㱌び

Anuncio
3-216-786-31 (1)
Precauciones
A
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse solamente con
cc de 12 V de masa negativa.
• No desmonte ni modifique la unidad.
• No instale la unidad en lugares en los que interfiera con el
funcionamiento del airbag.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del
automóvil para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y
rojo solamente después de haber conectado los demás.
• Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
• No presione la pantalla LCD cuando instale la unidad.
• No instale la unidad con el ángulo del monitor modificado.
FRONT AUDIO
OUT
SUB OUT
Monitor*
Monitor*
䘵太◌*
AV Center
REAR VIDEO /
ZxZ AUDIO OUT
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la
batería.
REAR AUDIO
OUT
CENTER
OUT
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
* not supplied
no suministrado
! ᵱ斨彥
⫭堩濊丣嵓彂㌉
B
Lista de componentes
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Ejemplo de conexiones
Video camera*
Videocámara*
㎨″㚞*
AUX VIDEO
IN
Portable audio device*
Dispositivo de audio portátil*
ἣ㎞⹳杗柵嬢⡫*
AUX AUDIO
IN
AUX AUDIO
IN
BUS AUDIO IN
Source selector*
Selector de fuente*
杗㷴彭㉍◌*
Back camera*
Cámara posterior*
ὶ廊㎨″⢘*
XA-C40
NAVI / CAMERA
IN
BUS CONTROL IN
AUX VIDEO
IN
AUX AUDIO
IN
Game*
Juego*
䒙䌍*
XAV-W1
* not supplied
no suministrado
! ᵱ斨彥
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Notas (-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes
de realizar la conexión del amplificador.
• La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Nota (-B)
No es posible utilizar los dispositivos opcionales de manera simultánea
aunque estén conectados a todos los terminales. Si se conecta
un dispositivo opcional a BUS CONTROL IN, AUX3 IN no estará
disponible.
Sugerencia (-B)
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD, necesitará el
selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
Diagrama de conexiones




• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not disassemble or modify the unit.
• Do not install in locations which interfere with airbag
operation.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
• Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
• Do not press on the LCD when installing the unit.
• Do not install the unit with the monitor angle changed.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
×8
Parts list
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
㌶♢ᶑ䗨堩仒濃ᵱ斨彥濄
Front speaker
Altavoz frontal
↱仒㇐⡔◌
Connection example
Power amplifier
Amplificador de potencia
∃䋫㒢⢋◌
CD changer
Cambiador de CD
DE!㋆䠃㚞
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
㙭㷴峩愱Ẳ杗㇐⡔◌
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
 To the parking brake switch cord
 To auxiliary equipment such as a portable
media player, game, etc. (not supplied)
Tip
You can use the supplied RCA pin cord , or an optional
one.
 To the back camera or navigation device (not
supplied)
 To the +12 V power terminal of the car’s back
lamp lead (only when connecting the back
camera)
 To the microphone (not supplied)
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Note (-B)
You cannot use the optional devices simultaneously, even if they
are connected to the all terminals. If you connect an optional
device to BUS CONTROL IN, AUX3 IN is not available.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Connection diagram
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
Rotary commander RM-X4S
Mando rotatorio RM-X4S
㔯廐⹳㌋↚◌!SN.Y5T
 To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
 To a metal surface of the car
Center speaker
Altavoz central
ᶑ仒㇐⡔◌
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”
Notes (-A)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tip (-B)
For connecting two or more CD changers, the source selector
XA-C40 (not supplied) is necessary.
Rear speaker
Altavoz posterior
⍲仒㇐⡔◌
 To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
 To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
 To the interface cable of a car telephone
Notes on connection
• If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
• If you are to use the monitor for the rear seats, connect the
parking brake switch cord to the ground (earth).
晚Ṛᵤ夬埌!
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de
señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro
a una superficie metálica del automóvil.
 Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de la llave de encendido
Notas
• Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro
a una superficie metálica del automóvil.
 Al cable de conmutación del freno de
estacionamiento
 A un equipo auxiliar como, por ejemplo,
un reproductor portátil, juegos, etc. (no
suministrado)
Sugerencia
Es posible utilizar el cable con terminales RCA suministrado  o
uno opcional.
