Levante EL MERCANTIL VALENCIANO ■ Viernes, 9 de noviembre de 2007 pd 1 Narrativa Maternidad y creación reúne textos de D. Lessing, M. Atwood y T. Morrison, entre otras autoras, que reflexionan sobre las contradicciones de ser madre (pág. 5). posdata Suplemento Cultural Edicions de la Guerra recupera «La cançó de Mariola», llibre fundacional de l’escriptor d’Alcoi Paisatge i poesia en Joan Valls Manel Rodríguez-Castelló Joan Valls tenia trenta anys quan el 1947 va publicar per compte propi, a la impremta Hispània d’Alcoi, La cançó de Mariola amb un tiratge de 500 exemplars. El tercer poemari publicat en català al País Valencià des del final de la guerra (els dos primers foren obra de Xavier Casp, Volar, de 1943, i La inquietud en calma, de 1945) suposava alhora l’estrena poètica de l’autor en la llengua autòctona, en la qual editaria en el transcurs dels anys 19 poemaris més (20 incloent-hi el pòstum La rosa quotidiana, de 1990). Si pel que fa a l’elecció del català com a llengua literària podem remuntar-nos al seu sainet Quatre de la terra, que fou estrenat a Alcoi l’any 1934, el treball poètic de La cançó de Mariola havia estat precedit per la publicació d’un parell de llibres en castellà, Sol y nervio (1936) i Guirnaldillas del nacimiento (1941), i la composició d’un bon feix de poemes escrits durant la guerra i molt parcialment rescatats en el recent volum Poemes de la Guerra d’Espanya (1936-1939) (Ajuntament d’Alcoi-Xarxa de Biblioteques Municipals, Alcoi, 2006). Els inicis literaris de Joan Valls prefiguren, doncs, tres blocs clarament diferenciats: el de la poesia en català (amb 21 títols publicats), el de la poesia en castellà (vuit llibres) i el de les peces sainetístiques de tema alcoià. Amb tot, no hi ha dubte que és en l’àmbit de la poesia catalana, per quantitat i qualitat, on l’obra de Valls excel·leix de manera més diàfana i on el nostre autor ocupa un lloc destacat entre els grans escriptors catalans del segle XX. Entendrem així la impor tància d’un llibre fundacional com La cançó de Mariola, escrit i editat al marge dels cercles literaris que començaven a desvetlar-se per aquell temps a la ciutat de València. Nascut de la necessitat de trencar amb una situació diglòssica àmpliament naturalitzada en la societat alcoiana, que mantenia amb plena vitalitat la llengua pròpia en els usos domèstics orals i en el conreu esporàdic d’una literatura escrita de caràcter residual i inspiració costumista i reser vava invariablement el castellà per a productes considerats «cultes», el primer llibre en valencià de Valls sorgia en certa manera per generació espontània, i en condicions d’absolut aïllament, amb un peu en la lírica tradicional i XAVIER TEROL/FOTOTECA MUNICIPAL D’ALCOI. FONS JOAN VALLS POETA I SAINETISTA. Joan Valls i Jordà (Alcoi, 1917-1989), en un retrat de l’any 1987. ❙❙❙ L’equilibri entre llengua literària comuna i solució dialectal és un dels encerts del poemari ❙❙❙ En poques setmanes es van vendre els 500 exemplars que Valls deixà en una llibreria de València un altre que s’endinsava decididament per la senda de la dignificació literària i lingüística d’un idioma secularment postergat de l’àmbit de la «cultura». Exaltació de la naturalesa L’aposta que significava La cançó de Mariola, decidida en el terreny íntim de l’experiència del poeta per la voluntat d’exaltar la pròpia terra i paisatge com a espai de la soledat, la reflexió i el vol poètic, i donar compte del descobriment i realització de l’amor en la persona de Roser Colomer, amb qui es casaria aquell mateix any, es revelarà fonamental en la seua trajectòria literària i vital. Joan Valls acabava de bastir la primera planta del seu edifici poètic. L’aparició, sis anys més tard, de L’home pot ésser àngel, el seu segon poemari, dóna la mesura del gran salt poètic de Valls en depuració idiomàtica i ambició literària, un salt que tal volta no hauria estat possible si les 500 còpies de La cançó de Mariola no s’haguessen venut en poques setmanes en una llibreria de València on, de camí a Mallorca en el seu viatge de noces, n’hi havia deixat alguns exemplars que havien concitat l’interès del grup de lletraferits aplegats a l’editorial Torre, dirigida per Casp i Adlert. En aquest segell el poeta d’Alcoi publicaria el ja esmentat L’home pot ésser àngel (1953), Presoner de l’ombra (1955) i L’íntim miratge (1959), que havia estat finalista del premi Ciutat de Barcelona. Amb la clau de La cançó de Mariola el poeta havia obert moltes portes, la de l’estudi del català i la seua literatura, la del contacte amb els més valuosos interlocutors del moment (Carles Salvador, Joan Fuster entre d’altres), però des del punt de vista estrictament poètic el llibre fundacional de Valls és un cas singular i irrepetible en el conjunt de la seua obra, amb l’excepció a penes de Grumet a soles, de 1958, que en reprén tons i motius. De les condicions d’aïllament respecte de la llengua i literatura catalanes en què Joan Valls havia gestat i publicat el seu llibre dóna compte el fet que aquella primera edició aparegués escrita al marge de la reforma fabriana, consolidada el 1932 amb les Normes de Castelló. El poeta hi tornaria, si no abans, en 1960, data d’un manuscrit conser vat al seu ar xiu personal que significava la revisió en tota regla de la primera proposta. Aquesta versió, que podem considerar canònica i que aperegué en l’edició de la seua Obra poètica (Instituto de Estudios Alicantinos, Alacant, 1981), és la que ara publica Denes en la col·lecció Edicions de la Guerra. Es tracta d’una autèntica reescriptura de l’original que afecta tots els nivells lingüístics (sempre des d’una estratègia normalitzadora de la llengua literària), però que alhora té el gran mèrit de preservar-ne intacte l’esperit inicial: conser va formes i solucions es- 2 pd >> tròfiques, respecta el total de les composicions i l’estructura original (tret del desplaçament de tres poemes d’Els mormols sentimentals al final d’aquesta secció) i, sempre dins els límits dels diccionaris i la normativa, hi manté l’expressió dialectal, la més coherent amb els motius temàtics i geogràfics del llibre. L’equilibri entre llengua literària comuna i solució dialectal és un dels encerts, i no menor, d’un poemari valuós per molts altres motius. El zel amb què Valls el sotmeté a revisió és una prova que, tot i la gran distància literària que l’autor hi marcaria amb cada nou llibre, sempre el considerà com la digna arrancada d’una trajectòria destinada a escriure algunes de les més belles pàgines de la poesia catalana contemporània. De l’erotisme a la meditació De l’erotisme explícit de l’obra de guerra i preguerra, de la seua turbulència no exempta de metafísica, dels poemes de cant i combat i el seu sentit compromès amb la creació poètica, passem en La cançó de Mariola a un Valls de meditació senzilla, d’exaltació paisatgística d’una terra vista i viscuda, en ocasions burleta, amb una crítica en sordina, natural, a la ciutat i el que ella comporta en aquests moments, la cobdícia, les presses, però també la misèria, la derrota i la repressió que Valls hagué de patir en carn pròpia. La filosofia que es desprén d’aquesta cançó entronca sense esforç amb el bo i millor de la tradició naturista dels treballadors alcoians (aquells anarquistes ecologistes avant la lettre) i la seua proposta de vida en harmonia amb la naturalesa i el menyspreu per les riqueses, la impuresa i les fútils vanitats humanes. Aquest franciscanisme de Valls, el seu humanisme d’arrel cristiana, es mantindrà, sota molt diverses formes, al llarg de la seua producció poètica. Al discurs oficial que esbomben els altaveus Viernes, 9 de noviembre de 2007 ■ Levante EL MERCANTIL VALENCIANO del franquisme Valls no hi pot oposar sinó la senzillesa i nuditat de la seua cançó: cal situarse i viure on no arriben els ecos balders de l’urbs, en una mena d’emboscatge que no costa de relacionar amb algunes de les idees que Ernest Jünger va plantejar en el seu cèlebre llibre de 1951. La vigència de la proposta de Valls —que el lector d’avui té la possibilitat d’apamar gràcies a la iniciativa d’Edicions de la Guerra— ens sembla fora de tot dubte. Als mèrits literaris de l’obra, que ja conté en essència molts dels guanys de la seua poesia posterior, hi podríem afegir l’actualitat, rabiosa en molts casos, de les seues propostes temàtiques. La sensibilitat ecològica dels nostres dies, quan el perill de destrucció planetària ha