NORMA MERCOSUR NM 60335-2-102:2013 Primera edición / Primeira edição 2013-03-26 CONFIRMADA 2019-02-07 Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares Parte 2-102: Requisitos particulares para aparatos de combustión a gas, aceite o combustibles sólidos provistos de conexiones eléctricas (IEC 60335-2-102:2009 - edición 1.1, MOD) Segurança de aparelhos eletrodomésticos e similares Parte 2-102: Requisitos particulares para aparelhos de combustão a gás, óleo ou combustíveis sólidos providos de conexões elétricas (IEC 60335-2-102:2009 - edição 1.1, MOD) ASOCIACIÓN MERCOSUR DE NORMALIZACIÓN Número de referencia NM 60335-2-102:2013 NM 60335-2-102:2013 Índice Sumário Prefacio Prefácio Introducción Introdução 1 Objeto 1 Objetivo 2 Referencias normativas 2 Referências normativas 3 Definiciones 3 Definições 4 Requisitos generales 4 Requisitos gerais 5 Condiciones generales para los ensayos 5 Condições gerais de ensaios 6 Clasificación 6 Classificação 7 Marcado e instrucciones 7 Marcação e instruções 8 Protección contra la accesibilidad a las partes activas 8 Proteção contra o acesso às partes vivas 9 Arranque de aparatos con motor 9 Partida de aparelhos operados a motor 10 Potencia y corriente 10 Potência e corrente absorvida 11 Calentamiento 11 Aquecimento 12 Vacante 12 Vago 13 Corriente de fuga y tensión resistida a la temperatura de funcionamiento 13 Corrente de fuga e tensão suportável na temperatura de operação 14 Sobretensiones transitorias 14 Sobretensões transitórias 15 Resistencia a la humedad 15 Resistência à umidade 16 Corriente de fuga y tensión resistida 16 Corrente de fuga e tensão suportável 17 Protección contra las sobrecargas transformadores y circuitos asociados de 17 Proteção contra sobrecarga transformadores e circuitos associados de 18 Duración 18 Durabilidade 19 Funcionamiento anormal 19 Funcionamento em condição anormal 20 Estabilidad y peligros mecánicos 20 Estabilidade e riscos mecânicos 21 Resistencia mecánica 21 Resistência mecânica 22 Construcción 22 Construção 23 Conductores internos 23 Fiação interna 24 Componentes 24 Componentes 25 Conexión a la red de alimentación y cables flexibles exteriores 25 Ligação de alimentação e cordões flexíveis externos 26 Bornes para conductores externos 26 Terminais para condutores externos NM 60335-2-102:2013 27 Disposiciones para la puesta a tierra 27 Disposição para aterramento 28 Tornillos y conexiones 28 Parafusos e ligações 29 Líneas de fuga, distancias en aire y distancias a través de la aislación 29 Distâncias de escoamento, distâncias de separação e distância através da isolação 30 Resistencia al calor y al fuego 30 Resistência ao calor e fogo 31 Resistencia a la oxidación 31 Resistência ao enferrujamento 32 Radiaciones, toxicidad y peligros similares 32 Radiação, toxicidade e riscos similares Figura 101 Forma de onda del pulso Figura 101 Forma de onda do pulso Anexos Anexos Bibliografía Bibliografia NM 60335-2-102:2013 Prefacio Prefácio La AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización - tiene por objeto promover y adoptar las acciones para la armonización y la elaboración de las normas en el ámbito del Mercado Común del Sur - MERCOSUR, y está integrada por los Organismos Nacionales de Normalización de los países miembros. A AMN Asociación MERCOSUR de Normalización tem por objetivo promover e adotar as ações para a harmonização e a elaboração das normas no âmbito do Mercado Comum do Sul MERCOSUL, e é integrada pelos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros. La AMN desarrolla su actividad de normalización por medio de los CSM - Comités Sectoriales MERCOSUR - creados para campos de acción claramente definidos. A AMN desenvolve sua atividade de normalização por meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL criados para campos de ação claramente definidos. Las Normas MERCOSUR son elaboradas de acuerdo con las reglas dadas en las Directivas AMN, Parte 2. As Normas MERCOSUL são elaboradas de acordo com as regras estabelecidas nas Diretivas AMN, Parte 2. Los proyectos de Norma MERCOSUR, elaborados en el ámbito de los CSM, circulan para votación nacional por intermedio de los Organismos Nacionales de Normalización de los países miembros. Os projetos de Norma MERCOSUL, elaborados no âmbito dos CSM, circulam para votação nacional por intermédio dos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros. La aprobación como norma MERCOSUR por parte de la AMN requiere la aprobación por consenso de sus miembros. A homologação como Norma MERCOSUL por parte da AMN requer a aprovação por consenso de seus membros. Esta Norma fue elaborada por el CSM 01 - Comité Sectorial de Electricidad. Esta Norma foi elaborada pelo CSM 01 - Comitê Setorial de Eletricidade. Esta Norma MERCOSUR es equivalente a la norma IEC 60335-2-102:2009-01 Ed. 1.1 Household and similar electrical appliances Safety - Part 2-102: Particular requirements for gas, oil and solid-fuel burning appliances having electrical connections. Esta Norma MERCOSUL é equivalente à norma IEC 60335-2-102:2009-01 Ed. 1.1 - Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2102: Particular requirements for gas, oil and solidfuel burning appliances having electrical connections. Esta Norma MERCOSUR es denominada como una adopción modificada para mantener el mismo grado de correspondencia con la norma NM 60335-1:2010 2Ed que es una adopción modificada de la norma IEC 60335-1:2006 edición 4.2. Esta Norma MERCOSUL é denominada como uma adoção modificada para manter o mesmo grau de correspondência com a norma NM 60335-1:2010 2Ed que é uma adoção modificada da norma IEC 60335-1:2006 edição 4.2. A fin de facilitar su aplicación, sigue la misma estructura que el documento internacional. Para facilitar sua aplicação, segue a mesma estrutura que o documento internacional. Ante cualquier duda de interpretación vale lo indicado en la norma original en el idioma