Pragmática 05 - La teoría de los actos de habla

Anuncio
12/03/12 Semántica y Pragmática del Español II Grado de Español: Lengua y Literatura Raúl Urbina Fonturbel   “I regard the notion of 'speech act' as one of the most fruitful notions of contemporary linguistic theorizing. It orients our scientific endeavors towards the function of language in human communication. In doing so, it allows for a combination of different methods and fields of linguistic, as well as of philosophical investigation, such as, e. g., the theory of grammar, the theory of meaning and the theory of discourse”. 1 12/03/12  
 
Austin fue el que planteó la teoría de los actos de habla. Searle continuó y matizó las ideas de Austin.   Sigue habiendo en Searle una identificación entre acción y el lenguaje: el uso del lenguaje en la comunicación se concibe como un tipo particular de acción (la teoría del lenguaje forma parte de una teoría general de la acción).   Toda actividad lingüística es convencional y está controlada por reglas. Esto supondrá: ▪  Una extensión de los principios que regulan los diferentes tipos de actos. ▪  Un estudio de las consecuencias que los fallos o las violaciones de tales principios pueden tener en la interpretación de estos actos.   Austin distinguió tres tipos de actos de habla:   Acto de habla locutivo.   Acto de habla ilocutivo.   Acto de habla perlocutivo. 2 12/03/12 La distinción entre estos tres tipos de actos es teórica.   Los tres actos se realizan simultáneamente.   Su distinción es importante porque cada uno tiene propiedades diferentes:  
  El acto locutivo posee significado. ▪  Me dijo: “Dáselo a ella”.   El acto ilocutivo posee fuerza. ▪  Me aconsejó que se lo diera a ella.   El acto perlocutivo logra efectos. ▪  Me convenció de que se lo diera a ella. Austin Searle Acto fonético ACTO LOCUTIVO ACTO DE EMISIÓN Acto fático Acto rético ACTO ILOCUTIVO ACTO PERLOCUTIVO ACTO Acto de predicación PROPOSICIONAL Acto de referencia ACTO ILOCUTIVO ACTO PERLOCUTIVO 3 12/03/12   El acto de habla locutivo es el acto de decir algo.   Es una actividad en la que se emiten unos ruidos (fonética), con unas determinadas reglas de construcción (sintaxis) y con un significado determinado (semántica).   Acto fonético. Acto de emitir ciertos ruidos o sonidos.   Acto fático. Acto de articular ciertos sonidos pertenecientes a un vocabulario y emitirlos conforme a una construcción gramatical determinada.   Acto rético. Acto de usar tales vocablos con un sentido y una referencia. 4 12/03/12   Podemos relacionar el acto locutivo de Austin con dos tipos de actos de habla que distingue Searle:   Acto de emisión (corresponde a los actos fonéticos y fáticos de Austin). Acto de enunciar palabras, morfemas, oraciones, etc.   Acto proposicional (corresponde al acto rético de Austin). Dividido por Searle en dos: el acto de referencia y el acto de predicación. El acto de habla ilocutivo es el acto que tiene lugar al decir algo.   Supone una información, una amenaza, un consejo, una advertencia, etc.   La performatividad tiene una estrecha relación con los actos de habla ilocutivos.   La performatividad de la ilocución puede venir expresada directamente, puede estar expresada de otra manera (acto de habla indirecto) o puede, simplemente, no estar expresada (implicatura).  
5 12/03/12 Para Searle, el acto de habla ilocutivo consiste en enunciar frases en determinados contextos y situaciones.   Han de tener unas condiciones:  
  Preparatorias. La persona que ejecuta el acto de habla ha de ser la persona adecuada para hacerlo.   De sinceridad. La persona que ejecuta el acto de habla ha de ser sincera.   Condiciones esenciales. La persona que ejecuta el acto de habla ha de tener la intención de que llegue al receptor la fuerza ilocutiva de su enunciación.   La performatividad de la ilocución puede venir expresada directamente, puede estar expresada de otra manera (acto de habla indirecto) o puede, simplemente, no estar expresada (implicatura). 6 12/03/12  
Searle (1977) califica al acto de habla ilocutivo como la unidad mínima de comunicación lingüística: “La unidad de comunicación lingüística no es, como generalmente se ha supuesto, ni un símbolo ni la palabra ni la oración, ni tan siquiera la instan-­‐cia del símbolo, palabra u oración, sino más bien lo que cons-­‐
tituye la unidad básica de la comunica-­‐ción lingüística es la producción de la instancia en la realización del acto de habla. Para estable-­‐cer más precisamente este punto: la producción de la oración instancia bajo ciertas condicio-­‐
nes es el acto ilocucionario, y el acto ilocucionario es la unidad mínima de la comunicación lingüística”.  
Una de las cuestiones centrales en lo que a los actos de habla ilocutivos se refiere es la noción de fuerza ilocutiva.  
La fuerza ilocutiva es la que sostiene que dichos actos poseen una "fuerza", es decir, producen un cierto efecto en el receptor que sería la base del acto perlocutivo.  
La fuerza ilocutiva se cumple cuando se dan todos los requisitos para que el emisor haya realizado un acto de habla según unas condiciones dadas y unas circunstancias apropiadas—. No faltan, tampoco, críticas y correcciones a la noción de acto ilocutivo y fuerza ilocutiva. 7 12/03/12   Es el acto que tiene lugar porque se dice algo: el receptor, ante las palabras del emisor, se asombra, se convence, se asusta, etc.   La naturaleza del acto de habla perlocutivo radica en que el emisor consiga causar en el receptor la impresión o sensación que se había propuesto.   Los actos perlocutivos no son sino los efectos o consecuencias que producen los actos ilocutivos.   Los actos ilocutivos se encuentran en el lenguaje, mientras que los actos perlocutivos no se encuentran en el lenguaje, sino que se logran gracias a él. 8 12/03/12   La distinción entre ilocutivo y perlo-­‐cutivo no le resulta demsiado fácil a Austin.   El acto de habla ilocutivo se relaciona con la estructura interna de una acción.   El acto de habla ilocutivo se relaciona con los resultados particulares que produce esa acción.  
 
