Subido por leonel.sandoval

G Frenos

Anuncio
Sección G
Frenos
Manual de Servicio - Retroexcavadora Cargadora
Sección 1 - Información General
Sección 2 - Cuidado y Seguridad
Sección 3 - Mantenimiento rutinario
Sección A - Accesorios
Sección B - Carrocería y Bastidor
Sección C - Sistema eléctrico
Sección D - Mandos
Sección E - Sistema hidráulico
Sección F - Transmisión
Sección G - Frenos
Sección H - Dirección
Sección K - Motor
Sección L - Servomandos
Publicación N°
9803/3293-14
World Class
Customer Support
Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni
transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE.
Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
Sección G - Frenos
Notas:
G-0
9803/3293-14
G-0
Sección G - Frenos
Índice
Página
Datos técnicos
Frenos de servicio .................................................................................... G-1
Freno de mano - Máquinas 3C ................................................................. G-2
Freno de mano ......................................................................................... G-3
Funcionamiento básico del sistema
Cilindro principal compensador ................................................................ G-4
Pedales trabados - Funcionamiento normal ......................................... G-4
Pedales trabados - Funcionamiento de compensación ....................... G-4
Pedales destrabados - Funcionamiento normal ................................... G-4
Modos de frenado a 2/4 ruedas ................................................................ G-6
Maquinas con direccion 2 ruedas (2WS) ............................................. G-6
Máquinas con dirección 4 ruedas (4WS) ............................................. G-6
Frenado 2/4 ruedas automático ........................................................... G-6
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas ................................................................ G-9
Guía de consulta rápida ....................................................................... G-9
Hilos y conectores .............................................................................. G-19
Localización de averías
Sistema de frenos ................................................................................... G-32
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio .................................................................................. G-36
Interruptor de luces de freno - Ajuste ................................................. G-36
Purga .................................................................................................. G-37
Pruebas de vacío del freno ................................................................ G-38
Prueba de fugas del retén en el pistón del freno ................................ G-43
Respiradero del puente (puentes con frenos) - Inspección ................ G-45
Freno de mano ....................................................................................... G-46
Pruebas .............................................................................................. G-46
Ajuste (Máquinas Synchro Shuttle) .................................................... G-47
Ajuste (Máquinas Powershift) ............................................................. G-49
Interruptor del freno de mano - Ajuste ................................................ G-51
Cambio de las pastillas del freno (Máquinas Synchro Shuttle ........... G-52
Cilindro principal y unidad de servofreno
Desmontaje y montaje ............................................................................ G-54
Desarmado y armado ............................................................................. G-56
Servomotor remoto - máquinas 3C (opción)
Desmontaje y montaje ............................................................................ G-57
Servomotor remoto
Desmontaje y montaje ............................................................................ G-59
Frenos de servicio
Desarmado y armado ............................................................................. G-61
G-i
G-i
Sección G - Frenos
Índice
Índice
Página
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle ...................................................................... G-62
Valores de apriete .............................................................................. G-62
Mordaza - Desmontaje y montaje ....................................................... G-63
Mordaza - Desarmado, inspección y armado ..................................... G-64
Disco - Desmontaje y montaje ............................................................ G-67
Máquinas Powershift .............................................................................. G-68
Desarmado, inspección y armado ...................................................... G-68
G-ii
G-ii
Sección G - Frenos
Datos técnicos
Frenos de servicio
Frenos de servicio hidráulicos, servoasistidos, en el
puente trasero solamente, controlados por pedales
individuales.
T-1. Frenos de servicio
Disco multiplato JCB
sumergido en aceite.
Tipo
Actuación
Hidráulica vacuoservoasistida
Ubicación
En el interior de la carcasa
central del puente trasero
(2 paquetes de freno)
Placas de fricción (5 por juego de frenado)
Diámetro exterior
220 mm
Diámetro interior
160 mm
Area de fricción por 18603 mm)
plato
Diámetro del pistón
216 mm
Nota: Puesto que los frenos de servicio se encuentran en
el puente trasero, los procedimientos para el desarmado y
armado se describen en una publicación aparte - vea
Manual de Servicio de la Transmisión (Publicación No.
9803-8610), que incluye procedimientos para los
subconjuntos de puentes.
Tipo
T-2. Cilindro principal (servoasistido)
Cilindro principal compensado.
Número de cilindros
2
Diámetro del pistón
22,22 mm
G-1
9803/3293-14
G-1
Sección G - Frenos
Datos técnicos
Freno de mano - Máquinas 3C
Freno de mano - Máquinas 3C
Frenos de servicio hidráulicos únicamente en el eje
trasero, controlados por pedales individuales. Se pueden
instalar como opción servofrenos accionados por vacío
mediante servomotores remotos.
T-3. Frenos de servicio
Disco multiplato JCB
sumergido en aceite.
Tipo
Actuación
Hidráulica
Ubicación
En el interior de la carcasa
central del puente trasero
(2 paquetes de freno)
Placas de fricción (5 por juego de frenado)
Diámetro exterior
220 mm
Diámetro interior
160 mm
Area de fricción por 18603 mm)
plato
Diámetro del pistón
216 mm
Nota: Puesto que los frenos de servicio se encuentran en
el puente trasero, los procedimientos para el desarmado y
armado se describen en una publicación aparte - vea
Manual de Servicio de la Transmisión (Publicación No.
9803-8610), que incluye procedimientos para los
subconjuntos de puentes.
T-4. Cilindro principal
Cilindro principal compensado.
Tipo
Número de cilindros
2
Diámetro del pistón
22,22 mm
Tipo
T-5. Servomotor remoto (opción)
Accionamiento por vacío.
Número de unidades
2
Ubicaciones
Montado en el travesaño
posterior del chasis.
Presión de puesta en
circuito del freno
4 bar
Cilindro de vacío
Diámetro 135,5 mm
Cilindro hidráulico
Diámetro 19 mm
G-2
9803/3293-14
G-2
Sección G - Frenos
Datos técnicos
Freno de mano
Freno de mano
Freno de mano independiente, operado por cable, en la
transmisión a las ruedas traseras.
T-6. Máquinas Synchro Shuttle
Freno de disco con mordaza
manualmente ajustable.
Tipo
Actuación
Operado por cable.
Ubicación
Montado en la cabeza motriz
del puente trasero.
Diámetro del disco
279,4 mm
T-7. Máquinas Powershift
Disco multiplato JCB
sumergido en aceite.
Tipo
Actuación
Operado por cable.
Ubicación
En el interior de la caja
reductora.
Platos de fricción (5 por paquete de freno)
Diámetro exterior
PENDIENTE
Diámetro interior
PENDIENTE
Espesor total del paquete de freno(1)
Nuevo (máx.)
Límite
(mín.)
de
38,9 mm
servicio 37,1 mm
(1) Vea Freno de Mano, Máquinas Powershift Inspección.
G-3
9803/3293-14
G-3
Sección G - Frenos
Funcionamiento básico del sistema
Cilindro principal compensador
Los cilindros principales compensadores superan el
problema de un desgaste asimétrico entre los frenos
derecho e izquierdo. Las unidades incorporan tanto un
cilindro principal como una válvula de compensación.
K F-1. ( T G-5). Cada freno tiene su propio cilindro
principal A, A1, pedales del freno B, B1, unidades servo
N, N1 y los tubos asociados. Ambos cilindros principales
tienen un depósito común C.
Nota: El frenado con dos pedales sólo es aplicable a las
máquinas 2WS (dirección 2 ruedas). Las máquinas 4WS
sólo tienen un pedal del freno.
Pedales trabados - Funcionamiento
normal
Cuando se pisan los pedales del freno (los pedales del
freno están trabados mecánicamente entre sí), la varilla D
empuja hacia abajo el pistón E por el interior del cilindro
principal. El aceite a presión, que actúa sobre el retén
central F de la válvula, a través del vástago G de la
válvula, hace que el retén cierre la lumbrera de suministro
del depósito. Al continuar bajando el pistón en el interior
del cilindro, el aceite a presión circula al paquete del freno
H a través de la lumbrera del servicio J y tubos asociados.
El cilindro principal A1 actúa de la misma forma para
suministrar al paquete del freno H1.
Con el vástago de válvula G en su recorrido máximo, el
movimiento adicional del émbolo E hace que la válvula K
se separe de su asiento. Ambos cilindros principales están
interconectados a través del tubo de unión M, con lo que
será igual la presión hidráulica en ambos cilindros.
Si los paquetes de freno H y H1 se han gastado por igual,
la cantidad de aceite desplazado entre los cilindros será
mínima y se aplicarán los frenos por un igual.
G-4
Pedales trabados - Funcionamiento de
compensación
Al pisar los pedales del freno (que están mecánicamente
trabados entre sí), los paquetes del freno H y H1 actúan
como se describe en 'Pedales Trabados - Funcionamiento
Normal'. Pero si los frenos no se hubieran desgastado por
igual, la cantidad de aceite desplazado desde cada
cilindro principal variará y se requiere una compensación.
La aplicación del pedal mueve los émbolos buzo E hacia
abajo en el interior de los cilindros principales A y A1. Los
forros del freno H entran en contacto antes que los forros
del freno H1, debido a que no se han desgastado tanto.
Si hay un desplazamiento adicional en los forros, el freno
H se aplicaría antes que el freno H1. Por consiguiente, el
cilindro maestro A comienza a compensar por el cilindro
maestro A1.
Se desplaza aceite desde A hasta A1, a través del tubo de
unión M, hasta que se hayan igualado las presiones. En
estas circunstancias, están abiertas ambas válvulas de
compensación y ambos frenos se aplican por un igual.
Pedales destrabados - Funcionamiento
normal
Cuando se pisa un solo pedal del freno, la varilla D empuja
el émbolo E hacia abajo por el interior del cilindro principal.
El aceite a presión, que actúa sobre el retén central F de
la válvula, a través del vástago de válvula G, hace que el
retén cierre la lumbrera de suministro del depósito. Al
continuar bajando el émbolo por el interior del cilindro,
circula aceite a presión hacia el paquete del freno H, a
través de la lumbrera del servicio J y tubos asociados,
frenando así solamente una rueda.
Con el vástago de válvula G en su recorrido máximo, el
movimiento adicional del émbolo E hace que la válvula K
se alce de su asiento. Se desplaza el aceite por unos
taladros P, desde el cilindro activo A, por el tubo de unión
M, al cilindro pasivo A1. La válvula K1 en el cilindro pasivo
se mantiene contra su asiento por el aceite a presión
desplazado.
9803/3293-14
G-4
Sección G - Frenos
Funcionamiento básico del sistema
Cilindro principal compensador
C
M
N1
H1
A1
B1
H
J
A
F
G
K
D
E
B
P
N
A265570
F-1. Diagrama esquemático
G-5
9803/3293-14
G-5
Sección G - Frenos
Funcionamiento básico del sistema
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Si bien la máquina sólo lleva frenos en el puente trasero
(frenado 2 ruedas), se obtiene un frenado 4 ruedas
seleccionando tracción 4 ruedas. Esto permite frenar
eficazmente las 4 ruedas a través de la transmisión de la
máquina.
La tracción 4 ruedas (4WD), y por consiguiente el modo de
frenado, se controla eléctricamente por unos interruptores
selectores en la cabina. Dependiendo de la variante de la
máquina, hay las dos configuraciones de interruptores
siguientes:
Maquinas con direccion 2 ruedas (2WS)
El sistema está controlado por un interruptor de modo de
3 posiciones, tipo rotativo, K F-2. ( T G-7).
Máquinas con dirección 4 ruedas (4WS)
El sistema está controlado por un interruptor de
2 posiciones, K F-3. ( T G-8).
Frenado 2/4 ruedas automático
El reglaje de tracción 2 ó 4 ruedas queda
automáticamente sin efecto al aplicar los frenos de
servicio y, en las máquinas con transmisión Powershift /
Shiftmaster, al seleccionar la 4a velocidad.
Para la descripción detallada del sistema eléctrico de
frenado 2/4 ruedas vea Conexiones Eléctricas, Modos
de Frenado 2/4 Ruedas.
G-6
9803/3293-14
G-6
Sección G - Frenos
Funcionamiento básico del sistema
Modos de frenado a 2/4 ruedas
2WD
2WD 4W( ) 4WD
2W( )
4W( )
2WD
2WD 4W( ) 4WD
2W( )
4W( )
2WD
2WD 4W( ) 4WD
2W( )
4W( )
NORMAL OPERATION
2WD/2WB
NORMAL OPERATION
2WD
AUTO MODE 1
AUTO
4WD/4WB
NORMAL OPERATION
4WD/4WB
AUTO MODE 1
4/A
AUTO MODE 2
4/A
AUTO 2WD
AUTO
4WD/4WB
Powershift/Shiftmaster machines only
F-2. Maquinas con direccion 2 ruedas (2WS) (Excepto máquinas especificadas para Alemania)
G-7
9803/3293-14
G-7
Sección G - Frenos
Funcionamiento básico del sistema
Modos de frenado a 2/4 ruedas
NORMAL OPERATION
C004160
4WD/4WB
AUTO MODE 1
4/A
AUTO
2WD/2WB
AUTO MODE 2
4/A
AUTO
4WD/4WB
NORMAL OPERATION
2WD
AUTO MODE 1
AUTO
4WD/4WB
Powershift/Shiftmaster machines only
F-3. Maquinas con direccion 4 ruedas (4WS) (Excepto máquinas especificadas para Alemania)
G-8
9803/3293-14
G-8
G-9
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Guía de consulta rápida
Máquinas con dirección 2 ruedas (2WS),
Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO
para Alemania)
K F-4. ( T G-10). La ilustración muestra el esquema
del circuito eléctrico junto con la ubicación de los
componentes eléctricos principales en la máquina.
Esta información servirá de ayuda al comprobar hilos
o conectores con fallos, mediante pruebas de
continuidad con un multimedidor.
sin efecto 4WD y se aplica 2WD. Al pisar los
pedales del freno queda sin efecto 2WD y se
aplica 4WD, habilitando el frenado 4 ruedas.
Los hilos de color rojo indican las alimentaciones
eléctricas de 'fase'; los hilos de color verde indican las
'masas' eléctricas.
Para la descripción de los diversos modos de frenado
2/4 ruedas, vea Funcionamiento Básico del
Sistema, Modos de Frenado 2/4 Ruedas.
Clave de componentes
9803/3293-14
El circuito eléctrico permite operar la tracción 4
ruedas / frenado 4 ruedas en varios 'modos'
diferentes. Tres de estos modos son:
Bombilla del freno
FH1
Relé 2WD Auto
FH2
Relé 4WB Auto
1
FJ
Enlace según país (hilo de enlace y diodos)
FL
Palanca del cambio en la columna (sólo
máquinas Powershift, Shiftmaster)
FM
Interruptor luz freno
FU
Interruptor modo freno
GE
Solenoide 4WD
Interruptor FU en la posición 2WD/4WB,
frenos de servicio aplicados: En estas
condiciones está aplicada 2WD (Tracción 2
Ruedas). Al pisar los pedales del freno queda sin
efecto 2WD y se aplica 4WD, habilitando el
frenado 4 ruedas.
G-9
2
Interruptor FU en la posición 4WD/4WB, 4a
velocidad seleccionada (sólo Powershift):En
estas condiciones está aplicada 4WD (Tracción
4 Ruedas). Al seleccionar la 4a velocidad queda
sin efecto 4WD y se aplica 2WD.
