← →

Anuncio
←
me­cho­ta­ko­ta­gan­tsi
⌂
|| {ime­cho­ta­ke} vi. nacer. Im­po­gi­ni atsi­pe­rea­ke osa­
ma­ni­ta­na­ke ime­cho­ta­na­ke ira­pi­te­ne. Entonces ella
siguió sufriendo largo rato, y nació el otro.
me­cho­ta­ko­ta­gan­tsi {ome­cho­ta­ko­ta­ke} vi. dar a luz.
Oga­ri no­shin­to iti­ma­ke oa­na­ne­ki­te ¡tya­ri­ka!,
atsi­pe­rea­va­ge­ta­ke­tyo ka­ra, kan­tan­ki­cha im­po­gi­ni
ome­cho­ta­ko­tai­ra, ario pin­kan­te ove­ga­naa oshin­
tsi­ta­nai. Mi hija sufrió mu­chí­si­mo durante su embarazo, pero después de dar a luz se sanó y recuperó
sus fuerzas.
V. me­cho­ta­gan­tsi; -ako 4.8.1.1.
me­cho­to­na­ta­gan­tsi {ome­cho­to­na­ta­ke} vi. ser tierno
(un retoño o renuevo que recién está brotando).
Noa­tu­ti no­tsa­mai­re­ku no­nea­ki­ti­ro no­va­rian­ti­te
okyaen­ka me­cho­to­na­ge­ta­nan­ki­tsi. Fui a mi chacra
y vi que mis plátanos recién están echando retoños
tiernos.
V. me­tso­ta­gan­tsi, oto­na.
mégani m. esp. de libélula adulta que pasa la pri­me­ra
par­te de su vida en forma de ninfa acuática.
▲  Las
adultas vuelan en pares, son de color rojo y tienen la cola
levantada; no son comestibles.
♦ Tradicionalmente se decía que la ninfa servía como comida del
cometa ka­tsi­vo­re­ri­ni y de otros espíritus malignos.
me­gan­to m. esp. de guacamayo verde; papagayo
militar.
Megántoni inan. Lugar de
los Papagayos Militares;
el pon­go de Mainique.
♦ Megantoni es el nombre
dado a las peñas que forman
el Pon­go de Mainique en las
cuales viven mu­chos papagayos militares. Ellos solamente
viven del pon­go pa­ra arriba y
no pasan río abajo. Por eso se
decía tradicionalmente que el
pon­go los soplaba y los hacía
regresar río arriba y no los
dejaba pa­sar abajo. También
se decía que había un poder
sobrenatural (ta­so­rin­tsi) que
vivía en Megantoni, es decir en
el Pon­go de Mainique. Yo­ga­ri
ti­ma­tsi­ri­ra Me­gan­to­ni­ku
itasonkaigakerira ma­ga­ni­ro
ma­tsi­gen­ka ti­mai­ga­tsi­ri­ra
ka­ton­ko, iro­ro­ta­ri ikamanme­gan­to
taigarira omi­rin­ka. Yo­ga­ri
ka­ma­ti­kya­ni­ri­ra te­sa­no inkamasanoige, on­ti­ta­ri iti­shi­ta­ta­ke
te­ra intasonkaigeri. Oga­ri iman­cha­ki ope­ga­na­ka shigoviro,
kai­ro, ti­ma­tsi­ri­ra im­pe­ri­ta­ku. El que vive en Megantoni sopla a
to­dos los matsigenkas que viven río arriba, por eso siempre están
mu­rien­do. Los que viven río abajo no mueran con tanta frecuencia
por­que a ellos les está dando la espalda y no los sopla. Las cush­
mas (de este poder) se convierten en (los nidos grandes) de los
comejenes shigoviro y kai­ro que viven en las peñas.
V. me­gan­to, ta­son­ka­gan­tsi, ma­tsi­ka­na­ri.
→
me­ka­gan­tsi
278
me­gi­ka­gan­tsi {ya­me­gi­ka­ke­ro} vt. frotar con la mano.
