División de Energía - Energy Division Soluciones para subestaciones y redes eléctricas Solutions for substations and electrical grids Introducción La División de Energía del Grupo Invertaresa ofrece a sus clientes, a nivel nacional e internacional, soluciones específicas para subestaciones eléctricas y redes de distribución y transporte a través de su extensa gama de productos de primer nivel diseñados y fabricados en sus diferentes unidades productivas así como servicios complementarios de alto valor añadido. INTRODUCTION INTRODUCTION The Energy Division of the Invertaresa Group, offers its customers in Spain and abroad specific solutions for electrical substations and distribution and transmission networks with an extensive range of top-quality products designed and manufactured at its different production units, as well as high-added-value complementary services. La Division d'Énergie du Groupe Invertaresa, offre à ses clients au niveau national et international des solutions spécifiques pour les sous-stations électriques et les réseaux de distribution et transport grâce à sa vaste gamme de produits de haute qualité conçus et fabriqués dans ses différentes unités de production ainsi que de services complémentaires à grande valeur ajoutée. 1 GENERACIÓN GENERATION C. Termosolar C. Fotovoltaica C. Eólica C. Térmica 2 C. Hidráulica Red de Transporte Subestación de Transformación Subestación de Distribución Red de Distribución 30kV-20kV Industria Urbano Rural 4 2 CONSUMO INDUSTRY 220kV-400kV 3 DISTRIBUCIÓN DISTRIBUTION TRANSPORTE TRANSMISSION 1 2 3 4 GENERACIÓN TRANSPORTE DISTRIBUCIÓN CONSUMO GENERATION TRANSMISSION DISTRIBUTION INDUSTRY ESTRUCTURAS METÁLICAS METAL STRUCTURES Estructura para Líneas Eléctricas Structure for Power Lines Estructura para Subestaciones de Transformación Structure for Transformer Substations Estructura para centrales termosolares CSP Structure for Concentrated Solar Plants (CSP) Estructura para centrales solares fotovoltaicas FV Structure for Photovoltaic Solar Plants (PV) CELDAS DE MT Y CUADROS DE BT MV SWITCHGEAR AND LV BOARDS Celdas MT hasta 36kV MV Switchgear up to 36 kV Centros fuerza y distribución Power and Distribution Centres Centros de Control de Motores Motor Control Centres (MCC) Bastidores para Control y Protecciones Protection & Control Boards Cuadros de Servicios Auxiliares Auxiliary Services Boards Cuadros especiales s/ especificación cliente Special boards designed to customer's specifications SUBESTACIONES INTEGRADAS EN CENTROS PREFABRICADOS INTEGRATED SUBSTATIONS IN PREFABRICATED CENTRES Centros para terciario con trafo hasta 36 kV Transformer substations for distribution up to 36 kV Subestaciones en edificios hasta 45 kV Integrated substations in buildings up to 45 kV Centros de distribución y control Distribution and control centres Soluciones personalizadas s/ especificación cliente Personalised solutions (customer's specs) EDIFICIOS Y ELEMENTOS PREFABRICADOS DE HORMIGÓN PREFABRICATED CONCRETE BUILDINGS AND ELEMENTS Edificios panelables para subestaciones Modular concrete buildings for substations Casetas prefabricadas para aplicaciones varias Prefabricated buildings for miscellaneous applications Muros cortafuegos Firewalls for substations Canales prefabricados de cables Prefabricated cable duct channels Postes para distribución Concrete posts for overhead distribution lines Soluciones personalizadas s/ especificación del cliente Personalised solutions to customer's specifications SUBESTACIONES MÓVILES EN CONTENEDORES METÁLICOS MOBILE SUBSTATIONS IN METAL CONTAINERS Subestaciones sobre plataforma con trafo hasta 45 kV Substations on platform with transformer up to 45 kV Subestaciones con celdas hasta 52 kV Substations with switchgear up to 52 kV Subestaciones sobre plataforma fija transportable hasta 36 kV Substations on transportable fixed platform up to 36 kV Posiciones de maniobra móviles hasta 132 kV Mobile switchgear positions, up to 132 kV Subestaciones para el sector ferroviario Substations for the railway industry Soluciones personalizadas s/ especificación cliente Personalised solutions to customer's specifications 3 Productos Products - Produits ESTRUCTURAS METÁLICAS PARA GENERACIÓN, TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN •• Estructuras metálicas, herrajes y accesorios de acero galvanizado para líneas eléctricas aéreas de transporte y distribución. CELDAS DE MEDIA TENSIÓN Y CUADROS DE BAJA TENSIÓN •• Celdas de Distribución Primaria en Media Tensión hasta 36 kV con aislamiento aire o SF6. •• Estructuras metálicas para •• Centros de fuerza y distribución. •• Bastidores para control y protecciones. •• Centros de Control de Motores (CCM). •• Cuadros de servicios auxiliares •• Estructuras metálicas para centrales •• Cuadros especiales bajo especificación subestaciones intemperie según requerimientos específicos de nuestros clientes. solares termoeléctricas de diferentes tecnologías. compartimentados y abiertos. del cliente. •• Estructuras metálicas para centrales solares fotovoltaicas (fija, seguimiento 1 y 2 ejes). METAL STRUCTURES FOR GENERATION, TRANSMISSION AND DISTRIBUTION •• Metal structures, fittings and galvanised •• Medium Voltage Primary Distribution •• Metal structures for outdoor