3
Interruptor FU en la posición 4WD/4WB, 4a
velocidad seleccionada, frenos de servicio
aplicados (sólo Powershift): En
estas
condiciones está aplicada 4WD (Tracción 4
Ruedas). Al seleccionar la 4a velocidad queda
Sección G - Frenos
Bombilla del freno
2
Conexiones eléctricas
1
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Esquemas de circuito
G-10
G-10
9803/3293-14
1
1
933
816
LH BRAKELIGHT
FUSE A8
RH BRAKELIGHT
2
FM
BRAKE LIGHTS
SWITCH
2
3
5
3
126
877
4WB RELAY
2
FUSE B6
BR MODE SW
5
6
4
7
853
2WD/2WB
2WD/4WB
4WD/4WB
AUTO 2WD RELAY
FH1
FJ9
FJ8
10
8
818
GE
3
6
858
4TH SPEED P/SHIFT FEED
1
FJ10
9
FJ5
FJ2
FL13
FUSE A5
2
4
107
FU
FJ7
1
FU
2WD
2WD
4WD
4W( )
2W( )
4W( )
FH2
4WB RELAY
AUTO 2WD RELAY
2
1
816
LH BRAKELIGHT
FUSE A8
RH BRAKELIGHT
2
FM
FH2
933
BRAKE LIGHTS
SWITCH
5
3
2
3
126
FUSE B6
877
2
4WB RELAY
5
6
6
4
7
853
2WD/2WB
2WD/4WB
4WD/4WB
AUTO 2WD RELAY
FH1
FJ9
10
818
4TH SPEED P/SHIFT FEED
8
858
FJ8
FL13
4th
FUSE A5
GE
3
1
9
FJ5
FJ2
2
4
107
FU
FJ7
1
BR MODE SW
FJ10
2WD
2WD
4WD
4W( )
2W( )
4W( )
FU
AUTO 2WD RELAY
3
1
933
816
LH BRAKELIGHT
FUSE A8
RH BRAKELIGHT
2
FM
BRAKE LIGHTS
SWITCH
5
3
877
2
2
126
FUSE B6
3
4WB RELAY
BR MODE SW
5
1
FJ10
9
FJ5
FJ2
6
6
10
AUTO 2WD RELAY
4
7
FH1
FJ9
4TH SPEED P/SHIFT FEED
8
818
FJ8
FL13
4th
858
GE
3
2
4
853
107
FUSE A5
FU
1
FJ7
2WD
2WD
4WD
4W( )
2W( )
4W( )
FH2
4WB RELAY
FU
FJ
FH1
GE
POWERSHIFT
FH2
FL
GE
2WD
2WD
4WD
4W( )
2W( )
4W( )
SYNCHRO SHUTTLE
F-4. Máquinas con dirección 2 ruedas (2WS), Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para Alemania)
4WB RELAY
2WD/2WB
2WD/4WB
4WD/4WB
AUTO 2WD RELAY
FU
FM
C007720-C1
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Conexiones eléctricas
Sección G - Frenos
G-11
Máquinas con dirección 4 ruedas (4WS),
Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO
para Alemania)
Los hilos de color rojo indican las alimentaciones
eléctricas de 'fase'; los hilos de color verde indican las
'masas' eléctricas.
K F-5. ( T G-12). La ilustración muestra el esquema
del circuito eléctrico junto con la ubicación de los
componentes eléctricos principales en la máquina.
Esta información servirá de ayuda al comprobar hilos
o conectores con fallos, mediante pruebas de
continuidad con un multimedidor.
Para la descripción de los diversos modos de frenado
2/4 ruedas, vea Funcionamiento Básico del
Sistema, Modos de Frenado 2/4 Ruedas.
Esquemas de circuito
El circuito eléctrico permite operar la tracción 4
ruedas / frenado 4 ruedas en varios 'modos'
diferentes. Tres de estos modos son:
1
9803/3293-14
Interruptor FX en la posición 4WD: En estas
condiciones está aplicada 4WD (Tracción 4
Ruedas), habilitando el frenado 4 ruedas. Se
enciende el interruptor FX.
Interruptor FX en la posición 4WD, 4a
velocidad seleccionada (sólo Powershift):
En estas condiciones está aplicada 4WD
(Tracción 4 Ruedas). Al seleccionar la 4a
velocidad queda sin efecto 4WD y se aplica
2WD. Cabe resaltar que no se enciende el
interruptor FX cuando se selecciona la 4a
velocidad y está aplicada la tracción 2 ruedas
(2WD).
2
Bombilla del freno
FH1
Relé 2WD Auto
FH2
Relé 4WB Auto
FJ
Enlace según país (hilo de enlace y diodos)
FL
Palanca del cambio en la columna (sólo
máquinas Powershift, Shiftmaster)
FM
Interruptor luz freno
FX
Interruptor selector 2/4WD
GE
Solenoide 4WD
G-11
Sección G - Frenos
3
Bombilla del freno
Conexiones eléctricas
Interruptor FX en la posición 2WD, frenos de
servicio aplicados: En estas condiciones está
aplicada 2WD (Tracción 2 Ruedas). Al pisar los
pedales del freno queda sin efecto 2WD y se
aplica 4WD, habilitando el frenado 4 ruedas.
Cabe resaltar que se enciende el interruptor FX
cuando se pisan los pedales del freno y está
aplicada la tracción 4 ruedas (4WD).
1
Modos de frenado a 2/4 ruedas
2
Clave de componentes
G-12
G-12
9803/3293-14
1
1
933
LH BRAKE LIGHT
816
FUSE A8
RH BRAKE LIGHT
2
BRAKE LIGHTS
SWITCH
FM
FH2
4WB RELAY
5
3
877
4WB RELAY
2
4
GA4
GA3
FJ 7
1
126
FUSE B6
FJ 10
GE
6
7
922
FH1
9
FJ 5
FJ 3
3
FUSE A5
4WD SOLENOID
SJ
1
853H
2
107
853
7
8
AUTO 2WD RELAY
10
9
10
F-5. Máquinas con dirección 4 ruedas (4WS), Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para Alemania)
FJ 9
8
818
FJ 8
FL13
AUTO 2WD RELAY
858
4TH SPEED P/SHIFT FEED
4WD SWITCH
830
FX
FX
ILLUMINATION
4WD SWITCH
1
933
LH BRAKE LIGHT
816
FUSE A8
RH BRAKE LIGHT
2
BRAKE LIGHTS
SWITCH
FM
FH2
4WB RELAY
5
3
4WB RELAY
877
2
4
GA4
GA3
FJ 7
1
126
FUSE B6
FJ 10
853
GE
9
FJ 5
FJ 3
6
3
7
922
FH1
1
2
107
FUSE A5
4WD SOLENOID
SJ
853H
7
8
AUTO 2WD RELAY
10
9
10
FJ 9
8
818
FJ 8
FL13
AUTO 2WD RELAY
858
4TH SPEED P/SHIFT FEED
4WD SWITCH
FX
830
FX
ILLUMINATION
4WD SWITCH
3
1
933
LH BRAKE LIGHT
816
FUSE A8
RH BRAKE LIGHT
2
BRAKE LIGHTS
SWITCH
FM
FH2
4WB RELAY
5
3
4WB RELAY
877
2
GA4
4
FUSE B6
GA3
FJ 7
1
126
9
FJ 5
FJ 3
6
3
7
922
FJ 9
9
10
FJ 8
10
818
8
7
8
FL13
AUTO 2WD RELAY
858
4TH SPEED P/SHIFT FEED
AUTO 2WD RELAY
4WD SWITCH
830
FX
FX
ILLUMINATION
FH1
1
2
107
FUSE A5
4WD SOLENOID
GE
SJ
4th
FJ 10
853
4WD SWITCH
FJ
FH1
GE
POWERSHIFT
FH2
FL
GE
SYNCHRO SHUTTLE
FX
FM
C011440
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Conexiones eléctricas
Sección G - Frenos
G-13
Máquinas con dirección 2/4 ruedas,
ShiftMaster
Esquema de circuito - Máquinas con dirección 4
ruedas
K F-4. ( T G-10). La ilustración muestra los esquemas
del circuito eléctrico (uno para máquinas con dirección 2
ruedas y el otro para las de dirección 4 ruedas) junto con
la ubicación de los componentes eléctricos principales
en la máquina. Esta información servirá de ayuda al
comprobar hilos o conectores con fallos, mediante
pruebas de continuidad con un multimedidor.
El circuito eléctrico permite operar la tracción 4 ruedas /
frenado 4 ruedas en varios 'modos' diferente'. El
esquema de circuito muestra el flujo de corriente para el
siguiente modo:
Cabe resaltar que el sistema 4WD/4WB está controlado
por la unidad de control electrónica (ECU) de la
transmisión. La ECU recibe 'entradas' eléctricas desde
los interruptores FU o FX en la cabina, desde el
interruptor FL selector de velocidad y desde el
interruptor FM de la luz del freno. Dependiendo de la
combinación de estas 'entradas', la ECU determina si se
requiere enviar una 'salida' para energizar el solenoide
4WD.
9803/3293-14
Nota: Al localizar averías NO utilice un multimedidor en
las clavijas de los conectores de la ECU. Pruebe sólo el
cableado asociado, desacople los conectores GB y GC
y utilice entonces un multimedidor en las clavijas
apropiadas en el interior de estos conectores. Utilice el
sistema de Diagnósticos ShiftMaster para identificar los
posibles fallos en la ECU. Vea la Sección F
Transmisión - Caja Powershift - 6 Velocidades,
Diagnósticos ShiftMaster - Guía del Usuario.
1
Interruptor FX en la posición 4WD, selección
automática de velocidades, 4WD aplicada: Al
seleccionar 'A' queda sin efecto 4WD y se aplica
2WD, inhabilitando el frenado 4 ruedas.
Cabe resaltar que en las máquinas con dirección
4 ruedas nunca se energiza el relé FH1 de frenado
2 ruedas. Sólo se utiliza como 'enlace' eléctrico en
ciertos modos de operación.
Los hilos de color rojo indican las alimentaciones
eléctricas de 'fase'; los hilos de color verde indican las
'masas' eléctricas.
Para la descripción de los diversos modos de frenado
4/2 ruedas, vea Funcionamiento Básico del
Sistema, Modos de Frenado 2/4 Ruedas.
Clave de componentes
1
Bombilla del freno
2
Bombilla del freno
Esquema de circuito - Máquinas con dirección
2 ruedas
C80 Solenoide 4WD (rotulado K)
El circuito eléctrico permite operar la tracción 4 ruedas /
frenado 4 ruedas en varios 'modos' diferentes. El
esquema de circuito muestra el flujo de corriente para el
siguiente modo:
FH2 Relé 4WB Auto
FM
Interruptor luz freno
FU
Interruptor modo freno (Máquinas con
dirección 2 ruedas)
FX
Interruptor selector 2/4WD (máquinas con
dirección 4 ruedas)
GA
Clavija enlace freno
GB
Conector ECU
GC
Conector ECU
Sección G - Frenos
G-13
Los hilos de color rojo indican las alimentaciones
eléctricas de 'fase'; los hilos de color verde indican las
'masas' eléctricas.
Palanca del cambio en la columna
Conexiones eléctricas
Interruptor FU en la posición 2WD y 4WB,
frenos de servicio aplicados 2WD aplicada: Al
pisar los pedales del freno queda sin efecto 2WD y
se aplica 4WD, habilitando el frenado 4 ruedas.
FL
Modos de frenado a 2/4 ruedas
1
FH1 Relé 2WD Auto
4WD SOLENOID
4-Wheel Steer Machines
4WD SOLENOID
G-14
2-Wheel Steer Machines
C80
C80
4-WHEEL STEER MACHINES
2
1
FOOTBRAKE
GB17
GB40
GB20
FU
933
FH110
FM
3
9
8
922
6
2
FOOTBRAKE
2WB RELAY
922
8
2WD
2WD
4WD
4W( )
2W( )
4W( )
6
2
FM
2-WHEEL STEER MACHINES
3
1
3
FH2
877
933
858
4
3
2
5
BRAKE
LIGHTS
RELAY
5
4WD SW
BR MODE SW
FU
2
2
FX
2
1
GC
B
A
3
FL13
GB
FH2
FH1
FH2
FUSE A5
FUSE A5
FUSE B6
2WD/2WB
1
2WD/4WB
4
4WD/4WB
FL13
4
A - GEAR SELECT
3
BRAKE
LIGHTS
RELAY
5
933
6
FUSE B6
858
877
909
A - GEAR SELECT
9803/3293-14
FOOTBRAKE
9
2WB RELAY
FH110
C80
1800
1800
933
ECU
FUSE A8
(BRAKE LIGHTS)
4WD
FOOTBRAKE
GB20
AUTO GEAR
4WD
GB40
FUSE A8
(BRAKE LIGHTS)
AUTO GEAR
GB17
816
853
GC18
816
GC18
ECU
2
FX
853
1
FX
FU
C007700
G-14
F-6. Máquinas con dirección 2/4 ruedas, Shiftmaster
Sección G - Frenos
FL
Conexiones eléctricas
4/A
Modos de frenado a 2/4 ruedas
2WD
2WD
4WD
4W( )
2W( )
4W( )
FM
G-15
Máquinas con dirección 2 ruedas, Synchro
Shuttle y Powershift (Especificadas para
Alemania)
K F-7. ( T G-16). La ilustración muestra el esquema
del circuito eléctrico junto con la ubicación de los
componentes eléctricos principales en la máquina.
Esta información servirá de ayuda al comprobar hilos
o conectores con fallos, mediante pruebas de
continuidad con un multimedidor.
Esquemas de circuito
Recuerde que en las máquinas especificadas para
Alemania el embrague 2/4WD selecciona Tracción
2 Ruedas (2WD) cuando está energizado el
solenoide GE.
Clave de componentes
1
Bombilla del freno
2
Bombilla del freno
FH1
Relé 2WD Auto
FH2
Relé 4WB Auto
FJ
Enlace según país (hilo de enlace y diodos)
FL
Palanca del cambio en la columna
FM
Interruptor luz freno
FU
Interruptor modo freno (Máquinas con
dirección 2 ruedas)
GE
Solenoide 4WD
9803/3293-14
El circuito eléctrico permite operar la tracción
4 ruedas / frenado 4 ruedas en varios 'modos'
diferentes. Tres de estos modos son:
Interruptor FU en la posición 4WD/4WB, 4a
velocidad seleccionada (sólo Powershift): En
estas condiciones se selecciona 4WD (Tracción
4 Ruedas). Al seleccionar la 4a velocidad queda
sin efecto 4WD y se aplica 2WD.
3
Interruptor FU en la posición 4WD/4WB, 4a
velocidad seleccionada, frenos de servicio
aplicados
(sólo
Powershift):En
estas
condiciones se selecciona 4WD (Tracción 4
Ruedas). Al seleccionar la 4a velocidad queda
sin efecto 4WD y se aplica 2WD. Al pisar los
pedales del freno queda sin efecto 2WD y se
aplica 4WD, habilitando el frenado 4 ruedas.
G-15
Los hilos de color rojo indican las alimentaciones
eléctricas de 'fase'; los hilos de color verde indican las
'masas' eléctricas.
Sección G - Frenos
2
Conexiones eléctricas
Interruptor FU en la posición 2WD/4WB: En
estas condiciones está aplicada 2WD (Tracción
2 Ruedas). (Al pisar los pedales del freno queda
sin efecto 2WD y se aplica 4WD, habilitando el
frenado 4 ruedas. (No se muestra este modo en
el esquema 1)
Modos de frenado a 2/4 ruedas
1
G-16
G-16
9803/3293-14
1
1
816
933
LH BRAKELIGHT
FUSE A8
RH BRAKELIGHT
2
FM
BRAKE LIGHTS
SWITCH
2
3
5
3
126
877
4WB RELAY
2
FUSE B6
3
2
5
1
9
6
FJ5
6
4
7
853
4WD/4WB
2WD/4WB
4WD/4WB
AUTO 2WD RELAY
10
FH1
FJ9
FJ8
4TH SPEED P/SHIFT FEED
8
818
GE
FJ4
4
FL13
858
FU
BR MODE SW
1
FU
2WD
4WD
4WD
4W( )
4W( )
4W( )
FH2
4WB RELAY
AUTO 2WD RELAY
2
1
FH2
933
816
LH BRAKELIGHT
FUSE A8
RH BRAKELIGHT
2
FM
BRAKE LIGHTS
SWITCH
5
3
2
3
126
FUSE B6
877
2
4WB RELAY
5
6
6
4
7
853
4WD/4WB
2WD/4WB
4WD/4WB
AUTO 2WD RELAY
FH1
FJ9
FJ8
10
8
818
GE
3
9
FJ5
1
FJ4
4
FL13
4th
858
4TH SPEED P/SHIFT FEED
FU
1
BR MODE SW
2
2WD
4WD
4WD
4W( )
4W( )
4W( )
FU
AUTO 2WD RELAY
3
1
933
816
LH BRAKELIGHT
FUSE A8
RH BRAKELIGHT
2
FM
BRAKE LIGHTS
SWITCH
5
3
2
3
126
FUSE B6
877
2
4WB RELAY
5
9
6
FJ5
853
6
10
AUTO 2WD RELAY
4
7
FH1
FJ9
FJ8
4TH SPEED P/SHIFT FEED
8
818
GE
3
FJ4
2
4
FL13
4th
858
FU
1
BR MODE SW
1
2WD
4WD
4WD
4W( )
4W( )
4W( )
FH2
4WB RELAY
FU
FJ
FH1
GE
POWERSHIFT
FH2
FL
GE
2WD
4WD
4WD
4W( )
4W( )
4W( )
SYNCHRO SHUTTLE
F-7. Máquinas con dirección 2 ruedas, Synchro Shuttle y Powershift (Especificadas para Alemania)
4WB RELAY
4WD/4WB
2WD/4WB
4WD/4WB
AUTO 2WD RELAY
FU
FM
C007690
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Conexiones eléctricas
Sección G - Frenos
G-17
Máquinas con dirección 4 ruedas, Synchro
Shuttle y Powershift (Especificadas para
Alemania)
K F-8. ( T G-18). La ilustración muestra el esquema
del circuito eléctrico junto con la ubicación de los
componentes eléctricos principales en la máquina.
