TRANSPORTE DE GANADO BOVINO DESDE HOLANDA A GRAN CANARIA, ESPAÑA 30 Abril – 6 Mayo, 20101 Empresa de transporte: MAITXENE S.L. (NAVARRA, España) Distancia total desde lugar de origen (Brakel, Holanda) hasta lugar de destino (Llanos de la Parra, Gan Canaria, España) vía Miranda de Ebro, España: 2,415 km2 + 38 horas de transporte marítimo Equipo: Alberto Díez, ANDA; Julia Havenstein, Animals’ Angels Día y hora de la primera observación del camión: 04.05.2010/ 11:47 Lugar de la primera observación del camión: Puerto de Cádiz Temperatura exterior: 18.5°C I. HECHOS E INFORMACIÓN RECIBIDA 1. Detalles de la empresa de transporte /vehículo/conductor Nombre y dirección de la empresa de transporte: Transportes Maitxene S.L. Diseminado La Dehesa, s/n, 31330 Villafranca, Navarra Conductor: Un conductor de nacionalidad brasileña. Matrícula del vehículo: (Española) 3999DVC, R1818BBC, Descripción del vehículo: Camión de dos pisos con remolque de color marrón/argenta con inscripción : Maitxene Tel.: +34 948 305146, Móvil: +34 609 400 403; 609 402762 2. Descripción de la situación de carga y condición de los animales Observaciones en el puerto de Cádiz: Especies: Holstein/Frisonas y “Fleckvieh” o similares razas, preñadas de 5 – 6 meses, y toros jóvenes Número de animales: 33 Peso medio de los animales: 500 kg. 1 2 Date of observation by ANDA/Animals’ Angels: 04.05 and 06.05.2010. The mentioned date of departure has been concluded from the information received by the driver. Acc. ADAC – route planer © Copyright ANDA/ Animals’ Angels e.V. Place and date of report: Madrid/Frankfurt 27.05.2010 1 Condición de los animales: No observamos irregularidades. Crotales: Holandeses, ejemplos: Sanne NL 48857945 (2) Lieke NL 48147245 (7) Maud NL 48957112 (5) Jasmijn NL 49925940 (2) Eva NL 49703672 (6) Lotte NL 52246734 (7) Niveles: Camión: Los animales sólo están cargados en el piso bajo. Remolque: animales cargados en los dos pisos. Altura/Espacio Superior: Insuficiente para algunos animales ya que al menos dos están tocando el techo con su espina vertebral. Impresión sobre densidades de carga: Demasiado altas, los animales deberían haberse cargado en un nivel para evitar el problema de falta de espacio superior. Cálculo de densidades de carga pensando en un espacio disponible de 54 m² (usando 3 de los 4 niveles): 54m²/: 33= 1,636m² disponibles para casa animal cargado en el camión. Peso medio de los animales: 500 Kg. Requerimientos de espacio para bovinos de 500 Kg transportados por mar: 1,5525 m² Para novillas preñadas se aplica un 10% de espacio añadido. 1,5525 + 10% = 1,7077 m² por animal sería el espacio necesario para las novillas preñadas cargadas en el camión. Disposición de abrevaderos: Disposición de agua en cada esquina de cada compartimiento. Material de cama: Paja mezclada con heno. Divisores: Colocados. Existe un hueco grande entre el divisor y el piso del camión. Insufficient head/back space for the animals in a journey of 2.415 km by road 38 hours by sea Otros aspectos observados poco tiempo antes de la llegada de los animales al lugar de destino en la isla: ¾ Todos los animales excepto uno están de pié. ¾ Los animales están salivando fuertemente. ¾ Los animales mantienen sus cabezas agachadas. ¾ El material de cama está extremadamente sucio. ¾ El sistema de abrevaderos está funcionando. ¾ En su zona externa el camión está sucio con excrementos. © Copyright ANDA/ Animals’ Angels e.V. Place and date of report: Madrid/Frankfurt 27.05.2010 2 Dirty bedding material at arrival to Gran Canaria Island 3. Información facilitada por el exportador holandés: ¾ Las novillas tienen están preñadas entre 5 y 6 meses ¾ Los animales fueron descargados en el puesto de control de Miranda de Ebro. 4. Información facilitada por el conductor: ¾ Salida de Holanda: Viernes 30 de Abril, 2010. ¾ Lugar de salida: