B&E Buques y Equipos marina Civil NÚMERO 112 “Vehintiocho” Construido por Armón “Lay Vessel 108” Construido por Metalships “Ocean Marlin” Construido por Zamakona “Stril Luna” Construido por Gondán “Grampian Dynamic” Construido por Balenciaga Los nuevos atuneros Los astilleros se refuerzan Pinturas especiales OMI - Agua de Lastre GNL - Gasnam La ministra de Fomento presenta el nuevo Helimer 401 Salvamento Marítimo coordinó la asistencia a 14.413 personas Monalisa 2.0 Guía de seguridad para pesqueros Especial Puerto de A Coruña SUMARIO 3/ Editorial 33/ Unión Europea • Mejora de la seguridad marítima y el sector naval • Monalisa 2.0 celebra en Barcelona la conferencia de mitad de proyecto 63/ Construcción naval • Con el ERRV “Grampian Dynamic”, Balenciaga inicia una nueva etapa • El remolcador “Vehintiocho” entra en servicio 4/ Administración marítima • La ministra de Fomento presenta el nuevo helicóptero “Helimer 401” que opera en Galicia 109/ Astilleros • Los nuevos atuneros • Segundo Fast-Transit Vessel del astillero gallego 37/ Salvamento marítimo • Guía de mantenimiento de los dispositivos de salvamento y de los equipos de contraincendios • El impulso de los astilleros se refuerza 131/ Pinturas • El “Ocean Marlin” trabaja en el Mar de Noruega • Pinturas especiales • Salvamento Marítimo coordinó la asistencia a 14.413 personas 17/ OMI Agua de Lastre 43/ Especial puerto de A Coruña • La Organización acelera la entrada en vigor • El puerto de Langosteira se prepara para ser un gran motor económico 135/ GNL • El PSV “Stril Luna” muestra sus fortalezas • Terminales, buques y motores para la Transición 145/ Noticias • Visión de la Administración española • La respuesta de la industria • Enrique Losada Rodríguez, presidente de la Autoridad Portuaria de A Coruña COMITÉ EDITORIAL Presidente: Rafael Rodríguez Valero Vicepresidente: Juan Luis Pedrosa Fernández Vocales: Luis Miguel Guérez Roig Fernando Martín Martínez Benito Núñez Quintanilla José Cebrián Pascual Víctor Jiménez Fernández Nuestra portada: “Helimer 401” y “Helimer Galicia”. (Foto: AIRBUS HELICOPTERS Anthony PECCHI.) Director: Fernando Martín Martínez e-mail: [email protected] Subdirector: Salvador Anula Soto e-mail: [email protected] Jefe de redacción: Juan Carlos Arbex Coordinadores de Áreas: Administración e Inversiones: Jorge Zaragozá Ramos Centro de Seguridad “Jovellanos”: José Manuel Díaz Pérez OMI: Ismael Cobos Delgado Imso: Esteban Pacha Vicente Salvamento Marítimo: Eugenia Sillero Maté Colaboradores: Alfonso Álvarez Menéndez Carlos Fernández Salinas Carmen Lorente Sánchez Manuel Maestro López Juana María Martín Óscar Villar Serrano Jefa de sección de fotografía: Lucía Pérez López Fotografía: Miguel Cabello Frías Pedro López Ruiz Salvamento Marítimo Fruela, 3 - 28071 Madrid Tel.: 915 97 90 90 Fax: 915 97 91 21 www.salvamentomaritimo.es Redacción: Dirección General de la Marina Mercante Ruiz de Alarcón, 1, 2ª Planta 28071 Madrid Tel.: 915 97 90 90 - Fax: 915 97 91 21 www.fomento.es Coordinación editorial: Autoedición y Publicidad Orense, 6, 3ª Planta - 28020 Madrid Tel.: 915 55 36 93 - Fax: 915 56 40 60 e-mail: [email protected] ISSN: 0214-7238 Depósito Legal: M-8914-1987 MARINA CIVIL, no se hace necesariamente partícipe de las opiniones que puedan mantener los colaboradores de esta revista. Se autoriza la reproducción total o parcial de los textos, siempre que se cite MARINA CIVIL como fuente. El contenido íntegro de MARINA CIVIL puede consultarse y descargarse en: www.fomento.es [Áreas de Actividad/Marina Mercante/Información/Publicaciones] y en www.salvamentomaritimo.es www.facebook.com/salvamentomaritimo.es @salvamentogob www.youtube.com/user/salvamentomaritimo NUESTRA FLOTA a su servicio “Respetar el medio ambiente es nuestra prioridad. Contamos con una flota de ocho buques a la vanguardia de la tecnología, que han realizado más de 1.800 operaciones de carga/descarga durante 2014” FLOTA DISTRIBUIDORA MARÍTIMA PETROGÁS Nombre HESPERIDES FAYCAN MENCEY GUANARTEME NIVARIA TINERFE HERBANIA MADDY Tipo de Buque Petrolero Petrolero Petrolero Petrolero Petrolero/Quimiquero IMO 2 Petrolero/Quimiquero IMO 2 Petrolero/Asfaltero/Quimiquero IMO 2 GLP TOTAL TPM/DWT 9.359,40 6.524,93 6.937,00 4.222,00 4.250,00 17.540,09 7.065,84 3.090 58.989,26 Editorial Mejora de la seguridad marítima y el sector naval uestra portada está protagonizada por el nuevo helicóptero que Salvamento Marítimo ha puesto en servicio para cubrir las necesidades del servicio en el noroeste de la península. Prevista por el Plan Nacional de Salvamento, la unidad es una potente, moderna y capaz herramienta, diseñada y construida por el consorcio europeo Airbus Helicopters. N La aeronave sustituye al veterano Sikorsky S-61N que, en sus veinte años de trabajo para Salvamento Marítimo, ha actuado en una de las zonas de España de mayor demanda de seguridad marítima, mayor tráfico de buques y peores condiciones meteorológicas. El momento de su entrada en servicio coincide con los datos expuestos por la ministra de Fomento, Ana Pastor, sobre las actividades llevadas a cabo por Salvamento Marítimo, resumidas en 14.413 personas asistidas durante el año 2014, 39 diarias. Más de un cuarto de millón de personas asistidas en los 22 años de existencia de Salvamento Marítimo. El nuevo helicóptero pesado mejorará sensiblemente la seguridad marítima en las aguas gallegas, por las que transita un tráfico internacional de primera magnitud, y contribuirá a mantener en primera línea europea a uno de los más modernos y eficientes servicios públicos de búsqueda y salvamento del continente. La seguridad es materia central en esta edición de MARINA CIVIL, al hacerse eco de la reunión mantenida en Barcelona del proyecto europeo de gestión integral del tráfico marítimo, Monalisa 2.0, que enlazará en red a todos y cada uno de los agentes intervinientes, desde armadores, consignatarios, puertos y buques hasta las autoridades ambientales, marítimas y los servicios de salvamento. El objetivo es convertir la red, ahora en pleno proceso de implantación, en un factor que revolucionará los niveles de seguridad en las autopistas del mar. Como una búsqueda de la mayor seguridad en el sector puede ser también calificada la entrada en funcionamiento del Puerto Exterior de A Coruña. Solucionados sus iniciales problemas de financiación y resuelto el acuerdo de traslado de la terminal petrolera hasta el nuevo emplazamiento, el nuevo puerto acoge ya a los primeros operadores, ofreciendo sus previstas 250 hectáreas de superficie terrestre y sus futuros cuatro kilómetros y medio de línea de atraque. Entre tanto, dos grandes temas vienen a completar el panorama de nuestro sector marítimo en estos primeros meses de 2015. Uno, de indudable actualidad, es la inminente entrada en vigor del Convenio de Agua de Lastre de la OMI, con las repercusiones que dicho Convenio están teniendo en la industria naval. El otro gran asunto tiene que centrarse en la actividad de nuestros astilleros que compiten en vanguardia de tecnología y calidad. Las actuales carteras de pedidos auguran un futuro prometedor, despejado ya de las grandes incertidumbres despertadas tras la reforma del Tax Lease. Astilleros de Guipúzcoa, Vizcaya, Asturias y Galicia han entregado a exigentes armadores y operadores españoles, norteamericanos, chinos, angoleños, británicos, noruegos, holandeses y ecuatorianos una colección de sofisticados buques de trabajo, algunos de ellos considerados como auténticas joyas de la industria naval internacional, destinados a la creciente industria offshore, portuaria y a la pesca oceánica. Con su firme posicionamiento, los astilleros se preparan para afrontar el futuro. Un futuro, europeo y azul, que busca la explotación segura, racional y sostenible de los recursos del mar utilizando avanzados buques dedicados a tareas impensables hasta hace pocos años: grandes hoteles flotantes para alojar a trabajadores de yacimientos energéticos, buques instaladores de tuberías en fondos abisales o sólidas unidades de emergencia y asistencia posicionadas en alta mar y en permanente alerta. Mientras las novedades tecnológicas se abren camino en el comercio marítimo global, en puentes y en las salas de máquinas, el tipo de energía utilizada por nuestro complejo sector económico sigue siendo uno de los caballos de batalla del presente y del porvenir. El acuerdo suscrito entre el Cabildo Insular de Tenerife, la Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife y la empresa energética Petrogás, añade un nuevo capítulo en los esfuerzos para el suministro de gas natural en las Islas Canarias, con el auspicio de la Unión Europea. 3 4 > En primer plano, el nuevo helicóptero EC-225 “Helimer 401”, uno de los más modernos del mundo. Detrás, el Sikorsky S-61N, conocido como “Helimer Galicia”, que ha prestado servicio durante más de 20 años en las costas gallegas. (Foto: AIRBUS HELICOPTERS Anthony PECCHI.) Administración marítima Ha supuesto una inversión de 24 M€ La ministra de Fomento presenta el nuevo helicóptero “Helimer 401” que opera en Galicia > La ministra de Fomento destacó la importancia que tiene para Galicia contar con un servicio de Salvamento Marítimo de los mejor dotados de España. De izquierda a derecha: una parte de la tripulación del “Helimer 401”; el director general de Inaer, Manuel López Aguilar; el delegado del Gobierno en Galicia, Santiago Villanueva; el director de Salvamento Marítimo, Juan Luis Pedrosa; el alcalde de Culleredo, Julio Sacristán; el alcalde de A Coruña, Carlos Negreira, y el secretario de Estado de Infraestructuras, Transporte y Vivienda y presidente de ENAIRE, Julio Gómez Pomar. (Foto: Lucía PÉREZ LÓPEZ.) La ministra de Fomento, Ana Pastor, ha presentado en el aeropuerto de A Coruña el nuevo helicóptero EC-225, denominado “Helimer 401”, que está plenamente operativo desde el día 12 de febrero. Construido en la factoría de Airbus Helicopters, consorcio aeroespacial de España, Alemania y Francia, que se ubican en Marignan (Francia) y Albacete. Está operado por Inaer. Ha supuesto una inversión de 24 M€ y tiene base en el aeropuerto de A Coruña, desde donde dará cobertura principalmente a la zona norte de Galicia. La aeronave sustituye al Sikorsky S-61N, conocido como “Helimer Galicia”, que ha prestado servicio durante más de 20 años en este mismo aeropuerto. Representing an investment of 24 million Euros DEVELOPMENT MINISTER PRESENTS THE NEW HELICOPTER “HELIMER 401” OPERATING IN GALICIA Summary: The Minister for Development, Ana Pastor, presented the new EC-225 helicopter, named “Helimer 401”, which became fully operational on 12th February, at the airport of A Coruña . Built by Airbus Helicopters, the Spanish, German and French aerospace consortium located in Marignan (France) and Albacete, it is currently operated by INAER. Representing an investment of 24 million Euros, the helicopter is based at the airport of A Coruña, and will cover mainly northern Galicia. The aircraft replaces the Sikorsky S-61N, known as "Helimer Galicia", which operated for over 20 years from same airport. 5 MARINA CIVIL 112 > La ministra con la tripulación del “Helimer 401” y de izquierda a derecha: el alcalde de A Coruña, Carlos Negreira; el alcalde de Culleredo, Julio Sacristán; el secretario de Estado de Infraestructuras, Transporte y Vivienda y presidente de ENAIRE, Julio GómezPomar; el director general de la Marina Mercante, Rafael Rodríguez Valero; el director de Salvamento Marítimo, Juan Luis Pedrosa; el director general de Inaer, Manuel López Aguilar, y entre otras personalidades, el delegado del Gobierno en Galicia, Santiago Villanueva, y el alcalde A Coruña, Carlos Negreira. (Foto: Lucía PÉREZ LÓPEZ.) a ministra de Fomento, Ana Pastor, ha presentado en el hangar que tiene Salvamento Marítimo en el aeropuerto de A Coruña el nuevo helicóptero EC-225, denominado “Helimer 401”, que está plenamente operativo desde el día 12 de febrero. La aeronave sustituye al Sikorsky S-61N, el último de esta serie conocido como “Helimer Galicia”, que ha prestado servicio durante más de 20 años en este mismo aeropuerto. L 6 En el acto estuvo acompañada por el secretario de Estado de Infraestructuras, Transporte y Vivienda y presidente de ENAIRE, Julio Gómez-Pomar; el director general de la Marina Mercante y presidente de Salvamento Marítimo, Rafael Rodríguez Valero; el director de Salvamento Marítimo, Juan Luis Pedrosa; el delegado del Gobierno en Galicia, Santiago Villanueva; el alcalde de A Coruña, Carlos Negreira; el alcalde de Culleredo, Julio Sacristán; la secretaria xeral técnica de la Xunta, Isabel Coucheiro; el director comercial de Airbus, Eduardo Consejo, y el director general de Inaer, Manuel López Aguilar, entre otras personalidades y representaciones. La ministra de Fomento resaltó en su intervención que “el nuevo “Helimer 401” es uno de los aparatos más modernos y completos del mundo para la búsqueda, salvamento y operaciones de apoyo en misiones en la mar”, ya que “Galicia tiene mucha importancia para el salvamento en la mar, dada su situación geográfica, la meteorología y el gran tránsito de buques en sus costas y puertos”.Así, “apostamos por dotar a esta zona de los mejores equipos. Porque tenemos un gran helicóptero y también una gran tripulación”. > Ana Pastor recibe explicaciones de las características técnicas de la aeronave por parte del jefe de flota de Inaer y comandante del nuevo helicóptero, Jesús Hernández Bravo. Administración marítima El helicóptero ha supuesto una inversión de 24 millones de euros y tiene base en el aeropuerto de Alvedro en A Coruña. El “Helimer 401” es un EC-225 SAR. Es la aeronave más potente de la flota de Salvamento Marítimo. Con gran alcance y autonomía para atender las emergencias que ocurran en el corredor de Fisterra y el océano Atlántico Norte. ..................................................................... “Es uno de los aparatos más completos del mundo”: ministra de Fomento, Ana Pastor ..................................................................... El 31 de julio de 2014 se firmó el acta de recepción o transferencia de propiedad del nuevo helicóptero. Tras la recepción, el EC-225 fabricado en las factorías de Airbus Helicopters, consorcio aeroespacial de España, Alemania y Francia, que se ubican en Marignan (Francia) y Albacete, se trasladó el 7 de agosto al hangar de Salvamento Marítimo ubicado en el aeropuerto de A Coruña y desde entonces se ha llevado a cabo un proceso gradual de puesta en operación en el que se incluyó la formación y adaptación al nuevo aparato de las tripulaciones. Por lo tanto, el “Helimer 401” ha entrado en servicio de forma progresiva. Está operado por Inaer. Durante este periodo, ha continuado operando desde A Coruña el Sikorsky S-61 y seguirá prestando servicio dentro de Salvamento Marítimo como unidad de respaldo de la flota donde sea necesario para cubrir inoperatividades de otros aparatos por revisiones y otras causas. > Labor de Salvamento Marítimo Durante su intervención, la titular de Fomento ha recordado que, sólo en último año, los equipos de Salvamento Marítimo en Galicia han dado asistencia a 783 personas en 484 emergencias marítimas. Para atenderlas, Salvamento Marítimo cuenta con tres Centros de Coordinación en Fisterra, A Coruña y Vigo. También operan el buque polivalente “Don Inda”, los remolcadores “Sar Gavia” y “Sar María Pita”, la Guardamar “Concepción Arenal” y siete embarcaciones de intervención rápida “Salvamares”. Además, están en servicio permanente tres helicópteros y el avión CASA de reconocimiento, una base para la lucha contra la contaminación marina y una unidad subacuática en Fene “Galicia”, subrayó la ministra, “es una de las comunidades mejor dotadas de España” y agregó que “la mayor parte de los medios disponibles son de reciente construcción” Ana Pastor destacó la labor que desarrolla Salvamento Marítimo en toda España, que comprende más de 8.000 kilómetros de costa y asume cada día un área de responsabilidad de un millón y medio de kilómetros cuadrados. > Salvamento Marítimo cuenta en Galicia con una moderna y completa flota de medios para el rescate y la lucha contra la contaminación marina. En la imagen, la tripulación del “Helimer 104” realiza un ejercicio con una de la “Salvamares” que opera en esta comunidad autónoma. (Foto: AIRBUS HELICOPTERS - Anthony PECCHI.) 7 MARINA CIVIL 112 > Arriba, los tripulantes y rescatadores frente al nuevo helicóptero (a la izquierda) y con el Sikorsky S-61N, que ha prestado innumerables servicios para asistir a personas en peligro en la mar. Abajo, nadadores de rescate con base en A Coruña, en alerta permanente las 24 horas del día durante los 365 días del año. (Fotos: AIRBUS HELICOPTERS - Anthony PECCHI.) 8 Administración marítima Características ........................................................... El EC-225 es una unidad de gran porte con las más modernas prestaciones, entre las que destaca un radio de acción de 220 millas náuticas y una capacidad para 21 personas (incluyendo piloto, copiloto, operador de grúa y dos rescatadores. Puede alcanzar una altura de vuelo de 20.000 ft y una velocidad de crucero de 262 kilómetros/hora, para una autonomía de más de 5 horas de vuelo. Entre las características técnicas de esta nueva unidad destacan las siguientes: Peso máximo al despegue: Carga máxima: Motores: Potencia en despegue: Potencia máx. continua: Capacidad de combustible: Tripulación: Personas (según configuración) Longitud: Altura: Diámetro rotor principal: Velocidad de crucero: Velocidad maxima: Altura máxima de vuelo: Radio de acción: Autonomía: Velocidad de ascenso: 11.000 kg 3.770 kg 2 Turbomeca Makila 2A1 2 x 2.101 shp 2 x 1.902 shp 3.467 lts 5 > 21 personas 16,79 mts 4,97 mts 16,20 mts 262 km/h 324 km/h 20.000 ft 220 mn > 5 horas 5 m/s > El “Helimer 401” tiene un gran alcance y autonomía para atender las emergencias que ocurran en el corredor de Fisterra y el océano Atlántico Norte. El Sikorsky S-61 seguirá prestando servicio dentro de Salvamento Marítimo como unidad de respaldo de la flota donde sea necesario para cubrir inoperatividades de otros aparatos por revisiones y otras causas. (Foto: AIRBUS HELICOPTERS - Anthony PECCHI.) Fernando M. CANO (Dirección General de la Marina Mercante) / Lucía PÉREZ LÓPEZ (Salvamento Marítimo) 9 Administración marítima La ministra de Fomento presentó el balance de 2014 en el Centro de Tarifa Salvamento Marítimo coordinó la asistencia a 14.413 personas La ministra de Fomento, Ana Pastor, ha presentado en el Centro de Coordinación de Salvamento en Tarifa, el balance de la actividad desarrollada por la Sociedad de Salvamento y Seguridad Marítima durante el año 2014. Este organismo coordinó el rescate, asistencia o búsqueda de 14.413 personas -una media de 39 al díaen las 5.041 actuaciones marítimas -14 de media al díaatendidas en toda España. Durante la visita, afirmó que la organización ha logrado situarse como “una de las más potentes de Europa” y ha atendido a más de 250.000 personas en sus 22 años de existencia en emergencias de todo tipo acaecidas en la mar. Estuvo acompañada por el director general de la Marina Mercante y presidente de la Sociedad, Rafael Rodríguez Valero y el director de Salvamento Marítimo, Juan Luis Pedrosa, entre otras autoridades. Development Minister presented an overview of 2014 at the Tarifa Center THE SPANISH MARITIME SAFETY AND RESCUE AGENCY COORDINATED ASSISTANCE TO 14,413 > La ministra de Fomento destacó el “extraordinario trabajo” que han llevado y llevan a cabo los más de 1.500 profesionales de Salvamento Marítimo. (Foto: Lucía PÉREZ LÓPEZ.) a ministra de Fomento, Ana Pastor, ha presentado en el Centro de Coordinación de Salvamento en Tarifa el balance de la actividad desarrollada por la Sociedad de Salvamento y Seguridad Marítima L PEOPLE Summary: The Minister of Development, Ana Pastor, presented an overview of Spanish Maritime Safety and Rescue Agency activity for 2014 at the Rescue Coordination Centre in Tarifa. The Agency coordinated the rescue, assistance or search of 14,413 people -an average of 39 a day- in 5,041 maritime interventions- an average of 14 a day- nationwide. During the visit, the Minister said that the organization has positioned itself as “one of the most powerful in Europe” and has served more than 250,000 people in its 22 years of existence in emergencies of all types occurring at sea. She was accompanied by the Director General of the Merchant Marine and President of the Agency, Rafael Rodriguez Valero, and the Director of the Spanish Maritime Safety and Rescue Agency, Juan Luis Pedrosa, among other authorities. durante el año 2014. Estuvo acompañada por el director general de la Marina Mercante y presidente de la Sociedad, Rafael Rodríguez Valero; el director de Salvamento Marítimo, Juan Luis Pedrosa; el alcalde de Tarifa, Juan Andrés Gil; el alcalde de Algeciras, José Ignacio Landaluce, y la delegada del Gobierno en Andalucía, Carmen Crespo, entre otras autoridades y componentes del sector. 11 MARINA CIVIL 112 > La ministra de Fomento, Ana Pastor, durante su intervención en el Centro de Salvamento Marítimo de Tarifa. De izquierda a derecha: el director general de la Marina Mercante, Rafael Rodríguez Valero; el alcalde de Tarifa, Juan Andrés Gil; el director de Salvamento Marítimo, Juan Luis Pedrosa; el secretario de Estado de Infraestructuras, Transporte y Vivienda y presidente de Enaire, Julio Gómez; la delegada del Gobierno en Andalucía, María del Carmen Crespo Díaz, y el alcalde de Algeciras, José Ignacio Landaluce. (Foto: Lucía PÉREZ LÓPEZ.) Las cifras de Salvamento Marítimo, explicó la ministra, “nos hablan del extraordinario trabajo que han llevado y llevan a cabo más de 1.500 profesionales comprometidos con su triple encomienda: con el salvamento de personas, la lucha contra la contaminación y el control del tráfico marítimo. En 2014 se atendió, en total, a 14.413 personas en 5.041 emergencias marítimas, lo que representa una media diaria de 39 personas asistidas”. Estos datos suponen un descenso sobre el 2013 del 1,5 % en el número de actuaciones y un aumento del 10 % en el número de personas implicadas en las mismas. 12 La mayor parte de la actividad en 2014 estuvo relacionada con el salvamento de vidas en la mar, en concreto 3.921 actuaciones; otras 795 intervenciones dirigidas a garantizar la seguridad marítima y 325 relacionadas con la protección del medio ambiente marino. ..................................................................... “La organización ha logrado situarse como una de las más potentes de Europa”: Ana Pastor Quiso destacar también “un hecho, un logro”: no se perdió ni una sola vida durante esos dos días de agosto en que al Estrecho llegaron, de forma masiva, 128 pateras con 1.240 personas a bordo. “Nadie murió. Y eso es mérito, por supuesto, de una operación magníficamente coordinada desde el Centro de Tarifa”. ..................................................................... Esta “dura labor” exigió “dar lo máximo” en actuaciones, como por ejemplo en las realizadas durante el transcurso de la ciclogénesis que sufrió Galicia a principios de año, las complicadas labores de salvamento en los buques “Abis Calais” y “Esnaad”, el rescate de los 17 tripulantes del buque “Shichem Ametyst”, incendiado en Tarragona, o los desgraciados hundimientos de algunos pesqueros. > Buques implicados y DST El total de buques implicados ascendió a 3.535, frente a los 3.789 del año 2013. Respecto al tipo de buques, los de recreo protagonizaron 1.953 casos (más del 55 %), los pesqueros 547 y los buques mercantes 403. Los 632 casos restantes estuvieron relacionados con otros tipos de buques o artefactos flotantes. Administración marítima Las actuaciones en las que no se han visto involucrados buques corresponden a asistencias de diferentes tipos a personas en dificultades: caídas al mar, rescate en acantilados, etcétera. Además, “no debemos olvidar”, dijo Ana Pastor, “que estamos a tan sólo a 14 kilómetros de la costa africana. El drama de la inmigración en las aguas del Estrecho se vive en primera persona desde el Centro de Tarifa. Y gracias a su labor, junto a la de los medios marítimos y aéreos, durante el año 2014 se ha asistido en toda España a un total de 5.330 personas de 423 pateras, relacionadas con el fenómeno de la inmigración. De ellas, 6 de cada 10, el 59 %, han sido rescatadas precisamente en la zona del Estrecho. Por otra parte, el número total de buques controlados por los 20 Centros de Salvamento Marítimo ha sido de 305.270, de los cuales 143.445 corresponden a buques identificados a su paso por los Dispositivos de Separación de Tráfico (DST) de Finisterre, Tarifa y Cabo de Gata y Canarias Oriental y Occidental. Los otros 161.825 buques se controlaron en las entradas/salidas de los puertos españoles. En concreto 67.871 (el 22,2%) han sido monitorizados desde el DST de Tarifa. Una cifra que habla de la “relevancia de este Centro, uno de los más importantes de España, por su actividad y por su ubicación en el punto más meridional de la Península Ibérica. No podemos olvidar que Tarifa es la ciudad europea más cercana al continente africano”. “Desde aquí, además de las labores de salvamento y lucha contra la contaminación, se controla el DST del > La ministra recibe explicaciones del jefe del Centro de Salvamento de Tarifa, Adolfo Serrano, sobre el funcionamiento del Dispositivo de Separación de Tráfico (DST) del Estrecho, que en 2014 identificó a 67.871 buques, de los 143.445 registrados por los DST de Finisterre, Tarifa y Cabo de Gata y Canarias Oriental y Occidental. (Fotos: Lucía PÉREZ LÓPEZ.) Actuaciones de los 20 CCS de Salvamento Marítimo Personas rescatadas Buques implicados Andalucía 6.306 956 Asturias Baleares Canarias Cantabria Cartagena Cataluña C. Valenciana Galicia País Vasco 398 1.381 2.142 125 306 1.565 788 783 511 121 420 275 51 70 457 276 269 175 Emergencias atendidas por CCS Huelva, Cádiz, Tarifa, Algeciras y Almería: 1.077 Gijón: 219 Palma de Mallorca: 535 Las Palmas y Tenerife: 648 Santander: 88 Cartagena: 84 Barcelona y Tarragona: 646 Valencia y Castellón: 480 Finisterre, A Coruña y Vigo: 484 Bilbao: 296 13 MARINA CIVIL 112 > La ministra acompañada de altos cargos en el Centro de Coordinación de Salvamento de Tarifa. (Foto: Lucía PÉREZ LÓPEZ.) Estrecho. Como todos ustedes –mejor que nadie– entienden, la monitorización del tráfico marítimo es imprescindible para reducir el riesgo de accidentes en una de las rutas con mayor tránsito del mundo, en la unión del océano Atlántico y del mar Mediterráneo”. En este sentido, quiso felicitar la ministra a “los profesionales que desarrollan su inestimable labor en este Centro de Coordinación de Salvamento Marítimo de Tarifa. Para mí es un honor visitar estas instalaciones y conocer, de cerca, la tarea que, a diario, realizan los equipos de Salvamento Marítimo”. 14 “Mi agradecimiento y mi enhorabuena, por supuesto, a todos los trabajadores por los servicios que prestan al ciudadano, por proteger a la población de las adversidades en el mar y por garantizar la seguridad de nuestras aguas. Merecen mi reconocimiento y, por supuesto, el de toda la sociedad española. Hablo de personas que, desde luego, ponen esfuerzo y dedicación en lo que hacen; seres humanos que incluso arriesgan sus vidas para auxiliar a quienes los necesitan. Por todo esto, es un placer estar aquí, con un equipo de auténticos profesionales en el control y prevención de todo cuanto acontece en la mar”. necesidades de seguridad y peculiaridades de cada zona. “Tiene”, precisó, “un área de responsabilidad de un millón y medio de kilómetros cuadrados, es decir, el equivalente a tres veces el territorio nacional”. ..................................................................... > Efecto disuasorio “La protección del medio ambiente en la mar es otra de las actividades principales que forman parte del ADN de Salvamento Marítimo”, subrayó la ministra. Así, en 2014 se han llevado a cabo 325 actuaciones relacionadas con el medio ambiente. Cabe resaltar que en los últimos dos años “se ha conseguido reducir un 30 % el número de descargas contaminantes (o sentinazos) desde buques, gracias, sobre todo, al efecto disuasorio de la vigilancia desde el aire y desde el satélite”. Y es que Salvamento Marítimo desarrolla su actividad en los 8.000 kilómetros de costa que posee España, atendiendo a las Ha atendido a más de 250.000 personas en sus 22 años de existencia ..................................................................... Se refirió también Ana Pastor a la Sociedad de Salvamento y Seguridad Marítima que, pese a que es una organización joven, cumple ahora 22 años, “este servicio público de protección de la vida humana y de lucha contra la contaminación en la mar ha logrado posicionarse como una de las más potentes de Europa”. “En estos 22 años de vida, ha atendido a más de 250.000 personas en emergencias de todo tipo acaecidas en la mar, desde rescates de personas hasta operaciones de lucha contra la contaminación o el remolque de buques.” Administración marítima > Desde el CCS de Tarifa, además de las labores de salvamento y lucha contra la contaminación, se controla el DST del Estrecho. La monitorización del tráfico marítimo es imprescindible para reducir el riesgo de accidentes en una de las rutas con mayor tránsito del mundo, en la unión del océano Atlántico y del mar Mediterráneo. (Fotos: Lucía PÉREZ LÓPEZ.) > Esfuerzo inversor Desde el Ministerio de Fomento, pormenorizó Ana Pastor, “se ha realizado un gran esfuerzo dotacional en los últimos años, gracias al cual hoy disponemos de una flota prácticamente nueva y capaz de las mejores prestaciones en este campo”. Ahora mismo, Salvamento Marítimo reparte por las costas españolas: • 20 centros de coordinación. • 4 buques polivalentes de salvamento y lucha contra la contaminación. • 10 buques remolcadores. • 4 embarcaciones tipo “Guardamar”. • 55 embarcaciones de intervención rápida de las llamadas “Salvamares”. Un despliegue marítimo acompañado de un moderno dispositivo aéreo que incluye: • 3 aviones de vigilancia y lucha contra la contaminación. • 11 helicópteros de rescate. Además, cuenta con: • 6 bases estratégicas de lucha contra la contaminación. • 2 bases de actuación subacuática permanentes. > El esfuerzo dotacional llevado a cabo en los últimos años ha conseguido que España posea una de las flotas de salvamento más modernas del mundo. En la imagen, el helicóptero “Helimer 211”, que rescató a los siete tripulantes de nacionalidad china del pesquero “Lian Run 34” que había encallado en la costa del barrio de San Cristóbal, a la entrada de Las Palmas de Gran Canaria. Posteriormente, el remolcador “Miguel de Cervantes” consiguió desencallar el buque que quedó atracado en el Puerto de la Luz. (Foto: Lucía PÉREZ LÓPEZ.) 15 MARINA CIVIL 112 > Profesionales incansables “Todos los medios citados”, concluyó la ministra, “por muy modernos que sean, no serían nada sin los trabajadores de Salvamento Marítimo. Profesionales incansables que están preparados para lo que ocurra cualquier día a cualquier hora, que no quieren saber de la sensación de miedo –aunque puedan sentirlo por dentro– y cuyo único objetivo es mantener su compromiso de servicio al marinero en apuros”. Reiteró su “consideración y agradecimiento a todas las personas que forman parte de la gran familia de profesionales que trabajan en Salvamento Marítimo”. La entidad pública empresarial, depende del Ministerio de Fomento y está en alerta las 24 horas para dar respuesta a todas las emergencias que puedan surgir en la mar. > La ministra aseguró que desde Fomento “vamos a seguir colaborando en todo aquello que esté en nuestras manos para facilitar el trabajo de los profesionales de Salvamento Marítimo que realizan una labor digna de encomio”. En la foto, personal de Salvamento Marítimo participa en la extinción del fuego del buque “Sichem Amethyst”; la “Salvamar Diphda” rescató a sus 17 tripulantes. (Foto: Lucía PÉREZ LÓPEZ.) “Desde Fomento vamos a seguir colaborando en todo aquello que esté en nuestras manos para facilitar el trabajo de estos profesionales que realizan una labor digna de encomio. Soy consciente de que todo el mérito y reconocimiento les corresponde a ellos, y solo a ellos”. COMMUNICATION AND INFORMATION SOLUTIONS FOR A SAFER WORLD FREQUENTIS, líder mundial en soluciones integrales para centros de control en entornos críticos, sigue siendo, con más de 65 años de experiencia, empresa puntera y un socio muy fiable para sus clientes. La innovación ICM (Incident & Crisis Management) es un sistema puntera que soporta los operadores a gestionar incidentes y emergencias por organizar y automatizar los procedimientos de gestión de emergencias con el objetivo de aumentar la eficacia y seguridad operativa. ICM se integra con los sistemas de comunicación e información y guía a los operadores marítimos por las tareas de gestión de emergencias. La característica más destacada del ICM es su interfaz de usuario optimizada y diseñada en colaboración con los operadores. El Tactical Communication Chart basado en datos GIS muestra todos los datos relevantes del incidente, incluyendo la localidad y el estado de los propios recursos. La toma de decisiones guiada en base a los procedimientos establecidos, el mejor conocimiento de la situación y las comunicaciones automatizadas permiten al operador concentrarse en la gestión del incidente. ICM también registra todas las actividades en un registro de acciones, proporcionando un recurso para la investigación posterior, el análisis de rendimiento, las negociaciones de compensación o procedimientos legales. FREQUENTIS AG HEADQUARTERS 1100 Vienna, Austria, Innovationsstraße 1 Phone: +43/1/811 50-0, Fax: +43/1/811 50-500 www.frequentis.com 16 OMI - Agua de Lastre Últimas medidas adoptadas para impulsar la entrada en vigor del Convenio Internacional para el Control y la Gestión del Agua de Lastre y los Sedimentos de los buques La Organización acelera la entrada en vigor > Sede de la OMI a la orilla del río Támesis en Londres. El MEPC adopta nuevas medidas en sus sesiones de 2014 para ayudar a acelerar la entrada en vigor del Convenio BWM. Este artículo se presenta como continuación al publicado en el número 106 de la revista MARINA CIVIL. omo bien es sabido, el Convenio Internacional para el Control y la Gestión del Agua de Lastre y los Sedimentos de los buques (Convenio BWM) aborda el problema de los organismos acuáticos y patógenos que se liberan en entornos ajenos después de haber sido transportados en el lastre de los buques. Tales organismos pueden sobrevivir y C Last measures to encourage the entry into force of the BWM Conventión THE ORGANIZATION ACCELERATES THE ENTRY INTO FORCE Summary: The MEPC adopts new measures at its 2014 sessions to assist in accelerating the entry into force of the BWM Convention. desplazar a las especies nativas, resultando invasivos y causando un serio problema de daños al ecosistema local. El Convenio BWM requiere el tratamiento y la gestión del agua de lastre para acabar con esas especies o microorganismos. Durante las sesiones del MEPC en el año 2014, se adoptaron nuevas medidas que tratan de abordar la problemática que gira en torno a este Convenio y su entrada en vigor. Básicamente, el MEPC adoptó resoluciones que tratan dos cuestiones fundamentales, la aprobación de los sistemas de gestión del agua de lastre (sistemas BWM) y las directrices para las inspecciones por el Estado rector 17 MARINA CIVIL 112 (TRO) Total Residual Oxidant. > Figura 1: Diagrama esquemático del proceso de lastrado de un sistema de gestión del agua de lastre. (Fuente: Solicitud de aprobación definitiva del sistema de gestión del agua de lastre presentada al MEPC 67). (TRO) Total Residual Oxidant. > Figura 2: Diagrama esquemático del proceso de deslastrado de un sistema de gestión del agua de lastre. (Fuente: Solicitud de aprobación definitiva del sistema de gestión del agua de lastre presentada al MEPC 67). 18 del puerto (PSC). Estas medidas ya han sido reconocidas por la industria como un “avance significativo” en lo que han demostrado ser desafíos en el ámbito del Convenio. han de adoptarse para facilitar la entrada en vigor del Convenio Internacional para el Control y la Gestión del Agua de Lastre y los Sedimentos de los buques, 2004 con la reserva de los EEUU a la misma. > Aprobación de los sistemas BWM En este contexto, se acordó también solicitar a la Secretaría que realizase un estudio sobre la implantación de la Norma de eficacia de la gestión del agua de lastre que figura en la regla D-2, y que se desarrollase En cuanto a la primera cuestión, el Comité adoptó la resolución MEPC.253(67) sobre las medidas que teniendo en cuenta las preocupaciones manifestadas por la industria respecto de la necesidad de enmendar las Directrices para la aprobación de los sistemas de gestión del agua de lastre (D8), según las cuales, dichas directrices no garantizarían el cumplimiento de la Norma de eficacia de la regla D-2. La finalización de este estudio se prevé para principios de 2016 (MEPC 69). OMI - Agua de Lastre El diagrama híbrido se basa en el diagrama sobre la supervisión por el Estado rector del puerto que en un principio se describió en el BLG 16. Ha sido modificado por el Memorando de entendimiento de París y posteriormente modificado nuevamente a fin de reflejar la decisión de incorporar el muestreo para su uso en el período de pruebas (esto es, la parte del muestreo se ha separado del texto original). > Figura 3: Diagrama híbrido que refleja las etapas de una inspección por el Estado rector del puerto, elaborado durante la preparación de las “Directrices para la supervisión por el Estado rector del puerto en virtud del Convenio BWM” finalmente no incluido en las mismas. ..................................................................... Las propuestas ya han sido reconocidas por la industria como un “avance significativo” en lo que han demostrado ser desafíos en el ámbito del Convenio ..................................................................... En esa línea, se acordó también que las directrices D8 deberían revisarse de inmediato utilizando el estudio mencionado más arriba, y dicha revisión debería tener en cuenta las diferencias existentes en la forma de vigilar y realizar el muestreo del agua de lastre en los sistemas instalados en buques en servicio y los métodos especificados en las actuales directrices D8. > Directrices para la supervisión por el Estado rector del puerto en virtud del Convenio BWM Las directrices fueron adoptadas tomando nota de que se harían los esfuerzos posibles para evitar demoras innecesarias a los buques y bajo el principio de que los Estados rectores de puertos se deberían abstener de aplicar sanciones penales o de detener el buque, basándose en el muestreo durante el periodo de prueba que ya había recomendado la propia OMI (1) ; principio que supuso la reserva de los EEUU. Respecto de las directrices para las inspecciones por el Estado rector del puerto, el Comité adoptó la resolución MEPC.252(67) sobre el asunto y acordó mantenerlas bajo revisión. En relación con la cuestión de si debía o no incluirse en las mencionadas directrices la sección elaborada por la UE relativa a los preparativos para el muestreo, el Comité decidió que no debía formar La resolución adoptada contempla las decisiones anteriores, basándose en el acuerdo de revisar las Directrices (D8) y de no penalizar a propietarios y fabricantes que se hubiesen anticipado. 19 MARINA CIVIL 112 parte de las mismas, pero que la valiosa información que contiene no debería perderse y se tratará en sesiones futuras. ..................................................................... El número de Estados que han ratificado asciende a 43 y el porcentaje que corresponde a la flota mundial es de 32,54% ..................................................................... El Convenio BWM entrará en vigor 12 meses después de su ratificación de por lo menos 30 Estados, cuyas flotas mercantes combinadas representen no menos del 35 % del tonelaje bruto de la marina mercante mundial. (1) 20 > Buque descargando agua de lastre. Las recientes adhesiones de Turquía y Japón han dejado el objetivo al alcance de la mano. El número de Estados que han ratificado asciende a 43 y el correspondiente porcentaje • de tonelaje flota mundial es de 32,54 %. Ismael COBOS DELGADO (representante permanente alterno de España ante la OMI) Recomendación relacionada con la circular BWM.2/Circ.42. Una vez que entre en vigor el Convenio Internacional para el Control y la Gestión del Agua de Lastre y los Sedimentos de los buques, 2004, se iniciará un periodo de prueba en el que podrán someterse a nuevas pruebas en el marco de la supervisión por el Estado rector del puerto los planteamientos que figuran en la circular a fin de garantizar que son prácticos y cumplen su función. El periodo de prueba duraría entre dos y tres años a partir de la entrada en vigor del DGMM - Agua de Lastre Clarificación del ámbito de aplicación del Convenio Visión de la Administración española > Una de las cuestiones que planteará España antes de que el Convenio entre en vigor es que, dado que las aguas españolas incluyen tres ecosistemas marinos, hay que preguntar si la descarga de lastre procedente de un ecosistema podría introducirse en otro diferente sin que ello pudiera afectar negativamente al medio ambiente marino de este último. En relación a la futura entrada en vigor del Convenio Internacional para el Control y la Gestión del Agua de Lastre y los Sedimentos de los buques, es importante destacar los puntos en los cuales será necesario un posicionamiento por parte de la Administración española, lo que adelanta en este artículo el subdirector general adjunto de Seguridad Marítima y Contaminación de la Dirección General de la Marina Mercante. Clarification of the scope of the Convention VISION OF THE SPANISH ADMINISTRATION Summary: Regarding the future entry into force of the International Convention for the Control and Management of Ship´s Ballast Water and Sediment, it is important to emphasize the points at which a positioning by the Spanish Administration would be necessary. They are described in this article by the Deputy Director of Maritime Safety and Pollution of the Directorate General of the Merchant Marine. 21 MARINA CIVIL 112 n relación a la futura entrada en vigor del Convenio Internacional para el Control y la Gestión del Agua de Lastre y los Sedimentos de los buques, y tras las dos últimas y recientes ratificaciones de Japón y Turquía, el porcentaje de tonelaje de la flota mercante mundial asciende al 32,54 %, frente al porcentaje requerido del 35 % para su entrada en vigor, es importante destacar los puntos en los cuales será necesario un posicionamiento por parte de la Administración española durante los próximos meses, antes de la entrada en vigor del Convenio. De ellos, el principal es la clarificación del ámbito de aplicación del mismo, ya que existe en el propio Convenio la posibilidad de conceder exenciones, y de determinar cómo se aplica el mismo en aguas bajo jurisdicción española. E ..................................................................... Posibles exenciones a la aplicación ..................................................................... Aunque el artículo 3 del Convenio, en principio excluiría a los buques que operen únicamente en aguas bajo la jurisdicción española, o entre ellas y alta mar, deja abierta la posibilidad de aplicar el Convenio, si se determina que una descarga puede deteriorar el medio ambiente, la salud de los seres humanos, los bienes o los recursos, propios, de los Estados adyacentes o de otros Estados. 