deixat de ser una mera hipòtesi, sabrà apreciar l’estima profunda a la natura que aquests poemes destil·len; les buidors materials que ens omplin el present ens faran valorar més bé la senzillesa d’una vida espiritualment altívola. Tot el que aquests poemes contenen de revivificadors de l’autèntica poesia popular, de cant a la terra i a la gent, d’invitació a estimar les coses pròpies, d’actualització d’uns valors que avui sabem irrenunciables (l’amor, la pau, l’harmonia, el silenci, la quietud, la contemplació, la solidaritat, el misteri), fan d’aquest llibre un material d’alt valor didàctic que podria omplir molts buits a les nostres escoles, a les nostres prestatgeries, a la nostra vida civil, tan tossudament assetjada per mals que al capdavall han de trobar el seu remei. Per al gran marge que entre tots anem alçant, La cançó de Mariola, avui feliçment recuperada, ens sembla una pedra insubstituïble. ■ Aquest text reprodueix el pròleg de La cançó de Mariola, de Joan Valls, recentment publicada per Edicions de la Guerra (Denes). ENTREVISTA Joan Olivares «Vaig conéixer el Gatet d’Otos molt abans que Robin Hood» ARXIU BROMERA AUTOR. J. Olivares (Otos, 1956) ha guanyat recentment el XIV Premi de Literatura Eròtica La Vall d’Albaida amb «Pell de pruna». «Pana Negra», de Joan Olivares, narra els avatars d’un dels personatges més insòlits i desconeguts del bandorelisme valencià, el Gatet d’Otos; la novel·la, publicada per Bromera, va guanyar el Premi Constantí Llombart de narrativa als Ciutat de València 2006. ja s’havia escampat arreu del país mentre ell encara era viu. Això fou determinant per a decidir-me a escriure la novel·la. Pana negra és una obra de ficció, i certament m’he permés les llicències que he cregut convenients, però en aquelles parts que he pogut documentar, oralment o a través dels diaris, he procurat ser fidel a la història. Hi ha, doncs, una considerable dosi de «veritat històrica» en aquesta narració. Alícia Toledo -El Gatet era un personatge temible, sí, però sobretot era, i volia ser, un jornaler, un home del poble. Només la perversió d’una societat insensible amb la misèria i implacable amb la rebel·lia l’havien abocat al bandolerisme i la marginació. Però aquestes circumstàncies, que eren denominador comú d’un munt de casos d’injustícia com el seu, no serien prou per explicar la reputació de «bon roder» del Gatet. Aquesta fama es devia a unes característiques personals que el feien molt especial: la seua agilitat felina, el seu miol burlesc cada vegada que fugia dels seus perseguidors i, sobretot, un caràcter amable que acabava seduint fins les seues pròpies víctimes. ■ -És Joan Olivares un escriptor de novel·la històrica? -No, crec que no ho sóc en absolut. A mi m’interessen els personatges, més o menys reals, i les persones que hi ha o hi podia haver hagut darrere. Si aquests personatges i persones són d’una determinada època històrica, t’hi has de documentar mínimament per contextualitzar de manera adequada i ajudar a mi i al meu lector a entendre els personatges, les seues necessitats vitals, reaccions, anhels, pors..., mai no he volgut que el fet històric fóra el centre neuràlgic de la narració. -Què hi ha d’històric i què hi ha de ficció en el personatge del Gatet d’Otos? PRIMERA EDICIÓ. Joan Valls va publicar «La cançó de Mariola» l’any 1947. ESCRIPTOR -Quan era petit a les nits d’estiu els avis ens explicaven les històries del Gatet d’Otos asseguts a la fresca del carrer. Vaig conéixer el Gatet molt abans que Robin Hood, Curro Giménez, el Zorro, etc. Anys més tard, quan reflexionava sobre el paral·lelisme entre les llegendes dels bandolers famosos i la del meu Gatet, em vaig preguntar quant hi devia haver de cert i quant de mite en uns casos i en l’altre. Els diaris de l’època em confirmaren que el mite del Gatet no s’havia forjat en la imaginació de la gent de la Vall d’Albaida, que -L’atracció que desperta el protagonista va més enllà del seu halo d’heroi romàntic. És el Gatet un roder excepcional? -Hi ha, a més, un punt entranyable en el personatge que emociona i que contribueix a la identificació del lector... -Si, tal com dius, la novel·la transmet al lector la sensació que el Gatet era un personatge entranyable, ja em done per satisfet. Aquesta ha estat sempre la imatge que els nostres avis ens volien transmetre amb les seues històries a la fresca i també la que he copsat de forma més o menys explícita en els textos periodístics que en parlen. -L’entorn geogràfic d’Otos (La Vall d’Albaida) i la llengua dels seus habitants tenen un pes de- cisiu en la narració. L’interés «lingüístic-antropològic» discorre paral·lel al literari? -És veritat que darrere d’aquesta novel·la, i d’altres com Vespres de sang hi ha un treball d’investigació lingüístic i antropològic important, però tota aquesta feina la pose al servei de la narració, i no a l’inrevés. Pana Negra explica les peripècies i els sentiments dels seus protagonistes, i és d’això del que crec que han de parlar per damunt de tot les novel·les. La meua obligació, i el meu interés, com a narrador és de transmetre-ho d’una forma nítida i emotiva, i això està per damunt de les pureses lingüístiques i antropològiques. Si la història que s’explica no té interés i si els seus personatges no tenen vida, per més que ho adobes amb dades més o menys erudites o amb frases més o menys adornades, seguirà sense tenir-ne. Ara bé, si una història interessant s’acompanya amb un marc adequat, això la pot fer més interessant, si més no per a determinats lectors que els agrada trobar en la literatura aquesta mena de referències. -En «Pana Negra» s’intercalen fragments de cròniques periodístiques sobre el Gatet d’Otos amb altres notícies sobre fets històrics... -Quan llegia les notícies sobre el Gatet d’Otos als diaris de l’època, sovint m’entretenia repassant els articles que apareixien al mateix full; alguns cridaven la meua atenció i me’ls llegia amb profunditat. Així vaig descobrir, o simplement situar, alguns episodis de caràcter local o internacional que s’esdevenien alhora que el Gatet perpetrava les seues fetes. I vaig pensar que si a mi m’interessaven, també podien interessar al futur lector de la novel·la. Si algú hi veu un propòsit didàctic, fruit d’una deformació professional (sóc ensenyant), no diré que no. En qualsevol cas, la meua intenció es posar aquest recurs al servei de la narració. pd Levante EL MERCANTIL VALENCIANO ■ Viernes, 9 de noviembre de 2007 3 LIBROS ANAQUEL Henrik Ibsen Dino Campana Maria Barbal Un enemigo del pueblo Funambulista, Madrid, 2007 Canti orfici - Cants òrfics Editorial Moll, Palma de Mallorca, 2007 La mort de Teresa Columna, Barcelona, 2007 El África fantasmal Pre-Textos, Valencia, 2007 Michel Leiris Jaume I. Història i mite d’un rei Edicions 62, Bacelona, 2007 Un enemigo del pueblo es quizá la obra más controver tida de Henrik Ibsen, gran dramaturgo noruego y uno de los autores más influyentes en el teatro contemporáneo. En esta obra, el doctor Stockmann denuncia que las aguas del balneario, principal fuente de ingresos del pueblo, están corrompidas y son un peligro para la salud; las fuerzas sociales tratan de ocultarlo y el protagonista se queda solo en su denuncia. Romanticisme, expressionisme, simbolisme, surrealisme, potencialitat visionària i reelaboració de bona part de la tradició lírica moderna italiana i europea coincideixen en els poemes de Dino Campana. Aquests Cants Òrfics, la seua obra poètica completa, apareix ara per primera vegada en català en traducció de Susanna Rafart i en edició bilingüe fixada per Francesco Ardolino, autor també del pròleg. La reedició del recull de narracions publicat en 1986, just després de Pedra de tartera, la ja mítica primera novel·la de Maria Barbal (Tremp, 1949). Aquestes històries breus estan protagonitzades per personatges que habiten el Pallars més insondable, l’esperit del qual ha immor talitzat l’escriptora en les seves novel·les Pedra de tartera, Mel i metzines, Càmfora i País íntim (Premi Prudenci Bertrana 2005). El diario que Michel Leiris redactó entre 1931 y 1933 durante un viaje de casi dos años al África negra, una de las primeras investigaciones de campo de la etnología francesa. La expedición cruzó el continente africano desde el Atlántico hasta el Mar Rojo, a lo largo del borde inferior del Sahara. La misión contribuyó a la creación del Musée de L’Homme en 1937, donde Leiris trabajó como etnógrafo hasta 1971. Stefano