NORMA
MERCOSUR
NM 60335-2-102:2013
Primera edición / Primeira edição
2013-03-26
CONFIRMADA 2019-02-07
Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares Parte 2-102: Requisitos particulares para aparatos de
combustión a gas, aceite o combustibles sólidos
provistos de conexiones eléctricas
(IEC 60335-2-102:2009 - edición 1.1, MOD)
Segurança de aparelhos eletrodomésticos e similares Parte 2-102: Requisitos particulares para aparelhos de
combustão a gás, óleo ou combustíveis sólidos providos
de conexões elétricas
(IEC 60335-2-102:2009 - edição 1.1, MOD)
ASOCIACIÓN
MERCOSUR DE
NORMALIZACIÓN
Número de referencia
NM 60335-2-102:2013
NM 60335-2-102:2013
Índice
Sumário
Prefacio
Prefácio
Introducción
Introdução
1 Objeto
1 Objetivo
2 Referencias normativas
2 Referências normativas
3 Definiciones
3 Definições
4 Requisitos generales
4 Requisitos gerais
5 Condiciones generales para los ensayos
5 Condições gerais de ensaios
6 Clasificación
6 Classificação
7 Marcado e instrucciones
7 Marcação e instruções
8 Protección contra la accesibilidad a las partes
activas
8 Proteção contra o acesso às partes vivas
9 Arranque de aparatos con motor
9 Partida de aparelhos operados a motor
10 Potencia y corriente
10 Potência e corrente absorvida
11 Calentamiento
11 Aquecimento
12 Vacante
12 Vago
13 Corriente de fuga y tensión resistida a la
temperatura de funcionamiento
13 Corrente de fuga e tensão suportável na
temperatura de operação
14 Sobretensiones transitorias
14 Sobretensões transitórias
15 Resistencia a la humedad
15 Resistência à umidade
16 Corriente de fuga y tensión resistida
16 Corrente de fuga e tensão suportável
17 Protección contra las sobrecargas
transformadores y circuitos asociados
de
17
Proteção
contra
sobrecarga
transformadores e circuitos associados
de
18 Duración
18 Durabilidade
19 Funcionamiento anormal
19 Funcionamento em condição anormal
20 Estabilidad y peligros mecánicos
20 Estabilidade e riscos mecânicos
21 Resistencia mecánica
21 Resistência mecânica
22 Construcción
22 Construção
23 Conductores internos
23 Fiação interna
24 Componentes
24 Componentes
25 Conexión a la red de alimentación y cables
flexibles exteriores
25 Ligação de alimentação e cordões flexíveis
externos
26 Bornes para conductores externos
26 Terminais para condutores externos
NM 60335-2-102:2013
27 Disposiciones para la puesta a tierra
27 Disposição para aterramento
28 Tornillos y conexiones
28 Parafusos e ligações
29 Líneas de fuga, distancias en aire y distancias
a través de la aislación
29 Distâncias de escoamento, distâncias de
separação e distância através da isolação
30 Resistencia al calor y al fuego
30 Resistência ao calor e fogo
31 Resistencia a la oxidación
31 Resistência ao enferrujamento
32 Radiaciones, toxicidad y peligros similares
32 Radiação, toxicidade e riscos similares
Figura 101 Forma de onda del pulso
Figura 101 Forma de onda do pulso
Anexos
Anexos
Bibliografía
Bibliografia
NM 60335-2-102:2013
Prefacio
Prefácio
La AMN - Asociación MERCOSUR de
Normalización - tiene por objeto promover y
adoptar las acciones para la armonización y la
elaboración de las normas en el ámbito del
Mercado Común del Sur - MERCOSUR, y está
integrada por los Organismos Nacionales de
Normalización de los países miembros.
A
AMN
Asociación
MERCOSUR
de
Normalización tem por objetivo promover e adotar
as ações para a harmonização e a elaboração das
normas no âmbito do Mercado Comum do Sul MERCOSUL, e é integrada pelos Organismos
Nacionais de Normalização dos países membros.
La AMN desarrolla su actividad de normalización
por medio de los CSM - Comités Sectoriales
MERCOSUR - creados para campos de acción
claramente definidos.
A AMN desenvolve sua atividade de normalização
por meio dos CSM - Comitês Setoriais
MERCOSUL criados para campos de ação
claramente definidos.
Las Normas MERCOSUR son elaboradas de
acuerdo con las reglas dadas en las Directivas
AMN, Parte 2.
As Normas MERCOSUL são elaboradas de
acordo com as regras estabelecidas nas Diretivas
AMN, Parte 2.
Los proyectos de Norma MERCOSUR, elaborados
en el ámbito de los CSM, circulan para votación
nacional por intermedio de los Organismos
Nacionales de Normalización de los países
miembros.
Os projetos de Norma MERCOSUL, elaborados
no âmbito dos CSM, circulam para votação
nacional por intermédio dos Organismos
Nacionais de Normalização dos países membros.
La aprobación como norma MERCOSUR por
parte de la AMN requiere la aprobación por
consenso de sus miembros.
A homologação como Norma MERCOSUL por
parte da AMN requer a aprovação por consenso
de seus membros.
Esta Norma fue elaborada por el CSM 01 - Comité
Sectorial de Electricidad.
Esta Norma foi elaborada pelo CSM 01 - Comitê
Setorial de Eletricidade.
Esta Norma MERCOSUR es equivalente a la
norma IEC 60335-2-102:2009-01 Ed. 1.1 Household and similar electrical appliances Safety - Part 2-102: Particular requirements for
gas, oil and solid-fuel burning appliances having
electrical connections.
Esta Norma MERCOSUL é equivalente à norma
IEC 60335-2-102:2009-01 Ed. 1.1 - Household
and similar electrical appliances - Safety - Part 2102: Particular requirements for gas, oil and solidfuel burning appliances having electrical
connections.
Esta Norma MERCOSUR es denominada como
una adopción modificada para mantener el
mismo grado de correspondencia con la norma
NM 60335-1:2010 2Ed que es una adopción
modificada de la norma IEC 60335-1:2006 edición 4.2.
