Subido por Roberto Castañeda

tuxdoc.com nfpa-13-ed-2019-standard-espaol

Anuncio
NFPA
®
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
13
Norma para la
Instalación de
Sistemas de
Rociadores
2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
A
AVISOS
VISOS Y CLÁUSULAS
CLÁUSULAS EXONERATORIAS
EXONERATORIAS IMPORTA
IMPORTANTES
NTES SOBRE EL USO DE DOCUMENTOS
DOCUMENTOS NFPA
NFPA®
Aviso y cláusulas exoneratorias concerniente al uso de documentos NFPA®
Los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías de la NFPA® (“Documentos NFPA”) son desarrollados a través
del proceso de desarrollo de normas por consenso
co nsenso aprobado por el American National Standards Institute (Instituto
Nacional Americano de Normas). Este proceso reúne a voluntarios que representan diferentes puntos de vista e
intereses para lograr el consenso en temas de incendios y seguridad. Mientras que NFPA administra
administra el proceso y
establece reglas para promover la equidad en el desarrollo del consenso, no prueba de manera independiente, ni
evalúa, ni verifica la precisión de cualquier información o la validez de cualquiera de los juicios contenidos en los
Documentos NFPA.
La NFPAya
niega
por cualquier
daño personal,
a propiedadesresultado
u otros daños
deocualquier
naturaleza,
seanresponsabilidad
especiales, indirectos,
en consecuencia
o compensatorios,
directo
indirecto de la
publicación, su uso, o dependencia en los Documentos NFPA. La NFPA
NFPA tampoco garantiza la precisión o que la
información aquí publicada esté completa.
Al expedir y poner los Documentos NFPA
NFPA a la disposición del público, la NFPA
NFPA no se responsabiliza a prestar servicios
profesionales o de alguna otra índole a nombre de cualquier otra persona o entidad. Tampoco
Tampoco se responsabiliza la
NFPA de llevar a cabo cualquier obligación por parte de cualquier persona o entidad a alguien más. Cualquier persona
que utilice este documento deberá confiar en su propio juicio independiente, o como sería apropiado, buscar el consejo
de un profesional competente para determinar el ejercicio razonable en cualquier circunstancia dada.
La NFPA no tiene poder, ni responsabilidad, para vigilar o hacer cumplir los contenidos de los Documentos NFPA.
Tampoco la NFPA lista, certifica, prueba o inspecciona productos, diseños o instalaciones en cumplimiento con este
documento. Cualquier certificación u otra declaración de cumplimiento con los requerimientos de este documento no
deberán ser atribuibles a la NFPA y es únicamente responsabilidad del certificador o la persona o entidad que hace la
declaración.
Avisos y cláusulas importantes continuan en la retiración de la contratapa.
NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción al español. En el caso de algún con󿬂icto
entre las ediciones en idioma inglés y español, el idioma inglés prevalecerá.
RECORDATORIO: ACTUALIZACIÓN DE NORMAS NFPA
Los usuarios de códigos,
có digos, normas, prácticas recomendadas y guías NFPA (“Normas NFPA”) deben saber
que las Normas NFPA pueden ser enmendadas cada tanto mediante la emisión de Enmiendas Interinas
Tentativas o corregidas mediante Erratas.
Una Norma
NFPAInterina
oficial consiste
enylacualquier
edición vigente
del documento
momento
dado
junto con
cualquier
Enmienda
Tentativa
Tentativa
Errata que
se encuentreenenunvigencia
en ese
momento.
Con el fin de determinar si una Norma NFPA ha sido enmendada mediante la emisión de una
Enmienda Interina Tentativa
Tentativa o corregida mediante una Errata, visite las Páginas de Información de
Documentos en el sitio web de NFPA. Las Páginas de Información de Documentos ofrecen
información específica y actualizada e incluyen cualquier Enmienda Interina Tentativa
Tentativa y Errata
emitida.
Para acceder a la Página de Información del Documento de un Documento NFPA específico, visite
www.nfpa.org/docinfo
www.nf
pa.org/docinfo para hacer una selección en la lista de Normativa
Normativa NFPA
NFPA o utilice la función de
búsqueda ubicada a la derecha para seleccionar el número de la Norma NFPA (Ej. NFPA 70). Las Páginas de
Información de Documentos incluyen las publicaciones de todas las Enmiendas Interinas Tentativas y
Erratas. También
También incluyen la opción de registrarse para recibir una notificación de “Alerta” y recibir un
correo electrónico automático cuando se publican nuevas actualizaciones y nueva información en relación al
documento.
ISBN: 978-145592437-0 (Print)
ISBN: 978-145592438-7 (PDF)
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
A
AVISOS
VISOS Y CLÁUSULAS
CLÁUSULAS EXONERATORIAS
EXONERATORIAS RELACIONADOS
RELACIONADOS CON LOS
LOS DOCUMENTOS
DOCUMENTOS NFPA
NFPA®
AVISOS
A
VISOS Y CLÁUSULAS
CLÁUSULAS EXONERATORIAS
EXONERATORIAS ADICIONALES
ADICIONALES
Actualizaciónn de documentos NFPA
Actualizació
Los usuarios de los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías de la NFPA (“Documentos NFPA”) deberán estar
conscientes de que este documento puede reemplazarse en cualquier momento a través de la emisión de nuevas ediciones o
puede ser enmendado de vez en cuando a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas. Un Documento oficial de la
NFPA en cualquier momento consiste de la edición actual del documento junto con cualquier Enmienda Interina Tentativa y
cualquier Errata en efecto en ese momento. Para poder determinar si un documento es la edición actual y si ha sido
enmendado a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas o corregido a través de la emisión de Erratas, consulte
publicaciones adecuadas de la NFPA tales como el National Fire Codes® Subscription Service (Servicio de Suscripción a los
Códigos Nacionales contra Incendios), visite el sitio Web de la NFPA en www.nfpa.org, o contáctese con la NFPA en la
dirección a continuación.
Interpretaciones de documentos NFPA
Una declaración, escrita u oral, que no es procesada de acuerdo con la Sección 6 de la Regulaciones que Gobiernan los
Proyectos de Comités no deberán ser consideradas una posición oficial de la NFPA o de cualquiera de sus Comités y no deberá
ser considerada como, ni utilizada como, una Interpretación Oficial.
Patentes
La NFPA no toma ninguna postura respecto de la validez de ningún derecho de patentes referenciado en, relacionado con,
o declarado en conexión con un Documento de la NFPA. Los usuarios de los Documentos de la NFPA son los únicos
responsables tanto de determinar la validez de cualquier derecho de patentes, como de determinar el riesgo de infringir tales
derechos, y la NFPA no se hará responsable de la violación de ningún derecho de patentes que resulte del uso o de la
confianza depositada en los Documentos de la NFPA.
La NFPA adhiere a la política del Instituto Nacional de Normalización Estadounidense (ANSI) en relación con la inclusión
de patentes en Normas Nacionales Estadounidenses (“la Política de Patentes del ANSI”), y por este medio notifica de
conformidad con dicha política:
AVISO:
A
VISO: Se solicita al usuario que ponga atención a la posibilidad de que el cumplimiento de un Documento NFPA pueda
requerir el uso de alguna invención cubierta por derechos de patentes. La NFPA no toma ninguna postura en cuanto a la
validez de tales derechos de patentes o en cuanto a si tales derechos de patentes constituyen
constituyen o incluyen reclamos de patentes
esenciales bajo la Política de patentes del ANSI. Si, en relación con la Política de Patentes del ANSI, el tenedor de una patente
hubiera declarado su voluntad de otorgar licencias bajo estos derechos en términos y condiciones razonables y no
discriminatorios a solicitantes que desean obtener dicha licencia, pueden obtenerse de la NFPA, copias de tales declaraciones
presentadas, a pedido. Para mayor información, contactar a la NFPA en la dirección indicada abajo.
Leyes y Regulaciones
Los usuarios de los Documentos NFPA deberán consultar las leyes y regulaciones federales, estatales y locales aplicables.
NFPA no pretende, al publicar sus códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías, impulsar acciones que no cumplan con
las leyes aplicables y estos documentos no deben interpretarse como infractores de la ley.
Derechos de autor
Los Documentos NFPA son propiedad literaria y tienen derechos reservados a favor de la NFPA. Están puestos a disposición
para una amplia variedad de usos ambos públicos y privados. Esto incluye ambos uso, por referencia, en leyes y regulaciones, y
uso
en auto-regulación
privada, normalización,
y la promoción
de prácticas
métodos seguros.
estos
documentos
disposición
para uso y adopción
por parte de autoridades
públicas
y usuariosy privados,
la NFP
NFPA
A Al
noponer
renuncia
ningún
derechoa
de autor de este documento.
Uso de Documentos NFPA para propósitos regulatorios debería llevarse a cabo a través de la adopción por referencia. El
término “adopción por referencia” significa el citar el título, edición, e información sobre la publicación únicamente.
Cualquier supresión, adición y cambios deseados por la autoridad que lo adopta deberán anotarse por separado. Para ayudar a
la NFPA en dar seguimiento a los usos de sus documentos, se requiere que las autoridades que adopten normas NFPA
notifiquen a la NFPA (Atención: Secretaría, Consejo de Normas) por escrito de tal uso. Para obtener asistencia técnica o si
tiene preguntas concernientes a la adopción de Documentos NFPA, contáctese con la NFPA en la dirección a continuación.
Mayor información
Todas las preguntas u otras
o tras comunicaciones relacionadas con los Documentos NFPA y todos los pedidos para información
sobre los procedimientos que gobiernan su proceso de desarrollo de códigos y normas, incluyendo información sobre los
procedimientos de cómo solicitar Interpretaciones oficiales, para proponer Enmiendas Interinas Tentativas, y para proponer
revisiones de documentos NFPA durante ciclos de revisión regulares, deben ser enviados a la sede de la NFPA
NFPA,, dirigido a:
NFPA Headquarters
Secretary, Park
Standards Council
Standards
1Attn:
Batterymarch
P.O. Box 9101
Quincy, MA 02269-9101
[email protected]
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Título del Documento Original:
NFPA 13
Standard for the Instalation of Sprinkler Systems
2019 Edition
Título en Español:
NFPA 13
Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores
Edición 2019
Traducción:
Languages Worldwide (Traducción técnica)
Revisión Técnica:
Ing. José A. Castillo, Electroing, Panamá
Panamá
Ing. Javier A. Sotelo Calderón, OSHO Ingeniería, Colombia
NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad
veracida d de esta traducción al español. En el caso de algún
a lgún
conflicto entre las ediciones en idioma inglés y español, el idioma
i dioma inglés prevalecerá.
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
13-1
Derechos de autor ©  National Fire Protection Association®. Todos los derechos reservados.
NFPA® 13
Norma para la
Instalación de Sistemas de Rociadores
Edición 2019
La presente edición de NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores, fue elaborada
por los Comités Técnicos sobre Suspensión y Arriostramiento de Sistemas de Protección contra
Incendios a Base de Agua, Sistemas de Tuberías de Suministros de Agua Privados, Criterios de
Descarga de Sistemas de Rociadores y Criterios de Instalación de Sistemas de Rociadores, publicada
por el Comité de Correlación Técnica
Técnica sobre Sistemas de Rociadores Automáticos e implementada
por NFPA en su Reunión Técnica
Técnica de la Asociación de junio, celebrada del 11 al 14 de junio de 2018,
en Las Vegas, NV.
NV. Fue emitida por el Consejo de Normas el 14 de agosto de 2018, con fecha de
entrada en vigor 3 de septiembre de 2018 y reemplaza a todas las ediciones anteriores.
Este documento ha sido enmendado por una o más enmiendas interinas tentativas (TIA) y/o
erratas. Ver “Códigos y Normas” en www.nfp
www.nfpa.org
a.org para obtener más información.
La presente edición de NFPA 13 fue aprobada como Norma Nacional de los Estados Unidos el 3
de septiembre de 2018.
Origen y desarrollo  NFPA 13
NFPA
NFP
A 13 representa la primera norma publicada con el auspicio del Comité sobre Rociadores
Automáticos de NFPA.
NFPA. Originalmente titulada Reglas y Reglamentaciones de la Junta Nacional de
Aseguradores contra Incendios para Equipos de Rociadores, Sistemas Automáticos y Abiertos, la norma has sido
continuamente actualizada con el fin de mantenerse en sintonía con el cambio.
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
Se obtendrá información completa sobre los diversos cambios en los procedimientos de NFPA.
Las fechas de las sucesivas ediciones son las siguientes: 1896, 1899, 1902, 1905, 1907, 1908, 1912,
1913, 1915, 1916, 1917, 1919, 1920, 1921, 1922, 1923, 1924, 1925, 1926, 1927, 1928, 1929. En 1930, se
publicó una norma separada sobre sistemas de Clase B. Esta fue integrada a la edición 1931. Nuevas
revisiones fueron adoptadas en 1934, 1935 y 1936. Se presentó una revisión de dos pasos en el
formato de un informe de avance en 1939, que fue finalmente adoptada en 1940. Además, se
hicieron enmiendas en 1947, 1950, 1953, 1956, 1958, 1960, 1961, 1963, 1964, 1965, 1966, 1968, 1969,
1971, 1972, 1973, 1974, 1975, 1976, 1978, 1980, 1982, 1984, 1986 y 1989.
En la edición 1991 se incorporó una nueva redacción completa de la norma, a fin de que el
formato general fuera más sencillo para el usuario. Se hicieron cambios sustanciales en numerosos
términos, definiciones y descripciones, y mejoras adicionales fueron hechas en 1994.
La edición centenaria (1996) incluyó una significativa reelaboración de los requisitos
correspondientes a la aplicación, colocación, ubicación, espaciamiento y uso de diversos tipos de
rociadores. Otros cambios incluían información sobre rociadores de cobertura extendida y
reconocían los beneficios de la tecnología de los rociadores de respuesta rápida.
La edición 1999 comprendía una importante reorganización del Proyecto sobre rociadores de
NFPA que incluía el establecimiento de un Comité de Correlación Técnica
Técnica sobre Sistemas de
Rociadores Automáticos y cuatro nuevos comités técnicos sobre sistemas de rociadores, la
consolidación de los requisitos de diseño e instalación de sistemas de rociadores de NFPA y la
implementación de numerosos cambios técnicos.
Se amplió el alcance de NFPA 13 con el fin de abarcar todas las aplicaciones de los sistemas de
rociadores. La edición 1999 contenía información sobre la instalación de tuberías subterráneas
tomada de NFPA 24 y los criterios para la descarga de sistemas de rociadores para el almacenamiento
sobre el piso y en estanterías de mercancías de Clase I, II, III y IV y de plástico, neumáticos de
caucho, algodón en bala y papel en rollo que estaban previamente ubicados en NFPA 231, 231C,
231D, 231E y 231F.
231F. Asimismo, la información sobre sistemas de rociadores para riesgos
NFPA y National Fire Protection Association son marcas registradas de la National Fire Protection Association, Quincy,
Quincy, Massachusetts 02169.
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-2
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
especializados tomada de más de 40 documentos NFPA fue incluida en NFPA 13 mediante la aplicación de la política para
extractos de NFPA o bien haciéndose referencia específicamente. También
También se agregó un nuevo capítulo para abordar los
aspectos estructurales de las tuberías expuestas y enterradas de los sistemas. En la parte final de la edición 1999 se incluyó una
tabla de referencias cruzadas con ediciones anteriores y material descrito en otros documentos de NFPA.
Entre los cambios más específicos se incluyeron un nuevo sistema de señalización de las identificaciones de rociadores y la
designación de los tamaños de rociadores por factores K nominales. Se agregaron nuevos criterios para el uso de tuberías de
acero en aplicaciones subterráneas, así como una nueva disposición para la protección contra la corrosión
microbiológicamente inducida.
inducida. Se modificaron las reglas sobre obstrucciones para tipos específicos de rociadores y las reglas
para la ubicación de rociadores en espacios ocultos. Se incluyeron nuevas limitaciones sobre tamaños de rociadores en
aplicacionesdederociadores
almacenamiento
y se agregaron
criteriossepara
el rociador
derevisión
K-25. Asimismo,
los requisitos para la
protección
contra eventos
sísmicoslostambién
sometieron
a una
significativa.
Se hicieron modificaciones técnicas y de formato de estilo en la edición 2002 de NFPA 13. Se completó el formato de estilo
con el fin de cumplir con el Manual de estilo para los documentos de los comités técnicos de NFPA y para reorganizar muchos de los
requisitos de NFPA 13 en capítulos individuales. Editorialmente, en NFPA 13 se eliminaban todas las excepciones y se
reformulaban como requisitos donde era aplicable, se trasladaban las referencias obligatorias al Capítulo 2 y se reubicaban
todas las definiciones en el Capítulo 3. En la reorganización de NFPA 13, se crearon diversos capítulos nuevos para consolidar
los requisitos, entre lo que se incluía lo siguiente: el Capítulo 10 contenía todos los requisitos aplicables para tuberías
subterráneas, entre ellos materiales, instalación y pruebas de aceptación; el Capítulo 11 contenía los enfoques del diseño, entre
ellos cédula de tuberías, método de densidad/área, método de diseño de cuarto, áreas de diseño especiales, rociadores
residenciales, protección contra exposiciones y cortinas de agua; el Capítulo 12 contenía los enfoques del diseño para
protección de almacenamientos, que incluía palés vacíos, almacenamiento misceláneo, almacenamiento de menos de 12 pies,
almacenamiento en palés, en apilamientos compactos, en gavetas y en estantes, almacenamiento en estanterías de menos de 25
pies, almacenamiento en estanterías de más de 25 pies, diseños de almacenamiento de neumáticos de caucho, algodón en
bala, papel en rollo y diseños de almacenamiento especiales; y el Capítulo 13 contenía todos los requisitos de diseño e
instalación extraídos de todos los diversos documentos e incluidos en NFPA 13.
En la edición 2002 se hicieron cambios técnicos específicos para abordar diversos aspectos clave. Se hizo referencia a tres
áreas principales de cielorrasos irregulares, que incluyen claraboyas, cielorrasos escalonados y cavidades de cielorrasos. Se
ampliaron los requisitos de diseño para rociadores de respuesta rápida y supresión temprana (Early Suppression Fast Response
o ESFR), a fin de permitir al usuario elegir la altura de almacenamiento y posteriormente la altura del edificio para cualquier
disposición admisible. Se agregaron los requisitos de diseño para protección de almacenamientos en estantes sólidos. Se
agregaron, asimismo, los requisitos para la instalación de rociadores residenciales, en paralelo a los requisitos para otros tipos
de rociadores.
Para la edición 2007, se reorganizaron las definiciones con el fin de ubicar todas las definiciones sobre almacenamiento en
un área, y se agregaron diversas definiciones nuevas de términos relacionados con suministros de agua privados. Se aclararon
las definiciones y requisitos de las Ocupaciones de riesgo ordinario de Grupo 1 y 2 donde hay almacenamientos presentes. Los
requisitos para soportes tipo trapecio fueron aclarados y compatibilizados para todos los componentes, y se actualizaron los
criterios para el arriostramiento sísmico, a fin de garantizar que NFPA 13 incluya todos los requisitos apropiados para la
instalación y diseño del arriostramiento sísmico de los sistemas de rociadores de incendio. Los requisitos para almacenamiento
fueron nuevamente reorganizados y divididos en capítulos separados, en los que se hace referencia a los requisitos generales
para almacenamiento; almacenamiento misceláneo; protección de mercancías de Clase I a Clase IV almacenadas en palés,
apilamientos compactos, gavetas o al almacenamiento en estantes; protección de mercancías de plástico y caucho almacenadas
en palés, apilamientos compactos, gavetas o al almacenamiento en estantes; protección de mercancías de Clase I a Clase IV
almacenadas en estanterías; protección de mercancías de plástico y caucho almacenadas en estanterías; protección del
almacenamiento de neumáticos de caucho; protección de papel en rollo; y diseños especiales de la protección de
almacenamientos.
Para la edición 2010, muchos de los cambios principales estuvieron relacionados con los requisitos para protección de
almacenamientos. El primero fue la combinación de los requisitos para rociadores de gota grande y rociadores con modo de
control para aplicaciones específicas y la revisión de la terminología para identificarlos como rociadores con modo de control
para aplicaciones específicas (Control Mode Specific Application o CMSA). Posteriormente, se incorporaron al Capítulo 12
nuevos criterios para el uso de salidas de humos. Las curvas de densidad/área especificadas en los capítulos sobre
almacenamiento se redujeron a un área de operación máxima de 3000 pies2 (278 m2) ello muestra una significativa reducción
de algunas curvas que se habían extendido hasta 6000 pies2 (557 m2). Los cambios en el almacenamiento en estanterías en la
edición 2019 incluyeron un nuevo método para el cálculo del área de anaqueles de estanterías. Finalmente, las disposiciones
para el almacenamiento en estantes espalda con espalda fueron agregadas a los capítulos sobre almacenamiento.
Los criterios para la protección de tres nuevas disposiciones de almacenamiento especiales fueron agregados al Capítulo 20.
Estos incluyeron la protección del almacenamiento de registros en cajas de cartón, con acceso por pasarelas; de estanterías
compactas de mercancías que comprendan archivos impresos en papel, revistas, libros y documentos similares contenidos en
carpetas y suministros varios con no más de un 5 por ciento de plástico y hasta una altura de 8 pies; y la protección del
almacenamiento de registros en altura.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
ORIGEN Y DESARROLLO
13-3
En el Capítulo 9 se introdujeron diversos cambios sobre el arriostramiento anti oscilante de los sistemas de rociadores,
incluida la introducción de nuevas tablas sobre la zona de in󿬂uencia para tuberías de acero de Cédula 5, cloruro de polivinilo
clorado (Chlorinated Polyvinyl Chloride o CPVC) y tuberías de cobre Tipo M. También se han modificado los medios para el
cálculo de las cargas en la zona de in󿬂uencia para su correlación con SEI/ASCE-7 y se agregó un nuevo Anexo E que describía
este cálculo.
Otras áreas de cambio incluyeron los requisitos para cámaras de expansión listadas, la aclaración de las reglas para
cavidades de cielorrasos y la aclaración de las fórmulas aplicadas en el cálculo de grandes sistemas anticongelantes.
La edición 2013 de NFPA 13 incluyó cambios en muchos de los requisitos técnicos, así como la reorganización de múltiples
capítulos. Uno de los cambios significativos introducidos en el capítulo sobre administración de NFPA 13 consistía en aclarar
que los sistemas de agua nebulizada no estaban contemplados en NFPA 13 y que debería aplicarse NFPA 750 para acceder a los
lineamientos sobre el diseño y la instalación de esos sistemas. Una serie de requisitos nuevos abordaban la necesidad de una
revisión de compatibilidad donde se instalen tuberías y accesorios no metálicos en sistemas que también utilizan productos
derivados del petróleo, tales como aceites de corte e inhibidores de la corrosión. Se hicieron diversas modificaciones en la
norma respecto de la protección contra congelamiento. Se prohibía el uso de anticongelantes en los sistemas de rociadores
mencionados en la nueva NFPA 13, a menos que el uso de la solución estuviera listado y en las indicaciones del listado se
ilustrara la incapacidad de la solución de encenderse. Otras modificaciones de la protección contra congelamiento
introducidas en la norma incluyeron la aclaración sobre el uso del trazado de calor, la longitud de los barriles requerida para
rociadores secos y la posibilidad de presentar análisis de ingeniería para dar respaldo a un esquema alternativo de protección
contra congelamiento. Se agregaron nuevos requisitos para la omisión de rociadores en salas de máquinas de ascensores y
otros espacios relacionados con ascensores, donde se cumplían determinados criterios. El Capítulo 9 incluía información
actualizada sobre estructuras de soporte compartidas, así como un formulario de cálculo del arriostramiento sísmico
modificado. Se reorganizaron los Capítulos 16 y 17 para simplificar su aplicación, para generar una mayor congruencia entre
los diversos capítulos sobre almacenamiento. Se agregó un nuevo capítulo sobre enfoques alternativos para aplicaciones de
almacenamiento, a fin de incluir los lineamientos sobre los enfoques basados en el desempeño concernientes a disposiciones
de almacenamiento.
Uno de los más grandes cambios en la edición 2016 de NFPA 13 fue la revisión de todas las conversiones métricas.
Tradicionalmente, se había aplicado un proceso de conversión “exacta” en el documento, pero en la edición 2016 se usó un
proceso de conversión aproximada. La finalidad de este cambio era ampliar el uso del documento fuera de los Estados Unidos.
Otro de los cambios principales fue la inclusión de un requisito para la ventilación de tuberías para la eliminación de la mayor
cantidad posible de aire de los sistemas de tuberías húmedas. Este requisito contempla solamente una ventilación única en
cada sistema húmedo.
Hubo una cantidad significativa de cambios en los capítulos sobre almacenamiento de NFPA 13. Se incluyeron nuevos
criterios de diseño para la protección de plásticos expandidos del Grupo A, expuestos, almacenados en estanterías. Además, se
agregó en los Capítulos 16 y 17 un enfoque de diseño en cielorrasos y en estanterías, denominado “esquema de protección
alternativa”. Había existido un concepto similar para la protección con rociadores en NFPA 30 durante varios ciclos de
revisión.
Se agregó una nueva sección sobre diseño de rociadores donde hay cielorrasos de paneles (nubes) instalados. Este esquema
de diseño permite que los rociadores sean omitidos por encima de los cielorrasos de nubes cuando la distancia entre las nubes
(o entre las nubes y los muros) cumple con una dimensión máxima
máxima admisible, basada en la altura piso a cielorraso de nubes.
Este nuevo texto se creó a partir de un proyecto a cargo de la Fundación de Investigación en Protección contra Incendios (Fire
Protection Research Foundation). El Capítulo 10, que se extrae de NFPA 24, fue significativamente modificado basándose en
la nueva redacción de NFPA 24. La mayor parte del contenido técnico se mantuvo igual, aunque la organización y la estructura
fueron modificadas.
La edición 2019 de NFPA 13 ha sido sometida a una reorganización completa y actualmente su formato está ordenado
según cómo uno abordaría el diseño de un sistema de rociadores. Los usuarios encontrarán ahora las clasificaciones de riesgos,
suministros de agua y tuberías subterráneas en el comienzo de la norma. El Capítulo 8 ha sido dividido en varios nuevos
capítulos, separando las reglas generales para ubicaciones de rociadores en un capítulo y muchos otros capítulos específicos a
la tecnología de los rociadores. Los capítulos sobre almacenamiento también han sido reorganizados según la tecnología de
los rociadores y hacen referencia al diseño de rociadores en cielorrasos solamente. El Capítulo 25 ha sido revisado y
actualmente contiene todos los requisitos para rociadores en estanterías.
Los requisitos para conductos para tuberías verticales han sido aclarados, como lo han sido los requisitos para salas de
equipos eléctricos donde los rociadores pueden ser omitidos. Además, se han agregado nuevas reglas sobre vigas para
rociadores residenciales y se ha incluido información pormenorizada.
Debido a la extensa reorganización de la edición 2019, se han agregado nuevas características para colaborar con los
usuarios en la ubicación de los requisitos y en la identificación de las secciones con cambios técnicos. La Guía 2016-2019 que
compara los números de las secciones de la edición 2016 con la edición 2019 ha sido compilada y se ubica después del índice.
Se incluye solamente para fines informativos y debería ser usada como un localizador de referencia rápida. Los cambios
técnicos respecto de la última edición también están indicados y deberían ser empleados como guía. El texto sombreado
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
13-4
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
identifica los requisitos que han sido modificados como resultado de agregados y eliminaciones, a excepción de las tablas y
figuras. Los nuevos requisitos están señalizados con el símbolo N. Los usuarios pueden ver detalles de la revisión completa en
los Informes del primer y segundo proyecto en la sección de revisiones de NFPA 13 archivadas en www.nfpa.org/docinfo.
Las ediciones anteriores del presente documento han sido traducidas a otros idiomas, diferentes del inglés, entre los que se
incluye el francés y el español.
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-5
PERSONAL DE COMITÉ
Comité de Correlación sobre Sistemas de Rociadores Automáticos
Kenneth W. Linder, Presidente
Swiss Re, CT [I]
Jose R. Baz, JRB Associates Group Inc., FL [M]
Rep. NFPA Latin American Section
Kerry M. Bell, UL LLC, IL [RT]
Tracey D. Bellamy, Telgian Corporation, GA [U]
Rep. The Home Depot
Charles W. Ketner, National Automatic Sprinkler Fitters LU 669,
MD [L]
Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the
Plumbing & Pipe Fitting Industry
John A. LeBlanc, FM Global, MA [I]
Scott T. Franson, The Viking Corporation, MI [M]
Michael J. Friedman, Friedman Consulting, Inc., MD [SE]
Luke Hilton, Liberty Mutual Property, NC [I]
Alex Hoffman, Viking Fire Protection Inc.,
Inc., Canada [IM]
Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association
Mark Hopkins, National Fire Sprinkler Association, MD [M]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Roland J. Huggins, American Fire Sprinkler
Sprinkler Association, Inc., TX
[IM]
Sultan M. Javeri, SC Engineering, France [IM]
David O. Lowrey, City of Boulder Fire Rescue, CO [E]
Brock Mitchell, Extended Stay Hotels, NC [U]
Garner A. Palenske, Jensen Hughes/AON
Hughes/AON Fire Protection
Engineering, CA [SE]
Rep. JENSEN HUGHES
Adam Seghi, Coda Risk Analysis, TX [I]
Douglas Paul Stultz, U.S. Department of the Navy, VA [E]
J. Michael Thompson, GHD/The Protection Engineering Group,
PC, VA [SE]
Suplentes
Roland A. Asp, National Fire Sprinkler Association, Inc., MD [M]
(Supl. de Mark Hopkins)
Ralph E. Bless, Jr., Telgian Corporation, GA [U]
(Supl. de Tra
Tracey
cey D. Bellamy)
James P.
P. Carroll, Liberty Mutual Insurance, FL [I]
Scott T. Martorano, The Viking Corporation, MI [M]
(Supl. de Scott T. Franson)
Jack A. Medovich, Fire & Life Safety America, MD [IM]
(Supl. de Roland J. Huggins)
John G. O'Neill, GHD/The Protection Engineering Group, PC, VA
(Supl. de Luke Hilton)
Bruce H. Clarke, American International
International Group, Inc. (AIG), NC [I]
(Supl. de Adam Seghi)
Russell P. Fleming, Northeast Fire Suppression Associates, LLC, NH
[SE]
(Supl. de Michael J. Friedman)
David B. Fuller, FM Approvals, RI [I]
(Supl. de John A. LeBlanc)
Jeffrey E. Harper,
Harper, JENSEN HUGHES, IL [SE]
(Supl. de Garner A. Palenske)
Jeff Hebenstreit,
Hebenstreit, UL LLC, IL [RT]
(Supl. de Kerry M. Bell)
[SE](Supl. de J. Michael Thompson)
Lawrence Richard Phillips, U.S. Department of the Navy, VA [E]
(Supl. de Douglas Paul Stultz)
Donato A. Pirro, Electro Sistemas De Panama, S.A., Panama [M]
(Supl. de Jose R. Baz)
Jason W. Ryckman, Canadian Automatic Sprinkler Association,
Canada [IM]
(Supl. de Alex Hoffman)
Joseph Su, National Research Council of Canada, Canada [RT]
(Supl. con voto)
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Sin voto
James B. Biggins, TUV SUD America Inc./Global Risk Consultants
Corporation, IL [SE]
Rep. TC sobre Suspensión y Arriostramiento de Sistemas a Base
de Agua
Robert G. Caputo, Fire & Life Safety America, AZ [M]
Rep. TC sobre Rociadores de Agua-Espuma
Raymond A. Grill, Arup, DC [SE]
Rep. sobre Criterios de Instalación de Sistemas de Rociadores
Kenneth E. Isman, University of Maryland, MD [SE]
Rep. CT sobre Sistemas de Rociadores Residenciales
William E. Koffel,
Koffel, Koffel Associates, Inc., MD [SE]
Rep. del Comité de Correlación para la Seguridad Humana
Russell B. Leavitt, Telgian Corporation, AZ [U]
Rep. CT sobre Criterios de Descarga de Sistemas de Rociadores
Kenneth W. Wagoner, Parsley Consulting Engineers, CA [SE]
Rep. CT sobre Sistemas de Tuberías de Suministros de Agua
Privados
John J. Walsh, UA Joint Apprenticeship Committee Local 669, MD
[SE]
Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the
Plumbing & Pipe Fitting Industry
(Miembro emérito)
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-6
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
David R. Hague, Personal de enlace de NFPA
Chad Duffy, Personal de enlace de cooperación de NFPA
Esta lista representa los miembros
miembros al momento en que se convocó a la votación del Comité sobre el texto
final de la presente edición. Desde ese momento, pueden haber
haber ocurrido cambios en cuanto a los
miembros. La información para las clasificaciones se encuentra al final del documento.
NOTA: Ser miembro de un comité no constituye en sí mismo un respaldo de la Asociación o
NOTA:
de cualquier documento elaborado por el comité en el cual participa el miembro.
Alcance del Comité: Este Comité debe tener responsabilidad general en los documentos que
corresponden
a los criterios
para el diseño
instalación
sistemasy la
deadecuación
rociadores de los
automáticos, abiertos
y de agua-espuma,
lo eque
incluye eldecarácter
suministros de agua, y la selección de rociadores, tuberías, válvulas y todos los materiales y
accesorios. Este Comité no contempla la instalación de tanques y torres, ni la instalación,
mantenimiento
mantenimien
to y uso de sistemas de señalización de estación central, de la propiedad,
auxiliares y locales para el personal de vigilancia, alarmas de incendio, servicio de
supervisión, ni el diseño de las conexiones para mangueras del cuerpo de bomberos.
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-7
PERSONAL DE COMITÉ
Comité Técnico sobre Suspensión y Arriostramiento de Sistemas de Protección contra Incendios a Base de Agua
James B. Biggins, Presidente
TUV SUD America Inc./Global Risk Consultants Corporation, IL [SE]
Joe Beagen, Flexhead Industries, MA [M]
Steve Berry, Raleigh Fire Department, NC [E]
Samuel S. Dannaway, Coffman Engineers/S. S. Dannaway
Associates, Inc., HI [SE]
Christopher I. Deneff, FM Global, RI [I]
Daniel C. Duggan, Vibration & Seismic Technologies,
Technologies, LLC, MO [M]
Thomas J. Forsythe, JENSEN HUGHES, CA [SE]
Jeff Hebenstreit,
Hebenstreit, UL LLC, IL [RT]
Mark Hopkins, National Fire Sprinkler Association, MD [M]
Rep. National Fire Sprinkler Association
David J. Jeltes, Pentair/ERICO International Corporation, OH [M]
Kraig Kirschner, AFCON, CA [M]
Alan R. Laguna, Merit Sprinkler Company,
Company, Inc., LA [IM]
Philip D. LeGrone, Risk Management Solutions, Inc., TN [SE]
Leslie “Chip” L. Lindley, II, Lindley Fire Protection Company Inc.,
CA [IM]
Wayne M. Martin, Wayne Martin
Martin & Associates Inc., CA [SE]
Michael Wade McDaniel, F Tech, Mexico [IM]
Rep. Mexican Fire Sprinkler Association (AMRACI)
J. Scott Mitchell, CNS Y-12, TN [U]
Marco R. Nieraeth, Global Asset Protection Services, LLC, CA [I]
Janak B. Patel, Chicago Bridge and Iron, GA [U]
Michael A. Rothmier
Rothmier,, UA Joint Apprenticeship Committee LU 669,
CO [L]
Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the
Plumbing & Pipe Fitting Industry
Daniel Sanchez, City of Los Angeles, CA [E]
Peter T. Schwab, Wayne Automatic Fire
Fire Sprinklers, Inc., FL [IM]
Zeljko Sucevic, Vipond Fire Protection, Canada [IM]
Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association
James Tauby,
Tauby, Mason Industries, Inc., NY [M]
Jack W. Thacker,
Thacker, Shambaugh and Sons, CA [IM]
Glenn E. Thompson, Liberty Mutual Insurance, CA [I]
Michael Tosunian, Eaton Tolco,
Tolco, CA [M]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Victoria B. Valentine,
Valentine, Society of Fire Protection Engineers (SFPE),
NY [SE]
Kenneth W. Wagoner, Parsley Consulting Engineers, CA [IM]
Rep. American Fire Sprinkler Association
Ronald N. We
Webb,
bb, S.A. Comunale Company, Inc., OH [IM]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Warren Douglas Wilson, Scottsdale Fire Department, AZ [E]
Suplentes
Scott E. Anderson, Pentair/ERICO International Corporation, OH
Duane Johnson, Strickland Fire Protection, U.S. [IM]
[M]
(Supl. de Kenneth W. Wagoner)
(Supl. de David J. Jeltes)
Charles W. Ketner, National Automatic Sprinkler Fitters LU 669,
Robert E. Bachman, Robert E. Bachman, Consulting Structural
MD [L]
Engineer, CA [M]
(Supl. de Michael A. Rothmier)
(Supl. de Joe Beagen)
Ray Lambert, Western Fire
Fire Protection Inc., CA [IM]
Scott Butler
Butler,, Mason Industries, Inc., NY [M]
(Supl. con voto)
(Supl. de James Tauby)
Emil W. Misichko, UL LLC, IL [RT]
Sheldon Dacus, Security Fire Protection Company, TN [IM]
(Supl. de Jeff Hebenstreit)
(Supl. de Ronald N. Webb)
Joseph Normandeau, XL Fire Protection, CA [IM]
John Deutsch, Shambaugh and Sons, CA [IM]
(Supl. de Leslie “Chip” L. Lindley
Lindley,, II)
(Supl. de Jack W. Thacker)
Ryan Peterson, Wayne Auto Fire Sprinklers,
Sprinklers, FL [IM]
Todd A. Dillon, Global Asset Protection Services, LLC, OH [I]
(Supl. de Peter T. Schwab)
(Supl. de Marco R. Nieraeth)
Jason W. Ryckman, Canadian Automatic Sprinkler Association,
Daniel J. Duggan, Vibration & Seismic Technologies,
Technologies, CA [M]
Canada [IM]
(Supl. de Daniel C. Duggan)
(Supl. de Zeljko Sucevic)
Sorrel M. Hanson, FM Global, CA [I]
(Supl. de Christopher I. Deneff)
Jeffrey E. Harper,
Harper, JENSEN HUGHES, IL [SE]
(Supl. de Thomas J. Forsythe)
Jeffrey A. Hewitt,
Hewitt, American Fire Protection,
Protection, Inc., AL [M]
(Supl. de Mark Hopkins)
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Joseph R. Sanford, Liberty Mutual Property Risk Engineering, MA
[I]
(Supl. de Glenn E. Thompson)
Scott Santos, SimplexGrinne
SimplexGrinnell,
ll, CA [M]
(Supl. de Michael Tosunian)
Tosunian)
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-8
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
Chad Duffy, Personal de enlace de NFPA
David R. Hague, Personal de enlace de cooperación de NFPA
Esta lista representa los miembros
miembros al momento en que se convocó a la votación del Comité sobre el texto
final de la presente edición. Desde ese momento, pueden haber
haber ocurrido cambios en cuanto a los
miembros. La información para las clasificaciones se encuentra al final del documento.
NOTA: Ser miembro de un comité no constituye en sí mismo un respaldo de la Asociación o
NOTA:
de cualquier documento elaborado por el comité en el cual participa el miembro.
Alcance del Comité: Este Comité debe tener responsabilidad principal en aquellas partes de
NFPA 13 que corresponden a los criterios para el uso e instalación de componentes y
dispositivos que se utilicen para el soporte de tuberías de sistemas de protección contra
incendios a base de agua, lo que incluye la protección contra eventos sísmicos.
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-9
PERSONAL DE COMITÉ
Comité Técnico sobre Sistemas de Tuberías de Suministros de Agua Privados
Kenneth W. Wagoner, Presidente
Parsley Consulting Engineers, CA [SE]
Roland A. Asp, National Fire Sprinkler Association, Inc., MD [M]
Rep. National Fire Sprinkler Association
James B. Biggins, TUV SUD America Inc./Global Risk Consultants
Corporation, IL [SE]
James A. Charrette, Allan Automatic Sprinkler
Sprinkler of So. California, CA
[IM]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Flora F. Chen, Hayward Fire Department, California, CA [E]
Stephen A. Clark, Jr., Allianz Risk Consulting, LLC, VA
VA [I]
Jeffry T.
T. Dudley, National Aeronautics & Space Administration, FL
[U]
Byron E. Ellis, Entergy Corporation, LA [U]
Rep. Edison Electric Institute
Brandon W. Frakes, Global Asset Protection Services, LLC, NC [I]
Robert M. Gagnon, Gagnon Engineering, MD [SE]
LaMar Hayward, 3-D Fire Protection, Inc., ID [IM]
Jeff Hebenstreit,
Hebenstreit, UL LLC, IL [RT]
Kevin J. Kelly, Victaulic, PA [M]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Alan R. Laguna, Merit Sprinkler Company,
Company, Inc., LA [IM]
John Lake, City of Gainesville, FL [E]
Jon R. Ackley, Dalmatian Fire, Inc., IN [M]
(Supl. de Roland A. Asp)
Marinus Both, Western States
States Fire Protection Company,
Company, NV [IM]
(Supl. de James A. Charrette)
Mark A. Bowman, Global Asset Protection Services, LLC, OH [I]
(Supl. de Brandon W. Frakes)
Hossein Davoodi, Duke Energy, NC [U]
(Supl. de Byron E. Ellis)
William J. Gotto, TUV SUD America Inc./Global Risk Consultants
Corporation, NJ [SE]
(Supl. de James B. Biggins)
Andrew C. Higgins, Allianz Risk Consulting, LLC, NC [I]
(Supl. de Stephen A. Clark, Jr.)
Luke Hilton, Liberty Mutual Property, NC [I]
(Supl. de Dion Powell)
Larry Keeping, PLC Fire Safety Solutions, Canada [SE]
Michael Larsen, Amway Inc., MI [U]
James M. Maddry, James M. Maddry, P.E.,
P.E., GA [SE]
Donald McGriff, ISCO Industries, AL [M]
Bob D. Morgan, Fort Worth Fire Department, TX [E]
Thomas William Noble, American Fire Sprinkler
Sprinkler Association, TX
[IM]
Dale H. O'Dell, National Automatic Sprinkler Fitters LU 669, CA
[L]
Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the
Plumbing & Pipe Fitting Industry
Shawn C. Olson, Clackamas County Fire District #1, OR [E]
Dion Powell, Liberty Mutual, IL [I]
James R. Richardson, Lisle Woodridge Fire District, IL [E]
Daniel Sanchez, City of Los Angeles, CA [E]
James R. Schifiliti, Fire Safety Consultants, Inc., IL [IM]
Rep. Illinois Fire Prevention Association
Peter T. Schwab, Wayne Automatic Fire
Fire Sprinklers, Inc., FL [IM]
Austin L. Smith, Consolidated Nuclear Security, LLC, Y-12, TN [U]
Michael J. Spaziani, FM Global, MA [I]
Chen-Hsiang Su, JENSEN HUGHES/AON,
HUGHES/AON, IL [SE]
Rep. JENSEN HUGHES/AO
HUGHES/AON
N
Suplentes
Kevin D. Maughan, Globe Fire, MI [M]
(Supl. de Kevin J. Kelly)
Michael G. McCormick, UL LLC, IL [RT]
(Supl. de Jeff Hebenstreit)
Angele Morcos, FM Global, MA [I]
(Supl. de Michael J. Spaziani)
William Overton, Consolidated Nuclear Security, LLC, Y-12, TN [U]
(Supl. de Austin L. Smith)
John H. Pecot, Tyco SimplexGrinnell, TX [M]
(Supl. con voto)
Martin Ramos, Environmenta
Environmentall Systems Design, Inc., IL [SE]
(Supl. con voto)
Jeffrey J. Rovegno, Mr
Mr.. Sprinkler Fire Protection, CA [IM]
(Supl. de Thomas William Noble)
James A. Zimmerman, JENSEN HUGHES, IL [SE]
(Supl. de Chen-Hsiang Su)
(Supl.
voto)National Automatic Sprinkler Fitters LU 669,
Charles
W.con
Ketner,
MD [L]
(Supl. de Dale H. O'Dell)
Sin voto
Frans Alferink, Wavin Overseas,
Overseas, Netherlands [U]
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-10
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
David R. Hague, Personal de enlace de NFPA
Chad Duffy, Personal del enlace de cooperación de NFPA
Esta lista representa los miembros
miembros al momento en que se convocó a la votación del Comité sobre el texto
final de la presente edición. Desde ese momento, pueden haber
haber ocurrido cambios en cuanto a los
miembros. La información para las clasificaciones se encuentra al final del documento.
NOTA: Ser miembro de un comité no constituye en sí mismo un respaldo de la Asociación o
NOTA:
de cualquier documento elaborado por el comité en el cual participa el miembro.
Alcance del Comité: Este Comité debe tener responsabilidad principal en los documentos
sobre
los sistemas
de tuberías
privados
que suministran
aguaElpara
protección
contra
incendios
y para hidrantes,
casetas
de mangueras
y válvulas.
Comité
es también
responsable de los documentos sobre pruebas de caudal para combate de incendios y
señalización de hidrantes.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-11
PERSONAL DE COMITÉ
Comité Técnico sobre Criterios de Descarga de Sistemas de Rociadores
Russell B. Leavitt, Presidente
Telgian Corporation, AZ [SE]
Carl P. Anderson, The Fire Protection International Consortium,
WA [E]
Rep. Washington State Association of Fire Marshals
Weston
Wes
ton C. Baker, Jr.,
Jr., FM Global, MA [I]
Charles O. Bauroth, Liberty Mutual, MA [I]
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
Kerry M. Bell, UL LLC, IL [RT]
John August Denhardt, Strickland Fire Protection, Inc., MD [IM]
Rep. American Fire Sprinkler Association
James Dockrill, J&S Fire Sprinkler Design
Design & Consulting, Canada
[IM]
Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association
Abram Selim Fouad, Elite Consolidated Engineers, Egypt [SE]
Bo Hjorth, AlbaCon AB, Sweden [SE]
Donald Hopkins, Jr., JENSEN HUGHES, MD [SE]
Rep. JENSEN HUGHES
Mark Hopkins, National Fire Sprinkler Association, MD [M]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Roland J. Huggins, American Fire Sprinkler
Sprinkler Association, Inc., TX
[IM]
Rep. American Fire Sprinkler Association
Kenneth E. Isman, University of Maryland, MD [SE]
Sultan M. Javeri, SC Engineering, France [IM]
Elham Klausbruckner,
K lausbruckner, Klausbruckner & Associates, Inc., CA [SE]
William E. Koffel, Koffel Associates, Inc., MD [SE]
Chris LaFleur, Sandia National Laboratories, NM [U]
Kenneth W. Linder, Swiss Re, CT [I]
Stuart Lloyd, Zurich Risk Engineering UK, Great Britain [I]
Brian Mosberian, City of Phoenix, AZ [E]
Richard Pehrson, Pehrson Fire PC, MN [E]
Rep. International Fire Marshals Association
Kenneth R. Schneider
Schneider,, UA - ITF, MO [L]
Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the
Plumbing & Pipe Fitting Industry
Peter T. Schwab, Wayne Automatic Fire
Fire Sprinklers, Inc., FL [IM]
Michael D. Sides, Global Asset Protection Services, LLC, FL [I]
Manuel Silva, Johnson Controls/Tyco
Controls/Tyco Fire Products, LP,
LP, RI [M]
Gary T. Smith, DACS, Inc., NJ [M]
Rep. Rack Manufacturers Institute
William B. Smith, Code Consultants, Inc., MO [SE]
Jack W. Thacker,
Thacker, Shambaugh and Sons, CA [IM]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Warren Douglas Wilson, Scottsdale Fire Department, AZ [E]
Steven D. Wolin, Reliable Automatic Sprinkler Company, Inc., SC
[M]
Larry Keeping, PLC Fire Safety Solutions, Canada [SE]
Kevin J. Kelly, Victaulic, PA [M]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Suplentes
Mark J. Aaby, Koffel Associates, Inc., MD [SE]
(Supl. de William E. Koffel)
Jon R. Ackley, Dalmatian Fire, Inc., IN [M]
(Supl. de Mark Hopkins)
Joakim Bauer, AlbaCon AB, Sweden [SE]
(Supl. de Bo Hjorth)
Tracey D. Bellamy, Telgian Corporation, GA [SE]
(Supl. de Russell B. Leavitt)
Mark A. Bowman, Global Asset Protection Services, LLC, OH [I]
(Supl. de Michael D. Sides)
Skip Donnell, Liberty Mutual Insurance Company, IN [I]
(Supl. de Charles O. Bauroth)
James M. Fantauzzi, North East Fire Protection Systems Inc., NY
[IM]
(Supl. de Roland J. Huggins)
Thomas Larry Frank, Code Consultants, Inc., MO [SE]
(Supl. de William B. Smith)
Richard A. Gallagher
Gallagher,, Zurich Services Corporation, DE [I]
(Supl. de Stuart Lloyd)
Pravinray D. Gandhi, UL LLC, IL [RT]
(Supl. de Kerry M. Bell)
Brian Hoening, Globe Fire Sprinkler Corporation, MI [M]
(Supl. de Kevin J. Kelly)
Robert C. Holliday, Sprinkler Fitters LU 268 JAC, MO [L]
(Supl. de Kenneth R. Schneider)
Daniel A. Kaiser, Minnesota Department of Public Safety, MN [E]
(Supl. de Richard Pehrson)
Joseph A. Lynch, Swiss Re, GA [I]
(Supl. de Kenneth W. Linder)
Angele Morcos, FM Global, MA [I]
(Supl. de Weston C. Baker, Jr.)
Thomas L. Multer, Reliable Automatic Sprinkler Company, Inc., SC
[M]
(Supl. de Steven D. Wolin)
Garner A. Palenske, Jensen Hughes/AON
Hughes/AON Fire Protection
Engineering, CA [SE]
(Supl. de Donald Hopkins, Jr.)
Ryan Peterson, Wayne Auto Fire Sprinklers,
Sprinklers, FL [IM]
(Supl. de Peter T. Schwab)
Milosh T. Puchovsky, Worcester Polytechnic
Polytechnic Institute, MA [SE]
(Supl. de Kenneth E. Isman)
Jason W. Ryckman, Canadian Automatic Sprinkler Association,
Canada [IM]
(Supl. de James Dockrill)
Tomas M. Sanchez, Sandia National Laboratories, NM [U]
(Supl. de Chris LaFleur)
Steven J. Scandaliato, SDG, LLC, TX [IM]
(Supl. de John August Denhardt)
Gerald R. Schultz, The FPI Consortium, Inc., IL [M]
(Supl. de Gary T. Smith)
George W. Stanley, Wiginton Fire Protection Engineering,
Engineering, Inc., FL
[IM]
(Supl. de Jack W. Thacker)
Terry L. Victor,
V ictor, Johnson Controls/Tyco/SimplexGrinne
Controls/Tyco/SimplexGrinnell,
ll, MD [M]
(Supl. de Manuel Silva)
Martin H. Work
Workman,
man, The Viking Corporation, MI [M]
(Supl. con voto)
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-12
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
Sin voto
Barry M. Lee, Worlmwold, Australia
Australia [M]
Chad Duffy, Personal de enlace de NFPA
David R. Hague, Personal de enlace de cooperación de NFPA
Esta lista representa los miembros
miembros al momento en que se convocó a la votación del Comité sobre el texto
final de la presente edición. Desde ese momento, pueden haber
haber ocurrido cambios en cuanto a los
miembros. La información para las clasificaciones se encuentra al final del documento.
NOTA:: Ser miembro de un comité no constituye en sí mismo un respaldo de la Asociación o
NOTA
de cualquier documento elaborado por el comité en el cual participa el miembro.
Alcance del Comité: Este Comité debe tener responsabilidad principal en aquellas partes de
NFPA 13 que corresponden a la clasificación de diversos
d iversos riesgos de incendio y a la
determinación de los criterios de descarga relacionados para sistemas de rociadores que
emplean rociadores automáticos y abiertos, planos y cálculos de sistemas de rociadores y
suministros de agua.
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-13
PERSONAL DE COMITÉ
Comité Técnico sobre Criterios de Instalación de Sistemas de Rociadores
Raymond A. Grill, Presidente
Arup, DC [SE]
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
Roland A. Asp, National Fire Sprinkler Association, Inc., MD [M]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Hamid R. Bahadori, JENSEN HUGHES, FL [SE]
Weston
Wes
ton C. Baker, Jr.,
Jr., FM Global, MA [I]
Cecil Bilbo, Jr., Academy of Fire Sprinkler Technology
Technology,, Inc., IL [SE]
Pat D. Brock, Oklahoma State University, OK [SE]
Robert G. Caputo, Fire & Life Safety America, AZ [IM]
Scott T. Franson, The Viking Corporation, MI [M]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Jeff Hebenstreit,
Hebenstreit, UL LLC, IL [RT]
Luke Hilton, Liberty Mutual Property, NC [I]
Elwin G. Joyce, II, Eastern Kentucky University, KY [U]
Rep. NFPA Industrial Fire Protection Section
Larry Keeping, PLC Fire Safety Solutions, Canada [SE]
John Kelly, Washington DC Fire
Fire & EMS Department, MD [E]
Charles W. Ketner, National Automatic Sprinkler Fitters LU 669,
MD [L]
Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the
Plumbing & Pipe Fitting Industry
Russell B. Leavitt, Telgian Corporation, AZ [SE]
Rep. Telgian Corporation
Kenneth W. Linder, Swiss Re, CT [I]
David O. Lowrey, City of Boulder Fire Rescue, CO [E]
Rodney A. McPhee, Canadian Wood Council, Canada [U]
Michael F. Meehan, VSC Fire & Security,
Security, VA [IM]
Rep. American Fire Sprinkler Association
Joe W. Noble, Noble Consulting Services, LLC, NV [E]
Rep. International Fire Marshals Association
Thomas A. Noble, City of North Las Vega
Vegas,
s, NV [E]
Steven J. Scandaliato, SDG, LLC, TX [SE]
Peter T. Schwab, Wayne Automatic Fire
Fire Sprinklers, Inc., FL [IM]
Adam Seghi, Coda Risk Analysis, TX [I]
Austin L. Smith, Consolidated Nuclear Security, LLC, Y-12, TN [U]
William B. Smith, Code Consultants, Inc., MO [SE]
Paul A. Statt, Eastman Kodak Company, NY [U]
Zeljko Sucevic, Vipond Fire Protection, Canada [IM]
Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association
Terry L. Victor,
V ictor, Johnson Controls/Tyco/SimplexGrinne
Controls/Tyco/SimplexGrinnell,
ll, MD [M]
Robert Vincent, Shambaugh & Son, L.P., IN [IM]
Rep. National Fire Sprinkler Association
Daniel P. Wake, Victaulic Company of America, PA
PA [M]
Suplentes
David L. Asplund, Reliable Automatic Sprinkler Company, Inc., SC
Angele Morcos, FM Global, MA [I]
[M]
(Supl. de Weston C. Baker, Jr.)
