2.30 SL 2.32 SL / 2.35 SL 2.40 SL / 2.50 SL II

Anuncio
2.30 SL □
2.32 SL □ / 2.35 SL □
2.40 SL □ / 2.50 SL II □
Fecha manual: 2014
Manual de instrucciones y documentación
Nº Serie:............................
Distribuidor/Teléfono
Fabricado en Alemania
Otto Nußbaum GmbH & Co.KG // Korker Straße 24//D-77694 Kehl-Bodersweier
Tel: +49(0)7853/8990 Fax: +49(0)7853/8787 E-mail:[email protected]//http://www.nussbaum-lifts.de
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Índice
Introducción ..................................................................................................................... 3
Registro de instalación ..................................................................................................... 5
Registro de la entrega ..................................................................................................... 6
1. Información general ...................................................................................................... 7
1.1 Comprobación de la instalación y funcionamiento del elevador .................................. 7
1.2 Símbolos de advertencia ............................................................................................ 7
2. Principales documentos del elevador.......................................................................... 8
2.1 Fabricante del elevador .............................................................................................. 8
2.2 Aplicación................................................................................................................... 8
2.3 Cambios en la construcción ....................................................................................... 9
2.4 Desplazamiento del elevador ..................................................................................... 9
2.5 Declaración de conformidad ..................................................................................... 10
3. Información técnica..................................................................................................... 12
3.1 Calificaciones técnicas ............................................................................................. 12
3.2 Dispositivos de seguridad ........................................................................................ 12
3.3 Fichas técnicas ........................................................................................................ 14
3.3.2 Ficha técnica 2.30 SL ........................................................................................ 15
3.3.3 Ficha técnica 2.32 SL ........................................................................................ 19
3.3.4 Ficha técnica 2.35 SL ........................................................................................ 22
3.3.5 Ficha técnica 2.40 SL ........................................................................................ 24
3.3.6 Ficha técnica 2.50 SL II ..................................................................................... 26
3.4 Plano obra civil (SL-series)....................................................................................... 30
3.5 Esquema eléctrico .................................................................................................... 32
4. Normas de seguridad .................................................................................................. 48
5. Manual de instrucciones ............................................................................................. 49
5.1 Colocación del vehículo ........................................................................................... 49
5.2 Ascenso del vehículo ............................................................................................... 50
5.3 Sincronización del elevador...................................................................................... 51
5.4 Descenso del vehículo ............................................................................................. 51
5.5 LED’s - (Indicación visible) en la unidad de mando .................................................. 52
6. Solución de problemas ............................................................................................... 54
6.1 Bajada de emergencia por fallo de alimentación ...................................................... 55
6.2 Choque con un obstáculo ......................................................................................... 55
6.3 Funcionamiento de los dispositivos de seguridad..................................................... 55
6.4 Igualación manual de los carros elevadores ............................................................. 56
6.5 Ajuste de los finales de carrera superior e inferior .................................................... 56
7. Inspección y Mantenimiento ....................................................................................... 58
7.1 Programa de mantenimiento del elevador ................................................................ 59
7.2 Limpieza del elevador .............................................................................................. 63
7.3 Ajuste de la correa Polylex ...................................................................................... 64
7.4 Comprobación tuercas portantes.............................................................................. 65
7.5 Comprobación de la estabilidad del elevador ........................................................... 66
8. Instalación e inicio ...................................................................................................... 66
8.1 Normas para la instalación ....................................................................................... 66
8.1.1 Montaje y sujeción del elevador ......................................................................... 66
8.1.2 Conexión eléctrica del elevador ......................................................................... 68
8.2 Instalación de los brazos elevadores........................................................................ 70
8.3 Inicio ........................................................................................................................ 70
8.4 Cambio de ubicación ................................................................................................ 71
9. Control de seguridad .................................................................................................. 71
Primera comprobación de seguridad antes de la instalación .......................................... 78
Control de seguridad y mantenimiento regulares ........................................................... 79
Comprobación de seguridad Extraordinaria ................................................................... 85
-2-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Introducción
Los elevadores Nussbaum son el resultado de más de 25 años de experiencia.
La alta calidad y el óptimo concepto garantizan fiabilidad, una vida larga y soluciones
económicas para su negocio.
Para evitar daños innecesarios, lesiones o incluso la muerte, leer las instrucciones de uso con
atención y observar el contenido.
Nussbaum no se hace responsable de los incidentes relacionados con el uso del elevador para
aplicaciones distintas de aquellas para las que fueron diseñados.
Otto Nußbaum GmbH & Co. KG no es responsable de los daños resultantes. El usuario
es el único responsable.
Obligaciones del usuario:
- Observar y respetar las instrucciones de funcionamiento.
- Seguir los procedimientos de inspección y de mantenimiento recomendados y llevar a cabo
los ensayos exigidos.
- Las instrucciones de uso deben ser respetadas por todas las personas que trabajan con o
alrededor del elevador.
- El capítulo 4 "Normas de seguridad" es muy importante y debe ser leído y entendido.
- Además de las normas de seguridad establecidas en la instrucción, las normas de seguridad
apropiadas y procedimientos de operación del lugar también deben ser consideradas.
Obligaciones del usuario:
El operador solo podrá permitir el uso del elevador a aquellas personas que cumplan con
los siguientes requisitos:
- Personas familiarizadas con la normativa básica en materia de seguridad laboral y
prevención de accidentes y entrenadas para usar el elevador.
- Personas que hayan leído y comprendido el capítulo relativo a los símbolos de
seguridad y advertencia
Peligros durante el uso del elevador:
Los elevadores Nussbaum están diseñados y construidos de acuerdo con las normas técnicas y
reglamentos aprobados por la seguridad técnica. El uso del elevador para fines distintos de
aquellos para los que fueron diseñados, puede provocar lesiones o incluso la muerte.
-3-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
El elevador sólo debe ser usado:
- Para un uso apropiado
- En perfecto estado, relativo a la seguridad técnica.
Requisitos organizativos
- Las instrucciones de uso se deben mantener en el lugar de trabajo y cerca en cualquier
momento.
