GERD WOTJAK

Anuncio
GERD WOTJAK El profesor Gerd Wotjak estudió Filología Románica en la Universidad de Leipzig y ha sido catedrático de Lengua Española de 1980 a 1992 en esta misma Universidad. En 1992 ocupó en ella la cátedra de Lingüística Románica y Traductología (español, francés), hasta su jubilación en 2007. Ocupó asimismo varios cargos académicos: director de departamento y del Instituto de Lingüística aplicada y translatología así como decano de la Facultad de Filología. Desde abril de 2007 es profesor emérito de esa Universidad. Ha dirigido 16 tesis doctorales. Ha organizado 5 congresos de Lingüística Hispánica (celebrados en 1983, 1988, 1993, 1998, 2003) así como 5 jornadas internacionales sobre «Comparación de lenguas románicas con el alemán y entre sí» (1987, 1991, 1995, 1999, 2003), cuyas actas se han publicado todas. Ha editado 38 libros, mayoritariamente en español, entre los que cuentan las actas de los congresos internacionales mencionados, pero también varias recopilaciones temáticas sobre lexicología, fraseología y teoría del campo semántico. Junto con Eberhard Gärtner ha inaugurado y dirigido la colección Lingüística Iberoamericana, en la que han aparecido 25 libros bajo su codirección. Ocupó la cátedra honorífica «Juan de Valdés» de la Universidad de Valladolid en 2001. En 2005 la Universidad de Salamanca le otorgó el premio «Elio Antonio de Nebrija». Después de su jubilación continuó dirigiendo la colección «Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation» iniciada por él en 1998. Esta colección, de la editorial Peter Lang, ya cuenta con más de 100 volúmenes, la mayoría monografías en español basadas en tesis doctorales. El profesor Wotjak es autor de más de 280 artículos en alemán, español, francés e inglés, publicados en revistas internacionales y centrados particularmente en la descripción, preferentemente semántica, del verbo (teoría de las valencias), en lingüística contrastiva y traductología y en las interrelaciones entre aspectos semánticos, sintácticos y cognitivos, incluyendo consideraciones sobre fraseologismos y la relación lengua‐cultura. Es miembro de los comités de redacción y/o consejos científicos de varias revistas especializadas en lingüística, germanística y traductología, publicadas en España, Argentina, Colombia y Portugal. Ha sido conferenciante invitado en varios congresos nacionales e internacionales de lingüística y/o traductología en muchos países europeos y americanos. Impartió cursos de postgrado y de doctorado en varias universidades: Complutense, UNED‐cursos de verano, UIMP en Santander y Valencia; cursos de verano de Granada en Almuñécar y Sevilla (Santa María de la Rábida); cursos de doctorado en Japón, en Córdoba; Granada, Vitoria y Málaga; de postgrado en La Laguna, Salamanca, Carlos III; Caracas, Tucumán y Córdoba (Argentina), Medellín (Colombia), Osorno (Chile); Cuba y Dinamarca. Su tesis doctoral de 1968, se publicó en español (Madrid, Gredos) con el título Investigaciones sobre la estructura del significado. Otra de sus monografías (1977) fue escrita en colaboración con W. Lorenz y aborda la interrelación entre significado y cognición. El último de sus libros apareció en 2006 en la editorial de la Universidad de Salamanca bajo el título Las lenguas, ventanas que dan al mundo. 7 
Descargar