Este manual de usuario es aplicable al analizador híbrido FUS-2000 (De aquí en adelante podrá ser mencionado como ‘el analizador’). Instrucciones Estimados clientes, gracias por comprar nuestro analizador híbrido de Uroanálisis (modelo: FUS-2000). Lea atentamente este manual antes de realizar alguna operación, ya que un funcionamiento incorrecto puede afectar la precisión de los resultados de las pruebas e incluso causar los daños del analizador o lesiones personales. Después de haber leído este manual, guárdelo correctamente para tener como referencia en cualquier momento en el futuro. Fabricante: DIRUI INDUSTRIAL CO., LTD. Dirección del fabricante: Calle 95 Yunhe, Zona de desarrollo de alta y nueva tecnología, ciudad de Changchun, provincia de Jilin 130012, República popular de China. Dirección de producción: 3333 Yiju Road, Zona de desarrollo de alta y nueva tecnología, ciudad de Changchun, provincia de Jilin 130103, República popular de China. Lugar de producción: Changchun, China Tel.: 400 811 6695 400 811 6605 Página Web: http://www.dirui.com.cn E-mail: [email protected] Línea de quejas: 0431-81935326 85177245 Fax: 0431-85173354 Fecha de producción: En la etiqueta del analizador. Vida útil de servicio: 7 años Fecha de compilado/ Revisión. 08-2019. Configuración No.: 002/003/004. Precaución ● El analizador será utilizado por personal médico, enfermeros o profesional capacitado. ●Dado que el analizador contiene riesgos biológicos y químicos, se capacitará al operador y utilizará un aparato de protección personal para reducir el riesgo al momento de interactuar con este. ●Solo los operadores capacitados pueden llevar a cabo operaciones peligrosas, como ajustar piezas móviles entre otras actividades de riesgo. ●El analizador se controlará con un software especial designado por la empresa. La instalación de otro software o hardware en el equipo puede afectar al funcionamiento normal del analizador. No utilice otro software durante el funcionamiento del analizador. ●Dado que el analizador puede acumular polvo en su superficie durante un almacenamiento a largo plazo, es recomendable limpiar suavemente su superficie con un paño o una gasa limpia. Puede utilizar una pequeña cantidad de detergente si es necesario. Desconecte primero la fuente de alimentación antes de comenzar con el proceso de limpieza exterior. ● No limpie la superficie del analizador con ningún disolvente orgánico. ● El mantenimiento del analizador se ejecutará estrictamente de acuerdo con el manual, de lo contrario, el analizador puede tener fallas o imprecisión en las pruebas. ●Si durante el transporte del analizador se encuentra en situaciones de baja temperatura ambiental en el almacenamiento o una humedad relativa superior al 80%, el analizador sólo deberá encenderse para su funcionamiento correcto después de estar 24 horas almacenado en un entorno de temperatura normal y permitido en este manual. ●Para el uso adecuado de la Solución QC, Solución calibradora y la solución de Focus, por favor contacte en los insertos y especificaciones de estos. ●El operador está obligado a seguir las normas nacionales y locales sobre descarga y tratamiento del reactivo, líquido residual, muestra de residuos y consumibles. ●Por favor, trate el líquido de desecho y los consumibles del analizador de acuerdo con las regulaciones sobre residuos médicos, desechos infecciosos y residuos industriales. ● Los elementos desechables no deberán ser reutilizados. ●Como las células en el reactivo tienden a aglomerarse a baja temperatura, agitar el líquido de control de calidad (QC), líquido de calibración y el líquido de enfoque (Focus) durante 1 a 3 minutos antes de su uso (es normal que se forme espumas), de modo que las células se dispersen para garantizar la precisión del resultado. • Cuando utilice tiras de reactivos para análisis de orina (H10-800, H11-800, H11-800MA, H12-800MA, FUS-10, FUS-11, FUS-11MA y FUS-12MA), deslice hacia arriba el primer botón en el lado izquierdo del interruptor DIP del dispositivo de selección de tiras. • Cuando utilice tiras de reactivos para el análisis de orina (H13-800Cr, H14-800Ca, FUS-13Cr y FUS-14Ca), deslice hacia abajo el primer botón en el lado izquierdo del interruptor DIP del dispositivo de selección de tiras. Precaución ●Las medidas de protección previstas para el analizador pueden dejar de ser válidas si el analizador no se utiliza de acuerdo con el manual. ●El analizador deberá utilizar conexión a tierra, utilizará una fuente de alimentación independiente y la tensión de entrada cumplirá los requisitos del analizador. ●No tire ni inserte el enchufe del analizador con las manos mojadas, ya que puede provocar una descarga eléctrica. ●No pisar, dañar o comprometer los cables de conexión del analizador ya que puede provocar un incendio u otras anomalías. ●Cuando el analizador esté en funcionamiento, no se permite excepto al personal de mantenimiento profesional abrir las placas de cubierta trasera y lateral del analizador. ●Si algún líquido entra en el analizador o el tubo interno tiene fugas de líquido, apague la fuente de alimentación del analizador inmediatamente y póngase en contacto con el personal de servicio al cliente de la empresa de manera oportuna. ●Utilice el analizador en condiciones reguladas en el manual. Si no es así, es posible que el analizador no funcione correctamente, los resultados de la prueba pueden no ser fiables, los componentes del analizador pueden dañarse y puede causar lesiones personales. ●Por favor, no utilice productos combustibles alrededor del analizador. ●Por favor, establezca los parámetros de configuración del software informático en estricta conformidad con el manual y no cambie otros ajustes del sistema del equipo arbitrariamente. ●El ordenador no se deberá conectar memorias USB, softwares de terceros o acceder redes externas de comunicación. Todo esto con el fin de evitar la entrada de virus y posteriormente una mal funcionalidad del software. Declaración DIRUI industrial Co. Ltd. se reserva el derecho de la interpretación final del manual. DIRUI industrial Co. Ltd. declara que será responsable de la seguridad, fiabilidad y rendimiento del analizador híbrido de Uroanálisis (modelo: FUS-2000) sólo si se cumplen todos los requisitos siguientes. (1) La instalación, puesta en marcha y mantenimiento del Analizador son realizadas por personal profesional de DIRUI industrial Co. Ltd. o personal capacitado por DIRUI industrial Co. Ltd. (2) Los equipos eléctricos pertinentes cumplen con las normas nacionales. (3) El analizador es operado acorde a lo establecido en este manual. No se proporcionará ningún otro aviso en caso de cualquier cambio en la interfaz del software. Manual de usuario FUS-2000 Contenido Chapter 1 Breve introducción ........................................................................................................1-1 1.1 Visión general.................................................................................................................................................. 1-1 1.2 Indicadores principales .................................................................................................................................. 1-1 1.3 Composición del analizador ........................................................................................................................... 1-3 1.3.1 Vista frontal del analizador................................................................................................................................................ 1-4 1.3.2 Vista trasera del analizador................................................................................................................................................ 1-4 1.4 Principio de la muestra .................................................................................................................................. 1-5 1.4.1 Principio de la prueba para elementos formados ............................................................................................................... 1-5 1.4.2 Principio de la prueba para la química seca ....................................................................................................................... 1-6 1.4.3 Principio de la prueba para Turbidimetría ......................................................................................................................... 1-7 1.4.4 Principio de la muestra de Colororimetría ......................................................................................................................... 1-7 1.4.5 Principio de la prueba de refractometría ............................................................................................................................ 1-7 1.5 Símbolos........................................................................................................................................................... 1-8 1.6 Marcas ............................................................................................................................................................. 1-9 Chapter 2 Instalación del analizador ............................................................................................2-1 2.1 Condiciones ambientales para la instalación del analizador ...................................................................... 2-1 2.1.1 Requisitos de espacio ........................................................................................................................................................ 2-1 2.1.2 Requisitos medioambientales ............................................................................................................................................ 2-1 2.1.3 Requisito de alimentación ................................................................................................................................................. 2-1 2.2 Desembalaje .................................................................................................................................................... 2-2 2.3 Conexión de periféricos .................................................................................................................................. 2-2 2.3.1 Conexión del analizador .................................................................................................................................................... 2-2 2.3.2 Instalar la bandeja de pre-almacenamiento (Opcional)...................................................................................................... 2-4 2.3.3 Ajuste de la altura del pie ................................................................................................................................................ 2-12 2.3.4 Uso del dispositivo de bandeja de pre-almacenamiento .................................................................................................. 2-13 2.3.5 Diagrama de la ruta de líquidos ....................................................................................................................................... 2-14 2.4 Instalación del software................................................................................................................................ 2-14 2.5 Desinstalar software ..................................................................................................................................... 2-18 2.6 Iniciar sesión en el software ......................................................................................................................... 2-18 2.6.1 Iniciar sesión en el software ............................................................................................................................................ 2-18 2.6.2 Cierre de sesión del usuario ............................................................................................................................................. 2-19 2.6.3 Salir del sistema .............................................................................................................................................................. 2-20 2.7 Composición de la ventana principal .......................................................................................................... 2-20 Chapter 3 Administración del sistema ..........................................................................................3-1 3.1 Vista general .................................................................................................................................................... 3-1 3.2 Información del departamento ...................................................................................................................... 3-1 3.3 Información del doctor ................................................................................................................................... 3-2 3.4 Tipo de paciente .............................................................................................................................................. 3-4 3.5 Configuración de sexo .................................................................................................................................... 3-6 3.6 Tiempos de dilución ........................................................................................................................................ 3-7 3.7 Unidad de edad ............................................................................................................................................... 3-8 3.8 Información de usuario .................................................................................................................................. 3-9 3.9 Estadísticas de carga de trabajo .................................................................................................................. 3-11 3.10 Diario del sistema........................................................................................................................................ 3-12 I Manual de usuario FUS-2000 Chapter 4 Configuración del sistema ............................................................................................4-1 4.1 Descripción general ........................................................................................................................................ 4-1 4.2 Configuración del instrumento ...................................................................................................................... 4-1 4.2.1 Configuración sedimento................................................................................................................................................... 4-1 4.2.2 Configuración de química seca .......................................................................................................................................... 4-4 4.2.3 Interruptor ......................................................................................................................................................................... 4-6 4.3 Configuración del puerto ............................................................................................................................... 4-7 4.4 Configuración de impresión........................................................................................................................... 4-9 4.5 Configuración de envío automático............................................................................................................. 4-12 4.6 Idioma ............................................................................................................................................................ 4-13 4.7 Regla de reexaminación ............................................................................................................................... 4-13 4.7.1 Condición de examen microscópico ................................................................................................................................ 4-14 4.7.2 Condición de cultivo de orina .......................................................................................................................................... 4-15 4.8 Recarga y registro de la tarjeta de las tiras ................................................................................................ 4-16 4.9 Registro de tarjeta del Sheath ..................................................................................................................... 4-16 Chapter 5 Calibración ....................................................................................................................5-1 5.1 Calibración de morfología ............................................................................................................................. 5-1 5.1.1 Focus ................................................................................................................................................................................. 5-1 5.1.2 Calibración (Solución estándar) ........................................................................................................................................ 5-2 5.2 Calibración de la química .............................................................................................................................. 5-4 5.2.1 Calibrar refractómetro ....................................................................................................................................................... 5-4 5.2.2 Calibrar turbidímetro ......................................................................................................................................................... 5-5 5.2.3 Calibración de las tiras de prueba ...................................................................................................................................... 5-6 Chapter 6 Control de calidad .........................................................................................................6-1 6.1 Visión general.................................................................................................................................................. 6-1 6.2 Control ............................................................................................................................................................. 6-1 6.3 Control de calidad........................................................................................................................................... 6-1 6.4 Registro QC ..................................................................................................................................................... 6-2 6.4.1 QC simple.......................................................................................................................................................................... 6-3 6.4.2 QC Múltiple....................................................................................................................................................................... 6-4 6.5 QC química ..................................................................................................................................................... 6-6 6.5.1 Registro de Control de Calidad de Química ...................................................................................................................... 6-7 6.5.2 Prueba de control de calidad química ................................................................................................................................ 6-8 6.5.3 Prueba de Líquido de Control para Gravedad Específica .................................................................................................. 6-8 6.6 Revisión QC..................................................................................................................................................... 6-8 6.6.1 Consulta de control de calidad único para sedimentos ...................................................................................................... 6-9 6.6.2 Modificar el resultado del control de calidad único ......................................................................................................... 6-12 6.6.3 Añadir resultado único de control de calidad .................................................................................................................. 6-13 6.6.4 Eliminar el resultado único del control de calidad ........................................................................................................... 6-13 6.6.5 Consulta de control de calidad múltiple para sedimentos ................................................................................................ 6-13 6.6.6 Modificar el resultado del control de calidad múltiple .................................................................................................... 6-14 6.6.7 Añadir resultado de control de calidad múltiple .............................................................................................................. 6-14 6.6.8 Eliminar el resultado del control de calidad múltiple ...................................................................................................... 6-15 6.6.9 Multi Control de Calidad Enviar a LIS ............................................................................................................................ 6-15 6.6.10 Impresión de Control de Calidad Múltiple .................................................................................................................... 6-15 6.6.11 Consulta de control de calidad de química .................................................................................................................... 6-15 6.7 Estadísticas QC ............................................................................................................................................. 6-16 6.7.1 Single QC Statistics ......................................................................................................................................................... 6-17 6.7.2 Estadísticas multi QC ...................................................................................................................................................... 6-17 6.7.3 Estadísticas de la QC de química..................................................................................................................................... 6-19 6.7.4 Acerca QC ....................................................................................................................................................................... 6-20 II Manual de usuario FUS-2000 6.8 Prueba de One-key QC ................................................................................................................................ 6-21 6.8.1 Control de refrigeración .................................................................................................................................................. 6-21 Chapter 7 Muestreo ........................................................................................................................7-1 7.1 Preparación para la prueba ........................................................................................................................... 7-1 7.1.1 Tira reactiva....................................................................................................................................................................... 7-1 7.1.2 Precauciones para la preparación de muestras ................................................................................................................... 7-2 7.1.3 Cantidad de muestra .......................................................................................................................................................... 7-2 7.1.4 Requisitos del tubo de ensayo ........................................................................................................................................... 7-3 7.1.5 Requisito para el uso de código de barras.......................................................................................................................... 7-3 7.1.6 Verificar Sheath, desechos líquidos, tiras reactivas e impresora ....................................................................................... 7-4 7.2 Muestreo .......................................................................................................................................................... 7-4 7.2.1 Conecte el cable de alimentación e inicie sesión en el software ........................................................................................ 7-4 7.2.2 Confirmar el estado del analizador .................................................................................................................................... 7-4 7.2.3 Prueba de muestra ............................................................................................................................................................. 7-6 7.2.4 Registro de emergencia ..................................................................................................................................................... 7-7 7.3 Proceso de muestreo ....................................................................................................................................... 7-8 7.3.1 Editar información del paciente ......................................................................................................................................... 7-8 7.3.2 Confirmar información de alarma ................................................................................................................................... 7-13 7.3.3 Borrar información de alarma.......................................................................................................................................... 7-14 7.4 reexaminación de la muestra ....................................................................................................................... 7-14 7.5 Resultados del muestreo ............................................................................................................................... 7-16 7.5.1 Vista previa de los elementos de prueba .......................................................................................................................... 7-16 7.5.2 Clasificación manual de imágenes ................................................................................................................................... 7-18 7.5.3 Vista previa de elementos formados ................................................................................................................................ 7-19 7.5.4 Instrucciones para la alarma de resultados de prueba ...................................................................................................... 7-19 7.5.5 Modificación de los resultados ........................................................................................................................................ 7-21 7.6 Validación de muestras ................................................................................................................................ 7-22 7.7 Vista previa e impresión de reporte ............................................................................................................ 7-23 7.8 Localizando resultados ................................................................................................................................. 7-24 7.9 Eliminar resultados ...................................................................................................................................... 7-24 7.10 Importar o exportar a LIS ......................................................................................................................... 