Memory for the Dead Party for the Living

Anuncio
Memory for
the Dead
Conmemorativo
para los muerto.
Party for
the Living
Fiesta para
los vivos.
WELCOME!
BiEnvEniDOs!
The gate between South Florida and Mictlán,
the mythological Aztec “Land of the Dead”,
opens on November 2nd as revelers costumed
as skeletons honor their deceased ancestors
at the 3rd Annual SOUTH FLORIDA DAY OF THE
DEAD CELEBRATION.
La barrera entre el sur de la Florida y
Mictlán, la mitológica “Tierra de los
Muertos” de los Azteca, se abre el 2
de noviembre como juergistas se disfrazaran
como esqueletos para honrar a sus
antepasados en la 3ª celebración anual de la
sur de FLORIDA día de los muertos.
Our Mission is to produce a South Florida
signature event for all ages that maintains
and respects the cultural integrity of the
Day of the Dead tradition, but also expands
it toward a modern aesthetic; providing a
memory for the dead and a party for the living.
Nuestra misión es producir un evento en
sintonía con el sur de Florida para personas
de todas las edades, manteniendo el respeto y la integridad cultural de la tradición del
Día de los Muertos y a la vez ampliando una
nueva estética moderna; proporcionando
una conmemoracion para los muertos y una
fiesta para los vivos.
In doing this, our Creative Team celebrates
the lives of the dead, and the richness of
traditional Latin American culture, while
opening a meaningful exchange between
different subcultures from our South Florida
community who work together toward a
collective artistic vision.
Al hacer esto, nuestro equipo creativo
celebrara la vida de los muertos y la riqueza
de la culturas tradicionales de América
Latina, a la vez abriendo un intercambio
significativo entre distintas culturas y
subculturas de nuestra comunidad en el
sur de Florida trabajando juntos hacia una
visión artística colectiva.
T h i s eve n t ove r f l ows w i t h a c t i v i t i e s ,
performances and original art including:
Major installation art exhibitions, live
music on the “Boneyard Bandstand”,
“Skeleton Processional” with giant puppets,
traditional Ofrendas, “Flight of the Mariposas”,
“Los Angelitos Crafts”, Mexican food trucks,
“Circus Basura”, art cars & low riders, skull
mask making, “Dr. Sketchy’s Art Class”, live
body painting, “Craft Crypt”, interactive
performances, Mariachi music, and more!
El evento se desbordara con actividades,
funciones y arte original incluyendo:
Exposiciones de arte de gran instalación,
música en vivo en “El Escenario de Esqueletos”, “Procesion Esqueleto” con marionetas
gigantes, ofrendas tradicionales, “La Huida
de las Mariposas”, “Artesanias de Los Angelitos”, camiones de comida mexicana, “Circo
Basura”, art cars y “low riders”, manualidades
de mascaras y calaberas , “Clases de arte del
Dr.Sketchy”, pintura de cuerpos , “La Cripta
o Tumba de Artesanias”, presentaciones interactivas, música de Mariachis y más!
COMMUniTY
COMUniDAD
The Day of the Dead tradition is founded on
a communal celebration of very personal
perspectives on life and death.
La tradición del día de los muertos se
basa en una celebración de la comunidad
per con perspectivas muy personal
sobre la vida y la muerte.
T h roug h han ds-on com m unity eve n t s
including workshops, interactive art, the
Skeleton Processional, ofrendas and more,
SOUTH FLORIDA DAY OF THE DEAD CELEBRATION
provides opportunities for residents to
work together to achieve common community
goals.
The festival brings together participants of
a l l s k i l l l eve l s , e t h n i c i t i e s , a ge s , a n d
backgrounds, and uses art as the tool to
help develop community.
A través de eventos practicos de la
comunidad, incluyendo talleres, arte
interactivo,el procesional esqueleto,
ofrendas y más, la celebración de la
sur de la FLORIDA del dia de los muertos
proporciona oportunidades para que
los residentes trabajan juntos para
alcanzar objetivos comunes de la
comunidad.
El festival reúne a participantes de
todos los niveles de habilidad, de
distinta etnias, edades, y experiencias
y utiliza el arte como la herramienta
para ayudar a desarrollar la comunidad.
sCHEDULED
EvEnTs
EvEnTOs
PROGRAMADOs
Major components of our programming
include:
Componentes principales de nuestra
programación incluyen:
SKELETON PROCESSIONAL
Mariachi musicians, skeleton costumed
revelers and giant spectacle puppets dance
through Downtown Fort Lauderdale.
