Stampi per l`industria ceramica Molds and dies for the ceramic

Anuncio
Molds and dies for the ceramic industry
Stampi per l’industria ceramica
Moldes para la industria cerámica
MOLDS & DIES
More than 18.000 moulds supplied all over the word.
Research, development and industrial trials for a better quality
and technical assistance.
Sacmi Molds & Dies always at
your service.
2
Più di 18.000 stampi venduti in
tutto il mondo.
Ricerca, sviluppo e processo
industriale offrono migliore qualità
ed assistenza tecnica rimanendo
sempre al servizio della clientela.
Más de 18.000 moldes vendidos
en todo el mundo.
La investigación, el desarrollo y
el proceso industrial ofrecen una
mayor calidad y asistencia técnica, estando siempre al servicio de
los clientes.
Moulds for ceramic industry
Stampi per l’industria ceramica
Moldes para la industria cerámica
PH 25000 SFS MOULD 1470X3240
PH 25000 STAMPO SFS 1470X3240
PH 25000 MOLDE SFS 1470X3240
3
Multisaze upper basement “MUB”
Basamento universale superiore “MUB”
Base universal superior “MUB”
brevetto No. 0001369448 del 11/01/2010
4
MUB, the universal upper base
was created through innovation
and research, to offer the most
varied and different production
solutions.
The possibility of using it combined with the universal lower
base allows to supply only the
parts for tile size, that is the size
KITS.
The MUB can be used as
universal upper part for the SFS
mould and also as upper electromagnetic plate, or plate with
permanent magnets on all other
mould types (entering punches,
for mirror dies and half-entering
dies), thanks to the versatility of
the universal monolithic upper
plate.
The latest generation Universal
Upper Base offers many practical, economic and handling
advantages:
• Possibility of using it with all
mould types.
• Reduction of the mould
price.
• Reduction and
simplification of size
change times.
• Reduction of weights and
overall dimensions vs.
complete SFS moulds.
• Increase of safety thanks to
the fastening of the upper
die box with permanent
magnet system.
• Versatility of the upper
block that can be supplied
with electromagnet system
or with permanent magnet
system.
MUB Il basamento universale
superiore è nato dalla innovazione e dalla ricerca per offrire le
più possibili e svariate soluzioni
produttive.
La possibilità di utilizzo in abbinamento al basamento universale
inferiore consente di limitare la
fornitura alle sole parti a formato,
ovvero i KIT a formato.
Il MUB può essere utilizzato non
solo come parte superiore universale dello stampo SFS ma può
essere anche utilizzato come piastra superiore elettromagnetica o
a magneti permanenti per tutte le
altre tipologie di stampo (Punzoni
entranti, per stampi a specchio e
per stampi semi-entranti) grazie
alla versatilità della piastra superiore monolitica universale.
Il Basamento universale superiore
di ultima generazione offre numerosi vantaggi pratici, gestionali ed
economici:
• Possibilità di utilizzo con tutti
i tipi di stampo.
• Riduzione del prezzo dello
stampo.
• Riduzione e semplificazione
dei tempi di cambio formato.
• Riduzione dei pesi e degli
ingombri rispetto a stampi
SFS completi.
• Aumento sicurezza grazie
al fissaggio della cassetta
superiore con il magnetismo
permanente.
• Versatilità del blocchetto
superiore che può
essere fornito con elettro
magnetismo o con
magnetismo permanente.
The MUB is suitable for any
type of press and can produced
in many dimensions, from size
20x20 to 40x40, from size 45x45
to 60x60, from size 60x60 to
90x90 and from size 90x90
to 120x120. Customisation
possibilities are available upon
customers’ specific requests.
Il MUB è idoneo ad ogni tipo di
pressa e può essere prodotto in
svariate dimensioni che vanno dal
formato 20x20 al 40x40 dal formato 45x45 al 60x60 dal formato
60x60 al formato 90x90 e dal formato 90x90 al formato 120x120.
Sono inoltre possibili anche personalizzazioni in considerazione a
richieste specifiche del cliente.
MUB La base universal superior
se ha creado a partir de la innovación y de la investigación para
ofrecer las máximas y variadas
soluciones de producción.