substations •• Power and Distribution Centres. •• Protection & Controls boards. •• Motor Control Centres (MCCs). •• Auxiliary Services Boards. •• Special boards designed to customer's steel accessories for overhead transmission and distribution lines. designed to our customers' specific requirements. •• Metal structures for thermal concentrated solar power plants using different technologies (CSP). •• Metal structures for photovoltaic solar plants (PV: fixed arrays, single-axis and dualaxis trackers). STRUCTURES MÉTALLIQUES POUR LA PRODUCTION, LE TRANSPORT ET LA DISTRIBUTION •• Structures métalliques, ferrures et accessoires en acier galvanisé pour les lignes électriques aériennes de transport et distribution. •• Structures métalliques pour les sous- stations extérieures selon les besoins spécifiques de nos clients. •• Structures métalliques pour les centrales solaires thermoélectriques et photovoltaïques avec des technologies différentes. 4 MEDIUM VOLTAGE SWITCHGEAR AND LOW VOLTAGE BOARDS Switchgear up to 36 kV, air-insulated or SF6 gas-insulated. specifications. CELLULES MOYENNE TENSION ET TABLEAUX BASSE TENSION •• Cellules de Distribution Primaire en Moyenne Tension jusqu'à 36 kV avec isolation air ou SF6. •• Centres de Force et Distribution. •• Armoires pour Contrôle et Protections. •• Centres de Contrôle de Moteurs (CCM). •• Tableaux de Services Auxiliaires compartimentés et ouverts. •• Tableaux Spéciaux selon les spécifications du client. SUBESTACIONES INTEGRADAS EN EDIFICIOS PREFABRICADOS •• Centros de transformación para distribución en casetas prefabricadas de hormigón hasta 36 kV. •• Subestaciones alojadas en edificios monobloque prefabricadas en hormigón hasta 45 kV. •• Centros de Distribución y Control en baja tensión. •• Soluciones personalizadas según especificación técnica del cliente. SUBESTACIONES MÓVILES EN CONTENEDORES METÁLICOS •• Subestaciones sobre plataforma móvil con transformador de potencia 45kV15/20kV. de hormigón para subestaciones intemperie y compactas. •• Subestaciones en contenedores •• Casetas prefabricadas de hormigón •• Subestaciones móviles hasta 36kV •• Muros cortafuegos para subestaciones •• Posiciones de maniobra móviles hasta •• Canales prefabricados de hormigón •• Subestaciones móviles para el sector •• Postes prefabricados de hormigón para metálicos con celdas hasta 52kV. sobre plataforma fija transportable. 132kV-66kV. ferroviario sobre plataforma fija transportable. •• Soluciones personalizadas según especificación técnica del cliente tanto en caseta de hormigón o metálica fija o transportable. INTEGRATED SUBSTATIONS IN PREFABRICATED BUILDINGS EDIFICIOS Y ELEMENTOS PREFABRICADOS DE HORMIGÓN •• Edificios y estructuras panelables MOBILE SUBSTATIONS IN METAL CONTAINERS para aplicaciones varias. intemperie. para conducción de cables. distribución aérea. •• Soluciones personalizadas según especificación técnica del cliente. PREFABRICATED CONCRETE BUILDINGS AND ELEMENTS •• Transformer substation for distribution up to •• Substations on mobile platform with power •• Primary switching substations up to 45 kV. •• Low Voltage Distribution and Control Centres. •• Personalised solutions designed to •• Substations in metal containers with •• especificación técnica del cliente. •• Mobile manoeuvre positions, up to 132kV- 66 •• Firewalls for outdoor substations •• Prefabricated concrete channels for cable •• Mobile substations for the rail industry on •• Prefabricated concrete supports for overhead •• Personalised solutions designed to •• Personalised solutions designed to 36 kV. customer's technical specifications. transformer 45 kV-15/20 kV. switchgear, up to 52 kV. •• Mobile substations up to 36 kV on fixed transportable platform. kV. transportable fixed platform. customer's technical specifications in concrete or metal hut, fixed or transportable. SOUS-STATIONS INTÉGRÉES DANS DES POSTES PRÉFABRIQUÉS SOUS-STATIONS MOBILES DANS CONTENEURS MÉTALLIQUES •• Postes de Transformation intégrés •• Sous-stations sur plateforme mobile avec •• Sous-stations intégrées dans des postes •• Sous-stations dans conteneurs métalliques préfabriqués en béton pour jusqu'à 36 kV. monobloc préfabriquées en béton, jusqu'à 45 kV. •• Postes de Distribution et Contrôle en basse tension. •• Solutions personnalisées selon spécifications techniques du client. transformateur de puissance 45kV-15/20kV. avec cellules jusqu'à 52kV. •• Sous-stations mobiles jusqu'à 36kV sur plateforme fixe transportable. •• Positions de manœuvre mobiles jusqu'à 132kV-66kV. •• Sous-stations mobiles pour le secteur ferroviaire sur plateforme fixe transportable. •• Solutions personnalisées selon spécifications techniques du client. •• Partitionable Concrete Buildings and Structures for outdoor and compact substations. •• Prefabricated concrete huts for miscellaneous applications. ducts. distribution lines. customer's technical specifications. BÂTIMENTS ET ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS EN BÉTON •• Bâtiments et structures revêtus en panneaux de béton pour sous-stations extérieures et compactes. •• Postes préfabriqués en béton pour applications diverses. •• Parois anti-incendie pour sous-stations extérieures. •• Goulottes préfabriquées en béton pour acheminement de câbles. •• Poteaux préfabriqués en béton pour distribution aérienne. •• Solutions personnalisées selon spécifications techniques du client. 