(Supl. de Scott T. Franson)
William Overton, Consolidated Nuclear Security, LLC, Y-12, TN [U]
Kerry M. Bell, UL LLC, IL [RT]
(Supl. de Austin L. Smith)
(Supl. de Jeff Hebenstreit)
Ryan Peterson, Wayne Auto Fire Sprinklers,
Sprinklers, FL [IM]
Ralph E. Bless, Jr., Telgian Corporation, GA [SE]
(Supl. de Peter T. Schwab)
(Supl. de Russell B. Leavitt)
Dennis A. Richardson, American Wood
Wood Council, CA [U]
David J. Burkhart, Code Consultants, Inc., MO [SE]
(Supl. de Rodney A. McPhee)
(Supl. de William B. Smith)
Michael A. Rothmier
Rothmier,, UA Joint Apprenticeship Committee LU 669,
James A. Charrette, Allan Automatic Sprinkler
Sprinkler of So. California, CA
CO [L]
[IM]
(Supl. de Charles W. Ketner)
(Supl. de Robert Vincent)
Jason W. Ryckman, Canadian Automatic Sprinkler Association,
Todd A. Dillon, Global Asset Protection Services, LLC, OH [I]
Canada [IM]
(Supl. de Kenneth W. Linder)
(Supl. de Zeljko Sucevic)
Jason Gill, Fire & Life Safety America, VA [IM]
Ahmed Saleh, Victaulic Company of America, PA
PA [M]
(Supl. con voto)
(Supl. de Daniel P. Wake)
Jeffrey
A. de
Hewit
Hewitt,
t, American
Protection, Inc., AL [M]
(Supl.
Roland
A. Asp)Fire Protection,
Mark G. Karr, Academy of Fire Sprinkler
Sprinkler Technology
Technology,, Inc., IL [SE]
(Supl. de Cecil Bilbo, Jr.)
Floyd Luinstra, Oklahoma State University, OK [SE]
(Supl. de Pat D. Brock)
E. Parks Moore, S & S Sprinkler Company, LLC, AL [IM]
(Supl. de Michael F. Meehan)
Manuel
Silva,
Johnson
Controls/Tyco Fire Products, LP,
Controls/Tyco
LP, RI [M]
(Supl.
de Terry
L. Victor)
LeJay Slocum, Jensen Hughes/AON
Hughes/AON Fire Protection Engineering,
Engineering,
GA [SE]
(Supl. de Hamid R. Bahadori)
Glenn E. Thompson, Liberty Mutual Insurance, CA [I]
(Supl. de Luke Hilton)
Sin voto
Barry M. Lee, Worlmwol
Worlmwold,
d, Australia [M]
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-14
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
David R. Hague, Personal de enlace de NFPA
Esta lista representa los miembros
miembros al momento en que se convocó a la votación del Comité sobre el texto
final de la presente edición. Desde ese momento, pueden haber
haber ocurrido cambios en cuanto a los
miembros. La información para las clasificaciones se encuentra al final del documento.
NOTA: Ser miembro de un comité no constituye en sí mismo un respaldo de la Asociación o
NOTA:
de cualquier documento elaborado por el comité en el cual participa el miembro.
Alcance del Comité: Este Comité debe tener responsabilidad principal en aquellas partes de
NFPA
13 quedecorresponden
los criterios
el usocomponentes
e instalaciónque
de los
componentes
de
los sistemas
rociadores (aaexcepción
depara
aquellos
se usen
para soporte
de tuberías), posición de los rociadores, tipos de sistemas y pruebas de aceptación.
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-15
CONTENIDOS
Contenidos
Capítu
Capí
tulo
lo 1 Ad
Admi
mini
nist
stra
raci
ción
ón ...............................................
1.1
Alcan
Alc
ance.
ce. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.......
...
1.2
Propós
Pro
pósito
ito.. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
....
1.3
Aplica
Apl
icació
ción.
n. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.......
...
1.4
Retroa
Ret
roacti
ctivid
vidad.
ad. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.......
.....
1.5
Equiva
Equ
ivalen
lencia
cia.. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.......
...
1.6
Unidad
Uni
dades
es y símbol
símbolos.
os. .......
...........
.......
.......
........
........
........
........
........
........
........
....
1.7
Nueva
Nue
va tecnolo
tecnología
gía.. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.......
...
13– 19
13– 19
13– 19
13– 19
13– 19
13– 20
13– 20
13– 20
Capítul
Capít
uloo 2 Pu
Publ
blic
icac
acio
ione
ness de re
refe
fere
renc
ncia
ia ...........................
2.1
Genera
Gen
eralid
lidade
ades.
s. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
....
2.2
Publica
Publ
icacio
ciones
nes NFPA.
NFPA. ...........
...............
........
........
........
........
........
........
........
........
....
2.3
Otras
Otr
as publicac
publicacion
iones.
es. .........
.............
........
........
........
........
........
........
........
........
........
2.4
Refere
Ref
erenci
ncias
as par
paraa frag
fragmen
mentos
tos ext
extraí
raídos
dos en las
secciones obligatorias. ............................................
13– 20
13– 20
13– 21
13– 21
Capítu
Capí
tullo 3 Defi
efini
nici
cion
onees ....................................................
3.1
Genera
Gen
eralid
lidade
ades.
s. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
....
3.2
Definic
Defi
nicion
iones
es oficia
oficiales
les de NFPA
NFPA.. .......
...........
........
........
........
........
........
3.3
Definic
Defi
nicion
iones
es genera
generales
les.. ....
........
........
........
........
........
........
.......
.......
........
........
....
13– 26
13– 26
13– 26
13– 26
13– 24
8.2
8.3
8.44
8.
8.5
8.6
8.77
8.
8.8
8.9
8.10
Sistemas
Sistem
as de tuber
tubería
ía seca.
seca. ......
..........
........
........
........
........
........
........
........
........
Sistem
Sis
temas
as de
de acció
acción
n previ
previaa y sis
sistem
temas
as tipo
tipo dil
diluvi
uvio.
o. .
Sist
Si
stem
emas
as de
de tube
tuberí
ríaa seca
seca y de
de acci
acción
ón pre
previ
viaa
combinados para muelles, terminales y
embarcaderos. .........................................................
Sistem
Sis
temas
as multi-ci
multi-ciclo
clo.. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
....
Sistem
Sis
temas
as anticon
anticongel
gelant
antes.
es. .........
.............
........
........
........
........
........
........
........
Roci
Ro
ciad
ador
ores
es exte
extern
rnos
os para
para prot
protec
ecci
ción
ón cont
contra
ra
incendios de exposición (sistemas de rociadores
para protección contra exposiciones). ..................
Espaci
Esp
acios
os refriger
refrigerado
ados.
s. ...........
...............
.......
.......
........
........
........
........
........
.......
...
Equipo
Equ
iposs de
de coci
cocina
na de tip
tipoo come
comerci
rcial
al y sist
sistema
emass
de ventilación. .........................................................
Detectores
Dete
ctores de líne
líneaa pilot
piloto.
o. .........
..................
..................
..................
...........
13– 66
13– 67
13– 67
13– 68
13– 70
13– 73
13– 74
Capítul
Capí
tuloo 9
9.1
9.22
9.
9.3
9.4
9.55
9.
Requisito
Requis
itoss par
paraa la
la ubic
ubicaci
ación
ón de los
rociadores .......................................................
Requis
Req
uisito
itoss bás
básico
icos.
s. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.......
...
Ubic
Ub
icac
acio
ione
ness donde
donde es
es admi
admisi
sibl
blee la omi
omisi
sión
ón de
de
rociadores. ...............................................................
Situac
Sit
uacion
iones
es especial
especiales.
es. ..........
..............
........
........
........
........
........
........
........
........
Uso de rocia
rociador
dores.
es. .......
...........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.......
...
Posi
Po
sici
ción
ón,, ubica
ubicaci
ción
ón,, espa
espaci
ciam
amie
ient
ntoo y uso de
de
rociadores. ...............................................................
13– 62
13– 65
13– 76
13– 76
13– 76
13– 79
13– 83
Capítul
Capít
uloo 4 Re
Requ
quis
isit
itos
os ge
gene
nera
rale
less .......................................
4.1
Nivel
Niv
el de protecc
protección
ión.. ..........
..............
........
........
........
........
........
........
........
........
........
4.2
Certifi
Cer
tificad
cadoo del propie
propietar
tario.
io. .......
...........
........
........
........
........
........
........
......
4.3
Clasifi
Cla
sificac
cación
ión del
del riesgo.
riesgo. ........
............
.......
.......
........
........
........
........
........
.......
...
4.4
Conexi
Con
exione
oness para
para mangu
manguera
eras.
s. .......
...........
........
........
........
........
........
........
4.5
Limita
Lim
itacio
ciones
nes del áre
áreaa de
de prote
protecci
cción
ón del
del sis
sistem
tema.
a. .
4.6
Inform
Inf
ormaci
ación
ón sobr
sobree el sum
sumini
inistr
stroo de agu
agua.
a. .....
.........
........
....
4.7
Aditiv
Adi
tivos.
os. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.......
...
4.8
Aire,
Air
e, nitr
nitróge
ógeno
no u otr
otroo gas
gas aprob
aprobado
ado.. .......
...........
........
........
......
4.99
4.
Sopo
So
port
rtee de com
compo
pone
nent
ntes
es de si
sist
stem
emas
as que
que no
no sean
sean
de rociadores. ..........................................................
4.100 Mat
4.1
Materi
eriale
aless no combu
combusti
stible
bless y materi
materiale
aless de
combustibilidad limitada. .......................................
13– 38
13– 38
13– 38
13– 38
13– 41
13– 41
13– 42
13– 42
13– 42
Capítul
Capít
uloo 5 Su
Sumi
mini
nist
stro
ross de ag
agua
ua .......................................
5.1
Genera
Gen
eralid
lidade
ades.
s. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
....
5.2
Tipos.
Tip
os. ....
........
........
.......
.......
........
........
........
........
........
........
.......
.......
........
........
........
........
........
......
13– 44
13– 44
13– 45
Capítuloo 6 Ins
Capítul
Instal
talaci
ación
ón de tub
tuberí
erías
as sub
subterr
terráne
áneas
as ............
6.1
Tube
ubería
rías.
s. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
6.2
Acceso
Acc
esorio
rios.
s. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.......
...
6.33
6.
Cone
Co
nexi
xión
ón de la tu
tube
berí
ría,
a, ac
acce
ceso
sori
rios
os y
aditamentos. ............................................................
6.44
6.
Prot
Pr
otec
ecci
ción
ón de tub
tuber
ería
íass del serv
servic
icio
io priv
privad
adoo
13– 46
13– 46
13– 47
13– 47
Capítulo
Capítu
lo 12 Requisitos
Requisitos de insta
instalación
lación para roci
rociadore
adoress
residenciales ................................................... 13– 111
contra
.....................................................
Pue
Puesta
sta aincendios.
tierra
tier
ra e inte
interco
rconex
nexión
ión.. ........
............
........
........
........
........
......
Restri
Res
tricci
cción.
ón. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
Pendie
Pen
diente
ntess empinada
empinadas.
s. .........
.............
........
........
........
........
........
........
........
........
Requis
Req
uisito
itoss de instala
instalació
ción.
n. .......
...........
........
........
........
........
........
........
........
....
Rellen
Rel
leno.
o. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
....
Pruebass y acept
Prueba
aceptació
ación.
n. ........
.................
..................
..................
..................
.............
48
13– 49
13– 49
13– 51
13– 51
13– 51
13– 52
12.1 Gene
Generali
ralidades
dades.. .........
.................
.................
..................
..................
..................
............
...
Capítulo 13 Requi
Capítulo
Requisitos
sitos de insta
instalación
lación para roci
rociadore
adoress
con modo de control para aplicaciones
específicas (control mode specific
application o CMSA) ......................................
13.1 Gene
Generali
ralidades
dades.. .........
.................
.................
..................
..................
..................
............
...
13.2 Rocia
Rociadores
dores CMSA. ........
.................
..................
..................
..................
...............
......
13– 56
13– 56
13– 56
Capítulo
Capítu
lo 14 Requisitos
Requisitos de instala
instalación
ción para roci
rociadore
adoress de
respuesta rápida y supresión temprana
(early supression fast response o ESFR) ....... 13– 124
14.1 Gene
Generali
ralidades
dades.. .........
.................
.................
..................
..................
..................
............
... 13– 124
14.22 Roc
14.
Rociad
iadore
oress de respu
respuest
estaa rápid
rápidaa y supresi
supresión
ón
temprana. ................................................................ 13– 124
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
13– 42
Capítul
Capí
tuloo 7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Requisito
Requis
itoss para
para com
compone
ponente
ntess y har
hardwa
dware
re
del sistema ......................................................
Genera
Gen
eralid
lidade
ades.
s. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
....
Rociad
Roc
iadore
ores.
s. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
Tube
ubería
ríass y tub
tubos
os sit
situad
uados
os sob
sobre
re la supe
superfic
rficie
ie del
terreno. ....................................................................
Acceso
Acc
esorio
rios.
s. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.......
...
Unión
Uni
ón de tub
tuberí
erías
as y acce
accesor
sorios
ios.. ........
............
........
........
........
........
........
Válvu
Vá
lvulas
las.. ....
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
.......
.......
........
........
........
........
....
Dispos
Dis
positi
itivos
vos de alar
alarma
ma de 󿬂ujo
󿬂ujo de agua
agua.. ......
..........
........
......
Aditiv
Adi
tivos
os y recubri
recubrimie
miento
ntos.
s. ........
...........
.......
........
........
........
........
........
.......
...
13– 42
Capítuloo 8 Tip
Capítul
Tipos
os de sis
sistem
temas
as y re
requi
quisit
sitos
os .......................
8.1
Sistem
Sis
temas
as de tube
tubería
ría húm
húmeda
eda.. ........
............
........
........
........
........
........
......
13– 57
13– 58
13– 58
13– 61
13– 61
13– 61
13– 62
13– 62
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
13– 86
Capítulo
Capítu
lo 10 Requi
Requisitos
sitos de insta
instalación
lación para roci
rociadore
adoress
10.1
10.2
10.33
10.
pulverizadores
colgantes,
montantes
y de estándar
muro lateral
..........................
Generalidades
Generali
dades.. .........
.................
.................
..................
..................
..................
............
...
Rociadores
Rocia
dores pulve
pulveriza
rizadores
dores están
estándar
dar colga
colgantes
ntes y
montantes. ...............................................................
Rociad
Roc
iadore
oress pulveri
pulverizad
zadore
oress estánda
estándarr de muro
muro
lateral. ......................................................................
Capítulo
Capítu
lo 11 Requisitos
Requisitos de insta
instalación
lación para roci
rociadore
adoress
pulverizadores montantes, colgantes y de
muro lateral de cobertura extendida ............
11.1 Gene
Generali
ralidades
dades.. .........
.................
.................
..................
..................
..................
............
...
11.2 Rocia
Rociadores
dores pulve
pulveriza
rizadores
dores monta
montantes
ntes y colga
colgantes
ntes
de cobertura extendida. .........................................
11.33 Roc
11.
Rociad
iadore
oress pulveri
pulverizad
zadore
oress de muro
muro latera
laterall de
cobertura extendida. ..............................................
13– 89
13– 89
13– 89
13– 96
13– 101
13– 101
13– 101
13– 106
13– 111
13– 120
13– 120
13– 120
Capítulo
Capítu
lo 15 Requisitos
Requisitos de insta
instalación
lación para roci
rociadore
adoress
especiales ........................................................ 13– 128
15.1 Rocia
Rociadores
dores abie
abiertos.
rtos. .........
..................
..................
..................
..................
............
... 13– 128
15.2
15.3
15.4
Rocia
Rociadores
dores
especiale
s. ........
.................
..................
..................
..................
.........
13– 128
Rociadores
Rocia
dores espec
secos.iales.
..................
.........
..................
..................
..................
................
....... 13–
128
Rociadores
Rocia
dores de estil
estiloo antig
antiguo.
uo. .........
..................
..................
...............
...... 13– 128
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-16
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
Capítulo
Capítu
lo 16 Instalación
Instalación de tuber
tuberías,
ías, válvul
válvulas
as y
accesorios ........................................................ 13– 129
16.1 Requi
Requisitos
sitos básic
básicos.
os. .........
.................
.................
..................
..................
................
....... 13– 129
16.2 Insta
Instalaci
lación
ón de rocia
rociadores.
dores. .........
..................
..................
..................
............. 13– 129
16.3 Insta
Instalaci
lación
ón de tuber
tuberías.
ías. ........
.................
..................
..................
.................
........ 13– 130
16.4 Prote
Protección
cción de tuber
tuberías.
ías. .........
..................
..................
..................
................
....... 13– 131
16.55 Pro
16.
Protec
tecció
ción
n de mont
montant
antes
es sujet
sujetos
os a daño
dañoss
mecánicos. ............................................................... 13– 132
16.6 Dispo
Disposición
sición para siste
sistemas
mas de lavado
lavado de tuberí
tubería.
a. ...
... 13– 132
16.7 Ve
Venteo
nteo de aire
aire.. ..........
...................
..................
..................
..................
..................
........... 13– 132
16.8
Instalaci
lación
de ..................
accesorios
acces
orios.
...................
..................
.........
.................
.................
.............
.... 13–
13– 132
16.9 Insta
Válvula
Vá
lvulas.
s.ón
..................
.........
..................
..................
..................
.............
....
133
16.10 Dren
Drenaje.
aje. .........
..................
..................
..................
..................
..................
..................
.............
.... 13– 135
16.11 Acces
Accesorios
orios de los sistemas.
sistemas. .................
..........................
.................
............
.... 13– 136
16.12 Conex
Conexiones
iones del
del cuerpo
cuerpo de bomberos.
bomberos. ............
...................
....... 13– 138
16.13 Manó
Manómetro
metros.
s. ........
.................
..................
..................
..................
..................
...............
...... 13– 139
16.14 Conex
Conexiones
iones del sistema.
sistema. .................
..........................
..................
...............
...... 13– 139
16.15 Conex
Conexiones
iones para
para mangueras.
mangueras. ...................
............................
..............
..... 13– 140
16.16 Inter
Interconex
conexión
ión eléctrica
eléctrica y puesta
puesta a tierra.
tierra. ..............
.............. 13– 141
16.17 Letr
Letreros.
eros. (Reservado)
(Reservado) .................
..........................
..................
..................
........... 13– 141
Capítulo
Capítu
lo 17 Requisitos
Requisitos de instal
instalación
ación para la sujeci
sujeción
ón y
soportes de sistemas de tuberías ................... 13– 142
17.1 Gene
Generali
ralidades.
dades. .........
..................
..................
..................
..................
..................
............. 13– 142
17.2 Compon
Componente
entess de soport
soportes
es colga
colgantes.
ntes. ........
.................
............
... 13– 142
17.3 Sopor
Soportes
tes colga
colgantes
ntes tipo trape
trapecio.
cio. .........
..................
..................
......... 13– 146
17.4 Insta
Instalaci
lación
ón de
de soporte
soportess colgant
colgantes
es para
para tuber
tuberías.
ías. .. 13– 146
17.5 Sopor
Soportes
tes para tuber
tuberías.
ías. ........
.................
..................
..................
.................
........ 13– 151
Capítulo
Capítu
lo 18 Requisitos
Requisitos de instal
instalación
ación para prote
protección
cción
sísmica ............................................................. 13– 153
18.11 Pro
18.
Protec
tecció
ción
n de tuberí
tuberías
as contra
contra daños
daños en
en lugare
lugaress
donde están sujetas a terremotos. .......................... 13– 153
18.2 Acopl
Acoples
es 󿬂exib
󿬂exibles.
les. .........
..................
..................
..................
..................
.................
........ 13– 153
18.33 Con
18.
Conjun
junto
to de montaj
montajee de separac
separación
ión sísmi
sísmica.
ca. .......
......... 13– 153
18.4 Espac
Espacio
io libr
libre.
e. ........
.................
..................
..................
..................
..................
...............
...... 13– 153
18.5 Arri
Arriostra
ostramien
miento
to anti oscil
oscilante
ante.. ..........
...................
..................
............. 13– 154
18.6 Restr
Restricció
icción
n de
de línea
líneass ramal
ramales.
es. .........
..................
..................
..............
..... 13– 162
18.77 Sop
18.
Soport
ortes
es colga
colgante
ntess y sujetad
sujetadore
oress someti
sometidos
dos a
terremotos. .............................................................. 13– 163
18.8 Sopor
Soportes
tes para tuber
tuberías
ías sujeto
sujetoss a terr
terremoto
emotos.
s. .........
......... 13– 164
Capítuloo 19 Enf
Capítul
Enfoqu
oques
es de dis
diseño
eño ........................................ 13– 178
19.1 Gene
Generali
ralidades.
dades. .........
..................
..................
..................
..................
..................
............. 13– 178
19.2 Enfo
Enfoques
ques de diseñ
diseñoo gener
generales.
ales. .........
..................
..................
.............
.... 13– 178
19.33 En
19.
Enfoq
foque
ue de contro
controll de incend
incendios
ios para
para rocia
rociador
dores
es
pulverizadores según riesgo de la ocupación. ....... 13– 179
19.4
19.5
13– 184
Enfoques
Enfo
questipo
de diseñ
diseño
oio.especia
especiales.
les. .........
.................
.................
.............
..... 13–
183
Siste
Sistemas
mas
diluvio.
diluv
..................
.........
..................
..................
..................
..........
Capítulo 20 Requis
Capítulo
Requisitos
itos gener
generales
ales para almace
almacenamie
namiento
nto .. 13– 185
20.1 Gene
Generali
ralidades.
dades. .........
..................
..................
..................
..................
..................
............. 13– 185
20.2 Prote
Protección
cción del alma
almacenam
cenamiento
iento.. .........
..................
..................
......... 13– 185
20.3 Clasi
Clasificaci
ficación
ón de las merca
mercancía
ncías.
s. .........
..................
..................
............. 13– 185
20.4 Clase
Clasess de merca
mercancía
ncías.
s. .........
..................
..................
..................
..................
......... 13– 186
20.5 Dispo
Disposición
sición del alma
almacena
cenamien
miento.
to. .........
..................
.................
........ 13– 189
20.66 Con
20.
Constr
strucc
ucción
ión de edific
edificios
ios y almace
almacena
namie
miento
nto::
alturas y espacio libre. ............................................. 13– 190
20.77 Esp
20.
Espaci
acios
os ocultos
ocultos combust
combustibl
ibles
es sin rocia
rociador
dores.
es. ......
...... 13– 192
20.8 Métod
Métodoo de diseñ
diseñoo de cuarto
cuarto.. .........
..................
..................
...............
...... 13– 193
20.9 Siste
Sistemas
mas de espuma de alta expa
expansión
nsión.. ...........
.................
...... 13– 193
20.10 Riesg
Riesgos
os adyacente
adyacentess o métodos
métodos de diseño.
diseño. .............
............. 13– 194
20.11 Conex
Conexiones
iones para
para mangueras.
mangueras. ...................
............................
..............
..... 13– 194
20.12 Asign
Asignación
ación para chorr
chorros
os de manguer
mangueras
as y
duración del suministro de agua. .......................... 13– 194
20.13 Consi
Considera
deracione
cioness para
para la descar
descarga:
ga:
Generalidades. ........................................................ 13– 196
20.14 Prote
Protección
cción de palés
palés vacíos.
vacíos. ......................
...............................
...............
...... 13– 196
20.15 Protec
Protección
ción de column
columnas:
as: almacen
almacenamie
amiento
nto en
estanterías y almacenamiento de neumáticos de
caucho. ..................................................................... 13– 199
Capítulo
Capítu
lo 21 Protecció
Protecciónn del
del almacen
almacenamien
amiento
to de pilas de
gran altura mediante el uso de rociadores
con modo de control de densidad/área
(CMDA) ........................................................... 13– 200
21.1 Gene
Generali
ralidades.
dades. .........
..................
..................
..................
..................
..................
............. 13– 200
21.22 Cri
21.
Criter
terios
ios de prote
protecci
cción
ón con roci
rociado
adores
res con
con modo
modo
de
control de densidad/área
para
almacenamiento
almacenamient
o de mercancías
deelClase I a Clase
IV en palés, en apilamientos compactos, en
gavetas, en estantes, en estantes espalda con
espalda. .................................................................... 13– 200
21.33 Cri
21.
Criter
terios
ios de prote
protecci
cción
ón con roci
rociado
adores
res con
con modo
modo
de control de densidad/área para el
almacenamientoo de mercancías de plástico y de
almacenamient
caucho en palés, en apilamientos compactos, en
gavetas, en estantes, en estantes espalda con
espalda. .................................................................... 13– 202
21.44 Cri
21.
Criter
terios
ios de prote
protecci
cción
ón con roci
rociado
adores
res con
con modo
modo
de control de densidad/área para el
almacenamientoo de mercancías de Clase I a Clase
almacenamient
IV en estanterías. ..................................................... 13– 203
21.55 Cri
21.
Criter
terios
ios de prote
protecci
cción
ón con roci
rociado
adores
res con
con modo
modo
de control de densidad/área para mercancías de
plástico del Grupo A en estanterías de hilera
única, doble y de hileras múltiples, almacenadas
a una altura de hasta 25 pies (7.6 m), inclusive. ... 13– 208
21.66 Cri
21.
Criter
terios
ios de prote
protecci
cción
ón con roci
rociado
adores
res con
con modo
modo
de control de densidad/área para el
almacenamientoo en estanterías de neumáticos de
almacenamient
caucho. ..................................................................... 13– 210
21.77 Cri
21.
Criter
terios
ios de prote
protecci
cción
ón con roci
rociado
adores
res con
con modo
modo
de control de densidad/área para el
almacenamientoo de papel en rollo. .......................
almacenamient
........ ............... 13– 211
21.88 Dis
21.
Diseño
eño espe
especia
ciall para
para el almac
almacena
enamie
miento
nto en
en
estanterías de mercancías de Clase I a IV y
plásticos del Grupo A almacenados a una altura
de hasta 25 pies (7.6 m), inclusive. ........................ 13– 211
21.99 Cri
21.
Criter
terios
ios de
de diseñ
diseñoo de roci
rociado
adores
res par
paraa
almacenamientoo y exhibición de mercancías de
almacenamient
Clase I a Clase IV, plásticos del Grupo A no
expandidos en cajas de cartón y plásticos del
Grupo A no expandidos expuestos en tiendas de
venta minorista. ...............................................
............................. ..........................
........ 13– 215
21.10 Crite
Criterios
rios de protecci
protección
ón con rociador
rociadores
es con modo
modo
de control de densidad/área para el
almacenamientoo de algodón en bala. ....................
almacenamient
........... ......... 13– 216
21.11 Crite
Criterios
rios de protecci
protección
ón con rociador
rociadores
es con modo
modo
de control de densidad/área para el
almacenamientoo de registros en cajas de cartón
almacenamient
con acceso mediante pasarelas de gato. ................ 13– 216
21.12 Crite
Criterios
rios de protecci
protección
ón con rociador
rociadores
es con modo
modo
de control de densidad/área para el
almacenamientoo compacto de mercancías que
almacenamient
consisten en archivos en papel, revistas, libros y
documentos similares en carpetas y suministros
varios con no más del 5 por ciento de plásticos,
hasta una altura de 8 pies (2.4 m). ........................ 13– 218
Capítulo
Capítu
lo 22 Requisitos
Requisitos de rocia
rociadores
dores CMSA para
aplicaciones de almacenamiento ................... 13– 219
22.1 Gene
Generali
ralidades.
dades. .........
..................
..................
..................
..................
..................
............. 13– 219
22.22
22.
Protec
Pro
tecció
ción
almIVacenam
almace
iento
mercancía
mercan
cíass
de
Clase
Inadel
Clase
ennamien
palés
ytoendeapilamientos
compactos. ............................................................... 13– 219
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-17
CONTENIDOS
22.33
22.
22.44
22.
22.55
22.
22.6
Almacenam
Almace
namien
iento
to de mercan
mercancía
cíass de plástic
plásticoo del
Grupo A no expandido y expandido en palés y
en apilamientos compactos. ................................... 13– 219
Almace
Alm
acenam
namien
iento
to de merc
mercanc
ancías
ías de
de Clase
Clase I a
Clase IV en estanterías de hilera única, de hilera
doble y de hileras múltiples. ................................... 13– 219
Mercan
Mer
cancía
cíass de plás
plástic
ticoo del
del Grupo
Grupo A en
estanterías de hilera única, de hilera doble y de
hileras múltiples. ..................................................... 13– 219
Neumáticos
Neumá
ticos de cauch
caucho.
o. ........
.................
..................
..................
.................
........ 13– 219
22.7 Almac
Almacenam
enamient
ientoo de
de papel
papel en rollo
rollo.. ...........
....................
............. 13– 219
Capítulo 23 Requi
Capítulo
Requisitos
sitos de roci
rociadore
adoress ESFR para
aplicaciones de almacenamiento ................... 13– 227
23.1 Gene
Generali
ralidades
dades.. .........
..................
..................
..................
..................
.................
...........
... 13– 227
23.2 Crite
Criterios
rios de diseñ
diseñoo de rocia
rociadores
dores ESFR. .........
...............
...... 13– 227
23.33 Roc
23.
Rociad
iadore
oress de respue
respuesta
sta rápi
rápida
da y supres
supresión
ión
temprana (ESFR) para el almacenamie
almacenamiento
nto de
mercancías de Clase I a Clase IV en palés o en
apilamientos compactos. ........................................ 13– 227
23.44 Roc
23.
Rociad
iadore
oress de respue
respuesta
sta rápi
rápida
da y supres
supresión
ión
temprana (ESFR) para el almacenamie
almacenamiento
nto de
mercancías de plástico del Grupo A en palés o en
apilamientos compactos. ........................................ 13– 227
23.55 Roc
23.
Rociad
iadore
oress de respue
respuesta
sta rápi
rápida
da y supres
supresión
ión
temprana (ESFR) para el almacenamie
almacenamiento
nto de
mercancías de Clase I a Clase IV en estanterías. ... 13– 227
23.66 Roc
23.
Rociad
iadore
oress de respue
respuesta
sta rápi
rápida
da y supres
supresión
ión
temprana (ESFR) para el almacenamie
almacenamiento
nto de
mercancías de plástico del Grupo A en
estanterías. ............................................................... 13– 227
23.77 Pro
23.
Protec
tecció
ción
n de plásti
plásticos
cos del
del Grupo
Grupo A expand
expandido
idos,
s,
expuestos. ................................................................ 13– 227
23.88 Pro
23.
Protec
tecció
ción
n con
con roci
rociado
adores
res ESF
ESFR
R del
del
almacenamiento
almacenamien
to de neumáticos de caucho en
estanterías. ............................................................... 13– 232
23.99 Roc
23.
Rociad
iadore
oress de respue
respuesta
sta rápi
rápida
da y supres
supresión
ión
temprana (ESFR) para la protección del
almacenamiento
almacenamien
to de papel en rollo. .......................
........ ............... 13– 232
23.10 Compon
Componente
entess plásticos
plásticos de vehícu
vehículos
los
motorizados. ............................................................ 13– 232
23.11 Crite
Criterios
rios de diseñ
diseñoo de rociador
rociadores
es para
para
almacenamiento
almacenamien
to y exhibición de mercancías de
Clase I a Clase IV, plásticos del Grupo A no
expandidos en cajas de cartón y plásticos del
Grupo A no expandidos expuestos en tiendas
minoristas. ............................................................... 13– 232
23.12 Prote
Protección
cción del
del almacenam
almacenamient
ientoo de registros
registros en
altura. ....................................................................... 13– 236
23.13 Estan
Estantes
tes de listones.
listones. ......................
...............................
..................
.................
........ 13– 238
Capítuloo 24 Diseños
Capítul
Diseños de siste
sistemas
mas de roci
rociadore
adoress
alternativos de los Capítulos 20 a 25 ............. 13– 239
24.1 Gene
Generali
ralidades
dades.. .........
..................
..................
..................
..................
.................
...........
... 13– 239
24.22 Cri
24.
Criter
terios
ios de diseñ
diseñoo de roci
rociado
adores
res par
paraa
almacenamiento
almacenamien
to de mercancías de Clase I a Clase
IV y de plástico en palés y en apilamientos
compactos. ............................................................... 13– 239
24.33 Cri
24.
Criter
terios
ios de prote
protecci
cción
ón con roci
rociado
adores
res para
para el
el
almacenamiento
almacenamien
to de mercancías de Clase I a Clase
IV y de plástico en estanterías de armazón
abierto. ..................................................................... 13– 239
24.44 Asi
24.
Asigna
gnació
ción
n para
para chor
chorros
ros de
de mangu
manguera
erass y
duración del suministro de agua. .......................... 13– 241
24.5 Crite
Criterios
rios mínim
mínimos
os para obstr
obstruccion
ucciones.
es. .........
..................
......... 13– 242
Capítulo
Capítu
lo 25 Protecció
Protecciónn del almace
almacenamie
namiento
nto en
estanterías mediante el uso de rociadores en
estanterías ....................................................... 13– 244
25.1 Requi
Requisitos
sitos de los
los rociad
rociadores
ores en estan
estantería
terías.
s. ..........
.......... 13– 244
25.22 Cri
25.
Criter
terios
ios de dise
diseño
ño de rocia
rociador
dores
es en el
el nivel
nivel del
del
cielorraso combinados con rociadores en
estanterías. ............................................................... 13– 244
25.3 Cara
Caracterí
cterística
sticass de los rocia
rociadores
dores en estan
estantería
terías.
s. ... 13– 258
25.4 Ubica
Ubicación
ción y espaci
espaciamie
amiento
nto vert
vertical
ical de rocia
rociadores
dores
en estanterías. .......................................................... 13– 259
25.5
25.5
25.6
25.7
Ubi
Ubicac
cación
ión yenespa
espacia
ciamie
miento
nto.......................................
horizon
hori
zontal
tal de
de
rociadores
estanterías.
13– 259
Protección
Prote
cción de esta
estanterí
nterías
as con anaq
anaqueles
ueles sólido
sólidos.
s. . 13– 261
Barreras
Barr
eras horiz
horizontal
ontales
es combin
combinadas
adas con rocia
rociadores
dores
en estanterías. .......................................................... 13– 262
25.88 Opc
25.
Opcion
iones
es alter
alternat
nativa
ivass de protec
protecció
ción
n con
rociadores en estanterías que son independientes
del diseño de rociadores de cielorraso. ................. 13– 262
25.99 Dis
25.
Disposi
posicio
ciones
nes de roci
rociado
adores
res en
en estant
estanterí
erías
as
combinados con rociadores CMDA en el nivel del
cielorraso. ................................................................ 13– 269
25.9.6 Alma
Almacenam
cenamiento
iento de neumáticos
neumáticos de caucho en
estanterías, a una altura de hasta 20 pies (6.1 m),
inclusive. .................................................................. 13– 272
25.10 Dispos
Disposicion
iciones
es de rociadore
rociadoress en estanter
estanterías
ías
combinados con rociadores CMSA en el nivel del
cielorraso. ................................................................ 13– 272
25.11 Dispos
Disposicion
iciones
es de rociadore
rociadoress en estanter
estanterías
ías
combinados
con rociadores ESFR en el nivel del 13– 273
cielorraso. ................................................................
25.12 Crite
Criterios
rios de diseño
diseño de rociadore
rociadoress en estantería
estanteríass
combinados con rociadores en el nivel del
d el
cielorraso ................................................................. 13– 273
Capítulo 26 Requi
Capítulo
Requisitos
sitos para ocupac
ocupaciones
iones espec
especiales
iales ....... 13– 302
26.1 Gene
Generali
ralidades
dades.. .........
..................
.................
.................
..................
..................
............
... 13– 302
26.2 Líqui
Líquidos
dos in󿬂a
in󿬂amable
mabless y combus
combustible
tibles.
s. ........
.................
............
... 13– 302
26.3 Produc
Productos
tos en aero
aerosol.
sol. ........
.................
..................
..................
..................
........... 13– 302
26.44 Apl
26.
Aplica
icacio
ciones
nes por
por pulve
pulveriz
rizaci
ación
ón con
con el uso
uso de
materiales in󿬂amables
in󿬂amables o combustibles. .................
.......... ....... 13– 302
26.5 Plan
Plantas
tas de extra
extracción
cción de solven
solventes.
tes. [NFP
[NFPA
A 36]
36] .....
..... 13– 303
26.66 Ins
26.
Instal
talaci
ación
ón y Uso
Uso de Moto
Motores
res de Combu
Combusti
stión
ón
Estacionarios y Turbinas
Turbinas de Gas .............................
............... .............. 13– 303
26.7 Pelíc
Película
ula de nitra
nitrato.
to. ........
.................
..................
..................
..................
...............
...... 13– 303
26.88 Lab
26.
Labora
orator
torios
ios que usan
usan produc
productos
tos químic
químicos.
os. .......
........... 13– 304
26.99 Sis
26.
Sistem
temas
as de Oxíg
Oxígeno
eno-Ga
-Gass Combus
Combustib
tible
le para
para
Procesos de Soldadura, Corte y Procesos Afines. .. 13– 304
26.10 Plan
Plantas
tas de carga
carga de cilindros
cilindros de acetilen
acetileno.
o. ...........
........... 13– 305
26.11 Código de Gases
Gases Comprim
Comprimidos
idos y Fluid
Fluidos
os
Criogénicos. ............................................................. 13– 305
26.12 Plan
Plantas
tas del servicio
servicio gener
general
al de gas
gas licuado
licuado de
petróleo. .................................................................. 13– 305
26.13 Produc
Producción,
ción, almace
almacenami
namiento
ento y Manipula
Manipulación
ción de
Gas Natural Licuado (GNL). .................................. 13– 305
26.14 Prote
Protección
cción de
de equipos
equipos de tecnol
tecnología
ogía de
de la
información (Information Technology
Equipment o ITE). .................................................. 13– 305
26.15 Norma sobre
sobre inciner
incineradore
adoress y equipos
equipos y sistemas
sistemas
de manipulación de residuos y ropa blanca. ......... 13– 306
26.16 Norma para
para hornos
hornos y estufas.
estufas. ...................
............................
..............
..... 13– 307
26.17 Códig
Códigoo para Instala
Instalacione
cioness para Cuidado
Cuidado de la
la
Salud, cámaras hiperbáricas de Clase A. ............... 13– 307
26.18 Siste
Sistemas
mas de tránsi
tránsito
to sobre riele
rieless fijos y sistemas
sistemas
de transporte ferroviario de pasajeros. .................. 13– 307
26.19 Estudi
Estudios
os insonori
insonorizados
zados para
para producci
producciones
ones
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
cinematográficas
y televisivas,
instalaciones
de .. 13– 307
producción aprobadas
y lugares
de Producción.
26.20 Insta
Instalaci
laciones
ones de Alojamie
Alojamiento
nto de Animale
Animales.
s. ...........
........... 13– 308
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-18
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
26.21 Torres de Enfriam
Enfriamient
ientoo de Agua. ....................
...........................
....... 13– 308
26.22 Norma para la constru
construcción
cción y protecció
protección
n contra
contra
incendios de terminales marinos, muelles y
embarcaderos. ......................................................... 13– 310
26.23 Estab
Estableci
lecimien
mientos
tos de fabr
fabricaci
icación
ón de
semiconductores. .................................................... 13– 311
26.24 Hang
Hangares
ares para aeronave
aeronaves.
s. ........................
.................................
...............
...... 13– 311
26.25 Edifi
Edificios
cios termina
terminales
les de aeropuert
aeropuertos,
os, drenaje
drenaje de
rampas para servicio de combustible y pasarelas
de embarque. .......................................................... 13– 311
26.26 Aeronaves.
Instalaci
Insta
laciones
ones
de Prueba
Prueba de.....................................
Motoress de.................... 13– 312
Motore
.........................
............................................
26.27 Plan
Plantas
tas generado
generadoras
ras de energía
energía eléctri
eléctrica
ca con
reactor de agua ligera de avanzada. ....................... 13– 312
26.28 Plan
Plantas
tas de energía
energía nuclear
nuclear de agua
agua ligera.
ligera. ............
............ 13– 313
26.29 Códig
Códigoo para la Protecci
Protección
ón del Patri
Patrimoni
monioo
Cultural—Museos, Bibliotecas y Lugares de
Culto. [NFPA 909] .................................................. 13– 313
26.30 Códig
Códigoo Eléctrico
Eléctrico Nacional.
Nacional. .....................
..............................
...............
...... 13– 314
26.31 Prote
Protección
cción contra
contra incendios
incendios en estableci
establecimien
mientos
tos
de telecomunicaciones. .......................................... 13– 314
26.32 Siste
Sistemas
mas de escape
escape para
para el transpor
transporte
te por aire
aire de
vapores, gases, nieblas, y sólidos particulados.
particulados. ...... 13– 314
26.33 Insta
Instalaci
laciones
ones Hipobáricas.
Hipobáricas. .....................
..............................
.................
........ 13– 314
26.34 Mina
Minass de carbón. ...................
............................
..................
..................
................
....... 13– 315
26.35 Mine
Minería
ría Metálica/
Metálica/no
no metálica
metálica e instalacion
instalaciones
es de
procesamiento de mineral metálico.
metálico. .....................
............ ......... 13– 316
26.36 Código de Materia
Materiales
les Peligr
Peligrosos.
osos. ...........
....................
..............
..... 13– 317
Capítuloo 27 Pla
Capítul
Planos
nos y cál
cálcul
culos
os ............................................. 13– 321
27.1 Plan
Planos
os de trab
trabajo.
ajo. ........
.................
..................
..................
..................
.................
........ 13– 321
27.2 Proce
Procedimie
dimientos
ntos de los cálcu
cálculos
los hidr
hidráulic
áulicos.
os. ........
............ 13– 322
27.3 Asign
Asignación
ación para mang
manguera
ueras.
s. .........
..................
..................
................
....... 13– 326
27.4 Formu
Formulari
larios
os para cálcu
cálculos
los hidrá
hidráulicos
ulicos.. .........
..................
......... 13– 326
27.5 Cédul
Cédulas
as de tuber
tuberías.
ías. .........
.................
.................
..................
..................
.............
.... 13– 332
Capítuloo 28 Ace
Capítul
Acepta
ptació
ciónn de los sis
sistem
temas
as ............................ 13– 336
28.11 Apr
28.
Aproba
obació
ción
n de sistem
sistemas
as de rocia
rociador
dores
es y tuberí
tuberías
as
del servicio privado contra incendios. ................... 13– 336
28.2 Requi
Requisitos
sitos de acept
aceptación
ación.. ........
.................
..................
..................
.............
.... 13– 336
28.33 Dis
28.
Dispos
positi
itivos
vos y equi
equipos
pos para
para inspe
inspecci
ccione
oness y
pruebas automatizadas. .......................................... 13– 340
28.4 Instr
Instruccion
ucciones.
es. ........
.................
..................
..................
..................
..................
..............
..... 13– 340
28.5 Letr
Letrero
ero infor
informati
mativo
vo del diseñ
diseñoo hidráu
hidráulico
lico (pla
(placa
ca
de datos hidráulicos). ............................................. 13– 340
28.6
Letrero
Letre
ro de infor
informaci
mación
ón gene
general.
ral. .........
..................
..................
......... 13– 341
Capítulo 29 Modifi
Capítulo
Modificacion
caciones
es de sist
sistemas
emas exist
existente
entess .......... 13– 342
29.1 Gene
Generali
ralidades.
dades. .........
..................
..................
..................
..................
..................
............. 13– 342
29.2 Compon
Componente
entes.
s. ........
.................
..................
..................
..................
..................
.............
.... 13– 342
29.3 Rocia
Rociadores.
dores. .........
..................
..................
..................
..................
..................
.................
........ 13– 342
29.4 Refor
Reforma
ma de
de sistema
sistemass de cédula
cédulass de tuber
tuberías.
ías. ........ 13– 342
29.5 Refor
Reforma
ma de siste
sistemas
mas de diseñ
diseñoo hidrá
hidráulico.
ulico. .........
............. 13– 343
29.6 Diseñ
Diseñoo del sistem
sistema.
a. .........
..................
..................
..................
..................
..............
..... 13– 343
29.7 Prueba
Pruebas.
s. .........
..................
..................
..................
.................
.................
..................
..............
..... 13– 344
Capítulo
Capítu
lo 30 Sis
Sistem
temas
as mar
maríti
ítimos
mos ......................................... 13– 345
30.1 Gene
Generali
ralidades.
dades. .........
..................
..................
..................
..................
..................
............. 13– 345
30.2 Compon
Componente
entes,
s, hardwa
hardware
re y uso
uso del
del siste
sistema.
ma. .........
............. 13– 345
30.3 Requi
Requisitos
sitos del siste
sistema.
ma. .........
..................
..................
..................
.................
........ 13– 346
30.4 Requi
Requisitos
sitos de la insta
instalaci
lación.
ón. ........
.................
..................
..................
......... 13– 346
30.5 Enfoq
Enfoques
ues del diseñ
diseño.
o. .........
..................
..................
..................
..................
........... 13– 347
30.6 Plano
Planoss y cálcul
cálculos.
os. .........
..................
..................
..................
.................
.................
......... 13– 347
30.7 Sumin
Suministro
istross de agua
agua.. ........
.................
..................
..................
..................
............
... 13– 347
30.8 Acepta
Aceptación
ción del siste
sistema.
ma. .........
..................
..................
..................
...............
...... 13– 349
30.9 Instru
Instruccion
cciones
es y mante
mantenimi
nimiento
ento del sistem
sistema.
a. ......... 13– 350
Capítulo
Capítu
lo 31 Inspección,
Inspección, prueba y mante
mantenimie
nimiento
nto del
sistema ............................................................. 13– 350
31.1 Gene
Generali
ralidades.
dades. .........
..................
..................
..................
..................
..................
............. 13– 350
Anexo A
Material explicativo ........................................ 13– 351
Anexo B
Temas varios
varios ................................................... 13– 532
Anexo C
Explicación de los datos y procedimientos
de ensayo para el almacenamiento en
estanterías ....................................................... 13– 534
Anexo D
Información sobre sistemas de rociadores
obtenida en la edición 2018 del Código de
Seguridad Humana ......................................... 13– 542
Anexo E
Desarrollo del enfoque de diseño para
cumplir con ASCE/SEI 7 y ajustes de
factores de conversión sugeridos para
lugares fuera de los Estados Unidos ............. 13– 547
Anexo F
Referencias informativas ............................... 13– 555
Índice
......................................................................... 13– 562
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
ADMINISTRACIÓN
13-19
1.1.2.1 Los sistemas de agua nebulizada para protección
contra incendios no deben ser considerados sistemas de rocia‐
dores de incendio.
NFPA 13
Norma para la
1.1.2.2 El diseño e instalación de sistema
sistema de agua nebulizada
para protección contra incendios deben cumplir con
NFPA 750.
Instalación de Sistemas de Rociadores
Edición 2019
NOTA IMPORTANTE: Este documento de NFPA está disponible
para su uso, sujeto a avisos importantes y descargos de responsabili‐
dad legal. Dichos avisos y descargos de responsabilidad aparecen en
todas las publicaciones que contienen al presente documento y pueden
encontrarse bajo el título “Avisos importantes y descargos de respon‐
sabilidad relacionados con las normas de NFPA." También pueden
obtenerse solicitándolos a NFPA o en www.nfpa.org/disclaimers.
ACTUALIZACIONES, ALERTAS Y EDICIONES FUTURAS: Las
nuevas ediciones de los códigos, normas, prácticas recomendadas y
guías de NFPA (es decir
decir,, normas
nor mas de NFPA) se publican en los ciclos
de revisión programados. La presente edición puede ser reemplazada
por una edición posterior o puede ser enmendada fuera de este ciclo
de revisión programado mediante la emisión de enmiendas interinas
tentativas (Tentative Interim Amendments o TIA). Una norma NFPA
oficial consiste, en todo momento, en la edición vigente del docu‐
mento, junto con todas las TIA y erratas en vigor. Para verificar que
este documento sea la edición vigente o para determinar que ha sido
enmendado por alguna TIA o errata, consultar el Servicio de suscrip‐
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
1.1.3* Esta norma se redacta con
con el supuesto de que el sistema
de rociadores debe estar diseñado para la protección contra un
único incendio que se origine dentro del edificio.
1.2* Propósito.
1.2.1 El propósito de esta norma es proveer un grado razona‐
ble de protección contra incendios para la vida y las propieda‐
des a través de la normalización del diseño, requisitos de
instalación y diseño para sistemas de rociadores, entre los que
se incluyen las tuberías para servicio privado contra incendios,
basados en sólidos principios de ingeniería, datos de pruebas y
experiencia de campo.
1.2.2 Los sistemas de rociadores
rociadores y las tuberías para servicio
privado contra incendios son sistemas de protección contra
incendios especializados y deben requerir que su diseño e
instalación estén a cargo de personal experto y con los debidos
conocimientos.
1.3 Aplicación.
®
ción“Lista
a los de
Códigos
Nacionales
Fire Codes
la
Códigos
y NormasdedeIncendio
NFPA” (National
(“List of NFPA
Codes )&o
Standards”), en www.nfpa.org/docinfo.
www.nfpa.org/docinfo. Además de las TIA y erratas,
er ratas,
las páginas de información sobre los documentos también incluyen la
opción de suscribirse a las alertas de cada documento y de participar
en la elaboración de la próxima edición.
NOTA: Un asterisco (*) después del número o letra que
designa un párrafo, indica que se incluye una explicación
adicional sobre dicho párrafo en el Anexo A.
Una referencia entre corchetes [ ] a continuación de una
sección o párrafo indica material que ha sido extraído de otro
documento de NFPA. Como una ayuda para el usuario, el título
completo y la edición de los documentos fuentes para los
textos extraídos en las secciones obligatorias del documento
están enumerados en el Capítulo 2 y aquellos correspondientes
a los textos extraídos de las secciones informativas se incluyen
en el Anexo F. Los textos extraídos pueden estar editados para
ser consistentes y mantener el estilo y pueden incluir la revisión
de referencias internas al párrafo y otras referencias según
resulte apropiado. Las solicitudes de interpretaciones o revisio‐
nes del texto extraído deben enviarse al comité técnico respon‐
sable del documento fuente.
Se puede encontrar información sobre las publicaciones de
referencia en el Capítulo 2 y en el Anexo F.
1.3.1 Esta norma
norma debe aplicarse
aplicarse a:
(1) Cara
Caracterís
cterísticas
ticas y adecuaci
adecuación
ón de los sumini
suministros
stros de agua
agua
(2) Rociadores
(3) Accesorios
(4) Tuber
eríías
(5) Válvulas
(6) Todos los
los materiales
materiales y acces
accesorios,
orios, lo
lo que incluye
incluye la
la instala‐
instala‐
ción de tuberías para servicio privado contra incendios
Capítulo 1 Administración
1.4.1 A menos que se especifique
especifique de otro modo, las disposicio‐
nes de esta norma no deben aplicarse a establecimientos, equi‐
pos, estructuras o instalaciones existentes o que fueron
aprobados para su construcción o instalación antes de la fecha
de entrada en vigor de la norma. Donde esté especificado, las
disposiciones de la presente norma deben ser retroactivas.
1.1* Alcance.
1.1.1 Esta norma debe establecer los requisitos mínimos
mínimos para
el diseño e instalación sistemas de rociadores de incendio auto‐
máticos y de sistemas de rociadores para protección contra
exposiciones comprendidos en esta norma.
1.1.2* Esta norma no debe establecer los requisitos para el
diseño o instalación de sistemas de agua nebulizada para
protección contra incendios.
1.3.2 Nivel de protección. Un edificio,
edificio, donde está protegido
protegido
mediante la instalación de un sistema de rociadores automáti‐
cos, debe estar provisto de rociadores en todas las áreas,
excepto donde en secciones específicas de esta norma se
permita la omisión de rociadores.
1.3.3 Esta norma también debe aplicarse
aplicarse a “tuberías
“tuberías principa‐
les de servicios combinados” que se usen para transportar agua
tanto para el servicio de incendios como para otros usos, así
como para tuberías principales para uso del servicio de bombe‐
ros únicamente.
1.4 Retroactividad. Las disposiciones
disposiciones de la presente norma
re󿬂ejan un consenso de lo que se necesita para proveer un
grado de protección aceptable contra los riesgos a los que se
hace referencia en esta norma al momento en que fue emitida.
1.4.2 En aquellos casos donde la autoridad
autoridad competente deter‐
mine que la situación existente presenta un grado de riesgo
inaceptable, debe permitirse que la autoridad competente apli‐
que en forma retroactiva cualquiera de los párrafos de la
presente norma que se consideren apropiados.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-20
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
1.4.3 Debe permitirse modificar los requisitos retroactivos de
esta norma si su aplicación fuera claramente impracticable a
criterio de la autoridad competente y solamente donde sea
claramente evidente que se provee un grado de seguridad razo‐
nable.
1.5 Equivalencia. Ninguna de las disposiciones de la presente
norma tiene el propósito de evitar el uso de sistemas, métodos
o dispositivos de calidad, potencia, resistencia al fuego, eficacia,
durabilidad y seguridad equivalentes o superiores, respecto de
aquellos prescritos en la presente norma.
1.5.1 La documentación
documentación técnica debe ser presentada
presentada a la auto‐
ridad competente, a fin de demostrar la equivalencia.
