Revista Dräger ¡Las mujeres primero! 10 En Colorado, ellas trabajan en la mina como los hombres Revista Dräger 10 2.a edición 2014 Cambio demográfico Antártida Una visita a la cuna del kril Tecnología para la vida 2014 Trabajo en equipo Más eficiencia en el quirófano ¿Qué significa aquí ser mayor? Cambio demográfico en la profesión: la nueva imagen de uno mismo Fuego, agua, tierra, aire; sin estos cuatro elementos no puede vivir el ser humano. No obstante, tiene que protegerse ante sus peligros: desde hace 125 años, Dräger y «tecnología para la vida» significa también manejar los elementos. «Dominar estos cuatro elementos, particularmente cuando nos acechan bravos e impetuosos, sin arrebatar las vidas humanas amenazadas con toda la fuerza y energía, y así hacer que vuelvan a sus cauces: esta fue, desde los más modestos inicios, la tarea de la empresa Dräger». Palabras del pastor Wilhelm Mildenstein de la iglesia de Santa María de Lübeck el 16 de enero de 1928 en el funeral de Bernhard Dräger La humanidad lleva luchando, desde hace tiempo por agua limpia y por el acceso al mar. Durante muchos siglos, lagos, mares y ríos se consideraban, sobre todo, vías de transporte y rutas de conquista. La presión enorme, el frío, la oscuridad y la falta de aire respirable hacen que las aguas sigan estando entre los territorios más desconocidos. El primero en conquistarlo fue el suizo Jacques Piccard con su acompañante, el teniente de marina estadounidense Don Walsh que, en e 1960, 960, bajó con co su batiscafo bat sca o Trieste este a casi cas 11.000 00 metros. A pesar del equipo protector, el mundo submarino sigue siendo uno de los entornos laborales más difíciles y solitarios. ÍNDIC E RESCATAR 4 E X P E R IE N C I A De todo el mundo: La doctora Şirin Güven es médico jefe de una unidad de neonatología en Turquía; Serkan Karadayi es capitán y director de HSQE. 6 PAL A BR A S C L AV E Los temas de esta edición vistos desde una perspectiva diferente y lo que queda por decir sobre ellos. ¡Vale la pena! 8 E N FOQ U E Cambio demográfico: La gente cada vez se hace mayor. Qué causas hay y qué puede ayudar a cada individuo y a la sociedad. Algunas respuestas. 16 D R ÄGE R Aniversario: Este año, la compañía tecnológica de Lübeck celebra su 125 aniversario; el momento idóneo para echar la vista atrás, cuando el pasado aún era el presente. 18 MIN E R ÍA América del Norte: Suele haber pocas en el cuerpo de rescate minero: mujeres que tienen éxito en un sector tradicionalmente dominado por hombres. REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 26 INVESTIGAR 48 PROTEGER 22 T R A BA JO EN EQ U IPO En el quirófano: Las operaciones solo se pueden realizar en equipo. Buscando el equipo perfecto. 40 PROT EC CI Ó N R E SPI R ATOR I A Máscaras y filtros: Con aerosoles se convierten las fachadas de los transformadores y otros objetos en obras de arte. 26 B U CEO En la Antártida: El continente blanco aún está poco explorado. Visitando la cuna del kril. 42 E X PLOSI VOS Pirotecnia: Suelen ser una expresión de alegría; pero los fuegos de bengala en estadios de fútbol abarrotados son muy peligrosos. 32 BOMBEROS Competición: SkyRun se llama esta carrera vertical: se sube 61 pisos hasta la cima del rascacielos con todo el equipo a cuestas. 34 E N T R EN AMIEN TO Simulación de incendios: En Hamburgo pronto habrá una instalación en la que se puede entrenar de forma realista la lucha contra el fuego en metros y trenes. 36 MED ICIN A D E U RGEN CI A S Automovilismo: El Campeonato Alemán de Turismos ofrece una asistencia médica óptima en caso de accidentes. PATRICK OHLIGSCHLÄGER de trabajadores faltarán en Alemania hasta 2025 a consecuencia del cambio demográfico. Un reto al que se enfrentan muchos países; más detalles a partir de la página 8. [email protected] 18 6 millones BENJAMIN RASMUSSEN FOTO : GET T Y IMAGES. FOTO DE PORTADA: DIGITAL ZOO/GET T Y IMAGES Unos 46 NEO N ATO LO G Í A Entrevista: Cómo ha cambiado la asistencia a bebés prematuros a lo largo de las últimas décadas. 48 D E SD E EL IN T ER IOR Producción: Los trajes de protección química permiten trabajar en entornos peligrosos. 52 HOSPI TAL Gestión: Cómo se invierte en el futuro a orillas del Rin. 56 IMPR E SI Ó N Etilómetro: Este dispositivo mide el nivel de alcoholemia con precisión y sirve de prueba en un juicio. 3 E XPER IE N C I A DE TODO E L MUNDO FOTOS: PICTURE ALLIANCE/SAHAN NUHOGLU; TEXTOS: BARBARA SCHAEFER Personas que nos mueven Dr. Sirin Guven, profesora adjunta y médico jefe de una unidad de neonatología (Turquía) «La tasa de natalidad en Estambul es alta; ya solo en nuestro hospital tenemos de 350 a 450 partos al mes. En el barrio de Ümranyie, las mujeres tienen una media de cuatro a seis hijos. ¡Tendencia al alza! Aquí viven familias tradicionales, en las que contraer matrimonio entre familiares es habitual. Eso hace que sea alto el porcentaje de partos prematuros y, por desgracia, también el de deformaciones. Mi labor consiste en informar a las mujeres jóvenes, pero, en el fondo, ellas ya saben que contra la tradición no hay quien pueda. Lamentablemente, las mujeres no acuden periódicamente a los controles médicos preventivos. Debido a nuestra buena fama, cada vez tratamos más embarazos de riesgo, también de mujeres de Siria. En un principio, el hospital se construyó sin unidad de neonatología. Luego, se invirtieron 1,5 millones de dólares. El ventilador Dräger para recién nacidos 4 me tiene entusiasmada. Fue el primer equipo que tuvimos en Estambul, ahora ya tenemos 14 ventiladores. A veces, nos traen a bebés de otros hospitales que ya los daban por perdidos. Y los sacamos adelante, por supuesto. La seguridad y la higiene son nuestros principios más importantes. Yo, por ejemplo, llevo muy cortas las uñas de la mano, no me las pinto ni llevo joyas. Los bebés son muy sensibles a los gérmenes. No solo queremos que sobrevivan, queremos que los padres se los lleven a casa sanos. El nacimiento de Nuray fue un momento muy especial. Su madre embarazada falleció en un accidente de tráfico, fue un parto post mortem en la semana 32 de gestación. Hoy, la niña tiene cuatro años. No la he vuelto a ver, la familia se mudó. Pero seguramente, Nuray se ría en alguna parte: es una idea gratificante. Adoro a los niños, son nuestro futuro. ¡Siempre volvería a elegir esta profesión!». REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 Serkan Karadayi, capitán y director de HSQE, naviera MSC-Shipping (Turquía) «Antes, en los buques cisterna, se metían pájaros pequeños a modo de detectores de gas. ¡Realmente, increíble! Cuando se había descargado la carga, se metían animales en los depósitos para comprobar si todavía contenían gases; hoy día, hay para eso detectores que permiten medir varios gases. Nosotros transportamos productos químicos, diferentes petróleos y gases. Después de mi formación como capitán, surqué todos los océanos y, por supuesto, crucé el Bósforo. Navegar de noche entre las orillas de Asia y Europa, con una taza de café en la mano, es algo maravilloso. Pero el Bósforo es también peligroso: los ferris cruzan el estrecho a lo ancho, los buques cisterna, a lo largo: del Mar Negro al Mar de Mármara, y de vuelta. Entre ellos hay barcas de pescadores por doquier. Hay que estar muy atento. Yo soy de Gelibolu, en el estrecho de los Dardanelos. Mi tío era pescador, crecí junto al mar. La profesión de capitán es dura, pero interesante. Antes me pasaba cuatro meses seguidos a bordo, también en zonas peligrosas. A veces dormía mal. No por la marejada, sino por la carga peligrosa de a bordo. Los buques cisterna tienen normas muy estrictas. Solo el control de seguridad para los productos químicos abarca más de 50 páginas de letra pequeña. Todos nuestros buques cisterna están dotados de equipos Dräger; además, conducimos buques de otras navieras. Llevamos un detector de gas en la ropa. Muchos gases pesan más que el aire. Estás a bordo y no notas lo que pasa a tus pies. Si se te cae el bolígrafo y te agachas a recogerlo y hay gases, se dispara la alarma. Cuando llevaba diez años navegando por el mar mi familia se quejó porque siempre estaba fuera. Desde entonces, trabajo como director del departamento de Salud, Seguridad, Calidad y Medio ambiente (HSQE, por sus siglas en inglés). ¿Qué echo de menos? Navegar por alta mar, el cielo estrellado y los delfines». PAL A BR A S CL AV E DE QUÉ SE TRATA Palabras clave Cada una de ellas esclarece, en esta página doble, un nuevo aspecto de un artículo mostrándolo desde una perspectiva diferente. Puesto que cada tema tiene muchas facetas. Las explicaciones e ilustraciones de las entradas también incluyen citas de enciclopedias y diccionarios especializados. Además, hacen digresiones a otras especialidades. Para contemplar algunos aspectos desde un punto de vista diferente. RICO COLORIDO En la pared En la era de Internet, apenas es posible imaginar cómo funcionaba antes la comunicación pública y sin censura; por ejemplo, con grafitis: letras y dibujos en las paredes. En Pompeya abundan, y las marcas de los nómadas crean un lenguaje propio. El arte de las fachadas es un símbolo de protesta, revolución, pero también de cultura. Incluso puede ser un escándalo. O un arte grandioso, una atracción en un espacio público. A partir de la página 40 LISTAS DE COMPROBACIÓN Organización en el trabajo 125 AÑOS Aniversario En los aniversarios se evocan con gusto los caminos que se han andado. Lo mismo sucede en una empresa. A ello también pertenecen objetos que muestran la historia de los 125 años de Dräger. A partir de la página 16 ABAJO Abajo del todo Campos de trigo meciéndose, Estado plurinacional, muestras de arte islámico: las estaciones de la única línea de metro de Asia Central, en Taskent, son obras de arte individuales, con vistosos azulejos de cerámica (mayólica). Allí, apenas se sabe algo sobre prevención de incendios. En estas líneas de metro y trenes, esto es muy diferente. A partir de la página 34 6 CAMBIO DEMOGRÁFICO ¿Cuántos años? La edad de los objetos y de los seres vivos se mide en tiempo, y oscila entre el tiempo Planck físicamente más pequeño de 5 x 10-44 segundos y los 13.800 millones de años después de la gran explosión. Si la edad no está documentada, se tiene que calcular o medir. La dendrocronología, por ejemplo, data la edad de los árboles talados contando los anillos de crecimiento. El ancho de estos anillos varía según la vegetación, por lo que se producen muestras características a partir de las que, mediante una comparación, es posible determinar con gran exactitud la edad, por ejemplo, de las vigas de una casa de madera entramada. El método de datación por radiocarbono utiliza, a su vez, el hecho de que el isótopo 14C asimilado se descompone tras la muerte. Sin embargo, la edad y el envejecimiento no solo abren paso a los anillos y la descomposición, tienen también otras consecuencias, muchas de ellas sensacionales. A partir de la página 8 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 FOTOS: ART-EFX, DRÄGERWERK AG & CO. KGAA, ISTOCKPHOTO, STEFAN HENDRICKS/ALFRED-WEGENER-INSTITUT Apenas hay un trabajo que un héroe pueda superar completamente solo. El trabajo casi siempre requiere una colaboración en equipo, y una estructura social que utilice de forma óptima las diversas competencias profesionales y las diferentes cualidades del carácter. Cómo se logra, depende de la estructura formal, pero también informal del grupo. Sobre todo en un quirófano. A partir de la página 22 CAMBIO SOCIAL CARRERA AL CIELO En el mar y en la mina —salvo Santa Bárbara, la patrona de los mineros—, ellas solo traían desgracias. Hablamos de las mujeres, quienes tuvieron que esperar hasta el siglo XIX para que se les concediera el derecho a voto. Desde entonces, muchas cosas han cambiado. Ahora, las mujeres dirigen Estados y trabajan en las minas. A partir de la página 18 Siempre quisieron estar muy cerca del cielo. La Torre de Babel, las pirámides, los minaretes y las catedrales son un símbolo de poder, aunque no siempre sea una expresión lograda. El término de rascacielos se usó, por primera vez, en 1883 para los antiguos edificios altos de Chicago. No solo en Manhattan se aprovecha así, desde 1900, el caro terreno, o a modo de ostentación: el edificio más alto del mundo mide 830 metros (Burj Khalifa; Dubái). Pero también los edificios más pequeños suponen un gran reto. A partir de la página 32 Femenino A lo más alto LA DOSIS ES LO QUE CUENTA Venenos inteligentes La toxina botulínica, el veneno más poderoso, se forma en el queso fermentado. Si el veneno fuera un ser vivo, habría que atribuirle una gran capacidad de adaptación. Puede actuar sobre la piel, el pulmón o el estómago. Su acción puede ser instantánea, como con el cianuro de potasio, o lenta, tras 48 horas, como con la oronja mortal. Cómo protegerse contra toda clase de venenos. A partir de la página 48 ELEMENTAL Pasión por el fuego GLACIAL Desierto blanco Su equipo alcanzó el Polo Sur cuatro semanas después de que lo hiciera Roald Amundsen: Robert Scott y su equipo murieron congelados en el camino de vuelta. A principios de 1912 escribió: «A mi viuda. Querida, estamos en un difícil aprieto y dudamos que podamos recuperarnos. [...] Si me pasara algo, deberías saber cuánto has significado para mí y que los gratos recuerdos me acompañan en mi partida. [...] Lo peor de esta situación es que no te volveré a ver. [...]». La Antártica sigue siendo un continente hostil al hombre. A partir de la página 26 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 El fuego, uno de los cuatro elementos clásicos, no es solo calor y destrucción, vida y muerte, sino también una señal: visible a lo lejos, señala la ruta a los barcos. En la antigüedad, sirvió incluso para anunciar, con una cadena de antorchas de más de 555 kilómetros, a la velocidad de la luz la victoria de los griegos frente a los troyanos hace unos 3.000 años. Y, para una religión como el zoroastrismo, el fuego eterno, símbolo de sus divinidades, es digno de veneración. Además, expresa alegría, por ejemplo, con los fuegos artificiales; pero, con todo, no deja de ser peligroso. A partir de la página 42 7 EN FOQ UE CAMB IO DEMO GR ÁF ICO Klaus Cohrs, 53, bombero Dr. Gottfried Hagitte, 83, médico rural Joven para siempre La gente envejece cada vez más, eso tiene también CONSECUENCIAS EN LA VIDA PROFESIONAL y en los presupuestos públicos que solo, poco a poco, se van entendiendo. 8 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 C A M B I O D E M O GR Á F I C O ENFO Q U E Dietmar Kolb, 50, minero (jubilado) E n los Mundiales de Fútbol 2006, Bastian Schweinsteiger y Lukas Podolski eran considerados aún como los jovenzuelos de la selección alemana. Con 22 y 21 años recién cumplidos, nadie los consideraba capaces de poder hacer juga- REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 PHOTOS: DRÄGERWERK AG & CO. KGAA, PATRICK OHLIGSCHLÄGER, SZ PHOTO/DIETRICH MIT TLER Si los futbolistas profesionales se jubilaran inmediatamente después de su carrera activa, probablemente serían el grupo profesional más joven en jubilarse. A una edad, en la que los futbolistas se despiden de sus botas, los médicos acaban de terminar sus estudios y empiezan su carrera. Muchos de ellos trabajan hasta los 70 años y más; voluntariamente. Y si se cree en las estadísticas y las tendencias actuales, el trabajo hasta edades avanzadas es algo que afecta a cada vez más profesionales; no siempre por libre iniciativa. das cruciales y, sin embargo, pasaron a la historia como grandes goleadores. Ocho años más tarde, en Brasil, con más de 100 partidos internacionales cada uno, los dos contaban ya no solo entre los expertos del equipo, sino también entre los mayores. Faltan 6 millones de trabajadores Mientras que en la mayoría de los países industrializados aumenta la esperanza de vida, la tasa de natalidad desciende. Solo en Alemania, el número de personas en edad de trabajar disminuirá anualmente en 100.000 hasta el año 2020. Entonces, las generaciones de los años con una alta tasa de natalidad (1955-1970) alcanzarán la edad de jubilación. Según se calcula actualmente, en 2025, faltarán en Alemania unos seis millones de trabajadores. Al mismo tiempo, su esperanza de vida aumenta sin que haya un límite previsible. Desde 1960, cada nueva generación tiene una esperanza de vida de casi tres meses más que la generación anterior. Quien más vive, cobra la jubilación durante más tiempo si no se prolonga simultáneamente su vida laboral activa. No hace falta ser un as en finanzas públicas para darse cuenta de que un régimen de pensiones basado en el reparto no soportará por mucho tiempo una prueba de nervios así. Hasta hace pocos años, aún era un problema si se quería trabajar hasta una edad avanzada. Luego, se inventó la jubilación > 9 EN FOQ UE CAMB IO DEMO GR ÁF ICO Las enfermedades típicas se presentan más tarde. Con la mayor esperanza de vida crece el porcentaje de años sanos > a tiempo parcial para crear puestos de trabajo para empleados más jóvenes. Los empleadores y los sindicatos, como pocas veces de acuerdo, mandaron a millones de empleados a la jubilación anticipada. Entretanto, cada vez son más las personas que trabajan hasta haber alcanzado la edad de jubilación oficial de su generación. La generación de 1945 trabajó, por ejemplo, hasta jubilarse una media de un año más que la de 1941. Eso se deduce del informe de 2014 del Instituto de Trabajo y Cualificación (IAQ, por su nombre en alemán) de la Universidad de Duisburgo-Essen. Con 61 años, la edad media de abandono de la vida profesional está aún muy alejada del límite de trabajo regular, sin embargo, se va perfilando la tendencia a prolongar la vida laboral activa. Los motivos de esta evolución son dos: mucha gente se ve obligada a trabajar más tiempo porque sus pensiones son inciertas o más bien cortas. Por otra parte, al aumentar la esperanza de vida, crece también el margen en el que se goza de una buena salud. Las enfermedades típicas se presentan, generalmente, más tarde. «De hecho, con la mayor esperanza de vida crece el porcentaje de años sanos», dice el catedrático James Vaupel, director del Instituto Max-Planck de Investigación Demográfica en Rostock. Quien vive más, tarda más en envejecer. Y a quien no nota la edad, le gusta trabajar más años. Y, a la inversa, el trabajo que gusta mantiene también joven. Vaupel ha calculado que la gente mayor solo tiene que trabajar un par de horas al día durante un Bomberos: vivir en una escalera Hasta ahora, la mayoría de los bomberos alemanes se jubilaba a los 60 años. Entretanto, algunos Estados federados han elevado la edad de jubilación a los 62 años. «Eso se debe a los programas de deporte que, en muchos cuerpos de bomberos, forman parte del servicio, pero también a mejores equipos de protección personal que, como en el caso de protección respiratoria, ahora son más ligeros», comenta Andreas Herlinghaus del Sindicato Alemán del Cuerpo de Bomberos. También los compañeros están más concienciados. Antes podía pasar que estuvieran con todo el equipo en una casa en llamas y, de repente, aparecía entre ellos su jefe de operaciones con un pañuelo tapándose la boca: «De vez en cuando, inhalaban una buena parte de la nube de humo tóxico». Tras la intervención, uno se sacudía bien la ropa. Hoy día, el equipo se limpia para quitar el polvo tóxico y otros residuos. Hasta los 50 años, los bomberos son sometidos a controles cada tres años para ver si aún son capaces de prestar su servicio llevando todo el equipo. Después, esta prueba se realiza anualmente. Quien no la pasa, no tiene que jubilarse forzosamente con anticipación, sino que pasa a trabajar a otras áreas: al servicio de rescate o a la oficina, lo que para algunos bomberos no es nada fácil después de toda una vida en una escalera. 