- Además de las instrucciones de uso, las normas de prevención de accidentes y ambientales
deben ser observadas y respetadas.
- El propietario del elevador debe asegurarse de que los operadores y las personas que trabajan
con el elevador de vez en cuando realizan cursos de "perfeccionamiento" para asegurar que
conocen los procedimientos operativos adecuados y las precauciones de seguridad.
- El equipo de protección personal (EPP) debe ser utilizado de acuerdo a las regulaciones
apropiadas.
- Todas las señales de seguridad y de peligro alrededor del elevador deben ser observados y
respetados.
- Las piezas de repuesto deben cumplir con los requisitos técnicos especificados por el
fabricante. Esto sólo se justifica con piezas originales.
- Observar y respetar los intervalos de tiempo especificados entre las pruebas e inspecciones.
Trabajos de mantenimiento y reparación de averías
- El ajuste, el mantenimiento y las inspecciones, se deben seguir de acuerdo a los intervalos de
tiempo especificados. Los detalles sobre el cambio de piezas y componentes que se mencionan
en el manual de instrucciones deben ser respetadas.
Estos trabajos sólo deben ser realizados por personal experto.
- Después del mantenimiento y reparación, los tornillos, tuercas y pernos deben estar siempre
bien apretados
Garantía y responsabilidad
- Nuestras "condiciones generales de venta y entrega " están en vigor.
- No habrá ninguna garantía o responsabilidad por incidentes relacionados con lesiones o la
muerte o daños a los equipos si estos incidentes son causados por una o más de las siguientes
razones.
- El uso inapropiado del elevador
- Una instalación, funcionamiento o mantenimiento inadecuado del elevador.
- El uso del elevador con uno o varios dispositivos de seguridad deficientes, no funcionan
correctamente o no están instalados correctamente.
- El incumplimiento de las regulaciones de las instrucciones de servicio de transporte,
almacenamiento, instalación, inicio, explotación y mantenimiento del elevador.
- Los cambios no autorizados en la estructura del elevador sin consultarlo con el fabricante..
- Los cambios no autorizados de los ajustes de los componentes importantes del elevador (por
ejemplo, potencia, velocidad del motor, etc.) .
- Práctica de mantenimiento incorrecta.
- Catástrofes o razones externas.
-4-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Después de rellenar esta hoja, firmado y copiado se devolverá el original al
fabricante. La copia debe permanecer en el manual.
Otto Nußbaum GmbH & Co. KG
Korker Straße 24
D-77694 Kehl-Bodersweier
Documento de Instalación
Elevador………………………………..
Numero serie:............................................ instalado en:...............................................
Firmado:................................................. en:.....................................................................
La verificación de seguridad inicial se llevó a cabo y se inició la elevación
La instalación se llevó a cabo por (táchese lo que no proceda).
La verificación de seguridad inicial se llevó a cabo por una persona competente antes de la
operación inicial.
La autorización de la operación confirma la correcta instalación del elevador, la persona competente
confirma la operación inicial correcta.
Tacos usados(*):________________________________(Tipo / nombre)
Profundidad mínima de fijación (*) _________________mm
ok
Par de apriete (*):________________________________NM
ok
............................................ ..................................................... ............................................
fecha
Nombre del operador autorizado
Firma del operador autorizado
............................................ ..................................................... ............................................
fecha
Nombre de persona competente
Firma del competente
Distribuidor:.. ………….......................................................................................................(sello)
(*) véase el suplemento de los fabricantes de tacos.
-5-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Registro de la entrega
El elevador con
serial number:............................................ instalado en:...............................................
Firmado:..................................................... en:.....................................................................
La verificación de seguridad inicial se llevó a cabo y se inició la elevación.
La instalación se llevó a cabo por el fabricante o por un concesionario con franquicia (persona
competente).
............................................ ..................................................... ............................................
fecha
nombre
firma
............................................ ..................................................... ............................................
fecha
nombre
firma
............................................ ..................................................... ............................................
fecha
nombre
firma
............................................ ..................................................... ............................................
fecha
nombre
firma
............................................ ..................................................... ............................................
fecha
nombre
firma
............................................ ..................................................... ............................................
fecha
nombre
firma
............................................ ..................................................... ............................................
fecha
Nombre del competente
Firma del competente
Distribuidor:.. ………….......................................................................................................(sello)
-6-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
1. Información general
El documento "Manual de instrucciones y Documentación" contiene información importante
sobre la instalación, operación y mantenimiento del elevador..
• La conformación de la instalación del elevador se registra en el formulario
"Registro de Instalación" y debe ser firmado y devuelto al fabricante.
• La conformación regular y de los controles de servicios ordinarios se registra en las
respectivas fichas de control. Los formularios se utilizan para documentar los controles.
No se deben eliminar del manual.
Todos los cambios en la estructura y cualquier cambio de ubicación del elevador deben estar
registrados en el "documento maestro" del elevador
1.1 Comprobación de la instalación y funcionamiento del elevador
Sólo personal especializado está autorizado para reparar y mantener el elevador y sólo este
personal especializado está autorizado para llevar a cabo controles de seguridad en el
elevador. A efectos de este documento este personal especializado se llaman expertos o
personas competentes.
Expertos Son las personas (por ejemplo ingenieros autónomos, expertos) que han recibido
instrucciones y tienen la experiencia apropiada para comprobar y poner a prueba
los elevadores. Ellos son conscientes del trabajo que supone y conocen las normas
de prevención de accidentes.
Personas competentes Son personas que han adquirido conocimientos y experiencia
adecuados en elevadores. Han completado la formación adecuada proporcionada
por el fabricante (los técnicos de servicio del fabricante o distribuidor, se
consideran competentes)
1.2 Símbolos de advertencia
Para mostrar el peligro e información importante se utilizan los tres símbolos
siguientes. Prestar atención a los textos, que están marcados con estos símbolo .
¡Peligro! Este símbolo indica peligro para la vida. El manejo inadecuado de la
operación descrita puede ser peligrosa para la vida.
.
¡Precaución! Este símbolo advierte de posibles daños al elevador u otros defectos
materiales por manipulación inexperta.
¡Atención! Este signo indica una función o nota importantes.
-7-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
2. Documentos Principales del elevador
2.1
Otto Nußbaum GmbH & Co.KG
Korker Strasse 24
D-77694 Kehl-Bodersweier
2.2 Aplicación
El elevador es un dispositivo de elevación para levantar y reparar vehículos con un peso de
elevación de... (Ver lista) con una distribución de carga máxima de (2:3 **) (1:3 ***) en sentido de
la marcha o al revés. Trabajar y/o elevar con sólo un brazo elevador está prohibido.
La instalación de elevadores estándar en talleres con riesgo de incendio y/o ambientes húmedos
(al aire libre, salas de lavado, etc.) está prohibida.
El funcionamiento del elevador se realiza directamente desde la columna de control (ver ficha
técnica).
Después de modificaciones y/o después de una reparación, el elevador tiene que ser revisado
por un experto de nuevo. El manual de instrucciones y las instrucciones de mantenimiento han de
ser respetados.
(*)
Capacidad de carga máx.de los diferentes SL = Smart-Lift
2.30
2.32
2.35
2.40
2.50
SL**
SL**
SL**
SL ***
SL II ***
Venes
de los
brazos
2.30 SL
