ANÁLISIS DEL RECURSO WEB: LE CYBERDICO Se trata de un diccionario bilingüe bidireccional francés-argot (del francés) y argotfrancés. Este modesto diccionario ha sido realizado por Jean-Claude Mondouïs, un profesor de matemáticas. El diccionario consta de 849 palabras. No existe ninguna casilla de búsqueda exacta, sino que has de buscar la palabra por la letra inicial de la misma. Este modo de búsqueda es factible en este tipo de diccionarios, ya que, como decimos, el nivel de léxico no es muy amplio y la búsqueda se realiza de forma rápida. La interfaz de la página es muy sencilla, lo cual es de agradecer, nos aparece una breve introducción explicando la finalidad de este diccionario y lo que en él podemos encontrar. En él dice que no encontraremos argot «puro», sino que una divertida mezcla de jergas. En la página hay varios enlaces internos, como por ejemplo «modo de uso» de la misma. La última actualización de la página se llevó a cabo el 17 de noviembre de 2001, por lo que no sabemos si su autor volverá a introducir más términos, algo imprescindible para hacer de este diccionario algo importante y realmente útil. Además nos muestra el número de usuarios que visitan esta página. Para realizar una búsqueda, seleccionamos uno de los dos diccionarios arriba mencionados, por ejemplo argotfrancés. Buscamos por ejemplo, entraver, palabra que figura a modo de bocadillo en la página. Seleccionamos la letra «e» y buscamos. Cuando realizamos una búsqueda, nos aparece la entrada y sinónimos de la palabra en cuestión. Quiero matizar esta cuestión, porque en la parrilla marqué que no tenía definiciones, esto es, el diccionario no recoge la definición de la palabra, sino que emplea sinónimos, lo cual también es una forma de definir. En algunos casos, las palabras están subrayadas y en azul, se trata de un enlace interno. Si pinchamos en alguna de esas palabras, el diccionario nos aporta un ejemplo en argot y su «traducción» al francés. En cuanto a los aspectos negativos del diccionario diremos, en primer lugar, que el nivel de léxico es muy modesto, de hecho, si buscamos jaspiner, palabra que aparece en la página a modo de bocadillo, no aparece, el diccionario no recoge esta entrada. En cuanto a su fiabilidad, he marcado la casilla número 3, ya que, a pesar de no haber ninguna institución detrás, es decir, a pesar de que se trate de un proyecto de un individuo, contrastándolo con Le Petit Robert, podemos concluir que sus «definiciones» coinciden. Para finalizar, diré que he buscado muchas de las palabras que recoge este diccionario en Le Petit Robert y todas ellas aparecen en este prestigioso diccionario. Aún así, quiero concluir diciendo que me parece importante y útil cualquier diccionario de uso, siempre que sea de buena calidad, ya que estos escasean y me parece muy importante que un diccionario recoja el habla de las gentes. DICCIONARIOS-TRADUCTORES-BANCOS NOMBRE Le Cyberdico Dirección http://pagesperso-orange.fr/mondouis/argot.htm Institución (si procede): Unión Europea SÍ Actualización NO X Tipo de recurso Dicc. Monolingüe Dicc. Bilingüe Traductor en línea Dicc. Multilingüe Banco de diccionarios X Gratuito X Accesibilidad De pago Restringido Características SI Transcripción fonética Sinonimia Conjugación X Hipertexto (enlaces internos) Información morfológica X Entrada vocal Facilidad de consignas PASABLE BIEN X X Definiciones Campo semántico NO X X X X X X X Alternativas de búsqueda MAL X Búsqueda fonética Palabra o expresión completas X Palabras relacionadas X X X Registro explícito X X Básico Nivel de léxico Medio Elevado Número de palabras que traduce cada vez: Fiabilidad: 0 1 2 3 X 4 5