10 par de años más para perder el miedo al cambio demográfico. Suena factible, pero parece ser una tarea tremenda. Envejecer es un enigma Ateniéndose a las cifras, cada niño tiene hoy una esperanza de vida algo mayor que sus padres. Ello se debe principalmente a la mejor atención médica. A comienzos del siglo XX, las infecciones eran la causa de muerte más frecuente; hoy día, la gente se muere de cáncer, de enfermedades cardiovasculares o de ictus. La mejor higiene frena la propagación de epidemias. Los avances en la atención y la terapia, así como una mejor alimentación, prolongan la edad media estadística. Así es como a muchos no les pesan los años hasta que no alcanzan una edad avanzada. Hasta ahora sigue siendo un enigma por qué envejecemos. Por lo menos, los científicos van entendiendo mejor lo que sucede en el cuerpo. La vista empeora porque el cristalino se endurece y los músculos ya no lo pueden deformar suficientemente. Este proceso comienza ya con 20 años, pero, primero, es tan lento que solo se nota mucho más tarde. Las venas pierden elasticidad, la consecuencia son los problemas cardiovasculares. La piel se arruga cuando disminuye la elasticidad después de que las células ya no se dividen con tanta frecuencia como en los años jóvenes. El pelo pierde probablemente su color porque las células, con el tiempo, van teniendo cada vez más dificultad en neutralizar los productos de desecho del metabolismo normal. Una de estas sustancias es el peróxido de hidrógeno. Este enlace es bastante agresivo y, por eso, ata- > REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 JOVEN Y MAYOR La media de edad de la población mundial es de 30 años escasos: una mitad es más joven, la otra, más mayor. No obstante, la edad media de la población varía considerablemente de un país a otro: FUENTES: WORLD.BYMAP.ORG, OFICINA FEDERAL DE ESTADÍSTICA (GENERALIZADA), ALEMANIA, POPULATIONPYRAMID.NET Edad media (años) 15 18 21 24 27 30 34 39 y más LA EDAD DE VIDA AUMENTA PIRÁMIDES DE EDAD Diferentes factores, sobre todo la higiene y la atención sanitaria, influyen en la esperanza de vida de cada persona: solo en Alemania aumentará a más del doble (dentro de unos 200 años). La pirámide de edad muestra la estructura de la población de un país por edades. Su forma para países con una edad media elevada (Japón: unos 46 años) es muy diferente que para países con una edad media baja (Uzbekistán: unos 27 años). La forma de abeto, como la de Uzbekistán, es la clásica. Por el contrario, las formas como las de un roble con una gran copa esconden grandes retos económicos. Esperanza de vida (años) Edad Japón 80 100+ 95–99 90–94 85–89 80–84 75–79 70–74 65–69 60–64 55–59 50–54 45–49 40–44 35–39 30–34 25–29 20–24 15–19 10–14 5–9 0–4 Mujeres Hombres 70 60 50 40 30 20 10 0 1849 1933 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 1987 2009 2050 Población: aprox. 127 millones de habitantes (fecha: marzo de 2014) Hombres 7,5% 5% 2,5% Mujeres 2,5% 5% 7,5% Uzbekistán Edad 100+ 95–99 90–94 85–89 80–84 75–79 70–74 65–69 60–64 55–59 50–54 45–49 40–44 35–39 30–34 25–29 20–24 15–19 10–14 5–9 0–4 Población: aprox. 30,5 millones de habitantes (fecha: marzo de 2014) Hombres 7,5% 5% 2,5% Mujeres 2,5% 5% 7,5% 11 EN FOQ UE CAMB IO DEMO GR ÁF ICO Con cada división celular, envecejemos cada vez un poquito más, no obstante, se puede hacer algo > ca también a las moléculas en las células que producen el pigmento del cabello hasta que dejan de prestar su servicio. Pero también la menor infección puede causar a lo largo de los años diversas enfermedades como cáncer, diabetes e infartos. También sin estos ataques químicos, se acumulan errores en el material genético de las células porque las moléculas reparadoras del organismo van perdiendo precisión con los años. La audición disminuye porque las células ciliadas del oído interno (que transforman las ondas sonoras en impulsos nerviosos eléctricos) se destruyen y no se renuevan. El reuma y la artritis atacan las articulaciones. La capa aislante alrededor de los nervios se vuelve porosa por lo que las señales se hacen más lentas y los tiempos de reacción aumentan. Cuando se funden las capas protectoras La caducidad de las partes del cuerpo difiere mucho de unas a otras. El cerebro alcanza su máxima capacidad de rendimiento a mediados de los sesenta, mientras que los otros órganos ya hace tiempo que van en declive. También de una persona a otra, las diferencias son enormes. Hay muchos que, cuando se jubilan, empiezan a entrenar para una maratón. Otros coetáneos apenas pueden subir una escalera. Las causas para estas diferencias extremas se encuentran en los genes, pero también en el estilo de vida: si se fuma, se hace deporte, se realiza un trabajo físico duro o se está sometido a un estrés destructivo, la alimentación. Todo eso deja huellas en el cuerpo hasta en las 12 células unicelulares que, un día, ya no se pueden dividir. Uno de los mecanismos centrales parece ser la reducción de los telómeros: las capas protectoras moleculares que hay en los extremos de los cromosomas. Antes de que una célula se pueda dividir, los mecanismos moleculares tienen que duplicar su información genética. Esta operación no siempre sale a la perfección, justo en los extremos se suelen producir errores. Esto hace que, con cada división celular, se pierda una pequeña parte de material genético en los extremos de los cromosomas. Como el ADN telomérico no tiene allí ninguna información importante, no es tan grave que encojan. Hasta cierto punto: si no se alcanza la longitud mínima, la célula dejará de dividirse y pasará al modo pasivo. Elizabeth Blackburn, galardonada en 2009 junto con Carol Greider y Jack Szostack con el premio Nobel de Medicina por sus méritos en la investigación de los telómeros y el envejecimiento celular, compara los telómeros con el plástico protector de los extremos de los cordones de zapatos. Mientras están intactos, los cordones no se deshilachan. Blackburn y sus colegas intentaron averiguar por qué los extremos de los cromosomas se funden a mayor o menor rapidez en cada persona. Aquí también influyen los genes. Algunas personas vienen al mundo con telómeros muy largos, mientras que otras, en cambio, nacen ya con telómeros bastante más cortos. Los investigadores descubrieron que el estrés perjudica a los telómeros. Los acontecimientos traumáticos, los grandes esfuerzos físicos y psíquicos pueden estimular la división celular y liberar sustancias en las células que atacan a los extremos de los cromosomas. El tabaco es un asesino del telómero, el gran exceso de peso afecta así mismo a las capas protectoras, también la falta de sueño es contraproductiva. El deporte retrasa el envejecimiento La lista de las causas es larga. Pero muestra también que todos podemos hacer algo en contra. No está demostrado si, realmente, eso alarga la vida, pero hay muchos argumentos a favor. Un estudio realizado a casi 800 personas ha demostrado que quienes tienen telómeros más cortos corren un riesgo mayor de enfermar y morir de cáncer. Una relación similar hay también entre la longitud de los telómeros y las enfermedades cardiovasculares. Por otra parte, varios estudios han demostrado que el deporte y otras actividades físicas similares funden más despacio las capas protectoras, siempre que el esfuerzo no sea muy grande. La científica estadounidense Carol Greider, que investiga el envejecimiento, ha medido telómeros que, teóricamente, alcanzarían para 130 años de vida. La francesa Jeanne Louise Calment, que falleció en 1997 a la edad de 122 años, se conoce como la persona que ha alcanzado la mayor edad. Si este caso excepcional del siglo XX se convertirá en algo normal en el siglo XXI, está aún por ver. Pero tampoco hay que llegar a tanto para que se haga necesario un cambio social. «Sobre todo los empleadores tienen que cambiar su modo de pensar», declara Martin Brussig, director del Departamento de Investiga- > REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 ACTIVIDAD ECONÓMICA POR EDADES En 2010, la edad legal de jubilación en la OCDE era de una media de 63,1 años, la edad real de jubilación era de 63,9 años. La creciente esperanza de vida y las pensiones más escasas prolongarán la vida laboral activa. Muchas empresas reaccionan al cambio demográfico. En Alemania, una encuesta en el conjunto de la economía muestra las siguientes medidas en porcentajes: 90% Formación continua de empleados más jóvenes 85 80% Programas para fomentar la salud de los empleados 60 70% Diseño ergonómico de puestos de trabajo 56 60% Marketing en RR. HH. 49 50% Modelos de puestos de trabajo para madres/padres 49 40% Creación de puestos de formación adicionales 48 Esfuerzos por contratar a recién graduados/esp. jóvenes 45 30% FUENTES: COMISIÓN EUROPEA (PROLONGACIÓN DE LA VIDA ACTIVA MEDIANTES REFORMAS DE LAS PENSIONES), ONU (BASE DE DATOS SOBRE POLÍTICAS MUNDIALES), COMMERZBANK (ENCUESTA) LAS EMPRESAS INCENTIVAN A LAS MAYORES Creación de equipos de trabajo intergeneracionales 20% 45 Integración de jubilados, p. ej., como expertos 45 10% 0% 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 Activo (completo) Activo (parcial) Inactivo (enfermedad o incapacidad laboral) Inactivo (obligaciones familiares o del hogar) Sin empleo Inactivo (otros motivos) Inactivo (jubilación) Formación continua más intensa para empleados mayores 44 Jubilación a tiempo parcial o anticipada 43 Desarrollo de modelos de carreras para empleados mayores 11 Enfoque «Lucha por conseguir talentos /plantilla joven» Enfoque «Capacidad de trabajar/integración de personas mayores» QUÉ MEDIDAS SE TOMAN Y DÓNDE Una mayor esperanza de vida sin variar la edad de jubilación supone mayores exigencias económicas al plan de pensiones, pero también a una falta de mano de obra bien formada y experimentada. En todo el mundo se reacciona, especialmente en los países industrializados y los emergentes. Las medidas se refieren sobre todo a una reforma de las pensiones (edad de jubilación así como disminución del pago de las pensiones), siempre que las mismas o una gran parte de ellas estén sujetas al reglamento estatal: Edad de jubilación Edad de jubilación y pago de pensiones Cuantía de la pensión Ninguna medida No hay datos REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 13 EN FOQ UE CAMB IO DEMO GR ÁF ICO ¿Cambiar más tarde? Las grandes empresas suelen ofrecer más oportunidades a los empleados más mayores > ción de Mercado Laboral, Integración y Movilidad del IAQ. «A los candidatos mayores siempre los miran con extrañeza. No rinden menos que los compañeros mayores que llevan años trabajando en la empresa, sin embargo llevan el estigma de la edad. Los que están por delante parecen estar menos estigmatizados». Conservar selectivamente la capacidad de trabajar A pesar de estas reservas frente a los candidatos mayores, el número de la población activa en edad de jubilación ya se ha duplicado entre 2001 y 2011, según revela un estudio del Instituto Alemán de Investigación Económica. Añadiendo a los autónomos y a todas las personas mayores que trabajan en empresas familiares, en Alemania, hay ya más de un millón de personas que sobrepasan la edad de jubilación media. Según las estadísticas de la Agencia Federal de Empleo, la cifra de trabajadores con una edad comprendida entre 55 y 64 años aumentó en Alemania de 2,6 a 4,7 millones entre 2002 y 2013. El por- centaje de ocupación de las personas de 60 a 64 años aumentó en este periodo del 13 al 31,8 por ciento. Aun cuando la tendencia a prolongar la vida laboral activa ya se refleja en las estadísticas, esta tendencia es muy diferente en los distintos grupos profesionales. Los pintores y chapistas de la generación de 1945 trabajaron hasta jubilarse una media de año y medio más que los compañeros que nacieron en 1941. Forman también el grupo profesional que, al jubilarse con una media de 63,2 años de edad, se acerca más a la edad de jubilación establecida por la ley. En las profesiones de la industria metalúrgica, la edad de jubilación de la generación de 1945, casi 62 años, aumentó tres años más en comparación con la generación de 1941. Los obreros de la construcción y los trabajadores de la industria maderera o del sector textil tienen, después de los futbolistas, las peores perspectivas de seguir en su profesión hasta alcanzar la edad normal de jubilación. La mayoría deja de trabajar antes de cumplir 60 años. Médicos, bajo su propia responsabilidad Cuando la mano de un cirujano de 63 años empieza a temblar en el quirófano, debería tirar la toalla. No obstante, la decisión es cosa suya o de su superior — en caso de tenerlo—. Los médicos se comprometen a no causar daños a nadie. Lo cual también implica que ellos mismos deben juzgar si son capes de ejercer su profesión. En los hospitales, donde las jerarquías están bien delimitadas, hay algo de control de fuera. Cuando la mano empieza a temblar, los médicos pueden dejar el quirófano y dedicarse solo al diagnóstico. Después de que se eliminara hace unos años el límite de edad para ejercer como médico, muchos han regresado a sus antiguas consultas. Sin ellos, la falta de asistencia médica en las zonas rurales sería aún mayor. 14 Pero incluso en estas profesiones muy duras, se experimenta un ligero incremento del periodo laboral. Esta tendencia se refleja en los médicos, los bomberos y los trabajadores forestales. Por una parte, la gente goza hoy día de mejor salud; por otra, gracias a las máquinas y a una mejor herramienta, muchos trabajos se han hecho menos duros y peligrosos. Los pintores, por ejemplo, gracias a las mascarillas protectoras, inhalan menos vapores tóxicos. «El sector terciario o también el de servicios de seguridad se han convertido en los últimos años en los puntos de repesca para personas que ya no pueden ejercer la profesión aprendida», explica Brussig. Un albañil que ya no aguanta el gran esfuerzo físico de su profesión se hace vigilante. Siempre que las empresas privadas contraten con moderación a personas mayores, el Estado podría avanzar en la creación de un mercado laboral protegido. «Hay suficientes servicios públicos donde podría trabajar mucha mano de obra». Los estudios demuestran que, entretanto, en un número de empresas aún pequeño, pero que va en aumento, se cuida de que los empleados mayores se sometan a menos esfuerzos. A esta conclusión llegó también un informe del Instituto de Estudios del Mercado Laboral y Profesional (IAB) de la Agencia Federal de Empleo en Núremberg. En especial, en los sectores en los que escasea la mano de obra especializada, se conserva de forma selectiva la capacidad de trabajar de las personas mayores mediante medidas como, por ejemplo, ofertas de formación, pero también programas para reducir el esfuerzo físico de las personas de mayor edad. REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 FOTO : FRIEDERIKE HENTSCHEL «Tiene que haber química» DR. PHIL. JÖRG HINNER, del Instituto de Gerontología de la Universidad de Heidelberg, sobre el trabajo a edad avanzada y el trabajo en equipos intergeneracionales. ¿Qué cambios físicos dificultan el trabajo a las personas mayores? Las empresas aún no se han adaptado de forma generalizada al cambio demográfico. Según un estudio del IAB, solo una de cada cinco empresas ofrece medidas específicas basadas en la edad. Sobre todo faltan ofertas para la mano de obra poco cualificada. No obstante, se podría partir de que «en el mundo empresarial se hace más para estos empleados de una manera informal que lo que dejan entrever los datos actuales», resumen los investigadores. En la grandes empresas, las oportunidades de encontrar un trabajo adecuado a la edad son, actualmente, mucho mejores. Por eso, el catedrático Prof. Serge Sulz, médico y psicoterapeuta de Múnich, recomienda a los trabajadores mayores cambiar a tiempo el empleador si se nota que la empresa no ofrece posibilidades para ellos. «La vida empieza a los 40» Hasta ahora, la gestión de recursos humanos en las empresas alemanas alcanza hasta los 40 años y quizás un poco más. Para el investigador demográfico de Rostock, James Vaupel, que se ha impuesto con su deseo de poder trabajar en el Instituto Max-Planck hasta los setenta años, esto es un gran error: «La vida empieza a los 40». Desde el punto de vista biológico, una edad de jubilación establecida es en la mayoría de los casos una separación arbitraria. Mientras que el rendimiento sea adecuado para el respectivo trabajo, la fecha de nacimiento no debería ser relevante. Uno es viejo solo diez o quince años antes de morir. Los futbolistas son más bien una excepción. Hanno Charisius REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 Dr. Hinner: Eso depende por supuesto de la actividad, incluso algunas cosas mejoran con la edad. Observamos una disminución de las cualidades que tienen que ver con el envejecimiento orgánico. Pero eso no quiere decir que las personas jóvenes sean siempre más rápidas que las mayores. Todo el mundo es mucho más rápido con 20 años que con 60. Pero, con 60, aún se puede ser lo suficientemente rápido. ¿Qué se puede hacer? Dr. Hinner: En muchos casos, la actividad profesional es ya en sí un buen entrenamiento. Se puede ampliar aún más, por ejemplo, mediante una formación selectiva. ¿En qué ámbitos superan los empleados mayores a los jóvenes? Dr. Hinner: El aguante psíquico y físico suele permanecer constante a lo largo de los años. También la creatividad no parece cambiar esencialmente. Los empleados mayores suelen tener una mejor visión de conjunto sobre las tareas pendientes, actúan con sensatez y tienen una marcada conciencia de calidad. Si las condiciones básicas son buenas, aumenta incluso la lealtad frente al empleador. ¿Las personas mayores suelen enfermar más? Dr. Hinner: Es algo que se suele decir, pero no se puede probar con los métodos de investigación corrientes. Los empledos más jóvenes faltan también al trabajo por enfermedad de los hijos, lo que, por lo general, no es el caso de los empleados mayores. ¿Cómo se puede aprovechar de forma selectiva el potencial de las personas mayores? Dr. Hinner: Eso empieza ya con la sensibilización. En algunas empresas, las personas de cincuenta años tienen ya la sensación de ser ya de la vieja guardia. Hay que dejar claro a los mayores cuáles son sus fuertes y fomentarlos de forma selectiva. Además, es importante que se eliminen paso a paso los posibles prejuicios frente a compañeros mayores. ¿Funciona realmente el trabajo en equipo intergeneracional? Dr. Hinner: Acabamos de iniciar un proyecto con equipos mixtos, los llamados tándem. Desde luego, ya se cuenta con resultados de investigaciones; no obstante, sigue siendo aún delicado si se investiga con más exactitud. La persona mayor tiene que estar dispuesta a transmitir sus conocimientos sin parecer arrogante. La persona joven tiene que aceptar esto de la mayor y ser reconocida por la mayor como experto en otros ámbitos. Resumiendo: tiene que haber química. ¿Trabajan los tándems mejor juntos que solo personas mayores o jóvenes, o se benefician, en particular, de la contribución de los mayores? Dr. Hinner: ¡Justo eso es lo que queremos averiguar! En realidad, debe haber algo para todos. En el mejor de los casos, las capacidades de los miembros del equipo se complementan de forma que juntos son más efectivos. ¿Necesitan los mayores más descansos en el trabajo o sencillamente trabajar menos horas? Dr. Hinner: No se puede generalizar. Cada persona tiene un biorritmo diferente. Los que se encuentran bien por las mañanas se benefician de ello en nuestra sociedad competitiva, da igual que tengan 30 o 60 años. Las personas que más bien son activas a partir de la tarde suelen tener desventaja en el día a día. Eso, a su vez, no es una cuestión de edad. 15 D RÄGER ANI V ERSARIO Con motivo de nuestro aniversario: 12 cosas que aún no sabían de Dräger «No es nuestra intención dedicarnos a inventar por amor al arte», dijo el fundador de la empresa Johann Heinrich Dräger. Ha llovido mucho desde entonces. El grupo Dräger de Lübeck celebra este año su 125 ANIVERSARIO, un año más tarde de lo previsto. 