DFI-Manual Reader 300 en ESPAÑOL - Medica-Tec

Anuncio
Manual de Usuario
Analizador químico de orina
CY(V5). 2011.04
ATENCION
Por favor, lea el manual de usuario antes de operar el aparato
1) Nunca use Tiras dobladas y asegúrese de remover el excedente de orina de la tira usando
un papel tisúes.
2) Limpie el instrumento diariamente para prevenir un mal funcionamiento (Si el
instrumento se mantiene libre de excesos de orina la limpieza diaria no es necesaria)
(Refiérase al punto 7 Como limpiar el cargador de tira, bandeja, después de usarlo)
3) El instrumento se calibra manualmente. (Remítase a 5.1 calibración)
4) Si la batería necesita reemplazo, asegúrese que se utilice el tipo correcto de batería
para evitar una explosión. Descarte las baterías usadas correctamente.
5) La versión de software (1era versión) de la pantalla LCD de este manual de operación
puede diferir de la versión (actualizada) en la pantalla LCD del instrumento. Sin embargo
esto no presenta un problema para el uso del mismo.
RIESGO BIOLOGICO: Use equipo de protección personal. Tome precauciones
generales. Remítase al apéndice A para recomendaciones sobre el tratado con
materiales de riesgo biológico.
2
Contenido
1. Introducción
2. Descripción el sistema
2.1 Principios de medición
2.2 Componentes y funciones
2.3 Información técnica
2.4 Interfase del sistema
3. Instalación del instrumento
3.1 Contenido del embalaje
3.2 Requerimientos de almacenamiento y ambientales
3.3 Instalación
4. Proceso principal
5. Como operar el instrumento
5.1 calibración
5.2 Modo general
5.3 Modo uno a uno
5.4 Modo rápido
5.5 Como ingresar ID
6. Setup del sistema
6.1 Seteo del reloj del sistema
6.2 Configuración del sistema
6.3 Registracion
6.4 Base de datos
6.5 Bloque de control de la base de datos
7. Limpieza del cargador de tiras (bandeja) luego del uso
8. Control de calidad
9. Tabla de resultados
10. Mantenimiento & problemática
Apéndice A. Información de seguridad
3
1. Introducción
Los test por tiras de orina simplifican mucho el diagnostico en los laboratorios a través de la
facilidad de uso, alta sensibilidad y especificación. Estos beneficios permiten identificar
cambios patológicos de forma rápida y segura. La implementación de un analizador de
orina en el proceso de análisis de orina permite una estandarización y eficiencia del análisis
eliminando fuentes potenciales de error asociadas a la lectura visual de las tiras, fuentes como
incorrecta iluminación en el lugar de trabajo , o determinación del color diferente según el
usuario o diferencias de tiempos. Las tiras que se utilizan con este dispositivo son multiParámetro para la determinación de densidad especifica, pH, leucocitos, nitrato, proteína,
glucosa, bilirrubina y sangre en orina.
2. Descripción del sistema
2.1 Principios de medición
El CYBOW Reader 300 Es un lector de tiras de orina y analizador para laboratorios.
El lector es semi automático; siguiendo una lectura y diagnostico automático. El operador solo
debe colocar las tiras en la bandeja de carga.
El CYBOW Reader 300 es un fotómetro por reflexión. La tira se ilumina con luz blanca y la
luz reflejada de la tira se detecta en el sensor. Las señales RVA (Rojo Verde y Azul) son
digitalizadas y esta imagen digitalizada es interpretada por el procesador. El Software
inteligente de análisis de imágenes localiza la tira y los pads, y basándose en estos colores se
determinan los valores. Estos resultados incluyendo fecha y hora de la medición, numero de
secuencia e ID son almacenados y luego impresos por una impresora interna.
4
2.2 Componentes y funciones
1
3
8
2
7
5
4
Vista superior
Componente
6
Vista trasera
Función
1. Tapa de impresora: Se puede levantar para insertar papel.
2. Bandeja de carga de tiras: Mueve las tiras a la posición de medición.
3. Pantalla LCD / botones: Con 6 botones de funciones y pantalla LCD que muestra el proceso
de trabajo.