Inglés. Perante qualquer dúvida de interpretação, vale o indicado na norma original no idioma Inglês. Esta parte 2 de la norma se utiliza conjuntamente con la norma NM 60335-1:2010, y suplementa o modifica los apartados correspondientes de ella, de modo de transformar esa parte 1 en la Norma MERCOSUR - Requisitos particulares para aparatos de combustión a gas, aceite o combustibles sólidos provistos de conexiones eléctricas. Esta parte 2 da norma é utilizada em conjunto com a norma NM 60335-1:2010, e complementa ou modifica as seções correspondentes desta, de modo a transformar essa parte 1 na Norma MERCOSUL - Requisitos particulares para aparelhos de combustão a gás, óleo ou combustíveis sólidos providos de conexões elétricas e aparelhos similares. NM 60335-2-102:2013 Cuando un apartado particular de la parte 1 no esté mencionado en la parte 2, se aplica ese apartado dentro de lo razonable. Cuando en esa parte 2 se indica "agregado", "modificación" o "reemplazo", el texto correspondiente de la parte 1 debe adaptarse en consecuencia. Quando uma determinada Seção da parte 1 não está mencionada nesta parte 2, aplica-se essa Seção dentro do razoável. Quando nesta parte 2 é indicado “adicionar”, “modificar” ou “substituir”, o texto pertinente da parte 1 deve ser correspondentemente adaptado. NOTA 1 Cuando en esta norma es citada “parte 1”, se entiende que sea la NM 60335-1. NOTA 1 Quando nesta norma é citada “parte 1”, subentendese a NM 60335-1. NOTA 2 Es utilizado el siguiente sistema de numeración: NOTA 2 O seguinte sistema de numeração é utilizado: - apartados, tablas y figuras numerados comenzando por 101 son adicionales a los de la parte 1; - as seções, tabelas e figuras que são adicionadas àquelas da parte 1 são numeradas começando de 101; - excepto notas pertenecientes a un nuevo apartado o que refieren a notas de la parte 1, se enumeran comenzando por 101, incluyendo aquellas que pertenecen a un capítulo o apartado sustituido; - as notas são numeradas a partir de 101, inclusive as que estão num capítulo ou Seção substituída, exceto aquelas que estão numa seção nova ou aquelas relacionadas com notas na Parte 1; - anexos adicionales se designan con AA, BB, etc. - os anexos adicionais são identificados AA, BB, etc. NOTA 3: En la presente Norma se emplean los caracteres siguientes: NOTA 3 Na presente Norma, são empregados os seguintes caracteres: - requisitos: en estilo arial; - requisitos: em estilo arial; - método de ensayo: en tipo itálico; - método de ensaio: em tipo itálico; - modificaciones o adiciones a la norma IEC: en tipo Arial itálico y negrita; - modificações ou adições à norma IEC: em tipo Arial itálico e negrito; - notas: en tipo arial pequeño. - notas: em tipo arial pequeno. Los términos en negrita en el texto están definidos en el Capítulo 3. Cuando una definición se refiere a un adjetivo, el adjetivo y el nombre asociado también aparecen en negrita. As palavras em negrito no texto são definidas na Seção 3. Quando uma definição se refere a um adjetivo, o adjetivo e o substantivo associado estão ambos em negrito. Se solicita atención para la posibilidad de que algunos elementos de este documento puedan ser objetos de derechos de patente. La AMN no es responsable por la identificación de cualquier o tales derechos de patente. Solicita-se atenção para a possibilidade de que alguns elementos deste documento possam ser objetos de direitos de patente. A AMN não é responsável pela identificação de qualquer ou tais direitos de patente. NM 60335-2-102:2013 0 Introducción 0 Introdução En la realización de esta Norma MERCOSUR se ha considerado que la ejecución de sus disposiciones se confía a personas con la calificación y experiencia apropiadas. Na elaboração desta Norma MERCOSUL, foi considerado que a execução de suas disposições está confiada a pessoas experientes e adequadamente qualificada. Esta Norma reconoce el nivel aceptado internacionalmente de protección contra riesgos tales como eléctricos, mecánicos, térmicos, de fuego y de radiación en aparatos funcionando en uso normal teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante. Esta norma también incluye las situaciones anormales que pueden esperar en la práctica y tienen en cuenta la forma en la cual los fenómenos electromagnéticos puedan afectar al funcionamiento seguro del aparato. Esta Norma reconhece o nível aceito internacionalmente de proteção contra os riscos elétricos, mecânicos, térmicos, fogo e radiação de aparelhos, quando operam em utilização normal, tendo em conta as instruções do fabricante. Ela também abrange situações anormais que podem ser esperadas na prática e leva em consideração a forma como fenômenos eletromagnéticos podem afetar a operação segura dos aparelhos. Esta Norma tiene en cuenta los requisitos de la Norma IEC 60364, en la medida de lo posible, de forma que sea compatible con las reglas de instalación cuando el aparato se conecta a la red de alimentación. Sin embargo, pueden ser diferentes las reglas de instalación locales. Esta Norma considera os requisitos da Norma IEC 60364 tanto quanto possível, de modo que haja compatibilidade com os requisitos de instalação quando o aparelho esta conectado a rede de alimentação. Todavia, os requisitos nacionais de instalação podem diferir. Si las funciones de un aparato están cubiertas por diferentes Partes 2 de la serie NM 60335, la parte 2 correspondiente se aplica a cada función por separado, en la medida de lo razonable. Si se aplica, se tiene en cuenta la influencia de una función en otra. Se as funções de um aparelho são abrangidas por diferentes partes 2 da NM 60335, a respectiva parte 2 é aplicada separadamente para cada função, tanto quanto razoável. Se aplicável, a influência de uma função sobre a outra é levada em consideração. Cuando una parte 2 de esta Norma no incluye requisitos adicionales para cubrir los riesgos tratados en la parte 