PROCESIONAL ESQUELETO
Músicos de mariachis, juergistas disfrazados
como esceletos y un espectáculo de títeres
gigantes bailando por las calles de Fort
Lauderdale.
NOCTURNES
Inspired by death and hope, Nocturnes is a
contemporary installation art exhibition.
OFRENDAS
Personal traditional remembrance altars
throughout the FAT Village ARTS district.
NOCTURNOS
Inspirado por la muerte y la esperanza,
nocturnos es una exposición de arte
contemporáneo de la instalación.
CRAFT CRYPT
Premier, handmade, indie craft artists
present this bustling bazaar.
OFRENDAS
Altares personales y conmemorativos
ubicados en todo el distrito de FAT Village
Arts.
BONEYARD BANDSTAND
Live music that is reflective of Mexican
traditions reinterpreted by modern
bands and musical artists.
CRIPTA DE ARTESANÍA
Artesanía hecho a mano por diferentes
artistas presentan este bazar atesanal.
ART OF COMMUNITY
Our community is encouraged to participate
from the creation collective art projects to
the highly personalized ofrendas presented
en masse.
ESCENARIO DE ESQUELETOS
Música en vivo que refleja las tradiciones
de México pero reinterpretadas por
bandas y artistas modernas.
ARTWALK & MORE
Artist studios, interactive theatre, roving
costumed characters and Latin American
food trucks.
ARTE DE LA COMUNIDAD
La comunidad se anima por los proyectos
de arte del colectivo de creación y por las
muchas ofrendas presentadas y personalizadas.
ARTWALK Y MAS
Estudios de artista, teatro interactivo,
personajes disfrazados y camiones de
comidas de América Latina.
sKELETOn
PROCEssiOnAL
PROCEsiOnAL
EsQUELETO
A playful spectacle! The skeleton procession
honors the Mexican tradition of community
members in skeleton and Latin American
themed costumes animating giant puppets.
Es un espectáculo alegre! La procesional
esqueleto da homenaje a la tradición
mexicana de miembros de la comunidad en
disfrazes de esqueleto y marionetas
gigantes animados en temática
latinoamericana.
Mariachi musicians lead the way, as this
all-ages processional streams from
downtown Fort Lauderdale, north on
Andrews Avenue, over Broward Boulevard
to FAT Village Arts District, where the
celebration takes place.
Músicos de Mariachi dirigieran el camino
mientras la procesional de todas las
edades sale del Centro de Fort Lauderdale,
al norte en Andrews Avenue, luego por
Broward Boulevard al distrito de FAT Village
Arts, donde la celebración se ubicara.
nOCTURnEs
ART EXHiBiT
Inspired by death and hope, Nocturnes is a
10,000 square foot contemporary art exhibition
of regional talent curated by renown artists
Leah brown and Peter Symons.
Themes are challenging yet optimistic as
the space serves as the final location for
the Skeleton Processional and start of the
five hour celebration.
EXPOsiCiÓn
DE ARTE:
nOCTURnEs
Inspirado por la muerte y la esperanza,
una exposición de arte: Nocturnes es una
exposición contemporánea de 10,000 pies
cuadrados. Es de talento regional adjutado
por artistas famosos Leah Brown y Peter
Symons.
Los temas son desafiantes y a la vez
optimistas y el espacio sirve como la
ubicación final del la procesional esqueleto
e inicio de la celebración de cinco horas.
OFREnDAs
OFREnDAs
Throughout the Arts District, traditional
community remembrance altars or
“ofrendas” spring up, covered in
photographs, hand painted papier mache
skeletons, sugar skulls, marigolds, trinkets,
food for the dead and candles.
En el distrito de las Artes, altares
conmemorativos tradicionales de la
comunidad o “ofrendas” salen, cubiertos en
fotografías, papel maché pintados a mano,
esqueletos, calaveras de azúcar, caléndulas,
baratijas, alimentos para los muertos y
velas
Schoolchildren, community members and
artists all present personal memories of
those whom they have lost in striking visual
presentations.
Escolares, miembros de la comunidad y
artistas presentan conmemorativos
personales de aquellos que han perdido en
sorprendentes presentaciones visuales.
CRAFT CRYPT
Sixteen of the top handmade independent
craft artists in the Southeast, converge to
present their Dia de los Muertos inspired
work at reasonable prices in this fanciful
bazaar.
Handpicked and curated by Luru from
Tortuga Tile Works who studied the tile
artisans of Mexico, the Craft Crypt presents
one of the best ways to bring a unique artisan
piece from the event home with you.