4. Tecla de encendido: Puede ser encendido o apagado presionando la tecla en la posición ON /
OFF
5. Conector de alimentación: Se utiliza para conectar la alimentación externa.
6. Puerto PS2: Conector Para teclado
7. Puerto RS232 (COM1): Interfase serie para conectar a una PC o a la red del laboratorio.
8. Puerto RS232 (COM2): Para la conexión de un lector de código de barras (Scanner).
5
2.3 Información técnica
Método de medición
Fotómetro de reflexión
Longitud de onda
460, 550, 650 nm
Dimensiones
275*250*170mm
Peso
1300g
Alimentación
Input: 100-250V
Output: DC 12V, 3A
Determinaciones/hora
300 / hora (Máx. 800 tests/hora)
Memoria
Hasta 2000 muestras
Impresora
Impresora térmica
Puerto
Puerto de interfaz RS232
Extras disponibles
Teclado/lector de código de barras
2.4 Interfase del sistema
El usuario puede conectar el Reader 300 a una computadora o lector de código de barras a
través de los puertos
Computadora
RS-232C Port 1
RS-232C Port2
Lector de código de
Barras
*Diagrama de conexión entre el lector y la computadora*
2TX
3RX
2TX
3RX
5G
5G
6
Computadora o
lector de código
de barras
3. Instalación del Instrumento
3.1 El instrumento y las partes.
CYBOW Reader 300
Bandeja de carga de tiras: Right 2EA
AC adaptador 100-240V / 12V DC 3A: 1EA
Cable de alimentación: 1EA
Papel de impresora termina: 2 Rollos
Tiras de calibración: 1botella
Manual de operación
Serial RS-232 cable
Accesorios extra
Lector de código de barras (Scanner) / Teclado externo
3.2 Requisitos de almacenamiento y medio ambiente
1) Requerimientos ambientales
Como todos los instrumentos electrónicos sensibles, se debe evitar la expocision prolongada a
humedad y temperatura elevadas. Coloque el instrumento en un lugar donde no este sujeto a
variaciones de temperatura extremas. Evite la proximidad con ventanas abiertas, luz solar
directa, hornos, radiadores, mecheros y baños de hielo seco.
2) Manipulación y almacenamiento
Lugares que deben evitarse
Evite usar la unidad en los siguientes lugares, ya que puede causar un mal funcionamiento
• Lugares de baja temperatura, alta temperatura y alta humedad• Depósitos y otros lugares polvorientos
• Lugares de mucho calor cercanos a sistemas de calefacción.
No exponga el instrumento a la luz solar por periodos de tiempo prolongados. Esto puede
decolorar la carcaza del instrumento y también causar un malfuncionamiento.
No toque la ficha de encendido con las manos húmedas, ya que esto puede causar un shock
eléctrico. . Limpie el equipo con un paño húmedo con agua y detergente neutro, luego seque
con un paño seco.
No utilice thiner, benceno, kerosén para la limpieza ya que esto puede desteñir la carcaza del
instrumento.
7
3.3 Instalación
1) Desempaque cuidadosamente el Analizador de Orina y colóquelo en una superficie firme y
nivelada. No coloque el analizador bajo luz solar directa.
2) Inserte la bandeja: Sostenga firmemente la bandeja e insértela en el riel de desplazamiento
hasta que quede haga tope entre el acople de motor y el rodamiento.
3) Inserte el rollo de papel de impresora
⇒
⇒
4) Desempaque el adaptador y conéctelo en la parte trasera del CYBOW Reader 300. Enchufe
el adaptador a la toma corriente. Use solamente el adaptador provisto con el equipo. El uso de
otro adaptador puede causar mediciones incorrectas y un mal funcionamiento
5) En caso que se desee ver los resultados en la computadora, conecte el cable serie al puerto
COM1 del CYBOW Reader 300 y el otro extremo al COM1 de la computadora .Ejecute el
programa de manejo del equipo en la computadora. Luego del análisis los resultados se
mostraran automáticamente en el programa.
6) Para usar un lector de código de barras (Scanner) para identificar las muestras., conecte el
mismo a la parte trasera en el COM2 del CYBOW Reader 300.
7) Para usar un teclado externo para identificar muestras., conéctelo en la parte trasera del
analizador en el conector especificado (PS2) y este ya se encontrara listo para ingresar la ID del
paciente.
El CYBOW Reader 300 ya se encuentra listo para usar.
8
4. Proceso principal
Paso 1. Coloque la bandeja en el medio del instrumento y conecte la fuente en la parte trasera del
instrumento, luego enciéndalo accionando el switch de encendido.
Paso 2.El instrumento ejecuta automáticamente un chequeo del sistema, y luego mueve la bandeja
al medio del lector.
Paso 3. Calibración (Remítase a 5.1 Calibración)
Pasó 4. MODO de medición
En esta condición la bandeja se detiene, coloque cada tira humedecida en la orina
en la respectiva posición, una a una. Luego, hay tres modos de selección para la
detección de las tiras.
Modo general: Calcula el tiempo de colocación de ‘todas las tiras`. [Presione start (▶) luego
coloque la tira en la 1era canaleta situada en la cercanía del centro del instrumento, coloque la
siguiente tira (máximo 10 tiras) y una vez colocadas todas presione End (ENT) (Remítase a
5.2 Modo General)
Modo una a una: Reconoce el tiempo de colocación de ‘cada tira`. [Presione start (▶) luego
de colocar la primera tira como en el modo general, luego presione otra vez next (▶) cada vez
que agregue una tira (máximo. 10 tiras) luego de colocar la ultima presione End (ENT)
(Remítase a 5.3 modo una a una)
Modo rápido: Coloque todas las tiras y luego presione End (ENT). (Remítase a 5.4 Modo
rápido)
Paso 5. Espera
El CYBOW Reader 300 estará en stand-by hasta que se lea el primer color de incubación de la
primera tira.