7-25 Chapter 8 Búsqueda de datos ........................................................................................................8-1 8.1 Vista general .................................................................................................................................................... 8-1 8.2 Búsqueda por nombre .................................................................................................................................... 8-1 8.3 Búsqueda por fecha ........................................................................................................................................ 8-6 8.4 Búsqueda por No. De muestra ....................................................................................................................... 8-6 8.5 Búsqueda por No. ID. ..................................................................................................................................... 8-7 8.6 Búsqueda por número de caso ....................................................................................................................... 8-8 8.7 Búsqueda por nombre aproximado............................................................................................................... 8-9 Chapter 9 Mantenimiento del analizador .....................................................................................9-1 9.1 Preparación antes del mantenimiento del analizador ................................................................................. 9-1 9.1.1 Herramientas ..................................................................................................................................................................... 9-1 9.1.2 Detergente y diluyente ....................................................................................................................................................... 9-1 9.2 Manteamiento ................................................................................................................................................. 9-1 9.2.1 Reiniciar ............................................................................................................................................................................ 9-1 9.2.2 Prueba de blanco ............................................................................................................................................................... 9-2 9.2.3 Vaciar tubería .................................................................................................................................................................... 9-3 9.2.4 Llenado de tuberías ........................................................................................................................................................... 9-3 9.2.5 Enjuague de la celda de flujo ............................................................................................................................................. 9-3 9.2.6 Limpieza de la botella de Sheath ....................................................................................................................................... 9-4 III Manual de usuario FUS-2000 9.2.7 Limpiar el compartimiento de tiras.................................................................................................................................... 9-5 9.2.8 Limpiar unidad de refractometría ...................................................................................................................................... 9-6 9.2.9 Enjuague de tubería ........................................................................................................................................................... 9-6 9.3 Limpieza de la pared exterior de la sonda de aspiración de muestras y baño de enjuague ..................... 9-6 9.4 Limpieza del tanque de desechos................................................................................................................... 9-7 9.5 Ajuste el sensor de fibra óptica y limpieza del espejo............................................................................... 9-7 9.5.1 Limpie el espejo del sensor de fibra óptica ........................................................................................................................ 9-7 9.5.2 Ajuste el sensor de fibra óptica .......................................................................................................................................... 9-8 9.6 Limpie la ventana de escaneo del lector de código de barras ..................................................................... 9-9 9.7 Limpieza del lente ........................................................................................................................................... 9-9 9.8 Limpieza del filtro de la muestra................................................................................................................. 9-11 9.9 Limpiar el compartimiento de tiras ............................................................................................................ 9-12 9.10 Reemplazar las piezas de desgaste ............................................................................................................ 9-12 9.11 Información del sistema ............................................................................................................................. 9-12 9.12 Copia de seguridad y recuperación de bases de datos ............................................................................. 9-13 9.13 Limpieza de celda de flujo ......................................................................................................................... 9-16 9.14 Manteamiento del carril de la unidad de transporte de tiras ................................................................. 9-16 9.15 Métodos para detener el analizador .......................................................................................................... 9-18 9.16 Lavado del instrumento ............................................................................................................................. 9-19 9.17 Tratamiento de desechos ............................................................................................................................ 9-19 9.18 Manejo de instrumentos caducados .......................................................................................................... 9-19 Chapter 10 Ayudas del sistema ....................................................................................................10-1 Chapter 11 Transporte y almacenamiento ................................................................................. 11-1 11.1 Transporte ................................................................................................................................................... 11-1 11.2 Almacenamiento ......................................................................................................................................... 11-1 Chapter 12 Solución de problemas ..............................................................................................12-1 13.1 Vista general................................................................................................................................................ 12-1 IV Manual de usuario FUS-2000 Chapter 1 Breve introducción 1.1 Visión general Sistema híbrido serie FUS. Modelo: FUS-2000, El analizador puede utilizar las tiras reactivas de orina para terminar el análisis rutinario de la orina (química seca). Aplicando tecnología de fuente de luz fría de cuatro longitudes de onda de alta intensidad, el analizador tiene una larga vida útil, alta precisión, sensibilidad, especificidad y estabilidad y puede corregir los efectos a los resultados de prueba traídos por el valor de pH, hematurias y muestras teñidas anormalmente. El instrumento puede realizar análisis rutinarios de orina con tiras reactivas tipo (H10-800, H11-800, H11-800MA, H12-800MA, H13-800Cr, H14-800Ca, FUS-10, FUS-11, FUS-11MA, FUS-12MA, FUS-13Cr y FUS-14Ca). Aplicación del producto: La FUS-2000 es un dispositivo médico de diagnóstico in vitro utilizado por profesionales. Puede realizar análisis de orina de rutina, y recuento cualitativo y cuantitativo de elementos formados. 1.2 Indicadores principales Especificaciones Funciones Sedimento RBC, WBC, SQEP, NSE, HYAL, UNCC, CRYS, MUCS, BACT, BYST, WBCC y SPRM. Química seca UBG, BIL, KET, CRE, BLD, PRO, MALB, NIT, LEU, GLU, SG, pH, VC, Ca opcionales: CRE, MALB, VC, Ca, Color, Turbidimetría y SG) Prueba de emergencia Identificación anormal de RBC Sí, el analizador cuenta con rutina de pruebas de emergencias. Alarma RBC anormal Sedimento Volumen de muestra (ítems Química seca Sedimento y química seca Mínimo: 3mL (sin centrifugar); Volumen de aspiración: aproa. 2.0mL Mínimo: 2 mL (sin centrifugar); Sin refractómetro Volumen de aspiración: aprox.1.2 mL Mínimo: 3 mL (sin centrifugar); Con Refractómetro Volumen de aspiración: aprox. 1.2 mL Mínimo: 3 mL (sin centrifugar)( tubo cónico); Volumen de aspiración: aprox. 2.0 mL Principio del sistema Técnica de imágenes de flujo Método de alimentación Código de barras de muestra Se pueden cargar 50 muestras simultáneamente (270 muestras como máximo si se aplica una bandeja de pre-almacenamiento); auto alimentación continua; Almacenamiento 100 mil registros o más. Interface de datos Interfaz de comunicación bidireccional RS232/interfaz de red Identificación automática o entrada manual. Modo sedimento: 120 pruebas/hora velocidad constante; Velocidad Modo química seca: 240 pruebas/hora a velocidad constante; Modo combinado (Sedimento + Química seca): 120 pruebas/hora a velocidad constante; Reactivo para sedimentos de orina 6 reactivos: Diluyente, Sheath, Focus, Solución Estándar, Control negativo y Control positive. Tipo de muestra Orina Peso 82kg; (114kg, con la bandeja de pre-almacenamiento opcional.) Dimensiones 688mm×779mm×584mm (L×W×H); 1559mm×897mm×584mm (L×W×H) (con bandeja opcional pre-almacenamiento) 1-1 Manual de usuario FUS-2000 Especificaciones Voltaje de entrada (VA) Funciones Analizador: 250VA Computadora: 100VA Condiciones normales de funcionamiento: (1)Temperatura ambiental: 15℃~35℃; (2)Humedad relativa: no mayor a 80%; (3)Presión atmosférica: 75kPa~106kPa; (4)Voltaje: 100-240V~ 50/60Hz; (5)Intensidad de la luz: evitar luz solar directa. Elementos de prueba y sus imágenes: Tipo Abreviación Eritrocitos RBC Leucocitos WBC Agregados leucocitarios WBCC Células epiteliales escamosas SQEP células epiteliales no escamosas NSE Cilindros hialinos BACT Cilindros sin clasificar UNCX Bacteria HYAL Levadura UNCC Muestra de imagen 1-2 Manual de usuario FUS-2000 Tipo Abreviación Cristales sin clasificar BYST Esperma SPRM Mucosa MUCS Muestra de imagen Nota: ●Las partículas individuales que no están en las 12 clasificaciones anteriores se consideran partículas no clasificadas. ●Para distinguir e identificar los tipos de cristales y cilindros patológicos no clasificados, el operador deberá comprobar la imagen correspondiente, identificar la imagen y confirmar la clasificación manualmente mediante un sencillo funcionamiento del software. 1.3 Composición del analizador El analizador se compone de sistema óptico, sistema de movimiento mecánico, sistema de trayectoria de fluidos, sistema de control electrónico y sistema de software. El sistema óptico se compone de parte de iluminación e información de imagen de imagen de alta velocidad y salida; y unidad de refractómetro para pruebas fisicoquímicas. El sistema de movimiento mecánico se compone de una unidad de rack, unidad de alimentación de muestras, unidad de sonda, unidad de bomba de jeringa, unidad de transporte de tiras, unidad de selección de tiras, unidad de refractómetro y unidad de celda de flujo de enjuague. El sistema de trayectoria de fluidos se compone de una bomba de jeringa, válvula solenoide, tubo, celda de flujo, celda de enjuague y sensor de presión. El sistema de control eléctrico se compone de una placa de circuito de control maestro, una placa de circuito de diferentes unidades y software integrado. Entrada y salida: Uso directo con la computadora La vista frontal y trasera del instrumento se muestran en la Figura 1-3-1 y la Figura 1-3-2. 1-3 Manual de usuario FUS-2000 1.3.1 Vista frontal del analizador 1 8 2 3 7 4 5 6 1. Alarma (indicador de alarma) 2 Sedimento (Indicador para el análisis de elementos formados en orina) 3 Química seca (Indicador de análisis químico) 4 Bandeja de recuperación 5 Puente de recuperación 6 Bandeja de pre-almacenamiento 7 Botón "Detener" 8 Botón "Inicio" Figure 1-3-1 Vista frontal del instrumento (bandeja de pre-almacenamiento opcional) 1.3.2 Vista trasera del analizador 9 8 1 7 2 3 6 4 5 1-4 Manual de usuario FUS-2000 1 Interfaz para sensor de nivel de Sheath 2 Entrada del Sheath 3 Salida de líquido residual 4 Interfaz para sensor de nivel de líquido de desecho 5 Ventilador 6 Salida 7 Interfaz de cámara 8 Interfaz RS-232 9 Manija integrado Figura 1-3-2 Vista trasera 1.4 Principio de la muestra 1.4.1 Principio de la prueba para elementos formados El sistema analítico aplica tecnología de micro imagen de tipo de flujo para el análisis de elementos formados en orina. El sistema de mecánica de fluidos del sistema analítico consiste en una celda de flujo especialmente hecha con estructura de capa delgada. Después del muestreo, la muestra será transferida un flujo de celda donde una bomba de jeringa lo mezclará con líquido Sheath. El reactivo líquido Sheath envolverá la muestra hacienda que esta se convierta en una capa delgada de flujo. Envuelto por el reactivo Sheath, la muestra seguirá por un flujo controlado, mono capa sobre una estructura específica del analizador donde se le tomarán fotos con una cámara de rápida velocidad. La muestra de orina será drenada en el contenedor de desechos líquidos como se muestra en la figura a continuación: Figura 1-4-1 La tecnología de flujo de Sheath combinada con una cámara de alta velocidad enlazado con un sofisticado sistema de inteligencia artificial de reconocimiento son los 3 pilares utilizados para el sistema analítico del analizador. El sistema funciona de la siguiente manera: (1) Tecnología de flujo Sheath: El reactive líquido Sheath, usado para el sistema analítico de elementos formados (sedimento), es isotónico, una solución granular con función de búfer. El líquido Sheath asegura que los elementos que se estén analizando siempre estén fluyendo de forma independiente, sin interponerse los unos de los otros, de forma individual y en una sola capa en forma de línea. Como el flujo de citometría de flujo es aplicado, este flujo puede asegurar que todos los elementos que van viajando en el Sheath estén en perfecto orden y que serán vistos por la cámara de alta velocidad. De igual manera, previene que los elementos de forma natural se unan los unos de los otros y formen elementos extraños que puedan engañar al analizador. Problema que pasa con un sin número de otras casas comerciales. (2)Cámara de alta velocidad: la muestras de orina envuelta en el líquido Sheath pasa por la lente del microscopio en forma de flujo laminar plano. Su grosor y posición están justo dentro del foco de la lente del microscopio del analizador. En concordancia al principio del uso del líquido Sheath, todas las partículas irán directamente alineadas y serán fácilmente capturadas por el sensor y posteriormente a la cámara de alta velocidad. Una vez los elementos pasen por el sensor y se capture la imagen correspondiente se podrá apreciar como se ve a continuación: 1-5 Manual de usuario FUS-2000 Figura 1-4-2 (3) Tecnología de inteligencia artificial: El software de reconocimiento automático de elementos formados y la tecnología de reconocimiento inteligente altamente sofisticada pueden extraer las imágenes de partículas de elementos formados rápidamente e identificarlas y clasificarlas según la forma, textura y características en el dominio de frecuencia de las partículas de disparo. El sistema analítico puede clasificar las partículas en muchas clasificaciones. (4) Después de que el software de reconocimiento automático de elementos formados haga la clasificación, la cantidad de imágenes de partículas de toma y el volumen de la muestra de orina escaneada se utilizarán para calcular la concentración de elementos formados. El resultado puede estar representado por el número contenido por microlito o el número contenido en por campo de alta potencia / campo de baja potencia. 1.4.2 Principio de la prueba para la química seca El análisis químico del analizador aplica el principio de colorimetría fotoeléctrica. El contenido de los componentes químicos en la orina se determinará de acuerdo con el cambio de color causado por la reacción entre el bloque de tiras en la tira y los componentes químicos en la orina. El analizador utiliza cuatro tipos de luz monocromática para escanear los módulos en la tira de reactivos uno por uno y la señal óptica de la exploración se convertirá en señal eléctrica. Después de que la señal eléctrica tenga conversión A/D, la reflectividad del módulo se puede calcular en función de estos datos de conversión. El analizador determinará el contenido de los componentes relevantes en la orina de acuerdo con la reflectividad. Después del envío automático de muestras, el goteo automático de muestras se llevará a cabo de acuerdo con el volumen de muestra necesario para la reacción de cada módulo en la tira de reactivo. La tira de reactivo se transportará a la posición directamente debajo del detector. Después de que el bloque de tiras en la tira de reactivo que ha tenido reacción química es irradiado por la fuente de luz, su luz reflejada será absorbida por el detector. Cada bloque de tiras tiene reacción con un componente químico de forma independiente y muestra un color diferente. El tono de color es en proporción directa al contenido de componentes bioquímicos en la muestra de orina. Más oscuro el color del bloque de tiras después de la reacción es, mayor el valor de luz absorbida, menor el valor de la luz reflejada y menor será la reflectividad. Por el contrario, menos profundo el color es, menor el valor de la luz absorbida, mayor será el valor de la luz reflejada y mayor será la reflectividad. El método de prueba de doble longitud de onda se utiliza en la aplicación, es decir, los datos de prueba finales se obtienen de acuerdo con la relación de la reflectividad del bloque de tiras cuando se utilizan dos tipos de luz. La fórmula utilizada para el cálculo se muestra a continuación. Donde: R - Datos de prueba del bloque de tiras. Tr - Intensidad reflejada del bloque de tiras a la luz de referencia. Cr - Intensidad reflejada del punto de referencia blanco para la luz de referencia. 1-6 Manual de usuario FUS-2000 Cm - Intensidad reflejada del punto de referencia blanco para probar la luz. Tm - Intensidad reflejada del bloque de tiras para probar la luz. 1.4.3 Principio de la prueba para Turbidimetría La luz emitida por el luminotrón en el turbidimetro pasará a través de la muestra y estará a 90°a la luz incidente para detectar cuánta luz es dispersada por las partículas en la muestra. Este método utilizado para medir la luz dispersa se denomina método de dispersión. La turbidez de la orina se puede dividir en cuatro grados, claro, ligeramente turbio, turbio y seriamente turbio. Donde: T: Grado de turbidez Ss: Grado de intensidad de dispersión de muestra de orina Ts: Grado de intensidad de luz emitida de la muestra de orina Sw: Grado de intensidad Detergente disperso Tw: Grado de intensidad de luz emitido detergente K: Factor de coeficiente 1.4.4 Principio de la muestra de Colororimetría El sensor de color RGB se utiliza para probar el color de la muestra. En primer lugar, el diodo emisor de luz blanca irradiará la muestra y después de la transiluminación, el sensor de color probará sus valores R, G y B y luego determinará el color de la muestra de acuerdo con los valores R, G y B. 1.4.5 Principio de la prueba de refractometría La luz del diodo emisor de luz se convierte en un haz de luz a través de un aparato de espacio y lente y luego la luz pasará a través de una ranura de prisma triangular con orina e irradiará el detector. Como el índice de refracción cambiará con la gravedad específica de la orina en la ranura del prisma triangular, el ángulo de luz relacionado con el detector también cambiarla fórmula utilizada para el método del refractómetro es la siguiente: SGX=(SGH-SGL)(KX-KL)/(KH-KL)+SGL Donde: SGX: Gravedad específica de la solución de muestra SGH: Gravedad específica de la solución de alta concentración SGL: Gravedad específica de la solución de baja concentración KX: Coeficiente de posición de la solución de muestra KH: Coeficiente de posición de la solución de alta concentración KL: Coeficiente de posición de la solución de baja concentración La gravedad específica de la solución de la muestra cambia con la temperatura de la muestra de orina. La gravedad específica cambia para 0.001 por cada cambio de temperatura de 3℃. 1-7 Manual de usuario FUS-2000 1.5 Símbolos Figura 1-5-1 Symbol Significado RIESGO BIOLÓGICO LÁSER, SÍMBOLO DE PELIGRO CORRIENTE ALTERNA DISPOSITIVO MÉDICO DE DIAGNÓSTICO IN VITRO CÓDIGO DE LOTE USO PARA NÚMERO DE SERIE FECHA DE FABRICACIÓN Conexión a tierra Fabricante EL DISPOSITIVO CUMPLE LOS REQUISITOS DE LA DIRECTIVA SOBRE DISPOSITIVOS MÉDICOS DE DIAGNÓSTICO IN VITRO AUTHORISED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN COMMUNITY El símbolo del contenedor de desechos tachado indica que el producto (equipo eléctrico y electrónico) no debe colocarse en los residuos municipales. Consulte las regulaciones locales para la eliminación de productos electrónicos. PRECAUCIÓN NUMERO DE CATALOGO ―ON‖(ENCENDIDO) ―OFF‖(APAGADO) Límite de temperatura 1-8 Manual de usuario FUS-2000 Symbol Significado Limitación de humedad Limitación de la presión atmosférica Los símbolos anteriores también son aplicables al analizador, reactivo, Líquidos de QC y calibradores. 1.6 Marcas (1) (2) (3) (4) 1-9 Manual de usuario FUS-2000 Chapter 2 Instalación del analizador 2.1 Condiciones ambientales para la instalación del analizador El analizador solo se puede instalar después de que se cumplan los siguientes requisitos de espacio, energía y medio ambiente. Se recomienda permitir que el personal profesional instale el analizador. Si planea instalarlo usted mismo, lea atentamente el manual y tome las medidas adecuadas. 2.1.1 Requisitos de espacio Para un mantenimiento y reparación adecuados del analizador, se cumplirán las siguientes condiciones cuando se instale el analizador: (1)La distancia desde el analizador en sus lados izquierdo y derecho hasta la pared no será inferior a 50 cm. (2) La distancia desde el panel trasero del analizador hasta la pared no será inferior a 50 cm y se garantizará el espacio para la instalación del dispositivo de descarga de líquidos residuales. (3) La distancia desde el analizador frontal a otros instrumentos no será inferior a 100 cm. 2.1.2 Requisitos medioambientales (1)Condiciones normales de funcionamiento a) Coloque el analizador en una plataforma estable y plana y no lo coloque con ninguna fuente de vibración, como una centrífuga. La plataforma deberá soportar al menos 82 kg. (120KG si tiene la unidad de pre-almacenamiento opcional) b) Por favor, no coloque el analizador en un lugar vulnerable a artículos químicos, gas corrosivo o interferencia electromagnética fuerte. c) Por favor, no coloque el analizador en un lugar expuesto a la luz solar directa, húmeda alta o baja temperatura. d)El rango de temperatura de las circunstancias normales de trabajo del analizador está entre 15℃ y 35℃, y la humedad relativa no debe ser superior al 80%. e) Presión atmosférica: 75kPa ~106kPa. f) El entorno de trabajo debe mantenerse bien ventilado. Un dispositivo de ventilación debe utilizarse si es necesario. Pero el analizador debe estar protegido del flujo de aire directo; de lo contrario, la precisión de la prueba puede verse afectada. (2) Requisitos de seguridad a) Uso en interiores. b) La altitud no excederá de 2000m. c) La temperatura ambiente es 5℃~40℃. d) La humedad relativa máxima es del 80% cuando la temperatura es inferior a 31℃; la humedad relativa tiene una disminución lineal de un 50% si la temperatura es de 40℃. e) La fluctuación de la tensión de potencia no es mayor que ±10% de la tensión nominal. f) La sobretensión transitoria es la categoría de instalación (categoría de sobretensión) II. g) La contaminación está en la clase 2. 2.1.3 Requisito de alimentación (1)Suministro de voltaje: 100-240V~ 50/60Hz. (2) Potencia nominal: Analizador 250VA; computadora 100VA (opcional). (3) Fusible: F1.6AL250V 5mm×20mm Si el entorno operativo o la fuente de alimentación del analizador no cumple con los requisitos anteriores, la 2-1 Manual de usuario FUS-2000 precisión de los resultados de las pruebas del analizador puede verse afectadas, el analizador puede dañarse o causar lesiones personales a los operadores. 2.2 Desembalaje Después de la llegada del analizador, compruebe cuidadosamente los daños físicos del paquete donde vino el Analizador, si el paquete está dañado, póngase en contacto con DIRUI Industrial Co. Ltd. o con nuestro agente local (si aplica). Si no se encuentra ningún daño externo, haga el desembalaje realizando los pasos a continuación: (1) Coloque el paquete en posición vertical como indica la flecha de la caja. (2) Abra la caja del analizador y la caja de accesorios. Compruebe que los materiales en su interior estén acordes en función de la lista de embalaje, si falta algún objeto póngase en contacto con DIRUI Industrial Co. Ltd. o con nuestro agente local (si aplica). (3) Compruebe la apariencia física del analizador, si está dañado, póngase en contacto con DIRUI Industrial Co. Ltd. inmediatamente. . 