CONSULTA SOBRE LA DECLARACIÓN DE IMPUESTOS UME

Anuncio
Municipalidad de Tsukuba
División de Cultura y Globalización
Edición: Mª Alejandra Quirós Ramírez
〒305-8555 Karima 2530-2 (KenkyuuGakuen D32-2), Tsukuba City, Ibaraki ☎029-883-1111
Página web: http://www.tsukubainfo.jp ☩ http://www.city.tsukuba.ibaraki.jp/005511.html
Correo electrónico: [email protected]
CONSULTA SOBRE LA DECLARACIÓN DE IMPUESTOS
Período de la consulta: Del lunes 18 de febrero al viernes 15
de enero (excepto fines de semana, pero incluyendo el
domingo 24 de febrero). Horario: De 9:00 a 16:00 (en caso de
congestión la recepción puede cerrar antes). El día 24 de
febrero se trabajará de 9:00 a 11:00 y de 13:30 a 15:00.
Lugar: Segundo piso de la alcaldía, área designada para la
consulta sobre la declaración de impuestos.
correo a la dirección: 土浦税務署(〒300-8601 土浦市城
北町 4-15)o a la alcaldía, en la división de Impuestos
Municipales.
Las personas a quienes se les dificulta asistir a la consulta,
pueden enviar a consultar a una persona que conozca acerca
del contenido de su declaración de impuestos (algún familiar,
etc).
Para las personas afiliadas al Seguro Nacional de Salud
El impuesto del Seguro Nacional de Salud se calcula en base a
las ganancias del año anterior de las personas afiliadas al
sistema y la cantidad de personas en el sistema, entre otras.
Sin importar si usted recibió salario o no, es necesario el
reporte de todos los miembros del hogar registrado no sólo la
cabeza de familia.
Información acerca de la asesoría fiscal gratuita de la Junta
de Impuestos
La oficina de la Junta de Impuestos
de la Región Kanto y Shin-etsu del
país en Tsuchiura proporcionará
asesoría fiscal gratuita. Siéntase
libre de consultar. Se requiere cita
telefónica previa.
La declaración de impuestos se puede presentar a través del
correo o a través de un proxy.
El espacio para consultas acerca de la declaración de
impuestos es muy concurrido. Las personas que pueden
completar el informe final en su casa pueden encontrar el
formulario en la página de la Agencia Nacional de Impuestos
en la sección de creación del informe final de impuestos o en
la oficina de impuestos de Tsuchiura. Una vez completado el
formulario, adjunte los documentos necesarios y envíelos por
Día: Lunes 18 de febrero, de 13:00 a 15:00 (40 minutos por
persona). Lugar: Junta de Impuestos de la región Kanto y
Shin-etsu, sede Tsuchiura, Oficina de Consultas. Tsuchiura,
Higashimanabe-machi 2-5. Contiguo al Centro Cívico de
Tsuchiura.
Informes y citas: 029-824-5055 de 10:00 a 14:00.
Para más información: División de Impuestos Municipales de
Tsukuba, Tel. 029-883-1111
UME MATSURI: Una vista única de la planicie de Kanto en Primavera
La cuadragésima edición del Ume Matsuri (Festival de la flor del
ciruelo), se llevará a cabo en el Monte Tsukuba del sábado 16
de febrero hasta el domingo 24 de marzo, en el
Bosque de
las Ciruelas, que se encuentra en medio de la montaña. A una
altitud de 250m, 1000 árboles de flores rojas y blancas se
encuentran plantados en un jardín de 4.5 hectáreas de terreno.
Dentro de este jardín se puede disfrutar del contraste de las
bellas flores, la superficie rocosa del monte y la maravillosa
vista de la ciudad de la ciencia.
Eventos
Diariamente: Degustación de té de ume, área de sellos,
presentación y venta del aceite de Gama (sapo de la región)
venta de productos de Tsukuba.
Todos los fines de semana: Presentación de Asakusa Daigeido.
Todos los domingos: Ceremonia del té al aire libre.
Domingo 10 de marzo: Evento de Agradecimiento por el 40
aniversario del festival. Presentación de la venta de aceite de
Gama, a partir de las 10:30. Concierto del Festival de la Canción.