La posibilidad de uso combinada
con la base universal inferior permite limitar el suministro solamente a las partes para el formato de
los azulejos, es decir, el KIT según
formato.
El MUB puede utilizarse no sólo
como parte superior universal del
molde SFS, sino también como
placa superior electromagnética o
con imanes permanentes para todos los otros tipos de molde (con
punzones entrantes, para moldes
de espejo y para moldes semientrantes) gracias a la versatilidad
de la placa superior monolítica
universal.
La base universal superior de
última generación ofrece numerosas ventajas prácticas, de gestión
y económicas:
• Posibilidad de uso con
cualquier tipo de molde.
• Reducción del precio del
molde.
• Reducción y simplificación
de los tiempos de cambio
de formato.
• Reducción del peso y de
las dimensiones respecto a
los moldes SFS completos.
• Aumento de la seguridad
gracias a la fijación de
la caja superior con el
magnetismo permanente.
• Versatilidad del bloque
superior, que puede
suministrarse con
electromagnetismo o con
magnetismo permanente.
El MUB es ideal para cualquier
tipo de prensa y puede fabricarse
en diferentes tamaños, que van
desde el formato 20x20 al 40x40,
del formato 45x45 al 60x60, del
formato 60x60 al formato 90x90
y del formato 90x90 al formato
120x120. También puede personalizarse teniendo en cuenta
las necesidades específicas del
cliente.
1. Beams equipped with permanent magnetism
2. Universal ejection block
1. Longheroni a magneti permanenti
2. Blocchetto universale
1. Largueros suministrados de imanes permanentes
2. Bloque universal producido
1
2
SFS configuration
Configurazione SFS
CONFIGURACIÓN SFS
Configuration with entry punch mold
Configurazione per stampo a punzoni entranti
CONFIGURACIÓN PARA MOLDE DE PUNZONES ENTRANTES
Beams always equipped
with permanent magnets
Longheroni sempre forniti
a magneti permanenti
Largueros, siempre suministrados, de imanes permanentes
The ejection block can be produced in the permanent magnet and the electro-magnet version
Il blocchetto può essere prodotto nella versione a magnete permanente e a elettromagnete
Bloque que puede ser producido en la versión de imán permanente y de electromagnete
5
Multisaze lower basement
Basamento universale inferiore
Base universal inferior
brevetto No. 0001336026 del 29/07/2002
The Universal Lower Base is
a device that can be installed
on the press bench in case of
machines with standard lifting
system, or directly on the press
SPE, becoming integral to it.
The universal lower basement can be supplied with the
universal block with permanent
magnet system or electromagnet system.
As for the die box fastening, it is
available with rigid die box support type to be used on moulds
with entering punches or with
mobile die box for SFS upper
shaping moulds, mirror type and
half-entering type.
The latest generation Universal.
Lower Base offers many practical, economic and handling
advantages:
• Possibility of using it with all
mould types.
• Reduction of the mould
price.
• Reduction and
simplification of size
change times.
• Reduction of weights and
overall dimensions vs.
complete dies.
• Versatility of the lower block
that can be supplied with
electromagnet system or
with permanent magnet
system.
This universal basement is suitable for any type of press and
can produced in many dimensions, from size 20x20 to 40x40,
from size 45x45 to 60x60, from
size 60x60 to 90x90 and from
size 90x90 to 120x120. Customisation possibilities are available upon customers’ specific
requests.
6
Il basamento Universale inferiore
è un dispositivo che può essere
installato sul bancale della pressa
nel caso di macchine provviste
di sollevamento tradizionale oppure direttamente sull’ SPE della
pressa diventandone così parte
integrante.
Il basamento universale inferiore
può essere fornito con il blocchetto
universale a magnetismo permanente oppure elettromagnetico.
Per quanto riguarda invece il
fissaggio della cassetta stampo
è possibile sia la configurazione
con supporti a matrice rigida per il
suo utilizzo con stampi a punzoni
entranti o nella configurazione a
matrice mobile per stampi a formatura superiore SFS, a specchio
e semientranti.
Il Basamento universale inferiore
di ultima generazione offre numerosi vantaggi pratici, gestionali ed
economici:
• Possibilità di utilizzo con
tutti i tipi di stampo.
• Riduzione del prezzo dello
stampo.