1. ¿Pronto o tarde? El 20 de diciembre de 1888, Johann Heinrich Dräger fundó, junto con su socio Carl Adolf Gerling, la empresa Dräger & Gerling. No obstante, la inscripción jurídicamente vinculante en el Registro Mercantil no se haría hasta el 1 de enero de 1889. También en la celebración del 125 aniversario hay que aternerse al derecho y a la ley: por eso, el aniversario se celebra en 2014. 2. Aunque la elección del fundador de la empresa por la ciudad hanseática a orillas del río Trave, cuando el aprendiz de relojero estaba buscando un campo de acción mayor, fue más bien casual: «Me encuentro bien, pero tengo más apetito que comida»; el traslado de Vierlanden, una región al sureste de Hamburgo, a la ciudad se hace necesario. Sin embargo, Johann Heinrich Dräger teme «no estar a la altura para luchar con las circunstancias de allí». Su mujer era de Lübeck. ¿Y bien? La pareja llega a un acuerdo tácito: si coinciden en su opinión, tiene razón él; de lo contrario, la tiene ella. «Dónde queda la justicia si una mujer no impone de vez en cuando su voluntad», se pregunta ante las puertas de la ciudad de Lübeck. 3. Hanseáticos: cuando Stefan Dräger, bisnieto del fundador de la empresa y presidente de la junta directiva de Drägerwerk Verwaltungs AG, dice hoy día: «En realidad, nuestra familia no pertenece al círculo tradicional de Lübeck», lo hace sobre todo por respeto hacia los más de 870 años de historia de la ciudad. En comparación con esta, la historia de la empresa parece estar aún en fase 16 inicial. Un inicio que describe la madre del fundador en dialecto bajo alemán con el lema: «Lever Schaden as Schimp!» (mejor tener desventajas que recibir quejas). Desde que se encargara la construcción del Foro Dräger en 1974, este lema está inscrito en la fachada del edificio: como lema y cometido forma parte del escudo familiar. Es preferible perder dinero a poner en peligro el renombre y la confianza. 4. Una buena imagen como empleador siempre fue esencial para Dräger: empezando por una remuneración justa hasta conseguir mayor autonomía y responsabilidad propia de los empleados. Según una encuesta realizada entre 14.000 estudiantes de 130 universidades, la empresa volvió a mejorar en 2014: Dräger alcanzó el puesto 28 entre los cien mejores empleadores para ingenieros (Graduate Barometer Engineering 2014; trendenc). En 2013, tan solo en Alemania, 14.000 candidatos se presentaron a Dräger y fueron contratados más de 400 nuevos empleados. 5. Constancia: La identificación con la empresa —siempre muy superior a la media, según las encuestas periódicas a los empleados—, y la larga antigüedad en la empresa no pueden ser la única explicación: alrededor de la mitad de los casi 6.200 empleados en Alemania (en todo el mundo son más de 13.000) trabaja desde hace mínimo 10 años en la empresa. 6. Pequeña, pero muy buena: La cartera de la empresa se compone de cientos de productos clave. Ninguno de ellos aporta al volumen de ventas más que un bajo porcentaje de una sola cifra. 7. Entre estos productos se encuentra también la máscara de buceo Panorama Nova Dive, con la que, hace tres años, un deportista de alto riesgo hizo lo imposible: en 24 horas, este hombre, de 38 años, recorrió bajo el agua 16,34 kilómetros, asegurándose así una entrada en el Libro de los récords Guinnes. Aunque para eso hubiera bastado con hacer 1.000 metros. 8. Alrededor de 12 kilómetros diarios recorría, en los años 1920, el cartero encargado de distribuir el correo en el amplio recinto de la empresa: ¡pero rápido! Pues la entrega de cartas y paquetes tenía que hacerse con la «menor pérdida de tiempo». En eso, nada ha cambiado hasta la fecha. Hoy, el correo entrante se controla con un escáner. Curioso: el 7 de diciembre de 2005 aparecieron en pantalla: un cable, un detonador y un polvo ¿Un explosivo? No, un detector de humos. Era un obsequio navideño para la Junta Directiva. Aunque estamos en la era digital los encargados de la correspondencia no pueden quejarse de falta de trabajo: al año envían a todo el mundo más de 400.000 cartas. 9. Igual de versátil es también algún que otro producto de Dräger: el traje de protección química CPS 7900, por ejemplo, ofrece más de un millón de posibilidades, en la teoría. A quién se le proporcionó en la talla S y con el número REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 1 3 de ca calzado 50 es algo que la producción no nos quiso revelar. 7 9 10. Crecer y prosperar: unos 50 millones de marcos (alrededor de 26 millones de euros) es la cifra de ventas que el grupo euro Dräger logra a finales de los años 1950. Dräg Más de medio siglo después, para ser más exactos en 2013, los productos y servicios exac arrojan una cifra de ventas de 237.000 arro millones ill de euros. 11. A finales de la II Guerra Mundial ni siquiera se pensaba en este desarrollo. Los aliados prohibieron la producción heredada. ¿Qué se podía hacer entonces para asegurar la supervivencia de la empresa? La necesidad agudiza el ingenio: hornos de cocina, barómetros, sembradoras, jarabe para la tos, bolsos de mano, condensadores electrolíticos (para la radio), papel y lactosa; todos estos productos salían de la fábrica. Eso es también «Tecnología para la vida». O, más bien, para sobrevivir: la proteína albúmina de la producción de la lactosa se refinó tanto que se empleó para paliar la desnutrición que entonces hacía estragos. FOTOS: DRÄGERWERK AG & CO. KGAA 11 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 12. Por estas fechas, la revista Drägerheft ya tiene varias décadas. Como una de las primeras revistas para los clientes de Alemania, se publica periódicamente desde 1912. Hoy, se edita en cuatro idiomas: alemán, inglés, español y francés; y con una tirada de varias decenas de miles de ejemplares. Björn Wölke 17 M IN IN NERÍ ERÍA ERÍ E ER RÍA RÍ AMÉRICA AMÉ AM A MÉ M É RI RIC R IC CA D DEL EL E L N NO ORTE Pionera bajo tierra Ropa ignífuga, botas con punta de acero y un equipo de protección respiratoria de casi quince kilos: todo lo que suelen llevar los cuerpos de rescate minero. Una joven estadounidense preparó al primer equipo femenino del mundo para este SECTOR TRADICIONALMENTE DOMINADO POR HOMBRES. FOT F FO FOTOS: OT O TO OS: OS S:: B S BENJ BEN BE BENJAMIN ENJ EN E NJJ A N AMIN AMI AM MIN MI M N R RAS RA RASMUSSEN AS A S MU MUSS MUS M US USS U SS S SE EN N Sola entre hombres, una situación conocida para Nicole Henderson: la joven de 21 años estudió ingeniería civil (especialidad: tecnología minera) 18 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 M artillazos y ruidos de sierras retumban por la mina Edgar de Idaho Springs, unos 50 kilómetros al este de Denver. Una parte de la mina se ha derrumbado. El cuerpo de rescate minero está bajo tierra para estabilizar el techo del túnel, además de rescatar a los mineros eventualmente encerrados y ventilar los pozos. Las lámparas de minero rutilantes en sus cascos y una larga barra de metal son los únicos medios para orientarse a centenares de metros bajo tierra. De repente, se escucha una voz femenina: «¡Cuidado, desprendimiento de rocas!». Y se oye acero que choca contra la piedra. Nicole Henderson controla la superficie del túnel con su barra de acero soltando las rocas sueltas del techo. El resto de su equipo se detiene. «Tenemos que estabilizar, medir y serrar», les dice en voz alta. Un poco más tarde, la chica de 21 años se arrodilla ante una viga de madera de tres metros de largo, alumbrada por un faro alimentado por pilas. Con una escuadra de carpintero y un lápiz pasa las medidas que le comunican sus camaradas. A continuación, toma un serrucho de mano y empieza a serrar. Se levanta polvo, el sudor corre por las gafas protectoras, el equipo de protección respiratoria se corre a un lado y el casco se desliza a la nuca. Nicole se pone de pie y, con una patada breve, separa el extremo más corto de la viga. «¡Hecho! 2,74 metros». Dos de sus camaradas llevan la viga al lugar de la obra y la levantan, encajándola entre el suelo y el techo. «Perfecto, bien hecho; andando», exclama Nicole. Se levanta, bate las palmas y se coloca su REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 casco. «Pero la próxima vez hay que darse más prisa». Dan una breve carcajada, Nicole levanta la viga siguiente de la pila y se vuelve a arrodillar. El ambiente es serio pero relajado. No se trata de una emergencia, sino de unas prácticas de la Universidad de Tecnología Minera de Golden, en el estado de Colorado. En la Escuela de Minería se forman geólogos e ingenieros civiles. Desde hace cinco años existe un programa de cuerpos de rescate minero para estudiantes, y desde 2010, el primer equipo femenino, con Nicole Henderson como jefa. Ella decide adónde y hasta dónde se adentra el grupo de cinco estudiantes por los laberintos de los pozos. Una estudiante controla la composición del aire, otra pasa los datos medidos a un mapa de la mina, y a esta le sigue la enfermera de primeros auxilios con la camilla y la segunda responsable. Como es época de vacaciones y tres camaradas acaban de terminar su carrera, el equipo hoy está hoy compuesto por hombres y mujeres. También Nicole tiene un título universitario de ingeniera civil, con la especialidad en tecnología minera. Aparte de ella, hay una mujer más: Katherine Jennings, la sucesora de Nicole. A veces hay que negarse La responsable del cuerpo mantiene el contacto con la central de mando en la superficie. Esta indica por radio en qué dirección se tiene que mover el equipo por la mina. «El jefe del cuerpo, no obstante, tiene la responsabilidad final», dice Nicole. «Mi función es asegurar que el equipo esté seguro allí. Si tengo la sensación de que alguna instrucción MINERÍA FOTOS: BENJAMIN RASMUSSEN A M É R I C A D E L N OR T E Miembros de un cuerpo de rescate minero en Colorado; equipo de protección respiratoria de Dräger (PSS BG 4) nos pone en peligro, es mi responsabilidad negarme». La ingeniera civil ha aprendido a asumir esa responsabilidad en situaciones estresantes. También si eso implica oponerse a las instrucciones de la central. Si no podemos llegar hasta donde se encuentre una persona estando todos seguros, no vamos». Nicole vacila un instante, su sonrisa ha desaparecido. «No podemos asistir a nadie si estamos heridos. Es una decisión muy difícil, pero a veces hay que tomarla», dice con el semblante serio. Nicole Henderson comenzó a interesarse muy pronto por el cuerpo de rescate minero. A su familia le gustaba viajar. En Idaho, visitaron los museos de las minas de plata fuera de servicio. Nicole quedó fascinada de inmediato por el misterio, la historia y la construcción de los pozos. Bastante más tarde se enteró de que existía la carrera universitaria de tecnología > 19 M IN ERÍA AMÉRICA DEL NO R T E Minería en EE. UU.: solo un 13 % de los puestos de trabajo está ocupado por mujeres > minera. «Lo que me atrajo realmente, fue que era algo completamente distinto. Nadie de mi familia trabaja en una mina. Era algo que podía tener solo para mí». Nada que no puedan hacer mujeres Una compañera de estudios le informó del equipo de estudiantes del cuerpo de rescate minero y le pidió que apoyara su idea de organizar el primer equipo exclusivamente femenino. Nicole sintió curiosidad, pero al principio no quedó impresionada. El primer ejercicio –una simulación en el aula– le parecía demasiado lúdica, muy poco realista. «Para el segundo entrenamiento bajamos a la mina, y entonces me piqué. Y las competiciones en Winnemucca, en Nevada, durante las vacaciones, ¡son muy diverti- das! Conoces a gente estupenda y la gente de tu equipo son, sin duda, tus mejores amigos». Mientras que otros estudiantes pasaban sus fines de semana disfrutando de senderismo, paseos a caballo o rafting en las montañas de Colorado o viajaban a México o California en sus vacaciones, Nicole Henderson pasaba el tiempo bajo tierra. La Universidad de Golden dispone actualmente de tres equipos: azul (de hombres), plata (de mujeres) y blanco (equipos mixtos, principiantes). Nicole también es responsable del mantenimiento de los equipos. Esto significa que todos los domingos (los grupos se entrenan casi cada fin de semana), después del entrenamiento, desmonta los equipos de respiración de circuito cerrado, los limpia y desinfecta, los vuelve a montar y comprueba su estanqueidad y resistencia a la presión. Porque el equipo tiene que estar siempre preparado, no solo para entrenamientos. La Universidad, además, presta sus Dräger PSS BG 4 al cuerpo de bomberos local cuando estos son llamados a una operación a gran escala o un incendio subterráneo. «Nicole afronta esta responsabilidad con una madurez y fiabilidad impresionante», la elogia Alex Robles, coordinador del programa de cuerpos de rescate minero en la Escuela de Minas. El ex sargento del Ejército de EE. UU. se muestra impresionado por la joven: «Por mis experiencias en los 27 años en el ejército y los tres años con los estudiantes de la Escuela de Minas, creo que es una de las personas más responsables que jamás he conocido». Añade que, según su experiencia, las mujeres pueden rendir lo mismo bajo tierra que los hombres. «Es una cuestión de entrenamiento. No hay nada que no puedan hacer. Por eso, nuestras estudiantes son tratadas en las competiciones con el respeto que se merecen por parte de los profesionales». FOTOS: BENJAMIN RASMUSSEN ¡Sienta bien hablar! Escuela de Minas en Golden, Colorado (EE. UU.); donde, en tiempos de la fiebre del oro, Buffalo Bill se tomó su última copa y Butch Cassidy asaltó un banco 20 Pero, a veces, también escuchan comentarios extraños: que las mujeres no pintan nada en los cuerpos de rescate minero y que dan mala suerte a los hombres bajo tierra. Nicole Henderson hace oídos sordos a estos comentarios o se ríe de ellos. Dice que ya no se da cuenta si es la única mujer, sea en el aula, en una reunión o en la mina. Las únicas diferencias que ella ve: no hay ropa de trabajo adecuada para las mujeres, las estudiantes hablan más durante los ejercicios, y REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 el ambiente en el equipo suele ser alegre sin perder profesionalidad. «Las mujeres hablan más, se ayudan unas a otras, no se aferran tanto a sus posiciones; eso sienta bien», confirma Katherine Jennings. Lleva dos años dirigiendo el equipo mixto de estudiantes y tiene ganas de pasar a hacerse cargo del equipo femenino. Chris Enright le da la razón. El geólogo forma parte del equipo masculino, pero también ha entrenado en equipos mixtos. «Las mujeres son igual de competentes que nosotros; quizá la dinámica de equipo sea un poco diferente. Entre los hombres, hay menos discusiones, se atienen a sus tareas asignadas. Eso no es mejor ni peor; sencillamente es diferente. Según una estadística del Ministerio de Trabajo de EE. UU., solo el 13 por ciento de los empleos en la minería están ocupados por mujeres. A nivel mundial, el sector está en el último lugar cuando se trata de cubrir puestos de gestión con expertas, según un estudio realizado por PricewaterhouseCoopers en colaboración con la organización británica Mujeres en la Minería. Nicole Henderson no se queja. Prefiere centrarse en las oportunidades que se le presentan. Cuando era estudiante ya hablaba en conferencias nacionales e internacionales, publicaba artículos en revistas especializadas y cursó un programa de intercambio con una academia de minería en la localidad sajona de Freiberg. En sus apariciones públicas, la pionera del rescate minero trata el papel de la mujer solo como aspecto marginal. Prefiere hacer hincapié en la necesidad de programas de estudio que incluyan la experiencia REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 Todo es cuestión de práctica; las barras de casi tres metros de largo refuerzan techos inestables; los cuerpos de rescate minero se entrenan regularmente práctica en la mina. Sabe que su trabajo y el intercambio con mineros profesionales en competiciones la han hecho mejorar como ingeniera. «Se da mucho más importancia a la seguridad. Por supuesto, la producción y el dinero son importantes pero, a fin de cuentas, se trata de que los camaradas estén seguros». Y ha aprendido mucho para la vida. «Trabajar en equipo, también en situaciones de estrés, cuando hay presión, pero también asumir un papel de liderazgo y responsabilidad». Pasar la responsabilidad Está haciendo unas prácticas en una mina cerca de Golden. Nicole Henderson espera conseguir un puesto de tra- bajo allí y poder pasar a ser miembro de un equipo de rescate minero profesional. Pero ahora es hora de pasar la responsabilidad. Uno de los estudiantes del equipo masculino va a ser responsable del mantenimiento del equipo, y Katherine Jennings ya ha asumido el papel de responsable del cuerpo en esta operación. Ahora, Nicole controla la seguridad y se comunica con la central de mando. También como persona que comparte la responsabilidad del cuerpo, anima al grupo. «Vamos. Andando. Quedan dos vueltas. Cuanto antes terminemos, más temprano podremos ir a almorzar», dice y vuelve a echar mano de la sierra y una viga. Kerstin Zilm 21 Buscando el equipo perfecto El trabajo en equipo es un aspecto importante también en el quirófano. El uso de LISTAS DE COMPROBACIÓN puede mejorar la colaboración. Para algunos cirujanos, sin embargo, esto representa todo un cambio cultural. E l Prof. Dr. Chirag Gandhi aún tiene recuerdos remotos de jefes clínicos tiránicos que reinaban en el quirófano a modo de dictadores y, a veces, lanzaban instrumentos. «Pasaba de vez en cuando, pero muy pocas veces; una reminiscencia de tiempos pasados», dice el neurocirujano de la Universidad Rutgers 22 en el estado de Nueva Jersey. «Hoy en día, este tipo de comportamiento no se acepta ni se tolera. Solo crea tensiones innecesarias y no ayuda en nada al paciente». No hay margen para errores Lo que no quiere decir que el equipo quirúrgico de Gandhi mantenga largas discu- siones cuando están operando el cerebro a cráneo abierto. «El cirujano jefe toma las decisiones y tiene la responsabilidad final. Eso no ha cambiado a pesar de que el ambiente de trabajo haya mejorado», dice. «La cooperación tiene sus límites, cuando se trata de cuestiones de vida o muerte». Gandhi lleva siete años trabajando como REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 Q U I RÓ FA N O T R A BA JO EN EQ U IP O FOTOS: FOTOLIA, PICTURE ALLIANCE/BSIP, AOK-MEDIENDIENST Sin efectos secundarios: pulsera de identificación (dcha.); distintivo en la pierna a operar cirujano y realiza unas 400 intervenciones al año, casi siempre operaciones complejas para tratar enfermedades coronarias peligrosas como aneurismas o ictus. Cuando las operaciones duran varias horas, tiene que poder confiar en su equipo. «Se requiere máxima precisión; no puede haber margen para errores o fallos. Todos y cada uno del equipo pueden y deben aportar algo al resultado, no solo el jefe». No es nueva la idea de una unidad pequeña con mucha rutina que trabaja mano a mano bajo presión y debe cumplir con normas y protocolos establecidos. Los pilotos lo viven cada día en sus cabinas. Por eso se les toma expresamente como modelo en el que hoy en día se