 A la cámara posterior o el dispositivo de
navegación (no suministrado)
 Al terminal de alimentación de +12 V del indicador
posterior del automóvil (solamente cuando
conecte la cámara posterior)
 Al micrófono (no suministrado)
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de
+ 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en
el cristal posterior o lateral, conecte el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo)
al terminal de alimentación del amplificador de señal de la antena
existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
㙤⢋䒙㲥 1/2!B
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
呁凖濊䗡凖㛅丝
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
㙤⢋䒙㲥!1/4!B
Notas sobre la conexión
• Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la
conexión de ambos dispositivos.
• Si va a utilizar el monitor para los asientos posteriores, conecte el
cable de conmutación del freno de estacionamiento a masa.
Light green
Verde claro
㵅乣凖
Light blue
claro
㵅呁凖
ATT
PARKING BRAKE
㌴䢞濃-B濄
剉壥彂㌉!3!⍔ㅺ㙘⡾!DE!㋆䠃㚞濇⼩柟ợ䒌杗㷴彭㉍◌!
YB.D51濃ᵱ斨彥濄Ɂ
AUX1 VIDEO IN
A
Left
Izquierdo
ⵊ
White/black striped
Con rayas blancas y negras
䗡凖濊渵凖㛅丝
丣嵓彂㌉♢!
!兗㯡廊愵⯂埌曆
*4
White
Blanco
䗡凖
㱌び!(-B)
⋗ợ⭪彭岑嬢⡫彂㌉兗ㆤ㙭䩓⪴濇「᷃㕄㰹⍰㕚ợ䒌⫧ṐɁ⣦㜀⭪彭岑
嬢⡫彂㌉兗CVT!DPOUSPM!JO濇ⅽBVY4!JO㕄㒬Ɂ
AUX1 AUDIO IN
Gray
Gris
㿔凖
AUX2 VIDEO IN
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
㿔凖濊渵凖㛅丝
AUX2 AUDIO IN
Green
Verde
乣凖
Right
Derecho
⍗
棺€彂㌉渵凖㌉⚔⭠丣濇䂚⍲彂㌉渨凖⏰丆凖䒙㷴丣Ɂ
!兗䒙∌⢍丣㌋↚⭠丣ㅺ⢍丣⊫亍◌䗨䒙㷴⭠丣
㱌びᷯ柝
•!⣦㜀㰅㙭䒙∌⢍丣ㅺ⢍丣⊫亍◌濇ㅺ㙭ㆯ∌ẜ亍⹳⢍丣濇ⅽ㕄晤
彂㌉㫈⭠丣Ɂ
•!剉㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧⃩㙭⃩仒!GN0BN!⢍丣濇孛⌦敩ĥ⃗ᷲ㌋↚⭠
丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝ĦɁ
!兗彭岑䗨∃䋫㒢⢋◌䗨!BNQ!SFNPUF!JO
A
㱌びᷯ柝
•!⣦㜀㰅㙭斨Ṛằ仒濇ⅽ彂㌉兗!,23!W!䒙㷴濃吨䒙㯄濄䩓⪴濇孉䩓
⪴旳㕚⡨ᷲ彾䒙䈚⽥Ɂ!
