instructions d`utilisation

Anuncio
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Actionneurs rotatifs à membrane et ressort
FCD VLAIM050-01 – 05/12
L'expérience en mouvement
Installation
Fonctionnement
Maintenance
Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12
Sommaire
Terminologie concernant la sécurité
3
Généralités3
Installation4
Modification de l'action pneumatique
4
Coupe de l'actionneur rotatif à membrane et ressort 6
Remplacement de la membrane sans déposer
2
le carter de la membrane
7
Remplacement du ressort ou de la membrane
8
Vue éclatée de l'actionneur rotatif à membrane et ressort
9
Orientations de montage
10
Actionneur rotatif à membrane et ressort (sans capot)
10
Dépannage des actionneurs rotatifs
11
Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12
Terminologie concernant la sécurité
Les termes DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE sont employés dans
ces instructions afin de souligner des risques spécifiques et fournir des informations supplémentaires à propos d'aspects pouvant ne pas être immédiatement apparents.
DANGER : indique que la mort, des blessures graves et/ou des dégâts matériels importants
se produiront en l'absence de précautions adéquates.
AVERTISSEMENT : indique que la mort, des blessures graves et/ou des dégâts matériels
importants pourraient se produire en l'absence de précautions adéquates.
MISE EN GARDE : indique que des blessures légères et/ou des dégâts matériels peu
importants pourraient se produire en l'absence de précautions adéquates.
REMARQUE : indique et fournit des informations techniques supplémentaires pouvant ne
pas être évidentes même pour des personnes qualifiées. Il est essentiel de respecter les
autres consignes non mises en valeur de manière spécifique concernant le transport, le
montage, l’exploitation, la maintenance contenues dans la documentation technique (par
exemple dans les instructions d’utilisation, dans la documentation du produit ou sur le
produit lui-même) afin d’éviter des défauts qui pourraient en eux-mêmes entraîner directement ou indirectement des blessures ou dégâts matériels graves.
Généralités
Les instructions ci-dessous ont pour objet de faciliter le déballage, l’installation et la maintenance d’exploitation nécessaires des actionneurs rotatifs à membrane et ressort de Flowserve.
Les utilisateurs des produits et le personnel de maintenance doivent étudier attentivement ce
bulletin avant l’installation, l’utilisation ou la maintenance de l’actionneur. Des instructions de
maintenance indépendantes couvrent les composants supplémentaires tels que les composants
des corps Valdisk et ShearStream, les ensembles corps MaxFlo 3, Valdisk et ShearStream, les
systèmes de sécurité redondante, les interrupteurs de fin de course, les leviers de commande,
les détecteurs de position et les manivelles.
Cette publication ne contient pas d'informations concernant les positionneurs Flowserve.
Consulter le bulletin de maintenance approprié pour l'installation, l'étalonnage, la maintenance,
le dépannage et l'exploitation des positionneurs Flowserve.
Pour éviter les risques de blessures ou de dégâts aux pièces des vannes, les messages
AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE doivent être respectés à la lettre. La modification de ce
produit, la substitution de pièces ne provenant pas de l'usine ou l'utilisation de procédures
de maintenance différentes de celles qui sont préconisées pourraient avoir des conséquences graves sur la performance et être dangereuses pour le personnel et les équipements.
3
flowserve.com
Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12
Déballage
1. Pendant le déballage de l'actionneur, vérifier les matériaux reçus par
rapport à la nomenclature.
• Extraire l'arbre d'entraînement de la boîte de transfert.
• Déposer la butée (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble butée).
4. Positionner la vanne à mi-course et retirer l'anneau élastique de
l'axe à épaulement (250)
2. Pour extraire l'actionneur de son conteneur de transport, utiliser
des élingues et un treuil pour éviter d'endommager les tubes et les
accessoires montés.
• L'utilisation d'une alimentation d'air régulée comprime le ressort
dans le carter de la membrane. Positionner la vanne à mi-course
pour relâcher la compression du ressort.
AVERTISSEMENT : Pendant le levage d’un actionneur au moyen
d’élingues, il faut savoir que le centre de gravité peut se trouver
au-dessus du point de levage. Il faut donc prévoir un support pour
empêcher l’actionneur de pivoter. Si cette précaution n’est pas
prise, il existe des risques de blessures graves et de dommages
pour l’actionneur ainsi que pour les équipements voisins.