Tabla 1.6.2 Símbolos hidráulicos
Símbolo o
abreviatura
p
gpm
q
Presión en psi
Galones estadounidenses por minuto
Aumento del 󿬂ujo en gpm para
para ser agregado
en una ubicación específica
Q
Pt
Sumatorio
específicade 󿬂ujo en gpm en una ubicación
Presión total en psi a un determinado punto
de una tubería
Pérdida de presión debida a la fricción entre
los puntos indicados en la columna de la
ubicación
Presión debida a la diferencia de elevación
entre los puntos indicados. Puede ser un
valor positivo o un valor negativo. Si es
negativo, debe usarse el signo (−); si es
positivo, no es necesario utilizar un signo.
Presión de la velocidad en psi a un
determinado punto de una tubería
Presión normal en psi a un determinado
punto de una tubería
Codo de 90 grados
1.5.2 El sistema, método
método o dispositivo deben estar aprobados
por la autoridad competente para el fin previsto.
Pf
1.6 Unidades y símbolos.
Pe
1.6.1 Unidades.
1.6.1.1 Las unidades de medida métricas de esta norma deben
estar de acuerdo con el sistema métrico modernizado, cono‐
cido como Sistema Internacional de Unidades (SI).
1.6.1.2 Internacionalmente, en protección
protección contra incendios
incendios
habitualmente se emplean dos unidades (litro y bar) que están
fuera del sistema SI, pero que son reconocidas por este.
1.6.1.3
Estas
se enumeran
enumeran en la Tabla
Tabla 1.6.1.3, con
los
factores
de unidades
conversión.
1.6.1.4* Si un valor de medida, según se expresa
expresa en esta
norma, está seguido por un valor equivalente en otra unidad,
el primer valor mencionado va a ser considerado como el valor
requerido.
1.6.2 Símbolos hidráulicos. Las abreviaturas
abreviaturas estándar que se
especifican en la Tabla 1.6.2 deben utilizarse en el formulario
de cálculos hidráulicos al que se hace referencia en el Capítulo
23.
1.6.3* Algunas dimensiones
dimensiones que se usan en esta norma son
exactas y algunas no lo son. Generalmente se usan dimensiones
nominales, tales como las dimensiones que se emplean para los
tamaños de las tuberías. El equivalente métrico que se indica
en esta norma podría no ser una conversión exacta de la
unidad SI, pero generalmente se usa el equivalente métrico
nominal
o se
usa un valor
razonablemente
o una
conversión
aproximada.
Debe
ser aceptable equivalente
usar la conversión
exacta o la conversión establecida en la norma, aunque
podrían no ser exactas.
Tabla 1.6.1.3 Factores de conversión
conversión
Nombre de la
unidad
Símbolo de
la unidad
litro
milímetro por
minuto
decímetro cú
cúbico
pascal
bar
bar
L
mm/min
dm3
Pa
bar
bar
Factor de conversión
1 gal = 3.785 L
1 gpm/pie2 = 40.746 mm/
min = 40.746 (L/min)/m2
1 gal = 3.785 dm3
1 psi = 6894.757 Pa
1 psi = 0.0689 bar
1 bar = 105 Pa
Nota:
Para obtener
y conversiones
verModern
ASTM
SI10, Standard
for Useinformación
of the International
System of adicionales,
Units (SI): The
Metric System.
Ítem
Pv
Pn
E
E
LE
t.E
Cr
T
GV
BV
Del V
ALV
DPV
CV
WCV
St
psi
v
K
C-factor
C
Cooddoo ddee 4g5irogrlaadrgoos
Cruces
Flujo en T con giro de 90 grados
Válvula de compuerta
Válvula de retención de mariposa (oblea)
Válvula de diluvio
Válvula de
de alarma
Válvula de tubería seca
Válvula de retención a clapeta
Válvula de
de retención de mariposa (oblea)
Filtro de succión
Libras por pulgada cuadrada
Velocidad
Velocid
ad del agua en tuberías, en pies por
segundo
Factor K
Coeficiente de
de pé
pérdida por
por fr
friicción
1.7 Nueva tecnología.
1.7.1 Nada de lo establecido en esta norma tiene la finalidad
de restringir la aplicación de nuevas tecnologías o disposicio‐
nes alternativas, siempre que no se reduzca el nivel de seguri‐
dad prescrito por esta norma.
1.7.2 Los materiales o dispositivos
dispositivos no designados
designados específica‐
mente por esta norma deben ser utilizados en total acuerdo
con todas las condiciones, requisitos y limitaciones de sus lista‐
dos.
Capítulo 2 Publicaciones de referencia
2.1 Generalidades. En esta norma se hace referencia a los
documentos, o partes de tales documentos, enumerados en
este
capítulo
y deben ser considerados parte de los requisitos
de este
documento.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PARA ROCIADORES CMSA
2.2 Publicaciones NFPA. Asociación Nacional
Nacional de
de Protección
contra Incendios (National Fire Protection Association o
NFPA), 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.
NFPA 11, Norma para Espumas de Baja, Media y Alta Expansión,
edición 2016.
NFPA 14, Norma para la Instalación de Sistemas de Montantes y
de Mangueras, edición 2016.
NFPA 15, Norma para Sistemas Fijos de Aspersión de Agua para
Protección contra Incendios, edición 2017.
NFPA 16, Norma para la Instalación de Rociadores de AguaEspuma y Sistemas de Pulverización de Agua-Espuma, edición 2015.
NFPA 17, Norma para Sistemas Extintores con Productos Químicos
Secos, edición 2017.
NFPA 20, Norma para la Instalación de Bombas Estacionarias
para Protección contra Incendios, edición 2019.
NFPA 22, Norma para Tanques de Agua para Protección contra
Incendios Privada, edición 2018.
NFPA 24, Norma para la Instalación de Tuberías para Servicio
privado contra incendios y sus Accesorios
Accesorios, edición 2019.
NFPA 25, Norma para la Inspección, Prueba y Mantenimiento de
Sistemas de Protección contra Incendios a Base de Agua , edición
2017.
NFPA 30, Código de Líquidos In󿬂amables y Combustibles , edición
2018.
NFPA 30B, Código para la Fabricación y Almacenamiento de
Productos en Aerosol, edición 2019.
NFPA 33, Norma para Aplicaciones por Pulverización con el Uso de
Materiales In󿬂amables o Combustibles, edición 2018.
NFPA 40, Norma para el Almacenamiento y Manipulación de Pelí‐
culas de Nitrato de Celulosa, edición 2019.
NFPA 51B, Norma para Prevención de Incendios durante Solda‐
dura, Corte y Otros Trabajos
Trabajos en Caliente , edición 2019.
NFPA 70®, Código® Eléctrico Nacional, edición 2017.
NFPA 72®, Código® Nacional de Alarmas de Incendio y Señaliza‐
ción, edición 2019.
NFPA 75, Norma para la Protección contra Incendios de Equipos
Electrónicos Procesadores
Procesadores de Datos por Computadora, edición 2017.
NFPA 82, Norma sobre Incineradores y Equipos y Sistemas de Mani‐
pulación de Residuos y Ropa Blanca, edición 2019.
NFPA 96, Norma para el Control de la Ventilación y la Protección
contra Incendios de Operaciones Comerciales de Cocina, edición
2017.
NFPA 101®, Código® de Seguridad Humana, edición 2018.
NFPA 120, Norma para Prevención y Control de Incendios en
Minas de Carbón, edición 2015.
NFPA 170, Norma para Símbolos de Seguridad contra el Fuego y de
Emergencia, edición 2018.
NFPA 214, Norma para Torres de Enfriamiento de Agua , edición
2016.
13-21
NFPA 259, Método de Ensayo Normalizado para el Calor Potencial
de Materiales de Construcción, edición 2018.
NFPA 400, Código de Materiales Peligrosos, edición 2019.
NFPA 409, Norma sobre Hangares para Aeronaves, edición 2016.
NFPA 701, Métodos de Ensayos de Incendio Normalizados para la
Propagación de la Llama
Lla ma en Textiles y Películas, edición 2015.
NFPA 703, Norma para la Madera Tratada con Retardador del
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Fuego
y Revestimientos
Retardadores del Fuego para Materiales de
Construcción
, edición 2018.
NFPA 750, Norma sobre Sistemas de Agua Nebulizada para Protec‐
ción contra Incendios, edición 2019.
NFPA 780, Norma para la Instalación de Sistemas de Protección
contra Rayos, edición 2017.
NFPA 804, Norma para Protección contra Incendios en Plantas
Generadoras de Energía Eléctrica con Reactor de Agua Ligera de Avan‐
zada, edición 2015.
NFPA 909, Código para la Protección del Patrimonio Cultural—
Museos, Bibliotecas y Lugares de Culto , edición 2017.
NFPA 1963, Norma para Conexiones de Mangueras contra Incen‐
dios, edición 2014.
2.3 Otras publicaciones.
2.3.1 Publicaciones ACI. Instituto Estadounidense del
Concreto (American Concrete Institute o ACI), 38800 Country
Club Drive, Farmington Hills, MI 48331-3439.
ACI 318, Requisitos del Código de Edificación para Concreto
Estructural y Comentarios (Building Code Requirements for Structural
Concrete and Commentary), 2014.
ACI 355.2, Calificación de Anclajes Mecánicos Post-Instalados en
Concreto y Comentarios (Qualification of Post-Installed Mechanical
Anchors in Concrete and Commentary), 2007.
2.3.2 Publicaciones ASCE. Sociedad de Ingenieros
Ingenieros Civiles
Civiles de
los Estados Unidos (American Society of Civil Engineers o
ASCE), 1801 Alexander
Alexander Bell Drive, Reston, VA
VA 20191-4400.
ASCE/SEI 7, Cargas de Diseño Mínimas para Edificios y Otras
Estructuras (Minimum Design Loads for Buildings and Other Structu‐
res), 2016.
2.3.3 Publicaciones ASME. Sociedad de Ingenieros Mecáni‐
cos de los Estados Unidos (American Society of Mechanical
Engineers o ASME International), Tw
Twoo Park Avenue, New York,
NY 10016-5990.
Código para Calderas y Recipientes a Presión (Boiler and Pressure
Vessel Code o BPVC), Sección IX, “Calificaciones para Soldadura y
Fusión” (“Welding, Brazing, and Fusing Qualifications”), 2015.
ASME A17.1, Código de Seguridad para Ascensores y Escaleras
Mecánicas (Safety Code for Elevators and Escalators), 2010/CSA
B44-10.
ASME B1.20.1, Roscas de Tuberías, Fines Generales (Pulgadas)
[Pipe Threads, General Purpose (Inch)], 2013.
ASME B16.1, Bridas y Accesorios Embridados de Tuberías de
Hierro Gris, Clases 25, 125 y 250 (Gray Iron Pipe Flanges and Flan‐
ged Fittings, Classes 25, 125, and 250), 2015.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-22
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
ASME B16.3, Accesorios Roscados de Hierro Maleable, Clases 150
y 300 (Malleable Iron Threaded
Threaded Fittings, Classes 150 and 300), 2011.
ASTM A536, Especificación Normalizada para Fundiciones de
Hierro Dúctil (Standard Specification for Ductile Iron Castings) , 2014.
ASME B16.4, Accesorios Roscados de Hierro Gris, Clases 125 y 250
(Gray Iron Threaded Fittings, Classes 125 and 250), 2011.
ASTM A795/A795M, Especificación Normalizada para Tuber
Tuberías
ías
de Acero Negro y Revestido en Zinc por Inmersión en Caliente (Galva‐
nizado), Soldadas y Sin Costura para Uso en Protección contra Incen‐
dios (Standard Specification for Black and Hot-Dipped Zinc-Coated
(Galvanized) Welded and Seamless Steel Pipe for Fire Protection Use) ,
2013.
ASME B16.5, Bridas de Tuberías y Accesorios Embridados, NPS 1∕2
a NPS 24 Métricas/Pulgada Estándar (Pipe Flanges and Flanged
Fittings, NPS 1∕2 through NPS 24 Metric/Inch Standard), 2013.
ASME B16.9, Accesorios de Acero Forjado, Soldados a Tope, Elabo‐
rados en Fábrica (Factory-Made Wrought Buttwelding Fittings), 2012.
ASME B16.11, Accesorios Forjados, Soldados a Encaje y Roscados
(Forged Fittings, Socket-Welding and Threaded)
Threaded), 2011.
ASME B16.15, Accesorios Roscados de Aleaciones de Cobre
Fundido, Clases 125 y 250 (Cast Copper Alloy Threaded Fittings,
Fittings, Clas‐
ses 125 and 250), 2013.
ASME B16.18, Accesorios de Presión de Juntas de Soldadura de
Aleaciones de Cobre Fundido (Cast Copper Alloy Solder Joint Pressure
Fittings), 2012.
ASME B16.22, Accesorios de Presión de Juntas de Soldadura de
Aleaciones de Cobre y Cobre Forjado (Wrought Copper and Copper Alloy
Solder Joint Pressure Fittings), 2013.
ASME B16.25, Soldadura a Tope de Extremos (Buttwelding Ends),
2012.
ASME B31.1, Tuberías de Potencia (Power Piping), 2014.
ASME B36.10M, Tuberías de Acero Forjado Soldadas y Sin
Costura (Welded and Seamless Wrought Steel Pipe)
P ipe), 2015.
2.3.4 Publicaciones ASTM. Sociedad de Pruebas y Materiales
de los Estados Unidos (American Society for Testing and Mate‐
rials o ASTM International), 100 Barr Harbor Drive, P.O. Box
C700, West Conshohocken, PA 19428-2959.
ASTM A53/A53M, Especificación Normalizada para Tuberías, de
Acero, Negro y por Inmersión en Caliente, Revestido en Zinc, Soldadas
y Sin Costura (Standard Specification for Pipe, Steel, Black and HotDipped, Zinc-Coated, Welded and Seamless), 2012.
ASTM A106/A106M, Especificación Normalizada para Tube
Tuberías
rías
de Acero al Carbono Sin Costura para Servicio a Alta Temperatura
(Standard Specification for Seamless Carbon Steel Pipe for High Tempe‐
rature Service), 2015.
ASTM A135/A135M, Especificación Normalizada para Tube
Tuberías
rías
de Acero Soldadas por Resistencia Eléctrica (Standard Specification for
Electric-Resistance-Welded
Electric-Resistance-W
elded Steel Pipe), 2009, ratificada en 2014.
ASTM A153A/153M, Especificación Normalizada para Revesti‐
miento de Zinc (por Inmersión en Caliente) en Ferretería de Acero y de
Hierro [Standard Specification for Zinc Coating (Hot Dip) on Iron
and Steel Hardware], 2016.
ASTM A312/A312M, Especificación Normalizada para Tuberías
de Acero Inoxidable Austenítico Trabajado en Frío con Gran
Intensidad Sin Costura, Soldadas (Standard Specification for Seam‐
less, Welded, and Heavily Cold Worked Austenitic Stainless Steel
Pipes), 2017.
ASTM A403/A403M, Especificación Normalizada para Acce‐
sorios de Tuberías de Acero Inoxidable Austenítico Forjado
(Standard Specification for Wrought Austenitic Stainless Steel Piping
Fittings), 2016.
para
Metal para
Soldar
ASTM Specification
B32, Especificación
(Standard
for SolderNormalizada
Metal), 2008,
ratificada
en 2014.
Tuberías
rías de Latón
ASTM B43, Especificación Normalizada para Tube
Rojo sin Costura, Tamaños Estándar (Standard Specification for
Seamless Red Brass Pipe, Standard Sizes), 2015.
ASTM B75/B75M, Especificación Normalizada para Tuberías de
Cobre sin Costura (Standard Specification for Seamless Copper Tube) ,
2011.
ASTM B88, Especificación Normalizada para Tuberías de Agua de
Cobre sin Costura (Standard Specification for Seamless Copper Water
Tube), 2014.
ASTM B251, Especificación Normalizada para los Requisitos Gene‐
rales para Tuberías de Aleaciones de Cobre y de Cobre Forjado sin
Costura (Standard Specification for General Requirements for Wrought
Seamless Copper and Copper-Alloy Tube), 2010.
ASTM B446, Especificación Normalizada para Varillas y Barras de
Aleaciones de níquel-cromo-molibdeno-columbio (UNS N06625) y de
aleaciones de níquel-cromo-molibdeno-silicona (UNS N06219) (Stan‐
dard Specification for Nickel-Chromium-Molybdenum-Columbium Alloy
(UNS N06625), Nickel-Chromium-Molybdenum-Silicon Alloy (UNS
N06219), and Nickel-Chromium-Molybdenum-Tungsten Alloy [UNS
N06625) Rod and Bar] , 2003, ratificada en 2014.
ASTM B813, Especificación Normalizada para Fundentes Líquidos
y en Pasta para Aplicaciones de Soldadura de Tuberías de Cobre y de
Aleaciones de Cobre (Standard Specification for Liquid and Paste
Fluxes for Soldering of Copper and Copper Alloy Tube)
Tube), 2016.
ASTM B828, Práctica Normalizada para Hacer Juntas Capilares
por Soldadura de Tuberías y Accesorios de Cobre y de Aleaciones de
Cobre (Standard Practice for Making Capillary Joints by Soldering of
Copper and Copper Alloy Tube and Fittings), 2002, ratificada en
2010.
ASTM C635/C635
C635/C635M,
M, Especificación Normalizada para la Fabri‐
cación, Desempeño y Prueba de Sistemas de Suspensión de Metal para
Cielorrasos de Paneles Acústicos de Losa y Suspendidos , (Standard
Specification for the Manufacture, Performance, and Testing of Metal
Suspension Systems for Acoustical Tile and Lay-In Panel Ceilings),
2013a.
ASTM C636/C636
C636/C636M,
M, Práctica Normalizada para la Instalación
de Sistemas de Suspensión de Cielorrasos de Metal para Paneles Acústi‐
cos de Losa y Suspendidos (Standard Practice for Installation of Metal
Ceiling Suspension Systems for Acoustical Tile and Lay-In Panels),
2013.
ASTM E84, Método de Ensayo Normalizado para las Característi‐
cas de Combustión Superficial de los Materiales de Construcción (Stan‐
dard Test Method for Surface Burning Characteristics of Building
Materials), 2016.
Métodosy Construcción
de Ensayo Normalizados
EnsayosTest
de
ASTMdeE119,
Incendio
Materiales
de Edificios para
(Standard
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PARA ROCIADORES CMSA
Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials),
2016a.
ASTM E136, Método de Ensayo Normalizado para el Comporta‐
miento de los Materiales en un Horno de Montantes a 750 ºC (Stan‐
dard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace
at 750°C), 2016a.
13-23
2.3.6 Publicaciones AWWA. Asociación de
de Obras Hidráulicas
de los Estados Unidos (American Water Works Association o
AWWA),
AW
WA), 6666 West
West Quincy Avenue, Denver,
Denver, CO 80235.
AWWA
A
WWA C104/A21.4, Revestimiento de Mortero de Cemento para
Tuberías y Accesorios de Hierro Dúctil (Cement-Mortar Lining for
Ductile-Iron Pipe and Fittings), 2013.
ASTM E2652, Método de Ensayo Normalizado para el Comporta‐
miento de los Materiales en un Horno Tubular con Estabilizador de
AWWA
A
WWA C105/A21.5, Recubrimiento de Polietileno para Sistemas
de Tuberías de Hierro Dúctil (Polyethylene Encasement for Ductile-Iron
Flujo
de AireinConiforme,
a 750°Cwith
(Standard
Test Method
forStabilizer,
Behavior
of
Materials
a Tube Furnace
a Cone-shaped
Air󿬂ow
at 750°C), 2016.
Pipe Systems), 2010.
AWWA
A
WWA C110/A21.10,
C110/A21.10, Accesorios de Hierro Dúctil y de Hierro Gris
(Ductile Iron and Gray Iron Fittings), 2012.
AWWA
A
WWA C111/A21.11,
C111/A21.11, Juntas de Empaquetaduras de Caucho para
Tuberías y Accesorios de Presión de Hierro Dúctil (Rubber-Gasket Joints
for Ductile-Iron Pressure
Pressure Pipe and Fittings), 2012.
ASTM E2768, Método de Ensayo Normalizado para las Caracterís‐
ticas de Combustión Superficial de Duración Prolongada de los Mate‐
riales de Construcción (Ensayo de Túnel de 30 minutos) [Standard
Test Method for Extended Duration Surface Burning Characteristics of
Building Materials (30 min Tunnel Test)], 2011.
ASTM E2965, Ensayo Normalizado para la Determinación de
d e los
Niveles Bajos de la Tasa de Liberación de Calor para los Materiales y
Productos que Usan un Calorímetro de Combustión de Oxígeno (Stan‐
dard Test for Determination of Low Levels of Heat Release Rate for
Materials and Products Using an Oxygen Combustion Calorimeter) ,
2017.
ASTM F437, Especificación Normalizada para Accesorios Roscados
de Tuberías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo Clorado) (CPVC),
Cédula
[Standard
for Threaded
Poly(Vinyl80Chloride)
(CPVC)Specification
Plastic Pipe Fittings,
ScheduleChlorinated
80], 2015.
ASTM F438, Especificación Normalizada para Accesorios de Tipo
Casquillo de Tuberías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo clorado)
(CPVC), Cédula 40 [Standard Specification for Socket-Type Chlorina‐
ted Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 40],
2015.
ASTM F439, Especificación Normalizada para Accesorios de Tipo
Casquillo de Tuberías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo Clorado)
(CPVC), Cédula 80 [Standard Specification for Chlorinated Poly(Vinyl
Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80], 2013.
ASTM F442/F442M, Especificación Normalizada para Tube
Tuberías
rías
de Plástico (SDR-PR) de Cloruro de Poli(Vinilo clorado) (CPVC)[Stan‐
dard Specification for Chlorinated Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic
Pipe (SDR-PR)], 2013e1.
AWWA
A
WWA C115/A21.15, Tuberías de Hierro Dúctil Embridadas con
Bridas Roscadas de Hierro Dúctil o Hierro Gris (Flanged Ductile-Iron
Pipe with Ductile-Iron or Gray-Iron Threaded Flanges), 2011.
AWWA
A
WWA C116/A21.16, Revestimientos Protectores de Epoxi Adhe‐
rido por Fusión para las Superficies Internas y Externas de Accesorios
de Hierro Dúctil y de Hierro Gris (Protective Fusion-Bonded Epoxy
Coatings Internal and External Surface Ductile-Iron and Gray-Iron
Fittings), 2009, fe de erratas, 2010.
AWWA C150/A21.50, Diseño del Espesor de Tuberías de Hierro
AWWA
Dúctil (Thickness Design of Ductile-Iron
Ductile-Iron Pipe), 2014.
AWWA
AW
WA C151/A21.51, Tuberías de Hierro Dúctil, Fundido de
Manera Centrífuga (Ductile-Iron Pipe, Centrifugally Cast), 2009.
AWWA
AW
WA C153/A21.53, Accesorios Compactos de Hierro Dúctil
(Ductile-Iron Compact Fittings), 2011.
AWWA
AW
WA C200, Tuberías de Acero para Agua, de 6 pulg. (150 mm)
y Más Grandes [Steel Water Pipe 6 in. (150 mm) and Larger], 2012,
fe de erratas, 2012.
AWWA
AW
WA C203,
C203, Recubrimientos y Revestimientos Protectores de Alqui‐
trán de Hulla para Tuberías de Acero para Agua (Coal-Tar Protective
Coatings and Linings for Steel Water Pipe), 2015.
AWWA
AW
WA C205, Revestimiento y Recubrimiento Protector de Mortero
de Cemento para Tuberías de Acero para Agua, de 4 pulg. (100 mm) y
Más Grandes — Aplicados en Taller [Cement-Mortar Protective Lining
Especificación
Normalizada
para Conexiones
Inter‐
ASTM F1121,
nacionales
a Tierra
para Aplicaciones
de Sistemas
contra Incendio
Marítimos (Standard Specification for International Shore Connections
for Marine Fire Applications)
Applications), 1987, ratificada en 2015.
and Coating
for Steel Water Pipe 4 in. (100 mm) and Larger — Shop
Applied],
2012.
ASTM SI10, Norma para el Uso del Sistema Internacional de
Unidades (SI) El Sistema Métrico Modernizado [Standard for Use of
the International System of Units (SI): The Modern Metric System] ,
2010.
AWWA
AWW
A C300, Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, Tipo
Cilindro de Acero (Reinforced Concrete Pressure Pipe, Steel-Cylinder
Type), 2011.
2.3.5 Publicaciones AWS. Sociedad de
de Soldadura de los Esta‐
dos Unidos (American Welding Society o AWS), 8669 NW 36
Street, #130, Miami, FL 33166-6672.
AWS A5.8M/A5.8, Especificación para Metales de Relleno para
AWS
Soldadura no Ferrosa y Soldadura con Latón (Specification for Filler
Metals for Brazing and Braze Welding), 2011.
AWSS B2.1/B2.1M, Especificación para Procedimientos de Solda‐
AW
duraPerformance
y Calificación
de Desempeño
(Specification for Welding Procedure
and
Qualification)
, 2014.
AWWA
AW
WA C206, Soldadura en Campo de Tuberías de Acero para
Agua (Field Welding of Steel Water Pipe), 2011.
AWWA
AWW
A C301, Tuberías de Presión de Concreto Pretensado, Tipo
Cilindro de Acero (Prestressed Concrete Pressure Pipe, Steel-Cylinder
Type), 2014.
AWWA
AWW
A C302, Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, no de
Tipo Cilindro (Reinforced Concrete Pressure Pipe, Non-Cylinder Type) ,
2011.
AWWA C303, Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, con
AWWA
Barras Envueltas, Tipo Cilindro de Acero, Pretensado (Reinforced
Concrete
Pressure Pipe, Bar-Wrapped, Steel-Cylinder Type, Pretensio‐
ned), 2008.
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-24
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
AWWA
AWW
A C600, Instalación de Tuberías Principales de Hierro Dúctil
y sus Accesorios (Installation of Ductile-Iron
Ductile-Iron Mains and Their Appurte‐
nances), 2010.
AWWA
A
WWA C602, Revestimiento de Mortero de Cemento para Redes de
Tuberías de Agua in Situ, de 4 pulg. (100 mm) y Más Grandes
[Cement-Mortar Lining of Water Pipe Lines in Place, 4 in. (100 mm)
and Larger], 2011.
UL 723, Norma para el Ensayo de las Características de Combus‐
tión Superficial de los Materiales de Construcción (Standard for Test
for Surface Burning Characteristics of Building Materials), 2008,
revisada en 2013.
UL 1581, Norma de Referencia para Conductores Eléctricos, Cables
y Cordones Flexibles (Reference Standard for Electrical Wires, Cables,
and Flexible Cords), 2011.
AWWA
A
WWA C900, Tuberías de Presión de Cloruro de Polivinilo (PVC),
2.3.10 Publicaciones del Gobierno de los Estados Unidos.
de 4 pulg.
12 pulg.
(100 mmChloride
a 300 mm),
paraPressure
TransmisPipe,
Transmisión
ión y Distri‐
bución
de a Agua
[Polyvinyl
(PVC)
4 in.
Through 12 in. (100 mm Through 300 mm), for Water Transmission
and Distribution], 2007, fe de erratas, 2008.
OficinaGovernment
de Publicaciones
del Gobierno
los Estados
Unidos
(U.S.
Publishing
Office),de732
North Capitol
Street, NW, Washington, DC 20401-0001.
Título 46, Código de Regulaciones Federales (CFR), Aparta‐
dos 54.15-10 Válvulas de Seguridad y Alivio, 56.20 Válvulas,
56.20-5(a) Señalizaciones, 56.50-95 Descargas al Mar y Conexio‐
nes a Tierra, 56.60 Materiales y 58.01-40 Maquinarias, Ángulo
de Inclinación (Title 46, CFR, Parts 54.15-10 Safety and Relief
Valves,
V
alves, 56.20 Valves, 56.20-5(a) Markings, 56.50-95 Overboard
Discharges and Shore Connections, 56.60 Materials, and
58.01-40 Machinery,
Machinery, Angle of Inclination).
Título 46, CFR, Subcapítulo F, “Ingeniería Marítima” (Title
46, CFR, Subchapter F, “Marine Engineering.”)
Título 46, CFR, Subcapítulo J, “Ingeniería Eléctrica” (Title
46, CFR, Subchapter J, “Electrical Engineering.”)
AWWA
A
WWA C905, Tuberías de Presión y Accesorios Fabricados de
Cloruro de Polivinilo (PVC), de 14 pulg. a 48 pulg. (350 mm a
1200 mm), para Transmisión y Distribución de Agua [Polyvinyl Chlo‐
ride (PVC) Pressure Pipe and Fabricated Fittings, 14 in. Through
48 in. (350 mm Through 1200 mm), for Water Transmission and
Distribution], 2010, fe de erratas, 2013.
AWWA C906, Tuberías de Presión y Accesorios de polietileno (PE),
AWWA
de 4 pulg. a 63 pulg. (100 mm a 1,650 mm), para Obras Hidráulicas
[Polyethylene (PE) Pressure Pipe and Fittings, 4 in. Through 63 in.
(100 mm Through 1,650 mm), for Waterworks] , 2015.
AWWA
A
WWA C909, Tuberías de Presión de Cloruro de Polivinilo con
Orientación Molecular, de 4 pulg. a 24 pulg. (100 mm a 600 mm)
para
Agua, Aguas
Residuales
Servicio Pressure
de Agua Pipe,
Reciclada
larly Oriented
Polyvinyl
Chloridey (PVCO)
4 in. [Molecu‐
Through
24 in. (100 mm Through 600 mm) for Water, Wastewater, and Reclai‐
med Water Service], 2009.
AWWA
A
WWA M9, Tuberías de Presión de Concreto (Concrete Pressure
Pipe), 2008.
AWWA
A
WWA M23, Tuberías de PVC — Diseño e Instalación (PVC Pipe
— Design and Installation), 2002.
AWWA
A
WWA M55, Tuberías de PE — Diseño e Instalación (PE Pipe —
Design and Installation), 2006.
2.3.7 Publicaciones ICC-ES. Servicio de Evaluación del
Consejo Internacional de Códigos (International Code Council
Evaluation Service o ICC Evaluation Service), 900 Montclair
Road, Suite A, Birmingham, AL 35213.
ICC-ES AC446, Criterios de Aceptación para Insertos Especiales en
Concreto Moldeado in Situ con Cabeza (Acceptance Criteria for Headed
Cast-in Specialty Inserts in Concrete), 2013.
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
2.3.11vigesimotercera
Otras publicaciones.
ñola,
edición,Diccionario
publicado por
de lala Real
Lengua
Academia
Espa‐
Espa‐
Española (2014).
2.4 Referencias para fragmentos extraídos en las secciones
obligatorias.
NFPA 1, Código de Incendios, edición 2018.
NFPA 20, Norma para la Instalación de Bombas Estacionarias
para Protección contra Incendios, edición 2019.
NFPA 24, Norma para la Instalación de Tuberías para Servicio
privado contra incendios y sus Accesorios
Accesorios, edición 2019.
NFPA 33, Norma para Aplicaciones por Pulverización con el Uso de
Materiales In󿬂amables o Combustibles, edición 2018.
NFPA 36, Norma para Plantas de Extracción de Solventes, edición
2017.
NFPA 37, Norma para la Instalación y Uso de Motores de Combus‐
tión Estacionarios y Turbinas de Gas, edición 2018.
2.3.8 Publicaciones IEEE. Instituto de Ingenieros Eléctricos
Eléctricos y
Electrónicos (Institute of Electrical and Electronics Engineers
o IEEE), Three Park Avenue, 17th Floor, New York, NY
10016-5997.
NFPA 40, Norma para el Almacenamiento y Manipulación de Pelí‐
culas de Nitrato de Celulosa, edición 2019.
IEEE 45, Práctica Recomendada para Instalaciones Eléctricas a
Bordo (Recommended Practice for Electric Installations on Shipboard) ,
2002.
NFPA 51, Norma para el Diseño e Instalación de Sistemas de
Oxígeno-Gas Combustible para Procesos de Soldadura, Corte y Procesos
Afines, edición 2018.
2.3.9 Publicaciones UL. Underwriters Laboratories
Laboratories Inc.,
Inc., 333
Pfingsten Road, Northbrook, IL 60062-2096.
NFPA 55, Código de Gases Comprimidos y Fluidos Criogénicos ,
edición 2016.
NFPA 59, Código para Plantas del Servicio General de Gas
Licuado de Petróleo (GLP), edición 2018.
NFPA 59A, Norma para la Producción, Almacenamiento y Mani‐
pulación de Gas Natural Licuado (GNL), edición 2016.
NFPA 70®, Código® Eléctrico Nacional, edición 2017.
UL 62, Cordones y Cables Flexibles (Flexible Cords and Cables),
2010.
UL 263, Norma para Ensayos de Incendio de Materiales y Cons‐
trucción
de Edificios
and Materials)
, 2011.(Standard for Fire Tests of Building Construction
NFPA 45, Norma sobre Protección contra Incendios para Laborato‐
rios que Utilizan Productos Químicos, edición 2015.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PARA ROCIADORES CMSA
NFPA 75, Norma para la Protección contra Incendios de Equipos
Electrónicos Procesadores
Procesadores de Datos por Computadora, edición 2017.
NFPA 76, Norma para la Protección contra Incendios en Estableci‐
mientos de Telecomunicaciones, edición 2016.
NFPA 82, Norma sobre Incineradores y Equipos y Sistemas de Mani‐
pulación de Residuos y Ropa Blanca, edición 2014.
NFPA 86, Norma para Hornos y Estufas , edición 2019.
Norma
para losNieblas,
Sistemas
de Escape
para el Transporte
porNFPA
Aire de91,Vapor
Vapores,
es, Gases,
y Sólidos
Particulados
, edición
2015.
NFPA 99, Código para Instalaciones para Cuidado de la Salud ,
edición 2018.
NFPA 99B, Norma para Instalaciones Hipobáricas, edición 2018.
NFPA 120, Norma para Prevención y Control de Incendios en
Minas de Carbón, edición 2015.
NFPA 122, Norma para Prevención y Control de Incendios en
Minería Metálica/No Metálica y en Instalaciones de Procesamiento de
Mineral Metálico, edición 2015.
NFPA 130, Norma para Sistemas de Tránsito sobre Rieles Fijos y
Sistemas de Transporte Ferroviario de Pasajeros, edición 2017.
NFPA 140, Norma sobre Estudios Insonorizados para Producciones
Cinematográficas
y Televisivas,
Instalaciones
de Producción Aprobadas
y Lugares de Producción
, edición
2018.
13-25
NFPA 214, Norma para Torres de Enfriamiento de Agua , edición
2016.
NFPA 307, Norma para la Construcción y Protección contra Incen‐
dios de Terminales Marinos, Muelles y Embarcaderos, edición 2016.
NFPA 318, Norma para la Protección de Establecimientos de Fabri‐
cación de Semiconductores, edición 2018.
NFPA 400, Código de Materiales Peligrosos, edición Hazardous
Materials Code, edición 2019.
NFPA 415, Norma sobre Edificios Terminales de Aeropuertos,
Drenaje de Rampas para Servicio de Combustible y Pasarelas de Embar‐
que, edición 2016.
NFPA 423, Norma para Construcción y Protección de Instalaciones
de Prueba de Motores de Aeronaves, edición 2016.
NFPA 804, Norma para Protección contra Incendios en Plantas
Generadoras de Energía Eléctrica con Reactor de Agua Ligera de Avan‐
zada, edición 2015.
NFPA 805, Norma Basada en el Desempeño para Protección contra
Incendios en Plantas Generadoras de Energía Eléctrica con Reactor de
Agua Ligera, edición 2015.
NFPA 909, Código para la Protección del Patrimonio Cultural—
Museos, Bibliotecas y Lugares de Culto , edición 2017.
NFPA 5000®, Código® de Seguridad y Construcción de Edificios,
edición 2018.
NFPA 150, Norma para Seguridad contra Incendios y Seguridad
Humana en Instalaciones de Alojamiento de Animales, edición 2019.
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-26
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
Capítulo 3 Definiciones
3.1 Generalidades. Las definiciones
definiciones contenidas en este capí‐
tulo deben aplicarse a los términos usados en esta norma.
Donde los términos no están definidos en este capítulo ni
dentro de otro capítulo, deben definirse utilizando sus signifi‐
cados comúnmente aceptados dentro del contexto en el cual
son utilizados. La fuente de consulta para los significados usual‐
mente aceptados debe ser el Diccionario de la Lengua Española,
vigesimotercera
ñola (2014). edición, publicado por la Real Academia Espa‐
3.2 Definiciones oficiales de NFPA.
NFPA.
3.2.1* Aprobado (Approved)
(Approved).. Aceptable para la autoridad
competente.
3.2.2* Autoridad competente (Authority Having Jurisdiction o
AHJ).. Una organización, oficina o individuo
AHJ)
individuo responsable de
hacer cumplir los requisitos de un código o norma, o de apro‐
bar equipos, materiales, una instalación o un procedimiento.
(Listed).. Equipos, materiales
3.2.3* Listado (Listed)
materiales o servicios inclui‐
inclui‐
dos en una lista publicada por una organización que es acepta‐
ble para la autoridad competente y que está relacionada con la
evaluación de productos o servicios, que mantiene inspeccio‐
nes periódicas de la producción de los equipos o materiales
listados, o evaluaciones periódicas de los servicios, y que por
medio del listado establece que los equipos, materiales o servi‐
cios cumplen con normas designadas apropiadas o que han
sido ensayados y considerados aptos para un propósito especí‐
fico.
3.2.4 Debe (Shall)
(Shall).. Indica un requisito obligatorio.
3.2.5 Debería (Should)
(Should).. Indica una
una recomendación
recomendación o aquello
que es aconsejable pero no requerido.
(Standard).. Una Norma NFPA, cuyo texto princi‐
3.2.6 Norma (Standard)
pal contiene únicamente disposiciones obligatorias que
emplean la palabra “debe” para indicar los requisitos y que está
en un formato generalmente adecuado para ser utilizada como
referencia obligatoria por otra norma o código o para su adop‐
ción como ley. Las disposiciones no obligatorias no se van a
considerar parte de los requisitos de una norma y deben estar
incluidas en un apéndice, Annex, nota al pie, nota informativa
o en otros medios, según lo permitido en los Manuales de
estilo
de NFPA.
Cuando
se usa en un
como
en
la frase
“proceso
de elaboración
desentido
normas”genérico,
o “actividades
de elaboración de normas”, el término “normas” incluye a
todas las normas NFPA, entre ellas Códigos, Normas, Prácticas
Recomendadas y Guías.
3.3 Definiciones generales.
3.3.1 Límite de Clase A (A-Class Boundary).
Boundary). Ver 3.3.119.
3.3.119.1.
1.
3.3.2 Depósito de aire (Air Receiver).
Receiver) . Una cámara, compatible
con un compresor de aire, que puede almacenar aire bajo
presión a una presión más alta que la que hay en tuberías de
sistemas de tubería seca o de acción previa.
3.3.3 Reservorio de aire (Air Reservoir).
Reservoir). Una cámara que
puede almacenar aire a la misma presión que la que hay en
tuberías de sistemas de tubería húmeda.
3.3.4* Ancho de pasillo (Aisle Width).
Width). La dimensión horizon‐
tal
entre el frente de las cargas en las estanterías en considera‐
ción.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
3.3.5 Sistema de rociadores con anticongelante (Antifreeze
Sprinkler System).
System). Ver 3.3.206.
3.3.206.1.
1.
3.3.6 Accesorio (Appurtenance)
(Appurtenance).. Un elemento complementa‐
rio o aditamento que permite que las tuberías para servicio
privado contra incendios desempeñen su función prevista. [24,
2019]
3.3.7 Brazo horizontal (Arm-Over)
m-Over).. Una tubería horizontal
que se extiende desde la línea ramal hasta un rociador único o
hasta un rociador ubicado encima o debajo de un cielorraso.
3.3.8 Arreglo (Array)
(Array)..
3.3.8.1 Arreglo cerrado (Closed Array). Una disposición de
almacenamiento donde el movimiento del aire a través de la
pila se ve restringido debido a la presencia de conductos de
ventilación verticales de 6 pulg.
pulg. (150 mm) o menos.
3.3.8.2 Arreglo cerrado (papel en rollo) [Closed Array (Rolled
Paper)]. Una disposición
disposición de almacenamiento
almacenamiento vertical en la
que las distancias entre las columnas en ambas direcciones
son cortas [no más de 2 pulg. (50 mm) en una dirección y 1
pulg. (25 mm) en la otra].
3.3.8.3* Arreglo abierto (Open Array). Una disposición
disposición de
de
almacenamiento donde el movimiento de aire a través de la
pila se ve aumentado debido a la presencia de conductos de
ventilación verticales de más de 6 pulg.
pulg. (150 mm).
3.3.8.4 Arreglo abierto (papel en rollo) [Open Array (Rolled
Paper)]. Una disposición
disposición de almacenamiento
almacenamiento vertical en la
que la distancia entre las columnas en ambas direcciones es
larga (todos los arreglos verticales distintos de los arreglos
cerrados o estándar).
3.3.8.5* Arreglo estándar (papel en rollo) [Standard Array
(Rolled Paper)]. Una disposición
disposición de almacenamiento verti‐
cal en la que la distancia entre las columnas en una direc‐
ción es corta [1 pulg. (25 mm) o menos] y mayor de 2 pulg.
(50 mm) en la otra dirección.
3.3.9 Inspección y pruebas automatizadas (Automated Inspection
and Testing).
Testing). La realización de inspecciones y pruebas a una
distancia del sistema o componente que está siendo inspeccio‐
nado o probado, mediante el uso de equipos o dispositivos
electrónicos instalados para ese propósito.
3.3.10 Rociador automático (Automatic Sprinkler).
Sprinkler). Ver
3.3.205.1.
3.3.11 Componentes de automotores en estanterías portátiles
(Automotive Components on Portable Racks).
Racks). Paneles de instru‐
mentos, parabrisas, tanques de gasolina de metal y plástico,
cajas de calentadores, paneles de puertas, molduras interiores,
parachoques, arneses de cableado, lámina metálica, compo‐
nentes de carrocería, motores, componentes de línea de trans‐
misión, mecanismos de dirección, motores auxiliares e
iluminación, todos con o sin materiales de estiba de plástico
expandido del Grupo A. Esta definición no incluye el almace‐
namiento de bolsas de aire, neumáticos y asientos en estante‐
rías portátiles.
3.3.12* Almacenamiento en estantes espalda con espalda
(Back-to-Back Shelf Storage).
Storage). Dos estantes sólidos o perforados
de una profundidad de hasta 30 pulg. (750 mm) cada uno, sin
que se exceda una profundidad total de 60 pulg. (1.5 m), sepa‐
rados
una laminada,
barrera longitudinal
vertical delámina
materiales
tales
como por
madera
madera aglomerada,
metálica
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-27
DEFINICIONES
o material equivalente, con penetraciones de un diámetro
máximo de 0.25 pulg. (6 mm) y ningún espacio de 󿬂ujo longi‐
tudinal y una altura máxima de almacenamiento de 15 pies
(4.6 m).
3.3.13* Algodón en bala (Baled Cotton).
Cotton). Una fibra de semilla
natural envuelta y sujetada en materiales aceptados por la
industria, que usualmente consisten en arpillera, polipropileno
tejido o polietileno en láminas, y sujetos con bandas de acero,
sintéticas o de alambre o con alambres; también incluye a las
borras (pelusa extraída de la semilla de algodón) y a las motas
(materiales residuales generados en el proceso de desmote).
(Ver Tabla A.3.3.13.)
3.3.14 Almacenamiento de papel en rollo con bandas de ajuste
(Banded Roll Paper Storage).
Storage). Ver 3.3.182.
3.3.182.1.
1.
3.3.15 Neumáticos atados con bandas (Banded Tires).
Tires). Un
método de almacenamiento en el cual una cantidad de neumá‐
ticos se atan con una correa.
3.3.16* Cuarto de baño (Bathroom)
(Bathroom).. Dentro de una
una unidad
unidad de
vivienda, cualquier habitación o compartimento dedicado a la
higiene personal, que contiene un inodoro, lavatorio o medios
para bañarse, como una ducha o una bañadera.
3.3.17 Límite de Clase
Clase B (B-Class Boundary).
Boundary). Ver 3.3.119.2.
3.3.18 Almacenamiento en gavetas (Bin Box Storage).
Storage). Almace‐
namiento
en cajas
de cinco
de madera,
metal
cartón,
con
un frente
abierto
en loslados
pasillos
en los que
las ocajas
son
autoportantes o están sostenidas por una estructura diseñada
de manera que exista un escaso, o nulo, espacio horizontal o
vertical alrededor de las cajas.
3.3.19 Líneas ramales (Branch Lines).
Lines). Las tuberías que abaste‐
cen a rociadores, ya sea directamente o a través de montantes
verticales, bajantes, codos de retorno o brazos horizontales.
3.3.20 Tabique divisorio (Bulkhead)
(Bulkhead).. Una barrera vertical que
atraviesa una estantería.
3.3.21* Almacenamiento de registros en cajas de cartón
(Carton Records Storage).
Storage). Una mercancía de Clase III que
consta predominantemente de registros impresos en papel
colocados en cajas de cartón.
3.3.22 En cajas de cartón (Cartoned)
(Cartoned).. Un método de almace‐
namiento que consiste en contenedores de cartón corrugado o
de cartulina que cubren por completo la mercancía.
3.3.23 Pasarela de gato (Catwalk)
(Catwalk).. A los fines del almacena‐
miento de registros en cajas de cartón, un componente auxiliar
del almacenamiento que consiste ya sea en rejillas metálicas
abiertas o barreras horizontales sólidas sostenidas desde un
sistema de almacenamiento en estanterías que se utiliza como
una pasarela de gato para acceder al almacenamiento situado
en niveles elevados. Se accede a las pasarelas de gato mediante
el uso de escaleras y no son pisos separados de un edificio.
3.3.24 Altura del cielorraso (Ceiling Height).
Height). La distancia
entre el piso y la cara inferior del cielorraso situado encima (o
cubierta del techo) dentro del área.
3.3.25* Cavidad del cielorraso (Ceiling Pocket).
Pocket). Una caracte‐
rística arquitectónica del cielorraso que consta de un área de
cielorraso limitada, ubicada a una elevación más alta que la del
cielorraso más bajo adosado.
Types).
3.3.26 Tipos de cielorrasos (Ceiling Types).
3.3.26.1 Cielorraso plano (Flat Ceiling). Un cielorraso conti‐
nuo en un plano único.
3.3.26.2 Cielorraso horizontal (Horizontal Ceiling). Un cielo‐
rraso con una inclinación que no excede de 2 en 12.
3.3.26.3 Cielorraso con pendiente (Sloped Ceiling). Un cielo‐
rraso con una pendiente que excede de 2 en 12.
3.3.26.4
liso (Smooth
Ceiling).
Un cielorraso
continuoCielorraso
sin irregularidades,
grumos
ni hendiduras
signifi‐
cativas.
3.3.27 Estación de seguridad central (Central Safety Station).
Station).
Ver 3.3.119.3.
3.3.119.3.
3.3.28 Válvula de retención (Check Valve).
Valve). Una válvula que
permite el 󿬂ujo en una dirección solamente. [24, 2019]
3.3.29 Espacio libre hasta el cielorraso (Clearance to Ceiling).
Ceiling).
La distancia desde la parte superior del almacenamiento hasta
el cielorraso situado encima.
3.3.30 Arreglo cerrado (en palés, en apilamientos compactos,
en gavetas y en estantes) [Closed Array (Palletized, Solid-Piled,
Bin Box, and Shelf Storage)]. Ver 3.3.8.1.
3.3.31 Arreglo cerrado (papel en rollo) [Closed Array (Rolled
Paper)]. Ver 3.3.8.
3.3.8.2.
2.
3.3.32 Cielorraso de paneles (nubes) (Cloud Ceiling).
Ceiling). Cual‐
quier sistema en cielorraso, sin incluir cielorrasos con
pendiente, instalado en el mismo plano que aberturas horizon‐
tales hacia la estructura situada encima en dos o más lados.
3.3.33 Columna (papel en rollo) [Column (Rolled Paper)]. Una
única pila vertical de rollos.
3.3.34 Sistema combinado de rociadores de tubería seca y de
acción previa (Combined Dry Pipe–Preaction Sprinkler System).
System) .
Ver 3.3.206.2.
3.3.206.2.
3.3.35 Mercancía (Commodity)
(Commodity).. La combinación de productos,
material de empaque y envase que determina la clasificación de
la mercancía.
3.3.36 Almacenamiento compacto (Compact Storage).
Storage). Almace‐
namiento sobre estantes sólidos que no excede de 36 pulg.
(900
de profundidad
total, en un
arreglo que
parte
de unmm)
módulo
de almacenamiento
compacto,
con forma
una separa‐
ción vertical no mayor de 30 pulg. (750 mm) entre estantes y
sin espacios de 󿬂ujo verticales internos diferentes de aquellos
que quedan entre las secciones de estantes individuales.
3.3.37 Módulo de almacenamiento compacto (Compact Storage
Module).. Un tipo de estantería que consiste en un almacena‐
Module)
miento compacto donde las unidades se mueven con el fin de
permitir que el almacenamiento sea prensado para formar una
unidad de almacenamiento sin espacios de 󿬂ujo ni espacios
mínimos entre las unidades. Se crean pasillos moviendo la
estantería. Los módulos de almacenamiento compacto pueden
funcionar de manera manual o eléctrica.
3.3.38 Compartimento (Compartment)
(Compartment).. Un espacio
espacio completa‐
mente encerrado por muros y por un cielorraso. Se permite
que cada muro del compartimento tenga aberturas hacia un
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
-
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
espacio en
mínima
adyacente,
el dintel sidelas
8 pulg.
aberturas
(200 mm)
tienen
desde
unaelprofundidad
cielorraso y
el ancho total de las aberturas en cada uno de los muros no
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-28
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
excede de 8 pies (2.4 m). Se permite una única abertura de 36
pulg. (900 mm) o menos de ancho, sin un dintel, donde no
hay otras aberturas hacia espacios adyacentes.
3.3.39* Compartimentado (Compartmented)
(Compartmented).. La separación
rígida de los productos en un contenedor mediante divisores
que forman una unidad estable en condiciones de incendio.
3.3.40 Rociador oculto (Concealed Sprinkler).
Sprinkler). Ver 3.3.205.3.1.
3.3.41 Definiciones de construcciones.
3.3.41.1* Construcción obstruida (Obstructed Construction).
Construcción con paneles y otra construcción donde vigas,
cerchas u otros miembros impiden el 󿬂ujo de calor o distri‐
bución de agua de manera que afecte materialmente la
capacidad de los rociadores de controlar o suprimir un
incendio.
3.3.41.2* Construcción no obstruida (Unobstructed Construc‐
tion). Construcción donde vigas, cerchas u otros miembros
no impiden el 󿬂ujo de calor ni la distribución de agua de
manera que afecte materialmente la capacidad de los rocia‐
dores de controlar o suprimir un incendio. La construcción
no obstruida tiene miembros estructurales horizontales que
no son sólidos, donde las aberturas son de al menos el
setenta por ciento del área transversal y la profundidad del
miembro no excede la dimensión mínima de las aberturas,
o todos los tipos de construcción, a excepción de la cons‐
trucción
con paneles,
donde
el espaciamiento
los miem‐
bros estructurales
excede
71∕ pies
(2.3 m) entre de
centros.
2
3.3.42* Contenedor (contenedor para envío, maestro o
externo) [Container (Shipping, Master, or Outer Container)] . Un
receptáculo lo suficientemente fuerte, debido al material,
diseño y construcción, para ser enviado de manera segura sin
un empaque adicional.
3.3.43 Obstrucción continua (Continuous Obstruction).
Obstruction). Ver
3.3.133.1.
3.3.44 Rociadores con modo de control de densidad/área
[Control Mode Density/Area (CMDA) Sprinkler] . Ver 3.3.205.4.1.
3.3.45 Rociadores con modo de control para aplicaciones
específicas [Control Mode Specific Application (CMSA) Sprinkler] .
Ver 3.3.205.4.2.
3.3.205.4.2.
3.3.46* Válvula de control (Control Valve).
Valve).
controla el 󿬂ujo hacia los sistemas y dispositivos
Unadeválvula
protección
que
contra incendios a base de agua.
3.3.47 Palé convencional (Conventional Pallet).
Pallet). Ver 3.3.147.
3.3.147.1.
1.
3.3.48 Núcleo (papel en rollo) [Core (Rolled Paper)]. El tubo
central alrededor del cual se envuelve papel para formar un
rollo.
3.3.49 Tuberías resistentes a la corrosión (Corrosion-Resistant
Piping).. Tubería que tiene la propiedad de poder
Piping)
poder soportar el
deterioro de su superficie o sus propiedades cuando está
expuesta a su entorno. [24, 2019]
3.3.50 Rociador resistente a la corrosión (Corrosion-Resistant
Sprinkler).. Ver 3.3.205.4.3.
Sprinkler)
3.3.51 Material retardador de la corrosión (Corrosion-Retarding
Material).. Un material de revestimiento o recubrimiento
Material)
recubrimiento que,
cuando
aplicado
tuberíaselo sus
accesorios,
tiene
la propie‐
dad de es
reducir
o en
ralentizar
deterioro
de la
superficie
o
propiedades del objeto cuando está expuesto a su entorno.
[24, 2019]
3.3.52 Cp. El coeficiente sísmico que combina el movimiento
de la tierra y los factores de respuesta sísmica, establecido en
ASCE/SEI 7-10, Minimum Design Loads for Buildings and Other
Structures.
3.3.53 Tuberías principales transversales (Cross Mains).
Mains). Las
tuberías que abastecen a las líneas ramales, ya sea directamente
o a través de niples montantes.
3.3.54 Sistema de rociadores de diluvio (Deluge Sprinkler
System).. Ver 3.3.206.
System)
3.3.206.3.
3.
3.3.55 Monitoreo a distancia (Distance Monitoring).
Monitoring). El monito‐
reo de las diversas condiciones de un sistema o componente
desde una ubicación distante del componente, mediante el uso
de dispositivos electrónicos, medidores o equipos instalados
para ese propósito.
3.3.56 Estanterías de hilera doble (Double-Row Racks).
Racks). Estan‐
terías de una profundidad igual o menor de 12 pies (3.7 m) o
estanterías de hilera única colocadas espalda con espalda con
una profundidad agregada de hasta 12 pies (3.7 m), con pasi‐
llos de un ancho de al menos 3.5 pies (1.1 m) entre cargas
sobre estanterías.
3.3.57* Cortina de contención de humo (Draft Curtain).
