Job Site / Emplacement / Emplazamiento de la obra

Anuncio
Job Site / Emplacement / Emplazamiento de la obra
> 5" (130 mm)
>5 po
10' (3 m)
­10 pi
> 8" (200 mm)
>8 po
ground
sol
suelo
6 mil (0.15 mm) virgin PE vapor barrier
Pare-vapeur en polyéthylène vierge de 0,15 mm
(6 mil)
Barrera de vapor de 6 mil (0,15 mm) de
polietileno virgen
Site Requirements
Laminate is a durable floor covering, not intended as structural material. Laminate requires a clean, dry, secure
subfloor that meets building codes.
The following requirements are not intended to supersede federal, state or local building codes, but as with
many other interior finish products, may require modifying existing structural components for successful
installation. Owner assumes responsibility for compliance with all building codes.
Laminate floor is suitable for use in climate controlled (30-60% RH and 60-85° F) indoor installations only
and should not be installed in rooms with floor drains or sump pumps. Laminate floor can be installed above,
on or below grade.
A moisture test is strongly recommended to determine if high moisture exists in the subfloor. When using a
calcium chloride moisture test for concrete subfloors (ASTM 1869), values must be ≤ 5 lbs/1000ft²/24-hr or
<80% with an in situ probe (ASTM F2170). Moisture readings of wood subfloors must be ≤ 12%.
Acceptable job site conditions, including relative humidity and subfloor moisture conditions, must be
maintained throughout the lifetime of the flooring.
Laminate flooring is installed as a floating floor and requires the use of T-moldings in doorways 4 ft (1.22m)
or less and in rooms 40 feet (12.2 m) or larger in length or width. Floor movement must not be constrained by
glue, nails, screws, hardware or other fixed obstructions.
This product must be installed in accordance with these installation instructions.
Exigences relatives à l’emplacement
Le stratifié est un revêtement de sol durable et n’est pas conçu pour être un matériau structural. Le stratifié
nécessite un sous-plancher propre, sec et solide qui répond au code du bâtiment.
Les recommandations suivantes ne remplacent pas les codes du bâtiment fédéraux, provinciaux ou locaux en
vigueur. Comme pour tout produit de finition intérieure, la modification d’éléments structuraux existants peut
être nécessaire pour réussir l’installation. Le propriétaire est responsable de la conformité à tous les codes du
bâtiment.
Le revêtement de sol stratifié est conçu uniquement pour les installations à l’intérieur où la température est
contrôlée (30 à 60 % HR et 15,6° à 29,4° C) et ne doit pas être posé dans une pièce munie d’un siphon de
sol ou d’une pompe de puisard. Le revêtement de sol stratifié peut être posé au-dessus du niveau du sol, au
niveau du sol ou au-dessous du niveau du sol.
On recommande fortement de procéder à un test d’humidité afin de déterminer si le sous-plancher est sec.
Si vous utilisez un test d’humidité au chlorure de calcium pour béton (conformément à la norme ASTM 1869),
la teneur en eau ne doit pas excéder 2,27 kg/92,9 m2/24 h. Si vous utilisez une sonde sur place, elle doit être
inférieure à 80 % (conformément à la norme ASTM F2170’). La teneur en eau des sous-planchers de bois ne
doit pas excéder 12 %.
Les conditions requises pour l’emplacement, y compris l’humidité relative et du sous-plancher, doivent être
maintenues durant toute la durée de vie de l’installation de revêtement de sol.
Le revêtement de sol stratifié est un système flottant qui nécessite des moulures en T pour les seuils de porte
de 1,22 m (4 pi) ou moins, ainsi que pour les pièces de 12,19 m (40 pi) ou plus de longueur ou de largeur. Le
plancher doit pouvoir se déplacer librement. Il ne doit pas être retenu par de la colle, des clous, des fixations
ou tout autre obstacle fixe.
Ce produit doit être installé conformément aux instructions pour l’installation.
Requerimientos en el emplazamiento
El laminado es una cubierta de piso duradera y no para ser usado como material estructural. El laminado
requiere un subsuelo limpio, seco y seguro que cumpla con los códigos de construcción.
Las siguientes recomendaciones no deben reemplazar los códigos de construcción locales, estatales o
federales, pero al igual que con muchos otros productos de acabado interior, es posible que se necesite
modificar componentes estructurales ya instalados para que su instalación sea un éxito. El propietario asume
toda la responsabilidad en lo que respecta al cumplimiento con todos los códigos de construcción.
