NFPA ® ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - 13 Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT A AVISOS VISOS Y CLÁUSULAS CLÁUSULAS EXONERATORIAS EXONERATORIAS IMPORTA IMPORTANTES NTES SOBRE EL USO DE DOCUMENTOS DOCUMENTOS NFPA NFPA® Aviso y cláusulas exoneratorias concerniente al uso de documentos NFPA® Los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías de la NFPA® (“Documentos NFPA”) son desarrollados a través del proceso de desarrollo de normas por consenso co nsenso aprobado por el American National Standards Institute (Instituto Nacional Americano de Normas). Este proceso reúne a voluntarios que representan diferentes puntos de vista e intereses para lograr el consenso en temas de incendios y seguridad. Mientras que NFPA administra administra el proceso y establece reglas para promover la equidad en el desarrollo del consenso, no prueba de manera independiente, ni evalúa, ni verifica la precisión de cualquier información o la validez de cualquiera de los juicios contenidos en los Documentos NFPA. La NFPAya niega por cualquier daño personal, a propiedadesresultado u otros daños deocualquier naturaleza, seanresponsabilidad especiales, indirectos, en consecuencia o compensatorios, directo indirecto de la publicación, su uso, o dependencia en los Documentos NFPA. La NFPA NFPA tampoco garantiza la precisión o que la información aquí publicada esté completa. Al expedir y poner los Documentos NFPA NFPA a la disposición del público, la NFPA NFPA no se responsabiliza a prestar servicios profesionales o de alguna otra índole a nombre de cualquier otra persona o entidad. Tampoco Tampoco se responsabiliza la NFPA de llevar a cabo cualquier obligación por parte de cualquier persona o entidad a alguien más. Cualquier persona que utilice este documento deberá confiar en su propio juicio independiente, o como sería apropiado, buscar el consejo de un profesional competente para determinar el ejercicio razonable en cualquier circunstancia dada. La NFPA no tiene poder, ni responsabilidad, para vigilar o hacer cumplir los contenidos de los Documentos NFPA. Tampoco la NFPA lista, certifica, prueba o inspecciona productos, diseños o instalaciones en cumplimiento con este documento. Cualquier certificación u otra declaración de cumplimiento con los requerimientos de este documento no deberán ser atribuibles a la NFPA y es únicamente responsabilidad del certificador o la persona o entidad que hace la declaración. Avisos y cláusulas importantes continuan en la retiración de la contratapa. NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción al español. En el caso de algún conicto entre las ediciones en idioma inglés y español, el idioma inglés prevalecerá. RECORDATORIO: ACTUALIZACIÓN DE NORMAS NFPA Los usuarios de códigos, có digos, normas, prácticas recomendadas y guías NFPA (“Normas NFPA”) deben saber que las Normas NFPA pueden ser enmendadas cada tanto mediante la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas o corregidas mediante Erratas. Una Norma NFPAInterina oficial consiste enylacualquier edición vigente del documento momento dado junto con cualquier Enmienda Tentativa Tentativa Errata que se encuentreenenunvigencia en ese momento. Con el fin de determinar si una Norma NFPA ha sido enmendada mediante la emisión de una Enmienda Interina Tentativa Tentativa o corregida mediante una Errata, visite las Páginas de Información de Documentos en el sitio web de NFPA. Las Páginas de Información de Documentos ofrecen información específica y actualizada e incluyen cualquier Enmienda Interina Tentativa Tentativa y Errata emitida. Para acceder a la Página de Información del Documento de un Documento NFPA específico, visite www.nfpa.org/docinfo www.nf pa.org/docinfo para hacer una selección en la lista de Normativa Normativa NFPA NFPA o utilice la función de búsqueda ubicada a la derecha para seleccionar el número de la Norma NFPA (Ej. NFPA 70). Las Páginas de Información de Documentos incluyen las publicaciones de todas las Enmiendas Interinas Tentativas y Erratas. También También incluyen la opción de registrarse para recibir una notificación de “Alerta” y recibir un correo electrónico automático cuando se publican nuevas actualizaciones y nueva información en relación al documento. ISBN: 978-145592437-0 (Print) ISBN: 978-145592438-7 (PDF) Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - A AVISOS VISOS Y CLÁUSULAS CLÁUSULAS EXONERATORIAS EXONERATORIAS RELACIONADOS RELACIONADOS CON LOS LOS DOCUMENTOS DOCUMENTOS NFPA NFPA® AVISOS A VISOS Y CLÁUSULAS CLÁUSULAS EXONERATORIAS EXONERATORIAS ADICIONALES ADICIONALES Actualizaciónn de documentos NFPA Actualizació Los usuarios de los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías de la NFPA (“Documentos NFPA”) deberán estar conscientes de que este documento puede reemplazarse en cualquier momento a través de la emisión de nuevas ediciones o puede ser enmendado de vez en cuando a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas. Un Documento oficial de la NFPA en cualquier momento consiste de la edición actual del documento junto con cualquier Enmienda Interina Tentativa y cualquier Errata en efecto en ese momento. Para poder determinar si un documento es la edición actual y si ha sido enmendado a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas o corregido a través de la emisión de Erratas, consulte publicaciones adecuadas de la NFPA tales como el National Fire Codes® Subscription Service (Servicio de Suscripción a los Códigos Nacionales contra Incendios), visite el sitio Web de la NFPA en www.nfpa.org, o contáctese con la NFPA en la dirección a continuación. Interpretaciones de documentos NFPA Una declaración, escrita u oral, que no es procesada de acuerdo con la Sección 6 de la Regulaciones que Gobiernan los Proyectos de Comités no deberán ser consideradas una posición oficial de la NFPA o de cualquiera de sus Comités y no deberá ser considerada como, ni utilizada como, una Interpretación Oficial. Patentes La NFPA no toma ninguna postura respecto de la validez de ningún derecho de patentes referenciado en, relacionado con, o declarado en conexión con un Documento de la NFPA. Los usuarios de los Documentos de la NFPA son los únicos responsables tanto de determinar la validez de cualquier derecho de patentes, como de determinar el riesgo de infringir tales derechos, y la NFPA no se hará responsable de la violación de ningún derecho de patentes que resulte del uso o de la confianza depositada en los Documentos de la NFPA. La NFPA adhiere a la política del Instituto Nacional de Normalización Estadounidense (ANSI) en relación con la inclusión de patentes en Normas Nacionales Estadounidenses (“la Política de Patentes del ANSI”), y por este medio notifica de conformidad con dicha política: AVISO: A VISO: Se solicita al usuario que ponga atención a la posibilidad de que el cumplimiento de un Documento NFPA pueda requerir el uso de alguna invención cubierta por derechos de patentes. La NFPA no toma ninguna postura en cuanto a la validez de tales derechos de patentes o en cuanto a si tales derechos de patentes constituyen constituyen o incluyen reclamos de patentes esenciales bajo la Política de patentes del ANSI. Si, en relación con la Política de Patentes del ANSI, el tenedor de una patente hubiera declarado su voluntad de otorgar licencias bajo estos derechos en términos y condiciones razonables y no discriminatorios a solicitantes que desean obtener dicha licencia, pueden obtenerse de la NFPA, copias de tales declaraciones presentadas, a pedido. Para mayor información, contactar a la NFPA en la dirección indicada abajo. Leyes y Regulaciones Los usuarios de los Documentos NFPA deberán consultar las leyes y regulaciones federales, estatales y locales aplicables. NFPA no pretende, al publicar sus códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías, impulsar acciones que no cumplan con las leyes aplicables y estos documentos no deben interpretarse como infractores de la ley. Derechos de autor Los Documentos NFPA son propiedad literaria y tienen derechos reservados a favor de la NFPA. Están puestos a disposición para una amplia variedad de usos ambos públicos y privados. Esto incluye ambos uso, por referencia, en leyes y regulaciones, y uso en auto-regulación privada, normalización, y la promoción de prácticas métodos seguros. estos documentos disposición para uso y adopción por parte de autoridades públicas y usuariosy privados, la NFP NFPA A Al noponer renuncia ningún derechoa de autor de este documento. Uso de Documentos NFPA para propósitos regulatorios debería llevarse a cabo a través de la adopción por referencia. El término “adopción por referencia” significa el citar el título, edición, e información sobre la publicación únicamente. Cualquier supresión, adición y cambios deseados por la autoridad que lo adopta deberán anotarse por separado. Para ayudar a la NFPA en dar seguimiento a los usos de sus documentos, se requiere que las autoridades que adopten normas NFPA notifiquen a la NFPA (Atención: Secretaría, Consejo de Normas) por escrito de tal uso. Para obtener asistencia técnica o si tiene preguntas concernientes a la adopción de Documentos NFPA, contáctese con la NFPA en la dirección a continuación. Mayor información Todas las preguntas u otras o tras comunicaciones relacionadas con los Documentos NFPA y todos los pedidos para información sobre los procedimientos que gobiernan su proceso de desarrollo de códigos y normas, incluyendo información sobre los procedimientos de cómo solicitar Interpretaciones oficiales, para proponer Enmiendas Interinas Tentativas, y para proponer revisiones de documentos NFPA durante ciclos de revisión regulares, deben ser enviados a la sede de la NFPA NFPA,, dirigido a: NFPA Headquarters Secretary, Park Standards Council Standards 1Attn: Batterymarch P.O. Box 9101 Quincy, MA 02269-9101 [email protected] Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Título del Documento Original: NFPA 13 Standard for the Instalation of Sprinkler Systems 2019 Edition Título en Español: NFPA 13 Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores Edición 2019 Traducción: Languages Worldwide (Traducción técnica) Revisión Técnica: Ing. José A. Castillo, Electroing, Panamá Panamá Ing. Javier A. Sotelo Calderón, OSHO Ingeniería, Colombia NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad veracida d de esta traducción al español. En el caso de algún a lgún conflicto entre las ediciones en idioma inglés y español, el idioma i dioma inglés prevalecerá. Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - 13-1 Derechos de autor © National Fire Protection Association®. Todos los derechos reservados. NFPA® 13 Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores Edición 2019 La presente edición de NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores, fue elaborada por los Comités Técnicos sobre Suspensión y Arriostramiento de Sistemas de Protección contra Incendios a Base de Agua, Sistemas de Tuberías de Suministros de Agua Privados, Criterios de Descarga de Sistemas de Rociadores y Criterios de Instalación de Sistemas de Rociadores, publicada por el Comité de Correlación Técnica Técnica sobre Sistemas de Rociadores Automáticos e implementada por NFPA en su Reunión Técnica Técnica de la Asociación de junio, celebrada del 11 al 14 de junio de 2018, en Las Vegas, NV. NV. Fue emitida por el Consejo de Normas el 14 de agosto de 2018, con fecha de entrada en vigor 3 de septiembre de 2018 y reemplaza a todas las ediciones anteriores. Este documento ha sido enmendado por una o más enmiendas interinas tentativas (TIA) y/o erratas. Ver “Códigos y Normas” en www.nfp www.nfpa.org a.org para obtener más información. La presente edición de NFPA 13 fue aprobada como Norma Nacional de los Estados Unidos el 3 de septiembre de 2018. Origen y desarrollo NFPA 13 NFPA NFP A 13 representa la primera norma publicada con el auspicio del Comité sobre Rociadores Automáticos de NFPA. NFPA. Originalmente titulada Reglas y Reglamentaciones de la Junta Nacional de Aseguradores contra Incendios para Equipos de Rociadores, Sistemas Automáticos y Abiertos, la norma has sido continuamente actualizada con el fin de mantenerse en sintonía con el cambio. ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - Se obtendrá información completa sobre los diversos cambios en los procedimientos de NFPA. Las fechas de las sucesivas ediciones son las siguientes: 1896, 1899, 1902, 1905, 1907, 1908, 1912, 1913, 1915, 1916, 1917, 1919, 1920, 1921, 1922, 1923, 1924, 1925, 1926, 1927, 1928, 1929. En 1930, se publicó una norma separada sobre sistemas de Clase B. Esta fue integrada a la edición 1931. Nuevas revisiones fueron adoptadas en 1934, 1935 y 1936. Se presentó una revisión de dos pasos en el formato de un informe de avance en 1939, que fue finalmente adoptada en 1940. Además, se hicieron enmiendas en 1947, 1950, 1953, 1956, 1958, 1960, 1961, 1963, 1964, 1965, 1966, 1968, 1969, 1971, 1972, 1973, 1974, 1975, 1976, 1978, 1980, 1982, 1984, 1986 y 1989. En la edición 1991 se incorporó una nueva redacción completa de la norma, a fin de que el formato general fuera más sencillo para el usuario. Se hicieron cambios sustanciales en numerosos términos, definiciones y descripciones, y mejoras adicionales fueron hechas en 1994. La edición centenaria (1996) incluyó una significativa reelaboración de los requisitos correspondientes a la aplicación, colocación, ubicación, espaciamiento y uso de diversos tipos de rociadores. Otros cambios incluían información sobre rociadores de cobertura extendida y reconocían los beneficios de la tecnología de los rociadores de respuesta rápida. La edición 1999 comprendía una importante reorganización del Proyecto sobre rociadores de NFPA que incluía el establecimiento de un Comité de Correlación Técnica Técnica sobre Sistemas de Rociadores Automáticos y cuatro nuevos comités técnicos sobre sistemas de rociadores, la consolidación de los requisitos de diseño e instalación de sistemas de rociadores de NFPA y la implementación de numerosos cambios técnicos. Se amplió el alcance de NFPA 13 con el fin de abarcar todas las aplicaciones de los sistemas de rociadores. La edición 1999 contenía información sobre la instalación de tuberías subterráneas tomada de NFPA 24 y los criterios para la descarga de sistemas de rociadores para el almacenamiento sobre el piso y en estanterías de mercancías de Clase I, II, III y IV y de plástico, neumáticos de caucho, algodón en bala y papel en rollo que estaban previamente ubicados en NFPA 231, 231C, 231D, 231E y 231F. 231F. Asimismo, la información sobre sistemas de rociadores para riesgos NFPA y National Fire Protection Association son marcas registradas de la National Fire Protection Association, Quincy, Quincy, Massachusetts 02169. Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-2 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES especializados tomada de más de 40 documentos NFPA fue incluida en NFPA 13 mediante la aplicación de la política para extractos de NFPA o bien haciéndose referencia específicamente. También También se agregó un nuevo capítulo para abordar los aspectos estructurales de las tuberías expuestas y enterradas de los sistemas. En la parte final de la edición 1999 se incluyó una tabla de referencias cruzadas con ediciones anteriores y material descrito en otros documentos de NFPA. Entre los cambios más específicos se incluyeron un nuevo sistema de señalización de las identificaciones de rociadores y la designación de los tamaños de rociadores por factores K nominales. Se agregaron nuevos criterios para el uso de tuberías de acero en aplicaciones subterráneas, así como una nueva disposición para la protección contra la corrosión microbiológicamente inducida. inducida. Se modificaron las reglas sobre obstrucciones para tipos específicos de rociadores y las reglas para la ubicación de rociadores en espacios ocultos. Se incluyeron nuevas limitaciones sobre tamaños de rociadores en aplicacionesdederociadores almacenamiento y se agregaron criteriossepara el rociador derevisión K-25. Asimismo, los requisitos para la protección contra eventos sísmicoslostambién sometieron a una significativa. Se hicieron modificaciones técnicas y de formato de estilo en la edición 2002 de NFPA 13. Se completó el formato de estilo con el fin de cumplir con el Manual de estilo para los documentos de los comités técnicos de NFPA y para reorganizar muchos de los requisitos de NFPA 13 en capítulos individuales. Editorialmente, en NFPA 13 se eliminaban todas las excepciones y se reformulaban como requisitos donde era aplicable, se trasladaban las referencias obligatorias al Capítulo 2 y se reubicaban todas las definiciones en el Capítulo 3. En la reorganización de NFPA 13, se crearon diversos capítulos nuevos para consolidar los requisitos, entre lo que se incluía lo siguiente: el Capítulo 10 contenía todos los requisitos aplicables para tuberías subterráneas, entre ellos materiales, instalación y pruebas de aceptación; el Capítulo 11 contenía los enfoques del diseño, entre ellos cédula de tuberías, método de densidad/área, método de diseño de cuarto, áreas de diseño especiales, rociadores residenciales, protección contra exposiciones y cortinas de agua; el Capítulo 12 contenía los enfoques del diseño para protección de almacenamientos, que incluía palés vacíos, almacenamiento misceláneo, almacenamiento de menos de 12 pies, almacenamiento en palés, en apilamientos compactos, en gavetas y en estantes, almacenamiento en estanterías de menos de 25 pies, almacenamiento en estanterías de más de 25 pies, diseños de almacenamiento de neumáticos de caucho, algodón en bala, papel en rollo y diseños de almacenamiento especiales; y el Capítulo 13 contenía todos los requisitos de diseño e instalación extraídos de todos los diversos documentos e incluidos en NFPA 13. En la edición 2002 se hicieron cambios técnicos específicos para abordar diversos aspectos clave. Se hizo referencia a tres áreas principales de cielorrasos irregulares, que incluyen claraboyas, cielorrasos escalonados y cavidades de cielorrasos. Se ampliaron los requisitos de diseño para rociadores de respuesta rápida y supresión temprana (Early Suppression Fast Response o ESFR), a fin de permitir al usuario elegir la altura de almacenamiento y posteriormente la altura del edificio para cualquier disposición admisible. Se agregaron los requisitos de diseño para protección de almacenamientos en estantes sólidos. Se agregaron, asimismo, los requisitos para la instalación de rociadores residenciales, en paralelo a los requisitos para otros tipos de rociadores. Para la edición 2007, se reorganizaron las definiciones con el fin de ubicar todas las definiciones sobre almacenamiento en un área, y se agregaron diversas definiciones nuevas de términos relacionados con suministros de agua privados. Se aclararon las definiciones y requisitos de las Ocupaciones de riesgo ordinario de Grupo 1 y 2 donde hay almacenamientos presentes. Los requisitos para soportes tipo trapecio fueron aclarados y compatibilizados para todos los componentes, y se actualizaron los criterios para el arriostramiento sísmico, a fin de garantizar que NFPA 13 incluya todos los requisitos apropiados para la instalación y diseño del arriostramiento sísmico de los sistemas de rociadores de incendio. Los requisitos para almacenamiento fueron nuevamente reorganizados y divididos en capítulos separados, en los que se hace referencia a los requisitos generales para almacenamiento; almacenamiento misceláneo; protección de mercancías de Clase I a Clase IV almacenadas en palés, apilamientos compactos, gavetas o al almacenamiento en estantes; protección de mercancías de plástico y caucho almacenadas en palés, apilamientos compactos, gavetas o al almacenamiento en estantes; protección de mercancías de Clase I a Clase IV almacenadas en estanterías; protección de mercancías de plástico y caucho almacenadas en estanterías; protección del almacenamiento de neumáticos de caucho; protección de papel en rollo; y diseños especiales de la protección de almacenamientos. Para la edición 2010, muchos de los cambios principales estuvieron relacionados con los requisitos para protección de almacenamientos. El primero fue la combinación de los requisitos para rociadores de gota grande y rociadores con modo de control para aplicaciones específicas y la revisión de la terminología para identificarlos como rociadores con modo de control para aplicaciones específicas (Control Mode Specific Application o CMSA). Posteriormente, se incorporaron al Capítulo 12 nuevos criterios para el uso de salidas de humos. Las curvas de densidad/área especificadas en los capítulos sobre almacenamiento se redujeron a un área de operación máxima de 3000 pies2 (278 m2) ello muestra una significativa reducción de algunas curvas que se habían extendido hasta 6000 pies2 (557 m2). Los cambios en el almacenamiento en estanterías en la edición 2019 incluyeron un nuevo método para el cálculo del área de anaqueles de estanterías. Finalmente, las disposiciones para el almacenamiento en estantes espalda con espalda fueron agregadas a los capítulos sobre almacenamiento. Los criterios para la protección de tres nuevas disposiciones de almacenamiento especiales fueron agregados al Capítulo 20. Estos incluyeron la protección del almacenamiento de registros en cajas de cartón, con acceso por pasarelas; de estanterías compactas de mercancías que comprendan archivos impresos en papel, revistas, libros y documentos similares contenidos en carpetas y suministros varios con no más de un 5 por ciento de plástico y hasta una altura de 8 pies; y la protección del almacenamiento de registros en altura. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - ORIGEN Y DESARROLLO 13-3 En el Capítulo 9 se introdujeron diversos cambios sobre el arriostramiento anti oscilante de los sistemas de rociadores, incluida la introducción de nuevas tablas sobre la zona de inuencia para tuberías de acero de Cédula 5, cloruro de polivinilo clorado (Chlorinated Polyvinyl Chloride o CPVC) y tuberías de cobre Tipo M. También se han modificado los medios para el cálculo de las cargas en la zona de inuencia para su correlación con SEI/ASCE-7 y se agregó un nuevo Anexo E que describía este cálculo. Otras áreas de cambio incluyeron los requisitos para cámaras de expansión listadas, la aclaración de las reglas para cavidades de cielorrasos y la aclaración de las fórmulas aplicadas en el cálculo de grandes sistemas anticongelantes. La edición 2013 de NFPA 13 incluyó cambios en muchos de los requisitos técnicos, así como la reorganización de múltiples capítulos. Uno de los cambios significativos introducidos en el capítulo sobre administración de NFPA 13 consistía en aclarar que los sistemas de agua nebulizada no estaban contemplados en NFPA 13 y que debería aplicarse NFPA 750 para acceder a los lineamientos sobre el diseño y la instalación de esos sistemas. Una serie de requisitos nuevos abordaban la necesidad de una revisión de compatibilidad donde se instalen tuberías y accesorios no metálicos en sistemas que también utilizan productos derivados del petróleo, tales como aceites de corte e inhibidores de la corrosión. Se hicieron diversas modificaciones en la norma respecto de la protección contra congelamiento. Se prohibía el uso de anticongelantes en los sistemas de rociadores mencionados en la nueva NFPA 13, a menos que el uso de la solución estuviera listado y en las indicaciones del listado se ilustrara la incapacidad de la solución de encenderse. Otras modificaciones de la protección contra congelamiento introducidas en la norma incluyeron la aclaración sobre el uso del trazado de calor, la longitud de los barriles requerida para rociadores secos y la posibilidad de presentar análisis de ingeniería para dar respaldo a un esquema alternativo de protección contra congelamiento. Se agregaron nuevos requisitos para la omisión de rociadores en salas de máquinas de ascensores y otros espacios relacionados con ascensores, donde se cumplían determinados criterios. El Capítulo 9 incluía información actualizada sobre estructuras de soporte compartidas, así como un formulario de cálculo del arriostramiento sísmico modificado. Se reorganizaron los Capítulos 16 y 17 para simplificar su aplicación, para generar una mayor congruencia entre los diversos capítulos sobre almacenamiento. Se agregó un nuevo capítulo sobre enfoques alternativos para aplicaciones de almacenamiento, a fin de incluir los lineamientos sobre los enfoques basados en el desempeño concernientes a disposiciones de almacenamiento. Uno de los más grandes cambios en la edición 2016 de NFPA 13 fue la revisión de todas las conversiones métricas. Tradicionalmente, se había aplicado un proceso de conversión “exacta” en el documento, pero en la edición 2016 se usó un proceso de conversión aproximada. La finalidad de este cambio era ampliar el uso del documento fuera de los Estados Unidos. Otro de los cambios principales fue la inclusión de un requisito para la ventilación de tuberías para la eliminación de la mayor cantidad posible de aire de los sistemas de tuberías húmedas. Este requisito contempla solamente una ventilación única en cada sistema húmedo. Hubo una cantidad significativa de cambios en los capítulos sobre almacenamiento de NFPA 13. Se incluyeron nuevos criterios de diseño para la protección de plásticos expandidos del Grupo A, expuestos, almacenados en estanterías. Además, se agregó en los Capítulos 16 y 17 un enfoque de diseño en cielorrasos y en estanterías, denominado “esquema de protección alternativa”. Había existido un concepto similar para la protección con rociadores en NFPA 30 durante varios ciclos de revisión. Se agregó una nueva sección sobre diseño de rociadores donde hay cielorrasos de paneles (nubes) instalados. Este esquema de diseño permite que los rociadores sean omitidos por encima de los cielorrasos de nubes cuando la distancia entre las nubes (o entre las nubes y los muros) cumple con una dimensión máxima máxima admisible, basada en la altura piso a cielorraso de nubes. Este nuevo texto se creó a partir de un proyecto a cargo de la Fundación de Investigación en Protección contra Incendios (Fire Protection Research Foundation). El Capítulo 10, que se extrae de NFPA 24, fue significativamente modificado basándose en la nueva redacción de NFPA 24. La mayor parte del contenido técnico se mantuvo igual, aunque la organización y la estructura fueron modificadas. La edición 2019 de NFPA 13 ha sido sometida a una reorganización completa y actualmente su formato está ordenado según cómo uno abordaría el diseño de un sistema de rociadores. Los usuarios encontrarán ahora las clasificaciones de riesgos, suministros de agua y tuberías subterráneas en el comienzo de la norma. El Capítulo 8 ha sido dividido en varios nuevos capítulos, separando las reglas generales para ubicaciones de rociadores en un capítulo y muchos otros capítulos específicos a la tecnología de los rociadores. Los capítulos sobre almacenamiento también han sido reorganizados según la tecnología de los rociadores y hacen referencia al diseño de rociadores en cielorrasos solamente. El Capítulo 25 ha sido revisado y actualmente contiene todos los requisitos para rociadores en estanterías. Los requisitos para conductos para tuberías verticales han sido aclarados, como lo han sido los requisitos para salas de equipos eléctricos donde los rociadores pueden ser omitidos. Además, se han agregado nuevas reglas sobre vigas para rociadores residenciales y se ha incluido información pormenorizada. Debido a la extensa reorganización de la edición 2019, se han agregado nuevas características para colaborar con los usuarios en la ubicación de los requisitos y en la identificación de las secciones con cambios técnicos. La Guía 2016-2019 que compara los números de las secciones de la edición 2016 con la edición 2019 ha sido compilada y se ubica después del índice. Se incluye solamente para fines informativos y debería ser usada como un localizador de referencia rápida. Los cambios técnicos respecto de la última edición también están indicados y deberían ser empleados como guía. El texto sombreado Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - 13-4 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES identifica los requisitos que han sido modificados como resultado de agregados y eliminaciones, a excepción de las tablas y figuras. Los nuevos requisitos están señalizados con el símbolo N. Los usuarios pueden ver detalles de la revisión completa en los Informes del primer y segundo proyecto en la sección de revisiones de NFPA 13 archivadas en www.nfpa.org/docinfo. Las ediciones anteriores del presente documento han sido traducidas a otros idiomas, diferentes del inglés, entre los que se incluye el francés y el español. ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-5 PERSONAL DE COMITÉ Comité de Correlación sobre Sistemas de Rociadores Automáticos Kenneth W. Linder, Presidente Swiss Re, CT [I] Jose R. Baz, JRB Associates Group Inc., FL [M] Rep. NFPA Latin American Section Kerry M. Bell, UL LLC, IL [RT] Tracey D. Bellamy, Telgian Corporation, GA [U] Rep. The Home Depot Charles W. Ketner, National Automatic Sprinkler Fitters LU 669, MD [L] Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the Plumbing & Pipe Fitting Industry John A. LeBlanc, FM Global, MA [I] Scott T. Franson, The Viking Corporation, MI [M] Michael J. Friedman, Friedman Consulting, Inc., MD [SE] Luke Hilton, Liberty Mutual Property, NC [I] Alex Hoffman, Viking Fire Protection Inc., Inc., Canada [IM] Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association Mark Hopkins, National Fire Sprinkler Association, MD [M] Rep. National Fire Sprinkler Association Roland J. Huggins, American Fire Sprinkler Sprinkler Association, Inc., TX [IM] Sultan M. Javeri, SC Engineering, France [IM] David O. Lowrey, City of Boulder Fire Rescue, CO [E] Brock Mitchell, Extended Stay Hotels, NC [U] Garner A. Palenske, Jensen Hughes/AON Hughes/AON Fire Protection Engineering, CA [SE] Rep. JENSEN HUGHES Adam Seghi, Coda Risk Analysis, TX [I] Douglas Paul Stultz, U.S. Department of the Navy, VA [E] J. Michael Thompson, GHD/The Protection Engineering Group, PC, VA [SE] Suplentes Roland A. Asp, National Fire Sprinkler Association, Inc., MD [M] (Supl. de Mark Hopkins) Ralph E. Bless, Jr., Telgian Corporation, GA [U] (Supl. de Tra Tracey cey D. Bellamy) James P. P. Carroll, Liberty Mutual Insurance, FL [I] Scott T. Martorano, The Viking Corporation, MI [M] (Supl. de Scott T. Franson) Jack A. Medovich, Fire & Life Safety America, MD [IM] (Supl. de Roland J. Huggins) John G. O'Neill, GHD/The Protection Engineering Group, PC, VA (Supl. de Luke Hilton) Bruce H. Clarke, American International International Group, Inc. (AIG), NC [I] (Supl. de Adam Seghi) Russell P. Fleming, Northeast Fire Suppression Associates, LLC, NH [SE] (Supl. de Michael J. Friedman) David B. Fuller, FM Approvals, RI [I] (Supl. de John A. LeBlanc) Jeffrey E. Harper, Harper, JENSEN HUGHES, IL [SE] (Supl. de Garner A. Palenske) Jeff Hebenstreit, Hebenstreit, UL LLC, IL [RT] (Supl. de Kerry M. Bell) [SE](Supl. de J. Michael Thompson) Lawrence Richard Phillips, U.S. Department of the Navy, VA [E] (Supl. de Douglas Paul Stultz) Donato A. Pirro, Electro Sistemas De Panama, S.A., Panama [M] (Supl. de Jose R. Baz) Jason W. Ryckman, Canadian Automatic Sprinkler Association, Canada [IM] (Supl. de Alex Hoffman) Joseph Su, National Research Council of Canada, Canada [RT] (Supl. con voto) ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Sin voto James B. Biggins, TUV SUD America Inc./Global Risk Consultants Corporation, IL [SE] Rep. TC sobre Suspensión y Arriostramiento de Sistemas a Base de Agua Robert G. Caputo, Fire & Life Safety America, AZ [M] Rep. TC sobre Rociadores de Agua-Espuma Raymond A. Grill, Arup, DC [SE] Rep. sobre Criterios de Instalación de Sistemas de Rociadores Kenneth E. Isman, University of Maryland, MD [SE] Rep. CT sobre Sistemas de Rociadores Residenciales William E. Koffel, Koffel, Koffel Associates, Inc., MD [SE] Rep. del Comité de Correlación para la Seguridad Humana Russell B. Leavitt, Telgian Corporation, AZ [U] Rep. CT sobre Criterios de Descarga de Sistemas de Rociadores Kenneth W. Wagoner, Parsley Consulting Engineers, CA [SE] Rep. CT sobre Sistemas de Tuberías de Suministros de Agua Privados John J. Walsh, UA Joint Apprenticeship Committee Local 669, MD [SE] Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the Plumbing & Pipe Fitting Industry (Miembro emérito) Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-6 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES David R. Hague, Personal de enlace de NFPA Chad Duffy, Personal de enlace de cooperación de NFPA Esta lista representa los miembros miembros al momento en que se convocó a la votación del Comité sobre el texto final de la presente edición. Desde ese momento, pueden haber haber ocurrido cambios en cuanto a los miembros. La información para las clasificaciones se encuentra al final del documento. NOTA: Ser miembro de un comité no constituye en sí mismo un respaldo de la Asociación o NOTA: de cualquier documento elaborado por el comité en el cual participa el miembro. Alcance del Comité: Este Comité debe tener responsabilidad general en los documentos que corresponden a los criterios para el diseño instalación sistemasy la deadecuación rociadores de los automáticos, abiertos y de agua-espuma, lo eque incluye eldecarácter suministros de agua, y la selección de rociadores, tuberías, válvulas y todos los materiales y accesorios. Este Comité no contempla la instalación de tanques y torres, ni la instalación, mantenimiento mantenimien to y uso de sistemas de señalización de estación central, de la propiedad, auxiliares y locales para el personal de vigilancia, alarmas de incendio, servicio de supervisión, ni el diseño de las conexiones para mangueras del cuerpo de bomberos. Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-7 PERSONAL DE COMITÉ Comité Técnico sobre Suspensión y Arriostramiento de Sistemas de Protección contra Incendios a Base de Agua James B. Biggins, Presidente TUV SUD America Inc./Global Risk Consultants Corporation, IL [SE] Joe Beagen, Flexhead Industries, MA [M] Steve Berry, Raleigh Fire Department, NC [E] Samuel S. Dannaway, Coffman Engineers/S. S. Dannaway Associates, Inc., HI [SE] Christopher I. Deneff, FM Global, RI [I] Daniel C. Duggan, Vibration & Seismic Technologies, Technologies, LLC, MO [M] Thomas J. Forsythe, JENSEN HUGHES, CA [SE] Jeff Hebenstreit, Hebenstreit, UL LLC, IL [RT] Mark Hopkins, National Fire Sprinkler Association, MD [M] Rep. National Fire Sprinkler Association David J. Jeltes, Pentair/ERICO International Corporation, OH [M] Kraig Kirschner, AFCON, CA [M] Alan R. Laguna, Merit Sprinkler Company, Company, Inc., LA [IM] Philip D. LeGrone, Risk Management Solutions, Inc., TN [SE] Leslie “Chip” L. Lindley, II, Lindley Fire Protection Company Inc., CA [IM] Wayne M. Martin, Wayne Martin Martin & Associates Inc., CA [SE] Michael Wade McDaniel, F Tech, Mexico [IM] Rep. Mexican Fire Sprinkler Association (AMRACI) J. Scott Mitchell, CNS Y-12, TN [U] Marco R. Nieraeth, Global Asset Protection Services, LLC, CA [I] Janak B. Patel, Chicago Bridge and Iron, GA [U] Michael A. Rothmier Rothmier,, UA Joint Apprenticeship Committee LU 669, CO [L] Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the Plumbing & Pipe Fitting Industry Daniel Sanchez, City of Los Angeles, CA [E] Peter T. Schwab, Wayne Automatic Fire Fire Sprinklers, Inc., FL [IM] Zeljko Sucevic, Vipond Fire Protection, Canada [IM] Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association James Tauby, Tauby, Mason Industries, Inc., NY [M] Jack W. Thacker, Thacker, Shambaugh and Sons, CA [IM] Glenn E. Thompson, Liberty Mutual Insurance, CA [I] Michael Tosunian, Eaton Tolco, Tolco, CA [M] Rep. National Fire Sprinkler Association Victoria B. Valentine, Valentine, Society of Fire Protection Engineers (SFPE), NY [SE] Kenneth W. Wagoner, Parsley Consulting Engineers, CA [IM] Rep. American Fire Sprinkler Association Ronald N. We Webb, bb, S.A. Comunale Company, Inc., OH [IM] Rep. National Fire Sprinkler Association Warren Douglas Wilson, Scottsdale Fire Department, AZ [E] Suplentes Scott E. Anderson, Pentair/ERICO International Corporation, OH Duane Johnson, Strickland Fire Protection, U.S. [IM] [M] (Supl. de Kenneth W. Wagoner) (Supl. de David J. Jeltes) Charles W. Ketner, National Automatic Sprinkler Fitters LU 669, Robert E. Bachman, Robert E. Bachman, Consulting Structural MD [L] Engineer, CA [M] (Supl. de Michael A. Rothmier) (Supl. de Joe Beagen) Ray Lambert, Western Fire Fire Protection Inc., CA [IM] Scott Butler Butler,, Mason Industries, Inc., NY [M] (Supl. con voto) (Supl. de James Tauby) Emil W. Misichko, UL LLC, IL [RT] Sheldon Dacus, Security Fire Protection Company, TN [IM] (Supl. de Jeff Hebenstreit) (Supl. de Ronald N. Webb) Joseph Normandeau, XL Fire Protection, CA [IM] John Deutsch, Shambaugh and Sons, CA [IM] (Supl. de Leslie “Chip” L. Lindley Lindley,, II) (Supl. de Jack W. Thacker) Ryan Peterson, Wayne Auto Fire Sprinklers, Sprinklers, FL [IM] Todd A. Dillon, Global Asset Protection Services, LLC, OH [I] (Supl. de Peter T. Schwab) (Supl. de Marco R. Nieraeth) Jason W. Ryckman, Canadian Automatic Sprinkler Association, Daniel J. Duggan, Vibration & Seismic Technologies, Technologies, CA [M] Canada [IM] (Supl. de Daniel C. Duggan) (Supl. de Zeljko Sucevic) Sorrel M. Hanson, FM Global, CA [I] (Supl. de Christopher I. Deneff) Jeffrey E. Harper, Harper, JENSEN HUGHES, IL [SE] (Supl. de Thomas J. Forsythe) Jeffrey A. Hewitt, Hewitt, American Fire Protection, Protection, Inc., AL [M] (Supl. de Mark Hopkins) ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Joseph R. Sanford, Liberty Mutual Property Risk Engineering, MA [I] (Supl. de Glenn E. Thompson) Scott Santos, SimplexGrinne SimplexGrinnell, ll, CA [M] (Supl. de Michael Tosunian) Tosunian) Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-8 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES Chad Duffy, Personal de enlace de NFPA David R. Hague, Personal de enlace de cooperación de NFPA Esta lista representa los miembros miembros al momento en que se convocó a la votación del Comité sobre el texto final de la presente edición. Desde ese momento, pueden haber haber ocurrido cambios en cuanto a los miembros. La información para las clasificaciones se encuentra al final del documento. NOTA: Ser miembro de un comité no constituye en sí mismo un respaldo de la Asociación o NOTA: de cualquier documento elaborado por el comité en el cual participa el miembro. Alcance del Comité: Este Comité debe tener responsabilidad principal en aquellas partes de NFPA 13 que corresponden a los criterios para el uso e instalación de componentes y dispositivos que se utilicen para el soporte de tuberías de sistemas de protección contra incendios a base de agua, lo que incluye la protección contra eventos sísmicos. ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-9 PERSONAL DE COMITÉ Comité Técnico sobre Sistemas de Tuberías de Suministros de Agua Privados Kenneth W. Wagoner, Presidente Parsley Consulting Engineers, CA [SE] Roland A. Asp, National Fire Sprinkler Association, Inc., MD [M] Rep. National Fire Sprinkler Association James B. Biggins, TUV SUD America Inc./Global Risk Consultants Corporation, IL [SE] James A. Charrette, Allan Automatic Sprinkler Sprinkler of So. California, CA [IM] Rep. National Fire Sprinkler Association Flora F. Chen, Hayward Fire Department, California, CA [E] Stephen A. Clark, Jr., Allianz Risk Consulting, LLC, VA VA [I] Jeffry T. T. Dudley, National Aeronautics & Space Administration, FL [U] Byron E. Ellis, Entergy Corporation, LA [U] Rep. Edison Electric Institute Brandon W. Frakes, Global Asset Protection Services, LLC, NC [I] Robert M. Gagnon, Gagnon Engineering, MD [SE] LaMar Hayward, 3-D Fire Protection, Inc., ID [IM] Jeff Hebenstreit, Hebenstreit, UL LLC, IL [RT] Kevin J. Kelly, Victaulic, PA [M] Rep. National Fire Sprinkler Association Alan R. Laguna, Merit Sprinkler Company, Company, Inc., LA [IM] John Lake, City of Gainesville, FL [E] Jon R. Ackley, Dalmatian Fire, Inc., IN [M] (Supl. de Roland A. Asp) Marinus Both, Western States States Fire Protection Company, Company, NV [IM] (Supl. de James A. Charrette) Mark A. Bowman, Global Asset Protection Services, LLC, OH [I] (Supl. de Brandon W. Frakes) Hossein Davoodi, Duke Energy, NC [U] (Supl. de Byron E. Ellis) William J. Gotto, TUV SUD America Inc./Global Risk Consultants Corporation, NJ [SE] (Supl. de James B. Biggins) Andrew C. Higgins, Allianz Risk Consulting, LLC, NC [I] (Supl. de Stephen A. Clark, Jr.) Luke Hilton, Liberty Mutual Property, NC [I] (Supl. de Dion Powell) Larry Keeping, PLC Fire Safety Solutions, Canada [SE] Michael Larsen, Amway Inc., MI [U] James M. Maddry, James M. Maddry, P.E., P.E., GA [SE] Donald McGriff, ISCO Industries, AL [M] Bob D. Morgan, Fort Worth Fire Department, TX [E] Thomas William Noble, American Fire Sprinkler Sprinkler Association, TX [IM] Dale H. O'Dell, National Automatic Sprinkler Fitters LU 669, CA [L] Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the Plumbing & Pipe Fitting Industry Shawn C. Olson, Clackamas County Fire District #1, OR [E] Dion Powell, Liberty Mutual, IL [I] James R. Richardson, Lisle Woodridge Fire District, IL [E] Daniel Sanchez, City of Los Angeles, CA [E] James R. Schifiliti, Fire Safety Consultants, Inc., IL [IM] Rep. Illinois Fire Prevention Association Peter T. Schwab, Wayne Automatic Fire Fire Sprinklers, Inc., FL [IM] Austin L. Smith, Consolidated Nuclear Security, LLC, Y-12, TN [U] Michael J. Spaziani, FM Global, MA [I] Chen-Hsiang Su, JENSEN HUGHES/AON, HUGHES/AON, IL [SE] Rep. JENSEN HUGHES/AO HUGHES/AON N Suplentes Kevin D. Maughan, Globe Fire, MI [M] (Supl. de Kevin J. Kelly) Michael G. McCormick, UL LLC, IL [RT] (Supl. de Jeff Hebenstreit) Angele Morcos, FM Global, MA [I] (Supl. de Michael J. Spaziani) William Overton, Consolidated Nuclear Security, LLC, Y-12, TN [U] (Supl. de Austin L. Smith) John H. Pecot, Tyco SimplexGrinnell, TX [M] (Supl. con voto) Martin Ramos, Environmenta Environmentall Systems Design, Inc., IL [SE] (Supl. con voto) Jeffrey J. Rovegno, Mr Mr.. Sprinkler Fire Protection, CA [IM] (Supl. de Thomas William Noble) James A. Zimmerman, JENSEN HUGHES, IL [SE] (Supl. de Chen-Hsiang Su) (Supl. voto)National Automatic Sprinkler Fitters LU 669, Charles W.con Ketner, MD [L] (Supl. de Dale H. O'Dell) Sin voto Frans Alferink, Wavin Overseas, Overseas, Netherlands [U] Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-10 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES David R. Hague, Personal de enlace de NFPA Chad Duffy, Personal del enlace de cooperación de NFPA Esta lista representa los miembros miembros al momento en que se convocó a la votación del Comité sobre el texto final de la presente edición. Desde ese momento, pueden haber haber ocurrido cambios en cuanto a los miembros. La información para las clasificaciones se encuentra al final del documento. NOTA: Ser miembro de un comité no constituye en sí mismo un respaldo de la Asociación o NOTA: de cualquier documento elaborado por el comité en el cual participa el miembro. Alcance del Comité: Este Comité debe tener responsabilidad principal en los documentos sobre los sistemas de tuberías privados que suministran aguaElpara protección contra incendios y para hidrantes, casetas de mangueras y válvulas. Comité es también responsable de los documentos sobre pruebas de caudal para combate de incendios y señalización de hidrantes. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-11 PERSONAL DE COMITÉ Comité Técnico sobre Criterios de Descarga de Sistemas de Rociadores Russell B. Leavitt, Presidente Telgian Corporation, AZ [SE] Carl P. Anderson, The Fire Protection International Consortium, WA [E] Rep. Washington State Association of Fire Marshals Weston Wes ton C. Baker, Jr., Jr., FM Global, MA [I] Charles O. Bauroth, Liberty Mutual, MA [I] ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - Kerry M. Bell, UL LLC, IL [RT] John August Denhardt, Strickland Fire Protection, Inc., MD [IM] Rep. American Fire Sprinkler Association James Dockrill, J&S Fire Sprinkler Design Design & Consulting, Canada [IM] Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association Abram Selim Fouad, Elite Consolidated Engineers, Egypt [SE] Bo Hjorth, AlbaCon AB, Sweden [SE] Donald Hopkins, Jr., JENSEN HUGHES, MD [SE] Rep. JENSEN HUGHES Mark Hopkins, National Fire Sprinkler Association, MD [M] Rep. National Fire Sprinkler Association Roland J. Huggins, American Fire Sprinkler Sprinkler Association, Inc., TX [IM] Rep. American Fire Sprinkler Association Kenneth E. Isman, University of Maryland, MD [SE] Sultan M. Javeri, SC Engineering, France [IM] Elham Klausbruckner, K lausbruckner, Klausbruckner & Associates, Inc., CA [SE] William E. Koffel, Koffel Associates, Inc., MD [SE] Chris LaFleur, Sandia National Laboratories, NM [U] Kenneth W. Linder, Swiss Re, CT [I] Stuart Lloyd, Zurich Risk Engineering UK, Great Britain [I] Brian Mosberian, City of Phoenix, AZ [E] Richard Pehrson, Pehrson Fire PC, MN [E] Rep. International Fire Marshals Association Kenneth R. Schneider Schneider,, UA - ITF, MO [L] Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the Plumbing & Pipe Fitting Industry Peter T. Schwab, Wayne Automatic Fire Fire Sprinklers, Inc., FL [IM] Michael D. Sides, Global Asset Protection Services, LLC, FL [I] Manuel Silva, Johnson Controls/Tyco Controls/Tyco Fire Products, LP, LP, RI [M] Gary T. Smith, DACS, Inc., NJ [M] Rep. Rack Manufacturers Institute William B. Smith, Code Consultants, Inc., MO [SE] Jack W. Thacker, Thacker, Shambaugh and Sons, CA [IM] Rep. National Fire Sprinkler Association Warren Douglas Wilson, Scottsdale Fire Department, AZ [E] Steven D. Wolin, Reliable Automatic Sprinkler Company, Inc., SC [M] Larry Keeping, PLC Fire Safety Solutions, Canada [SE] Kevin J. Kelly, Victaulic, PA [M] Rep. National Fire Sprinkler Association Suplentes Mark J. Aaby, Koffel Associates, Inc., MD [SE] (Supl. de William E. Koffel) Jon R. Ackley, Dalmatian Fire, Inc., IN [M] (Supl. de Mark Hopkins) Joakim Bauer, AlbaCon AB, Sweden [SE] (Supl. de Bo Hjorth) Tracey D. Bellamy, Telgian Corporation, GA [SE] (Supl. de Russell B. Leavitt) Mark A. Bowman, Global Asset Protection Services, LLC, OH [I] (Supl. de Michael D. Sides) Skip Donnell, Liberty Mutual Insurance Company, IN [I] (Supl. de Charles O. Bauroth) James M. Fantauzzi, North East Fire Protection Systems Inc., NY [IM] (Supl. de Roland J. Huggins) Thomas Larry Frank, Code Consultants, Inc., MO [SE] (Supl. de William B. Smith) Richard A. Gallagher Gallagher,, Zurich Services Corporation, DE [I] (Supl. de Stuart Lloyd) Pravinray D. Gandhi, UL LLC, IL [RT] (Supl. de Kerry M. Bell) Brian Hoening, Globe Fire Sprinkler Corporation, MI [M] (Supl. de Kevin J. Kelly) Robert C. Holliday, Sprinkler Fitters LU 268 JAC, MO [L] (Supl. de Kenneth R. Schneider) Daniel A. Kaiser, Minnesota Department of Public Safety, MN [E] (Supl. de Richard Pehrson) Joseph A. Lynch, Swiss Re, GA [I] (Supl. de Kenneth W. Linder) Angele Morcos, FM Global, MA [I] (Supl. de Weston C. Baker, Jr.) Thomas L. Multer, Reliable Automatic Sprinkler Company, Inc., SC [M] (Supl. de Steven D. Wolin) Garner A. Palenske, Jensen Hughes/AON Hughes/AON Fire Protection Engineering, CA [SE] (Supl. de Donald Hopkins, Jr.) Ryan Peterson, Wayne Auto Fire Sprinklers, Sprinklers, FL [IM] (Supl. de Peter T. Schwab) Milosh T. Puchovsky, Worcester Polytechnic Polytechnic Institute, MA [SE] (Supl. de Kenneth E. Isman) Jason W. Ryckman, Canadian Automatic Sprinkler Association, Canada [IM] (Supl. de James Dockrill) Tomas M. Sanchez, Sandia National Laboratories, NM [U] (Supl. de Chris LaFleur) Steven J. Scandaliato, SDG, LLC, TX [IM] (Supl. de John August Denhardt) Gerald R. Schultz, The FPI Consortium, Inc., IL [M] (Supl. de Gary T. Smith) George W. Stanley, Wiginton Fire Protection Engineering, Engineering, Inc., FL [IM] (Supl. de Jack W. Thacker) Terry L. Victor, V ictor, Johnson Controls/Tyco/SimplexGrinne Controls/Tyco/SimplexGrinnell, ll, MD [M] (Supl. de Manuel Silva) Martin H. Work Workman, man, The Viking Corporation, MI [M] (Supl. con voto) Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-12 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES Sin voto Barry M. Lee, Worlmwold, Australia Australia [M] Chad Duffy, Personal de enlace de NFPA David R. Hague, Personal de enlace de cooperación de NFPA Esta lista representa los miembros miembros al momento en que se convocó a la votación del Comité sobre el texto final de la presente edición. Desde ese momento, pueden haber haber ocurrido cambios en cuanto a los miembros. La información para las clasificaciones se encuentra al final del documento. NOTA:: Ser miembro de un comité no constituye en sí mismo un respaldo de la Asociación o NOTA de cualquier documento elaborado por el comité en el cual participa el miembro. Alcance del Comité: Este Comité debe tener responsabilidad principal en aquellas partes de NFPA 13 que corresponden a la clasificación de diversos d iversos riesgos de incendio y a la determinación de los criterios de descarga relacionados para sistemas de rociadores que emplean rociadores automáticos y abiertos, planos y cálculos de sistemas de rociadores y suministros de agua. Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-13 PERSONAL DE COMITÉ Comité Técnico sobre Criterios de Instalación de Sistemas de Rociadores Raymond A. Grill, Presidente Arup, DC [SE] ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - Roland A. Asp, National Fire Sprinkler Association, Inc., MD [M] Rep. National Fire Sprinkler Association Hamid R. Bahadori, JENSEN HUGHES, FL [SE] Weston Wes ton C. Baker, Jr., Jr., FM Global, MA [I] Cecil Bilbo, Jr., Academy of Fire Sprinkler Technology Technology,, Inc., IL [SE] Pat D. Brock, Oklahoma State University, OK [SE] Robert G. Caputo, Fire & Life Safety America, AZ [IM] Scott T. Franson, The Viking Corporation, MI [M] Rep. National Fire Sprinkler Association Jeff Hebenstreit, Hebenstreit, UL LLC, IL [RT] Luke Hilton, Liberty Mutual Property, NC [I] Elwin G. Joyce, II, Eastern Kentucky University, KY [U] Rep. NFPA Industrial Fire Protection Section Larry Keeping, PLC Fire Safety Solutions, Canada [SE] John Kelly, Washington DC Fire Fire & EMS Department, MD [E] Charles W. Ketner, National Automatic Sprinkler Fitters LU 669, MD [L] Rep. United Assn. of Journeymen & Apprentices of the Plumbing & Pipe Fitting Industry Russell B. Leavitt, Telgian Corporation, AZ [SE] Rep. Telgian Corporation Kenneth W. Linder, Swiss Re, CT [I] David O. Lowrey, City of Boulder Fire Rescue, CO [E] Rodney A. McPhee, Canadian Wood Council, Canada [U] Michael F. Meehan, VSC Fire & Security, Security, VA [IM] Rep. American Fire Sprinkler Association Joe W. Noble, Noble Consulting Services, LLC, NV [E] Rep. International Fire Marshals Association Thomas A. Noble, City of North Las Vega Vegas, s, NV [E] Steven J. Scandaliato, SDG, LLC, TX [SE] Peter T. Schwab, Wayne Automatic Fire Fire Sprinklers, Inc., FL [IM] Adam Seghi, Coda Risk Analysis, TX [I] Austin L. Smith, Consolidated Nuclear Security, LLC, Y-12, TN [U] William B. Smith, Code Consultants, Inc., MO [SE] Paul A. Statt, Eastman Kodak Company, NY [U] Zeljko Sucevic, Vipond Fire Protection, Canada [IM] Rep. Canadian Automatic Sprinkler Association Terry L. Victor, V ictor, Johnson Controls/Tyco/SimplexGrinne Controls/Tyco/SimplexGrinnell, ll, MD [M] Robert Vincent, Shambaugh & Son, L.P., IN [IM] Rep. National Fire Sprinkler Association Daniel P. Wake, Victaulic Company of America, PA PA [M] Suplentes David L. Asplund, Reliable Automatic Sprinkler Company, Inc., SC Angele Morcos, FM Global, MA [I] [M] (Supl. de Weston C. Baker, Jr.) (Supl. de Scott T. Franson) William Overton, Consolidated Nuclear Security, LLC, Y-12, TN [U] Kerry M. Bell, UL LLC, IL [RT] (Supl. de Austin L. Smith) (Supl. de Jeff Hebenstreit) Ryan Peterson, Wayne Auto Fire Sprinklers, Sprinklers, FL [IM] Ralph E. Bless, Jr., Telgian Corporation, GA [SE] (Supl. de Peter T. Schwab) (Supl. de Russell B. Leavitt) Dennis A. Richardson, American Wood Wood Council, CA [U] David J. Burkhart, Code Consultants, Inc., MO [SE] (Supl. de Rodney A. McPhee) (Supl. de William B. Smith) Michael A. Rothmier Rothmier,, UA Joint Apprenticeship Committee LU 669, James A. Charrette, Allan Automatic Sprinkler Sprinkler of So. California, CA CO [L] [IM] (Supl. de Charles W. Ketner) (Supl. de Robert Vincent) Jason W. Ryckman, Canadian Automatic Sprinkler Association, Todd A. Dillon, Global Asset Protection Services, LLC, OH [I] Canada [IM] (Supl. de Kenneth W. Linder) (Supl. de Zeljko Sucevic) Jason Gill, Fire & Life Safety America, VA [IM] Ahmed Saleh, Victaulic Company of America, PA PA [M] (Supl. con voto) (Supl. de Daniel P. Wake) Jeffrey A. de Hewit Hewitt, t, American Protection, Inc., AL [M] (Supl. Roland A. Asp)Fire Protection, Mark G. Karr, Academy of Fire Sprinkler Sprinkler Technology Technology,, Inc., IL [SE] (Supl. de Cecil Bilbo, Jr.) Floyd Luinstra, Oklahoma State University, OK [SE] (Supl. de Pat D. Brock) E. Parks Moore, S & S Sprinkler Company, LLC, AL [IM] (Supl. de Michael F. Meehan) Manuel Silva, Johnson Controls/Tyco Fire Products, LP, Controls/Tyco LP, RI [M] (Supl. de Terry L. Victor) LeJay Slocum, Jensen Hughes/AON Hughes/AON Fire Protection Engineering, Engineering, GA [SE] (Supl. de Hamid R. Bahadori) Glenn E. Thompson, Liberty Mutual Insurance, CA [I] (Supl. de Luke Hilton) Sin voto Barry M. Lee, Worlmwol Worlmwold, d, Australia [M] Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-14 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES David R. Hague, Personal de enlace de NFPA Esta lista representa los miembros miembros al momento en que se convocó a la votación del Comité sobre el texto final de la presente edición. Desde ese momento, pueden haber haber ocurrido cambios en cuanto a los miembros. La información para las clasificaciones se encuentra al final del documento. NOTA: Ser miembro de un comité no constituye en sí mismo un respaldo de la Asociación o NOTA: de cualquier documento elaborado por el comité en el cual participa el miembro. Alcance del Comité: Este Comité debe tener responsabilidad principal en aquellas partes de NFPA 13 quedecorresponden los criterios el usocomponentes e instalaciónque de los componentes de los sistemas rociadores (aaexcepción depara aquellos se usen para soporte de tuberías), posición de los rociadores, tipos de sistemas y pruebas de aceptación. Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-15 CONTENIDOS Contenidos Capítu Capí tulo lo 1 Ad Admi mini nist stra raci ción ón ............................................... 1.1 Alcan Alc ance. ce. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... 1.2 Propós Pro pósito ito.. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... 1.3 Aplica Apl icació ción. n. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... 1.4 Retroa Ret roacti ctivid vidad. ad. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ..... 1.5 Equiva Equ ivalen lencia cia.. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... 1.6 Unidad Uni dades es y símbol símbolos. os. ....... ........... ....... ....... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... 1.7 Nueva Nue va tecnolo tecnología gía.. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... 13– 19 13– 19 13– 19 13– 19 13– 19 13– 20 13– 20 13– 20 Capítul Capít uloo 2 Pu Publ blic icac acio ione ness de re refe fere renc ncia ia ........................... 2.1 Genera Gen eralid lidade ades. s. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... 2.2 Publica Publ icacio ciones nes NFPA. NFPA. ........... ............... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... 2.3 Otras Otr as publicac publicacion iones. es. ......... ............. ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ 2.4 Refere Ref erenci ncias as par paraa frag fragmen mentos tos ext extraí raídos dos en las secciones obligatorias. ............................................ 13– 20 13– 20 13– 21 13– 21 Capítu Capí tullo 3 Defi efini nici cion onees .................................................... 3.1 Genera Gen eralid lidade ades. s. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... 3.2 Definic Defi nicion iones es oficia oficiales les de NFPA NFPA.. ....... ........... ........ ........ ........ ........ ........ 3.3 Definic Defi nicion iones es genera generales les.. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ....... ........ ........ .... 13– 26 13– 26 13– 26 13– 26 13– 24 8.2 8.3 8.44 8. 8.5 8.6 8.77 8. 8.8 8.9 8.10 Sistemas Sistem as de tuber tubería ía seca. seca. ...... .......... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ Sistem Sis temas as de de acció acción n previ previaa y sis sistem temas as tipo tipo dil diluvi uvio. o. . Sist Si stem emas as de de tube tuberí ríaa seca seca y de de acci acción ón pre previ viaa combinados para muelles, terminales y embarcaderos. ......................................................... Sistem Sis temas as multi-ci multi-ciclo clo.. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... Sistem Sis temas as anticon anticongel gelant antes. es. ......... ............. ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ Roci Ro ciad ador ores es exte extern rnos os para para prot protec ecci ción ón cont contra ra incendios de exposición (sistemas de rociadores para protección contra exposiciones). .................. Espaci Esp acios os refriger refrigerado ados. s. ........... ............... ....... ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... Equipo Equ iposs de de coci cocina na de tip tipoo come comerci rcial al y sist sistema emass de ventilación. ......................................................... Detectores Dete ctores de líne líneaa pilot piloto. o. ......... .................. .................. .................. ........... 13– 66 13– 67 13– 67 13– 68 13– 70 13– 73 13– 74 Capítul Capí tuloo 9 9.1 9.22 9. 9.3 9.4 9.55 9. Requisito Requis itoss par paraa la la ubic ubicaci ación ón de los rociadores ....................................................... Requis Req uisito itoss bás básico icos. s. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... Ubic Ub icac acio ione ness donde donde es es admi admisi sibl blee la omi omisi sión ón de de rociadores. ............................................................... Situac Sit uacion iones es especial especiales. es. .......... .............. ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ Uso de rocia rociador dores. es. ....... ........... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... Posi Po sici ción ón,, ubica ubicaci ción ón,, espa espaci ciam amie ient ntoo y uso de de rociadores. ............................................................... 13– 62 13– 65 13– 76 13– 76 13– 76 13– 79 13– 83 Capítul Capít uloo 4 Re Requ quis isit itos os ge gene nera rale less ....................................... 4.1 Nivel Niv el de protecc protección ión.. .......... .............. ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ 4.2 Certifi Cer tificad cadoo del propie propietar tario. io. ....... ........... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ...... 4.3 Clasifi Cla sificac cación ión del del riesgo. riesgo. ........ ............ ....... ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... 4.4 Conexi Con exione oness para para mangu manguera eras. s. ....... ........... ........ ........ ........ ........ ........ ........ 4.5 Limita Lim itacio ciones nes del áre áreaa de de prote protecci cción ón del del sis sistem tema. a. . 4.6 Inform Inf ormaci ación ón sobr sobree el sum sumini inistr stroo de agu agua. a. ..... ......... ........ .... 4.7 Aditiv Adi tivos. os. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... 4.8 Aire, Air e, nitr nitróge ógeno no u otr otroo gas gas aprob aprobado ado.. ....... ........... ........ ........ ...... 4.99 4. Sopo So port rtee de com compo pone nent ntes es de si sist stem emas as que que no no sean sean de rociadores. .......................................................... 4.100 Mat 4.1 Materi eriale aless no combu combusti stible bless y materi materiale aless de combustibilidad limitada. ....................................... 13– 38 13– 38 13– 38 13– 38 13– 41 13– 41 13– 42 13– 42 13– 42 Capítul Capít uloo 5 Su Sumi mini nist stro ross de ag agua ua ....................................... 5.1 Genera Gen eralid lidade ades. s. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... 5.2 Tipos. Tip os. .... ........ ........ ....... ....... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ....... ........ ........ ........ ........ ........ ...... 13– 44 13– 44 13– 45 Capítuloo 6 Ins Capítul Instal talaci ación ón de tub tuberí erías as sub subterr terráne áneas as ............ 6.1 Tube ubería rías. s. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ 6.2 Acceso Acc esorio rios. s. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... 6.33 6. Cone Co nexi xión ón de la tu tube berí ría, a, ac acce ceso sori rios os y aditamentos. ............................................................ 6.44 6. Prot Pr otec ecci ción ón de tub tuber ería íass del serv servic icio io priv privad adoo 13– 46 13– 46 13– 47 13– 47 Capítulo Capítu lo 12 Requisitos Requisitos de insta instalación lación para roci rociadore adoress residenciales ................................................... 13– 111 contra ..................................................... Pue Puesta sta aincendios. tierra tier ra e inte interco rconex nexión ión.. ........ ............ ........ ........ ........ ........ ...... Restri Res tricci cción. ón. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ Pendie Pen diente ntess empinada empinadas. s. ......... ............. ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ Requis Req uisito itoss de instala instalació ción. n. ....... ........... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... Rellen Rel leno. o. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... Pruebass y acept Prueba aceptació ación. n. ........ ................. .................. .................. .................. ............. 48 13– 49 13– 49 13– 51 13– 51 13– 51 13– 52 12.1 Gene Generali ralidades dades.. ......... ................. ................. .................. .................. .................. ............ ... Capítulo 13 Requi Capítulo Requisitos sitos de insta instalación lación para roci rociadore adoress con modo de control para aplicaciones específicas (control mode specific application o CMSA) ...................................... 13.1 Gene Generali ralidades dades.. ......... ................. ................. .................. .................. .................. ............ ... 13.2 Rocia Rociadores dores CMSA. ........ ................. .................. .................. .................. ............... ...... 13– 56 13– 56 13– 56 Capítulo Capítu lo 14 Requisitos Requisitos de instala instalación ción para roci rociadore adoress de respuesta rápida y supresión temprana (early supression fast response o ESFR) ....... 13– 124 14.1 Gene Generali ralidades dades.. ......... ................. ................. .................. .................. .................. ............ ... 13– 124 14.22 Roc 14. Rociad iadore oress de respu respuest estaa rápid rápidaa y supresi supresión ón temprana. ................................................................ 13– 124 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 13– 42 Capítul Capí tuloo 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Requisito Requis itoss para para com compone ponente ntess y har hardwa dware re del sistema ...................................................... Genera Gen eralid lidade ades. s. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... Rociad Roc iadore ores. s. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ Tube ubería ríass y tub tubos os sit situad uados os sob sobre re la supe superfic rficie ie del terreno. .................................................................... Acceso Acc esorio rios. s. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... Unión Uni ón de tub tuberí erías as y acce accesor sorios ios.. ........ ............ ........ ........ ........ ........ ........ Válvu Vá lvulas las.. .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ....... ........ ........ ........ ........ .... Dispos Dis positi itivos vos de alar alarma ma de ujo ujo de agua agua.. ...... .......... ........ ...... Aditiv Adi tivos os y recubri recubrimie miento ntos. s. ........ ........... ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... 13– 42 Capítuloo 8 Tip Capítul Tipos os de sis sistem temas as y re requi quisit sitos os ....................... 8.1 Sistem Sis temas as de tube tubería ría húm húmeda eda.. ........ ............ ........ ........ ........ ........ ........ ...... 13– 57 13– 58 13– 58 13– 61 13– 61 13– 61 13– 62 13– 62 ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - 13– 86 Capítulo Capítu lo 10 Requi Requisitos sitos de insta instalación lación para roci rociadore adoress 10.1 10.2 10.33 10. pulverizadores colgantes, montantes y de estándar muro lateral .......................... Generalidades Generali dades.. ......... ................. ................. .................. .................. .................. ............ ... Rociadores Rocia dores pulve pulveriza rizadores dores están estándar dar colga colgantes ntes y montantes. ............................................................... Rociad Roc iadore oress pulveri pulverizad zadore oress estánda estándarr de muro muro lateral. ...................................................................... Capítulo Capítu lo 11 Requisitos Requisitos de insta instalación lación para roci rociadore adoress pulverizadores montantes, colgantes y de muro lateral de cobertura extendida ............ 11.1 Gene Generali ralidades dades.. ......... ................. ................. .................. .................. .................. ............ ... 11.2 Rocia Rociadores dores pulve pulveriza rizadores dores monta montantes ntes y colga colgantes ntes de cobertura extendida. ......................................... 11.33 Roc 11. Rociad iadore oress pulveri pulverizad zadore oress de muro muro latera laterall de cobertura extendida. .............................................. 13– 89 13– 89 13– 89 13– 96 13– 101 13– 101 13– 101 13– 106 13– 111 13– 120 13– 120 13– 120 Capítulo Capítu lo 15 Requisitos Requisitos de insta instalación lación para roci rociadore adoress especiales ........................................................ 13– 128 15.1 Rocia Rociadores dores abie abiertos. rtos. ......... .................. .................. .................. .................. ............ ... 13– 128 15.2 15.3 15.4 Rocia Rociadores dores especiale s. ........ ................. .................. .................. .................. ......... 13– 128 Rociadores Rocia dores espec secos.iales. .................. ......... .................. .................. .................. ................ ....... 13– 128 Rociadores Rocia dores de estil estiloo antig antiguo. uo. ......... .................. .................. ............... ...... 13– 128 Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-16 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES Capítulo Capítu lo 16 Instalación Instalación de tuber tuberías, ías, válvul válvulas as y accesorios ........................................................ 13– 129 16.1 Requi Requisitos sitos básic básicos. os. ......... ................. ................. .................. .................. ................ ....... 13– 129 16.2 Insta Instalaci lación ón de rocia rociadores. dores. ......... .................. .................. .................. ............. 13– 129 16.3 Insta Instalaci lación ón de tuber tuberías. ías. ........ ................. .................. .................. ................. ........ 13– 130 16.4 Prote Protección cción de tuber tuberías. ías. ......... .................. .................. .................. ................ ....... 13– 131 16.55 Pro 16. Protec tecció ción n de mont montant antes es sujet sujetos os a daño dañoss mecánicos. ............................................................... 13– 132 16.6 Dispo Disposición sición para siste sistemas mas de lavado lavado de tuberí tubería. a. ... ... 13– 132 16.7 Ve Venteo nteo de aire aire.. .......... ................... .................. .................. .................. .................. ........... 13– 132 16.8 Instalaci lación de .................. accesorios acces orios. ................... .................. ......... ................. ................. ............. .... 13– 13– 132 16.9 Insta Válvula Vá lvulas. s.ón .................. ......... .................. .................. .................. ............. .... 133 16.10 Dren Drenaje. aje. ......... .................. .................. .................. .................. .................. .................. ............. .... 13– 135 16.11 Acces Accesorios orios de los sistemas. sistemas. ................. .......................... ................. ............ .... 13– 136 16.12 Conex Conexiones iones del del cuerpo cuerpo de bomberos. bomberos. ............ ................... ....... 13– 138 16.13 Manó Manómetro metros. s. ........ ................. .................. .................. .................. .................. ............... ...... 13– 139 16.14 Conex Conexiones iones del sistema. sistema. ................. .......................... .................. ............... ...... 13– 139 16.15 Conex Conexiones iones para para mangueras. mangueras. ................... ............................ .............. ..... 13– 140 16.16 Inter Interconex conexión ión eléctrica eléctrica y puesta puesta a tierra. tierra. .............. .............. 13– 141 16.17 Letr Letreros. eros. (Reservado) (Reservado) ................. .......................... .................. .................. ........... 13– 141 Capítulo Capítu lo 17 Requisitos Requisitos de instal instalación ación para la sujeci sujeción ón y soportes de sistemas de tuberías ................... 13– 142 17.1 Gene Generali ralidades. dades. ......... .................. .................. .................. .................. .................. ............. 13– 142 17.2 Compon Componente entess de soport soportes es colga colgantes. ntes. ........ ................. ............ ... 13– 142 17.3 Sopor Soportes tes colga colgantes ntes tipo trape trapecio. cio. ......... .................. .................. ......... 13– 146 17.4 Insta Instalaci lación ón de de soporte soportess colgant colgantes es para para tuber tuberías. ías. .. 13– 146 17.5 Sopor Soportes tes para tuber tuberías. ías. ........ ................. .................. .................. ................. ........ 13– 151 Capítulo Capítu lo 18 Requisitos Requisitos de instal instalación ación para prote protección cción sísmica ............................................................. 13– 153 18.11 Pro 18. Protec tecció ción n de tuberí tuberías as contra contra daños daños en en lugare lugaress donde están sujetas a terremotos. .......................... 13– 153 18.2 Acopl Acoples es exib exibles. les. ......... .................. .................. .................. .................. ................. ........ 13– 153 18.33 Con 18. Conjun junto to de montaj montajee de separac separación ión sísmi sísmica. ca. ....... ......... 13– 153 18.4 Espac Espacio io libr libre. e. ........ ................. .................. .................. .................. .................. ............... ...... 13– 153 18.5 Arri Arriostra ostramien miento to anti oscil oscilante ante.. .......... ................... .................. ............. 13– 154 18.6 Restr Restricció icción n de de línea líneass ramal ramales. es. ......... .................. .................. .............. ..... 13– 162 18.77 Sop 18. Soport ortes es colga colgante ntess y sujetad sujetadore oress someti sometidos dos a terremotos. .............................................................. 13– 163 18.8 Sopor Soportes tes para tuber tuberías ías sujeto sujetoss a terr terremoto emotos. s. ......... ......... 13– 164 Capítuloo 19 Enf Capítul Enfoqu oques es de dis diseño eño ........................................ 13– 178 19.1 Gene Generali ralidades. dades. ......... .................. .................. .................. .................. .................. ............. 13– 178 19.2 Enfo Enfoques ques de diseñ diseñoo gener generales. ales. ......... .................. .................. ............. .... 13– 178 19.33 En 19. Enfoq foque ue de contro controll de incend incendios ios para para rocia rociador dores es pulverizadores según riesgo de la ocupación. ....... 13– 179 19.4 19.5 13– 184 Enfoques Enfo questipo de diseñ diseño oio.especia especiales. les. ......... ................. ................. ............. ..... 13– 183 Siste Sistemas mas diluvio. diluv .................. ......... .................. .................. .................. .......... Capítulo 20 Requis Capítulo Requisitos itos gener generales ales para almace almacenamie namiento nto .. 13– 185 20.1 Gene Generali ralidades. dades. ......... .................. .................. .................. .................. .................. ............. 13– 185 20.2 Prote Protección cción del alma almacenam cenamiento iento.. ......... .................. .................. ......... 13– 185 20.3 Clasi Clasificaci ficación ón de las merca mercancía ncías. s. ......... .................. .................. ............. 13– 185 20.4 Clase Clasess de merca mercancía ncías. s. ......... .................. .................. .................. .................. ......... 13– 186 20.5 Dispo Disposición sición del alma almacena cenamien miento. to. ......... .................. ................. ........ 13– 189 20.66 Con 20. Constr strucc ucción ión de edific edificios ios y almace almacena namie miento nto:: alturas y espacio libre. ............................................. 13– 190 20.77 Esp 20. Espaci acios os ocultos ocultos combust combustibl ibles es sin rocia rociador dores. es. ...... ...... 13– 192 20.8 Métod Métodoo de diseñ diseñoo de cuarto cuarto.. ......... .................. .................. ............... ...... 13– 193 20.9 Siste Sistemas mas de espuma de alta expa expansión nsión.. ........... ................. ...... 13– 193 20.10 Riesg Riesgos os adyacente adyacentess o métodos métodos de diseño. diseño. ............. ............. 13– 194 20.11 Conex Conexiones iones para para mangueras. mangueras. ................... ............................ .............. ..... 13– 194 20.12 Asign Asignación ación para chorr chorros os de manguer mangueras as y duración del suministro de agua. .......................... 13– 194 20.13 Consi Considera deracione cioness para para la descar descarga: ga: Generalidades. ........................................................ 13– 196 20.14 Prote Protección cción de palés palés vacíos. vacíos. ...................... ............................... ............... ...... 13– 196 20.15 Protec Protección ción de column columnas: as: almacen almacenamie amiento nto en estanterías y almacenamiento de neumáticos de caucho. ..................................................................... 13– 199 Capítulo Capítu lo 21 Protecció Protecciónn del del almacen almacenamien amiento to de pilas de gran altura mediante el uso de rociadores con modo de control de densidad/área (CMDA) ........................................................... 13– 200 21.1 Gene Generali ralidades. dades. ......... .................. .................. .................. .................. .................. ............. 13– 200 21.22 Cri 21. Criter terios ios de prote protecci cción ón con roci rociado adores res con con modo modo de control de densidad/área para almacenamiento almacenamient o de mercancías deelClase I a Clase IV en palés, en apilamientos compactos, en gavetas, en estantes, en estantes espalda con espalda. .................................................................... 13– 200 21.33 Cri 21. Criter terios ios de prote protecci cción ón con roci rociado adores res con con modo modo de control de densidad/área para el almacenamientoo de mercancías de plástico y de almacenamient caucho en palés, en apilamientos compactos, en gavetas, en estantes, en estantes espalda con espalda. .................................................................... 13– 202 21.44 Cri 21. Criter terios ios de prote protecci cción ón con roci rociado adores res con con modo modo de control de densidad/área para el almacenamientoo de mercancías de Clase I a Clase almacenamient IV en estanterías. ..................................................... 13– 203 21.55 Cri 21. Criter terios ios de prote protecci cción ón con roci rociado adores res con con modo modo de control de densidad/área para mercancías de plástico del Grupo A en estanterías de hilera única, doble y de hileras múltiples, almacenadas a una altura de hasta 25 pies (7.6 m), inclusive. ... 13– 208 21.66 Cri 21. Criter terios ios de prote protecci cción ón con roci rociado adores res con con modo modo de control de densidad/área para el almacenamientoo en estanterías de neumáticos de almacenamient caucho. ..................................................................... 13– 210 21.77 Cri 21. Criter terios ios de prote protecci cción ón con roci rociado adores res con con modo modo de control de densidad/área para el almacenamientoo de papel en rollo. ....................... almacenamient ........ ............... 13– 211 21.88 Dis 21. Diseño eño espe especia ciall para para el almac almacena enamie miento nto en en estanterías de mercancías de Clase I a IV y plásticos del Grupo A almacenados a una altura de hasta 25 pies (7.6 m), inclusive. ........................ 13– 211 21.99 Cri 21. Criter terios ios de de diseñ diseñoo de roci rociado adores res par paraa almacenamientoo y exhibición de mercancías de almacenamient Clase I a Clase IV, plásticos del Grupo A no expandidos en cajas de cartón y plásticos del Grupo A no expandidos expuestos en tiendas de venta minorista. ............................................... ............................. .......................... ........ 13– 215 21.10 Crite Criterios rios de protecci protección ón con rociador rociadores es con modo modo de control de densidad/área para el almacenamientoo de algodón en bala. .................... almacenamient ........... ......... 13– 216 21.11 Crite Criterios rios de protecci protección ón con rociador rociadores es con modo modo de control de densidad/área para el almacenamientoo de registros en cajas de cartón almacenamient con acceso mediante pasarelas de gato. ................ 13– 216 21.12 Crite Criterios rios de protecci protección ón con rociador rociadores es con modo modo de control de densidad/área para el almacenamientoo compacto de mercancías que almacenamient consisten en archivos en papel, revistas, libros y documentos similares en carpetas y suministros varios con no más del 5 por ciento de plásticos, hasta una altura de 8 pies (2.4 m). ........................ 13– 218 Capítulo Capítu lo 22 Requisitos Requisitos de rocia rociadores dores CMSA para aplicaciones de almacenamiento ................... 13– 219 22.1 Gene Generali ralidades. dades. ......... .................. .................. .................. .................. .................. ............. 13– 219 22.22 22. Protec Pro tecció ción almIVacenam almace iento mercancía mercan cíass de Clase Inadel Clase ennamien palés ytoendeapilamientos compactos. ............................................................... 13– 219 Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-17 CONTENIDOS 22.33 22. 22.44 22. 22.55 22. 22.6 Almacenam Almace namien iento to de mercan mercancía cíass de plástic plásticoo del Grupo A no expandido y expandido en palés y en apilamientos compactos. ................................... 13– 219 Almace Alm acenam namien iento to de merc mercanc ancías ías de de Clase Clase I a Clase IV en estanterías de hilera única, de hilera doble y de hileras múltiples. ................................... 13– 219 Mercan Mer cancía cíass de plás plástic ticoo del del Grupo Grupo A en estanterías de hilera única, de hilera doble y de hileras múltiples. ..................................................... 13– 219 Neumáticos Neumá ticos de cauch caucho. o. ........ ................. .................. .................. ................. ........ 13– 219 22.7 Almac Almacenam enamient ientoo de de papel papel en rollo rollo.. ........... .................... ............. 13– 219 Capítulo 23 Requi Capítulo Requisitos sitos de roci rociadore adoress ESFR para aplicaciones de almacenamiento ................... 13– 227 23.1 Gene Generali ralidades dades.. ......... .................. .................. .................. .................. ................. ........... ... 13– 227 23.2 Crite Criterios rios de diseñ diseñoo de rocia rociadores dores ESFR. ......... ............... ...... 13– 227 23.33 Roc 23. Rociad iadore oress de respue respuesta sta rápi rápida da y supres supresión ión temprana (ESFR) para el almacenamie almacenamiento nto de mercancías de Clase I a Clase IV en palés o en apilamientos compactos. ........................................ 13– 227 23.44 Roc 23. Rociad iadore oress de respue respuesta sta rápi rápida da y supres supresión ión temprana (ESFR) para el almacenamie almacenamiento nto de mercancías de plástico del Grupo A en palés o en apilamientos compactos. ........................................ 13– 227 23.55 Roc 23. Rociad iadore oress de respue respuesta sta rápi rápida da y supres supresión ión temprana (ESFR) para el almacenamie almacenamiento nto de mercancías de Clase I a Clase IV en estanterías. ... 13– 227 23.66 Roc 23. Rociad iadore oress de respue respuesta sta rápi rápida da y supres supresión ión temprana (ESFR) para el almacenamie almacenamiento nto de mercancías de plástico del Grupo A en estanterías. ............................................................... 13– 227 23.77 Pro 23. Protec tecció ción n de plásti plásticos cos del del Grupo Grupo A expand expandido idos, s, expuestos. ................................................................ 13– 227 23.88 Pro 23. Protec tecció ción n con con roci rociado adores res ESF ESFR R del del almacenamiento almacenamien to de neumáticos de caucho en estanterías. ............................................................... 13– 232 23.99 Roc 23. Rociad iadore oress de respue respuesta sta rápi rápida da y supres supresión ión temprana (ESFR) para la protección del almacenamiento almacenamien to de papel en rollo. ....................... ........ ............... 13– 232 23.10 Compon Componente entess plásticos plásticos de vehícu vehículos los motorizados. ............................................................ 13– 232 23.11 Crite Criterios rios de diseñ diseñoo de rociador rociadores es para para almacenamiento almacenamien to y exhibición de mercancías de Clase I a Clase IV, plásticos del Grupo A no expandidos en cajas de cartón y plásticos del Grupo A no expandidos expuestos en tiendas minoristas. ............................................................... 13– 232 23.12 Prote Protección cción del del almacenam almacenamient ientoo de registros registros en altura. ....................................................................... 13– 236 23.13 Estan Estantes tes de listones. listones. ...................... ............................... .................. ................. ........ 13– 238 Capítuloo 24 Diseños Capítul Diseños de siste sistemas mas de roci rociadore adoress alternativos de los Capítulos 20 a 25 ............. 13– 239 24.1 Gene Generali ralidades dades.. ......... .................. .................. .................. .................. ................. ........... ... 13– 239 24.22 Cri 24. Criter terios ios de diseñ diseñoo de roci rociado adores res par paraa almacenamiento almacenamien to de mercancías de Clase I a Clase IV y de plástico en palés y en apilamientos compactos. ............................................................... 13– 239 24.33 Cri 24. Criter terios ios de prote protecci cción ón con roci rociado adores res para para el el almacenamiento almacenamien to de mercancías de Clase I a Clase IV y de plástico en estanterías de armazón abierto. ..................................................................... 13– 239 24.44 Asi 24. Asigna gnació ción n para para chor chorros ros de de mangu manguera erass y duración del suministro de agua. .......................... 13– 241 24.5 Crite Criterios rios mínim mínimos os para obstr obstruccion ucciones. es. ......... .................. ......... 13– 242 Capítulo Capítu lo 25 Protecció Protecciónn del almace almacenamie namiento nto en estanterías mediante el uso de rociadores en estanterías ....................................................... 13– 244 25.1 Requi Requisitos sitos de los los rociad rociadores ores en estan estantería terías. s. .......... .......... 13– 244 25.22 Cri 25. Criter terios ios de dise diseño ño de rocia rociador dores es en el el nivel nivel del del cielorraso combinados con rociadores en estanterías. ............................................................... 13– 244 25.3 Cara Caracterí cterística sticass de los rocia rociadores dores en estan estantería terías. s. ... 13– 258 25.4 Ubica Ubicación ción y espaci espaciamie amiento nto vert vertical ical de rocia rociadores dores en estanterías. .......................................................... 13– 259 25.5 25.5 25.6 25.7 Ubi Ubicac cación ión yenespa espacia ciamie miento nto....................................... horizon hori zontal tal de de rociadores estanterías. 13– 259 Protección Prote cción de esta estanterí nterías as con anaq anaqueles ueles sólido sólidos. s. . 13– 261 Barreras Barr eras horiz horizontal ontales es combin combinadas adas con rocia rociadores dores en estanterías. .......................................................... 13– 262 25.88 Opc 25. Opcion iones es alter alternat nativa ivass de protec protecció ción n con rociadores en estanterías que son independientes del diseño de rociadores de cielorraso. ................. 13– 262 25.99 Dis 25. Disposi posicio ciones nes de roci rociado adores res en en estant estanterí erías as combinados con rociadores CMDA en el nivel del cielorraso. ................................................................ 13– 269 25.9.6 Alma Almacenam cenamiento iento de neumáticos neumáticos de caucho en estanterías, a una altura de hasta 20 pies (6.1 m), inclusive. .................................................................. 13– 272 25.10 Dispos Disposicion iciones es de rociadore rociadoress en estanter estanterías ías combinados con rociadores CMSA en el nivel del cielorraso. ................................................................ 13– 272 25.11 Dispos Disposicion iciones es de rociadore rociadoress en estanter estanterías ías combinados con rociadores ESFR en el nivel del 13– 273 cielorraso. ................................................................ 25.12 Crite Criterios rios de diseño diseño de rociadore rociadoress en estantería estanteríass combinados con rociadores en el nivel del d el cielorraso ................................................................. 13– 273 Capítulo 26 Requi Capítulo Requisitos sitos para ocupac ocupaciones iones espec especiales iales ....... 13– 302 26.1 Gene Generali ralidades dades.. ......... .................. ................. ................. .................. .................. ............ ... 13– 302 26.2 Líqui Líquidos dos ina inamable mabless y combus combustible tibles. s. ........ ................. ............ ... 13– 302 26.3 Produc Productos tos en aero aerosol. sol. ........ ................. .................. .................. .................. ........... 13– 302 26.44 Apl 26. Aplica icacio ciones nes por por pulve pulveriz rizaci ación ón con con el uso uso de materiales inamables inamables o combustibles. ................. .......... ....... 13– 302 26.5 Plan Plantas tas de extra extracción cción de solven solventes. tes. [NFP [NFPA A 36] 36] ..... ..... 13– 303 26.66 Ins 26. Instal talaci ación ón y Uso Uso de Moto Motores res de Combu Combusti stión ón Estacionarios y Turbinas Turbinas de Gas ............................. ............... .............. 13– 303 26.7 Pelíc Película ula de nitra nitrato. to. ........ ................. .................. .................. .................. ............... ...... 13– 303 26.88 Lab 26. Labora orator torios ios que usan usan produc productos tos químic químicos. os. ....... ........... 13– 304 26.99 Sis 26. Sistem temas as de Oxíg Oxígeno eno-Ga -Gass Combus Combustib tible le para para Procesos de Soldadura, Corte y Procesos Afines. .. 13– 304 26.10 Plan Plantas tas de carga carga de cilindros cilindros de acetilen acetileno. o. ........... ........... 13– 305 26.11 Código de Gases Gases Comprim Comprimidos idos y Fluid Fluidos os Criogénicos. ............................................................. 13– 305 26.12 Plan Plantas tas del servicio servicio gener general al de gas gas licuado licuado de petróleo. .................................................................. 13– 305 26.13 Produc Producción, ción, almace almacenami namiento ento y Manipula Manipulación ción de Gas Natural Licuado (GNL). .................................. 13– 305 26.14 Prote Protección cción de de equipos equipos de tecnol tecnología ogía de de la información (Information Technology Equipment o ITE). .................................................. 13– 305 26.15 Norma sobre sobre inciner incineradore adoress y equipos equipos y sistemas sistemas de manipulación de residuos y ropa blanca. ......... 13– 306 26.16 Norma para para hornos hornos y estufas. estufas. ................... ............................ .............. ..... 13– 307 26.17 Códig Códigoo para Instala Instalacione cioness para Cuidado Cuidado de la la Salud, cámaras hiperbáricas de Clase A. ............... 13– 307 26.18 Siste Sistemas mas de tránsi tránsito to sobre riele rieless fijos y sistemas sistemas de transporte ferroviario de pasajeros. .................. 13– 307 26.19 Estudi Estudios os insonori insonorizados zados para para producci producciones ones ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - cinematográficas y televisivas, instalaciones de .. 13– 307 producción aprobadas y lugares de Producción. 26.20 Insta Instalaci laciones ones de Alojamie Alojamiento nto de Animale Animales. s. ........... ........... 13– 308 Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-18 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES 26.21 Torres de Enfriam Enfriamient ientoo de Agua. .................... ........................... ....... 13– 308 26.22 Norma para la constru construcción cción y protecció protección n contra contra incendios de terminales marinos, muelles y embarcaderos. ......................................................... 13– 310 26.23 Estab Estableci lecimien mientos tos de fabr fabricaci icación ón de semiconductores. .................................................... 13– 311 26.24 Hang Hangares ares para aeronave aeronaves. s. ........................ ................................. ............... ...... 13– 311 26.25 Edifi Edificios cios termina terminales les de aeropuert aeropuertos, os, drenaje drenaje de rampas para servicio de combustible y pasarelas de embarque. .......................................................... 13– 311 26.26 Aeronaves. Instalaci Insta laciones ones de Prueba Prueba de..................................... Motoress de.................... 13– 312 Motore ......................... ............................................ 26.27 Plan Plantas tas generado generadoras ras de energía energía eléctri eléctrica ca con reactor de agua ligera de avanzada. ....................... 13– 312 26.28 Plan Plantas tas de energía energía nuclear nuclear de agua agua ligera. ligera. ............ ............ 13– 313 26.29 Códig Códigoo para la Protecci Protección ón del Patri Patrimoni monioo Cultural—Museos, Bibliotecas y Lugares de Culto. [NFPA 909] .................................................. 13– 313 26.30 Códig Códigoo Eléctrico Eléctrico Nacional. Nacional. ..................... .............................. ............... ...... 13– 314 26.31 Prote Protección cción contra contra incendios incendios en estableci establecimien mientos tos de telecomunicaciones. .......................................... 13– 314 26.32 Siste Sistemas mas de escape escape para para el transpor transporte te por aire aire de vapores, gases, nieblas, y sólidos particulados. particulados. ...... 13– 314 26.33 Insta Instalaci laciones ones Hipobáricas. Hipobáricas. ..................... .............................. ................. ........ 13– 314 26.34 Mina Minass de carbón. ................... ............................ .................. .................. ................ ....... 13– 315 26.35 Mine Minería ría Metálica/ Metálica/no no metálica metálica e instalacion instalaciones es de procesamiento de mineral metálico. metálico. ..................... ............ ......... 13– 316 26.36 Código de Materia Materiales les Peligr Peligrosos. osos. ........... .................... .............. ..... 13– 317 Capítuloo 27 Pla Capítul Planos nos y cál cálcul culos os ............................................. 13– 321 27.1 Plan Planos os de trab trabajo. ajo. ........ ................. .................. .................. .................. ................. ........ 13– 321 27.2 Proce Procedimie dimientos ntos de los cálcu cálculos los hidr hidráulic áulicos. os. ........ ............ 13– 322 27.3 Asign Asignación ación para mang manguera ueras. s. ......... .................. .................. ................ ....... 13– 326 27.4 Formu Formulari larios os para cálcu cálculos los hidrá hidráulicos ulicos.. ......... .................. ......... 13– 326 27.5 Cédul Cédulas as de tuber tuberías. ías. ......... ................. ................. .................. .................. ............. .... 13– 332 Capítuloo 28 Ace Capítul Acepta ptació ciónn de los sis sistem temas as ............................ 13– 336 28.11 Apr 28. Aproba obació ción n de sistem sistemas as de rocia rociador dores es y tuberí tuberías as del servicio privado contra incendios. ................... 13– 336 28.2 Requi Requisitos sitos de acept aceptación ación.. ........ ................. .................. .................. ............. .... 13– 336 28.33 Dis 28. Dispos positi itivos vos y equi equipos pos para para inspe inspecci ccione oness y pruebas automatizadas. .......................................... 13– 340 28.4 Instr Instruccion ucciones. es. ........ ................. .................. .................. .................. .................. .............. ..... 13– 340 28.5 Letr Letrero ero infor informati mativo vo del diseñ diseñoo hidráu hidráulico lico (pla (placa ca de datos hidráulicos). ............................................. 13– 340 28.6 Letrero Letre ro de infor informaci mación ón gene general. ral. ......... .................. .................. ......... 13– 341 Capítulo 29 Modifi Capítulo Modificacion caciones es de sist sistemas emas exist existente entess .......... 13– 342 29.1 Gene Generali ralidades. dades. ......... .................. .................. .................. .................. .................. ............. 13– 342 29.2 Compon Componente entes. s. ........ ................. .................. .................. .................. .................. ............. .... 13– 342 29.3 Rocia Rociadores. dores. ......... .................. .................. .................. .................. .................. ................. ........ 13– 342 29.4 Refor Reforma ma de de sistema sistemass de cédula cédulass de tuber tuberías. ías. ........ 13– 342 29.5 Refor Reforma ma de siste sistemas mas de diseñ diseñoo hidrá hidráulico. ulico. ......... ............. 13– 343 29.6 Diseñ Diseñoo del sistem sistema. a. ......... .................. .................. .................. .................. .............. ..... 13– 343 29.7 Prueba Pruebas. s. ......... .................. .................. .................. ................. ................. .................. .............. ..... 13– 344 Capítulo Capítu lo 30 Sis Sistem temas as mar maríti ítimos mos ......................................... 13– 345 30.1 Gene Generali ralidades. dades. ......... .................. .................. .................. .................. .................. ............. 13– 345 30.2 Compon Componente entes, s, hardwa hardware re y uso uso del del siste sistema. ma. ......... ............. 13– 345 30.3 Requi Requisitos sitos del siste sistema. ma. ......... .................. .................. .................. ................. ........ 13– 346 30.4 Requi Requisitos sitos de la insta instalaci lación. ón. ........ ................. .................. .................. ......... 13– 346 30.5 Enfoq Enfoques ues del diseñ diseño. o. ......... .................. .................. .................. .................. ........... 13– 347 30.6 Plano Planoss y cálcul cálculos. os. ......... .................. .................. .................. ................. ................. ......... 13– 347 30.7 Sumin Suministro istross de agua agua.. ........ ................. .................. .................. .................. ............ ... 13– 347 30.8 Acepta Aceptación ción del siste sistema. ma. ......... .................. .................. .................. ............... ...... 13– 349 30.9 Instru Instruccion cciones es y mante mantenimi nimiento ento del sistem sistema. a. ......... 13– 350 Capítulo Capítu lo 31 Inspección, Inspección, prueba y mante mantenimie nimiento nto del sistema ............................................................. 13– 350 31.1 Gene Generali ralidades. dades. ......... .................. .................. .................. .................. .................. ............. 13– 350 Anexo A Material explicativo ........................................ 13– 351 Anexo B Temas varios varios ................................................... 13– 532 Anexo C Explicación de los datos y procedimientos de ensayo para el almacenamiento en estanterías ....................................................... 13– 534 Anexo D Información sobre sistemas de rociadores obtenida en la edición 2018 del Código de Seguridad Humana ......................................... 13– 542 Anexo E Desarrollo del enfoque de diseño para cumplir con ASCE/SEI 7 y ajustes de factores de conversión sugeridos para lugares fuera de los Estados Unidos ............. 13– 547 Anexo F Referencias informativas ............................... 13– 555 Índice ......................................................................... 