Subido por gerard.chiquito

CHUPADORA METAL WORKS 210

Anuncio
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL
CAT 210
(754751210)
Zandstraalcabine
Cabine de sablage
Sandblast cabinet
Cabina chorreadora
NL
FR
EN
ES
P. 02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P. 06 Veuillez lire et conserver pour usage ultérieur
P. 10 Please read and keep for future reference
P. 14 Leer y guardar para posteriores consultas
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
NL
1 Veiligheid
Opgepast: Iedere zandstraalcabine veroorzaakt een krachtige stroom van schurende deeltjes. Om lichamelijke en
materiële schade te voorkomen, lees deze handleiding aandachtig voor de assemblage, gebruik en onderhoud van uw
zandstraalcabine.
Het niet naleven van deze instructies kan tot letsels van de bediener of schade aan de inrichting leiden.
•
Uw zandstraalcabine werd ENKEL EN ALLEEN voor het reinigen, polijsten en de afwerking met droge
schuurmaterialen zoals glazen of plastic straalkorrels ontworpen. Het resultaat kan van grof tot fijn variëren,
afhankelijk van de grootte van de korrels. Voor fijne werkstukken, begin met een minimale luchtdruk, om overmatige
schuring te voorkomen.
•
Uw straalsysteem is uitgerust met een 3-polige geaarde stekker voor bescherming tegen schokken. Bij de aansluiting
van uw apparaat, volg alle geldende veiligheidsvoorschriften na. De zandstraalcabine moet aan een geschikt
stopcontact met aarding aangesloten worden. Indien er geen 3-polige stekker bestaat, laat er een door een
gekwalificeerde elektricien installeren. Een geaarde adapter kan gebruikt worden. Zorg ervoor, dat de groene draad
van de adapter correct geaard wordt.
•
Straalkorrels zijn erg glijdend en moeten onmiddellijk verwijderd worden, om letsels van de bediener te voorkomen.
2 Assemblage
2
1. Assembleer het voorpaneel (1), het
achterpaneel (3), het rechterpaneel (4R) en
het linkerpaneel (4L) en bevestig deze met
alle schroeven.
2. Duw de basis van de 4 voeten (7A en 7B),
en plaats vervolgens het scherm (23) in de
behuizing.
3. Beveilig het handschoen (21) door middel
van de klem (22) aan het voorpaneel, zoals
afgebeeld.
4. Bevestig de lampklem (6) zoals afgebeeld.
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
NL
5. Assembleer de filter zoals afgebeeld.
6. Duw de fluorescentielamp (26) in haar klem (6), neem dan het
netsnoer uit het gat door 4L. Gebruik de moer (26-1) op de kabel om
te beveiligen. Sluit dan met het circuit in de aansluitkast (27) aan en
bevestig op het linkerpaneel (4L).
7. Assembleer
het pistool.
8. Na de montage van de cabine,
assembleer de transparante deksel (01),
blokkeer het bewegende deel van het
achterpaneel (03).
9. Plaats de transparante deksel onder
het bewegende deel. Om het handvat te
bevestigen, plaats het stuk (22) in het gat op
het bewegende deel, en druk stevig om aan
de deksel te bevestigen.
10. Open de deksel en bevestig beide
uiteinden van de ketting door middel van
de schroeven en moeren, zoals afgebeeld.
De ketting voorkomt dat de deksel naar
achteren valt, wat deze kan beschadigen.
3
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
NL
3 Voorbereiding
•
•
•
•
•
Plaats het straalsysteem bij een 115V/60Hz (240V/50Hz) AC stopcontact. Zorg ervoor, dat de aansluiting geschikt
is voor een 3-polige stekker, zodat het apparaat geaard wordt. Zorg er ook voor, dat de stroomvoeding geschikt is
voor het gebruik van dit straalsysteem. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u niet over het juiste stopcontact
beschikt, en voor alle vragen over de elektrische aansluiting (zie “Veiligheid”).
Sluit de luchttoevoer van een compressor, die 5 cfm bij 80 psi (5,51 bar) kan handhaven, aan de inlaat op de
rechterkant van de cabine aan. Wegens de veel verschillende luchttoevoersystemen, wordt de koppeling voor de
luchtinlaat niet meegeleverd. Gebruik een koppeling die met uw luchttoevoersysteem past.
