Subido por Procyon R

COBAS INTEGRA 400 plus Manual de usuario

Anuncio
COBAS INTEGRA® 400 plus
(Versión 3.6)
Manual del usuario Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Información sobre la publicación
Índice de revisiones
Versión de la Versión del
publicación
Fecha de la revisión Modificaciones
software
1.0
Noviembre de 1998
1.1
Abril de 1999
2.0
Diciembre de 2000
2.1
Junio de 2001
2.2
Octubre de 2002
2.3
Agosto de 2004
2.4
3.4 (Windows
XP)
Julio de 2006
Ligeras modificaciones del contenido
debidas a la nueva versión del software
2.5
3.5
Junio de 2009
Pequeñas modificaciones del
contenido debidas a la nueva versión
del software
2.5
3.5
Septiembre de 2012
Información sobre el láser actualizada
2.6
3.5
Abril de 2013
Manipulación de diluyentes, purgado,
exención de responsabilidad de la
conexión a Internet
2.7
3.5
Septiembre de 2013
Especificaciones de hardware, proceso
de datos a través de USB
2.8
3.5
Junio de 2016
Cumplimiento de las normas FCC,
UPS, etiquetas de seguridad,
compatibilidad con PCL 5 de la
impresora, cumplimiento de
normativas, conectores de suministro
eléctrico.
3.0
3.6
Junio de 2017
Nueva unidad de control con
Windows 10.
Función de interbloqueo.
Tratamiento de fusibles únicamente a
cargo de representantes de Roche.
Notas sobre esta edición
3.1
3.6
Diciembre de 2017
Cambios menores en el Manual del
usuario.
3.2
3.6
Julio de 2019
Ciberseguridad y privacidad de los
datos, bordes afilados y rugosos, y/o
elementos móviles, refrigerante
inflamable, especificaciones de agua,
informe sobre problemas, parámetro
Idioma, parámetro Residuos líquidos
externos
Esta publicación va dirigida a los usuarios del analizador COBAS INTEGRA® 400
plus.
Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información
contenida en la presente publicación sea correcta en el momento de su publicación.
Con todo, puede que el fabricante de este producto deba actualizar la información
sobre la publicación a raíz de las actividades de inspección del producto realizadas, lo
que llevaría a una nueva versión de esta publicación.
Roche Diagnostics
2
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Dónde encontrar información
En la asistencia al usuario encontrará toda la información sobre el producto, a saber:
o
Funcionamiento rutinario
o
Mantenimiento
o
Seguridad
o
Información sobre la solución problemas
o
Referencia al software
o
Información de configuración
o
Información de carácter general
El manual para operadores se centra en el funcionamiento rutinario y el
mantenimiento. Los capítulos están organizados según el flujo de trabajo de
funcionamiento normal. También contiene información sobre seguridad. Lea el
capítulo Seguridad antes de poner el analizador en funcionamiento.
Uso previsto
El sistema COBAS INTEGRA® 400 plus es un analizador de química clínica
totalmente automático e informatizado. Su uso está destinado a la determinación in
vitro cuantitativa o cualitativa de una amplia gama de analitos en diferentes líquidos
corporales.
Formación
No lleve a cabo ninguna tarea de funcionamiento o intervención de mantenimiento si
no ha recibido la formación necesaria de Roche Diagnostics. Deje que un
representante de Roche lleve a cabo las tareas que no estén descritas en la
documentación del usuario.
Imágenes
Las capturas de pantalla e imágenes de hardware contenidas en esta publicación
aparecen única y exclusivamente a modo ilustrativo. Absténgase de usar los datos
configurables y variables incluidos en las capturas de pantalla (como pruebas,
resultados o nombres de ruta) en el laboratorio.
Garantía
Cualquier modificación que el cliente realice en el sistema anula la garantía o el
contrato de mantenimiento.
Si desea conocer las condiciones de la garantía, póngase en contacto con el
representante de ventas local o acuda a su socio del acuerdo de garantía.
Deje que un representante de Roche se encargue siempre de las actualizaciones de
software, o efectúelas con su ayuda.
Copyright
© 1998-2019, Roche Diagnostics International Ltd. Todos los derechos reservados.
Información sobre la licencia
El software COBAS INTEGRA® 400 plus está protegido por las leyes contractuales, las
leyes de derechos de autor y tratados internacionales. El sistema COBAS INTEGRA®
400 plus contiene una licencia de usuario entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. y el
titular de la licencia, y solamente los usuarios autorizados pueden acceder al software
y utilizarlo. El uso y la distribución no autorizados pueden desencadenar sanciones
civiles y penales.
Software de código abierto y
comercial
COBAS INTEGRA® 400 plus puede incluir componentes o módulos de software
comercial o de código abierto. Para obtener más información sobre la propiedad
intelectual y otras advertencias, así como sobre las licencias de los programas de
software incluidos en COBAS INTEGRA® 400 plus, consulte la distribución
electrónica suministrada con el producto.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
3
COBAS INTEGRA® 400 plus
Este software de código abierto y comercial y COBAS INTEGRA® 400 plus en su
conjunto pueden constituir un dispositivo médico regulado según la legislación
aplicable. Para obtener información más detallada, consulte la Guía del usuario y las
etiquetas.
Es importante mencionar que la autorización correspondiente deja de ser válida
según la legislación relevante en caso de que se realicen cambios no autorizados en
COBAS INTEGRA® 400 plus.
Marcas registradas
Agradecimientos a las siguientes marcas registradas:
COBAS, COBAS INTEGRA y LIFE NEEDS ANSWERS son marcas registradas de
Roche.
El resto de las marcas registradas son propiedad de sus propietarios respectivos.
Comentarios
Normativas
Dedicamos todos nuestros esfuerzos a procurar que esta publicación cumpla su uso
previsto. Agradecemos los comentarios sobre cualquier aspecto de esta publicación y
los tendremos en cuenta durante las actualizaciones. Póngase en contacto con el
representante de Roche en caso de que tenga algún comentario que hacernos.
El analizador COBAS INTEGRA® 400 plus cumple los requisitos estipulados en:
La directiva 98/79/CE del Parlamento y del Consejo Europeo del 27 de octubre de
1998 sobre dispositivos médicos de diagnóstico in vitro.
La directiva 2011/65/UE del Parlamento y del Consejo Europeo del 8 de junio de
2011 para la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y
electrónicos.
El cumplimiento con las directivas que procedan se proporciona mediante la
Declaración de conformidad.
El cumplimiento se demuestra mediante las siguientes marcas:
Para uso de diagnóstico in vitro.
Cumple con las disposiciones de las directivas de la UE pertinentes.
Emitido por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para Canadá y EE.
UU.
Dirección de contacto
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemania
Fabricado en Suiza
Roche Diagnostics
4
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Información sobre la publicación
Índice de materias
Prefacio
Cómo usar este manual
Dónde encontrar información
Símbolos y abreviaturas
Novedades de la publicación versión 3.2
Novedades de la publicación versión 3.1
Novedades de la publicación versión 3.0
2
5
9
10
11
12
14
15
15
1 Seguridad
Introducción
Precauciones de seguridad
Mensajes de advertencia
Mensajes de precaución
Mensajes de aviso
Software y seguridad de los datos
Etiquetas de seguridad del sistema
Eliminación
Descripción del sistema
19
20
22
27
29
31
34
40
Parte A
2 Introducción
Introducción
Una primera mirada al analizador
Resumen de las tareas del usuario
Principios básicos
A-5
A-6
A-8
A-10
Final del día
Funcionamiento
A-100
Parte B
6 Tareas rutinarias
Iniciar y registrarse en el sistema
Salir y apagar el sistema
(Re)Iniciar y parar un proceso
Tratamiento del material de las pruebas
Gestión de los fungibles
Comprobar las intervenciones pendientes
Comprobar el Bloc de notas
Imprimir informes
Purgar y suprimir información e ítems
Archivar información del sistema
B-5
B-9
B-11
B-12
B-18
B-29
B-30
B-31
B-42
B-44
7 Estado
Información general sobre el área de trabajo
Estado
Resumen del área de trabajo Estado
Pestaña Ausente & Bloqueado
Pestaña Muestras
Pestaña Casetes
Pestaña Estado de la prueba
Pestaña Analizador
Pestaña ISE
Visualizar detalles sobre un ítem
Tareas seleccionadas
B-47
B-48
B-49
B-51
B-53
B-55
B-57
B-59
B-60
B-62
3 Descripción del sistema
Paneles e iconos
Módulos y componentes principales
Unidades funcionales
Estados del sistema
Especificaciones técnicas
A-17
A-19
A-20
A-46
A-50
4 Interfaz de usuario
Una primera aproximación a la interfaz de
usuario
Áreas de trabajo
Trabajar con la interfaz de usuario
Consejos prácticos y métodos de trabajo
Estructura de los menús
A-59
A-60
A-62
A-65
A-68
5 Flujos de trabajo
Introducción
A-73
Inicio diario
A-76
Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni
ordenador central)
A-81
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras
pero sin ordenador central)
A-88
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y
ordenador central)
A-94
8 Órdenes
Información general sobre las órdenes
Las órdenes de un vistazo
Área de trabajo Órdenes
Pestaña Lista de trabajo
Pestaña Muestra
Pestaña Calibración
Pestaña Control de calidad
Crear una orden
Trabajar con órdenes
B-67
B-68
B-70
B-73
B-75
B-78
B-79
B-81
B-92
9 Resultados
Información general sobre los resultados
Resumen del área de trabajo Resultados
Pestaña Validar
Pestaña Muestra
Pestaña Calibración
Pestaña Control de calidad
Seleccionar pacientes y órdenes determinados
Visualizar información detallada
Trabajar con resultados
B-105
B-108
B-110
B-113
B-115
B-116
B-117
B-119
B-123
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
5
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Información general sobre las calibraciones
B-135
La calibración de un vistazo
B-138
Consultar el estado de los calibradores cargados en el
analizador
B-140
Cargar calibradores en el analizador
B-143
Solicitar calibraciones
B-145
Posponer una calibración
B-147
Validar resultados de calibraciones
B-149
Sustituir la aguja B (o C)
Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación
B (o C)
Sustituir la pipeta de dosificación B (o C)
Sustituir el filtro del contenedor de agua
externo
Gestión de los datos
Solución de problemas
D-54
D-58
D-62
D-65
D-67
Parte E
11 Controles de calidad
Información general sobre los controles
B-157
Los controles de un vistazo
B-159
Consultar el estado de los controles cargados en el
analizador
B-160
Cargar controles en el analizador
B-164
Solicitar controles
B-165
Revisar y validar resultados de control
B-166
Indicadores
Parte C
12 Indicadores que presentan los resultados
Información general sobre los indicadores de los
resultados
C-5
Indicadores y acciones recomendadas
C-5
Intervenciones
Parte D
13 Software de intervenciones
Información general sobre las intervenciones
Resumen del área de trabajo Intervenciones
Pestaña Pendientes
Pestaña Todas
Pestaña Comienzo del día
Ejecutar una intervención
Notas de la intervención
Contadores y temporizadores
D-5
D-6
D-7
D-8
D-9
D-10
D-12
D-14
14 Intervenciones
Sustituir la botella de cleaner
Desproteinizar las agujas
Limpiar el contenedor de agua interno
Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras
Limpiar la estación de lavado
Limpiar el contenedor de agua externo y el
contenedor de residuos de fluidos
Limpiar el instrumento
Limpiar el empalme del contenedor de residuos
Limpiar y lubricar el rotor
Purgar el sistema de fluidos
Servicio técnico de Roche
Copia de seguridad de la base de datos
Sustituir filtros de ventilación
Sustituir la lámpara halógena de absorbancia
D-24
D-24
D-25
D-28
D-30
D-33
D-36
D-42
D-43
D-47
D-48
D-48
D-49
D-51
15 Mensajes
Información general acerca de los mensajes
Pestaña Mensajes nuevos
Pestaña Registro de mensajes
Pestaña Opciones
Tratar los mensajes
Pasar el sistema al modo Standby
Parar y reiniciar el sistema
E-5
E-7
E-8
E-9
E-10
E-12
E-13
16 Solución de problemas
Introducción
Problemas de inicio del sistema
Órdenes, pruebas, calibraciones o controles
bloqueados
Resultados
Hardware
Mensajes de error del software
Accesorios de la unidad de control
Conectores externos
Comprobación y sustitución de fusibles
Contacto con el Servicio Técnico de Roche
Crear un informe sobre el problema
Diagnóstico remoto
Mediciones ISE
E-21
E-23
E-24
E-31
E-34
E-39
E-40
E-42
E-45
E-46
E-46
E-47
Parte F
17 Módulo ISE
Introducción
Cómo funciona el módulo ISE
Cómo realizar las mediciones ISE
Resumen de las soluciones ISE
Especificaciones técnicas
F-5
F-8
F-12
F-13
F-14
18 Intervenciones ISE
Información general sobre las intervenciones
ISE
Inicializar el módulo ISE
Intervención en electrodos
Activar electrodos
Purgar calibradores ISE
Limpiar automáticamente la torre ISE
Limpiar manualmente la torre ISE
Cambiar los tubos del módulo ISE
Cambiar un electrodo
F-17
F-18
F-19
F-20
F-21
F-22
F-23
F-26
F-28
Roche Diagnostics
6
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Preparar tubos del ISE
Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE
Sustituir botellas en el módulo ISE
Sustituir la torre ISE
Comprobación del rendimiento ISE
F-32
F-33
F-35
F-36
F-37
19 Indicadores ISE y solución de problemas
Información general acerca de los indicadores
ISE
Indicadores y acciones de usuario
Descripciones de los indicadores
Solución de problemas generales del módulo
ISE
Configuración
F-41
F-42
F-43
F-50
Parte G
20 Configuración
Introducción a la configuración
G-7
Información general sobre el grupo Definiciones G-9
Cargar soluciones ISE
G-39
Cargar el software de aplicación de pruebas
(TAS)
G-40
Archivar y cargar de nuevo definiciones
G-42
Información general sobre el grupo Sistema
G-43
Información general sobre el grupo Windows G-78
Glosario
Glosario
Índice
Índice
Parte H
H-3
Parte I
I-3
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
7
COBAS INTEGRA® 400 plus
Roche Diagnostics
8
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Prefacio
El sistema COBAS INTEGRA® 400 plus es un analizador de química clínica
totalmente automático e informatizado. Su uso está destinado a la determinación in
vitro cuantitativa o cualitativa de una amplia gama de analitos en diferentes líquidos
corporales.
El presente manual hace referencia específicamente al analizador COBAS INTEGRA®
400 plus y a la versión de software 3.6 (Windows 10). Va dirigido a los usuarios del
analizador y del software.
Información general sobre el
analizador COBAS INTEGRA®
400 plus
El analizador COBAS INTEGRA® 400 plus es un sistema integrado de concepto
avanzado para la realización de pruebas diagnósticas de química clínica.
En un solo sistema y con un tipo único de casete de reactivos, se consolidan todas las
pruebas: química clásica, electrólitos, proteínas específicas, vigilancia de fármacos
terapéuticos, drogas de abuso y hormonas tiroideas.
Características como el acceso aleatorio de muestras, una robótica innovadora y una
interfaz de usuario avanzada, basada en el sistema Windows 10, optimizan la gestión
del tiempo y el flujo de trabajo.
El módulo ISE (electrodos selectivos para iones) permite la determinación de los
iones de sodio, potasio, cloruro y litio en paralelo con mediciones potenciométricas
de FP y absorbancia.
El sistema utiliza un lector de códigos de barras para identificar los casetes de
reactivo, las muestras, los calibradores y los controles.
El alto rendimiento, la flexibilidad y la versatilidad del analizador COBAS INTEGRA®
400 plus lo convierten en un sistema idóneo como analizador de muestras de rutina y
de urgencia, así como un analizador especializado para tareas específicas.
A
B
Roch
e
A
Unidad de control
B
Analizador
Ilustración 1
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
9
COBAS INTEGRA® 400 plus
Cómo usar este manual
o
Conserve este Manual del usuario en un lugar seguro para evitar que se deteriore y
para que esté siempre disponible para futuras consultas.
o
El Manual del usuario debe ser fácilmente accesible en todo momento.
Al inicio del documento (así como al inicio de cada capítulo) encontrará un índice
que le permitirá encontrar rápidamente la información que busca. También dispone
de un índice completo al final del documento.
El presente manual ha sido concebido para ayudarle a ejecutar todas las tareas
necesarias como parte del trabajo con el analizador.
Si es un usuario nuevo, el manual también le ayudará a comprender los principios
generales del hardware y la interfaz de usuario, así como el estado del analizador y los
módulos que lo componen. Debería familiarizarse con estas áreas antes de proceder a
ejecutar tareas diarias.
Encontrará más información sobre cómo usar el analizador en la Ayuda en pantalla.
Contenido
El presente manual está dividido en los capítulos siguientes:
o
Parte A. Descripción del sistema: contiene información general sobre el
analizador y conceptos básicos para usarlo, así como información general del
hardware, el software y la Ayuda en pantalla. También incluye las especificaciones
técnicas del analizador. El capítulo Seguridad contiene información importante
sobre seguridad. Lea el capítulo Seguridad antes de empezar a utilizar el
analizador.
o
Parte B. Funcionamiento: empieza con una descripción del flujo de trabajo para
algunas configuraciones de laboratorio típicas, con instrucciones paso a paso.
Describe a continuación cómo ejecutar todas las tareas diarias necesarias para
crear órdenes, controlar el estado del analizador, ver los resultados y tratar
algunos problemas sencillos que no requieren un análisis detallado.
o
Parte C. Indicadores: describe los indicadores que genera el sistema para los
resultados no aceptados y enumera las acciones que se recomiendan para cada
caso.
o
Parte D. Intervenciones: describe cómo iniciar y ejecutar las intervenciones
esenciales para mantener el máximo nivel de productividad del analizador.
o
Parte E. Solución de problemas: describe cómo detectar problemas potenciales y
cómo solucionarlos.
o
Parte F. Mediciones ISE: describe los principios de funcionamiento del módulo
ISE y contiene secciones específicas sobre los indicadores ISE y la solución de
problemas correspondiente, así como sobre las intervenciones ISE.
o
Parte G. - Configuración: describe algunas de las tareas de configuración más
usuales para que el sistema funcione a pleno rendimiento. En la Ayuda en pantalla
encontrará información detallada sobre todos los procedimientos de
configuración.
o
Glosario y Índice: incluyen material de consulta y de referencia.
Roche Diagnostics
10
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Dónde encontrar información
Aparte del Manual del usuario, existen una serie de documentos que también le
ayudarán a encontrar rápidamente la información que desea:
Guía de consulta rápida
Instrucciones breves sobre cómo llevar a cabo las tareas más importantes.
Análisis de datos
Esta publicación describe los modos de cálculo, calibración y control para las
mediciones de absorbancia, FP e ISE, así como los sistemas de comprobación y los
métodos de control de calidad.
Metódica
Esta publicación constituye una guía detallada sobre los reactivos del sistema
COBAS INTEGRA; incluye datos de rendimiento y las definiciones de las pruebas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
11
COBAS INTEGRA® 400 plus
Símbolos y abreviaturas
Se utilizan indicaciones visuales para ayudarle a localizar e interpretar la información
en este Manual del usuario de forma rápida. En este apartado se explican las
convenciones de formato que se usan en este Manual del usuario.
Nombres de producto
A menos que se indique expresamente lo contrario, se usan los siguientes nombres de
producto y abreviaturas:
Nombres de producto
Denominación
®
Símbolos
COBAS INTEGRA 400 plus
Analizador
Analizador COBAS INTEGRA® 400 plus
Analizador
Se usan los siguientes símbolos:
Símbolo
Significado
a
Inicio del procedimiento
o
Elemento de una lista
e
Referencia cruzada
f
Llamada (referencia al software)
Consejo práctico, señala información adicional sobre el uso
correcto del sistema o consejos útiles.
Alerta de seguridad
Los equipos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo
están regulados por la directiva europea RAEE.
El símbolo denota que el equipo no debe desecharse en el sistema
municipal de recogida de residuos.
En las etiquetas del analizador se usan los siguientes símbolos:
Símbolo
Significado
Indica que el equipo solo se puede utilizar con corriente alterna;
sirve para identificar los terminales relevantes.
Número mundial de artículo comercial
Convenciones de la interfaz de
usuario
En la documentación se han utilizado las siguientes convenciones de la interfaz de
usuario:
Acción de usuario
Significado
Configuración >
1. Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2. Haga doble clic en Pruebas en el grupo Definiciones.
3. Haga clic en la pestaña ID.
Pruebas > ID
Seleccionar
Fichero > Imprimir
informe >
1. Haga clic en Fichero en la barra de menús.
2. Seleccione Imprimir informe en el menú.
3. Seleccione Comienzo del día en el siguiente submenú.
Comienzo del día
Mayús + F3
Pulse la tecla Mayús y manténgala pulsada; pulse y suelte la tecla de
funciones F3; suelte la tecla Mayús.
Roche Diagnostics
12
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Acción de usuario
Significado
Hacer clic
Pulse el botón izquierdo del ratón o el botón equivalente en el
teclado del sistema.
Hacer clic en
Aceptar
Sitúe el cursor sobre el botón Aceptar y pulse el botón izquierdo del
ratón.
Hacer clic en
Haga clic en el botón Estado en la barra de navegación.
Estado
Hacer clic en
Imprimir
Hacer clic con el
Unidades
Abreviaturas y acrónimos
Haga clic en el botón Imprimir en la ventana o el cuadro de diálogo
en que se encuentre.
botón derecho
Pulse el botón derecho del ratón o el botón equivalente en el teclado
del sistema.
Pulsar
Pulse la tecla correspondiente en el teclado del sistema.
Hacer doble clic
Haga clic dos veces seguidas en el botón izquierdo del ratón o el
botón equivalente en el teclado del sistema.
Abrir
Abra la ventana o el cuadro de diálogo.
Cerrar
Cierre la ventana o el cuadro de diálogo.
En el presente manual se han utilizado las unidades SI (Sistema Internacional de
Unidades). Las siguientes unidades no son SI o pueden ser desconocidas por algunos
usuarios.
Abreviación
Unidad
BTU
Unidades térmicas británicas
cm
Centímetros
in
Pulgadas
lb.
Libras (peso)
MΩ
Megaohmios
psi
Libras por pulgada cuadrada
VA
Voltamperio (equivalente a un vatio)
VAC o V
Voltios (corriente alterna)
μS
Microsiemens
En la documentación se han utilizado los siguientes acrónimos y abreviaturas:
Abreviación
Significado
Utilización
abs./ABS
absorbancia
Medición abs.
CDD
Comienzo del día
Intervención CDD
CAL
Calibrador
(Leyenda en un gráfico)
Dil.
Diluyente
(Leyenda en un gráfico)
FP
Fluorescencia polarizada
fotómetro FP
ID
Identificación (número)
ID de usuario, ID de paciente
int.
interno
Depósito de agua int.
ISE
Electrodo selectivo para iones
módulo ISE
LCD
Dispositivo de cristal líquido
Monitor LCD
LED
Diodo emisor de luz (piloto
luminoso)
Indicador de estado LED
No.
número
Nº de lote
CC
control de calidad
Comprueba la exactitud y
precisión de los resultados
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
13
COBAS INTEGRA® 400 plus
Abreviación
Significado
Utilización
Urgente
Orden inmediata
Muestras, pruebas y resultados
prioritarios
TAS
Software de aplicación de
pruebas
Definiciones predeterminadas
por Roche de las pruebas, las
calibraciones, los controles y los
diluyentes
Novedades de la publicación versión 3.2
Ciberseguridad y privacidad de
los datos
Se han ampliado los siguientes apartados sobre ciberseguridad y privacidad de los
datos, o se han ampliado, para garantizar la ciberseguridad y privacidad de los datos:
e “Conocimientos o habilidades insuficientes” en la página 20
e “Acceso no autorizado al sistema y pérdida de datos” en la página 31
e “Concienciación sobre ciberseguridad y privacidad” en la página 31
e “Seguridad de las copias de seguridad” en la página 32
e “Transferencia de datos e introducción de datos en el analizador” en la página 32
e “Datos dañados por revelar la contraseña” en la página 32
e “Asignar y suprimir los detalles de los usuarios” en la página G-45
Bordes afilados y rugosos y
elementos móviles
Se ha incluido información sobre los bordes afilados y rugosos y sobre los elementos
móviles.
e “Lesiones e infecciones provocadas por bordes afilados y rugosos y elementos móviles” en
la página 27
Refrigerante inflamable
Se ha incluido información de seguridad, así como descripciones de las etiquetas del
sistema, sobre el refrigerante inflamable.
e “Materiales inflamables” en la página 24
e “Etiquetas de seguridad del sistema” en la página 34
Especificación sobre el agua
Se ha modificado la especificación sobre la pureza del agua.
o
El agua debe tener un contenido microbiológico máximo de 100 unidades
formadoras de colonias/ml (anteriormente eran 10 unidades formadoras de
colonias/ml).
o
Se ha eliminado el requisito de utilizar agua de calidad tipo I.
e “Pureza” en la página A-55
e “Rellenar el contenedor de agua externo” en la página B-24
Informe sobre problemas
Se ha incluido información sobre la necesidad de generar el informe sobre problemas
solamente cuando el sistema esté en modo Standby.
e “Crear un informe sobre el problema” en la página E-46
Parámetro Idioma
Es necesario reiniciar el sistema después de cambiar el idioma del software.
e “Idioma” en la página G-47
Parámetro Residuos líquidos
externos
Se ha corregido la información existente en el apartado sobre configuración del
parámetro Residuos líquidos externos por ser poco clara.
e “Residuos líquidos externos” en la página G-47
Roche Diagnostics
14
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Novedades de la publicación versión 3.1
Intervención Limpiar el
instrumento
Se ha adaptado la intervención Limpiar el instrumento para garantizar la
compatibilidad con versiones anteriores de un hardware de analizador con número
de serie inferior a 420001 o 520001 (sin módulo ISE).
e “Limpiar el instrumento” en la página D-36
Novedades de la publicación versión 3.0
Diseño y estructura nuevos
Compatibilidad con versiones
anteriores
A raíz de los comentarios enviados por los clientes se ha actualizado el diseño y la
estructura de la presente publicación para que resulte más fácil encontrar la
información y agilizar la ejecución de las tareas.
Algunas características nuevas no estarán disponibles si se instala la última versión de
software en un hardware con un número de serie anterior a 420001 o 520001 (sin
módulo ISE). Encontrará las indicaciones adecuadas en esta publicación.
e “Reponer el cleaner” en la página B-20
e “Limpiar el contenedor de agua interno” en la página D-25
e Para saber cómo retransmitir resultados, véase “Menú contextual” en la página B-109 y
“Información general sobre la pestaña Salida de resultados” en la página G-74
Seguridad
Se ha adaptado el capítulo Seguridad a los últimos estándares de Roche de
información sobre seguridad en la documentación del usuario.
e “Seguridad” en la página 17
Nuevo sistema operativo
Unidad de control
Ahora, el analizador utiliza Windows 10.
Nueva unidad de control con el sistema operativo Windows 10.
Ya no hay unidad de disquete, mientras que la unidad de CD se ha reemplazado por
una unidad de DVD.
e “Unidad de control” en la página A-7
e “Sistemas informáticos” en la página A-45
Función de interbloqueo
Para evitar el acceso accidental al área operativa, ahora la cubierta principal suele
estar bloqueada y sólo puede abrirse a partir de procedimiento guiados. Para los casos
de emergencia, se proporciona una función de desbloqueo específica.
Esta función está disponible si utiliza un hardware de analizador con número de serie
420001 o 520001 (sin módulo ISE) o superior.
e “Desbloquear la cubierta principal” en la página E-22
Trazabilidad
Por cada prueba se genera un registro en el que se refleja exactamente el calibrador, el
control de calidad y los reactivos utilizados. Estos registros se pueden recopilar en un
fichero y exportarse a un dispositivo de almacenamiento externo mediante la función
Exportar fichero de trazabilidad.
e “Para crear una copia de seguridad del fichero de trazabilidad” en la página B-127
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
15
COBAS INTEGRA® 400 plus
Fusibles
El usuario ya no puede cambiar los fusibles. De ello se encargan los representantes de
Roche.
El estado de los fusibles se indica mediante LED en la parte delantera del analizador,
debajo de la cubierta principal.
e “Comprobación y sustitución de fusibles” en la página E-45
Herramienta para liberar
bandejas
En hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) y
superior, la herramienta para liberar bandejas ahora está situada delante del
contenedor de cubetas en el lateral derecho del analizador.
e “Herramienta para liberar bandejas” en la página A-31
Roche Diagnostics
16
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Índice de materias
Seguridad
Este capítulo contiene información importante sobre seguridad.
En este capítulo
Capítulo
1
Introducción ........................................................................................................................19
Precauciones de seguridad .................................................................................................20
Preparación del operador ............................................................................................20
Instalación y desinstalación .........................................................................................20
Condiciones de funcionamiento .................................................................................21
Uso seguro y adecuado del sistema ............................................................................22
Mensajes de advertencia .....................................................................................................22
Seguridad eléctrica ........................................................................................................23
Materiales de peligro biológico ...................................................................................23
Materiales de cauterización y tóxicos .........................................................................24
Materiales inflamables ..................................................................................................24
Resultados incorrectos .................................................................................................24
Etiquetas .........................................................................................................................26
Mensajes de precaución .....................................................................................................27
Preparación del operador ............................................................................................27
Seguridad mecánica ......................................................................................................27
Reactivos y soluciones de trabajo ...............................................................................28
Mantenimiento ..............................................................................................................28
Haz de láser ....................................................................................................................29
Mensajes de aviso ................................................................................................................29
Software y seguridad de los datos .....................................................................................31
Etiquetas de seguridad del sistema ...................................................................................34
Eliminación ..........................................................................................................................40
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
17
1 Seguridad
COBAS INTEGRA® 400 plus
Roche Diagnostics
18
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Introducción
Atención general
Antes de usar el analizador, lea esta publicación detenidamente para no sufrir lesiones
graves o mortales.
o
Preste especial atención a todas las precauciones de seguridad.
o
Siga en todo momento las instrucciones incluidas en este documento.
o
No use el analizador de forma distinta a como se indica en esta publicación.
o
Conserve esta publicación en un lugar seguro para evitar que se deteriore y para que
esté siempre disponible para futuras consultas.
Cerciórese de mantener esta publicación fácilmente accesible siempre.
Clasificaciones de seguridad
Las precauciones de seguridad y las observaciones importantes para el usuario están
clasificadas de conformidad con las normas ANSI Z535.6-2011. Familiarícese con los
siguientes iconos y sus significados:
Símbolo de alerta de seguridad
o
El símbolo de alerta de seguridad sirve para avisar de posibles peligros de sufrir
lesiones físicas. Cumpla con todos los mensajes de seguridad relativos a este símbolo
para evitar posibles lesiones o la muerte.
A continuación se presentan los símbolos y las indicaciones utilizados para peligros
específicos:
Advertencia...
o
ADVERTENCIA
... indica una situación de peligro que, de no ser evitada, puede ser motivo de muerte o
de lesiones graves.
Atención...
o
ATENCIÓN
AVISO
... indica una situación de peligro que, de no ser evitada, puede ser motivo de lesiones
leves o importantes.
Aviso...
o
... indica una situación de peligro que, de no ser evitada, podría causar daños en el
sistema.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
19
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
La información importante que no es relevante para la seguridad se indica con el
siguiente icono:
Consejo práctico...
o
... indica información adicional sobre el uso correcto del sistema o consejos útiles.
Precauciones de seguridad
Atención general
o
Lea y respete las siguientes precauciones de seguridad para no sufrir lesiones graves o
mortales.
e “Preparación del operador” en la página 20
e “Instalación y desinstalación” en la página 20
e “Condiciones de funcionamiento” en la página 21
e “Uso seguro y adecuado del sistema” en la página 22
e “Mensajes de advertencia” en la página 22
e “Mensajes de precaución” en la página 27
e “Mensajes de aviso” en la página 29
e “Software y seguridad de los datos” en la página 31
e “Etiquetas de seguridad del sistema” en la página 34
e “Eliminación” en la página 40
Preparación del operador
Conocimientos o habilidades
insuficientes
Como operador, procure estar al tanto de todas las normas y estándares de seguridad
pertinentes, así como de la información y los procedimientos incluidos en estas
instrucciones.
o
Lleve a cabo con regularidad formaciones sobre seguridad y privacidad para
asegurarse de que los usuarios manipulan la información personal conforme a los
principios de privacidad obligatorios según la reglamentación del cliente.
o
No lleve a cabo ninguna tarea de funcionamiento o mantenimiento sin haber
recibido la formación de Roche Diagnostics para ello.
o
Deje que un representante de Roche debidamente formado se encargue de las
tareas de mantenimiento e instalación no descritas aquí.
o
Siga detenidamente los procedimientos de funcionamiento y mantenimiento
descritos en las instrucciones.
o
Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales
que suponen un peligro biológico.
Instalación y desinstalación
Errores de instalación
Solo los representantes de Roche con la debida formación pueden instalar el sistema.
o
Deje que un representante de Roche debidamente formado se encargue de las
tareas de instalación no descritas aquí.
Roche Diagnostics
20
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Daños por desplazamiento
Eliminación
1 Seguridad
o
No intente reubicar o transportar el sistema.
o
Deje que un representante de Roche se encargue de esa labor.
Un sistema que presenta un peligro biológico puede provocar infecciones.
o
Lea la siguiente información si necesita desprenderse del sistema.
e “Eliminación” en la página 40
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de funcionamiento
inadecuadas
Corte de corriente
El funcionamiento fuera de los rangos aceptables puede dar lugar a resultados
incorrectos o a un funcionamiento anómalo del sistema.
o
Utilice el sistema solo en interior. Evite condiciones de funcionamiento por
encima de la temperatura media junto con una humedad alta. Pueden producirse
condensaciones, especialmente en el área de casetes.
o
Asegúrese de que nunca se obstruyan las aberturas de ventilación del sistema.
o
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento respetando los intervalos indicados para
mantener las condiciones de funcionamiento del sistema.
o
Conserve las instrucciones de funcionamiento intactas y disponibles para su uso.
Las instrucciones de funcionamiento deben estar fácilmente accesibles para todos
los usuarios.
Un corte de corriente o una caída momentánea de tensión puede causar daños en el
sistema o provocar la pérdida de datos. El COBAS INTEGRA® 400 plus no cumple
plenamente los requisitos del estándar IEC 61000-4-11.
o
Utilice siempre un suministro eléctrico ininterrumpido (SAI). Asegúrese de
conectar tanto el analizador como la unidad de control al SAI.
o
Asegúrese de realizar las tareas de mantenimiento habituales del SAI.
o
Realice copias de seguridad de los resultados de forma periódica.
o
No desconecte la corriente mientras la unidad de control obtiene acceso a la
unidad del disco duro o dispositivo de almacenamiento.
Roche no recomienda un tipo específico de SAI, pero deben cumplirse los siguientes
requisitos a la hora de elegir un SAI:
o
Tiempo de conmutación < 10 ms
o
Periodo de funcionamiento sin suministro eléctrico externo > 15 min
Si tiene cualquier duda acerca del SAI, póngase en contacto con su representante de
Roche.
Interferencia electromagnética
Los campos electromagnéticos de gran intensidad (procedentes de fuentes de
radiofrecuencias sin protección) pueden interferir en el correcto funcionamiento del
sistema y hacer que no funcione como debe o que arroje resultados incorrectos.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, podría causar interferencias
perjudiciales para las comunicaciones por radio. El funcionamiento de este equipo en
un área residencial podría causar interferencias perjudiciales.
o
No utilice este sistema cerca de campos electromagnéticos de gran intensidad, ya
que pueden interferir en su correcto funcionamiento.
o
Estudie el entorno electromagnético antes de poner el sistema en funcionamiento.
o
Tome las medidas oportunas para reducir las interferencias.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
21
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Uso seguro y adecuado del sistema
Uso correcto
Equipo de protección personal
inexistente
Use el analizador COBAS INTEGRA® 400 plus solamente para analizar muestras
líquidas con los reactivos suministrados.
Si trabaja sin el equipo de protección personal pertinente, podría poner en riesgo su
salud o la vida.
o
o
Lleve el equipo de protección personal adecuado, que comprende lo siguiente
(entre otras cosas):
O
Protección ocular con pantallas laterales
O
Bata de laboratorio resistente a líquidos
O
Guantes de laboratorio aprobados
O
Máscara para la cara, si existe riesgo de salpicaduras
Respete los procedimientos recomendados del laboratorio y cambie de guantes
periódicamente para reducir el riesgo de infectarse o contaminarse (sobre todo,
después de haber entrado en contacto con residuos o muestras).
Fatiga después de muchas horas
de trabajo
Mirar el monitor de forma prolongada puede ser motivo de fatiga ocular o corporal.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones personales y
daños en el equipo.
o
o
Sistema en desuso de forma
prolongada
Piezas no aprobadas
Pare para descansar de acuerdo con la normativa local.
Siga en todo momento las instrucciones de limpieza o mantenimiento incluidas
en esta publicación.
Lleve a cabo el procedimiento de desinstalación, si lo hay.
o
Apague el interruptor principal si no va a usar el sistema durante mucho tiempo.
o
Saque, tape y refrigere los reactivos restantes.
o
Si desea más información, acuda a su representante de Roche.
El uso de componentes o dispositivos no aprobados puede traer como consecuencia
el mal funcionamiento del sistema y puede ser motivo de que se invalide y anule la
garantía.
o
Use única y exclusivamente componentes y dispositivos aprobados por Roche
Diagnostics.
Mensajes de advertencia
Lista de mensajes de advertencia
Ignorar los mensajes de advertencia puede conllevar muertes o daños importantes.
ADVERTENCIA
o
Lea los mensajes de advertencia detenidamente antes de poner el sistema en
funcionamiento.
e “Seguridad eléctrica” en la página 23
e “Materiales de peligro biológico” en la página 23
e “Materiales de cauterización y tóxicos” en la página 24
e “Resultados incorrectos” en la página 24
Roche Diagnostics
22
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
e “Etiquetas” en la página 26
Seguridad eléctrica
Descarga eléctrica
Al quitar las cubiertas del equipo electrónico pueden producirse descargas eléctricas
debido a que hay componentes de alto voltaje en el interior.
o
No intente realizar ninguna tarea en el equipo electrónico.
o
No quite ninguna de las cubiertas del sistema que no se indique en las
instrucciones.
o
Solo los representantes de Roche deben encargarse de la instalación,
mantenimiento y reparación del sistema.
Materiales de peligro biológico
Sustancias infecciosas
Objetos afilados
Residuos infecciosos
El contacto con sustancias que contienen materiales de origen humano puede
provocar infecciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con
sustancias que contienen materiales de origen humano suponen un peligro biológico
potencial.
o
Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales
que suponen un peligro biológico.
o
Mantenga todas las cubiertas cerradas mientras el sistema está en
funcionamiento.
o
Apague siempre el sistema o póngalo en modo de mantenimiento (si lo hay) antes
de manipularlo con una cubierta abierta (por ejemplo, para limpiarlo o realizar
alguna tarea de mantenimiento).
o
Lleve el equipo de protección personal adecuado.
o
En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial,
límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
o
Si un residuo o muestra entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con
agua y jabón inmediatamente y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico.
o
Extreme la precaución al retirar y limpiar cubetas que puedan estar rotas y
fragmentos de vidrio.
El contacto con las agujas puede causar infecciones.
o
Cuando limpie las agujas, utilice varias capas de gasa y realice la limpieza de
arriba a abajo.
o
Procure no pincharse.
o
Extreme la precaución al retirar y limpiar cubetas que puedan estar rotas y
fragmentos de vidrio.
o
Utilice un equipo de protección personal apropiado.
Tenga especial cuidado si trabaja con guantes de laboratorio, ya que se pueden
agujerear o cortar con facilidad y provocar infecciones. Procure no pincharse
cuando limpie las agujas.
El contacto con residuos (líquidos o sólidos) puede causar infecciones. Todos los
materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de residuos suponen
un peligro biológico potencial.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
23
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Daños medioambientales
o
Lleve el equipo de protección personal adecuado. Tenga especial cuidado si
trabaja con guantes de laboratorio. Se pueden agujerear o cortar con facilidad y
provocar infecciones.
o
En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial,
límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
o
Si un residuo entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con agua y jabón
inmediatamente y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico.
El sistema genera residuos líquidos y sólidos. Estos residuos contienen soluciones de
reacción concentradas y suponen un posible peligro biológico. Desecharlos de forma
inadecuada puede contaminar el entorno.
o
Manipule estos residuos como residuos infecciosos.
o
Deseche los residuos de conformidad con la normativa local.
Materiales de cauterización y tóxicos
Reactivos y sustancias químicas
tóxicas
El contacto con material de cauterización o tóxico puede provocar lesiones.
o
Siga las prácticas estándar del laboratorio.
o
Utilice un equipo de protección personal apropiado.
o
En caso de derramarse material de cauterización o tóxico, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
o
Si el material de cauterización o tóxico entra en contacto con la piel, lave la zona
afectada de inmediato con agua y jabón y aplique una solución desinfectante.
Consulte a un médico.
Materiales inflamables
Refrigerante inflamable
Existe riesgo de incendio o explosión por el uso de refrigerante inflamable.
o
Todas las aberturas de ventilación tienen que estar libres de obstrucciones.
o
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación si no son los recomendados por el fabricante.
o
No dañe el circuito refrigerante.
o
Deseche los residuos de conformidad con la normativa federal o local.
Resultados incorrectos
Instalación
Una instalación inadecuada del sistema puede provocar resultados incorrectos.
o
Exactitud y precisión
insuficientes
Las tareas de instalación no descritas en este manual deben realizarlas
representantes de Roche con la formación necesaria.
Unos resultados incorrectos pueden ser motivo de un error de diagnóstico, lo que
representa un riesgo para el paciente.
o
Para asegurar el uso debido del sistema, realice pruebas de CC y monitoree el
sistema mientras este funciona.
o
No utilice reactivos ni fungibles que hayan superado su fecha de caducidad o, de
lo contrario, puede obtener resultados imprecisos.
Roche Diagnostics
24
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
o
Volumen de reactivo incorrecto
Manipulación de reactivo
incorrecta
Espuma, coágulos, películas o
burbujas
Muestras contaminadas
Un tratamiento incorrecto del reactivo puede provocar una pérdida inapreciable de
reactivo.
o
Guarde siempre los reactivos respetando las condiciones de almacenamiento
especificadas en las instrucciones de uso de la prueba.
o
No reutilice un casete de reactivo cuyo reactivo se haya derramado.
o
No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas.
La manipulación inadecuada del reactivo puede provocar resultados incorrectos.
o
Almacene y manipule siempre los reactivos tal como se indica en las instrucciones
de uso de la prueba.
o
No reutilice un casete de reactivo cuyo reactivo se haya derramado.
o
No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas.
La presencia de espuma, coágulos de fibrina, películas o burbujas en los reactivos o
las muestras podría derivar en unos resultados incorrectos.
o
Evite la formación de espuma, coágulos de fibrina, películas o burbujas en todos
los reactivos, muestras, calibradores y controles.
o
Siga las instrucciones indicadas por los fabricantes de los tubos primarios.
La presencia de contaminantes insolubles, burbujas o películas en las muestras puede
provocar obstrucciones o escasez del volumen de pipeteo, lo que puede dar lugar a
resultados incorrectos.
o
Evaporación de muestras o
reactivos
Calibradores inadecuados,
colocación incorrecta de los
calibradores
Arrastre
Asegúrese de que las muestras no contienen contaminantes insolubles, como
fibrina o polvo.
La evaporación de muestras o reactivos puede dar lugar a resultados incorrectos o no
válidos.
o
El material de muestra se puede evaporar si se deja abierto. No deje las muestras
abiertas de forma prolongada.
o
No utilice reactivos que se han almacenado inadecuadamente. Procure almacenar
los reactivos de acuerdo a las instrucciones de uso.
El uso de calibradores inadecuados o su colocación en posiciones incorrectas puede
provocar resultados erróneos.
o
Utilice siempre los calibradores especificados en las definiciones de las pruebas.
o
Coloque siempre los calibradores en la posición definida en la orden.
Los restos de analitos o reactivos pueden arrastrarse de un test a otro.
o
Condensación de agua
Para tareas de diagnóstico, los resultados siempre se deben evaluar junto con el
historial del paciente, el examen médico y los resultados de otras consultas.
Tome las medidas oportunas (por ejemplo, ciclos de lavado adicionales) para
evitar tener que realizar pruebas de más u obtener resultados potencialmente
incorrectos, sobre todo con los métodos altamente sensibles (p. ej.,
inmunoensayos heterogéneos).
En condiciones de funcionamiento en las que la temperatura esté por encima de la
media y haya una gran humedad, pueden producirse condensaciones, especialmente
en el área de los casetes. El agua podría derramarse sobre los casetes y podrían
obtenerse resultados incorrectos o no válidos.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
25
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Preste atención a las siguientes precauciones en condiciones de funcionamiento en
las que la temperatura esté por encima de la media y haya una gran humedad:
o
Compruebe cada dos horas si se han producido condensaciones dentro del área
de casetes. Inspeccione también debajo de los casetes.
o
Limpie cualquier posible condensación de agua en los casetes, las bandejas de
casetes y el área de casetes.
o
Ajuste las condiciones ambientales para que no se formen condensaciones de
agua.
Etiquetas
Si es necesario retirar un fungible, debe poder identificarlo con exactitud.
o
Si la etiqueta del contenedor que alberga los fungibles ya no está disponible,
todavía puede encontrar la información de identificación correspondiente en el
embalaje donde se suministraron dichos fungibles.
Roche Diagnostics
26
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Mensajes de precaución
Lista de mensajes de precaución
Ignorar los mensajes de precaución puede conllevar daños leves o importantes.
ATENCIÓN
o
Lea los mensajes de precaución detenidamente antes de poner el sistema en
funcionamiento.
e “Preparación del operador” en la página 27
e “Preparación del operador” en la página 27
e “Seguridad mecánica” en la página 27
e “Reactivos y soluciones de trabajo” en la página 28
e “Haz de láser” en la página 29
Preparación del operador
Conocimientos o habilidades
insuficientes
El uso incorrecto del analizador puede retrasar la obtención de resultados e influir en
su calidad.
o
No utilice el sistema ni realice el mantenimiento del mismo a menos que haya
recibido la formación necesaria por parte de Roche Diagnostics.
o
Las tareas de mantenimiento, instalación o servicio no descritas en este manual
deben realizarlas representantes de Roche con la formación necesaria.
o
Para el uso y el mantenimiento del sistema, observe detenidamente los
procedimientos especificados en las instrucciones.
o
Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales
que suponen un peligro biológico.
Seguridad mecánica
Lesiones e infecciones
provocadas por bordes afilados y
rugosos y elementos móviles
Elementos móviles
Aplique los procedimientos de mejores prácticas de laboratorio para reducir el riesgo
de lesiones. Es importante conocer bien el entorno del laboratorio, prepararlo
adecuadamente y seguir las instrucciones de uso. Algunas áreas de los instrumentos
pueden tener bordes afilados y rugosos y/o elementos móviles. Utilice equipo de
protección personal para minimizar el riesgo de daños por contacto con dichas
partes, especialmente en áreas de difícil acceso o mientras limpia el instrumento. El
equipo de protección personal debe ser el adecuado al nivel y tipo de posibles riesgos,
p. ej., guantes de laboratorio adecuados, protección ocular, bata de laboratorio y
calzado adecuado.
El contacto con los elementos móviles puede provocar daños personales.
o
Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio mientras el sistema esté en
funcionamiento.
o
Apague siempre el sistema o póngalo en modo de mantenimiento (si lo hay) antes
de manipularlo con una cubierta abierta (por ejemplo, para limpiarlo o realizar
alguna tarea de mantenimiento).
o
No toque ninguno de los componentes del sistema a no ser que se especifique lo
contrario. Manténgase alejado de los elementos móviles durante el
funcionamiento del sistema.
o
Procure no golpearse la cabeza cuando las cubiertas estén abiertas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
27
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
o
Preste atención a las cubiertas cuando se muevan automáticamente, compruebe
que no haya obstrucciones y manténgase a una distancia prudencial.
o
Siga las instrucciones pertinentes durante el funcionamiento y el mantenimiento
del sistema.
e “Etiquetas de seguridad del sistema” en la página 34
Reactivos y soluciones de trabajo
Lesiones o inflamaciones
cutáneas
Incendios y quemaduras
Líquido derramado
El contacto directo con los reactivos, los detergentes, las soluciones de lavado y otras
soluciones de trabajo puede provocar irritaciones cutáneas, inflamaciones o
quemaduras.
o
Tenga en cuenta las precauciones indicadas para la manipulación de los reactivos
de laboratorio cuando vaya a manipular los reactivos.
o
Lleve el equipo de protección personal adecuado.
o
Respete las instrucciones de uso.
o
Tenga en cuenta la información suministrada en las hojas de seguridad de
materiales (disponibles para los reactivos y las soluciones de lavado de Roche
Diagnostics).
o
Si un reactivo, detergente u otra solución de limpieza entra en contacto con la
piel, lave la zona afectada con agua y jabón inmediatamente y aplíquese un
desinfectante. Consulte a un médico.
Las sustancias inflamables pueden prender a causa de una chispa o un cortocircuito
eléctrico. El alcohol es una sustancia inflamable.
o
Mantenga cualquier fuente de ignición (como chispas, llamas o calor) alejada del
sistema mientras realiza intervenciones de mantenimiento o comprobaciones
utilizando alcohol.
o
Si usa alcohol isopropílico en el sistema o cerca de él, no use más de 20 ml cada
vez.
o
No rocíe los componentes eléctricos con ningún líquido.
El derrame de cualquier líquido en el sistema puede causar un mal funcionamiento o
daños en el mismo.
o
No coloque muestras, reactivos ni otros líquidos en la parte superior del
analizador. El líquido puede penetrar en la unidad de refrigeración y los
componentes electrónicos.
o
Cuando retire o sustituya fungibles, no derrame ningún líquido en el sistema.
o
Si se derrama líquido en el sistema, límpielo de inmediato y aplique una solución
desinfectante. Utilice un equipo de protección personal apropiado. Proceda a la
eliminación de los residuos de conformidad con los reglamentos locales.
Mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones personales y
daños en el equipo.
o
Siga en todo momento las instrucciones de limpieza o mantenimiento incluidas
en esta publicación.
Roche Diagnostics
28
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Haz de láser
Ceguera por exposición a la
intensidad de la luz del lector de
códigos de barras
La intensa luz de un láser o del lector de códigos de barras LED puede dañar
seriamente los ojos o derivar en una exposición a radiaciones peligrosas.
o
No se quede mirando el haz de un láser o el lector de códigos de barras LED.
o
No retire las cubiertas de los lectores de códigos de barras.
o
No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento en los lectores de códigos de
barras. Si tiene algún problema con los lectores de códigos de barras, acuda a su
representante de Roche.
o
Realice únicamente los procedimientos descritos en las instrucciones de
funcionamiento. Si efectúa algún procedimiento no autorizado, puede quedar
expuesto a radiaciones peligrosas.
Mensajes de aviso
AVISO
Lista de mensajes de aviso
Ignorar los mensajes de aviso puede provocar daños en el equipo.
o
Lea los mensajes de aviso detenidamente antes de poner el sistema en
funcionamiento.
e “Colisión con elementos móviles” en la página 29
e “Disyuntores y fusibles” en la página 29
e “Derrame de líquido” en la página 29
Colisión con elementos móviles
Disyuntores y fusibles
El contacto con los elementos móviles puede doblar las pipetas o las agujas o
provocar daños en otros componentes. Si el sistema detecta una colisión, generará
una alarma y dejará de funcionar inmediatamente.
o
Mantenga todas las cubiertas cerradas y en su sitio mientras el sistema esté en
funcionamiento.
o
No toque ninguno de los componentes del sistema a no ser que se especifique lo
contrario. Manténgase alejado de los elementos móviles durante el
funcionamiento del sistema.
Un uso inadecuado podría provocar daños en el sistema.
o
Derrame de líquido
Si uno de los disyuntores o fusibles se funde, no intente poner el sistema en
funcionamiento sin acudir primero al servicio técnico o al representante de
Roche.
El derrame de cualquier líquido en el sistema puede causar un mal funcionamiento o
daños.
o
Coloque las muestras, los reactivos o cualquier otro líquido donde deben. No
coloque muestras, reactivos ni otros líquidos en las cubiertas ni en ninguna otra
superficie del sistema.
o
Cuando retire o reemplace fungibles, no derrame líquido sobre el sistema.
o
De derramarse líquido en el sistema, límpielo de inmediato y aplique
desinfectante. Lleve el equipo de protección personal adecuado. Deseche los
residuos de acuerdo a la normativa local.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
29
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
o
Datos poco fiables debido al uso
de conectores de baja calidad
No ponga nada encima del analizador. Los objetos pequeños pueden caerse y
podría entrar líquido derramado en la unidad de refrigeración y en los
componentes eléctricos.
El uso de conexiones de cable con el ordenador central que no estén correctamente
protegidas puede provocar la ausencia de conexión o la inestabilidad de la misma, o
bien generar datos dañados.
o
Utilice siempre cables RS232 correctamente protegidos para la conexión con el
ordenador central.
Roche Diagnostics
30
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Software y seguridad de los datos
e “Acceso no autorizado al sistema y pérdida de datos” en la página 31
e “Datos dañados por revelar la contraseña” en la página 32
e “Software de terceros no aprobado” en la página 33
e “Validación poco fiable por cambios no autorizados en los parámetros de validación” en la
página 33
e “Validación poco fiable por cambios no autorizados en las reglas de cálculo y validación”
en la página 33
Acceso no autorizado al sistema
y pérdida de datos
Los dispositivos de almacenamiento externo pueden transmitir malware informático,
que puede utilizarse para obtener acceso no autorizado a datos o realizar cambios no
deseados en el software.
El sistema no cuenta con protección frente a ataques de hackers y software malicioso.
o
El acceso físico al producto y toda la infraestructura de TI conectada (incluido el
analizador, los sistemas informáticos, los cables, el equipo de red, etc.) debe estar
restringido en todo momento.
o
Es obligatorio utilizar el cortafuegos de Roche cuando el sistema se conecta a una
red para proteger y aislar los sistemas de Roche de la infraestructura de otros
laboratorios.
o
La red del laboratorio y cualquier infraestructura del mismo deben estar
protegidas frente a accesos no autorizados, software malicioso y ciberataques.
o
Todos los dispositivos y servicios utilizados en la infraestructura del laboratorio
del cliente deben ser seguros y estar protegidos frente a software malicioso y el
acceso no autorizado.
o
Debe instalarse un entorno de red seguro capaz de hacer frente a la redirección e
interceptación del tráfico.
Roche recomienda tomar las siguientes precauciones:
Concienciación sobre
ciberseguridad y privacidad
o
No copie ni instale ningún software en el sistema, a menos que forme parte del
software del sistema o se lo indique el representante de Roche.
o
Si necesita algún software adicional, póngase en contacto con representante de
Roche para garantizar la validación del mismo.
o
No use los puertos USB para conectar ningún otro dispositivo de
almacenamiento, a menos que se lo indique el representante de Roche o venga
contemplado en una instrucción de funcionamiento.
o
Tenga cuidado a la hora de usar dispositivos de almacenamiento externos, como
unidades USB o DVD. No conecte al sistema ningún dispositivo de
almacenamiento externo que use en equipos públicos o en el equipo de casa.
o
Mantenga todos los dispositivos de almacenamiento externos en un lugar seguro
y asegúrese de que solo el personal autorizado tiene acceso a ellos.
o
Haga una copia de seguridad de los datos cada cierto tiempo.
o
Lleve a cabo con regularidad formaciones sobre seguridad y privacidad para
asegurarse de que los usuarios manipulan la información personal conforme a los
principios de privacidad obligatorios según la reglamentación del cliente.
o
Compruebe el analizador en busca de actividades sospechosas e informe
inmediatamente de cualquier riesgo a su representante local de Roche.
o
Actualice a las últimas versiones del software suministradas por Roche en cuanto
estén disponibles.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
31
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
o
Seguridad de las copias de
seguridad
Transferencia de datos e
introducción de datos en el
analizador
Datos dañados por revelar la
contraseña
Datos dañados y acceso no
autorizado por usar
adaptadores defectuosos
Lea y cumpla las recomendaciones y los consejos de este capítulo.
Es obligatorio adoptar las precauciones siguientes:
o
Use únicamente dispositivos de almacenamiento externos vacíos para hacer las
copias de seguridad.
o
Transmita los datos de las copias de seguridad a los dispositivos de
almacenamiento externos únicamente a través de redes protegidas.
o
Las copias de seguridad de datos y los archivos de datos exportados desde el
analizador deben almacenarse físicamente y protegerse de accesos no autorizados.
o
Solamente las personas autorizadas pueden acceder a los datos de cualquier copia
de seguridad de datos o archivo de datos.
o
Asegúrese de que las copias de seguridad de datos y los archivos de datos
permanecen en la caja fuerte y proteja las instalaciones de almacenamiento.
o
Escribir información confidencial sobre el paciente en los campos de comentario
puede infringir la ley de protección de datos sanitarios del paciente. No escriba
información confidencial sobre el paciente en los campos de comentario si dichas
leyes son vigentes en su país.
o
No descargue al analizador datos confidenciales del paciente desde ningún
sistema host (p. ej., LIS, middleware).
o
La transferencia de datos mediante un protocolo host (p. ej., HL7, ASTM) no está
cifrada, sino que los datos se transfieren como texto sin formato y que puede ser
legible con herramientas de captura.
La seguridad del sistema y de sus datos depende del acceso protegido mediante
contraseña. Si una persona no autorizada consigue su ID de usuario y contraseña,
podría poner en riesgo la seguridad.
o
Introduzca siempre la contraseña sin que nadie le vea.
o
No escriba la contraseña en ninguna parte, como en formularios de contacto,
agendas o en un archivo del ordenador.
o
No revele la contraseña a nadie. Roche nunca le pedirá que revele la contraseña.
o
No use cuentas compartidas.
o
Si alguna vez revela su contraseña a alguien, cámbiela sin dilación.
o
Póngase en contacto con su filial de Roche local si cree que su cuenta está en
riesgo.
o
Utilice una cuenta de usuario personal con el nivel de usuario adecuado para cada
usuario.
o
Elimine las cuentas de usuario no utilizadas del analizador (por ejemplo, cuando
se marche un usuario).
Los adaptadores pueden influir en la calidad de la señal y dañar los datos.
Cuando use un adaptador de RS232 a Ethernet en la interfaz del ordenador central,
existe la posibilidad de que alguien no autorizado acceda y altere los datos que se
transmiten por la red.
Roche no será responsable de los posibles daños en los datos que se deriven del uso de
adaptadores.
Datos no fiables debido a
conectores de baja calidad
Conectar el ordenador central con cables de conexión que no están bien protegidos
puede impedir la conexión o que esta sea inestable, además de daños en los datos.
o
Utilice siempre cables RS232 bien protegidos en las conexiones con el ordenador
central.
Roche Diagnostics
32
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Software de terceros no
aprobado
La instalación de cualquier tipo de software fabricado por un tercero que no haya sido
aprobado por Roche Diagnostics puede alterar el correcto comportamiento del
sistema.
o
Validación poco fiable por
cambios no autorizados en los
parámetros de validación
El fabricante no será responsable de las consecuencias derivadas de las
modificaciones no autorizadas que se realicen posteriormente en los parámetros de
validación aceptados incluidos en el sistema a petición del cliente.
o
Validación poco fiable por
cambios no autorizados en las
reglas de cálculo y validación
Instale únicamente software de terceros aprobado.
Asegúrese de que solamente el personal autorizado cambia los parámetros de
validación en caso necesario.
El fabricante no será responsable de las consecuencias derivadas de las
modificaciones no autorizadas que se realicen posteriormente en las reglas de cálculo
y validación aceptadas incluidas en el sistema a petición del cliente, así como los
resultados de las pruebas.
o
Asegúrese de que solamente el personal autorizado cambia las reglas de cálculo y
validación (así como resultados de las pruebas) en caso necesario.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
33
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Etiquetas de seguridad del sistema
El sistema tiene etiquetas de advertencia para llamar la atención sobre las áreas que
entrañan un posible riesgo. En los siguientes apartados se explica brevemente el
significado de las etiquetas en las ubicaciones en las que aparecen en el sistema.
Las etiquetas de seguridad del sistema cumplen las siguientes normas: ANSI Z535,
IEC 61010-2-101, IEC 61010-1, IEC 60417, ISO 7000 o ISO 15223-1.
En caso de deterioro de las etiquetas, su sustitución correrá a cargo del representante de
Roche. Contacte con su representante local de Roche, de requerir la sustitución de
etiquetas.
Advertencia general
Esta etiqueta señala que en sus proximidades existen posibles riesgos de sufrir lesiones
importantes o la muerte.
Consulte la documentación del usuario para conocer las instrucciones para un manejo seguro.
Transmisor láser
El contacto con la luz láser es peligroso y puede causar daños importantes en los ojos.
No mire hacia el transmisor láser.
e Para obtener más información, véase “Haz de láser” en la página 29.
Peligro biológico
Esta etiqueta señala que en sus proximidades se usa material que reviste un posible peligro
biológico.
Respete los procedimientos recomendados adecuados para hacer un uso seguro.
Roche Diagnostics
34
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Inflamable
Existe riesgo de incendio o explosión cerca de esta etiqueta.
Se utiliza refrigerante inflamable en la unidad de refrigeración.
Tipo de refrigerante R600a.
Reparación exclusiva por el personal de mantenimiento cualificado. No perfore el tubo de
refrigerante.
Consulte el manual de instrucciones, el manual de reparaciones o la guía del propietario antes
de intentar instalar este producto o llevar a cabo su mantenimiento. Deben seguirse todas las
precauciones de seguridad.
Deseche los residuos de conformidad con la normativa federal o local.
Descarga eléctrica
Si accede a una parte del sistema marcada con esta etiqueta, el contacto con los componentes
eléctricos puede provocar descargas eléctricas.
Consulte la documentación del usuario para conocer las instrucciones para un manejo seguro.
Estos mensajes de aviso ofrecen información más detallada sobre situaciones potencialmente
peligrosas que pueden surgir durante el funcionamiento diario o durante la realización de las
medidas de mantenimiento.
Cuando trabaje con el sistema, tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema y los
mensajes de seguridad de la documentación de usuario.
Cuando trabaje con el sistema, tenga en cuenta las etiquetas de seguridad del sistema y los
mensajes de seguridad de la documentación de usuario.
Superficie caliente
El área próxima a esta etiqueta puede estar caliente.
No la toque para, así, evitar posibles quemaduras.
Consultar documentación de usuario
El ítem con esta etiqueta tiene su propia documentación de usuario.
Consulte la documentación asociada al ítem con esta etiqueta para asegurarse de que lo trata
adecuadamente.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
35
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Lesiones provocadas por elementos móviles o giratorios
Existe riesgo de sufrir lesiones por el hecho de que alguna parte del cuerpo, el pelo o la ropa
queden atrapados por los elementos móviles, cosa que puede suceder incluso cuando el
interruptor principal del analizador esté desactivado.
Manténgase alejado de los elementos móviles.
Resultados incorrectos
Cada casete dispone de su propio número de casete, mediante el cual el sistema lo identifica.
Utilizar un casete ya usado en otro sistema puede provocar resultados incorrectos.
No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. Cada bandeja de casetes con
sus casetes respectivos debe utilizarse exclusivamente en un único sistema.
Si se usa más de un sistema en un mismo laboratorio, asegúrese de que cada bandeja de
casetes con sus casetes respectivos se utiliza exclusivamente en un único sistema (por ejemplo,
codificándolas mediante colores).
LPT 1
Ro
ch
e
DS
HUB
HUB
I
Ilustración 2
Etiquetas dentro y fuera de las cubiertas y tapones
Roche Diagnostics
36
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
S
Su
pp
Fu ly 10
se
3.2 0V
AT
5V
+15V
-15V
La
mp
Fu Su
se
6.3 pply
AT AB
Su
pp
Fu ly 36
se
5A V
T
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
LE
D
Fu Su
se pp
2A ly FP
T
LPT 1
DS
HUB
HUB
n
manual
Cautio
to user
on
ction
ion instructi
Attent dd©instru
Refer
O
R
NE
AI
NT
RD
CO
ZA
TE
HA
AS
W
BI
manuel
ez le
Consult
I
Ilustración 3
Etiquetas en el alimentador de cubetas y en la parte posterior del instrumento
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
37
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Ilustración 4
Etiquetas en el rotor del analizador y el fotómetro
Ilustración 5
Etiquetas en el módulo de pipeteo y el soporte de la botella de cleaner
Roche Diagnostics
38
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Ilustración 6
Ilustración 7
Etiquetas en los contenedores de residuos
Etiquetas en el módulo ISE
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
39
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Seguridad
Eliminación
Infección por un equipo con
peligro biológico
Componentes eléctricos
Trate el sistema como un residuo con peligro biológico.
o
Es necesario descontaminarlo (llevar a cabo una combinación de procesos que
incluya la limpieza, desinfección y/o esterilización) antes de volver a usarlo,
reciclarlo o desecharlo.
o
Proceda a la eliminación del sistema de conformidad con la normativa local. Si
desea más información, póngase en contacto con su representante de Roche.
Elimine adecuadamente los dispositivos viejos para evitar las potenciales
consecuencias negativas para el medio ambiente y la sanidad pública.
o
Componentes de la unidad de
control
Proceda a eliminar los productos eléctricos y electrónicos en un sistema distinto
del sistema municipal de recogida de residuos.
La eliminación de los componentes de la unidad de control, como el ordenador, el
monitor, el teclado, etc., que aparecen indicados con el símbolo de un cubo con
ruedas tachado está regulada por la Directiva Europea sobre Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para obtener más información sobre la eliminación de productos viejos, póngase en
contacto con la Administración municipal, el servicio de recogida de residuos o el
personal del Servicio Técnico de Roche de su localidad.
o
Proceda a eliminar estos ítems haciendo uso de las instalaciones de recogida
apropiadas designadas por las autoridades estatales o locales.
o
El laboratorio responsable será el que determine si los componentes de la unidad
de control están contaminados o no. En caso de estar contaminados, deberán
tratarse del mismo modo que el sistema.
Roche Diagnostics
40
Manual del usuario · Versión 3.2
Descripción del sistema
A
2
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
3
Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15
4
Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-57
5
Flujos de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-71
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Introducción
Índice de materias
Introducción
Una primera mirada al analizador
Este capítulo proporciona una introducción al analizador y sus principales características.
También incluye la explicación de algunos conceptos fundamentales que se amplían
posteriormente en este manual.
En este capítulo
Capítulo
2
Introducción ..................................................................................................................... A-5
Qué hace el sistema .................................................................................................... A-5
Una primera mirada al analizador ................................................................................. A-6
Analizador ................................................................................................................... A-6
Unidad de control ...................................................................................................... A-7
Resumen de las tareas del usuario ................................................................................. A-8
Limpieza exterior del analizador ........................................................................... A-10
Intervenciones .......................................................................................................... A-10
Principios básicos ........................................................................................................... A-10
Tratamiento de muestras ........................................................................................ A-10
Casetes y reactivos ................................................................................................... A-11
Calibraciones y controles de calidad ..................................................................... A-12
Tratamiento de resultados ...................................................................................... A-13
Aceptar resultados ............................................................................................. A-13
Estado del sistema .................................................................................................... A-13
Mantenimiento, intervenciones y solución de problemas ................................. A-14
Eliminación de residuos .......................................................................................... A-14
Inicio automático ..................................................................................................... A-14
Comienzo del día ..................................................................................................... A-14
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-3
2 Introducción
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Roche Diagnostics
A-4
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Introducción
Introducción
Introducción
El sistema COBAS INTEGRA® 400 plus es un analizador selectivo aleatorio y
continuo diseñado para funcionar mediante un ordenador. Dispone de tres sistemas
de medición diferentes que permiten realizar cuatro tipos de medición distintos:
Sistema de medición
Tipo de medición
Fotómetro FP
Fluorescencia polarizada
Fotómetro de absorbancia
Fotometría de absorbancia
Turbidimetría
Módulo ISE (electrodo selectivo para iones)
Potenciometría selectiva para iones
Tabla A-1
Las muestras se transfieren automáticamente del contenedor o tubo de muestra al
módulo de mediciones correspondiente. Para las mediciones ópticas se utilizan
siempre los mismos contenedores de plástico transparente, denominados cubetas.
La interfaz gráfica de usuario permite un acceso rápido y fácil a los datos de muestra,
control y calibración, a la vez que supervisa de manera continua todas las funciones
del sistema. Los iconos de colores le alertarán de los cambios que se produzcan en el
estado del sistema. La conexión a un ordenador central permite transferir
automáticamente los resultados al y desde el analizador.
Qué hace el sistema
El sistema se compone del analizador y la unidad de control.
El analizador ejecuta pruebas en las muestras, los calibradores y los controles, y
produce los resultados. La unidad de control analiza y procesa los resultados.
A continuación le indicamos a título de ejemplo algunas de las acciones que el
sistema realiza automáticamente:
o
Administra los volúmenes correctos de muestras, reactivos y otras soluciones a
los módulos de medición.
o
Lee los códigos de barras de los casetes de reactivos, las muestras (si están
codificadas) y otras soluciones.
o
Ejecuta ciclos de lavado y limpieza para minimizar la contaminación por arrastre
entre pruebas.
o
Realiza las mediciones físicas en las que se basan los resultados.
o
Calcula y asegura la integridad de los resultados, marcando con indicadores todos
los dudosos.
o
Controla constantemente el estado de todas las muestras, pruebas y órdenes del
analizador.
o
Elabora informes con los resultados para poder imprimirlos o transmitirlos a otro
sistema informático.
o
Almacena los resultados de cada paciente y prueba en una base de datos.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-5
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Introducción
Una primera mirada al analizador
Una primera mirada al analizador
Analizador
El analizador ejecuta automáticamente todas las órdenes de prueba y está equipado
con módulos de medición para fotometría de absorbancia (ABS), fotometría de
fluorescencia polarizada (FP) y, opcionalmente, para mediciones de electrodos
selectivos para iones (ISE).
Los pilotos luminosos de colores, también denominados LED (light-emitting diodes,
diodos emisores de luz), que encontrará en el panel indicador del estado de las
bandejas, en la parte frontal del analizador, le informan del estado de las bandejas de
casetes y de muestras cargadas en el analizador.
C
A
D
LPT 1
B
Ro
ch
e
DS
HUB
D
HUB
E
I
A
Cubierta principal
B
Panel indicador de estado
C
Conexiones externas para residuos, agua y suministro eléctrico (no visibles)
D
Conectores de datos (para la conexión a la unidad de control y la red de área local/LAN)
E
Interruptor principal
Ilustración A-1
El sistema está diseñado para funcionar de forma continuada las 24 horas del día, en
caso necesario. No obstante, el interruptor On/Off (interruptor principal) le
permitirá apagar el sistema si es preciso para solucionar problemas o en caso de
emergencia.
e “Poner en marcha el sistema” en la página B-5
e “Apagar el sistema” en la página B-10
Las conexiones externas para residuos, agua y suministro eléctrico se encuentran en
la parte trasera del analizador. Puede conectar el analizador al sistema de residuos y
agua del laboratorio, o usar contenedores externos de residuos y agua.
Roche Diagnostics
A-6
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Introducción
Una primera mirada al analizador
Unidad de control
La unidad de control se compone de los siguientes elementos:
Interfaz de usuario
o
Impresora (opcional)
o
Ordenador
o
Teclado
o
Monitor
o
Lector de códigos de barras portátil
o
Ratón
Puede controlar la interfaz de usuario usando el ratón y el teclado. La interfaz de
usuario está estructurada en diferentes áreas de trabajo; las principales son Estado,
Órdenes, Resultados e Intervenciones. Cada una de ellas contiene dos o más
pestañas. Haciendo clic en dichas pestañas, podrá desplazarse por toda el área de
trabajo.
Puede visualizar cualquier resultado de prueba en el monitor o imprimir informes
con información sobre los pacientes, las órdenes y los resultados. La conexión a una
impresora local es opcional. Esta impresora debe ser compatible con PCL 5, y puede
conectarse mediante puerto LPT o USB.
En el área de trabajo Órdenes, puede introducir manualmente órdenes para pruebas
en muestras de paciente. El sistema también puede recibir órdenes electrónicamente
desde un ordenador central, siempre y cuando el analizador esté conectado a uno.
En el área de trabajo Mensajes puede visualizar los mensajes del sistema; el Bloc de
notas le permite comunicarse con otros usuarios.
e Capítulo 4 Interfaz de usuario, página A-57
Ordenador
El ordenador ejecuta tareas relacionadas con el procesamiento y la gestión de datos, y
con el manejo de la interfaz de usuario. Permite gestionar datos e introducir nuevas
órdenes simultáneamente.
A
A
B
Unidad de DVD.
Permite realizar actualizaciones y copias de datos.
B
Puertos USB.
Para guardar información en un dispositivo de almacenamiento externo.
Ilustración A-2
Ordenador para el analizador
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Introducción
Resumen de las tareas del usuario
Lector de códigos de barras
portátil
Use el lápiz lector de códigos de barras portátil para leer los datos sobre el lote de los
controles y los calibradores mediante los códigos de barras que aparecen en las hojas
de valores específicos del lote.
Ilustración A-3
Cómo utilizar el lector de códigos de barras portátil
e “Cargar calibradores en el analizador” en la página B-143
Resumen de las tareas del usuario
En la ilustración siguiente se muestran algunos de los principales puntos de acceso
para las tareas que se ejecutan regularmente.
Roche Diagnostics
A-8
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Introducción
Resumen de las tareas del usuario
3
4
5
3
4
5
LED
FuseSup
2ATply
F
FP
Lam
Fusep Sup
6.3A
100
3.2A V
T
5V
+15V
-15V
Sup
ply
Fuse
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
ply
T ABS
Sup
ply
Fuse 36V
5AT
V61
V63
V62
V60
R
V51
V53
IBR
CAL
ATO
RINE
ECT/U
INDIR
V54
R
IBR
CAL
ATO
T
DIREC
LPT 1
nce
ere lyte
Ref
ctro
Ele
07
6306
3Art.
ine
DS
ct/ur
indire
Roche
rator
ml
de
référence
Lot/Ch.-B. P 10834
for
3.5
Ltd
red
Roche
lt für
-La
pour cs
Manufactu
Hergestel
Inc.
F. Hoffmann
Fabrique
Diagnosti
of
Roche Basel c Systems, 1
a division
202
CH-4070
Township
Diagnosti
rg
08876-377
NJ
Roche Highway
AG
US ille,
Branchbu
RocheWyhlen
1080
Sommerv -La
Grenzachr-Seine
Hoffmann
D-79630 Roche
Neuilly-su
Produits
F-92521
Exp./Verw. bis1999.10
Electrolyteuse
mol/L
2934
G
C
15-25
use
vitro
um
diagnostic
diagnostic
vitro
In
lt für
P 1531
vitro
19.2 nmol/L Hergestel
for/
0.05 red
pour cs
Ltd
Manufactu
Fabrique
Diagnosti
Inc.
of-La Roche
Roche
a divisionBasel c Systems, 1
F. Hoffmann
202
CH-4070
Township
Diagnosti
rg
08876-377
NJ
Roche Hihgway
AG
US ille,
Branchbu
RocheWyhlen
1080
Sommerv -La
Grenzachr-Seine
Hoffmann
D-79630 Roche
Neuilly-su
Produits
F-92521
Lot/Ch.-B. P
pour cs
Ltd
Manufactu
Fabrique
Diagnosti
Inc.
of-La Roche
Roche
a divisionBasel c Systems, 1
F. Hoffmann
202
CH-4070
Township
Diagnosti
rg
08876-377
NJ
Roche Hihgway
AG
US ille,
Branchbu
RocheWyhlen
1080
Sommerv -La
Grenzachr-Seine
Hoffmann
D-79630 Roche
Neuilly-su
Produits
F-92521
ISE
yt
nzelektrol
ISE-Refere
um
diagnostic
vitro
in diagnostic
Forvitroin vitro
In
KCI+
Usage
Exp./Verw. bis1999.10
ISE
Calib
ml
in
in
Na+
Usage
K+
nmol/L
25
CInmol/L
0.83 nmol/L Li+
C
15-25
um
diagnostic
diagnostic
vitro
In
vitro
HUB
in
250
use
vitro
HUB
in
Na+
Usage
nmol/L K+
150 nmol/L CI5
lt für
nmol/L Li+
115 nmol/L Hergestel
for/
0.3
red
C
15-25
Lot/Ch.-B.
For
rator
Calib
ml
250
For
ence
Refer
Exp./Verw. bis1999.07
ISE
250
07
6305
5Art.
t
direc
Roche
ISE
07
3808
5
Art.
42371
US#
rolyte
Elect
Roche
6306/A
6306/A
6306/A
Prüf
FPTEkass
07 GI ete
Lot5534
E0836
5V
Tests
130
124
Serienu
00279 mmer
4
Prüf
FPTEkass
07 GI ete
Lot5534
E0836
130
5V
Tests
1
Serienu
00279 mmer
4
Prüf
FPTEkass
07 GI ete
Lot5534
E0836
5V
Tests
2
130
A
Caution
user manual
on
n
d©instructi
Attentio
manuel
Serienu
00279 mmer
Refer to
RD ER
ZA AIN
HA
NT
BIO CO
STE
WA
3
Prüf
FPTEkass
07 GI ete
Lot5534
E0836
130
5V
Tests
3
Serienu
00279 mmer
le
Consultez
005
4
1
CA
4
SS
ET
2
TE
24
CO
S
BA
3
4
5
6
B
7
1
2
410 edockcaR
8
9
10
3
11
12
4
13
5
LE
MP
SA
14
5
CO
6
S
BA
15
7
8
C
RD ER
ZA AIN
HA
NT
BIO CO
STE
WA
ISE
14
CO
S
BA
I
D
E
A
Bandeja de casetes con casetes de reactivos
B
Bandeja de muestras con muestras (o calibradores, controles y diluyentes)
C
Bandeja ISE con soluciones ISE y diluyentes
D
Contenedor de cubetas para cubetas nuevas
E
Contenedor de residuos de cubetas desechable (con sistema de encaje) para cubetas usadas
F
Las conexiones para agua y residuos se encuentran en el panel trasero (no visibles)
G
Conectores de datos
Ilustración A-4
A continuación, se indican algunas de las principales tareas que deberá ejecutar el
usuario:
o
Ejecutar intervenciones.
o
Preparar los productos, por ejemplo, mezclar los casetes.
o
Sustituir los fungibles, como los cleaners y las cubetas, y desechar los usados.
o
Imprimir informes, como por ejemplo la Lista de carga.
o
Cargar bandejas con muestras, reactivos (casetes), calibradores, controles y
diluyentes. Extraer las bandejas procesadas.
o
Crear órdenes y solicitar calibraciones y controles.
o
Controlar el estado del analizador: comprobar los recursos y los productos en la
pestaña Ausente & Bloqueado del área de trabajo Estado.
o
Validar los resultados.
o
Solucionar problemas.
o
Desechar los residuos, como por ejemplo las cubetas usadas o los residuos
líquidos.
o
Suprimir los resultados y las órdenes.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Introducción
Principios básicos
Limpieza exterior del analizador
Puede limpiar el exterior del analizador con un paño y una solución jabonosa que
contenga desinfectante suave, o con una solución de etanol al 70%.
La utilización de materiales de limpieza incorrectos puede dañar el analizador.
o
No limpie el analizador mientras éste esté conectado.
o
No use disolventes orgánicos de limpieza (por ejemplo petróleo, bencina, gasolina
u otros disolventes), ya que podrían dañar las cubetas, los tubos y otros materiales
de plástico.
o
No use soluciones de alcohol con una concentración superior al 70%, ya que
podrían dañar las ventanillas transparentes.
o
No use soluciones con hipoclorito de sodio, ya que podrían corroer las partes
metálicas.
Intervenciones
Debe ejecutar todas las tareas de limpieza interna de acuerdo con las instrucciones
que contiene la documentación del usuario y que se indican en pantalla como parte
de las intervenciones asistidas por el software. En el área de trabajo Intervenciones
puede consultar y ejecutar las intervenciones. El sistema le avisará cuando sea preciso
ejecutar intervenciones.
Principios básicos
Este apartado ofrece una breve introducción al funcionamiento del analizador y a
algunas de sus características principales.
Tratamiento de muestras
Puede colocar suero, plasma u orina en tubos primarios de 5, 5,5, 7, 7,5 o 10 ml. Los
contenedores COBAS y los contenedores sobre tubo pueden utilizarse para muestras
pediátricas y LCR, puesto que permiten cantidades menores.
Roche Diagnostics
A-10
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Introducción
Principios básicos
Ilustración A-5
Bandeja de muestras
El sistema de bandejas de muestras permite acceder continuamente a las muestras
cargadas, cuando se completan las pruebas, y sustituirlas por muestras nuevas. Las
muestras pueden dotarse de un código de barras para que el sistema pueda
identificarlas. Puede añadir o extraer las bandejas cuando y como sea preciso.
Cuando se inserta una bandeja, el sistema lee los códigos de barras de las muestras
automáticamente.
Se miden en primer lugar las muestras de la bandeja que se encuentra más a la
izquierda (la bandeja en la ranura con la letra que va primero por orden alfabético) y
después las de la bandeja contigua de la derecha.
Las pruebas marcadas como urgentes (STAT) se ejecutan con prioridad
automáticamente para ofrecer antes los resultados al usuario, sin que ello interrumpa
el flujo de trabajo rutinario.
Casetes y reactivos
El diseño de los casetes de reactivos es el mismo para todas las pruebas. Existe un
número considerable de casetes de reactivos, concebidos exclusivamente para los
sistemas COBAS INTEGRA y que han sido diseñados con un formato de fácil
utilización y almacenamiento.
Ilustración A-6
Bandeja de casetes
Los casetes se colocan en bandejas de reactivos, que se pueden introducir o extraer
mientras el sistema está en funcionamiento. Las etiquetas de los casetes tienen
códigos de barras para que la lectura de los datos del reactivo sea más rápida, precisa
y segura, como por ejemplo el número de pruebas, el número de lote y la fecha de
caducidad.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Introducción
Principios básicos
o
Si manipula varias bandejas de casetes, espere al menos tres segundos antes de
operar manualmente con la próxima bandeja.
o
Cuando inserte una bandeja de casete, intente inclinarla ligeramente en el sentido de
las agujas del reloj (5-10°) para que el código de barras no se lea exactamente desde
un ángulo de 90°. Esto puede resultar útil cuando hay problemas para leer un código
de barras debido a un reflejo no deseado en la superficie de una etiqueta de código de
barras realizada con material brillante.
Resultados incorrectos debido al uso del mismo casete en varios sistemas
ADVERTENCIA
Cada casete dispone de su propio número de casete, mediante el cual el sistema lo
identifica. Utilizar un casete ya usado en otro sistema puede provocar resultados
incorrectos.
o
No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. Cada bandeja de
casetes con sus casetes respectivos debe utilizarse exclusivamente en un único
sistema.
o
Si se usa más de un sistema en un mismo laboratorio, asegúrese de que cada bandeja
de casetes con sus casetes respectivos se utiliza exclusivamente en un único sistema
(por ejemplo, codificándolas mediante colores).
El sistema controla permanentemente la lista de pruebas cargadas y le avisa de forma
automática cuando quedan pocas. Los gráficos de colores de los casetes le indican, de
un vistazo, cuando es preciso cargar casetes nuevos. Cuando los haya cargado y los
que estén en uso se terminen, el sistema usará automáticamente los casetes nuevos. El
sistema controla los reactivos cargados disponibles y calcula cuándo necesitará
casetes adicionales, en función de las estadísticas del flujo de trabajo. Los datos de las
pruebas se almacenan incluso después de haber extraído el casete correspondiente.
Calibraciones y controles de calidad
Para los calibradores y los controles de calidad se usan los mismos tipos de tubos y de
bandejas que para las muestras. La posición refrigerada de la bandeja mejora la
estabilidad de los calibradores y controles cargados.
El sistema ejecuta automáticamente calibraciones y controles de calidad de acuerdo
con las especificaciones dadas en las definiciones de las pruebas. El usuario también
puede solicitar manualmente una calibración o un control de calidad. El sistema le
indicará cuándo son necesarios controles o calibraciones, o si falta material de
control o calibrador para terminar una solicitud de control o de calibración.
Puede usar controles de precisión, exactitud o límite. Puede utilizar hasta seis
controles por prueba, y excluir de las estadísticas los controles dudosos.
Roche Diagnostics
A-12
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Introducción
Principios básicos
Tratamiento de resultados
El sistema marca automáticamente con indicadores todos los resultados que no
cumplen con las especificaciones requeridas. En los controles de calidad, puede
aplicar, por ejemplo, las reglas de Westgard o RiliBÄK para garantizar que los
resultados sean fiables. Los cuadros de Levey-Jennings que aparecen en la pantalla
permiten consultar rápidamente los resultados.
Aceptar resultados
Mediante la función para aceptar automáticamente puede especificar que los
resultados pertinentes sean aceptados automáticamente cuando, por ejemplo, no
presenten indicadores de prueba ni de control de calidad y se encuentren en el rango
correspondiente. Puede visualizar todos los resultados no aceptados (para pruebas,
calibradores o controles) en la interfaz de usuario. Para cada uno de ellos, puede
elegir entre aceptarlo o reprocesar la medición, por ejemplo con dilución.
Resultados sospechosos debido al uso de resultados de calibraciones o CC
marcados con indicadores
ADVERTENCIA
Si acepta resultados de calibraciones o de controles de calidad marcados con indicadores,
todos los resultados de pruebas que utilicen dichos controles o calibraciones serán
dudosos.
o
No acepte resultados de calibraciones o de CC marcados con indicadores.
Estado del sistema
El sistema controla automáticamente su propio estado y le comunica cuándo faltan
fungibles. Podrá emprender entonces la acción necesaria para que el sistema siga
funcionando. Por ejemplo, cuando queden pocas cubetas, cambiará el icono y el color
del botón Estado de la barra de navegación.
En la pestaña Ausente & Bloqueado, del área de trabajo Estado, y en la pestaña Lista
de trabajo, del área de trabajo Órdenes, se le indican las pruebas bloqueadas y qué
debe hacer para desbloquearlas. El sistema le comunicará, por ejemplo, si una prueba
no se puede procesar porque la calibración está pendiente por falta de calibrador en el
instrumento. Cuando cargue el calibrador, el sistema ejecutará la calibración y a
continuación la prueba.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-13
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Introducción
Principios básicos
Mantenimiento, intervenciones y solución de problemas
El sistema supervisa automáticamente las actividades esenciales de mantenimiento,
denominadas intervenciones. El sistema emitirá un mensaje cuando sea necesario
ejecutar intervenciones. Los asistentes en pantalla le guiarán al ejecutar las
intervenciones. También puede consultar la información detallada adicional
disponible en la Ayuda en pantalla o en capítulos posteriores de este manual. El
sistema se basa en las estadísticas de la carga de trabajo para establecer el intervalo
entre las intervenciones, en lugar de utilizar un número fijo de días.
Para cada intervención ejecutada, el sistema registra automáticamente el usuario, la
fecha, la hora y los comentarios de acuerdo con las normas estándar de
procedimiento de laboratorio.
La Ayuda en pantalla es sensible al contexto y aporta información para la solución de
problemas del hardware y del software. Si el usuario no puede solucionar un
problema por sí mismo, puede ponerse en contacto con el representante de Roche,
que puede (con su autorización) entrar en el sistema a través de un dispositivo
connect 2 o un gateway de cobas link y controlarlo remotamente. Trabajando juntos,
podrán resolver los errores rápida y eficientemente, y no tendrá que esperar a que el
Servicio Técnico se desplace hasta el laboratorio.
Eliminación de residuos
Los residuos líquidos de las operaciones de lavado y enjuague se eliminan
automáticamente del analizador. El agua del sistema de residuos se desecha en el
sistema de residuos del laboratorio o en un contenedor externo.
Los residuos de las muestras y los reactivos se desechan junto con las cubetas. Las
cubetas usadas se desechan automáticamente en el contenedor de residuos de
cubetas. Debe extraer este contenedor y desecharlo de acuerdo con la normativa local
que regula el tratamiento de residuos peligrosos. Los residuos ISE también se
desechan directamente en el contenedor de residuos de cubetas.
Inicio automático
Al comienzo de cada día, el sistema ejecuta automáticamente una serie de
intervenciones. Normalmente, éstas concluyen antes de que empiece el día de trabajo.
De esta forma, cuando se empieza a trabajar el analizador ya está listo.
Comienzo del día
El momento del día especificado para estas intervenciones se llama Comienzo del día
(CDD), y las intervenciones, acciones o intervenciones CDD.
El sistema no puede procesar ninguna prueba mientras estas intervenciones se estén
ejecutando. No obstante, puede interrumpir el CDD si necesita procesar órdenes
urgentes (STAT).
Roche Diagnostics
A-14
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Índice de materias
Descripción del sistema
Familiarícese con el sistema y su hardware
En este capítulo encontrará una introducción al hardware e información detallada
sobre las principales unidades funcionales. Algunas de las funciones descritas sólo
estarán disponible si el sistema está convenientemente configurado.
En este capítulo
Capítulo
3
Paneles e iconos .............................................................................................................. A-17
Conectores externos ................................................................................................ A-18
Módulos y componentes principales ........................................................................... A-19
Unidades funcionales .................................................................................................... A-20
Sistema de fluidos .................................................................................................... A-21
Módulo de pipetas ............................................................................................. A-22
Sistema de transporte de cubetas ........................................................................... A-26
Sistema de bandejas ................................................................................................. A-28
Áreas y plataformas de bandejas ..................................................................... A-29
Herramienta para liberar bandejas .................................................................. A-31
Indicadores del estado de las bandejas ........................................................... A-32
Casetes y bandejas de casetes ........................................................................... A-33
Bandejas de muestras ........................................................................................ A-34
Bandeja ISE ......................................................................................................... A-35
Tubos y contenedores ....................................................................................... A-35
Manipulación de diluyentes ............................................................................. A-37
Lector de códigos de barras .............................................................................. A-38
Sistema de transferencia robótica .......................................................................... A-40
Agujas .................................................................................................................. A-41
Posiciones de inicialización .............................................................................. A-42
Módulo analizador ................................................................................................... A-42
Rotor del analizador .......................................................................................... A-43
Estaciones de trabajo ......................................................................................... A-43
Fotómetros .......................................................................................................... A-44
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-15
3 Descripción del sistema
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Sistemas informáticos .............................................................................................. A-45
Proceso de datos ................................................................................................ A-46
Componentes electrónicos ............................................................................... A-46
Estados del sistema ......................................................................................................... A-46
Transiciones entre estados ...................................................................................... A-48
Especificaciones técnicas ............................................................................................... A-50
Especificaciones generales ...................................................................................... A-50
Dimensiones y pesos ............................................................................................... A-54
Condiciones ambientales ........................................................................................ A-54
Roche Diagnostics
A-16
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Paneles e iconos
Paneles e iconos
Puede abrir los paneles de acceso cuando necesite manipular las partes ubicadas en el
interior del analizador. Los iconos en los paneles le muestran la ubicación de las
distintas partes.
Para evitar el acceso accidental al área operativa, ahora la cubierta principal suele
estar bloqueada y sólo puede abrirse a partir de procedimiento guiados. Para los casos
de emergencia, se proporciona una función de desbloqueo específica.
Esta función está disponible si utiliza un hardware de analizador con número de serie
420001 o 520001 (sin módulo ISE) o superior.
A
LPT 1
B
Ro
ch
e
DS
HUB
HUB
E
C
F
D
I
A
Cubierta frontal principal: permite acceder al módulo de pipetas, al contenedor de
cleaner, al brazo de transferencia y las agujas, a las posiciones de inicialización y a
la estación de lavado.
Levante siempre la cubierta al máximo cuando la abra.
B
Panel de acceso al ISE: se abre hacia abajo para extraer el módulo ISE.
Véase “Componentes del módulo ISE” en la página F-6.
C
Panel de acceso a las bandejas: se abre hacia abajo para cargar o retirar las
bandejas.
Véase “Cargar las muestras” en la página B-12.
D
Panel de acceso al contenedor de residuos de cubetas: se abre hacia abajo para
retirar y sustituir el contenedor de residuos de cubetas.
Véase “Sustituir el contenedor de residuos de cubetas” en la página B-27.
E
Panel de acceso al contenedor de cubetas: se abre hacia arriba para extraer el
contenedor de cubetas cuando sea preciso rellenarlo.
Véase “Rellenar el contenedor de cubetas” en la página B-22.
F
Panel de acceso al mantenimiento: se levanta para realizar tareas como, por
ejemplo, retirar una cubeta atascada. Cuando abra el panel, asegúrese de
bloquearlo con el panel frontal auxiliar para bloqueo de dispositivos. Cuando vaya
a cerrar el panel, suelte primero la abrazadera y ciérrelo lentamente.
Ilustración A-7
Paneles de acceso
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-17
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Paneles e iconos
Lesiones o mal funcionamiento debido a un tratamiento inadecuado
o
ATENCIÓN
No proceda a extraer ningún ítem de estas ubicaciones sin consultar primero la
sección correspondiente en el presente manual o al tema de que se trate en la Ayuda
en pantalla.
Cierre siempre todos los paneles de acceso que haya abierto cuando haya terminado
de trabajar en la parte del analizador en cuestión.
El panel lateral derecho es extraíble. Puede retirarlo tirando de él como se muestra en
la ilustración siguiente. Cuando vuelva a colocarlo, asegúrese de insertarlo
correctamente en su lugar.
A
LPT 1
Ro
ch
e
DS
HUB
HUB
B
I
A
Panel posterior (no se muestra)
No se puede desmontar sin las herramientas adecuadas. No da acceso a ninguna parte que
pueda reparar el usuario.
B
Panel lateral derecho
Da acceso al rotor del analizador, los fotómetros FP y de absorbancia y al sistema de transporte
de cubetas.
Ilustración A-8
Paneles de acceso lateral
Conectores externos
Los conectores externos se encuentran en la parte trasera (agua, residuos y suministro
eléctrico) y en el lado derecho (conectores de datos) del analizador.
e “Conectores externos” en la página E-42
Roche Diagnostics
A-18
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Módulos y componentes principales
Módulos y componentes principales
En la ilustración siguiente se muestra la disposición de los diferentes módulos y
componentes dentro del analizador.
J
K
L
M
3
4
5
A
3
4
5
LED
Fu Supp
se
2A ly FP
T
Lamp
Fu Su
se pp
6.3 ly
AT AB
S
B
5V
+15V
-15V
Su
pp
Fu ly 36
se
5A V
T
Su
pp
Fu ly 10
se
3.2 0V
AT
V61
V63
V62
V60
R
TO
RA
INE
LIB
CA CT/ UR
V51
V53
IRE
IND
V54
R
TO
RA
LIB
ECT
CA
DIR
LPT 1
C
e
nc
fere yt e
Re trol
Elec
ind
vitro
Lot/Ch.-B. P 10834
Exp./Verw. bis1999.10
2934
Lot/Ch.-B. P
Exp./Verw. bis1999.10
factur
pour
ue
Ltd
ostics
Manu
Fabriq Diagn Roche
s, Inc.
n of a
Roche ann-L
System
a divisio Basel
70
ostic hip
F. Hoffm
202 -3771
CH-40 DiagnTowns
ay
08876
Hihgw
, NJ
Rochehburg
AG
yhlen
BrancUS
erville Roche
1080
a ach-W
Sommann-L
Grenz
Seine
Hoffm30
D-796 Rochey-surits Neuill
Produ21
F-925
vitro
P 1531
in
in
Na+
Usage
l/L
K+
nmo l/L
25
CInmol/L
für
0.83 nmol/L Li+ stellt
19.2 nmo Herge
for/
0.05 ed
factur
pour
ue
Ltd
ostics
Manu
Fabriq Diagn Roche
s, Inc.
n of a
Roche ann-L
System
a divisio Basel
70
ostic hip
F. Hoffm
202 -3771
CH-40 DiagnTowns
ay
08876
Hihgw
, NJ
Rochehburg
AG
yhlen
BrancUS
erville Roche
1080
a ach-W
Sommann-L
Grenz
Seine
Hoffm30
D-796 Rochey-surits Neuill
Produ21
F-925
HUB
/L
mol
for
3.5
Ltd
ed
facturfür
a Roche
pour
Manu stellt
ann-L
ue
ostics
Herge
s, Inc.
Fabriq DiagnF. Hoffm
n of
System
Roche Basel
70
ostic hip
a divisio
202 -3771
CH-40 DiagnTowns
ay
08876
Highw
, NJ
Rochehburg
AG
yhlen
BrancUS
erville Roche
1080
a ach-W
Sommann-L
Grenz
Seine
Hoffm30
D-796 Rochey-surits Neuill
Produ21
F-925
5C
15-2
m
use
ostic osticu
diagn diagn
vitro
In
vitro
Na+
Usage
l/L
nmol/L K+
150 nmo CIl/L
für
5
nmol/L Li+ stellt
Herge
115 nmo
for/
ed
0.3
Lot/Ch.-B.
dire
Cal
ml
in
in
5C
15-2
ISE
nce
olyt
référe
de
elektr
olyte
ferenz
use
Electr
ostic
ISE-Re
m
diagn
osticu
vitro
in diagn
Forvitroin vitro
In
KCI+
Usage
5C
15-2
m
use
ostic osticu
diagn diagn
vitro
In
HUB
tor
ibra
ISE
250
For
Ele
nce
ere
Ref
ml
vitro
Exp./Verw. bis1999.07
For
ct
he
Roc
078
380
71
5
Art.
423
US#
lyte
ctro
he
Roc
ISE
250
Cal
ml
250
DS
tor
ibra
D
N
076
630
3Art.
rine
t/u
irec
he
Roc
ISE
075
630
5Art.
6306/A
6306/A
6306/A
E
O
P
D ER
AR N
AI
AZ
H T
O
N
BI CO
TE
AS
W
ionmanual
Cautuser
Refer to
ruction
tion
l d©inst
Atten
manue
ltez le
Consu
Q
R
I
F
G
I
H
A
Módulo de pipetas
G
Contenedor de residuos de cubetas
M Estación de lavado (no visible)
B
Contenedor de cleaner
H
Lector de códigos de barras
N
Contenedor de cubetas
C
módulo ISE
I
Interruptor principal
O
Tapa del rotor
D
Parte superior de la unidad de
J
Contenedor de agua interno
P
fotómetro FP
refrigeración
K
Cubierta del cabezal de transferencia
Q
Sistema de transporte de cubetas
E
Área de casetes
L
Brazo de transferencia
R
Fotómetro de absorbancia
F
Área de muestras
Ilustración A-9
Módulos y componentes principales
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-19
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Unidades funcionales
El analizador consta de las siguientes unidades funcionales:
Sistema
Función
Sistema de fluidos
Transporta todos los fluidos que utiliza el sistema, incluidos el
agua, las muestras, los reactivos, los diluyentes y los cleaners.
Sistema de transporte de
cubetas
Provee al rotor del analizador con un suministro constante de
cubetas en la posición correcta. También incluye los residuos
de cubetas.
Sistema de bandejas
Consiste en ranuras fijas donde se colocan diferentes tipos de
bandejas y posibilita que el sistema de transferencia robótica
acceda a ellas. También incluye las bandejas y el lector de
códigos de barras.
Sistema de transferencia
robótica
Pipetea muestras, reactivos y otros fluidos de los
contenedores respectivos a las cubetas para mezclarlos y
poder llevar a cabo las mediciones.
Módulo analizador
Contiene los fotómetros FP y de absorbancia, utilizados para
realizar mediciones. También incluye las estaciones de
trabajo, que transportan las cubetas para efectuar pipeteos,
mezclas y mediciones.
módulo ISE
Proporciona la instrumentación necesaria para efectuar
mediciones con electrodos selectivos para iones (ISE).
Sistemas informáticos
Las tarjetas de circuitos del analizador controlan el
analizador. El ordenador almacena las mediciones y calcula
los resultados. Además, controla la base de datos que permite
la trazabilidad de los pacientes, las órdenes y los resultados y
se usa para manejar la interfaz de usuario.
Tabla A-2
Roche Diagnostics
A-20
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Sistema de fluidos
El sistema de fluidos comprende todas las válvulas, las bombas, los tubos, las pipetas,
los sensores de fluidos, los contenedores de agua y residuos y la estación de lavado.
Transporta todos los fluidos por el sistema, incluidas las muestras, los reactivos, los
calibradores, los controles, los diluyentes, los cleaners, el agua del sistema y los
residuos. Proporciona las cantidades adecuadas de fluido para las reacciones, las
diluciones y la limpieza.
E
F
G
A
LED
Fu Supp
se
2A ly FP
T
Su
pp
Fu ly 10
se
3.2 0V
AT
5V
+15V
-15V
S
Su
pp
Fu ly 36
se
5A V
T
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
Lam
Fu p Su
se pp
6.3 ly
AT AB
B
H
LPT 1
I
DS
HUB
HUB
C
D
on
W
AS
R
RD NE
ZA AI
HA
O
NT
BI CO
TE
Cauti
user manual
Refer to
uction
l d©instr
Attention
ez le manue
Consult
I
A
Módulo de pipetas
E
Contenedor de agua interno
B
Contenedor de cleaner
F
Conectores del contenedor externo de agua
C
módulo ISE
D
Estación de lavado
(sensor y fluidos)
G
Conectores del contenedor externo de
H
Contenedor externo de residuos (contenedor
amarillo)
I
Contenedor externo de agua (contenedor
blanco)
residuos (sensor y fluidos)
Ilustración A-10
Principales componentes del sistema de fluidos
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-21
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Módulo de pipetas
El módulo de pipetas consta de dos pipetas de dosificación y dos de lavado. Éstas
están conectadas por tubos a las agujas sujetas al brazo de transferencia. Las pipetas
controlan la acción de pipeteo de las agujas.
e “Sistema de transferencia robótica” en la página A-40
Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles
o
No coloque las manos o los dedos cerca de las pipetas móviles.
ATENCIÓN
A
E
B
A
3
C
4
5
3
F
G
4
5
D
A
Sensor de detección de coágulo
E
Bloque de control de fluidos
B
Pipeta de dosificación B
F
Pipeta de lavado C
C
Pipeta de lavado B
G
Pipeta de dosificación C
D
Compartimento de la botella de cleaner
Ilustración A-11
Módulo de pipetas
Las pipetas de dosificación controlan el pipeteo de las cantidades necesarias de
muestra y reactivo (u otro fluido) a través de las agujas. Después de cada acción de
pipeteo, las pipetas de lavado suministran agua y cleaner para limpiar las agujas en la
estación de lavado y evitar así la contaminación por arrastre entre las pruebas.
Existen diferentes intervenciones relacionadas con el pipeteo que el usuario deberá
ejecutar.
e Capítulo 14 Intervenciones
Ciclo de lavado
Después de cada acción de pipeteo, el sistema dirige automáticamente las agujas a la
estación de lavado e inicia un ciclo de lavado. Durante dicho ciclo, los tubos y las
agujas se enjuagan con abundante agua y cleaner. Hay una pipeta de lavado para cada
aguja.
Roche Diagnostics
A-22
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Estación de lavado
La estación de lavado es de plástico transparente. Toda el agua usada de la estación de
lavado se desecha con los residuos del sistema. Para la limpieza rutinaria de la
estación de lavado debe desmontarla de acuerdo con el programa de intervenciones.
e “Limpiar la estación de lavado” en la página D-30
A
B
D
E
F
F
C
A
Cubierta de plástico
D
B
Amortiguador de ruido
E
Conector para exceso de líquidos
C
Conector de los tubos de residuos
F
Precintos de las pipetas de lavado
Ilustración A-12
Suministro de agua
Pipetas de lavado
Estación de lavado (desmontada)
Puede conectar el analizador al suministro de agua del laboratorio o a un contenedor
externo de agua. El agua debe ser de grado reactivo de tipo 1.
El contenedor externo de agua o el suministro del laboratorio alimentan al
contenedor interno de agua, ubicado detrás del módulo de pipetas.
Si el instrumento utiliza un contenedor externo de agua, éste va equipado con un
sensor para que el sistema pueda avisarle cuando dicho contenedor está casi vacío.
Debe limpiar el contenedor de acuerdo con el programa de intervenciones.
e “Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos” en la
página D-33
Contenedor de agua interno
Un contenedor interno de agua (1.000 ml) alimenta las pipetas de lavado y el módulo
ISE con agua de grado reactivo de tipo 1.
Conexión para residuos
Puede conectar el analizador directamente al sistema de residuos del laboratorio o a
un contenedor externo de residuos. Éste dispone de un sensor de nivel, gracias al cual
el sistema le avisa cuando el contenedor está casi lleno.
e “Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos” en la
página D-33
Bombas
Si el analizador está conectado a un contenedor externo de agua, la bomba de este
contenedor transporta el agua al contenedor interno. (Esta bomba no es necesaria
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
para los analizadores conectados a un suministro a presión.) Otra bomba, la bomba
de residuos fluidos, extrae los líquidos de la estación de lavado.
El módulo ISE dispone de su propia bomba.
Filtros de agua
Cleaners
Los filtros para agua extraen las partículas pequeñas que pueda contener el agua. Los
filtros están colocados en los contenedores interno y externo de agua, y entre la
bomba del contenedor de agua y el contenedor interno de agua. Las intervenciones le
indicarán cuándo es preciso cambiar el filtro del contenedor de agua externo.
Las agujas y los tubos se limpian con agua y cleaner. El contenedor de cleaner
contiene 1.000 ml de cleaner. El sistema le indicará cuándo debe sustituirlo.
e “Reponer el cleaner” en la página B-20
Si se ha especificado en la definición de la prueba, también se utiliza cleaner especial
para que la limpieza de las agujas sea más eficaz cuando se usan combinaciones
particulares de reactivos. El cleaner especial se suministra en casetes que se colocan
en la bandeja de casetes.
e Para obtener más información sobre la manipulación del cleaner, consulte las metódicas
correspondientes.
Residuos fluidos
Desgasificador
Unidad externa de suministro
de agua (opcional)
Módulo ISE
Los residuos fluidos provenientes de las agujas y los tubos se desechan
automáticamente en el contenedor de residuos fluidos o directamente en el sistema
sanitario de residuos del laboratorio, si el instrumento está conectado a éste. Los
residuos fluidos provenientes del módulo ISE van directamente al contenedor de
residuos de cubetas. Los residuos fluidos provenientes de las cubetas se desechan
automáticamente con las cubetas.
El desgasificador es una unidad con filtros especiales que extraen los gases disueltos
del sistema de fluidos. Los excesos de aire en el sistema de fluidos pueden mermar la
exactitud de los resultados.
Esta opción es necesaria cuando se conecta el analizador al suministro de agua del
laboratorio y se suprime, por lo tanto, el contenedor externo de agua.
El módulo ISE funciona con agua del sistema proveniente del contenedor de agua.
Los residuos fluidos provenientes del módulo ISE van directamente al contenedor de
residuos de cubetas.
e Capítulo 17 Módulo ISE
Detección de coágulo
Para cada una de las agujas de muestras, se ha integrado en la parte trasera del
módulo de pipetas un sensor a presión para la detección de coágulos. Éste permite
detectar la existencia de coágulos durante la aspiración de las muestras, el lavado de
las agujas y la inicialización del sistema.
Cuando el sistema detecta un coágulo, intenta eliminarlo pasando agua a presión por
la aguja y emite un mensaje. El proceso continua pero se interrumpe el pipeteo en el
contenedor de muestra en el cual se ha detectado el coágulo o con la aguja que se ha
bloqueado. No se imprimirán resultados para el contenedor de muestra en el cual se
ha detectado el coágulo.
Cuando un coágulo aspirado obstruya la aguja y los pasos de lavado automáticos no
logren eliminarlo, el sistema interrumpirá el análisis de muestras y pasará al modo
Standby.
e Para eliminar un coágulo, véase “Error de coágulo tras el lavado de la muestra/prueba” en
la página E-36.
Roche Diagnostics
A-24
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Puede activar y desactivar la detección de coágulo individualmente para cada prueba
en Configuración > Pruebas > General.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Sistema de transporte de cubetas
Todas las pruebas fotométricas (en las que intervienen los fotómetros FP y de
absorbancia) se ejecutan en contenedores transparentes denominados cubetas. El
sistema de transporte de cubetas proporciona cubetas nuevas a la estación de trabajo
In/Out, desde donde se dirigen hacia el rotor del analizador. En la ilustración
siguiente se muestra la ubicación del sistema de transporte de cubetas.
Su
ppl
Fu y 100
se
3.2 V
AT
S
5V
+15V
-15V
Lam
Fu p Su
se
6.3 pply
AT AB
Su
ppl
Fu y 36V
se
5A
T
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
LE
D
Fu Su
se ppl
2A y FP
T
LPT 1
DS
HUB
HUB
n
manual
Cautio
to user
on
ction
ion d©instru
d instructi
Attent
le manuel
Refer
O
R
NE
AI
NT
RD
CO
ZA
TE
HA
AS
W
BI
z
Consulte
I
Ilustración A-13
Sistema de transporte de cubetas
Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles
o
ATENCIÓN
No coloque las manos o los dedos cerca de los elementos móviles del sistema de
transporte de cubetas.
En la ilustración siguiente se muestra el desplazamiento de cubetas por el sistema de
transporte, desde el contenedor de cubetas hasta el contenedor de residuos de
cubetas.
o
Las cubetas están elaboradas con plástico acrílico de alta calidad óptica.
o
La longitud del recorrido óptico o paso de luz es de 5,0 mm.
o
Las cubetas son desechables. Se utilizan una sola vez para garantizar la
consistencia óptica y evitar la contaminación por arrastre en la cubeta.
o
Para las mediciones ópticas, el volumen mínimo de líquido en las cubetas es de
120 μl y el máximo de 245 μl.
o
Cada bolsa de cubetas contiene aproximadamente 1.000 unidades.
o
El sistema comprueba la calidad de las cubetas antes de usarlas leyendo una
cubeta vacía y comparándola con un rango de absorbancia aceptable.
Roche Diagnostics
A-26
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
A
B
C
D
E
H
F
I
G
A
Bolsa de cubetas
F
Estación de trabajo In/Out
B
Contenedor de cubetas
G
Contenedor de residuos de cubetas
C
Cinta transportadora de cubetas
H
Alimentador espiral de cubetas
D
Canal suministrador de cubetas
I
Conducto con cinta alimentadora de cubetas
E
Rotor del analizador
Ilustración A-14
Desplazamiento de las cubetas por el sistema de transporte de cubetas
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Contenedor de cubetas
El contenedor de cubetas proporciona cubetas a la cinta transportadora. Puede
extraer el contenedor de cubetas para rellenarlo. Puede efectuar esta operación
mientras el analizador está en funcionamiento.
e “Rellenar el contenedor de cubetas” en la página B-22
El contenedor de cubetas tiene capacidad para 1.400 cubetas. Una franja luminosa
detecta cuándo el suministro de cubetas es demasiado bajo. El sistema le advertirá
cuando sea preciso rellenar el contenedor con nuevas cubetas.
Cinta transportadora de cubetas
Las cubetas caen del contenedor a la cinta transportadora, que las transporta
horizontalmente hasta que caen en el canal suministrador situado más abajo. El
movimiento de la cinta se controla en función del número de cubetas que hay en el
alimentador espiral de cubetas. De este modo se asegura un suministro controlado de
cubetas; el conducto alimentador de cubetas se mantiene siempre lleno o casi lleno
sin colapsar el alimentador espiral.
Canal suministrador de cubetas
Cuando las cubetas caen de la cinta transportadora, el canal suministrador las guía
hasta el alimentador espiral.
Alimentador espiral de cubetas
El alimentador espiral coloca las cubetas en la posición correcta para suministrarlas al
conducto alimentador de cubetas.
Conducto con cinta
alimentadora de cubetas
El conducto alimentador de cubetas puede contener hasta 20 cubetas alineadas sobre
la cinta, que proporciona cubetas a la estación de trabajo In/Out. El conducto
alimentador de cubetas sirve como área de almacenamiento y garantiza de este modo
que siempre haya cubetas disponibles para la estación de trabajo In/Out.
Estación de trabajo In/Out
La estación de trabajo In/Out suministra cubetas nuevas al rotor del analizador.
Cuando empieza un ciclo de medición, la estación de trabajo añade una nueva
cubeta; al final del ciclo, extrae las cubetas usadas y las desecha en el contenedor de
residuos de cubetas.
Contenedor de residuos de
cubetas
El contenedor de residuos de cubetas es un contenedor desechable de plástico con
capacidad para 1.000 cubetas usadas. Los residuos fluidos provenientes del módulo
ISE van directamente al contenedor de residuos de cubetas. El sistema agita
automáticamente el contenedor para liberar espacio para nuevas cubetas desechadas.
Puede extraer el contenedor de residuos, cerrarlo por encaje y precintarlo.
Un mensaje de advertencia le informará cuando el contenedor esté lleno y deba
sustituirlo.
e “Sustituir el contenedor de residuos de cubetas” en la página B-27
Sistema de bandejas
El sistema de bandejas le permite colocar en el analizador reactivos (casetes),
muestras, calibradores, controles, diluyentes especiales y soluciones ISE. El sistema de
bandejas dispone de ranuras para tres tipos diferentes de bandejas:
o
Bandeja de casetes
o
Bandeja de muestras
o
Bandeja ISE
Cada tipo de bandeja tiene un tamaño diferente y encaja en las ranuras pertinentes
con las dimensiones adecuadas.
