2-179-719-32 (1) For Customers and Sony Dealers in Europe Floating Stand Instrucciones ES Käyttöohje FI Bruksanvisning SE Vejledning DK Οδηγίες GR Инcтpyкции RU Instrukcje PL SU-PF3M/SU-PF3L © 2004 Sony Corporation Gracias por comprar este producto. Información para los clientes Únicamente representantes de servicio Sony autorizados deben instalar este producto, ya que se requieren al menos dos personas, además de cuidado, medidas de seguridad y conocimientos técnicos especiales. Esto no afecta a sus derechos legales (en caso de haberlos). Desecho de este producto Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. ADVERTENCIA Si no se siguen las medidas de seguridad o el producto se utiliza incorrectamente, pueden producirse lesiones graves o incendios. Este manual de instrucciones muestra la manera correcta de manipular el producto, así como precauciones importantes necesarias para evitar accidentes. Lea este manual atentamente y utilice el producto correctamente. Conserve este manual para consultarlo en el futuro. Información para los distribuidores de Sony La instalación de un televisor de plasma requiere al menos dos personas, además de un cuidado y conocimientos técnicos especiales. Al instalar un televisor de plasma, consulte este manual cuidadosamente. Sony no se responsabiliza de los accidentes o daños que se produzcan debido a la instalación o manejo incorrectos. Entregue este manual al cliente tras la instalación. Sobre la seguridad Los productos de Sony están diseñados pensando en la seguridad. Sin embargo, si los productos se utilizan incorrectamente, pueden provocar lesiones graves a raíz de un incendio o una descarga eléctrica, o si el producto vuelca o se cae. Para evitar tales accidentes, asegúrese de cumplir las precauciones de seguridad. PRECAUCIÓN Productos especificados (a partir de abril de 2005) SU-PF3M SU-PF3L Televisor en color KDL-W40A12U KDE-W50A12U de panel plano KLV-W40A10E KE-W50A10E Este soporte de suspensión se ha diseñado para utilizarse con los productos especificados anteriormente. Con otros televisores, consulte los manuales de instrucciones correspondientes para comprobar si es posible utilizar este soporte de suspensión. 2 (ES) ADVERTENCIA Si no se tienen en cuenta las precauciones siguientes, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte a raíz de un incendio o una descarga eléctrica, o si el producto vuelca o se cae. Únicamente representantes de servicio Sony autorizados deben instalar este producto. Si personas no autorizadas llevan a cabo la instalación, podrían producirse heridas graves, ya que el soporte y el televisor son muy pesados. No se apoye en el soporte ni se cuelgue de él. No utilice un soporte dañado. No utilice el soporte de suspensión si presenta fisuras. El cristal podría romperse y el televisor podría caerse, o bien el soporte podría volcarse, lo cual podría provocar daños personales. Soporte con fisuras No se apoye en el televisor ni se cuelgue de él mientras se encuentre instalado en el soporte. Podría volcarse el soporte o caerse el televisor y provocar lesiones graves o la muerte. ES No cubra el orificio de ventilación del televisor. Tome las debidas precauciones para evitar que el soporte se vuelque. Si se cubre el orificio de ventilación (con un paño, etc.), el monitor podría sobrecalentarse y provocar un incendio. De lo contrario, el televisor podría volcarse y provocar lesiones. Fije el televisor a una pared, pilar, etc. para evitar que se vuelque. Asegúrese de instalar el soporte en una superficie plana y sólida. No instale el soporte de suspensión de modo que se incline en cualquier dirección. En caso contrario, el soporte de suspensión podría volcarse o el televisor podría caer, lo cual podría provocar daños personales. Si instala el soporte en una superficie blanda, como un tapete o una alfombra, cubra primero dicha zona con un panel. Procure evitar que se aplaste el cable de alimentación de ca o el cable de conexión. • Evite también que se aplaste el cable de alimentación de ca o el cable de conexión al instalar el televisor en el soporte. Si se daña alguno de estos cables, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No pise el cable de alimentación de ca ni el de conexión al transportar el soporte de suspensión. Dichos cables podrían dañarse y provocar un incendio o una descarga eléctrica. 3 (ES) Español Podría volcarse y provocar lesiones. PRECAUCIÓN Si no se tienen en cuenta las precauciones siguientes, pueden producirse daños personales o materiales. No instale equipos que no sean el producto especificado. Este soporte se ha diseñado para utilizarse únicamente con el producto especificado. Si instala equipos que no sean los especificados, pueden caerse o dañarse y provocar lesiones. Asegúrese de fijar bien el televisor. Utilice los tornillos suministrados para fijar el televisor en el soporte de suspensión. Si no instala el televisor adecuadamente, puede caerse, o el soporte puede volcarse y provocar lesiones. No aplique peso al cristal ni lo someta a golpes. Al instalar el televisor, no se apoye con la mano en el soporte. No lo golpee con objetos duros, como un destornillador, etc., ya que puede romperse el cristal y provocar lesiones. Transporte del soporte de suspensión Si intenta mover el soporte de suspensión usted solo o sin seguir los procedimientos adecuados, puede sufrir alguna lesión. Para evitarlo, asegúrese de seguir los consejos que se ofrecen a continuación. • Procure que dos o más personas transporten el soporte de suspensión, pero sólo después de haber retirado el televisor. • Tenga cuidado de que sus manos o pies no queden atrapados debajo de la placa inferior. • No agarre el soporte por la repisa de vidrio ni por el altavoz potenciador de graves durante su transporte. No someta el cristal a golpes fuertes. Aunque este soporte está construido con vidrio endurecido, debe tenerse cuidado. Si el cristal se rompe, los fragmentos pueden provocar lesiones. Para evitar esta situación, tome las precauciones que se indican a continuación. • No golpee el cristal ni deje caer objetos puntiagudos sobre el mismo. Evite los impactos fuertes. • No raye ni presione el cristal con objetos puntiagudos. • Evite que objetos contundentes, como una aspiradora, golpeen los bordes del cristal. Notas sobre la instalación Instale el soporte sobre una superficie plana y sólida. No lo instale en ángulo ni inclinado. Para ello, respete las precauciones siguientes. – Si instala el soporte en una superficie blanda, como un tapete o una alfombra, cubra primero dicha zona con un panel. – No instale el soporte en un sitio expuesto a la luz directa del sol ni cerca de un calentador. – No instale la estantería en un sitio caluroso o húmedo, ni al aire libre. Notas sobre el uso Limpieza Para mantener el soporte limpio, utilice un paño suave y seco. Las manchas resistentes pueden eliminarse con un paño ligeramente humedecido con detergente diluido. A continuación, seque la zona con un paño suave y seco. No utilice productos químicos, como disolventes o bencina, ya que pueden dañar el acabado del soporte. Influencia magnética Este televisor contiene un potente imán en la unidad del altavoz que genera un campo de influencia magnética. Mantenga lejos del altavoz del televisor todos los objetos que puedan verse afectados por los campos magnéticos. 4 (ES) Información para los distribuidores de Sony Procure leer detenidamente las instrucciones de seguridad descritas anteriormente y prestar especial atención a la seguridad durante la instalación, mantenimiento, comprobación y reparación del producto. Asegúrese de que al menos dos o más personas realizan el trabajo de instalación. Asegúrese de que al menos dos o más personas instalan el televisor en el soporte de suspensión. Si una persona realiza sola la instalación, puede sufrir accidentes o lesiones. Durante la instalación, procure mantener alejados a los niños. Comprobación de las piezas Nombre Cantidad Soporte de suspensión Pilares Panel posterior 1 La ilustración que se muestra arriba corresponde al SU-PF3M.* Tornillo de fijación del panel posterior M6 × L25 6 Repisa de vidrio Tenga cuidado de no lastimarse las manos o dedos durante la instalación. 1 Tenga cuidado de no lastimarse las manos o dedos al instalar el televisor en el soporte de suspensión. Asegúrese de seguir las instrucciones para instalar firmemente el televisor. Apriete firmemente los tornillos. Si no instala el televisor adecuadamente, puede caerse y provocar lesiones. Tornillo de fijación (para la repisa de vidrio) 4 Banda de cable 2 Tornillo para la banda de cable TP4 × 16 2 Antes de comenzar el montaje, asegúrese de disponer de un destornillador Philips adecuado para fijar los tornillos indicados arriba. * El modelo SU-PF3M se utiliza en el procedimiento de instalación con fines ilustrativos. 5 (ES) Montaje del soporte de suspensión 1 Quite las cubiertas de los cables. 1 Saque del soporte de suspensión las cubiertas de los cables de la parte posterior del televisor. 2 Separe las cubiertas de los cables de los pilares del soporte de suspensión. ADVERTENCIA Si el cable de alimentación de ca queda atrapado debajo de un componente o entre dos o más componentes del equipo, podría producirse un cortocircuito o una descarga eléctrica. Si tropieza con el cable de alimentación de ca o con el cable de conexión, el soporte podría volcarse y provocar lesiones. 1 Cubierta de los cables de la parte posterior del televisor Elija la ubicación de instalación y coloque el soporte en el suelo antes de instalar el televisor. Debido a que el televisor es pesado, se recomienda que elija la ubicación de instalación y que coloque el soporte de suspensión en el suelo antes de instalar el televisor. 2 Cubierta de los cables de los pilares Nota No empuje el soporte de suspensión ni tire de él cuando esté en el suelo. Si lo hace, pueden desprenderse las almohadillas de goma. Deslice el dedo en el agujero de la parte inferior del soporte de suspensión y separe las cubiertas de los cables. 2 6 (ES) Coloque el panel posterior en los pilares y fíjelos a cada lado con los tornillos de fijación del panel posterior suministrados. 2 Instalación de un televisor 1 Coloque el televisor en el soporte de suspensión. Inserte el televisor cuidadosamente de modo que las espigas del soporte de suspensión encajen en las guías del televisor. Retire el televisor del soporte de sobremesa. Parte frontal del televisor 1 Retire los tornillos que fijan el televisor al soporte de sobremesa. Accesorio de anclaje Junta del altavoz potenciador de graves Tornillo de fijación Parte inferior del televisor 2 Retire el televisor del soporte de sobremesa. Junta del altavoz potenciador de graves Guías Notas • No agarre la pieza transparente ubicada en la parte inferior del televisor, ya que podría atraparse las manos al instalar el televisor en el soporte. • Sostenga el televisor por la parte frontal, como se muestra en la ilustración de arriba. Si sujeta el televisor desde la parte posterior, puede atraparse las manos o dedos entre el televisor y el soporte. 7 (ES) 3 Fije el televisor. 1 Inserte los accesorios de anclaje (extraídos en el paso 1 del procedimiento 1) en los segundos orificios para tornillos situados en la parte superior de los pilares izquierdo y derecho del panel posterior y apriételos para fijar el televisor por la parte central posterior. 2 Introduzca los cuatro tornillos de fijación (extraídos en el paso 1 del procedimiento 1) en los orificios profundos situados en la parte inferior de ambos pilares del panel posterior y apriételos para fijar el televisor por la parte inferior posterior. Colocación de la repisa de vidrio 1 Fije la repisa de vidrio. 1 Introduzca la repisa de vidrio en las ranuras de los dos pilares del soporte de suspensión. 2 Fije la repisa de vidrio desde abajo con los tornillos de fijación (para la repisa de vidrio) incluidos, tal como se muestra abajo. Notas • Asegúrese en primer lugar de fijar los accesorios de anclaje, puesto que de este modo resultará más sencillo alinear los tornillos de fijación del televisor con los orificios correspondientes. • Si utiliza un destornillador eléctrico, establezca el ajuste de par en 1,5 N·m aproximadamente. Parte frontal del televisor Lado posterior del televisor 1 Introduzca la repisa de vidrio hasta el fondo, hasta que toque el tope. Accesorio de anclaje 1 Etiqueta de precaución Inserte el tornillo de fijación de modo que el lado de la ranura en cruz mire hacia abajo, tal como se muestra en la ilustración de la izquierda. 2 Tornillo de fijación 2 Notas • Introduzca la repisa de vidrio después de instalar el televisor en el soporte de suspensión. En caso contrario, puede golpear el vidrio con el televisor durante la instalación y podría dañarse el producto o provocar lesiones personales. • Para colocar la repisa de vidrio en el soporte de suspensión, sujétela de tal modo que la etiqueta de precaución aparezca en la parte frontal derecha, tal como se muestra en la ilustración. 