ES - español Instrucciones de instalación y de servicio FS 211 ¼“ hasta 2“ Estimado cliente: Muchas gracias por haber elegido el Flowsensor. Antes de proceder al montaje y puesta en marcha del Flowsensor, le rogamos que lea con atención el presente manual y que observe nuestras indicaciones. El funcionamiento correcto y seguro del Flowsensor sólo quedará garantizado si se siguen al pie de la letra las indicaciones facilitadas. 2 FS 211 Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9.1 9.2 9.3 10 10.1 10.2 11 11.1 11.2 12 12.1 12.2 13 14 14.1 14.2 15 FS 211 Indicaciones de seguridad Campo de aplicación Ventajas principales Datos técnicos Campos de medición en aire Valores de fin de campo de medición para distintos gases Indicaciones para el montaje Tramo de medición con conexión roscada Conexión eléctrica Bornes de conexión clavija de conexión M12 Asignación de pins clavija de conexión M12 Leyendas para la asignación de los pins Salida de impulsos representación de señales Longitudes de los impulsos según el consumo Acumulador de impulsos interno Conexión al indicador de datos DD 109 Conexión del Flowsensor al indicador de datos Conexión de dos Flowsensor al indicador de datos Mantenimiento Desmontaje y montaje de la unidad de medición Limpieza del sensor Calibración/ ajuste Manejo de la pantalla Autotest de la pantalla Ajustes de configuración Declaración de conformidad 4 5 5 6 7 7 8 9 10 10 10 11 12 12 12 13 13 13 14 14 14 14 15 15 16 18 3 1 Indicaciones de seguridad Por favor, compruebe que este manual de instrucciones corresponde realmente al modelo de su aparato. Tenga en cuenta todas las indicaciones facilitadas en este manual. Contiene información básica importante para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Por este motivo es imprescindible que tanto el técnico de instalación como los operarios y personal responsable lo lean antes de realizar trabajos de instalación, puesta en marcha y mantenimiento. El manual de instrucciones deberá estar disponible en todo momento en el lugar de instalación del Flowsensor. Además de las indicaciones contenidas en el manual, deberán respetarse las normativas vigentes locales y nacionales que correspondan. Si tiene alguna dificultad para entender el contenido del manual o quiere hacer alguna consulta, le rogamos que se ponga en contacto con BEKO TECHNOLOGIES. ¡Peligro! ¡Aire comprimido! Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de la máquina que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves lesiones o muerte. Medidas: • No sobrepasar la presión máx. de funcionamiento (ver placa identificativa). • Utilice solamente materiales resistentes a la presión para la instalación. • Haga lo posible para evitar que personas u objetos puedan ser alcanzados por escapes de aire comprimido. ¡Peligro! ¡Corriente eléctrica! El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte. Medidas: • Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes. • ¡Realice siempre los trabajos de mantenimiento con la máquina desconectada de la red eléctrica! • Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado. ¡Peligro! ¡Parámetros de funcionamiento inadmisibles! Si se superan los valores límite o se cae por debajo de ellos se estará poniendo en peligro a personas y materiales y es posible que se produzcan averías en el funcionamiento del aparato. Medidas: • No sobrepasar la presión máx. de funcionamiento (ver placa identificativa). • Asegúrese de que el Flowsensor solamente se pone en marcha dentro de los valores límite admisibles, indicados en la placa identificativa. • Respete estrictamente los valores de rendimiento del Flowsensor en cada caso concreto de aplicación. • No sobrepase las temperaturas de almacenaje y transporte. • Lleve a cabo con regularidad el mantenimiento y la calibración. 