Roche Diagnostics
A-28
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
El lector de códigos de barras lee automáticamente los códigos de barras de todos los
productos que se cargan en el sistema de bandejas.
LED
Fus Sup
e 2ATply
FP
Sup
ply
Fus 100
e 3.2 V
AT
5V
+15V
-15V
Sup
ply
Fus 36V
e 5AT
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
Lam
Fus p Sup
e 6.3 ply
AT ABS
LPT 1
DS
A
HUB
HUB
B
C
D
n
Cautio
user manual
ction
ion
Attent d©instru
Refer to
RD ER
ZA AIN
HA
NT
BIO CO
TE
AS
W
z le manuel
Consulte
E
I
A
Unidad de refrigeración del área de casetes
D
Área de muestras
B
Área de casetes
E
Lector de códigos de barras
C
Bandeja de muestras refrigerada
Ilustración A-15
El sistema de bandejas (bandejas no visibles)
Áreas y plataformas de bandejas
Puede acceder al área de bandejas abriendo el panel de acceso a las bandejas (consulte
el icono de la izquierda). En el interior hay dos áreas de bandejas:
Área de casetes
Contiene la plataforma de las bandejas de casetes. Esta
área está encerrada en la unidad de refrigeración, donde
se conserva a una temperatura de 10-15 °C (50-59 °F). La
plataforma de bandejas de casetes dispone de ranuras
para ocho bandejas de casetes y una bandeja de muestras.
Área de muestras
Contiene la plataforma de las bandejas de muestras. Esta
área no está contenida en ningún compartimento; la
temperatura es aproximadamente la misma que la
temperatura ambiente. La plataforma de muestras consta
de cinco ranuras para bandejas de muestras y una ranura
especial para la bandeja ISE.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Condensación en el área de casetes
Pueden producirse condensaciones, especialmente en el área de casetes.
o
Evite condiciones de funcionamiento por encima de la temperatura media junto con
una humedad alta.
o
Compruebe cada dos horas si se han producido condensaciones dentro del área de
casetes.
o
Limpie cualquier posible condensación de agua en los casetes, las bandejas de
casetes y el área de casetes.
En la ilustración siguiente se muestran las plataformas de bandejas fuera del sistema
(izquierda) y un esquema de dichas plataformas desde arriba (derecha).
A
C
A
B
A
CD
B
D
Área de casetes (refrigerada a una temperatura de 10-15 °C [50-59 °F]).
Las ranuras A-H son para bandejas de casetes.
B
La ranura I del área de casetes (también refrigerada) es para bandejas de muestras;
normalmente se utiliza para calibradores y controles.
C
Área de muestras.
Las ranuras I-N son para bandejas de muestras.
D
La ranura O es para la bandeja ISE.
Ilustración A-16
Plataformas de bandejas (la leyenda hace referencia a ambas ilustraciones)
Las plataformas de casetes pueden ser extraídas una a una para su limpieza rutinaria
como parte de una intervención.
e “Limpiar el instrumento” en la página D-36
Roche Diagnostics
A-30
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Herramienta para liberar bandejas
La herramienta para liberar bandejas se entrega con el analizador.
En hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) y
superior, la herramienta para liberar bandejas está situada delante del contenedor de
cubetas en el lateral derecho del analizador.
En hardware de analizador con número de serie inferior a 420001 o 520001 (sin
módulo ISE), la herramienta para liberar bandejas está situada a la derecha del
contenedor de cleaner.
A
A
B
Ubicación de almacenamiento en hardware
B
Ubicación de almacenamiento en hardware
de analizador con número de serie inferior a
de analizador con número de serie 420001 o
420001 o 520001 (sin módulo ISE)
520001 (sin módulo ISE) y superior.
Ilustración A-17
Ubicación de almacenamiento de la herramienta para liberar bandejas
Puede utilizarla para:
o
Extraer las plataformas de bandejas para limpiarlas.
e “Limpiar el instrumento” en la página D-36
o
Liberar manualmente bandejas.
Cuando el analizador no esté en funcionamiento podrá extraer la bandeja
manualmente mediante la herramienta para liberar bandejas apretando el botón
de liberación que se muestra en la Ilustración A-20.
e “Desbloquear la cubierta principal” en la página E-22
Infección y lesiones como consecuencia del contacto con los mecanismos del
sistema
ADVERTENCIA
El contacto con el mecanismo de muestreo u otros mecanismos puede provocar
contaminación biopeligrosa y ocasionar lesiones y/o infecciones.
Si pulsa el botón de liberación mientras el analizador está pipeteando, puede lesionarse las
manos y dañar las agujas.
o
No extraiga manualmente bandejas cuando el analizador esté en funcionamiento.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Indicadores del estado de las bandejas
El panel de estado de las bandejas (A) compone de una serie de lucecitas o pilotos
luminosos (LED, diodos emisores de luz) que indican el estado de la bandeja situada
inmediatamente debajo de cada uno.
LPT 1
Roche
DS
HUB
HUB
A
I
Ilustración A-18
Los símbolos de cada piloto luminoso le informan del tipo de bandeja (casetes,
muestras o ISE). Los pilotos luminosos le informan del estado de las bandejas con
colores distintos y con luces intermitentes o continuas.
Bandeja de casetes
Bandeja de muestras
Bandeja ISE
Ilustración A-19
La tabla siguiente detalla los diferentes estados de las bandejas y las acciones que el
usuario puede emprender en cada caso:
Si ve...
Significa...
Acción de usuario
Sin luz
o
No hay ninguna bandeja en la ranura.
Puede introducir una bandeja en la
plataforma de bandejas.
Luz verde continua
o
La bandeja se ha introducido correctamente y
está lista para ser procesada o...
El proceso de la bandeja ha finalizado.
Puede extraer la bandeja de la
plataforma de bandejas.
Se está cargando la bandeja y el sistema la está
identificando o...
Se está retirando la bandeja.
Todavía puede extraer la bandeja de la
plataforma de bandejas.
o
Luz verde intermitente
o
o
Luz roja continua
o
La bandeja está bloqueada porque se está
procesando. Se va a iniciar o está en curso la
acción de pipeteo.
No puede extraer la bandeja mientras
aparezca la luz roja.
Luz naranja intermitente
o
No se puede identificar la bandeja porque no
está definida en el sistema o...
El lector de códigos de barras no ha podido leer
la etiqueta del código de barras.
Retire la bandeja y defínala en
Configuración > Laboratorio >
Bandejas.
Compruebe si la etiqueta del código de
barras está dañada.
No se ha introducido correctamente la bandeja
o...
No se han reconocido los códigos de barras o...
Hay otra bandeja cargada con el mismo código.
Retire e inserte de nuevo la bandeja. Si
la luz sigue intermitente, consulte el
motivo en los mensajes del sistema.
o
o
o
o
Tabla A-3
Roche Diagnostics
A-32
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Casetes y bandejas de casetes
D
A
B
E
C
F
A
Casete (extraído)
B
Viales para reactivos y reactivos de arranque
bandeja. No extraiga manualmente bandejas
C
Número de bandeja
mientras el analizador esté en
D
Código de barras de la bandeja
funcionamiento. Véase “Herramienta para
E
Código de barras para confirmar que no hay
liberar bandejas” en la página A-31.
F
Botón a presión para liberar manualmente la
ningún casete en esta posición
Ilustración A-20
Bandeja de casetes y casetes
Los reactivos para una prueba se suministran en un único casete. Todos los casetes
tienen el mismo diseño básico.
Cada casete contiene suficiente reactivo para realizar entre 80 y 800 pruebas, según el
tipo de que se trate.
e Para obtener información detallada, consulte la metódica específica de la prueba.
Resultados incorrectos debido al uso del mismo casete en varios sistemas
ADVERTENCIA
Etiqueta de los casetes
Códigos de barras de los casetes
Bandejas de casetes
Cada casete dispone de su propio número de casete, mediante el cual el sistema lo
identifica. Utilizar un casete ya usado en otro sistema puede provocar resultados
incorrectos.
o
No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. Cada bandeja de
casetes con sus casetes respectivos debe utilizarse exclusivamente en un único
sistema.
o
Si se usa más de un sistema en un mismo laboratorio, asegúrese de que cada bandeja
de casetes con sus casetes respectivos se utiliza exclusivamente en un único sistema
(por ejemplo, codificándolas mediante colores).
La etiqueta de los casetes contiene el nombre del casete, el número de lote, la fecha de
caducidad, el contenido de ingredientes activos, y otras informaciones específicas de
la prueba.
El sistema lee automáticamente la siguiente información de la etiqueta del código de
barras:
o
Número de artículo (07-xxxx-x indica que se trata de un producto Roche.)
o
Número de casete
o
Fecha de caducidad
o
Número de lote
Cada bandeja de casetes puede contener hasta cuatro casetes. Todas las bandejas
están identificadas con un número, en la lengüeta frontal de la bandeja, y con una
etiqueta de código de barras, en su parte lateral. El lector de códigos de barras lee las
ID de las bandejas de casetes mientras éstas se insertan en la plataforma de bandejas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Comprobación integrada del
volumen de casete (CIVC)
La función de comprobación integrada del volumen de casete (CIVC) se activa
mediante las etiquetas de código de barras de c pack de todos los reactivos que deben
llenarse manualmente en los cobas c pack MULTI para evitar resultados erróneos
causados por el llenado incorrecto del cobas c pack MULTI.
CIVC no está disponible para las pruebas de canales abiertos.
La comprobación del volumen de casete se lleva a cabo una vez con cada cobas c pack
MULTI cuando el casete se carga por primera vez en el analizador. El sistema
comprueba por separado cada vial del casete aspirando el reactivo al nivel de
contenido esperado y depositándolo en una cubeta. Mediante el fotómetro de
absorbancia se detecta la presencia o ausencia de reactivo.
Si la comprobación integrada del volumen de los casetes falla, el sistema emite un
mensaje e impide el acceso al casete.
La comprobación del volumen de casete está activada de forma predeterminada
(Configuración > General > Sistema). El estado actual de la comprobación del
volumen de los casetes (activada o desactivada) se indica en el informe CDD.
Esta función solamente se utiliza para las pruebas en las que cobas c pack MULTI debe
llenarse manualmente.
Bandejas de muestras
C
D
E
A
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
3
B
14
13
12
11
10
F
A
Adaptador de altura de los tubos (parrilla)
D
Código de barras de una posición vacía
B
Etiqueta de la bandeja de muestras
E
Código de barras de la bandeja
C
Tubo
F
Pie estabilizador de la bandeja
Ilustración A-21
Bandejas de muestras y adaptador de altura de los tubos
Las bandejas de muestras tienen 15 posiciones para tubos con muestras, calibradores
controles o diluyentes. Para las muestras se pueden utilizar tanto tubos primarios
como secundarios.
Daños en el analizador causados por el uso de varios tipos de tubos en una
bandeja
ADVERTENCIA
El uso de varios tipos de tubos en una misma bandeja puede impedir que el analizador
reconozca correctamente las dimensiones y provocar un mal funcionamiento o daños en el
analizador.
o
Asegúrese de que los tipos de contenedores de muestra coinciden con el tipo
predefinido para la bandeja de muestras.
Las bandejas específicas de tipo de muestra se utilizan cuando los códigos de barras
de las muestras no contienen información sobre la muestra. El sistema puede así
identificar el tipo de muestra.
Roche Diagnostics
A-34
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Adaptador de altura de los tubos
(parrilla)
Número y código de bandeja
Puede ajustar la altura de los tubos en la bandeja usando el dispositivo en forma de
parrilla. La posición correcta de la parrilla viene dada por el software y depende de la
definición específica de los tubos. Para comprobar la posición correcta de la parrilla,
vaya a Configuración > Laboratorio > Bandejas.
Todas las bandejas tienen un número, en la lengüeta frontal de la bandeja, y un
código de barras, en su parte lateral. Mientras introduce la bandeja en la plataforma
de las bandejas de muestras, el lector de códigos de barras lee los códigos de las
muestras y de la bandeja.
En el cuadro de diálogo donde se definen las bandejas (Configuración > Laboratorio
> Bandejas), se asignan a cada bandeja los siguientes parámetros:
Número de bandeja
Número de tres cifras que corresponde al número que aparece
en la etiqueta de la bandeja de muestras.
Código de bandejas
Número de la etiqueta del código de barras de la bandeja que se
lee automáticamente mientras ésta se introduce en la
plataforma.
Nombre de bandeja
Valor definido por el usuario que informa normalmente sobre
el contenido de la bandeja. Por ejemplo, una bandeja reservada
a calibradores y controles de calidad podría denominarse CALCC.
Tipo de tubo
Selección del tipo de tubo para la bandeja especificada.
Tipo de muestra
Selección del tipo de muestra para la bandeja de muestras
especificada.
Código de barras
Si esta casilla está seleccionada, el sistema lee las etiquetas de
códigos de barras de las muestras, los tubos y los adaptadores.
Tabla A-4
Bandeja ISE
Puede asignar estas posiciones en Configuración > Laboratorio > Reservar
posiciones.
La ranura O de la plataforma de bandejas de muestras está reservada para la bandeja
ISE.
Rackcode 014
1
2
3
4
5
6
7
8
E
IS
14
C
A
B
O
S
Ilustración A-22
e Capítulo 17 Módulo ISE
Tubos y contenedores
Puede usar diferentes tipos de tubos y contenedores en el sistema, siempre y cuando
use sólo tipos que hayan sido predefinidos en el sistema. Esta definición la lleva a
cabo un representante de Roche cuando efectúa la instalación.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
La tabla siguiente resume los tipos de contenedores que se pueden (o deben) emplear
para los diferentes tipos de soluciones utilizados por el sistema:
Solución
Contenedor(es)
Muestras
Contenedores o tubos primarios o secundarios
Controles
Tubos o contenedores
Calibradores
Tubos o contenedores
Diluyentes
Botellas en la bandeja ISE o tubos en una bandeja de muestras
Nota: si bien no se recomienda, puede colocar diluyente hemolizante
o solución NaCl al 9% en una bandeja de muestras. Coloque siempre
el diluyente hemolizante en su botella original y la solución de NaCl al
9% en su botella original o en una botella optimizada de volumen
muerto de 25 ml en la bandeja ISE.
Cleaners
Casetes de cleaner en las bandejas de casetes
soluciones ISE
En el mismo módulo ISE o en botellas en la bandeja ISE
Tabla A-5
Contenedores y tubos de
muestra
El sistema permite el uso de tubos primarios y secundarios. Los siguientes tipos de
tubos están predefinidos:
o
Contenedor COBAS
o
Contenedor Eppendorf
o
Sarstedt 5 ml
o
Sarstedt 5,5 ml
o
Sarstedt 7,5 ml
o
Vacutainer 7 ml
o
Vacutainer 10 ml
Puede usar otros tipos de tubos, pero debe definirlos en el sistema en Configuración
> Laboratorio > Tubos de muestra.
D
E
B
C
A
A
Códigos de barras de las muestras en los
D
Contenedor COBAS
tubos
E
Cualquier microcontenedor (por ejemplo,
B
Parte estrecha del adaptador del contenedor
C
Parte ancha del adaptador del contenedor
Ilustración A-23
Adaptadores para contenedores
contenedor Eppendorf)
Contenedores y tubos de muestra
Para las cantidades pequeñas de muestra (u otras soluciones), puede utilizar los
contenedores COBAS o Eppendorf.
Estos contenedores COBAS deben introducirse en el adaptador por la parte estrecha,
y los contenedores Eppendorf por la ancha. Puede pegar un código de barras a un
lado del adaptador. Inserte entonces el adaptador junto con el contenedor en una
posición libre de la bandeja.
Roche Diagnostics
A-36
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Resultados incorrectos como consecuencia de colocar contenedores COBAS en
la parte ancha de los adaptadores de contenedores
ADVERTENCIA
La colocación de contenedores COBAS en la parte ancha del adaptador de contenedores
puede dañar o bloquear la aguja o bien provocar resultados poco fiables debido a
problemas de detección de nivel.
o
No coloque contenedores COBAS en la parte ancha de los adaptadores de
contenedores.
Puede definir un microcontenedor como el contenedor sobre tubo, que es el
contenedor que se usará sobre los tubos primarios.
AVISO
Daños en el analizador debido a una configuración de contenedores incorrecta
La configuración incorrecta de contenedores puede producir daños graves en el
analizador.
o
Póngase en contacto con su representante de Roche para obtener asistencia antes
definir el uso del contenedor sobre tubo.
Manipulación de diluyentes
Los diluyentes Accelerator I y COBAS FP Sample Diluent Reagent II (SDRII) se
suministran en viales incompatibles con la bandeja ISE. Por lo tanto, para utilizar
Accelerator I o COBAS FP SDRII en la bandeja ISE, debe verterlos en otras botellas
antes de su colocación.
La tabla siguiente indica las posibles colocaciones de los diluyentes disponibles en el
analizador:
Diluyente
Colocación
Tapado
Diluyente NaCl al 9%
Bandeja ISE
Sí
Bandeja de muestras
No
Bandeja ISE
Sí
Bandeja de muestras
No
Bandeja ISE
No
Bandeja de muestras
No
Bandeja ISE
No
Bandeja de muestras
No
Bandeja ISE
Sí
Bandeja de muestras
No
Bandeja ISE
Sí
ISE Etcher
Bandeja ISE
Sí
ISE Activator
Bandeja ISE
No
ISE Solution 1
Bandeja ISE
Sí
ISE Solution 2
Bandeja ISE
Sí
ISE Solution 3
Bandeja ISE
Sí
Líquido fosfato de piridoxal
COBAS FP SDRII
Accelerator I
Reactivo de hemólisis HbA1c
ISE Deproteinizer
Tabla A-6
El software del sistema monitoriza la estabilidad en el instrumento de los diluyentes
cuando estos se colocan en la bandeja ISE. En el caso de las bandejas de muestras, el
sistema no puede monitorizar la estabilidad en el instrumento. En estos casos, debe
monitorizarla el operador.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-37
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
e Si desea obtener más información sobre la estabilidad en el instrumento, consulte las
metódicas correspondientes.
Lector de códigos de barras
Los códigos de barras contienen información legible por el sistema en forma de
franjas blancas y negras. Los casetes disponen de códigos de barras mediante los
cuales el sistema los reconoce automáticamente cuando se cargan en el instrumento.
Puede pegar códigos de barras en los tubos de muestra y en los adaptadores de
contenedores para identificar las muestras, los calibradores, los controles y los
diluyentes.
Ilustración A-24
Los códigos de barras que puede emplear son los siguientes:
o
Código 2 de 5 intercalados
o
Codabar (código 2 de 7)
o
Código 128
o
Código 39 (3 de 9 intercalados)
o
UPC (A, E)
o
EAN
Puede seleccionar los códigos de barras predefinidos que necesite y configurar sus
valores específicos en Configuración > General > Código de barras si dispone del
nivel de acceso de usuario requerido.
Puede configurar la lectura de los códigos de barras individualmente para cada tipo
de bandeja (Configuración > Laboratorio > Bandejas).
El sistema reconoce automáticamente las muestras cuando se cargan si los tubos de
muestra llevan códigos de barras y si se cumple una de las siguientes condiciones:
o
El código de barras contiene información sobre el tipo de muestra.
o
El código de barras no contiene información sobre el tipo de muestra, pero ésta
está asignada a una bandeja específica de tipo de muestra.
Para las muestras sin códigos de barras puede usar la función Asignar
automáticamente posiciones de bandeja y aceptar luego las posiciones de bandeja
asignadas que le proponga el sistema en el cuadro de diálogo Tratamiento de
muestras.
e “Cargar las muestras” en la página B-12
Roche Diagnostics
A-38
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
o
Inserte las bandejas de una en una. El lector de códigos de barras lee a través de toda
el área de bandejas y, por lo tanto, una segunda bandeja podría ocultar la primera.
Espere al menos tres segundos antes de realizar el siguiente movimiento de bandeja.
o
Cuando se introduce una bandeja, ésta queda bloqueada momentáneamente para que
el lector pueda detectar correctamente la ranura de la bandeja y el código de barras.
o
Inserte la bandeja con un movimiento firme y neto; pararse a mitad de la operación
provocaría que el piloto luminoso emitiera una luz naranja intermitente en el indicador
de estado de la bandeja.
o
Cuando extraiga una bandeja, extráigala completamente. Si deja una bandeja
parcialmente extraída, ésta puede impedir que el lector detecte correctamente otras
bandejas que cargue en el instrumento.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-39
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Sistema de transferencia robótica
El sistema de transferencia robótica controla y coloca automáticamente las agujas en
las posiciones adecuadas para efectuar todas las acciones de pipeteo y limpieza.
Consta de un brazo de transferencia en el que se encuentran las dos agujas. El brazo
de transferencia se desplaza en un plano horizontal (ejes X e Y); mientras que las
pipetas también se desplazan hacia arriba y hacia abajo (eje Z). En la ilustración
siguiente se muestran las partes y la ubicación del sistema de transferencia, incluidas
las posiciones de inicialización.
D
A
LED
FuseSup
2ATply FP
Lam
Fusep Sup
6.3A
100V
3.2A
T
5V
+15V
-15V
Sup
ply
Fuse
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
ply
T ABS
Sup
ply
Fuse 36V
5AT
E
LPT 1
DS
HUB
HUB
B
C
F
Caution
user manual
n
on
n
d©instructio
d©instructi
Attentio
manuel
Refer to
AST
WA
HA
NT
BIO CO
E
STE
le
ER
RD
ZA AIN
Consultez
I
A
Posición de inicialización ISE
B
Cubierta del cabezal de transferencia
C
Brazo de transferencia
D
Posición de inicialización del área de casetes y tubo protector (no visible en la parte del dibujo
del sistema principal)
E
Posición de inicialización del área de muestras
F
Posición de inicialización de la estación de lavado (no visible en la parte del dibujo del sistema
principal)
Ilustración A-25
Coordenadas
Sistema de transferencia y posiciones de inicialización
Los mensajes del sistema relacionados con los brazos de transferencia se refieren
normalmente a una dirección específica de movimiento. Si se sitúa frente al
analizador, los ejes de dirección se definen de la siguiente manera:
Eje X
Movimiento de izquierda a derecha
Eje Y
Movimiento de atrás adelante
Eje Z
Movimiento de arriba abajo
Roche Diagnostics
A-40
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Agujas
Existen dos agujas denominadas aguja B y aguja C. Sus nombres provienen de la
estación de trabajo (B o C) de la cual pipetean las cantidades necesarias de fluidos
para las cubetas.
Las agujas son tubos metálicos finos y huecos situados en el brazo de transferencia y
conectados directamente por tubos a las pipetas del sistema de fluidos. Las pipetas de
dosificación controlan el volumen de los líquidos pipeteados.
D
A
B
E
C
A
Protector de la vuelta de los tubos de
D
muestras
(extraída)
B
Aguja C
C
Cubierta antisalpicaduras
Ilustración A-26
Cubierta del cabezal de transferencia
E
Aguja B
Cabezal de transferencia con la cubierta extraída
Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles
o
No coloque las manos o los dedos cerca de las agujas móviles.
ATENCIÓN
Aguja B
Aguja C
Vueltas de los tubos de muestras
Cubierta antisalpicaduras
o
Pipetea reactivo, muestra o diluyente.
o
La acción de pipeteo se realiza en la estación de trabajo B.
o
Es la que se encuentra más cerca de usted cuando abre la cubierta frontal
principal.
o
Pipetea reactivo, muestra, diluyente o muestra ISE.
o
La acción de pipeteo se realiza en la estación de trabajo C.
o
Es la que se encuentra más lejos de usted cuando abre la cubierta frontal principal.
Las vueltas de los tubos de muestras son tubos enrollados suficientemente largos para
contener cualquier líquido pipeteado y permitir un cambio completo de los fluidos.
La cubierta antisalpicaduras es una bandeja negra de plástico que impide el acceso
directo del usuario a las agujas y, de este modo, las protege de daños accidentales.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
También recoge las gotas de líquido que pueda haber en el exterior de las agujas,
evitando de esta manera que otras partes del analizador se contaminen.
El sistema le informará cuando resulte preciso limpiar la cubierta antisalpicaduras
como parte del programa de intervenciones.
e “Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras” en la página D-28
Posiciones de inicialización
Las posiciones de inicialización son superficies fijas, utilizadas por el analizador como
puntos de referencia para la transferencia durante la inicialización. Existen cuatro
posiciones de inicialización:
o
módulo ISE
o
Área de casetes
o
Área de muestras
o
Estación de lavado
e Ilustración A-25
La colocación de las agujas depende de las posiciones de inicialización; por lo tanto,
éstas deben mantenerse siempre limpias. Se limpian normalmente como parte de la
intervención Limpiar instrumento, pero también siempre que el usuario detecte que
no están limpias.
e “Limpiar el instrumento” en la página D-36
Módulo analizador
El módulo analizador es la parte del analizador donde se efectúan las mediciones
fotométricas y la reacción entre las muestras y los reactivos. En la ilustración
siguiente se muestran los principales componentes externos del módulo analizador.
A
E
B
F
C
G
tionmanual
Cauuser
ntiond©instruction
Atte
manuel
Refer to
Consultez
le
H
D
A
Estación de trabajo C
E
Cubierta del rotor
B
Estación de trabajo B
F
Estación de trabajo FP
C
Estación de trabajo In/Out
G
fotómetro FP
D
Conducto con cinta alimentadora de cubetas H
Fotómetro de absorbancia
(sistema de transporte de cubetas)
Ilustración A-27
Módulo analizador con estaciones de trabajo y fotómetros
Roche Diagnostics
A-42
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles
o
ATENCIÓN
No introduzca las manos ni los dedos dentro del módulo In/Out de la estación de
trabajo.
Lesiones provocadas por el contacto con superficies calientes
La lámpara ABS y los elementos circundantes pueden estar calientes y provocar
quemaduras al tocarlos.
ATENCIÓN
o
No coloque las manos o los dedos en la lámpara ABS o en los elementos
circundantes mientras estén calientes.
Rotor del analizador
El rotor del analizador es un mecanismo en forma de anillo que consta de ranuras en
las que se cargan automáticamente las cubetas desde la estación de trabajo In/Out. El
rotor tiene capacidad para 71 cubetas. Al girar, el rotor coloca las cubetas en las
posiciones adecuadas para que se puedan ejecutar las operaciones de pipeteo y se
puedan realizar las mediciones fotométricas.
Normalmente, estas operaciones se efectúan en paralelo, es decir, puede llevarse a
cabo el pipeteo de una cubeta, mientras otra se somete a las mediciones fotométricas.
Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles
o
No coloque las manos o los dedos cerca del rotor del analizador.
ATENCIÓN
Temperatura
La temperatura dentro del analizador se mantiene a:
o
icono amarillo: 37 °C C0,2 °C (98,6 °C C0,36 °F)
o
icono rojo: 37 °C C0,5 °C (98,6 °C C0,9 °F)
El sistema le informa automáticamente si la temperatura excede estos límites.
e “Pestaña Analizador” en la página B-57
Duración del ciclo
La duración de un ciclo del rotor del analizador es de 10,6 segundos. El
funcionamiento de todo el sistema se basan en este ciclo, y cada medición requiere un
número completo de ciclos. Cada ciclo comienza cuando la estación de trabajo
In/Out carga una nueva cubeta en el rotor. A continuación el rotor gira en dirección
contraria a la de las agujas del reloj. Cuando se llega al ciclo 70, la estación de trabajo
In/Out retira la cubeta y la desecha en el contenedor de residuos de cubetas.
Estaciones de trabajo
Las estaciones de trabajo manejan las cubetas: las cargan en el rotor analizador y las
retiran temporalmente para efectuar los pipeteos, las mezclas y las mediciones FP.
Estación de trabajo In/Out
La estación de trabajo In/Out toma, una por una, cubetas nuevas de la cinta
alimentadora de cubetas y las carga en el rotor del analizador. Cuando se han
finalizado todas las mediciones de una cubeta determinada, la estación de trabajo
In/Out retira la cubeta usada y la deposita en el contenedor de residuos de cubetas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-43
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Estación de trabajo B
La estación de trabajo B retira temporalmente las cubetas del rotor para que la aguja B
pueda acceder a ellas y realizar el pipeteo de reactivos, muestras o diluyentes.
Cuando el pipeteo ha concluido, la cubeta gira elípticamente en la estación de trabajo
para mezclar los fluidos. Después, la cubeta se coloca de nuevo en el rotor para que
pueda dirigirse a uno de los fotómetros, donde se efectuarán las mediciones.
Estación de trabajo C
La estación de trabajo C retira temporalmente las cubetas del rotor para que la aguja
C pueda acceder a ellas y realizar el pipeteo de reactivos, muestras o diluyentes.
Cuando el pipeteo ha concluido, la cubeta gira elípticamente en la estación de trabajo
para mezclar los fluidos. Después, la cubeta se coloca de nuevo en el rotor para que
pueda dirigirse a uno de los fotómetros, donde se efectuarán las mediciones.
Estación de trabajo FP
Esta estación de trabajo retira una por una las cubetas del rotor para que se puedan
realizar las mediciones de polarización de fluorescencia en el fotómetro FP. Cuando
las mediciones han concluido, la estación de trabajo coloca de nuevo la cubeta en el
rotor.
En el fotómetro de absorbancia, la medición tiene lugar con la cubeta aún en el rotor.
Fotómetros
El módulo analizador consta de dos fotómetros: uno para las mediciones de
absorbancia y otro para las mediciones de polarización de fluorescencia.
Fotómetro de absorbancia
El fotómetro de absorbancia mide la intensidad de la luz de cada cubeta en 12
longitudes de onda diferentes. El haz de luz de la lámpara halógena de absorbancia
atraviesa la cubeta y se dirige luego a una matriz de fotodiodos donde se realizan las
mediciones.
El fotómetro de absorbancia efectúa las mediciones de absorbancia y turbidimetría
(utilizadas normalmente para química clínica, proteínas específicas y pruebas DAT).
Información sobre las mediciones de absorbancia:
o
Las lecturas de absorbancia son lineales en un rango de absorbancia entre 0,0 y 2,0
con menos de 1% de desviación en una longitud de recorrido o paso de luz de 0,5
cm.
o
El sistema de mediciones utiliza las posiciones vacías del rotor para controlar la
señal de fondo y ajustar electrónicamente la desviación.
o
Las mediciones se realizan sin retirar las cubetas del rotor del analizador.
La lámpara halógena de absorbancia tiene una duración media de 800 horas. El
sistema le indicará cuando sea preciso sustituirla.
e “Sustituir la lámpara halógena de absorbancia” en la página D-51
Longitudes de onda para el
fotómetro de absorbancia
El fotómetro de absorbancia realiza mediciones en las siguientes longitudes de onda:
o
340 nm
o
480 nm
o
552 nm
o
652 nm
o
378 nm
o
512 nm
o
583 nm
o
659 nm
o
409 nm
o
520 nm
o
629 nm
o
800 nm
Tabla A-7
El sistema mide todas las longitudes de onda a la vez, pero sólo utiliza una (para
mediciones monocromáticas) o dos (para mediciones bicromáticas).
Roche Diagnostics
A-44
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Unidades funcionales
Fotómetro FP
El fotómetro FP realiza mediciones de muestras basándose en el principio de
polarización de fluorescencia. La estación de trabajo FP retira temporalmente las
cubetas del rotor para que se puedan efectuar las mediciones FP. Este fotómetro se
usa para las mediciones de pruebas de monitorización de fármacos terapéuticos
(TDM).
Información sobre las mediciones FP:
o
La fuente luminosa del fotómetro FP es un piloto luminoso (LED) azul.
o
El fotómetro consta de un filtro de polarización que gira para dejar pasar los
componentes paralelos o perpendiculares de la luz.
o
Las mediciones se realizan mediante un tubo fotomultiplicador y duran dos
segundos por componente.
o
Los ensayos se basan en el principio de unión competitiva.
o
El rendimiento medio es de hasta 170 pruebas por hora.
Sistemas informáticos
El sistema consta de dos sistemas informáticos: uno, compuesto por las tarjetas de
circuitos que se encuentran en el analizador, que permite controlar las operaciones
automáticas de éste; otro, que corresponde al ordenador de la unidad de control, que
se usa para procesar los datos y manejar la interfaz de usuario.
El ordenador de la unidad de control funciona con Windows 10. Este sistema incluye:
o
Monitor
o
Teclado norteamericano estándar
o
Ratón
o
Unidad de DVD (de lectura/escritura)
o
Dos discos duros
o
Dos interfaces de serie
o
Un conector módem analógico (ya no se incluye con la unidad de control modelo
rp5810 y posteriores)
o
Un conector de red de área local (LAN)
o
Puertos USB
o
Un 2º conector de red de área local (LAN)
El 2º conector LAN solamente debe utilizarse para la conectividad con el servicio remoto
de Roche. Si se establece una conexión de servicio remoto con una red poco segura a
través de un software cliente AXEDA, el dispositivo se debe instalar dentro de un
dispositivo “connect 2” de Roche o bien de un gateway de cobas link. El uso de un cliente
de AXEDA es la única solución de servicio remoto aprobada y compatible.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-45
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Estados del sistema
Acceso no autorizado al sistema y pérdida de datos
ADVERTENCIA
Los dispositivos de almacenamiento externo pueden transmitir software malicioso, que
puede utilizarse para obtener acceso no autorizado a datos o realizar cambios no
deseados en el software.
Conectar los conectores LAN a dispositivos distintos a los mencionados en esta
publicación puede facilitar el acceso no autorizado a la base de datos y provocar posibles
revelaciones o modificaciones de datos confidenciales.
o
Utilice los conectores LAN únicamente para los fines descritos en esta publicación.
Veáse “Conectores de datos” en la página E-43.
o
Siga las recomendaciones que se indican en “Software y seguridad de los datos” en la
página 31.
Proceso de datos
El sistema almacena los datos de trabajo en una base de datos en el disco duro del
ordenador de la unidad de control. Ésta incluye la información sobre los pacientes y
las órdenes, así como los resultados. Los monitores de reacción, es decir, las
mediciones que el analizador realiza, se almacenan a corto plazo y se suprimen
posteriormente. Los resultados calculados a partir de las mediciones se almacenan a
largo plazo.
Copias de seguridad
El ordenador de la unidad de control ejecuta copias de seguridad de todos los datos
en curso. Puede iniciar manualmente esta operación mediante la intervención
Efectuar una copia de seguridad de la base de datos o puede configurarla como una
acción de Comienzo del día. Efectuar una copia de seguridad puede requerir más de
10 minutos, durante los cuales el analizador no podrá procesar ninguna prueba.
Además, el ordenador consta de un puerto USB y una unidad de DVD que puede
utilizar para:
o
Cargar actualizaciones del software y de la ayuda
o
Actualizar el TAS (software de aplicación de pruebas)
Puede utilizar un dispositivo de almacenamiento externo para archivar datos y
almacenarlos a largo plazo y poder recuperarlos así posteriormente.
Componentes electrónicos
Los diferentes sistemas automáticos del interior del analizador se controlan mediante
un conjunto de tarjetas con circuitos electrónicos impresos (PCB). Éstas se
encuentran en una bandeja controladora situada en un compartimento cerrado,
encima de las áreas de casetes y muestras. Las PCB están protegidas por fusibles, cada
uno de los cuales debe tener siempre el calibre adecuado.
e “Comprobación y sustitución de fusibles” en la página E-45
Estados del sistema
El estado en que se encuentra el sistema determina qué acciones va a poder ejecutar.
Puede forzar algunos cambios del estado del sistema pulsando las teclas F11 y F12 o
haciendo clic en los botones Iniciar y Parar de la barra de navegación; el resto de
cambios se realizan automáticamente. En la ilustración siguiente se muestran algunos
de los estados y cómo pasa el sistema de uno a otro. Los cuadros representan los
Roche Diagnostics
A-46
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Estados del sistema
estados y las flechas indican las transiciones entre ellos. Los iconos representan el
botón Estado, en la barra de navegación, y se corresponden con cada estado concreto
del sistema.
Intervención
automática
En
funcionamiento
Intervenciones
F12
Parar
Iniciar
F11
Modo Standby
F12
Parar
Inicializando
Iniciar
F11
Modo Suspendido
Apagado
Transición automática
Transición manual (acción del usuario)
F11
Tecla START/INICIAR (del teclado)
F12
Tecla STOP/PARAR (del teclado)
Iniciar
Botón Iniciar (en la barra de navegación)
Parar
Botón Parar (en la barra de navegación)
Ilustración A-28
Estados del sistema (no se reproducen todos los estados)
e “Iniciar y registrarse en el sistema” en la página B-5
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-47
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Estados del sistema
Transiciones entre estados
El siguiente cuadro muestra los iconos del botón Estado (y el color de fondo
predominante) correspondientes a las principales transiciones entre estados del
sistema (del estado 1 al estado 2).
Estado 1
Estado 2
Comentarios
Apagado
Inicializando
Conecte el analizador pulsando el interruptor
principal situado en la parte frontal.
(verde)
Inicializando
Modo Standby
(verde)
(gris)
Modo Standby
En
funcionamiento
Esta transición es automática, es decir, el sistema
pasa al modo Standby cuando ha terminado la
inicialización. Esta transición tarda varios minutos
en completarse.
Esta transición es automática si la función Auto
Inicio está activada (Configuración General >
Sistema).
Para empezar a procesar las pruebas también
puede pulsar F11 o hacer clic en Iniciar.
(gris)
(verde)
En
funcionamiento
Modo Standby
(gris)
(verde)
Modo Standby
Modo Suspendido
(gris)
(azul)
Modo Suspendido Inicializando
(azul)
(verde)
Modo Standby
Intervenciones
(gris)
(verde)
Pulsando F12 o haciendo clic en Parar puede
forzar el sistema para que pase al modo Standby.
El sistema también puede pasar automáticamente
al modo Standby después de un período de
inactividad o a una hora específica determinados
por el usuario.
Puede forzar el sistema para que pase del modo
Standby al modo Suspendido pulsando F12 o
haciendo clic en Parar.
El sistema también puede pasar automáticamente
al modo Suspendido después de un período de
tiempo especificado por el usuario.
El sistema se inicializa automáticamente al insertar
una bandeja o en el momento de ejecutar las
acciones de Comienzo del día.
También puede forzar el sistema para que pase del
modo Suspendido al estado Inicializando
pulsando F11 o haciendo clic en Iniciar.
El icono Intervenciones aparece cuando el sistema
(o el usuario) está ejecutando una intervención.
Antes de ejecutar manualmente intervenciones, el
sistema debe estar en modo Standby.
Tabla A-8
Roche Diagnostics
A-48
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Estados del sistema
Estado 1
Estado 2
Comentarios
Intervenciones
Modo Standby
El sistema pasa automáticamente al modo Standby
cuando la intervención ha concluido.
(verde)
(gris)
Modo Standby
Intervención
automática
(gris)
(verde)
Intervención automática significa que el sistema
está ejecutando automáticamente las acciones de
Comienzo del Día.
Si el sistema está en el estado En funcionamiento,
las intervenciones de Comienzo del día no se
ejecutarán. Cuando el sistema vuelve al modo
Standby, es necesario iniciar las acciones de
comienzo del día (CDD) manualmente haciendo
clic en el botón Ejecutar acciones de Comienzo
del Día en la barra de herramientas.
El sistema pasa automáticamente al modo Standby
cuando finaliza las acciones CDD.
Tabla A-8
Los siguientes parámetros en relación con los estados del sistema se definen en
Configuración > General > Sistema:
o
Final de secuencia
o
Auto Inicio
o
Modo Suspendido
o
CDD
Todos los usuarios pueden consultar estos parámetros; pero para modificarlos deberán
poseer el nivel de acceso de usuario requerido.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-49
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Las presentes especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Especificaciones generales
Principios de funcionamiento
del sistema
Analizador de muestras selectivo, de acceso aleatorio y continuado
Integración de cuatro principios de medición con capacidad para hasta 36 pruebas cargadas
en el instrumento
Analizador y unidad de control individuales
Tabla A-9
Principios de medición
Principio
Utilización
Fotometría de absorbancia
Enzimas, substratos, drogas de abuso
Fluorescencia polarizada
Fármacos terapéuticos, hormonas tiroideas
Turbidimetría
Proteínas específicas
Potenciometría
Na+, K+, Cl-, Li+
Tabla A-10
Rendimiento
Principios de funcionamiento del sistema
Principios de medición
Hasta 400 pruebas por hora (ambos módulos)
Hasta 260 pruebas por hora
Tabla A-11
Análisis urgentes (interrupción
urgente)
Muestras
Rendimiento
Muestras urgentes priorizadas y ejecutadas inmediatamente
Contenedores y tubos de
muestra
Tubos primarios o secundarios:
16 x 100 mm, 13 x 100 mm,
16 x 75 mm, 13 x 75 mm
Contenedores:
Contenedor Eppendorf de 1,5 ml (volumen muerto de
80 μl)
Contenedor COBAS de 0,6 ml (volumen muerto de 80
μl)
Contenedor sobre tubo:
Microcubeta Hitachi de 500 μl o cubeta estándar Hitachi
de 1,5 ml sobre tubos primarios o secundarios
16 x 100 mm, 16 x 75 mm
Volumen de las muestras
Normalmente 2-10 μl por prueba
ISE (suero, plasma):
20 μl (modo indirecto)
97 μl (modo directo)
ISE (orina): 20 μl
Tipos de muestra
Tabla A-12
Suero, plasma, orina, LCR, sangre total (HbA1c),
hemolizado
Muestras
Roche Diagnostics
A-50
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Especificaciones técnicas
Capacidad de carga de
Hasta 90 muestras en el instrumento
muestras
Tratamiento de muestras
Sistema de bandejas para muestras, calibradores y
controles
Hasta 6 bandejas de 15 tubos de muestra en el analizador
Iconos LED (diodo emisor de luz) o pilotos luminosos
que indican el estado de las bandejas
Predilución automática
Posdilución y posconcentración con factores definibles
por el usuario
Pueden introducirse factores de dilución manual
Código de barras en las
muestras
Tabla A-12
Calibración
Identificación positiva de las muestras mediante el lector
de códigos de barras.
Codabar 2 de 7, Código 39, Intercalados 2 de 5, Código
128
Muestras
Lineal y no lineal
Multiestándar con corrección a uno y dos puntos.
Dilución automática de curvas estándar multipunto.
Estabilidad
Normalmente:
Cada lote para enzimas, substratos o proteínas de suero.
20-26 semanas para pruebas TDM.
3-6 semanas para pruebas DAT.
Tabla A-13
Casetes de reactivos
Calibración
Capacidad de pruebas
En función de la prueba.
Casetes estandarizados para todas las pruebas.
Identificación de casetes
Lectura automática de los códigos de barras; cada casete
está codificado de forma única para el control de
inventario.
Capacidad de
32 casetes.
almacenamiento en el
analizador
Temperatura de
10-15 °C (50-59 °F)
almacenamiento del casete
Estabilidad en el analizador
Tabla A-14
Cubetas
Normalmente de 8 a 12 semanas.
Casetes de reactivos
Volumen de reacción
120-245 μl
Longitud del recorrido o paso
5 mm
de luz
Composición
Plástico acrílico PMMA
Capacidad del contenedor de
cubetas
1.000 cubetas desechables; puede rellenarse con el
analizador en funcionamiento
Capacidad del contenedor de
1.000 cubetas
residuos
Tabla A-15
Cubetas
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-51
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Especificaciones técnicas
Analizador de fotometría
Capacidad de cubetas
71 cubetas con carga/descarga automática
Duración del ciclo del sistema
10,6 segundos
Control de la temperatura
Baño de aire calentado a 37 °C (99 °F)
Tabla A-16
Módulo de absorbancia
Analizador de fotometría
Espectofotómetro
Monocromador de rejilla y matriz de diodos
Fuente luminosa
Lámpara halógena, 100 W
Rango de longitudes de onda
340-800 nm, 12 longitudes de onda
Mediciones monocromáticas y bicromáticas
Rango de medición
Tabla A-17
Fotómetro FP
0-2,0 A (para longitud de recorrido o paso de luz de
5 mm)
Módulo de absorbancia
Principio de medición
Fluorescencia polarizada
Fuente luminosa
LED (diodo emisor de luz), pilotos luminosos
Procedimiento de medición
2 segundos en paralelo
2 segundos en perpendicular
Rango de medición
0-500 mP
Longitud de onda de
485 nm
excitación
Longitud de onda de emisión
Tabla A-18
Módulo ISE
515 nm
fotómetro FP
Principio de medición
Potenciometría
Método de medición
Suero, plasma directo (no diluido)
Suero, plasma indirecto (dilución 1:6)
Orina indirecto (dilución 1:6)
Ciclo de medición
53 segundos
Intervalo de calibración
Calibración a un punto cada medición de muestra
Calibración principal cada 5 horas
Si hay una diferencia de temperatura de 5 °C (9 °F)
desde la última calibración
Tras determinadas intervenciones (Purgar calibradores
ISE, Intervención en electrodos, Cambiar electrodo)
Vida del electrodo
Referencia: 2 años
Na+: 6 meses
K+: 6 meses
Cl-: etiqueta naranja: 3 meses
Cl-: etiqueta lila: 14 días o 2.000 recuentos
Li+: 4 meses
Rango de medición
Na+: suero 20-250 mmol/l, orina 20-350 mmol/l
K+: suero 0,2-30 mmol/l, orina 1-150 mmol/l
Cl-: suero 20-250 mmol/l, orina 20-350 mmol/l
Li+: suero 0,1-4 mmol/l
Tabla A-19
módulo ISE
Roche Diagnostics
A-52
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Especificaciones técnicas
Sistema de pipeteo
Tipo
Jeringa robótica XYZ
Limpieza automática
Todos los tipos de agujas
Detección de coágulo
Sensor a presión
Reproducibilidad
Muestra/reactivo CV <1,5%
Detección de nivel
Nivel de muestra
Nivel de reactivo: comprobación fotométrica inicial de
los casetes
Tabla A-20
Fuentes de láser (lector de
códigos de barras)
Sistema de pipeteo
IEC
Producto láser de clase 2 de conformidad con IEC
60825-1:2014
Rendimiento máximo de 1,1 mW y duración del pulso
de 132 μs
Longitud de onda emitida: 650 nm
EE. UU.
Tabla A-21
Software y proceso de datos
De conformidad con 21 CFR 1040.10 2015
Fuentes de láser (lector de códigos de barras)
Ordenador
CPU con Intel Pentium a 800 MHz o superior
512 MB de memoria RAM o más
Disco duro y disco duro para copia de seguridad
Unidad de DVD para actualizaciones del software
Tarjeta de red integrada
Puertos USB
Módem interno (ya no se incluye con la unidad de
control modelo rp5810 y posteriores)
Teclado EE. UU. y ratón (PS2)
Monitor con pantalla plana de 19 pulgadas
Sistema operativo
Windows 10 (inglés o japonés)
Idiomas del software
Predeterminado: inglés
Opcionales: francés, alemán, italiano, japonés, polaco,
portugués, español
Máx. 5 idiomas disponibles a la vez en un mismo sistema
Ayuda en pantalla
Sensible al contexto
Impresora
Impresora láser estándar (opcional). La impresora debe
ser compatible con PCL 5.
Interfaces
Interfaz RS 232 C bidireccional para la conexión a un
ordenador central, modo de consulta del ordenador
central
Interfaz bidireccional RS 232 C para la conexión
eléctrica
Conector USB 2.0 para impresora
2º puerto LAN para servicio remoto
Puerto paralelo (para impresora) (ya no se incluye con la
unidad de control modelo rp5810 y posteriores)
Tabla A-22
Software y proceso de datos
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-53
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Especificaciones técnicas
Requerimientos de la instalación
de cañerías
Conexión
Conexión directa al suministro de agua desionizada
opcional.
Eliminación de residuos
Eliminación de residuos líquidos vía conexión directa a
la red de alcantarillado sanitario.
líquidos
Tabla A-23
Requerimientos de la instalación de cañerías
Dimensiones y pesos
Analizador de sobremesa
Ancho: 135 cm (53,1 in)
Alto: 75 cm (29,5 in)
Alto con cubierta abierta: 108 cm (42 in)
Fondo: 66 cm (26 in)
Peso: 198 kg (436 lb)
Formato del papel de
impresora
Tabla A-24
A4 (210 mm x 297 mm)
EE. UU. (8,5 in x 11 in)
Dimensiones y pesos
Condiciones ambientales
La ubicación debe cumplir las siguientes condiciones:
Temperatura ambiente
15-32 °C (59-89 °F)
Humedad relativa (en
30-80% sin condensación
funcionamiento)
Altitud máxima
2.000 m (6.500 pies)
Grado de contaminación
Grado 2 (IEC 61010-1)
Tabla A-25
Condiciones ambientales
El suministro de corriente eléctrica y el suministro de agua deben cumplir los
siguientes requisitos. No utilice nunca el sistema si no se cumple alguna de las
condiciones ambientales.
Ítem
Voltaje de la red
100-125 V/200-240 V; +10%, -15%
Frecuencia de la red
50 o 60 Hz C5%
Corriente
4 A (230 V) o 8 A (115 V)
(valores habituales, fase simple)
Consumo de energía
Valor habitual 1.200 VA
Carga térmica
2.400 BTU/h (2.520 kJoules/h)
Coordinación de aislamiento
Categoría de instalación II (IEC 61010-1)
Grado de protección
IP20 (IEC 60529)
Tabla A-26
Requerimientos de suministro eléctrico del analizador
Roche Diagnostics
A-54
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Descripción del sistema
Especificaciones técnicas
Ítem
Voltaje de la red
100-127 V
200-240 V
Frecuencia de la red
50/60 Hz
Corriente
2,7 A (220 V) o 5,4 A (115 V)
(valores habituales, fase simple)
Consumo de energía
200 VA
Carga térmica
680 BTU/h (720 kJoules/h)
Tabla A-27
Requerimientos de suministro eléctrico del ordenador
La calidad del agua debe cumplir los siguientes requerimientos:
Pureza
Agua de laboratorio de grado reactivo, bidestilada o
desionizada:
>0,6 MΩcm o <1,5 μS/cm
<0,05 Silicato (mg/l, como SiO2)
Contenido microbiológico máximo de 100 unidades
formadoras de colonias/ml. Materia particulada (>0,2
μm) <500/l.
Compuesto orgánico mediante tratamiento de carbón
activado.
Suministro
De depósito externo o vía conexión directa al suministro
de agua desionizada (opcional).
Uso/Drenaje
Aproximadamente 2 l/h (0,53 galones EE. UU./h) en
modo operativo
Flujo de entrada mínimo
0,2 l/min (0,053 galones EE. UU./min)
Tabla A-28
Otras condiciones ambientales
Tratamiento de residuos
Requerimientos de la calidad del agua
o
Sólo para uso en interiores
o
Espacio de instalación horizontal
o
Entorno libre de polvo con la ventilación adecuada
o
Proteger de la luz solar directa
o
Evitar vibraciones perceptibles
o
No colocar cerca de equipos que generen ondas electromagnéticas
o
No instalar cerca de aparatos que generen frecuencias ultra altas (p. ej.,
descargador eléctrico)
Las cubetas junto con las muestras y los reactivos se desechan en un contenedor situado en
el interior del analizador. El usuario puede extraer y desechar dicho contenedor.
Tabla A-29
Tratamiento de residuos
e Para obtener información adicional sobre sustancias peligrosas, consulte las instrucciones
de uso del kit de reactivos correspondiente utilizado en el analizador en cuestión.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-55
3 Descripción del sistema
COBAS INTEGRA® 400 plus
Especificaciones técnicas
Roche Diagnostics
A-56
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Índice de materias
Interfaz de usuario
Introducción al software del analizador
La interfaz de usuario le permite controlar el funcionamiento cotidiano del
analizador. Este capítulo describe las principales características de la interfaz de
usuario y explica cómo desplazarse por las principales áreas de trabajo. También
incluye algunos consejos prácticos que le ayudarán a trabajar de una forma más
eficiente.
En este capítulo
Capítulo
4
Una primera aproximación a la interfaz de usuario ................................................. A-59
Áreas de trabajo ............................................................................................................. A-60
Barra de menús .................................................................................................. A-60
Pestañas ............................................................................................................... A-61
Cuadros de diálogo ............................................................................................ A-61
Trabajar con la interfaz de usuario .............................................................................. A-62
Botones de comandos ....................................................................................... A-62
Casillas de verificación ...................................................................................... A-62
Carpetas .............................................................................................................. A-62
Listas desplegables ............................................................................................. A-63
Menús contextuales ........................................................................................... A-63
Barras de desplazamiento ................................................................................. A-63
Botones de opciones .......................................................................................... A-63
Barras de herramientas ..................................................................................... A-64
Consejos prácticos y métodos de trabajo .................................................................... A-65
Menús contextuales
(botón derecho del ratón) ................................................................................. A-65
Teclas de acceso rápido del sistema Windows .............................................. A-65
Acceso rápido con teclado ................................................................................ A-66
Consejos de utilización ..................................................................................... A-67
Arrastrar y colocar ............................................................................................. A-67
Estructura de los menús ................................................................................................ A-68
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-57
4 Interfaz de usuario
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Roche Diagnostics
A-58
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Una primera aproximación a la interfaz de usuario
Una primera aproximación a la interfaz de usuario
Cuando entre en el sistema, aparecerá el área de trabajo Estado.
e “Registrarse en el sistema” en la página B-8
La siguiente ilustración muestra las principales características de un área de trabajo:
H
A
B
C
I
I
J
D
E
A
F
G
Barra de menús
Haga clic en cualquiera de los ítems para visualizar el menú correspondiente.
B
Barra de herramientas
C
Nombre de pestaña
Haga clic en cualquier botón para ejecutar el comando correspondiente.
Pase de una pestaña a otra haciendo clic en la pestaña correspondiente como, por ejemplo, en
la pestaña Casetes.
D
Barra de estado
En este espacio se visualizan los textos breves de los mensajes y los consejos de utilización
ampliados.
E
ID del usuario
ID del usuario registrado en el sistema.
F
Fecha y hora
La fecha y la hora (actualizadas automáticamente) con el formato que utilice en el sistema
Windows.
G
Barra de navegación
Haga clic en cualquiera de los botones de navegación para abrir el área de trabajo
correspondiente.
H
Nombre del área de trabajo
Nombre del área de trabajo en pantalla.
I
Botones Iniciar y Parar
Estos botones sirven, respectivamente, para iniciar o reiniciar un proceso y para interrumpir o
parar el análisis una vez se hayan finalizado las acciones en curso.
J
Botón de navegación
Por ejemplo, haga clic en este botón para abrir el área de trabajo Órdenes.
Ilustración A-29
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-59
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Áreas de trabajo
Áreas de trabajo
Las áreas de trabajo son ventanas donde se pueden ejecutar una serie de tareas
generalmente relacionadas. Para abrir un área de trabajo puede:
o
Hacer clic en el botón correspondiente de la barra de navegación
o
Pulsar la tecla de función correspondiente (véase la información a continuación)
o
Seleccionarla en el menú Ventana de la barra de menús
Botón de
Área de trabajo
Tareas que pueden ejecutarse
Mensajes
Visualizar los mensajes del sistema. También puede
consultar en el registro de mensajes todos los mensajes
del sistema, especialmente aquéllos que hayan surgido
a causa de problemas o errores.
navegación
Mayús + F5
Estado
F5
Órdenes
F6
Resultados
F7
Intervenciones
F8
Configuración
Mayús + F8
Visualizar el estado del sistema, incluyendo el estado
de las muestras, los calibradores, los controles de
calidad, los diluyentes y los casetes. También puede
comprobar el estado de cualquier prueba y detectar
ítems ausentes o bloqueados para la lista de trabajo en
curso.
Comprobar el estado de las órdenes, crear órdenes
nuevas y solicitar calibraciones y controles de calidad.
También puede crear y modificar una serie de detalles
sobre los pacientes y las órdenes (datos generales de los
pacientes y de las órdenes).
Consultar los resultados que el sistema no ha aceptado
automáticamente. También puede revisar los
resultados aceptados (historial de resultados) de las
muestras, las calibraciones y los controles de calidad.
Consultar cuándo los procedimientos de
mantenimiento programados, denominados
intervenciones, pasan a estar pendientes y ejecutarlos
en caso necesario.
Configurar los parámetros del sistema que definen su
funcionamiento. Por ejemplo, puede especificar los
controles de calidad que va a utilizar para una prueba
concreta.
Solamente podrá usar estas funciones si posee el nivel
de acceso de usuario requerido. Éste habrá sido
determinado con antelación para cada usuario por el
administrador del sistema.
Bloc de notas
Mayús + F7
Dejar mensajes en el sistema destinados a otros
usuarios. Puede introducir el texto manualmente e
indicar si la nota es urgente.
Tabla A-30
Barra de menús
Puede desplazarse por las áreas de trabajo (es decir, abrirlas) seleccionándolas en la
barra de menús, disponible en las áreas de trabajo Estado, Órdenes, Resultados,
Intervenciones y Configuración.
Roche Diagnostics
A-60
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Áreas de trabajo
a Para abrir un área de trabajo diferente desde la barra de menús
1 Haga clic en Ventana en la barra de menús.
Aparecerá el menú Ventana.
El área de trabajo en la que se encuentre aparecerá marcada con el símbolo l.
2 Haga clic en el nombre del área de trabajo que desea abrir.
Pestañas
En las áreas de trabajo Estado, Órdenes, Resultados e Intervenciones, la
información está organizada en diferentes pestañas. Las pestañas de una misma área
de trabajo contienen información diferente pero relacionada.
a Para abrir una pestaña diferente
1 Haga clic en la pestaña deseada
o
Pulse la tecla de tabulación hasta que quede resaltado el nombre de la pestaña que
desea abrir.
El nombre de la pestaña aparecerá rodeado mediante una línea de puntos.
2 Pulse la tecla con la flecha hacia la derecha para desplazarse de izquierda a
derecha por las pestañas.
3 Pulse la tecla con la flecha hacia la izquierda para desplazarlo de derecha a
izquierda.
Cuadros de diálogo
Los cuadros de diálogo son ventanas secundarias que aparecen superpuestas a la
ventana principal de las áreas de trabajo. Normalmente los cuadros de diálogo
solicitan o aportan información complementaria a la que aparece en la ventana
principal.
Ilustración A-30
Puede acceder a los cuadros de diálogo desde las áreas de trabajo o mediante la barra
de menús. Algunos cuadros de diálogo, como por ejemplo Añadir un paciente,
aparecen en varias áreas de trabajo.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-61
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Trabajar con la interfaz de usuario
Trabajar con la interfaz de usuario
Botones de comandos
Haga clic en cualquier botón de comando para ejecutar la función correspondiente.
Por ejemplo, haga clic en Aceptar para solicitar el número especificado de pruebas.
Ilustración A-31
Casillas de verificación
1 Si hace clic una vez en las casillas de verificación se seleccionará el valor
propuesto.
2 Si hace clic de nuevo en la misma casilla se suprimirá la selección.
Las casillas de verificación que aparecen en color gris, con o sin la marca de
selección, le muestran valores preseleccionados que no puede modificar.
Normalmente esto significa que dichos valores ya han sido definidos en otros
cuadros de diálogo o han sido predefinidos en el sistema. También puede
significar que no posee el nivel de acceso de usuario requerido para modificarlos.
Puede seleccionar varias casillas de verificación de la misma ventana a la vez.
Carpetas
1 Haga doble clic en una carpeta cerrada (A) para abrirla y visualizar su contenido.
A
B
2 Haga doble clic en una carpeta abierta (B) para cerrarla.
También puede hacer clic una vez en + para abrir una carpeta y en - para cerrarla.
Roche Diagnostics
A-62
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Trabajar con la interfaz de usuario
Listas desplegables
1 Haga clic en el botón con la flecha hacia abajo junto a la lista desplegable para
abrirla.
2 Seleccione el ítem requerido de la lista.
Menús contextuales
e “Menús contextuales (botón derecho del ratón)” en la página A-65
Barras de desplazamiento
Las barras de desplazamiento le permiten visualizar la parte que queda oculta de las
listas cuando éstas exceden el espacio disponible.
B
A
Haga clic en la barra y mantenga pulsado el botón; a continuación, mueva el ratón
hacia arriba o hacia abajo en las barras verticales (B), o hacia la izquierda o hacia la
derecha en las barras horizontales (A).
Puede usar las teclas con las flechas y las teclas para retroceder página y avanzar página
en lugar del ratón.
Botones de opciones
1 Haga clic en la opción requerida (A) para seleccionarla.
A
2 Seleccione otra de las opciones disponibles para suprimirla.
Únicamente se puede seleccionar una sola opción en cada marco (el cuadro rectangular
que enmarca las opciones). Las opciones de marcos distintos se tratan por separado.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-63
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Trabajar con la interfaz de usuario
Barras de herramientas
Haga clic en cualquier botón de la barra de herramientas para iniciar rápidamente la
función correspondiente. El contenido de la barra de herramientas (A) depende del
área de trabajo en que se encuentre.
A
Ilustración A-32
Las funciones de los botones de la barra de herramientas son:
Botón
Función
Botón
Función
Archivar definiciones: archivar
la configuración del sistema y las
definiciones actuales. De este
modo podrá cargarlas de nuevo
en caso de producirse un fallo en
el sistema.
Detalles: abrir el cuadro de
diálogo Detalles del ítem
seleccionado.
Cargar definiciones: cargar
definiciones archivadas.
Buscar: buscar una orden, el
nombre o la ID de un paciente.
Calculadora: abrir la calculadora.
Pegar: copiar en la orden en
curso los detalles de una orden
guardada anteriormente.
Borrar: borrar la orden en curso.
Si no ha guardado previamente
la orden, se perderán todos los
detalles.
Imprimir: Imprimir: imprimir
la pantalla.
Copiar: copiar en la memoria los
detalles de la orden en curso,
para que pueda recuperarlos
posteriormente y pegarlos en
otra orden.
Guardar: guardar la orden en
curso (área de trabajo
Órdenes).
Calibraciones de la prueba:
visualizar las calibraciones de las
pruebas.
Comienzo del día: iniciar
manualmente las acciones de
Comienzo del día.
Colocar ítems: abrir el cuadro
de diálogo Colocar ítems.
Código de barras: abrir el
cuadro de diálogo Código de
barras.
Tabla A-31
Cuando algún botón aparezca en color gris en la barra de herramientas significa que la
función correspondiente no está disponible.
Roche Diagnostics
A-64
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Consejos prácticos y métodos de trabajo
Consejos prácticos y métodos de trabajo
A continuación encontrará algunas sugerencias que pueden ayudarle a agilizar el
trabajo.
Menús contextuales
(botón derecho del ratón)
Haga clic con el botón derecho del ratón para visualizar el menú contextual (A) del
ítem seleccionado. Los menús contextuales contienen una lista con los comandos
importantes utilizados con más frecuencia del ítem seleccionado.
A
Ilustración A-33
Este método es generalmente más rápido que usar la barra de menús, ya que evita
tener que buscar los menús.
a Para visualizar un menú contextual
1 Seleccione el ítem requerido.
2 Coloque el cursor
sobre el ítem y haga clic con el botón derecho del ratón.
Aparecerá el menú contextual.
No todos los ítems disponen de menús contextuales; se trata de un método de trabajo muy
útil para emprender aquellas acciones importantes que se ejecutan con frecuencia o,
simplemente, para comprobar qué acciones pueden ejecutarse con el ítem seleccionado.
Teclas de acceso rápido del sistema Windows
En muchos casos pueden usarse las funciones estándar cortar, pegar y copiar texto del
sistema Windows, como por ejemplo en el Bloc de notas. Las teclas de acceso rápido
que se utilizan para dichas funciones son las mismas que las de cualquier PC:
Pulse Ctrl + C para copiar, Ctrl + X para cortar, y Ctrl + V para pegar.
Para aquellos que no estén familiarizados con el funcionamiento del sistema
Windows, se explica a continuación cómo utilizar, por ejemplo, Ctrl + C:
1 Seleccione un texto o un ítem.
2 Pulse y mantenga pulsada la tecla Ctrl.
3 Pulse y suelte la tecla C.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-65
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Consejos prácticos y métodos de trabajo
4 Suelte la tecla Ctrl.
El sistema copia el texto o el ítem seleccionado en el portapapeles (componente del
sistema Windows). Podrá copiarlo posteriormente en otro documento utilizando la
función Pegar.
o
La función Pegar del sistema Windows no coincide exactamente con la función Pegar
del analizador, pero la idea básica es la misma.
o
Existen dos teclas Ctrl, una a cada lado de la barra espaciadora. Ambas tienen la
misma función.
o
La función cortar permite copiar el texto o el ítem seleccionado en el portapapeles
pero borrar el original.
Acceso rápido con teclado
Las teclas de funciones (A) se encuentran en la fila superior del teclado.
A
Ilustración A-34
e “Áreas de trabajo” en la página A-60
Puede utilizar las siguientes teclas de acceso rápido:
F1
Visualizar la Ayuda sobre una pestaña o un cuadro de diálogo
F3
Buscar
F5
Área de trabajo Estado
F6
Área de trabajo Órdenes
F7
Área de trabajo Resultados
F8
Área de trabajo Intervenciones
F9
Imprimir
F10
Seleccionar la barra de menús
F11
Iniciar
F12
Parar
Ctrl + A
Seleccionar todo (menú Editar)
Ctrl + C
Copiar (menú Editar)
Ctrl + V
Pegar (menú Editar)
Ctrl + X
Cortar (menú Editar)
Ctrl + Z
Deshacer (menú Editar)
Ctrl + flecha
Desplazarse por las pestañas de un cuadro de diálogo
Mayús + F3
Entrar o salir del sistema
Mayús + F5
Visualizar el cuadro de diálogo Mensajes
Mayús + F7
Bloc de notas
Tabla A-32
Acceso rápido con teclado
Roche Diagnostics
A-66
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Consejos prácticos y métodos de trabajo
Mayús + F8
Área de trabajo Configuración
Esc
Equivale a hacer clic en Cancelar o Cerrar en un cuadro de diálogo
Pestaña
Desplazar la selección al ítem siguiente
Alt + F4
Apagar el sistema (equivale al menú Fichero > Apagar)
Alt + Impr Pant
Copiar la ventana abierta en ese momento, como un mapa de bits,
en el portapapeles
Impr Pant
Copiar el escritorio, como un mapa de bits, en el portapapeles
Tabla A-32
Acceso rápido con teclado
Consejos de utilización
Los consejos de utilización son mensajes que muestra el sistema y que resultan útiles
para las personas que no están familiarizadas con la interfaz de usuario o que usan
por primera vez una función.
a Para visualizar los consejos de utilización
1 Coloque el cursor
sobre un ítem y manténgalo sobre él varios segundos.
A
Aparecerá el consejo de utilización correspondiente (A).
2 Consulte la barra de estado (B) para obtener información más detallada sobre el
consejo de utilización.
B
Si no está familiarizado con la interfaz de usuario, use esta función para conocer la utilidad
de los distintos botones de la barra de navegación.
Arrastrar y colocar
Mediante esta técnica puede, por ejemplo, colocar ítems en una bandeja.
1 Coloque el cursor sobre el ítem que desea colocar.
2 Pulse el botón izquierdo del ratón y manténgalo pulsado.
3 Desplace el ratón de modo que se arrastre el ítem por la pantalla.
4 Cuando el ítem se encuentre en el lugar donde desea colocarlo, suelte el botón del
ratón.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-67
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Estructura de los menús
Estructura de los menús
Las opciones de los menús son sensibles al contexto, es decir, algunas opciones sólo
están disponibles en situaciones determinadas. Por lo tanto, puede ser que algunas de las
opciones que se presentan en las ilustraciones siguientes no estén disponibles en su
sistema. Por motivos de inteligibilidad se ha intentado mostrar el mayor número posible de
opciones en estado activo.
Menús del área de trabajo Estado
Ilustración A-35
Menús del área de trabajo Estado
Menús del área de trabajo Órdenes
Ilustración A-36
Menús del área de trabajo Órdenes
Roche Diagnostics
A-68
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Estructura de los menús
Menús del área de trabajo Resultados
Ilustración A-37
Menús del área de trabajo Resultados
Menús del área de trabajo Intervenciones
Ilustración A-38
Menús del área de trabajo Intervenciones
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-69
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interfaz de usuario
Estructura de los menús
Menús del área de trabajo Configuración
Ilustración A-39
Menús del área de trabajo Configuración
Roche Diagnostics
A-70
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Índice de materias
Flujos de trabajo
Utilice el sistema eficientemente
Este capítulo le ofrece instrucciones paso a paso sobre el flujo de trabajo diario. Se
describen las rutinas diarias de tres configuraciones de laboratorio típicas: si se
trabaja sin códigos de barras en las muestras y sin un ordenador central, si se trabaja
con códigos de barras en las muestras pero sin un ordenador central, y si se trabaja
con códigos de barras en las muestras y con un ordenador central.
En este capítulo
Capítulo
5
Introducción ................................................................................................................... A-73
Precauciones de seguridad ...................................................................................... A-73
Trabajar con un ordenador central ....................................................................... A-74
Presuposiciones .................................................................................................. A-74
Inicio diario ........................................................................................................ A-74
Rutina diaria: Si se trabaja sin códigos de barras ni ordenador central ..... A-75
Rutina diaria: Si se trabaja con códigos de barras pero sin ordenador central ..
A-75
Rutina diaria: Si se trabaja con códigos de barras y ordenador central ..... A-75
Inicio diario ..................................................................................................................... A-76
Entrar en el sistema y comprobar el Bloc de notas ............................................. A-76
Comprobar el informe de Comienzo del día ....................................................... A-77
Cargar diluyentes y soluciones ISE ........................................................................ A-78
Comprobar los fungibles ......................................................................................... A-79
Ejecutar intervenciones ........................................................................................... A-80
Cargar calibradores y controles ............................................................................. A-81
Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central) .......... A-81
Crear órdenes ........................................................................................................... A-82
Cargar muestras en el analizador ........................................................................... A-84
Iniciar el proceso ...................................................................................................... A-85
Validar resultados .................................................................................................... A-86
Imprimir el informe final ........................................................................................ A-87
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central) .......
A-88
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-71
5 Flujos de trabajo
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Cargar muestras en el analizador ........................................................................... A-88
Crear órdenes ........................................................................................................... A-89
Confirmar las órdenes ............................................................................................. A-91
Iniciar el proceso ...................................................................................................... A-91
Validar resultados .................................................................................................... A-92
Imprimir el informe final ........................................................................................ A-94
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central) .......... A-94
Cargar muestras en el analizador ........................................................................... A-94
Iniciar el proceso ...................................................................................................... A-95
Controlar órdenes programadas ............................................................................ A-95
Validar resultados .................................................................................................... A-96
Crear órdenes ........................................................................................................... A-98
Final del día ................................................................................................................... A-100
Extraer bandejas de muestras ............................................................................... A-100
Suprimir resultados y órdenes ............................................................................. A-100
Completar el resto de intervenciones .................................................................. A-101
Salir del sistema ...................................................................................................... A-101
Roche Diagnostics
A-72
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Introducción
Introducción
Este capítulo le guiará a través de un día de trabajo típico. El flujo de trabajo
optimizado le permitirá obtener el máximo rendimiento de las características del
analizador.
El flujo de trabajo está dividido en las tres secciones siguientes:
Inicio diario
Preparar el sistema para el día.
Rutina diaria
Mantener el sistema en funcionamiento para el trabajo
rutinario.
Final del día
Preparar el sistema para el día siguiente.
Las tareas de la Rutina diaria están divididas a su vez en tres procedimientos que
reflejan los tres principales tipos de configuración de laboratorios.
Código de barras
Ordenador
en las muestras
central
Véase la subsección...
No
No
“Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras
ni ordenador central)” en la página A-81.
Sí
No
“Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras
pero sin ordenador central)” en la página A-88.
Sí
Sí
“Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras
y ordenador central)” en la página A-94.
Con el fin de ofrecerle una visión comprensible de los procedimientos, no se describen con
excesivo detalle los pasos concretos. Los pasos más complejos se describen
detalladamente más adelante en el presente manual; encontrará las referencias cruzadas
donde sea oportuno. También puede encontrar descripciones detalladas de dichos pasos
en la Ayuda en pantalla.
Precauciones de seguridad
Siga siempre las siguientes precauciones de seguridad mientras esté usando el
analizador:
o
No abra nunca la cubierta del analizador mientras esté en funcionamiento.
o
No extraiga nunca una bandeja del área de bandejas si los indicadores de estado de
las bandejas están rojos.
o
No toque nunca las partes móviles del sistema.
o
No coloque nunca objetos (botellas, muestras, etc.) encima del analizador.
o
Siga los mensajes del analizador (Visualizar mensajes).
o
Ejecute el mantenimiento como sea preciso.
o
Extraiga los paneles laterales solamente si el instrumento está desconectado del
suministro eléctrico.
o
Utilice el analizador COBAS INTEGRA® 400 plus únicamente para la determinación de
química clínica e inmunológica in vitro de analitos en muestras líquidas (suero, plasma,
orina, etc.).
Siga también las precauciones generales de seguridad descritas en “Seguridad” en la
página -17.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-73
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Introducción
Trabajar con un ordenador central
Puede instalarse un ordenador central para procesar más eficientemente las
cantidades considerables de datos de las pruebas que genera el analizador. La
instalación de un ordenador central es opcional, pero es muy recomendable para casi
todas las aplicaciones del analizador. La interfaz del ordenador central COBAS
garantiza la comunicación entre el ordenador central y el analizador.
La interfaz del ordenador central COBAS se compone de un hardware y un software
que permiten la comunicación entre la unidad de control del analizador y el
ordenador central.
Las comunicaciones entre el ordenador central y la unidad de control del analizador
se basan en un funcionamiento de maestro y esclavo, en el que el ordenador central
actúa como maestro. De este modo el ordenador central puede enviar las órdenes al
analizador a través de la unidad de control, así como solicitar los resultados a dicha
unidad. Ésta, dado que actúa como esclavo, no envía nunca datos al ordenador
central a menos que éste se lo solicite primero.
Las características de la interfaz del ordenador central incluyen:
Pacientes
o
o
o
Entrada
Modificación
Supresión
Órdenes
o
o
o
o
Entrada
Modificación
Supresión
Consulta del ordenador central
Resultados
o
o
Resultados concretos
Resultados compilados
Roche no suministra el software del ordenador central, como tampoco la interfaz de
usuario del ordenador central, sino que es específico de cada cliente. Para obtener
más información sobre la visualización de los datos en el ordenador central o sobre el
método de comunicación entre el ordenador central y la unidad de control, incluidos
los formatos de los datos, consulte el Manual de la interfaz del ordenador central.
e Para una descripción detallada del funcionamiento rutinario si se trabaja con un
ordenador central, véase “Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y
ordenador central)” en la página A-94.
Presuposiciones
El analizador puede configurarse de diferentes maneras para adecuarse al sistema de
trabajo en su laboratorio. El flujo de trabajo descrito en esta documentación
presupone que su sistema está configurado y se usa de alguna de las siguientes
maneras recomendadas:
Inicio diario
Casetes
Desconexión del sistema
Los casetes permanecen cargados en el analizador por la noche.
El sistema no se apaga por la noche.
Roche Diagnostics
A-74
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Introducción
Rutina diaria: Si se trabaja sin códigos de barras ni ordenador central
Si se trabaja sin códigos de barras ni ordenador central
Código de barras en las
muestras
Posición de bandeja
Para trabajar sin códigos de barras en los tubos de muestras, deseleccione la casilla de
verificación Usar código de barras en contenedores de muestra en Configuración >
General > Código de barras.
Para asignar automáticamente las muestras a posiciones de bandeja, seleccione
Asignar automáticamente posiciones de bandeja en Configuración > Base de
datos > Acciones automát.
Para reinicializar las posiciones de bandeja al Comienzo del día, seleccione
Reinicializar posiciones de bandeja al CDD en Configuración > Base de datos >
Acciones automát.
Configuración de las bandejas
La configuración de las bandejas depende del número de tipos diferentes de tubos y
de muestras que se usen en su laboratorio.
Rutina diaria: Si se trabaja con códigos de barras pero sin ordenador central
Posición de bandeja
Código de barras en las
muestras
Configuración de las bandejas
El sistema identifica las muestras mediante su código de barras. Por lo tanto, no se
usa la función Asignar automáticamente posiciones de bandeja.
o
Deseleccione Asignar automáticamente posiciones de bandeja en
Configuración > Base de datos > Acciones automát.
o
Seleccione Reinicializar posiciones de bandeja al CDD en Configuración >
Base de datos > Acciones automát.
Para trabajar con códigos de barras en los tubos de muestra, seleccione Usar código
de barras en contenedores de muestra en Configuración > General > Código de
barras.
La configuración de las bandejas depende de la información codificada en los códigos
de barras de las muestras.
o
Si los códigos de barras de las muestras que usa incluyen información del tipo de
muestra, no es necesario que defina el tipo de muestra. Defina el tipo de tubo
únicamente durante la definición de la bandeja.
o
Si los códigos de barras de las muestras que usa no contienen información sobre el
tipo de muestra, defina el tipo de muestra y el tipo de tubo durante la definición
de la bandeja.
Rutina diaria: Si se trabaja con códigos de barras y ordenador central
Posición de bandeja
Código de barras en las
muestras
El sistema identifica las muestras mediante su código de barras. Por lo tanto, no se
usa la función Asignar automáticamente posiciones de bandeja.
o
Deseleccione Asignar automáticamente posiciones de bandeja en
Configuración > Base de datos > Acciones automát.
o
Seleccione Reinicializar posiciones de bandeja al CDD en Configuración >
Base de datos > Acciones automát.
Para trabajar con códigos de barras en los tubos de muestra, seleccione Usar código
de barras en contenedores de muestra en Configuración > General > Código de
barras.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-75
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Inicio diario
Configuración de las bandejas
La configuración de las bandejas depende de la información codificada en los códigos
de barras de las muestras.
o
Si los códigos de barras de las muestras que usa incluyen información del tipo de
muestra, no es necesario que defina el tipo de muestra. Defina el tipo de tubo
únicamente durante la definición de la bandeja.
o
Si los códigos de barras de las muestras que usa no contienen información sobre el
tipo de muestra, defina el tipo de muestra y el tipo de tubo durante la definición
de la bandeja.
Inicio diario
Para preparar el sistema para el día, realice los pasos siguientes:
1. Entrar en el sistema
e página A-76
2. Comprobar el informe de Comienzo del día
e página A-77
3. Cargar cleaner, diluyentes y soluciones ISE
e página A-78
4. Cargar y mezclar los casetes
e página A-78
5. Comprobar los fungibles
e página A-79
6. Ejecutar las intervenciones necesarias
e página A-80
7. Cargar calibradores y controles
e página A-81
Entrar en el sistema y comprobar el Bloc de notas
a Para entrar en el sistema
1 Pulse Mayús + F3.
2 Escriba su ID de usuario y su contraseña.
3 Haga clic en Entrar sistema.
e “Salir del sistema” en la página B-9
a Para comprobar el Bloc de notas
1 Haga clic en Bloc de notas en la barra de navegación.
2 Compruebe si hay mensajes en el Bloc de notas. Los iconos rojos indican que el
mensaje es urgente.
e “Comprobar el Bloc de notas” en la página B-30
Roche Diagnostics
A-76
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Inicio diario
Comprobar el informe de Comienzo del día
El sistema ejecuta las intervenciones preseleccionadas y otras acciones automáticas a
la hora asignada de Comienzo del día (CDD). No se requiere acción alguna por parte
del usuario.
El informe de Comienzo del día resume toda la información sobre el último CDD
ejecutado. Utilice dicho informe para planificar sus siguientes pasos como, por
ejemplo, preparar los calibradores y los controles, cargar los casetes o ejecutar
intervenciones pendientes.
a Para comprobar el informe de Comienzo del día
1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Comienzo del día.
2 Haga clic en Aceptar.
El sistema imprimirá el informe de Comienzo del día.
3 Compruebe los ítems siguientes en el informe Comienzo del día y planifique los
pasos siguientes como corresponda:
o
Intervenciones que es preciso ejecutar.
o
Calibradores, controles, cleaner, diluyentes y soluciones ISE que es preciso
reponer. (Sólo los casetes necesarios para las pruebas permanecen cargados en
el analizador.)
o
Casetes que es preciso tratar.
Información complementaria
o
Para identificar qué calibradores son precisos compruebe también el estado de los
intervalos de calibración en el cuadro de diálogo Calibraciones de la prueba
(Herramientas > Calibraciones de la prueba).
o
Prepare ahora los calibradores y los controles de modo que estén listos para cargarlos
en el analizador más tarde.
o
Si no se ha ejecutado aún el CDD, seleccione Herramientas > Ejecutar Comienzo
del Día o haga clic en
para iniciar el CDD manualmente.
e Para imprimir el informe, véase “Imprimir el informe Comienzo del día” en la
página B-32.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-77
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Inicio diario
Cargar diluyentes y soluciones ISE
a Para cargar diluyentes y soluciones ISE
1 Compruebe en el informe impreso de Comienzo del día qué diluyentes y
soluciones ISE es preciso cargar en el analizador.
2 Cargue los diluyentes en las posiciones de bandeja correctas que se indican en el
informe de Comienzo del día.
3 Inserte las bandejas.
Información complementaria
Tras cargar o sustituir las soluciones ISE en la bandeja ISE aparecerá el cuadro de diálogo
Se ha sustituido la bandeja ISE. Seleccione en dicho cuadro de diálogo las soluciones
ISE que haya sustituido.
No seleccione las soluciones ISE que no haya sustituido.
e “Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE” en la página F-33
Cargar y mezclar casetes
Resultados incorrectos debido al uso del mismo casete en varios sistemas
ADVERTENCIA
Cada casete dispone de su propio número de casete, mediante el cual el sistema lo
identifica. Utilizar un casete ya usado en otro sistema puede provocar resultados
incorrectos.
o
No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. Cada bandeja de
casetes con sus casetes respectivos debe utilizarse exclusivamente en un único
sistema.
o
Si se usa más de un sistema en un mismo laboratorio, asegúrese de que cada bandeja
de casetes con sus casetes respectivos se utiliza exclusivamente en un único sistema
(por ejemplo, codificándolas mediante colores).
a Para cargar casetes en el analizador
1 Haga clic en la pestaña Casetes en el área de trabajo Estado para comprobar qué
casetes es preciso cargar en el analizador para la rutina diaria. Compruebe en el
informe impreso de Comienzo del día si es preciso cargar otros casetes en el
analizador.
2 Desenvuelva los casetes.
3 Coloque los casetes requeridos en una bandeja de casetes.
4 Inserte la bandeja en una ranura libre en el área de casetes.
e “Cargar casetes” en la página B-15
Información complementaria
La función de comprobación integrada del volumen de casete (CIVC) se activa mediante
las etiquetas de código de barras de c pack de todos los reactivos que deben llenarse
manualmente en los cobas c pack MULTI para evitar resultados erróneos causados por el
llenado incorrecto del cobas c pack MULTI.
CIVC no está disponible para las pruebas de canales abiertos.
Si la comprobación integrada del volumen de los casetes falla, el sistema emite un
mensaje e impide el acceso al casete. Utilice otro casete si falla dicha comprobación.
Roche Diagnostics
A-78
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Inicio diario
a Para mezclar casetes
1 Haga clic en la pestaña Mensajes nuevos en el área de trabajo Mensajes para
visualizar los mensajes con formato “Casete <nombre> en la bandeja <número>,
Posición <posición> requiere mezcla”.
2 Haga clic en la pestaña Casetes en el área de trabajo Estado para comprobar si
hay casetes marcados como Req. mezcla.
3 Espere hasta que la luz del estado de las bandejas se ponga verde para extraer las
bandejas que contienen los casetes que se deben mezclar.
El tiempo de mezcla depende de la prueba. Compruebe la hoja de método
respectiva para ver la información sobre la duración.
4 Coloque los casetes que precisen ser mezclados periódicamente en un mezclador
externo.
5 Reinserte la bandeja en el área de casetes.
6 Cuando haya transcurrido el tiempo de mezcla correspondiente, extraiga de
nuevo la bandeja y coloque los casetes reconstituidos en la bandeja.
7 Reinserte la bandeja en el área de casetes.
e “Mezcla periódica de los casetes” en la página B-16
Comprobar los fungibles
Puede comprobar el estado de todos los fungibles del sistema en la pestaña Analizador
del área de trabajo Estado.
El color de fondo del botón Estado le informa de si es preciso o no que ejecute una
acción.
Botón
Color de fondo
Ejecute la acción...
Rojo (Error grave)
Inmediatamente
Amarillo
Pronto (cuando pueda)
Gris o verde
Ninguno
El icono del botón Estado también varía en función del estado de los fungibles. Por
ejemplo, si quedan pocas cubetas el sistema le mostrará el icono de las cubetas (con
un fondo amarillo).
Botón
Fungible
Acción de usuario
Cleaner
Sustituya el cleaner.
Cubetas
Añada cubetas al contenedor de cubetas.
Agua
Compruebe las conexiones del suministro
de agua. Si el agua se suministra desde un
depósito externo, compruebe el nivel.
Estado
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-79
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Inicio diario
Botón
Fungible
Acción de usuario
Contenedor de residuos de
cubetas
Vacíe el contenedor de residuos de
cubetas.
Tanque de residuos
Si los residuos se desechan en un depósito
externo, compruebe el nivel.
Temperatura
Compruebe todos los conductos y filtros
de ventilación. Compruebe los fusibles.
Soluciones ISE
Consulte la pestaña ISE en el área de
trabajo Estado para obtener más
información.
Estado
e “Comprobar los fungibles” en la página B-18
Ejecutar intervenciones
Parada del proceso por falta de espacio en el disco
Los datos acumulados van llenando de forma gradual el espacio disponible en el disco
duro. Cuando ya no quede espacio el sistema se bloqueará.
o
Realice copias de seguridad de la base de datos a intervalos regulares.
a Para ejecutar intervenciones
1 Compruebe en el informe impreso de Comienzo del día qué intervenciones es
preciso ejecutar. Prepare todas las herramientas y los materiales necesarios.
2 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación.
3 Seleccione las intervenciones necesarias en la pestaña Requerida.
4 Haga clic en Ejecutar.
5 Ejecute las intervenciones siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla.
Haga clic en Ayuda para más detalles.
Información complementaria
Cuando opte por no ejecutar automáticamente la intervención de copia de seguridad de la
base de datos al CDD (Intervenciones > Ver > Contadores > Intervalos de
intervenciones), y dicha intervención Copia de seguridad de base de datos quede
pendiente, ejecútela al final del día. Esta intervención puede tardar unos 5 minutos en
completarse.
e Capítulo 14 Intervenciones
e Capítulo 13 Software de intervenciones
Roche Diagnostics
A-80
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central)
Cargar calibradores y controles
a Para cargar calibradores y controles en el analizador
1 Compruebe en el informe impreso de Comienzo del día los números y las
posiciones de bandeja preasignados de los calibradores y los controles requeridos.
2 Cargue los calibradores y los controles en sus posiciones de bandeja correctas.
3 Inserte la bandeja en una ranura libre en el área de casetes o de muestras.
Información complementaria
o
El sistema ejecutará automáticamente las calibraciones junto con la siguiente prueba
que se le ordene.
o
El sistema sólo ejecutará automáticamente las calibraciones si se le ordena una prueba
durante el día. En caso necesario, solicite una calibración manualmente en Órdenes >
Calibración.
o
La ranura aconsejada para los calibradores y los controles es la ranura I, situada en el
área de casetes refrigerada.
o
Debe colocar los calibradores de series múltiples en posiciones contiguas de la misma
bandeja empezando con el que tenga la concentración más elevada en la posición más
alejada del usuario cuando inserte la bandeja.
o
Si se usan códigos de barras para los calibradores con varios estándares, ponga
etiquetas con el mismo código de barras en todos los contenedores estándar.
e “Cargar calibradores, controles y diluyentes” en la página B-15
Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador
central)
Si se trabaja sin códigos de barras en las muestras y sin ordenador central, la rutina
diaria implica las tareas siguientes:
1. Crear las órdenes
e página A-82
2. Cargar las muestras
e página A-84
3. Iniciar el proceso
e página A-85
4. Validar los resultados
e página A-84
5. Imprimir el informe final
e página A-87
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-81
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central)
Crear órdenes
La creación de órdenes implica las tareas siguientes:
1. Añadir la ID y los datos generales del paciente
e página A-82
2. Añadir la ID y los datos generales de la orden
e página A-83
3. Seleccionar las pruebas y guardar la orden
e página A-83
4. Confirmar las posiciones de bandeja
e página A-84
A
B
C
D
A
Introduzca la ID y los datos generales del paciente en la pestaña Muestra del área de trabajo
Órdenes.
B
Introduzca la ID y los datos generales de la orden.
C
Seleccione las pruebas y haga clic en Guardar.
D
Para confirmar el número y la posición de bandeja para todos los tipos de muestras en el
cuadro de diálogo Tratamiento de muestras, haga clic en Aceptar.
Ilustración A-40
e “Crear una orden” en la página B-81
a Para introducir la ID y los datos generales del paciente
1 Escriba la ID del paciente en el cuadro ID paciente y pulse Enter (Intro).
Si la ID del paciente es nueva en el sistema, aparecerá el cuadro de diálogo Datos
generales del paciente – Nuevos.
2 Introduzca la información requerida en el cuadro de diálogo Datos generales del
paciente - Nuevos y pulse Enter (Intro).
Información complementaria
o
Escriba * (asterisco) en el cuadro ID paciente o Nombre y pulse Enter (Intro) para
usar la función de consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene
una lista con todas las ID y los nombres de paciente almacenados en el sistema.
o
En el cuadro de diálogo Datos generales del paciente – Nuevos, introduzca
siempre los años con cuatro cifras.
Roche Diagnostics
A-82
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central)
a Para introducir la ID y los datos generales de la orden
1 Escriba la ID de la orden en el cuadro ID orden y pulse Enter (Intro).
2 En función de la configuración de su sistema, deberá introducir información
adicional sobre la orden:
o
En el cuadro de texto a la derecha de la ID de orden deberá escribir un texto, o
seleccionar un texto predefinido de la lista, y pulsar Enter (Intro).
o
Haga clic en Orden, introduzca la información requerida en el cuadro de
diálogo Datos generales de la orden y pulse Enter (Intro).
Información complementaria
Escriba * (asterisco) en el cuadro ID de orden y pulse Enter (Intro) para usar la función de
búsqueda. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene una lista de todas las
ID de orden almacenadas en el sistema.
e “Para especificar una ID de orden” en la página B-82
a Para seleccionar pruebas y guardar la orden
1 Haga clic en los botones de las pruebas y los perfiles requeridos.
2 Haga clic en Urgente para que la orden tenga mayor prioridad.
3 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
El sistema asigna automáticamente las muestras a posiciones de bandeja adecuadas.
El usuario puede modificar dichas posiciones en caso necesario en el cuadro de
diálogo Tratamiento de muestras, que aparece tras guardar la orden.
o
Aparecerá seleccionado por defecto el tipo de muestra Automática. Los cuadros
Posición para el número y la posición de bandeja no estarán activados.
o
Modifique el grupo de pruebas en el cuadro Grupo para limitar o expandir el número
de botones de pruebas y perfiles que se visualizarán. Seleccione General para
visualizar todos los botones disponibles de pruebas y perfiles.
Si desea...
Acción
Limitar o ampliar el número Seleccione el grupo apropiado en el grupo Pruebas & Perfiles.
de botones de pruebas y
perfiles que se visualizan en
el grupo Pruebas & Perfiles
Suprimir una prueba de la
pestaña Muestra,
Calibración o CC
Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo
Resumen de la prueba y seleccione Suprimir en el menú
contextual. También puede hacer clic en los botones de
pruebas requeridos.
Solicitar una dilución para
una prueba de muestra
Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo
Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Diluciones en
el menú contextual. Seleccione o introduzca el factor requerido
en el cuadro de diálogo Diluciones.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-83
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central)
Si desea...
Acción
Añadir una prueba de
muestra varias veces a una
orden
Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo
Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Pruebas
múltiples en el menú contextual. Introduzca el número de
pruebas que desea añadir en el cuadro de diálogo Pruebas
múltiples.
Crear copias múltiples de
una orden
Haga clic con el botón derecho en el grupo Muestra >
Resumen de la prueba y seleccione Copiar orden en el menú
contextual. Haga clic de nuevo con el botón derecho en el
grupo Resumen de la prueba y seleccione Pegar Múltiple en
el menú contextual. Introduzca el número de órdenes que
desea crear y acepte o cambie la primera ID de orden de las
órdenes nuevas.
a Para confirmar posiciones de bandeja
1 Compruebe los números y las posiciones de bandeja asignados automáticamente
para cada tipo de muestra que aparece en el cuadro de diálogo Tratamiento de
muestras. Modifique la posición en caso necesario.
2 Si la muestra se coloca en un contenedor secundario sobre un tubo primario,
seleccione Cont. sobre tubo.
3 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Aparecerá el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras cuando pulse Guardar.
o
Si es la primera vez que usa un tipo de muestra en el mismo día, deberá asignarlo
manualmente a la posición de bandeja adecuada mediante el cuadro de diálogo
Tratamiento de muestras. Posteriormente el sistema asignará automáticamente el
resto de posiciones de bandeja.
o
Introduzca manualmente los números y las posiciones de bandeja de las muestras en
el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras si no se usa la función Asignar
automáticamente posiciones de bandeja.
o
La función de Cont. sobre tubo sólo estará disponible en el cuadro de diálogo
Tratamiento de muestras si se ha asignado el tipo de tubo apropiado a la bandeja
seleccionada, se ha introducido la posición de bandeja y la bandeja no está cargada en
el analizador.
e “Asignar muestras a bandejas” en la página B-83
e “Seleccionar Contenedor sobre tubo” en la página B-90
Cargar muestras en el analizador
a Para cargar muestras en el analizador
1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Lista de carga en la barra de menús y
haga clic en Aceptar para imprimir la lista de carga.
2 Use la lista de carga para colocar los contenedores y los tubos de muestra en la
posición de bandeja correcta.
3 Inserte la bandeja en una ranura del área de muestras.
Roche Diagnostics
A-84
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central)
Información complementaria
o
En la lista de carga aparece la orden de la muestra, pero no se indica si la muestra es
un Contenedor sobre tubo.
o
Sólo puede usarse un tipo de tubo por bandeja.
o
Si se usan tubos que no están definidos en el sistema pueden dañarse las agujas.
o
Antes de mover la bandeja, espere que la luz de estado situada encima de ésta se
ponga verde.
e “Cargar las muestras” en la página B-12
Iniciar el proceso
a Para iniciar el proceso
o
Si el sistema está en modo Standby, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la barra de
navegación.
o
Si el sistema está en modo Suspendido, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la
barra de navegación.
Tan pronto como el sistema pase a modo Standby, pulse F11 de nuevo.
Información complementaria
Si trabaja con la función Auto Inicio activada (Configuración > General > Sistema), el
sistema empezará a procesar automáticamente tan pronto como introduzca una bandeja,
siempre y cuando existan órdenes que es preciso procesar.
a Para comprobar la lista de trabajo
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación y luego haga clic en la pestaña
Lista de trabajo.
2 Compruebe en la Lista de trabajo si hay órdenes bloqueadas o que no tengan
muestras cargadas en el analizador.
3 Ejecute las acciones pertinentes para solucionar el problema.
4 Si está seguro de que todas las órdenes que ha programado se están procesando
correctamente y que se han calculado los primeros resultados, pase a la pestaña
Validar en el área de trabajo Resultados para validar los resultados.
Información complementaria
o
Seleccione una prueba bloqueada y pulse F1 para obtener Ayuda.
o
Seleccione una orden y haga clic en Editar para modificarla o haga clic en Validar
para pasar a la pestaña Validar en el área de trabajo Resultados para validar los
resultados.
e “Pestaña Lista de trabajo” en la página B-73
e “Imprimir la lista de trabajo” en la página B-36
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-85
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central)
Validar resultados
B
A
C
A
Compruebe todos los resultados agrupados en la carpeta Por validar de la pestaña Validar en
el área de trabajo Resultados.
B
Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados. Aparecerá el cuadro de diálogo
Resultados – Detalles, que contiene información sobre las acciones recomendadas para los
resultados con indicadores.
C
Ejecute las acciones recomendadas para los resultados con indicadores. Las acciones
recomendadas incluyen: Reprocesar la prueba con dilución o concentración, repetir la prueba,
comprobar los ítems requeridos que aparecen en las acciones recomendadas en el cuadro de
diálogo Resultados – Detalles, revisar los detalles de los resultados de la prueba y aceptar el
resultado.
Ilustración A-41
e “Pestaña Validar” en la página B-110
e “Trabajar con resultados” en la página B-123
a Para reprocesar o repetir una prueba
1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados.
2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control.
3 Seleccione el resultado en cuestión de la lista Resultados y haga clic en
Reprocesar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Diluciones si ha seleccionado una orden de
prueba.
4 Ejecute una de las siguientes operaciones:
o
Seleccione un factor de dilución para reprocesar la orden de prueba con
dilución.
o
Seleccione Como original para repetir la prueba con las opciones
especificadas en la definición de la prueba.
e “Solicitar una dilución” en la página B-98
Roche Diagnostics
A-86
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (sin códigos de barras en las muestras ni ordenador central)
a Para revisar los detalles de los resultados de las pruebas
1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados.
2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control.
3 Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados.
Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles.
4 Haga clic en Monitor de reacción.
Aparecerá el cuadro de diálogo Monitor de reacción.
5 Revise la información para conocer la causa del indicador.
Información complementaria
o
Para editar una orden, selecciónela y haga clic en Editar. Pasará al área de trabajo
Órdenes, donde podrá editarla.
o
Haga clic con el botón derecho en una orden de la carpeta Bloqueadas y seleccione
Detalles del menú contextual para ver el estado de la prueba de la orden bloqueada
en el cuadro de diálogo Resultados – Detalles – Órdenes de prueba.
a Para aceptar un resultado
1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados.
2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control.
3 Seleccione un resultado de la lista de resultados y haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Para aceptar todos los resultados de la orden seleccionada, haga clic en Aceptar
todo.
o
Para visualizar solamente los resultados no aceptados de la orden seleccionada, en la
opción de filtro de la pestaña Validar seleccione No aceptados.
Imprimir el informe final
a Para imprimir el informe final
1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Informe final en la barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir el resultado de la consulta.
2 Defina el rango para la ID de orden, la ID de paciente y la fecha de la orden.
3 Haga clic en Imprimir.
Información complementaria
Para que el sistema imprima automáticamente el Informe final tan pronto como se acepte
el último resultado de una orden, seleccione Informe final en Configuración > Base de
datos > Acciones automát.
e “Imprimir el informe final” en la página B-33
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-87
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central)
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin
ordenador central)
Si se trabaja con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central, la
rutina diaria implica las tareas siguientes:
1. Cargar las muestras
e página A-88
2. Crear las órdenes
e página A-89
3. Confirmar las órdenes
e página A-91
4. Iniciar el proceso
e página A-91
5. Validar los resultados
e página A-92
6. Imprimir el informe final
e página A-94
Cargar muestras en el analizador
a Para cargar muestras en el analizador
1 Coloque los contenedores y los tubos de muestra en las bandejas adecuadas.
2 Inserte la bandeja en una ranura del área de muestras.
Información complementaria
o
Sólo puede usarse un tipo de tubo por bandeja.
o
Si se usan tubos que no están definidos en el sistema pueden dañarse las agujas.
o
Antes de mover la bandeja, espere que la luz de estado situada encima de ésta se
ponga verde.
e “Cargar las muestras” en la página B-12
Roche Diagnostics
A-88
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central)
Crear órdenes
La creación de órdenes implica las tareas siguientes:
1. Introduzca la ID y los datos generales del paciente en la
pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes.
e página A-89
2. Seleccione una ID de orden de la lista e introduzca los
datos generales.
e página A-90
3. Seleccione las pruebas y haga clic en Guardar.
e página A-90
A
B
C
A
Introduzca la ID y los datos generales del paciente en la pestaña Muestra del área de trabajo
Órdenes.
B
Seleccione una ID de orden de la lista e introduzca los datos generales.
C
Seleccione las pruebas y haga clic en Guardar.
Ilustración A-42
a Para introducir la ID y los datos generales del paciente
1 Escriba la ID del paciente en el cuadro ID paciente y pulse Enter (Intro).
Si la ID del paciente es nueva en el sistema, aparecerá el cuadro de diálogo Datos
generales del paciente – Nuevos.
2 Introduzca la información requerida en el cuadro de diálogo Datos generales del
paciente - Nuevos y pulse Enter (Intro).
Información complementaria
o
Escriba * (asterisco) en el cuadro ID paciente o Nombre y pulse Enter (Intro) para
usar la función de consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene
una lista con todas las ID y los nombres de paciente almacenados en el sistema.
o
En el cuadro de diálogo Datos generales del paciente – Nuevos, introduzca
siempre los años con cuatro cifras.
e “Añadir un paciente” en la página B-81
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-89
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central)
a Para seleccionar la ID de orden e introducir los datos generales
1 Seleccione la ID de orden pertinente en la lista ID orden y pulse Enter (Intro).
2 En función de la configuración de su sistema, deberá introducir información
adicional sobre la orden:
o
En el cuadro de texto a la derecha de la ID de orden deberá escribir un texto, o
seleccionar un texto predefinido de la lista, y pulsar Enter (Intro).
o
Haga clic en Orden, introduzca la información requerida en el cuadro de
diálogo Datos generales de la orden y pulse Enter (Intro).
Información complementaria
o
La lista ID orden contiene todas las muestras sin órdenes asignadas que existen en el
sistema.
o
Escriba * (asterisco) en el cuadro ID orden y pulse Enter (Intro) para usar la función de
consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene una lista de todas
las ID de orden almacenadas en el sistema.
e “Para especificar una ID de orden” en la página B-82
a Para seleccionar pruebas y guardar la orden
1 Haga clic en los botones de las pruebas y los perfiles requeridos.
2 Haga clic en Urgente para que la orden tenga mayor prioridad.
3 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
Modifique el grupo de pruebas en el cuadro Grupo para limitar o expandir el número de
botones de pruebas y perfiles que se visualizarán. Seleccione General para visualizar
todos los botones disponibles de pruebas y perfiles.
e “Seleccionar pruebas para la orden” en la página B-83
Si desea...
Acción
Limitar o ampliar el número de
botones de pruebas y perfiles
que se visualizan en el grupo
Pruebas & Perfiles
Seleccione el grupo apropiado en el grupo Pruebas &
Perfiles.
Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo
Suprimir una prueba de la
pestaña Muestra, Calibración o Resumen de la prueba y seleccione Suprimir en el menú
contextual. También puede hacer clic en el botón de la
CC
prueba.
Solicitar una dilución para una
prueba de muestra
Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo
Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Diluciones
en el menú contextual. Seleccione o introduzca el factor
requerido en el cuadro de diálogo Diluciones.
Roche Diagnostics
A-90
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central)
Si desea...
Acción
Añadir una prueba de muestra
varias veces a una orden
Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo
Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Pruebas
múltiples en el menú contextual. Introduzca el número de
pruebas que desea añadir en el cuadro de diálogo Pruebas
múltiples.
Crear copias múltiples de una
orden
Haga clic con el botón derecho en el grupo Muestra >
Resumen de la prueba y seleccione Copiar orden en el
menú contextual. Haga clic de nuevo con el botón derecho
en el grupo Resumen de la prueba y seleccione
Pegar Múltiple en el menú contextual. Introduzca el
número de órdenes que desea crear y acepte o cambie la
primera ID de orden de las órdenes nuevas.
Confirmar las órdenes
a Para imprimir la lista de trabajo
1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Lista de trabajo en la barra de menús
y haga clic en Aceptar para imprimir la lista de trabajo.
2 Revise la lista de trabajo impresa para confirmar que ha introducido
correctamente todas las órdenes.
e “Imprimir la lista de trabajo” en la página B-36
Iniciar el proceso
a Para iniciar el proceso
o
Si el sistema está en modo Standby, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la barra de
navegación.
o
Si el sistema está en modo Suspendido, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la
barra de navegación.
Tan pronto como el sistema pase a modo Standby, pulse F11 de nuevo.
Información complementaria
Si trabaja con la función Auto Inicio activada (Configuración > General > Sistema), el
sistema empezará a procesar automáticamente tan pronto como introduzca una bandeja,
siempre y cuando existan órdenes que es preciso procesar.
a Para comprobar la lista de trabajo
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación y luego haga clic en la pestaña
Lista de trabajo.
2 Compruebe en la Lista de trabajo si hay órdenes bloqueadas, órdenes cuyas
muestras no están cargadas en el analizador o muestras sin órdenes asignadas.
3 Ejecute las acciones pertinentes para solucionar el problema.
4 Si está seguro de que todas las órdenes que ha programado se están procesando
correctamente y que se han calculado los primeros resultados, pase a la pestaña
Validar en el área de trabajo Resultados para validar los resultados.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-91
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central)
Información complementaria
o
Seleccione una prueba bloqueada y pulse F1 para obtener Ayuda.
o
Seleccione una orden y haga clic en Editar para modificarla o haga clic en Validar
para pasar a la pestaña Validar en el área de trabajo Resultados para validar los
resultados.
e “Pestaña Lista de trabajo” en la página B-73
Validar resultados
Valide los resultados en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados.
B
A
C
A
Compruebe todos los resultados agrupados en la carpeta Por validar de la pestaña Validar en
B
Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados.
el área de trabajo Resultados.
Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles, que contiene información sobre las acciones
recomendadas para los resultados con indicadores.
C
Ejecute las acciones recomendadas para los resultados con indicadores.
Las acciones recomendadas incluyen:
Reprocesar la prueba con dilución o concentración.
Repetir la prueba.
Comprobar los ítems requeridos que aparecen en las acciones recomendadas en el cuadro de
diálogo Resultados – Detalles.
Revisar los detalles de los resultados de la prueba.
Aceptar el resultado.
Ilustración A-43
e “Pestaña Validar” en la página B-110
e “Información general sobre los resultados” en la página B-105
Roche Diagnostics
A-92
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras pero sin ordenador central)
a Para reprocesar o repetir una prueba
1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados.
2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control.
3 Seleccione el resultado en cuestión de la lista de resultados y haga clic en
Reprocesar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Diluciones si ha seleccionado una orden de
prueba.
4 Ejecute una de las siguientes operaciones:
o
Seleccione un factor de dilución para reprocesar la orden de prueba con
dilución.
o
Seleccione Como original para repetir la prueba con las opciones
especificadas en la definición de la prueba.
e “Solicitar una dilución” en la página B-98
a Para revisar los detalles de los resultados de las pruebas
1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados.
2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control.
3 Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados.
Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles.
4 Haga clic en Monitor de reacción.
Aparecerá el cuadro de diálogo Monitor de reacción.
5 Revise la información para conocer la causa del indicador.
Información complementaria
o
Para editar una orden, selecciónela y haga clic en Editar. Pasará al área de trabajo
Órdenes, donde podrá editarla.
o
Haga clic con el botón derecho en una orden de la carpeta Bloqueadas y seleccione
Detalles del menú contextual para ver el estado de la prueba de la orden bloqueada
en el cuadro de diálogo Resultados – Detalles – Órdenes de prueba.
a Para aceptar un resultado
1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados.
2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control.
3 Seleccione un resultado de la lista de resultados y haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Para aceptar todos los resultados de la orden seleccionada, haga clic en Aceptar
todo.
o
Para visualizar solamente los resultados no aceptados de la orden seleccionada, en la
opción de filtro de la pestaña Validar seleccione No aceptados.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-93
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central)
Imprimir el informe final
a Para imprimir el informe final
1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Informe final en la barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir el resultado de la consulta.
2 Defina el rango para la ID de orden, la ID de paciente y la fecha de la orden.
3 Haga clic en Imprimir.
Información complementaria
Para que el sistema imprima automáticamente el Informe final tan pronto como se acepte
el último resultado de una orden, seleccione Informe final en Configuración > Base de
datos > Acciones automát.
e “Imprimir el informe final” en la página B-33
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador
central)
Si se trabaja con códigos de barras en las muestras y con ordenador central, la rutina
diaria implica las tareas siguientes:
1. Cargar las muestras
e página A-94
2. Iniciar el proceso
e página A-95
3. Controlar las órdenes programadas
e página A-96
4. Validar los resultados
e página A-96
5. Crear órdenes manualmente (en caso necesario)
e página A-98
Cargar muestras en el analizador
a Para cargar muestras en el analizador
1 Coloque los contenedores y los tubos de muestra en las bandejas adecuadas.
2 Inserte la bandeja en una ranura del área de muestras.
Información complementaria
o
Sólo puede usarse un tipo de tubo por bandeja.
o
Si se usan tubos que no están definidos en el sistema pueden dañarse las agujas.
o
Antes de mover la bandeja, espere que la luz de estado situada encima de ésta se
ponga verde.
e “Cargar las muestras” en la página B-12
Roche Diagnostics
A-94
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central)
Iniciar el proceso
a Para iniciar el proceso
o
Si el sistema está en modo Standby, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la barra de
navegación.
o
Si el sistema está en modo Suspendido, pulse F11 o haga clic en Iniciar en la
barra de navegación.
Tan pronto como el sistema pase a modo Standby, pulse F11 de nuevo.
Información complementaria
Si trabaja con la función Auto Inicio activada (Configuración > General > Sistema), el
sistema empezará a procesar automáticamente tan pronto como introduzca una bandeja,
siempre y cuando existan órdenes que es preciso procesar.
Controlar órdenes programadas
a Para identificar pruebas bloqueadas o muestras que no están cargadas
en el analizador
1 Compruebe en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados si hay órdenes
que están bloqueadas u órdenes cuyas muestras no están cargadas en el
analizador.
2 En las carpetas Bloqueadas o No en analizador, haga doble clic en una orden de
paciente, de calibración o de control.
Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles – Órdenes de prueba.
3 En el cuadro de diálogo Resultados – Detalles – Órdenes de prueba seleccione
una prueba bloqueada y pulse F1 para obtener Ayuda.
4 Ejecute las acciones pertinentes para solucionar el problema.
Información complementaria
o
Las carpetas Bloqueadas o No en analizador sólo aparecen en la pestaña Validar si
contienen, como mínimo, una entrada. Si no aparecen dichas carpetas significa que no
hay pruebas bloqueadas y que todas las muestras están cargadas.
o
Haga clic con el botón derecho en una orden de la carpeta Bloqueadas y seleccione
Detalles del menú contextual para ver el estado de la prueba de la orden bloqueada
en el cuadro de diálogo Resultados – Detalles – Órdenes de prueba.
o
Para editar una orden, selecciónela y haga clic en Editar. Pasará al área de trabajo
Órdenes, donde podrá editarla.
e “Pestaña Validar” en la página B-110
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-95
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central)
Validar resultados
Valide los resultados en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados.
B
A
C
A
Compruebe todos los resultados agrupados en la carpeta Por validar de la pestaña Validar en
B
Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados.
el área de trabajo Resultados.
Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles, que contiene información sobre las
acciones recomendadas para los resultados con indicadores.
C
Ejecute las acciones recomendadas para los resultados con indicadores.
Las acciones recomendadas incluyen:
Reprocesar la prueba con dilución o concentración.
Repetir la prueba.
Comprobar los ítems requeridos que aparecen en las acciones recomendadas en el cuadro de
diálogo Resultados – Detalles.
Revisar los detalles de los resultados de la prueba.
Aceptar el resultado.
Ilustración A-44
e “Pestaña Validar” en la página B-110
e “Información general sobre los resultados” en la página B-105
a Para reprocesar o repetir una prueba
1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados.
2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control.
3 Seleccione el resultado en cuestión de la lista de resultados y haga clic en
Reprocesar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Diluciones si ha seleccionado una orden de
prueba.
Roche Diagnostics
A-96
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central)
4 Ejecute una de las siguientes operaciones:
o
Seleccione un factor de dilución para reprocesar la orden de prueba con
dilución.
o
Seleccione Como original para repetir la prueba con las opciones
especificadas en la definición de la prueba.
e “Solicitar una dilución” en la página B-98
a Para revisar los detalles de los resultados de las pruebas
1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados.
2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control.
3 Haga doble clic en un resultado de la lista de resultados.
Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles.
4 Haga clic en Monitor de reacción.
Aparecerá el cuadro de diálogo Monitor de reacción.
5 Revise la información para conocer la causa del indicador.
a Para aceptar un resultado
1 Haga clic en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados.
2 En la carpeta Por validar, seleccione una orden de muestra, calibración o control.
3 Seleccione un resultado de la lista de resultados y haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Para aceptar todos los resultados de la orden seleccionada, haga clic en Aceptar
todo.
o
Para visualizar solamente los resultados no aceptados de la orden seleccionada, en la
opción de filtro de la pestaña Validar seleccione No aceptados.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-97
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central)
Crear órdenes
En caso necesario, cree las órdenes manualmente en tres pasos:
1. “Para introducir la ID y los datos generales del paciente” en la página A-98
2. “Para seleccionar la ID de orden e introducir los datos generales” en la
página A-99
3. “Para seleccionar pruebas y guardar la orden” en la página A-99
A
B
C
A
Introduzca la ID y los datos generales del paciente en la pestaña Muestra del área de trabajo
Órdenes.
B
Introduzca la ID y los datos generales de la orden.
C
Seleccione las pruebas y haga clic en Guardar.
Ilustración A-45
e “Crear una orden” en la página B-81
a Para introducir la ID y los datos generales del paciente
1 Escriba la ID del paciente en el cuadro ID paciente y pulse Enter (Intro).
Si la ID del paciente es nueva en el sistema, aparecerá el cuadro de diálogo Datos
generales del paciente – Nuevos.
2 Introduzca la información requerida en el cuadro de diálogo Datos generales del
paciente - Nuevos y pulse Enter (Intro).