22 El Programa de Naciones Unidas para el Medioambiente (UNEP) divide el mundo en 64 ecosistemas, de los cuales las aguas bajo jurisdicción española se encuentran diferenciadas en tres de estos ecosistemas. Por este motivo, dado que las aguas españolas incluyen tres de estos ecosistemas, podría plantearse la pregunta de si la descarga de lastre procedente de un ecosistema sería factible de introducirse en otro diferente sin que ello pudiera afectar negativamente al medio ambiente marino de este último. Este es un punto importante, que deberá ser analizado por la Administración española, teniendo en cuenta los informes y opiniones al respecto de las autoridades y expertos medioambientales. Por ello, a partir del mes de febrero la Dirección General de la Marina Mercante ha iniciado una serie de reuniones con el Ministerio de Medio Ambiente para que éstos, como conocedores de la diversidad biológica del ecosistema marino de las aguas bajo la jurisdicción española, informen al respecto. > Protocolo Por otra parte, el Convenio tiene prevista la posibilidad de que una parte conceda exenciones al cumplimiento del mismo en su regla A-4, en las aguas bajo su jurisdicción. Estas posibles exenciones están previstas para un buque o buques que realicen un viaje o viajes entre puertos o lugares específicos. Para que los criterios para la concesión de exenciones sean homogéneos, el 13 de julio de 2007 se adoptaron las directrices para la evaluación de los riesgos a los efectos de la regla A-4 del Convenio, MEPC. 162(56). Mediante las mismas, las posibles exenciones se deben basar en una evaluación de riesgos, y a su vez se esbozan tres posibles métodos de evaluación que, dependiendo del alcance que se haga de la evaluación, podrán utilizarse individualmente o combinados. La evaluación de los riesgos puede llevarse a cabo por la parte que vaya a conceder la exención, o bien ésta puede exigir al armador del buque que la realice. Es muy importante destacar que, previa concesión de una exención, el Estado que vaya a conceder dicha exención debe consultar con los Estados adyacentes y cualquier otro Estado que pueda resultar afectado por la misma. Esto implica de facto que será necesaria la constitución de grupos de trabajo con otras Administraciones para estudiar las distintas posibilidades de exención. En relación con la concesión de exenciones, dentro del Convenio sobre la protección del medio marino del Atlántico Nordeste, o convenio OSPAR, se está elaborando un protocolo para muestreo en aguas portuarias con el fin de que todos los puertos en el marco OSPAR adopten una forma similar de muestreo, y así conceder las exenciones en base al mismo rigor científico. Dicho protocolo aunque está muy avanzado aún no está finalizando, previéndose su finalización para mediados del 2015. Destacar que, uno de los puertos dentro del marco OSPAR que está participando como puerto piloto siguiendo la metodología del protocolo que se está desarrollando actualmente, es el puerto de Las Palmas. • José Luis GARCÍA-LENA (subdirector general adjunto de Seguridad Marítima y Contaminación de la Dirección General de la Marina Mercante) María GORETTI DE FUENTE SANCHEZ ( jefa del Servicio de Coordinación y Estudio de la Dirección General de la Marina Mercante) Agua de Lastre Navegación y medio ambiente La respuesta de la industria > Los sistemas BWM crecen en prestaciones y eficiencia conforme se aproxima la entrada en vigor del Convenio. La 10ª conferencia ICS del Convenio Internacional sobre Agua de Lastre y su gestión (BWM – Ballast Water Management), celebrada en Singapur en septiembre de 2014, ha abordado las complejidades de su desarrollo e implementación. Desde el punto de vista de la legislación marítima ambiental, parece no caber duda de que las emisiones de gases desde los buques, junto con el involuntario transporte en los tanques de lastre y la posterior difusión de agentes a través de los océanos, son temas que están incidiendo en la operatividad del transporte marítimo global, en la tecnología aplicada a la propulsión y en las finanzas del sector. > El reto de las emisiones a la atmósfera on los espacios ECA ya definidos, y con los propuestos en el futuro, tras la legislación en vigor sobre emisiones de azufre y de óxidos de nitrógeno son las C Navigation and Environment THE INDUSTRY RESPONSE Summary: The 10th ICS conference of the International Convention on Ballast Water and its management (BWM Ballast Water Management), held in Singapore in September 2014, has addressed the complexities of its development and implementation. From the point of view of environmental maritime legislation there seems to be no doubt that gas emissions from ships, along with the unintentional transport in ballast tanks and the subsequent diffusion of agents across the oceans, are issues that are affecting the operation of global maritime transport, the technology applied to the propulsion and the finances of the sector. emisiones de PM (Particulate Matter) o Black Carbon (BC) quienes se perfilan como un nuevo elemento a tener en cuenta por el sector y las autoridades marítimas. La combustión incompleta de ciertos combustibles (madera, carbón, gasóleos, biofuel y fuel pesado) origina un subproducto de propiedades únicas: absorbe la radiación solar intensamente, es refractario a 4.000 grados K, adquiere la forma de esferas de un diámetro inferior a los 100 nanómetros, insolubles en agua y en disolventes orgánicos corrientes. 23 MARINA CIVIL 112 El problema, cuando se trata de las PM inferiores a 10 micras de diámetro, es su capacidad para ignorar los filtros, convirtiéndose en una contaminación insidiosa. Si bien la Organización Mundial de la Salud no ha dictaminado aún oficialmente su carácter cancerígeno, en octubre de 2013 su laboratorio de referencia, el IARC (Internacional Agency for Research on Cancer), clasificó a las PM en el Grupo 1 de agente nocivos, donde se listan las substancias o agentes con “suficiente evidencia” de ser un producto cancerígeno para el ser humano. Las PM se codean en este Grupo 1 con otros 113 agentes, como el amianto, el benceno, el cadmio, el plutonio o el tabaco. Justificada por esta clasificación, la ciudad de París prepara un plan de reducción paulatina de vehículos con motores de gasoil en sus calles, fuente de emisión de PM (junto con las pastillas de frenos y el desgaste de neumáticos). La meta anunciada es la completa prohibición del diesel en el centro de París a partir del año 2020. El MEPC (Marine Environment Protection Committee) de la OMI dispone de suficientes datos sobre las PM como para abrir el debate. La navegación mundial apenas emite el 2% de las PM globales. La mayoría de las PM se originan en las llamas de la combustión de madera y en la combustión de determinados hidrocarburos. Sin embargo, el 70% del tráfico marítimo mundial discurre a menos de 400 km de las costas y los corredores marítimos o rutas de navegación más densas se han convertido en fuente de emisiones de PM de todos los calibres (desde PM 10 hasta inferiores a 1). 24 Protagonista destacado de las emisiones de PM es el fuel pesado (HFO). Siendo un residuo final (subproducto) del refino del crudo para la obtención de kerosenos, > Las emisiones de partículas de carbono (PM) desde los buques, especialmente en las cercanías de las ciudades o en rutas árticas, son objeto de estudio. gasolinas y gasóleos, contiene impurezas que se utilizan como “marcadores” para señalar la procedencia de las PM presentes en la atmósfera de las ciudades portuarias. ..................................................................... A lo largo de 2015 entra en vigor el Convenio BWM ..................................................................... Los trabajos desarrollados desde 2005 hasta 2013 en el estrecho de Gibraltar (España), Cork (Irlanda), Gotemburgo (Suecia) Lampedusa y Génova (Italia) utilizan, como trazadores para averiguar la procedencia de las PM detectadas, el vanadio, níquel, torio, plomo o zinc que contienen. Las conclusiones de los estudios, publicados en junio de 2014 (Impact of maritime transport on coastal air quality in Europe – Atmospheric Environment), consideran que las PM procedentes de buques se pueden encontrar en el aire de París y Londres, siendo abundantes en Dinamarca y Holanda. Un caso extremo sería el de Hong Kong, cuya población sufriría “picos” de accidentes vasculares y pulmonares en coincidencia horaria con la máxima actividad portuaria, según las autoridades sanitarias locales. Las PM, además de su incidencia sobre la salud humana, inciden en el cambio climático: caldean la atmósfera, alteran el brillo de las nubes y del agua, ennegrecen el hielo ártico y disminuyen su albedo, acelerando el fundido. El debate abierto sería cómo reducir la sorprendente e inesperada presencia de PM en el Ártico, por ejemplo, evitando el empleo de HFO en buques que navegan a altas latitudes. > El reto de las aguas de lastre El transporte marítimo es esencial en el comercio mundial y, en consecuencia, los buques viajan por todo el planeta. El agua de lastre puede provenir de una parte del mundo y ser vertida en otra. Inevitablemente, transportadas junto con el agua viajan especies marinas microscópicas. No todas esas especies acuáticas pueden adaptarse fácilmente a su nuevo entorno, pudiendo atacar y dañar a las especies y ecosistemas locales. El primer reconocimiento de las consecuencias de una introducción de especies exóticas fue tras la aparición masiva de la microalga asiática Agua de Lastre > El sistema BWM más extendido parece basarse en el filtrado y el posterior tratamiento con radiación ultravioleta (UV). (fitoplancton) Odontella (Biddulphia sinensis) en el mar del Norte en 1903. Pero no fue hasta la década de 1970 cuando la comunidad científica comenzó a revisar el problema en detalle. A finales de 1980, Canadá y Australia se encontraban entre los países que experimentaban particulares problemas con las especies invasoras, y trasladaron sus preocupaciones al Comité de Protección del Medio Marino de la IMO (MEPC), desencadenando la legislación sobre la gestión del agua de lastre. > El papel de las Sociedades de Clasificación A pesar de no haber sido ratificado todavía por el tonelaje necesario de la flota, el Convenio de Gestión de Agua de Lastre es uno de los factores determinantes a la hora de diseñar un buque. Esta es la opinión de Bureau Veritas ya que, debido al empacho de las unidades de tratamiento y a la dificultad de trazar un ruteado «seguro» (sobre todo en petroleros), los diseños de los buques se complican, afectando tanto a buques nuevos como existentes. Los sistemas que se utilizan a día de hoy consisten en sistemas de intercambio de lastre (métodos D-1). Este intercambio puede ser por tres métodos: flow through (sacar el lastre por las aireaciones), secuencial (vaciar el tanque y luego llenarlo de nuevo) y el de dilución. Desde el año 2016, los métodos aceptables serán los basados en los sistemas de tratamiento (D-2), de los cuales existen muchos métodos de filtrado que se agrupan en tres: mecánico (filtrado), físico (cavitación) y químico (uso de biocidas). Los BWMS deben tener un Certificado de Aprobación de Tipo. Los sistemas pueden contar o no con sustancias activas, y de ese modo se subdividen en los que corresponden a las reglas G9 y G8 del Convenio. En este proceso es imprescindible la aceptación de la bandera, que dará inicio al proceso de pruebas y que finalizará en la emisión del certificado de tipo. Cabe destacar que, para los equipos que usen sustancias activas, deberán tener unas aprobaciones inicial y final por el GESAMP-BWWG (Ballast Water Working Group on Active Substances, GESAMP – BWWG - WG 34). Las reglamentaciones nacionales deberán incorporar, y, en su caso, ampliar, los requisitos del Convenio. Hay un número importante de países que lo han implantado ya, y otros que, aun no habiéndolo implantado, disponen de criterios específicos a tener en cuenta en los buques. Uno de ellos es el USCG, que establece unos plazos para la implementación del sistema, y además, un régimen específico para las aprobaciones de tipo de los distintos sistemas de tratamiento. Todavía existen muchas incertidumbres sobre varios aspectos del Convenio y dos de ellas son la posibilidad real de aplicación en las fechas previstas (se prevé un número superior a 40 instalaciones en buques en servicio, al día, en 2017). Otra incertidumbre son las interpretaciones del Convenio, tanto en la aplicación en sí (en aguas costeras, por ejemplo) como en el proceso a seguir. ..................................................................... Implicación de las Sociedades de Clasificación ..................................................................... Como conclusión, para Bureau Veritas las reglamentaciones ambientales son cada día más exigentes, y si bien muchas de ellas han entrado ya en vigor (incluso retroactivamente algunas de ellas) y los buques deben tenerlas en cuenta en la situación actual, otras entrarán en breve, con repercusiones todavía no claras para la flota. En cualquier caso, el camino del control de las emisiones aéreas y la gestión del agua de lastre en los buques son dos asuntos que están siendo ampliamente debatidos y sus posibles soluciones estudiadas por la comunidad marítima internacional. 25 MARINA CIVIL 112 Para Lloyds Register, algunos de sus clientes son pioneros en la adopción del Convenio de forma inteligente y precisa, ya que se trata, en cualquier caso, de una buena práctica. Por esta razón, Lloyds Register ayuda a las compañías en este asunto. Como muestra, la Sociedad de Clasificación aconseja a la naviera danesa Norden en la preelección del tipo de sistema de tratamiento para su flota de graneleros y tanques de productos. El objetivo es reducir costes de instalación y riesgos en las inversiones. > La necesaria tecnología adaptada a las regulaciones Una de las principales preocupaciones de los armadores ha sido el temor a invertir en tecnologías que no pudieran cumplir con todas las regulaciones. Parte de esta desconfianza se basaba en que los EE.UU. implementaran normas de tratamiento de agua de lastre más estrictas que las previstas por el Convenio del Agua de Lastre de la OMI. Sin embargo, este temor se disipó con la confirmación del US Coast Guard (USCG) en el sentido de que sus estándares de descarga serían idénticos a los indicados en la norma de descarga D2 de la OMI. > Lloyds Register aconseja a sus clientes el mejor sistema de tratamiento de las aguas de lastre, como en el caso de la flota Norden. Con la eliminación de este conflicto normativo, la única preocupación restante de la industria ha sido la capacidad de la tecnología disponible. Sin embargo, el alto nivel de la tecnología creada es el resultado de intensas pruebas en tierra de cada sistema de gestión del agua de lastre (BWMS), seguidas por ensayos a bordo destinados a asegurar que funciona en la práctica tal como está previsto en la teoría. Lo que significa que la tecnología BWM ha estado sometida a un análisis mayor que cualquier otro sistema instalado a bordo de buques que cubren rutas internacionales. La reunión local organizada por el USCG en Long Beach (California), a principios de febrero de 2015, presta atención a nuevos sistemas y factores ..................................................................... La OMI y el USCG protagonizan las aguas de lastre ..................................................................... 26 El USCG también garantizó que cualquier sistema con un certificado aprobado del tipo OMI, expedido por o en nombre de una Administración no estadounidense, podría ser aceptado en virtud de sus disposiciones sobre sistemas de gestión alternativos (AMS - Alternate Management Systems). Estos sistemas tendrían un período de cinco años para obtener la plena homologación de Estados Unidos. > Imagen virtual del proyecto de la nueva sede del US Coast Guard (Washington), en un Eco-edificio camuflado en la naturaleza, muestra una inquietud ambiental que se traslada a las disposiciones que establece en materia de protección del medio marino, como es el caso del Convenio BWM y los AMS. Agua de Lastre ambientales que la comunidad científica pone sobre la mesa de trabajo. En la actual fase de aprobación de sistemas de BWM por la OMI y el USCG, y para evitar que los tanques de lastre puedan transformarse en incubadoras de bacterias, se plantean novedosos procedimientos de erradicación de los tres patógenos incluidos en el apartado D2 Estándar (Escherichia coli, Vibrio cholerae y Enterococos), mediante, por ejemplo, hidrólisis y pasteurización. La industria asociada al sector del transporte marítimo está respondiendo al desafío lanzado por la OMI, proponiendo instalaciones y sistemas que permitan cumplir las exigencias del Convenio > Una propuesta completa y de elevado caudal Los sistemas de tratamiento de las aguas de lastre mediante filtración y radiación ultravioleta (UV), puestos en el mercado por los fabricantes de equipos para cumplimentar el Convenio BWM, adolecían de su discreta capacidad y lentitud. Sin embargo, el habitual límite de los 500 metros cúbicos por hora de agua tratada ha sido superado por los nuevos equipos de GEA Westfalia Separator Group, hasta superar los 1.000 m3/h La firma alemana, especializada en separación mecánica, está trabajando en estrecha colaboración con Trojan Technologies, la mayor compañía del mundo en UV. Fruto de la colaboración, el nuevo BallastMaster marinex de GEA Westfalia Separator es ideal para capacidades de más de 1.000 m3/h. La solución mecánicofísica elimina eficazmente altas concentraciones de organismos y partículas de sedimentos. El sistema trabaja en dos etapas, con una prefiltración mecánica inicial y la posterior desinfección del agua de lastre por radiación UV-C, sin usar ni generar productos químicos. Para mayor flexibilidad operativa, redundancia o altos caudales, las unidades se pueden instalar en paralelo sin merma de la eficacia. Además pueden ser instaladas horizontal o verticalmente. También existen versiones EX para aquellos buques que requieren de sistemas anti-deflagrantes. Durante las operaciones de lastre, la filtración mecánica inicial elimina todos los organismos y partículas de sedimento mayores de 32 micras. El resultado es la eficaz prevención del crecimiento de depósitos de sedimentos en los tanques de lastre y una óptima desinfección del agua en la segunda etapa. El contralavado automático limpia absolutamente cada elemento filtrante, asegurando un tratamiento ininterrumpido y mayores tiempos de funcionamiento. A continuación, el agua de lastre prefiltrada es desinfectada mediante radiación UV-C en la segunda etapa. La radiación monocromática UV-C (254 nm) destruye eficazmente los organismos vivos, como bacterias o fitoplancton. Las lámparas UV-C se limpian durante la operación mediante un sistema automático de mangas, sin recurrir a productos químicos. Durante el deslastre, el agua es conducida a través de la cámara de tratamiento UV. Además de cumplir con las certificaciones más restrictivas y los test regulatorios, la integración de filtración y radiación UV en una misma unidad permite efectos complementarios. La tecnología Trojan UV Solo Lamp™ se usa para asegurar menores consumos de energía, lo que beneficia a los grandes buques, como graneleros o petroleros. El sistema ha sido aprobado por la OMI conforme a los estándares más restrictivos, de acuerdo con el Protocolo de Aguas de Lastre de la Verificación de Tecnología Ambiental (ETV) de la Agencia Americana de Protección Medioambiental (USEPA). > La integración de las etapas de filtración y tratamiento UV en una sola unidad proporciona efectos sinérgicos. Como resultado, el compacto sistema se caracteriza por un bajo consumo de energía, menor requerimiento de espacio y baja demanda de presión para los contralavados. 27 MARINA CIVIL 112 Está probado y aprobado según el valor más bajo de transmitancia UV (por baja calidad de agua) en la industria bajo condiciones de flujo total y en todo el rango de salinidad (dulce, salobre y marina). Con el lastrado completado, los reactores son limpiados con un ciclo Cleaning-In-Place (CIP) de 15 minutos de duración y rellenados con agua dulce, así como los filtros. El proceso de deslastre no precise de filtrado, pero sí de un nuevo pase por el reactor para eliminar cualquier posible rebrote de organismos ocurrido en la navegación. > Nueva generación para Alfa Laval El PureBallast de Alfa Laval, desarrollado en colaboración con Wallenius Water, ha alcanzado la madurez tras su implantación en cientos de buques y miles de horas de funcionamiento. Ahora, el sistema ofrece la tercera generación de equipos, dentro de un proceso ininterrumpido de investigación y mejoras. Cada aspecto del PureBallast ha sido rexaminado y reevaluado para conseguir un sistema más compacto, sencillo de instalar y energéticamente eficiente. De esta forma, el nuevo PureBallast 3.0 es más que una actualización. Preparado para caudales de 300, 600 y 1.000 m3, apenas ocupa el espacio que antes necesitaba un reactor de 250 m3, reduciéndose el espacio necesario para su instalación a la mitad, pudiendo situarse el reactor con las lámparas UV a una distancia de 150 metros de la sala de máquinas, lo que es de agradecer en un espacio siempre lleno de maquinaria. A diferencia del modelo anterior, el PureBallast 3.0 consume 100 kW por cada 1.000 m3, lo que representa un ahorro del 30%. Si a ello se añade la función “dimming”, las economías de energía alcanzan el 60%. 28 Con menos tuberías de conexión, la instalación es más sencilla y puede sobredimensionarse añadiendo elementos hasta alcanzar una capacidad por encima de los 6.000 m3 de agua de lastre tratados por hora. El tamaño y la operatividad del Pure Ballast 3.0 se determina con > Sistema aprobado por el USCG > El sistema BWM de Alfa Laval, PureBallast 3.0. la capacidad de las bombas de lastre asociadas, actuando con las dos presiones habituales de 6 y 10 bares El sistema utiliza únicamente tratamiento UV, mejorado gracias a tecnología AOT (Advanced Oxidation Technology). Por un lado, el tratamiento estándar UV elimina directamente los organismos o daña su ADN y su estructura biológica, impidiendo la reproducción. Por otro lado, el AOT crea radicales libres que causan un daño irreversible a la membrana celular. La secuencia de trabajo del PureBallast 3.0 está automatizada y comienza con la toma del agua de lastre. Comienza con una breve fase de preparación de las lámparas del reactor Wallenius AOT, durante la cual se obtiene la refrigeración con un flujo de agua de mar. Al iniciarse la toma, el agua de lastre atraviesa primeramente por el filtro, diseñado para retener organismos de hasta 50 μm. A continuación, el agua entra en el reactor y queda regulada de acuerdo con las regulaciones y se dirigida a los tanques. El sistema de Cathelco para la gestión de las aguas de lastre ha recibió en 2014 la aceptación AMS del USCG, lo que permite la navegación sin limitaciones de salinidad y operar en las aguas marinas de todo el mundo, en los Grandes Lagos y en vías fluviales. La probación AMS reconoce que el sistema sigue desinfectando agua muy salada, donde la transmitancia de la luz UV es del 45%, siendo del 75% la correspondiente al agua marina normal, y con 190 julios por metros cuadrado. El Sistema de Cathelco para tratar 150 m3/hr se está instalando en astilleros de Estados Unidos y de China para buques de pequeño porte. La aprobación Tipo OMI fue seguida por la de la Administración de Alemania, precedida por pruebas desarrolladas en las instalaciones holandesas del NIOZ y a bordo del buque ro-ro “Eddystone” de la naviera Foreland. El sistema, que no utiliza química, trata caudales desde 34 m3/hr hasta 2.400 m3/hr, utilizando el método automático de ajuste de la salinidad. A diferencia de otros sistemas, que únicamente miden la turbidez del agua, Cathelco utiliza un sensor UVT que mide la transmitancia de la luz a través del agua, calculando mejor la dosis exacta de radiación UV, con ahorro de energía. Agua de Lastre de soporte en alta mar a la industria global de la energía. > Aspecto del completo sistema de Cathelco aprobado por el USCG. El pequeño espacio ocupado por las cámaras de UV está ocupado por dos reactores con dos únicas lámparas (100 m3/hora cada una) con doble exposición a la radiación. Los alimentadores o manifolds de agua procuran que ésta fluya en hélice, asegurando así que la máxima superficie de agua queda expuesta a la fuente de luz UV. Un innovador sistema de limpieza emplea bolas limpiadoras que remueven los residuos depositados en las láminas de cuarzo y en las paredes internas de la cámara, sin químicos y sin rascadores mecánicos. agua de mar. Como uno de los dos únicos sistemas AMS aceptados sin restricciones de salinidad, la respuesta de Wärtsilä permite a buques equipados con este sistema operar en la región de los Grandes Lagos. Una de las primeras referencias importantes fue el pedido del sistema Aquiarius UV para cuatro buques de suministro a plataformas (PSVs) de la Tidewater Marine, uno de los principales proveedores de buques Otro de los sistemas de Wärtsilál para el tratamiento de agua de lastre, el Aquarius EC, también ha recibido recientemente la aceptación USCG AMS. Se trata de un BWMS modular que utiliza un proceso de dos etapas y que implica filtración y electrocloración (EC). Se trata el agua de lastre únicamente durante la absorción o toma. Durante la descarga, el agua tratada es neutralizada sólo si es necesario. El proceso de aprobación como AMS para el sistema Aquarius EC ha llevado más tiempo que para el sistema UV, ya que utiliza una sustancia activa para tratar el agua de lastre y los procedimientos de prueba son, por lo tanto, más estrictos. > El sistema BWM de MMC Green MMC Green Technology AS, creada en 2010, pertenece al grupo noruego Havyard y está representada en España por la firma Detegasa. Su objetivo es ofrecer soluciones de protección ambiental al sector naval, teniendo en cuenta la entrada en vigor del Convenio de agua de lastre. >Tecnología llave en mano Wärtsilä ha desarrollado el sistema Aquarius UV, modular de dos etapas, que implica filtración y tecnología de desinfección UV a media presión. El Aquarius ha sido aceptado como sistema AMS por el USCG, como el primer paso hacia la obtención de la autorización plena por USCG dentro del período de 5 años. En base a los datos obtenidos por la USCG en las pruebas, la aceptación AMS ha sido concedida para todo el rango de salinidad del agua, dulce, salobre y > El Aquarius UV de Wärtsilä ha sido aprobado por el USCG. 29 MARINA CIVIL 112 Su primera tarea fue diseñar y certificar sistemas de tratamiento de aguas de lastre, centrándose en el I+D hasta desarrollar sistemas sencillos y compactos con la certificación de Det Norske Veritas y la aprobación AMS del US Coast Guard. Desde el punto de vista técnico, las soluciones de MMC se centran en sistemas con una capacidad de caudal de tratamiento de entre 80 m3/h y 1.000 m3/h, suministrados tanto en Skid (con posibilidad de diseño a medida) o como en componentes sueltos. Además del suministro de los equipos, MMC ofrece al armador su participación en todas las etapas del proceso, desde la inspección a bordo y la planificación de la obra, hasta la puesta en marcha del equipo y el entrenamiento y formación de la tripulación. En este momento, hay sesenta instalaciones BWM de MMC Green trabajando a bordo de buques, entre ellas en dos buques recientemente construidos por Zamakona. > La noruega MMC Green, integrada en el Clúster Marítimo de Noruega, ha desarrollado su BWMS. de Biodiversidad y Empresas, en reconocimiento al desarrollo de prácticas innovadoras en materia de medio ambiente, biodiversidad y desarrollo sostenible, y en competencia con otras 240 empresas. Durante la fase de lastrado, el agua bombeada pasa por el filtro que reduce la cantidad de partículas en suspensión (Hasta 40 micras). El formato del filtro se define según el caudal de la bomba y existe en > El sistema Bio-Sea de Bio-UV La combinación de un microfiltrado físico del agua y un posterior tratamiento por radiación ultravioleta es, como en los casos anteriores, el método empleado por la empresa Bio-Sea para el tratamiento del agua de lastre. De momento, se trata de la primera empresa radicada en Francia que obtiene la conformidad de la normativa estándar OMI D2 y de la regulación del US Coast Guard. 30 El desarrollo del Bio-Sea de Bio-UV, que recibió cofinanciación de la Unión Europea a través del FEDER, se sustenta en la sólida experiencia de la firma Bio-UV, especializada en el tratamiento de todo tipo de aguas mediante UV y con 50.000 instalaciones funcionando en el mundo. El Bio-Sea recibió, en diciembre de 2014, el primer premio > El sistema de tratamiento de agua de lastre Bio – Sea, de Bio – UV, combina el filtrado y radiación UV. Agua de Lastre versiones compacta y normal. A continuación, la fase UV se realiza en reactores de titanio equipados con lámparas policromáticas de alta intensidad. Cada reactor ha sido diseñado mediante CFD, teniendo en cuenta la salinidad del agua marina y la velocidad del fluido en las láminas de cuarzo, para facilitar la limpieza y el mantenimiento. ..................................................................... Sistema francés aprobado por la OMI y el USCG ..................................................................... No se produce añadido alguno de substancias químicas o activas para neutralizar los microorganismos presentes en el agua de mar (bacterias, fitoplancton o zooplancton). En la operación de deslastrado se vuelve a utilizar la fase de UV, como un retratamiento que elimina la posible contaminación acaecida en los tanques de lastre durante el viaje. La completa operación con el Bio-Sea, como la apertura y cierre de válvulas, limpieza del filtro e intensidad de los UV aplicada, está automatizada. El Bio-Sea ofrece la bien probada tecnología UV de Bio-UV, con altas dosis de radiación y eficiencia en aguas de baja transmitancia. No produce impactos en la temperatura del agua o su salinidad. Es un sistema modular flexible, lo que permite añadir nuevos reactores UV en paralelo, se adapta a cualquier caudal y es sencillo de instalar a bordo, de operar y mantener. Su funcionamiento es seguro, sin riesgos de corrosión, sin generar gases explosivos y está libre de químicos. Dos recientes muestras de buques que han decidido equiparse con el sistema Bio-Sea son el Accommodation Vessel (“Flotel”) para PEMEX, en fase de construcción por Astilleros Barreras de Vigo, y el buque oceanográfico sueco que construye el astillero polaco Nauta, por medio de la ingeniería gallega Dinain. En el caso del “flotel” de PEMEX, la empresa gala suministra un equipo: BIO-SEA 200 FX , skid versión, con un caudal de 200 m3/h y clasificado por DNV (Det Norske Veritas). Los equipos Bio – Sea son distribuidos en España por Progener, siendo su agente en España Atlántica-Agua. Es lógico suponer que la irrupción en el mercado mundial de nuevos BWM aumente de manera importante conforme nuevos países se incorporen al Convenio y éste entre en vigor, ofreciendo avances en materia de economía de costes de instalación, eficiencia en el tratamiento y gastos de mantenimiento. Hay que tener en cuenta que ante la industria del BWM se abre un mercado estimado de entre 12 y 15 mil millones de euros. 31 Unión Europea El encuentro contó con la intervención de la secretaria general de Transporte del Ministerio de Fomento, Carmen Librero Monalisa 2.0 celebra en Barcelona la conferencia de mitad de proyecto > Carmen Librero, secretaria general de Transporte del Ministerio de Fomento, en un momento de su intervención. A su lado, el encargado de comunicación de Monalisa 2.0, Ulf Siwe. (Foto: Carmen LORENTE.) MONALISA 2.0 celebró en Barcelona su Conferencia Intermedia –Midterm Conference–. Se trata de un proyecto europeo cofinanciado por la UE (TENT-T) en el marco de las Autopistas del Mar, que se va a desarrollar hasta finales de este año y tiene por objetivo lograr un transporte marítimo más seguro, eficiente y respetuoso con el medio ambiente. La conferencia externa fue el acto central de las jornadas. En ella intervinieron, entre otros, la secretaria general de Transporte del Ministerio de Fomento, Carmen Librero; el coordinador de las Autopistas del Mar de la Comisión Europea, Brian Simpson, y el coordinador de Monalisa 2.0, Magnus Sundström, de la Administración Marítima Sueca. Meeting addressed by the Secretary General of Transport of the Ministry for Development, Carmen Librero MONALISA 2.0 HOLDS MIDTERM CONFERENCE IN BARCELONA Summary: MONALISA 2.0 celebrated its Midterm Conference in Barcelona. A European project funded by the EU (TEN-T) in the framework of the Motorways of the Sea project, the project is expected to be developed until the end of the year and aims to achieve more secure, efficient and environmentally-friendly shipping. The external conference was the main event in which the Secretary General of the Transport Ministry of Development, Carmen Librero; the MoS coordinator of the European Commission, Brian Simpson, and the coordinator of Monalisa 2.0, Magnus Sundström from the Swedish Maritime Administration all participated. 33 MARINA CIVIL 112 l proyecto europeo MONALISA 2.0 recaló en Barcelona para celebrar allí su Conferencia Intermedia –Midterm Conference–. Se trata de un proyecto cofinanciado por la Unión Europea (TENT-T) en el marco de las Autopistas del Mar, que se va a desarrollar hasta finales de este año y tiene por objetivo lograr un transporte marítimo más seguro, eficiente y respetuoso con el medio ambiente. E Monalisa 2.0 está liderado por la Administración Marítima Sueca y se divide en cuatro actividades o áreas de trabajo: Operaciones y herramientas de Gestión del Tráfico Marítimo (STM son sus siglas en inglés), Estudio de la fase de definición de Gestión del Tráfico Marítimo, Buques más seguros y Seguridad Operacional. A lo largo de la conferencia se expusieron los objetivos y resultados de un primer año de trabajo por parte 34 de los socios del proyecto procedentes de diez países europeos-, entre los que se encuentran Salvamento Marítimo –dependiente del Ministerio de Fomento–, que lidera la actividad Seguridad Operacional; la Autoridad Portuaria de Valencia; la Fundación Valenciaport; la Universidad Politécnica de Cataluña y la Universidad Politécnica de Madrid. Las diferentes reuniones y actos programados tuvieron lugar en la Casa del Mar, la Facultad de Náutica y el Museo Marítimo de Barcelona. La conferencia externa, celebrada en el auditorio de la Casa del Mar, fue el acto central de las jornadas. En ella intervinieron entre otros, la secretaria general de Transporte del Ministerio de Fomento, Carmen Librero; el coordinador de las Autopistas del Mar de la Comisión Europea, Brian Simpson, y el coordinador de Monalisa 2.0, Magnus Sundström, de la Administración Marítima Sueca. Carmen Librero destacó en su intervención la importancia del sector marítimo en nuestro país: “No se trata de una apreciación, sino de un hecho constatable en cifras. En España el 50 % de las importaciones y más del 70 % de las exportaciones se realizan mediante transporte marítimo. Este factor explica por qué nuestra economía depende fuertemente de la eficiencia y seguridad de este sector”, afirmó la secretaria general de Transporte. > Red Europea de Simuladores de Navegación Marítima Uno de los momentos más destacados de la jornada fue la inauguración de la Red Europea de Simuladores de Navegación Marítima (EMSN). Brian Simpson fue el encargado del simbólico corte de cinta, y a continuación, los más de 150 asistentes a la conferencia pudieron > Ejercicio de salvamento en aguas cercanas al puerto de Barcelona. (Foto: Carmen LORENTE.) Unión Europea observar una conexión en tiempo real entre un simulador en la Universidad de Gotemburgo y otro en el Centro “Jovellanos”, en Gijón. ..................................................................... Se inauguró la red europea de simuladores de navegación EMSN ..................................................................... Esta red está integrada por simuladores de navegación marítima de diferentes fabricantes, ubicados en centros de formación de varios países miembros del proyecto, que podrán conectarse entre sí, y se ha ideado para poder poner a prueba el concepto de Gestión del Tráfico Marítimo (STM), clave dentro de Monalisa 2.0. Según afirma Per Setterberg, al frente de la actividad 1 del proyecto: Operaciones y herramientas de STM, “se espera que la red de simuladores trascienda Monalisa y se pueda llamar no ya Red Europea, sino Red Global de simuladores”. > Ejercicio de salvamento Tras finalizar el acto en la Casa del Mar, se realizó un ejercicio en aguas cercanas al puerto de la Ciudad Condal, coordinado por el Centro de Coordinación de Salvamento Marítimo en Barcelona. Se simuló el rescate de pasajeros desde un crucero –representado por la Salvamar “Mintaka”– hasta un buque nodriza, buque “Punta Mayor”. El helicóptero de Salvamento Marítimo Helimer 204 -con base en Reus- efectuó el rescate de pasajeros. En el caso de que se tratara de una emergencia real en un buque de pasaje, en la que se precisara evacuar a un gran número de personas, se movilizaría una rueda de helicópteros. Durante las operaciones, la Salvamar “Mintaka” activó la aplicación SafeTrx, simulando la evolución de una embarcación de recreo en la zona, que podría actuar como embarcación de apoyo a las operaciones de rescate. SafeTRX es una aplicación para Smartphone que Salvamento Marítimo ofrece gratuitamente para mejorar la seguridad en la náutica de recreo. El simulacro desarrollado estaba relacionado con la preparación del ejercicio de rescate a gran escala de un buque de pasaje, que se realizará en junio de este año en Valencia, dentro de las acciones incluidas en la actividad 4 del proyecto Monalisa 2.0: Seguridad Operacional. Más información acerca de Monalisa 2.0 en: www.monalisaproject.eu 35 Salvamento marítimo A bordo de las embarcaciones que faenan en la provincia de Huelva menores de 24 metros de eslora (L) Guía de mantenimiento de los dispositivos de salvamento y de los equipos de contraincendios > La Guía detalla instrucciones para el mantenimiento de los equipos radioeléctricos de salvamento y de los equipos de radiocomunicaciones y de radionavegación. La Capitanía Marítima de Huelva, atendiendo a las conclusiones obtenidas en un estudio llevado a cabo por ésta y a la experiencia adquirida en la inspección de buques, ha elaborado una Guía de mantenimiento de los dispositivos de salvamento y de los equipos de contraincendios a bordo de las embarcaciones de pesca menores de 24 metros de eslora (L). El censo de la flota operativa de este tipo lo componen alrededor de quinientas unidades. El número de personas asociadas a las mismas y que desempeñan su trabajo a bordo supera la cifra de 2.000 tripulantes. On board vessels operating in the province of Huelva under 24 meters in length (L) MAINTENANCE GUIDE FOR LIFE-SAVING AND FIREFIGHTING EQUIPMENT Summary: The Huelva Maritime Administration, based on the results of a study it undertook and on the experience gained through ship inspections, has produced a Maintenance guide for life-saving and fire-fighting equipment aboard fishing vessels under 24 meters in length (L). The census of the operational fleet of this type of vessel comprised some five hundred units. The number of people associated with them and who perform their work on board exceeds the figure of 2,000 crew. 37 Salvamento marítimo no de los aspectos por los que destaca la flota pesquera de Huelva es el alto número de embarcaciones que la componen. Según los datos publicados en el Censo de Flota Pesquera Operativa correspondientes al mes de julio, alrededor de 500 embarcaciones de pesca menores de 24 metros de eslora (L) tienen puerto base en la provincia de Huelva u operan regularmente en sus puertos. Igualmente, cabe señalar la diversidad en cuanto a las modalidades de pesca que se desarrollan y que se llevan a cabo a lo largo de la costa del litoral onubense, golfo de Cádiz e incluso en el caladero portugués. Entre estas modalidades se encuentran el arrastre de fondo, el cerco o los artes menores (draga hidráulica, trasmallo, nasas para pulpo, etcétera.). El número de personas asociadas a estas embarcaciones y que desempeñan su trabajo a bordo supera la cifra de 2.000 tripulantes. U Capitanía Marítima realizó un estudio de campo sobre el grado de desarrollo de las normas de seguridad marítima a bordo de los buques pesqueros menores de 24 metros de eslora (L). elaborado una Guía de mantenimiento de los dispositivos de salvamento y de los equipos de contraincendios a bordo de las embarcaciones de pesca menores de 24 metros de eslora (L). > Herramienta útil Esta Guía se encuentra adaptada al sector pesquero de Huelva y está basada en las características de los distintos elementos de los que disponen estas embarcaciones. Pretende ser una herramienta Atendiendo a las conclusiones obtenidas en el estudio y a la experiencia adquirida en la inspección de buques, se ha La entrada en vigor del Real Decreto 543/2007, de 27 de abril, por el que se determinan las normas de seguridad y de prevención de la contaminación a cumplir por los buques pesqueros menores de 24 metros de eslora (L), ha introducido cambios sustanciales en las cuestiones técnicas que afectan a la seguridad marítima y de la vida humana en la mar. A bordo de estos buques se han instalado nuevos equipos y elementos de salvamento y seguridad, incluso los miembros de la tripulación se encuentran obligados a la realización de ejercicios de salvamento, abandono y lucha contra incendios. A raíz de estos aspectos, y considerando las líneas de actuación del Plan Nacional de Seguridad y Salvamento Marítimo 2010 – 2018, que entre otros objetivos pretende reforzar las medidas preventivas en sectores vulnerables como el sector pesquero, durante el pasado año esta > Se abordan en la Guía los dispositivos de salvamento, iniciándose con las balsas salvavidas y prestando especial atención a los dispositivos de liberación hidrostática. 39 MARINA CIVIL 112 > Draga hidráulica (a la izquierda) y armario que contiene medios contraincendios. práctica y útil a bordo, por ello se ha procurado que predominen las imágenes sobre el texto y que éste sea directo y conciso. En primer lugar, la Guía aborda los dispositivos de salvamento, iniciándose con las balsas salvavidas y prestando especial atención a los dispositivos de liberación hidrostática ya que generalmente, tras las revisiones anuales efectuadas por las estaciones autorizadas, el montaje a bordo suele ser realizado por algún miembro de la tripulación. 40 A continuación de los aros salvavidas y los trajes de inmersión, y antes de las señales de socorro pirotécnicas, se tratan los chalecos salvavidas, diferenciándose por un lado los chalecos salvavidas de abandono y los chalecos salvavidas de inflado automático. Sobre estos últimos se instruyen recomendaciones de mantenimiento en caso de ser abiertos a pesar de encontrarse sometidos a servicios periódicos por empresas/estaciones autorizadas. > Conocimientos óptimos El apartado de los dispositivos de salvamento finaliza con instrucciones de mantenimiento de los equipos radioeléctricos de salvamento y de los equipos de radiocomunicaciones y de radionavegación. Se han incluido las radiobalizas personales, el AIS (SIA en castellano), Sistema de Identificación Automática, y orientaciones de comprobación del suministro eléctrico y del grupo de baterías de reserva (GMDSS). En la sección de los equipos de contraincendios se contemplan los extintores portátiles, detectores de incendios, así como se ofrecen instrucciones de mantenimiento para bombas, mangueras y bocas contraincendios. Se finaliza con los sistemas fijos de extinción de incendios, distinguiéndose las instalaciones mediante aspersión de agua de aquellas cuyo agente extintor es el gas (CO2 o gases equivalentes). Dada la importancia del mantenimiento de este último sistema debido a su eficacia y a los efectos que produciría su activación involuntaria, se han desglosado los elementos que lo componen para atraer su atención. La Guía se acompaña de una lista que sirve a los miembros de la tripulación para realizar las comprobaciones de todos los elementos y en la que se establece un intervalo recomendado de mantenimiento. Lo que se desea es que esta Guía ofrezca a los armadores y a las tripulaciones unos conocimientos óptimos de los distintos dispositivos y elementos de seguridad y contraincendios de que disponen a bordo, y les ayude a mantenerlos en las mejores condiciones para que, en caso de una emergencia, puedan emplearlos con todas las garantías posibles. • José CASADO MARTÍNEZ (inspector de Seguridad Marítima de la Capitanía Marítima de Huelva) Flota Grupo Elcano Nombre Tipo Buque TPM LAURIA SHIPPING, S.A. (Madeira) “Castillo de Catoira” Bulkcarrier 173.586 “Castillo de Valverde” Bulkcarrier 173.764 “Castillo de Maceda” Chemical/Product 15.500 “Castillo de Herrera” Chemical/Product 15.500 “Castillo de Plasencia” Chemical Tanker 12.219 TOTAL 390.569 EMPRESA DE NAVEGAÇAO ELCANO, S.A. (Brasil) “Forte de São Luis” LPG Carrier 7.866 “Forte de São Marcos” LPG Carrier 8.688 “Forte de Copacabana” LPG Carrier 8.688 “Forte de São Felipe” Bulkcarrier 83.486 “Forte de São José” Bulkcarrier 78.000 TOTAL 186.728 AÑO 2005 2005 2007 2008 1988 2000 2003 2004 2012 2013 ELCANO PRODUCT TANKERS 1, S.A.U. (España) “Castillo de Monterreal” Product / Tanker 29.950 2002 ELCANO PRODUCT TANKERS 2, S.A.U. (España) “Castillo de Trujillo” Product / Tanker 30.583 2004 EMPRESA PETROLERA ATLANTICA, S.A. (ENPASA) (Argentina) “Recoleta” Oil Tanker 69.950 2005 “Caleta Rosario” Chemical / Product 15.500 2004 TOTAL 85.450 ELCANO GAS TRANSPORT, S.A.U. (España) “Castillo de Villalba” LNG 138.000 m3 2003 JOFRE SHIPPING LTD (Malta) “Castillo de Santisteban” LNG 173.600 m3 2010 OJEDA SHIPPING LTD (Malta) “Castillo de Pambre” Bulkcarrier 8.447 2013 120.000 120.000 176.000 m3 176.000 m3 121.000 121.000 13.000 2015 2015 2017 2017 2017 2017 2016 “TBN” “TBN” “TBN” “TBN” “TBN” “TBN” “TBN” EN CONSTRUCCIÓN Bulkcarrier Bulkcarrier LNG LNG Bulkcarrier Bulkcarrier Chemical/Product José Abascal, 2-4 • 28003 MADRID Teléfono: 915 36 98 00 • Fax: 914 45 13 24 www.navieraelcano.com Especial Puerto de A Coruña La dársena exterior ya ha acogido 75 operaciones de carga y descarga El puerto de Langosteira se prepara para ser un gran motor económico > El Puerto Exterior suma en la actualidad 180 hectáreas de explanadas, que se ampliarán hasta 250. Con su privilegiada ubicación, en el extremo noroeste de la península, el puerto de A Coruña consta actualmente de dos dársenas: el Puerto Interior, ubicado en el entorno urbano, que ocupa una de las fachadas marítimas de A Coruña, y el denominado Puerto Exterior, ubicado en el vecino municipio de Arteixo, concretamente en Punta Langosteira. La nueva infraestructura se puso en servicio en septiembre de 2012, encontrándose actualmente en la recta final de ejecución de sus principales elementos. l puerto interior de A Coruña ocupa 108 hectáreas de superficie terrestre y más de 250 hectáreas de aguas abrigadas. Concebido como un moderno recinto polivalente, dispone de más de 4.500 metros de muelles E The Outer Harbour has already hosted 75 loading and unloading operations THE PORT OF LANGOSTEIRA PREPARES ROLE AS GREAT ECONOMIC ENGINE Summary: With a prime location in the North-western tip of the peninsula, the port of A Coruña currently has two docks: the Inner Harbour, occupying one of the seaboards of A Coruña, which nestles in an urban environment, and the so-called Outer Harbour located in the neighbouring municipality of Arteixo, specifically in Punta Langosteira. The new infrastructure was put into service in September 2012, and is currently in the final stages of implementing its main elements. de atraque comerciales que se han convertido ya en una de las señas de identidad de una ciudad que ha crecido en paralelo al desarrollo de su puerto. Aquellas pequeñas instalaciones de abrigo, al pie del promontorio de la Ciudad Vieja y de donde en 1520 partía Carlos I de España para coronarse como Carlos V, Emperador de Alemania, darían paso a lo largo de los siglos al recinto con mayor actividad industrial de A Coruña. 