Las lenguas diseccionan la naturaleza de un modo diferente y

Anuncio
Benjamin Lee Whorf, “Ciencia y lingüística” En:
Lenguaje, pensamiento y realidad. Barcelona, Barral.
1971.
Las lenguas diseccionan la naturaleza de
un modo diferente y clasifican de
manera diferente las particularidades de
la experiencia.
Para el “sentido común” el pensamiento no
depende de la gramática, sino de las leyes de
la lógica y de la razón, que se supone son las
mismas para todos los observadores del
universo para representar un racional en el
universo que pueda ser “encontrado”
independientemente por todos los
observadores inteligentes, ya hablen éstos
chinos o choctaw. Se piensa que las lenguas
diferentes son métodos paralelos para
expresar un mismo racional de pensamiento y
que solamente difieren en cosas menores.
“Si una raza humana, por ejemplo, tuviera el defecto
fisiológico de no poder ver más que el color azul,
difícilmente sería capaz de formular la regla de que
solamente ve azul. El término azul no transmitiría
ningún significado; en su lengua no existirían
términos para designar los colores, y las palabras
para indicar las diversas sensaciones de azul
contestarían y traducirían nuestras palabras “luz,
oscuridad, blanco, negro”, etc., pero no nuestra
palabra “azul”. Para poder formular la regla o norma
de ser solamente azul, se necesitarían momentos
excepcionales en los que se pudieran ver otros
colores.”
(1971:237)
HIPÓTESIS 1: DETERMINISMO LINGÜÍSTICO
“El sistema lingüístico de fondo de experiencia (en
otras palabras, la gramática) de cada lengua no es
simplemente un instrumento que reproduce las
ideas, sino que es en sí mismo el verdadero
formador de las ideas, el programa y guía de la
actividad mental del individuo. La formulación de
las ideas no es un proceso independiente,
estrictamente racional en el antiguo sentido, sino
que forma parte de una gramática particular y
difiere entre las diferentes gramáticas.”
(1971:241)
Dividimos la naturaleza, la organizamos
en conceptos, y adscribimos
significados porque hemos llegado a un
acuerdo que se mantiene a través de la
comunidad que habla nuestra misma
lengua y que está codificado en los
modelos de nuestro lenguaje. Este
acuerdo es implícito pero sus términos
son obligatorios.
HIPÓTESIS 2: RELATIVISMO LINGÜÍSTICO
Ningún individuo es libre para describir la
naturaleza con absoluta imparcialidad, sino
que está constreñido a utilizar ciertos modos
de interpretación. Principio de relatividad:
todos los observadores no son dirigidos por
la misma evidencia física hacia la misma
imagen del universo, a menos que sus
fondos de experiencia lingüística sean
similares.
En nuestras lenguas modernas existe una
unanimidad de modelo superior: el fondo de
experiencia del latín y del griego.
Cuando se contrastan con nuestra lengua las
lenguas semíticas, china, tibetana y africanas,
se evidencia la divergencia en el análisis del
mundo. Cuando observamos las lenguas
nativas de América se patentiza el hecho de
que las lenguas diseccionan la naturaleza de
muchas formas diferentes. Se pone de relieve
la relatividad de todos los sistemas
conceptuales y su dependencia del lenguaje.
Benjamin Lee Whorf, “La relación entre lenguaje y pensamiento y
conducta habituales” En: Paul L. Garvin y Yolanda Lastra de
Suárez (Comps.), Antología de estudios de Etnolingüística y
Sociolingüística. México, UNAM, 1984.
Suponemos que una cierta línea de conducta se
da debido a las analogías de la fórmula
lingüística con una situación dada, y por ella
se analiza, se clasifica, y se le asigna su lugar
en ese mundo que está en gran medida
inconscientemente construido sobre los
hábitos lingüísticos del grupo. Y siempre
suponemos que el análisis lingüístico hecho
por nuestro grupo refleja la realidad mejor de
lo que lo hace.
Una categoría como la de número
(singular versus plural) es un intento de
interpretar todo un gran sector de
experiencia, virtualmente todo el
mundo o la naturaleza; es un intento de
demostrar cómo debe segmentarse la
experiencia, cuál experiencia debe
llamarse “una” y cuál “varias”.
En Hopi los verbos no tienen “tiempos”,
tienen formas de validez
(“aseveraciones”), aspectos y formas
para ligar cláusulas (modos) que llevan
a una mayor precisión del habla.
Descargar