El piso laminado sólo es apto para uso interior en ambientes climatizados (30 a 60% HR y 15,6° a 29,4° C)
y no debería instalarse en habitaciones con drenajes en el piso o bombas de desagüe. El piso laminado
puede ser instalado en, sobre y bajo la rasante del suelo.
Se recomienda encarecidamente una prueba de humedad para determinar si existe un alto porcentaje de
humedad en el subsuelo. Cuando realice una prueba de humedad con cloruro de calcio para subsuelos de
concreto (ASTM 1869), los valores deben ser ≤ 2,27 kg/92,90m²/24-h; o 80% con una sonda in situ (ASTM
F2170). Los valores de humedad de los subsuelos de madera deben ser inferiores o iguales a 12%.
Se deben mantener adecuadas condiciones en el emplazamiento de la obra, lo que incluye la humedad
relativa y la humedad del subsuelo, y esto durante toda la vida útil del piso.
La instalación de piso laminado se realiza como piso flotante y requiere el uso de molduras en T en puertas
de 1,22 metros (4 pies) o menos y en habitaciones de 12,19 metros (40 pies) o más de largo o ancho. El piso
debe contar con libertad de movimiento y no estar restringido por pegamento, clavos, tornillos, aditamentos u
otros elementos que sean fijos.
Este producto debe estar instalado de acuerdo con estas instrucciones de instalación.
Site and Material Preparation / Préparation de l’emplacement et du matériel /
Preparación de emplazamiento y de los materiales
A
B
Wallbase
Plinthe
Zócalo
Door Frame
Montant de porte
Marco interior
de la puerta
Casing
Bâti
Marco
Cutting Line
Ligne de découpe
Línea de corte
C
1 inch
(2,5 cm)
D
%
60° – 85° F
35% – 65% RH
48 h
15° – 29° C
35% – 65% HR
48 horas
15°C à 29°C
35% à 65% HR
48 hours
E
F
G
> 8" (200 mm)
>8 po
6 mil (0.15 mm) virgin
polyethelene vapor barrier
Pare-vapeur en polyéthylène
vierge de 0,15 mm (6 mil)
subfloor
sous-plancher
subsuelo
Barrera de vapor de 6 mil
(0,15 mm) de polietileno virgen
Site and Material Preparation
A) Remove carpet and padding. Also remove any wood flooring installed on concrete. Do not remove products unless they are asbestos-free.
B) Undercut door frame and wallbase. Slide the flooring at least 1/4" underneath the door frame and wallbase.
Also leave a concealed 3/8" minimum expansion space under each.
C) Remove bumps or peaks in subfloor and fill depressions with floor leveling compound to ensure no more
than 3/16" unevenness per 10-foot span.
D) Acclimate unopened product before installation.
E) Clean debris from subfloor before installation.
F) For all subfloors, install vapor barrier with overlapped seams of 8" or more.
G) For planks without attached underlayment, install over single layer of underlayment appropriate for
laminate floors.
Préparation de l’emplacement et du matériel
A) Retirez tout tapis et sous-tapis. Retirez également tout plancher de bois posé directement sur le béton. Ne
retirez aucun produit qui contient des fibres d’amiante.
B) Entaillez le cadre de porte et la plinthe. Faites glisser le revêtement d’au moins 0,64 cm sous le cadre et la
plinthe. Laissez un jeu dissimulé d’au moins 0,95 cm pour la dilatation sous le cadre et les plinthes.
C) Éliminez toute bosse sur le sous-plancher et remplissez les affaissements à l’aide d’un produit de nivellement de plancher afin de ne laisser aucune irrégularité de plus de 0,47 cm par section de 3,04 m.
D) Laissez le revêtement toujours emballé s’ajuster à la température ambiante avant de commencer
l’installation.
E) Nettoyez les débris du sous-plancher avant de commencer l’installation.
F) Posez un pare-vapeur dont les joints dépassent d’au moins 20,32 cm.
G) Si vos planches n’ont pas de sous-couche préfixée, posez-les sur une seule sous-couche qui convient aux
revêtements de sol stratifiés.
Preparación de emplazamiento y de los materiales
A) Retire las alfombras y el acolchado. También retire todo piso de madera instalado en concreto. No retire
productos a menos que no contengan asbesto.
B) Corte el marco de la puerta y el zócalo. Coloque el piso al menos a 0,64 cm debajo del marco de la puerta y
el zócalo. Deje también un espacio de expansión oculto de 0,95 cm como mínimo debajo de ambos.
C) Retire los abultamientos o picos en el subsuelo rellene los desniveles con compuesto nivelador de pisos
para asegurarse de que no haya un desnivel de más de 0,47 cm por cada 3,04 m.