䟒ὁ棺€⭪渵凖㌉⚔⭠丣彂㌉兗㯡廊愵⯂埌曆Ɂ
•!剉㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧⃩㙭⃩仒!GN0BN!⢍丣濇孛⌦敩ĥ⃗ᷲ㌋↚⭠
丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝ĦɁ
!兗!,23!W!䒙㷴䩓⪴濇孉䩓⪴旳㕚⡨ᷲ彾䒙䈚⽥
䟒ὁ棺€⭪渵凖㌉⚔⭠丣彂㌉兗㯡廊愵⯂埌曆Ɂ
NAVI / CAMERA IN
B
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
䲏凖濊渵凖㛅丝
*8 Protective device
Dispositivo de protección
! ὁ㈈嬢⡫
 兗ὶ廊㎨″⢘ㅺ⭠冎嬢⡫濃ᵱ斨彥濄
 兗㯡廊ὶ廊㿓⭠丣䗨,23!W䒙㷴䩓⪴濃ḩ⺷彂㌉ὶ廊㎨
″⢘㕚濄
 彂㌉兗渊₯栲濃ᵱ斨彥濄

MIC IN*5
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
ὁ旍ᶁ!)21!B*

BUS
CONTROL IN
D
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
㛉兎㯡廊⢍丣
*2
AUX3 VIDEO IN
⃗ᷲ㇐⡔◌彂㌉䗨㱌びᷯ柝
•!彂㌉㇐⡔◌ᶯ↱濇孛⃗救㚐㚞䒙㷴Ɂ
•!孛ợ䒌斟ㇻᶞ!5.9!㪋⤪ᵸ⃛㙭崗⢃∃䋫⡨䍪偡⇿䗨㇐⡔◌濇ṉ₱㋃
⚳Ɂ
•!≣⭪㇐⡔◌䩓⪴彂㌉↔㯡廊ⷹ䘼ᵮ濇ㅺ⭪⍗㇐⡔◌䗨䩓⪴ᵲⵊ㇐⡔◌
䗨䩓⪴彂㌉Ɂ
•!≣⭪㚐㚞䗨㌉⚔丣彂㌉↔㇐⡔◌䗨岃㛥濃.濄䩓⪴ᵮɁ
•!㇐⡔◌ᵱ⍓ⷚ侸彂㌉Ɂ
•!孛ḩ彂㌉㕄㷴㇐⡔◌Ɂ⭪㙭㷴㇐⡔◌濃⃛㙭⃩仒㒢⢋◌濄彂㌉↔㇐⡔
◌䩓⪴⍓偡Ṿ㋃⚳㚐㚞Ɂ
•!剉㚐㚞ợ䒌ⵊɀ⍗㇐⡔◌䗨⃕䒌岃㛥濃.濄䒙丣濇ᶞᷪ忣₱㒩昀濇Ⅻ≣
ợ䒌⫭堩⚌㯡廊⃩䗨⃩仒㇐⡔◌䒙丣Ɂ
•!孛≣⭪㚐㚞㇐⡔◌䒙丣䙜᷶彂㌉Ɂ
彂㌉䗨㱌びᷯ柝
•!⣦㜀㚎㫇䟒彂㌉㇐⡔◌⏰㒢⢋◌濇ⅽ㖢䢞⮳ᵮṾ⅞䌔ĥGBJMVSFĦɁ弽
㕚濇孛䟒ὁ㇐⡔◌⏰㒢⢋◌彂㌉㫇䟒Ɂ
•!⣦㜀「壥ợ䒌⍲⸋䘵太◌濇ⅽ⭪῀廊↚∌⹤⃗⭠丣㌉⚔彂㌉Ɂ
Right
Derecho
⍗
C
㌴䢞
⍓ợ䒌斨彥䗨SDB!揬⭠丣! ㅺ彭岑⭠丣Ɂ
ὁ㉥嬔⼪䗨丣嵓彂㌉㰹
⺷彂㌉ᷪ渨凖䗨䒙㷴丣㕚濇⋗ợ䀝㿏⹤⃗⃗救濇䒙㷴ḱ⭪⭝嬔⼪䒙嵓
ỿ䒙Ɂ
Purple
Morado
䲏凖
REVERSE IN
 兗῀廊↚∌⹤⃗⭠丣
 兗ἣ㎞⧶ặ㐑㒢◌ɀ䒙䌍䪭濃ᵱ斨彥濄廩∍嬢⡫
⃗ᷲ㌋↚⭠丣⏰䒙㷴⭠丣䗨㱌びᷯ柝
•!㌉彾孧孴◌䒙㷴㕚濇䒙∌⢍丣䗨㌋↚⭠丣濃呁凖濄ἣ偡㌴ỿ!,23!W!䙘
㲥䒙Ɂ
•!⺷㯡廊䗨⍲0Ἃ䌟䏧䧻⃩㙭⃩仒!GN0BN!⢍丣㕚濇孛⭪䒙∌⢍丣㌋↚⭠
丣濃呁凖濄ㅺ斨Ṛ䒙㷴丣濃丆凖濄彂㌉兗䌔㙭⢍丣⊫亍◌ᵮ䗨䒙㷴䩓
⪴ᵮɁ孊个存㕲濇孛ᵲ「䗨丳摤⒪侸䱟Ɂ
•!㚐㚞ᵱ偡ợ䒌ᵱ⃛⡫之䒙◌䘶䗨䒙∌⢍丣Ɂ
Left
Izquierdo
ⵊ
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
乣凖濊渵凖㛅丝
⼩柟棺€⭪渵凖㌉⚔⭠丣彂㌉兗㯡廊䗨愵⯂埌曆Ɂ
REAR VIDEO OUT
L
CENTER
OUT
L
R
ZxZ AUDIO OUT
R
BUS AUDIO IN /
AUX3 AUDIO IN
REAR
FRONT SUB OUT
REMOTE
IN
CENTER
OUT
AUX3 VIDEO
IN*7
*1
A
*1
REAR VIDEO OUT
*1
SUB OUT
*3
ZxZ AUDIO
OUT*6
Monitor (not supplied)
Monitor (no suministrado)
䘵太◌!)ᵱ斨彥*
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