Esta información servirá de ayuda al comprobar hilos
o conectores con fallos, mediante pruebas de
continuidad con un multimedidor.
Esquemas de circuito
Recuerde que en las máquinas especificadas para
Alemania el embrague 2/4WD selecciona Tracción
2 Ruedas (2WD) cuando está energizado el
solenoide GE.
Clave de componentes
1
Bombilla del freno
2
Bombilla del freno
FH1 Relé 2WD Auto
FH2 Relé 4WB Auto
FJ
Enlace según país (hilo de enlace y diodos)
FL
Palanca del cambio en la columna
FM
Interruptor luz freno
FX
Interruptor selector 2/4WD
GA
Enlace freno
GE
Solenoide 4WD
9803/3293-14
El circuito eléctrico permite operar la tracción
4 ruedas / frenado 4 ruedas en varios 'modos'
diferentes. Tres de estos modos son:
Interruptor FX en la posición 2WD, frenos de
servicio aplicados: En estas condiciones se
selecciona 2WD (Tracción 2 Ruedas). Al pisar
los pedales del freno queda sin efecto 2WD y se
aplica 4WD, habilitando el frenado 4 ruedas.
Cabe resaltar que no se enciende el interruptor
FX cuando se pisan los pedales del freno y está
aplicada la tracción 4 ruedas (4WD).
3
Interruptor FX en la posición 4WD, 4a
velocidad seleccionada (sólo Powershift): En
estas condiciones está aplicada 4WD (Tracción
4 Ruedas). Al seleccionar la 4a velocidad queda
sin efecto 4WD, se aplica 2WD y se ilumina el
interruptor FX.
G-17
Los hilos de color rojo indican las alimentaciones
eléctricas de 'fase'; los hilos de color verde indican las
'masas' eléctricas.
Sección G - Frenos
2
Conexiones eléctricas
Interruptor FX en la posición 4WD: En estas
condiciones está aplicada 4WD (Tracción
4 Ruedas), habilitando el frenado 4 ruedas. Hay
que tener en cuenta que el interruptor FX no se
ilumina al seleccionar 4WD.
Modos de frenado a 2/4 ruedas
1
G-18
G-18
9803/3293-14
BRAKE LIGHTS
SWITCH
FM
4WB RELAY
877
933
1
FH2
4WB RELAY
5
3
816
LH BRAKE LIGHT
FUSE A8
2
RH BRAKE LIGHT
2
FJ 4
1
126
4
FUSE B6
853H
GE
GA6
9
6
FJ 5
7
8
7
AUTO 2WD RELAY
9
10
AUTO 2WD RELAY
4WD SWITCH
FX
FX
FH1
830
10
818
FJ 9
4TH SPEED P/SHIFT FEED
8
858
FJ 8
FL13
GA8
3
FJ 6
FJ 3
SG
1
922
ILLUMINATION
4WD SOLENOID
853
2
107
FUSE A5
4WD SWITCH
BRAKE LIGHTS
SWITCH
FM
4WB RELAY
877
1
FH2
F-8. Máquinas con dirección 4 ruedas, Synchro Shuttle y Powershift (Especificadas para Alemania)
4WB RELAY
5
3
816
933
LH BRAKE LIGHT
FUSE A8
2
RH BRAKE LIGHT
4
FUSE B6
2
FJ 4
1
126
853H
GE
GA6
9
FJ 6
FJ 5
GA8
7
AUTO 2WD RELAY
10
8
818
FJ 9
9
10
FJ 8
FL13
8
7
4WD SWITCH
FH1
FX
FX
ILLUMINATION
AUTO 2WD RELAY
858
4TH SPEED P/SHIFT FEED
4WD SOLENOID
853
6
FJ 3
3
922
830
SG
1
2
107
FUSE A5
4WD SWITCH
BRAKE LIGHTS
SWITCH
FM
4WB RELAY
877
1
FH2
4WB RELAY
5
3
816
933
LH BRAKE LIGHT
FUSE A8
2
RH BRAKE LIGHT
922
4
FUSE B6
2
FJ 4
1
126
853H
GE
GA6
4th
9
FJ 6
FJ 5
FH1
FX
4WD SWITCH
4WD SOLENOID
GA8
10
8
FJ 9
FJ 8
9
10
FX
ILLUMINATION
7
7
8
FL13
AUTO 2WD RELAY
818
830
853
6
FJ 3
3
922
858
4TH SPEED P/SHIFT FEED
SG
1
2
107
FUSE A5
AUTO 2WD RELAY
4WD SWITCH
FJ
FH1
FH2
FL
GE
POWERSHIFT
GA
GE
SYNCHRO SHUTTLE
FX
FM
C011430
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Conexiones eléctricas
Sección G - Frenos
Sección G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Hilos y conectores
En los diagramas eléctricos, los conectores eléctricos (por
ejemplo, FA a CB) se muestran mirando en la cara
coincidente de cada conector al estar desconectados
K F-14. ( T G-28). Cuando proceda, se muestran los
colores y números de hilos para facilitar la identificación
durante la localización de averías.
Antes de pasar a localizar averías cerciórese de que
comprende cómo actúan los circuitos eléctricos. La
mayoría de los fallos en potencia pueden localizarse
utilizando un multimedidor para verificar la continuidad de
los cables, interruptores y bobinas de solenoide. Las
bobinas de solenoide de la caja reductora pueden
comprobarse para ver que tienen el valor de resistencia
correcto indicado en Datos Técnicos. Vea la Sección C Procedimientos de Mantenimiento, para más detalles.
G-19
9803/3293-14
G-19
Sección G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Máquinas con dirección 2 ruedas (2WS),
Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para
Alemania)
FH2
Relé 4WB Auto
FL
Palanca del cambio en la columna
FJ
Puerta de diodos / enlace
Ubicación de los
K F-9. ( T G-21).
FM
Interruptor luz freno
FU
Interruptor modo freno
GA
Enlace
componentes
y
conectores
Hilos y conectores K F-10. ( T G-22).
Conectores (h2)
Se muestra el circuito con el selector FU en la posición 2
(la posición de tracción 2 ruedas y frenado a todas las
ruedas) y con el freno de servicio aplicado. Cuando se
aplican los frenos, actúa el interruptor FM de luz de freno
y energiza el relé FH2. Esto hace que circule la corriente
por el interruptor FU y pase entonces a energizar el
solenoide de la transmisión, que aplica la tracción 4
ruedas.
Nota: Los colores de los hilos son aplicables solamente
para el estado descrito. Cuando cambia el estado de los
interruptores, cambian también los trayectos de 'fase' y
'masa'.
CB
h2 - h1
CCA
Fusibles
CCB
Fusibles
DR3
Punto de masa
EW
h2 - h3
Conectores (h3)
GA
h3 - h2
GE
Solenoide 4WD
Empalmes (h1)
SA
SS
Nota: En el diagrama no se muestran las conexiones a las
lámparas de freno de la máquina.
SF
SV
SG
SZ
Con el selector en la posición 1, no circula la corriente al
solenoide y se selecciona tracción 2 ruedas con frenado a
las ruedas traseras solamente.
SL
Con el selector en la posición 3, se aplica la tracción 4
ruedas y por tanto el frenado 4 ruedas.
Empalmes (h3)
Empalmes (h2)
TH
SA
Puntos de masa
Pueden producirse fallos debido a malas conexiones a
masa. Aunque las conexiones a masa se muestran a
continuación, debe recordarse que la cabina está
conectada a masa por una cinta metálica y conexiones de
cable adicionales. Para detalles de estas conexiones vea
Sección C, Conexiones a Masa de la Máquina.
Clave de componentes
Se identifican a continuación los conectores de los
componentes.
h1
Mazo - Consola delantera
h2
Mazo - Cabina y consola lateral
h3
Mazo - Caja reductora Powershift
Mazo - Caja reductora Synchro Shuttle
Nota: Para los planos de los mazos de cableado vea
la Sección C, Sistema eléctrico.
Conectores (h1)
FA
h1 - h2
FB1
Punto de masa
FH1
Relé 2WD Auto
G-20
9803/3293-14
G-20
Sección G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas
EW
GA
GE
GE
FU
2WD
2WD
4WD
4W( )
2W( )
4W( )
3
2
1
1
2
3
6
5
4
4
5
6
FM
FJ
FA
GA FB1
FZ
3
1
3
2
1
3
2
1
FH2
FL
FH1
CB
FA
1
2
1
FL
2
3
3
6
4
5
8
9 10 11
7
F
N
12 13 14
14
13 4/A
R
DR5
DR3
DR2
C47
C011710
F-9. Conectores eléctricos Máquinas con dirección 2 ruedas (2WS), Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para
Alemania)
K Clave de componentes ( T G-20)
G-21
9803/3293-14
G-21
G-22
h1
FH1
10
818H
8
107/922
6
1855
7
FH2
8
7
9
6
6
7
854E
9
600AB
10
5
3
2
4
1
5 4 3
8 9 10
FH2
FH1
SF
2
1
SE
126A
107AE
2
107/922
5
933C
7
858K
8
818F
9
854H
10
FJ
1
2
FJ
2
3
3
2
5
1
1
2
933B
4
922E
3
107P
5
877
SV
4
5
6
7
7
6
5
7
4
FL
8
8
9 10
10
9
8
9
1
10
4
14
SS
13
2
5
3
3
6
7
7
2
6
1
5
4
9
8
14
13
4/A
14
8
9 10 11
12 13 14
SL
11 10
SJ
858
FM
3
2
2
3
933D
2
922D
9
854G
3
853J
4
853K
5
GA
FZ
1
1
4
2
5
8
3
6
3
7
9 10
7
2
6
10
1
5
9
4
8
2
1
3
2
1
922G/933D
3
854J
4
853L
5
CCA(h3)
853M
853F
6
6
853N
1855A
8
8
107AF
600Z
E
3
5
135
107S
2
1
3
135C
13
14 13 12
4WD
853
1
600CB
2
A
6
877
1
2
2
1
GE
W X K
L
V
J
B M
U H
G A C
T
F E D N
S
O
R Q P
628
9803/3293-14
2
1
4
SG
3
5
6
4
1
2
3
SZ
5
6
1
2
3
3
2
1
4
5
6
6
5
4
4
GA
EW
FU
1
K X W
V
B J H
U
C A G
T
D E F
O
S
P Q R
L
2
2WD
2WD 4W( ) 4WD
2W( )
4W( )
h3
SA
M
N
FB1
DR3
621
FA
A
E
CB
853
12
SA
24 30
36
48 60
12
24 30
36
48 60
14
14
107
34
34
107H
126A
17
17
126B
TH
CCA/Fuse A5
31
39 49
1
13 25
31
39 49
h2
C011640
F-10. Máquinas con dirección 2 ruedas (2WS), Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para Alemania)
K Clave de componentes ( T G-20)
G-22
Sección G - Frenos
13 25
Conexiones eléctricas
CCB/Fuse B6
1
Modos de frenado a 2/4 ruedas
853
Sección G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Máquinas con dirección 2 ruedas, Synchro
Shuttle y Powershift (Especificadas para
Alemania)
Conectores (h2)
Ubicación de los
K F-11. ( T G-24).
componentes
y
conectores
Hilos y conectores K F-12. ( T G-25).
Se muestra el circuito con el selector FU en la posición 2
(la posición de tracción 2 ruedas y frenado a todas las
ruedas) y con el freno de servicio NO aplicado. Esto hace
que circule la corriente por el interruptor FU y pase
entonces a energizar el solenoide GE de la transmisión,
que aplica la tracción 2 ruedas.
CB
h2 - h1
CCA
Fusibles
CCB
Fusibles
DR3
Punto de masa
EW
h2 - h3
Conectores (h3)
GA
h3 - h2
GE
Solenoide 4WD
Empalmes (h1)
Nota: Los colores de los hilos son aplicables solamente
para el estado descrito. Cuando cambia el estado de los
interruptores, cambian también los trayectos de 'fase' y
'masa'.
Nota: En el diagrama no se muestran las conexiones a las
lámparas de freno de la máquina.
Puntos de masa
SA
SL
SE
SS
SF
SV
SG
SV
SJ
SZ
Empalmes (h2)
Pueden producirse fallos debido a malas conexiones a
masa. Aunque las conexiones a masa se muestran a
continuación, debe recordarse que la cabina está
conectada a masa por una cinta metálica y conexiones de
cable adicionales. Para detalles de estas conexiones vea
Sección C, Conexiones a Masa de la Máquina.
TH
Empalmes (h3)
SA
Clave de componentes
Se identifican a continuación los conectores de los
componentes.
h1
Mazo - Consola delantera
h1a
Mazo - Enlace para Alemania
h2
Mazo - Cabina y consola lateral
h3
Mazo - Caja reductora Powershift
Mazo - Caja reductora Synchro Shuttle
Nota: Para los planos de los mazos de cableado vea
la Sección C, Sistema eléctrico.
Conectores (h1)
FA
h1 - h2
FB1
Punto de masa
FH1
Relé 2WD Auto
FH2
Relé 4WB Auto
FL
Palanca del cambio en la columna
FJ
Puerta de diodos / enlace
FM
Interruptor luz freno
FX
Selector 2/4WD
GA
Enlace
G-23
9803/3293-14
G-23
Sección G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas
EW
GA
GE
GE
FU
2WD
2WD
4WD
4W( )
2W( )
4W( )
3
2
1
1
2
3
6
5
4
4
5
6
FM
FJ
FA
GA FB1
FZ
3
1
3
2
1
3
2
1
FH2
FL
FH1
CB
FA
1
2
1
FL
2
3
3
6
4
5
8
9 10 11
7
F
N
12 13 14
14
13 4/A
R
DR5
DR3
DR2
C47
C011710
F-11. Conectores eléctricos Máquinas con dirección 2 ruedas, Synchro Shuttle y Powershift (Especificadas para
Alemania)
K Clave de componentes ( T G-23)
G-24
9803/3293-14
G-24
G-25
h1
FH1
FH2
FH1
SF
FH2
FJ
1
10
818H
8
107/922
6
1855
7
6
7
10
600AB
8
7
9
6
8 9 10
5
3
2
4
1
5 4 3
2
1
126A
1
2
933B
4
922E
3
107P
5
877
107/922
5
818F
9
922A
4
858K
8
2
SV
FJ
4
1
4
2
5
3
6
3
2
7
7
6
5
1
5
4
FL
8
8
10
9 10
9
8
9
1
4
14
SS
13
2
5
3
3
6
7
7
2
6
1
5
4
9
8
14
14
8
13
4/A
9 10 11
12 13 14
11 10
SL
FM
3
2
2
3
922D
9
853J
4
853K
5
853F
6
1855B
10
GA
1
4
2
5
8
1
FZ
3
8
6
7
4
9 10
9
5
1
2
3
10
6
2
7
3
135C
13
14 13 12
135
858
107S
922G/933D
CCA(h3)
854J
4
853L
5
853M
6
853N
1
8
3
2
1
3
2
1
C10
1855A
8
877
4
5
9803/3293-14
1
628
9
10
6
2
1
1
4
4
5
5
6
6
8
3
9
2
C20
1
7
3
2
600Z
5
8
6
7
W X K
L
V
J
B M
U H
G A C
T
F E D N
S
O
R Q P
SZ
3
3
5
6
1
600CB
2
1
2
2
1
GE
9 10
h1a
SG
853
A
E
4
4WD
3
3
5
6
4
1
h3
SA
2
GA
1
2
3
3
2
1
4
5
6
6
5
4
5
EW
6
2WD
4WD 4W( ) 4WD
4W( )
4W( )
FB1
FU
4
2
1
4
K X W
V
B J H
U
C A G
T
D E F
O
S
P Q R
L
1
M
N
2
DR3
621
SA
A
E
CB
FA
853
12
24 30
36
48 60
12
24 30
36
48 60
107
34
34
107H
126A
17
17
126B
TH
CCA/Fuse A5
CCB/Fuse B6
1
13 25
31
39 49
1
13 25
31
39 49
h2
C011650
F-12. Máquinas con dirección 2 ruedas, Synchro Shuttle y Powershift (Especificadas para Alemania)
K Clave de componentes ( T G-23)
G-25
Sección G - Frenos
14
Conexiones eléctricas
14
Modos de frenado a 2/4 ruedas
853
Sección G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Máquinas con dirección 4 ruedas (4WS),
Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para
Alemania)
Conectores (h2)
Ubicación de los
K F-13. ( T G-27).
componentes
y
conectores
Hilos y conectores K F-14. ( T G-28).