basan cada vez más cirujanos de todo el mundo en su trabajo. Un componente elemental de este trabajo en equipo, que reúne también a especialistas con personalidades muy fuertes, es la lista de comprobación: un compendio de cosas básicas, breve y comprensible. Hay dos libros escritos por médicos para médicos que analizan la importancia de este detalle aparentemente poco importante y prueban su relevancia para la rutina clínica. El primero es Atul Gawande de Nueva York, médico especialista de cirugía endocrina. El título de su libro publicado en inglés en 2009 dice de qué se trata: El efecto checklist: cómo una simple lista de comprobación elimina errores y salva vidas. En 200 páginas, Gawande describe por qué también los médicos especializados, como los cirujanos, deben utilizar una lista de comprobación. «Hemos acumulado unos conocimientos tremendos» pero « el volumen y la complejidad de nuestros conocimientos ha superado nuestra capacidad individual REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 para hacerlos realidad de forma correcta, segura o fiable». El médico argumenta que para actuar con seguridad en la medicina y, en última instancia, salvar más vidas, una lista es la respuesta esperada a cómo utilizar de manera óptima nuestros conocimientos y, al mismo tiempo, compensar nuestras insuficiencias. Las listas «ofrecen una especie de red de seguridad cognitiva. Detectan fallos mentales inherentes a todo el mundo: errores de memoria, atención y meticulosidad». Red de seguridad cognitiva Gawande recopiló pruebas ilustrativas en aviación y en la construcción de grandes edificios. Lo que tienen en común el piloto y el maestro de obras, para llevar un avión a su destino o para realizar un proyecto de construcción que cuesta miles de millones a tiempo y sin pasarse del presupuesto, también es relevante cuando se trabaja con y en el cuerpo humano: una primera lista de comprobación para lo más básico, y otra para casos de emergencia que anime al equipo a comunicarse y a reaccionar de la mejor forma posible ante detalles y situaciones inesperadas. El catedrático de Harvard no solo se refiere a una lista de detalles técnicos que se puntean automáticamente para asegurar que en el quirófano esté el paciente correcto y se trate de la intervención correcta con los instrumentos quirúrgicos correctos. Lo considera más bien un cambio cultural: un replanteamiento a gran escala en todo el equipo que crea canales de comunicación y los mantiene abiertos. «Nosotros, los cirujanos solemos pensar que hemos evolucionado y que ahora funcionamos en equipo. Pero los estudios demuestran que no todos los miembros del equipo son siempre conscientes de los riesgos para el paciente. El principal obstáculo para una verdadera colaboración no son los médicos estrella a la antigua usanza sino el hecho de que el resto del equipo ya no se ocupa de muchos de los pasos del proceso, una consecuencia involuntaria de la constante especialización. Gawande logró implementar sus ideas como presidente de un grupo de trabajo de la Organización Mundial de la Salud para una mayor seguridad en el quirófano. El gremio de la OMS elaboró una lista de comprobación de 19 puntos, que se publicó en enero de 2009. Aproximadamente un diez por ciento de los hospitales de los Estados Unidos se guían por esta lista, así como los cirujanos de más de una docena de países. Según los primeros análisis, la aplicación de las listas redujo el número de casos de complicaciones graves después de una intervención en más del 36 por ciento, y el número de muertes en un 47 por ciento. En encuestas anonimizadas, nueve de cada diez empleados del hospital afirmaron que les gustaría que se utilizara una lista de comprobación cuando ellos mismos se encontraran en la mesa de operaciones. No obstante, la lista no se acepta en todas partes, dado que puede limitar el margen de acción y la autoridad del jefe. Un aspecto que también reconoce Gawande: «El trabajo en equipo y la disciplina se ven confrontadas con la cultura tradicional en la medicina: la audacia del experto». Puede tener consecuencias negativas confiar sobre todo en la maestría y el juicio de un cirujano que decide por cuenta propia, argumenta Gawande aduciendo > 23 En EE. UU. hay el triple de víctimas por operaciones que por accidentes de tráfico el doctor Peter Pronovost se ha propuesto reducir las infecciones mediante el trabajo en equipo y las listas de comprobación. Pronovost es director del Centro para la Innovación en Calidad de Atención al Paciente de la Universidad Johns Hopkins de Baltimore y, desde 2001, es pionero en el registro de datos sobre infecciones en Michigan. Saltó a la fama en 2006 con un estudio que demostró por primera vez que una novedosa lista de comprobación a la que se atuvo todo el equipo quirúrgico redujo la tasa de infección en dos tercios y salvó más de 1.500 vidas de pacientes en año y medio en tan solo uno de los estados de EE. UU. Tres años más tarde publicó un libro muy comentado (Safe Patients, Smart Hospitals) en el que lucha por un cambio de actitud general, sobre todo por parte de los médicos. «En la mayoría de los sectores que se centran en la seguridad, quien infrinja las normas es despedido. En el sector sanitario este tipo de responsabilidad aún no se conoce». Según sus estudios, particularmente los cirujanos que dirigen un equipo pero trabajan por cuenta propia no suelen disponer de una formación en las normas de la cooperación y están dema- FOTO : PATRICK OHLIGSCHLÄGER > diversas estadísticas. Cada año, cinco millones de personas ingresan en las unidades de cuidados intensivos de hospitales estadounidenses. Además, cada año se realizan 50 millones de operaciones en EE. UU. a consecuencia de las cuales mueren unos 150.000 pacientes. Es decir que hay más del triple de víctimas mortales por tratamientos médicos que por accidentes de tráfico. Uno de los principales factores letales son las infecciones sanguíneas, que cada año se cobran las vidas de 31.000 personas en EE. UU., tantas como las que mueren a causa de un cáncer de mama. Por esta razón, también El uso de listas de comprobación puede reducir considerablemente el número de complicaciones posoperatorias graves 24 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 Q U I RÓ FA N O siado convencidos de sus capacidades en lo que se refiere a la calidad de su trabajo. «Aún queda mucho que hacer pero la conciencia va aumentando». Este cambio de actitud no solo tiene que implementarse entre los miembros de un equipo, sino también en el trato entre varios equipos, dado que los pacientes a menudo van pasando de un departamento a otro. Los sensores reconocen las emociones Pronovost aplica nada menos que tres métodos entre los médicos de la Universidad Johns Hopkins para aumentar la transparencia. Por una parte, forma a entrenadores que eduquen a los demás en formas de cooperación. El plan de estudios fue desarrollado por expertos de la salud del Ministerio de Defensa estadounidense. Entre otros temas, se tratan la capacidad de comunicación y las reacciones en situaciones conflictivas. «Actualmente, disponemos de 40 entrenadores. Dado que hay unos 44.000 empleados, solo puede funcionar si realizamos la formación en todos los departamentos y todas las disciplinas siguiendo un sistema de bola de nieve», explica. A largo plazo, se trata de que el trabajo en equipo se convierta en un requisito para ejercer de médico. «Los pilotos ya hace mucho que tienen que demostrar estas facultades, aparte de su competencia técnica». Pronovost realiza dos experimentos innovadores en Baltimore para recopilar datos cualitativos y cuantitativos sobre la cooperación en el quirófano y la UCI. En cada equipo se nombra un observador que anotará sin tapujos si se cometieron errores y cómo reaccionó el equipo en estos casos. A la vez, en una REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 prueba piloto se equipó a 40 personas del personal sanitario y médico, con sensores sociales portátiles. Los pequeños dispositivos con micrófono registran quién habla con quién y cuánto tiempo escucha o habla cada uno. Además, el software reconoce el contenido emocional de las conversaciones. Al final del turno, los datos se recogen por la red inalámbrica y se evalúan. «Junto con nuestro personal, estamos estudiando la mejor forma de presentar los resultados», explica Pronovost. Los médicos prefieren un informe breve, igual que una lista de comprobación, que presente los indicadores más importantes: ¿Sé escuchar a los demás, les cedo la palabra, soy sensible o arrogante? «Los médicos tienen una actitud competitiva», comenta Pronovost. «Quieren compararse con sus compañeros. Esto les anima a trabajar mejor en equipo». La prueba piloto está programada hasta finales de 2014, se esperan los primeros resultados un año más tarde. El doctor Todd Moyerbrailean, catedrático de ginecología en la Universidad Estatal de Michigan, está convencido de que un equipo quirúrgico también puede aprender un trato óptimo sin la ayuda de sensores. «La medicina se ha vuelto más cooperativa. Antes de una intervención, el equipo la discute y consulta las listas de comprobación. Cualquier persona nueva que llegue se presenta, para que todos en la sala conozcan el nombre y la función de los demás». Los expertos lo llaman fenómeno de activación. Un truco simple que asegura que todos se concentren en la materia. Moyerbrailean ve ventajas e inconvenientes en las listas de comprobación. Por una parte, ayudan a evitar errores sencillos T R A BA JO EN EQ U IP O y contribuyen a que todas las personas involucradas se concentren en la intervención. «Pero el cambio al expediente médico electrónico ha hecho que trabajemos con listas de comprobación automáticas que siguen la lógica de su autor». A menudo, el equipo quirúrgico tiene que realizar correcciones, por ejemplo, de los instrumentos o los consumibles. «Se trata de errores que no solo se tendrían que corregir en ese momento, sino también en el sistema para las intervenciones futuras; siempre que alguien se acuerde y tenga el tiempo de hacerlo». «Aún estamos en la fase inicial» Moyerbrailean añade que hay algo más que ha mejorado: «El cirujano responsable se encuentra con el paciente cuando este aún está consciente. Es una forma de comunicación que hemos aprendido del personal sanitario». Según el cirujano, que lleva a cabo hasta 200 operaciones ginecológicas al año, la época del responsable que decide todo en solitario es cosa del pasado. «Con los años, hemos ido desarrollando mejores prácticas en las que cada miembro del equipo conoce su función. Aunque yo siga teniendo la última palabra porque soy responsable de la intervención, hay más intercambio para que todo el equipo dé lo mejor de sí». El doctor Gandhi es igual de optimista. En resumidas cuentas, dice, todos los indicadores han mejorado. «Los resultados de los pacientes son mejores, la mortalidad ha disminuido». El trato es más agradable, dice. Según él, tanto los cirujanos como el resto del personal están más satisfechos en el trabajo. «Y aún estamos en la fase inicial», añade. Steffan Heuer 25 BUCEO A N TÁR T I DA Pequeños crustáceos para peces grandes A N TÁR T I DA BU C EO Helada, extrema, fascinante: la ANTÁRTIDA impresiona a turistas como a científicos. Una visita a la cuna del kril. H El ambiente fascinante por debajo de la capa de hielo recuerda una catedral. El agua tiene aquí unos 4.000 metros de profundidad FOTOS: [email protected], JEROME MAISON/INSTITUTO ALFRED WEGENER Fijadas en un témpano de hielo en medio del desierto blanco. Tres tiendas conforman la base de buceo. El orificio de entrada se encuentra bajo la cúpula an recorrido medio mundo: desde Alemania por el Atlántico, casi 14.000 kilómetros, hasta la Patagonia. En Punta Arenas, subieron a bordo del rompehielos Polarstern y cruzaron el estrecho de Magallanes en dirección este hasta alcanzar la zona del margen del hielo. Desde allí, se fueron adentrando más y más en la Antártida, este mundo infinitamente centelleante, a veces con brillos en gris. Hasta que, finalmente, encontraron lo que buscaban: un témpano de hielo que parecía adecuado para sus fines, en el que levantar tres tiendas. Una, con calefacción, para calentarse y cambiarse de ropa, otra para los generadores, y la mayor y más importante de todas, bajo cuyo techo podrían llevar a cabo operaciones de buceo de varios días. Con una excavadora perforaron el suelo. Dos por dos metros. Un agujero negro en el hielo. El Dr. Ulrich Freier lo compara con la Puerta del Hades, el legendario inframundo de la mitología griega. El agua tiene aquí una profundidad de 4.000 metros. Mientras que en Europa aún se disfruta de los últimos días de verano, el científico independiente de la localidad frisia de Wittmund se encuentra junto con dos colegas ante la gélida boca del infierno. Freier lleva un traje seco de buceo hecho de neopreno de siete milímetros, por debajo, ropa puesta a prue- ba en la investigación espacial así como componentes del PSS Dive de Dräger, un sistema especialmente adecuado para operaciones en aguas frías (véase también la entrevista, p. 29). No es la primera vez para Freier, pero un momento le sigue resultando siempre intensivo y emocionante: el salto al agujero negro en el hielo. Se detiene un momento, hace un esfuerzo y se desliza al agua gélida y salada a 1,8 grados bajo cero. El agua se cierra cubriendo su cabeza y formando pequeñas ondas y remolinos. Y ¿después? Un silencio misterioso. Freier comienza con su trabajo. Su atención se centra en una criatura diminuta, la larva de Euphausia superba, el kril antártico. Operación Wisky Freier, y otros 50 investigadores y técnicos procedentes de nueve naciones, participaron el año pasado en la expedición Wisky organizada por el Instituto Alfred Wegener, centro Helmholtz para la Investigación Polar y Marina (AWI). El nombre de la misión, de dos meses de duración, es una abreviación de «Winter Sea Ice Study on Key Species» (estudio de las especies clave en el hielo marino invernal). En biología, se denominan especies clave aquellas especies de plantas o animales cuya reducción o incluso desaparición tendría más consecuencias para otras poblaciones de especies o para los > 27 La base en el horizonte: el Polarstern, de 118 metros de largo y equipado con cuatro motores de unos 14.000 kilovatios (20.000 CV) en total, es uno de los pocos buques de investigación del mundo construidos como rompehielos Tan solo las focas y las ballenas devoran 173 millones de toneladas de kril > procesos del ecosistema que la de otras especies. Entre ellas está también el kril antártico. Estos crustáceos de hasta seis centímetros de largo y unos dos gramos de peso conforman el alimento principal de ballenas, focas y pingüinos. Pueblan las aguas que rodean la Antártida en enormes bancos. A menudo, se encuentran 30.000 o más ejemplares en un único metro cúbico de agua. Con una biomasa total de aproximadamente 350 millones de toneladas, el kril supera todas las demás especies animales. Corrientes y animales salvajes Tan solo las focas y las ballenas consumen cada año más de 170 millones de toneladas de kril antártico, que a su vez se alimenta de plancton y de algas que for- 28 man capas gigantescas debajo del hielo. Pero el equilibrio de este sofisticado ecosistema está en peligro: «La población de kril ha disminuido considerablemente en los últimos años», explica la responsable de la expedición, Prof. Dr. Bettina Meyer del AWI. Según los estudios a largo plazo, la población se ha reducido en un 50 por ciento desde mediados de la década de 1970. No se sabe qué relación tiene este hecho con la reducción de la extensión del hielo marino en la Antártida invernal. «El hielo es especialmente importante en los meses de invierno, cuando se crían las larvas del kril. Las crías tienen que estar tomando alimento constantemente. Pero el agua apenas contiene nutrientes en invierno, por ello, el hielo con la capa de algas subyacente parece tener un papel clave para su superviven- cia», comenta Meyer. ¿Cómo se comportan las larvas de kril bajo el hielo marino? ¿Cómo sobreviven los meses de invierno pobres en alimentos? ¿Y qué consecuencias tendría un mayor cambio climático para la población? Para responder a estas preguntas, los científicos habían emprendido esta expedición. Una parte importante de su trabajo fue la observación de las larvas de kril bajo el hielo. Por ello, aparte de biólogos, químicos y físicos también se encontraba un grupo de ocho buceadores científicos, bajo la dirección del biólogo molecular Dr. Ulrich Freier, a bordo del Polarstern, uno de los pocos rompehielos del mundo capaz de adentrarse tanto en la Antártida en invierno. Freier lleva 15 años en la investigación polar. Ya en 2006 buceó bajo el hielo del Mar de Lazarev en el invierno antárti- REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 A N TÁR T I DA BU C EO FOTOS: STEFAN HENDRICKS/INSTITUTO ALFRED WEGENER, JEAN-PAUL FERRERO/ARDEA.COM Presentamos a Euphausia superba. Los crustáceos parecidos a los camarones tienen hasta seis centímetros de largo. El kril antártico es el alimento principal de ballenas, focas y pingüinos, así como de varias especies de aves y peces de peso durante la expedición. Además, bajo el hielo hay peligros a todas horas, por ejemplo, las focas que a veces pueden ser agresivas. Pero lo que los buceadores experimentados más temen son las focas leopardo. «Tan pronto como las vemos, interrumpimos inmediatamente», cuenta Freier. Dice que son imprevisibles, como todos los animales salvajes. «Ya ha habido casos en lo que una foca leopardo ha herido de gravedad a personas». Banderas negras por el camino antártico, año tras año co en el marco de sus investigaciones, lo que le convierte en miembro de un grupo muy selecto. «Que yo sepa, hasta ahora, solo diez personas han buceado varios días bajo el hielo de la Antártida invernal», cuenta. «Son menos de los que estuvieron en la luna». No es de extrañar; las condiciones son extremas. El aire gélido tiene 30 grados bajo cero y el agua 1,8 grados bajo cero, la única razón por la que no se congela es su salinidad. A ello se añaden las corrientes, las tormentas y el hecho de tener que llevar un equipo de 40 kilos de peso. Todo esto hace que las operaciones submarinas de 30 minutos cada una requieran mucha fuerza. A pesar de la comida con alto contenido calórico que preparaban los tres miembros de la cocina del Polarstern, Freier perdió siete kilos REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 Por ello, la seguridad es siempre un tema clave durante las expediciones de buceo de diez días respectivamente. En primer lugar, es difícil encontrar el témpano adecuado. Tiene que ser estable y tener un tamaño suficiente que permita trabajar sobre él, hacer el agujero de inmersión y utilizarlo durante varios días; también si las condiciones de oleaje y viento cambian. En su búsqueda, el equipo de investigadores apuesta por la tecnología de satélites. «El Centro Aeroespacial Alemán de Colonia nos ha enviado imágenes de radar actuales de alta definición en las que logramos reconocer la extensión y la estructura de las superficies. Basándonos en esta información, nos dirigimos a la respectiva zona. Realizando mediciones electromagnéticas desde un helicóptero, nuestros físicos calculaban el espesor del hielo», explica Bettina Meyer. A unos 500 metros del Polarstern, el equipo montó el campamento: con un iglú climatizado (llamado «tomate rojo», debido a su color brillante), una tienda de Scott (que toma su nombre del famoso explorador de la Antártida), así como una gran tienda blanca de buceo que cubre el orificio de entrada