CRiPTA
ARTEsAnAL
Dieciséis de los mejores artistas independientes del sureste realizan artesanías
hecho a mano que convergen para presentar
sus obras del Dia de los Muertos y las ofrecen
en precios razonables en este bazar.
Seleccionado y adjutado por Luru desde
Tortuga Tile Works quien estudió el azulejo
artesano de México, la cripta artesanía
presenta una de las mejores formas de
traer una pieza artesanal única a la casa.
BOnEYARD
BAnDsTAnD
EsCEnARiO DE
EsQUELETOs
Get your bones grooving as the Bandstand
hosts bands and musical acts that present
live music reflective of Mexican traditions,
reintrepreted with a modern cool flavor.
Mueve los huesos bailando con el escenario
trae bandas y actos musicales que tocan
música en vivo que refleja las tradiciones
de Mexico, reintrepretado con un sabor
artístico y moderno.
Presented by Iron Forge Press and C&I
Digital Studio, live acts perform hourly
during the celebration, and include a wide
variety of styles from indie pop, rockabilly
and american roots music through
instrumental, surf and latin rock.
Presentado por la Iron Forge Press and
C&I Digital Studio, actuaciones en vivo se
realizan cada hora durante la celebración
e incluyen una amplia variedad de estilos
de indie pop, rockabilly y música de raíces
norteamericana a través de rock
instrumental, surf y latina.
ART OF
COMMUniTY
ARTE DE LA
COMUniDAD
Throughout the preparation and execution
of SOUTH FLORIDA DAY OF THE DEAD CELEBRATION, Art of Community is the
cornerstone of everything we do.
A lo largo de la preparación y ejecución del
sur de la FLORIDA la celebración del dia de
los Muertos es la piedra angular de todos lo
que hacemos arte para comunidad.
The event and most activities are free and
community ownership is encouraged, from
the creation of the Skeleton Processional
elements and street decor, to the highly
personalized masks and ofrendas, all are
welcomed to make their mark on the event,
increasing a sense of community.
El evento y la mayoría de las actividades
son gratis y se alienta la participación
activa de la comunidad, desde la creación
de los elementos de la procesionales
esqueletos y la decoración de la calle, las
máscaras altamente personalizadas y
ofrendas, todos son bienvenidos a
dejar su huella en el evento.
NEW in 2012, SOUTH FLORIDA DAY OF THE
DEAD CELEBRATION has also developed
several satellite programs including
exhibitions, workshops and more,
throughout Broward County.
NUEVO en 2012, también ha desarrollado el
sur de la FLORIDA dia de la celebración de
los muertos varios programas que se exponen via satélite incluyendo exposiciones,
talleres y mucho más, todo en el Condado
de broward.
ARTWALK
& MORE
ARTWALK
& Más
Our primary host location, FAT Village ARTS
District hosts monthly Art Walks and the 18
arts studios, galleries and creative industries
will be open for SOUTH FLORIDA DAY OF THE
DEAD CELEBRATION.
Nuestra ubicación primaria, distrito de
Artes de FAT VILLAGE alberga paseos
mensuales de arte y los 18 estudios de arte,
galerías y las industrias de creatividad
estarán abiertas para la celebración del
día de los muertos.
DR. SKETCHY’S ART CLASS
This interactive exhibit plays off the “Drawing 101 Class” with live models - only here,
the models are clad in traditional Mexican
garb and painted in “sugar skull” style.
FESTIVAL ATMOSPHERE
Interactive theatre, roving costumed characters, giant puppets, and amazing Mexican food trucks all enhance the celebratory
feeling of the event.
CLASE DE ARTE DEL DR. SKETCHY
Esta exposición interactiva de la “Clase 101
de dibujo” con modelos vivos, los modelos
están vestidos en ropa tradicional mexican
y pintada al estilo del dia de los muertos.
FESTIVAL DE ATMÓSFERA
Teatro interactivo, personajes disfrazados,
marionetas gigantes y camiones
de increíble comida mexicana mejoran la
sensación de la celebración del evento.