2.3 Conexión de periféricos Después de la instalación de la unidad de alimentación de muestras, retire las ataduras del analizador para mantener ciertos componentes fijos ( sonda de aspiración de muestras y cabezal de prueba). Ya las ataduras de no serán necesarias y se pueden retirar sin problemas. Si no retira estas ataduras, al intentar hacer un muestreo el analizador arrojará un error de muestreo; 2.3.1 Conexión del analizador (1) Conexión de la unidad de alimentación de muestras a) Conexión del cable de alimentación de la unidad de alimentación de muestras Coloque la unidad de alimentación de muestras delante del analizador y conecte el cable de alimentación (conector 2) de la unidad de alimentación de muestras, como se muestra en la Fig. 2-3-1 (preste atención a la dirección del receptáculo). Conector No. 1 Conector No. 2 Figura 2-3-1 b)Conexión con el cable de la unidad de alimentación Conecte la unidad de alimentación de muestras con el cable de datos del analizador (conector 1) como se muestra en la Fig. 2-3-1 (el número de cable del enchufe y el receptáculo debe ser el mismo. Preste atención a la dirección del receptáculo). c) Instalación del la unidad de alimentación Sujete los dos lados de la unidad de alimentación de muestras con dos manos y muévalo hacia el analizador. De 2-2 Manual de usuario FUS-2000 acuerdo con la Figura 2-3-2, alinee los ajustes a presión en los dos lados del analizador con los de los dos lados de la unidad de alimentación de muestras y sujételos.: Conexión tierra Agujero de montaje Figura 2-3-2 d)Instalar la cubierta superior del alimentador de muestras Instale los dos enchufes en la cubierta superior del alimentador de muestras a los dos enchufes de ambos lados en consecuencia como se muestra en la Figura 2-3-3. Conector derecho Conector izquierdo Figura 2-3-3 (2)Instalar computador Conecte la pantalla, el ratón, el teclado y el cable de alimentación del ordenador, y conecte un extremo del cable de comunicación que lo acompaña (con orificios DB-9 en los dos extremos) al puerto "RS-232" (7 en la Fig.1-3-2) en la placa de cubierta trasera izquierda del analizador con otro extremo conectado al puerto de comunicación serie del host del ordenador (3)conecta la cámara de comunicación de interface Conecte un extremo del cable de comunicación de red que lo acompaña al puerto de la cámara (8 en la Fig.1-3-2) en la placa de cubierta posterior del analizador, con otro extremo conectado al puerto de red especial (tarjeta de red independiente en configuración estándar, como se muestra en la Fig. 2-3-3), del ordenador. Camera Cable de comunicación Figure 2-3-4 Nota: Hay dos interfaces de red en la parte posterior del ordenador: la superior (tarjeta de red independiente) 2-3 Manual de usuario FUS-2000 para la comunicación con el instrumento, y la inferior (interfaz de red) para la comunicación con el sistema LIS. (4) Instale el sensor de nivel del líquido SHEATH y el tubo líquido SHEATH Conecte el enchufe del sensor de nivel del líquido SHEATH a "Interfaz del sensor de nivel del líquido SHEATH" (1 en la Figura 1-3-2) en la cubierta trasera derecha del instrumento y el otro extremo al barril líquido SHEATH; Note: El sensor de nivel líquido y el tubo Sheath se deben insertar simultáneamente. No lo toque con las manos directamente para evitar contaminación con el Sheath y que esto pueda afectar el resultado Conecte un extremo del tubo líquido SHEATH del sensor de nivel de líquido con la "entrada de líquido de Sheath" (2 en la Figura 1-3-2) en la cubierta posterior derecha del instrumento (el otro extremo se inserta en el barril líquido SHEATH). (5) Instale el sensor de nivel del líquido de desecho y el tubo líquido de desecho Inserte el conector o enchufe del sensor de nivel de líquido de residuos (4 en la Fig. 1-3-2) en el lado derecho de la parte trasera del analizador. Conecte un extreme en el Puerto correspondiente (3 en la Fig. 1-3-2) en el lado derecho de la parte trasera del analizador y coloque el otro extremo del sensor de desecho líquido en el correspondiente tanque. La diferencia de altura entre el depósito líquido de residuos y el analizador debe ser superior a 0,5 m. (6)Conexión de la impresora Por favor, conecte adecuadamente la impresora con su cable USB y verifique: a)Controlador de la impresora está instalado. b)Disponibilidad de especificación del papel de impresión utilizado en la impresora. (8) Instalación de lector de código de barras externo Conecte un extreme del lector de código de barras externo vía puerto ―USB‖. El lector de códigos de barras emite luz considerada perjudicial para los ojos de las personas; por favor no mirar directamente a la luz del lector de código de barras cuando el analizador está trabajando. (8) Conexión de cable de alimentación Inserte un extremo del cable de alimentación en 9 en la Fig. 1-3-2, con otro extremo conectado con el tomacorrientes para garantizar una puesta a tierra fiable. ●El cable, así como la conexión de tierra deben ser fiables. ●El tomacorrientes con el cable de alimentación se colocará cerca del analizador para que pueda ser desconectado fácilmente como protocolo de seguridad. ●Para garantizar el funcionamiento fiable del analizador, se debe evitar compartir el mismo tomacorrientes con aparatos eléctricos de alta potencia (como aire acondicionado, refrigerador y horno). 2.3.2 Instalar la bandeja de pre-almacenamiento (Opcional) (1) Desmontaje de la cubierta del alimentador de muestras 2-4 Manual de usuario FUS-2000 Retire la cubierta del alimentador de muestras. A continuación, retire los cuatro tornillos utilizados para fijar las particiones en los dos lados. Quite las dos particiones, como la figura 2-3-5 y 2-3-6 muestran: Cubierta Figura 2-3-5 Tornillos Figura 2-3-6 (2) Instalación del bloque de conexión de la bandeja de pre-almacenamiento Extraiga el bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) en la bandeja de pre-almacenamiento de acuerdo con la flecha, como se muestra en la siguiente figura: 2-5 Manual de usuario FUS-2000 Bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) f Bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) Bloque de conexión (parte de ranura) Bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) Figura 2-3-7 Retire los tornillos del bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo). Instale el bloque de conexión en el orificio de instalación a la derecha del alimentador de muestras, como se muestra en la figura siguiente: Bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) Tornillos 2-6 Manual de usuario FUS-2000 Localización del pin de bloque de conexión Tornillos Bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) Figura 2-3-8 (3) Conexión entre la bandeja de pre-almacenamiento y el alimentador de muestras Inserte los cables de comunicación en la bandeja de pre-almacenamiento en las tomas del cable de comunicación en el alimentador de muestras, como la Figura 2-3-9 y la Figura 2-3-10 muestran: Cable de comunicación Cable de comunicación Conector de cable de comunicaciónt Figura 2-3-9 Conecte el bloque de conexión (parte de ranura) de la bandeja de pre-almacenamiento al bloque de conexión (pin de bloqueo) del alimentador de muestras, como se muestra en la figura siguiente: Localización del pin de bloque de conexión Bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) Conector de cable de comunicación Cable de comunicación Bandeja de pre-almacenamiento Figure 2-3-10 (4) Instalación del bloque de conexión del puente de conector Extraiga el bloque de conexión (parte de ranura) en el puente de recuperación y retire los tornillos, como se muestra en la Figura 2-3-11. A continuación, instale el bloque de conexión (parte de ranura) en el orificio de instalación a la derecha del alimentador de muestras y apriete los tornillos, como se muestra en la Figura 2-3-12: 2-7 Manual de usuario FUS-2000 Tornillos Cable de comunicación Localización del pin de bloque de conexión Bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) Puente conector Figura 2-3-11 Tornillos Figura 2-3-12 (5) Conexión entre el alimentador de muestras y el puente de recuperación Inserte los cables de comunicación en el puente de recuperación en los enchufes de comunicación del alimentador de muestras, como se muestra en la Figura 2-3-13: Cable de comunicación Cable de comunicación Toma de cable de comunicación Figura 2-3-13 Conecte el bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) al bloque de conexión (parte de ranura) del alimentador de muestras, como se muestra en la figura siguiente: 2-8 Manual de usuario FUS-2000 Localización del pin de bloque de conexión Alimentador de muestras Puente conector Bloque de conexión (parte de ranura) Cable de comunicación Toma de cable de comunicación Figura 2-3-14 (6) Conexión entre la bandeja de recuperación y el puente de recuperación Extraiga la bandeja de recuperación del bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) de acuerdo con la flecha, como se muestra en la Figura 2-3-15. Bloque de conexión (parte de ranura) Bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) Bandeja de recuperación Bloque de conexión Figura 2-3-15 (parte del pasador de bloqueo) Retire la cubierta del puente de recuperación, instale el bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) en la bandeja de recuperación en el orificio de instalación a la izquierda del puente de recuperación y apriete los tornillos, como se muestra en la Figura 2-3-16: 2-9 Manual de usuario FUS-2000 Tornillos Figura 2-3-16 Retire la cubierta de la bandeja de recuperación e inserte los cables de comunicación en la bandeja de recuperación en la toma del cable de comunicación, como se muestra en la figura 2-3-17: Cable de comunicación Cable de comunicación Toma de cable de comunicación Figura 2-3-17 Conecte el bloque de conexión (parte de ranura) de la bandeja de recuperación al bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) del puente de conexión, como se muestra en la Figura 2-3-18: Localización del pin de bloque de conexión Tornillos Bandeja de recuperación Bloque de conexión (parte del pasador bloqueo) de Cable de comunicación Cable socket de comunicación Figura 2-3-18 Vuelva a fijar la bandeja de pre-almacenamiento, la bandeja de recuperación, el puente de recuperación y la cubierta del alimentador de muestras. (7) La instalación de la bandeja de pre-almacenamiento ha terminado (como se muestra en la Figura 2-3-19) 2-10 Manual de usuario FUS-2000 Reclaiming tray Reclaiming bridge FUS-2000 Analizador híbrido Pre-storage tray Figure 2-3-19 (8) Prueba después de la instalación de la bandeja de pre-almacenamiento Coloque un rack o bastidor de tubos en el alimentador de muestras y empuje dicho rack con las manos a la bandeja de recuperación a través del alimentador de muestras y el puente de recuperación. Se requiere que el desplazamiento del rack sea suave, sin estancamientos, ni sujeciones. Si hay estancamiento o sujeción, retire la cubierta del puente de recuperación (o la bandeja de pre-almacenamiento, o la bandeja de recuperación) en la posición de estancamiento, afloje los tornillos que fijan el bloque de conexión (como Figura 2-3-20, Figura 2-3-21, y Figura 2-3-22 muestran), ajuste el puente de recuperación (o la bandeja de pre-almacenamiento, o la bandeja de recuperación) posición de ida y vuelta hasta que el transporte del rack del tubo sea suave. Vuelva a fijar la cubierta del puente de recuperación (o la bandeja de pre-almacenamiento o la bandeja de recuperación). La instalación de la bandeja de pre-almacenamiento ha terminado. Tornillos Tornillos Figura 2-3-20 2-11 Manual de usuario FUS-2000 Ranura del Screw rodillo Figura 2-3-21 Tornillos Figura 2-3-22 2.3.3 Ajuste de la altura del pie Puerta derecha 2-3mm Alimentador Feeder Pie frontal derecho Figura 2-3-23 Atornille el pie delantero derecho para hacer el hueco entre la puerta derecha y el alimentador de muestras en 2 mm x 3 mm. 2-12 Manual de usuario FUS-2000 Puerta izquierda 2-3mm Alimentador Pie izquierdo frontal Figura 2-3-24 Atornille el pie delantero izquierdo para hacer el espacio entre la puerta izquierda y el alimentador de muestras en 2 mm x 3 mm. 2.3.4 Uso del dispositivo de bandeja de pre-almacenamiento Mueva el interruptor de estado de la bandeja de pre-almacenamiento y la bandeja de recuperación a ―|‖. La bandeja de pre-almacenamiento y la bandeja de recuperación entran en el modo de trabajo en línea; ajuste el analizador de sedimentos de orina y el analizador de orina al modo en línea. Coloque las muestras que se van a analizar en la bandeja de pre-almacenamiento e inicie las pruebas del analizador de orina, es decir, las pruebas en línea. 2-13 Manual de usuario FUS-2000 2.3.5 Diagrama de la ruta de líquidos Figura 2-3-25 2.4 Instalación del software • Instale la base de datos SQL antes de instalar el software de aplicación de instrumentos. • Se recomienda la edición autorizada de la base de datos SQL (versión 2005 y posteriores). DIRUI Industrial Co, Ltd. no proporcionará base de datos. (1)Cancelar la función de "arranque rápido" del sistema (solo aplicable al sistema Win 10) En el menú "Inicio", seleccione "Panel de control" -> "Opción de encendido" -> "Seleccionar función de botón de encendido", como se muestra en la siguiente figura: 2-14 Manual de usuario FUS-2000 Fig. 2-4-1(a) Haga clic en "Cambiar configuración que actualmente no está disponible" y haga clic para anular la selección de la función "Activar inicio rápido (recomendado)". (2) Compruebe la configuración del cortafuegos Los siguientes ajustes son un ejemplo del sistema win10, aplicable a todos los sistemas operativos: En el menú "Inicio", seleccione "Panel de control"->"Firewall de Windows Defender"->"Activar o desactivar Firewall de Windows Defender", y desactive toda la configuración del firewall, como se muestra en la figura siguiente: Fig. 2-4-1(b) (3) Instalación de software 2-15 Manual de usuario FUS-2000 El software en línea del instrumento debe ser instalado por los profesionales de DIRUI Industrial Co, Ltd. Los usuarios no pueden desinstalar el software excepto condiciones anormales. Siga los pasos a continuación para volver a instalar o desinstalar el software: Coloque el CD de instalación del software de aplicación en el CD-ROM y ejecute setup.exe. El programa de instalación se ejecutará como se muestra en la Figura 2-4-1: Figura 2-4-1 Después de introducir la contraseña de instalación (la contraseña será proporcionada por DIRUI Industrial Co, Ltd.), haga clic en para mostrar la pantalla como se muestra en la Figura 2-4-2: Figura 2-4-2 Haga clic en sobre la pantalla (Figura 2-4-2) siguiendo la configuración predeterminada para mostrar la pantalla como se muestra en la Figura 2-4-3: 2-16 Manual de usuario FUS-2000 Figura 2-4-3 Seleccione el idioma para ejecutar el programa en la pantalla (Figura 2-4-3) y haga clic en mostrar la pantalla como se muestra en la Figura 2-4-4: para Figura 2-4-4 Haga clic Figura 2-4-5: en la pantalla (Figura 2-4-4) para visualizar la pantalla como se muestra en la 2-17 Manual de usuario FUS-2000 Figura 2-4-5 Haga clic software en línea FUS-2000. en la pantalla (Figura 2-4-5). A continuación, se completa la instalación del 2.5 Desinstalar software Para desinstalar el software de aplicación del Analizador híbrido desde el ordenador, acceda a la pantalla "Agregar o eliminar programa"/Programas y funciones en el panel de control, seleccione el programa "FUS-2000" y haga clic en el botón "Desinstalar". La ventana de confirmación para "Agregar o eliminar programa" se mostrará como Figura 2-5-1: Figura 2-5-1 Haga clic sobre para completar la desinstalación del software. 2.6 Iniciar sesión en el software Encienda el interruptor de encendido del híbrido de análisis de orina y, a continuación, inicie sesión en el software en línea FUS-2000. 2.6.1 Iniciar sesión en el software Una vez completada la instalación, haga doble clic en el icono del software de aplicación ( de ahora en Adelante mencionado como, el software) o busque el software en la ventana "Programa" y haga clic en "Iniciar" para acceder a la ventana "Iniciar sesión" como se muestra en la Figura 2-6-1: 2-18 Manual de usuario FUS-2000 Figura 2-6-1 Introduzca el nombre de usuario y la contraseña. El nombre de usuario inicial es Admin y contraseña 1. Si la entrada de nombre de usuario y contraseña es incorrecta, se mostrará un cuadro de mensaje para solicitar el error de contraseña como se muestra en la figura 2-6-2: Figura 2-6-2 Si hay un error de nombre de usuario o error de contraseña durante tres veces consecutivas, el software ejecutará "Tres errores de inicio de sesión de tiempo!". Haga clic para cerrar sesión automáticamente. Ingrese el nombre de usuario y la contraseña en la ventana de inicio de sesión (Figura 2-6-1). Haga clic sobre o sobre la tecla Enter para acceder a la ventana principal del software tal y como se muestra en del cuadro 2-6-3: Figura 2-6-3 2.6.2 Cierre de sesión del usuario Haga clic sobre en el área clave principal de la pantalla (Figura 2-6-3) para mostrar la pantalla como se muestra en la Figura 2-6-4: 2-19 Manual de usuario FUS-2000 Figura 2-6-4 Haga clic sobre en el cuadro de aviso para volver a la pantalla de inicio de sesión (Figura 2-6-1) para hacer cambio de usuario. 2.6.3 Salir del sistema Haga clic sobre 2-6-5 muestra: en el modo de espera para visualizar el cuadro de mensaje "Apagar" como el cuadro Figura 2-6-5 Haga clic sobre para salir del sistema; Haga clic sobre apagado y volver a la interfaz original: para cerrar la ventana de Se recomienda cerrar la sesión del software cuando esté ausente durante mucho tiempo para evitar la falsificación de información. Los usuarios realizarán copias de seguridad de la base de datos a intervalos regulares en caso de pérdida de datos debido a circunstancias imprevistas. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña iniciales al iniciar sesión por primera vez. Establezca el nombre de usuario, la contraseña y el permiso de uso en la opción para iniciar sesión la próxima vez. en ventana 2.7 Composición de la ventana principal (1) Área de opciones principales Haga clic en la opciones disponibles, luego el color del módulo seleccionado cambiará, y la interfaz es será como se muestra en la Fig. 2-7-1: Figura 2-7-1 2-20 Manual de usuario FUS-2000 Entre estas opciones, al final a la derecha, aparecerá un ícono con signo de exclamación, el cual representa el ícono de alarma. Cuando una alarma tiene lugar, el ícono aparecerá en la extrema derecha superior del menú de opciones principales. El operador del analizador podrá hacer clic en el ícono para visualizar el motivo de la alarma y cómo solucionarlo. El ícono de alarma desaparecerá una vez que la alarma haya sido resuelta y no volverá aparecer hasta que otra alarma en el sistema sea activada. (2)Barra de estado Se encuentra en la parte inferior de la pantalla, y la interfaz se muestra como en la Fig. 2-7-2 a continuación: Figure 2-7-2 : Estado del instrumento. Visualiza todo el estado del instrumento, incluido el modo de espera, la prueba de muestra, el apagado y la preparación de la muestra. : Estado de la comunicación. Muestra el estado de comunicación del instrumento, incluida la preparación de datos de imagen y el análisis de muestras. : Nombre para mostrar y derechos del usuario actual. El usuario puede añadir y eliminar información en la opción "Información de usuario" de la ventana "Administración". : Indica la hora actual del sistema. : Indica la temperatura de funcionamiento del instrumento. (3) Zona de trabajo Al seleccionar funciones, se mostrará la pantalla correspondiente. Por ejemplo, haga clic en "Monitor" en el área de clave principal, se mostrará la pantalla como Figura 2-7-3: Figura 2-7-3 ● Después que el programa haya sido instalado, la especificación de fábrica en tiras de orina será la H-12 800MA ●Si el programa no es la primera vez de ser instalado, la tira por defecto que traerá el sistema será la última 2-21 Manual de usuario FUS-2000 tira configurada antes de ser desinstalado anteriormente. Es decir, si antes la tira estaba configurada de ser H-10 800, al desinstalar el software y volver a instalarlo la opción de tira por defecto será la H-10 800. Sheath después de encendido el analizador Después del registro del instrumento, confirme si el instrumento y el reactivo están conectados correctamente. Haga clic en "Mantenimiento", haga clic en "Restablecer" en el menú "Mantenimiento del instrumento" y observe si el líquido de Sheath fluye hacia la botella de Sheath dentro del instrumento. Si lo hace, la bomba P4 es normal; y el instrumento puede funcionar normalmente. Si no lo hace, la bomba P4 puede tener cristales en el interior y no se puede abrir normalmente. En este momento, es necesario utilizar una jeringa para aspirar una cierta cantidad de líquido de Sheath, y luego, de acuerdo con la siguiente figura, para inyectarlo a través de la interfaz líquida de Sheath. Espere 10 minutos y haga clic en "Restablecer". Si el líquido de Sheath puede fluir en la botella de Sheath normalmente, el instrumento puede funcionar normalmente. Figura 2-8-1 2-22 Manual de usuario FUS-2000 Chapter 3 Administración del sistema 3.1 Vista general El usuario puede configurar las siguientes características en la opción de ―administración/Managment‖: información del departamento, información médica, tipo de paciente, tipo de cargo, nacionalidad, sexo, multiplicación por dilución, información de edad, información del usuario, estadísticas de carga de trabajo y registro del sistema. ●Solo el usuario con derechos de administrador puede agregar, modificar y eliminar información. ●Todas las pestañas solo se pueden configurar en el modo de espera (Modo StandBy). 3.2 Información del departamento Haga Clic en la opción de ―administración/Managment‖ y luego haga clic en en el área clave principal del software para mostrar la pantalla en la Figura 3-2-1: Figura 3-2-1 (1)Agregar información del departamento Ingrese el número serial del dept. que va a ser agregado seguido del campo orden y nemotecnia, haga clic en el botón de agregado ―Agregar/Add‖ para agregar estar información a la lista de ―información de departamento‖ En caso de cualquier entrada repetida de número de serie, nombre mnemotécnico o de departamento, aparecerá el cuadro de diálogo correspondiente, por ejemplo, si introduce el número de serie repetido, el cuadro de diálogo como se muestra como en la Fig. 3-2-2: 3-1 Manual de usuario FUS-2000 Figure 3-2-2 Introducir información correcta de acuerdo con las observaciones. (2)Modificación de la información del departamento Seleccione el elemento que desea modificar de la lista de información del departamento, introduzca el contenido modificado en el cuadro de entrada en el lado derecho del elemento correspondiente, haga clic en ―Modificar/Modify‖ Y se mostrará como a continuación en Fig. 3-2-3: Figure 3-2-3 Haga clic en ―Sí/Yes‖ mantener el contenido original. en la figura anterior para guardar el contenido; haga clic en ―No‖ para (3) Borrar información del Dept. Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista de información del departamento, haga clic en ―Borrar/Delete‖ y aparecerá una interfaz de diálogo como a continuación Fig. 3-2-4: Figure 3-2-4 Haga Clic en ―Sí/Yes‖ para eliminar los ítems seleccionados; haga clic en ―No‖ mantener los resultados ya configurados. para 3.3 Información del doctor Haga Clic en ―Información del doctor/Doctor Info‖ (Fig. 3-2-1), y la interfaz Fig. 3-3-1 será ejecutada. en la interfaz que se muestra a continuación 3-2 Manual de usuario FUS-2000 Figura 3-3-1 (1)Agregar información del doctor Ingrese los valores solicitados en los campos correspondientes del lado derecho de la interfaz y luego haga clic en ―Agregar/Add‖ para agregar los valores correspondientes. En caso de cualquier entrada repetida con un dato ya anteriormente guardado, aparecerá el cuadro de diálogo y la información correspondiente será introducida correctamente de acuerdo con las observaciones mencionadas por el sistema. Todo esto se hace para evitar duplicación de datos o inconsistencia en los mismos. (2)Modificación de la información del médico Seleccione el elemento que desea modificar de la lista de información del médico, introduzca el contenido modificado en el cuadro de entrada en el lado derecho del elemento correspondiente, haga clic en ―Modificar/Modify‖ y aparecerá una interfaz como se muestra en la Fig. 3-3-2: Figura 3-3-2 Haga Clic en ―Sí/Yes‖ contenido original sin modificar. para guardar la información; haga clic en ―No‖ para mantener el (3)Borrar información del doctor Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista de información del médico, haga clic en ―Borrar/Delete‖ y aparecerá una interfaz como se muestra en la Fig. 3-3-3: 3-3 Manual de usuario FUS-2000 Figura 3-3-3 Haga Clic en ―Sí/Yes‖ configuraciones originales. para borrar el ítem seleccionado; haga clic en ―No‖ para mantener las Nota: Si el departamento no es introducido o el departamento correspondiente no está seleccionado antes de agregar información del doctor, aparecerá un cuadro de diálogo como se muestra a continuación, solicitando que el operador agregue primero la información del departamento. Figura 3-3-4 3.4 Tipo de paciente Haga clic en ―Tipo de paciente/Patient Type‖ como en la Fig. 3-4-1. en la interfaz Fig. 3-3-1 y la interfaz se mostrará Figura 3-4-1 (1)Agregar tipo de paciente Ingrese los valores solicitados en los campos correspondientes del lado derecho de la interfaz y luego haga clic en 3-4 Manual de usuario FUS-2000 ―Agregar/Add‖ para agregar los valores correspondientes. En caso de cualquier entrada repetida con un dato ya anteriormente guardado, aparecerá el cuadro de diálogo y la información correspondiente será introducida correctamente de acuerdo con las observaciones mencionadas por el sistema. Todo esto se hace para evitar duplicación de datos o inconsistencia en los mismos. Figura 3-4-2 (2)Modificación de tipo de paciente Seleccione el ítem que desea modificar de la lista de paciente, ingrese el contenido que desea modificar y haga clic en la opción ―modificar/Modify‖ aparecerá una interfaz como se muestra en Fig. 3-4-3: Figura 3-4-3 Haga clic en ―Sí/Yes‖ para guardar el contenido modificado; Haga clic en ―No‖ mantener el contenido original sin modificar. si desea (1) Borrar tipo de paciente Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista de información del paciente, haga clic en ―Borrar/Delete‖ y aparecerá una interfaz como se muestra a continuación en Fig. 3-4-4: Figure 3-4-4 Haga clic en ―Sí/Yes‖ la configuración original. para borrar el ítem seleccionado; o haga clic en ―No‖ 3-5 para mantener Manual de usuario FUS-2000 3.5 Configuración de sexo Haga Clic en ―Configuración de sexo/Sex setting‖ interfaz como se verá continuación: en la interfaz (Fig. 3-5-1), y aparecerá una Figura 3-5-1 (1)Añadir sexo Introduzca el número de serie del sexo que se agregará en el campo correspondiente, mnemotécnico de sexo que se agregará en el cuadro de entrada después de "Mnemotécnico" y sexo que se agregará en el cuadro de entrada después de "Sexo" y haga clic ―Agregar/Add‖ para agregar sexo. En caso de cualquier entrada repetida del número de serie, mnemotécnico o sexo, aparecerá el cuadro de diálogo y la información correspondientes se introducirá correctamente de acuerdo con los requisitos de las observaciones. (2)Modificación Seleccione el elemento que desea modificar de la lista de información de sexo, introduzca el contenido modificado en el cuadro de entrada en el lado derecho del elemento correspondiente, haga clic en ―Modificar/Modify‖ y aparecerá una interfaz como se ve a continuación: Figura 3-5-2 Haga clic ―Sí/Yes‖ el contenido original. para guardar el contenido modificado; haga clic en ―NO‖ para mantener (3)Borrar sexo Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista correspondiente, haga clic en ―Borrar/Delete‖ 3-6 .Y Manual de usuario FUS-2000 aparecerá una interfaz como se muestra a continuación: Figura 3-5-3 Haga Clic en ―Sí/Yes‖ mantener la configuración original. para borrar el ítem seleccionado; haga clic en ―No‖ para 3.6 Tiempos de dilución Haga Clic ―Tiempos de dilución/Diluation time‖ interfaz como se muestra a continuación: en la interfaz (Fig. 3-6-1), y aparecerá una Figure 3-6-1 (1)Agregar tiempos de dilución Ingrese los valores solicitados en los campos correspondientes del lado derecho de la interfaz y luego haga clic en ―Agregar/Add‖ para agregar los valores correspondientes. En caso de cualquier entrada repetida con un dato ya anteriormente guardado, aparecerá el cuadro de diálogo y la información correspondiente será introducida correctamente de acuerdo con las observaciones mencionadas por el sistema. Todo esto se hace para evitar duplicación de datos o inconsistencia en los mismos. (2)Modificar tiempos de dilución Seleccione el elemento que desea modificar de la lista de tiempos de dilución, introduzca el contenido modificado en el cuadro de entrada en el lado derecho del elemento correspondiente, haga clic en ―Modificar/Modify‖ y un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación: 3-7 Manual de usuario FUS-2000 Figura 3-6-2 Haga clic en ―Sí/Yes‖ mantener el contenido original. si desea guardar el contenido modificado; haga clic en ―No‖ para (3)Borrar tiempos de dilución Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista de tiempos de dilución, haga clic en ―Borrar/Delete‖ y un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación: Figura 3-6-3 Haga clic en ―Sí/Yes‖ configuración inicial. para borrar el ítem seleccionado; haga clic en ―No‖ para mantener la 3.7 Unidad de edad Haga Clic en ―Edad/Age unit‖ muestra a continuación: en la interfaz (Fig. 3-7-1), y aparecerá una interfaz como se 3-8 Manual de usuario FUS-2000 Figure 3-7-1 (1)Agregar información de edad Ingrese los valores solicitados en los campos correspondientes del lado derecho de la interfaz y luego haga clic en ―Agregar/Add‖ para agregar los valores correspondientes. En caso de cualquier entrada repetida con un dato ya anteriormente guardado, aparecerá el cuadro de diálogo y la información correspondiente será introducida correctamente de acuerdo con las observaciones mencionadas por el sistema. Todo esto se hace para evitar duplicación de datos o inconsistencia en los mismos. (2)Modificar Unidad de edad Seleccione el elemento que desea modificar de la lista de tiempos de dilución, introduzca el contenido modificado en el cuadro de entrada en el lado derecho del elemento correspondiente, haga clic en ―Modificar/Modify‖ . Haga clic en ―Sí/Yes‖ mantener el contenido original. si desea guardar el contenido modificado; haga clic en ―No‖ para (3)Borrar información de edad Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista correspondiente, haga clic en ―Borrar/Delete‖ cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación: y un Figura 3-7-2 Haga clic en ―Sí/Yes‖ mantener la configuración inicial. para borrar el ítem seleccionado; haga clic en ―No‖ para 3.8 Información de usuario Haga clic en ―Información de usuario/User Info‖ interfaz como se muestra a continuación: en la interfaz (Fig. 3-8-1), y aparecerá una 3-9 Manual de usuario FUS-2000 Figura 3-8-1 (1)Agregar nuevo usuario Haga clic en ―Nuevo/New‖ en la figura anterior. El siguiente cuadro de diálogo aparecerá: Figure 3-8-2 El nombre del nuevo usuario, la autoridad y la contraseña se pueden establecer en la interfaz. Introduzca el ID de usuario y el mnemotécnico (no pueden ingresar corchetes, signos de puntuación o símbolos especiales), seleccionar la autoridad del usuario (admón., operador, observador) e introducir la contraseña (la entrada de contraseñas se introducirá dos veces (2) para validación de esta). Haga clic en ―OK‖ 3-10 para Manual de usuario FUS-2000 agregar un nuevo usuario. (2)Borrar usuario Selecciones el usuario a borrar de la lista correspondiente (Fig. 3-8-1), haga clic en ―Borrar/Delete‖ cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación: y un Figura 3-8-3 Haga clic en ―Sí/Yes‖ la configuración inicial. para borrar el ítem seleccionado; haga clic en ―No‖ para mantener El administrador predeterminado del Analizador puede eliminar otros usuarios, pero no su propia cuenta. (3) Editar información del usuario Para editar cualquier información de los operadores existentes, el operador tiene que eliminar dicho operador de la lista y, a continuación, volver a agregarlo con nueva información. (Por ejemplo, cambie la contraseña). 