• Riduzione e semplificazione
dei tempi di cambio
formato.
• Riduzione dei pesi e degli
ingombri rispetto a stampi
completi.
• Versatilità del blocchetto
inferiore che può essere
fornito con elettro
magnetismo o con
magnetismo permanente.
La base universal inferior es un
dispositivo que puede instalarse o
en la bancada de la prensa, en el
caso de máquinas con elevación
tradicional, o bien, directamente
en el SPE de la prensa, convirtiéndose de esta forma en parte
integrante.
La base universal inferior puede
suministrarse con el bloque universal con magnetismo permanente o electromagnético.
Por lo que se refiere en cambio
a la fijación de la caja del molde,
es posible la configuración con
soportes de matriz rígida para
su uso con moldes de punzones
entrantes o en la configuración
de matriz móvil para moldes de
moldeo superior SFS, de espejo o
semientrantes.
La base universal inferior de última generación ofrece numerosas
ventajas prácticas, de gestión y
económicas:
• Posibilidad de uso con
cualquier tipo de molde.
• Reducción del precio del
molde.
• Reducción y simplificación
de los tiempos de cambio de
formato.
• Reducción del peso y de las
dimensiones respecto a los
moldes completos.
• Versatilidad del bloque
inferior, que puede
suministrarse con
electromagnetismo o con
magnetismo permanente.
Questo basamento universale è
idoneo ad ogni tipo di pressa e
può essere prodotto in svariate
dimensioni che vanno dal formato
20x20 al 40x40 dal formato 45x45
al 60x60 dal formato 60x60 al formato 90x90 e dal formato 90x90
al formato 120x120. Sono inoltre
possibili anche personalizzazioni in considerazione a richieste
specifiche del cliente.
Esta base universal es ideal para
cualquier tipo de prensa y puede
fabricarse en diferentes tamaños,
que van desde el formato 20x20
al 40x40, del formato 45x45 al
60x60, del formato 60x60 al formato 90x90 y del formato 90x90
al formato 120x120. También
puede personalizarse teniendo en
cuenta las necesidades específicas del cliente.
1. Magnetic ejection block
2. Idraulic plate
3. Cylinder for size kit lifting
1. Blocchetto magnetico
2. Piastra idraulica
3. Cilindri sollevamento kit a formato
1. Placua espulsura magnetica
2. Placa hidraulica
3. Cilindro por elevacion de kit a format
3
1
2
7
Floating modules
Moduli flottanti
Modulos flotantes
The floating modules are the
evolution of the standard compensation system with isostatic
punches and can be used in all
those cases where strict size
parameters are required and the
compensation of the isostatic
punch is not enough.
They can be installed on each
type of mould; for entering
punch mould they are installed
between the upper magnetic
plate and the back side punches, while for SFS moulds they
are installed between the mould
upper part and the smooth
punches.
Floating modules offer manifold
advantages, first of all a regular
compacting of the powder with
resulting reduction of size differences.
A second, important feature is
the possibility of using static
back side punches or isostatic
back side punches which
should not necessarily be mutually connected.
These floating modules can be
used indifferently with upper
universal base and the lower
universal base.
8
I moduli flottanti rappresentano
l’evoluzione del tradizionale sistema di compensazione a tamponi
isostatici e vengono utilizzati in
tutti quei casi in cui sono richiesti
parametri di calibro molto più
stretti e dove la compensazione
del tampone isostatico non è
sufficiente.
Possono essere adattati ad ogni
tipo di stampo, per quanto riguarda lo stampo a punzoni entranti
vengono installati tra la piastra
superiore magnetica ed i tamponi
marca mentre nello stampo SFS
vengono installati fra la parte superiore dello stampo e i tamponi
lisci.
I moduli flottanti offrono innumerevoli vantaggi, primo fra tutto l’
uniformità di compattazione della
polvere con conseguente riduzione dei calibri.
Secondo aspetto da non sottovalutare è la possibilità utilizzare
tamponi marca statici oppure
tamponi marca isostatici non necessariamente collegati tra loro.
Questi moduli flottanti possono
essere utilizzati perfettamente con
il basamento universale superiore ed il basamento universale
inferiore.