4 FS 211 Campo de aplicación Otras indicaciones de seguridad: • Durante la instalación y el servicio deberán respetarse igualmente las normativas nacionales de seguridad vigentes. • No utilizar el Flowsensor en zonas con peligro de explosión. ¡Precaución! Mal funcionamiento del Flowsensor Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que el Flowsensor funcione mal, de manera que peligraría la fiabilidad de las mediciones y, por tanto, la interpretación de las mismas. r. 2 Campo de aplicación • • • El Flowsensor es un medidor de consumo para realizar mediciones dentro de los parámetros de funcionamiento admisibles (ver datos técnicos). El Flowsensor mide los siguientes parámetros: Flujo volumétrico Consumo Velocidad Como estándar, el flujo volumétrico se indica en m³/h, el consumo en m³, y la velocidad en m/s. De manera estándar, el Flowsensor mide corrientes de aire Si el cliente lo solicita, BEKO TECHNOLOGIES GMBH puede programar el sensor para medir otros gases: Nitrógeno, argón, helio, dióxido de carbono El Flowsensor se utiliza sobre todo en instalaciones de aire comprimido El Flowsensor no es adecuado para zonas con peligro de explosión. 3 Ventajas principales • • • • • • • Instalación sencilla y económica Libre elección de unidades por medio de las teclas: m³/h, m³/min, l/min, l/s, kg/h, kg/min, kg/s, cfm Contador de aire comprimido hasta 1.999.999.999 m³. Puesta a "cero" por medio del teclado. Salida analógica 4...20 mA, salida de impulsos (aislada galvánicamente) Gran exactitud de medición, también en el campo inferior de medición (ideal para medición de fugas) Pequeña pérdida de presión, despreciable Principio de medición calorimétrica, no siendo necesaria una medición adicional de presión y temperatura, sin piezas móviles • • FS 211 5 4 Datos técnicos Unidades de medida Flujo volumétrico, consumo y velocidad Ajuste de referencia de fábrica: DIN 1945/ ISO 1217 (20°C/ 1000 mbar) Unidades Ajustes estándar: m³/h, m³ y m/s A través del menú de indicación es posible seleccionar otras unidades. Flujo volumétrico: m³/min, l/min, l/s, cfm Caudal másico: kg/s, kg/min, kg/h Consumo: l, cf, kg Principio de medición Medición calorimétrica Sensor Pt45, Pt1000 Medio de medición Aire, gases Temperatura de funcionamiento 0... 50 °C Humdedad del medio de medición Máx. 90% H.r. (sin gotas de agua) Presión de funcionamiento hasta 16 bar, versión especial para 40 bar Material carcasa Material tubo del sensor Plástico PC + ABS Acero inoxidable 1.4301 Material tramo de medición Versión con rosca de conexión: acero inoxidable 1.4301 ó 1.4404 Versión con brida: acero inoxidable 1.4404 Hermetización unidad de medición/tramo de medición Junta tórica(21 x 2) mm Material: P990/ NBR 90 Clase de protección IP65 Medidas Ver dibujos acotados en páginas 8 y 9 Rosca de montaje R 1/4", R1/2", R3/4", R1", R 1 1/4" R1 1/2", R 2” DIN EN 10226 (ISO 7-1) Alimentación eléctrica 12 hasta 30 VDC Alimentación a través del enchufe opcional o el DD 109 Consumo eléctrico máx. 80 mA a 24 VDC Salida analógica: 4... 20 mA (carga < 500 ohmios), exactitud: 0.06 mA Escala: ¼“: 4… 20mA ≙ 0… 90 l/min ½“: 4… 20 mA ≙ 0… 90 m³/h ½“: 4… 20 mA ≙ 0… 170 m³/h 1“: 4… 20 mA ≙ 0… 290 m³/h 1 ¼““: 4… 20 mA ≙ 0… 480 m³/h 1 ½“: 4… 20 mA ≙ 0… 550 m³/h 2“: 4… 20 mA ≙ 0… 900 m³/h Salida de impulsos 1 impulso por m³ o por l, salida de impulsos sin potencial, potencia máx. de conmutación 30VDC, 20 mA (para longitudes de impulsos, ver pág. 12) Exactitud ± 1,5% del valor medido ± 0,05 % del valor máx. de medición 6 FS 211 Campos de medición en aire 5 Campos de medición en aire Tamaño tubería Ø interno de la tubería Tamaño tubería mm Consumo Campos de medición de ... a Ajuste estándar 1/4“ 8,5 DN 8 0,8 … 90 l/min l 1/2“ 16,1 DN 15 0,2 … 90 m³/h m³ 3/4“ 21,7 DN 20 0,3 ... 