5 Servicios Services - Services SERVICIOS FORESTALES PARA LÍNEAS ELÉCTRICAS REVESTIMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SUPERFICIES Servicios forestales integrales a las compañías eléctricas mediante la limpieza de calles en el trazado de sus líneas y subestaciones. Nuevos pintados, revestimientos y aplicaciones de sistemas específicos para la construcción y mantenimiento integral de subestaciones, líneas de alta, media y baja tensión y centrales de ciclo combinado, térmico, hidráulico y nuclear. •• Trabajos de tala de árboles y poda en altura. •• Trabajos de desbroce de maleza. •• Apilado y retirada de la parte maderable. •• Triturado y astillado de restos. •• Gestión de residuos. •• Gestión con propietarios y administraciones. •• Asesoramiento técnico especializado. •• Limpieza y preparación de superficies para eliminación de contaminantes mediante: Medios tradicionales mecánicos (rascado, cepillado, picado, etc...), chorreados abrasivos, flameados a la llama, chorro de agua a alta presión. •• Tratamientos anticorrosivos específicos. •• Reparación de hormigones. •• Aplicación de pinturas, siliconas y proyección de metalizados. FORESTRY SERVICES FOR POWER LINES COATING AND MAINTENANCE OF SURFACES Full forestry services for power companies involving clearing paths for lines and substations. New paint, cladding and applications of specific systems for comprehensive construction and maintenance of substations, high, medium and low voltage lines and combined-cycle, thermal, hydro and nuclear power stations. ••Tree felling and high-level pruning. ••Brush-clearing. ••Piling and removal of timber. ••Crushing and splintering of remains. ••Waste disposal. ••Dealings with owners and authorities. ••Specialist technical advice for clients. ••Cleaning and preparation of surfaces for removal of pollutants using: Traditional mechanical methods (scraping, brushing, chopping etc.), abrasive blasting, flame-treatment, high Pressure water jets. ••Specific anti-corrosion treatments. ••Repair of concrete. ••Application of paint, silicone and metal projection. SERVICES FORESTIERS POUR LIGNES ÉLECTRIQUES Services forestiers complets aux compagnies électriques pour le nettoyage de rue sur le tracé de leurs lignes et de sous-stations électriques. ••Travaux de coupe d'arbres et élagage en hauteur. ••Travaux de débroussaillage de sous-bois. ••Empilage et retrait du bois. ••Broyage et déchiquetage de restes. ••Gestion des déchets. ••Démarches auprès des propriétaires et administrations. REVÊTEMENT ET ENTRETIEN DE SURFACES Nouvelles peintures, revêtements et applications de systèmes spécifiques pour la construction et la maintenance intégrale de sous-stations, de lignes de haute, moyenne et basse tension et centrales de cycle combiné, thermiques, hydrauliques et nucléaires. ••Conseils Techniques spécialisés aux clients. ••Nettoyage et préparation de surfaces pour élimination de produits polluants par: Moyens classiques mécaniques : grattage, brossage, piquage, etc..., aspersions d'abrasifs, passage à la flamme, jet d'eau sous haute pression. ••Traitements anticorrosion spécifiques. ••Réparation de bétons. ••Application de peintures, silicones et projection de métallisés. 6 7 ESTRUCTURAS METÁLICAS PARA GENERACIÓN, TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA MADE, sociedad fundada en 1940, está especializada en el diseño y fabricación de estructura metálica para subestaciones y apoyos en acero galvanizado de líneas aéreas de transporte y distribución en alta, media y baja tensión , en todas sus aplicaciones y para un amplio círculo de clientes en diferentes países. Es una compañía industrial de referencia a nivel nacional e internacional en el sector eléctrico. Esta importante experiencia adquirida junto a su ingeniería dotada de los medios más avanzados de cálculo y diseño, permiten a MADE afrontar cualquier dificultad técnica que pueda presentarse en proyectos de gran envergadura a nivel internacional ofreciendo soluciones de estructura metálica tanto en celosía tubular como en alma llena. MADE dispone de un catálogo propio de producto normalizado de estructuras para apoyos para líneas aéreas de transporte y distribución homologado por nuestros principales clientes de 8 referencia internacional que permiten optimizar el tiempo y costo de desarrollo de sus proyectos de ingeniería de líneas eléctricas. Gracias a los departamentos de ingeniería y procesos, así como las inversiones realizadas, MADE se sitúa a la cabeza de los principales fabricantes a nivel mundial de estructuras metálicas para centrales solares termoeléctricas y fotovoltaicas colaborando con las principales ingenierías en la construcción de las plantas termosolares más importantes de la actualidad. MADE dispone en sus centros productivos de la maquinaría necesaria para obtener la máxima capacidad de producción con los más elevados estándares de calidad apoyados en sus laboratorios y avalados por su condición de proveedor de referencia de las principales compañías eléctricas y de los contratistas internacionales. METAL STRUCTURES FOR POWER GENERATION, TRANSMISSION