= 3000kg
= 3200kg
= 3500kg
= 4000kg
= 5000kg
Brazos
Standard
590-900mm
940-1495mm
2.32 SL
580-900mm
940-1495mm
Mini-Max
MB/BMW
Brazos
elevadores
(MM)
Brazos
elevadores
T-(Transporter) Doble articulación
Brazos
elevadores
Brazos
elevadores
(DG)
600-980mm
1000-1480mm
232SL28000TG
600-980mm
1000-1480mm
232SL28000TG
_
_
_
480-870mm
580-1170mm
_
940-1495mm
940-1495mm
2.35 SL
570-1160mm
1130-1840mm
635-1065mm
1130-1840mm
_
_
_
2.40 SL
570-1160mm
1130-1840mm
635-1065mm
1130-1840mm
_
_
_
_
_
Max.hasta
1789mm
2.50 SLII 890-1916mm
_
-8-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
2.3 Cambios en la construcción
Cambios en la construcción, comprobación por el experto, reanudación del trabajo
(fecha, tipo de cambio, firma del experto)
......................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................
Nombre, dirección del experto
.........................................................
............................................................
Lugar, fecha
Firma del experto
2.4 Desplazamiento del elevador
Desplazamiento del elevador, comprobación por el experto, reanudación del trabajo
(fecha, tipo de cambio, firma del experto)
......................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................
Nombre, dirección del experto
...........................................................
............................................................
Lugar, fecha
Firma del experto
-9-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
2.5 Declaración de conformidad
- 10 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 11 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
3. Información Técnica
3.1 Ficha técnica
Capacidad de carga:
2.30 SL = 3000kg // 2.32 SL = 3200kg
2.35 SL = 3500kg // 2.40 SL = 4000kg
2.50 SL II = 5000kg
Está prohibido elevar la carga sólo con un solo
brazo .
Carga por brazo de elevación:
.
Distribución de la carga:
2.30 SL // 2.32 SL // 2.35 SL
máx. 2:3 o 3:2 en sentido de la marcha
o viceversa.
Distribución de la carga:
2.40 SL // 2.50 SL II
max. 1:3 o 3:1 en sentido de la marcha
o viceversa
Tiempo de ascenso:
aprox. 40 seg.
Tiempo de descenso:
aprox. 40 seg.
Alimentación eléctrica:
3 ~/N+PE,400 Volt ,50 Hz
Potencia motores:
2 x 1,5 kw
Velocidad del motor:
1420 r.p.m.
Nivel de ruido LpA:
Conexión en el taller:
≤ 70 dB
3~/N+PE, 400V, 50 Hz
fusible 16 Amperios
Observer directive general
Aire a presión: 6-10 bar
Enchufe:220V/5hz
Opcional: Conjunto de energia:
3.2 Dispositivos de seguridad
Conmutación de seguridad en caso de rotura de las tuercas portantes
Control del estado de la tuerca portante.
Desconexión electrónica
Parada electrónica al final de las carreras
Sincronización electrónica
Brazos de elevación bloqueables
Protección contra el ajuste no intencionado de los brazos
Gancho de fijación de seguridad
Dispositivo de seguridad para evitar la elevación si la tuerca portante está rota
Interruptor de inversión bloqueable
Dispositivo de seguridad contra el uso no autorizado
Opcional:
Dispositivo protector contra el aplastamiento de los pies
CE-STOP + señal acústica
Dispositivo de seguridad para evitar el aplastamiento
-12 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
3.3.2 Ficha técnica 2.30 SL
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Calidad hormigón: C20/25
Grosor hormigón: min 200mm
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Concrete quality: C20/25
Concrete thickness: min 200mm
Manual de instrucciones y documentación
SL-Series
- 16 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
3.3.3 Ficha técnica 2.32 SL
- 17 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 18 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Calidad hormigón: C20/25
Grosor Hormigón: min 200mm
- 19 -
c
o
n
c
r
e
t
e
:
C
2
0
/
2
5
o
f
Q
u
a
l
i
t
y
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Concrete thickness: min.200mm
3.3.4 Ficha técnica 2.35 SL
- 20 -
Manual de instrucciones y documentación
Concrete thickness: min.200mm
Series SL
- 21 -
o
f
Q
u
a
l
i
t
y
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Concrete thickness: min.200mm
3.3.5 Ficha técnica 2.40 SL
- 22 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Quality of concrete:C20/25
Concrete thickness: min.200mm
- 23 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
3.3.6 Ficha técnica 2.50 SL II
- 24 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 25-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 26 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 27 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
3.4 Plano obra civil (Series SL)
- 28 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 29 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
3.5 Esquema eléctrico
- 30 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 31 -
.
- 32 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 33 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 34 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 35-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 36
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 37 -
- 38 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 39 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 40 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 41 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 42-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 43 -
- 44 -
.
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
- 45 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
4. Normas de seguridad
Al usar el elevador, las siguientes regulaciones alemanas han de considerarse:
BGG945, BGR500 y (VBG14).
Especialmente las siguientes normas son muy importantes:
- El peso del vehículo no debe superar la carga máxima del elevador. Vea el detalle de la
placa de características en la columna maestra. Está prohibido elevar carga sólo con un
brazo.
-Observar siempre las instrucciones de uso y las directrices legales vigentes.
-El elevador debe estar en su posición más baja, antes de introducir el vehículo en él
-Los vehículos bajos o especialmente equipados deben ser previamente probados.
-Solo personas mayores de 18 años pueden usar el elevador.
-Colocar los tacos de goma elevadores en los puntos de recogida indicados por el
fabricante del vehículo.
.- Si se retiran piezas pesadas como el motor, se cambia el centro de gravedad del
vehículo. Asegurar el vehículo contra la caída con el equipo adecuado.
-No permanecer debajo del elevador durante su funcionamiento.
- No está permitido el transporte de personas en el elevador o en el vehículo.
- No subirse al elevador o al vehículo durante su funcionamiento.
-Controlar el funcionamiento del elevador manejándolo de forma progresiva y no
abrupta.
- Sólo está permitido recoger el vehículo por los puntos de recogida aprobados.
- Durante el funcionamiento, observar el ascenso y/o descenso del elevador
- No está permitido instalar el elevador estándar en lugares peligrosos o en salas de
lavado
- El elevador debe ser revisado por un experto después de cambios en la
construcción o después de cualquier reparación.
No colocar un imán en la columna de mando ni cerca de ella,
(unidad de control) de lo contrario se puede producir un fallo de
funcionamiento y una mala sincronización!
- 46 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
5. Manual de instrucciones
El reglamento de seguridad debe ser observado durante el trabajo con el
elevador. Leer las normas de seguridad en el capítulo 4 cuidadosamente antes de
trabajar con el elevador!
5.1 Colocación del vehículo
• Colocar el vehículo tal como se describe en las imágenes (sólo es necesario con brazos de
elevación asimétricos)
Colocar las goma ajustables debajo del vehículo donde describe el fabricante
del vehículo.
Versión brazos elevadores con Mini-Max
Colocar las gomas bajo los puntos de
recogida indicados por el fabricante
Presionar la palanca hasta los puntos de recogida.
Examinar la posición de los dientes. Tienen
que enganzar de forma fiable en la posición
prevista. De lo contrario, el "mini-max"
puede caerse en la posición más baja
- 47 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
. Presionar la palanca trasera para desbloquear el
dispositivo
•
•
Examinar el dispositivo de bloqueo de los brazos. Deben estar bloqueados antes de
levantar el vehículo con el elevador.
Después de cada descenso del vehículo en la posición más baja, examinar la
posición segura de los brazos de elevación debajo del vehículo. Si es necesario
ajustar de nuevo.
Controlar los lugares peligrosos del elevador y asegurarse que no hayan objetos o
personas en el área inmediata del elevador.
5.2 Ascenso de vehículo
•
•
•
•
Levantar el vehículo. Comprobar la posición de las gomas debajo del vehículo.
Activar el elemento de mando => "ascenso".
Cuando las ruedas están libres, detenga el procedimiento de ascenso y comprobar las
gomas de nuevo.
Levantar el vehículo a la altura de trabajo.
Observar el procedimiento de ascenso.
Controlar las gomas de debajo del vehículo, de lo contrario el vehículo puede caer.