8 (ES) 2 Instale la videograbadora, el reproductor de DVD, etc., en la repisa de vidrio. Agrupación de los cables 1 Conecte al televisor los cables de alimentación de ca y de conexión. Cables de conexión 2 Junte el cable de alimentación de ca y los cables de conexión. 1 Fije la banda de cable al soporte de suspensión con el tornillo suministrado (TP4 × 16) y pase los cables por dicha banda. Banda de cable Tornillo para la banda de cable 9 (ES) 2 Haga pasar los cables del mismo modo por las ranuras de la parte superior de los pilares derecho e izquierdo. Coloque en el riel los cables del equipo externo instalado en la repisa de vidrio, tal como se muestra a continuación. Comprobación del funcionamiento del altavoz potenciador de graves Este soporte de suspensión está dotado de un altavoz potenciador de graves. Encienda el televisor después de instalarlo en el soporte de suspensión y compruebe si el altavoz potenciador de graves funciona correctamente. Si el televisor no está correctamente instalado, no se escucharán sonidos provenientes del altavoz potenciador de graves. Nota Cables Repisa de vidrio Riel 3 Coloque de nuevo las cubiertas de los cables. 2 10 (ES) 1 Haga coincidir la parte exterior de la cubierta de los cables con la ranura del pilar y, a continuación, presione ligeramente la cubierta hacia la repisa de vidrio para ajustarla en su posición. La distancia entre el televisor y la pared puede afectar a la forma en que suenan los graves en el altavoz. Si necesita ajustar la calidad del sonido (frecuencias graves) después de la instalación, cambie la distancia entre el soporte y la pared o ajuste la configuración de nivel de graves con la opción de menú del televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor para obtener más detalles sobre cómo ajustar la calidad del sonido. Medidas de seguridad para evitar el vuelco Especificaciones A B ADVERTENCIA Tome las debidas precauciones para evitar que el soporte se vuelque. De lo contrario, el televisor puede caerse y provocar lesiones. Fije el televisor a una pared, pilar, etc. para evitar que esto suceda. C D E I Prepare anticipadamente una cuerda resistente o una cadena y un soporte de anclaje a la pared como los que suelen encontrarse en el mercado. 1 G F K H L SU-PF3M SU-PF3L Dimensiones: A 975 1115 mm B 712 852 C 470 470 D 500 520 E 524 524 F 327 327 G 691 691 H 480 480 2 Soporte de anclaje a la pared (no suministrada) Peso: kg Cuerda o cadena resistentes (no suministrada) J Capacidad de carga 25 kg 1 Fije la ménsula de anclaje para pared en una pared o pilar sólidos. 2 Pase la cuerda o la cadena por los dos agujeros de los accesorios de fijación y tense el otro extremo de la cuerda o la cadena en el soporte de anclaje a la pared. I 115 115 J 1104 1189 K 234 244 L 174 184 32 36 ALTAVOZ Unidad del altavoz 10 cm (2) Impedancia 4Ω Potencia máx. 50 W El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 11 (ES) Kiitos, että olet hankkinut tämän tuotteen. Asiakkaille Tämän tuotteen saa asentaa vain valtuutettu Sonyhuolto, sillä asennus edellyttää vähintään kahta henkilöä, erityistä varovaisuutta, turvallisuuden huomioon ottamista ja oikeaa tekniikkaa. Tämä ei vaikuta (mahdollisiin) asianomaisten lakien mukaisiin oikeuksiisi. Tuotteen hävittäminen Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät) Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta. VAARA Jos turvaohjeita ei noudateta tai tuotetta käytetään väärin, seurauksena voi olla vakava vammautuminen tai tulipalo. Tässä käyttöohjeessa on esitetty tuotteen oikea käyttö ja tärkeät varotoimet, joita noudattamalla voit välttää vahingot. Lue tämä käyttöohje kokonaan ja varmista, että käytät tuotetta oikein. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää ohjeiden tarvetta varten. Sony-jälleenmyyjille Plasmatelevision asentamisessa tarvitaan kaksi henkilöä, erityistä huolellisuutta ja oikeaa tekniikkaa. Kun asennat plasmatelevisiota, lue tämä käyttöohje huolellisesti. Sony ei ole vastuussa onnettomuuksista tai vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen väärästä asennuksesta tai käsittelystä. Anna tämä käyttöohje asiakkaalle asennuksen jälkeen. Turvallisuus Sony-tuotteet on suunniteltu turvallisiksi. Jos tuotteita käytetään väärin, ne voivat kuitenkin aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun tai ne voivat kaatua tai pudota ja siten aiheuttaa vakavan vamman. Noudata turvallisuusvarotoimia, jotta vältät tällaiset vahingot. VAROITUS Kohdetuotteet (huhtikuusta 2005 alkaen) SU-PF3M SU-PF3L Litteä KDL-W40A12U KDE-W50A12U paneeliväritelevisio KLV-W40A10E KE-W50A10E Tämä jalusta on tarkoitettu käytettäväksi vain edellä mainittujen kohdetuotteiden kanssa. Jos kyseessä on jokin muu televisio, katso sen käyttöohjeesta, voiko tätä jalustaa käyttää. 2 (FI) VAARA Jos seuraavia varotoimia ei noudateta, seurauksena voi olla vakava vamma tai hengenvaara tulipalon tai sähköiskun tai tuotteen kaatumisen tai putoamisen vuoksi. Älä käytä murtunutta jalustaa. Älä käytä jalustaa, jos siihen ilmaantuu murtuma. Lasi voi rikkoutua ja televisio pudota tai jalusta kaatua. Tämä voi aiheuttaa vamman. Murtunut jalusta Tämän tuotteen saa asentaa vain valtuutettu Sony-huolto. Jos valtuuttamaton henkilö suorittaa asennuksen, seurauksena voi olla vakava vamma, sillä televisio ja jalusta ovat erittäin painavia. Älä nojaa jalustaan äläkä roiku siitä. Älä nojaa televisioon äläkä roiku siitä, kun se on asennettu jalustaan. Jalusta voi kaatua tai televisio pudota ja aiheuttaa vakavan vamman tai hengenvaaran. Jalusta voi kaatua ja aiheuttaa vamman. FI Jos peität tuuletusaukon (esimerkiksi liinalla), laitteen sisäosat voivat kuumentua ja aiheuttaa tulipalon. Suomi Varmista, ettei jalusta pääse kaatumaan. Älä peitä television tuuletusaukkoa. Muutoin televisio voi kaatua ja aiheuttaa vamman. Ankkuroi televisio seinään, pylvääseen tms., jotta se ei pääse kaatumaan. Varmista, että asennat jalustan tukevalle ja suoralle lattialle. Asenna jalusta niin, ettei se kallistu mihinkään suuntaan. Muutoin jalusta voi kaatua tai televisio pudota. Tämä voi aiheuttaa vamman. Jos asennat jalustan pehmeälle pinnalle, esimerkiksi matolle, aseta asennuskohtaan ensin sopiva levy. Varmista, ettei verkkovirtajohto tai liitäntäkaapeli jää puristuksiin. • Varmista, ettei verkkovirtajohto tai liitäntäkaapeli jää puristuksiin, kun asennat television jalustan. Jos verkkovirtajohto tai liitäntäkaapeli vahingoittuu, seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku. • Varo astumasta verkkovirtajohdon tai liitäntäkaapelin päälle, kun kannat jalustaa. Muutoin verkkovirtajohto tai liitäntäkaapeli voi vahingoittua ja aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. 3 (FI) VAROITUS Jos seuraavassa olevia varotoimia ei noudateta, on olemassa vammautumisen tai omaisuusvahingon vaara. Tähän jalustaan saa asentaa vain mainitun kohdetuotteen. Tämä jalusta on tarkoitettu käytettäväksi vain mainittujen kohdetuotteiden kanssa. Jos asennat muun laitteen kuin mainitun kohdetuotteen, tuote voi pudota tai rikkoutua ja aiheuttaa vamman. Suojaa lasi iskuilta. Tämä jalusta on valmistettu karkaistusta lasista, mutta varovaisuutta on noudatettava. Jos lasi rikkoutuu, lasinsirpaleet voivat aiheuttaa vammoja. Noudata siksi seuraavia varotoimia. • Älä lyö lasia äläkä pudota lasille teräviä esineitä. Suojaa lasi iskuilta. • Älä naarmuta tai painele lasia terävillä esineillä. • Vältä kolhimasta lasin reunoja kovilla esineillä, esimerkiksi pölynimurilla. Kiinnitä televisio hyvin. Kiinnitä televisio jalustaan tähän tarkoitukseen varatuilla ruuveilla. Jos televisiota ei kiinnitetä hyvin, se voi pudota ja aiheuttaa vamman. Älä kohdista lasiin painoa äläkä altista sitä iskuille. Älä paina jalustaa käsilläsi, kun asennat televisiota. Vältä kolhimasta jalustaa kovilla esineillä, esimerkiksi ruuvitaltalla. Lasi voi murtua ja aiheuttaa vamman. Jalustaa kannettaessa Jos henkilö yrittää yksinään siirtää jalustaa tai jos ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla vamma. Noudata alla olevia ohjeita vammojen välttämiseksi. • Kun jalustaa on tarkoitus kantaa, televisio on ensin irrotettava siitä. Vähintään kahden henkilön on osallistuttava kantamiseen. • Varo jättämästä käsiäsi tai jalkojasi puristuksiin pohjalevyn alle. • Älä tartu lasihyllyyn tai bassokaiuttimeen, kun kannat jalustaa. Asennusta koskevia huomautuksia Asenna jalusta tukevalle ja suoralle lattialle. Varmista, ettei jalustaa asenneta vinoon tai kallistuneeseen asentoon. Tämän välttämiseksi noudata seuraavia ohjeita. – Jos asennat jalustan pehmeälle pinnalle, esimerkiksi matolle, aseta asennuskohtaan ensin sopiva levy. – Älä asenna jalustaa lämmityslaitteen lähelle tai paikkaan, jossa se on alttiina suoralle auringonvalolle. – Älä asenna jalustaa kuumaan tai kosteaan paikkaan tai ulos. Käyttöä koskevia huomautuksia Puhdistus Pyyhi jalusta aika ajoin puhtaaksi kuivalla, pehmeällä liinalla. Pinttyneet tahrat voi poistaa liinalla, jota on hieman kostutettu laimennetulla pesuaineliuoksella. Pyyhi alue lopuksi kuivalla, pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistuksessa mitään liuottimia, kuten tinneriä tai bensiiniä, sillä ne voivat vahingoittaa jalustan pintaa. Magneettikentän vaikutus Tämän television kaiutinelementissä on voimakas magneetti, joka aiheuttaa magneettikentän. Pidä magneettikentän vaikutukselle alttiit esineet etäällä television kaiuttimesta. 4 (FI) Sony-jälleenmyyjille Lue edellä olevat turvaohjeet kokonaan ja kiinnitä erityistä huomiota turvallisuuteen tämän tuotteen asennuksen, kunnossapidon, tarkastuksen ja korjauksen aikana. Osien tarkastaminen Nimi Määrä Jalusta Pilarit Takapaneeli 1 Varmista, että asennustyöhön osallistuu vähintään kaksi henkilöä. Varmista, että vähintään kaksi henkilöä asentaa television jalustan. Jos yksi henkilö suorittaa asennuksen, seurauksena voi olla onnettomuus tai vamma. Pidä lapset poissa asennusalueelta asennuksen aikana. Varo vahingoittamasta käsiäsi tai sormiasi asennuksen aikana. Yllä oleva kuva esittää mallia SU-PF3M.* Takapaneelin kiinnitysruuvi M6 × L25 Lasihylly Varo vahingoittamasta käsiäsi tai sormiasi, kun asennat television jalustaan. Asenna televisio turvallisesti ohjeiden mukaan. Kiristä ruuvit. Jos televisiota ei kiinnitetä hyvin, se saattaa pudota ja aiheuttaa vamman. 6 1 Kiinnitysruuvi (lasihyllyä varten) 4 Kaapelihihna 2 Kaapelihihnan ruuvi TP4 × 16 2 Varmista, että käytettävissäsi on ruuvien kokoa vastaava ristipääruuvitaltta, ennen kuin aloitat kokoamisen. * Asennusohjeiden kuvissa käytetään mallia SUPF3M. 5 (FI) Jalustan kokoaminen 1 Irrota kaapelisuojukset. 1 Irrota television takaosan kaapelisuojukset jalustasta. 2 Irrota jalustan pilareiden kaapelisuojukset. VAARA Jos verkkovirtajohto jää osien alle tai väliin, seurauksena voi olla oikosulku tai sähköisku. Jos kompastut verkkovirtajohtoon tai liitäntäkaapeliin, jalusta voi kaatua ja aiheuttaa vamman. 1 Television takaosan kaapelisuojus Aseta jalusta television lopulliseen paikkaan, ennen kuin alat asentaa televisiota. Televisio on painava, joten on tärkeää, että valitset asennuspaikan ja lasket jalustan alas ennen television asennusta. 2 Huomautus Pilareiden kaapelisuojus Älä vedä tai työnnä jalustaa, kun se on lattialla. Jalustan pohjassa olevat kumitassut voivat irrota. Aseta sormesi jalustan pohjassa olevaan aukkoon ja irrota kaapelisuojus. 2 6 (FI) Aseta takapaneeli pilareiden päälle ja kiinnitä se kummaltakin puolelta tähän tarkoitukseen varatuilla takapaneelin kiinnitysruuveilla. Television asentaminen 2 Aseta televisio jalustalle. Aseta televisio varovasti paikalleen siten, että jalustan tapit menevät television koloihin. 1 Irrota televisio pöytäjalustasta. 1 Irrota ruuvit, jotka kiinnittävät television pöytäjalustaan. Television etupuoli Ankkurointikiinnitin Kiinnitysruuvi Bassokaiuttimen liitin 2 Irrota televisio pöytäjalustasta. Television alapuoli Bassokaiuttimen liitin Kolot Huomautuksia • Älä pidä kiinni television alaosassa olevasta läpinäkyvästä osasta, jottei kätesi jää puristuksiin asennettaessa televisiota jalustalle. • Pidä kiinni television etureunasta kuvassa osoitetutulla tavalla. Jos pidät kiinni television takaosasta, kätesi tai sormesi voivat jäädä television ja jalustan väliin. 7 (FI) 3 Kiinnitä televisio. 1 Aseta ankkurointikiinnittimet (jotka irrotettiin kohdan 1 vaiheessa 1) takapaneelin vasemman ja oikean pilarin toiseksi ylimmäisiin ruuvinreikiin ja kiristä ne paikalleen television ankkuroimiseksi takaosastaan. 2 Aseta neljä kiinnitysruuvia (jotka irrotettiin kohdan 1 vaiheessa 1) takapaneelin kummankin pilarin alaosassa oleviin pitkänomaisiin reikiin ja kiristä ne television takaosan alareunan kiinnittämiseksi. Lasihyllyn kiinnittäminen 1 Kiinnitä lasihylly. 1 Aseta lasihylly jalustan kummankin pilarin uriin. 