Maria Cingolani realitza una revisió crítica d’El llibre dels fets —dictat pel mateix Jaume I— i presenta una nova biografia del monarca en què aprofundeix en els detalls més íntims de la seua psicologia i de la seua acció, fent emergir un rei diferent al que estem acostumats. De personalitat complexa, Jaume I fou un gran polític que va tenir una precoç sensibilitat pel que fa al valor de la seua imatge pública. Javier Marías cierra «Tu rostro mañana» con un relato de lo cotidiano y lo fatal «Ocultos hasta el punto de asimilar su vida a la evanescente condición del fantasma, de lo impreciso», decía Elide Pittarello, «estos sujetos captan sobre todo el lado en sombra de la realidad». Son sombras: y así se siente también el protagonista de Veneno y sombra y adiós, pura nube sin espesor, aire que sale por la boca, volumen que asiste a su lenta difuminación. Muere su padre, muere su amigo Whe- eler: él mismo se sabe condenado, pues ya no es joven... «Siempre que muere alguien», dijo una vez Javier Marías en un artículo, «una de las cosas que más me chocan y me resultan más incomprensibles es la desaparición repentina, abrupta, de cuanto el vivo recordaba y sabía hasta hacía unos momentos». ¿Qué pasa con ese patrimonio de experiencias?, se preguntaba Marías. Una manera de retenerlo — tal vez la única— es materializarlo en un relato: un documento que testimonie lo vivido. Lo que se pierde puede ser objeto de narración, pero también de especulación cuando nos faltan datos. En Veneno y sombra y adiós, el narrador y antiguo espía —que en las entregas anteriores presagiaba el futuro de sus espiados— ahora renuncia a prever. Simplemente descubre horrorizado cuál es el efecto de alguna de sus conjeturas, de alguno de sus augurios: la muerte violenta. O quizá esa lenta difuminación del yo que a él también le sucede. El narrador mira, pero sobre todo habla, habla sin frenarse, para así sobrevivir, para detener la descomposición: presuponiendo con detalle, pormenor y circunstancia; dejándose conducir por los hechizos del azar. Divaga sobre lo que ve y sobre lo que él mismo es (no está clara cuál es su identidad fija); confiesa con elocuencia, con asombro, con porfía, admitiendo, en fin, la vida condenada. de su primera página, mientras sigue la incansable lucha de un oficial polaco, Alexander de Milja, entre septiembre de 1939 y noviembre de 1940, contra las tropas nazis. Es justo cuando las tropas de Hitler están a punto de invadir Polonia cuando se inicia esta obra. En ese momento, Alexander de Milja, un capitán del ejército especializado en mapas, se une a la Resistencia polaca recibiendo el encargo de trasladar las reser vas de oro de su país a un refugio seguro en Bucarest en un tren de refugiados. Tras un azaroso viaje el protagonista cumple su objetivo y, a partir de ese momento, lo seguiremos a través de media Europa en su constante lucha con los nazis. De Milja saboteará transportes de tropas, asaltará cárceles e impedirá una invasión alemana a Inglaterra en el paso de Calais en un frenético viaje que le lleva desde espiar en Inglaterra a cabalgar con los partisanos por las llanuras de Ucrania pasando por una larga estancia en París donde toma la identidad de un poeta ruso de vanguardia lo que le permite conocer al enemigo desde dentro y alternar con los oficiales de la Werchmacht. Una novela fascinante que combina con sabiduría ficción y hechos históricos y que se convierte en un impecable cuadro de una época especialmente convulsa. La muerte en directo Justo Serna Veneno y sombra y adiós, de Javier Marías, es el tercer volumen de una novela que, completa, rebasa las mil quinientas páginas. Su título: Tu rostro mañana, una obra cuya primera par te se publicó en 2002 (Fiebre y lanza), la segunda en 2004 (Baile y sueño) y la tercera ahora, en 2007. En esta última entrega —que pasa de las setecientas páginas— hay todo un mundo: remite, por supuesto, a ese ciclo al que pertenece y a otros libros del propio Javier Marías: a Todas las almas, principalmente, pero también a Corazón tan blanco o a El siglo. Etcétera. En Tu rostro mañana hay un personaje que es a la vez narrador, alguien llamado Jaime, Jacobo, Jacques, Yago o Jack Deza, un antiguo profesor español que estuvo en Oxford. La historia que nos cuenta ocurre después de haber abandonado la docencia: relata su paso por un grupo especial del Ser vicio Secreto inglés (el MI6), encargado de espiar vaticinando (ocupado, en fin, de hacer informes de individuos a partir de los indicios que la vida y el rostro de los otros ofrecen). La na- rración en primera persona tiene una sintaxis especial, la que es tan característica de Javier Marías: la oración de período largo, la amplificación, la reincidencia deliberada, la salmodia que repite como cifra y enigma frases o invocaciones frecuentemente shakespearianas, frases o invocaciones que encierran proverbio y misterio. ¿Es ésta una historia de espías? Tu rostro mañana empezó así, pero su cierre —la ultima parte que ahora leemos— acaba siendo un relato de intriga que se disuelve en el cuento de lo cotidiano, de lo fatal y de lo imprevisto. Veneno y sombra y adiós está narrada ya en Madrid, cuando el protagonista ha dejado el grupo de espías. Por tanto, más que una novela de género es una historia de lo ordinario, de lo común, de lo que al protagonista le sucede, pero también lo que a todos nos acaece: adaptarse a un por venir que ya es presente, interpretar la vida, conjeturar el significado de las cosas que ocurren y que acaban. Es la suya una palabra confesional que se asemeja a la voz de un monólogo interior: con inevitables digresiones (como es la vida), con los me- andros propios de la reiteración. Aunque alguien nos cuenta —ese Jaime, Jacobo, Jacques, Yago o Jack Deza— hay diálogos internos que se transcriben en estilo indirecto y en estilo directo, con personajes relevantes y muy locuaces: entre otros, el jefe de los espías (Tupra) o un profesor oxoniense Peter Wheeler, amigo del protagonista. En este libro, como en otros de nuestro autor, es común que alguien relate al narrador algo pasado, cotidiano y pavoroso a la vez, familiar y terrible: algo que nosotros leeremos gracias a su transcripción o evocación y que suele ser una experiencia de dolor, de incertidumbre, de miedo. En esta obra (como en otras de Javier Marías), el narrador es impresionable, bravo y pasivo a un tiempo, previsible y asombroso, dotado de una imaginación enfermiza y creativa: sabe mirar las cosas del pasado y del presente y piensa; aventura significados a acontecimientos o a viejas fotografías que parecían no tenerlo; comete actos de los que no se creía capaz. Jaime, Jacobo, Jacques, Yago o Jack Deza es como otros personajes característicos de Marías: Una intriga impecable de Alan Furst Espías en guerra Juan Campos Alan Furst El oficial polaco Traducción de Jaime Collyer Seix Barral, Barcelona, 2007 Gracias al éxito de su novela Night Soldiers (1988), el escritor norteamericano Alan Furst se convirtió en el gran renovador de un género, el espionaje, que durante décadas había vivido de la maestría de Graham Greene y John Le Carré. Frente a ellos, Furst primaba más la acción que la reflexión y escogió un momento decisivo en la historia del siglo pasado, la Segunda Guerra Mundial, propicio para recuperar el espíritu aventurero y de sacrificio de pe- lículas legendarias del cine de Hollywood. Los héroes de Furst lo son a su pesar. Son seres envueltos en un ambiente de muerte y de locura que luchan por sobrevivir en medio de un mundo en el que las únicas reglas vienen dictadas por bombas y metralletas. En 1995 escribió El oficial polaco, su tercera «novela histórica de espionaje» (como a él le gusta denominarlas) que ahora edita Seix Barral y el resultado es inmejorable: se trata de una novela que retiene al lector des- Stefano Maria Cingolani Javier Marías Tu rostro mañana 3 Veneno y sombra y adiós Alfaguara, Madrid, 2007 4 Viernes, 9 de noviembre de 2007 ■ Levante EL MERCANTIL VALENCIANO pd LIBROS Andrés Pau Una de las grandes falacias del siglo XX, una de esas mentiras que a fuerza de repetirse —al estilo trasatlántico de Goebbels o a la manera cateta de César Vidal o Pío Moa— se convierte en palabra divina concierne a la esencia de este ejemplar libro. La falacia, decíamos, es la siguiente: la Revolución rusa fue traicionada por Stalin, porque el genio de Lenin y de Trotsky la hubiera conducido por los