170 m³/h m³ 1“ 27,3 DN 25 0,5 ... 290 m³/h m³ 1 1/4“ 36,8 DN 32 0,7 …480 m³/h m³ 1 1/2" 41,8 DN 40 1 … 550 m³/h m³ 2“ 53,1 DN 50 2 ... 900 m³/h m³ Norma de referencia DIN 1945/ ISO 1217: 1000 mbar / 20 °C; tipo de gas: aire 6 Valores de fin de campo de medición para distintos gases 1/4" 1/2" 3/4" 1" 1 1/4" 1 1/2" 2" Salida analógica 20mA Salida analógica 20mA Salida analógica 20mA Salida analógica 20mA Salida analógica 20mA Salida analógica 20mA Salida analógica 20mA l/min [m³/h] [m³/h] [m³/h] [m³/h] [m³/h] [m³/h] Norma de referencia DIN1945/ ISO 1217: 20 °C, 1000 mbar (referencia de comparación de las sondas) Aire 90 90 170 290 480 550 900 Ajuste acorde a la DIN 1343: 0 °C, 1013,25 mbar Aire 80 80 155 265 440 505 825 140 140 265 450 750 855 1400 Dióxido de carbono CO2 85 85 165 285 470 540 890 Nitrógeno 80 80 150 255 425 485 800 Argón Ar N2 Atención: El espacio que rodea la tubería (entorno de la sonda) no puede ser una zona Ex. FS 211 7 7 Indicaciones para el montaje La siguiente tabla muestra los tramos de aproximación necesarios acorde a la perturbación/perturbación del flujo existente. Tabla de los tramos de aproximación adicionales necesarios Tipo de obstáculo para la corriente anterior al punto de medición Longitud mín. del tramo de aproximación (L1) Longitud mín. del tramo de alejamiento (L-L1) Curvatura ligera (ángulo < 90°) 12 x D 5xD Estrechamiento (la tubería se va estrechando en dirección hacia el punto de medición) 15 x D 5xD Ángulo de 90° o pieza en T 15 x D 5xD 2 ángulos de 90° al mismo nivel 20 x D 5xD 2 ángulos de 90° con cambio de dirección tridimensional 35 x D 5xD Válvula de cierre 45 x D 5xD Los valores indicados son los valores mínimos exigibles. Si no pueden garantizarse los tramos de estabilización que se indican, deberá contarse con desviaciones en los valores de medición desde grandes hasta notables. Atención: Los tramos de medición del FS 211 a partir de un tramo de medición de 1" tienen tramos de aproximación y alejamiento reducidos. Le rogamos que planifique los tramos de aproximación y alejamiento recomendados. Para medidas, consulte la pág. 9. 8 FS 211 Tramo de medición con conexión roscada 8 Tramo de medición con conexión roscada AD= diámetro externo de la tubería, ID= diámetro interno de la tubería Tamaño tubería Tamaño tubería AD/ ID (mm) L (mm) L1 (mm) H (mm) H1 (mm) R A (mm) 1/4" DN 8 13,7 / 8,5 194 137 176,0 165,7 R 1/4" 15 1/2“ DN 15 21,3 / 16,1 300 210 176,4 165,7 R 1/2“ 20 3/4“ DN 20 26,9 / 21,7 475 275 179,2 165,7 R 3/4“ 20 1“ DN 25 33,7 / 27,3 475 275 182,6 165,7 R 1“ 25 1 1/4" DN 32 42,4 / 36,0 475 275 186,9 165,7 R 1 1/4" 25 1 1/2“ DN 40 48,3 / 41,9 475 275 189,9 165,7 R 1 1/2“ 25 2“ DN 50 60,3 / 53,1 475 275 195,9 165,7 R 2“ 30 Atención: Los tramos de medición del FS 211 a partir de un tramo de medición de 1" tienen tramos de aproximación y alejamiento reducidos. Le rogamos que planifique los tramos de aproximación y alejamiento recomendados. FS 211 9 9 Conexión eléctrica Atención: Las conexiones que no se utilicen (NC) no deberán conectarse a potencial ni a tierra. Conector “A” Conector “B” 9.1 Bornes de conexión clavija de conexión M12 Bornes de conexión (vistos desde el lado de los bornes) 9.2 Asignación de pins clavija de conexión M12 Conector A Colores de los cables de conexión Conector B Colores de los cables de conexión Atención: 10 Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 5 NC (SDI) -VB +VB +I 4… 20 mA NC marrón blanco azul negro gris NC (SDI) NC NC Impulso aislado Impulso aislado marrón blanco azul negro gris Las conexiones que no se utilicen (NC) no deberán conectarse a potencial ni a tierra. Cortar y aislar los cables. FS 211 Conexión eléctrica 9.3 Leyendas para la asignación de los pins -VB Tensión de alimentación negativa 0V +VB Tensión de alimentación positiva 12... 