2 Kiinnitä lasihylly alhaalta tähän tarkoitukseen varatuilla kiinnitysruuveilla kuvassa osoitetulla tavalla. Huomautuksia • Kiinnitä ensin ankkurointikiinnittimet, koska television kiinnitysruuvit on helpompi kohdistaa omissa ruuvinrei’issään. • Jos kiristät ruuvit sähkökäyttöisellä ruuvinvääntimellä, valitse kiristysvoiman asetukseksi noin 1,5 N·m. Television etupuoli Television takapuoli 1 Työnnä lasilevy kokonaan paikalleen niin pitkälle kuin se menee. Ankkurointikiinnitin 1 Varoitustarra Aseta kiinnitysruuvi paikalleen siten, että ristipuoli on alaspäin kuvassa vasemmalla näkyvällä tavalla. 2 Kiinnitysruuvi 2 Huomautuksia • Aseta lasihylly paikalleen vasta kun televisio on asennettu jalustaan. Muussa tapauksessa voit vahingossa kolhaista lasia televisiolla, jolloin seurauksena voi olla tuotteen vahingoittuminen tai vamma. • Aseta lasihylly jalustaan siten, että ”varoitustarra” on etuoikealla kuten kuvassa on osoitettu. 8 (FI) 2 Asenna videonauhuri, DVDsoitin jne. lasihyllylle. Kaapelien niputtaminen 1 Kytke verkkovirtajohto ja liitäntäkaapelit televisioon. Liitäntäkaapelit 2 Niputa verkkovirtajohto ja liitäntäkaapelit. 1 Kiinnitä kaapelihihna jalustaan tähän tarkoitukseen varatulla ruuvilla (TP4 × 16) ja vie kaapelit kaapelihihan läpi. Kaapelihihna Kaapelihihnan ruuvi 9 (FI) 2 Vie puolet kaapeleista oikean pilarin yläosassa olevan aukon kautta ja puolet vasemman pilarin yläosassa olevan aukon kautta. Bassokaiuttimen toiminnan tarkistaminen Tämä jalusta on varustettu bassokaiuttimella. Kytke virta televisioon, kun olet asentanut sen jalustalle, ja tarkista, että bassokaiutin toimii oikein. Jos televisiota ei ole asennettu oikein, bassokaiuttimesta ei kuulu mitään. Aseta lasihyllylle asennettujen lisälaitteiden kaapelit kiskoon kuvassa osoitetulla tavalla. Huomautus Television ja seinän välinen etäisyys voi vaikuttaa siihen, miten bassoäänet kuuluvat kaiuttimesta. Jos äänenlaatua (bassotaajuuksia) on säädettävä asennuksen jälkeen, muuta jalustan ja seinän välistä etäisyyttä tai säädä bassoääni television valikosta. Äänen säätäminen on kuvattu television käyttöohjeessa. Kaapelit Lasihylly Kisko 3 Aseta kaikki kaapelisuojukset takaisin paikoilleen. 2 10 (FI) 1 Kohdista kaapelisuojuksen ulkoreuna pilarin uraan ja lukitse suojus sitten paikalleen painamalla sitä hieman lasihyllyä kohti. Varotoimet jalustan kaatumisen estämiseksi Tekniset tiedot A B VAARA Varmista, ettei jalusta pääse kaatumaan. Muutoin televisio voi kaatuessaan aiheuttaa vamman. Ankkuroi televisio esimerkiksi seinään tai pilariin, jotta se ei pääse kaatumaan. C D E I Varaudu hankkimalla etukäteen luja köysi tai ketju ja seinäankkurointikiinnitin. 1 Kiinnitä seinäankkurointikiinnitin kestävään seinään tai pilariin. 2 Pujota köysi tai ketju kummankin ankkurointikiinnittimen reiän läpi ja kiristä köyden tai ketjun toinen pää seinäankkurointikiinnittimeen. J Kuormituskyky 25 kg G F K H L 1 2 Mitat: mm Seinäankkurointikiinnitin (ei vakiovaruste) SU-PF3M SU-PF3L A 975 1115 B 712 852 C 470 470 D 500 520 E 524 524 F 327 327 G 691 691 H 480 480 I 115 115 J 1104 1189 K 234 244 L 174 184 32 36 Paino: kg Luja köysi tai ketju (ei vakiovaruste) KAIUTIN Kaiutinelementti Impedanssi Enimmäisteho 10 cm (2) 4Ω 50 W Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. 11 (FI) Tack för att du visade oss förtroende genom att välja denna produkt. För kunder Den här produkten bör bara installeras av behöriga yrkesmän som rekommenderats av Sony eftersom installationen kräver minst två personer, särskild omsorg, speciella säkerhetsåtgärder och viss teknik. Dina eventuella lagstadgade rättigheter påverkas ej. Bortskaffande av produkten Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. VARNING! Om du inte följer säkerhetsföreskrifterna eller använder produkten på fel sätt kan det leda till allvarliga personskador eller brand. I den här bruksanvisningen finns instruktioner för hur produkten används samt information om sådant som du behöver känna till för att undvika olyckor. Läs den här bruksanvisningen noga och använd produkten enligt instruktionerna. Ha bruksanvisningen tillgänglig för framtida bruk. För Sony-återförsäljare Installation av en plasma-TV kräver minst två personer, särskild omsorg och viss teknik. Vid installation av en plasma-TV ska den här bruksanvisningen följas noggrant. Sony kan inte ställas ansvarigt för olyckor eller skador till följd av felaktig installation eller hantering. Vänligen ge den här bruksanvisningen till kunden efter utförd installation. Om säkerhet Sonys produkter är utformade med tanke på säkerhet. Om produkterna emellertid används felaktigt kan det leda till allvarliga personskador till följd av brand, elstötar, att produkten välter eller faller i golvet. Åsidosätt inte säkerheten så förebygger du sådana olyckor. VAR FÖRSIKTIG Angivna produkter (april 2005) SU-PF3M Färg-TV med platt bildskärm SU-PF3L KDL-W40A12U KDE-W50A12U KLV-W40A10E KE-W50A10E Det här svävande stället har konstruerats för de produkter som anges ovan. Om du vill använda stället för någon annan TV bör du först kontrollera i den bruksanvisning som medföljde apparatn för att se om det svävande stället kan användas. 2 (SE) VARNING! Om följande anvisningar inte följs kan allvarliga personskador eller dödsfall inträffa till följd av brand, elstötar samt att produkten välter eller faller i golvet. Den här produkten bör endast installeras av behöriga yrkesmän som rekommenderats av Sony. Använd inte ett ställ som har sprickor. Använd inte det svävande stället om du skulle upptäcka sprickor i det. Glaset kan spricka och TV:n kan lossna och falla i golvet, eller så kan stället välta. Det kan orsaka skador. Sprucket ställ Om installationen genomförs av andra personer som saknar behörighet kan allvarliga personskador inträffa, eftersom TV:n och stället är väldigt tunga. Luta dig inte mot eller häng på TV:n när den är monterad på det svävande stället. Luta dig inte mot stället eller häng i det. Det svävande stället kan välta, eller så kan TV:n falla i golvet och orsaka allvarliga skador eller i värsta fall dödsfall. Stället kan välta och orsaka skador. Täck inte för TV:ns ventilationshål. Om du inte gör det kan TV:n välta och orsaka personskador. Förankra TV:n i en vägg, pelare eller liknande så att den inte kan välta. Placera stället på ett plant och stabilt golv. Placera inte det svävande stället så att det lutar åt något håll. I så fall kan det svävande stället välta eller TV:n falla ned. Det kan orsaka skador. Om du placerar stället på en mjuk yta, t.ex. en matta, bör du först lägga dit en hård skiva som du placerar stället på. SE Svenska Se till att vidta försiktighetsåtgärder för att förhindra att stället välter. Om du täcker för ventilationshålet (med tyg eller liknande) kan TV:n bli överhettad vilket kan leda till brand. Se till att inte nätkabeln eller anslutningskabeln kommer i kläm. • Se till att varken nätkabeln eller anslutningskabeln kommer i kläm när du monterar TV:n på stället. Om nätkabeln eller anslutningskabeln skadas kan det leda till brand eller elstötar. • Se upp så att du inte trampar på nätkabeln eller anslutningskabeln när du bär det svävande stället. Nätkabeln eller anslutningskabeln kan skadas vilket kan leda till brand eller elstötar. 3 (SE) VAR FÖRSIKTIG Om du inte följer följande säkerhetsföreskrifter finns det risk för personskador eller skador på egendom. Installera inga andra enheter än den specificerade produkten. Det här stället är enbart tillverkat för att användas med den specificerade produkten. Om du monterar annan utrustning än den som specificeras kan stället välta eller gå sönder och orsaka skador. Utsätt inte glaset för kraftiga stötar. Stället är tillverkat av härdat glas, men du bör ändå vara försiktig när du hanterar det. Om glaset går sönder kan glasbitarna orsaka skador; följ därför nedanstående säkerhetsföreskrifter. • Slå inte på glaset eller tappa vassa föremål på det. Undvik att utsätta glaset för starka stötar. • Repa inte glaset eller knacka på det med vassa föremål. • Se till att inte hårda föremål, t.ex. en dammsugare, slår emot kanterna på glaset. Se till att förankra TV:n. Skruva fast TV:n på det svävande stället med de skruvar som medföljer. Om inte TV:n skruvas fast ordentligt kan den falla i golvet eller så kan stället välta och orsaka skador. Utsätt inte glaset för tyngd, slag eller stötar. Se till att du inte tynger med händerna mot stället när du installerar TV:n. Slå inte mot stället med hårda föremål, t.ex. en skruvmejsel eller liknande. Glaset kan gå sönder och orsaka personskador. När du bär det svävande stället Om du försöker flytta det svävande stället ensam, eller om du inte följer anvisningarna, kan det leda till personskador. Du undviker detta genom att följa nedanstående råd. • Se till att det är minst två personer som bär det svävande stället och bär det inte förrän TV:n har monterats bort. • Se till att inte någon klämmer händer eller fötter under bottenplattan. • Fatta inte tag i glashyllan eller woofer-högtalaren när du bär stället. Om installationen Placera stället på ett plant och stabilt golv. Se till att du inte placerar stället snett eller så att det lutar åt något håll. Du undviker detta genom att följa följande säkerhetsföreskrifter: – Om du placerar stället på en mjuk yta, t.ex. en matta, bör du först lägga dit en hård skiva som du placerar stället på. – Placera inte stället på en plats där det utsätts för direkt solljus eller i närheten av ett värmeelement. – Placera inte stället där det är varmt eller fuktigt, inte heller utomhus. Information om användning Rengöring Du håller stället rent genom att då och då torka av det med en mjuk, torr duk. Envisa fläckar får du bort genom att använda en mjuk duk lätt fuktad med ett utspätt diskmedel. Torka sedan efter med en mjuk, torr duk. Använd inga kemikalier, som t.ex. thinner eller bensin, eftersom de kan skada ställets ytbehandling. Magnetiska störningar I den här TV:ns högtalarenhet finns en stark magnet som kan orsaka magnetiska störningar. Håll alla objekt som kan påverkas av magnetiska störningar på avstånd från TV:ns högtalare. 4 (SE) För Sony-återförsäljare Läs ovanstående säkerhetsföreskrifter noga och släpp aldrig tanken på säkerheten, vare sig under installation, underhåll, kontroll eller reparation av den här produkten. Kontrollera medföljande delar Delens namn Antal Svävande ställ Pelare Bakpanel Se till att ni är två eller flera personer som hjälps åt under installationen. 1 Se till att minst två personer installerar TV:n på det svävande stället. Om du försöker utföra installationen ensam kan det leda till en olycka eller skador. Se till att inte barn finns i närheten när installationen utförs. Var försiktig så att du inte skadar dina händer eller fingrar under installationen. På ovanstående bild visas SU-PF3M.* Fästskruv till bakpanel M6 × L25 Glashylla Var försiktig så att du inte gör illa dina händer eller fingrar när du monterar TV:n på det svävande stället. Se till att monteringen av TV:n utförs enligt instruktionerna. 6 1 Fästskruv (till glashylla) 4 Skruva åt skruvarna ordentligt. Om inte monteringen görs på rätt sätt kan TV:n falla av och orsaka skador. Kabelband 2 Kabelbandsskruv TP4 × 16 2 Innan du påbörjar monteringen bör du se till att du har en Phillips-skruvmejsel som passar till de skruvar som anges ovan. * Modellen SU-PF3M används i illustrationssyfte under installationsproceduren. 5 (SE) Montera det svävande stället 1 Ta loss kabelskydden. 1 Dra ut kabelskydden för TV:ns baksida från det svävande stället. 2 Ta loss kabelskydden från pelarna på det svävande stället. VARNING! Om nätkabeln kläms under utrustningen eller mellan delar av utrustningen kan det leda till kortslutning eller elstötar. Om du snubblar på nätkabeln eller anslutningskabeln kan stället välta och orsaka skador. 1 Kabelskydd för TV:ns baksida Bestäm var stället ska stå och lägg det ned innan du monterar TV:n. Eftersom TV:n är väldigt tung rekommenderar vi att du bestämmer var den ska stå och lägger det svävande stället ned innan du monterar TV:n. 2 Kabelskydd för pelarna Obs! Skjut inte på och dra inte i det svävande stället när det står på golvet. Om du gör det kan gummifötterna på basplattan lossna. För in fingret i hålet längst ned på det svävande stället och ta loss kabelskyddet. 2 6 (SE) Rikta in bakpanelen på pelarna och fäst det på båda sidor med de medföljande fästskruvarna till bakpanelen. 2 Montera en TV 1 Ta loss TV:n från bordsstativet. Placera TV:n på det svävande stället. För försiktigt in TV:n så att tapparna på det svävande stället passar in i hålen på TV:n. 1 Ta bort de skruvar som håller fast TV:n på bordsstativet. TV:ns framsida Förankringsfäste Fästskruv Woofer-högtalaruttag 2 Ta loss TV:n från bordsstativet. TV:ns undersida Woofer-högtalaruttag Hål Obs! • Håll inte i den genomskinliga delen nedtill på TV:n, eftersom det kan medföra att du klämmer händerna då du monterar TV:n på stället. • Håll i TV:n från dess framsida, såsom visas på bilden ovan. Om du håller i TV:n från baksidan finns det risk för att du klämmer dina händer eller fingrar mellan TV:n och stället. 