El elevador puede regular varias veces, dependiendo de la distribución de la
carga
Comprobar el dispositivo de fijación de los brazos. El dispositivo debe bloquearse.
Placa de mando
(2.30 SL hasta 2.40 SL)
Placa de mando del 2.50 SL II
Opcional
Pulsador CE-Stop
- 48 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Si se activó el interruptor de límite superior o el final de carrera inferior, dos
LED rojos están encendidos. Queda prohibido, subir y bajar el elevador varias
veces alternas, si los LED rojos están encendidos. De lo contrario se pueden
producir daños.
5.3 Sincronización del elevador
•
•
El elevador se sincroniza electrónicamente.
En las dos columnas hay potenciómetros que reconocen la posición real del carro
elevador.
Si un carro de elevación es más rápido que el otro el sistema de control electrónico
que considera el proceso, detiene el carro mas rápido un tiempo hasta que tienen
la misma altura de nuevo. El margen de regulación permitida es de 18 mm.
5.4 Descenso del vehículo
Controlar los lugares peligrosos del elevador y asegurarse de que no haya
objetos o personas en el área inmediata del elevador
Bajar el elevador a la altura de trabajo o hasta que los brazos alcancen la
posición más baja.; Activar el elemento de mando => "descenso"
El elevador puede regular varias veces, dependiendo de la distribución de la
carga
• Si el elevador se encuentra en la posición más baja llevar los brazos al exterior, en posición de
parada.
foto válida para 2,30 hasta 2,40 SL
C
Punto de inicio de los brazos elevadores
.
- 49 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
5.5 LED – (Visibles) en la columna de mando
Un sistema de medida de la posición se puede observar durante el proceso de
ascenso y descenso. Las funciones se realizan mediante una pantalla visible.
Placa de mando
Significado de los LED’s:
OA1
K1
UA1
OA2
K2
UA2
Heben
Senken
- LED rojo - Fin carrera superior columna maestra
- LED verde –Contactor motor columna maestra
- LED rojo - Fin carrera inferior columna maestra
- LED rojo - Fin carrera superior columna opuesta
- LED verde - Contactor motor columna opuesta
- LED rojo - Fin carrera inferior columna opuesta
- LED verde – El elevador sube
- LED verde - El elevador baja
Indicaciónes al funcionar normalmente el elevador
• Ascenso:
Se encienden los LED’s: Heben, K1, K2
• Descenso:
Se encienden los LED’s: Senken, K1, K2
• Al llegar al final de la cerrera ascendente (interruptores final carreras superiores):
Se encienden los LED’s: OA1, OA2, Heben
• Al llegar al final de la cerrera descendente (interruptores final carreras inferiores):
Se encienden los LED’s: UA1, UA2, Senken
- 50 -
Manual de instrucciones y documentación
LED’s
Series SL
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
6. Solución de problemas
Si el elevador no funciona correctamente, la razón puede ser bastante simple. Consultar las razones
mencionados en las páginas siguientes. Si la causa del problema no se encuentra, llamar al servicio
técnico del distribuidor.
Una valoración del error puede verse en la pantalla LED’s de la unidad de mando.
Se prohíben las reparaciones en los dispositivos de seguridad del elevador, así
como reparaciones y exámenes de las instalaciones eléctricas.
Las reparaciones en el sistema eléctrico sólo pueden realizarlas personas
expertas
Problema: el elevador no asciende ni desciende!
Posibles causas:
Solución:
No funciona la alimentación eléctrica
El interruptor principal no está conectado
El interruptor de inversión está dañado
El fusible está fundido
Examinar la alimentación
Examinar el interruptor
Examinar el inversor de giro
Examinar y reemplazar fusible
Alimentación cortada
El motor se sobrecalienta
La conexión entre motores está suellta
El elevador no está en el margen de regulación
Examinar la línea
Dejar enfriar
Examinar conexiones
Sicronizar manualmente (cap. 6.4)
Correa rota o defectuosa
Apagar el elevador, colocar correa
nueva y ajustar (cap. 7.3)
Motor defectuoso
El elevador se ha quedado abajo anclado por el
gancho de seguridad
Realizar una bajada de emergencia
Tuerca portante defectuosa o rota.
Llamar al servicio técnico
Problema: el elevador no asciende!
Posibles causas:
Solución:
Solo hay dos fases conectadas
Examinar la instación eléctrica
Apagar el elevador, cambiar correa y
ajustar
La correa está rota o floja
El elevador se ha quedado abajo anclado por el
gancho de seguridad
Llamar al servicio técnico
Final de carrera superior está activada
Solo permite el descenso
- 52 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Problema: el elevador no desciende!
Posibles causas:
Solución:
Final de carrera inferior activado
Solo es possible ascender
Sacar obstáculo y nivelar
manualmente
Los brazos de elevación han topado con obstáculo
6.1 Bajada de emergencia en caso de fallo de la alimentación
En caso de fallo eléctrico, el elevador no se puede bajar con los motores. En este caso
existe la posibilidad de bajar el elevador manualmente. Desconectar el interruptor principal y
retirar la tapa de las poleas v correas. La tuerca superior del husillo debe girarse hasta que el
elevador alcance la posición más baja..
La bajada de emergencia sólo debe ser llevada a cabo por personas instruidas
para usar el elevador.
Procedimiento - bajada de emergencia
•
•
•
•
Quitar el enchufe; apagar el interruptor principal y bloquearlo.
Retirar la tapa de las poleas y correas.
Bajar el elevador: girando las tuercas de cada lado alternativamente 5 cm
hasta que el elevador haya alcanzado la posición más baja.
No trabajar con el elevador hasta que se cambien las piezas defectuosas.
6.2 Interrupción por obstáculo
Si los brazos de elevación o el carro son interrumpidos por un obstáculo, el motor de este
lados se bloquea. El elevador se para si los carros de elevación no están en el margen de
regulación (aprox. 64 mm).
Una protección adicional es el control de temperatura del motor interrumpiendo el
circuito eléctrico cuando se sobrecalienta. Dejar enfriar aprox. de 5 - 10 min. dependiendo de la
temperatura exterior.
Después del bloqueo del motor, comprobar la correa y si es necesario, sustituirla.
6.3 Funcionamiento de los dispositivos de seguridad
El elevador está equipado con una conmutación de seguridad, que controla el desgaste de la
tuerca principal portante. Si la tuerca de elevación se rompe, una tuerca de seguridad que
lleva el husillo, realiza la carga. El elevador sólo puede ser bajado a la posición más baja,
Cuando ha alcanzado la posición más baja, no es posible elevarlo de nuevo.
El carro de elevación de la parte rota se bloquea mecánicamente con un gancho de
retención. Durante el procedimiento de elevación del otro lado funciona fuera del margen de
regulación y el elevador se para. Llamar al servicio técnico.
Si el dispositivo de seguridad está activado, parar el elevador y llamar al servicio técnico!
Apagar el interruptor principal antes de todas las reparaciones y alteraciones!
La instalación eléctrica sólo debe ser abierta por personal cualificado!
- 53 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
6.4 Igualación manual de los carros elevadores
El elevador está equipado con un sistema de medición de posicionamiento que
garantiza la sincronización de la elevación. El control eléctrico reconoce si un carro de
elevación está aprox. 18 mm descompensado entre ellos. El control eléctrico para el
motor de este carro hasta que los carros tengan la misma altura..
Si los carros de la elevación están descompensados en 64 mm, el control eléctrico lo reconoce y
para el elevador.
Para que el elevador funcione deben igualarse manualmente los carros. Quitar la tapa de las
correas de la parte superior del elevador. Igualar el elevador girando la tuerca (en la parte
superior del cabezal) hasta que los brazos de elevación se encuentren en la misma altura.
6.5 Ajuste de los finales de carrera superior e inferior
La unidad de mando del elevador está equipada con potenciómetros. Uno para el
final de carrera superior y otro para el final de carrera inferior. El potenciómetro
puede, por razones de seguridad, ajustarse por persona capacitada.
Por razones de seguridad el potenciómetro deberá ajustarse solamente por
personas competentes capacitadas.
Examinar la puesta en marcha durante el montaje el elevador
•
Quitar el enchufe principal antes del mantenimiento o reparación.
Versión sin Ce-Stop
3 Potenciómetro para final carrera superior
4 Potenciómetro para final carrera inferior
Versión con CE-Stop
Potenciómetro
Final carreras
Potenciómetro final carrera
superior
Potenciómetro final carrera
inferior
Altavoz
- 54 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Si los ajustes son erróneos el funcionamiento del elevador no será correcto
Cuidado! Pude ser peligroso para las personas, elevador y vehículo.
•
•
•
•
•
Aflojar los tornillos de la unidad de mando y sacar un poco la placa.
Si el potenciómetro 3 (final carrera superior) se gira en sentido anti horario, el punto
final superior se habrá movido hacia arriba. El elevador se detiene después.
Si el potenciómetro3 (final carrera superior) se gira hacia la derecha, el punto final