Esta Norma MERCOSUL é denominada como
uma adoção modificada para manter o mesmo
grau de correspondência com a norma
NM 60335-1:2010 2Ed que é uma adoção
modificada da norma IEC 60335-1:2006 edição 4.2.
A fin de facilitar su aplicación, sigue la misma
estructura que el documento internacional.
Para facilitar sua aplicação, segue a mesma
estrutura que o documento internacional.
Ante cualquier duda de interpretación vale lo
indicado en la norma original en el idioma Inglés.
Perante qualquer dúvida de interpretação, vale o
indicado na norma original no idioma Inglês.
Esta parte 2 de la norma se utiliza conjuntamente
con la norma NM 60335-1:2010, y suplementa o
modifica los apartados correspondientes de ella,
de modo de transformar esa parte 1 en la Norma
MERCOSUR - Requisitos particulares para
aparatos de combustión a gas, aceite o
combustibles sólidos provistos de conexiones
eléctricas.
Esta parte 2 da norma é utilizada em conjunto
com a norma NM 60335-1:2010, e complementa
ou modifica as seções correspondentes desta, de
modo a transformar essa parte 1 na Norma
MERCOSUL - Requisitos particulares para
aparelhos de combustão a gás, óleo ou
combustíveis sólidos providos de conexões
elétricas e aparelhos similares.
NM 60335-2-102:2013
Cuando un apartado particular de la parte 1 no
esté mencionado en la parte 2, se aplica ese
apartado dentro de lo razonable. Cuando en esa
parte 2 se indica "agregado", "modificación" o
"reemplazo", el texto correspondiente de la
parte 1 debe adaptarse en consecuencia.
Quando uma determinada Seção da parte 1 não
está mencionada nesta parte 2, aplica-se essa
Seção dentro do razoável. Quando nesta parte 2 é
indicado “adicionar”, “modificar” ou “substituir”, o
texto pertinente da parte 1 deve ser
correspondentemente adaptado.
NOTA 1 Cuando en esta norma es citada “parte 1”, se entiende
que sea la NM 60335-1.
NOTA 1 Quando nesta norma é citada “parte 1”, subentendese a NM 60335-1.
NOTA 2 Es utilizado el siguiente sistema de numeración:
NOTA 2 O seguinte sistema de numeração é utilizado:
- apartados, tablas y figuras numerados comenzando por
101 son adicionales a los de la parte 1;
- as seções, tabelas e figuras que são adicionadas
àquelas da parte 1 são numeradas começando de 101;
- excepto notas pertenecientes a un nuevo apartado o que
refieren a notas de la parte 1, se enumeran comenzando
por 101, incluyendo aquellas que pertenecen a un capítulo
o apartado sustituido;
- as notas são numeradas a partir de 101, inclusive as
que estão num capítulo ou Seção substituída, exceto
aquelas que estão numa seção nova ou aquelas
relacionadas com notas na Parte 1;
- anexos adicionales se designan con AA, BB, etc.
- os anexos adicionais são identificados AA, BB, etc.
NOTA 3: En la presente Norma se emplean los caracteres
siguientes:
NOTA 3 Na presente Norma, são empregados os seguintes
caracteres:
- requisitos: en estilo arial;
- requisitos: em estilo arial;
- método de ensayo: en tipo itálico;
- método de ensaio: em tipo itálico;
- modificaciones o adiciones a la norma IEC: en tipo
Arial itálico y negrita;
- modificações ou adições à norma IEC: em tipo Arial
itálico e negrito;
- notas: en tipo arial pequeño.
- notas: em tipo arial pequeno.
Los términos en negrita en el texto están definidos en el
Capítulo 3. Cuando una definición se refiere a un adjetivo, el
adjetivo y el nombre asociado también aparecen en negrita.
As palavras em negrito no texto são definidas na Seção 3.
Quando uma definição se refere a um adjetivo, o adjetivo e o
substantivo associado estão ambos em negrito.
Se solicita atención para la posibilidad de que
algunos elementos de este documento puedan ser
objetos de derechos de patente. La AMN no es
responsable por la identificación de cualquier o
tales derechos de patente.
Solicita-se atenção para a possibilidade de que
alguns elementos deste documento possam ser
objetos de direitos de patente. A AMN não é
responsável pela identificação de qualquer ou tais
direitos de patente.
NM 60335-2-102:2013
0 Introducción
0 Introdução
En la realización de esta Norma MERCOSUR se
ha considerado que la ejecución de sus
disposiciones se confía a personas con la
calificación y experiencia apropiadas.
Na elaboração desta Norma MERCOSUL, foi
considerado que a execução de suas disposições
está confiada a pessoas experientes e
adequadamente qualificada.
Esta Norma reconoce el nivel aceptado
internacionalmente de protección contra riesgos
tales como eléctricos, mecánicos, térmicos, de
fuego y de radiación en aparatos funcionando en
uso normal teniendo en cuenta las instrucciones
del fabricante. Esta norma también incluye las
situaciones anormales que pueden esperar en la
práctica y tienen en cuenta la forma en la cual los
fenómenos electromagnéticos puedan afectar al
funcionamiento seguro del aparato.
Esta
Norma
reconhece
o
nível
aceito
internacionalmente de proteção contra os riscos
elétricos, mecânicos, térmicos, fogo e radiação de
aparelhos, quando operam em utilização normal,
tendo em conta as instruções do fabricante. Ela
também abrange situações anormais que podem
ser esperadas na prática e leva em consideração
a forma como fenômenos eletromagnéticos
podem afetar a operação segura dos aparelhos.
Esta Norma tiene en cuenta los requisitos de la
Norma IEC 60364, en la medida de lo posible, de
forma que sea compatible con las reglas de
instalación cuando el aparato se conecta a la red
de alimentación. Sin embargo, pueden ser
diferentes las reglas de instalación locales.
Esta Norma considera os requisitos da Norma
IEC 60364 tanto quanto possível, de modo que
haja compatibilidade com os requisitos de
instalação quando o aparelho esta conectado a
rede de alimentação.
Todavia, os requisitos
nacionais de instalação podem diferir.