Paso 6.Lectura
Luego de que la primera tira finaliza la incubación de color, el equipo comienza la lectura
Paso 7. Quitar tiras
En cuanto el CYBOW Reader 300 termina la medición, cambiara a modo espera. En esta
instancia, el operador puede chequear los resultados en la pantalla o imprimirlos antes de tirar las
tiras ya analizadas.
9
⇒
⇒
5. Como operar el instrumento
Ponga en ON la llave de encendido del instrumento en la parte trasera. Luego la pantalla de inicio
mostrara lo siguiente [Fig.5] luego el instrumento hará un chequeo de sistema
automáticamente.
[Fig. 5] Modo stand-by
Dependiendo en el método de medición, 3 modos distintos de medición puede seleccionarse
mediante la tecla (◀) y luego presionando ENT para confirmar.
Modo general
Modo una a una
Modo rapido
10
Para procedimientos de trabajo mas detallados, favor de remitirse a 5.2, 5.3 y 5.4.
5.1 Calibración
El CYBOW Reader 300 se calibra por el fabricante antes de ser enviado. La calibración debe
realizarse antes del primer uso y se recomienda calibrarlo cada 4 semanas con una tira de
calibración incluida en el paquete con el equipo .Las tiras de calibración se utilizan para
determinar el envejecimiento del sistema óptico de medición y la variación de otras condiciones
internas del instrumento. Cuando se detecta una variación grande que puede ser causada, por
ejemplo por contaminación en el pad de referencia o por intensidad de luz baja debido a una falla
en la fuente de iluminación, se imprimirá un mensaje de error.
Las tiras de calibración son blancas como las tiras estándar con una reflectancia constante
definida. Las tiras de calibración deben conservarse en el recipiente hasta que se usen por
única vez. No tocar el área del medio de las tiras. La bandeja porta tiras debe ser limpiada
antes de la calibración.
Para calibrar, haga lo siguiente:
Paso 1. En el modo ‘Standby’ presione < Esc > 2 veces hasta que vea”System Setup”
[Fig.6]. En System Setup, seleccione 2 y en la pantalla verá [Fig.6.2] como se muestra a
continuación
[Fig.6] System Setup Mode
[Fig.6.2] System Configuration Mode
Paso2. Vaya a Calibration usando las teclas ▲▼ (arriba, abajo) y seleccione YES usando las
teclas (izquierda, derecha) ◄►
Paso3. Presione ESC dos veces
Paso4. Coloque la ‘Tira de calibración (CAL)’en la primer posición de la bandeja porta tiras y
luego presione < ENT >.
El procedimiento de calibración se puede abortar presionando <ESC>.
Paso5. Luego de que termina la calibración, se imprimirá el resultado.
Si los valores de calibración están entre: 333+/-10(323 ~ 343), la calibración es correcta
11
◄
2)
ESC
ENT
ESC
ESC
Error
Success
5.2 Modo general (Presione ◄ keyen la pantalla de modo ‘Standby’)
1) En la pantalla de modo Standby, aparecerá lo siguiente luego de apretar la tecla ENT.
Presione la tecla ESC y volverá al modo Standby.
2) Luego de que la 1era tira fue retirada de la orina y colocada en la bandeja, presione la tecla
Start (▶).
Coloque de la 2da ~ 10ma (max.) una por una luego de haberlas sumergido en orina. (La barra
de progreso de incubación indicara en la pantalla 100 segundos de tiempo de incubación)
Luego de que la última tira es colocada en su lugar, presione End (ENT). Al presionar End,
reconoce el tiempo de medición desde que se presionó Start hasta que se presionó End,
haciendo así el cálculo.
12
Presione la tecla ESC para cancelar la colocación y evaluación de las tiras
3) Espere la incubación de la 1er. tira
1st tiempo de incubación de la 1er
tira
Posición donde se
coloco la tira
4) Luego de la incubación de la 1er tira, comenzara a leer los resultados de las tiras colocadas
en la bandeja, una por una.
5) Se imprimirán los resultados, estos se mostraran en la pantalla LCD y se guardaran
Automáticamente.
6) Presione ESC y volverá al modo General
5.3 Modo una a una.
1) Estando en estado de Stand-by, se vera lo siguiente luego de presionar la tecla
ENT. Presione ESC y regresara al modo Standby que estaba antes.
2) Luego de que la primera tira es colocada en la bandeja, presione la tecla Start
(▶).