杗㷴彭㉍◌
)ᵱ斨彥*
Supplied with the CD changer
Suministrado con el cambiador de CD
斨ⶊᷲ!DE!㋆䠃㚞
XA-C40
BUS AUDIO IN /
AUX3 AUDIO IN*7
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de
potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede
dañar la unidad.
• Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Filter
Filtro
弫㹈◌
Yellow
Amarillo
渨凖
㱌びᷯ柝!(-A)
•!∅⼩⚌彂㌉㒢⢋◌ᶯ↱彂㌉㌉⚔丣Ɂ
•!⍎㙭⚌ợ䒌⃩仒䗨㒢⢋◌㕚濇嫊㈉ㆱṾ⌵⅞⡔␱Ɂ
!兗!,23!W!䒙㷴䩓⪴濇孉䩓⪴⚌䀝㿏⹤⃗斨Ṛằ仒彾䒙
cable de fuente de alimentación del amplificador
de señal de la antena
3
ANT REM
ILLUMINATION
Red
Rojo
丆凖
Blue
Azul
呁凖
丣嵓彂㌉♢ữ!
 Al cable de control de la antena motorizada o al
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los
cables de fuente de alimentación rojo y amarillo.
2
Orange/white striped
Con rayas naranjas y blancas
㦽凖0䗡凖㛅丝
Black
Negro
渵凖
1
埌ᶑ㓔⪻ᵲ存㕲᷊ᶑ䗨㓔⪻㖓ᵤ兘䗨Ɂ
!兗廊廡䒙孁㌉⍇䒙乪
!兗㯡廊䃋㕲ὅ⍛
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
⃗ᷲ䒙㷴丣濃渨凖濄䗨㱌びᷯ柝
•!⭪㚐㚞ᵲ⃚Ḻ䨯ặ⡔堩仒丨⍬ợ䒌㕚濇ㆤ彂㌉䗨㯡廊䒙
嵓⬝愳⼩柟⢋ᷲ⍨堩仒ὁ旍ᶁ⬝愳䗨⾟⏰Ɂ
•!⺷㯡廊䒙嵓⬝愳ᵱ⢃⢋㕚濇孛⭪㚐㚞䙘㌉ᵲ吨䒙㯄䙜彂
㌉Ɂ
 A una superficie metálica del automóvil
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
 To a car’s illumination signal
•!㚐㚞⍎偡ợ䒌岃㛥㌉⚔䗨!23!W!䙘㲥䒙㷴Ɂ
•!孛≣㈪⋜ㅺ㒝堩㚐㚞Ɂ
•!孛≣⫭堩ᷲṾ⻕␱⫭⃌㭸☮ⵉỀ䗨ằ仒Ɂ
•!≣ợ䒙丣⢝⚌圞揭ᵯ濇ㅺ亄⚌䥟∌恌Ṛᵮ濃⣦⸋㡩㇚
ㆯ濄Ɂ
•!彂㌉丣嵓ᶯ↱濇孛⃗救㯡廊䀝㿏⹤⃗濇ṉ忣₱䝑嵓Ɂ
•!⍎㙭彂㌉ᷪㆤ㙭⃚Ḻ⭠丣ᶯ⍲濇⃱彂㌉渨凖⏰丆凖䒙㷴
丣Ɂ
•!⭪ㆤ㙭㌉⚔丣恡彂㌉↔⍰ᵤ㌉⚔䀝Ɂ
•!ᶞᷪ⫭⃌濇孛∅⼩䒌乁乼做ⶊợㆤ㙭㛢㓇㚎彂㌉䗨䒙丣
乁乼Ɂ
•!孛≣⚌⫭堩㚐㚞㕚㉭⋯MDEɁ
•!孛≣⚌䘵太◌夶⸊㒝⌼䗨䈚⽥ᵯ⫭堩㚐㚞Ɂ
㫈彂㌉ḩ彦䒌ᷲ∃䋫㒢⢋◌Ɂ彂㌉⃚Ḻ䱟乃⍓偡㋃⚳㚐㚞Ɂ
 Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
 A una señal de iluminación del automóvil
Cautions
㱌び
FRONT AUDIO OUT
REAR AUDIO OUT
*1
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
RCA pin cord (not supplied)
Insert with the cord upwards.