CB
h2 - h1
CCA
Fusibles
CCB
Fusibles
DR3
Punto de masa
EW
h2 - h3
Conectores (h3)
Se muestra el circuito con el interruptor FX en la posición
de tracción 4 ruedas. La 4a velocidad NO está
seleccionada y NO se aplican los frenos de servicio. Se
energiza el solenoide 4WD de la caja reductora (conector
GE) y se aplica la tracción 4 ruedas. Los hilos de color rojo
corresponden a la fase eléctrica, mientras que los de color
verde corresponden al trayecto a masa.
Nota: Los colores de los hilos son aplicables solamente
para el estado descrito. Cuando cambia el estado de los
interruptores, cambian también los trayectos de 'fase' y
'masa'.
Nota: En el diagrama no se muestran las conexiones a las
lámparas de freno de la máquina.
GA
h3 - h2
GE
Solenoide 4WD
Empalmes (h1)
SA
SJ
SE
SL
SF
SS
SG
Empalmes (h2)
TH
Empalmes (h3)
SA
Puntos de masa
Pueden producirse fallos debido a malas conexiones a
masa. Aunque las conexiones a masa se muestran a
continuación, debe recordarse que la cabina está
conectada a masa por una cinta metálica y conexiones de
cable adicionales. Para detalles de estas conexiones vea
Sección C, Conexiones a Masa de la Máquina.
Clave de componentes
Se identifican a continuación los conectores de los
componentes.
h1
Mazo - Consola delantera
h2
Mazo - Cabina y consola lateral
h3
Mazo - Caja reductora Powershift
Mazo - Caja reductora Synchro Shuttle
Nota: Para los planos de los mazos de cableado vea
la Sección C, Sistema eléctrico.
Conectores (h1)
FA
h1 - h2
FB1
Punto de masa
FH1
Relé 2WD Auto
FH2
Relé 4WB Auto
FL
Palanca del cambio en la columna
FJ
Puerta de diodos / enlace
FM
Interruptor luz freno
FX
Selector 2/4WD
GA
Enlace
G-26
9803/3293-14
G-26
Sección G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas
EW
GA
GE
GE
FX
FM
FJ
FA
GA FB1
FZ
3
1
3
2
1
3
2
1
FH2
FL
FH1
CB
FA
1
2
14
1
FL
2
3
3
6
13 4/A
4
5
8
9 10 11
7
F
N
12 13 14
R
DR5
DR3
DR2
C47
C011620
F-13. Conectores eléctricos Máquinas con dirección 4 ruedas (4WS), Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para
Alemania)
K Clave de componentes ( T G-26)
G-27
9803/3293-14
G-27
G-28
h1
FH2
FH1
FJ
FH1
10
818H
8
107/922
6
854E
9
600AB
10
FH2
8
7
9
6
SF
5
3
2
4
1
5 4 3
6
7
2
1
8 9 10
126A
1
2
933B
3
107P
5
877
SE
3
922C
3
107/922
5
933C
7
858K
8
818F
9
9
854H
10
10
1
2
4
5
8
3
3
6
7
7
9 10
2
6
10
1
5
9
5
4
FJ
7
8
8
FL
1
GA
SS
SJ
FM
3
854G
3
853J
4
1
4
2
5
8
14
3
6
3
7
7
9 10
2
6
10
1
5
9
SL
3
4
13
2
3
3
6
4
5
8
9 10 11
7
7
2
6
1
5
4
9
8
14
13
4/A
14
11 10
12 13 14
135C
13
14 13 12
4
858
8
135
2
3
2
1
3
2
1
3
2
1
CCA(h2)
600Z
E
628
4WD
A
853
1
600CB
2
877
9803/3293-14
FX
922C
3
107D
2
SG
10
9
3
6
2
5
W
V
U H
G
T
F
S
R
1
2
3
853H
8
1
4
8
7
600BR
7
8
7
10
9
GB
1
2
2
1
GE
X K
L
J
B M
A C
N
D
E
O
Q P
h3
SA
GA
EW
FB1
K X W
V
B J H
U
C A G
T
D E F
O
S
P Q R
L
M
N
621
DR3
CB
FA
SA
A
E
853
12
24 30
36
48 60
12
24 30
36
48 60
107
34
34
107H
126A
17
17
126B
TH
CCA/Fuse A5
CCB/Fuse B6
1
13 25
31
39 49
1
13 25
31
39 49
h2
F-14. Máquinas con dirección 4 ruedas (4WS), Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para Alemania)
K Clave de componentes ( T G-26)
C011590
G-28
Sección G - Frenos
14
Conexiones eléctricas
14
Modos de frenado a 2/4 ruedas
853
Sección G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas
Máquinas con dirección 4 ruedas, Synchro
Shuttle y Powershift (Especificadas para
Alemania)
Conectores (h2)
Ubicación de los
K F-15. ( T G-30).
componentes
y
conectores
Hilos y conectores K F-16. ( T G-31).
Se muestra el circuito con el interruptor FX en la posición
de tracción 2 ruedas. La 4a velocidad NO está
seleccionada y NO se aplican los frenos de servicio. Se
energiza el solenoide 4WD de la caja reductora (conector
GE) y se aplica la tracción 2 ruedas. Los hilos de color rojo
corresponden a la fase eléctrica, mientras que los de color
verde corresponden al trayecto a masa.
Nota: Los colores de los hilos son aplicables solamente
para el estado descrito. Cuando cambia el estado de los
interruptores, cambian también los trayectos de 'fase' y
'masa'.
Nota: En el diagrama no se muestran las conexiones a las
lámparas de freno de la máquina.
CB
h2 - h1
CCA
Fusibles
CCB
Fusibles
DR3
Punto de masa
EW
h2 - h3
Conectores (h3)
GA
h3 - h2
GE
Solenoide 4WD
Empalmes (h1)
SA
SL
SE
SS
SF
SV
SG
SV
SJ
SZ
Empalmes (h2)
Puntos de masa
TH
Pueden producirse fallos debido a malas conexiones a
masa. Aunque las conexiones a masa se muestran a
continuación, debe recordarse que la cabina está
conectada a masa por una cinta metálica y conexiones de
cable adicionales. Para detalles de estas conexiones vea
Sección C, Conexiones a Masa de la Máquina.
Empalmes (h3)
SA
Clave de componentes
Se identifican a continuación los conectores de los
componentes.
h1
Mazo - Consola delantera
h2
Mazo - Cabina y consola lateral
h3
Mazo - Caja reductora Powershift
Mazo - Caja reductora Synchro Shuttle
Nota: Para los planos de los mazos de cableado vea
la Sección C, Sistema eléctrico.
Conectores (h1)
FA
h1 - h2
FB1
Punto de masa
FH1
Relé 2WD Auto
FH2
Relé 4WB Auto
FL
Palanca del cambio en la columna
FJ
Puerta de diodos / enlace
FM
Interruptor luz freno
FX
Selector 2/4WD
GA
Enlace
G-29
9803/3293-14
G-29
Sección G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas
EW
GA
GE
GE
FX
FM
FJ
FA
GA FB1
FZ
3
1
3
2
1
3
2
1
FH2
FL
FH1
CB
FA
1
2
14
1
FL
2
3
3
6
13 4/A
4
5
8
9 10 11
7
F
N
12 13 14
R
DR5
DR3
DR2
C47
C011620
F-15. Conectores eléctricos Máquinas con dirección 4 ruedas, Synchro Shuttle y Powershift (Especificadas para
Alemania)
K Clave de componentes ( T G-29)
G-30
9803/3293-14
G-30
G-31
h1
1
FH1
2
SF
FH2
107/922
5
818E
6
818F
9
FJ
6
1
818H
8
1855
7
107/922
6
8
7
9
6
5
3
2
4
1
5 4 3
6
7
2
1
8 9 10
10
600AB
126A
SE
933B
4
922E
3
107P
5
877
5
8
1
2
2
922C
3
858K
8
922A
4
3
6
7
2
7
6
1
5
10
9 10
9
4
FJ
4
8
8
9
FL
1
14
SS
GA
SV
FM
1855A
8
853F
6
1
4
2
5
8
3
3
5
4
10
FH2
FH1
3
13
SL
3
6
3
7
2
7
9 10
6
10
1
5
9
14
13
4/A
2
3
3
6
4
5
7
8
9 10 11
7
2
6
1
5
4
9
8
14
12 13 14
11 10
135C
13
14 13 12
8
4
6
135
858
8
2
3
2
1
3
2
1
3
2
1
CCA(h3)
SZ
600Z
E
9803/3293-14
628
4WD
FX
877
922C
3
107D
2
853H
8
600BR
7
10
9
3
6
2
5
1
4
8
7
8
7
10
9
W
V
U H
G
T
F
S
R
1
2
3
853
1
600CB
2
A
1
2
2
1
GE
X K
L
B M
C
N
E D O
Q P
J
A
h3
SA
GA
SG
EW
K X W
V
B J H
U
C A G
T
D E F
S
O
P Q R
L
M
N
FB1
DR3
621
CB
FA
24 30
36
48 60
853
12
24 30
36
48 60
14
107
34
34
107H
126A
17
17
126B
TH
CCA/Fuse A5
CCB/Fuse B6
1
13 25
31
39 49
1
13 25
31
39 49
h2
C011580
F-16. Máquinas con dirección 4 ruedas, Synchro Shuttle y Powershift (Especificadas para Alemania)
G-31
K Clave de componentes ( T G-29)
Sección G - Frenos
14
Conexiones eléctricas
853
Modos de frenado a 2/4 ruedas
12
SA
A
E
Sección G - Frenos
Localización de averías
Sistema de frenos
Nota: Los frenos generan altas temperaturas al funcionar.
Esto significa que la carcasa estará muy caliente al tacto,
lo cual es normal. Tenga también en cuenta que las
máquinas 4WS no tienen dos pedales del freno.
Fallo(s)
K T-8. No se aplican uno o más frenos. (La carrera del freno no es excesiva y los frenos no tiran a un lado)
( T G-32).
K T-9. Excesiva carrera del pedal (pero sin llegar al piso) ( T G-32).
K T-10. Cuando se aplica un freno (con los pedales destrabados), también responde el otro parcialmente.
( T G-32).
K T-11. Pedal duro de operar. ( T G-33).
K T-12. El pedal llega al piso con presión constante - sin pérdidas de aceite. ( T G-33).
K T-13. El pedal llega al piso con presión constante - con pérdidas de aceite. ( T G-33).
K T-15. Malas prestaciones de frenado (sin tirar hacia un lado). ( T G-34).
K T-16. No se sueltan los frenos. ( T G-34).
K T-17. Malas prestaciones de los frenos al estar calientes. ( T G-34).
K T-18. Funcionamiento demasiado ruidoso de los frenos. ( T G-34).
K T-19. Pérdida de aceite con la máquina en reposo - durante la noche, por ejemplo. ( T G-35).
T-8. No se aplican uno o más frenos. (La carrera del freno no es excesiva y los frenos no tiran a un lado)
Causa posible
Solución
1
Fallo del cilindro principal.
Compruebe el cilindro principal en los dos modos de pedal
simple y acoplado, para identificar la zona del fallo.
Subsane según se requiera.
2
Distorsión del plato de fricción y contraplatos.
Compruebe los platos de fricción y contraplatos.
Causa posible
T-9. Excesiva carrera del pedal (pero sin llegar al piso)
Solución
3
Aire en el sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite en el depósito. Compruebe si
hay fugas de aceite y aire, subsanándolas según proceda.
4
Fugas en el sistema hidráulico.
Compruebe si hay fugas de aceite por el cilindro principal y
pistón del freno, así como todos los tubos y adaptadores por
si hay conexiones flojas. Subsane según se requiera.
5
Distorsión del plato de fricción y contraplatos.
Cambie los platos de fricción y contraplatos - EN LOS DOS
lados.
6
T-10. Cuando se aplica un freno (con los pedales destrabados), también responde el otro parcialmente.
Fallo del retén del vástago de válvula en el interior del Cambie el pistón del cilindro principal.
pistón del cilindro principal (no activo)
G-32
9803/3293-14
G-32
Sección G - Frenos
Localización de averías
Sistema de frenos
T-11. Pedal duro de operar.
Solución
Causa posible
7
Pivote del pedal demasiado apretado.
Inspeccione el pivote del pedal. Afloje y lubrique.
8
Aceite contaminado y daños en retenes.
Purgue el sistema y cambie todos los retenes hidráulicos.
9
Desalineación del empujador o pedal.
Compruebe y subsane según se requiera.
10
Tubos de frenos con cocas o aplastados.
Compruebe y cambie los tubos de frenos.
11
Fallo de vacío, debido a un vacío insuficiente en la
fuente de vacío.(1)
Inspeccione y repare el depresor montado en el motor,
según se requiera.
12
Tubo de vacío obstruido o con fugas.(1)
Compruebe y cambie el tubo de vacío.
13
Defectos en servofreno.(1)
Cambie la unidad de servofreno.
(1) Sólo en máquinas con frenos servoasistidos.
Causa posible
14
T-12. El pedal llega al piso con presión constante - sin pérdidas de aceite.
Solución
Vea el ítem 1.
Fallo del cilindro principal.
15
Distorsión del plato de fricción y contraplatos.
Vea el ítem 5.
16
Aire en el sistema hidráulico.
Vea el ítem 3.
Causa posible
T-13. El pedal llega al piso con presión constante - con pérdidas de aceite.
Solución
17
Fugas externas de aceite.
Compruebe visualmente el circuito de frenos en cuanto a
pérdidas de aceite. Subsane según se requiera.
18
Fugas internas de aceite.
Vea Procedimientos de Mantenimiento - Prueba de
Fugas del Retén en el Pistón del Freno.
19
T-14. Cuando los pedales están acoplados, la máquina tira hacia un lado.
No actúa la función de compensación.
Inspeccione la función de compensación del cilindro
principal. Compruebe si hay obstrucción en el tubo de unión.
Subsane según se requiera.
20
No actúa el sistema de frenos en un lado.
21
Los platos de fricción sobrepasan el límite de desgaste Cambie los platos de fricción y contraplatos - EN LOS DOS
o están distorsionados en un lado.
lados.
22
Empujadores mal ajustados.
Ajuste el empujador (1 mm mínimo).
23
Desajuste de la varilla de maniobra del servofreno.
Ajuste la varilla de maniobra del servofreno.
24
Fallo en el pistón anular
Vea el ítem 35.
G-33
Desacople los pedales para comprobar cada circuito por
separado.
9803/3293-14
G-33
Sección G - Frenos
Localización de averías
Sistema de frenos
T-15. Malas prestaciones de frenado (sin tirar hacia un lado).
Solución
Causa posible
25
Los platos de fricción han sobrepasado el límite de
desgaste o están distorsionados.
Cambie los platos de fricción y contraplatos - EN LOS DOS
lados del puente apropiado.
26
Fallo del cilindro principal.