Presione el botón colocar otra (▶) siempre que se coloque una nueva tira en la bandeja luego
de haber colocado la tira en la orina. (La barra de progreso del tiempo de incubación de100
segundos) se vera, presionando la tecla colocar otra (▶) para la medición de cada tira,
reconociendo así el tiempo exacto de medición de cada tira.
Luego de que la última tira es colocada en la posición correspondiente,
presione
la
tecla
End
(ENT).
13
Presiones la tecla ESC para cancelar la colocación y evaluación de las tiras.
3) Esperando la incubación del a 1era tira.
4) Luego de la incubación de la primera tira, comenzara a leer los resultados de las tiras
colocadas en la bandeja una por una.
5) Se imprimirán los resultados, mostrando los mismo en la pantalla LCD y guardándolos
automáticamente en memoria.
6) Presione la tecla Esc y regresara al modo una a una.
5.4 Modo Rápido
1) Estando en estado de Stand-by, aparecerá lo siguiente presionando la tecla ENT
.Presione ESC y regresara al modo Stand-by.
2) Las tiras son incubadas fuera del instrumento y se colocan en el mismo en el tiempo correcto. Luego de
que la última tira es colocada, presione la tecla End (ENT).
3) Se imprimirán los resultados, mostrando los mismos en la pantalla LCD y guardándolos
automáticamente en memoria.
4) Presione la tecla Esc y regresara al modo rápido.
14
5.5Como ingresar una ID
Hay dos métodos de ingresar ID al analizador de orina.
1er método
El usuario puede ingresar la identificación mediante un lector de código de barras (scanner)
mientras se realiza la medición.
2do
método
múltiples ID)
(ingreso
de
En el modo System Control presione la tecla ③ y se vera en el diplay lo siguiente [Fig.6.3].
Use las teclas ▲▼ para moverse de un ítem a otro. Presione la tecla ESC y regresara al modo
System Setup.
ⓐ
ⓑ
[Fig.6.3] Modo de
registracion
 ID (identificación)
1) Ingresa la ID del paciente/muestra usando un teclado o un lector de código de barras.
Presione ENT o ► (dirección derecha). Luego ingrese la siguiente ID del paciente/muestra.
Si se quiere modificar la ID ingresada, se puede ir al a ID que se quiere editar con las teclas ◄►
(derecha, izquierda) e ingresar el numero nuevamente.
2) La parte ⓐ es el numero de serie de la muestra de orina a ser medida. A medida que se
ingresar ID de pacientes/muestras los números en ⓐ aumentan en orden.
3) La parte ⓑ es el numero de ubicación en memoria; este numero se guardara en la base
de datos una vez terminada la medición.
4) Si las ID de los pacientes/muestras coinciden con el numero de serie, solo se podrá registrar la
primera ID. Luego las siguientes seran numeradas en orden. En ese caso, el próximo numero
de ID será la primera ID incrementada en 1. Este numero se incrementara incluso si se resetea el
sistema luego de apagarse.
5) Si no se registran las ID de los pacientes antes de comenzar el test, la columna ID
quedara en blanco.
6) To stop printing patient/sample’s ID before the test, make it blank in ID (just input
only”0” key, this will erase ID area)
15
6. System Setup
En modo Stand-by [Fig.5] presione la tecla ESC dos veces para que aparezca System Setup
[Fig.6].
[Fig.6] System Setup
6.1 Seteo del reloj del sistema: Ingresa fecha y hora.
[Fig.6.1] Modo de seteo del reloj
del sistema
1) Muévase de ítem en ítem con las teclas ▲▼ (arriba, abajo) y ajuste el tiempo usando las
teclas ◄► (izquierda, derecha) o usando las teclas numéricas.
2) Luego de ajustar la hora, presione la tecla ENT para confirmar.
3) Para salir del modo de seteo del reloj del sistema, presione Esc y regresara al modo System Setup
No se olvide de presionar la tecla ENT una vez modificado el horario.
6.2 Configuración del Sistema (System Configuración)
En caso de cambiar la configuración guardada en System Configuración, presione estando en
System Setup la tecla 2 y vera en el display lo siguiente [Fig.6.2]
Muévase a través de los ítems usando las teclas ▲▼ (arriba, abajo) y ajuste la configuración e
cada ítem utilizando las teclas ◄► (izquierda, derecha).
Si se presiona la tecla ESC en la pantalla de selección de ítems, se regresara a la pantalla previa.
[Fig.6.2] Modo de configuración del sistema
16

Beep Enable (Habilitar Beep)
Si se selecciona en YES, se escuchara un sonido de beep
mientras el instrumento opera. Use las teclas ◄► para
seleccionar YES o NO.

Set Bps(PC) (Setear Bits per second)
Esta opción se utiliza para seleccionar la velocidad de comunicación entre el instrumento y la
PC. En condiciones generales se debe seleccionar 115.2

Disp Unit (unidad a mostrar)
Selecciona la unidad de los resultados: mg o mol.