3.9 Estadísticas de carga de trabajo Haga clic en ―Estadísticas de carga de trabajo/Workload account‖ aparecerá una interfaz como se muestra a continuación: en la interface(Fig. 3-10-1), y Figura 3-9-1 Seleccione correctamente los elementos estadísticos (como departamento, médico de envío, médico de prueba, 3-11 Manual de usuario FUS-2000 muestras totales) y modo de prueba, seleccione la fecha de inicio y la fecha de finalización, haga clic en ―Estadísticas/Statistics‖ para mostrar cargas de trabajo en diferentes franjas horarias y mostrar los resultados estadísticos en el gráfico (3D o plano).Haga clic en ―Imprimir/Print‖ en la interface (Fig. 3-11-1) para pre visualizar e imprimir la tabla estadística y la interfaz como se muestra se mostrará: Figure 3-9-2 3.10 Diario del sistema Haga clic en ―Diario del Sistema/System diary‖ interfaz como se muestra a continuación: en la interfaz (Fig. 3-11-1), y aparecerá una Figura 3-10-1 (1)Registro de diario 3-12 Manual de usuario FUS-2000 a)50 más recientes Seleccione ―50 recientes‖ como se observa en la figura in Fig. 3-12-1 en la pantalla de condiciones ―Display condition‖, haga clic en ―Búsqueda/Inquire‖ y los 50 registros más recientes se mostrará en el lado derecho de la pantalla. Haga clic en ―Borrar/Limpiar/Clear‖ y aparecerá como se muestra a continuación: Figura 3-10-2 Haga clic en ―Sí/Yes‖ para borrar los registros mostrados. b)Registros diarios con tiempos específicos: Haga clic en ―50 recientes‖ nuevamente para deseleccionar esta opción, y en cambio, seleccione la fecha que le gustaría hacer la búsqueda de acuerdo con sus especificaciones en cuanto al inicio y a la finalización del tiempo de esta. Haga el botón de ―Búsqueda/Inquiere‖ y los resultados de los registros diarios acorde a la fecha seleccionada se mostrarán. Haga clic en ―Borrar/Limpiar/Clear‖ para borrar los registros seleccionados. (2)Vista de alarma de diario es la misma operación a ―Diario de inicio de sesión/Login Diary‖. (3)Exportar diario Haga clic en “Exportar registros/Export log” de la ruta. Haga clic en “Guardar/Save” , y aparecerá un mensaje para la selección y se guardará con éxito Figura 3-10-3 b)Haga clic en Aceptar en la Figura 3-10-3, y las dos ventanas anteriores se cerrarán. Mientras tanto, aparece la ubicación de almacenamiento del archivo de empaquetado de registros "log expror.pak" (la ubicación predeterminada es D:-), que se muestra en la Figura 3-10-4: 3-13 Manual de usuario FUS-2000 Figura 3-10-4 3-14 Manual de usuario FUS-2000 Chapter 4 Configuración del sistema 4.1 Descripción general "Configuración" se refiere a la definición general del sistema de software. Los usuarios ordinarios (usuarios sin privilegios de administrador) pueden establecer "Configuración de impresión", pero otros elementos sólo pueden ser configurados por usuarios con autorización de administrador. 4.2 Configuración del instrumento Haga clic en ―Configuración/Setting‖ en el área de funciones principales, luego haga clic en ―configuración del instrumento‖ y aparecerá una interfaz como se observa a continuación en Fig. 4-2-1: Figura 4-2-1 4.2.1 Configuración sedimento (1)Editar información de partículas Seleccione el elemento que desea editar en el cuadro de lista de la interfaz (Fig. 4-2-1) y haga doble clic en él y la interfaz es como se muestra en la Fig. 4-2-2 a continuación 4-1 Manual de usuario FUS-2000 Figura 4-2-2 Ingrese la abreviación del ítem e imprima el reporte. Introduzca el nombre (puede ser texto) del elemento en el cuadro de entrada que sigue a "Nombre‖. Seleccione una unidad común de los botones de opción después de "Unidad". Si el elemento está calificado, seleccione la casilla de verificación delante de "Nivel" y la interfaz es como se muestra en la Fig. 4-2-3 a continuación: Figura 4-2-3 Seleccione el nivel de "Rango de nivel semi cuantitativo" en la interfaz mostrada anteriormente. Cuando el resultado de la prueba sea igual o esté por encima del nivel seleccionado, habrá marcas de valor anormales como H, 4-2 Manual de usuario FUS-2000 o *, y si se selecciona "Sin umbral", no habrá marcas de valor anormales para el resultado de la prueba. Después de la selección correcta, haga clic ―Aplicar/Apply‖ configuración. Haga clic en ―modificar Unidad/Modify Unit‖ figura Fig. 4-2-4: en la interface(Fig. 4-2-3) para completar la y un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra en la Figura 4-2-4 Haga clic ―restaurar los valores por defecto/Restiro to default‖ defecto. Haga clic ―Anterior/Previus‖ prueba. o ―Siguiente/Next‖ para restaurar los valores por para editar otra información del elemento de (2)Editar nivel Pulsar ―Nivel/Level‖ y haga clic ―Editar nivel/‖ en la interfaz (Fig. 4-2-3) para mostrar la interfaz de ajuste de sedimento clasificado como se muestra en la Fig. 4-2-5: Figura 4-2-5 a)Modificar nivel: 4-3 Manual de usuario FUS-2000 Seleccione el nivel que desea modificar y el valor de calificación se muestra en el cuadro de edición siguiente, introduzca un nuevo valor de nivel en el cuadro y haga clic en ―Modificar/Modify‖ información. para guardar la b)Borrar nivel: Seleccione el nivel que desea eliminar, haga clic ―Borrar/Delete‖ como se muestra en Fig. 4-2-6: y un cuadro de diálogo aparecerá Figura 4-2-6 Haga clic ―Sí/Yes‖ configuración original. para borrar el nivel seleccionado; haga clic ―No‖ para conservar la c)Agregar nivel: Introduzca un nuevo nivel en el cuadro de edición de la interfaz en (Fig. 4-2-5), haga clic en ―Agregar/Add‖ para agregar un nuevo nivel en la lista. d) Guardar resultado modificado: Cuando se completen todas las modificaciones de un determinado elemento, haga clic ―Aplicar/Apply‖ y luego haga clic en ―Salir/Exit‖ para cerrar la configuración. Los resultados modificados se mostrarán en la interfaz de "Ajustes de sedimento". (3)Resultados decimales: Seleccione los decimales de resultados decimales‖ (Fig. 4-2-1). en el menú desplegable de ―lugares de resultados en la parte inferior izquierda del "Ajuste de sedimento" en la interfaz 4.2.2 Configuración de química seca El usuario puede editar el sistema de unidad, el tipo de tira, el valor crítico, la representación negativa y la detección del índice del módulo de refractómetro de la parte química en el ajuste de la química de la interfaz (Fig. 4-2-1). (1)Configuración del sistema de unidades: Existen sistemas de unidades de sistema de señalización internacionales, convencionales y más. Al seleccionar la casilla del sistema de unidades internacionales y convencionales, el resultado de la química seca incluirá el respectivo símbolo de unidad y cuando no esté marcada la casilla, el resultado no incluirá el símbolo de unidad. (2)Modo de representación negativa: Negativo se puede mostrar como Neg o -. (3)Detección del módulo del refractómetro: El refractómetro es opcional. Si el analizador está configurado con un refractómetro, marque el refractómetro, el colorímetro y el turbidimetro. 4-4 Manual de usuario FUS-2000 Si el analizador no vino de fábrica y bajo pedido explícito con la unidad SG, entonces, el analizador no tendrá este módulo activo. (4)Tipo de tira: El usuario puede cambiarlo de acuerdo con los requisitos de la tira. (5)Valor crítico: Seleccione en la casilla ―marcas anormales‖, cuando un determinado resultado químico supera el valor crítico establecido, el elemento se mostrará con una marca anormal de "*". (6)Editar símbolo a) Haga clic en ―Editar símbolo/Edit symbol‖ Fig. 4-2-7: y se mostrará una Ventana como se ve en Figura 4-2-7 b)Seleccione un elemento determinado como UBG y haga doble clic en el valor de columna que se muestra en el sistema de símbolos, como 3+. El valor se puede modificar, es decir, 3+ se muestra entre corchetes. Después de 3+ se modifica en +++, haga clic en ―Guardar/Save‖ 4-2-8: Figura 4-2-8 4-5 , y la caja de diálogos aparecerá como en Fig. Manual de usuario FUS-2000 Haga clic en ―Ok‖ en Fig. 4-2-8 y cierre la Ventana en Fig. 4-2-7 y Fig. 4-2-8 simultáneamente para regresar a la interfaz del analizador. Vuelva a ir a la página de edición de símbolos, y el sistema de símbolos correspondiente de UBG>= 135 es +++, es decir, se guarda el símbolo editado. A continuación, el símbolo del resultado de las pruebas químicas en la lista de trabajo y el elemento UBG en el gráfico de control de calidad de química se cambia de 3+ a +++. Como se muestra en la Fig. 4-2-9: Figura 4-2-9 Si ―cancelar/cancel‖ es pulsado después de la edición de cierto ítems, este ítem no será guardado y el valor anterior por defecto será mostrado cuando vuelva a la página de edición; haga clic en ―Restaurar valores de fábrica/Por defecto/Restore to default‖ 4-2-10: y un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra en Fig. Figura 4-2-10 Haga clic en ―Ok‖ y todos los símbolos editados regresarán a su valor predeterminado por fábrica; haga clic en ―Cancelar/Cancel‖ fábrica. , y los valores no serán reiniciados a sus valores predeterminados por 4.2.3 Interruptor Edite el interruptor del instrumento, el lector de código de barras incorporado y el interruptor de sonido de alarma en la configuración del interruptor de la interfaz (Fig. 4-2-1). (1)Interruptor de instrumento Habilitar Sedimento: cuando se marca "Sedimento en servicio", el sistema analítico puede realizar pruebas de elementos morfológicos; Habilitar la química seca: cuando se marca "Química en servicio", el sistema analítico puede realizar pruebas de artículos químicos secos; Detección del módulo del refractómetro: el refractómetro es opcional. Si el analizador está configurado con un refractómetro, marque el elemento. (2)Lector de código de barras incorporado Ajuste el interruptor del lector de código de barras en el cuadro de selección del lector de código de barras incorporado en la interfaz (Fig. 4-2-1); desactivar el interruptor si el usuario no utiliza un lector de código de barras integrado para escanear el código de barras. Cuando falle el escaneo del código de barras: 4-6 Manual de usuario FUS-2000 Si la impresión del código de barra no es claro o el pegado no cumple los requisitos, es posible que el escaneo falle. Si selecciona la opción de "Cuando se ha producido un error en el escaneo del código de barras, se omite la muestra", la muestra no se probará cuando se falle el escaneo del código de barras. (3)Sonido de alarma En caso de alarma en el analizador, el ícono de alarma se representa en la parte superior derecha con el símbolo . Si necesita que adicionalmente del símbolo, la alarma también active un sonido de alarma, seleccione la opción en la interfaz (Fig. 4-2-1). Por lo tanto, estaría la alarma visual y audiovisual de ser necesario. (4)Aviso de alarma de no-hay-bastidor-de-tubo-de-ensayo-en-el-área de espera para la prueba: El usuario puede configurar esta opción a gusto personal. Si la casilla no está seleccionada ―no hay bastidor de tubo de ensayo en el área de espera‖ , la alarma no se mostrará cuando el ultimo bastidor/Rack. De lo contrario, si está marcada la casilla, se mostrará el mensaje cuando se retire el último bastidor y la máquina quede sin bastidor en el área de espera de trabajo. (5)Formato de la fecha: Puede establecer la visualización y el formato de fecha de un informe impreso. 4.3 Configuración del puerto i el analizador y otros sistemas LIS están conectados en red, es necesario realizar la configuración de comunicación LIS en la interfaz de ―Configuración/Setting‖ Haga clic sobre , aparecerá una interfaz como a continuación en Fig. 4-3-1. Figura 4-3-1 4-7 Manual de usuario FUS-2000 (1)comunicación LIS Por red: Seleccione "Habilitar LIS" y "Red/Network" simultáneamente en la interfaz (Fig. 4-3-1) como se muestra en la Fig. 4-3-2 a continuación: Figura 4-3-2 IP: hace referencia a la dirección IP del servidor en el sistema LIS. Número de puerto: refiera al número de puerto del servidor en el sistema LIS. Por puerto serie: Seleccione "LIS Enable" y "Serial Port" simultáneamente en la interfaz (Fig. 4-3-1) y la interfaz será como se muestra en la Fig. 4-3-3 a continuación: Figura 4-3-3 Puerto serie: seleccione el número de puerto de serie de la comunicación y el usuario lo establecerá según la situación real. La posición de los datos, la posición de parada y la paridad son valores predeterminados que el usuario no puede modificar; velocidad en baudios puede ser modificada por el usuario. Nota: El terminal LIS será compatible con el protocolo de comunicación del analizador. (2)Comunicación con el analizador El usuario puede seleccionar el puerto serie según la condición real y la posición de los datos, la posición de parada y la paridad son valores predeterminados que no pueden ser modificados por el usuario. (3) Tratamiento para fallas en el escaneo de códigos de barras La impresión difusa de un código de barras o el pegado no calificado causará un error. Si se marca "Omitir la muestra cuando se ha producido un error en el escaneo del código de barras", la muestra no se probará cuando el escaneo del código de barras falle. 4-8 Manual de usuario FUS-2000 (4) Emplear bandeja de pre-almacenamiento (bandeja de pre-almacenamiento opcional) Si el instrumento va acompañado de una bandeja de pre-almacenamiento, entonces se debe comprobar "Usar disco de almacenamiento". Una vez completada la configuración, haga clic en la parte inferior derecha de la pantalla para mostrar el siguiente cuadro de mensaje: Figura 4-3-4 Haga clic sobre ajuste. para guardar la configuración. O haga sobre para cerrar la pantalla de Si se establece la opción "Omitir la muestra cuando se ha producido un error en el escaneo del código de barras", la configuración solo surtirá efecto después de reiniciar el software. 4.4 Configuración de impresión Pulsas clic ―Configurar impresora/Print setup‖ Fig. 4-4-1: y la interfaz se mostrará como a continuación en Figura 4-4-1 (1)Configuración de página 4-9 Manual de usuario FUS-2000 Introduzca el nombre del hospital en el cuadro de entrada debajo de "Hospital" y el nombre se mostrará en el título del informe. Introduzca información específica en el cuadro de entrada en "Pie de página" y la información se puede mostrar en el pie de página del informe. Haga clic en ―Aplicar/Apply‖ y aparecerá un cuadro de diálogo como en Fig. 4-4-2: Figura 4-4-2 Haga clic en ―Ok‖ para guardar. (2)Seleccione el tipo de impresión Antes de imprimir, seleccione el tipo de impresión en el menú desplegable: "Tipo de informe". "Report de muestra", "Estadísticas de carga de trabajo", "Report QC de sedimento", "Gráfica estadística de QC sedimento Morphology", "Química seca QC", "Gráfica de QC múltiple", "Report de QC Múltiple", "Reporte de calibración", "Reporte de focus", "Reporte Turbidimetría, "Reporte de prueba SG", "Reporte de prueba de tira estándar Standard", "Reporte de registros de mantenimiento" se puede imprimir. (3)Establecer formato de impresión Seleccione un formato de impresión de la lista de tipos de impresión, haga clic ―Plantilla por defecto/Default template‖ plantilla correspondiente. , y el símbolo ―*‖ aparecerá en la correspondiente columna si se está utilizando la (4)Vista previa del informe de impresión Haga clic en la línea de lista que se imprimirán en el lado izquierdo y el formato del informe se mostrará en el lado derecho de la pantalla y la interfaz se muestra como se muestra en la Figura 4-4-1. Haga clic en toda la lista de impresión a la izquierda y elija la línea de "A4_12.fr3" para revisar todos los registros del modo de prueba, y la interfaz se muestra como se muestra en la Fig. 4-4-3 a continuación: 4-10 Manual de usuario FUS-2000 Figure 4-4-3 No se muestran los resultados de la prueba durante la vista previa y después de la prueba, se mostrarán elementos de prueba específicos, elementos de informe HPF y LPF. (5)Seleccione la marca de valor anormal Hay un botón que habilita la opción de marcación de valor, por ejemplo. *, H o ↑. Cuando los valores de la prueba superan los valores o el rango de valores considerados normales se mostrará la marca que lo identifica como valor anormal. Cuando la sangre oculta sea mayor a 10, la marca anormal ―↑‖ aparecerá como se muestra en la figura siguiente: Figure 4-4-4 (6)Imprimir automático Después de habilitar la impresión automática, puede marcar "Permitir imprimir solo muestras validadas" o "Enviar automáticamente la 1a imagen de cada componente morfológico (Sedimento)", y solo las muestras que cumplan los requisitos anteriores se imprimirán. Marque el elemento que habilita esta opción y el informe se imprimirá automáticamente después de la prueba. 4-11 Manual de usuario FUS-2000 4.5 Configuración de envío automático Seleccione el terminal de envío correspondiente y el envío automático puede enviar automáticamente el resultado de la prueba de software al terminal correspondiente. Haga clic en ―Configuración de envío automático/Auto sendsetup‖ y se mostrará la interfaz como se puede observar a continuación en Fig. 4-5-1 Figura 4-5-1 (1)Cuando la opción de ―Sistema LIS/LIS System‖ esté seleccionada, el resultado será enviado al Sistema LIS una vez haya finalizado(Sistema LIS puede enviar información vía ―Código de barras/Barcode‖ o―No. De muestra/Sample No.‖, y cuando la opción de ―Código de barras/Barcode‖ esté seleccionada, ―Consultar automáticamente la información del paciente de LIS durante las pruebas /Automatically query patient information from LIS during testing‖ puede ser marcada). (2)Cuando la opción de ―Envío automático válido/Auto send valid‖ esté seleccionada, , los resultados de la prueba se enviarán automáticamente al sistema LIS después de la prueba. Cuando esté seleccionado ―Envío automático solo de pruebas que pasen la auditoria /Only allowed to send samples passing automatic audit‖, sólo los resultados de las pruebas de las muestras que pasan la auditoría se pueden enviar automáticamente al sistema LIS. Después de configurar, haga clic en ―Aplicar/Apply‖ en la Fig. 4-5-2 a continuación: y aparecerá un cuadro de diálogo como se muestra 4-12 Manual de usuario FUS-2000 Figure 4-5-2 Haga clic sobre para guardar la configuración. Una vez completada la configuración, haga clic en en la pantalla de la opción enviar datos de LIS e introduzca el número de muestra enviado o la información del código de barras. al 4.6 Idioma Haga clic sobre , y la pantalla se mostrará como en la Figura 4-6-1: Figura 4-6-1 La pantalla variará como el cambio de idiomas, y los idiomas disponibles son chino, inglés, italiano y checo (Es posible que para la fecha, haya disponible otros idiomas, por favor consulte con un representante de DIRUI Industrial Co, Ltd.) 4.7 Regla de reexaminación Haga clic ―Regla de reexaminación/Reexaminación rule‖ 4-7-1 se mostrará: 4-13 y la interfaz como se muestra en la Fig. Manual de usuario FUS-2000 Figura 4-7-1 4.7.1 Condición de examen microscópico (1)Agregar: Elija la condición de examen microscópico en el panel ubicado en la izquierda de la pantalla. Los ítems CAST pueden ser seleccionados de forma individual o en combinación con ítems PRO. Otro ítems y otros elementos deben ser la combinación de elementos químicos (BLD y LEU) y elementos de sedimento (RBC y WBC). Si ―Positivo WBC/WBC positive‖ y ―LEU positive/LEU positive‖ se seleccionan como las condiciones de examen microscópico, haga clic en ―Agregar/Add‖ , las condiciones de examen microscópico seleccionadas se añaden en la lista. Después de la prueba del analizador, si los resultados de la química y los resultados del sedimento cumplen las condiciones de examen microscópico establecidas, las líneas de resultados de la muestra en la lista se muestran en amarillo, recordando que el examen manual por microscopio es necesario para volver a comprobar. (2)Modificación: Haga clic las líneas de las condiciones de examen microscópico en el cuadro de lista, luego vuelva a elegir las condiciones de examen microscópico ubicados en el panel de la izquierda y haga clic en ―Modificar/Modify‖ modificar las condiciones de examen microscópico establecidas. (3)Limpieza de datos: En caso de error encontrado durante la selección de condiciones de examen microscópico, haga clic en ―Limpiar/Clear‖ en cualquier momento para reelegir las condiciones. (4)Borrar: Si las condiciones de examen microscópico establecidas no son necesarias, las condiciones pueden eliminarse. Haga clic en las líneas de las condiciones de examen microscópico en el cuadro de lista y, a continuación, haga clic en ―Borrar/Delete‖ . 4-14 Manual de usuario FUS-2000 Después de que se eliminen las condiciones del examen microscópico, no se proporciona ninguna marca de color que recuerde que se requiere un examen manual por microscopio para volver a comprobarlo, independientemente de los resultados de la prueba. 4.7.2 Condición de cultivo de orina La infección del tracto urinario (ITU) es causada por la invasión directa de bacterias (muy poca infección puede ser causada por hongos, protozoos, virus). La infección urinaria se divide en la infección urinaria superior y la infección urinaria inferior, la infección urinaria superior se refiere a la pielonefritis y la infección urinaria inferior incluye uretritis y cistitis. La pielonefritis se divide en pielonefritis aguda y pielonefritis crónica, que se encuentra comúnmente en las mujeres, y RBC, WBC o proteína se pueden encontrar en el examen de rutina de orina, por lo que sistema híbrido de Uroanálisis puede proporcionar un informe de detección rápida para la infección urinaria. Si se cumplen las condiciones de instrucción de la infección urinaria (ver Tabla 4-7-1), se recomienda la inspección del cultivo de orina. Tabla 4-7-1 Condiciones 1 2 3 4 5 6 RBC (sedimento) - + - - - + BLD (Química seca) - + + + + + WBC (sedimento) + + + - + - LEU (Química seca) - + - - - - NIT (Química seca) + + + + + + BACT (sedimento) + - - + + - Nombre (1)Agregar: Elija la condición de cultivo de orina de la lista de la izquierda. Para la combinación de elementos químicos (BLD, LEU y NIT) y elementos de sedimentos (RBC, CMB y BACT), si se seleccionan "WBC positivo/WBC positive" y "LEU positivo/LEU positive" como condiciones de examen microscópico, haga clic en ―Agregar/Add‖ , las condiciones de examen microscópico seleccionadas se añaden en la lista. Después de la prueba del analizador, si los resultados de la química y los resultados de sedimentos cumplen las condiciones de cultivo de orina establecidas, las líneas de resultados de la muestra en la lista se muestran en amarillo. (2)Modificación: Haga clic en las líneas de las condiciones de cultivo de orina en el cuadro de lista, luego vuelva a elegir las condiciones de cultivo de orina a la izquierda y haga clic en ―Modificar/Modify‖ condiciones establecidas del cultivo de orina. para modificar las (3)Limpieza de datos: En caso de error encontrado durante la selección de condiciones de las condiciones del cultivo de orina, haga clic en ―Limpiar/Clear‖ en cualquier momento para reelegir las condiciones. (4)Borrar: Si las condiciones de cultivo de orina establecidas no son necesarias, las condiciones se pueden eliminar. Haga clic en las líneas de las condiciones de cultivo de orina en el cuadro de lista, luego haga clic en ―Borrar/Delete‖ 4-15 . Manual de usuario FUS-2000 Después de que se eliminen las condiciones del cultivo de orina, no se proporciona ninguna indicación de color para el cultivo de orina, independientemente de los resultados de la prueba. 4.8 Recarga y registro de la tarjeta de las tiras Haga clic sobre , y la pantalla se mostrará como en la Figura 4-8-1: Figura 4-8-1 Inserte la tarjeta IC en el lector de tarjetas y haga clic en "Registrarse" para realizar el registro. El código de barras, el tipo de reactivo, la fecha de fabricación, la validez, las tiras de reactivo restantes se mostrarán en la lista, luego extraigan la tarjeta IC, inserten la tarjeta de Sheath. Si La tarjeta IC de tira expirará pronto, el sistema le recordará "¿desea registrar una nueva tira IC?" pregunta en el proceso de prueba, extraiga la tarjeta de Sheath e inserte la tarjeta IC, haga clic en Sí para registrarse. A continuación, extraiga la tarjeta IC e inserte la tarjeta Sheath para continuar. Si no se extrae la tarjeta de Sheath, el sistema no reconocerá la tarjeta IC de tiras "¡La tarjeta IC de tiras no es válida!". si se extrae la tarjeta de Sheath y no se inserta la tarjeta IC, se le solicitará el sistema "Insértese la tarjeta de tiras". Si la tarjeta IC de tiras está vencida, el sistema le guiará para registrar otra. La información del código de barras se puede introducir manualmente o introducir a través de un lector de código de barras externo. 