Curtain). Un
material
continuo que
sobresale
en dirección
descendente
desde el cielorraso
con el
fin de crear
un reservorio
para la
recolección de humo y calor.
3.3.58 Cielorraso desprendible (Drop-Out Ceiling).
Ceiling). Un sistema
en un cielorraso suspendido que se instala debajo de los rocia‐
dores, provisto de paneles listados translúcidos u opacos sensi‐
bles al calor y que se desprenden de su montaje al ser
expuestos a altas temperaturas.
3.3.59 Hidrante de barril seco (hidrante a prueba de congela‐
miento) [Dry Barrel Hydrant (Frostproof Hydrant)]. Ver
3.3.101.1.
3.3.60 Sistema de rociadores de tubería seca (Dry Pipe Sprink‐
ler System).
System). Ver 3.3.206.
3.3.206.4.
4.
3.3.61 Rociador seco (Dry Sprinkler).
Sprinkler). Ver 3.3.205.
3.3.205.4.4.
4.4.
3.3.62 Unidad de vivienda (para instalaciones de sistemas de
rociadores) [Dwelling Unit (for sprinkler system installations)].
Una o más habitaciones para uso de una o más personas que
viven juntas, como en una unidad familiar única que normal‐
mente tiene instalaciones para cocinar, estar, sanitarias y para
dormir que incluyen, aunque no de manera limitada, habita‐
ciones de hotel, habitaciones de dormitorios, apartamentos,
condominios, habitaciones para dormir en hogares de cuida‐
dos intermedios y unidades de vivienda similares.
3.3.63 Rociador de respuesta rápida y supresión temprana
[Early Suppression Fast-Response (ESFR) Sprinkler] . Ver
3.3.205.4.5.
3.3.64* Encapsulado (Encapsulation)
(Encapsulation).. Un método de envol‐
tura que consta ya sea de una lámina de plástico que cubre
completamente los lados y la parte superior de la carga de un
palé que contiene una mercancía combustible, un paquete
combustible o un grupo de mercancías combustibles o paque‐
tes combustibles,
o que consta
de mercancías
envueltas
individualmente
en láminas
de plásticocombustibles
y almacena‐
das expuestas en la carga de un palé.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Licensee US mvd from 2458000 (007 subacct/5940240030, User GÃ mez, Carlos Andr
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
DEFINICIONES
13-29
3.3.65 Plásticos expandidos (espumados o celulares) [Expan‐
ded (Foamed or Cellular) Plastics] . Aquellos plásticos cuya
densidad se ve reducida por la presencia de gran cantidad de
pequeñas cavidades (celdas), que se interconectan o no,
dispersas por toda su masa.
3.3.66 Mercancías plásticas de Grupo A expuestas (Exposed
Group A Plastic Commodities).
Commodities). Aquellos artículos
artículos plásticos
plásticos no
envasados ni recubiertos en materiales que absorben el agua o
que de alguna otra manera retardan, considerablemente, el
riesgo de arder de la mercancía. (El papel envuelto o encapsu‐
lado, o ambos, deberían ser considerados expuestos.)
angular sea menor de 1 grado, pero de no menos de
0.5 grados.
3.3.79 Hidrante de 󿬂ujo (Flow Hydrant).
Hydrant). Ver 3.3.101.
3.3.101.2.
2.
3.3.80 Prueba de 󿬂ujo (Flow Test).
Test). Una prueba
prueba llevada
llevada a cabo
por el 󿬂ujo y la medida de agua de un hidrante y las presiones
estática y residual de un hidrante adyacente, con el propósito
de determinar el suministro de agua disponible en ese lugar.
[24, 2019]
3.3.67 Rociador de cobertura extendida (Extended Coverage
Sprinkler).. Ver 3.3.205.
Sprinkler)
3.3.205.4.6.
4.6.
3.3.82 Prueba de lavado (Flushing Test).
Test). Una prueba
prueba de un
sistema de tuberías en la que se emplean tasas de 󿬂ujo previstas
para eliminar restos de un sistema de tuberías antes de que sea
puesto en servicio. [24, 2019]
3.3.83* Arriostramiento de cuatro vías (Four-Way Bracing).
Bracing).
Riostras anti oscilantes adyacentes o un conjunto de montaje
de riostras anti oscilantes previstas para resistir el movimiento
diferencial de las tuberías del sistema en todas las direcciones
horizontales.
3.3.68 Accesorio de extensión (Extension Fitting).
Fitting). Un adapta‐
dor macho hembra previsto para ser usado con un rociador
para efectuar el ajuste final donde el rociador está instalado en
un muro o cielorraso terminado.
3.3.69 Riesgo extra (Group 1) (EH1) [Extra Hazard (Group 1)
(EH1)]. Ver 3.3.134.
3.3.134.1.
1.
3.3.70 Riesgo extra (Grupo 2) (EH2) [Extra Hazard (Grupo 2)
(EH2)]. Ver 3.3.134.
3.3.134.2.
2.
3.3.71* Rociadores frontales (Face Sprinklers).
Sprinklers). Rociadores
estándar ubicados en espacios de 󿬂ujo transversales a lo largo
de
o enfrente
estanterías,
que del
estánalmacenamiento,
dentro de 18 pulg.
(450pasillos
mm) del
del pasillo
y se
emplean para oponerse al desarrollo vertical de un incendio en
el frente externo del almacenamiento.
3.3.72 Redes de tuberías de alimentación principales (Feed
Mains).. Las tuberías que abastecen a tuberías principales
Mains)
transversales, ya sea directamente o a través de montantes.
3.3.73 Control de incendios (Fire Control).
Control). Acción de limitar
la dimensión de un incendio mediante la distribución de agua,
de manera de disminuir la tasa de liberación de calor y hume‐
decer previamente los combustibles adyacentes, controlando al
mismo tiempo las temperaturas de gases en el cielorraso con el
fin de evitar daños estructurales.
3.3.74 Conexión del cuerpo de bomberos (Fire Department
Connection).. Una conexión a través de la cual el cuerpo de
Connection)
bomberos puede bombear un volumen adicional de agua al
sistema
de contra
rociadores,
de montantes
o a otros
sistemasagua
de
protección
incendios
a base de agua,
que proveen
para extinción de incendios con el fin de complementar los
suministros de agua existentes. [24, 2019]
3.3.75 Bomba contra incendios (Fire Pump).
Pump). Una bomba que
proporciona 󿬂ujo líquido y presión dedicados a la protección
contra incendios. [20, 2019]
3.3.76 Supresión de incendios (Fire Suppression).
Suppression). Marcada
reducción de la tasa de liberación de calor de un incendio y
prevención de su recrecimiento por medio de la aplicación de
agua en forma directa y suficiente a través de la columna de
incendio hacia la superficie de los combustibles encendidos.
3.3.77 Cielorraso plano (Flat Ceiling).
Ceiling). Ver 3.3.26.1
3.3.26.1..
3.3.78 Acople 󿬂exible (Flexible Coupling).
Coupling). Un acople o acceso‐
rio listado que permite el desplazamiento axial, la rotación y
un movimiento
angular
de al menos
1 grado de
detuberías
una tubería,
sin
provocarle daños.
Respecto
de diámetros
de 8
pulg. (200 mm) y más grandes, se permite que el movimiento
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
3.3.81 Rociador montado a ras (Flush Sprinkler).
Sprinkler). Ver
3.3.205.3.2.
3.3.84 Fpw. La fuerza horizontal debida a la carga sísmica que
actúa sobre una riostra en los niveles del esfuerzo de trabajo.
3.3.85 Materiales plásticos de 󿬂ujo libre (Free-Flowing Plastic
Materials).. Aquellos plásticos
Materials)
plásticos que caen de sus envases durante
un incendio, llenan los espacios de 󿬂ujo y crean un efecto sofo‐
cante sobre el fuego. Entre los ejemplos se incluyen: polvo,
granulados, escamas o pequeños objetos de empaque aleatorio
[como dispensadores de hojas de afeitar, frascos de 1 oz a 2 oz
(28 g a 57 g)].
3.3.86 Unidad de calefacción por combustión (Fuel-Fired
Heating Unit).
Unit). Un artefacto que genera calor mediante la
quema de combustible.
3.3.87 Características generales de los rociadores (General
Sprinkler Characteristics).
Characteristics). Ver 3.3.205.
3.3.205.2.
2.
3.3.88 Sistema de rociadores en malla (Gridded Sprinkler
System).. Ver 3.3.206.5.
System)
3.3.89 Soporte (Hanger)
(Hanger).. Un dispositivo o conjunto de
montaje que se utiliza para sostener la carga gravitatoria de las
tuberías del sistema.
3.3.90 Material sensible al calor (Heat-Sensitive Material).
Material). Ver
3.3.119.4.
3.3.91 Escora (Heel)
(Heel).. Ver 3.3.119.
3.3.119.5.
5.
3.3.92 Ángulo de escora (Heel Angle).
Angle). Ver 3.3.119.
3.3.119.6.
6.
3.3.93 Ventilador de alto volumen y baja velocidad (High
Volume Low Speed Fan).
Fan). Un ventilador
ventilador de cielorraso de aproxi‐
aproxi‐
madamente 6 pies (1.8 m) a 24 pies (7.3 m) de diámetro, con
una velocidad de rotación de aproximadamente 30 a 70 revolu‐
ciones por minuto.
3.3.94 Riesgo de incendio de alto desafío (High-Challenge Fire
Hazard).. Un riesgo de incendio
Hazard)
incendio propio de aquel generado por
incendios en el almacenamiento de combustibles en pilas de
gran altura.
3.3.95 Almacenamiento en pilas de gran altura (High-Piled
Storage).. Almacenamiento en apilamientos compactos, en
Storage)
Edición 2019
Licensee=US mvd from 2458000 (007 subacct/5940240030, User=GÃ mez, Carlos Andr
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-30
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
palés, en estanterías, en gavetas y en estantes, de más de 12 pies
(3.7 m) de altura.
3.3.96 Barrera horizontal (Horizontal Barrier).
Barrier). Una barrera
sólida en posición horizontal que cubre la estantería en deter‐
minados incrementos en altura con el fin de evitar la propaga‐
ción vertical del fuego.
3.3.97 Cielorraso horizontal (Horizontal Ceiling).
Ceiling). Ver 3.3.26.2
3.3.26.2..
3.3.98 Canal horizontal (Horizontal Channel).
Channel). Cualquier espa‐
cio ininterrumpido de más de 5 pies (1.5 m) de largo entre
capas horizontales de neumáticos almacenados. Tales canales
pueden estar formados por palés, estantes, estanterías u otras
disposiciones de almacenamiento.
3.3.99 Almacenamiento horizontal de papel en rollo (Horizon‐
tal Roll Paper Storage).
Storage). Ver 3.3.182.
3.3.182.2.
2.
3.3.100 Caseta de mangueras (Hose House).
House). Un cerramiento
ubicado sobre o en las adyacencias de un hidrante u otro sumi‐
nistro de agua, diseñado para contener las boquillas y llaves
para mangueras, empaquetaduras y otras llaves necesarias para
ser utilizadas en el combate de incendios, junto y con el fin de
brindar asistencia al cuerpo de bomberos local. [24, 2019]
3.3.101 Hidrante (Hydrant)
(Hydrant).. Una conexión exterior mediante
válvula a un sistema de suministro de agua que provee las cone‐
xiones para mangueras. [24, 2019]
3.3.101.1 Hidrante de barril seco (hidrante a prueba de congela‐
miento) [Dry Barrel Hydrant (Frostproof Hydrant)]. Un tipo
de hidrante con la válvula de control principal situada por
debajo de la línea de congelamiento, entre la pieza del pie y
el barril. [24, 2019]
3.3.101.2 Hidrante de 󿬂ujo (Flow Hydrant). El hidrante que
se usa para el caudal y medición del caudal de agua durante
una prueba de 󿬂ujo. [24, 2019]
3.3.101.3 Hidrante de incendio privado (Private Fire Hydrant).
Una conexión mediante válvula en un sistema de suministro
de agua que tiene una o más bocas de salida y que se utiliza
para abastecer de agua a mangueras y autobombas del
cuerpo de bomberos en una propiedad privada. [24, 2019]
3.3.101.4 Hidrante público (Public Hydrant). Una conexión
mediante válvula en un sistema de suministro de agua que
tiene una o más bocas de salida y que se utiliza para abaste‐
cer de agua a mangueras y autobombas del cuerpo de
bomberos. [24, 2019]
3.3.101.5 Hidrante residual (Residual Hydrant). El hidrante
que se usa para medir las presiones estáticas y residuales
durante una prueba de 󿬂ujo. [24, 2019]
3.3.101.6 Hidrante de barril húmedo (Wet Barrel Hydrant).
Un tipo de hidrante previsto para uso donde no hay riesgo
de clima helado, donde cada boca de salida está provista de
una válvula y una salida. [24, 2019]
3.3.102 Culata de hidrante (Hydrant Butt).
Butt). La boca de salida
salida
de la conexión de manguera de un hidrante. [24, 2019]
3.3.103 Tas
Tasaa de 󿬂ujo de la demanda de agua calculada hidráu‐
licamente (Hydraulically Calculated Water Demand Flow Rate).
Rate) .
La tasa de 󿬂ujo de agua para un sistema o chorro de manguera
que ha sido calculada mediante la aplicación de prácticas de
ingeniería aceptadas. [24, 2019]
3.3.104 Sistema diseñado hidráulicamente (Hydraulically Desig‐
ned System).
System). Un sistema de
de rociadores calculado
calculado en el que las
dimensiones de las tuberías son seleccionadas en función de la
pérdida de presión con el fin de proveer la densidad de agua
prescrita, en galones por minuto por pie cuadrado (mm/min),
o una presión de descarga mínima prescrita o 󿬂ujo por rocia‐
dor, distribuida con un grado razonable de uniformidad sobre
un área especificada.
Test). Una prueba de
3.3.105 Prueba hidrostática (Hydrostatic Test).
un sistema de tuberías cerrado y de sus accesorios adosados
que consiste en someter las tuberías a una presión interna
aumentada durante un período especificado con el fin de veri‐
ficar la integridad del sistema y las tasas de fuga del sistema.
[24, 2019]
3.3.106* Válvula indicadora (Indicating Valve).
Valve). Una válvula
que tiene componentes que proveen la posición operativa de la
válvula, abierta o cerrada. [24, 2019]
3.3.107 Orientación de la instalación (Installation Orientation).
Orientation).
Ver 3.3.205.3.
3.3.205.3.
3.3.108 Rociador institucional (Institutional Sprinkler).
Sprinkler). Ver
3.3.205.4.7.
3.3.109 Rociador de nivel intermedio/Rociador de almacena‐
miento en estantería (Intermediate-Level Sprinkler/Rack Storage
Sprinkler).. Ver 3.3.205.4.8.
Sprinkler)
3.3.110 Conexión internacional a tierra (International Shore
Connection).. Ver 3.3.119.
Connection)
3.3.119.7.
7.
3.3.111 Almacenamiento de neumáticos entrelazados (Laced
Tire Storage).
Storage). Neumáticos almacenados de manera que los
lados de los neumáticos se superponen, creando una aparien‐
cia de entretejido o entrelazado. [Ver Figura A.3.3.185(g).
A.3.3.185(g).]]
3.3.112 Riostra lateral (Lateral Brace).
Brace). Una riostra
riostra anti osci‐
lante prevista para resistir el movimiento diferencial perpendi‐
cular al eje de las tuberías del sistema.
3.3.113 Riesgo leve (Light Hazard).
Hazard). Ver 3.3.134.
3.3.134.3.
3.
3.3.114* De combustibilidad limitada (material) [LimitedCombustible (Material)]. Ver Sección 4.10.
3.3.115 Riostra longitudinal (Longitudinal Brace).
Brace). Una riostra
anti oscilante prevista para resistir el movimiento diferencial
paralelo al eje de las tuberías del sistema.
3.3.116* Espacio de 󿬂ujo longitudinal (Longitudinal Flue
Space).. El espacio entre hileras de almacenamiento
Space)
almacenamiento perpendi‐
cular a la dirección de carga, de un ancho que no excede de 24
pulg. (600 mm) entre el almacenamiento.
3.3.117 Sistema de rociadores en bucle (Looped Sprinkler
System).. Ver 3.3.206.
System)
3.3.206.6.
6.
3.3.118* Almacenamiento en pilas de baja altura (Low-Piled
Storage).. Almacenamiento en apilamientos compactos, en
Storage)
palés, en estanterías, en gavetas y en estantes, de hasta 12 pies
(3.7 m) de altura.
3.3.119 Definiciones para sistemas marítimos (Marine Defini‐
tions).. Estas definiciones
tions)
definiciones se aplican
aplican al Capítulo 30 únicamente.
3.3.119.1 Límite de Clase A (A-Class Boundary). Un límite
diseñado
hora
cuando
paraseresistir
lo ensaya
el paso
de acuerdo
de humocon
y deASTM
llamasE119,
durante
Stan‐1
dard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-31
DEFINICIONES
Materials, o UL 263, Standard for Fire Tests of Building Construc‐
tion and Materials.
3.3.119.2 Límite de Clase B (B-Class Boundary). Un límite
diseñado para resistir el paso de llamas durante 1∕2 hora
cuando se lo ensaya de acuerdo con ASTM E119, Standard
Test Methods for Fire Tests
Tests of Building Construction and Materials,
o UL 263, Standard for Fire Tests of Building Construction and
Materials.
3.3.119.3
Estación
de seguridad
central (Central
SafetydeStation).
Una estación
de control
con presencia
continua
perso‐
nas desde la cual se monitorea todo el equipamiento de
control de incendios. Si la estación no es el puente, la comu‐
nicación directa con el puente debe ser provista a través de
medios distintos del teléfono de servicio de la embarcación.
3.3.119.4* Material sensible al calor (Heat-Sensitive Material).
Un material con un punto de fusión por debajo de 1700°F
(927°C).
3.3.119.5 Escora (Heel). La inclinación de
de una embarca‐
ción hacia uno de los lados.
3.3.119.6 Ángulo de escora (Heel Angle). El ángulo definido
por la intersección de una línea vertical que atraviesa el
centro de un buque y una línea perpendicular a la superfi‐
cie del agua.
3.3.119.7* Conexión
internacional
a tierra
(International
Shore
Connection).
Una conexión
universal
universal
a la
red principal
principa
l de
tuberías de agua contra incendios del buque a la que se
puede conectar un suministro de agua para combate de
incendios.
3.3.119.8* Sistema marítimo (Marine System). Un sistema de
rociadores instalado en un buque, embarcación u otra
estructura 󿬂otante que toma su suministro del agua en la
que 󿬂ota la nave.
3.3.119.9* Barrera térmica marítima (Marine Thermal
Barrier). Un conjunto de montaje construido de materiales
materiales
no combustibles e integrado a la estructura principal de la
nave, tal como armazón, mamparos estructurales y cubier‐
tas; que cumple con los requisitos de un límite de Clase B; y
está aislado de manera tal que, si se ensaya de acuerdo con
ASTM E119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building
Construction and Materials, o UL 263, Standard for Fire Tests of
Building Construction and Materials, durante 15 minutos, la
temperatura promedio del lado no expuesto no aumenta
más de 250 ºF (121 ºC) por encima de la temperatura origi‐
nal, ni tampoco aumenta la temperatura en ningún punto,
entre lo que se incluye cualquiera de las juntas, más de 405
ºF (225 ºC) por encima de la temperatura original.
3.3.119.10 Suministro de agua marítimo (Marine Water
Supply). La parte del suministro del
del sistema de rociadores
desde el tanque de presión de agua o la succión de agua de
mar de la bomba del sistema de rociadores designado, hasta
e incluida la válvula que aísla el sistema de rociadores de
estas dos fuentes de agua.
3.3.119.11 Supervisión (Supervision). Una señal de alarma
visual y audible emitida en la estación
est ación de seguridad central
para indicar cuando el sistema está en funcionamiento o
cuando existe una condición que afectaría el funciona‐
miento
satisfactorio
del sistema.distintiva
Las alarmas
supervisión
deben emitir
una indicación
paradecada
compo‐
nente individual del sistema que se está monitoreando.
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
3.3.119.12 Ángulo de supervivencia (Survival Angle). El
ángulo máximo permitido para que un buque se escore
después de haberse impuesto el daño supuesto requerido
por las reglamentaciones de estabilidad.
3.3.119.13 Escalera de Tipo 1 (Type 1 Stair). Escalera total‐
mente encerrada que sirve a todos los niveles de un buque
en los que pueden ser empleadas personas.
3.3.120 Sistema marítimo (Marine System).
System). Ver 3.3.119.
3.3.119.8.
8.
3.3.121 Barrera térmica marítima (Marine Thermal Barrier).
Barrier).
Ver 3.3.119.9.
3.3.119.9.
3.3.122 Suministro de agua marítimo (Marine Water Supply).
Supply).
Ver 3.3.119.10.
3.3.119.10.
3.3.123* Almacenamiento misceláneo (Miscellaneous Storage).
Storage).
Almacenamiento que no excede de 12 pies (3.66 m) de altura,
es incidental a otro grupo de uso de la ocupación, no consti‐
tuye más del 10 por ciento del área del edificio o 4000 pies2
(370 m2) del área con rociadores, lo que sea mayor, no excede
de 1000 pies2 (93 m2) en una pila o área y está separado de
otras áreas de almacenamiento por una distancia de al menos
25 pies (7.62 m).
3.3.124* Almacenamiento misceláneo de neumáticos (Miscella‐
neous Tire Storage).
Storage). El almacenamiento de neumáticos de
caucho que es incidental al uso principal del edificio; las áreas
2 (186 m2), y las
de
no exceden
de bandas
2000 pies
pilasalmacenamiento
de almacenamiento
sobre las
de rodadura,
inde‐
pendientemente del método de almacenamiento, no exceden
de 25 pies (7.6 m) en la dirección de los agujeros de las ruedas.
Las disposiciones de almacenamiento aceptables incluyen (a)
almacenamiento sobre un lateral, sobre el piso, de hasta 12
pies (3.7 m) de altura; (b)
( b) almacenamiento sobre las bandas de
rodadura, sobre el piso, de hasta 5 pies (1.5 m) de altura; (c)
almacenamiento sobre un lateral o sobre las bandas de roda‐
dura, en estanterías fijas o portátiles de doble hilera o de múlti‐
ples hileras, de hasta 5 pies (1.5 m) de altura; (d)
almacenamiento sobre un lateral o sobre las bandas de roda‐
dura, en estanterías fijas o portátiles de hilera única, de hasta
12 pies (3.7 m) de altura y (e) neumáticos entrelazados en
estanterías de hasta 5 pies (1.5 m) de altura.
3.3.125 Estanterías movibles (Movable Racks).
Racks). Estanterías
sobre guías o rieles fijos que pueden moverse hacia atrás y
hacia
enaun
planoque
horizontal,
bidimensio‐
nal. Seadelante
crea un solamente
pasillo móvil
medida
las estanterías
colin‐
dantes se cargan o descargan, y luego son desplazadas a través
del pasillo para posicionarse en las adyacencias de otras estan‐
terías.
3.3.126 Sistema de ciclos múltiples (Multicycle System).
System). Ver
3.3.206.7.
3.3.127 Estanterías de hileras múltiples (Multiple-Row Racks).
Racks).
Estanterías de más de 12 pies (3.7 m) de profundidad o estan‐
terías de hilera única o de hilera doble separadas por pasillos
de menos de 3.5 pies (1.1 m) de ancho, con un ancho general
de más de 12 pies (3.7 m).
3.3.128 Fuerza vertical neta (Net Vertical Force).
Force). La reacción
vertical debida al ángulo de instalación de riostras anti oscilan‐
tes en las tuberías del sistema, resultante del movimiento
sísmico.
3.3.129 Material no combustible (Noncombustible Material).
Material).
Ver Sección
Sección 4.10.
Edición 2019
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-32
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
3.3.130 Obstrucción no continua (Noncontinuous Obstruction).
Obstruction).
Ver 3.3.133.2.
3.3.133.2.
3.3.131 Boquillas (Nozzles)
(Nozzles).. Ver 3.3.205.4.9.
3.3.132 Construcción obstruida (Obstructed Construction).
Construction). Ver
3.3.41.1.
3.3.133 Obstrucción (Obstruction)
(Obstruction)..
3.3.133.1 Obstrucción continua (Continuous Obstruction). Una
obstrucción
ubicadaque
en oafecta
por debajo
delde
nivel
de los de
de󿬂ec‐
tores de rociadores
el patrón
descarga
dos
o más rociadores adyacentes.
3.3.133.2 Obstrucción no continua (Noncontinuous Obstruction).
Una obstrucción ubicada en o por debajo del nivel de los
de󿬂ectores de rociadores que afecta el patrón de descarga
de un único rociador.
3.3.134 Ocupaciones (Occupancies)
(Occupancies)..
3.3.134.1 De riesgo extra (Grupo 1) (EH1) [Extra Hazard
(Group 1) (EH1)]. Ocupaciones o partes de otras ocupacio‐
nes donde la cantidad y combustibilidad de los contenidos
son muy altas y hay presencia de polvos, pelusas y otros
materiales, introduciendo la probabilidad de incendios de
rápido desarrollo con altas tasas de liberación de calor, pero
con escasas o nulas cantidades de líquidos combustibles o
in󿬂amables.
3.3.138 Arreglo abierto (en palés, en apilamientos compactos,
en gavetas y en estantes) [Open Array (Palletized, Solid-Piled, Bin
Box, and Shelf Storage)]. Ver 3.3.8.
3.3.8.3.
3.
3.3.139 Arreglo abierto (papel en rollo) [Open Array (Rolled
Paper)]. Ver 3.3.8.4
3.3.8.4..
3.3.140 Estantería abierta (Open Rack).
Rack). Estanterías sin
anaqueles o con anaqueles en estanterías que están fijas en el
lugar con estantes que tienen una superficie maciza y un área
2
2
de
igual
o inferior
a 20 pies
m )uootro
con material
estantes
conestantes
malla de
alambre,
superficie
con (1,9
listones
con aberturas que representen al menos el 50 por ciento del
área del estante, incluida el área horizontal de los miembros de
la estantería, y donde se mantengan los espacios de 󿬂ujo
3.3.141 Rociador abierto (Open Sprinkler).
Sprinkler). Ver 3.3.205.
3.3.205.4.11.
4.11.
3.3.142* Contenedor abierto en su parte superior (Open-Top
Container).. Un contenedor de cualquier formato que está total
Container)
o parcialmente abierto en su parte superior y dispuesto de
manera que permita la recolección de la descarga de agua de
los rociadores que cae en cascada por el arreglo de almacena‐
miento.
3.3.143 Riesgo ordinario (Grupo 1) (OH1) [Ordinary Hazard
(Group 1) (OH1)]. Ver 3.3.134.
3.3.134.4.
4.
3.3.144 Riesgo ordinario (Grupo 2) (OH2) [Ordinary Hazard
3.3.134.2 De riesgo extra (Grupo 2) (EH2) [Extra Hazard
(Group 2) (EH2)]. Ocupaciones o partes de otras ocupacio‐
nes con cantidades moderadas a sustanciales de líquidos
in󿬂amables o combustibles, u ocupaciones con una extensa
protección de combustibles.
(Group 2) (OH2)]. Ver 3.3.134.
3.3.134.5.
5.
3.3.145 Rociador ornamental/decorativo (Ornamental/Decora‐
tive Sprinkler).
Sprinkler). Ver 3.3.205.
3.3.205.4.12.
4.12.
3.3.134.3 Ocupaciones de riesgo leve (Light Hazard Occupan‐
cies). Ocupaciones o partes de
de otras ocupaciones
ocupaciones donde la
cantidad y/o combustibilidad de los contenidos es baja y se
prevén incendios con tasas de liberación de calor relativa‐
mente bajas.
3.3.147 Palé (Pallet)
(Pallet)..
3.3.134.4 De riesgo ordinario (Grupo 1) (OH1) [Ordinary
Hazard (Group 1) (OH1)]. Ocupaciones o partes de otras
ocupaciones donde la cantidad y combustibilidad de los
contenidos no excede la cantidad del almacenamiento
misceláneo de Clase 2, 3, 4, plásticos, neumáticos y papel en
rollo especificada en la Tabla 4.3.1.7.1.
3.3.134.5 De riesgo ordinario (Grupo 2) (OH2) [Ordinary
Hazard (Group 2) (OH2)]. Ocupaciones o partes de otras
ocupaciones donde la cantidad y combustibilidad de los
contenidos son de moderadas a altas, los apilamientos de los
contenidos con tasas de liberación de calor moderadas no
exceden de 12 pies (3.66 m) y los apilamientos de los conte‐
nidos con tasas de liberación de calor altas no exceden de 8
pies (2.4 m).
3.3.135 Rociador convencional/de estilo antiguo (Old-Style/
Conventional Sprinkler).
Sprinkler). Ver 3.3.205.4.10.
3.3.136 Almacenamiento de neumáticos sobre un lateral (OnSide Tire Storage).
Storage). Neumáticos almacenados en posición hori‐
zontal o plana.
3.3.137 Almacenamiento de neumáticos sobre sus bandas de
rodadura (On-Tread Tire Storage).
Storage). Neumáticos almacenados en
posición vertical o sobre sus bandas de rodadura.
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
3.3.146 Embalaje (Packaging). Envoltorio, material protector
acolchado o envase de una mercancía.
3.3.147.1* Palés convencionales (Conventional Pallets). Un
elemento auxiliar para la manipulación de materiales, dise‐
ñado para soportar una carga unitaria con aberturas para
proveer acceso para dispositivos de manipulación de mate‐
riales. (Ver Figura A.3.3.147.1.)
3.3.147.2 Palé de plástico (Plastic Pallet). Un palé en el que
parte de su construcción es de material plástico.
3.3.147.3* Palé de plástico reforzado (Reinforced Plastic Pallet).
Un palé de(como
plástico
que oincorpora
un material
secundario
acero
fibra de vidrio)
dentrodedelrefuerzo
palé.
3.3.147.4 Palé esclavo (Slave Pallet). Un palé especial
cautivo para un sistema de manipulación de materiales. (Ver
Figura A.3.3.147.1.)
A.3.3.147.1.)
3.3.147.5 Palé de madera (Wood Pallet). Un palé construido
totalmente de madera con sujetadores de metal.
3.3.148 Almacenamiento en palés (Palletized Storage).
Storage). Almace‐
namiento de mercancías en palés u otros elementos auxiliares
para almacenamiento que forman espacios horizontales entre
los niveles de almacenamiento.
3.3.149 Almacenamiento de neumáticos en palés (Palletized
Tire Storage).
Storage). Almacenamiento sobre estanterías portátiles de
distintos tipos mediante el uso de un palé convencional como
base.
3.3.150 Papel (término general) [Paper (General Term)]. El
término para todas las clases de hojas de fieltro fabricadas con
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-33
DEFINICIONES
materiales de fibra natural, por lo general vegetal pero a veces
mineral o animal, y formadas en una trama de malla de alam‐
bre fino por suspensión en agua.
3.3.151 Rociador
colgante
(Colgante
Sprinkler). Ver
Sprinkler).
3.3.205.3.3.
3.3.152* Estabilidad de pilas, pilas estables (Pile Stability, Stable
Piles).. Aquellos arreglos donde no es probable que se
Piles)
produzca un colapso, derrame de contenido o inclinación de
las
pilas
espacios de 󿬂ujo poco después del desarrollo
inicial
deen
unlos
incendio.
3.3.153* Estabilidad de pilas, pilas inestables (Pile Stability,
Unstable Piles).
Piles). Aquellos arreglos donde se produce un
colapso, derrame de contenido o inclinación de las pilas en los
espacios de 󿬂ujo poco después del desarrollo inicial de un
incendio.
3.3.154 Detector de línea piloto (Pilot Line Detector).
Detector). Ver
3.3.205.4.13.
3.3.155 Sistema de cédula de tubería (Pipe Schedule System).
System).
Ver 3.3.206.8.
3.3.206.8.
3.3.156 Palé de plástico (Plastic Pallet).
Pallet). Ver 3.3.147.
3.3.147.2.
2.
3.3.157 Estanterías portátiles (Portable Racks).
Racks) . Estanterías que
no están fijas en el lugar y pueden ser dispuestas en diversas
configuraciones.
3.3.158* Anclajes post-instalados (Post-Installed Anchors).
Anchors). Un
dispositivo que se utiliza para sujetar las tuberías a la estructura
del edificio, instalado en concreto endurecido.
3.3.159 Sistema de rociadores de acción previa (Preaction
Sprinkler System).
System). Ver 3.3.206.
3.3.206.9.
9.
3.3.160 Solución anticongelante premezclada (Premixed Anti‐
freeze Solution)
Solution).. Una mezcla de material
material anticongelante con
agua que es preparada y mezclada en fábrica por el fabricante
con el debido procedimiento de control de calidad que garan‐
tiza que la solución anticongelante se mantenga homogénea y
que la concentración sea la especificada.
3.3.161 Dispositivo regulador de presión (Pressure Regulating
Device).. Un dispositivo diseñado
Device)
diseñado para reducir
reducir,, regular,
regular, contro‐
lar o restringir la presión de agua. [24, 2019]
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
3.3.162
Hidrante de incendio privado (Private Fire Hydrant).
Hydrant).
Ver 3.3.101.3.
3.3.101.3.
3.3.163* Tuberías para servicio privado contra incendios
(Private Fire Service Main).
Main). Según se emplea
emplea en la
la presente
norma, una tubería para servicio privado contra incendios es
aquella tubería y sus accesorios en una propiedad privada que
está (1) entre una fuente de agua y la base del montante del
sistema para los sistemas de protección contra incendios a base
de agua, (2) entre una fuente de agua y las entradas a los siste‐
mas formadores de espuma, (3) entre una fuente de agua y el
codo de base de hidrantes privados o boquillas monitoras y (4)
que se utiliza como tubería de descarga y succión de la bomba
contra incendios, (5) que comienza del lado de la toma de la
válvula de retención en un tanque
t anque de presión o por gravedad.
[24, 2019]
3.3.164* Factor de palanca (Prying Factor).
Factor). Un factor basado
en la geometría de montaje y el ángulo de la riostra desde la
vertical que resulta en un aumento en la carga de tensión
debido a los efectos del apalancamiento entre el accesorio
superior de fijación de la riostra antisísmica y la estructura.
3.3.165 Hidrante público (Public Hydrant).
Hydrant). Ver 3.3.101.
3.3.101.4.
4.
3.3.166 Salida para autobomba (Pumper Outlet).
Outlet). La salida del
hidrante prevista para ser conectada a una autobomba del
cuerpo de bomberos para uso en la toma del suministro desde
el hidrante para autobombas. [24, 2019]
3.3.167 Almacenamiento de neumáticos en pirámide (Pyramid
Tire Storage).
Storage). Almacenamiento sobre el piso en el que los
los
neumáticos se colocan en forma de pirámide para proveer esta‐
bilidad a la pila.
3.3.168 Rociador de respuesta rápida y supresión temprana
[Quick-Response Early Suppression (QRES) Sprinkler] . Ver
3.3.205.4.14.
3.3.169 Rociador de respuesta rápida y cobertura extendida
(Quick-Response Extended Coverage Sprinkler).
Sprinkler). Ver 3.3.205.
3.3.205.4.15.
4.15.
3.3.170 Rociador de respuesta rápida (QR) [Quick-Response
(QR) Sprinkler]. Ver 3.3.205.
3.3.205.4.16.
4.16.
3.3.171* Estantería (Rack)
(Rack).. Cualquier combinación de miem‐
miem‐
bros verticales, horizontales y diagonales que sostiene materia‐
les almacenados. [1, 2018]
3.3.172 Área de anaqueles de estanterías (Rack Shelf Area).
Area). El
área
de la superficie
de un
anaquel enouna
estante‐
ría, definida
por unohorizontal
o más pasillos
perimetrales
espacios
de
󿬂ujo de 6 pulg. (152 mm) nominales en todos los cuatros late‐
rales, o por la colocación de cargas que bloquean las aberturas
que de otra manera servirían como los espacios de 󿬂ujo reque‐
ridos.
3.3.173 Capacidad nominal (Rated Capacity).
Capacity). El 󿬂ujo disponi‐
ble de un hidrante a la presión residual (presión nominal)
designada, ya sea medido o calculado. [24, 2019]
3.3.174* Fuente de agua cruda (Raw Water Source).
Source). Un sumi‐
nistro de agua que no ha sido tratado y podría contener mate‐
rias extrañas que podrían ingresar en el sistema de rociadores.
3.3.175 Rociador empotrado (Recessed Sprinkler).
Sprinkler). Ver
3.3.205.3.4.
3.3.176 Palé de plástico reforzado (Reinforced Plastic Pallet).
Pallet).
Ver 3.3.147.3.
3.3.147.3.
3.3.177 Rociador
3.3.205.4.17.
residencial
(Residential
Sprinkler). Ver
Sprinkler).
Hydrant). Ver 3.3.101.
3.3.178 Hidrante residual (Residual Hydrant).
3.3.101.5.
5.
3.3.179 Presión residual (Residual Pressure).
Pressure). La presión
presión que
que
existe en el sistema de distribución, medida en el hidrante resi‐
dual en el momento en que se toman las lecturas de 󿬂ujo en
los hidrantes de 󿬂ujo. [24, 2019]
3.3.180 Niple montante (Riser Nipple).
Nipple). Una tubería vertical
entre la tubería transversal principal y la línea ramal.
3.3.181 Montantes (Risers)
(Risers).. Las tuberías de suministro
suministro vertica‐
les en un sistema de rociadores.
3.3.182 Almacenamiento de rollos de papel (Roll Paper
Storage).
Storage).
3.3.182.1 Almacenamiento de papel en rollo con bandas de
ajuste (Banded Roll Paper Storage). Rollos provistos de una
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-34
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
banda de acero circunferencial [3∕8 pulg. (10 mm) o de un
ancho mayor] en cada extremo del rollo.
3.3.182.2 Almacenamiento horizontal de papel en rollo (Hori‐
zontal Roll Paper Storage). Rollos almacenados con los
núcleos en plano horizontal (almacenamiento sobre un
lateral).
3.3.182.3* Altura del almacenamiento de papel en rollo (Roll
Paper Storage Height). La distancia máxima vertical por
encima
en rollo.del piso a la cual normalmente se almacena el papel
3.3.182.4 Almacenamiento vertical de papel en rollo (Ve
(Vertical
rtical
Roll Paper Storage). Rollos almacenados
almacenados con los núcleos en
plano vertical (almacenamiento sobre un extremo).
3.3.182.5* Almacenamiento de papel en rollo envuelto (Wrap‐
ped Roll Paper Storage). Rollos provistos de una cubierta
cubierta
completa de papel o cartulina de alta resistencia alrededor
de ambos lados y extremos.
3.3.183 Altura del almacenamiento de papel en rollo (Roll
Paper Storage Height).
Height). Ver 3.3.182.
3.3.182.3.
3.
3.3.184 Altura del techo (Roof Height).
Height). La distancia
distancia entre el
piso y la parte inferior de la cubierta del techo dentro de un
área de almacenamiento.
3.3.185* Ilustraciones de neumáticos de caucho en estanterías
(Rubber Tire Rack Illustrations).
Illustrations). Ver Figura A.3.3.185(a) a
Figura A.3.3.185(g).
3.3.186 Neumáticos de caucho (Rubber Tires).
Tires). Cubiertas
neumáticas para automóviles de pasajeros, aeronaves, camiones
livianos y pesados, tráilers, equipos agrícolas, equipos para
construcción (off-the- road o todo terreno) y autobuses.
3.3.187* Conjunto de montaje de separación sísmica (Seismic
Separation Assembly).
Assembly). Un conjunto de montaje de accesorios,
tuberías, tuberías 󿬂exibles y/o acoples que permite el movi‐
miento en todas las direcciones para adaptarse al movimiento
sísmico diferencial en las juntas de separación sísmica.
Storage).
3.3.188* Almacenamiento en estantes (Shelf Storage).
Almacenamiento sobre estructuras de una profundidad de
hasta 30 pulg. (750 mm) inclusive, y separadas por pasillos de
un ancho de al menos 30 pulg. (750 mm).
3.3.189 Soldado en taller (Shop-Welded)
(Shop-Welded).. Según se emplea
emplea en
la presente norma, taller en la expresión soldado en taller signi‐
fica ya sea (1) un establecimiento del fabricante o contratista
responsable de los rociadores o (2) un área específicamente
diseñada o habilitada para actividades de soldadura, tales como
una ubicación exterior no anexa, taller de mantenimiento u
otra área (ya sea temporal o permanente) de construcción no
combustible o resistente al fuego, libre de contenidos in󿬂ama‐
bles y combustibles y adecuadamente separada de áreas adya‐
centes.
3.3.190 Rociador de muro lateral (Sidewall Sprinkler).
Sprinkler). Ver
3.3.205.3.5.
3.3.191* Estanterías de hilera única (Single-Row Racks).
Racks). Estan‐
terías que no tienen espacio de 󿬂ujo longitudinal y con una
profundidad de hasta 6 pies (1.8 m) con pasillos de un ancho
de al menos 3.5 pies (1.1 m) entre cargas sobre estanterías.
e stanterías.
3.3.192 Estantería con anaqueles de listones (Slatted Shelf
Rack).. Una estantería donde los anaqueles se fijan en su lugar
Rack)
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
con una serie de soportes individuales sólidos, utilizados como
el material de los estantes y espaciados con aberturas regulares.
3.3.193 Palé esclavo (Slave Pallet).
Pallet). Ver 3.3.147.
3.3.147.4.
4.
3.3.194 Cielorraso con pendiente (Sloped Ceiling).
Ceiling). Ver
3.3.26.3.
3.3.195* Aberturas pequeñas (Small Openings).
Openings). Aberturas en
el cielorraso o características de la construcción de un espacio
oculto que permiten que cantidades limitadas de calor ingre‐
sen en el espacio oculto.
3.3.196 Habitación/sala pequeña (Small Room).
Room). Un comparti‐
mento con una clasificación de ocupación de riesgo leve de
una construcción no obstruida y un área de piso que no excede
de 800 pies2 (74 m2).
3.3.197 Cielorraso liso (Smooth Ceiling).
Ceiling). Ver 3.3.26.
3.3.26.4.
4.
3.3.198 Estantería de anaqueles sólidos (Solid Shelf Rack).
Rack).
Una estantería que no se define como una estantería abierta,
donde los anaqueles se fijan en su lugar con una barrera sólida,
de listones o de malla de alambre que se utiliza como el mate‐
rial de los anaqueles y con aberturas limitadas en el área de
anaqueles.
Shelving). Estantes fijos en el
3.3.199* Estantes sólidos (Solid Shelving).
lugar, de listones, de malla de alambre u otro tipo de estantes
ubicados dentro de estanterías. El área de un estante sólido
está definida por el pasillo perimetral o espacio de 󿬂ujo en
todos los cuatro laterales o mediante la colocación de cargas
que bloquean las aberturas que de otra manera servirían como
los espacios de 󿬂ujo requeridos. Los estantes sólidos con un
área igual o menor de 20 pies2 (1.9 m2) se definen como estan‐
terías abiertas. Los estantes de malla de alambre, listones u
otros materiales abiertos en más del 50 por ciento y donde se
mantienen los espacios de 󿬂ujo se definen como estanterías
abiertas.
3.3.200 Carga unitaria sólida de un plástico no expandido (ya
sea en caja de cartón como expuesta) [Solid Unit Load of Nonex‐
panded Plastic (Either Cartoned or Exposed)]. Una carga que no
presenta vacíos (aire) dentro de la carga y que arde única‐
mente en el exterior de la carga; el agua de los rociadores
podría alcanzar la mayoría de las superficies con posibilidades
de arder.
3.3.201 Almacenamiento en apilamientos compactos (SolidPiled Storage).
Storage). Almacenamiento de mercancías apiladas
apiladas unas
sobre otras.
3.3.202 Rociador especial (Special Sprinkler).
Sprinkler). Ver 3.3.205.
3.3.205.4.18.
4.18.
3.3.203 Rociador
3.3.205.4.19.
pulverizador
(Spray
Sprinkler).. Ver
Sprinkler)
3.3.204 Montante vertical para rociador único (Sprig)
(Sprig).. Una
tubería que asciende verticalmente y abastece a un único rocia‐
dor.
3.3.205 Definiciones de rociadores.
rociadores.
3.3.205.1 Rociador automático (Automatic Sprinkler). Un
dispositivo de control o supresión de incendios que
funciona automáticamente cuando su elemento activado
por calor se calienta hasta alcanzar o superar su certifica‐
ción especificada.
térmica, permitiendo la descarga de agua sobre un
área
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
DEFINICIONES
3.3.205.2* Características generales de los rociadores (General
Sprinkler Characteristics). A continuación
continuación se mencionan las
características de un rociador que definen su capacidad de
controlar o extinguir un incendio. (1) Sensibilidad térmica.
Una medida de la rapidez con la que funciona el elemento
térmico, según esté instalado en un rociador específico o en
un conjunto de montaje de rociadores. Una medida de la
sensibilidad térmica es el índice de tiempo de respuesta
(response time index o RTI) según se mide en condiciones
de respuesta
ensayo normalizado.
(a)unLos
rociadores
definidos
rápida tienen
elemento
térmico
con uncomo
RTI
1
de 50 (metros-segundos) ∕2 o menos. (b) Los rociadores defi‐
nidos como de respuesta estándar tienen un elemento
térmico con un RTI de 80 (metros-segundos)1∕2 o más. (2)
Rango de temperatura. (3) Factor K (ver Capítulo 7). (4)
Orientación de la instalación (ver 3.3.205.3). (5) Caracterís‐
ticas de la distribución del agua (es decir, tasa de aplicación,
humedecimiento de muros). (6) Condiciones de servicio
especiales.
3.3.205.3 Orientación de la instalación (Installation Orienta‐
tion). Los siguientes rociadores se definen de acuerdo
acuerdo con
la orientación.
3.3.205.3.1 Rociador oculto (Concealed Sprinkler). Un rocia‐
dor empotrado con placa de cubierta.
3.3.205.3.2 Rociador montado a ras (Flush Sprinkler). Un
rociador
en el que
totalidad
o parte del
entrepor
lo
que se incluye
la larosca
del vástago,
estácuerpo,
montado
encima del plano inferior del cielorraso.
3.3.205.3.3 Rociador colgante (Colgante Sprinkler). Un rocia‐
dor diseñado para ser instalado de tal manera que el chorro
de agua se dirija hacia abajo, contra el de󿬂ector
de󿬂ector..
3.3.205.3.4 Rociador empotrado (Recessed Sprinkler). Un
rociador en el que la totalidad o parte del cuerpo, excepto
la rosca del vástago, está montado dentro de una carcasa
empotrada.
3.3.205.3.5 Rociador de muro lateral (Sidewall Sprinkler). Un
rociador que tiene de󿬂ectores especiales que están diseña‐
dos para descargar la mayor cantidad de agua lejos del
muro adyacente, en un patrón similar a un cuarto de esfera,
con una pequeña porción de la descarga dirigida hacia el
muro situado detrás del rociador
rociador..
3.3.205.3.6 Rociador montante (Upright Sprinkler). Un rocia‐
dor diseñado para ser instalado de tal manera que la pulve‐
rización de agua se dirija hacia arriba, contra el de󿬂ector.
3.3.205.4 Tipos de rociadores. Los siguientes
siguientes rociadores
rociadores se
definen de acuerdo con el diseño y/o las características de
desempeño.
3.3.205.4.1* Rociador con modo de control de densidad/área
[Control Mode Density/Area (CMDA) Sprinkler]. Un tipo de
rociador pulverizador previsto para proveer control de
incendios en aplicaciones de almacenamiento mediante el
empleo de los criterios de densidad/área de diseño descri‐
tos en esta norma.
3.3.205.4.2* Rociadores con modo de control para aplicaciones
específicas [Control Mode Specific Application (CMSA) Sprink‐
ler]. Un tipo de rociador pulverizador capaz de producir
grandes
gotas para
de agua
características
y que está
su capacidad
el control
de incendios
por listado
riesgospor
de
incendio específicos de alto desafío.
13-35
3.3.205.4.3 Rociador resistente a la corrosión (CorrosionResistant Sprinkler). Un rociador fabricado con materiales
resistentes a la corrosión, o con recubrimientos o revesti‐
mientos especiales, para ser usado en una atmósfera que
normalmente corroería a los rociadores.
3.3.205.4.4* Rociador seco (Dry Sprinkler). Un rociador
fijado a un niple de extensión que tiene un sello de cierre
en su extremo de entrada para evitar que el agua ingrese en
el niple hasta que el rociador se ponga en funcionamiento.
3.3.205.4.5* Rociador de respuesta rápida y supresión
temprana [Early Suppression Fast-Response (ESFR) Sprinkler].
Un tipo de rociador de respuesta rápida que tiene un
elemento térmico con un RTI de 50 (metros-segundos)1∕2 o
menos y que está listado por su capacidad para supresión de
incendios por riesgos de incendio específicos de alto desa‐
fío.
3.3.205.4.6 Rociador de cobertura extendida (Extended Cove‐
rage Sprinkler). Un tipo de rociador pulverizador con áreas
de cobertura máxima según lo especificado en las Secciones
11.2 y 11.3.
3.3.205.4.7 Rociador institucional (Institutional Sprinkler).
Un rociador diseñado especialmente para resistir a la porta‐
ción de cargas y con componentes que no son fácilmente
convertibles para ser usados como armas.
3.3.205.4.8 Rociador de nivel intermedio/Rociador de almace‐
namiento en estantería (Intermediate-Level Sprinkler/Rack
Storage Sprinkler). Un rociador equipado con protectores
protectores
integrales para proteger sus elementos operativos de la
descarga de rociadores instalados en elevaciones más altas.
3.3.205.4.9 Boquilla (Nozzle). Un dispositivo para
para uso en
aplicaciones que requieren patrones de descarga de agua
especiales, pulverización direccional u otras características
de descarga inusuales.
3.3.205.4.10 Rociador convencional/de estilo antiguo (OldStyle/Conventional Sprinkler). Un rociador que dirige del 40
por ciento al 60 por ciento de la totalidad del agua inicial‐
mente en dirección descendente y que está diseñado para
ser instalado con el de󿬂ector, ya sea en posición vertical o
colgante.
3.3.205.4.11 Rociador abierto (Open Sprinkler). Un rociador
que no tiene activadores ni elementos que respondan al
calor.
3.3.205.4.12 Rociador ornamental/decorativo (Ornamental/
Decorative Sprinkler). Un rociador que ha sido pintado o
chapado por el fabricante.
3.3.205.4.13 Detector de línea piloto (Pilot Line Detector). Un
rociador pulverizador estándar o dispositivo termostático de
liberación de temperatura fija que se usa como un detector
para liberar neumática o hidráulicamente la válvula princi‐
pal, controlando el 󿬂ujo de agua en un sistema de protec‐
ción contra incendios.
3.3.205.4.14* Rociador de respuesta rápida y supresión
temprana [Quick-Response Early Suppression (QRES) Sprinkler].
Un tipo de rociador de respuesta rápida que tiene un
elemento térmico con un RTI de 50 (metros-segundos)∕ o
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
menos y que
listado
su capacidad
para supresión de
incendios
porestá
riesgos
de por
incendio
específicos.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-36
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
3.3.205.4.15 Rociador de respuesta rápida y cobertura exten‐
dida (Quick-Response Extended Coverage Sprinkler). Un tipo
de rociador de respuesta rápida que tiene un elemento
térmico con un RTI de 50 (metros-segundos)∕ o menos y
que cumple con las áreas de protección extendida definidas
en el Capítulo 11.
3.3.205.4.16* Rociador de respuesta rápida (QR) [QuickResponse (QR) Sprinkler]. Un tipo
tipo de rociador pulverizador
que tiene un elemento térmico con un RTI de 50 (metrossegundos)∕ o menos y que está listado como un rociador de
respuesta rápida para su uso previsto.
3.3.205.4.17 Rociador residencial (Residential Sprinkler). Un
tipo de rociador de respuesta rápida que tiene un elemento
térmico con un RTI de 50 (metros-segundos)1/2 o menos,
que ha sido específicamente investigado por su capacidad
para incrementar la supervivencia en la habitación de
origen del incendio y que está listado para uso en la protec‐
ción de unidades de vivienda.
3.3.205.4.18 Rociador especial (Special Sprinkler). Un rocia‐
dor que ha sido probado y listado según se prescribe en la
Sección 15.2.
3.3.205.4.19 Rociador pulverizador (Spray Sprinkler). Un
tipo de rociador listado por su capacidad para control de
incendios para una amplia gama de riesgos de incendio.
3.3.205.4.20 Rociador pulverizador estándar (Standard Spray
Sprinkler). Un tipo de rociador pulverizador
pulverizador con áreas de
cobertura máxima según lo especificado en las Secciones
10.2 y 10.3.
3.3.206* Sistema de rociadores (Sprinkler System).
System). Un sistema,
comúnmente activado por el calor proveniente de un incendio
y que descarga agua sobre el área del incendio, que consta de
una red integrada de tuberías, diseñado de acuerdo con las
normas de ingeniería en protección contra incendios que
incluye una fuente de suministro de agua, una válvula de
control de agua, una alarma de 󿬂ujo de agua y un drenaje. La
parte del sistema de rociadores situada sobre la superficie del
terreno es una red de un tamaño específico o tuberías hidráuli‐
camente diseñadas, instalada en un edificio, estructura o área,
generalmente en altura y a la que se fijan los rociadores con un
patrón sistemático.
3.3.206.1
Sistema de
anticongelante
(Antifreeze
Sprinkler System).
Unrociadores
sistema decon
tubería
húmeda que
qu
e utiliza
rociadores automáticos y que contiene una solución líquida
que evita el congelamiento del sistema, configurado de
modo que descargue la solución ante el funcionamiento de
los rociadores, seguida inmediatamente por agua prove‐
niente de un suministro de agua.
3.3.206.3 Sistema de rociadores de diluvio (Deluge Sprinkler
System). Un sistema de rociadores que emplea boquillas o
rociadores abiertos adosados a un sistema de tuberías conec‐
tado a un suministro de agua a través de una válvula que se
abre por el funcionamiento de un sistema de detección
instalado en las mismas áreas que los rociadores o las boqui‐
llas. Cuando esta válvula se abre, el agua 󿬂uye hacia el inte‐
rior del sistema de tuberías y se descarga desde todos los
rociadores o boquillas adosados.