1, se aplica la parte 1. Quando uma parte 2 desta Norma não incluir requisitos adicionais para englobar os riscos tratados na parte 1, aplica-se a parte 1. NOTA 1 Esto significa que los comités técnicos responsables de las partes 2 han determinado que no es necesario especificar requisitos particulares adicionales a los requisitos generales, para el aparato en cuestión. NOTA 1 Isto significa que os comitês técnicos responsáveis das partes 2 determinaram que não é necessário especificar requisitos particulares adicionais aos requisitos gerais, para o aparelho em questão. Esta es una Norma de familia de productos que trata la seguridad de los aparatos y es prioritaria sobre las normas genéricas y horizontales que cubren el mismo tema. Esta é uma Norma da família de produtos tratando da segurança dos aparelhos e tem precedência sobre as normas horizontais e genéricas que cobrem o mesmo assunto. NOTA 2 Las normas genéricas y horizontales que cubren un peligro no son aplicables al haber sido tenidas en cuenta en la elaboración de los requisitos generales y particulares de la serie de Normas NM 60335. Por ejemplo, en el caso de requisitos de temperatura para las superficies de muchos aparatos, las normas genéricas para superficies calientes, tales como la ISO 13732-1, no se aplican de forma adicional a la parte 1 y parte 2. NOTA 2 As normas genéricas e horizontais que abrangem um perigo não são aplicáveis pois foram levadas em consideração na elaboração dos requisitos gerais e particulares da série de Normas NM 60335. Por exemplo, no caso de requisitos de temperatura para as superfícies em muitos aparelhos, normas gerais, tais como a ISO 13732-1, para superfícies quentes, não se aplicam de forma adicional às normas da Parte 1 e Parte 2. Un aparato que cumple con el texto de esta Norma, no se considera necesariamente que cumple con los principios de seguridad de la norma, si cuando se examina y ensaya, se encuentra que tiene otras características que comprometen el nivel de seguridad cubierto por estos requisitos. Um aparelho que cumpre com o texto desta Norma não deve necessariamente ser considerado como cumprindo os princípios de segurança desta Norma se, ao ser examinado e ensaiado, for constatado constata que tem outras características que comprometem o nível de segurança coberto por estes requisitos. NM 60335-2-102:2013 Un aparato que emplea materiales o tiene formas de construcción diferentes de aquellas detalladas en los requisitos de esta Norma se puede examinar y ensayar de acuerdo con el propósito de los requisitos y, si son sustancialmente equivalentes, se puede considerar que cumplen con la Norma. Um aparelho que emprega materiais diferentes, ou que tem formas de construção diferentes dos detalhados nos requisitos desta Norma, pode ser examinado e ensaiado em função do objetivo visado por esses requisitos e se julgado substancialmente equivalente, pode considerar-se como atendendo aos princípios de segurança desta Norma. NM 60335-2-102:2013 NM 60335-2-102:2013 Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - Parte 2-102: Requisitos particulares para aparatos de combustión a gas, aceite o combustibles sólidos provistos de conexiones eléctricas (IEC 60335-2-102:2009 - edición 1.1, MOD) Segurança de aparelhos eletrodomésticos e similares - Parte 2-102: Requisitos particulares para aparelhos de combustão a gás, óleo ou combustíveis sólidos providos de conexões elétricas (IEC 60335-2-102:2009 - edição 1.1, MOD) 1 Objeto 1 Objetivo El Capítulo de la NM 60335-1:2010 se reemplaza por lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é substituída pelo seguinte Esta Norma trata sobre la seguridad de los aparatos de combustión a gas, aceite o combustibles sólidos provistos de conexiones eléctricas, destinados a usos domésticos y similares, cuya tensión nominal no exceda los 250 V para aparatos monofásicos y no exceda los 480 V para otros aparatos. Esta Norma trata da segurança de aparelhos de combustão a gás, óleo e combustíveis sólidos, providos de partes elétricas, para uso doméstico e similar, cuja tensão nominal não seja superior a 250 V para aparelhos monofásicos e 480 V para outros aparelhos. La presente Norma cubre los aspectos de seguridad eléctrica y otros de seguridad de estos aparatos. Todos los aspectos de seguridad están cubiertos cuando el aparato también cumple con la correspondiente norma para aparatos de combustión. Si el aparato incorpora fuentes eléctricas de calentamiento, debe también cumplir con la correspondiente parte 2 de la NM 60335. Esta Norma cobre a segurança elétrica e algum outro aspecto de segurança destes aparelhos. A segurança completa é coberta quando o aparelho também cumpre com os requisitos da norma pertinente do aparelho de combustão. Se o aparelho incorpora fontes de aquecimento elétrico, ele também deve atender ao requisito da parte 2 pertinente da NM 60335. NOTA 101 Algunos ejemplos de aparatos dentro del alcance de esta Norma son: NOTA 101 Exemplos de aparelhos que estão cobertos por esta Norma são: - - Calderas para calefacción central; Equipamiento gastronómico comercial; Aparatos de cocción; Aparatos de lavandería y limpieza; Calefactores de ambientes; Calefactores de aire; Calentadores de agua. aquecedor central; equipamento de comercial de provisão de alimentos; aparelhos de cocção; aparelhos de lavanderia e de limpeza; aquecedores de ambiente; aquecedores de ar; aquecedores de água. Están comprendidos dentro del alcance de esta Norma, los aparatos que no se destinen al uso doméstico normal, pero que pueden ser fuente de peligro al público en general, tales como aparatos destinados al uso por personal no idóneo en comercios, en industria liviana y en el campo. Aparelhos não destinados à utilização doméstica normal, mas que, não obstante, possam constituir uma fonte de perigo para o público, tais como aparelhos destinados a serem utilizados por pessoas leigas em lojas, na indústria leve e em fazendas, estão no âmbito desta Norma. En la medida de lo posible, esta Norma trata los peligros comunes que pueden presentar los aparatos que se encuentran cerca de las personas, en sus casas y alrededores. Sin embargo, en general, esta Norma no tiene en cuenta: Tanto quanto praticável, esta Norma trata dos riscos comuns apresentados por aparelhos que são encontrados por todas as pessoas na casa e ao redor dela. Entretanto, ela não leva em consideração: - el uso de los aparatos por parte de niños pequeños o de personas de edad e inestables sin supervisión; - a utilização de aparelhos por crianças ou pessoas incapacitadas, sem acompanhamento; - el hecho que los niños pequeños jueguen con el aparato. - brincadeiras com o aparelho por crianças. 