Subido por Biomedica Belen

Centrifuga GEMMY PLC05

Anuncio
CENTRIFUGAS DE MESA
PLC-01, PLC-02, PLC-03, PLC-04, PLC-05
MANUAL DE USUARIO
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Y LISTA DE PARTES
1
Información de seguridad!
Este manual contiene información importante y de seguridad.
El usuario debe leer y comprender cuidadosamente el contenido
de este manual antes de utilizar este equipo.
V.2014.0220.2000
CENTRIFUGAS DE MESA
1
PLC-01, PLC-02, PLC-03, PLC-04, PLC-05
MANUAL DE USUARIO
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Y LISTA DE PARTES
Contenido
Información de seguridad, información sobre el producto
Uso previsto, instalación, definición
Información sobre los tubos
Puesta a tierra
Cómo instalar tubos de ensayo Operación
Procedimiento de recalibración para la velocidad
Indicación de velocidad y RCF Desmontaje
Mantenimiento y mantenimiento
Solución de problemas
Dirección y condiciones ambientales para limpieza, operación
Diagrama de componentes
Lista de piezas
Diagrama de cableado
2
Gemmy Industrial Corp.
Certified: ISO9001, ISO13485,
CE Marking, GMP, FDA
Información de seguridad
Su centrífuga de mesa GEMMY ha sido diseñada con funciones, confiabilidad y
seguridad en mente. Este manual contiene información importante sobre el
funcionamiento y la seguridad. Los usuarios deben leer y comprender cuidadosamente
el contenido de este manual antes de instalar la centrífuga de acuerdo con sus códigos
eléctricos locales.
Clasificación: Esta Centrífuga está clasificada como "Clase I".
Temperatura de funcionamiento del recorte térmico: 105ºC
Marcado CE: El fabricante también declara la conformidad con las normas de
seguridad reales requeridas de acuerdo con la LVD 2006/95 / CE. Este equipo cumple
con la norma IEC / EN 61010-1.
3
Estándar:
 Este equipo cumple con el requisito de Compatibilidad Electromagnética CE de
IEC / EN 61326-1. El filtro EMI está diseñado de conformidad con la Directiva
2004/108 / CE-EMC.
 ISO9001 + 13485,
 GMP (Buenas prácticas de fabricación)
 FDA registrado (EE.UU.)
Información del producto:
Este equipo es una centrífuga de mesa de clase 1 con temporizadores de 60 minutos
como máximo y un botón de control de velocidad. El motor tiene una velocidad
máxima de 4000 - 4500 rpm y está equipado con un corte térmico para cortar la
potencia en condiciones de temperatura anormal. No hay elemento calefactor. El cable
de alimentación no es desmontable. Se instalan dos tarjetas de PC, una para el filtrado
de potencia, una para el control de velocidad. No hay parte aplicada para los pacientes
y no es adecuada para el uso en un entorno especial.
Motor: AC, cepillo de carbón, su elección de 67W o 90W
Energía: 110V / 60Hz / 1.6A o 230V / 50Hz / 0.7A
Rotor: rotor de ángulo fijo de 45º
Tubos Sugeridos:
5ml: 12 x 75mm
10ml: 16 x 100mm Longitud
15ml: 17 x 117mm (or120mm)
4
Uso previsto:
Este equipo debe proporcionar una prueba de laboratorio dentro del rango de 1000 4500 rpm para tubos de ensayo que contengan muestras de diagnóstico in vitro para
procedimientos de prueba cualitativos o cuantitativos. Consulte el método de
laboratorio clínico especificado por el fabricante del reactivo o establecido por la
tecnología médica para aplicaciones de productos.
Instalación:
1. Retirar los materiales de embalaje
2. Abra la tapa de la caja de cartón y retire la forma artificial
3. Lleve la centrífuga cuidadosamente de la caja del cartón;
4. Retire la bolsa de plástico de la centrífuga;
5. Coloque la centrífuga sobre una mesa firme y plana.
6. No deje caer el equipo y no coloque el equipo boca abajo.
Etiquetas relacionadas con la seguridad:
Terminal de tierra de protección
Símbolo de riesgo biológico
Cable de alimentación: 3 hilos (tipo CSA, SVT 105ºC, 18AWG x 2C)
Contenido: Rotor, cepillo de carbono, fusible, adaptador, cable de alimentación.
