que en esta obra, siguiendo una costumbre bastante genera

Anuncio
431
BOLETÍN DE LA BEAL SOCIEDAD ESPAÑOLA
que en esta obra, siguiendo una costumbre bastante generalizada en la actualidad, ha sido sustituida también por la de
género masculino ó esporo. No entraré en detalles críticos
acerca de esta cuestión, que deben constituir una nota aparte,
pero sí declararé que me hubiese sido más grato que la autoridad del Sr. Castellarnauno se inclinase del lado de los que
no han respetado en este punto los usos ya establecidos por
nuestros grandes naturalistas, varios de los cuales eran al
mismo tiempo autoridades no despreciables en el manejo del
idioma, sino del lado de los que pensamos que se debe seguir
diciendo espora como se decía antes de que los bacteriólogos
hubiesen comenzado á decir esporo, desconociendo que esta
voz estaba ya creada.
Comprende la obra que examinamos cinco partes ó capítulos, de los que el más interesante y que forma casi todo el
cuerpo de la obra es el primero, que se refiere á las enfermedades producidas por parásitos vegetales. En él se expone,
aparte de las fanerógamas parásitas, la serie de los hongos
que utilizan este género de vida, mencionándolos especie por
especie con arreglo al orden de la clasificación. Hay en esta
parte gran copia de datos que han de contribuir poderosamente al conocimiento de la parte criptogámica de nuestra
flora, en la que tanto queda aún por conocer.
Los capítulos restantes tratan de los daños causados por la
acción de substancias nocivas, de las enfermedades ocasionadas por las influencias del suelo, de las producidas por las influencias atmosféricas y por último de las heridas.
Aunque la obra se refiere preferentemente á las enfermedades de las plantas leñosas y sobre todo de las arbóreas, contiene multitud de datos pertinentes respecto de las que afectan
á las plantas herbáceas. También encierra una lista de obras
referentes á hongos y á las enfermedades engendradas por el
parasitismo de éstos.
Por el contenido de esta breve reseña puede deducirse el
juicio que merece la obra, que por sí misma y por las excelentes condiciones de la traducción debe ser recomendada á
cuantos se interesan por este género de estudios. Por ella debemos gratitud al Sr. Castellarnau, que una vez más ha honrado la ciencia patria, dotando á la literatura botánica española de una obra digna de ser alabada.
Descargar