opción lingüística

Anuncio
SALA DE GOBIERNO 4 DE SEPTIEMBRE DE 2007
OPCIÓN LINGÜÍSTICA
CUATRO.- Por los Ponentes, Excma. Sra Presidenta y Ilmo. Sr.
Luís Rodríguez Vega se da cuenta a la Comisión de la Sala de
Gobierno de la siguiente proposición de acuerdo, en relación con las
diligencias de referencia O.A.C. nº:141/07
“La CE en su art. 3 comienza diciendo que “el castellano es la
lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el
deber de conocerla y el derecho a usarla”, para añadir a
continuación que “las demás lenguas españolas serán también
oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con
sus Estatutos”.
En nuestro caso el artículo 6.2 del Estatuto de Autonomía de
Cataluña declara que “el catalán es la lengua oficial de Cataluña”,
añadiendo que “también lo es el castellano, que es la lengua oficial
del Estado español”. El Estatuto reconoce de esta forma el derecho
de todas las personas a utilizar las dos lenguas oficiales, el
catalán y el castellano.
Frente a las administraciones públicas ese derecho a utilizar
cualquiera de las dos lenguas se concreta, como dice el art. 33 del
Estatuto, en el llamado derecho de opción lingüística, que en
general consiste en que “en las relaciones con las instituciones,
las organizaciones y las Administraciones públicas en Cataluña,
todas las personas tienen derecho a utilizar la lengua oficial que
elijan”.
Más específicamente el apartado segundo del citado artículo
dice que en relación la administración de justicia los ciudadanos
tienen derecho a utilizar la lengua oficial que elijan en todas las
actuaciones judiciales y a recibir toda la documentación oficial
emitida en Cataluña en la lengua solicitada, sin que puedan sufrir
indefensión ni dilaciones indebidas debido a la lengua utilizada, ni
se les pueda exigir ningún tipo de traducción.
El art. 37 del Estatuto nos recuerda la efectividad directa de
estas normas al declarar que “los derechos reconocidos por los
capítulos I, II y III del presente Título vinculan a todos los
poderes públicos de Cataluña y, de acuerdo con la naturaleza de cada
derecho, a los particulares. Las disposiciones dictadas por los
poderes públicos de Cataluña deben respetar estos derechos y deben
interpretarse y aplicarse en el sentido más favorable para su plena
efectividad”.
Estos
preceptos
establecen
el
marco
en
el
que
deben
interpretarse las demás normas que regulan los derechos lingüísticos
de los ciudadanos en relación con la administración de justicia.
Resulta indiscutible que toda persona que participa en una
actuación judicial practicada en Cataluña tiene derecho a utilizar
en sus manifestaciones,
orales o escritas, la lengua oficial que
elija, según establecen los art.
231.3 LOPJ y 142.3 LEC, en
consonancia con el derecho de opción reconocido en el Estatuto. Pero
además el Estatuto le reconoce otro derecho no específicamente
regulado en nuestras leyes procesales que consiste en “recibir toda
la documentación oficial emitida en Cataluña en la lengua
solicitada”, o como más concretamente como dice el art. 13 de la Ley
1/1998, de 7 de enero, de Política Lingüística, del Parlamento de
Cataluña, en el derecho a “recibir en la lengua oficial solicitada
los testimonios de las sentencias y autos resolutorios que les
afecten, sin retrasos por razón de lengua”.
Las actuaciones judiciales o resoluciones judiciales son
validas cualquiera que sea la lengua utilizada, castellano o
catalán, salvo supuestos de indefensión, ya que así lo establecen
los art. 231.4 LOPJ, art. 142.4 LEC y art. 13.1 Ley 1/1998, de 7 de
enero, de Política Lingüística, por lo tanto, la resolución
redactada en castellano y notificada en castellano tiene plena
validez jurídica.
Ahora bien, con independencia de la eficacia de dichas
actuaciones judiciales, a los ciudadanos el Estatuto y la Ley de
Política Lingüística les reconoce otro derecho que consiste en
“recibir toda la documentación oficial emitida en Cataluña en la
lengua solicitada”, derecho que no afecta a la validez de las
actuaciones procesales.
Las partes tienen derecho a elegir la lengua en la que hacen
sus manifestaciones, orales o escritas, durante el procedimiento y
el juez tiene igualmente la opción de elegir utilizar el castellano
o el catalán en sus resoluciones, art. 231.1 LOPJ y 142.1 LEC.
Cualquiera que sea la lengua utilizada las actuaciones judiciales
despliegan toda su
eficacia, como expresamente reconoce los
artículo arriba citados, pero con independencia de esa eficacia el
Estatuto y la Ley de Política Lingüística reconoce a los ciudadanos
otro derecho que es el de recibir los testimonios de las
resoluciones en el idioma que haya elegido.
Los jueces debemos de garantizar plenamente la efectividad de
este derecho de opción entendido en los términos del artículo 33.2
del
Estatut
d’Autonomia,
acordando
en
caso
necesario
las
traducciones oportunas, para que el ciudadano pueda recibir sin
dilación la documentación en el idioma elegido.
En consecuencia el Magistrado-Juez titular del Juzgado de
Primera Instancia nº 4 de Tarragona deberá acordar las medidas
necesarias para garantizar el derecho de D. Josep Caba Ariasol a
recibir la documentación que se solicita en lengua catalana.”
Sometido a la consideración de
APRUEBA DICHO ACUERDO por unanimidad.
la
Sala,
por
la
misma,
SE
Descargar