al gélido mundo submarino. El equipo se transporta con trineos motorizados y helicópteros. Los hombres delimitan la ruta del campamento al barco con banderas negras. Es la única forma de evitar perder completamente la orientación en condiciones de whiteout. «Es un gran riesgo siempre presente en la Antártida», comenta Ulrich Freier este fenómeno meteorológico comparable a la niebla en el que las ráfagas de nieve, las partículas de hielo en el aire y la luz del sol se funden en una única superficie blanca. Por supuesto, en cada una de las cuatro operaciones de buceo por día había siempre un trineo de primeros auxilios cerca; no obstante, en casos de emergencia puede ser de importancia vital alcanzar el Polarstern cuanto antes. El buque dispone de un quirófano completo. «Allí se puede hacer todo, desde la extracción de un diente hasta una operación cardíaca», dice Ulrich Freier. Los animales salvajes, el frío y los problemas de orientación no son los aspectos que Freier menciona cuando se le pregunta por las mayores dificultades para un buzo en la Antártida. «La carga psicológica es enorme. Todos somos buzos experimentados, pero encontrarse solo bajo el hielo de 1,20 metros de espesor, es algo completamente diferente. Hay que hacer un gran esfuerzo para meterse». Añade que también resulta útil la máscara de buceo Dräger Panorama Nova Dive combinada con un equipo de comunicación que lo conecta con el controlador en superficie que está justo en el orificio de entrada. De este modo, el buzo no solo > 29 BUCEO A N TÁR T I DA Últimos preparativos para la operación, con un traje seco hecho de neopreno de siete milímetros También en la Antártida se bucea en equipo: un controlador en superficie observa la respiración de su compañero, y un buzo de seguridad está preparado Cualquier cambio en este complejo ecosistema puede tener consecuen > está siempre en contacto con el mundo exterior, el controlador también observa la respiración del compañero que está bajo el agua y puede avisar en caso de producirse irregularidades. Además, hay un buzo de seguridad colocado al lado de la entrada con todo el equipo ya puesto, para que pueda asistir inmediatamente en caso de emergencia. Resultados impresionantes Quien se arme de valor y cruce la Puerta del Hades para sumergirse en el mundo más allá del hielo será recompensado con un espectáculo impresionante: «En la cara inferior del hielo se forman cuevas, lo que recuerda un arrecife invertido. La luz que penetra desde arriba hace que el océano reluzca en tonos azules y verdes. Todo junto crea un ambiente único 30 y grandioso, casi como en una catedral gótica», se deshace en elogios Freier. Aparte de las extraordinarias impresiones ópticas se consiguieron sobre todo descubrimientos científicos importantes. Los intensos trabajos de los buzos sobre la estructura del hielo, las características de la superficie y el reparto del fitoplancton, las series de estudios realizados a diversas horas del día sobre el comportamiento de las pequeñas larvas de kril y la extracción de muestras de hielo permiten ahora deducir datos estadísticos claros que, en combinación con otros datos biológicos y físicos, llevan a resultados novedosos. «Hemos observado intensamente la cuna del kril», comenta la investigadora del AWI Bettina Meyer. «Y hemos constatado que, por el día, las larvas se encuentran directamente debajo del hielo para alimentarse. Cuando comienza a oscurecer bajan cada vez más por el agua, es decir que, obviamente, disponen de un ritmo biológico que se guía por la luz y la oscuridad. Fue la primera vez que se ha podido observar científicamente y describir este comportamiento». Quedan muchas preguntas por responder. Nadie sabe exactamente qué sucederá si el hielo marino de la Antártida se extiende o disminuye. Lo que parece indudable es que cualquier cambio en este complejo ecosistema puede tener consecuencias nefastas a largo plazo. El mundo en el que han penetrado los investigadores por el agujero negro en el hielo parece un inframundo tenebroso si se ve desde arriba. Pero en realidad se esconde allí un ecosistema frágil lleno de luz y vida. René Weihrauch REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 FOTOS: PARTICULAR, I. NOYAN YILMAZ, MARTIN SCHILLER/INSTITUTO ALFRED WEGENER; MAPA: INSTITUTO ALFRED WEGENER Ciencia a bajas temperaturas: la responsable de la expedición Prof. Dr. Bettina Meyer del Instituto Alfred Wegener y el buceador científico Dr. Ulrich Freier Bucear en la Antártida Equipo en el que se puede confiar: DR. ULRICH FREIER habla de su experiencia con el equipo Dräger PSS Dive, los detalles técnicos y desarrollos futuros. cias nefastas a largo plazo 25°S 40°W 30°W 20°W 10°W 30°S 0° 10°E Ciudad del Cabo 20°E 35°S 40°S 30°E 45°S 50°S Punta Arenas 55°S 40°E Neumayer 50°E 60°E 60°S 70°E ruta prevista ruta recorrida El continente blanco está rodeado de hielo marino. El rompehielos Polarstern lleva a los científicos sanos y salvos a sus bases de investigación y alberga un quirófano completo para emergencias REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 ¿Qué tipo de equipo es el PSS Dive? Se trata de un equipo para profesionales utilizado sobre todo por la policía y los bomberos. Es apto para operaciones técnicas bajo el agua, también a grandes profundidades y en situaciones de difícil transporte de aire. Los buceadores deportivos no suelen conocerlo. El sistema consta de una o dos botellas, un bastidor de soporte y una combinación de regulador y máscara de buceo. Todo es fácil de manejar, muy robusto y con un acabado de muy buena calidad. ¿Por qué es apto también para operaciones en agua fría? En general, el PSS Dive en el campo del buceo en condiciones difíciles tiene la ventaja de que, con la combinación de regulador y máscara completa, está muy bien hecho. En el agua fría de la Antártida, además, es muy importante que se puedan conectar dos reguladores independientes a la misma máscara: dos primeras etapas en la botella y dos más en la máscara que se puedan regular simultáneamente, pero también por separado. Ambos reguladores tienen una válvula de cierre, es decir, prácticamente un interruptor de encendido y apagado que se encuentra justo delante de la segunda etapa. En caso de freeflow, es decir de un escape de aire, el buzo puede desconectar el primer regulador principal y evitar así que la botella se vacíe descontroladamente y la máscara se congele. A continuación, puede conectar el segundo regulador y, con ello, seguir respirando y continuar la operación de buceo. ¿Qué más características técnicas destacaría? Entre otras, la posibilidad de una comunicación por voz con el controlador en superficie. Esta comunicación es necesaria y obligatoria en operaciones de buceo científico en condiciones difíciles. También hay conexiones inalámbricas por radio. Pero como nuestros buzos van siempre equipados con una cuerda, utilizamos un sistema de cables. En la máscara completa Panorama Nova Dive hay un micrófono, por el que el buceador puede hablar en esta cavidad llena de aire y también puede oír al controlador. Esto es muy útil, especialmente por la enorme carga psicológica en estas operaciones. ¿Qué modificaciones se puede imaginar? Con este sistema de comunicación, teóricamente también sería posible la comunicación entre dos buzos a través del controlador en superficie. Aún no ha funcionado bien y estaría muy bien que se optimizara. 31 BOM BEROS COMPE T ICIÓN Carrera al cielo ¿Entrenamiento para una emergencia o reto deportivo? ¡Ambas cosas! En la competición SKYRUN, que se celebra en Fráncfort del Meno, los bomberos suben corriendo 61 pisos. El motivo parece plausible: también lo tendrían que hacer en una emergencia. L os tres dan todo de sí en los últimos metros, acelerando al final con sus pesadas botas para subir los peldaños de la escalera iluminada de amarillo tenue. Los equipos de protección respiratoria emiten un pitido estridente. Cuando los bomberos cruzan la línea de la meta, se arrancan las mascarillas, toman aire y toda la cara se les ilumina con una sonrisa: Marcell Büttner, Aron Geisel y Christian Rausch acaban de proclamarse vencedores en la disciplina Élite de la Copa de Bomberos de la SkyRun celebrada en Fráncfort del Meno. Los hombres del cuerpo de bomberos profesionales de esta ciudad necesitaron 13 minutos cada uno para subir, con todo el atuendo y el pesado equipo de protec- ción respiratoria, la torre de la feria de Fráncfort. Sumando todo hicieron un tiempo de 38:13 minutos. Lo justo para ganar por los pelos al trío de bomberos profesionales de Zaragoza (38:14 minutos). Ya la SkyRun normal en la torre de 256 metros de altura es un deporte de alto rendimiento. Pero, mientras los atletas suben con deportivas y ropa ligera de deporte la escalera del que hasta 1997 fuera el edificio más alto de Europa, los bomberos lo hacen con un equipo que pesa más de 20 kilos: 61 pisos, 222 metros de altura y 1.202 peldaños. FOTOS: PETER THOMAS De combatientes y élites Listos para la salida, con todo el equipo y protección respiratoria 32 Media hora antes de la salida, Marcell Büttner repartía botellas de aire comprimido a los compañeros de España y bromeaba con los de Suiza. Para el cuerpo de bomberos profesionales de Fráncfort, el apoyo mutuo antes de la competición es una cuestión de honor. Los participantes de otros países lo saben apreciar. El interés del público se centra esta tarde en la competición deportiva entre los cuerpos de bomberos, tanto para la categoría de élite como para la de combatientes, en las que los bomberos corren con el equipo completo pero sin tener conectados los equipos de protección respiratoria. En la SkyRun 2014, un total de 54 bom- beros tomaron la salida en la categoría de combatientes; el número de bomberos que participaron con protección respiratoria en la carrera vertical más alta de Europa fue de 186. Con todo el entusiasmo deportivo, el motivo de la competición es muy serio, recalca el catedrático Reinhard Ries, director del Cuerpo de Bomberos de Fráncfort: «Los rascacielos como esta torre tienen, por supuesto, un ascensor para los bomberos, pero si fallara la técnica, las fuerzas que combaten el fuego tienen que ser capaces de subir a la cima del edifico por la escalera». Esta carrera tiene algo que ver con la vida cotidiana de los bomberos. «Hace poco, hubo una falsa alarma en un edificio en el que había fallado el ascensor. Así que los compañeros tuvieron que subir unos 30 pisos», cuenta Marcell Büttner. «¡Para ello hacen falta una buena forma física, fuerza y aguante!». Por otra parte, la competición es una excelente publicidad para el trabajo de los bomberos. Solo de Fráncfort, donde los cuerpos de bomberos cuentan con unos 1.000 profesionales capaces de trabajar con protección respiratoria, participaron ocho equipos en la categoría de élite. ¿Cómo se lleva la competencia deportiva en el propio cuerpo de bomberos? «En primer lugar se compite con uno REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 La carrera sube a 222 metros de altura (izda.). Sobre estas líneas, Christian Rausch, Marcell Büttner y Aron Geisel de los bomberos de Fráncfort están radiantes de alegría tras proclamarse vencedores (de izda. a dcha.) mismo y no con los demás», dice Büttner. Es como en un maratón. Los tres hablan relajados de sus sesiones de entrenamiento en el rascacielos Trianon. «Cuando dieron la salida, estábamos a tope de adrenalina». La competición supone un gran reto físico. Por una parte, el esfuerzo físico de subir las escaleras y el calor que da la ropa de protección; por otra, el aire frío del equipo respiratorio de aire comprimido. Maratón en línea vertical No obstante, la SkyRun no solo exige una buena forma física, sino también una táctica correcta: «Al fin y al cabo, es todo pura cuestión mental», comenta Aron Geisel, «por eso, se tienen que hacer cálculos constantemente». Hay que repartir bien las fuerzas, prestar atención a la técnica respiratoria y no perder de vista a los otros miembros del equipo. Los tres bomberos de Fráncfort han hecho este año todo a la perfección, incluso, adelantaron de paso a varios equipos de la categoría de combatientes y a deportistas aficionados. Una vez que llegaron arriba, en el piso 61 de la torre de la feria de Fráncfort, fueron recibidos con el merecido aplauso. Tras un breve respiro, tocaba volver a bajar. Con el ascensor, es solo cuestión de segundos. Peter Thomas REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 33 SIMUL ACIÓ N DE IN CE N DI O S FOTOS: DRÄGERWERK AG & CO. KGAA EN T R EN AM IEN TO Simulador de incendio en Hamburgo: aquí los bomberos se entrenarán para emergencias a partir de 2015 Módulo 2: ¿qué hacer cuando ¡Peligro de incendio! En Hamburgo hay cada año hasta un millón de llamadas de emergencia al 112. El trabajo de los bomberos aquí es exigente y variado. En la Academia de Bomberos se pueden entrenar expertos en protección contra incendios en entornos realistas, a partir del año que viene incluso en un SIMULADOR DE INCENDIOS EN EL METRO. L os trenes urbanos en Hamburgo transportan a más de 450 millones de pasajeros al año y tienen más de 150 estaciones. Excepto una única estación: la del recinto de entrenamiento de la Academia de Bomberos de Hamburgo. «Según nuestras informaciones estamos construyendo la primera estación de metro del mundo que es una instalación de simulación de incendio realista», dice Ingo Sandmann, responsable de proyecto en Dräger que, en un concurso público, recibió la adjudicación en cooperación con la constructora Kathmann de Bremen. Realismo y seguridad: dos cualidades que ya caracterizaban el primer tramo de entrenamiento 34 de protección respiratoria que se construyó en 1931 en el recinto de la fábrica de Dräger en Lübeck. El recorrido de 135 metros con obstáculos se llenaba de humo con una estufa o alternativamente de gas lacrimógeno. Una máquina que producía ruidos hacía la situación más realista y, para más seguridad, los portadores de los equipos de protección estaban siempre conectados con los instructores por un comunicador. Cuando las llamas se extienden Los sensores de pisada en el suelo permitían a los instructores vigilar desde el centro de control los pasos de sus discípulos, interrumpir la sesión en cualquier momento y evacuar el humo inmediatamente. Así era ya hace 83 años, y no ha cambiado mucho hoy en día. En la práctica, en la nueva estación de entrenamiento en Hamburgo a partir de principios de 2015 habrá un tren de metro y un tren de cercanías con acceso sin barreras a un mismo nivel. «Para ello, tenemos que retirar las vías existentes y volver a montarlas a niveles diferentes», explica el responsable de proyecto Ingo Sandmann. Los trenes dispondrán de un puesto de conducción con sistema de comunicación, igual que los vagones tradicionales. Y en los andenes se pueden colocar bancos y vallas publicitarias. Por supuesto, habrá REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 arde una refinería? No basta con apagar las llamas un quiosco en una esquina, y escaleras que conduzcan hacia arriba y hacia abajo. Una típica estación de metro o de cercanías. Cuando se activa la simulación del incendio, las llamas que salen de los asientos y se extienden rápidamente sorprenden a los participantes. O un fuego sin llama que se desborda de las papeleras, recorre los vagones y deja sin visión a los bomberos. El propano, que se quema de forma no contaminante, proviene de un depósito de 2,8 toneladas. Por un sistema de tuberías llega a los focos de incendio que se pueden comparar a los fogones de gas de una cocina. Se pueden apagar inmediatamente desde el mando a distancia del responsable de la operación o desde los interruptores de emergencia. En este caso, el humo se evacua inmediatamente de la instalación y se enciende la luz para que los participantes se puedan orientar. Para mayor seguridad, todos los controles se activan desde el puesto de mando, igual que la vigilancia constante de la instalación por cámaras de vídeo y de radia- REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 La estación tendrá más de 50 metros; el entrenamiento se documentará en vídeo ción térmica. La nave de la estación de 54 metros de largo se fundamenta, como casi toda la ciudad de Hamburgo, en estacas de hasta 15 metros de profundidad. Aparte de los andenes, se construirán también las vías, el túnel de emergencia, así como la salida del agua de extinción hacia la cisterna. Solo se usa agua para extinguir las llamas. «Como los vagones sufrieron daños por vandalismo cuando se encontraban en el recinto de entrenamiento de la Academia de Bomberos», recuerda Ingo Sandmann, «la nueva nave consistirá en una estructura de acero galvanizado con recubrimiento de chapas trapezoidales con aislamiento y materiales resistentes al calor». Salidas de emergencia y puertas, para la conexión con un sistema de túneles, la preparan para una eventual ampliación, que podría incluir también sistemas de acoplamiento con los que se podrían mover los trenes. Incendios de bridas y fugas Pero Hamburgo no solo es un nudo de transporte, sino también un importante centro industrial. Por ello, dos columnas de una refinería, que hasta el momento se utilizaban para el entrenamiento en alturas, se modificaron para la simulación de incendios. En el futuro se podrán activar incendios extensivos, hacer que bridas o bombas echen llamas o provocar fugas de agua o de aire comprimido. En estos casos no basta con extinguir el fuego. «Los participantes del curso tienen que tener una idea de la estructura de la instalación y detener la fuga primero, antes de extinguir las llamas», dice Ingo Sandmann. Durante la simulación determinados componentes de la instalación se refrigeran con agua de lluvia, de la que hay en abundancia en Hamburgo. Pero lo mejor es que «el simulador nos permite realizar un entrenamiento bien estudiado con el que se pueden practicar dos situaciones adicionales muy difíciles», dice Bernd Herrenkind, director de la Academia de Bomberos de Hamburgo. Para proteger a los más de 450 millones de pasajeros, y más. Nils Schiffhauer 35 M ED ICIN A D E U R GE N C I A S AU TO MOV IL IS MO Parada en boxes en la categoría reina En las carreras automovilísticas no solo para el conductor todo es cuestión de fracciones de segundos, también en la atención médica cada instante cuenta. En el Circuito Red Bull de Austria, el punto central es el CENTRO MÉDICO. Luchar por los segundos: para los pilotos del Campeonato Alemán de Turismos (DTM) lo que cuenta es la velocidad. También en un caso de emergencia, cuando el coche médico recorre el circuito con un médico y un enfermero de urgencias, cuenta cada segundo 36 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 Rescate veloz: el equipo del coche médico es similar al equipo de una ambulancia. Su motorización potente, no obstante, cualifica al vehículo para el servicio en las clases altas del deporte del motor E ntre bramidos del motor, la sombra en blanco y negro se lanza a la curva, patina, y se estrella de lado contra las barreras. El público se queda atónito. En el Race Control, una sala de control a oscuras en el circuito Red Bull Ring de la localidad austriaca de Spielberg no hay tiempo para un momento de shock. Diez pares de ojos han seguido el accidente del coche en la pantalla. Ahora, cada segundo cuenta. Se oyen comandos escuetos por la sala que se transmiten por radio al circuito. El doctor Walter Huber, médico jefe del circuito de Estiria alerta al coche médico. El vehículo con motor V8 de 400 CV vuela por el asfalto llevando a bordo el equipo completo de una ambulancia, incluidos el médico y el enfermero de primeros auxilios. En