30 VDC aplanada +I Señal eléctrica 4… 20 mA – flujo actual Impulso Impulso para consumo NC No puede conectarse a potencial ni a tierra. Cortar y aislar los cables. Conector A Conector B FS 211 11 10 Salida de impulsos representación de señales Las longitudes de los impulsos dependen del consumo. Los impulsos (un impulso por cada unidad de consumo ajustada) se acumulan en la sonda y se transmiten a intervalos de un segundo (ver abajo). Impulso: Hay un contacto aislado disponible. Este estará cerrado durante la duración del impulso. Potencia máx. de conmutación: 30 VDC, 20 mA (relé semiconductor aislado por medio de octoacoplador). 10.1 Longitudes de los impulsos según el consumo Puede transmitirse un máximo de 36 impulsos por segundo Atención: Si se sobrepasa el flujo volumétrico máximo, se interrumpirá la transmisión de señales. En ese caso, cambie la unidad de l/min a m³/h, por ejemplo. Longitud de los impulsos [ms] [m³/h] [m³/min] [l/min] [cfm] [kg/h] [kg/min] [kg/s] 120 10.800 180 180 180 10.800 180 3 60 21.600 360 360 360 21.600 360 6 30 39.600 660 660 660 39.600 660 11 10 129.600 2.160 2.160 2.160 129.600 2.160 36 Flujo máx. 129.600 2.160 2.160 2.160 129.600 2.160 36 10.2 Acumulador de impulsos interno Se va sumando el número de m³/s y se transmiten una vez por segundo 12 FS 211 Conexión al indicador de datos DD 109 11 Conexión al indicador de datos DD 109 11.1 Conexión del Flowsensor al indicador de datos FS 211 Conexión “G” Salida analógica conexión “G” Contador de impulsos: Conexión “H” 11.2 Conexión de dos Flowsensor al indicador de datos FS 211 1 Conexión “G” Salida analógica conexión “G” Contador de impulsos: Conexión “H” FS 211 2 Conexiones “I” y “H” Salida analógica conexiones “I” y “H” Contador de impulsos: Conexión “H” Atención: Para configurar el sensor conectado al indicador DD109 se necesita el software de configuración correspondiente y un cable USB (2 clavijas A). Este software de configuración es parte del software opcional SW 109, y también puede descargarse de forma gratuita en www.beko.de. FS 211 13 12 Mantenimiento En la mayoría de los casos, el aire comprimido contiene aceite, condensado, suciedad y partículas. Con el paso del tiempo, estas impurezas ensucian los contadores de consumo, que empiezan a cometer errores de medición. El diseño de nuestros aparatos permite desmontar la "unidad de medición" sin necesidad de desmontar el tramo de medición. Para el tiempo en el que se está procediendo al mantenimiento, existe una tapa de cierre opcional. Tapa de cierre: En aluminio, nº de referencia 0190.0001; en acero inoxidable, nº de referencia 0190.0002 12.1 Desmontaje y montaje de la unidad de medición Desmontaje de la unidad de medición: • Despresurizar la tubería • Soltar la unidad de medición con una llave SW 36 • Levantar la unidad de medición con cuidado, sin dañar el pasador de alineamiento • La junta tórica ( 21x2) mm puede quedarse en la ranura • Apretar la tapa de cierre (opcional) Montaje de la unidad de medición: • Despresurizar la tubería • Desatornillar la tapa de cierre • Comprobar que la junta tórica y la ranura estén limpias y en buen estado y volver a colocar la primera en su lugar • Colocar la unidad de medición con cuidado, prestando atención al correcto posicionamiento del pasador de alineamiento • Apretar la unidad de medición con una llave SW 36 12.2 Limpieza del sensor El sensor puede limpiarse agitándolo con cuidado en agua destilada o isopropanol. Si la suciedad es demasiado persistente, sólo quedará la opción de enviar el sensor al fabricante para su control y mantenimiento. Atención: No tocar la superficie de la platina del sensor. Evitar cualquier acción mecánica sobre el sensor (no usar esponja, cepillo ni similares). 