• Retirer l'anneau élastique inférieur (250)
• L'axe à épaulement (361) doit coulisser librement vers le haut et
le bas pour les actionneurs de dimension NR1 & NR2. Il doit être
serré pour la taille NR3.
3. Contacter immédiatement le transporteur en cas de dégâts
occasionnés pendant le transport.
4. En cas de problème, contacter le représentant Flowserve.
Installation
5. Retirer l’axe de chape (361)
• Maintenir la vanne à mi-course pour relâcher la compression du
ressort.
•Retirer l’axe de chape (361) ; il doit coulisser librement pour les
actionneurs de taille NR1 & NR2.
REMARQUE : Pour les actionneurs de taille NR3, l’axe de chape
(361) est serré et il peut s’avérer nécessaire d’utiliser un poinçon
pour l’extraire.
L'actionneur NR comporte 4 bouchons caoutchouc (436) dans le
carter de membrane (202). Ces bouchons en caoutchouc (436)
jouent le rôle de vidange. Après l'installation de la vanne, retirer l'un
des 4 bouchons (436) pour que l'humidité pouvant s'accumuler
dans le carter de membrane puisse être évacuée. Laisser les 3 autres
bouchons en place.
6. Séparer la chape (364) et le levier (Voir l’ensemble No. 249 Sous
ensemble levier)
Modification de l'action
pneumatique
7. Retirer les écrous du carter de la membrane (369)
8. Retirer l’ensemble carter de membrane (202)
Suivre soigneusement toutes les étapes ; le ressort de l'actionneur
est comprimé
1. Positionner la vanne verticalement
• Il est plus facile de modifier l'action pneumatique quand la vanne
est dans cette position.
2. Retirer les plaques de couverture et le positionneur
• Retirer les 4 boulons (337) de la plaque de fermeture puis
déposer celle-ci (363). Retirer les 4 boulons (337) de la plaque
de recouvrement du positionneur puis déposer celle-ci.
REMARQUE : Il est plus facile de laisser le positionneur monté sur
la plaque de fermeture.
3. Déposer la manivelle (Voir l’ensemble No. 397, Ensemble manivelle) et la butée (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble butée)
• Régler la pression d’alimentation d’air sur 0, ou couper
l’alimentation d’air.
• La chape (364) et le levier se détachent facilement par glissement
car la pression pneumatique est relâchée.
• Retirer les écrous du carter de la membrane de la boîte de
transfert.
9. Retirer les bouchons du carter de la membrane (407 & 406)
• Retirer le bouchon caoutchouc noir carré (407) et les 2 petits
bouchons caoutchouc ronds (406) et les installer sur le côté
opposé de la boîte de transfert.
• Le rôle de ces bouchons est de faire l'étanchéité de la boîte de
transfert.
10.Desserrer l'écrou du boulon à fourche (365) du boulon à fourche (364)
• Desserrer l’écrou de chape (365) entre la tige de l’actionneur
(211) et la chape (364).
• Il doit être desserré afin de pouvoir pivoter et s'encastrer
correctement dans la boîte de transfert avec la nouvelle action
pneumatique.
• Si une manivelle est utilisée, elle doit être retirée en même temps
que la butée.
11.Installer l'ensemble du carter de la membrane (202) sur le côté
opposé
• Si aucune manivelle n’est pas utilisée, on peut passer cette
étape. Il faut desserrer les butées et les dévisser de quelques
tours, mais il n’est pas nécessaire de les déposer.
• Deux vis de pression (5) maintiennent l'écrou de la manivelle (7)
en place ; les desserrer et enlever l'écrou de la manivelle (7).
4
• Installer l'ensemble du carter de la membrane sur le côté opposé
de la boîte de transfert.
12.Installer les écrous du carter de la membrane (369)
Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12
• Serrer les écrous du carter de la membrane sur la boîte de
transfert.
13.Aligner le levier (Voir l’ensemble No. 249, Sous-ensemble levier) et
la chape (364)
• Le levier et la chape ne seront pas alignés. Il faut appliquer la
pression pneumatique pour les aligner.
• Ce décalage est provoqué par la précontrainte du ressort.
14.Installer l’axe de chape (361).
• Installer l'axe à épaulement (361).
• Au moyen d'un régulateur, mesurer la pression pneumatique
nécessaire pour amener la vanne à la position 100 % ouverte.