Grupo Tsugaru Shamisen Isaka Toshiyuki Shachu, a partir de las
11:00. Evento fotográfico y relaciones públicas con la mascota,
el embajador de turismo en Tsukuba y el sky guide de Ibaraki.
Campeonato del Rey del Ume: lanzamiento de semillas con la
boca (a partir de las 13:00). Grupo de Taiko (tambores
japoneses) Sai, desde las 13:30.
Información de Transportes
[Bus] Salida de Tsukuba Center, duración aprox. 40 minutos,
costo: adultos 700 yenes, niños 350 yenes. Llega a la entrada de
Santuario del Monte Tsukuba. Son 5 minutos caminado de este
punto al bosque de Ume.
[Parqueo Municipal] Autos: 500yenes, motocicletas: 250 yenes,
vehículos pesados: 2000 yenes.
[Recorrido Gratuito en autobús del Ume Matsuri] Disponible
fines de semana y feriados entre el bosque del Ume, el
Santuario y Tsutsujigaoka, de 10:00 a 15:30.
Informes: División de Turismo, Tel. 029-883-1111 Ext. 4531,
Asociación de Turismo, Tsukuba. Tel. 029-869-8333
Inicia el período de aplicación para la Ayuda Mutua de Accidentes de Tráfico de la Provincia
Con este sistema si ocurre una desgracia debido a un accidente de tránsito se proveerá una compensación económica.
Período de aplicación: A pardir del 1 de febrero de este año. Cobertura: Del 1 de abril del 2013, al 31 de marzo
del 2014.Pueden aplicar aquellas personas que se encuentren registradas en la ciudad. El costo es de 900 yenes
por año para adultos y 500 yenes para estudiantes de secundaria básica y menores (el costo se reducirá a la
mitad si se aplica luego del 30 de setiembre). Para aplicar diríjase directamente a algún Centro de Ventanillas o a
la División de Control de Crisis de la Alcaldía. Contacto: División de Control de Crisis, Tel. 029-883-1111 Ext. 2510
Nonagésimo Charla de Antropología en Tsukuba:
“El Kabuki es la ópera de Japón”
Noh es la Ópera Japonesa-¿Cómo disfrutarlo? Parte 10
Fecha: Sábado 23 de febrero, abierto a
partir de las 13:30, Charla de 14:00 a 16:00
Lugar: Tsukuba Science Information Center,
tercer piso, Centro de Convenciones
Cupo: 100 personas en orden de llegada.
Director: Hashioka Nobuaki (maestro de las
obras de Noh)
Informes: División del Aprendizaje de por vida, Tel.
029-883-1111 Ext. 2331
Caminata de Inicio de Primavera
Estamos realizando una caminata desde la base del Monte
Tsukuba hasta el santuario y el bosque del Ume, donde se
está celebrando el Ume Matsuri. La distancia de la caminata
es de 8km. Hemos preparado algo especial para los
participantes.
Fecha: sábado 9 de marzo
Inicio: 1. 9:00 en adelante, 2. 10:00 en adelante, 3. 11:00 en
adelante. Llegada a la meta: Entre 12:00 y 16:00.
Ruta: Entrada al monte Tsukuba (Numata) – Hiuchigaike –
Santuario Iina (Usui) – Santuario del Monte Tsukuba –
Bosque del Ume – Camino de Tsukuba – Entrada al Monte
2
Tsukuaba (Numata)
Cupo: 300 personas (100 en cada
recorrido)
Inscripciones: A través de la
página web de la Asociación de
Turismo o en la División de Turismo de la Alcaldía.
Informes: División de Turismo Tel. 029-883-1111 Ext. 4541
Embellecimiento del ambiente en Tsukuba
Un nuevo paso
Fecha: Domingo 3 de marzo, de 14:30 a 17:00
Lugar: Centro de Conferencias Internacionales de Tsukuba
Temas: 1. Reconocimiento del trabajo realizado para el
embellecimiento del ambiente en Tsukuba, 2. Reporte del
trabajo realizado por el Comité Ejecutivo del Urbanismo
para una Ciudad más bella, 3. Charla a cargo de Ishihara
Yoshizumi, 4. Presentación a cargo del comediante Robotto
Nozomi.
Cupo: 1000 personas (inscripción previa) Costo: Gratuito.