Información complementaria
o
Escriba * (asterisco) en el cuadro ID paciente o Nombre y pulse Enter (Intro) para
usar la función de consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene
una lista con todas las ID y los nombres de paciente almacenados en el sistema.
o
En el cuadro de diálogo Datos generales del paciente – Nuevos, introduzca
siempre los años con cuatro cifras.
e “Añadir un paciente” en la página B-81
Roche Diagnostics
A-98
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Rutina diaria (con códigos de barras en las muestras y ordenador central)
a Para seleccionar la ID de orden e introducir los datos generales
1 Seleccione la ID de orden pertinente en la lista ID orden y pulse Enter (Intro).
2 En función de la configuración de su sistema, deberá introducir información
adicional sobre la orden:
o
En el cuadro de texto a la derecha de la ID de orden deberá escribir un texto, o
seleccionar un texto predefinido de la lista, y pulsar Enter (Intro).
o
Haga clic en Orden, introduzca la información requerida en el cuadro de
diálogo Datos generales de la orden y pulse Enter (Intro).
Información complementaria
o
La lista ID orden contiene todas las muestras sin órdenes asignadas que existen en el
sistema.
o
Escriba * (asterisco) en el cuadro ID orden y pulse Enter (Intro) para usar la función de
consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene una lista de todas
las ID de orden almacenadas en el sistema.
e “Para especificar una ID de orden” en la página B-82
a Para seleccionar pruebas y guardar la orden
1 Haga clic en los botones de las pruebas y los perfiles requeridos.
2 Haga clic en Urgente para que la orden tenga mayor prioridad.
3 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
Modifique el grupo de pruebas en el cuadro Grupo para limitar o expandir el número de
botones de pruebas y perfiles que se visualizarán. Seleccione General para visualizar
todos los botones disponibles de pruebas y perfiles.
e “Seleccionar pruebas para la orden” en la página B-83
Si desea...
Acción
Limitar o ampliar el número Seleccione el grupo apropiado en el grupo Pruebas & Perfiles.
de botones de pruebas y
perfiles que se visualizan en
el grupo Pruebas & Perfiles
Suprimir una prueba de la
pestaña Muestra,
Calibración o CC
Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo
Resumen de la prueba y seleccione Suprimir en el menú
contextual.
Solicitar una dilución para
una prueba de muestra
Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo
Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Diluciones en
el menú contextual. Seleccione o introduzca el factor requerido
en el cuadro de diálogo Diluciones.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-99
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Final del día
Si desea...
Acción
Añadir una prueba de
muestra varias veces a una
orden
Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo
Muestra > Resumen de la prueba y seleccione Pruebas
múltiples en el menú contextual. Introduzca el número de
pruebas que desea añadir en el cuadro de diálogo Pruebas
múltiples.
Crear copias múltiples de
una orden
Haga clic con el botón derecho en el grupo Muestra >
Resumen de la prueba y seleccione Copiar orden en el menú
contextual. Haga clic de nuevo con el botón derecho en el
grupo Resumen de la prueba y seleccione Pegar Múltiple en el
menú contextual. Introduzca el número de órdenes que desea
crear y acepte o cambie la primera ID de orden de las órdenes
nuevas.
Final del día
Las actividades del final del día incluyen las tareas siguientes:
1. Extraer las bandejas de muestras
e página A-100
2. Suprimir las órdenes de resultados
e página A-100
3. Completar el resto de intervenciones
e página A-101
4. Salir del sistema
e página A-101
Extraer bandejas de muestras
a Para extraer las bandejas de muestras
1 Abra el panel de acceso a las bandejas.
2 Extraiga todas las bandejas de muestras.
Suprimir resultados y órdenes
Pérdida de datos por suprimir los resultados del día.
ATENCIÓN
Si archiva los resultados en el sistema, al suprimir los resultados del día se podrían perder
los datos.
o
No suprima los resultados del día si archiva los resultados en el sistema.
a Para suprimir resultados seleccionados
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Seleccione Ver > Listar por > Fecha orden > ID orden.
4 Haga clic con el botón derecho en la carpeta con la fecha que desee suprimir y
seleccione Suprimir en el menú contextual.
5 Haga clic en Sí para confirmar la supresión.
Roche Diagnostics
A-100
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flujos de trabajo
Final del día
Información complementaria
Para suprimir un único resultado, haga clic con el botón derecho en el resultado en la lista
Resultados y seleccione Suprimir en el menú contextual.
e “Purgar resultados” en la página B-127
a Para purgar órdenes
1 Seleccione Herramientas > Purgar órdenes.
2 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea purgar las órdenes.
Información complementaria
o
En función de la configuración de su sistema, las órdenes se purgarán
automáticamente al CDD.
o
Si archiva los resultados en el área de trabajo Resultados, es preciso que los purgue
periódicamente. El analizador no se ha diseñado para almacenar grandes cantidades
de resultados en el sistema. Como parte de la gestión de datos, debe purgar
periódicamente los resultados de forma manual. Se recomienda hacerlo al menos cada
dos meses.
e “Purgar y suprimir órdenes” en la página B-43
Completar el resto de intervenciones
a Para completar el resto de intervenciones
1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación.
2 Seleccione las intervenciones necesarias en la pestaña Requerida.
3 Haga clic en Ejecutar.
4 Ejecute las intervenciones siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla.
Haga clic en Ayuda para más detalles.
e Capítulo 14 Intervenciones
e Capítulo 13 Software de intervenciones
Salir del sistema
a Para salir del sistema
1 Haga doble clic en la ID de usuario en la barra de estado.
2 Haga clic en Salir sistema.
e “Salir y apagar el sistema” en la página B-9
e “Salir del sistema” en la página B-9
e “Apagar el sistema” en la página B-10
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
A-101
5 Flujos de trabajo
COBAS INTEGRA® 400 plus
Final del día
Roche Diagnostics
A-102
Manual del usuario · Versión 3.2
Funcionamiento
B
6
Tareas rutinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
7
Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-45
8
Órdenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-65
9
Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-103
10
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-133
11
Controles de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-155
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Índice de materias
Tareas rutinarias
Ejecutar tareas diarias para mantener el sistema en
funcionamiento
Este capítulo describe las tareas rutinarias que deberá ejecutar para mantener el
analizador en funcionamiento.
En este capítulo
Capítulo
6
Iniciar y registrarse en el sistema ....................................................................................B-5
Poner en marcha el sistema .......................................................................................B-5
Inicio del analizador ...................................................................................................B-6
Inicialización .........................................................................................................B-7
Registrarse en el sistema ............................................................................................B-8
¿Qué pasa si...? .......................................................................................................B-9
Salir y apagar el sistema ....................................................................................................B-9
Salir del sistema ...........................................................................................................B-9
Apagar el sistema ..................................................................................................... B-10
Apagar el módulo ISE ....................................................................................... B-10
(Re)Iniciar y parar un proceso ..................................................................................... B-11
Iniciar ......................................................................................................................... B-11
Parar ........................................................................................................................... B-12
Tratamiento del material de las pruebas ..................................................................... B-12
Cargar las muestras .................................................................................................. B-12
Cargar calibradores, controles y diluyentes ......................................................... B-15
Cargar casetes ........................................................................................................... B-15
Mezcla periódica de los casetes ........................................................................ B-16
¿Qué pasa si...? .................................................................................................... B-17
Gestión de los fungibles ................................................................................................ B-18
Comprobar los fungibles ......................................................................................... B-18
Estado de los fungibles ...................................................................................... B-19
Reponer el cleaner .................................................................................................... B-20
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-3
6 Tareas rutinarias
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Rellenar el contenedor de cubetas ......................................................................... B-22
Rellenar el contenedor de agua externo ................................................................ B-24
Vaciar el contenedor externo de residuos ............................................................ B-25
Sustituir el contenedor de residuos de cubetas .................................................... B-27
Comprobar las intervenciones pendientes ................................................................. B-29
Comprobar el Bloc de notas ......................................................................................... B-30
Imprimir informes ......................................................................................................... B-31
Imprimir el informe Comienzo del día ................................................................. B-32
Imprimir el informe final ........................................................................................ B-33
Imprimir automáticamente el informe final ........................................................ B-34
Imprimir la lista de carga ........................................................................................ B-34
Imprimir el informe Ausente & Bloqueado ......................................................... B-34
Imprimir resultados ................................................................................................. B-35
Imprimir la lista de trabajo ..................................................................................... B-36
Imprimir el diario .................................................................................................... B-36
Imprimir informes de Control de calidad ............................................................ B-37
Imprimir los contadores de intervenciones ......................................................... B-39
Imprimir los intervalos de intervenciones ........................................................... B-39
Imprimir las notas de la intervención ................................................................... B-40
Imprimir los contadores del sistema ..................................................................... B-40
Imprimir los contadores de pruebas ..................................................................... B-41
Purgar y suprimir información e ítems ....................................................................... B-42
Suprimir el monitor de reacción ............................................................................ B-42
Purgar y suprimir órdenes ...................................................................................... B-43
Purgar resultados ..................................................................................................... B-43
Archivar información del sistema ................................................................................ B-44
Archivar los parámetros del sistema ..................................................................... B-44
Archivar las definiciones de las pruebas completas ............................................ B-44
Roche Diagnostics
B-4
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Iniciar y registrarse en el sistema
Información general de seguridad
Haga lo siguiente para no sufrir lesiones ni dañar el equipo:
o
Procure haber leído las precauciones de seguridad del Capítulo 1 Seguridad,
página 17.
o
Preste especial atención a todas las precauciones de seguridad.
o
Siga en todo momento las instrucciones incluidas en este documento.
Iniciar y registrarse en el sistema
Poner en marcha el sistema
Encienda siempre los componentes del sistema siguiendo el orden siguiente:
1. Monitor
2. Impresora
3. Analizador
4. Unidad de control
a Para encender el monitor
1 Siga las instrucciones de su monitor.
Encender la impresora
Las impresoras estándar pasan al estado Standby tan pronto como se conectan al
suministro eléctrico.
Si su impresora no dispone de un interruptor On/Off, enciéndala y siga las
instrucciones facilitadas por el fabricante.
Encender el analizador
Para poner en marcha el analizador, pulse el interruptor principal (A).
A
Ilustración B-1
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-5
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Iniciar y registrarse en el sistema
Encender el ordenador
a Para encender el ordenador
1 Pulse el interruptor On/Off (A) del ordenador. El indicador verde se encenderá
tan pronto como se inicie el ordenador.
A
Una vez finalizados los procedimientos de inicio, se visualiza la interfaz de
usuario del software del analizador. Este inicio puede tardar varios minutos.
Inicio del analizador
El método para iniciar el analizador depende del estado en que éste se encuentre
cuando vaya a iniciarlo. El botón Estado (A) de la barra de navegación le indica el
estado del analizador.
e “Estados del sistema” en la página A-46
A
Ilustración B-2
Roche Diagnostics
B-6
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Iniciar y registrarse en el sistema
a Para iniciar el analizador
Use la siguiente tabla para decidir el procedimiento de inicio que debe usar:
Estado
Botón
Procedimiento de inicio
Apagado: el analizador está
apagado.
Encienda primero el analizador y
luego el ordenador. El sistema ejecuta
una inicialización completa.
Suspendido: el analizador
ha estado inactivo durante
un rato.
Fondo azul
Pulse F11 en el teclado o haga clic en
Iniciar en la barra de navegación
para iniciar una inicialización parcial
del analizador.
Standby: el analizador ha
sido iniciado por un
usuario anterior.
Fondo gris
Ninguna acción. Ya puede registrarse
en el sistema.
Tabla B-1
Inicialización
Después de iniciar el sistema cuando esté apagado:
1. El sistema sigue el procedimiento habitual de inicio del sistema Windows 10.
2. Aparecerá el Escritorio del sistema Windows.
3. Aparecerá la ventana principal del analizador mostrando el área de trabajo
Estado.
4. El botón Estado de la barra de navegación le indica que el sistema se está
inicializando (flecha intermitente).
5. El sistema pasa al modo Standby.
Información complementaria
o
Para poder acceder a todas las funciones disponibles para cada usuario, es preciso
registrarse previamente en el sistema.
o
Si enciende el analizador después de que haya pasado la hora de Comienzo del día
(CDD), se ejecutarán automáticamente todas las acciones CDD antes de procesar
ninguna prueba, siempre y cuando no haya conectado previamente el sistema ese
mismo día.
o
El sistema pasa al modo Standby tras un período de inactividad (el valor
predeterminado es de 10 minutos), o un período de tiempo definido. A continuación,
tras un intervalo definido (la función Modo Suspendido tras está configurada por
defecto a 10 minutos), el sistema pasa al modo Suspendido.
o
Puede configurar el sistema para que empiece a procesar automáticamente; si no es el
caso, haga clic en el botón Iniciar o pulse la tecla F11 para iniciar el proceso y haga
clic en Parar o pulse la tecla F12 para detenerlo.
o
Configure las funciones de Auto Inicio, Hora CDD, Final de secuencia y Modo
Suspendido en Configuración > General > Sistema.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Iniciar y registrarse en el sistema
Registrarse en el sistema
Para entrar en el sistema (registrarse), los usuarios deben usar la contraseña y la ID de
usuario que el administrador haya creado para cada uno. El software utiliza la ID de
la persona que esté registrada en el sistema para registrar las acciones que se ejecuten.
a Para entrar en el sistema
1 Abra el cuadro de diálogo para registrarse mediante uno de los siguientes
métodos:
o
Pulse Mayús + F3.
o
Haga doble clic en la ID de usuario (A) en la barra de estado.
A
o
Seleccione Herramientas > Entrar/Salir del sistema desde cualquier área de
trabajo.
2 Escriba su ID de usuario y su contraseña.
3 Haga clic en Entrar sistema.
El sistema activará los botones de la barra de navegación. Ya tiene acceso al
sistema, en función de su nivel de acceso de usuario.
Roche Diagnostics
B-8
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Salir y apagar el sistema
Información complementaria
El nivel de acceso de usuario determina las funciones del sistema disponibles para cada
usuario. Póngase en contacto con el administrador si no dispone del nivel de acceso que
precisa. El nivel de acceso de usuario se define en Configuración > General > Acceso
de usuario y Configuración > General > Nivel de usuario.
¿Qué pasa si...?
El sistema no acepta mi
contraseña
Hay otro usuario registrado en
el sistema
Compruebe si ha introducido correctamente la contraseña y la ID de usuario:
o
No se aceptan espacios intermedios.
o
Es importante que preste atención cuando introduzca su contraseña, ya que el
sistema tiene en cuenta el uso de mayúsculas y minúsculas. Asegúrese de
escribirla con minúsculas o mayúsculas donde corresponda tal como se haya
definido. Por ejemplo, las siguientes contraseñas son distintas: DOWnie, downie,
DOWNIE.
Pida al otro usuario que salga del sistema o haga clic en Salir sistema en el cuadro de
diálogo Acceso al sistema. A continuación ya podrá registrarse en el sistema.
Salir y apagar el sistema
Para los pasos que se deben ejecutar en relación con los mensajes y la solución de
problemas, véase
e “Pasar el sistema al modo Standby” en la página E-12
e “Parar y reiniciar el sistema” en la página E-13
Salir del sistema
Al salir del sistema, éste queda listo para el siguiente usuario. Cuando un usuario sale
del sistema, éste sustituye su ID como usuario registrado por Ning. (ningún usuario).
a Para salir del sistema
1 Abra el cuadro de diálogo Acceso al sistema mediante uno de los siguientes
métodos:
o
Haga doble clic en la ID de usuario en la barra de estado.
o
Seleccione Herramientas > Entrar/Salir del sistema desde cualquier área de
trabajo.
o
Pulse Mayús + F3.
Aparecerá el cuadro de diálogo Entrar/Salir del sistema:
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Salir y apagar el sistema
2 Haga clic en Salir sistema.
Apagar el sistema
Si apaga el sistema, éste espera hasta alcanzar un punto adecuado en el proceso y
cierra, a continuación, todas las áreas de trabajo y los cuadros de diálogo, apaga el
sistema operativo y se desconecta.
a Para apagar el sistema
1 Ejecute todas las tareas necesarias de final del día.
Esto no es preciso cuando apaga el sistema como paso de un procedimiento para
solucionar un problema.
2 Seleccione Fichero > Apagar.
El sistema le pedirá que confirme la acción.
La unidad de control se apaga automáticamente.
3 Apague el analizador utilizando el interruptor principal.
4 Apague la impresora.
Este paso no es necesario cuando la impresora dispone de su propio interruptor
On/Off.
Información complementaria
o
Una vez haya empezado a apagar el sistema, no podrá volver a utilizarlo hasta pasados
unos 10 minutos.
o
Después de apagarlo, el sistema ejecutará automáticamente determinados
procedimientos de mantenimiento usando un suministro eléctrico permanente
diferente.
o
El analizador ha sido diseñado para estar continuamente en funcionamiento, de modo
que no es necesario desconectarlo cada día, a menos que se trate de un requerimiento
del laboratorio. El analizador se desconectará y se reinicializará automáticamente cada
7 días.
Apagar el módulo ISE
El analizador consta de una unidad de suministro eléctrico permanente para el
módulo ISE. Cuando se ha apagado el analizador mediante el interruptor principal,
dicho suministro eléctrico continúa alimentando el módulo ISE para que se lleve a
cabo un mantenimiento continuo. Esto es necesario para evitar que los electrodos se
dañen y aparezcan obstrucciones en los tubos.
e “ISE en modo Standby” en la página F-11
Roche Diagnostics
B-10
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
(Re)Iniciar y parar un proceso
AVISO
Daños en el módulo ISE debidos a la desconexión del suministro eléctrico
permanente del módulo ISE
Para evitar daños en los electrodos y la aparición de obstrucciones en los tubos, el módulo
ISE lleva a cabo un mantenimiento continuo.
Cuando se ha apagado el analizador mediante el interruptor principal, el suministro
eléctrico continúa alimentando el módulo ISE.
o
No apague el suministro eléctrico permanente del módulo ISE.
o
Si por alguna razón especial requiere apagar dicho suministro, asegúrese de que usa
el software de Roche Diagnostics y de que sólo ejecuta esta tarea con la supervisión
de un representante de Roche.
A
A
A
Interruptor On/Off de la unidad de suministro eléctrico permanente del módulo ISE (parte lateral
izquierda del analizador).
Ilustración B-3
(Re)Iniciar y parar un proceso
Iniciar
El botón Iniciar sirve para iniciar o reiniciar un proceso.
Cuando el sistema se encuentra en los estados Parado, Intervención automática o
En funcionamiento, el texto del botón Iniciar cambia a Reiniciar.
o
Al hacer clic en Reiniciar el sistema ejecuta una replanificación de todas las tareas.
Por ejemplo, si hace clic en Reiniciar tras insertar una bandeja nueva en el sistema
mientras éste se encuentra en estado En funcionamiento, el sistema empezará a
pipetear en la bandeja de muestras situada más a la izquierda.
o
Por lo que se refiere a los estados del sistema, al hacer clic en Iniciar el sistema pasa
del modo Suspendido al estado Inicializando o del modo Standby al estado En
funcionamiento.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Tratamiento del material de las pruebas
Parar
El botón Parar sirve para interrumpir el análisis o detenerlo cuando se han finalizado
las acciones en curso.
Al hacer clic en Parar aparece el cuadro de diálogo Parar acción, que contiene las
opciones de Parar análisis y Parar:
A
B
A
Se detiene el pipeteo de las muestras pero se termina el proceso de las pruebas que están en
curso.
B
Se detienen inmediatamente todas las operaciones del sistema. El sistema abandona todas las
actividades en curso. El sistema puede precisar acciones especiales por parte del usuario antes
de poder reemprender el funcionamiento normal.
Ilustración B-4
Información complementaria
o
Por lo que se refiere a los estados del sistema, al hacer clic en Parar el sistema pasa
del estado En funcionamiento al modo Standby o del modo Standby al modo
Suspendido.
o
Las pruebas interrumpidas aparecen marcadas como bloqueadas en las carpetas
correspondientes en el área de trabajo Estado y en la Lista de trabajo.
Tratamiento del material de las pruebas
Cargar las muestras
La siguiente tabla le informa sobre cómo debe cargar las muestras, en función de si
los tubos de muestra disponen de códigos de barras y de la información que
contienen dichos códigos.
Roche Diagnostics
B-12
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Tratamiento del material de las pruebas
Código de
La información
barras
sobre las muestras
Comentario
Sí
Sí
Cargue las muestras en cualquier bandeja definida para el
tipo de tubo de que se trate. El sistema lee
automáticamente los códigos de barras.
Sí
No
Cargue las muestras en cualquier bandeja con el tipo de
muestra predeterminado correcto.
No
No
Use la función Asignar automáticamente posiciones de
bandeja para que el sistema asigne las muestras de forma
automática a las posiciones de bandeja. A continuación,
use el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras para
confirmar las posiciones o cambiarlas. También puede
usar la función Colocar ítems para asignar las muestras
manualmente a posiciones de bandeja.
Tabla B-2
Use solamente tipos de tubo y de contenedor que estén definidos en el sistema en
Configuración > Laboratorio > Tubos de muestra.
Resultados incorrectos debidos a la colocación incorrecta de muestras
ADVERTENCIA
Si no utiliza códigos de barras en las muestras, el sistema presupone que la muestra está
colocada en la posición exacta de la bandeja que se indica en la orden.
Colocar una muestra en una posición diferente puede provocar una asociación incorrecta
de muestra y paciente.
o
Si no utiliza códigos de barras en las muestras, asegúrese siempre de colocar el tubo
de la muestra en la posición que se indica en la orden.
a Para cargar las muestras
1 Cargue las muestras en tubos primarios, tubos secundarios (A) o contenedores
(C) con adaptadores (D).
A
B
C
D
Los tubos pueden ir provistos de códigos de barras (B).
2 Coloque los tubos o contenedores de muestra en la bandeja (E).
Si usa códigos de barras, asegúrese de que éstos queden mirando hacia la derecha
cuando inserte la bandeja y de que el nivel de la parrilla corresponde con el nivel
definido para el tipo de tubo que esté usando (Configuración > Laboratorio >
Bandejas).
E
‘
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-13
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Tratamiento del material de las pruebas
3 Abra el panel de acceso al área de bandejas (F).
Roche
F
4 Inserte la bandeja en una de las cinco ranuras (J, K, L, M o N) en el área de
muestras.
5 Empuje la bandeja unos dos centímetros en la ranura hasta notar la resistencia del
dispositivo de freno.
Lesiones e infección provocadas por el contacto con la aguja
ATENCIÓN
En caso de error del software, es posible que la aguja esté más abajo en el área de
muestras incluso si no hay ninguna bandeja de muestras.
o
No coloque las manos o los dedos dentro del área de muestras.
6 Observe el panel de estado de las bandejas situado encima de la ranura en la cual
está insertando la bandeja. Cuando el piloto luminoso (LED) pase de rojo a verde,
empuje la bandeja hasta el final de la ranura.
Rojo
La bandeja está en uso, no la extraiga.
Naranja intermitente
La bandeja no está correctamente insertada.
Verde
Bandeja preparada para usarla; proceso completo.
Tabla B-3
Panel de estado de las bandejas (LED):
7 Cierre el panel de acceso a las bandejas.
8 Compruebe en la lista de trabajo la colocación de las muestras.
Roche Diagnostics
B-14
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Tratamiento del material de las pruebas
Información complementaria
o
Sólo puede usarse un tipo de tubo por bandeja.
o
Las bandejas deben estar definidas para un tipo de tubo concreto. Puede comprobar
dicho tipo de tubo en Configuración > Laboratorio > Bandejas.
o
Si usa tipos de tubo distintos a los definidos en el sistema corre el peligro de dañar las
agujas, que deberá sustituirlas antes de poder continuar.
o
Si los pilotos luminosos del estado de las bandejas emiten una luz de color naranja
intermitente significa que el sistema no ha podido identificar los códigos de barras.
Extraiga la bandeja en cuestión del analizador, compruebe los códigos de barras de la
bandeja y de las muestras e insértela de nuevo.
o
Se miden en primer lugar las muestras de la bandeja que se encuentra más a la
izquierda (la bandeja en la ranura con la letra que va primero por orden alfabético) y
después las de la bandeja contigua de la derecha.
Cargar calibradores, controles y diluyentes
Es preciso que cargue los calibradores, los controles y los diluyentes que el sistema
necesita para procesar la carga de trabajo diaria.
Si los calibradores y los controles van provistos de códigos de barras basta con que los
cargue en el analizador. El sistema identifica la localización de los calibradores y los
controles mediante dichos códigos.
Si no usa códigos de barras, asigne las soluciones a posiciones de bandeja en
Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones. Luego puede imprimir las
posiciones de bandeja asignadas o consultarlas en la pestaña Muestras del área de
trabajo Estado.
Información complementaria
o
Si debe cargar un juego de calibradores múltiples, es preciso que disponga de
suficientes posiciones libres en la misma bandeja para todos los estándares del juego
de calibradores múltiples. Debe colocar los calibradores de series múltiples en
posiciones contiguas de la misma bandeja empezando con el que tenga la
concentración más elevada en la posición más alejada del usuario cuando inserte la
bandeja.
o
Roche recomienda que cargue los controles que use con más frecuencia en una
bandeja en la ranura I, en el área de casetes refrigerada.
o
Si usa códigos de barras para los calibradores con varios estándares, ponga etiquetas
con el mismo código de barras en todos los contenedores de los estándares.
o
Si usa tipos de tubo distintos a los definidos en el sistema corre el peligro de dañar las
agujas, que deberá sustituirlas antes de poder continuar.
Cargar casetes
Los casetes contienen hasta tres reactivos y normalmente deben conservarse
refrigerados, tanto antes de usarlos como cuando están cargados en el analizador.
Si un casete se vuelve a cargar en el analizador (por ejemplo, tras haber estado en la
nevera), en ciertas circunstancias es posible que la información del casete se haya
eliminado de la base de datos y este no se podrá volver a utilizar. Este es el caso
cuando se producen algunas de las siguientes condiciones mientras el casete está
fuera del analizador:
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-15
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Tratamiento del material de las pruebas
o
Se ha alcanzado la fecha de caducidad del lote.
o
Se ha sobrepasado la estabilidad en el instrumento.
o
Al menos existen diez resultados de calibración aceptados para este casete.
o
El casete ha estado inactivo durante 180 días.
Resultados incorrectos debido al uso del mismo casete en varios sistemas
ADVERTENCIA
Cada casete dispone de su propio número de casete, mediante el cual el sistema lo
identifica. Utilizar un casete ya usado en otro sistema puede provocar resultados
incorrectos.
o
No utilice un mismo casete de reactivo para diferentes sistemas. Cada bandeja de
casetes con sus casetes respectivos debe utilizarse exclusivamente en un único
sistema.
o
Si se usa más de un sistema en un mismo laboratorio, asegúrese de que cada bandeja
de casetes con sus casetes respectivos se utiliza exclusivamente en un único sistema
(por ejemplo, codificándolas mediante colores).
Lesiones e infección provocadas por el contacto con la aguja
ATENCIÓN
En caso de error del software, es posible que la aguja esté más abajo en el área de
reactivos incluso si no hay ninguna bandeja de muestras.
o
No coloque las manos o los dedos dentro del área de reactivos.
Lesiones provocadas por el contacto con los reactivos
El contacto con reactivos puede provocar cauterización o envenenamiento.
ADVERTENCIA
o
Siga las prácticas estándar del laboratorio.
o
Utilice un equipo de protección personal apropiado.
o
Si se derrama reactivo, límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
o
Si el reactivo entra en contacto con la piel, lave la zona afectada de inmediato con agua
y jabón y aplique una solución desinfectante. Consulte a un médico.
Mezcla periódica de los casetes
Una vez abiertos, determinados casetes (como los que se utilizan en los análisis DAT)
deben mezclarse periódicamente para producir resultados exactos, por ejemplo
diariamente o semanalmente.
a Para mezclar casetes
1 Si conserva los casetes en la nevera por la noche, colóquelos en una bandeja y
cárguelos en el sistema.
2 Haga clic en la pestaña Mensajes nuevos en el área de trabajo Mensajes para
visualizar los mensajes con formato “Casete <nombre> en la bandeja <número>,
Posición <posición> requiere mezcla”.
3 Haga clic en la pestaña Casetes en el área de trabajo Estado para comprobar si
hay casetes marcados como Req. Mezcla.
4 Extraiga las bandejas que contengan los casetes que deben mezclarse. No podrá
extraer las bandejas que contengan casetes que el analizador esté utilizando.
5 Extraiga los casetes de las bandejas y colóquelos en el mezclador externo de
casetes durante 1 minuto.
6 Cargue de nuevo los casetes mezclados en el sistema.
7 Cierre el panel de acceso al área de bandejas.
Roche Diagnostics
B-16
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Tratamiento del material de las pruebas
8 En la pestaña Casetes del área de trabajo Estado, confirme que el casete que ha
seleccionado se visualiza en verde y, por lo tanto, está correctamente instalado y
está preparado para usarlo.
Información complementaria
o
Los casetes que requieren intervalos de mezcla diarios u otros intervalos se indican en
las metódicas correspondientes.
o
Cuando la mezcla de un casete pase a estar pendiente, el botón Mensajes de la barra
de navegación aparecerá en color amarillo y se visualizará un mensaje en la pestaña
Mensajes nuevos.
¿Qué pasa si...?
Inserto la bandeja en otra
ranura
No puedo imprimir la lista de
trabajo o la lista de carga
Si inserta la bandeja en otra ranura, el sistema identificará la bandeja y la ranura.
Compruebe si la impresora está conectada (mediante puerto LPT o USB), encendida
y si hay papel en la bandeja correspondiente. Asegúrese de que dispone del nivel de
acceso de usuario necesario para imprimir (Configuración > General > Nivel de
usuario).
Si se ha instalado una impresora nueva en el sistema, pida al administrador del
sistema que compruebe si se ha instalado también el controlador de impresora
apropiado para el sistema Windows 10. (Otros controladores no funcionan en
Windows 10). Asegúrese también de que la impresora es compatible con PCL 5.
Necesito cargar varios casetes
Puede cargar casetes adicionales en cualquier momento.
El casete nuevo pertenece a un
lote distinto
Si ha agotado el lote que estaba usando, cargue el casete nuevo. El sistema detectará la
diferencia en los números de lote y ejecutará una nueva calibración en caso necesario.
El sistema no reconoce el casete
nuevo
Compruebe si el código de barras está dañado, si está en la posición correcta y si está
bien insertado. Si el problema persiste, compruebe el lector de códigos de barras y
asegúrese de que nada obstaculiza el haz de luz. Compruebe también si ha cargado la
definición de casete del casete en cuestión.
El casete se indica en rojo y con el estado Fluido desconocido en la pestaña Casetes
del área de trabajo Estado.
El casete nuevo ha caducado
El sistema detectará esta circunstancia y el botón correspondiente se pondrá amarillo.
No use casetes caducados.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-17
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Gestión de los fungibles
Gestión de los fungibles
Use la pestaña Analizador en el área de trabajo Estado para consultar los fungibles
cargados en el analizador. El color de cada icono le indica el estado del fungible
correspondiente.
Comprobar los fungibles
Cuando sea preciso que ejecute alguna intervención para mantener el sistema
funcionando de manera eficiente, cambiará el color de fondo y el dibujo del botón
Estado: por ejemplo, si quedan pocas cubetas el sistema le mostrará el icono de la
cubeta con un fondo amarillo.
Color de fondo
Ejecute la acción
Rojo
Inmediatamente
Amarillo
Pronto (cuando pueda)
Gris o verde
Ninguno
Tabla B-4
Si aparece el icono del analizador significa que no hay ningún problema con los
fungibles.
Roche Diagnostics
B-18
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Gestión de los fungibles
Estado de los fungibles
El botón Estado le indica los fungibles que es preciso reponer.
Botón
Fungible
Acción de usuario
Cleaner
Véase “Reponer el cleaner” en la página B-20.
Cubetas
Véase “Rellenar el contenedor de cubetas” en la
página B-22.
Agua
Véase “Rellenar el contenedor de agua externo” en la
página B-24.
Contenedor de
residuos de cubetas
Véase “Sustituir el contenedor de residuos de cubetas”
en la página B-27.
Tanque de residuos
Véase “Vaciar el contenedor externo de residuos” en la
página B-25.
Temperatura
Véase “Sustituir filtros de ventilación” en la
página D-49.
Estado
Véase “Comprobación y sustitución de fusibles” en la
página E-45.
soluciones ISE
Consulte la pestaña ISE en el área de trabajo Estado
para obtener más información.
Véase “Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE” en la
página F-33.
Véase “Sustituir botellas en el módulo ISE” en la
página F-35.
Tabla B-5
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-19
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Gestión de los fungibles
Reponer el cleaner
Si el cleaner está a punto de agotarse, o si la temperatura del cleaner se encuentra
entre 36,6 °C (97,9 °F) y 37 °C (98,6 °F), el sistema advierte al usuario mostrando el
icono del cleaner con el fondo amarillo. Visualizará el icono tanto en la barra de
navegación como en la pestaña Analizador del área de trabajo Estado.
El sistema detectará automáticamente cuando haya sustituido el cleaner y reiniciará
los iconos a sus estados normales.
Al sustituirla, el volumen mínimo de la botella nueva de cleaner debe ser de 250 ml.
Si el sistema agota completamente el cleaner, o si la temperatura del cleaner excede
los 37,5 °C (99,5 °F), el icono se pondrá rojo y el sistema se detendrá.
Para sustituir el cleaner debe seguir estos pasos:
1. Pasar el analizador al estado Standby, en caso necesario.
e “Para pasar el analizador al estado Standby” en la página B-21
2. Sustituir la botella de cleaner.
e “Para sustituir la botella de cleaner” en la página B-21
Duración
Herramientas y materiales
Precauciones
o
La intervención y el botón Sustituir botella de cleaner sólo están disponibles si
trabaja con un hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin
módulo ISE) y superior.
o
Roche recomienda trabajar con el botón Sustituir botella de cleaner.
(Si prefiere utilizar la intervención Sustituir botella de cleaner, puede iniciarla en el
área de trabajo Intervenciones.)
o
Si trabaja con un hardware de analizador con número de serie inferior a 420001 o
520001 (sin módulo ISE), lleve a cabo los pasos 4 a 9 en “Para sustituir la botella de
cleaner” en la página B-21.
5 minutos
o
Botella de 1000 ml de cleaner
o
Pañuelos de papel
o
Guantes protectores
El cleaner contiene cloruro de hidrógeno. Siga los procedimientos estándar de
laboratorio cuando use soluciones de cloruro de hidrógeno.
Lesiones o inflamaciones cutáneas
ATENCIÓN
El cleaner contiene cloruro de hidrógeno. El contacto directo con las soluciones de lavado
puede provocar irritaciones cutáneas, inflamaciones o quemaduras.
o
Utilice el equipo de protección adecuado.
Colisión con elementos móviles
ATENCIÓN
El contacto con los elementos móviles puede doblar las pipetas o las agujas o provocar
daños en otros componentes. Si el sistema detecta una colisión, se emitirá una alarma y se
detendrá el funcionamiento inmediatamente.
o
Condiciones previas
Sustituya la botella de cleaner sólo cuando el sistema esté en modo Standby o
mientras esté apagado.
El analizador debe estar en modo Standby.
Roche Diagnostics
B-20
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Gestión de los fungibles
a Para pasar el analizador al estado Standby
1 Si el analizador está en estado Suspendido, haga clic en Iniciar.
2 Si el analizador está en estado En funcionamiento, haga clic en Parar.
o
Seleccione la opción adecuada:
Parar análisis: Se completarán todas las pruebas en curso.
Parar: El proceso se detiene de inmediato. (Tendrá que redefinir todas las
órdenes que están en curso actualmente.)
o
Haga clic en Aceptar.
a Para sustituir la botella de cleaner
1 Procure que el analizador esté en modo Standby.
e Véase “Para pasar el analizador al estado Standby” en la página B-21.
2 En la pestaña Analizador, haga clic en Sustituir botella de cleaner junto al botón
de estado del cleaner.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones.
3 Siga las instrucciones del cuadro de diálogo Intervenciones.
4 Abra la cubierta principal (A) y asegúrese de que la levanta lo máximo posible.
A
Roche
Lesiones provocadas al cerrarse la cubierta principal
ATENCIÓN
Si la cubierta frontal principal no se abre completamente, existe el riesgo de que se
cierre accidentalmente.
o
Cuando abra la cubierta frontal principal, asegúrese de que la abre lo máximo
posible.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-21
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Gestión de los fungibles
5 Extraiga el tapón (B) de la botella de cleaner cargada en el analizador y coloque
cuidadosamente el sensor de detección de nivel y los tubos a un lado.
B
C
6 Deseche la botella de cleaner usada.
7 Extraiga el tapón de la nueva botella de cleaner y colóquela en la ranura
correspondiente (C).
8 Reinserte el sensor y los tubos. El tapón (a través del cual pasan los tubos) debería
ajustarse holgadamente en el cuello de la botella.
9 Cierre la cubierta frontal principal.
10 En el cuadro de diálogo de la intervención, haga clic en Siguiente.
Se inicializará automáticamente la transferencia robótica.
Una vez completado el procedimiento, aparecerá el botón Finalizar.
11 En el cuadro de diálogo de la intervención, haga clic en Finalizar.
Rellenar el contenedor de cubetas
Si el icono de cubetas se pone amarillo (en Estado > Analizador o en el botón
Estado), debe rellenar el contenedor antes de que el sistema se quede sin cubetas. El
número de cubetas que quedan aún disponibles por usar se indica en la pestaña
Analizador del área de trabajo Estado. Puede ejecutar esta tarea en cualquier
momento mientras el sistema está en funcionamiento. Si el icono se pone rojo, el
sistema se detiene.
El contenedor tiene capacidad para un máximo de 1.400 cubetas. Los paquetes de
cubetas contienen aproximadamente 1.000 unidades.
Herramientas y materiales
o
Paquete nuevo de cubetas
Resultados incorrectos debido a suciedad en las cubetas
ADVERTENCIA
Si se toca la superficie de las cubetas esto podría ensuciarlas y afectar a la exactitud de los
resultados.
o
No toque las cubetas.
o
Asegúrese de que la tapa del cajón de cubetas esté siempre limpia y de que la haya
colocado correctamente cuando haya completado esta tarea.
Roche Diagnostics
B-22
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Gestión de los fungibles
Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles
o
ATENCIÓN
No introduzca las manos ni los dedos dentro del módulo In/Out de la estación de
trabajo.
Lesiones provocadas al caerse una tapa
ATENCIÓN
Un amortiguador de gas defectuoso puede hacer caer el panel de acceso al contenedor de
cubetas al quitar el mecanismo de bloqueo.
o
No coloque las manos, los dedos ni la cabeza cerca del contenedor de cubetas a
menos que el panel de acceso al contenedor de cubetas esté abierto de forma segura
o completamente cerrado.
a Para rellenar el contenedor de cubetas
1 Abra el panel de acceso al contenedor de cubetas (A).
A
Roche
2 Extraiga el contenedor de cubetas junto con la tapa que lo cubre.
No retire la tapa del contenedor.
3 Dé la vuelta al contenedor de cubetas.
4 Abra el paquete de cubetas (B) y, prestando atención para no tocar las cubetas,
vierta las cubetas en el contenedor.
B
C
5 Vuelva a colocar el contenedor y la tapa en su sitio (C).
6 Extraiga la tapa con cuidado para que no caigan cubetas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Gestión de los fungibles
7 Vuelva a colocar la tapa (D) encima del contenedor (E).
D
E
El sistema detecta automáticamente que se ha rellenado el contenedor de cubetas.
Rellenar el contenedor de agua externo
No es preciso ejecutar esta tarea si el sistema está conectado directamente al
suministro de agua del laboratorio. No obstante, obtendrá una alerta si la presión del
suministro de agua del laboratorio cae por debajo del valor requerido.
Si el icono del suministro de agua se pone amarillo (en Estado > Analizador o en el
botón Estado), debe rellenar el contenedor de agua externo. Si el icono se pone rojo,
el sistema se detiene.
El sistema no puede funcionar sin suministro de agua, pero puede desconectarlo
temporalmente mientras se provee del contenedor de agua interno. Cuando éste
queda vacío, el sistema se detiene.
Ubicación
Herramientas y materiales
Normalmente el contenedor de agua externo está ubicado debajo del analizador. Se
trata de un depósito de plástico blanco de 10 l identificado con la etiqueta “Reservoir”
(“Contenedor”).
o
10 l de agua.
Utilice la calidad de agua especificada en la Tabla A-28 en la página A-55
o
Vaso de precipitación de 1.000 ml
Precauciones
Resultados incorrectos debidos a una calidad inadecuada del agua
ADVERTENCIA
El uso de agua que no cumple los estándares de pureza requeridos puede afectar a la
exactitud de los resultados y provocar problemas de mantenimiento generales.
o
Utilice siempre agua que cumpla con los estándares de pureza requeridos.
Roche Diagnostics
B-24
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Gestión de los fungibles
a Para rellenar el contenedor de agua externo
1 Extraiga el adaptador de los tubos (A) del contenedor y déjelo un rato en un vaso
de precipitación de 1.000 ml vacío y limpio.
B
A
2 Rellene el contenedor con agua de grado reactivo de tipo 1.
3 Inserte el adaptador de los tubos en el contenedor.
Información complementaria
o
El sistema puede funcionar con el depósito de agua interno durante un breve período
de tiempo. Por lo tanto, si ejecuta esta tarea con rapidez evitará que el sistema se
apague a causa de la falta de agua.
o
No tiene que desconectar los conectores del contenedor de agua (B) de la parte
posterior del analizador.
Vaciar el contenedor externo de residuos
No es preciso ejecutar esta tarea si el sistema está conectado directamente al sistema
de residuos del laboratorio. No obstante, obtendrá una alerta si el sistema de residuos
del laboratorio se bloquea.
Si el icono del tanque de residuos se pone amarillo o rojo (en Estado > Analizador o
en el botón Estado), debe vaciar el contenedor de residuos externo.
Ubicación
Herramientas y materiales
Normalmente el contenedor de residuos externo está ubicado debajo del analizador.
Se trata de un depósito de plástico amarillo de 10 l identificado con la etiqueta
“Waste” (“Residuos”).
o
Guantes protectores
o
Desinfectante
o
Vaso de precipitación de 1.000 ml
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Gestión de los fungibles
Precauciones
Los residuos fluidos son potencialmente infecciosos y deben tratarse siguiendo las
precauciones de seguridad adecuadas.
Residuos infecciosos y reactivos potencialmente peligrosos
ADVERTENCIA
El contacto con residuos (líquidos o sólidos) puede causar infecciones. Todos los
materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de residuos suponen un
peligro biológico potencial.
El contacto directo con los reactivos, los detergentes, las soluciones de lavado y otras
soluciones de trabajo puede provocar irritaciones cutáneas, inflamaciones o quemaduras.
o
Utilice el equipo de protección adecuado.
Tenga especial cuidado si trabaja con guantes de laboratorio, ya que pueden
perforarse o cortarse con facilidad y provocar infecciones.
o
En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
o
Si un residuo entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con agua y jabón
inmediatamente y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico.
a Para vaciar el contenedor externo de residuos
1 Asegúrese de que el sistema está en modo Standby o Suspendido o que está
apagado.
2 Extraiga el adaptador de los tubos (A) del contenedor y déjelo un rato en un vaso
de precipitación de 1.000 ml limpio.
B
A
3 Deseche los residuos fluidos de acuerdo con el procedimiento establecido por su
laboratorio.
4 Enjuague el contenedor de residuos primero con desinfectante y luego con agua.
5 Coloque de nuevo el adaptador de los tubos.
6 Reinicie el sistema en caso necesario.
Roche Diagnostics
B-26
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Gestión de los fungibles
Información complementaria
Paso 2: No tiene que desconectar los conectores eléctricos ni de residuos (B) de la parte
posterior del analizador.
Sustituir el contenedor de residuos de cubetas
El contenedor de residuos de cubetas almacena los residuos líquidos del módulo ISE
y hasta 1.000 cubetas usadas.
Si el icono Cont.residuos cubetas se pone amarillo (en Estado > Analizador o en el
botón Estado), debe sustituir el contenedor de residuos de cubetas tan pronto como
pueda y confirmar que ha ejecutado esta acción. Si el icono se pone rojo, el sistema se
detiene.
El contenedor de residuos de cubetas tiene capacidad para un máximo de 1.000
cubetas; el icono Cont.residuos cubetas se pone amarillo cuando ya contiene
aproximadamente 800 cubetas usadas.
Herramientas y materiales
Precauciones
o
Sustituya el contenedor de residuos de cubetas mientras el sistema está en modo
Standby y evite hacerlo cuando el sistema está agitando el contenedor.
o
El nivel del contenedor de residuos se determina exclusivamente mediante el contador
de cubetas. El sistema no controla el volumen de los residuos. Se recomienda
comprobar regularmente el nivel del contenedor de residuos.
o
Guantes protectores
o
Contenedor de residuos de cubetas
Los residuos de cubetas son potencialmente infecciosos y deben tratarse siguiendo las
precauciones de seguridad adecuadas.
Residuos infecciosos y reactivos potencialmente peligrosos
ADVERTENCIA
El contacto con residuos (líquidos o sólidos) puede causar infecciones. Todos los
materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de residuos suponen un
peligro biológico potencial.
El contacto directo con los reactivos, los detergentes, las soluciones de lavado y otras
soluciones de trabajo puede provocar irritaciones cutáneas, inflamaciones o quemaduras.
o
Utilice el equipo de protección adecuado.
Tenga especial cuidado si trabaja con guantes de laboratorio, ya que pueden
perforarse o cortarse con facilidad y provocar infecciones.
o
En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial, límpielo
inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
o
Si un residuo entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con agua y jabón
inmediatamente y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico.
o
No incline nunca el contenedor de residuos. De lo contrario, corre el riesgo de
derramar residuos contaminados si el contenedor no está cerrado adecuadamente.
o
Almacene el contenedor de residuos de cubetas en bolsas de plástico para
tratamientos en autoclave o deséchelo inmediatamente.
o
Deseche el contenedor de residuos de cubetas y su contenido de acuerdo con la
normativa local que regula cómo desechar residuos peligrosos.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Gestión de los fungibles
Lesiones provocadas por el contacto con los elementos móviles
o
ATENCIÓN
No introduzca las manos ni los dedos dentro del módulo In/Out de la estación de
trabajo.
a Para sustituir el contenedor de residuos de cubetas
1 Espere hasta que el sistema pase al modo Standby.
2 Monte el nuevo contenedor de acuerdo con las instrucciones que encontrará
dentro del panel de acceso al contenedor de residuos de cubetas (B). El
contenedor de residuos de cubetas se suministra con una pegatina amarilla de
alerta sobre peligros biológicos (A).
A
3 Abra el panel de acceso al contenedor de residuos de cubetas (B).
C
B
4 Extraiga el contenedor de residuos de cubetas lleno (C) con cuidado para que no
se derrame su contenido.
5 Pegue una pegatina rectangular (D) sobre los agujeros de la parte superior del
contenedor de residuos.
D
6 Inserte el contenedor nuevo con cuidado para que el contorno lateral encaje con
los raíles de guía.
Roche Diagnostics
B-28
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Comprobar las intervenciones pendientes
7 Cierre el panel de acceso al contenedor de residuos de cubetas.
El sistema le preguntará si el contenedor de residuos de cubetas está vacío.
8 Haga clic en Sí si el contenedor nuevo está vacío.
9 Deseche el contenedor de residuos de cubetas y su contenido de acuerdo con la
normativa local que regula cómo desechar residuos peligrosos.
Comprobar las intervenciones pendientes
Las intervenciones son tareas que deben ejecutarse para mantener el analizador
funcionando correctamente. El sistema ejecuta automáticamente todos los pasos de
determinadas intervenciones; otras incluyen pasos que el usuario debe ejecutar
manualmente.
Si el botón está de color...
Ejecute la acción...
Gris
No requiere ninguna acción.
Amarillo
Ejecute las intervenciones pendientes tan pronto como sea
posible.
Rojo
La intervención Actualización de la base de datos está
vencida. Actúe inmediatamente.
Como primer paso, ejecute una copia de seguridad de la base
de datos inmediatamente. Ejecute a continuación la
intervención o intervenciones pendientes.
Tabla B-6
Para más detalles sobre las intervenciones, consulte cada intervención por separado.
a Para ejecutar las intervenciones pendientes
Compruebe el botón Intervenciones en la barra de navegación. Si el fondo es de
color amarillo:
1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación.
2 Seleccione una o más intervenciones de la lista.
3 Haga clic en Ejecutar.
4 Ejecute las intervenciones siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla.
Haga clic en Ayuda para más detalles.
Cuando haya optado por no ejecutar automáticamente la intervención Copia de
seguridad de base de datos al CDD (Intervenciones > Ver Contadores > Intervalos
de intervenciones), y dicha intervención Copia de seguridad de base de datos quede
pendiente, ejecútela al final del día. Esta intervención puede tardar unos 5 minutos en
completarse.
Parada del proceso por falta de espacio en el disco
Los datos acumulados van llenando de forma gradual el espacio disponible en el disco
duro. Cuando ya no quede espacio el sistema se bloqueará.
o
Realice copias de seguridad de la base de datos a intervalos regulares.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Comprobar el Bloc de notas
Comprobar el Bloc de notas
El Bloc de notas puede contener mensajes de otros usuarios. El usuario puede
apreciar el nivel de urgencia de un mensaje por el color del icono del botón del Bloc
de notas en la barra de navegación.
o
Cuando hay mensajes urgentes el texto del icono aparece en letras blancas sobre
un fondo rojo.
o
Cuando hay mensajes normales el texto del icono aparece en letras blancas sobre
un fondo azul.
o
Si no hay mensajes el icono aparece completamente blanco.
a Para leer el Bloc de notas
1 Haga clic en Bloc de notas en la barra de navegación.
Aparecerá el cuadro de diálogo Bloc de notas.
a Para dejar un mensaje para otros usuarios
1 Haga clic en Bloc de notas en la barra de navegación.
Aparecerá el cuadro de diálogo Bloc de notas.
2 Escriba el mensaje.
3 Seleccione la casilla Urgente si el mensaje es urgente.
4 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
El botón Suprimir borra todo el texto del cuadro de diálogo. Para borrar un texto
seleccionado use la tecla Supr (Del) del teclado.
Roche Diagnostics
B-30
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Imprimir informes
Imprimir informes
La siguiente tabla muestra los informes disponibles en cada área de trabajo:
Informe
Disponible en el área de trabajo
Seleccione
Véase la página
Comienzo del día
(CDD)
Estado, Órdenes, Resultados,
Intervenciones y Configuración
Fichero > Imprimir informe > Comienzo del
día
e página B-32
informe final
Estado, Órdenes, Resultados y
Configuración
Fichero > Imprimir informe > Informe final
e página B-33
Diario
Estado, Órdenes, Resultados y
Configuración
Herramientas > Diario, y haga clic en Imprimir e página B-36
lista de carga
Estado, Órdenes, Resultados y
Configuración
Fichero > Imprimir informe > Lista de carga
e página B-34
Ausente &
Bloqueado
Estado, Órdenes, Resultados y
Configuración
Fichero > Imprimir informe > Ausente &
Bloqueado
e página B-34
Control de calidad Resultados > Control de calidad
Fichero > Imprimir informe CC
e página B-37
Resultados
Estado, Órdenes, Resultados y
Configuración
Fichero > Imprimir informe > Resultados
e página B-35
Contadores de
intervenciones
Intervenciones
Fichero > Imprimir informe > Contadores de
intervenciones
e página B-39
Intervalos de
intervenciones
Intervenciones
Fichero > Imprimir informe > Intervalos de
intervenciones
e página B-39
Notas de la
intervención
Intervenciones
Fichero > Imprimir informe > Notas de la
intervención
e página B-40
Contadores del
sistema
Intervenciones
Fichero > Imprimir informe >Contadores del
sistema
e página B-40
Contadores de
pruebas
Estado, Órdenes, Resultados y
Configuración
Herramientas > Contadores de pruebas, y haga e página B-41
clic en Imprimir
lista de trabajo
Estado, Órdenes, Resultados y
Configuración
Fichero > Imprimir informe >Lista de trabajo
e página B-34
e página B-36
Tabla B-7
Los informes se describen en las secciones siguientes.
Información complementaria
Podrá imprimir los distintos informes en función de su nivel de acceso de usuario definido
en Configuración > General > Nivel de usuario.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Imprimir informes
Imprimir el informe Comienzo del día
El informe Comienzo del día sirve como lista de comprobación durante el inicio
diario (véase “Inicio diario” en la página A-76). Este informe contiene información
sobre los eventos que han tenido lugar mientras se ejecutaban las acciones de
Comienzo del día y enumera las acciones que no se han ejecutado correctamente y
que, por lo tanto, requieren la intervención del usuario.
El informe Comienzo del día se estructura de la manera siguiente (en el informe sólo
aparecen los títulos para los cuales hay entradas):
o
Las siguientes acciones de Comienzo del día no se han terminado:
Las intervenciones programadas para que se ejecuten automáticamente al CDD
que no se han terminado correctamente.
o
Las siguientes intervenciones precisan ser ejecutadas:
Las intervenciones que están pendientes. Si el valor Transcurrido es del 100 %
significa que la intervención está pendiente ahora, si es inferior al 100 % significa
que pronto estará pendiente y si es superior al 100 % significa que hace tiempo
que está pendiente.
Esta lista incluye todas las intervenciones que están pendientes.
o
Pruebas con solicitudes de control o de calibración pendientes
o
Pruebas con calibración pospuesta
o
Calibradores, controles, diluyentes y soluciones ISE requeridos:
Se visualizan los calibradores, controles, diluyentes y soluciones ISE requeridos
que son necesarios para ejecutar las solicitudes de calibración o de control, junto
con su estado (por ejemplo Bloqueado).
o
Es preciso manipular los siguientes casetes:
La información que se visualiza aquí coincide con la que se visualiza en el grupo
Casetes de la pestaña Ausente & Bloqueado del área de trabajo Estado.
a Para imprimir un informe Comienzo del día
1 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Comienzo del día en la barra de
menús.
2 Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir.
3 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
Coloque todos los calibradores en el sistema antes de imprimir el informe CDD. (El sistema
únicamente actualiza el estado de los calibradores que ya están cargados en el
analizador.)
Roche Diagnostics
B-32
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Imprimir informes
Imprimir el informe final
El Informe final contiene los datos generales del paciente, los detalles de las órdenes
y los resultados de prueba aceptados para un paciente determinado.
Puede definir la información del encabezamiento del Informe final en
Configuración > Proceso > Formato del informe. Para especificar el orden de las
pruebas en el informe use Configuración > Proceso > Formato del informe y haga
clic en Secuencia de impresión.
El informe no incluye los indicadores específicos del sistema. No tienen ninguna
utilidad para el doctor.
Rangos y límites específicos de
las pruebas contenidos en el
informe
o
Los rangos de referencia se indican en números.
o
Para las pruebas cuantitativas los resultados que exceden el rango de referencia
definido se indican de la manera siguiente:
o
O
H (high)/A (alto) indica >RR y >Rango crítico
O
L (low)/B (bajo) indica <RR y <Rango crítico
Para las pruebas cualitativas que dependen de la dirección de la reacción se usa la
abreviación siguiente:
O
POS: El valor supera el límite de corte
(Puede definir el límite de corte en Configuración > Pruebas > Evaluación.)
Resultados calculados (ratio)
Puede imprimir los resultados calculados junto con las pruebas en las que se basan
dichos resultados. En Configuración > Proceso > Formato del informe > Sec.
Impresión puede definir si desea que consten los resultados calculados en el informe.
a Para imprimir un Informe final
1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados o
Configuración en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Informe final en la barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir el resultado de la consulta.
3 Escriba los valores para definir la selección.
Si no define ningún criterio de selección el informe incluirá todos los resultados
disponibles.
4 Haga clic en Imprimir para generar e imprimir el informe.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Imprimir informes
Imprimir automáticamente el informe final
Puede parametrizar el sistema para que el Informe final se imprima
automáticamente sin ninguna intervención del usuario.
a Para que el informe se imprima automáticamente
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema.
3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas.
4 Seleccione Informe final en la lista Impresiones automáticas.
5 Haga clic en ΟΚ.
6 El sistema imprimirá el Informe final tan pronto como:
O
Se hayan terminado todas las pruebas de la orden.
O
Se hayan aceptado todos los resultados asociados con la orden.
Imprimir la lista de carga
La lista de carga contiene todas las órdenes que hay en el sistema. Aparecen listadas
por sus posiciones de bandeja en orden creciente comenzando por la posición de
bandeja más baja de la bandeja con el número de bandeja más bajo. La lista muestra
todas las posiciones de bandeja a las cuales se han asignado muestras, ya sea
automáticamente leyendo el código de barras, ya sea manualmente (véase “Asignar
muestras a bandejas” en la página B-83).
Si trabaja con códigos de barras pero sin ordenador central, o si trabaja sin códigos de
barras, use esta lista para cargar las muestras en la posición correcta de las bandejas
de muestras.
a Para imprimir la lista de carga
1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados o
Configuración en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Lista de carga en la barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir.
3 Haga clic en Aceptar.
Imprimir el informe Ausente & Bloqueado
El informe Ausente & Bloqueado le permite imprimir la información almacenada en
la pestaña Ausente & Bloqueado del área de trabajo Estado.
Las entradas aparecen listadas bajo los títulos siguientes:
o
Casetes
o
Calibradores, Controles, ISE
o
Muestras
Roche Diagnostics
B-34
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Imprimir informes
a Para imprimir un informe Ausente & Bloqueado
1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados o
Configuración en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Ausente & Bloqueado en la barra de
menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir.
3 Haga clic en Aceptar.
e “Pestaña Ausente & Bloqueado” en la página B-49
Imprimir resultados
Existen dos maneras de imprimir resultados:
1. Puede imprimir un informe de resultados acumulativo.
o
El informe de resultados lista todos los resultados (aceptados y no aceptados)
del sistema.
o
Puede especificar rangos para las ID de orden, las ID de paciente y las fechas
de las órdenes.
o
Los resultados aparecen listados por ID de orden en orden creciente.
o
Cada página empieza con una nueva fecha de creación de orden.
2. Puede imprimir los resultados de una sola orden.
a Para imprimir el informe Resultados
1 Haga clic en la barra de navegación Resultados.
2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Resultados en la barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir el resultado de la consulta.
3 Escriba los valores para definir la selección.
Si no define ningún criterio de selección el informe incluirá todos los resultados
disponibles.
4 Haga clic en Imprimir para generar e imprimir el informe.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Imprimir informes
a Para imprimir los resultados de una sola orden
1 Haga clic en la barra de navegación Resultados.
2 En la pestaña Muestra, haga clic en el título de la columna para visualizar la lista
Fecha de orden > ID orden.
3 Haga clic con el botón derecho en la ID de orden y seleccione Vista preliminar en
el menú contextual.
4 Haga clic en Imprimir en el cuadro de diálogo Vista preliminar del informe.
Imprimir la lista de trabajo
La lista de trabajo contiene todas las órdenes que hay en el sistema. Aparecen listadas
por sus ID de orden en orden creciente. Muestra las órdenes pendientes por terminar,
las pruebas ordenadas para cada muestra y el estado de cada prueba.
Si trabaja con códigos de barras pero sin ordenador central, o si trabaja sin códigos de
barras, use esta lista para consultar las órdenes y las pruebas que precisan ser
procesadas.
a Para imprimir la lista de trabajo
1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados o
Configuración en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Lista de trabajo en la barra de menús.
3 Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir.
4 Haga clic en Aceptar.
Imprimir el diario
El diario contiene una lista con todos los resultados ordenados cronológicamente por
la hora de inicio de la prueba asociada. Use esta información para consultar la
secuencia de ejecución de las pruebas realizadas en el sistema.
El indicador o indicadores que aparecen en el diario para una prueba concreta no son
necesariamente el indicador o indicadores finales de dicha prueba. Los indicadores en el
diario, si hay, son indicadores temporales que estaban activos cuando se efectuó el
pipeteo. Con frecuencia, en el resultado final estos indicadores se sobrescriben o se
suprimen. Puede consultar los indicadores de un resultado en las pestañas Muestra,
Calibración o Control de calidad del área de trabajo Resultados.
a Para imprimir el diario
1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados,
Configuración o Intervenciones en la barra de navegación.
2 Seleccione Herramientas > Diario en la barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Diario.
3 Seleccione los ítems que desea imprimir y haga clic en Imprimir.
Roche Diagnostics
B-36
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Imprimir informes
Imprimir informes de Control de calidad
Los informes de Control de calidad le permiten consultar el historial de controles de
calidad de pruebas concretas. Puede seleccionar los resultados que desea incluir en
los informes.
El contenido y el formato del informe dependen del tipo de visualización que haya
seleccionado en la lista de carpetas de la pestaña Control de calidad.
e “Características seleccionadas de los informes de Control de calidad” en la página B-37
e “Para imprimir un informe de Control de calidad desde la vista Por prueba” en la
página B-38
e “Para imprimir un informe de Control de calidad desde la vista Por control” en la
página B-39
Características seleccionadas de
los informes de Control de
calidad
o
Los informes de Control de calidad se componen de diversos informes
separados, uno para cada prueba y uno para cada tipo de control.
o
Cada informe concreto contiene los resultados para una prueba de hasta tres
controles del mismo tipo de control. Si existen más de tres controles del mismo
tipo, el informe se divide en dos. El primer informe contiene los resultados de los
tres primeros controles y el segundo el de los tres siguientes o del resto de
controles.
o
Los números de página de los informes de Control de calidad impresos hacen
referencia a los informes concretos.
o
Como parte del proceso de impresión, el usuario puede especificar los datos que
desea incluir en el informe. Seleccione Fichero > Imprimir informe CC en la
barra de menús y aparecerá el cuadro de diálogo Informe CC. La ilustración
siguiente muestra el cuadro de diálogo Informe CC con la vista Por prueba
seleccionada:
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-37
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Imprimir informes
A
B
C
A
Especifique el período para el cual desea que se genere el informe CC.
B
Seleccione los tipos de controles para los cuales desea que se genere el informe CC. Estas
parametrizaciones se mantendrán activadas cuando vuelva a abrir este cuadro de diálogo.
Si no selecciona ningún tipo no se generará ni imprimirá ningún informe. Si selecciona
varios tipos de controles, el informe CC se imprimirá tantas veces como tipos haya
seleccionado.
C
Seleccione si desea que el informe se genere para los controles solamente de la prueba
seleccionada o para todas las pruebas. Si selecciona Sólo la prueba seleccionada, se
imprimirán los resultados de todos los controles de la prueba independientemente del nivel
que haya seleccionado en la lista Por prueba de la pestaña Control de calidad. La opción
Sólo la prueba seleccionada está disponible únicamente si ha seleccionado una prueba
en la lista de carpetas de la pestaña Control de calidad.
Ilustración B-5
a Para imprimir un informe de Control de calidad desde la vista Por prueba
1 Haga clic en la barra de navegación Resultados.
2 Haga clic en la pestaña Control de calidad.
3 Haga clic en el título de la columna para visualizar la vista Por prueba.
4 Seleccione una prueba en la columna Por prueba si desea imprimir un informe
para una prueba determinada.
5 Seleccione Fichero > Imprimir informe CC en la barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Informe CC.
6 Haga clic en De para especificar el período para el cual desea que se genere el
informe CC.
7 Seleccione los tipos de controles para los cuales desea que se genere el informe
CC.
8 Seleccione si desea que el informe se genere para los controles solamente de la
prueba seleccionada o para todas las pruebas.
9 Haga clic en Imprimir.
Aparecerá el cuadro de diálogo Informe CC en curso.
Puede hacer clic en Cancelar para detener la generación del informe.
Roche Diagnostics
B-38
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Imprimir informes
Información complementaria
o
El período que especifique para el cual desea que se genere el informe CC es válido
sólo para la generación del informe. No afecta las opciones de filtro especificadas en el
área de trabajo Resultados.
o
Paso 5: Para imprimir simplemente las estadísticas de la prueba seleccionada, haga
clic en Estadísticas y luego en Imprimir en el cuadro de diálogo Resultados
Estadísticas CC.
a Para imprimir un informe de Control de calidad desde la vista Por control
1 Haga clic en el título de la columna para visualizar la vista Por control y proceda
del mismo modo que para imprimir el informe desde la vista Por prueba.
Imprimir los contadores de intervenciones
El informe de notas de intervenciones contiene la información del cuadro de diálogo
Contadores de intervenciones (Intervenciones > Ver > Contadores).
a Para imprimir los contadores de intervenciones
1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Contadores de intervenciones en la
barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir.
3 Haga clic en Aceptar.
e “Cuadro de diálogo Contadores de intervenciones” en la página D-15
Imprimir los intervalos de intervenciones
El informe de intervalos de intervenciones contiene la información de la pestaña
Intervalos de intervenciones del cuadro de diálogo Contadores de intervenciones
(Intervenciones > Ver > Contadores).
a Para imprimir los intervalos de intervenciones
1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Contadores de intervenciones en la
barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir.
3 Haga clic en Aceptar.
e “Pestaña Intervalos de intervenciones” en la página D-16
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-39
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Imprimir informes
Imprimir las notas de la intervención
El informe de notas de intervenciones contiene la información del cuadro de diálogo
Notas de la intervención (Intervenciones > Ver > Notas).
Las notas añadidas a las notas de las intervenciones se imprimen inmediatamente tras
la nota a la cual han sido añadidas. Las notas originales se indican con el símbolo K.
a Para imprimir las notas de intervenciones
1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Notas de la intervención en la barra
de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir.
3 Haga clic en Aceptar.
e “Notas de la intervención” en la página D-12
Imprimir los contadores del sistema
El informe de contadores del sistema contiene la información de la pestaña
Contadores del sistema del cuadro de diálogo Contadores de intervenciones
(Intervenciones > Ver > Contadores).
a Para imprimir los contadores del sistema
1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Imprimir informe > Contadores del sistema en la barra de
menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir.
3 Haga clic en Aceptar.
e “Pestaña Contadores del sistema” en la página D-18
Roche Diagnostics
B-40
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Imprimir informes
Imprimir los contadores de pruebas
El informe de notas de intervenciones contiene la información del cuadro de diálogo
Contadores de pruebas (Herramientas > Contadores de pruebas).
a Para imprimir los contadores de pruebas
1 Haga clic en cualquiera de los botones Estado, Órdenes, Resultados o
Configuración en la barra de navegación.
2 Seleccione Herramientas > Contadores de pruebas en la barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Contadores de pruebas.
3 Haga clic en D para especificar el período para el cual desea que se impriman los
contadores de pruebas.
4 Haga clic en Imprimir.
Aparecerá el cuadro de diálogo Imprimir.
5 Haga clic en Aceptar.
e “Cuadro de diálogo Contadores de pruebas” en la página D-19
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Purgar y suprimir información e ítems
Purgar y suprimir información e ítems
AVISO
Purgar
Eliminar sistemáticamente información innecesaria.
Suprimir
Borrar órdenes y resultados sin condiciones previas.
Incoherencia en la base de datos provocada al suprimir datos de la unidad D o del
directorio Roche de la unidad C
Suprimir o modificar datos en la unidad D o el directorio Roche de la unidad C puede
provocar incoherencias en la base de datos.
o
No suprima ni modifique datos de la unidad D ni del directorio Roche de la unidad C.
Suprimir el monitor de reacción
El monitor de reacción está formado por los valores numéricos de las mediciones
físicas realizadas por uno de los módulos de medición. Dado que cada resultado
comprende muchas mediciones, el tamaño del monitor de reacción puede aumentar
mucho y rápidamente. Para evitar que esto pase puede escoger una de las dos
opciones siguientes:
o
Suprimir monitor de reacción tras aceptar resultados
o
Suprimir monitor de reacción tras n días
a Para suprimir el monitor de reacción tras aceptar los resultados
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema.
3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas.
4 Seleccione Suprimir monitor de reacción tras aceptar resultados.
5 Haga clic en Aceptar.
a Para suprimir automáticamente el monitor de reacción tras un período de
tiempo determinado
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema.
3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas.
4 Seleccione la casilla Suprimir monitor de reacción tras.
5 En el cuadro Suprimir monitor de reacción tras escriba el número de días que
desea conservar en el sistema el monitor de reacción.
6 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Escriba 0 (cero) para que al siguiente Comienzo del día se supriman todos los
monitores de reacción del día anterior; es decir, todos los monitores de reacción
generados entre el último y el siguiente Comienzo del día.
o
Escriba 1 para suprimir al Comienzo del día todos los monitores de reacción que se
hayan generado más de 24 horas antes del Comienzo del día en curso.
Roche Diagnostics
B-42
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Purgar y suprimir información e ítems
Purgar y suprimir órdenes
Puede purgar órdenes manualmente en cualquier momento o suprimirlas
automáticamente al CDD. El principal motivo para purgar órdenes es liberar las ID
de orden para usarlas de nuevo.
Condiciones previas
Sólo se puede purgar una orden cuando el sistema está en modo Standby o
Suspendido.
Las órdenes se purgan si se cumplen estas condiciones "CANT":
o
Orden completa (C)
o
Resultado aceptado (A)
o
Muestra no cargada en el analizador (N)
o
Resultado transmitido al ordenador central, si se trabaja con un ordenador central
(T)
e “Para purgar órdenes manualmente” en la página B-100
e “Para suprimir órdenes automáticamente al CDD” en la página B-101
e “Para suprimir una sola orden” en la página B-101
Purgar resultados
El analizador no se ha diseñado para almacenar de forma segura grandes cantidades
de resultados en el sistema. Como parte de la gestión de datos, debe purgar
periódicamente los resultados de forma manual. Se recomienda hacerlo al menos
cada dos meses.
El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido mientras purga los resultados.
Al purgar resultados, el sistema suprime la siguiente información:
o
Resultados
o
Los resultados calculados derivados de los resultados que se pueden purgar
o
Las órdenes de prueba
o
La información sobre las muestras
o
Las ID de orden
Los pacientes (sus ID y sus nombres) no se suprimen. Si los suprime en lugar de
purgarlos, se perderán los nombres y las ID de paciente.
Si archiva los resultados en el área de trabajo Resultados, es preciso que los purgue
periódicamente.
Información complementaria
o
Antes de purgar resultados debería archivar los resultados de calibración, control y
muestra en curso (Fichero > Archivar resultados).
o
Puede suprimir los pacientes en Resultados > Muestra.
Haga clic en el título de la columna para visualizar la lista Nombre paciente o ID
paciente.
Haga clic con el botón derecho en el nombre o la ID de paciente y seleccione
Suprimir en el menú contextual. Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme
que desea suprimir.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-43
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tareas rutinarias
Archivar información del sistema
e Si desea obtener información detallada y explicaciones sobre los procedimientos para
purgar resultados, consulte
“Purgar resultados” en la página B-127
“Condiciones previas para purgar resultados” en la página B-127
“Para purgar resultados” en la página B-128
“Para suprimir un solo resultado” en la página B-129
Archivar información del sistema
Para seleccionar los datos que desea archivar, haga clic en Configuración en la barra
de navegación y seleccione Fichero > Archivar definiciones.
Archivar los parámetros del sistema
¿Qué se almacena?
¿Qué no se almacena?
o
Las definiciones generales
o
Las definiciones de la base de datos
o
Las definiciones del proceso de datos
o
Las definiciones del tratamiento de resultados
o
Las definiciones ISE (General > ISE)
o
Las definiciones del laboratorio
Archivar las definiciones de las pruebas completas
¿Qué se almacena?
¿Qué no se almacena?
o
Las definiciones de las pruebas, incluidas las definiciones de las pruebas creadas
por el usuario
o
Las definiciones de los calibradores
o
Las definiciones de los controles
o
Las definiciones de los diluyentes
o
Las definiciones de los casetes
o
Las definiciones de los cleaners (sólo si se ha introducido la prueba seleccionada
en la tabla de ciclos de lavado adicionales)
o
Las definiciones de los perfiles
o
Las definiciones de los resultados calculados (ratios)
o
Las siguientes definiciones de los calibradores: número de lote, fecha de
caducidad y valores
o
Las siguientes definiciones de los controles: número de lote, fecha de caducidad y
valores
Roche Diagnostics
B-44
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Índice de materias
Estado
Revisar el estado del analizador
Este capítulo describe el área de trabajo Estado y cómo debe utilizarse. Le explica cómo
puede consultar el estado de las muestras, los casetes, las pruebas, los recursos del sistema
y el módulo ISE.
En este capítulo
Capítulo
7
Información general sobre el área de trabajo Estado ................................................ B-47
Alertas de todo el sistema ....................................................................................... B-47
Ausente y bloqueado ............................................................................................... B-47
Resumen del área de trabajo Estado ............................................................................ B-48
Pestaña Ausente & Bloqueado ...................................................................................... B-49
Carpetas de la pestaña Ausente & Bloqueado ...................................................... B-50
Pestaña Muestras ............................................................................................................ B-51
Códigos de colores de las posiciones de bandeja de las muestras ..................... B-52
Pestaña Casetes ............................................................................................................... B-53
Códigos de colores de la pestaña Casetes ............................................................. B-54
Pestaña Estado de la prueba .......................................................................................... B-55
Pestaña Analizador ........................................................................................................ B-57
Información de la pestaña Analizador .................................................................. B-58
Grupo Sistema .................................................................................................... B-58
Grupo Temperatura .......................................................................................... B-58
Grupo Fungibles ................................................................................................ B-58
Pestaña ISE ...................................................................................................................... B-59
Visualizar detalles sobre un ítem ................................................................................. B-60
Tareas seleccionadas ...................................................................................................... B-62
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-45
7 Estado
COBAS INTEGRA® 400 plus
Roche Diagnostics
B-46
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Información general sobre el área de trabajo Estado
Información general sobre el área de trabajo Estado
El sistema controla continuamente su propio estado y muestra la información al
respecto en el área de trabajo Estado. Gran parte de dicha información se presenta de
forma gráfica mediante los siguientes códigos de colores:
Color
Significado
Verde
Correcto.
Amarillo
Atención, pronto será necesaria una acción por parte del usuario.
Rojo
Estado crítico, el sistema se ha detenido y es preciso que el usuario ejecute
una acción inmediatamente para corregir el problema.
Tabla B-8
El significado exacto de cada color depende de la pestaña en la que se encuentre.
Alertas de todo el sistema
Si el sistema no puede funcionar porque se ha agotado un fungible, aparecerá un
icono indicativo en el botón Estado de la barra de navegación. Dicho icono indica qué
fungible se ha agotado; por ejemplo, cuando quedan pocas cubetas, se visualiza el
icono de una cubeta. El color de fondo del icono muestra si la alerta es una
advertencia (fondo amarillo) o una situación crítica (fondo rojo). Puede comprobar
el estado de todos los fungibles y las temperaturas del sistema en la pestaña
Analizador del área de trabajo Estado.
La pestaña ISE contiene información adicional relacionada con el módulo ISE.
e “Comprobar los fungibles” en la página B-18
Ausente y bloqueado
El sistema sólo puede procesar una prueba si todos los ítems que se precisan para
dicha prueba están cargados en el analizador y su estado es correcto. El sistema
identifica automáticamente todos los ítems ausentes y bloqueados:
Estado del ítem
Significado
No en analizador
El ítem no está cargado en el analizador.
Bloqueadas
No puede procesarse la prueba (de calibrador, control o muestra)
porque no se cumple un requisito. Por ejemplo, el sistema no puede
procesar una prueba si el casete de la prueba no está cargado. La
prueba aparecerá como Bloqueada hasta que cargue el casete
necesario.
Tabla B-9
Los ítems ausentes y bloqueados aparecen listados en la pestaña Ausente &
Bloqueado del área de trabajo Estado. Si consulta esta información con regularidad,
podrá identificar rápidamente los pasos que debe seguir para asegurar el rendimiento
óptimo de producción de pruebas en su sistema.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-47
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Resumen del área de trabajo Estado
Resumen del área de trabajo Estado
Para acceder al área de trabajo Estado, haga clic en el botón Estado de la barra de
navegación, seleccione Ventana > Estado o pulse F7.
El área de trabajo Estado contiene seis pestañas, cada una de las cuales muestra el
estado de una parte concreta del sistema. Las pestañas del área de trabajo Estado son
las siguientes:
Pestaña
Función
Ausente & Bloqueado
Esta pestaña ofrece información sobre:
o
o
o
Casetes
Calibración, CC, diluyentes, soluciones ISE
Muestras
Cuando existe un problema con alguna de las soluciones, por
ejemplo si un casete está vacío, o cuando una muestra cargada
no está asociada a ninguna orden, la información
correspondiente se visualiza en esta pestaña.
Muestras
Esta pestaña proporciona una representación gráfica de las
bandejas de muestras cargadas en el analizador. La posición de
los tubos está codificada mediante colores para que pueda
comprobar fácilmente el estado de las muestras.
Casetes
Esta pestaña proporciona una representación gráfica de las
bandejas de casetes cargadas en el analizador. La posición de los
casetes está codificada mediante colores para que pueda
comprobar fácilmente su estado.
Estado de la prueba
Esta pestaña le permite visualizar información sobre los casetes,
las calibraciones, los controles de calidad y los diluyentes para
una prueba seleccionada.
Analizador
Esta pestaña ofrece una visión general del estado del sistema.
Los indicadores gráficos le indican el estado del proceso de las
muestras, y los iconos con códigos de colores le muestran el
estado de los fungibles del sistema como, por ejemplo, las
cubetas y el suministro de agua, o la temperatura del analizador.
ISE
Esta pestaña ofrece una visión general del estado del módulo
ISE. Presenta gráficamente y con códigos de colores los
electrodos, las soluciones en el módulo ISE y las soluciones en la
bandeja ISE, de manera que podrá localizar rápidamente los
ítems que puedan estar bloqueados.
Tabla B-10
Roche Diagnostics
B-48
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Pestaña Ausente & Bloqueado
Pestaña Ausente & Bloqueado
La pestaña Ausente & Bloqueado le permite consultar qué muestras, calibraciones o
controles no pueden procesarse y por qué. Por ejemplo, puede ser que una muestra
aparezca en la lista como bloqueada debido a que el casete necesario para ejecutar una
prueba en dicha muestra no esté cargado en el analizador.
A
C
B
A
Haga clic para abrir o cerrar las carpetas.
B
El nombre de la carpeta le indica el motivo por el cual el ítem está bloqueado.
C
Haga doble clic en una línea para visualizar los detalles sobre el ítem correspondiente.
Ilustración B-6
Información complementaria
o
La pestaña Ausente & Bloqueado no muestra los ítems que están cargados
correctamente en el analizador y están listos para ser procesados, ni tampoco los ítems
para los cuales ya se han procesado las pruebas.
o
Para visualizar los detalles sobre un ítem puede:
Hacer doble clic en el ítem.
Hacer clic con el botón derecho del ratón en el ítem y seleccionar a continuación
Detalles del ítem.
Seleccionar un ítem y pulsar la barra espaciadora del teclado.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
o
Las órdenes urgentes aparecen en negrita.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-49
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Pestaña Ausente & Bloqueado
Carpetas de la pestaña Ausente & Bloqueado
La siguiente tabla presenta el significado y la acción que requieren las distintas
carpetas de la pestaña Ausente & Bloqueado.
Carpeta
Significado
Acción de usuario
Bloqueadas
La prueba está bloqueada
porque un ítem está ausente
o no se ha definido
correctamente.
Localice los ítems ausentes
(en otras carpetas) y corrija
el problema.
Una prueba puede estar
bloqueada, por ejemplo,
porque no existe la
calibración correspondiente.
Se ha detectado un
En la pestaña Estado de la
prueba puede consultar los
detalles sobre la calibración
de una prueba.
Se ha detectado un coágulo
en una aguja o en los tubos.
Sustituya los ítems
pertinentes.
Vacío
El ítem está cargado en el
analizador pero está vacío.
Sustituya los ítems
pertinentes.
Caducado
Los ítems de esta lista han
caducado.
Sustituya los ítems
caducados.
coágulo
(Casetes y diluyentes)
Falta información
El ítem está cargado en el
analizador pero no se ha
definido correctamente en el
sistema.
Cargue la definición en el
área de trabajo
Configuración.
(Casetes, diluyentes y
cleaner)
No suficiente para lista de
trabajo
El ítem está cargado en el
analizador, pero no queda
suficiente para procesar las
pruebas de la lista de trabajo
en curso.
Sustituya o añada más
cantidad del ítem en
cuestión. (Por ejemplo,
añada casetes adicionales.)
(Sólo casetes)
No en analizador
Sin órdenes
El ítem no está cargado en el
analizador.
Cargue el ítem ausente.
La muestra está cargada en el
analizador, pero no se le ha
asociado ninguna orden.
Cree una orden para la
muestra o extráigala del
instrumento.
El estado No en analizador
para el casete de cleaner y los
tubos de diluyente sólo se
generará si existe una orden
para una prueba que
requiera el cleaner o los
diluyentes.
(Sólo muestras)
Tabla B-11
Roche Diagnostics
B-50
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Pestaña Muestras
Información complementaria
o
Cuando alguna de estas carpetas esté vacía, no aparecerá listada en la pantalla.
o
Las muestras cargadas en el sistema sin órdenes asociadas aparecen listadas como
Sin órdenes en la pestaña Ausente & Bloqueado.
o
Siempre que el sistema se encuentre en modo Standby, el estado de los casetes
bloqueados seguirá siendo Bloqueado, incluso cuando se inserten nuevos casetes.
Tan pronto como el sistema pase a modo En funcionamiento, el estado de dichos
casetes se actualizará.
Pestaña Muestras
La pestaña Muestras le permite consultar el estado y la posición de las muestras, los
calibradores, los controles y los diluyentes cargados en las ranuras de la I a la N.
Puede visualizar los detalles sobre las posiciones de tubos concretos o sobre toda una
bandeja.
E
F
G
A
H
B
D
C
A
Posición en la bandeja
B
Número de bandeja
Haga doble clic en una posición para
Haga doble clic para obtener más detalles.
visualizar los detalles sobre la muestra
C
Ranura
correspondiente.
D
Esta bandeja ha sido extraída del analizador. F
E
Muestras
Diluyente
G
Calibrador
H
Control de calidad
Ilustración B-7
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-51
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Pestaña Muestras
Información complementaria
o
El color de la posición de bandeja de la muestra le indica el estado de dicha muestra,
calibrador o control.
o
Para visualizar los detalles sobre una posición de bandeja puede:
e “Códigos de colores de las posiciones de bandeja de las muestras” en la página B-52
Hacer doble clic en la posición de bandeja.
Hacer clic con el botón derecho del ratón en la posición de bandeja y, a continuación,
seleccionar Detalles del ítem.
Seleccionar una posición de bandeja y pulsar la barra espaciadora del teclado (o
pulsar la tecla Enter (Intro) para visualizar los detalles sobre la bandeja).
o
Mueva el cursor por el número de bandeja para ver todos los detalles sobre dicha
bandeja. Cuando aparezca una flecha pequeña negra, haga doble clic en el número de
bandeja.
o
Las bandejas que se han extraído del analizador aparecen en color gris (H).
e “Cargar las muestras” en la página B-12
e “Cargar calibradores, controles y diluyentes” en la página B-15
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Códigos de colores de las posiciones de bandeja de las muestras
Las posiciones de bandeja de las muestras se codifican mediante colores. La siguiente
tabla muestra el significado de los distintos colores:
Color
Significado
Ninguno
Posición vacía (sin contenedor o tubo).
Gris
Preparada.
Verde
Se han calculado todas las pruebas (pero no se han validado
necesariamente).
Amarillo
El contenedor o el tubo están vacíos porque falta un reactivo o un diluyente.
Rojo
o
o
o
o
o
o
El contenedor o el tubo están vacíos.
El sistema no reconoce la muestra.
Existe un conflicto de posiciones entre dos muestras.
No hay ninguna muestra en esta posición (el adaptador está presente,
pero no el contenedor).
El sistema no puede leer el código de barras.
Se ha detectado un coágulo.
Tabla B-12
Roche Diagnostics
B-52
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Pestaña Casetes
Pestaña Casetes
La pestaña Casetes le permite consultar el estado de los casetes cargados en el
analizador.
A
G
B
H
C
D
F
E
A
Nombre del casete
E
Número de bandeja
B
Número de pruebas que quedan en el
F
Bandeja extraída
casete
G
Posición vacía
C
Estado del casete
H
Ranura vacía
D
Ranura
Ilustración B-8
Información complementaria
o
Las ranuras están identificadas mediante las letras de la A a la H.
o
El sistema lee automáticamente los códigos de barras de los casetes al cargarlos en el
analizador.
o
Para visualizar los detalles sobre un casete puede:
Hacer doble clic en el casete.
Hacer clic con el botón derecho del ratón en el casete y seleccionar a continuación
Detalles del ítem.
Seleccionar el casete y pulsar la barra espaciadora del teclado.
o
Para visualizar los detalles sobre toda la bandeja puede hacer lo mismo pero haciendo
clic en el número de bandeja.
o
Las bandejas que se han extraído del analizador aparecen en color gris en la pestaña
Casetes.
e “Cargar casetes” en la página B-15
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-53
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Pestaña Casetes
Códigos de colores de la pestaña Casetes
Los gráficos de los casetes se codifican mediante colores. La siguiente tabla le indica el
significado de cada color y la acción que debería emprender el usuario:
Color
Significado
Acción de usuario
Verde
o
Preparado
Ninguna acción; el casete ya está listo para
usarlo.
o
En uso
Ninguna acción.
o
Cal. caducada
Sustituya el casete. Véase “Cargar casetes” en la
página B-15.
o
Req. Mezcla
Véase “Mezcla periódica de los casetes” en la
página B-16.
o
Caducidad próxima o
Caducado
Sustituya el casete. Véase “Cargar casetes” en la
página B-15.
o
No suficiente para
lista de trabajo
o
Quedan pocas
pruebas en el casete
El número de pruebas ordenadas supera el
número de pruebas que queda en el casete.
Amarillo
Se ha alcanzado el margen de advertencia
definida para el casete (Configuración > Casetes
> ID).
Cargue casetes adicionales. Véase “Cargar
casetes” en la página B-15.
Rojo
o
Vacío
Sustituya el casete. Véase “Cargar casetes” en la
página B-15.
o
Fluido desconocido
(Este texto sólo se
visualiza en los
Detalles.)
No se ha cargado la definición. Véase
“Información general sobre las definiciones de
los casetes” en la página G-37.
o
Conflicto de
posiciones
(Este texto sólo se
visualiza en los
Detalles.)
Conflicto de posiciones entre casetes. Extraiga e
inserte de nuevo la bandeja. Véase “Sistema de
bandejas” en la página A-28.
Tabla B-13
Información complementaria
En la pestaña Casetes no aparecen aquellos casetes cuyos códigos de barras no se hayan
podido leer. El piloto luminoso (LED) emitirá una luz roja intermitente. Compruebe si la
etiqueta está dañada y reinserte el casete. Asegúrese de que se han cargado en el sistema
las definiciones del casete correspondiente. Quizá tenga que sustituir el casete por uno
nuevo.
Roche Diagnostics
B-54
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Pestaña Estado de la prueba
Pestaña Estado de la prueba
La pestaña Estado de la prueba le permite consultar la información resumida y
detallada sobre las pruebas.
Las pruebas se presentan agrupadas en forma de listas por carpetas, en función de su
estado actual: Bloqueadas, Desactivadas u OK. Esta pestaña también le informa de
para cuándo está pendiente la siguiente calibración de cada prueba.
E
F
A
B
C
D
A
Las pruebas se agrupan en carpetas según su estado.
B
Prueba seleccionada los detalles de la cual se visualizan a la derecha.
C
Ranura, número y posición de bandeja.
D
Seleccione o deseleccione estas casillas para activar o desactivar controles concretos para la
prueba seleccionada. Por defecto, las casillas aparecen seleccionadas.
E
Para activar o desactivar la prueba seleccionada.
Las pruebas se pueden desactivar automáticamente (Configuración > Tratamiento de
resultados).
F
Mensaje de estado.
Fondo rojo: Actúe inmediatamente.
Fondo amarillo: Advertencia, actúe tan pronto como sea posible.
Ilustración B-9
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-55
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Pestaña Estado de la prueba
Información complementaria
o
Haga doble clic en los ítems de los grupos Casetes, Calibradores, Controles y
Diluyentes para visualizar los detalles sobre dichos ítems.
o
Deseleccione la casilla Prueba activada para desactivar la prueba. Las calibraciones
y los controles pueden procesarse en pruebas desactivadas, pero las muestras no.
o
En esta pestaña puede desactivar un control temporalmente (pero también deberá
reactivarlo en esta pestaña). Use la casilla de selección que encontrará a la derecha de
cada control para activarlo o desactivarlo.
o
Siguiente cal. e Intervalo CC: Estos valores provienen de la definición de la prueba.
o
Aparecerán listados todos los casetes asociados con la prueba seleccionada, incluso si
no están cargados en el analizador.
o
El estado Calibración pospuesta indica que la calibración para la prueba
seleccionada estaba pendiente, pero se ha pospuesto.
o
El estado Se ha detectado un coágulo indica que el sistema ha detectado un
coágulo.
o
Si, por ejemplo, aparece el estado No hay ningún diluyente en el analizador y
sustituye el diluyente mientras el sistema está en modo Standby, los valores de
Estado y de Siguiente cal. en el grupo Prueba no se actualizarán hasta que el
sistema pase al modo En funcionamiento. Sin embargo, la información del grupo
Diluyentes se actualizará inmediatamente. Quizá tenga que hacer clic en (Re)iniciar
en la barra de navegación para que el sistema pase al modo En funcionamiento.
o
El grupo Diluyentes aparecerá vacío si no se usa ningún diluyente para la prueba
seleccionada.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Roche Diagnostics
B-56
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Pestaña Analizador
Pestaña Analizador
La pestaña Analizador le permite consultar el estado del sistema, es decir, el estado
de las pruebas y las órdenes, la temperatura y los fungibles.
B
C
A
A
B
Muestra la temperatura del analizador, del área de casetes y del cleaner.
Si estas temperaturas no se encuentran dentro de los límites requeridos, el sistema se detiene.
B
Compruebe los iconos de los fungibles:
El icono Cleaner muestra el estado de la botella de cleaner.
El icono Cubetas muestra el estado del contenedor de cubetas.
El icono Agua muestra el estado del suministro de agua.
El icono Cont.residuos cubetas muestra el estado de dicho contenedor.
El icono Tanque de residuos muestra el estado del depósito o del tanque de residuos.
Los iconos se codifican mediante colores:
Rojo = Ejecute la acción inmediatamente
Amarillo= Ejecute la acción pronto
Verde o gris = No se precisa ninguna acción
C
El icono del botón Estado varía en función del estado del sistema (véase “Estados del sistema”
en la página A-46) y del estado de los fungibles (véase “Estado de los fungibles” en la
página B-19).
Ilustración B-10
Información complementaria
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-57
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Pestaña Analizador
Información de la pestaña Analizador
Esta pestaña contiene información relevante que el usuario debería consultar
periódicamente y siempre que el botón Estado de la barra de navegación cambie de
color.
Grupo Sistema
ID del sistema y número de serie
Icono Estado
La ID del sistema la define el usuario en el área de trabajo Configuración. El número
de serie, que se suministra con el analizador, identifica de forma única el sistema.
El icono que aparece en el extremo superior izquierdo de la pestaña indica el estado
actual del analizador.
e “Estados del sistema” en la página A-46
Indicadores gráficos
Los indicadores gráficos le informan del número de:
o
Pruebas pendientes por procesar.
o
Muestras no cargadas en el analizador.
o
Pruebas bloqueadas (para todas las órdenes de muestra, control y calibración).
o
Resultados que requieren ser validados.
o
Muestras cargadas en el analizador que no tienen órdenes asociadas.
Grupo Temperatura
En este grupo puede consultar la temperatura del analizador (donde se efectúan todas
las mediciones fotométricas), del área de casetes y del cleaner.
Grupo Fungibles
Los iconos cambian de color de fondo cuando queda poca cantidad del fungible en
cuestión (amarillo), se ha agotado o está lleno (rojo).
El contenedor de residuos de cubetas cuenta las cubetas; el recuento se reinicializa
cuando el usuario confirma que se ha vaciado dicho contenedor.
El sistema detecta cuando se retira el depósito de residuos líquidos (tanque de
residuos). Al reinstalarlo, el sistema emite un mensaje para que el usuario confirme
que lo ha vaciado.
Los residuos líquidos ISE no se controlan automáticamente y deben comprobarse de forma
manual.
e “Comprobar los fungibles” en la página B-18
Roche Diagnostics
B-58
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Pestaña ISE
Pestaña ISE
La pestaña ISE le permite consultar la información sobre las soluciones ISE del
módulo ISE, la bandeja ISE y los electrodos instalados.
A
D
E
F
B
C
A
Seleccione o deseleccione esta casilla para activar o desactivar el módulo ISE.
B
Seleccione o deseleccione estas casillas para activar o desactivar los electrodos ISE.
C
Estado de las soluciones ISE del módulo ISE.
D
El icono del botón Estado varía en función del estado del sistema.
E
Estado de la bandeja ISE
F
Haga doble clic en un ítem para visualizar información detallada de su estado.
Ilustración B-11
Información complementaria
o
Aunque no se disponga de módulo ISE, deben colocarse las botellas de
desproteinizador y de activador en la bandeja ISE. El resto de posiciones pueden
usarse para los diluyentes.
o
Las posiciones de las soluciones ISE en la bandeja ISE no son fijas, pero Roche
recomienda que se usen las posiciones predefinidas.
Estas posiciones están definidas en Configuración > Laboratorio > Reservar
posiciones.
e “Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE” en la página F-33
o
Todas las soluciones ISE de la bandeja ISE deben llevar el tapón, excepto en el
caso del activador y el SDR2.
o
Si se extrae la bandeja ISE, aparece un cuadro de diálogo al reinsertarla. Use este
cuadro de diálogo para indicar las soluciones que haya sustituido.
No seleccione las soluciones ISE que no haya sustituido ni los diluyentes especiales.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
o
Una vez sustituida la botella de diluyente y/o solución ISE y tras confirmar la
sustitución, el sistema asigna el volumen apropiado a la posición de bandeja ISE
definida para asegurar la gestión correcta del volumen de las botellas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-59
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Visualizar detalles sobre un ítem
Visualizar detalles sobre un ítem
Para visualizar los detalles sobre un ítem en el área de trabajo Estado puede:
o
Hacer doble clic en el ítem.
o
Hacer clic con el botón derecho del ratón en el ítem y seleccionar Detalles del ítem
en el menú contextual.
o
Seleccionar un ítem y pulsar la barra espaciadora del teclado.
Aparecerá el cuadro de diálogo correspondiente con los detalles.
Este tipo de cuadro de diálogo es similar para todos los ítems. Su contenido varía en
función del ítem concreto del cual se visualizan los detalles.
A continuación encontrará algunos ejemplos.
Detalles sobre las muestras
Haga doble clic en una posición de bandeja en la pestaña Muestras o en un ítem en la
pestaña Ausente & Bloqueado para visualizar, por ejemplo, el siguiente cuadro de
diálogo.
A
C
B
D
A
Estado de esta muestra
B
Detalles del paciente
C
Ranura, número y posición de bandeja
D
Motivos por los cuales esta muestra está bloqueada
Ilustración B-12
Detalles sobre las bandejas
Haga doble clic en un número de bandeja en la pestaña Muestras para visualizar el
siguiente cuadro de diálogo.
Mueva el cursor por el número de bandeja para ver todos los detalles sobre dicha
bandeja. Cuando aparezca una flecha pequeña negra, haga doble clic en el número de
bandeja.
Roche Diagnostics
B-60
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Visualizar detalles sobre un ítem
C
A
B
D
A
Nombre de bandeja (definido en Configuración > Laboratorio > Bandejas)
B
Número de orden, nombre del control o del calibrador
C
Tipo de muestra (u otra solución)
D
Las órdenes urgentes aparecen en negrita
Ilustración B-13
Detalles sobre los casetes
Haga doble clic en el gráfico de un casete en la pestaña Casetes para visualizar el
siguiente cuadro de diálogo.
A
B
D
E
C
A
Estado de este casete
B
Abreviación del casete
C
Fecha de apertura de este casete
D
Ranura, número y posición de bandeja
E
Número de pruebas que quedan y número total de pruebas
Ilustración B-14
Información complementaria
Los cuadros de diálogo con los detalles sobre los casetes de cleaner son parecidos.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-61
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Tareas seleccionadas
Tareas seleccionadas
a Para consultar el estado de las pruebas en el sistema
1 Haga clic en Estado en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Estado de la prueba.
3 Se visualizarán carpetas como OK, Bloqueadas o Desactivadas.
4 Haga clic en la prueba.
Se visualizará a la derecha la información sobre la prueba seleccionada.
Información complementaria
Puede visualizar información detallada sobre la prueba seleccionada haciendo doble clic
en el ítem en los grupos Casetes, Calibradores, Controles o Diluyentes. Aparecerá el
cuadro de diálogo con los detalles sobre el ítem.
a Para activar o desactivar una prueba
1 Haga clic en Estado en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Estado de la prueba.
3 Haga clic en la prueba.
Se visualizará a la derecha la información sobre la prueba seleccionada.
4 Seleccione o deseleccione la casilla Activar prueba para activar o desactivar la
prueba.
Información complementaria
No puede procesar una muestra usando una prueba desactivada. No obstante, sí puede
ejecutar calibraciones o controles de calidad aunque la prueba esté desactivada.
a Para activar o desactivar el módulo ISE
1 Haga clic en Estado en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña ISE.
3 Seleccione o deseleccione la casilla Activar módulo ISE.
Información complementaria
Aunque no se disponga de módulo ISE, deben colocarse las botellas de desproteinizador y
de activador en la bandeja ISE (se utilizan para tareas de mantenimiento diario como, por
ejemplo, Desproteinizar agujas). El resto de posiciones pueden usarse para los
diluyentes.
a Para activar o desactivar los electrodos ISE
1 Haga clic en Estado en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña ISE.
3 Seleccione o deseleccione la casilla a la derecha de cada electrón para activarlo o
desactivarlo.
Roche Diagnostics
B-62
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Estado
Tareas seleccionadas
a Para sustituir las soluciones ISE en la bandeja ISE
e Véase “Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE” en la página F-33.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-63
7 Estado
COBAS INTEGRA® 400 plus
Tareas seleccionadas
Roche Diagnostics
B-64
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Índice de materias
Órdenes
Crear, modificar y consultar órdenes
Este capítulo describe el área de trabajo Órdenes y cómo debe utilizarse. Le explica
cómo solicitar las pruebas, las calibraciones y los controles de calidad.
En este capítulo
Capítulo
8
Información general sobre las órdenes ....................................................................... B-67
Las órdenes de un vistazo .............................................................................................. B-68
Área de trabajo Órdenes ............................................................................................... B-70
Menú contextual ...................................................................................................... B-71
Pestaña Lista de trabajo ................................................................................................. B-73
Lista Órdenes de la pestaña Lista de trabajo .................................................. B-74
Pestaña Muestra ............................................................................................................. B-75
Pestaña Calibración ....................................................................................................... B-78
Pestaña Control de calidad ........................................................................................... B-79
Crear una orden ............................................................................................................. B-81
Añadir un paciente .................................................................................................. B-81
Para especificar una ID de orden ........................................................................... B-82
Seleccionar pruebas para la orden ......................................................................... B-83
Asignar muestras a bandejas .................................................................................. B-83
Asignar automáticamente muestras a posiciones de bandeja ..................... B-84
Asignar manualmente muestras a posiciones de bandeja ............................ B-85
Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras ................................................ B-88
Seleccionar Contenedor sobre tubo ...................................................................... B-90
¿Qué pasa si...? .......................................................................................................... B-91
Trabajar con órdenes ..................................................................................................... B-92
Buscar pacientes y órdenes ..................................................................................... B-92
Función Consulta .............................................................................................. B-93
Función Buscar .................................................................................................. B-93
Modificar los datos generales del paciente ........................................................... B-94
Consultar pruebas en una orden ........................................................................... B-95
Añadir pruebas a una orden existente .................................................................. B-96
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-65
8 Órdenes
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Copiar datos de órdenes y pruebas ........................................................................ B-96
Solicitar una dilución .............................................................................................. B-98
Suprimir pruebas ................................................................................................... B-100
Purgar y suprimir órdenes .................................................................................... B-100
Roche Diagnostics
B-66
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Información general sobre las órdenes
Información general sobre las órdenes
Las órdenes especifican qué pruebas deberá ejecutar el analizador en las muestras de
los pacientes. También proporcionan información sobre los pacientes (datos
generales del paciente) e información complementaria sobre las órdenes (datos
generales de la orden). Los datos generales del paciente incluyen detalles sobre el
nombre, el sexo y la fecha de nacimiento de dicho paciente y comentarios
predefinidos optativos; los datos generales de la orden contienen información sobre
la fecha y la hora de creación de la orden y comentarios predefinidos. También podrá
consultar o modificar la información correspondiente a un paciente ya existente,
siempre y cuando existan los datos generales correspondientes en el sistema.
Puede crear las órdenes manualmente en el área de trabajo Órdenes, o configurar el
analizador para que el sistema descargue las órdenes automáticamente desde el
ordenador central.
La manera en la que aparecerá presentada la información sobre el paciente y la orden
dependerá de la configuración de su sistema.
Las ID de orden
Todas las órdenes deben tener una ID de orden, que puede ser alfanumérica (por
ejemplo, AA-1234) o numérica (por ejemplo, 1234). El sistema puede estar
configurado para incrementar automáticamente las ID de orden. De esta manera,
cuando abra el área de trabajo Órdenes (o guarde la orden precedente) aparecerá
automáticamente una nueva ID de orden.
Las ID de orden son válidas hasta que se suprimen. Normalmente, el sistema está
configurado para suprimir automáticamente cada mañana las órdenes que ya han
sido procesadas, y por consiguiente las ID de orden de las mismas. Esta operación le
permitirá utilizar al día siguiente las mismas ID de orden. Únicamente podrá purgar
las órdenes cuando hayan sido procesadas, es decir, cuando el sistema haya aceptado
y transmitido al ordenador central los resultados correspondientes, en el caso de que
trabaje conectado a un ordenador central.
Pacientes
Las ID de paciente identifican un paciente determinado. Pueden existir dos pacientes
con el mismo nombre (y la misma fecha de nacimiento), pero con diferentes ID de
paciente. Si se deselecciona las ID de paciente en Configuración > Base de datos >
Datos generales, los datos generales del paciente no estarán activos.
Bandejas y tratamiento de
muestras
La manera de colocar las muestras en las bandejas dependerá de cómo haya
configurado las bandejas y los tipos de muestras en su sistema. Normalmente, tendrá
bandejas asignadas a las muestras de pacientes para cada tipo de muestra (por
ejemplo, orina o plasma). También podrá definir las bandejas en función de un tipo
de tubo específico (Configuración > Laboratorio > Bandejas) y colocar en la misma
bandeja tubos que contengan diferentes tipos de muestras.
AVISO
Daños en el analizador causados por el uso de varios tipos de tubos en una
bandeja
El uso de varios tipos de tubos en una misma bandeja puede impedir que el analizador
reconozca correctamente las dimensiones y provocar un mal funcionamiento o daños en el
analizador.
o
Utilice solamente tubos del mismo tipo en una bandeja.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-67
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Las órdenes de un vistazo
Cuando utilice códigos de barras que contengan información sobre el tipo de
muestra, el procedimiento para colocar las muestras se llevará a cabo de forma
automática. Cargue las muestras en la bandeja de muestras apropiada e introdúzcala
en la plataforma de bandejas. El sistema leerá los códigos de barras para identificar de
forma única cada muestra.
Cuando utilice códigos de barras que no contengan información sobre el tipo de
muestra, deberá definir tanto el tipo de tubo como el tipo de muestra utilizados en la
bandeja (Configuración > Laboratorio > Bandejas). Podrá cargar, por ejemplo,
muestras de orina en una bandeja definida específicamente para orina.
Las órdenes de un vistazo
Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas por área de trabajo y pestaña.
Área de trabajo
Pestaña
Tareas
Estado
Ausente &
Bloqueado
o
Consultar las muestras ausentes y bloqueadas
en la lista de trabajo actual.
Muestras
o
Consultar las muestras que están cargadas en
el analizador; el color le indica su estado.
Visualizar detalles sobre la muestra
seleccionada (haciendo doble clic en la
posición de bandeja correspondiente).
Tabla B-14
Roche Diagnostics
B-68
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Las órdenes de un vistazo
Área de trabajo
Pestaña
Tareas
Órdenes
Lista de trabajo
o
o
Muestra
o
o
o
o
o
o
Resultados
Validar
o
o
o
o
o
Muestra
o
o
o
o
o
Consultar el estado de las pruebas y órdenes
activas.
Acceder directamente a las áreas en las que se
ejecutan las tareas más frecuentes con dichos
ítems, como por ejemplo, editarlos y
validarlos.
Cree una orden.
Añadir pruebas o perfiles a una orden.
Modificar o suprimir una orden.
Añadir o modificar información sobre el
paciente.
Asignar muestras a posiciones de bandeja.
Solicitar una dilución.
Consultar los resultados no aceptados (con
indicadores).
Aceptar resultados que no han sido aceptados
automáticamente.
Reprocesar una prueba (por ejemplo, con
dilución).
Controlar los resultados de un paciente.
Consultar el monitor de reacción de la
muestra y los detalles de los resultados no
aceptados.
Consultar todos los resultados de una orden,
aceptada o no.
Ordenar los resultados en función de la fecha
de la orden, de la ID o del nombre del
paciente.
Controlar los resultados de un paciente a lo
largo del tiempo.
Seleccionar resultados para fechas, pacientes y
órdenes específicas, así como para muestras
urgentes o no urgentes.
Consultar las estadísticas de una prueba
determinada.
Tabla B-14
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-69
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Área de trabajo Órdenes
Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas en el área de trabajo
Configuración:
Icono
Pestaña
Tareas
General
Código de
barras
o
Especificar el uso de código de barras.
Laboratorio
Tubos de
muestra
o
o
Especificar los parámetros de los tubos.
Especificar los parámetros del Contenedor sobre
tubo.
Tipos de
muestra
o
Especificar los tipos de muestras.
Bandejas
o
Especificar la configuración de la bandeja: definir los
grupos de bandejas, los números de las bandejas y
asignar los tipos de muestras y de tubos.
Reservar
posiciones
o
Preasignar las posiciones del contenedor y del tubo
para las soluciones ISE, los diluyentes, los
calibradores y los controles.
Acciones
automáticas
o
Especificar Iniciar ID orden, para que el sistema
numere automáticamente las órdenes y asigne
también de manera automática las muestras a las
posiciones de bandeja.
Base de datos
Datos generales o
o
Especificar las categorías correspondientes a los datos
generales del paciente (ID de paciente, nombre, fecha
de nacimiento, sexo y comentarios).
Predefinir comentarios en alguna o en las tres casillas
existentes para los datos generales de la orden.
Tabla B-15
Área de trabajo Órdenes
Haga clic en el botón Órdenes de la barra de navegación para abrir el área de trabajo
Órdenes.
El área de trabajo Órdenes consta de las cuatro pestañas siguientes:
Pestaña
Función
Lista de trabajo
Esta pestaña ofrece una visión clara y completa de las pruebas y las
órdenes activas y facilita el acceso a las tareas que se ejecutan con más
frecuencia con dichos ítems como, por ejemplo, editarlos y validarlos.
Muestra
Esta pestaña le permite:
o
o
o
o
o
Añadir información sobre el paciente.
Solicitar pruebas para una muestra creando una orden.
Solicitar diluciones.
Crear copias múltiples de una orden.
Dar prioridad urgente a una orden.
Tabla B-16
Roche Diagnostics
B-70
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Área de trabajo Órdenes
Pestaña
Función
Calibración
Esta pestaña le permite solicitar calibraciones para pruebas concretas.
Control de
Esta pestaña le permite solicitar controles de calidad para pruebas
determinadas.
calidad
Tabla B-16
Menú contextual
Haga clic con el botón derecho en una prueba, una orden, una calibración o un
control en cualquiera de las pestaña para visualizar el menú contextual
correspondiente. Éste contiene uno o varios de los siguientes comandos utilizados
con más frecuencia:
Ítem del menú
Función
Borrar
Suprimir el contenido de las casillas de texto.
Copiar orden
Copiar en el portapapeles los detalles sobre la orden en curso. Use el
comando Pegar Orden para crear múltiples órdenes que contengan el
mismo contenido.
Cortar
Cortar el texto seleccionado en una casilla.
Suprimir
Suprimir el ítem seleccionado.
Detalles
Visualizar información detallada sobre el ítem seleccionado; por
ejemplo, si está en la pestaña Calibración de una prueba, enumerar
los casetes cargados en el analizador.
Diluciones
Solicitar una dilución para la prueba seleccionada.
Editar
En la pestaña Lista de trabajo, da acceso a la pestaña Muestra para
editar el ítem.
Pruebas múltiples
Solicitar varias veces la misma prueba para una orden.
Pegar
Pegar en una casilla un texto seleccionado previamente.
Pegar orden
Pegar los detalles sobre una orden en la orden activa en ese momento.
(Para ello, debe haber guardado previamente los detalles de la otra
orden y efectuado la operación Copiar orden.)
Pegar Múltiple
Crear copias múltiples de una orden. Deberá copiar las pruebas de
una orden ya existente y usar a continuación el cuadro de diálogo
Pegar Múltiple para crear un conjunto de órdenes basadas en dichas
pruebas.
Posponer
calibración
Anular una solicitud de calibración efectuada por el sistema,
posponiéndola hasta que haya transcurrido un período de tiempo
específico o se haya producido un evento determinado.
Reinicializar
Reinicializar el contenido de las casillas de texto.
Tratamiento de
muestras
Consultar los números y las posiciones de las bandejas para la muestra
seleccionada.
Seleccionar todo
Seleccionar todo el texto en una casilla.
Deshacer
Suprimir la acción precedente.
Usar orden previa
Volver a mostrar los detalles de la orden utilizada previamente.
Tabla B-17
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-71
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Área de trabajo Órdenes
Ítem del menú
Función
Usar paciente
Volver a mostrar los detalles del paciente utilizado previamente.
previo
Validar
En la pestaña Lista de trabajo, da acceso a la pestaña Validar del área
de trabajo Resultados para validar el resultado o resultados del ítem
seleccionado.
Tabla B-17
Roche Diagnostics
B-72
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Pestaña Lista de trabajo
Pestaña Lista de trabajo
La pestaña Lista de trabajo proporciona una visión clara y completa de las pruebas y
las órdenes activas y facilita el acceso a las tareas que se ejecutan con más frecuencia
con dichos ítems como, por ejemplo, editarlos y validarlos.
Esta pestaña es de gran utilidad para los usuarios que trabajan sin códigos de barras y
cuyo sistema no está conectado a un ordenador central.
La pestaña está dividida en dos áreas ajustables horizontalmente:
o
En el área de la izquierda, la lista Órdenes, se visualizan las carpetas de las órdenes
de muestra, calibración y control.
En el área de la derecha, la lista de muestras y pruebas, se visualiza información
detallada sobre el ítem seleccionado en la lista Órdenes.
A
B
A
C
D
E
F
Lista de órdenes, consulte el apartado que aparece a continuación.
B
Haga clic en Buscar para buscar una orden de muestra o una ID de orden específica.
C
Haga clic en Editar para acceder a la pestaña apropiada, donde podrá editar la orden. Esta
función sólo estará disponible cuando existan datos relacionados en el sistema.
D
Haga clic en Validar para acceder a la pestaña Validar del área de trabajo Resultados, donde
podrá validar los resultados. Esta función sólo estará disponible cuando la orden seleccionada
tenga resultados de prueba que requieran ser validados.
E
F
Permite ajustar el cuadro que contiene la lista Órdenes para visualizar toda la información.
La información que aparece en la lista de muestras y pruebas depende del tipo de orden
seleccionada (muestra, calibración, control) y de la carpeta en la que dicha orden se encuentre.
Esta lista ofrece un resumen completo del estado de la muestra, la calibración o el control
seleccionado.
Ilustración B-15
Información complementaria
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-73
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Pestaña Lista de trabajo
Lista Órdenes de la pestaña Lista de trabajo
En esta área se visualizan las carpetas de las órdenes de muestras, calibración y
control:
C
D
E
A
F
G
B
A
Nombre de la prueba.
B
ID de orden
C
Número de entradas en la carpeta. Este número se actualiza automáticamente. Si aumenta el
número, por ejemplo, significa que hay entradas nuevas.
D
Tipo de orden (tipo de muestra, calibración o control de calidad).
E
Nombre del control. Se visualiza el nombre del control en las órdenes de control de calidad.
F
Nombre del calibrador. Se visualiza el nombre del calibrador en las órdenes de calibración.
G
Nombre del tipo de muestra. Se visualiza el nombre del tipo de muestra en las órdenes de
muestras.
Ilustración B-16
La lista Órdenes puede contener también la información y las carpetas siguientes:
: Carpeta
Contenido
Bloqueadas
Órdenes con una prueba como mínimo con el estado Bloqueada.
No en analizador
Órdenes para las cuales aún deben ejecutarse pruebas pero para las
cuales la muestra no está cargada en el sistema.
Sin órdenes
Muestras sin órdenes.
Calculadas
Órdenes con resultados calculados.
New
Órdenes con pruebas que aún deben ejecutarse.
Ejecutando
Órdenes con pruebas que se están ejecutando actualmente.
Tabla B-18
Información complementaria
o
En la lista Órdenes solo se visualizan las carpetas que contienen entradas.
o
Las órdenes urgentes se visualizan en negrita.
o
Para seguir la secuencia lógica de las tareas, trabaje todas las entradas de la lista
desde el principio hacia el final.