AND DISTRIBUTION MADE, founded in 1940, is a company specialized in the design and manufacture of metal structures for high, medium and low voltage substations and galvanized steel towers for power transmission and distribution overhead lines. It covers all applications and has a broad customer base from different countries. MADE is a leading industrial company operating in the domestic and international power industry. The extensive experience acquired and its engineering department, which has the most advanced calculation and design tools, enables MADE to address any technical difficulties that may arise in large-scale international projects, offering tubular lattice and web-based metal structure solutions. MADE also has its own standardised product catalogue of structures for transmission and distribution supports for overhead lines. This catalogue, approved by our leading international customers, allows the optimization of time and costs in power-line engineering projects. MADE Torres has placed itself at the head of the steel structure manufactures for the thermosolar market, collaborating with the main engineering companies in the construction of the most important thermosolar power plants currently built. Our engineering and production department as well as the investments made during the last few years has placed MADE at the head of the steel structure manufactures for the thermosolar and photovoltaic. Today, the company is collaborating with the main engineering companies in the construction of the most important thermosolar power plants currently built. MADE´s production centres are equipped with the machinery needed to get maximum production capacity with the highest quality standards, backed by its laboratories and its position as a leading supplier for the top international power companies and contractors. STRUCTURES MÉTALLIQUES POUR PRODUCTION, TRANSPORT ET DISTRIBUTION D'ÉNERGIE MADE fondée en 1940,est spécialisée dans le design et la fabrication de structures métalliques pour les sous-stations et pylônes en acier galvanisé pour des lignes électriques aériennes de transport et distribution haute, moyenne et basse tension, dans toutes leurs applications et pour un grand éventail de clients dans différents pays. C'est une entreprise industrielle de référence à l’échelle nationale et internationale dans le secteur électrique. C'est grâce à cette longue expérience acquise et à son ingénierie dotée des moyens de calcul et de design les plus modernes, que MADE est capable de répondre à tout problème technique éventuel dans des projets de grande envergure au niveau international, pour offrir des solutions de structure métallique dans les treillis tubulaires ou les structures pleines. MADE dispose en outre d'un catalogue propre de produits normalisés de structures pour les lignes aériennes de transport et de distribution qui est homologués par nos principaux clients de référence internationale qui nous permet d'optimiser la durée et le coût de développement des projets d'ingénierie de lignes électriques. Grâce à nos départements d’ingénierie et procédés et aux investissements réalisés, MADE est aujourd’hui a la tête des principaux fabricants mondiaux de structures métalliques pour le marché thermo-solaire et photovoltaïques. L’entreprise collabore avec les principales sociétés d’ingénierie dans la construction des plus importants sites thermo-solaires de l’actualité. Les centres de production de MADE sont équipés des machines nécessaires pour obtenir la capacité de production maximale et respecter les plus exigeants standards de qualité vérifiés dans ses laboratoires. Ces caractéristiques ont permis à MADE devenir un fournisseur de référence des principales compagnies électriques et des constructeurs internationaux 9 CELDAS DE MEDIA TENSIÓN Y CUADROS DE BAJA TENSIÓN ISOWAT, desde su creación en 1964, ha adquirido una amplia experiencia gracias a su constante innovación en el diseño y fabricación de productos y equipos electromecánicos le que permite ofrecer a sus clientes soluciones integrales a medida y productos de calidad contrastada, avalada por ser proveedor de referencia en las principales compañías del sector Eléctrico nacional así como de los sectores Industrial y Naval. ISOWAT realiza la ingeniería de productos y equipos electromecánicos, la fabricación de la carpintería metálica, montaje, cableado y ensayos de acuerdo a normas aplicables, 10 especificaciones de clientes o requisitos internacionales. Para ello cuenta con profesionales altamente cualificados, así como los medios más avanzados para el diseño y fabricación tanto mecánico como eléctrico asegurando una máxima fiabilidad y calidad en sus productos. Adicionalmente, ISOWAT desarrolla proyectos de I+D+i conjuntamente con sus clientes y realiza asesoramiento técnico, colaborando con ellos en la optimización de diseños y soluciones a medida. MEDIUM VOLTAGE SWITCHGEAR AND LOW VOLTAGE BOARDS Since its foundation in 1964, ISOWAT has gained extensive experience thanks to constant innovation in the design and manufacture of electromechanical products and equipment. As a result, it can offer customers comprehensive customised solutions and products of proven quality. ISOWAT is a leading