Strip Type (tipo de tira)
Se utiliza para seleccionar el tipo de tira en el test.
El tipo de tira debe coincidir con el tipo de tira que se venia usando.
Name
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CB 4
G
P
H
O
CB 5
G
K
P
H
O
CB 6SG
G
K
P
H
S
O
CB7L
O
S
H
G
P
N
L
CB 8
U
G
B
K
O
H
P
N
CB 9
U
G
B
K
S
O
H
P
N
CB 10
U
G
B
K
S
O
H
P
N
L
CB 11
U
G
B
K
S
O
H
P
N
L
CB 2AC
M
C
CB 10AC
L
N
O
H
S
K
G
P
M
C
CB 12AC
U
G
B
K
S
O
H
P
M
C
11
12
A
N
L
U=Urobilinogen, G=Glucose, B=Bilirubin, K=Ketones, S=S.G, O=Blood, H=pH,
P=Protein, N=Nitrite, L=Leukocytes, A=Ascorbic Acid , M=Microalbumin, C=Creatinine

Language (idioma)
Inglés, francés, alemán, español, italiano, portugués y chino

Print Enable (habilitación de impresión)
Seleccione impresora en ON o OFF mediante YES o NO. Si se selecciona YES, los resultados
se mostraran en pantalla así como también se imprimirán.
Una vez finalizada la selección de las opciones, presione la tecla ESC.
Si no se requieren cambios en a la configuración actual, simplemente regresar al modo System
Setup. Pero si se realizaron cambios y estos son necesarios, el display preguntara si se confirman
los cambios realizados.
17
Una vez tomada la decisión (YES o NO) y presionada la tecla ENT, se regresara al modo
System Setup.
6.3 Registración
En el modo System Setup presione la tecla 3) y el display mostrara lo siguiente [Fig.6.3].
Ingrese los datos en cada ítem y use las teclas ▲▼ para moverse al próximo ítem. Presionando
ESC regresara al modo System Setup..
ⓐ
ⓑ
[Fig.6.3] Modo registracion

Oper, Lot (operador, lote de tiras)
Ingresa la ID del operador y el lote de las tiras usando las teclas numéricas. Si no es
necesario registrar la ID del operador se puede dejar este campo en blanco.

ID (identificación de paciente/muestra)
Ingrese la ID del paciente usando teclas numéricas, teclado externo o lector de código de
barras (scanner). Presione la tecla ENT o ► (derecha). Luego ingrese la ID del siguiente
paciente. Si se requiere cambiar el numero de ID, seleccione la id con las teclas ◄► e ingrese el
numero de ID.
(Remítase a 5.5 como ingresar
una ID)

Color
El color cambia en el orden de YELLOW(amarillo), DK YELLOW(amarillento), STRAW(morado),
AMBER,(ámbar)
RED(rojo),
ORANGE(naranja), GREEN(verde) y OTHER (otros),
presionando las teclas ◄►.
18

Turb (Turbidez)
La turbidez cambia en el orden de CLEAR (transparente), SL CLOUDY(semittransparente, CLOUDY
(semiturbio), TURBID (turbio) y OTHERS (otros), presionando las teclas◄►.
1) Seleccione el color/turbidez de la muestra usando las teclas ◄►. Presione la tecla ENT. Y
l uego i ngr ese el col or/ t ur bi dez de l a pr óxi ma muest r a.
2) Part ⓐ is serial number of urine samples to be tested. As you register patient/sample’s
Color/Turb one by one, the number in entry ⓐ increases in order.
3) Part ⓑ is data location number; this will be stored in data base memory after
measurement.
4) Si no se ingresa el color/turbidez de la muestra antes del análisis, l a c o l u m n a Color/turb
quedara el blanco
6.4 Data Base
(Base de datos)
En el modo System Setup presione la tecla 4) y aparecerá Searching b (buscar por)
[Fig.6.4]. Los datos guardados en la memoria del instrumento se pueden buscar con
las teclas ▲▼.
[Fig.6.4] Data Base Mode
(modo base de datos)
 Go End: Seleccionando esta opción con la tecla ENT se mostrara el último resultado
[Fig.6.4.1].
 Go Mem : Ingrese el numero de secuencia por teclado y luego se vera en el resultado lo
siguiente
[Fig.6.4.1].

Go ID: Ingresa la ID del paciente/muestra por teclado y el resultado será el de la figura
[Fig.6.4.1].
- (a) muestra el tiempo de medición.
- (b) muestra el tipo de tira.
- (c) el numero guardado en la b.de dato.
[Fig.6.4.1] Data Base
19
1) También se puede navegar en la base de datos con las teclas
◀▶.
2) Se pueden imprimir los resultados en pantalla presionando la tecla ENT.