Roche Diagnostics
B-74
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Pestaña Muestra
Pestaña Muestra
La pestaña Muestra le permite crear, modificar, consultar o suprimir una orden de
las pruebas correspondientes a una o varias muestras del paciente. Puede seleccionar
pruebas individuales, o un perfil que contenga varias pruebas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-75
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Pestaña Muestra
I
J
A
B
C
D
K
E
F
A
G
H
Use el grupo Paciente y Orden para visualizar o especificar los detalles del paciente o de la
orden, cuando cree una orden nueva o modifique una ya existente.
B
Seleccione un tipo de muestra para la prueba que se está añadiendo. El valor inicial de esta lista
es Automática, lo que significa que se usará el tipo de muestra predeterminado (como se
especifica en la definición de la prueba). Si desea usar un tipo de muestra distinto, selecciónelo
en la lista y haga clic a continuación en el botón de las pruebas.
C
Para asignar manualmente una muestra a una posición de bandeja, seleccione primero una
bandeja en la primera lista desplegable y a continuación, la posición de bandeja en la segunda
lista desplegable. Las listas desplegables de Posición sólo están disponibles si se ha
seleccionado un Tipo de muestra que no sea Automática.
D
Introduzca el nombre de una prueba o de un perfil, o el número de una prueba y pulse Intro
(Enter). Las pruebas especificadas se añadirán al grupo Muestra/Resumen de la prueba.
Para ello también puede usar los botones de pruebas y perfiles.
E
Haga clic en uno o varios botones de pruebas y perfiles para seleccionar las pruebas de la
orden que está creando. Únicamente en el caso de las pruebas, puede eliminarlas de una orden
haciendo clic una segunda vez en el botón correspondiente. En caso necesario, use la barra de
desplazamiento para visualizar más pruebas. La lista Grupo le permitirá seleccionar un grupo
de pruebas predefinido, por ejemplo las pruebas Urgentes. Los grupos de pruebas sólo estarán
disponibles cuando se hayan definido previamente en Configuración > Definición > Prueba.
F
Seleccione esta casilla para darle una prioridad urgente a la orden.
G
Haga clic en Guardar para guardar la orden en curso.
H
Haga clic en Borrar para suprimir el contenido de las casillas de la pestaña.
I
Seleccione un grupo de pruebas para configurar el tipo y el número de botones de pruebas que
desea visualizar. Todas las pruebas pueden pertenecer a uno o varios grupos, en función de la
configuración de su sistema. Al especificar el nombre de un grupo en la casilla Grupo, solo se
visualizarán los botones de las pruebas que pertenecen a dicho grupo.
J
Seleccione la casilla Contenedor sobre tubo para indicar al sistema que quiere usar el
contenedor secundario predefinido encima del tubo primario para el tipo de muestra
seleccionado. Esta opción sólo estará disponible cuando se haya seleccionado un tipo de
muestra que no sea Automática.
K
El grupo Muestra/Resumen de la prueba enumera las pruebas seleccionadas para la orden
en curso.
Ilustración B-17
Roche Diagnostics
B-76
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Pestaña Muestra
Información complementaria
o
Si desea solicitar una dilución, en el grupo Muestra/Resumen de la prueba, haga
doble clic en el nombre de una prueba para abrir el cuadro de diálogo Diluciones, o
haga clic con el botón derecho del ratón en dicho nombre para visualizar el menú
contextual y seleccione Diluciones.
o
Para consultar los resultados de las órdenes finalizadas, use la pestaña Muestra en el
área de trabajo Resultados.
o
Para consultar los resultados con indicadores, use la pestaña Validar en el área de
trabajo Resultados.
e “Solicitar una dilución” en la página B-98
e “Trabajar con órdenes” en la página B-92
o
El sistema puede tratar hasta 1.000 pruebas solicitadas a la vez. Cuando solicite más, el
sistema aceptará 1.000 y generará un mensaje.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-77
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Pestaña Calibración
Pestaña Calibración
La pestaña Calibración le permite crear, modificar, posponer, consultar o suprimir
las solicitudes de calibración para una o varias pruebas.
Puede seleccionar pruebas individuales, o un perfil que contenga varias pruebas. Esta
pestaña le ofrece una lista con todas las calibraciones pendientes, tanto las que se han
solicitado manualmente como las que se han programado de forma automática.
G
A
B
C
H
D
E
A
F
Puede seleccionar la prueba o el perfil para la solicitud de calibración introduciendo su nombre
o su número en esta casilla.
B
En el área de trabajo Configuración, puede asignar las pruebas a grupos. Esta función le
permite reducir el número de botones de pruebas que se visualizarán en una sola vez.
Seleccione otro grupo si no encuentra la prueba requerida en el grupo seleccionado.
C
Haga clic en el botón de un perfil cuando desee solicitar calibraciones para todas las pruebas
de dicho perfil.
D
Haga clic en los botones de pruebas para solicitar la calibración de una prueba concreta.
E
Calibración ya solicitada para esta prueba.
F
Haga clic en Guardar para guardar la solicitud de calibración.
G
Seleccione un calibrador para visualizar únicamente las pruebas asociadas a dicho calibrador.
H
La lista Calibrador/Resumen de la prueba muestra todas las calibraciones solicitadas.
Ilustración B-18
Roche Diagnostics
B-78
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Pestaña Control de calidad
Información complementaria
o
Cuando solicite una calibración para una prueba que tenga más de un casete cargado
en el analizador, aparecerá el cuadro de diálogo Calibrar. Seleccione el casete que
desea usar.
o
Si desea posponer una calibración, haga clic con el botón derecho en la prueba que
requiere dicha calibración y seleccione Posponer la calibración en el menú
contextual.
o
Para consultar las calibraciones finalizadas, use la pestaña Calibración en el área de
trabajo Resultados.
o
Para consultar las calibraciones con indicadores, use la pestaña Validar en el área de
trabajo Resultados.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
e Para obtener más información, consulte el apartado Capítulo 10 Calibración.
Pestaña Control de calidad
En la pestaña Control de calidad puede crear, modificar, consultar o suprimir las
solicitudes de control de calidad.
Puede seleccionar pruebas individuales, o un perfil que contenga varias pruebas. Esta
pestaña le ofrece una lista con todos los controles pendientes, tanto los que se han
solicitado manualmente como los que se han programado de forma automática.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-79
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Pestaña Control de calidad
G
H
A
B
C
D
E
I
F
A
Puede seleccionar la prueba o el perfil para el control introduciendo su nombre o su número en
esta casilla.
B
En el área de trabajo Configuración, puede asignar las pruebas a grupos. Esta función le
permite reducir el número de botones de pruebas que se visualizarán en una sola vez.
Seleccione otro grupo si no encuentra la prueba requerida en el grupo seleccionado.
C
Haga clic en el botón de un perfil cuando desee solicitar controles para todas las pruebas de
dicho perfil.
D
Haga clic en los botones de pruebas para solicitar el control de una prueba concreta.
E
Se ha efectuado una solicitud de control para esta prueba.
F
Haga clic en Guardar para guardar la solicitud de control de calidad.
G
Cuando esté definiendo órdenes para muestras cuyos códigos de barras no se hayan podido
leer, especialmente si trabaja con un ordenador central, use el botón Colocar ítems para
asignar las muestras a las posiciones de bandeja.
H
Si selecciona un control en esta casilla, sólo aparecerán las pruebas asociadas a dicho control.
I
La lista Control/Resumen de la prueba muestra todos los controles solicitados.
Ilustración B-19
Información complementaria
o
Para consultar los controles finalizados o con indicadores, use las pestañas Control de
calidad o Validar respectivamente en el área de trabajo Resultados.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
e Para más información, véase Capítulo 11 Controles de calidad.
Roche Diagnostics
B-80
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Crear una orden
Crear una orden
Para ejecutar pruebas de muestras, cree una orden con una ID única. La orden
especifica qué pruebas se van a ejecutar y otra información opcional sobre la orden y
el paciente.
Puede crear una orden nueva o añadir pruebas a una ya existente.
Si crea una orden manualmente, deberá seguir los siguientes pasos en el orden
indicado:
1. Añadir los datos generales y el nombre del paciente.
e “Añadir un paciente” en la página B-81
2. Especificar los datos generales y la ID de la orden (obligatorio).
e “Para especificar una ID de orden” en la página B-82
3. Seleccionar las pruebas para la orden y a continuación guardarlas.
e “Seleccionar pruebas para la orden” en la página B-83
4. Cuando trabaje con tubos sin códigos de barras y no esté conectado a un
ordenador central, deberán asignarse las muestras a las posiciones de bandeja.
Esta operación puede efectuarse automática o manualmente. (Véase “Asignar
muestras a bandejas” en la página B-83.)
Este apartado le explica de forma detallada los procedimientos relacionados con el
área de trabajo Órdenes.
Algunos procedimientos varían en función de la configuración de laboratorio con la
que trabaje. Las diferencias principales radican en si se trabaja con o sin códigos de
barras y con o sin conexión a un ordenador central.
Los procedimientos que se describen a continuación para crear una orden
corresponden a cuando se trabaja sin códigos de barras ni ordenador central, a menos
que se indique lo contrario.
Para obtener más información sobre los procedimientos que se deben seguir cuando
se trabaja con una configuración de laboratorio específica, véase el apartado Rutina
diaria en Capítulo 5 Flujos de trabajo.
Algunos de los problemas que surgen con más frecuencia cuando se crean las órdenes
se tratan en “¿Qué pasa si...?” en la página B-91.
Añadir un paciente
Puede crear una orden para un paciente nuevo o para uno ya existente.
El siguiente procedimiento le explica cómo añadir un paciente nuevo.
a Para añadir un paciente nuevo
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Introduzca el nombre del paciente respetando el formato que use su laboratorio.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-81
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Crear una orden
4 Pulse la tecla para tabulaciones.
Si el paciente no existe en el sistema, aparecerá un mensaje que le preguntará si
desea añadir un nuevo paciente.
5 Haga clic en Sí.
Se visualizará el cuadro de diálogo Datos generales del paciente - Nuevos.
6 Añada la información como sea preciso.
7 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Paso 3: Puede introducir la ID del paciente en lugar de su nombre. La ID del paciente
debe ser única.
o
Paso 4: Si el paciente ya existe, se visualizarán los detalles sobre el mismo, y podrá
solicitar nuevas pruebas y perfiles.
o
Paso 5: Las casillas que aparecen en la ilustración pueden ser distintas a las de su
sistema. Se configuran en Configuración > Base de datos > Datos generales.
o
Puede añadir un nuevo paciente seleccionando Herramientas > Añadir pacientes.
o
Debe usar el formato de fecha requerido por su sistema. Éste aparece en la barra de
estado, en el extremo inferior derecho de la pantalla.
Para especificar una ID de orden
Puede activar la numeración automática de las órdenes en Configuración > Base de
datos > Acciones automát. Cuando esta función esté activada, los números de las ID
de orden aumentarán de forma automática cada vez que abra la pestaña Muestra en
el área de trabajo Órdenes. Esto garantizará que su ID de orden sea siempre única.
Puede aceptar la ID de orden propuesta o introducir una nueva en su lugar.
Cuando trabaje con ID de orden alfanuméricas, la función de numeración
automática de órdenes no estará disponible.
a Para especificar una ID de orden
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Introduzca en el cuadro ID una ID de orden válida o use la ID de orden
propuesta.
4 Haga clic en el botón Orden.
Aparecerá el cuadro de diálogo Datos generales de la orden.
Roche Diagnostics
B-82
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Crear una orden
5 Añada la información como sea preciso.
6 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Paso 3: Para que la ID de orden sea válida no debe superar los 15 caracteres
alfanuméricos.
o
Paso 3: Si trabaja con códigos de barras, inserte primero la bandeja de muestras en el
sistema. Todas las muestras sin órdenes de prueba aparecerán en la lista desplegable
ID. Seleccione una entrada de la lista.
o
Puede configurar su sistema para purgar automáticamente las ID de orden al CDD. De
esta manera podrá volver a utilizar las ID de orden cada día.
e “Purgar y suprimir órdenes” en la página B-100
o
Paso 5: Puede definir los comentarios del cuadro de diálogo Datos generales de la
orden en Configuración > Base de datos > Datos generales.
Seleccionar pruebas para la orden
Puede añadir pruebas individualmente o seleccionar un perfil de pruebas.
a Para añadir pruebas a una orden
En la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes:
1 Haga clic en los botones de perfiles requeridos.
2 Haga clic en los botones de pruebas requeridos.
3 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
Los botones de los perfiles se encuentran sobre los botones de las pruebas
individuales.
o
Las pruebas seleccionadas aparecen en color blanco y se visualizan en el grupo
Muestra/Resumen de la prueba.
o
Si una prueba aparece en dos perfiles diferentes y ambos se han seleccionado, el
sistema sólo ejecutará dicha prueba una vez.
o
También puede seleccionar una prueba o perfil introduciendo su nombre en la casilla
Prueba/perfil.
Asignar muestras a bandejas
En ciertas ocasiones, como por ejemplo, cuando se trabaja sin códigos de barras o
cuando el sistema no ha podido leer el código de barras de una muestra, deberá
asignar cada muestra a una posición específica de una bandeja. Para ello, puede
seguir uno de estos dos procedimientos:
o
Use la función Asignar automáticamente posiciones de bandeja para que el
sistema asigne las muestras de forma automática a las posiciones de bandeja.
Roche recomienda el uso de este método si se trabaja con muestras sin códigos de
barras.
e “Asignar automáticamente muestras a posiciones de bandeja” en la página B-84
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-83
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Crear una orden
o
Asignar manualmente las muestras a las bandejas, usando uno de estos cuadros
de diálogo:
e “Para asignar manualmente una muestra” en la página B-85
O
Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras
Use este método cuando desee crear la orden y a continuación especificar
todas las posiciones de las muestras para la misma, antes de pasar a la
siguiente orden.
e “Para asignar manualmente una muestra usando el cuadro de diálogo
Tratamiento de muestras” en la página B-86
O
Cuadro de diálogo Colocar ítems
Use este método cuando desee asignar todas las muestras a la vez en una
bandeja.
e “Para asignar manualmente una muestra usando el cuadro de diálogo Colocar
ítems” en la página B-86
Asignar automáticamente muestras a posiciones de bandeja
a Para crear una orden usando Asignar automáticamente posiciones de
bandeja
1 Introduzca la ID, el nombre y los datos generales del paciente.
2 Introduzca la ID y los datos generales de la orden.
Se visualizará el tipo de muestra Automática y se desactivarán los cuadros de
Posición.
3 Seleccione las pruebas para la orden.
4 Haga clic en Guardar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras.
Véase “Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras” en la página B-88.
5 Confirme el número y la posición de bandeja asignados automáticamente o
modifíquelos en caso necesario.
Roche Diagnostics
B-84
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Crear una orden
Información complementaria
o
Para activar esta función use Configuración > Base de datos y seleccione la casilla
Asignar automáticamente posiciones de bandeja en la pestaña Acciones
automát.
o
La asignación automática de posiciones de bandeja asigna posiciones de las bandejas
que no están cargadas en el sistema.
o
Deberá definir manualmente la primera posición de cada tipo de muestra. Por regla
general, se asigna en este caso la posición 1 de la primera bandeja asignada al tipo de
muestra en cuestión. El sistema asignará automáticamente el resto de posiciones de
las muestras del mismo tipo.
o
La asignación automática de posiciones de bandeja funciona con las muestras pero no
con los calibradores ni los controles.
o
La asignación automática de posiciones de bandeja también funciona cuando se usa
Pegar Múltiple (Fichero > Copiar y, a continuación, Fichero > Pegar Múltiple).
Recuerde que las bandejas no pueden estar cargadas en el analizador y que el cuadro
de diálogo Tratamiento de muestras no aparece automáticamente.
o
La asignación automática de posiciones de bandeja continuará mientras queden
posiciones libres en las bandejas asignadas al tipo de tubo y de muestra del tipo
requerido en la orden.
o
Roche recomienda el uso de la función Reinicializar posiciones de bandeja al CDD
(Configuración > Base de datos). Esta función reinicializa cada día las posiciones
iniciales para la colocación automática como parte de las acciones de Comienzo del
día.
o
Si se trabaja con códigos de barras, la función Asignar automáticamente
posiciones de bandeja debe estar desactivada. Para desactivar esta función use
Configuración > Base de datos y deseleccione Asignar automáticamente
posiciones de bandeja en la pestaña Acciones automát.
Asignar manualmente muestras a posiciones de bandeja
a Para asignar manualmente una muestra
1 Seleccione un tipo de muestra distinto a Automática en la lista Tipo de muestra.
Si selecciona un tipo de muestra distinto a Automática, las listas desplegables le
ayudarán a asignar la muestra a una posición de bandeja. Dichas listas contienen
los números y las posiciones de bandeja disponibles.
A
B
A
Cada bandeja tiene un tipo de tubo asignado por defecto.
B
Se visualizan los tipos de muestra asignados a una bandeja.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-85
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Crear una orden
2 Seleccione un número de bandeja en la primera lista Posición.
Una vez seleccionado el número de bandeja, puede visualizar las posiciones de
bandeja disponibles en la segunda lista.
3 Seleccione la posición de bandeja en la segunda lista Posición.
Información complementaria
o
Un candado junto a una entrada de la primera lista Posición indica que la bandeja
está cargada en el analizador. Si las bandejas están cargadas, el sistema emitirá un
mensaje cuando intente asignar una muestra a una posición que no pueda usar.
o
Use este método cuando desee crear la orden y a continuación especificar todas las
posiciones de las muestras para la misma, antes de pasar a la siguiente orden.
a Para asignar manualmente una muestra usando el cuadro de diálogo
Tratamiento de muestras
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Introduzca la ID de la orden en la casilla ID y pulse la tecla para tabulaciones de
su ordenador.
4 Seleccione un tipo de muestra (por ejemplo, Orina) en el grupo
Muestra/Resumen de la prueba.
5 Seleccione Ver > Tratamiento de muestras.
Aparecerá el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras.
e Véase “Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras” en la página B-88.
6 Especifique la posición y el número de bandeja para cada uno de los tipos de
muestras existentes.
7 Haga clic en Aceptar.
8 Coloque las muestras en las posiciones correctas de la bandeja y cárguela en el
analizador.
Información complementaria
o
Normalmente, sólo se pueden asignar posiciones para las bandejas que no están
cargadas en el analizador.
o
Paso 5: También puede hacer doble clic en un tipo de muestra, o hacer clic con el
botón derecho en el mismo y seleccionar Tratamiento de muestras en el menú
contextual.
o
Paso 6: Si la bandeja no está cargada en el sistema, no podrá sobrescribir posiciones
de bandeja.
o
Paso 6: Si desea usar una posición de bandeja que no está disponible, seleccione
Herramientas > Colocar ítems, y haga clic en Borrar para suprimir las posiciones
de bandeja asignadas previamente.
a Para asignar manualmente una muestra usando el cuadro de diálogo
Colocar ítems
1 Haga clic en Colocar ítems
en la barra de herramientas.
2 Seleccione una bandeja de la lista.
Consulte F en la ilustración que aparece a continuación.
Roche Diagnostics
B-86
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Crear una orden
3 Haga clic en
para abrir la carpeta Muestras.
Consulte A en la ilustración que aparece a continuación.
4 Desplace los ítems de la carpeta Muestras arrastrándolos hasta el gráfico de
bandejas. Las posiciones que elija deberán corresponder a la disposición real de
las muestras en la bandeja.
5 Repita el paso 4 para las otras muestras.
6 Haga clic en Guardar.
7 Coloque las muestras en las posiciones correctas de la bandeja y cárguela en el
analizador.
F
G
A
B C
A
D
E
La carpeta Muestras que contiene muestras que deben colocarse en bandejas. Haga clic para
abrir o cerrar las carpetas.
B
Gráfico de posición de las muestras en la bandeja.
C
Haga clic en Guardar para guardar las nuevas posiciones asignadas.
D
Reinicializa las posiciones asignadas de la bandeja, volviendo a colocarlas como estaban
cuando (1) abrió este cuadro de diálogo o (2) hizo clic en guardar por última vez.
E
Haga clic en Borrar para suprimir todas las posiciones asignadas en la bandeja.
F
Lista de identificación de la bandeja.
Haga clic en la flecha para visualizar la lista con las bandejas disponibles. El candado significa
que la bandeja está cargada en el analizador.
G
ID de la orden y tipo de muestra (o nombre para otras soluciones).
Ilustración B-20
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-87
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Crear una orden
Información complementaria
o
Puede asignar posiciones para bandejas que estén o no cargadas en el analizador.
o
Paso 2: Haga clic en Borrar para suprimir las posiciones de bandeja asignadas
previamente, en caso necesario.
o
Paso 7: Puede imprimir las posiciones de las muestras:
Haciendo clic en Imprimir en el cuadro de diálogo Colocar ítems.
Seleccionando Fichero > Imprimir informe > Lista de carga.
Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras
El cuadro de diálogo Tratamiento de muestras le permite asignar muestras a
posiciones de bandeja y confirmar las posiciones de bandeja asignadas
automáticamente. También sirve para activar la función Contenedor sobre tubo.
Ilustración B-21
Puede visualizar el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras siempre que sea
necesario haciendo clic con el botón derecho en una muestra o en una prueba en el
grupo Muestra/Resumen de la prueba y seleccionando luego Tratamiento de
muestras en el menú contextual. Puede seleccionar también Ver > Tratamiento de
muestras en la barra de menús cuando un ítem está seleccionado.
En este cuadro de diálogo no se puede cambiar el tipo de tubo.
Si no trabaja con códigos de barras, el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras
aparecerá automáticamente al hacer clic en Guardar. En cambio, no aparecerá
automáticamente al hacer clic en Guardar cuando trabaje con códigos de barras.
Roche Diagnostics
B-88
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Crear una orden
Información complementaria
o
Si se trabaja con códigos de barras no se pueden modificar las posiciones
completamente identificadas con ID de orden y tipo de muestras mientras la bandeja
asociada esté cargada en el analizador.
o
Puede sobrescribir posiciones de bandejas que no estén cargadas en el sistema sin
borrar previamente las posiciones, por ejemplo en el cuadro de diálogo Colocar
ítems.
o
Un candado junto a una entrada de la lista Bandeja indica que la bandeja está
cargada en el analizador. Si las bandejas están cargadas, el sistema emitirá un
mensaje cuando intente asignar una muestra a una posición que no esté libre.
o
Imagine el caso hipotético de que trabaja con códigos de barras, que ha creado una
orden mientras la bandeja no estaba cargada en el analizador y que entonces la
inserta. Si el sistema detecta una discrepancia entre la posición de bandeja que ha
definido y la posición que se ha leído a partir del código de barras, aparecerá el cuadro
de diálogo Tratamiento de muestras. Dicho cuadro contendrá la posición de
bandeja leída en el código de barras.
o
Los cambios que se introduzcan en el sistema mientras se visualiza el cuadro de
diálogo Tratamiento de muestras como, por ejemplo, insertar una bandeja, no se
reflejan automáticamente en el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras abierto
en pantalla. Cierre el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras y vuélvalo a abrir
para ver los cambios en las listas Bandeja y Posición.
o
Puede imprimir el cuadro de diálogo Tratamiento de muestras.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-89
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Crear una orden
Seleccionar Contenedor sobre tubo
Puede definir un contenedor —el contenedor sobre tubo— como el segundo
contenedor que desea usar sobre los tubos primarios (Configuración > Sistema >
Laboratorio > Tubos de muestra > Contenedor sobre tubo).
No puede activar los contenedores sobre tubo mediante la función Colocar ítems.
AVISO
Daños en el analizador debido a una configuración de contenedores incorrecta
La configuración incorrecta de contenedores puede producir daños graves en el
analizador.
o
Póngase en contacto con su representante de Roche para obtener asistencia antes
definir el uso del contenedor sobre tubo.
a Para activar los contenedores sobre tubo cuando se trabaja con códigos
de barras
1 Extraiga la bandeja de muestras del sistema.
2 En la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes, introduzca la ID de orden
(número de código de barras) y, en caso necesario, seleccione las pruebas.
3 En el grupo Pruebas & Perfiles, seleccione el tipo de muestra en la lista Tipo de
muestra.
4 Seleccione Cont. sobre tubo en el grupo Pruebas & Perfiles. Esta opción sólo está
disponible si el tipo de tubo predeterminado para la bandeja permite el uso de
contenedores en dicho tipo de tubo.
5 Haga clic en Guardar.
6 Reinserte la bandeja de muestras en el sistema.
Información complementaria
Si trabaja con un ordenador central, deberá insertar primero la bandeja de muestras en el
sistema y a continuación el ordenador central enviará las órdenes. El usuario deberá seguir
a continuación el procedimiento estándar.
a Para activar el Contenedor sobre tubo cuando se trabaja sin códigos de
barras
El procedimiento para activar contenedores sobre tubo cuando se trabaja sin códigos
de barras es básicamente el mismo que cuando se trabaja con ellos. La diferencia
radica en que el usuario debe seleccionar Contenedor sobre tubo en el cuadro de
diálogo Tratamiento de muestras en lugar de hacerlo en el grupo Pruebas &
perfiles.
1 Extraiga la bandeja de muestras del sistema.
2 En la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes cree la orden de muestra y, en
caso necesario, seleccione las pruebas.
3 Seleccione Contenedor sobre tubo en el cuadro de diálogo Tratamiento de
muestras y haga clic en Aceptar.
4 Reinserte la bandeja de muestras en el sistema.
Roche Diagnostics
B-90
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Crear una orden
AVISO
Daños en el analizador por reinsertar la bandeja antes de activar el
contenedor sobre tubo
Si reinserta la bandeja antes de haber seleccionado y guardado el Contenedor sobre
tubo puede ocasionar daños graves a las agujas.
o
Asegúrese de haber seleccionado y guardado el Contenedor sobre tubo antes
de reinsertar la bandeja.
¿Qué pasa si...?
No se visualiza toda la
información sobre datos
generales del paciente
Ya existe un paciente con el
mismo nombre
El sistema puede estar configurado para que no se visualicen ciertos detalles de
identificación del paciente. En este caso, podrá crear órdenes pero no podrá obtener
la identidad del paciente. (Configuración > Base de datos > Datos generales)
Si desea conservar dos pacientes con el mismo nombre, debe especificar una ID de
paciente única.
Ya existe una orden con la
misma ID de orden
Las ID de orden deben ser únicas, por lo que tendrá que especificar una ID de orden
que todavía no exista. Sin embargo, podrá utilizar la misma ID de orden cuando se
hayan creado las órdenes en días separados o se hayan purgado las órdenes.
No se encuentra la prueba
requerida en los botones
Intente seleccionar otro grupo (en la casilla Grupo) o introduzca el nombre de la
prueba o perfil (en la casilla Prueba/perfil).
Como alternativa, cuando la prueba no esté instalada, puede ponerse en contacto con
el administrador del sistema para comprobar si dicha prueba podría estar disponible.
Se visualizan diferentes ID de
orden predefinidas al abrir la
pestaña Muestra
La función de numeración automática de las órdenes está activada. Significa que el
número de la orden aumentará cada vez que cree una nueva. Si lo prefiere, puede
introducir manualmente otra ID de orden en lugar de la ID propuesta por la
numeración automática.
No se está usando el tipo de
muestra predeterminado para
una prueba concreta
Si especifica Automático en la casilla Muestra (en Pruebas & Perfiles, en la pestaña
Muestra), el sistema usará el tipo de muestra predeterminado para todas las pruebas.
Para especificar un tipo de muestra diferente al predeterminado, use la casilla Tipo de
muestra y seleccione el tipo deseado, a continuación haga clic en el botón
correspondiente a la prueba requerida.
Compruebe siempre la hoja de métodos para asegurarse de que puede usarse el tipo de
muestra deseado.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-91
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Trabajar con órdenes
Trabajar con órdenes
Después de haber creado una orden, podrá ejecutar las siguientes operaciones en el
área de trabajo Órdenes:
o
Buscar pacientes y órdenes que ya existen en la base de
datos.
e página B-92
o
Modificar los datos generales del paciente.
e página B-94
o
Consultar las pruebas correspondientes a una orden.
e página B-95
o
Añadir pruebas a una orden ya existente.
e página B-96
o
Copiar pruebas de una orden a otra.
e página B-96
o
Efectuar copias múltiples de una orden.
e página B-96
o
Solicitar una dilución.
e página B-98
o
Suprimir pruebas.
e página B-100
o
Suprimir órdenes.
e página B-100
Estas operaciones se describen en los apartados siguientes.
Buscar pacientes y órdenes
Existen dos métodos diferentes para buscar un paciente o una orden determinados:
Especificar los criterios de
búsqueda
o
Mediante la función Consulta puede introducir directamente los criterios de
búsqueda en las casillas correspondientes de la pestaña Muestra.
o
Usando la función Buscar, primero debe iniciar esta función haciendo clic en
en la barra de herramientas y, a continuación, debe introducir los criterios de
búsqueda en el cuadro de diálogo Buscar órdenes. Este método ofrece la
posibilidad de introducir criterios de búsqueda más elaborados.
Puede usar caracteres comodín (? o *) en su búsqueda: ? representa un único carácter
y * representa uno o más caracteres.
Si introduce
En la casilla
Encontrará estos valores
*
ID de paciente
ID de orden
Todos los valores.
77*
ID de paciente
ID de orden
Todos los valores que empiezan por “77”, lo que
incluye:
77, 775, 7756152, 773A21
77?
ID de paciente
ID de orden
Todos los valores que empiezan por 77 y que tienen
tres caracteres, lo que incluye:
Mora*
Nombre
Mora, Moravia, Morali, Morat
Po?l
Nombre
Poal, Poll, Pool
5553*
ID de orden
55531, 55532, 55534,
555?1
ID de orden
77, 775, 776, 77A, 77B
555311111012.
55531, 55541, 55581
Tabla B-19
Roche Diagnostics
B-92
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Trabajar con órdenes
Información complementaria
o
El carácter * sólo puede usarse al final de los caracteres de búsqueda. Por ejemplo, las
consultas *77 y 7*7 no son válidas.
o
Puede introducirse únicamente un carácter comodín en cada texto de búsqueda. Por
ejemplo, las consultas 77*? y 5??1 no son válidas.
Función Consulta
Use la función Consulta para localizar rápidamente las pruebas de un paciente o una
orden determinados.
a Para buscar un paciente o una orden ya existentes
1 Escriba “*” (asterisco) en el cuadro ID paciente, Nombre o ID orden y pulse
Intro (Enter).
Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta, que contiene una lista con todos los
nombres e ID de paciente o todas las ID de orden almacenadas en el sistema.
2 Seleccione la entrada deseada y haga clic en Aceptar.
Los datos correspondientes al paciente o la orden seleccionados aparecerán en la
pestaña Muestra.
Función Buscar
La función Buscar le permite buscar las órdenes indicando el nombre o la ID de
paciente, o la ID de orden. Puede especificar el nombre o la ID completos, o tan sólo
introducir los primeros caracteres. También puede especificar el rango de fechas
dentro del cual se ha creado la orden.
Si no recuerda exactamente el nombre del paciente, puede introducir una palabra que
se le parezca y consultar las coincidencias de la búsqueda (sólo en las versiones en
inglés).
Acceder a la función Buscar
Existen varios métodos para acceder a la función Buscar:
o
Haga clic en
o
Haga clic en Buscar en la pestaña.
o
Pulse la tecla F3 de su teclado.
en la barra de herramientas.
Puede encontrar la función Buscar en las pestañas Lista de trabajo y Muestra en el
área de trabajo Órdenes, y en las pestañas Validar y Muestra en el área de trabajo
Resultados.
a Para localizar un paciente o una orden ya existentes
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-93
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Trabajar con órdenes
3 Haga clic en
en la barra de herramientas.
Aparecerá el cuadro de diálogo Buscar órdenes.
E
A
B
C
D
A
Complete algunas o todas las casillas del cuadro con texto y caracteres comodín.
B
Seleccione un tipo de muestra de la lista (opcional).
C
Especifique un rango de fechas para la fecha de la orden.
D
Introduzca las fechas de inicio y final para el período de búsqueda.
E
Empiece la búsqueda, pero permanezca con el cuadro de diálogo abierto.
4 Introduzca los criterios de búsqueda en el cuadro de diálogo Buscar órdenes.
5 Haga clic en Buscar.
Aparecerá una lista con las órdenes que coincidan con los criterios de búsqueda
indicados.
6 Haga doble clic en la orden con la que desea trabajar.
Información complementaria
o
Es importante que preste atención cuando especifique un nombre, ya que la función
de localización tiene en cuenta el uso de mayúsculas y minúsculas. Asegúrese de
haber introducido la letra inicial en mayúsculas.
o
Si la búsqueda fracasa, elimine o modifique alguno de los criterios.
o
Use la función Parecido a para que el sistema base la búsqueda en sonidos y no en
criterios ortográficos (sólo en las versiones en inglés).
Modificar los datos generales del paciente
Puede modificar los datos generales del paciente cuando éste ya existe en la base de
datos.
a Para modificar los datos generales del paciente
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Introduzca el nombre del paciente respetando el formato que use su laboratorio.
4 Pulse la tecla para tabulaciones (Tab) de su ordenador.
Si el paciente ya existe en el sistema, aparecerá la información correspondiente.
Roche Diagnostics
B-94
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Trabajar con órdenes
5 Haga clic en el botón Paciente.
Se visualizará el cuadro de diálogo Datos generales del paciente - Editar.
6 Añada la información como sea preciso.
7 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Paso 3: Puede introducir la ID del paciente en lugar de su nombre.
o
Paso 3: Debe introducir el nombre exactamente igual que cuando lo registró; de nos
ser así el sistema no podrá reconocerlo.
o
Paso 3: Cuando existan varios pacientes con el mismo nombre, el sistema visualizará el
cuadro de diálogo Consulta, en el cual podrá seleccionar el paciente deseado.
e “Buscar pacientes y órdenes” en la página B-92
o
Paso 6: Es posible que en su sistema no aparezcan las casillas de Comentario
(Médico y Departamento en la ilustración). Se configuran en Configuración >
Base de datos > Datos generales.
Consultar pruebas en una orden
El grupo Muestra/Resumen de la prueba contiene los detalles de las pruebas
seleccionadas para la orden en curso. Las pruebas aparecen clasificadas por su
abreviatura en carpetas, las cuales, a su vez, aparecen listadas por los tipos de muestra.
D
A
E
B
C
A
El nombre de la carpeta indica el tipo de muestra. Haga clic para abrir una carpeta, o para
cerrarla.
B
Se ha solicitado un duplicado para esta prueba. Puede solicitar pruebas múltiples para poder,
por ejemplo, ejecutar diferentes diluciones. La función Pruebas múltiples se puede usar
únicamente para las pruebas de muestras.
C
Solicitud de una prueba simple con dilución.
D
Tipo de tubo predeterminado para este tipo de muestra.
E
Posición de la muestra en la bandeja.
Ilustración B-22
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-95
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Trabajar con órdenes
Información complementaria
o
Haga doble clic en un tipo de muestra para abrir el cuadro de diálogo Tratamiento de
muestras (para asignar una muestra a una posición de bandeja).
e “Cuadro de diálogo Tratamiento de muestras” en la página B-88
o
Haga doble clic en la línea de una prueba para abrir el cuadro de diálogo Diluciones
(para solicitar diluciones).
e “Solicitar una dilución” en la página B-98
o
Puede seleccionar y desplazar una prueba arrastrándola hacia un tipo de muestra
diferente.
o
La información del número de bandeja está disponible cuando:
La muestra está cargada en el analizador y el sistema la ha identificado mediante el
código de barras.
Se ha asignado manualmente la posición de bandeja a la muestra.
o
Haga clic en Guardar para guardar los cambios efectuados en una orden.
Añadir pruebas a una orden existente
Cuando haya creado y guardado una orden, podrá abrirla posteriormente y añadir
pruebas.
a Para añadir pruebas a una orden ya existente
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Introduzca la ID de orden en la casilla ID.
4 Pulse la tecla para tabulaciones (Tab) de su ordenador.
El color de fondo de la casilla de la ID aparecerá en gris, de manera que no podrá
modificar la ID de orden.
5 Haga clic en los botones de perfiles requeridos.
6 Haga clic en los botones de pruebas requeridos.
7 Haga clic en Guardar para guardar la orden.
Información complementaria
o
Puede añadir pruebas a una orden completada.
Copiar datos de órdenes y pruebas
Puede copiar una serie de pruebas de una orden a otra, o de una orden a varias
órdenes.
a Para copiar pruebas de una orden a otra
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Visualice la orden que contiene las pruebas que se deben copiar.
Roche Diagnostics
B-96
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Trabajar con órdenes
4 Haga clic con el botón derecho en cualquier punto del grupo Muestra/Resumen
de la prueba y seleccione Copiar orden en el menú contextual.
5 Haga clic en Guardar para guardar la orden.
6 Haga clic en Borrar para suprimir el contenido de las casillas de texto.
7 Introduzca una ID de orden nueva en la casilla ID. El sistema copiará en esta
orden las pruebas seleccionadas.
8 Haga clic con el botón derecho en cualquier punto del grupo Muestra/Resumen
de la prueba y seleccione Pegar Orden en el menú contextual.
Las pruebas aparecerán en el grupo Muestra/Resumen de la prueba.
9 Añada los datos generales del paciente y de la orden como sea preciso.
10 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
Puede modificar la nueva orden como sea preciso.
o
Paso 4: Puede seleccionar también Editar > Copiar.
o
Paso 8: Puede seleccionar también Editar > Pegar.
a Crear copias múltiples de una orden
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Cree una orden que contenga las pruebas que se deben copiar.
4 Haga clic con el botón derecho en cualquier punto del grupo Muestra/Resumen
de la prueba y seleccione Copiar orden en el menú contextual.
5 Haga clic en Guardar para guardar la orden.
6 Haga clic con el botón derecho en cualquier punto del grupo Muestra/Resumen
de la prueba y seleccione Pegar Múltiple en el menú contextual.
Aparecerá el cuadro de diálogo Pegar Múltiple.
7 Introduzca el número de órdenes que desea crear y la ID de orden a partir de la
cual desea empezar.
8 Haga clic en Aceptar.
Aparecerá un cuadro de diálogo de estado que le indicará las órdenes que ya se
han copiado y las que quedan por copiar.
Información complementaria
o
Paso 4: Puede seleccionar también Editar > Copiar.
o
Paso 6: Puede seleccionar también Editar > Pegar Múltiple.
o
Las órdenes se crean sin datos generales del paciente. Puede asignárselos más tarde.
o
Las ID de orden que se creen serán consecutivas.
o
Las ID de orden nuevas no pueden coincidir con otras ya existentes, ya que si fuera así
las solicitudes de órdenes no serían aceptadas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-97
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Trabajar con órdenes
Solicitar una dilución
Cuando el resultado de una prueba se encuentre fuera del rango indicado o una
muestra requiera ser diluida antes de que se ejecute la prueba correspondiente, podrá
solicitar una prueba con uno de los tipos de factor de dilución siguientes.
Factor de dilución
Descripción
Factor
Permite seleccionar un factor de concentración o dilución
predeterminados. El sistema ejecutará la dilución o
concentración de acuerdo con el factor que se haya
seleccionado.
Como original
El sistema usa la dilución original.
Factor específico
Permite seleccionar e introducir un factor de dilución
determinado. El sistema ejecuta la dilución de acuerdo con el
factor que se ha especificado.
Factor de dilución
Permite que el usuario diluya la muestra. Introduzca el factor
de dilución que va a usar. Cuando haya efectuado la dilución,
vuelva a colocar el tubo de muestra (que contiene la muestra
diluida) en la posición original en la misma bandeja. A partir de
ese momento, el sistema ejecutará todas las pruebas con la
muestra diluida.
manual
Tabla B-20
a Para solicitar una prueba con un factor de dilución
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Haga clic con el botón derecho en la prueba en el grupo Muestra/Resumen de la
prueba y seleccione Diluciones en el menú contextual.
Aparecerá el cuadro de diálogo Diluciones.
4 Seleccione el botón de opción requerido para un factor de dilución
predeterminado, un factor específico o una dilución manual.
5 Especifique el factor de dilución, en caso necesario.
6 Haga clic en Aceptar.
Roche Diagnostics
B-98
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Trabajar con órdenes
7 Haga clic en Guardar en la pestaña Muestra (cuando haya especificado todas las
pruebas para la orden en curso).
A
B
C
D
E
A
Seleccione un factor de dilución predeterminado para una dilución automática.
B
El sistema usa la dilución original de la muestra.
C
Estos factores no han sido definidos para esta prueba.
D
Seleccione esta casilla para especificar un factor de dilución para esta prueba y esta muestra.
Especifique los valores para la dilución automática.
E
Seleccione esta casilla si la muestra ha sido diluida manualmente. Introduzca el factor de
dilución.
Ilustración B-23
Información complementaria
o
Cuando la dilución es automática, el sistema mezcla automáticamente el diluyente y la
muestra en una cubeta.
o
Cuando la dilución es manual, el usuario mezcla manualmente el diluyente y la
muestra, y carga a continuación el tubo con la muestra diluida en la bandeja.
o
No use tubos de muestra con códigos de barras para aquellas muestras que requieran
dilución manual. El código de barras no contiene ninguna información sobre el factor
de dilución manual.
o
Roche recomienda que no se use la dilución manual para las pruebas ISE. El rango de
prueba de todas las pruebas ISE (directas e indirectas) cumple todos los rangos
fisiológicos, y por consiguiente, no se requiere medir los electrolitos de las muestras
diluidas manualmente.
o
La muestra se procesa usando un factor de dilución automático cuando se generan
resultados con indicadores que así lo soliciten. Esto dependerá de la configuración de
su sistema, y anulará todas las diluciones que haya solicitado previamente.
o
El sistema no puede efectuar diluciones para algunas pruebas, por ejemplo las TDM
(pruebas de monitorización de fármacos terapéuticos). Para estos casos, el personal de
Roche ha programado que Diluciones automátic. esté Desactivado en
Configuración/Prueba/Diluciones. No podrá modificar esta configuración. Para las
pruebas TDM solo se pueden realizar diluciones manuales.
o
Defina los factores de dilución de una prueba en Configuración > Pruebas >
Diluciones.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-99
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Trabajar con órdenes
Suprimir pruebas
Puede suprimir pruebas en una orden, o suprimir la orden completa.
a Para suprimir una prueba
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Introduzca la ID de la orden en la casilla ID y pulse la tecla para tabulaciones de
su ordenador.
4 Haga clic con el botón derecho en la prueba que desea suprimir, en el grupo
Muestra/Resumen de la prueba, y seleccione Suprimir en el menú contextual.
5 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
Si todavía no se ha guardado la orden, haga clic en Borrar para suprimir todas las
pruebas.
o
No se pueden suprimir pruebas finalizadas con resultados que todavía no han sido
aceptados.
Purgar y suprimir órdenes
Puede purgar órdenes manualmente en cualquier momento o suprimirlas
automáticamente al CDD. El principal motivo para purgar órdenes es liberar las ID
de orden para usarlas de nuevo.
Al purgar las órdenes se eliminarán las ID de las órdenes del área de trabajo Órdenes.
De este modo podrá volver a utilizar esas ID de orden tras haber purgado las órdenes
correspondientes. En el área de trabajo Resultados todavía aparecerán las ID de las
órdenes, puesto que los resultados no se eliminan. Cada ID de orden se asocia a una
fecha y una hora, lo que permite al usuario referirse siempre a una orden
determinada por su ID, su fecha y su hora. Esto garantiza que cada orden sea única.
Condiciones previas
Sólo se puede purgar una orden o suprimirla automáticamente al CDD cuando el
sistema está en modo Standby o Suspendido.
Las órdenes se purgan si se cumplen estas condiciones "CANT":
o
Orden completa (C)
o
Resultado aceptado (A)
o
Muestra no cargada en el analizador (N)
o
Resultado transmitido al ordenador central, si se trabaja con un ordenador central
(T)
a Para purgar órdenes manualmente
1 Seleccione Herramientas > Purgar órdenes.
2 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea purgar las órdenes.
Roche Diagnostics
B-100
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Órdenes
Trabajar con órdenes
a Para suprimir órdenes automáticamente al CDD
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema.
3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas.
4 Escriba el número de días que desea conservar las órdenes antes de que se
supriman, en la casilla contigua a Suprimir órdenes tras.
5 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Escriba 0 (cero) para que se supriman al siguiente Comienzo del día todas las
órdenes del día anterior, es decir, todas las órdenes definidas entre el último y el
siguiente Comienzo del día.
o
Escriba 1 para suprimir al Comienzo del día todas las órdenes que se han creado más
de 24 horas antes del Comienzo del día en curso.
a Para suprimir una sola orden
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Introduzca la ID de la orden en la casilla ID y pulse la tecla para tabulaciones de
su ordenador.
4 Haga clic con el botón derecho en cualquier punto de la pestaña Muestra y
seleccione Suprimir orden de paciente en el menú contextual.
El sistema emite una ventana de diálogo para que confirme que realmente desea
suprimir la orden.
5 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
No se puede suprimir una orden si la muestra está cargada en el analizador.
o
Paso 4: También puede seleccionar Editar > Suprimir.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-101
8 Órdenes
COBAS INTEGRA® 400 plus
Trabajar con órdenes
Roche Diagnostics
B-102
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Índice de materias
Resultados
Consultar y validar resultados
Este capítulo describe el área de trabajo Resultados y cómo debe utilizarse. Le explica
cómo consultar los resultados de las muestras, las calibraciones y los controles de los
pacientes. También le permite validar los resultados, reprocesar las pruebas y hacer
un seguimiento de los pacientes.
Puede encontrar información detallada sobre el tratamiento de los resultados en el
Capítulo 10 Calibración y el Capítulo 11 Controles de calidad.
En este capítulo
Capítulo
9
Información general sobre los resultados ................................................................. B-105
Los resultados de un vistazo ................................................................................. B-106
Resumen del área de trabajo Resultados ................................................................... B-108
Menú contextual .................................................................................................... B-109
Pestaña Validar ............................................................................................................. B-110
Pestaña Muestra ........................................................................................................... B-113
Pestaña Calibración ..................................................................................................... B-115
Pestaña Control de calidad ......................................................................................... B-116
Seleccionar pacientes y órdenes determinados ........................................................ B-117
Visualizar información detallada ............................................................................... B-119
Trabajar con resultados ............................................................................................... B-123
Aceptar resultados o reprocesar pruebas ............................................................ B-123
Controlar pacientes ............................................................................................... B-124
Suprimir información del área de trabajo Resultados ...................................... B-126
Purgar resultados ............................................................................................. B-127
Suprimir órdenes ............................................................................................. B-129
Suprimir un paciente ....................................................................................... B-130
Suprimir una carpeta de órdenes vacía ......................................................... B-130
Archivar resultados ................................................................................................ B-131
Consultar los resultados archivados .................................................................... B-131
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-103
9 Resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Roche Diagnostics
B-104
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Información general sobre los resultados
Información general sobre los resultados
El tratamiento de los resultados y la manera en que aparecerá la información en el
área de trabajo Resultados se determina en la configuración del sistema. Los
apartados siguientes dan ejemplos:
Tratamiento de resultados
Puede especificar qué sucede con los resultados que generan o no indicadores. Las
posibles acciones automáticas para un indicador son Ninguna, Aceptar, Parar
prueba o Reprocesar; las opciones disponibles dependen de si el resultado
corresponde a una muestra, una calibración, un control o un resultado calculado.
Cuando el sistema reprocese de forma automática, la dilución que usará será la misma
que usó para la solicitud previa.
Normalmente, el sistema está programado para aceptar automáticamente los
resultados sin indicadores. Éstos aparecen en las pestañas Muestra, Calibración y
Control de calidad en el área de trabajo Resultados. Los resultados con indicadores
aparecerán en la pestaña Validar del área de trabajo Resultados, en la que podrá
revisarlos y aceptarlos manualmente o reprocesarlos.
e “Indicadores y acciones recomendadas” en la página C-5
Monitor de reacción
Puede especificar cuánto tiempo desea guardar el monitor de reacción en la base de
datos en Configuración > Base de datos > Acciones automát. Puede visualizar los
valores del monitor de reacción y el gráfico correspondiente a lo largo del tiempo en
el área de trabajo Resultados.
e “Para consultar el monitor de reacción de un resultado” en la página B-122
Unidades del laboratorio
Comparar resultados entre
analizadores
Resultados calculados
Si desea usar unidades diferentes a las unidades estándar predefinidas, puede
especificar las unidades del laboratorio en la definición de la prueba (Configuración
> Pruebas > Laboratorio). Introduzca uno de los factores de conversión adecuados
que se mencionan en la métodica.
Cuando desee comparar los resultados del analizador con los de otro analizador o
metodología, podrá especificar un valor de offset y un factor (en Configuración >
Pruebas > Laboratorio) para adecuar las diferencias operacionales entre ambos
analizadores o metodologías. El sistema aplicará el factor y el offset a los resultados
antes de visualizarlos en el área de trabajo Resultados.
Los resultados calculados son relaciones matemáticas que se basan en uno o varios
resultados de pruebas y, opcionalmente, en constantes numéricas. Puede definir los
resultados calculados para las pruebas (en Configuración > Resultados calculados) y
especificar cómo se deben tratar los resultados calculados que han generado
indicadores (en Configuración > Tratamiento de resultados > Resultados
calculados). El sistema calcula automáticamente estos resultados si todas las pruebas
especificadas en el resultado calculado se han solicitado en una orden.
Cuando se solicitan pruebas por duplicado, el resultado calculado se calcula únicamente
para el primer proceso de la prueba.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-105
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Información general sobre los resultados
Rangos de referencia
Puede definir un rango de referencia general y un rango crítico para cada prueba en
Configuración > Pruebas > Evaluación. Si los resultados no se encuentran en el
rango definido, los parámetros programados en Configuración > Tratamiento de
resultados determinarán qué sucede a continuación.
Diluciones automáticas
Puede especificar hasta cuatro factores de dilución automáticos para cada prueba (en
Configuración > Pruebas > Diluciones). Sólo se podrán usar dichos factores cuando
haya seleccionado Activadas en la casilla Diluciones automátic.
Purgar resultados
El sistema almacena los resultados en una base de datos en el disco duro del
ordenador. Puede purgar los resultados completados para liberar espacio en el disco
(Herramientas > Purgar resultados). Si el analizador está conectado a un ordenador
central, los resultados se consideran completados cuando se han transmitido a éste
último. Cuando no existe dicha conexión, los resultados se consideran completados
cuando han sido aceptados.
e “Purgar resultados” en la página D-69
Los resultados de un vistazo
Use las siguientes tablas para localizar las tareas específicas por área de trabajo y
pestaña.
Área de trabajo
Pestaña
Tareas
Estado
Ausente &
Bloqueado
o
Consultar las órdenes ausentes y bloqueadas y
las solicitudes que no se han podido procesar
(no hay resultados).
Muestras
o
Revisar las muestras cargadas en el analizador.
El color muestra el estado. Haga doble clic en
una posición de bandeja para visualizar
detalles sobre la muestra seleccionada.
Analizador
o
Consultar el número de pruebas pendientes o
bloqueadas y el número de resultados por
validar.
Todas las pestañas
o
No se dispone de resultados en el área de
trabajo Órdenes.
Órdenes
Tabla B-21
Roche Diagnostics
B-106
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Información general sobre los resultados
Área de trabajo
Pestaña
Tareas
Resultados
Validar
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Muestra
o
o
o
o
o
Calibración
o
o
Control de calidad
o
o
o
o
o
Revisar los resultados no aceptados para las
órdenes, las calibraciones y los controles.
Aceptar resultados de un paciente, una
calibración o un control que no han sido
aceptados automáticamente.
Reprocesar pruebas como la original o con
dilución.
Reprocesar calibraciones y controles como la
original.
Controlar los resultados de un paciente a lo
largo del tiempo.
Controlar los controles a lo largo del tiempo.
Consultar el monitor de reacción de los
resultados no aceptados de los pacientes, las
calibraciones y los controles.
Buscar órdenes y pacientes determinados.
Visualizar información específica
seleccionando opciones de filtro.
Consultar todos los resultados (aceptados o
no) listados por nombre o ID de paciente, o
fecha.
Controlar los resultados de un paciente a lo
largo del tiempo.
Buscar resultados para órdenes y pacientes
determinados.
Visualizar información específica
seleccionando opciones de filtro.
Consultar detalles sobre pruebas u órdenes
específicas.
Consultar los parámetros de la curva de
calibración de una prueba específica.
Consultar los detalles sobre la calibración
utilizando el gráfico o el monitor de reacción.
Consultar gráficamente los resultados de los
controles de calidad por pruebas o controles.
Usar el botón De para consultar únicamente
una selección de resultados de control de
calidad.
Seleccionar el modo de control de calidad
(precisión, exactitud o límite).
Consultar las estadísticas para cada modo de
control.
Consultar los detalles sobre los resultados CC
(incluidos los números de lote).
Visualizar información específica
seleccionando opciones de filtro.
Tabla B-21
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-107
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Resumen del área de trabajo Resultados
Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas en el área de trabajo
Configuración:
Icono
Pestaña
Tareas
Pruebas
Laboratorio
o
o
Especificar el factor y el offset de correlación
para cada prueba.
Especificar las unidades de laboratorio, y en
caso necesario el factor de conversión, para
cada prueba.
Evaluación
o
Especificar el modo de evaluación de los
resultados para cada prueba (rangos de
referencia, límites de corte).
Base de datos
Acciones
automáticas
o
Indicar el período de tiempo que debe
transcurrir para que el monitor de reacción de
los resultados se suprima automáticamente.
Tratamiento de
resultados
Todas las pestañas
o
Activar y desactivar el tratamiento de
resultados.
Calibración
o
Especificar las acciones requeridas para las
calibraciones con y sin indicadores
correspondientes a todas las clases de pruebas.
Control de calidad
o
Especificar las acciones requeridas para los
resultados de control con y sin indicadores
correspondientes a todas las clases de pruebas.
Muestra
o
Especificar las acciones requeridas para los
resultados de pruebas de muestra con y sin
indicadores correspondientes a todas las clases
de pruebas.
Resultados
calculados
o
Especificar las acciones requeridas para los
resultados calculados con o sin indicadores.
Tabla B-22
Resumen del área de trabajo Resultados
Para acceder al área de trabajo Resultados, haga clic en Resultados en la barra de
navegación.
El área de trabajo Resultados consta de las siguientes pestañas:
Pestaña
Función
Validar
Esta pestaña proporciona una lista con todas las órdenes, las
calibraciones y los controles que requieren ser validados, están
bloqueados o no están cargados en el analizador. Puede aceptar los
resultados o reprocesar la prueba. Puede solicitar una dilución para
las pruebas que se deben reprocesar.
Muestra
Contiene una lista con todos los resultados de las órdenes y los
pacientes.
Tabla B-23
Roche Diagnostics
B-108
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Resumen del área de trabajo Resultados
Pestaña
Función
Calibración
Consultar los resultados y el historial de las calibraciones
correspondientes a una prueba.
Control de calidad
Consultar el historial de los controles de calidad correspondientes a
una prueba. Los resultados de los controles de calidad se visualizan
de forma gráfica, lo que permite que se localicen rápidamente
aquellos resultados que no se encuentran en el rango.
Tabla B-23
Menú contextual
Haga clic con el botón derecho en un paciente, una orden, una calibración, un
control o un resultado en cualquiera de las pestañas para visualizar el menú
contextual correspondiente. Éste contiene uno o varios de los siguientes comandos
utilizados con más frecuencia:
Ítem del menú contextual
Función
Aceptar
Aceptar los resultados seleccionados.
Aceptar todo
Aceptar todos los resultados que aparecen en la lista.
Suprimir
Suprimir el ítem seleccionado.
Detalles
Proporcionar información detallada sobre el ítem
seleccionado.
Datos generales
Proporcionar los datos generales de la orden o paciente
seleccionado.
Editar
Acceder a la pestaña apropiada en el área de trabajo Órdenes.
Excluir de las estadísticas
Excluir el resultado de control seleccionado de las
estadísticas. Estos resultados aparecerán en color gris en la
pestaña Control de calidad.
Listar por
Cambiar de un título de columna disponible a otro para
determinar el orden de la lista.
Vista preliminar
Visualizar un informe para consultarlo o imprimirlo.
Reprocesar
Reprocesar el ítem seleccionado.
Reenviar
Volver a enviar los resultados al ordenador central.
Esta opción sólo está disponible si se ha activado el reenvío
(Configuración > Sistema > Proceso > Salida de
resultados).
Estadísticas
Consultar información estadística sobre el ítem seleccionado.
Estado de la prueba
Consultar información sobre el estado de la prueba para la
calibración o el control seleccionado.
Tabla B-24
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-109
9 Resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Pestaña Validar
Pestaña Validar
En la pestaña Validar se enumeran todos los resultados que no se han aceptado
automáticamente. Puede aceptar o reprocesar los resultados. Use la información de
los indicadores para decidirlo.
Roche Diagnostics
B-110
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Pestaña Validar
H
I
A
J
B
A
C
D
E
F
G
La lista Validar muestra las órdenes, las calibraciones y los controles cuyos resultados no han
sido aceptados, están bloqueados o no se encuentran en el analizador. Las órdenes urgentes
aparecen en negrita.
B
C
Use el botón Buscar para visualizar los resultados de un paciente determinado.
Use el botón Editar para modificar una orden seleccionada. El sistema lo dirigirá hacia la
pestaña apropiada en el área de trabajo Órdenes.
D
Para modificar el tamaño de las columnas, coloque el cursor aquí, haga clic y arrastre la línea
divisoria hacia la derecha o la izquierda.
E
Si hace clic en este botón se aceptarán todos los resultados que se visualizan en ese momento
en la lista Resultados.
F
Si hace clic en este botón se aceptará el resultado o resultados seleccionados.
G
Si hace clic en este botón se reprocesarán las pruebas seleccionadas con diluciones. Aparecerá
el cuadro de diálogo Diluciones.
H
La lista Resultados muestra los resultados de la orden, la calibración o el control
seleccionados.
Si aparece un clip al comienzo de una línea, significa que se ha introducido un comentario en el
cuadro de diálogo Detalles.
Un asterisco al comienzo de una línea indica que una prueba ha sido aceptada. Los asteriscos
únicamente aparecerán en la pestaña Validar si la opción de la lista de la barra de
herramientas está programada para ofrecer todos los resultados y no sólo los no aceptados.
I
Indicadores para cada resultado. (Únicamente aparecerán los indicadores con mayor prioridad.
Si desea obtener información detallada sobre los indicadores, haga doble clic en la línea de los
resultados.)
La línea de los resultados aparece en gris y la columna Indicadores/Acción indica
Reactivado cuando se ha solicitado que se reprocese un resultado.
J
En la lista, seleccione si desea visualizar todos los resultados (Todos) o sólo los resultados no
aceptados (No aceptados).
Ilustración B-24
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-111
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Pestaña Validar
Información complementaria
Factores que afectan la
información que se visualiza
aquí
o
La pestaña Validar puede contener la información y las carpetas siguientes:
Bloqueadas: Órdenes con una prueba como mínimo con el estado Bloqueada.
No en analizador: Órdenes para las cuales aún deben ejecutarse pruebas pero para
las cuales la muestra no está cargada en el sistema.
Por validar: Órdenes con resultados que precisan ser validados.
o
En la lista Validar sólo se visualizan las carpetas que contienen entradas.
o
Para seguir la secuencia lógica de las tareas, trabaje todas las entradas de la lista
desde el principio hacia el final.
o
Haga clic en una orden de muestra, calibración o control de la lista Validar para
visualizar en la parte derecha de la pestaña los resultados correspondientes.
o
Haga doble clic en un ítem de cualquiera de las listas para visualizar más detalles al
respecto.
o
Haga clic con el botón derecho en una orden y seleccione Datos generales >
Paciente para visualizar los datos generales del paciente para la orden seleccionada.
o
Haga clic con el botón derecho en una orden y seleccione Datos generales > Orden
para visualizar los datos generales de la orden para la orden seleccionada.
o
El rango de referencia de la prueba se indica entre paréntesis (---). El asterisco (*)
muestra la posición del resultado en comparación con el rango de referencia:
*--(---)--- Resultado por debajo del rango de referencia.
<--(---)--- Resultado muy por debajo del rango de referencia.
---(-*-)--- Resultado dentro del rango de referencia.
---(---)--> Resultado muy por encima del rango de referencia.
---(---)-*- Resultado por encima del rango de referencia.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
o
Para visualizar ayuda sobre una prueba bloqueada selecciónela en el cuadro de
diálogo Resultados – Detalles y pulse F1.
La información que se visualizará depende de la configuración de su sistema:
o
Las distintas opciones en Configuración > Tratamiento de resultados
determinan los resultados que se aceptarán automáticamente y los que deberán
validarse manualmente aquí. Normalmente, el sistema acepta automáticamente
los resultados sin indicadores; las órdenes aparecerán listadas únicamente si
tienen uno o más resultados con indicadores.
Las órdenes aceptadas se visualizan en la pestaña Muestra.
o
El nombre y la ID del paciente no se visualizarán si no se seleccionan estos ítems
en Configuración > Base de datos > Datos generales.
o
Las unidades que se visualizarán dependen de las unidades de laboratorio que se
hayan definido para su sistema en Configuración > Pruebas > Laboratorio.
o
Existen dos opciones en la lista de filtros en la barra de herramientas:
No aceptados: Sólo se visualizan los resultados no aceptados.
Todos: Se visualizan todos los resultados. Los resultados aceptados se indican con
un asterisco.
Si selecciona No aceptados, aparecerá el icono
en la etiqueta de la pestaña.
Roche Diagnostics
B-112
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Pestaña Muestra
Pestaña Muestra
La pestaña Muestra le permite consultar la información sobre los resultados de todos
los pacientes y órdenes del sistema. Esto incluye los resultados aceptados y los no
aceptados.
Las funciones de esta pestaña son parecidas a las de la pestaña Validar.
e “Pestaña Validar” en la página B-110
A
B
A
C
Haciendo clic en el título de esta columna se puede cambiar la información que aparece en ella.
Las órdenes sin nombres de paciente se encuentran en una carpeta denominada No definido.
B
La lista Pacientes & Órdenes contiene órdenes con resultados aceptados y no aceptados.
C
La lista Resultados contiene todos los resultados de la orden seleccionada.
Ilustración B-25
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-113
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Pestaña Muestra
Información complementaria
o
Haga clic en el título de la columna al principio de la lista para cambiar el contenido
visualizado:
Nombre paciente/Fecha orden
ID paciente/Fecha orden
Fecha orden/ID orden
o
La lista Pacientes & Órdenes ofrece una función de búsqueda mnemotécnica; haga
clic en cualquier elemento de la lista e introduzca los primeros caracteres del ítem que
está buscando.
o
Seleccione Todos o un filtro definido por el usuario en la lista de filtros en la barra de
herramientas para definir qué información se visualizará en la pestaña.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Roche Diagnostics
B-114
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Pestaña Calibración
Pestaña Calibración
En la pestaña Calibración puede consultar el historial de calibraciones de todas las
pruebas. Las funciones de esta pestaña son parecidas a las de la pestaña Validar.
e “Pestaña Validar” en la página B-110
A
A
B
B
La lista Prueba muestra todas las pruebas del sistema.
La lista Resultados muestra el historial de calibraciones para la prueba seleccionada.
Desplácese hacia la derecha mediante la barra de desplazamiento para visualizar los
indicadores y las acciones, así como los números de lote de las pruebas y los calibradores.
Si en la columna Fecha de calibración aparece una línea de puntos en lugar de la fecha,
significa que aún se está ejecutando la calibración o bien no ha sido aceptada.
Si aparece una línea de puntos que cruza todas las columnas, significa que el sistema ha usado
un lote de calibrador nuevo.
Ilustración B-26
Información complementaria
o
La lista de pruebas ofrece una función de búsqueda mnemotécnica; haga clic en
cualquier elemento de la lista e introduzca los primeros caracteres del nombre de la
prueba que está buscando.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
e “Validar resultados de calibraciones” en la página B-149
e “Consultar el historial de las calibraciones” en la página B-151
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-115
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Pestaña Control de calidad
Pestaña Control de calidad
La pestaña Control de calidad le permite consultar el historial de controles de calidad
de una prueba. Las funciones de esta pestaña son parecidas a las de la pestaña
Validar.
e “Pestaña Validar” en la página B-110
e “Interpretar los resultados de control” en la página B-172
A
C
B
A
La lista Prueba muestra todas las pruebas del sistema y los controles asociados.
B
Use el botón Estadísticas para visualizar las estadísticas de la prueba seleccionada y los
controles que se le han asignado. Las estadísticas que se visualizarán dependen del modo de
control (Exactitud, Precisión o Límite) que haya seleccionado. El cuadro de diálogo
Resultados Estadísticas CC muestra las estadísticas correspondientes a la prueba
seleccionada y al control o controles.
C
La lista Resultados muestra los resultados de los controles para la prueba seleccionada.
Si en la columna Fecha & Hora aparece una línea de puntos en lugar de la fecha, significa que
aún se está ejecutando el control o bien no ha sido aceptado.
Si se selecciona un solo control y aparece una línea que cruza todas las columnas, significa que
se han modificado los valores de un lote de control.
Los resultados aparecen en orden cronológico y cada vez que se cambia un parámetro de
calibración utilizado para calcular un CC, esto se indicará con una línea separada y con el texto
Parámetro de calibración modificado en todas las columnas.
Ilustración B-27
Los cambios en los parámetros de calibración pueden deberse a lo siguiente:
o
Se ha producido un evento de calibración en el intervalo de tiempo entre una medición
de CC anterior y la siguiente.
o
Ha habido un cambio de lote de reactivo o de casete de reactivo entre una medición de
CC anterior y la siguiente.
En tal caso, el cambio en los parámetros de calibración también debería aparecer en el
informe de CC.
Roche Diagnostics
B-116
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Seleccionar pacientes y órdenes determinados
Información complementaria
o
Cuando use un lote de control nuevo, el sistema eliminará los resultados del área de
trabajo Resultados.
o
Haga clic en el título de la columna de la lista Prueba para ordenarla Por prueba o
Por control. La opción que elija determinará el contenido y el orden visualizado en la
lista.
o
La lista Prueba ofrece una función de búsqueda; haga clic en cualquier elemento de
la lista Prueba e introduzca los primeros caracteres del nombre de la prueba que está
buscando.
o
Pueden visualizarse hasta tres controles por cada prueba. Cada control se representa
mediante un símbolo distinto (un cuadrado, un rombo, un círculo, etc.). Los resultados
con indicadores se indican en color rojo.
o
Si desea visualizar sólo los resultados de un control, seleccione dicho control.
o
Sitúe el cursor sobre el título de una columna en la fila Fecha & Hora (por ejemplo, X
o 1s) para visualizar el límite asignado y las desviaciones estándar.
o
Sitúe el cursor sobre un resultado para visualizar el nombre del control y la regla de
Westgard (si tiene un indicador) o el resultado (si no tiene).
o
Haga clic con el botón derecho en un resultado y seleccione Excluir de las
estadísticas cuando desee excluir el resultado seleccionado de los análisis
estadísticos.
o
Seleccione Todos o el último período de tiempo definido por el usuario en la lista de
filtros en la barra de herramientas para definir qué información se visualizará en la
pestaña.
To define a period, click From on the toolbar and use the View of QC Results dialog
box to make the definitions.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Seleccionar pacientes y órdenes determinados
Use la función de consulta para filtrar las órdenes que aparecerán en la lista de
resultados de Muestra según los criterios que especifique cuando, por ejemplo, desee
visualizar únicamente los resultados de las personas de sexo femenino cuya edad esté
comprendida entre 1 y 4 años.
a Para seleccionar órdenes específicas usando una consulta
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Seleccione Ver > Consulta > Personalizar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta personalizada en blanco.
4 Haga clic en Nuevo para visualizar las casillas de texto.
5 Introduzca la información en dichas casillas como sea preciso.
6 Haga clic en Guardar.
7 Haga clic en Aceptar para efectuar la consulta.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-117
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Seleccionar pacientes y órdenes determinados
A
B
C
D
A
Introduzca el nombre de la consulta.
B
Especifique un rango para las ID de paciente.
C
Especifique el nombre de un paciente. Puede usar los caracteres comodín * y ?
D
Especifique los rangos para las ID y las fechas de orden. El formato de la fecha es dd.mm.aaaa.
Ilustración B-28
Información complementaria
o
Las consultas sólo son válidas en la pestaña Muestra del área de trabajo Resultados.
o
En las casillas destinadas a los valores de los rangos, puede especificar un límite
inferior, uno superior, ambos o ninguno.
o
Puede usar los caracteres comodín ? (para representar un solo carácter ) y * (para
representar uno o varios caracteres).
o
Si no desea que el sistema filtre los resultados, seleccione Todos en la lista de filtros
en la barra de herramientas.
o
Puede efectuar una consulta definida previamente seleccionándola en la lista de filtros
en la barra de herramientas.
a Para delimitar una consulta
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Seleccione Ver > Consulta > Personalizar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta personalizada en blanco.
4 Haga clic en Nuevo y complete las casillas como sea preciso.
5 Haga clic en la pestaña Consulta avanzada.
6 Introduzca los criterios de búsqueda que desea aplicar a la consulta seleccionando
las casillas y las opciones apropiadas; por ejemplo, estado de la orden, tipo de
orden y sexo del paciente.
7 Haga clic en Guardar.
Roche Diagnostics
B-118
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Visualizar información detallada
8 Haga clic en Aceptar para efectuar la consulta.
Visualizar información detallada
Haga doble clic en un ítem del área de trabajo Resultados para obtener la
información detallada correspondiente. También puede acceder a los cuadros de
diálogo que contienen esa información en el menú o haciendo clic con el botón
derecho en el ítem.
a Para visualizar información detallada sobre las órdenes
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Validar, Muestra, Calibración o Control de calidad.
3 Haga doble clic en un ítem de la lista que aparece en la parte izquierda de la
pestaña.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-119
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Visualizar información detallada
A
B
C
A
Calibrador
B
Control
C
Orden
Ilustración B-29
a Para visualizar información detallada sobre resultados determinados
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Validar, Muestra, Calibración o Control de calidad.
3 Seleccione un ítem en la lista que aparece en la parte izquierda de la pestaña.
Roche Diagnostics
B-120
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Visualizar información detallada
4 Haga doble clic en una línea de resultados en la lista Resultados (en la parte
derecha).
Aparecerá el cuadro de diálogo correspondiente Resultados - Detalles. El cuadro
de diálogo dependerá del tipo de resultado que desee visualizar. Por ejemplo,
cuando haga doble clic en una muestra, aparecerá el cuadro de diálogo
Resultados - Muestra - (Prueba) - Detalles:
A
B
C
D
E
A
Detalles sobre el paciente y la orden que
D
B
Acciones del usuario recomendadas, en
función de los indicadores generados.
C
El usuario puede escribir texto en la casilla
Comentario o seleccionar un comentario
incluyen el tipo de muestra.
predefinido de la lista.
E
Para obtener detalles sobre estos botones,
Nombre de la prueba, valor y unidad del
consulte las explicaciones que encontrará a
resultado, y valor o valores de referencia.
continuación.
Ilustración B-30
Botones
Nombre del
Función
botón
Suprimir
Suprimir el resultado.
Imprimir
Imprimir el cuadro de diálogo en pantalla en la impresora
predeterminada.
Monitor de
Consultar el monitor de reacción del resultado.
reacción
Aceptar
Aceptar el resultado.
Reprocesar
Reprocesar la prueba.
Para las muestras:
El resultado reprocesado se añade al resultado existente. Entonces puede
aceptar el resultado reprocesado. El sistema añade el estado Reactivado a
esta entrada.
Para las calibraciones:
El resultado previo desaparece del cuadro de diálogo.
Para los controles:
El resultado previo se bloquea y aparece en gris. El sistema añade el
estado Suprimido a esta entrada.
Cerrar
Cierra este cuadro de diálogo.
Se guardarán automáticamente los comentarios que haya podido añadir
mientras estaba abierto el cuadro de diálogo.
Tabla B-25
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-121
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Visualizar información detallada
Nombre del
Función
botón
Ayuda
Visualizar la Ayuda sobre el cuadro de diálogo en pantalla.
Botones con
Consultar los detalles sobre otras pruebas en la misma orden.
flecha hacia
arriba o hacia
abajo
Tabla B-25
a Para consultar el monitor de reacción de un resultado
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en una pestaña.
3 Seleccione un ítem en la lista de la izquierda para visualizar los resultados.
4 Haga doble clic en un resultado en la lista Resultados.
Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados – Detalles.
5 Haga clic en Monitor de reacción.
Aparecerá el cuadro de diálogo Monitor de reacción. Por ejemplo:
D
A
E
B
F
C
A
Detalles sobre el paciente y la orden que incluyen el tipo de muestra.
B
Los parámetros de cálculo varían en función del tipo de prueba.
C
El número de ciclos medidos y el tiempo por ciclo (en la ilustración 10,6 segundos).
D
Haga clic en la pestaña Monitor de reacción para consultar los valores numéricos del monitor
de reacción.
E
Resultado y tasa de la prueba.
F
Gráfico con el monitor de reacción a lo largo del tiempo.
Ilustración B-31
Información complementaria
El monitor de reacción se suprime automáticamente cuando han transcurrido los días
especificados (definidos en Configuración > Base de datos > Acciones automát).
Roche Diagnostics
B-122
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Trabajar con resultados
Trabajar con resultados
Las pestañas Validar y Muestra del área de trabajo Resultados le permiten efectuar
las tareas siguientes:
o
Aceptar resultados
o
Reprocesar resultados
o
Controlar los resultados de un paciente
o
Suprimir los resultados de una prueba
o
Archivar resultados
Estas tareas se describen en los apartados siguientes.
Aceptar resultados o reprocesar pruebas
Cuando uno o varios resultados de una orden generen indicadores, todos los
resultados correspondientes a dicha orden aparecerán en la pestaña Validar, siempre
y cuando haya seleccionado previamente Todos en la lista de filtros en la barra de
herramientas para visualizar todos los resultados. Puede aceptar todos los resultados,
o aceptar unos y reprocesar otros. Recuerde que cuando un resultado genera un
indicador significa que existe un problema, por lo que no debe aceptarlo sin
considerarlo atentamente.
a Para aceptar un resultado
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Validar.
3 Seleccione una orden, una calibración o un control en la carpeta Por validar de la
lista Validar.
4 Seleccione un resultado y haga clic en Aceptar.
A
B
A
Para aceptar todos los resultados que aparecen para el ítem seleccionado.
B
Para aceptar sólo los resultados seleccionados (resaltados).
Ilustración B-32
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-123
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Trabajar con resultados
a Para reprocesar una prueba
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Validar.
3 Seleccione una orden, una calibración o un control en la lista Validar.
4 Seleccione un resultado.
5 Haga clic en Reprocesar.
A
A
Para reprocesar la prueba seleccionada.
Ilustración B-33
Información complementaria
o
Cuando haga clic en Reprocesar aparecerá el cuadro de diálogo Diluciones.
e “Solicitar una dilución” en la página B-98
o
Al reprocesar una calibración, se reprocesan automáticamente los controles y todas
las pruebas de muestra para dicha prueba, siempre y cuando el sistema no haya
aceptado los resultados de control ni las pruebas.
Controlar pacientes
Si ha ejecutado la misma prueba varias veces para un paciente, puede usar las
funciones de control y estadísticas para comparar los resultados de dicha prueba a lo
largo del tiempo.
a Para controlar los resultados de un paciente
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Seleccione un ítem en la lista Pacientes & Órdenes. Aparecerán los resultados
correspondientes en la lista Resultados.
Roche Diagnostics
B-124
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Trabajar con resultados
4 Haga clic con el botón derecho en un resultado de la lista Resultados y seleccione
Controlar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados - Controlar - Paciente.
A
C
B
A
Resultado correspondiente a cada fecha/hora en que se ha procesado la prueba para este
paciente. La fecha y la hora sólo se visualizan si el resultado ha sido aceptado.
B
Para seleccionar una prueba diferente de la lista.
C
Representación gráfica que permite comparar los resultados de prueba.
Las flechas indican que el resultado no se encuentra en el rango de referencia de la prueba. Las
flechas sólo aparecen si se han configurado en Configuración > Prueba > Evaluación.
Ilustración B-34
Botones
Nombre del botón
Función
Ayuda
Visualizar la Ayuda sobre el cuadro de diálogo en pantalla.
Aceptar
Aceptar el resultado. (Disponible únicamente para los resultados
no aceptados.)
Reprocesar
Reprocesar la muestra. El resultado reprocesado se añade al
resultado existente. Entonces puede aceptar el resultado
reprocesado. (Disponible únicamente para los resultados no
aceptados.)
Imprimir
Imprimir los detalles sobre este resultado de muestra.
Cerrar
Cierra este cuadro de diálogo.
Tabla B-26
Información complementaria
o
Si la prueba seleccionada ha sido reprocesada, sólo se muestra el último resultado
medido.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-125
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Trabajar con resultados
a Para visualizar estadísticas sobre los resultados de un paciente
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Seleccione un ítem en la lista Pacientes & Órdenes. Aparecerán los resultados
correspondientes en la lista Resultados.
4 Haga clic con el botón derecho en un resultado de la lista Resultados y seleccione
Estadísticas.
Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados de la muestra - Estadísticas.
A
A
Para seleccionar una prueba diferente de la lista.
Ilustración B-35
Información complementaria
o
Si la prueba seleccionada ha sido reprocesada, en las estadísticas sólo se incluirá el
último resultado medido.
Suprimir información del área de trabajo Resultados
El área de trabajo Resultados le permite suprimir resultados de pruebas, órdenes,
pacientes y datos generados en una fecha determinada. Si no ha configurado el
sistema para purgar resultados automáticamente al CDD, puede suprimirlos
manualmente para poder utilizar de nuevo las ID de orden.
Trazabilidad
Por cada prueba se genera un registro en el que se refleja exactamente el calibrador, el
control de calidad y los reactivos utilizados. Estos registros se pueden recopilar en un
fichero y exportarse a un dispositivo de almacenamiento externo mediante la función
Exportar fichero de trazabilidad.
Para garantizar la trazabilidad de los reactivos, Roche recomienda crear una copia de
seguridad del fichero de trazabilidad siempre antes de purgar resultados.
Roche Diagnostics
B-126
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Trabajar con resultados
a Para crear una copia de seguridad del fichero de trazabilidad
1 Seleccione Fichero > Exportar fichero de trazabilidad.
Aparecerá un mensaje solicitándole si desea almacenar el fichero en un
dispositivo de almacenamiento externo.
2 En el cuadro de diálogo de la exportación, haga clic en Sí.
Aparece un mensaje en el que se le pide que inserte un dispositivo de
almacenamiento externo.
3 Cuando esto ocurra, inserte un dispositivo de almacenamiento externo.
4 Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo del mensaje.
5 En el cuadro de diálogo de la exportación, navegue hasta la carpeta necesaria y
haga clic en Guardar.
Una vez almacenado el fichero de trazabilidad en el dispositivo de
almacenamiento externo, aparecerá un mensaje para que retire dicho dispositivo.
6 Cuando esto ocurra, extraiga el dispositivo de almacenamiento.
7 Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo del mensaje.
Se almacenará una copia del fichero de trazabilidad en formato .csv en
C:\Roche\Instrument\Traceability.
Purgar resultados
El analizador no se ha diseñado para almacenar grandes cantidades de resultados en
el sistema. Como parte de la gestión de datos, debe purgar periódicamente los
resultados de forma manual. Roche recomienda purgar resultados al menos cada 2
meses.
Por defecto, el sistema conserva indefinidamente los resultados de las calibraciones,
los controles y las pruebas de muestra.
Al purgar, el sistema elimina del sistema los resultados acabados. Una vez purgados,
los resultados dejarán de estar disponibles; no podrá recuperarlos desde el área de
trabajo Resultados. Si solicita información sobre estadísticas, el sistema calculará los
valores de éstas utilizando los resultados que aún se conservan.
Purgar los resultados manualmente puede tomar bastante tiempo. Durante ese
tiempo, el sistema deberá permanecer en modo Standby; no intente introducir una
bandeja mientras se estén purgando resultados.
Condiciones previas para purgar
resultados
El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido.
Los resultados de pruebas de muestra se purgan si se cumplen estas condiciones
"CANT":
o
Orden completa (C)
o
Resultado aceptado (A)
o
Muestra no cargada en el analizador (N)
o
Resultado transferido al ordenador central, si se trabaja con un sistema de
ordenador central (T)
La ID de orden asociada también se purga siempre y cuando:
o
No existan órdenes de pruebas pendientes asociadas a la ID en cuestión.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-127
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Trabajar con resultados
Al purgar resultados, el sistema
suprime la siguiente
información:
No suprime la siguiente
información:
o
Si se cumplen las condiciones anteriores, se suprimirán las ID de orden incluso si no se
han ejecutado nunca pruebas para dichas órdenes, por ejemplo, si se inserta una
bandeja con tubos de muestra con códigos de barras y se extrae de nuevo.
o
Cuando existan más de 1.000 resultados para una prueba, deberá ejecutar la función
Purgar resultados de nuevo. (El sistema puede purgar hasta 1.000 resultados para
una prueba en una sola acción de purgado.)
o
Resultados
o
Los resultados calculados derivados de los resultados que se pueden purgar
o
Las órdenes de prueba
o
La información sobre las muestras
o
Las ID de orden
o
Los pacientes (las ID y los nombres)
Para garantizar que siempre estén disponibles los resultados de calibración necesarios
mientras se procesan órdenes (siempre y cuando el casete no esté vacío), cuando se
purgan resultados de calibración se conservan los siguientes:
o
Los resultados de la calibración más reciente para cada prueba, incluso cuando
éstos estén comprendidos en el rango de fechas especificado.
o
Se conservan resultados adicionales en función del intervalo de calibración:
O
Si se requiere una calibración con cada casete nuevo, se conservan los
resultados de calibración para cada casete empezado.
O
Si se requiere una calibración cuando se empieza un lote nuevo, se conservan
unos resultados de calibración para todos los casetes de dicho lote.
o
Antes de purgar resultados debería archivar los resultados de calibración, control y
muestra en curso (Fichero > Archivar resultados).
o
Para suprimir un paciente, consulte “Suprimir un paciente” en la página B-130
a Para purgar resultados
1 Seleccione Herramientas > Purgar resultados desde cualquier área de trabajo.
2 Aparecerá el cuadro de diálogo Purgar resultados.
3 Seleccione o deseleccione las casillas de Calibración, Control de calidad y
Muestras para indicar el tipo de resultados de prueba que desea suprimir.
Roche Diagnostics
B-128
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Trabajar con resultados
4 Cuando seleccione la casilla Muestras, seleccione a continuación la casilla Purgar
todos los pacientes... para suprimir posteriormente todos los pacientes que no
posean órdenes ni resultados asociados. El sistema suprimirá los pacientes
independientemente de la fecha especificada en este cuadro de diálogo.
5 Escriba la fecha hasta la que desea suprimir los resultados en la casilla A. Se
suprimirán todos los resultados anteriores a dicha fecha.
6 Haga clic en Purgar.
Aparecerá una ventana de estado mientras el sistema purga los resultados. La
acción de purgado puede tomar cierto tiempo en función del número de
resultados que se van a suprimir.
a Para suprimir un solo resultado
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic con el botón derecho en un ítem de cualquiera de las pestañas y
seleccione Suprimir en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de diálogo
Confirme que desea suprimir. El texto de este cuadro de diálogo le indicará
exactamente los datos que se suprimirán.
3 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir.
Información complementaria
Sólo los usuarios con el nivel de acceso requerido dispondrán de esta opción.
Suprimir órdenes
a Para suprimir una orden
e Si desea información detallada sobre la supresión de órdenes, véase “Purgar y suprimir
órdenes” en la página B-100.
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Validar.
3 Haga clic con el botón derecho en una orden de la lista Validar y seleccione
Suprimir en el menú contextual.
Aparecerá el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir. El texto de este
cuadro de diálogo le indicará exactamente los datos que se suprimirán.
4 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir para
suprimir la orden, o en No para cancelar la supresión.
Información complementaria
o
No puede suprimirse una orden cuando se esté ejecutando una prueba que
pertenezca a dicha orden, ni cuando la muestra esté cargada en el analizador.
o
Si suprime una orden de esta manera, toda la información sobre dicha orden y todos
los resultados aceptados para la muestra también se suprimirán. La información sobre
los pacientes no se suprimirá.
o
Puede suprimir órdenes en la pestaña Muestra del área de trabajo Resultados.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-129
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Trabajar con resultados
a Para suprimir todas las órdenes correspondientes a una fecha
determinada
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Haga clic en el título de la columna de la parte superior de la lista Pacientes &
Órdenes (a la izquierda) hasta que visualice Fecha orden/ID orden.
4 Haga clic con el botón derecho en la fecha requerida y seleccione Suprimir en el
menú contextual.
Aparecerá el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir.
5 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir para
suprimir todas las órdenes, o en No para cancelar la supresión.
Suprimir un paciente
Cuando crea una orden, puede crear un paciente nuevo o usar uno ya existente.
Al suprimir un paciente de la base de datos, también se suprimen todas las órdenes y
resultados que se le han asociado.
a Para suprimir un solo paciente
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Haga clic en el título de la columna de la parte superior de la lista Pacientes &
Órdenes (a la izquierda) hasta que visualice Nombre paciente/Fecha orden o ID
paciente/Fecha orden.
4 Haga clic con el botón derecho en el paciente requerido en la lista Órdenes &
Paciente, y seleccione Suprimir en el menú contextual.
Aparecerá el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir.
5 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir para
suprimir la orden, o en No para cancelar la supresión.
Suprimir una carpeta de órdenes vacía
a Para suprimir una carpeta vacía
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Haga clic en el título de la columna de la parte superior de la lista Pacientes &
Órdenes (a la izquierda) hasta que visualice Fecha orden/ID orden.
4 Haga clic con el botón derecho en la carpeta en la lista Pacientes & Órdenes y
seleccione Suprimir en el menú contextual.
Aparecerá el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir.
5 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir para
suprimir la orden, o en No para cancelar la supresión.
6 Escriba 0 (cero) en la casilla Suprimir órdenes tras en Configuración > Base de
datos > Acciones automát.
Roche Diagnostics
B-130
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Resultados
Trabajar con resultados
Archivar resultados
Esta operación no equivale a la función de copia de seguridad.
Puede guardar los resultados en el sistema para consultarlos posteriormente. No
podrá volver a cargarlos en el sistema, sino únicamente consultarlos.
a Para archivar los resultados
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Archivar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar resultados.
3 Seleccione el tipo de resultados que desea archivar y, opcionalmente, un rango de
fecha.
4 Haga clic en Archivar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar resultados (Fichero).
5 Seleccione la unidad F y especifique una carpeta, así como el tipo y el nombre del
fichero. También puede especificar un dispositivo de almacenamiento externo.
Use la unidad F si desea revisar resultados archivados en el analizador. Use un
dispositivo de almacenamiento externo para archivar resultados externamente.
6 Haga clic en Aceptar.
Consultar los resultados archivados
La función de revisión le permite consultar los resultados archivados.
a Para revisar los resultados archivados
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Revisar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Revisar resultados (Fichero).
3 Seleccione la carpeta y el tipo y nombre del fichero donde deben leerse los
resultados.
4 Haga clic en Aceptar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Revisar resultados.
5 Use Buscar para localizar una prueba, una ID o un nombre de paciente
determinados.
6 Haga clic en Cerrar.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-131
9 Resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Trabajar con resultados
Roche Diagnostics
B-132
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Índice de materias
Calibración
Trabajar con calibradores y resultados de calibraciones
Este capítulo le explica cómo cargar calibradores, configurar y solicitar calibraciones,
y analizar los resultados de los calibradores.
En este capítulo
Capítulo
10
Información general sobre las calibraciones ............................................................ B-135
Calibradores, puntos de la calibración y parámetros de la curva .................... B-136
La calibración de un vistazo ........................................................................................ B-138
Consultar el estado de los calibradores cargados en el analizador ........................ B-140
¿Qué pasa si...? .................................................................................................. B-140
Visualizar los intervalos de calibración restantes para las pruebas ................. B-141
Visualizar los calibradores que faltan .................................................................. B-142
Cargar calibradores en el analizador ......................................................................... B-143
Solicitar calibraciones .................................................................................................. B-145
Posponer una calibración ............................................................................................ B-147
Condiciones previas ........................................................................................ B-148
Validar resultados de calibraciones ........................................................................... B-149
Consultar calibraciones para validarlas .............................................................. B-149
Consultar el historial de las calibraciones .......................................................... B-151
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-133
10 Calibración
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Roche Diagnostics
B-134
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Información general sobre las calibraciones
Información general sobre las calibraciones
La calibración es el proceso mediante el cual se establece una relación entre una o
varias tasas medidas y la concentración correspondiente del calibrador. Las tasas
medidas se obtienen a partir de las mediciones del analizador como, por ejemplo, los
valores de absorbancia.
Los calibradores son normalmente extracciones de suero de base humana con
cantidades establecidas de analitos añadidos.
Cuándo se ejecutan las
calibraciones
Las calibraciones se ejecutan a intervalos periódicos (definidos en Configuración >
Pruebas > General) para compensar los cambios que puedan producirse con el paso
del tiempo en los reactivos y en los sistemas de medición. Las calibraciones también
deben ejecutarse cuando se producen determinadas circunstancias físicas. Por
ejemplo:
o
Un cambio de lote del casete (reactivo).
o
Un cambio en un intervalo definido.
Validar calibraciones
Todas las calibraciones nuevas deben ser validadas ya sea manual o automáticamente.
No pueden ejecutarse calibraciones sucesivas hasta haber validado la calibración
previa y haber aceptado los resultados. Si se generara algún indicador, el usuario
deberá encontrar la causa y decidir si la calibración se debe aceptar o reprocesar. Si la
calibración para una prueba concreta no fuera válida, sería conveniente comprobar
todos los resultados obtenidos con esa prueba.
Números de lote
La composición exacta de los calibradores y de los reactivos varía de un lote a otro.
Por este motivo, es importante comprobar los números de lote cada vez que sustituye
un casete o un calibrador. Si no actualiza los valores y los números de lote
introducidos en el analizador, podrían generarse resultados erróneos.
Cálculos y modos de calibración
El fabricante asigna cada calibración a un modo de calibración. Cada modo
representa un tipo de curva de calibración y de parámetros de la curva. A partir de las
mediciones de calibración, el sistema calcula los valores de los parámetros apropiados
(denominados parámetros de la curva) basados en el modo de calibración.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-135
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Información general sobre las calibraciones
Calibradores, puntos de la calibración y parámetros de la curva
Calibraciones lineales
Las pruebas de la mayoría de enzimas y substratos tienen curvas de calibración lineal,
las cuales sólo requieren calibraciones a dos puntos.
Para las calibraciones lineales:
Calibraciones no lineales
o
Se usan calibraciones a dos puntos; un calibrador contiene una cantidad
determinada de analito, mientras que el otro (el calibrador cero) es agua.
o
Deben determinarse dos parámetros de la curva, denominados F y R0.
o
Los calibradores se colocan uno junto al otro en una bandeja de muestras. El
calibrador con la concentración más alta debe colocarse en primer lugar en la
bandeja (en la posición con el número más bajo).
Las pruebas de la mayoría de proteínas específicas, las pruebas de drogas de abuso
(DAT) y las pruebas de monitorización de fármacos terapéuticos (TDM) tienen
calibraciones no lineales.
Para las calibraciones no lineales:
o
Se usan entre cuatro y seis puntos de calibración, en función del modo de
calibración.
o
Deben determinarse cuatro (KC, R0, A, B) o cinco (KC, R0, A, B, C) parámetros de
la curva, en función del modo de calibración.
o
El calibrador se suministra bien mediante un juego de botellas, bien con una
única botella a partir de la cual se elaboran automáticamente los distintos
calibradores.
Con un único calibrador y dilución automática:
o
Sólo debe colocar un calibrador en una bandeja.
o
El sistema elabora automáticamente las diferentes diluciones del calibrador para
producir los puntos de calibración requeridos.
Con un juego de calibradores múltiples:
o
Cada calibrador contiene una concentración diferente del analito.
o
Los calibradores se deben colocar por orden en la bandeja, empezando por el
calibrador de mayor concentración en la posición con el número más bajo.
o
El software identifica los calibradores uno por uno como Est-1 (Std-1)
(concentración mayor), Est-2 (Std-2) (siguiente concentración mayor) y así
sucesivamente.
o
Todos los calibradores del juego deben colocarse en posiciones contiguas en la
misma bandeja.
Roche Diagnostics
B-136
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Información general sobre las calibraciones
Modos de calibración
La tabla siguiente muestra los modos de calibración posibles:
Modo de calibración
Atributos
Regresión lineal
Curva de calibración: línea recta que se basa en una
pendiente y un offset calculados.
Número de puntos de calibración: 0 - 6
Parámetros de la curva: R0, F
o
o
Interpolación lineal
Cuando no se usan calibradores, se deben especificar
ambos parámetros de la curva, R0 y F, en la definición de
la prueba.
Cuando se usa un calibrador, se debe especificar uno de
los parámetros de la curva, R0 o F, en la definición de la
prueba.
Curva de calibración: línea recta sólo entre los puntos
adyacentes.
Número de puntos de calibración: 3 - 6
Parámetros de la curva: Ninguno
Logit/log 4
Curva de calibración: curva caracterizada por la fórmula
logit/log 4, que posee cuatro parámetros calculados.
Número de puntos de calibración: 5 - 6
Parámetros de la curva: R0, KC, A, B
Logit/log 5
Curva de calibración: curva caracterizada por la fórmula
logit/log 5, que posee cinco parámetros calculados.
Número de puntos de calibración: 5 - 6
Parámetros de la curva: R0, KC, A, B, C
Exponencial 5
Curva de calibración: curva caracterizada por la fórmula
Exponencial 5, que posee cinco parámetros calculados. Esta
curva tiene un punto de giro adicional cerca de su origen que
la diferencia del modo logit/log 5.
Número de puntos de calibración: 5 - 6
Parámetros de la curva: R0, KC, A, B, C
Polinómica
Curva de calibración: curva caracterizada por la fórmula
polinómica.
Número de puntos de calibración: 3 - 6
Parámetros de la curva: Ninguno
Tabla B-27
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-137
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
La calibración de un vistazo
La calibración de un vistazo
Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas por área de trabajo y pestaña.
Área de trabajo
Pestaña
Tareas
Estado
Ausente &
Bloqueado
o
Consultar los calibradores que el sistema no
puede usar porque, por ejemplo, no están
cargados en el analizador, han caducado o
faltan otros ítems adicionales como un
diluyente.
Muestras
o
Consultar los calibradores que están cargados
en el analizador; el color le indica su estado.
Visualizar detalles sobre el calibrador
seleccionado (haciendo clic en la posición
correspondiente).
o
Órdenes
Resultados
Estado de la prueba
o
Consultar las pruebas con calibrador, los
intervalos de calibración y su posición en
bandeja.
Calibración
o
o
o
o
o
Consultar las calibraciones
Solicitar una calibración.
Posponer una calibración.
Suprimir una solicitud de calibración
Asignar manualmente calibradores a
posiciones de bandeja (mediante Colocar
ítems o Tratamiento de muestras).
Lista de trabajo
o
Consultar el estado de las solicitudes
pendientes de calibración cuando el
instrumento está en funcionamiento.
Validar
o
o
Revisar las calibraciones con indicadores.
Visualizar el cuadro de diálogo Definiciones
de calibraciones y el Monitor de reacción.
Aceptar o reprocesar una calibración no
aceptada.
Suprimir una calibración (si no existen
resultados de pruebas que dependan de ella).
o
o
Calibración
o
o
o
o
o
Revisar las calibraciones por pruebas.
Revisar los parámetros de las curvas.
Revisar el historial de calibraciones.
Visualizar el cuadro de diálogo Detalles para
consultar datos sobre las diferentes
calibraciones, las réplicas y el monitor de
reacción
Reprocesar o aceptar una calibración desde el
cuadro de diálogo Detalles.
Tabla B-28
Roche Diagnostics
B-138
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
La calibración de un vistazo
Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas en el área de trabajo
Configuración:
Icono
Pestaña
Tareas
Pruebas
General
o
Especificar el calibrador, el tipo de muestra y el
intervalo para una calibración y si desea que se
ejecuten réplicas
Roche recomienda ejecutar las calibraciones por
duplicado.
Calibradores
Lote
o
Especificar el número de lote de un calibrador, su
fecha de caducidad y los valores asignados para el
calibrador y la prueba seleccionados.
Tabla B-29
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-139
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Consultar el estado de los calibradores cargados en el analizador
Consultar el estado de los calibradores cargados en el analizador
Puede comprobar el estado de los calibradores que están cargados en el analizador si,
por ejemplo, desea saber cuándo deberá sustituirlos.
a Para visualizar los calibradores cargados en el analizador
1 Haga clic en Estado en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestras.
Se visualizarán gráficamente las muestras, los controles y los calibradores. Cal.
indica la presencia de un calibrador.
3 Haga doble clic en la línea del calibrador para obtener más detalles al respecto.
Por ejemplo:
¿Qué pasa si...?
El calibrador ha caducado
Sustituya el calibrador caducado por uno que no haya caducado.
e “Para cargar calibradores (con código de barras)” en la página B-143
e “Para cargar calibradores (sin código de barras)” en la página B-144
El calibrador está vacío
Sustituya el calibrador. Asegúrese de que éste tiene el mismo número de lote que el
calibrador previo.
Si el calibrador es de un lote nuevo, deberá actualizar primero el número de lote.
e “Para cargar calibradores (con código de barras)” en la página B-143
e “Información general sobre las definiciones de los calibradores” en la página G-22
El calibrador está bloqueado
Uno o varios de los calibradores no están disponibles, o el casete de la prueba está
vacío. Sustituya el casete o casetes como sea preciso.
e “Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados” en la página E-24
El calibrador no está cargado en
el analizador
Faltan las definiciones del
calibrador
Cargue el calibrador requerido. Asegúrese de que el número de lote del calibrador
que cargue sea el mismo que el que se ha especificado en los detalles del calibrador.
El sistema ha detectado un calibrador, pero no encuentra su definición o ésta está
incompleta.
e “Cargar y suprimir definiciones de calibradores” en la página G-24
Roche Diagnostics
B-140
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Consultar el estado de los calibradores cargados en el analizador
Visualizar los intervalos de calibración restantes para las pruebas
La función Calibraciones de la prueba le permite visualizar cuándo pasará a estar
pendiente la siguiente calibración para todas las pruebas cargadas en el analizador.
a Para comprobar cuándo pasará a estar pendiente una calibración
1 Seleccione Herramientas > Calibraciones de la prueba en la barra de menús.
Aparecerá el cuadro de diálogo Calibraciones de la prueba.
Información complementaria
o
Puede ejecutar esta función desde cualquier área de trabajo.
o
Puede hacer clic en el botón Calibraciones de la prueba de la barra de herramientas
en lugar de seleccionar Herramientas > Calibraciones de la prueba.
o
Coloque todos los calibradores en el analizador antes de generar e imprimir la lista. (El
sistema únicamente actualiza el estado de los calibradores que ya están cargados en
el analizador.)
o
Haga clic en el título de la columna para modificar el orden de clasificación de la lista.
o
Haga clic en Imprimir para imprimir un informe con el contenido del cuadro de
diálogo Calibraciones de la prueba.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-141
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Consultar el estado de los calibradores cargados en el analizador
Visualizar las posiciones de bandeja de los calibradores
Normalmente, los calibradores tienen una posición de bandeja preasignada en una
bandeja de muestras. (Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones) Pero el
usuario también puede especificar una posición ad hoc para un calibrador
determinado, por ejemplo, para calibrar una prueba que no es preciso calibrar muy a
menudo. El sistema también puede usar los códigos de barras para identificar los
calibradores.
a Para visualizar las posiciones de bandeja preasignadas de los
calibradores
Si la bandeja está cargada en el analizador:
1 Haga clic en Estado en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Haga doble clic en el número de bandeja.
Se visualizará el nombre del calibrador de cada posición.
e “Pestaña Muestras” en la página B-51
Si la bandeja no está cargada en el analizador:
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Laboratorio en el grupo Sistema.
3 Haga clic en la pestaña Reservar posiciones.
e “Para cargar calibradores (sin código de barras)” en la página B-144
Información complementaria
También puede hacer clic en Colocar ítems en la barra de herramientas y seleccionar a
continuación la bandeja.
Visualizar los calibradores que faltan
Si se solicita una calibración y uno o varios de los calibradores requeridos no están
cargados en el analizador, en la pestaña Ausente & Bloqueado del área de trabajo
Estado encontrará una lista con los calibradores que faltan.
a Para visualizar los calibradores que faltan
1 Haga clic en Estado en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Ausente & Bloqueado.
Roche Diagnostics
B-142
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Cargar calibradores en el analizador
3 Haga doble clic en la carpeta No en analizador en la lista Cal., CC, diluyentes,
soluciones ISE:
B
A
A
Calibradores que faltan identificados.
B
Número de bandeja y posición.
Ilustración B-36
Información complementaria
Mientras el sistema está en funcionamiento, los calibradores que faltan también aparecen
listados en la carpeta Bloqueadas de la pestaña Lista de trabajo del área de trabajo
Órdenes.
Cargar calibradores en el analizador
Existen dos maneras diferentes para cargar los calibradores; el uso de un
procedimiento u otro dependerá de si el tubo del calibrador dispone de código de
barras o no.
a Para cargar calibradores (con código de barras)
1 Prepare cada calibrador siguiendo las instrucciones que encontrará en la hoja de
valores específicos del lote.
2 Extraiga la bandeja de la ranura.
3 Transfiera los calibradores a los tubos con códigos de barras en la bandeja.
4 Cargue la bandeja en una ranura disponible.
Información complementaria
o
Cuando cargue un juego de calibradores múltiples:
Todos los calibradores deberán tener el mismo código de barras.
Póngase en contacto con Roche para las especificaciones de los códigos de barras.
Deberá colocar los calibradores en posiciones contiguas de la bandeja, ordenándolos
de mayor a menor concentración. (Empiece colocando la solución que tenga la
concentración más elevada en la posición de bandeja disponible con el número más
bajo.)
o
Al cargar la bandeja, el lector de códigos de barras identificará todos los calibradores.
Si usa códigos de barras, no es preciso utilizar la función Reservar posiciones ni el
cuadro de diálogo Colocar ítems.
o
Use la ranura I, si está disponible, para los calibradores. Esta ranura se encuentra en el
área de casetes, que dispone de un dispositivo de refrigeración. No obstante, puede
usar cualquiera de las ranuras disponibles, ya que el sistema identificará la bandeja y
su contenido cuando la cargue en el analizador.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-143
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Cargar calibradores en el analizador
a Para cargar calibradores (sin código de barras)
1 Prepare cada calibrador siguiendo las instrucciones que encontrará en la hoja de
valores específicos del lote.
2 Extraiga una bandeja de muestras (de preferencia la bandeja de muestras del área
de casetes refrigerada).
3 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
4 Haga doble clic en el icono Laboratorio.
5 Haga clic en la pestaña Reservar posiciones.
6 Seleccione la bandeja en la lista (consulte B en el cuadro reproducido a
continuación).
7 Abra la carpeta Calibrador.
8 Seleccione el calibrador o calibradores pertinentes y desplácelos arrastrándolos
hasta la posición requerida en el gráfico Bandeja.
B
A
C
A
Calibrador por colocar, requiere un tubo. El número que aparece entre paréntesis indica
B
Haga clic en estas casillas para seleccionar el número de bandeja y el nombre del tipo de
cuántos tubos se requieren en la bandeja para el calibrador o juego de calibradores.
bandeja.
C
La bandeja aparece representada de forma gráfica, y los tubos que tienen posiciones
reservadas en la bandeja aparecen listados.
9 Haga clic en Guardar.
10 Haga clic en Cerrar.
11 Inserte la bandeja de muestras.
Roche Diagnostics
B-144
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Solicitar calibraciones
Información complementaria
o
Paso 8: cuando se trata de un juego de calibradores múltiples, el sistema reserva
automáticamente el número de posiciones requerido, en el orden adecuado. No podrá
reservar posiciones para los calibradores cuando no existan suficientes posiciones
contiguas disponibles sin posiciones vacías entre ellas.
o
Paso 8: cuando desplace los calibradores a la posición deseada, aparecerá el icono
Mover calibradores que le indicará cuántos calibradores está moviendo.
o
Haga clic en Borrar para suprimir todas las posiciones asignadas de la bandeja.
o
También puede usar el cuadro de diálogo Colocar ítems para asignar las posiciones.
Solicitar calibraciones
La mayoría de las calibraciones están programadas para que el sistema las ejecute
automáticamente, pero le puede resultar necesario solicitar una calibración cuando:
o
Empiece un nuevo lote de calibrador.
o
Cambie la definición de la prueba.
o
Haya varios casetes para la prueba cargados en el analizador.
o
Las mediciones de control excedan el rango especificado.
o
Se hayan eliminado manualmente todas las calibraciones del lote actual.
Recomendaciones
o
Debería ejecutar las mediciones de control pertinentes tras cada calibración. Si la
calibración y el control no presentan indicadores, puede aceptar la primera, a menos
que el sistema ya esté programado para que la acepte automáticamente.
o
No debería aceptar una calibración con indicadores sin determinar el motivo que los
ha producido.
a Para solicitar una calibración
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Calibración.
3 En el grupo Pruebas & Perfiles, haga clic en los botones correspondientes a las
pruebas que desea calibrar.
Si hay varios casetes cargados para la prueba seleccionada, aparecerá el cuadro de
diálogo Calibrar cuando haga clic en el botón de esa prueba en la pestaña
Calibración, en el área de trabajo Órdenes.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-145
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Solicitar calibraciones
Seleccione el casete que desea usar.
4 Haga clic en Guardar.
G
A
B
C
D
H
E
F
A
Puede seleccionar la prueba o el perfil para la solicitud de calibración introduciendo su nombre
o su número en esta casilla.
B
En el área de trabajo Configuración, puede asignar las pruebas a grupos. Esta función le
permite reducir el número de pruebas que se visualizarán a la vez en esta pestaña. Seleccione
otro grupo si no encuentra la prueba requerida en el grupo seleccionado.
C
Haga clic en los botones de perfiles cuando desee solicitar calibraciones para todas las pruebas
de un perfil.
D
Haga clic en los botones de pruebas para solicitar la calibración de una prueba concreta.
E
Calibración ya solicitada para esta prueba.
F
Haga clic en Guardar para guardar la solicitud de calibración.
G
Si selecciona un calibrador en esta casilla, sólo aparecerán las pruebas asociadas con dicho
calibrador.
H
La lista Calibrador/Resumen de la prueba muestra todas las calibraciones solicitadas.
Ilustración B-37
Roche Diagnostics
B-146
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Posponer una calibración
Información complementaria
o
Sólo aparecerán los calibradores que tengan solicitudes de calibración.
o
Cuando solicite una calibración completa, el sistema ejecutará todos los calibradores
definidos para la prueba seleccionada (como máximo seis). Estos calibradores deberán
estar colocados en posiciones contiguas de la misma bandeja.
o
Cuando se realiza la calibración previa de un segundo casete, asegúrese de que se
han cargado en el analizador los controles correspondientes. Si dicha calibración
previa se realiza sin que los controles correspondientes estén cargados en el
analizador, se realizará entonces un control de calidad utilizando el casete que se ha
calibrado primero.
o
Cuando solicite manualmente calibraciones, el sistema no reinicializará los intervalos
automáticos hasta que haya aceptado la calibración.
o
Si se trata de pruebas múltiples ISE, el sistema ejecutará la calibración de todos los
electrodos si selecciona una calibración para cualquiera de las pruebas ISE. No se
ejecutará ninguna otra prueba ISE hasta que el usuario haya aceptado la calibración.
o
No pueden suprimirse calibraciones que se estén ejecutando.
e “Cargar y suprimir definiciones de calibradores” en la página G-24
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Posponer una calibración
Cuando el sistema solicita una calibración, el usuario puede anular esta solicitud
posponiendo la calibración.
Para posponer una calibración debe trasladarse el evento o la fecha por los cuales la
calibración pasa a estar pendiente. El período durante el cual puede posponerse una
calibración depende de cómo esté definido el intervalo de calibración para la prueba:
Evento o fecha
Período para posponerla
Intervalo
Intervalo
Cada casete nuevo
Hasta el siguiente casete nuevo
Cada lote nuevo
Hasta el siguiente lote nuevo
Tabla B-30
Resultados incorrectos debido a unos intervalos de calibración variables
ADVERTENCIA
El analizador se entrega con intervalos de calibración predefinidos para cada prueba. Los
intervalos de calibración han sido definidos cuidadosamente para garantizar el
rendimiento de los reactivos, dentro de su margen de estabilidad y de caducidad definido
en el analizador.
Cualquier modificación puede alterar el rendimiento de los reactivos y, como resultado,
conducir a resultados erróneos.
o
No altere estos intervalos de calibración predeterminados.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-147
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Posponer una calibración
Condiciones previas
Para poder posponer una calibración es preciso que se cumplan previamente las
siguientes condiciones:
o
Existe una orden de paciente para la prueba.
o
Está pendiente actualmente una calibración automática para la prueba (se ha
agotado el intervalo de calibración).
o
Cuando se trabaja con un ordenador central, es necesario que se haya enviado una
calibración aceptada y sin indicadores a dicho ordenador.
o
La prueba está bloqueada.
e “Carpetas de la pestaña Ausente & Bloqueado” en la página B-50
a Para posponer una calibración
1 Haga clic en la pestaña Calibración del área de trabajo Órdenes.
2 En el grupo Calibrador/Resumen de la prueba, haga clic con el botón derecho en
la prueba que requiere en ese momento una calibración y seleccione Posponer la
calibración en el menú contextual.
Se pospondrá la calibración de la prueba seleccionada durante el período
permitido para dicha prueba.
Información complementaria
o
También puede seleccionar Editar > Posponer la calibración en el grupo
Calibrador/Resumen de la prueba en lugar de hacer clic con el botón derecho en el
ítem seleccionado.
o
No puede posponerse una calibración por adelantado. Esta función sólo está
disponible cuando una prueba está pendiente de calibración.
o
Las calibraciones pueden posponerse más de una vez.
o
Los resultados de muestras y controles calculados con calibraciones pospuestas se
indican con la letra p.
o
Las pruebas con calibración pospuesta aparecen listadas en el informe CDD.
o
En el cuadro de diálogo Visualizar mensajes (Mensajes > Mensajes nuevos)
quedan registradas las calibraciones que se han pospuesto.
o
Si selecciona un calibrador en lugar de una prueba en el grupo Calibrador/Resumen
de la prueba, la opción Posponer la calibración sólo está disponible si pueden
posponerse las calibraciones de todas las pruebas que usan este calibrador.
Roche Diagnostics
B-148
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Validar resultados de calibraciones
Validar resultados de calibraciones
Si algún resultado de una calibración genera un indicador, deberá validar toda la
calibración. El sistema acepta automáticamente las calibraciones que no generan
indicadores, siempre y cuando esté configurado para aceptarlas (Configuración >
Tratamiento de resultados > Calibración).
Cuando las calibraciones generen indicadores, no debería aceptarlas sin determinar
el motivo que los ha producido.
Consultar calibraciones para validarlas
Las calibraciones que precisan ser validadas se visualizan en la pestaña Validar del
área de trabajo Resultados. También aparecen listadas en la pestaña Lista de trabajo
del área de trabajo Órdenes.
Si no se acepta una calibración, todos los resultados de pruebas o controles que
dependan de ella también generarán indicadores y aparecerán listados.
a Para consultar calibraciones para validarlas
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Validar.
3 Seleccione el calibrador requerido en la lista Validar.
4 Ejecute la acción que requiera el indicador o indicadores generados.
5 Haga clic en el botón apropiado:
Aceptar: Tiene el mismo efecto que Aceptar todo.
Aceptar todo: Para aceptar todos los resultados de calibración del calibrador
seleccionado.
Reprocesar: Reprocesa la calibración. Se suprimirán los resultados anteriores. El
sistema también reprocesará automáticamente todos los controles y pruebas que
aún no se hayan aceptado.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-149
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Validar resultados de calibraciones
C
A
D
B
A
La calibración seleccionada.
B
Para modificar el tamaño de las columnas, coloque el cursor aquí, haga clic y arrastre la línea
divisoria. Desplace la línea hacia la derecha para visualizar la columna con el tipo de muestra.
C
En la lista, seleccione si desea visualizar todos los resultados (Todos) o sólo los resultados no
aceptados (No aceptados).
D
Estos puntos de calibración tienen indicadores. Haga doble clic para obtener más información.
(Si aparece un clip al comienzo de la línea, significa que se ha introducido un comentario en el
cuadro de diálogo Detalles).
Ilustración B-38
Información complementaria
o
Para obtener detalles adicionales sobre una calibración, haga doble clic en la línea
correspondiente.
o
Compruebe si los resultados con indicadores aparecen en más de una réplica.
o
En el caso de calibraciones con indicadores, seleccione la calibración y siga a
continuación los siguientes pasos:
Siga la acción recomendada para cada indicador. Véase Capítulo 12 Indicadores que
presentan los resultados.
Compare el número de lote asignado del calibrador con el número de lote que aparece
en la hoja de valores específicos del lote. Si son diferentes, reprocese la calibración
con el lote de calibrador correcto.
Compare los parámetros de la curva con los de las calibraciones existentes ya
aceptadas para la misma prueba.