De druk mag nooit 100 psi (5,51 bar) overschrijden bij het gebruik van uw zandstraalcabine.
Controleer de aansluiting van de luchttoevoer en van de slang aan de achterkant van het pistool. Zorg er ook voor,
dat de toevoerslang voor de straalkorrels stevig op de spuitmond onderaan het pistool vastzit.
Plaats niet meer dan 5 kilo schuurmateriaal in het midden van de straalcabine. Een te grote hoeveelheid kan een
vertroebeling van de cabine veroorzaken, straalkorrels kunnen door het afvoergat wegvloeien, of de zandstraling kan
traag en inefficiënt zijn .
Met de luchttoevoer aangesloten, alle aansluitingen en verbindingen goed bevestigd, zonder lekkage, bent u klaar
op uw zandstraalcabine te testen.
4 Gebruik
•
•
•
Zet het werkstuk in de cabine. Sluit en vergrendel de deksel voordat u met de zandstraling begint.
Zware letsels van de huid en ogen kunnen veroorzaakt worden door de zandstraal.
Zet uw handen in de handschoenen, neem het pistool en druk op de trekker. De zandstraling moet opstarten. Indien
er geen straal is kan het nodig zijn, de spuitmond van het pistool voor een ogenblik te bedekken om de slang te
ontstoppen.
Nu kunt u met het zandstralen van het werkstuk beginnen. Verplaats de zandstraal voortdurend op het werkstuk, met
een regelmatige en cirkelvormige beweging. De straal mag niet te sterk en geconcentreerd zijn om een overmatige
schuring te voorkomen.
5 Onderhoud
Opgepast: Ontkoppel de lucht- en stroomtoevoer voor ieder onderhoud!
Ieder straalsysteem is gevoelig aan verstopping en slijtage door het gebruik van schuurmaterialen. Om problemen te
voorkomen, controleer regelmatig de volgende punten:
Verstoppingen
Het blaasmondstuk kan door vochtig schuurmateriaal verstopt zijn. Probeer het vochtige schuurmateriaal door middel van
een boor in uw hand te verwijderen.
Indien de toevoerslang voor de straalkorrels verstopt verschijnt, bedek het uiteinde van het pistool om de lucht terug door
de slang te dwingen. Tijdens deze operatie kan stof wegvliegen, dus zorg ervoor, dat de deksel goed gesloten is!
Slijtage
Slijtage wordt meestal opgemerkt wanneer een overmatige hoeveelheid stof in de cabine verschijnt. Stof zal in de
volgende gevallen optreden:
Het straalmateriaal is versleten. Als het niet meer korrelig of sferisch verschijnt, of als er veel brokstukjes van bewerkte
werkstukken met het straalmateriaal gemengd is, vervang het straalmateriaal. Dit wordt meestal opgemerkt wanneer het
straalmateriaal dat uit het pistool komt als een mist in plaats van een straal eruit ziet.
De luchtuitlaat is verstopt of de luchtstroom is geblokkeerd. De reiniging van de luchtuitlaat zou de hoeveelheid stof in de
cabine verminderen. Dit deel van het pistool kan versleten zijn. Dit is zichtbaar wanneer de straal te breed en inefficiënt
is. Vervang gewoon de spuitmond.
Vervanging van het transparante pvc paneel
Onderaan de transparante deksel is er een 0,5 mm vervangbaar transparant pvc paneel.
Als u vaststelt, dat dit paneel ondoorzichtig wordt, vervang het om een slechte zicht tijdens het werk te voorkomen.
4
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
NL
6 Storingen
Storingen
Oorzaken
Oplossingen
Te veel stof in de cabine
Luchtuitlaat verstopt of geblokkeerde
luchtstroom.
Schuurmateriaal versleten.
Te veel schuurmateriaal in de cabine.
Losse aansluitingen of verbindingen.
Ontstop de uitlaat en houd deze ver
van wanden.
Vervang het schuurmateriaal.
Verwijder het teveel aan materiaal.
Draai de aansluitingen en
verbindingen vast.