13 Calibración/ ajuste Le recomendamos que mande el medidor al fabricante una vez al año para su calibración y ajuste. Con el aparato se le hace entrega un certificado de calibración en fábrica. 14 FS 211 Manejo de la pantalla 14 Manejo de la pantalla 14.1 Autotest de la pantalla Una vez que se conecta el FS 211, el sistema de indicación lleva a cabo un autotest y muestra a continuación los valores de medición reales. Modo slave La modificación de los ajustes sólo es posible a través del DD 109 Modo master Los ajustes pueden modificarse a través de las teclas del FS 211 FS 211 15 14.2 Ajustes de configuración Si es necesario modificar la configuración, pulse la tecla "Enter" durante 3 segundos. Una vez introducido el código de desbloqueo, el menú empezará pidiéndole que introduzca la unidad de flujo volumétrico. La unidad empieza a parpadear y puede cambiarse accionando la tecla "Up". Confirmar la unidad elegida con "Enter". Menú de configuración: 16 FS 211 Manejo de la pantalla Menú de configuración: Puede abandonar el menú antes de llegar al final, pulsando la tecla "Enter" durante 3 segundos. El indicador vuelve automáticamente al modo online si no se acciona el teclado durante aprox. 20 segundos. Todos los cambios realizados hasta ese momento quedan validados. FS 211 17 15 Declaración de conformidad 18 FS 211 Declaración de conformidad BEKO TECHNOLOGIES GMBH 41468 Neuss, GERMANY Tel: +49 2131 988-0 www.beko.de Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que los productos descritos a continuación en la versión suministrada por nosotros cumplen las exigencias de las normativas pertinentes: Denominación del producto: Alimentación eléctrica: Presión de funcionamiento máx.: Descripción y función del producto: FS211 ¼“, ½“, ¾“, 1, 1 ¼“, 1 ½“, 2“ 12 - 30 VDC 16 bar Sensor para medición del flujo volumétrico en sistemas de aire comprimido Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE Con una tensión nominal máx. de 30 VDC, este producto no pertenece al campo de aplicación de la directiva de baja tensión (artículo 1). Directiva sobre Compatibilidad Electromágnética 2004/108/CE Normas aplicadas: Emisión de interferencias: EN 61326-1: 2006-10 + EN 61326-1/corr.1: 2008-07 Resistencia a las interferencias: EN 61326-1: 2006-10 + EN 61326-1/corr.1: 2008-07 Los aparatos van marcados con el símbolo: La presente declaración de conformidad se refiere a los productos en el estado en el cual se ponen en el mercado, no teniendo en cuenta los componentes añadidos por otros ni las intervenciones posteriores en los aparatos. Neuss, 18-03-2011 BEKO TECHNOLOGIES GMBH P.p. Christian Riedel Director de Gestión de la Calidad FS 211 19 A M Acumulador de impulsos interno ........................12 Ajuste..................................................................14 Asignación de pins clavija de conexión M12......10 Autotest de la pantalla ........................................15 Mantenimiento ....................................................14 B Bornes de conexión clavija de conexión M12 ....10 C Calibración..........................................................14 Campo de aplicación ............................................5 Campos de medición en aire................................7 Conexión de dos Flowsensor al DD109 .............13 Conexión del Flowsensor al DD109 ...................13 Conexión eléctrica ..............................................10 Contador de impulsos.........................................13 D Datos técnicos ......................................................6 Declaración de