Para comprobar puntos de calibración concretos, haga doble clic en una de las líneas
de calibración para abrir el cuadro de diálogo de detalles.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
e “Consultar el historial de las calibraciones” en la página B-151
Roche Diagnostics
B-150
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Validar resultados de calibraciones
Recomendaciones
o
Debería ejecutar las mediciones de control pertinentes tras cada calibración. Si la
calibración y el control no presentan indicadores, puede aceptar la primera, a menos
que el sistema ya esté programado para que la acepte automáticamente.
o
No debería aceptar una calibración con indicadores sin determinar el motivo que los
ha producido.
Consultar el historial de las calibraciones
Puede consultar el historial de las calibraciones de cada prueba en la pestaña
Calibración del área de trabajo Resultados.
Los historiales de las calibraciones indican la fecha y la hora, los parámetros de la
curva y los números de lote de casete tanto para las calibraciones ejecutadas
previamente como para aquellas que están en curso de una prueba concreta.
Use los historiales de las calibraciones para consultar las tendencias y la evolución del
trabajo (por ejemplo, para comprobar si el analizador está funcionando
correctamente) o examinar una calibración concreta de forma detallada. Puede
visualizar la curva de calibración y el monitor de reacción de cada calibración, a
menos que dichos resultados hayan sido suprimidos.
a Para consultar el historial de las calibraciones
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Calibración.
3 Seleccione una prueba en la lista Por prueba.
B
C
A
A
Esta calibración no ha sido aceptada (aparece una línea discontinua en lugar de la fecha).
B
Nombre de la prueba.
C
Indica para cuándo está pendiente la siguiente calibración.
Ilustración B-39
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-151
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Validar resultados de calibraciones
Información complementaria
o
Haga doble clic en la línea de un calibrador para visualizar el cuadro de diálogo
Detalles de la calibración correspondiente.
o
Haga doble clic en una prueba de la lista Por prueba para abrir el cuadro de diálogo
Estado de la prueba.
o
Si aparece un clip al comienzo de la línea de un calibrador, significa que se ha
introducido un comentario en el cuadro de diálogo Detalles.
o
Desplácese hacia la derecha mediante la barra de desplazamiento para visualizar los
números de lote del calibrador y del reactivo.
o
Si aparece una línea de puntos horizontal, significa que ha habido un cambio de lote
de calibrador.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
a Para consultar detalles sobre las calibraciones
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Calibración.
3 Seleccione una prueba en la lista Por prueba.
4 Haga doble clic en una línea de calibración.
Aparecerá el cuadro de diálogo Detalles de la calibración.
A
D
B
E
F
C
G
A
El nombre del casete y del calibrador, y sus números de lote respectivos.
B
Acciones del usuario recomendadas, en función de los indicadores generados.
C
Parámetros de la curva de calibración, en función del modo de calibración.
D
Gráfico de la calibración.
Haga doble clic en este gráfico para ampliarlo.
Desplace el cursor por la línea para visualizar los valores del monitor de reacción en cada punto.
E
Calibrador (estándar) para el cual se muestran los valores.
F
Valores medios para el calibrador seleccionado.
G
Valores de las réplicas. Seleccione la casilla apropiada.
Ilustración B-40
Botones
Nombre del
Función
botón
Suprimir
Suprime esta calibración. Se perderán los resultados de la calibración.
Imprimir
Imprime los detalles sobre esta calibración.
Tabla B-31
Roche Diagnostics
B-152
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibración
Validar resultados de calibraciones
Nombre del
Función
botón
Monitor de
reacción
Proporciona información sobre el monitor de reacción de esta
calibración.
Reprocesar
Reprocesa la calibración. Se suprimirán los resultados de calibración
existentes.
Aceptar
Acepta esta calibración. Los valores de esta calibración se usarán a
partir de ese momento para calcular los resultados de la prueba.
Ayuda
Proporciona Ayuda sobre el cuadro de diálogo en pantalla.
Cerrar
Cierra este cuadro de diálogo.
Flechas
Use los botones con flechas para visualizar los valores del calibrador
anterior o siguiente de la lista.
Tabla B-31
a Para consultar el monitor de reacción de una calibración
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Calibración.
3 Seleccione una prueba en la lista Por prueba.
4 Haga doble clic en una línea de calibrador.
Aparecerá el cuadro de diálogo Detalles de la calibración.
5 Haga clic en el botón Monitor de reacción.
Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados - Detalles - Monitor de reacción.
D
E
F
A
B
G
C
A
El nombre del casete y del calibrador, y sus números de lote respectivos.
B
El estándar de calibración al que hacen referencia estos datos.
C
Detalles de la medición. Los parámetros usados y el cálculo dependen de la prueba
seleccionada.
D
Para seleccionar una réplica.
E
Nombre de la prueba.
F
Haga clic en la pestaña Monitor de reacción para visualizar los datos numéricos del monitor
de reacción en comparación con el número de ciclos de la calibración.
G
Cinética de la reacción; gráfico del monitor de reacción a lo largo del tiempo.
Haga doble clic en este gráfico para ampliarlo.
Desplace el cursor por la línea para visualizar los valores del monitor de reacción en cada punto.
Ilustración B-41
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-153
10 Calibración
COBAS INTEGRA® 400 plus
Validar resultados de calibraciones
Roche Diagnostics
B-154
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Índice de materias
Controles de calidad
Validar pruebas para asegurar la integridad del sistema
Este capítulo le explica cómo cargar, configurar, solicitar controles de calidad, y cómo
analizar los resultados de dichos controles.
En este capítulo
Capítulo
11
Información general sobre los controles ................................................................... B-157
Los controles de un vistazo ......................................................................................... B-159
Consultar el estado de los controles cargados en el analizador ............................. B-160
¿Qué pasa si...? .................................................................................................. B-161
Consultar las posiciones de bandeja para los controles .................................... B-161
Consultar los controles ausentes y bloqueados ................................................. B-162
Consultar la definición de un control ................................................................. B-162
Cargar controles en el analizador .............................................................................. B-164
Solicitar controles ......................................................................................................... B-165
Solicitar un control manualmente ....................................................................... B-165
¿Qué pasa si...? .................................................................................................. B-166
Suprimir una solicitud de control ........................................................................ B-166
Revisar y validar resultados de control ..................................................................... B-166
Revisar controles para validarlos ......................................................................... B-167
Revisar resultados de control ............................................................................... B-169
Controlar los resultados de control para una prueba determinada ................ B-170
Consultar las estadísticas de los controles .......................................................... B-170
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-155
11 Controles de calidad
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Roche Diagnostics
B-156
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Información general sobre los controles
Información general sobre los controles
La función Control de calidad (CC) del analizador permite aplicar reglas de control
establecidas que el usuario puede adaptar para satisfacer la normativa local y nacional
que regula los CC.
Comprende todos los grupos de pruebas, incluidas la química clínica rutinaria, las
proteínas específicas, las pruebas de monitorización de fármacos terapéuticos
(TDM), las pruebas de drogas de abuso (DAT), tiroides y electrólitos. Existen tres
modos de control, cada uno con su propio conjunto de reglas.
Resultados incorrectos debidos al incumplimiento de la normativa sobre el
control de calidad
ADVERTENCIA
El incumplimiento de la normativa sobre CC puede provocar resultados incorrectos.
o
Modos de control
Asegúrese de que la función de control de calidad del analizador está configurada de
acuerdo con la normativa local y nacional que regula los CC.
El sistema reconoce tres modos diferentes de control: exactitud, precisión y límite.
Cada uno de ellos se caracteriza por una o más reglas; cuando no se cumple alguna de
estas reglas, el sistema genera un indicador en los resultados del control.
Modo de
Comprueba si los resultados del
control
control...
Reglas e indicadores
Precisión
...han violado reglas de acuerdo con el
procedimiento de Shewhart
(generalmente denominadas reglas de
Westward) o las reglas de precisión de
RiliBÄK(a). En función de las reglas que
se violen, puede haberse generado un
error sistemático o aleatorio.
Reglas Westgard:
R(1)2s, R10x, R(1)3s,
R(2)2S, R(4s), R4(1s)
RiliBÄK:
R7x, R7v, R7t
Exactitud
...están dentro del rango definido por el
valor asignado de un control ensayado y
una desviación permisible. Cuando los
resultados del control están fuera del
rango, puede haberse generado un error
sistemático.
>ACC RNG (rango de
exactitud excedido)
Límite
...han excedido los límites superior o
inferior. Este modo ha sido diseñado
especialmente para las pruebas DAT.
>Límite alto, <Límite bajo
(límite superior o inferior
excedido)
Tabla B-32
(a) RiliBÄK = Richtlinien der Bundesärtztekammer (Directrices del Consejo Médico General Alemán).
Puede ver un mismo control con cualquier combinación de los modos de precisión,
exactitud y límite siempre que introduzca las definiciones apropiadas en la definición
del control.
Prioridad de los modos de
control de calidad
El orden de prioridad de los modos de control de calidad es:
1. Precisión
2. Exactitud
3. Límite
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-157
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Información general sobre los controles
Número de controles
Cada prueba puede tener hasta seis controles a la vez. Sólo los tres primeros pueden
usarse como controles de precisión.
Definiciones de pruebas y
controles
En la definición de las pruebas se especifica qué controles se usarán para cada prueba
y con qué frecuencia se ejecutarán. Puede modificar la definición de las pruebas en
Configuración > Pruebas > Control.
Indicadores de los controles y
resultados de las pruebas
Los controles son válidos para una prueba. Los resultados de un control que cumplan
todas las reglas para una prueba concreta no generarán indicadores y todos los
resultados de dicha prueba podrán aceptarse automáticamente, en el caso de que esta
opción esté activada.
Los resultados de un control que excedan los límites definidos generarán un
indicador en esos resultados. Ello significa que será preciso validar todos los
resultados para esta prueba obtenidos desde el último control sin indicadores.
Normalmente deberá reprocesarse el control; de lo contrario, puede resultar
necesario usar otros controles o recalibrar la prueba.
Los resultados de un control aceptados se transfieren automáticamente de la pestaña
Validar del área de trabajo Resultados al archivo de controles de la pestaña Control
de calidad de Resultados.
Controles y calibraciones
Bandejas y controles
Todos los controles dependen de las calibraciones. Si una calibración ha generado un
indicador, los controles que dependan de ella no se aceptarán automáticamente y el
sistema les asignará el indicador “Calibración no aceptada”.
Cuando los tubos que contienen los controles estén identificados mediante códigos
de barras, deberá introducirlos en la bandeja correcta (de manera que se vean los
códigos) y, a continuación, cargar esa bandeja en el analizador.
Si el sistema no está configurado para usar códigos de barras, siga uno de los
procedimientos siguientes:
Intervalos de control
Imprimir informes de control
o
Puede definir previamente las posiciones de bandeja para los controles (en
Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones). Coloque los controles en
las posiciones predefinidas y cargue la bandeja.
o
Use el cuadro de diálogo Colocar ítems (o Tratamiento de muestras) para
asignar posiciones de bandeja a los controles. Coloque los controles en las
posiciones definidas y cargue la bandeja. Las posiciones de bandeja que se asignan
de este modo se suprimen al siguiente Comienzo del día, siempre y cuando los
resultados asociados hayan sido aceptados y las bandejas no estén cargadas en el
analizador.
El sistema procesa automáticamente los controles de acuerdo con el intervalo de
control definido en Configuración. No obstante, el usuario también puede solicitar
controles manualmente en el área de trabajo Órdenes.
e Véase “Imprimir informes de Control de calidad” en la página B-37.
Roche Diagnostics
B-158
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Los controles de un vistazo
Los controles de un vistazo
Use las siguientes tablas para localizar las tareas específicas por área de trabajo y
pestaña.
Área de
Pestaña
Tareas
Ausente &
o
Revisar los controles que faltan para la carga
de trabajo en curso.
o
Consultar los controles cargados en el
analizador; los colores indican su estado.
Visualizar detalles sobre el control
seleccionado (haciendo clic en la posición
correspondiente).
trabajo
Estado
Bloqueado
Muestras
o
Órdenes
Resultados
Estado de la prueba
o
Consultar la lista de las pruebas con
intervalos de CC, los controles y su posición
de bandeja, y si los controles han sido
aceptados.
Lista de trabajo
o
Consultar el estado de las solicitudes de
control pendientes.
Control de calidad
o
o
o
Consultar las solicitudes de control.
Solicitar un control.
Suprimir una solicitud de control.
Validar
o
Revisar los resultados de control con
indicadores.
Visualizar el cuadro de diálogo Control Detalles y, a continuación, el Monitor de
reacción.
Aceptar los resultados de control no
aceptados o reprocesar el control.
Suprimir un resultado de control (para
excluirlo de las estadísticas).
o
o
o
Control de calidad
o
o
o
o
o
o
o
o
Consultar los controles por pruebas o por
controles.
Consultar el cuadro de diálogo Resultados Controles - Detalles.
Especificar un rango de fechas para un
control listado.
Cambiar entre Exactitud, Precisión y Límite.
Consultar las estadísticas sobre un control
seleccionado.
Excluir un resultado de control concreto de
las estadísticas.
Supervisar los valores de control de una
prueba a lo largo del tiempo.
Imprimir informes de Control de calidad.
Tabla B-33
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-159
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Consultar el estado de los controles cargados en el analizador
Use la siguiente tabla para localizar las tareas específicas en el área de trabajo
Configuración:
Icono
Pestaña
Tareas
Pruebas
Control
o
o
Asignar controles a pruebas.
Especificar un intervalo de control para una
prueba y si deben comprobarse los resultados
CC para dicha prueba.
Controles
Lote
o
Especificar el número de lote de un control y los
valores asignados para una prueba y un control
seleccionados.
Crear una definición nueva de un control de un
proveedor distinto a Roche.
o
Base de datos
Modo CC
o
Especificar las reglas CC que deben comprobarse
para todas las pruebas.
Tratamiento de
Control de
o
resultados
calidad
Especificar el tratamiento automático de los
resultados de control de calidad con y sin
indicadores.
Tabla B-34
Consultar el estado de los controles cargados en el analizador
Puede comprobar el estado de los controles cargados en el analizador para consultar,
por ejemplo, si es preciso sustituirlos.
a Para consultar los controles cargados en el analizador
1 Haga clic en Estado en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestras.
Se visualizarán gráficamente las muestras, los controles y los calibradores. Las
siglas CC indican la presencia de un control.
3 Haga doble clic en un control para visualizar los detalles sobre dicho control. Por
ejemplo:
Información complementaria
Haga doble clic en el número de una bandeja para visualizar el nombre y la posición de
todos los controles cargados en dicha bandeja.
Roche Diagnostics
B-160
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Consultar el estado de los controles cargados en el analizador
¿Qué pasa si...?
El control ha caducado
Sustituya el control caducado por uno que no lo esté.
e “Cargar y suprimir definiciones de controles” en la página G-29
El control está vacío
El control está bloqueado
El control no está cargado en el
analizador
Faltan las definiciones del
control
Sustituya el control. Asegúrese de que tiene el mismo número de lote que el control
previo.
Una o varias de las pruebas para este control no están disponibles, por ejemplo,
porque el casete de las pruebas está vacío. Sustituya o cargue el casete o casetes como
sea preciso.
Cargue el control requerido. Asegúrese de que el número de lote del control que
cargue sea el mismo que el que se ha especificado en los detalles del control.
El sistema ha detectado un control, pero no encuentra su definición o ésta está
incompleta.
e “Cargar y suprimir definiciones de controles” en la página G-29
Consultar las posiciones de bandeja para los controles
Normalmente los controles tienen posiciones preasignadas en las bandejas de
muestras; Roche recomienda que use estas posiciones. No obstante, también puede
especificar una ubicación diferente para un control concreto, por ejemplo, si va a
procesar un control en una prueba que no procesa con mucha frecuencia.
a Para consultar las posiciones de bandeja para los controles
1 Haga clic en Estado en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
O...
Haga clic en
en la barra de herramientas para abrir el cuadro de diálogo
Colocar ítems.
3 Seleccione una bandeja en la lista Muestras en band. y compruebe las posiciones.
e “Para cargar un control si se han predefinido las posiciones de bandeja” en la página B-164
Información complementaria
En Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones puede comprobar las
posiciones reservadas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-161
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Consultar el estado de los controles cargados en el analizador
Consultar los controles ausentes y bloqueados
Si se han solicitado controles y uno o varios de ellos no están cargados en el
analizador, en la pestaña Ausente & Bloqueado del área de trabajo Estado y en la
pestaña Lista de trabajo del área de trabajo Órdenes, encontrará una lista con los
controles que faltan.
a Para consultar los controles ausentes y bloqueados
1 Haga clic en Estado en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Ausente & Bloqueado.
A
A
Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta. La lista contiene los controles junto a su
última posición y su último número de bandeja.
Ilustración B-42
O también:
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Lista de trabajo.
A
B
A
Haga doble clic en el control para visualizar información sobre su estado.
B
El Texto estado bloqueado indica el motivo por el cual el control está bloqueado.
Ilustración B-43
Consultar la definición de un control
La definición de los controles contiene información sobre los distintos controles y las
pruebas para las cuales se usan.
a Para consultar la definición de un control
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña CC.
Roche Diagnostics
B-162
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Consultar el estado de los controles cargados en el analizador
3 Haga doble clic en el nombre de un control.
Aparecerá el cuadro de diálogo Definición del control.
A
B
A
Lista de pruebas que usan el control seleccionado.
B
En este ejemplo se ha seleccionado el modo CC Exactitud y se han introducido los valores
asignados.
Ilustración B-44
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-163
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Cargar controles en el analizador
Cargar controles en el analizador
Si los tubos que contienen los controles están identificados mediante códigos de
barras, colóquelos en una bandeja (de manera que se vean los códigos) y cárguela en
el analizador.
Si el sistema no está configurado para usar códigos de barras, siga uno de los
procedimientos siguientes:
a Para cargar un control si se han predefinido las posiciones de bandeja
Puede definir previamente las posiciones de bandeja para los controles en
Configuración > Laboratorio > Reservar posiciones.
1 Haga clic en Estado en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestras.
3 Identifique la bandeja y la posición del control en el gráfico.
4 Extraiga la bandeja de la ranura.
5 Coloque el control en la posición especificada de la bandeja.
6 Cargue la bandeja en una ranura disponible.
Información complementaria
En el cuadro de diálogo Colocar ítems también puede identificar la bandeja y la posición
de los controles. Deberá usar este método si la bandeja no está cargada en el analizador
cuando empiece el procedimiento.
a Para cargar un control si no se han predefinido las posiciones de bandeja
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Control de calidad.
3 Seleccione Todos en la lista CC.
4 Seleccione el control requerido de la lista Control/Resumen de la prueba.
5 Seleccione Ver > Tratamiento de muestras.
6 Especifique un valor en la columna Bandeja para el número de bandeja.
7 Especifique un valor en la columna Posición para la posición en la bandeja.
8 Haga clic en Aceptar.
9 Coloque el control en la bandeja.
10 Cargue la bandeja en una ranura disponible.
Información complementaria
Puede usar el cuadro de diálogo Colocar ítems en lugar del de Tratamiento de
muestras para asignar los controles a posiciones de bandeja.
Roche Diagnostics
B-164
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Solicitar controles
Solicitar controles
La mayoría de los controles se procesan automáticamente de acuerdo con los
intervalos especificados para cada control en Configuración > Pruebas > Control.
Puede definir que los controles se procesen automáticamente tras una calibración y
cuando haya transcurrido un período de tiempo especificado o se hayan procesado
un número concreto de pruebas.
También puede solicitar un control manualmente en cualquier momento.
Recomendación
No debería aceptar un resultado de control con indicadores sin determinar el motivo que
los ha producido.
Solicitar un control manualmente
Puede solicitar un control en cualquier momento desde el área de trabajo Órdenes.
a Para solicitar un control manualmente
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Control de calidad.
3 En el grupo Pruebas & Perfiles, haga clic en la prueba para la cual desea solicitar
un control.
4 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
Paso 3: El nombre de la prueba se añade a la carpeta del control requerido en
Control/Resumen de la prueba. (Los símbolos blancos indican que las pruebas son
nuevas; los símbolos grises indican que las pruebas tienen resultados.)
o
Sólo los controles con solicitudes en curso aparecen en el grupo Control/Resumen
de la prueba.
o
Los controles de las pruebas se procesan automáticamente en función de la definición
de cada prueba.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-165
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Revisar y validar resultados de control
¿Qué pasa si...?
...no encuentro la prueba que
busco
o
Seleccione Todos en la lista CC del grupo Pruebas & Perfiles o asegúrese de que
el grupo que ha seleccionado contiene la prueba requerida.
o
Haga clic en el botón Clase/Grupo en Configuración > Pruebas para comprobar
qué pruebas están asignadas a qué grupos.
Suprimir una solicitud de control
Si detecta un control que no desea procesar, puede suprimir la solicitud.
a Para suprimir una solicitud de control
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Control de calidad.
3 En Control/Resumen de la prueba, haga clic en el signo de más para abrir la
carpeta de un control.
4 Haga clic con el botón derecho en el nombre de la prueba requerida y seleccione
Suprimir en el menú contextual.
Información complementaria
Los controles que se están procesando aparecen en color gris y no pueden suprimirse.
Revisar y validar resultados de control
Si el resultado de un control excede los límites definidos, se genera un indicador y el
usuario deberá validar el resultado. No debería aceptar un resultado de control con
indicadores sin determinar el motivo que los ha producido. El sistema acepta
automáticamente los controles que no generan indicadores, siempre y cuando esté
configurado para aceptarlas (Configuración > Tratamiento de resultados > Control
de calidad).
Para revisar resultados de control con indicadores haga clic en la pestaña Validar en
el área de trabajo Resultados.
Para revisar resultados de control que han sido aceptados ya sea automática o
manualmente, haga clic en la pestaña Control de calidad del área de trabajo
Resultados.
Roche Diagnostics
B-166
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Revisar y validar resultados de control
Revisar controles para validarlos
Los controles que precisan ser validados se visualizan en la pestaña Validar del área
de trabajo Resultados.
a Para revisar controles para validarlos
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Validar.
3 Seleccione la prueba requerida en la carpeta Por validar.
4 Ejecute las acciones que requieran los indicadores generados. (Haga doble clic en
la línea del control para visualizar los detalles sobre los resultados.)
5 Haga clic en el botón apropiado.
Aceptar: para aceptar el resultado de control seleccionado.
Aceptar todo: para aceptar todos los resultados de control de la prueba
seleccionada.
Reprocesar: para reprocesar el control. Se suprimirán los resultados anteriores.
C
D
A
B
A
El control seleccionado.
B
Para modificar el tamaño de las columnas, coloque el cursor aquí, haga clic y arrastre la línea
divisoria.
C
En la lista, seleccione si desea visualizar todos los resultados (Todos) o sólo los resultados no
aceptados (No aceptados).
D
Este control ha generado un indicador. Haga doble clic para obtener más información.
Ilustración B-45
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-167
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Revisar y validar resultados de control
Información complementaria
o
Haga doble clic en el nombre de una prueba en la lista Validar para obtener detalles
sobre la orden de control.
o
Haga doble clic en el resultado del control para obtener detalles adicionales sobre el
control.
o
En el caso de controles con indicadores, seleccione el control y siga a continuación los
pasos siguientes:
Siga la acción recomendada para cada indicador.
Capítulo 12 Indicadores que presentan los resultados
Compare el número de lote asignado del control con el número de lote que aparece en
la hoja de valores específicos del lote. Si son diferentes, reprocese el control con el lote
de control correcto.
o
Si aparece un clip al comienzo de la línea, significa que se ha introducido un
comentario en el cuadro de diálogo Detalles.
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Roche Diagnostics
B-168
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Revisar y validar resultados de control
Revisar resultados de control
La pestaña Control de calidad del área de trabajo Resultados le permite revisar los
resultados de los controles de calidad.
a Para revisar resultados de control
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Control de calidad.
3 Haga clic en la cabecera de la columna hasta que muestre Por prueba.
4 Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta de una prueba.
5 Use el botón De en la barra de herramientas para definir un período para reducir
el número de resultados que se visualizarán.
D
A
E
B
C
A
Haga clic en el título de la columna para organizar la información por controles o por pruebas.
B
La carpeta de la prueba seleccionada. Cada prueba puede tener hasta seis controles.
C
Seleccione el modo CC Precisión, Exactitud o Límite. (Las opciones disponibles dependen de
la definición del control para la prueba seleccionada.)
D
Use De... para especificar o modificar el rango de fechas. En la lista Resultados solo
aparecerán los resultados que se encuentren en el rango especificado.
E
Los resultados se visualizan en esta área. Cada control tiene un símbolo único.
Ilustración B-46
e “Interpretar los resultados de control” en la página B-172
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-169
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Revisar y validar resultados de control
Controlar los resultados de control para una prueba determinada
a Para controlar resultados de control
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Validar.
3 Haga clic en la prueba los controles de la cual desea controlar.
4 En la lista Resultados haga clic con el botón derecho en un resultado del control
que desea controlar y seleccione Controlar en el menú contextual.
Aparecerá el cuadro de diálogo Resultados - Controlar - Control.
A
B
C
A
Seleccione un control diferente asociado a la prueba seleccionada y visualice sus resultados.
B
Haga clic en Estadísticas para visualizar los datos estadísticos de los resultados del control
seleccionado.
C
Seleccione el modo CC Precisión, Exactitud o Límite. (Las opciones disponibles dependen de
la definición del control para la prueba seleccionada.)
Ilustración B-47
e “Interpretar los resultados de control” en la página B-172
Consultar las estadísticas de los controles
a Para consultar estadísticas sobre un control especificado
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Control de calidad.
3 Seleccione Por control.
4 Seleccione el control requerido de la lista Por control.
5 Haga clic en Estadísticas.
6 Seleccione el modo de control requerido seleccionando uno de los botones de
opción.
El cuadro de diálogo Estadísticas que se visualizará dependerá del modo
seleccionado.
Roche Diagnostics
B-170
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Revisar y validar resultados de control
a Para consultar las estadísticas de los controles que usa una prueba
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Control de calidad.
3 Seleccione Por prueba.
4 Seleccione la prueba requerida en la lista Por prueba.
5 Haga clic en Estadísticas.
6 Seleccione un modo de control de calidad.
El cuadro de diálogo Estadísticas que se visualizará dependerá del modo
seleccionado.
Controles de precisión
El cuadro de diálogo Estadísticas muestra los valores asignados y calculados para la
media y la desviación estándar de los resultados seleccionados para cada control.
El siguiente ejemplo muestra los controles de precisión cuando se selecciona un
control en la lista Por control.
Ilustración B-48
El siguiente ejemplo muestra los controles de precisión cuando se selecciona una
prueba en la lista Por prueba.
Ilustración B-49
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-171
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Revisar y validar resultados de control
Controles de exactitud
El cuadro de diálogo Estadísticas muestra el valor asignado, la desviación permitida,
el número de resultados en las estadísticas (n), la media calculada y la distorsión
calculada para los resultados seleccionados de cada control.
Ilustración B-50
Controles de límite
El cuadro de diálogo Estadísticas muestra los límites inferior y superior predefinidos,
el número de resultados en las estadísticas y la media calculada.
Ilustración B-51
Interpretar los resultados de
control
Los distintos resultados de una prueba seleccionada se visualizan numéricamente y
también aparecen representados como puntos en un gráfico. El tipo de gráfico
depende del modo de CC seleccionado (Precisión, Exactitud o Límite).
A
B
C
A
Resultados de control numéricos
B
Cada control tiene su propio símbolo
C
Visualización gráfica de un resultado en términos de la media y de la desviación estándar (para
los controles de precisión)
Ilustración B-52
Roche Diagnostics
B-172
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Revisar y validar resultados de control
La ilustración anterior muestra los resultados de un solo control de precisión
procesado durante un período de tiempo. Las líneas verticales presentan las
posiciones relativas de la media y una, dos o tres desviaciones estándar a cada lado de
la media.
Información complementaria
Controles múltiples
o
La fecha para los controles no aceptados aparece marcada con una línea discontinua.
o
Si aparece un clip al comienzo de la línea, significa que un usuario ha introducido un
comentario en el cuadro de diálogo Detalles.
o
Una línea horizontal indica que el entorno de calibración ha cambiado:
Se ha modificado el parámetro de calibración usado para el cálculo del resultado de
CC.
Se ha modificado el lote de reactivo o el casete de reactivo entre las mediciones de CC.
o
Para visualizar otro modo CC seleccione Precisión, Exactitud o Límite en esta
ventana.
o
Sitúe el cursor sobre un símbolo de control para visualizar el nombre del control y la
regla de Westgard (si tiene un indicador) o el resultado (si no tiene).
Puede visualizar diversos controles al mismo tiempo, en función de la prueba
seleccionada. Cada control tiene su propio símbolo único.
Cuando visualice múltiples controles, cada gráfico se presentará a escala con los
valores de referencia correspondientes. Por ejemplo, en el caso de un control de
precisión, los gráficos se presentan a escala de la media y la desviación estándar
respectiva para cada control.
Información complementaria
o
Preste especial atención al compararlos puesto que los controles diferentes tienen
escalas distintas.
o
Cuando seleccione una prueba sólo se visualizarán los tres primeros controles, a pesar
de que puedan haberse procesado hasta seis. (Para las estadísticas sólo se usan los
tres primeros resultados.)
a Para consultar controles de precisión
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Control de calidad.
3 Haga clic en el botón en la parte superior de la columna hasta que aparezca Por
prueba.
4 Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta de una prueba.
5 Use el botón De en la barra de herramientas para definir un período para reducir
el número de resultados que se visualizarán.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-173
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Revisar y validar resultados de control
6 Seleccione la opción Precisión (si está disponible para el control seleccionado).
Se visualizarán los resultados a la derecha del gráfico; éste será parecido a la
siguiente ilustración:
A
B
C
A
Leyenda con los símbolos de los distintos controles.
B
Punto o puntos de control que exceden 3 desviaciones estándar.
C
Los modos de control que no estén disponibles para esta prueba aparecerán en color gris.
Ilustración B-53
Información complementaria
o
Los símbolos rojos representan los resultados con indicadores.
o
Las entradas en color gris representan los resultados que se han excluido de las
estadísticas o que tienen el estado Suprimido (porque se ha ordenado que se
reprocesen).
a Para consultar controles de exactitud
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Control de calidad.
3 Haga clic en el botón en la parte superior de la columna hasta que aparezca Por
prueba.
4 Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta de una prueba.
5 Seleccione un control.
6 Use el botón De en la barra de herramientas para definir un período para reducir
el número de resultados que se visualizarán.
Roche Diagnostics
B-174
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Revisar y validar resultados de control
7 Seleccione la opción Exactitud (si está disponible para el control seleccionado).
Se visualizarán los resultados a la derecha del gráfico; éste será parecido a la
siguiente ilustración:
A
A
Leyenda con los símbolos de los distintos controles.
Ilustración B-54
Información complementaria
o
Los símbolos rojos representan los resultados con indicadores.
o
Las entradas en color gris representan los resultados que se han excluido de las
estadísticas o que tienen el estado Suprimido (porque se ha ordenado que se
reprocesen).
o
En el caso de los controles de exactitud, el gráfico se presenta a una escala relativa al
valor asignado y a los valores superior e inferior asociados a la desviación permitida.
También en este caso cada control tiene su propio símbolo.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
B-175
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Controles de calidad
Revisar y validar resultados de control
a Para consultar controles de límite
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Control de calidad.
3 Haga clic en el botón en la parte superior de la columna hasta que aparezca Por
prueba.
4 Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta de una prueba.
5 Seleccione un control.
6 Use el botón De en la barra de herramientas para definir un período para reducir
el número de resultados que se visualizarán.
7 Seleccione la opción Límite (si está disponible para el control seleccionado).
Se visualizarán los resultados a la derecha del gráfico; éste será parecido a la
siguiente ilustración:
A
A
Leyenda con los símbolos de los distintos controles.
Ilustración B-55
Información complementaria
o
Los símbolos rojos representan los resultados con indicadores.
o
Las entradas en color gris representan los resultados que se han excluido de las
estadísticas o que tienen el estado Suprimido (porque se ha ordenado que se
reprocesen).
Roche Diagnostics
B-176
Manual del usuario · Versión 3.2
Indicadores
12
C
Indicadores que presentan los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Índice de materias
Indicadores que presentan los resultados
Comprender los indicadores que presentan los
resultados
Este capítulo presenta los indicadores que pueden generarse para los resultados en las
pruebas de las muestras, las calibraciones o los controles de calidad.
En este capítulo
Capítulo
12
Información general sobre los indicadores de los resultados .................................... C-5
Indicadores y acciones recomendadas .......................................................................... C-5
>ACC RNG ................................................................................................................. C-5
>AG EXCESS .............................................................................................................. C-6
AIR FLUID ................................................................................................................. C-6
AIR ISECAL ................................................................................................................ C-6
c .................................................................................................................................... C-6
C ................................................................................................................................... C-7
CALC ERROR ............................................................................................................ C-7
<Rango crítico ............................................................................................................ C-8
>Critical Range ........................................................................................................... C-8
CUR DIR ..................................................................................................................... C-9
d .................................................................................................................................... C-9
DARK ERR ................................................................................................................. C-9
EP UNSTAB ............................................................................................................. C-10
FP UNSTAB .............................................................................................................. C-10
HIGH ABS ................................................................................................................ C-11
HIGH ACT ............................................................................................................... C-11
HIGH BKG ............................................................................................................... C-12
ISE UNSTAB ............................................................................................................ C-12
<KIN READ .............................................................................................................. C-13
LOW ACT ................................................................................................................. C-13
<LOW LIM ............................................................................................................... C-14
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-3
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
LOW SIGNAL .......................................................................................................... C-14
NO FLUID ................................................................................................................ C-14
NO ISECAL .............................................................................................................. C-14
NON LINEAR .......................................................................................................... C-15
NON MONO ............................................................................................................ C-15
OUTLIERS ................................................................................................................ C-15
OUT OF RNG .......................................................................................................... C-16
p .................................................................................................................................. C-16
P .................................................................................................................................. C-16
POL ERR ................................................................................................................... C-17
POS (valor) ............................................................................................................... C-17
POSITIVE ................................................................................................................. C-17
q .................................................................................................................................. C-17
Q ................................................................................................................................. C-18
r ................................................................................................................................... C-18
R ................................................................................................................................. C-18
R 1(2s) ........................................................................................................................ C-19
R 1(3s) ........................................................................................................................ C-19
R 2(2s) ........................................................................................................................ C-20
R (4s) .......................................................................................................................... C-20
R 4(1s) ........................................................................................................................ C-20
R7 ¯ Desviación hacia abajo ................................................................................... C-21
R7 ­ Desviación hacia arriba ................................................................................... C-21
R 7x ............................................................................................................................ C-21
R 10x .......................................................................................................................... C-22
<REAG RNG ............................................................................................................ C-22
>REAG RNG ............................................................................................................ C-22
>REPL DEV .............................................................................................................. C-23
<RR (valor) ............................................................................................................... C-23
>RR (valor) ............................................................................................................... C-23
SEG FLUID ............................................................................................................... C-24
SEG ISECAL ............................................................................................................. C-24
SOL 1 F DEV ............................................................................................................ C-24
>STD DEV ................................................................................................................ C-24
<TEST RNG .............................................................................................................. C-24
>TEST RNG .............................................................................................................. C-25
>UP LIM ................................................................................................................... C-25
> .................................................................................................................................. C-25
v .................................................................................................................................. C-26
^ .................................................................................................................................. C-26
Roche Diagnostics
C-4
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Información general sobre los indicadores de los resultados
Información general sobre los indicadores de los resultados
Los indicadores se visualizan y se imprimen junto con los resultados. También se
visualizan junto a los resultados en las áreas de trabajo Resultados y Órdenes.
Grupos de indicadores
Los indicadores aparecen agrupados en función del método de medición y la manera
de calcular los resultados.
CAL
Indicadores procedentes de la medición y el cálculo de resultados de las
calibraciones.
CNTL
Indicadores procedentes de la medición y el cálculo de resultados de los
controles de calidad.
RAT
Indicadores procedentes del cálculo de los resultados calculados (ratios).
TEST
Indicadores procedentes de la medición y el cálculo de resultados de las
muestras.
Tabla C-1
Prioridad de los indicadores
Visualización de los indicadores
Dentro de cada grupo de indicadores, el sistema asigna un nivel de prioridad a cada
indicador, y muestra el indicador con mayor prioridad (el que tiene el número de
prioridad más bajo).
El sistema sólo muestra un indicador en las listas de resultados de las pestañas del
área de trabajo Resultados. Para visualizar todos los indicadores generados, haga
doble clic en el resultado requerido. En el cuadro de diálogo Detalles encontrará
explicaciones sobre todos los indicadores.
e Para obtener más detalles sobre los distintos indicadores relacionados con el módulo ISE y
las acciones recomendadas, véase “Indicadores y acciones de usuario” en la página F-42.
Indicadores y acciones recomendadas
>ACC RNG
Significado
Rango de exactitud.
Para un control de exactitud, el resultado no se encuentra en el rango permitido.
Acción recomendada
1. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
2. Repita la medición con material de control nuevo.
Atributos
Prioridad: 53
Grupo: CNTL
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-5
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Indicadores y acciones recomendadas
>AG EXCESS
Significado
Exceso de antígeno.
La muestra contiene un exceso de antígeno y no se puede calcular un resultado
válido.
Acción recomendada
1. Reprocese la prueba con posdilución.
2. Si aparece el indicador después de la dilución, reprocese la prueba utilizando un
factor de dilución superior.
Atributos
Prioridad: 29
Grupo: CAL, CNTL, TEST
AIR FLUID
e “AIR FLUID” en la página F-43
AIR ISECAL
e “AIR ISECAL” en la página F-44
c
Significado
Acción recomendada
El resultado se ha calculado usando una calibración errónea o corregida que ha sido
aceptada.
o
CNTL
O
o
Repita la calibración.
RAT, TEST
a) Revise los controles.
b) Repita la calibración.
Atributos
Prioridad: 33
Grupo: CNTL, RAT, TEST
Roche Diagnostics
C-6
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Indicadores y acciones recomendadas
C
Significado
Acción recomendada
El resultado se ha calculado usando una calibración errónea o corregida que no ha
sido aceptada.
o
CNTL
a) Compruebe si se han usado los calibradores correctos y se han colocado de
forma adecuada los contenedores de calibrador.
b) Compruebe si se ha definido el valor asignado correcto en Configuración >
Calibradores > Lote.
c) Repita la calibración.
o
RAT, TEST
a) Compruebe la calibración.
b) Repita la calibración.
Atributos
Prioridad: 32
Grupo: CNTL, RAT, TEST
CALC ERROR
Significado
o
CAL
Error de cálculo.
No se ha podido calcular la curva estándar no lineal debido a un error de
calibración.
o
CNTL
Error de cálculo.
No se ha podido calcular la concentración.
o
RAT
Error de cálculo.
No se ha podido calcular el resultado.
o
TEST
Error de cálculo.
No se ha podido calcular la concentración.
Acción recomendada
o
CAL
a) Repita la calibración con calibradores nuevos.
b) Si los calibradores se han colocado de forma incorrecta, colóquelos de manera
apropiada y repita la calibración.
o
CNTL
O
o
Repita la calibración y el control.
RAT
a) Compruebe los resultados individuales utilizados para el cálculo del ratio.
b) Repita todas las pruebas de la muestra que forman parte de este ratio.
c) Repita calibraciones de pruebas múltiples (por ejemplo HbA1c) usando el
botón perfil.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-7
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Indicadores y acciones recomendadas
o
TEST
O
Atributos
Repita la muestra.
Prioridad: 24
Grupo: CAL, CNTL, RAT, TEST
<Rango crítico
Significado
El resultado se encuentra por debajo del valor crítico inferior.
Los rangos críticos se indican en números.
En el caso de pruebas cuantitativas, los resultados que se encuentran por debajo del
rango crítico aparecen en el informe final impreso como B (bajo).
En el caso de pruebas cualitativas que dependen de la dirección de la reacción,
aparece POS si el valor está por encima del límite de corte.
(Puede definir el límite de corte en Configuración > Pruebas > Evaluación.)
Acción recomendada
Atributos
Siga el procedimiento de laboratorio para informar sobre valores críticos.
Prioridad: 56
Grupo: RAT, TEST
>Critical Range
Significado
El resultado se encuentra por encima del valor crítico superior.
En el caso de pruebas cuantitativas, los resultados que se encuentran por encima del
rango crítico aparecen en el informe final impreso como A (alto).
En el caso de pruebas cualitativas que dependen de la dirección de la reacción,
aparece POS si el valor está por encima del límite de corte.
(Puede definir el límite de corte en Configuración > Pruebas > Evaluación.)
Acción recomendada
Atributos
Siga el procedimiento de laboratorio para informar sobre valores críticos.
Prioridad: 57
Grupo: RAT, TEST
Roche Diagnostics
C-8
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Indicadores y acciones recomendadas
CUR DIR
Significado
Dirección de la curva.
La dirección de la curva de calibración es incorrecta.
Acción recomendada
1. Compruebe los detalles sobre la calibración.
2. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera
apropiada y repita la calibración.
Atributos
Prioridad: 19
Grupo: CAL
d
Significado
Suprimido.
El resultado estándar (o la réplica) ha sido suprimido.
Acción recomendada
Atributos
o
Solicite una nueva medición.
Prioridad: 40
Grupo: CAL
DARK ERR
Significado
Error de medición en la zona oscura.
La medición en la zona oscura efectuada para una prueba FP es superior a la
medición de la prueba.
Acción recomendada
1. Repita la medición.
2. Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante de
Roche.
Atributos
Prioridad: 2
Grupo: CAL, CNTL, TEST
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-9
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Indicadores y acciones recomendadas
EP UNSTAB
Significado
Punto final inestable.
Los valores de absorbancia cercanos al punto final presentan una fluctuación
inaceptable.
Acción recomendada
o
CAL
a) Si sólo presenta el indicador la calibración, repítalo con calibradores nuevos.
b) Si el indicador afecta también a los controles y las muestras, o se reproduce en
la calibración, sustituya el casete de reactivo.
o
CNTL
a) Si sólo un control presenta el indicador, repítalo con material de control
nuevo.
b) Si el indicador aparece en las repeticiones de control y las muestras, sustituya
el casete de reactivo.
o
TEST
a) Reprocese la prueba con posdilución.
b) Si sólo afecta a una muestra, repítala con muestra nueva.
c) Si el indicador afecta a varias muestras, o se reproduce, sustituya el casete de
reactivo.
d) Si el indicador afecta a una prueba de proteínas de suero, repítala con dilución.
Atributos
Prioridad: 16
Grupo: CAL, CNTL, TEST
FP UNSTAB
Significado
Mediciones FP inestables.
El resultado de la medición de intensidad paralela o perpendicular es inestable.
Acción recomendada
o
CAL
a) Compruebe si hay burbujas de aire o espuma en el calibrador y repita la
medición.
b) Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante
de Roche.
o
CNTL
a) Compruebe si hay burbujas de aire y espuma en el control y repita la
medición.
b) Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante
de Roche.
o
TEST
a) Compruebe si hay burbujas de aire y espuma en la muestra y repita la
medición.
b) Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante
de Roche.
Atributos
Prioridad: 4
Grupo: CAL, CNTL, TEST
Roche Diagnostics
C-10
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Indicadores y acciones recomendadas
HIGH ABS
Significado
Absorbancia alta.
La absorbancia medida es superior a 2,0 A.
Acción recomendada
o
CAL
O
o
o
Atributos
Repita la medición con calibrador nuevo.
CNTL
O
Si el indicador sólo afecta a un control, reprocese con un control nuevo.
O
Si el indicador afecta a varios controles, ejecute una calibración.
TEST
O
Si el indicador afecta sólo a una muestra, reprocésela con dilución.
O
Si persiste el problema, sustituya el casete de reactivo.
Prioridad: 1
Grupo: CAL, CNTL, TEST
HIGH ACT
Significado
Actividad alta.
La modificación de la absorbancia durante la medición excede el límite aceptado, por
ejemplo, la reacción se ha producido demasiado rápido. Es posible que se haya
agotado el substrato.
Acción recomendada
o
CAL
a) Compruebe la curva de la reacción en Monitor de reacción.
b) Compruebe si los calibradores correctos están bien colocados en la bandeja de
calibradores.
c) Repita la medición con calibradores nuevos.
o
CNTL
a) Compruebe la curva de la reacción en Monitor de reacción.
b) Compruebe si en la bandeja de controles está colocado el control correcto.
c) Repita la medición con material de control nuevo.
o
TEST
a) Compruebe la curva de la reacción en Monitor de reacción.
b) Reprocese la prueba con dilución.
Atributos
Prioridad: 17
Grupo: CAL, CNTL, TEST
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-11
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Indicadores y acciones recomendadas
HIGH BKG
Significado
Excesivo ruido de fondo.
Para una medición FP, el nivel de ruido de fondo es inaceptable.
Acción recomendada
o
CAL
O
o
Repita la medición con calibradores nuevos.
CNTL
a) Repita la medición con material de control nuevo.
b) Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe que no provenga ninguna
fluorescencia del control.
o
TEST
a) Si el indicador afecta sólo a una muestra, reprocésela con dilución.
b) Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe que no provenga ninguna
fluorescencia de la muestra.
Para algunas pruebas deberá diluir la muestra con calibradores cero o el
diluyente incluido. (Véanse las metódicas correspondientes.)
Atributos
Prioridad: 22
Grupo: CAL, CNTL, TEST
ISE UNSTAB
e “ISE UNSTAB” en la página F-44
Roche Diagnostics
C-12
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Indicadores y acciones recomendadas
<KIN READ
Significado
Lecturas cinéticas insuficientes.
Faltan lecturas de absorbancia en la parte lineal de la reacción para poder calcular una
tasa.
Las lecturas en el rango cinético son insuficientes para el modo de cálculo Cinética o
Búsqueda cinética.
Acción recomendada
o
CAL
a) Compruebe el monitor de reacción y el gráfico de la reacción.
b) Repita la medición con calibrador nuevo.
c) Si se produce poca reacción, sustituya el casete de reactivo.
o
CNTL
a) Compruebe el monitor de reacción y el gráfico de la reacción.
b) Repita la medición con material de control nuevo.
c) Si se produce poca reacción, sustituya el casete de reactivo.
o
TEST
a) Compruebe el monitor de reacción y el gráfico de la reacción.
b) Repita la prueba con dilución en caso necesario.
c) Si se produce poca reacción, sustituya el casete de reactivo.
Atributos
Prioridad: 21
Grupo: CAL, CNTL, TEST
LOW ACT
Significado
Actividad baja.
La modificación de la absorbancia durante la medición es inferior al límite definido.
Acción recomendada
o
CAL
a) Compruebe la curva de la reacción en Monitor de reacción.
b) Compruebe si se han usado los calibradores correctos.
c) Repita la medición con calibradores nuevos.
o
CNTL
a) Compruebe la curva de la reacción en el monitor de reacción.
b) Compruebe si se ha usado el control correcto.
c) Repita la medición con material de control nuevo.
o
TEST
a) Compruebe la curva de la reacción en el monitor de reacción.
b) Si el indicador afecta sólo a una muestra: compruebe el tubo o el contenedor
de la muestra para asegurarse de que haya muestra suficiente y que no
contenga burbujas, espuma o coágulos de fibrina que pudieran interferir en el
pipeteo normal.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-13
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Indicadores y acciones recomendadas
c) Si el indicador afecta a varias muestras de la misma prueba: compruebe en el
sistema de pipeteo de reactivo si las agujas están obstruidas o dobladas y
asegúrese de que el casete de reactivo que está usando en ese momento (con el
estado En uso) esté en su lugar y contenga suficiente reactivo.
Atributos
Prioridad: 18
Grupo: CAL, CNTL, TEST
<LOW LIM
Significado
Por debajo del límite inferior.
Para un control de límite, el resultado se encuentra por debajo del límite inferior
definido.
Acción recomendada
1. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
2. Reprocese la medición con material de control nuevo.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad
del casete de reactivo y la curva de la reacción.
Atributos
Prioridad: 55
Grupo: CNTL
LOW SIGNAL
Significado
Señal de intensidad baja.
Para una medición FP, una medición de la intensidad paralela o perpendicular ha
sido demasiado baja.
Acción recomendada
1. Repita la medición con calibradores nuevos y diluyente SDRII.
2. Si vuelve a aparecer el indicador, use un casete de reactivo nuevo.
3. Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante de
Roche.
Atributos
Prioridad: 6
Grupo: CAL, CNTL, TEST
NO FLUID
e “NO FLUID” en la página F-46
NO ISECAL
e “NO ISECAL” en la página F-46
Roche Diagnostics
C-14
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Indicadores y acciones recomendadas
NON LINEAR
Significado
No lineal.
La primera y la última parte de la curva de la reacción tienen pendientes diferentes.
Acción recomendada
o
CAL
a) Compruebe el cuadro de la reacción.
b) Repita la medición con calibrador nuevo.
o
CNTL
a) Compruebe el cuadro de la reacción.
b) Repita la medición con material de control nuevo.
o
TEST
a) Compruebe el cuadro de la reacción.
b) Reprocese la prueba con dilución o concentración, en caso necesario.
Atributos
Prioridad: 20
Grupo: CAL, CNTL, TEST
NON MONO
Significado
Curva no monotónica.
No se ha podido calcular ninguna curva de calibración porque las tasas de los
calibradores no eran monotónicas.
Acción recomendada
1. Compruebe los detalles sobre la calibración.
2. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera
apropiada y repita la calibración.
Atributos
Prioridad: 25
Grupo: CAL
OUTLIERS
Significado
Valores atípicos.
Para una medición FP, se han generado demasiados valores anormales en las
mediciones de intensidad paralela o perpendicular.
La existencia de burbujas de aire en la muestra o de ruido electrónico puede ser la
causa.
Acción recomendada
1. Repita la medición con calibradores que no tengan burbujas.
2. Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante de
Roche.
Atributos
Prioridad: 3
Grupo: CAL, CNTL, TEST
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-15
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Indicadores y acciones recomendadas
OUT OF RNG
e Para las calibraciones ISE, véase “OUT OF RNG (ISE)” en la página F-47
Esta operación no equivale a la función de copia de seguridad.
Significado
Fuera de rango.
La pendiente o curva de calibración no se encuentra dentro del rango programado.
Acción recomendada
1. Compruebe la curva de calibración.
2. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera
apropiada y repita la calibración.
3. Repita la medición con calibradores nuevos.
4. Si se reproduce el indicador, sustituya el casete de reactivo.
Atributos
Prioridad: 26
Grupo: CAL
p
Significado
El resultado se ha calculado usando una calibración pospuesta que ha sido aceptada.
Nota: posponer las calibraciones puede conducir a resultados erróneos.
Acciones recomendadas
1. Revise los resultados.
2. Ejecute una calibración en caso necesario.
Atributos
Prioridad: 35
Grupo: CNTL, RAT, TEST
P
Significado
El resultado se ha calculado usando una calibración pospuesta que no ha sido
aceptada.
Nota: posponer las calibraciones puede conducir a resultados erróneos.
Acciones recomendadas
1. Compruebe atentamente todos los resultados.
2. Ejecute una calibración en caso necesario.
Atributos
Prioridad: 34
Grupo: CNTL, RAT, TEST
Roche Diagnostics
C-16
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Indicadores y acciones recomendadas
POL ERR
Significado
Error de polarización.
Para una medición FP, la medición perpendicular ha sido superior que la medición
paralela.
Acción recomendada
1. Repita la medición.
2. Si vuelve a aparecer este indicador, póngase en contacto con su representante de
Roche.
Atributos
Prioridad: 5
Grupo: CAL, CNTL, TEST
POS (valor)
Significado
Positivo.
El resultado del paciente es igual o superior al valor de corte. (Sólo para las pruebas
DAT semicuantitativas.)
Acción recomendada
Atributos
No se requiere ninguna acción.
Prioridad: 66
Grupo: TEST
POSITIVE
Significado
Positivo.
El resultado del paciente es igual o superior al valor de corte. (Sólo para las pruebas
DAT cualitativas.)
Acción recomendada
Atributos
No se requiere ninguna acción.
Prioridad: 67
Grupo: TEST
q
Significado
El resultado del paciente está asociado a un resultado de control de calidad erróneo o
corregido. El control de calidad ha sido aceptado.
Acción recomendada
1. Repita la medición del control de calidad para obtener un resultado de control sin
indicadores.
2. Reprocese la muestra, en caso necesario.
Atributos
Prioridad: 37
Grupo: RAT, TEST
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-17
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Indicadores y acciones recomendadas
Q
Significado
El resultado del paciente está asociado a un resultado de control de calidad erróneo o
corregido. El control de calidad no ha sido aceptado.
Acción recomendada
1. Repita la medición del control de calidad para obtener un resultado de control sin
indicadores.
2. Reprocese la muestra, en caso necesario.
Atributos
Prioridad: 36
Grupo: RAT, TEST
r
Significado
Resultado erróneo.
El resultado es erróneo o ha sido corregido (calculado de nuevo) y ha sido aceptado.
Una o varias de las réplicas son erróneas o han sido corregidas (calculadas de nuevo)
y el resultado ha sido aceptado.
Acción recomendada
o
CAL
O
o
Una vez efectuada la acción apropiada para el indicador o indicadores
generados, repita la calibración.
CNTL
a) Compruebe el rendimiento del control.
b) Una vez efectuada la acción apropiada para el indicador o indicadores
generados, repita el control.
o
RAT
O
o
TEST
O
Atributos
Una vez efectuada la acción apropiada para el indicador o indicadores
generados, repita la calibración y las pruebas.
Una vez efectuada la acción apropiada para el indicador o indicadores
generados, repita la calibración y la prueba.
Prioridad: 39
Grupo: CAL, CNTL, RAT, TEST
R
Significado
Resultado erróneo.
o
CAL, CNTL, TEST
El resultado es erróneo o ha sido corregido (calculado de nuevo) y ha sido
aceptado.
o
RAT
El resultado se ha calculado usando resultados de muestra erróneos que no han
sido aceptados.
Roche Diagnostics
C-18
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Indicadores y acciones recomendadas
Acción recomendada
o
CAL
a) Compruebe la curva de reacción del calibrador para determinar la causa de la
desviación.
b) Repita la calibración con calibradores nuevos.
o
CNTL
O
o
Repita la prueba con material de control nuevo.
RAT
a) Revise los controles.
b) Repita la calibración.
c) Repita la muestra, en caso necesario.
o
TEST
a) Compruebe la curva de la reacción para determinar la causa de la desviación.
b) Repita la prueba.
Atributos
Prioridad: 38
Grupo: CAL, CNTL, RAT, TEST
R 1(2s)
Significado
Incumplimiento de la regla Westgard 1.
Un resultado de control de calidad se ha desviado de la media asignada (en cualquier
dirección) en más de 2 desviaciones estándar.
Acción recomendada
1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad
del casete de reactivo y la curva de la reacción.
Atributos
Prioridad: 44
Grupo: CNTL
R 1(3s)
Significado
Incumplimiento de la regla Westgard 2.
Un resultado de control de calidad se ha desviado de la media asignada (en cualquier
dirección) en más de 3 desviaciones estándar.
Acción recomendada
1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad
del casete de reactivo y la curva de la reacción.
Atributos
Prioridad: 45
Grupo: CNTL
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-19
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Indicadores y acciones recomendadas
R 2(2s)
Significado
Incumplimiento de la regla Westgard 3.
Dos resultados de control de calidad consecutivos se han desviado de la media
asignada (en la misma dirección) en más de 2 desviaciones estándar.
Acción recomendada
1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad
del casete de reactivo y la curva de la reacción.
Atributos
Prioridad: 46
Grupo: CNTL
R (4s)
Significado
Incumplimiento de la regla Westgard 4.
La diferencia entre dos resultados de control de calidad consecutivos es superior a 4
desviaciones estándar.
Acción recomendada
1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad
del casete de reactivo y la curva de la reacción.
Atributos
Prioridad: 47
Grupo: CNTL
R 4(1s)
Significado
Incumplimiento de la regla Westgard 5.
Cuatro resultados de control de calidad consecutivos se han desviado de la media
asignada (en la misma dirección) en más de 1 desviación estándar.
Acción recomendada
1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad
del casete de reactivo y la curva de la reacción.
Atributos
Prioridad: 48
Grupo: CNTL
Roche Diagnostics
C-20
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Indicadores y acciones recomendadas
R7 ↓ Desviación hacia abajo
Significado
Incumplimiento de la regla de control de precisión.
Se han producido 7 resultados de control de calidad consecutivos decrecientes.
Acción recomendada
1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad
del casete de reactivo y la curva de la reacción.
Compruebe periódicamente si se han ejecutado todas las intervenciones.
Atributos
Prioridad: 49
Grupo: CNTL
R7 ↑ Desviación hacia arriba
Significado
Incumplimiento de la regla de control de precisión.
Se han producido 7 resultados de control de calidad consecutivos crecientes.
Acción recomendada
1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad
del casete de reactivo y la curva de la reacción.
Compruebe periódicamente si se han ejecutado todas las intervenciones.
Atributos
Prioridad: 50
Grupo: CNTL
R 7x
Significado
Incumplimiento de la regla de control de precisión.
7 resultados de control de calidad consecutivos se encuentran en el mismo lado de la
media asignada.
Acción recomendada
1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad
del casete de reactivo y la curva de la reacción.
Atributos
Prioridad: 51
Grupo: CNTL
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-21
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Indicadores y acciones recomendadas
R 10x
Significado
Incumplimiento de la regla Westgard 6.
10 resultados de control de calidad consecutivos se encuentran en el mismo lado de la
media asignada.
Acción recomendada
1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad
del casete de reactivo y la curva de la reacción.
Atributos
Prioridad: 52
Grupo: CNTL
<REAG RNG
Significado
Inferior al rango del reactivo.
El valor de absorbancia del calibrador más bajo se encuentra por debajo del rango
inferior definido.
Acción recomendada
1. Compruebe la curva de calibración y la fecha de caducidad del casete de reactivo.
2. Repita la medición con calibrador nuevo del estándar más bajo.
3. Si se reproduce el indicador, sustituya el casete de reactivo (puede que el reactivo
esté contaminado).
Atributos
Prioridad: 14
Grupo: CAL
>REAG RNG
Significado
Superior al rango del reactivo.
El valor de absorbancia del calibrador más bajo se encuentra por encima del límite
superior definido.
Acción recomendada
1. Compruebe la curva de calibración y la fecha de caducidad del casete de reactivo.
2. Repita la medición con calibrador nuevo del estándar más bajo.
3. Si se reproduce el indicador, sustituya el casete de reactivo (puede que el reactivo
esté contaminado).
Atributos
Prioridad: 15
Grupo: CAL
Roche Diagnostics
C-22
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Indicadores y acciones recomendadas
>REPL DEV
Significado
Superior a la desviación de la réplica.
La desviación entre las réplicas excede el límite programado. Una o varias réplicas
son erróneas.
Acción recomendada
1. Compruebe si hay burbujas de aire en los calibradores y repita la calibración.
2. Si vuelve a aparecer el indicador, repita la medición con calibradores nuevos.
Atributos
Prioridad: 23
Grupo: CAL
<RR (valor)
Significado
Inferior al rango de referencia.
El resultado del paciente es más bajo que el límite inferior del rango de referencia.
Los rangos de referencia se indican en números. En el caso de pruebas cuantitativas,
los resultados que se encuentran por debajo del rango de referencia aparecen en el
informe final impreso como B (bajo).
En el caso de pruebas cualitativas que dependen de la dirección de la reacción,
aparece POS si el valor está por encima del límite de corte.
(Puede definir el límite de corte en Configuración > Pruebas > Evaluación.)
Acción recomendada
Atributos
No se requiere ninguna acción.
Prioridad: 60
Grupo: RAT, TEST
>RR (valor)
Significado
Superior al rango de referencia.
El resultado del paciente es más alto que el límite superior del rango de referencia.
Los rangos de referencia se indican en números. En el caso de pruebas cuantitativas,
los resultados que se encuentran por encima del rango de referencia aparecen en el
informe final impreso como A (alto).
En el caso de pruebas cualitativas que dependen de la dirección de la reacción,
aparece POS si el valor está por encima del límite de corte.
(Puede definir el límite de corte en Configuración > Pruebas > Evaluación.)
Acción recomendada
Atributos
No se requiere ninguna acción.
Prioridad: 61
Grupo: RAT, TEST
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-23
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Indicadores y acciones recomendadas
SEG FLUID
e “SEG FLUID” en la página F-48
SEG ISECAL
e “SEG ISECAL” en la página F-48
SOL 1 F DEV
e “SOL 1 F DEV” en la página F-49
>STD DEV
Significado
Superior a la desviación estándar.
Un punto de la calibración se encuentra fuera de los límites definidos.
Acción recomendada
1. Compruebe la curva de calibración.
2. Repita la medición con calibradores nuevos.
3. Si los calibradores estaban colocados incorrectamente, vuelva a colocarlos de la
forma apropiada.
Atributos
Prioridad: 27
Grupo: CAL
<TEST RNG
Significado
Inferior al rango de la prueba.
El resultado es más bajo que el límite inferior de la prueba.
Acción recomendada
o
CAL
O
o
CNTL
O
o
Repita la medición con controles nuevos.
TEST
O
Atributos
Repita la calibración.
Reprocese la muestra con posconcentración si se ha definido un factor de
predilución de la muestra para esta aplicación (generalmente sólo proteínas
específicas).
Prioridad: 30
Grupo: CAL, CNTL, TEST
Roche Diagnostics
C-24
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Indicadores que presentan los resultados
Indicadores y acciones recomendadas
>TEST RNG
Significado
Superior al rango de la prueba.
El resultado es más alto que el límite superior de la prueba.
Acción recomendada
o
CAL
O
o
O
o
Atributos
Repita la calibración.
CNTL
Repita la medición con controles nuevos.
TEST
O
Reprocese la muestra con posdilución. Si se trata de pruebas TDM, ejecute
una dilución manual (diluyente).
O
Si ya se ha posdiluido la muestra, reprocésela con un factor de posdilución
más alto. Si se trata de pruebas TDM, ejecute una dilución manual (diluyente).
Prioridad: 31
Grupo: CAL, CNTL, TEST
>UP LIM
Significado
Por encima del límite superior.
Para un control de límite, el resultado se encuentra por encima del límite superior
definido.
Acción recomendada
1. Reprocese la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, compruebe la calibración, la fecha de caducidad
del casete de reactivo y la curva de la reacción.
Atributos
Prioridad: 54
Grupo: CNTL
>
Significado
o
Para CAL y CNTL: Repetir
El resultado se ha obtenido al repetir la medición.
o
Para TEST: Reprocesar
El resultado se ha obtenido al reprocesar una prueba.
Acción recomendada
Atributos
No se requiere ninguna acción.
Prioridad: 43
Grupo: CAL, CNTL, TEST
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
C-25
12 Indicadores que presentan los resultados
COBAS INTEGRA® 400 plus
Indicadores y acciones recomendadas
v
Significado
Diluida.
El resultado se ha obtenido usando una muestra diluida y el factor de dilución se ha
aplicado automáticamente al cálculo del resultado.
Acción recomendada
Atributos
No se requiere ninguna acción.
Prioridad: 41
Grupo: CNTL, TEST
^
Significado
Concentrada.
El resultado se ha obtenido usando una muestra concentrada y el factor de
concentración se ha aplicado automáticamente al cálculo del resultado. Aplicable
únicamente a las pruebas para las que se ha definido el uso de predilución
(generalmente sólo proteínas específicas).
Acción recomendada
Atributos
No se requiere ninguna acción.
Prioridad: 42
Grupo: CNTL, TEST
Roche Diagnostics
C-26
Manual del usuario · Versión 3.2
Intervenciones
D
13
Software de intervenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
14
Intervenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-21
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Índice de materias
Software de intervenciones
Cómo utilizar el área de trabajo Intervenciones para el
mantenimiento preventivo
Las intervenciones son una parte esencial del mantenimiento del instrumento.
Ejecutar las intervenciones indicadas correctamente y en el momento adecuado le
permitirá sacar el mejor partido posible al analizador.
En este capítulo se describen el área de trabajo Intervenciones y los procedimientos
que debe llevar a cabo para controlar e iniciar las intervenciones. Cuando ejecute las
intervenciones, el sistema emitirá una serie de instrucciones en pantalla que le
indicarán cómo limpiar o sustituir ciertas partes del analizador.
En este capítulo
Capítulo
13
Información general sobre las intervenciones ............................................................. D-5
Resumen del área de trabajo Intervenciones ................................................................ D-6
Pestaña Pendientes ........................................................................................................... D-7
Pestaña Todas ................................................................................................................... D-8
Pestaña Comienzo del día ............................................................................................... D-9
Ejecutar una intervención .............................................................................................D-10
Notas de la intervención ...............................................................................................D-12
Estados de las intervenciones .................................................................................D-13
Añadir notas de las intervenciones y acciones de usuario .................................D-13
Contadores y temporizadores ......................................................................................D-14
Cuadro de diálogo Contadores de intervenciones ..............................................D-15
Pestaña Contadores de intervenciones ...........................................................D-15
Pestaña Intervalos de intervenciones ..............................................................D-16
Pestaña Contadores del sistema .......................................................................D-18
Cuadro de diálogo Contadores de pruebas ..........................................................D-19
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-3
13 Software de intervenciones
COBAS INTEGRA® 400 plus
Roche Diagnostics
D-4
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Información general sobre las intervenciones
Información general sobre las intervenciones
Las intervenciones son una parte esencial del mantenimiento del instrumento.
Ejecutar las intervenciones indicadas correctamente y en el momento adecuado le
permitirá sacar el mejor partido posible al analizador.
Cuando ejecute las intervenciones, el sistema emitirá una serie de instrucciones en
pantalla que le indicarán cómo limpiar o sustituir ciertas partes del analizador.
Es preciso ejecutar una serie de intervenciones para garantizar que el analizador
funcione correctamente.
En el área de trabajo Intervenciones puede controlar y ejecutar las intervenciones.
Cuando haya alguna intervención pendiente, el icono Intervenciones de la barra de
navegación aparecerá en color amarillo. Si el icono Intervenciones aparece en rojo,
significa que la intervención Copia de seguridad de base de datos está pendiente con
retraso.
Por regla general, el analizador debe estar en modo Standby cuando se ejecutan las
intervenciones. Las únicas excepciones son las intervenciones ISE Activar electrodos
y Purgar calibradores ISE.
e Capítulo 18 Intervenciones ISE
¿Cuándo pasa una intervención
a estar pendiente?
El momento en que una intervención pasa a estar pendiente viene determinado por
los contadores y los temporizadores internos del sistema. Por ejemplo, si se aplican
los valores predeterminados, la intervención Limpiar las agujas y la cubierta
antisalpicaduras aparecerá en la lista de la pestaña Pendientes:
o
tras 3.000 pruebas
o
o
tras 7 días.
El sistema tiene en consideración el intervalo de la intervención (número de pruebas
o de días) que vence en primer lugar. El administrador del sistema puede modificar
los intervalos de intervenciones. Cuando la intervención se haya ejecutado, los
contadores y temporizadores se reinicializarán, es decir, se pondrán de nuevo a cero.
¿Cuándo está una intervención
a punto de estar pendiente?
Para definir cuándo las intervenciones están “a punto de estar pendientes”, el sistema
se basa en un porcentaje del intervalo de cada intervención. Por ejemplo, si se utiliza
el 90% para el cálculo de Intervención requerida en, la intervención Limpiar las
agujas y la cubierta antisalpicaduras aparecerá en la lista de la pestaña Pendientes:
o
Tras 2.700 pruebas realizadas (90% de 3.000), o
o
o
Tras 6,3 días transcurridos (90% de 7).
El administrador del sistema podrá modificar este porcentaje.
En la pestaña Comienzo del día sólo aparecen las intervenciones que se ejecutarán
automáticamente al siguiente CDD.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-5
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Resumen del área de trabajo Intervenciones
Resumen del área de trabajo Intervenciones
Para acceder al área de trabajo Intervenciones, haga clic en el botón Intervenciones
en la barra de navegación.
El área de trabajo Intervenciones consta de las siguientes pestañas:
Pestaña
Función
Pendientes
Esta pestaña muestra las intervenciones que están a punto de estar
pendientes, las pendientes y las pendientes con retraso.
Todas
Esta pestaña contiene todas las intervenciones.
Comienzo del día
Esta pestaña indica las intervenciones programadas para que se
ejecuten automáticamente al Comienzo del día.
Tabla D-1
Roche Diagnostics
D-6
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Pestaña Pendientes
Pestaña Pendientes
La pestaña Pendientes proporciona una lista con todas las intervenciones pendientes,
a punto de estarlo o pendientes con retraso. Le informa sobre el tiempo necesario
para ejecutar cada intervención y si se ejecuta total o parcialmente de forma
automática.
D
E
F
A
B
A
C
Al hacer clic en la pestaña Pendientes, los ítems pendientes aparecen resaltados. Los que no
aparecen resaltados están a punto de estar pendientes.
B
Haga clic en Ejecutar para ejecutar la intervención seleccionada. Aparecerá el cuadro de
diálogo correspondiente con las instrucciones necesarias para ejecutarla.
C
Haga clic en Ejecutadas si no quiere ejecutar la intervención pero desea poner a cero los
contadores. El sistema suprimirá la intervención de la pestaña Pendientes.
D
Indica el tiempo necesario para ejecutar la intervención.
E
Las dobles flechas indican que es una intervención con acción de usuario.
Una flecha individual indica que es una intervención automática sin acción de usuario.
F
Indica si la intervención está a punto de estar pendiente (menos del 100%), está pendiente
(100%) o está pendiente con retraso (más del 100%).
Ilustración D-1
Información complementaria
o
Para visualizar los detalles sobre una intervención concreta:
Haga doble clic en el ítem de la lista.
Haga clic con el botón derecho en el ítem y seleccione Detalles.
o
Puede visualizar una lista con las acciones de usuario y las intervenciones ejecutadas
seleccionando Ver > Notas. Si aparece un clip junto alguna de ellas, significa que se
ha añadido una Nota de la intervención.
e “Notas de la intervención” en la página D-12
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Pestaña Todas
Pestaña Todas
La pestaña Todas proporciona una lista con todas las intervenciones. Le informa
sobre el tiempo necesario para ejecutar cada intervención, si se ejecuta total o
parcialmente de forma automática y si está pendiente.
C
D
E
A
A
B
Haga clic en Ejecutar para ejecutar la intervención seleccionada. Aparecerá el cuadro de
diálogo correspondiente con las instrucciones necesarias para ejecutarla.
B
Haga clic en Ejecutadas si no quiere ejecutar la intervención pero desea poner a cero los
contadores. El sistema suprimirá la intervención de la pestaña Pendientes.
C
Minutos necesarios para ejecutar la intervención.
D
Las dobles flechas indican que es una intervención con acción de usuario.
Una flecha individual indica que es una intervención automática sin acción de usuario.
E
Indica si la intervención está a punto de estar pendiente (menos del 100%), está pendiente
(100%) o está pendiente con retraso (más del 100%).
Ilustración D-2
Información complementaria
o
Para visualizar los detalles sobre una intervención concreta:
Haga doble clic en el ítem de la lista.
Haga clic con el botón derecho en el ítem y seleccione Detalles.
o
Puede visualizar una lista con las acciones de usuario y las intervenciones ejecutadas
seleccionando Ver > Notas. Si aparece un clip junto alguna de ellas, significa que se
ha añadido una nota de la intervención.
e “Notas de la intervención” en la página D-12
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Roche Diagnostics
D-8
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Pestaña Comienzo del día
Pestaña Comienzo del día
Puede programar su sistema para que ejecute las siguientes intervenciones al
Comienzo del día:
Intervención
¿Cuándo aparecerá la intervención en la pestaña CDD?
Desproteinizar las agujas
Aparecerá en la pestaña Comienzo del día cuando se haya
efectuado una cantidad determinada de pruebas o haya
transcurrido un número específico de días (lo que ocurra en
primer lugar).
Purgar sistema de fluidos
Aparecerá en la pestaña Comienzo del día cuando el
analizador haya pasado un número específico de horas en
modo Suspendido o tras un número determinado de días (lo
que ocurra en primer lugar).
Copia de seguridad de la
Aparecerá en la pestaña Comienzo del día cuando se haya
efectuado una cantidad determinada de pruebas o haya
transcurrido un número específico de días (lo que ocurra en
primer lugar).
base de datos
Inicializar módulo ISE
Activar electrodos
Intervención en
electrodos
Intervenciones ISE: aparecerán en la pestaña Comienzo del
día cuando se haya efectuado una cantidad determinada de
pruebas o haya transcurrido un número específico de días (lo
que ocurra en primer lugar).
Purgar calibradores ISE
Limpiar automáticamente
la torre ISE
Preparar tubos del ISE
Comprobación del
rendimiento ISE
Tabla D-2
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Ejecutar una intervención
B
A
A
El sistema ejecutará automáticamente las intervenciones que aparecen en esta pestaña al
siguiente Comienzo del día. Puede tratarse de intervenciones que pasen a estar pendientes al
siguiente CDD o de intervenciones que fallaron durante el CDD precedente.
B
Indica los minutos necesarios para ejecutar la intervención.
Ilustración D-3
Información complementaria
o
En caso necesario, puede ejecutar manualmente las intervenciones que aparecen en la
pestaña Comienzo del día.
o
Para visualizar los detalles sobre una intervención concreta:
Haga doble clic en el ítem de la lista.
Haga clic con el botón derecho en el ítem y seleccione Detalles.
o
Puede visualizar una lista con las acciones de usuario y las intervenciones ejecutadas
seleccionando Ver > Notas. Si aparece un clip junto alguna de ellas, significa que se
ha añadido una nota de la intervención.
e “Notas de la intervención” en la página D-12
o
Pulse F1 para visualizar la Ayuda sobre esta pestaña.
Ejecutar una intervención
Puede ejecutar una intervención desde cualquiera de las tres pestañas del área de
trabajo Intervenciones. Aparecerán diferentes cuadros de diálogo que le
proporcionarán instrucciones paso a paso.
Para ejecutar una intervención, el analizador debe estar en modo Standby.
Roche Diagnostics
D-10
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Ejecutar una intervención
a Para ejecutar una intervención
1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación.
2 Ejecute una de las siguientes operaciones:
o
Haga clic en la pestaña Pendientes para visualizar las intervenciones que debe
ejecutar pronto.
o
Haga clic en la pestaña Todas para visualizar todas las intervenciones, estén o
no pendientes.
o
Haga clic en la pestaña Comienzo del día para visualizar las intervenciones
que se ejecutan automáticamente al Comienzo del día.
3 Seleccione la intervención que desea ejecutar y haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo correspondiente. La ilustración siguiente presenta
un ejemplo típico.
4 Siga las instrucciones indicadas en el cuadro de diálogo.
A
B
A
Lista con las instrucciones que debe seguir el usuario y las acciones que ejecuta el sistema.
B
Haga clic en Siguiente para pasar a la siguiente serie de pasos.
Haga clic en Terminar cuando haya concluido la intervención.
Haga clic en Cancelar para cancelar la intervención solicitada.
Haga clic en Ayuda para obtener más información sobre la intervención seleccionada.
Ilustración D-4
Información complementaria
o
Para obtener información más detallada sobre cómo ejecutar una intervención:
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Puede ejecutar algunas intervenciones sin utilizar el software de Intervenciones. En tal
caso, seleccione la intervención correspondiente en la pestaña Todas y haga clic en
Ejecutadas. El sistema pondrá a cero los contadores y los temporizadores.
Sustituir filtros de ventilación o Limpiar el contenedor externo de agua/residuos de
fluidos son ejemplos de intervenciones que pueden ejecutarse de esta manera.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Notas de la intervención
Notas de la intervención
Una vez ejecutadas, las intervenciones aparecen listadas en el cuadro de diálogo
Notas de la intervención. Esta lista también incluye las acciones de usuario. Si
aparece un clip significa que se ha añadido una nota a la intervención o que un
usuario ha introducido la nota.
Para abrir el cuadro de diálogo Notas de la intervención, seleccione Ver > Notas en
el área de trabajo Intervenciones.
A
B
C
A
D
E
Acción de usuario no relacionada directamente con una intervención concreta. El clip indica
que un usuario ha añadido la nota.
B
Intervención, junto con la fecha y la hora de ejecución, su estado y el usuario que la ejecutó.
C
Haga clic aquí para exportar notas.
D
Haga clic aquí para añadir una nota a la intervención seleccionada. Si el usuario no selecciona
ninguna intervención, se añadirá una acción de usuario a la lista.
E
Haga clic en este botón para especificar parámetros que permitan reducir el número de ítems
visualizados en la lista.
Ilustración D-5
Roche Diagnostics
D-12
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Notas de la intervención
Información complementaria
o
En la columna Requer.desd., se muestran únicamente las intervenciones de
Comienzo del día que se han concluido tras la fecha requerida.
o
Para limitar la lista, haga clic en Consulta. Aparecerá el cuadro de diálogo Consulta
de notas de la intervención. Puede reducir el número de ítems de la lista
especificando uno o varios de los siguientes criterios:
Un tipo de intervención
Un período de tiempo
Un usuario
o
Compruebe todas las notas de las intervenciones añadidas por cualquier usuario
desde el último día de trabajo. Para ello, haga doble clic en los ítems que muestren un
clip.
o
Compruebe todas las acciones de usuario, puesto que éstas pueden contener
información importante para usted.
Estados de las intervenciones
Las intervenciones pueden encontrarse en uno de los siguientes estados:
Estado
Significado
Pasada
La intervención se ha concluido correctamente.
Interrumpida
La intervención se ha cancelado antes de que se concluyera.
Fallada
La intervención no se ha concluido correctamente.
Manual
La intervención se ha ejecutado sin usar el software de
intervenciones y se ha marcado como ejecutada haciendo clic en
Ejecutadas en la pestaña Todas. Esta operación pone los contadores
a cero.
CycOK
El sistema permite ejecutar ciertas intervenciones con el analizador
en funcionamiento. Cuando una intervención aparece en la lista
Pendientes y el sistema se encuentra en funcionamiento, si la
intervención se ha concluido correctamente se le asigna el estado
CycOK. Este estado aparece también en las Notas de la
intervención.
Nota
Una acción de usuario que puede contener comentarios. Pueden
introducir comentarios adicionales a la nota.
Tabla D-3
Añadir notas de las intervenciones y acciones de usuario
Puede añadir una nota a una intervención, cuando la haya concluido o
posteriormente, desde el cuadro de diálogo Notas de la intervención. En el cuadro de
diálogo Notas de la intervención también puede introducir sus propios comentarios;
éstos aparecerán como Acciones de usuario y no están asociados a ninguna
intervención concreta.
a Para añadir una nota de la intervención
1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación.
2 Seleccione Ver > Notas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-13
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Contadores y temporizadores
Aparecerá el cuadro de diálogo Notas de la intervención.
3 Seleccione la intervención a la que desea añadir una nota.
4 Haga clic en Añadir nota.
5 Introduzca sus comentarios en el cuadro de diálogo Intervención - Añadir nota.
6 Haga clic en Aceptar.
a Para añadir una acción de usuario
1 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación.
2 Seleccione Ver > Notas.
Aparecerá el cuadro de diálogo Notas de la intervención.
3 Asegúrese de que no haya ninguna intervención seleccionada (resaltada).
4 Haga clic en Añadir nota.
5 Introduzca sus comentarios en el cuadro de diálogo Intervención - Añadir nota.
6 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
Para deseleccionar una intervención que está seleccionada, mantenga pulsada la tecla Ctrl
y haga clic en la intervención.
Contadores y temporizadores
Para garantizar una trazabilidad continua del trabajo realizado por el analizador, el
sistema dispone de una serie de contadores y temporizadores. Éstos le permiten
determinar cuándo las diferentes intervenciones pasan a estar pendientes. El área de
trabajo Intervenciones no sólo le indica las intervenciones que están pendientes, sino
también las que pronto lo estarán.
Puede definir los contadores y los temporizadores para cada intervención. El sistema
se basará en el límite que se alcance en primer lugar.
Una vez ejecutada una intervención, el sistema pone a cero el contador y el
temporizador correspondientes a la intervención.
Ejemplo de funcionamiento de
un contador
El sistema consta de los siguientes contadores correspondientes a:
o
El número de pruebas realizadas.
o
Un límite para el número de pruebas que, por ejemplo, una aguja puede efectuar
antes de que sea necesario limpiarla.
o
La intervención pasará a estar pendiente cuando el número de pruebas realizadas
alcance el límite indicado.
o
El valor de contador "0" indica que la intervención nunca estará pendiente.
Roche Diagnostics
D-14
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Contadores y temporizadores
Ejemplo de funcionamiento de
un temporizador
El sistema consta de los siguientes temporizadores correspondientes a:
o
El número de días que han transcurrido desde que se ejecutó por última vez una
intervención.
o
Un límite para el número de días que, por ejemplo, pueden transcurrir antes de
que sea necesario limpiar una aguja.
El valor de temporizador "0" indica que la intervención nunca estará pendiente.
Contadores, temporizadores y
cuándo una intervención pasa a
estar pendiente
Para definir cuándo las intervenciones están pendientes, el sistema se basa en un
porcentaje del intervalo de cada intervención. El rango porcentual permitido
comprende del 80 al 100%; el administrador del sistema puede modificar este valor.
(Seleccione Ver > Contadores en el área de trabajo Intervenciones, haga clic en la
pestaña Intervalos de intervenciones e introduzca el valor en la casilla Intervención
requerida en.)
Para poder modificar el porcentaje deberá poseer el nivel 6 de acceso de usuario.
(Configuración > General > Nivel de usuario)
Cuando un contador o un temporizador alcanza el porcentaje definido del intervalo
de una intervención, ésta aparece en la pestaña Pendientes en el área de trabajo
Intervenciones.
El valor "0" indica que la intervención nunca estará pendiente.
Cuadro de diálogo Contadores de intervenciones
El cuadro de diálogo Contadores de intervenciones ofrece información sobre los
contadores y los temporizadores relativos a las intervenciones.
Seleccione Ver > Contadores en el área de trabajo Intervenciones para abrir el
cuadro de diálogo Contadores de intervenciones. Aparecerán tres pestañas:
o
Contadores de intervenciones
o
Intervalos de intervenciones
o
Contadores del sistema
Pestaña Contadores de intervenciones
La pestaña Contadores de intervenciones proporciona una lista con todas las
intervenciones y sus contadores y temporizadores respectivos. Junto al estado actual
de cada contador y temporizador aparece el valor que debe alcanzarse para que la
intervención pase a estar pendiente. También aparecen en esta pestaña las
intervenciones que el sistema ejecuta automáticamente al Comienzo del día.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-15
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Contadores y temporizadores
Para abrir la pestaña Contadores de intervenciones, seleccione Ver > Contadores >
Contadores de intervenciones en el área de trabajo Intervenciones.
A
A
B
C
D
E
Número de pruebas realizadas u horas transcurridas, en ese momento, desde que se ejecutó
por última vez la intervención.
B
Número de pruebas u horas que deben haber transcurrido antes de que deba ejecutarse la
intervención.
C
Número de días que han transcurrido, en ese momento, desde que se ejecutó por última vez la
intervención.
D
Número de días que deben transcurrir para que la intervención deba ejecutarse.
E
El símbolo de marca de verificación indica las intervenciones que se ejecutan al Comienzo del
día.
Ilustración D-6
Pestaña Intervalos de intervenciones
Los intervalos de intervenciones son los valores de los contadores y temporizadores
que determinan cuándo pasa a estar pendiente una intervención. Puede modificar
dichos valores en esta pestaña.
Para conocer las recomendaciones más recientes acerca de los valores y los contadores,
consulte a su representante de Roche.
Para ello, debe poseer normalmente el nivel 6 de acceso de usuario.
Cuando un contador o un temporizador alcanza el porcentaje definido del intervalo
de una intervención, ésta aparece en la pestaña Pendientes en el área de trabajo
Intervenciones. El rango porcentual permitido comprende del 80 al 100%; el
administrador del sistema puede modificar este valor. (Seleccione Ver > Contadores
en el área de trabajo Intervenciones, haga clic en la pestaña Intervalos de
intervenciones e introduzca el valor en la casilla Intervención requerida en.)
Para poder modificar el porcentaje deberá poseer el nivel 6 de acceso de usuario.
Roche Diagnostics
D-16
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Contadores y temporizadores
Para abrir la pestaña Intervalos de intervenciones, seleccione Ver > Contadores >
Intervalos de intervenciones en el área de trabajo Intervenciones.
C
D
E
A
B
A
Las intervenciones pasan a estar pendientes cuando se alcanza el porcentaje del intervalo de
intervención indicado en esta casilla.
B
Use este botón para reajustar los intervalos a los valores predeterminados definidos por Roche.
Esta función puede aplicarse a una intervención seleccionada en particular o a todas las
intervenciones.
C
Especifique el número de pruebas, cubetas, horas u horas de paro que deben transcurrir antes
de que la intervención pase a estar pendiente.
D
Especifique el número de días que deben transcurrir para que la intervención pase a estar
pendiente.
E
Seleccione esta casilla si desea que la intervención se ejecute automáticamente al Comienzo
del día. La intervención pasa a estar pendiente cuando se alcanza el valor máximo del contador
o del temporizador.
Cuando pasan a estar pendientes, las intervenciones aparecen en la pestaña Pendientes del
área de trabajo Intervenciones.
Ilustración D-7
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-17
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Contadores y temporizadores
Pestaña Contadores del sistema
La pestaña Contadores del sistema muestra los contadores internos del sistema. El
sistema los actualiza automáticamente; el resto de contadores derivan de ellos. El
sistema mantiene siempre estos contadores, incluso cuando se llevan a cabo
actualizaciones del software. El usuario no puede modificar ninguno de los valores de
este cuadro de diálogo.
Para abrir la pestaña Contadores del sistema, seleccione Ver > Contadores >
Contadores del sistema en el área de trabajo Intervenciones.
Ilustración D-8
Roche Diagnostics
D-18
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Software de intervenciones
Contadores y temporizadores
Cuadro de diálogo Contadores de pruebas
En el área de trabajo Intervenciones se mantienen recuentos permanentes de las
órdenes, las repeticiones y los totales para cada prueba definida en el sistema.
El sistema mantiene siempre estos contadores, incluso cuando se llevan a cabo
actualizaciones del software; sin embargo, si suprime la definición de una prueba del
analizador, se suprimirán los contadores correspondientes a dicha prueba.
Para abrir el cuadro de diálogo Contadores de pruebas, seleccione Herramientas >
Contadores de pruebas en el área de trabajo Intervenciones.
A
A
B
Haga clic en este botón para visualizar el recuento de los últimos n días, de un rango de fecha
específico o de un mes concreto.
B
Haga clic en este botón para exportar los datos de esta tabla a una hoja de cálculo
(independiente del área de trabajo Intervenciones).
Ilustración D-9
Información complementaria
Para calcular los contadores de un día determinado, haga clic en De e introduzca la misma
fecha en ambas casillas De y A en el cuadro de diálogo Consulta de contadores de
pruebas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-19
13 Software de intervenciones
COBAS INTEGRA® 400 plus
Contadores y temporizadores
Roche Diagnostics
D-20
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Índice de materias
Intervenciones
Tareas programadas para el mantenimiento preventivo
del instrumento
Este capítulo le explica cómo ejecutar paso a paso las intervenciones no relacionadas
con el módulo ISE que requieren algún tipo de acción manual por parte del usuario.
Proporciona una lista con los peligros potenciales y las precauciones para cada caso.
También se describen procedimientos para el mantenimiento general del analizador.
En este capítulo
Capítulo
14
Sustituir la botella de cleaner ........................................................................................D-24
Desproteinizar las agujas ...............................................................................................D-24
Limpiar el contenedor de agua interno .......................................................................D-25
Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras .......................................................D-28
Limpiar la estación de lavado .......................................................................................D-30
Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos ...D-33
Limpiar el instrumento .................................................................................................D-36
Limpiar el empalme del contenedor de residuos .......................................................D-42
Limpiar y lubricar el rotor ............................................................................................D-43
Purgar el sistema de fluidos ..........................................................................................D-47
Servicio técnico de Roche .............................................................................................D-48
Copia de seguridad de la base de datos .......................................................................D-48
Sustituir filtros de ventilación ......................................................................................D-49
Sustituir la lámpara halógena de absorbancia ............................................................D-51
Sustituir la aguja B (o C) ...............................................................................................D-54
Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C) .............................................D-58
Sustituir la pipeta de dosificación B (o C) ..................................................................D-62
Sustituir el filtro del contenedor de agua externo .....................................................D-65
Gestión de los datos .......................................................................................................D-67
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-21
14 Intervenciones
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Datos que se almacenan en la base de datos ........................................................D-67
Purgar y suprimir órdenes ................................................................................D-68
Purgar resultados ...............................................................................................D-69
Archivar resultados ...........................................................................................D-71
Consultar los resultados archivados ................................................................D-71
Información del paciente ..................................................................................D-72
Exportar monitor de reacción ..........................................................................D-72
Suprimir el monitor de reacción .....................................................................D-73
Definiciones ........................................................................................................D-74
Registro de mensajes .........................................................................................D-74
Diario ...................................................................................................................D-74
Almacenamiento ajeno a la base de datos ............................................................D-75
Efectuar una copia de seguridad de los datos ......................................................D-75
Mensajes de la base de datos ..................................................................................D-76
Acciones recomendadas ...................................................................................D-76
Dónde guardar los datos .........................................................................................D-76
Transmitir datos al ordenador central ..................................................................D-77
Transmitir todos los resultados .......................................................................D-77
Reenviar resultados seleccionados ..................................................................D-77
Roche Diagnostics
D-22
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Índice de materias
Información general de seguridad
Haga lo siguiente para no sufrir lesiones ni dañar el equipo:
o
Procure haber leído las precauciones de seguridad del Seguridad en la página 17.
e Uso seguro y adecuado del sistema en la página 22
e Materiales de peligro biológico en la página 23
e Preparación del operador en la página 27
e Reactivos y soluciones de trabajo en la página 28
o
Preste especial atención a todas las precauciones de seguridad.
o
Siga en todo momento las instrucciones incluidas en este documento.
Resultados incorrectos y mal funcionamiento debidos a la no ejecución de
intervenciones cuando están pendientes
ADVERTENCIA
El analizador no funcionará correctamente si no se ejecutan las intervenciones pendientes.
o
Lleve siempre a cabo las intervenciones cuando sea el momento preciso.
o
No realice ninguna operación de servicio que no esté descrita explícitamente en este
manual.
o
Siga en todo momento las instrucciones de mantenimiento incluidas en este
documento.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir la botella de cleaner
Sustituir la botella de cleaner
Esta intervención se puede iniciar desde el área de trabajo Intervenciones como
intervención estándar o bien desde la pestaña Analizador del área de trabajo Estado.
e Véase “Reponer el cleaner” en la página B-20.
El botón Sustituir botella de cleaner sólo está disponible si trabaja con un hardware de
analizador con número de serie 420001 o 520001 (sin módulo ISE) y superior.
Desproteinizar las agujas
Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por
parte del usuario.
Para conservar la eficiencia del analizador, debe limpiar y desproteinizar las agujas
regularmente para evitar la acumulación de contaminantes. El sistema está
preconfigurado para que ejecute la intervención Desproteinizar agujas como acción
de Comienzo del día, pero el usuario también puede iniciarla en cualquier momento
desde el área de trabajo Intervenciones.
Duración
6 minutos
Intervalo
Diariamente o tras 600 pruebas realizadas
Herramientas y materiales
o
Desproteinizador ISE en la bandeja ISE
o
Activador Roche en la bandeja ISE
Información complementaria
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo
13 Software de intervenciones.
a Para desproteinizar las agujas
1 Seleccione Desproteinizar agujas en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 El sistema llena las pipetas de lavado con desproteinizador (paso automático).
4 El sistema llena las agujas y las vueltas de los tubos de muestras con
desproteinizador (paso automático).
5 El sistema posiciona las agujas en el interior de las pipetas de lavado (paso
automático).
6 El sistema mueve las agujas hacia arriba y hacia abajo (paso automático).
7 El sistema ejecuta la intervención Purgar sistema de fluidos (paso automático).
8 El sistema activa las agujas (paso automático).
9 El sistema ejecuta la intervención Purgar sistema de fluidos (paso automático).
Roche Diagnostics
D-24
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el contenedor de agua interno
Limpiar el contenedor de agua interno
Esta intervención sólo está disponible si utiliza un hardware de analizador con número de
serie inferior a 420001 o 520001 (sin módulo ISE). Con el hardware más reciente, ya no es
necesario que el usuario ejecute esta intervención. La realiza el representante de Roche.
Debe limpiar el contenedor de agua interno para evitar la acumulación de
contaminantes que puedan alterar la calidad del agua y, por consiguiente, la fiabilidad
de los resultados obtenidos.
Al mismo tiempo debe sustituir también los filtros para líquidos, que se encargan de
filtrar las partículas de materias que provienen del suministro de agua.
No extraiga el contenedor de agua interno a menos que esté ejecutando la
intervención Limpiar contenedor de agua interno.
Duración
8 minutos
Intervalo
Cada seis meses
Herramientas y materiales
o
2 filtros nuevos para líquidos
o
Guantes protectores
o
Agua de grado reactivo de tipo 1
o
Pañuelos de papel
o
Solución de hipoclorito de sodio al 0,6%
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo 13 Software de intervenciones.
a Para limpiar el contenedor de agua interno
1 Seleccione Limpiar contenedor de agua interno en el área de trabajo
Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 Abra la cubierta frontal principal (A).
A
Roche
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el contenedor de agua interno
4 Retire el panel lateral izquierdo (B) para acceder al contenedor de agua interno
(C).
B
C
5 Desenrosque el contenedor de agua interno (D y E).
El contenedor podría estar lleno; tenga cuidado para que no se derrame agua.
D
E
6 Vacíe el contenedor y límpielo con solución de hipoclorito de sodio al 0,6%.
7 Enjuague el depósito cuidadosamente cuatro veces con agua de grado reactivo de
tipo 1.
Roche Diagnostics
D-26
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el contenedor de agua interno
8 Limpie el sensor de nivel del contenedor de agua interno (F) y las agujas de
succión (G) con un pañuelo humedecido con alcohol etílico.
F
G
H
9 Enjuáguelos cuidadosamente con agua.
10 Sustituya los filtros para líquidos (H) situados en los extremos de las agujas de
succión.
Utilice siempre guantes protectores limpios para no contaminar los filtros.
11 Reinstale el contenedor de agua interno limpio y vacío.
12 Haga clic en Siguiente.
13 El sistema llenará el contenedor de agua interno y purgará el sistema de fluidos
(paso automático).
14 Compruebe si hay burbujas de aire en las pipetas de lavado (J y K).
J
K
15 En caso necesario, ejecute de nuevo la intervención Purgar sistema de fluidos
(hasta que desaparezcan las burbujas de aire).
e “Purgar el sistema de fluidos” en la página D-47
16 Vuelva a colocar el panel lateral izquierdo y cierre la cubierta frontal principal.
17 Haga clic en Terminar.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras
Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras
Debe limpiar manualmente y con frecuencia las agujas y la cubierta antisalpicaduras
para evitar la acumulación de depósitos que pudieran alterar los resultados.
La cubierta antisalpicaduras es una bandeja negra de plástico que impide el acceso
directo del usuario a las agujas y, de este modo, las protege de daños accidentales.
También recoge las gotas de líquido que pueda haber en el exterior de las agujas,
evitando de esta manera que otras partes del analizador se contaminen.
Duración
5 minutos
Intervalo
Semanalmente o tras 3.000 pruebas realizadas
Herramientas y materiales
o
Solución de etanol al 70%
o
Guantes protectores
o
Pañuelos de papel
o
Jabón
o
Utilice siempre guantes protectores.
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase
Capítulo 13 Software de intervenciones.
a Para limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras
1 Seleccione Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras en el área de trabajo
Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 Abra el panel de acceso a las bandejas (A), situado en la parte frontal del
analizador.
Roche
A
Roche Diagnostics
D-28
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras
4 Retire todas las bandejas de muestras (C) y la bandeja ISE (D).
No debe extraer las bandejas de casetes (B).
4
12
4
1
4
2
3
A
3
B
4
C
4
C
A
SS
ET
TE
24
BA
CO
S
B
D
CASS
ETTE
E
5
00
F
1
2
3
Rackcode 014
1
2
G
4
3
H
5
4
6
I
5
7
8
6
9
10
J
7
K
11
12
8
C
13
PLE
M
SA
14
L
SAM
PLE
M
5
N
S
BA
CO
15
ISE
O
E
IS
D
14
S
BA
CO
5 El sistema colocará el cabezal de transferencia en el área de muestras (paso
automático).
6 Abra la cubierta frontal principal (E) para acceder a las agujas y a la cubierta
antisalpicaduras.
E
Roche
7 Retire la cubierta antisalpicaduras (F).
Tire hacia abajo la lengüeta situada en la parte trasera de la cubierta
antisalpicaduras para que se suelte.
G
G
F
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar la estación de lavado
8 Limpie ambas agujas (G) con un pañuelo humedecido con etanol al 70%.
Limpie las agujas desde arriba hacia abajo.
Daños en las agujas
AVISO
Para que las agujas funcionen correctamente deben estar rectas.
o
Preste atención para no doblar las agujas.
9 Limpie todas las partes de la cubierta antisalpicaduras con agua y jabón.
10 Enjuague y seque la cubierta antisalpicaduras.
11 Reinstale la cubierta antisalpicaduras.
12 Cierre la cubierta frontal principal.
13 Haga clic en Siguiente.
14 El sistema inicializa el sistema de transferencia (paso automático).
15 Reinstale las bandejas de muestras y la bandeja ISE.
16 Haga clic en Siguiente.
17 Tome las notas necesarias y haga clic en Terminar.
Limpiar la estación de lavado
Debe limpiar la estación de lavado y el interior de las pipetas de lavado para evitar que
se acumulen cuerpos extraños.
Duración
8 minutos
Intervalo
Cada seis meses
Herramientas y materiales
o
Precintos de las pipetas de lavado
o
Pañuelos de papel
o
Hisopos de algodón
o
Jabón
o
Guantes protectores
o
Pinzas pequeñas
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase
Capítulo 13 Software de intervenciones.
Roche Diagnostics
D-30
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar la estación de lavado
a Para limpiar la estación de lavado
1 Seleccione Limpiar estación de lavado, en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 Abra la cubierta frontal principal (A).
A
Roche
4 Desplace el cabezal de transferencia hacia un lado para poder acceder a la estación
de lavado.
5 Desenrosque los dos tornillos de la estación de lavado (B).
B
B
C
D
E
6 Retire la cubierta de plástico (C).
Tome nota de la posición de la cubierta para poder colocarla correctamente
cuando monte de nuevo la estación de lavado.
7 Eleve la estación de lavado para poder acceder al conector de los tubos de residuos
(E).
8 Desconecte los tubos de residuos (no reproducidos en la ilustración).
9 Extraiga con las pinzas el amortiguador de ruido (D).
10 Enjuague el amortiguador de ruido con agua.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar la estación de lavado
11 Instale de nuevo el amortiguador de ruido, asegurándose de que la muesca (F)
quede de cara al exterior cuando mire la estación de lavado desde arriba.
F
12 Limpie el interior de las pipetas de lavado con hisopos de algodón (G).
G
H
H
13 Sustituya los precintos de las pipetas de lavado (H).
14 Enjuague cuidadosamente la estación de lavado con agua.
15 Conecte los tubos de residuos y reinstale la estación de lavado.
16 Una vez instalada la estación de lavado, coloque la cubierta de plástico (C).
Debe colocar la cubierta con el extremo más ancho lo más cerca de usted.
17 Cierre la cubierta frontal principal.
18 Haga clic en Siguiente.
19 El sistema inicializa el sistema de transferencia (paso automático).
20 Haga clic en Terminar.
Roche Diagnostics
D-32
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos
Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de
residuos de fluidos
Debe limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos
para evitar la acumulación de contaminantes que puedan alterar la calidad del agua y,
por consiguiente, la fiabilidad de los resultados obtenidos.
No es necesario ejecutar esta intervención si su analizador está conectado
directamente al suministro de agua y al desagüe de residuos fluidos del laboratorio.
Duración
5 minutos
Intervalo
Cada tres meses
Herramientas y materiales
o
Filtros para líquidos
o
Solución de hipoclorito de sodio al 0,6%
o
Vaso de precipitación (1.000 ml) limpio
o
Agua de grado reactivo de tipo 1
o
Pañuelos de papel
o
Guantes protectores
o
Alcohol etílico
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase
Capítulo 13 Software de intervenciones.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos
a Para limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos
de fluidos
1 Seleccione Limpiar cont.externo de agua/residuos de fluidos en el área de
trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 Extraiga el adaptador del tubo (A) del contenedor de agua externo.
Deposite el adaptador en un vaso de precipitación limpio para evitar
contaminaciones.
No desconecte la pipeta de succión ni el sensor de nivel del analizador (C).
C
A
D
B
E
4 Vacíe el contenedor de agua externo.
5 Vierta 1.000 ml de solución de hipoclorito de sodio al 0,6% en el contenedor de
agua externo y agítelo enérgicamente.
6 Repita los pasos 4 y 5.
7 Enjuáguelo cuatro veces con agua de grado reactivo de tipo 1.
8 Limpie el sensor de nivel (B) y la pipeta de succión (D) con un pañuelo
humedecido con alcohol etílico.
9 Sustituya los filtros para líquidos (E) del dispositivo de succión del contenedor de
agua externo.
10 Rellene el contenedor con agua de grado reactivo de tipo 1.
11 Reinstale el contenedor y coloque el adaptador del tubo.
Roche Diagnostics
D-34
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el contenedor de agua externo y el contenedor de residuos de fluidos
12 Extraiga el adaptador del tubo (F) del contenedor de residuos de fluidos.
Deposite el adaptador en un vaso de precipitación limpio para evitar que éste y las
superficies de trabajo se contaminen.
No desconecte el tubo de los residuos ni el sensor de nivel del analizador (H).
H
F
G
13 Vacíe el contenedor de residuos de fluidos de acuerdo con la normativa local que
regula cómo desechar residuos potencialmente peligrosos.
14 Vierta 1.000 ml de solución de hipoclorito de sodio al 0,6% en el contenedor de
residuos de fluidos y agítelo enérgicamente.
15 Repita los pasos 13 y 14.
16 Limpie el sensor de nivel (G) con un pañuelo humedecido con alcohol etílico.
17 Reinstale el contenedor de residuos de fluidos e inserte el adaptador del tubo.
18 Haga clic en Terminar.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el instrumento
Limpiar el instrumento
Debe limpiar el analizador regularmente para evitar la acumulación de
contaminantes que puedan alterar su eficiencia como sistema de medición.
o
Compruebe si el área de residuos está contaminada y, en caso afirmativo,
límpiela.
o
La superficie de las posiciones de inicialización debe estar limpia para que el
analizador pueda inicializar correctamente los brazos de transferencia.
Duración
16 minutos
Intervalo
Cada seis meses
Herramientas y materiales
o
Solución de etanol al 70%
o
Jabón no abrasivo
o
Pañuelos de papel
o
Contenedor de residuos de cubetas
o
Destornillador de estrella (3 mm), herramienta para liberar bandejas
o
Guantes protectores
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase
Capítulo 13 Software de intervenciones.
a Para limpiar el analizador
1 Seleccione Limpiar instrumento en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 Abra el panel de acceso a las bandejas (A), situado en la parte frontal del
analizador.
Roche
A
Roche Diagnostics
D-36
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el instrumento
4 Retire todas las bandejas de casetes (B), las bandejas de muestras (C) y la bandeja
ISE (D).
4
12
4
1
4
2
3
A
3
B
4
C
4
C
A
SS
ET
TE
24
S
BA
CO
B
D
CASS
ETTE
E
5
00
F
1
2
3
Rackcode 014
1
2
G
4
3
H
5
4
6
I
5
7
8
6
9
10
J
7
K
11
12
8
13
PLE
M
SA
14
5
15
L
SAM
PLE
M
N
S
BA
CO
C
ISE
O
E
IS
D
14
S
BA
CO
5 Abra la cubierta frontal principal.
6 Extraiga el aislante de la posición de inicialización del área de casetes (E).
E
7 Use la herramienta para liberar bandejas para desenroscar el tornillo de la
plataforma de bandejas de casetes (F).
Extraiga la plataforma.
F
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-37
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el instrumento
8 Retire la cubierta de la unidad de refrigeración:
a) Desenrosque el tornillo (H1) que se encuentra debajo de la parte frontal de la
cubierta de la unidad de refrigeración o gire 180º los dos pestillos de sujeción
(H2).
H1
H2
H2
b) Extraiga la cubierta tirando hacia adelante, a través del panel de acceso a las
bandejas abierto.
9 Limpie la cubierta de la unidad de refrigeración y la plataforma de bandejas de
casetes con un pañuelo humedecido con etanol al 70%.
10 Limpie la bandeja de la base de la unidad de refrigeración con un pañuelo
humedecido con etanol al 70%.
11 Si trabaja con un hardware de analizador con número de serie 420001 o 520001
(sin módulo ISE) y superior, haga lo siguiente con la plataforma de las bandejas de
muestras:
a) Acceda a la plataforma de bandejas de muestras desde la parte superior y, con
un pañuelo humedecido en etanol al 70%, limpie toda la plataforma de
bandejas de muestras empezando por la parte posterior del instrumento y
acabando por la parte frontal. Asegúrese de eliminar todos los residuos de la
plataforma.
b) Siga con el paso 13.
12 Si trabaja con un hardware de analizador con número de serie inferior a 420001 o
520001 (sin módulo ISE), proceda como se indica a continuación:
a) Use la herramienta para liberar bandejas para desenroscar el tornillo de la
plataforma de bandejas de muestras (G).
b) Extraiga la plataforma.
G
Roche Diagnostics
D-38
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el instrumento
c) Con un pañuelo humedecido con etanol al 70%, limpie toda la plataforma de
bandejas de muestras. Asegúrese de eliminar todos los residuos de la
plataforma.
d) Limpie la bandeja de la base de bandejas de muestras con un pañuelo
humedecido con etanol al 70%.
13 Vuelva a instalar los componentes que haya retirado.
14 Retire la cubierta de la estación de trabajo (K).
K
L
n
Cautio
user manual
uction
Attentiond©instr
Refer to
ez le manuel
Consult
15 Limpie la superficie de inicialización de la estación de trabajo B (L) con un
pañuelo humedecido con etanol al 70%.
16 Limpie el lado interior y el exterior de la cubierta de la estación de trabajo con
etanol al 70%. Reinstale la cubierta.
17 Abra el panel de acceso al ISE (M) y extraiga el módulo ISE tirando del asa (N).
M
N
18 Limpie con un pañuelo humedecido con etanol al 70% las posiciones de
inicialización de:
o
el módulo ISE (O)
o
la estación de lavado (P)
o
el área de casetes (Q)
o
el área de muestras (R)
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-39
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el instrumento
O
P
Q
R
19 Vuelva a instalar el módulo ISE.
20 Limpie el aislante de la posición de inicialización del área de casetes y la cubierta
de la unidad de refrigeración con etanol al 70%. Reinstale el aislante de la posición
de inicialización del área de casetes y la cubierta de la unidad de refrigeración.
21 Abra el panel de acceso al contenedor de residuos de cubetas (S).
Roche
S
Roche Diagnostics
D-40
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el instrumento
22 Retire el contenedor de residuos de cubetas (T). Asegúrese de no agitar el
contenedor mientras lo retira. Si es necesario desecharlo, pegue una pegatina
rectangular sobre los agujeros de la parte superior del contenedor de residuos y
deséchelo de acuerdo con la normativa local que regula cómo desechar los
residuos potencialmente peligrosos.
T
23 Retire el plato del contenedor de residuos de cubetas y límpielo con agua y jabón.
24 Limpie la bandeja para el contenedor de residuos de la cubeta con un pañuelo
humedecido con agua.
25 Limpie el compartimento del contenedor de residuos de cubetas con etanol al
70%.
26 Reinserte el plato del contenedor de residuos de cubetas.
27 En caso necesario, instale un nuevo contenedor de residuos de cubetas.
28 Limpie todos los paneles de acceso y la cubierta frontal principal con jabón y
agua.
29 Limpie la ventana del lector de códigos de barras (U) con un pañuelo seco.
U
30 Inserte de nuevo todas las bandejas.
31 Cierra todas las cubiertas.
32 Haga clic en Siguiente.
33 El sistema inicializa completamente el analizador (paso automático).
34 Haga clic en Terminar.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar el empalme del contenedor de residuos
Limpiar el empalme del contenedor de residuos
Debe limpiar con regularidad el empalme del contenedor de residuos para que el
módulo ISE funcione correctamente.
Duración
1 minuto
Intervalo
Cada 30 días o tras 2.000 pruebas ISE procesadas.
Herramientas y materiales
o
Agua desionizada
o
Guantes protectores
o
Pañuelo de papel
a Para limpiar el empalme del contenedor de residuos
1 Seleccione Limpiar el empalme del contenedor de residuos en el área de trabajo
Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones. siga las instrucciones del sistema.
3 Retire el contenedor de residuos de cubetas. Asegúrese de no agitar el contenedor
mientras lo retira.
4 Limpie la protección de plexiglás del empalme del contenedor de residuos con un
pañuelo de papel humedecido con agua.
5 Reinserte el contenedor de residuos de cubetas.
6 Cuando haya finalizado todos los pasos, haga clic en Terminar para poner a cero
los contadores de las intervenciones del analizador.
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase
Capítulo 13 Software de intervenciones.
Roche Diagnostics
D-42
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar y lubricar el rotor
Limpiar y lubricar el rotor
Esta intervención mejora el posicionamiento de las cubetas en el rotor. Su posición
puede afectar la reproducibilidad de los resultados de las pruebas.
Esta intervención no aparece en la lista del área de trabajo Intervenciones del software
del sistema.
Duración
15 minutos
Intervalo
Cuando lo recomiende el personal de Roche o cada 3 meses.
Herramientas y materiales
o
Herramienta para limpiar/lubricar el rotor
(Esta herramienta viene incluida en el juego de accesorios que se suministra con el
analizador.)
a Para limpiar y lubricar el rotor
1 Apague el sistema y desconecte el analizador utilizando el interruptor principal.
2 Abra la cubierta frontal principal (A) para acceder al cabezal de transferencia.
A
Roche
3 Mueva el cabezal de transferencia hacia la izquierda para tener acceso a la cubierta
del rotor del analizador.
4 Destornille los dos tornillos (B) de la cubierta del rotor del analizador.
5 Retire la cubierta del rotor del analizador (C).
B
B
C
tionmanual
Cau
to user
n
tructio
el d©ins
Attention
Refer
manu
ltez le
Consu
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-43
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar y lubricar el rotor
6 Levante y gire 90 grados las tres pinzas de sujeción (D) de la parte superior del
rotor.
D
D
D
7 Levante y extraiga cuidadosamente el carrusel.
8 Monte la herramienta para limpiar/lubricar el rotor como se muestra en la
siguiente ilustración.
9 Deslice la herramienta hacia delante y hacia atrás a lo largo del canto del carrusel
hasta que éste quede limpio.
10 Retire la herramienta y móntela de nuevo al revés.
Roche Diagnostics
D-44
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar y lubricar el rotor
11 Deslice la herramienta hacia delante y hacia atrás a lo largo del canto del carrusel
para lubricar los cojinetes del carrusel.
12 Vuelva a instalar el rotor.
13 La clavija de posicionamiento (E) debe encajar con el orificio de alineación (F) del
rotor.
E
F
n ual
Catoutio
user man
ntioueln d©instruction
Atte
le man
Refer
z
Consulte
14 Gire 90 grados las tres pinzas de sujeción (G) para fijar el rotor en su posición.
G
G
G
n ual
man
Catoutio
user
Refer
n
tion d©instructio
Atten
uel
man
ez le
Consult
15 Reinstale la cubierta del rotor del analizador. La flecha blanca (H) de la cubierta
del rotor debe coincidir con la flecha blanca de la cubierta de la estación de
trabajo.
H
n ual
Catoutio
user man
n
structio
Attention d©in
Refer
uel
man
ez le
Consult
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-45
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Limpiar y lubricar el rotor
16 Cierre la cubierta frontal principal.
17 Reinicie el analizador mediante el interruptor principal y espere hasta que se
complete la inicialización.
Roche Diagnostics
D-46
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Purgar el sistema de fluidos
Purgar el sistema de fluidos
Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por
parte del usuario.
El analizador purga con agua el sistema de fluidos para garantizar que los conductos
(pipetas, agujas y tubos incluidos) están llenos de fluido y no contienen burbujas de
aire. Si el sistema de fluidos contuviera burbujas, los resultados de las pruebas no
serían precisos.
La intervención Purgar el sistema de fluidos forma parte de varias intervenciones
como paso automático. También puede purgar automáticamente el sistema de
fluidos como una acción de Comienzo del día, o en cualquier otro momento
seleccionándola en la pestaña Todas en el área de trabajo Intervenciones.
Duración
2 minutos
Intervalo
Diariamente (intervención CDD) y si el analizador está en modo Standby o
Suspendido más de cuatro horas seguidas.
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase
Capítulo 13 Software de intervenciones.
a Para purgar el sistema de fluidos
1 Seleccione Purgar sistema de fluidos en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 El sistema posiciona las agujas fuera de las pipetas de lavado (paso automático).
4 El sistema realiza cinco ciclos de lavado con cleaner del sistema (paso
automático).
5 El sistema posiciona las agujas en el interior de las pipetas de lavado (paso
automático).
6 El sistema realiza un ciclo de lavado con cleaner del sistema (paso automático).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-47
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Servicio técnico de Roche
Servicio técnico de Roche
Es preciso que los representantes de Roche revisen periódicamente todo el
analizador. Esta intervención le recordará que debe ponerse en contacto con su
representante de Roche para concertar una cita.
