flash after ss 16

Anuncio
 STAGE FLASH Date: ​
Sunday, April 24 / Domingo 24 de Abril / Dimanche 24 Avril Day: 3
Flash N°: 16 Special Stage: SS16 VW EL CONDOR ­ COPINA Distance: 16,32 Km Weather: ​
cloudy, foggy, cold /nublado con neblina, frio / nuageux avec du brouillard, froid Road conditions: ​
dry, compact with sandy sections / seco, compacto con partes arenosas / sec, compact et parfois sablonneux ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 12. TANAK, Ott / MOLDER, Raigo Eng:​
“At the beginning I could only see the bonnet of the car. It was really a hard stage”. Esp:​
“Al principio sólo podía ver la punta del auto. Fue un especial muy difícil”. Fra:​
“Au début je n’arrivais à voir que le devant de la voiture. C’était une spéciale très difficile.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 37. BERTELLI, Lorenzo / SCATTOLIN, Simone Eng:​
“We took it easy. It was ok. I hope the clouds go away soon”. Esp:​
“Fuimos tranquilos. Estuvo bien. Espero que se se despeje pronto”. Fra:​
“On roulait tranquilles. C’était bien. J’espère bientôt voir le ciel se dégager.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 2. LATVALA, Jari­Matti / ANTTILA, Miikka Eng:​
“The mechanics have done a great job. I have to be careful today. I´m not running rally speed today”. Esp:​
“Los mecánicos hicieron un excelente trabajo. Tengo que ser cuidadoso hoy. No voy a velocidad rally hoy.” Fra:​
“Les mécaniciens ont fait un très bon travail. Aujourd’hui je dois faire attention, je ne roule pas à vitesse rallye.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 6. CAMILLI, Eric / VEILLAS, Benjamin Eng:​
“I was quite nervous here. I think I'm better for football than for rally. It was a hard stage”. Esp:​
“Estaba muy nervioso. Pienso que soy mejor para el fútbol que para el rally. Fue una etapa difícil”. Fra:​
“J’étais très nerveux. Je pense que je suis mieux pour le football que pour le rally. C’était une spéciale compliquée.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 16. SOLBERG, Henning / MINOR, Ilka Eng: “​
I could not see anything at the start. I could not drive in the fog, it was a big disappointment”. Esp:​
“No podía ver nada al principio en la largada. No podía conducir con toda la neblina que había. Fue una gran desilusión” Fra:​
“Au départ, je ne pouvais rien voir. Je ne pouvais pas rouler avec tout le brouillard qu’il y avait. C’était décourageant.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 3.​
​
NEUVILLE, Thierry /GILSOUL, Nicolas Eng:​
“Visibility was not good. My times were going up and down quickly, it was difficult visibility for everyone.” Esp:​
“La visibilidad no era buena. Mis tiempos subían y bajaban rápido. La visibilidad no era buena, para nadie.” Fra:​
“La visibilité n’était pas du tout bonne pour aucun pilote. Mes temps montaient et descendaient vite.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 5. OSTBERG, Mads / FLOENE, Ola Eng:​
“I wasn´t aware there was a corner and I went off. I could not see anything, but I got good assistance from spectators. I lost 1 minute there.” Esp:​
“No sabía de una curva y nos fuimos. No veía nada. Los espectadores nos ayudaron pero perdimos un minuto” Fra:​
“Je n’avais pas vu un virage et on est partis dehors. Je ne voyais rien du tout. Les spectateurs nous ont aidés mais on a perdu une minute.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 4. SORDO, Dani / MARTI, Marc Eng:​
“At the beginning it was impossible to see anything.” Esp:​
“Al principio no se veía nada” Fra:​
“Au début on ne voyait rien du tout.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 9. MIKKELSEN, Andreas / FLOENE, Ola Eng:​
"We had a spin near the start and lost maybe 10 seconds. Really tricky.” Esp:​
“ Hicimos un trompo cerca de la largada perdimos 10 segundos. Está realmente complicado . Fra:​
“Nous avons fait un tête­à­queue près du départ et nous avons perdu 10 secondes. C’est vraiment compliqué.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 1. OGIER, Sebastien / INGRASSIA, Julien Eng:​
“It was tricky, very bad visibility. Lots of rocks on the road. This is a stage where you don´t want to push.” Esp:​
“Fue complejo, la visibilidad era mala. Había muchas piedras en el camino. Esta no es una especial para presionar.” Fra:​