 
Hasta ahora, hemos estudiado casos en los que se han emitido enunciados en sentido literal en las que el hablante quiere decir lo que dice. En estos casos, la fuerza ilocutiva deriva directamente del conocimiento que el oyente tiene de las reglas que gobiernan la emisión de una oración. Sin embargo, hay muchos usos en los que el hablante quiere decir algo ligeramente (o radicalmente) distinto de lo que realmente expresa: estos usos reciben el nombre de actos de habla indirectos. 9 12/03/12   Searle: “El problema planteado por los actos de habla indirectos es el de cómo le es posible al hablante decir una cosa y querer decir esa cosa y algo más. Y puesto que el significado consiste en parte en la intención de producir comprensión en el oyente, una gran parte de ese problema es la de cómo le es posible al oyente el entender el acto de habla indi-­‐
recto cuando la oración que oye y entiende significa otra cosa diferente”.   Gordon y Lakoff ponen el ejemplo de los principios que rigen la sinceridad de las peticiones.   Si A pide a B que este haga x, sucede que: 1.  A quiere que B haga x. 2.  A supone que B puede hacer x. 3.  A supone que B está dispuesto a hacer x. 4.  A supone que B no hará x si no se le pide que lo haga. 10 12/03/12 A quiere que B haga x. A supone que B puede hacer x. Quiero que saques la basura ¿Puedes sacar la basura? A supone que B está dispuesto a hacer x. ¿Sacarás la basura? A supone que B no hará x si no se le pide ¿Quieres sacar la basura? que lo haga.   El hablante comunica al oyente más de lo que dice basándose en la información de fondo compartida, tanto lingüística como no lingüística, y en los poderes generales de raciocinio e inferencia del oyente.   Searle trata de evitar la multiplicidad de estructuras que se producen cuando una misma oración se usa para realizar actos ilocutivos diferentes. 11 12/03/12 1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
El emisor me ha preguntado si soy capaz de pasarle la sal. Supongo que su comportamiento es cooperativo y que su enunciado responde a una intención determinada (principio de cooperación). El contexto de la conversación no indica ningún interés teórico en mi habilidad para pasar la sal (información contextual). Además, el emisor probablemente ya sabe que la respuesta a la pregunta es sí (información contextúal). Por lo tanto, su enunciado no debe ser una simple pregunta. Probablemente tiene alguna finalidad ilocutiva ulterior (inferencia a partir de los principios anteriores). Una condición preparatoria para cualquier acto ilocutivo directivo es la capacidad del oyente para realizar el acto en cuestión (teoría de los actos de habla). Por lo tanto, el emisor me ha hecho una pregunta cuya respuesta afirmativa indica que se satisface la condición preparatoria para pedirme que pase la sal (inferencia a partir de otros enunciados). Para Morgan, los actos indirectos son tipos de actos convencionales. Lo convencional en ellos es usarlos para ciertos cometidos.   La lengua está gobernada por dos tipos de convenciones:  
  Las propias del sistema lingüístico (como, por ejemplo, la relación entre la forma de las palabras y su significado).   Las convenciones de uso, que son de naturaleza cultural, y que se sitúan a mitad de camino entre lo radicalmente convencional (la gramática) y lo natural (la pragmática). 12 12/03/12  
 