Los módulos flotantes representan la evolución del tradicional
sistema de compensación mediante punzones isostáticos y se
utilizan en todos los casos en los
que son necesarios parámetros
de calibre mucho más estrictos y
donde la compensación del punzón isostático no es suficiente.
Pueden adaptarse a cualquier tipo
de molde, por lo que respecta
al molde de punzón entrante, se
instalan entre la placa superior
magnética y los punzones marca,
mientras que en el molde SFS se
instalan entre la parte superior del
molde y los punzones lisos.
Los módulos flotantes ofrecen innumerables ventajas, en
primer lugar la uniformidad de
compactación del polvo con la
consiguiente reducción de las
diferencias de dimensiones de los
azulejos.
El segundo aspecto que no debe
infravalorarse es la posibilidad de
utilizar punzones marca estáticos
o punzones marca isostáticos, no
necesariamente conectados entre
ellos.
Estos módulos flotantes pueden
utilizarse perfectamente con la
base universal superior y la base
universal inferior.
UPPER FLOATING MODULES FOR SFS MOULD
MODULO FLOTTANTE SUPERIORE PER STAMPO SFS
MODULOS FLOTANTES SUPERIORES PARA SFS MOLDE
UPPER FLOATING MODULES FOR ENTRY PUNCH MOULD
MODULO FLOTTANTE SUPERIORE PER STAMPO A PUNZONI ENTRANTI
MODULOS FLOTANTES SUPERIORES PARA MOLDE A PUNZON ENTRANTE
9
Entry punch mould
Stampo a punzoni entranti
Molde de punzon entrante
This die is suitable for traditional
manufacture of double-fired and
single fired tiles and porcelain
tiles production.
Its low cost and ease of use
justify its widespread use.
The visible side, generally pointing downward, may be a limit
to its use, especially when used
with deeply structured surfaces.
10
Stampo adatto alla produzioni tradizionali di bicottura, monocottura
e gres porcellanato.
La sua economicità unita alla
semplicità di utilizzo giustificano
la sua grande diffusione.
Il lato bello della piastrella, normalmente rivolto verso il basso,
può costituire un limite al suo
impiego specie se utilizzato con
superfici profondamente strutturate.
Molde adecuado a producciones
tradicionales de bicocción, monococción y gres porcelanoso.
Su rentabilidad unida a la simplicidad de utilización justifican su
gran difusión.
La cara a vista, normalmente
mirando hacia abajo, puede
constituir un límite a su utilización,
especialmente si se utiliza con
superficies profundamente
estructuradas.
Mirror mould
Stampo a specchio
Molde de espejo
With the visible side up, tiles are
produced without a spacer and
with high quality surface.
This is especially suited for
molding large and thick formats.
Mirror dies are also suggested
for the first station in double
pressing production.
The mobile die box and the
presence of pushers ensure perfect de-airing and long duration.
Con faccia bella rivolta verso
l’alto, vengono prodotte piastrelle
senza bordo distanziatore, con
superficie di alta qualità.
È particolarmente indicato per lo
stampaggio di grandi formati con
elevati spessori.
Lo stampo a specchio è inoltre raccomandato per la prima
stazione nelle produzioni di bipressatura.
La cassetta stampo mobile e la
presenza di spintori garantiscono
la perfetta disareazione e un’elevata durata.
Con la cara a vista hacia arriba,
se producen azulejos sin borde
separador, con superficie de alta
calidad.
Está particularmente indicado
para el moldeo de grandes formato con elevados espesores.
El molde de espejo está recomendado, además, para la primera
estación en las producciones de
bi-prensado.
La caja molde móvil y la presencia
de empujadores garantizan la perfecta desaireación y una elevada
duración.
11
SFS - Upper forming die set
SFS - Stampo a formatura superiore
SFS - Molde de moldeo superior
The SFS mould is true machine, with a high technological
content and allows to tile to be
handled without causing any
damage or abrasion, because
shaping occurs in the mould upper die box, with the outer side
facing upwards.
This device has a double-acting
hydraulic circuit and ensures a
top quality level of the product
also in case of very deep and/
or well defined structures. It
is extremely useful in doublecharging technologies.
Thanks to this high technological content, SFS is highly
reliable and its correct utilisation
can achieve a high and long life
of the wear parts, reducing at
the same time regeneration and
service costs.
