RESIDENCIA ZUBIETAN (HENDAIA) MEMORIA DE CALIDADES 1. GENERALIDADES 379 APARTAMENTOS de 1, 2, 3 y 4 piezas, 6 edificios, hotel o residencia de turismo, locales comerciales y parking, calle de la Gare 2. ESTRUCTURA Extracción de tierras por medios mecánicos. Utilización de las tierras sanas como relleno de los taludes Muros y vigas en hormigón y cimentación especiales, profundidad de acuerdo a los solicitado por el estudio geotécnico. Pilares, viga de hormigón armado in situ. Forjados con prelosas de hormigón armado. Muros y tabiques de separación, según zonas y tipos, en todos los casos según normas. Fachada talochada y pintura estuco exterior construidos siguiendo planos del arquitecto. Terrazas exteriores en hormigón. 3. ESTRUCTURA CUBIERTA Estructura en hormigón armado in situ. Tejas cerámica Canalones y bajadas de aguas pluviales pvc. o similar. 4. CARPINTERIA EXTERIOR Miradores en aluminio o pvc, sin persianas Ventanas en aluminio o pvc, persianas en aluminio o pvc, en el mismo color que la carpintería exterior, así como contraventanas en madera del mismo color Puerta-ventanas en aluminio o pvc, persianas en aluminio o pvc, en el mismo color que la carpintería exterior. 5. CARPINTERIA INTERIOR Puertas interiores en madera de Roble, barnizadas. Puerta de entrada blindada con cerradura de seguridad. Puertas de salón y cocina, vidrieras . Suelos del hall, pasillos, salón y dormitorios acabados en parquet. Zócalo en tablero DM chapeado en roble. Puerta de armarios Todo el herraje de las puertas será de color plateado. 6. CIERRES Y DIVISIONES Distribución interior en pladur según normas vigentes. Separación de viviendas en pladur según normas vigentes Separación de cajas de escalera en pladur según normas vigentes Raseo de mortero maestrado en cocinas y baños para colocación de alicatados con cementocola. Recrecido de mortero en suelos de cocinas y baños para colocación de solados con cementocola. 7. SOLADOS Y ALICATADOS TECHOS Azulejo de 1ª calidad. Baldosa de 1ª calidad. Pavimento de gres extrusionado en exteriores de terrazas y balcones. Pavimento de garajes y calle de rodadura en hormigón fratasado y pulido. Pavimento de portales, gradas y mesetas en terrazo. Techos de cartón-yeso en toda la vivienda. 8. PINTURA Exterior pintura plástica lisa mate. Interior pintura plástica lisa mate en techos y paredes Partes comunes: techos y muros pintura o enlucido, talochado o liso 9. ELECTRICIDAD – CALEFACCION Instalación eléctrica, adaptada a las normas en vigor. Mecanismos de la marca Niessen o similar Videoportero. Antena de TV colectiva con sistema de teledistribución. Calefacción eléctrica según normas europeas de la edificación 10. FONTANERIA - SANITARIOS Toda la instalación de agua fría y caliente colocada y calibrada según normas europeas de la edificación. Lavabos e inodoros de la casa Roca o similar La grifería tipo monomando de la casa Roca o similar El agua caliente por termo eléctrico (volumen a definir según proyecto) 11. COCINAS Amueblamiento completo de cocinas con armarios altos y bajos y todos los electrodomésticos salvo el microondas. 12. VMC (Ventilación Mecánica Controlada) Entrada de aire nuevo en las piezas principales (salón y habitaciones) Extracción del aire viciado en la cocina y las otras piezas de servicio (baño y WC). Evacuación de gases de combustión a cubierta, mediante chimenea colectiva, realizada con conducto de acero 13. CONTROL DE PROYECTO Y DE CALIDAD La Empresa BUREAU VERITAS, está encargada del control externo del proyecto tanto en su parte técnica como normativa y calidad de los materiales. El Arquitecto Director de la Obra podrá introducir las modificaciones que estime convenientes en cuanto a tipo de materiales, acabados o elementos de distribuciones por razones técnicas o de composición del edificio, siempre que estén en consonancia con la normativa vigente y las disposiciones del Ayuntamiento de Hendaya, sin menoscabo de la calidad prevista en el Proyecto. VALOR DE LA TRADUCCION La presente autorización de entrada se extiende en idioma francés y se traduce al castellano. En caso de divergencia resultante de la traducción, las partes acuerdan que prevalecerá la versión francesa