Onregelmatige zandstraling
Te veel schuurmateriaal in de cabine.
Vochtigheid in de cabine.
Verwijder het teveel aan materiaal.
Controleer de aanwezigheid van
vocht in de luchtslangen.
Ongepaste snelheid of inefficiënte
zandstraling
Schuurmateriaal versleten.
Druk te laag.
Vervang het schuurmateriaal.
Verhoog de ingangsdruk en controleer
dat de regelklep volledig open is.
Statische elektriciteit
Droge weeromstandigheden.
Laat het werkstuk op de rooster.
7 Onderdelen
5
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
FR
1 Sécurité
Important: Toute cabine de sablage occasionne des projections importantes de particules abrasives. Pour éviter les
dommages matériels ou corporels, lisez attentivement ce mode d’emploi avant l’assemblage, l’utilisation et l’entretien de
cette cabine de sablage.
Le non-respect des instructions de ce mode d’emploi peut provoquer des blessures de l’opérateur ou endommager le
système de sablage.
•
Votre cabine de sablage est conçue UNIQUEMENT pour le nettoyage, le polissage et la finition avec de l’abrasif
sec comme des granulés de verre ou de plastique. Le résultat peut varier de grossier à fin, en fonction de la taille
des granulés. Pour les pièces délicates, commencez avec une pression d’air minimale, afin d’éviter une abrasion
excessive.
•
Votre cabine de sablage est équipée d’une fiche à 3 broches avec connexion à la terre, pour éviter les chocs
électriques. Lors du branchement de votre équipement, respectez toutes règles de sécurité en vigueur. La cabine de
sablage doit être branchée à une prise adéquate avec prise de terre. Si une telle prise n’est pas disponible, faites-en
installer une par un électricien qualifié. Un adaptateur peut être utilisé. Assurez-vous que le fil vert de l’adaptateur est
bien connecté à la terre.
•
Les matériaux abrasifs sont très glissants et doivent être nettoyés immédiatement pour éviter tout risque de blessure de
l’opérateur.
2 Assemblage
6
1. Assemblez le panneau avant (2), le
panneau arrière (3), le panneau droit (4R) et
le gauche (4L) et fixez avec toutes le vis.
2. Emboîtez la base des 4 pieds (7A et 7B),
puis placez l’écran (23) dans la cabine.
3. Fixez le gant (21) au moyen de l’attache
(22) au panneau avant, comme illustré.
4. Fixez l’attache de la lampe (6) comme
illustré.
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
FR
5. Assemblez le filtre comme illustré.
6. Poussez la lampe fluorescente (26) dans son attache (6), puis
sortez le câble électrique par le trou dans le panneau 4L. Utilisez
l’écrou (26-1) inclus sur le câble pour sécuriser, puis connectez
avec le circuit dans le boîtier électrique (27) et fixez au panneau de
gauche (4L).
7. Assemblez le
pistolet.
8. Après l’assemblage de la cabine,
assemblez le couvercle transparent (01).
Bloquez la partie mobile du panneau arrière
(03).
9. Placez le couvercle transparent sous la
partie mobile pendant qu’elle est bloquée.
Pour fixer la poignée, placez la pièce (22)
dans le trou sur la partie mobile, et appuyez
fortement pour la fixer sur le couvercle.
10. Ouvrez le couvercle et fixez les deux
extrémités de la chaîne au moyen des vis et
écrous, comme illustré. La chaîne empêche
le couvercle de tomber en arrière (ce qui
peut l’endommager).
7
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
FR
3 Préparation
1. Placez l’équipement de sablage près d’une alimentation électrique 115V/60Hz (240V/50Hz) AC. Assurez-vous que
la fiche convient, pour que l’équipement soit correctement branché à la terre. Vérifiez également que l’alimentation
électrique est suffisante pour votre cabine de sablage. Adressez-vous à un électricien qualifié si votre installation de
convient pas, ou pour toute question concernant le branchement électrique (voir «Sécurité»).
2. Fixez le tuyau d’alimentation en air d’un compresseur capable de maintenir 5 cfm à 80 psi (5,51 bar) à l’entrée
située du côté droit de la cabine. En raison de la grande variété de systèmes d’alimentation en air, la connexion
pour l’entrée d’air n’est pas fournie. Utilisez une connexion compatible avec votre système d’alimentation en air.