4.9 Registro de tarjeta del Sheath El registro de la tarjeta de Sheath es necesario para el instrumento. Inserte la tarjeta de Sheath en el lector en la caja principal del ordenador, como se muestra en la Figura 4-9-1: 4-16 Manual de usuario FUS-2000 Ranura lectora Figura 4-9-1 Haga clic en el botón "Actualizar" en la Figura 4-9-2. El estado de información de la tarjeta de vaina insertada se muestra en el área inferior de la figura: Figura 4-9-2 4-17 Manual de usuario FUS-2000 Chapter 5 Calibración 5.1 Calibración de morfología 5.1.1 Focus Para fotografiar los elementos morfológicos en la orina (sedimentos de orina) que pasan a través del plano de enfoque del microscopio, deberá realizarse diariamente la prueba de focus para mantener bien calibrado los lentes internos del analizador. Esto se hace para que el analizador pueda clasificar con precisión los sedimentos de orina en función del tamaño de partícula, la forma, la relación de contraste y la textura (1)Preparación del Focus antes de usarse a) Mezclar antes de usar: Agitar bien el FE Focus B Ⅱ por 1 a 3 minutos. b)Inyectar cerca de 6mL de FE Focus B correctamente agitado en el tubo de prueba de plástico. c) Coloque el tubo de prueba en la primera posición del porta tubos (del Rack). (2) Recomendaciones al usar el Focus a)Durante la calibración con el reactivo, se recomienda usar los tubos de plástico para las pruebas que vienen de forma gratuita en la caja de accesorios que vino con el analizador. b)Para asegurar la calidad de las imágenes, el reactive Focus utilizado debe ser el subministrado por el fabricante DIRUI Industrial Co, Ltd. c) A comienzo del día y de todos los días que el analizador vaya a estar en uso, se deberá iniciar la calibración de Focus al menos una vez. Esto para calibrar que la cámara y los sensores estén debidamente calibrados. (3)Prueba de Focus a)Coloque el rack de tubos a la derecha de la unidad alimentadora de pruebas, haga clic en ―Calibración/Calibration‖ como se ve a continuación: en el área de operaciones principales, y se mostrará la siguiente interfaz Figura 5-1-1 5-1 Manual de usuario FUS-2000 b)Después de haber ingresado el número de lote y otros datos correspondientes, haga clic ―Agregar/Add‖[Add]; La información relevante aparecerá en la lista de registro Focus. Sobre la interfaz (Figura 6-1-1) haga clic en [No.] para seleccionar un líquido Focus, y haga en ―Iniciar Focus/Start focus‖[Start Focus], y la operación comenzará automáticamente. Después del Focus, el analizador automáticamente ejecutará una prueba de blanco y entrará en estado StandBy (Modo espera). c)En caso de error al ejecutar el Focus, ―Fallo de Focus/focus failed‖ será visualizado. En este momento, no realice pruebas de muestra y reinicie la prueba de Focus. Si la prueba de Focus falla nuevamente, por favor contacte al departamento de servicio al cliente de DIRUI Industrial Co, Ltd. o a su agente local según sea necesario. (4)Imprimir registros de Focus Haga clic en imprimir ―Print‖ abajo de la lista de registros Focus y aparecerá una interfaz como se ve a continuación: Figura 5-1-2 Seleccione el operador, Resultado Focus y la fecha desde el menú desplegable, luego haga aparecerá el informe de vista previa de impresión correspondiente. y 5.1.2 Calibración (Solución estándar) (1)Almacenamiento de la solución de calibración a)Mezcla antes de su uso: El calibrado FE Calibrador necesita mezclarse durante 1 a 3 minutos, y luego usarlo después de que las burbujas desaparezcan. b)La solución de calibración se almacenará en un entorno con temperatura entre 2°C~8°C y deberá ser utilizado una vez esté a temperatura ambiente. c)La solución de calibración no debe ser utilizado congelado o a muy baja temperatura. (2)Uso de la solución de calibración a)Agitar uniformemente antes de usar: agitar bien la solución de calibración de elementos formados durante 1min a 3 minutos. b)La solución de calibración de elementos formados se utilizará inmediatamente una vez abierto. Sólo se puede utilizar una vez y la solución restante no se podrá utilizar. La solución de calibración de diferentes lotes no se puede utilizar de forma mezclada. (3) Frecuencia de calibración del analizador El analizador deberá realizar al menos una calibración mensualmente. Recuerde que primero se pasa el Focus y posteriormente se realizará la calibración. (4)Preparación antes de la calibración a)Saque diez tubos de ensayo de plástico e inyecte la solución de calibración de elementos formados en cada tubo (cada tubo ≥3mL). 5-2 Manual de usuario FUS-2000 b) Coloque los 10 tubos de forma consecutiva en el rack. (5)Precauciones para la calibración a)Durante la calibración, se recomienda usar los tubos de plástico para las pruebas que vienen de forma gratuita en la caja de accesorios que vino con el analizador. b)Para asegurar que la calibración no tenga problemas, se debe usar estrictamente el calibrador subministrado por DIRUI Industrial Co, Ltd. (6)Prueba de calibración a) Coloque el porta tubos (rack)con los 10 tubos consecutivos con solución de calibración en el lado derecho de la unidad de alimentación de muestras. b) En la interface(Figura 6-1-3) haga clic en ―Calibración morfológica/Sedimento/Morphology calibration‖, ingrese la información relevante y haga clic en ―Agregar/add‖ , y la información pertinente aparecerá en la lista de calibración. Haga clic en ―No.‖ para seleccionar la solución y luego presione ―Realizar/Perform‖ . El proceso se ejecutar automáticamente. Después que los 10 tubos hayan sido probados, el estados de la calibración aparecerá en pantalla(mientras tanto, el tiempo y el coeficiente de calibración se muestran en la interfaz de ―Monitor‖ ). Si la solución se calibra correctamente, "Aprobado/Pass" se muestra en "Estado" de la pantalla y el analizador entra automáticamente en estado de espera. c)Si el calibrador falla, un indicador de fallo se mostrará en pantalla. En dicho caso, utilice otro lote de calibrador, si la calibración vuelve a fallar contacte al departamento de servicio al cliente de DIRUI Industrial Co, Ltd. o a su agente local según crea necesario. (7)Imprimir registros de calibración morfológico Haga clic en ―Imprimir/Print‖ continuación: abajo de la lista calibración y aparecerá una interfaz como se observa a Figura 5-1-3 Selecciones la información pertinente del menú desplegable, y luego haga clic informe de vista previa de impresión aparecerá. 5-3 y el correspondiente Manual de usuario FUS-2000 5.2 Calibración de la química Haga clic sobre en la pantalla (Figura 5-1-1) para mostrar la pantalla en la Figura 5-2-1: Figura 5-2-1 5.2.1 Calibrar refractómetro Preparación del líquido de calibración: tomar dos tubos de ensayo, con un tubo lleno de 1.040 gravedad específica y líquido de calibración (alrededor de 8 ml) y el otro lleno de agua destilada (alrededor de 8 ml), que pertenece al líquido de calibración de gravedad específico bajo. Coloque el líquido de calibración de alta gravedad específico en la primera posición del bastidor del tubo de ensayo y el líquido de calibración de gravedad específico bajo en la segunda posición. Introduzca 40 en la columna para un valor de calibración específico alto e introduzca 0 en la columna para un valor de calibración específico bajo. Coloque el bastidor del tubo de ensayo en el lado de carga y haga clic para calibrar el refractómetro. Si la calibración se pasa, aparecerá automáticamente un cuadro de diálogo, que se muestra en la Figura 5-2-2: Figura 5-2-2 Haga clic sobre para completar la calibración del refractómetro. Si falla, aparecerá el cuadro de diálogo de "error en la calibración del refractómetro". Por favor, limpie el refractómetro de acuerdo con el método 5-4 Manual de usuario FUS-2000 de limpieza mencionado en el mantenimiento del instrumento. Si el refractómetro limpiado no se calibra bien, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente o la agencia de DIRUI Industrial Co, Ltd. Haga clic en "Imprimir" en relación con Calibrar refractómetro en la Figura 5-2-1, y aparecerá la siguiente ventana: Figura 5-2-2(a) Establezca "Operador", "Resultado de calibración" y "Fecha" y, a continuación, haga clic en "Aceptar" para obtener una vista previa del informe. 5.2.2 Calibrar turbidímetro Preparación para el líquido de calibración: tomar dos tubos de ensayo, con un tubo lleno de 400NTU líquido de calibración de alta turbidez (el nivel de líquido no debe ser inferior a la escala de la línea de etiqueta del bastidor del tubo de ensayo) y el otro lleno de agua destilada (el nivel de líquido no debe ser inferior a la escala de la línea de etiqueta del bastidor del tubo de ensayo), que pertenece al líquido de calibración de baja turbidez. Coloque el líquido de calibración de alta turbidez en la primera posición del bastidor del tubo de ensayo y el líquido de calibración de baja turbidez en la segunda posición. Introduzca 400 en la columna para un valor de calibración de alta turbidez e introduzca 0 en la columna para un valor de calibración de turbidez bajo. Coloque el bastidor del tubo de ensayo en el lado de carga y haga clic para calibrar el turbidimetro. Si la calibración se pasa, el cuadro de diálogo aparecerá automáticamente, que se muestra en la Figura 5-2-3: Figura 5-2-3 Haga clic sobre para completar la calibración del turbidimetro. Si falla, aparecerá el cuadro de diálogo de "Error en la calibración del turbidímetro". Por favor, limpie el turbidímetro de acuerdo con el método de limpieza mencionado en el mantenimiento del instrumento. Si el turbidimetro limpiado no se calibra bien, póngase en contacto con el departamento de servicio posventa o la agencia de DIRUI Industrial Co, Ltd. Haga clic en "Imprimir" en relación con Calibrar Turbidimetro en la Figura 5-2-1, aparecerá la siguiente ventana: 5-5 Manual de usuario FUS-2000 Figura 5-2-3(a) Establezca "Operador", "Resultado de calibración" y "Fecha" y, a continuación, haga clic en "Aceptar" para obtener una vista previa del informe. Calibrar el refractómetro y el turbidímetro una vez al mes. 5.2.3 Calibración de las tiras de prueba Coloque la tira de calibración en el dispositivo de selección de tiras según la dirección marcada, y haga clic en "Comprobar prueba de calibración", a continuación, el instrumento probará la tira de calibración. Después de que el cabezal de prueba escaba la tira de calibración, aparecerá automáticamente un cuadro de diálogo, que se muestra como Figura 5-2-4: Figura 5-2-4 Haga clic en para completar la prueba de la tira de calibración. Si la calibración falla, aparecerá un cuadro de diálogo de "Fallo de la tira de calibración" y se requiere la recalibración. Si ha fallado de nuevo, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o la agencia de DIRUI Industrial Co, Ltd. Haga clic en "Imprimir" en relación con la prueba de calibración de verificación en la Figura 5-2-1, y aparecerá la siguiente ventana: 5-6 Manual de usuario FUS-2000 Figura 5-2-4(a) Establezca "Operador", "Resultado de calibración" y "Fecha" y, a continuación, haga clic en "Aceptar" para obtener una vista previa del informe. • No sumerja la tira de calibración en agua (o cualquier otro líquido). • El analizador está equipado con 4 tiras de calibración: 12 elementos (2pcs), 13 elementos (1pce) y 14 elementos (1pce). • Si la tira de calibración ha sido dañada, póngase en contacto con el proveedor. No siga utilizando esta tira de calibración. • Para obtener los resultados correctos de la prueba, se recomienda calibrar el instrumento mediante una tira de calibración cada una o dos semanas. 5-7 Manual de usuario FUS-2000 5-8 Manual de usuario FUS-2000 Chapter 6 Control de calidad 6.1 Visión general El objetivo del programa de control de calidad (QC) es verificar y probar la corrección analítica de Analizador probando productos de control de calidad de sustancias en la orina y recopilando datos de control de calidad. La inspección de control de calidad está diseñada para garantizar la precisión y repetibilidad de los resultados de las pruebas. 6.2 Control (1)Acerca del control de calidad del analizador a)QC se utiliza para el control de calidad de los resultados de medición del analizador; QC positivo, como un tipo de control de calidad anormal y un control de calidad negativo, como un tipo de control de calidad normal, ambos controles se utilizan para verificar si el analizador puede medir o contar correctamente los valores. b)El QC positivo de sedimento es una solución con cantidad fija de RBC en líquido de equilibrio iónico. La cantidad de células es el número de partícula que se muestra en la etiqueta de control de calidad positivo. c)El control de calidad negativo del sedimento es una solución que no contiene partículas. d)QC debe almacenarse en un lugar frío, pero no debe congelarse. Debe equilibrarse a la temperatura ambiente antes de usarse cada vez. (2)Frecuencia QC del analizador a)Para garantizar la exactitud de los resultados de las pruebas de sedimentación, los líquidos de control de calidad positivos y negativos de los sedimentos se operarán al menos una vez al día o de acuerdo con las normas del manual del programa de control de calidad de laboratorio. Es importante realizar antes del control de calidad, realizar la calibración con el líquido Focus. b)Para garantizar la precisión de los resultados de las pruebas de química seca, se puede utilizar líquido de control de calidad de análisis de orina positivo y negativo para realizar la prueba de control de calidad para los siguientes casos: Al comienzo del día de carga de trabajo de todos los días; Cuando se utiliza una nueva botella de tiras; Cuando se cambia al operador del analizador; Cuando los resultados son dudosos; c)Para garantizar la precisión de los resultados de las pruebas de refractómetro, se puede utilizar un líquido específico de gravedad, turbidez y control de calidad de color para realizar pruebas de control de calidad y limpieza de refractómetros en los siguientes casos. (Cuando se selecciona el refractómetro) Al comienzo del día de carga de trabajo de todos los días; Cuando los resultados son dudosos; El refractómetro debe ser limpiado una vez por semana. 6.3 Control de calidad (1)Rango de alarma Haga clic en en el área de opciones principales, luego haga clic en ―Configuración de QC y se mostrará una interfaz como se ve a continuación: 6-1 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-3-1 En la figura anterior: 1SD, 2SD y 3SD representan 1 vez, 2 veces o 3 veces la desviación estándar de un resultado de prueba. Si el rango de alarma se selecciona como "Exceder ±3SD", entonces si el resultado del control de calidad es mayor que 3SD, el instrumento dará aviso de alarma. Seleccione un rango común y luego haga clic en ―Aplicar/Apply‖ muestra a continuación aparecerá: , un cuadro de diálogo como se Figura 6-3-2 Haga clic en ―Sí/Yes‖ para guardar la configuración. (2)Rango múltiple QC Los ítems de rango múltiple QC con RBC, WBC, UNCX, y CAST. Se puede establecer el límite superior, el valor objetivo, el límite inferior (el valor predeterminado del límite superior, el valor objetivo y el límite inferior es 0, la unidad es /L y la unidad no se puede cambiar). Haga clic en "Aplicar" para guardar la configuración. (2) Configuración de QC de química: Compruebe los elementos de control de calidad que se muestran en la lista de control de calidad químico seco en el lado izquierdo de la pantalla (Figura 6-3-1) para establecer el límite superior y el límite inferior del valor objetivo negativo y el valor objetivo positivo para cada elemento de control de calidad. "No hay ningún valor objetivo negativo disponible" o "No hay valor objetivo positivo disponible" se pueden comprobar en caso de que no haya ningún valor objetivo. 6.4 Registro QC Haga clic en , y la pantalla se mostrará en la Figura 6-4-1: 6-2 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-4-1 6.4.1 QC simple 6.4.1.1 Registro único de control de calidad (1) Añadir elemento de control de calidad a)Introduzca los parámetros correspondientes en los cuadros de entrada de "Lote No.", "Media", "Fabricante de QC" y "Nombre" para el registro de control de calidad. b)Haga clic en el menú desplegable después de "Validez", y aparecerá un cuadro de diálogo que se muestra en la Figura 6-4-2: Figura 6-4-2 Seleccione el período correcto de validez marcado en las instrucciones de control de calidad y haga clic en . (2) Eliminar elemento de control de calidad Seleccione el elemento de control de calidad que desea eliminar de la lista de registro de control de calidad en la pantalla (Figura 6-4-1) y haga clic en 6-4-3: . Aparecerá un cuadro de diálogo que se muestra en la Figura 6-3 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-4-3 Haga clic en para eliminar el elemento de control de calidad seleccionado. 6.4.1.2 Prueba de control de calidad individual (1) Uso del control Agitar antes de usar: poner control positivo al revés, y luego usarlo hasta que las burbujas desaparezcan. No hay necesidad de agitar el Control Negativo, ya que no contiene partículas. (2) Precauciones para la prueba de control de calidad a)No se debe utilizar ningún tubo de plástico o tubo de aspiración de plástico durante el control de calidad. b)Utilice el producto de control de calidad designado por DIRUI Industrial Co, Ltd. para garantizar los resultados del control de calidad. (3) Preparación antes de la prueba de control de calidad a)Verter 3mL Control Positivo y 3mL Control Negativo en dos tubos de ensayo. b)Coloque los dos tubos de ensayo en el bastidor del tubo de ensayo en el orden especificado en el registro de control de calidad. (4) Prueba de control de calidad a)Coloque el bastidor del tubo de ensayo en el lado derecho del alimentador de muestras y marque la casilla antes del número de lote de control de calidad que se probará en la pantalla de "Sediment QC", y luego haga clic en , y la sonda de muestra aspirará automáticamente la muestra. Una vez finalizada la prueba de los tubos de ensayo en el bastidor, la información de control de calidad y el estado se mostrarán en la pantalla. El bastidor del tubo de ensayo se moverá al lado izquierdo del alimentador automático de muestras, y el instrumento entrará automáticamente en el modo de espera. b)Si el control de calidad falla, "Error" se mostrará en la barra de "estado" de la pantalla. Se debe aplicar el control de otro lote para el control de calidad. Si también falla, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o la agencia de DIRUI Industrial Co, Ltd. 6.4.2 QC Múltiple Multi QC solo es aplicable al control de análisis de orina BIO-RAD. Haga clic en el botón después de "Single QC" y seleccione "Sediment Multi QC" en el menú desplegable, como se muestra en la Figura 6-4-4: 6-4 Manual de usuario FUS-2000 Figure 6-4-4 6.4.2.1 Registro de QC múltiple (1) Añadir elemento de control de calidad múltiple Introduzca los parámetros correspondientes en los cuadros de entrada de "Lote No.", "Nombre QC" y "Fabricante de QC" en la Figura 6-4-4. Establezca el período de validez del control en el menú de "Validez" (el período predeterminado de validez es el mismo que el tiempo del sistema informático). Seleccione uno o más elementos de elementos de control de calidad múltiple (al menos seleccione un elemento) y haga clic en para agregar una parte de información de control de calidad múltiple, y se mostrará en la lista de registro de control de calidad, y aparece el siguiente cuadro de diálogo: Figura 6-4-5 (2)Eliminar elemento de control de calidad múltiple Seleccione el elemento de control de calidad que desea eliminar de la lista de registro de control de calidad y haga clic en , y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: Figura 6-4-6 Haga clic en ―OK‖ para borrar el elemento seleccionado, como se muestra en la Figura 6-4-7. Haga clic en "Cancelar" para cancelar la eliminación. Figura 6-4-7 6.4.2.2 Prueba QC múltiple (1) Prueba de control de calidad: Coloque el bastidor del tubo de ensayo en el lado derecho del alimentador de muestras, que se muestra como Figura 6-4-4, y marque la información de control de calidad múltiple agregada y, a continuación, haga clic en , la sonda de muestra aspirará automáticamente la muestra. Una vez 6-5 Manual de usuario FUS-2000 completada la prueba, los resultados de la prueba se mostrarán en la lista de resultados de control de calidad. (2) Ver gráficos de control de calidad múltiple: haga doble clic en el resultado para ver los pequeños gráficos del resultado de control de calidad, como se muestra en la figura 6-4-8: Figura 6-4-8 Coloque el cursor en el pequeño gráfico y haga clic con el botón derecho, y aparecerá el siguiente menú, como se muestra en la Figura 6-4-9: Figura 6-4-9 Hay 3 opciones: Enviar a informe de impresión, Eliminar del informe de impresión, Guardar imagen como … 6.5 QC química Multi-QC solo es aplicable al control de análisis de orina BIO-RAD. Haga clic en el botón de triángulo invertido después de "Control de calidad único" en el menú, seleccione "Química QC" en el menú desplegable para cambiar al menú de control de calidad de química seca, como se muestra a continuación: 6-6 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-5-1 6.5.1 Registro de Control de Calidad de Química (1) Añadir elementos de control de química: introduzca los parámetros correspondientes en las casillas de "Lote No." y "Nombre QC" en la Figura 6-5-1, introduzca el período de validez de Control en el cuadro "Validez" (la validez predeterminada es consistente con la hora del sistema informático), por último seleccione el tipo de control de calidad y haga clic en el botón "Añadir" para terminar de agregar una pieza de información de QC de química seca y mostrarla en la lista de QC de registro QC seco y mostrarla en la lista de QC , y al mismo tiempo, aparece el siguiente diálogo: Figure 6-5-2 (2) Eliminar elemento de control químico seco: seleccione la información de control de calidad de química seca que desea eliminar y haga clic en el botón "Eliminar"; a continuación, aparece la siguiente figura: Figure 6-5-3 Haga clic en "Aceptar" para eliminarlo y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo; haga clic en "Cancelar" para cancelar la eliminación. 6-7 Manual de usuario FUS-2000 Figure 6-5-4 6.5.2 Prueba de control de calidad química Vierta el control negativo y control positivo de DIRUI Industrial Co, Ltd. en dos tubos de ensayo; Coloque los tubos de ensayo llenos en el bastidor del tubo de ensayo en el orden correcto; Haga clic el botón de radio negativo y el botón de radio positivo, y haga clic ; el analizador realiza pruebas automáticamente. Después de la prueba, el resultado del control de calidad se mostrará en la lista "Resultado de control de calidad" en la parte inferior, y el instrumento entrará automáticamente en el modo de espera. 6.5.3 Prueba de Líquido de Control para Gravedad Específica (1) Preparar líquido de control Preparar el líquido de control de acuerdo con las instrucciones de Control Líquido. Inyecte el líquido de control en los tubos de ensayo, con un nivel de líquido no inferior a la escala de la línea de etiqueta del bastidor del tubo de ensayo. (2) Prueba de Líquido de Control para Gravedad Específica De la interfaz (Figura 6-5-1), agregue y seleccione la gravedad específica. Haga clic sobre . Los resultados de las pruebas se mostrarán después de las pruebas. Consulte los valores de referencia en las instrucciones de Control Liquidó para gravedad específica. (3) Prueba de líquido de control para turbidez El método de preparación y prueba de Control Líquido para Turbidez son los mismos que los de Control Líquido para Gravedad Específica; el período de prueba es de un mes. Si hay alguna pregunta sobre el resultado de la prueba, realice las pruebas en cualquier momento. (4) Prueba de control de color Agregue y seleccione el color correspondiente, como se muestra en la Figura 6-5-1. Haga clic Los resultados de las pruebas se mostrarán después de la prueba. . 6.6 Revisión QC Haga clic en en la pantalla (Figura 6-3-1) para mostrar una pantalla que se muestra en la Figura 6-6-1: consultar la información sobre el control de calidad probado. 6-8 Manual de usuario FUS-2000 Figure 6-6-1 6.6.1 Consulta de control de calidad único para sedimentos Haga clic en en el campo de consulta de control de calidad de sedimentos en la pantalla (Figura 6-6-1). Entonces la interfaz que aparece se muestra en el cuadro 6-6-2: Figura 6-6-2 (1) Consulta basada en el número de lote Seleccione un número de lote que se le pedirá en la lista "No de lote" (por ejemplo, se selecciona el número de lote 326) y, a continuación, haga clic en ; la pantalla mostrada se muestra en la Figura 6-6-3: 6-9 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-6-3 Los resultados del control de calidad con el número de lote 326 se muestran en la pantalla. Haga clic para obtener una vista previa de los resultados del control de calidad, y la pantalla que se muestra se muestra en la Figura 6-6-4: Figura 6-6-4 Haga clic sobre en la pantalla para imprimir los resultados del control de calidad. (2) Consulta basada en el nombre del control de calidad Seleccione un nombre que se le va a preguntar en la lista Nombre (por ejemplo, 1 está seleccionado) y, a continuación, haga clic en ; la pantalla mostrada se muestra en la Figura 6-6-5: 6-10 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-6-5 Todos los resultados (1) de las pruebas de control de calidad se muestran en la pantalla. Haga clic para previsualizar e imprimir los resultados del control de calidad. (3) Consulta basada en el estado Seleccione el estado después de las pruebas de control de calidad en la barra de estado (por ejemplo, Pass está seleccionado) y, a continuación, haga clic en 6-6-6: ; la pantalla aparecerá como se muestra en la Figura Figura 6-6-6 Todos los resultados de las pruebas de control de calidad se muestran en la pantalla. Haga clic en para obtener una vista previa de los resultados del control de calidad. La pantalla mostrada se muestra en la Figura 6-6-4. Haga clic sobre para imprimir los resultados del control de calidad. 6-11 Manual de usuario FUS-2000 (4) Consulta basada en la fecha y hora Haga clic en la casilla de verificación antes de [Usar fecha y hora] en la pantalla (Figura 6-6-2) y seleccione la fecha-hora de inicio y la fecha-hora de finalización para la consulta. Haga clic para mostrar la pantalla que se muestra en la Figura 6-6-7: Figura 6-6-7 Todos los resultados del control de calidad dentro del período de tiempo se muestran en la pantalla. Haga clic para obtener una vista previa de los resultados del control de calidad. La pantalla mostrada se muestra en la Figura 6-6-4. Haga clic para imprimir los resultados del control de calidad. 6.6.2 Modificar el resultado del control de calidad único Seleccione la fila con el resultado del control de calidad que se modificará en la lista de control de calidad de la pantalla (Figura 6-6-1) (si no se realiza ninguna selección, aparecerá un cuadro de diálogo) y haga clic en para mostrar la pantalla que se muestra en la Figura 6-6-8: Figura 6-6-8 Seleccione el número de lote y el nombre del control de calidad, fecha y hora de las pruebas de control de calidad en la pantalla anterior e introduzca el valor de recuento de control de calidad; a continuación, haga clic en 6-12 Manual de usuario FUS-2000 para completar la modificación. El límite inferior, el límite más alto y el valor medio de las pruebas de control de calidad no se pueden modificar. 6.6.3 Añadir resultado único de control de calidad Haga clic en en la pantalla (Figura 6-6-1) para mostrar la pantalla en la Figura 6-6-9: Figura 6-6-9 Después de introducir el número de lote correspondiente, el nombre y el valor medio del control de calidad en la pantalla Registro de control de calidad, seleccione correctamente el número de lote y el nombre del control de calidad, y la fecha y hora de las pruebas de control de calidad que se agregarán, e introduzca el valor de recuento de las pruebas de control de calidad y haga clic en para añadir los datos. 6.6.4 Eliminar el resultado único del control de calidad Seleccione la fila con un resultado de control de calidad que se eliminará en la lista de control de calidad de la pantalla (Figura 6-6-1) y haga clic en 6-6-10: ; aparecerá un cuadro de diálogo que se muestra en la Figura Figura 6-6-10 Haga clic en para eliminar el resultado del control de calidad seleccionado. 6.6.5 Consulta de control de calidad múltiple para sedimentos Haga clic en el botón después de "Single QC" en la interfaz de "QC Review", y seleccione "Sediment Multi QC" en el menú desplegable, como se muestra en la Figura 6-6-11: 6-13 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-6-11 Seleccione Fecha, No. de lote, Nombre de control de calidad en la figura 6-6-11 y, a continuación, haga clic en Consulta; los registros de control de calidad múltiple que cumplen las condiciones de consulta se mostrarán en la lista. 6.6.6 Modificar el resultado del control de calidad múltiple Modificar el resultado de control de calidad múltiple: Seleccione la fila con un resultado de control de calidad que se modificará en la Figura 6-6-11, haga clic en en la parte inferior izquierda; Aparece "Multi QC Edit", como se muestra en la Figura 6-6-12: Figura 6-6-12 Modificar No. de lote, Nombre de QC, Fecha de control de calidad, Validez, Fabricante de control de calidad, Análisis de la selección y recuento del proyecto y, a continuación, haga clic en para completar la modificación. 