Inscripciones: Registrar dirección, nombre, número de
teléfono y número de personas a través de llamada
telefónica, fax o e-mail.
Contacto: 〒305-8555 Tsukuba Karima 2530-2, División de
Conservación Ambiental. Tel. 029-883-1111 Ext. 3710 Fax.
029-868-7591 E-mail: [email protected]
Compartiendo bicicletas – comienza la iniciativa
¿Y si utilizamos su arte de adorno?
Con el propósito de incentivar medios de transporte en pro
del ambiente, estamos impulsando el uso de bicicletas. Con
este propósito y con el fin de mejorar la circulación en la
ciudad, se ha puesto en práctica el programa de uso
compartido de bicicletas en los alrededores de la estación
de KenkyuGakuen, con inscripción previa.
Este programa permite a las personas registradas utilizar
libremente
las
bicicletas
pertenecientes al mismo
durante el día. Estas bicicletas
pueden ser obtenidas o
devueltas en 5 diferentes
puntos de la ciudad, llamados
ciclo puertos.
Para más detalles consultar en la página web de la ciudad.
Período del programa: Del viernes 1 de febrero al jueves 28
de febrero del 2013. Ciclo puertos: Frente a la estación de
KenkyuGakuen, Iias Tsukuba, Alcaldía, dentro de la
Urbanización Industrial Oeste, Sección C de KenkyuGakuen.
Contacto: División de Políticas de Transporte, Tel.
029-883-1111 Ext.5310
En el primer piso de Tsukuba Creo Square MOG, en la plaza
de intercambio cultural se ha establecido una galería en la
cual se pueden exhibir gratuitamente trabajos de arte,
pinturas, fotografías, caligrafía, etc. Si le interesa exhibir sus
trabajos, por favor consulte en el Centro de Comunicaciones
Urbanas.
Condiciones: Personas que residen, trabajan o estudian en
Tsukuba; organizaciones, corporaciones, etc. con el único
requisito de que los trabajos a exponer no sean con fines
lucrativos. Contacto: Centro de Comunicaciones Urbanas de
Tsukuba Tel. 029-861-0500
Estamos tomando aplicaciones para el personaje mascota de la Asociación de Bienestar Social
Lugar de distribución de los detalles de la aplicación: Página
web de la Asociación, Oficinas Centrales de la Asociación
(Primer piso del edificio de gobierno de Oho)
Inscripciones hasta el día viernes 22 de marzo.
Informes: Asociación de Bienestar Social (Tsukuba,
Chikuho1-10-4) Tel. 029-879-5500
Proyecto de Subsidio de Asistencia Residencial
Esta ayuda residencial pretende apoyar a las personas que han
perdido su empleo y tienen prospectos o deseos de trabajar de
nuevo, pero han perdido su lugar de vivienda o están a punto
de perderlo. Proveyendo un subsidio para la vivienda a estas
personas, se espera asegurar sus oportunidades de empleo.
¿Quiénes pueden aplicar? Las siguientes son características que
deben tener los aplicantes:
- Tener menos de dos años de haberse
quedado desempleado.
- Ser menor de 65 años
- Posibilidades o deseos de obtener un
empleo, estar registrado en el Centro
de Busqueda de Trabajo (Hello Work)
- Han perdido o están en riesgo de
perder su lugar de residencia y no
tienen posibilidades de vivir con algún
familiar u otros
- No cuentan con ningún ingreso (en caso de tener trabajos
temporales, morar con familiares, etc. Si usted es miembro
único del hogar, no debe exceder los 84.000 yenes por mes; y si
vive con su familia, no debe exceder 172.000 yenes por mes)
- Los ahorros individuales no exceden los 500.000 yenes y en
conjunto con la familia no exceden un millón de yenes.
- No recibe ayudas o préstamos del país u otras instituciones
púlbicas.
Subsidio Máximo El monto mensual por individuo es de 35.400
yenes y 46.000 yenes por familia (en caso de una familia).
(Ejemplo dentro de Ibaraki)
Forma de Pago Se realiza una transferencia a la persona
encargada o empresa consignadora.
1. Esta medida se llevará a cabo del 1 de abril del 2013 hasta el
31 de marzo del 2014
2. El pago se realizará un mes después del día de la inscripción,
aplique lo antes posible.