1 NM 60335-2-102:2013 NOTA 102 Se debe tener en cuenta que NOTA 102 Deve levar em consideração o fato que: - pueden ser necesarios requisitos adicionales para los aparatos destinados a ser utilizados en vehículos o a bordo de barcos o aviones; - para aparelhos usados em veículos, barcos aeronaves, outros requisitos podem ser necessários; - pueden ser requeridos requisitos adicionales por los organismos nacionales de salud, por las autoridades nacionales responsables de la protección de los trabajadores o autoridades similares. - em muitos países, requisitos adicionais são especificados pelas autoridades nacionais de saúde, trabalho, saneamento e similares. NOTA 103 Esta Norma no se aplica a: exclusivamente ou NOTA 103 Esta Norma não se aplica a: - aparatos destinados industriales; para usos - aparelhos destinados exclusivamente para fins industriais; - aparatos destinados a ser utilizados en lugares donde existen condiciones especiales, tales como la presencia de atmósferas corrosivas o explosivas (polvo, vapor o gas). - aparelhos para serem usados em locais onde haja condições especiais, tais como presença de atmosfera corrosiva ou explosiva (poeira, vapor ou gás). 2 Referencias normativas 2 Referências normativas Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue. Agregado: Adicionar: IEC 61558-2-3 Safety of power transformers, power supply units and similar devices - Part 2-3: Particular requirements for ignition transformers for gas and oil burners IEC 61558-2-3 Safety of power transformers, power supply units and similar devices - Part 2-3: Particular requirements for ignition transformers for gas and oil burners ISO 3808 Road vehicles - Unscreened highvoltage ignition cables - General specifications, test methods and requirements ISO 3808 Road vehicles - Unscreened highvoltage ignition cables - General specifications, test methods and requirements 3 Definiciones 3 Definições Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue. 3.101 circuito de ignición por chispa circuito eléctrico que produce la chispa que provoca la ignición del combustible líquido o gaseoso 3.101 circuito de ignição por centelha circuito elétrico para geração de centelhas que inflamam combustíveis gasosos ou líquidos 3.105 apagado de seguridad (seguridad positiva) desenergización de un control resultante de la acción de un dispositivo limitador o la detección de una falla en el sistema de control, con la consecuente interrupción del flujo de combustible líquido o gaseoso 3.105 interrupção 3.106 bloqueo apagado de seguridad que requiere operación de reposición manual del aparato 3.106 bloqueio interrupção que requer uma ação manual para reiniciar o funcionamento do aparelho una desenergização de um dispositivo de controle que resulta da atuação de um dispositivo limitador ou da detecção de uma falha no sistema de controle, e assim interrompendo o fluxo do combustível gasoso ou liquido 4 Requisitos generales 4 Requisitos gerais Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 2 NM 60335-2-102:2013 5 Condiciones generales para los ensayos 5 Condições gerais de ensaios Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue. 5.2 Agregado: 5.2 Adicionar: Un aparato adicional puede ser usado para los ensayos realizados en aparatos de combustión, de acuerdo con las normas correspondientes. Para os ensaios realizados no aparelho de combustão, de acordo com sua respectiva norma, um outro aparelho pode ser utilizado. Los ensayos de esta Norma pueden ser realizados en conjunto con los ensayos de otra parte 2, si es aplicable. Os ensaios desta Norma podem ser realizados juntamente com os ensaios de uma outra parte 2, se aplicável. 5.3 Agregado: 5.3 Adicionar: Si un ensayo ha sido realizado de acuerdo a la norma de aparatos de combustión, éste no es repetido. Se um ensaio é realizado de acordo com a norma do aparelho de combustão aplicável, ele não é repetido. 5.4 Agregado: 5.4 Adicionar: Cuando el aparato incorpora fuentes eléctricas de calentamiento, los ensayos son realizados con todas las partes del aparato funcionando, de acuerdo a lo permitido por la construcción. Quando o aparelho incorpora fontes de aquecimento elétricas, os ensaios são realizados com todas as partes do aparelho em funcionamento, conforme permitido pela construção. 5.101 Los aparatos son alimentados como se especifica para aparatos con motor. 5.101 Os aparelhos são alimentados como especificado para aparelhos operados a motor. 6 Clasificación 6 Classificação Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 7 Marcado e instrucciones 7 Marcação e instruções Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 8 Protección contra la accesibilidad a las partes activas 8 Proteção contra o acesso às partes vivas Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue: 8.1 Agregado: 8.1 Adicionar: Este requisito no se aplica a las partes accesibles de los circuitos de ignición por chispa. O requisito não se aplica às partes acessíveis dos circuitos de ignição por centelha. 