Vea el ítem 1.
27
Fallo en el pistón anular
Vea el ítem 35.
28
Aceite incorrecto o nivel bajo en el puente.
Llene el puente con el aceite correcto.
29
(1)
Inspeccione la fuente de vacío y los tubos. Subsane según se
requiera.
(1)
Fallo de vacío.
Máquinas con frenos servoasistidos.
T-16. No se sueltan los frenos.
Solución
Causa posible
30
Fallo en el resorte del pedal.
Coloque un resorte nuevo.
31
Fallo del cilindro principal (émbolo atascado en al
cilindro).
Vea el ítem 1.
32
Agujero obstruido en la tapa del depósito del cilindro
principal.
Coloque una tapa nueva en el depósito.
33
Movimiento libre incorrecto del pedal del freno.
Ajuste el movimiento libre del pedal del freno.
34
Aceite contaminado y daños en retenes.
Limpie el sistema y cambie los retenes hidráulicos.
35
Pistón(es) anular(es) del freno acuñado(s) al puente.
36
Tubos de frenos aplastados o con cocas.
37
Los platos de fricción y contraplatos no están libres en las Compruebe el movimiento libre de los platos de fricción y
estrías o pasadores posicionadores.
contraplatos, cambiándolos según se requiera - EN LOS DOS
lados del puente apropiado.
Causa posible
38
– Compruebe que se utiliza el aceite de frenos correcto (un
aceite incorrecto puede hinchar los retenes del pistón
anular del freno).
– Compruebe si están en buen estado los retenes del
pistón anular del freno.
– Compruebe que el pistón anular del freno gira libremente
en su alojamiento, sin los retenes colocados.
– Compruebe que el retén del pistón anular del freno retrae
el pistón unos 0,5 mm (0,020").
Compruebe y cambie los tubos según se requiera.
T-17. Malas prestaciones de los frenos al estar calientes.
Solución
La humedad en el sistema se convierte en vapor al estar Desmonte el puente y limpie el pistón anular para quitar la
caliente el puente.
humedad. Desmonte el cilindro principal y compruebe en
cuanto a corrosión. Subsane según se requiera. Limpie el
sistema de frenos hidráulicos.
Causa posible(1)
T-18. Funcionamiento demasiado ruidoso de los frenos.
Solución
39
Deterioro del aceite del puente, o aceite de tipo incorrecto Cambie el aceite del puente.
en el puente.
40
Fuga de aceite en el puente.
Llene el puente con el aceite correcto y compruebe si hay
fugas.
41
El desgaste de los platos de fricción sobrepasa los
límites.
Cambie los platos de fricción y contraplatos
42
Mal estado de los platos de fricción y contraplatos.
Compruebe si hay distorsión, picaduras superficiales y
asperezas en los platos de fricción y contraplatos (es
admisible la formación de ranuras anulares en los
contraplatos).
G-34
9803/3293-14
G-34
Sección G - Frenos
Localización de averías
Sistema de frenos
(1) Debido al contacto entre metales en los frenos sumergidos en aceite, se oye un poco de ruido y esto es normal en
este tipo de diseño.
T-19. Pérdida de aceite con la máquina en reposo - durante la noche, por ejemplo.
Solución
Causa posible(1)
43
Daños graves o un pequeño corte o mella en el retén Desarme el puente y cambie el retén.
del pistón del freno - vea Procedimientos de
Mantenimiento - Prueba de Fugas por el Retén del
Pistón del Freno.
(1) Confirme que el fallo es el indicado, comprobando que el pedal del freno NO LLEGA al suelo con presión constante.
G-35
9803/3293-14
G-35
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio
Interruptor de luces de freno - Ajuste
1
Desacople el conector eléctrico A en el interruptor del
sensor.
2
Conecte un multimedidor adecuado a las clavijas en
el extremo del conector, para medir el punto en que
actúan los contactos en el interruptor del sensor.
3
Pise el pedal del freno y compruebe que actúa el
interruptor del sensor cuando el pedal del freno haya
recorrido una distancia B entre 10 y 15 mm, como se
muestra. Compruebe que el interruptor del sensor
continúa actuando durante el restante recorrido del
pedal.
A
C
E
D
Si se requiere, afloje el perno C y ajuste la posición
de la placa de disparo D:
a
Si los contactos del interruptor del sensor actúan
antes de la distancia requerida, mueva la placa de
disparo para acercarla al interruptor del sensor.
b Si los contactos del interruptor del sensor actúan
después de la distancia requerida, mueva la placa
de disparo para alejarla del interruptor del sensor.
B
C007670
c
4
5
Cuando esté correctamente ajustada la placa de
disparo D, apriete el perno C, K T-20. Valores de
apriete ( T G-36).
Acople el conector eléctrico en el interruptor del
sensor. Gire la llave de arranque a la posición ON,
pero sin arrancar el motor.
F-17.
Pieza
C
T-20. Valores de apriete
Nm
Kgfm
45
4,6
Compruebe que se encienden las luces de freno al
pisar el pedal del freno.
G-36
9803/3293-14
G-36
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio
Purga
!MADVERTENCIA
Antes de llevar a cabo el procedimiento de purgado es
importante asegurarse de que el freno de
estacionamiento esté accionado y de que estén
bloqueadas un par de ruedas por ambos lados.
ES-BRAK-1-2
!MADVERTENCIA
La utilización del fluido incorrecto puede producir
graves deterioros a las juntas, que podrían, a su vez,
ser causa de fallas del freno.
F-18.
ES-BRAK-1-1
1
Llene el depósito del cilindro principal con el aceite
correcto (como especificado en la Sección 3
Mantenimiento rutinario) y cerciórese de que
durante el proceso de purga no deja que el nivel baje
de la marca MIN.
5
Cilindro principal del lado derecho:
a
Acople un tubo al tornillo de purga A del freno en
el lado derecho, asegurándose de que sumerge
el extremo libre del tubo en el aceite correcto
contenido en un recipiente adecuado.
2
Desenganche los pedales y purgue por separado el
tubo de unión y cada freno.
3
Tubo de unión:
b Abra el tornillo de purga del freno y pise a fondo
el pedal derecho. Cierre el tornillo de purga del
freno y deje regresar el pedal a su tope.
a
c
Conecte un tubo al tornillo de purga A del freno en
el lado izquierdo y sumerja el extremo libre del
tubo en un recipiente adecuado lleno con el aceite
correcto.
b Abra el tornillo de purga en el lado izquierdo, pise
ligeramente el pedal izquierdo para activar la
válvula compensadora (aproximadamente un
10% del recorrido del pedal) y pise a fondo el
pedal derecho.
c
Continúe purgando el cilindro principal del freno
en el lado derecho hasta expulsar todo el aire.
6
Reponga el nivel del depósito hasta la marca que
indica lleno.
7
Al terminar, compruebe si hay fugas en el circuito del
freno y que funciona debidamente.
Cierre el tornillo de purga con el pedal derecho
pisado a fondo y deje entonces regresar el pedal
a su tope.
d Continúe purgando el tubo de unión hasta
expulsar todo el aire.
4
Cilindro principal del lado izquierdo:
a
Deje conectado el tubo al tornillo de purga A del
freno en el lado izquierdo y cerciórese de que el
extremo libre del tubo está sumergido en un
recipiente adecuado lleno con el aceite correcto.
b Abra el tornillo de purga del freno y pise a fondo
el pedal izquierdo. Cierre el tornillo de purga del
freno y deje regresar el pedal a su tope.
c
G-37
Continúe purgando el cilindro principal del freno
en el lado izquierdo hasta expulsar todo el aire.
9803/3293-14
G-37
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio
Pruebas de vacío del freno
2
Alce el capó del motor. Vea la Sección 3,
Mantenimiento.
Si no funciona bien el sistema de vacuoasistencia,
aumentará mucho la fuerza requerida en el pedal para
operar los frenos de servicio. Puede haber una o más
causas de que no funcione debidamente el sistema de
vacío.
E
Antes de efectuar todas las pruebas de vacío, haga la
siguiente prueba rápida para confirmar si ha fallado
totalmente el sistema de vacío del freno:
Nota: Esta prueba sólo confirma si ha fallado del todo el
sistema de vacío. Esta prueba no permite ver si se han
reducido las prestaciones del sistema de vacío.
1
Pare el motor y aplique el freno de mano.
2
Pise a fondo el pedal del freno 5 veces; esto agotará
el vacío restante en el sistema.
3
Mantenga fuertemente pisado el pedal y arranque al
mismo tiempo el motor. Al aumentar el valor de vacío
se sentirá bajar más el pedal. Pare el motor.
E
Siga el procedimiento a continuación en el orden,
comenzando con prueba 1. Los resultados de esta primera
prueba determinan qué prueba se hace a continuación y
así sucesivamente. Si se identifica un fallo antes de
completar la secuencia de pruebas, cambie el
componente afectado y vuelva a comenzar la secuencia
de pruebas.
D
B
C
Se requiere el siguiente equipo de pruebas, que podrá
obtenerse localmente:
A
K F-19. ( T G-38)
C007730
A
Vacuómetro (con escala hasta 1 bar)
B
Adaptador en 'T'
C
Manguera de vacío - 2 trozos de 75 mm de largo
D
Abrazaderas - tipo sinfín
C
F-19.
!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el sistema de frenado, asegúrese
de que la máquina está sobre terreno nivelado y calce
las cuatro ruedas.
ES-BRAK-1-4
1
Aparque la máquina en un sitio firme y llano. Aplique
el freno de mano. Alce los brazos de la cargadora y
coloque el soporte de seguridad para sujetar dichos
brazos. Baje la excavadora al suelo, PARE el motor y
extraiga la llave de arranque.
G-38
9803/3293-14
G-38
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio
Prueba 1
Prueba 3
1
Pise a fondo el pedal del freno 5 veces; esto agotará
el vacío restante en el sistema.
1
2
Trabajando en el compartimiento del motor,
desconecte la línea de vacío del freno 19E en la
bomba de vacío del freno. Utilice un adaptador en 'T'
19B para conectar un vacuómetro 19A directamente
a la línea de vacío desde la bomba.
3
Arranque el motor y déjelo al ralentí (900 rpm). Anote
el tiempo que lleva en estabilizarse el nivel de vacío
y el valor de vacío.
Resultado
Procedimiento
El nivel de vacío llega a 900 mBar en
menos de 15 segundos.
Haga prueba 2.
K Prueba
2 ( T G-39)
El valor de vacío tarda más de 15
segundos en llegar a 900 mBar o es
inferior a 900 mBar.
Haga prueba 5.
K Prueba
5 ( T G-40)
Arranque el motor y déjelo al ralentí (900 rpm).
Observe el vacuómetro mientras pisa el pedal del
freno.
Nota: En las máquinas con dos pedales del freno, retire la
barra de enlace de los pedales para desconectarlos y
haga la prueba en cada pedal por turno. Esto puede
ayudar a identificar fallos en una unidad servo o en la otra.
Resultado
Se reduce el valor de vacío y luego se Haga prueba 4.
K Prueba
restablece al valor original.
4 ( T G-39)
Se reduce el valor de vacío y no se
restablece al valor original.
Prueba 2
1
Observe el vacuómetro. Pare el motor y anote el
tiempo hasta que el valor de vacío comienza a
decaer.
Procedimiento
El valor de vacío se mantiene
constante durante más de 1 minuto.
Haga prueba 3.
K Prueba
3 ( T G-39)
El valor de vacío comienza a decaer en Haga prueba 5.
K Prueba
menos de 1 minuto.
5 ( T G-40)
Fallo en
diafragma de
unidad servo.
Cambie la
unidad servo
afectada y
vuelva a probar
el sistema,
comenzando en
la Prueba 1.
Prueba 4
1
Resultado
Procedimiento
Arranque el motor y déjelo al ralentí (900 rpm). Pise
el pedal de freno. Observe el vacuómetro mientras
suelta el pedal del freno.
Nota: En las máquinas con dos pedales del freno, retire la
barra de enlace de los pedales para desconectarlos y
haga la prueba en cada pedal por turno. Esto puede
ayudar a identificar fallos en una unidad servo o en la otra.
Resultado
Procedimiento
Se reduce el valor de vacío y luego se Pruebas
restablece al valor original.
finalizadas.
Funciona
normalmente el
sistema.
Se reduce el valor de vacío y no se
restablece al valor original.
G-39
9803/3293-14
Agarrotada
válvula en
unidad servo.
Cambie la
unidad servo
afectada y
vuelva a probar
el sistema,
comenzando en
la Prueba 1.
G-39
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio
Prueba 5
Prueba 7
1
Pare el motor. Quite el adaptador en 'T' y conecte el
vacuómetro directamente a la línea de salida de la
bomba.
1
Pare el motor. Utilice un adaptador en 'T' para
conectar un vacuómetro directamente a la línea de
vacío desde la bomba.
2
Observe el vacuómetro. Arranque el motor y déjelo al
ralentí (900 rpm). Anote el tiempo que lleva en
estabilizarse el nivel de vacío y el valor de vacío.
2
Extraiga las válvulas de retención de servopresión
20C de las unidades servo. Tape la lumbrera abierta
en las válvulas de retención con un material
adecuado, tal como plasticina.
3
Observe el vacuómetro. Arranque el motor y déjelo al
ralentí (900 rpm). Anote el tiempo que lleva en
estabilizarse el nivel de vacío y el valor de vacío.
Resultado
Procedimiento
El nivel de vacío llega a 900 mBar en
menos de 15 segundos.
Haga prueba 6.
K Prueba
6 ( T G-40)
El valor de vacío tarda más de 15
segundos en llegar a 900 mBar o es
inferior a 900 mBar.
Cambie la
bomba de vacío
y vuelva a
probar el
sistema,
comenzando en
la Prueba 1.
Resultado
Procedimiento
El nivel de vacío llega a 900 mBar en
menos de 15 segundos.
Haga prueba 8.
K Prueba
8 ( T G-41)
El valor de vacío tarda más de 15
segundos en llegar a 900 mBar o es
inferior a 900 mBar.
Cambie las
mangueras de
vacío y vuelva a
probar el
sistema,
comenzando en
la Prueba 1.
Prueba 6
1
Observe el vacuómetro. Pare el motor y anote el
tiempo hasta que el valor de vacío comienza a
decaer.
Resultado
Procedimiento
El valor de vacío se mantiene
constante durante más de 1 minuto.
Haga prueba 7.
K Prueba
7 ( T G-40)
El valor de vacío comienza a decaer en Cambie la
menos de 1 minuto.
bomba de vacío
y vuelva a
probar el
sistema,
comenzando en
la Prueba 1.
G-40
9803/3293-14
G-40
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio
Prueba 8
Prueba 9
1
Pare el motor y reconecte una válvula de retención de
servopresión.
1
Arranque el motor y déjelo al ralentí (900 rpm) por 1
minuto.
2
Observe el vacuómetro. Arranque el motor y déjelo al
ralentí (900 rpm). Anote el tiempo que lleva en
estabilizarse el nivel de vacío y el valor de vacío.
2
Pare el motor y escuche en el compartimiento del
motor para ver si hay un silbido en la unidad servo
defectuosa.
3
Pare el motor. Intercambie las conexiones en las
unidades servo y repita la prueba para la otra unidad
servo.
4
Resultado
Procedimiento
No se oyen silbidos.
Fuga de
servopresión por
la línea de
entrada (lado de
la cabina).
Cambie la unidad
servo afectada y
vuelva a probar el
sistema,
comenzando en
la Prueba 1.
Se oye un silbido.
Compruebe el
estado del retén
20A del cilindro
principal y el
estado del retén
20B de la válvula
de retención en
las unidades
servo, según
proceda; vuelva a
probar entonces
el sistema,
comenzando en
la Prueba 1.
Pare el motor y reconecte la válvula de retención de
servopresión aplicable.
Resultado
Procedimiento
El nivel de vacío llega a 900 mBar en
menos de 15 segundos.
Pruebas
finalizadas.
Funciona
normalmente el
sistema.
El valor de vacío tarda más de 15
segundos en llegar a 900 mBar o es
inferior a 900 mBar - sólo en una
unidad servo.
Defectos en una
unidad servo.
Haga prueba 9.
K Prueba
9 ( T G-41)
El valor de vacío tarda más de 15
segundos en llegar a 900 mBar o es
inferior a 900 mBar - en ambas
unidades servo.
