Mechanical Lug Kits for H- and J

Anuncio
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
48940-221-02
Rev. 01, 04/2012
Directives
d'utilisation
Replaces / Reemplaza / Remplace 48940-221-02 ECN909D, 11/2008
Mechanical Lug Kits for H- and J-Frame Molded Case Circuit Breakers
Kits de zapatas mecánicas para los interruptores automáticos en caja
moldeada marcos H y J
Kits de cosses mécaniques pour disjoncteurs à boîtier moulé à châssis H et J
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
Table / Tabla / Tableau 1 :
Lug Information / Información de zapatas / Renseignements sur les cosses
Conductor / Conductor / Conducteur
Lugs per
Kit /
Frame /
Zapatas por
Marco /
kit /
Châssis
Cosses par
kit
Ampere
Range /
Type /
Gama en A / Tipo /
Gamme (A) Type
06113127
Lug /
Zapata /
Cosse
Catalog No. /
Número de
catálogo /
No de
catalogue
3
06113128
AL150HD,
AL150HDS
HD, HG,
HJ, HL
15–150
Wire Binding
Screw Torque /
Number Per
Wire Range / Strip Length / Par de apriete
Lug /
del tornillo de
Calibre del Sección sin
Cantidad
aislamiento / sujeción del
cable /
por zapata /
Calibre des Longueur de cable / Couple
Nombre par
de la vis de
dénudage
fils
cosses
fixation du fil
1
14–10 AWG
(2,5–6 mm2)
50 lb-in /
.65 in. / pulg / po
lbs-pulg / lb-po
(16 mm)
(5 N•m)
1
8–3/0 AWG
(10–95 mm2)
120 lb-in /
.65 in. / pulg / po
lbs-pulg / lb-po
(16 mm)
(14 N•m)
Al/Cu
3
HD, HG,
HJ, HL
15–150
Cu
1
14–2/0 AWG
(2,5–70 mm2)
120 lb-in /
.65 in. / pulg / po
lbs-pulg / lb-po
(16 mm)
(14 N•m)
AL175JD
3
JD, JG,
JJ, JL
150–175
Al/Cu
1
4–4/0 AWG
(20–95 mm2)
1 in. / pulg / po
(25 mm)
225 lb-in /
lbs-pulg / lb-po
(26 N•m)
AL250JD
3
JD, JG,
JJ, JL
200–250
Al/Cu
1
3/0–350 kcmil 1 in. / pulg / po
(120–185 mm2) (25 mm)
225 lb-in /
lbs-pulg / lb-po
(26 N•m)
CU250JD
3
JD, JG,
JJ, JL
150–250
Cu
1
1/0–300 kcmil
(50–185 mm2)
1 in. / pulg / po
(25 mm)
250 lb-in /
lbs-pulg / lb-po
(28 N•m)
06113131
06113130
06113129
CU150HD
™
Mechanical Lug Kits for H- and J-Frame Molded Case Circuit Breakers
Kits de zapatas mecánicas para los interruptores automáticos en caja moldeada marcos H y J
Kits de cosses mécaniques pour disjoncteurs à boîtier moulé à châssis H et J
48940-221-02
Rev. 01, 04/2012
Necessary Tools
Herramientas necesarias
Screwdriver, long-shanked slotted
Destornillador de punta plana y cuerpo largo Tournevis plat à longue tige
Torque Wrench:
Llave de apriete prefijado:
Clé dynamométrique :
•
3/16 in. for AL150HD and
CU150HD lug kits
•
de 5 mm (3/16 pulg) para los kits de
zapatas AL150HD y CU150HD
•
5 mm (3/16 po) pour les kits de cosses
AL150HD et CU150HD
•
5/32 in. (4 mm) for AL150HDS
lug kits
•
de 4 mm (5/32 pulg) para los kits de
zapatas AL150HDS
•
4 mm (5/32 po) pour les kits de cosses
AL150HDS
•
5/16 in. (8 mm) for AL175JD,
AL250JD and CU250JD lug kits
•
de 8 mm (5/16 pulg) para los kits de
•
zapatas AL175JD, AL250JD y CU250JD
8 mm (5/16 po) pour les kits de cosses
AL175JD, AL250JD et CU250JD
Installation
Instalación
Outils nécessaires
Installation
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E or
CSA Z462.
• Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad en trabajos eléctricos
establecidas por su Compañía, consulte
la norma 70E de NFPA/Z462 de CSA y
NOM-029-STPS.
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E
ou CSA Z462.
• This equipment must be installed
and serviced only by qualified
electrical personnel.
• Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet
appareil.
• Coupez l'alimentation de l'appareil
avant d'y travailler.
• Always use a properly rated
voltage sensing device to confirm
power is off.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
• Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension à valeur nominale
appropriée pour s'assurer que
l'alimentation est coupée.
• Replace all devices, doors and
covers before turning on power to
this equipment.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las cubiertas antes de
volver a energizar el equipo.
• Replacez tous les dispositifs, les portes
et les couvercles avant de mettre
l'appareil sous tension.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
1. Desenergice el equipo antes de
realizar cualquier trabajo en él.
1. Couper l'alimentation de l'appareil
avant d'y travailler.
2. Verify circuit breaker is in off or
tripped position.
2. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de disparado o
abierto (O).
2. S'assurer que le disjoncteur est en
position d'arrêt (O) ou de déclenché.
3. Remove circuit breaker from
enclosure, if installed.
3. Retire el interruptor automático del
gabinete, si está instalado.
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
3. Enlever le disjoncteur du coffret, s'il est
installé.
Lug Installation
Instalación del ensamble de
zapatas
Installation de l'assemblage de
cosses
1. If installed, remove existing
terminal plate assembly from
circuit breaker using slotted
screwdriver.
1. Si está instalada, retire el ensamble de
placa terminal existente del interruptor
utilizando un destornillador de punta
plana.
1. S'il a été installé, retirer l'assemblage de
plaque de bornes existant du disjoncteur
à l'aide d'un tournevis plat.
2
© 2004–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Mechanical Lug Kits for H- and J-Frame Molded Case Circuit Breakers
Kits de zapatas mecánicas para los interruptores automáticos en caja moldeada marcos H y J
Kits de cosses mécaniques pour disjoncteurs à boîtier moulé à châssis H et J
06113132
06113133
48940-221-02
Rev. 01, 04/2012
J-Frame Circuit Breaker /
Interruptor automático marco J /
Disjoncteur à châssis J
H-Frame Circuit Breaker /
Interruptor automático marco H /
Disjoncteur à châssis H
2. Installer le nouvel assemblage de
cosses dans le disjoncteur. Aligner le
bord recourbé (A) du dispositif de
retenue des cosses en plastique avec le
bord recourbé de la fente pour cosse du
disjoncteur et emboîter en place.
J-Frame Circuit Breaker /
Interruptor automático marco J /
Disjoncteur à châssis J
A
Conductor Connections
06113135
06113134
H-Frame Circuit Breaker /
Interruptor automático marco H /
Disjoncteur à châssis H
2. Instale el ensamble de zapatas nuevo
en el interruptor. Alinee el reborde
curvado (A) del retén de plástico de la
zapata con el reborde curvado de la
ranura de la zapata del interruptor y
encaje en su lugar.
06113122
2. Install new lug assembly in
circuit breaker. Align curved
edge (A) of plastic lug retainer
with curved edge of circuit
breaker lug slot and snap into
place.
Conexiones de los conductores
A
Raccordements des conducteurs
NOTICE / AVISO / AVIS
HAZARD OF FALSE TORQUE
INDICATION
PELIGRO DE INDICACIÓN FALSA DE
PAR DE APRIETE
RISQUE D'INDICATION ERRONÉE DU
COUPLE
Do not allow conductor strands to
interfere with threads of wire
binding screw.
No permita que los hilos del conductor
interfieran con las roscas del tornillo de
sujeción del cable.
Ne laissez pas les torons du conducteur
s'engager dans les filets de la vis de
fixation.
HAZARD OF OVERHEATING
OR WIRE DISCONNECTION
DURING SHORT CIRCUIT
PELIGRO DE SOBRECALENTAMIENTO
O DESCONEXIÓN DEL CABLE
DURANTE UN CORTOCIRCUITO
RISQUE DE SURCHAUFFE OU DE
DÉCONNEXION DE FILS DURANT UN
COURT-CIRCUIT
Existing lug information may
include incorrect wire torque for
this lug. Install lug information
label supplied with this kit over
existing lug information.