6.6.7 Añadir resultado de control de calidad múltiple Haga clic en figura 6-6-13 muestra: en la parte inferior izquierda en el cuadro 6-6-11, aparece "Edición multi QC", como la 6-14 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-6-13 Edite los elementos que se pueden editar y haga clic en para añadir los datos 6.6.8 Eliminar el resultado del control de calidad múltiple Seleccione la fila con un resultado de control de calidad que se eliminará en la Figura 6-6-11 y haga clic en ; aparece el siguiente cuadro de diálogo, como se muestra en la Figura 6-6-14: Figura 6-6-14 Haga clic en "Aceptar" para eliminar el resultado del control de calidad seleccionado. Haga clic en "Cancelar"; el resultado seleccionado del control de calidad no se eliminará. 6.6.9 Multi Control de Calidad Enviar a LIS Haga clic en "Enviar a LIS" en la Figura 6-6-11 para enviar registros de control de calidad únicos o múltiples a LIS. 6.6.10 Impresión de Control de Calidad Múltiple Haga clic en "Imprimir" en la Figura 6-6-11, aparece la interfaz "Resultado multi QC", como se muestra en la Figura 6-6-15; vuelva a hacer clic en el icono de impresión para imprimir el resultado. Figura 6-6-15 6.6.11 Consulta de control de calidad de química En el menú "Revisión de QC", haga clic en el botón Invertir triángulo después de "Control de calidad único" para cambiar al menú de revisión de control de calidad de química seca, como se muestra a continuación: 6-15 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-6-16 Designe el tiempo para ser preguntado en para consultar todos los resultados negativos o positivos del control de calidad dentro del intervalo de tiempo anterior. Designar los registros de control de calidad del color, control de calidad de turbidez y control de calidad SG del refractómetro en . Designe la consulta de registro de resultados negativos o resultados positivos en y haga clic en para mostrar los resultados. Hay varias selecciones disponibles para consultar los resultados. Haga clic todos los resultados de la consulta al servidor LIS y hacer clic en resultados de la consulta seleccionada a LIS. Haga clic consulta seleccionada. para enviar para enviar los para eliminar los resultados de la 6.7 Estadísticas QC Haga clic en en la pantalla para mostrar una pantalla que se muestra a continuación: para ver e imprimir gráficos de control de calidad. 6-16 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-7-1 6.7.1 Single QC Statistics (1)Acerca de la tabla de control de calidad a)La coordenada X del gráfico de control de calidad representa la fecha de control de calidad y la coordenada Y representa la línea de control de calidad de control de calidad. b)Como máximo se pueden mostrar 31 puntos en el gráfico de control de calidad. c)Cada punto del gráfico de control de calidad corresponde a un resultado de control de calidad y los puntos están conectados por secciones de línea. (2)Compruebe e imprima el gráfico de control de calidad a)Haga clic en el menú desplegable después de "Fecha de QC", seleccione Fecha de QC que se le pedirá y seleccione El número de lote de QC que se le pedirá en el menú desplegable después de "Número de lote de QC", luego El nombre de QC que se consultará desde el menú desplegable después de "Nombre de QC", y los resultados de la consulta se muestran en el gráfico de control de calidad en el gráfico de control de calidad, y el nombre de QC se mostrará en el gráfico de control de calidad en el gráfico de control de calidad. b)Haga clic ―Imprimir/Print‖ para obtener una vista previa del gráfico de control de calidad y la interfaz es como se muestra a continuación: Figura 6-7-2 Haga clic en el ícono para imprimir el gráfico. 6.7.2 Estadísticas multi QC Haga clic en el botón después de "Single QC" y seleccione "Sediment Multi QC" en el menú desplegable, como se muestra en la Figura 6-7-3: 6-17 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-7-3 (1) Ver gráfico de control de calidad Seleccione Fecha, Lote, Nombre de QC, Fabricante en la Figura 6-7-3, haga clic en "Consulta", el gráfico de control de calidad mostrará los puntos de control de calidad RBC del registro de QC múltiple consultado. Los puntos de control de calidad que están en el rango entre el límite superior y el límite inferior son de color azul, lo que significa bajo control; Los puntos de control de calidad que están fuera del rango entre el límite superior y el límite inferior se colorean de rojo, lo que significa fuera de control; En el lado izquierdo del gráfico, haga clic en Elementos de control de calidad, los puntos de control de calidad correspondientes se mostrarán en el gráfico de control de calidad. Haga clic en el punto de control de calidad, el valor correspondiente, el límite superior, el valor objetivo y el límite inferior se mostrarán en la parte superior izquierda del gráfico de control de calidad, por ejemplo, en 34(100-50-10), 34 es el número de partículas, 100 es el límite superior, 50 es el valor objetivo, 10 es límite inferior. (2) Gráfico de control de calidad de impresión Vea un registro de control de calidad múltiple, seleccione un elemento de control de calidad y haga clic en ; el informe de control de calidad múltiple aparece, como se muestra en la Figura 6-7-4: 6-18 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-7-4 (3)Ver los gráficos: en la Figura 6-7-3, haga doble clic en el resultado comprobado para ver los pequeños gráficos de un resultado de control de calidad, como se muestra en la siguiente figura: Figura 6-7-5 6.7.3 Estadísticas de la QC de química En la Figura 6-7-1, haga clic en el botón de triángulo invertido después de "Control de calidad único" y seleccione "Control de calidad de química" en el menú desplegable para cambiar al menú de estadísticas de control de calidad de química seca, como se muestra a continuación: 6-19 Manual de usuario FUS-2000 Figura 6-7-6 Seleccione el elemento de control de calidad que se mostrará en la lista de control de calidad izquierda y el área del gráfico derecho mostrará los datos de resultados del elemento. La abscisa se refiere a la fecha, y la coordenada se refiere a la línea de control de calidad. En el gráfico, la línea estándar roja hace referencia a la línea estándar del valor de destino y los resultados dentro del rango de valores de destino se mostrarán como puntos de datos azules, mientras que los resultados más allá del rango de valores de destino se mostrarán como puntos de datos rojos. Seleccione el año o mes que se mostrará para obtener los registros de control de calidad correspondientes y el resultado se mostrará en el gráfico; seleccionar el control de calidad "positivo" o "negativo" de y haga clic en los elementos enumerados a la izquierda, a continuación, el resultado de control de calidad correspondiente del elemento se mostrará en el gráfico de control de calidad. En , la información detallada de los resultados de los datos en el gráfico de control de calidad se mostrará sincrónicamente. Haga clic en imprimir para obtener una vista previa del gráfico de control de calidad. Seleccione el elemento de control de calidad que se mostrará en la lista de control de calidad de química seca izquierda y el área de gráfico derecha mostrará los datos de resultados del elemento. Haga clic en ― y luego en ― ‖ ‖ en la interfaz emergente para imprimir resultados de control de calidad de química seca. 6.7.4 Acerca QC (media): media aritmética de un grupo de cifras calculadas según la fórmula SD (desviación estándar): un método estadístico que describa el grado de dispersión de un grupo de valores medidos calculados según la fórmula siguiente: Donde: n es el tiempo de prueba y Xi es el valor medido en cada momento. Valor de CV (coeficiente variable): la relación entre la desviación estándar y la media es el coeficiente variable que es otra estadística que refleja el grado de variación del valor medido, y el coeficiente variable se calcula según la fórmula siguiente: 6-20 Manual de usuario FUS-2000 6.8 Prueba de One-key QC Haga clic sobre ― ‖, y aparecerá la siguiente figura. El usuario puede decidir la secuencia en la que se colocan los materiales de control en el bastidor del tubo de ensayo. Todas las pruebas de control se pueden terminar con la clave. Figura 6-8-1 6.8.1 Control de refrigeración 6.8.1.1 Añadir control Seleccione un tipo de control de calidad, un número de lote de control de calidad y un nombre de control de calidad a la izquierda de la interfaz, y la fecha de expresión correspondiente y otra información del material de control se mostrarán a la derecha. Haga clic en el botón "Añadir" para terminar de añadir el material de control. A la interfaz sólo se puede añadir la información del material de control que se ha registrado en la interfaz "Registro QC". 6.8.1.2 Borrar control De la lista de registro de control de calidad de la interfaz (Figura 6-8-1), seleccione el elemento de control de calidad que se eliminará; haga clic en el botón "Eliminar", y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: Figure 6-8-2 Haga clic en "Sí" para eliminar el elemento de control de calidad seleccionado. 6-21 Manual de usuario FUS-2000 6.8.1.3 Prueba One-key QC En la lista de registro de control de control de calidad de la interfaz (Figura 6-8-1), marque los materiales de control que se probarán, como se muestra en la figura siguiente: Figura 6-8-3 Haga clic en para comenzar las pruebas. Después de las pruebas, los resultados de las pruebas de cada material de control se pueden ver desde el tipo de control de calidad correspondiente en la interfaz "Registro QC". 6-22 Manual de usuario FUS-2000 Chapter 7 Muestreo ●La prueba solo se ejecutará cuando las burbujas de esta sean menores a 5mm. Por el contrario, si las burbujas en la muestra superan los 5mm, se debe esperar. ●El operador se mantendrá alejado de la sonda que aspira las muestras para prevenir posibles lesiones personales. ● El depósito líquido residual del analizador se colocará en el suelo y el tubo de desecho será perpendicular al suelo en la mayor medida posible de su extensión para garantizar un flujo fluido de líquidos. 7.1 Preparación para la prueba 7.1.1 Tira reactiva Las tiras de reactivo absorben la orina fácilmente, lo que permite que las almohadillas de tiras de reactivos reaccionen con la orina lo suficiente. Esto mejora la precisión de la prueba y acorta el tiempo de prueba. Sin embargo, las tiras de reactivos se humedecen fácilmente, un problema común para todas las tiras de reactivos. Las tiras de reactivos húmedos pueden afectar a la precisión de la prueba, e incluso conducir a resultados de prueba incorrectos. Para evitar que las tiras de reactivos se humedezcan, siga la siguiente operación: (1) Colocación de desecantes y tiras Abra la botella de reactivo y coloque las tiras de reactivos en el tanque sellado de acuerdo con la dirección de la Figura 6-1. Saque el desecante de la botella de tiras de reactivos y colóquelo en la caja desecante o en la cubierta superior. Se debe colocar una bolsa de desecante cuando se coloque una botella de tiras. Se pueden colocar cuatro bolsas de desecante en el tanque de tiras selladas. Dos en la caja desecante; dos en la cubierta superior del tanque sellado. • El orden de colocación del desecante es decidido por el usuario. • Saque el desecante en el interior al abrir una botella de tiras reactivas. Coloque el desecante en la cubierta superior y la caja desecante del tanque de tiras selladas en orden. Sustituya el desecante original a su vez. • Hay 1 bolsa de desecante en una botella de tira de reactivo. Se pueden colocar 4 bolsas de desecante en el tanque sellado. • Después de colocar las tiras, cierre la cubierta del tanque sellado. 7-1 Manual de usuario FUS-2000 Desecante Cubierta superior del tanque sellado Caja desecante (2 bolsas de desecante en el interior) Almohadilla negra de tira de reactivo Tanque sellado interiores) (tiras Figura 7-1-1 (2) Almacenamiento de tiras de reactivos La capacidad del tanque de tiras es de 200 piezas. Las tiras y el desecante no se pueden colocar en el tanque durante más de 24 horas de forma acumulativa, a fin de evitar que las tiras se humedezcan y garantizar la precisión de la prueba. Vuelva a colocar las tiras restantes y el desecante en la botella de tiras todos los días después del trabajo, y cierre bien la tapa. Si la cantidad de pruebas es pequeña, se puede colocar una botella de tiras en el tanque sellado varias veces. Las tiras restantes se pueden almacenar en la botella de tiras y cerrar bien la tapa. No exponga las tiras y desecante al aire durante mucho tiempo. Compruebe los tipos de tiras antes de su uso para garantizar la fiabilidad de los resultados de la prueba. La función de selección de tiras debe estar en uso después de recibir la autorización del proveedor. 7.1.2 Precauciones para la preparación de muestras (1)Colocar la orina recogida en el utensilio de limpieza o desinfección. (2)Use una muestra de orina fresca. Si el ensayo no se realiza dentro de las 2 horas posteriores a la recogida, selle la orina y guárdela en ambientes fríos de 2℃ a 8℃,cuando se vaya a utilizar, espere a que la muestra esté a temperatura ambiente. (3)No agregue conservantes, desinfectantes o detergentes en muestras de orina. (4)Mantenga las muestras de orina alejada de la exposición directa a la luz solar. (5)Antes de la prueba, por favor mezcle uniformemente las muestras de orina. No centrifugar muestras, de lo contrario la sensibilidad de los resultados de las pruebas se verá afectada. (6)Si la muestra de orina contiene ácido ascórbico, sangre, glucosa, bilirrubina, etc., los resultados de las pruebas pueden ser inferiores al valor real (resultado químico). (7)Cuando se analizan muestras de orina, el analizador debe utilizarse en el entorno de servicio requerido para la prueba. Si la temperatura supera el rango, la precisión de los resultados de la prueba puede verse afectada 7.1.3 Cantidad de muestra La cantidad mínima de muestras requerida para el instrumento es de 3,0 ml. Si la cantidad de la muestra es de 3 ml, se debe utilizar un tubo de ensayo puntiagudo; el tubo de ensayo no 7-2 Manual de usuario FUS-2000 debe llenarse completamente para evitar el desbordamiento de muestras durante la mezcla realizada automáticamente por el instrumento antes del muestreo. 7.1.4 Requisitos del tubo de ensayo (1)Especificación del tubo de muestra: 16mm × tubo de ensayo de 100 mm, orificio de tubo normal sin ninguna deformación o daño. (2)Especificación del porta tubos (del rack): utilice el rack que vino con el analizador enviado por DIRUI Industrial Co, Ltd. 7.1.5 Requisito para el uso de código de barras (1)Tipo de código de barras: códigos de barras aceptables son (CODE128, CODE39, CODE93, CODEBAR and INTERLEAVED2OF5 (I2OF5). (2)El intervalo de impresión del código de barras será de 8 mm a 12 mm (trate de evitar la eventualidad de que el analizador no pueda leer el código de barras durante la rotación del tubo) y la longitud efectiva del código de barras no será superior a 40 mm. Cuando se corte el código de barras, su margen inicial y final no será inferior a 3 mm, el número de dígitos de los códigos de barras CODE128, CODE93, CODEBAR e INTERLEAVED 2 OF 5 (I2OF5) será mayor que 4 pero inferior a 20 y el número de dígitos del código de barras CODE39 será mayor que 4 pero menor que 12 como se muestra a continuación : : Figura 7-1-2 (3)Requisitos de pegado de la etiqueta del código de barras: la etiqueta del código de barras se pegará de forma plana sin arrugas ni contaminación y la impresión de líneas de código de barras no puede ser incompleta, ya que esto puede dar lugar a una lectura incorrecta. Durante el pegado, el borde inferior del código de barras deberá estar al menos 35 mm por encima de la parte inferior del tubo y el borde superior al menos 5 mm por debajo de la boca del tubo para asegurarse de que el código de barras se escanea correctamente y se pega como se muestra a continuación (Fig. 8-1-2). Cuando los tubos se colocan en el bastidor del tubo, asegúrese de que todas las etiquetas de código de barras se pueden ver desde la ranura longitudinal del bastidor del tubo; asegurar que los tubos se colocan verticalmente cerca de la base. Figura 7-1-3 (4) Consulte el Cuadro 7-1-1 para ver los dígitos de los diferentes códigos de barras: 7-3 Manual de usuario FUS-2000 Tabla 7-1-1 Tipo de códigos de barras de muestra Número de dígitos de identificación Caracteres de identificación Code39 4~12 Números del 0~9, A~Z, caracteres especiales (por ejemplo-. Espacio $ / + %) Code128 4~20 128 caracteres ASCII Code93 4~20 128 caracteres ASCII I2of5 4~20 Número del 0~9 CODEBAR 4~20 Número del 0~9 y caracteres especiales (por ejemplo $-:/. +) 7.1.6 Verificar Sheath, desechos líquidos, tiras reactivas e impresora (1)Solución Sheath: Coloque suficiente solución Sheath en el tanque de solución Sheath. (2)Desechos líquidos: insértese el tubo de desechos en el depósito correspondiente y asegúrese de que haya suficiente espacio en el tanque para descargar líquidos de desecho. (3)Tira reactiva: Verifique si hay tiras de orina en el compartimiento de tiras del analizador. (4)Impresora: compruebe si el cable de alimentación de la impresora y la línea de datos están conectados correctamente y el que cuenta con papel de impresión suficiente. 7.2 Muestreo 7.2.1 Conecte el cable de alimentación e inicie sesión en el software (1)Encienda el computador y el monitor. (2)Encienda la impresora y coloque papel de impresión. (3)Encienda el analizador. (4)Inicie sesión en el software de la aplicación del analizador y este entrará en modo de estado en espera (StandBy). 7.2.2 Confirmar el estado del analizador (1)Confirmar el estado del analizador Haga clic en en el área clave principal del software para mostrar la pantalla en la Figura 7-2-1: 7-4 Manual de usuario FUS-2000 Figure 7-2-1 (2)En caso de una alarma, el ícono de alarma parpadeará . Si cree necesario, también se puede activar un sonido para la alarma, haga clic en ―Configuración/Setting‖ en el área principal de opciones del software en ―configuración del instrumento/instrument setting‖, configure la casilla de ―Sonido de alarma/alarm sound‖ en ―Activado/on‖ como se muestra a continuación: Figura 7-2-2 7-5 Manual de usuario FUS-2000 Por lo tanto, la alarma tiene función visual y audiovisual. (3)Calibración de morfología a)Focus: Opere de acuerdo con las pautas del capítulo ―5.1.1 Focus‖ y realice esta operación diariamente antes de comenzar a trabajar con el analizador. b)Calibración: Opere de acuerdo con las pautas del capítulo ―5.1.2 Calibración‖ y realice esta operación al menos una vez por mes. (4)Calibración Química Refractómetro, Turbidimetría (En caso de tener Unidad SG): Opere de acuerdo con las pautas del capítulo ―5.2.1 Calibración de refractómetro‖ y ―5.2.2 Calibración de Turbidimetría‖ y ejecute esta operación una vez por mes. Prueba de tira estándar: Opere de acuerdo con las pautas del capítulo ―7.9 Prueba de tiras estándar‖. (5)QC opere de acuerdo con las pautas del capítulo ―6.4 Prueba QC‖ y realice esta operación una vez al día. La secuencia de operación del analizador será: 1. Focus 2. Controles. Y en caso de necesitar pasar el calibrador la secuencia será: 1. Focus 2. Calibradores 3. Controles. 7.2.3 Prueba de muestra (1)Coloque los tubos de ensayo con sus respectivos códigos de barras debidamente pegados y la muestra de orina dentro del bastidor de tubos. Asegúrese que los tubos están bien colocados para el lector de Código de barras. (2)Coloque el bastidor de tubos de ensayo en el lado derecho del alimentador de muestras como se ve en la figura a continuación: Figura 7-2-3 Haga clic sobre en el área de la tecla principal del software y haga clic en "Inicio" o haga el botón "Inicio" en el instrumento, el bastidor del tubo de ensayo enviará automáticamente las muestras a la posición de muestreo del instrumento. En la interfaz "Gestión de muestras", se pueden seleccionar modos de prueba, que se muestran en la Figura 7-2-4: 7-6 Manual de usuario FUS-2000 Figura 7-2-4 (1) Ir muestra: En la interfaz de gestión de muestras, como máximo se pueden establecer 9999 muestras. Número de muestra de entrada a la izquierda de , haga clic en el botón "Ir muestra", y entra en la interfaz de la muestra seleccionada (no hay necesidad de hacer clic en "Anterior" y "Siguiente".) (2) Modificación por lotes: Haga clic en en la pantalla (Figura 7-2-4) para realizar la modificación por lotes de los elementos de prueba de muestra, que se muestra en la Figura 7-2-5: Figura 7-2-5 7.2.4 Registro de emergencia Haga clic en "Emergencia" en la pantalla Lista de trabajo; aparecerá la ventana "Establecer No. de muestra de inicio": 7-7 Manual de usuario FUS-2000 Figura 7-2-5(a) (1) Al abrir la ventana "Establecer no de ejemplo de inicio" la primera vez en cada inicio de sesión, el Sam. No. será "1" por defecto, Tipo de muestra es "Orina"; El modo de prueba es "Todos"; también puede seleccionar según sea necesario en el menú desplegable: Todo, Sedimento, Química. (2) Coloque una muestra en la posición de emergencia e introduzca el código de barras de la muestra, y luego haga clic en "Aceptar" como se muestra en 7-2-5(a), se iniciará una prueba de emergencia. (3) Puede ver las muestras de emergencia cuyo nombre comienza con la letra "E" en la lista de registro de ejemplo. Vea la figura a continuación: Figura 7-2-5(b) Las muestras de emergencia no se pueden volver a comprobar. 7.3 Proceso de muestreo 7.3.1 Editar información del paciente La información del paciente se puede editar durante la prueba de muestra y antes de la verificación después de la prueba, pero para ahorrar tiempo, se puede editar durante la prueba de muestra. Haga clic en en el área de opciones principales del software del analizador. Una interfaz aparecerá como se muestra a continuación: 7-8 Manual de usuario FUS-2000 Figura 7-3-1 (1)Seleccione el número de muestra haciendo clic en ―Previo‖ o ―Siguiente‖ . (2)Introduzca el nombre del paciente, la edad, el número de caso, el número de cama y la información de la nota; seleccionar el sexo, la unidad de edad, el tipo de paciente, el tiempo de prueba, el departamento de envío, el médico de envío, los tiempos de dilución y otra información (se pueden utilizar mnemotécnicas durante el registro), luego haga clic en agregar ―Agregar‖ para finalizar la edición. La información del paciente se mostrará automáticamente en el área de navegación. Edad: introduzca la edad en el cuadro de entrada y seleccione la unidad de edad adecuada en el menú desplegable. Esta función se puede configurar en la ventana "Administración/Gestión" del área de opciones principales. Consulte el capítulo "3.7 Información de edad" para saber el funcionamiento específico. Tipo de paciente: seleccione un tipo adecuado en la lista de tiempo de extracción. Esta función se puede configurar en la ventana " Administración/Gestión " del área de opciones principales. Consulte el capítulo "3.4 Información del paciente" para saber el funcionamiento específico. Departamento de envío: seleccione el tipo de departamento al que pertenece el envío de muestra en el menú desplegable. Esta función se puede configurar en la ventana "Administración/Gestión" del área de opciones principales. Consulte el capítulo "3.2 Información del departamento" para saber el funcionamiento específico. Médico de envío: seleccione el nombre del médico en el menú desplegable. Esta función se puede configurar en la ventana " Administración/Gestión" del área de opciones principales. Consulte el capítulo "3.3 Información del médico" para saber el funcionamiento específico. Tipo de muestra: seleccionar el tipo adecuado en el menú desplegable. Tiempos de dilución: seleccione un tipo adecuado en el menú desplegable. Esta función se puede configurar en la ventana "Administración/Gestión" del área de opciones principales. Consulte el capítulo "3.6 Tiempos de dilución" para saber el funcionamiento específico. 7-9 Manual de usuario FUS-2000 (3)Después de la edición, haga, clic en "Guardar" para modificar la información del paciente. (4)Editar elementos de visualización: Haga clic en "Editar columna" como se muestra a continuación: para abrir la ventana de edición, Figura 7-3-1(a) a)Deshabilite la casilla de los ítems del lado izquierdo pulsando clic, y luego pulsando clic en el botón "Ok" . Al reiniciar el software, el contenido deshabilitado no se mostrará en la información de muestra, como se podrá observar en un ejemplo a continuación: Figura 7-3-1(b) b) Deshabilite la casilla de los ítems del lado de la derecha pulsando clic, y luego pulsando clic en el botón 7-10 Manual de usuario FUS-2000 "Ok" . Al reiniciar el software, el contenido deshabilitado no se mostrará en lista de registro de muestra, como se podrá observar en un ejemplo a continuación: Figura 7-3-1(c) 5)Filtro de condición: haga clic en la opción "Filtro de condición" ventana de filtro de condición de registro, como se muestra a continuación: ; Por consiguiente, aparece la Figura 7-3-1(d) Establecer filtro de condición (haga clic y marque el elemento relacionado de "Fila de inicio") y haga clic en , a continuación, el registro de muestra en línea con el filtro de condición se mostrará en las listas de interfaz de registro 7-11 Manual de usuario FUS-2000 de muestra, como se muestra a continuación (si marque el elemento "Tiene código de barras" ): Figura 7-3-1(e) (6)Posicionamiento de muestra: en la interfaz de registro de muestra, el posicionamiento de la muestra se puede llevar a cabo tanto por el número de identificación como por el número de muestra. a)Posicionamiento por número de identificación: haga clic para seleccionar "ID", como se muestra a continuación: Figura 7-3-1(f) Número de ID de entrada en el cuadro de entrada, haga clic sobre la opción de "Búsqueda" ― ‖. b)Posicionamiento por número de muestra: haga clic para seleccionar "No. de muestra", como se muestra a Figure 7-3-1(g) Introduzca el número de muestra en el cuadro de entrada, haga clic la opción de "Búsqueda" Explicación sobre la alarma de color en la interfaz (Fig. 7-3-1): ●Si hay una alarma RBC híbrida/no uniforme en el resultado de la prueba del analizador y las fuentes del resultado son rojas, el registro de la lista de registro de muestra se muestra en amarillo; ●Si los resultados de la prueba del analizador están de acuerdo con la condición microscópica y el cultivo de orina dada condición (configurada en la opción de “regla de reexaminación” de "configuración del sistema" capítulo 4.7.1 ver detalles de la regla de reexamen en la Sección 4.7.1, el registro en la lista de registro de muestras se muestra en amarillo 7-12 Manual de usuario FUS-2000 Descripción para la muestra severamente turbia: ●Cuando este habilitada la detección del refractómetro y la muestra de orina se identifica como severamente turbia, el símbolo "!" se mostrará delante del elemento de prueba de color de química para mostrar que la turbidez puede tener un impacto en la precisión de la prueba de color. 