Defectos en las
dos unidades
servo o en la
bomba de
vacío. Haga
prueba 10.
K Prueba
10 ( T G-42)
A
B
C
C
F-20.
G-41
9803/3293-14
G-41
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio
Prueba 10
1
Arranque el motor y déjelo al ralentí (900 rpm) por
1 minuto.
2
Pare el motor y escuche en el compartimiento del
motor para ver si hay un silbido en las unidades
servo.
Resultado
Procedimiento
No se oyen silbidos.
Fugas en ambas unidades
servo por la línea de
entrada (lado de la
cabina) o bajas
prestaciones de la bomba.
Cambie la bomba de
vacío y repita la Prueba 9.
Si el sistema de vacío no
funciona normalmente,
monte la bomba original y
cambie las dos unidades
servo. Repita la Prueba 9
para confirmar el
funcionamiento normal
del sistema. Finalmente
vuelva a probar el
sistema, comenzando en
la Prueba 1, para
confirmar que no hay más
fallos.
Se oye un silbido.
Compruebe el estado del
retén 21A del cilindro
principal y el estado del
retén 21B de la válvula de
retención en las unidades
servo, según proceda;
vuelva a probar entonces
el sistema, comenzando
en la Prueba 1.
A
B
C
C
F-21.
G-42
9803/3293-14
G-42
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio
Prueba de fugas del retén en el pistón
del freno
El siguiente procedimiento explica cómo comprobar si un
retén del pistón del freno está seriamente dañado,
deteriorado o si el retén tiene un pequeño corte. La prueba
sólo se debe realizar cuando el puente esté FRIO.
!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el sistema de frenado, asegúrese
de que la máquina está sobre terreno nivelado y calce
las cuatro ruedas.
ES-BRAK-1-4
!MADVERTENCIA
No conduzca la máquina con ninguna pieza de su
sistema de freno desconectada. Cuando la
comprobación siguiente haya sido completada,
vuelva a conectar todos los tubos de freno y sangre el
sistema de freno usando el procedimiento
recomendado.
ES-BRAK-2-1
1
2
3
Desconecte y tapone el tubo A de alimentación del
pistón del freno.
F-22.
4
Llene la carcasa del pistón del freno con Aceite
Hidráulico JCB Light.
Compruebe si hay pequeños cortes o mellas en el
retén del pistón:
a
Compruebe si hay daños severos en el retén del
pistón:
a
Instale una bomba manual, dotada de un
manómetro de 0- 40 bar, en la lumbrera B, como
se muestra en X, K F-22. ( T G-43).
Nota: Se debe mantener el tubo vertical durante la
prueba. Utilice cinta para sujetar el tubo al costado de la
máquina.
b Llene el tubo hasta aproximadamente tres
cuartos del total con Aceite Hidráulico JCB Light.
Nota: La bomba manual DEBE llenarse con Aceite
Hidráulico JCB Light. NO pase de 69 bar).
c
b Utilice la bomba manual para generar una presión
en la carcasa del pistón del freno.
c
G-43
Instale un adaptador con un trozo de tubo
transparente en la lumbrera B del pistón del freno,
como se muestra en Y K F-23. ( T G-44).
Si la presión desciende con rapidez, o si no se
puede obtener ninguna lectura de presión, el
retén está dañado seriamente y necesita ser
sustituido por uno nuevo.
Utilizando un rotulador adecuado, marque la línea
del nivel de aceite del freno en el tubo, como se
muestra en C.
d Después de aproximadamente 1/2 hora,
compruebe si el nivel ha bajado por debajo de la
línea originalmente marcada; si lo ha hecho
compruebe si el retén del pistón del freno tiene
pequeños cortes, mellas o desgaste en general.
5
Repita los pasos 1 a 4 para el retén del pistón del
freno opuesto.
6
Reconecte todos los tubos del freno y purgue el
sistema de frenos. K Purga ( T G-37)
9803/3293-14
G-43
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio
F-23. Prueba de fugas del retén en el pistón del freno
G-44
9803/3293-14
G-44
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio
Respiradero del puente (puentes con
frenos) - Inspección
Se instalan respiraderos en los puentes para disipar los
aumentos de presión causados por el frenado y la
conducción prolongada en carretera.
Si los respiraderos no se mantienen despejados podrá
resultar en fugas por los retenes y problemas con los
frenos debido a la acumulación de presión. La mayoría de
los puentes llevan un respiradero del tipo de vástago largo
A.
Cerciórese de que hay un espacio libre adecuado
alrededor del respiradero y que si se suelta o se desmonta
vuelve a colocarse con el agujero C apuntando hacia
fuera (hacia la rueda).
El respiradero siempre se instala en el lado opuesto a la
corona (donde el aceite tiene menor turbulencia) para
evitar que rezume aceite.
El tapón B se instala en el lado de la corona.
F-24.
G-45
9803/3293-14
G-45
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano
Freno de mano
Pruebas
13
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: Cerciórese de que se
cumplen todas las precaucions de sanidad y seguridad
antes de manejar la máquina.
Vuelva la palanca del freno de mano A a la posición
totalmente aplicada desde su posición parcialmente
aplicada.
14
Baje los accesorios y pare el motor.
15
Si se movió la máquina durante esta prueba, ajuste el
freno de mano y repita la prueba. Vea Ajuste
(Máquinas Synchro Shuttle) o Ajuste (Máquinas
Powershift), según proceda.
!MADVERTENCIA
Antes de probar el freno de estacionamiento hay que
cerciorarse de que no hay nadie en los alrededores de
la máquina.
ES-2-2-4-5
1
Súbase a la cabina. Abróchese el cinturón de
seguridad y aparque la máquina en un sitio seco y
llano.
Si tiene alguna duda acerca de este procedimiento de
pruebas o sobre el ajuste del freno de mano, consulte con
su distribuidor JCB local.
!MADVERTENCIA
2
Aplique a fondo el freno de mano A.
No maneje una máquina
estacionamiento defectuoso.
3
En las máquinas con dos pedales del freno B
cerciórese de que los traba entre sí.
ES-3-2-3-10_2
4
Arranque el motor y alce los accesorios a la posición
apropiada de circulación.
5
Seleccione la cuarta velocidad C para las máquinas
Synchro Shuttle ó D para las máquinas Powershift.
6
Pise a fondo el pedal del freno B.
7
Seleccione marcha al frente Seleccione marcha al
frente E.
con
el
freno
de
!MADVERTENCIA
Las modificaciones no aprobadas en las relaciones de
los puentes, peso de la máquina o tamaños de ruedas
y neumáticos pueden menoscabar las prestaciones
del freno de estacionamiento.
ES-3-2-3-11
!MADVERTENCIA
Si la máquina empieza a moverse durante la prueba
siguiente, aplique inmediatamente los frenos con el
pedal y reduzca la velocidad del motor.
ES-2-2-5-1
Pruebe el freno de mano como sigue:
8
Mueva ligeramente al frente la palanca del freno de
mano hasta que se apague el testigo F.
9
Suelte lentamente el pedal del freno B.
10
Si la máquina no se ha movido, utilice el pedal del
acelerador para aumentar gradualmente la velocidad
del motor a 1500 rpm. No debe moverse la máquina.
11
No haga esta prueba durante más de 20 segundos.
12
Reduzca la velocidad del motor a ralentí y seleccione
punto muerto C ó D.
G-46
9803/3293-14
P
C004690-C2
F-25.
G-46
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano
Ajuste (Máquinas Synchro Shuttle)
!MPRECAUCION
No debe usarse el freno de estacionamiento para
ralentizar la máquina cuando está moviéndose a la
velocidad de traslación, excepto en un caso de
emergencia, pues de lo contrario se reducirá la
eficacia del freno. Cambie siempre las pastillas de
freno cuando se haya hecho uso del freno de mano en
una situación de emergencia.
ES-4-2-1-1_2
F-26.
!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
cerciórese de que la máquina está en un sitio llano.
Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte
la batería para que no pueda ser arrancado el motor. Si
no toma estas precauciones, la máquina podría
atropellarle.
ES-2-3-2-4
!MADVERTENCIA
El ajuste excesivo del freno de estacionamiento podrá
resultar en que éste no se suelte del todo.
ES-0011
Nota: Antes de intentar ajustar el freno de mano después
de una parada de emergencia, desmonte e inspeccione
los componentes de fricción del freno. Cambie los
componentes en caso necesario, vea Cambio de las
Pastillas de Freno, Máquinas Synchro Shuttle.
Ajuste de la palanca
El freno de mano debe estar totalmente aplicado cuando
la palanca está en la posición vertical. La luz indicadora
del freno de mano debe encenderse al estar aplicado el
freno y con la palanca de marcha al frente/atrás fuera de
la posición de punto muerto (llave de arranque en la
posición IGN).
1
Suelte el freno de mano (palanca horizontal).
2
Gire media vuelta a derechas la empuñadura E de la
palanca.
3
Pruebe el freno de mano K Pruebas ( T G-46).
Si el freno de mano falla la prueba, repita los pasos 1,
2 y 3. Si ya no queda más ajuste y el pasador F ha
llegado al final de su recorrido, ajuste el cable en la
mordaza. K Ajuste del cable ( T G-48)
G-47
9803/3293-14
G-47
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano
Ajuste del cable
Ajuste el cable en la mordaza si ya no queda ajuste
suficiente en la palanca del freno de mano.
Si ya no queda más ajuste en la palanca o mordaza,
cambie las pastillas del freno, K Cambio de las pastillas
del freno (Máquinas Synchro Shuttle ( T G-52).
Cambie siempre el cable si está gastado o dañado.
F-27.
1
Suelte el freno de mano (palanca horizontal).
2
Gire la empuñadura 27E a izquierdas para dejar el
pasador 27F en el centro de la ranura.
3
Suelte las dos tuercas en 28B y ajuste la longitud del
cable para dar un movimiento de unos 10 a 15 mm en
la palanca de la mordaza en el agujero de fijación
28H del cable externo. El huelgo total entre la pastilla
del freno y el disco del freno debe ser 0,5 a 0,75 mm.
4
Cerciórese de que la palanca de maniobra 28C tiene
el movimiento libre suficiente para obtener una buena
aplicación del freno y que la palanca regresa a su
posición de reposo al soltar el freno de mano.
5
Pruebe el freno de mano, K Pruebas ( T G-46). Si el
freno falla la prueba, haga los ajustes finales en la
palanca del freno de mano. K Ajuste de la
palanca ( T G-47).
B
H
B
C
F-28.
G-48
9803/3293-14
G-48
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano
Ajuste (Máquinas Powershift)
2
Gire media vuelta a derechas la empuñadura 29E de
la palanca.
Las máquinas Powershift tienen un freno multiplato en
baño de aceite que forma parte de la caja reductora.
Durante el funcionamiento normal se requerirá muy poco
o ningún ajuste del cable del freno en la palanca. Si se
reducen las prestaciones de los frenos es probable que
hayan fallado componentes o que se haya gastado el
material de fricción con el transcurso del tiempo. Desarme,
inspeccione y cambie los componentes según se requiera,
vea Freno de Mano, Máquinas Powershift.
!MPRECAUCION
No debe usarse el freno de estacionamiento para
ralentizar la máquina cuando está moviéndose a la
velocidad de traslación, excepto en un caso de
emergencia, pues de lo contrario se reducirá la
eficacia del freno. Cambie siempre las pastillas de
freno cuando se haya hecho uso del freno de mano en
una situación de emergencia.
F-29.
3
ES-4-2-1-1_2
!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
cerciórese de que la máquina está en un sitio llano.
Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte
la batería para que no pueda ser arrancado el motor. Si
no toma estas precauciones, la máquina podría
atropellarle.
Pruebe el freno de mano. K Pruebas ( T G-46). Si el
freno de mano falla la prueba, repita los pasos 1 y 2.
Si no queda más ajuste y el pasador 29F ha llegado
al final de su carrera, desarme, inspeccione y cambie
los componentes del freno de mano según se
requiera, vea Freno de Mano, Máquinas
Powershift.
Importante: Después de ajustar la palanca del freno de
mano DEBEN seguirse los pasos a continuación para
confirmar el buen funcionamiento del freno. Un ajuste
incorrecto puede resultar en daños de componentes del
freno y en recalentamiento excesivo del freno.
4
ES-2-3-2-4
Quite los 5 tornillos 30A y los 2 pernos 30B. Utilice un
destornillador de hoja plana en la ranura 30C de la
envuelta para apalancar y quitar la tapa 30D.
!MADVERTENCIA
El ajuste excesivo del freno de estacionamiento podrá
resultar en que éste no se suelte del todo.
ES-0011
Sólo se requerirá ajustar la palanca del freno de mano
después de cambiar el cable o componentes del freno, o
después de una larga vida útil. Haga lo siguiente:
Nota: Antes de intentar ajustar el freno de mano después
de una parada de emergencia, desmonte e inspeccione
los componentes de fricción del freno. Cambie los
componentes según se requiera, vea Freno de Mano,
Máquinas Powershift.
Ajuste de la palanca
El freno de mano debe estar totalmente aplicado cuando
la palanca está en la posición vertical. La luz indicadora
del freno de mano debe encenderse al estar aplicado el
freno y con la palanca de marcha al frente/atrás fuera de
la posición de punto muerto (llave de arranque en la
posición IGN).
1
F-30.
Suelte el freno de mano (palanca horizontal)
G-49
9803/3293-14
G-49
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano
5
Utilice la tapa 31A como un indicador de desgaste.
Utilice un perno 31B para colocar la tapa
perpendicular a la envuelta, como se muestra.
K F-31. ( T G-50). Tire hacia abajo de la tapa al
apretar el perno para reducir el huelgo en el agujero
del perno.
F-32.
8
F-31.
6
Aplique del todo el freno de mano (palanca vertical).
Si el freno está dentro de los límites de servicio, el
hexágono del pasador de horquilla 31C NO DEBE
ASOMAR por encima de la tapa. Si está visible el
hexágono del pasador de horquilla, cambie el
paquete de fricción, vea Freno de Mano. Máquinas
Powershift.
Si el paquete del freno está en buenas condiciones
para continuar en servicio, elimine todas las trazas de
pasta selladora usada en la tapa y alojamiento del
freno. Cerciórese de que no entra pasta selladora a
la caja reductora. Aplique un cordón de JCB
Multigasket al alojamiento del freno, vea Freno de
Mano, Máquinas Powershift. Coloque la tapa.
Apriete los pernos.
Pieza
T-21. Valores de apriete
Nm
Kgfm
30A
16
1,6
30B
56
5,7
Nota: Si se han distorsionado los componentes del
paquete de fricción, como ocurrirá después de una parada
de emergencia, podrá no estar visible el pasador de
horquilla en la comprobación antedicha. Si se reducen las
prestaciones del freno de mano, podrá deberse a
componentes distorsionados. Desarme e inspeccione el
conjunto del freno de mano. Vea Freno de Mano,
Máquinas Powershift.
7
Suelte el freno de mano (palanca horizontal).
Cerciórese de que el freno está totalmente soltado.
Desmonte la tapa 31A y examine al tacto el borde de
los platos en el paquete del freno. Al soltar el freno se
detectará fácilmente el juego entre los platos.
K F-32. ( T G-50). Si los platos no están libres, NO
MANEJE LA MÁQUINA. Desarme, inspeccione y
cambie los componentes del freno de mano según se
requiera, vea Freno de Mano, Máquinas
Powershift.
G-50
9803/3293-14
G-50
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano
Interruptor del freno de mano - Ajuste
El interruptor sensor A del freno de mano es del tipo de
láminas. Actúa cuando la aleta metálica B se desplaza
entre las caras del interruptor C. Este interruptor no es
ajustable.
Si se sospecha que ha fallado el interruptor, compruebe
los cables y conectores eléctricos asociados para ver si
tienen daños. Cerciórese de que la aleta B se desplaza
entre las caras del interruptor C al aplicar el freno de
mano. Si ha fallado el interruptor, debe cambiarse por otro
nuevo.
B
A
C
F-33.
G-51
9803/3293-14
G-51
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano
Cambio de las pastillas del freno
(Máquinas Synchro Shuttle
Inspección de las pastillas
!MADVERTENCIA
K F-34. ( T G-53).