auténticos caminos de la justicia, la liber tad y blablablá. Lenin, que dejó escritas perlas como «debemos ampliar la aplicación del fusilamiento» o «el terror es un modo de persuasión», digámoslo desde el principio, más allá de su talento organizativo, su clarividencia política y su capacidad de trabajo, fue el primer carnicero de la Revolución rusa. No estamos discutiendo aquí si una revolución ha de llevarse a cabo con educación y buenos modales, en absoluto. Simplemente queremos dejar constancia de un hecho: antes de que Stalin se apropiara del papel de malo de la película —un papel ganado a pulso y con todos los honores—, el camarada Lenin se despachó a gusto con todo lo que oliera a burgués. E Ivan Bunin era burgués, ergo… Este volumen presenta toda la complejidad del momento histórico: los años 1918 y 1919, el instante interminable de la guerra civil entre rojos y blancos y las primeras hambrunas —provocadas por el bueno de Lenin; la descripción del desabastecido y mugriento mercado de Odessa es extraordinaria—, los saqueos, los pillajes y los asesinatos en masa. Pero Ivan Bunin no se limita a hacer un balance histórico, sino que intenta captar el asombro, la sorpresa o el terror del presente y, a través de la magnífica subjetividad de sus lentes, mos- Las notas que Iván Bunin tomó el año 1918 en Moscú y el 1919 en Odessa Los terrores de un ruso blanco Iván Bunin Días malditos (Un diario de la Revolución) Traducción de Jorge Ferrer Acantilado, Barcelona, 2007 trarnos los vaivenes de su espíritu. Y de sus delicados y cada vez más trastornados ner vios, por supuesto. El diario se divide en dos partes: Moscú, 1918 y Odessa 1919, y a medida que transcurren las semanas, el talante de Bunin se va despojando de cualquier asomo de pudor y se va desgarrando mientras pierde toda esperanza de que el statu quo anterior a octubre de 1917 se restablezca. Y se des- ahoga contra todo y contra todos: es un contrarrevolucionario, un ruso blanco en la jerga de la época. Y como tal se nos muestra. Su mirada —entre el terror, la sorpresa, el asco y la impotencia— repasa, en un ininterrumpido plano-secuencia, la brutalidad de la Revolución. Maiakovski y sus «intelectuales» de la proletkult —no se pierdan la entrada del 24 de abril, tras un banquete donde los presentes «reían, aullaban, ladraban, gruñían y ¡apagaban las luces!»—, los arribistas, los soldados, los criados, los nuevos mandamases, el papelón de la prensa —férreamente censurada—, nada queda en pie. Nada se salva. La violencia del lenguaje revolucionario —«¡Con la sangre de nuestros enemigos bañaremos los tronos manchados con la sangre del pueblo!»— parece contagiar por momentos la prosa de Bunin. Resulta sorprendente que un escritor tan «fino», como se denominaba por entonces a los prosistas de su especie, escribiera este párrafo, escogido entre cientos de similar contenido y brutalidad: «La plaza Lubianskaya refulge iluminada por el sol. Las ruedas reparten el barro licuado en una miríada de salpicaduras. Esto es Asia. Definitivamente: Asia. Por doquier hay soldados, chiquillos, se ven- den melindres, turrón de sésamo, galletas con granos de amapola, cigarrillos con boquillas de papel. Gritos y hablas orientales. ¡Qué repugnantes sus rostros amarillos y sus cabellos hirsutos! Tanto los soldados como los obreros que se enfrascan en la descarga de los camiones ostentan triunfantes jetas». La capacidad de generar imágenes alcanza momentos de genialidad: «El ambiente era sórdido y húmedo. (…) Frente al monumento, la sede de la policía política; sobre el asfalto mojado, se reflejan las banderas rojas que la orlan; unas banderas especialmente repugnantes debido a la flacidez que les ha impreso la abundante lluvia y al color sangriento que tiñe su reflejo en los charcos». En algunos momentos, suponemos que es inevitable, peca de clasismo, y su desprecio hacia los más desfavorecidos puede llegar a molestar. Los rostros de los revolucionarios «producen una viva repugnancia e intimidan con su aire de malévola imbecilidad y el displi- ❙❙❙ Entre el miedo, el asombro, el asco y la impotencia, la mirada de Bunin retrata la brutalidad de la Revolución soviética El estilo cinematográfico de P. López Diago en una novela sobre la amistad Vínculos de lealtad Eva Soler Cuando Paulino, Tito, Doro y Julio se encontraban en un internado religioso de los padres Constantinos arrastraban consigo un cúmulo de debilidades y miedos. Paulino Ferreiras era un niño obeso que llegó a notario por tradición familiar; Tito Pelaéz, catedrático de Derecho Penal, había sido un joven de risa incontenible y orígenes disolutos para la ultraconservadora sociedad de posguerra —madre soltera cupletista amigada con un productor uruguayo—; Doro Zanón acumulaba algunas discapacidades físicas —«con sus muletas, su bizquera, sus piernecitas sin carne»—, muchas dosis de irreverencia y una profunda repulsión hacia la mediocridad; pero, de entre todos, era Julio Cebayos el más endeble en aquella sociedad de clasismo y hombría: hijo de un portero, había llegado a rico a través de la única ilusión de los pobres, la lotería; protegi- do hasta el exceso, su fortaleza moral era tan mínima como sus atributos sexuales: «¡Como lo cuentes, Minina, te corto lo poquito que te cuelga!». Estos cuatro amigos protagonizan una historia amable de compañerismo y solidaridad, rematada por los sentimientos amargos que produce la muerte y la separación del ser querido. La infancia, incluso en los años oscuros de la posguerra, es para siempre un paraíso cuando se descubre que todos los lazos son quebrantables y que, a pesar de la fidelidad y la nobleza con que sólo algunos saben llevar las relaciones humanas, existe el paso del tiempo, la violencia y la enfermedad. No hay nada más aburrido que verse envejecer con la comodidad de una vida hecha, sin sobresaltos y demasiada rutina; por eso, cuando Doro Zanón descubre lo irreversible de su enfermedad darán un giro a sus vidas para reencontrarse con su verdadera esencia, Paco López Diago Las alas del miedo El Andén, Barcelona, 2007 cumplir sus deseos más secretos y caminar hacia el encuentro con el amigo muerto. Paco López Diago maneja en la primera parte de la novela un discurso lúcidamente directo y rápido —más cinematográfico que literario— puesto al servicio de la narración de los hechos. Se trata de un encuentro entre unos personajes envejecidos y cansados que una vez fueron ingenuos niños: los capítulos se alternan ágilmente para ofrecernos, al mismo tiempo, la imagen de unos hombres que luchan con sus rutinas diarias y la de unos niños cuyo más terrible temor era tener que enfrentarse al matón de turno: Testón, un estudiante brillante en el gimnasio, pero francamente inútil en gramática y geometría. La segunda parte, trazada a partir del viaje de los amigos a Santa Roda, carece, sin embargo, de la frescura de la primera. La historia se sumerge en otras en- cente y obsequioso desafío que manifiestan hacia todo y todos». En cualquier caso, leído con la distancia que nos proporciona el paso del tiempo y ver en qué quedó todo el tinglado, este libro provoca una sensación profundamente sobrecogedora. Salvando las distancias —que tampoco son tan grandes puesto que eran amigos y Bunin escribió una biografía suya—, podemos imaginar a Antón P. Chéjov interpretando el mismo papel. El papel de un escritor aterrorizado por los desmanes que se desatan a pocos metros de distancia y que, no hace falta decirlo, pueden llegar a salpicarle. Al respecto, resulta enternecedor el afán con que Bunin busca escondrijos para sus diarios, pues si hubiesen caído en manos del enemigo durante un registro su destino hubiese sido el mismo que el de tantos otros. Por último, la prosa amargada, doliente y rabiosamente iracunda de Bunin se toma, de vez en cuando, unos maravillosos momentos de descanso. Es cuando describe, a la manera impresionista, un aguacero, una puesta de sol o un paseo matutino para comprar los periódicos. Y la mirada melancólica con que obser va el acorazado francés anclado a pocas millas del puerto de Odessa. Un barco que, por fin, le devolvió a su mundo civilizado y burgués en 1920. El resto de su vida discurrió en París y allí murió en 1953 tras ser galardonado con el Premio Nobel en 1933. También, como posteriormente a Pasternak y a Solzhenitsyn, se le dijo de todo desde los cráneos privilegiados de la intelligentsia occidental. ¿Tan ciego estaba todo el mundo