13– 562 Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT ADMINISTRACIÓN 13-19 1.1.2.1 Los sistemas de agua nebulizada para protección contra incendios no deben ser considerados sistemas de rocia‐ dores de incendio. NFPA 13 Norma para la 1.1.2.2 El diseño e instalación de sistema sistema de agua nebulizada para protección contra incendios deben cumplir con NFPA 750. Instalación de Sistemas de Rociadores Edición 2019 NOTA IMPORTANTE: Este documento de NFPA está disponible para su uso, sujeto a avisos importantes y descargos de responsabili‐ dad legal. Dichos avisos y descargos de responsabilidad aparecen en todas las publicaciones que contienen al presente documento y pueden encontrarse bajo el título “Avisos importantes y descargos de respon‐ sabilidad relacionados con las normas de NFPA." También pueden obtenerse solicitándolos a NFPA o en www.nfpa.org/disclaimers. ACTUALIZACIONES, ALERTAS Y EDICIONES FUTURAS: Las nuevas ediciones de los códigos, normas, prácticas recomendadas y guías de NFPA (es decir decir,, normas nor mas de NFPA) se publican en los ciclos de revisión programados. La presente edición puede ser reemplazada por una edición posterior o puede ser enmendada fuera de este ciclo de revisión programado mediante la emisión de enmiendas interinas tentativas (Tentative Interim Amendments o TIA). Una norma NFPA oficial consiste, en todo momento, en la edición vigente del docu‐ mento, junto con todas las TIA y erratas en vigor. Para verificar que este documento sea la edición vigente o para determinar que ha sido enmendado por alguna TIA o errata, consultar el Servicio de suscrip‐ ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - 1.1.3* Esta norma se redacta con con el supuesto de que el sistema de rociadores debe estar diseñado para la protección contra un único incendio que se origine dentro del edificio. 1.2* Propósito. 1.2.1 El propósito de esta norma es proveer un grado razona‐ ble de protección contra incendios para la vida y las propieda‐ des a través de la normalización del diseño, requisitos de instalación y diseño para sistemas de rociadores, entre los que se incluyen las tuberías para servicio privado contra incendios, basados en sólidos principios de ingeniería, datos de pruebas y experiencia de campo. 1.2.2 Los sistemas de rociadores rociadores y las tuberías para servicio privado contra incendios son sistemas de protección contra incendios especializados y deben requerir que su diseño e instalación estén a cargo de personal experto y con los debidos conocimientos. 1.3 Aplicación. ® ción“Lista a los de Códigos Nacionales Fire Codes la Códigos y NormasdedeIncendio NFPA” (National (“List of NFPA Codes )&o Standards”), en www.nfpa.org/docinfo. www.nfpa.org/docinfo. Además de las TIA y erratas, er ratas, las páginas de información sobre los documentos también incluyen la opción de suscribirse a las alertas de cada documento y de participar en la elaboración de la próxima edición. NOTA: Un asterisco (*) después del número o letra que designa un párrafo, indica que se incluye una explicación adicional sobre dicho párrafo en el Anexo A. Una referencia entre corchetes [ ] a continuación de una sección o párrafo indica material que ha sido extraído de otro documento de NFPA. Como una ayuda para el usuario, el título completo y la edición de los documentos fuentes para los textos extraídos en las secciones obligatorias del documento están enumerados en el Capítulo 2 y aquellos correspondientes a los textos extraídos de las secciones informativas se incluyen en el Anexo F. Los textos extraídos pueden estar editados para ser consistentes y mantener el estilo y pueden incluir la revisión de referencias internas al párrafo y otras referencias según resulte apropiado. Las solicitudes de interpretaciones o revisio‐ nes del texto extraído deben enviarse al comité técnico respon‐ sable del documento fuente. Se puede encontrar información sobre las publicaciones de referencia en el Capítulo 2 y en el Anexo F. 1.3.1 Esta norma norma debe aplicarse aplicarse a: (1) Cara Caracterís cterísticas ticas y adecuaci adecuación ón de los sumini suministros stros de agua agua (2) Rociadores (3) Accesorios (4) Tuber eríías (5) Válvulas (6) Todos los los materiales materiales y acces accesorios, orios, lo lo que incluye incluye la la instala‐ instala‐ ción de tuberías para servicio privado contra incendios Capítulo 1 Administración 1.4.1 A menos que se especifique especifique de otro modo, las disposicio‐ nes de esta norma no deben aplicarse a establecimientos, equi‐ pos, estructuras o instalaciones existentes o que fueron aprobados para su construcción o instalación antes de la fecha de entrada en vigor de la norma. Donde esté especificado, las disposiciones de la presente norma deben ser retroactivas. 1.1* Alcance. 1.1.1 Esta norma debe establecer los requisitos mínimos mínimos para el diseño e instalación sistemas de rociadores de incendio auto‐ máticos y de sistemas de rociadores para protección contra exposiciones comprendidos en esta norma. 1.1.2* Esta norma no debe establecer los requisitos para el diseño o instalación de sistemas de agua nebulizada para protección contra incendios. 1.3.2 Nivel de protección. Un edificio, edificio, donde está protegido protegido mediante la instalación de un sistema de rociadores automáti‐ cos, debe estar provisto de rociadores en todas las áreas, excepto donde en secciones específicas de esta norma se permita la omisión de rociadores. 1.3.3 Esta norma también debe aplicarse aplicarse a “tuberías “tuberías principa‐ les de servicios combinados” que se usen para transportar agua tanto para el servicio de incendios como para otros usos, así como para tuberías principales para uso del servicio de bombe‐ ros únicamente. 1.4 Retroactividad. Las disposiciones disposiciones de la presente norma reejan un consenso de lo que se necesita para proveer un grado de protección aceptable contra los riesgos a los que se hace referencia en esta norma al momento en que fue emitida. 1.4.2 En aquellos casos donde la autoridad autoridad competente deter‐ mine que la situación existente presenta un grado de riesgo inaceptable, debe permitirse que la autoridad competente apli‐ que en forma retroactiva cualquiera de los párrafos de la presente norma que se consideren apropiados. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-20 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES 1.4.3 Debe permitirse modificar los requisitos retroactivos de esta norma si su aplicación fuera claramente impracticable a criterio de la autoridad competente y solamente donde sea claramente evidente que se provee un grado de seguridad razo‐ nable. 1.5 Equivalencia. Ninguna de las disposiciones de la presente norma tiene el propósito de evitar el uso de sistemas, métodos o dispositivos de calidad, potencia, resistencia al fuego, eficacia, durabilidad y seguridad equivalentes o superiores, respecto de aquellos prescritos en la presente norma. 1.5.1 La documentación documentación técnica debe ser presentada presentada a la auto‐ ridad competente, a fin de demostrar la equivalencia. Tabla 1.6.2 Símbolos hidráulicos Símbolo o abreviatura p gpm q Presión en psi Galones estadounidenses por minuto Aumento del ujo en gpm para para ser agregado en una ubicación específica Q Pt Sumatorio específicade ujo en gpm en una ubicación Presión total en psi a un determinado punto de una tubería Pérdida de presión debida a la fricción entre los puntos indicados en la columna de la ubicación Presión debida a la diferencia de elevación entre los puntos indicados. Puede ser un valor positivo o un valor negativo. Si es negativo, debe usarse el signo (−); si es positivo, no es necesario utilizar un signo. Presión de la velocidad en psi a un determinado punto de una tubería Presión normal en psi a un determinado punto de una tubería Codo de 90 grados 1.5.2 El sistema, método método o dispositivo deben estar aprobados por la autoridad competente para el fin previsto. Pf 1.6 Unidades y símbolos. Pe 1.6.1 Unidades. 1.6.1.1 Las unidades de medida métricas de esta norma deben estar de acuerdo con el sistema métrico modernizado, cono‐ cido como Sistema Internacional de Unidades (SI). 1.6.1.2 Internacionalmente, en protección protección contra incendios incendios habitualmente se emplean dos unidades (litro y bar) que están fuera del sistema SI, pero que son reconocidas por este. 1.6.1.3 Estas se enumeran enumeran en la Tabla Tabla 1.6.1.3, con los factores de unidades conversión. 1.6.1.4* Si un valor de medida, según se expresa expresa en esta norma, está seguido por un valor equivalente en otra unidad, el primer valor mencionado va a ser considerado como el valor requerido. 1.6.2 Símbolos hidráulicos. Las abreviaturas abreviaturas estándar que se especifican en la Tabla 1.6.2 deben utilizarse en el formulario de cálculos hidráulicos al que se hace referencia en el Capítulo 23. 1.6.3* Algunas dimensiones dimensiones que se usan en esta norma son exactas y algunas no lo son. Generalmente se usan dimensiones nominales, tales como las dimensiones que se emplean para los tamaños de las tuberías. El equivalente métrico que se indica en esta norma podría no ser una conversión exacta de la unidad SI, pero generalmente se usa el equivalente métrico nominal o se usa un valor razonablemente o una conversión aproximada. Debe ser aceptable equivalente usar la conversión exacta o la conversión establecida en la norma, aunque podrían no ser exactas. Tabla 1.6.1.3 Factores de conversión conversión Nombre de la unidad Símbolo de la unidad litro milímetro por minuto decímetro cú cúbico pascal bar bar L mm/min dm3 Pa bar bar Factor de conversión 1 gal = 3.785 L 1 gpm/pie2 = 40.746 mm/ min = 40.746 (L/min)/m2 1 gal = 3.785 dm3 1 psi = 6894.757 Pa 1 psi = 0.0689 bar 1 bar = 105 Pa Nota: Para obtener y conversiones verModern ASTM SI10, Standard for Useinformación of the International System of adicionales, Units (SI): The Metric System. Ítem Pv Pn E E LE t.E Cr T GV BV Del V ALV DPV CV WCV St psi v K C-factor C Cooddoo ddee 4g5irogrlaadrgoos Cruces Flujo en T con giro de 90 grados Válvula de compuerta Válvula de retención de mariposa (oblea) Válvula de diluvio Válvula de de alarma Válvula de tubería seca Válvula de retención a clapeta Válvula de de retención de mariposa (oblea) Filtro de succión Libras por pulgada cuadrada Velocidad Velocid ad del agua en tuberías, en pies por segundo Factor K Coeficiente de de pé pérdida por por fr friicción 1.7 Nueva tecnología. 1.7.1 Nada de lo establecido en esta norma tiene la finalidad de restringir la aplicación de nuevas tecnologías o disposicio‐ nes alternativas, siempre que no se reduzca el nivel de seguri‐ dad prescrito por esta norma. 1.7.2 Los materiales o dispositivos dispositivos no designados designados específica‐ mente por esta norma deben ser utilizados en total acuerdo con todas las condiciones, requisitos y limitaciones de sus lista‐ dos. Capítulo 2 Publicaciones de referencia 2.1 Generalidades. En esta norma se hace referencia a los documentos, o partes de tales documentos, enumerados en este capítulo y deben ser considerados parte de los requisitos de este documento. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT REQUISITOS DE INSTALACIÓN PARA ROCIADORES CMSA 2.2 Publicaciones NFPA. Asociación Nacional Nacional de de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association o NFPA), 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471. NFPA 11, Norma para Espumas de Baja, Media y Alta Expansión, edición 2016. NFPA 14, Norma para la Instalación de Sistemas de Montantes y de Mangueras, edición 2016. NFPA 15, Norma para Sistemas Fijos de Aspersión de Agua para Protección contra Incendios, edición 2017. NFPA 16, Norma para la Instalación de Rociadores de AguaEspuma y Sistemas de Pulverización de Agua-Espuma, edición 2015. NFPA 17, Norma para Sistemas Extintores con Productos Químicos Secos, edición 2017. NFPA 20, Norma para la Instalación de Bombas Estacionarias para Protección contra Incendios, edición 2019. NFPA 22, Norma para Tanques de Agua para Protección contra Incendios Privada, edición 2018. NFPA 24, Norma para la Instalación de Tuberías para Servicio privado contra incendios y sus Accesorios Accesorios, edición 2019. NFPA 25, Norma para la Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Protección contra Incendios a Base de Agua , edición 2017. NFPA 30, Código de Líquidos Inamables y Combustibles , edición 2018. NFPA 30B, Código para la Fabricación y Almacenamiento de Productos en Aerosol, edición 2019. NFPA 33, Norma para Aplicaciones por Pulverización con el Uso de Materiales Inamables o Combustibles, edición 2018. NFPA 40, Norma para el Almacenamiento y Manipulación de Pelí‐ culas de Nitrato de Celulosa, edición 2019. NFPA 51B, Norma para Prevención de Incendios durante Solda‐ dura, Corte y Otros Trabajos Trabajos en Caliente , edición 2019. NFPA 70®, Código® Eléctrico Nacional, edición 2017. NFPA 72®, Código® Nacional de Alarmas de Incendio y Señaliza‐ ción, edición 2019. NFPA 75, Norma para la Protección contra Incendios de Equipos Electrónicos Procesadores Procesadores de Datos por Computadora, edición 2017. NFPA 82, Norma sobre Incineradores y Equipos y Sistemas de Mani‐ pulación de Residuos y Ropa Blanca, edición 2019. NFPA 96, Norma para el Control de la Ventilación y la Protección contra Incendios de Operaciones Comerciales de Cocina, edición 2017. NFPA 101®, Código® de Seguridad Humana, edición 2018. NFPA 120, Norma para Prevención y Control de Incendios en Minas de Carbón, edición 2015. NFPA 170, Norma para Símbolos de Seguridad contra el Fuego y de Emergencia, edición 2018. NFPA 214, Norma para Torres de Enfriamiento de Agua , edición 2016. 13-21 NFPA 259, Método de Ensayo Normalizado para el Calor Potencial de Materiales de Construcción, edición 2018. NFPA 400, Código de Materiales Peligrosos, edición 2019. NFPA 409, Norma sobre Hangares para Aeronaves, edición 2016. NFPA 701, Métodos de Ensayos de Incendio Normalizados para la Propagación de la Llama Lla ma en Textiles y Películas, edición 2015. NFPA 703, Norma para la Madera Tratada con Retardador del ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Fuego y Revestimientos Retardadores del Fuego para Materiales de Construcción , edición 2018. NFPA 750, Norma sobre Sistemas de Agua Nebulizada para Protec‐ ción contra Incendios, edición 2019. NFPA 780, Norma para la Instalación de Sistemas de Protección contra Rayos, edición 2017. NFPA 804, Norma para Protección contra Incendios en Plantas Generadoras de Energía Eléctrica con Reactor de Agua Ligera de Avan‐ zada, edición 2015. NFPA 909, Código para la Protección del Patrimonio Cultural— Museos, Bibliotecas y Lugares de Culto , edición 2017. NFPA 1963, Norma para Conexiones de Mangueras contra Incen‐ dios, edición 2014. 2.3 Otras publicaciones. 2.3.1 Publicaciones ACI. Instituto Estadounidense del Concreto (American Concrete Institute o ACI), 38800 Country Club Drive, Farmington Hills, MI 48331-3439. ACI 318, Requisitos del Código de Edificación para Concreto Estructural y Comentarios (Building Code Requirements for Structural Concrete and Commentary), 2014. ACI 355.2, Calificación de Anclajes Mecánicos Post-Instalados en Concreto y Comentarios (Qualification of Post-Installed Mechanical Anchors in Concrete and Commentary), 2007. 2.3.2 Publicaciones ASCE. Sociedad de Ingenieros Ingenieros Civiles Civiles de los Estados Unidos (American Society of Civil Engineers o ASCE), 1801 Alexander Alexander Bell Drive, Reston, VA VA 20191-4400. ASCE/SEI 7, Cargas de Diseño Mínimas para Edificios y Otras Estructuras (Minimum Design Loads for Buildings and Other Structu‐ res), 2016. 2.3.3 Publicaciones ASME. Sociedad de Ingenieros Mecáni‐ cos de los Estados Unidos (American Society of Mechanical Engineers o ASME International), Tw Twoo Park Avenue, New York, NY 10016-5990. Código para Calderas y Recipientes a Presión (Boiler and Pressure Vessel Code o BPVC), Sección IX, “Calificaciones para Soldadura y Fusión” (“Welding, Brazing, and Fusing Qualifications”), 2015. ASME A17.1, Código de Seguridad para Ascensores y Escaleras Mecánicas (Safety Code for Elevators and Escalators), 2010/CSA B44-10. ASME B1.20.1, Roscas de Tuberías, Fines Generales (Pulgadas) [Pipe Threads, General Purpose (Inch)], 2013. ASME B16.1, Bridas y Accesorios Embridados de Tuberías de Hierro Gris, Clases 25, 125 y 250 (Gray Iron Pipe Flanges and Flan‐ ged Fittings, Classes 25, 125, and 250), 2015. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-22 Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES ASME B16.3, Accesorios Roscados de Hierro Maleable, Clases 150 y 300 (Malleable Iron Threaded Threaded Fittings, Classes 150 and 300), 2011. ASTM A536, Especificación Normalizada para Fundiciones de Hierro Dúctil (Standard Specification for Ductile Iron Castings) , 2014. ASME B16.4, Accesorios Roscados de Hierro Gris, Clases 125 y 250 (Gray Iron Threaded Fittings, Classes 125 and 250), 2011. ASTM A795/A795M, Especificación Normalizada para Tuber Tuberías ías de Acero Negro y Revestido en Zinc por Inmersión en Caliente (Galva‐ nizado), Soldadas y Sin Costura para Uso en Protección contra Incen‐ dios (Standard Specification for Black and Hot-Dipped Zinc-Coated (Galvanized) Welded and Seamless Steel Pipe for Fire Protection Use) , 2013. ASME B16.5, Bridas de Tuberías y Accesorios Embridados, NPS 1∕2 a NPS 24 Métricas/Pulgada Estándar (Pipe Flanges and Flanged Fittings, NPS 1∕2 through NPS 24 Metric/Inch Standard), 2013. ASME B16.9, Accesorios de Acero Forjado, Soldados a Tope, Elabo‐ rados en Fábrica (Factory-Made Wrought Buttwelding Fittings), 2012. ASME B16.11, Accesorios Forjados, Soldados a Encaje y Roscados (Forged Fittings, Socket-Welding and Threaded) Threaded), 2011. ASME B16.15, Accesorios Roscados de Aleaciones de Cobre Fundido, Clases 125 y 250 (Cast Copper Alloy Threaded Fittings, Fittings, Clas‐ ses 125 and 250), 2013. ASME B16.18, Accesorios de Presión de Juntas de Soldadura de Aleaciones de Cobre Fundido (Cast Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings), 2012. ASME B16.22, Accesorios de Presión de Juntas de Soldadura de Aleaciones de Cobre y Cobre Forjado (Wrought Copper and Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings), 2013. ASME B16.25, Soldadura a Tope de Extremos (Buttwelding Ends), 2012. ASME B31.1, Tuberías de Potencia (Power Piping), 2014. ASME B36.10M, Tuberías de Acero Forjado Soldadas y Sin Costura (Welded and Seamless Wrought Steel Pipe) P ipe), 2015. 2.3.4 Publicaciones ASTM. Sociedad de Pruebas y Materiales de los Estados Unidos (American Society for Testing and Mate‐ rials o ASTM International), 100 Barr Harbor Drive, P.O. Box C700, West Conshohocken, PA 19428-2959. ASTM A53/A53M, Especificación Normalizada para Tuberías, de Acero, Negro y por Inmersión en Caliente, Revestido en Zinc, Soldadas y Sin Costura (Standard Specification for Pipe, Steel, Black and HotDipped, Zinc-Coated, Welded and Seamless), 2012. ASTM A106/A106M, Especificación Normalizada para Tube Tuberías rías de Acero al Carbono Sin Costura para Servicio a Alta Temperatura (Standard Specification for Seamless Carbon Steel Pipe for High Tempe‐ rature Service), 2015. ASTM A135/A135M, Especificación Normalizada para Tube Tuberías rías de Acero Soldadas por Resistencia Eléctrica (Standard Specification for Electric-Resistance-Welded Electric-Resistance-W elded Steel Pipe), 2009, ratificada en 2014. ASTM A153A/153M, Especificación Normalizada para Revesti‐ miento de Zinc (por Inmersión en Caliente) en Ferretería de Acero y de Hierro [Standard Specification for Zinc Coating (Hot Dip) on Iron and Steel Hardware], 2016. ASTM A312/A312M, Especificación Normalizada para Tuberías de Acero Inoxidable Austenítico Trabajado en Frío con Gran Intensidad Sin Costura, Soldadas (Standard Specification for Seam‐ less, Welded, and Heavily Cold Worked Austenitic Stainless Steel Pipes), 2017. ASTM A403/A403M, Especificación Normalizada para Acce‐ sorios de Tuberías de Acero Inoxidable Austenítico Forjado (Standard Specification for Wrought Austenitic Stainless Steel Piping Fittings), 2016. para Metal para Soldar ASTM Specification B32, Especificación (Standard for SolderNormalizada Metal), 2008, ratificada en 2014. Tuberías rías de Latón ASTM B43, Especificación Normalizada para Tube Rojo sin Costura, Tamaños Estándar (Standard Specification for Seamless Red Brass Pipe, Standard Sizes), 2015. ASTM B75/B75M, Especificación Normalizada para Tuberías de Cobre sin Costura (Standard Specification for Seamless Copper Tube) , 2011. ASTM B88, Especificación Normalizada para Tuberías de Agua de Cobre sin Costura (Standard Specification for Seamless Copper Water Tube), 2014. ASTM B251, Especificación Normalizada para los Requisitos Gene‐ rales para Tuberías de Aleaciones de Cobre y de Cobre Forjado sin Costura (Standard Specification for General Requirements for Wrought Seamless Copper and Copper-Alloy Tube), 2010. ASTM B446, Especificación Normalizada para Varillas y Barras de Aleaciones de níquel-cromo-molibdeno-columbio (UNS N06625) y de aleaciones de níquel-cromo-molibdeno-silicona (UNS N06219) (Stan‐ dard Specification for Nickel-Chromium-Molybdenum-Columbium Alloy (UNS N06625), Nickel-Chromium-Molybdenum-Silicon Alloy (UNS N06219), and Nickel-Chromium-Molybdenum-Tungsten Alloy [UNS N06625) Rod and Bar] , 2003, ratificada en 2014. ASTM B813, Especificación Normalizada para Fundentes Líquidos y en Pasta para Aplicaciones de Soldadura de Tuberías de Cobre y de Aleaciones de Cobre (Standard Specification for Liquid and Paste Fluxes for Soldering of Copper and Copper Alloy Tube) Tube), 2016. ASTM B828, Práctica Normalizada para Hacer Juntas Capilares por Soldadura de Tuberías y Accesorios de Cobre y de Aleaciones de Cobre (Standard Practice for Making Capillary Joints by Soldering of Copper and Copper Alloy Tube and Fittings), 2002, ratificada en 2010. ASTM C635/C635 C635/C635M, M, Especificación Normalizada para la Fabri‐ cación, Desempeño y Prueba de Sistemas de Suspensión de Metal para Cielorrasos de Paneles Acústicos de Losa y Suspendidos , (Standard Specification for the Manufacture, Performance, and Testing of Metal Suspension Systems for Acoustical Tile and Lay-In Panel Ceilings), 2013a. ASTM C636/C636 C636/C636M, M, Práctica Normalizada para la Instalación de Sistemas de Suspensión de Cielorrasos de Metal para Paneles Acústi‐ cos de Losa y Suspendidos (Standard Practice for Installation of Metal Ceiling Suspension Systems for Acoustical Tile and Lay-In Panels), 2013. ASTM E84, Método de Ensayo Normalizado para las Característi‐ cas de Combustión Superficial de los Materiales de Construcción (Stan‐ dard Test Method for Surface Burning Characteristics of Building Materials), 2016. Métodosy Construcción de Ensayo Normalizados EnsayosTest de ASTMdeE119, Incendio Materiales de Edificios para (Standard Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT REQUISITOS DE INSTALACIÓN PARA ROCIADORES CMSA Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials), 2016a. ASTM E136, Método de Ensayo Normalizado para el Comporta‐ miento de los Materiales en un Horno de Montantes a 750 ºC (Stan‐ dard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace at 750°C), 2016a. 13-23 2.3.6 Publicaciones AWWA. Asociación de de Obras Hidráulicas de los Estados Unidos (American Water Works Association o AWWA), AW WA), 6666 West West Quincy Avenue, Denver, Denver, CO 80235. AWWA A WWA C104/A21.4, Revestimiento de Mortero de Cemento para Tuberías y Accesorios de Hierro Dúctil (Cement-Mortar Lining for Ductile-Iron Pipe and Fittings), 2013. ASTM E2652, Método de Ensayo Normalizado para el Comporta‐ miento de los Materiales en un Horno Tubular con Estabilizador de AWWA A WWA C105/A21.5, Recubrimiento de Polietileno para Sistemas de Tuberías de Hierro Dúctil (Polyethylene Encasement for Ductile-Iron Flujo de AireinConiforme, a 750°Cwith (Standard Test Method forStabilizer, Behavior of Materials a Tube Furnace a Cone-shaped Airow at 750°C), 2016. Pipe Systems), 2010. AWWA A WWA C110/A21.10, C110/A21.10, Accesorios de Hierro Dúctil y de Hierro Gris (Ductile Iron and Gray Iron Fittings), 2012. AWWA A WWA C111/A21.11, C111/A21.11, Juntas de Empaquetaduras de Caucho para Tuberías y Accesorios de Presión de Hierro Dúctil (Rubber-Gasket Joints for Ductile-Iron Pressure Pressure Pipe and Fittings), 2012. ASTM E2768, Método de Ensayo Normalizado para las Caracterís‐ ticas de Combustión Superficial de Duración Prolongada de los Mate‐ riales de Construcción (Ensayo de Túnel de 30 minutos) [Standard Test Method for Extended Duration Surface Burning Characteristics of Building Materials (30 min Tunnel Test)], 2011. ASTM E2965, Ensayo Normalizado para la Determinación de d e los Niveles Bajos de la Tasa de Liberación de Calor para los Materiales y Productos que Usan un Calorímetro de Combustión de Oxígeno (Stan‐ dard Test for Determination of Low Levels of Heat Release Rate for Materials and Products Using an Oxygen Combustion Calorimeter) , 2017. ASTM F437, Especificación Normalizada para Accesorios Roscados de Tuberías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo Clorado) (CPVC), Cédula [Standard for Threaded Poly(Vinyl80Chloride) (CPVC)Specification Plastic Pipe Fittings, ScheduleChlorinated 80], 2015. ASTM F438, Especificación Normalizada para Accesorios de Tipo Casquillo de Tuberías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo clorado) (CPVC), Cédula 40 [Standard Specification for Socket-Type Chlorina‐ ted Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 40], 2015. ASTM F439, Especificación Normalizada para Accesorios de Tipo Casquillo de Tuberías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo Clorado) (CPVC), Cédula 80 [Standard Specification for Chlorinated Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80], 2013. ASTM F442/F442M, Especificación Normalizada para Tube Tuberías rías de Plástico (SDR-PR) de Cloruro de Poli(Vinilo clorado) (CPVC)[Stan‐ dard Specification for Chlorinated Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe (SDR-PR)], 2013e1. AWWA A WWA C115/A21.15, Tuberías de Hierro Dúctil Embridadas con Bridas Roscadas de Hierro Dúctil o Hierro Gris (Flanged Ductile-Iron Pipe with Ductile-Iron or Gray-Iron Threaded Flanges), 2011. AWWA A WWA C116/A21.16, Revestimientos Protectores de Epoxi Adhe‐ rido por Fusión para las Superficies Internas y Externas de Accesorios de Hierro Dúctil y de Hierro Gris (Protective Fusion-Bonded Epoxy Coatings Internal and External Surface Ductile-Iron and Gray-Iron Fittings), 2009, fe de erratas, 2010. AWWA C150/A21.50, Diseño del Espesor de Tuberías de Hierro AWWA Dúctil (Thickness Design of Ductile-Iron Ductile-Iron Pipe), 2014. AWWA AW WA C151/A21.51, Tuberías de Hierro Dúctil, Fundido de Manera Centrífuga (Ductile-Iron Pipe, Centrifugally Cast), 2009. AWWA AW WA C153/A21.53, Accesorios Compactos de Hierro Dúctil (Ductile-Iron Compact Fittings), 2011. AWWA AW WA C200, Tuberías de Acero para Agua, de 6 pulg. (150 mm) y Más Grandes [Steel Water Pipe 6 in. (150 mm) and Larger], 2012, fe de erratas, 2012. AWWA AW WA C203, C203, Recubrimientos y Revestimientos Protectores de Alqui‐ trán de Hulla para Tuberías de Acero para Agua (Coal-Tar Protective Coatings and Linings for Steel Water Pipe), 2015. AWWA AW WA C205, Revestimiento y Recubrimiento Protector de Mortero de Cemento para Tuberías de Acero para Agua, de 4 pulg. (100 mm) y Más Grandes — Aplicados en Taller [Cement-Mortar Protective Lining Especificación Normalizada para Conexiones Inter‐ ASTM F1121, nacionales a Tierra para Aplicaciones de Sistemas contra Incendio Marítimos (Standard Specification for International Shore Connections for Marine Fire Applications) Applications), 1987, ratificada en 2015. and Coating for Steel Water Pipe 4 in. (100 mm) and Larger — Shop Applied], 2012. ASTM SI10, Norma para el Uso del Sistema Internacional de Unidades (SI) El Sistema Métrico Modernizado [Standard for Use of the International System of Units (SI): The Modern Metric System] , 2010. AWWA AWW A C300, Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, Tipo Cilindro de Acero (Reinforced Concrete Pressure Pipe, Steel-Cylinder Type), 2011. 2.3.5 Publicaciones AWS. Sociedad de de Soldadura de los Esta‐ dos Unidos (American Welding Society o AWS), 8669 NW 36 Street, #130, Miami, FL 33166-6672. AWS A5.8M/A5.8, Especificación para Metales de Relleno para AWS Soldadura no Ferrosa y Soldadura con Latón (Specification for Filler Metals for Brazing and Braze Welding), 2011. AWSS B2.1/B2.1M, Especificación para Procedimientos de Solda‐ AW duraPerformance y Calificación de Desempeño (Specification for Welding Procedure and Qualification) , 2014. AWWA AW WA C206, Soldadura en Campo de Tuberías de Acero para Agua (Field Welding of Steel Water Pipe), 2011. AWWA AWW A C301, Tuberías de Presión de Concreto Pretensado, Tipo Cilindro de Acero (Prestressed Concrete Pressure Pipe, Steel-Cylinder Type), 2014. AWWA AWW A C302, Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, no de Tipo Cilindro (Reinforced Concrete Pressure Pipe, Non-Cylinder Type) , 2011. AWWA C303, Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, con AWWA Barras Envueltas, Tipo Cilindro de Acero, Pretensado (Reinforced Concrete Pressure Pipe, Bar-Wrapped, Steel-Cylinder Type, Pretensio‐ ned), 2008. ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-24 Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES AWWA AWW A C600, Instalación de Tuberías Principales de Hierro Dúctil y sus Accesorios (Installation of Ductile-Iron Ductile-Iron Mains and Their Appurte‐ nances), 2010. AWWA A WWA C602, Revestimiento de Mortero de Cemento para Redes de Tuberías de Agua in Situ, de 4 pulg. (100 mm) y Más Grandes [Cement-Mortar Lining of Water Pipe Lines in Place, 4 in. (100 mm) and Larger], 2011. UL 723, Norma para el Ensayo de las Características de Combus‐ tión Superficial de los Materiales de Construcción (Standard for Test for Surface Burning Characteristics of Building Materials), 2008, revisada en 2013. UL 1581, Norma de Referencia para Conductores Eléctricos, Cables y Cordones Flexibles (Reference Standard for Electrical Wires, Cables, and Flexible Cords), 2011. AWWA A WWA C900, Tuberías de Presión de Cloruro de Polivinilo (PVC), 2.3.10 Publicaciones del Gobierno de los Estados Unidos. de 4 pulg. 12 pulg. (100 mmChloride a 300 mm), paraPressure TransmisPipe, Transmisión ión y Distri‐ bución de a Agua [Polyvinyl (PVC) 4 in. Through 12 in. (100 mm Through 300 mm), for Water Transmission and Distribution], 2007, fe de erratas, 2008. OficinaGovernment de Publicaciones del Gobierno los Estados Unidos (U.S. Publishing Office),de732 North Capitol Street, NW, Washington, DC 20401-0001. Título 46, Código de Regulaciones Federales (CFR), Aparta‐ dos 54.15-10 Válvulas de Seguridad y Alivio, 56.20 Válvulas, 56.20-5(a) Señalizaciones, 56.50-95 Descargas al Mar y Conexio‐ nes a Tierra, 56.60 Materiales y 58.01-40 Maquinarias, Ángulo de Inclinación (Title 46, CFR, Parts 54.15-10 Safety and Relief Valves, V alves, 56.20 Valves, 56.20-5(a) Markings, 56.50-95 Overboard Discharges and Shore Connections, 56.60 Materials, and 58.01-40 Machinery, Machinery, Angle of Inclination). Título 46, CFR, Subcapítulo F, “Ingeniería Marítima” (Title 46, CFR, Subchapter F, “Marine Engineering.”) Título 46, CFR, Subcapítulo J, “Ingeniería Eléctrica” (Title 46, CFR, Subchapter J, “Electrical Engineering.”) AWWA A WWA C905, Tuberías de Presión y Accesorios Fabricados de Cloruro de Polivinilo (PVC), de 14 pulg. a 48 pulg. (350 mm a 1200 mm), para Transmisión y Distribución de Agua [Polyvinyl Chlo‐ ride (PVC) Pressure Pipe and Fabricated Fittings, 14 in. Through 48 in. (350 mm Through 1200 mm), for Water Transmission and Distribution], 2010, fe de erratas, 2013. AWWA C906, Tuberías de Presión y Accesorios de polietileno (PE), AWWA de 4 pulg. a 63 pulg. (100 mm a 1,650 mm), para Obras Hidráulicas [Polyethylene (PE) Pressure Pipe and Fittings, 4 in. Through 63 in. (100 mm Through 1,650 mm), for Waterworks] , 2015. AWWA A WWA C909, Tuberías de Presión de Cloruro de Polivinilo con Orientación Molecular, de 4 pulg. a 24 pulg. (100 mm a 600 mm) para Agua, Aguas Residuales Servicio Pressure de Agua Pipe, Reciclada larly Oriented Polyvinyl Chloridey (PVCO) 4 in. [Molecu‐ Through 24 in. (100 mm Through 600 mm) for Water, Wastewater, and Reclai‐ med Water Service], 2009. AWWA A WWA M9, Tuberías de Presión de Concreto (Concrete Pressure Pipe), 2008. AWWA A WWA M23, Tuberías de PVC — Diseño e Instalación (PVC Pipe — Design and Installation), 2002. AWWA A WWA M55, Tuberías de PE — Diseño e Instalación (PE Pipe — Design and Installation), 2006. 2.3.7 Publicaciones ICC-ES. Servicio de Evaluación del Consejo Internacional de Códigos (International Code Council Evaluation Service o ICC Evaluation Service), 900 Montclair Road, Suite A, Birmingham, AL 35213. ICC-ES AC446, Criterios de Aceptación para Insertos Especiales en Concreto Moldeado in Situ con Cabeza (Acceptance Criteria for Headed Cast-in Specialty Inserts in Concrete), 2013. ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - 2.3.11vigesimotercera Otras publicaciones. ñola, edición,Diccionario publicado por de lala Real Lengua Academia Espa‐ Espa‐ Española (2014). 2.4 Referencias para fragmentos extraídos en las secciones obligatorias. NFPA 1, Código de Incendios, edición 2018. NFPA 20, Norma para la Instalación de Bombas Estacionarias para Protección contra Incendios, edición 2019. NFPA 24, Norma para la Instalación de Tuberías para Servicio privado contra incendios y sus Accesorios Accesorios, edición 2019. NFPA 33, Norma para Aplicaciones por Pulverización con el Uso de Materiales Inamables o Combustibles, edición 2018. NFPA 36, Norma para Plantas de Extracción de Solventes, edición 2017. NFPA 37, Norma para la Instalación y Uso de Motores de Combus‐ tión Estacionarios y Turbinas de Gas, edición 2018. 2.3.8 Publicaciones IEEE. Instituto de Ingenieros Eléctricos Eléctricos y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronics Engineers o IEEE), Three Park Avenue, 17th Floor, New York, NY 10016-5997. NFPA 40, Norma para el Almacenamiento y Manipulación de Pelí‐ culas de Nitrato de Celulosa, edición 2019. IEEE 45, Práctica Recomendada para Instalaciones Eléctricas a Bordo (Recommended Practice for Electric Installations on Shipboard) , 2002. NFPA 51, Norma para el Diseño e Instalación de Sistemas de Oxígeno-Gas Combustible para Procesos de Soldadura, Corte y Procesos Afines, edición 2018. 2.3.9 Publicaciones UL. Underwriters Laboratories Laboratories Inc., Inc., 333 Pfingsten Road, Northbrook, IL 60062-2096. NFPA 55, Código de Gases Comprimidos y Fluidos Criogénicos , edición 2016. NFPA 59, Código para Plantas del Servicio General de Gas Licuado de Petróleo (GLP), edición 2018. NFPA 59A, Norma para la Producción, Almacenamiento y Mani‐ pulación de Gas Natural Licuado (GNL), edición 2016. NFPA 70®, Código® Eléctrico Nacional, edición 2017. UL 62, Cordones y Cables Flexibles (Flexible Cords and Cables), 2010. UL 263, Norma para Ensayos de Incendio de Materiales y Cons‐ trucción de Edificios and Materials) , 2011.(Standard for Fire Tests of Building Construction NFPA 45, Norma sobre Protección contra Incendios para Laborato‐ rios que Utilizan Productos Químicos, edición 2015. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT REQUISITOS DE INSTALACIÓN PARA ROCIADORES CMSA NFPA 75, Norma para la Protección contra Incendios de Equipos Electrónicos Procesadores Procesadores de Datos por Computadora, edición 2017. NFPA 76, Norma para la Protección contra Incendios en Estableci‐ mientos de Telecomunicaciones, edición 2016. NFPA 82, Norma sobre Incineradores y Equipos y Sistemas de Mani‐ pulación de Residuos y Ropa Blanca, edición 2014. NFPA 86, Norma para Hornos y Estufas , edición 2019. Norma para losNieblas, Sistemas de Escape para el Transporte porNFPA Aire de91,Vapor Vapores, es, Gases, y Sólidos Particulados , edición 2015. NFPA 99, Código para Instalaciones para Cuidado de la Salud , edición 2018. NFPA 99B, Norma para Instalaciones Hipobáricas, edición 2018. NFPA 120, Norma para Prevención y Control de Incendios en Minas de Carbón, edición 2015. NFPA 122, Norma para Prevención y Control de Incendios en Minería Metálica/No Metálica y en Instalaciones de Procesamiento de Mineral Metálico, edición 2015. NFPA 130, Norma para Sistemas de Tránsito sobre Rieles Fijos y Sistemas de Transporte Ferroviario de Pasajeros, edición 2017. NFPA 140, Norma sobre Estudios Insonorizados para Producciones Cinematográficas y Televisivas, Instalaciones de Producción Aprobadas y Lugares de Producción , edición 2018. 13-25 NFPA 214, Norma para Torres de Enfriamiento de Agua , edición 2016. NFPA 307, Norma para la Construcción y Protección contra Incen‐ dios de Terminales Marinos, Muelles y Embarcaderos, edición 2016. NFPA 318, Norma para la Protección de Establecimientos de Fabri‐ cación de Semiconductores, edición 2018. NFPA 400, Código de Materiales Peligrosos, edición Hazardous Materials Code, edición 2019. NFPA 415, Norma sobre Edificios Terminales de Aeropuertos, Drenaje de Rampas para Servicio de Combustible y Pasarelas de Embar‐ que, edición 2016. NFPA 423, Norma para Construcción y Protección de Instalaciones de Prueba de Motores de Aeronaves, edición 2016. NFPA 804, Norma para Protección contra Incendios en Plantas Generadoras de Energía Eléctrica con Reactor de Agua Ligera de Avan‐ zada, edición 2015. NFPA 805, Norma Basada en el Desempeño para Protección contra Incendios en Plantas Generadoras de Energía Eléctrica con Reactor de Agua Ligera, edición 2015. NFPA 909, Código para la Protección del Patrimonio Cultural— Museos, Bibliotecas y Lugares de Culto , edición 2017. NFPA 5000®, Código® de Seguridad y Construcción de Edificios, edición 2018. NFPA 150, Norma para Seguridad contra Incendios y Seguridad Humana en Instalaciones de Alojamiento de Animales, edición 2019. ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-26 Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES Capítulo 3 Definiciones 3.1 Generalidades. Las definiciones definiciones contenidas en este capí‐ tulo deben aplicarse a los términos usados en esta norma. Donde los términos no están definidos en este capítulo ni dentro de otro capítulo, deben definirse utilizando sus signifi‐ cados comúnmente aceptados dentro del contexto en el cual son utilizados. La fuente de consulta para los significados usual‐ mente aceptados debe ser el Diccionario de la Lengua Española, vigesimotercera ñola (2014). edición, publicado por la Real Academia Espa‐ 3.2 Definiciones oficiales de NFPA. NFPA. 3.2.1* Aprobado (Approved) (Approved).. Aceptable para la autoridad competente. 3.2.2* Autoridad competente (Authority Having Jurisdiction o AHJ).. Una organización, oficina o individuo AHJ) individuo responsable de hacer cumplir los requisitos de un código o norma, o de apro‐ bar equipos, materiales, una instalación o un procedimiento. (Listed).. Equipos, materiales 3.2.3* Listado (Listed) materiales o servicios inclui‐ inclui‐ dos en una lista publicada por una organización que es acepta‐ ble para la autoridad competente y que está relacionada con la evaluación de productos o servicios, que mantiene inspeccio‐ nes periódicas de la producción de los equipos o materiales listados, o evaluaciones periódicas de los servicios, y que por medio del listado establece que los equipos, materiales o servi‐ cios cumplen con normas designadas apropiadas o que han sido ensayados y considerados aptos para un propósito especí‐ fico. 3.2.4 Debe (Shall) (Shall).. Indica un requisito obligatorio. 3.2.5 Debería (Should) (Should).. Indica una una recomendación recomendación o aquello que es aconsejable pero no requerido. (Standard).. Una Norma NFPA, cuyo texto princi‐ 3.2.6 Norma (Standard) pal contiene únicamente disposiciones obligatorias que emplean la palabra “debe” para indicar los requisitos y que está en un formato generalmente adecuado para ser utilizada como referencia obligatoria por otra norma o código o para su adop‐ ción como ley. Las disposiciones no obligatorias no se van a considerar parte de los requisitos de una norma y deben estar incluidas en un apéndice, Annex, nota al pie, nota informativa o en otros medios, según lo permitido en los Manuales de estilo de NFPA. Cuando se usa en un como en la frase “proceso de elaboración desentido normas”genérico, o “actividades de elaboración de normas”, el término “normas” incluye a todas las normas NFPA, entre ellas Códigos, Normas, Prácticas Recomendadas y Guías. 3.3 Definiciones generales. 3.3.1 Límite de Clase A (A-Class Boundary). Boundary). Ver 3.3.119. 3.3.119.1. 1. 3.3.2 Depósito de aire (Air Receiver). Receiver) . Una cámara, compatible con un compresor de aire, que puede almacenar aire bajo presión a una presión más alta que la que hay en tuberías de sistemas de tubería seca o de acción previa. 3.3.3 Reservorio de aire (Air Reservoir). Reservoir). Una cámara que puede almacenar aire a la misma presión que la que hay en tuberías de sistemas de tubería húmeda. 3.3.4* Ancho de pasillo (Aisle Width). Width). La dimensión horizon‐ tal entre el frente de las cargas en las estanterías en considera‐ ción. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA 3.3.5 Sistema de rociadores con anticongelante (Antifreeze Sprinkler System). System). Ver 3.3.206. 3.3.206.1. 1. 3.3.6 Accesorio (Appurtenance) (Appurtenance).. Un elemento complementa‐ rio o aditamento que permite que las tuberías para servicio privado contra incendios desempeñen su función prevista. [24, 2019] 3.3.7 Brazo horizontal (Arm-Over) m-Over).. Una tubería horizontal que se extiende desde la línea ramal hasta un rociador único o hasta un rociador ubicado encima o debajo de un cielorraso. 3.3.8 Arreglo (Array) (Array).. 3.3.8.1 Arreglo cerrado (Closed Array). Una disposición de almacenamiento donde el movimiento del aire a través de la pila se ve restringido debido a la presencia de conductos de ventilación verticales de 6 pulg. pulg. (150 mm) o menos. 3.3.8.2 Arreglo cerrado (papel en rollo) [Closed Array (Rolled Paper)]. Una disposición disposición de almacenamiento almacenamiento vertical en la que las distancias entre las columnas en ambas direcciones son cortas [no más de 2 pulg. (50 mm) en una dirección y 1 pulg. (25 mm) en la otra]. 3.3.8.3* Arreglo abierto (Open Array). Una disposición disposición de de almacenamiento donde el movimiento de aire a través de la pila se ve aumentado debido a la presencia de conductos de ventilación verticales de más de 6 pulg. pulg. (150 mm). 3.3.8.4 Arreglo abierto (papel en rollo) [Open Array (Rolled Paper)]. Una disposición disposición de almacenamiento almacenamiento vertical en la que la distancia entre las columnas en ambas direcciones es larga (todos los arreglos verticales distintos de los arreglos cerrados o estándar). 3.3.8.5* Arreglo estándar (papel en rollo) [Standard Array (Rolled Paper)]. Una disposición disposición de almacenamiento verti‐ cal en la que la distancia entre las columnas en una direc‐ ción es corta [1 pulg. (25 mm) o menos] y mayor de 2 pulg. (50 mm) en la otra dirección. 3.3.9 Inspección y pruebas automatizadas (Automated Inspection and Testing). Testing). La realización de inspecciones y pruebas a una distancia del sistema o componente que está siendo inspeccio‐ nado o probado, mediante el uso de equipos o dispositivos electrónicos instalados para ese propósito. 3.3.10 Rociador automático (Automatic Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205.1. 3.3.11 Componentes de automotores en estanterías portátiles (Automotive Components on Portable Racks). Racks). Paneles de instru‐ mentos, parabrisas, tanques de gasolina de metal y plástico, cajas de calentadores, paneles de puertas, molduras interiores, parachoques, arneses de cableado, lámina metálica, compo‐ nentes de carrocería, motores, componentes de línea de trans‐ misión, mecanismos de dirección, motores auxiliares e iluminación, todos con o sin materiales de estiba de plástico expandido del Grupo A. Esta definición no incluye el almace‐ namiento de bolsas de aire, neumáticos y asientos en estante‐ rías portátiles. 3.3.12* Almacenamiento en estantes espalda con espalda (Back-to-Back Shelf Storage). Storage). Dos estantes sólidos o perforados de una profundidad de hasta 30 pulg. (750 mm) cada uno, sin que se exceda una profundidad total de 60 pulg. (1.5 m), sepa‐ rados una laminada, barrera longitudinal vertical delámina materiales tales como por madera madera aglomerada, metálica --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-27 DEFINICIONES o material equivalente, con penetraciones de un diámetro máximo de 0.25 pulg. (6 mm) y ningún espacio de ujo longi‐ tudinal y una altura máxima de almacenamiento de 15 pies (4.6 m). 3.3.13* Algodón en bala (Baled Cotton). Cotton). Una fibra de semilla natural envuelta y sujetada en materiales aceptados por la industria, que usualmente consisten en arpillera, polipropileno tejido o polietileno en láminas, y sujetos con bandas de acero, sintéticas o de alambre o con alambres; también incluye a las borras (pelusa extraída de la semilla de algodón) y a las motas (materiales residuales generados en el proceso de desmote). (Ver Tabla A.3.3.13.) 3.3.14 Almacenamiento de papel en rollo con bandas de ajuste (Banded Roll Paper Storage). Storage). Ver 3.3.182. 3.3.182.1. 1. 3.3.15 Neumáticos atados con bandas (Banded Tires). Tires). Un método de almacenamiento en el cual una cantidad de neumá‐ ticos se atan con una correa. 3.3.16* Cuarto de baño (Bathroom) (Bathroom).. Dentro de una una unidad unidad de vivienda, cualquier habitación o compartimento dedicado a la higiene personal, que contiene un inodoro, lavatorio o medios para bañarse, como una ducha o una bañadera. 3.3.17 Límite de Clase Clase B (B-Class Boundary). Boundary). Ver 3.3.119.2. 3.3.18 Almacenamiento en gavetas (Bin Box Storage). Storage). Almace‐ namiento en cajas de cinco de madera, metal cartón, con un frente abierto en loslados pasillos en los que las ocajas son autoportantes o están sostenidas por una estructura diseñada de manera que exista un escaso, o nulo, espacio horizontal o vertical alrededor de las cajas. 3.3.19 Líneas ramales (Branch Lines). Lines). Las tuberías que abaste‐ cen a rociadores, ya sea directamente o a través de montantes verticales, bajantes, codos de retorno o brazos horizontales. 3.3.20 Tabique divisorio (Bulkhead) (Bulkhead).. Una barrera vertical que atraviesa una estantería. 3.3.21* Almacenamiento de registros en cajas de cartón (Carton Records Storage). Storage). Una mercancía de Clase III que consta predominantemente de registros impresos en papel colocados en cajas de cartón. 3.3.22 En cajas de cartón (Cartoned) (Cartoned).. Un método de almace‐ namiento que consiste en contenedores de cartón corrugado o de cartulina que cubren por completo la mercancía. 3.3.23 Pasarela de gato (Catwalk) (Catwalk).. A los fines del almacena‐ miento de registros en cajas de cartón, un componente auxiliar del almacenamiento que consiste ya sea en rejillas metálicas abiertas o barreras horizontales sólidas sostenidas desde un sistema de almacenamiento en estanterías que se utiliza como una pasarela de gato para acceder al almacenamiento situado en niveles elevados. Se accede a las pasarelas de gato mediante el uso de escaleras y no son pisos separados de un edificio. 3.3.24 Altura del cielorraso (Ceiling Height). Height). La distancia entre el piso y la cara inferior del cielorraso situado encima (o cubierta del techo) dentro del área. 3.3.25* Cavidad del cielorraso (Ceiling Pocket). Pocket). Una caracte‐ rística arquitectónica del cielorraso que consta de un área de cielorraso limitada, ubicada a una elevación más alta que la del cielorraso más bajo adosado. Types). 3.3.26 Tipos de cielorrasos (Ceiling Types). 3.3.26.1 Cielorraso plano (Flat Ceiling). Un cielorraso conti‐ nuo en un plano único. 3.3.26.2 Cielorraso horizontal (Horizontal Ceiling). Un cielo‐ rraso con una inclinación que no excede de 2 en 12. 3.3.26.3 Cielorraso con pendiente (Sloped Ceiling). Un cielo‐ rraso con una pendiente que excede de 2 en 12. 3.3.26.4 liso (Smooth Ceiling). Un cielorraso continuoCielorraso sin irregularidades, grumos ni hendiduras signifi‐ cativas. 3.3.27 Estación de seguridad central (Central Safety Station). Station). Ver 3.3.119.3. 3.3.119.3. 3.3.28 Válvula de retención (Check Valve). Valve). Una válvula que permite el ujo en una dirección solamente. [24, 2019] 3.3.29 Espacio libre hasta el cielorraso (Clearance to Ceiling). Ceiling). La distancia desde la parte superior del almacenamiento hasta el cielorraso situado encima. 3.3.30 Arreglo cerrado (en palés, en apilamientos compactos, en gavetas y en estantes) [Closed Array (Palletized, Solid-Piled, Bin Box, and Shelf Storage)]. Ver 3.3.8.1. 3.3.31 Arreglo cerrado (papel en rollo) [Closed Array (Rolled Paper)]. Ver 3.3.8. 3.3.8.2. 2. 3.3.32 Cielorraso de paneles (nubes) (Cloud Ceiling). Ceiling). Cual‐ quier sistema en cielorraso, sin incluir cielorrasos con pendiente, instalado en el mismo plano que aberturas horizon‐ tales hacia la estructura situada encima en dos o más lados. 3.3.33 Columna (papel en rollo) [Column (Rolled Paper)]. Una única pila vertical de rollos. 3.3.34 Sistema combinado de rociadores de tubería seca y de acción previa (Combined Dry Pipe–Preaction Sprinkler System). System) . Ver 3.3.206.2. 3.3.206.2. 3.3.35 Mercancía (Commodity) (Commodity).. La combinación de productos, material de empaque y envase que determina la clasificación de la mercancía. 3.3.36 Almacenamiento compacto (Compact Storage). Storage). Almace‐ namiento sobre estantes sólidos que no excede de 36 pulg. (900 de profundidad total, en un arreglo que parte de unmm) módulo de almacenamiento compacto, con forma una separa‐ ción vertical no mayor de 30 pulg. (750 mm) entre estantes y sin espacios de ujo verticales internos diferentes de aquellos que quedan entre las secciones de estantes individuales. 