Duración
-
Intervalo
Entre 4 y 8 meses o tras 150.000 pruebas realizadas
Herramientas y materiales
Ninguno
Información complementaria
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo
13 Software de intervenciones.
Copia de seguridad de la base de datos
Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por
parte del usuario.
Debe efectuar periódicamente una copia de seguridad de la base de datos para
asegurar la integridad de los datos del sistema en caso (poco probable) de que el disco
fallara. Si la intervención de copia de seguridad pasa a estar pendiente con retraso, el
color de fondo del botón Intervenciones de la barra de navegación se pondrá rojo.
Duración
5 minutos
Intervalo
Semanalmente
Herramientas y materiales
Ninguno
Información complementaria
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo
13 Software de intervenciones.
Roche Diagnostics
D-48
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir filtros de ventilación
Sustituir filtros de ventilación
Los filtros de ventilación eliminan las partículas del aire que circula por el analizador.
Hay dos filtros, uno para el analizador y otro para el área de muestras.
Debe sustituir dichos filtros de acuerdo con el programa de intervenciones para
garantizar que el aire limpio pueda circular.
Duración
5 minutos
Intervalo
500 horas en modo Ejecutando, Standby o Suspendido
Herramientas y materiales
o
Filtro de ventilación del módulo analizador
o
Filtro de ventilación del área de muestras
Información complementaria
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase Capítulo
13 Software de intervenciones.
a Para sustituir los filtros de ventilación
1 Seleccione Sustituir filtros de ventilación en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 Retire las cubiertas de los filtros situadas a la derecha de la parte trasera del
analizador (A).
Roche
A
4 Sustituya el filtro de ventilación (B).
B
5 Reinstale las cubiertas de los filtros.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-49
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir filtros de ventilación
6 Retire el panel inferior izquierdo (C).
Roche
C
7 Extraiga el compartimento del filtro de ventilación del área de muestras (D) y
sustituya el filtro (E).
D
E
8 Reinstale el compartimento del filtro.
9 Reinstale el panel inferior izquierdo.
10 Haga clic en Terminar.
Roche Diagnostics
D-50
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir la lámpara halógena de absorbancia
Sustituir la lámpara halógena de absorbancia
El fotómetro de absorbancia utiliza una lámpara halógena como fuente de luz. Es
esencial que la intensidad de esta lámpara se mantenga constante durante las
mediciones de absorbancia sucesivas. Debe sustituirla de acuerdo con el programa de
intervenciones.
Lesiones provocadas por cristales rotos
Si la lámpara halógena está dañada, puede haber cristales rotos.
ATENCIÓN
o
Retire los posibles trozos de cristal roto con una aspiradora. Extraiga el resto de la
lámpara halógena cuidadosamente.
o
Cuando vuelva a conectar la lámpara halógena de absorbancia se producirá una
pequeña chispa. Esto no significa que haya algún fallo y la energía del sistema durante
este proceso no puede provocar heridas en personas ni daños en el analizador.
Duración
26 minutos
Intervalo
Tras 800 horas en modo En funcionamiento o Standby
Herramientas y materiales
o
Pañuelos de papel
o
Lámpara halógena del fotómetro de absorbancia
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase
Capítulo 13 Software de intervenciones.
a Para sustituir la lámpara halógena de absorbancia
1 Seleccione Sustituir lámpara halógena Abs. en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 El sistema apagará la lámpara halógena (paso automático).
Quemaduras provocadas por el calor de la lámpara halógena de absorbancia y
los componentes próximos a ella
ATENCIÓN
o
Espere 2 o 3 minutos hasta que la lámpara y los componentes próximos se enfríen.
4 Espere 2 o 3 minutos hasta que la lámpara se enfríe.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-51
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir la lámpara halógena de absorbancia
5 Retire el panel lateral derecho (A).
Roche
A
6 Retire la cubierta de la lámpara (B).
B
n
Cautio
user manual
uction
Attentiond©instr
Refer to
ez le manuel
Consult
Con un paño seco (D), empuje la cubierta de la lámpara (B) hacia adelante (hacia
la parte trasera del analizador) aproximadamente 1 cm y extráigala tirando de ella
hacia arriba.
D
B
C
7 Desconecte el cable de la lámpara (C) y libérelo del dispositivo de freno.
Roche Diagnostics
D-52
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir la lámpara halógena de absorbancia
8 Afloje el anillo de seguridad (E) del dispositivo de sujeción de la lámpara para
liberarla.
E
9 Retire toda la lámpara, tirando de ella hacia arriba con el anillo (E).
10 Sustituya la lámpara usada por una nueva prestando atención para no tocarla.
Resultados incorrectos provocados por suciedad en la lámpara halógena de
absorbancia
ADVERTENCIA
Tocar la superficie de la bombilla reduce su vida útil y puede alterar la consistencia de
las mediciones realizadas con el fotómetro de absorbancia.
No toque la superficie de la bombilla.
11 Enrosque la nueva lámpara en la posición correspondiente. No la apriete
demasiado.
12 Coloque el cable en el dispositivo de freno.
13 Conecte de nuevo el cable de la lámpara.
14 Reinstale la cubierta de modo que encaje en su lugar.
15 Coloque el panel lateral derecho.
16 Haga clic en Siguiente.
17 El sistema inicializa el fotómetro de absorbancia (paso automático).
18 El sistema ejecutará una calibración de agua/aire (se muestra a continuación)
(paso automático).
19 El sistema guardará automáticamente las nuevas constantes de agua y aire.
20 Haga clic en Terminar.
Calibración de agua/aire
El sistema mide la absorbancia de 50 cubetas vacías en cada longitud de onda. El
sistema llena las mismas cubetas con agua y mide de nuevo la absorbancia en cada
longitud de onda. El sistema guarda los valores medios en la base de datos y los utiliza
para ajustar los resultados.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-53
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir la aguja B (o C)
Sustituir la aguja B (o C)
Debe sustituir una o ambas agujas cuando esta intervención pasa a estar pendiente
para garantizar la exactitud permanente de los resultados. También puede ejecutar
esta intervención como una medida para solucionar el problema cuando el pipeteo
no es exacto.
Existen dos intervenciones separadas para sustituir cada una de las agujas, una para la
aguja B y otra para la C. Puede sustituirlas por separado o las dos a la vez. La aguja B
es la que se encuentra más próxima a usted cuando abre la cubierta frontal principal.
Duración
9 minutos
Intervalo
Sin intervalo. El servicio técnico de Roche comprobará el estado durante sus visitas.
Herramientas y materiales
o
Juego de agujas
o
Activador en la bandeja ISE
o
Guantes protectores
o
Material de CC
Resultados incorrectos a causa de la contaminación
ADVERTENCIA
Durante la sustitución de la aguja, el usuario desplaza el cabezal robótico sobre el área de
bandejas y, al desconectar el tubo, es posible que caiga líquido en el reactivo o la muestra
ISE.
o
Si esto ocurre, coloque un paño absorbente debajo de la aguja para recoger el líquido.
o
Evite desplazar el cabezal robótico sobre la bandeja de reactivos ISE.
Infección provocada por el contacto con agujas
El contacto con agujas contaminadas puede causar infecciones.
ADVERTENCIA
o
Extreme la precaución para no pincharse.
o
Utilice un equipo de protección personal apropiado. Tenga especial cuidado si trabaja
con guantes de laboratorio, ya que pueden perforarse o cortarse con facilidad y
provocar infecciones. Cuando limpie cerca de las agujas, extreme la precaución para
no pincharse.
Disminución de la calidad de la aguja y las mediciones
ADVERTENCIA
La eficacia de las agujas se deteriora con el uso. Esto puede provocar la disminución de la
calidad de las mediciones.
o
Sustituya las agujas según las recomendaciones de su representante de Roche.
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase
Capítulo 13 Software de intervenciones.
a Para sustituir la aguja B (o C)
1 Seleccione Sustituir aguja B (o C) en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Roche Diagnostics
D-54
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir la aguja B (o C)
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 Abra la cubierta frontal principal (A) para acceder a las agujas.
A
Roche
4 Mueva el cabezal de transferencia a una posición fuera del módulo ISE y del área
de la bandeja de muestras si esta acción no se ejecuta automáticamente.
5 Retire la cubierta del cabezal de transferencia (B).
B
6 Si esto ocurre, coloque un paño absorbente debajo de la aguja para recoger el
líquido.
7 Desconecte los tubos de las agujas del distribuidor de fluidos del cabezal de
transferencia (E).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-55
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir la aguja B (o C)
8 Retire la aguja y el protector de la vuelta de los tubos de muestra:
a) Pulse y mantenga pulsado el botón (D).
b) Tire de la aguja hacia arriba (C) hasta que se suelte.
E
C
D
Roche Diagnostics
D-56
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir la aguja B (o C)
9 Desmonte la aguja y la estructura de la vuelta de los tubos de muestra:
a) Retire la vuelta de los tubos de muestra de la abrazadera (F).
b) Desenrosque la aguja (G).
c) Extraiga la aguja de la abrazadera.
F
G
10 Monte de nuevo la estructura con una nueva aguja y una nueva vuelta de los tubos
de muestra.
Sujete la rosca del tornillo de la aguja alineada con la sujeción de la aguja para no
dañar la rosca.
11 Instale la nueva aguja y la nueva vuelta de los tubos de muestra en el cabezal de
transferencia.
12 Retire el paño absorbente de debajo de la aguja.
13 Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia.
14 Cierre la cubierta frontal principal.
15 Haga clic en Siguiente.
16 El sistema inicializa el sistema de transferencia (paso automático).
17 El sistema activará las agujas y purgará el sistema de fluidos (paso automático).
18 Haga clic en Terminar.
Para garantizar la exactitud del pipeteo, Roche recomienda ejecutar una medición de
control después de realizar la intervención Sustituir aguja B (o C).
e Véase “Para solicitar un control manualmente” en la página B-165.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-57
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C)
Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C)
Las pipetas de dosificación proporcionan cantidades precisas de líquido para cada
prueba realizada. Para garantizar permanentemente la precisión del pipeteo, debe
sustituir las puntas de los pistones de las pipetas de dosificación antes de que estén
desgastadas de acuerdo con el programa de intervenciones.
Duración
10 minutos
Intervalo
Sin intervalo. El servicio técnico de Roche comprobará el estado durante sus visitas.
Existen dos intervenciones separadas para sustituir la punta de cada pistón, una para
sustituir la punta del pistón de la pipeta de dosificación B y otra para la de la pipeta de
dosificación C. Puede sustituirlas por separado o las dos a la vez.
Herramientas y materiales
o
Precinto de Teflon de 250 μl
o
Herramienta para puntas de pistón (Tip tool)
o
Bisturí
o
Pañuelos de papel
o
Guantes protectores
o
Material de CC
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase
Capítulo 13 Software de intervenciones.
a Para sustituir la punta del pistón de la pipeta de dosificación
1 Seleccione Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C) en el área de
trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 El sistema posiciona las pipetas de dosificación (paso automático).
4 El sistema posiciona las agujas en el interior de las pipetas de lavado (paso
automático).
5 Abra la cubierta frontal principal (A) para acceder a las pipetas.
A
Roche
Roche Diagnostics
D-58
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C)
6 Extraiga el tubo (B) del contenedor de cleaner.
B
C
7 Retire el contenedor de cleaner (C).
8 Afloje el anillo de sujeción de la pipeta de dosificación (E).
9 Desenrosque la pipeta de dosificación del distribuidor de fluidos de pipetas (D).
D
E
10 Tire de la pipeta hacia adelante para extraerla del módulo.
11 Extraiga el pistón (F).
Asegúrese de que el tapón que precinta la pipeta está bien colocado (G).
F
G
12 Corte y retire la punta del pistón (H).
H
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-59
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C)
13 Inserte la nueva punta en la herramienta para puntas de pistón (I).
I
14 Presione el pistón contra la punta (J).
Asegúrese de que la punta quede bien sujeta en el pistón (L).
Si no es así (K), deberá repetir la operación.
J
K
L
15 Inserte el pistón en la jeringa de cristal y llene la pipeta hasta la mitad con agua.
16 Reinstale la pipeta.
Asegúrese de que el tapón que precinta la pipeta (G) está colocado correctamente.
17 Seque las gotas de agua que pueda haber en el módulo de pipeteo, las agujas (N) y
la cubierta antisalpicaduras (M).
N
N
M
Roche Diagnostics
D-60
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C)
18 Vuelva a instalar el contenedor de cleaner y los tubos.
19 Cierre la cubierta frontal principal.
20 Haga clic en Siguiente.
21 El sistema de fluidos y la transferencia robótica se inicializarán automáticamente
(paso automático).
22 Abra la cubierta principal.
23 Compruebe si hay burbujas de aire en el sistema de fluidos mientras el analizador
mueve las pipetas.
24 Cierre la cubierta principal.
o
Si no hay burbujas de aire, continúe con el paso 25.
o
Si todavía hay burbujas de aire en el sistema de fluidos, cierre la cubierta
principal y haga clic en el botón Atrás para volver a ejecutar la inicialización
automática del sistema de fluidos y la transferencia robótica. Continúe con el
paso 22.
25 Haga clic en Siguiente.
26 El instrumento inicializa el módulo de pipeteo y purgará el sistema de fluidos
(paso automático).
27 Seleccione las casillas de verificación correspondientes a las acciones que se hayan
ejecutado.
28 Haga clic en Terminar.
Para garantizar la exactitud del pipeteo, Roche recomienda ejecutar una medición de
control después de realizar la intervención Sustituir el pistón de la pipeta de
dosificación B (o C).
e Véase “Para solicitar un control manualmente” en la página B-165.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-61
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir la pipeta de dosificación B (o C)
Sustituir la pipeta de dosificación B (o C)
Las pipetas de dosificación proporcionan cantidades precisas de líquido para cada
prueba realizada. Para garantizar permanentemente la precisión del pipeteo, debe
sustituirlas antes de que estén desgastadas de acuerdo con el programa de
intervenciones.
Duración
10 minutos
Intervalo
Sin intervalo. El servicio técnico de Roche comprobará el estado durante sus visitas.
Existen dos intervenciones separadas para sustituir cada una de las pipetas de
dosificación, una para la pipeta B y otra para la C. Puede sustituirlas por separado o
las dos a la vez.
Herramientas y materiales
o
Pipeta de 250 μl
o
Tapón que precinta la pipeta
o
Pañuelos de papel
o
Guantes protectores
o
Material de CC
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase
Capítulo 13 Software de intervenciones.
a Para sustituir la pipeta o pipetas de dosificación
1 Seleccione Sustituir la pipeta de dosificación B (o C) en el área de trabajo
Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
3 El sistema posiciona las pipetas de dosificación (paso automático).
4 El sistema posiciona las agujas en el interior de las pipetas de lavado (paso
automático).
5 Abra la cubierta frontal principal (A) para acceder a las pipetas.
A
Roche
Roche Diagnostics
D-62
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir la pipeta de dosificación B (o C)
6 Retire el contenedor de cleaner (B).
B
7 Afloje el anillo de sujeción de la pipeta de dosificación (D).
C
D
8 Desenrosque la pipeta de dosificación del distribuidor de fluidos de pipetas (C).
9 Tire de la pipeta hacia adelante para extraerla del módulo.
10 Deseche la pipeta usada de acuerdo con la normativa local que regula cómo
desechar residuos potencialmente peligrosos.
11 Tome la nueva pipeta y extraiga el pistón (E).
E
F
12 Inserte el pistón en la jeringa de cristal y llene la pipeta hasta la mitad con agua.
13 Instale el tapón que precinta la pipeta (F).
14 Reinstale la pipeta.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-63
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir la pipeta de dosificación B (o C)
15 Seque las gotas de agua que pueda haber en el módulo de pipeteo, las agujas (G) y
la cubierta antisalpicaduras (H).
G
G
H
16 Reinstale el contenedor de cleaner.
17 Cierre la cubierta frontal principal.
18 Haga clic en Siguiente.
19 El sistema de fluidos y la transferencia robótica se inicializarán automáticamente
(paso automático).
20 Abra la cubierta principal.
21 Compruebe si hay burbujas de aire en el sistema de fluidos mientras el analizador
mueve las pipetas.
22 Cierre la cubierta principal.
o
Si no hay burbujas de aire, continúe con el paso 23.
o
Si todavía hay burbujas de aire en el sistema de fluidos, cierre la cubierta
principal y haga clic en el botón Atrás para volver a ejecutar la inicialización
automática del sistema de fluidos y la transferencia robótica. Continúe con el
paso 20.
23 Haga clic en Siguiente.
24 El instrumento inicializa el módulo de pipeteo y purgará el sistema de fluidos
(paso automático).
25 Seleccione las casillas de verificación correspondientes a las acciones que se hayan
ejecutado.
26 Haga clic en Terminar.
Para garantizar la exactitud del pipeteo, Roche recomienda ejecutar una medición de
control después de realizar la intervención Sustituir la pipeta de dosificación B (o C).
e Véase “Para solicitar un control manualmente” en la página B-165.
Roche Diagnostics
D-64
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir el filtro del contenedor de agua externo
Sustituir el filtro del contenedor de agua externo
El filtro para líquidos del contenedor de agua externo se encarga de filtrar las
partículas de materias que provienen del suministro de agua. Debe sustituirlo de
acuerdo con el programa de intervenciones, o con anterioridad (si, por ejemplo, la
presión del agua es demasiado baja o no llega suficiente agua al instrumento).
Duración
5 minutos
Intervalo
Cada tres meses
Herramientas y materiales
Filtro para líquidos
Información complementaria
o
Haga doble clic en la intervención deseada en las pestañas Pendientes, Todas o
Comienzo del día.
o
Haga clic en Ayuda en el cuadro de diálogo.
o
Para obtener información general sobre cómo ejecutar una intervención, véase
Capítulo 13 Software de intervenciones.
a Para sustituir el filtro del contenedor de agua externo
1 Seleccione Sustituir filtro de contenedor externo de agua en el área de trabajo
Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga las instrucciones en pantalla.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-65
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Sustituir el filtro del contenedor de agua externo
3 Extraiga el adaptador del tubo (A) del contenedor de agua externo.
Deposite el adaptador en un vaso de precipitación limpio para evitar que éste y las
superficies de trabajo se contaminen.
No desconecte la pipeta de succión ni el sensor de nivel del analizador (C).
C
A
B
4 Sustituya el filtro para líquidos (B).
5 Reinstale el adaptador del tubo.
6 Haga clic en Terminar.
Roche Diagnostics
D-66
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
Gestión de los datos
El sistema genera una cantidad considerable de datos que almacena en discos locales.
El usuario debe gestionar estos datos para que el sistema disponga siempre de espacio
suficiente para continuar procesando. El sistema almacena la mayoría de los datos en
tablas en una base de datos interna. La cantidad de datos que se pueden guardar en
estas tablas es limitada; además, aunque éstas no estén llenas, el sistema necesita
espacio en los discos para sus propios datos de funcionamiento como, por ejemplo,
los registros del sistema.
e “Datos que se almacenan en la base de datos” en la página D-67
e “Almacenamiento ajeno a la base de datos” en la página D-75
e “Efectuar una copia de seguridad de los datos” en la página D-75
e “Mensajes de la base de datos” en la página D-76
e “Dónde guardar los datos” en la página D-76
e “Transmitir datos al ordenador central” en la página D-77
Datos que se almacenan en la base de datos
El usuario no puede controlar directamente el funcionamiento de la base de datos;
únicamente puede definir la configuración de los parámetros del sistema. El sistema
asigna de forma dinámica el espacio para las tablas de la base de datos y lo libera
automáticamente cuando deja de necesitarlo.
El buen funcionamiento de la base de datos es primordial para el funcionamiento
general del sistema. Cuando se esté agotando el espacio libre para las tablas de la base
de datos o cuando el rendimiento pueda disminuir, el sistema generará mensajes para
prevenirle. Siga las recomendaciones de los mensajes para solucionar dichos
problemas.
Los tipos de datos que se almacenan en la base de datos son los siguientes:
o
Órdenes: las órdenes que crea el usuario o se descargan desde el ordenador
central. Estos datos se almacenan en la base de datos interna hasta que se
suprimen manualmente o se purgan.
o
Resultados: los datos de los resultados calculados de las pruebas, las calibraciones
y los controles.
o
Información del paciente: el nombre del paciente, la ID y otras informaciones
(datos generales del paciente).
o
Monitor de reacción: datos de las mediciones físicas efectuadas por uno de los
módulos de medición cuando el sistema procesa calibraciones, controles y
órdenes de pruebas.
o
Definiciones: las tablas de la base de datos que contienen los parámetros de todas
las pruebas y las definiciones relacionadas del sistema.
o
Registro de mensajes: este registro contiene los mensajes más recientes.
o
Diario: los resultados ordenados en función del momento en que se pipetearon.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-67
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
e “Purgar y suprimir órdenes” en la página D-68
e “Purgar resultados” en la página D-69
e “Archivar resultados” en la página D-71
e “Consultar los resultados archivados” en la página D-71
e “Información del paciente” en la página D-72
e “Exportar monitor de reacción” en la página D-72
e “Suprimir el monitor de reacción” en la página D-73
e “Definiciones” en la página D-74
e “Registro de mensajes” en la página D-74
e “Diario” en la página D-74
Purgar y suprimir órdenes
El sistema guarda las órdenes, después de haberlas procesado, durante un período de
tiempo definido por el usuario. Las órdenes más antiguas que este período se purgan
automáticamente al siguiente CDD. Podrá programar el período de tiempo deseado
en Configuración > Base de datos > Acciones automát. (Suprimir órdenes tras).
Por ejemplo, si especifica Suprimir órdenes tras dos días, todas las órdenes
existentes desde hace más de dos días se suprimirán al siguiente CDD.
Al purgar las órdenes se eliminarán las ID de las órdenes del área de trabajo Órdenes.
De este modo podrá volver a utilizar esas ID de orden tras haber purgado las órdenes
correspondientes. En el área de trabajo Resultados todavía aparecerán las ID de las
órdenes, puesto que los resultados no se eliminan. Cada ID de orden se asocia a una
fecha y una hora, lo que permite al usuario referirse siempre a una orden
determinada por su ID, su fecha y su hora. Esto garantiza que cada orden sea única.
Condiciones previas
Sólo se puede purgar una orden cuando el sistema está en modo Standby o
Suspendido.
Únicamente podrá purgar una orden si se cumplen estas condiciones "CANT":
o
Orden completa (C)
o
Resultado aceptado (A)
o
Muestra no cargada en el analizador (N)
o
Resultado transferido al ordenador central, si se trabaja con un sistema de
ordenador central (T)
a Para purgar órdenes manualmente
1 Seleccione Herramientas > Purgar órdenes.
2 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea purgar las órdenes.
a Para suprimir órdenes automáticamente al CDD
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema.
3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas.
4 Escriba el número de días que desea conservar las órdenes antes de que se
supriman, en la casilla contigua a Suprimir órdenes tras.
5 Haga clic en Aceptar.
Roche Diagnostics
D-68
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
Información complementaria
o
Escriba 0 (cero) para que se supriman al siguiente Comienzo del día todas las
órdenes del día anterior, es decir, todas las órdenes definidas entre el último y el
siguiente Comienzo del día.
o
Escriba 1 para suprimir al Comienzo del día todas las órdenes que se han creado más
de 24 horas antes del Comienzo del día en curso.
a Para suprimir una sola orden
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Escriba la ID de la orden en el cuadro ID orden y pulse Intro.
4 Seleccione Editar > Suprimir.
Purgar resultados
Purgar resultados
El analizador no se ha diseñado para almacenar de forma segura grandes cantidades
de resultados en el sistema. Como parte de la gestión de datos, debe purgar
periódicamente los resultados de forma manual. Se recomienda hacerlo al menos
cada dos meses.
Por defecto, el sistema conserva indefinidamente los resultados de las calibraciones,
los controles y las pruebas de muestra.
Al purgar, el sistema elimina del sistema los resultados acabados. Una vez purgados,
los resultados dejan de estar disponibles en el sistema; no podrá recuperarlos desde el
área de trabajo Resultados; si solicita estadísticas que basaban sus cálculos en esos
resultados, el sistema las calculará de nuevo utilizando los resultados que aún se
conservan.
Purgar los resultados manualmente puede tomar bastante tiempo. Durante ese
tiempo, el sistema deberá permanecer en modo Standby; no intente introducir una
bandeja mientras se estén purgando resultados.
Condiciones previas
El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido.
Los resultados de pruebas de muestra se purgan si se cumplen estas condiciones
"CANT":
o
Orden completa (C)
o
Resultado aceptado (A)
o
Muestra no cargada en el analizador (N)
o
Resultado transferido al ordenador central, si se trabaja con un sistema de
ordenador central (T)
La ID de orden asociada también se purga, siempre y cuando no queden órdenes de
prueba asociadas a esta ID.
Información complementaria
o
El sistema suprimirá las ID de orden, siempre y cuando se cumplan las condiciones
anteriores, incluso aunque no se hayan ejecutado en ningún momento las pruebas
correspondientes a dichas órdenes, por ejemplo, cuando tras haber introducido una
bandeja con tubos de muestra con códigos de barras, la extraiga de nuevo.
o
Purgue los resultados de forma periódica, aproximadamente cada dos meses.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-69
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
Precaución
¿Qué información se suprime?
¿Qué información no se
suprime?
Antes de purgar resultados debería archivar los resultados de calibración, control y
muestra en curso (Fichero > Archivar resultados).
Al purgar resultados, el sistema suprime la siguiente información:
o
Resultados
o
Los resultados calculados derivados de los resultados que se pueden purgar
o
Las órdenes de prueba
o
La información sobre las muestras
o
Las ID de orden
o
Los pacientes (las ID y los nombres)
o
Para garantizar que siempre estén disponibles los resultados de calibración
necesarios mientras se procesan órdenes (siempre y cuando el casete no esté
vacío), cuando se purgan resultados de calibración se conservan los siguientes:
O
Los resultados de la calibración más reciente para cada prueba, incluso cuando
éstos estén comprendidos en el rango de fechas especificado.
O
Se conservan resultados adicionales en función del intervalo de calibración:
Si se requiere una calibración con cada casete nuevo, se conservan los
resultados de calibración para cada casete empezado.
Si se requiere una calibración cuando se empieza un lote nuevo, se conservan
unos resultados de calibración para todos los casetes de dicho lote.
a Para purgar resultados
1 Seleccione Herramientas > Purgar resultados desde cualquier área de trabajo.
2 Aparecerá el cuadro de diálogo Purgar resultados.
3 Seleccione o deseleccione las casillas de Calibración, Control de calidad y
Muestras para indicar el tipo de resultados de prueba que desea suprimir.
4 Escriba la fecha hasta la que desea suprimir los resultados en la casilla A. Se
suprimirán todos los resultados anteriores a dicha fecha.
Roche Diagnostics
D-70
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
5 Haga clic en Purgar.
Aparecerá una ventana de estado mientras el sistema purga los resultados. La
acción de purgado puede tomar cierto tiempo en función del número de
resultados que se van a suprimir.
Haga clic en Parar si desea interrumpir el purgado de los resultados. Tenga en
cuenta, sin embargo, que perderá todos los resultados suprimidos antes de que
pulsara Parar y que no podrá volver a recuperarlos.
a Para suprimir un solo resultado
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic con el botón derecho en un ítem de cualquiera de las pestañas y
seleccione Suprimir en el menú contextual. Aparecerá el cuadro de diálogo
Confirme que desea suprimir. El texto de este cuadro de diálogo le indicará
exactamente los datos que se suprimirán.
3 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir.
Información complementaria
Sólo los usuarios con el nivel de acceso requerido dispondrán de esta opción.
Archivar resultados
Puede guardar los resultados en el sistema para consultarlos posteriormente. Si los
archiva de este modo, tan sólo podrá consultarlos, pero no podrá volver a cargarlos
en el sistema.
Esta operación no equivale a la función de copia de seguridad.
a Para archivar los resultados
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Archivar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar resultados.
3 Seleccione el tipo de resultados que desea archivar y opcionalmente un rango de
fecha.
4 Haga clic en Archivar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar resultados (Fichero).
5 Seleccione la unidad F y especifique un nombre de fichero y un tipo de fichero, así
como una carpeta para el archivo.
6 Haga clic en Aceptar.
Consultar los resultados archivados
La función Revisar le permite consultar los resultados archivados.
a Para revisar los resultados archivados
1 Haga clic en el área de trabajo Resultados en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Revisar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Revisar resultados (Fichero).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-71
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
3 Seleccione la carpeta y el tipo y nombre del fichero donde deben leerse los
resultados.
4 Haga clic en Aceptar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Revisar resultados Integra 400.
5 Use Buscar para localizar una prueba, una ID o un nombre de paciente
determinados.
6 Haga clic en Cerrar.
Información del paciente
Cuando crea una orden, puede crear un paciente nuevo o usar uno ya existente.
Al suprimir un paciente de la base de datos, también se suprimen todas las órdenes y
resultados que se le han asociado.
a Para suprimir un paciente
1 Haga clic en Resultados en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Muestra.
3 Haga clic en el título de la columna para visualizar la lista Nombre paciente o ID
paciente.
4 Haga clic con el botón derecho en el nombre o la ID de paciente y seleccione
Suprimir en el menú contextual.
5 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir.
Exportar monitor de reacción
Por regla general, no necesitará los monitores de reacción para evaluar los resultados
de los pacientes. Si necesita conservarlos durante bastante tiempo, puede exportarlos
a un dispositivo de almacenamiento externo. Puede seleccionar los módulos de
medición de los que desea guardar los monitores de reacción y también el formato en
que se guardarán los datos.
a Para exportar el monitor de reacción
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Seleccione Herramientas > Exportar monitor de reacción.
Aparecerá el cuadro de diálogo Exportar monitor de reacción.
Roche Diagnostics
D-72
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
3 Seleccione el módulo de medición.
Aparecerá el cuadro de diálogo Guardar como.
4 Seleccione el directorio de destino y escriba el nombre del fichero.
5 Seleccione el formato del fichero en la lista Guardar como tipo.
6 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
Al exportar monitores de reacción, éstos no se suprimen de la base de datos.
o
Paso 3: si precisa guardar monitores de reacción para más de un módulo de medición,
deberá exportar los datos por separado para casa módulo de medición.
Suprimir el monitor de reacción
El monitor de reacción está formado por los valores numéricos de las mediciones
físicas realizadas por uno de los módulos de medición. Dado que cada resultado
comprende muchas mediciones, el tamaño del monitor de reacción puede aumentar
mucho y rápidamente. Para evitar que esto pase puede escoger una de las dos
opciones siguientes:
o
Suprimir monitor de reacción tras aceptar los resultados
o
Suprimir monitor de reacción tras n días
a Para suprimir el monitor de reacción tras aceptar los resultados
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema.
3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas.
4 Seleccione Suprimir monitor de reacción tras aceptar resultados.
5 Haga clic en Aceptar.
a Para suprimir automáticamente el monitor de reacción tras un período de
tiempo determinado
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema.
3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas.
4 Seleccione la casilla Suprimir monitor de reacción tras.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-73
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
5 En el cuadro Suprimir monitor de reacción tras escriba el número de días que
desea conservar en el sistema el monitor de reacción.
6 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Escriba 0 (cero) para que se suprima al siguiente Comienzo del día todos los
monitores de reacción del día anterior; es decir, todos los monitores de reacción
generados entre el último y el siguiente Comienzo del día.
o
Escriba 1 para suprimir al Comienzo del día todos los monitores de reacción que se
han generado más de 24 horas antes del Comienzo del día en curso.
Definiciones
El sistema reserva automáticamente espacio suficiente en la base de datos para las
definiciones de las pruebas y otras definiciones relacionadas. Cuando el sistema esté
configurado, archive las definiciones para poder volver a cargarlas rápidamente en el
caso (poco probable) de que el disco se estropeara.
Cuando archiva o carga definiciones, los datos se almacenan como ficheros de texto
en un dispositivo de almacenamiento externo.
e “Archivar y cargar de nuevo definiciones” en la página G-42
Registro de mensajes
El registro de mensajes contiene los mensajes generados por el sistema. Para acceder
a él, haga clic en Mensajes en la barra de navegación y luego en la pestaña Registro de
mensajes. Por defecto, se almacenan 200 mensajes, pero si lo desea puede modificar
este número hasta un máximo de 2.000 mensajes (Visualizar mensajes > Opciones).
El sistema suprime automáticamente los mensajes más antiguos cuando necesita
espacio para mensajes nuevos.
a Para definir el período durante el cual el sistema guardará la información
del registro de mensajes
1 Haga clic en el botón Mensajes de la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Opciones.
3 En la casilla Tamaño del búfer, escriba el número de mensajes que desea guardar
en el registro de mensajes.
Diario
En el diario se recogen los resultados en orden cronológico en función de la hora de
inicio de sus pruebas correspondientes. El sistema suprime automáticamente,
durante la ejecución del CDD, los datos del diario que han superado el número
especificado de días.
Use esta información para consultar la secuencia de ejecución de las pruebas
realizadas en el sistema.
a Para definir el período durante el cual el sistema guardará la información
del diario
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Base de datos.
Roche Diagnostics
D-74
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
3 Haga clic en la pestaña Acciones automáticas.
4 En la casilla Suprimir diario tras, escriba el número de días que desea guardar las
entradas del registro en el diario.
Indicadores en el diario
Tenga cuidado al evaluar los resultados que aparecen con indicadores en el diario. El
indicador que aparece en el Diario para una prueba concreta no es necesariamente el
indicador final de dicha prueba. Los indicadores que muestra el Diario son
indicadores temporales que estaban activos cuando se efectuó el pipeteo. Con
frecuencia, en el resultado final estos indicadores se sobrescriben o se suprimen.
Puede consultar los indicadores de un resultado en las pestañas Muestra,
Calibración o Control de calidad del área de trabajo Resultados.
Almacenamiento ajeno a la base de datos
El sistema almacena en el disco algunos datos que no forman parte de la base de
datos.
o
Las definiciones archivadas: ficheros de datos que contienen los parámetros (no
necesariamente los vigentes en ese momento) de todas las definiciones de las
pruebas y otras definiciones relacionadas del sistema.
o
Los registros del sistema: ficheros de datos que el sistema utiliza para almacenar
datos que le sirvan, por ejemplo, para poder arrancar de nuevo tras un fallo
eléctrico, mecánico o de la base de datos. Normalmente, el usuario no puede
acceder a este tipo de datos.
o
Los datos de la copia de seguridad: ficheros de datos que se utilizan para
restaurar el sistema tras un fallo del disco. Estos datos se almacenan en la unidad
D.
Efectuar una copia de seguridad de los datos
El sistema efectúa automáticamente una copia de seguridad de la base de datos como
una intervención de CDD. Los datos de esta copia de seguridad se almacenan en la
unidad D. El usuario también puede solicitar esta intervención manualmente en el
área de trabajo Intervenciones.
El objetivo de la copia de seguridad es garantizarle que pueda cargar de nuevo todos
los datos del sistema, incluidos todos los resultados y definiciones existentes hasta la
última copia de seguridad, en el caso de que la unidad C fallara. Esto le permitirá
reiniciar el sistema en el mismo estado en el que se encontraba cuando se efectuó la
última copia de seguridad.
e “Copia de seguridad de la base de datos” en la página D-48
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-75
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
Mensajes de la base de datos
Si aparece el mensaje 3731, significa que como mínimo el 80% de la parte de la base
de datos asignada a un recurso determinado está llena. Las causas más probables
pueden ser que el sistema:
o
Haya almacenado demasiadas órdenes.
o
Haya almacenado demasiados resultados.
o
Haya guardado los monitores de reacción durante demasiado tiempo.
No tratar estos mensajes rápidamente puede reducir el rendimiento del sistema. En
casos extremos, el sistema puede incluso llegar a pararse.
Si no se han tomado las medidas necesarias antes del CDD, aparecerá de nuevo el
mensaje 3731 durante la siguiente acción de CDD.
Acciones recomendadas
a Si aparece el mensaje 3731
1 Purgue las órdenes (Herramientas Purgar órdenes), si no lo ha hecho como
parte de su inicio diario.
2 Purgue los resultados (Herramientas > Purgar resultados).
3 Suprima todos los resultados no aceptados no deseados.
4 Reduzca el período de tiempo durante el cual se guardan los monitores de
reacción (Configuración > Base de datos > Acciones automát.). Especifique un
valor menor a seis días; considere la posibilidad de guardarlos sólo un día y de
exportar los monitores de reacción a la unidad F.
5 También puede reducir el tiempo durante el cual se guardan los datos del diario
(Configuración > Base de datos > Acciones automáticas) o reducir el tamaño
del registro de mensajes (Ver mensajes > Opciones).
6 Si, una vez concluidos los pasos del 1 al 5, el problema persiste, póngase en
contacto con el representante de Roche.
Dónde guardar los datos
Las unidades de disco están organizadas de la siguiente manera:
Unidad
Contenido
A
Datos archivados o exportados, actualizaciones, dispositivo de almacenamiento
externo.
Unidad
USB
Datos archivados o exportados, actualizaciones.
B
No se usa.
C
Datos de los programas y del sistema.
D
Datos de la copia de seguridad.
E
DVD-ROM.
F
Datos del usuario, incluidos los datos de archivo.
Tabla D-4
Roche Diagnostics
D-76
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
Información complementaria
o
Use la unidad F para todos sus datos de archivo. Puede guardar definiciones,
resultados y monitores de reacción que aún existen en el sistema para consultarlos
posteriormente.
o
No almacene ninguno de sus datos propios en la unidad C ni en la D; de lo contrario, el
sistema no dispondrá de espacio suficiente en el disco.
Transmitir datos al ordenador central
En condiciones normales, los sistemas que disponen de comunicación con un
ordenador central transmiten automáticamente los resultados aceptados a dicho
ordenador. Tras esta operación, los resultados se identifican internamente como
“acabados”.
Transmitir todos los resultados
Para reenviar los resultados al ordenador central, seleccione Herramientas >
Reenviar todos los datos en la barra de menús. Este comando transmite todos los
resultados del sistema, aunque tan sólo le interesen uno o dos.
o
Esta opción sólo está disponible si se ha activado Reenviar todos los datos en
Configuración > Proceso > Salida de resultados.
o
Transmitir todos los datos al ordenador central lleva bastante tiempo, en función del
tamaño de la base de datos.
o
No se puede interrumpir ni anular esta acción; el sistema podría bloquearse durante
un período de tiempo más largo.
Reenviar resultados seleccionados
Puede seleccionar uno o más resultados concretos, los resultados de una orden
específica o de una fecha determinada para transmitirlos al ordenador central.
a Para reenviar resultados seleccionados
1 Use Configuración > Proceso > Salida de resultados para seleccionar
Transmisión interfaz ordenador central para el tipo de resultados que desea
transmitir.
2 Seleccione los resultados requeridos en el área de trabajo Resultados.
3 Seleccione Herramientas > Reenviar datos seleccionados en la barra de menús.
Ejemplo: Para transmitir los resultados específicos de un paciente
1 Use Configuración > Proceso > Salida de resultados.
2 Compruebe que la casilla Muestra esté activada.
3 Haga clic en Aceptar.
4 Haga clic en la pestaña Muestra en el área de trabajo Resultados.
5 Seleccione la carpeta pertinente.
6 Haga clic en el signo de más para abrir la carpeta.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
D-77
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Intervenciones
Gestión de los datos
7 Seleccione los resultados requeridos.
8 Seleccione Herramientas > Reenviar datos seleccionados en la barra de menús.
Aparecerá el mensaje Confirme que desea reenviar los datos.
9 Haga clic en Sí.
Aparece el mensaje Reenvíe al ordenador central.
10 Compruebe que se hayan enviado los datos requeridos.
11 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Paso 8: el comando aparecerá en color gris hasta que su selección contenga uno o
más resultados.
o
No modifique ningún parámetro de la interfaz del ordenador central, a menos que esté
seguro de que éstos son incorrectos.
Roche Diagnostics
D-78
Manual del usuario · Versión 3.2
Solución de problemas
E
15
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
16
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-17
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Índice de materias
Mensajes
Métodos para la solución de problemas generales
En este capítulo se explica cómo identificar e interpretar los mensajes que emite el
sistema y propone cómo actuar ante los mismos.
En este capítulo
Capítulo
15
Información general acerca de los mensajes .................................................................E-5
Mensajes, botón ..........................................................................................................E-6
Pestaña Mensajes nuevos ................................................................................................E-7
Pestaña Registro de mensajes ..........................................................................................E-8
Pestaña Opciones ..............................................................................................................E-9
Tratar los mensajes .........................................................................................................E-10
Confirmar mensajes .................................................................................................E-10
Visualizar detalles de los mensajes .........................................................................E-10
Imprimir los mensajes ..............................................................................................E-11
Pasar el sistema al modo Standby .................................................................................E-12
Parar y reiniciar el sistema .............................................................................................E-13
Parar el proceso .........................................................................................................E-13
Reiniciar el proceso ............................................................................................E-14
Reinicializar .........................................................................................................E-14
Apagar el sistema ......................................................................................................E-15
Reiniciar el sistema después de haberlo apagado ...........................................E-15
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-3
15 Mensajes
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Roche Diagnostics
E-4
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Información general acerca de los mensajes
Información general acerca de los mensajes
Los mensajes le informan de errores u otras circunstancias que se han producido en
el sistema. El icono que acompaña el mensaje en el cuadro de diálogo le indica la
gravedad del problema:
Símbolo
Significado
Mensaje informativo: normalmente se trata de un mensaje que le pregunta si
realmente desea ejecutar la acción requerida.
Advertencia: le alerta de alguna circunstancia o consecuencia, pero el sistema
puede seguir funcionando.
Algunos mensajes de este tipo pueden significar que uno o más módulos de
medición no pueden ejecutar pruebas.
Error crítico: el sistema no puede continuar. Debe solucionar el problema y
reiniciar luego el sistema.
Tabla E-1
Todos los mensajes que generan cuadros de diálogo aparecen listados en la pestaña
Mensajes nuevos del cuadro de diálogo Visualizar mensajes.
a Cómo actuar ante un mensaje
1 En el cuadro de diálogo del mensaje, haga clic en
sonora, en caso necesario.
para apagar la alarma
2 Lea el mensaje y emprenda la acción adecuada.
3 Haga clic en Ayuda para información adicional, si está disponible.
4 Haga clic en Opciones si desea crear y guardar un informe sobre el problema.
e “Crear un informe sobre el problema” en la página E-46
5 Haga clic en Cerrar cuando haya leído el mensaje.
6 Confirme el mensaje.
e “Confirmar mensajes” en la página E-10
Información complementaria
o
Si precisa consultar el mensaje tras haberlo confirmado, puede hacerlo en la pestaña
Registro de mensajes. Veáse “Pestaña Registro de mensajes” en la página E-8.
o
Todos los mensajes que generan cuadros de diálogo aparecen listados en la pestaña
Mensajes nuevos del cuadro de diálogo Visualizar mensajes. Haga doble clic en
los mensajes para obtener más detalles al respecto.
a Para obtener ayuda sobre un mensaje determinado
e “Reaccionar ante un mensaje del hardware” en la página E-34
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-5
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Información general acerca de los mensajes
Mensajes, botón
e “Reaccionar ante un mensaje del hardware” en la página E-34
El color de fondo del botón Mensajes que aparece en la barra de navegación indica si
hay mensajes pendientes de visualización. El color de fondo del botón también le
indica la gravedad del mensaje.
Botón
Fondo
Significado
Gris
Los mensajes en curso no precisan ninguna
acción por parte del usuario.
Amarillo
Hay mensajes de advertencia pendientes por
tratar. Debería tratarlos tan pronto como pueda
para evitar que ocasionen situaciones críticas.
Rojo
intermitente
(mensajero
corriendo)
Hay mensajes de error o críticos pendientes por
tratar. Debería tratar inmediatamente las causas
de estos mensajes.
Tabla E-2
Desactivar el botón Mensajes
Puede desactivar los colores rojo y amarillo del botón Mensajes confirmando todos
los mensajes de advertencia, de error y críticos.
e “Confirmar mensajes” en la página E-10
Roche Diagnostics
E-6
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Pestaña Mensajes nuevos
Pestaña Mensajes nuevos
En la pestaña Mensajes nuevos del cuadro de diálogo Visualizar mensajes puede
consultar todos los mensajes que aún no se han confirmado (listados por
antigüedad).
E
G
F
A
H
B
C
D
A
Icono que indica la gravedad del mensaje (si procede).
B
Haga clic aquí para obtener ayuda sobre el mensaje seleccionado (si está disponible).
C
Haga clic aquí para confirmar el mensaje seleccionado.
D
Haga clic aquí para obtener ayuda sobre este cuadro de diálogo (no se visualizará ayuda sobre
el mensaje seleccionado).
E
Fecha y hora de generación del mensaje.
F
Resumen del mensaje.
G
Nombre del usuario registrado en el sistema cuando se generó el mensaje.
H
Mensaje seleccionado. Haga doble clic aquí para obtener detalles sobre este mensaje.
Ilustración E-1
Información complementaria
o
Si hace clic en Confirmar, informa al sistema de que ha solucionado el problema del
mensaje.
o
Si no lo ha solucionado, el sistema no se iniciará de nuevo o emitirá el mismo mensaje
otra vez si se presentan las mismas circunstancias.
o
El sistema transfiere automáticamente los mensajes confirmados al registro de
mensajes.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Pestaña Registro de mensajes
Pestaña Registro de mensajes
En la pestaña Registro de mensajes del cuadro de diálogo Visualizar mensajes
puede consultar los mensajes que usted u otros usuarios ya han confirmado como
resueltos. Haga doble clic en los mensajes para visualizar el cuadro de diálogo
Visualizar mensajes - Detalles correspondiente.
D
E
F
A
G
B
C
A
Icono que indica la gravedad del mensaje (si procede).
B
Haga clic aquí para obtener ayuda sobre el mensaje seleccionado (si está disponible).
C
Haga clic aquí para obtener ayuda sobre este cuadro de diálogo (no se visualizará ayuda sobre
el mensaje seleccionado).
D
Fecha y hora de generación del mensaje.
E
Resumen del mensaje.
F
Nombre del usuario registrado en el sistema cuando se generó el mensaje.
G
Mensaje seleccionado. Haga doble clic aquí para obtener detalles sobre este mensaje.
Ilustración E-2
Información complementaria
o
El registro de mensajes sólo contiene mensajes confirmados.
o
Se almacenan 200 mensajes de forma predeterminada, pero si lo desea puede
modificar este número hasta un máximo de 2.000 mensajes (Visualizar mensajes >
Opciones).
o
El sistema suprime automáticamente los mensajes más antiguos cuando necesita
espacio para mensajes nuevos.
Roche Diagnostics
E-8
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Pestaña Opciones
Pestaña Opciones
En la pestaña Opciones puede especificar el número máximo de mensajes que se
almacenarán en el registro de mensajes. Introduzca un número en el cuadro de texto
Tamaño del búfer y haga clic en Guardar.
Puede aumentar y disminuir el tamaño del búfer del registro de mensajes como sea
necesario. Si escribe 100 en el tamaño del búfer, se almacenarán como máximo 100
mensajes en el registro. El sistema guarda los mensajes más recientes y, si el registro
está lleno, borra los mensajes más antiguos para crear espacio para los más nuevos.
A B
A
Especifique aquí el número de mensajes del registro.
B
Haga clic aquí para modificar el tamaño del registro de mensajes.
Ilustración E-3
Información complementaria
La pestaña Opciones también se puede usar para guardar Informe del problema e
Informe de resultados como ayuda para solucionar problemas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Tratar los mensajes
Tratar los mensajes
Puede confirmar mensajes, visualizar o imprimir detalles sobre un mensaje, consultar
mensajes confirmados o visualizar ayuda sobre un mensaje.
Confirmar mensajes
En la pestaña Mensajes nuevos del cuadro de diálogo Visualizar mensajes se
almacena un resumen de todos los mensajes emitidos. Cuando confirma un mensaje,
el sistema lo elimina automáticamente de la pestaña Mensajes nuevos y lo transfiere
a la pestaña Registro de mensajes. El sistema puede seguir funcionando aunque
existan mensajes no confirmados.
Recomendación
No confirme ningún mensaje hasta estar seguro de haber resuelto el problema que lo
ha ocasionado.
El hombre corriendo permanecerá en el botón Mensajes hasta que confirme:
1. El mensaje que provocó que apareciera.
2. Todos los mensajes subsiguientes que podrían haber provocado que apareciera el
hombre corriendo.
a Para confirmar un mensaje
1 Haga clic en el botón Mensajes de la barra de navegación.
Aparecerá el cuadro de diálogo Visualizar mensajes.
2 Haga clic en la pestaña Mensajes nuevos.
3 Cuando haya solucionado el problema, seleccione el mensaje y haga clic en
Confirmar.
El sistema transferirá automáticamente el mensaje seleccionado al registro de
mensajes.
Información complementaria
o
Haga doble clic en los mensajes para obtener más información al respecto.
o
Siga la ayuda o las instrucciones que contenga el mensaje para eliminar la causa o
causas que lo han provocado (si no ha solucionado ya el problema con el primer
cuadro de diálogo del mensaje).
o
Si precisa consultar de nuevo el mensaje, puede hacerlo en el registro de mensajes.
Visualizar detalles de los mensajes
a Para visualizar los detalles de los mensajes
1 Haga clic en el botón Mensajes de la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Mensajes nuevos o en la pestaña Registro de mensajes.
Roche Diagnostics
E-10
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Tratar los mensajes
3 Haga doble clic en un mensaje.
Aparecerá el cuadro de diálogo Visualizar mensajes - Detalles.
A
B
C
D
A
Texto explicativo del mensaje.
B
Información sobre intervenciones y diagnósticos.
C
Haga clic aquí para obtener ayuda sobre este mensaje.
D
Haga clic aquí para obtener ayuda sobre este cuadro de diálogo (no se visualizará ayuda sobre
el mensaje seleccionado).
Ilustración E-4
Imprimir los mensajes
Puede imprimir una lista de mensajes desde la pestaña Mensajes nuevos o desde la
pestaña Registro de mensajes.
a Para imprimir una lista de mensajes nuevos
1 Haga clic en el botón Mensajes de la barra de navegación.
Aparecerá el cuadro de diálogo Visualizar mensajes.
2 Haga clic en la pestaña Mensajes nuevos.
3 Haga clic en Imprimir.
Información complementaria
Este procedimiento sólo imprime los mensajes no confirmados (para los problemas que
aún no se han solucionado).
a Para imprimir el registro de mensajes
1 Haga clic en el botón Mensajes de la barra de navegación.
Aparecerá el cuadro de diálogo Visualizar mensajes.
2 Haga clic en la pestaña Registro de mensajes.
3 Haga clic en Imprimir.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Pasar el sistema al modo Standby
Información complementaria
El registro de mensajes contiene los mensajes que han sido confirmados (y que, por lo
tanto, el sistema ha eliminado automáticamente de la lista de la pestaña Mensajes
nuevos).
Pasar el sistema al modo Standby
El procedimiento para pasar el sistema al modo Standby depende del estado en el que
se encuentre el sistema. El botón Estado de la barra de navegación le informa del
estado en el que se encuentra el sistema.
Modo Standby
En
Modo
funcionamiento
Suspendido
Intervenciones
Inicializando
Tabla E-3
a Para poner el sistema en Standby cuando está en el estado En
funcionamiento
1 Haga clic en Parar.
2 En el cuadro de diálogo Parar acción, haga clic en Parar análisis.
3 Haga clic en Aceptar.
a Para poner el sistema en Standby cuando está en el estado Suspendido
1 Haga clic en Iniciar.
2 El sistema ejecutará una inicialización parcial y pasará a continuación al modo
Standby.
a Para poner el sistema en Standby cuando está ejecutando intervenciones
o acciones de CDD
1 Espera hasta que se finalicen las intervenciones o acciones de CDD. El sistema
pasará automáticamente al modo Standby.
No puede hacer clic en Parar para forzar el sistema para que pase al modo Standby
cuando está ejecutando intervenciones o acciones de CDD.
a Para poner el sistema en Standby cuando se está inicializando
1 Espere a que se termine la inicialización.
Roche Diagnostics
E-12
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Parar y reiniciar el sistema
Parar y reiniciar el sistema
En determinadas ocasiones será preciso que pare el sistema mientras soluciona
problemas.
Existen dos modos diferentes para parar el sistema:
1. Parar y seguir procesando
2. Apagar y reiniciar el sistema
El método más apropiado no depende sólo de la acción que deba llevar cabo para
solucionar el problema, sino también de lo que esté haciendo el sistema en ese
momento (el estado del sistema) y de cómo afectará dicha acción a los resultados.
Consulte los mensajes correspondientes y la Ayuda en pantalla para determinar qué
método se recomienda para cada caso concreto.
El procedimiento para apagar completamente y reiniciar el sistema consta de los
pasos siguientes:
1. Parar el proceso
2. Apagar el sistema
3. Reiniciar el sistema
4. Inicializar el sistema
5. Reiniciar el proceso
Parar el proceso
Si el sistema se encuentra en el estado En funcionamiento (por ejemplo, cuando está
procesando pruebas), haga clic en Parar en la barra de navegación para interrumpir
el proceso inmediatamente o parar el análisis tan pronto se hayan terminado las
acciones en curso.
La función concreta de los botones depende del estado en que se encuentre el sistema.
Al hacer clic en Parar, aparece el cuadro de diálogo Parar acción, que contiene las
opciones Parar análisis y Parar:
A
B
A
Se detiene el pipeteo de las muestras pero se termina el proceso de las pruebas que están en
curso.
B
Se detienen inmediatamente todas las operaciones del sistema. El sistema abandona todas las
actividades en curso. El sistema puede precisar acciones especiales por parte del usuario antes
de poder reemprender el funcionamiento normal.
Ilustración E-5
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-13
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Parar y reiniciar el sistema
Información complementaria
o
Si hace clic en Parar y el sistema ya está en Standby, pasará al modo Suspendido.
o
Si detiene el proceso inmediatamente, se pararán todas las pruebas ejecutadas
parcialmente. En la práctica, esto significa que se perderá todo el material de la
muestra, el reactivo, el control y el calibrador de todas las pruebas que se hayan
iniciado pero que aún no se hayan completado.
o
El color de fondo del botón Estado le informa del estado en que se encuentra el
sistema; el color verde significa En funcionamiento (a menos que aparezca la alerta
de un recurso).
Véase “Estados del sistema” en la página A-46.
o
También puede pulsar F12 para parar el proceso.
Reiniciar el proceso
El botón Iniciar sirve para iniciar o reiniciar un proceso.
Cuando el sistema se encuentra en los estados Parado, Intervención automática o
En funcionamiento, el texto del botón Iniciar cambia a Reiniciar.
Información complementaria
o
Al hacer clic en Reiniciar, el sistema ejecuta una replanificación de todas las órdenes
de paciente. Por ejemplo, si hace clic en Reiniciar tras insertar una bandeja nueva en
el sistema mientras éste se encuentra en estado En funcionamiento, el sistema
empezará a pipetear en la bandeja de muestras situada más a la izquierda.
o
También puede pulsar F11 para iniciar o reiniciar el proceso.
Reinicializar
Si el sistema está en modo Standby, puede reinicializarlo en caso necesario. En
determinadas ocasiones el sistema se lo solicitará en las acciones recomendadas de
ciertos mensajes. También será preciso que reinicialice el sistema si, por ejemplo, al
solucionar un problema, golpea o desplaza por accidente una posición de
inicialización.
a Para reinicializar el sistema
1 Haga clic en Parar en la barra de navegación para que el sistema pase al modo
Standby.
2 Haga clic en Intervenciones en la barra de navegación.
3 Seleccione Herramientas > Inicializar el sistema.
La inicialización del sistema tarda varios minutos en completarse.
4 Haga clic en Reiniciar en caso necesario.
Roche Diagnostics
E-14
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Parar y reiniciar el sistema
Información complementaria
o
El sistema debe estar en modo Standby o en estado Error grave cuando lo inicialice.
o
El cuadro de diálogo que emite el sistema tras hacer clic en Reiniciar no aparece
listado aquí.
Véase “Parar el proceso” en la página E-13.
En todos los mensajes y acciones recomendadas en la Ayuda, se presupone que ha
tratado dicho cuadro de diálogo.
o
Paso 4: Este paso no es preciso si la función Auto Inicio está activada (en
Configuración > General > Sistema).
Apagar el sistema
Apagar el sistema significa que el programa del analizador se cierra y que el
analizador y el ordenador se apagan.
a Para apagar el sistema
1 Seleccione Fichero > Apagar.
El sistema le pedirá que confirme la acción.
El ordenador se apaga automáticamente.
2 Apague el analizador utilizando el interruptor principal (A).
A
Tras apagar el sistema:
o
El sistema detiene todas las pruebas y procesos en curso.
o
La ventana principal del analizador se cierra.
Información complementaria
o
También puede apagar el analizador pulsando Alt+F4.
o
Después de apagarlo, el sistema ejecutará automáticamente determinados
procedimientos de mantenimiento usando un suministro eléctrico permanente
diferente.
Reiniciar el sistema después de haberlo apagado
No reinicie el sistema hasta que la pantalla haya oscurecido completamente.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-15
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Mensajes
Parar y reiniciar el sistema
a Para reiniciar el sistema
1 Conecte el analizador utilizando el interruptor principal.
2 Conecte el ordenador.
El sistema emprende el proceso de inicio completo. El programa del analizador se
reinicia automáticamente. Entre en el sistema (Mayús+F3) cuando se abra el
cuadro de diálogo Entrar sistema.
Información complementaria
o
Tras el reinicio, sucede lo siguiente:
El sistema operativo se reinicia automáticamente. No es necesario entrar en el sistema.
El programa del analizador se inicia automáticamente.
El sistema se reinicializa.
o
Cuando se registre en el sistema, introduzca su ID de usuario y su contraseña como de
costumbre. Deberá reprocesar las pruebas que estaban en curso cuando se paró el
sistema.
Roche Diagnostics
E-16
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Índice de materias
Solución de problemas
Métodos para la solución de problemas generales
En este capítulo se explica cómo identificar y corregir problemas que pueden afectar
el funcionamiento del analizador. Explica cómo visualizar y responder a los mensajes
que genera el sistema y cómo solucionar los problemas que no generan mensajes.
También se describe cómo comprobar los fusibles.
Para los casos en que se presente algún problema que no pueda resolver, también se
incluye información sobre cómo ponerse en contacto con el representante de Roche.
En este capítulo
Capítulo
16
Introducción ....................................................................................................................E-21
Información sobre los problemas ...........................................................................E-21
Mantenimiento preventivo ......................................................................................E-21
Desbloquear la cubierta principal ...........................................................................E-22
Problemas de inicio del sistema ....................................................................................E-23
El enchufe del ordenador no está conectado a la red eléctrica ...........................E-23
El cable del enchufe del analizador no está conectado a la red eléctrica ...........E-23
Se ha interrumpido el suministro eléctrico del laboratorio ................................E-23
El sistema no puede inicializarse a causa de un fallo en uno o más módulos del
analizador ...................................................................................................................E-23
El sistema permanece inactivo en modo En funcionamiento ............................E-23
Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados ..........................................E-24
Casetes y cleaner .......................................................................................................E-24
No en analizador .................................................................................................E-24
Vacío .....................................................................................................................E-24
No suficiente para lista de trabajo ....................................................................E-25
Calibradores, controles y diluyentes ......................................................................E-25
No en analizador .................................................................................................E-25
Vacío .....................................................................................................................E-25
No aceptados .......................................................................................................E-26
Sin definición ......................................................................................................E-26
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-17
16 Solución de problemas
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Muestras .....................................................................................................................E-26
Sin fluido ..............................................................................................................E-26
Fluido desconocido ............................................................................................E-27
Pruebas .......................................................................................................................E-27
Desactivado .........................................................................................................E-27
Interrumpida .......................................................................................................E-28
ISE ...............................................................................................................................E-28
No en analizador .................................................................................................E-28
Vacío .....................................................................................................................E-28
No preparado ......................................................................................................E-29
Desactivado .........................................................................................................E-29
Sin electrodos ......................................................................................................E-29
Error .....................................................................................................................E-30
Errores de hardware .................................................................................................E-30
Error de Abs. .......................................................................................................E-30
Error FP ................................................................................................................E-30
FP desactivado .....................................................................................................E-30
Error grave ...........................................................................................................E-30
Resultados ........................................................................................................................E-31
El resultado del control excede el rango ................................................................E-31
El control o un diluyente no están en la posición correcta ...........................E-31
El material de control se ha deteriorado ..........................................................E-31
Los valores asignados específicos del lote no son correctos .........................E-31
Error de pipeteo ..................................................................................................E-31
El reactivo del casete se ha deteriorado ...........................................................E-32
Resultados de prueba no reproducibles .................................................................E-32
Burbujas de aire o espuma en la superficie de la muestra .............................E-32
Coágulos de fibrina u otras partículas en la muestra .....................................E-32
Las agujas no están limpias ...............................................................................E-33
Los tubos o las conexiones gotean ....................................................................E-33
Evaporación o deterioro de la muestra ............................................................E-33
Mala calidad del agua del sistema .....................................................................E-33
La estación de lavado está estropeada ..............................................................E-33
Resultados de prueba bajos o con desviaciones ....................................................E-33
Se pipetean volúmenes incorrectos de muestra o reactivo ...........................E-34
La muestra se ha deteriorado ............................................................................E-34
Hardware ..........................................................................................................................E-34
Reaccionar ante un mensaje del hardware ............................................................E-34
Cubetas .......................................................................................................................E-35
El sistema desecha un gran número de cubetas sin usar ...............................E-35
Error de coágulo tras pipetear del contenedor de muestra .................................E-35
El tubo o el contenedor indicado puede contener material de muestra
coagulado. No se seguirá pipeteando de dicho contenedor. .........................E-35
No puede pipetearse muestra a causa de un error previo de detección de
coágulos en el contenedor .................................................................................E-35
Transferencia de coágulo .........................................................................................E-35
Detección de coágulo para el brazo de transferencia. El sistema intentará
reemprender el funcionamiento normal. ........................................................E-35
Roche Diagnostics
E-18
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Índice de materias
Error de coágulo tras el lavado de la muestra/prueba .........................................E-36
Se han detectado coágulos considerables en una aguja de muestra que el
sistema no ha podido eliminar automáticamente. El sistema se parará y será
necesario repetir algunas de las pruebas programadas. ................................E-36
Error de coágulo en el purgado de la muestra ......................................................E-36
Se han detectado coágulos considerables en una aguja de muestra que el
sistema no ha podido eliminar automáticamente. Como consecuencia, el
sistema no empezará las mediciones. ...............................................................E-36
Fugas ...........................................................................................................................E-36
Fugas en las pipetas ............................................................................................E-36
Fugas en los tubos o en las conexiones de los tubos ......................................E-37
Burbujas de aire en una o más pipetas ...................................................................E-37
La pipeta no está correctamente instalada ......................................................E-37
El suministro de agua o el cleaner no están bien conectados .......................E-37
Las pipetas gotean .....................................................................................................E-38
La pipeta no está correctamente instalada ......................................................E-38
El pistón está desgastado ...................................................................................E-38
Las agujas gotean .......................................................................................................E-38
Las conexiones de los tubos están flojas ..........................................................E-38
Las agujas o los tubos están dañados ...............................................................E-38
La válvula está defectuosa ..................................................................................E-38
Las agujas están bloqueadas o parcialmente bloqueadas ..............................E-38
Las agujas están dañadas ....................................................................................E-39
Hay intervenciones pendientes que no se han ejecutado ..............................E-39
Control de la temperatura .......................................................................................E-39
Mensajes de error del software ......................................................................................E-39
El proceso <nombre del proceso> no responde ...................................................E-39
Accesorios de la unidad de control ...............................................................................E-40
Conexiones ................................................................................................................E-40
Los cables no están conectados o están dañados ............................................E-40
Ordenador ...........................................................................................................E-40
Monitor ......................................................................................................................E-40
La pantalla está parcial o totalmente oscura ...................................................E-40
La pantalla está ensombrecida u oscura ..........................................................E-40
Impresora ...................................................................................................................E-40
Las conexiones y los indicadores de la impresora son correctos, pero no
imprime ................................................................................................................E-40
Lector de códigos de barras .....................................................................................E-41
El escáner de códigos de barras no puede leer los códigos de barras ..........E-41
Conectores externos .......................................................................................................E-42
Conectores de residuos, agua y suministro eléctrico ...........................................E-42
Conectores de datos ..................................................................................................E-43
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-19
16 Solución de problemas
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Lista de comprobación de conexiones ...................................................................E-43
Conexiones a la red eléctrica .............................................................................E-43
Conexiones entre el ordenador y el analizador ..............................................E-44
Conexiones con el ordenador central ..............................................................E-44
Conexiones del módem .....................................................................................E-44
2ª conexión de red de área local (LAN) ...........................................................E-44
Conexiones del monitor ....................................................................................E-44
Conexiones de la impresora (opcional) ...........................................................E-44
Lector de códigos de barras portátil (opcional) ..............................................E-44
Suministro de agua .............................................................................................E-45
Tubos de salida de residuos ...............................................................................E-45
Comprobación y sustitución de fusibles ......................................................................E-45
Contacto con el Servicio Técnico de Roche ................................................................E-46
Crear un informe sobre el problema ............................................................................E-46
Diagnóstico remoto ........................................................................................................E-47
Roche Diagnostics
E-20
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Introducción
Introducción
Para poder solucionar de forma eficaz los problemas que aparecen en el analizador es
preciso tener un buen conocimiento de todos los procedimientos básicos de
funcionamiento del analizador y del software del sistema. No obstante, puede evitar
la mayor parte de los problemas habituales si sigue en todo momento los
procedimientos recomendados y si se controla adecuadamente el entorno de
funcionamiento.
Especialmente los usuarios nuevos encuentran los siguientes problemas usuales de
familiarización:
o
La conexión de las diferentes partes del sistema informático, en caso necesario.
o
La ubicación del interruptor principal y de las teclas de funciones.
o
El inicio del programa y el acceso al sistema.
o
El manejo de la interfaz de usuario.
Toda la información que necesita puede consultarla en el Manual del usuario o en la
Ayuda en pantalla del sistema.
e Para obtener información detallada sobre los indicadores, los mensajes de error y las
acciones recomendadas para los problemas relacionados con el ISE, consulte los apartados
“Indicadores y acciones de usuario” en la página F-42 y “Solución de problemas generales
del módulo ISE” en la página F-50.
Información sobre los problemas
La interfaz de usuario le mantiene informado sobre el estado global del analizador y
sobre los problemas concretos de hardware, de software y de química clínica que
pueden surgir. El sistema le transmitirá esta información mediante:
o
Los mensajes que emite en la pantalla.
o
El área de trabajo Estado.
o
Los botones de la barra de navegación.
o
Los indicadores que acompañan los resultados de muestras, calibraciones y
controles.
Con frecuencia también podrá detectar anomalías antes de que se produzcan los
resultados. Por ejemplo, si una aguja gotea alterará los resultados que se generen.
Mantenimiento preventivo
Las causas más habituales de los problemas están relacionadas con las intervenciones
y la pureza del agua:
o
En el caso de las intervenciones, el problema principal es el incumplimiento de los
programas de mantenimiento que se han definidos para las intervenciones. La
forma más eficaz para evitar estos problemas es garantizar que se efectúa
correctamente el mantenimiento del analizador.
o
La mala calidad del agua puede provocar problemas a largo plazo que pueden ser
difíciles de solucionar, especialmente si la calidad del agua varía cada día.
e “Mala calidad del agua del sistema” en la página E-33
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-21
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Introducción
Desbloquear la cubierta principal
Esta función está disponible si utiliza un hardware de analizador con número de serie
420001 o 520001 (sin módulo ISE) y superior.
Mientras el aparato está en funcionamiento, la cubierta principal suele estar
bloqueada y no se puede abrir. La cubierta principal se bloquea y desbloquea
automáticamente como parte de diversas intervenciones de pruebas y
mantenimiento. Solo en circunstancias excepcionales (por ejemplo, cuando las
bandejas están atascadas) se puede usar la función Desbloquear para que se pueda
acceder al área donde es necesario realizar una intervención, incluso cuando el
analizador esté en un estado en el que la cubierta principal suele estar bloqueada.
a Para desbloquear la cubierta principal
1 Elija Herramientas > Desbloquear.
2 Si en analizador está en estado En funcionamiento, aparece un mensaje que
indica que el analizador debe estar en modo Standby para poder desbloquearlo.
a) Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo del mensaje.
b) Realice la acción de parada que corresponda.
Parar análisis: Se completarán todas las pruebas en curso.
Parar: El proceso se detiene de inmediato. (Tendrá que redefinir todas las
órdenes que están en curso actualmente.)
e Véase “Parar” en la página B-12.
c) Cuando el analizador esté en modo Standby, prosiga con el paso 1.
3 Espere a que el cuadro de diálogo Desbloquear acción indique que la cubierta
principal está desbloqueada.
4 Cuando la intervención de emergencia en el analizador se haya completado, haga
clic en Siguiente en el cuadro de diálogo Desbloquear acción.
La cubierta principal se vuelve a bloquear.
Roche Diagnostics
E-22
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Problemas de inicio del sistema
Problemas de inicio del sistema
En este apartado se enumeran los problemas potenciales que pueden surgir durante el
arranque o la inicialización del sistema.
El enchufe del ordenador no está conectado a la red eléctrica
Acción recomendada
1. Introduzca el enchufe en la toma eléctrica de la pared.
2. Encienda el analizador.
3. Conecte el ordenador.
El cable del enchufe del analizador no está conectado a la red eléctrica
Acción recomendada
1. Apague el analizador.
2. Introduzca el enchufe en la toma eléctrica de la pared.
3. Apague el ordenador.
4. El ordenador se apaga automáticamente.
5. Encienda el analizador.
6. Conecte el ordenador.
Se ha interrumpido el suministro eléctrico del laboratorio
Acción recomendada
1. Compruebe las otras fuentes de suministro eléctrico e informe al personal del
servicio técnico interno.
2. Una vez restablecido el suministro eléctrico, el sistema se reiniciará
automáticamente; espere hasta que el sistema se haya inicializado.
El sistema no puede inicializarse a causa de un fallo en uno o más módulos del
analizador
Acción recomendada
1. Consulte el mensaje o mensajes en pantalla y emprenda las acciones necesarias.
2. Si no se ha completado la inicialización y no aparece ningún error, póngase en
contacto con el representante de Roche.
El sistema permanece inactivo en modo En funcionamiento
Acción recomendada
Compruebe todos los recursos en las pestañas Muestras, Casetes, Analizador e ISE
en el área de trabajo Estado.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados
Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados
Para poder procesar correctamente cualquier prueba en el analizador, deben reunirse
previamente las siguientes condiciones básicas:
o
Deben haberse cargado todos los reactivos, diluyentes, calibradores, controles y
cleaner necesarios con volumen suficiente para procesar la prueba.
o
Deben haberse aceptado los resultados de la última calibración y del último
control (para las pruebas de calibración y de control).
o
Debe haberse cargado la muestra con volumen suficiente para procesar la prueba.
o
Deben haberse activado la prueba y los módulos de medición.
o
No existen errores en el analizador ni en los módulos de medición.
Si no se cumple alguna de estas condiciones, se bloqueará la prueba y el usuario
deberá eliminar la causa.
a Para averiguar la causa de las órdenes, pruebas, calibraciones o
controles bloqueados
1 Haga clic en Órdenes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Lista de trabajo.
3 Abra la carpeta Bloq. y seleccione una orden bloqueada.
Aparecerá información detallada sobre la orden seleccionada a la parte derecha.
4 Anote el Texto estado bloqueado y busque las acciones recomendadas
correspondientes en la lista que encontrará a continuación.
Información complementaria
o
También puede visualizar el Texto estado bloqueado haciendo doble clic en una
orden bloqueada en Resultados > Validar.
o
Para obtener ayuda sobre un ítem bloqueado, seleccione el Texto estado bloqueado
y pulse F1.
o
No hay ningún reactivo en el analizador
o
No hay ningún cleaner en el analizador
Casetes y cleaner
No en analizador
Acción recomendada
1. Coloque el casete de reactivo o de cleaner requerido en la bandeja de casetes.
2. Introduzca la bandeja de casetes en el área de casetes.
Vacío
Acción recomendada
o
El reactivo está vacío
o
El cleaner está vacío
1. En Estado > Casetes, localice en qué posición de bandeja se encuentra el casete de
reactivo o de cleaner vacío.
2. Retire la bandeja de casetes del área de casetes.
Roche Diagnostics
E-24
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados
3. Sustituya el casete vacío por uno nuevo.
4. Introduzca de nuevo la bandeja de casetes en el área de casetes.
No suficiente para lista de trabajo
El casete está cargado en el analizador, pero no queda suficiente material para
procesar todas las pruebas de la lista de trabajo en curso.
Acción recomendada
Coloque un casete adicional del mismo tipo en una bandeja.
Calibradores, controles y diluyentes
No en analizador
Acción recomendada
o
No hay ningún calibrador en el analizador
o
No hay ningún control en el analizador
o
No hay ningún diluyente en el analizador
1. Cargue los calibradores, los controles o los diluyentes necesarios en sus posiciones
de bandeja correctas.
2. Inserte la bandeja en una ranura libre en el área de casetes o de muestras.
Información complementaria
Para comprobar las posiciones correctas de los calibradores, los controles o los diluyentes
lleve a cabo una de las siguientes operaciones:
o
Abra la carpeta No en analizador en Estado > Ausente & Bloqueado para ver los
calibradores, controles o diluyentes que faltan y sus posiciones correctas.
o
Haga clic en la carpeta de una prueba en Estado > Estado de las pruebas para
obtener información sobre el calibrador, el control o el diluyente de la prueba
seleccionada.
o
Si, por ejemplo, el estado de un diluyente es No en analizador y lo sustituye mientras el
sistema está en modo Standby, los valores de Estado y Siguiente cal. en el grupo
Prueba no se actualizarán hasta que el sistema pase al modo En funcionamiento.
Sin embargo, la información del grupo Diluyentes se actualizará inmediatamente.
Quizá tenga que hacer clic en (Re)iniciar en la barra de navegación para que el
sistema pase al modo En funcionamiento.
o
El calibrador está vacío
o
El control está vacío
o
El diluyente está vacío
Vacío
Acción recomendada
1. Abra la carpeta Vacío en Estado > Ausente & Bloqueado para ver qué
calibradores, controles y diluyentes están vacíos y sus posiciones de bandeja.
2. Extraiga la bandeja correspondiente del analizador.
3. Rellene el calibrador, el control o el diluyente vacío, así como los contenedores o
los tubos.
4. Inserte de nuevo la bandeja en una ranura libre en el área de casetes o de
muestras.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados
No aceptados
o
No se ha aceptado la última calibración
o
No se ha aceptado el último control
No se ha aceptado el último resultado de calibración o control y se ha solicitado una
nueva calibración o un nuevo control, ya sea por parte del propio sistema (como
resultado, por ejemplo, de la sustitución de un casete) o por parte del usuario.
(Recuerde que sólo puede solicitar una nueva calibración o un nuevo control una vez
aceptados los resultados de calibración o control; no obstante, sí puede solicitar que
se reprocesen.)
Acción recomendada
1. Acepte los últimos resultados de calibración o control en la pestaña Validar en el
área de trabajo Resultados.
2. Si los últimos resultados de calibración o control no han sido aceptados porque
presentaban un indicador, siga la acción recomendada en el indicador
correspondiente.
Si acepta calibraciones con indicadores sin emprender la acción apropiada provocará que
todos los resultados subsiguientes del paciente presenten también el indicador.
Sin definición
Acción recomendada
o
No hay definiciones de calibraciones disponibles
o
No hay definiciones de controles disponibles
Cargue las definiciones de calibraciones o controles requeridas. Consulte la Ayuda en
pantalla para obtener más detalles.
Muestras
Sin fluido
No se ha detectado ningún nivel de fluido en un tubo o contenedor.
La causa puede ser una de las siguientes:
Acción recomendada
o
El tubo o el contenedor está vacío.
o
El tubo o el contenedor está demasiado lleno.
o
La definición del tubo no es correcta.
Ejecute una de las siguientes operaciones:
o
Rellene el contenedor o el tubo de muestra.
o
Extraiga un poco de muestra del tubo o del contenedor.
o
Compruebe los parámetros Punto de activación y Margen bajo de la muestra en
Configuración > Laboratorio > Tubos de muestra.
Roche Diagnostics
E-26
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados
Fluido desconocido
No se ha detectado ningún tipo de muestra.
La causa puede ser una de las siguientes:
Acción recomendada
o
Se desconoce el tipo de muestra.
o
Existe un conflicto de posiciones entre dos muestras.
o
El sistema no ha podido leer el código de barras en el tubo.
Ejecute una de las siguientes operaciones:
o
Asigne la muestra a una posición en la bandeja.
o
Extraiga la bandeja y asigne la muestra a una nueva posición en la bandeja.
e “Asignar muestras a bandejas” en la página B-83
o
Elimine el coágulo.
e “Error de coágulo tras pipetear del contenedor de muestra” en la página -35
e “Transferencia de coágulo” en la página E-35
e “Error de coágulo tras el lavado de la muestra/prueba” en la página E-36
e “Error de coágulo en el purgado de la muestra” en la página E-36
o
Introducir manualmente la información del código de barras.
Si trabaja con un ordenador central:
a) Extraiga la bandeja e identifique la información que falta.
b) Reinserte la bandeja tras identificar los tubos cuyos códigos de barras no se
han podido leer.
c) Use el cuadro de diálogo Colocar ítems para definir las órdenes y las pruebas,
así como para asignar las muestras a posiciones de bandeja.
Si trabaja sin ordenador central:
a) Extraiga la bandeja e identifique la información que falta.
b) En la pestaña Muestra del área de trabajo Órdenes, cree las órdenes y las
pruebas que no se han podido leer a partir del código de barras.
c) Asigne las muestras a las posiciones de bandeja.
d) Reinserte la bandeja en el sistema.
Pruebas
Desactivado
La prueba está desactivada.
La causa puede ser una de las siguientes:
o
Se ha desactivado manualmente la prueba.
o
Se ha desactivado automáticamente la prueba porque los resultados de control de
calidad o de calibración han generado indicadores. Este caso se producirá si la
acción del indicador está establecida en Parar prueba en Configuración >
Tratamiento de resultados.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados
Acción recomendada
1. Abra Estado > Estado de las pruebas.
2. Seleccione la prueba pertinente.
3. Seleccione Prueba activada.
Información complementaria
Compruebe si las reglas definidas en Configuración > Tratamiento de resultados son
aplicables al flujo de trabajo de su laboratorio y modifique el tratamiento de resultados en
caso necesario. Consulte la Ayuda en pantalla para obtener más detalles.
Interrumpida
Se ha interrumpido la prueba debido a que se ha suspendido el proceso seleccionando
PARAR. Terminar ejecución y desechar prueba en curso, o bien se ha apagado el
instrumento.
Acción recomendada
Reinicie el proceso.
ISE
No en analizador
Acción recomendada
o
No hay ningún activador Roche en el analizador
o
No hay ningún desproteinizador en el analizador
o
No hay ningún etcher ISE en el analizador
o
No hay soluciones ISE disponibles
1. Abra la carpeta No en analizador en Estado > Ausente & Bloqueado para ver qué
soluciones no están cargadas en el analizador y sus posiciones de bandeja.
2. Extraiga la bandeja ISE correspondiente del analizador.
3. Cargue las soluciones ISE, el activador Roche, el desproteinizador ISE o el etcher
ISE requeridos en sus posiciones correctas en la bandeja ISE.
4. Reinserte la bandeja ISE en la ranura O.
Aparecerá el cuadro de diálogo Se ha sustituido la bandeja del ISE.
5. Seleccione en dicho cuadro de diálogo las soluciones ISE que haya sustituido.
No seleccione las soluciones ISE que no haya sustituido.
Vacío
o
El activador Roche está vacío
o
El desproteinizador ISE está vacío
o
El etcher ISE está vacío
o
La solución ISE está vacía
Roche Diagnostics
E-28
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados
Acción recomendada
1. Abra la carpeta Vacío en Estado > Ausente & Bloqueado para ver qué solución
ISE, activador Roche, desproteinizador ISE o etcher ISE están vacíos y sus
posiciones de bandeja.
2. Extraiga la bandeja ISE correspondiente del analizador.
3. Rellene el activador Roche, el desproteinizador ISE, el etcher ISE o la solución ISE
correspondiente.
4. Reinserte la bandeja ISE en la ranura O.
Aparecerá el cuadro de diálogo Se ha sustituido la bandeja del ISE.
5. Seleccione en dicho cuadro de diálogo las soluciones ISE que haya sustituido.
No seleccione las soluciones ISE que no haya sustituido.
No preparado
No se ha inicializado el módulo ISE.
La causa puede ser una de las siguientes:
Acción recomendada
o
La última inicialización del ISE no ha concluido correctamente.
o
No están disponibles todas las soluciones necesarias; por ejemplo, el activador
Roche o la solución 1.
o
Se ha activado recientemente el módulo ISE pero no se ha inicializado.
o
Asegúrese de que todas las soluciones están cargadas en el analizador.
o
Ejecute la intervención Inicializar módulo ISE en Intervenciones > Todas.
Desactivado
Se ha desactivado manualmente el módulo ISE.
Acción recomendada
1. Abra Estado > ISE.
2. Seleccione Activar módulo ISE para activar las mediciones ISE.
El analizador debe estar en modo Standby para poder activar el módulo ISE.
Sin electrodos
El electrodo ISE está desactivado o no se ha definido.
Acción recomendada
1. Abra Configuración > General > ISE.
2. Seleccione la configuración de electrodos conveniente.
3. Haga clic en Aceptar.
4. Abra Estado > ISE.
5. Seleccione Litio, Potasio, Cloruro o Sodio para activar los electrodos
correspondientes.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Órdenes, pruebas, calibraciones o controles bloqueados
Error
Error de hardware en el módulo ISE.
Acción recomendada
1. Compruebe si hay más mensajes de error de hardware en Visualizar mensajes >
Mensajes nuevos.
2. Seleccione el mensaje y haga clic en Ayuda de mensaje para abrir la Ayuda en
pantalla.
3. Siga las acciones recomendadas del mensaje seleccionado.
Errores de hardware
Error de Abs.
Error de hardware en el módulo del fotómetro de absorbancia.
Acción recomendada
1. Compruebe si hay más mensajes de error de hardware en Visualizar mensajes >
Mensajes nuevos.
2. Seleccione el mensaje y haga clic en Ayuda de mensaje para abrir la Ayuda en
pantalla.
3. Siga las acciones recomendadas del mensaje seleccionado.
Error FP
Error de hardware en el módulo de polarización de fluorescencia.
Acción recomendada
1. Compruebe si hay más mensajes de error de hardware en Visualizar mensajes >
Mensajes nuevos.
2. Seleccione el mensaje y haga clic en Ayuda de mensaje para abrir la Ayuda en
pantalla.
3. Siga las acciones recomendadas del mensaje seleccionado.
FP desactivado
Se ha desactivado el fotómetro FP.
Acción recomendada
1. Abra Configuración > General > Sistema.
2. Seleccione Fotómetro FP para activar las mediciones FP.
El analizador debe estar en modo Standby para poder activar el fotómetro FP.
Error grave
Se ha producido un error grave en el hardware del sistema. El sistema de
transferencia robótica, el módulo ISE y el analizador, incluidos los fotómetros de
absorbancia y FP, no funcionan debido a un problema grave del hardware. No se
puede realizar ninguna medición de pruebas.
Acción recomendada
1. Compruebe el estado del sistema en Estado > Analizador.
2. Apagar y reiniciar el sistema
3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante de Roche.
Roche Diagnostics
E-30
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Resultados
Resultados
En este apartado se enumeran los problemas que pueden surgir al obtener los
resultados del analizador.
El resultado del control excede el rango
Se pueden obtener resultados de control de calidad, pero éstos exceden el rango
definido para la prueba.
La causa puede ser una de las siguientes:
o
El control o un diluyente no están en la posición
correcta
e página E-31
o
El material de control se ha deteriorado
e página E-31
o
Los valores asignados específicos del lote no son
correctos
e página E-31
o
Error de pipeteo
e página E-31
o
El reactivo del casete se ha deteriorado
e página E-32
El control o un diluyente no están en la posición correcta
Acción recomendada
1. Abra Estado > Ausente & Bloqueado para comprobar qué ítems están ausentes.
2. Abra Estado > Muestras para verificar las posiciones actuales de todos los
controles y diluyentes cargados en el analizador.
3. Recoloque los controles o los diluyentes en sus posiciones correctas según
proceda.
El material de control se ha deteriorado
Acción recomendada
1. Abra Estado > Muestras para comprobar las posiciones actuales de todos los
controles cargados en el analizador.
2. Sustituya los controles con material nuevo o recién preparado en sus posiciones
de bandeja correctas.
Los valores asignados específicos del lote no son correctos
Acción recomendada
Compruebe los valores en Configuración > Controles > Lote.
Error de pipeteo
El volumen de fluido proporcionado por las pipetas de dosificación es incorrecto.
Acción recomendada
e Véase “Fugas” en la página E-36.
e Véase “Burbujas de aire en una o más pipetas” en la página E-37.
e Véase “Las pipetas gotean” en la página E-38.
e Véase “Las agujas gotean” en la página E-38.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Resultados
El reactivo del casete se ha deteriorado
Acción recomendada
1. Compruebe la fecha de caducidad del casete en Estado > Casetes.
Si el casete ha caducado, sustitúyalo por uno nuevo cuando se libere la bandeja.
2. Compruebe los resultados de la última calibración o el último control.
Si los resultados se desvían considerablemente de los de la calibración o el control
previos, ordene de nuevo una calibración o un control.
Si los resultados siguen siendo incorrectos, compruebe el estado del material de
calibración o de control. Si éstos están bien, sustituya el casete de reactivo.
3. Compruebe para cuándo está pendiente la siguiente calibración (Estado > Estado
de las pruebas).
Si aún queda bastante tiempo para dicha calibración y ya hace tiempo que se
ejecutó la última, ordene una nueva calibración.
Resultados de prueba no reproducibles
Se obtienen resultados pero generan con frecuencia indicadores. Concretamente, al
reprocesar una prueba determinada, los resultados obtenidos no son coherentes con
los valores anteriores.
La causa puede ser una de las siguientes:
o
Burbujas de aire o espuma en la superficie de la muestra
e página 32
o
Coágulos de fibrina u otras partículas en la muestra
e página 32
o
Las agujas no están limpias
e página 33
o
Los tubos o las conexiones gotean
e página 33
o
Evaporación o deterioro de la muestra
e página 33
o
Mala calidad del agua del sistema
e página 33
o
La estación de lavado está estropeada.
e página 33
Burbujas de aire o espuma en la superficie de la muestra
Acción recomendada
1. Elimine cuidadosamente las burbujas de aire o la espuma de la superficie de la
muestra.
2. Cuando transfiera muestras a contenedores secundarios, pipetee la muestra con
cuidado para evitar la introducción de burbujas de aire o espuma.
3. Inserte las bandejas de muestras cuidadosamente para evitar perturbar las
muestras.
Coágulos de fibrina u otras partículas en la muestra
Acción recomendada
1. Centrifugue de nuevo la muestra, en caso necesario.
2. También puede transferir parte de la muestra, sin coágulos ni partículas, a un
contenedor secundario.
Roche Diagnostics
E-32
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Resultados
Las agujas no están limpias
Acción recomendada
1. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas.
2. Ejecute la intervención Limpiar agujas manualmente.
3. Si estas operaciones no son suficientes, sustituya las agujas.
Los tubos o las conexiones gotean
Acción recomendada
Si los tubos o las conexiones gotean en el sistema de fluidos puede conducir a errores
de pipeteo.
e Véase “Fugas” en la página E-36.
e Véase “Burbujas de aire en una o más pipetas” en la página E-37.
e Véase “Las pipetas gotean” en la página E-38.
e Véase “Las agujas gotean” en la página E-38.
Evaporación o deterioro de la muestra
Acción recomendada
1. Utilice material nuevo, si es posible.
2. Si la muestra está en un contenedor secundario, transfiera una nueva alícuota de
la muestra primaria original a un nuevo contenedor.
Mala calidad del agua del sistema
Acción recomendada
1. Compruebe la calidad del agua de entrada de acuerdo con las instrucciones
facilitadas por el fabricante del sistema de suministro de agua desionizada.
2. Debe utilizar agua de grado reactivo tipo 1, u otra equivalente.
3. Si la calidad del agua no cumple la especificación correspondiente, emprenda las
acciones necesarias siguiendo las recomendaciones del fabricante del sistema de
suministro de agua desionizada.
La estación de lavado está estropeada
Acción recomendada
1. Compruebe si hay fugas en el compartimento situado debajo de la estación de
lavado.
2. Asegúrese de que el conector de residuos está conectado correctamente y que los
tubos no están bloqueados.
3. Si el goteo persistiera, póngase en contacto con el representante de Roche.
e “Fugas” en la página E-36
e “Burbujas de aire en una o más pipetas” en la página E-37
e “Las pipetas gotean” en la página E-38
e “Las agujas gotean” en la página E-38
Resultados de prueba bajos o con desviaciones
Se obtienen resultados, pero los valores obtenidos son más bajos de lo previsto.
Se obtienen resultados, pero los valores tienen una tendencia importante a desviarse
(por exceso o por defecto) de los valores previstos.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Hardware
Se pipetean volúmenes incorrectos de muestra o reactivo
1. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas.
2. Ejecute la intervención Limpiar agujas manualmente.
3. Efectúe una prueba de comprobación.
4. Si estas operaciones no fueran suficiente:
a) Sustituya las agujas.
b) Compruebe las pipetas y los pistones.
c) Compruebe si hay fugas.
e “Fugas” en la página E-36
e “Burbujas de aire en una o más pipetas” en la página E-37
e “Las pipetas gotean” en la página E-38
e “Las agujas gotean” en la página E-38
La muestra se ha deteriorado
La muestra se ha deteriorado a causa, por ejemplo, de la inestabilidad del analito.
Acción recomendada
1. Utilice material nuevo, si es posible.
2. Si la muestra está en un contenedor secundario, transfiera una nueva alícuota de
la muestra primaria original a un nuevo contenedor.
Hardware
Este apartado enumera los problemas relacionados con funciones del hardware,
especialmente aquéllos que conciernen a las cubetas y al sistema de fluidos.
Reaccionar ante un mensaje del hardware
a Para reaccionar ante un mensaje de hardware
1 Lea el mensaje y siga las instrucciones del texto de la Ayuda sobre el mensaje.
2 Si no se soluciona el problema de este modo, haga clic en Parar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Parar acción.
a) Si puede seguir procesando órdenes, seleccione Parar análisis.
b) Si no puede seguir procesando órdenes, seleccione Parar.
3 Ejecute la intervención Inicializar el sistema.
4 Si de este modo no se soluciona el problema, apague el sistema y reinícielo.
5 Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante de Roche.
e “Cómo actuar ante un mensaje” en la página E-5
e “(Re)Iniciar y parar un proceso” en la página B-11
e “Reinicializar” en la página E-14
e “Apagar el sistema” en la página B-10
e “Poner en marcha el sistema” en la página B-5
e “Servicio técnico de Roche” en la página D-48
Roche Diagnostics
E-34
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Hardware
Cubetas
Las cubetas deben cumplir especificaciones ópticas rigurosas antes de poder ser
utilizadas en el analizador. El sistema desecha automáticamente las cubetas
defectuosas.
El sistema desecha un gran número de cubetas sin usar
Acción recomendada
1. Retire varias cubetas del depósito.
2. Compruebe si están empañadas, rayadas o sucias. Si fuera así, vacíe el depósito de
cubetas manualmente y rellénelo con cubetas nuevas.
3. Si esto no fuera suficiente, abra la cubierta del analizador y retire cuidadosamente
con unas pinzas algunas cubetas de la cinta alimentadora de cubetas. Si estas
cubetas están ralladas o sucias, póngase en contacto con el representante de
Roche.
Error de coágulo tras pipetear del contenedor de muestra
Los sensores de presión se llenan para detectar coágulos durante la aspiración de las
muestras, el lavado de las agujas o al inicializar el sistema. El sistema emite un
mensaje cuando se detecta un coágulo.
El tubo o el contenedor indicado puede contener material de muestra coagulado. No se seguirá
pipeteando de dicho contenedor.
Acción recomendada
Asegúrese de que el contenedor de muestra no contiene coágulos. En algunos tipos de
muestra puede solucionarse el problema centrifugando o filtrando la muestra.
No puede pipetearse muestra a causa de un error previo de detección de coágulos en el contenedor
Acción recomendada
Elimine físicamente el coágulo de la muestra.
Transferencia de coágulo
Los sensores de presión se llenan para detectar coágulos durante la aspiración de las
muestras, el lavado de las agujas o al inicializar el sistema. El sistema emite un
mensaje cuando se detecta un coágulo.
Detección de coágulo para el brazo de transferencia. El sistema intentará reemprender el
funcionamiento normal.
Acción recomendada
1. Compruebe si hay otros mensajes que puedan indicarle la causa del coágulo.
2. Si la siguiente operación de lavado se ejecuta correctamente, el sistema seguirá
funcionando normalmente.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Hardware
Error de coágulo tras el lavado de la muestra/prueba
Los sensores de presión se llenan para detectar coágulos durante la aspiración de las
muestras, el lavado de las agujas o al inicializar el sistema. El sistema emite un
mensaje cuando se detecta un coágulo.
Se han detectado coágulos considerables en una aguja de muestra que el sistema no ha podido eliminar
automáticamente. El sistema se parará y será necesario repetir algunas de las pruebas programadas.
Acción recomendada
1. Compruebe si hay otros mensajes que puedan indicarle la causa del coágulo.
2. Espere hasta que el sistema pase al modo Standby.
3. Aplique el procedimiento de limpieza a la aguja de muestra.
4. Compruebe si las muestras cargadas en el analizador contienen coágulos.
e “Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras” en la página D-28
Si con Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras no se soluciona el problema,
realice la intervención Sustituir aguja B (o C).
e “Sustituir la aguja B (o C)” en la página D-54
Error de coágulo en el purgado de la muestra
Los sensores de presión se llenan para detectar coágulos durante la aspiración de las
muestras, el lavado de las agujas o al inicializar el sistema. El sistema emite un
mensaje cuando se detecta un coágulo.
Se han detectado coágulos considerables en una aguja de muestra que el sistema no ha podido eliminar
automáticamente. Como consecuencia, el sistema no empezará las mediciones.
Acción recomendada
1. Compruebe si hay otros mensajes que puedan indicarle la causa del coágulo.
2. Espere hasta que el sistema pase al modo Standby.
3. Aplique el procedimiento de limpieza a la aguja de muestra.
e “Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras” en la página D-28
4. Compruebe si las muestras cargadas en el analizador contienen coágulos.
Fugas
A veces pueden producirse fugas de fluidos, especialmente si las intervenciones
(como, por ejemplo, Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación) no concluyen
adecuadamente.
Fugas en las pipetas
Acción recomendada
1. Asegúrese de que las pipetas están bien enroscadas y ajústelas, en caso necesario
(no apriete demasiado las conexiones).
2. Si la fuga proviene del barril de la pipeta, sustituya la pipeta o el pistón.
Roche Diagnostics
E-36
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Hardware
Fugas en los tubos o en las conexiones de los tubos
Acción recomendada
1. Asegúrese de que las conexiones de los tubos están bien enroscadas y ajústelas, en
caso necesario (no las apriete demasiado).
2. Compruebe los tubos externos de agua y de residuos y asegúrese de que están
conectados correctamente y no están dañados.
3. Cierre el suministro de agua externo y vuelva a conectar o sustituya los tubos del
agua, en caso necesario.
4. Si la fuga proviene del sistema de fluidos interno (del analizador), apague y
desconecte el sistema, y póngase en contacto con el representante de Roche.
Burbujas de aire en una o más pipetas
Las burbujas de aire indican que hay fugas en el sistema de fluidos (seguramente en
una pipeta), que queda poco cleaner o que el suministro de agua no está bien
conectado.
La pipeta no está correctamente instalada
Acción recomendada
1. Vuelva a instalar la pipeta o el pistón asegurándose de que no queden burbujas
atrapadas.
2. Compruebe si aparecen burbujas de aire después de reinstalarla.
3. Si las burbujas de aire vuelven a aparecer, póngase en contacto con el
representante de Roche.
e “Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C)” en la página D-58
El suministro de agua o el cleaner no están bien conectados
Acción recomendada
1. Compruebe si queda poco cleaner en Estado > Analizador. En caso necesario,
sustitúyalo.
2. Compruebe las conexiones con el cleaner y el suministro de agua.
3. Ejecute la intervención Purgar sistema de fluidos.
e “Reponer el cleaner” en la página B-20
e “Conectores de residuos, agua y suministro eléctrico” en la página E-42
e “Purgar el sistema de fluidos” en la página D-47
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-37
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Hardware
Las pipetas gotean
Si al inspeccionar visualmente el analizador comprueba que alguna de las pipetas
gotea, deberá llevar a cabo inmediatamente las acciones requeridas.
La pipeta no está correctamente instalada
Acción recomendada
o
Reinstale la pipeta.
e “Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C)” en la página D-58
El pistón está desgastado
Acción recomendada
1. Sustituya el pistón o la pipeta.
2. Si, tras haber cambiado únicamente el pistón, el goteo vuelve a surgir, sustituya
toda la pipeta.
e “Sustituir el pistón de la pipeta de dosificación B (o C)” en la página D-58
Las agujas gotean
Si al inspeccionar visualmente el analizador comprueba que alguna de las agujas
gotea, deberá llevar a cabo inmediatamente las acciones requeridas.
Las conexiones de los tubos están flojas
Acción recomendada
1. Asegúrese de que las conexiones de los tubos están bien enroscadas y ajústelas, en
caso necesario (no las apriete demasiado).
2. Sustituya todo de dispositivo de agujas y tubos, en caso necesario.
e “Sustituir la aguja B (o C)” en la página D-54
Las agujas o los tubos están dañados
Acción recomendada
o
Sustituya todo de dispositivo de agujas y tubos, en caso necesario.
e “Sustituir la aguja B (o C)” en la página D-54
La válvula está defectuosa
El sistema puede emitir un mensaje de advertencia de hardware (aunque no siempre)
indicándole que una válvula está defectuosa.
Acción recomendada
o
Póngase en contacto con el representante de Roche.
Las agujas están bloqueadas o parcialmente bloqueadas
Si sospecha que una aguja está bloqueada o parcialmente bloqueada:
Acción recomendada
o
Limpie o cambie las agujas, según sea necesario.
e “Limpiar las agujas y la cubierta antisalpicaduras” en la página D-28
e “Sustituir la aguja B (o C)” en la página D-54
Roche Diagnostics
E-38
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Mensajes de error del software
Las agujas están dañadas
Acción recomendada
1. Compruebe visualmente si las agujas están dañadas y sustitúyalas, en caso
necesario.
2. Compruebe si hay alguna obstrucción física que pueda haber dañado las agujas y,
en caso afirmativo, elimine la obstrucción.
e “Sustituir la aguja B (o C)” en la página D-54
Hay intervenciones pendientes que no se han ejecutado
Las intervenciones pendientes (relacionadas con las pipetas y las agujas) no se han
ejecutado según el programa.
o
Vaya a Intervenciones > Todas y ejecute todas las intervenciones pendientes.
Control de la temperatura
Si la temperatura ambiente supera los 30 ºC (86 ºF), la presión de refrigeración sube
demasiado y el sistema de refrigeración genera un error de hardware.
Acción recomendada
1. Apague el analizador utilizando el interruptor principal.
2. Asegúrese de que por lo menos una ranura de casetes está vacía (para mejorar la
circulación del aire en la unidad de refrigeración).
3. Conecte el instrumento utilizando el interruptor principal.
4. Espere mientras el sistema se inicia y concluye la inicialización.
5. Haga funcionar el sistema con al menos una ranura de bandeja de casetes libre
durante unos diez minutos. Después de este período, ya puede utilizar todas las
ranuras de bandejas de casetes.
6. Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante de Roche.
Mensajes de error del software
El proceso <nombre del proceso> no responde
Acción recomendada
1. Haga clic en Apagar en el cuadro de diálogo del mensaje.
El software del analizador se apagará y reiniciará.
2. Cree un informe sobre el problema.
e “Crear un informe sobre el problema” en la página E-46
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-39
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Accesorios de la unidad de control
Accesorios de la unidad de control
En este apartado se enumeran los problemas que pueden estar asociados con la
unidad de control, como problemas de conexión y otros problemas básicos del
ordenador, el monitor, la impresora o el lector de códigos de barras.
Conexiones
Los cables no están conectados o están dañados
Acción recomendada
1. Asegúrese de que todos los cables están correctamente conectados.
e “Lista de comprobación de conexiones” en la página E-43
2. Si algún cable está dañado, póngase en contacto con el representante de Roche.
Ordenador
Acción recomendada
1. Desconecte el ordenador.
2. Inserte firmemente los enchufes a las tomas de corriente correctas.
3. Conecte el ordenador.
Monitor
La pantalla está parcial o totalmente oscura
Acción recomendada
1. Compruebe si el monitor está enchufado al suministro eléctrico del laboratorio y
conectado al ordenador.
2. Compruebe si monitor está encendido.
3. Mueva el cursor o pulse una tecla para desactivar el salvapantallas.
4. Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante de Roche.
La pantalla está ensombrecida u oscura
Acción recomendada
Compruebe las selecciones de brillo y contraste del monitor mediante los botones
que encontrará en la pantalla.
Impresora
Las conexiones y los indicadores de la impresora son correctos, pero no imprime
Acción recomendada
1. Compruebe la configuración de la impresora en el sistema Windows 10.
2. Compruebe si el controlador de la impresora que se usa actualmente como
predefinido corresponde al de la impresora conectada. (Esta impresora debe ser
Roche Diagnostics
E-40
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Accesorios de la unidad de control
compatible con PCL 5.) Modifique la configuración de la impresora, en caso
necesario.
3. Apague y vuelva a conectar la impresora para reinicializarla.
4. Si sigue sin poder imprimir, apague el sistema. Reinicie el sistema y espere hasta
que se haya inicializado.
e “Apagar el sistema” en la página E-15
“Reiniciar el proceso” en la página E-14
5. Si el problema persiste, póngase en contacto con el representante de Roche.
Lector de códigos de barras
El escáner de códigos de barras no puede leer los códigos de barras
Acción recomendada
1. Compruebe si hay grasa o suciedad en la ventana del escáner de códigos de barras.
2. Límpiela, en caso necesario.
3. Asegúrese de que la configuración de los códigos de barras, incluida la lectura de
los códigos de barras de instalación, se ha terminado correctamente.
4. Compruebe si la calidad de la impresión de las etiquetas de los códigos de barras
es suficiente.
5. Compruebe si hay condensación en las etiquetas de los códigos de barras.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Conectores externos
Conectores externos
Los conectores que puede que tenga que comprobar se encuentran en la parte trasera
(A) o en el lado derecho cerca de la parte trasera (B) del analizador, como se muestra
a continuación.
A
B
LPT 1
Ro
ch
e
DS
HUB
HUB
I
A
Conectores de residuos, agua y suministro eléctrico (no visibles en la ilustración)
B
Conectores de datos
Ilustración E-6
Conectores de residuos, agua y suministro eléctrico
Los conectores de residuos, agua y suministro eléctrico se encuentran en la parte
trasera del analizador.
A
A
B
C
D
E
F
Conector de entrada para el suministro
D
Sensor de nivel del contenedor de residuos
eléctrico
E
Conector del contenedor de agua
B
Sensor de nivel del contenedor de agua
F
Conector del contenedor de residuos
C
No se usa
Ilustración E-7
Roche Diagnostics
E-42
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Conectores externos
Información complementaria
o
No toque los cables eléctricos con las manos mojadas.
o
No intente conectar o desconectar ningún de los cables eléctricos si el analizador está
en funcionamiento.
o
Si alguno de los cables eléctrico se desgasta o deshilacha, debe sustituirlo
inmediatamente por otro que cumpla las normas pertinentes. Póngase en contacto con
el representante de Roche.
o
Debe conectar el sensor de residuos, si usa un contenedor de residuos separado (es
decir, si el analizador no está conectado al sistema de residuos principal del
laboratorio).
o
Debe conectar el sensor de agua, si utiliza un contenedor de agua externo.
Conectores de datos
Estos conectores se encuentran en el lado derecho del analizador, cerca de la parte
trasera.
A
B
C
D
A
COM: Conector de comunicaciones de serie
C
DS: Conexión directa LAN al ordenador
B
UPS: Conector auxiliar (no se usa)
D
HUB: No se usa
Ilustración E-8
El representante de Roche puede configurar los puertos de serie, si va a utilizarlos.
Lista de comprobación de conexiones
Utilice esta lista para comprobar si el sistema está conectado correctamente.
Conexiones a la red eléctrica
Acción recomendada
o
Compruebe si los dos extremos del cable de suministro eléctrico del ordenador
están conectados.
o
Compruebe si los dos extremos del cable de suministro eléctrico del analizador
están conectados.
o
Compruebe si los dos extremos del cable de suministro eléctrico del monitor
están conectados.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-43
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Conectores externos
Conexiones entre el ordenador y el analizador
Acción recomendada
o
Compruebe si el cable del conector COM del ordenador está conectado al
conector COM del analizador.
o
Compruebe si el cable del conector DS del ordenador está conectado al conector
DS del analizador.
Conexiones con el ordenador central
Acción recomendada
Si trabaja con un ordenador central, compruebe si el cable de comunicación del
conector COM1 del ordenador está conectado al ordenador central.
Conexiones del módem
Acción recomendada
Compruebe si el módem del ordenador (línea) no está conectado a la línea telefónica.
No utilice esta conexión para realizar diagnósticos remotos.
2ª conexión de red de área local (LAN)
Acción recomendada
Este puerto se puede usar para el diagnóstico remoto.
El 2º conector LAN solamente debe utilizarse para la conectividad con el servicio remoto
de Roche. Si se establece una conexión de servicio remoto con una red poco segura a
través de un cliente de servicio remoto, el dispositivo se debe instalar dentro de un
dispositivo “connect 2” de Roche, o bien de un gateway de cobas link.
Acceso no autorizado al sistema y pérdida de datos
ADVERTENCIA
Conectar los conectores LAN a dispositivos distintos a los mencionados en esta
publicación puede facilitar el acceso no autorizado a la base de datos y provocar posibles
revelaciones o modificaciones de datos confidenciales.
o
Siga las recomendaciones que se indican en “Software y seguridad de los datos” en la
página 31.
o
Compruebe si el cable del conector VGA de 15 pines del ordenador está
conectado al monitor.
o
Compruebe si los dos extremos del cable de suministro eléctrico del monitor
están conectados.
Conexiones del monitor
Acción recomendada
Conexiones de la impresora (opcional)
Acción recomendada
o
Asegúrese de que la impresora es compatible con PCL 5.
o
Compruebe si el cable de la impresora está conectado a la unidad de control.
o
Compruebe si los dos extremos del cable de suministro eléctrico de la impresora
están conectados.
Lector de códigos de barras portátil (opcional)
Acción recomendada
o
Compruebe que el lector de códigos de barras portátil esté conectado a un puerto
USB.
Roche Diagnostics
E-44
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Comprobación y sustitución de fusibles
Suministro de agua
Acción recomendada
o
Compruebe si el suministro de agua está conectado. De no ser así, el analizador
no se inicializará correctamente.
o
Si el suministro de agua proviene de un contenedor de agua, asegúrese de que el
sensor de agua está conectado. (Este sensor debe estar dentro del contenedor de
agua.)
o
Compruebe si los tubos de salida de residuos están conectados al contenedor de
residuos apropiado o a un desagüe de residuos.
o
Si los residuos se desechan en un contenedor de residuos, asegúrese de que el
sensor de nivel de residuos está conectado. (Este sensor debe estar dentro del
contenedor de residuos.)
Tubos de salida de residuos
Acción recomendada
Comprobación y sustitución de fusibles
Un juego de fusibles protege el analizador de las subidas de tensión eléctrica. Si se
funde un fusible, el sistema emitirá un mensaje informándole de que debe sustituirlo.
El estado de los fusibles se puede saber a través de sus pilotos luminosos.
LED
FuseSuppl
2AT y FP
Lamp
Fuse Suppl
6.3AT
y
ABS
Suppl
Fuse y 100V
3.2AT
5V
+15V
-15V
Suppl
Fuse y 36V
5AT
LPT 1
DS
HUB
HUB
I
Ilustración E-9
Pilotos luminosos de los fusibles
Un piloto luminoso verde indica que el fusible funciona correctamente. Si no está
encendido, debe cambiarse.
o
Si la cubierta superior está bloqueada, utilice antes la función de desbloqueo
(Herramientas > Desbloquear).
o
Si necesita cambiar un fusible, póngase en contacto con el representante de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-45
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Contacto con el Servicio Técnico de Roche
Contacto con el Servicio Técnico de Roche
El Servicio Técnico de Roche puede ayudarle a resolver muchos problemas que no
pueda solucionar usted mismo. No obstante, antes de ponerse en contacto con el
representante de Roche:
1. Consulte este capítulo para comprobar si se describe el problema en cuestión. En
caso afirmativo, siga las acciones recomendadas.
2. Busque en la Ayuda en pantalla la información que precisa. Puede ejecutar una
búsqueda de texto completo para encontrar la información.
3. Si esto no funciona, póngase en contacto con el administrador del sistema para
obtener más información.
4. Si tampoco así logra solucionar el problema, tome nota de cualquier dato especial
que pueda parecerle relevante.
5. Cree un informe sobre el problema. (Véase “Crear un informe sobre el problema”
en la página E-46.)
6. Póngase en contacto con el representante de Roche.
En primer lugar póngase en contacto con el Servicio de Apoyo por diagnóstico
remoto de Roche. Este servicio permite que un representante de Roche se conecte
y se registre en su sistema y lo controle de forma remota. (Véase “Diagnóstico
remoto” en la página E-47.) Para poder acceder a este servicio, es preciso conectar
un dispositivo connect 2 o un gateway de cobas link al 2º puerto LAN.
Crear un informe sobre el problema
Puede crear un informe sobre un problema en un dispositivo de almacenamiento
externo. El informe contendrá todos los mensajes y otros datos del sistema que los
representantes de Roche pueden necesitar cuando no pueda solucionar usted mismo
un problema concreto. Conviene crear el informe (si es posible) antes de ponerse en
contacto con el representante de Roche.
Es importante crear el informe sobre problemas solamente cuando el sistema esté en
modo Standby.
a Para crear un informe sobre un problema en un dispositivo de
almacenamiento externo
1 Haga clic en el botón Mensajes en la barra de navegación.
2 Haga clic en la pestaña Opciones.
3 Haga clic en Informe sobre el problema.
Aparecerá el cuadro de diálogo Crear informe sobre el problema.
Cuando el informe se cree, aparecerá un mensaje en el que se le preguntará si
quiere almacenarlo en un dispositivo de almacenamiento externo.
4 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Crear informe sobre el problema.
Aparece un mensaje en el que se le pide que inserte un dispositivo de
almacenamiento externo.
5 Cuando esto ocurra, inserte un dispositivo de almacenamiento externo.
Roche Diagnostics
E-46
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Diagnóstico remoto
6 Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo del mensaje.
7 En el cuadro de diálogo para guardar el informe sobre el problema, vaya a la
carpeta que desee y haga clic en Guardar.
Cuando el informe se almacene en el dispositivo de almacenamiento externo,
aparecerá un mensaje en el que se le pide que extraiga el dispositivo de
almacenamiento externo.
8 Cuando esto ocurra, extraiga el dispositivo de almacenamiento.
9 Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo del mensaje.
Información complementaria
o
Se guarda automáticamente una copia del informe sobre el problema con el formato
de archivo .zip en la carpeta de informes de problemas. Para acceder al escritorio,
pulse las teclas Windows + D.
o
Para varios tipos de mensajes, también puede crear un informe sobre el problema
desde el cuadro de diálogo de los mensajes.
o
Póngase en contacto con el representante de Roche y envíe el informe a la dirección
que este le indique.
o
Si apaga y enciende el instrumento mediante el interruptor principal, puede ser que
aparezca un mensaje que le solicite la creación de un informe sobre el problema antes
de que el sistema se reinicialice. Puede ignorar este mensaje.
Diagnóstico remoto
Puede recurrir al Servicio de Apoyo por diagnóstico remoto de Roche siempre que se
presente un problema que no consigue solucionar.
Este servicio permite que un representante de Roche se conecte y se registre en su
sistema y lo controle de forma remota. Para poder acceder a este servicio, es preciso
conectar un dispositivo connect 2 o un gateway de cobas link al 2º puerto LAN.
a Para activar una sesión de diagnóstico remoto
1 Compruebe que hay un cuadro connect 2 conectado al 2º puerto LAN.
e “Conectores de datos” en la página E-43
e “Lista de comprobación de conexiones” en la página E-43
2 Asegúrese de que tanto el analizador como el ordenador están encendidos. No
necesitará estar registrado en el sistema, ya que el representante de Roche se
registrará automáticamente mediante un cliente de servicio remoto.
3 A partir de ese momento, el representante de Roche podrá acceder de modo
remoto a su sistema.