8.101 Las partes de los circuitos de ignición por chispa no deben ser accesibles si los límites de la Tabla 101 son excedidos, excepto que sean ignitores piezoeléctricos: 8.101 Partes dos circuitos de ignição por centelha não devem ser acessíveis se os limites da Tabela 101 são excedidos, salvo se eles forem ignitores piezoelétricos: 3 NM 60335-2-102:2013 Tabla 101 - / Tabela 101 – Límites de accesibilidad en circuitos de ignición por chispa / Limites de acessibilidade em circuitos de ignição por centelha Intervalo entre pulsos (t) t < 40 ms 40 ms ≤ t < 250 ms t ≥ 250 ms Duración del pulso / Duração do pulso (d) d ≤ 0,1 ms 0,1 ms < d ≤ 100 ms d > 100 ms Vo ≤ 10 kV y / e Vo ≤ 10 kV y / e * I ≤ 0,7 mA I ≤ 0,7 mA Vo ≤ 10 kV y I ≤ 0,7 mA Vo ≤ 10 kV y / e (sólo aplicable si / 45 μC/pulso I ≤ 0,7 mA somente aplicável se d < t)* Vo ≤ 10 kV y / e 100 μC/pulso 100 μC/pulso I ≤ 0,7 mA NOTA 1 Para duración del pulso (d) e intervalo entre pulsos (t) ver también la figura 101. / Para duración del pulso (d) e intervalo entre pulsos (t) ver también la figura 101. NOTA 2 Vo es la tensión en vacío del circuito de ignición. Vo e I son valores de cresta. / Vo é a tensão em aberto do circuito de ignição. Vo e I são valores de pico. * Si t < 40 ms y d > 100 ms o si 40 ms ≤ t < 250 ms y d > 100 ms cuando d < t, entonces las partes del circuito de ignición por chispa no deben ser accesibles. / Se t < 40 ms e d > 100 ms ou se 40 ms ≤ t < 250 ms e d > 100 ms quando d < t, então as partes do circuito de ignição por centelha não devem ser acessíveis. La verificación se efectúa por inspección, aplicando el dedo de prueba B de la IEC 61032 como se describe en 8.1.1 y mediante el siguiente ensayo: A conformidade é verificada por inspeção, pela aplicação do dispositivo de ensaio B da IEC 61032 conforme descrito em 8.1.1 e pelo ensaio seguinte. Se opera el circuito de ignición por chispa y se mide la duración del pulso, a través de la abertura de chispa hasta que el pulso se haya reducido al 10 % de su valor de cresta, como se muestra en la Figura 101. O circuito de ignição por centelha é operado e a duração do pulso é medida através da distância do centelhamento até que seu valor de pico tenha se reduzido a 10%, como indicado na Figura 101. Se conecta un resistor con una resistencia nominal no-inductiva de 2 000 en la abertura de chispa y se mide la tensión. La corriente que circula por el resistor se calcula con la caída de tensión medida en el mismo. Um resistor com resistência não indutiva nominal de 2 000 é ligado através da distância do centelhamento e a tensão é medida. A corrente que circula no resistor é calculada a partir da tensão medida no mesmo. La cantidad de electricidad de la descarga se calcula con la corriente y la duración del pulso. A quantidade de eletricidade na descarga é calculada a partir da corrente e da duração do pulso. NOTA La cantidad de electricidad es calculada como la suma de todas las áreas registradas en el gráfico corriente / tiempo sin tener en cuenta la polaridad de la tensión. NOTA A quantidade de eletricidade é calculada a partir da soma de todas as áreas registradas no gráfico tensão / tempo sem levar em consideração a polaridade da tensão. 9 Arranque de aparatos con motor 9 Partida de aparelhos operados a motor No se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 não é aplicável. 10 Potencia y corriente 10 Potência e corrente absorvida Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 11 Calentamiento 11 Aquecimento Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue. 4 NM 60335-2-102:2013 11.8 Agregado: 11.8 Adicionar: No se miden los incrementos de temperatura de las paredes del rincón de ensayo y los incrementos de temperatura de las superficies de manijas, perillas y partes similares. As elevações de temperatura das paredes do canto de ensaio (triedro), e as elevações de temperatura das superfícies de empunhaduras, manípulos e partes similares, não são medidas. Los límites de incremento de temperatura para partes comunes de los aparatos que tienen fuentes de calentamiento eléctricas y de combustión son las especificadas en la correspondiente parte 2. Os limites de elevação de temperatura das partes comuns dos aparelhos, que possuem fontes de calor elétricas e por queima de combustível, são especificados na respectiva parte 2. NOTA 101 Ejemplos de partes comunes son los componentes en el panel de control de una cocina combinada a gas y eléctrica. NOTA 101 Exemplos de partes comuns são os componentes no painel de controle de um fogão combinado a gás e elétrico. 12 Vacante 12 Vago 13 Corriente de fuga y tensión resistida a la temperatura de funcionamiento 13 Corrente de fuga e tensão suportável na temperatura de operação Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente. Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue. 13.2 Modificación: 13.2 Modificar: Se aplica el límite para aparatos estacionarios clase I con motor. O limite para aparelhos estacionários operados a motor classe I é aplicável. 14 Sobretensiones transitorias 14 Sobretensões transitórias Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 15 Resistencia a la humedad 15 Resistência à umidade Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente. Esta Seção da parte 1 é aplicável, exceto como segue. 15.2 Agregado: 15.2 Adicionar: Para cocinas, anafes y aparatos similares, el cumplimiento se verifica a través de los ensayos siguientes: Para fogões, fogões de mesa e aparelhos similares a conformidade é verificada pelos ensaios seguintes. Las cocinas y anafes son ubicados de tal manera que la superficie de cocción quede horizontal y con las partes desmontables de los quemadores en su posición. Se llena completamente un recipiente que tenga un diámetro aproximado de 220 mm con agua que contenga el 1 % de NaCl y se ubica centrado sobre el quemador. Una cantidad adicional de 0,5 l de solución se vierte constantemente dentro del recipiente por un período de 15 s. Fogões e fogões de mesa são posicionados de forma que a superfície da mesa esteja na horizontal.e com as partes destacáveis dos queimadores mantidos em sua posição. Um recipiente, com diâmetro de aproximadamente 220 mm, é completamente preenchido com água contendo aproximadamente 1 % de NaCl e centralizado sobre o queimador. Uma quantidade adicional de 0,5 l da solução é despejada continuamente no recipiente por um período de 15 s. Este ensayo se realiza en cada quemador separadamente, luego de haber removido toda solución residual del aparato. Este ensaio é realizado em cada queimador separadamente, após remoção de qualquer solução residual sobre o aparelho. 