(En utilisant l'indicateur de course)
• Vérifier que le clapet se loge bien sur le siège
• Ensuite, régler l’écrou de chape pour qu’il s’arrête sur la boîte de
transfert.
• Bloquer l’écrou de chape au moyen des deux vis de pression de
chaque côté de cet écrou
• L'écart est réglé à 1 mm pour les sièges métalliques.
19.Siège souple : Régler la butée FERME (Voir l’ensemble No. 330,
Sous-ensemble butée) (ou la manivelle (Voir l’ensemble No. 397,
Ensemble manivelle), le cas échéant)
• Lors du réglage de la butée fermée avec un siège souple, prendre
soin de ne pas déformer le matériau souple du siège.
• Mesurer la pression pneumatique nécessaire pour positionner la
vanne à 0 % ou fermée dans le siège (siège métallique) et 5 %
ouverte si l’on utilise un siège souple.
• Pour cela, il faut lentement amener la vanne à la position 5 %
ouverte de sorte que la butée engage le roulement à billes (Voir
l’ensemble No. 249 Sous ensemble levier).
• En vissant la chape (364) “dans” ou “hors de” la tige de
l’actionneur (211), régler la compression du ressort pour
correspondre aux valeurs de la plaque signalétique.
• Ne pas oublier que la butée Ouvert (ou HW) a déjà été réglée. Il
faut donc mesurer les degrés de rotation au moyen de la plaque
de course et de l'indicateur de course.
• Au moyen d’un dispositif pour fuites de siège, régler la butéeselon les besoins pour obtenir l’étanchéité par le siège.
• Si aucun dispositif pour fuites de siège n’est pas disponible,
réduire la butée de fermeture (ou HW) à 3 % d’ouverture. Le
siège souple peut assurer une étanchéité de Classe VI.
• Une fois la butée de fermeture (ou HW) réglée, régler l’écrou de
chape pour qu’il s’arrête sur la boîte de transfert.
• Bloquer l’écrou de chape au moyen des deux vis de pression de
chaque côté du contre-écrou.
• Ne pas autoriser une charge complète du clapet sur le siège
souple car cela réduirait sa durée de vie. Utiliser la butée de
fermeture pour limiter la charge.
REMARQUE : Il faut déposer l’axe de chape (361) et dégager le
levier (Voir l’ensemble No. 249, Sous-ensemble levier) et la chape
(364) pour régler la compression du ressort (Jeu de ressorts).
15. Positionner la vanne à mi-course et retirer l’anneau élastique
(250) de l’axe de chape (361).
• Une fois que l’on a vérifié que l’obturateur entre dans son siège et
que sa course correspond aux valeurs de pression figurant sur la
plaque signalétique, installer le second anneau élastique de l’axe
de chape.
16. Serrer l’écrou de chape (365) sur la chape (364)
• Serrer l’écrou de chape (365) entre la chape (364) et la tige de
l’actionneur (211).
• Cette étape bloque la tige de l’actionneur (211) sur le levier (Voir l’
ensemble No. 249, Sous-ensemble levier) et la plage de compression du ressort est ainsi sécurisée (c’est-à-dire 3-15 psi ou 0,2 à
1,0 bar).
17. Régler la butée OUVERT (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble
butée) ou la manivelle (Voir l’ensemble No. 397, Ensemble
manivelle), le cas échéant.
• Régler l’écart entre la butée Ouvert (ou HW) et le roulement à
billes (Voir l’ensemble No. 249 Sous ensemble levier).
• L'écart est réglé à 1 mm.
• Ensuite, serrer l’écrou de la chape pour bloquer cette butée.
20.Faire pivoter la plaque de la manivelle
• La plaque de la manivelle se trouve à l’extrémité de l’arbre
d’entraînement de la manivelle. Retourner cette plaque pour
indiquer le bon sens de l’action pneumatique.
21.Monter la plaque de recouvrement du positionneur
• Raccorder le levier d’entrainement du kit de montage puis
installer les 4 boulons de la plaque du positionneur. (337)
22.Installer la plaque de fermeture latérale
• Monter la plaque de fermeture latérale puis installer les 4
boulons de la plaque de fermeture. (337).
18.Siège métallique : Régler la butée FERME (Voir l’ensemble No.
330, Sous-ensemble butée) ou la manivelle (Voir l’ensemble No.