“C’était difficile, une très mauvaise visibilité. Beaucoup de pierres sur les pistes. Ce n’est pas une spéciale où il faut foncer.“ ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 20. PADDON, Hayden/ KENNARD, John Eng:​
“A terrible stage. The engine stalled a couple of times when we were braking for hairpins. Once it took me five seconds to restart. It's something we'll have to see.” Esp:​
“Un tramo terrible. Se paró el motor un par de veces cuando frenamos en los retomes. Una vez me llevó 5 segundos para arrancar otra vez. Vamos a tener que ver ese tema.”. Fra:​
“C’était une mauvaise spéciale. Le moteur s’est arrêté quelques fois lorsqu’on freinait dans les épingles. Une des fois j’ai pris 5 secondes pour redémarrer la voiture. Il faudra voir ce problème.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 81. LIGATO, Marcos / GARCÍA, Rubén Eng:​
“Very difficult to see in the first kilometers. I did not want to make a mistake. It was twisty sometimes and fast in others, so when you took speed you could not see the turns.” Esp:​
”Recorrí los primeros kilómetros con baja visibilidad. No quería equivocarme. Era trabado por momentos y rápido en otros. Así que cuando veníamos rápido no podía ver las curvas.” Fra:​
“Très difficile de voir dans les premiers kilomètres. Je ne voulais pas me tromper. Parfois c’était cassant et parfois rapide. Quand on rouler à fond je ne voyais pas les virages.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 42. FUCHS, Nicolás / MUSSANO, Fernando Eng:​
“The first part was very difficult in the fog. I did not want to risk. I was in the middle of the road and there were lots of rocks . It was amazing. The 2nd. lap will be rough.” Esp:​
. “La primera parte fue muy complicada. Había mucha neblina. No quise tomar correr riesgos. Venía por el medio del camino y había muchas piedras. Fue increíble. La segunda vuelta fue dura” Fra:​
“La première partie a été très difficile. Il y avait trop de brouillard. Je n’ai pas voulu prendre des risques. Je roulais au milieu et il y avait beaucoup de pierres. Incroyable!. Le deuxième passage a été dur.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 31. EVANS, Elfyn / PARRY, Craig Eng:​
“Horrible conditions. So hard to know what speed to go at. You never know how hard it feels to go so slow, but my only priority is to finish.” Esp:​
“Horribles las condiciones. Era difícil saber a qué velocidad ir. No sabés lo feo que es ir tan lento, pero mi prioridad es terminar. Fra:​
“Des conditions pénibles. Très compliqué de savoir à quelle vitesse rouler. Vous ne savez pas à quel point c’est décevant de rouler si lentement mais la priorité est de terminer.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 32. PTASZEK, Hubert / SZCZEPANIAK, Maciek Eng:​
“It is good to get experience, this was not so bad. It was new for us. In some parts I could not see. There was dust on the road. At the end visibility was better.” Esp:​
“Sirve como experiencia, no estuvo mal. Es nuevo para nosotros. En algunas partes no se veía. Había mucho polvo en el camino. Sobre el final mejoró la visibilidad. Fra:​
“C’est une bonne expérience, ce n’était pas mal. C’est nouveau pour nous. Parfois on ne voyait rien du tout. Il y avait beaucoup de poussière. La visibilité s’est améliorée à la fin.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 34. AL­KUWARI, Abdulaziz / DUFFY, Killian Eng:​
“Visibility was difficult, I could not see more than 5 feet ahead. Fortunately, the car is again OK.” Esp:​
.”Teníamos mala visibilidad. No se podía ver a más de 2 metros alrededor. Por suerte, el auto está OK.” Fra:​
“Mauvaise visibilité. On ne voyait pas à plus de 2 mètres autour. Heureusement, la voiture fonctionne bien.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 35. ALSUWAIDI, Khalid / BERNACCHINI, Giovanni Eng:​
“It was a very difficult stage. Anyway, I´m happy with the time. I want to finish good.” Esp:​
“Fue una especial muy difícil, estamos conformes con nuestros tiempos. Quisiéramos completar bien el rally.” Fra:​
“C’était une spéciale très difficile, nous sommes satisfaits de nos temps. Nous voudrions bien terminer ce Rallye.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 88. PADILLA, Gerónimo / GARCÍA, Nicolás Eng:​
Rear right tire broken. Esp:​
Neumático derecho trasero roto. Fra:​
Le pneu arrière droit est cassé. ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ 
Descargar