La base de datos puede almacenar hasta 2000 resultados en memoria .Cuando la memoria esta
llena, la información se puede transferir a la pc mediante el cable de interfaz RS232c. De otra
manera, los datos más viejos en el instrumento serán reemplazados por los nuevos que van
ingresando.
3) Para borrar todos los datos en lbase de datos tipee
“9999” y presione “ENT” en el área ⓒ usando el teclado.
Luego de hacer esto empezara por el numero 0001.
Haga esto con cuidado ya que la información borrada
no podrá ser recuperada.
6.5 DB Block Control
(Bloque de control de la
base de datos)
En el modo System Setup presione la tecla 5) y se verá en el display lo
siguiente: [Fig.6.5].
[Fig.6.5] Data Base Block control
 UpLoad
(Subida de
datos a la pc)
Para transferir los resultados a la pc mediante el cable RS 232C.
Se puede n ingresar datos mediante teclado. Presione ENT para operar un sistema.

Print (imprimir)
Imprimir los resultados
Nota: El área de impresión esta limitada a un máximo de. 50 resultados.

Print (=Abnormal result Print) (impresión de resultados anormales)
Para imprimir los resultados anormales.
1) Seleccione el modo Upload, Print o Print usando las teclas ▲▼y seleccione la opción Start
20
Num y
End Num usando el teclado.
2) Si la base de datos esta vacía aparecerá el mensaje de “No Data in Data Base” en el medio
del display y volverá al modo anterior.
3) Luego de que todos los datos se completaron aparecerá el mensaje, “OK Finish”.
21
7. Como limpiar el analizador luego de utilizarlo.
Precaución: Es recomendable una limpieza diaria de la bandeja porta tiras debido a
que esta puede ser manchada por la orina de la tira y si esta no es limpiada, permanecerá
sucia.
Paso 1.Apague el instrumento y separe la bandeja del cuerpo del instrumento.
Paso 2. Limpie todos los zurcos de la bandeja porta tiras utilizando detergente neutro o un paño
humedecido en agua. No use materiales volátiles como thiner, nafta, benceno para la limpieza
de l o s m i s m o s .
Paso 3. Limpie la bandeja con un hisopo o algodón y asegúrese que quede
completamente seca.
8. Control de calidad
El rendimiento del lector debe ser comparado utilizando muestras conocidas de positivo y
negativo o controles siempre que se abra una nueva botella de control.
NO se debe usar agua como control negativo.
Se deben realizar controles luego de realizar un mantenimiento o un service al equipo .Los
materiales del control de calidad deben usarse acorde a las normas de seguridad:
1) Quantimetrix the dipper urine dipstick control (Homepage: www.4qc.com)
2) MAS UA Control (Homepage: www.mas-inc.com)
3) Liquicheck Urinalysis Control
(Homepage: www.bio-rad.com)
22
9. Tabla de Resultados
Ite m
Uribilinogen
Ab br evi ati on
URO
Result of Reading
U nit
N e g.
Con.
m g/dl
SI
μ m ol/l
Arb
Glucose
GLU
BIL
KET
+2
+3
0.1
2
4
8
1.6
33
66
131
norm
+
++
+++
1000
m g/dl
neg
100
250
500
SI
mmol/l
neg
5.5
14
28
55
neg
±
+
++
+++
Sm all
Moderate
Large
Con.
neg
SI
Arb
Ketones
+1
Con.
Arb
Bilirubin
±
+
++
+++
Con.
m g/dl
neg
neg
5
15
40
100
SI
mmol/l
neg
0.5
1.5
3.9
10
neg
±
+
++
+++
1.000
1.005
1.010
1.015
1.020
neg
5
10
50
250
neg
±
+
++
+++
5
6
6.5
7
Arb
+4
Con.
Specific Gravity
S.G
SI
1.025
1.030
7.5
8
8.5
1000
Arb
Blood
BLD
Con.
SI
RBC/μ l
Arb
pH
pH
Con.
SI
Arb
Protein
PRO
Con.
m g/dl
neg
15
30
100
300
SI
g/l
neg
0.15
0.3
1
3
10
neg
±
+
++
+++
++++
25
75
500
+++
Arb
Nitrite
NIT
Con.
Pos
neg
SI
Arb
Leukocytes
LEU
Con.
SI
+
WBC/μ l
Arb
Ascrobic Acid
(Vitam in C)
Microalbum in
VTC
neg
+
++
Con.
m g/dl
neg
20
40
SI
mmol/l
neg
1.2
2.4
neg
+
++
30
80
150
Arb
ALB
neg
Con.