supplier to the top companies in the Spanish power industry and other in the industrial and ship-building sectors. ISOWAT performs engineering of electromechanical products and equipment, manufacture of metalwork, fitting, wiring and tests in accordance with applicable standards, customers' specifications or international requirements. It has a highly skilled workforce, as well as the most advanced methods for mechanical and electrical design and manufacture, ensuring maximum reliability and quality in its products. In addition, ISOWAT develops research, development and innovation projects jointly with its customers and provides technical advice, collaborating with them on the optimisation of customised designs and solutions. CELLULES MOYENNE TENSION ET TABLEAUX BASSE TENSION Depuis sa création en 1964 ISOWAT a acquis une grande expérience grâce à son innovation constante dans le design et la fabrication de produits et équipements électromécaniques lui permettant d'offrir à ses clients des solutions complètes et sur mesure et des produits d’une qualité prouvée, comme l'atteste le fait qu'elle est fournisseur de référence des principales compagnies du secteur Électrique nationales et des secteurs Industriel et Naval. ISOWAT réalise l'ingénierie de produits et équipements électromécaniques, la fabrication de la menuiserie métallique, le montage, le câblage et les essais conformément aux normes applicables, aux spécifications des clients ou aux exigences internationales. L'entreprise compte pour ce faire sur des professionnels hautement qualifiés ainsi que sur des moyens de pointe pour le design et la fabrication mécaniques et électriques, ce qui lui permet d'assurer une fiabilité et une qualité maximales dans ses produits. ISOWAT se charge également de développer des projets de R&D-i avec ses clients et leur fournit des conseils techniques, en collaborant avec eux pour optimiser les designs et solutions sur mesure. 11 12 SUBESTACIONES INTEGRADAS EN CENTROS PREFABRICADOS INTEGRATED SUBSTATIONS IN PREFABRICATED BUILDINGS Las nuevas tecnologías y materiales han posibilitado la compactación de las subestaciones dentro de edificios que permiten minimizar el impacto visual y reducir el tiempo de ejecución y montaje de las instalaciones. All components are installed, connected and tested according to applicable regulations in the specific prefabricated building at our facilities by specialist technical staff, allowing us to offer a complete “turnkey” solution at source. Once completed, the integrated substation is transported directly to the site where it is only necessary to install it and connect the incoming and outgoing cables before the putting into service. Las Subestaciones Integradas por ISOWAT se ubican en edificios prefabricados de hormigón monobloque o en paneles adaptándolos a los requisitos del cliente y al espacio disponible. En su interior se incorporan todos los componentes eléctricos que componen la subestación: desde la aparamenta de Media Tensión, hasta los cuadros de Baja Tensión, incluyendo transformadores, dispositivos de Protección y Control e interconexiones entre los diversos elementos. Todos los elementos son instalados, conectados y probados según la normativa aplicable en el edificio prefabricado específico en nuestras instalaciones por técnicos especializados permitiendo ofrecer una solución completa “llave en mano” de origen. Una vez terminada, la subestación integrada se transporta directamente a obra donde solo es necesario instalarla y conectar los cables de entrada y salida para su posterior puesta en servicio. Con ello, se minimiza los tiempos y los trabajos de instalación y conexión en campo asegurando la máxima calidad y fiabilidad de los diferentes equipos y su interconexión. New technologies and materials have enabled in-building substations to be made more compact, minimising the visual impact and reducing the time taken to build and install facilities. ISOWAT's integrated substations are located in prefabricated monoblock concrete buildings or on panels based solution adapted to the customer's requirements and the space available. They incorporate all the electrical components that make up the substation: from Medium Voltage switchgear to Low Voltage boards, through transformers, protection and control devices and interconnections between the different elements. This minimises times and the work involved in on-site installation and connection, ensuring maximum quality and reliability of the various units and their interconnections. SOUS-STATIONS INTÉGRÉES DANS DES POSTES PRÉFABRIQUÉS Les nouvelles technologies et les nouveaux matériaux permettent actuellement de compacter les sous-stations à l'intérieur de bâtiments. Il est ainsi possible de minimiser l'impact visuel et de réduire le délai d'exécution et de montage des installations. Les Sous-stations intégrées par ISOWAT sont placées dans des bâtiments préfabriqués en béton monobloc ou en panneaux, adaptées aux exigences du client et à l'espace disponible. L'intérieur de ces constructions comprend tous les composants électriques qui intègrent la sous-station : depuis l’ appareillage Moyenne Tension aux tableaux Basse Tension, en passant par les transformateurs, les systèmes de Protection et de Contrôle et les interconnexions entre ces divers éléments. Tous les composants sont installés, connectés et testés selon la réglementation applicable dans le bâtiment préfabriqué spécifique dans nos installations par des techniciens spécialisés, permettant offrir une solution complète « clé en main ». Une fois terminée, la sous-station intégrée est directement transportée sur le chantier où il suffit de l'installer et de brancher les câbles d'entrée et de sortie pour la mise en service ultérieure. Nous sommes ainsi en mesure de réduire les durées des travaux d'installation et de branchement sur site, en assurant la qualité et la fiabilité maximales des différents équipements et leur interconnexion. 