superior se habrá movido hacia abajo. El elevador se detiene antes.
Si el potenciómetro 4 (final carrera inferior) se gira en sentido anti horario, el punto final
inferior se habrá movido hacia arriba. El elevador se detiene antes.
Si el potenciómetro 4 (final carrera inferior) se gira en sentido horario, el punto final
inferior se habrá movido hacia abajo. El elevador se detiene después.
Después del ajuste, no subir o bajar hasta la posición final. El elevador puede
bloquearse o atascarse! Tras regular, utilizar el elevador. Repetir el proceso
hasta que se alcanza la posición final normal
•
Prestar atención a la tapa y a la goma de detrás de la unidad de mando. No dañar estas
partes. Si hay piezas defectuosas, reemplazarlas. De lo contrario, la protección (IP54)
frente a líquidos no está asegurada.
- 55 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
7. Inspección y mantenimiento.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, se deben hacer los preparativos para
garantizar que durante el mantenimiento y reparación no hay riesgo para la
seguridad de las personas que trabajan en o alrededor del elevador ni riesgo de daños
en el equipo que se utiliza en o alrededor del elevador.
Para garantizar la máxima disponibilidad y para asegurarse de que el elevador sigue
siendo funcional, se hacen contratos de trabajo de mantenimiento entre nuestros
clientes y sus distribuidores locales.
Los servicios deben realizarse a intervalos regulares de 3 meses a través del
operador de acuerdo con el siguiente manual de servicio. Si el elevador está en
funcionamiento continuo o en un ambiente sucio, el mantenimiento se realiza mas
frecuentemente.
Durante la operación diaria del elevador, debe ser observado de cerca para
asegurarse de que está funcionando correctamente. En caso de mal funcionamiento o
fugas, llamar del servicio técnico del distribuidor.
Directrices legales alemanas: BSV (Prescripción de herramientas de trabajo) +
BGR500 (Trabajar con herramientas de trabajo)
Plan de lubricación y mantenimiento:
Ejemplo: 1B = Engrasar cada seis meses con una grasa multiuso
5C = Limpiar todos los meses con presión de aire
- 56 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
7.1 Programa de mantenimiento del elevador
Antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento, aislar la fuente de
alimentación. Bloquear el interruptor principal. Asegurar el área de peligro del
elevador y asegurar que no caerá de forma inesperada
Inspección
Visual
Pos.
Spray
Aceite
Tipo de
mantenimiento
Grasa
Limpiar con aire
a presión
Limpie
za
Examinar
Plan de nantenimiento
Comprobar el estado de la placa de identificación,
etiqueta, instrucciones de funcionamiento rápidas. Limpiar
y si es necesario, sustituirla.
Periodo
Diario
.
Engrasar por los engrasadores con grasa multiusos
A
Anual
(por ejemplo Auto top 2000 LTD Agip)
.
B
Comprobación estado correa Poli -flex.
Si es necesario sustituirla
- 57 -
Anual
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Comprobar desgaste del husillo
Anual
C
r
Engrasar el husillo y las tuercas portantes de los
carros de elevación al menos una vez al mes con
aceite SAE15W40
Si el elevador se usa a diario continuamentereducir el
intervalo de mantenimiento
.
Engrasar con aceite, ascender y descender dos
veces el elevador
Después de la
instalación
D
.
y
Anual
No usar grasa para el husillo. Se recomienda aceite
SAE 15w40
E
Anual
c
.
Existe un dispositivo en la parte superior de los
carros de elevación que indica el estado de las
tuercas portantes. Este indicador debe estar a nivel de
la parte superior del carro y no debe sobresalir mas
de dos mm. En caso contrario debe cambiarse la
tuerca portante del carro.
- 58 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
F
Examinar el estado del centrador del husillo
Anualmente y ajustarlo con una lima si es
Necesario.
min. once in a
year
1mm
Apriete 4Nm
Examinar el par de apriete del centrador
(4 Nm)
Holgura: aprox. 1mm
Detras:las semiesfereas se tocan en la parte posterior
Durante la operación, fijar la brida hasta que se
precise de esfuerzo considerable para girarla
El centrador del husillo está bien ajustado cuando
éste se puede girar un poco con las dos manos.
Si el husillo se mueve fácilmente deberá limarse
la union de las semiesteras
No cortar con una sierra para rebajar
No apretar el centrador excesivamente
podría frenar el correcto funcionamiento
Prestar especial atención
Ajustar las
partes de
plástico
al indicador
del estado
de la tuerca
portante
.
G
H
J,K,O
Estado y funcionamiento bloqueo de los brazos
Elevadores.
Sustituir si fuera necesario
Engrasar los componentes en fricción para evitar
desgastes excesivos con un aceite multiuso
SAE 15W40.
Comprobar estado y funcionamkiento de los brazos
Elevadores y los tacos de goma roscados
Si es preciso, engrasar
Anual
Anual
mínimo
Anual
L
Comprobar estado y funcionamiento protección pies
En caso de defectos, sustituir.
Diario
M
Comprobar estado de las gomas de recogida
Diario
- 59 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Engrasar la segunda tuerca de elevación por el
orificio existente en el carro de elevación a través de
Mlas boquillas de engrase.
(antes quitar la tapa del husillo)
N
Un exceso de engrase no es conveniente para el
correcto funcionamiento del elevador.
Evitar que se produzca
.
mensual
P
Revisar estado de los topes de guía de los carros
elevadores
Supervisor el interior de las columnas
Si están mal los tacos, sustituirlos.
minimo
Anual
MINI-MAX Brazos elevadores
Soplar frecuentemente el Mini.Max con aire a
Presión, para su perfecto
funcionamiento
Limpiar periódicamente.
mensual
Despues de limpiar el dispositivo,
Engrasar las partes móviles.
1 Soplar con aire a presión y comprobar que gira
bien sobre los ejes
2 Comprobar los tornillos de seguridad
No apretarlos demasiado
De lo contrario el Mini-max
no funcionará correctamente
No fijar con lock-tite
Limpiar mrnuciosamente
3 Rociar con spray engrasador
4 Comprobar sistema de seguridad
Comprobar el par de apriete de todos los tornillos
ver lista de los pares de apriete
minimo
Anual
Q
Comprobar las soldaduras del elevador y verificar que
no haya grietas
IEn caso de grietas, parar el elevador y bloquearlo
Incluyendo el interrurtor principal
(llamar al servicio técnico del distribuidor)
- 60 -
minimo
Anual
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Comprobación de la pintura:
Daños en la superficie exterior deben ser reparados
immediatamente
tDe lo contrario se puede provocar daños en la pintura
de recubrimiento en polvo
Las zonas dañadas deben lijarse con papel de lija
(grano 120)
Despues de esto pintar con la pintura adecuada
Las superficies de zinc deben lijarse con papel de
lija (grano 280)
El oxido blanco indica humedad
Airear la zona del elevador
El óxido provoca daños mecánicos
Reparar y lijar con lija de papel Grano 280
minimo
Anual
Utilizar la pintura adecuada.
Indicar para ello el nº de RAL
.
Comprobar los componentes eléctricos..
-
Enchufes
-
Inversor de giro y luces LED’s
-
Durante la instalación y el mantenimiento
comprobar el estado de los cables eléctricos
Asegurar los cablesmpara evitar que sean
aplastados o doblados
minimo
Anual
Diario
.
Comprobar desgaste de los cables.
Juego opcional:
- enchufe eléctrico
- conexión neumática
minimo
Anual
Comprobar daños y funcionamiento
En cada mantenimiento o reparación
revisar la instalación eléctrica..
minimo
Anual
.
7.2 Limpieza del elevador.
No hay garantía cuando el daño (óxido, etc.) es resultado de la falta de mantenimiento y de limpieza.
La limpieza regular de suciedad es la mejor protección contra el desgaste y la formación de óxido y
prolongará la vida útil del elevador
- Causas de la oxidación:
• Sal
• Arena, gravilla, suelo natural
• Polvo industrial
• Agua, también en relación con otras influencias ambientales
• Depósitos agresivos
• Humedad constante causado por una ventilación insuficiente
- 61 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Obviamente, esto depende del tipo de trabajo que se realiza con el elevador, el grado de
limpieza del taller y la ubicación del elevador. El grado y la cantidad de tierra depende de la
temporada, de las condiciones climáticas y de la ventilación del taller. En malas
condiciones, puede ser necesario limpiar el elevador una vez por semana, pero la limpieza
normal de una vez al mes sería suficiente.
Limpiar el elevador con un detergente que no sea agresivo ni abrasivo. Usar un detergente
suave para limpiar las piezas. Utilizar un detergente estándar líquido y agua tibia.
- No usar para la limpieza, chorro de vapor a presión.
- Quitar la suciedad con una esponja o un cepillo si lo precisa.
- No dejar restos de limpiador en el elevador.
- No usar detergentes agresivos, como el usado para el suelo del taller, para limpiar el
elevador..
- El elevador no debe estar en contacto con líquidos. No usar alta presión
para la limpieza.
7.3 Ajuste de la correa Polylex
Si se cambia la correa de arrastre debe ser ajustada.
Tapa
1: columna
2: Tubo superior para instalación eléctrica..