7.3.2 Confirmar información de alarma En caso de fallo durante la prueba, tel. software da un aviso de alarma y un icono de alarma se mostrará en la esquina superior derecha . Haga clic en el ícono de alarma , y se mostrará en pantalla el número de alarma, el código, el nivel y una breve descripción del contenido. Como se observa a continuación: Figure 7-3-2 Para ver los detalles del registro de alarma, haga clic en la barra de información usando el ratón del computador, y más detalle de información, así como su solución aparecerá en pantalla como se puede observar a continuación: Figure 7-3-3 Los usuarios se referirán a las soluciones para manejar los problemas y si los fallos permanecen sin resolver, 7-13 Manual de usuario FUS-2000 póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de DIRUI Industrial Co, Ltd. O con su agente local, según sus necesidades 7.3.3 Borrar información de alarma Utilice el ratón para seleccionar la barra de información de alarma que desea eliminar y haga clic en para borrar el registro de alarma. Haga clic en de alarma en la interfaz "Información de alarma". para eliminar todos los registros 7.4 reexaminación de la muestra Si desea volver a comprobar las muestras después de la primera prueba, seleccione la muestra que se va a volver a comprobar en la lista "registro de muestra", por ejemplo (Figura 7-3-1) y la pantalla se muestra en la Figura 7-4-1: . Haga clic en en la pantalla Figura 7-4-1 (1) Modo de prueba real: el modo de prueba real predeterminado es el mismo que el modo de prueba. Cuando el modo de prueba de volver a comprobar es Todo, se puede seleccionar "Todos", "Sedimento" o "Química". Haga doble clic en el registro de muestra que se va a volver a comprobar, aparece "Editar modo de prueba", el modo de prueba predeterminado es "Todos" y seleccione el modo de prueba real en el menú desplegable, como se muestra en la Figura 7-4-2: Figura 7-4-2 7-14 Manual de usuario FUS-2000 Haga clic en "Aceptar" para cambiar el modo de prueba. (2) Iniciar volver a comprobar a)Coloque la muestra que se revisará en el otro bastidor del tubo de ensayo y coloque el bastidor del tubo de ensayo en el lado derecho del alimentador de muestras del instrumento. b)El número de muestra que se muestra en la pantalla (Figura 7-4-1) se selecciona como predeterminado ("√" se marca antes del número de muestra seleccionado) y haga clic en para volver a comprobar la muestra. c)Si la muestra se debe probar después de la dilución para volver a comprobarla, seleccione el múltiplo de dilución correspondiente en el menú desplegable de dilución en la columna izquierda de la Figura 7-3-1. Y empieza a revisar de nuevo. (3) Volver a comprobar el resultado Los resultados de la comprobación se muestran en la columna "Volver a comprobar el resultado" de la lista de pruebas, como se muestra en la figura 7-4-3: Figura 7-4-3 (4) Para las muestras analizadas en el modo de prueba Sedimento y el modo de prueba Todos, una vez completada la comprobación de muestra, haga doble clic en este registro para entrar en la interfaz de revisión del gráfico, el resultado original se reemplazará con el resultado de la revisión. Figura 7-4-4 Una vez completada la revisión de la muestra, los resultados de la revisión se mostrarán automáticamente en la columna de resultados. ●Solo se pueden volver a comprobar los resultados del día. ●Si se vuelve a comprobar las muestras, es necesario hacer clic en "Iniciar volver a comprobar" y, a continuación, enviar la instrucción de volver a comprobar. ●Las muestras fallidas se agregarán automáticamente a la lista de volver a comprobar ● Solamente los registros podrán verificarse dependiendo a su origen. Es decir, solo los registros de sedimentos y de química podrán ser modificados de acuerdo con su tipo de verificación. Si, en los resultados de la prueba de una muestra con el modo de prueba de "todos", tanto el resultado de la morfología como el resultado de la química son "prueba fallida", solo puede seleccionar "Todos" para el modo de prueba al volver a comprobar la muestra. 7-15 Manual de usuario FUS-2000 ●Sólo los del modo "Morfología" se pueden modificar en términos de la dilución de comprobación de comprobación múltiple. 7.5 Resultados del muestreo En la interfaz de lista de información de prueba como se muestra en la Fig. 8-3-1, haga doble clic para seleccionar la información de muestra probada para marcar los resultados de la prueba, aparecerá en pantalla como se muestra a continuación Figura 7-5-1 (1)Los resultados de la química de la orina de las muestras correspondientes se muestran a la derecha de la interfaz, así como la cantidad total de partículas de morfología. (2)Los resultados del análisis de morfología se muestran a la izquierda donde se puede comprobar la morfología en los resultados y el rango de umbral. Los resultados dentro del rango normal son azules y los resultados dentro del rango anormal son de color rojo y se muestran en rojo en el área de visualización superior. (3)Si hay demasiados elementos morfológicos en los resultados de la prueba, puede desplazarse a través de la pantalla. (4)Haga clic en ―Previo‖ pruebas de muestra. o ―siguiente‖ para obtener una vista previa de otros resultados de (5)Posibles razones para causar alarma amarilla: si la muestra está marcada en amarillo, las posibles razones para causar la alarma amarilla se pueden mostrar en el cuadro derecho, como "RBC anormal", "acuerdo con rbC híbrido/no uniforme" y "acuerdo con el cultivo de orina". 7.5.1 Vista previa de los elementos de prueba Haga un solo clic en el resultado de los sedimentos con la marca de celda y la imagen de las partículas se mostrará en forma de amplificación en la pantalla. Comprobación única "RBC" y se mostrará la interfaz a continuación: 7-16 Manual de usuario FUS-2000 Figura 7-5-2 primero, los dos botones de navegación se verán grises indicando que ya no se pueden utilizar para navegar. (1)Añadir imágenes en el informe Elija imágenes del elemento de prueba en la interfaz (Fig. 7-5-2), haga clic derecho y un menú de opciones aparecerá. Seleccione la opción ―Envíar al reporte de impression/Send to printing report‖ como se muestra en la Fig. 7-5-3 y haga clic izquierdo para enviar las imágenes a la columna de información de la nota del informe: Figura 7-5-3 7-17 Manual de usuario FUS-2000 (2) Eliminar imágenes en el informe Si las imágenes típicas de todos los elementos enviados a la lista de informes de impresión están mal operadas, elíjala opción ―Borrar todo del reporte de impresión/Delete all from print report‖ en el menú con clic derecho en Fig. 7-5-3. Todas las imágenes de los elementos enviados al informe de impresión se pueden eliminar y luego se pueden agregar nuevas imágenes de nuevo. 7.5.2 Clasificación manual de imágenes En caso de identificación errónea, las imágenes pueden ser reclasificadas y la operación es como sigue: Elija la(s) imágenes inconsistentes en la interfaz (Fig. 7-5-3), haga clic en la categoría correspondiente en el lado derecho de la pantalla para reclasificar la imagen(es), haga clic en ―Volver/Back‖ para regresar a la interfaz en Fig. 8-5-1, haga guardar para confirmar la modificación. ● Seleccione "Cuando se acepte, salte a la siguiente muestra" en "Configuración" →"Configuración del instrumento", es decir. saltará a la siguiente muestra para clasificación manual. , y el analizador automáticamente ● Seleccione “Cuando se acepte, envíe resultado al sistema LIS” en “Configuración ”→“Configuración del instrumento”, i.e. , y el analizador envía automáticamente los resultados al terminal LIS después de la operación anterior. En los pasos anteriores, si se ha arrastrado una opción, pero se encuentra un error de operación, dicha operación puede ser cancelada presionando en (Fig. 8-5-1) "Deshacer" . Los siguientes elementos se pueden identificar automáticamente: Glóbulos blancos, cristales no clasificados, Agregados leucocitarios, bacteria, glóbulos rojos, levadura, células epiteliales escamosas, espermatozoides, células epiteliales no escamosas, mucosas, Cilindros hialinos y Cilindros patológicos. Los siguientes elementos se pueden identificar manualmente: Cristales Cilindros Otros Oxalato de calcio Cilindro granular Cloroplasto en el riñón Cristal de fosfato triple Cilindro de células mixtas Levadura pseudohifáe Fosfato de calcio Cilindros cerosos Masa de glóbulos rojos Cristal de leucina Cilindros grasos Cuerpo de grasa ovalada Cristal amorfo Cilindro de glóbulos rojos Célula epitelial de transición Cristal de ácido úrico Cilindro de glóbulos blancos Trichomonas Carbonato de calcio Cilindro de célula epitelial tubular renal Grasa Cristal de cistina Cilindro granular —— 7-18 Manual de usuario FUS-2000 Cristal de tirosina —— —— 7.5.3 Vista previa de elementos formados Después de entrar en la interfaz de vista previa de la imagen de morfología, a medida que se coloca el cursor en la imagen de un elemento formado, se muestra el diámetro del elemento formado (cuando se supera 80μm, la imagen no se agrandará), lo que es útil para el médico para hacer el diagnóstico, como se muestra a continuación: Figura 7-5-4 7.5.4 Instrucciones para la alarma de resultados de prueba (1)Descripción de la alarma RBC en el resultado de la prueba Si hay una alarma RBC/RBC mixta no uniforme en la fila de "RBC" en la lista de resultados, la fila de resultado de la prueba de muestra relacionada está en amarillo. Al mismo tiempo, las fuentes de la "lista de resultados de la prueba morfológica" de la parte inferior izquierda de la interfaz se vuelven rojas, mostrando que se requiere un examen manual por microscopio, como se muestra a continuación: 7-19 Manual de usuario FUS-2000 Figura 7-5-5 Descripción de la alarma: Uniformidad RBC: poikilocyte < 20%; Miscibilidad o RBC de no uniformidad: ≥20% Las instrucciones de alarma para los resultados de las pruebas químicas se muestran en la Figura 7-5-6: Figura 7-5-6 Si la prueba de separación química falla, la fuente de las letras de su resultado se vuelven azul. 7-20 Manual de usuario FUS-2000 Si se prueban todos los elementos y el resultado de la prueba de morfología o química seca falla, la fuente de las letras de su resultado se vuelven rojas. 7.5.5 Modificación de los resultados Si los resultados de las pruebas no concuerdan con los resultados de la microscopía, la modificación se puede hacer como se indica a continuación: (1)Modificación de los resultados de las pruebas de sedimentos: Haga doble clic en la línea de la fila de "resultados" de sedimento en la parte inferior de la interfaz, y la posición "resultados" estará disponible para su modificación (entre corchetes) como se muestra a continuación: Figura 7-5-7 Agregue los resultados de la microscopía de los elementos de modificación directamente, y haga clic en otro elemento, luego aparecerá un cuadro de diálogo "¿está seguro de modificar?", haga clic en "Aceptar" en el cuadro de diálogo, luego la modificación ha terminado. (2)Modificación de los resultados de las pruebas químicas: Haga doble clic en la fila de "resultados" de la línea de química en la parte inferior de la interfaz. Aparecerá una interfaz como se muestra a continuación: Figura 7-5-8 Haga clic en ―Aplicar‖ para seleccionar los resultados modificados en el menú desplegable de ―Valor objetivo‖; seleccione la unidad de resultados de la prueba entre la lista ―unidad‖ para modificar la unidad de resultados de las pruebas; si desea modificar los resultados de las pruebas de otros elementos, haga clic en ―Previo‖ o ―Anterior‖. (3)Marcas modificadas manualmente En la interfaz de lista de trabajo, si se editan los resultados de los sedimentos y la química, las marcas modificadas se 7-21 Manual de usuario FUS-2000 muestran en la fila "Editadas manualmente". 7.6 Validación de muestras (1)Validación de una sola muestra Para validar una sola muestra, seleccione el registro de información en Fig. 8-5-6 y haga clic en ―Validación― , seleccione un validador de la ventana emergente, haga clic en ―OK‖. ¡Si se cumplen las condiciones de validación, aparecerá en pantalla ―validación completa!‖ (2)Validación de muestras por lotes Para hacer la validación por lote, haga clic en ―Auditar por lote‖ en la Fig. 8-5-6 e ingrese el inicio/fin del lote de número de muestras en la columna de ―Número de muestras/sample number‖, luego, seleccione el validador de la ventana emergente: Figura 7-6-1 Haga clic en para cerrar la ventana de "Validación de lote" y mostrar el número de registros revisados, que se muestra en la Figura 7-6-2. Figura 7-6-2 7-22 Manual de usuario FUS-2000 ●Las muestras deben ser validadas sólo con resultados y validadores dados. Si se necesita un nombre de paciente en la validación se puede seleccionar en la página de configuración de envío automático. ●El número de muestra inicial de validación de lote debe ser menor o igual que el número de muestra final. ●El usuario con el permiso de administrador sólo puede modificar y eliminar las muestras que no se validan ese día. ●El usuario con el permiso del operador sólo puede modificar y eliminar las muestras que se prueban por sí mismo, pero no validan ese día. Para modificar y eliminar muestras validadas, la validación debe cancelarse. 7.7 Vista previa e impresión de reporte (1)Vista previa e impresión de una sola muestra Haga clic en Imprimir en la interfaz (Fig. 8-5-6) para obtener una vista previa del registro que se va a imprimir y aparecerá una interfaz que se muestra a continuación: Figura 7-7-1 Si desea imprimir el informe, haga clic en el ícono de la interfaz (Fig. 8-7-1). (2)Vista previa e impresión de muestras por lotes Si desea hace la impresión por lotes, haga clic en la opción en la interfaz (Fig. 8-5-6) e introduzca los números de muestra inicial/final de la impresión de lotes en la columna "número de muestra", luego, haga clic en imprimir . Se mostrará por pantalla como se observa a continuación: 7-23 Manual de usuario FUS-2000 Figura 7-7-2 El número de muestra inicial de la impresión por lotes debe ser menor o igual que el número de muestra final. 7.8 Localizando resultados En caso de cualquier fallo encontrado en el instrumento, cuando se requiere probar alguna muestra, haga clic ― ‖ en la interfaz "Lista de trabajo", marque "Inicio de posicionamiento" en el cuadro de diálogo e introduzca el número de rack y tubo de la muestra que se va a probar en el espacio en blanco detrás de "Rack No." y "Tube No.", y haga clic en ― figura: ‖ para probar la muestra designada, como se muestra en la siguiente Figura 7-8-1 7.9 Eliminar resultados Si necesita eliminar un resultado de muestra, haga clic en un cuadro de diálogo que se muestra en la Figura 7-9-1: 7-24 en la pantalla (Figura 7-5-6). Aparecerá Manual de usuario FUS-2000 Figura 7-9-1 Introduzca el número de muestra inicial y final que se eliminará en el cuadro de entrada de "No de muestra" y haga clic en para eliminar los números de muestra de entrada. • El número de muestra inicial debe ser menor o igual que el número de muestra final. • Las muestras sometidas a pruebas no se pueden eliminar. Se podrán eliminar una vez termine el muestreo. 7.10 Importar o exportar a LIS (1)Exportar a LIS Una vez completada la prueba, haga clic en en la esquina inferior derecha de la pantalla para importar los resultados de la prueba al terminal LIS. Aparecerá un cuadro de diálogo que se muestra en la Figura 7-10-1: Figure 7-10-1 Introduzca el número de muestra inicial y final que se importará a LIS en el cuadro de entrada debajo de " No. De muestra" y haga clic en "Aplicar" para enviar los datos de prueba al terminal LIS. ●Si se selecciona el modo "Código de barras" para "Envío automático" y la muestra de entrada sin código de barras, haga clic en “Aplicar” y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: 7-25 Manual de usuario FUS-2000 ●Si hay una alarma RBC/RBC mixta no uniforme en el resultado de la prueba del analizador, envíe la información de alarma junto con los datos de resultados de la prueba al servidor LIS. (2)Importar desde LIS: Haga clic en en la esquina superior derecha de la pantalla para importar los datos de prueba de otros instrumentos desde el terminal LIS, con un cuadro de diálogo que se muestra en la Figura 7-10-2: Figura 7-10-2 Como se muestra en la figura anterior, ingrese los números de muestra del No.1 al No.32 y haga clic en ―Aplicar‖, entonces el modo de prueba se vuelve gris en la gestión de muestras. Figure 7-10-3 ●Cuando los resultados de las pruebas se envían a LIS, las imágenes morfológicas se pueden enviar directamente. ●Véase la configuración de LIS en el Apéndice B 7-26 Manual de usuario FUS-2000 7-27 Manual de usuario FUS-2000 Chapter 8 Búsqueda de datos 8.1 Vista general Haga Clic ―Búsqueda de datos‖ en la área principal de opciones del sistema, vista previa, modificación e impresión de resultados se observarán como a continuación Figura 8-1-1 8.2 Búsqueda por nombre Introduzca el nombre de las muestras que se van a consultar en la interfaz (Fig. 8-1-1) y haga clic en ―Búsqueda‖ , luego, el registro correspondiente será mostrado en la lista de la parte izquierda de la pantalla. Para buscar por una parte de un nombre de muestra, por ejemplo, si el nombre completo es Jone, introduzca cualquier letra del nombre (en mayúscula o minúscula), o si el nombre completo es Zhang San, introduzca Zhang o San, y sin establecer otras condiciones, haga clic en ―Búsqueda‖ . A continuación, el usuario puede consultar todos los registros de historial del contenido de entrada incluido en el nombre. (1)Visualización de los resultados de las pruebas Haga clic en la línea de resultados de la prueba en el lado izquierdo y los resultados de la prueba se mostrarán en el lado derecho de la pantalla, es decir, "resultados de pruebas de morfología" y "resultados de pruebas químicas". Haga doble clic en la línea de resultados de la prueba de la lista en el lado izquierdo para ver toda la morfología del resultado, incluido el umbral estándar. Los resultados están en verde en un rango normal, y rojo en un rango anormal, y también son rojos en la pantalla sobre área como se muestra a continuación: ● Cuando hay un error en la química seca el resultado se mostrará en azul. 8-1 Manual de usuario FUS-2000 ● Cuando un resultado de prueba de sedimento tiene información de alarma RBC de miscibilidad o no uniformidad, y el color del resultado es rojo, la lista de consulta en el lado izquierdo de la pantalla será amarilla. ● Cuando un resultado de la prueba de instrumento puede cumplir con la condición microscópica y la condición de cultivo de orina (establecida en "Regla de reexamen" en "Configuración", consulte 4.7.1 para obtener más información), la lista de consulta en el lado izquierdo de la pantalla será amarilla. ● Cuando un resultado de la prueba indica que el nivel de sospechoso de bacterias (cocos), la lista de consultas en el lado izquierdo de la pantalla se mostrará de color amarillo. Figura 8-2-1 Haga clic en "Anterior" pruebas de muestra. o "Siguiente" para obtener una vista previa de otros resultados de Si hace clic en el botón "Vista panorámica" y mueva el ratón sobre la celda de la imagen, esta se agrandará hasta tres veces a su tamaño original. Los elementos formados que sobre pasen en diámetro 80μm no serán agrandados; Haga Doble clic sonreí la marca de colores que corresponden a cada prueba (por ejemplo, WBC) en el lado derecho de la pantalla y una selección de colores aparecerá. Establezca o cambie la marca de color al color deseado (por ejemplo, rojo) y haga ―Sí/YES‖ y entonces, todas las muestras WBC se marcarán con sombras del color seleccionado: 8-2 Manual de usuario FUS-2000 Figura 8-2-1(a) (2)Vista previa de las imágenes de elementos de prueba Haga clic en el resultado de la morfología con la marca de celda en la interfaz (Fig. 9-2-1), y la imagen de las partículas se amplificará y se mostrará en la pantalla. Si hace clic en "WBC" y la interfaz en Fig. 8-2-3 a continuación se mostrará: Figura 8-2-2 En la pantalla, haga clic en los botones de navegación par ver otras imágenes de otras partículas si lo desea. Haga 8-3 Manual de usuario FUS-2000 clic en "Volver" para regresar (a la Figura8-2-1). (3)Imprimir el informe Haga clic en "Imprimir" en la interfaz (Fig. 9-1-1) para previsualizar el registro como se muestra a continuación: Figura 8-2-3 Si desea imprimir el reporte haga clic en el ícono de impresión . (4)Modificar resultados de prueba: a)Modificación de los resultados de las pruebas de morfología: Haga doble clic en la línea de la fila "resultados" morfológicos en la parte superior derecha de la interfaz, y la posición "resultados" estará disponible para su modificación (entre corchetes) como se muestra a continuación: 8-4 Manual de usuario FUS-2000 Figura 8-2-4 Agregue los resultados de la microscopía de los elementos de modificación directamente, y haga clic en otros elementos, luego aparecerá un cuadro de diálogo "¿está seguro de modificar?", haga clic en "Sí/YES" en el cuadro de diálogo, luego la modificación habrá terminado. b)Modificación de los resultados de las pruebas químicas: Haga doble clic en la fila de "resultados" de la línea de química en la parte inferior derecha de la interfaz, y el cuadro de diálogo que se muestra a continuación se mostrará : Figura 8-2-5 8-5 Manual de usuario FUS-2000 Haga clic en para seleccionar los resultados modificados en el menú desplegable de "Valor objetivo"; si desea modificar los resultados de las pruebas de otros elementos, haga clic en los botones de navegación para ver otros registros. (5)Modificación de la información del paciente: Haga clic en la línea de muestras en el lado izquierdo de la interfaz (Fig. 9-1-1) y al mismo tiempo mantenga presionado "Shift", luego la interfaz aparecerá, que está disponible para la modificación de la información del paciente.. Figura 8-2-6 Después de la modificación, haga clic en guardar. 8.3 Búsqueda por fecha Seleccione "fecha" en "término de consulta" en la interfaz (Fig. 8-1-1), , a continuación, seleccione la fecha de inicio/fin requerida para la consulta y haga clic en "Búsqueda" , a continuación, se mostrarán los resultados de la prueba dentro de la duración de selección y la visualización, vista previa e impresión del informe de prueba están disponibles, ya que la operación especificada es la misma que la consulta basada en nombres 8.2. 8.4 Búsqueda por No. De muestra Introduzca los números de muestra inicial/final que se consultarán en la columna "término de consulta" de la interfaz (Fig. 8-1-1) y haga clic en "Búsqueda" , a continuación, los resultados de la prueba relacionada se mostrarán en la pantalla según la secuencia de tiempo de prueba. Si introduce los números de muestra 8-6 Manual de usuario FUS-2000 de 10 a 15, se mostrarán los resultados de la consulta: Figura 8-4-1 Al mismo tiempo, la visualización, la vista previa y la impresión del informe de prueba están disponibles, ya que la operación especificada es la misma (a la consulta basada en nombres 8.2). 8.5 Búsqueda por No. ID. Introduzca los números de identificación que se consultarán en la columna en "término de consulta" de la interfaz (Fig. 8-1-1)y haga clic en "Búsqueda" , a continuación, los resultados de la prueba del ID seleccionado se mostrarán en la pantalla. (por ejemplo, los números de identificación a consultar son "12345678901", el resultado se muestra como en la Fig. 8-5-1): 8-7 Manual de usuario FUS-2000 Figura 8-5-1 Al mismo tiempo, la visualización, la vista previa y la impresión del informe de prueba están disponibles, ya que la operación especificada es la misma especificada en el capítulo 8.2. 8.6 Búsqueda por número de caso introduzca el número de caso, los números que se consultarán en la columna "término de consulta" de la interfaz (Fig. 8-1-1) y haga clic en "Búsqueda" , a continuación, los resultados de la prueba relativa del número de caso seleccionado se mostrarán en la pantalla como se muestra en la Fig. 8-6-1;si el número de caso de entrada no existe, la lista se muestra vacía: 8-8 Manual de usuario FUS-2000 Figura 8-6-1 8.7 Búsqueda por nombre aproximado Consulte la Figura 8-6-1, puede introducir un nombre o algunas letras (el buscador no discrimina entre mayúsculas de minúsculas) de un nombre, como "Jone", puede simplemente introducir "J" o "Jone", y hacer clic en "Consulta". A continuación, se encontrarán todos los registros relacionados. 8-9 Manual de usuario FUS-2000 Figura 8-7-1 8-10 Manual de usuario FUS-2000 Chapter 9 Mantenimiento del analizador ●No derrame agua, reactivo, detergente u otras soluciones en la máquina o partes eléctricas del analizador ya que puede causar daños. ● No toque la sonda durante el funcionamiento del analizador ya que puede causar una lesión personal. ●Durante el funcionamiento, los operadores deberán tomar medidas preventivas como usar guantes de protección, gafas, trajes de trabajo en caso de infección debido al tacto de la zona contaminada o solución o lesión en la piel debido al contacto con líquido corrosivo. El operador enjuagará con agua y adoptará todas las medidas necesarias de desinfección después de interactuar con el analizador. ●Si utiliza accesorios que no son proporcionados o recomendados por el fabricante o el analizador se utiliza de otra manera especificado por el fabricante, los resultados del analizador pueden verse comprometidos. ●Durante el proceso de mantenimiento, compruebe si hay peligros causados por la ineficiencia de mangueras o piezas llenas de solución. ●Los accesorios utilizados en el analizador sólo deberán ser adquiridos a través de DIRUI Industrial Co, Ltd. 9.1 Preparación antes del mantenimiento del analizador Para garantizar la precisión y eficiencia del analizador, los operadores deben seguir estrictamente el Manual del usuario híbrido FUS-2000 y proporcionarle regularmente mantenimiento al analizador con el fin de obtener resultados de prueba fiables y garantizar vida útil extendida. Antes del mantenimiento del analizador, prepare las siguientes herramientas: 9.1.1 Herramientas Nombre de la herramienta Aplicación Destornillador cruzado Quitar o colocar tornillos Cepillo Para limpiar el compartimiento de disposición de tiras reactivas Gasa limpia Para limpiar el espejo del sensor de fibra Hisopo de algodón Para limpiar la sonda Trapo de la lente Para limpiar el escáner del lector de códigos de barras 9.1.2 Detergente y diluyente Detergente y Diluyente se utilizan para la limpieza de tubos de instrumentos, que se deben comprar a DIRUI Industrial Co, Ltd. Si se utilizan detergentes y diluyentes no especificados para el reemplazo, es posible que la sonda y la tubería no se limpien bien, lo que puede afectar a la precisión y precisión de los resultados de las pruebas. La empresa no se hace responsable de los valores de medición inexactos resultantes del uso de detergente y diluyente no especificados. 9.2 Manteamiento 9.2.1 Reiniciar Haga clic en "Mantenimiento" una interfaz como se muestra a continuación: en el área de opciones principales del analizador. Luego se abrirá 9-1 Manual de usuario FUS-2000 Figura 9-2-1 Haga clic en "Reiniciar" y el analizador irá al punto de reinicio automáticamente. ●No está permitido suspender repentinamente el proceso de reinicio. Las otras operaciones sólo están permitidas después de que se muestre el modo de espera del analizador (StandBy). ●Por favor, ejecute la operación de reiniciar cuando aparezca el diálogo correspondiente. 9.2.2 Prueba de blanco a) En caso de fallo de prueba en blanco en el inicio o después del mantenimiento del analizador, haga clic en "Prueba de blanco" en la interfaz (Fig. 10-2-1) para realizar una prueba de blanco. La pantalla mostrará "Prueba en blanco fallida" si no pasa la prueba en blanco. Las acciones de "Rellenar toda la tubería" (véase 10.2.4) y "Enjuague la Celda de flujo" (véase 10.2.5) deben llevarse a cabo repetidamente. Si sigue fallando la prueba de blancos, póngase en contacto con el personal de servicio al cliente de DIRUI Industrial Co, Ltd. b) Si la prueba de blanco falla después de lavar las tuberías. La botella de Sheath necesitará limpieza (véase el capítulo 9.2.6 para mayor instrucción). Después de enjuagar y reiniciar el instrumento, ejecute " Celda de flujo de enjuague " (para obtener más información, consulte "9.2.5 Celda de flujo de enjuague"), mejor dos veces consecutivas, para evitar residuos dentro de la celda de flujo. c) Después del paso b), ejecute "Rellenar tubería" (para obtener más información, consulte "9.2.4 Fill Pipeline") de cuatro a cinco veces y vuelva a realizar una prueba en blanco. Si sigue fallando, póngase en contacto con el personal de servicio al cliente. Haga clic en el botón "Imprimir" debajo de la lista en blanco en la Figura 9-2-1, aparecerá una ventana: 9-2 Manual de usuario FUS-2000 Figura 9-2-2 Establezca "Operador", "Resultado de la prueba en blanco" y "Fecha" y, a continuación, haga clic en "Aceptar" para obtener una vista previa del informe que se va a imprimir. 