5
Definición:
 Fuerza
La medida para muestras sometidas a la tensión de aceleración en una centrífuga.
 RCF (Fuerza Relativa Centrífuga)
RCF es la fuerza centrífuga a la que se somete la muestra que se basa en la velocidad
de rotación (N) en rpm y el radio de rotación (cm) (R). El radio de rotación se mide
desde el eje central del rotor hasta el extremo extremo de los tubos de centrífuga.
Fórmula: RCF = 11,18 x R x (N / 1000) ²
A-0815: Ø 21,1 cm;
A-1215: Ø 22,7 cm
Tubos
 Parte inferior redonda:
Tiene un espesor de pared uniforme y proporciona un mejor ajuste en un rotor que los
tubos de fondo cónicos. Los tubos redondos soportan fuerzas g más altas.
 Parte inferior cónica:
Ideal para cultivos celulares y precipitaciones de sulfato de amonio.
1. Todas las centrifugadoras han venido con los soportes del tubo, en el cual un cojín de
goma se instala dentro de los tubos.
2. El adaptador de tubo se aplica al volumen ya sea 10 ml o 15 ml.
3. No coloque el cojín boca abajo o en posición inclinada.
4. Reemplace el cojín una vez que se rompa el tubo de vidrio.
5. Asegúrese de que los adaptadores de tubo se colocan completamente en el rotor.
6
Toma de tierra
Esta centrífuga se instala con un cable eléctrico de 3 pines. Asegúrese de conectar bien
el cable de conexión a tierra al terminal.
ADVERTENCIA:
No conecte el pin de tierra a las siguientes áreas:
1. Tubería de gas o grifo
Puede producirse explosión o incendio
2. Otros cables de iluminación
Pueden producirse descargas eléctricas o incendios
3. Otros solicitantes eléctricos.
4. El enchufe de la corriente alterna se sirve para desconectar la energía, por lo tanto
no para colocar la centrífuga para dificultar el funcionamiento de la desconexión del
dispositivo.
7
CÓMO INSTALAR LOS TUBOS DE PRUEBA
El equilibrio del rotor ha sido bien calibrado en casa bien antes de la entrega, el usuario
se pide de nuevo que instale los tubos de ensayo de la manera correcta con cuidado
antes de hacer girar esta centrífuga como se muestra a continuación:
1. Coloque los tubos de ensayo en los adaptadores de tubos diagonalmente y
simétricamente para equilibrar el rotor. Consulte la figura.
2. Coloque los tubos de ensayo de recolección en un solo lado creará desequilibrio del
rotor, que posiblemente causará la vibración del rotor.
3. Si se utiliza un número impar de tubo de ensayo, complete otro tubo ficticio para
solucionar el problema
8
OPERACIÓN:
- Compruebe la etiqueta de la especificación situada en la parte posterior de este
equipo.
- Conecte el cable a una toma de tierra correctamente conectada a tierra.
- Colocar los tubos de ensayo en los adaptadores de tubo. Asegúrese de colocar los
tubos en diagonal y simétricamente para mantener el rotor equilibrado.
- Cierre completamente la cubierta. NOTA, el seguro de bloqueo es opcional.
- Marque el tiempo deseado girando la perilla de control para cualquier intervalo de
giro de 0 - 60 minutos. Este equipo funciona mediante operación activada por el
temporizador.
- Al girar en el sentido de las agujas del reloj el temporizador, la lámpara piloto se
encenderá al mismo tiempo, lo que indica que se enciende.
- Ajuste la perilla de control del regulador de velocidad para la velocidad de operación
deseada y la fuerza centrífuga.
- Esta centrífuga no incluye el indicador de velocidad, la referencia de velocidad y RCF
se muestra a continuación. Sin embargo, se recomienda al usuario medir la velocidad
con un tacómetro LCD de mano para lograr una velocidad correcta y RCF.
- Velocidad y RCF varía ligeramente centrífuga a centrífuga.
- La campana suena y la alimentación se desconecta automáticamente cuando el
tiempo de ajuste ha transcurrido y la lámpara piloto se distinguirá simultáneamente.
