K071238.05 Attest PRUDHOMME

Anuncio
Habilité par le Ministère en Charge de l'Equipement N° 0071
Autorizado por el Ministerio encargado del Equipamiento N° 0071
Autorizado pelo Ministério Encarregue do Equipamento N.º 0071
LABORATOIRES DE TRAPPES
29, avenue Roger Hennequin – 78197 Trappes Cedex
Tél. : 01.30.69.10.00 - Fax : 01.30.69.12. 34
Certificado de examen ce de tipo
/
Certificado de exame ce de tipo
Dossier K071238 - Document DE/5
Au vu des résultats figurant aux rapports n° J06032 4/CQPE/1, K071238/DE/1 et K071238/DE/3, l'article essayé
est déclaré conforme aux exigences essentielles de sécurité et de santé de la Directive 95/16/CE avec les
conditions figurant en page 2.
En base a los resultados que figuran en los informes n° J06032 4/CQPE/1, K071238/DE/1 y K071238/DE/3, el artículo sometido
a prueba es declarado conforme a las exigencias esenciales de seguridad y salud de la Directiva 95/16/CE con las condiciones que
figuran en la página 2.
Considerando os resultados incluídos nos relatórios n.º J06032 4/CQPE/1, K071238/DE/1 e K071238/DE/3, o item testado é
declarado como estando em conformidade com as exigências essenciais de segurança e de saúde da Directiva 95/16/CE com as
condições apresentadas na página 2.
l'Attestation d'Examen CE de type
Certificado de Examen CE de tipo / Certificado de Exame CE de tipo
N° 0071/0909/12
au composant de sécurité suivant :
para el siguiente componente de seguridad : / para o componente de segurança seguinte:
1.
CATEGORIE, TYPE ET MARQUE DE FABRIQUE OU DE COMMERCE
Categoría, tipo y marca de fábrica o de comercio / Categoria, tipo e marca de fabrico ou de comércio
Dispositifs de verrouillage pour portes battantes ou coulissantes à un seul vantail pour ascenseurs types :
Dispositivos de bloqueo para puertas batientes o correderas de una sola hoja para ascensores Tipos :
Dispositivos de fecho para portas batentes ou corrediças de uma só folha para elevadores Tipos :
LR 180, LR 180L, LR 180P, LR 180T, LR 180E, LR 180H et LR 180A
2.
NOM ET ADRESSE DU FABRICANT
Nombre y dirección del fabricante / Nome e morada do fabricante
PRUDHOMME SA
38 rue Charles de Gaulle
94140 ALFORTVILLE
3.
NOM ET ADRESSE DU DETENTEUR DE L'ATTESTATION
Nombre y dirección del titular del certificado / Nome e morada do titular do certificado
PRUDHOMME SA
38 rue Charles de Gaulle
94140 ALFORTVILLE
Trappes, le 30 septembre 2009
Responsable du Département
Comportement dynamique des produits
et Validation sur site
David MADASCHI
Cette attestation comporte 12 pages
El presente certificado consta de 12 páginas
Este certificado é composto por 12 páginas
Cette attestation est délivrée dans les conditions suivantes :
Este atestado é fornecido nas condições seguintes :
1.
1.
2.
3.
Elle ne s'applique qu'à l'article essayé et pour les essais réalisés consignés
dans le dossier référencé ci-dessus.
Elle n'implique pas qu'une procédure de surveillance ou de contrôle de
fabrication ait été mise en place par le LNE.
Des copies peuvent être délivrées sur simple demande auprès du demandeur.
El presente certificado se emite en las siguientes condiciones :
1. Únicamente se aplica al artículo sometido a prueba y para las pruebas realizadas
consignadas en la documentación de referencia arriba indicada.
2. No implica que un procedimiento de vigilancia o control de fabricación haya sido
implantado por el LNE.
3. Se pueden emitir copias a simple petición del solicitante.
2.
3.
Aplica-se somente ao item testado e para os ensaios realizados
especificados no dossiê de referência acima.
Não implica que o LNE tenha implementado um procedimento de
supervisão e de controlo de fabrico.