397, Ensemble manivelle), le cas échéant
• Régler l’écart entre la butée Fermé (ou HW) et le roulement à
billes (Voir l’ensemble No. 249 Sous ensemble levier).
• Ne pas oublier que la butée Ouvert (ou HW) a déjà été réglée. Il
faut donc mesurer les degrés de rotation au moyen de la plaque
de course et de l'indicateur de course.
5
flowserve.com
Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12
Coupe de l’actionneur rotatif à membrane et ressort
REMARQUE : Les numéros d'éléments renvoient directement à la nomenclature ; la consulter pour obtenir les références spécifiques des pièces. Figure 1
Écrou du carter
Bouchons caoutchouc
(Article No. 436)
membrane (Article
No. 369)
Ensemble carter membrane (Article No. 202)
Plaque supérieure (plaque de recouvrement du positionneur) (Article No. 363)
Arbre de la manivelle
Ensemble No. 397, Ensemble
manivelle
Plaque indicatrice de la
manivelle
Étiquette de levage
(Article No. 421)
Boulon de la manivelle
Contre-écrou de la manivelle
Écrou autoblocant de la manivelle
Vis
(Article No. 336)
Vis de butée d'arbre
Arcade
(Article No. 201)
Roulements à billes
(Article No. 258)
Boulon de la plaque de
fermeture
(Article No. 337)
Plaque de course
(Article No. 213)
Joint d'arbre
(Article No. 247)
Anneau élastique de l'arbre
(Article No. 359)
Arcade
(Article No. 201)
Rondelle
(Article No. 245)
Vis de la plaque de course
(Article No. 214)
Roulements à billes
(Article No. 258)
Indicateur de course
(Article No. 216)
Vis de butée d'arbre
Anneaux élastiques
(Article No. 250)
Ensemble No. 249
Sous-ensemble manivelle
Ensemble No. 249
Sous-ensemble levier
Ensemble No. 330
Sous-ensemble butée
Ensemble patin manivelle
Vis de commande de la manivelle
Ensemble No. 397
Contre-écrou de la manivelle
Contre-écrou de la manivelle
Vis de butée (2)
Bouchon plastique
(Article No. 406)
Tige de l’actionneur
(Article No. 211)
6
Écrou de chape (Article
No. 365)
Plaque de fermeture
latérale
(Article No. 281)
Axe de chape
(Article No. 361)
Bouchon plastique
(Article No. 407)
Chape
(Article No. 364)
Boîte de transfert
(Article No. 204)
Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12
Ensemble No. 249, Sous-ensemble levier
Bras de levier
Ensemble No. 330, Sous-ensemble butée (Peut remplacer la
commande manuelle))
Anneau élastique
Patin de butée de
course
Boulon de butée
Rondelle frein
Pivot
Douille
Vis à tête
Roulement à
billes
Manivelle
Butée
Écrou de boulon
Goupille du patin
de butée de
course
Ensemble No. 397
Ensemble manivelle
NR 1 & 2
No. article Description
1 Volant
2 Plaque indicatrice
3 Chape
4 Contre-écrou de commande
manuelle
5 Vis d'assemblage à six
pans creux (2)
6 Vis de commande manuelle
7 Écrou de butée de commande manuelle
1
2
3
7
9
12
11
8
13
6
10
4
5
Avertissement : Ne pas fixer ou insérer de barres
d’extension dans le volant pour augmenter le couple.
Remplacement de la membrane sans déposer le carter
AVERTISSEMENT : Le ressort de l'actionneur est comprimé.
1. Positionner la vanne verticalement
• Il est plus facile de changer la membrane quand la vanne est
dans cette position.
Remarques :
• On peut remplacer la membrane seule pendant que le carter est
monté sur la boîte de transfert, ou bien déposer et remplacer
l'ensemble du carter de la membrane.
NR 3
No. article Description
1 Volant
2 Plaque indicatrice
3 Chape
4 Contre-écrou de commande
manuelle
5 Vis d'assemblage à six
pans creux (2)
6 Vis de commande manuelle
7 Écrou de butée de commande manuelle
8 Goupille de patin
9 Patin du support
10 Patin du socle
11 Patin de retenue
12 Roulement à billes
13 Goupille de retenue
• Si l'on souhaite changer les ressorts, il est recommandé de
changer l'ensemble du carter de la membrane comme décrit
dans la section “modification de l'action pneumatique”.