como para creer hasta el final en la frase de Stalin «quién no está conmigo es un fascista»? Ah, las modas, los tiempos, las filias, las fobias… La historia. crucijadas: las de las pasiones no resueltas, los deseos insatisfechos y el miedo a la soledad. Los personajes dejan de ser los niños que se han jurado fidelidad eterna para convertirse en los adultos que ven la senectud como un trecho demasiado largo como para atravesarlo con la única compañía del recuerdo. Con el agravamiento del personaje de Doro Zanón, la novela efectúa un cambio definitivo; los personajes que, hasta ahora habían sido simples hombres bonachones e ilusos, se convierten en una suerte de locos con una única obsesión: reunirse con el amigo que superó el miedo a vivir, pero nunca demasiado para alcanzar el coraje de un «soldado valeroso del arma de ingenieros». En esta segunda parte, la historia da un giro tan radical que, en ocasiones, se acusa la ausencia de cierta verosimilitud en los hechos. Existen demasiadas elipsis para que el lector reconozca a los mismos personajes, que han protagonizado la primera parte, en una escena final categóricamente trágica. Aún así, y a pesar de los cabos sueltos y de los influjos instintivos del cine, la novela se deja leer con fluidez e intriga. Levante EL MERCANTIL VALENCIANO ■ Viernes, 9 de noviembre de 2007 pd La selección de la semana 5 LIBROS Doris Lessing, Margaret Atwood y Toni Morrison son algunas de las autoras cuyos textos, recopilados en «Maternidad y creación», desmitifican la tarea de ser madre. A su vez, Lionel Shriver retrata, desde la ficción, la complejidad de educar a los hijos. Cuestión de maternidad Moyra Davey (ed.) Maternidad y creación Lecturas esenciales Traducción de Elena Villalonga Alba, Barcelona, 2007 Liolnel Shriver Tenemos que hablar de Kevin Traducción de Javier Calzada Anagrama, Barcelona, 2007 Lourdes Rubio Maternidad y creación es un libro que recoge una serie de notas y testimonios de mujeres acerca de la maternidad, todas ellas vinculadas, de alguna manera, a desarrollar su labor profesional en el ámbito de la creación: fotógrafas, pintoras y escritoras. El libro de Moyra Davey, que es fotógrafa, es un trabajo exhaustivo y riguroso sobre una cuestión nada baladí. La maternidad no es objeto de estudio muy frecuente, y quizá dentro de la producción ensayística resulte un tema menor, al lado del interés que puedan suscitar otros temas como la historia o el pensamiento político o económico. Maternidad y creación puede enmarcarse dentro de la numerosa producción de ensayo de corte feminista que por naturaleza es en su mayoría abordado por mujeres y esta condición no debería descalificarlo como falto de atractivo o relevancia para los lectores (hombres y mujeres), que aprecian lecturas que nos hacen pensar. Los textos que Moyra Davey selecciona no son una lectura exclusivamente para mujeres que, probablemente, aunque no desarrollen una labor creativa se sentirán en muchas ocasiones identificadas con las experiencias que recoge la fotógrafa norteamericana. Al contrario, son textos que deberían leer muchos hombres. Quizá deberíamos hablar menos de géneros y más de personas, puesto que sólo pensando en el género humano, es decir en personas, se puede entender mejor la tarea ingente que la sociedad entera pone en manos de las madres. Sí, madres, porque los padres son socialmente exculpados, en gran parte, de la tamaña labor que supone criar, educar y traer hijos al mundo. Por eso si pensamos en personas en lugar de mujeres y madres, probablemente el lector que se acerque hasta las páginas de Maternidad y creación acierte a comprender las exigencias y la titánica hazaña que supone el hecho de ser madre. El libro de Moyra Davey, indaga en los diarios, memorias y ensayos de mujeres como Doris Lessing, que en el primer volumen de su autobiografía Dentro de mí, disecciona con gran agudeza los imperativos que la maternidad trae consigo, pero también recoge relatos de escritoras como Margaret Atwood, magnífico retrato el que hace sobre el parto en el cuento aquí recopilado y que lleva por título Dar a luz. Encontramos también un extracto de Beloved de la nobel afroamericana Toni Morrison. Además, hay otros relatos de escritoras menos conocidas en nuestro país, como el sobrecogedor cuento Mi muer te, de Lynda Schor, a la que la compiladora describe en la breve biografía introductoria como una escritora «cuyos temas favoritos son esas cosas sobre las que la gente nunca quiere pensar». Hay que leerlo y releerlo porque es una narración con tanta fuerza que realmente nos deja sin aliento. Igualmente, sorprende El Buen gobierno de la casa de Rosellen Brown que nos muestra la inusitada reacción de una madre/fotógrafa ante el llanto de su hijo y el objetivo que le ofrece ese llanto a su cámara. La contradicción constante entre crear y ser madre, la incertidumbre, las dudas, los temores, las consecuencias físicas y la repercusión psicológica del hecho de ser madre bajo diferentes puntos de vista son el tipo de argumentos que se recogen en Maternidad y creación. Un libro valiente que indaga y desmitifica la maternidad, que la presenta llena de contradicciones, que cuestiona presunciones de las que afirman «que una madre natural es una persona que carece de otra identidad, alguien que puede hallar su más importante gratificación pasando el día entero con los niños» (Cólera y ternura, de Adrienne Rich); valiente e importante la recopilación de textos que ha hecho Moyra Davey porque, de alguna manera, viene a decirnos algo tan sustancial como señala Mar y Gaitskill (Privilegio de una mujer): «La maternidad no garantiza necesariamente una experiencia profunda de la vida». Sin lugar a dudas, Maternidad y creación pone el dedo en la llaga respecto al hecho de ser ma- ❙❙❙ Moyra Davey indaga en los diarios, memorias y ensayos de escritoras, pintoras y fotógrafas ❙❙❙ Shriver explora los sentimientos de una madre que descubre perpleja que su hijo es un asesino dre y la excesiva mitificación que de ello se hace. Desmitificadora es también la visión que Lionel Shriver nos presenta en su magnífica novela Tenemos que hablar de Kevin, un relato que se ha convertido en todo un betseller internacional y que ha suscitado controvertidas polémicas. Su autora, nacida en Carolina del Norte, periodista y escritora que vivió en Nairobi, Belfast y Bankok, reside en la actualidad en Londres y consiguió en 2005 el prestigioso premio Orange con esta novela en la que, además de hacer un retrato acerado de la sociedad norteamericana, muestra desde un punto de vista poco complaciente con la maternidad la complejidad de educar a los hijos. Eva, la protagonista del relato, es una mujer que ha logrado crear una próspera empresa editora de guías de viaje. Franklin, su marido, es fotógrafo y se dedica a buscar localizaciones para filmar anuncios. Cercana ya a los cuarenta años y tras una noche que su marido llega tarde a casa, Eva decide tener un hijo. Los dos miembros de esta pareja bien avenida hasta el nacimiento de Kevin son el fiel reflejo de la sociedad estadounidense, la de aquellos que cuestionan más el sistema de vida americano, y la KAI FÖRSTERLING CUIDAR. Las contradicciones entre el trabajo creativo y la maternidad son el tema fundamental de los textos recopilados por Moyra Davey. de los que creen que Estados Unidos es el mejor país del mundo. Pero ahí no radica el conflicto que se plantea en su relación, sino la manera en la que cada uno de ellos vive la presencia del hijo. Eva no es una madre al uso, pronto descubre que su hijo es un bebé difícil y poco corriente, al que no sabe cómo tratar, ni disciplinar; por el contrario Franklin está convencido que el bebé no es tan difícil como Eva imagina, que la relación con su hijo no es más que la muestra de su propia incompetencia como madre. Kevin resulta ser todo un enigma que poco antes de cumplir los dieciséis años mata a nueve compañeros de su clase. Lionel Shriver elige el género epistolar para hacer un ejercicio impecable sobre las contrariedades de la maternidad, nos lleva de la mano de una mujer que intuye desde el nacimiento de su hijo que hay algo que no funciona, que le supera y que apenas logra controlar. La novela no está basada en ningún hecho real, pero bien pudiera estarlo, porque la autora a través de Eva y las visitas que realiza a su hijo en la cárcel rememora matanzas como la de Colombine. En Tenemos que hablar de