7 (SE) 3 Montera glashyllan Förankra TV:n. 1 För in förankringsfästena (som togs loss under punkt 1 i steg 1) i de näst översta skruvhålen på bakpanelens vänstra och högra pelare, och dra åt dem för att säkra TV:n mitt på dess baksida. 2 För in de fyra fästskruvarna (som togs loss under punkt 1 i steg 1) i de avlånga hålen på den nedre delen av bakpanelens båda pelare. Dra sedan åt skruvarna för att förankra TV:n på nedre delen av dess baksida. 1 Montera glashyllan. 1 För in glashyllan i spåren på det svävande ställets två pelare. 2 Fäst glashyllan från undersidan med hjälp av de fästskruvar (till glashyllan) som medföljer enligt bilden nedan. Obs! • Se till att montera förankringsfästena först, eftersom det gör det lättare att rikta in TV:ns fästskruvar efter skruvhålen. • Om du använder en elektrisk skruvdragare ställer du in vridmomentet till cirka 1,5 N·m. TV:ns framsida TV:ns baksida 1 För in glashyllan så långt det går tills dess att den går emot spärren. Förankringsfäste 1 Varningsetikett 2 För in fästskruven så att änden med krysspåret är vänd nedåt, såsom visas på bilden till vänster. Fästskruv 2 Obs! • För in glashyllan efter det att du har monterat TV:n på det svävande stället. Om du inte gör det kan TV:n slå emot glasskivan under monteringen och orsaka skador på produkten eller personskador. • Håll glashyllan så att ”varningsetiketten” sitter i den högra framkanten, såsom visas på bilden, och fäst glashyllan på det svävande stället. 8 (SE) 2 Installera videobandspelaren, DVD-spelaren etc. på glashyllan. Samla ihop kablarna 1 Anslut nätkabeln och anslutningskablarna till TV:n. Anslutningskablar 2 Samla ihop nätkabeln och anslutningskablarna. 1 Fäst kabelbandet på det svävande stället med hjälp av den medföljande skruven (TP4 × 16) och dra in kablarna genom kabelbandet. Kabelband Kabelbandsskruv 9 (SE) 2 För in kablarna på samma sätt genom öppningarna högst upp på den vänstra och högra pelaren. Kontrollera wooferhögtalarens funktion Det här svävande stället har försetts med en woofer-högtalare. När du har monterat TV:n på det svävande stället bör du slå på TV:n och kontrollera så att woofer-högtalaren fungerar som den ska. Om inte TV:n har monterats ordentligt kommer inget ljud att höras från woofer-högtalaren. För in kablarna från de externa enheter som har installerats på glashyllan i skenan såsom visas nedan. Obs! Avståndet mellan TV:n och väggen kan påverka hur högtalarens basljud låter. Om du behöver justera ljudkvaliteten (basfrekvenserna) efter installationen kan du ändra avståndet mellan det svävande stället och väggen eller justera woofernivåinställningen via TV:ns menyalternativ. Se den bruksanvisning som medföljde TV:n för ytterligare information om hur man justerar ljudkvaliteten. Kablar Glashylla Skena 3 Sätt tillbaka alla kabelskydd i rätt läge. 2 10 (SE) 1 Rikta in kabelskyddets utsida efter spåret i pelaren, och tryck sedan kabelskyddet lätt mot glashyllan för att passa in det i rätt läge. Säkerhetsåtgärder för att förhindra att stället välter Specifikationer A B C D VARNING! Se till att vidta försiktighetsåtgärder för att förhindra att stället välter. Om du inte gör det kan TV:n välta och orsaka personskador. Förankra TV:n i en vägg, pelare eller liknande så att den inte kan välta. E Köp och gör i ordning ett starkt rep eller en kedja samt väggfästet i förväg. J Lastkapacitet 25 kg 1 Fäst väggfästet på en stadig vägg eller pelare. 2 Dra repet eller kedjan genom de båda hålen på förankringsfästena och fäst sedan den andra änden av repet, eller kedjan, i väggfästet. G F K H Mått: mm 1 I 2 Väggfäste (medföljer ej) SU-PF3M SU-PF3L A 975 1115 B 712 852 C 470 470 D 500 520 E 524 524 F 327 327 G 691 691 H 480 480 I 115 115 J 1104 1189 K 234 244 L 174 184 32 36 Vikt: kg Starkt rep eller kedja (medföljer ej) L HÖGTALARE Högtalarenhet Impedans Max. effekt 10 cm (2) 4Ω 50 W Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 11 (SE) Tak, fordi du har købt dette produkt. Til kunder Dette produkt må kun installeres af autoriserede Sony-servicemedarbejdere, da installationen kræver mindst to personer med den nødvendige viden om behandling, sikkerhed og teknik. Dine lovsikrede rettigheder påvirkes ikke. Bortskaffelse af produktet Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt. ADVARSEL! Hvis sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, eller produktet anvendes på ukorrekt vis, kan det medføre brand eller personskade. Denne vejledning beskriver korrekt håndtering af produktet og de vigtigste forholdsregler, som er nødvendige for at forhindre ulykker. Læs denne vejledning grundigt, og brug produktet korrekt. Gem denne vejledning til senere brug. Til Sony-forhandlere Installationen af et plasma-tv kræver to personer med den nødvendige viden om behandling og teknik. Denne vejledning skal følges nøje ved installation af et plasma-tv. Sony kan ikke holdes ansvarlig for ulykker eller materielle skader forårsaget af ukorrekt installation eller håndtering. Giv denne vejledning til kunden efter installationen. Om sikkerhed Sonys produkter er udformet med henblik på at opnå bedst mulig sikkerhed. Hvis produkterne anvendes forkert, kan det dog medføre alvorlig personskade som følge af brand, elektrisk stød, eller fordi produktet vælter eller falder ned. Undgå sådanne ulykker ved at overholde sikkerhedsforskrifterne. FORSIGTIG! Specificerede produkter (pr. april 2005) SU-PF3M SU-PF3L Farve-tv med fladskærm KDL-W40A12U KDE-W50A12U KLV-W40A10E KE-W50A10E Denne svævende konsol er kun beregnet til brug med de ovenfor specificerede produkter. Se vejledningen til andre tv-apparater for at se, om denne svævende konsol kan bruges. 2 (DK) ADVARSEL! Hvis følgende forholdsregler ikke overholdes, kan det medføre alvorlig personskade eller dødsfald som følge af brand, elektrisk stød, eller fordi produktet vælter eller falder ned. Dette produkt må kun installeres af autoriserede Sonyservicemedarbejdere. Installation udført af ikke-autoriserede personer kan resultere i alvorlig personskade, da tv’et og konsollen er meget tunge. Læn dig ikke ind over konsollen, og hæng ikke på den. Brug ikke en konsol, der er revnet. Brug ikke den svævende konsol, hvis der skulle opstå revner i den. Glasset kan gå itu, og tv’et kan falde ned, eller den svævende konsol kan vælte. Dette kan forårsage personskade. Revnet konsol Læn dig ikke ind over tv’et, og hæng ikke på konsollen med tv’et påmonteret. Konsollen kan vælte, eller tv’et kan falde ned og forårsage alvorlig personskade eller dødsfald. Konsollen kan vælte og forårsage personskade. Tv’ets ventilationsåbning må ikke tildækkes. Hvis du ikke gør dette, kan tv’et vælte og forårsage personskade. Fastgør tv’et til en væg, søjle eller lignende for at forhindre, at det vælter. Monter konsollen på et fast, plant gulv. Monter ikke den svævende konsol, så den hælder i en bestemt retning. Hvis du gør det, kan den svævende konsol vælte, eller tv’et kan falde ned. Dette kan forårsage personskade. Hvis du monterer konsollen på en blød overflade, som f.eks. en måtte eller et tæppe, skal du først lægge en plade over stedet. DK Dansk Sørg for at tage forholdsregler for at forhindre, at konsollen vælter. Hvis du tildækker ventilationshullet (med en klud el.lign.), kan der akkumuleres varme indeni, og der kan opstå brand. Sørg for, at netledningen eller tilslutningskablet ikke bliver klemt. • Netledningen eller tilslutningskablet må ikke klemmes, når du monterer tv’et på konsollen. Hvis netledningen eller tilslutningskablet beskadiges, kan det resultere i brand eller elektrisk stød. • Træd ikke på netledningen eller tilslutningskablet, når du bærer konsollen. Hvis netledningen eller tilslutningskablet beskadiges, kan det resultere i brand eller elektrisk stød. 3 (DK) FORSIGTIG! Hvis følgende forholdsregler ikke overholdes, kan der opstå materiel skade eller personskade. Monter kun det specificerede produkt. Denne konsol er udelukkende udviklet til brug sammen med det specificerede produkt. Hvis du monterer andet udstyr end det specificerede, kan det falde ned og forårsage personskade. Sørg for at fastgøre tv’et. Fastgør tv’et til den svævende konsol med de medfølgende skruer. Hvis tv’et ikke monteres på sikker vis, kan det falde ned, eller konsollen kan vælte og forårsage personskade. Udsæt ikke glasset for vægt, og undgå at støde til det. Støt ikke din vægt på glasset med hænderne, når du installerer tv’et. Undgå at ramme konsollen med tunge objekter, f.eks. en skruetrækker. Glasset kan gå i stykker og forårsage personskade. Når du bærer den svævende konsol Hvis du forsøger at flytte den svævende konsol alene eller uden at følge anvisningerne, kan du komme til skade. Du kan undgå dette ved at overholde de råd, der angives nedenfor. • Lad to eller flere personer bære den svævende konsol, men ikke før tv’et er fjernet. • Sørg for, at du ikke får hænderne eller tæerne i klemme under bundpladen. • Tag ikke fat i glashylden eller woofer-højttaleren, når du bærer konsollen. Udsæt ikke glasset for voldsomme stød. Denne konsol er fremstillet af hærdet glas, men vær alligevel forsigtig. Hvis glasset går itu, kan glasstumperne forårsage personskade. Følg derfor nedenstående forskrifter. • Slå ikke på glasset, og tab ikke spidse genstande ned på glasset. Undgå voldsomme stød. • Rids ikke glasset, og stik ikke i det med skarpe genstande. • Lad ikke hårde genstande, f.eks. en støvsuger, ramme glassets kanter. Bemærkninger til montering Monter konsollen på et fast, fladt plant. Konsollen må ikke monteres med hældning. Dette kan undgås ved at overholde følgende forholdsregler. – Hvis du monterer konsollen på en blød overflade, f.eks. en måtte eller et tæppe, skal du først lægge en plade over stedet. – Monter ikke konsollen på et sted, hvor der kan forekomme direkte sollys eller i nærheden af et varmeapparat. – Monter ikke konsollen på et varmt eller fugtigt sted eller udendørs. Bemærkninger til brugen Rengøring Konsollen holdes ren ved regelmæssigt at tørre den af med en tør, blød klud. Genstridige pletter fjernes med en klud, der er fugtet let med en opløsning af rengøringsmiddel. Derefter aftørres området med en tør, blød klud. Brug ikke kemikalier såsom fortynder eller rensebenzin, da det kan beskadige konsollens finish. Magnetpåvirkning Dette tv indeholder en stærk magnet i højttalerenheden, der genererer magnetisme. Hold genstande, der er følsomme over for magnetisk påvirkning, væk fra tv-højttaleren. 4 (DK) Til Sony-forhandlere Sørg for at læse ovennævnte sikkerhedsforskrifter grundigt, og vær særlig opmærksom på sikkerheden under montering, vedligeholdelse, kontrol og reparation af dette produkt. Kontroller delene Navn Antal Svævende konsol Søjler Bagpanel 1 Sørg for, at mindst to personer udfører monteringen. Sørg for, at to eller flere personer monterer tv’et på den svævende konsol. Hvis én person udfører installationsarbejdet alene, kan det medføre en ulykke eller personskade. Sørg for at holde små børn væk under installationen. Undgå at beskadige hænderne eller fingrene under monteringen. Den ovenfor viste illustration er SU-PF3M.* Skruer til fastgørelse af bagpanel M6 × L25 Glashylde Pas på ikke at beskadige hænderne eller fingrene, når du monterer tv’et på konsollen. Tv’et skal monteres sikkert i henhold til instruktionerne. Spænd skruerne helt. Hvis tv’et ikke monteres sikkert, kan det falde ned og forårsage personskade. 6 1 Skrue til fastgørelse (til glashylde) 4 Kabelbånd 2 Skrue til kabelbånd TP4 × 16 2 Find på forhånd en stjerneskruetrækker frem, der passer til de ovenfor angivne skruer. * Model SU-PF3M anvendes til illustrationsformål for monteringen. 5 (DK) Samling af den svævende konsol 1 Tag kabelafdækningerne af. 1 Træk kabelafdækningerne til tv’ets bagside ud fra den svævende konsol. 2 Tag kabelafdækningerne til søjlerne af den svævende konsol. ADVARSEL! Hvis netledningen bliver klemt under eller mellem udstyr, kan det føre til en kortslutning eller elektrisk stød. Hvis du snubler over netledningen eller tilslutningskablet, kan konsollen vælte og forårsage personskade. 1 Kabelafdækning til tv’ets bagside Beslut dig for et sted, hvor konsollen skal monteres, og læg den ned, før tv’et monteres. Da tv’et er tungt, anbefales det, at du beslutter dig for placeringen og lægger konsollen ned, før tv’et monteres. 2 Kabelafdækning til søjlerne Bemærk! Skub og træk ikke i den svævende konsol, når den ligger på gulvet. Gummipuderne i bunden af den svævende konsol kan gå af. Skub din finger ind i hullet i bunden af den svævende konsol, og tag kabelafdækningen af. 2 6 (DK) Anbring bagpanelet på søjlerne, og fastgør det i hver side med de medfølgende skruer til fastgørelse af bagpanelet. 