 
 
Nuestra intuición como hablantes nos dice que no hay un cálculo de inferencias propiamente dicho por parte del oyente. La aparente contradicción se explica si pensamos que la relación convencional entre este tipo de preguntas y una petición es muy directa. Hay que suponer, entonces, que los mecanismos ] de inferencia pueden sufrir procesos de institucionalización (implicaturas cortocircuitadas). Así podemos explicar que algunas expresiones, a pesar de ser semánticamente equivalentes, no funcionan como actos indirectos con la misma facilidad:   ¿Puedes dejarme mil pesetas (por favor)?   ¿Eres capaz de dejarme mil pesetas (#por favor)? (Sólo el primer enunciado resulta una petición natural; ello explica, de paso, que acepte la presencia de por favor, típica de las peticiones, mientras que ésta sea inadecuada en el segundo caso.) ¿Tienes hora? Valor lingüístico Valor pragmático respuesta Interrogación Petición (acto de decir la hora) Pregunta sí-­‐no 13 12/03/12 A: Muy buenas. ¿Tiene peras? B. Muy buenas. A. Muy buenas. ¿Tiene peras? B. Muy buenas. … 14 12/03/12   El César se pondrá muy contento cuando se entere (Astérix).   Tu jefe no se vende por un puñado de dólares.   Eres un genio.   Tu perro es muy cariñoso.   ¿Hablas en serio o lo dices de coña?   ¿Qué quieres decir con que mi perro “es muy cariñoso”? NENA, CON TUS DIENTES HARÍA UN COLLAR DE PERLAS…   ¡Me cagüen tu madre! 15 12/03/12 Expresión Buenos días Expresión Te quiero Valor locutivo “Buenos días” Valor locutivo “Te quiero” Valor ilocutivo Saludar Conseguir silencio Valor ilocutivo Intento de enamorar Intento de ligar Valor perlocutivo Que el receptor vea que somos corteses Que la clase se calle Valor perlocutivo Que nuestro interlocutor piense que estamos enamorados 16 12/03/12 Expresión Padre nuestro… Expresión ¡Basta ya! Valor locutivo “Padre nuestro” Valor locutivo “¡Basta ya!” Valor ilocutivo Comunicarnos con Dios Valor ilocutivo Protestar contra el terrorismo. Valor perlocutivo Que nuestras plegarias sean escuchadas Valor perlocutivo Que los interlocutores realicen acciones para frenarlo 17 12/03/12 Expresión ¡Cabrón! Expresión ¡Camarero! Valor locutivo “¡Cabrón” Valor locutivo “¡Camarero!” Valor ilocutivo Intento de ofender Intento de alabar Valor ilocutivo Llamar la atención del camarero Valor perlocutivo Que nuestro interlocutor se ofenda Que nuestro interlocutor se sienta alabado Valor perlocutivo Que el camarero nos atienda 18 12/03/12 Expresión Valor locutivo “1880, el turrón 1880, el turrón más más caro del caro del mundo mundo”  
 
 
 
 
Valor ilocutivo Argumentar Valor perlocutivo Que los receptores capten el mensaje y compren el turrón Estar centrada en el nivel oracional sin atender al nivel textual. Contar únicamente con un tipo de comunicación acústica y momentánea. No abordar una teoría de la interacción comunicativa ni dar cuenta de la realidad total de la comunicación lingüística al ceñirse a un determinado tipo de expresiones. Excesiva simplicidad de los contextos verbales a los que se aplican las condiciones de adecuación. Tendencia a la fragmentación excesiva de la realidad lingüística: "La teoría de los actos de habla no debe inducir a la lingüística a empaquetar la realidad en cajitas." (Weinrich, 1981). 19 12/03/12  
 
Teun van Dijk propone ampliar el estudio de la teoría de los actos de habla al ámbito textual. Con su noción de macroacto de habla, van Dijk hace que la secuencia de actos de habla pueda englobarse en un acto de habla superior, que es el llamado macroacto de habla (van Dijk, 1988):   “Como las oraciones, los actos de habla rara vez ocurren aisladamente: es más frecuente que realicemos secuencias completas de actos de habla”.   “puede que ciertos actos de habla no sean adecuados por separado, sino únicamente en relación a la adecuación de otros actos de habla de la secuencia o del 'macroacto de habla’”.   “un macroacto de habla es un acto de habla que resulta de la realización de una secuencia de actos de habla lineal-­‐mente conectados”. 20 
Descargar