3.3.37 Módulo de almacenamiento compacto (Compact Storage Module).. Un tipo de estantería que consiste en un almacena‐ Module) miento compacto donde las unidades se mueven con el fin de permitir que el almacenamiento sea prensado para formar una unidad de almacenamiento sin espacios de ujo ni espacios mínimos entre las unidades. Se crean pasillos moviendo la estantería. Los módulos de almacenamiento compacto pueden funcionar de manera manual o eléctrica. 3.3.38 Compartimento (Compartment) (Compartment).. Un espacio espacio completa‐ mente encerrado por muros y por un cielorraso. Se permite que cada muro del compartimento tenga aberturas hacia un ` , , ` , ` , , ` , , ` ` - , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - espacio en mínima adyacente, el dintel sidelas 8 pulg. aberturas (200 mm) tienen desde unaelprofundidad cielorraso y el ancho total de las aberturas en cada uno de los muros no Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-28 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES excede de 8 pies (2.4 m). Se permite una única abertura de 36 pulg. (900 mm) o menos de ancho, sin un dintel, donde no hay otras aberturas hacia espacios adyacentes. 3.3.39* Compartimentado (Compartmented) (Compartmented).. La separación rígida de los productos en un contenedor mediante divisores que forman una unidad estable en condiciones de incendio. 3.3.40 Rociador oculto (Concealed Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205.3.1. 3.3.41 Definiciones de construcciones. 3.3.41.1* Construcción obstruida (Obstructed Construction). Construcción con paneles y otra construcción donde vigas, cerchas u otros miembros impiden el ujo de calor o distri‐ bución de agua de manera que afecte materialmente la capacidad de los rociadores de controlar o suprimir un incendio. 3.3.41.2* Construcción no obstruida (Unobstructed Construc‐ tion). Construcción donde vigas, cerchas u otros miembros no impiden el ujo de calor ni la distribución de agua de manera que afecte materialmente la capacidad de los rocia‐ dores de controlar o suprimir un incendio. La construcción no obstruida tiene miembros estructurales horizontales que no son sólidos, donde las aberturas son de al menos el setenta por ciento del área transversal y la profundidad del miembro no excede la dimensión mínima de las aberturas, o todos los tipos de construcción, a excepción de la cons‐ trucción con paneles, donde el espaciamiento los miem‐ bros estructurales excede 71∕ pies (2.3 m) entre de centros. 2 3.3.42* Contenedor (contenedor para envío, maestro o externo) [Container (Shipping, Master, or Outer Container)] . Un receptáculo lo suficientemente fuerte, debido al material, diseño y construcción, para ser enviado de manera segura sin un empaque adicional. 3.3.43 Obstrucción continua (Continuous Obstruction). Obstruction). Ver 3.3.133.1. 3.3.44 Rociadores con modo de control de densidad/área [Control Mode Density/Area (CMDA) Sprinkler] . Ver 3.3.205.4.1. 3.3.45 Rociadores con modo de control para aplicaciones específicas [Control Mode Specific Application (CMSA) Sprinkler] . Ver 3.3.205.4.2. 3.3.205.4.2. 3.3.46* Válvula de control (Control Valve). Valve). controla el ujo hacia los sistemas y dispositivos Unadeválvula protección que contra incendios a base de agua. 3.3.47 Palé convencional (Conventional Pallet). Pallet). Ver 3.3.147. 3.3.147.1. 1. 3.3.48 Núcleo (papel en rollo) [Core (Rolled Paper)]. El tubo central alrededor del cual se envuelve papel para formar un rollo. 3.3.49 Tuberías resistentes a la corrosión (Corrosion-Resistant Piping).. Tubería que tiene la propiedad de poder Piping) poder soportar el deterioro de su superficie o sus propiedades cuando está expuesta a su entorno. [24, 2019] 3.3.50 Rociador resistente a la corrosión (Corrosion-Resistant Sprinkler).. Ver 3.3.205.4.3. Sprinkler) 3.3.51 Material retardador de la corrosión (Corrosion-Retarding Material).. Un material de revestimiento o recubrimiento Material) recubrimiento que, cuando aplicado tuberíaselo sus accesorios, tiene la propie‐ dad de es reducir o en ralentizar deterioro de la superficie o propiedades del objeto cuando está expuesto a su entorno. [24, 2019] 3.3.52 Cp. El coeficiente sísmico que combina el movimiento de la tierra y los factores de respuesta sísmica, establecido en ASCE/SEI 7-10, Minimum Design Loads for Buildings and Other Structures. 3.3.53 Tuberías principales transversales (Cross Mains). Mains). Las tuberías que abastecen a las líneas ramales, ya sea directamente o a través de niples montantes. 3.3.54 Sistema de rociadores de diluvio (Deluge Sprinkler System).. Ver 3.3.206. System) 3.3.206.3. 3. 3.3.55 Monitoreo a distancia (Distance Monitoring). Monitoring). El monito‐ reo de las diversas condiciones de un sistema o componente desde una ubicación distante del componente, mediante el uso de dispositivos electrónicos, medidores o equipos instalados para ese propósito. 3.3.56 Estanterías de hilera doble (Double-Row Racks). Racks). Estan‐ terías de una profundidad igual o menor de 12 pies (3.7 m) o estanterías de hilera única colocadas espalda con espalda con una profundidad agregada de hasta 12 pies (3.7 m), con pasi‐ llos de un ancho de al menos 3.5 pies (1.1 m) entre cargas sobre estanterías. 3.3.57* Cortina de contención de humo (Draft Curtain). Curtain). Un material continuo que sobresale en dirección descendente desde el cielorraso con el fin de crear un reservorio para la recolección de humo y calor. 3.3.58 Cielorraso desprendible (Drop-Out Ceiling). Ceiling). Un sistema en un cielorraso suspendido que se instala debajo de los rocia‐ dores, provisto de paneles listados translúcidos u opacos sensi‐ bles al calor y que se desprenden de su montaje al ser expuestos a altas temperaturas. 3.3.59 Hidrante de barril seco (hidrante a prueba de congela‐ miento) [Dry Barrel Hydrant (Frostproof Hydrant)]. Ver 3.3.101.1. 3.3.60 Sistema de rociadores de tubería seca (Dry Pipe Sprink‐ ler System). System). Ver 3.3.206. 3.3.206.4. 4. 3.3.61 Rociador seco (Dry Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205. 3.3.205.4.4. 4.4. 3.3.62 Unidad de vivienda (para instalaciones de sistemas de rociadores) [Dwelling Unit (for sprinkler system installations)]. Una o más habitaciones para uso de una o más personas que viven juntas, como en una unidad familiar única que normal‐ mente tiene instalaciones para cocinar, estar, sanitarias y para dormir que incluyen, aunque no de manera limitada, habita‐ ciones de hotel, habitaciones de dormitorios, apartamentos, condominios, habitaciones para dormir en hogares de cuida‐ dos intermedios y unidades de vivienda similares. 3.3.63 Rociador de respuesta rápida y supresión temprana [Early Suppression Fast-Response (ESFR) Sprinkler] . Ver 3.3.205.4.5. 3.3.64* Encapsulado (Encapsulation) (Encapsulation).. Un método de envol‐ tura que consta ya sea de una lámina de plástico que cubre completamente los lados y la parte superior de la carga de un palé que contiene una mercancía combustible, un paquete combustible o un grupo de mercancías combustibles o paque‐ tes combustibles, o que consta de mercancías envueltas individualmente en láminas de plásticocombustibles y almacena‐ das expuestas en la carga de un palé. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Licensee US mvd from 2458000 (007 subacct/5940240030, User Gà mez, Carlos Andr Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT DEFINICIONES 13-29 3.3.65 Plásticos expandidos (espumados o celulares) [Expan‐ ded (Foamed or Cellular) Plastics] . Aquellos plásticos cuya densidad se ve reducida por la presencia de gran cantidad de pequeñas cavidades (celdas), que se interconectan o no, dispersas por toda su masa. 3.3.66 Mercancías plásticas de Grupo A expuestas (Exposed Group A Plastic Commodities). Commodities). Aquellos artículos artículos plásticos plásticos no envasados ni recubiertos en materiales que absorben el agua o que de alguna otra manera retardan, considerablemente, el riesgo de arder de la mercancía. (El papel envuelto o encapsu‐ lado, o ambos, deberían ser considerados expuestos.) angular sea menor de 1 grado, pero de no menos de 0.5 grados. 3.3.79 Hidrante de ujo (Flow Hydrant). Hydrant). Ver 3.3.101. 3.3.101.2. 2. 3.3.80 Prueba de ujo (Flow Test). Test). Una prueba prueba llevada llevada a cabo por el ujo y la medida de agua de un hidrante y las presiones estática y residual de un hidrante adyacente, con el propósito de determinar el suministro de agua disponible en ese lugar. [24, 2019] 3.3.67 Rociador de cobertura extendida (Extended Coverage Sprinkler).. Ver 3.3.205. Sprinkler) 3.3.205.4.6. 4.6. 3.3.82 Prueba de lavado (Flushing Test). Test). Una prueba prueba de un sistema de tuberías en la que se emplean tasas de ujo previstas para eliminar restos de un sistema de tuberías antes de que sea puesto en servicio. [24, 2019] 3.3.83* Arriostramiento de cuatro vías (Four-Way Bracing). Bracing). Riostras anti oscilantes adyacentes o un conjunto de montaje de riostras anti oscilantes previstas para resistir el movimiento diferencial de las tuberías del sistema en todas las direcciones horizontales. 3.3.68 Accesorio de extensión (Extension Fitting). Fitting). Un adapta‐ dor macho hembra previsto para ser usado con un rociador para efectuar el ajuste final donde el rociador está instalado en un muro o cielorraso terminado. 3.3.69 Riesgo extra (Group 1) (EH1) [Extra Hazard (Group 1) (EH1)]. Ver 3.3.134. 3.3.134.1. 1. 3.3.70 Riesgo extra (Grupo 2) (EH2) [Extra Hazard (Grupo 2) (EH2)]. Ver 3.3.134. 3.3.134.2. 2. 3.3.71* Rociadores frontales (Face Sprinklers). Sprinklers). Rociadores estándar ubicados en espacios de ujo transversales a lo largo de o enfrente estanterías, que del estánalmacenamiento, dentro de 18 pulg. (450pasillos mm) del del pasillo y se emplean para oponerse al desarrollo vertical de un incendio en el frente externo del almacenamiento. 3.3.72 Redes de tuberías de alimentación principales (Feed Mains).. Las tuberías que abastecen a tuberías principales Mains) transversales, ya sea directamente o a través de montantes. 3.3.73 Control de incendios (Fire Control). Control). Acción de limitar la dimensión de un incendio mediante la distribución de agua, de manera de disminuir la tasa de liberación de calor y hume‐ decer previamente los combustibles adyacentes, controlando al mismo tiempo las temperaturas de gases en el cielorraso con el fin de evitar daños estructurales. 3.3.74 Conexión del cuerpo de bomberos (Fire Department Connection).. Una conexión a través de la cual el cuerpo de Connection) bomberos puede bombear un volumen adicional de agua al sistema de contra rociadores, de montantes o a otros sistemasagua de protección incendios a base de agua, que proveen para extinción de incendios con el fin de complementar los suministros de agua existentes. [24, 2019] 3.3.75 Bomba contra incendios (Fire Pump). Pump). Una bomba que proporciona ujo líquido y presión dedicados a la protección contra incendios. [20, 2019] 3.3.76 Supresión de incendios (Fire Suppression). Suppression). Marcada reducción de la tasa de liberación de calor de un incendio y prevención de su recrecimiento por medio de la aplicación de agua en forma directa y suficiente a través de la columna de incendio hacia la superficie de los combustibles encendidos. 3.3.77 Cielorraso plano (Flat Ceiling). Ceiling). Ver 3.3.26.1 3.3.26.1.. 3.3.78 Acople exible (Flexible Coupling). Coupling). Un acople o acceso‐ rio listado que permite el desplazamiento axial, la rotación y un movimiento angular de al menos 1 grado de detuberías una tubería, sin provocarle daños. Respecto de diámetros de 8 pulg. (200 mm) y más grandes, se permite que el movimiento --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association 3.3.81 Rociador montado a ras (Flush Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205.3.2. 3.3.84 Fpw. La fuerza horizontal debida a la carga sísmica que actúa sobre una riostra en los niveles del esfuerzo de trabajo. 3.3.85 Materiales plásticos de ujo libre (Free-Flowing Plastic Materials).. Aquellos plásticos Materials) plásticos que caen de sus envases durante un incendio, llenan los espacios de ujo y crean un efecto sofo‐ cante sobre el fuego. Entre los ejemplos se incluyen: polvo, granulados, escamas o pequeños objetos de empaque aleatorio [como dispensadores de hojas de afeitar, frascos de 1 oz a 2 oz (28 g a 57 g)]. 3.3.86 Unidad de calefacción por combustión (Fuel-Fired Heating Unit). Unit). Un artefacto que genera calor mediante la quema de combustible. 3.3.87 Características generales de los rociadores (General Sprinkler Characteristics). Characteristics). Ver 3.3.205. 3.3.205.2. 2. 3.3.88 Sistema de rociadores en malla (Gridded Sprinkler System).. Ver 3.3.206.5. System) 3.3.89 Soporte (Hanger) (Hanger).. Un dispositivo o conjunto de montaje que se utiliza para sostener la carga gravitatoria de las tuberías del sistema. 3.3.90 Material sensible al calor (Heat-Sensitive Material). Material). Ver 3.3.119.4. 3.3.91 Escora (Heel) (Heel).. Ver 3.3.119. 3.3.119.5. 5. 3.3.92 Ángulo de escora (Heel Angle). Angle). Ver 3.3.119. 3.3.119.6. 6. 3.3.93 Ventilador de alto volumen y baja velocidad (High Volume Low Speed Fan). Fan). Un ventilador ventilador de cielorraso de aproxi‐ aproxi‐ madamente 6 pies (1.8 m) a 24 pies (7.3 m) de diámetro, con una velocidad de rotación de aproximadamente 30 a 70 revolu‐ ciones por minuto. 3.3.94 Riesgo de incendio de alto desafío (High-Challenge Fire Hazard).. Un riesgo de incendio Hazard) incendio propio de aquel generado por incendios en el almacenamiento de combustibles en pilas de gran altura. 3.3.95 Almacenamiento en pilas de gran altura (High-Piled Storage).. Almacenamiento en apilamientos compactos, en Storage) Edición 2019 Licensee=US mvd from 2458000 (007 subacct/5940240030, User=Gà mez, Carlos Andr Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-30 Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES palés, en estanterías, en gavetas y en estantes, de más de 12 pies (3.7 m) de altura. 3.3.96 Barrera horizontal (Horizontal Barrier). Barrier). Una barrera sólida en posición horizontal que cubre la estantería en deter‐ minados incrementos en altura con el fin de evitar la propaga‐ ción vertical del fuego. 3.3.97 Cielorraso horizontal (Horizontal Ceiling). Ceiling). Ver 3.3.26.2 3.3.26.2.. 3.3.98 Canal horizontal (Horizontal Channel). Channel). Cualquier espa‐ cio ininterrumpido de más de 5 pies (1.5 m) de largo entre capas horizontales de neumáticos almacenados. Tales canales pueden estar formados por palés, estantes, estanterías u otras disposiciones de almacenamiento. 3.3.99 Almacenamiento horizontal de papel en rollo (Horizon‐ tal Roll Paper Storage). Storage). Ver 3.3.182. 3.3.182.2. 2. 3.3.100 Caseta de mangueras (Hose House). House). Un cerramiento ubicado sobre o en las adyacencias de un hidrante u otro sumi‐ nistro de agua, diseñado para contener las boquillas y llaves para mangueras, empaquetaduras y otras llaves necesarias para ser utilizadas en el combate de incendios, junto y con el fin de brindar asistencia al cuerpo de bomberos local. [24, 2019] 3.3.101 Hidrante (Hydrant) (Hydrant).. Una conexión exterior mediante válvula a un sistema de suministro de agua que provee las cone‐ xiones para mangueras. [24, 2019] 3.3.101.1 Hidrante de barril seco (hidrante a prueba de congela‐ miento) [Dry Barrel Hydrant (Frostproof Hydrant)]. Un tipo de hidrante con la válvula de control principal situada por debajo de la línea de congelamiento, entre la pieza del pie y el barril. [24, 2019] 3.3.101.2 Hidrante de ujo (Flow Hydrant). El hidrante que se usa para el caudal y medición del caudal de agua durante una prueba de ujo. [24, 2019] 3.3.101.3 Hidrante de incendio privado (Private Fire Hydrant). Una conexión mediante válvula en un sistema de suministro de agua que tiene una o más bocas de salida y que se utiliza para abastecer de agua a mangueras y autobombas del cuerpo de bomberos en una propiedad privada. [24, 2019] 3.3.101.4 Hidrante público (Public Hydrant). Una conexión mediante válvula en un sistema de suministro de agua que tiene una o más bocas de salida y que se utiliza para abaste‐ cer de agua a mangueras y autobombas del cuerpo de bomberos. [24, 2019] 3.3.101.5 Hidrante residual (Residual Hydrant). El hidrante que se usa para medir las presiones estáticas y residuales durante una prueba de ujo. [24, 2019] 3.3.101.6 Hidrante de barril húmedo (Wet Barrel Hydrant). Un tipo de hidrante previsto para uso donde no hay riesgo de clima helado, donde cada boca de salida está provista de una válvula y una salida. [24, 2019] 3.3.102 Culata de hidrante (Hydrant Butt). Butt). La boca de salida salida de la conexión de manguera de un hidrante. [24, 2019] 3.3.103 Tas Tasaa de ujo de la demanda de agua calculada hidráu‐ licamente (Hydraulically Calculated Water Demand Flow Rate). Rate) . La tasa de ujo de agua para un sistema o chorro de manguera que ha sido calculada mediante la aplicación de prácticas de ingeniería aceptadas. [24, 2019] 3.3.104 Sistema diseñado hidráulicamente (Hydraulically Desig‐ ned System). System). Un sistema de de rociadores calculado calculado en el que las dimensiones de las tuberías son seleccionadas en función de la pérdida de presión con el fin de proveer la densidad de agua prescrita, en galones por minuto por pie cuadrado (mm/min), o una presión de descarga mínima prescrita o ujo por rocia‐ dor, distribuida con un grado razonable de uniformidad sobre un área especificada. Test). Una prueba de 3.3.105 Prueba hidrostática (Hydrostatic Test). un sistema de tuberías cerrado y de sus accesorios adosados que consiste en someter las tuberías a una presión interna aumentada durante un período especificado con el fin de veri‐ ficar la integridad del sistema y las tasas de fuga del sistema. [24, 2019] 3.3.106* Válvula indicadora (Indicating Valve). Valve). Una válvula que tiene componentes que proveen la posición operativa de la válvula, abierta o cerrada. [24, 2019] 3.3.107 Orientación de la instalación (Installation Orientation). Orientation). Ver 3.3.205.3. 3.3.205.3. 3.3.108 Rociador institucional (Institutional Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205.4.7. 3.3.109 Rociador de nivel intermedio/Rociador de almacena‐ miento en estantería (Intermediate-Level Sprinkler/Rack Storage Sprinkler).. Ver 3.3.205.4.8. Sprinkler) 3.3.110 Conexión internacional a tierra (International Shore Connection).. Ver 3.3.119. Connection) 3.3.119.7. 7. 3.3.111 Almacenamiento de neumáticos entrelazados (Laced Tire Storage). Storage). Neumáticos almacenados de manera que los lados de los neumáticos se superponen, creando una aparien‐ cia de entretejido o entrelazado. [Ver Figura A.3.3.185(g). A.3.3.185(g).]] 3.3.112 Riostra lateral (Lateral Brace). Brace). Una riostra riostra anti osci‐ lante prevista para resistir el movimiento diferencial perpendi‐ cular al eje de las tuberías del sistema. 3.3.113 Riesgo leve (Light Hazard). Hazard). Ver 3.3.134. 3.3.134.3. 3. 3.3.114* De combustibilidad limitada (material) [LimitedCombustible (Material)]. Ver Sección 4.10. 3.3.115 Riostra longitudinal (Longitudinal Brace). Brace). Una riostra anti oscilante prevista para resistir el movimiento diferencial paralelo al eje de las tuberías del sistema. 3.3.116* Espacio de ujo longitudinal (Longitudinal Flue Space).. El espacio entre hileras de almacenamiento Space) almacenamiento perpendi‐ cular a la dirección de carga, de un ancho que no excede de 24 pulg. (600 mm) entre el almacenamiento. 3.3.117 Sistema de rociadores en bucle (Looped Sprinkler System).. Ver 3.3.206. System) 3.3.206.6. 6. 3.3.118* Almacenamiento en pilas de baja altura (Low-Piled Storage).. Almacenamiento en apilamientos compactos, en Storage) palés, en estanterías, en gavetas y en estantes, de hasta 12 pies (3.7 m) de altura. 3.3.119 Definiciones para sistemas marítimos (Marine Defini‐ tions).. Estas definiciones tions) definiciones se aplican aplican al Capítulo 30 únicamente. 3.3.119.1 Límite de Clase A (A-Class Boundary). Un límite diseñado hora cuando paraseresistir lo ensaya el paso de acuerdo de humocon y deASTM llamasE119, durante Stan‐1 dard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-31 DEFINICIONES Materials, o UL 263, Standard for Fire Tests of Building Construc‐ tion and Materials. 3.3.119.2 Límite de Clase B (B-Class Boundary). Un límite diseñado para resistir el paso de llamas durante 1∕2 hora cuando se lo ensaya de acuerdo con ASTM E119, Standard Test Methods for Fire Tests Tests of Building Construction and Materials, o UL 263, Standard for Fire Tests of Building Construction and Materials. 3.3.119.3 Estación de seguridad central (Central SafetydeStation). Una estación de control con presencia continua perso‐ nas desde la cual se monitorea todo el equipamiento de control de incendios. Si la estación no es el puente, la comu‐ nicación directa con el puente debe ser provista a través de medios distintos del teléfono de servicio de la embarcación. 3.3.119.4* Material sensible al calor (Heat-Sensitive Material). Un material con un punto de fusión por debajo de 1700°F (927°C). 3.3.119.5 Escora (Heel). La inclinación de de una embarca‐ ción hacia uno de los lados. 3.3.119.6 Ángulo de escora (Heel Angle). El ángulo definido por la intersección de una línea vertical que atraviesa el centro de un buque y una línea perpendicular a la superfi‐ cie del agua. 3.3.119.7* Conexión internacional a tierra (International Shore Connection). Una conexión universal universal a la red principal principa l de tuberías de agua contra incendios del buque a la que se puede conectar un suministro de agua para combate de incendios. 3.3.119.8* Sistema marítimo (Marine System). Un sistema de rociadores instalado en un buque, embarcación u otra estructura otante que toma su suministro del agua en la que ota la nave. 3.3.119.9* Barrera térmica marítima (Marine Thermal Barrier). Un conjunto de montaje construido de materiales materiales no combustibles e integrado a la estructura principal de la nave, tal como armazón, mamparos estructurales y cubier‐ tas; que cumple con los requisitos de un límite de Clase B; y está aislado de manera tal que, si se ensaya de acuerdo con ASTM E119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials, o UL 263, Standard for Fire Tests of Building Construction and Materials, durante 15 minutos, la temperatura promedio del lado no expuesto no aumenta más de 250 ºF (121 ºC) por encima de la temperatura origi‐ nal, ni tampoco aumenta la temperatura en ningún punto, entre lo que se incluye cualquiera de las juntas, más de 405 ºF (225 ºC) por encima de la temperatura original. 3.3.119.10 Suministro de agua marítimo (Marine Water Supply). La parte del suministro del del sistema de rociadores desde el tanque de presión de agua o la succión de agua de mar de la bomba del sistema de rociadores designado, hasta e incluida la válvula que aísla el sistema de rociadores de estas dos fuentes de agua. 3.3.119.11 Supervisión (Supervision). Una señal de alarma visual y audible emitida en la estación est ación de seguridad central para indicar cuando el sistema está en funcionamiento o cuando existe una condición que afectaría el funciona‐ miento satisfactorio del sistema.distintiva Las alarmas supervisión deben emitir una indicación paradecada compo‐ nente individual del sistema que se está monitoreando. --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association 3.3.119.12 Ángulo de supervivencia (Survival Angle). El ángulo máximo permitido para que un buque se escore después de haberse impuesto el daño supuesto requerido por las reglamentaciones de estabilidad. 3.3.119.13 Escalera de Tipo 1 (Type 1 Stair). Escalera total‐ mente encerrada que sirve a todos los niveles de un buque en los que pueden ser empleadas personas. 3.3.120 Sistema marítimo (Marine System). System). Ver 3.3.119. 3.3.119.8. 8. 3.3.121 Barrera térmica marítima (Marine Thermal Barrier). Barrier). Ver 3.3.119.9. 3.3.119.9. 3.3.122 Suministro de agua marítimo (Marine Water Supply). Supply). Ver 3.3.119.10. 3.3.119.10. 3.3.123* Almacenamiento misceláneo (Miscellaneous Storage). Storage). Almacenamiento que no excede de 12 pies (3.66 m) de altura, es incidental a otro grupo de uso de la ocupación, no consti‐ tuye más del 10 por ciento del área del edificio o 4000 pies2 (370 m2) del área con rociadores, lo que sea mayor, no excede de 1000 pies2 (93 m2) en una pila o área y está separado de otras áreas de almacenamiento por una distancia de al menos 25 pies (7.62 m). 3.3.124* Almacenamiento misceláneo de neumáticos (Miscella‐ neous Tire Storage). Storage). El almacenamiento de neumáticos de caucho que es incidental al uso principal del edificio; las áreas 2 (186 m2), y las de no exceden de bandas 2000 pies pilasalmacenamiento de almacenamiento sobre las de rodadura, inde‐ pendientemente del método de almacenamiento, no exceden de 25 pies (7.6 m) en la dirección de los agujeros de las ruedas. Las disposiciones de almacenamiento aceptables incluyen (a) almacenamiento sobre un lateral, sobre el piso, de hasta 12 pies (3.7 m) de altura; (b) ( b) almacenamiento sobre las bandas de rodadura, sobre el piso, de hasta 5 pies (1.5 m) de altura; (c) almacenamiento sobre un lateral o sobre las bandas de roda‐ dura, en estanterías fijas o portátiles de doble hilera o de múlti‐ ples hileras, de hasta 5 pies (1.5 m) de altura; (d) almacenamiento sobre un lateral o sobre las bandas de roda‐ dura, en estanterías fijas o portátiles de hilera única, de hasta 12 pies (3.7 m) de altura y (e) neumáticos entrelazados en estanterías de hasta 5 pies (1.5 m) de altura. 3.3.125 Estanterías movibles (Movable Racks). Racks). Estanterías sobre guías o rieles fijos que pueden moverse hacia atrás y hacia enaun planoque horizontal, bidimensio‐ nal. Seadelante crea un solamente pasillo móvil medida las estanterías colin‐ dantes se cargan o descargan, y luego son desplazadas a través del pasillo para posicionarse en las adyacencias de otras estan‐ terías. 3.3.126 Sistema de ciclos múltiples (Multicycle System). System). Ver 3.3.206.7. 3.3.127 Estanterías de hileras múltiples (Multiple-Row Racks). Racks). Estanterías de más de 12 pies (3.7 m) de profundidad o estan‐ terías de hilera única o de hilera doble separadas por pasillos de menos de 3.5 pies (1.1 m) de ancho, con un ancho general de más de 12 pies (3.7 m). 3.3.128 Fuerza vertical neta (Net Vertical Force). Force). La reacción vertical debida al ángulo de instalación de riostras anti oscilan‐ tes en las tuberías del sistema, resultante del movimiento sísmico. 3.3.129 Material no combustible (Noncombustible Material). Material). Ver Sección Sección 4.10. Edición 2019 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-32 Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES 3.3.130 Obstrucción no continua (Noncontinuous Obstruction). Obstruction). Ver 3.3.133.2. 3.3.133.2. 3.3.131 Boquillas (Nozzles) (Nozzles).. Ver 3.3.205.4.9. 3.3.132 Construcción obstruida (Obstructed Construction). Construction). Ver 3.3.41.1. 3.3.133 Obstrucción (Obstruction) (Obstruction).. 3.3.133.1 Obstrucción continua (Continuous Obstruction). Una obstrucción ubicadaque en oafecta por debajo delde nivel de los de deec‐ tores de rociadores el patrón descarga dos o más rociadores adyacentes. 3.3.133.2 Obstrucción no continua (Noncontinuous Obstruction). Una obstrucción ubicada en o por debajo del nivel de los deectores de rociadores que afecta el patrón de descarga de un único rociador. 3.3.134 Ocupaciones (Occupancies) (Occupancies).. 3.3.134.1 De riesgo extra (Grupo 1) (EH1) [Extra Hazard (Group 1) (EH1)]. Ocupaciones o partes de otras ocupacio‐ nes donde la cantidad y combustibilidad de los contenidos son muy altas y hay presencia de polvos, pelusas y otros materiales, introduciendo la probabilidad de incendios de rápido desarrollo con altas tasas de liberación de calor, pero con escasas o nulas cantidades de líquidos combustibles o inamables. 3.3.138 Arreglo abierto (en palés, en apilamientos compactos, en gavetas y en estantes) [Open Array (Palletized, Solid-Piled, Bin Box, and Shelf Storage)]. Ver 3.3.8. 3.3.8.3. 3. 3.3.139 Arreglo abierto (papel en rollo) [Open Array (Rolled Paper)]. Ver 3.3.8.4 3.3.8.4.. 3.3.140 Estantería abierta (Open Rack). Rack). Estanterías sin anaqueles o con anaqueles en estanterías que están fijas en el lugar con estantes que tienen una superficie maciza y un área 2 2 de igual o inferior a 20 pies m )uootro con material estantes conestantes malla de alambre, superficie con (1,9 listones con aberturas que representen al menos el 50 por ciento del área del estante, incluida el área horizontal de los miembros de la estantería, y donde se mantengan los espacios de ujo 3.3.141 Rociador abierto (Open Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205. 3.3.205.4.11. 4.11. 3.3.142* Contenedor abierto en su parte superior (Open-Top Container).. Un contenedor de cualquier formato que está total Container) o parcialmente abierto en su parte superior y dispuesto de manera que permita la recolección de la descarga de agua de los rociadores que cae en cascada por el arreglo de almacena‐ miento. 3.3.143 Riesgo ordinario (Grupo 1) (OH1) [Ordinary Hazard (Group 1) (OH1)]. Ver 3.3.134. 3.3.134.4. 4. 3.3.144 Riesgo ordinario (Grupo 2) (OH2) [Ordinary Hazard 3.3.134.2 De riesgo extra (Grupo 2) (EH2) [Extra Hazard (Group 2) (EH2)]. Ocupaciones o partes de otras ocupacio‐ nes con cantidades moderadas a sustanciales de líquidos inamables o combustibles, u ocupaciones con una extensa protección de combustibles. (Group 2) (OH2)]. Ver 3.3.134. 3.3.134.5. 5. 3.3.145 Rociador ornamental/decorativo (Ornamental/Decora‐ tive Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205. 3.3.205.4.12. 4.12. 3.3.134.3 Ocupaciones de riesgo leve (Light Hazard Occupan‐ cies). Ocupaciones o partes de de otras ocupaciones ocupaciones donde la cantidad y/o combustibilidad de los contenidos es baja y se prevén incendios con tasas de liberación de calor relativa‐ mente bajas. 3.3.147 Palé (Pallet) (Pallet).. 3.3.134.4 De riesgo ordinario (Grupo 1) (OH1) [Ordinary Hazard (Group 1) (OH1)]. Ocupaciones o partes de otras ocupaciones donde la cantidad y combustibilidad de los contenidos no excede la cantidad del almacenamiento misceláneo de Clase 2, 3, 4, plásticos, neumáticos y papel en rollo especificada en la Tabla 4.3.1.7.1. 3.3.134.5 De riesgo ordinario (Grupo 2) (OH2) [Ordinary Hazard (Group 2) (OH2)]. Ocupaciones o partes de otras ocupaciones donde la cantidad y combustibilidad de los contenidos son de moderadas a altas, los apilamientos de los contenidos con tasas de liberación de calor moderadas no exceden de 12 pies (3.66 m) y los apilamientos de los conte‐ nidos con tasas de liberación de calor altas no exceden de 8 pies (2.4 m). 3.3.135 Rociador convencional/de estilo antiguo (Old-Style/ Conventional Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205.4.10. 3.3.136 Almacenamiento de neumáticos sobre un lateral (OnSide Tire Storage). Storage). Neumáticos almacenados en posición hori‐ zontal o plana. 3.3.137 Almacenamiento de neumáticos sobre sus bandas de rodadura (On-Tread Tire Storage). Storage). Neumáticos almacenados en posición vertical o sobre sus bandas de rodadura. Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association 3.3.146 Embalaje (Packaging). Envoltorio, material protector acolchado o envase de una mercancía. 3.3.147.1* Palés convencionales (Conventional Pallets). Un elemento auxiliar para la manipulación de materiales, dise‐ ñado para soportar una carga unitaria con aberturas para proveer acceso para dispositivos de manipulación de mate‐ riales. (Ver Figura A.3.3.147.1.) 3.3.147.2 Palé de plástico (Plastic Pallet). Un palé en el que parte de su construcción es de material plástico. 3.3.147.3* Palé de plástico reforzado (Reinforced Plastic Pallet). Un palé de(como plástico que oincorpora un material secundario acero fibra de vidrio) dentrodedelrefuerzo palé. 3.3.147.4 Palé esclavo (Slave Pallet). Un palé especial cautivo para un sistema de manipulación de materiales. (Ver Figura A.3.3.147.1.) A.3.3.147.1.) 3.3.147.5 Palé de madera (Wood Pallet). Un palé construido totalmente de madera con sujetadores de metal. 3.3.148 Almacenamiento en palés (Palletized Storage). Storage). Almace‐ namiento de mercancías en palés u otros elementos auxiliares para almacenamiento que forman espacios horizontales entre los niveles de almacenamiento. 3.3.149 Almacenamiento de neumáticos en palés (Palletized Tire Storage). Storage). Almacenamiento sobre estanterías portátiles de distintos tipos mediante el uso de un palé convencional como base. 3.3.150 Papel (término general) [Paper (General Term)]. El término para todas las clases de hojas de fieltro fabricadas con Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-33 DEFINICIONES materiales de fibra natural, por lo general vegetal pero a veces mineral o animal, y formadas en una trama de malla de alam‐ bre fino por suspensión en agua. 3.3.151 Rociador colgante (Colgante Sprinkler). Ver Sprinkler). 3.3.205.3.3. 3.3.152* Estabilidad de pilas, pilas estables (Pile Stability, Stable Piles).. Aquellos arreglos donde no es probable que se Piles) produzca un colapso, derrame de contenido o inclinación de las pilas espacios de ujo poco después del desarrollo inicial deen unlos incendio. 3.3.153* Estabilidad de pilas, pilas inestables (Pile Stability, Unstable Piles). Piles). Aquellos arreglos donde se produce un colapso, derrame de contenido o inclinación de las pilas en los espacios de ujo poco después del desarrollo inicial de un incendio. 3.3.154 Detector de línea piloto (Pilot Line Detector). Detector). Ver 3.3.205.4.13. 3.3.155 Sistema de cédula de tubería (Pipe Schedule System). System). Ver 3.3.206.8. 3.3.206.8. 3.3.156 Palé de plástico (Plastic Pallet). Pallet). Ver 3.3.147. 3.3.147.2. 2. 3.3.157 Estanterías portátiles (Portable Racks). Racks) . Estanterías que no están fijas en el lugar y pueden ser dispuestas en diversas configuraciones. 3.3.158* Anclajes post-instalados (Post-Installed Anchors). Anchors). Un dispositivo que se utiliza para sujetar las tuberías a la estructura del edificio, instalado en concreto endurecido. 3.3.159 Sistema de rociadores de acción previa (Preaction Sprinkler System). System). Ver 3.3.206. 3.3.206.9. 9. 3.3.160 Solución anticongelante premezclada (Premixed Anti‐ freeze Solution) Solution).. Una mezcla de material material anticongelante con agua que es preparada y mezclada en fábrica por el fabricante con el debido procedimiento de control de calidad que garan‐ tiza que la solución anticongelante se mantenga homogénea y que la concentración sea la especificada. 3.3.161 Dispositivo regulador de presión (Pressure Regulating Device).. Un dispositivo diseñado Device) diseñado para reducir reducir,, regular, regular, contro‐ lar o restringir la presión de agua. [24, 2019] ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - 3.3.162 Hidrante de incendio privado (Private Fire Hydrant). Hydrant). Ver 3.3.101.3. 3.3.101.3. 3.3.163* Tuberías para servicio privado contra incendios (Private Fire Service Main). Main). Según se emplea emplea en la la presente norma, una tubería para servicio privado contra incendios es aquella tubería y sus accesorios en una propiedad privada que está (1) entre una fuente de agua y la base del montante del sistema para los sistemas de protección contra incendios a base de agua, (2) entre una fuente de agua y las entradas a los siste‐ mas formadores de espuma, (3) entre una fuente de agua y el codo de base de hidrantes privados o boquillas monitoras y (4) que se utiliza como tubería de descarga y succión de la bomba contra incendios, (5) que comienza del lado de la toma de la válvula de retención en un tanque t anque de presión o por gravedad. [24, 2019] 3.3.164* Factor de palanca (Prying Factor). Factor). Un factor basado en la geometría de montaje y el ángulo de la riostra desde la vertical que resulta en un aumento en la carga de tensión debido a los efectos del apalancamiento entre el accesorio superior de fijación de la riostra antisísmica y la estructura. 3.3.165 Hidrante público (Public Hydrant). Hydrant). Ver 3.3.101. 3.3.101.4. 4. 3.3.166 Salida para autobomba (Pumper Outlet). Outlet). La salida del hidrante prevista para ser conectada a una autobomba del cuerpo de bomberos para uso en la toma del suministro desde el hidrante para autobombas. [24, 2019] 3.3.167 Almacenamiento de neumáticos en pirámide (Pyramid Tire Storage). Storage). Almacenamiento sobre el piso en el que los los neumáticos se colocan en forma de pirámide para proveer esta‐ bilidad a la pila. 3.3.168 Rociador de respuesta rápida y supresión temprana [Quick-Response Early Suppression (QRES) Sprinkler] . Ver 3.3.205.4.14. 3.3.169 Rociador de respuesta rápida y cobertura extendida (Quick-Response Extended Coverage Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205. 3.3.205.4.15. 4.15. 3.3.170 Rociador de respuesta rápida (QR) [Quick-Response (QR) Sprinkler]. Ver 3.3.205. 3.3.205.4.16. 4.16. 3.3.171* Estantería (Rack) (Rack).. Cualquier combinación de miem‐ miem‐ bros verticales, horizontales y diagonales que sostiene materia‐ les almacenados. [1, 2018] 3.3.172 Área de anaqueles de estanterías (Rack Shelf Area). Area). El área de la superficie de un anaquel enouna estante‐ ría, definida por unohorizontal o más pasillos perimetrales espacios de ujo de 6 pulg. (152 mm) nominales en todos los cuatros late‐ rales, o por la colocación de cargas que bloquean las aberturas que de otra manera servirían como los espacios de ujo reque‐ ridos. 3.3.173 Capacidad nominal (Rated Capacity). Capacity). El ujo disponi‐ ble de un hidrante a la presión residual (presión nominal) designada, ya sea medido o calculado. [24, 2019] 3.3.174* Fuente de agua cruda (Raw Water Source). Source). Un sumi‐ nistro de agua que no ha sido tratado y podría contener mate‐ rias extrañas que podrían ingresar en el sistema de rociadores. 3.3.175 Rociador empotrado (Recessed Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205.3.4. 3.3.176 Palé de plástico reforzado (Reinforced Plastic Pallet). Pallet). Ver 3.3.147.3. 3.3.147.3. 3.3.177 Rociador 3.3.205.4.17. residencial (Residential Sprinkler). Ver Sprinkler). Hydrant). Ver 3.3.101. 3.3.178 Hidrante residual (Residual Hydrant). 3.3.101.5. 5. 3.3.179 Presión residual (Residual Pressure). Pressure). La presión presión que que existe en el sistema de distribución, medida en el hidrante resi‐ dual en el momento en que se toman las lecturas de ujo en los hidrantes de ujo. [24, 2019] 3.3.180 Niple montante (Riser Nipple). Nipple). Una tubería vertical entre la tubería transversal principal y la línea ramal. 3.3.181 Montantes (Risers) (Risers).. Las tuberías de suministro suministro vertica‐ les en un sistema de rociadores. 3.3.182 Almacenamiento de rollos de papel (Roll Paper Storage). Storage). 3.3.182.1 Almacenamiento de papel en rollo con bandas de ajuste (Banded Roll Paper Storage). Rollos provistos de una Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-34 Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES banda de acero circunferencial [3∕8 pulg. (10 mm) o de un ancho mayor] en cada extremo del rollo. 3.3.182.2 Almacenamiento horizontal de papel en rollo (Hori‐ zontal Roll Paper Storage). Rollos almacenados con los núcleos en plano horizontal (almacenamiento sobre un lateral). 3.3.182.3* Altura del almacenamiento de papel en rollo (Roll Paper Storage Height). La distancia máxima vertical por encima en rollo.del piso a la cual normalmente se almacena el papel 3.3.182.4 Almacenamiento vertical de papel en rollo (Ve (Vertical rtical Roll Paper Storage). Rollos almacenados almacenados con los núcleos en plano vertical (almacenamiento sobre un extremo). 3.3.182.5* Almacenamiento de papel en rollo envuelto (Wrap‐ ped Roll Paper Storage). Rollos provistos de una cubierta cubierta completa de papel o cartulina de alta resistencia alrededor de ambos lados y extremos. 3.3.183 Altura del almacenamiento de papel en rollo (Roll Paper Storage Height). Height). Ver 3.3.182. 3.3.182.3. 3. 3.3.184 Altura del techo (Roof Height). Height). La distancia distancia entre el piso y la parte inferior de la cubierta del techo dentro de un área de almacenamiento. 3.3.185* Ilustraciones de neumáticos de caucho en estanterías (Rubber Tire Rack Illustrations). Illustrations). Ver Figura A.3.3.185(a) a Figura A.3.3.185(g). 3.3.186 Neumáticos de caucho (Rubber Tires). Tires). Cubiertas neumáticas para automóviles de pasajeros, aeronaves, camiones livianos y pesados, tráilers, equipos agrícolas, equipos para construcción (off-the- road o todo terreno) y autobuses. 3.3.187* Conjunto de montaje de separación sísmica (Seismic Separation Assembly). Assembly). Un conjunto de montaje de accesorios, tuberías, tuberías exibles y/o acoples que permite el movi‐ miento en todas las direcciones para adaptarse al movimiento sísmico diferencial en las juntas de separación sísmica. Storage). 3.3.188* Almacenamiento en estantes (Shelf Storage). Almacenamiento sobre estructuras de una profundidad de hasta 30 pulg. (750 mm) inclusive, y separadas por pasillos de un ancho de al menos 30 pulg. (750 mm). 3.3.189 Soldado en taller (Shop-Welded) (Shop-Welded).. Según se emplea emplea en la presente norma, taller en la expresión soldado en taller signi‐ fica ya sea (1) un establecimiento del fabricante o contratista responsable de los rociadores o (2) un área específicamente diseñada o habilitada para actividades de soldadura, tales como una ubicación exterior no anexa, taller de mantenimiento u otra área (ya sea temporal o permanente) de construcción no combustible o resistente al fuego, libre de contenidos inama‐ bles y combustibles y adecuadamente separada de áreas adya‐ centes. 3.3.190 Rociador de muro lateral (Sidewall Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205.3.5. 3.3.191* Estanterías de hilera única (Single-Row Racks). Racks). Estan‐ terías que no tienen espacio de ujo longitudinal y con una profundidad de hasta 6 pies (1.8 m) con pasillos de un ancho de al menos 3.5 pies (1.1 m) entre cargas sobre estanterías. e stanterías. 3.3.192 Estantería con anaqueles de listones (Slatted Shelf Rack).. Una estantería donde los anaqueles se fijan en su lugar Rack) Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association con una serie de soportes individuales sólidos, utilizados como el material de los estantes y espaciados con aberturas regulares. 3.3.193 Palé esclavo (Slave Pallet). Pallet). Ver 3.3.147. 3.3.147.4. 4. 3.3.194 Cielorraso con pendiente (Sloped Ceiling). Ceiling). Ver 3.3.26.3. 3.3.195* Aberturas pequeñas (Small Openings). Openings). Aberturas en el cielorraso o características de la construcción de un espacio oculto que permiten que cantidades limitadas de calor ingre‐ sen en el espacio oculto. 3.3.196 Habitación/sala pequeña (Small Room). Room). Un comparti‐ mento con una clasificación de ocupación de riesgo leve de una construcción no obstruida y un área de piso que no excede de 800 pies2 (74 m2). 3.3.197 Cielorraso liso (Smooth Ceiling). Ceiling). Ver 3.3.26. 3.3.26.4. 4. 3.3.198 Estantería de anaqueles sólidos (Solid Shelf Rack). Rack). Una estantería que no se define como una estantería abierta, donde los anaqueles se fijan en su lugar con una barrera sólida, de listones o de malla de alambre que se utiliza como el mate‐ rial de los anaqueles y con aberturas limitadas en el área de anaqueles. Shelving). Estantes fijos en el 3.3.199* Estantes sólidos (Solid Shelving). lugar, de listones, de malla de alambre u otro tipo de estantes ubicados dentro de estanterías. El área de un estante sólido está definida por el pasillo perimetral o espacio de ujo en todos los cuatro laterales o mediante la colocación de cargas que bloquean las aberturas que de otra manera servirían como los espacios de ujo requeridos. Los estantes sólidos con un área igual o menor de 20 pies2 (1.9 m2) se definen como estan‐ terías abiertas. Los estantes de malla de alambre, listones u otros materiales abiertos en más del 50 por ciento y donde se mantienen los espacios de ujo se definen como estanterías abiertas. 3.3.200 Carga unitaria sólida de un plástico no expandido (ya sea en caja de cartón como expuesta) [Solid Unit Load of Nonex‐ panded Plastic (Either Cartoned or Exposed)]. Una carga que no presenta vacíos (aire) dentro de la carga y que arde única‐ mente en el exterior de la carga; el agua de los rociadores podría alcanzar la mayoría de las superficies con posibilidades de arder. 3.3.201 Almacenamiento en apilamientos compactos (SolidPiled Storage). Storage). Almacenamiento de mercancías apiladas apiladas unas sobre otras. 3.3.202 Rociador especial (Special Sprinkler). Sprinkler). Ver 3.3.205. 3.3.205.4.18. 4.18. 3.3.203 Rociador 3.3.205.4.19. pulverizador (Spray Sprinkler).. Ver Sprinkler) 3.3.204 Montante vertical para rociador único (Sprig) (Sprig).. Una tubería que asciende verticalmente y abastece a un único rocia‐ dor. 3.3.205 Definiciones de rociadores. rociadores. 3.3.205.1 Rociador automático (Automatic Sprinkler). Un dispositivo de control o supresión de incendios que funciona automáticamente cuando su elemento activado por calor se calienta hasta alcanzar o superar su certifica‐ ción especificada. térmica, permitiendo la descarga de agua sobre un área ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT DEFINICIONES 3.3.205.2* Características generales de los rociadores (General Sprinkler Characteristics). A continuación continuación se mencionan las características de un rociador que definen su capacidad de controlar o extinguir un incendio. (1) Sensibilidad térmica. Una medida de la rapidez con la que funciona el elemento térmico, según esté instalado en un rociador específico o en un conjunto de montaje de rociadores. Una medida de la sensibilidad térmica es el índice de tiempo de respuesta (response time index o RTI) según se mide en condiciones de respuesta ensayo normalizado. (a)unLos rociadores definidos rápida tienen elemento térmico con uncomo RTI 1 de 50 (metros-segundos) ∕2 o menos. (b) Los rociadores defi‐ nidos como de respuesta estándar tienen un elemento térmico con un RTI de 80 (metros-segundos)1∕2 o más. (2) Rango de temperatura. (3) Factor K (ver Capítulo 7). (4) Orientación de la instalación (ver 3.3.205.3). (5) Caracterís‐ ticas de la distribución del agua (es decir, tasa de aplicación, humedecimiento de muros). (6) Condiciones de servicio especiales. 3.3.205.3 Orientación de la instalación (Installation Orienta‐ tion). Los siguientes rociadores se definen de acuerdo acuerdo con la orientación. 3.3.205.3.1 Rociador oculto (Concealed Sprinkler). Un rocia‐ dor empotrado con placa de cubierta. 3.3.205.3.2 Rociador montado a ras (Flush Sprinkler). Un rociador en el que totalidad o parte del entrepor lo que se incluye la larosca del vástago, estácuerpo, montado encima del plano inferior del cielorraso. 3.3.205.3.3 Rociador colgante (Colgante Sprinkler). Un rocia‐ dor diseñado para ser instalado de tal manera que el chorro de agua se dirija hacia abajo, contra el deector deector.. 3.3.205.3.4 Rociador empotrado (Recessed Sprinkler). Un rociador en el que la totalidad o parte del cuerpo, excepto la rosca del vástago, está montado dentro de una carcasa empotrada. 3.3.205.3.5 Rociador de muro lateral (Sidewall Sprinkler). Un rociador que tiene deectores especiales que están diseña‐ dos para descargar la mayor cantidad de agua lejos del muro adyacente, en un patrón similar a un cuarto de esfera, con una pequeña porción de la descarga dirigida hacia el muro situado detrás del rociador rociador.. 3.3.205.3.6 Rociador montante (Upright Sprinkler). Un rocia‐ dor diseñado para ser instalado de tal manera que la pulve‐ rización de agua se dirija hacia arriba, contra el deector. 3.3.205.4 Tipos de rociadores. Los siguientes siguientes rociadores rociadores se definen de acuerdo con el diseño y/o las características de desempeño. 3.3.205.4.1* Rociador con modo de control de densidad/área [Control Mode Density/Area (CMDA) Sprinkler]. Un tipo de rociador pulverizador previsto para proveer control de incendios en aplicaciones de almacenamiento mediante el empleo de los criterios de densidad/área de diseño descri‐ tos en esta norma. 3.3.205.4.2* Rociadores con modo de control para aplicaciones específicas [Control Mode Specific Application (CMSA) Sprink‐ ler]. Un tipo de rociador pulverizador capaz de producir grandes gotas para de agua características y que está su capacidad el control de incendios por listado riesgospor de incendio específicos de alto desafío. 13-35 3.3.205.4.3 Rociador resistente a la corrosión (CorrosionResistant Sprinkler). Un rociador fabricado con materiales resistentes a la corrosión, o con recubrimientos o revesti‐ mientos especiales, para ser usado en una atmósfera que normalmente corroería a los rociadores. 3.3.205.4.4* Rociador seco (Dry Sprinkler). Un rociador fijado a un niple de extensión que tiene un sello de cierre en su extremo de entrada para evitar que el agua ingrese en el niple hasta que el rociador se ponga en funcionamiento. 3.3.205.4.5* Rociador de respuesta rápida y supresión temprana [Early Suppression Fast-Response (ESFR) Sprinkler]. Un tipo de rociador de respuesta rápida que tiene un elemento térmico con un RTI de 50 (metros-segundos)1∕2 o menos y que está listado por su capacidad para supresión de incendios por riesgos de incendio específicos de alto desa‐ fío. 3.3.205.4.6 Rociador de cobertura extendida (Extended Cove‐ rage Sprinkler). Un tipo de rociador pulverizador con áreas de cobertura máxima según lo especificado en las Secciones 11.2 y 11.3. 3.3.205.4.7 Rociador institucional (Institutional Sprinkler). Un rociador diseñado especialmente para resistir a la porta‐ ción de cargas y con componentes que no son fácilmente convertibles para ser usados como armas. 