Si las funciones de un aparato están cubiertas por
diferentes Partes 2 de la serie NM 60335, la
parte 2 correspondiente se aplica a cada función
por separado, en la medida de lo razonable. Si se
aplica, se tiene en cuenta la influencia de una
función en otra.
Se as funções de um aparelho são abrangidas por
diferentes partes 2 da NM 60335, a respectiva
parte 2 é aplicada separadamente para cada
função, tanto quanto razoável. Se aplicável, a
influência de uma função sobre a outra é levada
em consideração.
Cuando una parte 2 de esta Norma no incluye
requisitos adicionales para cubrir los riesgos
tratados en la parte 1, se aplica la parte 1.
Quando uma parte 2 desta Norma não incluir
requisitos adicionais para englobar os riscos
tratados na parte 1, aplica-se a parte 1.
NOTA 1 Esto significa que los comités técnicos responsables
de las partes 2 han determinado que no es necesario
especificar requisitos particulares adicionales a los requisitos
generales, para el aparato en cuestión.
NOTA 1 Isto significa que os comitês técnicos responsáveis
das partes 2 determinaram que não é necessário especificar
requisitos particulares adicionais aos requisitos gerais, para o
aparelho em questão.
Esta es una Norma de familia de productos que
trata la seguridad de los aparatos y es prioritaria
sobre las normas genéricas y horizontales que
cubren el mismo tema.
Esta é uma Norma da família de produtos tratando
da segurança dos aparelhos e tem precedência
sobre as normas horizontais e genéricas que
cobrem o mesmo assunto.
NOTA 2 Las normas genéricas y horizontales que cubren un
peligro no son aplicables al haber sido tenidas en cuenta en la
elaboración de los requisitos generales y particulares de la
serie de Normas NM 60335. Por ejemplo, en el caso de
requisitos de temperatura para las superficies de muchos
aparatos, las normas genéricas para superficies calientes, tales
como la ISO 13732-1, no se aplican de forma adicional a la
parte 1 y parte 2.
NOTA 2 As normas genéricas e horizontais que abrangem um
perigo não são aplicáveis pois foram levadas em consideração
na elaboração dos requisitos gerais e particulares da série de
Normas NM 60335. Por exemplo, no caso de requisitos de
temperatura para as superfícies em muitos aparelhos, normas
gerais, tais como a ISO 13732-1, para superfícies quentes, não
se aplicam de forma adicional às normas da Parte 1 e Parte 2.
Un aparato que cumple con el texto de esta
Norma, no se considera necesariamente que
cumple con los principios de seguridad de la
norma, si cuando se examina y ensaya, se
encuentra que tiene otras características que
comprometen el nivel de seguridad cubierto por
estos requisitos.
Um aparelho que cumpre com o texto desta
Norma
não
deve
necessariamente
ser
considerado como cumprindo os princípios de
segurança desta Norma se, ao ser examinado e
ensaiado, for constatado constata que tem outras
características que comprometem o nível de
segurança coberto por estes requisitos.
NM 60335-2-102:2013
Un aparato que emplea materiales o tiene formas
de construcción diferentes de aquellas detalladas
en los requisitos de esta Norma se puede
examinar y ensayar de acuerdo con el propósito
de los requisitos y, si son sustancialmente
equivalentes, se puede considerar que cumplen
con la Norma.
Um aparelho que emprega materiais diferentes,
ou que tem formas de construção diferentes dos
detalhados nos requisitos desta Norma, pode ser
examinado e ensaiado em função do objetivo
visado por esses requisitos e se julgado
substancialmente equivalente, pode considerar-se
como atendendo aos princípios de segurança
desta Norma.
NM 60335-2-102:2013
NM 60335-2-102:2013
Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - Parte 2-102: Requisitos
particulares para aparatos de combustión a gas, aceite o combustibles sólidos
provistos de conexiones eléctricas (IEC 60335-2-102:2009 - edición 1.1, MOD)
Segurança de aparelhos eletrodomésticos e similares - Parte 2-102: Requisitos
particulares para aparelhos de combustão a gás, óleo ou combustíveis sólidos
providos de conexões elétricas (IEC 60335-2-102:2009 - edição 1.1, MOD)
1 Objeto
1 Objetivo
El Capítulo de la NM 60335-1:2010 se reemplaza
por lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é substituída pelo seguinte
Esta Norma trata sobre la seguridad de los
aparatos de combustión a gas, aceite o
combustibles sólidos provistos de conexiones
eléctricas, destinados a usos domésticos y
similares, cuya tensión nominal no exceda los
250 V para aparatos monofásicos y no exceda los
480 V para otros aparatos.
Esta Norma trata da segurança de aparelhos de
combustão a gás, óleo e combustíveis sólidos,
providos de partes elétricas, para uso doméstico e
similar, cuja tensão nominal não seja superior a
250 V para aparelhos monofásicos e 480 V para
outros aparelhos.
La presente Norma cubre los aspectos de
seguridad eléctrica y otros de seguridad de estos
aparatos. Todos los aspectos de seguridad están
cubiertos cuando el aparato también cumple con
la correspondiente norma para aparatos de
combustión. Si el aparato incorpora fuentes
eléctricas de calentamiento, debe también cumplir
con la correspondiente parte 2 de la NM 60335.
Esta Norma cobre a segurança elétrica e algum
outro aspecto de segurança destes aparelhos. A
segurança completa é coberta quando o aparelho
também cumpre com os requisitos da norma
pertinente do aparelho de combustão. Se o
aparelho incorpora fontes de aquecimento elétrico,
ele também deve atender ao requisito da parte 2
pertinente da NM 60335.
NOTA 101 Algunos ejemplos de aparatos dentro del alcance
de esta Norma son:
NOTA 101 Exemplos de aparelhos que estão cobertos por
esta Norma são:
-
-
Calderas para calefacción central;
Equipamiento gastronómico comercial;
Aparatos de cocción;
Aparatos de lavandería y limpieza;
Calefactores de ambientes;
Calefactores de aire;
Calentadores de agua.
aquecedor central;
equipamento de comercial de provisão de alimentos;
aparelhos de cocção;
aparelhos de lavanderia e de limpeza;
aquecedores de ambiente;
aquecedores de ar;
aquecedores de água.