Kevin la autora explora de forma admirable los sentimientos que deben sacudir a una madre cuando descubre que su hijo es un asesino en serie. Es formidable la manera en la que Lionel Shriver nos conduce a lo largo de todo el relato hasta el sorprendente y sobrecogedor final. Impresionante cómo consigue envolvernos para llegar hasta la última página y la certeza con la que nos muestra el universo emocional al que una mujer se ve sometida inmediatamente después del par to. Afloran las cuestiones, no hay una visión positiva de la maternidad, y sí un tremendo respeto hacia quienes son padres y madres. Tras está conmovedora y clarividente historia de Lionel Shriver, hay toda una seria y profunda reflexión sobre la enorme responsabilidad que se asume cuando se decide procrear. Tenemos que hablar de Kevin es una estupenda novela, un relato de nuestro tiempo, sensible, audaz, reflexivo, de lectura fácil y entretenida, bien construido, con todos los ingredientes que mantienen al lector en aler ta hasta llegar a un remate final inesperado. Tiene todos los mimbres para convertirse en un éxito editorial tal como ha ocurrido en el Reino Unido: ¡ojala fuera así!, pues es una de esas historias capaces de despertar el letargo de pensamiento generalizado en el que vivimos inmersos, ese al que alguna vez se ha referido Saramago denominándolo «el pensamiento cero». 6 Viernes, 9 de noviembre de 2007 ■ Levante EL MERCANTIL VALENCIANO pd ARTE VERSUS OMNIA Arte progresivo Emmanuel Sougez Col·legi Major Rector Peset Instituto Francés de Valencia Rigor y belleza, técnica y sensualidad Christian Parra-Duhalde Joan Verdú pocos y poco informados se atreverán hoy a mantener que el arte es progresivo. Tal vez Boadella sustente esta teoría para añadir como Hitler que estamos viviendo una fase de decadencia y degeneración del arte que será sobrepasada por una vuelta a los valores eternos. No sólo hay quien piensa así y sostiene que con Picasso, entre otros, el arte cayó en picado, sino que también hay otros que sostienen que el nuevo sentido del espacio que trajo el cubismo superó el sentido del espacio de orden velazqueño. Pues creo que ni una cosa ni otra. Pienso que el espacio picassiano y de Braque es simplemente distinto que el espacio de Velázquez, están en un sitio distinto y no creo que ninguno de los dos llegue más lejos que el otro. ¿Los logros del arte románico fueron superados por los logros del gótico? Yo no lo creo, porque las exigencias del románico y del gótico apuntaban en distintas direcciones. Constantemente se nos ha impelido a mirar el arte románico como el inicio de un ciclo que culminaría en el arte renacentista con su manera de representar la figura dentro de un contexto dominado por la invención de las técnicas perspectivas. Pero el románico estuvo situado en unos parámetros que poco tenían que ver con la perspectiva renacentista. Creo que no se trata de que no pudieran hacerlo mejor sino de que lo hacían precisamente así, y su discurso plástico no es comparable al discurso renacentista porque simplemente se hallan en esferas distintas. Si hubiera que anotar un hecho que marcara realmente las distancias entre románico y renacentista este sería más que el uso de la perspectiva el hecho de dibujar del natural. Pero los artistas románicos no copian del natural porque no sepan hacerlo (realmente sólo habría que ponerse a ello) sino porque sus esquemas culturales no se lo permiten, lo que demuestra que uno y otro arte se hallan en esferas distintas y sería ridículo juzgarlos por un mismo patrón. Que un artista durante su periodo de formación e incluso más allá vaya avanzando y su trabajo sea, por tanto, evolutivo y puede que a veces progresivo es lógico. Pero ha partir de cuando nuestro artista llegue a un punto en que podemos considerar que inicia la madurez, ¿sigue progresando? Creo que no. Independientemente de que se mueva hacia delante, hacia los lados e incluso puede que hacia atrás (como tantas veces haría Picasso), ya no está evolucionando ni involucionando, su arte no es progresivo ni regresivo, simplemente está moviéndose hacia otra parte. No creo que se deban considerar estos movimientos en términos de evolución o progresión sino algo así como movimientos en un tablero de juego en el fragor de una partida. S EGURAMENTE En la renovación de la fotografía moderna francesa destaca con singularidad la figura de Emmanuel Sougez (1889-1972) como encarnación del rigor profesional que, exento del recurso al artificio —calificado, incluso, de adalid de la fotografía pura—, representó al fotógrafo completo practicando el reportaje periodístico, el retratismo, el paisajismo, el bodegón y la puesta en escena psicológica. Fundador y director de la sección de fotografía de la prestigiosa revista L’Illustration, supo aglutinar en torno a sí a algunos de los mejores cultores del género de su época. Representado en 1996 en Valencia, en la Sala Parpalló, hoy podemos apreciar una dual muestra, organizada por el MuVIM, y acogida por el Instituto Francés de Valencia y el Colegio Mayor Rector Peset bajo los rótulos de Figuras y Paisajes y Bodegones cuya dimensión sobrepasa la mirada del documento para significarse como puestas en escena emocionales, re- sabio de sus iniciales estudios de Bellas Artes. Así, en la primera sede mencionada, sus horizontes de luz contrastada, la convivencia de la floresta con la neblina que le da vida, sus pedregales modelados por el tiempo, son escenificaciones situadas cual caminos cuyo silencio apetece ser hollado. Criticado por su acérrima sobriedad, Sougez no se privó de la investigación técnica, como el uso de andamios y enormes cámaras de madera, y de experimentación temática, como el caso bien reflejado aquí de su serie, de degradaciones lumínicas, sobre el tema de las puertas sublimada con un desnudo de vocación escultórica y elegancia sensorial. En el Rector Peset, su querencia por la inercia escultórica y la dinámica del encuadre, es decir, en su caso, por la anónima testimonialidad proclive a la insospechada lectura, queda de manifiesto. Fotografiando flores, frutos, peces, objetos, sin aparente razón de ser que no fuese su propia y natural condición, el autor sumerge nuestros sentidos en la no siempre apreciable belleza del detalle cotidiano. Naturalezas muertas, bodegones, de cuya personal factura afirmaría Robert Doisneau que constituiría una «búsqueda de la unión entre la pluma y la seda. El colmo de la dulzura». Definición que se evidencia en ambas muestras. PUBLICACIONES Un volumen de Neuman con dibujos de Monsalvatje inaugura el sello La Futura El libro de artista Rosa Ulpiano Dentro de las manifestaciones artísticas, el libro, en sus más variadas representaciones, ha sido un vehículo de expresión fundamental a lo largo de la historia. Consciente de su propia individualidad, y desviado de su inicial funcionalidad, encontró nuevas vías de expresión a principios del siglo XX, siendo apadrinado por las Vanguardias e integrado en Europa a través del collage con obras de Mallarmé (Una tirada de dados nunca podrá suprimir el azar, 1897), Apollinar (Caligramas de 1914); El Lissitzky (Dyla Golosa, 1923; Las cuatro funciones aritméticas, 1928); Francis Picabia (391, 1924); Dieter Rot (Kinderbuch, 1954-57; Picture Book, 1956); hasta llegar a las obras de artistas como Beuys, Brossa, Cage, Lewitt, entre otros. Estas nuevas formas de entender y utilizar la escritura en todos los campos expresivos, y su inherente acreditación en renovadas formas, serían posteriormente características definitorias de todos los movimientos de neo-vanguardia desde comienzos de los años sesenta, y que llegarán hasta la presente posmodernidad. De ahí la presencia constante del libro. Aunque con un cierto retraso, los artistas españoles se sumarían a estas corrientes neovanguardistas a mediados de los años sesenta. Integración que realizaría el grupo Zag, creado en 1964 por Juan Hidalgo, EDICIONES LA FUTURA OBRA GRÁFICA. Una de las ilustraciones de Xavier Monsalvatje. Waltter Marchetti y Ramón Barce; y Problemática-63, creado por Julio Campal, y en las que convergieron prácticas intermedias (musicales y literarias) que trasladaron de forma especial hacia la escritura. Desde el libro ilustrado al libro de artista, pasando por el libro-objeto, el libro obra de arte, o simplemente, las ediciones en serigrafía o grabado, la idea del libro está presente en la historia de las neo-vanguardias