nEW FOR 2012
nUEvO PARA 2012
This year’s NEW activities include:
NUEVAS actividades de este año incluyen:
CIRCUS BASURA’S SKELETON SIDESHOW
7000 square feet of a skeleton circus
produced by Burning Man Festival artists
ESQUELETO DEL CIRCO BASURA
SHOW ALTERNO
7000 Metros cuadrados de un circo de
esqueleto producido por artistas de
Burning Man Festival
FLIGHT OF THE MARIPOSAS
At 10pm, the night will be lit by glowing
butterflies and skeletons
LOW RIDER, HEARSE & ART CAR MEET
See an awesome collection of cars inspired
by Mexican and Gothic cultures
MR. BONES HECKLE PUPPET SHOW
Wackiness as a 2’ tall black light skeleton
puppet gets under your skin
CATRINA’S MILLINERY CLASS
Learn to recreate Madame Catrina’s hat of
flowers and bones
DANSE MACABRE
A gothic ball amidst the glow of Circus
Basura
LOS ANGELITOS CHILDREN’S CRAFTS
Hands on crafts for “The Little Angels” in
the crowd
DIA DE LOS MUERTOS SATELLITE EVENTS
At various venues throughout Broward
County
HUIDA DE LAS MARIPOSAS
A las 10 de la noche se encenderán
brillantes mariposas y esqueletos
ENCUENTRO de coches LOW RIDER,
carrosa FÚNEBRE
de arte seran una impresionante colección
de coches inspirados por las culturas
mexicanas y gótica
EL SHOW DEL SR. HUESOS QUE SE MOFA
Locura de una marioneta esqueleto 2’ de
altura luz negra.
CLASE DE SOMBREROS DE CATRINA
Aprender a recrear sombrero de flores y
huesos de la Sra. Catrina
BAILE MACABRE
Una baile gótico en medio del resplandor
del circo de Basura
ARTESANÍAS DE LOS ANGELITOS PARA NIÑOS
Manualidades para “The Little Angels” en la
multitud
DIA DE LOS MUERTOS EVENTOS VIA SATÉLITE
En varios lugares en todo el Condado de
Broward
FOUnDATiOn
FUnDACiÓn
South Florida Day of the Dead Celebration is
the brainchild of its Founder Jim Hammond.
With over 20 Years as Production Designer/
Event Producer with a graduate degree in
puppet arts design, Jim opened PUPPET
NETWORK in 2009 - South Florida’s premier
puppet arts production design & event
management firm. For over 6 years prior
to opening Puppet Network, he was one of
the Puppet Masters of Broadway’s THE LION
KING among over 150 additional live
entertainment, festival and video
producing and design credits.
South Florida celebración del día de los
muertos es una idea de su fundador; Jim
Hammond. Con más de 20 años como productor
de diseñador/evento de producción con un
posgrado en diseño de Artes de la marioneta, Jim abre la red de títeres en 2009
– Florida Premier design para la producción
de Artes de títeres y evento de gestión de
empresas. Durante más de 6 años antes de
la apertura de la red de marionetas, fue
uno de los títeres Masters de
Broadway THE LION KING entre más de 150
representaciones en vivo, festivales y
créditos de video de producción y diseño.
In the 1st year, primary partners signed
onto the project including:
En el primer año, los socios del proyecto
acordaron en incluir lo siguiente: Doug
McCraw es el fundador y promotor del
distrito de Artes FAT VILLAGE la sede
principal de la celebración. Es colector de
arte y ha apoyado organizaciones de arte
de todo el sureste.
Doug McCraw is the founder and developer
of FAT Village ARTS District, the primary
venue of the celebration. He is an art
collector and has supported arts
organizations throughout the Southeast.
Janet “LuRu” Rudawsky is the owner and
designer at Tortuga Tile Works. She holds
a MFA in sculpture with over six years of
event production and festival management.
Janet “LuRu” Rudawsky es el dueño y
diseñador de Tortuga Tile Works. Posee una
maestría en escultura con más de seis años
de producción de eventos y administración
de festivales.
Chuck Loose & Ian Rowan are the owners
and designers at Iron Forge Press. Both
have over 20 years experience in music,
design and print industry and develop the
branding for SOUTH FLORIDA DAY OF THE
DEAD CELEBRATION.
Chuck Loose & Ian Rowan son los propietarios
y diseñadores en prensa de Iron Forge
Press. Ambos tienen más de 20 años de
experiencia en la música, el diseño y la
industria de impresión y desarrollan la
marca para evento del dia de los muertos.
DAY OF THE DEAD DÍA DE LOs MUERTOs
TRADiTiOns
TRADiCiOnEs
Dia de los Muertos or Day of the Dead began as a 3000
year old Aztec tradition which merged with SpanishCatholic’s “All Souls Day” to become an entirely new
festive occasion. On this special day, it is believed
that we, the living, can meet our departed ancestors
face to face and celebrate our time together.