3.3.206.4 Sistema de rociadores de tubería seca (Dry Pipe
Sprinkler System). Un sistema de rociadores que emplea
rociadores automáticos adosados a un sistema de tuberías
que contiene aire o nitrógeno bajo presión, cuya liberación
(provocada, por ejemplo, por la apertura de un rociador)
permite que la presión del agua abra una válvula denomi‐
nada válvula de tubería seca, y que, al hacerlo el agua 󿬂uya
hacia dentro del sistema de tuberías y hacia afuera de los
rociadores abiertos.
3.3.206.4.1 Válvula de tubería seca diferencial (Differential Dry
Pipe Valve). Una válvula que es mantenida
mantenida en la posición
cerrada por la presión de gas del sistema expuesta al área de
mayor superficie del lado de aire/nitrógeno de la clapeta
donde es de al menos cinco veces el área de superficie del
lado del suministro de agua.
3.3.206.4.2 Válvula de tubería seca mecánica (Mechanical Dry
Pipe
Valve). tales
Unacomo
válvula
que usa
que
una serie
de dispositivos
mecánicos,
palancas,
resortes,
diafragmas
y pesti‐
llos para mantener la válvula en la posición cerrada con
presión de aire/nitrógeno y sin usar las áreas de la superfi‐
cie de la clapeta para proveer un diferencial entre las presio‐
nes de aire/nitrógeno y agua.
3.3.206.5* Sistema de rociadores en malla (Gridded Sprinkler
System). Un sistema de rociadores
rociadores en el que las tuberías
principales transversales paralelas están conectadas por
múltiples tuberías ramales, lo que provoca que un rociador
operativo reciba agua desde ambos extremos de su línea
ramal mientras otras tuberías ramales contribuyen a traspa‐
sar el agua entre las tuberías principales transversales.
3.3.206.6 Sistema de rociadores en bucle (Looped Sprinkler
System). Un sistema de rociadores en el que múltiples tube‐
tube‐
rías principales transversales están unidas para proveer más
3.3.206.2 Sistema combinado de rociadores de tubería seca y de
acción previa (Combined Dry Pipe–Preaction Sprinkler System).
Un sistema de rociadores que emplea rociadores automáti‐
cos conectados a un sistema de tuberías que contiene aire
bajo presión, con un sistema de detección complementario
instalado en las mismas áreas que los rociadores. El funcio‐
namiento del sistema de detección acciona dispositivos de
activación que abren válvulas de tubería seca simultánea‐
mente y sin pérdida de presión de aire en el sistema. El
sistema de detección también sirve como un sistema de
de un recorrido
operativo
y las líneas
pararamales
que el no
agua
están
󿬂uya
unidas.
hacia otro rociador
3.3.206.7 Sistema de ciclos múltiples (Multicycle System). Un
tipo de sistemas de rociadores con capacidad para ciclos de
encendido-apagado repetidos en respuesta al calor.
3.3.206.8 Sistema de cédula de tubería (Pipe Schedule System).
Un sistema de rociadores en el que el tamaño de las tube‐
rías se selecciona de una cédula que está determinada por la
clasificación de la ocupación y en el que se permite que una
cantidad determinada de rociadores sean abastecidos desde
tamaños de tuberías específicos.
3.3.206.9* Sistema de rociadores de acción previa (Preaction
Sprinkler System). Un sistema de rociadores que emplea
rociadores automáticos adosados a un sistema de tuberías
que contiene aire que podría estar o no bajo presión, con
un sistema de detección complementario instalado en las
alarma de incendio automático.
mismas áreas que los rociadores.
Edición
2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-37
DEFINICIONES
3.3.206.10 Sistema de rociadores de tubería húmeda (Wet Pipe
Sprinkler System). Un sistema de rociadores que emplea
rociadores automáticos adosados a un sistema de tuberías
que contiene agua y está conectado a un suministro de agua
de manera que el agua descarga de manera inmediata desde
los rociadores abiertos por el calor de un incendio.
3.3.207 Ss. El movimiento
movimiento del suelo
suelo en un terremoto conside‐
rado máximo para una aceleración de respuesta espectral de
0.2-segundos (5 por ciento de amortiguamiento crítico), sitio
de Clase B para un sitio específico.
3.3.208 Arreglo estándar (papel en rollo) [Standard Array
(Rolled Paper)]. Ver 3.3.8.5.
3.3.209 Rociador pulverizador estándar (Standard Spray Sprink‐
ler).. Ver 3.3.205.4.20.
ler)
3.3.210 Presión estática (Static Pressure).
Pressure). La presión que
existe en un punto dado en condiciones normales del sistema
de distribución medida en el hidrante residual sin hidrantes
que 󿬂uyan. [24, 2019]
3.3.211 Dispositivos auxiliares para almacenamiento (Storage
Aids).. Dispositivos para almacenamiento de mercancías, tales
Aids)
como palés, materiales de estiba, separadores y patines.
3.3.212 Supervisión (sistema marítimo) [Supervision (Marine
System)]. Ver 3.3.119.
3.3.119.11.
11.
3.3.213 Dispositivo de supervisión (Supervisory Device).
Device). Un
dispositivo arreglado para supervisar la condición operativa de
los sistemas de rociadores automáticos.
3.3.214 Ángulo
3.3.119.12.
de
supervivencia
(Survival
Angle). Ver
3.3.215 Montante del sistema (System Riser).
Riser). La tubería hori‐
zontal o vertical sobre la superficie del terreno, situada entre el
suministro de agua y las tuberías principales (transversales o de
alimentación), que incluye una válvula de control (ya sea direc‐
tamente o dentro de su tubería de suministro), manómetro,
drenaje y un dispositivo de alarma de 󿬂ujo de agua.
3.3.216 Presión de trabajo del sistema (System Working Pres‐
sure).. La presión máxima de 󿬂ujo o estática (sin 󿬂ujo) antici‐
sure)
pada, aplicada a los componentes de un sistema de rociadores,
sin incluir sobrepresiones y sin incluir la presión de la cone‐
3.3.217 Riostra anti oscilante (Sway Brace).
Brace). Un conjunto de
montaje previsto para ser adosado a las tuberías del sistema,
con el fin de resistir las cargas sísmicas horizontales en dos
direcciones.
3.3.218 Barrera térmica (Thermal Barrier).
Barrier). Un material
material que
limita el aumento de temperatura promedio de la superficie no
expuesta a no más de 250°F (121°C) por encima de la tempera‐
tura ambiente para una duración de la exposición al fuego
especificada, aplicando la curva normalizada de tiempotemperatura de ASTM E119, Standard Test Methods for Fire Tests
of Building Construction and Materials, o UL 263, Standard for Fire
Tests of Building Construction and Materials.
3.3.219* Almacenamiento escalonado (algodón en bala)
[Tiered Storage (Baled Cotton)]. Una disposición
disposición en la que las
balas se almacenan directamente sobre el piso, con una altura
de dos o más balas.
3.3.220 Espacio de 󿬂ujo transversal (Transverse Flue Space).
Space). El
espacio entre hileras de almacenamiento, paralelo a la direc‐
ción de carga. (Ver Figura A.3.3.116.)
Stair). Ver 3.3.119.
3.3.221 Escalera de Tipo
Tipo 1 (Type 1 Stair).
3.3.119.13.
13.
3.3.222 Carga unitaria (Unit Load).
Load). Una carga en palé o
módulo mantenida unida de alguna manera y normalmente
transportada por un equipo de manipulación de materiales.
3.3.223
Construcción
no obstruida (Unobstructed Construction).
Construction).
Ver
3.3.41
3.3.41.2.
.2.
3.3.224 Rociador
montante
(Upright
Sprinkler). Ver
Sprinkler).
3.3.205.3.6.
3.3.225 Almacenamiento vertical de papel
papel en rollo (Vertical Roll
Paper Storage).
Storage). Ver 3.3.182.
3.3.182.4.
4.
3.3.226 Dispositivo de alarma de 󿬂ujo de agua (Water󿬂ow
Alarm Device)
Device).. Un aditamento de un sistema de rociadores
rociadores
que detecta un 󿬂ujo de agua predeterminado y que está conec‐
tado a un sistema de alarma de incendio para iniciar una
condición de alarma o que se usa para iniciar mecánica o eléc‐
tricamente una bomba contra incendios o una alarma local
audible o visual.
xión del cuerpo de bomberos.
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-38
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
Capítulo 4 Requisitos generales
4.1 Nivel de protección.
4.1.1 Un edificio, donde esté protegido mediante
mediante la instala‐
ción de un sistema de rociadores automáticos, debe estar
provisto de rociadores en todas las áreas, excepto donde en
secciones específicas de esta norma se permita la omisión de
rociadores.
4.1.2 Sistemas de área limitada.
4.1.2.1 Cuando se instalan sistemas de rociadores
rociadores parciales,
deben utilizarse los requisitos de esta norma en la medida en
que sean aplicables.
4.1.2.2 Debe consultarse a la autoridad
autoridad competente en cada
uno de los casos.
4.2* Certificado del propietario. El(los) propietario(s) de un
edificio o estructura donde el sistema de rociadores de incen‐
dio va a ser instalado, o su agente autorizado, deben suminis‐
trar al instalador del sistema de rociadores la siguiente
información, antes de la disposición y especificaciones del
sistema de rociadores de incendio [ver Figura A.27.1(b)]:
(1) Uso previsto
previsto del edificio
edificio,, entre
entre lo que
que se inclu
incluyen
yen los
los
materiales que están dentro del edificio y la altura
máxima de cualquier almacenamiento
(2) los
Un conceptos
plan prelim
plan
preliminar
deinar
diseño
del edific
edificio
necesarios
io o estru
estructura
paractura,
la disposición
, junto
junto cony
especificaciones del sistema de rociadores de incendio
(3) Inform
Información
ación sobre el
el suminist
suministro
ro de agua,
agua, según se identi‐
identi‐
fica en 5.2.2
(4)* Cualquier conocimiento especial del
del suministro
suministro de agua,
entre lo que se incluyen las condiciones ambientales
conocidas que podrían ser las responsables de la corro‐
sión, entre ellas la corrosión microbiológicamente indu‐
cida (microbiologically in󿬂uenced corrosion o MIC)
4.3* Clasificación del riesgo.
4.3.1 Generalidades.
4.3.1.1 Las clasificaciones
clasificaciones de las ocupaciones para
para esta norma
deben estar relacionadas con el diseño, instalación de los rocia‐
dores, y requisitos del suministro de agua únicamente.
4.3.1.2 Las clasificaciones
clasificaciones de las ocupaciones
ocupaciones no tienen la fina‐
lidad de ser una clasificación general de los riesgos de las
ocupaciones.
4.3.1.3 La clasificación
clasificación de las mercancías y las disposiciones de
almacenamiento para el almacenamiento misceláneo y en pilas
de baja altura especificadas en 4.3.1.5 a 4.3.1.8 deben determi‐
narse de acuerdo con las Secciones 20.3 a 20.5.
4.3.1.4* Almacenamiento misceláneo.
4.3.1.4.1 El almacenamiento
almacenamiento misceláneo no debe constituir
más del 10 por ciento del área del edificio o 4000 pies 2
(370 m2) del área con rociadores, lo que sea mayor.
mayor.
4.3.1.4.2 El almacenamiento
almacenamiento misceláneo no
no debe exceder de
2
2
1000 pies (93 m ) en una pila o área.
4.3.1.4.3 El almacenamiento
almacenamiento misceláneo
misceláneo debe estar separado
de otras pilas o áreas de almacenamiento por al menos 25 pies
(7.6 m).
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
Edición 2019
4.3.1.5 Almacenamiento en pilas de
de baja altura.
4.3.1.5.1 Para el almacenamiento
almacenamiento de mercancías
mercancías de Clase I a
Clase IV de 12 pies (3.7 m) o menos de altura que no cumplen
con la definición de Almacenamiento misceláneo que está sobre
estanterías de anaqueles sólidos, deben colocarse rociadores en
estanterías de acuerdo con 25.6.1, y debe proveerse protección
con rociadores de cielorraso de acuerdo con lo establecido en
este capítulo para los criterios de riesgo de la ocupación aplica‐
bles.
4.3.1.5.2 Para el almacenamiento
almacenamiento de mercancías de plástico
del Grupo A de 5 pies (1.5 m) o menos de altura que no
cumplen con la definición de Almacenamiento misceláneo que
está sobre estanterías de anaqueles sólidos, deben colocarse
rociadores en estanterías de acuerdo con 25.6.1, y debe
proveerse protección con rociadores de cielorraso de acuerdo
con lo establecido en este capítulo para los criterios de riesgo
de la ocupación aplicables.
4.3.1.6 Almacenamiento misceláneo
misceláneo de neumáticos.
4.3.1.6.1 El almacenamiento misceláneo de neumáticos no
debe exceder de 2000 pies2 (185 m2).
4.3.1.6.2 Las pilas del almacenamiento
almacenamiento misceláneo de neumá‐
ticos sobre sus bandas de rodadura, independientemente del
método de almacenamiento, no deben exceder de 25 pies
(7.6 m) en la dirección de los agujeros de las ruedas.
4.3.1.7 Criterios de protección para almacenamiento miscelá‐
neo y en pilas de baja altura.
4.3.1.7.1 Los criterios de protección para
para el almacenamiento
almacenamiento
misceláneo y en pilas de baja altura protegido por rociadores
de cielorraso únicamente deben ser seleccionados de la Tabla
4.3.1.7.1 y la Figura 19.3.3.1.1 de acuerdo con el método de
densidad/área de 19.3.3.2.
4.3.1.7.1.1 Los criterios de protección para el almacena‐
miento en estanterías de almacenamientos misceláneos y en
pilas de baja altura con rociadores en estanterías debe estar de
acuerdo con 25.2.2.
4.3.1.7.2 Excepto según lo establecido en 4.3.1.6.1, el área de
diseño máxima para almacenamiento misceláneo y en pilas de
baja altura no debe exceder de 3000 pies2 (279 m2).
4.3.1.8
Rociadores
estantería.
El almacenamiento
miscelá‐
neo y en
pilas deenbaja
altura según
4.3.1.5 a 4.3.1.7
que
requiere rociadores en estanterías debe cumplir con los requi‐
sitos del Capítulo 25 sobre instalación y diseño.
4.3.2* Riesgo leve. Deben protegerse con los criterios para
para
ocupaciones de riesgo leve establecidos en esta norma los
siguientes:
(1) Espa
Espacios
cios con
con poca
poca cantidad
cantidad y en baja
baja combusti
combustibilid
bilidad
ad de
los contenidos
4.3.3* Riesgo ordinario (Grupo 1). Deben protegerse con los
criterios para ocupaciones OH1 establecidos en esta norma los
siguientes:
(1) Espa
Espacios
cios con modera
moderada
da cantida
cantidadd y baja
baja combusti
combustibilid
bilidad
ad
de los contenidos
(2) Apil
Apilamien
amientos
tos de
de contenido
contenidoss con
con baja
baja combus
combustibil
tibilidad
idad
que no exceden de 8 pies (2.4 m)
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
-
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-39
REQUISITOS GENERALES
Tabla 4.3.1.7.1
4.3.1.7.1 Criterios de descarga para el almacenamiento misceláneo de hasta 12 pies (3.7 m) de altura
Mercancía
Tipo de
almacenamiento
Altura de almacenamiento
pie
m
Altura
máxima del
cielorraso
pie
m
Curva de
diseño
Figura
19.3.3.1.1
Nota
Manguera interior
Total
combinado de
manguera
interior y
exterior
gpm
L/min
gpm
Duración
L/min (minutos
Clase I a Clase IV
Clase I
Clase II
Clase II
Clase III
Clase IV
Clase IV
Encompactos,
apilamientos
en
palés, en
gavetas, en
estantes, en
estanterías de
hilera única,
doble o
múltiple y
almacenamiento
en estantes
espalda con
espalda
En palés, en
gavetas, en
estantes y en
apilamientos
compactos
≤12
≤3.7
—
—
OH1
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
≤10
≤3.0
—
—
OH1
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
>10 a ≤12
>3.0 a
≤3.7
—
—
OH2
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
≤12
≤3.7
—
—
OH2
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
≤10
≤3.0
—
—
OH2
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
>10 a ≤12
>3.0 a
≤3.7
32
10
OH2
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
>10 a ≤12
>3.0
a
≤3.7
32
10
EH1
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
>10 a ≤12
>3.0 a
≤3.7
10
Ver
Capí
5.
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
En estanterías de
hilera única,
doble o
múltiple
y
almacenamiento
en estantes
espalda con
espalda
En estanterías de
hilera única,
doble o múltiple
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
En cajas
de
cartón
32
+1
nive
en
esta
tería
Almacenamiento de plásticos del Grupo A
No expandido
y expandido
En apilamientos
compactos, en
palés, en
gavetas, en
estantes, en
estanterías de
hilera única,
doble o
≤5
≤1.5
—
—
OH2
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
>5 a ≤10
>1.5 a
≤3.0
15
4.6
EH1
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
>5 a ≤10
>1.5 a
≤3.0
20
6.1
EH2
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
múltiple y
almacenamiento
en estantes
espalda con
espalda
>10 a ≤12
>3.0 a
≤3.7
17
5.2
EH2
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
En apilamientos
compactos, en
palés, en
gavetas, en
estantes y
almacenamiento
en estantes
espalda con
espalda
>10 a ≤12
>3.0 a
≤3.7
32
10
EH2
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
10
Ver
Capí
5.
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
En estanterías de
hilera única,
doble o múltiple
>10 a ≤12
>3.0 a
≤3.7
32
+1
nive
en
esta
tería
(Continúa)
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-40
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
Tabla 4.3.1.7.1
Continuación
Mercancía
Expu
Ex
pues
esto
to
No ex
exppan
andi
dido
do
y expandido
No expandido
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
Expandido
No expandido y
expandido
Edición 2019
Altura
máxima del
cielorraso
Manguera interior
Total
combinado de
manguera
interior y
exterior
gpm
L/min
gpm
Duración
L/min (minutos
pie
m
pie
m
Curva de
diseño
Figura
19.3.3.1.1
En apilamientos
compactos, en
palés, en
gavetas, en
estantes, en
estanterías de
hilera única,
doble o
múltiple y
almacenamiento
en estantes
espalda con
espalda
≤5
≤1.5
—
—
OH2
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
En apilamientos
compactos, en
palés, en gavetas,
en estantes y
almacenamiento
en estantes
espalda con
espalda
>5 a ≤8
>1.5 a
≤2.4
28
8.5
EH2
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
En apilamientos
compactos, en
palés, en gavetas,
en estantes, en
estanterías de
hilera única,
doble o múltiple
y
almacenamiento
en estantes
espalda con
espalda
>5 to ≤10
>1.5 to
≤3.0
15
4.6
EH2
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
>5 a ≤10
>1.5 a
≤3.0
20
6.1
EH2
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
>5 a ≤10
>1.5 a
≤3.0
20
6.1
Ver
Capí
5.
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
En apilamientos
compactos, en
palés, en
gavetas, en
estantes y
almacenamiento
en estantes
espalda con
espalda
>10 a ≤12
>3.0 a
≤3.7
17
5.2
EH2
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
En estanterías de
hilera única,
doble o múltiple
>10 a ≤12
>3.0 a
≤3.7
17
5.2
EH2
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
>10 a ≤12
>3.0 a
≤3.7
32
10
Ver
Capí
5.
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
Tipo de
almacenamiento
En apilamientos
compactos, en
palés, en
gavetas, en
estantes, en
estanterías de
hilera única,
doble o
múltiple y
almacenamiento
en estantes
Altura de almacenamiento
Nota
espalda con
En estanterías de
hilera única,
doble o múltiple
+1
nive
en
esta
tería
+1
nive
en
esta
tería
(Continúa)
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-41
REQUISITOS GENERALES
Tabla 4.3.1.7.1
Continuación
Mercancía
Tipo de
almacenamiento
Altura de almacenamiento
pie
m
Altura
máxima del
cielorraso
pie
m
Curva de
diseño
Figura
19.3.3.1.1
Nota
Manguera interior
Total
combinado de
manguera
interior y
exterior
gpm
L/min
gpm
Duración
L/min (minutos
Almacenamiento de neumáticos
Neumáticos
Sobsobre
re el un
pisolateral
,
>5 a ≤12
>1.5
a
≤3.7
32
10
EH1
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
Sobre el piso, sobre
sus bandas de
rodadura o sobre
un lateral
≤5
≤1.5
—
—
OH2
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
En estanterías de
hilera única,
doble o múltiple,
sobre sus bandas
de rodadura o
sobre un lateral
≤5
≤1.5
—
—
OH2
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
En estanterías de
hilera única,
portátiles, sobre
sus bandas de
rodadura o sobre
un lateral
>5 a ≤12
>1.5 a
≤3.7
32
10
EH1
0, 50,
100
0, 190,
380
500
1900
120
>5 a ≤12
>1.5 a
≤3.7
32
10
EH1
0, 50,
100
0, 190,
380
500
950
120
10
Ver
Capí
5.
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
En estanterías de
hilera única, fijas,
sobre sus bandas
de rodadura o
sobre un lateral
>5 a ≤12
>1.5 a
≤3.7
32
+1
nive
en
esta
tería
Almacenamiento de papel en rollo
Peso
Pe
so pes
esad
adoo y pes
esoo med
medio
io
Sobr
So
bree un
un ext
extre
remo
mo
≤10
≤3.0
30
9.1
OH2
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
90
Papel tisú y peso liviano
Sobre un extremo
≤10
≤3.0
30
9.1
EH1
0, 50,
100
0, 190,
380
250
950
120
4.3.4* Riesgo ordinario (Grupo 2). Deben protegerse con los
criterios para ocupaciones OH2 establecidos en esta norma los
siguientes:
(1) Espa
Espacios
cios con
con moderada
moderada a alta canti
cantidad
dad y en combustib
combustibili‐
ili‐
4.3.7 Almacenamiento en pilas de gran altura. Las disposicio‐
nes de almacenamiento que no cumplen con los requisitos de
4.3.1.5 a 4.3.1.8 deben estar protegidas de acuerdo con los
Capítulos 20 a 25.
dad amientos
de los tos
contenidos
(2) Apilamien
Apil
de conten
contenidos
idos con
con moderada
moderada a alta combu
combus‐
s‐
tibilidad que no exceden de 12 pies (3.7 m)
4.3.5* Riesgo extra (Grupo 1) (EH1). Deben protegerse con
los criterios para ocupaciones EH1 establecidos en esta norma
los siguientes:
(1) Espa
Espacios
cios con mucha
mucha canti
cantidad
dad y en muy
muy alta combu
combustibi
stibili‐
li‐
dad de los contenidos
(2) Espa
Espacios
cios donde hay presenc
presencia
ia de polvos
polvos,, pelusas
pelusas u otros
otros
materiales que introducen la probabilidad de incendios
de rápido desarrollo
4.3.6* Riesgo extra (Grupo 2) (EH2). Deben protegerse con
los criterios para ocupaciones EH2 establecidos en esta norma
los siguientes:
(1) Espa
Espacios
cios con
con mucha
mucha cantid
cantidad
ad y en
en muy alta combus
combustibil
tibili‐i‐
dad de los contenidos
(2) Espa
Espacios
con cantid
cantidades
ades sustan
sustancial
ciales
es de líqui
líquidos
dos combus
combus‐‐
tiblescios
o in󿬂amables
(3) Espa
Espacios
cios donde
donde es
es extensa
extensa la
la protecció
protección
n de combus
combustibles
tibles
4.3.8* Riesgos de las ocupaciones
ocupaciones especiales. (Reservado)
4.3.9 Donde se usen rociadores K-11.2 (160) o más grandes
con curvas de diseño EH1 o EH2, debe permitirse reducir el
área de diseño en un 25 por ciento, aunque no por debajo de
2000 pies2 (185 m2), independientemente del rango de tempe‐
ratura.
4.4 Conexiones para mangueras. No deben requerirse cone‐
xiones para mangueras para la protección del almacenamiento
misceláneo.
4.5 Limitaciones del área de protección del sistema.
4.5.1 El área de piso
piso máxima en cualquiera
cualquiera de los pisos que va
a ser protegido mediante rociadores abastecidos por un
montante cualquiera del sistema de rociadores o montante del
sistema combinado debe ser la siguiente:
(1)) Ri
(1
Ries
esgo
go lev
levee — 52,
52,00
0000 pies
pies2 (4830 m2)
(2) Rie
Riesgo
sgo ord
ordina
inario
rio — 52,00
52,0000 pies
pies2 (4830 m2)
(3)* Riesg
Riesgoo extra — Calculado
Calculado hidráu
hidráulicam
licamente
ente —
40,000 pies2 (3720 m2)
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-42
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
(4) Almacenam
Almacenamiento
iento en pilas
pilas de
de gran
gran altura
altura — Almace
Almacena‐
na‐
miento en pilas de gran altura (según se define en 3.3.95)
y almacenamiento cubierto por otras normas NFPA —
40,000 pies2 (3720 m2)
(5) Alm
Almace
acenam
namien
iento
to en estante
estantería
ríass — 40,000
40,000 pies2 (3720 m2)
4.5.2 El área de piso ocupada por
por entrepisos debe cumplir
con 4.5.2.1, 4.5.2.2 o 4.5.2.3.
4.5.2.1 En un edificio con solamente un sistema de rociado‐
(3)
(3)
(4)
(5))
(5
(6)
(7)
(8)
res,
el área
piso del
ocupada
incluida
en losdelímites
área depor
4.5.1.entrepisos no debe ser
4.5.2.2 En un edificio con más de un
un sistema de rociadores,
rociadores, si
hay un entrepiso ubicado totalmente dentro del mismo límite
del sistema de rociadores que los rociadores que protegen el
cielorraso situado por encima, el área de piso ocupada por
el(los) entrepiso(s) no debe ser incluida en los límites del área
de 4.5.1.
4.5.2.3 En un edificio con más de un
un sistema de rociadores,
rociadores, si
cualquier parte del área de piso del entrepiso que está ubicada
fuera del límite del sistema del montante que abastece a los
rociadores debajo del entrepiso, el área del entrepiso del límite
del sistema debe ser agregada al área del sistema desde la que
es abastecido, y el área del sistema total debe cumplir con los
límites de 4.5.1.
4.5.3 Donde sistemas
sistemas únicos protegen un almacenamiento en
pilas de gran altura, de riesgo extra o un almacenamiento
cubierto por otras normas NFPA, y áreas de riesgo ordinario o
leve, la cobertura del riesgo extra o del área de almacena‐
miento no debe exceder el área de piso especificada para ese
riesgo y la cobertura del área total no debe exceder de
52,000 pies2 (4830 m2).
4.5.4 El área protegida por únicos sistema en estanterías
incluye la totalidad del área de piso ocupada por las estante‐
rías, incluidos los pasillos, independientemente de la cantidad
de niveles de rociadores en estanterías.
4.5.4.1 Debe permitirse que los edificios múltiples
múltiples anexados
por toldos, corredores abiertos techados, techos comunes o
uno o más muros comunes sean abastecidos por un solo
montante de rociadores de incendio.
4.5.5 El tamaño máximo del sistema debe cumplir
cumplir con 4.5.1.
4.6.1.1* Donde se aplique
aplique una prueba
prueba de 󿬂ujo de agua a los
fines del diseño del sistema, la prueba debe ser llevada a cabo
no más de 12 meses antes de la presentación del plan de
trabajo, a menos que esté de otra manera aprobado por la
autoridad competente.
4.5.6* Edificios no Annexs.
4.5.6.1 A menos que se apliquen los
los requisitos de 4.5.6.2, los
edificios no Annexs, independientemente de la distancia de
separación, que no cumplen con los criterios de 4.5.4 deben
estar provistos de sistemas de rociadores de incendio separa‐
dos.
4.5.6.2 Cuando sea aceptable
aceptable para la autoridad competente,
competente,
debe permitirse que las estructuras no anexas sean abastecidas
por el sistema de rociadores de incendio de un edificio adya‐
cente.
4.6 Información sobre el suministro de agua.
4.6.1 Información de la capacidad del suministro de agua.
Debe incluirse la siguiente información:
(1) Ubica
Ubicación
ción y elevació
elevación
n del manóm
manómetro
etro de prueba
prueba estáti
estática
ca
y residual con respecto al punto de referencia del
montante
(2)) Ub
(2
Ubic
icac
ació
ión
n del
del 󿬂uj
󿬂ujoo
Edición 2019
Presió
Pres
ión
n estát
estátic
ica,
a, psi
psi (bar)
(bar)
Presió
Pre
sión
n res
residu
idual,
al, psi (ba
(bar)
r)
Fluj
Fl
ujo,
o, gpm
gpm (L/
(L/mi
min)
n)
Fecha
Hora
Nombree de la
Nombr
la persona
persona que
que llevó
llevó a cabo la prueba
prueba o sumi
sumi‐‐
nistró la información
(9) Otras fuente
fuentess de sumi
suministr
nistroo de agua,
agua, con presión
presión o eleva‐
eleva‐
ción
4.6.2 Información sobre el tratamiento del suministro
suministro de agua.
Debe incluirse la siguiente información cuando el tratamiento
del suministro de agua sea provisto de acuerdo con 5.1.5:
(1) Tip
Tipoo de condic
condición
ión que
que requier
requieree tratam
tratamien
iento
to
(2) Tipo de tratami
tratamiento
ento necesar
necesario
io para
para abordar
abordar el problem
problemaa
(3) Det
Detall
alles
es del
del plan
plan de trat
tratami
amiento
ento
4.7* Aditivos. Los aditivos o productos químicos que se usen
para la detención de fugas, tales como silicato de sodio o deri‐
vados del silicato de sodio, salmuera o productos químicos de
acción similar,
similar, no deben ser usados en sistemas de rociadores.
4.8
nitrógeno
u otro
otroo gas
aprobado.
Dondedese rociadores,
utilice aire
paraAire,
cargar,
mantener
supervisar
sistemas
también debe permitirse el uso de nitrógeno u otro gas apro‐
bado.
4.9* Soporte de componentes de sistemas que no sean de
rociadores. Los componentes de sistemas de rociadores
rociadores no
deben usarse como soporte de componentes de sistemas que
no sean de rociadores, excepto que esté expresamente permi‐
tido por esta norma.
4.10 Materiales no combustibles y materiales de combustibili‐
dad limitada.
4.10.1* Material no combustible.
4.10.1.1 Un material que cumple con cualquiera de las
siguientes características debe ser considerado un material no
combustible:
(1)* El material,
material, en la forma
forma en que se utiliza
utiliza y en las condi‐
condi‐
ciones previstas, no se encenderá, ni arderá, ni manten‐
drá la combustión, ni liberará vapores in󿬂amables al ser
sometido al fuego o al calor.
(2) Se informa
informa que el mater
material
ial ha
ha pasado
pasado el ensay
ensayoo de ASTM
ASTM
E136, Standard Test Method for Behavior of Materials in a
Vertical Tube Furnace at 750°C.
(3) Se informa
informa que el mater
material
ial cumpl
cumplee con los criter
criterios
ios de
de
pasa/no pasa de ASTM E136 cuando se lo ensaya de
acuerdo con el método de ensayo y el procedimiento
descritos en ASTM E2652, Standard Test Method for Beha‐
vior of Materials in a Tube Furnace with a Cone-shaped Air󿬂ow
Stabilizer, at 750°C.
[5000:7.1.4.1.1]
4.10.1.2 Donde en esta norma se use la frase de combustibilidad
limitada, esta debe también incluir la frase no combustible.
[5000:7.1.4.1.2]
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
REQUISITOS GENERALES
4.10.2* Material de combustibilidad limitada. Un material
debe ser considerado un material de combustibilidad limitada
donde se cumplen ambas de las siguientes condiciones de
4.10.2(1) y 4.10.2(2), y las condiciones ya sea de 4.10.2.1 o bien
de 4.10.2.2:
(1) El materia
materiall no cumple
cumple con los
los requisito
requisitoss para un materia
materiall
no combustible de acuerdo con 4.10.1.
(2) El materi
material,
al, en la forma
forma en que se usa, exhib
exhibee un valor
calorífico potencial que no excede de 3500 Btu/lb (8141
kJ/kg), cuando es ensayado de acuerdo con NFPA 259.
[5000:7.1.4.2]
4.10.2.1 El material debe tener una base estructural de mate‐
rial no combustible con una superficie de un espesor que no
exceda de 1∕8 pulg. (3.2 mm) donde la superficie muestre un
índice de propagación de llama no mayor de 50 cuando es
ensayado de acuerdo con ASTM E84, Standard Test Method for
Surface Burning Characteristics of Building Materials , o UL 723,
Standard for Test for Surface Burning Characteristics of Building
Materials. [5000:7.1.4.2.1]
4.10.2.2 El material
material debe estar compuesto por materiales que,
en la forma y espesor en que se usan, no muestren un índice
de propagación de llama mayor de 25 ni evidencia de combus‐
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
13-43
tión progresiva continua cuando son ensayados de acuerdo con
ASTM E84 o UL 723 y son de una composición tal que todas la
superficies que quedarían expuestas cortando a través del
material en cualquiera de los planos no mostrarían un índice
de propagación de llamas mayor de 25 ni mostrarían evidencia
de combustión progresiva continua cuando son ensayadas de
acuerdo con ASTM E84 o UL 723. [5000:7.1.4.2.2]
4.10.2.3 Los materiales deben ser considerados
considerados materiales de
combustibilidad limitada donde son ensayados de acuerdo con
Test Method for Determination of Low Levels
ASTM E2965, Standard Test
of Heat Release Rate for Materials and Products Using an Oxygen
Consumption Calorimeter, a un 󿬂ujo incidente de 75 kW/m 2 para
una exposición de 20 minutos y se cumplen ambas de las
siguientes condiciones:
(1) La tasa
tasa pico
pico de liber
liberación
ación de calor
calor no
no debe
debe exceder
exceder
150 kW/m2 durante un período de más de 10 segundos.
(2) El calor
calor total
total libe
liberad
radoo no debe
debe exceder
exceder de
de 8 MJ/m
MJ/m2.
[5000:7.1.4.2.3]
4.10.2.4 Donde en esta norma se use la frase de combustibilidad
limitada, esta debe también incluir la frase no combustible.
[5000:7.1.4.2.4]
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-44
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
Capítulo 5 Suministros de agua
5.1 Generalidades.
5.1.1 Cantidad de suministros. Todos los sistemas de rociado‐
res automáticos deben tener al menos un suministro de agua
automático.
5.1.2 Capacidad. Los suministros de agua deben tener la
capacidad de proveer el 󿬂ujo y la presión requeridos para el
área
diseño remotasegún
que se
aplicando
los requisi‐
tos y de
procedimientos
se determina
especifica en
los Capítulos
19 a
26, lo que incluye la asignación para chorros de mangueras
donde sea aplicable para la duración requerida.
5.1.3* Tamaño de la red principal de tuberías de agua contra
incendios.
5.1.3.1 Excepto según lo establecido en 5.1.3.2 o 5.1.3.3,
ninguna tubería de menos de 6 pulg. (150 mm) de diámetro
debe ser instalada como una tubería principal para servicio
privado.
5.1.3.2 Para tuberías principales que no abastecen
abastecen a hidrantes,
debe permitirse el uso de tamaños menores de 6 pulg.
(150 mm), sujeto a las siguientes restricciones:
(1) La tubería
tubería prin
principal
cipal abaste
abastece
ce solamen
solamente
te a sistem
sistemas
as de
rociadores automáticos, sistemas de rociadores abiertos,
fijosmontantes
de aspersión
de agua,
sistemas de
de Clase
II. sistemas de espuma o
(2) Los cálcul
cálculos
os hidrául
hidráulicos
icos indic
indican
an que la tubería
tubería princi
principal
pal
abastecerá la demanda total a la presión apropiada. Los
sistemas que no están calculados hidráulicamente deben
tener una tubería principal de un tamaño al menos igual
que el del montante del sistema.
5.1.3.3 Donde una única tubería principal de menos de
4 pulg. (100 mm) de diámetro sirve tanto a sistemas contra
incendios como para otros usos, la demanda no relacionada
con el combate de incendios debe ser agregada a los cálculos
hidráulicos del sistema contra incendios en el punto de cone‐
xión, a menos que se hayan tomado las previsiones adecuadas
para aislar automáticamente la demanda no relacionada con el
combate de incendios durante un evento de incendio.
5.1.4 Tubería de suministro subterránea. Para sistemas de
cédulas de tuberías, la tubería de suministro subterránea debe
ser de un tamaño al menos igual que el del montante del
sistema.
5.1.5* Tr
Tratamiento
atamiento del suministro de agua.
5.1.5.1 Deben evaluarse los suministros de agua y las condicio‐
nes ambientales para determinar la existencia de microbios y
condiciones que contribuyan a la corrosión microbiológica‐
mente inducida (MIC). Donde se detecten condiciones que
contribuyan a la MIC, el(los) propietario(s) debe(n) notificar
al instalador del sistema de rociadores y debe elaborarse un
plan para el tratamiento del sistema mediante la aplicación de
uno de los siguientes métodos:
(1) Instal
Instalar
ar una
una tubería
tubería de
de agua
agua que no
no se verá
verá afectada
afectada por
los microbios de la MIC
(2) Tratar la
la totalidad
totalidad del
del agua que entra
entra al sistema
sistema median
mediante
te
el uso de un inhibidor bacteriano aprobado
(3) Impl
Implement
ementar
ar un
un plan
plan aprobad
aprobadoo para
para el moni
monitoreo
toreo de las
las
condiciones interiores de la tubería a intervalos de
tiempo y ubicaciones establecidos
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
Edición 2019
(4) Instalar
Instalar una
una estación
estación de monitor
monitoreo
eo de la corrosi
corrosión
ón y
llevar a cabo el monitoreo a los intervalos establecidos
5.1.5.2 Deben evaluarse los suministros de agua y las condicio‐
nes ambientales para determinar las condiciones que contribu‐
yan a propiedades corrosivas inusuales. Donde se detecten
condiciones que contribuyan a propiedades corrosivas inusua‐
les, el(los) propietario(s) debe(n) notificar al instalador del
sistema de rociadores y debe elaborarse un plan para el trata‐
miento del sistema mediante la aplicación de uno de los
siguientes métodos:
(1) Insta
Instalar
lar una
una tubería
tubería de agua
agua que
que sea resis
resistente
tente a la corro‐
corro‐
sión.
(2) Tratar el agua
agua que ingres
ingresaa al sistem
sistemaa mediante
mediante el uso de
un inhibidor de la corrosión listado.
(3) Impl
Implement
ementar
ar un
un plan
plan aprobad
aprobadoo para
para el moni
monitoreo
toreo de las
las
condiciones interiores de la tubería a intervalos de
tiempo y ubicaciones establecidos.
(4) Insta
Instalar
lar una
una estació
estación
n de monit
monitoreo
oreo de
de la corros
corrosión
ión y
llevar a cabo el monitoreo a los intervalos establecidos.
(5) Llen
Llenar
ar los sistem
sistemas
as de tuberí
tuberíaa seca o de acción
acción previa
previa con
nitrógeno como gas de supervisión para mitigar la corro‐
sión.
(6) Cuan
Cuando
do se use
use un gener
generador
ador,, utilizar
utilizar un generado
generadorr de
hidrógeno aprobado.
5.1.5.3 Donde se usen inhibidores bacterianos y/o inhibido‐
res de la corrosión
listados, Donde
estos deben
ser compatibles
con los
componentes
del sistema.
se utilicen
juntos, también
deben ser compatibles entre sí.
5.1.6 Arreglo.
5.1.6.1 Conexión entre tuberías subterráneas y tuberías situa‐
das sobre la superficie del terreno.
5.1.6.1.1 La conexión entre las tuberías del sistema y las tube‐
rías subterráneas debe hacerse con una pieza de transición
adecuada y debe estar apropiadamente sujetada o ajustada por
dispositivos aprobados.
5.1.6.1.2 Donde sea requerido debido a las condiciones
ambientales o mecánicas específicas, la pieza de transición
debe estar protegida contra posibles daños provocados por
agentes corrosivos, el ataque de solventes o daños mecánicos.
5.1.6.2* Conexión que pasa a través o debajo de muros de
cimientos. Cuando las tuberías del sistema atraviesan un muro
de cimientos por debajo del nivel del terreno o están ubicadas
debajo del muro de los cimientos, debe dejarse un espacio
libre para evitar la rotura de las tuberías debido al asenta‐
miento del edificio.
5.1.7* Medidores. Donde medidores sean requeridos por
otras autoridades, estos deben estar listados.
5.1.8* Conexión desde el sistema
sistema de obras hidráulicas.
hidráulicas.
5.1.8.1 Los requisitos de la autoridad de salud pública
pública compe‐
tente deben ser determinados y cumplidos.
5.1.8.2 Donde se instalen equipamientos
equipamientos para proteger contra
la posible contaminación del sistema público de agua, tales
equipamientos y dispositivos deben estar listados para el servi‐
cio de protección contra incendios.
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
SUMINISTROS DE AGUA
5.2 Tipos.
5.2.1* Los suministros de
de agua para sistemas
sistemas de rociadores
deben ser una de las siguientes o cualquier combinación de
estas:
(1) Una conexi
conexión
ón a un sistem
sistemaa público
público o privado
privado de obras
obras
hidráulicas aprobado de acuerdo con 5.2.2
(2) Una conexi
conexión
ón que incl
incluya
uya una
una bomba
bomba contra
contra incend
incendios
ios
de acuerdo con 5.2.3
(3) Una
conexión
conexi
ón a del
un tanque
un
tan
que de
doe por
almacenamien
almacena
miento
de agua
que está
a nivel
terreno
debajo
deltonivel
del
terreno, instalado de acuerdo con NFPA 22 y llenado
desde una fuente aprobada
(4) Una conex
conexión
ión a un tanque
tanque de presión
presión de acuerdo
acuerdo con
5.2.4 y llenado desde una fuente aprobada
(5) Una conexió
conexión
n a un
un tanque
tanque por
por gravedad
gravedad de acuerd
acuerdoo con
5.2.5 y llenado desde una fuente aprobada
(6) Una tubería
tubería forza
forzada,
da, canal,
canal, río, lago,
lago, estanqu
estanquee o reservo‐
reservo‐
rio de acuerdo con 5.2.6
(7)* Una fuente
fuente de agua reciclada
reciclada o recuperad
recuperada,
a, donde el
propietario del edificio (o su agente) ha analizado la
fuente de agua y el proceso de tratamiento (si lo hubiera)
a que se somete el agua antes de que esté disponible para
el sistema de rociadores y de que se haya determinado
que cualquiera de los materiales, productos químicos o
contaminantes presentes en el agua no serán perjudicia‐
les para los componentes del sistema de rociadores con el
que toma contacto
5.2.2* Conexiones a sistemas de
de obras hidráulicas.
5.2.2.1 Una conexión a un sistema de obras hidráulicas
confiable debe ser una fuente de suministro de agua aceptable.
5.2.2.2* El volumen y la presión de un suministro
suministro de agua
público deben determinarse a partir de los datos de las pruebas
de 󿬂ujo de agua u otro método aprobado.
5.2.3* Bombas. Una única bomba contra incendios
incendios contro‐
lada automáticamente, instalada de acuerdo con NFPA 20,
debe ser una fuente de suministro de agua aceptable.
5.2.4 Tanques de presión.
5.2.4.1 Aceptabilidad.
5.2.4.1.1 Un tanque de presión instalado de acuerdo con
13-45
5.2.4.1.2 Los tanques de presión deben estar provistos
provistos de un
medio aprobado para mantener automáticamente la presión
de aire requerida.
5.2.4.1.3 Donde un tanque de presión
presión sea el único suministro
suministro
de agua, debe también proveerse una alarma de fallas apro‐
bada para indicar una presión de aire baja o un nivel de agua
bajo, y la alarma debe estar alimentada por un circuito eléc‐
trico ramal independiente del compresor de aire.
5.2.4.1.4
tanques dey mangueras
presión deben
usarse anexas
para abastecer
solamenteLos
a rociadores
manuales
a tube‐
rías de rociadores.
5.2.4.2 Capacidad.
5.2.4.2.1 Además de los requisitos
requisitos de 5.1.2, la capacidad de
agua debe incluir la capacidad extra necesaria para llenar siste‐
mas de tubería seca o de acción previa donde estén instalados.
5.2.4.2.2 El volumen total debe basarse
basarse en la capacidad de
agua más la capacidad de aire requerida en 5.2.4.3.
5.2.4.3* Nivel de agua y presión
presión de aire.
5.2.4.3.1 Los tanques de presión deben ser mantenidos con
un suministro de agua suficiente para satisfacer la demanda del
sistema de protección contra incendios, según el cálculo del
Capítulo 27 durante el plazo requerido en el Capítulo 19, el
Capítulo 20 o el Capítulo 26.
5.2.4.3.2 La presión debe ser suficiente
suficiente para empujar toda el
agua hacia afuera del tanque mientras se mantiene la presión
residual necesaria (requerida en el Capítulo 27) en la parte
superior del sistema.
5.2.5 Tanques por gravedad. Un tanque
tanque elevado instalado de
acuerdo con NFPA 22 debe ser una fuente de suministro de
agua aceptable.
5.2.6 Tuberías forzadas,
forzadas, canales, ríos o lagos. Las conexiones
para suministros de agua proveniente de tuberías forzadas,
canales, ríos, lagos o reservorios deben hacerse de manera que
se evite que haya lodo y sedimentos, y deben estar provistas de
rejillas dobles extraíbles aprobadas o filtros de succión aproba‐
dos, instalados de una manera aprobada.
NFPA 22 debe ser una fuente de suministro de agua aceptable.
Edición 2019
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-46
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
6.1* Tuberías. [24:10.1]
6.1.1.2 Debe permitirse el uso de
de tuberías específicamente
listadas para uso en redes del servicio
ser vicio privado contra incendios.
[24:10.1.1.2]
6.1.1* Todas las tuberías que
que se usen en las redes
redes del servicio
privado contra incendios deben estar de acuerdo con 6.1.1.1,
6.1.1.2 o 6.1.1.3. [24:10.1.1]
6.1.1.2.1 Donde se usen tuberías listadas, deben ser instaladas
de acuerdo con las limitaciones del listado, incluidas las
instrucciones de instalación. [24:10.1.1.2.1]
6.1.1.1 Listado. Debe permitirse
permitirse el uso de tuberías fabricadas
fabricadas
de acuerdo con lo especificado en la Tabla 6.1.1.1.
[24:10.1.1.1]
6.1.1.2.2 Donde las limitaciones del listado o las instrucciones
instrucciones
de instalación difieran de los requisitos de esta norma, deben
aplicarse
las10.1.1.2.2]
limitaciones del listado y las instrucciones de insta‐
lación. [24:
Capítulo 6 Instalación de tuberías subterráneas
Tabla 6.1.1.1
6.1.1.1 Normas de fabricación para tuberías subterráneas
Materiales y dimensiones
Hierro dúctil
Revestimiento de Mortero de Cemento para Tuberías y Accesorios de
Hierro Dúctil
Recubrimiento de Polietileno para Sistemas de Tuberías de Hierro
Dúctil
Juntas de Empaquetaduras de Caucho para Tuberías
Tuberías y Accesorios
de Presión de Hierro Dúctil
Tuberías de Hierro Dúctil Embridadas con Bridas Roscadas de
Hierro Dúctil o Hierro Gris
Diseño del Espesor de Tuberías
Tuberías de Hierro Dúctil
Tuberías de Hierro Dúctil, Fundido de Manera Centrífuga
Instalación de Tuberías Principales de Hierro Dúctil y sus Accesorios
Concreto
Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, Tipo Cilindro de Acero
Tuberías de Presión de Concreto Pretensado, Tipo Cilindro de Acero
Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, no de Tipo Cilindro
Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, con Barras Envueltas,
Tipo Cilindro de Acero, Pretensado
Revestimiento de Mortero de Cemento para Redes de Tuberías de
Agua in Situ, de 4 pulg. (100 mm) y Más Grandes
Plástico
Tuberías de Presión de Cloruro de Polivinilo (PVC), de 4 pulg. a
12 pulg. (100 mm a 300 mm), para Transmisión y Distribución
de Agua
Tuberías de Presión y Accesorios Fabricados de Cloruro de Polivinilo
(PVC), de 14 pulg. a 48 pulg. (350 mm a 1200 mm), para
Transmisión
y Distribución
Tuberías
de Presión
y AccesoriosdedeAgua
polietileno (PE), de 4 pulg. a 63
pulg. (100 mm a 1,650 mm), para Obras Hidráulicas
Tuberías de Presión de Cloruro de
d e Polivinilo con Orientación
Molecular,, de 4 pulg. a 24 pulg. (100 mm a 600 mm) para
Molecular
Agua, Aguas Residuales y Servicio de Agua Reciclada
Latón
Especificación Normalizada para Tuberías
Tuberías de Latón Rojo sin
Costura, Tamaños Estándar
Cobre
Especificación Normalizada para Tuberías
Tuberías de Cobre sin Costura
Especificación Normalizada para Tuberías
Tuberías de Agua de Cobre sin
Costura
Especificación Normalizada para los Requisitos Generales
Generales para
Tuberías
Tube
rías de Aleaciones de Cobre y de Cobre Forjado sin Costura
Acero inoxidable
Especificación Normalizada para Tuberías
Tuberías de Acero Inoxidable
Inoxidable
Austenítico
Trabajado en Frío con Gran Intensidad Sin Costura,
Soldadas Trabajado
[24:Tabla 10.1.1.1]
Edición 2019
Norma
AWWA
A
WWA C104/A21.4
C104/A21.4
AWWA
A
WWA C105/A21.5
C105/A21.5
AWWA
A
WWA C111/A21.11
C111/A21.11
AWWA
A
WWA C115/A21.15
C115/A21.15
AWWA C150/A21.50
AWWA
C150/A21.50
AWWA
A
WWA C151/A21.51
C151/A21.51
AWWA
A
WWA C600
C600
AWWA C300
AWWA
C300
AWWA
A
WWA C301
C301
AWWA
A
WWA C302
C302
AWWA
A
WWA C303
C303
AWWA
A
WWA C602
C602
AWWA
A
WWA C900
C900
AWWA
A
WWA C905
C905
AWWA
AWW
A C906
AWWA
AW
WA C909
ASTM B43
ASTM B75/B75M
ASTM B88
ASTM B251
ASTM A312/312M
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-47
INSTALACIÓ
INSTALACIÓN
N DE TUBERÍAS SUBTERRÁNEAS
6.1.1.3 Debe permitirse el uso de tuberías de acero fabricadas
de acuerdo con lo especificado en la Tabla 6.1.1.3 que estén
envueltas y recubiertas externamente y galvanizadas interna‐
mente entre el(los) acople(s) de mangueras de la conexión del
cuerpo de bomberos y la válvula de retención instalada en la
tubería de la conexión del cuerpo de bomberos. [24:10.1.1.3]
6.1.1.3.1 La envoltura y el recubrimiento externo, según
según lo
requerido en 6.1.1.3, deben estar aprobados. [24:10.1.1.3.1]
Tabla 6.2.1.1
6.2.1.1 Materiales y dimensiones de los accesorios
accesorios
6.1.1.4 Tubería seca
seca subterránea.
6.1.1.4.1 Donde sea necesario
necesario colocar una tubería que estará
bajo presión de aire subterránea, la tubería debe estar prote‐
gida contra la corrosión.
Clasesdúctil
25, 125 y 250
Hierro
Accesorios de Hierro Dúctil y de
Hierro Gris
Accesorios Compactos de Hierro
Dúctil
Hierro maleable
Accesorios Roscados de Hierro
Maleable, Clases 150 y 300
6.1.1.4.2 Deben permitirse tuberías de hierro fundido o de
hierro dúctil no protegidas donde estén unidas con una junta
de empaquetadura listada para servicio de aire subterráneo.
6.1.2* Todas las tuberías que se
se usen en las redes del servicio
privado contra incendios deben estar certificadas para la
presión de trabajo máxima del sistema a la que están expuestas
las tuberías, pero no deben estar certificadas en menos de
150 psi (10.3 bar). [24:10.1.2]
Materiales y dimensiones
Hierro fundido
Accesorios Roscados de Hierro
Gris, Clases 125 y 250
Bridas y Accesorios Embridados
de Tuberías de Hierro Gris,
Norma
ASME B16.4
ASME B16.1
AWWA
A
WWA C110/A21.10
C110/A21.10
AWWA
A
WWA C153/A21.53
C153/A21.53
ASME B16.3
[24:Tabla 10.2.1.1]
6.1.3* Cuando se usen tuberías revestidas,
revestidas, debe emplearse
emplearse la
bibliografía del fabricante para diámetro interno en todos los
cálculos hidráulicos. [24:10.1.3]
6.2.1.2.1 Donde se usen accesorios listados, deben ser instala‐
dos de acuerdo con sus limitaciones de listado, incluidas las
instrucciones de instalación. [24:10.2.1.2.1]
6.1.4* Debe permitirse
permitirse que las
las tuberías subterráneas
subterráneas se extien‐
dan hacia el interior del edificio a través de la losa o muro no
más de 24 pulg. (600 mm). [24:10.1.4]
6.2.1.2.2 Donde las limitaciones
limitaciones del listado o las instrucciones
de instalación difieran de los requisitos de esta norma, deben
aplicarse las limitaciones del listado y las instrucciones de insta‐
lación. [24:10.2.1.2.2]
6.2 Accesorios. [24:10.2]
6.2.1 Todos los accesorios que se usen en las tuberías del servi‐
cio privado contra incendios deben estar de acuerdo con
6.2.1.1 o 6.2.1.2. [24:10.2.1]
6.2.1.1 Debe permitirse el uso de accesorios fabricados de
acuerdo con lo especificado en la Tabla 6.2.1.1. [24:10.2.1.1]
6.2.1.2 Accesorios especiales listados. Debe permitirse
permitirse el uso
de accesorios específicamente listados para uso en tuberías del
servicio privado contra incendios. [24:10.2.1.2]
Tabla 6.1.1.3
6.1.1.3 Tuberías de acero para
para conexiones del cuerpo de
bomberos
Materiales y dimensiones
Norma
Especificación Normalizada para
Tuberías de Acero Negro y
Revestido en Zinc por
Inmersión en Caliente
(Galvanizado), Soldadas y Sin
Costura para Uso en
Protección contra Incendio
Especificación Normalizada para
Tuberías, de Acero, Negro y por
Inmersión en Caliente,
Revestido en Zinc, Soldadas y
Sin Costura
Especificación Normalizada para
Tuberías
Tube
rías de Eléctrica
Acero Soldadas por
Resistencia
ASTM A795/A795M
A795/A795M
6.2.2 Todos los accesorios
accesorios que se usen
usen en las redes
redes del servicio
privado contra incendios deben estar certificadas para la
presión de trabajo máxima del sistema a la que están expuestos
los accesorios, pero no deben estar certificadas en menos de
150 psi (10.3 bar). [24:10.2.2]
6.2.3 Donde los accesorios instalados
instalados en una tubería del servi‐
cio privado contra incendios deban ser instalados por encima
del nivel del terreno, los accesorios deben cumplir con
NFPA 13. [24:10.2.3]
6.2.3.1 Deben permitirse
permitirse accesorios de
de acuerdo con 6.2.1 para
para
la transición hacia los accesorios o tuberías situadas sobre la
superficie del terreno. [24:10.2.3.1]
6.3 Conexión de la tubería, accesorios y aditamentos.
[24:10.3]
6.3.1* La conexión de todos los accesorios y aditamentos con
las tuberías debe estar de acuerdo con la Sección 6.3.