D) Aclimate el producto sin abrir antes de la instalación.
E) Limpie los residuos del subsuelo antes de la instalación.
F) Para todos los subsuelos, instale la barrera de vapor con uniones superpuestas de 20,32 cm o más.
G) Para planchas sin contrapiso adjunto, instale sobre una capa de contrapiso adecuado para pisos laminados.
EM001
1
3
2
4
5
1
2
3
5
6
4
5
6
5
6
> 12 in
> 30 cm
6
8
7
> 12 in
> 30 cm
9
10
12
11
14
13
15
16
WOOD
GLUE
17
glue
colle
pegamento
18
Note: Do not
locate end joint within doorway, if possible.
Remarque : Doit se situer à l’écart du
seuil de porte.
Nota: No lo coloque
cerca de la puerta.
glue
colle
pegamento
19
Flooring Installation
1. Inspect each plank.
2. For the first row along straight walls, remove the tongue on all long side joints and on the short side of the
1st plank only.
3. For uneven walls, trace contour on tongue-side of plank and cut.
4. Two spacers thick side to thick side = 3/8".
5-9. Provide a 3/8" space for expansion on all sides. First piece must be at least 8" long. Start new rows
with pieces trimmed from previous row. Ensure at least a 12" end joint offset.
10.For products with plastic inserts, be sure to fully lock the end joint.
11.Alternate Tap Method: Slide end joint together and align the long side joint. Then gently tap long side
using a tapping block, taking care to tap evenly from end to end. Note: Uneven tapping or use of
excessive force may damage the joint.
12.For the last row, align the plank to be used on top of the 2nd to last row. Using a full width plank as a
spacer, trace wall contour and cut plank.
13.For the last row, install the long side tongue into the groove with the end joint aligned. Using a pull bar
and hammer, work evenly along the length of the plank and lightly tap the joint closed.
Plank Disassembly
14.Lift row.
15.Slide end joint apart.
Installation Around Fixed Objects (such as Pipes)
16.Allow 3/8" expansion space around pipes or other fixed objects.
Installation Under Doorway Frames
17.Remove lock on lower lip of the groove and apply a small bead of wood glue in its place.
18.Slide plank under pre-cut door frame.
19.Tap the long side joint closed first. Then tap the end joint closed.
Pose du revêtement de sol
1. Inspectez chaque planche.
2. Pour installer la première rangée le long d’un mur droit, retirez la languette de tous les joints du côté long
ainsi que la languette du joint du petit côté de la première planche uniquement.
3. Si les murs sont irréguliers, tracez le contour sur le côté des languettes des planches et effectuez la coupe.
4. Deux espaceurs, côté épais contre côté épais = 0,95 cm.
5-9. Laissez un espace de 0,95 cm de chaque côté pour l’expansion. La première pièce doit mesurer au
moins 20,32 cm de long. Commencez chaque nouvelle rangée avec une pièce de la rangée précédente qui
a été coupée. Utilisez des pièces d’au moins 30,48 cm.
10.Si le produit contient des pièces de plastique, veillez à ce que les joints d’extrémités soient complètement
verrouillés.
11.Autre méthode d’ajustement : Faites glisser les joints d’extrémité les uns dans les autres et alignez
le joint du côté long. Frappez doucement le côté long à l’aide d’un bloc d’ajustement, en prenant soin de
frapper de façon uniforme d’un bout à l’autre. Remarque : Effectuez un ajustement uniforme et
n’exercez pas de pression excessive afin d’éviter d’endommager le joint.
12.Alignez les planches de la dernière rangée par-dessus celles de l’avant-dernière rangée. Utilisez une
planche de pleine largeur comme espaceur afin de tracer le contour du mur. Effectuez la coupe.
13.Pour installer la dernière rangée, placez la languette du long côté dans la rainure en prenant soin d’aligner
le joint d’extrémité. À l’aide d’une barre d’ajustement et d’un marteau, travaillez de façon uniforme le long
de la planche et frappez légèrement pour serrer le joint.
Démontage des planches
14.Soulevez une rangée.
15.Faites glisser les joints d’extrémités pour les séparer.
Pose autour d’objets fixes (comme des tuyaux)
16.Laissez un espace de 0,95 cm autour des tuyaux ou d’autres objets fixes pour l’expansion des planches.
Pose sous les cadres de porte
17.Retirez la languette de blocage de la saillie inférieure et appliquez une mince couche de colle à bois où la
languette de blocage se trouvait.
18.Glissez la planche sous le cadre précoupé de la porte.