43 MARINA CIVIL 112 El desarrollo del puerto coruñés, impulsado fundamentalmente a partir de la segunda mitad del siglo XX, hacía necesaria una ampliación de las instalaciones, imposible en la actual ubicación al estar insertada totalmente en la trama urbana. Estas necesidades quedan absolutamente cubiertas con la construcción del Puerto Exterior, que se convertirá en un motor económico e industrial para la ciudad de A Coruña, su área de influencia y toda Galicia. ..................................................................... El Puerto Exterior, nuevo motor de la ciudad ..................................................................... Sin embargo, este no fue el principal motivo que impulsó la decisión de afrontar este proyecto, considerado como un paradigma de la ingeniería portuaria europea, a la vanguardia tanto por la factura técnica de las instalaciones como por su privilegiada ubicación en las rutas marítimas y sus ventajas competitivas. Lo que movió a las instituciones gallegas, respaldadas por el consenso del sector empresarial y económico de la ciudad fue la necesidad de garantizar la seguridad marítima y ambiental. 44 La costa inmediata de la ciudad de A Coruña ha sido víctima de catástrofes ambientales generadas por los siniestros en buques con cargas peligrosas. La varada del “Urquiola”, la del “Aegean Sea” al mismo pie de la Torre de Hércules, seguidas por el hundimiento del “Prestige”, figuran entre los accidentes acaecidos en un corredor por el que pasan más de 40.000 buques al año. Además, el desarrollo del puerto y su fuerte actividad granelera propiciaron el tráfico de mercancías sensibles a nivel ambiental, como el carbón o el petróleo. Estas mercancías, junto con los demás graneles y cargas de > Vista aérea del Puerto Exterior de Punta Langosteira, con su dique de casi 3,5 kilómetros de longitud. distinta naturaleza irán trasladándose paulatinamente al nuevo Puerto Exterior que, tras 7 años de obras, inició su actividad en septiembre de 2012 con una carga de clinker. Actualmente se han desarrollado ya más de 75 operaciones de distinta naturaleza. Una vez completadas las infraestructuras principales del Puerto Exterior, presididas por el dique de abrigo de 3.400 metros, se está ejecutando la tercera fase de obras que permitirá alcanzar la plena operatividad. La infraestructura principal de esta fase es el contradique, cuyo tramo final ya se está ejecutando, y que permitirá cerrar el abrigo de las aguas e incrementar la superficie de operaciones. Mientras se apura la planificación del traslado de operadores al Puerto Exterior, el Puerto Interior sigue desarrollando normalmente su actividad, diversificada en los sectores de graneles líquidos, graneles sólidos, mercancía general, pesca fresca y cruceros, fundamentalmente. En el pasado ejercicio de 2014 siguieron incrementándose los tráficos, pese a los efectos de la crisis económica que > Descarga de clinker en las nuevas instalaciones de TMGA del Puerto Exterior. Especial Puerto de A Coruña están provocando fuertes oscilaciones en la demanda de mercancías y en el transporte marítimo. > El Puerto Exterior En marzo de 2015 se cumple el décimo aniversario del inicio de las obras del Puerto Exterior de A Coruña. Tras una década de esfuerzos la infraestructura está prácticamente completada, con unos tráficos encauzados y previsiones de notable crecimiento. Una vez superados los difíciles obstáculos de los primeros años, tras acometer las obras de las dos primeras fases e iniciar las operaciones, el proyecto de Punta Langosteira es hoy una realidad que funciona y que se encuentra en permanente evolución tanto en el ámbito constructivo como en la ejecución de instalaciones industriales, el traslado de operadores y la captación de nuevos inversores. ..................................................................... Un nodo logístico de primer nivel en las rutas atlánticas ..................................................................... Todo ello con un objetivo fundamental: caminar hacia la plena operatividad, convertirse en una puerta de entrada a Europa para los grandes mercados de Asia, África y América y contribuir al crecimiento industrial de Galicia a través de la consolidación de un nodo logístico de primer nivel en las rutas atlánticas del transporte marítimo. > Un desafío técnico y logístico La obra del Puerto Exterior supuso un enorme desafío técnico que obligó a desarrollar un proyecto de altísimo nivel, con exigentes condiciones en cuanto a calados y dotaciones terrestres. La obra está presidida por > Buques mercantes atracados en el Puerto Exterior. el dique de casi 4 kilómetros de longitud que, con una altura de 25 metros sobre el nivel del mar y una profundidad de hasta 40 metros, ha demostrado una perfecta resistencia en condiciones meteorológicas extremas. El complejo de Punta Langosteira tiene una superficie de 180 hectáreas de explanadas terrestres, ya ejecutadas, que se ampliarán a 250. Además del dique de abrigo, contará con un contradique de 1.350 metros de longitud, que se encuentra en la última fase de construcción. En esta obra se están utilizando los llamados cubípodos, bloques especiales de 15 y 25 toneladas de volumen diseñados a partir de un proyecto de investigación de la Universidad de Valencia. La utilización de estos bloques permite obtener notables ventajas técnicas, con menor consumo de materiales y mejores rendimientos de colocación, reduciendo sensiblemente los costes de ejecución con la máxima garantía constructiva. > Ventajas competitivas y motor económico Una de las principales ventajas del Puerto Exterior es su capacidad en cuanto a calados, con 24 metros en los pantalanes petroleros y 22 metros en el muelle, lo que permite el atraque y maniobrabilidad de grandes buques. También destaca su conectividad con líneas de transporte terrestre de alta capacidad. Actualmente, el Puerto Exterior cuenta con un acceso viario que lo conecta con el cercano polígono industrial de Sabón, y desde ahí directamente con la autovía A-6 (A Coruña-Madrid) y el resto de vías de alta capacidad. El Ministerio de Fomento construye, además, el acceso directo por autovía y tiene en proyecto la ejecución del enlace ferroviario, fundamental para el movimiento de determinados graneles. El trabajo desarrollado ha hecho posible contar con un puerto cuyas ventajas competitivas lo convierten 45 MARINA CIVIL 112 > Traslado y captación de operadores > Descarga de cemento en el muelle del Puerto Exterior. en un potencial nodo logístico de primera magnitud. De hecho, no existe otra dársena de similares características entre Rotterdam y Sudáfrica. Además, su amplia superficie logística ofrece excelentes posibilidades para la implantación de industrias y de operadores con grandes necesidades de almacenamiento y canalización de mercancía. Todo ello con una operatividad anual superior al 95%, que refrenda tanto el planteamiento técnico de la obra como los ensayos en los que se ha apoyado. condiciones del Puerto Exterior también serán idóneas para albergar empresas de múltiples sectores, desde el textil hasta el metalúrgico, el siderúrgico o todo el ámbito de energías renovables. El 14 de octubre de 2013, tras dos años de negociaciones, la Autoridad Portuaria firmó el acuerdo con la compañía Repsol que puso en marcha la primera fase en el proceso de traslado de la actividad de la petrolera al Puerto Exterior. La empresa petrolera acometerá una inversión estimada en 124 millones de euros. En esta fase se trasladará el 60% de la actividad (petróleo crudo, coque y azufre), para lo que Repsol construirá una terminal de graneles líquidos, de uso exclusivo, que ocupará 30.000 metros cuadrados y estará operativa antes de abril de 2018. La Autoridad Portuaria ya ha aprobado el otorgamiento de la concesión a la compañía petrolera, lo que garantiza la apuesta a largo plazo de Repsol por A Coruña. ..................................................................... Amplia superficie logística ..................................................................... 46 Se calcula que el nuevo puerto generará en torno a 10.000 puestos de trabajo, El reto es convertir Punta Langosteira en puerto “hub” para diferentes tipos de mercancía, como los hidrocarburos o los graneles agroalimentarios, lo que puede suponer grandes ventajas para los operadores al favorecer la entrada de buques de mayor tamaño, abaratando los fletes y reduciendo los costes de importación. Las > Vista parcial de las instalaciones de Repsol en el Puerto Interior de A Coruña. Especial Puerto de A Coruña > Nave que ya estrenó TMGA (Terminales Marítimos de Galicia), la primera que se ha construido en el Puerto Exterior. ..................................................................... El traslado de Repsol en marcha ..................................................................... En paralelo a este proceso se han otorgado ya varias concesiones para construir y explotar naves de almacenamiento y distribución de mercancías en Punta Langosteira a empresas punteras que operan en el puerto coruñés. Así, a la nave ya ejecutada por Terminales Marítimos de Galicia, TMGA, se unirán las de Galigrain y Pérez Torres Marítima. ejecución concluirá a mediados de 2015. La compañía Galigrain, perteneciente al grupo Nogar, es la principal empresa de graneles agroalimentarios del puerto y su inversión inicial ascenderá a 4,5 millones de euros. La superficie de la nave, que está especialmente diseñada para el almacenamiento de graneles agroalimentarios, ascenderá a 9.500 metros cuadrados. Está ubicada en el entorno de la explanada y el muelle de operaciones. La concesión solicitada tiene una vigencia de 35 años, que es el período máximo que permiten las actuales normativas, y la previsión inicial de Galigrain es alcanzar un movimiento anual de 100.000 toneladas de mercancía. No obstante, se prevé una ampliación de la instalación, con el consiguiente incremento en el tráfico de estos productos. En cuanto a Pérez Torres, si bien ya está operando en el Puerto Exterior desde la puesta en marcha de la dársena, incrementará su actividad al contar con instalación industrial en el recinto. La estibadora invertirá 5 millones de euros en una nave de 10.000 metros cuadrados, con posibilidad de ampliaciones futuras. El tráfico estimado en el inicio será también de 100.000 toneladas anuales. ..................................................................... Llegan los primeros operadores ..................................................................... > Esfuerzo comercial En paralelo a este proceso, la Autoridad Portuaria continúa su campaña comercial para captar nuevos inversores y operadores internacionales. En los últimos dos La primera instalación industrial del Puerto Exterior ocupa 5.200 metros cuadrados, y a ella se unirá la ampliación en otros 5.000 metros cuadrados solicitada ya por TMGA. Esta empresa tramita la ejecución de una segunda nave, primera que se construirá en el nuevo muelle enmarcado en el proyecto de ejecución del contradique. Estas instalaciones se dedicarán al almacenamiento y distribución de graneles sólidos y mercancía general Con la actividad de la primera nave, TMGA estima alcanzar inicialmente un movimiento anual superior a 100.000 toneladas de mercancía. Respecto a Pérez Torres Marítima y Galigrain, han iniciado ya la construcción de sendas naves cuya > Descarga de cereal por Galigrain en el puerto de A Coruña. 47 MARINA CIVIL 112 > Panorámica del puerto de A Coruña con el dique de abrigo y un puerto deportivo en primer plano. ejercicios se han intensificado las negociaciones con potenciales inversores, gracias a las misiones comerciales realizadas tanto en las ferias más destacadas de los sectores vinculados a la actividad del Puerto Exterior como en visitas a complejos portuarios y compañías de los países punteros del comercio marítimo, desde los gigantes del mercado asiático hasta los países con más potencial exportador del continente americano. En la agenda de 2015, las misiones se centrarán en el sector de hidrocarburos y otras líneas de negocio, como los graneles sólidos, grandes cargas o logística. Tras la asistencia a la Semana Internacional del Petróleo (IP Week – Londres), están programadas visitas a los puertos de Rotterdam y Ámsterdam, así como la presencia en ferias destacadas del sector de la logística y las grandes cargas, como el Transport Logistic de Munich o la Feria Breakbulk de Amberes. Actualmente el movimiento de mercancías en este complejo se sitúa en torno a los 12 millones de toneladas anuales, sumando graneles, mercancía general, pesca fresca y otros tráficos. Los datos reflejan un incremento en 2014 del 2,19%, con respecto al ejercicio de 2013, destacando el crecimiento en graneles sólidos y en pesca fresca, que alcanzó un total de 56.473 toneladas, lo que supone un incremento del 24,17% con respecto a 2013. El dato es aún más relevante al producirse el incremento sobre la mejor estadística del siglo, que se había registrado en 2013, con más de 45.400 toneladas. ..................................................................... Líderes en pesca fresca ..................................................................... La pesca fresca constituye uno de los grandes motores económicos de A Coruña, generando un volumen de negocio de en torno a 100 millones de euros por año, en primera venta, y unos 10.000 puestos de trabajo directos. La evolución de este sector estratégico está muy vinculado a la puesta en marcha de la nueva Lonja, que se ha convertido en una referencia a nivel europeo por su modelo de gestión, sus modernas instalaciones y sus garantías de seguridad e higiene. La primera subasta se realizó el 20 de febrero de 2004 y a partir de esa fecha el crecimiento de las capturas ha sido exponencial, lo que confirma el éxito de la fórmula de gestión ejercida por los propios profesionales del sector. Este novedoso sistema, pionero en España, integra a todos los miembros de la comunidad pesquera, desde los armadores de buques hasta los mayoristas y los subastadores. > El Puerto Interior 48 La construcción y puesta en funcionamiento del Puerto Exterior no sólo propiciará el crecimiento del tráfico de graneles. También será el detonante para especializar el Puerto Interior en el tráfico de mercancías limpias y potenciar líneas de negocio ya existentes y en expansión, como la pesca o los cruceros. > Las dársenas de A Coruña acogen una importante flota de buques de altura que faenan en caladeros comunitarios y embarcaciones artesanales. Especial Puerto de A Coruña Las instalaciones, situadas en la avenida de Linares Rivas, destacan por su amplitud, espacios diáfanos, higiene, buenos accesos y facilidades para que los operadores y usuarios desarrollen su trabajo. Diseñado por el prestigioso arquitecto César Portela, el edificio cuenta con más de 30.000 metros cuadrados de superficie útil. Su forma alargada da solución a las necesidades del sector: un amplio frente de contacto con el borde marítimo y fachada de acceso a los grandes vehículos de carga. Estas ventajas han propiciado una gran concentración de la actividad pesquera en la Lonja, no sólo por parte de los operadores coruñeses, sino también de flotas procedentes de otros puertos de la provincia, todos atraídos por un efecto llamada que ha permitido a este puerto ampliar la especialización en altura y arrastre de litoral, hasta concentrar actualmente todas las artes pesqueras. Otro de los grandes activos de la Lonja es la presencia en el recinto portuario de grandes centros de distribución de los complejos comerciales más destacados, como El Corte Inglés, Carrefour o Gadisa, que cuentan con extensas naves y precisan un volumen grande y constante de mercancía que adquieren en la lonja coruñesa y distribuyen a todo el país. > Vista interior de la Lonja de A Coruña. La pesca genera 10.000 empleos en la ciudad y genera 100 millones de euros anuales. crecimiento sostenido que se disparó a partir del año 2009, multiplicando por tres los tráficos al pasar de 54.000 a 157.000 pasajeros. ..................................................................... Un centenar de escalas de cruceros ..................................................................... A Coruña se situó como líder en número de escalas en la cornisa cántabro-atlántica, superando el centenar, una posición que mantuvo durante el año 2014, con más de 130.000 pasajeros, y que se consolidará en 2015, con una estimación similar. A los 130.000 pasajeros previstos para 2015 se sumarán 50.000 tripulantes, lo que hará un total estimado de 180.000 viajeros. Se esperan buques de gran envergadura, como el “Explorer of the Seas”, con capacidad para 3.000 pasajeros, o el “Anthem of the Seas” que puede albergar a más de 4.000 viajeros. La temporada alta será el otoño, con el mes de septiembre liderando la cifra de escalas. > Auge de los cruceros El sector de cruceros es uno de los que mayor crecimiento ha registrado en el puerto de A Coruña en los últimos ejercicios, impulsando el sector turístico y promocionando la imagen exterior de la ciudad como destino atlántico. En el año 2013 se registraron las mejores cifras en la historia del puerto, tras un > En mayo de 2014 llegaron a darse cita seis buques de crucero, al mismo tiempo, en los muelles del puerto de A Coruña. 49 MARINA CIVIL 112 El tráfico de cruceros es uno de los que mayor impacto tienen sobre la ciudadanía, ya que los grandes flujos de pasajeros generan una imagen dinámica para el sector turístico (hostelería y comercio), así como las empresas de gestión turística y oferta de ocio. Entre los factores que han influido en el crecimiento del tráfico de cruceros figura la apuesta de la Autoridad Portuaria, en colaboración permanente con el Ayuntamiento de A Coruña, por modernizar sus instalaciones y desplegar una ambiciosa campaña de comercialización. Entre las medidas adoptadas destaca la puesta en marcha de la Coruña Cruise Terminal, con mayor capacidad para la canalización de pasajeros y con servicios de calidad para consignatarias, navieras y seguridad. Esto ha favorecido el incremento de escalas de buques con alta capacidad de pasajeros y de escalas múltiples y ha permitido canalizar el embarque de pasajeros y equipajes de grandes navieras. > Sostenibilidad 50 La sostenibilidad ambiental es uno de los pilares fundamentales del puerto de A Coruña. La Autoridad Portuaria ha emprendido una apuesta por la excelencia en la gestión de operaciones, en la relación con los grupos de interés y en la transparencia sobre su actividad. El traslado de los graneles al Puerto Exterior ya constituye un ejemplo clave. Alejar los tráficos sensibles del centro urbano servirá para mejorar la convivencia con la ciudadanía y contribuir a la seguridad de la costa inmediata. En los últimos años se han desarrollado otras iniciativas pioneras en el sistema portuario español, como el Código de Conducta Ambiental, el desarrollo del Cuadro de Mando Ambiental o las normativas en cuanto a la gestión de mercancías. > Almacén cerrado de carbón conocido como “Medusa”, emblema de la estrategia de sostenibilidad del puerto de A Coruña. Cerca de 30 empresas se han sumado al Código de Conducta Ambiental del Puerto de A Coruña, cuyo objetivo es garantizar la correcta gestión en todas las actividades que se desarrollan en el puerto, sirviendo de hoja de ruta sobre las normas a seguir en todo tipo de operaciones. Las empresas adheridas deben comprometerse a seguir estas directrices y pueden beneficiarse de bonificaciones por el cumplimiento de los compromisos ambientales. Entre estas compañías figuran los principales clientes del puerto. ..................................................................... Treinta empresas, adheridas al Código de Conducta Ambiental ..................................................................... En paralelo a la creación del Código, se han realizado mejoras en las instalaciones y se han emprendido medidas: estaciones de control de emisiones; difusores de agua para mantener la mercancía con sustancias volátiles humedecida en todo momento; baldeo continuo del firme y de las parvas de carbón y coque; incremento de la proporción de mercancías que salen del puerto en ferrocarril, reduciendo así las emisiones del tráfico pesado, etc. Gracias a las medidas, ha mejorado la calidad del aire y las emisiones de partículas PM10 se han reducido de manera drástica en los últimos ejercicios. Los datos sobre emisiones y demás valores ambientales, así como las condiciones meteorológicas y sobre estado del mar, se recogen, con previsión a tres días, en el Cuadro de Mando Ambiental. Se trata de una herramienta de gran utilidad en la toma de decisiones, puesta a disposición de todos los ciudadanos a través de Internet y en tiempo real. El correcto desempeño ambiental del puerto de A Coruña ha sido avalado por el Dow Jones Sustainability Index, uno de los instrumentos de auditoría en sostenibilidad con mayor peso del mundo. Tras el análisis de 17 aspectos vinculados a la gestión económica, empresarial y social, la Autoridad Portuaria ha alcanzado un sobresaliente en eficiencia energética, relaciones con los clientes y gestión de grupos de interés, y un notable en gestión ambiental y transparencia. Además, el puerto se adhirió en 2012 al Sistema Comunitario de Gestión y Auditoría Medioambientales (EMAS). Especial Puerto de A Coruña Otra de las iniciativas puestas en marcha por el puerto de A Coruña en sostenibilidad es el Foro de Medio Ambiente, con el objetivo dar a conocer las acciones destinadas a alcanzar el máximo compromiso en el control ambiental, así como reconocer e interiorizar las inquietudes de los grupos de interés y buscar la colaboración de las administraciones. El Foro cuenta con una amplia representación multidisciplinar de colectivos sociales y vecinales, expertos académicos, directivos de empresas operadoras y otros miembros de la comunidad portuaria, responsables de entidades de defensa ambiental o técnicos de las Administraciones autonómica y local. ..................................................................... El puerto está adherido al EMAS de la Unión Europea ..................................................................... También se celebra desde hace dos años el “Concurso de ideas para las actuaciones de mejora ambiental en el Puerto de A Coruña y en las nuevas > Recreación virtual de la Marina, tras las obras de peatonalización que acometen el Ayuntamiento y la Autoridad Portuaria. instalaciones portuarias de Punta Langosteira”, con el objetivo de aportar nuevas propuestas para seguir avanzando en el crecimiento sostenible de los tráficos del puerto y en las políticas de sostenibilidad. El concurso tiene dos modalidades y en la primera se premia a las empresas relacionadas con la actividad portuaria y adheridas al Código de Conducta Ambiental del Puerto que impulsen acciones de sostenibilidad ambiental. La otra modalidad se dirige a ciudadanos, colectivos y asociaciones de ámbito universitario y de la investigación, para que participen activamente en la conservación del medio ambiente portuario, proponiendo acciones e ideas de mejora. El faro activo más antiguo del mundo ...................................................................................................................................................... Testigo del desarrollo del puerto y de la ciudad, la Torre de Hércules permanece como el símbolo principal de A Coruña y como señal marítima perteneciente a la Autoridad Portuaria y en activo. En 2009 fue declarado Bien Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. Una distinción que no sólo se debe a su valor arquitectónico y su fuerte arraigo entre la sociedad coruñesa, sino también a su importancia desde el punto de vista histórico. > Además del faro de Hércules, la Autoridad Portuaria gestiona otras 35 señales marítimas luminosas. Su origen, cuajado de mitos y leyendas, se remonta al año II d.C., durante el mandato del emperador romano Trajano y fue la obra del arquitecto Cayo Servio Lupo. Desde entonces, su luz ha sido un punto de 51 MARINA CIVIL 112 referencia para los navegantes. Elevada sesenta metros sobre el nivel del mar, ha sido testigo de los avatares sufridos por aquel poblado conocido como Brigantia que, muchos siglos después, se convertiría en la ciudad de A Coruña. En torno a la construcción del faro existen numerosas leyendas. La más famosa es la protagonizada por Hércules y recogida en la Crónica General de Alfonso X el Sabio. Cuenta que fue este hijo de Zeus quien liberó a los pobladores de la zona del yugo del gigante Gerión, tras una dura lucha de tres días. Tras cortar la cabeza al villano, Hércules mandaría construir una torre para celebrar la libertad de los moradores de aquellas tierras. La primera mujer en habitarlas, llamada Crunia, daría nombre a la nueva ciudad. La Torre de Hércules no es la única luz que divisan los navegantes que se acercan a aguas coruñesas. El puerto incluye otros 35 puntos luminosos procedentes del Faro de Mera, el Castillo de San Antón o Punta Fiateira. Además, por distintas localizaciones del recinto, como el muelle del Centenario, se distribuyen diversas señales para orientar a los navegantes. > Puerto - Ciudad 52 La historia del puerto de A Coruña, profundamente ligada al desarrollo de la ciudad, ha propiciado una gran identificación de los coruñeses con la que constituye la primera industria de la ciudad. Consciente de ese papel, la Autoridad Portuaria ha ido desarrollando a lo largo de los últimos años numerosas iniciativas encaminadas a apuntalar esa relación, combinando su crecimiento industrial y comercial con políticas > La óptica de la Torre de Hércules. Su alcance es de 23 millas náuticas. En total, de la Autoridad Portuaria dependen siete faros, incluida la Torre de Hércules, y doce balizas. Célebre por su ubicación, es el Faro de Fisterra, un lugar muy visitado y que durante siglos fue considerado el fin del mundo. Erigido en el año 1853, el de Fisterra es uno de los faros de Primer Orden más antiguos de España. También destaca el faro de Cabo Vilán, en el corazón de la Costa da Morte, en el municipio de Camariñas, y el primero de España en ser electrificado. En esta mítica y escarpada costa la señalización marítima comenzó con la construcción del faro de las Islas Sisargas, que también depende de la Autoridad Portuaria de A Coruña junto con los de Punta Nariga, Laxe y Touriñán, y otras señales marítimas tipificadas como baliza, entre las que figuran Punta Herminia, Punta del Roncudo, Punta Barca, Carrumeiro Chico, Punta de Villueira o Punta del Castillo. encaminadas a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos. En espera de esta operación, la Autoridad Portuaria y el Ayuntamiento de A Coruña han trabajado codo a codo para hacer realidad un ambicioso proyecto. Se trata de la reurbanización del eje de la avenida de La Marina y la zona del Parrote, lindando con la dársena y el muelle de Trasatlánticos. Estas áreas constituyen uno de los espacios más emblemáticos de la ciudad, donde se encuentran las galerías de cristal tan características Entre las actuaciones más destacadas figuran las vinculadas al urbanismo, con el objetivo de potenciar la integración de la fachada marítima en la trama urbana. La construcción del Puerto Exterior propiciará una profunda transformación, al dejar libres los terrenos portuarios dedicados a operaciones con graneles y mercancía general, para su futura urbanización. Especial Puerto de A Coruña > Vista panorámica del puerto de A Coruña y su ría. de A Coruña, así como el castillo de San Antón o el palacio de Exposiciones y Congresos. Su reurbanización, completada en el Parrote y próxima a su finalización en el caso de la Marina, permitirá contar con un espacio de 54.000 metros cuadrados para uso ciudadano, primando la peatonalización y soterrando el tráfico a través de dos túneles. ..................................................................... con una gran plaza pública con arbolado, zona de juegos infantiles y áreas de paseo en el borde marítimo. Una de las características principales del proyecto es que se ejecutará a cota única en todo el pavimento, de forma que se genere total permeabilidad entre los distintos espacios. Esta actuación constituirá un estímulo para el sector turístico, y más concretamente para el vinculado al tráfico de cruceros que es la principal vía de entrada de visitantes extranjeros a la ciudad. El entorno de la Marina es el que conecta el muelle de Trasatlánticos con el corazón de A Coruña, por lo que pasajeros y tripulantes podrán disfrutar de esta operación de integración de un puerto que mira a su ciudad y una ciudad que mira a su puerto. El Parrote y la Marina, proyectos urbanos emblemáticos ..................................................................... En la operación del Parrote se ha construido un aparcamiento de más de 600 plazas, desbloqueando una obra que llevaba años retenida a causa de los restos arqueológicos aparecidos en la zona. La Autoridad Portuaria ha conseguido poner en valor los restos del antiguo baluarte de una de las murallas de la ciudad y, al tiempo, completar la obra del aparcamiento, propiciando además la ejecución de una gran plaza. En el entorno de la avenida de la Marina, se ejecutará un vial subterráneo que permitirá agilizar el tráfico en el centro de la ciudad, primando los espacios peatonales, > Actividades deportivas en el área de O Parrote, recientemente rehabilitada por la Autoridad Portuaria y el Ayuntamiento de A Coruña. 53 MARINA CIVIL 112 Historia milenaria .......................................................................... La historia del puerto de A Coruña ha evolucionado en paralelo con la de la ciudad. El origen de ambas entidades se vincula a la Torre de Hércules, en una época en la que se comerciaba con vino, grano, aceite, pescados y metales. A partir del inicio de actividad del faro, el puerto va cobrando cada vez más importancia en el transporte marítimo, en pleno proceso de romanización. La influencia del puerto va extendiéndose por el istmo, con la consiguiente expansión de la población a las zonas bajas de la ciudad. Pero a partir de los siglos III y IV comienza un declive de la actividad portuaria y desciende la población de A Coruña, abriéndose un período de invasiones de pueblos guerreros y precipitando la práctica desaparición de los asentamientos de población. El crecimiento llega en el siglo XII, al trasladarse el tráfico marítimo del Burgo al puerto coruñés, surgiendo la primera trama urbana en la actual Ciudad Vieja. El comercio abarca la pesca, el vino, maderas, cueros, sal, textiles, hierro y cereales, extendiéndose desde Portugal y el Cantábrico hasta los puertos del Atlántico Norte y el Mediterráneo. Además, el movimiento de peregrinos a Santiago que llegan por mar contribuye a la consolidación definitiva del puerto, que obtiene distintos privilegios. El más importante, el título de ciudad. 54 Gracias a la pujanza del puerto, desde el siglo XVI el nuevo barrio de la Pescadería crece rápidamente y el estrecho espacio que ofrece el recinto amurallado del Parrote se queda pequeño. El puerto se va extendiendo hacia el interior de la bahía, comienza la fortificación para su defensa con tres castillos que > El puerto y ciudad de A Coruña en la primera mitad del siglo XVII. cubren el área del puerto y se inicia la construcción de un fuerte en la isla de San Antón y de un astillero en el Parrote. Finalmente, a partir de la segunda mitad del siglo XVI A Coruña pasa a ser Plaza Fuerte, cobrando más importancia la actividad militar que la comercial. El siglo XVIII es decisivo en el desarrollo portuario. Con los Borbones se inicia el afianzamiento de A Coruña como centro > Pesqueros a principios del siglo XX. administrativo del Reino de Galicia. Se abre el puerto al tráfico marítimo con América a través del Correo Marítimo establecido por Carlos III y se concede el libre comercio con Indias. Esta situación favorece la aparición de una incipiente industria de exportación y la fundación de las escuelas de Náutica y Comercio, así como la reconstrucción de la Torre de Hércules por el ingeniero Eustaquio Giannini. Especial Puerto de A Coruña En el siglo XIX, A Coruña se convierte en la primera ciudad de Galicia y el puerto mantiene su hegemonía con los tráficos de la emigración y la pesca, alcanzando el séptimo puesto en España en recaudación por comercio y cabotaje. Ante el crecimiento, se hace necesario mejorar las infraestructuras portuarias y en 1867 se aprueba el proyecto de la Dársena, que no se ejecutaría hasta 1906 y firmado por Eduardo Vila. La obra culminaría en 1918, permitiendo un mayor ancho de tránsito para la población y conformando uno de los puntos más bellos de la ciudad, complementado por las galerías de cristal. Es en el siglo XX cuando se inicia el camino rumbo a la modernidad, con uno de los proyectos más ambiciosos en la historia del puerto: la construcción de los muelles que conforman las nuevas dársenas y un dique rompeolas, que se considera el precedente del actual dique de abrigo. Fue el factor determinante para la adjudicación a A Coruña de la primera refinería de petróleo del Atlántico Norte. La modernización de las instalaciones portuarias favorecería un importante impulso a la actividad, situando al puerto coruñés en el quinto puesto de España en 1960. En los años 70 se completó este escenario portuario con la construcción del muelle del Centenario, para diversificar el tráfico de mercancías, dominado por la pesca y el petróleo, y ampliarlo a los graneles sólidos. A partir de los años 80 se agotan las posibilidades de seguir avanzando en el desarrollo portuario dadas las limitaciones de espacio en la fachada marítima. Ante esta situación, culminada por el desastre ambiental provocado por la catástrofe del “Aegean Sea”, se empieza a barajar el proyecto de > Imagen del puerto de A Coruña en la primera mitad del siglo XX. desarrollar un nuevo puerto fuera de la bahía coruñesa. La década culmina con la contratación del estudio de Análisis y Viabilidad de las Alternativas para la Ampliación de las Instalaciones del Puerto de A Coruña. Sería el germen de la futura construcción del Puerto Exterior. El siglo XXI se inicia con la redacción del proyecto de las nuevas instalaciones de Punta Langosteira, analizando la viabilidad técnica de la infraestructura. La catástrofe del “Prestige”, en noviembre de 2002, aceleró el debate sobre la necesidad de alejar los tráficos peligrosos de la costa coruñesa y se reactivó el proyecto gracias a la aprobación del Plan Galicia en el Consejo de Ministros celebrado en el Ayuntamiento de A Coruña el 24 de enero de 2003. A partir de entonces se constituyeron comisiones de trabajo para estudiar la viabilidad técnica, urbanística y financiera del proyecto, que culminaron su trabajo con la licitación de las obras y la adjudicación del proyecto. Mientras tanto, en el puerto urbano el hito más destacado de este período fue la construcción de la Lonja de A Coruña en el año 2004, lo que marcaría un antes y un después en la actividad pesquera. El 11 de marzo de 2005 se iniciaron las obras de las nuevas instalaciones portuarias de Punta Langosteira y el 2 de abril tendría lugar la ceremonia oficial de colocación de la primera piedra. En junio de 2009 se produjo el relevo en la presidencia de la Autoridad Portuaria, asumiendo el cargo Enrique Losada Rodríguez. Bajo su presidencia se culminaron las dos primeras fases del puerto exterior, se inició la tercera fase, se despejó el plan de financiación y se inició la actividad en Punta Langosteira. En paralelo a la evolución constructiva, en 2011 llegaría la viabilidad financiera, cuando la Autoridad Portuaria consigue consensuar con Puertos del Estado un esquema de financiación global, garantizando la solvencia para acometer todas las inversiones. A finales de ese año concluyen las dos primeras fases del Puerto Exterior, que quedan completadas y entregadas a la Autoridad Portuaria. El 2012 sería un año decisivo en la historia del puerto de A Coruña, con la puesta en servicio del Puerto Exterior y las primeras operaciones 55 MARINA CIVIL 112 comerciales de carga y descarga de mercancía. También se inicia la tercera fase de obras, entre las que destaca el contradique, fundamental para garantizar la operatividad, completar el abrigo de las aguas y ampliar la superficie de explanadas. > Vista del puerto en los años 60 del pasado siglo, durante la construcción de la terminal petrolera. 56 El gran hito en 2013 es la firma del acuerdo para la primera fase del traslado de Repsol a Punta Langosteira y el crecimiento de los tráficos de pesca y cruceros. Sin haber cumplido la segunda década del siglo XXI, la sucesión de acontecimientos ha sido más que intensa, anticipando lo que será un nuevo período lleno de retos y objetivos para avanzar en el crecimiento del puerto coruñés. NAVIGATING COMPLEXITY SAFER, SMARTER, GREENER '19*/ $OPDQVD 0DGULG 7HO PDGUHJ#GQYJOFRP Formación marina de su confianza Especialistas en soluciones de formación a tu medida. Nos adaptamos a las necesidades de tu organización y nos ajustamos a tu agenda y localización. El Rol de las Sociedades de Clasificación Auditor Interno ISM LNG as Fuel Ballast Water Management Awareness Aprobación de Procesos de Soldadura Classification Requirements for Megayachts ¿Quieres apuntarte a alguno de estos cursos? ¿Prefieres que lo adaptemos a tu organización? Visita www.lr.org/training para consultar nuestra oferta completa de cursos Working together for a safer world Lloyd’s Register and variants of it are trading names of Lloyd’s Register Group Limited, its subsidiaries and affiliates. Copyright © Lloyd’s Register Group Limited 2014. A member of the Lloyd’s Register group. Especial Puerto de A Coruña Entrevista al Presidente de la Autoridad Portuaria Enrique Losada Rodríguez, presidente de la Autoridad Portuaria de A Coruña Enrique Losada Rodríguez es licenciado en Ciencias Económicas y Empresariales por la Universidad Complutense de Madrid y Máster en Dirección y Administración de Empresas por la Escuela de Negocios M.B.A. y por la Universidad de A Coruña. Cuenta con una sólida formación financiera que lo ha llevado a ejercer puestos de alta dirección en destacadas empresas coruñesas, hasta que en 2009 fue nombrado presidente de la Autoridad Portuaria de A Coruña. Desde entonces ha apostado por una gestión basada en la optimización de recursos, el contacto permanente con los operadores y el posicionamiento de los distintos sectores del puerto. Durante su mandato se ha puesto en servicio el Puerto Exterior y se le ha dotado de estabilidad financiera. > El presidente de la Autoridad Portuaria de A Coruña, Enrique Losada Rodríguez. Pregunta. Con el Puerto Exterior en servicio, ¿cuáles han sido los retos más complicados que ha tenido que resolver para hacer realidad este decisivo proyecto? Respuesta. El problema más importante que me encontré al llegar a la Autoridad Portuaria era el de la financiación. No había dinero para pagar las obras que teníamos contratadas, ni las inversiones adicionales que resultaban necesarias para dotar al puerto de plena operatividad. Tras dos años de negociaciones, logramos resolver el problema mediante un préstamo que nos concedió Puertos del Estado, que establece un marco financiero sostenible a largo plazo. La otra gran cuestión pendiente era el traslado de la terminal petrolera desde el puerto interior a Punta Langosteira. La dársena exterior se concibió, en gran medida, con el objetivo de alejar el tráfico de petroleros del centro de A Coruña, pero nadie había hablado con Repsol para decirle que debía trasladarse. Finalmente, la Autoridad Portuaria y Repsol firmamos en 2013 el acuerdo que pone en marcha el traslado, culminando un proceso muy complejo. 59 MARINA CIVIL 112 P. ¿Cuáles son los siguientes pasos para asentar la futura sostenibilidad económica y financiera del Puerto Exterior? industria y a la generación de empleo que posibilitará el nuevo puerto cuando esté en condiciones de operar a pleno rendimiento. R. Hay dos vías fundamentales para ello. De una parte, la enajenación de los muelles urbanos que deben quedar liberados con el traslado de operadores a Punta Langosteira, tal como se acordó al principio de la obra. Y, no menos importante, mediante la captación de nuevos tráficos y asentamientos industriales en el nuevo puerto. Este es ahora mismo el centro de nuestro trabajo en la Autoridad Portuaria: dar a conocer las ventajas competitivas del Puerto Exterior y atraer nuevos clientes, con los objetivos de rentabilizar la gran inversión que hemos realizado y generar riqueza y empleo en A Coruña y su área de influencia. P. ¿Cómo se percibe desde el puerto el relanzamiento de la economía, después de estos años de crisis? P. El Puerto Exterior representa un cambio radical para la vida diaria de los coruñeses. ¿Dónde pondría el acento al enumerar las ventajas que percibirán los ciudadanos con el cambio? 60 R. Hay una ventaja muy evidente que los ciudadanos de A Coruña ya están percibiendo, y es el traslado de los graneles al Puerto Exterior. Mercancías como los cereales, el carbón o el coque provocan interferencias con la ciudad, especialmente con los barrios más cercanos al puerto, y ya empezaron a descargarse en Langosteira. El traslado de los tráficos que opera Repsol será otro cambio histórico para nuestra ciudad y, a continuación, la desafectación de determinados muelles y su integración en la trama urbana, que supondrá la gran transformación de A Coruña en este siglo. Pero lo más importante, y lo más valorado por los ciudadanos, será el impulso a la R. Hay un cambio significativo: en los viajes que hemos realizado últimamente al extranjero, y en las visitas que hemos recibido de empresas internacionales, hemos notado que los empresarios foráneos ya no identifican a España con la crisis. Esto es muy importante, porque facilita la atracción de inversiones. Como le decía antes, estamos desarrollando una campaña muy intensa de comercialización del nuevo puerto a nivel internacional, con presencia en los eventos más destacados del sector y contactos directos con operadores e inversores de primer nivel mundial. Los sectores en los que estamos focalizando este plan son los de graneles sólidos, graneles líquidos, energético, agroalimentario, energías renovables, grandes cargas y auxiliar de la construcción, entre otros. P. El ejercicio de 2014 ha terminado con un aumento de los tráficos del 2,1% respecto a 2013. ¿Qué tráficos han contribuido mejor a este crecimiento? ¿Cómo contempla la actividad del puerto en 2015? R. En términos cuantitativos, el mayor avance se produjo en los graneles sólidos, que crecieron un 17% y superaron los 4,3 millones de toneladas. Hubo subidas muy significativas en el tráfico de carbón y en graneles alimentarios como el trigo, la cebada o el maíz, consolidando al puerto de A Coruña como la principal puerta de entrada de las materias primas que alimentan a la cabaña ganadera gallega. También ha sido espectacular el comportamiento de la pesca fresca, que se incrementó un 24% y alcanzó las 56.000 toneladas, el mejor registro de los últimos veinte años. Mantener este nivel en las descargas de pesca y marisco es muy relevante en términos de empleo en la ciudad. En cuanto a 2015, además de mantener el pulso en nuestros sectores estratégicos, lo más importante será el despegue del Puerto Exterior, con el asentamiento de operadores muy destacados a los que arroparemos para que se trasladen en condiciones óptimas. P. La Autoridad Portuaria acaba de anunciar la licitación del proyecto Smart Port. ¿Podría explicar en qué consiste y sus ventajas? R. Es un sistema tecnológico que modernizará la forma de trabajar en el puerto. Se trata de automatizar todos los procesos relevantes que se desarrollan tanto en el puerto interior como en el exterior, de forma que la información esté disponible en tiempo real en una única plataforma web, facilitando la labor de la Autoridad Portuaria e impulsando la competitividad de nuestros clientes y operadores. El sistema se aplicará a numerosos ámbitos: gestión de mercancías, llegada de buques y su situación en puerto, control de accesos, seguridad, gestión medioambiental, información meteorológica, trámites, prestación de servicios portuarios, etcétera. Su implementación conllevará una inversión de 5,1 millones de euros, de los que 4,1 millones los aportará la Unión Europea. YOUR PROPULSION EXPERTS EL EQUIPO QUE TE MERECES Nuestro abanico de productos comprende sistemas de propulsión azimutal, maniobra y vuelta a casa, así como paquetes de propulsión completos hasta 30 MW. A través de nuestra red comercial de implantación mundial, le ofrecemos soluciones económicas y fiables para todo tipo de buques. SRP STP SCD Single SCD Twin SPJ SCP STT SRT Excelentes características de maniobra Construcción compacta ■ Niveles de ruido y vibraciones mínimos. ■ Confort y suavidad de manejo inigualables. ■ Alto rendimiento y fiabilidad ■ Mantenimiento sencillo ■ Red comercial y de servicios a nivel mundial. ■ ■ Elmer A. Sperry Award www.schottel.de SCHOTTEL GmbH Headquarters Mainzer Straße 99 D-56322 Spay / Rhein Tel.: +49 (2628) 61 0 Fax: +49 (2628) 61 300 [email protected] WIRESA Wilmer Representaciones Pinar, 6 BIS 1° 28006 Madrid Tel.: + 34 (0) 91 / 4 11 02 85 Fax: + 34 (0) 91 / 5 63 06 91 [email protected] Le acompañamos allá donde navegue Estamos ahí, a su lado, listos para darle soluciones allá donde las necesite. Aage Hempel Crame selecciona las mejores marcas y los mejores equipos electrónicos del mercado, los instala y le garantiza un servicio como sólo un líder mundial es capaz de ofrecer. Todo ello en unas condiciones muy competitivas. Aage Hempel Crame, experiencia e innovación en electrónica naval. T.: +34 916 586 508 [email protected] T.: +34 956 573 276 [email protected] www.aagehempelcrame.com > Acoplamientos altamente elásticos para sistemas de propulsión y tomas de fuerza > Acoplamientos para grupos generadores > Ejes cardan > Embragues electromagnéticos, hidráulicos y neumáticos > Suspensiones elásticas > Cálculos de vibraciones torsionales > Servicio postventa Avda. Montes de Oca, 19 - Nave 7 | E-28709 San Sebastián de los Reyes (Madrid) Tel. +34 91 359 09 71 - Fax +34 91 345 31 82 | [email protected] - www.vulkan.com Construcción naval Remolques Unidos, S.A. refuerza su flota El remolcador “Vehintiocho” entra en servicio > Aspecto del nuevo remolcador “Vehintiocho” de R.U.S.A., maniobrando en la bahía de Santander. Ha sido construido por el Grupo Armón en sus astilleros de Navia (Asturias). La armadora santanderina Remolques Unidos, S.L. (R.U.S.A.), sigue adelante su programa de modernización de la flota con la entrada en servicio del remolcador “Vehintiocho”. El Grupo empresarial, formado por R.U.S.A. Santander, R.U.S.A. Málaga y la presencia como accionista mayoritario de Rebarsa (Barcelona), opera trece remolcadores cuya particularidad es la de disponer, casi en su totalidad, del sistema de propulsión azimutal de Schottel. El nuevo “Vehintiocho” forma parte de la llamada Serie H diseñada por la ingeniería Cintranaval Defcar, S.L., e iniciada con el “Cinhco”. Ha sido construido por los astilleros que el Grupo Armón tiene en Navia (Asturias). Remolques Unidos, S.A. reinforces its fleet TUGBOAT “VEHINTIOCHO” ENTERS SERVICE Summary: The Santander ship-owners Remolques Unidos, S.L. (R.U.S.A.) is continuing its program of modernization of the fleet with the entry into service of tugboat "Vehintiocho". The business group formed by R.U.S.A. Santander and R.U.S.A. Malaga with majority shareholder Rebarsa (of Barcelona), operates thirteen tugboats almost all of which boast the Schottel azimuth propulsion system. The new “Vehintiocho” is part of the so-called H-Series designed by engineering firm Cintranaval Defcar, SL which started with the "Vehintisiete". It was built by the Armon Group shipyard in Navia (Asturias). 