3. Es necesario presentar documentos que prueben su
situación a la hora de realizar la aplicación.
4. Para más información contacte a la persona encargada en la
División de Bienestar Social, tel. 029-883-1111 Ext. 2121
¡Entrega gratuita de libros de la Biblioteca!
En febrero, la Biblioteca Central repartirá gratuitamente entre
los ciudadanos, los libros y revistas que están en desuso.
Día
Hora
Lugar
Cupo
(personas)
Material
Cant. por
persona
22
23
24
26
13:00-16:00
9:00-15:00
Arusu Hall
Segundo piso
180 (60 por 360 (60 por 240 (20 por
Sin
turno)
turno)
turno)
límite
ciudadanos Ciudadanos Ciudadanos
de Tsukuba de Tsukuba de Tsukuba
Libros y revistas en
Libros de
Todos
general
niños
30 libros, 10 revistas
5 libros de
Sin
dibujos
límite
Acabará cuando se agoten los materiales, los días 22 y 23 cada
turno será de 40 minutos, mientras que el día 24 el turno será
de 25 minutos. Durante los días del 22 al 24 se repartirán
tiquetes numerados de entrada, la recepción cerrará cuando se
acaben los tiquetes. Los tiquetes se distribuirán 30 minutos
antes de que inicie cada turno. Cada tiquete se podrá utilizar
solamente para el turno designado. Espere en línea por su
tiquete. Contacto: Biblioteca Central, Tel. 029-856-4311
Hitokoto Nihongo: Unas palabras en Japonés
En esta sección le presentamos palabras en japonés que puede utilizar inmediatamente o frases peculiares del idioma. ¡Vamos, a
partir de hoy usted también se podrá convertir en un maestro del japonés! En el mes de febrero presentamos la palabra 「良い(よ
い/いい)」 (yoi/ii) – bueno, bien. La palabra 良い puede tener muchos significados, y puede ser utilizada en muchas situaciones.
Actualmente, en conversaciones de la vida diaria la pronunciación “ii” es más utilizada que “yoi”. El antónimo de esta palabra es
「悪い」warui – malo.
Ejemplos
A:今度、いっしょに遊びに行きません
か?
(こんど,
いっしょにあそびにいきません
か?)
A la próxima, ¿no le gustaría salir a pasear
conmigo?
B:良いですね!(いいですね!)
¡Sí, qué bien!
A:いつが都合良いですか?
(いつがつごういいですか?)
¿Cuándo le queda bien?
B:いつでも良いですよ。ただ、天気が
良い日の方が良いですね。
(いつでもいいですよ。ただ,てんきが
いいひのほうがいいですね)Cualquier día
está bien. Cuando el tiempo esté bueno es
mejor.
A:それなら、天気予報を見てから連絡し
て良いですか?
(それなら,
てんきよほうをみてかられん
らくしていいですか?)
De ser así, ¿está bien si lo contacto luego de
ver el pronóstico del tiempo?
B:もちろん。連絡を待っています。
(もちろん。れんらくをまっています)
Claro, espero su llamada.
・・・(当日)・・・ とうじつ >> Ese día
A:今日は天気が良くてなにより!
(きょうはてんきがよくてなにより!)
¡Hoy el tiempo está bien por sobre todo!
B:あなたの日頃の行い
が良いからですよ。
(あなたのひごろのおこ
ないがいいからですよ。
)
Es porque sus actos diarios son buenos.
・・・
・・・
A:今日はとても楽しかったです。
(きょうはとてもたのしかったです)
Hoy la pasé muy bien.
B:私も楽しかったです。誘ってもらえて
良かった。
(わたしもたのしかった。
さそってもらえ
てよかった。
)
Yo también la pasé muy bien. Qué dicha que
me invitó
3
artículo original en español
Hinamatsuri: El festival de Marzo
Hinamatsuri, o Hina Matsuri (雛祭 ó 雛まつり) es el Festival de las Muñecas, que se celebra cada 3 de marzo en
Japón. Está dedicado especialmente a las niñas, por lo que también se conoce como Festival de las Niñas.