SI
m g/l
10
Arb
Creatinine
CRE
Con.
m g/dl
10
50
100
200
300
SI
mmol/l
0.9
4.4
8.8
17.7
26.5
Arb
Album in to
Creainine ratio
Protein to
Creainine ratio
A:C
P:C
Con.
m g/g
<30
30-300
>300
SI
mg/mmol
<3.4
3.4-33.9
>33.9
Nor mal
Abnorm al
High Abnorm al
Con.
m g/g
<150
>=150
SI
mg/mmol
<17.0
>=17.0
Nor mal
Abnorm al
23
9
10. Mantenimiento y problemática
Error
Solución
Posible Causa del error
1. conector de alimentación flojo.
A-1 El instrumento no 2. Falla en el sistema electrónico
hace nada a pesar de estar
encendido
B-1
Siempre
aparecen falsos positivos
(+) en los resultados
- Los resultados del test
visual
muestran
resultados negativos de
color
Otras pruebas de
referencia dan resultados
negativos
1. Examine si no hay tiras previamente usadas en el
aparato o alguno de los siguientes casos:
a) Orden (secuencia) de los parámetros de prueba o los
resultados impresos difieren de la etiqueta de la botella
de tiras.
b) Los colores de reacción en el pad de la tira son muy
distintos a los indicados en la cartilla de la botella de tiras.
c) La forma de la tira fue doblada o plegada.
d) LA detección se realizo con una tira seca (antes de
colocarla en la orina)
e) Se realizo el análisis sin colocar la tira en la bandeja
f)Se invirtió el posicionamiento de las tiras o estas están
mal colocadas
g)Los pads de reactivo no se humedecieron
completamente en orina
h) La tira no fue colocada inmediatamente después de
mojar la misma en orina y secar el excedente.
2)No se selecciono el tipo
correcto de tira
(Esto se configura en: System Setup/ 2.System
Config / strip type)
3. Hay mucha
orina
sucia(contaminaci
ón) en la bandeja
de carga de tiras
4. The Calibration Value not included 333(+/-10)
24
1. Apague el instrumento.
Chequee que el cable de
alimentación
este
firmemente conectado y
luego encienda el equipo
mediante la llave ON
(AC adapter : 100240V/12VDC 3A)
2. Póngase en
contacto con el
servicio
tecnico
1.
a) Mal uso por
parte del usuario.
b) c) Realice nuevamente
el test con tiras nuevas.
d)e)f)g)h)
Manipul
e cuidadosamente las tiras,
remitiéndose
a
las
indicaciones de cuidado de
las tiras.
2. Manipule con cuidado el
analizador, remítase a
manual del usuario.
3.Limpiar la bandeja porta
tiras Remítase al manual
de
usuario/7.Como
limpiar la bandeja porta
tiras luego del uso)
4.
Intente
calibrar
nuevamente el instrumento
con una nueva tira de
calibración.
Error
C-1 Los valores de
calibración no son normales
Posible
causa del
error
Solución
1. Hay mucha orina sucia(contaminación) en 1,2:
Intente
calibrar
la bandeja de carga de tiras
nuevamente el instrumento
2.
La forma de la tira fue
doblada o plegada.
con una nueva tira de
calibración.
3. Problema de contaminación del modulo CIS
3. Limpie el modulo CIS
Si el problema persiste,
póngase en contacto con el
servicio técnico.
D-1 No imprime
1. El modo de impresión esta
en "NO"
(Esto se modifica desde: System
Setup /2.System Config /Print enable)
1. Habilite la impresión en
modo “YES”
1. La tira se encuentra mal posicionada en la
bandeja porta tira para el test.
1. Uso incorrecto del
usuario
2.Problema de calibración
2Calibrarlo con tira de
calibración
(remítase al
manual de operación/ 5.1
Calibración)
3. Limpie el modulo CIS
2. Verifique el ancho del
papel
2. Los resultados se muestran en la pantalla LCD y otras (Normal/standard:
funciones (medición, testeo, etc.) funcionan 51mm(W) * 50mm(D) )
correctamente.
3. –Reemplace la fuente y el
de
alimentación,
3. Los resultados de los test no se pueden ver en pantalla cable
verifique
es
este esté
y otras funciones (detección de tiras, impresión
conectado
a
un
etc.) funcionan correctamente
tomacorrientes firmemente,
E-1 Aparece el mensaje
“Misplaced strip”(tira mal
colocada)
3. Problema de contaminación del modulo CIS
F-1 ‘Error void strip
top’(Error de tope de tira)
Problema con la posición de calibración
25
Coloque
la
tira
de
calibración en la posición
correcta, con el borde sobre
el límite superior.
Error
G-1 La bandeja de tiras no
se mueve ni hacia, ni desde
la maquina.
G-2
La bandeja de tiras
siempre sale.
G-3 La bandeja de tiras se
detiene
inesperadamente
durante un test
Posible
causa del
error
1. Fuente de alimentación incorrecta
( 12V, 3A)
2. Mal funcionamiento de la bandeja
3. Problema del sensor de bandeja
4. Problema de motor.
Solución
1. Uso incorrecto
2Remplace la bandeja por
una nueva.