Brakel, Holanda. ¾ Los animales fueron descargados en Miranda de Ebro durante 40 horas. ¾ En las Islas Canarias no hay posibilidad de limpiar y desinfectar los vehículos de transporte de animales. Por este motivo los camiones no son limpiados ni desinfectados hasta su vuelta a la sede en Navarra. Los vehículos permanecen dos días en el Puerto de Las Palmas, 38 horas en el ferry Superfast Andalucía y un viaje por carretera de 999 Km (Cádiz - Villafranca) sin ser limpiados ni desinfectados. (El 10 de Mayo, 2010, el Gobierno Canario nos confirmó por e-mail que no existen en las Islas Canarias centros autorizados para limpiar y desinfectar vehículos para el transporte de animales) 5. Hechos/Sucesos/Otras observaciones Viernes, 30 Abril, 2010 Según la información facilitada por el camionero, el camión sale de Brakel, Holanda. Martes, 04 Mayo, 2010 9.00 El equipo de ANDA/ Animals’ Angels es informado de que el camión ha llegado al Puerto de Cádiz. 11:47 (Temperatura 18.5 °C, viento ligero) Llegada del equipo al Puerto de Cádiz. El camión está aparcado en las cercanías del “establo” en el Puerto. El “establo” del Puerto está utilizado como almacén de maquinaria y obviamente no está preparado para una descarga de urgencia. Aprox. 13:30 El camión embarca en el ferry Superfast Andalucia. Los camiones son aparcados en el piso medio del buque donde existe aireación suficiente. © Copyright ANDA/ Animals’ Angels e.V. Place and date of report: Madrid/Frankfurt 27.05.2010 3 19:35 El ferry Superfast Andalucia sale de Cádiz con destino a Las Palmas de Gran Canaria. El tiempo previsto de viaje es de 38 horas. Jueves, 06 Mayo, 2010 (Todos los tiempos indicados son TMG) 7:45 El ferry Superfast Andalucia llega al Puerto de Las Palmas. 8:23 Comienza la descarga del ferry. 10.00 Los camiones desembarcan y aparcan en zona portuaria. Aparece un servicio sanitario que con un difusor aplica un producto químico contra la “lengua azul” en el exterior del camión. Las Islas Canarias están libres de “lengua azul”. 10:45 El camión abandona el Puerto y coge la carretera GC-2 con dirección Norte. Dos kilómetros antes de llegar a Gáldar el camión gira en dirección a Los Llanos de Parra y se detiene en un descampado junto a un depósito de agua. Se nos informa de que el camión no puede llegar a la granja ya que el camino de acceso es demasiado estrecho. Otro camión más pequeño está previsto que llegue para trasladar a los animales. 12.20 Primer intercambio de animales: Llega un camión pequeño (matrícula 5616 BJH). No es un vehículo para el transporte de animales sino del tipo empleado en construcción. La parte de carga consiste en un container abierto. Para cargar a los animales en el container este debe ser colocado previamente en el suelo. En primer lugar se trasladan los animales situados en el piso bajo del remolque. El proceso de transferencia de animales en sí se realiza sin problemas. Sin embargo para volver a situar el container en el camión es preciso bascular el container hasta una posición en la vertical de 45º de tal forma que los animales quedan presionados en la parte trasera del container. El pequeño camión abandona la zona hacia la granja de destino. Vehicle used for the last part of the transport © Copyright ANDA/ Animals’ Angels e.V. Place and date of report: Madrid/Frankfurt 27.05.2010 4 13.00 Termina la segunda transferencia de animales que se realiza exactamente de la misma manera que la primera. Los animales son transportados a la granja. 13:40 La tercera y última operación de transferencia termina. Se ha realizado de la misma forma que las dos anteriores. Los animales se transportan a la granja. Decidimos seguir el vehículo hasta la granja. 