63 MARINA CIVIL 112 espués de veinte años de trabajo conjunto, la confianza empresarial establecida entre los astilleros del Grupo Armón y Remolques Unidos (R.U.S.A.) aparece sin fisuras. En esta duradera colaboración empresarial se ponen de manifiesto otras dos firmas que comparten la aventura de construir remolcadores de alta tecnología. De un lado, la ingeniería española Cintranaval Defcar, S.L., responsable del proyecto básico y de clasificación en estrecha colaboración con el armador y el astillero, que en la ingeniería de detalle ha utilizado el software CAD/CAM “Sistema Defcar”. Por otro lado, la empresa alemana Schottel GmbH, especializada en el desarrollo y fabricación de sistemas azimutales de propulsión. D En el año 1962 daba comienzo en el puerto de Santander la historia empresarial de Remolques Unidos, extendida años después a las aguas del puerto de Málaga y completada en Barcelona, tras asumir R.U.S.A. el control accionarial y operativo de la flota de remolcadores del Grupo Rebarsa (Remolcadores de Barcelona, S.A.). Sin embargo, es a partir de 1994 cuando R.U.S.A. opta por incorporar en su nuevo remolcador “Cihnco” la tecnología SRP (Schottel Rudder Propeller) que había empezado desde el año 1967 a revolucionar el mundo del remolque y de la asistencia portuaria a los buques. ..................................................................... La eficaz colaboración entre un armador y un constructor ..................................................................... 64 Desde entonces, la práctica totalidad de la flota de R.U.S.A. utiliza los sistemas desarrollados por Schottel, no dudando en ser pionera en el empleo de nuevos modelos lanzados por la firma alemana, como fue la instalación del primer SRP 4000 FP en su remolcador “Vehintisiete” del año > El primer remolcador de España en utilizar hélices azimutales de Schottel fue el “Cihnco” de R.U.S.A. Después de ser vendido y rebautizado como “Boa Master”, en la actualidad trabaja para el Grupo turco Palmali con el nombre de “Socar”. 2013. Fruto de la colaboración entre la empresa santanderina con los astilleros del Grupo Armón, Schottel y Cintranaval fue la serie de unidades de 6.300 HP iniciada con el remolcador “Vehinticuatro” (2010), seguida por los “Vehinticinco” (2010), “Vehintiséis” (2012), “Vehintisiete” (2013) y el actual “Vehintiocho” de 2014. En el presente año de 2015 se completará el remolcador “Vehintinueve”. Si en las cinco unidades mencionadas la potencia de los motores principales ha sido similar, las esloras difieren sensiblemente. Así, el “Vehintiséis” y el “Vehintisiete” llegaron a los 33 metros de eslora, mientras que el nuevo remolcador se contiene en los 31,5 metros, al no tener rodillo a popa. El buque operará de forma indefinida en el puerto de Málaga, donde la potencia requerida suele ser habitual para los grandes portacontenedores de hasta 400 metros de eslora. El “Vehintiocho” dispone de una potencia propulsora de 4.700 kW, con dos motores Caterpillar de 2.350 kW cada uno a 1.800 r.p.m. Los motores cumplen las regulaciones Tier 2 sobre emisiones. Características principales: Eslora total ................................... Manga de trazado ..................... Puntal a cubierta ppal. ............. Calado de diseño ....................... Calado máximo .......................... 31,50 m 11,20 m 5,40 m 4,20 m 4,65 m Capacidades de los tanques (aprox.): Combustible ............................ 301 m3 Recogida gasoil ...................... 49,40 m3 Agua dulce ............................... 63,20 m3 Lastre ......................................... 42,50 m3 Espumógeno ........................... 12,00 m3 Aceite lubricante .................. 18,00 m3 Lodos .......................................... 5,3 m3 Aguas negras .......................... 7,9 m3 Reboses ..................................... 5,00 m3 Tripulación de mar ............................. 6 Tripulación de puerto ........................ 3 Velocidad ................................. 13,5 nudos Tracción a punto fijo (BP) .. 91,5 Tns CLASIFICACIÓN. Bureau Veritas: I ✠ HULL ✠ MACH Fire fighting ship 1 - water spraying Oil Recovery ship ● Tug Unresticted navigation ✠ AUT-UMS Construcción naval El “Vehintiocho”, cuyas formas, estructura y distribución general responden a la serie iniciada con el “Diheciseis”, ha sido proyectado para efectuar remolques en alta mar, escolta y maniobra en puerto. Consigue la máxima eficacia en las operaciones de maniobra de atraque de buques con una gran simplicidad de manejo, de forma que puede ser atendido por una tripulación de tres personas. La popa despejada y la perfecta visibilidad obtenida desde el puente de gobierno facilitan al máximo la seguridad de las maniobras, gracias a las ventanas que ocupan todo el entorno de la caseta del puente y que se abren desde la cubierta hasta el techo. > Descripción del buque La planta de energía y propulsión consiste en dos motores principales Caterpillar, del tipo 3516C, electrónicos, con 2.350 kW de potencia cada uno y a 1.800 r.p.m. La potencia se controla desde dos reductores Reintjes con embrague, modelo LAF 843 L, con reducción 1,974 : 1. Ambos reductores incorporan una toma de fuerza primaria, sin embrague, modelo K31 de 150 kW a 2.100 r.p.m. Los reductores y todos los sensores de vigilancia, cumplen con los requerimientos de la sociedad de clasificación Bureau Veritas para cámara de maquinas desatendida (UMS). Los reductores tienen la particularidad de haber sido diseñados específicamente para este tipo de buque, fruto del estudio realizado por R.U.S.A. conjuntamente con Astilleros Armón, desde varios años atrás, para otras construcciones similares de la Serie H. Gracias al trabajo conjunto, se encontró una solución exitosa para un problema típico de este tipo de remolcadores: la aplicación de motores rápidos en remolcadores que disponen de salas o cámaras de máquinas con un puntal reducido. El buque utiliza el acero naval inoxidable en marcos, puertas, cajas y tambuchos estancos. Las bandas protectoras que rodean la obra viva suman 87 metros de NOR Rubber (Tipo D, con 250 x 250 mm. y aligeramiento de 100 mm), con llantas, pernos, empujadores y sujeciones igualmente en acero inoxidable. ..................................................................... El sistema azimutal de propulsión se identifica con R.U.S.A. ..................................................................... > El buque utiliza dos motores principales Caterpillar de 2.350 kW de potencia cada uno. 65 MARINA CIVIL 112 La propulsión del remolcador se encomienda a dos Schottel SRP 1515, de paso fijo, con hélices de 2.700 mm de diámetro y reducción 4,47:1 suministrados por Wiresa. Para facilitar aún más la maniobra, el “Vehintiocho” cuenta con una hélice transversal a proa de Schottel, modelo STT (Schottel Transverse Thruster) 170 LK, de 260 Kw a 1.380 r.p.m., con hélice de 990 mm de diámetro. > Maquinaria auxiliar En la sala de máquinas, el “Vehintiocho” incorpora dos grupos generadores Volvo, consistiendo cada uno de ellos en un motor diesel Volvo D5A-TA, de 92 kW a 1.500 r.p.m., con arranque eléctrico, acoplado a un generador Stanford > Reductora Reintjes acoplada a uno de los motores Caterpillar. Los azimutales de Schottel .......................................................................................................... versatilidad. Desde el año 1967, cuando en el puerto de Hamburgo se realizaron las primeras pruebas del sistema azimutal montado en un remolcador, han transcurrido casi 50 años y las técnicas de maniobra y operatividad de numerosos tipos de buques han sufrido un cambio radical. Las Escuelas Superiores de Náutica de todo el mundo han incorporado en sus asignaturas la presencia del sistema azimutal, sus secretos, sus indudables virtudes y su especial manejo. > Despiece de un SRP de Schottel, similar a los instalados en el “Vehintiocho”. 66 Los dos sistemas azimutales instalados en el “Vehintiocho” son de un modelo, el SRP 1515 fabricado por Schottel, que disfruta de un considerable éxito comercial por su Para un marino acostumbrado a los sistemas tradicionales de propulsión y gobierno, el doble sistema azimutal instalado en el “Vehintiocho” es capaz de romper los esquemas de cualquier timonel experimentado y desconocedor de la tecnología azimutal. Con su doble mando giratorio, uno en cada mano para controlar el giro en 360º de las toberas y las revoluciones de cada hélice, dejan de tener sentido muchas enseñanzas y principios porque un gran buque llega a parecerse a un fueraborda. Para cualquier profesional que toma en sus manos por primera vez un sistema Schottel de doble hélice, la experiencia es excitante aunque no exenta de complicaciones. Porque el dominio de los sistemas vectoriales es el único camino que desemboca en una magia que permite hacer casi todo. Desde el momento en que el cálculo de vectores se transforma en un comportamiento intuitivo para el timonel, el sistema Schottel adquiere sus brillantes cualidades de maniobra, inmediatez y potencia instantánea a todos los rumbos. Esa experiencia puede acelerarse y reafirmarse gracias al simulador que funciona desde el otoño de 2014 en la Academia que Schottel mantiene abierta en la villa de Spay (Alemania), sede central de la empresa. Construcción naval UCM274E-1, de 107 KVA de potencia a la tensión de 400 V y 50 Hz. Además, se ha instalado un motor Volvo D13-MH, de 600 HP a 1.900 r.p.m. para accionar la hélice de maniobra a proa y el winche de la maquinilla. ..................................................................... El “Vehintiocho” ha sido clasificado por Bureau Veritas ..................................................................... Otros equipos y máquinas auxiliares son: - Una electrobomba de servicios generales, de 40 m3/h a 4 bares de presión, suministrada por Azcue (tipo CA-80/15ª). - Una electrobomba para achique de 70 m3/h, a 1,5 bar de Azcue (tipo CA-80/7). - Una electrobomba para el trasiego del combustible, con una capacidad de unos 14 m3/hora, a una presión de 2 bar, Azcue (tipo BT-IL60D2). - Una depuradora de combustible con capacidad de 2.450 litros/hora, Alfa Laval (tipo MMB-304), con bomba modelo BT-HB-38D2F y un motor de 1,5 CV y 2,5 m3/h a 4 bares. - Una depuradora para el aceite del motor principal, con capacidad de unos 700/1000 litros/hora de Alfa Laval (tipo MMB-304), con bomba BT-HB38D2F y con motor de 1,5 CV y 2,5 m3/h a 4 bar. - Una electrobomba para el servicio de lodos de 5 m3/h a 1,5 bar, Azcue (tipo KL305.40.0). - Tres filtros de combustible decantadores, con alarma, suministrados por Facet (tipo VFCS-21-C) de una capacidad de 1.000 l/h. > Propulsores azimutales del “Vehintiocho”. - Un compresor de aire para el servicio de disparo del gancho y otros servicios, de Atlas Copco para presión de 7 bar y con 3 caballos de potencia. - Una bomba de refrigeración para el sistema hidráulico de la hélice de proa, Azcue (tipo CP-25-130), de 5 m3/h a 12 m.c.a., en bronce. - Un secador de aire Atlas Copco (tipo FD 5-95) - Una bomba de refrigeración para el sistema de RECOIL, Azcue (tipo CP-25-130), en bronce. - Dos grupos hidrófobos, cada uno con un tanque galvanizado de unos 100 litros de capacidad y bomba de 2 m3/h. trabajando a una presión de 3 bar. Uno de los grupos es para agua dulce y el otro para agua salada sanitaria. Son de Azcue (tipo MO-19/20). La bomba de agua dulce está construida en hierro y la de agua salada en bronce. - Una bomba de refrigeración para el sistema aire acondicionado, Azcue (tipo CP-25-130), en bronce. - Una bomba de refrigeración para el sistema hidráulico de la maquinilla, Azcue (tipo CP-25-130), en bronce. - Un tanque de aceite en proa de la maquina, de 1.000 l. de capacidad, con llenado, niveles y purga para operación de la maquinilla y el molinete. - Separadora de aguas de sentina Alfa Laval. - Planta tratamiento aguas negras y grises de Alfa Laval. 67 MARINA CIVIL 112 > Sistemas contraincendios Para la lucha contraincendios el remolcador se ha equipado con un completo sistema Fi-fi consistente en una bomba C.I. de Kvaerner (tipo 250 x 350 OGF II), con embrague y capacidad para 2.700 m3/hora. Existe una toma de mar y válvula especial exclusiva para servicio contra incendios exterior DN500 con control remoto. Los dos monitores de agua/espuma tienen una capacidad de 1.200 m3/hora cada uno, ambos con control remoto hidráulico y manual de emergencia, trabajando a 15 bares, hasta los 60 m de altura y a 190 m de longitud. El sistema de boquillas para la cortina de agua es de unos 300 metros cúbicos a la hora, suministrados por la bomba C.I. Se han previsto e instalado colectores en cubierta, en ambas bandas, para la conexión de mangueras tipo Storz y una brida de gran tamaño para suministrar agua al muelle. El resto del equipo consta de un proporcionador de agua/dispersante, del tipo PR-6, con caudal nominal de 190 l/ minuto; dos tangones de unos 6 metros de longitud, con 5 rociadores cada uno; una electrobomba de agua salada dispersante de 10 m3/hora, a 5 kg/cm de Azcue; una electrobomba para dosificar el dispersante, con caudal de 2.000 l/hora, equipada con caudalímetro, de Azcue (tipo BO-19/10). Para la tripulación se han dispuesto cuatro trajes completos de bombero con respiración autónoma, con un compresor para la carga del aire respirable. A bordo se encuentras mangueras en cantidad suficiente para cumplir con la cota Fi-fi-1. Además, en cubierta cuenta con un extintor de espuma de 45 l. y dos extintores de polvo seco de 50 Kg cada uno. Se ha instalado una central de detección de concentración de gases situada en el puente con 1 detector en maquinas y 1 detector en cubierta. La tripulación dispone de unidad portátil de detección de concentración de gases y unidad portátil de detección del punto de inflamación de hidrocarburo. El Recoil está preparado con: - 2 Bombas recoil, de Holland Special Pums (modelo HSP-19B) de 60 m3/h a 4 bar, accionada hidráulicamente, situada en los propios tanques. - 1 Ventilador para el pañol recoil de 5.000 m3/h a 35 mmca de Woods (tipo 50JM). - Tubería recoil con conexión al colector de combustible para poder utilizar los tanques de recoil y como almacén de gas-oil. Tubería de aireación con las pértigas correspondientes cuando se utilice el recoil y tubería hidráulica de alimentación de la bomba recoil desde la central hidráulica de a bordo. Toda la racoreria y accesorios exteriores son de acero inoxidable. - Cables eléctricos y aparatos de alumbrado no son propagadores del fuego. Se han colocado alarmas de nivel en los tanques de recoil y de funcionamiento del ventilador de dicho pañol. > Equipos de cubierta La maquinilla de remolque emplazada a popa es de Ibercisa (modelo MR-H/200/2/800-55/1/IS), está certificada por Bureau Veritas y tiene las siguientes características: • Reductor estanco bipartido, a base de conjunto piñón / corona, trabajando en constante baño de aceite por inmersión. • Accionamiento por medio de dos motores hidráulicos de baja velocidad y alto par, Poclain, del tipo pistones radiales, dos velocidades y sistema de rueda libre. 68 > Uno de los elementos del sistema Fi-fi del remolcador. • Carreteles reforzados, dotados de frenos de cinta tipo diferencial, de accionamiento hidráulico a Construcción naval > Carretel de la maquinilla de popa. distancia que actúa automáticamente por medio de resortes y falta depresión. Embragues de trócola, también accionados hidráulicamente a distancia, ambos con mandos locales de emergencia. • Estibador automático de cable, dotado de limitador de par, embrague y accionamiento manual de emergencia para el carretel grande. • Eje principal montado sobre rodamientos de rodillos oscilantes y casquillos de bronce lubrificados. • Cabirón de acero fundido. El chigre de proa y el molinete para anclas consiste en una maquinilla de remolque hidráulica combinada con un molinete de anclas Ibercisa (tipo MR-MAN/H/140/2x100-100/22-D/2) con certificacion de Bureau Veritas y las siguientes características: - Maquinilla hidráulica dotada de dos carreteles independientes, dos barbotenes y dos cabirones. - Reductor estanco bipartido a base de conjunto piñón / corona, trabajando en constante baño de aceite por inmersión. - Accionamiento por dos motores hidráulicos de baja velocidad y alto par, de Poclain, del tipo de pistones radiales, con dos velocidades y dotados del sistema de rueda libre para giro libre en caso de disparo rápido. - Barbotenes de acero fundido, dotados de frenos de cinta tipo diferencial y embragues de trócola, ambos de accionamiento manual. - Carreteles reforzados, equipados con frenos de cinta tipo diferencial de accionamiento hidráulico a distancia que actúan automaticamente por medio de resortes y falta de presion. Embragues de trócola, tambien accionados hidráulicamente a distancia y con mandos locales de emergencia. - Eje principal montado sobre rodamientos de rodillos oscilantes y casquillos de bronce lubrificados. El eje va preparado en el lado de babor para instalar un barbotén de cadena de 52 mm de diámetro para maniobras especiales, en lugar del de cadena de 22 mm. - Cabirones de acero fundido. Para el largado rápido, el “Vehintiocho” utiliza un grupo electrobomba con acumulador hidráulico para el desbloqueo de frenos y de embragues en caso de emergencia. El accionamiento puede realizarse desde el puente o desde los propios emplazamientos. Otros de los equipos situados en cubierta incluyen un cabrestante eléctrico vertical de 69 MARINA CIVIL 112 > Conjunto de chigre a proa y el molinete del ancla. Ibercisa, con 15 Kw, freno electromagnético y un tiro de 5 toneladas a 15 m/min. Dos cabrestantes eléctricos de Ibercisa para la sisga, situados a proa y popa. Un carretel de popa de accionamiento hidráulico, con capacidad para recoger 200 metros de estacha. - Disparo por botonera desde la cubierta o desde la consola del puente. - Disparo automático por ángulo de eslora máxima. Por lo que respecta al gancho de remolque, ha sido suministrado por Hidramarin. Tiene una capacidad de 100 toneladas, con disparador en cuatro puntos, amortiguador de balance y disparador automático por escora máxima. Las características del gancho son: - Carga nominal de trabajo: 100 Tn. - Carga máxima de ensayo: 150 Tn. 70 - Montado sobre un soporte giratorio en forma de Y, con una distancia entre bulones de 2.200 mm. Este soporte dispone de amortiguadores de balance hidráulicos. > Grúa Palfinger, instalada en crujía y extendida. - Disparo automático por sobrecarga de trabajo. - Consola para el puente, con visualizador digital de la carga de trabajo, que recibe la señal en tiempo real desde la célula de carga montada en el bulón de tiro del gancho. El “Vehintiocho” utiliza una grúa Palfinger (tipo PK 18500 MD) con un momento de elevación 18,4 Ton x m. Su alcance total en horizontal es de 14,6 m, con cuatro prolongas hidráulicas. La capacidad de elevación en punta es de 960 Kg. Lleva cilindros de giro abridados y ha recibido un tratamiento especial anticorrosion en bulones y vástagos. La grúa emplea dos ganchos con capacidad para 8 tons (LHA04), raconeria, tornillos, tuercas, tuberías, engrasadores y bridas en acero inoxidable. El cabrestante hidráulico incorporado es de 2.500 Kg. Construcción naval con función "replay" de 240s. Incluye la unidad de control con microteléfono 6301, transceptor 250W a 24V 6363, y unidad de sintonización automática 6381. La comunicación satelitaria GMDSS está basada en un Inmarsat mini-C Sailor (modelo 6110) con función LRIT incorporada que permite la comunicación en doble sentido con otros Inmarsat C, e-mail, fax (barco a tierra) y TELEX con cobertura mundial Inmarsat, cumpliendo con las últimas especificaciones IMO en vigor para el cumplimiento de GMDSS. > Gancho de remolque Hidramarin. > Equipos de navegación y comunicaciones Clasificado para la navegación en alta mar, el “Vehintiocho” se ha dotado de los sistemas electrónicos de última generación y mejor adaptados a sus necesidades, a través de Aage Hempel Crame, integrada en el Grupo Arbulu desde 2008. Como empresa global > Puente de navegación, área de babor. proveedora de equipos de comunicaciones y navegación, así como de los servicios a ellos asociados, ha suministrado e instalado los siguientes elementos: En el capitulo de telefonía MF/HF BLU, un equipo Sailor (modelo 6320 GMDSS DSC clase A de 250W) que incorpora receptor DSC de 1 canal, Los equipos de radiocomunicación, ayudas a la navegación y seguridad marítima consisten en un equipo Sailor VHF para zonas GMDSS (modelo 6222) y una unidad de control Sailor para exterior (modelo 6204). El receptor Navtex es de JRC (Modelo JRC NCR – 333) y los radioteléfonos portátiles VHF son de Jotron. La radiobaliza Epirb es una Jotron (modelo Tron 60 GPS+FB-60), mientras que el transpondedor de radar es de Jotron (modelo Tron SART 20). Las ayudas a la navegación consisten en un Radar de la serie JMA 5300 Mk2, un Radar de la serie JMA 5100 y otro Radar JRC JMA-3336. En el puente se utiliza un navegador GPS IMO/SOLAS con receptor GPS IMO de la marca JRC modelo JLR-7500, un compás satelitario JRC (modelo JLR-21), piloto automático Simrad (modelo AP80), sonda de navegación SOLAS JRC (modelo JFE-380-25), sistema AIS (Automatic Identification System) de JRC (modelo JHS-183) y una estación meteorológica con GPS y compás electrónico integrados de la marca Airmar (modelo 150 WX). El puente dispone de un completo sistema de alarma visual y sonora (puente/consola/alerones) de Navitron. 71 Mejores soluciones, mayor valor de conservación, máximo servicio y flexibilidad, máxima eficiencia y fiabilidad. BOATS C/ Sierra de Guadarrama, 2 - Parque Empresarial San Fernando 28830 San Fernando de Henares - Madrid. - Apdo. de Correos: 1026 Tel.: 91 660 04 60* - Fax: 91 660 04 61 [email protected] www.mycsamarine.es Construcción naval Metalships & Docks completa su contrato con McDermott Segundo Fast-Transit Vessel del astillero gallego > El “Lay Vessel 108” navega en la ría de Vigo tras completar el montaje de los equipos contratados. En la amplia cubierta de popa, acompañando a las dos potentes grúas, faltan por instalar las grandes estructuras del sistema de tendido “Reel Lay”. Mientras que su gemelo, el “Lay Vessel North Ocean 105”, trabaja en las aguas de Malasia o en los yacimientos atlánticos de Brasil, frente a Macaé, el nuevo “Lay Vessel 108” completa la instalación de sus específicos equipos para el tendido de tuberías en el fondo marino. Este es el tercer proyecto que comparten el astillero vigués Metalships & Docks y la empresa de ingeniería offshore en hidrocarburos norteamericana McDermott (Houston – Texas), dedicada a trabajos submarinos. specializado en el tendido de tuberías submarinas, y como apoyo a plataformas oceánicas de extracción de petróleo y gas y en trabajos de construcción offshore, el E Metalships & Docks completes McDermott contract SECOND FAST-TRANSIT VESSEL BY GALICIAN SHIPYARD Summary: While her twin, “Lay Vessel North Ocean 105” moves between Malaysian waters and Brazil’s Atlantic reserves off Macae, the new “Lay Vessel 108” is undertaking the installation of specialized equipment for the laying of pipelines on the seabed. This is the third project shared by Vigo shipyard Metalships & Docks and the US Offshore oil engineering company McDermott (Houston - Texas), specialists in submarine work. “Lay Vessel 108”, construido por Metalships & Docks, está diseñado para trabajar en fondos de hasta 3.000 metros de profundidad. De forma general, el 108 se define como un Fast-Transit Vessel, aunque según la terminología del offshore también podría clasificarse como un MSV (Multi Service Vessel) o como un IMR (Inspection, Maintenance & Repair). 73 MARINA CIVIL 112 Sin embargo su especificidad es trabajar como un Lay Vessel y así fue proyectado, construido y botado. Pero dentro de este genérico título de “buque para tendidos”, las dos unidades gemelas de Metalships, el nuevo 108 y el anterior 105, adoptan la modalidad “Reel Lay”. En el muy tecnológico universo de embarcaciones que se mueven en torno a las explotación de recursos energéticos offshore, los Lay Vessel se encargan básicamente de tender sobre el lecho marino las “pipelines” que enlazan los pozos en explotación, las que envían el producto a instalaciones transformadoras en tierra o las que trasiegan hidrocarburos de forma comercial. Se identifican tres sistemas para tender tuberías en el fondo marino: la “S – Lay”, la “J- Lay” y la “Reel Lay”. En las dos primeras, el nombre deriva de la forma que adquiere la tubería cuando es largada, ya sea formando una “ese” o una “jota” respectivamente. Los tramos de tubo son ensamblados a bordo del buque y salen por la popa casi horizontalmente (formando una “S” en su recorrido hasta reposar en el fondo), o bien formando una “J” al ser largados verticalmente. > Aspecto previsible del “Lay Vessel 108” cuando reciba sus equipos de largado de tubería. Los más evidentes elementos técnicos de este método son el carretel y la gran estructura de largado y tendido montada en el extremo de popa. El procedimiento tiene la ventaja de la economía, al ser más barato ensamblar en tierra que a bordo de un buque, sujeto a la escasez de espacio y a la climatología adversa. Además, los métodos para unir tramos de conducciones que transportan hidrocarburos necesitan Características principales: Eslora total ................................ 132,40 m Manga trazado ........................ 27,00 m ..................................................................... 9,70 m Calado máximo ....................... 8,85 m Arqueo bruto ......................... 11.000 GT Potencia propulsora ...... 4 x 3.360 kW ..................................................................... 74 Puntal a cubierta ppal. .......... Peso muerto ........................... 7.000 tons Es el tercer buque para McDermott Como hace el 105, el nuevo 108 largará sus tuberías de manera vertical y dibujando el perfil de una jota, por lo que ambos serían sendos J-Lay. Lo que sucede es que, en ambos casos, los tramos de la “pipeline” no son montados o ensamblados a bordo, sino en tierra firme. Como consecuencia, los Reel Lay se distinguen por llevar a bordo un gran tambor o carretel, de hasta 20 metros de diámetro donde está arrollada la tubería, con sus tramos ya ensamblados. precisión y alta fiabilidad, precisando comprobaciones exhaustivas (uniones comprobadas con Rayos X). Otra ventaja puede ser que mientras el Reel Lay larga al mar el contenido de un tambor, en tierra se prepara el siguiente. La desventaja es que este sistema no resulta aconsejable para tender tuberías de más de 40 cm de diámetro. Velocidad .................................... 15 nudos Tripulación ........................ 120 personas Capacidades: Cubierta .................................... 2.400 m2 Especio libre en cubierta ..... 1.400 m2 Combustible ............................ 2.000 m3 > El esquema muestra las tres configuraciones que puede adoptar la técnica de largado y tendido de tuberías sobre el fondo marino. El “Lay Vessel 108” emplea la tercera, Reel Lay. Agua dulce ............................... 850 m3 Lubricante e hidráulico ........ 158 m3 Lastre .......................................... 6.335 m3 CLASIFICACIÓN Det Norske Veritas (DNV): ✠ 1A1, HELIDEK, DYNPOS, AUTR, DK ( ✠ ), EO, CLEAN, COMF – V (3), NAUT – OSV Construcción naval buque), con un alcance de 16 m. Para mayores alcances, la capacidad se sitúa en 200 toneladas para 28 m y en 160 toneladas para 33 m, con 600 metros de cable de acero. A la grúa principal se suman otra auxiliar de 50 toneladas (alcance 42 m) y 300 m de cable de acero, una grúa de brazo articulado para 100 toneladas, también una AHC de National Oilwell, y otra tercera auxiliar de 10 toneladas. ..................................................................... Metalships & Docks se posiciona en la alta tecnología offshore ..................................................................... > El buque gemelo del 108, el “Lay Vessel North Ocean 105”, anteriormente construido por Metalships & Docks y con todos sus equipos montados. En la imagen aparece trabajando en la instalación de tubería rígida en aguas de Malasia (Yacimiento Siakap North Petai). Su último destino eran los yacimientos explotados frente a la costa de Brasil. > Equipos de cubierta Si algo define un buque tecnológico son las tareas para las que debe ser diseñado. El trabajo del 108 se desarrolla en la despejada cubierta de popa, donde se instalan las herramientas de su trabajo. En este caso, las herramientas deben ser capaces de tender tuberías, rígidas o flexibles mediante carretel y en cualquier lugar del mundo, así como recuperar tuberías del fondo marino. Debe realizar servicios generales como buque offshore de construcción. La cubierta debe estar bien reforzada (10 toneladas por metro cuadrado) para poder soportar la carga de contenedores, tuberías, etc. Es imprescindible contar con potentes grúas capaces de levantar cargas de hasta 400 toneladas y disponer de una plataforma para helicópteros (Helideck) que reciba aeronaves medias y pesadas, del tipo Super Puma o Sikorsky S-92. Ante semejantes cargas de trabajo, el 108 está equipado con una grúa principal, situada al costado de babor, suministrada por la firma tejana National Oilwell (modelo OC4500BSCE), con una capacidad de levantamiento de 400 toneladas y dotada de AHC (Active Heave Compensation – compensación activa de los movimientos oscilantes del Si a las cuatro grúas se añaden otras dos pequeñas, de dos toneladas cada una y destinadas al aprovisionamiento (TTS - modelo GP-80-2.12), se obtiene un parque de seis grúas a bordo del 108, lo que garantiza el correcto trabajo del buque. La maquinaria de fondeo y amarre es de Ibercisa, que ha proporcionado dos molinetes combinados en proa (MAN-H/H60) y dos winches de accionamiento hidráulico de la firma noruega TTS (Winch Bollard). > Por encima de la cubierta de popa del buque se levantan las cinco cubiertas que conforman la estructura de acomodación y gobierno. Bajo esta estructura se localiza la planta motriz principal. 75 MARINA CIVIL 112 76 > Distribución del “Lay Vessel 108”. El gran espacio preparado en la cubierta, rotulado Reel well store room, se reserva para alojar el carretel. Construcción naval > Maquinaria y propulsión El “Lay Vessel 108” emplea un sistema diesel-eléctrico para accionar cinco propulsores. La planta de generación eléctrica consta de cuatro grupos generadores con los siguientes elementos: - Cuatro motores diesel Wärtsilä, modelo 7L32D, de siete cilindros en línea, con 3.350 kW cada uno, a 720 r.p.m. La potencia total instalada es de 13.440 kW. - Cuatro alternadores Alconza (Grupo Irizar – Vizcaya), modelo NIR7185A – 10LW, de 3.230 kW a 720 r.p.m., 690V y 60 Hz. - Convertidores de frecuencia para la propulsión principal y los propulsores laterales. - Dos motores eléctricos Alconza para los propulsores azimutales de popa, de 3.500 kW cada uno. - Dos motores eléctricos Alconza para dos impulsores laterales de proa y en túnel, de 1.500 kW cada uno. - Un motor eléctrico Alconza para la hélice retráctil azimutal de proa, de 1.500 kW de potencia. > Sala de máquinas, con dos de los cuatro Wärtsilä que componen la planta de energía principal. transformadores y, en general, de los elementos eléctricos del buque. La propulsión está protagonizada por cinco sistemas Rolls Royce eléctricos, con dos hélices azimutales del modelo AZP-120, de 3.500 kW, accionadas por motores eléctricos refrigerados con agua y un régimen de revoluciones controlado por convertidores de frecuencia, con un ratio de conversión de 2,28:1. Las dos hélices de túnel a proa, son del modelo TT2400, de 1.500 kW, con un diámetro de hélice de 2.400 mm. La hélice transversal retráctil (swing-up), para maniobra, es una TCNS-92/62, de 1.500 kW de potencia. Todos estos propulsores están conectados al sistema de Posicionamiento Dinámico (DP). - Grupo generador auxiliar, formado por un motor Wärtsilä, modelo 8L26, con una potencia de 2.600 kW. - Un grupo de emergencia y puerto, formado por un Caterpillar, modelo C32, de 994 kW y alternador Stamford (Cummins), modelo HC H634K de 1.347 KVa suministrado por Progener. La empresa Isolux Ingeniería se encargó de la ingeniería de desarrollo y fabricación de los cuadros de emergencia y distribución, arrancadores y convertidores de frecuencia, cuadros de alimentación de los equipos de cubierta, > Vista del puente y del helideck, con los elementos de fondeo y maniobra en primer plano. 77 MARINA CIVIL 112 > Maquinaria auxiliar y automatización Entre los equipos auxiliares del casco y de máquinas destacan el módulo de purificación de combustible (MDO), formado por dos depuradoras Alfa Laval, modelo PU 150; un módulo doble de purificación de aceite lubricante (LO) compuesto por dos depuradoras Alfa Laval, PU 150; dos compresores de aire para el arranque Sperre, del tipo HL2/160; un compresor Tamrotor, tipo TMC -65-9; una planta modular de vacío para el tratamiento de aguas residuales suministrada por Pasch, Jets 50 MBA/SKA Plus 100. El conjunto consiste en una planta de vacío Jets 50 MBA con dos “vacuumarator” y una planta DVZ SKA Plus 100 Biomaster, con una capacidad de tratamiento de hasta 140 personas. La cocina dispone de un filtro de grasas Pasch, modelo DVZ FT-100, mientras que el servicio de aguas y sanitarios del buque utiliza tubería de descarga Blücher. Los generadores de agua dulce son de Aquamar, modelo 25/2, de gran capacidad pues produce 25 toneladas al día, en consonancia con la numerosa tripulación. El incinerador de residuos ha sido suministrado por Detegasa (modelo Delta IRL-65) y tiene una capacidad de 650.000 Kilocalorías/ hora. Todas las bombas de los diferentes servicios son de Azcue. > Motores Rolls Royce accionan las hélices. Kongsberg, modelo K-pos21, y cumple los requisitos de la notación AUTR IMO Class 2 de la sociedad DNV. El sistema permite una total flexibilidad respecto a la situación de las consolas de los operadores, ordenadores y unidades de control de la propulsión. Los elementos del sistema instalados a bordo del 108 son: - Tres giroscópicas C-Plath Navigat X MK 1, modelo 10 Plus, con interfaces para otros sistemas de referencia relativos. - Tres unidades de referencia de movimiento. - Dos DGPS (un DPS 132 y un DPS 232). - Dos sensores de viento Gill Ultrasonic. - Sistema de referencia de posicionamiento Radius. - Sistema de referencia de posicionamiento hidroacústico HIPAP 500 + Sonarding. ..................................................................... Clasificado por Det Norske Veritas ..................................................................... > Posicionamiento dinámico y comunicaciones 78 El DP del “Lay Vessel 108” es dual redundante, incluyendo los sensores y sistemas de referencia. Ha sido diseñado y suministrado por > Dos de las hélices transversales de proa del “Lay Vessel 108”. Construcción naval - Sistema de tensión de cable Bandak LTW Mk 15-300. - Sistema independiente de control por joystick Cjoy. - Dos radares JRC en banda X. - Un radar JRC en banda S. - Ecosonda Skipper 6D5 101. - Sistemas Inmarsat B y C. - Radiotelefonía HF, MF y VHF Duplez con DSC. - Radiotelefonía VHF Simples con DSC. - Corredera Doppler, sistema de cartas electrónicas ECDIS y Navtex. > Maquinillas y winches bajo cubierta, preparadas para el accionamiento del sistema de tendido de tubería. - Comunicaciones por correo electrónico, fax y telefonía (VSAT). La consola, paneles, cuadros, comunicaciones interiores, junto con los equipos de navegación y comunicaciones ha sido suministrados por las firmas Westronic y Kongsberg. > Habilitación El grupo Regenasa se ha encargado de realizar la acomodación del buque, preparada para alojar a 129 personas. Tras el riguroso estudio acústico y de vibraciones en las zonas de acomodación, se trabajo en la obtención del criterio Confort Class 3. Para ello, se han empleado pavimentos especiales que absorben las vibraciones de la estructura, combinando productos viscoelásticos con acero flotantes y lana de roca, formando complejos sándwich sobre los que se instala el pavimento vinílico. ..................................................................... La acomodación obtiene el máximo nivel de confort ..................................................................... En las cubiertas más altas se han utilizado pisos flotantes con morteros autonivelantes para conseguir un acabado de alta calidad. En las > Una fase del montaje de los elementos del tendido de tubería. En este caso se trata del gemelo “Lay Vessel North Ocean 105”, atracado a los muelles de La Rochelle (Francia) para instalar el carretel y la estructura de popa por parte de la firma Imeca. cubiertas bajas se ha hecho flotante toda la acomodación, a base de silentblocks en paneles, techos y embocaduras de ventanas, llegando a instalar doble ventana en las áreas más críticas. Buscando el máximo confort, es destacable el empleo de doble panel con cámara intermedia (Cavity) para la insonorización de camarotes y pasillos, con techos especiales de clase B-30 de elevada reducción sonora y puertas especiales. Todos los materiales fueron suministrados por Panelfa. La acomodación se distribuye en siete cubiertas, cuatro de ellas destinadas al alojamiento y tres para los servicios de ocio, restauración, oficinas y puente de gobierno. Las utilizadas para el alojamiento se reparten en 15 79 MARINA CIVIL 112 ..................................................................... 120 personas trabajarán a bordo ..................................................................... El puente de gobierno tiene una gran capacidad de visión horizontal y vertical, con equipamiento y mobiliario que cumple las regulaciones NAUTOSV (Offshore Service Vessel) dispuestas por la sociedad DNV. Fuera de la habilitación y sobre el puente, al nivel de la cubierta del helipuerto existe una sala de recepción para atender a los pasajeros de entrada o salida del buque. > El comedor autoservicio atiende al centenar de personas que componen la tripulación. camarotes individuales y 57 dobles, completamente equipados y con baño privado. Los camarotes comparten cubierta con algunos locales técnicos, como el “Project Office”, que disponen de suelo técnico. La comunicación entre los diferentes espacios y estancias se realiza mediante amplios pasillos y en las diferentes puertas se utiliza un nuevo “Control de accesos por proximidad”, que lee las tarjetas identificativas del personal como llave en todas las entradas. 80 La cocina, con una gambuza seca y otra refrigerada, se sitúa en la cubierta uno y se ha panelado en acero inoxidable. En el entrepuente se han situado los vestuarios, duchas y sauna finlandesa, gimnasio totalmente equipado, lavandería y otros espacios técnicos y de control. Por lo que se refiere a la cubierta de restauración, incluye un comedor “autoservicio” y área para desayunos. Señalar la presencia de un hospital, sala de conferencias, salas de reposo y oficinas. > Ergonomía y sencillez en el diseño del puesto de navegación. > Otros equipos y sistemas La seguridad de una numerosa tripulación a bordo es asumida por: - Dos botes salvavidas de Norsafe, con sus pescantes y con capacidad para alojar a 70 personas cada uno. - Un bote rápido de rescate. - Cuatro balsas salvavidas arriables de Vicking Life-saving Equipment, con capacidad para 25 personas cada una y con pescantes pivotables. - 130 trajes de inmersión (supervivencia) y 130 chalecos salvavidas, también de Vicking. La empresa encargada de instalar el sistema de aire acondicionado y ventilación ha sido la multinacional Novenco, mientras que el sistema de detección de incendios es de Westronic. La pintura del buque ha sido aplicada por Eurolining (obra viva) y Chorro Naval en la obra muerta del buque, cubierta, superestructura, acomodación, helipuerto, etc,... utilizando pinturas International. El buque cuenta también con un Sistema Llalco antiincrustante para tomas de mar de 12 vías y un Sistema Llalco antiincrustante para tomas de mar de 6 vías. Sistema Llalco de protección por corrientes impresas para casco de 200 Amperios (marca Cathelco). Construcción naval > Exterior de la sala de recepción de viajeros del helipuerto. Suministro de 189 ánodos de sacrificio para la protección adicional del casco. La lubricación y su estudio previo ha sido realizado por Mobil. Finalmente, los talleres de PipeWorks, S.L., han prefabricado más de 4.500 tubos isométricos con destino a los principales servicios del buque. Múltiples diámetros, espesores y materiales (cuproníquel, acero inoxidable, acero al carbono...) han sido empleados siguiendo estrictos procedimientos y elevados requerimientos de fabricación. El armamento de estos tubos juntamente con el montaje de los servicios desarrollados en planos esquemáticos ha sido realizado a bordo por el personal de PipeWorks. Más de 15.000 metros de tubería han sido empleados para dar vida a los sistemas claves en el funcionamiento del buque (tomas de mar, refrigeración, lastre, sentinas, > Uno de los camarotes dobles del buque. combustible, exhaustaciones, aire comprimido, descargas sanitarias, contraincendios, aireaciones/reboses, agua dulce, lubricación, etc.). Personal altamente cualificado y homologado de PipeWorks, S.L., ha completado estos trabajos en conformidad con los elevados estándares y requerimientos de calidad exigidos por la Sociedad de Clasificación Det Norske Veritas, Armador y Astillero, propios de la construcción offshore. • Juan Carlos ARBEX 81 elásticos y líneas de ejes adecuadas a las necesidades técnicas de nuestros clientes. CENTA con más de 40 años de experiencia en acoplamientos y 25 años en el mercado naval. La gama de acoplamientos disponible es tan amplia que se adecua a cada aplicación: CENTAX, CENTAFLEX, CENTAMAX, etc. CENTAX-G ha sido incorporados a las construcciones C.N. 295 de Metalship (motores WARTSILA) y C.N. 722 de Zamakona (motores MAN). HERREKOR, S.L. distribuidor oficial de CENTA en España, con más de 35 años de experiencia basados en la calidad y preparación técnica para aportar las soluciones en acoplamientos Todos los acoplamientos CENTAX tienen una rigidez torsional lineal, que puede ser modificada en función del número de elementos y su dureza Shore, permitiendo un óptimo ajuste del sistema de vibraciones torsionales. Para facilitar las operaciones de mantenimiento, permiten un desmontaje radial de los elementos. La serie CENTAX-G, con un rango de aplicación de 2 a 650kNm, es una solución para motores con montaje rígido o elástico en la línea de propulsión y para generadores; con un compromiso entre prestaciones y coste, proporciona un acoplamiento elástico, robusto y compacto, con capacidad de absorber las desalineaciones a torsión y en dirección radial. Con la serie CENTAX con 2 elementos actuando en paralelo se consiguen pares de hasta 1300kNm, especialmente diseñado para altas velocidades y diámetros ajustados. Construcción naval Astilleros Zamakona completa los tres FSV contratados El “Ocean Marlin” trabaja en el Mar de Noruega > El FSV “Ocean Marlin”, construido por Zamakona - Pasajes para Atlantic Offshore, ofrece su aspecto sólido y compacto, donde destaca el importante volumen de la obra viva a proa que recibe las acomodaciones. Dos de los tres buques stand-by, para emergencias, rescate y aprovisionamiento, encargados a Astilleros Zamakona por la empresa armadora noruega Atlantic Offshore AS, han sido completados y entregados. El tercero de la serie ha sido ya botado y se encuentra en fase de armamento en la dársena del astillero que Zamakona tiene en Pasajes (Guipúzcoa). El segundo de estos buques, el “Ocean Marlin”, es el descrito en este artículo. Bautizado en el pasado mes de agosto, fue entregado al armador y ha iniciado sus tareas en el Mar del Norte, a través de un contrato de charter a largo plazo (4+4 años) con la filial de la petrolera gala Total, Total E & P Norge, presente en los yacimientos de la plataforma noruega desde hace cuarenta años. Zamakona Shipyards delivers on FSV Orders “OCEAN MARLIN” WORKING IN THE NORWEGIAN SEA Summary: Two of the three standby, emergency, rescue and procurement vessels ordered from the Zamakona Shipyards by the Norwegian shipping company Atlantic Offshore AS, have now been completed and delivered. The third in the series has already been launched and is being fitted at Zamakona´s shipyard dock in Pasajes (Guipúzcoa). It is the second of these ships, the "Ocean Marlin", which is described in this article. Christened last August, it was delivered to the owner and has started its work in the North Sea, having been chartered longterm (4 + 4 years) by a subsidiary of the French oil company Total, Total E & P Norge, which has been operating in Norwegian platforms for forty years. 