flash after ss 2 - Rally Argentina

Anuncio
 STAGE FLASH Date: Friday April 22 / Viernes 22 de Abril / Vendredi 22 Avril Day: 1
Flash N°: 2 Special Stage: SS2 SOCONCHO / VILLA DEL DIQUE (I) Distance: 24,71 Km Weather: muddy in some sections, big water splashes / barroso en secciones y grandes vados / des grands flaques d’eau et de la boue. Road conditions: cold, sunny ­ frío y soleado ­ froid et ensoleillé ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 1. OGIER, Sebastien / INGRASSIA, Julien Eng: ​
“The road was very soft, not as we expected, I hope the next is better.” Esp:​
“El camino estaba muy blando, no era lo que esperábamos. espero que el próximo esté mejor.” Fra:​
“La piste était très molle, on ne s’y attendait pas. J’espère que la prochaine ça ira mieux.“ ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 5. OSTBERG, Mads / FLOENE, Ola Eng: “​
I had problems in a water splash, but it was better in other sections.” Esp:​
“Tuve problemas en un vado, pero mejor en otras secciones.” Fra:​
“J’ai eu des problèmes dans une flaque d’eau mais cela s’est mieux passé ailleurs. ” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 9. MIKKELSEN, Andreas / FLOENE, Ola Eng:​
“It was terrible, very slippery, I hope the next is better.” Esp:​
“Fue espantoso, muy resbaladizo, espero que el próximo sea mejor”. Fra:​
“Cela a été terrible, très glissant, j’espère que la prochaine sera meilleure.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 4. SORDO, Dani / MARTI, Marc Eng​
: “I hit a mountain. I was driving too fast and made mistakes.” Esp:​
“Le pegué a la montaña. Venía muy rápido y cometí errores.” Fra:​
“J’ai heurté une bosse. J’ai trop accéléré et j’ai fait des erreurs.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 20. PADDON, Hayden/ KENNARD, John Eng:​
“It could have been much better. I should go faster. I´m disappointed.” Esp:​
”Podría haber sido mejor, debiera haber ido más rápido. Estoy decepcionado.” Fra:​
“J’aurai pu faire mieux, j’aurais du aller plus vite. Je suis deçu.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 2. LATVALA, Jari­Matti / ANTTILA, Miikka Eng:​
“I think my tires were not ready for this stage. It was too soft. And it was bad for me. But this is the first day and it does not define the rally.” Esp:​
”Pienso que mis neumáticos no eran los adecuados para esta etapa. El terreno era muy blando y no me favoreció. Pero es el primer día y esto no define el rally.” Fra:​
“Je pense que mes pneus n’étaient pas les bons pour cette spéciale. Le terrain était trop mou et cela complique les choses. Mais ce n’est que la première spéciale et elle ne définit pas le rallye.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 12. TANAK, Ott / MOLDER, Raigo Eng:​
“It was much messy. It was not easy to drive. It was not easy to find the speed limit for this stage. ” Esp:​
“Fue complicado. No fue simple conducir. Me costó encontrar el punto límite de velocidad en esta especial” Fra:​
“Cela a été compliquée. Conduire n’a pas été simple. J’ai eu du mal à trouver la vitesse limite sur cette spéciale.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 3.​
​
NEUVILLE, Thierry /GILSOUL, Nicolas Eng:​
“I was not able to feel confident”. Esp:​
“No me sentí muy confiado.” Fra:​
“Je ne me suis pas senti à l’aise.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 16. SOLBERG, Henning / MINOR, Ilka Eng:​
“I´ll get used through the day, but I enjoyed .” Esp:​
”Me voy a acostumbrar, igual lo disfruté.” Fra:​
“Je vais m’habituer le long de la journée. J’ai passé un bon moment quand même.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 37. BERTELLI, Lorenzo / SCATTOLIN, Simone Eng:​
“It was rough, very soft .” Esp:​
”Fue complicado. Muy blando.” Fra:​
“C’était compliqué, très mou.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 18. GORBAN, Valeriy / KORSIA, Volodymyr Eng:​
(co­driver) “Our time was not bad, we made small mistakes.” Esp:​
(copiloto) ”Nuestro tiempo no fue malo, cometimos algunos errores ” Fra:​
(copilote) “Notre temps n’était pas trop mal, on a fait des erreurs.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 6. CAMILLI, Eric / VEILLAS, Benjamin Eng:​
“It was very difficult, I touched something and it took me some time to find my way again.” Esp:​
”Fue muy difícil, toqué algo y me tomó algo de tiempo retomar el camino.” Fra:​
“Cela a été très dur, j’ai touché quelque chose et cela m’a pris du temps de me remettre sur la piste.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 81. LIGATO, Marcos / GARCÍA, Rubén Eng:​
“The water splashes were the roughest part of it. But this stage is nice, only slippery in some parts.” Esp:​
”El vado fue la parte más compleja. Pero la especial estuvo bien, un poco resbaladiza nomás” Fra:​
“Le gué a été la partie la plus dure. Mais la spéciale est bien, un peu glissante par moments.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 31. EVANS, Elfyn / PARRY, Craig Eng:​
Front right tire with a puncture. Esp:​
Pinchadura en neumático delantero derecho. Fra:​
Roue avant droite crevée. ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 42. FUCHS, Nicolás / MUSSANO, Fernando Eng:​
Front left tire with a puncture. Esp:​
Pinchadura en neumático delantero izquierdo Fra:​
Roue avant gauche crevée ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 34. AL­KUWARI, Abdulaziz / DUFFY, Killian Eng:​
“In a water splash I hit hard, the water filled my windshield and I could not see for a few seconds. The next stage will be better, I think.” Esp:​
“En un vado golpeé fuerte y el agua llenó el parabrisas y no pude ver por unos segundos. Creo que el próximo especial va a ser mejor. ” Fra:​
“Dans un gué j’ai heurté quelque chose, j’avais plein d’eau dans le pare­brise et j’ai passé quelques secondes sans pouvoir rien voir. Je pense que la deuxième spéciale sera meilleure.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 35. ALSUWAIDI, Khalid / BERNACCHINI, Giovanni Eng:​
Didn’t arrive at the end of the stage. Esp:​
No llegó al final del tramo. Fra:​
Il n’est pas arrivé à la fin de la spéciale. ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 86. CANCIO, Alejandro / GARCIA, Santiago Eng:​
“The car overheats and stops. I don´t know how long it will continue going .” Esp:​
”El auto sobre calentaba y se paró. No sé hasta cuando va a seguir.” Fra:​
“La voiture chauffait et elle s’est arrêtée. Je ne sais pas combien de temps elle va tenir” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 87. PRETO, Luciano / DEZ OHNANESIAN, Marcelo Eng​
: “The car got quite wet in the water splashes, but it goes well. I thought I would find more mud.” Esp:​
”El auto se mojó en los vados pero funcionó bien. Esperaba más barro.” Fra:​
“La voiture s’est mouillée dans les gué mais tout s’est bien passé. J’attendais plus de boue​
.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 88. PADILLA, Gerónimo / GARCÍA, Nicolás Eng​
: The front of the car was destroyed. “I did not have windscreen wipers so it was bad at the water splashes.” Esp:​
El frente del auto estaba destruido ”No tenía limpiaparabrisas, así que en los vados fue duro.” Fra: ​
La partie devant de la voiture était détruite. “Je n’avais pas d’essuie­glaces et sur les flaques d’eau c’était compliqué 
Descargar