en España en los últimos 40 años. Especialmente impor tante ha sido, ya en los años setenta y ochenta, hasta desembocar en la actual posmodernidad, las prácticas que han desarrollado la poesía visual —con la figura especial de Joan Brossa y sus colaboraciones con los pintores surrealistas Miró, Ponç, o Tàpies, entre otros— las tendencias de escritura minimalista, el happening, y el arte conceptual. Siguiendo con esta línea de investigación en torno al libro de ar tista, en el IVAM se presenta el próximo miércoles 14 de noviembre La Futura (de la mano de sus directores Rafael Mar tínez y Lola Espinosa, y presentada por los críticos Rafael Prats Rivelles y Romà Seguí), editorial que nace como sello independiente dedicado a la creación de libros en series limitadas con obra gráfica, realizando una cuidada y exquisita manufacturación de los libros, en los que tanto la composición de los textos con tipografía de plomo como su elegante encuadernación se encuentran elaborados a mano. La Futura inicia su andadura con la publicación de los cuentos inéditos El Alacrán y El Suicida, del escritor argentino Andrés Neuman (Buenos Aires, 1977), novelista, ensayista y poeta recientemente considerado por la crítica como el hombre de letras por excelencia de la nueva generación. Escritor con un brillante y desenvuelto lenguaje, repleto de fuerte eficacia y ácida plasticidad, y cuyos cuentos han sido plasmados admirable e intensamente a través de las dos serigrafías del artista valenciano Xavier Monsalvatje (Godella, 1965), pintor, ceramista y escultor, con una obra de interesante y sugestiva cita culta, y cuyos trabajos han sido expuestos en diferentes galerías y museos tanto de Europa, EEUU, como de Asia. A ésta primera edición le seguirá otra serie de relatos y obras inéditas en las que se prevé la colaboración de escritores como el premio Cervantes José Jiménez Lozano, o poetas como Vicente Gallego y Carlos Marzal, entre otros. Un deleite ineludible tanto para los amantes del arte como para los más exquisitos bibliófilos. pd Levante EL MERCANTIL VALENCIANO ■ Viernes, 9 de noviembre de 2007 7 ARTE Una línea sensible Paula Sanz Caballero Galería My Name’s Lolita Art Ricardo Forriols Como uno de esos álbumes que recogen las colecciones de los grandes modistos de los años cincuenta, así se despliega la última exposición de Paula Sanz Caballero (Ontinyent, 1969), diseñadora e ilustradora —citaremos como ejemplo sus colaboraciones para importantes publicaciones internacionales, como Vogue o Elle, y nacionales, como El País o El Mundo— que, de forma paralela a estas actividades, ha expuesto su trabajo más artístico en la galería PostPos, desde 1993 a 1998, y ahora lo hace en Lolita, desde 2003. En esa doble vertiente de sus labores —y la elección del término no es baladí— destaca, hacia ambos lados, el particular empleo del collage de retales de tela o papeles y la excelente soltura de un dibujo subrayado por pespuntes y costuras que acompañan, completan y matizan la línea sensible con la que están trazados sus personajes, sus expresiones. Esta es, en todo caso, una exposición que plantea cierto giro a su trabajo (el que presenta en las galerías), especialmente por las referencias a un paisaje industrial y fabril que resulta lejano o contradictorio, en su trazado, con los figurines del mundo de la moda, si bien es cierto que la fotografía ha sabido explotarlo como escenario. Un giro pero, al tiempo, una continuación de la serie iniciada hace unos años —y que se expuso por primera vez en la Galería Gala de Chicago, en 2004— cuyos personajes, los señores Bolhanseck, son recuperados para la ocasión como en instantáneas de otro más de sus viajes, extrañados por ejemplo ante los silos de cereal de una fábrica o contemplando jun- to a sus bolsos y maletas unos cuadros pequeños. Sirve esta recuperación para presentar también a otra particular pareja, no menos estirada, Ana Victoria y Tadeus Longodini, que como la anterior se exhiben desde las obras con esa actitud más o menos inexpresiva, propia de cierto spleen burgés y de la sociedad más adinerada. Estos personajes, al igual que ocurre con Monfor te Arístides imagina su funeral, pieza central de la muestra, poseen ese estilismo típico de los dibujos de los modistos, con esas figuras tan esbeltas y estilosas —influencia de un imaginario que recordaría los aires del modernismo y las mujeres de Klimt— y el pegado de pruebas de telas y estampados sobre los trazos, incluidos pliegues y arrugas en las perneras del pantalón. Y en este desplegarse estas obras de Sanz, me llama la aten- ción la coherencia que supone que se muestren a la par los trabajos sobre lienzo (cuatro de un buen formato sobre los Bolhanseck y los Longodini, y otros tantos, más pequeños, centrados en las fábricas) y varios trabajos realizados sobre papel, de forma- La deconstrucción de los objetos vestiga a través de la deconstrucción de objetos de nuestra cotidianidad. Los objetos, una vez expuestos, fotografiados, recompuestos, recreados... han sido deconstruidos, recuperando su forma original, su estructura, empezando un nuevo proceso dividido en múltiples manifestaciones e intercambiando su relación crítica con su proceso inicial. Como dice Juan Carlos Suárez de la Universitat Rovira i Virgili, «del objeto montado se ha pasado a su desmontaje, así de la silla o el sillón como objeto-soporte para asiento o descanso del cuerpo sólo tenemos las piezas que lo integraban». Los objetos recuperan así un nuevo orden que el autor utiliza como traducción para explicar la relación y la experiencia vivida, ofreciendo a la obra la valoración concluyente de un discurso que registra cuestiones contrarias de paradójico orden de nuestra cotidianidad. Manel Margalef Galería Cànem (Castelló de la Plana) Rosa Ulpiano El concepto de desconstrucción acuñado por el filósofo francés Jacques Derrida (Argel, 1930 - Francia, 2004) desautoriza tanto teórica como prácticamente los axiomas hermenéuticos de cualquier texto, multiplicando el número de interpretaciones legítimas. La deconstrucción muestra los múltiples estratos de sentido en que trabaja el lenguaje. Deconstruyendo las obras de anteriores pensadores, Derrida intenta mostrar que el lenguaje está mudando constantemente. No obstante, si nos arriesgamos de forma intrépida y aplicamos conceptos como deconstrucción al arte en la posmodernidad, nos adentramos en un abismo de conceptos, formas y teorías abusivas en torno al ar te contemporáneo que afectan no sólo a la obra sino a todo aquello que la envuelve: las galerías, críticos, museos, ferias, revistas, fuentes, génesis, sistemas, métodos, desarrollos, evolución, influencias e interpretaciones inherentes a la obra. Pero, ¿qué sucede cuándo vamos más allá e irrumpimos en la cotidianidad y en la esfera social? En este sentido el artista catalán Manel Margalef (Amposta, 1963), que presenta su último trabajo Reconstruyendo en la galería Cànem de Castelló, in- Texturas del tiempo, colores del olvido M. J. González, P. Gómez y E. Martí Galería Kessler-Battaglia Cristian Parra-Duhalde Desde cualquier punto de vista la práctica artística es un acto de rescate; psíquico, memorístico, moral, físico, e, incluso, ficcional ya que la ficción existe antes de su verificación (como la vida antes de ser parida). Desde este supuesto, las artistas plásticas María Jesús González y Patricia Gó- mez, con la aportación del creador audiovisual Emilio Martí, dedican sus desvelos autorales al registro interpretativo de lo que una vez fue y lo hacen fijando su mirada en el cotidiano entorno de comunidad y aislamiento, de descanso y protección, como son las habitaciones y sus paredes en su calidad testimonial. Muestra de un más extenso to más pequeño y atractivo, quizás, que se disponen a modo de variaciones sobre un mismo motivo, como si se tratara de los bocetos y pruebas para un modelo, el mismo que podría acabar presentándose en una colección para la próxima primavera. trabajo que vienen realizando a través de dos años de viajes, registro e intervenciones (y que exhibirán en la sección de ar tistas noveles en el próximo ARCO), la presente exposición se centra en las texturas y la simbiosis cromática que el tiempo pinta capa tras capa sobre las paredes. Con el protagonismo de una gran tela —documentada en su proceso creativo— MARÍA JESÚS GONZÁLEZ Y PATRICIA GÓMEZ. que viene a representar la amalgama de las sucesivas apetencias, de modas, culturas y estéticas de supuestos sucesivos habitantes, colgada, doblada y extendida sobre el suelo en un juego semántico sobre el olvido que implica la huella del espectador, la muestra expresa lo efímero por rutinario de nuestras miradas sobre los soportes que nos acogen en un adecuado breve montaje del tema. Pinturas circulares coherentes metafóricamente al ejercicio de la memoria y soporte videográfico, completan una reflexión autoral que apela sin complejos a submiradas no exentas de ensoñación, especulación o ludismo en su imbricada abstracción, mixtura de desdibujo e imaginación. Viernes, 9 de noviembre de 2007 ■ Levante EL MERCANTIL VALENCIANO 8 pd N.