2 Montering af et tv 1 Tag tv’et af tv-standeren. Anbring tv’et på den svævende konsol. Sæt tv’et omhyggeligt på plads, så den svævende konsols tapper passer til styrene på tv’et. 1 Fjern de skruer, der holder tv’et sammen med tv-tanderen. Tv’ets forside Forankringsanordning Skrue til fastgørelse Stik til woofer-højttaler 2 Tag tv’et af tv-standeren. Tv’ets bund Stik til woofer-højttaler Styr Bemærk! • Tag ikke fat i den gennemsigtige del nederst på tv’et, da dine hænder kan komme i klemme, når du monterer tv’et på konsollen. • Tag fat i tv’et fra forsiden som vist på illustrationen ovenfor. Hvis du tager fat i tv’et på bagsiden, kan du få dine hænder eller fingre i klemme mellem tv’et og konsollen. 7 (DK) 3 Fastgør tv’et. 1 Sæt forankringsanordningerne (taget af i trin 1 i procedure 1) i det andet skruehul fra oven på venstre og højre søjle på bagpanelet, og spænd dem for at fastgøre tv'et midt på dets bagside. 2 Sæt de fire skruer til fastgørelse (taget af i trin 1 i procedure 1) i forlængelseshullerne i nederste del af begge søjlerne på bagpanelet, og stram dem for at fastgøre tv’et i nederste del af dets bagside. Montering af glashylden 1 Monter glashylden. 1 Sæt glashylden i rillerne på begge søjler på den svævende konsol. 2 Fastgør glashylden nedefra med de medfølgende skruer til fastgørelse (til glashylden) som vist nedenfor. Bemærk! • Sørg for at fastgøre forankringsanordningerne først, da det vil være lettere at justere tv’ets skruer til fastgørelse med deres skruehuller. • Hvis der bruges en elektrisk skruemaskine, indstilles momentet til ca. 1,5 N·m. Tv’ets forside Tv’ets bagside Forankringsanordning 1 Før glashylden hele vejen ind, indtil den rører stopperen. 1 Forsigtig-mærkat 2 Skrue til fastgørelse Isæt skruerne, så siden med krydsåbningen vender nedad som vist på illustrationen til venstre. 2 Bemærk! • Isæt glashylden, efter at tv’et er monteret på den svævende konsol. Hvis du ikke gør det, kan du ramme glasset med tv’et under monteringen, hvilket kan føre til beskadigelse af produktet eller personskade. • Monter glashylden på den svævende konsol. Tag fat i glashylden, og sørg for, at mærkatet "forsigtig" er forrest til højre. Monter glashylden som vist på illustrationen. 8 (DK) 2 Placer videobåndoptageren, dvd-afspilleren osv. på glashylden. Samling af kablerne 1 Tilslut netledningen og tilslutningskablerne til tv’et. Tilslutningskabler 2 Saml netledningen og tilslutningskablerne. 1 Fastgør kabelbåndet til den svævende konsol med den medfølgende skrue (TP4 × 16), og før kablerne gennem kabelbåndet. Kabelbånd Skrue til kabelbånd 9 (DK) 2 Før kablerne lige gennem åbningerne øverst på højre og venstre søjle. Kontroller, at wooferhøjttaleren fungerer Denne konsol er udstyret med en wooferhøjttaler. Tænd for tv’et, når det er monteret på konsollen, og kontroller, at woofer-højttaleren fungerer korrekt. Hvis tv’et ikke er korrekt monteret, høres der intet fra woofer-højttaleren. Anbring kablerne til eksternt udstyr, der er monteret på glashylden, i skinnen som vist nedenfor. Kabler Glashylde Skinne 3 Sæt alle kabelafdækninger på plads igen. 2 10 (DK) 1 Juster ydersiden af kabelafdækningen med søjlens rille, og tryk derefter kabelafdækningen en smule mod glashylden for at sætte den på plads. Bemærk! Afstanden mellem tv’et og væggen kan have indflydelse på, hvordan bassen fra højttaleren lyder. Hvis du vil justere lydkvaliteten (basfrekvenser) efter montering, skal du ændre afstanden mellem konsollen og væggen eller justere niveauindstillingen for wooferen i tv’ets menuindstilling. Se vejledningen til tv’et for at få nærmere oplysninger om justering af lydkvaliteten. Sikkerhedsforanstaltninger til at forhindre, at konsollen vælter Specifikationer A B C D ADVARSEL! Sørg for at tage forholdsregler for at forhindre, at konsollen vælter. Hvis du ikke gør dette, kan tv’et vælte og forårsage personskade. Fastgør tv’et til en væg, søjle eller lignende for at forhindre, at det vælter. E Find på forhånd et stærkt reb eller en kæde og et vægbeslag frem. I J Bæreevne 25 kg 1 Fastgør vægbeslaget til en solid væg eller søjle. 2 Før rebet eller kæden gennem begge huller i forankringsanordningen, og fastgør derefter den anden ende af rebet eller kæden til vægbeslaget. G F K H Mål: mm 1 2 Vægbeslag (medfølger ikke) L SU-PF3M SU-PF3L A 975 1115 B 712 852 C 470 470 D 500 520 E 524 524 F 327 327 G 691 691 H 480 480 I 115 115 J 1104 1189 K 234 244 L 174 184 32 36 Vægt: kg HØJTTALER Stærkt reb eller kæde (medfølger ikke) Højttalerenhed 10 cm (2) Impedans 4Ω Maks. effekt 50 W Ret til ændringer af design og specifikationer uden forudgående varsel forbeholdes. 11 (DK) Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το προϊν. Για τους πελάτες Η τοποθέτηση του παρντος προϊντος θα πρέπει να πραγµατοποιείται µνο απ εξουσιοδοτηµένους αντιπροσώπους της Sony, καθώς απαιτούνται τουλάχιστον δύο άτοµα, ιδιαίτερη προσοχή, ασφάλεια και τεχνική. ∆εν επηρεάζονται τα νµιµα δικαιώµατά σας (εάν υπάρχουν). Απρριψη του προϊντος Αποκοµιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες µε ξεχωριστά συστήµατα συλλογής) Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του σηµαίνει τι το προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηµείο συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονµηση φυσικών πρων. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τις υπηρεσίες καθαριτητας του δήµου σας ή το κατάστηµα που αγοράσατε το προϊν. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Εάν δεν ληφθούν οι προφυλάξεις για την ασφάλεια ή το προϊν χρησιµοποιηθεί µε λανθασµένο τρπο, ενδέχεται να προκληθεί σοβαρς τραυµατισµς ή πυρκαγιά. Στο παρν εγχειρίδιο οδηγιών παρουσιάζεται ο σωστς τρπος χειρισµού του προϊντος, καθώς και σηµαντικές προφυλάξεις, οι οποίες είναι απαραίτητες για την αποφυγή ατυχηµάτων. ∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο και χρησιµοποιήστε σωστά το προϊν. Φυλάξτε το παρν εγχειρίδιο για µελλοντική χρήση. Για τους αντιπροσώπους της Sony Η τοποθέτηση µιας τηλερασης πλάσµατος πρέπει να γίνεται απ δύο άτοµα, µε ιδιαίτερη προσοχή και τεχνική. Κατά την τοποθέτηση της τηλερασης πλάσµατος, ανατρέξτε στο παρν εγχειρίδιο, ακολουθώντας προσεκτικά τις οδηγίες. Η Sony δεν αναλαµβάνει καµία ευθύνη για τυχν ατύχηµα ή ζηµιά που ενδέχεται να προκληθεί απ λανθασµένους χειρισµούς ή µη κατάλληλη τοποθέτηση. Μετά την τοποθέτηση, παρακαλούµε να παραδώσετε το παρν εγχειρίδιο οδηγιών στους πελάτες. Ασφάλεια Τα προϊντα της Sony σχεδιάζονται µε γνώµονα την ασφάλεια. Σε περίπτωση λανθασµένου χειρισµού ενδέχεται να προκληθεί σοβαρς τραυµατισµς λγω πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, ανατροπής ή πτώσης του προϊντος. Για να αποφύγετε τέτοιου είδους ατυχήµατα, βεβαιωθείτε τι λαµβάνονται οι προφυλάξεις ασφάλειας. ΠΡΟΣΟΧΗ Συµβατά προϊντα (απ Απρίλιο 2005) SU-PF3M SU-PF3L Έγχρωµη επίπεδη KDL-W40A12U KDE-W50A12U τηλεραση KLV-W40A10E KE-W50A10E Η παρούσα διαφανής βάση έχει σχεδιαστεί για να χρησιµοποιείται µε τα παραπάνω συµβατά προϊντα. Για τα υπλοιπα µοντέλα τηλεοράσεων, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης που τα συνοδεύουν, προκειµένου να ελέγξετε εάν είναι δυνατν να χρησιµοποιηθεί η διαφανής βάση. 2 (GR) ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Εάν δεν ληφθούν οι ακλουθες προφυλάξεις, ενδέχεται να προκληθεί σοβαρς τραυµατισµς ή θάνατος λγω πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, ανατροπής ή πτώσης του προϊντος. Η τοποθέτηση του παρντος προϊντος θα πρέπει να πραγµατοποιείται µνο απ εξουσιοδοτηµένους αντιπροσώπους της Sony. Εάν η τοποθέτηση πραγµατοποιηθεί απ µη εξουσιοδοτηµένο προσωπικ, ενδέχεται το µεγάλο βάρος της τηλερασης και της βάσης να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ. Μην στηρίζεστε και µην κρατιέστε απ τη βάση. Μην χρησιµοποιείτε ραγισµένη βάση. Μην χρησιµοποιήσετε τη διαφανή βάση στην περίπτωση που εµφανιστούν σε αυτήν ρωγµές. Το γυαλί ενδέχεται να σπάσει µε αποτέλεσµα την πτώση της τηλερασης ή την ανατροπή της βάσης. Επίσης υπάρχει πιθαντητα τραυµατισµού. Ραγισµένη βάση Μην στηρίζεστε και µην κρατιέστε απ την τηλεραση, ταν η τηλεραση είναι τοποθετηµένη πάνω στη βάση. Η βάση ενδέχεται να ανατραπεί ή η οθνη να πέσει µε συνέπεια σοβαρούς τραυµατισµούς ή θάνατο. Η βάση ενδέχεται να ανατραπεί και να προκαλέσει τραυµατισµούς. Μην καλύπτετε την περιοχή εξαερισµού της τηλερασης. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να ανατραπεί η τηλεραση µε συνέπεια τραυµατισµούς. Για να αποτρέψετε ενδεχµενη ανατροπή της τηλερασης, στερεώστε την στον τοίχο, σε κάποια κολώνα κ.λπ. Τοποθετήστε τη βάση σε στέρεο και επίπεδο δάπεδο. Μην τοποθετείτε τη διαφανή βάση µε τέτοιο τρπο ώστε να κλίνει προς µία κατεύθυνση. Σε µια τέτοια περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί ανατροπή της διαφανούς βάσης ή πτώση της οθνης. Επίσης υπάρχει πιθαντητα τραυµατισµού. Εάν θέλετε να τοποθετήσετε τη βάση πάνω σε µια µαλακή επιφάνεια πως σε χαλί ή µοκέτα, τοποθετήστε πρώτα στο συγκεκριµένο σηµείο ένα πλατύ κοµµάτι ξύλου. Ελληνικά Βεβαιωθείτε τι έχετε λάβει τα απαραίτητα µέτρα ώστε να αποτραπεί η πτώση της βάσης. GR Εάν καλύψετε την περιοχή εξαερισµού (µε κάποιο πανί κ.λπ.), ενδέχεται να αυξηθεί η θερµοκρασία στο εσωτερικ της οθνης και να προκληθεί πυρκαγιά. Αποφύγετε την άσκηση πιέσεων στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο καλώδιο σύνδεσης. • Αποφύγετε την άσκηση πιέσεων στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο καλώδιο σύνδεσης κατά την τοποθέτηση της οθνης επάνω στη βάση. Σε περίπτωση καταστροφής του καλωδίου τροφοδοσίας ή του καλωδίου σύνδεσης, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. • Κατά τη µεταφορά της διαφανούς βάσης, µην πατάτε πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο καλώδιο σύνδεσης. Το καλώδιο τροφοδοσίας ή το καλώδιο σύνδεσης ενδέχεται να καταστραφούν, µε συνέπεια την πρκληση πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. 3 (GR) ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν δεν ληφθούν οι ακλουθες προφυλάξεις, ενδέχεται να προκληθούν τραυµατισµοί ή υλικές ζηµιές. Μην συνδέετε συσκευές διαφορετικές απ τις καθορισµένες. Η παρούσα βάση έχει σχεδιαστεί για να χρησιµοποιείται µνο µε τα καθορισµένα προϊντα. Εάν συνδέσετε συσκευή διαφορετική απ αυτήν που καθορίζεται, ενδέχεται να προκληθεί πτώση ή θραύση αυτής µε συνέπεια τραυµατισµούς ή υλικές ζηµιές. Βεβαιωθείτε τι τοποθετήσατε την τηλεραση µε ασφάλεια. Στερεώστε την τηλεραση πάνω στη διαφανή βάση χρησιµοποιώντας τις παρεχµενες βίδες. Εάν η τηλεραση δεν στερεωθεί µε ασφάλεια, ενδέχεται να προκληθεί πτώση της ή ανατροπή της βάσης µε συνέπεια τραυµατισµούς. Μην στηρίζετε βάρος και µην εφαρµζετε κρουστικά φορτία στο γυαλί. Μην στηρίζετε µε τα χέρια το βάρος σας στη βάση, κατά την τοποθέτηση της τηλερασης. Προσέξτε να µην πέσουν στη βάση βαριά αντικείµενα, πως ένα κατσαβίδι κ.λπ., καθώς ενδέχεται το γυαλί να σπάσει µε συνέπεια την πρκληση τραυµατισµού. Κατά τη µεταφορά της διαφανούς βάσης Εάν επιχειρήσετε να µεταφέρετε τη διαφανή βάση µνος σας ή µη τηρώντας σωστά τις διαδικασίες, ενδέχεται να προκληθεί τραυµατισµς. Για να αποφευχθεί αυτ, ακολουθήστε τις συµβουλές που ακολουθούν. • Βεβαιωθείτε τι η µεταφορά της διαφανούς βάσης πραγµατοποιείται απ δύο ή περισστερα άτοµα, µνο µετά την αποµάκρυνση της τηλερασης απ αυτήν. • Προσέξτε να µην τραυµατίσετε τα χέρια ή τα πδια σας κάτω απ το δίσκο της βάσης. • Κατά τη µεταφορά, µην κρατάτε τη βάση απ το γυάλινο ράφι ή το ηχείο γούφερ. Μην υποβάλλετε το γυαλί σε υπερβολικούς κραδασµούς. Αν και η παρούσα βάση είναι κατασκευασµένη απ σκληρυµένο γυαλί, θα πρέπει ωστσο να επιδεικνύεται προσοχή. Σε περίπτωση θραύσης του γυαλιού, τα θραύσµατα ενδέχεται να προκαλέσουν τραυµατισµούς. Για το λγο αυτ τηρήστε τις ακλουθες προφυλάξεις. • Προσέξτε να µην πέσουν πάνω στο γυαλί βαριά ή αιχµηρά αντικείµενα. Αποφύγετε τους υπερβολικούς κραδασµούς. • Μην προκαλείτε εκδορές και µην ακουµπάτε µε αιχµηρά αντικείµενα το γυαλί. • Μην επιτρέπετε σε σκληρά αντικείµενα, πως ηλεκτρικές σκούπες, να ασκούν πίεση στις άκρες του γυαλιού. Παρατηρήσεις σχετικά µε την εγκατάσταση Τοποθετείτε τη βάση σε στέρεο και επίπεδο δάπεδο. Μην τοποθετείτε τη βάση υπ γωνία ή µε κλίση προς τη µια πλευρά. Για να αποφευχθεί αυτ, λάβετε τις ακλουθες προφυλάξεις. – Εάν θέλετε να τοποθετήσετε τη βάση πάνω σε µια µαλακή επιφάνεια πως σε χαλί ή µοκέτα, τοποθετήστε πρώτα στο συγκεκριµένο σηµείο ένα πλατύ κοµµάτι ξύλου. – Μην τοποθετείτε τη βάση σε σηµείο εκτεθειµένο στο ηλιακ φως ή κοντά σε καλοριφέρ. – Μην τοποθετείτε τη βάση σε ζεστά ή υγρά µέρη ή σε εξωτερικούς χώρους. Παρατηρήσεις σχετικά µε τη χρήση Καθαρισµς Καθαρίζετε τη βάση περιστασιακά µε ένα στεγν και µαλακ πανί. Για να αποµακρύνετε επίµονους ρύπους, χρησιµοποιήστε ένα πανί βρεγµένο µε αραιωµένο απορρυπαντικ. Στη συνέχεια, σκουπίστε την περιοχή µε ένα στεγν, µαλακ πανί. Μην χρησιµοποιείτε διαλυτικά, πως για παράδειγµα νέφτι ή βενζίνη, καθώς ενδέχεται η επιφάνεια της βάσης να καταστραφεί. Μαγνητική παρεµβολή Η παρούσα τηλεραση διαθέτει έναν ισχυρ µαγνήτη µέσα στη µονάδα του ηχείου, ο οποίος δηµιουργεί µαγνητικές παρεµβολές. Κρατήστε τα αντικείµενα που επηρεάζονται απ τις µαγνητικές παρεµβολές µακριά απ το ηχείο της τηλερασης. 