Están comprendidos dentro del alcance de esta
Norma, los aparatos que no se destinen al uso
doméstico normal, pero que pueden ser fuente de
peligro al público en general, tales como aparatos
destinados al uso por personal no idóneo en
comercios, en industria liviana y en el campo.
Aparelhos não destinados à utilização doméstica
normal, mas que, não obstante, possam constituir
uma fonte de perigo para o público, tais como
aparelhos destinados a serem utilizados por
pessoas leigas em lojas, na indústria leve e em
fazendas, estão no âmbito desta Norma.
En la medida de lo posible, esta Norma trata los
peligros comunes que pueden presentar los
aparatos que se encuentran cerca de las
personas, en sus casas y alrededores. Sin
embargo, en general, esta Norma no tiene en
cuenta:
Tanto quanto praticável, esta Norma trata dos
riscos comuns apresentados por aparelhos que
são encontrados por todas as pessoas na casa e
ao redor dela. Entretanto, ela não leva em
consideração:
-
el uso de los aparatos por parte de niños
pequeños o de personas de edad e inestables
sin supervisión;
- a utilização de aparelhos por crianças ou
pessoas incapacitadas, sem acompanhamento;
-
el hecho que los niños pequeños jueguen con
el aparato.
- brincadeiras com o aparelho por crianças.
1
NM 60335-2-102:2013
NOTA 102 Se debe tener en cuenta que
NOTA 102 Deve levar em consideração o fato que:
-
pueden ser necesarios requisitos adicionales para los
aparatos destinados a ser utilizados en vehículos o a
bordo de barcos o aviones;
-
para aparelhos usados em veículos, barcos
aeronaves, outros requisitos podem ser necessários;
-
pueden ser requeridos requisitos adicionales por los
organismos nacionales de salud, por las autoridades
nacionales responsables de la protección de los
trabajadores o autoridades similares.
-
em muitos países, requisitos adicionais são especificados
pelas autoridades nacionais de saúde, trabalho,
saneamento e similares.
NOTA 103 Esta Norma no se aplica a:
exclusivamente
ou
NOTA 103 Esta Norma não se aplica a:
-
aparatos
destinados
industriales;
para
usos
-
aparelhos destinados exclusivamente para fins industriais;
-
aparatos destinados a ser utilizados en lugares donde
existen condiciones especiales, tales como la presencia
de atmósferas corrosivas o explosivas (polvo, vapor o
gas).
-
aparelhos para serem usados em locais onde haja
condições especiais, tais como presença de atmosfera
corrosiva ou explosiva (poeira, vapor ou gás).
2 Referencias normativas
2 Referências normativas
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
Agregado:
Adicionar:
IEC 61558-2-3 Safety of power transformers,
power supply units and similar devices - Part 2-3:
Particular requirements for ignition transformers
for gas and oil burners
IEC 61558-2-3 Safety of power transformers,
power supply units and similar devices - Part 2-3:
Particular requirements for ignition transformers
for gas and oil burners
ISO 3808 Road vehicles - Unscreened highvoltage ignition cables - General specifications,
test methods and requirements
ISO 3808 Road vehicles - Unscreened highvoltage ignition cables - General specifications,
test methods and requirements
3 Definiciones
3 Definições
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
3.101
circuito de ignición por chispa
circuito eléctrico que produce la chispa que
provoca la ignición del combustible líquido o
gaseoso
3.101
circuito de ignição por centelha
circuito elétrico para geração de centelhas que
inflamam combustíveis gasosos ou líquidos
3.105
apagado de seguridad
(seguridad positiva)
desenergización de un control resultante de la
acción de un dispositivo limitador o la detección de
una falla en el sistema de control, con la
consecuente interrupción del flujo de combustible
líquido o gaseoso
3.105
interrupção
3.106
bloqueo
apagado de seguridad que requiere
operación de reposición manual del aparato
3.106
bloqueio
interrupção que requer uma ação manual para
reiniciar o funcionamento do aparelho
una
desenergização de um dispositivo de controle que
resulta da atuação de um dispositivo limitador ou
da detecção de uma falha no sistema de controle,
e assim interrompendo o fluxo do combustível
gasoso ou liquido
4 Requisitos generales
4 Requisitos gerais
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
2
NM 60335-2-102:2013
5 Condiciones generales para los ensayos
5 Condições gerais de ensaios
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
5.2 Agregado:
5.2 Adicionar:
Un aparato adicional puede ser usado para los
ensayos realizados en aparatos de combustión,
de acuerdo con las normas correspondientes.
Para os ensaios realizados no aparelho de
combustão, de acordo com sua respectiva norma,
um outro aparelho pode ser utilizado.
Los ensayos de esta Norma pueden ser
realizados en conjunto con los ensayos de otra
parte 2, si es aplicable.
Os ensaios desta Norma podem ser realizados
juntamente com os ensaios de uma outra parte 2,
se aplicável.
5.3 Agregado:
5.3 Adicionar:
Si un ensayo ha sido realizado de acuerdo a la
norma de aparatos de combustión, éste no es
repetido.
Se um ensaio é realizado de acordo com a norma
do aparelho de combustão aplicável, ele não é
repetido.
5.4 Agregado:
5.4 Adicionar:
Cuando el aparato incorpora fuentes eléctricas de
calentamiento, los ensayos son realizados con
todas las partes del aparato funcionando, de
acuerdo a lo permitido por la construcción.
Quando o aparelho incorpora fontes de
aquecimento elétricas, os ensaios são realizados
com todas as partes do aparelho em
funcionamento,
conforme
permitido
pela
construção.
5.101 Los aparatos son alimentados como se
especifica para aparatos con motor.
5.101 Os aparelhos são alimentados como
especificado para aparelhos operados a motor.
6 Clasificación
6 Classificação
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
7 Marcado e instrucciones
7 Marcação e instruções
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
8 Protección contra la accesibilidad a las
partes activas
8 Proteção contra o acesso às partes vivas
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue:
8.1 Agregado:
8.1 Adicionar:
Este requisito no se aplica a las partes accesibles
de los circuitos de ignición por chispa.