Principalmente, se decora con muñecas del Emperador y la Emperatriz además de flores del melocotón. Se suele
tomar Shirosake (sake blanco) y comer sushi. ¡Si ponen atención tal vez encuentren estas simpáticas figuritas en
diferentes lugares de la ciudad!
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Revisión y enmiendas al salario mínimo en Ibaraki
Las siguientes medidas han sido renovadas con respecto al salario mínimo. Para ambos empleados y patronos, en caso de estar
unidos por un contrato bajo un salario menor al salario mínimo establecido, este contrato queda anulado por ley y se considera un
nuevo contrato basado en el salario mínimo. Informes: Oficina de salarios, división de Trabajo de Ibaraki Tel. 029-224-6216
Tipo
Salario mínimo en Ibaraki
Industria siderúrgica
Industria de la manufactura de: Maquinaria y equipos de uso general,
Maquinaria de producción
Industria manufacturera de: instrumentos de medición, equipos analíticos,
máquinas de ensayo, maquinaria y equipos de laboratorio, maquinaria y
equipo para uso médico, suministros médicos, instrumentos ópticos, lentes,
partes electrónicas, circuitos eléctricos, maquinaria y aparatos eléctricos,
equipos de comunicación
Ventas al por menor de productos
Monto por hora
699 yenes
805 yenes
Efectivo a partir de
06/10/2012
789 yenes
31/12/2012
782 yenes
756 yenes
Conociendo los Sistemas: Marufuku (マル福) Apoyo de Bienestar Social a los Costos Médicos
El sistema Marufuku consiste en un apoyo económico parcial de los gastos médicos incurridos utilizando la tarjeta de seguro
médico. Es necesario aplicar para recibir este pago. No está incluido: vacunación, chequeos médicos, cuota de alimentación,
envases de medicina, cuota para pañales, entre otros casos que no cubre el Seguro Médico. A excepción de infantes (de 0 hasta
niños preescolares), no aplica para personas con un ingreso mayor al ingreso establecido.
Pueden aplicar:
- Niños de 0 hasta tercer año de primaria
- Mujeres embarazadas: desde el primer día del mes en que reciben la libreta de salud de madre e hijo, hasta el último día del
siguiente mes del parto.
- Padres o madres solteras con hijos menores a 18 años y sus hijos.
- Personas discapacitadas, entre otras: con certificado de discapacidad física clase 1 o 2, o personas con impedimentos dentro de la
clase 3, personas con libreta de rehabilitación diagnosticadas tipo A o Maru A, personas con certificado de discapacidad tipo 3 y
libreta de rehabilitación tipo B, personas con pensión de invalidez clase 1, personas que reciben una ayuda económica especial
para la crianza de niños clase 1.
Para informes acerca del ingreso establecido y la manera de aplicar, favor comunicarse a la División de Seguro Nacional de Salud y
Pensiones, oficina de Pago del Seguro. Tel. 029-883-1111 Ext.1440
★Información de la Biblioteca
Biblioteca Central. Tel. 029-856-4311.
Horario: Sábado y Domingo 9:30 – 17:00 ~de Martes a Viernes 9:30 – 19:00
Días feriados: (Febrero) 18 al 22 y 25 (Marzo) 4, 11, 18, 20, 25
Otras bibliotecas: Centros de Intercambio de Yatabe, Tsukuba, Onogawa y Kukizaki. Horario de martes a
domingo 10:00 – 18:00
Lectura de Cuentos en Arusu Hall (segundo piso de la biblioteca): Ohanashi Matsubokkuri – 16 de febrero (15:00-15:30), Mori 23
de febrero (15:00-15:30 y 15:30-16:00), Cuentacuentos de la Universidad de Tsukuba 24 de febrero (15:00-15:30)
Emergencias Médicas
–
Horario 9:00 a 17:00
En caso de emergencia, comuníquese a la Oficina Principal del Departamento de Bomberos de Tsukuba, Departamento de Lucha
Contra Incendios. Tel: 029-851-0119
4
Pago de impuestos de Febrero. Fecha límite: jueves 28 de febrero
Impuesto sobre Inmuebles e Impuesto al Urbanismo (cuarto período)
Impuesto del Seguro Nacional de Salud (octavo período)
Informes al 029-883-1111 Ext 2911 y 1460, respectivamente
Descargar