Dia de los Muertos o día de los muertos se inició como
una tradición azteca 3000 año de antigüedad que se
fusionó con “Día de los difuntos” del española Católica a
convertirse en una ocasión festiva totalmente nueva. En
este día especial, se cree que, la vida, podemos satisfacer
a nuestros antepasados difuntos cara a cara y celebrar
nuestro tiempo juntos.
In October and November 2010 & 2011, Downtown Fort
Lauderdale was immersed in this traditional time of
celebration and remembrance. While its strongest
roots lead to Mexico, similarly themed celebrations
are found worldwide throughout Latin America, and
within the Chinese Ghost Festival, Celtic Samhain
Harvest Festival, and of course, Halloween.
En octubre y noviembre 2010 y 2011, Downtown Fort Lauderdale estaba inmerso en este momento tradicional de
celebración y conmemoración. Mientras que sus raíces
más fuertes llevan a México, igualmente celebraciones
temáticas se encuentran en todo el mundo a lo largo de
América Latina y dentro del Festival chino de Ghost y
celta Samhain Festival de la cosecha.
MASK TRADITIONS
Aztec Masks were often used in ceremonial rituals
as a way to harness the power of deities or ancient
ancestors. They were typically carved from stone or
dense wood. Often the Aztec mask was a manifestation
of death itself. Dia de los Muertos Masks are traced
directly to ancient Aztec masks. As they honor the
dead, typically these “Calacas” (Masks) take shape
as a human skull covered by festive designs and flowers. These papier mache or wood creations are worn
in dances, processions to the graveyards of lost relatives, and on altars to remember the dead.
TRADICIONES DE MÁSCARA
A menudo se utilizaron máscaras de Azteca en rituales
ceremoniales como una forma de aprovechar el poder
de los dioses o antepasados. Ellos típicamente fueron
talladas en piedra o madera densa. a menudo la máscara
Azteca fue una manifestación de la propia muerte. Dia de
los Muertos máscaras se traza directamente a antiguas máscaras de Azteca. Como honrar a los muertos,
normalmente estos “Calacas” (máscaras) tomar forma
como un cráneo humano cubierto por flores y diseños
festivos. Estas creaciones papier maché o madera son
usadas en danzas, procesiones a los cementerios de
familiares perdidos y en altares para recordar a los
muertos.
Today worldwide, Day of the Dead styled traditions
combine the ancient traditions along with elements
of family oriented American and European Halloween.
The Mask plays a key role our “Art of Community”
Workshops.
Hoy todo el mundo, que día de los muertos estilo combinan tradiciones las tradiciones antiguas junto a elementos de la familia orientada a americanos y europeos de
Halloween. La máscara desempeña un papel clave en
nuestros talleres de “Arte de la comunidad”.
PUPPET TRADITIONS
In 600 AD, the Teotihuacan culture of Central Mexico
created and used puppet-like figurines with moveable arms and legs for funerary rites and ceremony.
In 1519, two Spanish puppeteers accompanied Cortez
on his first journey to Mexico to become the Conquistor
to overthrow the Aztec empire.
TRADICIONES DE TÍTERES
En 600 D.C., la cultura de Teotihuacán de México Central
creado y marionetas como figurillas con piernas y brazos
móviles para ceremonia y ritos funerarios. en 1519, dos
titiriteros españolas acompañan a Cortez en su primer
viaje a México para convertirse en el Conquistor para
derrocar el Imperio Azteca.
Today throughout Mexico and the United States, Dia
de los Muertos and parade puppetry go hand in glove.
Communities come together to create giant La Calavera Catrinas, images of a skeleton dressed as a noble
woman. These creations are papier mache icons that
symbolize those we have lost.
Hoy en todo México y los Estados Unidos, Dia de los Muertos y marionetas de desfile van hand in glove. Las comunidades se reúnen para crear gigante La Calavera Catrinas, imágenes de un esqueleto vestido como una mujer
noble. Estas creaciones son iconos de papier maché que
simbolizan los que hemos perdido.
COnTACT
COnTACTO
TO VOLUNTEER:
[email protected]
PARA SER VOLUNTARIO:
[email protected]
TO CONTACT
SOUTH FLORIDA
DAY OF THE DEAD
CELEBRATION:
PONERSE EN CONTACTO CON
SUR DE LA FLORIDA
DÍA DE LOS MUERTOS
CELEBRACIÓN:
Jim Hammond
Executive Producer
Jim Hammond
Productor ejecutivo
[email protected]
[email protected]
Memory for
the Dead
Conmemorativo
para los muerto.
Party for
the Living
Fiesta para
los vivos.
Descargar