83 MARINA CIVIL 112 l armador de los tres buques, Atlantic Offshore AS, cuenta con una flota especializada de buques multipropósito, diseñados para operaciones de salvamento, respuesta rápida ante las emergencias y aprovisionamiento. La configuración actual de la empresa data del año 2008, tras la compra por parte de Atlantic de la naviera noruega Sartor Shipping y la Ocean Mainports (Escocia – Irlanda). El “Ocean Marlin” es considerado como un FSV (Field Support Vessel) y como un ERRV (Emergency Rescue and Response Vessel), dentro de la Clase “A” de UKOOA (clasificación otorgada por la UKOOA (United Kingdom Offshore Operador Association), por lo que está preparado para atender a varias plataformas desde su posición estratégica y en stand-by en medio del océano. Cumple con NMD (Naval Maintenance Database -300) y con la reglamentación para operar en los sectores de Noruega, Reino Unido, Dinamarca y Países Bajos del Mar del Norte También dispone de Posicionamiento Dinámico (DP2) y de medios de lucha exterior contraincendios de clase Fi-fi II. E 84 El trabajo del buque es permanecer operativo las 24 horas al día, de forma continua durante un mínimo de 28 días al mes, regresando a puerto únicamente para los cambios de tripulación, la carga de combustible y la adquisición de provisiones y repuestos. Como su denominación ERRV indica, las principales funciones del buque son la recogida de eventuales náufragos, el aporte de primeros auxilios, la acomodación temporal del personal de las plataformas e instalaciones offshore, el traslado del personal de servicio y el suministro de combustible y agua dulce a las plataformas petrolíferas, así como rescate y remolque de embarcaciones. > Perfil de la Clase 820 de Havyard Design, a la que pertenecen los tres buques encargados a Zamakona: “Ocean Osprey”, “Ocean Marlin” y “Ocean Falcon”. (Imagen de Havyard Design.) ..................................................................... Los tres buques se han construido en Pasajes ..................................................................... El diseño del “Ocean Marlin” fue llevado a cabo por la oficina técnica noruega Havyard Design & Solutions AS (Fosnavaag), en estrecha cooperación con el equipo técnico del armador y del astillero Zamakona. La necesidad de permanecer en standby durante la mayor parte del tiempo ha aconsejado un diseño de alto francobordo y formas llenas a proa por encima de la línea de agua, lo que le permite enfrentarse adecuadamente a las duras condiciones de tiempo a las que estará sujeto el buque en el Mar del Norte durante los inviernos. Como característica particular, destaca la zona de proa de la caseta, a lo largo de toda la manga situada frente a la cubierta del castillo de proa, ofreciendo una gran pared destinada a proteger el puente del agua en duras condiciones de mar. El “Ocean Marlin” ha sido dotado de habilitación con capacidad para 21 tripulantes, disponiendo de enfermería, zona con habilitación adecuada para alojar a supervivientes en una emergencia y morgue. Para acomodar a la tripulación y a las potenciales personas que puedan ser rescatadas, se ha provisto el máximo espacio interno en la superestructura. Esta disposición contribuye a ofrecer a los miembros de la tripulación un gran confort. > El entorno agitado del Mar del Norte requiere de buques de apoyo a las plataformas offshore especialmente capaces y de cuidadosa construcción, como es la serie 820. Construcción naval Características principales • • • • • • • • • • • • • • Eslora total ................................................................................................. 66,80 m Eslora entre p.p. ......................................................................................... 60,60 m Manga de trazado .................................................................................... 16,00 m Puntal de trazado a popa ....................................................................... 6,00 m Calado de escantillonado ....................................................................... 5,40 m Registro Bruto ............................................................................................ 1.536 GT Potencia propulsora ................................................ 2 x 2.500 kW a 800 r.p.m. Hélices propulsoras .................................................................. 2 CPP en toberas Hélice transversal en proa ...................................................... 1 x 400 kW CPP Hélice acimutal retráctil en proa .......................................... 1 x 800 kW FP Hélice transversal en popa ..................................................... 1 x 400 kW CPP Velocidad .................................................................................................... 14 nudos Tiro a punto fijo (BP) ...................................................................... 65 toneladas Tripulación ........................................................................................ 21 personas Capacidades • • • • • Fuel Oil ......................................................................................................... 590 m3 Agua Dulce ................................................................................................. 500 m3 Agua de Lastre ........................................................................................... 1.150 m3 Área de Cubierta de Carga ..................................................................... 380 m2 Urea .............................................................................................................. 25 m3 Clasificación: Det Norske Veritas DnV ✠ 1 A1, EO, SF, TOWING, DYNPOS AUTR, FIRE FIGHTER - II El buque tiene bandera noruega y Registro NOR. ..................................................................... Un FSV construido para la dureza del Atlántico norte ..................................................................... catalizadores de urea para reducir las emisiones de NOx, cumpliendo con la norma IMO Tier III. El buque tiene instalados dos grupos electrógenos principales Cummins (modelo KTA 38D (M1) de 970 kW que accionan dos generadores Stamford de 1.113 kVA - 440V - 60 Hz, a 1.800 r.p.m. El grupo de emergencia esta formado por un motor Scania accionando un generador de 180 ekW - 440V- 60Hz, a 1.800 r.p.m. Todas las bombas para los diferentes servicios de a bordo han sido suministradas por la firma Azcue, en tanto que los servomotores son del tipo Hatlapa (modelo Neptune 80-45º). Los timones son de la firma alemana Becker Marine Systems (modelo SC 1850/290). PipeWorks ha prefabricado en taller más de 1.000 tubos isométricos para C. de Máquinas y fuera de C. Máquinas, tubos de diferentes diámetros y materiales (acero inoxidable, acero al carbono...) para los servicios principales. Fueron empleados en la construcción de los diferentes servicios, más de 3.500 metros de tuberías, correspondientes a sistemas claves para el funcionamiento del buque, tales como con exhaustaciones, urea, aire comprimido, Fi-fi, lastre, sentinas, combustible, en conformidad a los elevados estándares y requerimientos > Maquinaria propulsora y auxiliar La planta propulsora esta formada por dos motores diesel MAN de siete cilindros y cuatro tiempos (modelo 7L27/38) de 2.500 kW a 800 r.p.m. cada uno, accionando dos hélices de paso controlable con toberas, Scana Volda (Stavanger – Noruega), a través de un reductor con reducción 5,41:1. Cada reductor lleva un PTO para accionar un generador de cola de 1.200 kW a 1.200 r.p.m. Las exhaustaciones de los motores principales llevan instalados > Los dos motores principales del “Ocean Marlin” son MAN Diesel de velocidad media y cuatro tiempos, del modelo 7L27/38, con 2.500 kW de potencia cada uno. 85 MARINA CIVIL 112 Para acometer su tarea en rescate de náufragos e “Ocean Marlin” cuenta con: • Una cesta de rescate Dancon de 3 metros de diametro. • Dos mallas de rescate Dacon, de 9,5 metros de longitud, que permite recoger personal herido del agua, y que es operada desde el buque por medio de la grúa. • Dos redes de rescate de 3,5 x 2 metros, pertrechadas en los costados en la Zona de Rescate. > Uno de los grupos Cummins de 970 kW, acoplados a generadores Stanford. de calidad de la Sociedad de Clasificación Det Norske Veritas, Armador y Astillero, propios de la construcción offshore. Pruebas y ensayos END sobre los distintos spools suministrados han sido realizados a los servicios Clase I y II de forma satisfactoria. > Equipos de cubierta El “Ocean Marlin” ha sido dotado de dos grúas electro-hidráulicas TTS (Bergen), con una capacidad de carga de 3 toneladas y un alcance de 12 m, cumpliendo la reglamentación A1, U1 y Q2. La función de esta grúa, además de la usual para la carga de pertrechos, repuestos y manipulación de equipamientos en puerto, es el despliegue de los distintos medios de rescate que transporta el buque sobre el costado cuando se llevan a cabo operaciones de salvamento. La firma alemana Hatlapa (Grupo MacGregor), especializada en equipos destinados a buques offshore, ha suministrado la maquinaria de cubierta eléctrica para el fondeo, amarre y tiro del buque, consistente en: 86 • Un molinete doble eléctrico de anclas. • Tres cabrestantes eléctricos de 5 toneladas cada uno. • Dos tugger winches eléctricos de 10 toneladas con estibadores automaticos. • Un chigre de tiro eléctrico de doble tambor en cascada, de 45 toneladas de tiro, ambos desembragables y con estibadores automaticos. • Un chigre de estiva para 1.000 m de capacidad de cable de remolque. El buque dispone de un rodillo a popa y de cilindros guía hidráulicos para el cable de remolque de 200 toneladas (SWL) de capacidad. > Rescate de náufragos Tal y como se muestra en el Plano de Disposición General, a ambos costados y en la zona próxima a la Sección Maestra del Buque, se ha dispuesto la Zona de Rescate. El acceso al buque desde el mar se consigue mediante dos puertas abiertas a cada costado. El acceso al local destinado a recibir náufragos desde la Zona de Rescate en Cubierta Principal es prácticamente directo. Asimismo, se han dispuesto dos “winch areas” para helicópteros, una en la cubierta de popa y otra en la cubierta del castillo de proa, debidamente señalizadas con los correspondientes círculos y marcas, de acuerdo con las regulaciones UKOOA. Maritime Partners, empresa noruega (Aalesund) de reconocida trayectoria en materia de embarcaciones de salvamento, ha suministrado las unidades de rescate: • 2 Embarcaciones de rescate rápido FRDC (Fast Rescue Daughter Craft), modelo MP-1000, para servicio stand-by. Empela propulsión mediante waterjet, con 10,27 m de eslora, 3,50 m de manga y 2 motores de 230 hp Yanmar que accionan dos Water Jets Hamilton 241, alcanzando una velocidad máxima de 30-31 nudos. • 2 Botes de rescate rápido FRC (Fast Rescue Craft), modelo Alusafe 700 MKII, certificada como fast rescue boat, de 7,11 m de eslora, 2,70 m de manga y 2 motores de 125 hp Yanmar accionando dos Water Jets Hamilton 123, alcanzando una velocidad máxima de 30-33 nudos. Los pescantes para los botes de rescate han sido suministrados por la firma Cargotec. Para el manejo de los Construcción naval > Sección del “Ocean Marlin”, construcción 722 de Astlleros Zamakona (Pasajes). dos FRDC, los pescantes son del modelo Hidramarine HMD G-80, Heave Compensated, de 8,0 toneladas, y los usados en los FRC son del modelo HMD A34 MOB, de 3,4 tons. El buque lleva 4 balsas salvavidas de Viking (modelo 25 DK) con sistema de disparo automático. > Puente de gobierno En el puente de gobierno del “Ocean Marlin” se han dispuesto todos los controles del buque, sistemas de navegación, equipamiento de comunicaciones y paneles de alarmas. El equipamiento de navegación y comunicaciones del buque está formado por el siguiente equipo: • Un radar banda S ARPA monitor de 23” TFT color, Furuno. • Un radar banda X ARPA monitor de 23” TFT color, Furuno. • Dos ECDIS monitor de 23” TFT color, Furuno. • Un VDR Furuno VR 3000. • Un AIS Furuno FA 150. • Dos DGPS de Furuno, modelo GP 150. • Un sistema de radio Sailor GMDSS para área A3 Sailor. • Un Navtex receiver de JRC, modelo 333. • Una estación MF/HF SSB de radio teléfono Sailor 6000, serie 250 kW. • Un VHF Direction finder Ta TD-L 1550 (para NMD y UKOOA). • Tres estaciones portátiles de radio GMDSS VHF. • Tres giroscópicas Anschutz STD 22. • Un repetidor de giroscópica analógico en la consola de proa del puente. • Cinco repetidores digitales. • Un Autopiloto Anschutz pilotstar D. • Una Ecosonda Furuno FE 700. • Una corredera Doppler Furuno DS-80. • Un anemómetro Deif WSS-WSDI. • Dos estaciones Inmarsat C Sailor 6000. • Un sistema de teléfono satélite Sailor Iridium. • Un equipo de transmisiones a los botes de rescate. • Un equipo de teléfonos sailor VHF Motorola HF. • Un sistema SAT TV • Un sistema de alarmas en puente BNWAS. 87 MARINA CIVIL 112 todas las etapas habituales: Aislamiento térmico (calor y frío) y acústico (ruido y vibraciones); aislamiento contra incendios; subpavimentos y pavimentos; diseño y ejecución de los interiores de acuerdo a las necesidades del buque; albañilería; carpintería; fontanería y tapicería. > El puente desde la plataforma de popa. Se aprecian las dos grúas y las embarcaciones de salvamento en sus pescantes. El “Ocean Marlin” tiene un Bollard Pull para maniobra de remolque de 65 toneladas. El buque lleva también un radar de detección de derrames de petróleo en el mar, del tipo Securus System de Aplomar, que incorpora una cámara infrarroja (IR). Como señala su Clasificación, el ERRV tiene instalado el sistema de Posicionamiento Dinámico DP2, de Kongsberg, para cumplir la clase DYNPOS AUTR. En la construcción, la firma hispano alemana Kaefer ha realizado la ejecución llave en mano de la obra de habilitación del buque, partiendo del buque en acero hasta la entrega final al armador y pasando por Se puso una especial atención al apartado de los aislamientos, de especial importancia en un buque, y poder cumplir con las exigencias requeridas por los armadores y las sociedades clasificadoras en cuanto a ruidos y vibraciones. Junto a suministradores habituales, se consiguió una habilitación de alto estándar de reducción tanto del ruido, impactos o aéreo, así como de amortiguación de las vibraciones al instalar la totalidad de la habilitación evitando cualquier tipo de contacto con la estructura en acero del buque. ..................................................................... Especial atención al aislamiento térmico y acústico ..................................................................... > Habilitación 88 Para hacer más agradable la vida a bordo de un buque que pasa la mayor parte del tiempo prácticamente detenido en una posición equidistante a varias plataformas, a la espera de acudir con presteza en caso de emergencia, las condiciones de vida a bordo son un factor muy cuidado y estudiado en su diseño. La “acomodación” adquiere en este tipo de buques y en este entorno marino del gran norte un significado literal. La perseguida comodidad tiene un reto en el perfecto aislamiento acústico, térmico y antivibraciones. > Sala de descanso con TV. La acomodación en esta clase de buques se cuida especialmente. Construcción naval Alcance de los trabajos realizados por Kaefer incluyo el aislamiento térmico de la habilitación, mamparos y techos, aislamiento contra incendios, aislamientos A60, barreras corta fuegos, subpavimentos y pavimentos, subpavimentos viscoelásticos, nivelados, recubrimientos (suelos vinílicos y suelos cerámicos), mamparos divisorios y embonos de los mamparos de acero, mamparos y techos decorativos, puertas de la acomodación (con cierres automáticos, trincas y retenedores), amaestramiento de todas las puertas del buque, señaléctica, mobiliario de madera, estanterías de pañoles de habilitación, mobiliario de cocina y gambuza en acero inoxidable, sillas y sofás, cortinas, colchones, equipamiento del gimnasio, sauna, suministro de los electrodomésticos de la cocina, equipos de la lavandería, vacas de agua, fontanería (grifería, fregaderos, piletas, lavabos, duchas, etc…), sillas de puente de gobierno, estanterías, armarios, taquillas y bancos de trabajo de los locales técnicos. Todos los materiales y equipos instalados en el buque son de primeras marcas y de alta calidad, con los certificados IMO correspondientes y cumpliendo las normativas de la sociedad de clasificación y la bandera. Uno de los equipamientos especiales del “Ocean Marlin” fue la instalación de dos puertas de corredera de accionamiento electrohidráulico estancas al agua, con acumuladores de presión, de la firma Schoenrock Hydraulik (Hamburgo – Alemania). El accionamiento de las puertas puede ser manual, desde ambos lados del mamparo y accionando la palanca de una electroválvula de mando que abre el paso del aceite al > Uno de los camarotes principales del buque. cilindro. En caso de fallo en el abastecimiento de corriente eléctrica, existe una bomba manual en cada puerta que se puede accionar desde ambos lados del mamparo. Cada puerta lleva igualmente un timbre de alarma y dos luces intermitentes para avisar, con la antelación debida, sobre el cierre o apertura de las mismas. En el puente de mando del buque se ha instalado un mímico para el control remoto de las dos puertas, con el correspondiente selector del modo de funcionamiento y diodos luminosos de diferentes colores sobre el estado de las puertas, así como un pulsador para el test de las luces y alarma acústica. > Otros equipos e instalaciones Aspecto importante en buques que trabajan en climas de cierta dureza es la climatización. Frivasa (Bilbao) ha sido la empresa encargada del suministro e instalación del sistema HVAC (Heating, Ventilation and Air Conditioning) “llave en mano” del buque. En el proceso de diseño de dicha instalación se ha considerado un tratamiento independiente para la zona de tripulación y otro para la zona de rescate de supervivientes, donde puede precisarse un sistema más exigente ante situaciones de hipotermia. Los trabajos correspondientes a la instalación eléctrica del buque “llave en mano” y el suministro de los cuadros de distribución secundarios, centros de control de motores, transformadores de potencia, convertidores de frecuencia y sistemas de alumbrado fueron llevados a cabo por Pro Electrónica Sur, S.A. (Proelsur). Aunque este barco puede considerarse gemelo de la construcción precedente, el “Ocean Osprey”, el armador decidió en esta ocasión, incluir en su cota de clasificación las notaciones DYNPOS AUTR y la FIRE FIGHTER II de la Sociedad DNV, lo que provocó profundas modificaciones en el proyecto eléctrico y en la forma de operar la planta eléctrica. Estos cambios fueron acometidos por la oficina técnica de Proelsur. 89 MARINA CIVIL 112 > El “Ocean Marlin” en navegación. La planta eléctrica, constituida por dos generadores de cola Cummins de 1.200kW, se acoplan a sendas barras de consumidores de fuerza de las que se alimentan los grandes consumidores y las dos hélices azimutales y la de maniobra. Otros dos generadores auxiliares, de 900kW a 1.800 r.p.m. son acoplados a las barras de consumidores auxiliares. Son en total cuatro barras que conforman la disposición del Cuadro de Distribución Principal, interconectadas mediante cuatro interruptores de acoplamiento TIEs, tres de los cuales permanecen cerrados en condición de buque navegando en mar abierto. 90 En las operaciones de posicionamiento dinámico (DP) todos los interruptores TIE se abren y los cuatro generadores permanecen acoplados de manera aislada a cada barra. Esta forma de operación no es aconsejable desde el punto de vista económico pero confiere al sistema un grado de redundancia e inmunidad frente a fallos realmente alto. Otro modo de funcionamiento más económico permite, en DP, tener solo los alternadores de cola acoplados con sus barras interconectadas con las de los servicios auxiliares y con la hélice de proa limitada en potencia. ..................................................................... Equipos redundantes en la planta eléctrica ..................................................................... En modo Fi-fi no es posible el uso de los generadores de cola, al dedicarse la reserva de potencia de los motores de propulsión a arrastrar las bombas de agua salada. En este caso, las cuatro barras de distribución permanecen conectadas y los dos generadores auxiliares acoplados en paralelo. En tales condiciones es posible el funcionamiento del barco en modo DP restringido. Sin embargo, el fallo de uno de los auxiliares provocaría el inmediato abandono de esta condición. El sistema de distribución de 24 Vdc también fue adaptado por la oficina técnica de Proelsur para cumplir con las cotas de DNV mencionadas. Para ello se instalaron dos cuadros de distribución de 24 Vdc por encima de la cubierta de compartimentado y otros dos cuadros de distribución en el interior de los espacios de máquinas. Cada cuadro está alimentado por dos cargadores de baterías redundantes y un juego de baterías de 200 Ah, existiendo interconexiones entre los dos de máquinas y los dos de fuera de máquinas para conferir al sistema una redundancia total. Construcción naval interiores, la megafonía, el sistema de CCTV (control y vigilancia por videocámara), sistema PAGA (Public Adress & General Alarm), la red LAN (Local Area Network) y telefonía. > La botadura del tercer FSV de la serie contratada a Zamakona, el “Ocean Falcon”, se efectuó en noviembre de 2014 en Pasajes. Como agente oficial de Autronica en España, Proelsur también diseñó y suministró la instalación del sistema de detección de incendios consistente en una central direccionable del tipo BS-420M, con cuatro lazos de detección y tres lazos de timbres de alarmas. El sistema cuenta con repetidor en máquinas e interconexión con el sistema local de contraincedios. Proelsur es agente oficial de Gitiesse-Eaton (Génova) en España y, actuando como tal agente, se encargó del diseño, suministro e instalación de las comunicaciones > El “Ocean Marlin”, en el dique seco de Pasajes, recibe la pintura con los colores de la naviera noruega. Otros equipos y elementos del buque son los enfriadores o radiadores proporcionados por la empresa holandesa especializada N.R.F. (Holanda) que además ha protegido dichos enfriadores de la corrosión mediante el sistema ICAF (Impressed Current Anti Fouling). Por último, la pasarela en aluminio del buque ha sido aportada por la firma Harbinger, marca comercial que utiliza la ingeniería holandesa MME (Materiaal Metingen Europe), especializada en el control y lucha contra la corrosión, para comercializar este elemento auxiliar de abordaje. ..................................................................... Los astilleros españoles son referencia en buques Offshore ..................................................................... El buque dispone de un equipo antipolución compuesto por un sistema rociador de dispersante, suministrado por la firma británica Ayles Fernie International. Se trata del Clearspray 100, un completo sistema para la aplicación de dispersantes de productos oleosos diluidos o concentrados. Incluye una unidad de bombeo, control desde el puente de gobierno y un equipo compuesto por dos brazos rociadores desmontables en aluminio y de 6 metros de longitud cada uno. Finalmente, el sistema contra incendios ha sido suministrado por FFS y la aplicación de la pintura del “Ocean Marlin” ha sido efectuada por la empresa pasaitarra Indumaq Coating, utilizando productos de la firma International. • Juan Carlos ARBEX 91 Construcción naval Fructífero trabajo de Astilleros Gondán y Møkster Shipping El PSV “Stril Luna” muestra sus fortalezas > El “Stril Luna” pone en práctica lo que significa ser un “Wave Piercing”, rompiendo y atravesando una ola del Mar del Norte. El "Stril Luna" es un avanzado buque de apoyo a plataformas petrolíferas (PSV) que operará en las aguas septentrionales del Mar del Norte, charteado por Statoil. El diseño básico fue realizado por Rolls Royce Marine y está equipado con la más avanzada tecnología para operar en climas extremos. Es el primer buque offshore en llevar instalado un puente unificado de mando que permite operar integralmente desde pantallas táctiles. Con una acomodación de elevado estándar noruego, ofrecerá el máximo confort a 27 tripulantes. l “Stril Luna” es la segunda unidad que Astilleros Gondán entrega al armador noruego Simon Møkster Shipping. En el año 2011 completó el primer buque para Møkster, con el E Gondán Shipyards and Møkster Shipping fruitful operations THE PSV “STRIL MOON” SHOWS ITS STRENGTHS Summary: The “Stril Moon” is an advanced platforms support vessel (PSV) that will operate in North Sea waters, charted by Statoil. The basic design was created by Rolls Royce Marine and it is equipped with the most advanced technology for operating in extreme environments. It is the first offshore vessel ship with a unified control bridge that allows full operation with touchscreen technology. With accommodation meeting high Norwegian standards, the ship will offer maximum comfort to a total of 27 crew. nombre de “Stril Merkur”. En aquella ocasión se trataba de un buque de 97 metros de eslora clasificado dentro de los parámetros que definen a los ERRV (Emergency, Rescue & Response Vessel), y que actualmente trabaja atendiendo a las necesidades y la seguridad de las plataformas petrolíferas del Mar del Norte. Tras la entrega del “Stril Luna”, Astilleros 93 MARINA CIVIL 112 Gondán ha iniciado la construcción de una unidad gemela, también destinada a reforzar y modernizar la flota del veterano armador de Stavanger. Al comprobar que el “Stril Luna” es un diseño UT 776 WP Platform, se entienden muchas cosas. Las primeras dos letras corresponden a Ulstein Trading, la empresa de construcción, ingeniería y desarrollo naval en que se convirtió el pequeño negocio de pesca familiar del señor Martin Ulstein, en la ciudad de Ulsteinvik (Noruega), a partir del año 1917. El esfuerzo que los hijos de Martin imprimieron a la empresa transformó a los astilleros Ulstein en una interesante inversión para las grandes ingenierías. En 1999, el negocio fue comprado por la ingeniería británica Vickers que, a su vez, fue absorbida por Rolls Royce a los pocos meses. > Un diseño Rolls Royce Ulstein Ulstein forma parte consubstancial del gigante Rolls Royce Marine y se ha descompuesto en varias Divisiones. Una de ellas se dedica al diseño de buques offshore desde mediados de los años setenta, proponiendo buques de evidente personalidad, como el tipo X-bow del año 2005. El “Stril Luna” es una manifestación más del diseño general UT 700 del que han brotado no menos de 700 buques supplies, entre ellos los pertenecientes a la Serie UT 776. > La Serie UT 776 de Rolls Royce – Ulstein en la que está basado el “Stril Luna”. se autodefine como un “Striking wave piercing bow”, lo que coincide con una proa poco boyante y que en lugar de remontar dócilmente las olas las embiste directamente para atravesarlas sin apenas cabecear. Para comportarse de esta forma con las olas del Mar del Norte hay que ofrecer una proa fuerte y compacta, elevada y redondeada, muy bien construida y sobrevolada por un puente de navegación alejado del impacto con el agua. El buque de Gondán exhibe esa proa que ayuda a reducir el stress de la tripulación y la fatiga de las estructuras, que consigue mantener la velocidad constante, y que reduce el consumo de combustible. El “Stril Luna” tiene una cierta vocación de submarino. ..................................................................... El segundo de una serie de tres offshore para el mismo armador ..................................................................... 94 La siguiente identificación en la denominación UT 776 WP corresponde a las letras WP, Wave Piercing. Significa que el “Stril Luna” va un paso más allá en la Serie 700 y > La cubierta de carga del “Stril Luna” ofrece más de 1.000 metros cuadrados de superficie de almacenaje y transporte. Construcción naval > Carga de trabajo para una joya tecnológica Inútil, aunque nunca ocioso, recordar las funciones de un PSV puro como el “Stril Luna”. Se trata de obtener una caja flotante donde transportar objetos, perfectamente rectangular, por aquello de aprovechar racionalmente el espacio y abaratar costes, como la caja de un camión, y de disfrutar en torno a la cubierta de bordas altas y protectoras. La caja debe tener un suelo (cubierta) resistente y reforzado, donde poder apilar sin problemas las tuberías, los contenedores, el aprovisionamiento y los residuos peligrosos generados por las plataformas. A la capacidad de transporte en cubierta se unen las facilidades para transportar líquidos bajo cubierta, mediante depósitos con capacidad para almacenar unos 800 metros cúbicos de lodos, generados por las tareas de perforación. Además, el buque transporta grandes cantidades de barita y cemento, empleados en el refuerzo de las perforaciones, y tiene que tener medios para recuperar aceites (según la norma NOFO-2009 Norsk Oljevernforening For Operatørselskap - Requirements for oil recovery vessels on the Norwegian Continental Shelf). Además, el “Stril Luna” debe disponer de elementos y capacidades para actuar en labores de rescate, según la normativa Standby NMD 150 (Norvegian Maritime Directorate - Authority). ..................................................................... Trabajará para los yacimientos de hidrocarburos del Mar del Norte ..................................................................... Los estándares noruegos aplicados a buques de apoyo a plataformas son particularmente elevados. Buscan el confort de unas tripulaciones sometidas a mares duros y clima áspero, aisladas en el interior de los buques durante semanas y sometidas a normas y protocolos de seguridad severos y exigentes. En este sentido, la flota de Simon Møkster Shipping se coloca entre las de cabeza. En la actualidad, la naviera noruega opera con una decena de Supplies, tripulados por profesionales altamente cualificados y que no cometen errores, gracias al permanente entrenamiento. La colaboración entre Astilleros Gondán y Møkster implica asumir el reto de la máxima calidad, pero los astilleros de la ría del Eo han demostrado estar al nivel que exige el Mar del Norte. De hecho, Gondán trabaja con otro de los gigantes del supplie, como es Østenjø Rederi AS, la naviera con sede en Haugesund (Noruega). El último proyecto de Gondán para éste armador consistió en la construcción de tres PSV, entregados en 2007, 2009 y 2013 (“Edda Fram”, “Edda Frende” y “Edda Ferd”, respectivamente). ..................................................................... Es un Platform Supply Vessel clásico ..................................................................... > La flota de Møkster Shipping trabaja en la plataforma continental del Mar de Noruega. Con anterioridad, Gondán le había construido para Østenjø cinco remolcadores y ahora se prepara para responder al pedido de tres nuevos y grandes remolcadores (40 metros de eslora y 16 metros de manga), propulsados con motores Dual Fuel y bajo diseño del canadiense Robert Alan (diseño RAL 400 DF). Con un Bollard Pull de 100 toneladas, los remolcadores que construirá Gondán para Østenjø Rederi AS responderán a los estándares noruegos en cuanto a la exigencia de confort y serán aptos para trabajar a temperaturas de hasta -20ºC. 95 MARINA CIVIL 112 Características principales del “Stril Luna” • Eslora total ................................................................................................. 91,70 m • Eslora entre perpendiculares ................................................................. 82,80 m • Manga ......................................................................................................... 20,00 m • Puntal en cub. Principal ........................................................................... 8,20 m • Calado de diseño ...................................................................................... 6,00 m • Área de carga (10 t /m2) .............................................................. aprox. 1.030 m2 • Peso muerto .................................................................................. aprox. 5.000 T • GT .............................................................................................................. 4.000 GRT Capacidades • Agua de lastre .......................................................................................... 1.850 m3 • Agua dulce ................................................................................................ 1.000 m3 El “Stril Luna” es un Diesel Eléctrico, con una planta formada por cuatro motores diesel Bergen del tipo C25: 33L - 6ACD, con MCR de 1.843 kW cada uno. Los cuatro generadores eléctricos integrados en el set de Rolls Royce generan 4x2048 kVA, a 690v / 60 Hz. La energía eléctrica es utilizada en popa por dos hélices Rolls Royce CP Compass AZP (Azipull) 120 F, accionadas por motores de 2.500 kW. ..................................................................... Propulsado por sistema Diesel Eléctrico • Tanques de Carga seca (cemento) ...................................................... 350 m3 • Aceite .......................................................................................................... 180 m3 ..................................................................... • Combustible .............................................................................................. 1.060 m3 Para la maniobra, e integradas en sistema de Posicionamiento Dinámico (DP), el PSV emplea dos propulsores a proa en túnel, de 883 kW, modelo TT 2200 DPN FP SSilent, y una hélice azimutal retráctil TCNS 73/M – 18 DFP, con 880 kW. Las hélices, tanto las de popa como las de túnel, son Rolls Royce Marine – Propulsion Ulsteinvik. • Lodo (6 tanques) ........................................................................... aprox. 900 m3 • Salmuera (4 tanques) .................................................................. aprox. 600 m3 • Metanol/Productos (4 tanques) ............................................... aprox. 340 m3 • Aceite recuperado (NOFO 2009) .............................................. aprox. 1.500 m3 Clasificación - Det Norske Veritas ✠ 1A1, E0, SF, Offshore Service Vessel Supply, DK( ✠ ), HL(2.8), LFL*, DYNPOS AUTR, CLEAN DESIGN, COMF-V(2), NAUT-OSV(A), OILREC, BWM-T, STANDBY-VESSEL (150), Winterization Basic, ICE 1C 96 > Maquinaria y propulsión > El buque acomoda 27 personas con estándares noruegos de calidad. El buque se organiza en un único puente, con máquina y la acomodación a proa. El diseño UT 776 se caracteriza por unos calados reducidos que en el caso del “Stril Luna” se concretan en 6,60 metros. La cubierta principal tiene una superficie de unos 1.030 metros cuadrados y con capacidad para soportar cargas de 10 toneladas por metro cuadrado. Incorpora dos estabilizadores Rolls Royce y acomoda a 27 personas en 15 camarotes individuales y 6 cabinas dobles. También dispone de dos oficinas y hospital. Es importante señalar que la ingeniería española Sener aportó su sistema Foran de CAD/CAM naval, utilizado en el diseño y producción del buque. Como maquinaria auxiliar dispone de dos generadores eléctricos, uno de puerto (Scania DI-16) y de emergencia (Scania DI-12), ambos sumistrados por Elapsa. Azcue ha suministrado en total 17 bombas para diversos servicios: lastre, combustible, agua dulce, salmuera, lodos, aceites o metanol. Se mencionan las bombas para el servicio general (CUE KL 50590), para C.I. , modelo KL 50590, de emergencia C.I., tipo MN-VP-32-200, bomba de sentina (KL 50590), de transferencia de fuel (F.O.), BT-IV70D4-F, y para transferencia de aceite (L.O.). BT-HV32D4-F. Los purificadores de combustible y lubricante son de Alfa Laval, tipos P 615 y P 605, respectivamente. Otros equipos son el sistema de compresor de aire Sperre, HL2-120, una bomba de la firma noruega PG (Per Gjerdrums), Construcción naval > Cubierta de trabajo del PSV, con altas bordas de protección. La embarcación de rescate se estiba a babor del puente. tipo PG VHC-180.2-7412-CL2 y el quemador de ULMATEC, modelo E1130. En cubierta destacan las dos grúas italianas de Heila Cranes, una de 15 toneladas, a 8 y 14 metros de distancia (HLRM 65-65 Y HR 60-16), con capacidad para operar con cestos de transbordo. El “Stril Luna” cuenta con dos winches de 15 toneladas y otros dos de 10 toneladas. ..................................................................... La cubierta de carga dispone de 1.000 metros cuadrados ..................................................................... Como buque de propulsión diesel-eléctrica convencional y con Posicionamiento Dinámico (DP), dispone de una generación compuesta por cuatro alternadores iguales conectados sobre barra común, separada simétricamente por un interruptor de acoplamiento de barras TIE. > Equipos y proveedores Los trabajos de instalación eléctrica del buque, llave en mano, y el suministro de cuadros de distribución secundarios, centros de control de motores, transformadores de potencia, convertidores de frecuencia y sistemas de alumbrado fueron llevados a cabo por la empresa Pro Electrónica Sur, S.A. (Proelsur), encargada también de elaborar el proyecto básico y de detalle de la distribución eléctrica, detección de incendios y comunicaciones interiores. > Maquinaria de fondeo de Rolls Royce en proa. 97 MARINA CIVIL 112 En condiciones de navegación normal en mar abierto, los cuatro generadores van acoplados en paralelo a la red, suministrando el 75% de su potencia nominal. El fallo de uno de los alternadores provoca una inmediata reducción en la potencia desarrollada por las hélices propulsoras que se adapta de manera casi instantánea a la potencia disponible en la planta eléctrica. Este comportamiento hace innecesario el disparo de los servicios no esenciales que en este tipo de embarcaciones pierde significado. En condiciones de DP, además de considerar la alternativa clásica de acoplar los 4 generadores a la barra y abrir el TIE para garantizar la posición del buque en caso de fallo severo en una de las dos barras, situación no óptima desde el punto de vista económico pero sí la más fiable y segura desde el punto de vista operativo, el armador deseaba poder trabajar en DP con el interruptor de acoplamiento cerrado. Para cumplimentar esta exigencia, la oficina técnica de Proelsur realizó un diseño de arrancadores con capacidad de control de los mismos, aun en caso de falta de energía por un tiempo inferior a los 650 ms, tiempo superior al crítico de libramiento. ..................................................................... Clasificado por DNV y reglas del NMD ..................................................................... Adicionalmente, Proelsur también diseñó y suministró la instalación del sistema de detección de incendios, consistente en una central direccionable tipo BS-420M con cuatro lazos de detección y tres lazos de timbres de alarmas. Como agente oficial de Gitiesse se encargó del suministro e instalación de las comunicaciones interiores, megafonía y teléfonos autogenerados. 98 El complejo sistema de tuberías del PSV ha sido responsabilidad de > Una de las intervenciones de TMI, dando servicio al sistema de cargo pumps de Rolls Royce. Tube-Mac Piping Technologies, que ha suministrado “llave en mano” la instalación de tubería hidráulica de los distintos sistemas operativos del buque, concretamente para el sistema de fondeo (Mooring System Rolls Royce), las bombas de carga (PG Marine Group) y el Automated Sea Fastening - ASFA desarrollado por Rolls Royce. criterios de Astilleros Gondán y de la clasificadora DNV, utilizando las tecnologías Tube-Mac de unión de tubería sin soldadura Pyplok y TM-Flare 37°. > Rescate y protección del buque Este sistema persigue la máxima seguridad para la tripulación en todo momento, especialmente cuando se realizan maniobras de carga y descarga con mal tiempo. El ASFA mueve y amarra de forma automática las cargas, como tubos, contenedores y otros bultos sin presencia de personas. Los sistemas de rescate disponen de una embarcación MARE GTC 700 2VD. montada en un pescante de Vestdavit, tipo PLR-3601. Incluye los Sistemas Shock Absorber, Brazos guía estabilizadores y Equipo de Emergencia cumpliendo las normativas SOLAS, además de balsas salvavidas Vicking 35 DK con capacidad para 35 personas. Tube-Mac también ha realizado íntegramente con Pyplok, el montaje de tubería en AISI 316 del sistema contraincendio por agua nebulizada (Water Mist), suministrado por la firma UltraFog. (Ultrafog Watermist System). La instalación de tubería se ha realizado bajo los estrictos Por lo que se refiere al importante capítulo de la protección del buque, la empresa Aplicaciones de Superficies de Asturias (A.S.A.) se ha encargado de aplicar la protección con productos de la firma Carboline según el esquema de pintado siguiente: Construcción naval > Puente Unificado Posiblemente, el aspecto más impactante del “Stril Luna”, señalado como un avance de singular importancia y abundantemente descrito en cualquier información sobre el nuevo SPV, es su puente. El desarrollo del puente del “Stril Luna” es el resultado de tres años de trabajo por los técnicos de Rolls Royce Marine. ..................................................................... El “Stril Luna” es el primer PSV equipado con Puente Unificado ..................................................................... > Elemento puntero del “Stril Luna” es su Puente Unificado. - Obra viva: Dos capas de pintura epoxi y dos capas de antifouling con un espesor total de 520 micras. - Obra muerta: Dos capas de pintura epoxy y una capa de terminación en color azul de poliuretano con un espesor total de 300 micras. - Cubiertas: Dos capas de pintura epoxy con un espesor total de 300 micras. mediante seis deshumificadores de 9.000 m3/hora de caudal de aire. Los colectores de polvo ecológicos, de 28.000 m3/hora, han sido los encargados de mantener las zonas de trabajo libres de polvo. Todos los trabajos de pintura han sido realizados por personal homologado en Norsok 501 y certificado por Frosio, agencia noruega para la certificación del tratamiento de superficies y la inspección de sistemas de aislamiento. La idea nació al constatar que el puente de gobierno de un offshore es uno de los más complejos, por la multitud de tareas que se dirigen desde ellos. Los tripulantes necesitan concentración, la máxima visibilidad y la posibilidad de una respuesta rápida. Para ello, deben controlar múltiples datos de forma simultánea. Sin embargo, esa complejidad y sobreabundancia de datos era, para Rolls Royce Marine, el problema más agudo. Con la idea de un puente donde “Lo que ves es lo que necesitas”, donde los datos que no son necesarios en una tarea no deben estar presentes para no confundir o distraer, nació el Puente Unificado. - Tanques de lastre: Dos capas de pintura epoxy con un espesor total de 350, aplicado según regulación IMO en vigor. - Tanques de agua dulce: Una capa de Clean Keep 5000 de espesor total 300 micras, aplicada con máquina de pintar multicomponente de mezcla digital variable en pistola. En la preparación de la superficie se utilizaron abrasivos de pirita de cobre aplicada mediante arenadoras gobernadas por control remoto eléctrico. Las condiciones ambientales de los tanques e interiores del barco se mantuvieron > Detalle de mandos en el “Stril Luna”. 