la sala de control de carrera, el doctor Huber está acompañado por el doctor Michael Scholz, jefe médico del Campeonato Alemán de Turismos (Deutsche Tourenwagen Masters, DTM). Los médicos pueden seguir lo que pasa en la pista, transmitido en formato completo a las pantallas por las cámaras girables en 360 grados. FOTOS: BMW AG, PETER THOMAS La pieza clave: la sala de trauma En la planta debajo de la dirección de carreras, el equipo del centro médico está en alerta. En total, este fin de semana de DTM hay once médicos y más de 20 paramédicos de guardia. La pieza clave de la asistencia médica es la sala de trauma con dos plazas de tratamiento para heridos graves, con especialización en traumatología. Aquí se puede estabilizar a los pacientes para que puedan ser transportados y llevados al hospital más REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 cercano en helicóptero de rescate. Además, en dos salas más se puede tratar a varios heridos leves. La sala de trauma está equipada con un ecógrafo, un desfibrilador y un ventilador de emergencia (modelo: Dräger Oxylog 3000 plus). También está preparada para el tratamiento de quemaduras, uno de los tipos de lesiones más frecuentes en el pasado. Cuando se celebran eventos internacionales, se amplía aún más el equipamiento del centro médico. Durante todo el fin de semana de la carrera de Fórmula 1 en la que se disputó el Gran Premio de Austria 2014, > El legado del profesor El alto nivel de seguridad en las carreras de hoy en día se ha ido desarrollando a lo largo de las últimas cuatro décadas. Durante muchos años, muertes y lesiones graves eran cotidianas en las carreras automovilísticas. Por ejemplo, no fue hasta mediados del siglo XX que se comenzaron a llevar cinturones y cascos. Hoy en día, los pilotos están protegidos, entre otros, por un chasis monocasco muy estable con cinturón multipunto, casco integral y ropa ignífuga. Además, se ha reducido el número de incendios utilizando depósitos especiales. A la vez, los centros médicos con sus equipos y los vehículos de rescate correspondientes han elevado la asistencia de urgencias en el circuito a un nivel impresionante. Todo esto ha hecho que (desde la muerte de Ayrton Senna hace 20 años) ningún piloto de Fórmula 1 haya muerto en un accidente. Uno de los precursores de este desarrollo fue Sid Watkins (1928-2012). Como jefe médico, el británico hizo la Fórmula 1 más segura y les salvó la vida a muchos pilotos. De 1978 a 2004, Watkins fue médico de carreras de Fórmula 1. El neurocirujano apostó desde el principio por mejoras del equipo y la organización de los procesos en la medicina de urgencias; entre otras cosas, es considerado el inventor del coche médico moderno. Watkins, al que los pilotos pusieron el apodo cariñoso del Profesor, también fue el director del gremio de expertos, formado por la Federación Internacional del Automóvil (FIA) en 1994 después de la muerte de Senna, que ha preparado muchas de las medidas de seguridad implementadas desde entonces. Todos estos desarrollos han hecho que los pilotos puedan sobrevivir a una colisión con una fuerza de impacto de hasta 75 veces la gravedad de la tierra (como Robert Kubica en 2007). Actualmente, las fuerzas de rescate se enfrentan a un nuevo reto, las tecnologías de propulsión híbrida que combinan motores de combustión y eléctricos. El peligro está en las altas tensiones que pueden emitir las baterías dañadas. 37 M ED ICIN A D E U R GE N C I A S AU TO MOV IL IS MO «La situación más crítica de cualquier carrera es la salida, seguida de la primera vuelta» > por ejemplo, había un equipo de anestesia y un ventilador de cuidados intensivos de Dräger. También se refleja el alto nivel de seguridad en las carreras de la categoría reina en la relación de 28 médicos de carreras para 24 pilotos. Entre las carreras y la medicina En el circuito del campeonato DTM se da el toque de cese de alarma. El piloto fue capaz de salir del vehículo accidentado por sus propios medios. Para mayor seguridad, no obstante, es llevado al centro médico que representa la interfaz más importante entre lo que pasa en la pista y la asistencia médica en el circuito. Los médicos examinan al piloto. Algunos minutos más tarde se oye el teléfono del Dr. Huber: el piloto no ha sufrido ningún daño. Hace un par de décadas, hubiera sido impensable que un piloto de carreras saliera ileso de una colisión tan violenta. Desde entonces, el nivel de seguridad en los deportes de motor ha evolucionado mucho, especialmente gracias a la insistencia de los médicos de carreras (véase también el recuadro de la página 37). «La situación más crítica en cualquier carrera es la salida, seguida de la primera vuelta», dice Huber. Es el momento en el que los coches están más pegados unos a otros y los adelantamientos son más comprometidos. Por ello, los médicos han desarrollado para su equipo un proceso de salida para el seguimiento de la fase inicial de cada carrera. Entre otras medidas, un vehículo médico persigue a los coches de carreras durante la primera vuelta. De este modo, el personal de asistencia puede acudir en cuestión de pocos 38 Pieza clave del centro médico: en la sala de trauma se puede tratar a dos pacientes, el equipo incluye desde un desfibrilador hasta un ventilador de emergencia. Cuando se celebran eventos internacionales, se amplía aún más el equipamiento de la sala de trauma REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 FOTOS: PETER THOMAS segundos en caso de accidente. Toda la asistencia médica de urgencias en el circuito Red Bull corre a cargo de Emergency Medical Service Sports Austria (EMS). La asociación, que cuenta con más de 80 médicos de urgencias y numerosos paramédicos, se fundó en 1996. Desde que el circuito tradicional de Estiria fuera reinaugurado en 2011 después de su reforma como Circuito Red Bull, este es el campo de actividad principal de la asociación. Los médicos y paramédicos no solo forman el equipo del centro médico, sino también están presentes en la pista. En un fin de semana de carreras, como la carrera DTM a principios de agosto, la EMS mantiene siempre dispuestos dos vehículos médicos y cuatro ambulancias. Además, hay un equipo de liberación en el circuito, especializado en el rescate de pilotos heridos. «Entrenamos el rescate cuidadoso de pilotos heridos para cada una de las series de carreras que se celebra ese fin de semana; desde los turismos de carreras hasta los monoplaza», explica el doctor Huber. De repente, se produce otro accidente en el circuito. Esta vez la víctima es un participante de la carrera de la Copa Scirocco. Otra vez, llevan al piloto al centro médico a cuya entrada protegida por dos puertas enrollables se puede acceder tanto desde la línea de boxes como desde la zona de los pilotos llamada paddock. Como en este accidente se ha producido mucho humo, los médicos controlan detenidamente la respiración. Entretanto, el vehículo médico vuelve a la pista desde la que solo llega un eco tenue de los bramidos de motores hasta el edificio. Peter Thomas Siempre con la mirada puesta en lo que pasa en la pista: el doctor Walter Huber, médico jefe en el Circuito Red Bull de Spielberg Voluntarios en el deporte automovilístico El DR. WALTER HUBER, 56, se crió en Murtal y comenzó muy joven a interesarse por el automovilismo. En 1991 fue nombrado Chief Medical Officer (CMO) del entonces llamado Circuito de Austria, que desde su reinauguración en 2011 pasó a llamarse Circuito Red Bull. Huber es el jefe médico de urgencias en el Hospital Provincial de Leoben. Doctor Huber, ¿cómo se llega a ser médico de carreras? Nuestra asociación cuenta con 80 médicos de urgencias activos con la especialización correspondiente requerida en Austria. Los especialistas paramédicos y médicos son entusiastas del automovilismo; esto es un requisito para sus actividades voluntarias. Yo mismo soy miembro desde hace casi 25 años. ¿Cuál es su función? En primer lugar, es coordinar. En caso de un accidente grave, también salgo a la pista en el coche médico. En este aspecto, el trabajo en el Circuito Red Bull no se diferencia de mi función como jefe médico de Urgencias. ¿Cuáles son los mayores retos durante una carrera? Nuestro trabajo se caracteriza por las especiales medidas de la medicina de urgencias. Nuestro equipo, al que también pertenecen los conductores de los coches médicos, se entrena continuamente para ello. También es muy importante la cooperación con el dispositivo de seguridad. Pero nuestra gama de actividades es aún más amplia, debido a que el centro médico aparte de los pilotos también asiste a los equipos de las escuderías y los visitantes del paddock. Es decir que nos ocupamos de todo, desde un tobillo torcido o una reacción alérgica por picadura de avispa hasta un síncope, un infarto de miocardio o un derrame cerebral. Nuestros médicos también deciden si se le permite correr a un piloto. Por ejemplo, las consecuencias de un accidente aparentemente de poca importancia pueden limitar la capacidad de respuesta y con ello poner en peligro la seguridad del piloto y de sus compañeros. 39 PROT EC CIÓN R E SPIR ATOR I A MÁSCAR A S Y FILT ROS Ideas en spray Se llaman diseñadores de medios: los artistas de la empresa ART-EFX embellecen todo lo que más bien suele desfigurar el espacio público con sus formas prácticas; todo comenzó con las fachadas de los transformadores eléctricos en la calle. L laman la atención, se han formado clubes de fans: «Incluso se organizan excursiones en bicicleta que visitan las casetas de los transformadores que hemos diseñado», se alegra Ronny Bellovics. Junto con su amigo de la escuela Markus Ronge («Nos conocemos desde hace 30 años»), el empresario fundó en 2003 Art- EFX, que hoy en día tiene 16 empleados y ofrece el diseño artístico de fachadas para todo el mundo. También para las estaciones transformadoras, a menudo aburridas, de las compañías eléctricas, que suelen ser pintadas por grafiteros, con los que no se quieren ver confundidos los artistas de la empresa de Potsdam (en las afueras de Berlín, justo al lado de los estudios de cine de Babelsberg). «Diseñamos el espacio público con el consentimiento de los propietarios de los objetos y otros, también de la opinión pública», insiste Bellovics. Markus Ronge, el cerebro creativo de la empresa, añade que dedican un 80 por ciento del tiempo a los preparativos. «Entre dos, se tarda tan solo un día en pintar la fachada de un transformador normal y corriente». La planificación también incluye que los empleados conozcan bien el objeto y su entorno. «No solo inspeccionamos los alrededores», explica Bellovics, «sino también la historia del lugar». De este modo, tan solo en Alemania hasta ahora unos 3.000 transformadores se convirtieron en pequeñas e ingeniosas obras de arte. A menudo hacen referencia a su entorno en un estilo fotorrealista, a veces con ilusiones ópticas sorprendentes. Lo 40 FOTOS: ART-EFX (2), NILS SCHIFFHAUER 3.000 pequeñas obras de arte Así de divertida puede ser la fachada de un transformador como este del pueblo de Rötz (Baviera) REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 Mario Schuster, empleado de Art-EFX, delante de los mitos del cine alemán. Derecha: jugando con la ilusión en Grossburgwedel (Baja Sajonia) que se crea allí con pintura nitro y, sobre todo, con pinturas acrílicas muy resistentes, es más que artesanía. Son creaciones para un público mayoritario que gustan y sorprenden; además, con sus detalles escondidos también están hechas para una contemplación más larga y repetida. «Ni política, ni sexo, ni violencia», describe Bellovics los temas que trata de evitar su empresa. En la zona infantil de una gran tienda outlet inglesa se crean mundos prehistóricos con dinosaurios que, por sus rasgos infantiles, parecen casi mascotas. Esta idea fue tan bien acogida que el cliente, uno de entre unos 6.000 hasta el momento, repitió la idea también en otros países. Las sombras, la perspectiva y el grupo de personas, tomado de la vida misma, combina ilusión con ingenio. «De cierto modo, nos consideramos también ilusionistas», dice el artista Ronge. Mundos de imágenes en spray Trompe-l’œil o trampantojo se llama una técnica pictórica conocida ya en la Antigüedad en la que el espectador queda fascinado por la impresión de realidad a la vez parece una foto. Pero hasta que la obra de arte luzca en un espacio público o privado, también en interiores, hay que realizar numerosos trabajos. «Ante todo, tratamos de conocer los deseos del cliente», dice Ronny Bellovics. Se presentan dos bocetos que tratan de reflejar incluso aquellas expectativas del cliente de las que este aún no era consciente. Casi siempre queda entusiasmado. No obstante, a menudo la obra también tiene que convencer en un espacio público, por REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 ejemplo, cuando se trata del diseño de un hospital infantil completo. «En este caso, nos reunimos con unas veinte personas en total, entre médicos, personal de enfermería y pacientes», comenta Bellovics, hasta que todos los partidos involucrados se pusieron de acuerdo adoptando un concepto en el que cada piso representa un continente que los diseñadores animaron con dibujos de animales típicos. Los pintores de brocha gorda se ocupan de que la base sea resistente; las obras de los artistas de Art-EFX duran diez años o más. El color de la capa base ya se orienta en el arte final realizado en una hoja de papel DIN A4. Y luego los artistas meten sus botes de spray en una caja, se ponen sus máscaras respiratorias con los filtros correspondientes y pintan en la pared sin hacer dibujos previos; para una central de aguas, por ejemplo, la historia de Robinson Crusoe que al principio sale del mar, afeitado aún, y luego va construyendo su civilización en varias fases, cada vez con más barba. Por supuesto, también se hace una fuente para disponer de agua potable. Las creaciones de Art-EFX casi siempre cuentan historias. Historias tan interesantes que se pueden escuchar y contemplar una y otra vez. «También nos ocupamos a fondo de la orientación en el espacio», dice Bellovics. Se pinta todo lo que no repela la pintura; desde los vehículos de recogida de basura hasta un balneario, pasando por fachadas de edificios de cualquier tamaño y las casetas de los transformadores, con los que empezó todo. «Hay cuatro millones en toda Alemania», dice Bellovics. «Aún nos queda para rato». Nils Schiffhauer ¿Qué máscara protege contra qué? La mayoría de los aerosoles contienen disolventes que pueden dañar la salud; las máscaras respiratorias y los filtros adecuados ofrecen protección. El tipo de filtro depende del punto de ebullición del disolvente: si es superior a 65 grados centígrados (de alto punto de ebullición), por ejemplo, se recomienda el equipo Dräger X-plore 3300 (para los pintores); consiste en la máscara X-plore 3300 y el filtro A2 P3 R D. Si el punto de ebullición se encuentra por debajo de los 65 grados centígrados (de bajo punto de ebullición), se recomienda, por ejemplo, la máscara Dräger X-plore 4340 con filtro AX. Alternativamente se pueden utilizar sistemas filtrantes o respiradores autónomos. Los campos de aplicación y las restricciones de uso de cada una de las máscaras de protección respiratoria se pueden ver en los respectivos manuales de instrucciones. Lo más importante es utilizar siempre la protección respiratoria adecuada al respectivo campo de aplicación. Más información en: www.draeger.com (palabra clave: VOICE – base de datos de sustancias peligrosas) Serie de fotos: Más imágenes fascinantes de todo el mundo hechas por Art-EFX www.draeger.com/10/xplore 41 Fuego y llamas El fútbol es emoción. Y en torno al balón se ha desarrollado una tradición futbolera que también incluye la PIROTECNIA . Elementos pirotécnicos que se encienden de forma incontrolada pueden causar quemaduras graves y enfermedades respiratorias. ¿Son necesarios? Antes se toleraban, ahora están prohibidos: los artículos pirotécnicos en el estadio de fútbol. Las llamas de más de 1000 grados centígrados son peligrosas 42 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 P I ROT EC N I A FOTOS: PICTURE ALLIANCE/DPA; DRÄGERWERK AG & CO. KGAA (2) A lguien recuerda a Hans-Peter Briegel? En la década de 1970 y 1980 era jugador del club alemán 1. FC Kaiserslautern. Por su comportamiento a veces bastante rudo en el campo, le llamaban también la «apisonadora palatina», dado que el jugador que ahora tiene 58 años es de Renania-Palatinado. Briegel, que siempre jugaba sin protectores tibiales, incluso fue proclamado en Alemania futbolista del año 1985. No obstante, una de sus contribuciones, más bien involuntaria, a la cultura futbolera actual es menos conocida. Con su fichaje por el club italiano Hellas Verona propició indirectamente que los polémicos fuegos de Bengala se abrieran camino en los estadios alemanes. El periodista deportivo Uli Hesse está convencido de que se puede identificar exactamente la fecha del comienzo de esta (mala) costumbre pirotécnica, después del cambio de Briegel: «El 2 de agosto de 1985 se celebró en Kaiserslautern el partido de despedida para el jugador palatino», explica Hesse en la revista de fútbol 11 Freunde (11 amigos). Otros contemporáneos que se encontraban en el estadio comentaron además que fue el primer día que comenzó el espectáculo pirotécnico por todo lo alto. Los hinchas italianos habían traído granadas de humo de colores, y los aficionados de Kaiserslautern tampoco se quedaron cortos. Muchos de ellos habían viajado a menudo a Verona a lo largo del año para ver jugar a Briegel. Allí conocieron el espectáculo de fuegos en las gradas, que, en Italia, ya era normal: las llamas, el humo y las luces de los colores del club les dejaron profundamente impresionados. A la vuelta al Palatinado se llevaron REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 toda una serie de útiles en su equipaje. Fue el comienzo de la amplia difusión de la pirotecnia en los estadios alemanes. ¿Extinguir con agua? ¡No funciona! Si bien al principio eran tolerados por los clubes, hoy en día los fuegos artificiales están terminantemente prohibidos en todos los estadios. Las llamas de mucho más de 1.000 grados son demasiado peligrosas; también porque, una vez que se han prendido, es casi imposible volver a extinguirlas. «Con agua no funciona para nada», dice Hendrik Frese, el portavoz de los bomberos de Hamburgo. «Las bengalas contienen magnesio y otras sustancias químicas que ya contienen la fuente de oxígeno para las llamas. Por ello, las antorchas de magnesio también se utilizan, por ejemplo, para trabajos bajo el agua o como lámparas señalizadoras marinas». E XPLOSI VOS Hoy en día, cualquier persona mayor de edad puede adquirir artículos pirotécnicos por Internet. La compra, la posesión y el uso de bengalas no está prohibido generalmente en Alemania, siempre que lleven un número del Instituto Federal de Investigación de Materiales. Quién las puede utilizar y dónde, está regulado por la ley. Se usan a menudo en eventos, conciertos o para la iluminación original de fiestas, todos al aire libre, y son absolutamente legales. Los fuegos artificiales que se suelen ver en el fútbol, por lo general, son bengalas cilíndricas o potentes antorchas de magnesio. Oficialmente se consideran artificios de pirotecnia de baja peligrosidad pertenecientes a la clase 2 (véase el recuadro en la p. 45). Las bengalas, que no suelen ser mayores que un cigarro, contienen un cuerpo inflamable de > Protección contra las bengalas Además del gran calor que generan los fuegos de bengala, el mayor riesgo para los presentes es el humo nocivo para la salud que se produce en la