13 14 SUBESTACIONES MÓVILES En ocasiones, los equipos que componen una subestación eléctrica pueden verse afectados por catástrofes, operaciones de manteamiento o trabajos de mejora. Las subastaciones móviles diseñadas por ISOWAT son soluciones llave en mano particularizadas a cada cliente según sus necesidades. Con la máxima flexibilidad de transporte, se pueden utilizar para todas las aplicaciones especiales, como fuente de alimentación de emergencia, extensiones de red, estaciones de conmutación temporales o estaciones transformadoras. Nuestras soluciones están hechos a medida, montadas y probadas en fábrica y diseñados y fabricados en forma modular para satisfacer las necesidades de cada cliente. Normalmente, están construidas sobre un remolque o en contenedor de tal manera que se puede utilizar directamente a la intemperie. Su equipamiento varía dependiendo de las necesidades específicas de cada cliente pudiendo integrar diferentes componentes tales como: generadores, transformadores, celdas de potencia, interruptores intemperie y / o interruptores automáticos, baterías y cargadores de baterías, transformadores auxiliares, paneles de distribución de AC / DC, sistemas de detección de incendios, sistema de aire acondicionado, y muchos otros equipos. ISOWAT diseña y fabrica subestaciones móviles asegurando en todo momento el cumplimento con los estándares internacionales y normas de Seguridad. MOBILE ELECTRICAL SUBSTATIONS SOUS-STATIONS ELECTRIQUES MOBILES On occasions, the equipment in a substation may have to be shut down because of natural disasters, maintenance operations or improvement work. The mobile substations designed by ISOWAT are turnkey solutions specially built to meet the requirements of each customer. With the maximum transport flexibility, they can be used for all special applications, such as emergency power sources, network extensions, temporary switching stations and transformer stations. Parfois les équipements qui composent une sous-station électrique peuvent être touchés par des catastrophes, des opérations de maintenance ou des travaux d'amélioration. Les sous-stations mobiles conçues par ISOWAT sont des solutions clés en main faites sur mesure pour chaque client selon ses besoins. Avec la souplesse de transport maximale, il est possible de les utiliser pour toutes les applications spéciales comme source d'alimentation d'urgence, pour les extensions de réseau, les stations de commutation temporaires ou les stations de transformation. Our solutions are customised, fitted and tested at the factory and designed and manufactured in modular form to meet each customer's needs. They are normally built on a trailer or in a container so that they can be used directly outdoors. The equipment varies depending on customer’s specific requirements. Components may include: generators, transformers, power switchgear, outdoor circuit breakers, batteries and battery chargers, auxiliary transformers, AC / DC distribution panels, fire detection systems, air-conditioning systems, and many others. ISOWAT designs and manufactures mobile substations, ensuring full compliance with international standards and safety requirements. Nos solutions sont faites sur mesure, montées et testées en usine et conçues et fabriquées de manière modulaire pour répondre aux besoins de chaque client. Elles sont normalement construites sur une remorque ou dans un conteneur, de telle sorte qu'il est possible de les utiliser directement exposées aux intempéries. Leur équipement dépend des besoins particuliers de chaque client, et il est possible d'intégrer différents composants comme : générateurs, transformateurs, cellules de puissance, interrupteurs intempérie et/ou disjoncteurs, batteries et chargeurs de batteries, transformateurs auxiliaires, panneaux de distribution AC/DC, systèmes de détection d'incendies, systèmes d'air climatisé et de nombreux autres équipements. ISOWAT conçoit et fabrique des sous-stations mobiles en garantissant à tout moment la conformité avec les standards internationaux et les normes de Sécurité. 