LA TRANSCRIPCIÓN DE LOS DATOS CUALITATIVOS Convenciones de transcripción, signos para capturar el lenguaje no-verbal y sincronización de la transcripción con el programa de análisis de datos cualitativos ATLAS.ti Transcripción y sincronización con documentos multimedia en F4 y ATLAS.ti La transcripción de los datos Tabla de contenidos de la ficha didáctica La transcripción de los datos .............................................................................................................................................................................................. 1 OBJETIVOS.............................................................................................................................................................................................................................. 2 INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................................................................................... 2 CONTENIDOS DE LA FICHA DIDÁCTICA ............................................................................................................................................................................. 3 1. La transcripción de los datos....................................................................................................................................................................................... 3 2. Sincronización audio-transcripción. De F4 a Associated Docs .............................................................................................................................. 4 3. Incorporación de un texto de F4 a ATLAS.ti .............................................................................................................................................................. 6 4. Conclusiones .................................................................................................................................................................................................................. 7 5. Lecturas recomendadas.............................................................................................................................................................................................. 8 6. Ejercicio práctico .......................................................................................................................................................................................................... 8 CualSoft Consultores - www.cualsoft.com 1 OBJETIVOS damos cómo realizar una transcripción y cómo sacarle el máxi- En esta ficha didáctica aprenderás a utilizar el programa infor- mo rendimiento en la herramienta informática de apoyo al análi- mático F4 que se utiliza para realizar transcripciones. También sis de datos, en este caso ATLAS.ti 7. aprenderemos a llevar las transcripciones al programa ATLAS.ti y El hecho de que todo el análisis de datos se sustente en la propia que reconozca las marcas temporales insertadas durante el pro- transcripción nos lleva a otorgarle un papel relevante en el mis- ceso de transcripción en F4. mo proceso analítico, más allá de parecer un procedimiento Al finalizar la ficha didáctica podrás realizar las transcripciones tedioso y rutinario. Tanto si realizamos nuestras propias transcrip- de tus datos cualitativos y tener sincronizado el audio o video de ciones, como si las encargamos a algún profesional, debemos las mismas con la transcripción dentro del programa informático disponer de un protocolo donde se establezcan todos los pará- ATLAS.ti para mantener el contacto con el origen de esos datos. metros del proceso, principalmente porque de cómo se haga la transcripción dependerán en gran medida muchos procesos automáticos de la herramienta informática de apoyo al análisis INTRODUCCIÓN de datos cualitativos. Convenciones típicas como dejar una lí- Un error común en investigadores cualitativos noveles es pensar nea en blanco entre bloque de pregunta-respuesta, por ejem- que existen programas informáticos que realizarán la transcrip- plo, nos va a permitir procesar esos bloques-párrafos con la he- ción de los datos por ellos automáticamente. Ningún programa rramienta de autocodificación de ATLAS.ti. al que ‘enseñemos’ a reconocer nuestra voz será tan eficaz como realizar mecanográficamente la transcripción. Con la sincronización de las marcas temporales de la transcripción con el documento multimedia tenemos una excelente El estado de la tecnología actual en las ciencias sociales aun no oportunidad de empezar a resaltar pasajes relevantes para el permite que las herramientas informáticas reconozcan en el au- propósito de nuestra investigación desde la misma transcripción, dio o video las acciones que están sucediendo sin un etiquetaje iniciando el proceso mental de análisis en esta fase temprana. previo. Por este motivo, debemos abordar el inicio del análisis de los datos cualitativos con una ficha didáctica en la que apren- CualSoft Consultores - www.cualsoft.com 2 CONTENIDOS DE LA FICHA DIDÁCTICA Siempre deberíamos transcribir literalmente y nunca resumir lo que se dice con nuestras palabras. El estilo de lectura se debe 1. La transcripción de los datos Transcribir implica traducir de un lenguaje