3: Tapa de la correa
4: Husillo
La tensión de correa se debe ajustar por el dispositivo de estiramiento. Aflojar los tres tornillos
del motor ( N º 1). La correa se puede aflojar o tensar con los tornillos N º 2.
Posición de la correa
1: Tubo de la instalación eléctrica (opcional)
2: Tensor
3: Polea del husillo
4: Correa Polyflex
5: Eje del motor
Ajuste de la tensión de la correa
1: Tres tornillos sujeción motor
2: Tornillos de ajuste
La tensión de la correa se ajusta con un accesorio. (ver abajo) Este accesorio se puede solicitar
a Nussbaum-group.
- 62 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Accesorio
• Colocar el dispositivo sobre una superficie plana y sólida. Empujar hacia abajo hasta que el
pasador esté en la superficie plana también
• Poner el reloj a cero - girar el aro del reloj hasta que los indicadores estén a cero
• Ponger el dispositivo en la correa. El indicador del reloj debe moverse desde mínimo. 1 (1 mm)
hasta 1,5 (1,5 mm).
Acesorio de medición
Colocar el accesorio de medición
•
Colocar los tornillos de nuevo a su posición inicial.
7.4 Comprobación tuercas portantes
• Los carros elevadores disponen de una varilla indicadora del estado y/o desgaste de la
tuerca portante y la tuerca de secuencia o secundaria. Para comprobar la tuerca quitar la
cubierta del husillo. Esta varilla debe estar a nivel con el borde superior de la placa de
soporte (parte superior de los carros elevadores) Si la varilla se ve 2 mm del borde
superior en la verificación anual, la tuerca portante y la tuerca de la secuencia deben ser
reemplazadas.
Varilla indicadora del
degaste de la tuerca
portante color rojo
- 63 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Varilla indicadora de desgaste
7.5 Comprobación de la estabilidad del elevador
• Fijar los tacos con una llave dinamométrica. Observar la declaración del fabricante del taco.
8. Instalación e inicio
pic20:
8.1 Normas para la instalación
•
•
•
•
•
•
•
La instalación del elevador se realizan técnicos capacitados por el fabricante o el
distribuidor. Si el operador puede proporcionar mecánicos capacitados, puede instalar el
elevador él mismo. La instalación debe realizarse de acuerdo con este reglamento..
El elevador no debe instalarse en lugares peligrosos o zonas de lavado.
Antes de la instalación debe haber una base construida suficiente y probada.
Los cimientos deben resistir heladas, tanto en el exterior como en el interior,
Suministro eléctrico de 3 ~ / N + PE, 400 V, 50 Hz proporcionada por el taller. La línea de
alimentación debe estar protegida con térmico de16 Amperios (VDE0100 prescripción
alemana). Diámetro mínimo instalación 2,5 qm ².
La entrada de los cables se encuentra en la columna de mando. Es posible que la
entrada de cables sea por un taladro en la placa de base. Sin embargo, el cable tiene
que ser asegurado con un casquillo o similar. No doblar los cables!
Después del montaje del elevador, la conexión a tierra de protección del elevador debe
ser examinada según la Comisión Electrónica Internacional (IEC) Directrices (60364-661) antes de la primera puesta en marcha por los operadores. También se recomienda
un examen de resistencia de aislamiento.
8.1.1 Montaje y sujeción del elevador
Antes de la instalación el elevador, asegurar el área de instalación para evitar el
acceso a personas no autorizadas. Usar dispositivos como grúas, carretillas
elevadoras y apoyos para el transporte de del elevador y para evitar accidentes.
- 64 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Antes de la instalación del elevador, el cliente debe crear una base de hormigón. El operador es
responsable del lugar de instalación. Hormigón con una calidad mínima C20/25 y un espesor sin
azulejos (espesor => ver la plano obra civil 6348_EINBAU).
Señalamos el requisito mínimo de la fundación en nuestros planos. Las realidades locales (por
ejemplo: el suelo debajo de los cimientos) no es nuestra responsabilidad. La ejecución de la
situación de montaje se debe especificar de forma individual por el plano del arquitecto o por el
ingeniero dedicado a cálculos estáticos en los casos especiales.
En caso de duda tiene que ser realizado un sondeo y fijar un taco. Después, el taco
se fija con el par que describe el fabricante de los tacos.
Si hay unidades defectuosas (grietas o fisuras capilares) en la zona de influencia de
Ø200 mm, la obra civil no se es apta para instalar el elevador.
Cilindro
Zylinder
Vista completa: Elevador con tubo
ascendente y transversal.
La fundación debe ser construida de acuerdo con la ficha técnica del "plano de obra civil". Se
debe prestar atención al lugar de la instalación
Fijación
1: Columna
2: Placa base
3: Taco
• Como protección contra líquidos, antes de fijar, poner una lámina delgada entre la placa base
y el hormigón.
La separación entre la placa base y el suelo del taller debe rellenarse con silicona, después de
fijar..
- 65 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
•
•
•
•
Los agujeros para colocar los tacos a través de los orificios de las placas base, deben
limpiarse con aire a presión. Insertar los tacos. El fabricante de elevadores recomienda
tacos de seguridad de diferentes fabricantes (con licencia). Observar el reglamento de la
misma. (orificio, par ...) .. Antes fijar comprobar el suelo. Hormigón calidad C20/25 hasta
el borde superior del suelo. En este caso, Los tacos tienen que ser elegidos de acuerdo
a las siguientes páginas (tacos sin baldosas, pavimento suelo). Si el suelo está cubierto
de baldosas, los tacos tienen que ser elegidos de acuerdo a las siguientes páginas.
(tacos con baldosas, pavimento piso). Observar la tabla del fabricante FISCHER,
también.
Comprobar el nivel de las columnas con nivel de burbuja.
Colocar, si es necesario, finas laminas de metal entre la placa base y el piso hasta
que el elevador esté en la posición vertical correcta y el contacto entre la placa base y
el suelo sea óptimo.
Apretar los tacos con la llave dinamométrica. Observar las normas del fabricante de
los tacos.
Cada taco debe apretarse con el par debido. De lo contrario la función normal
del elevador no puede garantizarse.
• Si el taco está apretado con el par debido, la arandela curvada quede plana sobre la placa
base. La fijación está garantizada.
8.1.2 Conexión eléctrica del elevador
A) Usando travesaño y tubos ascendentes
• Retirar la tapa de la parte superior de la columna.
• Colocar los cables en la tubería ascendente y transversal..
• Observar la conexión segura de las esquinas..
• Conectar el cable del motor de 7 hilos (con 2 tapones) en la placa de cabeza de la columna
de mando.
• Colocar este cable sobre la tubería ascendente y el travesaño hasta la placa de la cabeza del
lado opuesto. Enchufar el conector en la placa de cabeza del lado opuesto.
• Conectar el cable del potenciómetro 3 hilos (con 2 tapones) en la placa de cabeza del lado
opuesto.
• Colocar este cable sobre la tubería ascendente y el travesaño y llevarlo hacia la placa de
cabeza del lado opuesto. Enchufar el conector en la placa de cabeza del lado opuesto.
• El cable de 5 hilos (con un enchufe) es para el suministro principal. Enchufar el conector en
la placa de cabeza de la columna de mando.
• Colocar las tapas de plancha en los tubos ascendentes teniendo cuidado con los cables.
• Prestar atención que los cables no toquen con las piezas giratorias.
- 66 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Esquema de instalación con
Puente superior.
B)
•
•
•
•
•
•
•
•
Sin travesaño y tubos ascendentes (bajo el suelo)
Es posible colocar el cable bajo el suelo.
No son necesarios el travesaño y el tubo ascendente.
Hacer una obra de acuerdo con el dibujo. La abertura para el cable se encuentra en la
placa base del elevador.
Prestar atención al cable de la columna.
Colocar el cable antes de posicionamiento de la columna a través de la tubería vacía.
Mover la columna al lugar de instalación. Tender el cable a través del agujero y desde la
placa de base a la placa de la columna de mando. Prestar atención a los cables.
Conectar los cables (enchufes), de acuerdo con el dibujo.
Prestar atención que los cables no toquen las partes giratorias.
- 67 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Instalación de los cables bajo el suelo.
8.2 Instalación de los brazos elevadores
•
Instalar los brazos, asegurar los tornillos con los anillos circlip’s cerrados
Los brazos deben asegurarse en ambos lados, de lo contrario una conexión
correcta entre el carro elevador y los brazos no se puede garantizar
• Subir y bajar el elevador con el vehículo varias veces, apretar los tacos por segunda vez con el
par correcto.
8.2 Inicio
Antes del inicio debe realizarse un control de seguridad. Usar el formulario:
“Comprobación de Primera seguridad”.
Cuando el elevador esté instalado por una persona competente, es él o ella quien debe llevar a
cabo la comprobación de seguridad. Si el operador se instala el elevador él mismo debe instruir a
una persona competente para llevar a cabo la comprobación de seguridad.
El competente confirma el funcionamiento correcto del elevador en el registro de la instalación y