Supplied with XA-C40
For details on connecting to the parking brake switch
cord, see “Connecting the parking brake cord ()” on
the reverse side.
For details on connecting to the MIC input cord, see
“Connecting a microphone ()” on the reverse side.
The sound is output from this terminal only when ZONE
x ZONE is activated. This terminal outputs a fixed level
regardless of the volume control of the unit.
If you connect an optional device to BUS CONTROL IN,
AUX3 IN is not available.
Do not remove the protective device.
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
Cable con terminales RCA (no suministrado)
Insertar con el cable hacia arriba.
Suministrado con el XA-C40
Para obtener detalles acerca de cómo conectar el cable
de conmutación del freno de estacionamiento, consulte
“Conexión del cable del freno de estacionamiento ()”
en el dorso.
Para obtener detalles acerca de cómo conectar el cable
de entrada MIC, consulte “Conexión de un micrófono
()” en el dorso.
El sonido se emitirá a través de este terminal sólo
cuando esté activado ZONE x ZONE. Este terminal
emite a un nivel fijo independientemente del control de
volumen de la unidad.
Si se conecta un dispositivo opcional a BUS CONTROL
IN, AUX3 IN no estará disponible.
No retire el dispositivo de protección.
*1!SDB!揬⭠丣濃ᵱ斨彥濄
*2!䒙丣⍵ᵮ㌶⃉Ɂ
*3!斨ⶊᷲ!YB.D51
*4!㙭⃗彂㌉兗῀廊↚∌⹤⃗⭠丣䗨孊个存㕲濇孛⌦敩⌱曆
䗨ĥ彂㌉῀廊↚∌⭠丣濃濄ĦɁ
*5!㙭⃗彂㌉NJD廷⃉⭠丣䗨孊个存㕲濇孛⌦敩⌱曆䗨ĥ彂㌉
渊₯栲濃濄ĦɁ
*6!ḩ⺷㼤㲟![POF!y![POF!㕚濇⡔杗ㆱḲ㫈䩓⪴廷⅞Ɂ㫈䩓
⪴⾟㖓廷⅞♞⫾䗨杗愳䒙⷗濇佰ᵱ䬅㚐堩仒䗨杗愳㌋↚Ɂ
*7!⣦㜀⭪彭岑嬢⡫彂㌉兗CVT!DPOUSPM!JO濇ⅽBVY4!JO㕄
㒬Ɂ
*8!孛≣⌺ᵯὁ㈈嬢⡫Ɂ
Foot brake type
Tipo de freno de pedal
偾↚∌⛯
Hand brake type
Tipo de freno manual
ㆯ↚∌⛯
Parking brake switch cord
Cable de conmutación del
freno de estacionamiento
῀廊↚∌⹤⃗⭠丣
max. size

5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
㙤⢋⮞⭜
6‡9!nn
Parking brake switch cord
Cable de conmutación del
freno de estacionamiento
῀廊↚∌⹤⃗⭠丣
to dashboard/center console
al tablero o consola central
兗Ṏ埌㛣0ᶑ⢒㌋↚䬕
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
旳㯡廊斨彥䗨䌔㙭恌Ṛ

Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
• To open/close the front panel smoothly, insert/eject
a disc easily, and especially to drive safely, a certain
distance between the front panel and the shift lever is
necessary. The necessary distance differs, depending on
the shift lever position of your car. Before installing the
unit, choose the installation location carefully so that
you can drive safely.