99 MARINA CIVIL 112 > Imagen virtual del desarrollo del Puente Unificado. La disposición permite trabajar de pie o sentado manteniendo todos los mandos al alcance de la mano. Equipos electrónicos de navegación y comunicaciones - Equipos de navegación instalados por Redcai. - Chartradares Furuno FCR-21395 y FCR-2119. Ergonomía, sencillez, seguridad, proximidad y confort. A primera vista, acostumbrados a puentes abarrotados de interruptores, indicadores y aparatos desperdigados por variadas consolas, el Puente Unificado de Rolls Royce parece espartano y Zen, pero desde donde prácticamente todo, salvo el accionamiento de la máquina y el gobierno, es activado y controlado desde pantallas táctiles medianas y pequeñas. - Sistema de cartografía electrónica y plotter. - DGPS Furuno GP-150-A. - Compás magnético. - Gyro Compás STD-22 110 233NG002. - Piloto automático Autopilot NP 5000 de Raytheon. - Eco Sonda Furuno FE-700. - Log Furuno DS-60. - Navtex Furuno NX-700B. - Fax Meteo Furuno FAX-30. - Anemómetro. - VHF-direction Finder Taiyo TD-L1550A. - AIS Furuno FA-150. - Voyage Data Recorder. - Sistema SMSSM para Área A3. 100 - Radio teléfonos portables SMSSM Furuno FM-8900. > El diseño permite una completa visión de la cubierta de popa y de los trabajos que se realizan en ella, empleando mandos ergonómicos. El gran espacio de carga dispone del sistema de seguridad ASFA de estibado y amarrado automático desarrollado por Rolls Royce Marine. Construcción naval El objetivo buscado era eliminar los reposabrazos de los asientos y que la propia consola actuara como tales; que se despejara de botones e indicadores el entorno, recurriendo a pantallas táctiles que enseñan únicamente lo que se desea consultar, accionar o comunicar; aproximar absolutamente todos los mandos de control al usuario, de forma que pueda accionarlos indistintamente sentado o de pie; ampliar y despejar la visión en todas las direcciones, pero especialmente a popa y sobre la cubierta de trabajo. Normalmente, el montaje del puente de gobierno y de sus elementos es una de las tareas mayores emprendidas en la fase final de la construcción de un buque. ..................................................................... Un puente ergonómico y de total visibilidad ..................................................................... Para conseguir mayor simplificación y velocidad en los Astilleros Gondán, las consolas del “Stril Luna” fueron previamente montadas en los talleres de Ålesund (Noruega), comprobados cada uno de sus elementos, ensamblados y monitorizado el perfecto funcionamiento de los sistemas. El equipo, así prefabricado, fue desplazado a Figueres y rápidamente montado en el puente de gobierno, procediendo tan solo a su conexión con los elementos y estructuras del buque, verificando la correcta respuesta en las pruebas. Los Astilleros Gondán, que ha sumado a su bagaje una envidiable experiencia tecnológica con este buque excepcional, tienen por delante un calendario apretado y completo para los próximos años. De momento, comenzará la construcción del buque gemelo del “Stril Luna”, también dotado del Puente Unificado y con un sistema Fi-fi – II. El contrato del tercer buque para Møkster Shipping se ha beneficiado del crédito concedido al armador, en Consejo de Ministros por el Gobierno de España, a través del Fondo para la Internacionalización. En paralelo, el astillero asturiano deberá abordar la construcción de los tres grandes remolcadores para Østenjø Rederi AS, propulsados con gas natural licuado mediante motores DF. • Juan Carlos ARBEX 101 Construcción naval Una década de colaboración con North Star Shipping Con el ERRV “Grampian Dynamic”, Balenciaga inicia una nueva etapa > El “Grampian Dynamic” en aguas de Zumaya antes de su entrega al armador North Star Shipping. En el buque destaca su aspecto compacto de ERRV, la baja altura de la borda en la escueta cubierta de popa, para facilitar el rescate de náufragos, y las embarcaciones de rescate. El “Grampian Dynamic” es el primero de una nueva serie de cuatro buques tipo ERRV (Emergency, Response & Rescue Vessel) que Astilleros Balenciaga (Guipúzcoa) ha contratado con la prestigiosa naviera escocesa North Star Shipping Ltd. La naviera está integrada en el Craig Group, con base en el puerto de Aberdeen (UK). Los nuevos buques pertenecen a la Clase IMT 950, la misma de otros cuatro buques entregados anteriormente por Balenciaga (2012) al mismo armador. Pero en el específico caso del “Grampian Dynamic” y sus próximos hermanos (“Dynasty”, “Deliverance” y “Devotion”), se trata de una versión de esta Clase “D” actualizada y desarrollada conjuntamente por el armador con la ingeniería OSD (Offshore Ship Designers) – IMT. A decade of collaboration with North Star Shipping BALENCIAGA NEW ERA WITH THE ERRV “GRAMPIAN DYNAMIC” Summary: The “Grampian Dynamic” is the first of a new series of four Emergency, Response & Rescue Vessels (ERRVs) that Astilleros Balenciaga (Guipúzcoa) has contracted with the prestigious Scottish shipping company North Star Shipping Ltd. The shipping company is part of the Craig Group and based in the port of Aberdeen (UK). The new ships belong to the IMT 950 Class, like four other vessels previously delivered by Balenciaga (2012) to the same ship-owner. In the specific case of the “Grampian Dynamic”, however, and soon to arrive sister ships (“Dynasty,”“Deliverance” and “Devotion”), this is an updated D-Class jointly developed by the Ship-owners and the Offshore Ship Designers engineering firm - IMT. 103 MARINA CIVIL 112 l 19 de diciembre de 2014 hacía su entrada en puerto de Aberdeen el “Grampian Dynasty” en un viaje inaugural que había comenzado en los astilleros de ría del Urola, en Zumaya. En línea con la mayoría de la flota operada por North Star, el buque sería destinado a trabajar en tareas de “stanby”, de emergencia y rescate, efectuando operaciones ininterrumpidas de 28 días al mes, en el sector británico de yacimientos petrolíferos del Mar del Norte. El buque ha sido diseñado y equipado para rescatar y alojar a bordo a más de 300 personas. E > Larga colaboración El historial de la colaboración entre los Astilleros Balenciaga y la North Star Shipping, núcleo del Grupo Craig, es larga y ha sido abordada en anteriores ediciones de MARINA CIVIL. En su momento, se puso de manifiesto la sintonía existente entre dos empresas familiares, escocesa y vasca, ambas emergidas del rudo oficio de la pesca en el Atlántico Norte y curtidas en la fabricación y reparación de sistemas de pesca y motores navales. Desde el año 1975, el Grupo Craig entró decididamente en el sector del offshore, velando por la seguridad de los trabajadores de las plataformas de exploración y extracción de petróleo y gas natural. En una fase inicial, el trabajo se realizó utilizando los arrastreros de la flota, adaptados y transformados en unidades de rescate. Paulatinamente, el Grupo adquirió una flota especializada que hoy día incluye unidades de aprovisionamiento supplies PSV (5), buques de operaciones submarinas con ROV (1) y buques tanque de asistencia (2). Sin embargo, la respuesta ante las emergencias fue, desde los inicios, su verdadero y arriesgada vocación empresarial, disponiendo en la actualidad de 30 unidades ERRV (Emergency, Response & Rescue Vessel), de las cuales 20 se equipan con lanchas rápidas de rescate y embarcaciones (Daugther Craft) de más de 10 metros de eslora. En el año 2003 daba comienzo una fase de intensa modernización de la flota que aún no ha concluido. Como muestra, en los últimos once años el Grupo Craig ha invertido más de 350 millones de libras esterlinas en la construcción de 28 nuevos buques. En este esfuerzo, Astilleros Balenciaga ha sido el gran protagonista porque once de las nuevas unidades salieron de sus gradas a partir de 2005, la mayoría derivadas del diseño IMT 948 para buques ERRV y que fueron incorporando visibles mejoras con el paso de los años y de las botaduras. En este período de tiempo, la imagen de los fuertes cascos pintados en rojo y almagre ha pasado a formar parte del paisaje local para los habitantes de Zumaya. > Diseño fruto de la experiencia El diseño del “Grampian Dynamic” es una versión a mayor escala del anterior IMT 948, incorporando visibles cambios. Astilleros Balenciaga fue el constructor de once de las unidades de esta Serie. La ingeniería IMT trabajó en estrecha colaboración con los departamentos técnicos y comerciales del armador para conseguir la nueva Serie IMT 950, ..................................................................... Balenciaga construye para North Star desde 2005 ..................................................................... 104 La North Star Shipping nace en 1933, fruto del esfuerzo de M. George Craig, patrón de pesca en un arrastrero con base en Aberdeen. Sus hijos y nietos siguieron esta tradición pesquera, creando una flota de 23 arrastreros que faenaban en aguas del Mar del Norte, Islas Faroes, Islandia y el noreste del océano Glacial Ártico. La pesca, sin embargo, empezó un imparable declive en los años setenta, justo en el momento en que entraban en explotación los primeros yacimientos de hidrocarburos en el Mar del Norte. > La ciudad y el puerto de Aberdeen (Escocia – UK). Sobresale la presencia de una treintena de buques supplies, fácilmente reconocibles y atracados a los muelles. La ciudad es la base logísitica de la gran flota que atiende los yacimientos de hidrocarburos en el Mar del Norte. Construcción naval resaltando las formas llenas de la zona de proa y el bulbo (S-bow), capaces de hacer frente a las hostiles condiciones meteorológicas del Mar del Norte en pleno invierno. ..................................................................... Un diseño clásico de ERRV ..................................................................... La posición del puente de navegación, retrasado hacia la popa, muy elevado y parapetado detrás de sucesivas defensas, mantiene alejados los rociones de los mares agitados. Como buque de rescate, combina su confortable alojamiento para 15 tripulantes en cabinas individuales, con la capacidad de alojar a un contingente importante de potenciales náufragos que puede alcanzar la cifra de 300 personas. Por este motivo, se han creado amplios espacios en la superestructura, en forma de entrepuentes despejados donde instalar a los rescatados. Como corresponde a embarcación básicamente ERRV, destaca la reducida área que ocupa la cubierta de carga, ya que no se trata de un clásico “supply” de materiales y evacuación de residuos. Desde la cuaderna maestra hacia popa, la borda es particularmente baja y dispone de zonas para el rescate. Por el contrario, la superestructura del alojamiento es voluminosa. > Distribución del diseño IMT 950. Características principales • • • • • • Eslora total ................................................................................................... 50,70 m Eslora entre pp. ........................................................................................... 47,40 m Manga ........................................................................................................... 13,00 m Calado máximo .................................................................................. 4.3 / 6.0 m GRT .................................................................................................. 1.330 Toneladas Potencia ............................................................................................... 1 x 1.600 kW Capacidades • • • • • • Fuel Oil (MGO) ............................................................................................ 300 m3 Agua dulce ................................................................................................... 150 m3 Tanques de lastre ....................................................................................... 350 m3 Superficie de cubierta a popa ................................................................. 120 m2 Resistencia cubierta ............................................................ 3 Toneladas por m2 Tripulación .......................................................................................... 15 personas Clasificación - Lloyd´s Register ✠ 100A1, LMC, Stand by Vessel Sobresalen las potentes grúas y las embarcaciones de rescate. Bajo cubierta, el buque carece de tanques o depósitos para transportar líquidos o graneles, compartimentándose en la sala para la hélice de maniobra a proa; el espacio para rescatados, la sala de generadores, sala de control y de la máquina, separados mediante puertas estancas de accionamiento hidráulico. A popa se sitúan el taller y la sala de timonería. Los espacios ocupados por las máquinas están flanqueados por tanques de lastre que forman un doble casco a lo largo de la eslora del buque. > Maquinaria y propulsión El “Grampian Dynamic” emplea, como único motor propulsor, un Mak 8M20 C, de 1.600 kW, a 1.000 r.p.m. Armador y constructor vuelven a emplear el mismo motor que en los once anteriores buques surgidos de las gradas de Balenciaga, lo que es 105 MARINA CIVIL 112 señal de buena sintonía y satisfacción. La máquina mueve una hélice Scana Volda a través de acoplamiento flexible, con controles ergonómicos situados a proa y popa del puente. En proa, el buque utiliza una hélice retráctil azimutal, HRP 4011 RT, de 380 kW, que puede ser accionada y gobernada de manera independiente del propulsor principal. La unidad retráctil y su generador eléctrico, al estar separados del sistema principal, ofrecen al buque una forma de propulsión redundante en caso de caída de la planta principal. En las operaciones de standby y con buenos tiempos, el sistema de proa puede ser suficiente para mantenerse en posición, sin necesidad de usar la máquina principal, consiguiendo un interesante ahorro de combustible. ..................................................................... Destinado al rescate y atender emergencias ..................................................................... Las necesidades eléctricas del buque se cubren con dos generadores principales ubicados en la sala de auxiliares, situada al lado de la sala del aire acondicionado y accesible desde el espacio de los cuadros y controles eléctricos. Se compone de dos generadores de 643 kVA cada uno. Igualmente, el buque tiene instalado un generador de emergencia y puerto, generando 245 kVA, y un alternador en la sala de timonería que proporciona 765 kVA. 106 El sistema de una hélice, junto con el timón y la azimutal retráctil de proa confieren al buque una excelente maniobrabilidad y el control para mantener la necesaria posición y utilizar sin problemas la grúa telescópica de 1,8 toneladas de carga a una distancia de 15 metros. La función de la potente grúa es, además del trasiego de cargas y aprovisionamiento desde muelles en puerto, la recogida desde el agua al costado del buque durante tareas de rescate. > Otros equipos del buque La totalidad de las bombas del buque han sido suministradas por Azcue. Entre ellas se encuentra la potente bomba eléctrica que regula la instalación de rociado con aspersores de agua de la total superestructura. Los difusores, al rociar el buque, protegen del calor irradiado por un posible incendio exterior durante los rescates. Para cumplir con las últimas regulaciones de la OMI sobre contaminación, los motores cumplen con las especificaciones Tier II de emisiones. El buque dispone de planta de tratamiento de aguas residuales. La firma GEA ha proporcionado la depuradora de combustible, compuesta por un separador tipo OSE 5-91-/3, una CU (Compact Unit), una unidad de control COMU y una bomba (FPU), además de la depuradora de aceite formada por el separador tipo OSE 5-91-/4, CU, COMU, FPU y una unidad de calentamiento (HU). El “Grampian Dynamic” ha utilizado el sistema Llalco anti-incrustante para tomas de mar de 4 vías, de la marca Cathelco. El sistema contraincendios en la sala de máquinas, la red de extintores, los elementos portátiles contra el fuego y los equipos de bomberos son de la firma Wilhelmsen. Por lo que se refiere a la maquinaria de cubierta, incluidos los cabrestantes y equipos de fondeo, son de Ibercisa. FRIVASA suministró e instaló el sistema de aire acondicionado y calefacción consistente en una climatización servida a través de dos unidades condensadoras redundantes y el sistema antivaho del puente de gobierno. También el aire acondicionado para la cabina de control y el local de cuadros con unidades autónomas y la refrigeración de la gambuza fué de ésta empresa vizcaina. > Acomodación y despliegue de espacios La habilitación se reparte en tres niveles, situando el puente de gobierno en el cuarto nivel. Los alojamientos de la tripulación se distribuyen en los dos niveles situados por encima de la cubierta principal, consistiendo en camarotes individuales con baño incorporado. Bajo la cubierta principal se abre el área destinada al personal rescatado, a proa de la máquina, equipada con baños y aseos. Adicionalmente, en este espacio se encuentra un pequeño gimnasio y una sauna para el personal que descansa en horas libres. ..................................................................... Puede acoger y atender a 300 náufragos ..................................................................... En la cubierta principal, se han instalado la gambuza, la sala de provisiones con acceso directo a los frigoríficos desde la cubierta, salas de reposo y ocio para tripulantes y un espacio especialmente calefactado para la recepción de rescatados. En este tipo de buques ERRV, las zonas de entrada a bordo de los náufragos están cuidadosamente estudiadas, para poder prestar una atención rápida y dirigir a los supervivientes hacia los lugares adecuados a su estado, ya sea para recibir tratamiento médico, instalarlos en cama o un situarlos en sillones. En la cubierta exterior se encuentran duchas técnicas para la eventual y previa limpieza de unos náufragos que pueden llegar cubiertos de petróleo, antes de ser introducidos en el interior. Construcción naval El castillo aloja al capitán y al jefe de máquinas en espaciosas cabinas, así como a otros oficiales y a la oficina del buque. El puente ofrece consolas con los equipamientos precisos de control, navegación y comunicaciones, disponiendo de dos puestos a proa y un puesto a popa, contando este último con los mismos sistemas de control de propulsión y navegación. En los alerones se han instalado controles por joystick, para aprovechar la máxima visibilidad en las maniobras de rescate por el costado y durante el despliegue de embarcaciones. El “Grampian Dynamic” dispone de los equipos de navegación y comunicaciones habituales en este tipo de buques, con V-Sat y conexión directa con las oficinas de la naviera. Todos los panelados, pavimentos y compartimentaciones emplean materiales normalizados contra el fuego. Los elementos de la gambuza y de la cocina, apta para atender a un gran contingente de rescatados, han sido suministradis por Buraglia. > Material de rescate En las operaciones de rescate, el buque utiliza una embarcación Delta “Phantom” (daughter craft) y una Avon “Searider” FRC (Fast Rescue Craft), que son arriadas e izadas hidráulicamente por equipos suministrados por Cargotec. Otros elementos para el rescate de supervivientes desde el agua son la bolsa y la cesta de recogida, operadas desde la misma cubierta del buque para evitar que ningún tripulante abandone la seguridad del buque, sobre todo en condiciones de mala mar. Elementos de rescate: - Embarcación Davit 1 - McGREGOR Heave Compensated. - Embarcación Delta Phantom de 10,25 metros, (Diesel JetDrive) > Consolas a proa del puente de gobierno. Desde la consola de popa se controla igualmente la propulsión y la navegación. - FRC Fast Rescue Craft Avon SR 6,4 15 Man (Gasolina). - Bolsa de rescate Dacon Scoop. - Grúa Rescate Heila Telescópica 1,5 toneladas a 15 metros. pasado y el segundo en fase de armamento en los muelles de Astilleros Balenciaga. ..................................................................... El buque forma parte del pedido de seis nuevas unidades - Cesto accionado con grúa Jason. ..................................................................... - Dispersante en dos tanques de 5 toneladas cada uno. Otros dos buques, esta vez del tipo multipropósito y de la Clase F (diseño IMT 958), serán entregados a lo largo de 2016. La última pareja contratada es la formada por los ERRV “Grampian Deliverance” y “Grampian Devotion”. El Grupo Craig, que cuenta con una plantilla de 1.100 personas, se enfrenta a la realidad de unos yacimientos de energía fósil que muestran síntomas de fatiga, acercándose la fecha en la que el Mar del Norte puede dejar de ser el actual emporio energético europeo. Si este mercado offshore se apaga lentamente, nuevos rumbos y zonas de trabajo se abren para la gran flota de North Star Shipping frente a las costas de Australia (Perth) y de Mozambique. - Barreras anticontaminación a babor y estribor. - Focos de búsqueda 4 x IBAK Kiel, a proa, popa y ambos costados. > Programa intenso de construcciones A finales del año 2014, el Grupo Craig anunciaba una nueva etapa de construcciones que incrementarían la capacidad de su flota. El presupuesto, cifrado en 70 millones de libras esterlinas, contemplaba la adquisición de seis nuevas construcciones. Las dos primeras eran los dos ERRV “Grampian Dynamic” y “Grampian Dynasty”, el primero en servicio desde diciembre • Juan Carlos ARBEX 107 Atunero congelador GALERNA III, de ASTILLEROS ARMÓN GIJÓN, S.A. para ALBACORA, S.A. de España. Bureau Veritas: Seguridad, Investigación e Innovación Bureau Veritas, referencia mundial en Calidad, Seguridad, Medio Ambiente y Responsabilidad Social, ofrece a los armadores y astilleros una gama de servicios a medida que contribuyen a incrementar la seguridad, fiabilidad y rentabilidad de los buques. Desde 1828, Bureau Veritas aporta su experiencia a todos los sectores de la economía. Presentes en la actualidad en 140 países, nuestra cartera de clientes reúne 200.000 empresas a las que apoyamos cada día en sus objetivos de creación de valor. T. +34 912 702 126 [email protected] www.bureauveritas.es CALIDAD SEGURIDAD MEDIOAMBIENTE RESPONSABILIDAD SOCIAL Astilleros Construidos en astilleros tecnológicos vizcaínos Los nuevos atuneros > El “Ljubica”, de Pesquera Miriam, poco antes de ser entregado a su armador y navegar hasta su base en Ecuador. En la chimenea, el nuevo atunero muestra el damero en rojo y blanco del escudo de Croacia, raíz de la empresa armadora. La flota mundial de grandes atuneros congeladores al cerco, cifrada entre 700 y 850 buques según el parámetro utilizado en la clasificación, se encuentra en proceso de modernización. En este tipo de buques, los astilleros españoles disfrutan de un prestigio internacional difícil de superar en cualquier aspecto, desde el concepto básico, diseño, ingeniería y construcción, hasta la calidad de los equipos y componentes instalados por empresas especializadas de nuestro sector naval. Esta tecnología de alta calidad, extendida a todos los eslabones de la cadena de producción, se pone de manifiesto en las tres últimas producciones surgidas de Zamakona Yards (Santurce) y de Astilleros de Murueta (Erandio), dos astilleros vizcaínos punteros. > El “Ljubica”, de Zamakona Yards ntregado hace varios meses a su armador, la Pesquera Miriam, el atunero congelador “Ljubica” se E Built in Biscaya´s leading technological shipyards NEW TUNA FISHERS Summary: The world fleet of large purse seine freezers, estimated at between 700 and 850 ships according to classification parameters, is being modernized. Spanish shipyards enjoy an international reputation difficult to beat for this type of vessel, in all aspects from basic concept, design, engineering and construction to the quality of equipment and components installed by specialized companies of the Spanish naval sector. This state-of-the-art technology, extended to all stages of the production chain, can be appreciated in the last three ships emerging from the Zamakona Yards (Santurce) and Astilleros de Murueta (Erandio), two leading Biscayan shipyards. encuentra ya faenando en aguas del océano Pacífico Oriental, frente a las costas americanas. Se ha incorporado a la flota atunera del Grupo Jadran (“Adriático” en croata), radicado en Ecuador y Panamá. Su llegada refuerza considerablemente la flota de la Pesquera Miriam, donde aparece otro atunero congelador de origen español, el “Medjugorje”, antes “Isabel Dos”, construido por Marítima de Axpe (Bilbao) en el año 1974. 109 MARINA CIVIL 112 Las aguas donde trabaja el flamante “Ljubica” se pueden enmarcar en las áreas FAO 77 y 87, con la pesca de túnidos regulada desde el IATTC (Comisión Internacional para la conservación y gestión del atún del Pacífico Oriental). Es una zona para la pesca de túnidos básicamente dominada por las flotas atuneras de México, Estados Unidos, Ecuador, Panamá y Colombia, contando con la activa presencia en la región de buques operados por armadores españoles, como es el caso de Albacora o de Calvo (Calvopesca - El Salvador). Si la pesquería de túnidos era todavía incipiente en esta región en la década de los 80, a partir de 1995 creció de forma importante. El objetivo del “Ljubica” es la captura de cuatro principales especies de túnidos tropicales: el Patudo o Bigeye (Thunnus obesus), el Yellowfin (Thunnus albacares), el Barrilete, Listado o Skipjack (Katsuwomus pelamis) y el valioso Atún Rojo (Thunnus tynnus), este último con las capturas limitadas por el IATTC a 6.600 toneladas repartidas entre los años 2015 y 2016, a causa de la degradación de sus poblaciones en el Pacífico y en todo el planeta. Otra de las presas de interés para la flota es el gran escómbrido Wahoo o Peto (Acanthocybium solandri), bien conocido en las aguas de las Islas Canarias. En conjunto, la zona pesquera del Pacífico Oriental proporciona unas 550.000 toneladas anuales de túnidos. > Docena y media de atuneros congeladores al cerco aparecen atracados a los muelles de Manta, Ecuador, puerto base del “Ljubica”. redes de cerco, especialmente al practicar la técnica llamada “pesca sobre delfines”. Una forma de operar que está siendo reemplazada por el uso de los objetos o FAD (Fish Aggregating Device). El “Ljubica” se abandera en Panamá, un país que está viendo cómo crece su sector pesquero (arenque, Características principales • • • • • • • ..................................................................... Dos de los tres atuneros trabajarán en el Pacífico ..................................................................... 110 Mayoritariamente, los armadores han suscrito el AIDCP (Agreement on the International Dolphin Conservation Program), que pone los medios técnicos para proteger a delfines que puedan quedar atrapados en las anchoveta, gamba) hasta el punto de convertir los productos marinos en el segundo capítulo de las exportaciones nacionales, después del plátano. No obstante, las relaciones de la empresa armadora con el puerto atunero de Manzanillo (México) y con el puerto ecuatoriano de Manta son intensas. Eslora total ................................................................................................... 89,28 m Manga de trazado ..................................................................................... 14,35 m Puntal cubierta superior .......................................................................... 9,35 m Puntal cubierta principal ......................................................................... 6,85 m Calado ........................................................................................................... 6,80 m Acomodación ...................................................................................... 35 personas Velocidad ...................................................................................................... 18 nudos Capacidades • • • • Cubas de pescado (salmuera) .............................................................. 2.000 m3 Fuel oil ........................................................................................................... 550 m3 Agua dulce ................................................................................................... 75 m3 Lubricante .................................................................................................... 35 m3 Clasificación: Bureau Veritas I ✠ HULL ✠ MACH Fishing vessel – TORRE Unrestricted Navigation MON - SHAFT • REF CARGO QUICKFREEZE Astilleros En este contexto geográfico y pesquero se enmarca el contrato de construcción del “Ljubica” por los astilleros Zamakona, recurriendo al diseño de la ingeniería Cintranaval Defcar y con especificaciones que se ajustan a las necesidades del cliente ecuatoriano y al teatro de operaciones del buque. En efecto, un atunero congelador destinado a faenar en las lejanas aguas del océano Índico cuenta con notaciones de clase, equipamientos y redundancias que no serían tan necesarias cuando se trabaja en aguas más próximas a la costa, como es el caso del “Ljubica” y su puerto base en Manta (Ecuador). > Maquinaria y propulsión Como es habitual en este tipo de buque, el “Ljubica” dispone de un único motor principal, en este caso un Mak 9M32C, de 4.500 kW a 600 r.p.m. La máquina se acopla a la hélice de paso variable Baliño/Kamewa, de 4.500 mm a 135 r.p.m. La máquina dispone del sistema Dicare, dotado de mantenimiento predictivo y diagnóstico del motor. El reductor es un Reintjes con embrague incorporado, modelo LAF 6755, de las siguientes características: reducción, 4,455: 1; Escalón vertical 880 mm; PTO primaria, sin embrague, de 1.200 kW a 1.800 r.p.m., adaptación a freno hidráulico integrado en el reductor. Para mayor resistencia y fiabilidad, la carcasa del reductor está reforzada para conseguir mayor rigidez. El dentado helicoidal, fabricado íntegramente en Reintjes, recibe tratamiento térmico y un rectificado que asegura el contacto perfecto y un bajo nivel de ruidos. Otros elementos fundamentales, como el embrague y los cojinetes, están > Esquema del atunero “Ljubica”, según diseño de Cintranaval – Defcar. sobredimensionados para reducir las necesidades de mantenimiento y evitar el riesgo de averías. Además de la propulsión principal, el atunero utiliza a proa una hélice transversal de 500 kW. ..................................................................... Entregados a sus armadores a finales de 2014 ..................................................................... La planta eléctrica está integrada por el generador de cola (1.500 kVA), dos grupos electrógenos (2 x 1.500 BHP- 1300 kVA/1200 r.p.m.), un grupo electrógeno mixto (850 BHP/ 1.800 r.p.m.) y un grupo de puerto/emergencia (850 BHP/ 1.800 r.p.m.). La hidráulica del buque emplea un motor de 1.260 BHP a 1.400 r.p.m. La depuradora de combustible es de Alfa Laval, modelo MAB104 (1.500 l / h, 440V-60Hz), con alarma de rotura de sello de agua 111 MARINA CIVIL 112 > Sala de control de máquinas a bordo del “Ljubica”. (MAWA10), y la depuradora de aceite Flex Individual, también es de Alfa Laval, modelo P615, (1.450 l / h, 440V60Hz). Para la maniobra de pesca y servicio del buque, el “Ljubica” lleva a bordo tres botes rápidos, encargados de encaminar el banco de túnidos y accionar el aparejo. La panga tiene 10 metros de eslora y 5,8 metros de manga, propulsada por un motor diesel de 1.200 CV a 1.600 r.p.m. Dos grúas, con capacidad de hasta 3 toneladas de carga a una distancia de 10 metros, mueven botes y los suministros. > Instalaciones 112 Entre las empresas participantes en la construcción del buque se encuentra Itxasmarine, empresa guipuzcoana que ha realizado la ingeniería y el montaje eléctrico “llave en mano”. Los trabajos englobaron el desarrollo de los planos eléctricos y de calderería para los pupitres de puente y la cabina de control, en coordinación con Zamakona y con la empresa encargada de la habilitación y la carpintería. Otra de las empresas participantes en la construcción del “Ljubica” fue GEA Refrigeration Ibérica, que suministró el necesario equipamiento para la congelación de los túnidos almacenados en las cubas, con un total de 2.000 m3 de capacidad e instaladas bajo la cubierta principal en dos bodegas de 65 m3 cada una. Las cubas están diseñadas para alcanzar y mantener los -55º C. El sistema de refrigeración de GEA trabaja utilizando el R717 (NH3) como refrigerante primario y la salmuera (CaCl2) como refrigerante secundario. Con este diseño, se reduce notablemente la cantidad de NH3 utilizado, concretamente a 240 kg, cuando en una instalación de las mismas características y con amoníaco directo a las cubas la carga sería de 8.000 kg. La empresa Saja Indyna (Saja Industrial y Naval), con sede en Miengo (Cantabria), suministró y montó la instalación de tuberías en polietileno PE 100 para la salmuera sódica en el túnel, el parque de pesca e interior de las cubas, la ventilación estructural de la cámara de máquinas, la ventilación del local de la maquinaria frigorífica, de los locales técnicos y las rejillas estructurales de todas las ventilaciones. ..................................................................... La capacidad de las cubas es de 2.000 metros cúbicos ..................................................................... Por lo que se refiere a la pintura del casco del atunero, la empresa Indupime fue seleccionada para aplicar el esquema de protección integral del “Ljubica”, empleando diversos productos de la firma Hempel en diferentes superficies: epoxi Hempadur 17630, poliuretano Hempathane HS 55610, enlaces entre capas de Hempasil Nexos 27310, y el antiadherente Hempaguard X7 89900 para la obra viva que combina silicona, hidrogel y biocida. En los tanques de agua potable se aplicó epoxi Hempadur Multi- Strength 35530 certificado, mientras que el parque de pesca y las cubiertas exteriores recibieron epoxi Hempadur Spray Guard 35490, acabado con el poliuretano Hempathane S 55610. Astilleros Maquinaria de pesca para tres atuneros .............................................................................................................................................................. > Grúas de servicio a proa del “Egalabur”. La práctica totalidad de la maquinaria de cubierta necesaria para la maniobra de pesca en los tres atuneros ha sido suministrada por Técnicas Hidráulicas (TH). Tanto el “Ljubica” de Zamakona, como el “Jocay” y el “Egalabur” de Astilleros de Murueta, utilizan equipos Marco (TH) para maniobrar las grandes redes y el resto de los elementos del arte, aunque los modelos de la firma se han adaptado a las necesidades de cada buque. El equipo responde al siguiente detalle: ..................................................................... Los tres atuneros disponen de los equipos hidráulicos más avanzados ..................................................................... • Un Winche principal de jareta Marco. En el “Ljubica” y en el “Egalabur” responde al modelo WS-587, de 1.200 HP de potencia, mientras que en el “Jocay” se ha instalado el modelo WS- 586. Son maquinillas reversibles, con tres carreteles en cascada con accionamientos independientes, frenos y embragues hidráulicos independientes en todos los carreteles, tres estibadores automáticos y frenos de retraso neumático en carretel. Cada uno de los accionamientos de la jareta de proa y de popa dispone de cuatro motores hidráulicos con sistema serie/paralelo, velocidad regulable y control fino. El accionamiento del tiro de popa dispone de un motor hidráulico con control fino. El winche principal incorpora también dos cabirones. Como novedad, los tambores de las jaretas de proa y popa incluyen el sistema serie/paralelo en 3 etapas, optimizando así el trabajo de la maquinilla y el tiempo de maniobra. • Un halador de red Marco, modelo PB-78E, con dos motores de pistones de alto par, gualderas de acero inoxidable y tambor engomado. • Una maquinilla de amantillo principal, modelo W-1925TRF, con freno de banda y trinquete de seguridad. El “Egalabur” lleva un palmeador de red, modelo PR-122, con un alcance de 14 m. Por su parte, los múltiples winches o maquinillas de la firma Marco corresponden a winches de ostas, winche para izado de la panga (Doble), winche sencillo de 115 MARINA CIVIL 112 maniobra de la pesca y el manejo de los pescantes de los botes. El accionamiento del complejo sistema se encomienda a una central hidráulica principal y otra de reserva, accionadas por motor diesel. Los buques cuentan con grupos electro-hidráulicos de puerto para el manejo de los winches auxiliares durante la descarga de pescado, y grupos de emergencia para las líneas de reserva de mandos. > La maquinilla para el virado de la jareta es uno de los elementos más importantes de la maniobra. En la imagen, la maquinilla Marco (Técnicas Hidráulicas) del “Egalabur”. lanteón con velocidad rápida de arriado, winche de carga para la pluma principal, winche de trincado de halador, dos winches de amantillo para las plumas auxiliares, winche de moña, dos winches de salabardo para plumas auxiliares, dos winches de carga para plumas auxiliares, tres winches de ostas para plumas auxiliares, dos winches de choker con arriado rápido, winche de choker cabecero, winche de arrastre de salabardo, winche para soltar las anillas de la jareta, winche de salabardeo con un cabirón, winche de la orza de proa, winche de corchos con cabirón vertical y winche de anclas con doble barbotén y dos estopores de cadena. 116 Los tres buques utilizan los cilindros hidráulicos Marco, para el abatimiento del pescante del cerco, y el habitual rodillo de caucho al costado de babor, de 8 m de longitud, para ayudar en el izado del copo y el salabardeo. Además, Técnicas Hidráulicas ha instalado los pescantes para los botes rápidos, las grúas de cubierta y las consolas de control para toda la En los dos atuneros construidos por Astilleros de Murueta, “Jocay” y “Egalabur”, la firma Tube-Mac Piping Technologies (TM), a través de su representación en España, ha suministrado mediante la modalidad de “llave en mano” (acopio, fabricación, montaje, pruebas y flushing), la instalación de la completa red de tubería hidráulica para la maniobra de pesca aportada por Técnicas Hidráulicas. > En los dos buques de Astilleros de Murueta, el sistema de tuberías para el sistema hidráulico fue suministrado e instalado por Tube-Mac Piping Technologies. Astilleros > El atunero “Jocay”, de Pesquera Ugavi, navega en las aguas de El Abra bilbaína. Sus caladeros de pesca están en el Pacífico Oriental. > Los atuneros de Astilleros de Murueta: el “Jocay” Mientras que el “Ljubica” navega en las aguas del Pacífico para un armador ecuatoriano, el nuevo atunero “Jocay” de Astilleros de Murueta fue entregado a la Pesquera Ugavi, una empresa de raíz coruñesa (Malpica) pero establecida en Ecuador (Manta). Con 91 metros de eslora, 14,70 de manga y una capacidad en las cubas de 1.882 m3, el “Jocay” sería el cuarto buque atunero de la armadora ecuatoriana, acompañando al “Ugavi” (1999), el “Ugavi 2” (2002) y el “Jane IV” (2010). El concepto y el diseño del “Jocay” han tenido como protagonista al armador, dotado de una larga y profunda experiencia en las pesquerías de túnidos. El resultado final es un atunero muy equilibrado y maniobrable que ha conseguido importantes ahorros en el consumo de combustible. La práctica empresarial de Pesquera Ugavi pasa por su integración en el sector pesquero de Ecuador y unos desembarcos que se destinan, mayoritariamente, al consumo nacional ecuatoriano y a garantizar la seguridad alimentaria del país. Las capturas del “Jocay” se centran en el Yellowfin (15% de las capturas), el Patudo (15%) y el Listado (70%), con paradas biológicas anuales de dos meses. Clasificación: Bureau Veritas I ✠ HULL ✠ MACH Fishing vessel – TORRE Unrestricted Navigation INWATERSURVEY MON - SHAFT • REF CARGO QUICKFREEZE > Maquinaria, propulsión y equipos El “Jocay” utiliza un motor principal Wärtsilä, modelo W9L32, de 5.220 kW a 750 r.p.m. El reductor es de Reintjes, con embrague incorporado, modelo LAF 7750, y una PTO primaria, sin embrague, de 2.000 kW a 1.500 r.p.m. La clasificación es de Bureau Veritas y se adapta a una hélice de paso variable Baliño-Kamewa, de 4.400 mm de diámetro a 137 r.p.m. El atunero emplea tres hélices transversales Baliño-Kamewa, de 1.300 mm, de paso fijo que absorben 368 kW. Las depuradoras de combustible constan de dos módulos individuales Flex de Alfa Laval, modelo P626 (4.600 litros / hora, 400V-50Hz) y una depuradora de aceite Alfa Laval, modelo P626 (2.400 litros / hora, 117 MARINA CIVIL 112 consiguiendo un alto grado de automatización y control del motor principal, motores auxiliares, planta eléctrica y principales consumidores, a través del pupitre de control de máquinas a base de PLC (Programmable Logic Controller) y PC (ordenador) – SCADAS (Supervisory Control and Data Acquisition). > Pantalla del control de la máquina principal en el pupitre de la sala de máquinas del “Jocay”. La instalación ha sido obra de Elecpasaia. 