N’utilisez pas votre équipement de sablage avec une pression supérieure à 100 psi (5,51 bar).
3. Vérifiez le raccord du conduit d’alimentation en air et la fixation du tuyau à l’arrière du pistolet. Assurez-vous
également que le tuyau d’alimentation en matériel de sablage est solidement fixé sur l’embout, à la partie inférieure
du pistolet.
4. Ne mettez pas plus de 5 kilos d’abrasif au centre de la cabine. Une quantité excessive peut provoquer une
opacification de la cabine, une partie du matériau peut s’échapper par le trou d’évacuation, ou le sablage peut être
lent et inefficace.
5. Une fois l’alimentation en air connectée et tous les raccords et joints bien fixés sans risque de fuite, vous êtes prêt à
tester votre système de sablage.
4 Utilisation
1. Placez la pièce dans la cabine. Fermez et verrouillez bien le couvercle avant de commencer le sablage.
De graves blessures de la peau et des yeux peuvent résulter d’une exposition au jet de matériau de sablage.
2. Après avoir mis vos mains dans les gants, prenez le pistolet et pressez la gâchette. La projection du matériau de
sablage doit commencer. Si rien ne se passe, vous devez peut-être dégager le tuyau en bouchant l’embout du pistolet
pendant quelques instants.
3. À présent, vous pouvez commencer à sabler la pièce. Déplacez le jet de sablage continuellement sur la pièce, en
un mouvement régulier et circulaire. Le jet ne peut pas être trop puissant ou concentré, pour éviter une abrasion trop
importante.
5 Entretien
Important: Débranchez l’alimentation en air et en électricité avant tout entretien !
Tout système de sablage est sujet aux bouchages et à l’usure, à cause de l’utilisation de matériaux abrasifs. Pour éviter
ces problèmes, procédez régulièrement aux vérifications suivantes:
Bouchons
L’embout de sablage peut facilement être bouché par un matériau humide. Essayez d’enlever le matériau humide au
moyen d’un foret que vous tenez à la main.
Si le tuyau d’arrivée de l’abrasif semble bouché, couvrez l’extrémité du pistolet pour forcer l’air à retourner dans ce
tuyau. De la poussière peut s’échapper lors de cette opération, veillez donc à bien fermer le couvercle !
Usure
L’usure se remarque habituellement lorsqu’une quantité excessive de poussière apparaît dans la cabine. De la poussière
se forme dans les cas suivants:
Le matériau de sablage est usé. S’il a perdu son apparence granuleuse ou sphérique, ou s’il y a beaucoup de débris
de pièces sablées qui se mélange au matériau, remplacez-le. En général, ceci se remarque lorsque l’abrasif qui sort de
l’embout a l’aspect d’un brouillard et non d’un jet.
La sortie d’air est bouchée ou le flux d’air est bloqué. Le nettoyage de la sortie d’air devrait réduire la quantité de
poussière dans la cabine. Cette partie du pistolet peut être usée. Ceci est évident lorsque le jet est trop large et inefficace.
Remplacez simplement l’embout.
Remplacement du panneau pvc transparent
Dans le bas du couvercle transparent, il y a un panneau en pvc transparent de 0,5 mm qui peut être remplacé. Si vous
constatez que ce panneau devient opaque, remplacez-le pour éviter d’affecter la visibilité pendant le travail.
8
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
FR
6 Dysfonctionnements
Problèmes
Causes
Solutions
Excès de poussière dans la cabine
Sortie d’air bouchée ou flux d’air
bloqué.
Le matériau abrasif est usé.
Trop de matériau abrasif dans la
cabine.
Raccords ou joints desserrés.
Dégagez la sortie d’air et tenez-la
éloignée de toute parois.
Remplacez le matériau.
Enlevez l’excès de matériau.
Excès de matériau abrasif dans la
cabine.
Présence d’humidité dans la cabine.
Enlevez l’excès de matériau.
Vitesse inadaptée ou sablage
inefficace
Le matériau abrasif est usé.