!MADVERTENCIA
Esta es una instalación de seguridad crítica. No trate
de efectuar este procedimiento a no ser que esté
debidamente experimentado y capacitado para
hacerlo.
La instalación y montaje de la mordaza del freno de
estacionamiento requiere un apriete específico de los
pernos de montaje. No trate de efectuar este
procedimiento a no ser que tenga disponibles las
herramientas correctas.
ES-0010
El aceite en el disco del freno reduce la eficacia del
freno. Cuide de no contaminar el disco del freno con
aceite. Limpie el aceite del disco con un disolvente
adecuado. Lea y comprenda las instrucciones de
seguridad del fabricante del disolvente. Si las pastillas
están contaminadas con aceite, instale otras nuevas.
ES-2-3-2-3_3
1
El espesor mínimo del material de fricción en las
pastillas es 1 mm (0,04"), pero se recomienda instalar
nuevas pastillas antes de llegar a este límite, para
que puedan ajustarse.
2
Compruebe el estado de la superficie del disco.
Cambie el disco si está muy alabeado, picado o
gastado. Para desmontar el disco del freno, vea
Freno de Mano, Disco del Freno - Desmontaje y
Montaje.
3
Cambie el cable si está gastado o dañado.
!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
aparque en un sitio llano y calce las cuatro ruedas por
los dos lados. Pare el motor y desconecte la batería
para que no pueda ser arrancado el motor. Si no toma
estas precauciones, la máquina podría atropellarle.
ES-BRAK-8-8
Colocación de las pastillas
1
Coloque la pastilla 2 en el lado de palanca de la
mordaza. Posicione la pastilla en el interior de la caja
15. Encaje la presilla de plástico en el centro del rotor
9, en el agujero X, presionando entonces la pastilla
para dejarla en posición.
2
Cerciórese de que está correctamente colocada la
pastilla de plástico antivibración Y. Coloque la pastilla
1 en el lado de portador de la mordaza. Aplique un
poco de silicona selladora al borde posterior externo
de la placa de respaldo para mantener la pastilla
posicionada en la caja.
3
Monte la mordaza. Vea Freno de Mano
Desmontaje y Montaje de la Mordaza.
!MADVERTENCIA
Las pastillas del freno producen polvo que, si se
inhala, puede poner en peligro la salud. Lave la
mordaza antes de comenzar el trabajo. Límpiese bien
las manos después del trabajo.
ES-13-3-1-3
Desmontaje de las pastillas
1
Desmonte la mordaza del freno de mano, de su
soporte de montaje al puente; vea Freno de Mano Desmontaje y Montaje de la Mordaza.
2
Oprima la pastilla 1 en el lado del portador hacia el
interior de la caja 15 y extraiga la pastilla. Cerciórese
de que retira los residuos de la silicona usada para
retener la pastilla al armar.
3
Apalanque cuidadosamente con un destornillador de
hoja plana la pastilla 2 para sacarla del rotor en el
interior de la caja. Cuide de no dañar la presilla de
plástico en el centro del rotor 9 (no se necesita
desmontar el rotor de la mordaza).
G-52
-
Nota: Si no queda ajuste suficiente después de instalar
nuevas pastillas, cambie el cable del freno.
9803/3293-14
G-52
Sección G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano
F-34. Pastillas del freno (máquinas Synchro Shuttle)
G-53
9803/3293-14
G-53
Sección G - Frenos
Cilindro principal y unidad de servofreno
Desmontaje y montaje
!MADVERTENCIA
1
Con el cilindro principal del freno desmontado, mida
entre la cara de la unidad de servofreno y el extremo
de la varilla de servofreno, como se muestra en J.
Esta dimensión debe ser 8,5 a 8,3 mm.
2
Ajuste la dimensión J enroscando o desenroscando
el perno abovedado K según se requiera. Trábelo en
posición con JCB Threadlocker and Sealer.
Antes de trabajar en el sistema de frenado, asegúrese
de que la máquina está sobre terreno nivelado y calce
las cuatro ruedas.
ES-BRAK-1-4
K F-35. ( T G-55).
Nota: Si no se requiere ajustar, cerciórese de que el perno
abovedado K no puede girarse con los dedos.
Desmontaje
1
2
3
4
Obtenga acceso a la caja del pedal del freno.
Desmonte el volante de la dirección, interruptores de
la columna y consola. Para estos procedimientos,
vea Sección D Mandos, Columna de la Dirección Desmontaje.
Trabajando desde el exterior de la cabina, afloje y
desmonte las uniones B de los tubos de frenos,
colocando tapones para evitar que salga el aceite y
entre suciedad.
Desmonte los siguientes tubos de freno de los
cilindros principales: tubo D; entre los cilindros
principales, tubos E de alimentación del puente y
tubos H de suministro al depósito.
Trabajando ahora desde el interior de la cabina,
desmonte la horquilla F de los pedales del freno y
suelte el pedal del freno de la unidad de servofreno
(en ambos pedales).
!MADVERTENCIA
La utilización del fluido incorrecto puede producir
graves deterioros a las juntas, que podrían, a su vez,
ser causa de fallas del freno.
ES-BRAK-1-1
3
Llene el sistema de frenos con aceite hidráulico JCB
Light Hydraulic Fluid y purgue el sistema. Vea
Procedimientos de Mantenimiento - Frenos de
Servicio - Purga.
Nota: Las máquinas 4WS no tienen dos pedales del freno.
Los procedimientos descritos sirven también para la
aplicación de un solo pedal.
4
Destrabe los pedales y asegúrese de que las pastillas
de los pedales están niveladas entre sí y
completamente hacia atrás contra sus topes.
5
Afloje y retire las tuercas G que retienen la unidad de
servofreno (en ambas unidades).
5
Ajuste los varillajes de los pedales para dar un
movimiento libre de 1 mm en cada empujador.
6
Rotule los cilindros (lados izquierdo y derecho).
Desmonte los cilindros principales y las unidades de
servofreno.
6
Con los pedales aún destrabados, aplique la misma
fuerza a cada pedal y compruebe si los pedales
continúan nivelados. Si se requiere, haga el ajuste
aumentando el movimiento libre en uno de los
empujadores. No reduzca ninguno de los dos
movimientos libres por debajo de 1 mm.
Montaje
Invierta el orden seguido al desmontar.
Coloque una nueva junta L en cada unidad de servofreno.
Vuelva a montar los cilindros en sus posiciones originales.
Si se desmontan los cilindros principales del freno o las
unidades de servofreno, se recomienda verificar la
dimensión de la varilla de maniobra del servofreno. Si no
se verifica la longitud de la varilla podrá resultar en
diferentes recorridos de los pedales del freno y en un
frenado desigual.
G-54
Al terminar, purgue el sistema de frenos y compruebe que
actúan correctamente los frenos, deteniendo la máquina
en línea recta. Vea Procedimientos de Mantenimiento Frenos de Servicio - Purga.
Enganche los pedales y compruebe que se obtiene un
frenado en línea recta. Si no puede obtenerse un buen
frenado en línea recta, vea Localización de Averías.
9803/3293-14
G-54
Sección G - Frenos
Cilindro principal y unidad de servofreno
Desmontaje y montaje
G
L
F
B
E
D
H
H
J
E
K
F-35.
Pieza
H
G-55
T-22. Valores de apriete
Nm
Kgfm
30 - 34
3,0 - 3,5
9803/3293-14
G-55
Sección G - Frenos
Cilindro principal y unidad de servofreno
Desarmado y armado
Desarmado y armado
desarmarse. Si está dañado (incluido el retén 5)
precisa cambiarse el conjunto completo de pistón y
retén (vea la Nota.
Nota: La unidad del servofreno (no mostrada) no admite
reparaciones. Una unidad de servofreno averiada debe
cambiarse por otra nueva.
Armado
Nota: Ya no se surten kits de retenes para los cilindros
principales y sólo se admite ahora utilizar un kit de
reparación mayor que comprende el pistón completo. Un
cilindro principal y pistón averiados deben reemplazarse
por otros nuevos.
!MADVERTENCIA
La utilización del fluido incorrecto puede producir
graves deterioros a las juntas, que podrían, a su vez,
ser causa de fallas del freno.
Desarmado
ES-BRAK-1-1
1
Extraiga el fiador circular 1 y la arandela 2.
2
Agite el cuerpo del cilindro o utilice aire comprimido
para expulsar el pistón 3. Cuide de no dañar el pistón
o la pared interior del cilindro.
3
Examine las superficies de trabajo en el pistón y
cilindro. Si no están en perfecto estado, precisa
cambiarse el cilindro principal. El pistón 3 no puede
1
Limpie y lubrique todos los componentes, incluyendo
los nuevos retenes, con Aceite Hidráulico JCB
Special. NO UTILICE UN ACEITE DE FRENOS
CONVENCIONAL O SE CAUSARÁN GRAVES
DAÑOS.
2
Cuide de no dañar las superficies mecanizadas del
pistón 3 al armar.
F-36.
G-56
9803/3293-14
G-56
Sección G - Frenos
Servomotor remoto - máquinas 3C (opción)
Desmontaje y montaje
En el procedimiento siguiente se describe el desmontaje
del servomotor del lado izquierdo. El procedimiento es
idéntico para el lado derecho.
!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el sistema de frenado, asegúrese
de que la máquina está sobre terreno nivelado y calce
las cuatro ruedas.
ES-BRAK-1-4
Desmontaje
1
K F-37. ( T G-58). En los bajos de la máquina, suelte
el clip A y extraiga el tubo de vacío.
2
Desconecte el tubo B (salida - al eje trasero) y el tubo
C (entrada - del tubo de freno de la cabina) en el
cilindro hidráulico. Rotule los tubos antes de
desconectarlos
para
volver
a
conectarlos
correctamente. Tapone las lumbreras abiertas y los
extremos de los tubos para que no salga líquido ni
entre suciedad
3
Extraiga los dos pernos de sujeción D y levante el
servomotor, junto con el soporte, par separarlo de la
máquina
Montaje
El montaje se realiza en el orden inverso, pero teniendo en
cuenta lo siguiente:
!MADVERTENCIA
La utilización del fluido incorrecto puede producir
graves deterioros a las juntas, que podrían, a su vez,
ser causa de fallas del freno.
ES-BRAK-1-1
Al terminar, purgue el sistema de frenos, compruebe que
funcionen correctamente y que la máquina se detenga en
línea recta. Ver Procedimientos de Servicio, frenos de
servicio, purga.Accione los pedales y compruebe que el
frenado se efectúe en línea recta; si no es así, consulte
Localización de Averías.
G-57
9803/3293-14
G-57
Sección G - Frenos
Servomotor remoto - máquinas 3C (opción)
Desmontaje y montaje
E
D
C
A
B
F-37. Servomotores remotos
Pieza
T-23. Pares de apriete
Nm
kgf m
D
9,9
1,0
E
47,0
4,8
G-58
9803/3293-14
G-58
Sección G - Frenos
Servomotor remoto
Desmontaje y montaje
En el procedimiento siguiente se describe el desmontaje
del servomotor del lado izquierdo. El procedimiento es
idéntico para el lado derecho.
!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el sistema de frenado, asegúrese
de que la máquina está sobre terreno nivelado y calce
las cuatro ruedas.
Montaje
Para el montaje invierta el orden seguido al desmontar,
pero teniendo en cuenta lo siguiente:
Importante: El adaptador especial F tiene un orificio
restrictor de suministro de aceite (3 mm de diámetro).
Compruebe que no está atorado el orificio antes de montar
la unidad depresora del servofreno.
ES-BRAK-1-4
Compruebe que están limpias las bridas en la unidad
depresora del servofreno y en el motor. Coloque una
nueva junta E.
Desmontaje
1
Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique
el freno de mano y ponga la transmisión en punto
muerto. Alce los brazos de la cargadora y coloque el
soporte de seguridad para sujetar dichos brazos.
Pare el motor y extraiga la llave de arranque.
!MADVERTENCIA
Alinee cuidadosamente el engranaje G para encajarlo con
los dientes del engranaje de mando en el motor.
Apriete los tornillos D. K T-24. Valores de apriete
( T G-60).
Después de completar este trabajo, pruebe los frenos.
Equipos levantados
Jamás camine o trabaje bajo equipos alzados a no ser
que estén mecánicamente soportados. Un equipo que
sólo esté soportado hidráulicamente podrá caerse y
lesionarle si falla el sistema hidráulico o si se mueve
el mando del mismo (aunque esté parado el motor).
Nota: La unidad depresora del servofreno no admite
reparaciones. Si se sospecha que tiene un fallo, cambie la
unidad completa.
Asegúrese de que nadie se acerque a la máquina
mientras instala o retira el dispositivo mecánico.
ES-13-2-3-7_3
2
Desmonte la rejilla delantera y alce el capó.
3
Desconecte la batería.
4
K F-38. ( T G-60). En el lado izquierdo del
compartimiento del motor, afloje la abrazadera y
suelte la manguera de vacío del freno A del tubo
adaptador B. Desconecte la manguera de suministro
de aceite C. Tapone los extremos abiertos de las
mangueras para que no entre suciedad. Ate las
mangueras donde no estorben.
5
Quite los dos tornillos D y extraiga del motor
cuidadosamente la unidad depresora del servofreno.
Deseche la junta E.
G-59
9803/3293-14
G-59
Sección G - Frenos
Servomotor remoto
Desmontaje y montaje
F-38.
Pieza
D
G-60
T-24. Valores de apriete
Nm
43 - 51
kgfm
4,4 - 5,2
9803/3293-14
G-60
Sección G - Frenos
Frenos de servicio
Desarmado y armado
A
A264180
F-39.
Los frenos de servicio están ubicados en el puente
trasero, como se muestra en A. Los procedimientos para
el desarmado y armado se describen en una publicación
aparte - vea Manual de Servicio de la Transmisión
(Publicación No. 9803-8610), que incluye procedimientos
para los subconjuntos de puentes.
G-61
9803/3293-14
G-61
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle
Mordaza - Desmontaje y montaje
B
!MADVERTENCIA
A
Esta es una instalación de seguridad crítica. No trate
de efectuar este procedimiento a no ser que esté
debidamente experimentado y capacitado para
hacerlo.
B
D
C
La instalación y montaje de la mordaza del freno de
estacionamiento requiere un apriete específico de los
pernos de montaje. No trate de efectuar este
procedimiento a no ser que tenga disponibles las
herramientas correctas.
C
ES-0010
!MADVERTENCIA
E F
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
aparque en un sitio llano y calce las cuatro ruedas por
los dos lados. Pare el motor y desconecte la batería
para que no pueda ser arrancado el motor. Si no toma
estas precauciones, la máquina podría atropellarle.
F-41.
Montaje
ES-BRAK-8-8
Invierta el orden seguido al desmontar.
!MADVERTENCIA
Las pastillas del freno producen polvo que, si se
inhala, puede poner en peligro la salud. Lave la
mordaza antes de comenzar el trabajo. Límpiese bien
las manos después del trabajo.
ES-13-3-1-3
1
Posicione la mordaza sobre el disco del freno.
Coloque nuevos pernos de montaje C con arandelas
templadas y apriételos, K T-25. Valores de apriete
( T G-62).
2
Inserte el cable en el soporte D, pero sin apretar aún
las tuercas B ya que precisará ajustarse el freno.
3
Coloque la horquilla A en el agujero de la palanca de
maniobra E, como se muestra.
4
Cerciórese de que la palanca de maniobra E tiene el
movimiento libre suficiente para obtener una buena
aplicación del freno y que la palanca regresa a su
posición de reposo al soltar el freno de mano.
5
Ajuste el freno de mano. Vea Procedimientos de
Mantenimiento - Freno de Mano - Ajuste. Jamás
desenrosque la horquilla A para ajustar el cable.
Desmontaje
1
Suelte el freno de mano (palanca horizontal).
2
Desconecte la horquilla A, anotando cuál de los tres
agujeros en la palanca se usa.
3
Afloje las tuercas B y desconecte el cable del soporte
D.
4
Soporte la mordaza y quite los dos pernos de montaje
y arandelas templadas C. Alce la mordaza y el
soporte D fuera del disco del freno.
Nota: No desmonte el soporte de montaje F del puente a
no ser que requiera cambiarse.