º 609, AÑO XV / 9-XI-2007 Suplemento Cultural Coordinadora: Arantxa Bea Arte: Juan Lagardera. Música: José Ricardo Seguí posdata LA CALLE DE LAS COMEDIAS En Valencia nadie aceptaba propinas Vicente Muñoz Puelles algún tiempo en Gibraltar, como corresponsal del Daily Express. Imposibilitado de obtener un visado español para pisar ese territorio misterioso y prohibido que se extendía al otro lado de la frontera, me limitaba a contemplarlo con mis prismáticos y a recorrer los bares, para interrogar a las tripulaciones de los mercantes que atracaban en el puerto. Mi problema era doble. No sólo me resultaba casi imposible conseguir noticias de interés. Si las hubiera conseguido, el gobierno gibraltareño habría impedido que llegaran a mi diario. Ya me lo había advertido el Primer Secretario, un hombre agradable y tranquilo. Si escribía algo que pudiera considerarse subversivo, me expulsaría de la Roca. —No lo considere una censura —me dijo—. Simplemente, sea cuidadoso. La situación cambió cuando, una tarde de finales de mayo, el acorazado de bolsillo alemán Deutschland, visiblemente dañado, se internó suavemente en el puerto de Gibraltar. Una veintena de ataúdes con la bandera nazi yacían en la cubier ta de popa, y marineros con la cabeza gacha hacían guardia entre los muertos. El día anterior, el Deutschland había sido atacado por dos aviones republicanos en aguas de Ibiza. Como otros barcos de Francia, Gran Bretaña y Alemania, el acorazado formaba parte de las unidades destinadas al control internacional marítimo, y tenía la misión de impedir, en virtud de los acuerdos de No Inter vención, que los bandos en guerra recibiesen tropas y suministros. Por supuesto, tanto Italia como Alemania estaban lejos de ser neutrales, y ambos países ayudaban a Franco desde el L LEVABA principio de la sublevación. Se decía incluso que barcos como el Deutschland iluminaban el cielo con sus reflectores para guiar a los bombarderos italianos en sus ataques nocturnos a las poblaciones de Valencia y Barcelona, y que los alemanes hacían la vista gorda cuando los submarinos italianos hundían una embarcación neutral, cosa que ocurría, más o menos, cada diez días. Los diarios contaban la versión del gobierno republicano, según la cual el buque alemán había disparado primero contra los aviones, que respondieron al ataque. Sea como fuere, ahora el acorazado atracaba en Gibraltar y su comandante pedía permiso para desembarcar a los heridos y enterrar a los muertos. Esa noche hubo mucho movimiento en la Roca. Varios marineros alemanes murieron en el hospital, y a la mañana siguiente la tripulación del Deutschland marchó lenta y pesadamente por toda la ciudad, con los ataúdes a cuestas, y rindió honores a sus compañeros, que fueron depositados, uno a uno, en la gran fosa común que los trabajadores españoles habían cavado durante la noche. A la hora del entierro, Hitler ya había cumplido su venganza. A las siete, esa misma mañana, un acorazado y cuatro destructores habían abierto fuego sobre la indefensa y desprevenida población de Almería, que estaba dentro de la zona de control marítimo alemán, y la habían bombardeado durante cuarenta minutos. Hubo alrededor de cincuenta muertos, varios centenares de heridos y casas destruidas en toda la ciudad. Aquel bombardeo, que tuvo lugar un mes antes del de Guernica, hizo que la guerra española nos resultase mucho más próxima. De algún modo, se convirtió en la guerra de todos. Y especialmente se convir tió en la mía, porque mi diario decidió enviarme al Mediterráneo, para que intentase averiguar quién hundía y de qué modo los barcos que intentaban aprovisionar Valencia y Barcelona. Era una mi- LEVANTE-EMV PASAPORTE. El periodista australiano Alan Moorehead visitó Valencia en 1937. sión imposible de cumplir, pero la acepté con gusto porque me permitía dejar Gibraltar, donde había permanecido medio año. Un buque de línea italiano me llevó a Argel, donde me embarqué en un carguero alemán que zarpaba rumbo a Turquía. En Estambul me adentré en un mundo de sombras y tinieblas que parecía salido de las novelas de Graham Greene. Había varias compañías navieras dedicadas a romper el bloqueo de España. Fletaban petroleros decrépitos, que parecían a punto de hundirse, y el Gobierno republicano les pagaba tan bien que un solo transporte valía el coste del barco. Por supuesto que los submarinos podían hundirlos, pero las tripulaciones cobraban el triple de la paga habitual, y no les importaba correr el riesgo. Tras arduas peripecias, que no vienen al caso, conseguí enrolarme como sobrecargo en un petrolero griego llamado Tinos, procedente de la Unión Soviética. Bordeamos la costa africana, para exponernos lo menos posible, y al décimo día pasamos por delante de Argel. Inevitablemente teníamos que virar hacia el norte, y afrontar la parte más peligrosa de la travesía. Una fuerte tempestad nos acometió enton- ces, inundándonos y zarandeándonos pero también dificultando los ataques fascistas. A la altura del cabo de la Nao, el cielo se despejó. Nos pasamos el resto del viaje mirando en dirección a las Baleares, de donde podían venir los bombarderos, que afortunadamente no se presentaron. La llegada a Valencia no fue como la había imaginado. No había restos de naufragios ni otros signos de guerra, y las playas se extendían plácidamente bajo el cálido sol. Un barco inglés y otro noruego estaban anclados a la entrada del puerto. En torno a ellos, las tripulaciones se bañaban despreocupadamente. Subí mi equipaje a cubierta y bajé a tierra tan pronto atracamos. En Valencia nadie aceptaba propinas. Podía comprobarlo cada mañana, cuando abandonaba mi habitación en el Hotel Victoria y hacía mi gira habitual por los cafés. Ni el chico que lustraba mis zapatos, ni el repartidor de periódicos, ni la joven que atendía el teléfono ni el camarero que me llevaba el café admitían un solo céntimo que no correspondiese a las tarifas. Y, si uno dejaba en la mesa una moneda de más, salían a la calle detrás de ti y te la devolvían. Era una consecuencia de la guerra, o quizá del firme sentimiento que anidaba en el lado republicano de que todas las personas tenían los mismos derechos y deberes y eran esencialmente iguales. Como resultado de todo aquello, se vivía en un clima de permanente libertad y buen humor. La gente se comportaba con generosidad. Invitaban a comer a cualquier extranjero, se desprendían de su último cigarrillo para dárselo a cualquier transeúnte. Allí donde ibas, confiaban de inmediato en ti. Como todos se sentían atrapados por la misma sensación de emergencia y la vida podía terminar abruptamente en cualquier momento, se mostraban amables y considerados. En realidad no había nada que uno pudiera acumular, ni medidas que uno pudiera tomar para prevenir el futuro. La vieja estructura de la sociedad se había desvanecido, y no había nacido una nueva jerarquía que la suplantara. Valencia entera se sentía catapultada e incluso alborozada por los peligros que se avecinaban. Aún no había sufrido en exceso y tenía una gran esperanza en el futuro, y la convicción de estar participando en un inmenso experimento. Mucha gente de mi generación se implicó más en aquel conflicto que después, en la guerra mundial. No era tanto un sentimiento de odio o de rabia como de profunda indignación. Creíamos que lo que estaba ocurriendo era malvado e inaceptable, y que los fascistas debían ser derrotados si quedaba un rescoldo de justicia en el mundo. Cuando la Pasionaria gritaba: «¡No pasarán!», todos repetíamos, con una fe inconmovible y, a ser posible, en un tono más alto: «¡No pasarán, no!». Estábamos equivocados, por supuesto, pero entonces no lo sabíamos. En Valencia nadie creía que la guerra pudiera perderse, y esa seguridad era contagiosa. pd