Pression trop basse.
Remplacez le matériau.
Augmentez la pression d’entrée
et assurez-vous que la vanne de
commande est complètement ouverte.
Électricité statique
Temps sec.
Laissez la pièce en cours de sablage
sur la grille.
Sablage irrégulier
Resserrez les raccords et les joints.
Vérifiez la présence éventuelle
d’humidité dans les tuyaux d’air.
7 Pièces détachées
9
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
EN
1 Safety
Notice: Any blast cabinet will produce a powerful flow of abrasive particles. To avoid personal injury and property
damage, study this manual thoroughly before assembling, operating or servicing this blast cabinet.
Failure to follow these instructions could result in operator injury as well as damage the blasting system.
•
Your blast cabinet is designed for cleaning, polishing and finishing with dry abrasive ONLY, such as glass bead or
plastic granule abrasives. The finishes can vary from coarse to fine according to the sizing of the glass bead. On
delicate parts, start out with minimal air pressure to avoid unnecessary peeling or undesired, excessive abrasion.
•
Do notice your blasting system is equipped with a 3-prong grounded plug for protection against shock. When
connecting your unit obey all applicable electrical and safety codes. The blasting system should be plugged
into an adequately grounded 3-prong receptacle. If only a 2-pong receptacle is available, have it replaced with
the applicable national and local codes or ordinances. Only a qualified electrician should perform this work. A
grounded adaptor can be used. Make sure the green lead of the adaptor is properly attached to a suitable electric
ground.
•
Abrasive media is very slippery and should be cleaned up immediately to avoid possible operator injury.
2 Assembling the blast cabinet
10
1. Connect front panel (2), rear panel (3),
right panel (4R), left panel (4L) and screw up
all of the screws.
2. Connect the base of the four legs (7A and
7B), then put screen (23) in the cabinet.
3. Secure the glove (21) with glove clamp
(22) onto the front panel as illustrated.
4. Connect the lamp clamp (6) as illustrated.
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
EN
5. Assemble the filter.
6. Push the fluorescent lamp (26) into lamp clamp (6), then put the
electric cord outside the hole through 4L. Use screw nut (26-1) which
is enclosed on the cord to secure, then combine with the circuit inside
the wire connection box (27) and up tight at left panel (4L).
7. Assemble the
blast gun.
8. After you complete the assembly of
the blast cabinet, you shall assemble the
transparent top lid (01), lock up the movable
leaf above the rear panel (03).
9. Upon locking up the movable leaf, put
the transparent top lid under the movable
leaf. To lock up the handle, first put the item
(22) though the holes on the movable leaf,
press hard to lock onto the top lid.
10. Open up the top lid and connect the
positioning chain. Please connect the two
ends of the chain with the screw and screw
nut as illustrated. This will prevent the top
lid from falling off (this can damage the top
lid).
11
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
EN
3 Preparation
1. Place the blast system near 115V/60Hz (240V/50Hz) AC electrical outlet. Make sure the receptacle will accept the
3-prong plug, so that the unit will be properly grounded. Also make sure to check the power source is adequate for
use with this blast system. An electrician should be consulted if the proper outlet is not available or if the user in any
way questions the condition of the electrical circuit (see “Safety”).
2. Attach the air supply line from a compressor capable of maintaining 5 cfm at 80 psi (5,51 bar) to the inlet
connection found on the right side of the cabinet. Because the variation in air supply systems, the air inlet coupling is
not provided. Use the particular fitting that is compatible with your air supply system.
Do not operate the blasting system at over 100 psi (6,89 bar).
3. Check the air supply line fittings and hose attachments to the rear of the gun. Also make sure the media supply hose
is attached tightly on the nipple on the underside of the gun.
4. Place not more than 10 pounds (5 kg) of abrasive media into the center of the cabinet. Excessive amounts will create
clouded cabinet conditions, blow by of media through the exhaust, or sluggish and ineffective blasting performance.
5. With the air supply connected, all fittings and joints not leaking and the unit is plugged in, you are ready to test the
blasting system.
4 Use
1. Place the part in the cabinet. Always close and latch the lid after placing the part in the cabinet prior to blasting.