87.8 mm
(3 1/2 in)
Shift lever
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time you turn
the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the reset button with a ball-point pen, etc.
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfiera con las funciones normales de
conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
• Para abrir/cerrar el panel frontal con suavidad, insertar/
extraer discos fácilmente y sobre todo para conducir
con seguridad, es necesario mantener cierta distancia
entre el panel frontal y la palanca de cambios. La
distancia necesaria varía en función de la posición de la
palanca de cambios de su automóvil. Antes de instalar
la unidad, elija cuidadosamente el lugar de instalación
para que pueda conducir con seguridad.
87,8 mm
Palanca de
cambios
Notas
• Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice
la instalación solamente con los tornillos suministrados .
• No ejerza excesiva fuerza sobre los botones de la unidad.
• No presione la pantalla LCD.
• Asegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad
antes de montarla.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado  cada vez que apague
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
㙤⢋⮞⭜
6‡9!nn
ợ䒌↱㱌びᷯ柝
•!Ḹ个彭⌺⫭堩ằ仒濇ṉợ㚐㚞ᵱⷖ㇔㫇⶜䗨槢槚㐱
ỀɁ
•!忣₱⭪㚐㚞⫭堩⚌⌻㿔⭼ɀ㯅䇍⏰⺞䀬㊓∌⻕␱䗨
⊞❃濇ㅺ⫭堩⚌樼㶍⡨濇⣦䙘⭨斗₭ᵯㅺ䁑㭸䬅德
斨張Ɂ
•!ᶞᷪ⫭堩⫭⃌⏰⍓曄濇⍎偡ợ䒌斨彥䗨⫭堩㛨ṚɁ
•!剉壥柞↍ㆷ⹤0⃗救↱曆㛣ɀ廟㛢㌶⃉0彤⅞₭䠃濇
䇝↏㖓ᶞᷪ⫭⃌槢槚濇ⅽ⼩柟⚌↱曆㛣⏰㋆㟇㚪ᶯ
敘䒽⅞ᵤ⫾嵁䤟Ɂ⼩壥䗨嵁䤟壥太「㯡廊䗨㋆㟇㚪
ằ仒佰⫾Ɂ⫭堩㚐㚞ᶯ↱濇孛完ゲ彭㉍⫭堩ằ仒ṉ
ἣ偡⫭⃌槢槚Ɂ
98/9!nn
㋆㟇㚪
Botón de reinicio
Una vez finalizadas la instalación y las conexiones,
asegúrese de presionar el botón de reinicio con un
bolígrafo, etc.
孧㓘⫭堩夶⸊
孛⚌!56„ṉ⃩孧㓘⫭堩夶⸊Ɂ
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Ajuste del ángulo de montaje
Connecting the parking brake
cord
Be sure to connect the parking cord (light green) of 
to the parking brake switch cord. The mounting position
of the parking brake switch cord depends on your car.
Consult your car dealer or your nearest Sony dealer for
further details.
Connecting a microphone
You can connect a microphone (not supplied) to enjoy
karaoke.
Notes
• Whether in use or not, route the MIC input cord such that it
does not interfere with driving. Secure with a cord clamp, etc.,
if the cords are installed around your feet.
• The karaoke function is unavailable while driving.
Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of
your car, use the supplied screws  in the appropriate
screw holes, according to your car: T for TOYOTA, M
for MITSUBISHI and N for NISSAN.
N
T
M
T
M
N
T
T
N
T
N
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno de
estacionamiento
Asegúrese de conectar el cable del freno (verde claro) de
 al cable de conmutación del freno de estacionamiento.
La posición de montaje del cable de conmutación
del freno de estacionamiento depende del automóvil.
Consulte al distribuidor del automóvil o al distribuidor
Sony más cercano para obtener más detalles.
Conexión de un micrófono
Es posible conectar un micrófono (no suministrado) y
disfrutar de la función de karaoke.