15 16 EDIFICIOS Y ELEMENTOS PREFABRICADOS DE HORMIGÓN APLIHORSA fundada en 1951, diseña, fabrica y monta una amplia gama de productos prefabricados de hormigón destinados al sector eléctrico. Sus líneas de productos - casetas, monobloques y panelables, edificios panelables para subestaciones, postes, arquetas, canales de cables - están homologadas por las principales compañías eléctricas nacionales. Entre sus productos, cabe destacar su gama edificios prefabricados para subestaciones eléctricas monobloque (mínima necesidad de ensamblaje) o panelable (adaptable a exigencias dimensionales especiales) con una amplia gama de acabados exteriores específicos pintado, árido visto, elastomérico, revestimientos varios, etc...). Dependiendo de la tipología de las subestaciones y de la especificación del cliente, se pueden ejecutar las cimentaciones, muros de sótano, muros contrafuegos, canales de cables prefabricados, cubiertas prefabricadas o ejecutadas “in situ” con diferentes materiales de cubrición. APLIHORSA realiza el montaje integral de las subestaciones, incluyendo carpintería metálica exterior e interior, perfilería para el apoyo de celdas, acabados interiores de baño, suelo técnico, sellado, pintado e impermeabilización de cubiertas. PREFABRICATED CONCRETE BUILDINGS AND ELEMENTS BÂTIMENTS ET ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS EN BÉTON APLIHORSA, founded in 1951, designs, manufactures and fits a wide range of prefabricated concrete products for the power industry. Its product lines –monoblock and modular panel solution buidings for substations, posts, manholes and cable channels– are approved by all the main Spanish power companies. APLIHORSA fondée en 1951 conçoit, fabrique et installe une vaste gamme de produits préfabriqués en béton destinés au secteur électrique. Ses lignes de produits - postes monoblocs et à panneaux, les bâtiments en panneaux pour les sous-stations, poteaux, puits, goulottes de câbles sont homologués par les principales compagnies électriques espagnoles. Its products include a wide range of prefabricated buildings for electrical substations, which can be monoblock (with minimal assembly requirements)or partitionable (adaptable to special sizing requirements) with a wide range of specific external finishes – painted, exposed aggregate, elastomeric, various coatings, etc...). Parmi ses produits il faut souligner sa gamme de bâtiments préfabriqués pour les sous-stations électriques monoblocs (besoin d'assemblage minimal) ou à panneaux (adaptable aux exigences de taille spéciales) avec une grande gamme de finitions extérieures spécifiques (peinte, arête découverte, élastomère, revêtements divers, etc...). Depending on the type of substation and the customer's specifications, the foundations, cellar walls, firewalls, prefabricated cable channels and roofs can be prefabricated or built on site, with different claddings. Selon la typologie des sous-stations et la spécification du client, il est possible d'exécuter les fondations, les murs de soutènement, les parois anti-incendie, les goulottes de câbles préfabriqués, les toitures préfabriquées ou exécutées « in situ » avec différents matériaux de revêtement. APLIHORSA provides comprehensive installation of substations, including exterior and interior metalwork, sections for supporting switchgear, interior bath finishes, raised floors, sealing, paint and waterproofing of roofs. APLIHORSA se charge du montage intégral des sous-stations, dont la menuiserie métallique extérieure et intérieure, le profilage pour le support de cellules, les finitions intérieures de salle de bain, le sol technique, l'étanchéisation, la peinture et l'imperméabilisation de toitures 17 SERVICIOS FORESTALES PARA LÍNEAS ELÉCTRICAS La empresa ENTREMA, inicia su actividad en 1988 para atender los servicios de limpieza de calles en líneas eléctricas para las principales compañías eléctricas del país. Con el paso del tiempo, y al objeto de una mayor diversificación, este tipo de servicios se fueron generalizando para compañías de otros sectores como el ferroviario, telecomunicaciones, eólico, construcción, etc. A lo largo de estos años ENTREMA ha sabido captar a los mejores profesionales, tanto técnicos como de campo, y hoy en día su personal constituye el mejor activo de la empresa. El núcleo importante cuenta con una amplia experiencia en los servicios característicos de la empresa y de una forma especial en el sector eléctrico. En la actividad que desarrolla dentro el sector forestal figura la limpieza de millones de metros cuadrados para las principales empresas eléctricas del país, servicios de talas y desbroce en líneas ferroviarias (AVE), limpieza de líneas telefónicas y carreteras. FORESTRY SERVICES FOR OVERHEAD LINES ENTREMA began operating in 1988 to provide path clearing services for power lines for the spanish´s leading power companies. Since then, the company has diversified its services to include companies from other industries such as rail, telecommunications, wind power, construction, etc. Over the years ENTREMA has managed to attract the best technical and on-site staff in the business, and today the company's leading asset is its people. The central core of the staff has extensive experience in the characteristic services of the business and particularly in the electricity industry. The firm's forestry management activities include clearing millions of square metres for the leading electrical companies in Spain, felling and clearing operations on rail lines (AVE) and clearing paths for telephone lines and roads. SERVICES FORESTIERS POUR LIGNES ÉLECTRIQUES L'entreprise ENTREMA a été créée en 1988 pour fournir des services de nettoyage de rues