Confidencialidad del cliente
Cuando un representante de Roche se registra en su sistema de forma remota, podrá
acceder a todos sus resultados de muestras, registros de calibraciones, controles e
intervenciones.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
E-47
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Solución de problemas
Diagnóstico remoto
Tome nota de la siguiente
información
Problemas de química clínica
Cuando se ponga en contacto con el Servicio Técnico de Roche para informarle de un
problema, tenga a disposición la siguiente información:
o
El número de serie del analizador
o
Información sobre el mantenimiento del sistema (consulte las notas de las
intervenciones en el área de trabajo Intervenciones)
o
La versión del software del sistema
o
La versión del TAS de la prueba en cuestión
o
La versión del TAS instalado en el sistema
o
La descripción del problema
o
La descripción de las últimas operaciones efectuadas inmediatamente antes de
que surgiera el problema
o
Hora a la que sucedió el problema
Para la solución de problemas de química clínica, también deberá disponer de la
siguiente información adicional:
Ítem
Número de lote
Casete
Calibrador
Control
Diluyente
Tabla E-4
También puede necesitar los siguientes datos:
m Los últimos resultados de calibración y control
m Un informe impreso del estado de los casetes
m Un informe impreso de los datos por procesar de la prueba o pruebas específicas
Roche Diagnostics
E-48
Manual del usuario · Versión 3.2
Mediciones ISE
F
17
Módulo ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
18
Intervenciones ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-15
19
Indicadores ISE y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . F-39
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Módulo ISE
Índice de materias
Módulo ISE
Una introducción al módulo ISE
Este capítulo contiene una descripción y una introducción general al módulo ISE del
analizador. Describe sus principales componentes y cómo funciona. También explica
en líneas generales cómo realizar mediciones ISE y ofrece un resumen de las
soluciones ISE.
En este capítulo
Capítulo
17
Introducción ......................................................................................................................F-5
Modos de medición ....................................................................................................F-5
Componentes del módulo ISE ..................................................................................F-6
Bandeja ISE ..................................................................................................................F-8
Cómo funciona el módulo ISE ........................................................................................F-8
Principios de funcionamiento ...................................................................................F-8
Calibraciones .............................................................................................................F-10
Órdenes urgentes ......................................................................................................F-10
Intervención en electrodos ......................................................................................F-11
ISE en modo Standby ...............................................................................................F-11
Intervenciones ISE ....................................................................................................F-11
Cómo realizar las mediciones ISE .................................................................................F-12
Resumen de las soluciones ISE ......................................................................................F-13
Especificaciones técnicas ................................................................................................F-14
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-3
17 Módulo ISE
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Roche Diagnostics
F-4
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Módulo ISE
Introducción
Introducción
El módulo ISE es un sistema de medición para electrolitos que funciona
independientemente de los sistemas de polarización de fluorescencia (FP) y de
fotometría de absorbancia. El módulo ISE usa las mismas muestras, bandejas y tubos
que se utilizan en las mediciones fotométricas; las muestras se transfieren mediante la
aguja C. Este módulo también usa soluciones específicas, algunas de las cuales se
conservan en botellas situadas en la bandeja ISE mientras que otras se encuentran
dentro del mismo módulo ISE.
Modos de medición
El módulo de electrodos selectivos para iones (ISE) del analizador realiza mediciones
cuantitativas de los siguientes electrolitos:
o
Sodio
o
Potasio
o
Cloruro
o
Litio
Existen tres modos de medición:
Modo de medición
Descripción
Modo directo
Las muestras (plasma o suero), controles y soluciones estándar
se usan no diluidas.
Modo indirecto
Las muestras (plasma o suero), controles y soluciones estándar
se diluyen con agua del sistema.
Modo orina
Las muestras (orina), controles y soluciones estándar se diluyen
con agua del sistema.
Tabla F-1
Las diluciones y las mezclas se ejecutan automáticamente en la torre ISE.
Las pruebas disponibles en cada modo son las siguientes:
Suero, plasma
Orina
ISE Directo
ISE Indirecto
Orina (Indirecto)
Sodio
Sí
Sí
Sí
Potasio
Sí
Sí
Sí
Cloruro
Sí
Sí
Sí
Litio
Sí
No
No
Tabla F-2
Mediciones ISE
Las mediciones ISE y las mediciones fotométricas se ejecutan al mismo tiempo y son
independientes entre sí (las primeras no usan cubetas, el rotor del analizador ni los
fotómetros). Además, todas las mediciones ISE solicitadas para una muestra o
calibrador específicos se ejecutan paralelamente, es decir, las mediciones se realizan
en todos los electrodos al mismo tiempo.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-5
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Módulo ISE
Introducción
Componentes del módulo ISE
El módulo ISE está situado detrás del panel de acceso al ISE. The ISE rack (see
página F-8) is on the sample rack platform.
A
Roche
B
A
Panel de acceso al ISE
B
Acceso a la bandeja ISE por el panel del área de bandejas
Ilustración F-1
La siguiente ilustración muestra los principales componentes del módulo ISE:
A
B
C
D
E
F
G
H
A
Bomba peristáltica
D
Bloque de distribución
G
ISE Calibrator Direct
B
tubos del módulo ISE
E
Torre ISE
H
ISE Reference Electrolyte
C
Bloque de electrodos
F
Calibrador ISE
indirecto/orina
Ilustración F-2
Roche Diagnostics
F-6
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Módulo ISE
Introducción
Los principales componentes del módulo ISE son los siguientes:
Componente del módulo
Descripción
ISE
Bloque de electrodos
Bloque de metal que contiene los electrodos y los protege de
las interferencias electromagnéticas.
Bomba peristáltica
Bomba de fluidos que hace circular las soluciones por el
bloque de electrodos y luego las desecha con los residuos de
las muestras.
Tabla F-3
Torre ISE
Cilindro transparente y hueco con múltiples tubos de
entrada y salida para aire y soluciones. Cuando la torre ISE
se bloquea, el usuario puede extraerla y limpiarla.
En la torre ISE, las muestras y los diluyentes para las
mediciones indirectas y de orina se mezclan mediante aire a
presión. (Las muestras no diluidas no se mezclan.)
Tubos (no reproducidos en
la ilustración)
Brazo de transferencia de
muestras (no reproducido
en la ilustración)
Válvulas (no reproducidas
en la ilustración)
Tubos que se usan para conectar el módulo ISE con los
sistemas de agua y de residuos. También se emplean para los
residuos de las muestras, el ISE Reference Electrolyte y los
calibradores ISE, los cuales se encuentran embotellados en
el módulo ISE.
El brazo de transferencia de muestras utiliza la aguja C para
pipetear las muestras hacia la torre ISE. En caso necesario, el
sistema diluye automáticamente las muestras.
Conjunto de válvulas que controlan el flujo de los líquidos a
través de los tubos.
Sensores
Dos sensores que detectan la presencia de líquido o de aire y
permiten la correcta colocación de los segmentos para las
mediciones y la limpieza.
Bloque de distribución ISE
Bloque de plástico transparente que se usa para distribuir
los líquidos y el aire dentro del módulo ISE.
Lesiones provocadas por elementos móviles o giratorios
ATENCIÓN
Existe riesgo de sufrir lesiones por el hecho de que alguna parte del cuerpo, el pelo o la
ropa queden atrapados por los elementos móviles de la bomba peristáltica ISE, algo que
puede suceder incluso cuando el interruptor principal del analizador esté desactivado.
o
Las soluciones ISE en el módulo
Manténgase alejado de los elementos móviles.
Las siguientes soluciones ISE se almacenan en botellas situadas en el propio módulo
ISE:
o
ISE Reference Electrolyte
o
ISE Calibrator Direct
o
Calibrador ISE indirecto/orina
e “Sustituir botellas en el módulo ISE” en la página F-35
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Módulo ISE
Cómo funciona el módulo ISE
Bandeja ISE
El módulo ISE utiliza una bandeja especial denominada bandeja ISE. Ésta se carga
siempre en la ranura O, situada a la derecha de la plataforma de muestras.
Rackcode 014
1
2
3
4
5
6
7
8
E
IS
14
S
A
B
O
C
Ilustración F-3
La bandeja ISE contiene las soluciones ISE necesarias para su funcionamiento. El
usuario debe colocar cada solución en la posición correcta, tal como se haya definido
en Configuración > Sistema > Laboratorio > Reservar posiciones. Debe prestar
especial atención a las posiciones del activador Roche y del desproteinizador ISE; de
lo contrario, no podrá ejecutarse la intervención Limpiar > Desproteinizar agujas.
Roche recomienda que no se modifique la configuración predeterminada, a menos
que sea indispensable. Todas las referencias a la bandeja ISE del presente manual
presuponen que se ha conservado la configuración predeterminada.
e “Resumen de las soluciones ISE” en la página F-13
Para consultar el estado de las soluciones de la bandeja ISE, haga clic en la pestaña
ISE del área de trabajo Estado.
e “Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE” en la página F-33
La bandeja ISE debe contener desproteinizador ISE y activador Roche. Pero también
puede utilizarla para otras soluciones, como los diluyentes.
Cómo funciona el módulo ISE
El módulo de electrolitos utiliza electrodos de paso selectivos para iones y un
electrodo de referencia con un contacto abierto de dos líquidos. Cada electrodo posee
una membrana o un capilar que es sensible a un tipo específico de ion.
Principios de funcionamiento
1. Las muestras se pipetean desde el tubo de muestra (situado en una bandeja de
muestras) hacia la torre ISE. En función del modo de pipeteo, las muestras se
diluyen con agua del sistema. La mezcla se efectúa mediante cuatro inyectores de
aire dispuestos en forma de círculo. Estos inyectores soplan aire hacia dentro de la
torre para que la mezcla sea homogénea.
2. Cuando es necesario, la aguja de muestras C pipetea las otras soluciones ISE (las
soluciones ISE 1-3, el desproteinizador ISE, el etcher ISE y el activador Roche)
desde la bandeja ISE hacia la torre ISE.
Roche Diagnostics
F-8
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Módulo ISE
Cómo funciona el módulo ISE
3. Las muestras se dividen en segmentos con la ayuda de la disposición especial de
las válvulas. Los primeros segmentos (más cortos) se usan para la limpieza,
seguidos por uno más largo en el cual se realizan las mediciones.
4. Las muestras se transfieren a los electrodos selectivos para iones mediante la
bomba peristáltica.
5. El sensor de fluidos 2 asegura el posicionamiento exacto de los segmentos en el
canal de mediciones.
6. Entre tanto, el sistema lava con agua destilada y seca la torre ISE.
7. Se hace fluir el ISE Reference Electrolyte por el electrodo de referencia hacia el
canal de mediciones a través de los electrodos. El ISE Reference Electrolyte
completa los circuitos eléctricos de cada electrodo para que puedan realizarse las
mediciones. Cuando éstas concluyen, las muestras y el ISE Reference Electrolyte
permanecen estacionarios.
8. Después de cada medición de las muestras se realiza una calibración a un punto
con el calibrador pertinente, que está situado en el lado derecho del módulo ISE.
9. A continuación se calcula la concentración del electrolito en las muestras.
10. Finalmente se limpia el canal de mediciones antes de efectuar la siguiente
medición.
A
F
G
B
H
C
A
B
D
E
Electrodo selectivo para
C
Canal de mediciones
F
Electrodo de referencia
iones
D
Contacto de dos líquidos
G
ISE Reference Electrolyte
Muestras, controles,
E
Segmentos de aire
H
Residuos
calibradores, activador
Roche, etcher ISE y
desproteinizador ISE
Ilustración F-4
Determinación de litio
Principales componentes del sistema de mediciones ISE
El electrodo de litio no sólo es sensible a los iones de litio. Los iones de sodio y, en
menor grado, los iones de potasio también contribuyen a la señal medida. Estas
contribuciones se determinan para cada medición de litio y cada resultado de litio se
corrige de acuerdo con tales contribuciones. Por lo tanto, para realizar las
determinaciones de litio es preciso tener instalados y en funcionamiento los
electrodos de sodio y de potasio.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Módulo ISE
Cómo funciona el módulo ISE
Calibraciones
El módulo ISE requiere que se ejecuten calibraciones con frecuencia para garantizar
la fiabilidad de los resultados obtenidos. El sistema ejecuta automáticamente todas las
calibraciones necesarias, pero el usuario también puede solicitar una calibración
principal en cualquier momento.
Calibración principal
El sodio, el potasio y el cloruro se calibran con una calibración a dos puntos (126
segundos de duración) utilizando las soluciones ISE 1 y 2. El litio se calibra con una
calibración a tres puntos (168 segundos de duración) a intervalos fijos utilizando las
soluciones ISE 1, 2 y 3. El intervalo de tiempo para las calibraciones principales es de
cinco horas.
Los siguientes eventos desencadenan una calibración principal:
o
Se ha superado el intervalo de calibración de 5 horas (el analizador la solicita
automáticamente)
o
Reprocesamiento (se realiza manualmente)
o
Diferencia de temperatura de ISE > 5 °C (> 9 °F) (el analizador la solicita
automáticamente)
Cuando algunas intervenciones finalizan, desencadenan una calibración principal:
Calibración a un punto
o
Intervención en electrodos
o
Cambiar electrodo
o
Purgar calibradores ISE
En función del modo de medición, el módulo ISE ejecuta automáticamente
calibraciones a un punto con el calibrador ISE pertinente. Por ejemplo, con el modo
de medición directo, utiliza el ISE Calibrator Direct para la calibración a un punto.
Las calibraciones a un punto se efectúan dentro del ciclo ISE de 53 segundos.
Modos de medición
Todas las mediciones ISE se efectúan con uno de los tres modos de medición
siguientes:
o
Medición directa
o
Medición indirecta
o
Medición de orina
Además, los electrodos se calibran a intervalos periódicos y se recalibran después de
cada medición.
No se puede cambiar manualmente de un modo de medición a otro; esta operación es siempre
automática.
Órdenes urgentes
El sistema pipetea las muestras ISE urgentes antes que las muestras rutinarias.
Roche Diagnostics
F-10
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Módulo ISE
Cómo funciona el módulo ISE
Intervención en electrodos
La Intervención en electrodos se ejecuta automáticamente al Comienzo del día
(CDD) y cada vez que se sustituye un electrodo. Mientras se está llevando a cabo la
Intervención en electrodos, el módulo ISE no puede procesar ninguna prueba.
La Intervención en electrodos consta de los siguientes pasos:
o
El sistema limpia los electrodos con desproteinizador ISE para evitar la
acumulación de proteínas en los electrodos y en los tubos.
o
El sistema prepara la superficie del electrodo de sodio con etcher.
o
Los electrodos se activan con activador Roche. El sistema pipetea el activador
Roche hacia la torre ISE y lo hace fluir por el canal de mediciones.
e Capítulo 18 Intervenciones ISE
ISE en modo Standby
Si pasados tres minutos no se ha realizado ninguna medición, el módulo ISE pasa al
modo Standby. El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones
y lo hace fluir lentamente por el sistema cada tres minutos. El módulo ISE se purga a
intervalos fijos (cada dos horas) con las soluciones ISE Calibrator Direct e ISE
Reference Electrolyte.
Con el ISE en modo Standby se previenen los siguientes problemas:
o
Flujo de retorno de ISE Reference Electrolyte hacia el principio del canal de
mediciones. Esto podría dañar los electrodos a causa de la elevada concentración
de iones que posee dicho electrolito.
o
Cristalización de sales en los tubos (obstrucción).
o
Desviación del potencial de reposo
Intervenciones ISE
Para el mantenimiento del módulo ISE, el usuario dispone de un programa de ayuda
en pantalla. Éste guía al usuario durante las intervenciones, que deben ejecutarse a
intervalos fijos de tiempo o cuando resulte necesario, en función de la carga de
trabajo. Las intervenciones definidas por el usuario pueden programarse para que se
ejecuten automáticamente durante el Comienzo del día (CDD).
e Capítulo 18 Intervenciones ISE
e “Especificaciones técnicas” en la página A-50
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Módulo ISE
Cómo realizar las mediciones ISE
Cómo realizar las mediciones ISE
El módulo ISE es un componente totalmente integrado del analizador. El usuario
solicita órdenes y coloca muestras de la misma manera que lo hace para otros tipos de
pruebas. Sin embargo, debe asegurarse de que las soluciones ISE y los reactivos
auxiliares están en sus posiciones correctas.
Resultados incorrectos debidos a una manipulación incorrecta de los reactivos
ADVERTENCIA
La manipulación incorrecta del reactivo puede provocar una pérdida inapreciable del
mismo y producir resultados erróneos.
o
Almacene y manipule siempre los reactivos tal como se indica en las instrucciones de
uso de la prueba.
o
No utilice contenedores de los que se ha derramado reactivo.
o
No utilice el mismo contenedor de reactivo en instrumentos diferentes.
a Para efectuar mediciones ISE
1 Compruebe las posiciones de las soluciones y de los reactivos en la bandeja ISE.
a) En caso necesario, retire la bandeja ISE. Antes de retirarla, espere hasta que el
piloto luminoso (LED) de la bandeja ISE del panel de estado de las bandejas
esté verde.
b) Compruebe visualmente si las soluciones ISE y los reactivos auxiliares
(diluyentes) se encuentran en las posiciones correctas de la bandeja ISE.
e “Resumen de las soluciones ISE” en la página F-13
2 Asegúrese de que los tapones de todas las botellas están cerrados firmemente
(excepto la del activador Roche, que no tiene tapón).
e “Sustituir botellas en el módulo ISE” en la página F-35
3 Compruebe si los calibradores ISE y el ISE Reference Electrolyte se encuentran en
sus posiciones correctas.
AVISO
Electrodos dañados debido a un uso inadecuado del ISE Reference Electrolyte
Utilizarlo como calibrador o como muestra dañaría los electrodos. El ISE Reference
Electrolyte se usa automáticamente (y exclusivamente) con el electrodo de referencia
para efectuar el circuito eléctrico con los electrodos de medición.
o
No use el ISE Reference Electrolyte como calibrador ni como muestra.
e “Sustituir botellas en el módulo ISE” en la página F-35
4 Cree una orden.
Cree una orden de pruebas ISE, en el área de trabajo Órdenes, de la misma
manera que crea órdenes de otras pruebas.
Las pruebas ISE son pruebas múltiples, lo que significa que todas las pruebas ISE
ordenadas para una muestra se realizan simultáneamente con un solo pipeteo de
muestra.
e “Crear una orden” en la página B-81
Roche Diagnostics
F-12
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Módulo ISE
Resumen de las soluciones ISE
5 Cargue las muestras.
Si las muestras llevan códigos de barras, colóquelas en alguna de las posiciones
adecuadas de una bandeja de muestras, como lo haría con cualquier otra prueba;
de lo contrario, utilice el cuadro de diálogo Colocar ítems (Herramientas >
Colocar ítems).
e “Cargar las muestras” en la página B-12
6 Compruebe los resultados.
Los resultados se presentan de la misma manera que cualquier otro resultado.
e “Trabajar con resultados” en la página B-123
Resumen de las soluciones ISE
Solución
Tapón
Ubicación
Posición
Utilización
ISE Solution 1
Sí
Bandeja
ISE
6
Calibración a dos puntos de sodio, cloruro y potasio, y
calibración a tres puntos de litio. También se utiliza para la
inicialización del módulo ISE.
ISE Solution 2
Sí
Bandeja
ISE
5
Calibración a dos puntos de sodio, cloruro y potasio, y
calibración a tres puntos de litio.
ISE Solution 3
Sí
Bandeja
ISE
4
Calibración a tres puntos de litio.
ISE Calibrator Direct
Módulo
ISE
Calibración a un punto después de cada medición ISE directa,
que se efectúa una vez con cada ciclo ISE cuando el módulo está
en modo ISE directo.
También se utiliza cuando el ISE está en modo Standby y en las
intervenciones de mantenimiento.
Calibrador ISE
indirecto/orina
Módulo
ISE
Calibración ISE indirecta o de orina a un punto, que se efectúa
una vez con cada ciclo ISE cuando el módulo está en modo
indirecto u orina.
ISE Reference Electrolyte
Módulo
ISE
Se utiliza en todas las mediciones ISE de sodio, potasio, cloruro
y litio.
Etcher ISE
Sí
Bandeja
ISE
3
Solución de limpieza para el módulo ISE. Se emplea para limpiar
el electrodo de sodio durante las intervenciones ISE.
Desproteinizador ISE
Sí
Bandeja
ISE
8
Solución de limpieza para el módulo ISE. Se emplea para limpiar
las agujas durante el CDD, los electrodos selectivos para iones, la
torre ISE y los tubos durante las intervenciones ISE.
Activador Roche
No
Bandeja
ISE
2
Se utiliza para activar los electrodos durante las intervenciones
ISE. También se usa para la inicialización del módulo ISE y para
el CDD.
Tabla F-4
Resumen de las soluciones ISE
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-13
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Módulo ISE
Especificaciones técnicas
Resultados incorrectos
ADVERTENCIA
Utilizar un activador no aprobado podría derivar en la formación de coágulos y en unos
resultados incorrectos.
Si el cambio de botellas en la bandeja ISE no se confirma como es debido, la información
de nivel de llenado podría no ser correcta y, como consecuencia de ello, los intervalos de
carga podrían no ser los adecuados para el tratamiento especial del activador.
o
Roche recomienda que se use el Activador Roche para sistemas COBAS INTEGRA
como Activador ISE.
o
Utilice exclusivamente el juego de botellas de Activador para sistemas
COBAS INTEGRA que contiene las botellas de plástico apropiadas de 11 ml.
Para obtener más información, consulte la metódica del Activador Roche para
sistemas COBAS INTEGRA.
o
Confirme el cambio de botellas en la bandeja ISE. Coloque cada solución en la
posición correcta, tal como se haya definido en Configuración > Sistema >
Laboratorio > Reservar posiciones.
e “Resumen de las soluciones ISE” en la página F-13
Especificaciones técnicas
e “Especificaciones técnicas” en la página A-50
Roche Diagnostics
F-14
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Índice de materias
Intervenciones ISE
Tareas de mantenimiento del módulo ISE
Este capítulo describe las intervenciones y las tareas de mantenimiento del módulo
ISE. Le explica paso a paso cómo ejecutar las intervenciones. Proporciona una lista
con los peligros potenciales y las precauciones para cada caso.
En este capítulo
Capítulo
18
Información general sobre las intervenciones ISE .....................................................F-17
Inicializar el módulo ISE ................................................................................................F-18
Intervención en electrodos ............................................................................................F-19
Activar electrodos ...........................................................................................................F-20
Purgar calibradores ISE ..................................................................................................F-21
Limpiar automáticamente la torre ISE .........................................................................F-22
Limpiar manualmente la torre ISE ...............................................................................F-23
Cambiar los tubos del módulo ISE ...............................................................................F-26
Cambiar un electrodo .....................................................................................................F-28
Preparar tubos del ISE ....................................................................................................F-32
Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE ...................................................................F-33
Sustituir botellas en el módulo ISE ...............................................................................F-35
Sustituir la torre ISE ........................................................................................................F-36
Comprobación del rendimiento ISE ............................................................................F-37
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-15
18 Intervenciones ISE
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Roche Diagnostics
F-16
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Información general sobre las intervenciones ISE
Información general de seguridad
Haga lo siguiente para no sufrir lesiones ni dañar el equipo:
o
Procure haber leído las precauciones de seguridad del Capítulo 1 Seguridad,
página -17.
e Uso seguro y adecuado del sistema en la página 22
e Materiales de peligro biológico en la página 23
e Preparación del operador en la página 27
e Reactivos y soluciones de trabajo en la página 28
o
Preste especial atención a todas las precauciones de seguridad.
o
Siga en todo momento las instrucciones incluidas en este documento.
o
Lea todas las observaciones en las métodicas y respete las etiquetas de advertencia de
las botellas de las soluciones ISE.
Resultados incorrectos y mal funcionamiento debidos a la no ejecución de
intervenciones cuando están pendientes
ADVERTENCIA
El analizador no funcionará correctamente si no se ejecutan las intervenciones pendientes.
o
Lleve siempre a cabo las intervenciones cuando sea el momento preciso.
o
No realice ninguna operación de servicio que no esté descrita explícitamente en este
manual.
o
Siga en todo momento las instrucciones de mantenimiento incluidas en este
documento.
Información general sobre las intervenciones ISE
El funcionamiento de las intervenciones ISE es el mismo que el del resto de
intervenciones. Encontrará una lista con todas las intervenciones ISE en el área de
trabajo Intervenciones, desde donde podrá iniciarlas de la misma manera que inicia
las otras. El tipo de cuadros de diálogo de las intervenciones ISE, que le muestra los
pasos que debe seguir, también es el mismo que para el resto de intervenciones.
Algunas de las intervenciones ISE no requieren interacción manual. De dicho grupo
podrá escoger aquellas intervenciones que desee programar para que se ejecuten
automáticamente al Comienzo del día (CDD).
e Capítulo 13 Software de intervenciones
Puede hacer clic en Ayuda en el cuadro de diálogo Intervenciones para obtener
información en pantalla sobre cada intervención.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-17
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Inicializar el módulo ISE
Inicializar el módulo ISE
Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte
del usuario.
Es preciso inicializar el módulo ISE a intervalos periódicos para garantizar que los
fluidos circulen correctamente por los tubos del módulo ISE.
El sistema inicializa automáticamente el módulo ISE durante la intervención
Cambiar tubos del módulo ISE.
Duración
6 minutos
Intervalo
Diariamente (puede programarse para el CDD)
Comienzo del día
Sí
Estado del sistema
Modo Standby
Herramientas y materiales
o
Activador Roche
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Reference Electrolyte
o
ISE Solution 1
a Para inicializar el módulo ISE
1 Seleccione Inicializar módulo ISE en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
3 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación
automática].
4 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación
automática].
5 El sistema pipetea Solución ISE 1 hacia la torre [operación automática].
6 El sistema transporta la Solución ISE 1 a los sensores de fluidos [operación
automática].
7 La aguja C pipetea Activador Roche hacia la torre ISE [operación automática].
8 El sistema transporta el Activador Roche pipeteado al bloque de electrodos
[operación automática].
9 Los pasos 7 y 8 se repiten cinco veces.
10 El sistema lava y se seca la torre ISE [operación automática].
11 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones.
Roche Diagnostics
F-18
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Intervención en electrodos
Intervención en electrodos
Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte
del usuario.
Los electrodos deben limpiarse periódicamente para evitar la acumulación de
depósitos y conservar así la eficiencia del analizador. Esta intervención incluye las
operaciones de tratamiento con etcher, desproteinización y preparación de los tubos.
Duración
8 minutos
Intervalo
o
Diariamente, o
o
Cada tres días, si se procesan menos de 50 muestras al día.
Comienzo del día
Sí
Estado del sistema
Modo Standby
Herramientas y materiales
o
Activador Roche
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Deproteinizer
o
ISE Etcher
o
ISE Reference Electrolyte
a Para ejecutar la intervención en los electrodos
1 Seleccione Intervención en electrodos en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
3 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación
automática].
4 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación
automática].
5 En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática].
6 El sistema desproteiniza los electrodos [operación automática].
7 El sistema trata los electrodos con etcher [operación automática].
8 El sistema prepara dos veces los tubos del módulo ISE con Activador Roche
[operación automática].
9 El sistema enjuaga los electrodos con calibrador ISE [operación automática].
10 El sistema activa dos veces los electrodos con Activador Roche [operación
automática].
11 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones y lo hace
fluir lentamente por el sistema cada tres minutos.
El sistema efectúa una calibración antes de procesar nuevas muestras o controles
[operación automática].
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-19
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Activar electrodos
Activar electrodos
Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte
del usuario.
Las superficies de los electrodos se deben activar con Activador Roche para que se
midan los potenciales correctos. Esta intervención es particularmente importante si
se realizan con frecuencia pruebas de orina, ya que los electrodos pueden dañarse si
no se ponen en contacto con suero periódicamente.
Duración
3 minutos
Intervalo
o
Después de cada 50 mediciones de orina, o
o
Diariamente si se procesan menos de 50 muestras al día.
Comienzo del día
Sí
Estado del sistema
Standby o En funcionamiento. Esta intervención puede ejecutarse mientras se están
realizando mediciones de absorbancia y FP.
Herramientas y materiales
o
Activador Roche
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Reference Electrolyte
a Para activar los electrodos
1 Seleccione Activar electrodos en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
3 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación
automática].
4 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación
automática].
5 En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática].
6 La aguja C pipetea Activador Roche hacia la torre ISE [operación automática].
7 El sistema transporta el Activador Roche pipeteado al bloque de electrodos
[operación automática].
o
Si el módulo ISE está en modo Standby, el Activador Roche permanece en el
bloque de electrodos 1 minuto [operación automática].
o
Si el módulo ISE está en modo En funcionamiento, el Activador Roche
permanece en el bloque de electrodos 40 segundos [operación automática].
8 Los pasos 6 y 7 se repiten dos veces [operación automática], si el módulo ISE está
en modo Standby. Si está en modo En funcionamiento, se repiten tres veces.
9 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones.
Roche Diagnostics
F-20
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Purgar calibradores ISE
Purgar calibradores ISE
Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte
del usuario.
Es preciso purgar los calibradores ISE cada vez que se sustituye una botella de
calibrador ISE o de ISE Reference Electrolyte. Esta intervención garantiza que no
queden residuos del calibrador anterior en los tubos e impide, por lo tanto, las
posibles desviaciones en los resultados.
Resultados incorrectos por no purgar los calibradores ISE
Los resultados obtenidos con botellas de calibrador nuevas no son fiables a menos que se
ejecute la intervención Purgar calibradores ISE.
ADVERTENCIA
o
Realice la intervención Purgar calibradores ISE siempre después de sustituir el
calibrador ISE.
o
Realice la intervención Purgar calibradores ISE siempre después de sustituir el ISE
Reference Electrolyte.
Duración
1 minuto
Intervalo
Diariamente
Comienzo del día
Sí
Estado del sistema
Puede ejecutar esta intervención mientras se están realizando mediciones de
absorbancia y FP (En funcionamiento).
Herramientas y materiales
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Calibrator Indirect/Urine
o
ISE Reference Electrolyte
a Para purgar los calibradores ISE
1 Seleccione Purgar calibradores ISE en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
3 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación
automática].
4 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación
automática].
5 En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática].
6 El sistema bombean el ISE Calibrator Direct, el ISE Calibrator Indirect/Urine y el
ISE Reference Electrolyte a través de los tubos del módulo ISE [operación
automática].
7 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones.
El sistema efectúa una calibración antes de procesar nuevas muestras o controles
[operación automática].
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-21
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Limpiar automáticamente la torre ISE
Limpiar automáticamente la torre ISE
Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte
del usuario.
Es preciso limpiar la torre ISE periódicamente para garantizar el funcionamiento
correcto del módulo ISE.
Duración
11 minutos
Intervalo
o
Semanalmente
o
Diariamente si se procesan más de 50 muestras de plasma al día.
Comienzo del día
Sí
Estado del sistema
Modo Standby
Herramientas y materiales
o
Activador Roche
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Deproteinizer
o
ISE Reference Electrolyte
a Para limpiar automáticamente la torre ISE
1 Seleccione Limpiar automáticamente la torre ISE en el área de trabajo
Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga los mensajes del sistema.
3 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación
automática].
4 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación
automática].
5 En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática].
6 El sistema pipetea Desproteinizador ISE hacia la torre ISE [operación
automática].
7 El sistema transporta el Desproteinizador ISE pipeteado a través de los tubos
[operación automática].
8 Los pasos 6 y 7 se repiten tres veces.
9 El sistema enjuaga la torre y los tubos ISE con agua del sistema [operación
automática].
10 El sistema prepara dos veces los tubos del módulo ISE con Activador Roche
[operación automática].
11 El sistema enjuaga los electrodos con ISE Calibrator Direct [operación
automática].
12 El sistema activa dos veces los electrodos con Activador Roche [operación
automática].
13 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones.
Roche Diagnostics
F-22
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Limpiar manualmente la torre ISE
Limpiar manualmente la torre ISE
Es preciso limpiar manualmente la torre ISE para garantizar el funcionamiento
correcto del módulo ISE. Es preciso sustituirla si está bloqueada.
Duración
6 minutos
Intervalo
Cada 30 días
Comienzo del día
No
Estado del sistema
Modo Standby
Herramientas y materiales
AVISO
o
Activador Roche
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Deproteinizer
o
ISE Reference Electrolyte
o
Hisopos de algodón
o
Agua desionizada
o
Guantes protectores
o
Vaso de precipitación pequeño
Daños en el analizador
El analizador puede dañarse si retira el módulo ISE cuando hay una prueba ISE, una
calibración o un procedimiento de mantenimiento en curso o pendiente.
o
No ejecute esta intervención si hay alguna calibración, otra intervención o una prueba
ISE pendiente o en curso.
a Para limpiar manualmente la torre ISE
1 Seleccione Limpiar manualmente la torre ISE en el área de trabajo
Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones. Siga los mensajes del sistema.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Limpiar manualmente la torre ISE
3 Abra el panel de acceso al ISE (C).
A
B
C
4 Extraiga el módulo ISE tirando del asa (B).
Debe tirar con fuerza puesto que el módulo ISE está inserto firmemente en el
compartimento.
5 Tire del módulo hacia fuera hasta que el resorte (A, sujeto a la parte trasera del
módulo) llegue al tope.
6 Retire el colector de material ISE derramado (D) tirando de él hacia arriba y
haciéndolo girar de un lado a otro al mismo tiempo.
D
E
F
H
G
7 Extraiga con cuidado el tubo de la base de la torre ISE (H).
Roche Diagnostics
F-24
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Limpiar manualmente la torre ISE
8 Retire el anillo de sujeción (E) de la base de la torre ISE haciéndolo girar un cuarto
de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj y alzándolo por encima
de la torre ISE (F).
9 Retire la torre ISE (F).
(Aproveche este paso para sustituirla por una nueva, si la que retira está muy
obstruida.)
10 Limpie el interior de la torre ISE con un hisopo de algodón para eliminar las
posibles obstrucciones.
11 Deje la torre ISE en remojo con Desproteinizador ISE durante 5 minutos.
(Prolongue este período hasta 30 minutos si existieran obstrucciones en la torre
ISE.)
12 Enjuague la torre ISE con agua desionizada y déjela secar.
13 Vuelva a instalar la torre ISE.
Asegúrese de que las tres juntas de estanqueidad (G) que se encuentran entre la
torre ISE y el montante están colocadas correctamente.
14 Vuelva a instalar el tubo.
Compruebe si está colocado en la guía correspondiente.
15 Vuelva a instalar el anillo de sujeción y el colector de material derramado.
16 Libere el resorte y deslice el módulo ISE hacia el fondo hasta que encaje en el
compartimento.
17 Haga clic en Siguiente.
18 La torre ISE, los tubos del ISE y los electrodos se activan dos veces con Activador
Roche [operación automática].
19 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones.
20 Cuando se hayan finalizado todos los pasos, haga clic en Terminar en el área de
trabajo Intervenciones.
Información complementaria
o
Debe conectar correctamente el tubo a la torre ISE para evitar que se dañe durante la
inicialización.
o
Si sustituye una o más juntas de estanqueidad, debe asegurarse de que las juntas de
repuesto son exactamente del mismo tipo que las originales.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Cambiar los tubos del módulo ISE
Cambiar los tubos del módulo ISE
Los tubos deben cambiarse de acuerdo con el programa de intervenciones ISE. De
este modo se garantiza el funcionamiento correcto del módulo ISE.
Duración
38 minutos
Intervalo
Cada 180 días
Comienzo del día
No
Estado del sistema
Modo Standby
Herramientas y materiales
AVISO
o
Activador Roche
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Calibrator Indirect/Urine
o
Juego de tubos del módulo ISE
o
ISE Reference Electrolyte
o
ISE Solution 1
o
Guantes protectores
Mal funcionamiento del módulo ISE debido a unas longitudes de tubo incorrectas
Si se usan tubos con una longitud incorrecta, el módulo ISE no funcionará correctamente.
AVISO
o
Utilice tubos con la longitud adecuada, tal como se indica en el juego de tubos.
o
Use la intervención Cambiar tubos del módulo ISE en el programa de
Intervenciones. De lo contrario, no se inicializará el ISE.
Mal funcionamiento del módulo ISE debido a daños en los tubos
Forzar los tubos en los compartimentos metálicos puede acabar dañándolos.
o
Cuando cambie los tubos, procure no dañarlos en los compartimentos metálicos.
Roche Diagnostics
F-26
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Cambiar los tubos del módulo ISE
a Para cambiar los tubos del módulo ISE
1 Seleccione Cambiar tubos del módulo ISE en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga los mensajes del sistema.
3 En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación
automática].
4 En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación
automática].
5 En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática].
6 El sistema prepara el módulo ISE para la sustitución del tubo [operación
automática].
7 Consulte la cubierta del juego de tubos para identificar las posiciones correctas de
los tubos en el módulo ISE.
8 Cambie los tubos.
9 El sistema purga los calibradores ISE [operación automática].
10 El sistema prepara doce veces los tubos del módulo ISE con Activador Roche
[operación automática].
11 El sistema inicializa el módulo ISE [operación automática].
12 El sistema detecta cuatro veces el tiempo de lavado ISE con Activador Roche.
13 El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones.
14 Cuando se hayan finalizado todos los pasos, haga clic en Terminar en el área de
trabajo Intervenciones.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Cambiar un electrodo
Cambiar un electrodo
Es preciso cambiar los electrodos cuando hayan caducado o cuando los resultados
ISE no sean fiables a pesar de haber ejecutado periódicamente las intervenciones
necesarias.
El módulo ISE consta de hasta cuatro electrodos selectivos para iones y de un
electrodo de referencia. El procedimiento para cambiarlos es el mismo para todos.
Cuando se sustituyen electrodos en el módulo ISE, el sistema ejecuta automáticamente la
intervención Intervención en electrodos. De este modo se asegura el funcionamiento
correcto de los electrodos.
Lesiones provocadas por elementos móviles o giratorios
Existe riesgo de sufrir lesiones por el hecho de que alguna parte del cuerpo, el pelo o la
ropa queden atrapados por los elementos móviles de la bomba peristáltica ISE, algo que
puede suceder incluso cuando el interruptor principal del analizador esté desactivado.
ATENCIÓN
o
Manténgase alejado de los elementos móviles.
Duración
13 minutos por electrodo
Intervalo
o
Cada 90 días para los electrodos de cloruro con etiqueta naranja
o
Cada 14 días o 2.000 recuentos para los electrodos de cloruro con etiqueta lila
(electrodos Gen.2)
o
Cada 120 días para el de litio
o
Cada 180 días para el de sodio y el de potasio
o
Cada 720 días para el electrodo de referencia
Comienzo del día
No
Estado del sistema
Modo Standby
Herramientas y materiales
o
Activador Roche
o
ISE Deproteinizer
o
ISE Etcher
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Calibrator Indirect/Urine
o
ISE Reference Electrolyte
o
Electrodo de cloruro
o
Electrodo de litio
o
Electrodo de potasio
o
Electrodo de referencia
o
Electrodo de sodio
o
Guantes protectores
Roche Diagnostics
F-28
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Cambiar un electrodo
a Para cambiar un electrodo
1 Seleccione la intervención Cambiar electrodo correspondiente en el área de
trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga los mensajes del sistema.
3 El sistema enjuaga los electrodos con ISE Calibrator Direct para eliminar
cualquier residuo de suero [operación automática].
4 Se introduce aire en la torre ISE, los tubos y el canal de mediciones para vaciarlos
por completo [paso automático].
5 El sistema transporta el ISE Reference Electrolyte por la desviación (bypass)
[operación automática].
6 Abra el panel de acceso al ISE (E).
A
B
C
D
E
7 Extraiga el módulo ISE tirando del asa (D).
Debe tirar con fuerza puesto que el módulo ISE está inserto firmemente en el
compartimento.
Tire del módulo hacia fuera hasta que el resorte (A, sujeto a la parte trasera del
módulo) llegue al tope.
8 Extraiga el conector del sensor de fluidos 2 (B).
9 Abra la cubierta del bloque de electrodos (C).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Cambiar un electrodo
10 Retire la cubierta negra del sensor de fluidos 2 (G).
I
E
F
G
H
11 Extraiga el sensor de fluidos 2 (F).
12 Tome nota de la posición de los distintos electrodos. Debe volver a colocarlos en
las mismas posiciones.
13 Extraiga todos los electrodos.
14 Acorte los dos tubos de polivinilo del nuevo electrodo de referencia hasta un
máximo de 5 cm.
15 Sustituya los electrodos como sea preciso.
Asegúrese de que coloca los electrodos (H) en sus posiciones originales.
Asegúrese de que los electrodos y el bloque de electrodos estén secos.
16 Preste atención para no perder las juntas de estanqueidad (I), que se encuentran:
o
Entre los electrodos
o
Entre el sensor de fluidos y el electrodo adyacente, o el electrodo de
sustitución si no hay electrodo de litio.
Debe utilizar el tipo correcto de junta de estanqueidad, de lo contrario el módulo
ISE no funcionará correctamente.
17 Vuelva a instalar el sensor de fluidos 2 (F) y la cubierta (G).
18 Cierre la cubierta del bloque de electrodos (E).
19 Reinstale el conector en el sensor de fluidos 2 (B).
20 Libere el resorte y deslice el módulo ISE hacia el fondo hasta que encaje en el
compartimento.
21 Haga clic en Siguiente.
22 El sistema purga los calibradores ISE [operación automática].
23 El sistema comprueba si el módulo ISE tiene fugas [operación automática].
Si detecta una fuga, el sistema emite un mensaje para indicar al usuario que debe
comprobar si todas las conexiones del módulo ISE están bien sujetas.
Roche Diagnostics
F-30
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Cambiar un electrodo
24 Se llevan a cabo los siguientes pasos automáticamente:
o
En caso necesario, el sistema inicializa el sistema de fluidos [operación
automática].
o
En caso necesario, el sistema inicializa el brazo de transferencia [operación
automática].
o
En caso necesario, el sistema inicializa el módulo ISE [operación automática].
o
El sistema desproteiniza los electrodos [operación automática].
o
El sistema trata los electrodos con etcher [operación automática].
o
El sistema prepara dos veces los tubos del módulo ISE con Activador Roche
[operación automática].
o
El sistema enjuaga los electrodos con calibrador ISE [operación automática].
o
El sistema activa dos veces los electrodos con Activador Roche [operación
automática].
o
El sistema bombea ISE Calibrator Direct hacia el canal de mediciones.
25 Cuando se lo solicite el sistema:
a) Indique qué electrodo(s) ha cambiado.
b) Haga clic en Siguiente.
c) Especifique el número de lote del electrodo o electrodos nuevos.
26 Cuando se hayan finalizado todos los pasos, haga clic en Terminar en el área de
trabajo Intervenciones.
El sistema efectúa una calibración antes de procesar nuevas muestras o controles
[operación automática].
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Preparar tubos del ISE
Preparar tubos del ISE
Se trata de una intervención automática que no requiere ninguna acción manual por parte
del usuario.
Cuando se cambian los tubos del módulo ISE, éstos deben prepararse para garantizar
el buen funcionamiento del módulo ISE.
Duración
3 minutos
Intervalo
Ninguno
Comienzo del día
No
Estado del sistema
Modo Standby
Herramientas y materiales
o
Activador Roche
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Reference Electrolyte
a Para preparar los tubos
1 Seleccione Preparar tubos del ISE en el área de trabajo Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
3 La aguja C pipetea Activador Roche hacia la torre ISE [operación automática].
4 El sistema llenan los tubos del módulo ISE con Activador Roche [operación
automática].
5 El sistema transporta el Activador Roche a los residuos de fluidos [operación
automática].
6 Los pasos 3, 4 y 5 se repiten doce veces.
7 El ISE Calibrator Direct se bombea hacia el canal de mediciones.
Roche Diagnostics
F-32
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE
Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE
Esta operación es un procedimiento general y no una intervención.
La pestaña ISE del área de trabajo Estado le informa sobre el estado de las soluciones
en la bandeja ISE. Debe sustituir dichas soluciones antes de que la botella
correspondiente esté vacía o cuando se alcance el número máximo de días de
estabilidad del analizador.
Herramientas y materiales
o
Activador Roche
o
ISE Deproteinizer
o
ISE Etcher
o
Soluciones ISE 1, 2 y 3
o
Guantes protectores
Resultados incorrectos
ADVERTENCIA
Utilizar un activador no aprobado podría derivar en la formación de coágulos y en unos
resultados incorrectos.
Si el cambio de botellas en la bandeja ISE no se confirma como es debido, la información
de nivel de llenado podría no ser correcta y, como consecuencia de ello, los intervalos de
carga podrían no ser los adecuados para el tratamiento especial del activador.
o
Roche recomienda que se use el Activador Roche para sistemas COBAS INTEGRA
como Activador ISE.
o
Utilice exclusivamente el juego de botellas de Activador para sistemas
COBAS INTEGRA que contiene las botellas de plástico apropiadas de 11 ml.
Para obtener más información, consulte la metódica del Activador Roche para
sistemas COBAS INTEGRA.
o
Confirme el cambio de botellas en la bandeja ISE. Previamente deberá cambiar las
posiciones de bandeja de los diluyentes y/o soluciones ISE en Configuración >
Laboratorio > Reservar posiciones.
e “Resumen de las soluciones ISE” en la página F-13
Resultados erróneos debido a soluciones caducadas
ADVERTENCIA
AVISO
Los datos obtenidos con soluciones cuya fecha de caducidad o estabilidad ya ha pasado
no son fiables.
o
No utilice reactivos, calibradores o controles que hayan caducado.
o
No utilice reactivos, calibradores o controles cuya estabilidad ya haya pasado.
Daños en el analizador
Si las botellas en la bandeja ISE no se destapan, el analizador podría no funcionar
correctamente y producirse daños en la aguja.
o
Las botellas en la bandeja ISE deben estar tapadas (salvo el Activador Roche).
a Para sustituir las soluciones ISE en la bandeja ISE
1 Abra el panel de acceso a las bandejas, situado en la parte frontal del analizador.
2 Extraiga la bandeja ISE.
3 Abra la cubierta de la bandeja.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Sustituir soluciones ISE en la bandeja ISE
4 Sustituya las soluciones como sea preciso.
5 Cierre la cubierta de la bandeja.
6 Vuelva a instalarla bandeja ISE.
7 El sistema emitirá un mensaje para que indique la solución o soluciones que ha
sustituido. Haga clic en el botón o botones correspondientes.
Posición de las soluciones ISE en
la bandeja
Las posiciones predeterminadas son las siguientes:
Posición de
Solución
bandeja
1
Diluyente (por ejemplo SDR2)
2
Activador Roche
Retire el tapón de esta botella antes de colocarla en la bandeja ISE.
3
Etcher ISE
No use esta solución después de su fecha de caducidad.
4
Solución ISE 3 (Sol-3)
No use esta solución después de su fecha de caducidad.
5
Solución ISE 2 (Sol-2)
No use esta solución después de su fecha de caducidad.
6
Solución ISE 1 (Sol-1)
No use esta solución después de su fecha de caducidad.
7
Diluyente (por ejemplo, NaCl)
8
Desproteinizador ISE
No use esta solución después de su fecha de caducidad.
Tabla F-5
Información complementaria
o
Use la pestaña ISE del área de trabajo Estado para conocer las posiciones definidas
para las soluciones ISE de su sistema.
Tras volver a colocar la bandeja ISE, aparece una ventana para confirmar las botellas que
se han cambiado:
o
Al hacer clic en el botón correspondiente para indicar las soluciones ISE que ha
sustituido, los contadores se ponen a cero.
o
El sistema calcula la cantidad de Etcher ISE y de Desproteinizador ISE que queda se
basándose en el número de acciones de pipeteo que se han llevado a acabo.
o
El sistema determina la cantidad de Activador Roche y de las soluciones ISE 1, 2 y 3
que queda mediante la detección de nivel.
o
Una vez sustituida la botella de diluyente y/o solución ISE y tras confirmar la
sustitución, el sistema asigna el volumen apropiado a la posición de bandeja ISE
definida para asegurar la gestión correcta del volumen de las botellas.
Roche Diagnostics
F-34
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Sustituir botellas en el módulo ISE
Sustituir botellas en el módulo ISE
Esta operación es un procedimiento general y no una intervención.
La pestaña ISE del área de trabajo Estado le informa del estado de las soluciones en el
módulo ISE. Debe sustituir dichas soluciones antes de que la botella correspondiente
esté vacía.
El módulo ISE debe estar en modo Standby, pero el analizador puede continuar
procesando pruebas que no sean ISE.
Resultados incorrectos debido a restos del calibrador en los tubos
Los restos de calibrador de la botella anterior que queden en los tubos podrían desviar los
resultados.
ADVERTENCIA
Ejecute siempre la intervención Purgar calibradores ISE después de sustituir soluciones
en el módulo ISE.
Herramientas y materiales
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Calibrator Indirect/Urine
o
ISE Reference Electrolyte
o
Guantes protectores
a Para sustituir los calibradores ISE/ISE Reference Electrolyte en el módulo
ISE
1 Espere hasta que el sistema pase al modo Standby.
2 Abra el panel de acceso al ISE (C).
A
B
z
y
x
C
D
E
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Sustituir la torre ISE
3 Extraiga el módulo ISE tirando del asa (B).
Tire del módulo hacia fuera hasta que el resorte (A, sujeto a la parte trasera del
módulo) llegue al tope.
4 Abra una botella nueva.
5 Retire la botella vacía (E) del módulo ISE.
6 Extraiga el dispositivo de flotación (D) de la botella vacía.
7 Inserte el dispositivo de flotación en la botella nueva.
8 Coloque la botella nueva en la posición asignada del módulo ISE.
9 Repita los pasos del 4 al 8 con todas las botellas vacías.
10 Libere el resorte y deslice el módulo ISE hacia el fondo hasta que encaje en el
compartimento.
11 Ejecute la intervención Purgar calibradores ISE.
Información complementaria
Coloque las soluciones en sus posiciones correctas (x, y o z) en el módulo ISE. El color de
las posiciones debe coincidir con el color de la etiqueta de la botella correspondiente:
Solución
Color de la posición y
Posición en el módulo
de la etiqueta de la
ISE
botella
ISE Reference Electrolyte
Rojo
ISE Calibrator Direct
Gris
y
ISE Calibrator Indirect/Urine
Azul
z
Tabla F-6
x
Codificación con colores de las soluciones ISE
Sustituir la torre ISE
Esta operación es un procedimiento general y no una intervención.
El módulo ISE no puede funcionar si la torre ISE está bloqueada. El sistema generará
indicadores o mensajes cuando sea necesario limpiarla o cambiarla.
Sustituya la torre ISE si al limpiarla manualmente el resultado no es satisfactorio.
a Para sustituir la torre ISE
1 Ejecute la intervención Limpiar manualmente la torre ISE.
2 Sustituya la torre ISE existente por otra de recambio en el paso correspondiente.
Roche Diagnostics
F-36
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Intervenciones ISE
Comprobación del rendimiento ISE
Comprobación del rendimiento ISE
Esta operación es un procedimiento general y no una intervención.
Es preciso ejecutarla si lo requiere un procedimiento de solución de problemas en el
módulo ISE.
Esta operación comprueba el rendimiento de cada electrodo midiendo 10 veces ISE
Calibrator Direct y ISE Calibrator Indirect/Urine respectivamente.
Duración
10 minutos
Intervalo
Ninguno
Comienzo del día
No
Estado del sistema
Modo Standby
Herramientas y materiales
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Calibrator Indirect/Urine
o
ISE Reference Electrolyte
a Para comprobar el rendimiento del módulo ISE
1 Seleccione Comprobación del rendimiento ISE en el área de trabajo
Intervenciones.
2 Haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Intervenciones; siga los mensajes del sistema.
3 El sistema transporta ISE Calibrator Direct al bloque de electrodos, donde
permanece durante 45 segundos [operación automática].
4 Seguidamente, el sistema vuelve a transportar ISE Calibrator Direct al bloque de
electrodos y se inicia la primera medición [operación automática].
5 El paso 4 se repite 10 veces.
6 El sistema transporta ISE Calibrator Indirect/Urine al bloque de electrodos,
donde permanece durante 45 segundos [operación automática].
7 Seguidamente, el sistema vuelve a transportar ISE Calibrator Indirect/Urine al
bloque de electrodos y se inicia la primera medición [operación automática].
8 El paso 7 se repite 10 veces.
9 Haga clic en Siguiente.
10 Haga clic en Mostrar valores.
11 Se muestran los valores medidos, medios, mínimos, máximos, la desviación
estándar (DE) y el coeficiente de variación (CV) de todos los electrodos en los
modos respectivos.
12 Haga clic en Imprimir.
13 Haga clic en Cancelar.
Envíe el informe impreso de los valores medidos al representante de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-37
18 Intervenciones ISE
COBAS INTEGRA® 400 plus
Comprobación del rendimiento ISE
Roche Diagnostics
F-38
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Indicadores ISE y solución de problemas
Índice de materias
Indicadores ISE y solución de problemas
Cómo solucionar problemas del módulo ISE
Este capítulo muestra algunos de los problemas más habituales que presenta el
módulo ISE, así como las acciones que deberá emprender para resolverlos. Se
describen los indicadores que presentan algunos resultados y que pueden generarse
con las mediciones ISE; también contiene consejos sobre los procedimientos
generales para la solución de problemas.
Para evitar problemas, siga siempre el programa de intervenciones definido para su
sistema.
Si no puede solucionar un problema, póngase en contacto con el representante de
Roche.
En este capítulo
Capítulo
19
Información general acerca de los indicadores ISE ....................................................F-41
Indicadores y acciones de usuario ................................................................................F-42
Descripciones de los indicadores ..................................................................................F-43
AIR FLUID ................................................................................................................F-43
AIR ISECAL ...............................................................................................................F-44
ISE UNSTAB .............................................................................................................F-44
NO FLUID .................................................................................................................F-46
NO ISECAL ...............................................................................................................F-46
OUT OF RNG (ISE) .................................................................................................F-47
SEG FLUID ................................................................................................................F-48
SEG ISECAL ..............................................................................................................F-48
SOL 1 F DEV .............................................................................................................F-49
<TEST RNG ...............................................................................................................F-49
>TEST RNG ...............................................................................................................F-49
Solución de problemas generales del módulo ISE ......................................................F-50
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-39
19 Indicadores ISE y solución de problemas
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Exactitud insuficiente ...............................................................................................F-50
La torre ISE está bloqueada o sucia ..................................................................F-50
Las soluciones ISE, los calibradores o los electrodos han caducado ............F-50
Las agujas están bloqueadas o sucias ...............................................................F-50
Las intervenciones de Comienzo del día no se han ejecutado correctamente ...
F-50
La mezcla, el lavado o el secado en la torre ISE no se han terminado
adecuadamente ...................................................................................................F-50
No hay ISE Reference Electrolyte o el flujo no es suficiente .........................F-51
Los resultados no pueden reproducirse .................................................................F-51
La torre ISE está bloqueada o sucia ..................................................................F-51
Todos los electrodos: ..........................................................................................F-51
Las agujas de muestras están bloqueadas o sucias .........................................F-51
La mezcla, el lavado o el secado en la torre ISE no se han terminado
adecuadamente ...................................................................................................F-51
La pendiente del electrodo de sodio, potasio, cloruro o litio excede el rango ....
F-52
Todas las pendientes exceden el rango ..................................................................F-52
Las soluciones ISE han caducado .....................................................................F-52
La torre ISE está bloqueada o sucia ..................................................................F-52
Las agujas están bloqueadas o sucias ...............................................................F-52
El ISE Reference Electrolyte o el electrodo de referencia han caducado ....F-52
No hay ISE Reference Electrolyte o el flujo no es suficiente .........................F-53
No se ha utilizado el módulo ISE durante uno o más días ...........................F-53
Roche Diagnostics
F-40
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Indicadores ISE y solución de problemas
Información general acerca de los indicadores ISE
Información general acerca de los indicadores ISE
En este apartado se describen todos los indicadores ISE que genera el analizador, los
mensajes de error asociados y las acciones de usuario correspondientes.
Como en el caso del resto de indicadores, el sistema genera automáticamente los
indicadores ISE con los resultados cuando detecta un problema real o potencial.
Cuando genera un indicador, lo indica junto al resultado correspondiente en el área
de trabajo Resultados. Cuando se imprime un resultado, también se imprime el
indicador.
Indicadores y mensajes de error
Algunos indicadores ISE dan lugar a mensajes de error si aparecen en una secuencia
consecutiva. Un contador de indicadores controla el número de indicadores
consecutivos y emite un mensaje de error si se alcanza el límite del contador. Cada
indicador posee su propio contador y su límite correspondiente, tal como se indica en
el apartado “Indicadores y acciones de usuario” en la página F-42.
Cada vez que una medición ISE no genera un indicador concreto, el contador de
dicho indicador se pone a cero.
Si sólo aparece un indicador, debe repetirse únicamente la medición o la calibración.
Los mensajes de error, por su parte, indican que el problema es más grave y que
requiere una acción complementaria como, por ejemplo, ejecutar ciertas
intervenciones.
Prioridad de los indicadores
En el caso de que en el módulo ISE puedan generarse varios indicadores para una sola
medición ISE, solamente se visualizará (o se imprimirá) junto al resultado el
indicador con mayor prioridad. Cuanto más bajo es el número, más alta es la
prioridad. La prioridad de los indicadores se muestra en su descripción. Puede
visualizar el resto de indicadores con menor prioridad en los detalles de los
resultados.
Los resultados sin indicadores se encuentran automáticamente dentro del rango de
referencia y pueden considerarse exentos de errores.
Indicadores y tratamiento de
resultados
Cuando un resultado genera un indicador, el procedimiento que debe seguir depende
del tratamiento de los resultados, que está definido en Configuración > Tratamiento
de resultados > Resultados. Puede revisar los detalles contenidos en el tratamiento
de los resultados para consultar la acción que ejecutará el sistema cuando un
resultado genere indicadores específicos.
La acción del sistema puede ser diferente para las calibraciones, los controles y las
muestras.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Indicadores ISE y solución de problemas
Indicadores y acciones de usuario
Indicadores y acciones de usuario
La acción que debe emprender como respuesta a un indicador para una medición ISE
depende de si:
o
Sólo se ha generado un único indicador.
o
El indicador se ha producido de forma repetida y el sistema ha emitido el mensaje
de error correspondiente.
Ambos casos aparecen detallados en las descripciones de los indicadores.
Cuando la descripción de un indicador proporciona una lista de acciones recomendadas,
ejecute cada paso por orden hasta que haya solucionado el problema. No efectúe el paso
siguiente hasta haber finalizado el anterior.
Lista de indicadores
En la siguiente tabla se recogen los indicadores por orden alfabético:
Indicador
Prioridad
Límite del
ID del mensaje
contador
Véase la
página
AIR FLUID
11
5
14.3248.08.023.xxx
F-43
AIR ISECAL
12
5
14.3248.08.030.xxx
F-44
ISE UNSTAB
13
5
14.3248.08.031.xxx a
14.3248.08.038.xxx
14.3248.08.018.xxx (fuga)
F-44
NO FLUID
7
3
14.3248.08.010.xxx
14.3248.08.011.xxx
14.3248.08.047.013
14.3248.08.048.013
F-46
NO ISECAL
8
3
14.3248.08.027.xxx
F-46
OUT OF RNG
26
Ninguno
Ninguno
F-47
SEG FLUID
9
3
14.3248.08.012.xxx
F-48
SEG ISECAL
10
3
14.3248.08.028.xxx
F-48
SOL 1 F DEV
28
Ninguno
Ninguno
F-49
< TEST RNG
30
Ninguno
Ninguno
F-49
>TEST RNG
31
Ninguno
Ninguno
F-49
Tabla F-7
Los siguientes indicadores no generan mensajes:
OUT OF RNG, SOL 1F DEV, <TEST RNG y >TEST RNG.
Formato del número de los
mensajes
Cuando un indicador se repite y genera un mensaje de error, el número del mensaje
presenta el siguiente formato: aa.bbbb.cc.ddd.xxx, como se muestra en la tabla
anterior. Puede identificar de forma inequívoca los mensajes mediante el segundo y el
tercer grupo de dígitos (cc y ddd, respectivamente).
Por ejemplo, en el mensaje 14.3248.08.012.xxx, los dígitos que lo identifican son
08.012; xxx significa “no se preocupe”, es decir, que estos dígitos no son importantes.
Si aparece un cuadro de diálogo con un mensaje, podrá obtener información
detallada haciendo clic en Ayuda.
Roche Diagnostics
F-42
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Indicadores ISE y solución de problemas
Descripciones de los indicadores
Terminología
La siguiente terminología se utiliza en las descripciones de los indicadores que
encontrará más adelante en este capítulo:
FLUID
Cualquier líquido (muestra, control, calibrador u otra solución) que se introduce en
la torre ISE.
ISECAL
ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine.
SEG
Un segmento de fluido que se hace circular por el sensor de fluidos y, por lo tanto,
por los electrodos. Los segmentos de fluido se separan mediante segmentos de aire.
Indicadores e intervenciones
Algunas acciones del usuario para solucionar indicadores incluyen la ejecución de
intervenciones.
e Capítulo 14 Intervenciones y Capítulo 18 Intervenciones ISE
Descripciones de los indicadores
AIR FLUID
Significado
ID del mensaje
Posible causa
Acciones recomendadas
La longitud del segmento de fluido era demasiado corta.
14.3248.0814.3248.08.023.xxx
El segmento de muestra era demasiado corto porque:
o
Contiene burbujas de aire.
o
La torre ISE está bloqueada.
o
La dosificación procedente de la aguja de muestras no es exacta.
o
Los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados, o no se han preparado.
o
Se ha mezclado demasiado (para el modo indirecto/orina).
Si el indicador sólo afecta a un resultado:
1. Repita la medición.
2. Compruebe si se ha formado espuma en los tubos de muestra o en las botellas de
solución ISE.
Si aparece el mensaje de error:
1. Ejecute la intervención Activar electrodos.
2. Sustituya la torre ISE (mediante la intervención Limpiar manualmente la torre
ISE).
3. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas.
4. Compruebe si los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados.
5. Cambie los tubos del módulo ISE (mediante la intervención Cambiar tubos del
módulo ISE).
6. Póngase en contacto con el representante de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-43
19 Indicadores ISE y solución de problemas
COBAS INTEGRA® 400 plus
Descripciones de los indicadores
AIR ISECAL
Significado
ID del mensaje
Posible causa
Acciones recomendadas
La longitud del segmento de calibrador era demasiado corta.
14.3248.08.030.xxx
El segmento de calibrador era demasiado corto porque:
o
Contiene burbujas de aire.
o
El bloque de distribución ISE gotea o está bloqueado.
o
Los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados.
Si el indicador sólo afecta a un resultado:
1. Repita la medición.
2. Asegúrese de que el módulo ISE dispone de los calibradores ISE correspondientes
y compruebe el nivel de líquido; cámbielos en caso necesario.
3. Compruebe si los tubos del módulo ISE y el bloque de distribución ISE gotean o
están bloqueados.
Si aparece el mensaje de error:
1. Ejecute la intervención Purgar calibradores ISE.
2. Compruebe si los tubos del módulo ISE y el bloque de distribución ISE gotean o
están bloqueados.
3. Póngase en contacto con el representante de Roche.
ISE UNSTAB
El significado, la posible causa y las acciones recomendadas dependen de la ID del
mensaje; se dividen en dos grupos:
Significado
ID de los mensajes
Posible causa
o
Desde 14.3248.08.031.xxx hasta 14.3248.08.038.xxx
o
14.3248.08.018.xxx (fuga)
La señal del electrodo o electrodos no era estable durante la medición.
Desde 14.3248.08.031.xxx hasta 14.3248.08.038.xxx
Las mediciones ISE (valores mV) son inestables porque:
o
El segmento de medición contiene burbujas de aire.
o
La concentración del electrolito en la muestra es demasiado baja (por ejemplo,
muestras dializadas).
o
El pH de la muestra es demasiado bajo (por ejemplo, pH < 5,5).
o
Falta o está dañada una o más juntas de estanqueidad.
o
No se han llevado a cabo las intervenciones en los electrodos.
o
El electrodo ha caducado o está dañado.
o
Los tubos del ISE Reference Electrolyte están bloqueados o gotean.
o
El dispositivo de flotación de la botella del ISE Reference Electrolyte está
bloqueado.
o
El preamplificador no funciona correctamente.
Roche Diagnostics
F-44
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Indicadores ISE y solución de problemas
Descripciones de los indicadores
Acciones recomendadas
Si el indicador sólo afecta a un resultado:
1. Repita la medición.
2. Repita la medición con una muestra adecuada (con pH > 5,5 y la concentración
correcta del electrolito) para comprobar si el módulo ISE está dañado.
3. Compruebe la posición y el estado de las juntas de estanqueidad y cámbielas en
caso necesario.
Si aparece el mensaje de error:
1. Ejecute la intervención Activar electrodos.
2. Si se efectúan pruebas de orina con frecuencia, reduzca el intervalo del contador
de la intervención Activar electrodos.
3. Ejecute la Intervención en electrodos.
4. Cambie los electrodos caducados y ejecute la Intervención en electrodos.
5. Compruebe si los tubos del ISE Reference Electrolyte gotean o están bloqueados.
6. Compruebe si el dispositivo de flotación de la botella del ISE Reference Electrolyte
está bloqueado.
7. Póngase en contacto con el representante de Roche.
Significado
ID del mensaje
Posible causa
Acciones recomendadas
Se ha detectado que el bloque de electrodos gotea (fuga de fluidos).
14.3248.08.018.xxx (fuga)
Las mediciones ISE (valores mV) son inestables porque:
o
Falta o está dañada una o más juntas de estanqueidad.
o
Los electrodos y/o el bloque de electrodos no están secos.
1. Pulse F12 (Parar).
2. En el cuadro de diálogo Parar acción, seleccione Parar análisis; cuando las
pruebas en curso se hayan completado, haga clic en Aceptar.
3. Retire los electrodos, y limpie y seque el bloque de electrodos.
4. Seque los electrodos.
5. Compruebe la posición y el estado de las juntas de estanqueidad y cámbielas en
caso necesario.
6. Vuelva a instalar los electrodos.
7. Si el mensaje aparece de nuevo, póngase en contacto con el representante de
Roche.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-45
19 Indicadores ISE y solución de problemas
COBAS INTEGRA® 400 plus
Descripciones de los indicadores
NO FLUID
Significado
ID de los mensajes
No se ha detectado ningún fluido en uno de los sensores de fluidos (1 o 2).
14.3248.08.010.xxx
14.3248.08.011.xxx
Posible causa
Acciones recomendadas
Los sensores de fluidos no han podido detectar ningún líquido porque:
o
No se había pipeteado el líquido.
o
La torre ISE está bloqueada.
o
Los tubos del módulo ISE están bloqueados.
o
El sensor de fluidos (1 y/o 2) es defectuoso.
Si el indicador sólo afecta a un resultado:
1. Repita la medición.
2. Compruebe si los tubos de muestra contienen coágulos.
3. Asegúrese de que la bandeja ISE contiene las botellas de solución ISE y
compruebe el nivel de líquido; cámbielas en caso necesario.
Si aparece el mensaje de error:
1. Sustituya la torre ISE (mediante la intervención Limpiar manualmente la torre
ISE).
2. Compruebe si los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados.
3. Póngase en contacto con el representante de Roche.
NO ISECAL
Significado
ID del mensaje
Posible causa
Acciones recomendadas
No se ha detectado ningún calibrador en el sensor de fluidos 2.
14.3248.08.027.xxx
El sensor de fluidos 2 no ha podido detectar ningún calibrador porque:
o
Falta una o más botellas de calibrador.
o
Los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados.
o
El bloque de distribución ISE gotea o está bloqueado.
o
El sensor de fluidos 2 es defectuoso.
Si el indicador sólo afecta a un resultado:
1. Repita la medición.
2. Asegúrese de que el módulo ISE dispone de los calibradores ISE correspondientes
y compruebe el nivel de líquido; cámbielos en caso necesario.
Si aparece el mensaje de error:
1. Ejecute la intervención Purgar calibradores ISE.
2. Compruebe si los tubos del módulo ISE y el bloque de distribución ISE gotean o
están bloqueados.
3. Póngase en contacto con el representante de Roche.
Roche Diagnostics
F-46
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Indicadores ISE y solución de problemas
Descripciones de los indicadores
OUT OF RNG (ISE)
Significado
ID del mensaje
Posible causa
Acciones recomendadas
Las pendientes del electrodo exceden el rango.
Ninguno
La pendiente del electrodo excede el rango. Este indicador aparece en las
calibraciones porque:
o
Existen problemas con las soluciones ISE en la bandeja ISE.
o
Existen problemas con los electrodos o no se han ejecutado correctamente las
intervenciones en el módulo ISE.
o
Los tubos del ISE Reference Electrolyte están bloqueados o gotean.
o
El dispositivo de flotación de la botella del ISE Reference Electrolyte está
bloqueado.
o
La dosificación de la aguja de muestras no es precisa.
o
El preamplificador no funciona correctamente.
Si el indicador afecta sólo a una calibración:
1. Repita la calibración.
2. Repita la calibración con soluciones ISE 1, 2 y 3 nuevas y compruebe visualmente
si todas las soluciones ISE y el ISE Reference Electrolyte fluyen correctamente.
Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas:
1. Repita la calibración con soluciones ISE 1, 2 y 3 nuevas y compruebe visualmente
si todas las soluciones ISE y el ISE Reference Electrolyte fluyen correctamente.
2. Compruebe si los electrodos han caducado. En caso necesario, sustitúyalos.
3. Ejecute la Intervención en electrodos.
4. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas.
5. Compruebe si los tubos del ISE Reference Electrolyte gotean o están bloqueados.
6. Compruebe si el sistema de flotación de la botella del ISE Reference Electrolyte
gotea o está bloqueado.
7. Si la pendiente de todos los electrodos es cero, sustituya el electrodo de referencia.
8. Póngase en contacto con el representante de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-47
19 Indicadores ISE y solución de problemas
COBAS INTEGRA® 400 plus
Descripciones de los indicadores
SEG FLUID
Significado
ID del mensaje
Posible causa
Acciones recomendadas
No se ha detectado el final del segmento de fluido.
14.3248.08.012.xxx
No se ha detectado el final del segmento de muestra. El segmento de muestra tarda
demasiado tiempo en llegar a los electrodos porque:
o
La torre ISE está bloqueada.
o
Los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados.
Si el indicador sólo afecta a un resultado:
1. Repita la medición.
Si aparece el mensaje de error:
1. Ejecute la intervención Activar electrodos.
2. Sustituya la torre ISE (mediante la intervención Limpiar manualmente la torre
ISE).
3. Compruebe si los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados.
4. Cambie los tubos del módulo ISE, en caso necesario (mediante la intervención
Cambiar tubos del módulo ISE).
5. Póngase en contacto con el representante de Roche.
SEG ISECAL
Significado
ID del mensaje
Posible causa
Acciones recomendadas
No se ha detectado el final del segmento de calibrador.
14.3248.08.028.xxx
No se ha detectado el final del segmento de calibrador. El segmento de calibrador
tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos porque:
o
Los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados.
o
El bloque de distribución ISE gotea o está bloqueado.
Si el indicador sólo afecta a un resultado:
1. Repita la medición.
2. Asegúrese de que el módulo ISE dispone de los calibradores ISE correspondientes
y compruebe el nivel de líquido; cámbielos en caso necesario.
Si aparece el mensaje de error:
1. Ejecute la intervención Purgar calibradores ISE.
2. Compruebe si los tubos del módulo ISE y el bloque de distribución ISE gotean o
están bloqueados.
3. Póngase en contacto con el representante de Roche.
Roche Diagnostics
F-48
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Indicadores ISE y solución de problemas
Descripciones de los indicadores
SOL 1 F DEV
Significado
ID del mensaje
Posible causa
Acciones recomendadas
El factor de la solución 1 excede el rango permitido.
Ninguno
Desviación del factor de la solución 1. Este indicador aparece en las calibraciones
porque:
o
La dosificación de la aguja de muestras no es precisa.
o
La torre ISE está bloqueada.
o
Existen problemas en los tubos del módulo ISE o los electrodos, o no se han
ejecutado correctamente las intervenciones en el módulo ISE.
o
El calibrador está contaminado o la botella está colocada en una posición
incorrecta.
Si el indicador afecta sólo a una calibración:
1. Repita la calibración.
Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas:
1. Compruebe si los calibradores están colocados en las posiciones correctas.
2. Ejecute la intervención Activar electrodos.
3. Sustituya la torre ISE (mediante la intervención Limpiar manualmente la torre
ISE).
4. Ejecute la intervención Purgar calibradores ISE.
5. Compruebe si los electrodos han caducado. En caso necesario, sustituya los
electrodos caducados y ejecute a continuación la Intervención en electrodos.
6. Compruebe si los tubos del módulo ISE gotean o están bloqueados.
7. Póngase en contacto con el representante de Roche.
<TEST RNG
Significado
ID del mensaje
Posible causa
Acción recomendada
El valor medido se encuentra por debajo del límite inferior del rango de la prueba.
Ninguno
La concentración actual en la muestra está por debajo del límite inferior del rango de
la prueba.
o
Compruebe la lectura del ISE (mV).
>TEST RNG
Significado
ID del mensaje
Posible causa
Acción recomendada
El valor medido se encuentra por encima del límite superior del rango de la prueba.
Ninguno
La concentración actual en la muestra está por encima del límite superior del rango
de la prueba.
o
Compruebe la lectura del ISE (mV).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-49
19 Indicadores ISE y solución de problemas
COBAS INTEGRA® 400 plus
Solución de problemas generales del módulo ISE
Solución de problemas generales del módulo ISE
En este apartado se identifican algunos de los problemas más habituales que no
generan necesariamente indicadores o mensajes.
Exactitud insuficiente
Los resultados pueden reproducirse pero no se ajustan a los valores conocidos.
La torre ISE está bloqueada o sucia
Acción recomendada
1. Si la torre ISE está bloqueada, sustitúyala.
2. Si la torre ISE está sucia, ejecute la intervención Limpiar automáticamente la
torre ISE o Limpiar manualmente la torre ISE.
3. Si el problema persiste, ejecute la intervención Sustituir la torre ISE.
Quizás deberá ejecutar con más frecuencia la intervención Limpiar
automáticamente la torre ISE. En tal caso, reduzca el intervalo de la intervención en
el área de trabajo Intervención.
Las soluciones ISE, los calibradores o los electrodos han caducado
Acción recomendada
1. Compruebe la fecha de caducidad de todas las soluciones ISE, los calibradores y
los electrodos.
2. Si tiene problemas con el electrodo de litio, no olvide comprobar también los
electrodos de sodio y de potasio.
Las agujas están bloqueadas o sucias
Acción recomendada
1. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas.
2. Ejecute la intervención Sustituir aguja C, en caso necesario.
Las intervenciones de Comienzo del día no se han ejecutado correctamente
Acción recomendada
1. Ejecute la Intervención en electrodos.
2. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas.
La mezcla, el lavado o el secado en la torre ISE no se han terminado adecuadamente
Acción recomendada
1. Ejecute la intervención Limpiar automáticamente la torre ISE o Limpiar
manualmente la torre ISE.
2. Póngase en contacto con el representante de Roche.
Roche Diagnostics
F-50
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Indicadores ISE y solución de problemas
Solución de problemas generales del módulo ISE
No hay ISE Reference Electrolyte o el flujo no es suficiente
Acción recomendada
1. Compruebe si hay suficiente ISE Reference Electrolyte en la botella.
2. Compruebe cómo circula el ISE Reference Electrolyte por el electrodo de
referencia.
El flujo del ISE Reference Electrolyte debería parecer una cadena de
micropartículas. Si no es así, compruebe si el dispositivo de flotación y los tubos
del ISE Reference Electrolyte están bloqueados (depósitos de sal) o gotean.
3. Elimine las obstrucciones y sustituya los tubos, si es necesario.
4. Cambie los tubos del módulo ISE (mediante la intervención Cambiar tubos del
módulo ISE) y ejecute a continuación las intervenciones: Preparar tubos del ISE
y Purgar calibradores ISE.
Los resultados no pueden reproducirse
Se obtienen resultados, pero mediciones diferentes dan lugar a resultados distintos.
La torre ISE está bloqueada o sucia
Acción recomendada
1. Si la torre ISE está bloqueada, sustitúyala.
2. Si la torre ISE está sucia, ejecute la intervención Limpiar automáticamente la
torre ISE o Limpiar manualmente la torre ISE.
3. Si el problema persiste, ejecute la intervención Sustituir la torre ISE.
Quizás deberá ejecutar con más frecuencia la intervención Limpiar
automáticamente la torre ISE. En tal caso, reduzca el intervalo de la intervención en
el área de trabajo Intervención.
Todos los electrodos:
Acción recomendada
1. Ejecute la Intervención en electrodos.
2. Calibre y reprocese las pruebas.
Las agujas de muestras están bloqueadas o sucias
Acción recomendada
1. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas.
2. Sustituya las agujas (mediante la intervención correspondiente Sustituir aguja) en
caso necesario.
La mezcla, el lavado o el secado en la torre ISE no se han terminado adecuadamente
Acción recomendada
1. Ejecute la intervención Limpiar automáticamente la torre ISE o Limpiar
manualmente la torre ISE.
2. Póngase en contacto con el representante de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-51
19 Indicadores ISE y solución de problemas
COBAS INTEGRA® 400 plus
Solución de problemas generales del módulo ISE
La pendiente del electrodo de sodio, potasio, cloruro o litio excede el rango
Acción recomendada
1. Repita la calibración con soluciones ISE 1, 2 y 3 nuevas.
2. Ejecute la Intervención en electrodos.
3. Repita la calibración.
4. Sustituya la torre ISE (mediante la intervención Limpiar manualmente la torre
ISE).
5. Compruebe la fecha de caducidad de los electrodos. Ejecute la intervención
Cambiar electrodo, en caso necesario.
Todas las pendientes exceden el rango
Las pendientes medidas exceden los límites aceptables.
Las soluciones ISE han caducado
Acción recomendada
Compruebe la fecha de caducidad de todas las soluciones ISE y sustituya aquéllas que
hayan caducado.
La torre ISE está bloqueada o sucia
Acción recomendada
1. Si la torre ISE está bloqueada, sustitúyala.
2. Si la torre ISE está sucia, ejecute la intervención Limpiar automáticamente la
torre ISE o Limpiar manualmente la torre ISE.
3. Si el problema persiste, ejecute la intervención Sustituir la torre ISE.
Quizás deberá ejecutar con más frecuencia la intervención Limpiar
automáticamente la torre ISE. En tal caso, reduzca el intervalo de la intervención en
el área de trabajo Intervención.
Las agujas están bloqueadas o sucias
Acción recomendada
1. Ejecute la intervención Desproteinizar agujas.
2. Ejecute la intervención Sustituir aguja C, en caso necesario.
El ISE Reference Electrolyte o el electrodo de referencia han caducado
Acción recomendada
Compruebe las fechas de caducidad y de recambio del ISE Reference Electrolyte y del
electrodo de referencia; sustitúyalos en caso necesario.
Roche Diagnostics
F-52
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Indicadores ISE y solución de problemas
Solución de problemas generales del módulo ISE
No hay ISE Reference Electrolyte o el flujo no es suficiente
Acción recomendada
1. Compruebe si hay suficiente ISE Reference Electrolyte en la botella.
2. Compruebe cómo circula el ISE Reference Electrolyte por el electrodo de
referencia.
El flujo del ISE Reference Electrolyte debería parecer una cadena de
micropartículas. Si no es así, compruebe si el dispositivo de flotación y los tubos
del ISE Reference Electrolyte están bloqueados (depósitos de sal) o gotean.
3. Elimine las obstrucciones y sustituya los tubos, si es necesario.
4. Cambie los tubos del módulo ISE y ejecute a continuación las intervenciones
Preparar tubos del ISE y Purgar calibradores ISE.
No se ha utilizado el módulo ISE durante uno o más días
Acción recomendada
Ejecute la intervención Activar electrodos varias veces.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
F-53
19 Indicadores ISE y solución de problemas
COBAS INTEGRA® 400 plus
Solución de problemas generales del módulo ISE
Roche Diagnostics
F-54
Manual del usuario · Versión 3.2
Configuración
20
G
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Índice de materias
Configuración
Modificar la configuración del sistema
En este capítulo se ofrece un resumen de los procedimientos de configuración más
habituales del analizador.
En este capítulo
Capítulo
20
Introducción a la configuración ..................................................................................... G-7
Información general sobre el grupo Definiciones ....................................................... G-9
Información general sobre las definiciones de las pruebas ................................ G-10
Cargar y modificar definiciones de pruebas ......................................................... G-11
Instalar y cargar definiciones de pruebas ....................................................... G-11
Visualizar y modificar definiciones de pruebas básicas ............................... G-11
Modificar el tipo de muestra predeterminado y los detalles de la calibración ...
G-12
Modificar las diluciones y/o las concentraciones .......................................... G-13
Modificar los parámetros de control y la secuencia de intervalo ................ G-14
Modificar los parámetros de las unidades predeterminadas y de correlación ...
G-14
Modificar los rangos de referencia y críticos ................................................. G-15
Suprimir definiciones de pruebas .................................................................... G-15
Crear y modificar grupos, secuencias y clases de pruebas ................................. G-16
Información general sobre las definiciones de los perfiles ................................. G-19
Crear y modificar definiciones de perfiles ..................................................... G-19
Información general sobre las definiciones de los resultados calculados ........ G-20
Crear y modificar definiciones de resultados calculados ............................. G-20
Información general sobre las definiciones de los calibradores ........................ G-22
Especificar los intervalos de calibración ......................................................... G-23
Cargar y suprimir definiciones de calibradores ............................................ G-24
Especificar los valores de un nuevo lote de calibrador ................................. G-26
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-3
20 Configuración
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice de materias
Información general sobre las definiciones de los controles ............................. G-28
Cargar y suprimir definiciones de controles .................................................. G-29
Cargar un control de un proveedor distinto a Roche ................................... G-31
Asignar controles a pruebas ............................................................................. G-31
Especificar intervalos de control ...................................................................... G-32
Actualizar los valores específicos del lote de un control .................................... G-33
Activar y desactivar reglas de control ................................................................... G-36
Información general sobre las definiciones de los casetes ................................. G-37
Visualizar y modificar definiciones de casetes .............................................. G-37
Información general sobre las definiciones de los cleaners ............................... G-37
Información general sobre las definiciones de los diluyentes ........................... G-38
Cargar soluciones ISE .................................................................................................... G-39
Cargar el software de aplicación de pruebas (TAS) .................................................. G-40
Archivar y cargar de nuevo definiciones .................................................................... G-42
Información general sobre el grupo Sistema .............................................................. G-43
Información general sobre el acceso de usuario .................................................. G-44
Información general sobre los grupos de usuarios ....................................... G-44
Asignar y suprimir los detalles de los usuarios .............................................. G-45
Asignar los niveles de acceso de usuario a las funciones .............................. G-45
Información general sobre las definiciones del sistema ..................................... G-46
Información general sobre las definiciones de los códigos de barras ............... G-49
Información general sobre las definiciones ISE ................................................... G-51
Información general sobre las acciones automáticas .......................................... G-52
Información general sobre las definiciones de los datos generales ................... G-54
Información general sobre las definiciones de los resultados ........................... G-55
Información general sobre las definiciones del modo CC ................................. G-55
Información general sobre las definiciones de laboratorio ................................ G-56
Información general sobre cómo definir tipos de tubo ...................................... G-57
Definir más tubos .............................................................................................. G-58
Definir el uso de un contenedor sobre tubo .................................................. G-59
Realizar las comprobaciones finales ................................................................ G-60
Definir los tipos de muestra ................................................................................... G-60
Información general sobre cómo definir bandejas ............................................. G-62
Definir bandejas ISE .......................................................................................... G-63
Definir bandejas de casete ................................................................................ G-64
Definir bandejas de muestras ........................................................................... G-64
Asignar bandejas ................................................................................................ G-66
Información general sobre el tratamiento de resultados .................................... G-67
Información general sobre la pestaña Calibración .............................................. G-68
Información general sobre la pestaña Control de calidad .................................. G-69
Información general sobre la pestaña Muestras .................................................. G-71
Definir las posacciones que deben realizarse en el tratamiento automático de
resultados .................................................................................................................. G-71
Información general sobre la pestaña Resultados calcul. ................................... G-72
Información general sobre la pestaña Salida de resultados ................................ G-74
Información general sobre el cuadro de diálogo Proceso de la secuencia de
impresión .................................................................................................................. G-75
Roche Diagnostics
G-4
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre la pestaña Secuencia de procesamiento ................. G-76
Definir ciclos de lavado adicionales ...................................................................... G-77
Información general sobre el grupo Windows .......................................................... G-78
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-5
20 Configuración
COBAS INTEGRA® 400 plus
Roche Diagnostics
G-6
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Introducción a la configuración
Introducción a la configuración
El área de trabajo Configuración le permite acceder a la base de datos y efectuar las
modificaciones necesarias para mantener correctamente una amplia gama de
requisitos funcionales del sistema. Los procedimientos descritos en el grupo
Definiciones le explican, por ejemplo, cómo puede modificar las definiciones de las
pruebas y los detalles de los perfiles, los resultados calculados, los calibradores y los
controles. Los procedimientos descritos en el grupo Sistema le explican, por ejemplo,
cómo especificar los tubos y las bandejas y definir el modo en que desea que los
resultados se traten y modifiquen.
Ilustración G-1
Las tareas que se incluyen en este capítulo han sido concebidas para ayudarle a
familiarizarse con las siguientes definiciones:
Tareas de definición
o
Pruebas
o
Perfiles
o
Resultados calculados
o
Calibradores
o
Controles
o
Diluyentes
o
Cleaners
o
Soluciones ISE
o
Casetes
o
Canales abiertos
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Introducción a la configuración
Tareas de definición del sistema
o
General
o
Base de datos
o
Laboratorio
o
Tratamiento de resultados
o
Proceso
El área de trabajo comprende tres grupos: Definiciones, Sistema y Windows. En este
manual solo se contemplan aquellas tareas relacionadas principalmente con los
grupos Definiciones y Sistema.
Tareas de definición de
Windows
El grupo Windows solo lo puede configurar un representante de Roche. Póngase en
contacto con el representante de Roche para obtener más información.
Roche Diagnostics
G-8
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Información general sobre el grupo Definiciones
Normalmente, las definiciones se cargan durante el proceso de instalación del
instrumento, cuando el representante de Roche configura los valores
predeterminados. Posteriormente, podrá crear definiciones nuevas o modificar las ya
existentes mediante los cuadros de diálogo del grupo Configuración - Definiciones.
Pero sólo podrá hacerlo si posee el nivel de acceso de usuario apropiado.
Las funciones del grupo Definiciones son las siguientes:
Pruebas
Las definiciones de las pruebas contienen toda la información necesaria para que el
sistema pueda ejecutarlas, incluidos los nombres de los calibradores, los controles, el
cleaner y los diluyentes.
Haga clic en el icono Pruebas si desea revisar, cargar, modificar o suprimir las
definiciones de pruebas.
Grupo, secuencia y clase de
pruebas
Puede definir grupos de pruebas para usarlos en el área de trabajo Órdenes y la
secuencia en que se visualizarán los botones de pruebas. También puede definir clases
de pruebas para el tratamiento de resultados.
Haga clic en botón Clase/Grupo en el cuadro de diálogo Definiciones de pruebas si
desea definir o modificar las clases, las secuencias y los grupos de pruebas.
Perfiles
Los perfiles de pruebas son grupos de pruebas con nombres asignados por el usuario.
Para añadir pruebas a una orden, haga clic en un botón (que puede tener el nombre
del perfil) en el área de trabajo Órdenes; se añadirán todas las pruebas del perfil a la
orden.
Haga clic en el icono Perfiles si desea consultar, crear, modificar o suprimir pruebas.
Resultados calculados
Los resultados calculados son los valores obtenidos mediante la combinación
aritmética de dos o más resultados de pruebas. Las definiciones de los resultados
calculados contienen información sobre la fórmula y las pruebas usadas para efectuar
el cálculo.
Haga clic en el icono Resultados calcul. si desea revisar, crear, modificar o suprimir
las definiciones de resultados calculados.
Calibradores
Las definiciones de los calibradores contienen listas con todas las pruebas que se
calibran usando un calibrador específico. También proporcionan detalles sobre los
distintos puntos de calibración.
Haga clic en el icono Calibradores si desea consultar, crear, modificar, cargar o
suprimir las definiciones de calibraciones.
Controles
Las definiciones de los controles contienen listas con todas las pruebas para las cuales
van a utilizarse los distintos controles, e indican el tipo de control (precisión,
exactitud o límite) de que se trata.
Haga clic en el icono Controles si desea consultar, crear, modificar, cargar o suprimir
las definiciones de controles.
Diluyentes
Las definiciones de los diluyentes proporcionan información sobre los diluyentes y
muestran las pruebas para las cuales se van a utilizar.
Haga clic en el icono Diluyentes si desea consultar, cargar o suprimir las definiciones
de diluyentes.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Cleaner
Una definición de cleaner proporciona información sobre el cleaner y el casete de
cleaner usado para los ciclos de lavado adicionales y, asimismo, ofrece una lista con
los números de casete y de lote utilizados para este tipo de casete.
Haga clic en el icono Cleaners si desea revisar o suprimir las definiciones de cleaners.
Para ver la lista Ciclos de lavado adicionales cargada o definir más ciclos de lavado
personalizados, seleccione Configuración > Proceso > pestaña Ciclos de lavado
adicionales.
Soluciones ISE
Las soluciones ISE se usan para desproteinizar, tratar con etcher y activar el módulo
ISE.
Haga clic en el icono Soluciones ISE si desea revisar, cargar o suprimir las
definiciones existentes.
Casetes
Las definiciones de los casetes proporcionan información sobre los casetes, muestran
las pruebas para las cuales se van a utilizar y ofrecen listas con los números de casete y
de lote utilizados para cada tipo de casete.
Haga clic en el icono Casetes si desea revisar, cargar o suprimir las definiciones de
casetes.
Canales abiertos
Los métodos definidos por el usuario se utilizan para procesar reactivos de un
proveedor distinto a Roche en los analizadores. Pueden implementarse un máximo
de 10 métodos definidos por el usuario.
e Acuda a su representante de Roche para obtener más información.
Información general sobre las definiciones de las pruebas
El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de pruebas le permite cargar,
consultar y modificar las definiciones de las pruebas. Este cuadro de diálogo contiene
una lista con todas las pruebas instaladas a la izquierda. Al seleccionar una prueba
aparecen automáticamente a la derecha los detalles correspondientes.
¿Qué son las definiciones de
pruebas?
Las definiciones de pruebas contienen toda la información que necesita el sistema
para ejecutar las pruebas e incluye:
o
Los datos básicos de la prueba, como el nombre y el número
o
El tipo de muestra predeterminado
o
El nombre del calibrador y los intervalos de calibración
o
Los factores automáticos de posdilución/posconcentración
o
Los controles y los intervalos de control
o
Los factores de correlación y las unidades de laboratorio
o
Los rangos de referencia y de evaluación de los resultados
a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de
pruebas
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en el icono Pruebas en el grupo Definiciones.
Roche Diagnostics
G-10
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Cargar y modificar definiciones de pruebas
Al cargar definiciones de pruebas se cargan todos los ficheros necesarios. El sistema le
informará antes de sobrescribir ficheros existentes.
e “Para instalar y cargar definiciones de pruebas” en la página G-11
e “Para visualizar y modificar definiciones de pruebas básicas” en la página G-11
e “Para modificar el tipo de muestra predeterminado y los detalles de la calibración” en la
página G-12
e “Para modificar las diluciones y/o las concentraciones” en la página G-13
e “Para modificar los parámetros de control y la secuencia de intervalo” en la página G-14
e “Para modificar los parámetros de las unidades predeterminadas y de correlación” en la
página G-14
e “Para modificar los rangos de referencia y críticos” en la página G-15
e “Para suprimir una definición de una prueba” en la página G-16
Instalar y cargar definiciones de pruebas
a Para instalar y cargar definiciones de pruebas
1 Haga doble clic en el icono Pruebas en el grupo Definiciones.
2 Haga clic en Cargar para abrir el cuadro de diálogo Cargar.
3 Especifique la ruta donde se encuentran los ficheros. (Ruta predefinida:
"C:/Roche/Instrument/TAS")
4 Haga clic en Aceptar.
5 Seleccione las pruebas que se deben instalar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar Definiciones pruebas completas.
6 Seleccione la casilla Conservar la configuración anterior del laboratorio para
asegurarse de que se conservan los parámetros definidos por el usuario. (Esta
casilla aparece seleccionada de forma predeterminada.)
7 Haga clic en Cargar.
8 Aparecerá la ventana Carga de las definiciones en curso. No haga clic en Parar.
9 Haga clic en Cancelar para volver a la pestaña ID. Las pruebas recién instaladas
aparecerán en la lista Pruebas instaladas.
Información complementaria
o
El instrumento debe estar en modo Standby o Suspendido.
o
El casete, calibrador o diluyente que corresponda se carga automáticamente.
Visualizar y modificar definiciones de pruebas básicas
a Para visualizar y modificar definiciones de pruebas básicas
1 Haga clic en la pestaña ID.
2 Seleccione una prueba en la lista Pruebas instaladas. Los detalles de la prueba
básica se visualizarán a la derecha.
3 Si es preciso, modifique los campos Abreviatura, Nombre completo y Nº
Prueba.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
4 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
El instrumento debe estar en modo Standby o Suspendido.
o
La abreviatura se compone como máximo de ocho caracteres alfanuméricos. Afecta al
modo en que el nombre de prueba aparece en la interfaz de usuario, por ejemplo, los
botones de prueba, los nombres de prueba en las órdenes y áreas de trabajo de
resultados, así como en todos los informes impresos, salvo el informe final.
o
El nombre completo se compone como máximo de 30 caracteres alfanuméricos. El
nombre completo afecta únicamente al modo en que el nombre de prueba aparece en
el informe final.
o
El número de prueba es un número comprendido en el rango del 1 al 999.
o
Los campos Abreviatura, Nombre completo y Nº Prueba son obligatorios y deben
ser únicos de cada prueba, perfil y resultado calculado.
o
La ID viene asignada por Roche y no puede modificarse.
Modificar el tipo de muestra predeterminado y los detalles de la calibración
a Para modificar el tipo de muestra predeterminado y los detalles de la
calibración
1 Haga clic en la pestaña General.
2 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas.
3 Modifique el tipo de muestra predeterminado seleccionando otro de la lista.
Defina dicha lista en Configuración > Laboratorio > Tipos de muestra.
4 Modifique los detalles de Calibración:
a) Seleccione una de las opciones de Réplicas. (Excepto para el ISE).
b) Para el Intervalo principal, seleccione el tipo de intervalo de calibración e
introduzca el número de días requerido para el mismo.
c) Active la casilla Detección de coágulo para activar la función de detección de
coágulo. Está activada de forma predeterminada, excepto con sangre total
HBA1c.
5 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
El calibrador preciso para cada prueba se añade automáticamente al introducir la prueba.
Resultados incorrectos debido a unos intervalos de calibración inadecuados
ADVERTENCIA
El sistema se entrega con intervalos de calibración predefinidos para cada prueba. Estos
intervalos de calibración han sido definidos cuidadosamente para garantizar el
rendimiento de los reactivos, dentro de su margen de estabilidad y de caducidad definido
en el analizador. Cualquier modificación puede alterar el rendimiento de los reactivos y,
como resultado, conducir a resultados incorrectos.
o
Roche recomienda que no se modifiquen los intervalos de calibración
predeterminados.
Roche Diagnostics
G-12
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Modificar las diluciones y/o las concentraciones
a Para modificar las diluciones y/o las concentraciones
1 Haga clic en la pestaña Diluciones.
2 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas.
3 Seleccione Diluciones automáticas > Desactivadas si no son necesarias las
diluciones automáticas. Seleccione Diluciones automáticas > Activadas para
activar las posacciones cuando y como sean necesarias.
Roche suministra la función Diluciones automáticas desactivada, ya que solo se
permite con determinadas pruebas, como las pruebas TDM.
4 Seleccione la dilución e introduzca el factor de dilución o concentración necesario
para cada prueba.
5 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
La posconcentración es factible únicamente con determinadas proteínas.
o
Los factores predeterminados de postratamiento son específicos de cada prueba y no
deberían ser modificados.
o
La solución NaCl al 9% solo se puede utilizar con una botella NaCl de 25 ml lista para
usar colocada en la bandeja ISE. Ya no se puede utilizar la botella de 10 ml con NaCl al
9% en la bandeja ISE.
Al definir y tratar diluyentes, procure tener en cuenta el valor de estabilidad de cada
diluyente:
Diluyente
Período de estabilidad
NaCl al 9% (a)
28 días
SDRII
7 días
Accelerator
7 días
Reactivo de hemólisis
28 días
Fosfato de piridoxal
56 días
ISE Reference Electrolyte
8 semanas
ISE Deproteinizer
4 semanas
ISE Etcher
8 semanas
ISE Calibrator Direct
8 semanas
Calibrador ISE indirecto/orina
8 semanas
ISE Solution 1
2 semanas
ISE Solution 2
2 semanas
ISE Solution 3
2 semanas
Tabla G-1
Estabilidad del diluyente
(a) La solución NaCl al 9% solo se puede utilizar con botellas NaCl de 25 ml listas para usar colocadas en
la bandeja ISE. Ya no existe la posibilidad de usar NaCl al 9% en una botella de 10 ml y colocar dicha
botella en la bandeja ISE.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-13
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Modificar los parámetros de control y la secuencia de intervalo
a Para modificar los parámetros de control y la secuencia de intervalo
1 Haga clic en la pestaña Control.
2 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas.
3 Seleccione la casilla Tratamiento CC para asegurarse de que se comprueba cada
control de acuerdo con las reglas de Precisión, Exactitud y Límite.
4 Seleccione la casilla Intervalo para que el sistema ejecute los controles
automáticamente.
5 Seleccione Pruebas e introduzca el número de pruebas que constituye un
intervalo, o seleccione Horas e introduzca el número de horas que constituye un
intervalo.
6 Para cada control que seleccione, puede seleccionar la casilla Tras cal. si desea que
el sistema ejecute automáticamente el control después de cada calibración.
7 También puede seleccionar una secuencia de intervalo (de uno a seis) para cada
control. Si se define más de un control, seleccione números de secuencia de
intervalo consecutivos.
8 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
Los controles, a diferencia de los calibradores, no se instalan automáticamente con
cada prueba y deberían seleccionarse como sea necesario.
o
Si Tratamiento CC no se selecciona, los resultados de la muestra no irán
acompañados del indicador q si el resultado de CC infringe una regla.
o
Para más detalles sobre los controles, consulte el Capítulo 11 Controles de calidad.
Los intervalos de control pueden basarse en un número de pruebas ejecutadas o un
período (número de horas), o ejecutarse después de cada calibración.
Antes de definir esta tabla, el laboratorio debe decidir si prefiere solicitar los controles
manualmente o trabajar con intervalos de control automatizados.
o
Para solicitar controles manualmente, desactive la casilla Intervalo.
o
Para automatizar los intervalos de control, active la casilla Intervalo y defina dicho
intervalo tras un número específico de pruebas o tras un número específico de horas.
o
Si solamente define un control, active la casilla Secuencia intervalo 1.
o
Si define más de uno, seleccione números de secuencia de intervalo consecutivos. Por
ejemplo: Control 1: seleccione Secuencia intervalo 1; control 2: seleccione
Secuencia intervalo 2, etc.
e Para obtener más información sobre cómo asignar controles a pruebas y cómo definir
intervalos de control de calidad, consulte el apartado “Información general sobre las
definiciones de los controles” en la página G-28.
Modificar los parámetros de las unidades predeterminadas y de correlación
a Para modificar los parámetros de las unidades predeterminadas y de
correlación
1 Haga clic en la pestaña Laboratorio.
2 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas.
Roche Diagnostics
G-14
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
3 Modifique el offset y el factor de correlación como sea preciso.
4 Cambie la unidad de laboratorio predeterminada en caso necesario. Modifique el
factor de unidad de laboratorio.
5 Seleccione el número de decimales que desea que aparezcan en los resultados
generados.
6 Haga clic en Guardar.
Al especificar y guardar el factor de unidad de laboratorio, los campos de entrada de los
valores de calibrador y los valores de control se mostrarán en las nuevas unidades de
laboratorio. Por lo tanto, especifique estos valores en unidades de laboratorio en lugar de
en unidades estándar.
Si los valores de calibración y de control se han especificado en unidades estándar antes
de establecer y guardar el factor de unidad de laboratorio, esos valores se convertirán
automáticamente a las nuevas unidades de laboratorio.
En caso de usar un lector de códigos de barras portátil para especificar los valores de lote,
estos valores se convertirán y mostrarán automáticamente en unidades de laboratorio.
Modificar los rangos de referencia y críticos
a Para modificar los rangos de referencia y críticos
1 Haga clic en la pestaña Evaluación.
2 Seleccione una prueba en la lista Pruebas instaladas.
3 En la casilla Modo de evaluación de resultados, seleccione Ninguno, Referencia
o Corte.
4 Modifique los rangos de referencia o críticos pertinentes o el límite de corte como
sea necesario.
5 Pueden definirse los rangos pico y valle para las pruebas TDM (TDM, pruebas de
monitorización de fármacos terapéuticos).
6 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
Si selecciona Referencia en la casilla Modo de evaluación de resultados, puede
definir un rango de referencia general y hacer clic en los botones Añadir o Suprimir
para añadir o suprimir rangos de referencia específicos de edad y sexo.
o
El rango crítico no tiene en cuenta las definiciones de edad ni de sexo.
Si un resultado excede el rango crítico:
El sistema genera un mensaje.
Aparece el mensajero corriendo en la barra de navegación.
Los resultados presentan un indicador.
Suprimir definiciones de pruebas
Condiciones previas
o
Extraiga las bandejas de los calibradores y controles asociados.
o
Asegúrese de que no hay órdenes pendientes para esta prueba.
o
Asegúrese de que se han aceptado todos los resultados asociados con esta prueba.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-15
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
a Para suprimir una definición de una prueba
1 Desde cualquier pestaña, seleccione una o más pruebas de la lista de pruebas
instaladas y haga clic en Suprimir o pulse la tecla Supr/Del.
2 Haga clic en Sí para confirmar la supresión en el cuadro de diálogo Confirme que
desea suprimir.
Información complementaria
o
Si una prueba se suprime, los valores de calibración y de control de calidad de esta
aplicación de prueba también se suprimirán.
o
Si decide no suprimir la prueba seleccionada tras pulsar la tecla Supr/Del, puede
hacer clic en No o en Cancelar en el cuadro de diálogo Confirme que desea
suprimir.
o
Si existen resultados para la definición de prueba seleccionada, aparecerá otro cuadro
de diálogo Confirme que desea suprimir para que confirme la supresión de los
resultados asociados a la prueba.
Crear y modificar grupos, secuencias y clases de pruebas
Los grupos de pruebas se usan para reducir el número de botones de pruebas que
aparecen en el área de trabajo Órdenes. Las secuencias de pruebas determinan cómo
se visualizan los botones en dicha área de trabajo, y las clases de pruebas se utilizan en
el Tratamiento de resultados.
Estas definiciones no afectan a los perfiles.
Deberá poseer el nivel de acceso de usuario apropiado para poder crear y modificar
los grupos, las secuencias y las clases de pruebas. Consulte al supervisor del sistema.
Para definir y modificar grupos, secuencias y clases de pruebas, haga clic en el botón
Clase/Grupo del cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de pruebas.
e “Para crear un grupo de pruebas nuevo” en la página G-16
e “Para modificar un grupo de pruebas” en la página G-17
e “Para modificar una secuencia de pruebas” en la página G-17
e “Para crear una clase de pruebas nueva” en la página G-17
e “Para modificar una clase de pruebas” en la página G-18
a Para crear un grupo de pruebas nuevo
1 Haga clic en Clase/Grupo.
2 Haga clic en la pestaña Grupos de pruebas.
3 Haga clic en Nuevo.
4 Introduzca un nombre de grupo para el grupo nuevo.
5 Seleccione las pruebas de la lista Pruebas instaladas que desea incluir en el grupo
nuevo. Haga clic en Añadir para añadirlas a la lista Pruebas en el grupo.
6 Haga clic en Guardar.
Roche Diagnostics
G-16
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Información complementaria
o
Los nombres de los grupos se componen como máximo de nueve caracteres
alfanuméricos y deben ser únicos.
o
Haga clic en Retirar para eliminar una prueba de la lista Pruebas en el grupo y
devolverla a la lista Pruebas instaladas.
a Para modificar un grupo de pruebas
1 Haga clic en Clase/Grupo.
2 Haga clic en la pestaña Grupos de pruebas.
3 Seleccione un nombre de grupo en la lista Grupos de pruebas.
4 Haga clic en Añadir para enviar las pruebas instaladas a la lista Pruebas en el
grupo.
5 Haga clic en Retirar para enviar las pruebas en el grupo a la lista Pruebas
instaladas.
a Para modificar una secuencia de pruebas
1 Haga clic en Clase/Grupo.
2 Haga clic en la pestaña Secuencias de pruebas.
3 Seleccione la secuencia en que desea que se visualicen los botones en el área de
trabajo Órdenes.
4 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
Puede ordenar la secuencia alfabéticamente, por clases de pruebas, o puede definir su
propia secuencia (Personalizar).
o
Los botones Mover solo estarán activados si selecciona la opción Personalizar.
o
Las secuencias de pruebas definen cómo se visualizarán los botones en la pestaña
Muestra del área de trabajo Órdenes.
a Para crear una clase de pruebas nueva
1 Haga clic en Clase/Grupo.
2 Haga clic en la pestaña Clases de pruebas.
3 Haga clic en Nuevo.
4 Introduzca un nombre de clase para la clase nueva.
5 Seleccione las pruebas de la lista Pruebas disponibl. que desea incluir en la clase
nueva. Haga clic en Añadir para añadirlas a la lista Pruebas en la clase.
6 Haga clic en Guardar.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-17
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Información complementaria
o
Las pruebas sólo aparecen en una única clase de pruebas.
o
Las clases de pruebas definidas por Roche aparecerán en color azul y las definidas por
el usuario en color negro.
o
Los nombres de las clases se componen como máximo de nueve caracteres
alfanuméricos.
o
La lista Pruebas disponibl. muestra todas las pruebas que aún no se han asignado a
ninguna clase.
o
Haga clic en Retirar para eliminar una prueba de la lista Pruebas en la clase y
devolverla a la lista Pruebas disponibl.
o
Las clases de pruebas se usan para el tratamiento de resultados.
a Para modificar una clase de pruebas
1 Haga clic en Clase/Grupo.
2 Haga clic en la pestaña Clases de pruebas.
3 Seleccione un nombre de clase en la lista Clases de pruebas.
4 Haga clic en Añadir para enviar las pruebas disponibles a la lista Pruebas en la
clase.
5 Haga clic en Retirar para enviar las pruebas en la clase a la lista Pruebas
disponibl.
6 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
Las clases de pruebas definidas por Roche aparecerán en color azul y las definidas por el
usuario en color negro.
Roche Diagnostics
G-18
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Información general sobre las definiciones de los perfiles
El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de perfiles le permite crear
nuevas definiciones de perfiles, así como modificar o suprimir las que ya existen.
¿Qué son los perfiles?
Los perfiles se usan en el área de trabajo Órdenes para solicitar rápidamente grupos
de pruebas, evitando así tener que seleccionar las pruebas una a una.
a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de
perfiles
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en el icono Perfiles en el grupo Definiciones.
Crear y modificar definiciones de perfiles
e “Para cargar un perfil de Roche” en la página G-19
e “Para cargar un perfil definido por el cliente” en la página G-19
e “Para visualizar y modificar definiciones de perfiles” en la página G-20
e “Para suprimir la definición de un perfil” en la página G-20
a Para cargar un perfil de Roche
1 Haga clic en Cargar.
2 Especifique la ruta donde se encuentran los ficheros. La ruta predefinida es
“C:/Roche/Instrument/TAS”.
3 Seleccione el perfil que quiera instalar.
4 Ejecute los pasos siguientes para cada perfil:
o
Haga clic en la pestaña ID.
o
En caso necesario, modifique la abreviatura del perfil.
La abreviatura puede tener como máximo ocho caracteres alfanuméricos.
o
En caso necesario, modifique el nombre completo del perfil.
El nombre completo puede tener como máximo 30 caracteres alfanuméricos.
a Para cargar un perfil definido por el cliente
1 Haga clic en la pestaña ID.
2 Haga clic en Nuevo.
3 Escriba el nombre del perfil.
4 Escriba la abreviación.
5 Escriba el nombre completo.
6 Introduzca un número de perfil comprendido en el rango del 910 al 930. Este
número debe ser único entre los números de pruebas, perfiles y resultados
calculados (ratio).
7 Haga clic en la pestaña Pruebas y seleccione una o más pruebas para el perfil
haciendo clic en los botones correspondientes.
8 Haga clic en Guardar.
9 Haga clic en Cerrar.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-19
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
a Para visualizar y modificar definiciones de perfiles
1 Haga clic en la pestaña ID.
2 Seleccione un perfil de la lista.
3 Modifique el nombre o el número del perfil según sea necesario.
4 Haga clic en la pestaña Pruebas para modificar las pruebas incluidas en el perfil.
5 Seleccione una o más pruebas para el perfil haciendo clic en los botones
correspondientes.
6 Haga clic en Guardar.
a Para suprimir la definición de un perfil
1 Desde cualquier pestaña, seleccione uno o más perfiles de la lista.
2 Pulse la tecla Supr/Del o haga clic en Suprimir.
3 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir.
Información complementaria
Si decide no suprimir el perfil seleccionado tras haber pulsado la tecla Supr/Del, puede
hacer clic en No o en Cancelar en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir.
Información general sobre las definiciones de los resultados calculados
El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de resultados calculados le
permite añadir nuevas definiciones de resultados calculados, así como modificar o
suprimir las que ya existen.
¿Qué son los resultados
calculados?
Los resultados calculados son relaciones matemáticas que se basan en uno o varios
resultados de pruebas y, opcionalmente, en constantes numéricas. El sistema calcula
automáticamente estos resultados si todas las pruebas especificadas en la definición
del resultado calculado se han solicitado en una orden. Los resultados calculados usan
los resultados de 1 a 4 pruebas en una fórmula matemática para obtener otro valor,
que puede compararse con un rango de referencia y, en caso necesario, generará
indicadores.
a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de
resultados calculados
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en el icono Resultados calcul. en el grupo Definiciones.
Crear y modificar definiciones de resultados calculados
e “Para cargar un resultado calculado de Roche” en la página G-21
e “Para crear un resultado calculado definido por el cliente” en la página G-21
e “Para visualizar y modificar definiciones de resultados calculados” en la página G-22
e “Para suprimir una definición de resultado calculado” en la página G-22
Puede crear y modificar las definiciones de resultados calculados mediante diferentes
pestañas del cuadro de diálogo.
Roche Diagnostics
G-20
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
a Para cargar un resultado calculado de Roche
1 Haga clic en Cargar.
2 Especifique la ruta donde se encuentran los ficheros. La ruta predefinida es
“C:/Roche/Instrument/TAS”.
3 Ejecute los pasos siguientes para cada resultado calculado:
o
Haga clic en la pestaña ID.
o
En caso necesario, modifique la abreviatura del resultado calculado. La
abreviatura puede tener como máximo ocho caracteres alfanuméricos.
Recuerde que la abreviatura afecta al nombre del resultado calculado en la
interfaz de usuario.
o
En caso necesario, modifique el nombre completo del resultado calculado. El
nombre completo puede tener como máximo 30 caracteres alfanuméricos.
o
Haga clic en la pestaña Laboratorio.
o
Introduzca el factor de correlación y el offset de correlación si correlaciona
dos métodos diferentes.
o
Introduzca la unidad del resultado calculado (ratio) y el factor y el offset si las
unidades de laboratorio son diferentes a las unidades especificadas, en caso
necesario.
o
Introduzca el número de decimales del resultado.
o
Haga clic en la pestaña Evaluación.
o
Introduzca un rango general y un rango crítico, en caso necesario.
o
Haga clic en Añadir e introduzca rangos de referencia específicos por edad o
sexo.
a Para crear un resultado calculado definido por el cliente
1 Haga clic en la pestaña ID.
2 Haga clic en Nuevo.
3 Escriba la abreviación.
4 Escriba el nombre completo.
5 Escriba el Nº result.calcul.
El rango permitido para Nº result.calcul. es 910-930. Este número debe ser único
entre los números de pruebas, perfiles y resultados calculados (ratio).
Estas definiciones son obligatorias.
6 Seleccione la casilla Cubeta de predilución común.
Este paso es necesario para garantizar que el resultado calculado sea correcto. Por
ejemplo, cuando se usa predilución, es preciso que todas las pruebas requeridas
para un resultado calculado sean prediluidas a partir de la misma cubeta.
Actualmente, la función de Cubeta de predilución común solo se requiere para
las pruebas HbA1cWB. La casilla Cubeta de predilución común está
seleccionada de forma predeterminada.
7 Defina la fórmula, la unidad de los resultados calculados y los rangos de
referencia para la nueva definición de resultado calculado como sea necesario.
8 Haga clic en Guardar.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-21
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Información complementaria
o
La abreviatura se compone como máximo de ocho caracteres alfanuméricos.
o
El nombre completo se compone como máximo de 30 caracteres alfanuméricos.
o
El número de resultado calculado es un número comprendido en el rango del 1 al 999
y debe ser único para cada prueba, perfil y resultado calculado.
o
Los resultados calculados con la numeración 910-930 están reservados para
resultados calculados definidos por el cliente.
o
Para crear las fórmulas podrá definir hasta cuatro pruebas (A-D) y hasta cuatro
factores (w-z).
o
Puede usar los signos matemáticos estándar de las operaciones “+”, “-”, “*” y “/”, así
como los paréntesis “(” y “)”. El sistema comprobará la sintaxis de la fórmula cuando
haga clic en Guardar.
o
Roche pone a su disposición resultados calculados predefinidos para cargarlos en el
sistema.
a Para visualizar y modificar definiciones de resultados calculados
1 Haga clic en la pestaña ID.
2 Seleccione un resultado calculado de la lista.
3 Modifique la abreviatura, el nombre completo o el Número de resultado
calculado según sea necesario.