3,4 Póngase en contacto con
el servicio técnico
H-1 Las teclas no funcionan 1. Problema de la placa de teclado
2. Problema de la placa LCD.
1,2
Póngase en contacto
con el servicio técnico
I-1 La pantalla LCD esta
negra (no muestra nada)
1.Problema del LCD
2.Problema dela placa madre
1,2.
Póngase en contacto
con el servicio técnico
M-2 No se puede conectar
con LIS (Línea de interfaz
del servidor)
M-3 Los resultados
transmitidos mediante LIS
tienen caracteres raros.
M-4 cuando se conecta el
analizador a la pc, los ítems
no se pueden mostrar
correctamente.
1Verifique que la configuración sea la siguiente;
Baud rate : 115200,
Com Port: COM1
1Si los parámetros de
configuración difieren de los
de la izquierda, cámbielos
como los que se muestran a
la izquierda.
2. Cable serie del aparato a la PC mal
conectado.
3. El puerto serie en la PC es el puerto USB.
2.
Correctamente
conectado pero no funciona.
Cambie el cable RS232C
3. Use un conversor USB a
RS232 en lugar de un USB.
O-1 El lector de código
de barras no funciona
1.Cheque que este configurado; Baud rate : 1,2
9600
los
2.El puerto conectado a la PC es COM2
3. El lector de código de barras es serial
(no PS2)
1Si
parámetros
de
configuración difieren de los
de la izquierda, cámbielos
como los que se muestran a
la izquierda.
3. Verifique la interfaz
RS232C
y la
configuración de 9 pines
26
Apéndice A: Información de seguridad.
Protegiéndose usted mismo de los riesgos biológicos.
Esta información resume los cuidados generales de laboratorio para tratar con riesgos
biológicos. Este resumen se basa en los principios establecidos por el centro de control
de enfermedades, El Instituto de estándares para laboratorios clínicos.
Uso este resumen solamente como uso general La intención del mismo no es la de
reemplazar o complementar los procedimientos de su laboratorio u hospital para tratar con
riesgos biológicos.
Por definición condición de riesgo biológico es una condición que involucra agentes
infecciosos, tales como el virus de la hepatitis B, el virus de inmunodeficiencia, y la bacteria
de la tuberculosis. Estos agentes infecciosos pueden estar presentes en la sangre humana y
en otros fluidos humanos.
Los siguientes ítems son los más riesgosos y donde se encuentran estos agentes
infecciosos.
-jeringas
-contacto mano a boca
-contacto mano a ojo
-contacto directo con cortaduras superficiales, heridas abiertas, ay otras condiciones de la
piel que permitan el ingreso subcutáneo de agentes.
-salpicaduras que hagan contacto con los ojos.
Para prevenir contaminación accidental, adhiérase estrictamente a los siguientes procedimientos:
-Use guantes para realizar servicio a las partes de sistemas que tienen contacto con fluidos corporales como
suero, plasma, orina o sangre.
-Lávese las manos antes de pasar de una área contaminada o una área no contaminada, o cuando se cambia
o quita los guantes.
-Realice los procedimientos cuidadosamente para evitar la formación de aerosoles.
-Use protección facial para cuando utilice aerosoles o se puedan producir salpicaduras.
-Use equipo de protección personal como anteojos, guantes, ropa de laboratorio siempre que se trabaje con
contaminantes de riesgo biológico.
-Mantenga sus manos lejos de la cara
27
-Cubra todas las cortaduras superficiales o heridas antes de trabajar
-Descarte todos los materiales contaminados de acuerdo a las normas de descarte de
su laboratorio.
-Mantenga su área de trabajo desinfectada.
-Desinfecte todas las herramientas o ítems que hayan tenido contacto con las muestra con
10% v/v de alcohol.
-No coma tome o fume ni se aplique cosméticos o lentes de contacto en el laboratorio.
-No pipetee con la boca ningún líquido, ni siquiera agua.
-No ponga ninguna herramienta o ítem en su boca.
-No use los elementos de limpieza especiales para la limpieza personal o la taza de café.
28
Hoja de
registración
Por favor complete la siguiente hoja de registracion, y envíela por fax a su distribuidor dentro de
las 2 semanas.
Estos datos serán registrados en el archivo del servicio técnico, para proveer asistencia y
soporte.
Numero de serie del instrumento:
Fecha de entrega:
Fecha de instalación:
Institución / Laboratorio
Dirección:
Teléfono:
La persona responsable por la operación del
instrumento:
Numero de muestras diarias:
Método previo para el análisis de orina:
Fabricate:
542-1, Daman-Ri, Jinrye-Myun, Gimhae-City, Gyung-Nam,
Republic of Korea
Tel: 82-55-346-1882
Fax: 82-55-346-1883
www.cybow.com
Su distribuidor:
29
Descargar