Severe injury to the skin and eyes may result from exposure to the blast stream.
2. After putting your hands into the gloves, grasp the gun and depress the trigger. This should begin the blasting flow. If
no flow is seen, you may need to clear the tube by covering the gun nozzle momentarily.
3. Now you may begin finishing the part. You should move the blast stream continuously over the part in an even and
circular motion. The flow should not be too hard or concentrated to avoid undesirable peeling.
5 Maintenance
Note: Disconnect power and air before any maintenance!
All blasting system is prone to plugging or wear because of the abrasive material used and the applications. The
following items should be checked for wear as indicated:
Plugged conditions
The blast nozzle may become plugged from moist media. Try dislodging the media with a drill bit held in your hand. You
need to get rid of the moist media.
If the abrasive pick-up hose appears plugged, cover the gun tip and force the air back through this hose. Dust may fly up
when you do this so make sure the lid is down!
Wear conditions
This is usually noted when an excessive amount of dust appears in the cabinet. Dust will occur if:
1. The abrasive blasting media is worn out. If it has lost its granular or spherical appearance or has a lot of debris
from the parts being blasted and mixed in, replace it. This is usually noticed when the abrasive media that exists the
nozzle looks like a smoke cloud coming instead of a stream.
2. The air outlet vent is plugged or air flow out is blocked. Cleaning this vent should help reduce dust in the cabinet.
This gun parts may wear out. This is usually evident when the blast pattern is too wide and ineffective, simply replace
nozzle or orifice.
To replace the transparent pvc board
At the bottom of parts n° 1 transparent top lid, there is a 0.5 mm replaceable transparent pvc board. When at work, if
the transparent pvc board is getting unclear, it may be replaced with a new one to avoid affecting the sight during work.
12
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
EN
6 Troubleshooting
Problem
Cause
Remedy
Excessive dust in the cabinet
Exhaust vent plugged or air flow is
blocked.
Abrasive media worn.
Too much abrasive media inside
cabinet.
Loose air line or fitting connections.
Clean rear vent and keep vent away
from any wall.
Replace abrasive media.
Remove excess media.
Too much abrasive media inside
cabinet.
Moisture present inside the cabinet.
Remove excess media.
Inadequate speed or inefficiency of
blast
Abrasive media worn.
Pressure too low.
Replace abrasive media.
Increase inlet pressure and make sure
control valve is fully opened.
Static electricity
Dry weather conditions.
Leave the item being cleaned on the
grating.
Uneven blasting actions
Tighten fitting and make sure air lines
are secure.
Check air line to make sure there is no
moisture in it.
7 Parts list
13
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
ES
1 Seguridad
Nota: Cualquier cabina chorreadora producirá un flujo potente de partículas abrasivas. Para evitar lesiones personales
y daños materiales, estudie este manual detenidamente antes de montar, usar o manipular esta cabina.
•
Por favor, lea las instrucciones antes de usar este sistema de limpieza!
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños personales o invalidar el sistema de limpieza.
•
Su cabina de limpieza está diseñada para la limpieza, pulido y acabado SOLAMENTE con abrasivo seco, gránulo
abrasivo. Los acabados pueden dar un resultado muy preciso en las partes dependiendo del tamaño del grano de
cristal, comenzar con una mínima presión de aire para evitar un martilleo innecesario o una abrasión no deseada.
El sistema de limpieza está equipado con un enchufe de 3 clavijas para protección contra choques eléctricos. Al
conectar la unidad siga todas las instrucciones eléctricas y aplique las instrucciones de seguridad, incluyendo el
Código Eléctrico Nacional (NEC) y el Ocupational y la Ley de Seguridad y Salud (OSHA). El sistema de limpieza
debe ser enchufado en una toma de corriente con 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. Si sólo una de 2
clavijas está disponible, sustituya los códigos y ordenanzas locales y nacionales aplicables. Sólo un electricista cualificado debe realizar este trabajo. Un adaptador de conexión a tierra se puede utilizar. Asegúrese de que el
cable verde del adaptador está correctamente conectado a una toma eléctrica adecuada Nota: El Código Eléctrico
de Canadá prohíbe el uso de adaptadores de 3 clavijas.