12
Vera e propria macchina ad elevato contenuto tecnologico lo stampo SFS consente di movimentare
la piastrella senza causare danni
o abrasioni in quanto la formatura
avviene nella cassetta superiore
dello stampo con il lato bello rivolto verso l’alto.
Tale dispositivo dotato di circuitazione idraulica a doppio effetto
garantisce un massimo livello
qualitativo del prodotto anche in
presenza di strutture particolarmente profonde e/o definite. È
insostituibile nelle tecnologie a
doppio caricamento.
Grazie a questo elevato contenuto
tecnologico l’SFS rivela grande
affidabilità e il suo corretto utilizzo
può consentire una elevata e
notevole vita delle parti ad usura,
questo implica inoltre la conseguente riduzione dei costi di
mantenimento e rigenerazione.
Auténtica máquina con un elevado contenido tecnológico, el molde SFS permite mover el azulejo
sin provocar daños o abrasiones,
ya que el moldeo se efectúa en
la caja superior del molde con la
cara buena girada hacia arriba.
Este dispositivo dispone de
circuito hidráulico de doble efecto
que garantiza el máximo nivel
de calidad del producto, incluso en presencia de estructuras
especialmente profundas y/o
definidas. Es insustituible en las
tecnologías de doble carga.
Gracias a este elevado contenido
tecnológico, el SFS demuestra
una gran fiabilidad y su uso correcto puede permitir una elevada
y considerable duración de las
piezas sometidas a desgaste;
esto favorece además la consiguiente reducción de los costes
de mantenimiento y de regeneración.
Long life liners
Lastrine a lunga durata
Laminà larga duración
Long life liner with widia (tungsten carbide) inserts.
The high quality of widia bars
produced in Italy and the special
manufacturing of the liner heads
allow a perfect closing and overlapping of the same, without any
gap, remarkably increasing the
die box life and improving quality and evenness of the pressed
final product.
Lastrina long life con inserti in
WIDIA (carburo di tungsteno).
L’alta qualità delle barretta in
widia prodotte in Italia e la particolare lavorazione delle testate
delle lastrine, che ne consentono
la perfetta chiusura e giustapposizione priva di qualsiasi fessura,
incrementano notevolmente la vita
lavorativa della cassetta stampo oltre a migliorare la qualità e
l’omogeneità del pressato.
Lamina larga duración con aplicaciones de widia (carburo de
tungsteno)
La elevada calidad de las barras
de widia fabricadas en Italia y la
elaboración especial de las cabezas de las placas, que permiten
su cierre perfecto y una superposición perfecta sin ninguna abertura, aumentan considerablemente la vida útil de trabajo de la caja
del molde, además de mejorar la
calidad y la homogeneidad del
prensado.
REVERSEBLE DIE BOX WITH
LONG LIFE LINERS
CASSA CON LASTRINE A
LUNGA DURATA REVERSIBILE
CAJA MATRIZ REVERSIBLE CON LAMINA
A LARGA DURACION
NOT REVERSEBLE DIE BOX WITH
LONG LIFE LINERS
CASSA CON LASTRINE A LUNGA DURATA
NON REVERSIBILE
CAJA MATRIZ NO REVERSIBLE CON
LAMINA A LARGA DURACION
13
Isostatic punches
Tamponi isostatici
Tampon isostatico
14
ISOSTATIC
HIGH COMPENSATION
“NEW”
ISOSTATICO
ALTA COMPENSAZIONE
“NEW”
ISOSTÁTICO
ALTA COMPENSACIÓN
“NEW”
New generation punch suitable
for any kind of pressing and
especially for medium and large
sizes. The presence of a special
inside membrane guarantees
high reliability and increases the
compensating capacity of the
isostatic punch.
Medium filling pressure.
Tampone di nuova generazione
adatto ad ogni tipo di pressatura
e particolarmente indicato per
medie e grandi dimensioni.
La presenza di una speciale
membrana interna garantisce
una elevata affidabilità e aumenta
la capacità di compensazione
dell’isostatico.
Media pressione di riempimento.
Tampón de nueva generación
adecuado a cada tipo de prensado y specialmente indicado para
dimensiones medias y grandes.