O requisito não se aplica às partes acessíveis
dos circuitos de ignição por centelha.
8.101 Las partes de los circuitos de ignición por
chispa no deben ser accesibles si los límites de la
Tabla 101 son excedidos, excepto que sean
ignitores piezoeléctricos:
8.101 Partes dos circuitos de ignição por
centelha não devem ser acessíveis se os limites
da Tabela 101 são excedidos, salvo se eles forem
ignitores piezoelétricos:
3
NM 60335-2-102:2013
Tabla 101 - / Tabela 101 –
Límites de accesibilidad en circuitos de ignición por chispa /
Limites de acessibilidade em circuitos de ignição por centelha
Intervalo entre pulsos (t)
t < 40 ms
40 ms ≤ t < 250 ms
t ≥ 250 ms
Duración del pulso / Duração do pulso (d)
d ≤ 0,1 ms
0,1 ms < d ≤ 100 ms
d > 100 ms
Vo ≤ 10 kV y / e
Vo ≤ 10 kV y / e
*
I ≤ 0,7 mA
I ≤ 0,7 mA
Vo ≤ 10 kV y I ≤ 0,7 mA
Vo ≤ 10 kV y / e
(sólo aplicable si /
45 μC/pulso
I ≤ 0,7 mA
somente aplicável se
d < t)*
Vo ≤ 10 kV y / e
100 μC/pulso
100 μC/pulso
I ≤ 0,7 mA
NOTA 1 Para duración del pulso (d) e intervalo entre pulsos (t) ver también la figura 101. / Para duración del pulso (d) e intervalo entre
pulsos (t) ver también la figura 101.
NOTA 2 Vo es la tensión en vacío del circuito de ignición. Vo e I son valores de cresta. / Vo é a tensão em aberto do circuito de
ignição. Vo e I são valores de pico.
* Si t < 40 ms y d > 100 ms o si 40 ms ≤ t < 250 ms y d > 100 ms cuando d < t, entonces las partes del circuito de ignición por
chispa no deben ser accesibles. / Se t < 40 ms e d > 100 ms ou se 40 ms ≤ t < 250 ms e d > 100 ms quando d < t, então as partes do
circuito de ignição por centelha não devem ser acessíveis.
La verificación se efectúa por inspección,
aplicando el dedo de prueba B de la IEC 61032
como se describe en 8.1.1 y mediante el siguiente
ensayo:
A conformidade é verificada por inspeção, pela
aplicação do dispositivo de ensaio B da IEC 61032
conforme descrito em 8.1.1 e pelo ensaio
seguinte.
Se opera el circuito de ignición por chispa y se
mide la duración del pulso, a través de la abertura
de chispa hasta que el pulso se haya reducido al
10 % de su valor de cresta, como se muestra en la
Figura 101.
O circuito de ignição por centelha é operado e
a duração do pulso é medida através da distância
do centelhamento até que seu valor de pico tenha
se reduzido a 10%, como indicado na Figura 101.
Se conecta un resistor con una resistencia
nominal no-inductiva de 2 000  en la abertura de
chispa y se mide la tensión. La corriente que
circula por el resistor se calcula con la caída de
tensión medida en el mismo.
Um resistor com resistência não indutiva nominal
de 2 000  é ligado através da distância do
centelhamento e a tensão é medida. A corrente
que circula no resistor é calculada a partir da
tensão medida no mesmo.
La cantidad de electricidad de la descarga se
calcula con la corriente y la duración del pulso.
A quantidade de eletricidade na descarga é
calculada a partir da corrente e da duração do
pulso.
NOTA La cantidad de electricidad es calculada como la suma
de todas las áreas registradas en el gráfico corriente / tiempo
sin tener en cuenta la polaridad de la tensión.
NOTA A quantidade de eletricidade é calculada a partir da
soma de todas as áreas registradas no gráfico tensão / tempo
sem levar em consideração a polaridade da tensão.
9 Arranque de aparatos con motor
9 Partida de aparelhos operados a motor
No se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 não é aplicável.
10 Potencia y corriente
10 Potência e corrente absorvida
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
11 Calentamiento
11 Aquecimento
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
4
NM 60335-2-102:2013
11.8 Agregado:
11.8 Adicionar:
No se miden los incrementos de temperatura de
las paredes del rincón de ensayo y los
incrementos de temperatura de las superficies de
manijas, perillas y partes similares.
As elevações de temperatura das paredes do
canto de ensaio (triedro), e as elevações de
temperatura das superfícies de empunhaduras,
manípulos e partes similares, não são medidas.
Los límites de incremento de temperatura para
partes comunes de los aparatos que tienen
fuentes de calentamiento eléctricas y de
combustión son las especificadas en la
correspondiente parte 2.
Os limites de elevação de temperatura das partes
comuns dos aparelhos, que possuem fontes de
calor elétricas e por queima de combustível, são
especificados na respectiva parte 2.
NOTA 101 Ejemplos de partes comunes son los componentes
en el panel de control de una cocina combinada a gas y
eléctrica.
NOTA 101 Exemplos de partes comuns são os componentes
no painel de controle de um fogão combinado a gás e elétrico.
12 Vacante
12 Vago
13 Corriente de fuga y tensión resistida a
la temperatura de funcionamiento
13 Corrente de fuga e tensão suportável
na temperatura de operação
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
13.2 Modificación:
13.2 Modificar:
Se aplica el límite para aparatos estacionarios
clase I con motor.
O limite para aparelhos estacionários operados
a motor classe I é aplicável.
14 Sobretensiones transitorias
14 Sobretensões transitórias
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
15 Resistencia a la humedad
15 Resistência à umidade
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente.
Esta Seção da parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
15.2 Agregado:
15.2 Adicionar:
Para cocinas, anafes y aparatos similares, el
cumplimiento se verifica a través de los ensayos
siguientes:
Para fogões, fogões de mesa e aparelhos
similares a conformidade é verificada pelos
ensaios seguintes.