14:00 (20°C) Llegada a la granja de destino. Está situada la final de la localidad de Llanos de Parra que pertenece al municipio de Gáldar. Los animales son descargados en un corral grande cuyo suelo consiste en tierra seca y polvorienta. El corral tiene agua y heno y no tiene techo. Holding of destination at Llanos de Parras, Gran Canaria, Spain II. INFRACCIONES3 1. Responsabilidad del transportista - Empresa Maitxenea) Se causó sufrimiento innecesario a los animales y se transportaron los animales de manera que no se garantizó su seguridad ni se evitó el riesgo de causar lesiones. Se causó sufrimiento innecesario por: - Las densidades de carga fueron excedidas El tiempo de viaje fue excedido La altura del techo fue insuficiente Los animales fueron transportados de manera que se les podia causar lesions y se comprometía su seguridad por: - Existencia de un hueco muy grande entre divisores y suelo del camión. Por lo menos dos animales tocaban el techo con sus columnas vertebrales 3 This reports only deals with infractions against the Regulation on the protection of animals during transport, EC 1/2005. © Copyright ANDA/ Animals’ Angels e.V. Place and date of report: Madrid/Frankfurt 27.05.2010 5 - En la última parte del viaje los animales fueron cargados en un vehículo no apto para el transporte de animales. El Transportista, la empresa Maitxene, cometió infracciones al artículo 3 del Reglamento del Consejo EC 1/2005. b) Densidades de carga excedidas. Partiendo de la base de que el camión disponía de 54m² de espacio disponible, la superficie para cada animal es de 1,636 m². (54m²/: 33 = 1,636m²). Los animales tienen un peso medio de 500Kg y consisten en su inmensa mayoría en vacas preñadas. El requerimiento de espacio para ganado vacuno de 500 kg transportado por mar es de 1,5525 m². En el caso de animales preñados es necesario añadir un 10%. De esta manera el requerimiento de espacio para vacas preñadas es de: 1,5525 m² + 10% = 1,7077 m². Por estos motivos las densidades fueron excedidas y no se garantizó a las vacas preñadas el espacio suficiente. El transportista, la empresa Maitxene, cometió infracción del artículo 3 (g), artículo 6 (3) en conexión con anexo I, capítulo III, no. 2.1., C capítulo VII, sección B del Reglamento del Consejo EC 1/2005. c) Tiempos de viaje excedidos Según el no. 1.7 del Capítulo V del Anexo I del Reglamento del Consejo EC 1/2005 los animales deberían haber sido descargados por al menos 12 horas en el puerto de llegada o en su área inmediata. Este plazo de tiempo entre desembarque y descarga puede ser ampliado en dos horas si el lugar de destino puede ser alcanzado en esas dos horas. En este caso los animales no fueron descargados en el puerto de destino sino que continuaron viaje hacia la granja. La descarga en la granja se produjo 4 horas después del desembarque. El transportista, la empresa Maitxene, cometió infracción del artículo 3. artículo 6 (3) en conexión con el anexo I, capítulo V no. 1.7.b y 1.8 del Reglamento del Consejo EC 1/2005. d) Espacio insuficiente en altura El espacio en altura era insuficiente para muchos animales ya que solo había unos centímetros entre su columna vertebral y el techo. Además en el caso de dos animales, estaban tocando el techo. Debido a la falta de espacio en altura, la ventilación natural en el interior de los compartimentos fue puesta en peligro. El transportista, la empresa Maitxene, cometió infracción del artículo 3 (g), artículo 6 (3) en conexión con el anexo I, capítulo II, no, 1.2. del Reglamento del Consejo EC 1/2005. e) Divisores inadecuados Había huecos entre los divisores y el suelo del camión. Estos divisores no eran adecuados ya que las patas de los animales podían quedarse enganchadas en ellos. El transportista, la empresa Maitxene, cometió infracción del artículo 3 (c), artículo 6 (3) en conexión con el Anexo I, Capítulo III punto 1.1a del Reglamento del Consejo EC 1/2005. f) Utilización de un vehículo no apto para el transporte de animales En