20 palabras del idioma Quechua traducidas al Español

Anuncio
Los Cuentos Infantiles
Cuentos Infantiles Puertorriqueños y Latino Americanos
http://www.loscuentosinfantiles.com
20 palabras del idioma Quechua traducidas al Español
Acu =Vamos
Aspikuy =Raspar
Baleyay = Disparar
Bersukuy = Arruyar
Chakachinakuy = Secarse
Dañu = Travieso
Deskuyday =Descuidado
Encuficuy = Encogerse
Esqueleru = Alumno
Filuyuk =Afilado
Fokay = Prender una luz
Gastaccy = Gastar
Grasyakuy = Hacer chistes
Uchuku = Hacer hueco
Uchuchar = Echar
Wachay = Parir
Wakanderu =Lloron
Yachachikuy = Enseñar
Yachi = Canasta
Yana = Negro.
1/2
Los Cuentos Infantiles
Cuentos Infantiles Puertorriqueños y Latino Americanos
http://www.loscuentosinfantiles.com
Las palabras del idioma Quechua han sido sacadas del diccionario “Quechua-Español (San
Martin). Este diccionario ha sido desarrollado y editado después de un estudio de 20 años por la
doctora Nancy Weber. Nancy Weber, lingüista norteamericana B. S. De La universidad de
California que vivió en el Perú desde la edad de 3 años.
Marínela Park, lingüista norteamericana que estuvo residiendo en el Perú por más de 15 años
investigando costumbres i lenguajes de los indios.
Víctor Cenepo Sangama, doctor en literatura peruano y nacido en San Martin. Conocedor del
Quechua hablante y colaborador para poder sacar esta primera edición del diccionario Quechua
en 1976 que fue aprobado por el Ministerio de Educación de Lima, Perú. Este diccionario fue
preparado bajo los auspicios y dentro de los marcos de la comisión técnica para la implementación
de la lengua Quechua y nombrada por resolución Ministerial #3626-75-ED. Y convirtiendo el
quechua junto con el español – idiomas oficiales del Perú.
Aparte de este diccionario tenemos otros de diferentes regiones del Perú con pequeñas variantes
del idioma Quechua.
Nota:
El Perú tiene una riqueza cultural increíble. Gracias a que todavía tenemos más de 20 tribus de
indios. Que aparte del idioma oficial Quechua ellos hablan sus propios dialectos. Por eso Los
chasquis (mensajeros del Inca tenían que conocer varios dialectos, para poder llegar a lejanos
territorios, llevando ordenanzas y leyes que el Inca enviaba a los habitantes del Tahuantinsuyo.)
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Descargar