el formulario para el registro de seguridad y autoriza su uso.
Enviar el registro de instalación completado al fabricante después de la instalación.
- 68 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
8.4 Cambio de ubicación
Si se cambia el lugar de la instalación, el nuevo sitio tiene que estar preparado de acuerdo con las
regulaciones de la primera instalación. El cambio se debe realizar de acuerdo con los siguientes
puntos
:
• Levantar o baj el carro a media altura.
• Quitar el suministro de corriente del elevador.
• Retirar la tapa del elevador.
• Desmontar las los brazos elevadores.
• Desconectar los enchufes.
• Si es necesario, quitar los tubos ascendentes y el travesaño.
• Aflojar los tacos.
• Instalar el elevador conforme el capítulo 8 "Instalación e inicio"
Utilizar siempre tacos nuevos, los tacos utilizados no se pueden volver a utilizar
Debe realizarse un control de seguridad antes de re-iniciar el elevador, por una persona
competente. Utilizar la hoja de "Control de seguridad regular".
9. Control de seguridad
EL control de seguridad es necesario para garantizar la seguridad del elevador durante
el uso. Tiene que realizarse en los siguientes casos:
1.
Antes de la primera puesta en marcha, después de la
primera instalación. Utilizar el formulario de "Primer
control de seguridad antes del inicio"
2.
A intervalos regulares después de la primera puesta en marcha, por lo menos
anualmente.
Utilizar el formulario de "Control de seguridad regular”
Cada vez que se modifica algo de la construcción del elevador en particular,
Utilizar el formulario de "Control de seguridad extraordinario”.
3.
El primer control de seguridad debe ser realizado por una persona competente.
También se recomienda realizar un servicio en el elevador en este momento.
Después de un cambio en la construcción del elevador (cambio de altura de
elevación o de la capacidad, por ejemplo) y después de los trabajos de
mantenimiento graves (soldadura en algunas partes), un experto debe realizar
una comprobación de seguridad extraordinaria.
Este manual contiene los formularios con una programación para los controles de
seguridad. Por favor, usar la forma adecuada de los controles de seguridad. Los
formularios deben permanecer en este manual una vez rellenados
Detallar una breve descripción de los dispositivos especiales de seguridad.
- 69 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Selección de Tacos Liebig sin baldosas sobre piso
válida para (2.30 SL, 2.32 SL,2.35 SL,2.40 SL)
Perforación de 22 mm de diámetro en la placa base
Tacos metálicos Liebig
Tipo de taco
Profundidad del orificio
Profundidad mín. anclaje
Espesor del hormigón
Diámetro del orificio
Espesor de las piezas del
elevador
Calidad del hormigón
Número de tornillos
Par de apriete
a
b
c
d
e
BM12-20/80/40
100 mm
80 mm
min.160 mm (*)
20 mm
0-40 mm
min.C20/25 con armadura normal
Según el tipo de elevador
70 Nm
(*) espesor mínimo del hormigón usando los mencionados tacos. De lo
contrario, observar la regulación del plano de la obra civil.
Es posible utilizar tacos equivalentes de otro fabricante de tacos (con licencia),
observando su regulación.
- 70 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Selección de Tacos Liebig con baldosas sobre piso
válido para (2.30 SL, 2.32 SL,2.35 SL,2.40 SL)
Perforación de 22 mm de diámetro en la placa base
Tacos metálicos Liebig
Tipo de taco
Profundidad del orificio (mm)
Profundidad mín. Anclaje (mm)
Espesor del hormigón
(mm)
Diámetro del orificio
Espesor de las piezas del
elevador
(mm)
Calidad del hormigón
Número de tornillos
Par de apriete
a
b
c
d
e+f
BM12-20/80/65
100
80
min.160(*)
20
BM12-20/80/100
100
80
min.160(*)
20
BM12-20/80/140
100
80
min.160(*)
20
40-65
65-100
min.C20/25 con armadura normal
Según el tipo de elevador
70 Nm
70Nm
(* )espesor mínimo del hormigón usando los mencionados tacos. De lo
contrario, observar la regulación del plano de la obra civil.
- 71 -
100-140
70Nm
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Selección de Tacos Liebig sin baldosas sobre piso
Valido para (2.50 SL II, 2.50 SL DG II)
Perforación de 26 mm de diámetro en la placa base
Tacos metálicos Liebig
Tipo de taco
Profundidad del orificio (mm)
Profundidad mín. Anclaje (mm)
Espesor del hormigón
(mm)
Diámetro del orificio
Espesor de las piezas del
elevador
(mm)
Calidad del hormigón
Número de tornillos
Par de apriete
a
b
c
d
e
BM16-25/100/40
125
100
min.200 (*)
25
0-40
min.C20/25 con armadura normal
Según el tipo de elevador
115 Nm
(*) espesor mínimo del hormigón usando los mencionados tacos. De lo
contrario, observar la regulación del plano de la obra civil
Es posible utilizar tacos equivalentes de otro fabricante de tacos (con
licencia), observando su regulación.
- 72
-
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Selección de Tacos Liebig con baldosas sobre piso
Valido para (2.50 SL II, 2.50 SL DG II)
Perforación de 26 mm de diámetro en la placa base
Tacos metálicos Liebig
Tipo de taco
Profundidad del orificio (mm)
Profundidad mín. Anclaje (mm)
Espesor del hormigón
(mm)
Diámetro del orificio
Espesor de las piezas del
elevador
(mm)
Calidad del hormigón
Número de tornillos
Par de apriete
a
b
c
d
e+f
BM16-25/100/65
125
100
min.200 (*)
25
BM16-25/100/100
125
100
min.200 (*)
25
40-65
65-100
min.C20/25 con armadura normal
Según el tipo de elevador
115 Nm
115Nm
(*) espesor mínimo del hormigón usando los mencionados tacos. De lo
contrario, observar la regulación del plano de la obra civil.
Es posible utilizar tacos equivalentes de otro fabricante de tacos (con
licencia), observando su regulación.
- 73 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Profundidad minima del
Anclaje.
Sujeto a
modificaciones
fischer-Dübel
d
e
e
e
2.30 SL , 2.32 SL ,
2.35 SL , 2.40 SL ,
2.50 SL II
g
2.50 SL DGII
g
Tipo de taco
FH 15/50 B
FH 18 x 100/100 B
FH 24/100 B
Orden 970265
Orden 972230
Orden 970267
td
145
230
255
hef
70
100
125
Profundidad de taladrado (mm)
Profundidad minima de anclaje (mm)
c
Espesor del hormigón
(mm)
Ver plano obra civil
do
15
18
24
tfix
0-50
0-100
0-100
MD
40
80
120
l
155
230
272
M
M10
M12
M16
Diámetro del orificio (mm)
Espesor de las piezas (mm)
Par de apriete (Nm)
Longitud total (mm)
Hilo
Numero de piezas
4
8
10
b
c
12
e
16
20
14
f
Es posible utilizar tacos equivalentes de otro fabricante (con licencia) observando su reglamento.
74 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Calidad min hormigón
C20/25
!
d
e
e
e
2.30 SL , 2.32 SL ,
Hilti-Injektionsdübel
2.35 SL , 2.40 SL ,
Betonboden / concrete floor
ohne
2.50 SL II
g
2.50 SL DG II
g
Bodenbelag / without floor pavement (tiles)
HIT-V-5.8 M10x130
HIT-V-5.8 M12x150
Art.Nr.387061
HIT-V-5.8 M16x200
Art.Nr.956437
ho
90
108
144
hef
90
108
144
min.120
min.138
min.180
do
12
14
18
tfix
max.17
max.19
23
Tinst
20
40
80
l
130
150
200
M
10
12
16
Tipo de taco
Profundidad de taladrado (mm )
Profundidad minima de anclaje
(mm)
Espesor del hormigón
(mm)
Hmin
Diámetro del orificio (mm)
Espesor de las piezas (mm)
Par de apriete (Nm)
Longitud total
Hilo
a
4
8
10
Numero de piezas
d
12
14
16
28
e
g
. Observar la descripción de instalación del fabricante de tacos.
Utilizar tacos de la versión más larga con pavimento con baldosas
.
- 75 -
Manual de instrucciones y documentación
Series SL
Enviar esta ficha, completa en todas sus partes y firmada, al fabricante después de la
instalación.
Otto Nussbaum Hebetechnik GmbH & Co. KG
Korker Straße 24
D-77694 Kehl-Bodersweier
Alemania
FICHA DE INSTALACION
EI elevador para automòviles Modelo :_____________________________
con el nùmero de serie..................................... ha sido instalado el....................................
en la sociedad/empresa ..............................
en...............................................................
y las seguridades han sido controladas y el elevador ha sido puesto en funcionamiento.
La instalación ha sido efectuada por parte de personal autorizado / competente (por favor
precisar). Técnico Instalador: ____________________________________
La seguridad del elevador para automóviles ha sido controlada por parte del competente antes de
las primeras operaciones.
El proprietario confirma la instalación correcta del elevador, de haber leido toda información que
contiene este manual y de seguir sus instrucciones así como de dejar constamente disponible el
manual a los usarios respectivos.
EI personal autorizado certifica la instalación del elevador para automóviles, el competente certifica
la corrección de las primeras operaciones.
.........................................
fecha
..........................................
nombre técnico
..........................................
firma del cliente, persona autorizada
Primer control de seguridad
Completar y dejar en este documento con el elevador para futuras inspecciones
Localidad en___________ Cliente_________________ Tipo de Revisión __________________
Trabajos a Realizar
Bien
Mal Verificar Notas
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Placa de identificación........................................ 