•
Los medios abrasivos son muy resbaladizos y deben limpiarse de inmediato para evitar posibles lesiones al
operador.
2 Montaje
14
1. Conecte el panel frontal (2) Panel posterior
(3) a la derecha del panel izquierdo del
panel (4) y el tornillo de seguridad de todos
los tornillos.
2. Conecte la base a las cuatro patas (7A
y 7B) y luego poner la pantalla (23) en el
gabinete.
3. Asegure el guante (21) con la abrazadera
del guante (22) en el panel frontal como la
ilustración.
4. Conecte la pinza de la lámpara (6) como
se muestra.
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
ES
5. Instale el filtro.
6. Empuje la lámpara flurescent (26) hacia adelante en la
abrazadera de la lámpara (6) el poner el cable eléctrico fuera del
agujero en 4L tuerca uso (26-1), que se adjunta en el cable para
asegurar, a continuación, se combinan con el circuito interior de
la conexión del cable caja (27) y a cal y canto en el panel de la
izquierda (4L).
7. Montar
la pistola
chorreadora
8. Después de completar el montaje
de SBC, entonces se dotarán de los
transparentes a la tapa (01), favor de
encerrar a la hoja móvil por encima del
panel trasero (03)
9. Tras encerrar a la hoja móvil puso la tapa
superior transparente debajo de la hoja
móvil. para bloquear la primera Bandle a
continuación, poner material (22) a través
de los orificios de la prensa de la hoja móvil
difícil de bloquear a la tapa superior.
10. Abrir la tapa superior y conectar la cadena
posicionamiento por favor conect los dos extremos
de la cadena con th tornillo y la tuerca de tornillo
como se ilustra este Con evitar que la tapa superior se
caiga y tiene un suiking Forer whrn que se abre (si la
sorprendente es demasiado grande puede causar el
daño de la tapa superior).
15
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
ES
3 Preparación
1. Colocar sistema de chorreo cerca 115V/60Hz (240V/50Hz) toma eléctrica de CA Asegúrese de que el recipiente
acepta el enchufe de 3 clavijas, por lo que la unidad debe estar correctamente conectado a tierra. También,
asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación es la adecuada para su uso con este sistema de limpieza, un
electricista debe ser consultado si no está disponible la toma de corriente adecuada o el usuario tiene en cualquier
pregunta sobre el circuito eléctrico (vea la nota en el manual)
2. Fijar la línea de suministro de aire de un compresor capaz de mantener 5 cfm a 80 psi a la conexión de entrada
que se encuentra en el lado derecho del armario. Debido a la variación en los sistemas de suministro de aire, no se
proporciona el acoplamiento de entrada de aire. Utilice el accesorio especial que sea compatible con su sistema de
suministro de aire.
No haga funcionar el sistema de limpieza a más de 100 psi.
3. Comprobar las conexiones de la línea de suministro de aire y accesorios de manguera en la parte trasera de la
pistola. También asegúrese de que la manguera de suministro de papel se fija firmemente en la parte inferior de la
pistola.
4. No colocar más de 10 litros de medios abrasivos en el centro de la caja. Si se excede en las cantidades, obstruirá y
ralentizará la limpieza o golpeará los sistemas hasta producir escapes.
5. Conectado con el suministro de aire, todos los accesorios y las estructuras sin fugas y la unidad enchufada; ya está
listo para poner a prueba el sistema de limpieza. Ahora siga estos pasos para la puesta en marcha.
4 Utilizar
•
•
•
Colocar la pieza en la cabina. Cerra siempre con el pestillo la tapa antes de iniciar el sistema de limpieza. No
hacerlo puede provocar lesiones graves en la piel y en los ojos.
Después de poner las manos en los guantes, agarre la pistola y apriete el gatillo. Este debe iniciar a desprender el
flujo de chorro. Si no hay flujo, puede que la arena haya obstruido la boquilla momentáneamente.
Ahora usted puede comenzar a terminar la pieza. Debe mover la pieza. Desprenda corriente con un movimiento
uniforme y circular de manera continua. El caudal no debe ser demasiado duro o concentrado para evitar martilleo
indeseable.
5 Mantenimiento
Nota: Desconecte la energía y el aire antes de iniciar el mantenimiento !