Pin­ki­va­ke­ro­ra pi­man­cha­ki, pa­me­gi­ka­sa­no­ta­ke­
ro­ra pi­me­ren­tsi­te. Cuando laves tu cushma, frótala
bien donde está tu moco.
• Se aplica este tér­mi­no a la acción de cernir ma­sa­to
moviendo fuertemente la masa con la mano.
|| {ya­me­gi­ka­ka} vr. frotarse con la mano. Yo­ga­ri ige
ikaa­ve­ta­ka te­ra­tyo isaan­ke, im­po on­ti ya­me­gi­ka
ira­ko­ku soa soa soa, ario choe­ni isaan­ku­ma­ta­ke.
Mi hermano se bañó, pero no salía la suciedad; por
fin tuvo que frotarse bien con la mano soa soa soa y
de esta ma­ne­ra se limpió un poco.
V. me­ka­gan­tsi.
mé­gi­ri m. ardilla.
♦ Algunos despellejan las colas
de ardillas, secan las pieles
al sol y las usan pa­ra prender
fuego a las chacras nuevas listas
pa­ra quemar; se afirma que
rápidamente producen un fuego
ise­ka­ta­ka­ra me­gi­ri
muy caliente que consume hasta las ramas de los árboles. Mientras tan­to el dueño de la chacra
canta a la ardilla o si no le grita: “¡Eee, keitake me­gi­ri!” “¡La
ardilla es gorda!”
V. san­ka­ti.
megiriatsápini, me­gi­ri­tsá­pi­ni inan. esp. de planta.
▲  Algunos
dicen que es parecida a la planta uncucha; otros que
es una enredadera que sube a los árboles. Las hojas son muy
resbalosas.
♦ Se recogen las hojas, se las cocinan y se da una cierta medida
del líquido a los niños pa­ra aliviar la diarrea y hacerlos botar
lombrices; se utilizan las raíces de la misma ma­ne­ra.
V. mé­gi­ri, óa­ni, otsa; -pini Apén. 1.
me­gi­rín­ki­ne V. me­gi­rí­pi­ni.
me­gi­rí­pi­ni, me­gi­rín­ki­ne AU inan. esp. de árbol grande.
▲  Las
semillas son grandes, redondas y duras; dentro de las semillas grandes se encuentran semillas chicas que parecen maní, y por
eso llevan el nombre megirinkine maní de la ardilla.
♦ Se utilizan las semillas grandes pa­ra hacer los trompos pegarontsi.
V. yo­koa­ki, mé­gi­ri, in­ki; -pini Apén. 1.
méi­ki­ti, BU m. esp. de pa­ja­ri­to.
▲  Es
de color cenizo; habita a orillas de los ríos y hace nidos de
palitos en huequitos que hay en las peñas.
♦ Se le conoce también por el apodo isegutoki oma­ni su estómago
pequeño de súngaro, por­que se dice que cuando hay una pareja en
una peña y se les escucha cantar, esto in­di­ca que si uno lanza un
anzuelo al agua, va a coger un súngaro.
V. shi­ma­ria­ki­ti, se­gú­ton­tsi, oma­ni, mé­ta­ro.
me­ka­gan­tsi {ya­me­ka­ke­ro} vt. frotar, sobar; raspar
(para sacar filo, gastar o limpiar). Ame­ka­ga­ni ko­vi­ti
oki­tsi­tin­ka­ke­ro­ra ovo­tsi­ta­ka on­ku­ta­ta­nae­ni­ri. Se
frota una olla cuando está manchada por la candela
pa­ra que se vuelva brillante (lit. se emblanquece otra
vez).
|| {ya­me­ka­ka} vr. frotarse, sobarse; rasparse (p.ej. limpiándose con algo pa­ra sacar la suciedad endurecida
o sonándose tan­to la na­riz que se po­ne rojo debajo
de ella). Ia­ta­ke apa ikaa­ta­ke­ra, ya­me­ka­ka soa
Descargar