4 (GR) Για τους αντιπροσώπους της Sony Έλεγχος των εξαρτηµάτων ∆ιαβάστε προσεκτικά τις προφυλάξεις ασφαλείας που περιγράφονται παραπάνω και τηρήστε τα µέτρα ασφαλείας κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης, της συντήρησης, του ελέγχου και της επισκευής του συγκεκριµένου προϊντος. Ονοµασία Βεβαιωθείτε τι η τοποθέτηση πραγµατοποιείται απ δύο ή περισστερα άτοµα. Βεβαιωθείτε τι η τοποθέτηση της τηλερασης πάνω στη διαφανή βάση πραγµατοποιείται απ δύο ή περισστερα άτοµα. Εάν η τοποθέτηση πραγµατοποιηθεί απ ένα µνο άτοµο, ενδέχεται να προκληθεί ατύχηµα ή τραυµατισµς. Κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης αποµακρύνετε τα παιδιά. Προσέξτε να µην τραυµατίσετε τα χέρια σας ή τα δάκτυλά σας κατά την τοποθέτηση. Ποστητα ∆ιαφανής βάση Στύλοι Πίσω επιφάνεια 1 Το µοντέλο που παρουσιάζεται στην εικνα είναι το SU-PF3M.* Βίδα στερέωσης πίσω επιφάνειας M6 × L25 Γυάλινο ράφι 1 Βίδα στερέωσης (για το γυάλινο ράφι) Σφίξτε τις βίδες. Εάν η τηλεραση δεν τοποθετηθεί µε ασφάλεια, ενδέχεται να προκληθεί πτώση της µε συνέπεια τραυµατισµούς. 4 ∆εµατικ καλωδίων Προσέξτε να µην τραυµατίσετε τα χέρια σας ή τα δάκτυλά σας κατά την τοποθέτηση της τηλερασης επάνω στη διαφανή βάση. Βεβαιωθείτε τι η τοποθέτηση της τηλερασης πραγµατοποιήθηκε µε ασφάλεια ακολουθώντας τις οδηγίες. 6 2 Βίδα δεµατικού καλωδίων TP4 × 16 2 Βεβαιωθείτε πριν τη συναρµολγηση τι έχετε ένα κατάλληλο κατσαβίδι Phillips για τις βίδες που προαναφέρθηκαν. * Το µοντέλο SU-PF3M χρησιµοποιείται για λγους εικονογράφησης της διαδικασίας τοποθέτησης. 5 (GR) Συναρµολγηση της διαφανούς βάσης 1 Αποσυνδέστε τα καλύµµατα των καλωδίων. 1 Τραβήξτε τα καλύµµατα καλωδίων της πίσω πλευράς της τηλερασης απ τη διαφανή βάση. 2 Αποσυνδέστε τα καλύµµατα καλωδίων για τους στύλους της διαφανούς βάσης. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας συµπιέζεται απ άλλες συσκευές, ενδέχεται να προκληθεί βραχυκύκλωµα ή ηλεκτροπληξία. Εάν παραπατήσετε στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο καλώδιο σύνδεσης, η βάση ενδέχεται να ανατραπεί και να προκαλέσει τραυµατισµούς. 1 Κάλυµµα καλωδίων για την πίσω πλευρά της τηλερασης Πριν τοποθετήσετε την τηλεραση πάνω στη βάση, ακουµπήστε τη βάση στο σηµείο τοποθέτησης που έχετε επιλέξει. Επειδή το βάρος της τηλερασης είναι µεγάλο, σας συνιστούµε να τοποθετήσετε αρχικά τη διαφανή βάση στο σηµείο που έχετε επιλέξει, πριν τοποθετήσετε πάνω σε αυτήν την τηλεραση. 2 Κάλυµµα καλωδίων για τους στύλους Σηµείωση Μην µετακινείτε τη διαφανή βάση για σο διάστηµα βρίσκεται στο δάπεδο. Ενδέχεται τα ελαστικά στηρίγµατα της βάσης να φύγουν απ τη θέση τους. Σύρετε το δάκτυλ σας µέσα στην οπή που υπάρχει στο κάτω τµήµα της διάφανης βάσης και αποσυνδέστε το κάλυµµα καλωδίων. 2 6 (GR) Τοποθετήστε την πίσω επιφάνεια πάνω στους στύλους και στερεώστε την κάθε πλευρά, χρησιµοποιώντας τις παρεχµενες βίδες στερέωσης πίσω επιφάνειας. 2 Τοποθέτηση τηλερασης 1 Αποσυνδέστε την τηλεραση απ την επιτραπέζια βάση. Τοποθετήστε την τηλεραση πάνω στη διαφανή βάση. Τοποθετήστε την τηλεραση µε προσοχή ώστε οι πείροι της διαφανούς βάσης να εισχωρήσουν στους οδηγούς της τηλερασης. Εµπρς πλευρά της τηλερασης 1 Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν την τηλεραση στην επιτραπέζια βάση. Προσαρτήµατα στήριξης Βίδα στερέωσης Υποδοχή σύνδεσης ηχείου γούφερ 2 Αποσυνδέστε την τηλεραση απ την επιτραπέζια βάση. Κάτω πλευρά της τηλερασης Υποδοχή σύνδεσης ηχείου γούφερ Οδηγοί Σηµειώσεις • Μην κρατάτε την τηλεραση απ τα διαφανή τµήµατα που υπάρχουν στην κάτω πλευρά της, διαφορετικά ενδέχεται να τραυµατίσετε τα χέρια σας κατά την τοποθέτηση της τηλερασης επάνω στη βάση. • Κρατήστε την τηλεραση απ την εµπρς πλευρά της, πως φαίνεται στην παραπάνω εικνα. Εάν κρατήσετε την τηλεραση απ την πίσω πλευρά της, ενδέχεται να παγιδεύσετε τα χέρια ή τα δάκτυλά σας µεταξύ της τηλερασης και της βάσης. 7 (GR) 3 Στερεώστε την τηλεραση µε ασφάλεια. 1 Τοποθετήστε τα προσαρτήµατα στήριξης (που αφαιρέσατε στο βήµα 1 της διαδικασίας 1) στις δεύτερες απ επάνω οπές για τις βίδες που υπάρχουν στην πίσω πλευρά του αριστερού και του δεξιού στύλου και βιδώστε τα για να στερεώσετε την τηλεραση στο κέντρο της πίσω πλευρά της. 2 Τοποθετήστε τις τέσσερις βίδες στερέωσης (που αφαιρέσατε στο βήµα 1 της διαδικασίας 1) στις επιµήκεις οπές που υπάρχουν στο κάτω τµήµα και των δύο στύλων στην πίσω επιφάνεια και βιδώστε τις για να στερεώσετε την τηλεραση στο κάτω τµήµα της πίσω πλευράς της. Τοποθέτηση του γυάλινου ραφιού 1 Τοποθετήστε το γυάλινο ράφι. 1 Τοποθετήστε το γυάλινο ράφι µέσα στις εγκοπές που υπάρχουν και στους δύο στύλους της διαφανούς βάσης. 2 Στερεώστε το γυάλινο ράφι απ την κάτω πλευρά του χρησιµοποιώντας τις παρεχµενες βίδες στερέωσης (για το γυάλινο ράφι), πως φαίνεται στην παρακάτω εικνα. Εµπρς πλευρά της τηλερασης Σηµειώσεις • Φροντίστε να βιδώσετε πρώτα τα προσαρτήµατα στήριξης, καθώς θα είναι ευκολτερο στη συνέχεια να ευθυγραµµίσετε τις βίδες στερέωσης της τηλερασης µε τις οπές τους. • Εάν χρησιµοποιήσετε ηλεκτρικ κατσαβίδι, ρυθµίστε τη ροπή στρέψης περίπου στην τιµή 1,5 N·m. 1 Σύρετε προς τα µέσα το γυάλινο ράφι έως του τερµατίσει η διαδροµή του. Πίσω πλευρά της τηλερασης Ετικέτα προειδοποίησης Προσαρτήµατα στήριξης Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσης µε τέτοιον τρπο ώστε η σταυρωτή πλευρά της να είναι στραµµένη προς τα κάτω, πως φαίνεται στην αριστερή εικνα. 1 2 2 Βίδα στερέωσης Σηµειώσεις • Η τοποθέτηση του γυάλινου ραφιού θα πρέπει να γίνει αφού τοποθετήσετε την τηλεραση επάνω στη διαφανή βάση. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται κατά την τοποθέτηση να χτυπήσετε το γυαλί µε την τηλεραση και να προκληθεί τραυµατισµς ή ζηµιά. • Προσαρµστε το γυάλινο ράφι πάνω στη διαφανή βάση, διατηρώντας την ετικέτα "Προειδοποίηση" εµπρς και δεξιά πλευρά, πως φαίνεται στην εικνα. 8 (GR) 2 Τοποθετήστε τη συσκευή βίντεο, DVD κ.λπ. πάνω στο γυάλινο ράφι. Τακτοποίηση των καλωδίων 1 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και τα καλώδια σύνδεσης στην τηλεραση. Καλώδια σύνδεσης 2 Τακτοποιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και τα καλώδια σύνδεσης. 1 Στερεώστε το δεµατικ καλωδίων πάνω στη διαφανή βάση χρησιµοποιώντας την παρεχµενη βίδα (TP4 × 16) και περάστε τα καλώδια µέσα απ το δεµατικ. ∆εµατικ καλωδίων Βίδα δεµατικού καλωδίων 9 (GR) 2 Περάστε τα καλώδια οµοιµορφα µέσα απ τα ανοίγµατα που υπάρχουν στην επάνω πλευρά του αριστερού και του δεξιού στύλου. Έλεγχος της λειτουργίας του ηχείου γούφερ Η συγκεκριµένη διαφανής βάση διαθέτει ένα ηχείο γούφερ. Αφού τοποθετήσετε την τηλεραση πάνω στη διαφανή βάση, θέστε τη σε λειτουργία και ελέγξτε εάν το ηχείο γούφερ λειτουργεί σωστά. Εάν η τηλεραση δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, δεν θα ακούγεται κανένας ήχος απ το ηχείο γούφερ. Στερεώστε τα καλώδια της εξωτερικής συσκευής που τοποθετήσατε στο γυάλινο ράφι µέσα στον οδηγ, πως φαίνεται παρακάτω. Καλώδια Γυάλινο ράφι Οδηγς 3 Τοποθετήστε και πάλι λα τα καλύµµατα καλωδίων στη θέση τους. 2 10 (GR) 1 Ευθυγραµµίστε την εξωτερική πλευρά του καλύµµατος καλωδίων µε την εγκοπή του στύλου και, στη συνέχεια, πιέστε ελαφρά το κάλυµµα προς το γυάλινο ράφι, προκειµένου να στερεωθεί στη θέση του. Σηµείωση Η απσταση ανάµεσα στην τηλεραση και στον τοίχο ενδέχεται να επηρεάσει τον τρπο που παράγεται ο µπάσος ήχος απ το ηχείο. Εάν, µετά την τοποθέτηση, χρειάζεται να ρυθµίσετε την ποιτητα του ήχου (συχντητες µπάσων), µεταβάλετε την απσταση ανάµεσα στη βάση και στον τοίχο ή ρυθµίστε την ένταση του ηχείου γούφερ, χρησιµοποιώντας το µενού επιλογών της τηλερασης. Για περισστερες λεπτοµέρειες σχετικά µε τη ρύθµιση της ποιτητας του ήχου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της τηλερασης. Μέτρα ασφαλείας για την αποφυγή ανατροπής Τεχνικά χαρακτηριστικά A B C D ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε τι έχετε λάβει τα απαραίτητα µέτρα ώστε να αποτραπεί η πτώση της βάσης. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να ανατραπεί η τηλεραση µε συνέπεια τραυµατισµούς. Στερεώστε την τηλεραση σε έναν τοίχο, µια κολώνα κ.λπ., ώστε να αποτρέψετε ενδεχµενη ανατροπή της. E J Ικαντητα φορτίου 25 kg Θα πρέπει να έχετε προµηθευτεί απ κάποιο κατάστηµα ανθεκτικ σκοινί ή αλυσίδα, καθώς και ένα στήριγµα τοίχου. 1 Ασφαλίστε το στήριγµα τοίχου σε έναν στέρεο τοίχο ή µια κολώνα. 2 Περάστε το σκοινί ή την αλυσίδα µέσα και απ τις δύο οπές των προσαρτηµάτων στήριξης και στη συνέχεια στερεώστε το άλλο άκρο του σκοινιού ή της αλυσίδας στο στήριγµα του τοίχου. I G F K H L SU-PF3M SU-PF3L ∆ιαστάσεις: A 975 1115 mm B 712 852 C 470 470 D 500 520 E 524 524 F 327 327 G 691 691 H 480 480 I 115 115 J 1104 1189 K 234 244 L 174 184 32 36 1 2 Στήριγµα τοίχου (δεν περιλαµβάνεται στη συσκευασία) Βάρος: kg ΗΧΕΙΟ Μονάδα ηχείου Εσωτ. αντίσταση Μέγ. ισχύς Ανθεκτικ σκοινί ή αλυσίδα (δεν περιλαµβάνονται στη συσκευασία) 10 cm (2) 4Ω 50 W Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. 11 (GR) Блaгодapим зa покyпкy этого издeлия. Для покyпaтeлeй Уcтaновкa этого издeлия должнa выполнятьcя только квaлифициpовaнными cпeциaлиcтaми по обcлyживaнию фиpмы Sony, имeющими cпeциaльнyю лицeнзию, поcколькy для нee тpeбyeтcя нe мeнee двyx чeловeк, повышeнноe внимaниe, пpинятиe мep пpeдоcтоpожноcти и иcпользовaниe cпeциaльныx мeтодов. Это нe влияeт нa вaши зaконныe пpaвa (ecли тaковыe имeютcя). Утилизaция издeлия Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов) ПPEДУПPEЖДEHИE Hecоблюдeниe мep пpeдоcтоpожноcти и нeпpaвильноe иcпользовaниe издeлия можeт пpивecти к возгоpaнию или полyчeнию cepьeзныx тpaвм. B этом pyководcтвe по ycтaновкe пpивeдeны вaжныe yкaзaния по пpaвильномy обpaщeнию c издeлиeм и мepы пpeдоcтоpожноcти, котоpыe нeобxодимы для пpeдотвpaщeния нecчacтныx cлyчaeв. Oбязaтeльно внимaтeльно пpочтитe нacтоящee pyководcтво и выполняйтe пpивeдeнныe инcтpyкции. Cоxpaнитe нacтоящee pyководcтво для иcпользовaния в бyдyщeм. Для дилepов Sony Для ycтaновки тeлeвизоpa c плaзмeнной пaнeлью тpeбyютcя двa чeловeкa, повышeнноe внимaниe и иcпользовaниe cпeциaльныx мeтодов. Tщaтeльно ознaкомьтecь c этим pyководcтвом и иcпользyйтe eго пpи ycтaновкe тeлeвизоpa c плaзмeнной пaнeлью. Sony нe нeceт отвeтcтвeнноcть ни зa кaкиe нecчacтныe cлyчaи или повpeждeния, котоpыe могyт имeть мecто в peзyльтaтe нeнaдлeжaщeй ycтaновки или нeпpaвильного обpaщeния. По окончaнии ycтaновки пepeдaйтe это pyководcтво покyпaтeлю. Бeзопacноcть Издeлия Sony paзpaботaны c yчeтом тpeбовaний по бeзопacноcти. Oднaко нeпpaвильноe иcпользовaниe издeлий можeт cтaть пpичиной полyчeния cepьeзныx тpaвм вcлeдcтвиe поpaжeния элeктpичecким током, возгоpaния, опpокидывaния или пaдeния издeлия. Bо избeжaниe возникновeния тaкиx нecчacтныx cлyчaeв обязaтeльно cоблюдaйтe cоотвeтcтвyющиe мepы пpeдоcтоpожноcти. BHИMAHИE Укaзaнныe издeлия (aпpeль 2005 годa) SU-PF3M SU-PF3L Цвeтной тeлeвизоp KDL-W40A12U c плоcкой пaнeлью KLV-W40A10E KDE-W50A12U KE-W50A10E Этa “пapящaя в воздyxe” подcтaвкa пpeднaзнaчeнa для иcпользовaния только c yкaзaнными вышe издeлиями. Чтобы yзнaть, можно ли ee иcпользовaть c дpyгими тeлeвизоpaми, обpaтитecь к pyководcтвy по экcплyaтaции cоотвeтcтвyющeго тeлeвизоpa. 2 (RU) ПPEДУПPEЖДEHИE Hecоблюдeниe пepeчиcлeнныx нижe мep бeзопacноcти можeт пpивecти c cepьeзным тpaвмaм или cмepти в peзyльтaтe пожapa, поpaжeния элeктpичecким током, опpокидывaния издeлия или eго пaдeния. Уcтaновкy дaнного издeлия должны выполнять только лицeнзиpовaнныe тexничecкиe cпeциaлиcты фиpмы Sony. Уcтaновкa дpyгими лицaми, нe имeющими cпeциaльной лицeнзии, можeт cтaть пpичиной тяжeлыx тpaвм, поcколькy тeлeвизоp и подcтaвкa очeнь тяжeлыe. He опиpaйтecь нa подcтaвкy и нe виcнитe нa нeй. Подcтaвкa можeт опpокинyтьcя и cтaть пpичиной полyчeния тpaвм. He иcпользyйтe тpecнyвшyю подcтaвкy. He иcпользyйтe “пapящyю” подcтaвкy, ecли нa нeй появятcя тpeщины. Cтeкло можeт paзбитьcя, что можeт пpивecти к пaдeнию тeлeвизоpa или опpокидывaнию подcтaвки. Это можeт cтaть пpичиной полyчeния тpaвмы. Tpecнyвшaя подcтaвкa He опиpaйтecь нa тeлeвизоp и нe виcнитe нa нeм, ecли тeлeвизоp ycтaновлeн нa “пapящeй” подcтaвкe. Плaвaющaя подcтaвкa можeт опpокинyтьcя, тeлeвизоp можeт yпacть и cтaть пpичиной полyчeния тpaвм или cмepти. He зaкpывaйтe вeнтиляционноe отвepcтиe, имeющeecя нa тeлeвизоpe. Ecли этого нe cдeлaть, тeлeвизоp можeт опpокинyтьcя и пpичинить тpaвмy. Для пpeдотвpaщeния опpокидывaния тeлeвизоpa пpикpeпитe eго aнкepными болтaми к cтeнe, колоннe и т.п. Уcтaнaвливaйтe подcтaвкy только нa пpочном и pовном полy. Уcтaнaвливaйтe “пapящyю” подcтaвкy тaк, чтобы онa нe былa нaклонeнa ни в кaкyю cтоpонy. Ecли онa бyдeт нaклонeнa, “пapящaя” подcтaвкa можeт опpокинyтьcя, a тeлeвизоp - yпacть. Это можeт пpивecти к полyчeнию тpaвмы. Пpи ycтaновкe подcтaвки нa мягкyю повepxноcть, нaпpимep нa половик или ковep, зapaнee положитe нa ниx плоcкий твepдый щит. Пpи пepeкpытии вeнтиляционного отвepcтия (ткaнью и т.д.) внyтpи ycтpойcтвa можeт повыcитьcя тeмпepaтypa, что можeт пpивecти к возгоpaнию. RU Русский Oбязaтeльно пpимитe мepы для пpeдотвpaщeния опpокидывaния подcтaвки. He допycкaйтe зaщeмлeния кaбeля питaния и cоeдинитeльного кaбeля. • He допycкaйтe зaщeмлeния кaбeля питaния и cоeдинитeльного кaбeля пpи ycтaновкe тeлeвизоpa нa подcтaвкy. Пpи повpeждeнии кaбeля питaния или cоeдинитeльного кaбeля можeт пpоизойти возгоpaниe или поpaжeниe элeктpичecким током. • Пpи пepeмeщeнии плaвaющeй подcтaвки бyдьтe оcтоpожны, чтобы нe нacтyпить нa кaбeль питaния или cоeдинитeльный кaбeль. Кaбeль питaния или cоeдинитeльный кaбeль можeт полyчить повpeждeния, что можeт пpивecти к возгоpaнию или поpaжeнию элeктpичecким током. 