4 Active o desactive la casilla Cubeta de predilución común.
5 Para modificar una fórmula, las unidades de los resultados calculados y/o los
rangos de referencia de las definiciones de resultados calculados, haga clic en las
pestañas Fórmula, Laboratorio o Evaluación y modifique los valores como sea
necesario.
6 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
Paso 4: Este paso solo es viable con los resultados calculados por el cliente y no con los
resultados calculados por Roche.
a Para suprimir una definición de resultado calculado
1 Desde cualquier pestaña, seleccione un resultado calculado de la lista.
2 Pulse la tecla Supr/Del o haga clic en Suprimir.
3 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir.
Información complementaria
Si decide no suprimir el resultado calculado seleccionado tras haber pulsado la tecla
Supr/Del, puede hacer clic en No o en Cancelar en el cuadro de diálogo Confirme que
desea suprimir.
Información general sobre las definiciones de los calibradores
Una vez cargadas las pruebas, el analizador instala automáticamente los calibradores
correspondientes en la lista Calibradores. El cuadro de diálogo Configuración Roche Diagnostics
G-22
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Definiciones de calibradores permite actualizar los valores y los números de lote de
los calibradores existentes, así como crear un calibrador definido por el usuario.
e “Especificar los intervalos de calibración” en la página G-23
e “Cargar y suprimir definiciones de calibradores” en la página G-24
e “Especificar los valores de un nuevo lote de calibrador” en la página G-26
Especificar los intervalos de calibración
Los intervalos de calibración de las distintas pruebas se definen en la definición de
cada prueba. Puede reducir o extender el intervalo de calibración de una prueba.
Resultados incorrectos debido a unos intervalos de calibración variables
ADVERTENCIA
El analizador se entrega con intervalos de calibración predefinidos para cada prueba. Los
intervalos de calibración han sido definidos cuidadosamente para garantizar el
rendimiento de los reactivos, dentro de su margen de estabilidad y de caducidad definido
en el analizador.
Cualquier modificación puede alterar el rendimiento de los reactivos y, como resultado,
conducir a resultados erróneos.
o
No modifique estos intervalos de calibración predeterminados.
a Para especificar un intervalo de calibración
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Pruebas en el grupo Definiciones.
3 Haga clic en la pestaña General.
4 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas.
5 Rellene las casillas de texto de Calibración como sea preciso.
6 Haga clic en Guardar.
A
B
C
D
E
A
Prueba seleccionada.
B
El tipo de muestra.
C
Calibrador Roche.
D
Si selecciona Doble o Triple, el sistema calculará un valor medio para cada estándar.
E
Especifique el tipo de intervalo en caso necesario.
Ilustración G-2
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Información complementaria
o
Cambie el tipo de muestra únicamente cuando sea necesario.
o
Sólo pueden usarse los calibradores Roche predefinidos. Este parámetro no puede
modificarse.
o
El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido.
o
Deberá poseer el nivel de acceso de usuario pertinente para poder realizar esta tarea.
o
No podrá modificar un intervalo de calibración si existen una o más curvas de
calibración no aceptadas para el calibrador en cuestión o si existen resultados de
muestra y CC no aceptados obtenidos basándose en dicho calibrador.
o
No puede modificarse en absoluto el intervalo de calibración de ninguna prueba ISE.
o
Dispone de las siguientes posibilidades para especificar qué intervalo de calibración
desea:
Ninguno: ningún intervalo de calibración.
Intervalo: calibrar sólo tras el intervalo temporal especificado.
Lote cas. & Intervalo: calibrar cada vez que se introduzca un nuevo lote de casete o
haya transcurrido el intervalo especificado, lo que se produzca en primer lugar.
Casete e intervalo: calibrar cada vez que se introduzca un nuevo casete o haya
transcurrido el intervalo especificado, lo que se produzca en primer lugar.
Cargar y suprimir definiciones de calibradores
Si recibe la actualización de la definición de un calibrador (por ejemplo, de un nuevo
software de aplicación de pruebas [TAS, Test Application Software]), siga los
siguientes pasos para cargar la nueva definición del calibrador.
Condiciones previas
o
Deberá poseer el nivel de acceso de usuario necesario para realizar esta tarea.
o
El sistema está en modo Standby o Suspendido.
o
La bandeja que contiene el calibrador no podrá estar cargada en el analizador.
o
No podrán existir resultados de calibración obtenidos basándose en el calibrador
en cuestión.
a Para cargar una nueva definición de un calibrador
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Calibradores en el grupo Definiciones.
3 Haga clic en Cargar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar.
4 Haga clic en Buscar y seleccione la unidad y el directorio donde está ubicada la
definición del calibrador en cuestión. De forma predeterminada, aparece
seleccionada la ruta “C:\Roche\Instrument\TAS”. También puede introducir
manualmente la ruta completa.
Roche Diagnostics
G-24
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
5 Haga clic en Aceptar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar Definiciones calibradores.
6 Seleccione los calibradores que necesite.
7 Haga clic en Cargar.
Aparecerá una barra para indicarle el progreso de la operación.
8 Cuando se hayan cargado los calibradores, haga clic en Cancelar para cerrar el
cuadro de diálogo Cargar Definiciones calibradores.
Si trabaja con un lector de códigos de barras portátil, realice el paso 12.
e “Para actualizar manualmente los valores de calibrador específicos de lote” en la
página G-26
9 Seleccione un calibrador de la lista Calibrador.
10 Haga clic en la pestaña Lote para comprobar la información de lote existente o
crear un nuevo lote.
e “Para actualizar los valores específicos de lote de los calibradores usando el lector de
códigos de barras portátil” en la página G-27
11 Haga clic en Guardar.
12 Haga clic en Cerrar.
Información complementaria
o
Puede que se le pida que actualice periódicamente las definiciones de los calibradores
del software de aplicación de pruebas (TAS, Test Application Software).
o
Actualice los valores asignados del nuevo lote de calibrador de acuerdo con los datos
que aparecen en la hoja de valores específicos del lote.
a Para suprimir la definición de un calibrador
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Calibradores en el grupo Definiciones.
3 Haga clic en la pestaña ID.
4 Seleccione un calibrador de la lista.
5 Haga clic en Suprimir o pulse la tecla Supr/Del en el teclado.
6 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Información complementaria
Si decide no suprimir el calibrador seleccionado tras hacer clic en Suprimir o pulsar la
tecla Supr/Del, puede hacer clic en No o en Cancelar en el cuadro de diálogo Confirme
que desea suprimir.
Especificar los valores de un nuevo lote de calibrador
Cuando cambie los lotes de calibrador deberá indicar su número de lote y su fecha de
caducidad, así como los valores asignados del nuevo lote.
El procedimiento para actualizar los números de lote y los valores de los calibradores
depende de si se lee el código de barras o se introduce manualmente.
a Para actualizar manualmente los valores de calibrador específicos de lote
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Calibradores en el grupo Definiciones.
3 Seleccione el calibrador requerido de la lista Calibradores.
4 Haga clic en la pestaña Lote.
5 Haga clic en Lote nuevo.
6 Introduzca valores nuevos en Nº lote y Fecha caducid., tomando para ello los
valores que aparecen en la hoja de valores específicos de lote del calibrador.
7 Haga clic en Guardar.
8 Seleccione una prueba en Lista de pruebas.
9 Introduzca los valores nuevos para cada calibrador en la serie (Est-1, Est-2, y así
sucesivamente); estos datos también aparecen en la hoja de valores específicos de
lote del calibrador.
10 Haga clic en Guardar.
Roche Diagnostics
G-26
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Información complementaria
o
El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido.
o
Deberá poseer el nivel de acceso de usuario pertinente para poder realizar esta tarea.
o
No se modificarán los resultados obtenidos usando curvas de calibración basadas en
los valores de lote previos de este calibrador.
o
Est-1 es el estándar con la mayor concentración.
o
Cuando actualice los números de lote de las soluciones ISE, introduzca tanto el
número de lote como la fecha de caducidad de las soluciones. Puede introducir las
definiciones de los lotes de las tres soluciones una a una.
a Para actualizar los valores específicos de lote de los calibradores usando
el lector de códigos de barras portátil
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Código de barras en la barra de menús o haga clic en
la barra de herramientas.
en
Aparecerá el cuadro de diálogo Código de barras.
3 Pase el lector de códigos de barras portátil por encima de la primera línea del
código de barras de la hoja informativa del calibrador.
Tras leer la primera línea del código de barras, el sistema visualizará la
información en el cuadro de diálogo Código de barras.
Las casillas numeradas representan las líneas del código de barras.
4 Deslice el lápiz por el resto de líneas del código de barras para leer el resto de la
información de la hoja informativa del calibrador.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
5 Observe el cuadro de diálogo Código de barras.
Las líneas que se han podido leer correctamente aparecen en casillas verdes,
mientras que las líneas con errores de lectura aparecen en casillas rojas junto a un
mensaje en el grupo Estado de línea del cuadro de diálogo Código de barras.
o
Vuelva a pasar el lector de códigos de barras portátil para leer las líneas del
código de barras de las casillas rojas en el grupo Estado de línea del cuadro de
diálogo Código de Barras.
o
Haga clic en Reinicializar para suprimir todas las líneas y reiniciar
completamente el proceso de lectura.
6 Cuando el sistema haya leído correctamente todas las líneas (y todas las casillas
aparezcan en verde), el cuadro de diálogo Código de barras se cerrará
automáticamente y aparecerá un mensaje para informarle de que se ha concluido
correctamente el proceso de lectura.
Información complementaria
o
Puede leer y editar la información de lote leída en Configuración > Calibradores >
Lote.
o
Asegúrese de que no está activada la tecla para bloquear mayúsculas (Caps Lock o
Bloq Mayús) en el teclado.
o
Si trabaja con unidades de laboratorio distintas a las unidades estándar de Roche, el
sistema convierte automáticamente los valores que se leen de la hoja de códigos de
barras en las unidades que se usan en su laboratorio, siempre y cuando haya
especificado el factor de unidad de laboratorio (Configuración > Pruebas >
Laboratorio).
Información general sobre las definiciones de los controles
El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de controles le permite cargar las
definiciones de controles, crear un control definido por el usuario o actualizar el
número de lote y los valores de una definición de control existente e introducir
valores.
e “Cargar y suprimir definiciones de controles” en la página G-29
e “Cargar un control de un proveedor distinto a Roche” en la página G-31
e “Asignar controles a pruebas” en la página G-31
Roche Diagnostics
G-28
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
e “Especificar intervalos de control” en la página G-32
e “Activar y desactivar reglas de control” en la página G-36
e “Actualizar los valores específicos del lote de un control” en la página G-33
Cargar y suprimir definiciones de controles
Si recibe la actualización de la definición de un control (por ejemplo, del TAS), siga
los siguientes pasos para cargar la nueva definición del control.
1. Cargue la definición del control.
2. Asigne el control a pruebas.
3. Actualice la información de lote y los valores manualmente o use el lector de
códigos de barras portátil.
a Para cargar la definición de un control nuevo
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Controles en el grupo Definiciones.
3 Haga clic en Cargar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar.
4 Haga clic en Buscar y seleccione la unidad y el directorio donde está ubicada la
definición del control en cuestión. De forma predeterminada, aparece
seleccionada la ruta “C:\Roche\Instrument\TAS”. También puede introducir
manualmente la ruta completa.
5 Haga clic en Aceptar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar definiciones de controles.
6 Seleccione los controles requeridos.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
7 Haga clic en Cargar.
Aparecerá una barra para indicarle el progreso de la operación.
8 Cuando se hayan cargado los controles, haga clic en Cancelar para cerrar el
cuadro de diálogo Cargar definiciones de controles.
9 Seleccione el control deseado en la lista Control.
10 Haga clic en la pestaña Lote para comprobar la información de lote existente o
crear un nuevo lote.
11 Haga clic en Guardar.
12 Haga clic en Cerrar.
Información complementaria
o
Deberá poseer el nivel de acceso de usuario adecuado para poder cargar controles.
o
El sistema debe estar en modo Standby o Suspendido.
o
Use el botón Control nuevo para crear manualmente una definición de control.
o
Los controles de Roche tienen ID con el formato 07-xxxx-xx. No podrá modificar estas
ID.
o
Si trabaja con un lector de códigos de barras portátil, haga clic en Guardar tras el
paso 8 y, a continuación, pase el lector por el código de barras.
a Para suprimir la definición de un control
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Controles en el grupo Definiciones.
3 Haga clic en la pestaña ID.
4 Seleccione un control de la lista.
5 Haga clic en Suprimir o pulse la tecla Supr/Del en el teclado.
6 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Confirme que desea suprimir.
Información complementaria
Condiciones previas
o
Si decide no suprimir el control seleccionado tras haber pulsado la tecla Supr/Del o
hacer clic en Suprimir, puede hacer clic en No o en Cancelar en el cuadro de diálogo
Confirme que desea suprimir.
o
Puede pulsar la tecla Del (Supr) en lugar de hacer clic en Suprimir.
o
Deberá poseer el nivel de acceso de usuario necesario para realizar esta tarea.
o
El sistema está en modo Standby o Suspendido.
o
La bandeja que contiene el control no podrá estar cargada en el analizador.
o
El control no podrá estar ya asignado a ninguna prueba. Deberá asignar primero
un control nuevo a la prueba o definir que no requiere ningún control
(Configuración > Pruebas > Control). Al asignar un nuevo control, el sistema
suprime automáticamente los resultados de control obtenidos basándose en el
control anterior.
Roche Diagnostics
G-30
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Cargar un control de un proveedor distinto a Roche
Si desea usar controles de un proveedor distinto a Roche, deberá configurarlos y
asignarlos a las pruebas siguiendo el procedimiento siguiente:
1. Cree la definición del control.
2. Asigne el control a las pruebas y especifique una secuencia de intervalo para cada
prueba.
a Especifique los valores de precisión, exactitud y límite para las pruebas a
las cuales ha asignado el control.Para definir un control de un proveedor
distinto a Roche
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Controles en el grupo Definiciones.
3 Haga clic en la pestaña ID.
4 Haga clic en Control nuevo para borrar el contenido de las casillas de texto.
5 Introduzca una abreviatura, una ID y un nombre completo.
6 Haga clic en Guardar.
7 Haga clic en la pestaña Lote.
8 Haga clic en Lote nuevo.
9 Introduzca el número de lote y la fecha de caducidad.
10 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
Paso 5: Introduzca una ID con el formato 97-nnnn-n, donde n es un número entre 0
y 9.
o
Paso 10: Cuando haga clic en Guardar se visualizará una lista de pruebas vacía.
Cuando haya asignado el control de un proveedor distinto a Roche a las pruebas, éstas
aparecerán listadas aquí.
o
Para determinar los valores estadísticos requeridos deberá procesar el control como
una muestra tantas veces como sea preciso para la exactitud estadística.
Asignar controles a pruebas
Una vez cargada la definición de un control, éste puede asignarse a las pruebas
asociadas.
El siguiente procedimiento es válido con controles tanto de Roche como de un proveedor
distinto a Roche.
a Para asignar un control a una prueba
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Pruebas en el grupo Definiciones.
3 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas.
4 Haga clic en la pestaña Control.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
5 Seleccione el control requerido.
B
A
A
No se ha definido ningún control. Haga clic aquí para obtener una lista con todos los
B
Haga clic aquí para obtener una lista con todos los controles y seleccione el que desee
controles y seleccione el que desee asignar.
asignar.
6 Active la casilla Tratamiento CC para activar los rangos y las reglas CC para esta
prueba. Los resultados de control se listarán automáticamente en el área de
trabajo Resultados a medida que se vayan calculando.
Si desactiva esta casilla, no se comprobarán los rangos ni las reglas CC.
e “Especificar intervalos de control” en la página G-32
B
A
C
A
La prueba seleccionada.
B
Indica si el sistema comprobará los rangos y las reglas CC en los resultados de control.
C
Muestra qué modos CC están activados.
Ilustración G-3
Especificar intervalos de control
a Para especificar un intervalo de control
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Pruebas en el grupo Definiciones.
Roche Diagnostics
G-32
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
3 Haga clic en la pestaña Control.
4 Seleccione la casilla Intervalo.
5 Seleccione Pruebas e introduzca el número de pruebas, o bien seleccione Horas e
introduzca el número de horas.
6 Seleccione Tras cal. si desea que se procese automáticamente un control después
de cada calibración.
7 Seleccione una secuencia de intervalo. Si se define más de un control, seleccione
números de secuencia de intervalo consecutivos.
8 Haga clic en Guardar.
C
A
B
A
Este control se procesa automáticamente después de cada calibración.
B
Este control se procesa cada dos intervalos (8 pruebas).
C
Los intervalos pueden definirse en función de un número de pruebas o de horas.
Ilustración G-4
Información complementaria
o
Los controles pueden procesarse automáticamente después de cada calibración.
Puede configurar intervalos de control adicionales por períodos (horas) o por un
número determinado de pruebas procesadas.
o
Los intervalos se reinicializan cada vez que se procesa el control.
o
Las columnas Comprobar CC le indican qué modos CC están activados para cada
control. Éstos se definen en Configuración > Controles > Lote.
Actualizar los valores específicos del lote de un control
El procedimiento para actualizar los valores específicos de lote de los controles
depende de si se usa un lector de códigos de barras portátil o no.
a Para actualizar manualmente los valores específicos de lote de un control
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Controles en el grupo Definiciones.
3 Seleccione el control requerido de la lista Controles.
4 Haga clic en la pestaña Lote.
Aparecerá una lista con las pruebas a las cuales está asignado dicho control,
siempre y cuando exista un lote.
5 Haga clic en Lote nuevo.
6 Introduzca valores nuevos en Nº lote y Fecha caducid.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
7 Haga clic en Guardar.
8 Para cada prueba, seleccione el modo de control e introduzca los valores para
dicho modo.
9 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
El número de lote está compuesto de hasta diez caracteres.
o
El formato de la fecha de caducidad tiene que ser el mismo que el de la fecha que
aparece en el extremo inferior derecho de la pantalla.
o
Cuando haya guardado el número de lote y la fecha de caducidad, en la lista Pruebas
aparecerán las pruebas que usan dicho control. Introduzca y guarde los nuevos valores
del control para cada prueba.
a Para actualizar los valores específicos de lote de los controles usando el
lector de códigos de barras portátil
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Seleccione Fichero > Código de barras en la barra de menús o haga clic en
la barra de herramientas.
en
Aparecerá el cuadro de diálogo Código de barras.
3 Lea el código de barras de la hoja de valores específicos de lote del control.
los controles se cargan como controles de exactitud.
Tras leer la primera línea del código de barras, el sistema visualizará la
información en el cuadro de diálogo Código de barras.
Las casillas numeradas representan las líneas del código de barras.
4 Pase el lector por el resto de líneas de código de barras de la hoja de valores
específicos de lote del control.
Roche Diagnostics
G-34
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
5 Observe el cuadro de diálogo Código de barras.
Las líneas que se han podido leer correctamente aparecen en casillas verdes,
mientras que las líneas con errores de lectura aparecen en casillas rojas junto a un
mensaje en el grupo Estado de línea del cuadro de diálogo Código de barras.
o
Vuelva a pasar el lector de códigos de barras portátil para leer las líneas del
código de barras de las casillas rojas en el grupo Estado de línea del cuadro de
diálogo Código de Barras.
o
Haga clic en Reinicializar para suprimir todas las líneas y reiniciar
completamente el proceso de lectura.
6 Cuando el sistema haya leído correctamente todas las líneas (y todas las casillas
aparezcan en verde), el cuadro de diálogo Código de barras se cerrará
automáticamente y aparecerá un mensaje para informarle de que se ha concluido
correctamente el proceso de lectura.
Información complementaria
o
Sólo se pueden usar los códigos de barras para introducir los valores de los controles
en el caso de los valores de exactitud. Todos los valores de precisión deben
establecerse primero durante un período de tiempo especificado (normalmente 20 días
laborales), e introducirse después de forma manual.
o
Puede leer y editar la información de lote leída en Configuración > Controles >
Lote.
o
Si trabaja con unidades de laboratorio distintas a las unidades estándar de Roche, el
sistema convierte automáticamente los valores que se leen de la hoja de códigos de
barras en las unidades que se usan en su laboratorio, siempre y cuando haya
especificado el factor de unidad de laboratorio (Configuración > Pruebas >
Laboratorio).
o
Algunos controles tienen más de 40 líneas de código de barras. En este caso, lea las
primeras 40 líneas. Cuando aparezcan, lea el resto de líneas de código de barras.
o
Durante la lectura del código de barras, nunca haga clic en los mensajes del cuadro de
diálogo Código de barras. El cuadro de diálogo se cierra automáticamente cuando se
han leído todas las líneas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Activar y desactivar reglas de control
Si precisa procesar controles sin usar las reglas de control, puede desactivarlas en las
definiciones de las pruebas.
a Para desactivar las reglas de control para una prueba específica
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Pruebas en el grupo Definiciones.
3 Seleccione la prueba requerida en la lista Pruebas instaladas.
4 Haga clic en la pestaña Control.
5 Desactive la casilla de Tratamiento CC.
6 Haga clic en Guardar.
a Para especificar qué reglas CC deben comprobarse
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en Base de datos en el grupo Sistema.
3 Haga clic en la pestaña Modo CC.
4 Seleccione o deseleccione las casillas de las distintas reglas como sea necesario.
5 Haga clic en:
o
Aceptar, para guardar los cambios en todas las pestañas del cuadro de diálogo.
o
Cancelar, para cerrar el cuadro de diálogo sin efectuar ningún cambio.
Información complementaria
o
Este cuadro de diálogo tiene efecto en todo el sistema. Es decir, si selecciona una regla
en este cuadro, estará potencialmente disponible para cualquier control en una
prueba, si se ha configurado de este modo.
o
Si desactiva la casilla de una regla, ésta no estará disponible para ningún control en
ninguna prueba en el analizador.
Roche Diagnostics
G-36
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
Información general sobre las definiciones de los casetes
El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de casetes le permite definir los
niveles de alerta para cada casete y visualizar su historial.
a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de
casetes
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en el icono Casetes en el grupo Definiciones.
Visualizar y modificar definiciones de casetes
a Para modificar el nivel de alerta
1 Haga clic en la pestaña ID.
2 Al seleccionar un casete de la lista, aparecerá a la derecha la información
correspondiente.
3 Modifique el nivel de alerta.
4 Haga clic en Guardar.
Información complementaria
o
No puede cambiar ningún detalle más de los casetes, aparte del nivel de alerta.
o
El sistema se basa en los niveles de alerta para generar mensajes de aviso en el área
de trabajo Estado para informarle de que queda poco material de prueba en los
casetes. El dato es un porcentaje del número de casetes que quedan en el casete.
a Para visualizar el historial de los casetes
1 Haga clic en la pestaña Historial.
2 Al seleccionar un casete de la lista, aparecerá a la derecha la información
correspondiente.
Información complementaria
En historial de los casetes ofrece una lista con los casetes introducidos en el sistema.
Información general sobre las definiciones de los cleaners
El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de cleaners le permite visualizar
las definiciones ya existentes, el historial de los cleaners y cargar definiciones de
cleaners nuevas.
a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de
cleaners
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en el icono Cleaners en el grupo Definiciones.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-37
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Definiciones
a Para cargar definiciones de cleaners
1 Haga clic en Cargar.
2 Especifique la ruta donde se encuentra el fichero de origen (ruta predeterminada:
"C:/Roche/Instrument/TAS").
3 Seleccione la definición de cleaner Limpiar.
a Para visualizar definiciones de cleaners
1 Haga clic en la pestaña ID.
2 Al seleccionar un cleaner de la lista, aparecerá a la derecha la información
correspondiente.
3 Haga clic en Cerrar.
Información complementaria
o
No puede modificar los detalles de los cleaners.
o
La definición de cleaner básica se usa para los ciclos de lavado adicionales a fin de
evitar que se produzcan contaminaciones por arrastre.
a Para visualizar el historial de los cleaners
1 Haga clic en la pestaña Historial.
2 Al seleccionar un cleaner de la lista, aparecerá a la derecha la información
correspondiente.
3 Haga clic en Cerrar.
Información general sobre las definiciones de los diluyentes
Las definiciones de los diluyentes se instalan automáticamente con las pruebas
asociadas.
El cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de diluyentes le permite
visualizar las definiciones ya existentes, el historial de los diluyentes y cargar
definiciones de diluyentes nuevas.
a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - Definiciones de
diluyentes
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en el icono Diluyentes en el grupo Definiciones.
a Para visualizar definiciones de diluyentes
1 Haga clic en la pestaña ID.
2 Al seleccionar un diluyente de la lista, aparecerá a la derecha la información
correspondiente.
3 Haga clic en Cerrar.
Roche Diagnostics
G-38
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Cargar soluciones ISE
Información complementaria
o
No puede modificar los detalles de los diluyentes.
o
Puede asignar posiciones de bandeja permanentes a los diluyentes en Configuración
> Laboratorio > Reservar posiciones, o asignarles posiciones temporales mediante
el cuadro de diálogo Colocar las muestras. También puede identificar los diluyentes
mediante códigos de barras.
Cargar soluciones ISE
Si ha cargado pruebas ISE, el activador, el etcher ISE y el desproteinizador ISE se leen
automáticamente de la lista de soluciones ISE.
Si no ha cargado pruebas ISE, haga lo siguiente:
a Para cargar soluciones ISE
1 Haga clic en Cargar y especifique la ruta (predeterminada:
C:/Roche/Instrument/TAS).
2 Seleccione el activador y el desproteinizador.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-39
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Cargar el software de aplicación de pruebas (TAS)
Cargar el software de aplicación de pruebas (TAS)
El software de aplicación de pruebas (TAS), como las definiciones de pruebas, los
perfiles, los resultados calculados, los calibradores, los controles, los diluyentes, los
cleaners, las soluciones ISE, las definiciones de reactivos (casetes) y las definiciones
de ciclos de lavado adicionales (EWC), se suministra como un fichero que se puede
cargar en un dispositivo de almacenamiento externo.
Introducción
Para cargar ficheros TAS es necesario hacer lo siguiente:
1. Lleve a cabo la función Cargar TAS.
2. Inserte el dispositivo de almacenamiento externo que contiene los ficheros TAS.
3. Extraiga el dispositivo de almacenamiento externo.
Para añadir una prueba (calibración y CC incluidos) se necesitan las siguientes tareas:
1. Cargar el TAS más reciente (si procede).
Herramientas > Cargar TAS
2. Cargar los controles de Roche.
Configuración > Definición > Controles
3. Cargar las definiciones de pruebas.
Configuración > Definición > Pruebas
4. Configurar la definición de pruebas y asignar controles a las pruebas.
Configuración > Definición > Pruebas > pestaña Controles
5. Introducir los valores de calibrador.
Configuración > Definición > Calibradores
6. Cargar los valores de control de calidad.
Configuración > Definición > Controles
7. Cargar el ciclo de lavado adicional (en caso preciso)
Configuración > Sistema > Proceso > EWC
8. Cargar los perfiles de Roche o definir perfiles de un proveedor distinto a Roche.
Configuración > Definición > Perfiles
9. Cargar los resultados calculados de Roche o definir resultados calculados de un
proveedor distinto a Roche.
Configuración > Definición > Resultado calculado
10. Comprobar la colocación de diluyentes en la bandeja ISE.
Configuración > Sistema > Laboratorio > pestaña Reservar posiciones
11. Definir la nueva bandeja de casetes (en caso necesario).
Configuración > Sistema > Laboratorio > Bandejas
12. Definir una calibración y una bandeja de CC (en caso necesario)
Configuración > Sistema > Laboratorio > Bandejas
Roche Diagnostics
G-40
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Cargar el software de aplicación de pruebas (TAS)
13. Asignar calibradores y soluciones de CC a las bandejas de calibrador y de CC
respectivamente.
Configuración > Sistema > Laboratorio > Reservar posiciones
Condición previa
Deberá poseer el nivel de acceso de usuario 6.
o
Los ficheros de actualización de TAS (Test Application Software Updates) se suelen
enviar como ficheros comprimidos.
o
Los ficheros TAS siempre se denominan “ickvxxxxvx”.
o
Si guarda el fichero TAS en una carpeta distinta en el dispositivo de almacenamiento
externo, asegúrese de no incluir espacios entre caracteres en ninguno de los nombres
de carpeta de la ruta del fichero. Utilice el carácter de subrayado en vez de espacios;
p. ej., Versiones_TAS.
a Para cargar un TAS mediante un dispositivo de almacenamiento externo
1 Procure que el analizador esté en modo Standby.
2 Seleccione Herramientas > Cargar TAS.
Se abre el cuadro de diálogo Cargar TAS, en el que se le pide que inserte un
dispositivo de almacenamiento externo.
3 Inserte el dispositivo de almacenamiento externo.
4 Haga clic en Sí en el cuadro de diálogo Cargar TAS.
5 En el cuadro de diálogo Cargar TAS, seleccione el fichero *ickv*.exe.
Es posible que antes tenga que desplazarse al directorio donde este fichero esté
almacenado.
6 Haga clic en Abrir.
El analizador genera automáticamente una copia de seguridad de los ficheros TAS
existentes y, seguidamente, los reemplaza por los nuevos.
Cuando los ficheros TAS se hayan cargado correctamente, aparecerá un mensaje
en el que se le pide que extraiga el dispositivo de almacenamiento externo.
7 Cuando esto ocurra, extraiga el dispositivo de almacenamiento externo.
8 Haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo Cargar TAS.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Archivar y cargar de nuevo definiciones
Archivar y cargar de nuevo definiciones
Es importante archivar periódicamente las definiciones de modo que, en el caso poco
probable de producirse un fallo en el sistema, las definiciones archivadas pueden
usarse para volver a cargar la configuración del sistema de una manera rápida y
segura.
a Para archivar las definiciones y los parámetros del sistema
1 En el área de trabajo Configuración, seleccione Fichero > Archivar definiciones
en la barra de menús o haga clic en
en la barra de herramientas.
Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar definiciones.
2 Seleccione un tipo de definiciones de la lista.
3 Haga clic en Aceptar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Archivar correspondiente.
4 Seleccione el ítem o ítems que desea archivar.
5 Haga clic en Archivar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Ubicación del archivo.
6 Especifique la ruta donde desea guardar los archivos.
7 Haga clic en Aceptar.
8 Aparecerá el cuadro de diálogo Archivo en curso, en el cual puede que el sistema
le solicite que confirme la acción.
Información complementaria
o
Las definiciones archivadas se guardan en ficheros de texto.
o
Sólo puede archivar un único tipo de definiciones cada vez.
o
Archive los datos en la unidad F o emplee un dispositivo de almacenamiento externo.
o
Deberá poseer permiso para leer/escribir para cada tipo de ítems que desee archivar.
e Para obtener más información sobre qué es lo que se almacena y lo que no en archivos,
consulte el apartado “Archivar información del sistema” en la página B-44
a Para cargar las definiciones y los parámetros del sistema desde un
archivo
1 En el área de trabajo Configuración, seleccione Fichero > Cargar definiciones en
la barra de menús o haga clic en
en la barra de herramientas.
Aparecerá el cuadro de diálogo Cargar definiciones.
2 Seleccione las definiciones que desea cargar.
3 Haga clic en Aceptar.
4 Especifique la ruta de los archivos desde los cuales deben cargarse las definiciones.
5 Haga clic en Aceptar.
6 Seleccione el ítem que desea cargar.
7 Haga clic en Cargar.
8 Haga clic en Cancelar para completar el proceso.
Roche Diagnostics
G-42
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Información general sobre el grupo Sistema
Normalmente, el grupo Sistema le permite modificar los parámetros del sistema que
el representante de Roche configuró durante el proceso de instalación del analizador.
Podrá modificar posteriormente dichos parámetros mediante los cuadros de diálogo
del grupo Sistema. Pero sólo podrá hacerlo si posee el nivel de acceso de usuario
apropiado.
El grupo Sistema le permite configurar los parámetros generales del sistema y la
configuración de la base de datos. Además, podrá especificar los tubos y las bandejas,
definir cómo desea que se traten los resultados y modificar las opciones de
procesamiento.
General
Haga clic en el icono General si desea configurar los detalles generales, entre otro: los
usuarios y sus niveles de acceso, la interfaz del ordenador central, los detalles del
sistema, las especificaciones de los códigos de barras y los parámetros ISE.
Base de datos
Haga clic en el icono Base de datos si desea configurar la base de datos para acciones
automáticas, los datos generales de los pacientes y las órdenes, los comentarios de los
resultados y también para activar las reglas CC.
Laboratorio
Haga clic en el icono Laboratorio para especificar los tipos y los tubos de las
muestras, asignar tubos a las bandejas y definir las bandejas para los calibradores, los
controles, los diluyentes y las soluciones ISE.
Tratamiento de resultados
Haga clic en el icono Tratamiento de resultados si desea especificar cómo desea que
se traten automáticamente los resultados con y sin indicadores de las muestras, los
controles, las calibraciones y los resultados calculados.
Proceso
Haga clic en el icono Proceso si desea especificar el formato de los informes, los
resultados que desea transmitir al ordenador central, la secuencia de proceso de las
muestras y los ciclos de lavado adicionales de determinadas pruebas.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-43
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Información general sobre el acceso de usuario
El cuadro de diálogo Configuración - General le permite introducir nuevos usuarios,
modificar los detalles de los usuarios y definir los niveles de acceso de usuario.
Ilustración G-5
Mantener la confidencialidad, la integridad y la seguridad de los datos
Para mantener la confidencialidad, la integridad y la seguridad de los datos, Roche
recomienda asignar a un usuario siempre el nivel de usuario más bajo que le permita
realizar las tareas que tiene encomendadas. Por ejemplo, no asigne el nivel Administrador
a todos los usuarios.
a Para acceder al cuadro de diálogo Configuración - General
1 Haga clic en Configuración en la barra de navegación.
2 Haga doble clic en el icono General en el grupo Sistema.
Información general sobre los grupos de usuarios
Se definen tres grupos de usuarios predeterminados:
Administrador
Los administradores tienen acceso a todas las funciones de rutina. También pueden
cambiar la mayoría de los parámetros. El nivel de acceso predeterminado es 6. Esto
significa que los administradores tienen acceso a todos los menús y a todas las
funciones. La ID de usuario y la contraseña predeterminada es ADMIN.
Operador
Los operadores tienen acceso a todas las funciones de rutina. El nivel de registro
predeterminado es 5. Esto significa que los operadores pueden acceder a únicamente
un número limitado de menús y funciones. La ID de usuario predeterminada es
OPERA y las contraseña, opera.
Invitado
Compete a los usuarios invitados, que solo tienen derecho para ver información, pero
no para realizar entradas o efectuar cambios. El nivel de registro predeterminado es 1.
Esto significa que los usuarios invitados pueden acceder a los menús y a las funciones
Roche Diagnostics
G-44
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
solamente para inspeccionarlos. La ID de usuario y la contraseña predeterminada es
GUEST.
Asignar y suprimir los detalles de los usuarios
a Para asignar un nivel de acceso a un usuario
1 Haga clic en General.
2 Haga clic en la pestaña Acceso de usuario.
3 Haga clic en Añadir. Aparecerá un cuadro de información nuevo indicado con
una flecha.
4 Introduzca el nombre de usuario, el nivel, la ID y la contraseña.
5 Haga clic en Aceptar.
Información complementaria
o
Los nombres de los usuarios se componen como máximo de 16 caracteres
alfanuméricos.
o
Los niveles de acceso están comprendidos del 1 (más bajo) al 6 (más alto); 1 es el nivel
usado de forma predeterminada.
o
Las ID de usuario se componen como máximo de seis caracteres alfanuméricos y
deben ser únicos.
o
La contraseña se compone como máximo de seis caracteres alfanuméricos. Es
importante que preste atención cuando introduzca su contraseña, ya que el sistema
tiene en cuenta el uso de mayúsculas y minúsculas. Asegúrese de escribirla con
minúsculas o mayúsculas donde corresponda.
o
La contraseña predeterminada, el nivel de usuario y los derechos de acceso se pueden
modificar en esta pestaña y en la pestaña Nivel de usuario, siempre y cuando se
tenga el nivel de acceso 6.
o
No comparta sus credenciales de usuario ni utilice las mismas credenciales para todos
los usuarios.
o
Utilice una cuenta de usuario personal con el nivel de usuario adecuado para cada
usuario.
o
Elimine las cuentas de usuario no utilizadas del analizador (por ejemplo, cuando se
marche un usuario).
a Para suprimir un usuario
1 Haga doble clic en General.
2 Haga clic en la pestaña Acceso de usuario.
3 Seleccione el usuario pertinente y haga clic en Suprimir.
4 Haga clic en Aceptar para confirmar los nuevos parámetros y cerrar el cuadro de
diálogo.
Asignar los niveles de acceso de usuario a las funciones
a Para asignar niveles de acceso de usuario
1 Haga clic en la pestaña Nivel de usuario.
2 Seleccione los niveles de acceso que desea asignar a cada función haciendo clic en
las casillas apropiadas. Al seleccionar una función para un nivel de acceso
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-45
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
concreto, se selecciona automáticamente dicha función para todos los niveles
superiores.
3 Haga clic en Aceptar para aceptar los nuevos parámetros y cerrar el cuadro de
diálogo.
Información complementaria
o
Haga clic en Por defecto si desea que todos los parámetros vuelvan a ser los mismos
que el personal de Roche programó inicialmente.
o
Puede definir seis niveles de usuario que determinan el acceso a los menús, los
botones y los datos modificables. Normalmente, los usuarios con niveles altos tienen
más flexibilidad para usar el sistema, puesto que encontrarán más menús, botones y
casillas activados.
Información general sobre las definiciones del sistema
Haga clic en Configuración > Sistema > General > Sistema.
Ilustración G-6
ID del sistema
Predeterminado: COBAS INTEGRA 400 plus
Este cuadro de texto se usa como identificador del sistema en las comunicaciones con
el ordenador central y se imprime en el pie de la mayor parte de los documentos en
papel.
Roche Diagnostics
G-46
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Comienzo del día
Valor predeterminado: casilla activada; la hora está establecida en 6:00.
El Comienzo del día (CDD) es la hora a la que empieza un nuevo día de trabajo. El
sistema se activa si se encuentra en estado Suspendido y ejecuta las intervenciones de
CDD programadas.
Para posponer las intervenciones de CDD, desactive la casilla Comienzo del día.
El sistema no llevará a cabo las acciones CDD a la hora de CDD definida del día
siguiente. Sin embargo, las acciones de CDD se volverán a realizar
automáticamente todos los días posteriores.
Final de secuencia
Valor predeterminado de Inactividad: 10 minutos. Introduzca un valor entre 10 y 60
minutos.
Final de secuencia indica la hora en la que el sistema pasa del estado En
funcionamiento al modo Standby.
Valor predeterminado de Hora: 20:00.
Modo Suspendido tras
o
El laboratorio debe analizar su flujo de trabajo para poder elegir la hora adecuada de
Final de secuencia. Roche recomienda fijar la hora de inactividad fuera del período
de funcionamiento habitual. Así, evitará que el sistema esté aún en estado En
funcionamiento cuando llegue la hora de CCC fijada. Esto impediría que las
intervenciones de CDD se ejecutaran, lo que no es aconsejable.
o
La vida de los ventiladores y de la lámpara del fotómetro de absorbancia disminuirá si
el sistema permanece en estado En funcionamiento.
o
Si el analizador está en modo En funcionamiento cuando llega la hora de CDD, las
intervenciones de CDD no se iniciarán.
Predeterminado: 10 minutos
El sistema pasa de modo Standby a estado Suspendido una vez superada la hora
fijada. Cuando el sistema está en modo Suspendido, tarda un máximo de 4 minutos
en volver a establecerse en el modo Standby (fase de calentamiento de la lámpara del
fotómetro de absorbancia).
Introduzca valores entre 10 y 60 minutos.
Frecuencia del sonido de alerta
Idioma
Predeterminado: 2000 Hz
Predeterminado: inglés
Seleccione las versiones de idioma del software de la lista y reinicie el sistema para
actualizar todas las funciones.
Esta función no depende del nivel de acceso del usuario.
Residuos líquidos externos
Predeterminado: casilla no activada.
Seleccione este parámetro si no se hace uso del contenedor de residuos líquidos
suministrado (amarillo), sino que el tubo de residuos va directamente a un tanque
externo.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-47
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Residuos infecciosos
El contacto con los residuos puede causar infecciones.
ATENCIÓN
Si esta casilla se activa, el sensor de fluidos del contenedor de residuos amarillo se
desactiva.
Si NO está trabajando con una instalación de residuos líquidos externa y esta casilla está
activada, el contenedor amarillo podría desbordarse y contaminar el entorno.
o
Módulo de Abs.
No active esta casilla si NO está trabajando con una instalación de residuos líquidos
externa.
Predeterminado: casilla activada.
Este parámetro activa el módulo del fotómetro de absorbancia. Si no está
seleccionada, el analizador no ejecutará nunca pruebas de absorbancia, aun cuando se
haga clic en el botón Iniciar. Sí se seguirán realizando pruebas FP. La comprobación
de cubeta seguirá activada.
Módulo FP
Predeterminado: casilla activada.
Este parámetro activa el módulo de fluorescencia polarizada (FP). Si no se selecciona,
el analizador no ejecutará nunca pruebas FP, pero sí seguirá realizando pruebas de
absorbancia.
Auto Inicio
Predeterminado: casilla no activada.
Si Auto Inicio está activada, cuando el analizador termine de inicializarse llevará a
cabo todas las intervenciones de CDD necesarias y, luego, pasará automáticamente al
modo En funcionamiento, siempre y cuando haya órdenes que procesar. El
analizador también pasará al modo En funcionamiento cuando se inserte una
bandeja.
El analizador iniciará un proceso cuando suceda cualquiera de las siguientes
circunstancias:
Dilución automática
o
Se inserta una bandeja de muestras (y siempre y cuando haya una orden, una
prueba, una calibración, un control, una muestra o un casete de reactivos definido
o disponible).
o
Se crea manualmente una solicitud de prueba.
o
Se recibe una solicitud de prueba procedente del ordenador central.
Predeterminado: casilla activada.
Este parámetro activa o desactiva la capacidad de posacción automática general
(dilución y concentración). Incluso cuando está activada, las diluciones de las
pruebas individuales se deben activar mediante la opción Activadas en
Configuración > Definiciones > Pruebas > Diluciones. Si la casilla Dilución
automática no está activada, no se realizará ningún reproceso, posdilución o
posconcentración.
Comprobación integrada del
volumen de los casetes
Predeterminado: casilla activada.
La CIVC se activa mediante las etiquetas de código de barras de c pack de todos los
reactivos que deben llenarse manualmente en los cobas c pack MULTI para evitar
resultados erróneos causados por el llenado incorrecto del cobas c pack MULTI.
CIVC no está disponible para las pruebas de canales abiertos.
Roche Diagnostics
G-48
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Información general sobre las definiciones de los códigos de barras
Ilustración G-7
Usar códigos de barras (CB) en
Predeterminado: todas las casillas activadas.
Estos parámetros activan o desactivan el uso de códigos de barras en los tubos de
muestras y en los contenedores de calibradores, controles y diluyentes.
Lector de códigos de barras
Código de barras usado
o
Cuando use muestras sin códigos de barras, desactive Usar códigos de barra en
contenedores de muestra antes de seleccionar Asignar automáticamente
posiciones de bandeja en Configuración > Sistema > Base de datos > Acciones
automát.
o
Si la opción Detección de presencia de contenedor está desactivada, el sistema
no comprobará si hay tubos o contenedores en la bandeja.
o
Detección de presencia de contenedor no funciona con los adaptadores vacíos
que se colocan en la bandeja.
Solo un representante de Roche puede modificar los parámetros de Lector cód.
barras.
De forma predeterminada, hay definidos los siguientes tipos de códigos de barras:
o
Codabar (Código 2 de 7; Código 2/7)
o
Código 39 (Código 3 de 9)
o
Código 2 de 5 intercalados
o
Código 128
o
UPC (A, E)
o
EAN
A fin de evitar que se produzcan conflictos con los distintos códigos de barras, establezca
en No activo los códigos de barras que no sean necesarios.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-49
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Modelo de código de barras
Predeterminado: número de orden de seis dígitos más doce caracteres que se pueden
ignorar (x)
Ahora, la opción Justificación (Izq./Derecha) funciona correctamente. Por lo tanto,
ya no es necesario colocar caracteres “x” (Ignorar carácter) antes o después para
lograr un alineación adecuada.
Modelo de código de barras
12-UR-PL3456
00xTTx00
12-UR-PL3456
Código de barras: 12-UR-PL3456
Código de barras: 12-UR-PL3456
Modelo de código de barras: 00xTTx000
Justificación: izquierda
Modelo de código de barras:
00xTTx000
Número de orden: 12PL3
Número de orden: UR456
Tipo de muestra: UR
Tipo de muestra: PL
Tabla G-2
Ejemplo de modelo de código de barras
Roche Diagnostics
G-50
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Información general sobre las definiciones ISE
Ilustración G-8
Configuración
Predeterminado: Na, Cl, K, Li
Seleccione la combinación de electrodos en uso en el sistema.
Calibración principal
Temperat. delta predeterminada: 5,0 °C (9 °F)
La calibración principal compensa las desviaciones de temperatura en el módulo ISE.
Si la temperatura del módulo ISE difiere más de lo preestablecido en Temperat. delta
entre la hora en la que se realizó la calibración principal y la siguiente medición ISE,
se llevará a cabo una calibración principal ISE antes de que la siguiente muestra se
pipetee. También tendrá lugar una calibración principal incluso cuando no haya
transcurrido el intervalo de calibración principal (5 horas).
Roche recomienda encarecidamente que no se modifique la temperatura delta.
Factores de activación
Valor predeterminado:
o
Directo: 0
o
Indirecto: 0
o
Orina: 1
o
Total contador: 50
Los factores de activación especifican el número de pruebas que deben ejecutarse
antes de que el sistema active los electrodos automáticamente.
El contador predeterminado de Factores activac. está preestablecido en 1 para Orina
y en 50 (pruebas) para Total contador. Esto quiere decir que la intervención Activar
electrodos se produce automáticamente cuando se han medido 50 pruebas de orina
ISE.
Si se miden más de 50 pruebas de orina ISE al día, reduzca Total contador a 30
(pruebas) o menos.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-51
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
o
Roche recomienda encarecidamente no ampliar este intervalo.
o
El recuento visible en Intervenciones > Contadores de intervenciones >
Intervalos de intervenciones > ISE se establece aquí (no en el área de trabajo
Intervenciones).
e Véase “Pestaña Intervalos de intervenciones” en la página D-16.
Información general sobre las acciones automáticas
Haga clic en Configuración > Sistema > Base de datos > Acciones automát.
Ilustración G-9
Suprimir monitor de reacción
tras aceptar resultados
Valor predeterminado:
o
La casilla Suprimir monitor de reacción tras aceptar resultados está activada.
o
La casilla Suprimir monitor de reacción tras n días no está activada.
Establece el período durante el cual el monitor de reacción debe estar disponible para
los resultados aceptados. Puede suprimir el monitor de reacción inmediatamente
después de aceptar los resultados o una vez transcurrido el número de días
seleccionado al comienzo de cada día.
Ejemplo:
Suprimir órdenes tras n días
o
Escriba “0” para suprimir todos los monitores de reacción del día anterior.
o
Escriba “1” para suprimir todos los monitores de reacción creados hace más de 24
horas.
Predeterminado: suprimir tras 1 día.
Suprime automáticamente todas las órdenes de prueba completadas (aceptadas y
transmitidas) y no procesadas (nuevas) al comienzo de cada día. Cuando todas las
órdenes de prueba de una orden de paciente se suprimen, la ID de orden del área de
Roche Diagnostics
G-52
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
trabajo Órdenes también se suprime. Las órdenes de prueba no aceptadas ni
transmitidas permanecen en la base de datos.
Quite todas las bandejas de muestras del sistema; si no lo hace, las órdenes no se podrán
suprimir.
Ejemplo:
Suprimir diario tras n días
o
Escriba “0” para suprimir todas las órdenes de paciente del día anterior.
o
Escriba “1” para suprimir todas las órdenes de paciente creadas hace más de 24
horas.
Predeterminado: suprimir tras 1 día.
Suprime todas las líneas de resultados en el diario en la hora CDD.
Ejemplo:
Iniciar la ID de orden con
o
Escriba “0” para suprimir todas las líneas de resultados del día anterior.
o
Escriba “1” para suprimir todas las líneas de resultados generadas hace más de 24
horas.
Valor predeterminado: casilla activada, ID orden: 1
Seleccione este parámetro para activar la numeración automática de órdenes.
Introduzca la ID de orden de inicio de la numeración automática.
Si esta opción se selecciona, defina el incremento y también la opción Reinicializar al
comienzo del día de la ID de orden.
Incremento de orden en
Reinicializar al Comienzo del
día
Impresión automática
Predeterminado: 1
Predeterminado: casilla activada.
Predeterminado: informe final
Decida si el informe final debe imprimirse automáticamente.
Asignar automáticamente
posiciones de bandeja
Predeterminado: casilla no activada.
Actívela para permitir la asignación automática de muestras en las posiciones de
bandeja.
Esta función solamente se puede activar si no se usan códigos de barras en los
contenedores de muestra. La opción Asignar automáticamente posiciones de
bandeja no se puede usar si Usar códigos de barra en contenedores de muestra está
seleccionada en Configuración > Sistema > General > Código de barras.
Reinicializar posiciones de
bandeja al CDD
Predeterminado: casilla activada.
Si la casilla está activada, todas las posiciones de la bandeja de muestras se borran al
comienzo de cada día.
o
Quite todas las bandejas de muestras del sistema; si no lo hace, las posiciones de la
bandeja de muestras no se podrán borrar.
o
Roche recomienda encarecidamente activar esta función para evitar confusiones en la
asignación de posiciones de bandeja.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-53
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Información general sobre las definiciones de los datos generales
Haga clic en Configuración > Sistema > Base de datos > Datos generales para
establecer los parámetros de base de datos.
Ilustración G-10
o
Defina si deben usarse los datos generales de paciente y de orden.
O
Si ID paciente no se selecciona, no se mostrará ninguna información de datos
generales de paciente en las áreas de trabajo Órdenes y Resultados.
O
Si Datos generales del paciente o Datos generales de la orden no se
seleccionan, los campos de entrada correspondientes en las áreas de trabajo
Órdenes y Resultados no se mostrarán.
O
Predeterminado: ID paciente seleccionado.
Roche Diagnostics
G-54
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Información general sobre las definiciones de los resultados
Haga clic en Configuración > Sistema > Base de datos > Resultados para definir
comentarios de resultados (por ejemplo, “turbio” o “ictérico”).
Ilustración G-11
Información general sobre las definiciones del modo CC
Haga clic en Configuración > Sistema > Base de datos > Modo CC para definir las
reglas de control de calidad.
Ilustración G-12
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-55
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Active una o varias de las siguientes reglas:
o
Reglas Westgard
o
Reglas de precisión RiliBÄK
o
Reglas de exactitud
Active reglas de límite para las pruebas DAT.
o
Este cuadro de diálogo tiene efecto en todo el sistema. Es decir, si selecciona una regla
en este cuadro, estará potencialmente disponible para cualquier control en una
prueba, si se ha configurado de este modo.
o
Si desactiva la casilla de una regla, ésta no estará disponible para ningún control en
ninguna prueba en el analizador.
Información general sobre las definiciones de laboratorio
Acceda a Configuración > Sistema > Laboratorio para definir lo siguiente:
o
Tubos de muestra usados
o
Tipos de muestra
o
Configuración de las bandejas
o
Asigne posiciones de bandeja fijas para los calibradores, los controles y los diluyentes.
Es conveniente que los usuarios del analizador acudan al representante de Roche para
recibir ayuda en caso de que quieran cambiar la configuración de tubo sugerida, o bien si
usan un tipo de tubo que no figura en la lista Tubos muestra definidos.
Roche Diagnostics
G-56
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Información general sobre cómo definir tipos de tubo
Acceda a Configuración > Sistema > Laboratorio > Tubos de muestra.
La lista Tubos muestra definidos muestra en orden alfabético todos los tipos de tubo
definidos por Roche y por el usuario.
Ilustración G-13
Los tubos de muestra predefinidos por Roche se muestran de color azul y no se
pueden suprimir. Las opciones Longitud del tubo, Diámetro externo y Diámetro
interno de los tubos de muestra de Roche no se pueden modificar.
Nombre del tubo
Número de ID del
Contenedor Eppendorf
Sarstedt
Sarstedt
Sarstedt
Vacutainer
Vacutainer
COBAS
5,0 ml
5,5 ml
7,5 ml
7 ml
10 ml
-
-
04,1934
03,1397
01,1728
-
368430
Longitud del tubo
89(a)
85(a)
90
75
93
100
100
Punto de activación
75
73
85
70
88
85
95
Margen bajo de la muestra
53
41
10
10
15
5
5
Margen bajo del tubo
53
41
10
10
15
5
5
Diámetro externo
12
12
13
15
15
13
16
Diámetro interno (mín.)
3,7
3,9
11
13
13
10,5
13
Sensibilidad de detección de
Alta
Alta
En medio
En medio
En medio
En medio
Baja
No
No
No
Sí
Sí
No
No
C
C
B
E
B
A
A
tubo/contenedor
nivel
Usar contenedor sobre tubo
predeterminado
Parrilla
Tabla G-3
Resumen de todos los tubos de muestra predefinidos de Roche
(a) Este valor se elige para permitir que estos tubos se inserten en la ranura I (posición en frío).
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-57
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
La configuración de parrilla del tubo seleccionado puede cambiar si se selecciona Usar
contenedor sobre tubo.
e Véase “Definir más tubos” en la página G-58 para obtener más información detallada.
El volumen muerto del contenedor COBAS y Eppendorf es de alrededor de 80 μl. No
se puede sugerir ninguna otra recomendación de volumen muerto porque éste puede
variar de un analizador a otro.
Se pueden utilizar más tipos de tubos y contenedores en el sistema. Se deben definir
aquí. El permiso para modificar o añadir tipos de tubos depende del nivel de acceso
del usuario.
Definir más tubos
Solo se pueden añadir o modificar tubos de muestra en el modo Standby. No debe
haber órdenes ni resultados pendientes ni bandejas en el analizador.
D
E
F
A
G
B
C
A
Posibles niveles de ajuste de altura
D
Punto de activación
B
Adaptador de altura de tubo instalado en el
E
Longitud del tubo
nivel D
F
Margen bajo de la muestra
El nivel A es la base de la bandeja
G
Margen bajo del tubo
C
Ilustración G-14
a Para definir más tipos de tubo
1 Haga clic en Nuevo.
Los campos se borran para que se pueda definir un nuevo tipo de tubo.
2 Escriba el nombre de tubo del tubo de muestra que se va a definir.
3 Introduzca la longitud de tubo del tubo de muestra, comprendida entre 20 y
108 mm.
La longitud de tubo define la posición del dispositivo en forma de parrilla de la
bandeja de muestras. Vea la siguiente tabla:
Posición de la parrilla
A
B
C
D
E
F
G
Longitud del tubo [mm]
108-99
98-90
89-83
82-76
75-72
71-68
67-20
Tabla G-4
Longitudes de tubo
La posición de parrilla seleccionada se muestra al final de la pantalla.
Roche Diagnostics
G-58
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Los tubos de muestra con una longitud máxima de 108 mm se pueden usar en las
ranuras del área de muestras de la J a la O. Utilice únicamente tubos de muestra
con una longitud máxima de 101 mm en la ranura refrigerada I.
Roche recomienda utilizar un adaptador de contenedor con los recipientes de
muestra pequeños (longitud de tubo inferior a 45 mm). Utilice el adaptador de
contenedor de Roche con los contenedores Eppendorf y COBAS. Con el resto de
contenedores de muestra, utilice un tubo de muestras adecuado como adaptador
de contenedor. En este caso, es posible que tenga que modificar la sensibilidad de
detección de nivel. También hay que definir la longitud total del adaptador más el
contenedor de muestra.
4 Defina el punto de activación.
El punto de activación señala la altura a partir de la cual se activará la detección de
nivel. Esta medición se efectúa desde la parrilla. El rango de entrada es de entre
1 mm y <Longitud del tubo>, en mm.
5 Defina el margen bajo de la muestra.
El margen bajo de la muestra señala la distancia máxima que deberá descender la
aguja de muestras para pipetear las muestras. Esta medición se efectúa desde la
parrilla. Especifique el margen bajo de la muestra en un rango de entre 1 mm y
<Punto de activación - 1 mm>.
6 Defina el margen bajo del tubo.
El margen bajo del tubo señala la distancia máxima que deberá descender la aguja
de muestras para pipetear los calibradores, los controles y los diluyentes. Esta
medición se efectúa desde la parrilla. El margen bajo del tubo se debe especificar
en un rango de entre 1 mm y <Punto de activación - 1 mm> Y debe ser inferior al
margen bajo de la muestra.
7 Introduzca el diámetro externo (mm) del tubo de muestra, comprendido entre 11
y 18 mm.
8 Defina el diámetro interno.
Introduzca el diámetro interno mínimo (mm) del contenedor de muestra,
medido a la altura del margen bajo del contenedor.
El valor debe estar en un rango de entre 5 mm y < Diámetro externo - 1 mm>.
9 Ajuste la sensibilidad de detección de nivel. Seleccione Baja, Media, Alta o Muy
alta de la lista.
Definir el uso de un contenedor sobre tubo
Puede definir un microcontenedor como el contenedor sobre tubo, que es el
contenedor que se usará sobre los tubos primarios.
Configuración > Sistema > Laboratorio > Tubos de muestra > Contenedor sobre
tubo
AVISO
Daños en el analizador debido a una configuración de contenedores incorrecta
La configuración incorrecta de contenedores puede producir daños graves en el
analizador.
o
Póngase en contacto con su representante de Roche para obtener asistencia antes
definir el uso del contenedor sobre tubo.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-59
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Realizar las comprobaciones finales
Un representante de Roche es quien debe encargarse de las comprobaciones finales
de la configuración de tubo de muestras definida.
Use la solución de comprobación de la muestra COBAS INTEGRA para realizar estas
comprobaciones finales:
Comprobar la margen bajo de la
muestra y del tubo
o
Rellene la solución de comprobación de la muestra por debajo del margen inferior
establecido y ordene <CHKCS> dos veces.
La aguja no debe tocar el fondo del tubo de muestra o del contenedor y debe
aparecer un mensaje de error que informa de que no se ha detectado ningún
fluido.
Comprobar la sensibilidad de
detección de nivel
1. Rellene la solución de comprobación de la muestra por encima del margen
inferior establecido y por debajo del punto de activación establecido. Ordene
<CHKCS> un mínimo de 30 veces.
El mensaje de error que informa de que no se ha detectado ningún fluido no debe
aparecer y no debe obtenerse ningún valor atípico.
2. Compruebe si la exactitud y la precisión de <CHKCS> se encuentran dentro de
los rangos especificados. Si procede, vuelva a comprobarlo con el siguiente paso
de sensibilidad de detección de nivel (un paso arriba o abajo, dependiendo de las
dimensiones del tubo de muestra).
Comprobar el punto de
activación
o
Rellene la solución de comprobación de la muestra por encima del punto de
activación establecido y ordene <CHKCS> dos veces.
Debe aparecer un mensaje de error que informa de que no se ha detectado ningún
fluido.
La aguja debe descender al margen bajo de la muestra o del tubo, pero no tocar el
fondo del tubo de muestra o del contenedor.
Definir los tipos de muestra
Solo se pueden añadir o modificar tipos de muestra si todos los resultados se han
aceptado o transmitido y si no hay muestras de ese tipo de muestra en el analizador.
Roche Diagnostics
G-60
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
a Para añadir un tipo de muestra
1 Abra la pestaña Tipo de muestra en Configuración > Sistema > Laboratorio.
La lista Tipos muestra definidos muestra en orden alfabético los tipos de muestra
definidos por Roche y por el usuario. Si selecciona un tipo de muestra definido,
aparecerá información al respecto a la derecha.
Los siguientes cinco tipos de muestra están predefinidos:
o
Suero
o
Plasma
o
Orina
o
LCR (líquido cefalorraquídeo)
o
Hemolizado
Estos tipos de muestra aparecen de color azul y no se pueden suprimir. No se
puede alterar el nombre del tipo de muestra de ningún tipo de muestra de Roche.
Pero sí se pueden definir más tipos de muestra. La posibilidad de modificar o
añadir tipos de muestra depende del nivel de acceso del usuario.
2 Para definir un tipo de muestra adicional, haga clic en Nuevo.
El cursor se coloca en el campo de entrada Nombre tipo de muestra.
3 Especifique el nombre del tipo de muestra.
El nombre puede tener un máximo de 10 caracteres alfanuméricos y debe ser
único. Asimismo, debe contener una letra.
4 Escriba la abreviación.
La abreviatura se compone de entre uno y tres caracteres alfanuméricos. No la
inicie con espacios.
La abreviatura del tipo de muestra se usa en el protocolo de Interfaz del
ordenador central (HIF) y en las etiquetas de los códigos de barras.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-61
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
5 Haga clic en Guardar para guardar el tipo de muestra que acaba de definir o
modificar.
6 Haga clic Suprimir para suprimir la configuración del tipo de muestra (si
procede).
7 Haga clic Imprimir para imprimir toda la configuración del tipo de muestra (si
procede).
Información general sobre cómo definir bandejas
Requisitos previos
o
La posibilidad de modificar o añadir bandejas de muestra depende del nivel de
acceso del usuario.
o
Una bandeja solo se puede suprimir o modificar si no está en el analizador.
a Para definir una bandeja
1 Haga clic en Configuración > Sistema > Laboratorio > Bandejas.
Todas las bandejas utilizadas en el sistema se definen aquí: bandeja ISE, bandejas
de casete, bandejas de calibrador, bandejas de CC y bandejas de muestras.
La lista Bandejas definidas muestra en orden alfabético todas las bandejas
definidas por Roche y por el usuario. Si selecciona una bandeja definida,
aparecerá información al respecto a la derecha.
Roche incluye dos tipos de bandejas predefinidos:
o
ISE (para la bandeja ISE)
o
Casete (para todas las bandejas de casete)
Estas bandejas se muestran de color azul y no se pueden suprimir. Tampoco se les
puede cambiar el nombre.
Roche Diagnostics
G-62
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
2 Desactive la casilla Código de barras si trabaja con muestras sin códigos de
barras.
3 Para definir más bandejas de muestras, haga clic en Nuevo.
Definir bandejas ISE
a Para definir una bandeja ISE
1 Seleccione la bandeja ISE en la lista Bandejas definidas.
El Nº bandeja predeterminado es 140 y el Código bandeja predeterminado, 140.
2 Introduzca un número de bandeja en el rango entre 1 y 999 correspondiente al
código de bandeja ISE (por ejemplo, 140).
La bandeja ISE viene etiquetada con “ISE” en la en la lengüeta frontal de la
bandeja.
3 Introduzca un número de bandeja en el rango entre 1 y 999 (por ejemplo, 140).
4 Introduzca un código de barras de bandeja en el rango entre 1 y 999 (por ejemplo,
140).
Los códigos de bandeja deben ser únicos.
El código de bandeja es el número de identificación de código de barras de
bandeja utilizado para identificar la bandeja ISE.
5 Active la casilla Código de barras para procurar que se lean las etiquetas de
código de barras de las botellas en la bandeja ISE. Esta casilla no está activada de
forma predeterminada.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-63
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Definir bandejas de casete
a Para definir una bandeja de casete
1 Seleccione la bandeja de casete en la lista Bandejas definidas.
2 Haga clic en Añadir.
Al hacerlo, se inserta una nueva línea, donde puede especificar el número y el
código de bandeja de la nueva bandeja de casete.
3 Introduzca un número de bandeja de casete en el rango entre 1 y 999.
El número de bandeja es el número de etiqueta que aparece en la lengüeta frontal
de la bandeja.
4 Introduzca un código de barras de bandeja en el rango entre 1 y 999.
El código de bandeja es el número de identificación de código de barras de
bandeja utilizado para identificar la bandeja de casete. Debe ser único.
Definir bandejas de muestras
o
Solo se puede usar un tipo de tubo de muestra o de contenedor de muestra en cada
bandeja de muestras.
o
No mezcle nunca diferentes tipos de tubo en la misma bandeja de muestras.
Roche Diagnostics
G-64
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
a Para definir una bandeja de muestras
1 Para definir bandejas de muestras, haga clic en Nuevo.
Los campos se borran, de modo que puede definir un nuevo tipo de bandeja de
muestras. El cursor se coloca en el campo de entrada Nombre de bandeja.
2 Escriba el nombre de la bandeja.
El nombre puede tener un máximo de 10 caracteres alfanuméricos y debe ser
único. No se permiten los caracteres especiales, como +, -, /, *.
3 Seleccione un tipo de tubo de la lista de tubos de muestra definidos (vea
Configuración > Sistema > Laboratorio > Tubos de muestra).
4 Defina el tipo de muestra.
o
Deje el campo Tipo de muestra en blanco para definir la bandeja de muestras
como una bandeja específica del tipo de tubo.
o
Seleccione un tipo de muestra de la lista de tipos de muestras definidos (vea
Configuración > Sistema > Laboratorio > Tipos de muestra) para definir la
bandeja de muestras como una bandeja específica del tipo de muestra. Este
tipo de muestra solamente se puede usar en esta bandeja sin confirmación.
5 La parrilla se asigna automáticamente en función de la longitud de tubo del tipo
de tubo. La posición de la parrilla no se puede cambiar manualmente.
6 Una vez definida la bandeja de muestras, seleccione la bandeja de muestras en la
lista Bandejas definidas.
7 Haga clic en Añadir.
Se inserta una nueva línea, donde puede especificar el número y el código de
bandeja de la nueva bandeja de muestras.
8 Introduzca un número de bandeja en el rango entre 1 y 999.
El número de bandeja es el número de etiqueta que aparece en la lengüeta frontal
de la bandeja.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-65
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
9 Introduzca un código de bandeja en el rango entre 1 y 999.
El código de bandeja es el número de identificación de código de barras de bandeja
utilizado para identificar la bandeja de muestras. Debe ser único.
10 Seleccione Código de barras.
Si Código de barras está seleccionado, se leerán los códigos de barras en los tubos
de muestras. Esta casilla está activada de forma predeterminada.
El “código de barras de posición vacía” en las partes frontal y trasera de las bandejas
siempre se lee, independientemente de si la opción de código de barras está activada
o no.
Asignar bandejas
Use Reservar posiciones para asignar bandejas permanentes de calibrador, control,
diluyente y solución ISE.
Ilustración G-15
a Para asignar calibradores, controles o cualquier otro líquido a una
bandeja
1 Seleccione una bandeja de la lista Bandejas. Cuando se selecciona una bandeja, se
muestra su posición actual a la derecha.
Los calibradores, controles, diluyentes y soluciones ISE se muestran en carpetas a
la izquierda.
2 Abra una carpeta y arrastre y coloque un elemento en la bandeja.
Los diluyentes se pueden colocar en varias posiciones. Por lo tanto, estas dos
carpetas siempre aparecen a la izquierda.
Roche Diagnostics
G-66
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Posición de bandeja
Solución
Detección de nivel
Tapón usado
1
SDR 2
Sí
No
2
ISE Activator
Sí
No (llenar con 6 ml)
3
ISE Etcher
No (comprobado con sensor1)
Sí
4
ISE Solution 3
Sí
Sí
5
ISE Solution 2
Sí
Sí
6
ISE Solution 1
Sí
Sí
7
NaCl al 9%
No
Sí
8
ISE Deproteinizer
No (comprobado con sensor1)
Sí
-
PLPL (líquido fosfato de
piridoxal)
No
Sí
-
Reactivo de hemólisis
No
Sí
-
Accelerator I
Sí
No
Diluyentes auxiliares
Tabla G-5
Posiciones recomendadas de soluciones ISE en la bandeja ISE
En todos los diluyentes se controlan los volúmenes. Este modo de cálculo de software
se basa en la información sobre los volúmenes y calcula la profundidad correcta de
inmersión de las agujas de muestra cuando se coloca una botella nueva en una
posición específica de la bandeja ISE. Proporciona información porcentual sobre la
cantidad de líquido contenida en las botellas.
La solución NaCl al 9% solo se puede utilizar con botellas NaCl de 25 ml listas para
usar colocadas en la bandeja ISE. Ya no existe la posibilidad de usar NaCl al 9% en
una botella de 10 ml colocada en la bandeja ISE.
Información general sobre el tratamiento de resultados
Para permitir el tratamiento de resultados, haga clic en la casilla Tratamiento de
resultados en la esquina superior izquierda del cuadro de diálogo. Si la casilla
Tratamiento resultados no está activada, no tendrá lugar ningún tratamiento
automático de los resultados con indicadores.
En la tabla de tratamiento de resultados (Configuración > Sistema > Tratamiento
de resultados) hay cuatro pestañas:
o
Calibración
o
Control de calidad
o
Muestras
o
Resultados calcul.
La configuración del tratamiento de resultados depende del tipo de resultado que se
va a tratar automáticamente.
Por lo general, las acciones de Primera acción son las siguientes:
Ninguno
El analizador no aceptará los resultados automáticamente. No se
efectúa ninguna posacción.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-67
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Aceptar
El analizador aceptará los resultados automáticamente. Si esta
acción se establece para cualquier indicador, el resultado con
indicador se aceptará y no se efectuará ninguna posacción.
Repetir
El analizador realiza las posacciones configuradas en las
definiciones de pruebas.
Parar prueba
El analizador desactiva la prueba o las pruebas en las que ocurrió
el indicador.
Si se selecciona la opción Repetir, aparece automáticamente el cuadro Acción final.
En este cuadro se puede definir una segunda acción (Acción final). Por ejemplo, un
resultado con indicador se puede aceptar como acción final si, como consecuencia de
la primera acción, la prueba se reprocesó y el indicador seguía apareciendo.
Información general sobre la pestaña Calibración
Configuración > Sistema > Tratamiento de resultados > Calibración
Solo hay dos categorías en esta pestaña:
o
Ningún indicador
o
Cualquier indicador
En cada una de ellas existen tres posibilidades de tratar los resultados:
o
Ninguno
o
Aceptar
o
Parar prueba
Ilustración G-16
Ningún indicador
La primera acción de Ningún indicador suele ser Aceptar. Si el cliente quiere validar
y aceptar manualmente los resultados de la calibración, establézcala en Ninguna.
Cualquier indicador (Any
Flag)
Si se genera Cualquier indicador en un resultado de calibración, se llevará a cabo la
acción definida aquí. No es específica de indicador.
Roche Diagnostics
G-68
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
o
Si se define Ninguna, el sistema seguirá procesando muestras de pacientes tras
una calibración con indicador y estos resultados también irán acompañados de un
indicador.
o
Con las pruebas ISE, la prueba se bloquea del mismo modo que con la acción
Parar prueba.
o
Si se define Parar prueba, la prueba se desactivará y no se procesarán más
muestras de pacientes.
o
Para reactivar las pruebas, vaya a Estado > Estado de las pruebas: Active la casilla
Prueba activada.
o
La reactivación también sucede después de que se haya aceptado una calibración
repetida.
Información general sobre la pestaña Control de calidad
Haga clic en Configuración > Sistema > Tratamiento de resultados. > Control de
calidad
En esta pestaña se muestran uno a uno todos los indicadores específicos de CC, por
ejemplo, R1(2s). En cada una de estas categorías o indicadores existen cuatro
posibilidades de tratar los resultados:
o
Ninguno
o
Aceptar
o
Repetir
o
Parar prueba
Ilustración G-17
Ningún indicador
Cualquier indicador (Any
Flag)
La primera acción de Ningún indicador suele ser Aceptar. Si el cliente quiere validar
y aceptar manualmente los resultados del control de calidad, establézcala en
Ninguna.
Si se genera un indicador que no es específico de CC para el resultado del control de
calidad, se lleva a cabo la Primera acción definida. No es específica de indicador.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-69
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Si se define Ninguna, el sistema seguirá procesando muestras de pacientes tras un
resultado del control de calidad con indicador y estos resultados también irán
acompañados de un indicador.
Indicadores específicos de CC
Aquí se pueden definir individualmente las distintas primeras acciones relativas a los
indicadores específicos de CC.
Las acciones definidas en Cualquier indicador tienen prioridad sobre las establecidas
para los indicadores específicos de CC.
o
Si se define Ninguna, el sistema seguirá procesando muestras de pacientes tras un
resultado del control de calidad con indicador y estos resultados también irán
acompañados de un indicador.
o
Si se define Repetir, se repetirá el orden del control de calidad. El orden se
repetirá Como original.
o
Si Parar prueba se define, la prueba se desactivará y no se procesarán más
muestras de pacientes.
o
Para reactivar las pruebas, vaya a Estado > Estado de las pruebas: Active la casilla
Prueba activada.
o
La reactivación también sucede después de que se haya aceptado un control repetido.
Al final del cuadro de diálogo de cada indicador se muestra una descripción de este y
una acción recomendada. Las acciones que deben realizarse cuando aparece un
determinado indicador se pueden definir según las necesidades de los clientes.
La categoría Ningún indicador se puede establecer en Repetir. No lo haga. Si lo hace, se
repetirán todas las muestras, independientemente de si tienen indicador o no.
Roche Diagnostics
G-70
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Información general sobre la pestaña Muestras
Haga clic en Configuración > Sistema > Tratamiento de resultados. > Muestras
Todos los indicadores relativos a las muestras aparecen recogidos en esta pestaña,
además de la opción Ningún indicador. Existen tres formas de tratar las muestras
con y sin indicador:
o
Ninguno
o
Aceptar
o
Repetir
Ilustración G-18
Al igual que antes, la primera acción de Ningún indicador suele ser Aceptar, a
menos que el cliente quiera validar y aceptar manualmente los resultados de paciente
sin indicador.
En los indicadores cuya Primera acción esté establecida en Repetir, la siguiente
acción dependerá de las definiciones de las pruebas.
Al final del cuadro de diálogo de cada indicador se muestra una descripción de este y
una acción recomendada. Las acciones que deben realizarse cuando aparece un
determinado indicador se pueden definir según las necesidades de los clientes.
La categoría Ningún indicador se puede establecer en Repetir. No lo haga. Si lo hace, se
repetirán todas las muestras, independientemente de si tienen indicador o no.
Definir las posacciones que deben realizarse en el tratamiento automático de
resultados
Las posacciones se definen para cada prueba individualmente.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-71
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
a Para definir una posacción
1 En Configuración > Definiciones > Pruebas, seleccione la prueba cuyas
posacciones quiera definir o modificar.
2 Haga clic en la pestaña Diluciones.
3 Para que las posacciones se realicen, seleccione Activadas en el cuadro de diálogo
Diluciones automátic.
Si se selecciona Desactivadas, no se realizará ninguna posacción.
Existen cuatro posacciones posibles, una de las cuales es siempre Como original.
En cuanto al resto de posacciones, se pueden definir una o más posdiluciones o
posconcentraciones. Si existe una posacción recomendada por Roche, ya estará
definida de forma predeterminada.
No todas las posacciones son factibles en todas las pruebas. Así, por ejemplo, solo se
pueden realizar posconcentraciones en pruebas en las que se use una predilución,
como en proteínas específicas. Si selecciona un factor o un tipo de posacción
inadecuado para una prueba, aparecerá un mensaje en el que se indicará que la
acción seleccionada no es posible.
Información general sobre la pestaña Resultados calcul.
Acceda a Configuración > Sistema > Tratamiento de resultados > Resultados
calculados.
En el caso de los resultados calculados (ratio), solamente se pueden tratar
automáticamente aquellos resultados que estén marcados con los siguientes
indicadores:
o
Ningún indicador
o
>RR
o
<RR
o
>Rango crítico
o
<Rango crítico
Roche Diagnostics
G-72
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Asimismo, solo hay dos acciones viables:
o
Ninguno
o
Aceptar
Ilustración G-19
Si un resultado calculado se calculó mediante un resultado de prueba con indicador,
dicha prueba se reprocesará automáticamente según la configuración de tratamiento
de resultados de las muestras y las posacciones definidas en relación con dicha prueba
concreta.
Salvo en el caso de los resultados calculados, el tratamiento de resultados se puede
establecer de acuerdo a la clase de prueba (incluidas las clases de prueba definidas por el
usuario). Esto permite que se pueda usar una primera prueba y una prueba final diferentes
para distintas pruebas en función de los requisitos de los clientes.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-73
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Información general sobre la pestaña Salida de resultados
Acceda a Configuración > Sistema > Proceso > Salida de resultados.
La pestaña Salida de resultados le permite repasar los parámetros actuales que
determinan qué resultados se van a transmitir al ordenador central, y si el Tipo de
muestra se va a transmitir o no también.
No modifique estos parámetros sin haber consultado antes al representante de Roche.
Ilustración G-20
e Para más información, véase el Manual de la interfaz del ordenador central del COBAS
INTEGRA 400 plus.
Nueva opción
Esta función está disponible si utiliza un hardware de analizador con número de serie
420001 o 520001 (sin módulo ISE) y superior.
Reenviar todos los datos
Predeterminado: casilla desactivada.
Si la casilla Reenviar todos los datos está activa, podrá reenviar los resultados al
ordenador central seleccionando Herramientas > Reenviar todos los datos en la
barra de menús. Este comando transmite todos los resultados del sistema, aunque tan
sólo le interesen uno o dos.
Roche Diagnostics
G-74
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Información general sobre el cuadro de diálogo Proceso de la secuencia de
impresión
Haga clic en Sec. impresión en Configuración > Sistema > Proceso > Formato del
informe. Se abrirá el cuadro de diálogo Proceso de la secuencia de impresión.
Ilustración G-21
A medida que las pruebas se van cargando, la secuencia de impresión se ordena
alfabéticamente dentro del grupo de pruebas sin asignar.
Los resultados calculados (ratios) se incluyen en la lista de secuencia de impresión.
Añadir grupo
Mover
Añade un grupo de pruebas a la lista de secuencia de impresión.
Desplaza la prueba seleccionada hacia arriba o hacia abajo en la lista.
Para desplazar pruebas dentro de un grupo de pruebas, arrástrelas y colóquelas o
seleccione los botones arriba y abajo.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-75
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Información general sobre la pestaña Secuencia de procesamiento
Haga clic en la pestaña Secuencia de procesamiento en Configuración > Sistema >
Proceso.
Ilustración G-22
En Secuencia de procesamiento se define la secuencia de pipeteo dentro de cada
orden de muestra (tubo).
Ejemplos habituales:
o
Mover las pruebas con una prioridad alta al inicio de la lista.
o
Mover las pruebas que tardan más (fructosamina o ASTPL, por ejemplo) al inicio
de la lista.
Establecer la secuencia de procesamiento no tiene un impacto significativo en el
rendimiento de la prueba.
Cada vez que se cargan pruebas, se van añadiendo al final de la lista.
Mover
Desplaza la prueba seleccionada hacia arriba o hacia abajo en la lista.
Roche Diagnostics
G-76
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Sistema
Definir ciclos de lavado adicionales
a Para definir un ciclo de lavado adicional
1 Haga clic en la pestaña Ciclos de lavado adicionales en Configuración > Sistema
> Proceso.
2 Haga clic en Cargar para cargar la tabla de ciclos de lavado adicionales.
3 Indique la ruta desde la que se deben cargar los ciclos de lavado. Predeterminado:
“C:/Roche/Instrument/TAS”.
4 Seleccione el archivo de ciclos de lavado adicionales.
5 Cuando la tabla de ciclos de lavado adicionales se haya cargado, puede desactivar
un ciclo de lavado dejando la casilla Activo correspondiente sin seleccionar,
siempre y cuando la combinación de prueba/reactivo no se esté usando en el
sistema en este momento.
6 Haga clic en Añadir para definir un nuevo ciclo de lavado adicional.
7 Establezca el tipo, la prueba afectada, el componente, el cleaner y el volumen de
cleaner.
La configuración de los de ciclos de lavado adicionales se encuentra en
Configuración > Sistema > Proceso > Ciclos de lavado adicionales.
Cada vez que se añadan nuevas pruebas a la lista de pruebas actual, el ciclo de lavado
adicional se carga automáticamente.
En todos los canales abiertos, después de cada reactivo se pipetean 150 μl de cleaner.
Contaminación por arrastre y resultados incorrectos debido a procedimientos de
lavado inadecuados
ADVERTENCIA
Los ciclos de lavado adicionales se usan para que la limpieza de las agujas sea más eficaz.
Se requieren únicamente para combinaciones especiales de reactivos y muestras.
o
Roche desaconseja enormemente que se cambie la configuración predefinida de
ciclos de lavado adicionales.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
G-77
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuración
Información general sobre el grupo Windows
Información general sobre el grupo Windows
El grupo Windows solo lo puede configurar un representante de Roche. Póngase en
contacto con el representante de Roche para obtener más información.
Roche Diagnostics
G-78
Manual del usuario · Versión 3.2
Glosario
21
H
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H-3
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glosario
Acceso de usuario - Barra de navegación
Glosario
A
Acceso de usuario Acceso permitido a los distintos
usuarios del software. Cada nivel de acceso dispone de
una contraseña y permite acceder a una serie de
funciones.
Acciones de Comienzo del día El software permite
al usuario definir una hora específica para el Comienzo
del día (por ejemplo, a las 6:00 h de la mañana). A esta
hora el sistema ejecutará automáticamente determinadas
intervenciones y otros procedimientos.
Aceptar Función para validar manual o
automáticamente los resultados.
Activador Activador Roche para sistemas
COBAS INTEGRA que se usa para cubrir los electrodos
ISE, los tubos y las agujas de muestras tras los
procedimientos de limpieza. El Activador para sistemas
COBAS INTEGRA se compone de material de muestras
humanas. Para obtener más información, consulte la
métodica del Activador Roche para sistemas
COBAS INTEGRA.
Activar electrodos Intervención ISE para activar la
superficie de los electrodos y poder medir así los
potenciales correctos.
Adaptador de altura de los tubos (parrilla)
Dispositivo para ajustar la altura de los tubos o los
contenedores en adaptadores de contenedor de aluminio.
Análisis de acceso aleatorio Posibilidad de
procesar análisis de manera flexible en una orden, al
contrario del procesamiento por lotes.
Analito Constituyente de la muestra que se debe
determinar.
Analizador Véase Analizador fotométrico.
Analizador de fotometría Consiste en estaciones de
trabajo, el rotor, el fotómetro de polarización de
fluorescencia (FP) y el fotómetro de absorbancia (ABS).
Área de casetes Área refrigerada en el instrumento
donde se cargan los casetes.
Área de muestras Área en el analizador donde se
cargan las bandejas de muestras y la bandeja ISE.
Área de trabajo Principales áreas de la interfaz de
usuario como, por ejemplo, las áreas de trabajo
Resultados u Órdenes.
Auto Inicio Función para que el analizador se inicie
automáticamente. El analizador inicia automáticamente
las mediciones siguiendo el orden de entrada de las
órdenes o de inserción de las bandejas.
Ayuda en pantalla Sistema mediante el cual el usuario
puede obtener información de un modo sensible al
contexto y buscar un término concreto. Para acceder a la
Ayuda en pantalla, basta con hacer clic en el botón
Ayuda o pulsar la tecla F1.
B
Bandeja Sistema de transporte y sujeción para
contenedores que se usa en sistemas específicos.
Bandeja ISE Contiene la mayoría de los fluidos
(Activador Roche, Soluciones ISE 1, 2 y 3,
Desproteinizador ISE, Etcher ISE) que se precisan para
medir la concentración iónica de una muestra y para
conservar los electrodos. También pueden colocarse en la
bandeja ISE los diluyentes necesarios para otras pruebas.
Barra de estado Área en la parte inferior de la
ventana principal donde se visualiza información junto
con la fecha y la hora actuales.
Barra de herramientas Barra situada debajo de la
barra de menús que contiene una serie de botones para
acceder rápidamente a las funciones correspondientes.
Barra de navegación Columna de botones que
permite acceder rápidamente a las áreas de trabajo.
Apagar Comando que permite apagar el software y el
analizador durante períodos largos de inactividad o en
caso de producirse errores graves.
Archivar Almacenar los datos sobre los pacientes, las
órdenes y los resultados en el área de trabajo Resultados.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
H-3
Glosario
COBAS INTEGRA® 400 plus
Barras de desplazamiento - Control (CC)
Barras de desplazamiento Rectángulos estrechos
situados normalmente en el lado derecho y en la parte
inferior de las ventanas. Estas barras presentan flechas a
ambos extremos y una caja rectangular en el interior.
Haciendo clic en las flechas el contenido de la ventana se
desplaza en el sentido correspondiente. La caja
rectangular de dentro de la barra de desplazamiento
puede moverse con el ratón para obtener el mismo efecto
que haciendo clic en las flechas.
Bloc de notas Bloc de notas electrónico para dejar
mensajes o información complementaria para el usuario
siguiente.
Botella Contenedor de vidrio o plástico con tapa que se
usa para líquidos. Algunas botellas pueden usarse
directamente en el sistema. Otras deben usarse en
bandejas específicas (por ejemplo la bandeja ISE).
C
Calibración Procedimiento para estandarizar cada
aplicación con material de una concentración conocida.
Las calibraciones establecen parámetros de la curva de
calibración. (Véase Parámetros de la curva de
calibración.)
Calibrador Normalmente, extracciones de suero de
base humana con cantidades conocidas de analitos
añadidos. Se usan en diversas concentraciones para
ajustar un procedimiento de medición.
Clase de pruebas Categoría de pruebas relacionadas
que se tratan de la misma manera. Las pruebas DAT y
TDM son ejemplos de clases de pruebas.
Cleaner Solución para limpiar el interior y el exterior
de las agujas y evitar así la contaminación por arrastre.
Código de barras Código alfanumérico para
identificar casetes recién cargados y muestras de
paciente, y leer los datos de lote de los calibradores y los
controles a partir de las hojas de valores específicos del
lote.
Coeficiente de variación (CV) Medición estadística
para evaluar las imprecisiones. Ratio de la desviación
estándar (DE) de la media de un conjunto de mediciones
de réplica (CV% = DE x 100/media).
Comienzo del día (CDD) Hora del día en que el
analizador inicia las acciones de Comienzo del día (véase
Acciones de comienzo del día). Puede configurar dicha
hora en el área de trabajo Configuración.
Comprobación del exceso de antígeno
Comprobación para detectar las muestras que contienen
un exceso de antígeno y evitar así la subestimación del
analito.
Comprobación integrada del volumen de casete
(CIVC) La CIVC se activa mediante las etiquetas de
código de barras de c pack de todos los reactivos que
deben llenarse manualmente en los cobas c pack MULTI
para evitar resultados erróneos causados por el llenado
incorrecto del cobas c pack MULTI.
CIVC no está disponible para las pruebas de canales
abiertos.
Conectar El analizador ha sido concebido para
permanecer siempre conectado. Para el mantenimiento o
períodos largos de inactividad puede resultar necesario
desconectarlo (desenchufarlo) y conectarlo de nuevo
(enchufarlo).
Consulta Comando para buscar y visualizar las
entradas en las distintas áreas de trabajo en función de
criterios de búsqueda personalizados.
Contaminación por arrastre Fenómeno por el cual
parte de un analito o un reactivo de un pipeteo anterior
está presente de forma inadvertida en el análisis en curso.
Contenedor de muestra Véase Contenedor.
Contenedor de residuos Depósito donde se
desechan las cubetas usadas y los fluidos potencialmente
infecciosos. El contenedor de residuos y su contenido
deben desecharse de acuerdo con la normativa legal local
que regula los residuos de alto nivel.
Contenedor sobre tubo Configuración optimizada
de volumen muerto para muestras que contienen
cantidades limitadas de fluido. El fluido puede
transferirse a un contenedor menor, que se coloca
encima de un tubo primario, usado el código de barras
original de dicho tubo.
Contenedores Contenedor pequeño para muestras,
así como para el material de control y de calibrador. Se
recomienda el uso de este recipiente si sólo se dispone de
una cantidad pequeña de fluido. En el analizador solo se
pueden usar contenedores específicos.
Contraseña Identificación para registrarse en el
sistema que permite al usuario acceder al software del
analizador.
Control (CC) Material para comprobar la exactitud y
la precisión de un instrumento.
Roche Diagnostics
H-4
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glosario
Control de calidad (CC) - Entrar en el sistema
Control de calidad (CC) Herramienta para verificar
la exactitud y la precisión de los resultados. El control de
calidad del analizador combina las funciones de control
de exactitud, control de precisión y control de límite.
Control de exactitud Control para detectar errores
sistemáticos en los resultados. (Véase también
Precontrol, Control de precisión y Control de calidad.)
Control de precisión Control para detectar errores
aleatorios en los resultados (véase también Control de
exactitud, Precontrol, Control de Calidad).
Copia de seguridad Almacenamiento de los datos en
un dispositivo de almacenamiento externo. Si
eventualmente se precisan los datos almacenados, pero
ya no están disponibles en el sistema principal de
almacenamiento (disco duro), pueden recuperarse (véase
Restaurar) desde una copia de seguridad.
Cubeta Contenedor desechable de plástico en el que se
pipetea la muestra, los reactivos y el agua y donde tiene
lugar la reacción y la predilución de la muestra.
Curva de calibración Gráfico de concentraciones
conocidas de calibradores comparadas con sus señales
establecidas durante la calibración.
D
Datos generales Información sobre un paciente o una
orden.
Datos generales de la orden Información
personalizable para las órdenes.
Datos generales del paciente Conjunto de
identificadores personalizables del paciente que se
visualizan junto a las órdenes, los resultados y la
información sobre el paciente en la interfaz del usuario y
en el informe final impreso. Los datos generales del
paciente pueden incluir el número de identificación de
paciente (número interno del hospital, número del carné
de identidad, número de afiliación a la seguridad social,
etc.), la fecha de nacimiento, el sexo, el nombre e
información complementaria definida por el usuario.
Desviación estándar (DE) Raíz cuadrada del
promedio de las desviaciones de la media al cuadrado.
Desviación estándar asignada Desviación
determinada para una muestra durante un precontrol y
asignada para el uso de materiales como controles de
precisión.
Desviación permitida Desviación máxima aceptada
de los resultados de control en relación con el valor
asignado de los controles de exactitud.
Detección de coágulo Función para detectar
coágulos durante la aspiración y dosificación de las
muestras, el lavado de las agujas o al inicializar el sistema.
El sistema emite un mensaje cuando se detecta un
coágulo.
Detección de nivel Determinación automática del
nivel de fluido por las agujas. La detección de nivel
establece si hay suficiente fluido para ejecutar la siguiente
operación de pipeteo programada.
Determinación Proceso por el cual se cuantifica la
concentración de analitos.
Diario En el diario se recogen los resultados en orden
cronológico en función de la hora de inicio de sus
pruebas correspondientes. Use esta información para
consultar la secuencia de ejecución de las pruebas
realizadas en el sistema.
Diluyente Líquido para diluir las muestras (por
ejemplo, solución salina fisiológica) o intervenir en una
reacción analítica.
E
En funcionamiento Estado en el cual el sistema está
ejecutando pipeteos, mediciones o cálculos.
Entrar en el sistema Registrarse, introduciendo el
nombre de usuario y, en caso necesario, una contraseña,
para acceder al sistema. El nombre de usuario que se
introduzca se considerará como el usuario actual y se
imprimirá en los registros.
Desgasificador Módulo que elimina las burbujas de
gas del sistema de fluidos y contribuye así a mejorar la
exactitud y la precisión en los sistemas en los cuales los
gases disueltos causan problemas.
Desviación Diferencia entre el valor asignado y el valor
real de una muestra de control.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
H-5
Glosario
COBAS INTEGRA® 400 plus
Fotometría de absorbancia - ISE
F
Fotometría de absorbancia Técnica de medición
para determinar las concentraciones de sustancias en los
fluidos corporales. Las substancias o las sustancias
ligadas a reactivos absorben longitudes de onda
específicas de la luz. La cantidad de absorbancia se usa
para calcular la concentración en una solución.
Fotómetro de absorbancia Dispositivo para efectuar
las mediciones de fotometría de absorbancia. Consta de
una lámpara halógena, grupos ópticos, un
monocromador (rejilla de difracción), un
preamplificador, filtros y una matriz de diodos. (Véase
Fotometría de absorbancia.)
Fotómetro FP Dispositivo que permite efectuar las
mediciones de polarización de fluorescencia. Consiste en
un LED azul (véase Diodo emisor de luz), sistemas
ópticos, un obturador, un motor DC que mueve un filtro
de polarización de dos posiciones, un tubo
fotomultiplicador (para la amplificación de la luz) y los
componentes electrónicos de alto voltaje asociados.
(Véase Polarización de fluorescencia.)
Fungibles Materiales que se usan durante el
funcionamiento del instrumento y que deben
substituirse o reponerse periódicamente. Incluyen las
cubetas, el cleaner, el agua, los calibradores, los controles,
los casetes, las soluciones ISE, etc.
G
Gestión de volúmenes Modo de cálculo interno del
software. Se basa en la información sobre los volúmenes
para determinar la profundidad correcta de inmersión de
las agujas de muestra cuando se coloca una botella nueva
en una posición específica de la bandeja ISE.
Proporciona información porcentual sobre la cantidad
de líquido contenida en las botellas.
Grupo de pruebas Conjunto de pruebas que se
visualizan en el área de trabajo Órdenes. Las pruebas
pueden pertenecer a más de un grupo de pruebas.
I
ID de orden Identificación única para una orden. Sólo
puede usarse una vez en un mismo día. La identificación
de la orden de muestra hace referencia a un número de
tubos de muestra (de uno o más tipos de muestra) de un
paciente concreto agrupados para una serie de pruebas
diferentes.
ID de paciente Clave única para identificar un
paciente concreto (por ejemplo, el número de afiliación a
la seguridad social).
ID/Número de identificación Número que permite
identificar de forma única los pacientes, los casetes, las
pruebas, los calibradores, los controles y los diluyentes.
Indicador Los genera el software, se imprimen con los
resultados y se visualizan también con los resultados
concretos en el área de trabajo Resultados. Indican que se
ha excedido o no se ha alcanzado el límite de una
comprobación interna.
Informe Conjunto de datos recopilados relacionados
con el funcionamiento del analizador (por ejemplo,
resultados de pruebas, solicitudes de recursos o
intervenciones ejecutadas). Los informes se generan
automáticamente y se imprimen cuando se solicita.
Informe Comienzo del día Informe generado
automáticamente tras el Comienzo del día. Este informe
contiene las intervenciones que no se han ejecutado
correctamente.
Inicialización Estado mediante el cual el sistema
ejecuta cualquier tipo de inicialización (por ejemplo, del
sistema de fluidos o de los brazos de transferencia) tras
conectar el instrumento o antes de pasar a estar en
funcionamiento.
Inicio diario Procedimientos que aseguran el
mantenimiento de las condiciones óptimas de trabajo
como, por ejemplo, comprobar/cargar calibradores y
controles, vaciar el contenedor de residuos o reponer
reactivos agotados. El inicio diario incluye las acciones de
Comienzo del día (CDD) (véase Acciones de Comienzo
del día).
Interfaz de usuario Vínculo entre el sistema y el
usuario. Se trata del conjunto de pantallas que se
visualizan en el software del analizador.
Interfaz del ordenador central Hardware y software
que permiten la comunicación bidireccional entre la
unidad de control del analizador y el ordenador central.
El hardware es una interfaz de serie RS-232. (Véase
Ordenador central.)
Intervención Procedimientos de mantenimiento que
deben ejecutarse para que el analizador siga funcionando
correctamente.
ISE Electrodos selectivos para iones.
Roche Diagnostics
H-6
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glosario
Lector de códigos de barras - Parar
L
Lector de códigos de barras Dispositivo para leer
los códigos de barras de los tubos, las bandejas y los
casetes de reactivos mediante un espejo rotativo que
escanea un haz de láser a través del código de barras. Un
sensor detecta los reflejos claros y oscuros del código de
barras y los convierte en impulsos eléctricos que el
software pueda interpretar.
LED (diodo emisor de luz), pilotos luminosos
Piloto luminoso de estado disponible en varios colores.
En el analizador, los LED se usan para las luces de aviso y
los indicadores de estado de las bandejas en la parte
frontal del analizador, los indicadores de los fusibles, el
fotómetro FP, etc.
Longitud de onda de referencia Segunda longitud
de onda en las mediciones bicromáticas (ABS) que
corrige los constituyentes que interfieren en las muestras.
(Véase Fotometría de absorbancia.)
Longitud de onda primaria Longitud de onda
principal para la detección de señal en las mediciones
biocromáticas (ABS). (Véase Fotometría de
absorbancia.)
Lote Fungibles producidos a partir de los mismos
materiales en el mismo proceso de fabricación y sujetos a
los mismos procedimientos de control de calidad.
M
Media asignada Media de un analito en un material
de control o en una extracción de muestra que el usuario
asigna para establecer un control de precisión.
Mensaje Iconos con mensajes en la interfaz del usuario
que le informan de que es preciso una intervención por
parte del usuario. Cuando aparece un mensaje urgente
suena una alarma.
Modo de calibración Modelo matemático para
describir la relación entre una señal y una concentración
en la curva de calibración (véase Curva de calibración).
Modo directo (ISE) Mediciones ISE en una muestra
no diluida.
Modo indirecto (ISE) Mediciones ISE en una muestra
diluida.
Modo Standby Estado en el cual el sistema no ejecuta
ninguna medición, pero que solo requiere un período
limitado de tiempo para la inicialización/preparación.
Modo Suspendido Estado en el cual el sistema se
encuentra en modo de ahorro de energía.
Módulo ISE Dispositivo electromecánico para
determinar las concentraciones iónicas en suero, plasma
u orina diluidos o no diluidos mediante electrodos
selectivos para distintos iones. El módulo ISE es una de
las dos áreas de medición del analizador; la otra es el
analizador fotométrico.
N
Número de bandeja Número único que identifica
una bandeja determinada. Este número se asigna a la
bandeja al definirla en el sistema.
Número de casete Número único que identifica un
casete concreto.
O
Orden Entrada en el área de trabajo Órdenes para
ejecutar la medición de una muestra.
Ordenador central Ordenador externo del Sistema de
Información del Laboratorio del cliente que se comunica
con el analizador. Permite el procesamiento rápido de las
grandes cantidades de datos que se generan. La interfaz
del ordenador central COBAS garantiza la comunicación
entre el ordenador central y el analizador. (Véase Interfaz
del ordenador central.)
P
Parámetros de la curva de calibración Serie de
factores o constantes para describir matemáticamente las
características de una curva de calibración. Los
parámetros de la curva de calibración se utilizan para
calcular la actividad de las enzimas o la concentración de
los analitos basándose en los valores de tasa medidos.
COBAS INTEGRA® 400 plus Los parámetros de curva
del sistema se denominan R0{bmc low0.bmp}, Kc{bmc
lowc.bmp}, A, B, etc.
Parar Botón que sirve para:
-Detener el pipeteo de las muestras finalizando el
proceso de las actividades ya programadas sin
interrumpir o perder nada.
- Detener inmediatamente todas las operaciones del
sistema. El sistema abandona todas las actividades en
curso. El sistema puede precisar acciones especiales por
parte del usuario antes de poder reemprender el
funcionamiento normal.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
H-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glosario
Parrilla - Tubo de muestra
Parrilla Véase Adaptador de altura de los tubos
Perfil Serie de pruebas que se ordenan con frecuencia
conjuntamente.
Pilotos luminosos del estado de las bandejas
Consiste en una serie de pilotos luminosos que indican el
estado de las bandejas. El símbolo que aparece al lado de
cada piloto luminoso informa del tipo de bandeja. El
estado de la bandeja se indica mediante el color de la luz
y el hecho de que sea intermitente o no.
Polarización de fluorescencia (FP) Sistema de
medición por el que una muestra se irradia con luz a una
longitud de onda especificada (de excitación). Los
fluoróforos en la mezcla de reacción (por ejemplo, los
fármacos marcados con fluoresceína) emiten luz a una
longitud de onda secundaria (fluorescencia) y la luz
emitida se detecta a 90° con respecto al haz de excitación.
Se utiliza un mecanismo de filtros para determinar los
componentes paralelos y perpendiculares (polarización)
de la luz emitida y, de este modo, la concentración, por
ejemplo, de drogas en la muestra.
Posponer la calibración Anular una calibración
pendiente por parte del usuario. Todos los resultados de
una prueba con calibración pospuesta presentan
indicadores.
Postacción Acción de pipeteo definible por el usuario,
que puede tratarse de una dilución o de una
concentración. Se activa con la aparición de diversos
indicadores (por ejemplo, >rango de prueba, exceso de
antígeno).
Precontrol Antes de que un material de control pueda
usarse como un control de precisión (véase Control de
precisión), es preciso que el laboratorio lo evalúe. Los
resultados del período de precontrol, la media asignada y
la desviación estándar se usan para establecer
automáticamente un control de precisión.
Purgar Comando para borrar todas las órdenes y los
resultados completados de las áreas de trabajo.
R
Ratio Véase Resultado calculado.
Reglas de control de calidad Conjunto de reglas
estadísticas que permiten identificar los problemas que se
producen en el analizador.
Repetir Comando para ejecutar una prueba, una
calibración o un control como en el proceso original.
Réplicas Múltiples mediciones repetidas de la misma
muestra, calibrador o control.
Reprocesar Comando para ejecutar la misma prueba
con una muestra concentrada o diluida, ya sea
disminuyendo el diluyente o aumentando el volumen de
muestra.
Residuos Los fluidos (muestras, soluciones de
limpieza, etc.) y los materiales sólidos (cubetas) que
desecha el analizador.
Restaurar Comando para cargar de nuevo datos desde
un dispositivo de almacenamiento externo al disco duro
de la unidad de control. (Véase Copia de seguridad.)
Resultado calculado (Ratio) Resultado calculado en
base a 2, 3 o 4 resultados de pruebas del mismo paciente.
Rotor Véase Rotor del analizador.
Rotor del analizador Disco que sujeta las cubetas, las
mantiene a la temperatura correcta y las conduce a las
estaciones de trabajo correspondientes.
S
Salir del sistema Abandonar el acceso al sistema; el
usuario deja de estar registrado.
Sistema de fluidos Sistema que consiste en todos los
tubos, las bombas, las válvulas, los filtros y otros
dispositivos que permiten la circulación de las muestras,
los reactivos, los diluyentes y el cleaner.
T
Tasa Diferencia de absorbancia entre el primero y el
último ciclo de medición (ΔA) o cambio en absorbancia
por minuto (ΔA/min.).
Teclas de funciones Teclas (de F1 a F12) situadas en
la parte superior del teclado para introducir comandos
específicos.
Tubo Recipiente para muestras y fluidos de calibrador,
control de calidad o diluyente que se usa en todos los
tipos de bandejas del sistema. Se trata de un recipiente
primario que puede llevar o no un código de barras para
la identificación positiva de las muestras. Los tubos de
muestra contienen muestra de un tipo específico.
Tubo de muestra Véase Tubo.
Roche Diagnostics
H-8
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glosario
Unidad de control - Volumen muerto
U
Unidad de control Parte del analizador compuesta
por un ordenador, un monitor y, opcionalmente, una
impresora.
Urgente Indica que una prueba es prioritaria y que el
sistema la ejecutará antes que el resto. Se trata de órdenes
de urgencia a las que se concede automáticamente la
mayor prioridad.
V
Valor asignado Valor que refleja la cantidad o la
actividad de un analito contenido en una muestra de
control de exactitud. Este valor lo establece el fabricante
del control y se suministra en la hoja de valores
específicos del lote. Los valores asignados de los controles
de Roche pueden introducirse mediante un lector de
códigos de barras portátil.
Volumen muerto Volumen que queda en un
contenedor o un tubo tras el último pipeteo correcto del
volumen de pipeteo de muestra máximo posible.
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
H-9
Glosario
COBAS INTEGRA® 400 plus
Volumen muerto - Volumen muerto
Roche Diagnostics
H-10
Manual del usuario · Versión 3.2
Índice
22
I
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-3
COBAS INTEGRA® 400 plus
Índice
Índice
Símbolo
, C–24, F–49
^, indicador, C–26
<KIN READ, indicador, C–13
<LOW LIM, indicador, C–14
<Rango crítico, indicador, C–8
<REAG RNG, indicador, C–22
<RR, indicador, C–23
>, indicador, C–25
>ACC RNG, indicador, C–5
>AG EXCESS, indicador, C–6
>Rango crítico, indicador, C–8
>REAG RNG, indicador, C–22
>REPL DEV, indicador, C–23
>RR, indicador, C–23
>STD DEV, indicador, C–24
>TEST RNG, indicador, C–25, F–49
>UP LIM, indicador, C–25
A
abreviaturas
– usadas en la documentación, 13
abs., 13
acceso de usuario, G–44
acceso rápido con teclado, A–66
– para las áreas de trabajo, A–60
accesorios
– a unidad de control, E–40
acciones automáticas, G–52
acciones de usuario
– indicadores ISE, F–42
– indicadores que presentan los resultados, C–5
– intervenciones, D–13
aceptar
– resultados, B–110, B–123
acrónimos
– usados en la documentación, 13
activador - Véase soluciones ISE
activador Roche - Véase soluciones ISE
activar
– electrodos ISE, B–62
– módulo ISE, B–62
– pruebas, B–62
Activar electrodos
– intervención ISE, F–20
adaptadores
– para contenedores, A–36
– para la altura de los tubos, A–35
agua
– calidad, E–33
– conectores, E–42
– filtros, A–24
– suministro, A–23, A–24
agujas, A–41
– bloqueadas o sucias, F–52
– desproteinizar, D–24
– goteo, E–38
– limpiar, D–28
– solución de problemas, F–50
– sucias, E–33
AIR FLUID, indicador, F–43
AIR SECAL, indicador, F–44
alertas
– de todo el sistema, B–47
alimentador espiral, A–28
almacenamiento ajeno a la base de datos, D–75
almacenar datos
– en la base de datos, D–67
– no en la base de datos, D–75
altura de los tubos, adaptador, A–35
añadir
– pruebas a una orden, B–96
añadir ciclos de lavado
– definir, G–77
análisis
– (re)iniciar, B–11
– parar, B–12
Analizador
– características principales, A–6
– especificaciones del rotor, A–52
– estado, B–47
– ID del sistema, B–58
– iniciar, B–6
– limpiar, A–10
– módulo, A–42
– número de serie, B–58
– puntos de acceso, A–8
– rotor, A–43
– temperatura, B–58
apagar
– sistema, B–10, E–15
Archivar
– botón de la barra de herramientas, A–64
archivar
– definiciones y parámetros del sistema, G–42
– información del sistema, B–44
– resultados, B–131
– ubicaciones de los datos para archivos, D–76
área de trabajo
– Calibración, B–133
– Estado, B–48
– Intervenciones, D–6
– Órdenes, B–70
– Resultados, B–108
Roche Diagnostics
Manual del usuario · Versión 3.2
I-3
Índice
Área de trabajo Estado, B–47, B–48
– Ausente & Bloqueado, pestaña, B–49
– Muestras, pestaña, B–51
– Pestaña Analizador, B–57
– Pestaña Casetes, B–53
– Pestaña Estado de la prueba, B–55
– Pestaña ISE, B–59
Área de trabajo Intervenciones, D–6
– Comienzo del día, pestaña, D–9
– estructura de los menús, A–70
– Pendientes, pestaña, D–7
– Todas, pestaña, D–8
Área de trabajo Órdenes, B–70
– Control de calidad, pestaña, B–79
– Lista de trabajo, pestaña, B–73
– Muestra, pestaña, B–75
– Pestaña Calibración, B–78
Área de trabajo Resultados, B–108
– Control de calidad, pestaña, B–116
– Muestra, pestaña, B–113
– Pestaña Calibración, B–115
– Validar, pestaña, B–110
áreas
– para bandejas, A–29
áreas de trabajo
– cuadros de diálogo, A–61
– introducción, A–60
– pestañas, A–61
arrastrar y colocar, A–67
asignar
– muestras a las bandejas, B–83
– nivel de acceso a funciones, G–45
– nivel de acceso a un usuario, G–45
– pruebas a las órdenes, B–83
Asignar automáticamente posiciones de bandeja
– función, B–84
asignar muestras
– automáticamente, B–84
– manualmente, B–85
– usar Colocar ítems, B–86
– usar Tratamiento de muestras, B–86
ausente
– controles, B–162
– definiciones, B–50
– perfiles, B–91
– pruebas, B–91
Ausente & Bloqueado, pestaña
– Área de trabajo Estado, B–49
B
bandejas
– área, A–29
– asignar, G–66
– asignar muestras, B–83
– asignar muestras automáticamente, B–84
COBAS INTEGRA® 400 plus
– asignar muestras manualmente, B–85
– asignar muestras usando Colocar ítems, B–86
– asignar muestras usando Tratamiento de muestras, B–
86
– código, A–35
– con tratamiento de muestras, B–67
– controles, B–158
– definir, G–62
– detalles, B–60
– estado, A–32
– ISE, A–35
– liberarlas manualmente, A–31
– muestra, A–29, A–34
– nombre, A–35
– número, A–35
– panel de estado, B–14
– para casetes, A–11, A–29, A–33
– pilotos luminosos (LED) de estado, A–32
– plataformas, A–29
– posición de las soluciones ISE, F–34
– posición de los calibradores, B–142
– posiciones de los controles, B–161
– posiciones preasignadas, B–142
– sistema, A–28
barra de estado, A–59, A–67
barra de herramientas, A–59
– botones, A–64
barra de menús, A–59, A–60
barras de desplazamiento, A–63
Base de datos
– icono, G–43
base de datos
– almacenar datos, D–67
– copia de seguridad, D–48
– llena, D–76
– mensajes, D–76
Bloc de notas, B–30
– escribir un mensaje, B–30
– leer, B–30
bloque de distribución
– componente del módulo ISE, F–7
– ubicación, F–6
bloque de electrodos
– componente del módulo ISE, F–7
– ubicación, F–6
bloqueados
– muestras, casetes o diluyentes, B–50
– pruebas, A–13
– pruebas, órdenes, controles, E–24
bomba peristáltica
– ubicación, F–6
bombas, A–23
– peristáltica, F–7
Borrar
– botón de la barra de herramientas, A–64
botón derecho del ratón, A–65
Roche Diagnostics
I-4
Manual del usuario · Versión 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
botón Intervenciones
– amarillo, D–5
– color, B–29
– rojo, D–5
botones
– Archivar, A–64
– Borrar, A–64
– Buscar, A–64
– Calculadora, A–64
– Calibraciones de la prueba, A–64
– Cargar definiciones, A–64
– Código de barras, A–64
– Colocar ítems, A–64
– Comienzo del día, A–64
– Copiar, A–64
– de comandos, A–62
– de la barra de herramientas, A–64
– de navegación, A–59
– de opciones, A–63
– Detalles, A–64
– Guardar, A–64
– Imprimir, A–64
– Iniciar, A–46, A–59, B–11
– Intervenciones, B–29
– Mensajes, E–6
– Parar, A–46, A–59, B–12
– Pegar, A–64
– Reiniciar, B–11
búfer
– registro de mensajes, E–8
burbujas de aire
– en las muestras, E–32
– en las pipetas, E–37
Buscar
– botón de la barra de herramientas, A–64
– función, B–93
buscar
– órdenes, B–92
– pacientes, B–92
Buscar órdenes, cuadro de diálogo, B–94
búsqueda
– función, B–93
C
C, indicador, C–7
c, indicador, C–6
cables
– desconectados del ordenador, E–40
– desconectados o dañados, E–40
cables dañados, E–40
caducados
– casetes, B–50
CAL, 13
CALC ERROR, indicador, C–7
Calculadora
Índice
– botón de la barra de herramientas, A–64
calibración a un punto, F–10
calibración lineal, B–136
calibración principal (ISE), F–10
Calibración, área de trabajo, B–133
calibraciones
– a un punto (ISE), F–10
– bloqueados, E–24
– comprobar cuándo pasarán a estar pendientes, B–141
– consultar detalles, B–152
– ejecutar, B–135
– especificaciones, A–51
– historial, B–115, B–151
– indicadores, C–3
– intervalos, G–23
– introducción, A–12
– juego de calibradores múltiples, B–136
– lineal, B–136
– modificar detalles, G–12
– modos, B–135, B–137
– módulo ISE, F–10
– monitor de reacción, B–153
– no lineal, B–136
– parámetros de la curva, B–136
– posponer, B–147
– principal (ISE), F–10
– puntos, B–136
– purgar, D–70
– resultados, B–149
– solicitar, B–145
– tareas en el área de trabajo Configuración, B–139
– tareas por área de trabajo y pestaña, B–138
– validar, B–135, B–149
Calibraciones de la prueba
– botón de la barra de herramientas, A–64
calibraciones no lineales, B–136
calibrador directo - Véase soluciones ISE
calibrador indirecto/orina - Véase soluciones ISE
calibrador ISE indirecto/orina - Véase soluciones ISE
calibradores, B–133
– actualizar manualmente los valores de lote, G–26
– ausente, B–142
– bloqueados, B–140
– caducados, B–140
– Calibrador ISE indirecto/orina - Véase Soluciones ISE
– cargar, A–81, B–15, B–143
– cargar definiciones, G–24
– consultar su estado, B–140
– definiciones, G–22
– definiciones ausentes, B–140
– ISE Calibrator Dire
Descargar