pour les lignes électriques aériennes pour les principales compagnies électriques de l’Espagne. Au fil des années et dans le cadre de sa politique de diversification, ce type de services s'est généralisé aux entreprises d'autres secteurs comme les secteurs ferroviaire, des télécommunication, éolien, de la construction, etc. Durant toutes ces années, ENTREMA a su capter les meilleurs professionnels , aussi bien des techniciens que dés opérateurs sur le terrain, à tel point qu'aujourd'hui le personnel constitue le meilleur actif de l'entreprise. Le noyau important s'appuie sur une grande expérience dans les services caractéristiques de l'entreprise et en particulier dans le secteur électrique. Parmi les activités réalisées dans le secteur forestier nous pouvons citer le nettoyage de millions de mètres carrés pour les principales entreprises électriques du pays, les services d'élagage et le débroussaillage dans des lignes ferroviaires (TGV), le nettoyage de lignes téléphoniques et routières. 18 19 MANTENIMIENTO DE SUPERFÍCIES METÁLICAS Y DE HORMIGÓN TALLERES REUNIDOS, centra su actividad en la preparación de superficies mediante distintos sistemas y la aplicación de pintura industrial. Actualmente nos encontramos ofreciendo servicios en el Sector Industrial, Energías Renovables, Ingeniería y edificación, Eléctrico, Naval, Comunicaciones, Rehabilitación y Estructuras de Hormigón. Por su capacidad técnica, experiencia y equipo humano, nos hemos ganado la confianza de las más importantes empresas eléctricas españolas, siendo líder en la aplicación de determinados sistemas específicos propios del sector. Desde Centrales de Ciclo Combinado, Centrales Térmicas e Hidráulicas, Nucleares, Subestaciones y Líneas de Alta, Media y Baja tensión, contamos con más de tres décadas de experiencia trabajando para las principales empresas eléctricas en el mantenimiento y nuevos pintados para este tipo de instalaciones. 20 MAINTENANCE OF METAL AND CONCRETE SURFACES TALLERES REUNIDOS focuses on preparation of surfaces using different systems and the application of industrial paint. We currently provide services to the Industrial, Renewable Energy, Engineering and Construction, Electrical, Shipbuilding, Communications, Rehabilitation and Concrete Structures industries. Our technical capacity, experience and human resources have won us the trust of the most important power companies in Spain and the company is a leader in the application of certain industryspecific systems. Covering combined-cycle, thermal, hydro and nuclear power stations, substations and High, Medium and Low voltage lines, we have over three decades of experience working for the main electrical companies in maintenance and new paintwork for this type of facility. MAINTENANCE DE SURFACES MÉTALLIQUES ET EN BÉTON TALLERES REUNIDOS centre son activité sur la préparation de surfaces par différents systèmes et l'application de peinture industrielle. Nous offrons actuellement des services dans le Secteur Industriel, les Énergies Renouvelables, l'Ingénierie et la Construction, Électrique, Naval, Communications, Rénovation et Structures de Béton. C'est grâce à notre capacité technique, notre expérience et notre équipe humaine que nous avons gagné la confiance des principales entreprises électriques espagnoles et que nous sommes leaders dans l'application de certains systèmes spécifiques du secteur. Des Centrales à Cycle Combiné aux Centrales Thermiques et Hydrauliques, en passant par le Nucléaire, les Sous-stations et les Lignes de Haute, Moyenne et Basse tension ,nous nous appuyons sur nos plus de trente ans d'expérience au service des principales entreprises électriques dans la maintenance et les rénovations de peinture de ce type d'installations. 21 22 REFERENCIAS INTERNACIONALES INTERNATIONAL REFERENCES Thanks to the company’s know-how and extensive experience, coupled with a highlyskilled human team, it now exports to over 40countries throughout the world. REFERENCES INTERNATIONALES El saber hacer de la compañía, con una dilatada experiencia y un equipo humano altamente cualificado, la ha llevado a exportar sus productos a más de 40 países de todo el mundo. Le savoir faire du groupe appuyé sur notre vaste expérience et une équipe humaine hautement qualifiée, nous ont permis installer ses différents produits dans plus de 40 pays dans tout le monde. 23 División de Energía del Grupo Invertaresa Energy División of Grupo Invertaresa ESTRUCTURAS CELDAS Y CUADROS EDIFICIOS SERVICIOS Y METÁLICAS ELÉCTRICOS PREFABRICADOS MANTENIMIENTO MADE ISOWAT APLIHORSA TALLERES REUNIDOS Ctra. de Pozaldez Km. 1 Avda. de Finisterre 309 Lugar O Sixto, Apto 50 ENTREMA 47400 Medina del Campo, 15008 La Coruña 15106 Carballo, La Coruña Avda. de Finisterre 311 15008 La Coruña Valladolid GPS: GPS: GPS: GPS: Lat. +41º 19´ 20´´N Lat. +43º 21´ 17´´N Lat. 43°13’25.61”N Lat. +43º 21´ 17´´N Long. -04º 54´ 26´´ O Long. -08º 25´ 43´´ O Long. -8°42’1.74”O Long. -08º 25´ 43´´ O Tel: +34 902 23 70 00 Tel: +34 981 25 27 00 Tel: +34 981 75 80 80 Tel: +34 981 22 84 00 Fax: +34 902 20 48 00 Fax: +34 981 26 59 26 Fax: +34 981 70 41 14 Fax: +34 981 22 23 26 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.madetorres.com www.isowat.com www.aplihorsa.com www.taresa.es