400V-50Hz), con calentador eléctrico. La planta eléctrica del “Jocay” consiste en un generador cola de 2.500 kVA que se utiliza en las maniobra del largado de la red de cerco, lo que implica un ahorro de combustible cercano al 30%. Además, el buque lleva dos generadores auxiliares de 500 kVA, otros tres generadores auxiliares de 1.000 kVA y un generador de emergencia y puerto de 235 kVA. Como receptores principales de la energía generada figuran la 118 hélice transversal de popa de 500 kW, las dos hélices transversales a proa de 500 kW, la planta frigorífica de 1.000 kW y la planta hidráulica con otros 1.000 kW. ..................................................................... Los tres atuneros, certificados por Bureau Veritas ..................................................................... La instalación eléctrica y la automatización del buque ha sido realizada por Elecpasaia, La instalación frigorífica, realizada por Kinarka, esta formada por tres instalaciones independientes. La primera es la instalación principal para el enfriamiento de 20 cubas, utilizando como refrigerante principal NH3, en poca cantidad, y como refrigerante secundario el cloruro cálcico. La segunda es la instalación del aire acondicionado, alimentada por expansión directa del refrigerante R-507a, para el verano, y con resistencias eléctricas para el invierno La tercera es la instalación frigorífica de un túnel de congelación de 6.000 kg/día y una bodega frigorífica de 200 m3. En este último aspecto, el “Jocay” difiere de otros atuneros que destinan íntegramente sus capturas a la industria de la conserva, mientras que en este caso también almacena pescado para consumo directo, ya sea en fresco o congelado. > La habilitación del “Jocay” ha sido diseñada e instalada, llave en mano, por Oliver Design, empresa de diseño y arquitectura naval radicada Getxo (Vizcaya), utilizando tablero marino de roble e incorporando elementos de habitación de Isonell. En la imagen, uno de los camarotes de los atuneros y un aspecto de la confortable sala de descanso. Astilleros Con una tripulación numerosa, en materia de seguridad, el “Jocay” ha sido equipado con balsas SurvitecZodiac de 16 plazas y otras dos balsas Survitec-Zodiac de 20 plazas cada una, así como un bote de rescate Zodiac Ribo propulsado por un motor Tohatsu 25HP. Mencionar finalmente que la pintura del atunero ha sido obra de la empresa Gaditana de Chorro y Limpieza, S.L., a través de su delegación en la zona norte de España. Los trabajos han incluido el proceso de chorro y pintura de las cubas, parques de pesca, tanques de agua dulce, superestructura, cámara de máquinas y pañoles interiores. Utilizando las instalaciones de dique seco, se ha tratado la obra viva y los costados. Para las tomas de mar de Cathelco se ha utilizado el sistema Llalco anti-incrustante. La empresa Saja Indyna se ha ocupado del suministro y montaje de la instalación de aire acondicionado de la habilitación, la tubería sanitaria en PP-R (Polipropileno) de todo el buque, las descargas sanitarias de la habilitación, la ventilación de cámara de máquinas y la ventilación del local de la maquinaria frigorífica. > Los atuneros de Murueta: el “Egalabur” La compañía armadora Atuneros Congeladores y Transportes Frigoríficos, S.A. (ATUNSA), con sede en Bermeo (Vizcaya) y asociada a ANABAC, nació en 1963. En la actualidad es una de las grandes empresas españolas que trabaja en caladeros lejanos, con los buques “Doniene”, “Izurdia”, “Zuberoa”, “Egaluze”, “Alboniga”, “Artza” e “Izurdia”, a los que viene a añadirse el nuevo “Egalabur” (Cimarrón). Los caladeros donde trabajan los atuneros de la empresa familiar bermeana se encuentran en el océano Atlántico y en el Índico, con bases en Dakar (Senegal), Abidjan (Costa de Marfil) y Port Victoria (Seychelles). La máquina principal del nuevo atunero es un motor Wärtsilä, modelo W8L38, de 5.800 kW a 600 r.p.m. > El nuevo “Egalabur” de ATUNSA faenará en los caladeros del océano Índico. Se acopla a una reductora Wärtsilä SCV 85-P53 y a una hélice CPP (Controllable Pitch Propeller), modelo 4D1050 (5.800 kW a 155 r.p.m). El “Egalabur” dispone de una hélice transversal a popa de 500 Kw, con variador de frecuencia y de dos hélices transversales a proa de 500 Kw cada una. La planta eléctrica consta del generador de cola de 2.500 kVA, cuatro generadores auxiliares de 1.500 kVA cada uno y un generador de emergencia de 300 kVA. Como depurador de combustible se han instalado dos Flex Individuales de Alfa Laval, modelo P626 (4.600 l/h, 400V-50Hz), con bomba ACP032L, y una depuradora de aceite Alfa Laval, modelo P626 (2.400 l/h, 400V-50Hz), con calentador eléctrico Alfa Laval EHS62 36kW y bomba ACP032L. Clasificación: Bureau Veritas I ✠ HULL ✠ MACH Fishing vessel – TORRE Unrestricted Navigation INWATERSURVEY MON - SHAFT • REF CARGO QUICKFREEZE 119 MARINA CIVIL 112 la imprimación epoxi pura antiabrasión ya mencionada, recibieron una capa de enlace con Hempasil Nexos 27310 y otra de Hempaguard X7 89900, un sistema antiadherente avanzado que combina la acción de una avanzada tecnología de silicona, combinada con hidrogel y biocida. > Montaje y pruebas del pupitre de control de la sala de máquinas a bordo del “Egalabur”. La instalación eléctrica y la automatización del buque han sido realizadas en su totalidad por Elecpasaia. La empresa Saja Indyna ha sido la responsable de la elaboración y el montaje de la instalación de la tubería sanitaria en PP-R de todo el buque, de la instalación de descargas sanitarias de la habilitación y de la ventilación de cámara de máquinas. El “Egalabur” dispone de un bote de rescate Zodiac Ribo 450, con motor Tohatsu de 25 HP. selladora Hempadur 47182 y una capa de acabado en clorocaucho con Empatex Enamel 56360. Para la superestructura se utilizaron dos capas de las anteriores imprimación epoxi y capa selladora empleadas en los costados, pero con un acabado en clorocaucho satinado Hempatex Enamel 563E6. Los fondos, además de En las cubas de salmuera se aplicaron dos capas de epoxi antiabrasión Hempadur Multi-Stregth 45751 y una capa de epoxi 100% sólidos Hempadur Multi - Stregth 35530, certificado para su uso en contacto con agua potable. Este mismo epoxi fue empleado en los tanques del agua potable. El parque de pesca y las cubiertas exteriores fueron recubiertas con un sistema tricapa de metacrilato formado por tres productos Hempel´s MMA, que al combinar elevada tenacidad con flexibilidad lo hace adecuado para su aplicación en cubiertas de acero en buques, confiriendo una gran resistencia a la abrasión, con un posterior acabado en epoxi Hempadur Mastic 45880. • Juan Carlos ARBEX ..................................................................... El “Egalabur” está equipado con el control de descartes ..................................................................... La pintura es siempre un capítulo importante para los atuneros congeladores que faenan en caladeros lejanos, exigiendo alta calidad en recubrimientos que van a soportar una elevada carga de trabajo. En el “Egalabur” se han aplicado productos Hempel según el siguiente esquema: 120 En costados, dos capas de la imprimación epoxi puro antiabrasión Hempadur Uniq 47743, una capa de > El atunero “Egalabur” de Murueta en el momento de su botadura. La pintura de protección es un aspecto de particular importancia en atuneros que trabajan en aguas tropicales. Astilleros Equipos de navegación de los tres atuneros ........................................................................................................................................................................... La empresa encargada del suministro, instalación y disposición de los equipos de navegación, pesca y comunicaciones en los tres atuneros ha sido Nautical, trabajando en estrecha colaboración con las empresas armadoras y los dos astilleros vizcaínos. Los buques incorporan un equipamiento muy similar, resultando ser el más avanzado para la detección de bancos de pesca y su discriminación. El equipamiento electrónico general se compone de: • Sonar scanning Furuno FSV35B de baja frecuencia, para la detección de túnidos a muy largas distancias y seguimiento de los bancos hasta la largada del arte. En el “Egalabur”, al equipo se añade un Furuno FSV85B. • Sonda de pesca Furuno FCV1200LB con proyectores de alta frecuencia orientados hacia el fondo y los costados para la localización de pescado. • Sonda de navegación Furuno FE700 (IMO). • En el “Egalabur”, un sistema de control de Red MARPORT, con hidrófonos activos y pasivos, tres sensores de profundidad y de temperatura. • Indicador de temperatura de agua de mar Furuno/Airmar. • Indicador de corrientes Furuno CI68B, con análisis de datos de corriente en 5 capas. • Dos radares Furuno FAR2167DSB banda S 60 kW, para navegación y detección de pájaros a grandes distancias. • Radar Furuno FAR2157B banda X 50 kW, para navegación y > Consolas del puente de gobierno del “Ljubica”, con equipos de navegación suministrados e instalados por Nautical. detección de pequeñas embarcaciones a grandes distancias. • Radar Furuno FAR2137SB banda S 30 kW para la navegación y detección de pájaros. • Corredera doppler Furuno DS80 (IMO), de alta precisión en cálculo incluso en velocidades cortas y corrección por variación de la temperatura del agua. • Dos receptores GPS Furuno GP150 (IMO). • Plotter de Navegación MaxSea Time Zero, con cartografía electrónica C-Map y gestión de datos GPS, radar, AIS, boyas de pesca, datos meteorológicos y oceanográficos. Los sistemas de gobierno IMO, con duplicación de sistemas esenciales, están compuestos por girocompás Robertson GC80, dos pilotos automáticos Robertson AP80, un compás satelitario Furuno SC110, y el conjunto de palancas de gobierno, repetidores de rumbo e indicadores de ángulo de timón para un completo gobierno desde el puente y el local del servo, con visualización de los parámetros desde el control de máquinas. Los sistemas de recepción de boyas de pesca (Marine Instruments) gestionan las boyas satelitarias equipadas con sonda para detectar la presencia de pescado concentrado bajo los FAD, y equipos autónomos con presentación de datos de las boyas de pesca en cartografía digital C-Map. ..................................................................... Complejos equipos de comunicaciones globales ..................................................................... Como es habitual en grandes buques atuneros congeladores, los equipos de comunicaciones son de última generación y completos, contando con estación de comunicaciones GMDSS A3 con duplicación SAILOR, compuesta por radioteléfonos, estaciones 123 MARINA CIVIL 112 Inmarsat, Navtex, radioteléfonos portátiles VHF, radiobaliza satelitaria de emergencia (EPIRB) de Jotron, transpondedores de radar, Sistema de Identificación Automática (AIS) Furuno FA 150, y dos equipos de comunicación satélite Inmarsat Fleetbroadband, con capacidad de simultaneidad en 124 servicios de voz, datos a 284 Kbps y SMS. En el “Egalabur”, Nautical ha suministrado un sistema de megafonía Puente-Cofa, Furuno LH300, y un sistema de Observador Electrónico Electronic Eye (EEye+), de Marine Instruments, para el control de los descartes basado en la captura de imágenes de alta calidad. Consta de seis cámaras EEye+ y una unidad central con visualización. De esta forma, ATUNSA mantiene su política de sostenibilidad, dentro de su permanente colaboración con el IEO y AZTI Tecnología. Buena proa y... Cuando en el barco se dispone del equipo electrónico más preciso, bWf[iYW[ij|Wi[]khWZW$D7KJ?97B ofrece una completa selección de equipos de calidad y asegura su máximo rendimiento en cualquier lugar del mundo. ...buena pesca Muelle de Reparaciones de Bouzas, s/n. Ed. Nautical ),(&.L_]e$Fedj[l[ZhWJ$!)*/.,(')-*'<$!)*/.,('*-/* www.nautical.es C7:H?:8?B87E8;HC;EL?=EB7IF7BC7I87H9;BED7H?L;?H778?:@7D9$CWh\_bC7DJ7;YkWZehF7D7CÜC7>;I[oY^[bb[i Astilleros Nuevos contratos para LaNaval y Rodman Polyships El impulso de los astilleros se refuerza > Sala de montaje de las patrulleras Rodman 33 en las instalaciones de Rodman Polyships en Moaña (Galicia). Los astilleros de LaNaval, en Sestao, y de Rodman, en la ría de Vigo, mantienen despejado su horizonte laboral y empresarial con los nuevos pedidos internacionales. El de LaNaval, históricamente centrado en la construcción de grandes y convencionales buques, hace tiempo que tomó el rumbo de especialización en buques avanzados de trabajos offshore, haciéndose un hueco en el selecto club de pequeños y medianos astilleros españoles. Rodman Polyships, por su parte, se afianza en los mercados globales como un elemento de referencia en la construcción naval en fibra de vidrio reforzada de embarcaciones ligeras. uando en la Unión Europea se menciona la idea de la Europa Azul se está poniendo de manifiesto la voluntad de hacer un mayor uso de C New contracts for LaNaval and Rodman Polyships SHIPYARD MOMENTUM REINFORCED Summary: The LaNaval shipyard in Sestao, and Rodman, in the Ria de Vigo, are filling their business agenda with new international orders. LaNaval had traditionally focused on the building of large conventional vessels, but then started specializing in advanced ships for offshore operations, becoming part of the select club of small and medium shipyards involved in this type of business. Rodman Polyships, meanwhile, is gaining a reputation in global markets as a benchmark yard for the building of fiberglass reinforced lightweight boats. las posibilidades que ofrecen los océanos en materia de transporte eficiente y explotación sostenible de sus recursos energéticos, minerales y vivos. El desarrollo de esta estrategia se está traduciendo en la creación de un extensa y muy especializada flota civil “de trabajo”, rompiendo el 127 MARINA CIVIL 112 tradicional trío “mercante – pesca – recreo”. Esta nueva forma de trabajar el mar es la que viene dando alas a los astilleros españoles en los últimos años. ..................................................................... Construcciones especializadas para el mercado mundial ..................................................................... Una de las especializaciones menos conocidas, aunque de rigurosa necesidad para los años venideros, será la relativa a la protección de las costas y la restauración de los litorales. El cambio climático y los fenómenos extremos asociados, como los grandes temporales y la elevación del nivel medio de los océanos, empiezan a necesitar de buques diseñados para restaurar, reponer y vigilar las costas. Las dragas, además de su función como correctoras de playas, tendrán un papel destacado en solucionar una de las amenazas menos comentadas para la economía, como es la creciente escasez de arena en el planeta. Un recurso natural que parecía inagotable, pero que empieza a ser escaso. > Dragas para Holanda LaNaval ha firmado dos contratos para el diseño y construcción de dos dragas de succión para la compañía 128 Van Oord, ubicada en Rotterdam. Las dragas tendrán una capacidad de 17.000 m3 cada una, con unas dimensiones de 158 metros de eslora y 36 de manga. Estarán equipadas con dos brazos de succión en cuyo interior irán instaladas sendas bombas accionadas por motores eléctricos (ambos sumergidos), dos bombas de descarga, seis compuertas para descarga por el fondo. La potencia total instalada será de 23.680 kW. Dispondrán de acomodación para 38 personas. Se caracterizan por su gran capacidad de carga en combinación con un bajo calado, lo que las hará muy competitivas en los mercados. Los contratos han sido adjudicados a LaNaval en competencia directa con otros astilleros europeos, consolidando al astillero vizcaíno como referente mundial en el diseño y construcción de dragas de succión de tamaño medio-grande. Al mismo tiempo, los contratos aseguran una carga de trabajo de más de 2 millones de horas (entre propias y subcontratadas) durante los próximos casi tres años y suponen establecer una importante relación entre LaNaval y Van Oord, uno de los líderes mundiales en el campo del dragado, las actividades offshore (oil > Imagen de las dragas que LaNaval construirá en Sestao para Van Oord. and gas) y la industria eólica marina. Van Oord es una compañía familiar con más de 4.500 empleados en todo el mundo y dispone de una flota de más de 100 buques, además de diverso equipamiento especializado. Los nuevos buques reforzarán su flota de dragas de succión por arrastre, que ya cuenta con más de 20 unidades de este mismo tipo. ..................................................................... El mundo de las dragas crece y se moderniza ..................................................................... Junto con las dos dragas, el astillero ha firmado un nuevo contrato para el diseño y construcción de un buque offshore multipropósito para la compañía belga DEME (Dredging Environmental & Marine Engineering), con sede en Zwijndrecht (Bélgica). La empresa mantiene actividad en todas las aguas del planeta, desde el dragado del canal de Suez hasta contratos en aguas de Vietnam. El nuevo buque, con capacidad para alojar a 100 personas, ha sido bautizado con el nombre de “Living Stone” y será entregado en 2017. Con su diseño se destina al mercado de la energía offshore y se equipará con medios para el depósito de rocas en el fondo marino mediante tubería (“fall pipe”). Otra de las funciones principales del buque será la instalación de umbilicales y cableado submarino para el transporte de energía, incluyendo la construcción de estructuras en el fondo del mar y el establecimiento del montaje marítimo de la red europea de transporte de energía (European Supergrid). Diseñado como buque ecológico, el “Living Stone” contará con motores Dual (fuel y gas natural) e instalaciones de recuperación térmica, con el menor consumo de combustible y las mínimas emisiones de gases. Recibirá las notaciones Green Passport y Clean Design. Astilleros ..................................................................... El buque offshore obtendrá el Green Passport ..................................................................... > Patrulleras y catamaranes Rodman Polyships, SAU, dedicada a la construcción de todo tipo de embarcaciones en poliéster reforzado con fibra de vidrio, ha comenzado a desarrollar el contrato para la construcción de 40 patrulleras de alta velocidad, de su modelo Rodman 33, y de 10 catamaranes de su modelo Rodman 84, con capacidad para 350 pasajeros cada uno. El cliente de las 50 unidades es el grupo empresarial China Sonangol, con sede en Singapur y cuya actividad se centra en el mercado petrolero (alianza chino-angoleña Sinopec – Sonangol) y la venta de bienes de equipo y servicios en el área de África. El importe total del pedido, sobre el que se plantea una opción de compra del 90% de la empresa gallega por parte de China Sonangol, supera los 25 millones de euros, con un plazo de ejecución para ambos modelos de 21 meses. El astillero, con sede en Moaña, prevé la entrega de las 40 patrulleras en el presente año 2015. El pedido de las patrulleras viene precedido por el anterior contrato de 40 patrulleras, ya entregadas a finales de 2014 al Ministerio del Interior de Arabia Saudita. En esta ocasión se trata de un modelo nuevo, con 11,4 metros de eslora y 3,4 de manga. Las patrulleras Rodman 33 utilizarán dos motores fueraborda de 350 CV cada uno, con una velocidad máxima de 55 nudos. Están diseñadas para llevar a bordo 4 tripulantes, ofreciendo una autonomía de 230 millas a 33 nudos de velocidad de crucero, aunque pueden transportar un máximo de 10 personas. Por su parte, los catamaranes Rodman 84 para el transporte de > Diseño del catamarán Rodman 84 para China Sonangol. pasajeros constituyen la expresión de la importante experiencia y especialización que Rodman Polyships ha venido adquiriendo en este tipo de embarcaciones. En esta ocasión, la empresa ha realizado un diseño personalizado que conjuga los requisitos técnicos demandados por el cliente China Sonangol y los estándares de calidad del astillero. El resultado es una embarcación de 25,5 metros de eslora total, con 9,0 metros de manga máxima y capacidad para 350 pasajeros. visibilidad en pantalla de los parámetros de los motores propulsores. Con esta propulsión se alcanzará una velocidad máxima de 30 nudos y velocidad de crucero de 22 a 24 nudos. ..................................................................... Los 10 catamaranes tienen una previsión de ejecución y entrega de 21 meses. El astillero trabaja en el desarrollo de los moldes necesarios y en la construcción de la primera unidad, con el horizonte de completar la entrega antes de mayo de 2016. Crece la exportación a mercados lejanos ..................................................................... Los catamaranes contarán con una potencia total propulsora de 2.030kW, dotados de 2 motores MTU 10V2000M84 de 1.015kW a 2.450 rpm cada uno. El modelo 10V2000M84 es un motor de 10 cilindros en V y 22 L de cilindrada teniendo, dentro de su categoría uno de los mejores ratios en peso / potencia y potencia / volumen. Estos motores son controlados por un sistema electrónico que aun siendo puntero en tecnología resulta muy intuitivo en su manejo. Este sistema, Blue Vision New Generation_Basic, permite una excelente operatividad y La autonomía de 400 millas, a velocidad de crucero, ofrecerá la posibilidad de poder realizar trayectos medios sin necesidad de repostar, lo que es una gran ventaja para la eficacia operativa de este tipo de embarcaciones. Fe de erratas: En el número 111 de MARINA CIVIL, en sus páginas 129 y 130 se hizo una breve descripción del buque de trabajo multipropósito “Zumaia Noveno”. El diseño de dicho buque correspondió a la ingeniería naval CNV como se puede comprobar en el sello del plano de disposición general publicado. CNV no tiene ninguna vinculación con CND (Cintranaval-Defcar, S.L.). 129 MAINTENANCE IS A CONTINUOUS TASK PROTECT YOUR ASSETS AND REDUCE PAINT CONSUMPTION BY UP TO www.saxmedia.no 50% JOTUN SMART PACK SYSTEM Jotun offer a complete asset maintenance system, consisting of Jotamastic Smart Pack primer and Hardtop Smart Pack topcoat. The superior brush and roller quality gives smooth finish at the correct film thickness, and the 1:1 mixing ratio makes it easier to mix only what you need! • Tailor-made for brush and roller application • 1:1 mixing ratio www.jotun.com Pinturas marinas La espacialización enriquece el mercado Pinturas especiales > La tecnología de los recubrimientos navales no deja de avanzar en busca de protección ambiental y economía de costes. Las pinturas marinas consiguen constantes mejoras de índole técnica y de economía para los operadores. La especialización que las firmas imprimen a sus productos, ideados para recubrir y proteger diferentes zonas del buque, viene acompañada por especificaciones mucho más afinadas y adaptadas a la modalidad de navegación y de las operaciones. Tres grandes fabricantes internacionales ofrecen sus novedades. a marca de pinturas noruega Jotun AS lanza un completo sistema de mantenimiento con el nombre Jotun Smart Pack System. Se trata de un sistema que combina la conocida imprimación Jotamastic Smart Pack, que obtiene una eficaz barrera contra la corrosión, con el nuevo Hardtop Smart Pack, que asegura un acabado perfecto gracias a la tecnología acrílica modificada del producto. El resultado, como confirma el resultado conseguido en más de 10.000 buques, L Specialization enriches the market SPECIAL PAINTS Summary: Marine paints and coatings are continuing to provide economic and technical improvements for operators. The specialization that firms are bringing to their products, designed to cover and protect different areas of the ship, is enhanced by increasingly subtle features specially adapted to navigational and operational modes. Three large international manufacturers explain their latest products. es una reducción del 50% en el consumo de pintura, reduciendo el coste de mantenimiento. El Jotun Smart Pack System garantiza mayor duración de la protección contra la corrosión, lo que dilata los tiempos entre los periodos de mantenimiento y sus repercusiones en los gastos de mantenimiento, reducidos significativamente por el menor uso de pintura, la reducción de producto desperdiciado y las horas de dedicación. Las propiedades del sistema de Jotun, confirmado en laboratorios de ensayo, ofrecen un acabado liso aplicándolo con brocha o rodillo, una gran protección contra la corrosión en los cantos vivos, así como el correcto espesor de película especificado y un bonito acabado. Además de protección contra la corrosión, el sistema de Jotun también simplifica la correcta 131 MARINA CIVIL 112 preparación de la pintura y reduce su consumo a la mitad. Mientras otras pinturas requieren de complicadas relaciones de mezcla, el sistema de mantenimiento de Jotun tiene la sencilla proporción 1:1 de mezcla, lo que facilita su preparación y evita mermas. > Pintura especial para bodegas El correcto recubrimiento del interior de las bodegas de un buque granelero es un aspecto a tener en cuenta ante las demandas, cada vez más rigurosas, de los operadores. Reducir costes de mantenimiento y ofrecer calidad en el transporte repercute en la competitividad, ya que renovar o reparar la pintura interna de las bodegas de un gran bulkcarrier o un Panamax puede significar temer que desembolsar cerca de un millón de euros. Ante este desafío, extender los intervalos de renovación interna de las bodegas, empleando una pintura epoxy de gran resistencia a la abrasión, es muy interesante desde el punto de vista económico. ..................................................................... Antiadherentes, antiabrasivas y de secado rápido ..................................................................... Desde hace quince años, la firma Chugoku Marine Paints Ltd. (CMP) aporta al mercado su producto Umeguard Super H y el Umeguard Super H QD (Quick Dry) capaces de soportar el contacto de graneles tan agresivos como el carbón, el mineral de hierro, la chatarra, bauxita y otras cargas ácidas como el azufre. El ataque químico a la pintura interna de las bodegas acelera su deterioro y su menor tiempo de servicio. 132 Gracias a los productos de Chugoku, que superan al epoxy estándar, se logra reducir el coste > Las bodegas de un granadero requieren productos resistentes a la abrasión. de la preparación previa de las superficies a recubrir y alargar la vida útil de la protección, al tiempo que, si se emplea la versión QD, se añade el beneficio de un secado rápido para acelerar la primera carga después de la reparación. Facilidad de aplicación y rapidez en el secado son factores que benefician al armador, gracias a mayor resistencia a la abrasión, tiempos de parada más cortos y una vuelta al trabajo más rápida. > Pinturas antiadherentes Los equipos de investigación y desarrollo de Hempel han apostado por un concepto totalmente nuevo capaz de superar los estándares actuales. Prevenir las incrustaciones ya no resulta suficiente y el objetivo era encontrar una solución antiadherente tan eficaz contra las incrustaciones las erradicara completamente. Hempaguard es la nueva solución antiadherente de Hempel, basada en la tecnología patentada ActiGuard®. El Hempaguard, sobradamente probado, sigue superando rigurosos ensayos en entornos acuáticos agresivos sin rastro de incrustaciones. Consiste en el recubrimiento de silicona de baja fricción, que forma bajo el agua una microcapa de hidrogel en la interfase silicona – agua, lo que confiere una protección “física” contra las incrustaciones. El hidrogel, activado con biocidas, refuerza la protección antiadherente, prolongando significativamente la ausencia de incrustaciones y optimizando el ahorro de combustible. Como consecuencia, los recubrimientos de la gama Hempaguard ofrecen una protección rentable, para buques de nueva construcción y para mantenimiento, contra las incrustaciones, permitiendo intervalos entre diqueados de hasta 90 meses. Al combinar la baja fricción y la efectividad de los biocidas, el producto resulta adecuado para cualquier operativa comercial, ya que protege la obra viva en periodos de inactividad de hasta 120 días. Gas natural licuado Nuevas aplicaciones marítimas del gas natural Terminales, buques y motores para la Transición > Comienzan las obras de la nueva terminal, en Tornio (Finlandia), de regasificación de gas natural licuado. La apuesta por el gas natural, como el combustible mejor posicionado para asumir el protagonismo en la compleja transición energética desde el petróleo hacia las energías renovables, se hace más sólida. En su faceta marítima, astilleros, armadores y fabricantes de equipos siguen diseñando y construyendo buques propulsados con gas, mientras que una empresa fuertemente comprometida con esta fuente de energía, empieza la construcción de una terminal gasística en Finlandia a caída del precio de los hidrocarburos incluye al gas natural, que ha visto descender el precio del MMBtu desde los 4,5 dólares de mediados de diciembre de 2014 a los 2,65 dólares de L New marine applications for natural gas TERMINALS, SHIPS AND ENGINES DESIGNED FOR THE TRANSITION Summary: Support for natural gas as the strongest contender for a leading role in the complex energy transition from oil to renewable energies continues to grow. In its maritime aspect, shipyards, ship-owners and equipment manufacturers continue to design and build ships powered by gas, while a company strongly committed to this fuel is to start building a gas terminal in Finland. comienzos de febrero de 2015. Lejos quedaron los casi 8 dólares alcanzados hace un año en los mercados mundiales. Aunque la demanda de GNL por parte de China parece estancada y la producción estadounidense de gas sigue elevándose, el GNL mantiene su vocación de sustituir paulatinamente al petróleo y otros combustibles causantes del efecto invernadero. 135 MARINA CIVIL 112 Los beneficios ambientales del uso del gas natural son significativos. Si se emplea para generar electricidad, produce alrededor de un 30 por ciento menos emisiones de carbono que el petróleo. Los buques propulsados con gas no emiten azufre, y por sus exhaustaciones sale un 92 por ciento menos de óxidos de nitrógeno que en los buques propulsados con fuel. Esta cualidad es importante para los buques que navegan por el golfo de Botnia, donde ha arrancado la construcción de una planta de regasificación. Entre tanto, la instalación de motores marinos duales aumenta en todo tipo de buques. > Imagen virtual de un buque gasero de última generación para el transporte de etano. (Fuente: Wärtsilä.) que también podrá usarse como punto de repostaje de combustible para buques propulsados con gas. ..................................................................... La nueva terminal aprovisionará de GNL a buques ..................................................................... En estas condiciones de mercado y de estrategia energética, el consorcio Manga LNG, (Outokumpu, Svenskt Stål, Skangass y EPV Energy) ha dado luz verde a Wärtsilä para el inicio de la construcción de la terminal de importación de GNL en Tornio, al norte de Finlandia. El suministro “llave en mano” de la planta comprende los sistemas completos de descarga, almacenamiento y regasificación del GNL. La capacidad del tanque de almacenamiento de GNL será de 50.000 metros cúbicos. También se ha firmado entre las partes un contrato de mantenimiento a 10 años. 136 Uno de los principales consumidores del gas natural importado será la acería de Outokumpu en Tornio. Se construirá un gaseoducto hasta el cercano polígono industrial de Röyttä, donde se ubica la acería. Otros potenciales consumidores adicionales son las minas, fábricas e industrias del norte de Finlandia y Suecia. Se dispondrá de transporte de GNL por tren y por camión desde la terminal, > Nuevos buques etaneros Seis nuevos buques tanque de transporte de gas etano (VLECs – Very Large Ethane Carrier), de 87.000 metros cúbicos de capacidad, están siendo construidos en el astillero de Samsung Heavy Industries en Corea del Sur. Contarán con sistemas Wärtsilä para la manipulación del etano transportado y serán los mayores construidos hasta la fecha para el transporte de etano, segmento del transporte marítimo de gas en rápido crecimiento. Se prevé que la flota de VLEC global aumentará significativamente en los próximos años. Los buques se están construyendo para el Grupo Reliance (India), dedicado al comercio de energía y materias primas, incluyendo productos petroquímicos. En esta ocasión, el armador se encargará de transportar el etano generado a partir del gas de esquisto norteamericano hasta India, para ser utilizado en destino en la fabricación de plásticos. La entrega de la serie de seis buques comenzará a finales de 2016 y está prevista que finalice a comienzos de 2017. ..................................................................... Nuevos etaneros y remolcadores a gas ..................................................................... El suministro de Wärtsilä para este proyecto consiste en un paquete completo de manipulación de la carga para cada buque, lo que incluye la ingeniería de diseño, el depósito de cubierta, todos los equipos relacionados con la manipulación de la carga y una planta de re-licuefacción diseñada específicamente para manejar el Cetano del gas de esquisto americano. Las soluciones cubren todo el proceso, desde la carga en la terminal a la descarga en el destino, pasando por el mantenimiento seguro durante el transporte. > Primer remolcador alimentado por LNG en Oriente Medio Drydocks World (DDW) con sede en Dubai, Emiratos Árabes Unidos, es el mayor y más prolífico astillero del Oriente Medio, con capacidad para reconversión de buques, nuevas construcciones y trabajos offshore. Con larga experiencia en GNL, el astillero ha contratado a Wärtsilä el diseño y el suministro de la propulsión y equipos auxiliares de Gas natural licuado un nuevo remolcador de puerto que operará con GNL. Será el primer remolcador portuario de la región de Oriente Medio en operar con gas natural. El pedido fue firmado en noviembre de 2014. Con 29 metros de eslora, el primero de una serie de nueve unidades será también operado por DDW, como parte de una iniciativa “verde” puesta en marcha por el gobierno de Dubai. Está destinado a ser un ejemplo de sostenibilidad ambiental para toda la región. Wärtsilä suministrará la gama completa de soluciones para este eco-remolcador ya que, además del diseño del buque, aportará dos motores Dual Fuel Wärtsilä 20DF de 9 cilindros, propulsores acimutales compactos Wärtsilä tipo WST-18, el equipo de automatización y el sistema Wärtsilä LNGPac de gestión del gas para buques alimentados con LNG. > El primero de una serie de nueve unidades de remolcadores de puerto, que será construida Drydocks World en Dubai. Los buques utilizarán motores dual-fuel de Wärtsilä. ..................................................................... Los motores dual fuel ganan mercado ..................................................................... El motor Wärtsilä 20DF es un dualfuel de velocidad media que puede funcionar con gas natural, con diésel marino (MDO) o con fuel pesado (HFO). El motor puede cambiar sin problemas de gas a MDO / HFO y viceversa durante su funcionamiento y sin interrupciones. Junto con los propulsores Wärtsilä WST-18, este remolcador estará equipado con la nueva serie Compact Wärtsilä Steerable Thruster (WST), que proporciona óptima eficiencia, alto rendimiento hidrodinámico y un mantenimiento más sencillo. Al lograr máxima eficiencia en diferentes potencias, la serie WST reduce el consumo de combustible, lo que disminuye aún más el impacto ambiental de la embarcación. > Transporte de gas natural comprimido (GNC) Un buque pionero está siendo construido en el astillero Jiangsu Hantong (China) bajo pedido de CIMC ENRIC y diseño de CIMC ORIC para la Perusahaan Listrik Negara (PLN), empresa estatal de energía de Indonesia. Se trata de un buque tanque para gas etano que contará con un motor principal Wärtsilä Dual Fuel de 9 cilindros, modelo 34DF, que operará principalmente a gas natural, accionando una hélice de paso controlado y una reductora. > Buque tanque indonesio para transporte de etano. 137 MARINA CIVIL 112 Cuando se entregue, el buque tanque será la primera embarcación con motor dual propiedad de un armador indonesio cuya política es promover la utilización del gas natural como combustible marino, debido a sus ventajas ambientales. Está previsto que el buque gasero, de 110 metros de eslora, comience sus operaciones en mayo de 2016 transportando GNC desde Gresik, en Java Oriental, hasta la isla indonesia de Lombok, donde se utilizará el gas natural para alimentar una central eléctrica. > Buque especializado en bunkering de GNL El astillero STX Offshore & Shipbuilding Company (Corea del Sur) construirá para Shell un buque 138 para el bunkering de GNL. Será propulsado por motores duales Wärtsilä DF y se utilizará para abastecer de gas natural a embarcaciones alimentadas por GNL en toda la región noroeste de Europa. El contrato para esta nueva construcción responde a la creciente aceptación por parte de la industria marítima del uso de GNL como combustible. El nuevo buque de Shell, que tendrá su base en el puerto de Rotterdam (Holanda), recibirá el gas en el nuevo muelle y terminal de carga que serán construidos como parte del proyecto “Gas Access to Europe” (GATE). Su trabajo no será exclusivamente portuario y será capaz de navegar en alta mar y abastecer en combustible > El diseño de bunkering de GNL para Shell atenderá a los buques desde Rotterdam. a clientes en otros lugares fuera del gran puerto holandés. Estará propulsado por tres motores duales de 8 cilindros Wärtsilä 20DF, capaces de funcionar con gas o con MDO MGO. Es un buque especializado, de diseño nuevo y pionero, con capacidad para transportar 6.500 metros cúbicos GNL, altamente eficiente y manejable. Será capaz de abastecerse desde terminales de todo tamaño y suministrar combustible a una amplia variedad de embarcaciones. Para acometer el diseño definitivo, la empresa contratante trabaja estrechamente con sus potenciales clientes para acotar y determinar las especificaciones finales. Gas natural licuado La dependencia energética de los derivados del petróleo se intensifica en aquellas regiones que, por su localización o falta de recursos, tienen un más complicado acceso a otros tipos de energía más limpia, como puede ser el caso de las Islas Canarias. Para ayudar a romper esta fuerte dependencia del petróleo, se creó un consorcio entre la Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife, el Cabildo Insular de Tenerife y la empresa privada Distribuidora Marítima Petrogas. El objetivo era presentar ante la Comisión Europea un proyecto que contribuyera a introducir el gas natural en las Islas Canarias, dado que, aun siendo una fuente de energía no renovable, es sobradamente conocido que el consumo de gas natural reduce las emisiones de CO2 en un 20-25%, las de NOx en un 90% y las de SOx y partículas contaminantes (PM) en un 100%. Como resultado del trabajo conjunto, en marzo de 2014 se sometió a aprobación del Programa RTE-T (Red Transeuropea de Transporte) el proyecto “LNG feeders, a solution for archipelagos far from LNG storage plants”, siendo finalmente seleccionado en noviembre de 2014 para recibir una financiación de la UE próxima a los 500.000 €, en virtud de la Convocatoria Anual RTE-T 2013, prioridad “Descarbonización/ sustitución del petróleo o reducción de los costes medioambientales”. Los principales objetivos del proyecto “PELICAN GAS”, como se ha denominado al proyecto, consisten en romper la barrera que existe actualmente al suministro de GNL a las Islas Canarias a medio plazo y a un precio razonable, y promover e incrementar el uso del gas natural como combustible alternativo para vehículos, buques y producción de energía. Además, el proyecto va a contribuir de manera muy significativa al objetivo que se ha marcado la Autoridad Portuaria de Tenerife de establecer en un corto plazo de tiempo un sistema de suministro de GNL a los buques. Para lograr estos objetivos se ha marcado un plazo hasta diciembre de 2015, estableciendo una serie de objetivos parciales, como son la determinación de la posible demanda de gas natural (en forma de GNL, GNC o gas canalizado) y su contribución a la mejora de la calidad del aire por medio de una reducción de emisiones contaminantes a la atmósfera; el estudio de viabilidad y costes del suministro de GNL a las Islas Canarias ; el estudio del almacenamiento y el suministro a los consumidores finales ; y el estudio de los riesgos a la seguridad que se introducen por el transporte, almacenamiento y utilización de > El futuro puerto de Granadilla, al sur de Tenerife, albergará una planta de regasificación de GNL. La terminal es pieza clave en el proyecto de introducir gas natural en la isla de Tenerife y en las Islas Canarias. 139 MARINA CIVIL 112 este combustible. Adicionalmente, y para recalcar el carácter europeo del proyecto, se va a estudiar cómo trasladar las soluciones adoptadas a otros archipiélagos y regiones ultraperiféricas europeas. Actualmente, la primera fase de establecimiento de la demanda está > Motores dual – fuel de MAN equipan car carriers y tanques GNL La compañía UECC (United European Car Carriers) ha firmado el contrato para la construcción de dos buques destinados al transporte de coches y camiones (PCTC – Pure Car/Truck Carrier), propulsados con gas natural licuado. Cada una de estas unidades estarán equipadas con un motor MAN B&W 8S50 ME-GI, lo que permitirá a los cocheros utilizar GNL, Fuel pesado (HFO) o Marine Gas Oil (MGO) indistintamente, gracias a la versatilidad de los ME-GI. Una vez que entren en servicio, las nuevas construcciones serán capaces de completar hasta catorce días de navegación ininterrumpida por el mar Báltico utilizando GNL como combustible de su motor principal y de los auxiliares. 140 Para UECC, la decisión se inscribe en su especialización en el transporte de cabotaje (Short Sea). Integrada por prácticamente finalizada y se están iniciando las actividades correspondientes a la segunda fase. En este aspecto del proyecto surge la relevancia de los trabajos que se llevan a cabo en el futuro puerto tinerfeño de Granadilla, donde se planifica la construcción de una planta de regasificación y almacenamiento de GNL. Dada la contribución de PELICAN GAS a la gasificación de las Islas Canarias, un gran número de empresas e instituciones, tanto públicas como privadas de distintos ámbitos, han dado su apoyo al proyecto. Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK) y Wallenius Lines, UECC fue fundada en el año 1990 y es la operadora líder de Europa en ro-ro de corta distancia. Su flota, formada por 23 buques PCTC, transporta una media de millón y medio de vehículos al año, desde automóviles hasta vehículos comerciales, camiones y trailers. Como factor determinante de esta decisión figura el estricto cumplimiento de las normativas ambientales contempladas en la zona SECA del Báltico. Para ambos buques, UECC ha firmado un contrato exclusivo para el suministro del GNL en el puerto de Zeebrugge, mediante el sistema ship – to – ship. Los cocheros serán construidos en los astilleros Nacks (China) y entregados en la segunda mitad del año 2016, dentro de una unión empresarial con Kawasaki Heavy Industries (KHI) y China Ocean Shipping (Group) Company. Se trata de una iniciativa pionera, y el diseño adoptado para la instalación GNL > La compañía, que opera 22 carcarriers en trayectos de corta distancia, apuesta por la propulsión dual en este proyecto. Gas natural licuado podría servir de modelo para otras construcciones. El motor ME-GI, seleccionado para los dos nuevos buques cocheros, emplea inyección de gas a alta presión y permite mantener las tradicionales cualidades de los motores de MAN B&W de baja velocidad y que, a sus significativas reducciones de emisiones, añade las ventajas del motor ME-GI como planta propulsora. Cabe señalar que los ME-LGI de MAN, ya en los mercados, están diseñados para emplear gases licuados de petróleo (GLP), metanol y otros gases licuados. Por otro lado, la flota gasera de Shell ha suscrito un contrato de chárter con la naviera Teekay LNG para operar con cinco nuevos buques tanque GNL que serán entregados a partir de la segunda mitad del año 2018. Los buques, construidos en los astilleros Daewo Shipbuildig & marine Engineering (Corea del Sur), tendrán una capacidad de 173.400 metros cúbicos y su planta propulsora estará encomendada a sendos motores MEGI (M- type, Electronically Controlled, Gas Injection) de MAN. > Det Norske Veritas LG clasifica un portacontenedores El nuevo buque portacontenedores de la naviera UASC (United Arab Shipping Company), MV “Sajir” de 15.000 TEU (A15), ha recibido la clasificación DNV GL. Se convierte así en el mayor portacontenedores en obtenerla, dentro del programa de 17 nuevas construcciones eco-eficientes que lleva a cabo la armadora. El buque, según cálculos preliminares, mostraría un Energy Efficient Design Index (EEDI) de la OMI inferior en un 50% del límite máximo establecido por la organización internacional para 2025. > El portacontenedores “Sajir” es el primero de una serie de buques diseñados y preparados para emplear gas natural como combustible alternativo. El “Sajir” comenzará su vida comercial operando en la ruta Asia – Norte de Europa. Diez buques A15 y otros seis A18 (18.800 TEU), serán entregados a la UASC por los astilleros Hyundai Heavy Industries y por Hyundai Samho Heavy Industries hacia medidos de 2016. Para los responsables de UASC, la eficiencia es la llave de la competitividad en el mercado. Ésta se logra con nuevos diseños de buques, nuevas propulsiones con menores consumos de energía, mayor respeto ambiental y mayor capacitación profesional de las tripulaciones. ..................................................................... Planificada una flota de 16 portacontenedores a GNL ..................................................................... De acuerdo con el cuaderno de cargas al que han sido sometidos los nuevos A15, cada buque será capaz de emitir un 22% menos de CO2 por TEU transportado que otro buque de similares características (13.500TEUs) construido hace apenas dos años, lo que ofrece una idea de los rápidos avances logrados en poco tiempo. Las credenciales ambientales de los nuevos A15 se ponen de manifiesto al contar con un diseño apto para recibir la rápida y sencilla transformación hacia la propulsión con GNL en una segunda etapa, gracias a su clasificación como “LNG- Ready”, obteniendo además la notación DNV GL Clean. La clave de esta modificación reside en los motores MAN convencionales que equipan el buque, fácilmente transformables en motores ME-GI duales si así lo aconsejan las condiciones del mercado. El portacontenedores utiliza sistemas de tratamiento de aguas de lastre acordes con el Convenio BWT y sistemas de suministro de energía “Muelle – buque” (notación de Clase “Shore Power”) que implica cero emisiones durante los atraques. En un avance sobre nuevas iniciativas proyectadas al inmediato futuro, Hanjing, GTT y DNV GL han acordado desarrollar un buque portacontenedores ecológico propulsado con motores ME-GI de MAN Diesel & Turbo. Fe de erratas: En el número 111 de MARINA CIVIL se menciona que los motores ME-GI pueden quemar Etileno, cuando debería decirse Etano). 141 Publirreportaje Comercialización en China de Hélices CLT ® licencia con fabricantes del Lejano Oriente con la finalidad de construir hélices CLT a precios competitivos para dicho mercado. > Desembarco en China > Propulsor CLT instalado en un buque de construcción china. esde su creación en 1987, SISTEMAR (Grupo CINTRANAVAL) viene mostrando que sus hélices CLT tienen mayor rendimiento de propulsor aislado y aportan mejoras importantes al rendimiento propulsivo del buque, en comparación con el obtenido con hélices convencionales, lo que permite obtener reducciones significativas en el consumo de combustible y, por tanto, mejoras en el índice de eficiencia energética EEDI. D Los ahorros de combustible conseguidos con hélices CLT varían entre el 4% y el 8%, obteniéndose los mejores resultados en buques de alto coeficiente de carga hidrodinámica, es decir, en buques de alto coeficiente de bloque y baja velocidad. Es el caso de bulkcarriers, petroleros, buques de productos químicos, gaseros, etc., que constituyen, de esta forma, el mercado prioritario para las hélices CLT. Habida cuenta que la construcción de dichos buques se concentra desde hace décadas en Japón, Corea y China, SISTEMAR ha realizado en estos últimos años importantes esfuerzos para introducirse en dichos países. > Primeros pasos en Corea del Sur y Japón La primera aplicación de una hélice CLT en Corea se realizó en 1993, equipando el cementero “Goliath” (15.700 tpm) construido por Hanjin Heavy Industries para el armador australiano Goliat Pórtland Cement. La hélice CLT era de 5,25 m y fue construida en España por Navalips Cádiz. Entre 1993 y 1995 se instalaron en Japón 11 hélices CLT en buques petroleros y de carga general de tamaño inferior a 6.000 tpm, en base a un acuerdo de colaboración suscrito con la Compañía Japan Hamworthy. Dichas hélices fueron construidas en Japón por Nakashima Propellers. En el año 2001 se instalaron hélices CLT en Corea en los buques petroleros de productos “Flores” y “Sicilia”, ambos de 37.000 tpm y construidos por Hyundai Mipo Dockyard para el armador portugués Saponata y el italiano Arminter respectivamente. El diámetro de las hélices CLT era de 5,45 m y fueron construidas es España por Navalips Cádiz. Sin embargo, tras el cierre de Navalips Cádiz, resultó prioritario establecer contratos de El primer contrato de licencia para la construcción de hélices CLT en China se firmó en 2010 con Yuanhang Propeller Manufactoring (YHC). En 2013 se firmó acuerdo de licencia con uno de los principales fabricantes del mundo, Dalian Marine Propeller, con capacidad para fabricar hélices de 11 m de diámetro y 100 t de peso. El primer pedido correspondió a una serie de cuatro buques LEG (Liquefied Ethylene Gas) de 12.000 m3 de capacidad, construidos por Sinopacific Offshore & Engineering para Greenships Gas (Grupo Jaccar) de Singapur. El segundo pedido de hélices CLT en China se confirmó en mayo 2014 y corresponde a dos bulkcarriers de 120.000 tpm de nueva construcción en el astillero Shanhaiguan New Dhipbuilding para la Empresa Naviera Elcano. En octubre 2014 se confirmó la decisión de instalar hélices CLT en dos quimiqueros de 19.800 tpm de nueva construcción en el Astillero Ningbo Xinle. Las hélices de 5,45 m. de diámetro, 4 palas y 13,6 t. de peso están siendo construidas por YHC. SISTEMAR trabaja en sendos proyectos de bulkcarriers de 42.000 tpm. en los que se está realizando un amplio programa experimental en HSVA (Hamburgo) para optimizar el rendimiento propulsivo utilizando la hélice CLT, en combinación con el sistema PSS (Pre Swirl Stator). Igualmente participa en el desarrollo de un proyecto de bulkcarrier de 180.000 TPM con una hélice CLT de 9,65 m. de diámetro y 3 palas. Está previsto realizar ensayos de canal en los próximos meses. 