Existem disponíveis cópias mediante pedido da parte do requerente.
Suite de l'Attestation d'Examen CE
de Type n° 0071/0909/12
Continuación del Certificado de Examen CE de Tipo n° 0071/0909/12
Continuação do Certificado de Exame CE de Tipo n.º 0071/0909/12
4.
DATE DE L'EXAMEN CE DE TYPE
FECHA DEL EXAMEN CE DE TIPO
DATA DO EXAME DE CE TIPO
Juillet 2008 – Septembre 2009
Julio de 2008 – septiembre de 2009 / Julho de 2008 – Setembro de 2009
5.
SONT ANNEXEES A LA PRESENTE ATTESTATION, LES PIECES SUIVANTES
QUI PORTENT LE NUMERO D'EXAMEN CE DE TYPE CI-DESSUS
SE ANEXAN AL PRESENTE CERTIFICADO LOS SIGUIENTES DOCUMENTOS QUE LLEVAN EL NÚMERO DE EXAMEN CE DE TIPO ARRIBA INDICADO
OS SEGUINTES DOCUMENTOS, QUE APRESENTAM O NÚMERO DE EXAME CE DE TIPO ACIMA, ESTÃO ANEXADOS AO PRESENTE CERTIFICADO
Plano : LR180 ensamblada posición 1 del 30/06/2008
Plano : LR180 ensamblada posición 2 del 30/06/2008
Plano : LR180 ensamblada posición 3 del 30/06/2008
Plano : LR180 ensamblada posición 4 del 30/06/2008
Plano : Pestillo con collar del 13/01/1998
Plano : Distancia placa/cerradura LRLR180 del 24/09/2009
Plano : Nomenclatura LR180 del 24 de septiembre de 2009
Plano : Enganche del pestillo del 24 de septiembre de 2009
Plano : Dimensiones principales del 24 de septiembre de 2009
Plano : Cerradura LR180 lateral del 24 de septiembre de 2009
Plano : Biela del 24 de septiembre de 2009
Plan : LR180 assemblée position 1 du 30/06/2008.
Plan : LR180 assemblée position 2 du 30/06/2008.
Plan : LR180 assemblée position 3 du 30/06/2008.
Plan : LR180 assemblée position 4 du 30/06/2008.
Plan : Pene avec collerette du 13/01/1998.
Plan : Eloignement gâche / serrure LR180 du 24/09/2009.
Plan : Nomenclature LR180 du 24 septembre 2009.
Plan : Engagement du pêne du 24 septembre 2009.
Plan : Dimensions principaledu 24 septembre 2009.
Plan : Serrure LR180 latérale du 24 septembre 2009.
Plan : Bielle du 24 septembre 2009.
6.
Plano : LR180 montada posição 1 de 30/06/2008.
Plano : LR180 montada posição 2 de 30/06/2008.
Plano : LR180 montada posição 3 de 30/06/2008.
Plano : LR180 montada posição 4 de 30/06/2008.
Plano : Lingueta com colar de 13/01/1998.
Plano : Distância chapa/fechadura LR180 de 24/09/2009.
Plano : Nomenclatura LR180 de 24 de Setembro de 2009.
Plano : Engate da lingueta de 24 de Setembro de 2009.
Plano : Dimensões principal de 24 de Setembro de 2009.
Plano : Fechadura LR180 lateral de 24 de Setembro de 2009.
Plano : Biela de 24 de Setembro de 2009.
CONDITIONS DE VALIDITE DE LA PRESENTE ATTESTATION
CONDICIONES DE VALIDEZ DEL PRESENTE CERTIFICADO
CONDIÇÕES DE VALIDADE DO PRESENTE CERTIFICADO
Les dispositifs de verrouillage types : LR 180, LR 180L, LR 180P, LR 180T, LR 180E, LR180H et
LR 180A sont conformes à la norme NF EN 81-1 (novembre 1998) dans les conditions suivantes.
Los dispositivos de bloqueo tipo: LR 180, LR 180L, LR 180P, LR 180T, LR 180E, LR180H y LR 180A son conformes a la norma NF EN 81-1
(noviembre de 1998) en las siguientes condiciones.
