CONVENIO DE SUPRESION DE VISAS ENTRE LA'REPUBLICA ARGENTINA y LA REPUBLICA DE CROACIA. Artículo 1 Los nacionales de la República Argentina y de la República de Croacia, provistos de pasaportes válidos de su nacionalidad, podrán ingresar al territorio del otro Estado sin cumplir con el requisito del visado y permanecer en su territorio por el término máximo de noventa (90) días. Este plazo podrá ser prorrogado por las autoridades competentes de cada Estado, cuando existan motivos justificados, por un período adicional de noventa ( 90) días. Artículo 2 Los titulares de pasaportes diplomáticos, oficiales o de servicio, nacionales_de_ambos Estados, así como sus familiares a cargo, que viajen al otro Estado para prestar servicios en las misiones diplomáticas o consulares, representaciones comerciales u organizaciones internacionales con sede en el territorio de ese Estado, podrán ingresar a su territorio y permanecer en él durante todo el período que dure su misión, sin cumplir con el requisito del visado. Las notificaciones se efectuarán de conformidad con el artículo 10 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961, por el Ministerio de Relaciones Exteriores del país acreditante. Artículo 3 Las disposiciones de los Artículos 1 y 2 de este Convenio son de aplicación a los ciudadanos de las Partes contratantes que posean los siguientes documentos de viaje: para los ciudadanos de la República de Croacia: a) pasaporte diplomático. b) pasaporte oficial c) pasaporte ordinario I "" para los ci udadanos de 1a Repúb-Ti ca Argent i n'a : a) pasaporte diplomátic~ b) pasaporte oficial c) pasaporte ordinario Las fronteras pued~n ser cruzadas en cualquier lugar abierto al tráfico internacional Artículo 4: La exención de visado no exime a los nacionales de un Estado que se trasladen al territorio del otro Estado, de cumplir y respetar la legislación vigente en éste. Artículo 5 Las personas que ingresen al terrritorio del otro Estado de acuerdo con las disposiciones del presente Convenio, con excepción de los fu n c ion a r i o s men e ion a do s e n: e 1 a r t í c u 1 o 2, no podrán, sin el consentimiento previo de las autoridades competentes de éste, ser empleadas en ninguna oC~¡Jación remunerada ni re a 1 i z a r ac t i vid a d e s 1u c r a t i vas de e u a 1q u i e r naturaleza. Artículo 6 Las autoridades competentes de cada ingreso o permanencia de aquellas permanencia consideren inconveniente. Estado podrán personas cuyo impedi r el ingreso o Artículo 7 Cada Estado podrá suspender total o parcialmente la aplicación del presente Convenio por razones de seguridad, protección de la salud u orden público. En tal caso, tanto la suspensión como el levantamiento de la misma serán notificadas al otro Estado por vía diplomática con siete días de anticipación. Artículo 8 1as Part es de los pasaportes, En caso de modificación nuevos o diplomática, ejemplares intercambiarán, por vía -":'-':"modificados de los referidos documentos con una anticipación ~-mihima de 30 días a su PUesta ery_ Gir~u1aci~~. Artículo 9 _ .. Este Convenio tendrá una duración indefinida. Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Conven-io, mediante previo aviso de tres meses, por la vía diplomática. En ese caso el Convenio dejará de tener vigencia 90 días después de que la otra Parte contratante haya recibido la notificación respectiva. Cada una de las Partes notificará d i p 1omá tic a del e u mp 1 i mi en t o d e l o s para la entrada en vigor del presente vigor el primer día del mes siguiente la última de esas notificaciones. a la otra, por la vía pro e e d i mi en t o s re q u e r ido s Acuerdo. Este, entrará en a la fecha de recepción de Hecho en Buenos Aires, el 2 de diciembre or i g i na 1 es r ' : cada uno; d.e.r.el ]os_en.-Lo_s idiomas siendo mbos textos igualmente auténticos. de 1994, espa~ol en ~Jt'( TI' rC- > POR LA REPUBLICA ARGENTINA POR LA REPUB~ dos ~_c!oata, CA DE CROACIA o UGOVOR UKIDANJU VIZA IZMEDJU REPUBLIKE HRVATSKE 1 REPUBLIKE ARGENTINE Clanak1. -Drzavljani Republike Hrvatske Republike Argentine, koji su nositelji vazecih putovnica svoje zemlje, mogu uci na teritorij druge drzave i boraviti na tom teritoriju do devedeset (90) dana bez vize. Ovaj rok moze biti produzen od nadleznih tijela ugovornih stranaka za daljnjih devedeset (90) dana kada za to post o j e o p r av d an i raz 1oz i . Clanak 2. Drzavljani zemalja ugovornih stranaka koji su nositelji di p 1oma t s kJh. , s 1u z_b e n i h i 1i ser v i sni h p u t o v n i ca, k ao i uzdrzavani c1anovi njihovih obite1ji, ko j i putuju u drugu drzavu r ad i p r e u z i ma n j a duz n o s t i u d i p 10ma t s k i m i l i k o n z u -1 a r n i m predstavnistvima, gospodarskim predstavnistvima medjunarodnim organizacijama sa sjedistem u tim drzavama, mogu uci na teritorij druge druge drzave i tamo boraviti tijekom trajanja svoje misije bez vize. Notifikacija ce se vrsiti suk1adno c1anku 10. Becke konvenci je o d i p l ornat s k i m odnosima iz 1961. godine putem Ministarstva vanjskih pos10va drzave imenovanja. C1anak 3. Odredbe c1anka 1. i 2. ovog ugovora odnose se na drzav1jane zema1ja ugovornih stranaka koji su nosite1ji jedne od slijedecih putnih isprava: za a) b) c) drzav1jane Repub1ike Hrvatske: dip10matska putovnica sluzbena putovnica obicna putovnica za a) b) c) drzav1jane Repub1ike Argentine: dip10matska putovnica sluzbena putovnica obicna put ovn i c a " je na svim prometo granicnim p~iji~iiima Clanak 4. utjece obvezu drzavljana jedne ugovorne se u skladu s vazecim pravnim stranke za vrijeme boravka na na Clanak 5. na teritorij druge ugovorne stranke sukladno osim osoba i z clanka 2., ne mogu se lukrativnim djelatnostima bilo koje dozvole te przave. Clanak 6. za pr i j ec i t i ulazak ili bo r a v a k '-'---.l-'-_~_-,s~e_-,=,u1a?:-.9 _k_iJj Clanak 7. drzava ugovornih stranaka moze u cijelosti ili obustaviti primjenu ovog ugovora iz razloga i 1i j a v no 9 red a. U t om s 1u c a j u , drugoj Clanak 8. promjene putnih isprava ugovorne putem medjusobno razmi jeniti uzorke dana prije njihove primjene. st ranke ce tih isprava Clanak 9. se sklapa na neodredjeno vri jeme. ugovornih stranaka moze diplomatskim putem ovog ugovora putem prethodne obavijesti tri t l -, "jecf.~~-lJ-tom s l uc a j u- ugovor prestaje vaziti devedeset (90) nakon sto druga ugovorna stranka primi obavijest o tome • .. -r,: ce se med j usobno d o l orna t s k tm ' putem izvjestiti za stupanje na snagu ovog potrebni uvjeti slijedeceg dana po primitku í Ug¿vor je potpisan u Buenos Airesu dva' izvorna primjerka na hrvatskom di oba i aju jednaku vaznost. spanjolskom ZA • -,:i,;. ~ ': r ... ,:"h .- , '~~l . ... ;-"'."'~-­ ....~- ::;:i: 0-· >::-... ~_ ~-~i- "." "_'7_.'... ~~t"":'.: :::~-~ .... REPUBLI - ..._ - - - - - - - - - - - - 1994.g. u jeziku, s tim HRVATSKE