Las cocinas y anafes son ubicados de tal manera
que la superficie de cocción quede horizontal y con
las partes desmontables de los quemadores en
su posición. Se llena completamente un recipiente
que tenga un diámetro aproximado de 220 mm con
agua que contenga el 1 % de NaCl y se ubica
centrado sobre el quemador. Una cantidad
adicional de 0,5 l de solución se vierte
constantemente dentro del recipiente por un
período de 15 s.
Fogões e fogões de mesa são posicionados de
forma que a superfície da mesa esteja na
horizontal.e com as partes destacáveis dos
queimadores mantidos em sua posição. Um
recipiente, com diâmetro de aproximadamente
220 mm, é completamente preenchido com água
contendo aproximadamente 1 % de NaCl e
centralizado sobre o queimador. Uma quantidade
adicional de 0,5 l da solução é despejada
continuamente no recipiente por um período de
15 s.
Este ensayo se realiza en cada quemador
separadamente, luego de haber removido toda
solución residual del aparato.
Este ensaio é realizado em cada queimador
separadamente, após remoção de qualquer
solução residual sobre o aparelho.
5
NM 60335-2-102:2013
Si los controles están montados debajo de la
superficie de cocción, se vierten 0,5 l de solución
salina en forma constante sobre la superficie de
cocción cerca de los controles, durante un período
de 15 s. Si los controles están montados en la
superficie de cocción, la solución se vierte sobre los
controles.
Se os controles são montados abaixo da
superfície da mesa, 0,5 l da solução salina é
despejada continuamente sobre o topo da mesa
próximo dos controles por um período de 15 s. Se
estes são montados na superfície da mesa, a
solução salina é despejada sobre os controles.
Para quemadores que incorporen sensores de
temperatura, interruptores o dispositivos de
ignición, se vierten 0,02 l de solución salina sobre el
quemador, de tal manera que fluya sobre el
dispositivo.
Para os queimadores providos de sensor de
temperatura, interruptor ou dispositivo de ignição,
0,02 l de solução salina é despejada sobre o
queimador de forma que escorra sobre o
dispositivo.
Para hornos y parrillas, se vierten 0,5 l de solución
salina sobre el piso del horno o el compartimiento
de la parrilla.
Para fornos ou grelhadeiras por irradiação, 0,5 l
da solução salina é despejada sobre o chão do
forno ou compartimento da grelhadeira por
irradiação.
Para los aparatos que tengan una bandeja de
goteo o un receptáculo similar, el receptáculo se
llena con la solución salina. Se vierte dentro del
receptáculo a través de las aberturas de la
superficie de cocción, una cantidad adicional de
2
solución, igual a 0,01 l por 100 cm de área de la
parte superior del receptáculo. Sin embargo, la
cantidad total de solución no debe exceder los 3 l.
Para aparelhos providos de bandeja coletora ou
recipiente similar, o recipiente é preenchido com a
solução salina. Uma quantidade adicional da
2
solução, igual a 0,01 l para cada 100 cm da área
da superfície do topo do recipiente, é despejada
no recipiente através de aberturas na superfície
da mesa. Entretanto, a quantidade total da
solução não deve exceder 3 l.
Para superficies de cocción provistas con tapa, se
vierten 0,5 l de solución salina uniformemente
sobre la tapa cerrada. Cuando la solución se
escurre, la superficie se seca y una cantidad
adicional de 0,125 l de solución se vierte
constantemente
desde
una
altura
de
aproximadamente 50 mm sobre el centro de la tapa
por un periodo de 15 s. Se abre la tapa como en
uso normal.
Para fogões de mesa providos de tampa, 0,5 l de
solução salina é despejada uniformemente sobre
a tampa fechada. Quando a solução houver
escoado, a superfície é seca e uma quantidade
adicional de 0,125 l da solução é despejada
constantemente
de
uma
altura
de
aproximadamente 50 mm sobre o centro da
tampa, por um período de 15 s. A tampa é então
aberta como em seu uso normal.
16 Corriente de fuga y tensión resistida
16 Corrente de fuga e tensão suportável
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente.
Esta Seção da Parte1 é aplicável, exceto como
segue.
16.2 Modificación:
16.2 Modificar:
Se aplica el límite para aparatos estacionarios
Clase I con motor.
O limite para aparelhos estacionários operados
a motor classe I é aplicável.
16.3 Agregado:
16.3 Adicionar:
La tensión de cresta en vacío de los circuitos de
ignición por chispa se mide con el electrodo de
la chispa desconectado. La tensión de cresta
aplicada entre el circuito de ignición por chispa
y la hoja de metal que cubre la aislación es 1,5
veces este valor.
A tensão em vazio do circuito de ignição por
centelhas é medida com o eletrodo de
centelhamento removido. A tensão aplicada entre
circuito de ignição por centelhas e a folha
metálica recobrindo a isolação é 1,5 vezes esse
valor.
NOTA 101 Puede ser necesario aislar la abertura de chispa
para prevenir su encendido durante el ensayo.
NOTA 101 Pode ser necessário isolar a distância de
centelhamento para evitar o faiscamento durante o ensaio.
6
NM 60335-2-102:2013
17 Protección contra las sobrecargas de
transformadores y circuitos asociados
17 Proteção
contra
sobrecarga
de
transformadores e circuitos associados
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
18 Duración
18 Durabilidade
No se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 não é aplicável.
19 Funcionamiento anormal
19 Funcionamento em condição anormal
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
19.4 Agregado:
19.4 Adicionar:
El ensayo se repite con el conductor neutro de la
alimentación conectado al conductor de protección
(tierra). Sin embargo, los controles no deben ser
cortocircuitados.
O ensaio se repete com o condutor neutro da
alimentação conectado ao condutor de proteção
(terra). Entretanto, os controles não devem ligados
em curto circuito.
Este ensayo se repite con la polaridad de la
alimentación al aparato invertida y con el
conductor neutro conectado al conductor de
protección (tierra).
Este ensaio se repete com a polaridade da
alimentação do aparelho invertido e com o
condutor neutro conectado ao conector de
proteção (terra).
Los ensayos adicionales no se realizan en los
aparatos donde se emplea un interruptor
omnipolar para desconectar las válvulas de
suministro de combustible.