3 (RU) BHИMAHИE Пpи нecоблюдeнии cлeдyющиx мep пpeдоcтоpожноcти cyщecтвyeт вepоятноcть полyчeния тpaвм или повpeждeния имyщecтвa. Этa подcтaвкa пpeднaзнaчeнa для иcпользовaния только c yкaзaнным издeлиeм. Пpи ycтaновкe нe yкaзaнного, a дpyгого обоpyдовaния оно можeт yпacть или paзбитьcя, a тaкжe cтaть пpичиной полyчeния тpaвм. Oбязaтeльно зaкpeпитe тeлeвизоp. Пpикpeпитe тeлeвизоp к “пapящeй” подcтaвкe c помощью поcтaвляeмыx винтов. Ecли этого нe cдeлaть, возможно пaдeниe тeлeвизоpa или опpокидывaниe подcтaвки, что можeт cтaть пpичиной тpaвмы. He подвepгaйтe cтeкло воздeйcтвию лишнeго вeca или кaким-либо yдapaм. He подвepгaйтe cтeкло воздeйcтвию лишнeго вeca, опиpaяcь нa нeго pyкaми во вpeмя ycтaновки тeлeвизоpa. He cтyчитe по подcтaвкe твepдыми пpeдмeтaми, нaпpимep отвepткой и т.д. Cтeкло можeт paзбитьcя и cтaть пpичиной полyчeния тpaвм. Пpи пepeмeщeнии “пapящeй” подcтaвки Попыткa пepeмecтить “пapящyю” подcтaвкy в одиночкy и бeз cоблюдeния нaдлeжaщиx пpоцeдyp можeт пpивecти к полyчeнию тpaвм. Для иx пpeдотвpaщeния обязaтeльно cлeдyйтe пpивeдeнным дaлee cовeтaм. • Пepeмeщaть “пapящyю” подcтaвкy должны двоe или болee чeловeк и только поcлe того, кaк c нee бyдeт cнят тeлeвизоp. • Cлeдитe зa тeм, чтобы под нижнюю плacтинy нe попaли и нe были зaщeмлeны pyки или ноги. • Пpи пepeноcкe подcтaвки нe бepитecь зa cтeкляннyю полкy или низкочacтотный гpомкоговоpитeль. 4 (RU) He подвepгaйтe cтeкло cильным yдapaм. Этa подcтaвкa cдeлaнa из зaкaлeнного cтeклa, но оcтоpожноcть нe помeшaeт. Ecли cтeкло paзобьeтcя, eго оcколки могyт cтaть пpичиной полyчeния тpaвм, поэтомy cоблюдaйтe опиcaнныe нижe мepы пpeдоcтоpожноcти. • He cтyчитe по cтeклy и нe pоняйтe нa нeго зaоcтpeнныe пpeдмeты. Избeгaйтe cильныx yдapов. • He cкpeбитe и нe cтyчитe по cтeклy зaоcтpeнными пpeдмeтaми. • He допycкaйтe yдapов по кpaям cтeклa твepдыми пpeдмeтaми, нaпpимep пылecоcом. Пpимeчaния по ycтaновкe Уcтaновитe подcтaвкy нa пpочном и pовном полy. He допycкaйтe, чтобы поcлe ycтaновки подcтaвкa cтоялa нepовно. Bо избeжaниe этого cоблюдaйтe пpивeдeнныe нижe мepы пpeдоcтоpожноcти. – Пpи ycтaновкe подcтaвки нa мягкyю повepxноcть, нaпpимep нa половик или ковep, зapaнee положитe нa ниx плоcкий твepдый щит. – He ycтaнaвливaйтe подcтaвкy в мecтax, гдe онa бyдeт подвepжeнa воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx лyчeй, или pядом c обогpeвaтeлями. – He ycтaнaвливaйтe подcтaвкy в мecтax c выcоким ypовнeм тeмпepaтypы или влaжноcти, a тaкжe нe оcтaвляйтe ee нa yлицe. Пpимeчaниe по иcпользовaнию Чиcткa Для поддepжaния подcтaвки в чиcтотe peгyляpно пpотиpaйтe ee cyxой мягкой ткaнью. Cтойкиe пятнa можно yдaлить, иcпользyя ткaнь, cлeгкa cмочeннyю в paзбaвлeнном моющeм cpeдcтвe. Зaтeм пpотpитe очищeнный yчacток cyxой мягкой ткaнью. He иcпользyйтe xимичecкиe вeщecтвa, нaпpимep pacтвоpитeль или бeнзин. Oни могyт повpeдить покpытиe подcтaвки. Bлияниe мaгнитного поля B блокe гpомкоговоpитeлeй тeлeвизоpa cодepжитcя cильный мaгнит, котоpый cоздaeт мaгнитноe полe. He pacполaгaйтe вблизи тeлeвизоpa пpeдмeты, нa котоpыe можeт повлиять дaнноe мaгнитноe полe. Для дилepов Sony Oбязaтeльно пpочтитe инфоpмaцию по бeзопacноcти и cоблюдaйтe оcобыe мepы пpeдоcтоpожноcти во вpeмя ycтaновки, обcлyживaния, пpовepки или peмонтa дaнного издeлия. Пpовepкa комплeктноcти Haимeновaниe Количecтво “Пapящaя” подcтaвкa Cтойки Зaдняя пaнeль 1 B ycтaновкe должны yчacтвовaть нe мeнee двyx чeловeк. B ycтaновкe тeлeвизоpa нa “пapящyю” подcтaвкy должны yчacтвовaть нe мeнee двyx чeловeк. Ecли ycтaновкy выполняeт только один чeловeк, возможeн нecчacтный cлyчaй или полyчeниe тpaвм. He допycкaйтe, чтобы во вpeмя ycтaновки издeлия pядом нaxодилиcь дeти. Cоблюдaйтe оcтоpожноcть, чтобы нe повpeдить pyки или пaльцы во вpeмя ycтaновки. Cоблюдaйтe оcтоpожноcть, чтобы нe повpeдить pyки или пaльцы пpи ycтaновкe тeлeвизоpa нa “пapящyю” подcтaвкy. Oбязaтeльно нaдeжно ycтaновитe тeлeвизоp, cлeдyя инcтpyкциям. Ha пpивeдeнной вышe иллюcтpaции изобpaжeнa модeль SU-PF3M.* Bинт кpeплeния зaднeй пaнeли M6 × L25 6 Cтeкляннaя полкa 1 Bинт кpeплeния (для cтeклянной полки) 4 Myфтa кpeплeния кaбeлeй Haдeжно зaтянитe винты. Ecли тeлeвизоp бyдeт ycтaновлeн нeнaдeжно, он можeт yпacть и cтaть пpичиной полyчeния тpaвм. 2 Bинт мyфты кpeплeния кaбeлeй TP4 × 16 2 Пepeд cбоpкой пpиготовьтe кpecтообpaзнyю отвepткy, подxодящyю для yкaзaнныx вышe винтов. * Для иллюcтpaции дeйcтвий по ycтaновкe пpиводитcя изобpaжeниe модeли SU-PF3M. 5 (RU) Cбоpкa “пapящeй” подcтaвки 1 Oтcоeдинитe кpышки кaбeльныx кaнaлов. 1 Cнимитe кpышки кaбeльныx кaнaлов “пapящeй” подcтaвки c тыльной cтоpоны тeлeвизоpa. 2 Oтcоeдинитe кpышки кaбeльныx кaнaлов от cтоeк “пapящeй” подcтaвки. ПPEДУПPEЖДEHИE Зaщeмлeниe кaбeля питaния под обоpyдовaниeм или мeждy eго чacтями можeт пpивecти к коpоткомy зaмыкaнию или поpaжeнию элeктpичecким током. Пpи cпотыкaнии о кaбeль питaния или cоeдинитeльный кaбeль подcтaвкa можeт опpокинyтьcя и пpичинить тpaвмy. 1 Кpышкa кaбeльного кaнaлa c тыльной cтоpоны тeлeвизоpa Пpeждe чeм пpиcтyпить к ycтaновкe тeлeвизоpa, опpeдeлитe мecто для ycтaновки и положитe подcтaвкy плaшмя. Поcколькy тeлeвизоp тяжeлый, peкомeндyeтcя зapaнee опpeдeлить мecто для ycтaновки тeлeвизоpa и положить “пapящyю” подcтaвкy в этом мecтe. 2 Кpышкa кaбeльного кaнaлa cтойки Пpимeчaниe Покa “пapящaя” подcтaвкa лeжит нa полy, ee нe cлeдyeт толкaть или тянyть. Peзиновыe подyшeчки нa оcновaнии “пapящeй” подcтaвки могyт отоpвaтьcя. Поддeньтe пaльцeм отвepcтиe в нижнeй чacти “пapящeй” подcтaвки и отcоeдинитe кpышкy кaбeльного кaнaлa. 2 6 (RU) Уcтaновитe зaдниe пaнeли нa cтойки и зaкpeпитe c обeиx cтоpон винтaми кpeплeния, вxодящими в комплeкт поcтaвки. Уcтaновкa тeлeвизоpa 1 Oтcоeдинитe от тeлeвизоpa нacтольнyю подcтaвкy. 2 Oпycтитe тeлeвизоp нa “пapящyю” подcтaвкy. Oпycкaйтe тeлeвизоp очeнь оcтоpожно, чтобы штыpи нa “пapящeй” подcтaвкe вошли в гнeздa нa тeлeвизоpe. 1 Bыкpyтитe винты кpeплeния нacтольной подcтaвки к тeлeвизоpy. Пepeдняя cтоpонa тeлeвизоpa Aнкepноe кpeплeниe Bинт кpeплeния Paзъeм низкочacтотного гpомкоговоpитeля 2 Oтcоeдинитe от тeлeвизоpa нacтольнyю подcтaвкy. Hижняя cтоpонa тeлeвизоpa Paзъeм низкочacтотного гpомкоговоpитeля Гнeздa Пpимeчaния • He бepитecь зa нижнюю пpозpaчнyю облacть в нижнeй чacти тeлeвизоpa, в пpотивном cлyчae вы можeтe зaщeмить pyки пpи ycтaновкe тeлeвизоpa нa подcтaвкy. • Удepживaйтe тeлeвизоp cпepeди, кaк покaзaно нa pиcyнкe ввepxy. Ecли дepжaть тeлeвизоp cзaди, можно зaщeмить pyки или пaльцы мeждy тeлeвизоpом и подcтaвкой. 7 (RU) 3 Зaкpeпитe тeлeвизоp. 1 Bcтaвьтe aнкepныe кpeплeния (котоpыe были вывинчeны пpи выполнeнии шaгa 1 пpоцeдypы 1) во втоpыe cвepxy отвepcтия нa лeвой и пpaвой cтойкax зaднeй пaнeли и зaтянитe иx, чтобы зaкpeпить тeлeвизоp в цeнтpaльной чacти зaднeй пaнeли. 2 Bcтaвьтe чeтыpe кpeпeжныx винтa (котоpыe были вывинчeны пpи выполнeнии шaгa 1 пpоцeдypы 1) в yдлинeнныe отвepcтия в нижнeй чacти обоиx cтоeк зaднeй пaнeли и зaтянитe иx, чтобы зaкpeпить тeлeвизоp в нижнeй чacти зaднeй пaнeли. Уcтaновкa cтeклянной полки 1 Уcтaновитe cтeкляннyю полкy. 1 Bcтaвьтe cтeкляннyю полкy в пaзы нa обоиx cтойкax “пapящeй” подcтaвки. 2 Зaкpeпитe cтeкляннyю полкy cнизy, иcпользyя пpилaгaющиecя винты кpeплeния (для cтeклянной полки) кaк покaзaно нa pиcyнкe внизy. Пpимeчaния • Cнaчaлa cлeдyeт зaкpeпить aнкepныe кpeплeния, в этом cлyчae бyдeт пpощe cовмecтить винты кpeплeния тeлeвизоpa c cоотвeтcтвyющими отвepcтиями. • Ecли иcпользyeтcя элeктpичecкий шypyповepт, ycтaновитe вpaщaющий момeнт пpиблизитeльно в 1,5 N·m. Зaдняя пaнeль тeлeвизоpa Пepeдняя cтоpонa тeлeвизоpa 1 Bcтaвьтe cтeкляннyю полкy в пaзы до yпоpa. Aнкepноe кpeплeниe 1 Этикeткa c пpeдоcтepeжeниeм Bcтaвьтe винты кpeплeния тaким обpaзом, чтобы шлиц был обpaщeн книзy кaк покaзaно нa pиcyнкe cлeвa. 2 Bинт кpeплeния 2 Пpимeчaния • Cтeкляннyю полкy вcтaвляйтe поcлe ycтaновки тeлeвизоpa нa “пapящyю” подcтaвкy. B пpотивном cлyчae можно повpeдить cтeкло, зaдeв eго тeлeвизоpом во вpeмя ycтaновки; это можeт cтaть пpичиной повpeждeния издeлия или тpaвмиpовaния окpyжaющиx. • Пpи ycтaновкe cтeклянной полки в “пapящyю” подcтaвкy дepжитe ee тaк, чтобы нaклeйкa c “пpeдyпpeждeниeм” былa cпepeди и cпpaвa, кaк покaзaно нa pиcyнкe. 8 (RU) 2 Ha cтeкляннyю полкy можно поcтaвить видeомaгнитофон, пpоигpывaтeль DVD и т.п. Уклaдкa кaбeлeй 1 Подcоeдинитe к тeлeвизоpy кaбeль питaния и cоeдинитeльныe кaбeли. Подcоeдинeниe кaбeлeй 2 Уложитe кaбeль питaния и cоeдинитeльныe кaбeли. 1 Пpиcоeдинитe мyфтy кpeплeния кaбeлeй к “пapящeй” подcтaвкe c помощью пpилaгaeмого винтa (TP4 × 16) и пpопycтитe кaбeли чepeз мyфтy. Myфтa кpeплeния Bинт мyфты кaбeлeй кpeплeния кaбeлeй 9 (RU) 2 Пpопycтитe кaбeли paвномepно в отвepcтия в вepxнeй чacти пpaвой и лeвой cтоeк. Кaбeли для внeшнeго обоpyдовaния, pacположeнного нa cтeклянной полкe, yложитe в кaнaлы, кaк покaзaно нa pиcyнкe внизy. Пpовepкa paботоcпоcобноcти низкочacтотного гpомкоговоpитeля Дaннaя “пapящaя” подcтaвкa оcнaщeнa низкочacтотным гpомкоговоpитeлeм. Поcлe ycтaновки тeлeвизоpa нa “пapящyю” подcтaвкy включитe питaниe и пpовepьтe paботоcпоcобноcть низкочacтотного гpомкоговоpитeля. Ecли тeлeвизоp ycтaновлeн нeпpaвильно, то звyк чepeз низкочacтотный гpомкоговоpитeль выводитьcя нe бyдeт. Пpимeчaниe Кaбeли Cтeкляннaя полкa Кaнaл 3 Уcтaновитe нa мecто вce кpышки кaбeльныx кaнaлов. 2 10 (RU) 1 Cовмecтитe внeшнюю чacть кpышки кaбeльного кaнaлa c пaзом в cтойкe и cлeгкa нaжмитe нa кpышкy по нaпpaвлeнию к cтeклянной полкe. Paccтояниe мeждy тeлeвизоpом и cтeной можeт повлиять нa кaчecтво звyчaния гpомкоговоитeля. Ecли поcлe ycтaновки нeобxодимо нacтpоить кaчecтво звyчaния (низкиx чacтот), измeнитe paccтояниe мeждy подcтaвкой и cтeной, или отpeгyлиpyйтe пapaмeтpы низкочacтотного гpомкоговоpитeля в мeню тeлeвизоpa. Для полyчeния дополнитeльныx cвeдeний о нacтpойкe кaчecтвa звyчaния обpaтитecь к pyководcтвy по экcплyaтaции тeлeвизоpa. Mepы пpeдоcтоpожноcти для пpeдотвpaщeния опpокидывaния Texничecкиe xapaктepиcтики A B C D ПPEДУПPEЖДEHИE Oбязaтeльно пpимитe мepы для пpeдотвpaщeния опpокидывaния подcтaвки. Ecли этого нe cдeлaть, тeлeвизоp можeт опpокинyтьcя и пpичинить тpaвмy. Для пpeдотвpaщeния опpокидывaния тeлeвизоpa пpикpeпитe eго aнкepными болтaми к cтeнe, колоннe и т.п. E J Допycтимaя нaгpyзкa 25 кг Зapaнee пpиготовьтe имeющийcя в пpодaжe пpочный шнyp или цeпочкy и нacтeнный кpeпeжный кpонштeйн. 1 Зaкpeпитe нacтeнный кpeпeжный кpонштeйн нa pовной cтeнe или колоннe. 2 Пpотянитe шнyp или цeпочкy чepeз обa отвepcтия в cпeциaльныx кpeплeнияx, a зaтeм зaкpeпитe концы вepeвки или цeпи нa нacтeнном кpeпeжном кpонштeйнe. I G F K H Гaбapиты: мм 1 2 Hacтeнный кpeпeжный кpонштeйн (пpиобpeтaeтcя отдeльно) L SU-PF3M SU-PF3L A 975 1115 B 712 852 C 470 470 D 500 520 E 524 524 F 327 327 G 691 691 H 480 480 I 115 115 J 1104 1189 K 234 244 L 174 184 32 36 Bec: кг ГPOMКOГOBOPИTEЛЬ Пpочный шнyp или цeпочкa (пpиобpeтaeтcя отдeльно) Блок гpомкоговоpитeля 10 cм (2) Cопpотивлeниe 4Ω Maкc. мощноcть 50 Bт Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния. 11 (RU) Dziękujemy za zakup niniejszego produktu. Informacja dla klientów Niniejszy produkt winien być instalowany wyłącznie przez licencjonowanych przedstawicieli serwisu firmy Sony, gdyż niezbędne są do tego co najmniej dwie osoby posiadające odpowiednie umiejętności. Podczas instalacji należy zachować szczególną ostrożność i przestrzegać przepisów BHP. Nie ma to wpływu na żadne Państwa uprawnienia ustawowe (jeśli dotyczy). OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa lub niewłaściwe użytkowanie produktu może spowodować poważne uszkodzenia ciała lub pożar. Niniejszy podręcznik zawiera informacje na temat prawidłowej obsługi produktu oraz istotnych środków ostrożności, pozwalających uniknąć wypadków. Należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i prawidłowo użytkować produkt. Należy zachować podręcznik na przyszłość. Utylizacja produktu Informacja dla dystrybutorów Sony Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Do instalacji telewizora plazmowego niezbędne są co najmniej dwie osoby posiadające odpowiednie umiejętności. Podczas instalacji należy zachować szczególną ostrożność. Podczas instalacji telewizora plazmowego należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku. Firma Sony nie odpowiada za żadne wypadki lub szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania lub niewłaściwej instalacji. Podręcznik należy oddać klientowi po zakończeniu instalacji. Bezpieczeństwo Produkty firmy Sony są zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie użytkownika. Jednakże, jeśli produkt jest użytkowany nieprawidłowo, może to spowodować poważne uszkodzenia ciała w wyniku pożaru porażenia prądem elektrycznym, przewrócenia lub upadku produktu. Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa w celu uniknięcia wypadków. PRZESTROGA Określone produkty (ważne od kwietnia 2005) SU-PF3M SU-PF3L Płaski telewizor kolorowy KDL-W40A12U KLV-W40A10E KDE-W50A12U KE-W50A10E Niniejszy przezroczysty stolik został zaprojektowany do użytku z powyższymi produktami. W przypadku innego telewizora należy sprawdzić w jego instrukcji obsługi, czy niniejszy stolik nadaje się do użytku z danym telewizorem. 2 (PL) OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych środków ostrożności może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub śmierci w wyniku pożaru, porażenia prądem elektrycznym, przewrócenia lub upadku produktu. Niniejszy produkt winien być instalowany wyłącznie przez licencjonowanych przedstawicieli serwisu firmy Sony. Instalacja dokonana przez inne osoby grozi poważnymi uszkodzeniami ciała, gdyż telewizor i stolik są bardzo ciężkie. Nie należy opierać się ani zwieszać się ze stolika. Nie należy używać uszkodzonego stolika. Nie należy korzystać z przezroczystego stolika z widocznymi pęknięciami. Grozi to pęknięciem szklanych elementów i upadkiem telewizora lub przewróceniem stolika. Może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzony stolik Nie należy opierać się ani zwieszać się z telewizora zainstalowanego na przezroczystym stoliku. Grozi to przewróceniem stolika lub upadkiem telewizora i w konsekwencji poważnymi uszkodzeniami ciała lub śmiercią. Grozi to jego przewróceniem i obrażeniami ciała. Nie należy zakrywać otworu wentylacyjnego telewizora. Stolik należy zabezpieczyć przed przewróceniem. Stolik należy umieścić na płaskiej, stabilnej podłodze. Stolik należy ustawić prosto w pozycji pionowej. Pochyłe ustawienie stolika grozi jego przewróceniem lub upadkiem telewizora. Może to spowodować obrażenia ciała. Umieszczając stolik na miękkiej powierzchni, jak np. mata czy dywan, należy podłożyć pod niego twardą płytę. PL Należy uważać, by nie przytrzasnąć przewodu zasilającego lub przewodu łączącego. • Należy uważać, by nie przytrzasnąć przewodu zasilającego lub przewodu łączącego podczas instalacji telewizora na stoliku. Uszkodzenie przewodu zasilającego lub przewodu łączącego grozi pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym. • Należy uważać, aby nie nadepnąć na przewód łączący podczas przenoszenia stolika. Grozi to uszkodzeniem przewodu zasilającego lub przewodu łączącego, a w rezultacie pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym. 3 (PL) Język polski W przeciwnym razie telewizor może upaść i spowodować obrażenia ciała. Telewizor należy zamocować do ściany, słupa itp., w celu zabezpieczenia przed przewróceniem. W przypadku zakrycia otworu wentylacyjnego (np. obrusem) zbyt duża temperatura wewnątrz urządzenia może spowodować pożar. PRZESTROGA Nieprzestrzeganie poniższych zasad bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała lub szkody materialne. Nie należy mocować na stoliku innych urządzeń niż określone w specyfikacji. Niniejszy stolik został zaprojektowany do użytku wyłącznie z powyższym produktem. W przypadku montażu urządzeń innych niż określonych w specyfikacji, może to spowodować upadek lub uszkodzenie oraz obrażenia ciała. Należy odpowiednio zamocować telewizor. Należy zamocować telewizor na stoliku przy pomocy dołączonych wkrętów. Nieodpowiednie zamocowanie telewizora grozi jego upadkiem, przewróceniem stolika i w konsekwencji obrażeniami ciała. Należy chronić szklane elementy przed nadmiernymi wstrząsami. Stolik wykonany został z hartowanego szkła, ale mimo to należy zachować ostrożność. W przypadku stłuczenia szkła, jego odłamki mogą spowodować uszkodzenia ciała, zatem należy stosować poniższe środki ostrożności. • Nie należy uderzać w elementy szklane ani upuszczać na nie zaostrzonych przedmiotów. Unikać nadmiernych wstrząsów. • Nie należy zarysowywać elementów szklanych ani stukać w nie zaostrzonymi przedmiotami. • Nie należy uderzać w brzegi szklanych elementów twardymi przedmiotami, jak np. odkurzacz. Uwagi dotyczące instalacji Nie należy obciążać szklanej powierzchni ani narażać jej na uderzenia. Stolik należy umieścić na płaskiej, stabilnej podłodze. Nie należy ustawiać stolika pod kątem lub w pozycji pochylonej. Aby tego uniknąć, należy stosować poniższe środki ostrożności. Nie należy opierać się na stoliku podczas instalacji telewizora. Nie należy uderzać w stolik twardymi przedmiotami, jak np. śrubokręt itp. Grozi to stłuczeniem szklanych elementów i obrażeniami ciała. – Umieszczając stolik na miękkiej powierzchni, jak np. mata czy dywan, należy podłożyć pod niego twardą płytę. – Nie należy instalować stolika w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu grzejnika. – Nie należy instalować stolika w miejscu wilgotnym, o wysokiej temperaturze lub na otwartym powietrzu. Przenoszenie stolika Samodzielne przenoszenie przezroczystego stolika lub nieprzestrzeganie odpowiednich procedur grozi uszkodzeniami ciała. Aby tego uniknąć, należy stosować się do poniższych wskazówek. • Stolik powinny przenosić co najmniej dwie osoby wyłącznie po uprzednim zdjęciu telewizora. • Należy uważać, aby nie przycisnąć dłoni lub stóp dolną płytą. • Podczas przenoszenia stolika nie należy chwytać za szklaną półkę ani głośnik niskotonowy. Uwagi dotyczące eksploatacji Czyszczenie Aby utrzymać stolik w czystości należy przecierać go okazjonalnie suchą, miękką ściereczką. Poważniejsze zabrudzenia należy usuwać przy pomocy ściereczki zwilżonej roztworem detergentu. Następnie wytrzeć suchą, miękką ściereczką. Nie należy stosować środków chemicznych, takich jak rozcieńczalnik lub benzyna, gdyż uszkadzają one powierzchnię stolika. Pole magnetyczne W głośnikach telewizora znajduje się silny magnes, powodujący powstawanie pola magnetycznego. Należy trzymać przedmioty podatne na działanie pola magnetycznego z dala od głośników telewizora. 4 (PL) Informacja dla dystrybutorów Sony Sprawdzanie części Należy uważnie przeczytać powyższe uwagi dotyczące bezpieczeństwa i zwracać szczególną uwagę na bezpieczeństwo podczas instalacji, konserwacji, przeglądu oraz naprawy produktu. Nazwa Prace instalacyjne winny wykonywać co najmniej dwie osoby. Co najmniej dwie osoby winny mocować telewizor na przezroczystym stoliku. W przypadku wykonywania prac instalacyjnych przez jedną osobę, grozi to wypadkiem lub obrażeniami ciała. Nie należy pozwalać dzieciom zbliżać się do miejsca prac instalacyjnych. Ilość Przezroczysty stolik Nogi Panel tylny 1 Na rysunku powyżej przedstawiony został model SU-PF3M.* Wkręt mocujący panelu tylnego M6 × L25 Szklana półka Należy uważać, aby nie zranić rąk lub palców podczas instalacji. Należy uważać, aby nie zranić rąk lub palców podczas instalacji telewizora na stoliku. 6 1 Wkręt mocujący (szklanej półki) 4 Telewizor należy zainstalować zgodnie z poniższymi wskazówkami. Uchwyt na przewody Odpowiednio dokręcić wkręty. Niewłaściwe zamocowanie telewizora grozi jego upadkiem i obrażeniami ciała. 2 Wkręt uchwytu na przewody TP4 × 16 2 Przed przystąpieniem do instalacji przygotować odpowiedni wkrętak Phillips pasujący do wskazanych wkrętów. * Model SU-PF3M służy wyłącznie dla potrzeb ilustracji procedury instalacyjnej. 5 (PL) Montaż stolika 1 Zdjąć osłony przewodów. 1 Wyciągnąć osłony przewodów z tyłu telewizora ze stolika. 2 Zdjąć osłony przewodów z nóg stolika. OSTRZEŻENIE Przytrzaśnięcie kabla zasilającego pod lub między częściami urządzenia może spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym. Potknięcie się o przewód zasilający lub przewód łączący grozi przewróceniem stolika i w konsekwencji obrażeniami ciała. 1 Osłona przewodów z tyłu telewizora Należy wybrać miejsce ustawienia i położyć stolik przed zamocowaniem telewizora. Ponieważ telewizor jest ciężki, zaleca się wybrać miejsce ustawienia i położyć stolik przed jego zamocowaniem. 2 Osłona przewodów na nodze Uwaga Stolika nie należy ciągnąć ani pchać po podłodze. Grozi to zdarciem gumowych nóżek. Wsunąć palec w otwór w dolnej części stolika i zdjąć osłonę przewodów. 2 6 (PL) Umieścić tylny panel na nogach i zamocować z obu stron dostarczonymi wkrętami. Instalacja telewizora 1 2 Umieścić telewizor na stoliku. Telewizor należy wkładać ostrożnie wpasowując kołki ustalające stolika w otwory na spodzie telewizora. Zdjąć telewizor ze stojaka. 1 Usunąć wkręty łączące telewizor ze stojakiem. Przód telewizora Element kotwiący Wkręt mocujący Złącze głośnika niskotonowego 2 Odłączyć telewizor od stojaka. Spód telewizora Złącze głośnika niskotonowego Otwory Uwagi • Nie należy chwytać przezroczystego elementu u dołu telewizora, gdyż grozi to przytrzaśnięciem dłoni podczas mocowania telewizora na stoliku. • Telewizor należy przytrzymywać od przodu, jak to zostało pokazane na rysunku powyżej. Trzymanie telewizora od tyłu grozi przytrzaśnięciem dłoni lub palców pomiędzy telewizorem a stolikiem. 7 (PL) 3 Zamocować telewizor. 1 Włożyć elementy kotwiące (wyjęte w kroku 1 procedury 1) w drugie od góry otwory na wkręty w prawej i lewej nodze panelu tylnego i dokręcić je w celu odpowiedniego zamocowania telewizora na środku z tyłu. 2 Włożyć cztery wkręty mocujące (wyjęte w kroku 1 procedury 1) w podłużne otwory w dolnej części obydwu nóg panelu tylnego i dokręcić je w celu odpowiedniego zamocowania telewizora u dołu z tyłu. Mocowanie szklanej półki 1 Zamocować szklaną półkę. 1 Włożyć półkę w rowki w obydwu nogach stolika. 2 Zabezpieczyć półkę od spodu przy pomocy dostarczonych wkrętów mocujących (szklanej półki) jak na rysunku poniżej. Uwagi • Najpierw należy zamocować elementy kotwiące, ponieważ łatwiej będzie wpasować wkręty mocujące telewizora w ich otwory. • Jeśli do montażu używany jest elektryczny wkrętak, należy ustawić moment obrotowy na około 1,5 N·m. Przód telewizora Tył telewizora 1 Wepchnąć półkę do oporu. Element kotwiący 1 Nalepka ostrzegawcza 2 Włożyć wkręt mocujący w otwór stroną z krzyżykiem skierowaną do dołu, jak na rysunku obok. Wkręt mocujący 2 Uwagi • Włożyć półkę po zamocowaniu telewizora na stoliku. W przeciwnym wypadku, grozi to uderzeniem w półkę podczas instalacji telewizora i w rezultacie uszkodzeniem produktu lub obrażeniami ciała. • Umieścić półkę w stoliku nalepką ostrzegawczą do góry i po prawej stronie, jak na rysunku. 8 (PL) 2 Umieścić magnetowid, odtwarzacz DVD itp. na półce. Spinanie przewodów 1 Podłączyć przewód zasilający i przewody łączące do telewizora. Przewody łączące 2 Spiąć razem przewód zasilający i przewody łączące. 1 Przymocować uchwyt na przewody do stolika przy pomocy dostarczonego wkrętu (TP4 × 16) i przeciągnąć przewody przez uchwyt. Uchwyt na przewody Wkręt uchwytu na przewody 9 (PL) 2 Przeciągnąć przewody na jednakową długość przez otwory w górnej części prawej i lewej nogi. Umieścić przewody urządzeń zewnętrznych w korytku na półce, jak przedstawiono poniżej. Sprawdzanie funkcjonowania głośnika niskotonowego Niniejszy przezroczysty stolik jest wyposażony w głośnik niskotonowy. Po zainstalowaniu telewizora na stoliku należy włączyć go i sprawdzić, czy głośnik niskotonowy działa poprawnie, Jeśli telewizor nie został prawidłowo zainstalowany, głośnik niskotonowy nie będzie działał. Uwaga Przewody Szklana półka Korytko 3 Założyć wszystkie osłony przewodów. 2 10 (PL) 1 Dopasować zewnętrzną osłonę przewodów z rowkiem na nodze, a następnie lekko docisnąć, aby zamocować. Odległość pomiędzy telewizorem a ścianą może mieć wpływ na tony niskie z głośnika. Jeżeli konieczne jest dokonanie regulacji jakości dźwięku (częstotliwości tonów niskich) po zakończeniu instalacji, należy zmienić odległość pomiędzy stolikiem a ścianą lub poziom głośnika niskotonowego w opcji menu telewizora. Więcej informacji na temat regulacji jakości dźwięku znajduje się w instrukcji obsługi telewizora. Środki ostrożności chroniące przed przewróceniem Dane techniczne A B C D OSTRZEŻENIE Stolik należy zabezpieczyć przed przewróceniem. W przeciwnym razie telewizor może upaść i spowodować obrażenia ciała. Telewizor należy zamocować do ściany, słupa itp., w celu zabezpieczenia przed przewróceniem. E Należy przygotować dostępną w sprzedaży mocną linkę lub łańcuch oraz uchwyt kotwiący. I J Nośność 25 kg (55 lb 2 oz) 1 Zamocować uchwyt kotwiący w solidnej ścianie lub słupie. 2 Przeciągnąć linkę lub łańcuch przez obydwa otwory w elementach kotwiących, a następnie przymocować drugi koniec linki lub łańcucha do ściennego uchwytu kotwiącego. G F K H L SU-PF3M SU-PF3L Wymiary: A 975 (38 1/2) 1115 (45) mm (inches) B 712 (28 1/8) 852 (33 5/8) C 470 (18 1/2) 470 (18 1/2) D 500 (19 1/8) 520 (20 1/2) E 524 (20 5/8) 524 (20 5/8) F 327 (12 7/8) 327 (12 7/8) G 691 (27 1/4) 691 (27 1/4) H 480 (19) 480 (19) I 115 (4 1/2) 115 (4 1/2) J 1104 (43 5/8) 1189 (46 7/8) K 234 (9 1/4) 244 (9 5/8) L 174 (6 7/8) 184 (7 1/4) 32 (1129) 36 (1270) 1 2 Ścienny uchwyt kotwiący (nie dołączony do zestawu) Waga: kg (oz) GŁOŚNIK Mocna linka lub łańcuch (nie dołączone do zestawu) Głośnik Impedancja Moc maks. 10 cm (2) 4Ω 50 W Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. 11 (PL) Printed in Japan