[24:10.3.1]
6.3.2 Las conexiones de las tuberías
tuberías y accesorios
accesorios indicadas en
la Tabla 6.1.1.1 y en la Tabla 6.2.1.1 deben estar de acuerdo
con la norma de referencia mencionada en la tabla. [24:10.3.2]
ASTM A53/A53M
ASTM A135/A135M
A135/A135M
6.3.3 Conexiones listadas. Las conexiones que utilizan
productos listados deben estar de acuerdo con las limitaciones
del listado y con las instrucciones de instalación del fabricante.
[24:10.3.3]
6.3.3.1 Donde las limitaciones
limitaciones del listado o las instrucciones
de instalación difieran de los requisitos de esta norma, deben
aplicarse
las10.3.3.1]
limitaciones del listado y las instrucciones de insta‐
lación. [24:
[24:Tabla 10.1.1.3]
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-48
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
INSTALA
6.3.4 Tuberías y accesorios roscados. Donde tuberías, acceso‐
rios o aditamentos se conecten mediante roscas, todas las
roscas deben estar de acuerdo con ASME B1.20.1, Pipe Threads,
General Purpose (Inch). [24:10.3.4]
6.4.2.1.5 Las tuberías del servicio privado
privado contra incendios
instaladas en canales de agua o arroyos de poca profundidad
deben instalarse de manera que las tuberías se mantengan por
donde 󿬂uya el agua durante todo el año. [24:10.4.2.1.5]
6.3.5 Conexiones ranuradas. Donde tuberías, accesorios o
aditamentos se conecten mediante ranuras, deben estar conec‐
tados de acuerdo con 6.3.5.1 a 6.3.5.3. [24:10.3.5]
6.4.2.1.6 Donde las tuberías estén instaladas
instaladas adyacentes a un
frente vertical, deben ser instaladas desde el frente vertical a la
misma distancia que se instalarían si las tuberías estuvieran
enterradas. [24:10.4.2.1.6]
6.3.5.1 Las tuberías, accesorios
accesorios y aditamentos que van a ser
unidos
mediante oacoples
ranurados
incluir ranuras de
corte, laminadas
de fundición
quedeben
sean dimensionalmente
compatibles con los acoples. [24:10.3.5.1]
6.3.5.2 Debe permitirse el uso de tuberías, accesorios
accesorios y adita‐
mentos que estén conectados mediante acoples ranurados y
que sean parte de un conjunto de montaje listado.
[24:10.3.5.2]
6.3.5.3* Las tuberías unidas
unidas mediante accesorios
accesorios ranurados
deben estar unidas por una combinación listada de accesorios,
empaquetaduras y ranuras. [24:10.3.5.3]
6.3.6 Tubos de cobre. Todas las juntas para la conexión de
tubos de cobre deben estar soldadas o unidas mediante el uso
de accesorios de presión, según se especifica en la Tabla
6.2.1.1. [24:10.3.6]
6.4 Protección de tuberías del servicio privado contra incen‐
dios. [24:10.4]
6.4.1 Protección contra la corrosión. [24:10.4.1]
6.4.1.1 Recubrimientos. Todos los accesorios de uniones
empernadas deben ser limpiados y totalmente recubiertos con
asfalto u otro material retardador de la corrosión después de la
instalación. [24:10.4.1.1]
6.4.1.2 Los requisitos de 6.3.5.3 no deben aplicarse
aplicarse a acceso‐
rios, válvulas, prensaestopas u otros aditamentos recubiertos
con epoxi. [24:10.4.1.2]
6.4.1.3* Donde sea necesario
necesario unir tuberías de metal
metal con tube‐
rías de un metal disímil, la junta debe estar aislada contra el
paso de una corriente eléctrica mediante la aplicación de un
método aprobado. [24:10.4.1.3]
6.4.2.1.7
La protección
las tuberías del
serviciouna
privado
privado
contra incendios
contra eldecongelamiento
mediante
línea
calefactora debe estar permitida cuando la línea calefactora
esté específicamente listada para uso subterráneo.
[24:10.4.2.1.7]
6.4.2.1.7.1 Debe permitirse
permitirse la línea
línea calefactora no listada para
uso subterráneo cuando las tuberías estén instaladas de
acuerdo con 6.1.4. [24:10.4.2.1.7.1]
6.4.2.2 Protección contra daños mecánicos. La profundidad
de la cubierta para tuberías del servicio privado contra incen‐
dios y sus accesorios para protección contra daños mecánicos
debe estar de acuerdo con 6.4.2.2. [24:10.4.2.2]
6.4.2.2.1 La profundidad de las tuberías debe medirse desde
desde
la parte superior de la tubería hasta el nivel del terreno final.
[24:10.4.2.2.1]
6.4.2.2.2
En ubicaciones
donde
el no
congelamiento
no es un
factor, la profundidad
de ladonde
cubierta
debe ser de menos
de
30 pulg. (750 mm) por debajo del nivel del terreno, con el fin
de evitar daños mecánicos. [24:10.4.2.2.2]
6.4.2.2.2.1 Donde se usen tuberías
tuberías listadas y la profundidad
de enterramiento difiera de lo establecido en esta norma,
deben aplicarse las limitaciones del listado. [24:10.4.2.2.2.1]
6.4.2.2.3 Las tuberías del servicio privado
privado contra incendios
instaladas debajo de calzadas o carreteras deben estar enterra‐
das a una profundidad mínima de 3 pies (900 mm).
[24:10.4.2.2.3]
6.4.2.2.3.1 No debe requerirse
requerirse que aceras, pasarelas y otros
pasadizos peatonales pavimentados o de concreto cumplan con
6.4.2.2.3. [24:10.4.2.2.3.1]
6.4.2* Protección de las
las tuberías. [24:10.4.2]
6.4.2.2.4 Las tuberías del servicio privado
privado contra incendios
6.4.2.1
Protección
contradel
congelamiento.
profundidad
la cubierta
para tuberías
servicio privadoLacontra
incendiosdey
sus accesorios para protección contra congelamiento debe
estar de acuerdo con 6.4.2. [24:10.4.2.1]
instaladas debajo
de vías
deben
enterradas a una
profundidad
mínima
de 4férreas
pies (1.2
m). [estar
24:10.4.2.2.4]
6.4.2.2.4.1 Donde los operadores
operadores de ferrocarriles requieran
una profundidad de enterramiento mayor, debe aplicarse la
profundidad mayor. [24:10.4.2.2.4.1]
6.4.2.2.5 Las tuberías del servicio privado
privado contra incendios
instaladas debajo de grandes pilas de mercancías pesadas o
sujetas a fuertes impactos y vibraciones deben estar enterradas
a una profundidad mínima de 4 pies (1.2 m). [24:10.4.2.2.5]
6.4.2.2.6 Donde las tuberías del servicio privado contra incen‐
dios estén instaladas sobre la superficie del terreno, deben
estar protegidas con bolardos u otros medios, según lo apro‐
bado por la autoridad competente, cuando estén sujetas a
daños mecánicos. [24:10.4.2.2.6]
6.4.3 Tuberías del servicio privado contra incendios situadas
6.4.2.1.1* La parte superior
superior de la tubería debe
debe estar enterrada
a no menos de 1 pie (300 mm) por debajo de la línea de
congelamiento para la localidad. [24:10.4.2.1.1]
6.4.2.1.2 La profundidad
profundidad de las tuberías debe medirse
medirse desde
la parte superior de la tubería hasta el nivel del terreno final.
[24:10.4.2.1.2]
6.4.2.1.3 Donde se usen tuberías listadas y la profundidad de
enterramiento difiera de lo establecido en esta norma, deben
aplicarse las limitaciones del listado. [24:10.4.2.1.3]
6.4.2.1.4 Donde las tuberías del servicio privado contra incen‐
dios estén instaladas sobre la superficie del terreno, deben
estarA 13.
protegidas
contra congelamiento de acuerdo con
NFP
[24:10.4.2.1.4]
Edición 2019
debajopermitirse
de edificios.
Excepto
lo permitido
en 6.4.3,
no
debe
el tendido
de según
las tuberías
del servicio
privado
contra incendios debajo de edificios. [24:10.4.3]
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALACIÓN
N DE TUBERÍAS SUBTERRÁNEAS
INSTALACIÓ
13-49
6.4.3.1* Debe permitirse que las tuberías del servicio privado
privado
contra incendios que abastecen a sistemas de protección contra
incendios dentro del edificio se extiendan a no más de 10 pies
(3.0 m), medidos desde el exterior del edificio, debajo del
edificio hasta la ubicación del montante. [24:10.4.3.1]
6.5.1.1* El requisito de 6.5.1 no debe impedir la intercone‐
xión de las tuberías subterráneas al sistema de puesta a tierra
para protección contra rayos, según lo requerido en NFPA 780,
en aquellos casos en que se provea protección contra rayos
para la estructura. [24:10.5.1.1]
6.4.3.1.1* Las uniones de las tuberías
tuberías no deben estar ubicadas
debajo de las zapatas de los cimientos. [24:10.4.3.1.1]
6.6* Restricción. Las tuberías del servicio privado contra
incendios deben estar restringidas contra el movimiento en los
cambios de dirección de acuerdo con 6.6.1, 6.6.2 o 6.6.3.
[24:10.6]
6.4.3.1.2* Las tuberías deben ser instaladas a un mínimo de
12
pulg.del
(300
mm) [por
debajo de la base de los cimientos o
zapatas
edificio.
24:10.4.3.1.2]
6.6.1* Bloques de empuje.
6.4.3.1.2.1 No deben aplicarse los requisitos de 6.4.3.1.2
cuando la tubería está encamisada con un material aprobado.
[24:10.4.3.1.2.1]
6.6.1.1 Deben permitirse bloques de empuje donde
donde el suelo
sea estable y tenga la capacidad de resistir las fuerzas de
empuje previstas. [24:10.6.1.1]
6.4.3.2* No debe permitirse que las tuberías del servicio
privado contra incendios se extiendan a más de 10 pies (3 m)
debajo del edificio, excepto según lo permitido en 6.4.3.2.1.
[24:10.4.3.2]
6.6.1.2 Los bloques de empuje deben ser de una mezcla
mezcla de
concreto que no tenga menos de una parte de cemento, dos
partes y media de arena y cinco partes de piedra. [ 24:10.6.1.2]
6.4.3.2.1 Donde las tuberías del servicio privado contra incen‐
dios se extiendan a más de 10 pies (3 m) hacia el interior del
edificio, deben ser tendidas en una zanja cubierta.
[24:10.4.3.2.1]
6.4.3.2.1.1* La zanja debe ser accesible desde el interior del
edificio. [24:10.4.3.2.1.1]
6.4.3.2.1.2 La zanja debe tener paredes
paredes rígidas y una base.
[24:10.4.3.2.1.2]
6.4.3.2.1.3 La zanja debe estar construida con materiales no
combustibles. [24:10.4.3.2.1.3]
6.4.3.2.1.4* Deben implementarse las debidas previsiones
para el drenaje del agua para la zanja. [ 24:10.4.3.2.1.4]
6.4.3.2.1.5 Donde las tuberías
tuberías situadas en la zanja están insta‐
ladas debajo de cimientos o zapatas, debe haber un espacio
libre de acuerdo con 6.4.3.1.2 o 6.4.3.1.2.1. [24:10.4.3.2.1.5]
6.4.3.2.2 Debe permitirse
permitirse que las tuberías situadas en la zanja
estén de acuerdo con 6.1.1. [24:10.4.3.2.2]
6.4.3.2.2.1 Debe permitirse el uso de
de tuberías situadas
situadas sobre la
superficie del terreno de acuerdo con NFPA 13.
[24:10.4.3.2.2.1]
6.4.3.2.2.2 Donde las tuberías instaladas en la zanja estén de
acuerdo con 6.1.1, todas las uniones deben estar restringidas
de acuerdo con 6.6.2 o 6.6.3. [24:10.4.3.2.2.2]
6.4.3.2.3* Donde las tuberías estén instaladas en una zanja,
zanja,
según lo permitido en 6.4.3.2.1, debe proveerse una válvula
donde la tubería subterránea ingresa en la zanja.
[24:10.4.3.2.3]
6.4.3.2.4 Donde las tuberías estén instaladas
instaladas en una zanja, no
deben aplicarse las profundidades de enterramiento de 6.4.2.2.
[24:10.4.3.2.4]
6.4.3.2.4.1 Las tuberías situadas en la zanja deben estar prote‐
gidas contra congelamiento de acuerdo con 6.4.2.1.4.
[24:10.4.3.2.4.1]
6.6.1.3 Los bloques de
de empuje deben ser colocados entre
entre el
suelo inalterado y el accesorio que va a ser restringido y deben
tener la capacidad de resistir las fuerzas de empuje calculadas.
[24:10.6.1.3]
6.6.1.4 Siempre que sea posible, los
los bloques de empuje deben
estar ubicados de manera que las uniones sean accesibles para
su reparación. [24:10.6.1.4]
6.6.2* Sistemas de uniones restringidas. Las tuberías del servi‐
cio privado contra incendios que usan sistemas de uniones
restringidas deben incluir uno o más de los siguientes:
(1) Uni
Unione
oness de bloqu
bloqueo
eo mecán
mecánica
icass o de presi
presión
ón
(2) Union
Uniones
es mecáni
mecánicas
cas que usan
usan empaq
empaquetad
uetaduras
uras de reten‐
reten‐
ción con tornillo de ajuste
(3) Uni
Unione
oness de
de brid
bridas
as emp
empern
ernada
adass
(4) Abr
Abraza
azader
deras
as de tuberí
tuberías
as y varilla
varillass tirante
tirantess
(5) Otr
Otros
os dispo
disposit
sitivo
ivoss o método
métodoss aprobad
aprobados
os
[24:10.6.2]
6.6.2.1 Tamaños de abrazaderas, varillas, pernos y arandelas.
[24:10.6.2.1]
6.6.2.1.1 Abrazaderas. [24:10.6.2.1.1]
6.6.2.1.1.1 Las abrazaderas deben tener las siguientes dimen‐
dimen‐
siones:
(1) 1∕2 pulg. × 2 pulg. (13 mm × 50 mm) para tuberías de
4 pulg. (100 mm) a 6 pulg. (150 mm)
(2) 5∕8 pulg. × 21∕2 pulg. (16 mm × 65 mm) para tuberías de
8 pulg. (200 mm) a 10 pulg. (250 mm)
(3) 5∕8 pulg. × 3 pulg. (16 mm × 75 mm) para tuberías de
12 pulg. (300 mm)
[24:10.6.2.1.1.1]
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
6.6.2.1.1.2 El diámetro del
del orificio de un perno debe ser 1∕8
pulg. (3.2 mm) más grande que el del perno correspondiente.
[24:10.6.2.1.1.2]
6.6.2.1.2 Varillas. [24:10.6.2.1.2]
6.6.2.1.2.1 Las varillas deben
deben ser de no menos de
de 5∕8 pulg.
(16 mm) de diámetro. [24:10.6.2.1.2.1]
6.5 Puesta a tierra e interconexión. [24:10.5]
6.6.2.1.2.2 En la Tabla
Tabla 6.6.2.1.2.2 se especifican las cantidades
6.5.1*como
En un
ningún
caso de
debe
debe
la tubería
utili‐
zada
electrodo
puesta
a tierrasubterránea
para sistemasser
eléctri‐
cos. [24:10.5.1]
de varillas
tamaño
dede
tubería
diversos
determinado.
diámetros que
[24:10.6.2.1.2.2]
deben ser usadas para un
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-50
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
INSTALA
Tabla 6.6.2.1.2.2
6.6.2.1.2.2 Cantidad de varillas — Combinaciones de
diámetros
Tamaño
nominal de
5
∕8 pulg. 3∕4 pulg.
tubería
(pulg.) (mm) (16 mm) (20 mm)
4 (100)
2
—
68 ((125000))
10 (250)
12 (300)
14 (350)
16 (400)
23
4
6
8
10
—
2
3
4
5
7
7
∕8 pulg.
(22 mm)
—
1 pulg.
(25 mm)
—
—
—
2
3
4
5
—
—
—
2
3
4
Nota: Los valores de esta tabla se obtienen con el empleo de una
presión de 225 psi (15.5 bar) y un esfuerzo de diseño de 25,000 psi
(172.4 MPa).
[24:Tabla 10.6.2.1.2.2]
6.6.2.1.2.3 Cuando se usen varillas
varillas de empernado,
empernado, el diámetro
de los pernos de las uniones mecánicas deben limitar el diáme‐
tro de las varillas a 3∕4 pulg. (20 mm). [24:10.6.2.1.2.3]
6.6.2.1.2.4 Las secciones roscadas
roscadas de las
las varillas no deben ser
moldeadas ni dobladas. [24:10.6.2.1.2.4]
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
6.6.2.1.2.5 Donde se usen abrazaderas,
abrazaderas, deben usarse varillas
en pares para cada abrazadera. [24:10.6.2.1.2.5]
6.6.2.1.2.6 Debe permitirse que los conjuntos
conjuntos de montaje
montaje en
los que se hace una restricción mediante dos abrazaderas incli‐
nadas sobre el barril de la tubería usen una varilla por abraza‐
dera si está aprobado para la instalación específica por la
autoridad competente. [24:10.6.2.1.2.6]
6.6.2.1.2.7 Donde se usen combinaciones de varillas, las vari‐
llas deben estar simétricamente espaciadas. [ 24:10.6.2.1.2.7]
6.6.2.1.3 Pernos de abrazadera. Los pernos de abrazadera
deben tener los siguientes diámetros:
(1) 5∕8 pulg. (16 mm) para tuberías de 4 pulg. (100 mm),
6 pulg. (150 mm) y 8 pulg. (200 mm)
(2) 3∕4 pulg. (20 mm) para tuberías de 10 pulg. (250 mm)
(3) 7∕8 pulg. (22 mm) para tuberías de 12 pulg. (300 mm)
[24:10.6.2.1.3]
6.6.2.1.4 Arandelas. [24:10.6.2.1.4]
6.6.2.1.4.1 Debe permitirse que las arandelas sean de hierro
fundido o de acero, y redondas o cuadradas. [24:10.6.2.1.4.1]
6.6.2.1.4.2 Las arandelas de
de hierro fundido deben tener las
siguientes dimensiones:
(1) 5∕8 pulg. × 3 pulg. (16 mm × 75 mm) para tuberías de
4 pulg. (100 mm), 6 pulg. (150 mm), 8 pulg. (200 mm) y
10 pulg. (250 mm)
(2) 3∕4 pulg. × 31∕2 pulg. (20 mm × 90 mm) para tuberías de
12 pulg. (300 mm)
[24:10.6.2.1.4.2]
Edición 2019
6.6.2.1.4.3 Las arandelas de acero deben tener las siguientes
siguientes
dimensiones:
(1) 1∕2 pulg. × 3 pulg. (12 mm × 75 mm) para tuberías de
4 pulg. (100 mm), 6 pulg. (150 mm), 8 pulg. (200 mm) y
10 pulg. (250 mm)
(2) 1∕2 pulg. × 31∕2 pulg. (12 mm × 90 mm) para tuberías de
12 pulg. (300 mm)
[24:10.6.2.1.4.3]
1
6.6.2.1.4.4
El diámetro
orifici
ser de
∕8 pulg.
(3 mm) más
grande de
queloselorificios
de os
los debe
pernos
o varillas.
[24:10.6.2.1.4.4]
6.6.2.2 Tamaños de
[24:10.6.2.2]
tiras
de
restricción
para
Tees.
6.6.2.2.1 Las tiras de restricción para las tees deben tener las
siguientes dimensiones:
(1) 5∕8 pulg. (16 mm) de espesor y 21∕2 pulg. (65 mm) de
ancho para tuberías de 4 pulg. (100 mm), 6 pulg.
(150 mm), 8 pulg. (200 mm) y 10 pulg. (250 mm)
(2) 5∕8 pulg. (16 mm) de espesor y 3 pulg. (75 mm) de ancho
para tuberías de 12 pulg. (300 mm)
[24:10.6.2.2.1]
6.6.2.2.2 El diámetro de
de los orificios de las varillas debe
debe ser de
1∕
pulg.
(1.6
mm)
más
grande
que
el
de
las
varillas.
16
[24:10.6.2.2.2]
6.6.2.2.3 Deben usarse la Figura
Figura 6.6.2.2.3 y la Tabla
Tabla 6.6.2.2.3
en el dimensionamiento de las tiras de restricción para acceso‐
rios en T tanto de uniones mecánicas como de presión.
[24:10.6.2.2.3]
6.6.2.3 Tamaños de tiras de restricción para extremos de
campana de tuberías. [24:10.6.2.3]
6.6.2.3.1 La tira debe ser de 3∕4 pulg. (20 mm) de espesor y 21∕2
in. (65 mm) de ancho. [24:10.6.2.3.1]
6.6.2.3.2 La longitud de la tira debe ser la misma que la
dimensión A para las tiras T, según se muestra en la Figura
6.6.2.2.3. [24:10.6.2.3.2]
6.6.2.3.3 La distancia entre
entre los centros de orificios de varillas
varillas
debe ser la misma que la dimensión B para las tiras T, según se
muestra en la Figura 6.6.2.2.3. [24:10.6.2.3.3]
6.6.2.4 Material. Las abrazaderas,
abrazaderas, varillas, acoples de varillas o
tensores, pernos, arandelas, tiras de restricción y tiras de extre‐
mos deben ser de un material que tenga características físicas y
químicas que indiquen que su deterioro bajo tensión pueda
predecirse de manera confiable. [24:10.6.2.4]
6.6.2.5* Resistencia a la corrosión. Después de la instalación,
las varillas, tuercas, pernos, arandelas, abrazaderas y otros
dispositivos de restricción deben ser limpiados y totalmente
recubiertos con un material bituminoso u otro material acepta‐
ble retardador de la corrosión. [24:10.6.2.5]
6.6.2.5.1 Los requisitos de 6.6.2.5 no deben aplicarse
aplicarse a acceso‐
rios, válvulas, prensaestopas u otros aditamentos recubiertos
con epoxi. [24:10.6.2.5.1]
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-51
INSTALACIÓN
N DE TUBERÍAS SUBTERRÁNEAS
INSTALACIÓ
6.6.3* Las tuberías del servicio privado contra incendios que
utilicen uno o más de los siguientes métodos de conexión no
deben requerir una restricción adicional, siempre que tales
uniones puedan pasar la prueba hidrostática de 6.10.2.2 sin el
desplazamiento de las tuberías.
(1)) Co
(1
Cone
nexi
xion
ones
es ro
rosc
scad
adas
as
(2)) Co
(2
Cone
nexi
xion
ones
es ra
ranu
nura
rada
dass
(3)) Co
(3
Cone
nexi
xion
ones
es so
sold
ldad
adas
as
(4) Con
Conexi
exione
oness fusio
fusionad
nadas
as con
con calo
calorr
(5) Conex
Conexiones
iones cemen
cementadas
tadas con prod
productos
uctos quím
químicos
icos o
solventes
[24:10.6.3]
A
B

 
  
D
C
Figura 6.6.2.2.3
10.6.2.2.3]
Tiras de restricción para Tees. [24:Figura
6.8.5 Todas las tuberías,
tuberías, accesorios, válvulas e hidrantes deben
ser examinados para verificar si presentan grietas u otros defec‐
tos mientras están suspendidos por encima de la zanja y son
descendidos hacia el interior de la zanja con el uso de equipa‐
mientos apropiados. [24:10.8.5]
6.7 Pendientes empinadas. [24:10.7]
6.7.1 Sobre pendientes empinadas, las tuberías principales
deben estar adicionalmente restringidas para evitar desliza‐
mientos. [24:10.7.1]
6.8.6 Los extremos lisos deben ser inspeccionados para
para verifi‐
car signos de daños antes de la instalación. [24:10.8.6]
6.7.1.1 La tubería debe estar restringida en la
la base de una
colina y en cualquiera de los giros (lateral o vertical).
[24:10.7.1.1]
6.8.7 Las tuberías, accesorios, válvulas,
válvulas, hidrantes y aditamen‐
tos no deben ser arrojados, volcados ni laminados, ni desliza‐
dos contra otros materiales. [24:10.8.7]
6.7.1.1.1 La restricción especificada en 6.7.1.1 debe ser para
rocas naturales o para muelles adecuados construidos sobre el
lado del declive de la campana. [24:10.7.1.1.1]
6.8.8 Las tuberías deben estar sostenidas en la
la zanja, en toda
su longitud y no deben estar sostenidas por los extremos de
campana solamente ni por bloques. [24:10.8.8]
6.7.1.2 Los extremos de
de la campana deben instalarse frente a
6.8.9 Si el suelo es blando, deben proveerse otros medios para
sostener la tubería. [24:10.8.9]
6.8.10 Las válvulas y accesorios
accesorios que se usen con tuberías no
metálicas deben estar sostenidos y restringidos de acuerdo con
las instrucciones de instalación del fabricante. [24:10.8.10]
la dirección cuesta arriba. [24:10.7.1.2]
6.7.1.3 Los tramos rectos situados
situados sobre colinas deben ser
restringidos según lo determinado por un profesional del
diseño. [24:10.7.1.3]
6.8 Requisitos de instalación. [24:10.8]
6.8.1 Las tuberías, válvulas, hidrantes,
hidrantes, empaquetaduras
empaquetaduras y acce‐
sorios deben ser inspeccionados para determinar la presencia
de daños cuando se reciben y deben ser inspeccionados antes
de la instalación. [24:10.8.1]
6.8.2 La hermeticidad de las uniones empernadas
empernadas debe ser
verificada por la torsión del perno o mediante el método
descrito en la información de listado o las instrucciones de
instalación del fabricante. [24:10.8.2]
6.8.3 Las tuberías, válvulas, hidrantes
hidrantes y accesorios deben estar
limpios y sin restos en su interior. [24:10.8.3]
6.8.4 Cuando el trabajo se detiene, los extremos abiertos de
tuberías, válvulas, hidrantes y accesorios deben ser taponados o
cubiertos para evitar el ingreso de materias extrañas.
[24:10.8.4]
6.9 Relleno. [24:10.9]
6.9.1 El material
material de relleno debe ser compactado en estratos o
en pozas debajo y alrededor de tuberías para evitar el asenta‐
miento o movimiento lateral y no debe contener cenizas, esco‐
rias, residuos, materias orgánicas ni otros materiales corrosivos.
[24:10.9.1]
6.9.2 El material
material de relleno no debe contener cenizas, escorias
escorias
residuos, materias orgánicas ni otro materiales corrosivos.
[24:10.9.2]
6.9.3* Ante la falta de especificaciones o lineamientos especí‐
especí‐
ficos,
máximo
para
relleno
dentroeldetamaño
1 pie (300
mm)de
de partícula
la tuberíaadmisible
no debe ser
mayor
de
1
1 ∕2 pulg. (40 mm). [24:10.9.3]
Tabla 6.6.2.2.3
6.6.2.2.3 Tiras de restricción para Tees
Tees
Tamaño
nominal de
tubería
pulg.
mm
pulg.
mm
pulg.
mm
pulg.
mm
pulg.
mm
4
6
8
10
12
121∕2
141∕2
163∕4
1915∕16
22 ∕16
318
368
425
484
567
101∕8
121∕8
143∕8
16113 ∕16
19 ∕16
257
308
365
424
487
21∕2
39∕16
421∕32
533∕4
6 ∕4
64
90
118
146
171
13∕4
213∕16
329∕32
5
57∕8
44
71
99
127
149
100
150
200
250
300
A
B
C
D
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
[24:Ta
Tabla
bla 10.6.2.2.3]
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-52
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
INSTALA
6.9.3.1 Los tamaños nominales de tuberías de 4 pulg.
(100 mm) o más pequeños no deben exceder un tamaño
máximo de partícula de 1∕2 pulg. (13 mm). [24:10.9.3.1]
6.9.3.2 Los tamaños nominales
nominales de tuberías de 6 pulg. a 12
12
pulg. (150 mm a 300 mm) no deben exceder un tamaño
máximo de partícula de 3∕4 pulg. (19 mm). [24:10.9.3.2]
6.9.4 No debe usarse tierra congelada como material de
relleno. [24:10.9.4]
6.9.5 En zanjas cortadas
cortadas a través de
de roca, debe usarse
usarse relleno
compactado en al menos 6 pulg. (150 mm) debajo y alrededor
de la tubería y en al menos 2 pies (600 mm) por encima de la
tubería. [24:10.9.5]
6.9.6 Donde se usen tuberías listadas para
para redes del servicio
privado contra incendios, deben cumplirse las instrucciones de
instalación del fabricante para rellenos. [24:10.9.6]
6.10 Pruebas y aceptación. [24:10.10]
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
6.10.1 Aprobación de tuberías subterráneas. El contratista a
cargo de la instalación debe ser responsable de lo siguiente:
(1) Notifi
Notificar
car a la autor
autoridad
idad compe
competente
tente y al repre
representan
sentante
te
del propietario sobre la fecha y la hora en que se van a
llevar a cabo las pruebas
(2) Lleva
Llevarr a cabo
cabo todas
todas las prue
pruebas
bas de acept
aceptación
ación reque
requerida
ridass
(3) Comp
Completar
letar y firmar
firmar el(los)
el(los) certifi
certificado(
cado(s)
s) de las pruebas
pruebas y
materiales del contratista que se muestran en la Figura
6.10.1
[24:10.10.1]
6.10.2 Requisitos de aceptación. [24:10.10.2]
6.10.2.1* Lavado de las
las tuberías. [24:10.10.2.1]
6.10.2.1.1 Las tuberías subterráneas, desde
desde el suministro de
agua hasta el montante del sistema, y las conexiones de entrada
para el montante del sistema, que incluyen todos los hidrantes,
deben ser completamente lavadas antes de hacer la conexión
aguas abajo con las tuberías del sistema de protección contra
incendios situadas en la dirección descendente.
[24:10.10.2.1.1]
6.10.2.1.2 La operación de lavado debe continuar hasta que se
verifique que no quedan restos en el 󿬂ujo de agua.
[24:10.10.2.1.2]
6.10.2.1.3* La tasa de
de 󿬂ujo mínima
mínima debe estar de acuerdo con
lo especificado en la Tabla 6.10.2.1.3. [24:10.10.2.1.3]
6.10.2.1.3.1 Donde no puedan obtenerse las tasas de
de 󿬂ujo
establecidas en la Tabla 6.10.2.1.3, la tasa de 󿬂ujo máxima
disponible para el sistema debe ser aceptable.
[24:10.10.2.1.3.1]
6.10.2.1.4 Deben implementarse
implementarse las debidas previsiones
previsiones para
la adecuada eliminación del agua utilizada para lavado o prue‐
bas. [24:10.10.2.1.4]
6.10.2.2 Prueba hidrostática. [24:10.10.2.2]
6.10.2.2.1* Todas las tuberías y accesorios Annexs
Annexs sujetos a la
la
presión de trabajo del sistema deben ser probados hidrostática‐
mente a 200 psi (13.8 bar) o a 50 psi (3.4 bar)
b ar) por encima de la
presión de trabajo del sistema, la que sea mayor, y deben
mantener esa presión a la presión manométrica de ±5 psi
(0.34 bar) durante 2 horas. [24:10.10.2.2.1]
Edición 2019
6.10.2.2.2 Los resultados aceptables de las pruebas deben
determinarse mediante la indicación de ya sea una pérdida de
presión menor que la presión manométrica de 5 psi o bien
mediante la ausencia de fugas visuales. [24:10.10.2.2.2]
6.10.2.2.3 La presión de
de prueba debe leerse en uno de los
siguientes manómetros, ubicado en la elevación más baja del
sistema o en la parte del sistema que está siendo probada:
(1) Un manóme
manómetro
tro ubicad
ubicadoo en una
una de las salida
salidass de los
(2) hidrantes
Un manóme
manómetro
tro ubicad
ubicadoo en el punto
punto más bajo donde no
hay hidrantes provistos
[24:10.10.2.2.3]
6.10.2.2.4* La zanja debe ser rellenada
rellenada entre las uniones antes
de las pruebas, a fin de evitar el movimiento de la tubería.
[24:10.10.2.2.4]
6.10.2.2.5 Donde sea requerido por las medidas
medidas de seguridad
seguridad
implementadas debido a los riesgos que presentan las zanjas
abiertas, debe permitirse que la tubería y las uniones sean relle‐
nadas, siempre que el contratista a cargo de la instalación
asuma la responsabilidad de localizar y corregir las fugas.
[24:10.10.2.2.5]
6.10.2.2.6* Asignación para pruebas hidrostáticas. Donde se
agregue agua adicional al sistema para mantener las presiones
de prueba requeridas en 6.10.2.2.1, debe medirse la cantidad
de agua y no debe exceder los límites de la Tabla 6.10.2.2.6,
que se basan en las siguientes ecuaciones:
Unidades del sistema de uso habitual en los Estados Unidos:
[6.10.2.2.6a]
L=
SD P
148
14
8, 00
000
0
dónde:
L = asignación para
para la prueba
prueba (agua de reposición) [gph
(gal/h)]
S = longi
longitud
tud de la tubería
tubería probada
probada (pie)
(pie)
D = diám
diámetro
etro nominal
nominal de la tubería
tubería (pulg.)
(pulg.)
P = presión de prueba promedio durante la prueba hidrostá‐
tica (psi manométrica)
Unidades métricas:
[6.10.2.2.6b]
L
=
SD P
794
79
4, 79
797
7
dónde:
L = asignación para
para la prueba (agua de reposición)
reposición) (L/h)
S = longi
longitud
tud de la tubería
tubería probada
probada (m)
D = diám
diámetro
etro nominal
nominal de la tubería
tubería (mm)
(mm)
P = presión de prueba
prueba promedio durante la prueba
prueba hidrostá‐
tica (kPa) [24:10.10.2.2.6]
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-53
INSTALACIÓN
N DE TUBERÍAS SUBTERRÁNEAS
INSTALACIÓ
Certificado de pruebas y materiales del contratista para tuberías subterráneas
PROCEDIMIENTO
Al momento de la finalización de las obras, el representante del contratista debe llevar a cabo las
l as inspecciones y pruebas, que deben ser presenciadas por un representante del
propietario. Todos los defectos deben ser corregidos y el sistema debe ser dejado en funcionamiento antes de que el personal del contratista finalice la tarea.
El certificado debe ser completado y firmado por ambos representantes. Deben hacerse copias para ser entregadas a las autoridades responsables de la aprobación, a los
propietarios y al contratista. Se entiende que la firma del representante del propietario de ninguna manera evita cualquier reclamo contra el contratista por material defectuoso,
defectuoso,
mano de obra deficiente o falta de cumplimiento de los requisitos de las autoridades responsables de la aprobación o establecidos en ordenanzas locales.
Fecha
Nombre de la propiedad
Domicilio de la propiedad
Aceptados por las autoridades responsables de la aprobación (nombres)
Domicilio
Planos
Instrucciones
Ubicación
Uniones y
tuberías
subterráneas
Descripción
de las
pruebas
La instalación cumple con los planos aceptados
Los equipamientos utilizados están aprobados
Si la respuesta es no, mencionar las divergencias
❏ Sí
❏ Sí
❏ No
❏ No
¿Se ha instruido a la persona a cargo del equipamiento contra incendios acerca de la ubicación
de las válvulas de control y los cuidados y mantenimiento de este nuevo equipamiento?
equipamiento?
Si la respuesta es no, explicar
❏ Sí
❏ No
¿Se han dejado en las instalaciones copias de las instrucciones apropiadas y cuadros
de los cuidados y el mantenimiento?
Si la respuesta es no, explicar
❏ Sí
❏ No
La tubería cumple con la norma
Los accesorios cumplen con la norma
Si la respuesta es no, explicar
❏ Sí
❏ Sí
❏ No
❏ No
Las uniones requieren un anclaje con abrazaderas, correas o bloqueado de acuerdo con la
norma
Si la respuesta es no, explicar
❏ Sí
❏ No
Edificios de suministros
Tipos y clases de tuberías
Tipo de unión
De lavado: Hacer fluir a la tasa requerida hasta que el agua sea clara según lo indicado por la ausencia de recolecciones de materias extrañas en
las bolsas de arpillera situadas en salidas tales como hidrantes y bocas de descarga. Lavar de acuerdo con los requisitos de 6.10.2.1.3.
Hidrostática: Todas las tuberías y accesorios adjuntos sujetos a la presión de trabajo del sistema deben ser probados hidrostáticamente a 200 psi
(13.8 bar) o 50 psi (3.4 bar) en exceso de la presión de trabajo del sistema, lo que sea mayor,
mayor, y deben mantener esa presión ±5 psi (0.34 bar)
durante 2 horas.
Asignación para pruebas hidrostáticas: Donde se agregue agua adicional al sistema para mantener las presiones de prueba requeridas en 6.10.2.2.1,
debe medirse la cantidad de agua y no deben excederse los límites de la siguiente ecuación (ver ecuación con valores métricos en 6.10.2.2.6):
L = asignación para la prueba (agua de compensación), en galones por hora
L=
SD P
148,000
S =
D
P =
longitud de
la inal
tubería
diámetro
nom
nominal
de laprobada,
tubería, en
en pies
pulgadas
presión de prueba promedio
promedio durante la prueba
prueba hidrostática, en libras
libras por pulgada cuadrada
cuadrada (manométrica)
Nuevas tuberías subterráneas lavadas de acuerdo con la norma
por (compañía)
Si la respuesta es no, explicar
Pruebas
de lavado
,
`
-
❏ No
Cómo se obtuvo flujo para lavado
A través de qué tipo de abertura
❏ Agua de red pública ❏Tanque o reservorio ❏ Bomba contra
❏ Culata de hidrante
❏ Tubería abierta
incendios
Conexiones de entrada lavadas de acuerdo con
la norma por (compañía)
❏ Sí
❏ No
Si la respuesta es no, explicar
Cómo se obtuvo flujo para lavado
de red ❏ Tanque o reservorio ❏ Bomba contra
❏ Agua
pública
incendios
© 2018 National
National Fire Protection
Protection Association
Association
Figura 6.10.1
❏ Sí
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
A través de qué tipo de abertura
en Y con brida
abier ta
❏ Conexión
❏ Tubería abierta
y grifo
NFPA 13 (p. 1 de 2)
Modelo de
de Certificado de pruebas y materiales del contratista
contratista para tuberías subterráneas. [24:Figura 10.10.1]
10.10.1]
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-54
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
INSTALA
Prueba
hidrostática
Todas las nuevas tuberías subterráneas probadas hidrostáticamente a
psi
durante
horas
Uniones cubiertas
❏ Sí
❏ No
❏ Sí
❏ No
Cantidad total de fuga medida
Prueba
de fugas
Prueba de
de disp.
flujo
directo
de prevención
de contraflujo
Hidrantes
Válvulas
de control
galones
horas
galones
horas
Fuga admisible
Prueba de flujo directo llevada a cabo de acuerdo con 6.10.2.5.2:
Cantidad instalada
Todos funcionan satisfactoriamente
❏ No
❏ Sí
Tipo y marca
Válvulas de control
control de agua quedan totalmente abiertas
abiertas
Si la respuesta es no, indicar motivo
❏ Sí
❏ No
Roscas de mangueras de conexiones del cuerpo de bomberos e hidrantes intercambiables con
aquellas de la alarma de respuesta del cuerpo de bomberos
❏ Sí
❏ No
Queda en servicio con fecha
Observaciones
Nombre de contratista responsable de la instalación
Pruebas presenciadas por
Firmas
Por dueño de la propiedad (firmado)
Cargo
Fecha
Por contratista resp. de la instalación (firmado)
Cargo
Fecha
Explicación y notas adicionales
© 2018 National
National Fire Protection
Protection Association
Association
Figura 6.10.1
Edición 2019
Continued
NFPA 13 (p. 2 de 2)
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALACIÓN
N DE TUBERÍAS SUBTERRÁNEAS
INSTALACIÓ
Tabla 6.10.2.1.3
6.10.2.1.3 Flujo requerido para generar una velocidad
de 10 pies/s (3.0 m/s) en tuberías
Tamaño nominal de tubería
pulg.
mm
2
21∕2
3
4
5
6
8
10
12
50
65
75
100
125
150
200
250
300
Tasa de 󿬂ujo
gpm
L/min
100
150
220
390
610
880
1,560
2,440
3,520
380
568
833
1,500
2,300
3,350
5,900
9,250
13,300
[24:Ta
Tabla
bla 10.10.2.1.3]
6.10.2.3* Otros medios de pruebas hidrostáticas. Donde sea
aceptable para la autoridad competente, debe permitirse que
las pruebas hidrostáticas sean completadas de acuerdo con los
lineamientos descritos en AWWA C600, Installation of DuctileIron Mains and Their Appurtenances, AWWA M9, Concrete Pressure
Pipe, AWWA M23, PVC Pipe — Design and Installation, o AWWA
M55, PE Pipe — Design and Installation, siempre que los requisi‐
tos para presión de prueba y duración de la prueba de
6.10.2.2.1 sigan siendo empleados. [24:10.10.2.3]
6.10.2.4 Prueba operativa. [24:10.10.2.4]
6.10.2.4.1 Cada hidrante debe ser totalmente abierto y
cerrado a la presión de agua del sistema. [24:10.10.2.4.1]
6.10.2.4.2 Debe verificarse el apropiado drenaje de los
los hidran‐
tes de barril seco. [24:10.10.2.4.2]
6.10.2.4.3 Todas las válvulas
válvulas de control deben ser totalmente
cerradas y abiertas a la presión de agua del sistema para garan‐
tizar su apropiado funcionamiento. [24:10.10.2.4.3]
Tabla 6.10.2.2.6
6.10.2.2.6 Asignación para pruebas hidrostáticas a
200 psi (13.8 bar) (gph/100 pies de tubería) (lph/100 m de
tubería)
Asignación
para
[gph/100
piespruebas
de
Diámetro nominal de tubería [pulg. tubería (lph/100 m de
(mm)]
tubería)]
2 (50)
4 (100)
6 (150)
8 (200)
10 (250)
12 (300)
14 (350)
16 (400)
18 (450)
20 (500)
24 (600)
13-55
0.019 (0.475)
0.038 (0.95)
0.057 (1.425)
0.076 (1.9)
0.096 (2.58)
0.115 (3.09)
0.134 (3.35)
0.153 (3.83)
0.172 (4.3)
0.191 (4.78)
0.229 (5.73)
6.10.2.4.4 Donde bombas contra incendios
incendios abastecen a las
tuberías del servicio privado contra incendios, las pruebas
operativas requeridas en 6.10.2.4 deben ser completadas con
las bombas en funcionamiento. [24:10.10.2.4.4]
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
6.10.2.5 Conjuntos de montaje de prevención de contra󿬂ujo.
[24:10.10.2.5]
6.10.2.5.1 El conjunto de montaje
montaje de prevención de contra‐
󿬂ujo debe someterse a una prueba de 󿬂ujo directo para garan‐
tizar su apropiado funcionamiento. [24:10.10.2.5.1]
6.10.2.5.2 La tasa de 󿬂ujo mínima probada
probada en 6.10.2.5.1
6.10.2.5.1 debe
ser la demanda del sistema, que incluye la demanda para
chorros de manguera donde sea aplicable. [24:10.10.2.5.2]
Notas:
(1) Para otras
longitudes,para
diámetros
y presiones,
aplicarapropiada
la ecuación
6.10.2.2.6a
o 6.10.2.2.6b
determinar
la asignación
para
la prueba.
(2) Para las secciones de las pruebas que contienen diversos tamaños y
secciones de tubería, la asignación para la prueba es la suma de las
asignaciones para pruebas para cada tamaño y sección.
[24:Ta
Tabla
bla 10.10.2.2.6]
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-56
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
INSTALA
Capítulo 7 Requisitos para
para componentes y hardware
hardware del
sistema
7.1 Generalidades. Este capítulo debe incluir los requisitos
para el correcto uso de los componentes y del hardware del
sistema de rociadores.
7.1.1* Listado.
7.1.1.1 Los materiales
materiales o dispositivos
dispositivos no específicamente desig‐
nados en esta norma deben ser usados de acuerdo con todas
las condiciones, requisitos y limitaciones de su listado especial.
7.1.1.1.1 Todos los requisitos del listado especial deben ser
incluidos e identificados en la bibliografía de presentación del
producto y en las instrucciones de instalación.
7.1.1.2 A menos que se cumplan los requisitos de 7.1.1.3,
7.1.1.4 o 7.1.1.5, todos los materiales y dispositivos esenciales
para el funcionamiento satisfactorio del sistema deben estar
listados.
7.1.1.2.1 No debe requerirse que los componentes de válvulas
(que incluyen guarnición de válvula, piezas internas, empaque‐
taduras y elementos similares) estén listados individualmente.
7.1.1.3 No debe requerirse que los equipos permitidos en la
Tabla 7.3.1.1 y en la Tabla 7.4.1 estén listados.
7.1.1.3.1
Lasy tuberías
y accesorios
no estar
metálicos
incluidos en la
T
abla 7.3.1.1
en la Tabla
7.4.1 deben
listados.
7.1.1.4 No debe requerirse que los materiales que cumplen
con los requisitos de 17.1.2, 17.1.6.2, 17.1.6.3 y 17.1.7.3 estén
listados.
7.1.1.5* No debe requerirse que los componentes
componentes que no
afectan el desempeño del sistema estén listados.
7.1.2 Presión nominal. Los componentes
componentes del sistema deben
estar certificados para la presión de trabajo máxima del sistema
a la que están expuestos, aunque no deben estar certificados
para una presión menor de 175 psi (12 bar) para los compo‐
nentes instalados por encima de la superficie del terreno y de
150 psi (10 bar) para los componentes de instalación subterrá‐
nea.
7.2 Rociadores.
7.2.1* Identificación de los rociadores. Todos los rociador
rociadores
es
deben estar señalizados de manera permanente con uno o dos
caracteres alfabéticos en inglés, en mayúscula, que identifiquen
al fabricante, inmediatamente seguidos por tres o cuatro núme‐
ros que identifiquen de manera exclusiva a un rociador con
respecto al factor K, característica de los de󿬂ectores, certifica‐
ción de presión y sensibilidad térmica.
7.2.2 Características de descarga
descarga de los rociadores.
7.2.2.1* Generalidades. A menos que se cumplan los requisi‐
tos de 7.2.2.2, 7.2.2.3 o 7.2.2.4, el factor K, la descarga relativa y
la identificación de rociadores con diferentes factores K deben
estar de acuerdo con lo especificado en la Tabla 7.2.2.1.
7.2.2.2 Roscas de tuberías. Deben permitirse rociadores lista‐
dos con roscas de tuberías diferentes de las que se especifican
en la Tabla 7.2.2.1.
7.2.2.3 Factores K mayores de K-28 (400). Los rociadores
listados con factores K nominales mayores de K-28 (400) deben
aumentar el 󿬂ujo mediante incrementos del 100 por ciento,
cuando
se los compara con un rociador con un factor K-5.6
(80) nominal.
7.2.2.4 Rociadores residenciales. Deben permitirse rociado‐
res residenciales con factores K diferentes de aquellos especifi‐
cados en la Tabla 7.2.2.1.
7.2.2.5 Factores K CMSA y ESFR. Los rociadores
rociadores con modo
modo
de control para aplicaciones específicas (CMSA) y para
respuesta rápida y supresión temprana (ESFR) deben tener un
factor K nominal mínimo de K-11.2 (160).
Tabla 7.2.2.1
7.2.2.1 Identificación de las características de descarga de los rociadores
Porcentaje de
descarga del
Rango del factor K factor K-5.6
[L/min/(bar)1/2]
nominal
Factor K nominal
[gpm/(psi)1/2]
Factor K nominal
[L/min/(bar)1/2]
Rango del factor K
[gpm/(psi)1/2]
1.4
1.9
2.8
4.2
5.6
8.0
20
27
40
60
80
115
1.3–1.5
1.8–2.0
2.6–2.9
4.0–4.4
5.3–5.8
7.4–8.2
19–22
26–29
38–42
57–63
76–84
107–118
25
33.3
50
75
100
140
11.2
160
10.7–11.7
159–166
200
14.0
16.8
19.6
22.4
25.2
28.0
200
240
280
320
360
400
13.5–14.5
16.0–17.6
18.6–20.6
21.3–23.5
23.9–26.5
26.6–29.4
195–209
231–254
272–301
311–343
349–387
389–430
250
300
350
400
450
500
Tipo de rosca
∕2 pulg. (15 mm) NPT
∕2 pulg. (15 mm) NPT
1
∕2 pulg. (15 mm) NPT
1
∕2 pulg. (15 mm) NPT
1
∕2 pulg. (15 mm) NPT
3
∕4 pulg. (20 mm) NPT o
1
∕2 pulg. (15 mm) NPT
1
∕2 pulg. (15 mm) NPT o
3
∕4 pulg. (20 mm) NPT
3
∕4 pulg. (20 mm) NPT
3
∕4 pulg. (20 mm) NPT
1 pulg. (25 mm) NPT
1 pulg. (25 mm) NPT
1 pulg. (25 mm) NPT
1 pulg. (25 mm) NPT
1
1
Nota: Se aplica el factor K nominal para rociadores del tipo seco para la selección de los rociadores. Ver 27.2.4.10.3 sobre el uso de factores K
ajustados para rociadores del tipo seco a los fines de los cálculos hidráulicos.
Edición 2019
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-57
REQUISITOS PARA COMPONENTES Y HARDWARE DEL SISTEMA
7.2.2.6 Factor K ESFR. El factor K de rociadores ESFR
ESFR debe
ser seleccionado como apropiado para el riesgo. (Ver Capítulo
20.)
7.2.3 Limitaciones de las ocupaciones. A menos que se
cumplan los requisitos de 7.2.3.1 o 7.2.3.2, los rociadores no
deben estar listados para la protección de una parte de la clasi‐
ficación de una ocupación.
7.2.3.1 Rociadores residenciales. Debe permitirse que los
rociadores residenciales estén listados para partes de las ocupa‐
ciones residenciales, según se define en 12.1.1.
7.2.3.2 Rociadores especiales. Debe permitirse
permitirse que los rocia‐
dores especiales estén listados para la protección de una carac‐
terística específica de la construcción en una parte de la
clasificación de una ocupación. (Ver Sección 15.2.)
7.2.4* Características de temperatura.
7.2.4.1 Los rociadores automáticos deben tener sus brazos de
armazón, de󿬂ector, material de recubrimiento o bulbo para
líquido del color que corresponda a los requisitos de la Tabla
7.2.4.1 o a los requisitos de 7.2.4.2, 7.2.4.3, 7.2.4.4 o 7.2.4.5.
7.2.4.2 Deben permitirse un
un punto en la parte superior del
de󿬂ector, el color del material de recubrimiento o brazos de
color del armazón para la identificación por color de los rocia‐
dores resistentes a la corrosión.
7.2.4.3 No debe requerirse la identificación
identificación por color para
para
rociadores ornamentales, tales como rociadores cromados en
fábrica o pintados en fábrica, ni para rociadores empotrados,
montados a ras u ocultos.
7.2.4.4 No debe requerirse que los brazos del armazón de
rociadores tipo bulbo estén codificados por color.
color.
7.2.4.5 El líquido de rociadores tipo
tipo bulbo debe estar codifi‐
cado por color de acuerdo con la Tabla 7.2.4.1.
7.2.5 Recubrimientos especiales.
7.2.5.1* Resistentes a la corrosión.
7.2.5.2* Pintura. Los rociadores solamente deben ser pinta‐
dos por el fabricante de rociadores.
7.2.5.3 Acabados ornamentales.
7.2.5.3.1 Los acabados ornamentales solamente deben ser
aplicados a rociadores y, si corresponde, sus placas de cubierta
ocultas, por el fabricante de rociadores.
7.2.5.3.2 Los rociadores
rociadores con acabados ornamentales,
ornamentales, donde se
utilicen, deben estar específicamente listados.
7.2.6 Placas de escudetes y placas de cubiertas.
7.2.6.1 Las placas, escudetes
escudetes u otros dispositivos
dispositivos que se utili‐
cen para cubrir el espacio anular que rodea a un rociador
deben ser metálicos o deben estar listados para ser usados alre‐
dedor de un rociador.
7.2.6.2* Las montados
placas de
de aescudetes
que sedeben
usen ser
usen
conparte
rociadores
empotrados,
ras u ocultos
de un
conjunto de montaje de rociadores listado.
7.2.6.3 Las placas de cubiertas que se usen con rociadores
ocultos deben ser parte del conjunto de montaje de rociadores
listado.
7.3 Tuberías y tubos situados
situados sobre la superficie
superficie del terreno.
7.3.1 Generalidades.
7.3.1.1 Las tuberías o tubos deben cumplir
cumplir o superar
superar lo esta‐
blecido en una de las normas de la Tabla 7.3.1.1 o estar de
acuerdo con 7.3.3.
7.3.2* Tuberías y tubos no metálicos.
7.3.2.1 Las tuberías no metálicas, de
de acuerdo con la Tabla
Tabla
7.3.1.1, deben ser investigadas para determinar que sean
adecuadas
para
instalaciones
estén listadas
para
este servicio.de rociadores automáticos y que
7.3.2.1.1 Otros tipos de tuberías o tubos no metálicos investi‐
gados para determinar que sean adecuados para instalaciones
de rociadores automáticos y que estén listados para este servi‐
cio, entre los que se incluyen, pero no de manera limitada, las
tuberías o tubos de CPVC, y que difieran de los mencionados
en la Tabla 7.3.1.1, deben estar permitidos donde se instalen de
acuerdo con sus limitaciones de listado.