5 NM 60335-2-102:2013 Si los controles están montados debajo de la superficie de cocción, se vierten 0,5 l de solución salina en forma constante sobre la superficie de cocción cerca de los controles, durante un período de 15 s. Si los controles están montados en la superficie de cocción, la solución se vierte sobre los controles. Se os controles são montados abaixo da superfície da mesa, 0,5 l da solução salina é despejada continuamente sobre o topo da mesa próximo dos controles por um período de 15 s. Se estes são montados na superfície da mesa, a solução salina é despejada sobre os controles. Para quemadores que incorporen sensores de temperatura, interruptores o dispositivos de ignición, se vierten 0,02 l de solución salina sobre el quemador, de tal manera que fluya sobre el dispositivo. Para os queimadores providos de sensor de temperatura, interruptor ou dispositivo de ignição, 0,02 l de solução salina é despejada sobre o queimador de forma que escorra sobre o dispositivo. Para hornos y parrillas, se vierten 0,5 l de solución salina sobre el piso del horno o el compartimiento de la parrilla. Para fornos ou grelhadeiras por irradiação, 0,5 l da solução salina é despejada sobre o chão do forno ou compartimento da grelhadeira por irradiação. Para los aparatos que tengan una bandeja de goteo o un receptáculo similar, el receptáculo se llena con la solución salina. Se vierte dentro del receptáculo a través de las aberturas de la superficie de cocción, una cantidad adicional de 2 solución, igual a 0,01 l por 100 cm de área de la parte superior del receptáculo. Sin embargo, la cantidad total de solución no debe exceder los 3 l. Para aparelhos providos de bandeja coletora ou recipiente similar, o recipiente é preenchido com a solução salina. Uma quantidade adicional da 2 solução, igual a 0,01 l para cada 100 cm da área da superfície do topo do recipiente, é despejada no recipiente através de aberturas na superfície da mesa. Entretanto, a quantidade total da solução não deve exceder 3 l. Para superficies de cocción provistas con tapa, se vierten 0,5 l de solución salina uniformemente sobre la tapa cerrada. Cuando la solución se escurre, la superficie se seca y una cantidad adicional de 0,125 l de solución se vierte constantemente desde una altura de aproximadamente 50 mm sobre el centro de la tapa por un periodo de 15 s. Se abre la tapa como en uso normal. Para fogões de mesa providos de tampa, 0,5 l de solução salina é despejada uniformemente sobre a tampa fechada. Quando a solução houver escoado, a superfície é seca e uma quantidade adicional de 0,125 l da solução é despejada constantemente de uma altura de aproximadamente 50 mm sobre o centro da tampa, por um período de 15 s. A tampa é então aberta como em seu uso normal. 16 Corriente de fuga y tensión resistida 16 Corrente de fuga e tensão suportável Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente. Esta Seção da Parte1 é aplicável, exceto como segue. 16.2 Modificación: 16.2 Modificar: Se aplica el límite para aparatos estacionarios Clase I con motor. O limite para aparelhos estacionários operados a motor classe I é aplicável. 16.3 Agregado: 16.3 Adicionar: La tensión de cresta en vacío de los circuitos de ignición por chispa se mide con el electrodo de la chispa desconectado. La tensión de cresta aplicada entre el circuito de ignición por chispa y la hoja de metal que cubre la aislación es 1,5 veces este valor. A tensão em vazio do circuito de ignição por centelhas é medida com o eletrodo de centelhamento removido. A tensão aplicada entre circuito de ignição por centelhas e a folha metálica recobrindo a isolação é 1,5 vezes esse valor. NOTA 101 Puede ser necesario aislar la abertura de chispa para prevenir su encendido durante el ensayo. NOTA 101 Pode ser necessário isolar a distância de centelhamento para evitar o faiscamento durante o ensaio. 6 NM 60335-2-102:2013 17 Protección contra las sobrecargas de transformadores y circuitos asociados 17 Proteção contra sobrecarga de transformadores e circuitos associados Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 18 Duración 18 Durabilidade No se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 não é aplicável. 19 Funcionamiento anormal 19 Funcionamento em condição anormal Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue. 19.4 Agregado: 19.4 Adicionar: El ensayo se repite con el conductor neutro de la alimentación conectado al conductor de protección (tierra). Sin embargo, los controles no deben ser cortocircuitados. O ensaio se repete com o condutor neutro da alimentação conectado ao condutor de proteção (terra). Entretanto, os controles não devem ligados em curto circuito. Este ensayo se repite con la polaridad de la alimentación al aparato invertida y con el conductor neutro conectado al conductor de protección (tierra). Este ensaio se repete com a polaridade da alimentação do aparelho invertido e com o condutor neutro conectado ao conector de proteção (terra). Los ensayos adicionales no se realizan en los aparatos donde se emplea un interruptor omnipolar para desconectar las válvulas de suministro de combustible. Os ensaios adicionais não se realizam nos aparelhos onde é usado um interruptor omnipolar para desconectar as válvulas que liberam combustível. 