oral, con sus reglas, a un lenguaje escrito con otro conjunto de reglas. Las transcripciones no son copias o representaciones de una realidad original, son construcciones interpretativas, herramientas útiles para determinados propósitos analíticos (Kvale, 1996). Debemos descartar la idea de las transcripciones correctas u objetivas ya que son aproximaciones a la realidad, y no la realidad misma. Dependiendo de los objetivos del estudio, las transcripciones pueden cuidar, las abreviaciones coloquiales se deben de evitar a menos que supongan un hecho analítico relevante. Cada participante debe tener un párrafo para su turno de habla y separarlo del siguiente turno de habla con una línea en blanco. También hay que atender a las expresiones emocionales como sonrisas y risas, suspiros de tristeza y colocarlos entre corchetes. Otro consejo que te podemos ofrecer es atener a las intervenciones solapadas, distínguelas con una doble barra inclinada // para resaltar que dos participantes están interviniendo al mismo tiempo. ser completas o parciales y debes de preguntarte quien va a Las marcas temporales se deben insertar, al menos, al final de transcribir, o el investigador u otra persona. En todo caso es im- cada párrafo, o bien utilizarlas combinadamente para resaltar portante que se redacte un protocolo con las instrucciones, tal y pasajes relevantes en la grabación y transcripción. Consejos ha- como ya hemos apuntado anteriormente. bituales como hacer copias de seguridad frecuentes también Los símbolos en la transcripción ayudan a capturar el lenguaje no verbal, es muy recomendable utilizarlos, en la Tabla 1 insertamos algunos de ellos, incluidos en un anexo de Silverman (2006). También puedes utilizar los símbolos de Jefferson para capturar el lenguaje verbal y no verbal de tus técnicas de toma de datos. Te recomiendo que no abuses de estos símbolos en tus transcripciones ya que pueden ‘ensuciar’ la narración de los participantes, utilízalos solamente en los momentos relevantes. nos serán útiles dada la importancia que tiene la transcripción en el análisis de los datos. Finalmente, te aconsejamos, cuando utilices F4 que no edites el archivo de salida RTF o de texto enriquecido fuera del propio F4, si lo editas en Microsoft Word o programa similar puedes alterar la codificación informática que hará que luego ATLAS.ti reconozca las marcas temporales. Intenta hacer una segunda revisión de la transcripción desde dentro de F4 y soluciona los posibles errores que se hubiesen producido. CualSoft Consultores - www.cualsoft.com 3 Tabla 1 Símbolos de transcripción recomendados en el trabajo de Silverman (2006). 2. Sincronización audio-transcripción. De F4 a Associated Docs SÍMBOLO DESCRIPCIÓN En esta sección presentamos un recorrido desde la grabación de [ El corchete izquierdo indica el punto en el que el habla de un sujeto es interrumpida por otro. de transcripción, en este caso F4. = El signo de igual, uno al final de una línea y uno al principio, indica que no hay separación entre las dos líneas, hay continuidad. (0.4) Los números en paréntesis indican tiempo pasado en silencio en décimas de segundo. cripción y una colección de marcas temporales, abre nuevas (.) Un punto entre paréntesis indica un pequeño silencio, probablemente no más de una décima de segundo. rios generados por el discurso del participante. Existen múltiples ____ El subrayado indica algún tipo de estrés. :: Los dos puntos indican prolongación del sonido inmediatamente anterior. La longitud de la fila de dos puntos indica la longitud de la prolongación. PALABRA Las mayúsculas, excepto al principio de la línea, indican especialmente sonidos fuertes relativos al habla circundante. .hhh / hhh Una fila de haches con un punto delante indica una inhalación; sin el punto, una exhalación. La longitud de la fila de haces indica la longitud del suspiro. ( ) Los paréntesis vacíos indican la imposibilidad para el transcriptor de oír lo que se dice (palabra) Las palabras entre paréntesis son sonidos probables (( )) El doble paréntesis contiene descripciones del autor en lugar de trascripciones. la técnica de toma de datos hasta su proceso en la herramienta La posibilidad de enlazar el archivo de audio o video, su trasposibilidades de permanecer en contacto con los datos primaformas de grabar en audio y video a los participantes de nuestras investigaciones. Siempre es muy importante que dispongamos del consentimiento escrito a grabar su discurso con el medio que consideremos. En la actualidad hay en el mercado multitud de dispositivos técnicos para realizar la grabación, siempre es importante que obtengamos una alta calidad de sonido durante el proceso de grabación, esto hará más fluido el proceso de transcripción ya que en ocasiones los sitios donde grabemos pueden tener ruidos ambientales distorsionantes. Las pequeñas grabadoras digitales actuales con sus micrófonos específicos nos van a ser de gran ayuda para grabar en exteriores o con ruido ambiente a un precio económico. En la Figura 1 te mostramos algunos modelos de grabadoras. CualSoft Consultores - www.cualsoft.com 4 Figura 1 Diversos modelos de grabadoras digitales de voz Es habitual también utilizar durante la transcripción un