conformidad...............................18 Desmontaje y montaje de la unidad de medición ........................................................................14 N Norma de referencia .............................................7 P Peligro aire comprimido.................................................4 corriente eléctrica..............................................4 Personal autorizado..............................................4 Principio de medición............................................6 R Relé semiconductor ............................................12 S Salida de impulsos representación de señales ..12 T Tapa de cierre.....................................................14 Tramo de medición con conexión roscada...........9 U Unidades de medida.............................................6 I V Indicaciones de seguridad................................4, 5 Instalación incorrecta............................................5 Valores de fin de campo de medición para distintos gases ..................................................7 Ventajas principales..............................................5 L Leyendas para la asignación de los pins ...........11 Limpieza del sensor............................................14 Longitudes de los impulsos según el consumo..12 Z Zonas Ex...............................................................5 FS 211 21 22 FS 211 FS 211 23 Headquarter : 中华人民共和国 / China France BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai) Co. Ltd. BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l. Deutschland / Germany BEKO TECHNOLOGIES GMBH Rm.606 Tomson Commercial Building 1 Rue des Frères Rémy Im Taubental 7 710 Dongfang Rd. F- 57200 Sarreguemines D-41468 Neuss Pudong Shanghai China Tél. +33 387 283 800 Tel.: +49 (0)2131 988 0 P.C. 200122 [email protected] [email protected] Tel. +86 21 508 158 85 Zone Industrielle [email protected] India Italia / Italy 日本 / Japan BEKO COMPRESSED AIR TECHNOLOGIES Pvt. Ltd. BEKO TECHNOLOGIES S.r.l BEKO TECHNOLOGIES K.K Via Peano 86/88 KEIHIN THINK 8 Floor Plot No.43/1, CIEEP, Gandhi Nagar, I - 10040 Leinì (TO) 1-1 Minamiwatarida-machi Balanagar, Hyderabad - 500 037, INDIA Tel. +39 011 4500 576 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Tel +91 40 23080275 [email protected] JP-210-0855 [email protected] Tel. +81 44 328 76 01 [email protected] Benelux Polska / Poland Scandinavia BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. BEKO TECHNOLOGIES AB Veenen 12 ul. Chłapowskiego 47 Industrivägen 39 NL - 4703 RB Roosendaal PL-02-787 Warszawa S-43361 Sävedalen Tel. +31 165 320 300 Tel +48 (0)22 855 30 95 Tel +46 31 26 35 00 [email protected] [email protected] [email protected] España / Spain South East Asia 臺灣 / Taiwan BEKO Tecnológica España S.L. BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd Polígono Industrial "Armenteres" BEKO TECHNOLOGIES S.E.Asia (Thailand) Ltd. C./Primer de Maig, no.6 75/323 Romklao Road E-08980 Sant Feliu de Llobregat Sansab, Minburi Tel. +34 93 632 76 68 Bangkok 10510 [email protected] Thailand Tel. +66 (0) 2-918-2477 16F.-5, No.79, Sec. 1, Xintai 5th Rd., Xizhi Dist., New Taipei City 221, Taiwan (R.O.C.) Tel. +886 2 8698 3998 [email protected] [email protected] Česká Republika / Czech Republic United Kingdom USA BEKO TECHNOLOGIES s.r.o. BEKO TECHNOLOGIES LTD. BEKO TECHNOLOGIES CORP. Mlýnská 1392 2 West Court 900 Great SW Parkway CZ - 562 01 Usti nad Orlici Buntsford Park Road US - Atlanta, GA 30336 Tel. +420 465 52 12 51 Bromsgrove Tel. +1 (404) 924-6900 [email protected] GB-Worcestershire B60 3DX [email protected] Tel. +44 1527 575 778 [email protected] Manual original en alemán. Traducción del manual original. Salvo modificaciones técnicas y errores. FS 211_manual_es_2011_06