Os dispositivos de fecho tipos: LR 180, LR 180L, LR 180P, LR 180T, LR 180E, LR 180H e LR 180A estão em conformidade com a norma
NF EN 81-1 (Novembro de 1998), nas condições seguintes.
6.1.
CONTACT DE VERROUILLAGE
CONTACTO DE BLOQUEO
CONTACTO DE FECHO
-
Tension maximale d'utilisation en courant alternatif
Intensité maximale d'utilisation en courant alternatif
Tension maximale d'utilisation en courant continu
Intensité maximale d'utilisation en courant continu
-
Tensión máxima de utilización en corriente alterna
: 230 Voltios eficaces
Intensidad máxima de utilización en corriente alterna : 1 Amperio eficaz
Tensión máxima de utilización en corriente continua : 200 Voltios
Intensidad máxima de utilización en corriente continua : 1 Amperio
-
6.2.
Tensão máxima de utilização em corrente alterna
Intensidade máxima de utilização em corrente alterna
Tensão máxima de utilização em corrente contínua
Intensidade máxima de utilização em corrente contínua
: 230 Volts efficaces.
: 1 Ampère efficace.
: 200 Volts.
: 1 Ampère.
: 230 volts eficazes.
: 1 Ampere eficaz.
: 220 Volts.
: 1 Ampere.
NOTICE DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MANUAL DE MONTAGEM
Le montage doit être réalisé suivant la notice LR 180.
El montaje se debe realizar según las instrucciones LR 180.
A montagem deve ser realizada de acordo com o manual LR180.
Toute modification apportée au matériel neuf, objet de la présente Attestation d'Examen CE de
type, doit être portée à la connaissance de l'organisme notifié.
Las modificaciones aportadas al material nuevo, objeto del presente Certificado de Examen CE de tipo, se deben
comunicar al organismo notificado.
Qualquer modificação realizada no material novo, objecto do presente Certificado de Exame CE de tipo, deve ser
notificada ao organismo notificado.
- 2/12 -
Suite de l'Attestation d'Examen CE
de Type n° 0071/0909/12
- 3/12 -
Suite de l'Attestation d'Examen CE
de Type n° 0071/0909/12
- 4/12 -
Suite de l'Attestation d'Examen CE
de Type n° 0071/0909/12
- 5/12 -
Suite de l'Attestation d'Examen CE
de Type n° 0071/0909/12
- 6/12 -
Suite de l'Attestation d'Examen CE
de Type n° 0071/0909/12
- 7/12 -
Suite de l'Attestation d'Examen CE
de Type n° 0071/0909/12
- 8/12 -
Suite de l'Attestation d'Examen CE
de Type n° 0071/0909/12
Continuación del Certificado de Examen CE de Tipo n° 0071/0909/12
Continuação do Certificado de Exame CE de Tipo n.º 0071/0909/12
Engagement de l’élément de verrouillage (pène «A») à l’établissement des contacts
du dispositif électrique.
Enganche del elemento de bloqueo (Pestillo A) al establecimiento de los contactos del dispositivo eléctrico de seguridad.
Engate do elemento do fecho (Lingueta A) no estabelecimento dos contactos do dispositivo eléctrico de segurança.
- 9/12 -
Suite de l'Attestation d'Examen CE
de Type n° 0071/0909/12
- 10/12 -
Suite
Suite de
de l'Attestation
l'Attestation d'Examen
d'Examen CE
CE de
Type
n°0071/0909/12
de
de Type
Type n°
n° 0071/0909/12
0071/0909/12
The EC type Examination Certificate n° 0071/0909/12
Continuação do Certificado de Exame CE de Tipo n.º 0071/0909/12
SORTIE ARRIERE : LR180 LAR
SALIDA TRASERA : LR180 LAR
SAÍDA TRASEIRA : LR180 LAR
SORTIE AVANT : LR180 L
SALIDA DELANTERA : LR180 L
SAÍDA DIANTEIRA : LR180 L
- 11/12 -
Descargar