Todos los sistemas de limpieza son propensos a la obstrucción debido al desgaste del material abrasivo utilizado y de
las aplicaciones. Los siguientes puntos deben ser comprobados para evitar el desgaste como se indica:
Condiciones de conexión
Si el tubo de recogida abrasivo aparece conectado, cubra la punta de la pistola y fuerce el aire de nuevo a través de
este tubo. El polvo puede volar cuando hace esto para asegurarse de que la tapa está hacia abajo.
Condiciones de desgaste
Esto generalmente se nota cuando una cantidad excesiva de polvo aparece en la cabina. El polvo se producirá si:
1. Se desgastan los medios de chorreo abrasivo. Si ha perdido su aspecto granular o esférico o los tiene mezclados
con un montón de restos de las piezas, reemplace el material de limpueza. Esto generalmente se nota cuando los
materiales abrasivos que salen de la boquilla se parecen a una nube de humo en lugar de una corriente.
2. La salida de aire está atascada o el flujo de aire está bloqueado. Limpie la ventilación para reducir el polvo en la
cabina. Estas piezas se pueden llevar a cabo. Esto suele ser evidente cuando el patrón de chorreo es demasiado
amplio e ineficaz, simplemente reemplace la boquilla u orificio.
Para reemplazar la placa de PVC transparente
En la parte inferior de las partes de n. 1 tapa transparente superior, hay una placa reemplazable PVC transparente de
0,5 mm, cuando acaba el trabajo, si la placa de PVC transparente se está clara, puede ser reemplazada por una nueva
para evitar afectar a la vista durante el trabajo.
16
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
ES
6 Solución ed problemas
Problema
Causa
Solución
Exceso de polvo en la caja
La conexión de ventilación de escape o el
flujo de aire está bloqueado
Medios abrasivos usados
Demasiado abrasivos dentro de la cabina
La línea de aire sueltos o conexiones de
los accesorios
Abertura trasera limpia y tener rienda
suelta a cualquier pared
Sustitución de los elementos abrasivos
Eliminar el exceso de elementos
Demasiado abrasivos dentro de la cabina
La humedad en el interior de la cabina
Retire el exceso de elementos
Velocidad inadecuada o en ineficiencia
de chorro
Medios abrasivos usados
Presión demasiado baja
Sustitución de los elementos abrasivos
Aumentar la presión de entrada y hacer
que la válvula de control esté totalmente
abierta
Electricidad estática
Condiciones atmosféricas secas
Deje el elemento que se está
limpiado en la rejilla
Acciones chorro irregulares
Ajuste apropiado y asegúrese que la
conexión de aire es segura
Extraer humedad
7 Recambios
17
®
CAT210 - NLFRENES - v2.0 - 16072013
NL
EG conformiteitsverklaring
FR
Déclaration de conformité CE
EN
EC declaration of conformity
ES
Declaración de conformidad según la CE
Aslak S.L.
Salvador Gil i Vernet, 5
Pol. Ind. Can Torres i Can Llobet
ES-08192 Sant Quirze del Vallès - Barcelona
Fabrikant/Invoerder
Fabricant/Importateur
Manufacturer/Retailer
Fabricante/Importador
Vynckier Tools nv.
Avenue Patrick Wagnon, 7
ZAEM de Haureu
B-7700 Mouscron - Moeskroen
Verklaart hierbij dat het volgende product :
Déclare que le produit suivant :
Hereby declares that the following product :
Declara que los siguientes productos:
Product
Produit
Product
Producto
Zandstraalcabine
Cabine de sablage
Sandblast cabinet
Cabina chorreadora
Order nr. :
CAT 210 (754751210)
Geldende CE-richtlijnen
Normes CE en vigueur
Relevant EU directives
Normativas de la CE
2006/42/EC
Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van deze
betreffende het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen.
Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond aux
modifications en vigueur.
Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time of this
statement.
Cumple las disposiciones de dicha Directiva, incluyendo las modificaciones vigentes en el momento de
esta declaración.
Moeskroen, Mouscron, 16/07/2013
Bart Vynckier
VYNCKIER TOOLS NV
18
Descargar