7.3.2.1.2 Las instrucciones
instrucciones de instalación del fabricante
fabricante deben
incluir sus limitaciones de listado.
7.3.2.2 Las tuberías no
no metálicas no
no deben estar listadas
listadas para
partes de la clasificación de una ocupación.
7.3.3* Tuberías y tubos metálicos
metálicos listados.
7.3.3.1 Otros tipos de
de tuberías o tubos investigados para deter‐
minar que sean adecuados para instalaciones de rociadores
automáticos y que estén listados para este servicio, entre los
que se incluyen las tuberías y tubos de acero, y que difieran de
los mencionados en la Tabla 7.3.1.1, deben estar permitidos
Tabla 7.2.4.1
7.2.4.1 Rangos, clasificaciones y códigos de color
color de temperatura
Temperatura
máxima del
cielorraso
°F
°C
100
150
225
300
375
475
625
38
66
107
149
191
246
329
Rango de temperatura
°F
°F
°C
135–170
175–225
250–300
325–375
400–475
500–575
650
57–77
79–107
121–149
163–191
204–246
260–302
343
Clasificación de
temperatura
Ordinaria
Intermedia
Alta
Extra alta
Muy extra alta
Ultra alta
Ultra alta
Código de color
Sin color o de color negro
Blanco
Azul
Rojo
Verde
Naranja
Naranja
Colores del bulbo de
vidrio
Naranja o rojo
Amarillo o verde
Azul
Morado
Negro
Negro
Negro
Edición 2019
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-58
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
INSTALA
Tabla 7.3.1.1
7.3.1.1 Materiales y dimensiones de tuberías y tubos
Materiales y dimensiones
Tubería ferrosa s Piping (soldada
y sin costura)
Especificación Normalizada para
Tuberías de Acero Negro y Revestido
en Zinc por Inmersión en Caliente
(Galvanizado), Soldadas y Sin
Costura para Uso en Protección
contra Incendios
Especificación Normalizada para
Tuberías, de Acero, Negro y por
Inmersión en Caliente, Revestido en
Zinc, Soldadas y Sin Costura
Tuberías de Acero Forjado Soldadas y
Sin Costura
Especificación Normalizada para
Tuberías de Acero Soldadas
Soldad as por
Resistencia Eléctrica
Tubo de cobre (estirado, sin
costura)
Especificación Normalizada para
Tuberías de Cobre sin Costura
Especificación Normalizada para
Tuberías de Agua de Cobre sin
Costura
Especificación Normalizada para los
Requisitos Generales para Tuberías
de Aleaciones de Cobre y de Cobre
Forjado sin Costura
Especificación Normalizada para
Fundentes Líquidos y en Pasta para
Aplicaciones de Soldadura de
Tuberías de Cobre y de Aleaciones de
Cobre
Especificación para Metales de Relleno
para Soldadura no Ferrosa y
Soldadura con Latón
Especificación Normalizada para
Metal para Soldar, Sección 1:
Aleaciones
soldadura
con menos
de 0.2% dedeplomo
y teniendo
temperaturas de solidus mayor que
400°F
Materiales de aleación
CPVC
Especificación Normalizada para
Tuberías de Plástico (SDR-PR) de
Cloruro de Poli(Vinilo clorado)
(CPVC)
Tubería de latón
Especificación Normalizada para
Tuberías de Latón Rojo sin
Costura, Tamaños Estándar
Acero inoxidable
Especificación Normalizada para
Tuberías de Acero Inoxidable
Norma
ASTM A795/A795M
ASTM A53/A53M
ASME B36.10M
ASTM A135/A135M
ASTM B75/B75M
ASTM B88
ASTM B251
ASTM B813
AWS
A
WS A5.8M/A5.8
ASTM B32
apropiadamente el tipo de tubería.
7.3.4.2 La señalización debe ser visible
visible en todas las
las piezas de
de
la tubería de más de 2 pies (600 mm) de largo.
7.3.4.3 La identificación de la tubería debe
debe incluir el nombre
del fabricante, la designación del modelo o la cédula.
7.4 Accesorios.
7.4.1 Los accesorios que se usen en sistemas de rociadores
deben cumplir o superar lo establecido en las normas mencio‐
nadas en la Tabla 7.4.1 o estar de acuerdo con 7.4.2 o 7.4.4.
7.4.2 Además de cumplir
cumplir con las normas mencionadas en la
Tabla 7.4.1, los accesorios no metálicos también deben estar de
acuerdo con 7.4.4.
7.4.3 Accesorios no metálicos. Los accesorios no metálicos
que cumplan con lo especificado en la Tabla 7.4.1 deben ser
investigados
para determinar
que ysean
parapara
instala‐
ciones
de rociadores
automáticos
que adecuados
estén listados
este
servicio. Los accesorios no metálicos listados deben ser instala‐
dos de acuerdo con sus limitaciones de listado, incluidas las
instrucciones de instalación.
7.4.4* Otros tipos de accesorios investigados para determinar
que sean adecuados para instalaciones de rociadores automáti‐
cos y que estén listados para este servicio, entre los que se
incluyen, pero no de manera limitada, accesorios de CPVC y
acero, y que difieran de los mencionados en la Tabla 7.4.1,
deben estar permitidos cuando se instalen de acuerdo con sus
limitaciones de listado, incluidas las instrucciones de instala‐
ción.
7.5 Unión de tuberías y accesorios.
7.5.1 Tuberías y accesorios
accesorios roscados.
roscados.
7.5.1.1
las tuberías
y accesorios
rosc
ados deben
tener
sus roscasTodas
cortadas
de acuerdo
con ASMEroscados
B1.20.1,
Pipe Threads,
General Purpose (Inch).
ASTM B446
ASTM F442/F442M
ASTM B43
7.5.1.2* Debe permitirse
permitirse que las
las tuberías de acero con espeso‐
res de paredes de menos de Cédula 30 [en tamaños de tuberías
de 8 pulg. (200 m) y más grandes] o de Cédula 40 [en tamaños
de tuberías de menos de 8 pulg. (200 mm)] estén unidas por
accesorios roscados solamente donde el conjunto de montaje
roscado sea investigado para determinar que sean adecuados
para instalaciones de rociadores automáticos y que estén lista‐
dos para este servicio.
7.5.2 Tuberías y accesorios
accesorios soldados.
7.5.2.1 Generalidades.
ASTM A312/A312M
7.5.2.1.1 Debe permitirse la soldadura como un medio de
unión de tuberías de rociadores de acuerdo con 7.5.2.2 a
7.5.2.6.
Austenítico
Trabajado
Trabajado
en Frío con
Gran Intensidad
Sin Costura,
Soldadas
Edición 2019
donde se instalen de acuerdo con sus limitaciones de listado,
incluidas las instrucciones de instalación.
7.3.3.2 Las tuberías o tubos no deben estar listados para
partes de la clasificación de una ocupación.
7.3.4 Identificación de tuberías y tubos.
7.3.4.1* Todas las tuberías deben estar señalizadas
señalizadas en toda su
longitud por el fabricante de manera tal que se identifique
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
REQUISITOS PARA COMPONENTES Y HARDWARE DEL SISTEMA
Tabla 7.4.1
7.4.1 Materiales y dimensiones de los accesorios
accesorios
Materiales y dimensiones
Hierro fundido
Accesorios Roscados de Hierro Gris,
Clases 125 y 250
Bridas y Accesorios Embridados de
Tuberías
Tube
rías de Hierro Gris, Clases 25,
125 y 250
Hierro maleable
Accesorios Roscados de Hierro
Maleable, Clases 150 y 300
Acero
Accesorios de Acero Forjado, Soldados
a Tope, Elaborados en Fábrica
Soldadura a Tope de Extremos
Especificación Normalizada para
Accesorios de Tuberías de Acero
Forjado al Carbono y Aleación de
Acero para Servicio de Temperatura
Temperatura
Alta y Moderada
Bridas de Tuberías y Accesorios
Embridados, NPS 1∕2 a NPS 24
Métricas/Pulgada Estándar
Accesorios Forjados, Soldados a
Encaje y Roscados
Cobre
Accesorios de Presión de Juntas de
Soldadura de Aleaciones de Cobre y
Cobre Forjado
Accesorios de Presión de Juntas de
Soldadura de Aleaciones de Cobre
Fundido
CPVC
Especificación Normalizada para
Accesorios Roscados de Tuberías de
Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo
Clorado) (CPVC), Cédula 80
Especificación Normalizada para
Accesorios de Tipo Casquillo de
Tuberías
Tube
rías de Plástico de Cloruro de
Poli(Vinilo
Cédula 40 clorado) (CPVC),
Especificación Normalizada para
Accesorios de Tipo Casquillo de
Tuberías
Tube
rías de Plástico de Cloruro de
Poli(Vinilo Clorado) (CPVC),
Cédula 80
Accesorios de bronce
Accesorios Roscados de Aleaciones de
Cobre Fundido, Clases 125 y 250
Acero inoxidable
Especificación Normalizada para
Accesorios de Tuberías de Acero
Inoxidable Austenítico Forjado
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
Norma
ASME B16.4
ASME B16.1
ASME B16.3
ASME B16.9
ASME B16.25
ASTM A234/A234M
ASME B16.5
ASME B16.11
ASME B16.22
ASME B16.18
ASTM F437
ASTM F438
ASTM F439
13-59
7.5.2.2* Fabricación.
7.5.2.2.1 Cuando se suelden tuberías de rociadores, la tubería
debe ser soldada en taller, a menos que se cumplan los requisi‐
tos de 7.5.2.2 o 7.5.2.3.
7.5.2.2.2 Donde las especificaciones de diseño requieran que
cualquiera de las partes de un sistema de tuberías sean soldadas
en el lugar, debe permitirse la soldadura de las tuberías de los
rociadores donde el proceso de soldadura sea llevado a cabo de
acuerdo con NFPA 51B y los accesorios mecánicos requeridos
en 16.9.11.5 y en la Sección 16.6 sean provistos.
7.5.2.2.3 Debe permitirse
permitirse que las lengüetas para riostras longi‐
tudinales contra terremotos sean soldadas a las tuberías in situ
donde el proceso de soldadura sea llevado a cabo de acuerdo
con NFPA 51B.
7.5.2.2.4 No debe llevarse
llevarse a cabo la soldadura donde
donde el área
de soldadura del componente de la tubería pueda verse afec‐
tada por lluvia, nieve, aguanieve o viento fuerte.
7.5.2.2.5 No debe permitirse
permitirse soldadura ni corte con soplete
como un medio para modificar o reparar sistemas de rociado‐
res.
7.5.2.3 Accesorios.
7.5.2.3.1* Los accesorios soldados que se usan para
para unir tube‐
rías deben
ser accesorios
fabricados listados
o deben
cados
de acuerdo
con lo especificado
en la Tabla
7.4.1.ser fabri‐
7.5.2.3.2 Los accesorios mencionados en 7.5.2.3.1 deben ser
unidos conforme a un procedimiento de soldadura calificado,
según lo establecido en esta sección y deben ser un producto
aceptable en virtud de esta norma, siempre y cuando los mate‐
riales y espesores de paredes sean compatibles con otras seccio‐
nes de la presente norma.
7.5.2.3.3 No deben requerirse accesorios
accesorios donde los extremos
de las tuberías estén soldados a tope de acuerdo con los requi‐
sitos de 7.5.2.4.3.
7.5.2.3.4 Cuando se reduce el tamaño
tamaño de una tubería en uno
de sus tramos, debe usarse un accesorio de reducción diseñado
para ese propósito, de acuerdo con los requisitos de 7.5.2.3.1.
7.5.2.4 Requisitos para soldadura.
7.5.2.4.1* Debe permitirse que las soldaduras
soldaduse
rasunan
entremediante
las tube‐
tube‐
rías y los accesorios de salida de soldadura
soldadura por penetración completa, soldadura ranurada por
penetración parcial o soldadura en ángulo.
7.5.2.4.2* El espesor de garganta mínimo no debe ser menor
que el espesor de la tubería, que el espesor del accesorio de
soldadura o de 3∕16 pulg. (5 mm), lo que sea menor.
ASME B16.15
ASTM A403/A403M
7.5.2.4.3* Las uniones circunferenciales a tope deben estar
cortadas, biseladas y adaptadas de manera que pueda lograrse
una penetración completa.
7.5.2.4.4 No debe requerirse una soldadura de penetración
penetración
completa.
7.5.2.4.5 Donde las bridas deslizables
deslizables estén soldadas a la tube‐
ría con una única soldadura en ángulo, la soldadura debe estar
en el lado del collarín de la brida, y el espesor de garganta
mínimo
de lasoldadura
serode
veces lo
el
espesor de
pared deno
la debe
tubería
el menos
espesorde
del1.25
collarín,
que sea menor.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-60
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
INSTALA
7.5.2.4.6 Deben permitirse las soldaduras
soldaduras de cara
cara sobre la cara
interna de la brida como un cierre hidráulico, además de la
soldadura de collarín requerida en 7.5.2.4.5.
7.5.2.4.7 Las lengüetas para riostras longitudinales contra
terremotos deben tener un espesor mínimo de garganta de
soldadura de no menos de 1.25 veces el espesor de la pared de
la tubería y deben estar soldadas en ambos lados de la dimen‐
sión de mayor longitud.
7.5.2.4.8 Donde se emplee soldadura, debe aplicarse lo
siguiente:
(1) Los orificio
orificioss cortados
cortados en las tuber
tuberías
ías para
para las
las salidas
salidas
deben ser cortados hasta el diámetro interno completo
de los accesorios antes de la soldadura en el lugar de los
accesorios.
(2) Los dis
discos
cos deb
deben
en ser
ser recu
recuper
perado
ados.
s.
(3) Las abertu
aberturas
ras cortad
cortadas
as en las tuberías
tuberías deben tener un
orificio liso y toda la escoria interna y residuos de solda‐
dura deben ser eliminados.
(4) Los acceso
accesorios
rios no deben
deben penetra
penetrarr el diám
diámetro
etro interno
interno de
las tuberías.
(5) No deben
deben soldars
soldarsee placas
placas de
de acero
acero en los
los extremo
extremoss de las
las
tuberías o accesorios.
(6) Los acce
accesor
sorios
ios no
no deben
deben ser
ser modific
modificado
ados.
s.
(7) No deben
deben soldars
soldarsee a la tuberí
tuberíaa ni a los accesor
accesorios
ios tuercas
tuercas,,
grapas, varillas con ojales, escuadras en ángulo u otros
sujetadores,
7.5.2.4.7. excepto según lo permitido en 7.5.2.2.3 y
(8) Las soldad
soldaduras
uras termi
terminadas
nadas no deben
deben tener
tener grietas,
grietas, fusió
fusión
n
incompleta, porosidad en la superficie de más de 1∕16 pulg.
(1.6 mm) de diámetro ni un rebaje de una profundidad
de más del 25 por ciento del espesor de la pared o de 1∕32
pulg. (0.8 mm), lo que sea menor.
(9) Los refuer
refuerzos
zos de las soldad
soldaduras
uras a tope circ
circunfer
unferencia
enciales
les
terminadas no deben exceder de 3∕32 pulg. (2 mm).
7.5.2.5 Calificaciones.
7.5.2.5.1 Antes de efectuar cualquier soldadura,
soldadura, el contratista
o fabricante deben preparar y calificar el procedimiento de
soldadura.
7.5.2.5.2 Debe requerirse la calificación
calificación del procedimiento
procedimiento de
soldadura que se va a emplear y el desempeño de todos los
soldadores y operadores de maquinarias de soldadura y deben
cumplirse o excederse los requisitos de AW
AWSS B2.1/B2.1M, Speci‐
fication for Welding Procedure and Performance Qualification ; ASME
Boiler and Pressure
P ressure Vessel
Vessel Code, Section IX, “Welding, Brazing, and
Fusing Qualifications”; u otra norma de calificación aplicable
según lo requerido por la autoridad competente, excepto
según lo permitido en 7.5.2.5.3.
7.5.2.5.3 La calificación de un procedimiento exitoso de
soldaduras de ranura de unión de penetración completa debe
calificar las soldaduras de unión de penetración parcial (de
ranura/en ángulo) y las soldaduras en ángulo de acuerdo con
las disposiciones de esta norma.
7.5.2.5.4 Debe permitirse que se continúen aplicando los
procedimientos de soldadura calificados en virtud de las
normas reconocidas en las ediciones anteriores de esta norma.
7.5.2.5.5 Los contratistas o fabricantes deben ser responsables
de todas las soldaduras que efectúen.
7.5.2.5.6 Cada contratista o fabricante debe poner
poner a disposi‐
ción de la autoridad competente un procedimiento escrito
Edición 2019
establecido de aseguramiento de la calidad que garantice el
cumplimiento de los requisitos de 7.5.2.4.
7.5.2.6 Registros.
7.5.2.6.1 Los soldadores u operadores de maquinarias de
soldadura deben, al finalizar el trabajo de soldadura de cada
tubería, colocar su marca o etiqueta de identificación en cada
una de las piezas adyacente a una soldadura.
7.5.2.6.2
Los contratistas
o fabricantesaplicados
deben mantener
regis‐
tros certificados
de los procedimientos
y de los solda‐
dores u operadores de maquinarias de soldadura empleados
por ellos, junto con su identificación de la soldadura, los que
deben estar disponibles para la autoridad competente.
7.5.2.6.3 Los registros deben indicar la fecha y los
los resultados
de las calificaciones del procedimiento y desempeño.
7.5.3 Métodos de unión ranurada.
7.5.3.1* Las tuberías, accesorios,
accesorios, válvulas y dispositivos
dispositivos que
van a ser unidos mediante acoples ranurados deben incluir
ranuras de corte, laminadas o de fundición que sean dimensio‐
nalmente compatibles con los acoples.
7.5.3.1.1* Las tuberías, accesorios, válvulas, dispositivos y
acoples que cumplan con o estén listados de acuerdo con las
especificaciones para ranuras normalizadas deben considerarse
compatibles.
7.5.3.1.2 Deben ser aceptables otras dimensiones
dimensiones de ranuras y
métodos de ranurado de acuerdo con 7.5.5.1.
7.5.3.2 Los acoples ranurados, que incluyen las
las empaquetadu‐
ras que se utilizan en sistemas de tubería seca, de acción previa
y de diluvio, deben estar listados para servicio seco.
7.5.4* Uniones mediante soldadura no ferrosa y estañadas.
7.5.4.1 Las uniones soldadas, donde estén permitidas, deben
hacerse de acuerdo con los métodos y procedimientos enume‐
rados en ASTM B828, Standard Practice for Making Capillary Joints
by Soldering of Copper and Copper Alloy Tube and Fittings.
7.5.4.2 A menos que se cumplan los requisitos de 7.5.4.3 o
7.5.4.4, las uniones para la conexión de tubos de cobre deben
hacerse mediante soldadura no ferrosa.
7.5.4.3 Deben
soldadas para
par
de
tubería
húmedapermitirse
expuestosuniones
en ocupaciones
dea sistemas
riesgo leve
donde los rociadores instalados estén clasificados para tempe‐
ratura ordinaria o intermedia.
7.5.4.4 Deben permitirse uniones soldadas para
para sistemas de
tubería húmeda en ocupaciones de riesgo leve y de riesgo ordi‐
nario (Grupo 1) donde las tuberías estén ocultas, independien‐
temente de los rangos de temperatura de los rociadores.
7.5.4.5* Los fundentes para soldadura
soldadura deben estar de acuerdo
con lo especificado en la Tabla 7.3.1.1.
7.5.4.6 Los fundentes para soldadura
soldadura no ferrosa, si se usan, no
deben ser de un tipo altamente corrosivo.
7.5.5 Otros métodos de unión.
7.5.5.1 Otros métodos de unión investigados para
para determinar
que sean adecuados para instalaciones de rociadores automáti‐
cos y que estén listados para este servicio, deben estar permiti‐
dos donde se instalen de acuerdo con sus limitaciones de
listado, incluidas las instrucciones de instalación.
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
REQUISITOS PARA COMPONENTES Y HARDWARE DEL SISTEMA
13-61
7.5.5.2 Accesorios de salida. Los accesorios de salida con
empaquetaduras de goma que se usen en sistemas de rociado‐
res deben cumplir los siguientes requisitos:
(1) Ser instala
instalados
dos de acuer
acuerdo
do con el listado
listado y las instruc
instruccio‐
cio‐
nes de instalación del fabricante
(2) Todo
odoss los disco
discoss deben
deben ser recup
recupera
erados
dos
(3) Tener perforaci
perforaciones
ones lisas
lisas cortada
cortadass en la tuber
tubería
ía y todos
todos
los residuos de corte deben ser eliminados
(4)) No se
(4
serr mod
modifi
ifica
cado
doss
sean puestas en funcionamiento a la máxima velocidad posible
desde la posición de totalmente abiertas.
7.7 Dispositivos de alarma de 󿬂ujo de agua. Los dispositivos
de alarma de 󿬂ujo de agua deben estar listados para el servicio
y construidos e instalados de manera que cualquier 󿬂ujo de
agua proveniente de un sistema de rociadores igual a o mayor
que aquel proveniente de un único rociador automático del
factor K más bajo instalado en el sistema provoque una alarma
7.5.6 Tr
Tratamiento
atamiento de extremos.
audible
en las instalaciones,
de ese
los 󿬂ujo
5 minutos
posterio‐
res
al comienzo
de ese 󿬂ujo ydentro
hasta que
se detenga.
7.8 Aditivos y recubrimientos.
7.8.1 Los aditivos para el suministro de
de agua previstos para
para el
control microbiológico u otra corrosión deben estar listados
para uso en el interior de sistemas de rociadores de incendio.
7.8.2 Los recubrimientos internos de tuberías, sin incluir
galvanización, previstos para el control microbiológico u otra
corrosión deben estar listados para uso en el interior de siste‐
mas de rociadores de incendio.
7.5.6.1 Después del corte, deben eliminarse
eliminarse todas las rebabas
y bordes afilados de los extremos de las tuberías.
7.5.6.2 Las tuberías que se usen con accesorios listados y su
tratamiento de los extremos deben estar de acuerdo con las
instrucciones de instalación del fabricante del accesorio y el
listado de los accesorios.
7.6 Válvulas.
7.6.1 Tiempo de cierre de las válvulas. Las válvulas indicado‐
ras listadas no deben cerrarse en menos de 5 segundos cuando
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-62
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
Capítulo 8 Tipos de
de sistemas y requisitos
8.1 Sistemas de tubería húmeda.
8.1.1 Manómetros.
8.1.1.1 Debe instalarse un manómetro aprobado conforme a
lo establecido en la Sección 16.13 en cada uno de los montan‐
tes del sistema.
8.1.1.2*
deben serde instalados
encimadey
debajo deLos
cadamanómetros
válvula de retención
alarma o válvula
retención del montante del sistema donde haya tales dispositi‐
vos.
8.1.1.2.1 Debe permitirse que se instale
instale un único
único manómetro
en un colector, debajo de múltiples válvulas de retención de
montantes o válvulas de retención de alarma.
8.2.2 Rociadores. Deben permitirse
permitirse las siguientes orientacio‐
orientacio‐
nes y disposiciones de rociadores para sistemas de tubería seca:
(1)) Ro
(1
Roci
ciad
ador
ores
es mo
monta
ntant
ntes
es
(2)* Rocia
Rociadores
dores secos lista
listados
dos
(3) Rocia
Rociadores
dores colga
colgantes
ntes y roci
rociadore
adoress de muro
muro latera
laterall instala‐
instala‐
dos en codos de retorno, donde los rociadores, codo de
retorno y tuberías de líneas ramales están en un área
mantenida a o por encima de 40°F (4°C)
(4) Rocia
Rociadores
dores de muro
muro lateral
lateral horiz
horizontale
ontales,
s, instalad
instalados
os de
manera que el agua no quede atrapada
(5) Rocia
Rociadores
dores colga
colgantes
ntes y roci
rociadore
adoress de muro
muro latera
lateral,l, donde
donde
los rociadores y tuberías de líneas ramales están en un
área mantenida a o por encima de 40°F (4°C), el suminis‐
tro de agua es potable, y las tuberías del sistema de tube‐
ría seca son de cobre o de CPVC, específicamente listadas
para aplicaciones de tubería seca
8.1.1.2.2 No deben requerirse manómetros debajo de las
válvulas de retención requeridas en 16.9.11
16.9.11 y 16.15.2.2(1).
8.1.2 Válvulas de alivio.
8.1.2.1 A menos que se cumplan los requisitos de 8.1.2.2, un
sistema de tubería húmeda debe ser provisto con una válvula
de alivio listada de un tamaño de no menos de 1∕2 pulg.
(15 mm), la que debe estar configurada para funcionar a
175 psi (12 bar) o a 10 psi (0.7 bar) por encima de la presión
8.2.3* Tamaño de
de los sistemas.
máxima del sistema, lo que sea mayor
mayor..
8.1.2.2 Donde se instalen reservorios de aire auxiliares
auxiliares para
absorber los aumentos de presión, no debe requerirse una
válvula de alivio.
8.1.2.3 Debe requerirse una válvula de alivio, según se
describe en 8.1.2.1, situada en la dirección descendente desde
las válvulas de retención requeridas en 16.15.2.2(1).
8.1.3 Sistemas auxiliares. Debe permitirse
permitirse un
un sistema de tube‐
ría húmeda para abastecer un sistema auxiliar de tubería seca,
de acción previa o de diluvio, siempre que el suministro de
agua sea adecuado.
8.1.4 No debe aplicarse
aplicarse la línea calefactora
calefactora en lugar
lugar de cerra‐
mientos de válvulas calefaccionados para proteger la válvula y la
tubería de suministro contra congelamiento.
8.1.5 Venteo de aire. Debe proveerse
proveerse un único venteo de aire
con una conexión que cumpla con la Sección 16.7 en cada
sistema de tubería húmeda que utilice tuberías metálicas. (Ver
A.16.7.)
8.1.5.1 No debe requerirse una ventilación
ventilación desde múltiples
puntos en cada uno de los sistemas.
8.2* Sistemas de tubería seca.
8.2.1 Manómetros. Los manómetros
manómetros aprobados
aprobados que cumplen
con la Sección 16.13 deben estar conectados de la siguiente
manera:
(1) En el lado del
del agua
agua y en el
el lado del aire
aire de la
la válvula
válvula de
de
tubería seca
(2) En la
la bomba
bomba de aire que abastece
abastece al depósi
depósito
to de aire
donde se haya provisto uno
(3) En el depósi
depósito
to de aire donde se haya
haya provis
provisto
to uno
uno
(4) En cada
cada tubería
tubería indep
independie
endiente
nte desde
desde el
el suminist
suministro
ro de
comenzando
la presión
normalpara
del la
aireprueba
en el sistema
y en el
momento
en aque
la conexión
de inspección
esté totalmente abierta.
8.2.3.1.1.1 No debe permitirse que los sistemas de tubería
seca que protegen sectores de unidades de viviendas de cual‐
quier ocupación empleen las opciones descritas en 8.2.3.2,
8.2.3.3 o 8.2.3.4.
8.2.3.2 El tamaño del sistema debe ser tal que el agua inicial
inicial
se descargue desde la conexión para prueba del sistema en no
más de 60 segundos, comenzando a la presión normal del aire
en el sistema y en el momento en que la conexión para la
prueba de inspección esté totalmente abierta.
8.2.3.3 Debe permitirse un sistema con un tamaño de no más
de 500 gal (1900 L) sin un dispositivo de apertura rápida y no
debe requerirse que se cumpla ningún requisito específico de
descarga de agua a la conexión para prueba de inspección.
airedisp
el
sistema
dertura
tubería
seca
(5) En
dhasta
isposi
ositiv
tivos
os de ape
apertu
ra rápi
rápida
da
8.2.3.6.3
Para
tubería seca
seca
que protegen
protegen
sectores
de unidades
de sistemas
vivienda de
de cualquier
ocupación,
los rociadores
Edición 2019
8.2.3.1* La capacidad del sistema (volumen)
(volumen) controlada por
la válvula de un sistema de tubería seca debe determinarse
según se menciona en 8.2.3.2, 8.2.3.3, 8.2.3.4, 8.2.3.5 u 8.2.3.7.
8.2.3.1.1 Para sistemas de tubería seca que protegen sectores
sectores
de unidades de vivienda de cualquier ocupación, el tamaño del
sistema debe ser tal que el agua inicial se descargue desde la
conexión para prueba del sistema en no más de 15 segundos,
8.2.3.4 Debe permitirse un sistema con un tamaño de no más
de 750 gal (2850 L) con un dispositivo de apertura rápida y no
debe requerirse que se cumpla ningún requisito específico de
descarga de agua a la conexión para prueba de inspección.
8.2.3.5 El tamaño del
del sistema debe basarse
basarse en los sistemas
sistemas de
tubería seca que se calculan para el tiempo de descarga de
agua de acuerdo con 8.2.3.6.
8.2.3.6 Descarga de agua en sistemas
sistemas de tubería seca.
8.2.3.6.1 Los cálculos para
para la descarga de agua en sistemas
sistemas de
tubería seca deben basarse en el riesgo especificado en la Tabla
8.2.3.6.1.
8.2.3.6.2 El método y programa
programa de cálculo
cálculo deben estar lista‐
lista‐
dos por un laboratorio de pruebas de reconocimiento nacio‐
nal.
,
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
, , ,,,
,,,,
,, ,, , ,,
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS
Tabla 8.2.3.6.1
8.2.3.6.1 Descarga de agua en sistemas de tubería seca
Cantidad de
rociadores más
remotos que se
abren inicialmente
Tiempo máximo de
descarga de agua
(segundos)
Leve
Ordinario I
1
2
60
50
O
ExrtdrianIario II
Extra II
Pilas de gran altura
24
4
4
5405
45
40
Riesgo
,,,,,,
de la unidad de vivienda deben tener un tiempo máximo de 15
segundos de descarga de agua al rociador único más remoto.
8.2.3.6.4 Los rociadores residenciales deben estar listados
para aplicaciones de tubería seca.
8.2.3.7* El tamaño del sistema debe ser tal que la descarga de
agua inicial desde la conexión para prueba de activación o sali‐
das del colector del sistema no sea mayor que el tiempo
máximo de descarga de agua especificado en la Tabla 8.2.3.6.1,
comenzando a la presión normal del aire en el sistema y en el
momento en que la conexión para la prueba esté totalmente
abierta.
8.2.3.7.1 Cuando el 󿬂ujo proviene
proviene de cuatro rociadores, el
colector utilizado para las pruebas debe estar configurado para
simular dos rociadores en cada una de dos líneas ramales de
rociadores.
8.2.3.7.2 Cuando el 󿬂ujo proviene de tres rociadores,
rociadores, el colec‐
colec‐
tor utilizado para las pruebas debe estar configurado para
simular dos rociadores en la línea ramal más remota y un rocia‐
dor en la siguiente línea ramal adyacente.
8.2.3.7.3 Cuando el 󿬂ujo proviene de dos rociadores, el colec‐
tor utilizado para las pruebas debe estar configurado para
simular dos rociadores en la línea ramal más remota.
8.2.3.7.4 Cuando el 󿬂ujo
󿬂ujo proviene de un rociador,
rociador, el colector
utilizado para las pruebas debe ser instalado según se establece
en los requisitos para una conexión para prueba de activación
de acuerdo con 16.14.2.
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
8.2.3.7.5 No debe requerirse
requerirse que un
un sistema que cumple
cumple con
los requisitos de esta sección cumpla también con los requisitos
de 8.2.3.2 o 8.2.3.5.
8.2.3.8 Los sistemas de
de tubería seca con
con tiempos de descarga
de agua distintos de los establecidos en 8.2.3.2, 8.2.3.5 y 8.2.3.7
deben ser aceptables donde estén listados por un laboratorio
de pruebas de reconocimiento nacional.
8.2.3.9 A menos que estén instaladas en un cerramiento cale‐
faccionado, no deben usarse válvulas de retención para subdivi‐
dir los sistemas de tubería seca.
8.2.3.9.1 Cuando se usen válvulas de retención para subdividir
subdividir
sistemas de tubería seca, de acuerdo con 8.2.3.9, debe perfo‐
rarse un orificio de 1∕8 pulg. (3 mm) de diámetro en la clapeta
de cada una de las válvulas, a fin de permitir la ecualización de
la presión del aire entre las diversas partes del sistema.
8.2.3.9.2 Donde no se provean drenajes auxiliares para
para cada
una de las secciones subdivididas, debe colocarse una válvula
indicadora de drenaje aprobada, supervisada en la posición de
13-63
cerrada de acuerdo con 16.9.3.3, conectada a un mecanismo
de derivación alrededor de cada una de las válvulas de reten‐
ción, como un medio para drenaje del sistema.
8.2.3.10 No deben instalarse sistemas de tubería seca en
malla.
8.2.4 Dispositivos de apertura rápida.
8.2.4.1 Debe permitirse un dispositivo de apertura rápida
listado para
contribuir
al cumplimiento de los requisitos de
8.2.3.2,
8.2.3.5,
8.2.3.7 o 8.2.3.8.
8.2.4.2 El dispositivo
dispositivo de apertura
apertura rápida debe ser colocado
colocado tan
cerca como sea factible de la válvula de tubería seca.
8.2.4.3 Para proteger contra
contra inmersión al orificio de restric‐
restric‐
ción y otras piezas operativas del dispositivo de apertura rápida,
la conexión con el montante debe hacerse por encima del
punto en el que se prevé que haya agua (agua de cebado y
drenaje de retorno) cuando se configuran la válvula de tubería
seca y el dispositivo de apertura rápida, excepto donde las
características del diseño del dispositivo de apertura rápida en
particular hacen que estos requisitos sean innecesarios.
8.2.4.4 Donde se instale
instale una válvula
válvula en la conexión entre un
montante de rociador de tubería seca y un dispositivo de aper‐
tura rápida, debe ser una válvula de tipo indicadora que esté
sellada, bloqueada o eléctricamente supervisada en la posición
abierta.
8.2.4.5 Debe instalarse una válvula de retención entre el
dispositivo de apertura rápida y la cámara intermedia de la
válvula de tubería seca, donde el dispositivo de apertura rápida
requiera de protección contra inmersión después del funciona‐
miento del sistema.
8.2.4.6 Si el dispositivo de apertura rápida
rápida requiere de retroa‐
limentación de presión desde la cámara intermedia, debe
permitirse un tipo de válvula que claramente indique si está
abierta o cerrada, en lugar de esa válvula de retención.
8.2.4.7 Donde se utilice
utilice una válvula de acuerdo con 8.2.4.6, la
válvula debe ser fabricada de manera que pueda ser bloqueada
o sellada en la posición abierta.
8.2.4.8 Dispositivo contra inundaciones.
8.2.4.8.1
debe
instalarse
A menos
un dispositivo
que se cumplan
contra inundaciones
los requisitos de
listado
8.2.4.8.2,
en la
conexión entre el montante del rociador de tubería seca y el
dispositivo de apertura rápida.
8.2.4.8.2 No debe requerirse un dispositivo contra inundacio‐
inundacio‐
nes listado donde el dispositivo de apertura rápida tiene carac‐
terísticas de diseño contra inundaciones integradas o el
dispositivo de apertura rápida está listado o aprobado sin el uso
de un dispositivo contra inundaciones.
8.2.5* Ubicación y protección de la válvula
válvula de tubería seca.
8.2.5.1* Generalidades. La válvula
válvula de tubería seca y la tubería
de suministro deben estar protegidas contra congelamiento y
daños mecánicos.
8.2.5.2 Salas de válvulas.
8.2.5.2.1 Las salas de válvulas deben estar iluminadas
iluminadas y calefac‐
cionadas.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-64
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
8.2.5.2.2 La fuente de
de calor debe ser de un tipo de instalación
permanente.
8.2.5.2.3 No debe usarse cinta térmica en lugar de cerramien‐
tos de válvulas calefaccionados para proteger la válvula de tube‐
ría seca y la tubería de suministro contra congelamiento.
8.2.5.3 Suministro. El suministro
suministro para el rociador situado en
el cerramiento de la válvula de tubería seca debe provenir ya
sea desde el lado seco del sistema o desde un sistema de rocia‐
dores de tubería húmeda que proteja el área donde está
ubicada la válvula de tubería seca.
8.2.5.4 Protección de alto nivel
nivel de agua.
8.2.5.4.1 Donde sea posible
posible rectificar el asiento de la válvula
seca después de la activación sin primero drenar el sistema,
debe permitirse proveer protección contra la presencia de agua
por encima de la clapeta, de acuerdo con 8.2.5.4.3.
8.2.5.4.2 Válvula de tubería seca diferencial. Debe proveerse
protección contra la acumulación de agua por encima de la
clapeta para las válvulas de tubería seca diferenciales de
acuerdo con 8.2.5.4.3.
8.2.5.4.3 Dispositivo para alto nivel de agua. Debe permitirse
un dispositivo automático de señalización de alto nivel de agua
o un drenaje automático.
8.2.6 Presión de aire y suministro.
8.2.6.1 Donde se
se emplee el término aire en toda esta norma,
debe también incluirse el uso de nitrógeno o de otro gas apro‐
bado.
8.2.6.2 Mantenimiento de la presión de aire. En los sistemas
de tubería seca, debe mantenerse la presión de aire o nitró‐
geno o de otro gas aprobado durante todo el año.
8.2.6.3* Suministro de aire.
8.2.6.3.1 El suministro
suministro de aire comprimido debe provenir de
una fuente que esté disponible en todo momento.
8.2.6.3.2* El suministro
suministro de aire
aire debe tener una capacidad
capacidad que
pueda restaurar la presión normal de aire en el sistema dentro
de los 30 minutos.
8.2.6.3.3 Los requisitos de 8.2.6.3.2 no deben aplicarse
aplicarse en
espacios
quedonde
se mantengan
a una temperatura
por
debajo derefrigerados
5°F (–15°C),
debe permitirse
que la presión
normal del aire del sistema sea restaurada dentro de los
60 minutos.
8.2.6.4 Conexiones del suministro
suministro de aire.
8.2.6.4.1* La conexión desde el suministro
suministro de aire con la
válvula de tubería seca no debe ser de menos de 1∕2 pulg.
(15 mm) de diámetro y debe ingresar en el sistema por encima
del nivel de agua de cebado de la válvula de tubería seca.
8.2.6.4.2 Debe instalarse una
una válvula de
de retención en la cone‐
xión de llenado con aire.
8.2.6.4.2.1 Debe instalarse una
una válvula de cierre listada
listada o apro‐
bada del tipo ya sea de disco renovable o de válvula de bola en
el lado de suministro de esta válvula de retención.
8.2.6.5 Válvula de alivio. Debe proveerse una válvula
válvula de alivio
aprobada entre el suministro de aire y la válvula de cierre y
debe estar configurada para aliviar la presión en no menos de
10 psi (0.7 bar) por encima de la presión de aire del sistema
Edición 2019
mencionada en 8.2.6.7.1 y no debe exceder las limitaciones del
fabricante.
8.2.6.6 Mantenimiento automático del
del aire.
8.2.6.6.1* A menos que se cumplan
cumplan los requisitos de 8.2.6.6.2,
donde el suministro de aire a un sistema de tubería seca sea
mantenido automáticamente, el suministro de aire debe prove‐
nir de un sistema confiable de la planta o de un compresor de
aire con un depósito de aire, y debe utilizar un dispositivo de
mantenimiento de aire específicamente listado para tal servicio
y que tenga la capacidad de controlar la presión de aire reque‐
rida en, y el 󿬂ujo de aire máximo hacia, el sistema de tubería
seca.
8.2.6.6.2 Donde el compresor
compresor de aire que abastece al sistema
de tubería seca tiene una capacidad de menos de 5.5 pies3/min
(160 L/min) a 10 psi (0.7 bar), no debe requerirse un depósito
de aire ni un dispositivo de mantenimiento de aire.
8.2.6.6.3 El suministro
suministro automático de aire a más de un
un sistema
de tubería seca debe estar conectado para posibilitar el mante‐
nimiento individual de la presión de aire en cada uno de los
sistemas.
8.2.6.6.3.1 Cada sistema de tubería seca debe tener un disposi‐
tivo de mantenimiento de aire dedicado.
8.2.6.6.4 Debe instalarse una válvula de retención u otro
dispositivo de prevención de contra󿬂ujo en el suministro de
aire hacia cada sistema, a fin de evitar el 󿬂ujo de aire o el 󿬂ujo
de agua de un sistema a otro.
8.2.6.6.5 Donde un compresor
compresor de aire es el suministro de aire
dedicado, debe ser instalado de acuerdo con NFPA 70, Artículo
430.
8.2.6.6.5.1 El medio de desconexión
desconexión para un compresor
compresor de
aire automático no debe ser un interruptor de luz para usos
generales ni un motor conectado mediante cable y enchufe.
8.2.6.7 Presión de aire del sistema.
8.2.6.7.1 La presión de aire del sistema debe ser mantenida de
acuerdo con la planilla de instrucciones que se suministra con
la válvula de tubería seca, o debe ser de 20 psi (1.4 bar) por
encima de la presión de disparo calculada de la válvula de tube‐
ría seca, basándose en la presión normal de agua más alta del
suministro del sistema.
8.2.6.7.2 La tasa de fuga de aire permitida
permitida debe cumplir
cumplir con
lo especificado en 28.2.2.
8.2.6.8 Nitrógeno u otro gas aprobado.
8.2.6.8.1* Donde se use nitrógeno u otro gas aprobado, el
suministro debe provenir de una fuente confiable.
8.2.6.8.2 Donde se use
use nitrógeno u otro gas aprobado
aprobado almace‐
nado, el gas debe introducirse a través de un regulador de
presión y debe cumplir estar de acuerdo con 8.2.6.6.
8.2.6.8.3 Debe proveerse una alarma de presión
presión baja en los
contenedores de almacenamiento de gas, con el fin de notifi‐
car la necesidad de rellenado.
8.2.6.8.4* Cuando el nitrógeno
nitrógeno u otro gas aprobado
aprobado sea la
única fuente de gas para la presurización de un sistema, debe
tener una capacidad que pueda restaurar la presión normal de
aire en el sistema dentro de los 30 minutos.
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS
8.2.6.8.5 Los requisitos de 8.2.6.8.4 no deben aplicarse
aplicarse en
espacios refrigerados que se mantengan a una temperatura por
debajo de 5°F (–15°C), donde debe permitirse que la presión
normal del aire del sistema sea restaurada dentro de los
60 minutos.
8.3 Sistemas de acción previa y sistemas
sistemas tipo diluvio.
8.3.1* Generalidades.
8.3.1.1*
Todos
los componentes
de los sistemas
sistemas neumáticos,
hidráulicos
o eléctricos
deben ser compatibles.
8.3.1.2 La válvula automática
automática de control de agua debe estar
provista de medios manuales hidráulicos, neumáticos o mecá‐
nicos para un funcionamiento que sea independiente de los
dispositivos de detección y de los rociadores.
8.3.1.2.1 Supervisión del accionador. Con fecha de entrada
en vigor 1 de enero de 2021, la eliminación de un accionador
eléctrico de la válvula de acción previa o de diluvio que
controla debe resultar en una indicación audible y visual de la
desactivación del sistema en el panel de control de liberación
del sistema.
8.3.1.3 Manómetros. Los manómetros aprobados que
cumplen con la Sección 16.13 deben ser instalados de la
siguiente manera:
13-65
8.3.1.7.2 Los aparatos para
para pruebas que
que tengan la capacidad
de generar el calor o impulso necesarios para el funciona‐
miento de cualquier dispositivo de detección normal deben ser
suministrados al dueño de la propiedad con cada instalación.
8.3.1.7.3 Donde haya materiales
materiales o vapores explosivos presen‐
tes, debe usarse agua caliente, vapor u otros métodos de
prueba que no incluyan una fuente de ignición.
8.3.1.7.4* Debe permitirse
permitirse la instalación de
de una válvula indica‐
indica‐
dora de control, adicional, separada, supervisada de acuerdo
con 16.9.3.3, en el conjunto de montaje del montante por
encima de una válvula de acción previa o de diluvio, con el fin
de hacer posible la prueba de activación de función completa,
según lo requerido en NFP
NFPA
A 25, sin inundar el sistema.
8.3.1.8 Ubicación y protección de las válvulas de control de
agua del sistema.
8.3.1.8.1 Las tuberías de suministro y válvulas de control de
agua del sistema deben estar protegidas contra congelamiento
y daños mecánicos.
8.3.1.8.2 Salas de válvulas.
válvulas.
8.3.1.8.2.1 Las salas de
de válvulas deben estar iluminadas y cale‐
faccionadas.
8.3.1.8.2.2 La fuente de calor debe ser de un tipo de instala‐
-
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
(1) de
Encima
Enci
lama
válvula
y debajo
de diluvio
de la válvu
válvula
la de acci
acción
ón previa
previa y debaj
debajoo
(2) En el sumi
suministr
nistroo de aire
aire a las válvu
válvulas
las de acci
acción
ón previa
previa y
de diluvio
8.3.1.4 En las instalaciones debe
debe mantenerse un
un suministro
suministro de
elementos fusibles de repuesto para los dispositivos de
respuesta al calor, no menos de dos de cada rango de tempera‐
tura, para fines de reemplazo.
8.3.1.5 Los sistemas hidráulicos
hidráulicos de liberación
liberación deben ser dise‐
dise‐
ñados e instalados de acuerdo con los requisitos del fabricante
y con el listado para limitaciones de altura por encima de válvu‐
las de diluvio o accionadores de válvulas de diluvio para evitar
una columna de agua.
8.3.1.6 Ubicación y espaciamiento de dispositivos de libera‐
ción.
8.3.1.6.1 El espaciamiento de los dispositivos
dispositivos de liberación,
entre los que se incluyen los rociadores automáticos que se
usen como dispositivos de liberación, debe estar de acuerdo
con su listado y con las especificaciones del fabricante.
8.3.1.6.2 El sistema de liberación debe servir a todas las áreas
áreas
que el sistema de acción previa protege.
8.3.1.6.3 Donde se emplee activación
activación térmica, la temperatura
temperatura
de activación del sistema de liberación debe ser más baja que la
temperatura de activación del rociador.
8.3.1.7 Dispositivos para fines de
de prueba y aparatos para prue‐
bas.
8.3.1.7.1 Donde los dispositivos de
de detección instalados en
circuitos están ubicados donde no son accesibles para las prue‐
bas, debe proveerse un dispositivo de detección adicional en
cada circuito, a los fines de las pruebas, en una ubicación acce‐
sible y debe estar conectado al circuito en un punto que garan‐
tizará que se lleve a cabo un prueba adecuada del circuito.
ción permanente.
8.3.1.8.2.3 No debe aplicarse
aplicarse la línea calefactora
calefactora en lugar de
salas de cerramientos de válvulas calefaccionadas para proteger
las válvulas de acción previa y de diluvio, y la tubería de sumi‐
nistro contra congelamiento.
8.3.2 Sistemas de acción previa.
8.3.2.1 Los sistemas de acción previa
previa deben ser de uno de los
siguientes tipos:
(1) Un único
único sistem
sistemaa de enclav
enclavamie
amiento,
nto, que
que permite
permite que
que el
agua ingrese en las tuberías de los rociadores ante el
funcionamiento de los dispositivos de detección
(2) Un sistema
sistema que no
no sea de enclava
enclavamient
miento,
o, que perm
permite
ite
que el agua ingrese en las tuberías de los rociadores ante
el funcionamiento de los dispositivos de detección o de
los rociadores automáticos
(3) Un sistema
sistema de enclav
enclavamien
amiento
to doble,
doble, que
que permi
permite
te que
que el
agua ingrese en las tuberías de los rociadores ante el
funcionamiento tanto de los dispositivos de detección
como de los rociadores automáticos
8.3.2.2 Tamaño de los sistemas — Sistemas de acción previa
únicos y que no son de enclavamiento. No más
más de 1000 rocia‐
dores automáticos deben ser controlados por una sola válvula
de acción previa cualquiera.
8.3.2.3 Tamaño de los sistemas
sistemas — Sistemas de acción previa
previa de
enclavamiento doble.
8.3.2.3.1 El tamaño del sistema controlado por una válvula de
acción previa de enclavamiento doble debe ser determinado
por ya sea 8.3.2.3.1.1, 8.3.2.3.1.2, 8.3.2.3.1.3 o bien 8.3.2.3.1.4.
8.3.2.3.1.1 Para sistemas de acción
acción previa de enclavamiento
enclavamiento
doble debe permitirse un tamaño de sistema de no más de
500 gal (1900 L) y no debe requerirse que se cumpla ningún
requisito específico de descarga de agua a la conexión para
pruebas de activación.
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-66
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
8.3.2.3.1.2 Para sistemas de acción
acción previa de enclavamiento
enclavamiento
doble, el tamaño del sistema debe ser diseñado para abastecer
de agua a la conexión para pruebas del sistema en no más de
60 segundos, comenzando a la presión normal de aire en el
sistema, con el sistema de detección activado y la conexión
para pruebas de inspección totalmente abierta simultánea‐
mente.
8.3.2.6 Configuración del sistema. Los sistemas de acción
previa del tipo descrito en 8.3.2.1(3) y todos los sistemas de
acción previa que protegen ocupaciones de almacenamiento,
sin incluir almacenamiento misceláneo, no deben estar en
malla.
8.3.2.3.1.3 El tamaño del sistema para sistemas de acción
8.3.3.1 Los sistemas o dispositivos
dispositivos de detección deben ser
supervisados automáticamente.
previa de
doble
debe basarse
en el cálculo
de
tiempo
de enclavamiento
descarga de agua
de acuerdo
con 8.2.3.6,
previendo
que la activación del sistema de detección y el funcionamiento
de los rociadores será simultáneo.
8.3.2.3.1.4* Para sistemas de acción previa
previa de enclavamiento
enclavamiento
doble, el tamaño del sistema debe ser diseñado para descargar
agua a las salidas del colector o a la conexión para pruebas de
activación del sistema en un período que no supere el tiempo
máximo de abastecimiento de agua especificado en la Tabla
8.2.3.6.1, comenzando a la presión normal de aire en el
sistema, con el sistema de detección activado y la conexión
para pruebas de activación de inspección o el colector abiertos
simultáneamente.
8.3.2.3.2 Debe permitirse el uso de un dispositivo de apertura
rápida listado para contribuir al cumplimiento de los requisitos
de 8.3.2.3.1.2, 8.3.2.3.1.3 y 8.3.2.3.1.4.
8.3.3.2 Los sistemas tipo diluvio
diluvio deben ser calculados hidráuli‐
hidráuli‐
camente.
8.3.2.4* Supervisión.
8.3.2.4.1 Las tuberías de rociadores y los dispositivos
dispositivos de detec‐
ción de incendios deben ser supervisados automáticamente
donde haya más de 20 rociadores en el sistema.
8.3.2.4.2 Excepto según lo permitido en 8.3.2.4.3, la presión
presión
de supervisión del aire o del nitrógeno para sistemas de de
acción previa debe ser instalada conforme a las reglas para
suministro y presión de aire de sistemas de tubería seca de
8.2.6.
8.3.2.4.3 Debe permitirse
permitirse que las válvulas de alivio requeridas
requeridas
en 8.2.6 sean omitidas para el tipo de sistema de acción previa
descrito en 8.3.2.1(1) cuando la presión de aire es abastecida
desde una fuente que no tiene la capacidad de desarrollar
presiones que excedan de 15 psi (1.0 bar).
8.3.2.4.4 Todos los tipos de sistemas de acción previa descritos
en supervisión
8.3.2.1(2) y de
8.3.2.1(3)
deben mantener
de
aire o nitrógeno
de 7 psiuna
(0.5presión
bar). mínima
8.3.2.5 Rociadores. Deben permitirse las
las siguientes orienta‐
ciones y disposiciones de rociadores para sistemas de acción
previa:
(1)) Ro
(1
Roci
ciad
ador
ores
es mo
mont
ntan
ante
tess
(2)* Rocia
Rociadores
dores secos listad
listados
os
(3) Rocia
Rociadores
dores colg
colgantes
antes y rocia
rociadores
dores de muro
muro lateral
lateral insta
instala‐
la‐
dos en codos de retorno, donde los rociadores, codo de
retorno y tuberías de líneas ramales están en un área
mantenida a o por encima de 40°F (4°C)
(4) Rocia
Rociadores
dores de muro
muro lateral
lateral horiz
horizontal
ontales,
es, instala
instalados
dos de
de
manera que el agua no quede atrapada
(5) Rocia
Rociadores
dores colga
colgantes
ntes y rocia
rociadores
dores de muro
muro latera
lateral,l, donde
donde
los rociadores y tuberías de líneas ramales están en un
área mantenida a o por encima de 40°F (4°C), el suminis‐
tro de agua es potable, y las tuberías del sistema de acción
previa son de cobre o de CPVC, específicamente listadas
para aplicaciones de tubería seca
Edición 2019
8.3.3* Sistemas tipo diluvio.
8.4 Sistemas de tubería seca y de acción previa combinados
para muelles, terminales y embarcaderos.
8.4.1 Además de los requisitos de la Sección 8.4, los requisitos
de diseño e instalación para muelles, terminales y embarcade‐
ros deben estar de acuerdo con la Sección 26.22.
8.4.2* Generalidades.
8.4.2.1* Los sistemas automáticos de tubería seca y de acción
acción
previa combinados deben estar construidos de manera que la
falla del sistema de detección no evite que el sistema funcione
como un sistema de tubería seca automático convencional.
8.4.2.2 Los sistemas automáticos de tubería seca y de acción
previa combinados deben estar construidos de manera que la
falla del sistema de tubería seca de los rociadores automáticos
no evite que el sistema de detección funcione apropiadamente
como un sistema de alarma de incendio automático.
8.4.2.3 Deben implementarse
implementarse las debidas
debidas previsiones para el
funcionamiento manual del sistema de detección en ubicacio‐
nes que requieran no más de 200 pies (61 m) de recorrido.