19.11.2 Agregado: 19.11.2 Adicionar: Por riesgos relativos al combustible, en cada caso se termina el ensayo si se produce un apagado de seguridad. Para riscos relativos ao combustível, o ensaio é finalizado caso ocorra interrupção. NOTA 101 El bloqueo mecánico en las válvulas de combustible no debe ser considerado una falla para la verificación de este requisito, pero un bloqueo mecánico o eléctrico del elemento actuante (dispositivo de corte de potencia o relé) del control de combustible debe ser considerado como una posible falla de este requisito. NOTA 101 O bloqueio mecânico nas válvulas de combustível não deve ser considerado uma falha para a verificação deste requisito, porém um bloqueio mecânico ou elétrico do elemento atuante (disponitivo de corte de potencia ou relê) do controle de combustível debe ser considerado como uma possível falha deste requisito. 19.11.4 Agregado: 19.11.4 Adicionar: Los ensayos de 19.11.4.1 al 19.11.4.7 son también realizados en funcionamiento normal estando el aparato alimentado a la tensión nominal. Os ensaios de 19.11.4.1 a 19.11.4.7 são também realizados na condição de operação normal com o aparelho alimentado em tensão nominal. 19.13 Agregado: 19.13 Adicionar: Durante y después de los ensayos de 19.11.4 el aparato debe haber alcanzado la condición de bloqueo excepto que continúe funcionando normalmente. Durante e após os ensaios de 19.11.4, o aparelho deve ter atingido uma condição de bloqueio, a menos que ele continue funcionando normalmente. NOTA 101 El bloqueo puede ser alcanzado después de una serie de operaciones de apagado de seguridad. NOTA 101 O bloqueio pode ser atingido após um certo número de operações de interrupção. 7 NM 60335-2-102:2013 20 Estabilidad y peligros mecánicos 20 Estabilidade e riscos mecânicos Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue. 20.1 No se aplica. 20.1 Não aplicável. 21 Resistencia mecánica 21 Resistência mecânica Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue. 21.1 Modificación: 21.1 Modificar: Los golpes son aplicados solo sobre envolventes de partes activas y envolventes de partes móviles peligrosas. Os golpes são somente aplicados aos invólucros das partes vivas e aos invólucros das partes móveis perigosas. 22 Construcción 22 Construção Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte1 é aplicável, exceto como segue. 22.101 Las partes de los circuitos de ignición por chispa deben ser posicionadas o aseguradas contra aflojamiento, de tal manera que el contacto entre el circuito y otras partes activas sea prevenido. 22.101 Partes do circuito de ignição por centelha devem ser posicionadas ou protegidas contra afrouxamento de tal modo que um contato entre o circuito e outras partes vivas seja impedido. El cumplimiento se verifica por inspección y aplicando una fuerza de aproximadamente 5 N al cableado. A conformidade é verificada por inspeção e pela aplicação de uma força de aproximadamente 5 N à fiação. 22.102 Si el cumplimiento con esta Norma puede ser afectado por la polaridad de la fuente en caso de una falla a tierra, el aparato debe incorporar un dispositivo de detección de polaridad que resulte en un apagado de seguridad o prevenga que el aparato funcione en caso que se invierta la polaridad. 22.102 Se a conformidade com esta Norma pode ser afetada pela polaridade da alimentação em caso de falha do aterramento, o aparelho deve ser provido de um dispositivo detector de polaridade que provoque uma interrupção ou impeça que o aparelho funcione se a polaridade estiver invertida. Este requisito no se aplica a aparatos que incorporen un control que posea desconexión omnipolar, a aparatos a ser conectados permanentemente a cableado fijo, o a aparatos que posean un cable de alimentación con una ficha polarizada. Este requisito não se aplica aos aparelhos providos de controle com desligamento total, aos aparelhos destinados a serem ligados permanentemente à fiação fixa, ou aos aparelhos providos de cordão de alimentação com plugue polarizado. NOTA Este requisito evita la apertura no controlada de una válvula de gas en caso de una falla a tierra. NOTA Este requisito evita a abertura incontrolada de uma válvula de gás em caso de uma falha de aterramento. El cumplimiento se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção. 22.103 Si se exceden los límites en 8.101, la aislación de las partes del circuito, donde las distancias de partes accesibles conductoras no puestas a tierra incumplen con la aislación reforzada según 29.1 y 29.2, debe ser resistente al envejecimiento causado por la descarga parcial debida a las chispas de ignición. Este requisito no se aplica a la aislación de cables que tengan propiedades eléctricas según ISO 3808. 22.103 Se os limites se 8.101 forem excedidos, a isolação das partes do circuito, onde as distâncias das partes acessíveis condutoras não aterradas não cumprem com a isolação reforçada conforme 29.1 e 29.2 deve ser resistente ao envelhecimento causado pela descarga parcial devido às centelhas de ignição. Este requisito não se aplica às isolações de cabos que tenham propriedades em conformidade com ISO 3808. 