la última parte del viaje los animales fueron transportados en un vehículo que no era apto para el transporte de animales. Este vehículo amenazó gravemente la integridad física de los animales y puso en riesgo su seguridad. Estos hechos se debieron a que el container utilizado tenía que alcanzar 45º en la vertical para poder ser cargado y descargado. Además carecía de techo. El transportista, la empresa Maitxene, cometió infracción del artículo 3 (c), artículo 6 (3) en conexión con el Anexo I, Capítulo II, punto 1.1a, 1.1.b y 1.1d del Reglamento del Consejo EC 1/2005. © Copyright ANDA/ Animals’ Angels e.V. Place and date of report: Madrid/Frankfurt 27.05.2010 6 2. Responsabilidad del organizador a) Coordinación insuficiente El organizador tiene que asegurar que en cada jornada del viaje el bienestar de los animales no se vea comprometido por falta de coordinación entre las diferentes etapas del viaje. En este caso el camión que transportaba los animales desde Holanda hasta las islas no pudo alcanzar la granja de destino final ya que las carreteras eran demasiado estrechas. Por este motivo los animales tuvieron que ser transferidos a otro vehículo más pequeño. Este hecho, obviamente, no había sido planificado anteriormente. Debido a esta falta de planificación y coordinación en la última parte del viaje tuvo que utilizarse un vehículo totalmente inadecuado para este tipo de transporte poniendo en peligro la integridad física de los animales. También debido a la falta de planificación el tiempo de viaje fue excedido en dos horas. El organizador del transporte cometió infracción del artículo 5 párrafo 3 del Reglamento del Consejo EC 1/2005. b) Se causó sufrimiento innecesario Por las razones mencionadas en el párrafo anterior los animales fueron transportados de manera que se les causó sufrimiento innecesario. El organizador del transporte cometió infracción del artículo 3 del Reglamento del Consejo EC 1/2005. III. PROBLEMÁTICA DE BIENESTAR ANIMAL Los animales que fueron transportados en este viaje fueron trasladados desde Holanda a Gran Canarias (España) cubriendo una distancia de 2.415 Kilómetros y con viaje por mar de más de 38 horas. En la segunda fase del viaje (Miranda de Ebro - Llanos de Parra, Gáldar) se necesitaron más de 68 horas, durante las cuales los animales no bajaron del camión. La importación de vacas lecheras a las Islas Canarias está subvencionada con subsidios públicos. Esto supone una promoción del transporte de animales vivos a larga distancia que exceden en mucho los tiempos de transportes regulares y es contrario a la intención del Reglamento 1/2005 sobre protección de los animales durante su transporte que en el punto 5 del preámbulo dice: “Por razones vinculadas al bienestar de los animales, conviene limitar en la medida de lo posible los viajes largos, incluido el transporte de animales para su sacrificio” Además, la promoción del transporte a larga distancia de animales vivos es contraria a la política consensuada en el Tratado de Lisboa: “En cuanto a su formulación e implementación la agricultura, pesca, transporte, mercado interior, investigación y desarrollo tecnológico de la Unión Europea, la Unión y los Estados Miembros darán la máxima atención a los requerimientos de bienestar animal como seres sintientes al tiempo que respetarán las provisiones legislativas y administrativas y las costumbres de los Estados Miembros relacionadas en particular con ritos religiosos, tradiciones culturales o herencias culturales regionales ANDA y Animals’ Angels urgen a la Unión Europea y a los Estados Miembros a cumplir con el Tratado de Lisboa y retirar los subsidios que promocionan el transporte a larga distancia de animales vivos. Firmado: Alberto Díez Julia Havenstein © Copyright ANDA/ Animals’ Angels e.V. Place and date of report: Madrid/Frankfurt 27.05.2010 7