9
ADVERTENCIA:
- No abra la tapa hasta que el rotor se haya detenido por completo.
- No detener el rotor a mano. Existe la posibilidad de lesiones personales.
- Gemmy no se asegurará de la responsabilidad si el usuario viola la regulación
antedicha.
- Si el equipo se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, la protección
proporcionada por el equipo puede verse afectada.
Procedimiento de recalibración para la velocidad:
Esta centrífuga se fijó inicialmente por su velocidad de 1000 - 4500 rpm (o 4000 rpm
para PLC-05) en casa. Suponiendo que la velocidad min / max es variada, el control se
puede recalibrar como se muestra a continuación:
1, Retire la placa inferior, conecte la alimentación girando la perilla de control del
temporizador. PRECAUCIÓN: Choque eléctrico
2, Gire la perilla del regulador de velocidad a la posición BAJA BAJA. Ajustar parte de
SVR P2 / 204 (para el control de 1000 rpm bajo) a la derecha / izquierda para obtener la
velocidad deseada de 1000 rpm.
3, Para volver a calibrar la velocidad para 4000 o 4500rpm, gire el regulador de
velocidad a la posición extrema ALTO, luego ajuste SVR (P1 / 104) derecha / izquierda
ligeramente hasta que alcance 4000 ó 4500 rpm.
4, la calibración de la velocidad BAJA o ALTA puede influir en cada uno; Por lo que se
recomienda al usuario utilizar el indicador de velocidad digital y medir el resultado de
la recalibración. Repita el procedimiento anterior hasta que la indicación de velocidad
final cumpla con su requisito.
5, Apague la alimentación y monte la placa inferior.
6, Pegue las partes de SVR (P1 / 104 y P2 / 204) después de que la recalibración de
velocidad haya terminado. El transporte y las vibraciones probablemente pueden
aflojar las piezas electrónicas y los sujetadores.
10
ADVERTENCIA:
Choque eléctrico y lesiones personales. Proceda siempre con precaución
Indicación de velocidad y RCF
La velocidad y el RCF pueden ser variados centrífuga a centrífuga causada por su
consumo de energía circundante, lo que dará lugar a una fluctuación de la velocidad.
Para asegurar una rpm precisa y su RCF correspondiente, no coloque este equipo en el
calado, la luz del sol o cerca de un equipo que emita calor así como la emisión de
conducción electromagnética.
1. Motor 67W (valores medios de 5 muestreos aleatorios)
TIMER
LOW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HIGH
PLC-01 ~ PLC-03
Speed
RCF
1026
124 x g
1130
150
1242
182
1355
216
1553
285
1855
406
2350
651
3024
1079
3447
1401
4030
1916
4460
2346
PLC-04~PLC05
Speed
RCF
1018
132 x g
1123
160
1262
202
1603
326
1810
416
2055
536
2280
660
2760
967
3100
1220
3585
1631
3960
1990
2. Motor 90 W (valores medios de 5 muestreos aleatorios
TIMER
LOW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HIGH
PLC-01 ~ PLC-03
Speed
RCF
1000
118 x g
1056
132
1165
160
1305
201
1485
260
1672
330
1940
445
2405
682
2863
967
3815
1717
4500
2390
PLC-04 ~ PLC-05
Speed
RCF
1000
127 x g
1080
148
1170
174
1270
205
1390
245
1543
302
1770
398
2016
516
2628
876
3550
1600
4003
2033
11
- Intervalo de confianza: ± 95%
- Se recomienda el usuario para medir la velocidad y RCF por el indicador de velocidad
digital para lograr los valores prácticos.
DESMONTAJE:
ADVERTENCIA:
Por razones de seguridad, el desmontaje debe realizarse únicamente con el personal
calificado o con ingenieros licenciados. GEMMY no se asegurará de la responsabilidad
si el usuario viola esta regulación.
Retire la placa inferior aflojando el tornillo de fijación.
Afloje las tuercas de los soportes de goma fijados a la base para quitar la rejilla del
motor
Desenrosque el motor del bastidor
Desconecte los cables del ensamble antes de desmontar las piezas electrónicas.
Afloje el perno para quitar el rotor.
Retire los mandos de control del temporizador y del regulador de velocidad aflojando
los tornillos.