Os ensaios adicionais não se realizam nos
aparelhos onde é usado um interruptor
omnipolar para desconectar as válvulas que
liberam combustível.
19.11.2 Agregado:
19.11.2 Adicionar:
Por riesgos relativos al combustible, en cada caso
se termina el ensayo si se produce un apagado
de seguridad.
Para riscos relativos ao combustível, o ensaio é
finalizado caso ocorra interrupção.
NOTA 101 El bloqueo mecánico en las válvulas de combustible
no debe ser considerado una falla para la verificación de este
requisito, pero un bloqueo mecánico o eléctrico del elemento
actuante (dispositivo de corte de potencia o relé) del control de
combustible debe ser considerado como una posible falla de
este requisito.
NOTA 101 O bloqueio mecânico nas válvulas de combustível
não deve ser considerado uma falha para a verificação deste
requisito, porém um bloqueio mecânico ou elétrico do elemento
atuante (disponitivo de corte de potencia ou relê) do controle
de combustível debe ser considerado como uma possível falha
deste requisito.
19.11.4 Agregado:
19.11.4 Adicionar:
Los ensayos de 19.11.4.1 al 19.11.4.7 son
también realizados en funcionamiento normal
estando el aparato alimentado a la tensión
nominal.
Os ensaios de 19.11.4.1 a 19.11.4.7 são também
realizados na condição de operação normal com
o aparelho alimentado em tensão nominal.
19.13 Agregado:
19.13 Adicionar:
Durante y después de los ensayos de 19.11.4 el
aparato debe haber alcanzado la condición de
bloqueo excepto que continúe funcionando
normalmente.
Durante e após os ensaios de 19.11.4, o aparelho
deve ter atingido uma condição de bloqueio, a
menos
que
ele
continue
funcionando
normalmente.
NOTA 101 El bloqueo puede ser alcanzado después de una
serie de operaciones de apagado de seguridad.
NOTA 101 O bloqueio pode ser atingido após um certo
número de operações de interrupção.
7
NM 60335-2-102:2013
20 Estabilidad y peligros mecánicos
20 Estabilidade e riscos mecânicos
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
20.1 No se aplica.
20.1 Não aplicável.
21 Resistencia mecánica
21 Resistência mecânica
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
21.1 Modificación:
21.1 Modificar:
Los golpes son aplicados solo sobre envolventes
de partes activas y envolventes de partes móviles
peligrosas.
Os golpes são somente aplicados aos invólucros
das partes vivas e aos invólucros das partes
móveis perigosas.
22 Construcción
22 Construção
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte1 é aplicável, exceto como
segue.
22.101 Las partes de los circuitos de ignición
por chispa deben ser posicionadas o aseguradas
contra aflojamiento, de tal manera que el contacto
entre el circuito y otras partes activas sea
prevenido.
22.101 Partes do circuito de ignição por
centelha devem ser posicionadas ou protegidas
contra afrouxamento de tal modo que um contato
entre o circuito e outras partes vivas seja
impedido.
El cumplimiento se verifica por inspección y
aplicando una fuerza de aproximadamente 5 N al
cableado.
A conformidade é verificada por inspeção e pela
aplicação de uma força de aproximadamente 5 N
à fiação.
22.102 Si el cumplimiento con esta Norma puede
ser afectado por la polaridad de la fuente en caso
de una falla a tierra, el aparato debe incorporar un
dispositivo de detección de polaridad que resulte
en un apagado de seguridad o prevenga que el
aparato funcione en caso que se invierta la
polaridad.
22.102 Se a conformidade com esta Norma pode
ser afetada pela polaridade da alimentação em
caso de falha do aterramento, o aparelho deve ser
provido de um dispositivo detector de polaridade
que provoque uma interrupção ou impeça que o
aparelho funcione se a polaridade estiver
invertida.
Este requisito no se aplica a aparatos que
incorporen un control que posea desconexión
omnipolar, a aparatos a ser conectados
permanentemente a cableado fijo, o a aparatos
que posean un cable de alimentación con una
ficha polarizada.
Este requisito não se aplica aos aparelhos
providos de controle com desligamento total, aos
aparelhos
destinados
a
serem
ligados
permanentemente à fiação fixa, ou aos aparelhos
providos de cordão de alimentação com plugue
polarizado.
NOTA Este requisito evita la apertura no controlada de una
válvula de gas en caso de una falla a tierra.
NOTA Este requisito evita a abertura incontrolada de uma
válvula de gás em caso de uma falha de aterramento.
El cumplimiento se verifica por inspección.
A conformidade é verificada por inspeção.
22.103 Si se exceden los límites en 8.101, la
aislación de las partes del circuito, donde las
distancias de partes accesibles conductoras no
puestas a tierra incumplen con la aislación
reforzada según 29.1 y 29.2, debe ser resistente
al envejecimiento causado por la descarga parcial
debida a las chispas de ignición. Este requisito no
se aplica a la aislación de cables que tengan
propiedades eléctricas según ISO 3808.
22.103 Se os limites se 8.101 forem excedidos, a
isolação das partes do circuito, onde as distâncias
das partes acessíveis condutoras não aterradas
não cumprem com a isolação reforçada
conforme 29.1 e 29.2 deve ser resistente ao
envelhecimento causado pela descarga parcial
devido às centelhas de ignição. Este requisito não
se aplica às isolações de cabos que tenham
propriedades em conformidade com ISO 3808.
8
NM 60335-2-102:2013
El cumplimiento se verifica realizando el siguiente
ensayo de envejecimiento.
A conformidade é verificada realizando-se o
seguinte ensaio de envelhecimento.
Los circuitos de ignición por chispas se operan
como mínimo durante 100 h bajo las siguientes
condiciones de ensayo:
Os circuitos de ignição por centelhas são
operados por no mínimo 100 h sob as seguintes
condições de ensaio:
-
-
la máxima duración de la conexión de
ignición repetida por un numero adecuado
de ciclos a efectos de obtener el tiempo
total de ensayo (cualquier período
adicional
aplicado
para
evitar
el
sobrecalentamiento del transformador o
como resultado del normal funcionamiento
del circuito de ignición no es tenido en
cuenta cuando se mide el tiempo total de
ensayo);
el máximo valor de la tensión de ignición
medido cuando el aparato está alimentado
con la tensión nominal;
la temperatura de la aislación se mide
según las condiciones del Capítulo 11.