2. Vérifier que la butée (Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble
butée) et le levier (Voir l’ensemble No. 249, Sous-ensemble
manivelle) sont engagés
• Vérifier que la butée est engagée avec la manivelle, pour que le
ressort exerce une force sur la butée (ou HW).
• Cette butée maintien le piston de la membrane et permet de
changer la membrane sans avoir à relâcher le ressort.
3. Retirer les petits écrous (351) et boulons (335) du carter de la
membrane
Avertissement : Appliquer un lubrifiant sur les filetages longs
pour éviter les éraillures ; cela simplifie la compression du ressort.
• A titre de précaution de sécurité, enlever d'abord les petits écrous
(351) et boulons (335) du carter de la membrane, puis enlever
les protection des écrous longs (334).
4. Appliquer du lubrifiant aux écrous longs (334)
• Il est recommandé de lubrifier les boulons longs du ressort (334).
flowserve.com
7
Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12
• Le ressort (229) est maintenu par la butée (Voir l’ensemble No.
330, Sous-ensemble butée) ; le boulonnage de la membrane
subit peu ou pas de charge.
5. Retirer le carter supérieur de la membrane (202a)
• Remarquer que lorsque l’on enlève le couvercle (202a), le piston
(227) et la membrane (225) sont maintenus par la butée (Voir
l’ensemble No. 330, Sous-ensemble de butée) dans la boîte de
transfert.
• Ce piston peut être déplacé en réglant la butée.
6. Retirer la membrane (225) du piston (227)
• Détacher l'ancienne membrane (225) du piston.
• Remarquer que la membrane (225) est collée sur le piston (227).
7. Éliminer la colle du piston
• Éliminer la colle du piston (227).
• Éliminer la colle de la rainure du joint torique dans le carter supérieur de la membrane (202).
8. Poser de la colle sur la membrane (225)
• Poser de la colle sur la nouvelle membrane (225)
• Placer la membrane (225) sur le piston (227) et faire pivoter
celui-ci plusieurs fois vers l'arrière et l'avant pour bien répartir la
colle sur la surface du piston. Ensuite, enlever la membrane.
• Laisser la colle prendre pendant 2 à 3 minutes. Elle deviendra très
collante.
• Remettre la membrane sur le piston en alignant les trous des
boulons.
9. Poser un nouveau joint torique (224) dans le carter supérieur de la
membrane (202a)
• Installer un nouveau joint torique dans le carter de la membrane.
• Mettre de la colle sur le joint torique pendant qu'il se trouve dans
la rainure.
• La colle utilisée est Scotch-Grip 1022.
10.Installer le carter de la membrane (202a)
• Installer le carter supérieur de la membrane (202a)
• Aligner les trous des boulons.
11.Installer les écrous (350, 351) et les boulons (334, 335) sur le
carter de la membrane
• Comme le ressort (229) est maintenu comprimé par la butée
(Voir l’ensemble No. 330, Sous-ensemble butée), cette étape ne
devrait pas présenter de difficulté.
• Installer le boulonnage, en positionnant les (3) boulons de
compression du ressort (334) à 120 degrés d'écart.
• Il est recommandé de lubrifier les boulons longs de compression
du ressort (334).
• Réajuster la butée selon les besoins.
12.Terminé
Orientations de l'actionneur à membrane
Air ferme
Air-to-close
8
Figure 3
Air ouvre
Air-to-open
Remplacement du ressort ou de la
membrane
Remarques générales
• On peut remplacer la membrane seule pendant que le carter est
monté sur la boîte de transfert, ou bien déposer et remplacer
l'ensemble du carter de la membrane.
• Si l'on souhaite changer les ressorts, il est recommandé de
changer l'ensemble du carter de la membrane comme décrit
dans la section “modification de l'action pneumatique”.
• On peut changer le ressort ou la membrane en utilisant les longs
boulons de compression du ressort pour décompresser le
ressort.
Avertissement : Le ressort est comprimé.
1. Positionner l'ensemble du carter de la membrane (202) dans un étau
• Démonter l'ensemble du carter de la membrane (202) comme
décrit dans la section 'Modification de l'action pneumatique'.
2. Retirer d'abord les écrous (351) et boulons (335) courts du carter
de la membrane
• On peut utiliser une presse posée sur le carter supérieur de la
membrane (202a) pour relâcher la compression du ressort.