...........................................
Breves instrucciones para el uso......................... 


...........................................
Indicaciones de advertencia................................ 


...........................................
Instrucciones detalladas para el uso................... 

 ............................................
Funcionamiento botón „ascenso/descenso“...... 

 ............................................
Interruptor principal............................................ 

 .............................................
Estado le los tacos de goma............................... 

 ..............................................
Sentido giro motor............................................. 

 ..............................................
Aseguración de los pernos de los brazos........... 

 .............................................
Correcto anclaje de los tonillos suelo.................. 

 ..............................................
Estado Columnas (deformación, fisuras)....


 ...........................................
Tornillería arco superior ................................. 

 ................................................
Estado de tornillo sin fin y tuerca madre............ 

 ................................................
Seguridad en el funcionamiento......................... 

 ...............................................
Función de sincronización............................... 

 ..................................................
Estado de las gomas de apoyo.......................... 

 ..................................................
Estado de la pieza antivibraciones.................... 

 ..................................................
Estado de la placa eléctrica................................ 

 ..................................................
Estado de loso cables eléctricos.....................


 ..................................................
Test de función elevador con el vehículo........... 

 ..................................................
Test de función Interruptor principal ................ 

 ..................................................
Condición del hormigón (grietas)....................... 

..................................................
Condición del seger/anillo de los brazos..............

 ..................................................
Control de seguridad efectuado por técnico:.........................................................
Resultado del control:
 USO no consentido, verificación necesaria -- PRECINTADO
 USO posible, reparar el desperfecto antes del ____ / ___________ / _______
 Ningún desperfecto, USO posible
Firma del técnico ................................................ Firma del Cliente ……………………………..………………..
En caso de reparación de desperfectos: Citar elementos reparados: .................................................................
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Segundo control de seguridad
Completar y dejar en este documento con el elevador para futuras inspecciones
Localidad en___________ Cliente_________________ Tipo de Revisión __________________
Trabajos a Realizar
Bien
Mal Verificar Notas
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Placa de identificación........................................ 


...........................................
Breves instrucciones para el uso......................... 


...........................................
Indicaciones de advertencia................................ 


...........................................
Instrucciones detalladas para el uso................... 

 ............................................
Funcionamiento botón „ascenso/descenso“...... 

 ............................................
Interruptor principal............................................ 

 .............................................
Estado le los tacos de goma............................... 

 ..............................................
Sentido giro motor............................................. 

 ..............................................
Aseguración de los pernos de los brazos........... 

 .............................................
Correcto anclaje de los tonillos suelo.................. 

 ..............................................
Estado Columnas (deformación, fisuras)....


 ...........................................
Tornillería arco superior ................................. 

 ................................................
Estado de tornillo sin fin y tuerca madre............ 

 ................................................
Seguridad en el funcionamiento......................... 

 ...............................................
Función de sincronización............................... 

 ..................................................
Estado de las gomas de apoyo.......................... 

 ..................................................
Estado de la pieza antivibraciones.................... 

 ..................................................
Estado de la placa eléctrica................................ 

 ..................................................
Estado de loso cables eléctricos.....................


 ..................................................
Test de función elevador con el vehículo........... 

 ..................................................
Test de función Interruptor principal ................ 

 ..................................................
Condición del hormigón (grietas)....................... 

..................................................
Condición del seger/anillo de los brazos.............. 

 ..................................................
Control de seguridad efectuado por técnico:.........................................................
Resultado del control:
 USO no consentido, verificación necesaria -- PRECINTADO
 USO posible, reparar el desperfecto antes del ____ / ___________ / _______
 Ningún desperfecto, USO posible
Firma del técnico ................................................ Firma del Cliente ……………………………..………………..
En caso de reparación de desperfectos: Citar elementos reparados: .................................................................
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Tercer control de seguridad
Completar y dejar en este documento con el elevador para futuras inspecciones
Localidad en___________ Cliente_________________ Tipo de Revisión __________________
Trabajos a Realizar
Bien
Mal Verificar Notas
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Placa de identificación........................................ 


...........................................
Breves instrucciones para el uso......................... 


...........................................
Indicaciones de advertencia................................ 


...........................................
Instrucciones detalladas para el uso................... 

 ............................................
Funcionamiento botón „ascenso/descenso“...... 

 ............................................
Interruptor principal............................................ 

 .............................................
Estado le los tacos de goma............................... 

 ..............................................
Sentido giro motor............................................. 

 ..............................................
Aseguración de los pernos de los brazos........... 

 .............................................
Correcto anclaje de los tonillos suelo.................. 

 ..............................................
Estado Columnas (deformación, fisuras)....


 ...........................................
Tornillería arco superior ................................. 

 ................................................
Estado de tornillo sin fin y tuerca madre............ 

 ................................................
Seguridad en el funcionamiento......................... 

 ...............................................
Función de sincronización............................... 

 ..................................................
Estado de las gomas de apoyo.......................... 

 ..................................................
Estado de la pieza antivibraciones.................... 

 ..................................................
Estado de la placa eléctrica................................ 

 ..................................................
Estado de loso cables eléctricos.....................


 ..................................................
Test de función elevador con el vehículo........... 

 ..................................................
Test de función Interruptor principal ................ 

 ..................................................
Condición del hormigón (grietas)....................... 

..................................................
Condición del seger/anillo de los brazos..............

 ..................................................
Control de seguridad efectuado por técnico:.........................................................
Resultado del control:
 USO no consentido, verificación necesaria -- PRECINTADO
 USO posible, reparar el desperfecto antes del ____ / ___________ / _______
 Ningún desperfecto, USO posible
Firma del técnico ................................................ Firma del Cliente ……………………………..………………..
En caso de reparación de desperfectos: Citar elementos reparados: .................................................................
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Otros controles de seguridad
Completar y dejar en este documento con el elevador para futuras inspecciones
Localidad en___________ Cliente_________________ Tipo de Revisión __________________
Trabajos a Realizar
Bien
Mal Verificar Notas
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Placa de identificación........................................ 


...........................................
Breves instrucciones para el uso......................... 


...........................................
Indicaciones de advertencia................................ 


...........................................
Instrucciones detalladas para el uso................... 

 ............................................
Funcionamiento botón „ascenso/descenso“...... 

 ............................................
Interruptor principal............................................ 

 .............................................
Estado le los tacos de goma............................... 

 ..............................................
Sentido giro motor............................................. 

 ..............................................
Aseguración de los pernos de los brazos........... 

 .............................................
Correcto anclaje de los tonillos suelo.................. 

 ..............................................
Estado Columnas (deformación, fisuras)....


 ...........................................
Tornillería arco superior ................................. 

 ................................................
Estado de tornillo sin fin y tuerca madre............ 

 ................................................
Seguridad en el funcionamiento......................... 

 ...............................................
Función de sincronización............................... 

 ..................................................
Estado de las gomas de apoyo.......................... 

 ..................................................
Estado de la pieza antivibraciones.................... 

 ..................................................
Estado de la placa eléctrica................................ 

 ..................................................
Estado de loso cables eléctricos.....................


 ..................................................
Test de función elevador con el vehículo........... 

 ..................................................
Test de función Interruptor principal ................ 

 ..................................................
Condición del hormigón (grietas)....................... 

..................................................
Condición del seger/anillo de los brazos.............. 

 ..................................................
Control de seguridad efectuado por técnico:.........................................................
Resultado del control:
 USO no consentido, verificación necesaria -- PRECINTADO
 USO posible, reparar el desperfecto antes del ____ / ___________ / _______
 Ningún desperfecto, USO posible
Firma del técnico ................................................ Firma del Cliente ……………………………..………………..
En caso de reparación de desperfectos: Citar elementos reparados: .................................................................
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
- 83 -
Descargar