El panel de control frontal está encolado.
Desenrosque los tornillos de ajuste para quitar el temporizador y el regulador de
velocidad.
Afloje los tornillos para retirar la cámara.
Siempre desconecte la fuente de alimentación antes de desarmarla.
ADVERTENCIA:
- Antes de desmontar este equipo, desconéctelo de la fuente de alimentación.
- Las personas que no sean el personal cualificado o ingenieros con licencia están
estrictamente prohibidos para el desmontaje.
12
MANTENIMIENTO Y SERVICIO:















Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte la fuente de alimentación
antes de realizar el mantenimiento y mantenimiento.
Se prohíbe estrictamente a las personas que no sean el personal calificado o los
ingenieros licenciados de realizar tareas de mantenimiento y mantenimiento.
Siempre utilice una toma de corriente con toma de tierra apropiada y una
capacidad de manejo de voltaje y corriente correctas.
Inspeccione siempre los soportes de goma, reemplace el nuevo cuando sea
necesario para mantener el rotor equilibrado.
Limpie la cámara y el rotor después de usar este equipo.
No deje caer este equipo. No coloque este equipo boca abajo.
El motor de accionamiento y el conjunto de articulación no requieren
lubricación.
Inspeccione siempre la balanza y la velocidad al menos una vez al mes.
Inspeccione y reemplace los cepillos de carbón anualmente o de acuerdo a la
frecuencia de operación o cuando lo necesite.
Use el compresor para limpiar el polvo dentro de la cámara que es generado
por los cepillos de carbón. Llevar el almizcle mientras limpia el polvo para
proteger su sistema respiratorio.
Los cepillos de carbón son necesarios desde el origen del proveedor. La
naturaleza de los cepillos de carbón, como la dureza y la dimensión, es la
conexión con el diseño del motor. Los cepillos de carbón fuera del origen del
proveedor dañarán el motor.
La duración de los cepillos de carbón depende de la frecuencia de uso.
Inspeccione siempre el estado de las escobillas de carbón y reemplace las
nuevas cuando sea necesario.
Inspeccione el microinterruptor y vea si la función del dispositivo de seguridad
de apagado automático está funcionando.
Un 110V / 5A o 230V / 3.15A.fuse está equipado dentro de la placa de circuito
para encontrar el abuso de voltaje, para proteger las piezas electrónicas y el
motor de burnout.
Inspeccione el indicador de velocidad y vea si su variable es exacta o no. Calibre
el indicador de velocidad si no puede coincidir con el valor práctico. (Vea la
página 7: Procedimiento de recalibración para la velocidad)
13
Solución de problemas:
Problem
Vibration
Erratic speed
Failure of
operation
Burnout motor
& PCB
Change of
MAX and MIN
rpm
Timer can’t
work
Tilted rotor
Possible cause
- Rotor imbalance
- Defective rubber
support
- Worn out carbon
brushes
- Defective triac or VR
- Worn out brushes
- Defective motor or
PCB
- Blowout fuse
- Disengaged linkage
- Wrong power supply
- Overload current
- Loose SVR of PCB
Corrective action
- Place tubes
symmetrically
- Replace new one
- Replace new ones
- Replace parts
- Counting failure
- Turn timer to 60min,
then turn to 0 before
set time.
- Fix and glue the
fastener
- Loose fastener
attached to motor
- Broken rubber
support
Failure of
- Worn out carbon
motor spinning
brushes
- Malfunction of PCB
- Burnout motor
- Disengaged wiring
- Replace carbon
brushes
- Replace parts
- Replace fuse
- Connect linkage
Use the right power
source
- Calibrate speed. See
Page 7 for correction
- Replace new one
- Replace carbon
brushes
- Replace PCB
- Replace motor
- Connect wirings
14
NOTA:
 La solución de problemas debe ser realizada únicamente por personal
cualificado.
 El motor de accionamiento y el conjunto de articulación no requieren
lubricación
 Sumergir la centrífuga en agua está estrictamente prohibido
 El desmontaje debe realizarse bajo la supervisión de ingenieros con licencia
 Inclinar el equipo hacia arriba o colocarlo boca abajo o vibrar el equipo puede
dañar el equipo
 Tenga cuidado con el choque eléctrico para la solución de problemas.