• Si aucune presse n’est pas disponible, retirer d’abord les écrous
(351) et boulons (334) courts du carter de la membrane
3. Appliquer une quantité généreuse de lubrifiant sur les (3) boulons
longs de compression du ressort (334).
• Appliquer une quantité généreuse de lubrifiant sur les (3) boulons
longs de compression du ressort (334).
• Dévisser de 4 à 5 tour chaque écrou (350), puis passer au
boulon/écrou suivant. Cela sépare progressivement la moitié
supérieure et inférieure du carter de la membrane.
4. Retirer le carter supérieur de la membrane (202a)
5. Retirer la membrane (225)
6. Finaliser le changement du joint torique (224), la membrane (225)
et le ressort (229) (si nécessaire)
• Suivre les étapes 6 à 11 dans la section intitulée “Remplacement
de la membrane sans déposer le carter de la membrane”.
• Il est maintenant possible de changer le ressort si Nécessaire
Attention : Faire preuve de prudence pendant la compression
du ressort.
7. Ré-assembler le carter de la membrane
• Le réassemblage du carter de la membrane est simplifié par
l'utilisation d'une presse pour comprimer le ressort puis installer
le boulonnage de la membrane.
• Si aucune presse n’est pas disponible, suivre les étapes 1 à 7
dans l’ordre inverse.
Avertissement : Poser du lubrifiant sur les 3 boulons de
compression du ressort (334) avant de le comprimer, pour éviter
le grippage.
• Ne pas oublier d’appliquer une quantité généreuse de lubrifiant
sur les longs boulons de compression avant de comprimer le
ressort au moyen des boulons.
Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12
Vue éclatée de l'actionneur rotatif à membrane à ressort
Avertissement : Utiliser une presse pour relâcher le ressort, ou lubrifier les 3 boulons
de compression du ressort (334) pour le relâcher.
225
202
No. article Description
202a Carter supérieur de la membrane 203 Carter inférieur de la membrane
211 Tige de servomoteur
227
224
334
335
350
435
436
333
229
326
256
224 Joint torique
203
211
365
256
225Membrane
227Plateau
351
229Ressort
256 Écrou M8
326Coupelle
333 Protection tube plastique
334 Boulon M6
335 Boulon M6 X 16
350 Écrou M6
351 Écrou M6
435Étiquette
436 Bouchon caoutchouc
365 Écrou de chape
Ensemble 500 Ensemble de membrane guidée
Positionner l'orientation du raccord pneumatique sur
le centre de ce trou
441 Chapeau de guidage
442 Palier
REMARQUE :
1.Les numéros de pièces
renvoient directement à la
nomenclature ; la consulter
pour obtenir les références
spécifiques des pièces.
2.Les modèles NR2 guidés sont
uniquement utilisés dans les
applications à cycles élevés
440 Tige guidée
443 Bague élastique
444Rondelle
445 Écrou autoblocant
440
3.Les modèles NR3 guidés sont
standards avec les vannes à
ressort de 1,4 à 2,8 bars (20
à 41 psi) ou de 1,9 à 3,8 bars
(28 à 55 psi).
Ensemble No. 500
Ensemble boîte à membrane guidée
(Voir les Remarques 2 et 3)
442
441
443
445
9
225
227
444
Figure 4
Vérifier l'étanchéité dans cette zone
après avoir assemblé les pièces
flowserve.com
Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12
Orientations de montage
Figure 4
Arbre amont
Air ferme
Ouverture par manque
d’air
Montage à droite (optionnel)
Air ouvre
Fermeture par manque
d’air
Arbre aval
Air ouvre
Fermeture par manque d’air
Montage à droite (standard)
Air ferme
Ouverture par
manque d’air
Air ferme
Ouverture par manque
d’air
Montage à gauche (standard)
Air ouvre
Fermeture par manque
d’air
Air ouvre
Fermeture par manque
d’air
Montage à gauche (optionnel)
Actionneur rotatif à membrane à ressort (sans capot)
Figure 5
10
Air ferme
Ouverture par manque d’air
Actionneurs rotatifs à membrane et ressort FCD VLAIM050-01 – 05/12
Dépannage des actionneurs rotatifs
Panne
Cause probable
Mesure rectificative
1. Tige d’actionneur cassée
1. Remplacer la tige d’actionneur
L'actionneur fonctionne
2. Boulon de chape (364) ou anneaux élastiques manquants (250)
2. Remplacer le boulon de chape s’il est cassé, et s’assurer que
mais l'arbre ne tourne pas
qui permettaient à la broche de bouger
les anneaux élastiques sont bien installés dans leur logement
3. Membrane déchirée ou cassée
3. Remplacer la membrane
1. Fuites dans l’alimentation d’air ou dans le système de raccorde-
1. Serrer les raccords et remplacer les conduites présentant des
ment des instruments
fuites
2. Dysfonctionnement du positionneur
2. Se reporter aux instructions de maintenance du positionneur
3. Membrane ou joint torique cassé
3. Remplacer la membrane ou le joint torique
Consommation d'air
importante ou fuite
11
Flowserve et Valtek sont des marques déposées de Flowserve Corporation.