143 Publirreportaje > Situación de los mercados Recientemente, SISTEMAR ha firmado un acuerdo con Efficient Ship Finance, para financiar la instalación de hélices CLT en base a los ahorros de combustible conseguidos. Se confía en que este tipo de financiación sea una herramienta útil para extender la comercialización de hélices CLT, tanto en el mercado de nuevas construcciones como en el de buques en servicio. Las dificultades para introducir un producto tecnológico del sector naval en el mercado del Extremo Oriente son ya conocidas, al enfrentarse con el carácter conservador de sus astilleros y armadores. Por otra parte, en el caso de plantearse desde el inicio el desarrollo de un buque altamente eficiente desde el punto de vista energético, la hélice CLT compite con otros dispositivos de ahorro energético, aportados en forma de paquetes completos de propulsión y 144 > El “JS Greensail” es uno de los cuatro LEG equipados con hélice CLT. Sus gemelos son el “JS Greenstone”, “JS Greenspeed” y “JS Greensand”. con un elevado peso específico en el coste total del buque, lo que despierta una positiva disposición del astillero en detrimento de la hélice CLT. El nivel de desarrollo de los diseños CLT actuales está demostrando, que el rendimiento obtenido es superior al de otras hélices. Para una pequeña empresa como SISTEMAR se considera un hito los progresos que se están realizando en la introducción del CLT en un mercado tan difícil como el de China. Pero ha logrado incorporarse en la rígida estructura de relaciones competitivas entre armador, proyectista del buque, astillero y canal de ensayos. Los esfuerzos realizados han sido considerables y a la altura de las oportunidades, sobre todo teniendo en cuenta el contenido nivel financiero de SISTEMAR. • Juan GONZÁLEZ-ADALID (Consejero Delegado y Director General de SISTEMAR, S.A.) [email protected] Noticias Salvamento Marítimo y la Autoridad Portuaria de Gijón firman un convenio de servicios > El director de Salvamento Marítimo, Juan Luis Pedrosa, y la presidenta de la Autoridad Portuaria de Gijón, Rosa Aza, en el momento de la firma del convenio. l director de Salvamento Marítimo, Juan Luis Pedrosa, y la presidenta de la Autoridad Portuaria de Gijón, Rosa Aza, firmaron en Gijón un convenio de prestación de servicios entre ambos organismos. E La Sociedad de Salvamento y Seguridad Marítima y la Autoridad Portuaria de Gijón han suscrito un acuerdo por el que la primera llevará a cabo la prestación de servicios durante los dos próximos años, prorrogables por un máximo de otros dos periodos de idéntica duración. El convenio se realiza dentro del marco que regula las condiciones de la contratación entre las Autoridades Portuarias y Salvamento Marítimo para la prestación del servicio de ordenación, coordinación y control del tráfico portuario marítimo, así como para la realización de las labores de coordinación y de los procedimientos de actuación en situaciones de emergencia por contaminación marina, y a los efectos de que el Fondo de Compensación Interportuario participe en la financiación. Contempla las siguientes prestaciones: • Servicio de ordenación, coordinación y control del tráfico marítimo portuario, incluyendo todas las actividades y funciones que se indican en el marco señalado. • Coordinación y control de las operaciones asociadas a los servicios portuarios. • Asistencia en labores de gestión y administración portuaria relacionadas con el tráfico marítimo. • Coordinación de las tareas de prevención y actuaciones en situaciones de emergencia, salvamento y lucha contra la contaminación marina accidental. la contaminación. Personal especializado para actuaciones en emergencias, salvamento, tripulación de embarcaciones y personal auxiliar. Todo el personal que preste servicio en el Centro de Control deberá disponer de la cualificación profesional necesaria. Este personal estará vinculado a Salvamento Marítimo, sin que exista relación laboral alguna con la Autoridad Portuaria. Para su desarrollo se dispondrá de los siguientes recursos: Medios materiales: Aportados por Salvamento Marítimo: Centro de Control de Gijón: sistema de comunicaciones, radar, AIS, grabación de cámaras de vídeo, sistema informático. Medios de lucha contra la contaminación con base en puerto. Embarcaciones con base en puerto y embarcaciones de salvamento o intervención en emergencias. Medios humanos: Operador de guardia en el Centro de Control. Supervisor/jefe de Centro. Personal necesario para la realización de tareas de asesoramiento y asistencia técnica en prevención y lucha contra Aportados por la Autoridad Portuaria de Gijón: Sistema informático de explotación portuaria. Cámaras y grabación de vídeo. Horario de prestación: 24 horas/7 días a la semana. 145 MARINA CIVIL 112 Salvamento Marítimo se une al Lúatlon para recaudar fondos contra el cáncer > El helicóptero de Salvamento Marítimo “Helimer 215”, modelo AW139, estuvo expuesto en el puerto de O Grove y después los compañeros de “Lú” realizaron un simulacro de rescate. (Foto: Ricardo BREA.) ás de mil deportistas de distintas edades tomaron la salida en O Grove el día 1 de febrero de 2015 para participar en la segunda edición de la carrera solidaria Lúatlon, un evento deportivo que amplió su objetivo de aunar la solidaridad y la diversión y en el que participaron muchas personas sin dorsal. La recaudación alcanzó los once mil euros. M El responsable de este éxito ha sido Alberto Figueiro, quien rinde homenaje así a su hermano Luis Miguel Figueiro Romay “Lú”, rescatador de Salvamento Marítimo, http://luatlon.org/lu/, fallecido de cáncer. La prueba tiene un carácter benéfico. Los que no podían participar tenían y aún tienen la posibilidad de colaborar con el Lúatlon haciendo el donativo en la cuenta de la Asociación Española Contra el Cáncer (AECC), http://luatlon.org/kilometro-0/ 146 Además del evento principal de homenaje, también se desarrollaron otras actividades: una charla informativa sobre el cáncer, impartida por un especialista, en la Casa de la Cultura de O Grove; una exposición con material de Salvamento Marítimo y una ludoteca para los más pequeños. El helicóptero de Salvamento Marítimo “Helimer 215”, modelo AW139, estuvo expuesto en el puerto de O Grove durante una mañana para visitarlo y después los compañeros de “Lú” realizaron un simulacro de rescate. > El director de Salvamento Marítimo, Juan Luis Pedrosa, recibió a Alberto Figueiro, que organizó la carrera como homenaje a su hermano “Lú”. (Foto: Lucía PÉREZ LÓPEZ.) Según el testimonio de Alberto Figueiro los objetivos del Lúatlon “están cumplidos: el económico, el deportivo y que “Lu” siga vivo en la memoria del mayor número de personas, en la lucha continua contra el cáncer”. Alberto Figueiro promocionó el Lúatlon previamente a este evento recorriendo la distancia comprendida entre O Grove y Madrid, realizando la ruta tanto en bicicleta, como corriendo. Ya en Madrid, tuvo un encuentro en los Servicios Centrales de Salvamento Marítimo con Juan Luis Pedrosa, el director de la Sociedad, que lo felicitó por su iniciativa. MARINA CIVIL 112 Nuevos radares de JRC y recuerda la latitud y la longitud para ayudar a la búsqueda y rescate) y permiten la posibilidad de conectar un display adicional con la salida opcional de RGB NQA-2447. El nuevo JMA - 1030 incorpora la función “zona de guardia” que establece una zona de guardia que proporciona una alerta visual y sonora para cualquier buque que entre o salga de esa zona. Su montaje es sencillo y flexible, gracias a que el procesador se integra en la unidad display. La compacta unidad “todo-en-uno” permite el empotrado e incluye soportes para el montaje de sobremesa o en techo. > Nuevo GPS de Furuno > El nuevo radar de la serie JMA-1030. A AGE Hempel Crame comercializa los nuevos Radares JRC de la serie JMA-1030, como sustitución del famoso radar 1000 de JRC que tuvo una importante demanda en sus años de Furuno ha presentado el completo sistema GPS, modelo GP-170, con sensor de posición ideal para radar, AIS, ECDIS, autopiloto, sonda y otros equipos de navegación y comunicaciones. Este nuevo diseño, que incluye el chip GPS y la antena, ofrecen estabilidad y precisión mejoradas en la determinación de la posición, gracias al Sistema de Aumento de Base Satelitaria (SBAS) y el DGPS. La posición es actualizada cada 0,1 segundos y cumplimenta el OMI MSC. 114(73) y el IEC 61108-4. El dispositivo tiene varios modos de presentación disponibles, como plóter, rumbo, autopista, datos, hora e integridad. comercialización. Se trata del primer radar de operación táctil de JRC, provisto de nuevas antenas que proporcionan claridad de alta precisión durante la noche o con intensa niebla. La nueva serie JMA-1030 se presenta en dos versiones, el JMA-1032 de 4Kw, antena de 1,5 pies y escala máxima de hasta 24MN, y el JMA-1034 de 4Kw, antena 2 pies y escala máxima de hasta 48MN. Algunas de sus características principales son que incorporan AIS (50) y MARPA (10) como estándar, tienen pantalla de color LCD táctil de 7” de alta definición, incluyen botón MOB (con una única 148 pulsación muestra al instante un símbolo dedicado > El nuevo GPS de Furuno, GP-170. MARINA CIVIL 112 Remolcadores a medida Otra demanda de los operadores es la mejora en eficiencia energética de los buques, a través de un estudio cuidadoso del diseño de casco, con motores más eficientes y una amplia gama de potencias. En el caso de los remolcadores tipo “Escort”, se busca un incremento de la potencia y la velocidad, pero sin el correspondiente aumento de costes por consumo de combustible. > Proyecto del remolcador azimutal íntegramente certificado por RINA. ara la Sociedad de Clasificación RINA, el problema al que se enfrentan los armadores de remolcadores en el momento de ordenar una nueva construcción es conocer en qué tipo de mercado tendrán que competir en el futuro. La situación estaría polarizándose en dos grandes tendencias o soluciones: la especialización, solución adoptada generalmente en el norte de Europa, y la versatilidad, al sur del continente P El departamento de innovación de RINA indica que el mercado de remolcadores en Italia puede ser una buena muestra de estas dos tendencias. El armador italiano generalmente prefiere diseñar y encargar al astillero una unidad completamente equipada y certificada para acometer una gran variedad de operaciones, incluyendo “Escort” y “Fire Fighting”. Se trataría así de colocar al nuevo remolcador en situación de ventaja en los mercados, incluso sabiendo que, en un principio, el buque será asignado a operaciones portuarias que no requieren de notaciones de Clase adicionales. 150 Pero al comparar esta tendencia de los armadores de Italia con la actividad de los astilleros del país, se observa lo contrario Los astilleros italianos, que construyen numerosos remolcadores para armadores del norte de Europa, reciben pedidos de unidades equipadas y certificadas sólo para el servicio al cual serán destinadas en principio. En todo caso, estos armadores desean que el remolcador esté preparado para recibir eventuales y nuevas instalaciones, pero sin efectuar trabajos de consideración. Así evitan el coste inicial de ciertos equipos, como los monitores anti-incendio, que en principio no se necesitan. Este análisis es compartido por uno de los grandes astilleros italianos del Adriático. Responsables del astillero señalan que lo importante para el armador del norte europeo en materia de seguridad y comercial es que el remolcador esté certificado por una Sociedad de prestigio y según estándares claros y reconocidos. Ejemplos de este tipo de unidades son los remolcadores de puerto de 32 metros de eslora y tiro a punto fijo de 70 a 80 toneladas clasificados por RINA. Esta clase de remolcadores tienen sala de máquinas desatendida (notación adicional RINA AUT-UMS) y está diseñada para operar con un número tan reducido de tripulantes que constar únicamente dos personas. La experiencia de RINA muestra que la investigación tecnológica está aportando soluciones innovadoras en la propulsión, como es el caso de los remolcadores Híbridos, con propulsión mecánica o eléctrica, con o sin energía almacenada en baterías. También se está desarrollando la propulsión a gas natural GNL y el empleo de propulsores de alto rendimiento, como el Tergeste Power and Propulsion Srl (TPP) System, actualmente en periodo de pruebas y de aceptación por parte de RINA. Por otra parte, los remolcadores con propulsores azimutales a popa ASD (Azimut Stern Drive) son un buen compromiso entre el coste de construcción y el rendimiento en cuanto a maniobra y propulsión. La Sociedad de Clasificación italiana ha aprobado un remolcador ASD con prestaciones prácticamente bidireccionales y con una velocidad de más de 14 nudos en ambas direcciones, gran estabilidad y buen comportamiento en mar gruesa, capaz de alojar una tripulación de seis personas en cabinas individuales. Esta innovadora gama puede equiparse con diferentes motores, según las necesidades, pudiendo equiparse con motores rápidos o de mediana velocidad, desde 2.000 kW por línea de eje a más de 2.800 kW por línea de eje, y con tiro a punto fijo de 70 a 95 toneladas. El diseño está preparado para instalar equipos de FIFI I, recuperación de hidrocarburos y “Escort” con las correspondientes notaciones de clase de RINA. Noticias PYMAR, Banco Pastor y Banco Popular crean una línea de 100 millones de euros en créditos al sector naval l convenio entre las tres instituciones pone a disposición de los astilleros privados españoles una línea adicional de garantías para la construcción de buques, que se suma a su propia capacidad financiera y a los 100 millones de euros igualmente comprometidos hace menos de tres meses por otra entidad financiera. E La línea estará respaldada, a su vez, por el Fondo de Garantías Navales –FGN– depositado en Pymaval Garantías, entidad filial de PYMAR. Este convenio de colaboración supone un respaldo al sector de la construcción naval. A través de él se articula un procedimiento ágil y fiable que facilitará, tanto a astilleros como a armadores, el acceso a la financiación y las garantías más habituales para la construcción y reparación de buques. El convenio se enmarca dentro de la política de PYMAR de promoción del sector privado de la construcción naval, a través de la optimización de los instrumentos en condiciones de mercado puestos a disposición de los astilleros privados. El valor del FGN asciende en la actualidad a 64,7 millones de euros, lo que le permite otorgar garantías para la construcción de buques hasta un importe global superior a los 250 millones de euros. [email protected] SENER presenta en SNAME la solución en FORAN para la disposición general de un buque L a ingeniería española SENER presentó en el Congreso anual del SNAME (The Society of Naval Architects and Marine Engineerings) de Estados Unidos, que tuvo lugar en Houston, su Sistema de CAD/CAM naval FORAN. El evento, que congrega a gran parte de la comunidad naval norteamericana, organiza el Ship Production Symposium con el fin de dar a conocer las novedades técnicas más importantes en el sector. Entre esas novedades, SENER presentó el trabajo “The ultimate approach for general arrangement definition”, elaborado por Verónica Alonso y Rodrigo Pérez. El artículo técnico describe la solución que representa el Sistema de CAD/CAM naval FORAN, desarrollado por SENER, para la definición y gestión del compartimiento de un buque o estructura naval. Este módulo, llamado FGA, se integra con la definición de formas del buque, realizada previamente, y posteriormente con la solución en FORAN relativa a los cálculos de arquitectura naval y estabilidad. Todo ello se engloba en una solución para la definición óptima del diseño básico de un buque y tiene la enorme ventaja de realizarse en un modelo 3D desde etapas tempranas. La disposición general de un buque se basa en la definición de sus espacios y cada uno de ellos está representado por su modelo 3D. En el módulo FGA de FORAN los espacios se generan tomado como referencia las superficies del buque así como geometría auxiliar, de una forma rápida y flexible. La posibilidad de definir los espacios, también desde un entorno 2D, facilita su definición. Dichos espacios contienen más información que la mera geométrica, pudiendo establecerse diferentes atributos de usuario que hacen referencia a ellos o a sus límites. Es destacable que toda la información que se gestiona queda almacenada en una base de datos única, hecho que permite el control del diseño, el estudio de alternativas y el trabajo colaborativo desde lugares remotos. El módulo FGA también permite el rápido posicionamiento de los equipos principales del buque en una posición que, si bien puede ser modificada, ya está localizada en el modelo del buque que será reutilizado en etapas posteriores para el diseño de detalle y producción. Finalmente, todos los espacios creados están disponibles para posteriores cálculos de estabilidad. 151 MARINA CIVIL 112 La Industria Marítima europea constituye la Asociación Europea de Investigación “Vessels for the Future” a nueva Asociación Europea de Investigación, “Vessels for the Future”, agrupa más de 50 empresas europeas. Centros de investigación, organismos académicos y asociaciones, confluyen en esta iniciativa, cuyo objetivo principal es promover y facilitar la investigación en el ámbito marítimo, el desarrollo y la innovación focalizada sobre buques y operaciones marítimas. L La nueva Asociación abordará las actuaciones de I+D+i en el ámbito del transporte, de la empresa, de la energía y del medioambiente, dentro del marco de investigación Horizonte 2020, basándose en la experiencia acumulada por la Plataforma Tecnológica Europea Waterborne y por la comunidad de expertos técnicos y tecnológicos del sector. 152 En los próximos treinta años Europa aumentará significativamente la actividad del sector del transporte marítimo, siendo éste cada vez más eficiente, sostenible y no contaminante, por lo tanto será preciso investigar en temas como los combustibles alternativos, las energías renovables o las pilas de combustible podrían utilizarse para la propulsión y el funcionamiento de los equipos a bordo. La producción de alimentos en alta mar, la explotación offshore de recursos naturales o el turismo marítimo, exigirán importantes actuaciones de innovación y la presencia de profesionales especializados, con un impacto positivo sobre el empleo y > Asistentes a la primera Asamblea General de la Asociación Europea de Investigación “Vessel for the Future” que se celebró el pasado 5 de noviembre en Bruselas. la competitividad global de la economía europea. La Asociación Europea de Investigación establece ocho pilares tecnológicos a partir de los cuales desarrollará sus actuaciones: gestión de la energía; interacción casco/agua; e-maritime; materiales, diseño y producción; combustibles y sistemas de propulsión; nuevos conceptos de buques y sistemas; seguridad y un mega demostrador. El Centro Tecnológico de los Medianos y Pequeños Astilleros Soermar S.A, CT SOERMAR, es una de las 14 entidades españolas integradas en la nueva asociación. La experiencia del CT SOERMAR en este tipo de iniciativas tecnológicas es conocida pues participó activamente en la iniciativa LeaderShip 2020, siempre en nombre y representación de los Astilleros Privados, Medianos y Pequeños. Como resultado del XIV Comité Técnico del CT SOERMAR, quedaron aprobados los primeros proyectos de actuación a proponer y desarrollar bajo esta iniciativa, de esta manera se demuestra que el compromiso de participación de los Astilleros en las actividades de la nueva Asociación Europea de Investigación, a través del CT SOERMAR, es sólido. Así mismo, el Comité acordó trabajar de forma coordinada, replicando a nivel nacional los grupos de trabajo creados a nivel europeo. MARINA CIVIL 112 XVIII Pleno de AETINAPE > De izquierda a derecha: la directora del Instituto Politécnico Marítimo-Pesquero del Atlántico-Vigo, Engracia Trillo; el director general de la Marina Mercante, Rafael Rodríguez Valero; el presidente de Aetinape, José Manuel Muñiz; la conselleira do Medio Rural e do Mar de la Xunta de Galicia, Rosa Quintana Carballo; la directora xeral de Desenvolvemento Pesqueiro de la Xunta de Galicia, Susana Rodríguez Carballo, y el director general de Ordenación Pesquera de la Secretaría General de Pesca, Carlos Larrañaga Ces. eorientar en algunos aspectos deficientes los objetivos del sector, ha sido la principal demanda del XVIII Pleno de la Asociación de Titulados Náutico-Pesqueros (Aetinape), celebrado en el Instituto Politécnico Marítimo-Pesquero del Atlántico de Vigo, que cumple 50 años de existencia, siendo un referente nacional e internacional y que imparte una formación de gran calidad. El presidente de la Asociación, José Manuel Muñiz, realizó un balance crítico del funcionamiento de la UE con respecto a la pesca. El director general de la Marina Mercante, Rafael Rodríguez Valero, se refirió a la lucha contra las tripulaciones subestándar, en especial en aquellos países que no disponen de un control efectivo sobre sus barcos y las tripulaciones de éstos, impulsada recientemente con instrumentos tan efectivos como el Convenio de Manila. R 154 La seguridad marítima y la formación han sido los ejes fundamentales de la intervención de la conselleira do Medio Rural e o Mar, Rosa Quintana, en el Pleno de Aetinape, organización a la que agradeció que haya elegido el Instituto Politécnico Marítimo Pesquero do Atlántico en Vigo como sede de su reunión, contribuyendo a realzar su 50 aniversario. Tras un recuerdo a las numerosas víctimas marítimas de estos últimos años, dijo que desde la Administración gallega trabajan duro para minimizar al máximo estos siniestros. La principal respuesta que tiene en su mano el Gobierno es la formación, arma con la que lucha ofreciendo una gran carta de cursos específicamente destinados a aumentar el conocimiento del personal embarcado. Cifró en 1.800 los alumnos y alumnas que durante el último año hicieron cursos directamente relacionados con la seguridad. No obstante, recordó que la auténtica capacitación del marino tiene lugar a bordo, una vez que rematan los períodos formativos, dijo, antes de confirmar que todo el esfuerzo lo realizan para que el mar continúe siendo una fuente de empleo y recuperación económica. En su discurso, el presidente de Aetinape, José Manuel Muñiz, hizo una profunda crítica a las políticas pesqueras y de transporte marítimo de la UE y su papel en la reducción del empleo pesquero. La apertura sin matices de Europa a la brutal competencia internacional, la postura acrítica y entreguista de nuestras autoridades desde nuestro ingreso en la entonces CEE ha dejado en el sector marítimopesquero un desastroso panorama. Los últimos datos de empleo en el sector marítimo-pesquero español arrojan la escalofriante cifra de 15.000 puestos de trabajo directos perdidos en los últimos 10 años. A la vista está que no han sido capaces de revitalizar ni el sector extractivo ni el transporte marítimo, víctimas de las equivocadas políticas europeas, que sólo reorientando sus objetivos hacia escenarios más realistas quizá lograsen revitalizar un sector absolutamente adormecido. En materia de titulaciones y capacidades laborales, tenemos que felicitarnos de las conquistas realizadas en los últimos meses para equiparar nuestra profesión a los estándares más habituales en la Unión Europea, si bien todavía quedan algunos objetivos que afectan sobre todo a ciertas atribuciones de puente y máquinas. No podemos ralentizar, puso de manifiesto, nuestro avance ante un mundo que cambia a velocidad de vértigo, por lo que cada semana que Noticias se retrasan las pequeñas reformas pendientes, más difícil es el camino para muchos profesionales que padecen limitaciones que les impide salir al mercado en mejores condiciones. > Vigilancia El Convenio de Manila fue el eje de la intervención del director general de la Marina Mercante, Rafael Rodríguez Valero, que destacó por su importancia crucial para la lucha contra el llamado “dumping social” y que se refiere a aspectos relacionados con la seguridad a bordo y las condiciones laborales de los tripulantes de todo el mundo, que se controlan en los países firmantes del acuerdo al margen de que los países bandera de los barcos lo hayan firmado o no. El objetivo es luchar contra las tripulaciones subestándar, tan frecuentes en el mundo, especialmente en aquellos países que no disponen de un control efectivo sobre sus barcos y los trabajadores de éstos, ya que en países como España se trata de condiciones superadas. Los inspectores que vigilan las condiciones en que navegan estos buques solicitan de sus tripulaciones documentación relativa a salarios, seguridad social, contratos, certificados médicos y otros documentos relativos a la calidad de vida a bordo. La importancia de este Convenio radica en que se trata de una auténtica carta de derechos laborales que afecta a todas las tripulaciones que al menos tengan necesidad de tocar algún puerto de alguno de los 65 Estados que lo han firmado, por lo que muchos barcos deben ofrecer a sus tripulantes obligaciones y derechos que antes no tenían, ya que, según el director general, “las flotas no pueden competir entre sí a costa de los derechos de las tripulaciones y de la calidad de vida de los tripulantes”. Algunas de las deficiencias enumeradas por Valero hacen referencia a certificados de los que carecía el buque, de las deficientes condiciones básicas de la alimentación que presentaban, al excesivo número de horas seguidas que trabajan, insuficientes salarios, poco respeto a la prevención de la seguridad, etc. En el primer año de aplicación del Convenio en España, nuestras autoridades han detenido la actividad de 28 buques que no cumplían las normas exigidas. > Sostenibilidad social El director general de Ordenación Pesquera de la Secretaría General de Pesca, Carlos Larrañaga Ces, comenzó su intervención haciendo un exhaustivo repaso al recorrido de la incorporación de España a la UE, para lo que nuestro país tuvo que "renunciar a mucho en el capítulo pesquero, el último en cerrarse". No obstante, se mostró convencido de que España todavía hoy es la primera potencia pesquera europea, pese a todo lo perdido por el camino desde que se produjo esa incorporación. “Superaremos todos los retos, como los superamos hasta ahora, abriendo nuevos abanicos pesqueros y revirtiendo el futuro que se auguraba negativo.” Se mostró especialmente satisfecho y orgulloso de la flota atunera, a la que llegó a calificar de "cosmopolita" y de las flotas del Índico, Nafo, Malvinas o el Pacífico, donde hay tanta presencia española. Dijo de los barcos actuales que eran mucho más pequeños y rentables que los de hace décadas, justificando así la menor capacidad laboral del sector, y defendió la pesca "planificada y programada" que se practica en la actualidad. Entre los retos que se presentan hoy ante la flota, se centró especialmente en la política de no descartes, que se marcó como un objetivo a superar, para lo que habrá que adaptar barcos y estructuras portuarias para gestionar esa cantidad de pescado de indefinido valor comercial que llegará a los muelles. También se mostró convencido de que la trazabilidad que se impulsa desde otros ámbitos de la UE como los de información al consumidor, será la gran baza que nos queda a los europeos ante la apertura de nuestros mercados a los productos de todo el mundo. Confirmó asimismo que la UE seguirá financiando la desaparición de la flota que no resulte rentable y que invertirá más en conocimiento. Afirmando que en todo el mundo se sabe que para pescar mucho y bien, hay que llevar a bordo tripulantes españoles. La última de las sesiones del Pleno tuvo como protagonista al europarlamentario socialista, José Blanco. Quien fuera ministro de Fomento del Gobierno español relató su actividad como europarlamentario relacionada con la pesca española, con especial mención a la dificultad para etiquetar el mejillón gallego con su denominación de origen y a la visión optimista que tiene sobre la posible exención del arte gallego del xeito de la prohibición de utilizar redes de deriva: “el xeito es un arte sostenible, y lo lleva siendo toda la vida, por lo que es injusto equipararlas con otras artes que sí son poco respetuosas con el medio”. Abogó por que el concepto de sostenibilidad ambiental se extienda también al ser humano, “porque puede darse la paradoja de estar protegiendo excesivamente el medio, y desprotegiendo al ser humano, y eso no es defendible”, por lo cual defendió el concepto de “sostenibilidad social”, especialmente para las comunidades pesqueras víctimas de las políticas pesqueras europeas. Se felicitó además de lograr que la Agencia Europea de Pesca, con sede en la ciudad olívica, vaya a contar con una cuarta parte más de presupuesto del que disfrutó el pasado año. 155 MARINA CIVIL 112 Nuevo presidente del Comité Naval Español de Bureau Veritas E l consejero delegado de Flota Suardíaz, Juan Riva, asumió la presidencia del Comité Naval Español de Bureau Veritas en un acto presidido por la ministra de Fomento, Ana Pastor, que contó con la presencia de destacados miembros del Comité Naval Español, así como de un selecto número de invitados, entre los que cabe destacar, el director general de la Marina Mercante, Rafael Rodríguez Valero. Al acto también asistieron el vicepresidente primero para el Sur de Europa, Oriente Medio y África de la División Marina y Off-Shore de Bureau Veritas, Didier Bouttier, o el director de la División Naval de Bureau Veritas para España y Portugal, Luis Guerrero. Juan Riva fue presidente de las asociaciones de navieros europea (ECSA) y de la española (ANAVE). Ahora sucede en el cargo a Fernando Fernández Tapias, a quien la ministra ha agradecido su trayectoria de más de 30 años en la presidencia de este Comité. El nuevo presidente ha resaltado la importancia de las tareas de clasificación, inspección y certificación que llevan a cabo las sociedades de clasificación para armadores y astilleros, así como su actuación como organizaciones reconocidas por los Estados de Bandera. En su intervención durante el acto, también propuso, como objetivos prioritarios del Comité para los próximos años, las tareas de I+D en el terreno ambiental respecto a asuntos como las emisiones o el convenio de agua de lastre. Fundada en el año 1828, Bureau Veritas es una de las principales sociedades de clasificación del mundo, miembro > La Ministra de Fomento, Ana Pastor, el Presidente del Comité Naval Español de Bureau Veritas, Juan Riva y el Director de la División Naval de Bureau Veritas para España y Portugal, Luis Guerrero. fundador de IACS (International Association of Classification Societies / Asociación Internacional de Sociedades de Clasificación), que agrupa a las 10 sociedades de clasificación líderes mundiales. La flota clasificada por Bureau Veritas ha superado los 100 millones de toneladas y es un Organismo reconocido para actuar en nombre de 125 autoridades marítimas nacionales, entre las que se encuentran las autoridades marítimas españolas de la Dirección General de Marina Mercante. Alejandro Aznar Sainz, nuevo presidente del Clúster Marítimo Español E n la 26ª Asamblea General del Clúster Marítimo Español celebrada el pasado 11 de noviembre en la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Navales Alejandro Aznar fue elegido por unanimidad nuevo presidente del Clúster Marítimo Español. Aznar ocupa el cargo que Federico Esteve ha venido desempeñando en esta institución durante los últimos cinco años. Esteve se despidió anteriormente de la presidencia y fue nombrado presidente de Honor del CME a propuesta del Comité Ejecutivo. 156 Alejandro Aznar es licenciado en Ciencias Económicas y Empresariales por el American College de Leysin y realizó un MBA en el Instituto de Empresa de Madrid. Actualmente compagina la presidencia del Clúster Marítimo Español con la del Grupo Financiero Ibaizábal, Vinos de los Herederos del Marqués de Riscal, Asociación de Navieros Vascos, Consejo Asesor Regional BBVA Zona Norte y Real Academia de la Mar. En el 2006 fue galardonado con el premio “Mejor Empresario Vasco” por la Fundación Empresa Vasca y Sociedad. > De izquierda a derecha: José Luis Cerezo, Alejandro Aznar y Federico Esteve. Durante la asamblea en la que fue nombrado presidente, Aznar alabó el trabajo de sus predecesores y de todo el equipo saliente, además de destacar el “importante reto” que supone para él este nuevo cargo. Noticias Comunicaciones marinas de banda ancha > Las comunicaciones en banda ancha mediante satélite permiten mantener el contacto en prácticamente cualquier lugar del planeta y acceder a Internet. Las empresas especializadas ofrecen sistemas para todas las necesidades. ofrecer servicio VSAT con total flexibilidad. Los buques que trabaja bajo la huella de cobertura de Hispasat pueden disponer de un servicio ilimitado en el que solo pagarán por lo que utilicen, con contrataciones de tarifa plana por periodos tan cortos como un día (desde 40 ¤ día), y una línea de voz activa durante todo el año, independientemente de tener o no activado un plan de datos. La contratación de estas conexiones se realiza a través del portal de usuario www.usail.es de forma rápida y sencilla, pudiendo activar velocidades de datos de hasta 6 MB de bajada. ..................................................................... l uso de las comunicaciones de banda ancha es cada vez es más imprescindible en la operativa de las flotas. Para adaptarse a esta creciente necesidad, los equipos y redes de telecomunicaciones vía satélite marítimos han experimentado una gran evolución a lo largo de estos últimos años y la empresa española Disvent Ingenieros cuenta con veinte años de experiencia en comunicaciones vía satélite de todo tipo. Por esa razón, es capaz de ofrecer una amplia gama de posibilidades en comunicaciones marítimas, con sistemas adaptados al perfil de uso de cada empresa. E Una primera propuesta es la red mini-VSAT de KVH, que ofrece una solución “llaves en mano” ya que KVH es la única empresa del sector con antenas, terminales, red satelitaria y servicio de datos con diversos planes de conexión adaptados a las necesidades del cliente. Esta solución puede ser contratada directamente con Disvent Ingenieros. La utilización de la tecnología “spread spectrum” en la red satelitaria mini-VSAT permite el uso de antenas hasta un 85% más pequeñas que cualquier otro proveedor de VSAT. Además, gracias a esta tecnología los servicios de datos no tienen contención, pudiendo ofrecer hasta 2MB de bajada. Para usuarios que operan en el Mediterráneo y Atlántico europeo, gracias a una estrecha colaboración con la empresa Syntelix, en cooperación tecnológica con el operador Hispasat, Disvent Ingenieros añade a sus servicios de mini-VSAT la posibilidad de contrataciones del servicio Internet VSAT a través de la innovadora plataforma de servicios de banda ancha marítima uSAIL®. Se trata de una opción de gran flexibilidad de contratación ya que puede abordarse por meses, semanas o incluso días, a través de un portal web. La particularidad de cada buque en sus diferentes necesidades ha indicido a Disvent Ingenieros a Comunicaciones globales para todo buque ..................................................................... Para completar las posibilidades en servicios VSAT, Disvent ofrece una cobertura global (servicio Disvent VSAT Global). Bajo demanda, se configuran huellas de cobertura y velocidades de datos para cada usuario en función de la ruta prevista, sin que el usuario deba realizar cambios de configuración a lo largo de la misma. El servicio Disvent VSAT Global es el más adecuado para buques que necesitan un plan de conexiones sin ninguna restricción de uso en cuanto a la posibilidad de streaming, Skype, etc. Una ventaja del servicio de Disvent Ingenieros, tanto para la red miniVSAT como para la red VSAT, es ofrecer un sistema de conectividad para la tripulación, permitiendo a los tripulantes no perder la comunicación con sus familiares y amigos (Whatsapp, Facebook, etc), y de exploración de Internet ,o sin que ello perjudique a las 157 MARINA CIVIL 112 banda para cada uno, el filtrado de IP y la posibilidad de utilizar un servicio de ticketing. Además, cada tripulante puede contratar minutos de llamadas voz (VoIP) y datos, registrándose reports de los minutos contratados por cada usuario, lo que permite la posibilidad de monetizar los servicios por parte del armador. > Área geográfica con cobertura de Hispasat. comunicaciones del buque. Para conseguirlo, se utiliza un sistema de gestión QoS que permite priorizar los diferentes perfiles de los usuarios (capitán, oficiales, tripulación…), gestionar anchos de El proceso de adquisición se desarrolla en tres pasos: la relación de prestaciones requeridas por el armador y las zonas de navegación, la respuesta con la oferta técnicoeconómica por parte de Disvent Ingenieros; y la instalación/ comisionado en el puerto que decida el armador. Un presupuesto personalizado y sin compromiso, puede solicitarse enviando un email a [email protected] o llamando al 933 636 393. Presentación en Huelva de la “Guía de seguridad para pesqueros” El diciembre de 2014 comenzaron las charlas sobre seguridad en el sector pesquero dirigidas a armadores y cofradías de pescadores de la provincia de Huelva. En el acto de presentación oficial se entregó la Guía a armadores pertenecientes a la Asociación Isleña de Armadores y a la Cofradía de Pescadores, ambas de Isla Cristina. El evento se celebró en el salón de actos del Centro Nacional de Formación Marítima de Isla Cristina, perteneciente al ISM, y asistieron numerosas personas entre armadores, patrones, tripulantes, personal del Centro, asociación y cofradía. 158 Se realizó una breve presentación fundamentando los motivos por los que se había elaborado la guía y los objetivos que se pretenden con ella, y posteriormente se entregaron a > La “Guía” de seguridad ha tenido una gran acogida en el sector pesquero. los armadores para su uso y disposición a bordo. Las intervenciones corrieron a cargo del inspector de Seguridad Marítima, José Casado Martínez, y el coordinador de Inspección, Aurelio Guzmán Colombo, ambos pertenecientes a la Capitanía Marítima de Huelva. También se entregaron las Guías en Ayamonte a los armadores de la Cofradía de Pescadores de este municipio, donde asistió una gran concurrencia. La Guía de seguridad ha tenido una gran acogida en el sector pesquero. Más información en la página 37. Noticias El Salón del Buceo de Madrid respondió a las expectativas con 150 stands > El Salón del Buceo de Madrid reúne no solamente a los Centros de Formación y Buceo más importantes, sino que también cuenta con la asistencia de las principales marcas de equipos y materiales. os pasados días 6 y 7 de febrero tuvo lugar en Madrid, en el Palacio de Cristal de los recintos exposiciones, el tradicional Salón de Buceo, Salón que a lo largo de sus sucesivas ediciones ha venido marcando una pronunciada línea ascendente en el mundo nacional e internacional de las actividades subacuáticas, hasta el punto de ser uno de los siete que tienen ese carácter y que a lo largo del año se celebran en el mundo entero. L Este Salón, además, y por las fechas en que se celebra, es el acontecimiento que, de alguna forma, viene a dar en España el “pistoletazo de salida” de la temporada alta en las actividades de buceo del año y viene a recordar a los buceadores españoles que ha llegado el momento de completar, reponer y repasar el equipo, actualizar la póliza de seguro y acudir a los Centros y Escuelas de buceo a repasar las prácticas un poco olvidadas durante la inactividad invernal. Porque la realidad es que las actividades subacuáticas, y muy especialmente las inmersiones con equipo autónomo, han experimentado un pronunciado auge propiciado por el hecho de que las costas españolas ofrecen una extraordinaria variedad a la que se une, además, la posibilidad de que los buceadores puedan hacer sus inmersiones de acuerdo con sus deseos y posibilidades; pecios, cuevas, actividades de fotografía y vídeos submarinos, visitas a reservas y parques naturales se ofrecen de la forma más variada a los buceadores, quienes, además de a sus gustos personales, han de atender simultáneamente a las posibilidades y limitaciones que, como buzos certificados, puedan tener en razón de su destreza y de las profundidades que puedan alcanzar. Pese a todo, y a que el mundo de las actividades subacuáticas es muy amplio, todo aquel que lo visite puede darse cuenta de que todavía se trata de una realidad ampliamente desconocida, a pesar de que ya en España se lleve a cabo un número de inmersiones muy significativo que se extiende desde la más sencilla inmersión recreativa, con aire, durante cuarenta minutos y una profundidad máxima de doce metros, hasta las grandes inmersiones para actividades profesionales, a doscientos metros, a saturación, durante veinte días y en unas condiciones que exigen a los buzos un periodo de descompresión de entre cinco días y una semana. El Salón al que nos referíamos tiene un carácter eminentemente deportivo y los stands han acogido todo tipo de material, paquetes de enseñanza, de bloques turísticos de buceo, elementos de seguridad y salvamento y, en suma, se presentaba un panorama capaz de satisfacer todas las exigencias, todas las preferencias… y todos los bolsillos. Efectivamente, los 150 stands con que ha contado el Salón han ofrecido un espectáculo tentador en todos los órdenes, porque no solamente han mostrado los miles de puntos de inmersión que ofrece nuestro país, sino que también han acogido a los representantes, y sus ofertas, de otros lugares, como 159 MARINA CIVIL 112 Aruba, Cabo Verde, Costa Rica, Jamaica, Mauricio, México, República Dominicana y Panamá, a los que han de sumarse otros países que, sin stand propio y específico, se ven representados por Centros de buceo españoles que, bien mediante colaboración con Centros extranjeros, o porque sean propietarios de Centros en otro país, presentan la posibilidad de realizar paquetes turísticos, bien centrados en el buceo, bien atendiendo a situaciones mixtas, de manera que en el viaje de una pareja sean compatibles la práctica de actividades subacuáticas del uno y las meramente turísticas del otro. puesta en común de ideas, difusión y presentación de toda clase de novedades, pues a lo largo de todo el horario de apertura al público, y sin interrupción, se suceden en la sala de actos la continua presentación de ponencias, trabajos, nuevas inmersiones ofertadas y, en suma, un amplio espectro informativo que va desde el destinado a los profesionales, con contenidos muy concretos y específicos, hasta los de carácter general y para cuestiones y ofertas que, por su contenido y ausencia de dificultad, están al alcance de todos los buceadores, sea cual sea su nivel de certificación y destreza. Pero el Salón no se ha quedado ahí; la exposición del material y de las opciones de buceo en España y fuera de ella es solamente uno de los muchos resultados que se obtienen del evento que, las más de las veces, es la única ocasión del año en que se produce el encuentro de buceadores de todo tipo –desde los simples practicantes hasta los instructores y directores de Centroy sirve, de manera informal, como Y ya, el domingo día 8, cuando a las 17:00 horas se cerró el Salón al público y se hizo balance del resultado del evento, pudo constatarse, bien que de forma provisional y no rigurosa, la línea de pronunciado ascenso que ha tenido lugar en todas las facetas: número de visitantes, material vendido o comprometido, cursos adquiridos o con fecha ya fijada para su celebración, etc.; pero también ese balance, por la cantidad y carácter de las consultas recibidas, evidencia que las actividades subacuáticas son todavía un aspecto que resulta desconocido para un importante sector de la población. Por ello, y sin pensar que suponga la panacea definitiva para esa carencia, nos proponemos, en sucesivos números de esta revista de MARINA CIVIL, aproximar a los ciudadanos al mundo subacuático mediante la publicación de tres artículos que abarcarán al buceo deportivo, al buceo profesional y a las actividades que lleva a cabo el Grupo de Especialistas de Actividades Subacuáticas (G.E.A.S.), de la Guardia Civil. Pero, como recoge un viejo dicho, “donde está lo bonito también está lo feo” y, cuando terminamos de redactar estas líneas, nos llega la noticia de que el pasado domingo 15 de febrero ha muerto una buceadora mientras practicaba una inmersión en Tossa de Mar (Girona). Naturalmente en estos momentos se desconocen las circunstancias y son precisamente los G.E.A.S. quienes están llevando a cabo las investigaciones y trabajos pertinentes. Pero en cualquier caso aprovechamos este espacio que nos brinda MARINA CIVIL para hacer una llamada a la prudencia y para encarecer a todos el cumplimiento de todas y cada una de las normas de seguridad. Como recordaréis existe entre los buceadores el viejo dicho de que “Más vale estar arriba, deseando estar abajo, que estar abajo, deseando estar arriba”. Que todos nos aproximemos a la mar con ese criterio y tengamos plácidas y prudentes inmersiones, deseándonos lo mejor con el lema que nos intercambiamos los buzos: 160 > Los distintos Centros de Buceo presentaron sus ofertas para el presente año, tanto en cursos y especialidades como en paquetes turísticos de inmersión. ¡Buen azul! • Carlos BRETOS VALDEPEÑAS