combustión del magnesio, así como de los nitratos de metal añadidos. Los servicios de rescate y los de seguridad se pueden proteger contra el humo: con las máscaras de protección respiratoria que cubren toda la cara (X-plore serie 6000) y los filtros correspondientes (X-plore Serie Rd40; EN148; parte 1) de Dräger. Esta combinación ofrece protección contra prácticamente todas cos las sustancias peligrosas: desde los vapores orgánicos hasta los gases nitrosos. Para las intervenciones donde hay humo producido por artificios de pirotecnia se recomienda: X-plore 1140 A2B2E2K2 Hg NO P3 R D / CO20 P3 R D; este filtro protege contra 43 E XPLOSI VOS P I ROT EC N I A Para estar absolutamente seguros, habría que declarar los estadios áreas de alta seguridad > magnesio, que se quema en llamas brillantes, diversos nitratos de metal (salitre) y un agente oxidante para alimentar la llama con oxígeno. Según la composición, hay tipos diversos: algunos que producen mucho humo, pero también otros que apenas producen humo y se pueden utilizar incluso en interiores. Legal, ilegal 44 Los artículos pirotécnicos tienen en vilo a los servicios de rescate FOTOS: FIRO/AUGENKLICK, CARO/OBERHAEUSER El aspecto más interesante para los aficionados al fútbol y otros es su brillo deslumbrante y la variedad de colores. Los metales contenidos en la bengala definen el color de la llama. Los más populares son el rojo (nitrato de estroncio), el azul (nitrato de cobre) y el verde (nitrato de bario). Aparte del enorme calor y de las dificultades para volver a extinguirlas, el bombero Frese menciona otro peligro: el humo que se produce al quemar las bengalas que, a veces, puede ser muy nocivo para la salud. Las antorchas de magnesio, también muy populares, son más grandes que las clásicas luces de bengala y llevan un mango de plástico que permite tenerlas en la mano mientras se queman. Igual que las bengalas, emiten una luz brillante pero producen mucho menos humo. No se prenden por la punta, sino que llevan detonador. Pero sigue existiendo el peligro de sufrir quemaduras graves: «Particularmente, durante los partidos de fútbol con todo el gentío y en combinación con bebidas alcohólicas», comenta el portavoz de los bomberos. Frese añade que, incluso después de quemarse la antorcha, la escoria sigue estando muy caliente durante mucho tiempo. Los expertos Muy populares: las bengalas de color rojo, azul y verde REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 La ley de explosivos Los artificios de pirotecnia se dividen en cinco clases, en función del grado de peligro y del uso que se les vaya a dar: en seguridad como el director de la policía de Colonia, Volker Lange (responsable, entre otros, de los partidos del club de Colonia 1. FC Köln), consideran por ello que quemar artificios de pirotecnia está «prohibido con razón». Legalidad, ilegalidad; las leyes por sí solas no consiguen que los aficionados dejen de llevar artículos pirotécnicos. ¿Pero cómo logran salvar los estrictos controles de seguridad y colarlos en el estadio? En este aspecto, los hinchas han sido muy creativos durante los últimos años. Hace tiempo, se consideraba que uno de los lugares más seguros para llevar algo de contrabando era la entrepierna, porque apenas se controlaba en el marco de los cacheos. Esto ha cambiado debido a que las normas de seguridad son cada vez más exigentes. «Para estar absolutamente seguros, habría que declarar los estadios áreas de alta seguridad y llevar a cabo los mismos controles que en los aeropuertos. Lo que también significaría que habría que ir al estadio tres horas antes de que comience el partido», comenta Wolfgang Osinski de la empresa Klüh de Düsseldorf que también se encarga de la seguridad en estadios de fútbol. Estos días, los amigos de la pirotecnia han pasado a esconder el material en el estadio ya varios días antes del respectivo partido. También se suele llevar pólvora a escondidas, porque es muy difícil detectarla en el cacheo. Dentro del estadio se suele quemar detrás de alguno de los grandes carteles colgados en las gradas para que sea más difícil identificar luego a los autores. Además, a menudo consiguen colar artículos pirotécnicos REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 Clase I Artificios pirotécnicos de muy baja peligrosidad Fuegos artificiales de mesa, fulminantes, bombetas... Clase II Artificios pirotécnicos de baja peligrosidad Cebolletas, girasuelos, luces de bengala, candelas, soles... Clase III Artificios pirotécnicos de peligrosidad media Cascadas horizontales, ruedas de fuego, botes de fuego... Clase IV Artificios pirotécnicos de alta peligrosidad Cascadas y abanicos de flashes, cohetes de cometa... Clase T Artículos pirotécnicos diversos Cohetes de señalización marítimos y de emergencia, humos... escondidos en los huecos del asta de alguna bandera, en los zapatos o incluso en alimentos como una barra de pan. Los clubes son los que cargan con las consecuencias legales. Son condenados a pagar multas por los espectáculos pirotécnicos de sus hinchas, a veces decenas de miles de euros. Los verdaderos autores, no obstante, rara vez se suelen identificar. Incluso entre los aficionados es controvertido el uso de la pirotecnia. Los grupos ultras no dejan de quemar bengalas, petardos y cohetes. El movimiento ultra surgió a mediados de los años 1990. A diferencia de los antiguos hinchas con sus chalecos bordados, los ultras (cuyo número, según la policía, se estima en unos 25.000) no destacan por ninguna vestimenta especial. Se consideran la élite de los seguidores que apoyan a su club en cualquier situación. Los ultras están muy bien organizados, critican la comercialización del fútbol e invierten mucho tiempo y creatividad en el diseño de pancartas, banderas e himnos con los que animan a su equipo. Por otra parte, los ultras también están a menudo involucrados en actos violentos y siguen usando artificios de pirotecnia en los estadios. Ultras: la élite de los seguidores Ya en la década de 1980 se produjeron incidentes con granadas o botes de humo y cohetes de Fin de Año. Cuando aparecie- ron entonces las llamativas luces de bengala, los clubes no solo las toleraban, sino que incluso las promocionaban. En las entradas del club Kickers Offenbach en aquellos años figuraba la imagen de una marea de llamas de Bengala acompañada del eslogan «el monte arde» refiriéndose al estadio llamado «estadio en el monte de Bieber», un barrio de Offenbach. E incluso en la temporada 1991-92, a los seguidores del 1. FC Nürnberg les estaba permitido animar el partido con antorchas de mano en la pista del área interior. Los peligros no se reconocieron hasta más tarde; también porque a menudo ocurría que se lanzaban explosivos al campo, una mala costumbre que hoy en día incluso la mayoría de los ultras rechaza. Por ello, a inicios del milenio, la Federación Alemana de Fútbol (DFB) prohibió las bengalas. En 2011 se volvió a intentar legalizar el espectáculo explosivo al menos en determinadas zonas, pero las negociaciones entre los ultras y la DFB fracasaron y el problema se quedó sin solucionar. Y lo que entonces formularon los representantes de 150 grupos de ultras en un comunicado conjunto no da lugar a muchas esperanzas: «Las luces de bengala y los humos de colores son componentes indispensables de nuestra cultura futbolera», dice el comunicado. «No estamos dispuestos a renunciar a ellos». René Weihrauch 45 N EON ATALOGÍA EN T RE V ISTA «Hoy somos más críticos» EGBERT HERTING, catedrático de pediatría, sobre los avances en la medicina neonatal, la gran presión debida a las expectativas y una vida que comienza rayando la muerte. Revista Dräger: Casi todo el mundo ha oído hablar ya de la atención médica intensiva a los bebés prematuros, pero muy pocos se pueden imaginar algo concreto. En todo caso, se supone que hoy es más delicada que en la época pionera. ¿Describe eso el progreso? Herting: Eso se suele oír con bastante frecuencia. Creo que el concepto clave de atención delicada como algo novedoso no acaba de ser muy acertado. Desde 1985 trabajo en el campo de la pediatría y, según mi experiencia, el personal de enfermería trataba antes a los bebés con la misma delicadeza y mimo que lo hace ahora. En realidad, hemos ido perfeccionando nuestras estrategias de tratamiento gracias a un mejor conocimiento y al avance tecnológico. Muchos nuevos conocimientos sobre las capacidades y necesidades de los bebés prematuros han permitido que, hoy día, podamos fomentar su desarrollo, es decir, tratarlos de forma más selectiva e individual. «La tecnología no es un fin en sí mismo, sino que debería fomentar las capacidades de los bebés» 46 Revista Dräger: ¿Qué cambio ha experimentado la rutina diaria en la unidad de cuidados intensivos a lo largo de los años? Herting: En mi primer hospital pediátrico, la zona para los bebés prematuros era aún tabú para los padres: no podían tocar a sus bebés durante semanas y solo los podían ver por una ventana. ¡Algo inconcebible en la actualidad! Pero, según los conocimientos de entonces, había motivos plausibles para ello como, por ejemplo, proteger a los bebés de las infecciones. Entretanto, sabemos las ventajas que conlleva integrar pronto a los padres en el tratamiento. Muchas capacidades de los bebés prematuros, bien sea la respiración propia o una alimentación temprana con la leche materna, se pueden desarrollar así. Los padres ya no son visitantes, sino una parte del equipo. Eso es muy importante para el posterior desarrollo de los bebés. Revista Dräger: ¿En qué medida ha influido esto en el papel de la tecnología? Herting: La tecnología es vital, como antes también, pero ahora la aplicamos de forma más dosificada y más crítica. Hace unas décadas, creíamos que nuestro deber era intervenir constantemente: «Ahora le sustituimos la propia respiración», «Mejor nos fiamos de una infusión artificial que del intestino». Hoy día somos más críticos en cuanto a la aplicación de la tecnología y preferimos apoyar la función de los propios órganos que sustituirla completamente por tecnologías invasivas con todos los riesgos que ello conlleva. Revista Dräger: ¿Se sobreestimaba antes el riesgo de infección? Herting: No cabe duda de que los gérmenes son una seria amenaza, de eso somos ahora más conscientes que antes. Lo decisivo es hacer una valoración adecuada de todos los factores. Una minoría de microorganismos es peligrosa, en cambio, otros son necesarios. Al igual que con cualquier persona, las bacterias tienen que habitar primero el cuerpo del bebé prematuro. Las necesitamos para hacer la digestión y para poder asimilar determinadas vitaminas. Sin bacterias en la piel o en el intestino no podríamos (sobre)vivir. Por lo tanto, es lógico que los bebés prematuros sean colonizados, desde el principio, con los gérmenes de los padres, con los que va a vivir de todas maneras, en vez de con los gérmenes del hospital. Revista Dräger: Una especie de estrategia ecológica, ¿los gérmenes buenos desplazan a los microbios ajenos? Herting: En este sentido, sí. También por esta razón, resumiendo, me parece lógico que los padres estén cerca del bebé inmediatamente después de nacer y que ellos también lo cuiden. Revista Dräger: ¿A qué se debería prestar atención? Herting: En primer lugar, hay que ponerse en la situación de los padres. Por lo general, se han imaginado un parto normal: un bebé sano y fuerte, con el que volver a salir del hospital tras una breve estancia. Pero ahora se ven confrontados con preocupaciones, retos emocionales difíciles y la necesidad de permanecer en el hospital durante varias semanas. Si es posible predecir un nacimiento prematuro, preparamos a los padres, junto con las comadronas, en nuestro centro perinatal. Mediante asistencia personal y folletos que explican la medicina de los bebés pre- REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 FOTOS: HELGE MUNDT Egbert Herting es catedrático de pediatría en el Hospital Universitario de SchleswigHolstein en Lübeck, y desde hace casi 30 años se dedica a esta especialidad maturos. También les enseñamos nuestra unidad de cuidados intensivos a los futuros padres, lo que hacemos allí y haremos con ellos por su bebé prematuro. Revista Dräger: ¿En qué medida repercute el principio de la integración familiar en la concepción de la unidad y en su rutina diaria? Herting: El entorno es un factor esencial, ya que las familias pasan aquí mucho tiempo. La mayoría de los bebés prematuros muy pequeños pasan de tres a seis meses con nosotros. Aunque, por supuesto, la tecnología está presente en todas partes, prestamos, por ejemplo, mucha atención al entorno: el ruido o una luz agradable. Como en muchos otros países, entretanto, hemos implantado el método del canguro, en el que los padres dan calor al bebé con su propio cuerpo, en vez de con la incubadora. Esta intimidad requiere un ambiente adecuado. Revista Dräger: ¿En qué medida consiguen integrar a los padres en la atención que fomenta el desarrollo? Herting: La dificultad reside casi siempre en adaptarse bien a esta situación ines- REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 perada. Las expectativas ejercen mucha presión sobre los futuros padres, a menudo hay también una cierta represión. No hay conciencia de que, en Alemania, casi uno de cada diez bebés que viene al mundo nace antes de la semana 37. Casi un 13 por ciento de todos los recién nacidos tienen que ser ingresados y tratados en un hospital pediátrico. Las grandes expectativas se convierten de repente en una gran decepción, y los padres lo tienen que superar primero. A ello hay que decir que nuestras posibilidades de tratamiento han mejorado mucho y podemos dar ánimo a la mayoría de los padres en cuanto al futuro desarrollo de su hijo. La integración temprana de los padres en los cuidados del bebé les la sensación de poder hacer en concreto algo que es positivo para su hijo. Revista Dräger: ¿La tecnología se ha de adaptar a las exigencias humanas del bebé, de los padres y de los profesionales? Herting: En el fondo, la tecnología está para eso. Gracias, por ejemplo, a una ventilación con una presión continua positiva en las vías respiratorias, hoy día, no tenemos que intubar inmediatamente a los bebés prematuros e imponerles un ritmo respiratorio fijo. Incluso los pacientes más pequeños respiran ya muy pronto por cuenta propia. También la alimentación se ha adaptado a las necesidades y capacidades para que los bebés puedan desarrollar a tiempo una digestión natural a ser posible con la leche materna. En esto también se puede reconocer que el desarrollo de nuestra especialidad es muy dinámico, se han aprendido algunas cosas y, hoy día, se tratan de forma mucho más individual las necesidades y capacidades de cada bebé prematuro. La tecnología ofrece por supuesto nuevas posibilidades, pero también los especialistas tenemos nuevos requisitos que, luego, los fabricantes tienen que poner en práctica. Los equipos modernos lo expresan: la tecnología no es un fin en sí mismo. La mejor forma de hacer su trabajo es cuando, gracias a su diseño óptimo, se mantiene al margen, respalda las capacidades propias de los bebés y permite que el bebé sea el centro de atención. Esta entrevista fue realizada por Silke Umbach. 47 D E SD E EL IN T ER IOR PRODUCCIÓN Un toque de alta costura S i se cruza con alguien que lleve uno de estos trajes, salga corriendo en dirección opuesta», recomienda Marco Lange señalando uno de los trajes de protección química inflado para ponerlo a prueba. Lange es el coordinador de equipo de Dräger, responsable de la producción de miles de estas prendas textiles de alta tecnología al año sin las que no se podría trabajar en ambientes hostiles. Donde aparecen, está cerca el peligro causado por gases, sustancias químicas o bacterias. Por esta razón, recomienda salir huyendo en dirección opuesta a todo el que no esté afectado. Pero quien vaya al encuentro del peligro equipado con este atuendo estará protegido por tecnología de última generación, lo que se hace patente observando la producción de los modelos de gama alta CPS 7800 y 7900 paso a paso. Cinco capas de protección Los trajes se diferencian en un aspecto esencial: con el CPS 7800 el respirador de aire comprimido se lleva por encima del traje, mientras que con el CPS 7900 se lleva por debajo. En este último llama la atención el gran visor, mientras que el modelo 7800 lleva una máscara respiratoria o un cerco facial que lo sella hacia el exterior. Ambos trajes están hechos del mismo tejido, en cuyo desarrollo participó Dräger y que ahora se fabrica en exclusiva para la empresa. Capa protectora exterior Dräger desarrolla, fabrica y comercializa una gama de trajes de protección química en diversas clases de protección. Actualmente, los modelos punteros son el CPS 7800 y 7900. Son reutilizables, protegen contra sustancias químicas de uso industrial, agentes químicos de combate, agentes patógenos así como partículas radiactivas y son aptas para trabajos con gases licuados (a una temperatura de hasta -80 °C). Con los accesorios adecuados, pueden ser utilizados para diversas aplicaciones y se hacen prácticamente a medida. El corte ergonómico, ajustado al cuerpo garantiza una mayor libertad de movimiento, lo que puede reducir estrés y accidentes. La vida útil de un traje es de hasta 15 años. 48 Este material llamado D-mex consiste en un tejido textil resistente al desgarro que está cubierto por ambas caras con una capa de película resistente a las sustancias químicas. El material está sellado por dentro y por fuera con una capa de elastómero de efecto ignífugo y antiinflamatorio que, a la vez, protege contra cortes y perforaciones. Parece sencillo, pero no lo es tanto. «Por una parte, el material tiene que ser ligero, por otra, robusto», dice Lange, «y tiene que ser agradable al tacto y acompañar al portador en todos sus movimientos». Además el traje, que en su versión más ligera pesa 3.500 gramos, resiste al frío de gases licuados a una temperatura de hasta -80 °C. El material, que se suministra en bobinas de diversos colores, se parece al de la ropa de deporte al aire libre. Los trajes de protección química solo se producen por encargo. Hay demasiadas variantes posibles, y demasiadas combinaciones de equipamiento opcional para aplicaciones específicas. «Más de un millón y medio, tan solo con el CPS 7900», explica Lange. Por ello, la historia de un traje de protección química comienza con el pedido que a su vez consiste en un listado detallado de los componentes necesarios para su producción, para que más > REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 FOTO : PATRICK OHLIGSCHLÄGER Los TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA tienen algo de alta costura. Estos trajes permiten trabajar en ambientes contaminados por gases tóxicos, productos químicos o bacterias. Donde no sale aire, tampoco entra: se comprueba la estanqueidad de cada traje con aire a presión Quien solo conoce las máquinas de coser caseras se quedará asombrado > tarde no falte ni la presilla para el manómetro de la botella de aire comprimido ni D-Connect, un grillete concebido para colgar detectores de gas que se puede utilizar para rescates de accidentes. Un gran reto durante la producción de cualquier prenda es, en primer lugar, el corte. Lange muestra uno de los patrones en la pantalla CAD explicando que «están dispuestos de tal modo que, desde la talla S a la XXL, desperdiciemos la menor cantidad de material posible». Coser, sellar, pegar El corte se realiza de forma automática con una cuchilla fija que no hay que reemplazar hasta haber cortado unos 1.000 trajes. Las piezas cortadas se marcan en la cara interior, por