La presencia de una especial
membrana interna garantiza una
elevada fiabilidad y aumenta la
capacidad de compensación del
isostático.
Media presión de llenado.
ISOSTATIC
TOP PERFORMANCE
LAMINASOLA
ISOSTATICO
TOP PERFORMANCE
LAMINASOLA
ISOSTÁTICO
TOP PERFORMANCE
LAMINASOLA
New generation punch suitable for any kind of pressing
and especially for medium and
large sizes. The presence of a
special inside foil Guarantees
high reliability and eliminates the
problem of Transparency.
Medium filling pressure.
Tampone di nuova generazione
adatto ad ogni tipo di pressatura
e particolarmente indicato per
medie e grandi dimensioni. La
presenza di una speciale lamina
interna garantisce una elevata
affidabilità ed elimina il problema
della trasparenza. Media pressione di riempimento.
Tampón de nueva generación
adecuado a cada tipo de prensado y concretamente indicado para
medias y grandes dimensiones.
La presencia de una especial lámina interna garantiza una elevada fiabilidad y elimina el problema
de la transparencia.
Media presión de llenado.
15
Joint project
Progetto ad incastro
Proyecto fijación
1. Tiles
1. Piastrelle
1. Baldosas
2. Die box with electroerose liners
2. Cassetta stampo con griglie elettroerose
2. Caja matrice con lastrinas electroerose
4. Master mould
4. Matrice di stampaggio
4. Matiz de estampaje
16
3. Lower magnetic blocks
3. Zoccolo magnetico
3. Bloque magnetico
5. Isostatic punches
5. Tampone isostatico
5. Punzon Isostatico
Rubbel bellow
Soffietto in gomma
Fuelle en goma
One of the various accessories
completing the mold is the rubber bellows, which confers high
reliability on the bed of the die.
The bellows is made of polymer
rubber combined with fabric
made using very high resistance
materials.
This means that the ribs –
source of frequent breakages of
traditional multi-coil bellows –
are eliminated.
Tra i vari accessori a completamento dello stampo è presente il
soffi etto in gomma che conferisce un’elevata affidabilità al
basamento dello stampo.
Il soffi etto viene prodotto gomma
polimerica in abbinamento a
tessuto realizzato con materiali ad
altissima resistenza.
Vengono eliminate le nervature
fonte di frequenti rotture dei soffi
etti tradizionali con molte spire.
Entre los varios accesorios para
completar el molde, existe un
fuelle de goma que confiere una
elevada fiabilidad a la base del
molde.
El fuelle se produce en goma
polimérica combinada a un tejido
realizado con materiales de alta
resistencia.
Se eliminan las nervaduras fuente
de frecuentes roturas de los
fuelles tradicionales con muchos
espirales.
17
PMP - Upper permanent magnet
PMP - Piano a magneti permanenti
PMP - Place superior a magnetismo permanente
Fastening plates for upper
punches, using the permanent
magnetism, are interchangeable
with standard magnetic plates
and offer manifold advantages:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
no wiring between mould
and press
fast installation and
reduction of set-up time
high reliability
clean installation
increase of the fixing power
regular fixing power
no heating
reduction of electric
consumption
reduction of maintenance
Le piastre per l’ancoraggio dei
tamponi superiori, con l’impiego
del magnetismo permanente
sono intercambiabili con le piastre
magnetiche tradizionali ed offrono
innumerevoli vantaggi:
Las placas para la fijación de los
punzones superiores, utilizando
el magnetismo permanente, son
intercambiables con las placas
magnéticas radicionales yofrecen
numerosas ventajas:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
assenza di cablaggi stampo
– pressa
rapidità di installazione e
riduzione nel tempo di set-up
elevata affidabilità
pulizia nell’installazione
incremento nella forza di
ancoraggio
uniformità nella forza di
ancoraggio
assenza di riscaldamento
riduzione dei consumi
elettrici
riduzione dei costi di
manutenzione
•
•
•
•
•
•
•
•
ausencia de cableado molde
- prensa
rapidez de instalación y
reducción del tiempo de
configuración
elevada fiabilidad
limpieza en la instalación
incremento de la fuerza de
fijación
uniformidad de la fuerza de
fijación
ausencia de calentamiento
reducción del consumo
eléctrico
reducción de los costes de
mantenimiento
Threephase heating
Riscaldamento a trifase
Calentamiento trifásico
Using the 380 V mains power
means one can use cables with
small cross-section and quick
connectors, providing a considerable gain in efficiency and
safety during the die replacement phase.
