ANÁLISIS DE LA PÁGINA WEB: IATE

Anuncio
ANÁLISIS DEL RECURSO WEB: LE CYBERDICO
Se trata de un diccionario bilingüe bidireccional francés-argot (del francés) y argotfrancés. Este modesto diccionario ha sido realizado por Jean-Claude Mondouïs, un
profesor de matemáticas. El diccionario consta de 849 palabras. No existe ninguna
casilla de búsqueda exacta, sino que has de buscar la palabra por la letra inicial de la
misma. Este modo de búsqueda es factible en este tipo de diccionarios, ya que, como
decimos, el nivel de léxico no es muy amplio y la búsqueda se realiza de forma rápida.
La interfaz de la página es muy sencilla, lo cual es de agradecer, nos aparece una breve
introducción explicando la finalidad de este diccionario y lo que en él podemos
encontrar. En él dice que no encontraremos argot «puro», sino que una divertida mezcla
de jergas. En la página hay varios enlaces internos, como por ejemplo «modo de uso»
de la misma. La última actualización de la página se llevó a cabo el 17 de noviembre de
2001, por lo que no sabemos si su autor volverá a introducir más términos, algo
imprescindible para hacer de este diccionario algo importante y realmente útil. Además
nos muestra el número de usuarios que visitan esta página. Para realizar una búsqueda,
seleccionamos uno de los dos diccionarios arriba mencionados, por ejemplo argotfrancés. Buscamos por ejemplo, entraver, palabra que figura a modo de bocadillo en la
página. Seleccionamos la letra «e» y buscamos. Cuando realizamos una búsqueda, nos
aparece la entrada y sinónimos de la palabra en cuestión. Quiero matizar esta cuestión,
porque en la parrilla marqué que no tenía definiciones, esto es, el diccionario no recoge
la definición de la palabra, sino que emplea sinónimos, lo cual también es una forma de
definir. En algunos casos, las palabras están subrayadas y en azul, se trata de un enlace
interno. Si pinchamos en alguna de esas palabras, el diccionario nos aporta un ejemplo
en argot y su «traducción» al francés. En cuanto a los aspectos negativos del diccionario
diremos, en primer lugar, que el nivel de léxico es muy modesto, de hecho, si buscamos
jaspiner, palabra que aparece en la página a modo de bocadillo, no aparece, el
diccionario no recoge esta entrada. En cuanto a su fiabilidad, he marcado la casilla
número 3, ya que, a pesar de no haber ninguna institución detrás, es decir, a pesar de
que se trate de un proyecto de un individuo, contrastándolo con Le Petit Robert,
podemos concluir que sus «definiciones» coinciden. Para finalizar, diré que he buscado
muchas de las palabras que recoge este diccionario en Le Petit Robert y todas ellas
aparecen en este prestigioso diccionario. Aún así, quiero concluir diciendo que me
parece importante y útil cualquier diccionario de uso, siempre que sea de buena calidad,
ya que estos escasean y me parece muy importante que un diccionario recoja el habla de
las gentes.
DICCIONARIOS-TRADUCTORES-BANCOS
NOMBRE
Le Cyberdico
Dirección
http://pagesperso-orange.fr/mondouis/argot.htm
Institución (si procede): Unión Europea
SÍ
Actualización
NO
X
Tipo de recurso
Dicc.
Monolingüe
Dicc. Bilingüe
Traductor
en línea
Dicc. Multilingüe
Banco de
diccionarios
X
Gratuito
X
Accesibilidad
De pago
Restringido
Características
SI
Transcripción fonética
Sinonimia
Conjugación
X
Hipertexto (enlaces internos)
Información morfológica
X
Entrada vocal
Facilidad de consignas
PASABLE
BIEN
X
X
Definiciones
Campo semántico
NO
X
X
X
X
X
X
X
Alternativas de búsqueda
MAL
X
Búsqueda fonética
Palabra o expresión
completas
X
Palabras relacionadas
X
X
X
Registro explícito
X
X
Básico
Nivel de léxico
Medio
Elevado
Número de palabras que traduce cada vez:
Fiabilidad:
0
1
2
3
X
4
5
Descargar