La información de la zapata existente puede
incluir un valor incorrecto de par de apriete
del cable para esta zapata. Instale la etiqueta
de datos de la zapata incluida con este kit
sobre la etiqueta existente.
Les informations existantes sur les cosses
peuvent comprendre un couple de fil
incorrect pour cette cosse. Installez l’étiquette
de données sur les cosses fournies avec ce
kit par-dessus celle existante.
Failure to follow these
instructions can result in
equipment damage.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar daño al
equipo.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela peut entraîner des
dommages matériels.
© 2004–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
3
Mechanical Lug Kits for H- and J-Frame Molded Case Circuit Breakers
Kits de zapatas mecánicas para los interruptores automáticos en caja moldeada marcos H y J
Kits de cosses mécaniques pour disjoncteurs à boîtier moulé à châssis H et J
1. Square conductor ends and
preform conductors to final
configuration. Using a proper
insulation stripping tool, strip
conductor ends as recommended
in Table 1. Do not nick strands.
2. Install cables and tighten wirebinding screw as recommended
in Table 1.
— Wire larger than 12 AWG may
be installed in center of
channel.
— Install smaller wire
(14–12 AWG) on the side of
channel (A) on all lugs as
shown in Figure 1, to avoid
damage to wire.
3. Install appropriate new lug data
label (B), included in lug kit, over
existing lug data on circuit
breaker.
1. Corte las puntas de los conductores en
forma cuadrada y prefórmelos en la
configuración final. Con una
herramienta de desforramiento
adecuada, pele las puntas de los
conductores según la recomendación
de la tabla 1. Tenga cuidado de no
dañar los hilos.
2. Instale los cables y apriete los tornillos
de sujeción según las
recomendaciones de la tabla 1.
— Es posible instalar un conductor
más grande que 3,31 mm2
(12 AWG) en el centro del canal.
— Instale el conductor más pequeño
de 2,08 a 3,31 mm2 (14 a 12 AWG)
en el costado del canal (A) en todas
las zapatas para no dañar el
conductor (vea la figura 1).
3. Instale la nueva etiqueta de datos de
las zapatas (B), incluida con el kit de
zapata, sobre la etiqueta existente en
el interruptor automático.
48940-221-02
Rev. 01, 04/2012
1. Couper les extrémités des conducteurs
bien droit et leur donner leur
configuration définitive. Au moyen d'un
outil à dénuder l'isolation approprié,
dénuder les extrémités des
conducteurs comme recommandé au
tableau 1. Ne pas entailler les torons.
2. Installer les câbles et serrer les vis de
fixation des fils comme recommandé au
tableau 1.
— Du fil d’un calibre plus gros que
3,31 mm2 (12 AWG) peut être
installé au centre du profilé.
— Installer le fil plus petit (calibre 2,08
à 3,31 mm2 [14 à 12 AWG]) sur le
côté du profilé (A), sur toutes les
cosses pour éviter d’endommager
les fils (voir la figure 1).
3. Installer la nouvelle étiquette de
données des cosses (B), comprise
avec le kit, sur les données de cosses
existantes du disjoncteur.
06113543
06113136
Figure / Figura / Figure 1 :
B
A
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Square D™, Schneider Electric™, and
PowerPact™are trademarks or registered
trademarks of Schneider Electric. Other
trademarks used herein are the property of their
respective owners.
Square D™, Schneider Electric™ y PowerPact™ son
marcas comerciales o marcas registradas de Schneider
Electric. Cualquier otra marca comercial utilizada en
este documento pertenece a sus respectivos
propietarios.
Square DMC, Schneider ElectricMC et PowerpactMC
sont marques commerciales ou marques déposées de
Schneider Electric. Toutes autres marques
commerciales utilisées dans ce document sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
Importado en México por:
Schneider Electric USA, Inc.
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Schneider Electric Canada, Inc.
3700 Sixth Street SW
Cedar Rapids, IA 52404 USA
1-888-778-2733
www.schneider-electric.us
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
4
© 2004–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Descargar