ejemplo, para indicar donde hay que coser hebillas. A continuación se pasa a la impresión. «Mediante impresión por termotransferencia no solo aplicamos nuestro logotipo con una película muy fina, flexible y resistente al desgaste, sino también motivos solicitados por el cliente, como nombres o números». De este modo, los portadores de los trajes se pueden identificar mutuamente durante las operaciones y, además, cada portador vuelve a encontrar siempre su propio traje. «Después de cada operación, los trajes tienen que pasar por una limpieza y desinfección profesional, es decir, en una lavadora industrial con una sustancia especial a una temperatura entre 30 y 60 grados centígrados», dice Lange. En los siguientes puestos de trabajo, las piezas se van convirtiendo paso a paso en un traje estanco a los gases. Las prin- 50 cipales técnicas empleadas son coser, sellar y pegar. Cada una de estas técnicas tiene sus pequeños y grandes secretos que influyen en la fiabilidad, la durabilidad y el manejo del producto. Si una pieza va a convertirse en una manga, los laterales se cosen con una costura doble. Como el material es una tela muy resistente a daños mecánicos, esto supone un esfuerzo enorme para las máquinas de coser industriales. «Si creen que nuestras máquinas funcionan como las que se suelen tener en casa para coser, se llevarán una gran sorpresa», dice Marco Lange. El sellado estanco a gases de las costuras es una compleja combinación de tecnologías y destreza artesana. La cinta de sellado se aplica en un determinado ángulo a la costura y se sella con un flujo de aire de más de 300 grados centígrados que sale de una boquilla. Se pega con un pegamento de dos componentes, que se procesa en condiciones especiales: «Después de mezclarlo, hay que aplicarlo en cuestión de un cuarto de hora». Por ello, los ingredientes, que son bastante caros, se van pesando exactamente para las operaciones de los próximos minutos para evitar desperdicios mayores. Una presa de rodillos con una presión constante hace que las costuras se unan. A partir de ese momento, el traje comienza a tomar forma. En la fase final, no obstante, el equipo de producción se enfrenta a más de un reto como, por ejemplo, la integración de los guantes, las botas o los visores que tienen que estar todos unidos al traje sin que se pierda la estanqueidad a gases. Recuerda un poco el manto de un neumático de bicicleta que después de reparada la cámara tiene que volver a colocarse exactamente en la llanta. ¡Que no se cierre ninguna puerta! Antes de ser sometido a las pruebas finales, el traje tiene que pasar una noche en un espacio calentado a 50 grados centígrados. «Mediante este envejecimiento artificial, el pegamento se seca y el material se desgasifica», dice Lange, el coordinador del equipo. A este proceso le sigue la fase final decisiva: ¿Será estanco el traje? Esto se comprueba de forma inversa, de cierto modo; se infla con una presión de 17 milibares para comprobar si mantiene esta presión. «Los instrumentos de medición son tan sensibles que incluso registran cuando se cierra una puerta», comenta Lange. Una vez puesto el traje, con respirador y máscara de protección respiratoria incluidos, se entra en un mundo completamente diferente. «Se suele trabajar con estos trajes de 20 a 30 minutos», se escucha la voz de Lange desde fuera. Al andar y correr, al levantar objetos y al doblar las rodillas se notan las ventajas del llamado corte ajustado al cuerpo, uno de los detalles que se han ido perfeccionando. Que el material es aún más fino, pero a la vez más resistente, se nota en el peso reducido del traje y en la mayor libertad de movimiento. No obstante, trabajar con un traje de protección puesto sigue siendo un carga. Saber que le da a su portador un máximo de protección no lo es. Nils Schiffhauer Serie de fotos: Así se fabrica un traje de protección química www.draeger.com/10/cps REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 PRODUCCIÓN D E S D E EL IN T ER IO R También las cremalleras tienen que ser estancas a gases, y su material no debe echar chispas Una de las últimas fases del proceso de producción es el montaje del visor FOTOS: PATRICK OHLIGSCHLÄGER El coordinador de equipo Marco Lange; miles de trajes de protección química para todo el mundo, al año REVISTA DRÄGER 10 | 2/ 2014 Parece fácil, pero requiere mucha experiencia: el sellado de las costuras La suerte de un edificio nuevo Aproximadamente una tercera parte de los hospitales alemanes son deficitarios. Cómo se puede INVERTIR EN EL FUTURO de forma sostenible mediante inversiones en edificios, equipos y procesos. L os viejos tiempos pasaron: en el Hospital Florence Nightingale de Düsseldorf ha comenzado el futuro. Los aparatos anticuados se han puesto fuera de servicio y se han reemplazado por otros nuevos, casi todos del mismo fabricante. El caos de decenas de productos (con diferentes interfaces de usuario) se ha desenredado. Los pacientes y el personal han ganado seguridad, y se acortaron las distancias a recorrer en el hospital. Ya no hay que esforzarse y correr para transportar a los pacientes de la sala de emergencias en la planta baja al departamento de radiología en el primer piso. Ambas áreas ahora están muy juntas. De este modo, el hospital aho- 52 rra una gran suma en gastos de funcionamiento. Estos son solo algunos ejemplos de las ventajas del nuevo edificio funcional inaugurado recientemente. Es uno de los mayores edificios nuevos en Renania del Norte-Westfalia. Se tardó tan solo 24 meses en construir el edificio de cuatro plantas, y se logró terminarlo a tiempo. Ahora le sigue la segunda fase. Después de esta, según los planes, se habrán invertido unos 48 millones de euros. Junto con las reformas de los edificios antiguos existentes se invertirán nada menos que 80 millones de euros en total. En determinadas áreas, el propietario del hospital, los Servicios Diacónicos de Kaiserswerth, han optado por un único fabricante: Dräger. La empresa tecnológica de Lübeck suministró, entre otros, los equipos respiratorios y de anestesia, las lámparas quirúrgicas y todo el suministro de techo. Además, es responsable de la monitorización de los pacientes y la gestión de datos de los pacientes, la pieza clave del hospital. Mundo digital: en todo momento y en todas partes Por primera vez, los pacientes se monitorizan de forma completamente electrónica. Hasta ahora, se les desconectaba por un momento de los monitores antes de una intervención quirúrgica (en el camino de REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 GEST I ÓN HOSPI TAL FOTOS: MARCUS PIETREK El hospital Florence Nightingale de Düsseldorf: uno de los mayores edificios nuevos en Renania del Norte-Westfalia. Se ha tardado tan solo 24 meses en construir el edificio de cuatro plantas; en vez de 20 estaciones de anestesia diferentes de edades diferentes, ahora ya solo hay dos la sala de inducción al quirófano). Lo mismo sucedía después de la operación, en el camino a la recuperación. Los datos médicos registrados no estaban completos. Ahora, todos los datos del paciente en anestesia y cuidados intensivos se registran electrónicamente. El expediente médico electrónico permite nuevas opciones, hasta ahora imposibles o difíciles porque los datos se documentaban a mano y sin tantos detalles. El expediente contiene ahora tanto los datos recogidos por los sistemas durante la operación como el tipo y la dosis de la medicación. La información y las imágenes obtenidas están disponibles para cualquier médico o personal sanitario desde diversos lugares. Así, por ejemplo, el médico jefe puede echarles un vistazo desde su oficina y hacer recomendaciones al equipo de anestesia; no tiene que ir corriendo al quirófano. Esto ahorra mucho tiempo e incluso sería posible desde casa. Adicionalmente, se pueden integrar expertos de otras ciudades. De este modo, también se interconectan entre sí REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 Todos los datos del paciente en anestesia y cuidados intensivos se registran electrónicamente los diversos especialistas del hospital. Pueden intercambiar información y el paciente no tiene que cambiar de departamento tantas veces. El almacenamiento electrónico de la información también permite la evaluación centralizada de varias operaciones. ¿Cuánto se tarda para efectuar determinados procesos laborales, cuáles son las complicaciones más comunes y qué medicamentos se suelen dar con más frecuencia? Preguntas a las que el sistema sabe responder. Los médicos del Hospital Florence Nightingale se benefician de una ventaja adicional del nuevo edificio: como muchos de los dispositivos y sistemas son del mismo fabricante, su manejo es más fácil para el personal porque se aplica la misma filosofía de uso. En lugar de 20 estaciones de anestesia diferentes de edades diferentes ya solo hay dos. «El personal comete menos errores de manejo y están menos estresados. Además, necesitan menos tiempo para la puesta en servicio de las estaciones», comenta el médico jefe de la Clínica de Anestesiología, Medicina Intensiva y Terapia del Dolor, Prof. Dr. Wolfgang Weyland. Como los sistemas están coordinados, en las interfaces no hay problemas de software en el transporte de datos. Dräger también realiza el mantenimiento de todo el equipo para el hospital, también de los pocos sistemas que no son de Dräger. Beneficiarse de la uniformidad «Estas ventajas eran tan decisivas que algunos médicos se declararon dispuestos a renunciar a su equipo preferido que no era de Dräger. A fin de cuentas, también se benefician de la uniformidad», dice el doctor Weyland. Convencer a todos fue uno de los mayores retos. En principio, cada departamento quiere tener lo que más le convenga, aunque no encaje en el concepto general. Hay muchos directores de hospital que ceden ante esta actitud para mantener la armonía interna, privándose así de una oportunidad importante para mejorar la eficiencia. También en el Hospital > 53 HOSPI TA L GEST IÓN Alta frecuencia: los quirófanos se utilizan con mayor intensidad; las pausas improductivas entre dos operaciones se han reducido casi a la mitad, de 45 a 25 minutos Los recorridos del personal y los pacientes se reducen, los procesos se agilizan > Florence Nightingale se habría aceptado inicialmente la opción de encargar productos de varios fabricantes. Pero pronto se hizo patente que sería preferible comprar no solo el sistema de monitorización sino todos los aparatos importantes a un único proveedor con el fin de poder utilizar el sistema completo. «El personal ha reconocido las ventajas de la normalización; ahora hay un espíritu emprendedor», dice el director del hospital, Dr. Holger Stiller. Con el nuevo edificio, el número de salas de intervenciones quirúrgicas, partos y endoscopia se incrementó en un 50 por ciento. Por ello los médicos tienen que operar menos por las noches; generalmente, solo hasta las seis de la tarde. Y en el futuro, habrá capacidad suficiente para una expansión. Los departamentos se reorganizaron; aparte de Urgencias y la Radiología ahora también están juntos los departamentos de Neumología y Medicina Interna, así como de Obstetricia y Cirugía Pediátrica. Así se reducen los recorridos que tienen que hacer per- 54 sonal y pacientes en casos de emergencia, y se aceleran los procesos. Se han previsto salas de preparación y recuperación especiales para niños, para que los padres puedan pasar más tiempo con sus pequeños. Se ahorran gastos porque los quirófanos se utilizan con mayor intensidad; las pausas improductivas entre dos intervenciones se han reducido casi a la mitad, de 45 a 25 minutos. Esto se consigue preparando ya durante una intervención el material y el equipo para la siguiente operación. Luego se lleva todo junto al quirófano. Es más fácil ahora porque todos los aparatos se han instalado colgando del techo. Ya no hay cables estorbando en el suelo, lo que aumenta la seguridad y agiliza la limpieza. Los quirófanos son multifuncionales y son utilizados por muchos departamentos. De este modo, el personal de varios departamentos trabaja más bien en equipos. Este cambio radical de estructuras y procesos tradicionales también supuso un reto para el personal. Pero les brindó la oportunidad de ampliar su campo de actividad. Los nuevos procesos ahorran personal que, no obstante, todavía tiene más tiempo para los pacientes. Y estos tienen que tratar con un menor número de personas de contacto. Los sistemas de Dräger que se instalan junto a la cama en las plantas, también se pueden controlar de forma centralizada (fuera de la habitación). Esto es muy importante en el caso de pacientes aislados con gérmenes problemáticos. Y así se reducen considerablemente las infecciones cruzadas. Un nuevo edificio resultó más económico Las reformas se acabarán en 2016, cuando se haya reformado al completo el antiguo edificio funcional en la segunda fase de obras y se haya creado una nueva entrada principal. Dräger también coopera en esta fase. El nuevo edificio terminado en agosto, fue el primero desde la inauguración del hospital en el año 1975. «El edificio en sí tendrá que servirnos los próximos 30 o 40 años; los equipos, por supuesto, se cam- REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 FOTOS: MARCUS PIETREK PIE DE IMPRENTA biarán antes», dice el director del hospital, Holger Stiller. Alternativamente, también hubiera sido posible reformar el ala funcional; las últimas reformas se llevaron a cabo en 1985. Pero con el hospital en pleno servicio es difícil, entre otros, por las condiciones de higiene en los quirófanos que son incompatibles con la suciedad de una obra. Además, un nuevo edificio ofrece la posibilidad de organizar los espacios de un modo diferente para ahorrar costes y tiempo. Esta optimización de la rentabilidad fue un criterio importante, ya que los recursos son escasos. «El Estado Federado de Renania del Norte-Westfalia redujo las subvenciones a la mitad el año pasado. Y los seguros de enfermedad pagan tasas fijas por cada caso sin remunerar la calidad o las optimizaciones de la eficiencia», dice el director del hospital. Al menos, el hospital de los Servicios Diacónicos de Kaiserwerth no produce déficit, a diferencia de aproximadamente un tercio de los hospitales alemanes. El doctor Stiller considera mínimos los riesgos de depender de REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014 un único fabricante: «A veces hay problemas, si el proveedor cambia de dueño o se fusiona con otra empresa». En este aspecto, Dräger como empresa familiar llevaba ventaja. También para Dräger, el proyecto es uno de los más importantes de Alemania. «Queríamos demostrar que también somos capaces de equipar un hospital del Servicio Diacónico de esta envergadura, donde ahora se pueden ver todos nuestros equipos más actuales», dice Dirk Birrenbach, responsable de Ventas para Renania del Norte-Westfalia en Dräger. Y como se llega bien a pie desde el recinto ferial de Düsseldorf también se ha convertido en una referencia durante la MEDICA, la mayor feria de Medicina del mundo que este año se celebrará del 12 al 15 de noviembre. Durante estos días, los clientes interesados tendrán oportunidad de ver la aplicación práctica en el hospital. De este modo, ambas partes se benefician de la nueva ala funcional del hospital Florence Nightingale, tanto el Servicio Diacónico de Kaiserswerth como Dräger. Dyrk Scherff Publicado por: Drägerwerk AG & Co. KGaA, Corporate Communications Dirección de la redacción: Moislinger Allee 53–55, 23558 Lübeck (Alemania), [email protected], www.draeger.com Jefe de redacción: Björn Wölke, Tel. +49 451 882 20 09, Fax +49 451 882 39 44 Asesoría a la redacción: Nils Schiffhauer Dirección artística, diseño, redacción gráfica y coordinación: Redaktion 4 GmbH Traducción: Language Network Imprenta: Dräger+Wullenwever print+media Lübeck GmbH & Co. KG ISSN 1869-7275 Part-No.: 90 70 382 Los artículos en Revista Dräger en español informan sobre los productos y sus aplicaciones en general. No tienen autoridad para garantizar determinadas características de los productos o su aptitud para una aplicación en concreto. Se requiere a todos los expertos que apliquen exclusivamente sus conocimientos obtenidos en su formación y capacitación profesionales y su experiencia práctica. Las ideas, opiniones y los enunciados de las personas citadas con indicación de su nombre y de los autores externos, que se expresan en los textos, no corresponden necesariamente con las opiniones de Drägerwerk AG & Co. KGaA. Se trata exclusivamente de la opinión de la respectiva persona. No todos los productos mencionados en esta revista están disponibles en todas la s regiones del mundo. Los paquetes de equipamiento pueden variar de un país a otro. Reservado el derecho a modificar los productos. Obtendrá informaciones actuales en su representación de Dräger. © Drägerwerk AG & Co. KGaA, 2014. Todos los derechos reservados. Queda prohibido reproducir esta publicación, almacenarla en un sistema de datos o copiarla de cualquier forma o con cualquier método, ni electrónico ni mecánico, sea en fotocopia, grabación o cualquier otro medio, total o parcialmente, sin consentimiento previo de Drägerwerk AG & Co. KGaA. La empresa Dräger Safety AG & Co. KGaA de Lübeck (Alemania) es el fabricante de los siguientes productos: Panorama Nova Dive, CPS 7900 (p. 16); PSS BG 4 (pp. 19 ss.); PSS Dive (pp. 26 ss.); instalación de simulación de incendio (pp. 34 s.); Dräger X-plore 3300, Dräger X-plore 4340 (pp. 40 ss.), X-plore Serie 6000 [así como los filtros mencionados] (pp. 42 ss.); CPS 7800/7900 (pp. 48 ss.) así como Alcotest 9510 DE (p. 56). La empresa Dräger Medical GmbH de Lübeck (Alemania) es el fabricante del Dräger Oxylog 3000 plus (pp. 36 ss.) www.draeger.com 55 IM PR E SIÓN E T ILÓME T RO 1 2 3 5 11 9 4 6 7 8 10 No hay excusas: dos sensores en el Dräger Alcotest 9510 DE determinan a partir del aire expirado de la persona a controlar el nivel de alcohol en la sangre que se admite como prueba en un juicio. Esta imagen tomográfica muestra la estructura del dispositivo: la persona a controlar sopla por una boquilla 1 al tubo flexible 2 armado con una espiral de metal. Un filamento 3 asegura que no se condense el aire expirado. Este pasa por un sensor óptico 4 . A continuación, se suministra un volumen exacto al sensor electroquímico 5 . Ambos sensores miden selectivamente con gran precisión el contenido de etanol de la muestra de aliento. El sensor electroquímico consta de dos electrodos separados por una membrana impregnada con un electrolito. Los materiales se seleccionan de tal manera que el etanol produce una corriente muy específica. El sensor óptico, a su vez, aprovecha el efecto que cada gas absorbe longitudes de onda muy específicas de la luz. Cuanto mayor es la cantidad de etanol en la muestra, más se atenúa la luz. Este valor es la base para calcular el nivel de alcoholemia. Los sensores de temperatura del aliento miden la temperatura individual del flujo de aire y normalizan el nivel a 34 grados centígrados. De este modo, se consiguen resultados admitidos como prueba en un juico, independientemente de la temperatura ambiente y la respiración de la persona. Unos pocos segundos más tarde, la pantalla táctil a color 6 muestra los resultados que se imprimen en una impresora térmica 7 para la documentación. Un altavoz 8 emite señales acústicas. La bomba 9 vuelve a suministrar aire fresco al dispositivo de medición después de haber soplado. El asa de transporte 10 garantiza una mayor movilidad y la fuente de alimentación integrada 11 , la conexión a la red de 230 voltios. FOTO : YXLON INTERNATIONAL GMBH ¡Por la salud!