Notas
• Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada MIC
de modo que no interfiera en el manejo del automóvil. Si
instala los cables cerca de la zona de los pies, fíjelos con una
abrazadera, etc.
• La función de karaoke no está disponible mientras maneja el
automóvil.
⼩柟⭪!!䗨῀廊⭠丣濃㵅乣凖濄ᵲ῀廊↚∌⹤⃗
⭠丣彂㌉Ɂ῀廊↚∌⹤⃗⭠丣䗨⫭堩ằ仒太「䗨㯡廊
佰⫾Ɂ㙘孊个ὅ⿓濇孛侸䱟「䗨㯡廊丳摤⒪ㅺ斨張䗨!
Tpoz!丳摤⒪Ɂ
彂㌉渊₯栲!
「⍓ṉ彂㌉渊₯栲濃ᵱ斨彥濄ṉḏ⌻⋅㈭PL䗨ᶴ崇Ɂ
㱌びᷯ柝
•!㕄嬞㖓⎊⚌ợ䒌濇恡壥㋶ⵧNJD廷⃉⭠丣濇ợᶯᵱṾⷖ㇔槢槚Ɂ
⣦㜀⭠丣㋶ⵧ⚌「偾䗨⏌♘濇ⅽ⼩柟䒌⭠丣⢝䪭弿垰♞⫾Ɂ
•!槢槚㕚⋅㈭PL∃偡㕄㒬Ɂ
⭪㚐㚞⫭堩ᷲ㕉㚐ḋ㯡廊ᵮ!
㙭䗨㕉㚐ḋ㯡廊ᵱ偡⫭堩㚐㚞Ɂ⚌弽䤱〩⻆ᵯ濇孛⍵!
Tpoz!丳摤⒪␌孆Ɂ
⭪㚐㚞⫭堩兗㯡廊ᵮ柨堩䗨ㆼ㜚㕚濇孛㞝㋒「䗨㯡
廊濇⚌彦⺷䗨圞揭⪸ᶑợ䒌斨彥䗨圞揭!濕Uṇ埌
UPZPUB濇Nṇ埌NJUTVCJTIJ濇Oṇ埌OJTTBOɁ
N
T
M
T
M
N
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Cuando monte la unidad en los soportes preinstalados de
su automóvil, utilice los tornillos suministrados  en los
orificios para tornillos correspondientes en función de su
automóvil: La T indica TOYOTA; la M, MITSUBISHI; y
la N, NISSAN.
N
N
T
M
M
T
M
N
Notes
• To prevent malfunction, install only with the supplied screws
.
• Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
• Do not press on the LCD.
• Before mounting, make sure there is nothing on the top of the
unit.
彂㌉῀廊↚∌⭠丣!
T
T
N
T
N
M
N
T
T
N
T
N
N
M
㱌びᷯ柝
•!ᶞ斖㫆⌵䒃㒩昀濇⫭堩㕚⍎偡ợ䒌斨彥䗨圞ᶁ!Ɂ
•!孛≣䒌⇿㉭㚐㚞䗨㉭搒Ɂ
•!孛≣㉭⋯MDEɁ
•!⫭堩ᶯ↱濇孛䟒ὁ㚐㚞柚恌㰅㙭ᶀ壣Ɂ
「䗨㯡廊䀝㿏⹤⃗㰅㙭!BDD!
ằ仒㕚䗨嫊⎮
⼩柟嬢⫾兎∌㔑䒙∃偡Ɂ孊个存㕲濇孛⌦敩斨彥䗨
ợ䒌存㕲᷊Ɂ
㚐㚞⚌⃗㚞⍲Ṿ⚌嬢⫾䗨㕚敘⃩⫰⃌ⷚ兎∌Ⅻ㔑䒙
㷴濇ṉ斖㫆䒙㯄㳬佻Ɂ
⣦㜀「㚎嬢⫾兎∌㔑䒙∃偡濇ⅽ⚌㬳㪅⃗救䀝㿏⹤⃗
㕚㉭ẳ!濇䙘兗㖢䢞䒟曆㳬⢕Ɂ
愱嬢㉭搒
⺷⫭堩⏰彂㌉⫰ㅴ㕚濇∅⼩䒌♪䍄䩸䪭㉭ᵯ愱嬢㉭
搒Ɂ
Descargar