3.3.205.4.8 Rociador de nivel intermedio/Rociador de almace‐ namiento en estantería (Intermediate-Level Sprinkler/Rack Storage Sprinkler). Un rociador equipado con protectores protectores integrales para proteger sus elementos operativos de la descarga de rociadores instalados en elevaciones más altas. 3.3.205.4.9 Boquilla (Nozzle). Un dispositivo para para uso en aplicaciones que requieren patrones de descarga de agua especiales, pulverización direccional u otras características de descarga inusuales. 3.3.205.4.10 Rociador convencional/de estilo antiguo (OldStyle/Conventional Sprinkler). Un rociador que dirige del 40 por ciento al 60 por ciento de la totalidad del agua inicial‐ mente en dirección descendente y que está diseñado para ser instalado con el deector, ya sea en posición vertical o colgante. 3.3.205.4.11 Rociador abierto (Open Sprinkler). Un rociador que no tiene activadores ni elementos que respondan al calor. 3.3.205.4.12 Rociador ornamental/decorativo (Ornamental/ Decorative Sprinkler). Un rociador que ha sido pintado o chapado por el fabricante. 3.3.205.4.13 Detector de línea piloto (Pilot Line Detector). Un rociador pulverizador estándar o dispositivo termostático de liberación de temperatura fija que se usa como un detector para liberar neumática o hidráulicamente la válvula princi‐ pal, controlando el ujo de agua en un sistema de protec‐ ción contra incendios. 3.3.205.4.14* Rociador de respuesta rápida y supresión temprana [Quick-Response Early Suppression (QRES) Sprinkler]. Un tipo de rociador de respuesta rápida que tiene un elemento térmico con un RTI de 50 (metros-segundos)∕ o ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - menos y que listado su capacidad para supresión de incendios porestá riesgos de por incendio específicos. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-36 Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES 3.3.205.4.15 Rociador de respuesta rápida y cobertura exten‐ dida (Quick-Response Extended Coverage Sprinkler). Un tipo de rociador de respuesta rápida que tiene un elemento térmico con un RTI de 50 (metros-segundos)∕ o menos y que cumple con las áreas de protección extendida definidas en el Capítulo 11. 3.3.205.4.16* Rociador de respuesta rápida (QR) [QuickResponse (QR) Sprinkler]. Un tipo tipo de rociador pulverizador que tiene un elemento térmico con un RTI de 50 (metrossegundos)∕ o menos y que está listado como un rociador de respuesta rápida para su uso previsto. 3.3.205.4.17 Rociador residencial (Residential Sprinkler). Un tipo de rociador de respuesta rápida que tiene un elemento térmico con un RTI de 50 (metros-segundos)1/2 o menos, que ha sido específicamente investigado por su capacidad para incrementar la supervivencia en la habitación de origen del incendio y que está listado para uso en la protec‐ ción de unidades de vivienda. 3.3.205.4.18 Rociador especial (Special Sprinkler). Un rocia‐ dor que ha sido probado y listado según se prescribe en la Sección 15.2. 3.3.205.4.19 Rociador pulverizador (Spray Sprinkler). Un tipo de rociador listado por su capacidad para control de incendios para una amplia gama de riesgos de incendio. 3.3.205.4.20 Rociador pulverizador estándar (Standard Spray Sprinkler). Un tipo de rociador pulverizador pulverizador con áreas de cobertura máxima según lo especificado en las Secciones 10.2 y 10.3. 3.3.206* Sistema de rociadores (Sprinkler System). System). Un sistema, comúnmente activado por el calor proveniente de un incendio y que descarga agua sobre el área del incendio, que consta de una red integrada de tuberías, diseñado de acuerdo con las normas de ingeniería en protección contra incendios que incluye una fuente de suministro de agua, una válvula de control de agua, una alarma de ujo de agua y un drenaje. La parte del sistema de rociadores situada sobre la superficie del terreno es una red de un tamaño específico o tuberías hidráuli‐ camente diseñadas, instalada en un edificio, estructura o área, generalmente en altura y a la que se fijan los rociadores con un patrón sistemático. 3.3.206.1 Sistema de anticongelante (Antifreeze Sprinkler System). Unrociadores sistema decon tubería húmeda que qu e utiliza rociadores automáticos y que contiene una solución líquida que evita el congelamiento del sistema, configurado de modo que descargue la solución ante el funcionamiento de los rociadores, seguida inmediatamente por agua prove‐ niente de un suministro de agua. 3.3.206.3 Sistema de rociadores de diluvio (Deluge Sprinkler System). Un sistema de rociadores que emplea boquillas o rociadores abiertos adosados a un sistema de tuberías conec‐ tado a un suministro de agua a través de una válvula que se abre por el funcionamiento de un sistema de detección instalado en las mismas áreas que los rociadores o las boqui‐ llas. Cuando esta válvula se abre, el agua uye hacia el inte‐ rior del sistema de tuberías y se descarga desde todos los rociadores o boquillas adosados. 3.3.206.4 Sistema de rociadores de tubería seca (Dry Pipe Sprinkler System). Un sistema de rociadores que emplea rociadores automáticos adosados a un sistema de tuberías que contiene aire o nitrógeno bajo presión, cuya liberación (provocada, por ejemplo, por la apertura de un rociador) permite que la presión del agua abra una válvula denomi‐ nada válvula de tubería seca, y que, al hacerlo el agua uya hacia dentro del sistema de tuberías y hacia afuera de los rociadores abiertos. 3.3.206.4.1 Válvula de tubería seca diferencial (Differential Dry Pipe Valve). Una válvula que es mantenida mantenida en la posición cerrada por la presión de gas del sistema expuesta al área de mayor superficie del lado de aire/nitrógeno de la clapeta donde es de al menos cinco veces el área de superficie del lado del suministro de agua. 3.3.206.4.2 Válvula de tubería seca mecánica (Mechanical Dry Pipe Valve). tales Unacomo válvula que usa que una serie de dispositivos mecánicos, palancas, resortes, diafragmas y pesti‐ llos para mantener la válvula en la posición cerrada con presión de aire/nitrógeno y sin usar las áreas de la superfi‐ cie de la clapeta para proveer un diferencial entre las presio‐ nes de aire/nitrógeno y agua. 3.3.206.5* Sistema de rociadores en malla (Gridded Sprinkler System). Un sistema de rociadores rociadores en el que las tuberías principales transversales paralelas están conectadas por múltiples tuberías ramales, lo que provoca que un rociador operativo reciba agua desde ambos extremos de su línea ramal mientras otras tuberías ramales contribuyen a traspa‐ sar el agua entre las tuberías principales transversales. 3.3.206.6 Sistema de rociadores en bucle (Looped Sprinkler System). Un sistema de rociadores en el que múltiples tube‐ tube‐ rías principales transversales están unidas para proveer más 3.3.206.2 Sistema combinado de rociadores de tubería seca y de acción previa (Combined Dry Pipe–Preaction Sprinkler System). Un sistema de rociadores que emplea rociadores automáti‐ cos conectados a un sistema de tuberías que contiene aire bajo presión, con un sistema de detección complementario instalado en las mismas áreas que los rociadores. El funcio‐ namiento del sistema de detección acciona dispositivos de activación que abren válvulas de tubería seca simultánea‐ mente y sin pérdida de presión de aire en el sistema. El sistema de detección también sirve como un sistema de de un recorrido operativo y las líneas pararamales que el no agua están uya unidas. hacia otro rociador 3.3.206.7 Sistema de ciclos múltiples (Multicycle System). Un tipo de sistemas de rociadores con capacidad para ciclos de encendido-apagado repetidos en respuesta al calor. 3.3.206.8 Sistema de cédula de tubería (Pipe Schedule System). Un sistema de rociadores en el que el tamaño de las tube‐ rías se selecciona de una cédula que está determinada por la clasificación de la ocupación y en el que se permite que una cantidad determinada de rociadores sean abastecidos desde tamaños de tuberías específicos. 3.3.206.9* Sistema de rociadores de acción previa (Preaction Sprinkler System). Un sistema de rociadores que emplea rociadores automáticos adosados a un sistema de tuberías que contiene aire que podría estar o no bajo presión, con un sistema de detección complementario instalado en las alarma de incendio automático. mismas áreas que los rociadores. Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-37 DEFINICIONES 3.3.206.10 Sistema de rociadores de tubería húmeda (Wet Pipe Sprinkler System). Un sistema de rociadores que emplea rociadores automáticos adosados a un sistema de tuberías que contiene agua y está conectado a un suministro de agua de manera que el agua descarga de manera inmediata desde los rociadores abiertos por el calor de un incendio. 3.3.207 Ss. El movimiento movimiento del suelo suelo en un terremoto conside‐ rado máximo para una aceleración de respuesta espectral de 0.2-segundos (5 por ciento de amortiguamiento crítico), sitio de Clase B para un sitio específico. 3.3.208 Arreglo estándar (papel en rollo) [Standard Array (Rolled Paper)]. Ver 3.3.8.5. 3.3.209 Rociador pulverizador estándar (Standard Spray Sprink‐ ler).. Ver 3.3.205.4.20. ler) 3.3.210 Presión estática (Static Pressure). Pressure). La presión que existe en un punto dado en condiciones normales del sistema de distribución medida en el hidrante residual sin hidrantes que uyan. [24, 2019] 3.3.211 Dispositivos auxiliares para almacenamiento (Storage Aids).. Dispositivos para almacenamiento de mercancías, tales Aids) como palés, materiales de estiba, separadores y patines. 3.3.212 Supervisión (sistema marítimo) [Supervision (Marine System)]. Ver 3.3.119. 3.3.119.11. 11. 3.3.213 Dispositivo de supervisión (Supervisory Device). Device). Un dispositivo arreglado para supervisar la condición operativa de los sistemas de rociadores automáticos. 3.3.214 Ángulo 3.3.119.12. de supervivencia (Survival Angle). Ver 3.3.215 Montante del sistema (System Riser). Riser). La tubería hori‐ zontal o vertical sobre la superficie del terreno, situada entre el suministro de agua y las tuberías principales (transversales o de alimentación), que incluye una válvula de control (ya sea direc‐ tamente o dentro de su tubería de suministro), manómetro, drenaje y un dispositivo de alarma de ujo de agua. 3.3.216 Presión de trabajo del sistema (System Working Pres‐ sure).. La presión máxima de ujo o estática (sin ujo) antici‐ sure) pada, aplicada a los componentes de un sistema de rociadores, sin incluir sobrepresiones y sin incluir la presión de la cone‐ 3.3.217 Riostra anti oscilante (Sway Brace). Brace). Un conjunto de montaje previsto para ser adosado a las tuberías del sistema, con el fin de resistir las cargas sísmicas horizontales en dos direcciones. 3.3.218 Barrera térmica (Thermal Barrier). Barrier). Un material material que limita el aumento de temperatura promedio de la superficie no expuesta a no más de 250°F (121°C) por encima de la tempera‐ tura ambiente para una duración de la exposición al fuego especificada, aplicando la curva normalizada de tiempotemperatura de ASTM E119, Standard Test Methods for Fire Tests of Building Construction and Materials, o UL 263, Standard for Fire Tests of Building Construction and Materials. 3.3.219* Almacenamiento escalonado (algodón en bala) [Tiered Storage (Baled Cotton)]. Una disposición disposición en la que las balas se almacenan directamente sobre el piso, con una altura de dos o más balas. 3.3.220 Espacio de ujo transversal (Transverse Flue Space). Space). El espacio entre hileras de almacenamiento, paralelo a la direc‐ ción de carga. (Ver Figura A.3.3.116.) Stair). Ver 3.3.119. 3.3.221 Escalera de Tipo Tipo 1 (Type 1 Stair). 3.3.119.13. 13. 3.3.222 Carga unitaria (Unit Load). Load). Una carga en palé o módulo mantenida unida de alguna manera y normalmente transportada por un equipo de manipulación de materiales. 3.3.223 Construcción no obstruida (Unobstructed Construction). Construction). Ver 3.3.41 3.3.41.2. .2. 3.3.224 Rociador montante (Upright Sprinkler). Ver Sprinkler). 3.3.205.3.6. 3.3.225 Almacenamiento vertical de papel papel en rollo (Vertical Roll Paper Storage). Storage). Ver 3.3.182. 3.3.182.4. 4. 3.3.226 Dispositivo de alarma de ujo de agua (Waterow Alarm Device) Device).. Un aditamento de un sistema de rociadores rociadores que detecta un ujo de agua predeterminado y que está conec‐ tado a un sistema de alarma de incendio para iniciar una condición de alarma o que se usa para iniciar mecánica o eléc‐ tricamente una bomba contra incendios o una alarma local audible o visual. xión del cuerpo de bomberos. Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-38 Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES Capítulo 4 Requisitos generales 4.1 Nivel de protección. 4.1.1 Un edificio, donde esté protegido mediante mediante la instala‐ ción de un sistema de rociadores automáticos, debe estar provisto de rociadores en todas las áreas, excepto donde en secciones específicas de esta norma se permita la omisión de rociadores. 4.1.2 Sistemas de área limitada. 4.1.2.1 Cuando se instalan sistemas de rociadores rociadores parciales, deben utilizarse los requisitos de esta norma en la medida en que sean aplicables. 4.1.2.2 Debe consultarse a la autoridad autoridad competente en cada uno de los casos. 4.2* Certificado del propietario. El(los) propietario(s) de un edificio o estructura donde el sistema de rociadores de incen‐ dio va a ser instalado, o su agente autorizado, deben suminis‐ trar al instalador del sistema de rociadores la siguiente información, antes de la disposición y especificaciones del sistema de rociadores de incendio [ver Figura A.27.1(b)]: (1) Uso previsto previsto del edificio edificio,, entre entre lo que que se inclu incluyen yen los los materiales que están dentro del edificio y la altura máxima de cualquier almacenamiento (2) los Un conceptos plan prelim plan preliminar deinar diseño del edific edificio necesarios io o estru estructura paractura, la disposición , junto junto cony especificaciones del sistema de rociadores de incendio (3) Inform Información ación sobre el el suminist suministro ro de agua, agua, según se identi‐ identi‐ fica en 5.2.2 (4)* Cualquier conocimiento especial del del suministro suministro de agua, entre lo que se incluyen las condiciones ambientales conocidas que podrían ser las responsables de la corro‐ sión, entre ellas la corrosión microbiológicamente indu‐ cida (microbiologically inuenced corrosion o MIC) 4.3* Clasificación del riesgo. 4.3.1 Generalidades. 4.3.1.1 Las clasificaciones clasificaciones de las ocupaciones para para esta norma deben estar relacionadas con el diseño, instalación de los rocia‐ dores, y requisitos del suministro de agua únicamente. 4.3.1.2 Las clasificaciones clasificaciones de las ocupaciones ocupaciones no tienen la fina‐ lidad de ser una clasificación general de los riesgos de las ocupaciones. 4.3.1.3 La clasificación clasificación de las mercancías y las disposiciones de almacenamiento para el almacenamiento misceláneo y en pilas de baja altura especificadas en 4.3.1.5 a 4.3.1.8 deben determi‐ narse de acuerdo con las Secciones 20.3 a 20.5. 4.3.1.4* Almacenamiento misceláneo. 4.3.1.4.1 El almacenamiento almacenamiento misceláneo no debe constituir más del 10 por ciento del área del edificio o 4000 pies 2 (370 m2) del área con rociadores, lo que sea mayor. mayor. 4.3.1.4.2 El almacenamiento almacenamiento misceláneo no no debe exceder de 2 2 1000 pies (93 m ) en una pila o área. 4.3.1.4.3 El almacenamiento almacenamiento misceláneo misceláneo debe estar separado de otras pilas o áreas de almacenamiento por al menos 25 pies (7.6 m). ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` Edición 2019 4.3.1.5 Almacenamiento en pilas de de baja altura. 4.3.1.5.1 Para el almacenamiento almacenamiento de mercancías mercancías de Clase I a Clase IV de 12 pies (3.7 m) o menos de altura que no cumplen con la definición de Almacenamiento misceláneo que está sobre estanterías de anaqueles sólidos, deben colocarse rociadores en estanterías de acuerdo con 25.6.1, y debe proveerse protección con rociadores de cielorraso de acuerdo con lo establecido en este capítulo para los criterios de riesgo de la ocupación aplica‐ bles. 4.3.1.5.2 Para el almacenamiento almacenamiento de mercancías de plástico del Grupo A de 5 pies (1.5 m) o menos de altura que no cumplen con la definición de Almacenamiento misceláneo que está sobre estanterías de anaqueles sólidos, deben colocarse rociadores en estanterías de acuerdo con 25.6.1, y debe proveerse protección con rociadores de cielorraso de acuerdo con lo establecido en este capítulo para los criterios de riesgo de la ocupación aplicables. 4.3.1.6 Almacenamiento misceláneo misceláneo de neumáticos. 4.3.1.6.1 El almacenamiento misceláneo de neumáticos no debe exceder de 2000 pies2 (185 m2). 4.3.1.6.2 Las pilas del almacenamiento almacenamiento misceláneo de neumá‐ ticos sobre sus bandas de rodadura, independientemente del método de almacenamiento, no deben exceder de 25 pies (7.6 m) en la dirección de los agujeros de las ruedas. 4.3.1.7 Criterios de protección para almacenamiento miscelá‐ neo y en pilas de baja altura. 4.3.1.7.1 Los criterios de protección para para el almacenamiento almacenamiento misceláneo y en pilas de baja altura protegido por rociadores de cielorraso únicamente deben ser seleccionados de la Tabla 4.3.1.7.1 y la Figura 19.3.3.1.1 de acuerdo con el método de densidad/área de 19.3.3.2. 4.3.1.7.1.1 Los criterios de protección para el almacena‐ miento en estanterías de almacenamientos misceláneos y en pilas de baja altura con rociadores en estanterías debe estar de acuerdo con 25.2.2. 4.3.1.7.2 Excepto según lo establecido en 4.3.1.6.1, el área de diseño máxima para almacenamiento misceláneo y en pilas de baja altura no debe exceder de 3000 pies2 (279 m2). 4.3.1.8 Rociadores estantería. El almacenamiento miscelá‐ neo y en pilas deenbaja altura según 4.3.1.5 a 4.3.1.7 que requiere rociadores en estanterías debe cumplir con los requi‐ sitos del Capítulo 25 sobre instalación y diseño. 4.3.2* Riesgo leve. Deben protegerse con los criterios para para ocupaciones de riesgo leve establecidos en esta norma los siguientes: (1) Espa Espacios cios con con poca poca cantidad cantidad y en baja baja combusti combustibilid bilidad ad de los contenidos 4.3.3* Riesgo ordinario (Grupo 1). Deben protegerse con los criterios para ocupaciones OH1 establecidos en esta norma los siguientes: (1) Espa Espacios cios con modera moderada da cantida cantidadd y baja baja combusti combustibilid bilidad ad de los contenidos (2) Apil Apilamien amientos tos de de contenido contenidoss con con baja baja combus combustibil tibilidad idad que no exceden de 8 pies (2.4 m) Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS - Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-39 REQUISITOS GENERALES Tabla 4.3.1.7.1 4.3.1.7.1 Criterios de descarga para el almacenamiento misceláneo de hasta 12 pies (3.7 m) de altura Mercancía Tipo de almacenamiento Altura de almacenamiento pie m Altura máxima del cielorraso pie m Curva de diseño Figura 19.3.3.1.1 Nota Manguera interior Total combinado de manguera interior y exterior gpm L/min gpm Duración L/min (minutos Clase I a Clase IV Clase I Clase II Clase II Clase III Clase IV Clase IV Encompactos, apilamientos en palés, en gavetas, en estantes, en estanterías de hilera única, doble o múltiple y almacenamiento en estantes espalda con espalda En palés, en gavetas, en estantes y en apilamientos compactos ≤12 ≤3.7 — — OH1 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 ≤10 ≤3.0 — — OH1 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 >10 a ≤12 >3.0 a ≤3.7 — — OH2 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 ≤12 ≤3.7 — — OH2 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 ≤10 ≤3.0 — — OH2 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 >10 a ≤12 >3.0 a ≤3.7 32 10 OH2 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 >10 a ≤12 >3.0 a ≤3.7 32 10 EH1 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 >10 a ≤12 >3.0 a ≤3.7 10 Ver Capí 5. 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 En estanterías de hilera única, doble o múltiple y almacenamiento en estantes espalda con espalda En estanterías de hilera única, doble o múltiple ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - En cajas de cartón 32 +1 nive en esta tería Almacenamiento de plásticos del Grupo A No expandido y expandido En apilamientos compactos, en palés, en gavetas, en estantes, en estanterías de hilera única, doble o ≤5 ≤1.5 — — OH2 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 >5 a ≤10 >1.5 a ≤3.0 15 4.6 EH1 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 >5 a ≤10 >1.5 a ≤3.0 20 6.1 EH2 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 múltiple y almacenamiento en estantes espalda con espalda >10 a ≤12 >3.0 a ≤3.7 17 5.2 EH2 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 En apilamientos compactos, en palés, en gavetas, en estantes y almacenamiento en estantes espalda con espalda >10 a ≤12 >3.0 a ≤3.7 32 10 EH2 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 10 Ver Capí 5. 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 En estanterías de hilera única, doble o múltiple >10 a ≤12 >3.0 a ≤3.7 32 +1 nive en esta tería (Continúa) Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-40 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES Tabla 4.3.1.7.1 Continuación Mercancía Expu Ex pues esto to No ex exppan andi dido do y expandido No expandido ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - Expandido No expandido y expandido Edición 2019 Altura máxima del cielorraso Manguera interior Total combinado de manguera interior y exterior gpm L/min gpm Duración L/min (minutos pie m pie m Curva de diseño Figura 19.3.3.1.1 En apilamientos compactos, en palés, en gavetas, en estantes, en estanterías de hilera única, doble o múltiple y almacenamiento en estantes espalda con espalda ≤5 ≤1.5 — — OH2 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 En apilamientos compactos, en palés, en gavetas, en estantes y almacenamiento en estantes espalda con espalda >5 a ≤8 >1.5 a ≤2.4 28 8.5 EH2 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 En apilamientos compactos, en palés, en gavetas, en estantes, en estanterías de hilera única, doble o múltiple y almacenamiento en estantes espalda con espalda >5 to ≤10 >1.5 to ≤3.0 15 4.6 EH2 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 >5 a ≤10 >1.5 a ≤3.0 20 6.1 EH2 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 >5 a ≤10 >1.5 a ≤3.0 20 6.1 Ver Capí 5. 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 En apilamientos compactos, en palés, en gavetas, en estantes y almacenamiento en estantes espalda con espalda >10 a ≤12 >3.0 a ≤3.7 17 5.2 EH2 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 En estanterías de hilera única, doble o múltiple >10 a ≤12 >3.0 a ≤3.7 17 5.2 EH2 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 >10 a ≤12 >3.0 a ≤3.7 32 10 Ver Capí 5. 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 Tipo de almacenamiento En apilamientos compactos, en palés, en gavetas, en estantes, en estanterías de hilera única, doble o múltiple y almacenamiento en estantes Altura de almacenamiento Nota espalda con En estanterías de hilera única, doble o múltiple +1 nive en esta tería +1 nive en esta tería (Continúa) Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-41 REQUISITOS GENERALES Tabla 4.3.1.7.1 Continuación Mercancía Tipo de almacenamiento Altura de almacenamiento pie m Altura máxima del cielorraso pie m Curva de diseño Figura 19.3.3.1.1 Nota Manguera interior Total combinado de manguera interior y exterior gpm L/min gpm Duración L/min (minutos Almacenamiento de neumáticos Neumáticos Sobsobre re el un pisolateral , >5 a ≤12 >1.5 a ≤3.7 32 10 EH1 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 Sobre el piso, sobre sus bandas de rodadura o sobre un lateral ≤5 ≤1.5 — — OH2 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 En estanterías de hilera única, doble o múltiple, sobre sus bandas de rodadura o sobre un lateral ≤5 ≤1.5 — — OH2 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 En estanterías de hilera única, portátiles, sobre sus bandas de rodadura o sobre un lateral >5 a ≤12 >1.5 a ≤3.7 32 10 EH1 0, 50, 100 0, 190, 380 500 1900 120 >5 a ≤12 >1.5 a ≤3.7 32 10 EH1 0, 50, 100 0, 190, 380 500 950 120 10 Ver Capí 5. 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 En estanterías de hilera única, fijas, sobre sus bandas de rodadura o sobre un lateral >5 a ≤12 >1.5 a ≤3.7 32 +1 nive en esta tería Almacenamiento de papel en rollo Peso Pe so pes esad adoo y pes esoo med medio io Sobr So bree un un ext extre remo mo ≤10 ≤3.0 30 9.1 OH2 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 90 Papel tisú y peso liviano Sobre un extremo ≤10 ≤3.0 30 9.1 EH1 0, 50, 100 0, 190, 380 250 950 120 4.3.4* Riesgo ordinario (Grupo 2). Deben protegerse con los criterios para ocupaciones OH2 establecidos en esta norma los siguientes: (1) Espa Espacios cios con con moderada moderada a alta canti cantidad dad y en combustib combustibili‐ ili‐ 4.3.7 Almacenamiento en pilas de gran altura. Las disposicio‐ nes de almacenamiento que no cumplen con los requisitos de 4.3.1.5 a 4.3.1.8 deben estar protegidas de acuerdo con los Capítulos 20 a 25. dad amientos de los tos contenidos (2) Apilamien Apil de conten contenidos idos con con moderada moderada a alta combu combus‐ s‐ tibilidad que no exceden de 12 pies (3.7 m) 4.3.5* Riesgo extra (Grupo 1) (EH1). Deben protegerse con los criterios para ocupaciones EH1 establecidos en esta norma los siguientes: (1) Espa Espacios cios con mucha mucha canti cantidad dad y en muy muy alta combu combustibi stibili‐ li‐ dad de los contenidos (2) Espa Espacios cios donde hay presenc presencia ia de polvos polvos,, pelusas pelusas u otros otros materiales que introducen la probabilidad de incendios de rápido desarrollo 4.3.6* Riesgo extra (Grupo 2) (EH2). Deben protegerse con los criterios para ocupaciones EH2 establecidos en esta norma los siguientes: (1) Espa Espacios cios con con mucha mucha cantid cantidad ad y en en muy alta combus combustibil tibili‐i‐ dad de los contenidos (2) Espa Espacios con cantid cantidades ades sustan sustancial ciales es de líqui líquidos dos combus combus‐‐ tiblescios o inamables (3) Espa Espacios cios donde donde es es extensa extensa la la protecció protección n de combus combustibles tibles 4.3.8* Riesgos de las ocupaciones ocupaciones especiales. (Reservado) 4.3.9 Donde se usen rociadores K-11.2 (160) o más grandes con curvas de diseño EH1 o EH2, debe permitirse reducir el área de diseño en un 25 por ciento, aunque no por debajo de 2000 pies2 (185 m2), independientemente del rango de tempe‐ ratura. 4.4 Conexiones para mangueras. No deben requerirse cone‐ xiones para mangueras para la protección del almacenamiento misceláneo. 4.5 Limitaciones del área de protección del sistema. 4.5.1 El área de piso piso máxima en cualquiera cualquiera de los pisos que va a ser protegido mediante rociadores abastecidos por un montante cualquiera del sistema de rociadores o montante del sistema combinado debe ser la siguiente: (1)) Ri (1 Ries esgo go lev levee — 52, 52,00 0000 pies pies2 (4830 m2) (2) Rie Riesgo sgo ord ordina inario rio — 52,00 52,0000 pies pies2 (4830 m2) (3)* Riesg Riesgoo extra — Calculado Calculado hidráu hidráulicam licamente ente — 40,000 pies2 (3720 m2) Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-42 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES (4) Almacenam Almacenamiento iento en pilas pilas de de gran gran altura altura — Almace Almacena‐ na‐ miento en pilas de gran altura (según se define en 3.3.95) y almacenamiento cubierto por otras normas NFPA — 40,000 pies2 (3720 m2) (5) Alm Almace acenam namien iento to en estante estantería ríass — 40,000 40,000 pies2 (3720 m2) 4.5.2 El área de piso ocupada por por entrepisos debe cumplir con 4.5.2.1, 4.5.2.2 o 4.5.2.3. 4.5.2.1 En un edificio con solamente un sistema de rociado‐ (3) (3) (4) (5)) (5 (6) (7) (8) res, el área piso del ocupada incluida en losdelímites área depor 4.5.1.entrepisos no debe ser 4.5.2.2 En un edificio con más de un un sistema de rociadores, rociadores, si hay un entrepiso ubicado totalmente dentro del mismo límite del sistema de rociadores que los rociadores que protegen el cielorraso situado por encima, el área de piso ocupada por el(los) entrepiso(s) no debe ser incluida en los límites del área de 4.5.1. 4.5.2.3 En un edificio con más de un un sistema de rociadores, rociadores, si cualquier parte del área de piso del entrepiso que está ubicada fuera del límite del sistema del montante que abastece a los rociadores debajo del entrepiso, el área del entrepiso del límite del sistema debe ser agregada al área del sistema desde la que es abastecido, y el área del sistema total debe cumplir con los límites de 4.5.1. 4.5.3 Donde sistemas sistemas únicos protegen un almacenamiento en pilas de gran altura, de riesgo extra o un almacenamiento cubierto por otras normas NFPA, y áreas de riesgo ordinario o leve, la cobertura del riesgo extra o del área de almacena‐ miento no debe exceder el área de piso especificada para ese riesgo y la cobertura del área total no debe exceder de 52,000 pies2 (4830 m2). 4.5.4 El área protegida por únicos sistema en estanterías incluye la totalidad del área de piso ocupada por las estante‐ rías, incluidos los pasillos, independientemente de la cantidad de niveles de rociadores en estanterías. 4.5.4.1 Debe permitirse que los edificios múltiples múltiples anexados por toldos, corredores abiertos techados, techos comunes o uno o más muros comunes sean abastecidos por un solo montante de rociadores de incendio. 4.5.5 El tamaño máximo del sistema debe cumplir cumplir con 4.5.1. 4.6.1.1* Donde se aplique aplique una prueba prueba de ujo de agua a los fines del diseño del sistema, la prueba debe ser llevada a cabo no más de 12 meses antes de la presentación del plan de trabajo, a menos que esté de otra manera aprobado por la autoridad competente. 4.5.6* Edificios no Annexs. 4.5.6.1 A menos que se apliquen los los requisitos de 4.5.6.2, los edificios no Annexs, independientemente de la distancia de separación, que no cumplen con los criterios de 4.5.4 deben estar provistos de sistemas de rociadores de incendio separa‐ dos. 4.5.6.2 Cuando sea aceptable aceptable para la autoridad competente, competente, debe permitirse que las estructuras no anexas sean abastecidas por el sistema de rociadores de incendio de un edificio adya‐ cente. 4.6 Información sobre el suministro de agua. 4.6.1 Información de la capacidad del suministro de agua. Debe incluirse la siguiente información: (1) Ubica Ubicación ción y elevació elevación n del manóm manómetro etro de prueba prueba estáti estática ca y residual con respecto al punto de referencia del montante (2)) Ub (2 Ubic icac ació ión n del del uj ujoo Edición 2019 Presió Pres ión n estát estátic ica, a, psi psi (bar) (bar) Presió Pre sión n res residu idual, al, psi (ba (bar) r) Fluj Fl ujo, o, gpm gpm (L/ (L/mi min) n) Fecha Hora Nombree de la Nombr la persona persona que que llevó llevó a cabo la prueba prueba o sumi sumi‐‐ nistró la información (9) Otras fuente fuentess de sumi suministr nistroo de agua, agua, con presión presión o eleva‐ eleva‐ ción 4.6.2 Información sobre el tratamiento del suministro suministro de agua. Debe incluirse la siguiente información cuando el tratamiento del suministro de agua sea provisto de acuerdo con 5.1.5: (1) Tip Tipoo de condic condición ión que que requier requieree tratam tratamien iento to (2) Tipo de tratami tratamiento ento necesar necesario io para para abordar abordar el problem problemaa (3) Det Detall alles es del del plan plan de trat tratami amiento ento 4.7* Aditivos. Los aditivos o productos químicos que se usen para la detención de fugas, tales como silicato de sodio o deri‐ vados del silicato de sodio, salmuera o productos químicos de acción similar, similar, no deben ser usados en sistemas de rociadores. 4.8 nitrógeno u otro otroo gas aprobado. Dondedese rociadores, utilice aire paraAire, cargar, mantener supervisar sistemas también debe permitirse el uso de nitrógeno u otro gas apro‐ bado. 4.9* Soporte de componentes de sistemas que no sean de rociadores. Los componentes de sistemas de rociadores rociadores no deben usarse como soporte de componentes de sistemas que no sean de rociadores, excepto que esté expresamente permi‐ tido por esta norma. 4.10 Materiales no combustibles y materiales de combustibili‐ dad limitada. 4.10.1* Material no combustible. 4.10.1.1 Un material que cumple con cualquiera de las siguientes características debe ser considerado un material no combustible: (1)* El material, material, en la forma forma en que se utiliza utiliza y en las condi‐ condi‐ ciones previstas, no se encenderá, ni arderá, ni manten‐ drá la combustión, ni liberará vapores inamables al ser sometido al fuego o al calor. (2) Se informa informa que el mater material ial ha ha pasado pasado el ensay ensayoo de ASTM ASTM E136, Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace at 750°C. (3) Se informa informa que el mater material ial cumpl cumplee con los criter criterios ios de de pasa/no pasa de ASTM E136 cuando se lo ensaya de acuerdo con el método de ensayo y el procedimiento descritos en ASTM E2652, Standard Test Method for Beha‐ vior of Materials in a Tube Furnace with a Cone-shaped Airow Stabilizer, at 750°C. [5000:7.1.4.1.1] 4.10.1.2 Donde en esta norma se use la frase de combustibilidad limitada, esta debe también incluir la frase no combustible. [5000:7.1.4.1.2] ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT REQUISITOS GENERALES 4.10.2* Material de combustibilidad limitada. Un material debe ser considerado un material de combustibilidad limitada donde se cumplen ambas de las siguientes condiciones de 4.10.2(1) y 4.10.2(2), y las condiciones ya sea de 4.10.2.1 o bien de 4.10.2.2: (1) El materia materiall no cumple cumple con los los requisito requisitoss para un materia materiall no combustible de acuerdo con 4.10.1. (2) El materi material, al, en la forma forma en que se usa, exhib exhibee un valor calorífico potencial que no excede de 3500 Btu/lb (8141 kJ/kg), cuando es ensayado de acuerdo con NFPA 259. [5000:7.1.4.2] 4.10.2.1 El material debe tener una base estructural de mate‐ rial no combustible con una superficie de un espesor que no exceda de 1∕8 pulg. (3.2 mm) donde la superficie muestre un índice de propagación de llama no mayor de 50 cuando es ensayado de acuerdo con ASTM E84, Standard Test Method for Surface Burning Characteristics of Building Materials , o UL 723, Standard for Test for Surface Burning Characteristics of Building Materials. [5000:7.1.4.2.1] 4.10.2.2 El material material debe estar compuesto por materiales que, en la forma y espesor en que se usan, no muestren un índice de propagación de llama mayor de 25 ni evidencia de combus‐ --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- 13-43 tión progresiva continua cuando son ensayados de acuerdo con ASTM E84 o UL 723 y son de una composición tal que todas la superficies que quedarían expuestas cortando a través del material en cualquiera de los planos no mostrarían un índice de propagación de llamas mayor de 25 ni mostrarían evidencia de combustión progresiva continua cuando son ensayadas de acuerdo con ASTM E84 o UL 723. [5000:7.1.4.2.2] 4.10.2.3 Los materiales deben ser considerados considerados materiales de combustibilidad limitada donde son ensayados de acuerdo con Test Method for Determination of Low Levels ASTM E2965, Standard Test of Heat Release Rate for Materials and Products Using an Oxygen Consumption Calorimeter, a un ujo incidente de 75 kW/m 2 para una exposición de 20 minutos y se cumplen ambas de las siguientes condiciones: (1) La tasa tasa pico pico de liber liberación ación de calor calor no no debe debe exceder exceder 150 kW/m2 durante un período de más de 10 segundos. (2) El calor calor total total libe liberad radoo no debe debe exceder exceder de de 8 MJ/m MJ/m2. [5000:7.1.4.2.3] 4.10.2.4 Donde en esta norma se use la frase de combustibilidad limitada, esta debe también incluir la frase no combustible. [5000:7.1.4.2.4] Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-44 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES Capítulo 5 Suministros de agua 5.1 Generalidades. 5.1.1 Cantidad de suministros. Todos los sistemas de rociado‐ res automáticos deben tener al menos un suministro de agua automático. 5.1.2 Capacidad. Los suministros de agua deben tener la capacidad de proveer el ujo y la presión requeridos para el área diseño remotasegún que se aplicando los requisi‐ tos y de procedimientos se determina especifica en los Capítulos 19 a 26, lo que incluye la asignación para chorros de mangueras donde sea aplicable para la duración requerida. 5.1.3* Tamaño de la red principal de tuberías de agua contra incendios. 5.1.3.1 Excepto según lo establecido en 5.1.3.2 o 5.1.3.3, ninguna tubería de menos de 6 pulg. (150 mm) de diámetro debe ser instalada como una tubería principal para servicio privado. 5.1.3.2 Para tuberías principales que no abastecen abastecen a hidrantes, debe permitirse el uso de tamaños menores de 6 pulg. (150 mm), sujeto a las siguientes restricciones: (1) La tubería tubería prin principal cipal abaste abastece ce solamen solamente te a sistem sistemas as de rociadores automáticos, sistemas de rociadores abiertos, fijosmontantes de aspersión de agua, sistemas de de Clase II. sistemas de espuma o (2) Los cálcul cálculos os hidrául hidráulicos icos indic indican an que la tubería tubería princi principal pal abastecerá la demanda total a la presión apropiada. Los sistemas que no están calculados hidráulicamente deben tener una tubería principal de un tamaño al menos igual que el del montante del sistema. 5.1.3.3 Donde una única tubería principal de menos de 4 pulg. (100 mm) de diámetro sirve tanto a sistemas contra incendios como para otros usos, la demanda no relacionada con el combate de incendios debe ser agregada a los cálculos hidráulicos del sistema contra incendios en el punto de cone‐ xión, a menos que se hayan tomado las previsiones adecuadas para aislar automáticamente la demanda no relacionada con el combate de incendios durante un evento de incendio. 5.1.4 Tubería de suministro subterránea. Para sistemas de cédulas de tuberías, la tubería de suministro subterránea debe ser de un tamaño al menos igual que el del montante del sistema. 5.1.5* Tr Tratamiento atamiento del suministro de agua. 5.1.5.1 Deben evaluarse los suministros de agua y las condicio‐ nes ambientales para determinar la existencia de microbios y condiciones que contribuyan a la corrosión microbiológica‐ mente inducida (MIC). Donde se detecten condiciones que contribuyan a la MIC, el(los) propietario(s) debe(n) notificar al instalador del sistema de rociadores y debe elaborarse un plan para el tratamiento del sistema mediante la aplicación de uno de los siguientes métodos: (1) Instal Instalar ar una una tubería tubería de de agua agua que no no se verá verá afectada afectada por los microbios de la MIC (2) Tratar la la totalidad totalidad del del agua que entra entra al sistema sistema median mediante te el uso de un inhibidor bacteriano aprobado (3) Impl Implement ementar ar un un plan plan aprobad aprobadoo para para el moni monitoreo toreo de las las condiciones interiores de la tubería a intervalos de tiempo y ubicaciones establecidos ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - Edición 2019 (4) Instalar Instalar una una estación estación de monitor monitoreo eo de la corrosi corrosión ón y llevar a cabo el monitoreo a los intervalos establecidos 5.1.5.2 Deben evaluarse los suministros de agua y las condicio‐ nes ambientales para determinar las condiciones que contribu‐ yan a propiedades corrosivas inusuales. Donde se detecten condiciones que contribuyan a propiedades corrosivas inusua‐ les, el(los) propietario(s) debe(n) notificar al instalador del sistema de rociadores y debe elaborarse un plan para el trata‐ miento del sistema mediante la aplicación de uno de los siguientes métodos: (1) Insta Instalar lar una una tubería tubería de agua agua que que sea resis resistente tente a la corro‐ corro‐ sión. (2) Tratar el agua agua que ingres ingresaa al sistem sistemaa mediante mediante el uso de un inhibidor de la corrosión listado. (3) Impl Implement ementar ar un un plan plan aprobad aprobadoo para para el moni monitoreo toreo de las las condiciones interiores de la tubería a intervalos de tiempo y ubicaciones establecidos. (4) Insta Instalar lar una una estació estación n de monit monitoreo oreo de de la corros corrosión ión y llevar a cabo el monitoreo a los intervalos establecidos. (5) Llen Llenar ar los sistem sistemas as de tuberí tuberíaa seca o de acción acción previa previa con nitrógeno como gas de supervisión para mitigar la corro‐ sión. (6) Cuan Cuando do se use use un gener generador ador,, utilizar utilizar un generado generadorr de hidrógeno aprobado. 5.1.5.3 Donde se usen inhibidores bacterianos y/o inhibido‐ res de la corrosión listados, Donde estos deben ser compatibles con los componentes del sistema. se utilicen juntos, también deben ser compatibles entre sí. 5.1.6 Arreglo. 5.1.6.1 Conexión entre tuberías subterráneas y tuberías situa‐ das sobre la superficie del terreno. 5.1.6.1.1 La conexión entre las tuberías del sistema y las tube‐ rías subterráneas debe hacerse con una pieza de transición adecuada y debe estar apropiadamente sujetada o ajustada por dispositivos aprobados. 5.1.6.1.2 Donde sea requerido debido a las condiciones ambientales o mecánicas específicas, la pieza de transición debe estar protegida contra posibles daños provocados por agentes corrosivos, el ataque de solventes o daños mecánicos. 5.1.6.2* Conexión que pasa a través o debajo de muros de cimientos. Cuando las tuberías del sistema atraviesan un muro de cimientos por debajo del nivel del terreno o están ubicadas debajo del muro de los cimientos, debe dejarse un espacio libre para evitar la rotura de las tuberías debido al asenta‐ miento del edificio. 5.1.7* Medidores. Donde medidores sean requeridos por otras autoridades, estos deben estar listados. 5.1.8* Conexión desde el sistema sistema de obras hidráulicas. hidráulicas. 5.1.8.1 Los requisitos de la autoridad de salud pública pública compe‐ tente deben ser determinados y cumplidos. 5.1.8.2 Donde se instalen equipamientos equipamientos para proteger contra la posible contaminación del sistema público de agua, tales equipamientos y dispositivos deben estar listados para el servi‐ cio de protección contra incendios. Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT SUMINISTROS DE AGUA 5.2 Tipos. 5.2.1* Los suministros de de agua para sistemas sistemas de rociadores deben ser una de las siguientes o cualquier combinación de estas: (1) Una conexi conexión ón a un sistem sistemaa público público o privado privado de obras obras hidráulicas aprobado de acuerdo con 5.2.2 (2) Una conexi conexión ón que incl incluya uya una una bomba bomba contra contra incend incendios ios de acuerdo con 5.2.3 (3) Una conexión conexi ón a del un tanque un tan que de doe por almacenamien almacena miento de agua que está a nivel terreno debajo deltonivel del terreno, instalado de acuerdo con NFPA 22 y llenado desde una fuente aprobada (4) Una conex conexión ión a un tanque tanque de presión presión de acuerdo acuerdo con 5.2.4 y llenado desde una fuente aprobada (5) Una conexió conexión n a un un tanque tanque por por gravedad gravedad de acuerd acuerdoo con 5.2.5 y llenado desde una fuente aprobada (6) Una tubería tubería forza forzada, da, canal, canal, río, lago, lago, estanqu estanquee o reservo‐ reservo‐ rio de acuerdo con 5.2.6 (7)* Una fuente fuente de agua reciclada reciclada o recuperad recuperada, a, donde el propietario del edificio (o su agente) ha analizado la fuente de agua y el proceso de tratamiento (si lo hubiera) a que se somete el agua antes de que esté disponible para el sistema de rociadores y de que se haya determinado que cualquiera de los materiales, productos químicos o contaminantes presentes en el agua no serán perjudicia‐ les para los componentes del sistema de rociadores con el que toma contacto 5.2.2* Conexiones a sistemas de de obras hidráulicas. 5.2.2.1 Una conexión a un sistema de obras hidráulicas confiable debe ser una fuente de suministro de agua aceptable. 5.2.2.2* El volumen y la presión de un suministro suministro de agua público deben determinarse a partir de los datos de las pruebas de ujo de agua u otro método aprobado. 5.2.3* Bombas. Una única bomba contra incendios incendios contro‐ lada automáticamente, instalada de acuerdo con NFPA 20, debe ser una fuente de suministro de agua aceptable. 5.2.4 Tanques de presión. 5.2.4.1 Aceptabilidad. 5.2.4.1.1 Un tanque de presión instalado de acuerdo con 13-45 5.2.4.1.2 Los tanques de presión deben estar provistos provistos de un medio aprobado para mantener automáticamente la presión de aire requerida. 5.2.4.1.3 Donde un tanque de presión presión sea el único suministro suministro de agua, debe también proveerse una alarma de fallas apro‐ bada para indicar una presión de aire baja o un nivel de agua bajo, y la alarma debe estar alimentada por un circuito eléc‐ trico ramal independiente del compresor de aire. 5.2.4.1.4 tanques dey mangueras presión deben usarse anexas para abastecer solamenteLos a rociadores manuales a tube‐ rías de rociadores. 5.2.4.2 Capacidad. 5.2.4.2.1 Además de los requisitos requisitos de 5.1.2, la capacidad de agua debe incluir la capacidad extra necesaria para llenar siste‐ mas de tubería seca o de acción previa donde estén instalados. 5.2.4.2.2 El volumen total debe basarse basarse en la capacidad de agua más la capacidad de aire requerida en 5.2.4.3. 5.2.4.3* Nivel de agua y presión presión de aire. 5.2.4.3.1 Los tanques de presión deben ser mantenidos con un suministro de agua suficiente para satisfacer la demanda del sistema de protección contra incendios, según el cálculo del Capítulo 27 durante el plazo requerido en el Capítulo 19, el Capítulo 20 o el Capítulo 26. 5.2.4.3.2 La presión debe ser suficiente suficiente para empujar toda el agua hacia afuera del tanque mientras se mantiene la presión residual necesaria (requerida en el Capítulo 27) en la parte superior del sistema. 5.2.5 Tanques por gravedad. Un tanque tanque elevado instalado de acuerdo con NFPA 22 debe ser una fuente de suministro de agua aceptable. 5.2.6 Tuberías forzadas, forzadas, canales, ríos o lagos. Las conexiones para suministros de agua proveniente de tuberías forzadas, canales, ríos, lagos o reservorios deben hacerse de manera que se evite que haya lodo y sedimentos, y deben estar provistas de rejillas dobles extraíbles aprobadas o filtros de succión aproba‐ dos, instalados de una manera aprobada. NFPA 22 debe ser una fuente de suministro de agua aceptable. Edición 2019 ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-46 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES 6.1* Tuberías. [24:10.1] 6.1.1.2 Debe permitirse el uso de de tuberías específicamente listadas para uso en redes del servicio ser vicio privado contra incendios. [24:10.1.1.2] 6.1.1* Todas las tuberías que que se usen en las redes redes del servicio privado contra incendios deben estar de acuerdo con 6.1.1.1, 6.1.1.2 o 6.1.1.3. [24:10.1.1] 6.1.1.2.1 Donde se usen tuberías listadas, deben ser instaladas de acuerdo con las limitaciones del listado, incluidas las instrucciones de instalación. [24:10.1.1.2.1] 6.1.1.1 Listado. Debe permitirse permitirse el uso de tuberías fabricadas fabricadas de acuerdo con lo especificado en la Tabla 6.1.1.1. [24:10.1.1.1] 6.1.1.2.2 Donde las limitaciones del listado o las instrucciones instrucciones de instalación difieran de los requisitos de esta norma, deben aplicarse las10.1.1.2.2] limitaciones del listado y las instrucciones de insta‐ lación. [24: Capítulo 6 Instalación de tuberías subterráneas Tabla 6.1.1.1 6.1.1.1 Normas de fabricación para tuberías subterráneas Materiales y dimensiones Hierro dúctil Revestimiento de Mortero de Cemento para Tuberías y Accesorios de Hierro Dúctil Recubrimiento de Polietileno para Sistemas de Tuberías de Hierro Dúctil Juntas de Empaquetaduras de Caucho para Tuberías Tuberías y Accesorios de Presión de Hierro Dúctil Tuberías de Hierro Dúctil Embridadas con Bridas Roscadas de Hierro Dúctil o Hierro Gris Diseño del Espesor de Tuberías Tuberías de Hierro Dúctil Tuberías de Hierro Dúctil, Fundido de Manera Centrífuga Instalación de Tuberías Principales de Hierro Dúctil y sus Accesorios Concreto Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, Tipo Cilindro de Acero Tuberías de Presión de Concreto Pretensado, Tipo Cilindro de Acero Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, no de Tipo Cilindro Tuberías de Presión de Concreto Reforzado, con Barras Envueltas, Tipo Cilindro de Acero, Pretensado Revestimiento de Mortero de Cemento para Redes de Tuberías de Agua in Situ, de 4 pulg. (100 mm) y Más Grandes Plástico Tuberías de Presión de Cloruro de Polivinilo (PVC), de 4 pulg. a 12 pulg. (100 mm a 300 mm), para Transmisión y Distribución de Agua Tuberías de Presión y Accesorios Fabricados de Cloruro de Polivinilo (PVC), de 14 pulg. a 48 pulg. (350 mm a 1200 mm), para Transmisión y Distribución Tuberías de Presión y AccesoriosdedeAgua polietileno (PE), de 4 pulg. a 63 pulg. (100 mm a 1,650 mm), para Obras Hidráulicas Tuberías de Presión de Cloruro de d e Polivinilo con Orientación Molecular,, de 4 pulg. a 24 pulg. (100 mm a 600 mm) para Molecular Agua, Aguas Residuales y Servicio de Agua Reciclada Latón Especificación Normalizada para Tuberías Tuberías de Latón Rojo sin Costura, Tamaños Estándar Cobre Especificación Normalizada para Tuberías Tuberías de Cobre sin Costura Especificación Normalizada para Tuberías Tuberías de Agua de Cobre sin Costura Especificación Normalizada para los Requisitos Generales Generales para Tuberías Tube rías de Aleaciones de Cobre y de Cobre Forjado sin Costura Acero inoxidable Especificación Normalizada para Tuberías Tuberías de Acero Inoxidable Inoxidable Austenítico Trabajado en Frío con Gran Intensidad Sin Costura, Soldadas Trabajado [24:Tabla 10.1.1.1] Edición 2019 Norma AWWA A WWA C104/A21.4 C104/A21.4 AWWA A WWA C105/A21.5 C105/A21.5 AWWA A WWA C111/A21.11 C111/A21.11 AWWA A WWA C115/A21.15 C115/A21.15 AWWA C150/A21.50 AWWA C150/A21.50 AWWA A WWA C151/A21.51 C151/A21.51 AWWA A WWA C600 C600 AWWA C300 AWWA C300 AWWA A WWA C301 C301 AWWA A WWA C302 C302 AWWA A WWA C303 C303 AWWA A WWA C602 C602 AWWA A WWA C900 C900 AWWA A WWA C905 C905 AWWA AWW A C906 AWWA AW WA C909 ASTM B43 ASTM B75/B75M ASTM B88 ASTM B251 ASTM A312/312M ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-47 INSTALACIÓ INSTALACIÓN N DE TUBERÍAS SUBTERRÁNEAS 6.1.1.3 Debe permitirse el uso de tuberías de acero fabricadas de acuerdo con lo especificado en la Tabla 6.1.1.3 que estén envueltas y recubiertas externamente y galvanizadas interna‐ mente entre el(los) acople(s) de mangueras de la conexión del cuerpo de bomberos y la válvula de retención instalada en la tubería de la conexión del cuerpo de bomberos. [24:10.1.1.3] 6.1.1.3.1 La envoltura y el recubrimiento externo, según según lo requerido en 6.1.1.3, deben estar aprobados. [24:10.1.1.3.1] Tabla 6.2.1.1 6.2.1.1 Materiales y dimensiones de los accesorios accesorios 6.1.1.4 Tubería seca seca subterránea. 