 Siempre consulte la solución de problemas a sus distribuidores locales.
El voltaje y la corriente inestables pueden acortar la vida útil de esta centrífuga. Le
recomendamos que use el estabilizador de voltaje.
Dirección de limpieza:






Desconecte la fuente de alimentación antes de limpiarla.
Limpie el equipo después de cada uso.
Utilice un paño de limpieza húmedo para limpiar la caja, el rotor y los soportes
de tubos
Seque completamente el equipo antes de la operación.
No sumerja este equipo en agua.
Nunca utilice bencina o diluyente de pintura para la limpieza.
Transporte






Frágil, manejar con cuidado
No use gancho
No deje caer este equipo
No coloque este equipo boca abajo.
Empaque este equipo en una caja de cartón para el transporte.
Evite que este equipo vibre.
Almacenamiento:




No coloque este equipo en el calado, la luz solar o cerca de un equipo que
emita calor y emisión de conducción electromagnética.
Desconecte la fuente de alimentación mientras almacena este equipo.
Este equipo se almacenará bajo condiciones de temperatura ambiente
No coloque ninguna carga pesada en este equipo.
Condiciones ambientales para el funcionamiento y almacenamiento:




Temperatura 10º C - 40ºC
Humedad 40% - 90%
Altitud del nivel del mar ≤ 4000 metros
Presión de presión atmosférica de 700hPa a 1060hPa
15
NOTA:
 Este equipo cumple con el requisito de Compatibilidad Electromagnética CE de
EN60601-1-2
 El filtro EMI está diseñado de conformidad con 89/336 CEE-EMC Directiva
 Este equipo cumple con las normas de la serie IEC801.
Diagrama de components
16
Lista de partes
No.
1
2
3
4
Description
Lid
Plastic gasket
Chamber, upper
Fastener, rotor
No.
19
20
21
22
5
23
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Rotor, alloyed
aluminum
Bolt, 3 required
Bolt, 3 required
Chamber, lower
Screw, 3 required
Rubber gasket
Power cord
Control panel
Base
Fastener
Timer, 60 minutes
16
17
18
Washer
Fastener, timer
Control knob, timer
34
35
36
37
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Description
Control knob, speed
Pilot lamp
Speed regulator, VR
Brass connector,
rotor+motor
Motor, AC (67W or 90W)
Washer
Nut
Rack, motor
Fastener
Fastener
Fastener
Circuit board
Fastener
EMI
Rubber support, 3
required
Fastener
Bottom plate
Fastener
Suction feet, 3 required
NOTA:
Cuando ordene el reemplazo, asegúrese de ordenar por su número de pieza y
descripción.
17
Diagrama de cableado
18
Garantía limitada de un año
Su producto GEMMY está garantizado para estar libre de defectos en materiales y
mano de obra por un (1) año bajo uso normal desde la fecha de compra.
Esta GARANTÍA no se aplica a ningún producto dañado por accidente, mal uso, abuso,
negligencia, tensión de línea inadecuada, caída, incendio, inundación o si los productos
fueron alterados o reparados por alguien que no sea el personal de servicio calificado.
La responsabilidad de Gemmy Industrial Corp. se limita a la reparación o reemplazo y
bajo ninguna circunstancia GEMMY será responsable de cualquier daño o pérdida
resultante. Esta garantía excluye específicamente los consumibles y consumibles.
Todas las reclamaciones de garantía deben dirigirse a los distribuidores o agentes
autorizados por Gemmy Industrial Corp., responsables de la venta de este equipo. Los
usuarios son responsables de los gastos de envío.
19
Registro de compra
Nombre de empresa:
Dirección:
Telefono no.
:
Número de fax.
:
Dirección de correo electrónico
Fecha de compra:
Modelo del Producto :
Número de serie.
:
Distribuidor
:
:
Fabricante: Gemmy Industrial Corp.
Taipei, Taiwan
Representante de la UE: Gemmy Europe.
23 rue de Rotterdam
4000 Liege, Belgium
Tel: 32-4-2535989
Fax: 32-4-2536824
ISO9001, ISO13485
GMP, FDA, CE MARKING
20
Descargar