19.Frappez d’abord le joint du côté long pour le serrer. Frappez ensuite le joint d’extrémité pour le fermer.
Instalación del piso
1. Inspeccione cada plancha.
2. Para la primera fila a lo largo de la pared recta, elimine la lengüeta en todo el largo de las juntas del lado
corto, sólo de la primera plancha.
3. En paredes desiguales, trace el contorno en el lado con lengüeta de la plancha y corte.
4. Dos espaciadores, lado grueso y lado delgado = 0,95 cm.
5-9. Deje un espacio de 0,95 cm para la expansión por cada lado. La primera pieza debe tener al menos
20,32 cm de largo. Comience una nueva fila con piezas cortadas de las filas anteriores. Debe asegurarse
de que haya al menos 30,48 cm de saliente del extremo de la junta.
10.Para productos con accesorios plásticos, asegúrese de bloquear por completo la junta de extremo.
11.Método de golpe ligero alternativo: Una las juntas de extremo y alinee la junta del lado largo.
Golpee suavemente el lado largo con un bloque para ajuste, golpeando de forma leve y uniforme de
extremo a extremo. Nota: El golpe ligero disparejo o el uso excesivo de fuerza puede dañar
la junta.
12.Para la última fila, alinee la plancha que se va a usar en la parte superior de la segunda a la última fila.
Use una plancha de ancho completo como espaciador, trace el contorno de la pared y corte la plancha.
13.Para la última fila, instale la lengüeta del lado largo en la ranura, con el extremo de la junta alineada.
Utilice una varilla de maniobra y un martillo, trabaje de manera pareja por todo el largo de la plancha y
golpee ligeramente la junta ya cerrada.
Desmontaje de la plancha
14.Levante la fila.
15.Separe la junta de extremo.
Instalación alrededor de objetos fijos (como tuberías)
16.Deje 0,95 cm de espacio para expansión alrededor de las tuberías u otros objetos fijos.
Instalación bajo marcos de puertas
17.Retire el seguro en el labio inferior de la ranura y aplique un pequeño cordón de pegamento para madera
en su lugar.
18.Deslice la plancha bajo el marco de puerta precortado.
19.Golpee el lado largo de la junta cerrada primero. Luego golpee el extremo cerrado.
Care and Cleaning
Place felt floor protectors under legs of moveable furniture. Chair casters should be rubber – not plastic or metal. Place
walk-off mats at entrances. Dust mop or damp mop only. NO wet mopping. Use 1 cup of vinegar per gallon of water OR
1/3 cup ammonia per gallon of water. Do not use abrasive cleaners, detergents, soaps, waxes or polishes. Use correct hard
surface vacuum tools. DO NOT use rotating beater bars, floor scrubbers, steamers, jet mops or similar products. DO NOT
allow liquids to stand on the floor. Wipe up spills immediately. DO NOT allow moisture to be on the floor for longer
than 30 minutes.
Instructions pour l’entretien et le nettoyage
Placez des coussinets de feutre sous les pattes des meubles mobiles. Les roulettes de chaise doivent être en caoutchouc, et
non en plastique ou en métal. Placez un tapis essuie-pieds aux entrées. Utilisez une vadrouille sèche ou humide seulement.
ÉVITEZ les vadrouilles mouillées. Utilisez 1/3 de tasse de vinaigre ou d’ammoniac par litre d’eau.N’utilisez pas de
produit abrasif, de détergent, de savon, de cire ni de poli. Utilisez un aspirateur pour surface dure. N’utilisez PAS un balai
rotatif, une brosseuse à plancher, une vadrouille à vapeur, une vadrouille à jet ou tout produit similaire. NE laissez PAS
stagner un liquide sur le plancher. Essuyez les dégâts immédiatement. NE laissez PAS une substance humide sur le
plancher pendant plus d’une demi-heure.
Instrucciones para el cuidado y la limpieza
Coloque protectores de fieltro para piso bajo las patas de los muebles movibles. Las ruedas de las sillas deben ser de goma,
no plástico ni metal. Coloque tapetes de entrada. Use únicamente un trapeador seco o húmedo. NO use un trapeador
empapado. Use 1/4 taza de vinagre por litro de agua O 11/2 cucharadas de amonio por litro de agua. No use limpiadores
abrasivos, detergentes, jabones, ceras ni pulidores. Utilice las herramientas de aspirado correctas para superficie dura. NO
use los brazos de bastidor giratorios, fregadoras de piso, vaporizadores, trapeadores a chorro ni productos similares. NO
deje líquidos derramados en el piso. Limpie los derrames de inmediato. NO deje humedad en el piso por más de 30
minutos.
Descargar