complemento a nuestro ordenador, el pedal de transcripción, si nos enfrentamos a un alto volumen de transcripciones, puede ser muy útil su uso ya que agiliza las transcripciones hasta un 30%, sin embargo si no vamos a realizar más que un volumen limitado de transcripciones, nos podremos arreglar perfectamente con la tecla que hace esta función de pausa-reproducción. Figura 2 Pedal de transcripción y esquema de funcionamiento CualSoft Consultores - www.cualsoft.com Figura 3 F4 / F5 las marcas temporales 5 En la página http://www.audiotranskription.de/english/ tenemos acceso a una versión demo de F4 así como completa información de las herramientas y sistemas utilizados en transcripción. Esta demo será suficiente para evaluar el programa y probarlo con ATLAS.ti. En la Figura 3 se muestra el sistema de inserción de marcas temporales con el programa F4 hasta llegar al menú SABÍAS QUE Docs-A de ATLAS.ti. El programa ATLAS.ti gestiona tus documentos en una biblio- 3. Incorporación de un texto de F4 a ATLAS.ti Aunque no hayas estudiado el programa ATLAS.ti ni conozcas sus teca, elige importar los archivos a tu biblioteca para que los gestione en tu unidad hermenéutica. menús y funciones todavía, te proponemos este sencillo ejercicio para que puedas llevar una transcripción desde F4 a ATLAS.ti. 1. Empieza a transcribir un archivo de audio de tu investigación. Si no tienes datos multimedia de tu investigación, puedes probar con una grabación propia. Conforme vayas transcribiendo, en los momentos importantes pulse F8 para hacer una marca temporal. 2. Una vez transcrita la entrevista guárdala en la carpeta de Documentos Primarios sin alterarla. La carpeta Documentos Primarios será la ubicación de los datos de tu proyecto. 3. Instala la demo de ATLAS.ti. Observa que se crea un NUEVO DOCUMENTO DE TEXTO con 4. En la nueva UH selecciona DOCUMENTOS | IMPORTAR la trascripción junto al documento multimedia. TRANSCRIPCIÓN y agrega el archivo de la transcripción. CualSoft Consultores - www.cualsoft.com 6 5. Una vez incorporado puede visualizar la transcripción en la que observa puntos rojos referidos a marcas temporales que ha creado anteriormente. 6. Las marcas temporales le permiten volver a escuchar el audio de la entrevista. 7. Para poder volver escuchar la entrevista tienes que abrir el 4. editor de asociación. Conclusiones En esta ficha didáctica nos hemos iniciado en el trabajo informatizado con las transcripciones de datos de grabaciones de audio o video de técnicas cualitativas. También se han dado los primeros pasos en el programa F4 que da apoyo a los trabajos de 8. Aparece un cuadro con los pasajes que ha marcado, dales transcripción y permite enlazarlos con ATLAS.ti, programa de soporte al análisis de datos cualitativos. nombre para describirlos. 9. Para poder volver escuchar la entrevista pulsa el botón de reproducción. La gestión del documento de transcripción es la primera forma de gestión documental que hemos tratado con el programa ATLAS.ti, sirviéndonos de escusa para descubrirlo. En las siguien- 10. Ahora puedes volver a ver el texto y volver a escuchar la entrevista, tal y como se muestra en la Figura siguiente. tes fichas didácticas avanzaremos en las funciones analíticas de este programa informático. CualSoft Consultores - www.cualsoft.com 7 5. Lecturas recomendadas Jefferson, Gail (1984). On the organization of laughter in talk about troubles. En J. Maxwell Atkinson & John Heritage (Eds.), Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis (pp.346-369). Cambridge: Cambridge University Press. Dresing, Thorsten/Pehl, Thorsten/Schmieder, Christian (2012): Manual (on) Transcription. Transcription Conventions, Software Guides and Practical Hints for Qualitative Researchers. EJERCICIO PRÁCTICO 004 Te propongo que la transcripción del ejercicio anterior la lleves a ATLAS.ti junto a su archivo de audio para que queden adecuadamente sincronizados texto y audio. El archivo que debes mandar al tutor es un archivo Paquete de copia de ATLAS.ti, que es la forma de trasladar proyectos de un ordenador a otro. Para poderlo realizar debes: 1st English edition. Marburg. 1. Crear la Unidad Hermenéutica y guardarla, en PROYECTO, NUEVA UNIDAD HERMENÉUTICA, y para guar- 6. Ejercicio práctico darla en el mismo menú GUARDAR COMO 2. Te proponemos dos ejercicios, si tienes alguna duda sobre su rea- Tras gestionar la transcripción, crearás la copia de se- lización o forma de entrega no dejes de contactar con tu tutor guridad en HERRAMIENTAS |PAQUETE DE COPIA | en: [email protected] GUARDAR PAQUETE DE COPIA 3. EJERCICIO PRÁCTICO 003 Manda al tutor el archivo resultante NOTA IMPORTANTE. Si desconoces el programa ATLAS.ti en la Busca en Internet una tabla con los símbolos de transcripción ficha didáctica 4 y 5 podrás introducirte en su aspecto, fun- de Jefferson y utilízala para realizar una pequeña transcrip- ciones y comandos. En cualquier caso, no dejes de contac- ción de no más de cinco minutos de una grabación tuya o tar con tu tutor si tienes alguna duda. de datos cualitativos de tus investigaciones. Realizarás la transcripción con marcas temporales cada fin de párrafo y mandarás el archivo de salida en RTF al tutor. CualSoft Consultores - www.cualsoft.com 8