8.4.2.4 Rociadores. Deben permitirse los siguientes tipos y
disposiciones de rociadores para sistemas de tubería seca y de
acción previa combinados:
(1)) Ro
(1
Roci
ciad
ador
ores
es mo
mont
ntan
ante
tess
(2)* Rocia
Rociadores
dores secos lista
listados
dos
(3) Rocia
Rociadores
dores colga
colgantes
ntes y rocia
rociadores
dores de muro
muro lateral
lateral insta
instala‐
la‐
dos en codos de retorno, donde tanto los rociadores
como los codos de retorno están ubicados en un área
calefaccionada
(4) Rocia
Rociadores
dores de muro
muro lateral
lateral horiz
horizontale
ontales,
s, instalad
instalados
os de
manera que el agua no quede atrapada
8.4.3 Válvulas de tubería seca en sistemas combinados.
8.4.3.1 Donde el sistema consta de más de 600 rociadores o
tiene más de 275 rociadores en cualquier área de incendio,
todo el sistema debe ser controlado mediante dos válvulas de
tubería seca de 6 pulg. (150 mm), conectadas en paralelo y
deben alimentarse en una tubería principal de alimentación
común.
8.4.3.2* Donde se requieran válvulas
válvulas de tubería seca paralelas
en 8.4.3.1, estas válvulas deben ser verificadas entre sí.
8.4.3.3 Cada válvula de tubería seca debe estar provista de un
dispositivo de activación listado, accionado por el sistema de
detección.
8.4.3.4 Las válvulas de tubería seca deben
deben estar transversal‐
mente
conectadas
a través
de unalaconexión
tubería dede1
pulg. (25
mm), a fin
de permitir
activacióndesimultánea
ambas válvulas de tubería seca.
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS
8.4.3.5 La conexión transversal de 1 pulg. (25 mm) debe estar
equipada con una válvula indicadora, de manera que cual‐
quiera de las válvulas de tubería seca pueda ser cerrada y traba‐
jarse en ella mientras la otra permanece en servicio.
8.4.3.6 Las válvulas de retención entre las válvulas de tubería
seca y la tubería principal de alimentación común deben estar
equipadas con derivaciones de 1∕2 pulg. (15 mm), de manera
que una pérdida de aire por fuga en las guarniciones de una
13-67
8.6* Sistemas anticongelantes.
8.6.1* Generalidades.
8.6.1.1 El uso de soluciones
soluciones anticongelantes debe estar de
acuerdo con las reglamentaciones sanitarias estatales y locales.
8.6.1.2 No debe usarse anticongelante
anticongelante en sistemas ESFR, a
menos que el rociador ESFR esté listado para uso con la solu‐
ción anticongelante.
válvula
delatubería
provocará
que de
la válvula
se active
hasta que
presiónseca
en lanotubería
principal
alimentación
se
reduzca hasta el punto de activación.
8.4.3.7 Debe instalarse una
una válvula indicadora
indicadora en cada
cada una de
estas derivaciones, de manera que cualquiera de las válvulas de
tubería seca pueda ser completamente aislada del montante de
tubería principal o tubería principal de alimentación y de la
otra válvula de tubería seca.
8.4.3.8 Cada sistema de tubería seca y de acción
acción previa combi‐
combi‐
nado debe estar provisto de dispositivos de apertura rápida
listados en las válvulas de tubería seca.
8.4.4 Subdivisión del sistema mediante el uso de válvulas de
retención.
8.4.4.1 Donde se requieran más
más de 275 rociadores
rociadores en una
única área de incendio, el sistema debe ser dividido en seccio‐
8.6.1.3 Donde se utilicen rociadores
rociadores colgantes, debe drenarse
el agua de todo el sistema después de las pruebas hidrostáticas
con agua.
nes de 275 rociadores o menos mediante válvulas de retención.
8.4.4.2 Donde el sistema esté instalado en más
más de un área
área de
incendio o piso, no más de 600 rociadores deben ser abasteci‐
dos a través de una sola válvula de retención cualquiera.
anticongelante que se usa en el sistema.
8.6.2* Soluciones anticongelantes.
8.6.2.1* Excepto según lo permitido en 8.6.2.2, las soluciones
anticongelantes deben estar listadas para uso en sistemas de
rociadores.
8.6.2.2 Debe permitirse el uso de
de soluciones anticongelantes
anticongelantes
premezcladas de propilenglicol con rociadores ESFR donde los
rociadores ESFR estén listados para tal uso en una aplicación
específica.
8.6.3 Disposición de tuberías y válvulas de suministro.
8.6.3.1 Donde la conexión entre el sistema anticongelante y el
sistema de tubería húmeda no incorpore un dispositivo de
prevención de contra󿬂ujo, y no se cumplan las condiciones de
8.6.3.5, deben instalarse tuberías y válvulas como se ilustra en la
Figura 8.6.3.1.
8.6.3.2* Donde la conexión entre el sistema anticongelante
anticongelante y
las tuberías de suministro incorpore un dispositivo de preven‐
ción de contra󿬂ujo, y no se cumplan las condiciones de 8.6.3.5,
deben instalarse tuberías y válvulas como se ilustra en la Figura
8.6.3.3 o en la Figura 8.6.3.4.
8.6.3.2.1 Debe proporcionarse un medio para
para llevar a cabo
una prueba de 󿬂ujo directo completa de acuerdo con 16.14.5.
8.6.3.3* Donde la conexión
conexión entre el sistema anticongelante
anticongelante y
el sistema de tubería húmeda incorpore un dispositivo de
prevención de contra󿬂ujo, y no se cumplan las condiciones de
8.6.3.5, una cámara de expansión listada debe ser provista para
compensar la expansión térmica de la solución anticongelante
como se ilustra en la Figura 8.6.3.3.
8.6.3.3.1 Cuando se determine el tamaño de la cámara
cámara de
expansión, deben incluirse la temperatura de aire previa a la
descarga y la presión de aire previa a la descarga.
8.4.4.3 Cada sección debe tener un drenaje de 11∕4 pulg.
(32 mm) en el lado del sistema de cada válvula de retención
complementada por un drenaje auxiliar del sistema de tubería
seca.
8.4.4.4 Las líneas de drenaje de sección y los drenajes auxilia‐
auxilia‐
res del sistema de tubería seca deben estar ubicados en las
áreas calefaccionadas o en el interior de gabinetes calefacciona‐
dos para cubrir las válvulas de drenaje y los drenajes auxiliares
de cada sección.
8.4.5 Limitación de tiempo.
8.4.5.1 El sistema de rociadores debe estar construido de
manera
y la cantidad
rociadores
debe limi‐
tarse de tal
manera
tal que de
el agua
debe controlados
llegar al rociador
más
alejado dentro de un período que no exceda de 1 minuto por
cada 400 pies (120 m) de tubería principal de alimentación
común desde el momento en que funciona el sistema de
respuesta al calor.
8.4.5.2 El tiempo máximo permitido no debe exceder de
3 minutos.
8.4.6 Conexión para prueba del sistema. La sección debe
tener una conexión para prueba del sistema conforme a lo
requerido para sistemas de tubería seca.
8.5 Sistemas multi-ciclo.
8.5.1 Todos los sistemas
sistemas multi-ciclo
multi-ciclo deben ser específicamente
probados y listados como sistemas.
8.5.2 Todoscon
cumpliendo
loslassistemas
instrucciones
multi-ciclo
de instalación
deben del
ser fabricante.
instalados
8.6.1.3.1 Los requisitos de 8.6.1.3 no deben ser aplicados
donde el sistema es probado hidrostáticamente con una solu‐
ción anticongelante apropiadamente mezclada.
8.6.1.4 Donde los
los sistemas anticongelantes están apartados del
montante del sistema, debe colocarse un letrero en el
montante del sistema que indique la cantidad y ubicación de
todos los sistemas anticongelantes remotos abastecidos por ese
montante.
8.6.1.5 Debe colocarse un letrero en la válvula
válvula principal del
sistema anticongelante que indique el tipo y marca de fábrica
de la solución anticongelante, la concentración por volumen
de solución anticongelante utilizada y el volumen de solución
Edición 2019
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-68
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
Copa de llenado
Válvula de alivio
Dispositivo de
prevención
de contraflujo con
válvulas de control
Suministro de agua
Agua
12 pulg. (300 mm)
Suministro de agua
o
r
u
M
e
t
n
a
l
e
n g
ió n
c o
u
l c
ti
o n
S a
A
Bajada de
5 pies
Válvula
indicadora
(1.5 m)
aprobada
mínimo
Área calefaccionada
a
u
g
A
Área no
calefaccionada
B
Válvula de retención
[Orificio en clapeta de ¹⁄₃₂ pulg.
(0.8 mm)]
Inclinar para drenar
Válvula de drenaje
Notas:
1. Se permite que las válvulas de retención sean omitidas donde los
rociadores están por debajo del nivel de la válvula A.
2. El orificio de ¹⁄₃₂ pulg. (0.8 mm) en la clapeta de la válvula de retención
es necesario para permitir la expansión de la solución durante un aumento
de temperatura, evitando así que se dañen los rociadores.
Figura 8.6.3.1
suministro.
Disposición de tuberías y válvulas de
Cerrar válvula de control
solamente cuando se lleva
a cabo la prueba de flujo
directo del dispositivo de
prevención de contraflujo
Dispositivo de
prevención de contraflujo
con válvulas de control
Cámara
de
expansión
Llenar vaso o
conexión de
llenado
Área calefaccionada
Válvula de
drenaje
12 pulg. (300 mm) A
Bajante
de 5 pies
(1.5 m)
Área
mínimo
calefaccionada
B
e
t
n
a
l
e
n g
ó
n
i
c o
u
it
l c
o n
Sa
Válvula de retención
Orificio en clapeta
de ¹⁄₃₂ pulg. (0.8 mm)
`
,
,
`
,
`
,
,
`
Área no
calefaccionada
Inclinar
para drenar
Válvula de drenaje
Notas:
1. Puede omitirse la válvula de retención
retención donde los rociadores están
por debajo del nivel de la válvula A.
2. El orificio de ¹⁄₃₂ pulg. (0.8 mm) en la clapeta de la válvula de
retención es necesario para permitir la expansión de la solución
durante un aumento de temperatura, evitando así que se dañen
los rociadores.
Figura 8.6.3.4 Disposición de las tuberías de suministro con
válvula de alivio y dispositivo
dispositivo de contra󿬂ujo.
8.6.3.5 No deben aplicarse
aplicarse los requisitos de 8.6.3.1, 8.6.3.2 y
8.6.3.3 donde se cumplan las siguientes tres condiciones:
(1) El sistema
sistema antic
anticongela
ongelante
nte está
está provisto
provisto de una
una bomba
bomba de
presión automática u otro dispositivo o aparato para
mantener automáticamente una presión más alta en el
lado del sistema que en el lado de suministro de la válvula
de retención del suministro de agua que separa el sistema
anticongelante del suministro de agua.
(2) Se toman
toman previs
previsiones
iones para liber
liberar
ar soluci
solución
ón automáti
automática‐
ca‐
mente con el fin de evitar la sobrepresurización debida a
la expansión térmica de la solución.
(3) Se toman
toman previsio
previsiones
nes para
para sumini
suministrar
strar soluc
solución
ión premez‐
premez‐
Suministro
de agua
Medios para llevar a
cabo prueba de flujo
directo del dispositivo
de prevención de
contraflujo
Copa de llenado o
conexión de llenado
Área no
calefaccionada
Figura 8.6.3.3 Disposición de las tuberías de suministro con
dispositivo de contra󿬂ujo.
8.6.3.3.2 El tamaño de la
la cámara de expansión debe ser tal
que la presión máxima del sistema no exceda la presión nomi‐
nal para cualquiera de los componentes del sistema anticonge‐
lante.
8.6.3.4 Debe permitirse el empleo
empleo de una válvula de alivio
listada de 1∕2 pulg. (15 mm), en lugar de la cámara de expan‐
sión requerida en 8.6.3.3, y como se ilustra en la Figura 8.6.3.4,
siempre
volumen del sistema anticongelante no exceda
de
40 galque
(150elL).
clada
automáticamente,
paratérmica.
restau‐
rar
la presión
del sistema según
debidosea
a lanecesario
contracción
8.6.3.6* Debe instalarse una conexión de drenaje/de prueba
en el sector más remoto del sistema.
8.6.3.7 Para sistemas con una capacidad
capacidad de más de 150 gal
(570 L), debe proveerse una conexión adicional para pruebas
para cada 100 gal (380 L).
8.7 Rociadores externos para protección contra incendios de
exposición (sistemas de rociadores para protección contra
exposiciones).
8.7.1 Aplicaciones.
8.7.1.1 Deben permitirse sistemas de rociadores
rociadores para protec‐
ción contra exposiciones en edificios o estructuras, indepen‐
dientemente de si el interior del edificio está o no protegido
mediante un sistema de rociadores.
8.7.1.2 Donde se requieren sistemas de protección contra
exposiciones, deben ser instalados para proveer protección de
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-69
TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS
ventanas y otras aberturas dentro de muros de mampostería,
protección completa de muros, protección de techos o cual‐
quier combinación de estas.
8.7.2 Suministro y control de agua.
8.7.2.1 A menos que se cumplan los requisitos de
de 8.7.2.2, los
rociadores instalados para protección contra incendios de
exposición deben ser abastecidos desde un suministro de agua
estándar,, según se describe en el Capítulo 5.
estándar
8.7.2.2 Donde estén aprobados, debe
debe permitirse que otros
otros
suministros, tales como bombas o válvulas manuales o conexio‐
nes del cuerpo de bomberos, abastezcan de agua a los rociado‐
res para protección contra exposiciones.
8.7.2.3 Donde se usen conexiones del
del cuerpo de bombero
para suministro de agua, deben estar ubicadas de manera que
no se vean afectadas por el incendio de exposición.
8.7.3 Control.
8.7.3.1 Cada sistema de
de rociadores externos debe
debe tener una
válvula de control independiente.
independiente.
8.7.3.2 Deben usarse rociadores abiertos
abiertos controlados manual‐
mente solo donde haya una supervisión constante.
8.7.3.3 Los rociadores
rociadores deben ser de tipo abierto o automático.
8.7.3.4
áreasser
sujetas
sujetas
a congelamiento,
congelami
ento, losde
rociadores
máticos En
deben
instalados
en sistemas
tubería auto‐
seca
conforme a lo establecido en la Sección 8.2 o en sistemas anti‐
congelantes conforme a lo establecido en la Sección 8.6, o
deben ser rociadores secos de una longitud adecuada conecta‐
dos a sistemas de tubería húmeda ubicados en áreas calefaccio‐
nadas.
8.7.3.5 Los sistemas automáticos de rociadores abiertos deben
ser controlados por el funcionamiento de los dispositivos de
detección de incendios diseñados para la aplicación específica.
8.7.4 Componentes del sistema.
8.7.4.1 Válvulas de drenaje. Cada sistema
sistema de
de rociadores
rociadores exter‐
nos debe tener una válvula de drenaje separada, instalada en el
lado del sistema de cada válvula de control, excepto donde
haya un sistema de rociadores abiertos, alimentado por su
parte superior dispuesto para facilitar el drenaje.
8.7.4.2 Válvulas de retenció
retención.
n.
8.7.4.2.1* Donde los rociadores
rociadores estén instalados
instalados en dos lados
adyacentes de un edificio, protegiendo contra dos exposiciones
separadas y distintas, con válvulas de control separadas para
cada lado, las líneas finales deben estar conectadas con válvulas
de retención ubicadas de manera que funcione uno de los
rociadores situado a la vuelta de la esquina.
8.7.4.2.2 La tubería intermedia
intermedia situada entre las dos válvulas
válvulas
de retención debe estar configurada para drenaje.
8.7.4.2.3* Como una solución alternativa, debe instalarse un
un
rociador adicional en cada sistema ubicado a la vuelta de la
esquina desde el sistema involucrado.
8.7.4.3 Disposición del sistema. Donde una exposición afecte
dos lados de la estructura protegida, el sistema no debe ser
subdividido
entre
los un
dossistema
lados, único.
sino que debe estar dispuesto
para
funcionar
como
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
8.7.5 Tubería y accesorios. Las tuberías y accesorios instala‐
dos en el exterior del edificio o estructura deben ser resistentes
a la corrosión.
8.7.6 Filtros de succión. Debe proveerse un filtro de succión
listado en el montante o tubería principal de alimentación que
abastece a rociadores con factores K nominales de menos de
K-2.8 (40).
8.7.7 Conexiones para manómetros. Debe instalarse un
manómetro conforme a la Sección 16.13 inmediatamente
debajo de la válvula de control de cada sistema.
8.7.8 Rociadores.
8.7.8.1 Se permite que una única
única línea de
de rociadores proteja
un máximo de dos pisos de área de muro o dos niveles de
ventanas verticalmente alineadas donde las características
arquitectónicas están lo suficientemente enrasadas como para
permitir el descenso.
8.7.8.2 Donde antepechos de ventanas o características
características simila‐
simila‐
res formen cavidades o proyecciones que excedan de 1 pulg.
(25 mm) de profundidad, deben proveerse rociadores separa‐
dos para cada una de las ventanas de cada nivel, independien‐
temente de si la protección es provista para ventanas o para
muros completos.
8.7.8.3 Para sistemas de protección de muros,
muros, los rociadores
deben estar ubicados a entre 6 pulg. y 12 pulg. (150 mm y
300 mm) de la superficie del muro y dentro de las 6 pulg.
(150 mm) de la parte superior del muro, con un espaciamiento
máximo de 8 pies (2.4 m) o según lo indicado en el listado del
rociador para uso en protección contra exposiciones.
8.7.8.4 Para la protección
protección de ventanas y aberturas similares,
los rociadores de ventanas listados deben estar posicionados
dentro de las 2 pulg. (50 mm) de la parte superior del bastidor
de la ventana de acuerdo con la Tabla 8.7.8.4.
8.7.8.5 Donde se instalen
instalen sistemas de rociadores para protec‐
ción contra exposiciones, deben usarse rociadores de cornisa
listados para proteger cornisas combustibles de más de 12 pulg.
(300 mm) de profundidad.
8.7.8.5.1 Los rociadores de cornisas deben ser instalados
instalados en
cada cavidad formada por las características de la cornisa y
deben estar espaciados a una distancia máxima de 10 pies
(3.0 m), con de󿬂ectores a 8 pulg. (200 mm) por debajo del
lado inferior del revestimiento del techo.
Tabla 8.7.8.4
8.7.8.4 Posición de los rociadores de ventanas
Ancho de
ventana
(pie)
Hasta 3
>3 a 4
>4 a 5
>5 a 7
>7 a 9.5
>9.5 a 12
Factor K nominal
EE. UU.
Métrico
Distancia nominal
desde la ventana
pulg.
mm
2.8
2.8
2.8
5.6
11.2
Dos 2.8
14.0
Dos 2.8
Dos 5.6
7
8
9
12
12
7
12
9
12
40
40
40
80
160
40
200
40
80
Para unidades SI, 1 pie = 0.3048 m.
175
200
225
300
300
175
300
225
300
Edición 2019
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-70
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
8.7.8.6 Deben permitirse rociadores
rociadores pulverizadores abiertos
(montantes, colgantes o de muro lateral) para aplicación en
protección de techos cuando se instalen de acuerdo con los
criterios de descarga y áreas de protección de riesgo ordinario
de Grupo 1, con de󿬂ectores alineados en paralelo a la
pendiente y posicionados a un mínimo de 18 pulg. (450 mm)
por encima de la superficie del techo.
8.7.8.6.1 Deben permitirse rociadores
rociadores montantes posiciona‐
dos como rociadores
de postedede6cumbreras
suspor
de󿬂ectores
horizontales
y a un mínimo
pulg. (150con
mm)
encima
de la cumbrera, con su espaciamiento máximo y áreas de
protección determinados en la vista en planta, en lugar de a lo
largo de la pendiente.
8.7.9* Sistemas de rociadores para protección contra exposi‐
ciones.
8.7.9.1 Los sistemas de rociadores para protección contra
exposiciones deben ser calculados hidráulicamente aplicando
la Tabla 8.7.9.1, basándose en la severidad de la exposición,
según lo indicado por una clasificación relativa de número de
guía u otra fuente aprobada.
8.7.9.2 En ningún
ningún caso el cumplimiento de lo especificado
especificado en
la Tabla 8.7.9.1 debe resultar en una presión de descarga por
debajo de 7 psi (0.5 bar).
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
8.7.9.3
de
rociadores
Debe montantes,
usarse solamente
colgantes
la mitad
y otrosdel
rociadores
󿬂ujo proveniente
no direc‐
cionales en la determinación de la tasa de aplicación mínima
promedio sobre la superficie protegida.
8.7.9.4 El suministro de agua debe tener la capacidad
capacidad de abas‐
tecer simultáneamente la demanda total de los rociadores a lo
largo de una exposición hasta una longitud máxima de
300 pies (91 m). Donde se usen sistemas de rociadores abier‐
tos, el suministro de agua debe tener la capacidad de 󿬂uir
simultáneamente por todos los rociadores por los que 󿬂uiría
como parte de todos los sistemas que podrían ser accionados
dentro de una longitud de 300 pies (91 m).
8.7.9.5 La para
duraci
duración
ón del suministro
sum
inistroexposiciones
de agua
agua paradebe
un sistema
un
de
rociadores
protección
contra
ser de un
mínimo de 60 minutos.
8.7.9.6 Debe definirse un nivel de rociadores de ventana,
según se describe en la Tabla 8.7.9.1, como un nivel de piso del
edificio que se está protegiendo.
8.7.9.7 Debe permitirse
permitirse que los rociadores de ventana cubran
más de 25 pies2 (2.3 m2) del área de ventanas por nivel.
8.7.9.7.1 La presión inicial
inicial debe calcularse
calcularse en función de la
tasa de aplicación sobre un área de ventanas de 25 pies2
(2.3 m2), según se indica en la Tabla 8.7.9.1.
8.7.9.7.2 El espaciamiento máximo
máximo entre los rociadores de
ventana no debe exceder de 8 pies (2.4 m), a menos que estén
listados para una distancia mayor.
mayor.
8.8* Espacios refrigerados.
8.8.1 Espacios mantenidos a temperaturas por encima de 32°F
(0°C). Donde las temperaturas
temperaturas se mantengan por encima de
Tabla 8.7.9.1 Protección contra exposiciones
exposiciones
Sección A — Rociadores de muro y de ventana
Severidad de Número de
la exposición
guía
Nivel de los rociadores de
muro o de ventana
Factor K nominal
mínimo
Coeficiente de
descarga
(Factor K)
Leve
Los 2 niveles superiores
2.8 (40)
Los 2 niveles inferiores
siguientes
1.9 (27)
Moderada
Severa
Número de
guía
1.50 o
menos
>1.51–2.20
>2.20
Tasa de aplicación mínima promedio
sobre superficie protegida
gpm/pie2
mm/min
2.8 (40)
0.20
8.1
1.9 (27)
0.15
6.1
Los 2 niveles
inferiores
1.4 (20)
1.4 (20)
siguientes
Los 2 niveles superiores
5.6 (80)
5.6 (80)
Los 2 niveles inferiores
4.2 (60)
4.2 (60)
siguientes
Los 2 niveles inferiores
2.8 (40)
2.8 (40)
siguientes
>2.20
Los 2 niveles superiores
11.2 (161)
11.2 (161)
Los 2 niveles inferiores
8.0 (115)
8.0 (115)
siguientes
Los 2 niveles inferiores
5.6 (80)
5.6 (80)
siguientes
Sección B — Rociadores de cornisa
Factor K nominal mínimo del rociador
Tasa de aplicación por pie lineal
de cornisa
(gpm)
2.8 (40)
0.75
0.10
0.30
0.25
4.1
12.2
10.2
0.20
8.2
0.40
0.35
16.3
14.3
0.30
12.2
1.50 o
menos
1.5–2.20
5.6 (80)
11.2 (161)
1.50
3.00
Tasaa de aplicación por metro lineal
Tas
(L/min)
9.3
18.6
37.3
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS
32°F (0°C) en espacios refrigerados, no deben aplicarse los
requisitos de esta sección.
8.8.2* Espacios mantenidos a temperaturas por debajo
debajo de 32°F
(0°C).
8.8.2.1 Generalidades.
8.8.2.1.1* Donde la tubería
tubería del rociador
rociador atraviesa un muro o
piso para ingresar en el espacio refrigerado, debe proveerse
una
sección dedeltubería
para ser removida en las
inmediaciones
interiordispuesta
del espacio.
8.8.2.1.2 La longitud de tubería removible requerida en
8.8.2.1.1 debe ser de un mínimo de 30 pulg. (750 mm).
8.8.2.2 Alarma de presión de aire
aire baja.
8.8.2.2.1 A menos que se cumplan los requisitos de
de 8.8.2.2.2,
debe instalarse una alarma de presión de aire baja para una
ubicación constantemente atendida.
8.8.2.2.2 No deben requerirse sistemas equipados
equipados con alarmas
de presión baja locales y un dispositivo de mantenimiento de
aire automático emitan una alarma en una ubicación constan‐
temente atendida.
8.8.2.3 Inclinación de las tuberías. En espacios refrigerados,
las tuberías deben ser instaladas con una inclinación, según se
describe en 16.10.3.3.
8.8.2.4* Suministro de aire o nitrógeno. El suministro de aire
o nitrógeno para los sistemas debe ser uno de los siguientes:
(1) Aire prove
provenient
nientee de la
la habitación
habitación de temperat
temperatura
ura más
más
baja para reducir el contenido de humedad
(2) Equi
Equipo
po compreso
compresor/sec
r/secador
ador de
de aire listad
listadoo para la aplica‐
aplica‐
ción que utiliza aire ambiente
(3) Gas nitróg
nitrógeno
eno compri
comprimido
mido prove
provenient
nientee de cilind
cilindros
ros que
que
se usa en lugar de aire comprimido
8.8.2.5* Válvula de control. Debe proveerse una válvula de
control de tipo indicadora para las pruebas operativas del
sistema, en cada montante de rociador situado afuera del espa‐
cio refrigerado.
8.8.2.6* Válvula de retenció
retención.
n.
8.8.2.6.1 A menos que se cumplan los requisitos de 8.8.2.6.2,
debe
instalarse
válvula de
orificio del
de
∕32 pulg.
(2 mm)una
de diámetro
en retención
la clapeta, con
en elun
montante
sistema por debajo de la válvula para prueba requerida en
8.8.2.5.
8.8.2.6.2 No deben requerirse válvulas
válvulas de retención donde se
usen válvulas de tubería seca o de acción previa diseñadas para
drenar completamente toda el agua por encima del asiento y
que estén listadas para instalación sin que haya un remanente
de agua de cebado y donde no se use agua de cebado en el
montante del sistema.
8.8.2.7 Tuberías de suministro
suministro de aire o nitrógeno.
8.8.2.7.1* Las tuberías de
de suministro de aire o nitrógeno que
que
ingresan en el área de refrigeradores deben cumplir con lo
establecido en 8.8.2.7.1.1 y 8.8.2.7.1.2.
8.8.2.7.1.1 Suministro de aire. Las tuberías de suministro
3
`
,
`
`
`
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
,
`
,
`
,
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
`
,
,
`
,
`
,
,
`
-
deben estarde
removibles
equipadas
al menoscon
6 pies
dos (1.8
líneasm)dedesuministro
largo y defácilmente
al menos
1 pulg. (25 mm) de diámetro, como se muestra en la Figura
8.8.2.7.1.1(a) o en la Figura 8.8.2.7.1.1(b).
13-71
8.8.2.7.1.2 Suministro de nitrógeno. Las tuberías de
de suminis‐
suminis‐
tro deben estar equipadas con una línea de suministro única
fácilmente removible de al menos 6 pies (1.8 m) de largo y de
al menos 1 pulg. (25 mm) de diámetro.
8.8.2.7.2 Cada línea de suministro debe estar equipada con
válvulas de control ubicadas en el área cálida.
cálida.
8.8.2.7.3 Debe haber solamente una línea de suministro
suministro de
aire abierta para suministrar aire al sistema en cualquier
momento determinado.
8.8.2.8 Detección de incendios para liberación de sistemas de
acción previa.
8.8.2.8.1 Detectores para sistemas de acción previa.
previa.
8.8.2.8.1.1* El sistema de liberación debe estar diseñado
diseñado para
funcionar antes del funcionamiento de los rociadores, a menos
que los detectores cumplan con los requisitos de 8.8.2.8.1.2.
(A) Los detectores deben ser de tipo eléctrico o neumático
neumático de
temperatura fija, con rangos de temperatura menores al de los
rociadores.
(B) Los dispositivos de detección no
no deben ser de tipo de velo‐
cidad de aumento.
8.8.2.8.1.2 Donde el sistema
sistema es un sistema de acción
acción previa de
enclavamiento doble o un sistema anticongelante de acción
previa de enclavamiento único, debe permitirse que los disposi‐
tivos de detección sean de cualquier tipo específicamente apro‐
bado para uso en un área refrigerada si se instalan de acuerdo
con sus requisitos de listado y con NFPA 72.
8.8.2.8.2 Ubicación de detectores en el cielorraso.
8.8.2.8.2.1 Debajo de cielorrasos
cielorrasos lisos, los detectores deben
estar espaciados sin que se exceda su espaciamiento listado.
8.8.2.8.2.2 Para cielorrasos distintos
distintos de cielorrasos lisos, los
detectores no deben exceder la mitad del espaciamiento
listado para detectores lineales o el espaciamiento completo
admisible para rociadores, lo que sea mayor
mayor..
8.8.2.8.3 Ubicación de detectores en estanterías.
8.8.2.8.3.1 A menos que se cumplan las condiciones de
8.8.2.8.4, debe instalarse un nivel de detectores para cada nivel
de rociadores.
8.8.2.8.3.2 Los detectores deben ser instalados verticalmente
dentro de un nivel del almacenamiento de los rociadores en
estanterías y de la siguiente manera:
(1) Los detec
detectores
tores deben estar ubic
ubicados
ados en el espac
espacio
io de
de
󿬂ujo transversal en estanterías de hilera única y en el
espacio de 󿬂ujo longitudinal en estanterías de hilera
doble.
(2) Para estant
estanterías
erías de hileras
hileras múlti
múltiples,
ples, los detector
detectores
es deben
deben
estar ubicados en un espacio de 󿬂ujo ya sea longitudinal
o bien transversal, y deben estar dentro de una distancia
horizontal de 5 pies (1.5
( 1.5 m) de cada rociador.
(3) Deben insta
instalarse
larse sistem
sistemas
as de detecc
detección
ión separad
separados
os para
para
sistemas de rociadores de cielorraso y sistemas de rociado‐
res en estanterías.
(4) Dond
Dondee el sistema
sistema es de tipo de acción
acción previa
previa de enclava‐
enclava‐
miento doble, el sistema de detección del cielorraso debe
poner en funcionamiento las válvulas solenoides en los
sistemas de acción previa, tanto de cielorraso como en
estanterías.
Edición 2019
-
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-72
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
Área calefaccionada
Espacio refrigerado
Tuberías
hacia rociadores
Derivación para
pruebas del sistema
Válvulas
de control
instaladas en
Montante
tubería
horizontal
Tanque y
compresor de aire
Válvula de
retención
instalada en
tubería
horizontal
Entrada de aire del refrigerador
Vista en planta
Área calefaccionada
Dos secciones de
tubería que pueden
ser fácilmente quitadas
Válvula de
control
normalmente
abierta
Espacio refrigerado
30 pulg.
(750 mm)
P2
o
im
ín
m
)
m
8
.
1
(
s
ie
p
6
Válvula de retención con
orificio en clapeta de
³⁄₃₂ pulg (2 mm)
Válvula seca/de acción previa
Válvula de
control principal
..
Suministro de agua
Tanque y
compresor de aire
P1
Entrada de aire del refrigerador
de aire
Presión de aire
P1 Presión
Fuente de suministro P2 Fuente de suministro de agua
de aire
Vista en alzado
Notas:
1. Válvula de retención con orificio en clapeta de ³⁄₃₂ pulg. (2 mm) no requerido si no se usa
agua de cebado.
2. Aire de suministro para conexión a la parte superior o lateral de la tubería del sistema.
3. Cada línea de aire removible que va a ser instalada es de un mínimo de 1 pulg. (25 mm)
de diámetro y de un mínimo de 6 pies (1.8 m) de largo.
Figura 8.8.2.7.1.1(a) Sistema de rociadores
rociadores del área del refrigerador
refrigerador utilizado para minimizar
las probabilidades de formación de tapones de hielo.
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
13-73
TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS
Espacio refrigerado
Sección de tubería que puede
ser fácilmente quitada
Área calefaccionada
Válvula de retención
A rociadores
en cielorraso
Válvula de retención
Válvula de control
A rociadores
en estanterías
Válvula de control
normalmente abierta
Alarma de aire bajo
Válvula de prueba
Válvula de retención
con orificio en
clapeta de ³₃₂ pulg. (2 mm)
Válvula de acción previa
Válvula
retenciónde
Válvula de control Suministro de agua
Válvula de retención
)
m
.8
(1
s
e
i
p
6
e
d
o
m
i
n
í
M
Válvula
de prueba
Suministro de aire
Válvula de retención
con orificio
clapeta
de en
³⁄₃₂ pulg. (2.4 mm)
Válvula de
acción previa
Suministro
de agua
Figura 8.8.2.8.4
Compresor
de aire
y tanque
Toma de aire del refrigerador
Notas:
1. Válvula de retención con orificio en clapeta de ³⁄₃₂ pulg. (2 mm) no requerido si
no se usa agua de cebado.
2. Cada línea de aire removible que va a ser instalada es de un mínimo de 1 pulg.
(25 mm) de diámetro y de un mínimo de 6 pies (1.8 m) de largo.
Figura 8.8.2.7.1.1(b)
previa.
Disposición del sistema de acción
8.8.2.8.4 Sistema de detección único para rociadores de cielo‐
rraso y en estanterías. Debe permitirse
permitirse la detección en cielo‐
rrasos donde se cumplan todas las siguientes condiciones:
(1) La altura
altura máxi
máxima
ma de
de almacena
almacenamien
miento
to es de 35
35 pies
pies
(11 m).
(2) La altura
altura máxim
máximaa del cielo
cielorraso
rraso es de 40 pies
pies (12.0
(12.0 m).
m).
(3) El riesgo
riesgo máxi
máximo
mo del almac
almacenami
enamiento
ento es
es de Clase
Clase III.
III.
(4)) No ha
(4
hayy esta
estant
ntes
es sól
sólid
idos
os..
(5) Se usa
usa una válvu
válvula
la de acció
acción
n previa
previa para
para los
los rociadores
rociadores
tanto de cielorraso como en estanterías que protegen la
misma área, con válvulas de control indicadoras separa‐
das y válvulas de retención provistas en la dirección
descendente, como se muestra en la Figura 8.8.2.8.4.
(6) Los detect
detectores
ores del cielo
cielorraso
rraso están espac
espaciados
iados a un
máximo de la mitad del espaciamiento listado para detec‐
tores, pero a un espaciamiento no menor que el espacia‐
miento para rociadores.
8.9 Equipos de cocina de tipo comercial y sistemas de ventila‐
ción.
8.9.1 Generalidades. En áreas de cocción protegidas por
rociadores automáticos, deben proveerse rociadores adiciona‐
les o boquillas de pulverización automáticas para proteger
equipos de cocina de tipo comercial y sistemas de ventilación
que están diseñados para eliminar vapores cargados de grasa, a
menos que estén protegidos de otra manera.
8.9.2* Rociadores y boquillas de pulverización
pulverización automáticas.
8.9.2.1 Los rociadores pulverizadores estándar y las boquillas
de
automáticas
ubicados
de manera
quepulverización
se provea protección
paradeben
ductosestar
de escape,
collarines
de
Alarma de aire bajo
Válvula de control
Disposición de las válvulas.
ductos de escape de campanas y cámaras de pleno de escape de
campanas.
8.9.2.2 A menos que se cumplan los requisitos de 8.9.2.4, los
rociadores pulverizadores estándar y las boquillas de pulveriza‐
ción automáticas deben estar ubicados de manera que se
provea protección para los equipos de cocina y para las superfi‐
cies de cocción.
8.9.2.3 Las campanas
campanas que contienen sistemas automáticos de
extinción de incendios son áreas protegidas; por lo tanto, estas
campanas no se consideran obstrucciones para los sistemas de
rociadores instalados en altura y no deben requerir la cober‐
tura del piso situado debajo.
8.9.2.4 Los equipos de cocina situados debajo
debajo de campanas
que contienen equipos automáticos de extinción de incendios
están protegidos y no deben requerir la protección del sistema
de rociadores instalado en altura.
8.9.3 Ubicación de rociadores y boquillas de pulverización
automáticas — Ductos.
8.9.3.1 A menos que se cumplan los requisitos
requisitos de 8.9.3.2 o
8.9.3.4, los ductos de escape deben tener un rociador o boqui‐
lla de pulverización automática ubicados en la parte superior
de cada montante vertical y en el punto medio de cada tramo
de compensación.
8.9.3.2 No deben requerirse
requerirse rociadores ni
ni boquillas de pulve‐
rización automáticas en un montante vertical ubicado afuera
de un edificio, siempre que el montante no exponga material
combustible o siempre que el interior del edificio y la distancia
horizontal entre la salida de la campana y el montante vertical
sea de al menos 25 pies (7.6 m).
8.9.3.3 A menos que se cumplan los requisitos de
de 8.9.3.4, los
ductos de escape horizontales deben tener rociadores o dispo‐
sitivos de boquillas de pulverización automáticas ubicados
sobre centros a 10 pies (3.0 m), comenzando a no más de 5
pies (1.5 m) de la entrada del ducto.
8.9.3.4 Deben requerirse rociadores o boquillas de pulveriza‐
ción automáticas en los ductos.
8.9.3.4.1 Donde los ductos no exceden de 75 pies (23 m) de
de
largo y todo el ducto de escape está protegido de acuerdo con
NFPA 96, no deben requerirse uno o más rociadores ni una o
más boquillas de pulverización automática(s).
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-74
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
8.9.3.5 El(los) rociador(es) o la(s) boquilla(s) de pulveriza‐
pulveriza‐
ción automática(s) de ductos de escape sujetos a congela‐
miento deben estar apropiadamente protegidos contra
congelamiento con medios aprobados. (Ver 16.4.1.)
8.9.4 Ubicación de rociadores y boquillas de pulverización
automáticas — Collarín de ducto.
8.9.4.1 Cada collarín de ducto
ducto de escape de campana
campana debe
tener un rociador o boquilla de pulverización automática
ubicados a un mínimo de 1 pulg. y a un máximo de 12 pulg.
(un mínimo de 25 mm a un máximo de 300 mm) por encima
del punto de conexión del collarín del ducto en el pleno de la
campana.
8.9.4.2 Las campanas que tienen clapetas cortafuego listadas
ubicadas en el collarín del ducto deben estar protegidas con un
rociador o boquilla de pulverización automática ubicados en el
lado de descarga de la clapeta y deben estar posicionadas de
manera que no interfieran en el funcionamiento de la clapeta.
8.9.8.2.2 La posición, disposición,
disposición, ubicación y suministro de
de
agua de cada rociador o boquilla de pulverización automática
deben estar de acuerdo con su listado.
8.9.8.3 Corte de las fuentes de combustible y de calor.
calor.
8.9.8.3.1 El funcionamiento
funcionamiento de cualquier rociador o boquilla
boquilla
de pulverización automática de equipos de cocina debe cortar
automáticamente todas las fuentes de combustible y calor para
todos los equipos que requieren protección.
8.9.8.3.2 Cualquier artefacto
artefacto a gas que no requiera
requiera de protec‐
protec‐
ción, pero que esté ubicado debajo de un equipo de ventila‐
ción, también debe ser apagado.
8.9.8.3.3 Todos los dispositivos
dispositivos de corte
corte deben ser del
del tipo que
requiere la reconfiguración manual antes de la restauración de
las fuentes de combustible o energía.
8.9.5 Ubicación de rociadores y boquillas de pulverización
automáticas — Cámaras de pleno de escape.
8.9.9 Válvulas indicadoras. Debe instalarse
instalarse una válvula indica‐
dora listada en la línea de suministro de agua a los rociadores y
boquillas de pulverización que protegen las actividades de
cocción y el sistema de ventilación.
8.9.5.1 Las cámaras
cámaras de pleno de
de escape de campanas
campanas deben
tener un rociador o boquilla de pulverización automática
centrados en cada cámara que no exceda de 10 pies (3.0 m) de
longitud.
8.9.10 Filtros de succión. Debe instalarse
instalarse un filtro de succión
en línea listado en el suministro de agua principal que precede
a los rociadores o boquillas de pulverización automáticas con
factores K nominales menores de K-2.8 (40).
8.9.5.2 Las cámaras de pleno de más de 10 pies (3.0
(3.0 m) de
longitud deben tener dos rociadores o boquillas de pulveriza‐
ción automáticas espaciadas uniformemente, y a una distancia
máxima entre los dos rociadores que no exceda de 10 pies
(3.0 m).
8.9.11
para
pruebas.
Debe
proveerse
conexión
para lasConexión
pruebas del
sistema
con el
fin de
verificaruna
el apropiado
funcionamiento de los equipos especificados en 8.9.8.3.
8.9.6 Rangos de temperatura y factores K de rociadores y
boquillas de pulverización automáticas.
8.9.6.1 Donde se prevea
prevea que la temperatura expuesta sea de
300°F (149°C) o menos, los rociadores o boquillas de pulveriza‐
ción automática que se estén usando en ductos, collarines de
ductos y áreas de plenos deben estar clasificados para tempera‐
turas extra altas [325°F a 375°F (163°C a 191°C)].
8.9.6.2 Cuando el uso de un dispositivo de medición de
temperatura indique temperaturas por encima de 300°F
(149°C), debe usarse un rociador o una boquilla de pulveriza‐
ción automática de una clasificación más alta.
8.9.6.3 Los rociadores o boquillas de pulverización automáti‐
automáti‐
cas que se estén usando en ductos, collarines de ductos y áreas
de plenos deben tener orificios con factores K no menores de
K-1.4 (20) y no mayores de K-5.6 (80).
8.9.7 Rociador y boquilla de pulverización automática. Debe
proveerse acceso a todos los rociadores o boquillas de pulveri‐
zación automáticas para su evaluación y reemplazo.
8.9.8 Equipos de cocina.
8.9.8.1 Generalidades. Los equipos de cocina (tales como
freidoras profundas, cocinas, planchas y parrillas asadoras) que
sean considerados una fuente de ignición deben estar protegi‐
dos de acuerdo con las disposiciones de 8.9.1.
8.9.8.2 Freidoras profundas.
8.9.8.2.1
que
se usen
Unpara
rociador
la protección
o boquilla
dede
freidoras
pulverización
profundas
automática
automática
deben
estar listados para esa aplicación.
8.10 Detectores de línea piloto.
8.10.1 Los detectores de línea piloto y componentes relacio‐
relacio‐
nados que incluyen tuberías y accesorios deben ser resistentes a
la corrosión cuando se instalen en las áreas expuestas al clima o
a las condiciones corrosivas.
8.10.2 Donde están sujetos
sujetos a daños mecánicos
mecánicos o físicos, los
detectores de línea piloto y componentes del sistema de detec‐
ción relacionados deben estar protegidos.
8.10.3 Donde se usen rociadores pulverizadores
pulverizadores como detec‐
tores de línea piloto, deben ser instalados de acuerdo con la
Sección 8.10 y con el espaciamiento y reglas de ubicación de la
Sección 10.2, excepto que no debe requerirse que se cumplan
las reglas sobre
obstrucciones en la distribución de agua para
rociadores
automáticos.
8.10.3.1 Donde están ubicados debajo de un cielorraso, los
rociadores piloto deben ser posicionados de acuerdo con los
requisitos de la Sección 10.2.
8.10.4 El rango de temperatura de los rociadores
rociadores pulverizado‐
pulverizado‐
res que se utilicen como detectores de línea piloto debe ser
seleccionado de acuerdo con 9.4.2.
8.10.5 El espaciamiento
espaciamiento horizontal máximo
máximo para ubicaciones
en interiores no debe exceder de 12 pies (3.7 m).
8.10.6 Debe permitirse que los detectores de línea piloto
estén espaciados a más de 22 pulg. (550 mm) por debajo de un
cielorraso o cubierta donde el espaciamiento máximo entre
detectores de línea piloto sea de 10 pies (3.0 m) o menos.
8.10.6.1 Debe permitirse otro espaciamiento horizontal
máximo que difiera de los requeridos en 8.10.5 donde se insta‐
len de acuerdo con su listado.
Edición 2019
--`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`---
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS
8.10.7 Los detectores de
de línea piloto
piloto ubicados en exteriores,
como en estructuras de proceso abiertas, deben estar espacia‐
dos de manera que la elevación de un único nivel de detectores
de línea piloto y entre niveles adicionales de detectores de
línea piloto no exceda de 17 pies (5.2 m).
8.10.8 La distancia máxima
máxima entre detectores de línea
línea piloto
instalados en exteriores no debe exceder de 8 pies (2.4 m).
8.10.8.1 Debe permitirse que la distancia horizontal entre
detectores de línea piloto instalados en exteriores sobre un
determinado nivel sea aumentada a 10 pies (3.0 m) cuando se
cumplan todas las siguientes condiciones:
(1) La elevac
elevación
ión del
del primer
primer nivel no excede
excede de 15 pies
(4.6 m).
(2) La distan
distancia
cia entre
entre nivel
niveles
es adicion
adicionales
ales no excede
excede de 12
pies (3.7 m).
(3) Los accion
accionadore
adoress de línea pilot
pilotoo están
están escalona
escalonados
dos verti‐
verti‐
calmente.
8.10.8.2 Debe permitirse
permitirse un espaciamiento vertical alternativo
alternativo
de detectores de línea piloto que difiera de los requeridos en
8.10.8.1 donde se instalen de acuerdo con su listado.
8.10.9 Los detectores de
de línea piloto ubicados en edificios
edificios sin
paredes laterales deben seguir las reglas para espaciamientos
interiores.
13-75
8.10.9.1 Debe haber una hilera de detectores de línea
línea piloto
espaciados de acuerdo con las reglas de espaciamiento para
detectores de línea piloto en exteriores ubicada a lo largo de
los laterales abiertos de edificios sin paredes laterales.
8.10.9.2 Los detectores de línea piloto ubicados debajo de
de
enrejados abiertos deben estar espaciados de acuerdo con las
reglas para espacios exteriores.
8.10.9.3 Donde hay dos o más sistemas de aspersión de agua
adyacentes en un área de incendio controlada por sistemas de
detectores de línea piloto separados, los detectores de cada
sistema deben estar espaciados independientemente como si la
línea divisoria entre los sistemas fuera una pared o cortina de
contención de humo.
8.10.9.4 Donde se instalen
instalen detectores de línea piloto en apli‐
caciones de torres de enfriamiento de agua, deben estar de
acuerdo con la Sección 26.21.
8.10.10 Debe permitirse que las tuberías que abastecen a
detectores de línea piloto sean sostenidas desde los mismos
puntos de fijación colgante que los del sistema de tuberías al
que sirven.
8.10.10.1 No debe requerirse
requerirse que las tuberías que abastecen a
detectores de línea piloto cumplan con los requisitos de la
Sección 18.5.
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Edición 2019
Copyright National Fire Protection Association
Provided by IHS Markit under license with NFPA
No reproduction or networking permitted without license from I HS
13-76
Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr
Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT
INSTALA
INSTALACIÓN
CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES
9.1.1* Los requisitos para espaciamiento,
espaciamiento, ubicación y posición
de los rociadores deben basarse en los siguientes principios:
(1) Los rociad
rociadores
ores deben
deben ser
ser instalad
instalados
os en la totalid
totalidad
ad de las
instalaciones.
(2) Los rociad
rociadores
ores deben estar ubica
ubicados
dos de
de manera
manera que
que no se
exceda el área de protección máxima por rociador
rociador..
(3)* Los rociadore
rociadoress deben estar posicion
posicionados
ados y ubicados
ubicados de
manera que su desempeño sea satisfactorio con respecto
al momento de activación y a la distribución.
(4) Debe permit
permitirse
irse que los
los rociadores
rociadores sean omiti
omitidos
dos en las
áreas específicamente permitidas por esta norma.
(5) Cuan
Cuando
do los
los rociador
rociadores
es sean
sean específic
específicament
amentee probados
probados y
los resultados de las pruebas demuestren que las desvia‐
ciones de los requisitos de espacios libres con miembros
estructurales no afectan la capacidad del rociador para
controlar o suprimir un incendio, debe permitirse su
posicionamiento y ubicación de acuerdo con los resulta‐
dos de las pruebas.
(6) Debe permi
permitirse
tirse un espacio
espacio libre
libre entre
entre rociador
rociadores
es y cielo‐
cielo‐
rrasos que exceda los máximos especificados en esta
norma, siempre que las pruebas o cálculos demuestren
una sensibilidad y un desempeño comparables de los
pulg. (150 mm) entre el techo o cubierta del piso y el cielo‐
rraso.
9.2.1.5* No deben requerir protección con rociadores los
espacios ocultos formados por cielorrasos adosados directa‐
mente a o dentro de 6 pulg. (150 mm) de una construcción
con viguetas de madera o miembros sólidos similares.
9.2.1.6* No deben requerir protección con rociadores los
espacios ocultos formados por cielorrasos adosados a una cons‐
trucción con viguetas de madera compuesta ya sea directa‐
mente o bien sobre canales de metal que no excedan de
1 pulg. (25 mm) de profundidad, siempre que los canales de
viguetas medidos desde la parte superior del aislamiento de
manta estén separados en volúmenes, cada uno de los cuales
no exceda de 160 pies3 (4.5 m3) con el uso de materiales equi‐
valentes a la construcción de entramados y se instale un aisla‐
miento de manta de al menos 31∕2 pulg. (90 mm) en la base de
los canales de viguetas cuando el cielorraso se fija mediante el
uso de canales de metal.
9.2.1.7 No deben requerir protección
protección con rociadores los
los espa‐
cios ocultos llenados con un aislamiento no combustible.
9.2.1.7.1 Debe permitirse un entrehierro de un máximo de 2
pulg. (50 mm) en la parte superior del espacio.
9.2.1.8 No deben requerir protección
protección con rociadores los
los espa‐
rociadores
aquellos instalados conforme a lo estable‐
cido
en estascon
secciones.
9.2 Ubicaciones donde es admisible la omisión
omisión de rociadores.
9.2.1* Espacios ocultos que no requieren protección
protección con rocia‐
dores.
9.2.1.1* No deben requerir protección con rociadores los
espacios ocultos de construcción no combustible y de combus‐
tibilidad limitada con una carga combustible mínima que no
tengan acceso.
9.2.1.1.1 El espacio debe ser considerado
considerado un espacio
espacio oculto,
aun con pequeñas aberturas tales como aquellas utilizadas
como aire de retorno para un pleno.
9.2.1.1.2 Deben permitirse
permitirse pequeñas aberturas con ambos de
los siguientes límites:
cios
ocultos un
dentro
de construcciones
con viguetas
que tengan
aislamiento
no combustible
llenandode
el madera
espacio
desde el cielorraso hasta el extremo de la base de la vigueta del
techo o cubierta del techo.
9.2.1.9 No deben requerir protección
protección con rociadores los
los espa‐
cios ocultos dentro de una construcción con viguetas de
madera compuesta que tengan un aislamiento no combustible
llenando el espacio desde el cielorraso hasta el borde de la
base de la vigueta de madera compuesta del techo o cubierta
del techo y con los canales de viguetas separados en volúmenes,
cada uno de los cuales no exceda de 160 pies3 (4.5 m 3) hasta la
profundidad total de la vigueta de madera compuesta, con el
uso de materiales equivalentes a la construcción de entrama‐
dos.
9.2.1.10 No deben requerir protección con rociadores los
espacios ocultos sobre pequeños compartimentos aislados que
Capítulo 9 Requisitos para
para la ubicación de los rociadores
rociadores
9.1* Requisitos básicos.
2
(1) 20
Debe
porempl
emplearse
ciento
earse
delun
cielorraso,
área combina
área
combinada
característica
da total
total de
de lanoconstruc‐
de
más del
ción o plano para determinar los límites del espacio
oculto.
(2) Los huecos
huecos de más
más de 4 pies
pies (1.2
(1.2 m) de largo
largo no
no deben
deben
tener un ancho de más de 8 pulg. (200 mm).
9.2.1.2 No deben requerir protección
protección con rociadores los espa‐
cios ocultos de construcción no combustible y de combustibili‐
dad limitada con acceso limitado y donde no se permita la
ocupación o almacenamiento de combustibles.
9.2.1.2.1 El espacio debe ser considerado
considerado un espacio
espacio oculto,
aun con pequeñas aberturas tales como aquellas utilizadas
como aire de retorno para un pleno.
9.2.1.3 No deben requerir protección
protección con rociadores los espa‐
cios ocultos formados por perfiles o viguetas con menos de 6
pulg. (150 mm) entre el interior o los bordes cercanos de los
perfiles o viguetas. (Ver Figura 10.2.6.1.5.1.)
9.2.1.4 No deben requerir protección
protección con rociadores los espa‐
cios ocultos formados por viguetas abiertas con menos de 6
no excedan de 55 pies (5.1 m ) de área.
9.2.1.11 No deben requerir protección con rociadores los
espacios ocultos donde se usen materiales rígidos y las superfi‐
cies expuestas, en la forma en que están instaladas, cumplan
con uno de los siguientes:
(1) Los materia
materiales
les de
de la superfi
superficie
cie tienen
tienen un
un índice
índice de propa
propa‐‐
gación de llamas de 25 o menos y se ha demostrado que
los materiales no propagan el fuego más de 10.5 pies
(3.2 m) cuando son ensayados de acuerdo con ASTM
E84, Standard Test Method for Surface Burning Characteristics
of Building Materials, o UL 723, Standard for Test for Surface
Burning Characteristics of Building Materials, extendido
durante 20 minutos adicionales.
(2) Los materi
materiales
ales de
de la superfic
superficie
ie cumple
cumplen
n con los
los requisitos
requisitos
de ASTM E2768, Standard Test
Test Method for Extended Duration
Surface Burning Characteristics of Building Materials (30 min
Tunnel Test).
9.2.1.12* No deben requerir protección con rociadores
rociadores los
espacios ocultos en los que los materiales expuestos están cons‐
`
,
,
`
,
`
,
,
`
,
,
`
`
,
,
,
,
`
`
,
,
,
`
,
`
,
`
`
,
,
,
,
,
,
`
`
`
`
`
,
`
-
Descargar