flowserve.com
États-Unis
Flowserve Corp.
Flow Control
Flowserve Valtek Control
Products
1350 N. Mt. Springs Parkway
Springville, UT 84663 États-Unis
Téléphone : 1 801 489 8611
Fax : 1 801 489 3719
Siège régional
1350 N. Mt. Springs Prkwy.
Springville, UT 84663
Téléphone : 801 489 8611
Fax : 801 489 3719
12 Tuas Avenue 20
République de Singapour 638824
Téléphone : 65 862 3332
Fax : 65 862 4940
12, av. du Québec, B.P. 645
91965, Courtaboeuf Cedex, France
Téléphone : 33 1 60 92 32 51
Fax : 33 1 60 92 32 99
FCD VLAIM050-01 Imprimé aux États-Unis.
VALTEC NO. 185064
Pour trouver votre représentant Flowserve ou obtenir un
complément d'information à propos de Flowserve Corporation,
rendez-vous sur www.flowserve.com.
Centres d'intervention rapide
5114 Railroad Street
Deer Park, TX 77536 États-Unis
Téléphone : 281 479 9500
Fax : 281 479 8511
104 Chelsea Parkway
Boothwyn, PA 19061 États-Unis
Téléphone : 610 497 8600
Fax : 610 497 6680
1300 Parkway View Drive
Pittsburgh, PA 15205 États-Unis
Téléphone : 412 787 8803
Fax : 412 787 1944
Flowserve Corporation est un leader incontesté dans l'industrie pour la conception et la fabrication de ses produits. Ce produit Flowserve, lorsqu'il est correctement sélectionné, est conçu
pour remplir sa fonction prévue en toute sécurité pendant sa durée de vie. L'acheteur ou utilisateur de produits Flowserve doit néanmoins savoir que les produits Flowserve peuvent être utilisés dans de nombreuses applications, dans des conditions de service industriel très variées. Flowserve peut fournir des directives de nature générale (et le fait dans de nombreux cas) mais
ne peut pas fournir de données et avertissements spécifiques pour toutes les applications possibles. L'acheteur/utilisateur doit donc assumer l'ultime responsabilité concernant le dimensionnement, le choix, l'installation, l'utilisation et la maintenance correcte des produits Flowserve. L’acheteur/utilisateur doit lire et comprendre les instructions d’installation, d’exploitation et de
maintenance (IOM) fournies avec le produit, et former ses employés et sous-traitants à l’utilisation sûre des produits Flowserve en rapport avec l’application spécifique.
Les informations et caractéristiques techniques apparaissant dans cette documentation sont considérées exactes, sont fournies uniquement à titre d'information et ne doivent pas être
considérées certifiées ou garantissant des résultats satisfaisants par le simple fait de s'y fier. Aucune information dans les présentes ne doit être interprétée comme une garantie, explicite ou
implicite, concernant un aspect associé à ce produit. Comme Flowserve améliore et met à jour la conception de ses produits en continu, leurs caractéristiques techniques, leurs dimensions
et les informations se trouvant dans les présentes sont susceptibles d'évoluer sans préavis. Pour toute question concernant ces dispositions, l'acheteur/utilisateur doit contacter Flowserve
Corporation dans l'un de ses sites ou bureaux à travers le monde.
© 2009 Flowserve Corporation, Irving, Texas, États-Unis. Flowserve est une marque déposée de Flowserve Corporation.
flowserve.com
Descargar