6.1.1.4.1 Donde sea necesario necesario colocar una tubería que estará bajo presión de aire subterránea, la tubería debe estar prote‐ gida contra la corrosión. Clasesdúctil 25, 125 y 250 Hierro Accesorios de Hierro Dúctil y de Hierro Gris Accesorios Compactos de Hierro Dúctil Hierro maleable Accesorios Roscados de Hierro Maleable, Clases 150 y 300 6.1.1.4.2 Deben permitirse tuberías de hierro fundido o de hierro dúctil no protegidas donde estén unidas con una junta de empaquetadura listada para servicio de aire subterráneo. 6.1.2* Todas las tuberías que se se usen en las redes del servicio privado contra incendios deben estar certificadas para la presión de trabajo máxima del sistema a la que están expuestas las tuberías, pero no deben estar certificadas en menos de 150 psi (10.3 bar). [24:10.1.2] Materiales y dimensiones Hierro fundido Accesorios Roscados de Hierro Gris, Clases 125 y 250 Bridas y Accesorios Embridados de Tuberías de Hierro Gris, Norma ASME B16.4 ASME B16.1 AWWA A WWA C110/A21.10 C110/A21.10 AWWA A WWA C153/A21.53 C153/A21.53 ASME B16.3 [24:Tabla 10.2.1.1] 6.1.3* Cuando se usen tuberías revestidas, revestidas, debe emplearse emplearse la bibliografía del fabricante para diámetro interno en todos los cálculos hidráulicos. [24:10.1.3] 6.2.1.2.1 Donde se usen accesorios listados, deben ser instala‐ dos de acuerdo con sus limitaciones de listado, incluidas las instrucciones de instalación. [24:10.2.1.2.1] 6.1.4* Debe permitirse permitirse que las las tuberías subterráneas subterráneas se extien‐ dan hacia el interior del edificio a través de la losa o muro no más de 24 pulg. (600 mm). [24:10.1.4] 6.2.1.2.2 Donde las limitaciones limitaciones del listado o las instrucciones de instalación difieran de los requisitos de esta norma, deben aplicarse las limitaciones del listado y las instrucciones de insta‐ lación. [24:10.2.1.2.2] 6.2 Accesorios. [24:10.2] 6.2.1 Todos los accesorios que se usen en las tuberías del servi‐ cio privado contra incendios deben estar de acuerdo con 6.2.1.1 o 6.2.1.2. [24:10.2.1] 6.2.1.1 Debe permitirse el uso de accesorios fabricados de acuerdo con lo especificado en la Tabla 6.2.1.1. [24:10.2.1.1] 6.2.1.2 Accesorios especiales listados. Debe permitirse permitirse el uso de accesorios específicamente listados para uso en tuberías del servicio privado contra incendios. [24:10.2.1.2] Tabla 6.1.1.3 6.1.1.3 Tuberías de acero para para conexiones del cuerpo de bomberos Materiales y dimensiones Norma Especificación Normalizada para Tuberías de Acero Negro y Revestido en Zinc por Inmersión en Caliente (Galvanizado), Soldadas y Sin Costura para Uso en Protección contra Incendio Especificación Normalizada para Tuberías, de Acero, Negro y por Inmersión en Caliente, Revestido en Zinc, Soldadas y Sin Costura Especificación Normalizada para Tuberías Tube rías de Eléctrica Acero Soldadas por Resistencia ASTM A795/A795M A795/A795M 6.2.2 Todos los accesorios accesorios que se usen usen en las redes redes del servicio privado contra incendios deben estar certificadas para la presión de trabajo máxima del sistema a la que están expuestos los accesorios, pero no deben estar certificadas en menos de 150 psi (10.3 bar). [24:10.2.2] 6.2.3 Donde los accesorios instalados instalados en una tubería del servi‐ cio privado contra incendios deban ser instalados por encima del nivel del terreno, los accesorios deben cumplir con NFPA 13. [24:10.2.3] 6.2.3.1 Deben permitirse permitirse accesorios de de acuerdo con 6.2.1 para para la transición hacia los accesorios o tuberías situadas sobre la superficie del terreno. [24:10.2.3.1] 6.3 Conexión de la tubería, accesorios y aditamentos. [24:10.3] 6.3.1* La conexión de todos los accesorios y aditamentos con las tuberías debe estar de acuerdo con la Sección 6.3. [24:10.3.1] 6.3.2 Las conexiones de las tuberías tuberías y accesorios accesorios indicadas en la Tabla 6.1.1.1 y en la Tabla 6.2.1.1 deben estar de acuerdo con la norma de referencia mencionada en la tabla. [24:10.3.2] ASTM A53/A53M ASTM A135/A135M A135/A135M 6.3.3 Conexiones listadas. Las conexiones que utilizan productos listados deben estar de acuerdo con las limitaciones del listado y con las instrucciones de instalación del fabricante. [24:10.3.3] 6.3.3.1 Donde las limitaciones limitaciones del listado o las instrucciones de instalación difieran de los requisitos de esta norma, deben aplicarse las10.3.3.1] limitaciones del listado y las instrucciones de insta‐ lación. [24: [24:Tabla 10.1.1.3] Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-48 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES INSTALA 6.3.4 Tuberías y accesorios roscados. Donde tuberías, acceso‐ rios o aditamentos se conecten mediante roscas, todas las roscas deben estar de acuerdo con ASME B1.20.1, Pipe Threads, General Purpose (Inch). [24:10.3.4] 6.4.2.1.5 Las tuberías del servicio privado privado contra incendios instaladas en canales de agua o arroyos de poca profundidad deben instalarse de manera que las tuberías se mantengan por donde uya el agua durante todo el año. [24:10.4.2.1.5] 6.3.5 Conexiones ranuradas. Donde tuberías, accesorios o aditamentos se conecten mediante ranuras, deben estar conec‐ tados de acuerdo con 6.3.5.1 a 6.3.5.3. [24:10.3.5] 6.4.2.1.6 Donde las tuberías estén instaladas instaladas adyacentes a un frente vertical, deben ser instaladas desde el frente vertical a la misma distancia que se instalarían si las tuberías estuvieran enterradas. [24:10.4.2.1.6] 6.3.5.1 Las tuberías, accesorios accesorios y aditamentos que van a ser unidos mediante oacoples ranurados incluir ranuras de corte, laminadas de fundición quedeben sean dimensionalmente compatibles con los acoples. [24:10.3.5.1] 6.3.5.2 Debe permitirse el uso de tuberías, accesorios accesorios y adita‐ mentos que estén conectados mediante acoples ranurados y que sean parte de un conjunto de montaje listado. [24:10.3.5.2] 6.3.5.3* Las tuberías unidas unidas mediante accesorios accesorios ranurados deben estar unidas por una combinación listada de accesorios, empaquetaduras y ranuras. [24:10.3.5.3] 6.3.6 Tubos de cobre. Todas las juntas para la conexión de tubos de cobre deben estar soldadas o unidas mediante el uso de accesorios de presión, según se especifica en la Tabla 6.2.1.1. [24:10.3.6] 6.4 Protección de tuberías del servicio privado contra incen‐ dios. [24:10.4] 6.4.1 Protección contra la corrosión. [24:10.4.1] 6.4.1.1 Recubrimientos. Todos los accesorios de uniones empernadas deben ser limpiados y totalmente recubiertos con asfalto u otro material retardador de la corrosión después de la instalación. [24:10.4.1.1] 6.4.1.2 Los requisitos de 6.3.5.3 no deben aplicarse aplicarse a acceso‐ rios, válvulas, prensaestopas u otros aditamentos recubiertos con epoxi. [24:10.4.1.2] 6.4.1.3* Donde sea necesario necesario unir tuberías de metal metal con tube‐ rías de un metal disímil, la junta debe estar aislada contra el paso de una corriente eléctrica mediante la aplicación de un método aprobado. [24:10.4.1.3] 6.4.2.1.7 La protección las tuberías del serviciouna privado privado contra incendios contra eldecongelamiento mediante línea calefactora debe estar permitida cuando la línea calefactora esté específicamente listada para uso subterráneo. [24:10.4.2.1.7] 6.4.2.1.7.1 Debe permitirse permitirse la línea línea calefactora no listada para uso subterráneo cuando las tuberías estén instaladas de acuerdo con 6.1.4. [24:10.4.2.1.7.1] 6.4.2.2 Protección contra daños mecánicos. La profundidad de la cubierta para tuberías del servicio privado contra incen‐ dios y sus accesorios para protección contra daños mecánicos debe estar de acuerdo con 6.4.2.2. [24:10.4.2.2] 6.4.2.2.1 La profundidad de las tuberías debe medirse desde desde la parte superior de la tubería hasta el nivel del terreno final. [24:10.4.2.2.1] 6.4.2.2.2 En ubicaciones donde el no congelamiento no es un factor, la profundidad de ladonde cubierta debe ser de menos de 30 pulg. (750 mm) por debajo del nivel del terreno, con el fin de evitar daños mecánicos. [24:10.4.2.2.2] 6.4.2.2.2.1 Donde se usen tuberías tuberías listadas y la profundidad de enterramiento difiera de lo establecido en esta norma, deben aplicarse las limitaciones del listado. [24:10.4.2.2.2.1] 6.4.2.2.3 Las tuberías del servicio privado privado contra incendios instaladas debajo de calzadas o carreteras deben estar enterra‐ das a una profundidad mínima de 3 pies (900 mm). [24:10.4.2.2.3] 6.4.2.2.3.1 No debe requerirse requerirse que aceras, pasarelas y otros pasadizos peatonales pavimentados o de concreto cumplan con 6.4.2.2.3. [24:10.4.2.2.3.1] 6.4.2* Protección de las las tuberías. [24:10.4.2] 6.4.2.2.4 Las tuberías del servicio privado privado contra incendios 6.4.2.1 Protección contradel congelamiento. profundidad la cubierta para tuberías servicio privadoLacontra incendiosdey sus accesorios para protección contra congelamiento debe estar de acuerdo con 6.4.2. [24:10.4.2.1] instaladas debajo de vías deben enterradas a una profundidad mínima de 4férreas pies (1.2 m). [estar 24:10.4.2.2.4] 6.4.2.2.4.1 Donde los operadores operadores de ferrocarriles requieran una profundidad de enterramiento mayor, debe aplicarse la profundidad mayor. [24:10.4.2.2.4.1] 6.4.2.2.5 Las tuberías del servicio privado privado contra incendios instaladas debajo de grandes pilas de mercancías pesadas o sujetas a fuertes impactos y vibraciones deben estar enterradas a una profundidad mínima de 4 pies (1.2 m). [24:10.4.2.2.5] 6.4.2.2.6 Donde las tuberías del servicio privado contra incen‐ dios estén instaladas sobre la superficie del terreno, deben estar protegidas con bolardos u otros medios, según lo apro‐ bado por la autoridad competente, cuando estén sujetas a daños mecánicos. [24:10.4.2.2.6] 6.4.3 Tuberías del servicio privado contra incendios situadas 6.4.2.1.1* La parte superior superior de la tubería debe debe estar enterrada a no menos de 1 pie (300 mm) por debajo de la línea de congelamiento para la localidad. [24:10.4.2.1.1] 6.4.2.1.2 La profundidad profundidad de las tuberías debe medirse medirse desde la parte superior de la tubería hasta el nivel del terreno final. [24:10.4.2.1.2] 6.4.2.1.3 Donde se usen tuberías listadas y la profundidad de enterramiento difiera de lo establecido en esta norma, deben aplicarse las limitaciones del listado. [24:10.4.2.1.3] 6.4.2.1.4 Donde las tuberías del servicio privado contra incen‐ dios estén instaladas sobre la superficie del terreno, deben estarA 13. protegidas contra congelamiento de acuerdo con NFP [24:10.4.2.1.4] Edición 2019 debajopermitirse de edificios. Excepto lo permitido en 6.4.3, no debe el tendido de según las tuberías del servicio privado contra incendios debajo de edificios. [24:10.4.3] ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALACIÓN N DE TUBERÍAS SUBTERRÁNEAS INSTALACIÓ 13-49 6.4.3.1* Debe permitirse que las tuberías del servicio privado privado contra incendios que abastecen a sistemas de protección contra incendios dentro del edificio se extiendan a no más de 10 pies (3.0 m), medidos desde el exterior del edificio, debajo del edificio hasta la ubicación del montante. [24:10.4.3.1] 6.5.1.1* El requisito de 6.5.1 no debe impedir la intercone‐ xión de las tuberías subterráneas al sistema de puesta a tierra para protección contra rayos, según lo requerido en NFPA 780, en aquellos casos en que se provea protección contra rayos para la estructura. [24:10.5.1.1] 6.4.3.1.1* Las uniones de las tuberías tuberías no deben estar ubicadas debajo de las zapatas de los cimientos. [24:10.4.3.1.1] 6.6* Restricción. Las tuberías del servicio privado contra incendios deben estar restringidas contra el movimiento en los cambios de dirección de acuerdo con 6.6.1, 6.6.2 o 6.6.3. [24:10.6] 6.4.3.1.2* Las tuberías deben ser instaladas a un mínimo de 12 pulg.del (300 mm) [por debajo de la base de los cimientos o zapatas edificio. 24:10.4.3.1.2] 6.6.1* Bloques de empuje. 6.4.3.1.2.1 No deben aplicarse los requisitos de 6.4.3.1.2 cuando la tubería está encamisada con un material aprobado. [24:10.4.3.1.2.1] 6.6.1.1 Deben permitirse bloques de empuje donde donde el suelo sea estable y tenga la capacidad de resistir las fuerzas de empuje previstas. [24:10.6.1.1] 6.4.3.2* No debe permitirse que las tuberías del servicio privado contra incendios se extiendan a más de 10 pies (3 m) debajo del edificio, excepto según lo permitido en 6.4.3.2.1. [24:10.4.3.2] 6.6.1.2 Los bloques de empuje deben ser de una mezcla mezcla de concreto que no tenga menos de una parte de cemento, dos partes y media de arena y cinco partes de piedra. [ 24:10.6.1.2] 6.4.3.2.1 Donde las tuberías del servicio privado contra incen‐ dios se extiendan a más de 10 pies (3 m) hacia el interior del edificio, deben ser tendidas en una zanja cubierta. [24:10.4.3.2.1] 6.4.3.2.1.1* La zanja debe ser accesible desde el interior del edificio. [24:10.4.3.2.1.1] 6.4.3.2.1.2 La zanja debe tener paredes paredes rígidas y una base. [24:10.4.3.2.1.2] 6.4.3.2.1.3 La zanja debe estar construida con materiales no combustibles. [24:10.4.3.2.1.3] 6.4.3.2.1.4* Deben implementarse las debidas previsiones para el drenaje del agua para la zanja. [ 24:10.4.3.2.1.4] 6.4.3.2.1.5 Donde las tuberías tuberías situadas en la zanja están insta‐ ladas debajo de cimientos o zapatas, debe haber un espacio libre de acuerdo con 6.4.3.1.2 o 6.4.3.1.2.1. [24:10.4.3.2.1.5] 6.4.3.2.2 Debe permitirse permitirse que las tuberías situadas en la zanja estén de acuerdo con 6.1.1. [24:10.4.3.2.2] 6.4.3.2.2.1 Debe permitirse el uso de de tuberías situadas situadas sobre la superficie del terreno de acuerdo con NFPA 13. [24:10.4.3.2.2.1] 6.4.3.2.2.2 Donde las tuberías instaladas en la zanja estén de acuerdo con 6.1.1, todas las uniones deben estar restringidas de acuerdo con 6.6.2 o 6.6.3. [24:10.4.3.2.2.2] 6.4.3.2.3* Donde las tuberías estén instaladas en una zanja, zanja, según lo permitido en 6.4.3.2.1, debe proveerse una válvula donde la tubería subterránea ingresa en la zanja. [24:10.4.3.2.3] 6.4.3.2.4 Donde las tuberías estén instaladas instaladas en una zanja, no deben aplicarse las profundidades de enterramiento de 6.4.2.2. [24:10.4.3.2.4] 6.4.3.2.4.1 Las tuberías situadas en la zanja deben estar prote‐ gidas contra congelamiento de acuerdo con 6.4.2.1.4. [24:10.4.3.2.4.1] 6.6.1.3 Los bloques de de empuje deben ser colocados entre entre el suelo inalterado y el accesorio que va a ser restringido y deben tener la capacidad de resistir las fuerzas de empuje calculadas. [24:10.6.1.3] 6.6.1.4 Siempre que sea posible, los los bloques de empuje deben estar ubicados de manera que las uniones sean accesibles para su reparación. [24:10.6.1.4] 6.6.2* Sistemas de uniones restringidas. Las tuberías del servi‐ cio privado contra incendios que usan sistemas de uniones restringidas deben incluir uno o más de los siguientes: (1) Uni Unione oness de bloqu bloqueo eo mecán mecánica icass o de presi presión ón (2) Union Uniones es mecáni mecánicas cas que usan usan empaq empaquetad uetaduras uras de reten‐ reten‐ ción con tornillo de ajuste (3) Uni Unione oness de de brid bridas as emp empern ernada adass (4) Abr Abraza azader deras as de tuberí tuberías as y varilla varillass tirante tirantess (5) Otr Otros os dispo disposit sitivo ivoss o método métodoss aprobad aprobados os [24:10.6.2] 6.6.2.1 Tamaños de abrazaderas, varillas, pernos y arandelas. [24:10.6.2.1] 6.6.2.1.1 Abrazaderas. [24:10.6.2.1.1] 6.6.2.1.1.1 Las abrazaderas deben tener las siguientes dimen‐ dimen‐ siones: (1) 1∕2 pulg. × 2 pulg. (13 mm × 50 mm) para tuberías de 4 pulg. (100 mm) a 6 pulg. (150 mm) (2) 5∕8 pulg. × 21∕2 pulg. (16 mm × 65 mm) para tuberías de 8 pulg. (200 mm) a 10 pulg. (250 mm) (3) 5∕8 pulg. × 3 pulg. (16 mm × 75 mm) para tuberías de 12 pulg. (300 mm) [24:10.6.2.1.1.1] ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - 6.6.2.1.1.2 El diámetro del del orificio de un perno debe ser 1∕8 pulg. (3.2 mm) más grande que el del perno correspondiente. [24:10.6.2.1.1.2] 6.6.2.1.2 Varillas. [24:10.6.2.1.2] 6.6.2.1.2.1 Las varillas deben deben ser de no menos de de 5∕8 pulg. (16 mm) de diámetro. [24:10.6.2.1.2.1] 6.5 Puesta a tierra e interconexión. [24:10.5] 6.6.2.1.2.2 En la Tabla Tabla 6.6.2.1.2.2 se especifican las cantidades 6.5.1*como En un ningún caso de debe debe la tubería utili‐ zada electrodo puesta a tierrasubterránea para sistemasser eléctri‐ cos. [24:10.5.1] de varillas tamaño dede tubería diversos determinado. diámetros que [24:10.6.2.1.2.2] deben ser usadas para un Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-50 INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES INSTALA Tabla 6.6.2.1.2.2 6.6.2.1.2.2 Cantidad de varillas — Combinaciones de diámetros Tamaño nominal de 5 ∕8 pulg. 3∕4 pulg. tubería (pulg.) (mm) (16 mm) (20 mm) 4 (100) 2 — 68 ((125000)) 10 (250) 12 (300) 14 (350) 16 (400) 23 4 6 8 10 — 2 3 4 5 7 7 ∕8 pulg. (22 mm) — 1 pulg. (25 mm) — — — 2 3 4 5 — — — 2 3 4 Nota: Los valores de esta tabla se obtienen con el empleo de una presión de 225 psi (15.5 bar) y un esfuerzo de diseño de 25,000 psi (172.4 MPa). [24:Tabla 10.6.2.1.2.2] 6.6.2.1.2.3 Cuando se usen varillas varillas de empernado, empernado, el diámetro de los pernos de las uniones mecánicas deben limitar el diáme‐ tro de las varillas a 3∕4 pulg. (20 mm). [24:10.6.2.1.2.3] 6.6.2.1.2.4 Las secciones roscadas roscadas de las las varillas no deben ser moldeadas ni dobladas. [24:10.6.2.1.2.4] ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - 6.6.2.1.2.5 Donde se usen abrazaderas, abrazaderas, deben usarse varillas en pares para cada abrazadera. [24:10.6.2.1.2.5] 6.6.2.1.2.6 Debe permitirse que los conjuntos conjuntos de montaje montaje en los que se hace una restricción mediante dos abrazaderas incli‐ nadas sobre el barril de la tubería usen una varilla por abraza‐ dera si está aprobado para la instalación específica por la autoridad competente. [24:10.6.2.1.2.6] 6.6.2.1.2.7 Donde se usen combinaciones de varillas, las vari‐ llas deben estar simétricamente espaciadas. [ 24:10.6.2.1.2.7] 6.6.2.1.3 Pernos de abrazadera. Los pernos de abrazadera deben tener los siguientes diámetros: (1) 5∕8 pulg. (16 mm) para tuberías de 4 pulg. (100 mm), 6 pulg. (150 mm) y 8 pulg. (200 mm) (2) 3∕4 pulg. (20 mm) para tuberías de 10 pulg. (250 mm) (3) 7∕8 pulg. (22 mm) para tuberías de 12 pulg. (300 mm) [24:10.6.2.1.3] 6.6.2.1.4 Arandelas. [24:10.6.2.1.4] 6.6.2.1.4.1 Debe permitirse que las arandelas sean de hierro fundido o de acero, y redondas o cuadradas. [24:10.6.2.1.4.1] 6.6.2.1.4.2 Las arandelas de de hierro fundido deben tener las siguientes dimensiones: (1) 5∕8 pulg. × 3 pulg. (16 mm × 75 mm) para tuberías de 4 pulg. (100 mm), 6 pulg. (150 mm), 8 pulg. (200 mm) y 10 pulg. (250 mm) (2) 3∕4 pulg. × 31∕2 pulg. (20 mm × 90 mm) para tuberías de 12 pulg. (300 mm) [24:10.6.2.1.4.2] Edición 2019 6.6.2.1.4.3 Las arandelas de acero deben tener las siguientes siguientes dimensiones: (1) 1∕2 pulg. × 3 pulg. (12 mm × 75 mm) para tuberías de 4 pulg. (100 mm), 6 pulg. (150 mm), 8 pulg. (200 mm) y 10 pulg. (250 mm) (2) 1∕2 pulg. × 31∕2 pulg. (12 mm × 90 mm) para tuberías de 12 pulg. (300 mm) [24:10.6.2.1.4.3] 1 6.6.2.1.4.4 El diámetro orifici ser de ∕8 pulg. (3 mm) más grande de queloselorificios de os los debe pernos o varillas. [24:10.6.2.1.4.4] 6.6.2.2 Tamaños de [24:10.6.2.2] tiras de restricción para Tees. 6.6.2.2.1 Las tiras de restricción para las tees deben tener las siguientes dimensiones: (1) 5∕8 pulg. (16 mm) de espesor y 21∕2 pulg. (65 mm) de ancho para tuberías de 4 pulg. (100 mm), 6 pulg. (150 mm), 8 pulg. (200 mm) y 10 pulg. (250 mm) (2) 5∕8 pulg. (16 mm) de espesor y 3 pulg. (75 mm) de ancho para tuberías de 12 pulg. (300 mm) [24:10.6.2.2.1] 6.6.2.2.2 El diámetro de de los orificios de las varillas debe debe ser de 1∕ pulg. (1.6 mm) más grande que el de las varillas. 16 [24:10.6.2.2.2] 6.6.2.2.3 Deben usarse la Figura Figura 6.6.2.2.3 y la Tabla Tabla 6.6.2.2.3 en el dimensionamiento de las tiras de restricción para acceso‐ rios en T tanto de uniones mecánicas como de presión. [24:10.6.2.2.3] 6.6.2.3 Tamaños de tiras de restricción para extremos de campana de tuberías. [24:10.6.2.3] 6.6.2.3.1 La tira debe ser de 3∕4 pulg. (20 mm) de espesor y 21∕2 in. (65 mm) de ancho. [24:10.6.2.3.1] 6.6.2.3.2 La longitud de la tira debe ser la misma que la dimensión A para las tiras T, según se muestra en la Figura 6.6.2.2.3. [24:10.6.2.3.2] 6.6.2.3.3 La distancia entre entre los centros de orificios de varillas varillas debe ser la misma que la dimensión B para las tiras T, según se muestra en la Figura 6.6.2.2.3. [24:10.6.2.3.3] 6.6.2.4 Material. Las abrazaderas, abrazaderas, varillas, acoples de varillas o tensores, pernos, arandelas, tiras de restricción y tiras de extre‐ mos deben ser de un material que tenga características físicas y químicas que indiquen que su deterioro bajo tensión pueda predecirse de manera confiable. [24:10.6.2.4] 6.6.2.5* Resistencia a la corrosión. Después de la instalación, las varillas, tuercas, pernos, arandelas, abrazaderas y otros dispositivos de restricción deben ser limpiados y totalmente recubiertos con un material bituminoso u otro material acepta‐ ble retardador de la corrosión. [24:10.6.2.5] 6.6.2.5.1 Los requisitos de 6.6.2.5 no deben aplicarse aplicarse a acceso‐ rios, válvulas, prensaestopas u otros aditamentos recubiertos con epoxi. [24:10.6.2.5.1] Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-51 INSTALACIÓN N DE TUBERÍAS SUBTERRÁNEAS INSTALACIÓ 6.6.3* Las tuberías del servicio privado contra incendios que utilicen uno o más de los siguientes métodos de conexión no deben requerir una restricción adicional, siempre que tales uniones puedan pasar la prueba hidrostática de 6.10.2.2 sin el desplazamiento de las tuberías. (1)) Co (1 Cone nexi xion ones es ro rosc scad adas as (2)) Co (2 Cone nexi xion ones es ra ranu nura rada dass (3)) Co (3 Cone nexi xion ones es so sold ldad adas as (4) Con Conexi exione oness fusio fusionad nadas as con con calo calorr (5) Conex Conexiones iones cemen cementadas tadas con prod productos uctos quím químicos icos o solventes [24:10.6.3] A B D C Figura 6.6.2.2.3 10.6.2.2.3] Tiras de restricción para Tees. [24:Figura 6.8.5 Todas las tuberías, tuberías, accesorios, válvulas e hidrantes deben ser examinados para verificar si presentan grietas u otros defec‐ tos mientras están suspendidos por encima de la zanja y son descendidos hacia el interior de la zanja con el uso de equipa‐ mientos apropiados. [24:10.8.5] 6.7 Pendientes empinadas. [24:10.7] 6.7.1 Sobre pendientes empinadas, las tuberías principales deben estar adicionalmente restringidas para evitar desliza‐ mientos. [24:10.7.1] 6.8.6 Los extremos lisos deben ser inspeccionados para para verifi‐ car signos de daños antes de la instalación. [24:10.8.6] 6.7.1.1 La tubería debe estar restringida en la la base de una colina y en cualquiera de los giros (lateral o vertical). [24:10.7.1.1] 6.8.7 Las tuberías, accesorios, válvulas, válvulas, hidrantes y aditamen‐ tos no deben ser arrojados, volcados ni laminados, ni desliza‐ dos contra otros materiales. [24:10.8.7] 6.7.1.1.1 La restricción especificada en 6.7.1.1 debe ser para rocas naturales o para muelles adecuados construidos sobre el lado del declive de la campana. [24:10.7.1.1.1] 6.8.8 Las tuberías deben estar sostenidas en la la zanja, en toda su longitud y no deben estar sostenidas por los extremos de campana solamente ni por bloques. [24:10.8.8] 6.7.1.2 Los extremos de de la campana deben instalarse frente a 6.8.9 Si el suelo es blando, deben proveerse otros medios para sostener la tubería. [24:10.8.9] 6.8.10 Las válvulas y accesorios accesorios que se usen con tuberías no metálicas deben estar sostenidos y restringidos de acuerdo con las instrucciones de instalación del fabricante. [24:10.8.10] la dirección cuesta arriba. [24:10.7.1.2] 6.7.1.3 Los tramos rectos situados situados sobre colinas deben ser restringidos según lo determinado por un profesional del diseño. [24:10.7.1.3] 6.8 Requisitos de instalación. [24:10.8] 6.8.1 Las tuberías, válvulas, hidrantes, hidrantes, empaquetaduras empaquetaduras y acce‐ sorios deben ser inspeccionados para determinar la presencia de daños cuando se reciben y deben ser inspeccionados antes de la instalación. [24:10.8.1] 6.8.2 La hermeticidad de las uniones empernadas empernadas debe ser verificada por la torsión del perno o mediante el método descrito en la información de listado o las instrucciones de instalación del fabricante. [24:10.8.2] 6.8.3 Las tuberías, válvulas, hidrantes hidrantes y accesorios deben estar limpios y sin restos en su interior. [24:10.8.3] 6.8.4 Cuando el trabajo se detiene, los extremos abiertos de tuberías, válvulas, hidrantes y accesorios deben ser taponados o cubiertos para evitar el ingreso de materias extrañas. [24:10.8.4] 6.9 Relleno. [24:10.9] 6.9.1 El material material de relleno debe ser compactado en estratos o en pozas debajo y alrededor de tuberías para evitar el asenta‐ miento o movimiento lateral y no debe contener cenizas, esco‐ rias, residuos, materias orgánicas ni otros materiales corrosivos. [24:10.9.1] 6.9.2 El material material de relleno no debe contener cenizas, escorias escorias residuos, materias orgánicas ni otro materiales corrosivos. [24:10.9.2] 6.9.3* Ante la falta de especificaciones o lineamientos especí‐ especí‐ ficos, máximo para relleno dentroeldetamaño 1 pie (300 mm)de de partícula la tuberíaadmisible no debe ser mayor de 1 1 ∕2 pulg. (40 mm). [24:10.9.3] Tabla 6.6.2.2.3 6.6.2.2.3 Tiras de restricción para Tees Tees Tamaño nominal de tubería pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm 4 6 8 10 12 121∕2 141∕2 163∕4 1915∕16 22 ∕16 318 368 425 484 567 101∕8 121∕8 143∕8 16113 ∕16 19 ∕16 257 308 365 424 487 21∕2 39∕16 421∕32 533∕4 6 ∕4 64 90 118 146 171 13∕4 213∕16 329∕32 5 57∕8 44 71 99 127 149 100 150 200 250 300 A B C D ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - [24:Ta Tabla bla 10.6.2.2.3] Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-52 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES INSTALA 6.9.3.1 Los tamaños nominales de tuberías de 4 pulg. (100 mm) o más pequeños no deben exceder un tamaño máximo de partícula de 1∕2 pulg. (13 mm). [24:10.9.3.1] 6.9.3.2 Los tamaños nominales nominales de tuberías de 6 pulg. a 12 12 pulg. (150 mm a 300 mm) no deben exceder un tamaño máximo de partícula de 3∕4 pulg. (19 mm). [24:10.9.3.2] 6.9.4 No debe usarse tierra congelada como material de relleno. [24:10.9.4] 6.9.5 En zanjas cortadas cortadas a través de de roca, debe usarse usarse relleno compactado en al menos 6 pulg. (150 mm) debajo y alrededor de la tubería y en al menos 2 pies (600 mm) por encima de la tubería. [24:10.9.5] 6.9.6 Donde se usen tuberías listadas para para redes del servicio privado contra incendios, deben cumplirse las instrucciones de instalación del fabricante para rellenos. [24:10.9.6] 6.10 Pruebas y aceptación. [24:10.10] ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - 6.10.1 Aprobación de tuberías subterráneas. El contratista a cargo de la instalación debe ser responsable de lo siguiente: (1) Notifi Notificar car a la autor autoridad idad compe competente tente y al repre representan sentante te del propietario sobre la fecha y la hora en que se van a llevar a cabo las pruebas (2) Lleva Llevarr a cabo cabo todas todas las prue pruebas bas de acept aceptación ación reque requerida ridass (3) Comp Completar letar y firmar firmar el(los) el(los) certifi certificado( cado(s) s) de las pruebas pruebas y materiales del contratista que se muestran en la Figura 6.10.1 [24:10.10.1] 6.10.2 Requisitos de aceptación. [24:10.10.2] 6.10.2.1* Lavado de las las tuberías. [24:10.10.2.1] 6.10.2.1.1 Las tuberías subterráneas, desde desde el suministro de agua hasta el montante del sistema, y las conexiones de entrada para el montante del sistema, que incluyen todos los hidrantes, deben ser completamente lavadas antes de hacer la conexión aguas abajo con las tuberías del sistema de protección contra incendios situadas en la dirección descendente. [24:10.10.2.1.1] 6.10.2.1.2 La operación de lavado debe continuar hasta que se verifique que no quedan restos en el ujo de agua. [24:10.10.2.1.2] 6.10.2.1.3* La tasa de de ujo mínima mínima debe estar de acuerdo con lo especificado en la Tabla 6.10.2.1.3. [24:10.10.2.1.3] 6.10.2.1.3.1 Donde no puedan obtenerse las tasas de de ujo establecidas en la Tabla 6.10.2.1.3, la tasa de ujo máxima disponible para el sistema debe ser aceptable. [24:10.10.2.1.3.1] 6.10.2.1.4 Deben implementarse implementarse las debidas previsiones previsiones para la adecuada eliminación del agua utilizada para lavado o prue‐ bas. [24:10.10.2.1.4] 6.10.2.2 Prueba hidrostática. [24:10.10.2.2] 6.10.2.2.1* Todas las tuberías y accesorios Annexs Annexs sujetos a la la presión de trabajo del sistema deben ser probados hidrostática‐ mente a 200 psi (13.8 bar) o a 50 psi (3.4 bar) b ar) por encima de la presión de trabajo del sistema, la que sea mayor, y deben mantener esa presión a la presión manométrica de ±5 psi (0.34 bar) durante 2 horas. [24:10.10.2.2.1] Edición 2019 6.10.2.2.2 Los resultados aceptables de las pruebas deben determinarse mediante la indicación de ya sea una pérdida de presión menor que la presión manométrica de 5 psi o bien mediante la ausencia de fugas visuales. [24:10.10.2.2.2] 6.10.2.2.3 La presión de de prueba debe leerse en uno de los siguientes manómetros, ubicado en la elevación más baja del sistema o en la parte del sistema que está siendo probada: (1) Un manóme manómetro tro ubicad ubicadoo en una una de las salida salidass de los (2) hidrantes Un manóme manómetro tro ubicad ubicadoo en el punto punto más bajo donde no hay hidrantes provistos [24:10.10.2.2.3] 6.10.2.2.4* La zanja debe ser rellenada rellenada entre las uniones antes de las pruebas, a fin de evitar el movimiento de la tubería. [24:10.10.2.2.4] 6.10.2.2.5 Donde sea requerido por las medidas medidas de seguridad seguridad implementadas debido a los riesgos que presentan las zanjas abiertas, debe permitirse que la tubería y las uniones sean relle‐ nadas, siempre que el contratista a cargo de la instalación asuma la responsabilidad de localizar y corregir las fugas. [24:10.10.2.2.5] 6.10.2.2.6* Asignación para pruebas hidrostáticas. Donde se agregue agua adicional al sistema para mantener las presiones de prueba requeridas en 6.10.2.2.1, debe medirse la cantidad de agua y no debe exceder los límites de la Tabla 6.10.2.2.6, que se basan en las siguientes ecuaciones: Unidades del sistema de uso habitual en los Estados Unidos: [6.10.2.2.6a] L= SD P 148 14 8, 00 000 0 dónde: L = asignación para para la prueba prueba (agua de reposición) [gph (gal/h)] S = longi longitud tud de la tubería tubería probada probada (pie) (pie) D = diám diámetro etro nominal nominal de la tubería tubería (pulg.) (pulg.) P = presión de prueba promedio durante la prueba hidrostá‐ tica (psi manométrica) Unidades métricas: [6.10.2.2.6b] L = SD P 794 79 4, 79 797 7 dónde: L = asignación para para la prueba (agua de reposición) reposición) (L/h) S = longi longitud tud de la tubería tubería probada probada (m) D = diám diámetro etro nominal nominal de la tubería tubería (mm) (mm) P = presión de prueba prueba promedio durante la prueba prueba hidrostá‐ tica (kPa) [24:10.10.2.2.6] Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-53 INSTALACIÓN N DE TUBERÍAS SUBTERRÁNEAS INSTALACIÓ Certificado de pruebas y materiales del contratista para tuberías subterráneas PROCEDIMIENTO Al momento de la finalización de las obras, el representante del contratista debe llevar a cabo las l as inspecciones y pruebas, que deben ser presenciadas por un representante del propietario. Todos los defectos deben ser corregidos y el sistema debe ser dejado en funcionamiento antes de que el personal del contratista finalice la tarea. El certificado debe ser completado y firmado por ambos representantes. Deben hacerse copias para ser entregadas a las autoridades responsables de la aprobación, a los propietarios y al contratista. Se entiende que la firma del representante del propietario de ninguna manera evita cualquier reclamo contra el contratista por material defectuoso, defectuoso, mano de obra deficiente o falta de cumplimiento de los requisitos de las autoridades responsables de la aprobación o establecidos en ordenanzas locales. Fecha Nombre de la propiedad Domicilio de la propiedad Aceptados por las autoridades responsables de la aprobación (nombres) Domicilio Planos Instrucciones Ubicación Uniones y tuberías subterráneas Descripción de las pruebas La instalación cumple con los planos aceptados Los equipamientos utilizados están aprobados Si la respuesta es no, mencionar las divergencias ❏ Sí ❏ Sí ❏ No ❏ No ¿Se ha instruido a la persona a cargo del equipamiento contra incendios acerca de la ubicación de las válvulas de control y los cuidados y mantenimiento de este nuevo equipamiento? equipamiento? Si la respuesta es no, explicar ❏ Sí ❏ No ¿Se han dejado en las instalaciones copias de las instrucciones apropiadas y cuadros de los cuidados y el mantenimiento? Si la respuesta es no, explicar ❏ Sí ❏ No La tubería cumple con la norma Los accesorios cumplen con la norma Si la respuesta es no, explicar ❏ Sí ❏ Sí ❏ No ❏ No Las uniones requieren un anclaje con abrazaderas, correas o bloqueado de acuerdo con la norma Si la respuesta es no, explicar ❏ Sí ❏ No Edificios de suministros Tipos y clases de tuberías Tipo de unión De lavado: Hacer fluir a la tasa requerida hasta que el agua sea clara según lo indicado por la ausencia de recolecciones de materias extrañas en las bolsas de arpillera situadas en salidas tales como hidrantes y bocas de descarga. Lavar de acuerdo con los requisitos de 6.10.2.1.3. Hidrostática: Todas las tuberías y accesorios adjuntos sujetos a la presión de trabajo del sistema deben ser probados hidrostáticamente a 200 psi (13.8 bar) o 50 psi (3.4 bar) en exceso de la presión de trabajo del sistema, lo que sea mayor, mayor, y deben mantener esa presión ±5 psi (0.34 bar) durante 2 horas. Asignación para pruebas hidrostáticas: Donde se agregue agua adicional al sistema para mantener las presiones de prueba requeridas en 6.10.2.2.1, debe medirse la cantidad de agua y no deben excederse los límites de la siguiente ecuación (ver ecuación con valores métricos en 6.10.2.2.6): L = asignación para la prueba (agua de compensación), en galones por hora L= SD P 148,000 S = D P = longitud de la inal tubería diámetro nom nominal de laprobada, tubería, en en pies pulgadas presión de prueba promedio promedio durante la prueba prueba hidrostática, en libras libras por pulgada cuadrada cuadrada (manométrica) Nuevas tuberías subterráneas lavadas de acuerdo con la norma por (compañía) Si la respuesta es no, explicar Pruebas de lavado , ` - ❏ No Cómo se obtuvo flujo para lavado A través de qué tipo de abertura ❏ Agua de red pública ❏Tanque o reservorio ❏ Bomba contra ❏ Culata de hidrante ❏ Tubería abierta incendios Conexiones de entrada lavadas de acuerdo con la norma por (compañía) ❏ Sí ❏ No Si la respuesta es no, explicar Cómo se obtuvo flujo para lavado de red ❏ Tanque o reservorio ❏ Bomba contra ❏ Agua pública incendios © 2018 National National Fire Protection Protection Association Association Figura 6.10.1 ❏ Sí ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` A través de qué tipo de abertura en Y con brida abier ta ❏ Conexión ❏ Tubería abierta y grifo NFPA 13 (p. 1 de 2) Modelo de de Certificado de pruebas y materiales del contratista contratista para tuberías subterráneas. [24:Figura 10.10.1] 10.10.1] Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-54 INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES INSTALA Prueba hidrostática Todas las nuevas tuberías subterráneas probadas hidrostáticamente a psi durante horas Uniones cubiertas ❏ Sí ❏ No ❏ Sí ❏ No Cantidad total de fuga medida Prueba de fugas Prueba de de disp. flujo directo de prevención de contraflujo Hidrantes Válvulas de control galones horas galones horas Fuga admisible Prueba de flujo directo llevada a cabo de acuerdo con 6.10.2.5.2: Cantidad instalada Todos funcionan satisfactoriamente ❏ No ❏ Sí Tipo y marca Válvulas de control control de agua quedan totalmente abiertas abiertas Si la respuesta es no, indicar motivo ❏ Sí ❏ No Roscas de mangueras de conexiones del cuerpo de bomberos e hidrantes intercambiables con aquellas de la alarma de respuesta del cuerpo de bomberos ❏ Sí ❏ No Queda en servicio con fecha Observaciones Nombre de contratista responsable de la instalación Pruebas presenciadas por Firmas Por dueño de la propiedad (firmado) Cargo Fecha Por contratista resp. de la instalación (firmado) Cargo Fecha Explicación y notas adicionales © 2018 National National Fire Protection Protection Association Association Figura 6.10.1 Edición 2019 Continued NFPA 13 (p. 2 de 2) ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALACIÓN N DE TUBERÍAS SUBTERRÁNEAS INSTALACIÓ Tabla 6.10.2.1.3 6.10.2.1.3 Flujo requerido para generar una velocidad de 10 pies/s (3.0 m/s) en tuberías Tamaño nominal de tubería pulg. mm 2 21∕2 3 4 5 6 8 10 12 50 65 75 100 125 150 200 250 300 Tasa de ujo gpm L/min 100 150 220 390 610 880 1,560 2,440 3,520 380 568 833 1,500 2,300 3,350 5,900 9,250 13,300 [24:Ta Tabla bla 10.10.2.1.3] 6.10.2.3* Otros medios de pruebas hidrostáticas. Donde sea aceptable para la autoridad competente, debe permitirse que las pruebas hidrostáticas sean completadas de acuerdo con los lineamientos descritos en AWWA C600, Installation of DuctileIron Mains and Their Appurtenances, AWWA M9, Concrete Pressure Pipe, AWWA M23, PVC Pipe — Design and Installation, o AWWA M55, PE Pipe — Design and Installation, siempre que los requisi‐ tos para presión de prueba y duración de la prueba de 6.10.2.2.1 sigan siendo empleados. [24:10.10.2.3] 6.10.2.4 Prueba operativa. [24:10.10.2.4] 6.10.2.4.1 Cada hidrante debe ser totalmente abierto y cerrado a la presión de agua del sistema. [24:10.10.2.4.1] 6.10.2.4.2 Debe verificarse el apropiado drenaje de los los hidran‐ tes de barril seco. [24:10.10.2.4.2] 6.10.2.4.3 Todas las válvulas válvulas de control deben ser totalmente cerradas y abiertas a la presión de agua del sistema para garan‐ tizar su apropiado funcionamiento. [24:10.10.2.4.3] Tabla 6.10.2.2.6 6.10.2.2.6 Asignación para pruebas hidrostáticas a 200 psi (13.8 bar) (gph/100 pies de tubería) (lph/100 m de tubería) Asignación para [gph/100 piespruebas de Diámetro nominal de tubería [pulg. tubería (lph/100 m de (mm)] tubería)] 2 (50) 4 (100) 6 (150) 8 (200) 10 (250) 12 (300) 14 (350) 16 (400) 18 (450) 20 (500) 24 (600) 13-55 0.019 (0.475) 0.038 (0.95) 0.057 (1.425) 0.076 (1.9) 0.096 (2.58) 0.115 (3.09) 0.134 (3.35) 0.153 (3.83) 0.172 (4.3) 0.191 (4.78) 0.229 (5.73) 6.10.2.4.4 Donde bombas contra incendios incendios abastecen a las tuberías del servicio privado contra incendios, las pruebas operativas requeridas en 6.10.2.4 deben ser completadas con las bombas en funcionamiento. [24:10.10.2.4.4] ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - 6.10.2.5 Conjuntos de montaje de prevención de contraujo. [24:10.10.2.5] 6.10.2.5.1 El conjunto de montaje montaje de prevención de contra‐ ujo debe someterse a una prueba de ujo directo para garan‐ tizar su apropiado funcionamiento. [24:10.10.2.5.1] 6.10.2.5.2 La tasa de ujo mínima probada probada en 6.10.2.5.1 6.10.2.5.1 debe ser la demanda del sistema, que incluye la demanda para chorros de manguera donde sea aplicable. [24:10.10.2.5.2] Notas: (1) Para otras longitudes,para diámetros y presiones, aplicarapropiada la ecuación 6.10.2.2.6a o 6.10.2.2.6b determinar la asignación para la prueba. (2) Para las secciones de las pruebas que contienen diversos tamaños y secciones de tubería, la asignación para la prueba es la suma de las asignaciones para pruebas para cada tamaño y sección. [24:Ta Tabla bla 10.10.2.2.6] Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-56 INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES INSTALA Capítulo 7 Requisitos para para componentes y hardware hardware del sistema 7.1 Generalidades. Este capítulo debe incluir los requisitos para el correcto uso de los componentes y del hardware del sistema de rociadores. 7.1.1* Listado. 7.1.1.1 Los materiales materiales o dispositivos dispositivos no específicamente desig‐ nados en esta norma deben ser usados de acuerdo con todas las condiciones, requisitos y limitaciones de su listado especial. 7.1.1.1.1 Todos los requisitos del listado especial deben ser incluidos e identificados en la bibliografía de presentación del producto y en las instrucciones de instalación. 7.1.1.2 A menos que se cumplan los requisitos de 7.1.1.3, 7.1.1.4 o 7.1.1.5, todos los materiales y dispositivos esenciales para el funcionamiento satisfactorio del sistema deben estar listados. 7.1.1.2.1 No debe requerirse que los componentes de válvulas (que incluyen guarnición de válvula, piezas internas, empaque‐ taduras y elementos similares) estén listados individualmente. 7.1.1.3 No debe requerirse que los equipos permitidos en la Tabla 7.3.1.1 y en la Tabla 7.4.1 estén listados. 7.1.1.3.1 Lasy tuberías y accesorios no estar metálicos incluidos en la T abla 7.3.1.1 en la Tabla 7.4.1 deben listados. 7.1.1.4 No debe requerirse que los materiales que cumplen con los requisitos de 17.1.2, 17.1.6.2, 17.1.6.3 y 17.1.7.3 estén listados. 7.1.1.5* No debe requerirse que los componentes componentes que no afectan el desempeño del sistema estén listados. 7.1.2 Presión nominal. Los componentes componentes del sistema deben estar certificados para la presión de trabajo máxima del sistema a la que están expuestos, aunque no deben estar certificados para una presión menor de 175 psi (12 bar) para los compo‐ nentes instalados por encima de la superficie del terreno y de 150 psi (10 bar) para los componentes de instalación subterrá‐ nea. 7.2 Rociadores. 7.2.1* Identificación de los rociadores. Todos los rociador rociadores es deben estar señalizados de manera permanente con uno o dos caracteres alfabéticos en inglés, en mayúscula, que identifiquen al fabricante, inmediatamente seguidos por tres o cuatro núme‐ ros que identifiquen de manera exclusiva a un rociador con respecto al factor K, característica de los deectores, certifica‐ ción de presión y sensibilidad térmica. 7.2.2 Características de descarga descarga de los rociadores. 7.2.2.1* Generalidades. A menos que se cumplan los requisi‐ tos de 7.2.2.2, 7.2.2.3 o 7.2.2.4, el factor K, la descarga relativa y la identificación de rociadores con diferentes factores K deben estar de acuerdo con lo especificado en la Tabla 7.2.2.1. 7.2.2.2 Roscas de tuberías. Deben permitirse rociadores lista‐ dos con roscas de tuberías diferentes de las que se especifican en la Tabla 7.2.2.1. 7.2.2.3 Factores K mayores de K-28 (400). Los rociadores listados con factores K nominales mayores de K-28 (400) deben aumentar el ujo mediante incrementos del 100 por ciento, cuando se los compara con un rociador con un factor K-5.6 (80) nominal. 7.2.2.4 Rociadores residenciales. Deben permitirse rociado‐ res residenciales con factores K diferentes de aquellos especifi‐ cados en la Tabla 7.2.2.1. 7.2.2.5 Factores K CMSA y ESFR. Los rociadores rociadores con modo modo de control para aplicaciones específicas (CMSA) y para respuesta rápida y supresión temprana (ESFR) deben tener un factor K nominal mínimo de K-11.2 (160). Tabla 7.2.2.1 7.2.2.1 Identificación de las características de descarga de los rociadores Porcentaje de descarga del Rango del factor K factor K-5.6 [L/min/(bar)1/2] nominal Factor K nominal [gpm/(psi)1/2] Factor K nominal [L/min/(bar)1/2] Rango del factor K [gpm/(psi)1/2] 1.4 1.9 2.8 4.2 5.6 8.0 20 27 40 60 80 115 1.3–1.5 1.8–2.0 2.6–2.9 4.0–4.4 5.3–5.8 7.4–8.2 19–22 26–29 38–42 57–63 76–84 107–118 25 33.3 50 75 100 140 11.2 160 10.7–11.7 159–166 200 14.0 16.8 19.6 22.4 25.2 28.0 200 240 280 320 360 400 13.5–14.5 16.0–17.6 18.6–20.6 21.3–23.5 23.9–26.5 26.6–29.4 195–209 231–254 272–301 311–343 349–387 389–430 250 300 350 400 450 500 Tipo de rosca ∕2 pulg. (15 mm) NPT ∕2 pulg. (15 mm) NPT 1 ∕2 pulg. (15 mm) NPT 1 ∕2 pulg. (15 mm) NPT 1 ∕2 pulg. (15 mm) NPT 3 ∕4 pulg. (20 mm) NPT o 1 ∕2 pulg. (15 mm) NPT 1 ∕2 pulg. (15 mm) NPT o 3 ∕4 pulg. (20 mm) NPT 3 ∕4 pulg. (20 mm) NPT 3 ∕4 pulg. (20 mm) NPT 1 pulg. (25 mm) NPT 1 pulg. (25 mm) NPT 1 pulg. (25 mm) NPT 1 pulg. (25 mm) NPT 1 1 Nota: Se aplica el factor K nominal para rociadores del tipo seco para la selección de los rociadores. Ver 27.2.4.10.3 sobre el uso de factores K ajustados para rociadores del tipo seco a los fines de los cálculos hidráulicos. Edición 2019 ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-57 REQUISITOS PARA COMPONENTES Y HARDWARE DEL SISTEMA 7.2.2.6 Factor K ESFR. El factor K de rociadores ESFR ESFR debe ser seleccionado como apropiado para el riesgo. (Ver Capítulo 20.) 7.2.3 Limitaciones de las ocupaciones. A menos que se cumplan los requisitos de 7.2.3.1 o 7.2.3.2, los rociadores no deben estar listados para la protección de una parte de la clasi‐ ficación de una ocupación. 7.2.3.1 Rociadores residenciales. Debe permitirse que los rociadores residenciales estén listados para partes de las ocupa‐ ciones residenciales, según se define en 12.1.1. 7.2.3.2 Rociadores especiales. Debe permitirse permitirse que los rocia‐ dores especiales estén listados para la protección de una carac‐ terística específica de la construcción en una parte de la clasificación de una ocupación. (Ver Sección 15.2.) 7.2.4* Características de temperatura. 7.2.4.1 Los rociadores automáticos deben tener sus brazos de armazón, deector, material de recubrimiento o bulbo para líquido del color que corresponda a los requisitos de la Tabla 7.2.4.1 o a los requisitos de 7.2.4.2, 7.2.4.3, 7.2.4.4 o 7.2.4.5. 7.2.4.2 Deben permitirse un un punto en la parte superior del deector, el color del material de recubrimiento o brazos de color del armazón para la identificación por color de los rocia‐ dores resistentes a la corrosión. 7.2.4.3 No debe requerirse la identificación identificación por color para para rociadores ornamentales, tales como rociadores cromados en fábrica o pintados en fábrica, ni para rociadores empotrados, montados a ras u ocultos. 7.2.4.4 No debe requerirse que los brazos del armazón de rociadores tipo bulbo estén codificados por color. color. 7.2.4.5 El líquido de rociadores tipo tipo bulbo debe estar codifi‐ cado por color de acuerdo con la Tabla 7.2.4.1. 7.2.5 Recubrimientos especiales. 7.2.5.1* Resistentes a la corrosión. 7.2.5.2* Pintura. Los rociadores solamente deben ser pinta‐ dos por el fabricante de rociadores. 7.2.5.3 Acabados ornamentales. 7.2.5.3.1 Los acabados ornamentales solamente deben ser aplicados a rociadores y, si corresponde, sus placas de cubierta ocultas, por el fabricante de rociadores. 7.2.5.3.2 Los rociadores rociadores con acabados ornamentales, ornamentales, donde se utilicen, deben estar específicamente listados. 7.2.6 Placas de escudetes y placas de cubiertas. 7.2.6.1 Las placas, escudetes escudetes u otros dispositivos dispositivos que se utili‐ cen para cubrir el espacio anular que rodea a un rociador deben ser metálicos o deben estar listados para ser usados alre‐ dedor de un rociador. 7.2.6.2* Las montados placas de de aescudetes que sedeben usen ser usen conparte rociadores empotrados, ras u ocultos de un conjunto de montaje de rociadores listado. 7.2.6.3 Las placas de cubiertas que se usen con rociadores ocultos deben ser parte del conjunto de montaje de rociadores listado. 7.3 Tuberías y tubos situados situados sobre la superficie superficie del terreno. 7.3.1 Generalidades. 7.3.1.1 Las tuberías o tubos deben cumplir cumplir o superar superar lo esta‐ blecido en una de las normas de la Tabla 7.3.1.1 o estar de acuerdo con 7.3.3. 7.3.2* Tuberías y tubos no metálicos. 7.3.2.1 Las tuberías no metálicas, de de acuerdo con la Tabla Tabla 7.3.1.1, deben ser investigadas para determinar que sean adecuadas para instalaciones estén listadas para este servicio.de rociadores automáticos y que 7.3.2.1.1 Otros tipos de tuberías o tubos no metálicos investi‐ gados para determinar que sean adecuados para instalaciones de rociadores automáticos y que estén listados para este servi‐ cio, entre los que se incluyen, pero no de manera limitada, las tuberías o tubos de CPVC, y que difieran de los mencionados en la Tabla 7.3.1.1, deben estar permitidos donde se instalen de acuerdo con sus limitaciones de listado. 