All the electric wirings are then
led inside the dies in deep
grooves.
This means an aesthetic
“cleanliness” which avoids all
the typical troubles associated
with old outside wirings, such
as damage, dust build-up and
difficult maintenance.
Con l’impiego della corrente
elettrica di rete 380 V consente di
utilizzare cavi di piccola sezione e
l’impiego di connettori rapidi con
notevole guadagno in efficienza e
sicurezza durante la fase di sostituzione dello stampo.
Tutti i cablaggi elettrici sono poi
veicolati all’interno degli stampi in
foratura profonda; ne consegue
una “pulizia” estetica che evita
tutte le problematiche tipiche dei
vecchi cablaggi esterni quali danneggiamenti, accumulo di polvere
e difficoltà di manutenzione.
L’empleo del voltage a 380V
permite utilizar cables de sección
pequeña y emplear conectores
rápidos con notable ganancia en
eficiencia y seguridad durante la
fase de sustitución del molde.
Todos los cableados eléctricos
son dirigidos al interior de los
moldes en perforación profunda;
con ello se consigue una “limpieza” estética que evita todos los
problemas típicos de los antiguos
cableados externos tales como
daños, acumulación de polvo y
dificultad de mantenimiento
19
Bottom punch raising cilynder
Cilindro sollevamento tampone inferiore
Cilindro de elecacioon tampon inferior
The use of the raising cylinder
introduced into the magnetic
punch holder base makes replacement of the punch easier
and safer.
In fact, the punch is raised by
the collapsing cylinder beyond
the level of the matrix, thus simplifying maintenance operations.
This operation is made even
simpler if combined with the use
of the Jolly device and punch
moving roller belts.
20
L’impiego del cilindro di sollevamento introdotto all’interno dello
zoccolo magnetico porta punzone
rende più semplice e sicura l’operazione di sostituzione tampone.
Il tampone viene infatti sollevato
dal cilindro telescopico oltre il filo
matrice, agevolando le operazioni
di manutenzione.
Questa operazione è ulteriormente semplificata se viene abbinata
all’utilizzo del carrello Jolly e delle
rulliere di movimentazione del
tampone.
El empleo del cilindro de elevación introducido en el interior del
casquillo magnético porta-punzón, hace más simple y segura
la operación de sustitución del
tampón.
De hecho, el tampón es elevado,
de hecho, por el cilindro telescópico más allá del hilo matriz,
facilitando las operaciones de
mantenimiento.
Esta operación es simplificada
ulteriormente si se combina a la
utilización del carro Jolly y de los
transportadores de rodillos de
desplazamiento del tapón.
Punch canging device “JOLLY”
Carrello cambio tamponi “JOLLY”
Carro cambio tampones “JOLLY”
The intermediate piece changing
device allows a fast change over
of punches during the assembly
and disassembly procedures for
all mould types.
Il carrello di movimentazione Jolly
consente di effettuare il cambio
rapido dei tamponi durante le fasi
di montaggio e smontaggio in
tutte le tipologie di stampi.
El carro de desplazamiento para
pieza intermedia permite efectuar
el cambio rápido de los punzones
durante las fases de montaje y
desmontaje en todos los tipos de
moldes.
Technical features:
• Plane height:
Min. 1000 - max. 1250 mm
Caratteristiche tecniche:
• Altezza piano:
Min. 1000 – max. 1250 mm
Características técnicas:
• Altura de la superficie:
min. 1000 - max 1250 mm
•
Capacity:
300 kg
•
Portata :
300Kg.
•
Capacidad:
300 kg
•
Movable surface dimension:
800x860 mm.
•
Dimensione Piano mobile:
800x860 mm.
•
Tamaño superfice móvil:
800x860 mm
•
Cylinder stroke:
80 mm.
•
Corsa cilindro:
80 mm.