G-63
Pieza
C
9803/3293-14
T-26. Valores de apriete
Nm
255
Kgfm
26
G-63
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle
Mordaza - Desarmado, inspección y
armado
!MADVERTENCIA
Esta es una instalación de seguridad crítica. No trate
de efectuar este procedimiento a no ser que esté
debidamente experimentado y capacitado para
hacerlo.
La instalación y montaje de la mordaza del freno de
estacionamiento requiere un apriete específico de los
pernos de montaje. No trate de efectuar este
procedimiento a no ser que tenga disponibles las
herramientas correctas.
5
Empuje los bujes de montaje 11 para extraerlos y
desmonte los retenes contra polvo 12.
6
Desmonte el retén 13 del rotor y a continuación el
anillo de cojinete 14. Tenga en cuenta que el retén del
rotor podrá estar en el eje del rotor o podrá haberse
quedado en la carcasa de la mordaza 15.
Nota: El retén del eje 16 no precisará cambiarse a no ser
que esté excesivamente gastado o dañado. Si requiere
desmontarse, extraiga el retén empujándolo desde el
interior del alojamiento con un bloque espaciador
adecuado y una prensa de banco. Limpie los restos del
retén después de desmontarlo.
Clave de componentes K F-42. ( T G-65)
ES-0010
1
Pastilla (lado de portador)
2
Pastilla (lado de palanca)
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
aparque en un sitio llano y calce las cuatro ruedas por
los dos lados. Pare el motor y desconecte la batería
para que no pueda ser arrancado el motor. Si no toma
estas precauciones, la máquina podría atropellarle.
3
Tornillo
4
Arandela
5
Arandela
6
Palanca
ES-BRAK-8-8
7
Resorte
!MADVERTENCIA
8
Rotor
9
Espaciador de bolas
Las pastillas del freno producen polvo que, si se
inhala, puede poner en peligro la salud. Lave la
mordaza antes de comenzar el trabajo. Límpiese bien
las manos después del trabajo.
10
Cojinetes de bolas
11
Bujes de montaje
!MADVERTENCIA
12
Retenes contra polvo
ES-13-3-1-3
13
Retén del rotor
Desarmado
14
Anillo de cojinete
15
Alojamiento
16
Retén del eje
K F-42. ( T G-65).
El orden numérico mostrado en la ilustración servirá de
guía al desarmar.
1
Desmonte la mordaza y las pastillas del freno,
K Mordaza - Desmontaje y montaje ( T G-63).
2
Desmonte el tornillo 3, junto con las arandelas 4 y 5.
Al quitar el tornillo, sujete la palanca 6 contra la fuerza
del resorte.
3
Anote la posición de la palanca 6 respecto a las
estrías del eje rotórico 8. Marque el extremo del eje y
palanca 6 para facilitar el armado. Desmonte la
palanca 6 y el resorte 7.
4
Extraiga el rotor 9 y desmonte el espaciador de bolas
9 junto con los cojinetes de bolas 10. Cuide de no
perder los cojinetes de bolas.
G-64
9803/3293-14
G-64
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle
12
15
12
11
16
7
4
5
6
12
3
12
11
1
2
14
13
8
9
10
C004110-C1
F-42. Mordaza del freno de mano
G-65
9803/3293-14
G-65
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle
Inspección
1
Limpie y seque todas las piezas. Compruebe que
todas las piezas están libres de excesivo desgaste,
daños o corrosión. Deben eliminarse las ligeras
escoriaciones o manchas. Cambie las piezas que
tengan corrosión o escoriaciones profundas.
2
Compruebe el rotor 8 en cuanto a daños o distorsión.
Cámbielo en caso necesario. Cambie siempre las
dos pastillas del freno si se ha usado el freno de
mano en una emergencia. Compruebe las cavidades
para las bolas en el alojamiento 15 para ver si hay
señales de escoriación, picaduras, daños o
corrosión. Cambie el alojamiento si está dañado.
Compruebe que no está roto o deformado el resorte
7.Compruebe el estado de la superficie del disco.
Cambie el disco si está muy alabeado, picado o
gastado.
F-43.
8
Monte la palanca 6. Alinee la palanca con la marca
hecha al desarmar.
9
Sujete la palanca contra la fuerza del resorte y
coloque las arandelas 4 y 5. Coloque el tornillo 3 y
apriételo al valor correcto, K T-26. Valores de
apriete ( T G-63).
10
Monte las nuevas pastillas del freno. Vea
Procedimientos de Mantenimiento - Freno de
Mano - Cambio de las Pastillas del Freno.
11
Lubrique con grasa silicónica los retenes contra polvo
12 y bujes 11. Coloque los retenes contra polvo en el
alojamiento e inserte los bujes de montaje.
Cerciórese de que encaja los retenes contra polvo en
las ranuras practicadas en los bujes 11 y alojamiento
15. Limpie el exceso de grasa.
12
Antes de montar la mordaza, cerciórese de que gira
suavemente la palanca y que la pastilla 2 (lado de
palanca) regresa a la posición soltada al soltar la
palanca.
13
Monte la mordaza del freno. K Mordaza Desmontaje y montaje ( T G-63). Ajuste el freno de
mano. Vea Procedimientos de Mantenimiento Freno de Mano - Ajuste.
Armado
K F-42. ( T G-65).
El orden numérico mostrado en la ilustración servirá de
guía al armar.
Antes de armar cerciórese de que todas las piezas están
limpias y en buen estado.
1
Coloque un nuevo retén del eje 16 si fue
desmontado. Instale el retén como se muestra.
Presione el retén al interior del alojamiento con un
bloque espaciador adecuado y una prensa de banco.
2
Unte con grasa silicónica el eje, el diámetro exterior y
las cavidades para las bolas en el rotor 8, así como
las cavidades para las bolas en el alojamiento 15
3
Inserte los tres cojinetes de bolas 10 en las cavidades
del alojamiento 15. Inserte el espaciador de bolas 9.
4
Unte con grasa silicónica el anillo de cojinete 14 y
coloque el anillo en el diámetro interior del retén del
rotor 13. Coloque el retén en el rotor 8.
Pieza
5
Deslice el rotor 8 a través de la pieza fundida hasta
dejar las cavidades para las bolas contra los cojinetes
de bolas.
6
Posicione el resorte 7 sobre el eje del rotor 8. Inserte
el extremo de mayor diámetro del resorte en el orificio
43X practicado en la cara del alojamiento.
7
Encaje el extremo de menor diámetro del resorte 7
con el borde externo de la palanca 6, como se
muestra en 43Y.
G-66
3
9803/3293-14
T-27. Valores de apriete
Nm
Kgfm
13 - 16
1,3 - 1,6
G-66
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle
Disco - Desmontaje y montaje
A
!MADVERTENCIA
Ésta es una instalación de seguridad crítica. No
intente realizar este procedimiento a no ser que esté
debidamente capacitado para hacerlo.
ES-0203
!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
aparque en un sitio llano y calce las cuatro ruedas por
los dos lados. Pare el motor y desconecte la batería
para que no pueda ser arrancado el motor. Si no toma
estas precauciones, la máquina podría atropellarle.
C004130-C2
F-44.
ES-BRAK-8-8
Pieza
Desmontaje
1
1
Desconecte el árbol de transmisión al puente trasero;
vea la Sección F Transmisión, Árboles de
Transmisión - Desmontaje y Montaje.
2
Desmonte la mordaza del soporte de montaje F en el
puente.
T-28. Valores de apriete
Nm
370
Kgfm
38
K Mordaza - Desmontaje y montaje ( T G-63).
3
Suelte la tuerca indentada y extraiga el disco del
freno fuera del eje del piñón de ataque.
Nota: Si el puente no se encuentra montado a la máquina,
utilice la llave de bridas 44A (herramienta de
mantenimiento 992/04800) para impedir que gire el disco
del freno y el eje del piñón de ataque al aflojar o apretar la
tuerca indentable. Vea la Sección F Transmisión,
Herramientas de Servicio.
Montaje
Invierta el orden seguido al desmontar.
1
Coloque una nueva tuerca indentable y apriétela
K T-28. Valores de apriete ( T G-67).
2
Indente la tuerca con una herramienta indentadora de
extremo cuadrado.
G-67
9803/3293-14
G-67
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift
Máquinas Powershift
Desarmado, inspección y armado
El freno de mano incorporado comprende un paquete de
fricción multiplato en baño de aceite y un actuador
mecánico. Se indica un procedimiento de desarmado
aparte para cada subconjunto.
!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
aparque en un sitio llano y calce las cuatro ruedas por
los dos lados. Pare el motor y desconecte la batería
para que no pueda ser arrancado el motor. Si no toma
estas precauciones, la máquina podría atropellarle.
ES-BRAK-8-8
Desarme el paquete de freno multiplato
K F-47. ( T G-69).
1
Trabajando desde el interior de la cabina, suelte el
freno de mano (palanca horizontal). Gire la palanca
del freno de mano para aflojar del todo el cable.
2
Desmonte el árbol de transmisión trasero, vea
Sección F, Árboles de Transmisión. Posicione la
horquilla de salida 46A como se muestra.
3
Trabajando bajo la máquina, en la caja reductora,
quite dos pernos 47A en las posiciones 47X y los
tornillos 47B. Apalanque con un destornillador de
hoja plana en la ranura de la tapa para abrir la tapa
47C.
4
Quite los otros cuatro pernos 47A y tire
cuidadosamente de la tapa 47D, manteniéndola a
escuadra con la cara de unión en la caja reductora
(cabe resaltar que el cable del freno de mano
continúa aún unido).
F-45.
Nota: Si no se suelta la tapa, se habrá quedado en la
misma uno o más de los pasadores de reacción 47F.
Utilice unos alicates de pico largo para empujar los
pasadores y meterlos en la envuelta de la caja reductora.
Cuide de no dañar la superficie de los pasadores.
5
F-46.
Desmonte el cojinete de empuje de agujas 47E, el
plato de empuje 47G, los platos de fricción 47H
(cinco) y los contraplatos 47J (cinco).
Nota: Si va a desarmar el actuador del freno o cambiar el
cable, desmonte entonces el cable del freno de mano 45A.
Quite el tornillo 45C, desmonte el fiador circular 45B y
extraiga el cable del alojamiento.
G-68
9803/3293-14
G-68
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift
F
F
J
D
H
G
E
X
B
X
C
C002180-C3
A
F-47. Paquete de freno multiplato
G-69
9803/3293-14
G-69
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift
Desarme el actuador del freno
1
Afloje cuidadosamente el tornillo 48A; tenga en
cuenta que el tornillo está sometido a la tensión de
los resortes 48B y 48C.
2
Desmonte las arandelas 48D y 48E, seguidas de los
resortes 48 B y 48C.
3
Extraiga el plato actuador del freno 48F, seguido de
las bolas 48G (cinco).
F-48.
G-70
9803/3293-14
G-70
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift
Inspección
Antes de inspeccionar los componentes del freno elimine
todas las trazas de pasta selladora en las caras de unión
de los componentes. Utilice un desengrasante adecuado
para limpiar los componentes del freno, incluyendo el
alojamiento del freno y la envuelta trasera de la caja
reductora.
1
Inspeccione cuidadosamente los platos de fricción
50A y contraplatos 50B. Si hay señales de daños o
distorsión en cualquiera de los platos, cambie el
paquete de fricción completo.
2
Ensamble los platos de fricción y contraplatos
(incluyendo el plato de empuje 50C) en una mesa de
referencia adecuada. Mida el espesor total del
paquete de fricción ensamblado. El espesor 49X
debe ser entre 39,6 y 37,1 mm. Si el paquete está
fuera de estos límites, cambie el conjunto de paquete
de fricción completo.
Nota: El paquete de fricción podrá exceder del espesor
máximo si están distorsionados los platos, como suele
ocurrir al efectuar un frenado de emergencia
F-49.
3
Inspeccione los siguientes componentes para ver si
tienen señales de desgaste o daños: Bolas 50D y sus
ranuras posicionadoras conificadas (tapa 50E y plato
actuador 50F), cojinete de empuje de agujas 50G y
las superficies de apoyo correspondientes (plato
actuador 50F y plato de empuje 50C).
Nota: Es admisible cierta descoloración de los rodillos de
agujas, a condición de que la superficie de los rodillos no
tenga otros daños.
4
Cerciórese de que el cable del freno de mano
funciona libremente y con suavidad. Examine el
exterior del cable para ver si hay señales de daños.
Cambie el cable si está dañado o si tiene rigidez.
G-71
9803/3293-14
F-50.
G-71
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift
Arme el actuador del freno
1
Aplique un poco de grasa a las ranuras
posicionadoras de las bolas en la tapa 51H y plato
actuador 51F. Coloque las bolas 51G en sus
posiciones en la tapa 51H.
2
Monte el plato actuador 51F, seguido de los resortes
51B y 51C.
3
Coloque las arandelas 51D y 51E. Comprima los
resortes 51B y 51C; coloque el tornillo 51A y
apriételo.
Pieza
51A
T-29. Valores de apriete
Nm
Kgfm
16
1,6
F-51.
G-72
9803/3293-14
G-72
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift
Arme el paquete de freno multiplato
cuidadosamente el cable del freno de mano al interior
de la cabina.
K F-53. ( T G-74).
1
Nota: Si se desmontó al desarmar, monte el cable del
freno de mano 52A. Inserte el cable en el alojamiento y
conecte el extremo de horquilla al actuador del freno 52F
con el tornillo 52E. Cerciórese de que el anillo tórico 52D
está intacto y bien colocado en el collarín 52B. Posicione
el collarín en el interior del alojamiento del freno y
reténgalo con el fiador circular 52C.
Nota: El tornillo 52E es un pasador de horquilla especial
NO coloque un perno o tornillo normal.
2
4
Desde el interior de la cabina, reconecte el cable del
freno de mano a la palanca del freno de mano y
ajuste la palanca, Vea Procedimientos de
Mantenimiento - Freno de Mano - Ajuste Máquinas Powershift. Trabajando bajo la máquina,
observe el paquete de fricción del freno por la
abertura en la envuelta para comprobar su
funcionamiento. Podrá comprobarse fácilmente el
juego en los platos con el freno soltado.
5
Antes de colocar la tapa 53C, aplique un cordón de
pasta selladora JCB Multigasket a la cara de unión en
la tapa 53D, como se muestra en 53Z. Coloque los
tornillos 53B (cinco en total) y los dos pernos 53A
restantes, K T-28. Valores de apriete ( T G-67).
6
Si se ha cambiado cualquiera de los componentes
del freno, habrá que asumir que se ha contaminado
el aceite de la caja reductora. Cambie el aceite de la
caja reductora y el filtro, vea Sección 3,
Mantenimiento.
Trabajando bajo la máquina, coloque los pasadores
de reacción 53F, seguidos del paquete de fricción en
la envuelta de la caja reductora. Tenga en cuenta que
se coloca primeramente un contraplato 53J, seguido
de un plato de fricción 53H y así sucesivamente.
Monte el plato de empuje 53 el último.
Asegúrese de que el cojinete de empuje de agujas
53E está bien colocado en el actuador del freno ; si
se requiere, unte un poco de grasa para ayudar a
retener el cojinete.
Nota: Al arrancar el motor se transferirá una pequeña
cantidad de aceite de la caja reductora desde el colector
de aceite para llenar la cavidad del freno. Compruebe el
nivel de aceite en la caja reductora y repóngalo en caso
necesario, vea Sección 3, Mantenimiento.
Pieza
T-30. Valores de apriete
Nm
Kgfm
52E
9
0,9
53A
56
5,7
53B
16
1,6
F-52.
3
Antes de colocar la tapa 53D, aplique un cordón de
pasta selladora JCB Multigasket a la cara de unión en
la envuelta de la caja reductora, como se muestra en
53Y. Monte la tapa con cuatro pernos 53A. Apriete
los pernos 53A, K T-28. Valores de apriete
( T G-67). Tenga en cuenta que no se colocan
todavía los dos pernos en la posición 53X. Desde la
abertura en el piso de la cabina, inserte
G-73
9803/3293-14
G-73
Sección G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift
F
Y
F
J
D
H
G
E
X
B
X
C
Z
C002180-C4
A
F-53. Paquete de freno multiplato
G-74
9803/3293-14
G-74
Descargar