7.3.2.1.2 Las instrucciones instrucciones de instalación del fabricante fabricante deben incluir sus limitaciones de listado. 7.3.2.2 Las tuberías no no metálicas no no deben estar listadas listadas para partes de la clasificación de una ocupación. 7.3.3* Tuberías y tubos metálicos metálicos listados. 7.3.3.1 Otros tipos de de tuberías o tubos investigados para deter‐ minar que sean adecuados para instalaciones de rociadores automáticos y que estén listados para este servicio, entre los que se incluyen las tuberías y tubos de acero, y que difieran de los mencionados en la Tabla 7.3.1.1, deben estar permitidos Tabla 7.2.4.1 7.2.4.1 Rangos, clasificaciones y códigos de color color de temperatura Temperatura máxima del cielorraso °F °C 100 150 225 300 375 475 625 38 66 107 149 191 246 329 Rango de temperatura °F °F °C 135–170 175–225 250–300 325–375 400–475 500–575 650 57–77 79–107 121–149 163–191 204–246 260–302 343 Clasificación de temperatura Ordinaria Intermedia Alta Extra alta Muy extra alta Ultra alta Ultra alta Código de color Sin color o de color negro Blanco Azul Rojo Verde Naranja Naranja Colores del bulbo de vidrio Naranja o rojo Amarillo o verde Azul Morado Negro Negro Negro Edición 2019 ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-58 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES INSTALA Tabla 7.3.1.1 7.3.1.1 Materiales y dimensiones de tuberías y tubos Materiales y dimensiones Tubería ferrosa s Piping (soldada y sin costura) Especificación Normalizada para Tuberías de Acero Negro y Revestido en Zinc por Inmersión en Caliente (Galvanizado), Soldadas y Sin Costura para Uso en Protección contra Incendios Especificación Normalizada para Tuberías, de Acero, Negro y por Inmersión en Caliente, Revestido en Zinc, Soldadas y Sin Costura Tuberías de Acero Forjado Soldadas y Sin Costura Especificación Normalizada para Tuberías de Acero Soldadas Soldad as por Resistencia Eléctrica Tubo de cobre (estirado, sin costura) Especificación Normalizada para Tuberías de Cobre sin Costura Especificación Normalizada para Tuberías de Agua de Cobre sin Costura Especificación Normalizada para los Requisitos Generales para Tuberías de Aleaciones de Cobre y de Cobre Forjado sin Costura Especificación Normalizada para Fundentes Líquidos y en Pasta para Aplicaciones de Soldadura de Tuberías de Cobre y de Aleaciones de Cobre Especificación para Metales de Relleno para Soldadura no Ferrosa y Soldadura con Latón Especificación Normalizada para Metal para Soldar, Sección 1: Aleaciones soldadura con menos de 0.2% dedeplomo y teniendo temperaturas de solidus mayor que 400°F Materiales de aleación CPVC Especificación Normalizada para Tuberías de Plástico (SDR-PR) de Cloruro de Poli(Vinilo clorado) (CPVC) Tubería de latón Especificación Normalizada para Tuberías de Latón Rojo sin Costura, Tamaños Estándar Acero inoxidable Especificación Normalizada para Tuberías de Acero Inoxidable Norma ASTM A795/A795M ASTM A53/A53M ASME B36.10M ASTM A135/A135M ASTM B75/B75M ASTM B88 ASTM B251 ASTM B813 AWS A WS A5.8M/A5.8 ASTM B32 apropiadamente el tipo de tubería. 7.3.4.2 La señalización debe ser visible visible en todas las las piezas de de la tubería de más de 2 pies (600 mm) de largo. 7.3.4.3 La identificación de la tubería debe debe incluir el nombre del fabricante, la designación del modelo o la cédula. 7.4 Accesorios. 7.4.1 Los accesorios que se usen en sistemas de rociadores deben cumplir o superar lo establecido en las normas mencio‐ nadas en la Tabla 7.4.1 o estar de acuerdo con 7.4.2 o 7.4.4. 7.4.2 Además de cumplir cumplir con las normas mencionadas en la Tabla 7.4.1, los accesorios no metálicos también deben estar de acuerdo con 7.4.4. 7.4.3 Accesorios no metálicos. Los accesorios no metálicos que cumplan con lo especificado en la Tabla 7.4.1 deben ser investigados para determinar que ysean parapara instala‐ ciones de rociadores automáticos que adecuados estén listados este servicio. Los accesorios no metálicos listados deben ser instala‐ dos de acuerdo con sus limitaciones de listado, incluidas las instrucciones de instalación. 7.4.4* Otros tipos de accesorios investigados para determinar que sean adecuados para instalaciones de rociadores automáti‐ cos y que estén listados para este servicio, entre los que se incluyen, pero no de manera limitada, accesorios de CPVC y acero, y que difieran de los mencionados en la Tabla 7.4.1, deben estar permitidos cuando se instalen de acuerdo con sus limitaciones de listado, incluidas las instrucciones de instala‐ ción. 7.5 Unión de tuberías y accesorios. 7.5.1 Tuberías y accesorios accesorios roscados. roscados. 7.5.1.1 las tuberías y accesorios rosc ados deben tener sus roscasTodas cortadas de acuerdo con ASMEroscados B1.20.1, Pipe Threads, General Purpose (Inch). ASTM B446 ASTM F442/F442M ASTM B43 7.5.1.2* Debe permitirse permitirse que las las tuberías de acero con espeso‐ res de paredes de menos de Cédula 30 [en tamaños de tuberías de 8 pulg. (200 m) y más grandes] o de Cédula 40 [en tamaños de tuberías de menos de 8 pulg. (200 mm)] estén unidas por accesorios roscados solamente donde el conjunto de montaje roscado sea investigado para determinar que sean adecuados para instalaciones de rociadores automáticos y que estén lista‐ dos para este servicio. 7.5.2 Tuberías y accesorios accesorios soldados. 7.5.2.1 Generalidades. ASTM A312/A312M 7.5.2.1.1 Debe permitirse la soldadura como un medio de unión de tuberías de rociadores de acuerdo con 7.5.2.2 a 7.5.2.6. Austenítico Trabajado Trabajado en Frío con Gran Intensidad Sin Costura, Soldadas Edición 2019 donde se instalen de acuerdo con sus limitaciones de listado, incluidas las instrucciones de instalación. 7.3.3.2 Las tuberías o tubos no deben estar listados para partes de la clasificación de una ocupación. 7.3.4 Identificación de tuberías y tubos. 7.3.4.1* Todas las tuberías deben estar señalizadas señalizadas en toda su longitud por el fabricante de manera tal que se identifique --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT REQUISITOS PARA COMPONENTES Y HARDWARE DEL SISTEMA Tabla 7.4.1 7.4.1 Materiales y dimensiones de los accesorios accesorios Materiales y dimensiones Hierro fundido Accesorios Roscados de Hierro Gris, Clases 125 y 250 Bridas y Accesorios Embridados de Tuberías Tube rías de Hierro Gris, Clases 25, 125 y 250 Hierro maleable Accesorios Roscados de Hierro Maleable, Clases 150 y 300 Acero Accesorios de Acero Forjado, Soldados a Tope, Elaborados en Fábrica Soldadura a Tope de Extremos Especificación Normalizada para Accesorios de Tuberías de Acero Forjado al Carbono y Aleación de Acero para Servicio de Temperatura Temperatura Alta y Moderada Bridas de Tuberías y Accesorios Embridados, NPS 1∕2 a NPS 24 Métricas/Pulgada Estándar Accesorios Forjados, Soldados a Encaje y Roscados Cobre Accesorios de Presión de Juntas de Soldadura de Aleaciones de Cobre y Cobre Forjado Accesorios de Presión de Juntas de Soldadura de Aleaciones de Cobre Fundido CPVC Especificación Normalizada para Accesorios Roscados de Tuberías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo Clorado) (CPVC), Cédula 80 Especificación Normalizada para Accesorios de Tipo Casquillo de Tuberías Tube rías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo Cédula 40 clorado) (CPVC), Especificación Normalizada para Accesorios de Tipo Casquillo de Tuberías Tube rías de Plástico de Cloruro de Poli(Vinilo Clorado) (CPVC), Cédula 80 Accesorios de bronce Accesorios Roscados de Aleaciones de Cobre Fundido, Clases 125 y 250 Acero inoxidable Especificación Normalizada para Accesorios de Tuberías de Acero Inoxidable Austenítico Forjado ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - Norma ASME B16.4 ASME B16.1 ASME B16.3 ASME B16.9 ASME B16.25 ASTM A234/A234M ASME B16.5 ASME B16.11 ASME B16.22 ASME B16.18 ASTM F437 ASTM F438 ASTM F439 13-59 7.5.2.2* Fabricación. 7.5.2.2.1 Cuando se suelden tuberías de rociadores, la tubería debe ser soldada en taller, a menos que se cumplan los requisi‐ tos de 7.5.2.2 o 7.5.2.3. 7.5.2.2.2 Donde las especificaciones de diseño requieran que cualquiera de las partes de un sistema de tuberías sean soldadas en el lugar, debe permitirse la soldadura de las tuberías de los rociadores donde el proceso de soldadura sea llevado a cabo de acuerdo con NFPA 51B y los accesorios mecánicos requeridos en 16.9.11.5 y en la Sección 16.6 sean provistos. 7.5.2.2.3 Debe permitirse permitirse que las lengüetas para riostras longi‐ tudinales contra terremotos sean soldadas a las tuberías in situ donde el proceso de soldadura sea llevado a cabo de acuerdo con NFPA 51B. 7.5.2.2.4 No debe llevarse llevarse a cabo la soldadura donde donde el área de soldadura del componente de la tubería pueda verse afec‐ tada por lluvia, nieve, aguanieve o viento fuerte. 7.5.2.2.5 No debe permitirse permitirse soldadura ni corte con soplete como un medio para modificar o reparar sistemas de rociado‐ res. 7.5.2.3 Accesorios. 7.5.2.3.1* Los accesorios soldados que se usan para para unir tube‐ rías deben ser accesorios fabricados listados o deben cados de acuerdo con lo especificado en la Tabla 7.4.1.ser fabri‐ 7.5.2.3.2 Los accesorios mencionados en 7.5.2.3.1 deben ser unidos conforme a un procedimiento de soldadura calificado, según lo establecido en esta sección y deben ser un producto aceptable en virtud de esta norma, siempre y cuando los mate‐ riales y espesores de paredes sean compatibles con otras seccio‐ nes de la presente norma. 7.5.2.3.3 No deben requerirse accesorios accesorios donde los extremos de las tuberías estén soldados a tope de acuerdo con los requi‐ sitos de 7.5.2.4.3. 7.5.2.3.4 Cuando se reduce el tamaño tamaño de una tubería en uno de sus tramos, debe usarse un accesorio de reducción diseñado para ese propósito, de acuerdo con los requisitos de 7.5.2.3.1. 7.5.2.4 Requisitos para soldadura. 7.5.2.4.1* Debe permitirse que las soldaduras soldaduse rasunan entremediante las tube‐ tube‐ rías y los accesorios de salida de soldadura soldadura por penetración completa, soldadura ranurada por penetración parcial o soldadura en ángulo. 7.5.2.4.2* El espesor de garganta mínimo no debe ser menor que el espesor de la tubería, que el espesor del accesorio de soldadura o de 3∕16 pulg. (5 mm), lo que sea menor. ASME B16.15 ASTM A403/A403M 7.5.2.4.3* Las uniones circunferenciales a tope deben estar cortadas, biseladas y adaptadas de manera que pueda lograrse una penetración completa. 7.5.2.4.4 No debe requerirse una soldadura de penetración penetración completa. 7.5.2.4.5 Donde las bridas deslizables deslizables estén soldadas a la tube‐ ría con una única soldadura en ángulo, la soldadura debe estar en el lado del collarín de la brida, y el espesor de garganta mínimo de lasoldadura serode veces lo el espesor de pared deno la debe tubería el menos espesorde del1.25 collarín, que sea menor. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-60 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES INSTALA 7.5.2.4.6 Deben permitirse las soldaduras soldaduras de cara cara sobre la cara interna de la brida como un cierre hidráulico, además de la soldadura de collarín requerida en 7.5.2.4.5. 7.5.2.4.7 Las lengüetas para riostras longitudinales contra terremotos deben tener un espesor mínimo de garganta de soldadura de no menos de 1.25 veces el espesor de la pared de la tubería y deben estar soldadas en ambos lados de la dimen‐ sión de mayor longitud. 7.5.2.4.8 Donde se emplee soldadura, debe aplicarse lo siguiente: (1) Los orificio orificioss cortados cortados en las tuber tuberías ías para para las las salidas salidas deben ser cortados hasta el diámetro interno completo de los accesorios antes de la soldadura en el lugar de los accesorios. (2) Los dis discos cos deb deben en ser ser recu recuper perado ados. s. (3) Las abertu aberturas ras cortad cortadas as en las tuberías tuberías deben tener un orificio liso y toda la escoria interna y residuos de solda‐ dura deben ser eliminados. (4) Los acceso accesorios rios no deben deben penetra penetrarr el diám diámetro etro interno interno de las tuberías. (5) No deben deben soldars soldarsee placas placas de de acero acero en los los extremo extremoss de las las tuberías o accesorios. (6) Los acce accesor sorios ios no no deben deben ser ser modific modificado ados. s. (7) No deben deben soldars soldarsee a la tuberí tuberíaa ni a los accesor accesorios ios tuercas tuercas,, grapas, varillas con ojales, escuadras en ángulo u otros sujetadores, 7.5.2.4.7. excepto según lo permitido en 7.5.2.2.3 y (8) Las soldad soldaduras uras termi terminadas nadas no deben deben tener tener grietas, grietas, fusió fusión n incompleta, porosidad en la superficie de más de 1∕16 pulg. (1.6 mm) de diámetro ni un rebaje de una profundidad de más del 25 por ciento del espesor de la pared o de 1∕32 pulg. (0.8 mm), lo que sea menor. (9) Los refuer refuerzos zos de las soldad soldaduras uras a tope circ circunfer unferencia enciales les terminadas no deben exceder de 3∕32 pulg. (2 mm). 7.5.2.5 Calificaciones. 7.5.2.5.1 Antes de efectuar cualquier soldadura, soldadura, el contratista o fabricante deben preparar y calificar el procedimiento de soldadura. 7.5.2.5.2 Debe requerirse la calificación calificación del procedimiento procedimiento de soldadura que se va a emplear y el desempeño de todos los soldadores y operadores de maquinarias de soldadura y deben cumplirse o excederse los requisitos de AW AWSS B2.1/B2.1M, Speci‐ fication for Welding Procedure and Performance Qualification ; ASME Boiler and Pressure P ressure Vessel Vessel Code, Section IX, “Welding, Brazing, and Fusing Qualifications”; u otra norma de calificación aplicable según lo requerido por la autoridad competente, excepto según lo permitido en 7.5.2.5.3. 7.5.2.5.3 La calificación de un procedimiento exitoso de soldaduras de ranura de unión de penetración completa debe calificar las soldaduras de unión de penetración parcial (de ranura/en ángulo) y las soldaduras en ángulo de acuerdo con las disposiciones de esta norma. 7.5.2.5.4 Debe permitirse que se continúen aplicando los procedimientos de soldadura calificados en virtud de las normas reconocidas en las ediciones anteriores de esta norma. 7.5.2.5.5 Los contratistas o fabricantes deben ser responsables de todas las soldaduras que efectúen. 7.5.2.5.6 Cada contratista o fabricante debe poner poner a disposi‐ ción de la autoridad competente un procedimiento escrito Edición 2019 establecido de aseguramiento de la calidad que garantice el cumplimiento de los requisitos de 7.5.2.4. 7.5.2.6 Registros. 7.5.2.6.1 Los soldadores u operadores de maquinarias de soldadura deben, al finalizar el trabajo de soldadura de cada tubería, colocar su marca o etiqueta de identificación en cada una de las piezas adyacente a una soldadura. 7.5.2.6.2 Los contratistas o fabricantesaplicados deben mantener regis‐ tros certificados de los procedimientos y de los solda‐ dores u operadores de maquinarias de soldadura empleados por ellos, junto con su identificación de la soldadura, los que deben estar disponibles para la autoridad competente. 7.5.2.6.3 Los registros deben indicar la fecha y los los resultados de las calificaciones del procedimiento y desempeño. 7.5.3 Métodos de unión ranurada. 7.5.3.1* Las tuberías, accesorios, accesorios, válvulas y dispositivos dispositivos que van a ser unidos mediante acoples ranurados deben incluir ranuras de corte, laminadas o de fundición que sean dimensio‐ nalmente compatibles con los acoples. 7.5.3.1.1* Las tuberías, accesorios, válvulas, dispositivos y acoples que cumplan con o estén listados de acuerdo con las especificaciones para ranuras normalizadas deben considerarse compatibles. 7.5.3.1.2 Deben ser aceptables otras dimensiones dimensiones de ranuras y métodos de ranurado de acuerdo con 7.5.5.1. 7.5.3.2 Los acoples ranurados, que incluyen las las empaquetadu‐ ras que se utilizan en sistemas de tubería seca, de acción previa y de diluvio, deben estar listados para servicio seco. 7.5.4* Uniones mediante soldadura no ferrosa y estañadas. 7.5.4.1 Las uniones soldadas, donde estén permitidas, deben hacerse de acuerdo con los métodos y procedimientos enume‐ rados en ASTM B828, Standard Practice for Making Capillary Joints by Soldering of Copper and Copper Alloy Tube and Fittings. 7.5.4.2 A menos que se cumplan los requisitos de 7.5.4.3 o 7.5.4.4, las uniones para la conexión de tubos de cobre deben hacerse mediante soldadura no ferrosa. 7.5.4.3 Deben soldadas para par de tubería húmedapermitirse expuestosuniones en ocupaciones dea sistemas riesgo leve donde los rociadores instalados estén clasificados para tempe‐ ratura ordinaria o intermedia. 7.5.4.4 Deben permitirse uniones soldadas para para sistemas de tubería húmeda en ocupaciones de riesgo leve y de riesgo ordi‐ nario (Grupo 1) donde las tuberías estén ocultas, independien‐ temente de los rangos de temperatura de los rociadores. 7.5.4.5* Los fundentes para soldadura soldadura deben estar de acuerdo con lo especificado en la Tabla 7.3.1.1. 7.5.4.6 Los fundentes para soldadura soldadura no ferrosa, si se usan, no deben ser de un tipo altamente corrosivo. 7.5.5 Otros métodos de unión. 7.5.5.1 Otros métodos de unión investigados para para determinar que sean adecuados para instalaciones de rociadores automáti‐ cos y que estén listados para este servicio, deben estar permiti‐ dos donde se instalen de acuerdo con sus limitaciones de listado, incluidas las instrucciones de instalación. --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT REQUISITOS PARA COMPONENTES Y HARDWARE DEL SISTEMA 13-61 7.5.5.2 Accesorios de salida. Los accesorios de salida con empaquetaduras de goma que se usen en sistemas de rociado‐ res deben cumplir los siguientes requisitos: (1) Ser instala instalados dos de acuer acuerdo do con el listado listado y las instruc instruccio‐ cio‐ nes de instalación del fabricante (2) Todo odoss los disco discoss deben deben ser recup recupera erados dos (3) Tener perforaci perforaciones ones lisas lisas cortada cortadass en la tuber tubería ía y todos todos los residuos de corte deben ser eliminados (4)) No se (4 serr mod modifi ifica cado doss sean puestas en funcionamiento a la máxima velocidad posible desde la posición de totalmente abiertas. 7.7 Dispositivos de alarma de ujo de agua. Los dispositivos de alarma de ujo de agua deben estar listados para el servicio y construidos e instalados de manera que cualquier ujo de agua proveniente de un sistema de rociadores igual a o mayor que aquel proveniente de un único rociador automático del factor K más bajo instalado en el sistema provoque una alarma 7.5.6 Tr Tratamiento atamiento de extremos. audible en las instalaciones, de ese los ujo 5 minutos posterio‐ res al comienzo de ese ujo ydentro hasta que se detenga. 7.8 Aditivos y recubrimientos. 7.8.1 Los aditivos para el suministro de de agua previstos para para el control microbiológico u otra corrosión deben estar listados para uso en el interior de sistemas de rociadores de incendio. 7.8.2 Los recubrimientos internos de tuberías, sin incluir galvanización, previstos para el control microbiológico u otra corrosión deben estar listados para uso en el interior de siste‐ mas de rociadores de incendio. 7.5.6.1 Después del corte, deben eliminarse eliminarse todas las rebabas y bordes afilados de los extremos de las tuberías. 7.5.6.2 Las tuberías que se usen con accesorios listados y su tratamiento de los extremos deben estar de acuerdo con las instrucciones de instalación del fabricante del accesorio y el listado de los accesorios. 7.6 Válvulas. 7.6.1 Tiempo de cierre de las válvulas. Las válvulas indicado‐ ras listadas no deben cerrarse en menos de 5 segundos cuando Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-62 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES Capítulo 8 Tipos de de sistemas y requisitos 8.1 Sistemas de tubería húmeda. 8.1.1 Manómetros. 8.1.1.1 Debe instalarse un manómetro aprobado conforme a lo establecido en la Sección 16.13 en cada uno de los montan‐ tes del sistema. 8.1.1.2* deben serde instalados encimadey debajo deLos cadamanómetros válvula de retención alarma o válvula retención del montante del sistema donde haya tales dispositi‐ vos. 8.1.1.2.1 Debe permitirse que se instale instale un único único manómetro en un colector, debajo de múltiples válvulas de retención de montantes o válvulas de retención de alarma. 8.2.2 Rociadores. Deben permitirse permitirse las siguientes orientacio‐ orientacio‐ nes y disposiciones de rociadores para sistemas de tubería seca: (1)) Ro (1 Roci ciad ador ores es mo monta ntant ntes es (2)* Rocia Rociadores dores secos lista listados dos (3) Rocia Rociadores dores colga colgantes ntes y roci rociadore adoress de muro muro latera laterall instala‐ instala‐ dos en codos de retorno, donde los rociadores, codo de retorno y tuberías de líneas ramales están en un área mantenida a o por encima de 40°F (4°C) (4) Rocia Rociadores dores de muro muro lateral lateral horiz horizontale ontales, s, instalad instalados os de manera que el agua no quede atrapada (5) Rocia Rociadores dores colga colgantes ntes y roci rociadore adoress de muro muro latera lateral,l, donde donde los rociadores y tuberías de líneas ramales están en un área mantenida a o por encima de 40°F (4°C), el suminis‐ tro de agua es potable, y las tuberías del sistema de tube‐ ría seca son de cobre o de CPVC, específicamente listadas para aplicaciones de tubería seca 8.1.1.2.2 No deben requerirse manómetros debajo de las válvulas de retención requeridas en 16.9.11 16.9.11 y 16.15.2.2(1). 8.1.2 Válvulas de alivio. 8.1.2.1 A menos que se cumplan los requisitos de 8.1.2.2, un sistema de tubería húmeda debe ser provisto con una válvula de alivio listada de un tamaño de no menos de 1∕2 pulg. (15 mm), la que debe estar configurada para funcionar a 175 psi (12 bar) o a 10 psi (0.7 bar) por encima de la presión 8.2.3* Tamaño de de los sistemas. máxima del sistema, lo que sea mayor mayor.. 8.1.2.2 Donde se instalen reservorios de aire auxiliares auxiliares para absorber los aumentos de presión, no debe requerirse una válvula de alivio. 8.1.2.3 Debe requerirse una válvula de alivio, según se describe en 8.1.2.1, situada en la dirección descendente desde las válvulas de retención requeridas en 16.15.2.2(1). 8.1.3 Sistemas auxiliares. Debe permitirse permitirse un un sistema de tube‐ ría húmeda para abastecer un sistema auxiliar de tubería seca, de acción previa o de diluvio, siempre que el suministro de agua sea adecuado. 8.1.4 No debe aplicarse aplicarse la línea calefactora calefactora en lugar lugar de cerra‐ mientos de válvulas calefaccionados para proteger la válvula y la tubería de suministro contra congelamiento. 8.1.5 Venteo de aire. Debe proveerse proveerse un único venteo de aire con una conexión que cumpla con la Sección 16.7 en cada sistema de tubería húmeda que utilice tuberías metálicas. (Ver A.16.7.) 8.1.5.1 No debe requerirse una ventilación ventilación desde múltiples puntos en cada uno de los sistemas. 8.2* Sistemas de tubería seca. 8.2.1 Manómetros. Los manómetros manómetros aprobados aprobados que cumplen con la Sección 16.13 deben estar conectados de la siguiente manera: (1) En el lado del del agua agua y en el el lado del aire aire de la la válvula válvula de de tubería seca (2) En la la bomba bomba de aire que abastece abastece al depósi depósito to de aire donde se haya provisto uno (3) En el depósi depósito to de aire donde se haya haya provis provisto to uno uno (4) En cada cada tubería tubería indep independie endiente nte desde desde el el suminist suministro ro de comenzando la presión normalpara del la aireprueba en el sistema y en el momento en aque la conexión de inspección esté totalmente abierta. 8.2.3.1.1.1 No debe permitirse que los sistemas de tubería seca que protegen sectores de unidades de viviendas de cual‐ quier ocupación empleen las opciones descritas en 8.2.3.2, 8.2.3.3 o 8.2.3.4. 8.2.3.2 El tamaño del sistema debe ser tal que el agua inicial inicial se descargue desde la conexión para prueba del sistema en no más de 60 segundos, comenzando a la presión normal del aire en el sistema y en el momento en que la conexión para la prueba de inspección esté totalmente abierta. 8.2.3.3 Debe permitirse un sistema con un tamaño de no más de 500 gal (1900 L) sin un dispositivo de apertura rápida y no debe requerirse que se cumpla ningún requisito específico de descarga de agua a la conexión para prueba de inspección. airedisp el sistema dertura tubería seca (5) En dhasta isposi ositiv tivos os de ape apertu ra rápi rápida da 8.2.3.6.3 Para tubería seca seca que protegen protegen sectores de unidades de sistemas vivienda de de cualquier ocupación, los rociadores Edición 2019 8.2.3.1* La capacidad del sistema (volumen) (volumen) controlada por la válvula de un sistema de tubería seca debe determinarse según se menciona en 8.2.3.2, 8.2.3.3, 8.2.3.4, 8.2.3.5 u 8.2.3.7. 8.2.3.1.1 Para sistemas de tubería seca que protegen sectores sectores de unidades de vivienda de cualquier ocupación, el tamaño del sistema debe ser tal que el agua inicial se descargue desde la conexión para prueba del sistema en no más de 15 segundos, 8.2.3.4 Debe permitirse un sistema con un tamaño de no más de 750 gal (2850 L) con un dispositivo de apertura rápida y no debe requerirse que se cumpla ningún requisito específico de descarga de agua a la conexión para prueba de inspección. 8.2.3.5 El tamaño del del sistema debe basarse basarse en los sistemas sistemas de tubería seca que se calculan para el tiempo de descarga de agua de acuerdo con 8.2.3.6. 8.2.3.6 Descarga de agua en sistemas sistemas de tubería seca. 8.2.3.6.1 Los cálculos para para la descarga de agua en sistemas sistemas de tubería seca deben basarse en el riesgo especificado en la Tabla 8.2.3.6.1. 8.2.3.6.2 El método y programa programa de cálculo cálculo deben estar lista‐ lista‐ dos por un laboratorio de pruebas de reconocimiento nacio‐ nal. , Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS , , ,,, ,,,, ,, ,, , ,, Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS Tabla 8.2.3.6.1 8.2.3.6.1 Descarga de agua en sistemas de tubería seca Cantidad de rociadores más remotos que se abren inicialmente Tiempo máximo de descarga de agua (segundos) Leve Ordinario I 1 2 60 50 O ExrtdrianIario II Extra II Pilas de gran altura 24 4 4 5405 45 40 Riesgo ,,,,,, de la unidad de vivienda deben tener un tiempo máximo de 15 segundos de descarga de agua al rociador único más remoto. 8.2.3.6.4 Los rociadores residenciales deben estar listados para aplicaciones de tubería seca. 8.2.3.7* El tamaño del sistema debe ser tal que la descarga de agua inicial desde la conexión para prueba de activación o sali‐ das del colector del sistema no sea mayor que el tiempo máximo de descarga de agua especificado en la Tabla 8.2.3.6.1, comenzando a la presión normal del aire en el sistema y en el momento en que la conexión para la prueba esté totalmente abierta. 8.2.3.7.1 Cuando el ujo proviene proviene de cuatro rociadores, el colector utilizado para las pruebas debe estar configurado para simular dos rociadores en cada una de dos líneas ramales de rociadores. 8.2.3.7.2 Cuando el ujo proviene de tres rociadores, rociadores, el colec‐ colec‐ tor utilizado para las pruebas debe estar configurado para simular dos rociadores en la línea ramal más remota y un rocia‐ dor en la siguiente línea ramal adyacente. 8.2.3.7.3 Cuando el ujo proviene de dos rociadores, el colec‐ tor utilizado para las pruebas debe estar configurado para simular dos rociadores en la línea ramal más remota. 8.2.3.7.4 Cuando el ujo ujo proviene de un rociador, rociador, el colector utilizado para las pruebas debe ser instalado según se establece en los requisitos para una conexión para prueba de activación de acuerdo con 16.14.2. ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - 8.2.3.7.5 No debe requerirse requerirse que un un sistema que cumple cumple con los requisitos de esta sección cumpla también con los requisitos de 8.2.3.2 o 8.2.3.5. 8.2.3.8 Los sistemas de de tubería seca con con tiempos de descarga de agua distintos de los establecidos en 8.2.3.2, 8.2.3.5 y 8.2.3.7 deben ser aceptables donde estén listados por un laboratorio de pruebas de reconocimiento nacional. 8.2.3.9 A menos que estén instaladas en un cerramiento cale‐ faccionado, no deben usarse válvulas de retención para subdivi‐ dir los sistemas de tubería seca. 8.2.3.9.1 Cuando se usen válvulas de retención para subdividir subdividir sistemas de tubería seca, de acuerdo con 8.2.3.9, debe perfo‐ rarse un orificio de 1∕8 pulg. (3 mm) de diámetro en la clapeta de cada una de las válvulas, a fin de permitir la ecualización de la presión del aire entre las diversas partes del sistema. 8.2.3.9.2 Donde no se provean drenajes auxiliares para para cada una de las secciones subdivididas, debe colocarse una válvula indicadora de drenaje aprobada, supervisada en la posición de 13-63 cerrada de acuerdo con 16.9.3.3, conectada a un mecanismo de derivación alrededor de cada una de las válvulas de reten‐ ción, como un medio para drenaje del sistema. 8.2.3.10 No deben instalarse sistemas de tubería seca en malla. 8.2.4 Dispositivos de apertura rápida. 8.2.4.1 Debe permitirse un dispositivo de apertura rápida listado para contribuir al cumplimiento de los requisitos de 8.2.3.2, 8.2.3.5, 8.2.3.7 o 8.2.3.8. 8.2.4.2 El dispositivo dispositivo de apertura apertura rápida debe ser colocado colocado tan cerca como sea factible de la válvula de tubería seca. 8.2.4.3 Para proteger contra contra inmersión al orificio de restric‐ restric‐ ción y otras piezas operativas del dispositivo de apertura rápida, la conexión con el montante debe hacerse por encima del punto en el que se prevé que haya agua (agua de cebado y drenaje de retorno) cuando se configuran la válvula de tubería seca y el dispositivo de apertura rápida, excepto donde las características del diseño del dispositivo de apertura rápida en particular hacen que estos requisitos sean innecesarios. 8.2.4.4 Donde se instale instale una válvula válvula en la conexión entre un montante de rociador de tubería seca y un dispositivo de aper‐ tura rápida, debe ser una válvula de tipo indicadora que esté sellada, bloqueada o eléctricamente supervisada en la posición abierta. 8.2.4.5 Debe instalarse una válvula de retención entre el dispositivo de apertura rápida y la cámara intermedia de la válvula de tubería seca, donde el dispositivo de apertura rápida requiera de protección contra inmersión después del funciona‐ miento del sistema. 8.2.4.6 Si el dispositivo de apertura rápida rápida requiere de retroa‐ limentación de presión desde la cámara intermedia, debe permitirse un tipo de válvula que claramente indique si está abierta o cerrada, en lugar de esa válvula de retención. 8.2.4.7 Donde se utilice utilice una válvula de acuerdo con 8.2.4.6, la válvula debe ser fabricada de manera que pueda ser bloqueada o sellada en la posición abierta. 8.2.4.8 Dispositivo contra inundaciones. 8.2.4.8.1 debe instalarse A menos un dispositivo que se cumplan contra inundaciones los requisitos de listado 8.2.4.8.2, en la conexión entre el montante del rociador de tubería seca y el dispositivo de apertura rápida. 8.2.4.8.2 No debe requerirse un dispositivo contra inundacio‐ inundacio‐ nes listado donde el dispositivo de apertura rápida tiene carac‐ terísticas de diseño contra inundaciones integradas o el dispositivo de apertura rápida está listado o aprobado sin el uso de un dispositivo contra inundaciones. 8.2.5* Ubicación y protección de la válvula válvula de tubería seca. 8.2.5.1* Generalidades. La válvula válvula de tubería seca y la tubería de suministro deben estar protegidas contra congelamiento y daños mecánicos. 8.2.5.2 Salas de válvulas. 8.2.5.2.1 Las salas de válvulas deben estar iluminadas iluminadas y calefac‐ cionadas. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-64 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES 8.2.5.2.2 La fuente de de calor debe ser de un tipo de instalación permanente. 8.2.5.2.3 No debe usarse cinta térmica en lugar de cerramien‐ tos de válvulas calefaccionados para proteger la válvula de tube‐ ría seca y la tubería de suministro contra congelamiento. 8.2.5.3 Suministro. El suministro suministro para el rociador situado en el cerramiento de la válvula de tubería seca debe provenir ya sea desde el lado seco del sistema o desde un sistema de rocia‐ dores de tubería húmeda que proteja el área donde está ubicada la válvula de tubería seca. 8.2.5.4 Protección de alto nivel nivel de agua. 8.2.5.4.1 Donde sea posible posible rectificar el asiento de la válvula seca después de la activación sin primero drenar el sistema, debe permitirse proveer protección contra la presencia de agua por encima de la clapeta, de acuerdo con 8.2.5.4.3. 8.2.5.4.2 Válvula de tubería seca diferencial. Debe proveerse protección contra la acumulación de agua por encima de la clapeta para las válvulas de tubería seca diferenciales de acuerdo con 8.2.5.4.3. 8.2.5.4.3 Dispositivo para alto nivel de agua. Debe permitirse un dispositivo automático de señalización de alto nivel de agua o un drenaje automático. 8.2.6 Presión de aire y suministro. 8.2.6.1 Donde se se emplee el término aire en toda esta norma, debe también incluirse el uso de nitrógeno o de otro gas apro‐ bado. 8.2.6.2 Mantenimiento de la presión de aire. En los sistemas de tubería seca, debe mantenerse la presión de aire o nitró‐ geno o de otro gas aprobado durante todo el año. 8.2.6.3* Suministro de aire. 8.2.6.3.1 El suministro suministro de aire comprimido debe provenir de una fuente que esté disponible en todo momento. 8.2.6.3.2* El suministro suministro de aire aire debe tener una capacidad capacidad que pueda restaurar la presión normal de aire en el sistema dentro de los 30 minutos. 8.2.6.3.3 Los requisitos de 8.2.6.3.2 no deben aplicarse aplicarse en espacios quedonde se mantengan a una temperatura por debajo derefrigerados 5°F (–15°C), debe permitirse que la presión normal del aire del sistema sea restaurada dentro de los 60 minutos. 8.2.6.4 Conexiones del suministro suministro de aire. 8.2.6.4.1* La conexión desde el suministro suministro de aire con la válvula de tubería seca no debe ser de menos de 1∕2 pulg. (15 mm) de diámetro y debe ingresar en el sistema por encima del nivel de agua de cebado de la válvula de tubería seca. 8.2.6.4.2 Debe instalarse una una válvula de de retención en la cone‐ xión de llenado con aire. 8.2.6.4.2.1 Debe instalarse una una válvula de cierre listada listada o apro‐ bada del tipo ya sea de disco renovable o de válvula de bola en el lado de suministro de esta válvula de retención. 8.2.6.5 Válvula de alivio. Debe proveerse una válvula válvula de alivio aprobada entre el suministro de aire y la válvula de cierre y debe estar configurada para aliviar la presión en no menos de 10 psi (0.7 bar) por encima de la presión de aire del sistema Edición 2019 mencionada en 8.2.6.7.1 y no debe exceder las limitaciones del fabricante. 8.2.6.6 Mantenimiento automático del del aire. 8.2.6.6.1* A menos que se cumplan cumplan los requisitos de 8.2.6.6.2, donde el suministro de aire a un sistema de tubería seca sea mantenido automáticamente, el suministro de aire debe prove‐ nir de un sistema confiable de la planta o de un compresor de aire con un depósito de aire, y debe utilizar un dispositivo de mantenimiento de aire específicamente listado para tal servicio y que tenga la capacidad de controlar la presión de aire reque‐ rida en, y el ujo de aire máximo hacia, el sistema de tubería seca. 8.2.6.6.2 Donde el compresor compresor de aire que abastece al sistema de tubería seca tiene una capacidad de menos de 5.5 pies3/min (160 L/min) a 10 psi (0.7 bar), no debe requerirse un depósito de aire ni un dispositivo de mantenimiento de aire. 8.2.6.6.3 El suministro suministro automático de aire a más de un un sistema de tubería seca debe estar conectado para posibilitar el mante‐ nimiento individual de la presión de aire en cada uno de los sistemas. 8.2.6.6.3.1 Cada sistema de tubería seca debe tener un disposi‐ tivo de mantenimiento de aire dedicado. 8.2.6.6.4 Debe instalarse una válvula de retención u otro dispositivo de prevención de contraujo en el suministro de aire hacia cada sistema, a fin de evitar el ujo de aire o el ujo de agua de un sistema a otro. 8.2.6.6.5 Donde un compresor compresor de aire es el suministro de aire dedicado, debe ser instalado de acuerdo con NFPA 70, Artículo 430. 8.2.6.6.5.1 El medio de desconexión desconexión para un compresor compresor de aire automático no debe ser un interruptor de luz para usos generales ni un motor conectado mediante cable y enchufe. 8.2.6.7 Presión de aire del sistema. 8.2.6.7.1 La presión de aire del sistema debe ser mantenida de acuerdo con la planilla de instrucciones que se suministra con la válvula de tubería seca, o debe ser de 20 psi (1.4 bar) por encima de la presión de disparo calculada de la válvula de tube‐ ría seca, basándose en la presión normal de agua más alta del suministro del sistema. 8.2.6.7.2 La tasa de fuga de aire permitida permitida debe cumplir cumplir con lo especificado en 28.2.2. 8.2.6.8 Nitrógeno u otro gas aprobado. 8.2.6.8.1* Donde se use nitrógeno u otro gas aprobado, el suministro debe provenir de una fuente confiable. 8.2.6.8.2 Donde se use use nitrógeno u otro gas aprobado aprobado almace‐ nado, el gas debe introducirse a través de un regulador de presión y debe cumplir estar de acuerdo con 8.2.6.6. 8.2.6.8.3 Debe proveerse una alarma de presión presión baja en los contenedores de almacenamiento de gas, con el fin de notifi‐ car la necesidad de rellenado. 8.2.6.8.4* Cuando el nitrógeno nitrógeno u otro gas aprobado aprobado sea la única fuente de gas para la presurización de un sistema, debe tener una capacidad que pueda restaurar la presión normal de aire en el sistema dentro de los 30 minutos. --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS 8.2.6.8.5 Los requisitos de 8.2.6.8.4 no deben aplicarse aplicarse en espacios refrigerados que se mantengan a una temperatura por debajo de 5°F (–15°C), donde debe permitirse que la presión normal del aire del sistema sea restaurada dentro de los 60 minutos. 8.3 Sistemas de acción previa y sistemas sistemas tipo diluvio. 8.3.1* Generalidades. 8.3.1.1* Todos los componentes de los sistemas sistemas neumáticos, hidráulicos o eléctricos deben ser compatibles. 8.3.1.2 La válvula automática automática de control de agua debe estar provista de medios manuales hidráulicos, neumáticos o mecá‐ nicos para un funcionamiento que sea independiente de los dispositivos de detección y de los rociadores. 8.3.1.2.1 Supervisión del accionador. Con fecha de entrada en vigor 1 de enero de 2021, la eliminación de un accionador eléctrico de la válvula de acción previa o de diluvio que controla debe resultar en una indicación audible y visual de la desactivación del sistema en el panel de control de liberación del sistema. 8.3.1.3 Manómetros. Los manómetros aprobados que cumplen con la Sección 16.13 deben ser instalados de la siguiente manera: 13-65 8.3.1.7.2 Los aparatos para para pruebas que que tengan la capacidad de generar el calor o impulso necesarios para el funciona‐ miento de cualquier dispositivo de detección normal deben ser suministrados al dueño de la propiedad con cada instalación. 8.3.1.7.3 Donde haya materiales materiales o vapores explosivos presen‐ tes, debe usarse agua caliente, vapor u otros métodos de prueba que no incluyan una fuente de ignición. 8.3.1.7.4* Debe permitirse permitirse la instalación de de una válvula indica‐ indica‐ dora de control, adicional, separada, supervisada de acuerdo con 16.9.3.3, en el conjunto de montaje del montante por encima de una válvula de acción previa o de diluvio, con el fin de hacer posible la prueba de activación de función completa, según lo requerido en NFP NFPA A 25, sin inundar el sistema. 8.3.1.8 Ubicación y protección de las válvulas de control de agua del sistema. 8.3.1.8.1 Las tuberías de suministro y válvulas de control de agua del sistema deben estar protegidas contra congelamiento y daños mecánicos. 8.3.1.8.2 Salas de válvulas. válvulas. 8.3.1.8.2.1 Las salas de de válvulas deben estar iluminadas y cale‐ faccionadas. 8.3.1.8.2.2 La fuente de calor debe ser de un tipo de instala‐ - ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - (1) de Encima Enci lama válvula y debajo de diluvio de la válvu válvula la de acci acción ón previa previa y debaj debajoo (2) En el sumi suministr nistroo de aire aire a las válvu válvulas las de acci acción ón previa previa y de diluvio 8.3.1.4 En las instalaciones debe debe mantenerse un un suministro suministro de elementos fusibles de repuesto para los dispositivos de respuesta al calor, no menos de dos de cada rango de tempera‐ tura, para fines de reemplazo. 8.3.1.5 Los sistemas hidráulicos hidráulicos de liberación liberación deben ser dise‐ dise‐ ñados e instalados de acuerdo con los requisitos del fabricante y con el listado para limitaciones de altura por encima de válvu‐ las de diluvio o accionadores de válvulas de diluvio para evitar una columna de agua. 8.3.1.6 Ubicación y espaciamiento de dispositivos de libera‐ ción. 8.3.1.6.1 El espaciamiento de los dispositivos dispositivos de liberación, entre los que se incluyen los rociadores automáticos que se usen como dispositivos de liberación, debe estar de acuerdo con su listado y con las especificaciones del fabricante. 8.3.1.6.2 El sistema de liberación debe servir a todas las áreas áreas que el sistema de acción previa protege. 8.3.1.6.3 Donde se emplee activación activación térmica, la temperatura temperatura de activación del sistema de liberación debe ser más baja que la temperatura de activación del rociador. 8.3.1.7 Dispositivos para fines de de prueba y aparatos para prue‐ bas. 8.3.1.7.1 Donde los dispositivos de de detección instalados en circuitos están ubicados donde no son accesibles para las prue‐ bas, debe proveerse un dispositivo de detección adicional en cada circuito, a los fines de las pruebas, en una ubicación acce‐ sible y debe estar conectado al circuito en un punto que garan‐ tizará que se lleve a cabo un prueba adecuada del circuito. ción permanente. 8.3.1.8.2.3 No debe aplicarse aplicarse la línea calefactora calefactora en lugar de salas de cerramientos de válvulas calefaccionadas para proteger las válvulas de acción previa y de diluvio, y la tubería de sumi‐ nistro contra congelamiento. 8.3.2 Sistemas de acción previa. 8.3.2.1 Los sistemas de acción previa previa deben ser de uno de los siguientes tipos: (1) Un único único sistem sistemaa de enclav enclavamie amiento, nto, que que permite permite que que el agua ingrese en las tuberías de los rociadores ante el funcionamiento de los dispositivos de detección (2) Un sistema sistema que no no sea de enclava enclavamient miento, o, que perm permite ite que el agua ingrese en las tuberías de los rociadores ante el funcionamiento de los dispositivos de detección o de los rociadores automáticos (3) Un sistema sistema de enclav enclavamien amiento to doble, doble, que que permi permite te que que el agua ingrese en las tuberías de los rociadores ante el funcionamiento tanto de los dispositivos de detección como de los rociadores automáticos 8.3.2.2 Tamaño de los sistemas — Sistemas de acción previa únicos y que no son de enclavamiento. No más más de 1000 rocia‐ dores automáticos deben ser controlados por una sola válvula de acción previa cualquiera. 8.3.2.3 Tamaño de los sistemas sistemas — Sistemas de acción previa previa de enclavamiento doble. 8.3.2.3.1 El tamaño del sistema controlado por una válvula de acción previa de enclavamiento doble debe ser determinado por ya sea 8.3.2.3.1.1, 8.3.2.3.1.2, 8.3.2.3.1.3 o bien 8.3.2.3.1.4. 8.3.2.3.1.1 Para sistemas de acción acción previa de enclavamiento enclavamiento doble debe permitirse un tamaño de sistema de no más de 500 gal (1900 L) y no debe requerirse que se cumpla ningún requisito específico de descarga de agua a la conexión para pruebas de activación. Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-66 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES 8.3.2.3.1.2 Para sistemas de acción acción previa de enclavamiento enclavamiento doble, el tamaño del sistema debe ser diseñado para abastecer de agua a la conexión para pruebas del sistema en no más de 60 segundos, comenzando a la presión normal de aire en el sistema, con el sistema de detección activado y la conexión para pruebas de inspección totalmente abierta simultánea‐ mente. 8.3.2.6 Configuración del sistema. Los sistemas de acción previa del tipo descrito en 8.3.2.1(3) y todos los sistemas de acción previa que protegen ocupaciones de almacenamiento, sin incluir almacenamiento misceláneo, no deben estar en malla. 8.3.2.3.1.3 El tamaño del sistema para sistemas de acción 8.3.3.1 Los sistemas o dispositivos dispositivos de detección deben ser supervisados automáticamente. previa de doble debe basarse en el cálculo de tiempo de enclavamiento descarga de agua de acuerdo con 8.2.3.6, previendo que la activación del sistema de detección y el funcionamiento de los rociadores será simultáneo. 8.3.2.3.1.4* Para sistemas de acción previa previa de enclavamiento enclavamiento doble, el tamaño del sistema debe ser diseñado para descargar agua a las salidas del colector o a la conexión para pruebas de activación del sistema en un período que no supere el tiempo máximo de abastecimiento de agua especificado en la Tabla 8.2.3.6.1, comenzando a la presión normal de aire en el sistema, con el sistema de detección activado y la conexión para pruebas de activación de inspección o el colector abiertos simultáneamente. 8.3.2.3.2 Debe permitirse el uso de un dispositivo de apertura rápida listado para contribuir al cumplimiento de los requisitos de 8.3.2.3.1.2, 8.3.2.3.1.3 y 8.3.2.3.1.4. 8.3.3.2 Los sistemas tipo diluvio diluvio deben ser calculados hidráuli‐ hidráuli‐ camente. 8.3.2.4* Supervisión. 8.3.2.4.1 Las tuberías de rociadores y los dispositivos dispositivos de detec‐ ción de incendios deben ser supervisados automáticamente donde haya más de 20 rociadores en el sistema. 8.3.2.4.2 Excepto según lo permitido en 8.3.2.4.3, la presión presión de supervisión del aire o del nitrógeno para sistemas de de acción previa debe ser instalada conforme a las reglas para suministro y presión de aire de sistemas de tubería seca de 8.2.6. 8.3.2.4.3 Debe permitirse permitirse que las válvulas de alivio requeridas requeridas en 8.2.6 sean omitidas para el tipo de sistema de acción previa descrito en 8.3.2.1(1) cuando la presión de aire es abastecida desde una fuente que no tiene la capacidad de desarrollar presiones que excedan de 15 psi (1.0 bar). 8.3.2.4.4 Todos los tipos de sistemas de acción previa descritos en supervisión 8.3.2.1(2) y de 8.3.2.1(3) deben mantener de aire o nitrógeno de 7 psiuna (0.5presión bar). mínima 8.3.2.5 Rociadores. Deben permitirse las las siguientes orienta‐ ciones y disposiciones de rociadores para sistemas de acción previa: (1)) Ro (1 Roci ciad ador ores es mo mont ntan ante tess (2)* Rocia Rociadores dores secos listad listados os (3) Rocia Rociadores dores colg colgantes antes y rocia rociadores dores de muro muro lateral lateral insta instala‐ la‐ dos en codos de retorno, donde los rociadores, codo de retorno y tuberías de líneas ramales están en un área mantenida a o por encima de 40°F (4°C) (4) Rocia Rociadores dores de muro muro lateral lateral horiz horizontal ontales, es, instala instalados dos de de manera que el agua no quede atrapada (5) Rocia Rociadores dores colga colgantes ntes y rocia rociadores dores de muro muro latera lateral,l, donde donde los rociadores y tuberías de líneas ramales están en un área mantenida a o por encima de 40°F (4°C), el suminis‐ tro de agua es potable, y las tuberías del sistema de acción previa son de cobre o de CPVC, específicamente listadas para aplicaciones de tubería seca Edición 2019 8.3.3* Sistemas tipo diluvio. 8.4 Sistemas de tubería seca y de acción previa combinados para muelles, terminales y embarcaderos. 8.4.1 Además de los requisitos de la Sección 8.4, los requisitos de diseño e instalación para muelles, terminales y embarcade‐ ros deben estar de acuerdo con la Sección 26.22. 8.4.2* Generalidades. 8.4.2.1* Los sistemas automáticos de tubería seca y de acción acción previa combinados deben estar construidos de manera que la falla del sistema de detección no evite que el sistema funcione como un sistema de tubería seca automático convencional. 8.4.2.2 Los sistemas automáticos de tubería seca y de acción previa combinados deben estar construidos de manera que la falla del sistema de tubería seca de los rociadores automáticos no evite que el sistema de detección funcione apropiadamente como un sistema de alarma de incendio automático. 8.4.2.3 Deben implementarse implementarse las debidas debidas previsiones para el funcionamiento manual del sistema de detección en ubicacio‐ nes que requieran no más de 200 pies (61 m) de recorrido. 8.4.2.4 Rociadores. Deben permitirse los siguientes tipos y disposiciones de rociadores para sistemas de tubería seca y de acción previa combinados: (1)) Ro (1 Roci ciad ador ores es mo mont ntan ante tess (2)* Rocia Rociadores dores secos lista listados dos (3) Rocia Rociadores dores colga colgantes ntes y rocia rociadores dores de muro muro lateral lateral insta instala‐ la‐ dos en codos de retorno, donde tanto los rociadores como los codos de retorno están ubicados en un área calefaccionada (4) Rocia Rociadores dores de muro muro lateral lateral horiz horizontale ontales, s, instalad instalados os de manera que el agua no quede atrapada 8.4.3 Válvulas de tubería seca en sistemas combinados. 8.4.3.1 Donde el sistema consta de más de 600 rociadores o tiene más de 275 rociadores en cualquier área de incendio, todo el sistema debe ser controlado mediante dos válvulas de tubería seca de 6 pulg. (150 mm), conectadas en paralelo y deben alimentarse en una tubería principal de alimentación común. 