-
a duração máxima da conexão de ignição
repetida pelo número adequado de ciclos
de modo a obter o tempo total do ensaio
(qualquer período adicional aplicado para
evitar
o
sobreaquecimento
do
transformador ou como resultado da
operação normal do circuito de ignição
não é levado em conta quando se mede o
tempo total de ensaio);
-
o valor máximo da tensão da ignição por
centelhas medido quando o aparelho é
alimentado com a tensão nominal;
a temperatura da isolação é medida
conforme as condições da Seção 11.
-
No debe haber falla de la aislación. En caso de
duda se aplica el ensayo de 16.3 entre el cable
conductor y agua con la aislación del cable
sumergida en agua.
Não deve haver falha da isolação. Em caso de
dúvida, o ensaio de 16.3 é aplicado entre o cabo
condutor e água com a isolação do cabo imersa
em água.
NOTA Se debe tener cuidado en evitar el sobrecalentamiento
del transformador de ignición.
NOTA Deve-se tomar cuidado para evitar o sobreaquecimento
do transformador de ignição.
23 Conductores internos
23 Fiação interna
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
24 Componentes
24 Componentes
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável exceto como
segue.
24.101 Los tomacorrientes y conectores de los
cables de interconexión no deben ser
intercambiables si esto pudiera ocasionar un
peligro.
24.101 Tomadas de aparelhos e plugues
conectores de cordões de interligação não
devem ser intercambiáveis se isso puder resultar
em perigo.
El cumplimiento se verifica por inspección.
A conformidade é verificada por inspeção.
25 Conexión a la red de alimentación y
cables flexibles exteriores
25 Ligação de alimentação e cordões
flexíveis externos
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
26 Bornes para conductores externos
26 Terminais para condutores externos
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
27 Disposiciones para la puesta a tierra
27 Disposição para aterramento
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
9
NM 60335-2-102:2013
27.1 Agregado:
27.1 Adicionar:
Debe estar conectado a tierra un polo del circuito
de ignición por chispa alimentado a través de un
transformador de ignición que cumpla con
IEC 61558-2-3.
Um polo de um circuito de ignição por centelha
alimentado através de um transformador de
ignição em conformidade com a IEC 61558-2-3
deve ser aterrado.
28 Tornillos y conexiones
28 Parafusos e ligações
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
29 Líneas de fuga, distancias en aire y
distancias a través de la aislación
29 Distâncias de escoamento, distâncias
de separação e isolação sólida
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
29.1 Agregado:
29.1 Adicionar:
Este requisito no se aplica a circuitos de ignición
por chispa que cumplan con los valores
especificados en 8.101. Para otros circuitos de
ignición por chispa, este requisito no se aplica
para la distancia en aire entre electrodos.
Este requisito não é aplicável aos circuitos de
ignição por centelha que estejam em
conformidade com os valores especificados em
8.101. Para outros circuitos de ignição por
centelha o requisito não é aplicável para a
distância de separação os eletrodos.
30 Resistencia al calor y al fuego
30 Resistência ao calor e ao fogo
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
30.2 Agregado:
30.2 Adicionar:
El ensayo de 30.2.2 se aplica a circuitos de
ignición por chispa operados manualmente. El
ensayo de 30.2.3 se aplica a otros circuitos.
O ensaio de 30.2.2 é aplicável aos circuitos de
ignição por centelha operados manualmente. O
ensaio de 30.2.3 é aplicável a outros circuitos.
31 Resistencia a la oxidación
31 Resistência ao enferrujamento
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
32
Radiaciones, toxicidad y peligros
similares
32 Radiação, toxicidade e riscos similares
Se aplica la parte 1.
Esta Seção da Parte 1 é aplicável.
10
NM 60335-2-102:2013
Leyenda / Legenda
d duración del pulso / duração do pulso
t intervalo entre pulsos / intervalo entre pulsos
Figura 101 – Forma de onda del pulso / Forma de onda do pulso
11
NM 60335-2-102:2013
Anexos
(informativo)
Se aplican los Anexos de la Parte 1.
12
Os Anexos da Parte 1 são aplicáveis.
NM 60335-2-102:2013
Bibliografia
Bibliografia
Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:
Esta Seção da parte 1 é aplicável, exceto como
segue.
Agregado
Adicionar
ISO 13732-1 Ergonomics of the thermal
environment - Methods for the assessment of
human responses to contact with surfaces Part 1: Hot surfaces
ISO 13732-1 Ergonomics of the thermal
environment - Methods for the assessment of
human responses to contact with surfaces Part 1: Hot surfaces
13
NM 60335-2-102:2013
ICS 97.030
Descriptores: seguridad, aparato electrodoméstico, estufa, horno
Palavras chave: segurança, aparelho eletrodoméstico, fogão; forno
Número de páginas: 13
NM 60335-2-102:2013
SÍNTESIS DE LAS ETAPAS DE ESTUDIO
PNM 01:00-60335-2-102
SÍNTESE DAS ETAPAS DE ESTUDO
PNM 01:00-60335-2-102
El texto base fue elaborado por Argentina y Uruguay
(Español) y Brasil (Portugués), basado en la norma
IEC 60335-2-102, edición 1.1 de 2009.
O texto base foi elaborado pela Argentina e Uruguai
(Espanhol) e Brasil (Português), baseado na norma
IEC 60335-2-102, edição 1.1 de 2009.
El proyecto de norma fue encaminado por la
Secretaría Técnica del CSM 01 - Electricidad, para la
etapa de votación, a los Organismos Nacionales de
Normalización de los países miembros, en el periodo
de octubre a diciembre de 2012.
O projeto de norma foi encaminhado pela Secretaria
Técnica do CSM 01 - Eletricidade, para o estágio de
votação, aos Organismos Nacionais de Normalização
dos países membros, no período de outubro a
dezembro de 2012.