8 NM 60335-2-102:2013 El cumplimiento se verifica realizando el siguiente ensayo de envejecimiento. A conformidade é verificada realizando-se o seguinte ensaio de envelhecimento. Los circuitos de ignición por chispas se operan como mínimo durante 100 h bajo las siguientes condiciones de ensayo: Os circuitos de ignição por centelhas são operados por no mínimo 100 h sob as seguintes condições de ensaio: - - la máxima duración de la conexión de ignición repetida por un numero adecuado de ciclos a efectos de obtener el tiempo total de ensayo (cualquier período adicional aplicado para evitar el sobrecalentamiento del transformador o como resultado del normal funcionamiento del circuito de ignición no es tenido en cuenta cuando se mide el tiempo total de ensayo); el máximo valor de la tensión de ignición medido cuando el aparato está alimentado con la tensión nominal; la temperatura de la aislación se mide según las condiciones del Capítulo 11. - a duração máxima da conexão de ignição repetida pelo número adequado de ciclos de modo a obter o tempo total do ensaio (qualquer período adicional aplicado para evitar o sobreaquecimento do transformador ou como resultado da operação normal do circuito de ignição não é levado em conta quando se mede o tempo total de ensaio); - o valor máximo da tensão da ignição por centelhas medido quando o aparelho é alimentado com a tensão nominal; a temperatura da isolação é medida conforme as condições da Seção 11. - No debe haber falla de la aislación. En caso de duda se aplica el ensayo de 16.3 entre el cable conductor y agua con la aislación del cable sumergida en agua. Não deve haver falha da isolação. Em caso de dúvida, o ensaio de 16.3 é aplicado entre o cabo condutor e água com a isolação do cabo imersa em água. NOTA Se debe tener cuidado en evitar el sobrecalentamiento del transformador de ignición. NOTA Deve-se tomar cuidado para evitar o sobreaquecimento do transformador de ignição. 23 Conductores internos 23 Fiação interna Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 24 Componentes 24 Componentes Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável exceto como segue. 24.101 Los tomacorrientes y conectores de los cables de interconexión no deben ser intercambiables si esto pudiera ocasionar un peligro. 24.101 Tomadas de aparelhos e plugues conectores de cordões de interligação não devem ser intercambiáveis se isso puder resultar em perigo. El cumplimiento se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção. 25 Conexión a la red de alimentación y cables flexibles exteriores 25 Ligação de alimentação e cordões flexíveis externos Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 26 Bornes para conductores externos 26 Terminais para condutores externos Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 27 Disposiciones para la puesta a tierra 27 Disposição para aterramento Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue. 9 NM 60335-2-102:2013 27.1 Agregado: 27.1 Adicionar: Debe estar conectado a tierra un polo del circuito de ignición por chispa alimentado a través de un transformador de ignición que cumpla con IEC 61558-2-3. Um polo de um circuito de ignição por centelha alimentado através de um transformador de ignição em conformidade com a IEC 61558-2-3 deve ser aterrado. 28 Tornillos y conexiones 28 Parafusos e ligações Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 29 Líneas de fuga, distancias en aire y distancias a través de la aislación 29 Distâncias de escoamento, distâncias de separação e isolação sólida Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue. 29.1 Agregado: 29.1 Adicionar: Este requisito no se aplica a circuitos de ignición por chispa que cumplan con los valores especificados en 8.101. Para otros circuitos de ignición por chispa, este requisito no se aplica para la distancia en aire entre electrodos. Este requisito não é aplicável aos circuitos de ignição por centelha que estejam em conformidade com os valores especificados em 8.101. Para outros circuitos de ignição por centelha o requisito não é aplicável para a distância de separação os eletrodos. 30 Resistencia al calor y al fuego 30 Resistência ao calor e ao fogo Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue. 30.2 Agregado: 30.2 Adicionar: El ensayo de 30.2.2 se aplica a circuitos de ignición por chispa operados manualmente. El ensayo de 30.2.3 se aplica a otros circuitos. O ensaio de 30.2.2 é aplicável aos circuitos de ignição por centelha operados manualmente. O ensaio de 30.2.3 é aplicável a outros circuitos. 31 Resistencia a la oxidación 31 Resistência ao enferrujamento Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 32 Radiaciones, toxicidad y peligros similares 32 Radiação, toxicidade e riscos similares Se aplica la parte 1. Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 10 NM 60335-2-102:2013 Leyenda / Legenda d duración del pulso / duração do pulso t intervalo entre pulsos / intervalo entre pulsos Figura 101 – Forma de onda del pulso / Forma de onda do pulso 11 NM 60335-2-102:2013 Anexos (informativo) Se aplican los Anexos de la Parte 1. 12 Os Anexos da Parte 1 são aplicáveis. NM 60335-2-102:2013 Bibliografia Bibliografia Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: Esta Seção da parte 1 é aplicável, exceto como segue. Agregado Adicionar ISO 13732-1 Ergonomics of the thermal environment - Methods for the assessment of human responses to contact with surfaces Part 1: Hot surfaces ISO 13732-1 Ergonomics of the thermal environment - Methods for the assessment of human responses to contact with surfaces Part 1: Hot surfaces 13 NM 60335-2-102:2013 ICS 97.030 Descriptores: seguridad, aparato electrodoméstico, estufa, horno Palavras chave: segurança, aparelho eletrodoméstico, fogão; forno Número de páginas: 13 NM 60335-2-102:2013 SÍNTESIS DE LAS ETAPAS DE ESTUDIO PNM 01:00-60335-2-102 SÍNTESE DAS ETAPAS DE ESTUDO PNM 01:00-60335-2-102 El texto base fue elaborado por Argentina y Uruguay (Español) y Brasil (Portugués), basado en la norma IEC 60335-2-102, edición 1.1 de 2009. O texto base foi elaborado pela Argentina e Uruguai (Espanhol) e Brasil (Português), baseado na norma IEC 60335-2-102, edição 1.1 de 2009. El proyecto de norma fue encaminado por la Secretaría Técnica del CSM 01 - Electricidad, para la etapa de votación, a los Organismos Nacionales de Normalización de los países miembros, en el periodo de octubre a diciembre de 2012. O projeto de norma foi encaminhado pela Secretaria Técnica do CSM 01 - Eletricidade, para o estágio de votação, aos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros, no período de outubro a dezembro de 2012.