8.4.3.2* Donde se requieran válvulas válvulas de tubería seca paralelas en 8.4.3.1, estas válvulas deben ser verificadas entre sí. 8.4.3.3 Cada válvula de tubería seca debe estar provista de un dispositivo de activación listado, accionado por el sistema de detección. 8.4.3.4 Las válvulas de tubería seca deben deben estar transversal‐ mente conectadas a través de unalaconexión tubería dede1 pulg. (25 mm), a fin de permitir activacióndesimultánea ambas válvulas de tubería seca. ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS 8.4.3.5 La conexión transversal de 1 pulg. (25 mm) debe estar equipada con una válvula indicadora, de manera que cual‐ quiera de las válvulas de tubería seca pueda ser cerrada y traba‐ jarse en ella mientras la otra permanece en servicio. 8.4.3.6 Las válvulas de retención entre las válvulas de tubería seca y la tubería principal de alimentación común deben estar equipadas con derivaciones de 1∕2 pulg. (15 mm), de manera que una pérdida de aire por fuga en las guarniciones de una 13-67 8.6* Sistemas anticongelantes. 8.6.1* Generalidades. 8.6.1.1 El uso de soluciones soluciones anticongelantes debe estar de acuerdo con las reglamentaciones sanitarias estatales y locales. 8.6.1.2 No debe usarse anticongelante anticongelante en sistemas ESFR, a menos que el rociador ESFR esté listado para uso con la solu‐ ción anticongelante. válvula delatubería provocará que de la válvula se active hasta que presiónseca en lanotubería principal alimentación se reduzca hasta el punto de activación. 8.4.3.7 Debe instalarse una una válvula indicadora indicadora en cada cada una de estas derivaciones, de manera que cualquiera de las válvulas de tubería seca pueda ser completamente aislada del montante de tubería principal o tubería principal de alimentación y de la otra válvula de tubería seca. 8.4.3.8 Cada sistema de tubería seca y de acción acción previa combi‐ combi‐ nado debe estar provisto de dispositivos de apertura rápida listados en las válvulas de tubería seca. 8.4.4 Subdivisión del sistema mediante el uso de válvulas de retención. 8.4.4.1 Donde se requieran más más de 275 rociadores rociadores en una única área de incendio, el sistema debe ser dividido en seccio‐ 8.6.1.3 Donde se utilicen rociadores rociadores colgantes, debe drenarse el agua de todo el sistema después de las pruebas hidrostáticas con agua. nes de 275 rociadores o menos mediante válvulas de retención. 8.4.4.2 Donde el sistema esté instalado en más más de un área área de incendio o piso, no más de 600 rociadores deben ser abasteci‐ dos a través de una sola válvula de retención cualquiera. anticongelante que se usa en el sistema. 8.6.2* Soluciones anticongelantes. 8.6.2.1* Excepto según lo permitido en 8.6.2.2, las soluciones anticongelantes deben estar listadas para uso en sistemas de rociadores. 8.6.2.2 Debe permitirse el uso de de soluciones anticongelantes anticongelantes premezcladas de propilenglicol con rociadores ESFR donde los rociadores ESFR estén listados para tal uso en una aplicación específica. 8.6.3 Disposición de tuberías y válvulas de suministro. 8.6.3.1 Donde la conexión entre el sistema anticongelante y el sistema de tubería húmeda no incorpore un dispositivo de prevención de contraujo, y no se cumplan las condiciones de 8.6.3.5, deben instalarse tuberías y válvulas como se ilustra en la Figura 8.6.3.1. 8.6.3.2* Donde la conexión entre el sistema anticongelante anticongelante y las tuberías de suministro incorpore un dispositivo de preven‐ ción de contraujo, y no se cumplan las condiciones de 8.6.3.5, deben instalarse tuberías y válvulas como se ilustra en la Figura 8.6.3.3 o en la Figura 8.6.3.4. 8.6.3.2.1 Debe proporcionarse un medio para para llevar a cabo una prueba de ujo directo completa de acuerdo con 16.14.5. 8.6.3.3* Donde la conexión conexión entre el sistema anticongelante anticongelante y el sistema de tubería húmeda incorpore un dispositivo de prevención de contraujo, y no se cumplan las condiciones de 8.6.3.5, una cámara de expansión listada debe ser provista para compensar la expansión térmica de la solución anticongelante como se ilustra en la Figura 8.6.3.3. 8.6.3.3.1 Cuando se determine el tamaño de la cámara cámara de expansión, deben incluirse la temperatura de aire previa a la descarga y la presión de aire previa a la descarga. 8.4.4.3 Cada sección debe tener un drenaje de 11∕4 pulg. (32 mm) en el lado del sistema de cada válvula de retención complementada por un drenaje auxiliar del sistema de tubería seca. 8.4.4.4 Las líneas de drenaje de sección y los drenajes auxilia‐ auxilia‐ res del sistema de tubería seca deben estar ubicados en las áreas calefaccionadas o en el interior de gabinetes calefacciona‐ dos para cubrir las válvulas de drenaje y los drenajes auxiliares de cada sección. 8.4.5 Limitación de tiempo. 8.4.5.1 El sistema de rociadores debe estar construido de manera y la cantidad rociadores debe limi‐ tarse de tal manera tal que de el agua debe controlados llegar al rociador más alejado dentro de un período que no exceda de 1 minuto por cada 400 pies (120 m) de tubería principal de alimentación común desde el momento en que funciona el sistema de respuesta al calor. 8.4.5.2 El tiempo máximo permitido no debe exceder de 3 minutos. 8.4.6 Conexión para prueba del sistema. La sección debe tener una conexión para prueba del sistema conforme a lo requerido para sistemas de tubería seca. 8.5 Sistemas multi-ciclo. 8.5.1 Todos los sistemas sistemas multi-ciclo multi-ciclo deben ser específicamente probados y listados como sistemas. 8.5.2 Todoscon cumpliendo loslassistemas instrucciones multi-ciclo de instalación deben del ser fabricante. instalados 8.6.1.3.1 Los requisitos de 8.6.1.3 no deben ser aplicados donde el sistema es probado hidrostáticamente con una solu‐ ción anticongelante apropiadamente mezclada. 8.6.1.4 Donde los los sistemas anticongelantes están apartados del montante del sistema, debe colocarse un letrero en el montante del sistema que indique la cantidad y ubicación de todos los sistemas anticongelantes remotos abastecidos por ese montante. 8.6.1.5 Debe colocarse un letrero en la válvula válvula principal del sistema anticongelante que indique el tipo y marca de fábrica de la solución anticongelante, la concentración por volumen de solución anticongelante utilizada y el volumen de solución Edición 2019 ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-68 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES Copa de llenado Válvula de alivio Dispositivo de prevención de contraflujo con válvulas de control Suministro de agua Agua 12 pulg. (300 mm) Suministro de agua o r u M e t n a l e n g ió n c o u l c ti o n S a A Bajada de 5 pies Válvula indicadora (1.5 m) aprobada mínimo Área calefaccionada a u g A Área no calefaccionada B Válvula de retención [Orificio en clapeta de ¹⁄₃₂ pulg. (0.8 mm)] Inclinar para drenar Válvula de drenaje Notas: 1. Se permite que las válvulas de retención sean omitidas donde los rociadores están por debajo del nivel de la válvula A. 2. El orificio de ¹⁄₃₂ pulg. (0.8 mm) en la clapeta de la válvula de retención es necesario para permitir la expansión de la solución durante un aumento de temperatura, evitando así que se dañen los rociadores. Figura 8.6.3.1 suministro. Disposición de tuberías y válvulas de Cerrar válvula de control solamente cuando se lleva a cabo la prueba de flujo directo del dispositivo de prevención de contraflujo Dispositivo de prevención de contraflujo con válvulas de control Cámara de expansión Llenar vaso o conexión de llenado Área calefaccionada Válvula de drenaje 12 pulg. (300 mm) A Bajante de 5 pies (1.5 m) Área mínimo calefaccionada B e t n a l e n g ó n i c o u it l c o n Sa Válvula de retención Orificio en clapeta de ¹⁄₃₂ pulg. (0.8 mm) ` , , ` , ` , , ` Área no calefaccionada Inclinar para drenar Válvula de drenaje Notas: 1. Puede omitirse la válvula de retención retención donde los rociadores están por debajo del nivel de la válvula A. 2. El orificio de ¹⁄₃₂ pulg. (0.8 mm) en la clapeta de la válvula de retención es necesario para permitir la expansión de la solución durante un aumento de temperatura, evitando así que se dañen los rociadores. Figura 8.6.3.4 Disposición de las tuberías de suministro con válvula de alivio y dispositivo dispositivo de contraujo. 8.6.3.5 No deben aplicarse aplicarse los requisitos de 8.6.3.1, 8.6.3.2 y 8.6.3.3 donde se cumplan las siguientes tres condiciones: (1) El sistema sistema antic anticongela ongelante nte está está provisto provisto de una una bomba bomba de presión automática u otro dispositivo o aparato para mantener automáticamente una presión más alta en el lado del sistema que en el lado de suministro de la válvula de retención del suministro de agua que separa el sistema anticongelante del suministro de agua. (2) Se toman toman previs previsiones iones para liber liberar ar soluci solución ón automáti automática‐ ca‐ mente con el fin de evitar la sobrepresurización debida a la expansión térmica de la solución. (3) Se toman toman previsio previsiones nes para para sumini suministrar strar soluc solución ión premez‐ premez‐ Suministro de agua Medios para llevar a cabo prueba de flujo directo del dispositivo de prevención de contraflujo Copa de llenado o conexión de llenado Área no calefaccionada Figura 8.6.3.3 Disposición de las tuberías de suministro con dispositivo de contraujo. 8.6.3.3.2 El tamaño de la la cámara de expansión debe ser tal que la presión máxima del sistema no exceda la presión nomi‐ nal para cualquiera de los componentes del sistema anticonge‐ lante. 8.6.3.4 Debe permitirse el empleo empleo de una válvula de alivio listada de 1∕2 pulg. (15 mm), en lugar de la cámara de expan‐ sión requerida en 8.6.3.3, y como se ilustra en la Figura 8.6.3.4, siempre volumen del sistema anticongelante no exceda de 40 galque (150elL). clada automáticamente, paratérmica. restau‐ rar la presión del sistema según debidosea a lanecesario contracción 8.6.3.6* Debe instalarse una conexión de drenaje/de prueba en el sector más remoto del sistema. 8.6.3.7 Para sistemas con una capacidad capacidad de más de 150 gal (570 L), debe proveerse una conexión adicional para pruebas para cada 100 gal (380 L). 8.7 Rociadores externos para protección contra incendios de exposición (sistemas de rociadores para protección contra exposiciones). 8.7.1 Aplicaciones. 8.7.1.1 Deben permitirse sistemas de rociadores rociadores para protec‐ ción contra exposiciones en edificios o estructuras, indepen‐ dientemente de si el interior del edificio está o no protegido mediante un sistema de rociadores. 8.7.1.2 Donde se requieren sistemas de protección contra exposiciones, deben ser instalados para proveer protección de , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-69 TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS ventanas y otras aberturas dentro de muros de mampostería, protección completa de muros, protección de techos o cual‐ quier combinación de estas. 8.7.2 Suministro y control de agua. 8.7.2.1 A menos que se cumplan los requisitos de de 8.7.2.2, los rociadores instalados para protección contra incendios de exposición deben ser abastecidos desde un suministro de agua estándar,, según se describe en el Capítulo 5. estándar 8.7.2.2 Donde estén aprobados, debe debe permitirse que otros otros suministros, tales como bombas o válvulas manuales o conexio‐ nes del cuerpo de bomberos, abastezcan de agua a los rociado‐ res para protección contra exposiciones. 8.7.2.3 Donde se usen conexiones del del cuerpo de bombero para suministro de agua, deben estar ubicadas de manera que no se vean afectadas por el incendio de exposición. 8.7.3 Control. 8.7.3.1 Cada sistema de de rociadores externos debe debe tener una válvula de control independiente. independiente. 8.7.3.2 Deben usarse rociadores abiertos abiertos controlados manual‐ mente solo donde haya una supervisión constante. 8.7.3.3 Los rociadores rociadores deben ser de tipo abierto o automático. 8.7.3.4 áreasser sujetas sujetas a congelamiento, congelami ento, losde rociadores máticos En deben instalados en sistemas tubería auto‐ seca conforme a lo establecido en la Sección 8.2 o en sistemas anti‐ congelantes conforme a lo establecido en la Sección 8.6, o deben ser rociadores secos de una longitud adecuada conecta‐ dos a sistemas de tubería húmeda ubicados en áreas calefaccio‐ nadas. 8.7.3.5 Los sistemas automáticos de rociadores abiertos deben ser controlados por el funcionamiento de los dispositivos de detección de incendios diseñados para la aplicación específica. 8.7.4 Componentes del sistema. 8.7.4.1 Válvulas de drenaje. Cada sistema sistema de de rociadores rociadores exter‐ nos debe tener una válvula de drenaje separada, instalada en el lado del sistema de cada válvula de control, excepto donde haya un sistema de rociadores abiertos, alimentado por su parte superior dispuesto para facilitar el drenaje. 8.7.4.2 Válvulas de retenció retención. n. 8.7.4.2.1* Donde los rociadores rociadores estén instalados instalados en dos lados adyacentes de un edificio, protegiendo contra dos exposiciones separadas y distintas, con válvulas de control separadas para cada lado, las líneas finales deben estar conectadas con válvulas de retención ubicadas de manera que funcione uno de los rociadores situado a la vuelta de la esquina. 8.7.4.2.2 La tubería intermedia intermedia situada entre las dos válvulas válvulas de retención debe estar configurada para drenaje. 8.7.4.2.3* Como una solución alternativa, debe instalarse un un rociador adicional en cada sistema ubicado a la vuelta de la esquina desde el sistema involucrado. 8.7.4.3 Disposición del sistema. Donde una exposición afecte dos lados de la estructura protegida, el sistema no debe ser subdividido entre los un dossistema lados, único. sino que debe estar dispuesto para funcionar como ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` 8.7.5 Tubería y accesorios. Las tuberías y accesorios instala‐ dos en el exterior del edificio o estructura deben ser resistentes a la corrosión. 8.7.6 Filtros de succión. Debe proveerse un filtro de succión listado en el montante o tubería principal de alimentación que abastece a rociadores con factores K nominales de menos de K-2.8 (40). 8.7.7 Conexiones para manómetros. Debe instalarse un manómetro conforme a la Sección 16.13 inmediatamente debajo de la válvula de control de cada sistema. 8.7.8 Rociadores. 8.7.8.1 Se permite que una única única línea de de rociadores proteja un máximo de dos pisos de área de muro o dos niveles de ventanas verticalmente alineadas donde las características arquitectónicas están lo suficientemente enrasadas como para permitir el descenso. 8.7.8.2 Donde antepechos de ventanas o características características simila‐ simila‐ res formen cavidades o proyecciones que excedan de 1 pulg. (25 mm) de profundidad, deben proveerse rociadores separa‐ dos para cada una de las ventanas de cada nivel, independien‐ temente de si la protección es provista para ventanas o para muros completos. 8.7.8.3 Para sistemas de protección de muros, muros, los rociadores deben estar ubicados a entre 6 pulg. y 12 pulg. (150 mm y 300 mm) de la superficie del muro y dentro de las 6 pulg. (150 mm) de la parte superior del muro, con un espaciamiento máximo de 8 pies (2.4 m) o según lo indicado en el listado del rociador para uso en protección contra exposiciones. 8.7.8.4 Para la protección protección de ventanas y aberturas similares, los rociadores de ventanas listados deben estar posicionados dentro de las 2 pulg. (50 mm) de la parte superior del bastidor de la ventana de acuerdo con la Tabla 8.7.8.4. 8.7.8.5 Donde se instalen instalen sistemas de rociadores para protec‐ ción contra exposiciones, deben usarse rociadores de cornisa listados para proteger cornisas combustibles de más de 12 pulg. (300 mm) de profundidad. 8.7.8.5.1 Los rociadores de cornisas deben ser instalados instalados en cada cavidad formada por las características de la cornisa y deben estar espaciados a una distancia máxima de 10 pies (3.0 m), con deectores a 8 pulg. (200 mm) por debajo del lado inferior del revestimiento del techo. Tabla 8.7.8.4 8.7.8.4 Posición de los rociadores de ventanas Ancho de ventana (pie) Hasta 3 >3 a 4 >4 a 5 >5 a 7 >7 a 9.5 >9.5 a 12 Factor K nominal EE. UU. Métrico Distancia nominal desde la ventana pulg. mm 2.8 2.8 2.8 5.6 11.2 Dos 2.8 14.0 Dos 2.8 Dos 5.6 7 8 9 12 12 7 12 9 12 40 40 40 80 160 40 200 40 80 Para unidades SI, 1 pie = 0.3048 m. 175 200 225 300 300 175 300 225 300 Edición 2019 , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-70 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES 8.7.8.6 Deben permitirse rociadores rociadores pulverizadores abiertos (montantes, colgantes o de muro lateral) para aplicación en protección de techos cuando se instalen de acuerdo con los criterios de descarga y áreas de protección de riesgo ordinario de Grupo 1, con deectores alineados en paralelo a la pendiente y posicionados a un mínimo de 18 pulg. (450 mm) por encima de la superficie del techo. 8.7.8.6.1 Deben permitirse rociadores rociadores montantes posiciona‐ dos como rociadores de postedede6cumbreras suspor deectores horizontales y a un mínimo pulg. (150con mm) encima de la cumbrera, con su espaciamiento máximo y áreas de protección determinados en la vista en planta, en lugar de a lo largo de la pendiente. 8.7.9* Sistemas de rociadores para protección contra exposi‐ ciones. 8.7.9.1 Los sistemas de rociadores para protección contra exposiciones deben ser calculados hidráulicamente aplicando la Tabla 8.7.9.1, basándose en la severidad de la exposición, según lo indicado por una clasificación relativa de número de guía u otra fuente aprobada. 8.7.9.2 En ningún ningún caso el cumplimiento de lo especificado especificado en la Tabla 8.7.9.1 debe resultar en una presión de descarga por debajo de 7 psi (0.5 bar). ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - 8.7.9.3 de rociadores Debe montantes, usarse solamente colgantes la mitad y otrosdel rociadores ujo proveniente no direc‐ cionales en la determinación de la tasa de aplicación mínima promedio sobre la superficie protegida. 8.7.9.4 El suministro de agua debe tener la capacidad capacidad de abas‐ tecer simultáneamente la demanda total de los rociadores a lo largo de una exposición hasta una longitud máxima de 300 pies (91 m). Donde se usen sistemas de rociadores abier‐ tos, el suministro de agua debe tener la capacidad de uir simultáneamente por todos los rociadores por los que uiría como parte de todos los sistemas que podrían ser accionados dentro de una longitud de 300 pies (91 m). 8.7.9.5 La para duraci duración ón del suministro sum inistroexposiciones de agua agua paradebe un sistema un de rociadores protección contra ser de un mínimo de 60 minutos. 8.7.9.6 Debe definirse un nivel de rociadores de ventana, según se describe en la Tabla 8.7.9.1, como un nivel de piso del edificio que se está protegiendo. 8.7.9.7 Debe permitirse permitirse que los rociadores de ventana cubran más de 25 pies2 (2.3 m2) del área de ventanas por nivel. 8.7.9.7.1 La presión inicial inicial debe calcularse calcularse en función de la tasa de aplicación sobre un área de ventanas de 25 pies2 (2.3 m2), según se indica en la Tabla 8.7.9.1. 8.7.9.7.2 El espaciamiento máximo máximo entre los rociadores de ventana no debe exceder de 8 pies (2.4 m), a menos que estén listados para una distancia mayor. mayor. 8.8* Espacios refrigerados. 8.8.1 Espacios mantenidos a temperaturas por encima de 32°F (0°C). Donde las temperaturas temperaturas se mantengan por encima de Tabla 8.7.9.1 Protección contra exposiciones exposiciones Sección A — Rociadores de muro y de ventana Severidad de Número de la exposición guía Nivel de los rociadores de muro o de ventana Factor K nominal mínimo Coeficiente de descarga (Factor K) Leve Los 2 niveles superiores 2.8 (40) Los 2 niveles inferiores siguientes 1.9 (27) Moderada Severa Número de guía 1.50 o menos >1.51–2.20 >2.20 Tasa de aplicación mínima promedio sobre superficie protegida gpm/pie2 mm/min 2.8 (40) 0.20 8.1 1.9 (27) 0.15 6.1 Los 2 niveles inferiores 1.4 (20) 1.4 (20) siguientes Los 2 niveles superiores 5.6 (80) 5.6 (80) Los 2 niveles inferiores 4.2 (60) 4.2 (60) siguientes Los 2 niveles inferiores 2.8 (40) 2.8 (40) siguientes >2.20 Los 2 niveles superiores 11.2 (161) 11.2 (161) Los 2 niveles inferiores 8.0 (115) 8.0 (115) siguientes Los 2 niveles inferiores 5.6 (80) 5.6 (80) siguientes Sección B — Rociadores de cornisa Factor K nominal mínimo del rociador Tasa de aplicación por pie lineal de cornisa (gpm) 2.8 (40) 0.75 0.10 0.30 0.25 4.1 12.2 10.2 0.20 8.2 0.40 0.35 16.3 14.3 0.30 12.2 1.50 o menos 1.5–2.20 5.6 (80) 11.2 (161) 1.50 3.00 Tasaa de aplicación por metro lineal Tas (L/min) 9.3 18.6 37.3 Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS 32°F (0°C) en espacios refrigerados, no deben aplicarse los requisitos de esta sección. 8.8.2* Espacios mantenidos a temperaturas por debajo debajo de 32°F (0°C). 8.8.2.1 Generalidades. 8.8.2.1.1* Donde la tubería tubería del rociador rociador atraviesa un muro o piso para ingresar en el espacio refrigerado, debe proveerse una sección dedeltubería para ser removida en las inmediaciones interiordispuesta del espacio. 8.8.2.1.2 La longitud de tubería removible requerida en 8.8.2.1.1 debe ser de un mínimo de 30 pulg. (750 mm). 8.8.2.2 Alarma de presión de aire aire baja. 8.8.2.2.1 A menos que se cumplan los requisitos de de 8.8.2.2.2, debe instalarse una alarma de presión de aire baja para una ubicación constantemente atendida. 8.8.2.2.2 No deben requerirse sistemas equipados equipados con alarmas de presión baja locales y un dispositivo de mantenimiento de aire automático emitan una alarma en una ubicación constan‐ temente atendida. 8.8.2.3 Inclinación de las tuberías. En espacios refrigerados, las tuberías deben ser instaladas con una inclinación, según se describe en 16.10.3.3. 8.8.2.4* Suministro de aire o nitrógeno. El suministro de aire o nitrógeno para los sistemas debe ser uno de los siguientes: (1) Aire prove provenient nientee de la la habitación habitación de temperat temperatura ura más más baja para reducir el contenido de humedad (2) Equi Equipo po compreso compresor/sec r/secador ador de de aire listad listadoo para la aplica‐ aplica‐ ción que utiliza aire ambiente (3) Gas nitróg nitrógeno eno compri comprimido mido prove provenient nientee de cilind cilindros ros que que se usa en lugar de aire comprimido 8.8.2.5* Válvula de control. Debe proveerse una válvula de control de tipo indicadora para las pruebas operativas del sistema, en cada montante de rociador situado afuera del espa‐ cio refrigerado. 8.8.2.6* Válvula de retenció retención. n. 8.8.2.6.1 A menos que se cumplan los requisitos de 8.8.2.6.2, debe instalarse válvula de orificio del de ∕32 pulg. (2 mm)una de diámetro en retención la clapeta, con en elun montante sistema por debajo de la válvula para prueba requerida en 8.8.2.5. 8.8.2.6.2 No deben requerirse válvulas válvulas de retención donde se usen válvulas de tubería seca o de acción previa diseñadas para drenar completamente toda el agua por encima del asiento y que estén listadas para instalación sin que haya un remanente de agua de cebado y donde no se use agua de cebado en el montante del sistema. 8.8.2.7 Tuberías de suministro suministro de aire o nitrógeno. 8.8.2.7.1* Las tuberías de de suministro de aire o nitrógeno que que ingresan en el área de refrigeradores deben cumplir con lo establecido en 8.8.2.7.1.1 y 8.8.2.7.1.2. 8.8.2.7.1.1 Suministro de aire. Las tuberías de suministro 3 ` , ` ` ` ` ` , , , , , , ` ` , ` , ` , , , ` ` , , , , ` ` , , ` , , ` , ` , , ` - deben estarde removibles equipadas al menoscon 6 pies dos (1.8 líneasm)dedesuministro largo y defácilmente al menos 1 pulg. (25 mm) de diámetro, como se muestra en la Figura 8.8.2.7.1.1(a) o en la Figura 8.8.2.7.1.1(b). 13-71 8.8.2.7.1.2 Suministro de nitrógeno. Las tuberías de de suminis‐ suminis‐ tro deben estar equipadas con una línea de suministro única fácilmente removible de al menos 6 pies (1.8 m) de largo y de al menos 1 pulg. (25 mm) de diámetro. 8.8.2.7.2 Cada línea de suministro debe estar equipada con válvulas de control ubicadas en el área cálida. cálida. 8.8.2.7.3 Debe haber solamente una línea de suministro suministro de aire abierta para suministrar aire al sistema en cualquier momento determinado. 8.8.2.8 Detección de incendios para liberación de sistemas de acción previa. 8.8.2.8.1 Detectores para sistemas de acción previa. previa. 8.8.2.8.1.1* El sistema de liberación debe estar diseñado diseñado para funcionar antes del funcionamiento de los rociadores, a menos que los detectores cumplan con los requisitos de 8.8.2.8.1.2. (A) Los detectores deben ser de tipo eléctrico o neumático neumático de temperatura fija, con rangos de temperatura menores al de los rociadores. (B) Los dispositivos de detección no no deben ser de tipo de velo‐ cidad de aumento. 8.8.2.8.1.2 Donde el sistema sistema es un sistema de acción acción previa de enclavamiento doble o un sistema anticongelante de acción previa de enclavamiento único, debe permitirse que los disposi‐ tivos de detección sean de cualquier tipo específicamente apro‐ bado para uso en un área refrigerada si se instalan de acuerdo con sus requisitos de listado y con NFPA 72. 8.8.2.8.2 Ubicación de detectores en el cielorraso. 8.8.2.8.2.1 Debajo de cielorrasos cielorrasos lisos, los detectores deben estar espaciados sin que se exceda su espaciamiento listado. 8.8.2.8.2.2 Para cielorrasos distintos distintos de cielorrasos lisos, los detectores no deben exceder la mitad del espaciamiento listado para detectores lineales o el espaciamiento completo admisible para rociadores, lo que sea mayor mayor.. 8.8.2.8.3 Ubicación de detectores en estanterías. 8.8.2.8.3.1 A menos que se cumplan las condiciones de 8.8.2.8.4, debe instalarse un nivel de detectores para cada nivel de rociadores. 8.8.2.8.3.2 Los detectores deben ser instalados verticalmente dentro de un nivel del almacenamiento de los rociadores en estanterías y de la siguiente manera: (1) Los detec detectores tores deben estar ubic ubicados ados en el espac espacio io de de ujo transversal en estanterías de hilera única y en el espacio de ujo longitudinal en estanterías de hilera doble. (2) Para estant estanterías erías de hileras hileras múlti múltiples, ples, los detector detectores es deben deben estar ubicados en un espacio de ujo ya sea longitudinal o bien transversal, y deben estar dentro de una distancia horizontal de 5 pies (1.5 ( 1.5 m) de cada rociador. (3) Deben insta instalarse larse sistem sistemas as de detecc detección ión separad separados os para para sistemas de rociadores de cielorraso y sistemas de rociado‐ res en estanterías. (4) Dond Dondee el sistema sistema es de tipo de acción acción previa previa de enclava‐ enclava‐ miento doble, el sistema de detección del cielorraso debe poner en funcionamiento las válvulas solenoides en los sistemas de acción previa, tanto de cielorraso como en estanterías. Edición 2019 - Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-72 INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES Área calefaccionada Espacio refrigerado Tuberías hacia rociadores Derivación para pruebas del sistema Válvulas de control instaladas en Montante tubería horizontal Tanque y compresor de aire Válvula de retención instalada en tubería horizontal Entrada de aire del refrigerador Vista en planta Área calefaccionada Dos secciones de tubería que pueden ser fácilmente quitadas Válvula de control normalmente abierta Espacio refrigerado 30 pulg. (750 mm) P2 o im ín m ) m 8 . 1 ( s ie p 6 Válvula de retención con orificio en clapeta de ³⁄₃₂ pulg (2 mm) Válvula seca/de acción previa Válvula de control principal .. Suministro de agua Tanque y compresor de aire P1 Entrada de aire del refrigerador de aire Presión de aire P1 Presión Fuente de suministro P2 Fuente de suministro de agua de aire Vista en alzado Notas: 1. Válvula de retención con orificio en clapeta de ³⁄₃₂ pulg. (2 mm) no requerido si no se usa agua de cebado. 2. Aire de suministro para conexión a la parte superior o lateral de la tubería del sistema. 3. Cada línea de aire removible que va a ser instalada es de un mínimo de 1 pulg. (25 mm) de diámetro y de un mínimo de 6 pies (1.8 m) de largo. Figura 8.8.2.7.1.1(a) Sistema de rociadores rociadores del área del refrigerador refrigerador utilizado para minimizar las probabilidades de formación de tapones de hielo. ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT 13-73 TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS Espacio refrigerado Sección de tubería que puede ser fácilmente quitada Área calefaccionada Válvula de retención A rociadores en cielorraso Válvula de retención Válvula de control A rociadores en estanterías Válvula de control normalmente abierta Alarma de aire bajo Válvula de prueba Válvula de retención con orificio en clapeta de ³₃₂ pulg. (2 mm) Válvula de acción previa Válvula retenciónde Válvula de control Suministro de agua Válvula de retención ) m .8 (1 s e i p 6 e d o m i n í M Válvula de prueba Suministro de aire Válvula de retención con orificio clapeta de en ³⁄₃₂ pulg. (2.4 mm) Válvula de acción previa Suministro de agua Figura 8.8.2.8.4 Compresor de aire y tanque Toma de aire del refrigerador Notas: 1. Válvula de retención con orificio en clapeta de ³⁄₃₂ pulg. (2 mm) no requerido si no se usa agua de cebado. 2. Cada línea de aire removible que va a ser instalada es de un mínimo de 1 pulg. (25 mm) de diámetro y de un mínimo de 6 pies (1.8 m) de largo. Figura 8.8.2.7.1.1(b) previa. Disposición del sistema de acción 8.8.2.8.4 Sistema de detección único para rociadores de cielo‐ rraso y en estanterías. Debe permitirse permitirse la detección en cielo‐ rrasos donde se cumplan todas las siguientes condiciones: (1) La altura altura máxi máxima ma de de almacena almacenamien miento to es de 35 35 pies pies (11 m). (2) La altura altura máxim máximaa del cielo cielorraso rraso es de 40 pies pies (12.0 (12.0 m). m). (3) El riesgo riesgo máxi máximo mo del almac almacenami enamiento ento es es de Clase Clase III. III. (4)) No ha (4 hayy esta estant ntes es sól sólid idos os.. (5) Se usa usa una válvu válvula la de acció acción n previa previa para para los los rociadores rociadores tanto de cielorraso como en estanterías que protegen la misma área, con válvulas de control indicadoras separa‐ das y válvulas de retención provistas en la dirección descendente, como se muestra en la Figura 8.8.2.8.4. (6) Los detect detectores ores del cielo cielorraso rraso están espac espaciados iados a un máximo de la mitad del espaciamiento listado para detec‐ tores, pero a un espaciamiento no menor que el espacia‐ miento para rociadores. 8.9 Equipos de cocina de tipo comercial y sistemas de ventila‐ ción. 8.9.1 Generalidades. En áreas de cocción protegidas por rociadores automáticos, deben proveerse rociadores adiciona‐ les o boquillas de pulverización automáticas para proteger equipos de cocina de tipo comercial y sistemas de ventilación que están diseñados para eliminar vapores cargados de grasa, a menos que estén protegidos de otra manera. 8.9.2* Rociadores y boquillas de pulverización pulverización automáticas. 8.9.2.1 Los rociadores pulverizadores estándar y las boquillas de automáticas ubicados de manera quepulverización se provea protección paradeben ductosestar de escape, collarines de Alarma de aire bajo Válvula de control Disposición de las válvulas. ductos de escape de campanas y cámaras de pleno de escape de campanas. 8.9.2.2 A menos que se cumplan los requisitos de 8.9.2.4, los rociadores pulverizadores estándar y las boquillas de pulveriza‐ ción automáticas deben estar ubicados de manera que se provea protección para los equipos de cocina y para las superfi‐ cies de cocción. 8.9.2.3 Las campanas campanas que contienen sistemas automáticos de extinción de incendios son áreas protegidas; por lo tanto, estas campanas no se consideran obstrucciones para los sistemas de rociadores instalados en altura y no deben requerir la cober‐ tura del piso situado debajo. 8.9.2.4 Los equipos de cocina situados debajo debajo de campanas que contienen equipos automáticos de extinción de incendios están protegidos y no deben requerir la protección del sistema de rociadores instalado en altura. 8.9.3 Ubicación de rociadores y boquillas de pulverización automáticas — Ductos. 8.9.3.1 A menos que se cumplan los requisitos requisitos de 8.9.3.2 o 8.9.3.4, los ductos de escape deben tener un rociador o boqui‐ lla de pulverización automática ubicados en la parte superior de cada montante vertical y en el punto medio de cada tramo de compensación. 8.9.3.2 No deben requerirse requerirse rociadores ni ni boquillas de pulve‐ rización automáticas en un montante vertical ubicado afuera de un edificio, siempre que el montante no exponga material combustible o siempre que el interior del edificio y la distancia horizontal entre la salida de la campana y el montante vertical sea de al menos 25 pies (7.6 m). 8.9.3.3 A menos que se cumplan los requisitos de de 8.9.3.4, los ductos de escape horizontales deben tener rociadores o dispo‐ sitivos de boquillas de pulverización automáticas ubicados sobre centros a 10 pies (3.0 m), comenzando a no más de 5 pies (1.5 m) de la entrada del ducto. 8.9.3.4 Deben requerirse rociadores o boquillas de pulveriza‐ ción automáticas en los ductos. 8.9.3.4.1 Donde los ductos no exceden de 75 pies (23 m) de de largo y todo el ducto de escape está protegido de acuerdo con NFPA 96, no deben requerirse uno o más rociadores ni una o más boquillas de pulverización automática(s). Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-74 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES 8.9.3.5 El(los) rociador(es) o la(s) boquilla(s) de pulveriza‐ pulveriza‐ ción automática(s) de ductos de escape sujetos a congela‐ miento deben estar apropiadamente protegidos contra congelamiento con medios aprobados. (Ver 16.4.1.) 8.9.4 Ubicación de rociadores y boquillas de pulverización automáticas — Collarín de ducto. 8.9.4.1 Cada collarín de ducto ducto de escape de campana campana debe tener un rociador o boquilla de pulverización automática ubicados a un mínimo de 1 pulg. y a un máximo de 12 pulg. (un mínimo de 25 mm a un máximo de 300 mm) por encima del punto de conexión del collarín del ducto en el pleno de la campana. 8.9.4.2 Las campanas que tienen clapetas cortafuego listadas ubicadas en el collarín del ducto deben estar protegidas con un rociador o boquilla de pulverización automática ubicados en el lado de descarga de la clapeta y deben estar posicionadas de manera que no interfieran en el funcionamiento de la clapeta. 8.9.8.2.2 La posición, disposición, disposición, ubicación y suministro de de agua de cada rociador o boquilla de pulverización automática deben estar de acuerdo con su listado. 8.9.8.3 Corte de las fuentes de combustible y de calor. calor. 8.9.8.3.1 El funcionamiento funcionamiento de cualquier rociador o boquilla boquilla de pulverización automática de equipos de cocina debe cortar automáticamente todas las fuentes de combustible y calor para todos los equipos que requieren protección. 8.9.8.3.2 Cualquier artefacto artefacto a gas que no requiera requiera de protec‐ protec‐ ción, pero que esté ubicado debajo de un equipo de ventila‐ ción, también debe ser apagado. 8.9.8.3.3 Todos los dispositivos dispositivos de corte corte deben ser del del tipo que requiere la reconfiguración manual antes de la restauración de las fuentes de combustible o energía. 8.9.5 Ubicación de rociadores y boquillas de pulverización automáticas — Cámaras de pleno de escape. 8.9.9 Válvulas indicadoras. Debe instalarse instalarse una válvula indica‐ dora listada en la línea de suministro de agua a los rociadores y boquillas de pulverización que protegen las actividades de cocción y el sistema de ventilación. 8.9.5.1 Las cámaras cámaras de pleno de de escape de campanas campanas deben tener un rociador o boquilla de pulverización automática centrados en cada cámara que no exceda de 10 pies (3.0 m) de longitud. 8.9.10 Filtros de succión. Debe instalarse instalarse un filtro de succión en línea listado en el suministro de agua principal que precede a los rociadores o boquillas de pulverización automáticas con factores K nominales menores de K-2.8 (40). 8.9.5.2 Las cámaras de pleno de más de 10 pies (3.0 (3.0 m) de longitud deben tener dos rociadores o boquillas de pulveriza‐ ción automáticas espaciadas uniformemente, y a una distancia máxima entre los dos rociadores que no exceda de 10 pies (3.0 m). 8.9.11 para pruebas. Debe proveerse conexión para lasConexión pruebas del sistema con el fin de verificaruna el apropiado funcionamiento de los equipos especificados en 8.9.8.3. 8.9.6 Rangos de temperatura y factores K de rociadores y boquillas de pulverización automáticas. 8.9.6.1 Donde se prevea prevea que la temperatura expuesta sea de 300°F (149°C) o menos, los rociadores o boquillas de pulveriza‐ ción automática que se estén usando en ductos, collarines de ductos y áreas de plenos deben estar clasificados para tempera‐ turas extra altas [325°F a 375°F (163°C a 191°C)]. 8.9.6.2 Cuando el uso de un dispositivo de medición de temperatura indique temperaturas por encima de 300°F (149°C), debe usarse un rociador o una boquilla de pulveriza‐ ción automática de una clasificación más alta. 8.9.6.3 Los rociadores o boquillas de pulverización automáti‐ automáti‐ cas que se estén usando en ductos, collarines de ductos y áreas de plenos deben tener orificios con factores K no menores de K-1.4 (20) y no mayores de K-5.6 (80). 8.9.7 Rociador y boquilla de pulverización automática. Debe proveerse acceso a todos los rociadores o boquillas de pulveri‐ zación automáticas para su evaluación y reemplazo. 8.9.8 Equipos de cocina. 8.9.8.1 Generalidades. Los equipos de cocina (tales como freidoras profundas, cocinas, planchas y parrillas asadoras) que sean considerados una fuente de ignición deben estar protegi‐ dos de acuerdo con las disposiciones de 8.9.1. 8.9.8.2 Freidoras profundas. 8.9.8.2.1 que se usen Unpara rociador la protección o boquilla dede freidoras pulverización profundas automática automática deben estar listados para esa aplicación. 8.10 Detectores de línea piloto. 8.10.1 Los detectores de línea piloto y componentes relacio‐ relacio‐ nados que incluyen tuberías y accesorios deben ser resistentes a la corrosión cuando se instalen en las áreas expuestas al clima o a las condiciones corrosivas. 8.10.2 Donde están sujetos sujetos a daños mecánicos mecánicos o físicos, los detectores de línea piloto y componentes del sistema de detec‐ ción relacionados deben estar protegidos. 8.10.3 Donde se usen rociadores pulverizadores pulverizadores como detec‐ tores de línea piloto, deben ser instalados de acuerdo con la Sección 8.10 y con el espaciamiento y reglas de ubicación de la Sección 10.2, excepto que no debe requerirse que se cumplan las reglas sobre obstrucciones en la distribución de agua para rociadores automáticos. 8.10.3.1 Donde están ubicados debajo de un cielorraso, los rociadores piloto deben ser posicionados de acuerdo con los requisitos de la Sección 10.2. 8.10.4 El rango de temperatura de los rociadores rociadores pulverizado‐ pulverizado‐ res que se utilicen como detectores de línea piloto debe ser seleccionado de acuerdo con 9.4.2. 8.10.5 El espaciamiento espaciamiento horizontal máximo máximo para ubicaciones en interiores no debe exceder de 12 pies (3.7 m). 8.10.6 Debe permitirse que los detectores de línea piloto estén espaciados a más de 22 pulg. (550 mm) por debajo de un cielorraso o cubierta donde el espaciamiento máximo entre detectores de línea piloto sea de 10 pies (3.0 m) o menos. 8.10.6.1 Debe permitirse otro espaciamiento horizontal máximo que difiera de los requeridos en 8.10.5 donde se insta‐ len de acuerdo con su listado. Edición 2019 --`,`````,,,,,,``,`,`,,,``,,,,-`-`,,`,,`,`,,`--- Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT TIPOS DE SISTEMAS Y REQUISITOS 8.10.7 Los detectores de de línea piloto piloto ubicados en exteriores, como en estructuras de proceso abiertas, deben estar espacia‐ dos de manera que la elevación de un único nivel de detectores de línea piloto y entre niveles adicionales de detectores de línea piloto no exceda de 17 pies (5.2 m). 8.10.8 La distancia máxima máxima entre detectores de línea línea piloto instalados en exteriores no debe exceder de 8 pies (2.4 m). 8.10.8.1 Debe permitirse que la distancia horizontal entre detectores de línea piloto instalados en exteriores sobre un determinado nivel sea aumentada a 10 pies (3.0 m) cuando se cumplan todas las siguientes condiciones: (1) La elevac elevación ión del del primer primer nivel no excede excede de 15 pies (4.6 m). (2) La distan distancia cia entre entre nivel niveles es adicion adicionales ales no excede excede de 12 pies (3.7 m). (3) Los accion accionadore adoress de línea pilot pilotoo están están escalona escalonados dos verti‐ verti‐ calmente. 8.10.8.2 Debe permitirse permitirse un espaciamiento vertical alternativo alternativo de detectores de línea piloto que difiera de los requeridos en 8.10.8.1 donde se instalen de acuerdo con su listado. 8.10.9 Los detectores de de línea piloto ubicados en edificios edificios sin paredes laterales deben seguir las reglas para espaciamientos interiores. 13-75 8.10.9.1 Debe haber una hilera de detectores de línea línea piloto espaciados de acuerdo con las reglas de espaciamiento para detectores de línea piloto en exteriores ubicada a lo largo de los laterales abiertos de edificios sin paredes laterales. 8.10.9.2 Los detectores de línea piloto ubicados debajo de de enrejados abiertos deben estar espaciados de acuerdo con las reglas para espacios exteriores. 8.10.9.3 Donde hay dos o más sistemas de aspersión de agua adyacentes en un área de incendio controlada por sistemas de detectores de línea piloto separados, los detectores de cada sistema deben estar espaciados independientemente como si la línea divisoria entre los sistemas fuera una pared o cortina de contención de humo. 8.10.9.4 Donde se instalen instalen detectores de línea piloto en apli‐ caciones de torres de enfriamiento de agua, deben estar de acuerdo con la Sección 26.21. 8.10.10 Debe permitirse que las tuberías que abastecen a detectores de línea piloto sean sostenidas desde los mismos puntos de fijación colgante que los del sistema de tuberías al que sirven. 8.10.10.1 No debe requerirse requerirse que las tuberías que abastecen a detectores de línea piloto cumplan con los requisitos de la Sección 18.5. ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` - Edición 2019 Copyright National Fire Protection Association Provided by IHS Markit under license with NFPA No reproduction or networking permitted without license from I HS 13-76 Licensee=US mvd from 2458000 (007- subacct/5940240030, User=Gómez, Carlos Andr Not for Resale, 09/02/2019 14:39:18 MDT INSTALA INSTALACIÓN CIÓN DE SISTEMAS DE ROCIADORES 9.1.1* Los requisitos para espaciamiento, espaciamiento, ubicación y posición de los rociadores deben basarse en los siguientes principios: (1) Los rociad rociadores ores deben deben ser ser instalad instalados os en la totalid totalidad ad de las instalaciones. (2) Los rociad rociadores ores deben estar ubica ubicados dos de de manera manera que que no se exceda el área de protección máxima por rociador rociador.. (3)* Los rociadore rociadoress deben estar posicion posicionados ados y ubicados ubicados de manera que su desempeño sea satisfactorio con respecto al momento de activación y a la distribución. (4) Debe permit permitirse irse que los los rociadores rociadores sean omiti omitidos dos en las áreas específicamente permitidas por esta norma. (5) Cuan Cuando do los los rociador rociadores es sean sean específic específicament amentee probados probados y los resultados de las pruebas demuestren que las desvia‐ ciones de los requisitos de espacios libres con miembros estructurales no afectan la capacidad del rociador para controlar o suprimir un incendio, debe permitirse su posicionamiento y ubicación de acuerdo con los resulta‐ dos de las pruebas. (6) Debe permi permitirse tirse un espacio espacio libre libre entre entre rociador rociadores es y cielo‐ cielo‐ rrasos que exceda los máximos especificados en esta norma, siempre que las pruebas o cálculos demuestren una sensibilidad y un desempeño comparables de los pulg. (150 mm) entre el techo o cubierta del piso y el cielo‐ rraso. 9.2.1.5* No deben requerir protección con rociadores los espacios ocultos formados por cielorrasos adosados directa‐ mente a o dentro de 6 pulg. (150 mm) de una construcción con viguetas de madera o miembros sólidos similares. 9.2.1.6* No deben requerir protección con rociadores los espacios ocultos formados por cielorrasos adosados a una cons‐ trucción con viguetas de madera compuesta ya sea directa‐ mente o bien sobre canales de metal que no excedan de 1 pulg. (25 mm) de profundidad, siempre que los canales de viguetas medidos desde la parte superior del aislamiento de manta estén separados en volúmenes, cada uno de los cuales no exceda de 160 pies3 (4.5 m3) con el uso de materiales equi‐ valentes a la construcción de entramados y se instale un aisla‐ miento de manta de al menos 31∕2 pulg. (90 mm) en la base de los canales de viguetas cuando el cielorraso se fija mediante el uso de canales de metal. 9.2.1.7 No deben requerir protección protección con rociadores los los espa‐ cios ocultos llenados con un aislamiento no combustible. 9.2.1.7.1 Debe permitirse un entrehierro de un máximo de 2 pulg. (50 mm) en la parte superior del espacio. 9.2.1.8 No deben requerir protección protección con rociadores los los espa‐ rociadores aquellos instalados conforme a lo estable‐ cido en estascon secciones. 9.2 Ubicaciones donde es admisible la omisión omisión de rociadores. 9.2.1* Espacios ocultos que no requieren protección protección con rocia‐ dores. 9.2.1.1* No deben requerir protección con rociadores los espacios ocultos de construcción no combustible y de combus‐ tibilidad limitada con una carga combustible mínima que no tengan acceso. 9.2.1.1.1 El espacio debe ser considerado considerado un espacio espacio oculto, aun con pequeñas aberturas tales como aquellas utilizadas como aire de retorno para un pleno. 9.2.1.1.2 Deben permitirse permitirse pequeñas aberturas con ambos de los siguientes límites: cios ocultos un dentro de construcciones con viguetas que tengan aislamiento no combustible llenandode el madera espacio desde el cielorraso hasta el extremo de la base de la vigueta del techo o cubierta del techo. 9.2.1.9 No deben requerir protección protección con rociadores los los espa‐ cios ocultos dentro de una construcción con viguetas de madera compuesta que tengan un aislamiento no combustible llenando el espacio desde el cielorraso hasta el borde de la base de la vigueta de madera compuesta del techo o cubierta del techo y con los canales de viguetas separados en volúmenes, cada uno de los cuales no exceda de 160 pies3 (4.5 m 3) hasta la profundidad total de la vigueta de madera compuesta, con el uso de materiales equivalentes a la construcción de entrama‐ dos. 9.2.1.10 No deben requerir protección con rociadores los espacios ocultos sobre pequeños compartimentos aislados que Capítulo 9 Requisitos para para la ubicación de los rociadores rociadores 9.1* Requisitos básicos. 2 (1) 20 Debe porempl emplearse ciento earse delun cielorraso, área combina área combinada característica da total total de de lanoconstruc‐ de más del ción o plano para determinar los límites del espacio oculto. (2) Los huecos huecos de más más de 4 pies pies (1.2 (1.2 m) de largo largo no no deben deben tener un ancho de más de 8 pulg. (200 mm). 9.2.1.2 No deben requerir protección protección con rociadores los espa‐ cios ocultos de construcción no combustible y de combustibili‐ dad limitada con acceso limitado y donde no se permita la ocupación o almacenamiento de combustibles. 9.2.1.2.1 El espacio debe ser considerado considerado un espacio espacio oculto, aun con pequeñas aberturas tales como aquellas utilizadas como aire de retorno para un pleno. 9.2.1.3 No deben requerir protección protección con rociadores los espa‐ cios ocultos formados por perfiles o viguetas con menos de 6 pulg. (150 mm) entre el interior o los bordes cercanos de los perfiles o viguetas. (Ver Figura 10.2.6.1.5.1.) 9.2.1.4 No deben requerir protección protección con rociadores los espa‐ cios ocultos formados por viguetas abiertas con menos de 6 no excedan de 55 pies (5.1 m ) de área. 9.2.1.11 No deben requerir protección con rociadores los espacios ocultos donde se usen materiales rígidos y las superfi‐ cies expuestas, en la forma en que están instaladas, cumplan con uno de los siguientes: (1) Los materia materiales les de de la superfi superficie cie tienen tienen un un índice índice de propa propa‐‐ gación de llamas de 25 o menos y se ha demostrado que los materiales no propagan el fuego más de 10.5 pies (3.2 m) cuando son ensayados de acuerdo con ASTM E84, Standard Test Method for Surface Burning Characteristics of Building Materials, o UL 723, Standard for Test for Surface Burning Characteristics of Building Materials, extendido durante 20 minutos adicionales. (2) Los materi materiales ales de de la superfic superficie ie cumple cumplen n con los los requisitos requisitos de ASTM E2768, Standard Test Test Method for Extended Duration Surface Burning Characteristics of Building Materials (30 min Tunnel Test). 9.2.1.12* No deben requerir protección con rociadores rociadores los espacios ocultos en los que los materiales expuestos están cons‐ ` , , ` , ` , , ` , , ` ` , , , , ` ` , , , ` , ` , ` ` , , , , , , ` ` ` ` ` , ` -