•
Recorrido cilindro:
80 mm
21
22
INDONESIA
Kota Industri Suryacipta, JI. Surya Madya Kav. A-6
Desa Kutamekar, Kec. Ciampel Karawang,
JAWA BARAT - INDONESIA
TEL. +62 267 440272/73/74
FAX +62 267 440275
E-mail: [email protected]
USA
3434 106th Circle
Des Moines lowa 50322 - USA
TEL. +1 515-254-1960
FAX. +1 515-254-1838
E-mail: [email protected]
MOLDES CERAMICOS
Lic. D.M. Treviño 1413-A
Col. Santa Maria MONTERREY N.L. - CP 64650 MEXICO
TEL. +52 81 83354931
FAX +52 81 83355054
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
EGYPT
Km. 28.8 Cairo - Alex. Desert Road
Abu Rawash - Industrial Zone - Egypt
TEL. + 20 2 5391331
FAX + 20 2 5391330
IRAN
Tehran Office:
No. 4, First ST., 63rd Ave, 18th km of Karaj Makhsoos Rd.,
Tehran, Iran
Tel. 009821 44988990-2
Fax 009821 44983998
Workshop: No. 77, Talash St., Honar Ave., Lya Industrial
City, Ghazvin, Iran
Tel. 0098282 4454633
Fax 0098282 4454634
23
ES
IT
EN
11
7
SI _07/2012
8
10
6
7
5
4
12
3
22
1
2
24
9
23
16
17
13
19
21
18
20
14
15
2Spain
SACMI IBERICA
NEGRI BOSSI
LOGISTICA INTEGRAL VALENCIANA
3Portugal
SACMI PORTUGAL
1Italy
SACMI IMOLA
H.P.S.
SACMI FORNI
SACMI AUTOMATION
SACMI MOLDS & DIES
SACMI IMPIANTI
KEMAC
KERATECH
NIV VERONA
GAIOTTO AUTOMATION
MATRIX
SACMI FILLING
SACMI LABELLING
SACMI LABELLING SCM
SACMI PACKAGING
SACMI PAKIM
NEGRI BOSSI
OIMA
CARLE & MONTANARI
SINERGIA
ITALIANSPED
PROTESA
IPREL PROGETTI
4France
SACMI WEST EUROPE BEVERAGE TECHNOLOGY
NEGRI BOSSI FRANCE
5Germany
SACMI DEUTSCHLAND
SAMA MASCHINENBAU
RIEDHAMMER
ALPHA CERAMICS
6Luxembourg
LAEIS
7Poland
SACMI POLSKA
8Russia
SACMI MOSCA
ITALIANSPED
SACMI IMOLA MOSCOW REPRESENTATIVE OFFICE
11Canada
NEGRI BOSSI
12USA
SACMI USA
SACMI USA BEVERAGE TECHNOLOGY
SACMI MOLDS & DIES USA
NEGRI BOSSI USA
CARLE & MONTANARI USA
HAYES MACHINE COMPANY
13Mexico
SACMI DE MEXICO
MOLDES CERAMICOS
ITALMEX
9Turkey
SACMI ISTANBUL
14Brasil
SACMI DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO
NEGRI BOSSI BRASIL
10
15Argentina
SACMI IMPIANTI ARGENTINA
United Kingdom
NEGRI BOSSI
16Iran
SACMI IRAN - SAZEH
CERAMIC & MATERIAL IRANIAND
17
United Arab Emirates
SACMI MIDDLE EAST
18Singapore
SACMI SINGAPORE
19India
SACMI IMPIANTI INDIA
20Indonesia
SACMI INDONESIA
P.T. MOLDS & DIES INDONESIA
P.T. INDOSPED MAJU SEJAHTERA
Sacmi reserves the right to make changes without notice
Sacmi si riserva di apportare modifiche senza preavviso
Sacmi se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso
21Vietnam
SACMI VIETNAM
22China
SACMI HONG KONG
SACMI HONG KONG - FOSHAN COMMERCIAL OFFICE
SACMI MACHINERY (FOSHAN NANHAY)
FOSHAN SACMI - MACHINERY
SACMI (SHANGHAI) MACHINERY EQUIPMENT
LAEIS CHINA BEIJING OFFICE
LAEIS (DALIAN) TRADING
23Japan
RIEDHAMMER JAPAN
24Korea
SACMI KOREA
SACMI PYONG YANG LIASON OFFICE
Descargar