9.2.3 Vaciar tubería Ejecute ―Vaciar tubería‖ antes de apagar el analizador. Haga clic en la opción ―Vaciar tubería‖ la interfaz (Fig. 10-2-1) y las tuberías internas del analizador serán vaciadas. en Antes de dejar de usar el analizador, ejecute la acción ―Vaciar tubería‖, luego, use agua destilada para rellenar la tubería del analizador nuevamente (reemplace el tanque de reactive de detergente y de Sheath con agua destilada), y finalmente ejecute ―Vaciar tubería‖ una vez más. Antes de ejecutar “Vaciar tuberías”, El líquido Sheath, el Sensor del Sheath, el detergente y el sensor del detergente deben ser retirados del equipo. Lleve a cabo la operación "Vaciar la tubería" antes de detener el uso del instrumento. Se utiliza agua destilada para lavar las tuberías (reemplazar el líquido de vaina en la botella de vaina con agua destilada) y luego llevar a cabo la operación "Tubería vacía" de nuevo. Los líquidos en el frasco de vaina deben drenarse antes de que se lleve a cabo la operación "Líquido vacío". 9.2.4 Llenado de tuberías Cuando haya burbujas en la tubería o al reemplazar el líquido de vaina, haga clic en la pantalla (Figura 9-2-1) para eliminar las burbujas en cada tubería de modo que el resultado de la prueba esté libre de posibles efectos adversos de las burbujas. Haga clic para finalizar la operación de mantenimiento. La operación "Llenado de tubería" debe llevarse a cabo antes de que el instrumento se vuelva a utilizar después de ser detenido por un tiempo. 9.2.5 Enjuague de la celda de flujo Para evitar el impacto de la célula de flujo residual en la precisión de los resultados de las pruebas del analizador, la celda de flujo se limpiará todos los días mediante los siguientes métodos: Cargar un tubo de ensayo estándar(φ15×100) con alrededor de 8 ml de detergente y ponerlo en la primera posición 9-3 Manual de usuario FUS-2000 del bastidor del tubo de ensayo, a continuación, coloque el bastidor en el área de almacenamiento correcta de la unidad de alimentación de muestras. Haga clic en ―Enjuague de celda de flujo‖ en la interfaz (Fig. 10-2-1) y el porta tubos se empujará a la posición de prueba automáticamente, entonces la sonda aspira alrededor de 6mL detergente; limpiar la celda de flujo después de remojar la celda de flujo durante unos 20 minutos (siga las puntas de la pantalla). 9.2.6 Limpieza de la botella de Sheath Después de que el líquido de Sheath en la botella de vaina se almacena durante mucho tiempo, se producirá una capa de suciedad, que afectará a la calidad del líquido de Sheath. Por lo tanto, la botella de Sheath debe limpiarse una vez al mes. El método de limpieza se muestra de la siguiente manera: (1) Salga del software y apague el interruptor de encendido del instrumento. (2) Abra la cubierta en el lado derecho del instrumento; retirar la botella de Sheath de su base como muestra la figura siguiente: Botella Sheath Base Figura 9-2-3 No tire los tubos y los cables con excesiva fuerza. (3) Abra la tapa y retire los conjuntos y colóquelo en una bolsa ziploc limpia para proteger los tubos de la contaminación. Vea la figura a continuación: Cap Assembly Ziploc Bag Figura 9-2-4 (4) Vierta el Sheath restante y luego enjuague la botella con agua destilada o Sheath. (5) Después de enjuagar, saque el conjunto de la tapa y colóquela en la botella. Asegúrese de que todos los conectores estén apretados (consulte la figura 9-2-5). A continuación, vuelva a instalar la botella de Sheath y la cubierta derecha. 9-4 Manual de usuario FUS-2000 Conectores Figura 9-2-5 9.2.7 Limpiar el compartimiento de tiras (1)Haga clic en en la pantalla (Figura 9-2-1) para reiniciar el instrumento. El cabezal de prueba funciona hacia un lado cerca del operador; la placa dental integral desciende a la posición más baja. (2) Apague el instrumento. Abra la puerta delantera del instrumento y empuje manualmente el cabezal de prueba hacia un lado lejos del operador; abrir la pequeña puerta a la derecha, girar la unidad de selección de tiras lentamente hacia el exterior del instrumento con la superficie inferior como eje hasta que no se puede girar. (Figura 9-2-5(a)) Tabla de tiras Unidad de selección de tiras Figura 9-2-5(a) (3) Saca la mesa de tiras y ponla en una mesa de trabajo limpia y plana. (4) Levante suavemente la placa dental integral y retírela, y colóquela en una mesa de trabajo limpia y plana. (5) Limpie la mesa de tiras y la placa integral con algodón absorbente con agua, asegurando que no queden sedimentos en ellas (preste más atención a las esquinas y bordes de la mesa de tiras al limpiarla). Después de la limpieza, seque la mesa de tiras y la placa integral (No debe haber fibra de algodón u otros objetos extraños en las esquinas y bordes de la mesa de tiras). (6) Monte la placa integral limpia y la mesa de tiras en el instrumento en la secuencia correcta (asegúrese de que la placa integral y la mesa de tiras estén planas sin deformar). (7) Gire lentamente la unidad de selección de tiras a la posición inicial y cierre la puerta delantera y la puerta pequeña derecha del instrumento. (8) Encienda la alimentación del instrumento, y el instrumento realiza el restablecimiento automáticamente, compruebe si el instrumento después de mantenerlo es normal. Si hay una alarma, vibración y sonido anormal, apague la alimentación y compruebe si la placa dental integral y la mesa de tiras están instaladas correctamente. • No utilice algodón absorbente con alcohol para limpiar los puntos blancos para evitar que los puntos blancos estén siendo decolorados o erosionados. Cualquier decoloración o erosión conducirá a la falla de 9-5 Manual de usuario FUS-2000 calibración del instrumento. • No limpie la mesa de tiras con material duro, como el cepillo, para evitar acortar la vida útil de la mesa de tiras. • Evitar que la mesa de tiras o placa integral se caiga o ser golpeado para evitar la deformación o rotura! 9.2.8 Limpiar unidad de refractometría para evitar el impacto negativo en la precisión del resultado de la prueba del instrumento causado por la impureza residual en el refractómetro, el refractómetro debe limpiarse en caso de que la calibración del refractómetro y el turbidímetro fallen. El método de limpieza específico se muestra de la siguiente manera: Llene el tubo de ensayo con detergente de 8 ml y coloque el tubo en el lugar de tratamiento de emergencia. Haga clic en la pantalla (Figura 9-2-1) para mover la sonda al lugar de emergencia para aspirar detergente tres veces. Cada vez se aspira un detergente de aproximadamente 2 ml para limpiar el refractómetro y el turbidímetro. 9.2.9 Enjuague de tubería Para evitar el impacto de la célula de flujo residual en la precisión de los resultados de las pruebas del analizador, el tubo se limpiará cada semana. Haga clic en "Lavado de tubería " en la interfaz "mantenimiento del sistema". Aparecerá el cuadro de diálogo como se muestra a continuación: Figure 9-2-6 Cargue el tubo de ensayo con un detergente de alrededor de 5 ml y colóquelo en la primera posición del bastidor del tubo de ensayo, a continuación, coloque el bastidor en el lado derecho de la unidad de alimentación de muestras. Haga clic en ; entonces el tubo de ensayo será empujado a la posición de muestreo automáticamente y la sonda de aspiración de muestras aspirará detergente dos veces, alrededor de 4 ml. Después de la limpieza, el sistema estará en estado de espera (StandBy). 9.3 Limpieza de la pared exterior de la sonda de aspiración de muestras y baño de enjuague Para evitar el polvo en la superficie de la sonda de aspiración de muestras que pueda afectar la precisión del analizador, la sonda de aspiración de muestras debe limpiarse cada semana. En primer lugar, apague el analizador, abra la puerta delantera, mueva el brazo de la sonda de muestra a una posición más alta del baño de enjuague y limpie la superficie de la sonda con un hisopo sumergido en alcohol como se muestra a continuación. 9-6 Manual de usuario FUS-2000 Sonda de muestras Baño de enjuague Figura 9-3-1 Para evitar el polvo en la superficie o dentro del baño de enjuague que puede afectar a la precisión del analizador, el baño de enjuague debe limpiarse cada semana. Método de enjuague: limpiar la pared interior del baño de enjuague con un hisopo sumergido en Detergente y al mismo tiempo limpiar la superficie superior del baño de enjuague como se muestra a continuación: Baño de enjuague Figura 9-3-2 Después de la limpieza, la sonda de aspiración de muestras debe estar libre de cristales salados. 9.4 Limpieza del tanque de desechos (1)Limpie o reemplace el depósito de líquidos de desecho cada mes. (2)Reemplace el tanque de desechos líquidos oportunamente cuando esté lleno. (3)Como la orina es potencialmente infecciosa, tome medidas preventivas durante la limpieza. (4)Por favor, manipule el líquido de desecho según las regulaciones locales de bioseguridad. El sistema de drenaje cumplirá con la normativa local con respecto a la descarga de aguas residuales de las instituciones médicas. 9.5 Ajuste el sensor de fibra óptica y limpieza del espejo 9.5.1 Limpie el espejo del sensor de fibra óptica Para evitar el impacto negativo en la precisión del resultado de medición del instrumento causado por la suciedad en la superficie del sensor de fibra óptica, el sensor de fibra óptica debe limpiarse una vez a la semana, que se muestra en la Figura 9-5-1: Método de limpieza: utilice hisopos de algodón seco limpios para limpiar el espejo del sensor de fibra óptica. 9-7 Manual de usuario FUS-2000 Sensor de fibra óptica Figura 9-5-1 9.5.2 Ajuste el sensor de fibra óptica Después de limpiar el espejo del sensor de fibra óptica, si hay algún juicio erróneo, como un juicio incorrecto sobre si hay un tubo de ensayo en el bastidor del tubo de ensayo, se debe ajustar el sensor de fibra óptica, que se muestra de la siguiente manera en la Figura 9-5-2: Paso 1: Observe el valor en la fuente roja del sensor de fibra óptica en caso de que no haya ningún tubo de ensayo disponible, si el valor en la fuente roja está dentro del rango de 1000 a 3000, entonces el valor debe ser registrado y el Paso 3 y sus siguientes métodos de operación deben llevarse a cabo directamente. Paso 2: Si el valor en la fuente roja no está dentro del rango de 1000 a 3000, presione durante mucho tiempo la tecla MODE en el sensor de fibra óptica para mostrar la interfaz de ajuste en el monitor del sensor de fibra óptica. Haga de nuevo la tecla MODE y gire el regulador para seleccionar un valor dentro del rango de 1000 a 3000. Cuatro engranajes están disponibles en total. Continúe presionando la tecla MODE para volver a la interfaz original y grabar el valor. Paso 3: Gire el ajustador para ajustar el valor en la fuente verde al valor equivalente al 75% del valor en la fuente roja. Paso 4: Coloque tres tubos de ensayo llenos de agua (en los que la altura del agua es de aproximadamente cuatro quintas partes de la altura del tubo) en las tres primeras posiciones del bastidor del tubo de ensayo y mueva el bastidor del tubo de ensayo a la posición de muestreo. A continuación, la luz indicadora roja del sensor de fibra óptica continúa, y el valor en la fuente roja será menor que el valor en la fuente verde. Paso 5: Aleje el bastidor del tubo de ensayo. La luz indicadora roja del sensor de fibra óptica no se encenderá cuando no haya un bastidor de tubo de ensayo, y el ajuste se haya completado. Figura 9-5-2 Abra la cubierta superior del sensor de fibra óptica y gire el ajustador en el sentido de las agujas del reloj para hacer el valor más grande o gire el ajustador en sentido contrario a las agujas del reloj para hacer el valor más pequeño, que se muestra en la Figura 9-5-3: 9-8 Manual de usuario FUS-2000 Adjuster of Optical Fiber Sensor Figura 9-5-3 Después de que el sensor de fibra óptica está bien ajustado, si no hay ningún tubo de ensayo que pasa a través, la lámpara indicadora roja del sensor de fibra óptica no se encenderá; mientras que si hay algún tubo de ensayo que pasa a través, la luz indicadora roja se encenderá. Si el problema no está bien resuelto, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente o la agencia de DIRUI Industrial Co, Ltd. 9.6 Limpie la ventana de escaneo del lector de código de barras Para evitar la lectura incorrecta o el código de barras no legible causado por suciedad o manchas en la superficie de la ventana de escaneo del lector de código de barras, la ventana de escaneo del lector de código de barras debe limpiarse una vez a la semana, que se muestra en la Figura 9-6-1: Método de limpieza: Utilice hisopos de algodón limpios para limpiar la ventana de escaneo del lector de código de barras Ventana de escaneo del lector de código de barras Figura 9-6-1 El analizador posee un lector de código de barras láser; por favor, no mire fijamente la ventana de escaneo cuando el instrumento esté encendido. 9.7 Limpieza del lente Si la humedad ambiental es demasiado alta o el instrumento se suministra desde ambientes de alta temperatura hacia ambientes de baja temperatura, puede haber vapor en la lente frontal del objetivo del microscopio. La calidad de la imagen se verá afectada si el vapor no se limpia a tiempo. Después de enfocar y calibrar se llevan a cabo tres veces, si la imagen todavía no está clara, la lente en el extremo frontal del objetivo debe limpiarse, con el método de limpieza que se muestra de la siguiente manera: Antes de abrir la cubierta, el instrumento se muestra en la Figura 9-7-1: 9-9 Manual de usuario FUS-2000 Manija Figura 9-7-1 Abra la cubierta trasera del analizador, que se muestra en la Figura 9-7-2: Figura 9-7-2 Gire la perilla de ajuste manual del motor en sentido contrario a las agujas del reloj para mover el rob de eyector hacia la izquierda hasta que esté fijo, que se muestra en la Figura 9-7-3. Ejector r Figura 9-7-3 Desenrosque el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj, que se muestra en la Figura 9-7-4: Figura 9-7-4 Utilice papel de lente para limpiar la lente en la parte delantera del objetivo. Después de limpiar la lente, instálala en la ubicación original, que se muestra en la Figura 9-7-5: 9-10 Manual de usuario FUS-2000 Figura 9-7-5 Desenrosque la perilla de ajuste manual del motor en el sentido de las agujas del reloj (que se muestra en la figura 9-7-3) para mover el rob de eyección hacia la derecha hasta que se fije. Utilice papel de lente para limpiar la superficie de la lente de recolección, que se muestra en la Figura 9-7-6: Figura 9-7-6 Después de limpiar, coloque las barras de soporte hacia abajo y cierre la puerta delantera del analizador. 9.8 Limpieza del filtro de la muestra Después de que el analizador se utiliza durante un largo período, las partículas grandes, la seda de viscosa y la secreción mucosa en las muestras de orina pueden provocar la obstrucción de la red filtrante. Por lo tanto, se debe limpiar una vez a la semana y el método de limpieza se muestra de la siguiente manera: Retire el extremo B del filtro de muestra y retire la red de filtro. Sumerja la red del filtro de muestra en el detergente que lo acompaña durante diez minutos y use agua destilada para limpiarla. Filtro de muestra A Filtro de muestra B Figura 9-8-1 • Al instalar la red de filtro de muestra, mantenga el extremo A del filtro neto vertical para hacer la red del filtro en la ranura y luego instale el extremo B de la red del filtro en el extremo A; de lo contrario, la red de filtro se caerá de la ranura del extremo B y se romperá en pedazos durante la instalación. • Instale firmemente el extremo A y el extremo B de la red del filtro; de lo contrario, la precisión del resultado de la prueba se verá afectada debido a fugas de aire. 9-11 Manual de usuario FUS-2000 9.9 Limpiar el compartimiento de tiras Cuando realiza 1000 pruebas, el instrumento dejará de probar, y "Limpie la mesa de trabajo y la bandeja sellada de la tira" le pedirá. Cuando se le solicite "Por favor, limpie la mesa de trabajo y la bandeja sellada de la tira", límpielos de acuerdo con los siguientes pasos: (1) Abra la cubierta superior de la bandeja sellada de la tira; (2) Saque las tiras restantes, colóquelas en una botella de tira de reactivo limpia y seca y cierre la cubierta superior de la botella de tiras de reactivos; (3) Limpie el interior de la bandeja sellada con un cepillo para limpiar el rodillo (ver Figura 9-9-1); (4) Cierre la cubierta superior de la bandeja sellada de la tira; (5) Coloque la partición a la derecha del instrumento y coloque el contenedor sellado de la tira; (6) Limpie la ranura del rodillo con un cepillo para limpiar la ranura (ver Figura 9-9-2); (7) Coloque la bandeja sellada de la tira y la partición hacia atrás, y cierre la cubierta superior derecha del instrumento. Rodillo Figura 9-9-1 Tornillos Figura 9-9-2 9.10 Reemplazar las piezas de desgaste La aspiración, limpieza y descarga de líquidos de desecho de instrumentos son un proceso basado en los movimientos repetidos del pistón de la bomba de jeringa. Durante el proceso, se usará la bomba de la jeringa. La vida útil de una bomba de jeringa es de aproximadamente 500.000 veces, que debe reemplazarse cada 12 meses. Si necesita reemplazar la bomba de jeringa, póngase en contacto con el personal de servicio al cliente. 9.11 Información del sistema Haga clic en el área clave principal para entrar en la interfaz de mantenimiento del sistema y haga 9-12 Manual de usuario FUS-2000 clic en para mostrar la información utilizada con frecuencia, que se muestra en la Figura 9-11-1: Figura 9-11-1 9.12 Copia de seguridad y recuperación de bases de datos Se recomienda que el usuario realice copias de seguridad de la base de datos con regularidad para evitar la pérdida de datos causada por circunstancias imprevistas. La copia de seguridad y recuperación de la base de datos son necesarias en el estado de espera. (1) Copia de seguridad de la base de datos Haga clic en 9-12-1: en la pantalla (Figura 9-10-1) para mostrar la pantalla que se muestra en la Figura 9-13 Manual de usuario FUS-2000 Figura 9-12-1 Haga clic en para mostrar la pantalla que se muestra en la Figura 9-12-2: Figura 9-12-2 Seleccione la ruta de almacenamiento del archivo de copia de seguridad; almacenar el archivo de copia de seguridad en discos (excepto C:-); si no se selecciona ninguna ruta, el archivo de copia de seguridad de la base de datos se almacenará en la subcarpeta "copia de seguridad" en la carpeta de instalación de software predeterminada. El archivo de copia de seguridad de la base de datos se denomina por fecha actual con el sufijo *.bak utilizado. Una vez seleccionada la ruta de almacenamiento, haga clic en 9-14 (se muestra en la Figura 9-12-1), Manual de usuario FUS-2000 con un cuadro de diálogo emergente: Figura 9-12-3 En el cuadro de diálogo, marque la opción "Después del historial de eliminación de copia de seguridad" o no para confirmar si se eliminará el registro histórico de copia de seguridad. Haga clic en en el cuadro de diálogo (que se muestra en la figura 9-12-3) para mostrar la barra de progreso "Base de datos está bajo copia de seguridad". Una vez completada la copia de seguridad, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: Figura 9-12-4 Haga clic en para completar la copia de seguridad de la base de datos. (2) Recuperación de bases de datos Si el software no se puede utilizar debido a una determinada causa, el archivo de base de datos de copia de seguridad se puede utilizar para recuperar los datos anteriores. Haga clic en en la pantalla (que se muestra en la Figura 9-12-1) para seleccionar la ruta de almacenamiento del archivo de copia de seguridad antes de la copia de seguridad y seleccionar el archivo de copia de seguridad en función de los datos y la hora. Haga clic en en la pantalla (que se muestra en la Figura 9-12-1) para mostrar la barra de progreso "La base de datos está en recuperación". Una vez completada la recuperación, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: Figura 9-12-5 Haga clic en para completar la recuperación de la base de datos. Una vez completada la recuperación de datos, la consulta de datos y la impresión están disponibles para los usuarios. 9-15 Manual de usuario FUS-2000 ¡Actúa con precaución! La recuperación de la base de datos cubrirá los datos actuales. 9.13 Limpieza de celda de flujo Si se expone al aire durante mucho tiempo, habrá polvo en la superficie exterior de la celda de flujo. Cuando el polvo se vuelve grande en cantidad, el grado gris del fondo y la calidad de la imagen se verán afectados. Se sugiere limpiar la superficie externa de la celda de flujo una vez cuando el analizador se utiliza durante medio año. (1) Empuje la vía deslizante para hacer la celda de flujo lejos de la lente, y use hisopos de algodón para limpiar la superficie externa (cerca de la lente, como se muestra en la Figura 9-13-1) de la celda de flujo. Figura 9-13-1 Figura 9-13-2 (2) Utilice hisopos de algodón para limpiar la superficie exterior (cerca de la lente, como se muestra en la Figura 9-13-2) de la celda de flujo. 9.14 Manteamiento del carril de la unidad de transporte de tiras ● Debe prestar atención a si el suministro de aceite es suficiente para el carril guía de la unidad de transporte de tiras. Si la lubricación es insuficiente, el riel guía lineal puede desgastarse anormalmente para reducir su vida útil o hacer que el mecanismo funcione anormalmente. ● Antes de inyectar el aceite, la ranura del riel guía debe limpiarse con gasa médica o papel absorbente para limpiar el lodo. Limpie la grasa redundante después del llenado de aceite. ● Frecuencia recomendada de llenado de aceite: El mejor tiempo de uso después del llenado de aceite es de 6 meses. El usuario puede determinar la frecuencia de engrase según su uso. ● La unidad de carga de la cubeta incluye un riel guía de empuje de tiras, un riel guía de elevación, un carril guía de transporte de tiras, un carril guía de prueba. 9-16 Manual de usuario FUS-2000 Modo de llenado de aceite 1: (1)Se recomienda lubricar el riel guía lineal con grasa con una viscosidad de aceite de aproximadamente 32 a 150cst (Móvil 3 lubricante). (2)Los orificios de llenado de aceite se reservan en el lado de la tapa final del deslizador del carril guía, y el aceite o la grasa se pueden conducir en el deslizador para lubricarlo mediante una pistola de grasa o una jeringa (ver la figura a continuación). Figura 9-14-1 Modo de llenado de aceite 2: (1)Limpie las impurezas en las ranuras de las bolas guía lineales. (2)Añadir la grasa a la jeringa de 2 ml (con aguja), empujar el pistón de la jeringa para inyectar la grasa en la ranura de bolas de carril guía lineal, la posición de inyección debe estar en el centro de cada carril guía, la longitud de inyección debe ser de 30 mm, debe garantizarse que las ranuras de bolas en ambos lados del carril guía están llenos de grasa como se muestra en la figura: 9-17 Manual de usuario FUS-2000 Figura 9-14-2 (3)Después de añadir la grasa, el control deslizante de enlace debe ser correspondido a través de arrastre durante más de 5 veces, de modo que la grasa puede entrar completamente en contacto con las bolas cada vez que el control deslizante pasa la posición de la aplicación, como se muestra en la figura: Figura 9-14-3 Durante el uso del instrumento, ejecute el mantenimiento oportuno del llenado de aceite para la unidad de transporte de tiras pidiéndole a un operador o ingeniero de servicio posventa que lo haga, con el fin de reducir la probabilidad de fallo del instrumento y evitar pérdidas innecesarias. 9.15 Métodos para detener el analizador (1) Antes de detener el uso del analizador debido a mantenimiento o transporte, se debe realizar lo siguiente: (1)Antes de detener el uso del analizador, llevar a cabo "Empty Pipeline", y luego enjuagar el tubo con agua destilada (reemplazar la vaina en la botella de vaina con agua destilada). Lleve a cabo "Empty Pipeline" de nuevo. Para un funcionamiento detallado, consulte 9.2.3. (2) Retire los bastidores del alimentador de muestras y del depósito de vaina y del depósito de residuos de la parte posterior del instrumento antes del transporte. (3) Mantenga el instrumento en posición vertical durante todos los procesos de movimiento y el transporte. (4) Trate de evitar la vibración durante el transporte; Realice la inspección y la depuración antes de su uso. 9-18 Manual de usuario FUS-2000 9.16 Lavado del instrumento Para mantener el instrumento limpio y ordenado, la superficie debe limpiarse regularmente. Use un paño suave humedecido o una gasa para limpiar la superficie. Una pequeña cantidad de 75% de alcohol se puede utilizar cuando sea necesario. Sin embargo, el disolvente orgánico no se puede utilizar para evitar la destrucción de la cáscara. El operador debe prestar atención a los siguientes asuntos: (1) Si las sustancias peligrosas se filtran sobre la superficie o en el instrumento, se debe realizar una esterilización adecuada. (el paño suave con una pequeña cantidad de 75% de alcohol se puede utilizar para limpiar y desinfectar) (2) No utilice detergente o desinfectante que reaccione con las piezas de repuesto o los materiales contenidos en el instrumento para causar peligro. (3) Consulte al fabricante o distribuidor sobre cualquier pregunta sobre la compatibilidad entre desinfectante o detergente y las piezas de repuesto o los materiales contenidos en el instrumento. 9.17 Tratamiento de desechos El analizador durante el trabajo producirá tubos de ensayo desechables usados, tiras de residuos, muestras de residuos y otros materiales de desecho. De acuerdo con las leyes y regulaciones estatales, los desechos deben ser esterilizados: (1) Los tubos de ensayo desechables usados y las tiras de residuos deben almacenarse en el recipiente con la marca de contaminante y, a continuación, incinere. (2) Las muestras de orina restantes pueden contener sustancias infecciosas como bacterias y virus. Para evitar la contaminación del medio ambiente, proceda de la siguiente manera: poner 100 ml de ácido peroxicético de 10 g/L o una cantidad adecuada de polvo de blanqueo en un recipiente grande (como cubo de plástico, piscina de cerámica, etc.) y, a continuación, verter las muestras y desechos restantes en el contenedor. Antes de la descarga, deben mezclarse y esterilizarse durante más de 1 hora. El riesgo de contaminación biológica y química de los residuos descargados del analizador debe tratarse según sea necesario. 9.18 Manejo de instrumentos caducados Los instrumentos caducados no se deberían abandonar de forma aleatoria en la basura. Por favor contacte a su agente o fabricante. 9-19 Manual de usuario FUS-2000 Chapter 10 Ayudas del sistema Si el operador tiene alguna pregunta sobre las funciones o el funcionamiento del instrumento durante el uso, puede hacer clic o presione "F1" para pedir ayuda, que se muestra en la Figura 10-1-1: Figura 10-1-1 Una vez en el menú de ayuda, en el panel de la izquierda tendrá los asuntos en los que puede estar buscando la ayuda debidamente organizados. En el panel de la derecha de la pantalla, se visualizará la descripción de la ayuda que se seleccione del panel izquierdo. interfaz (Fig. 10-1-1). Tenga en cuenta que puede usar la barra del Sistema operativo para navegar en la página de derecha-izquierda, izquierda-derecha. Esto es útil sobre todo cuando hay contenido oculto o que no se puede ver. Después de leer, haga clic en el ícono de la esquina superior derecha de la interfaz para salir del menú de ayuda. 10-1 Manual de usuario FUS-2000 Chapter 11 Transporte y almacenamiento 11.1 Transporte El transporte del analizador es vital para su posterior desempeño. Evite vibraciones Fuertes o golpes sobre el analizador, el analizador debe ser tratado con tacto en todo momento. 11.2 Almacenamiento Almacene el analizador en el interior que esté limpio, ventilado, libre de productos químicos y gases corrosivos, y con una temperatura ambiente de 10℃~25℃ y una humedad relativa no superior al 93%. 11-1 User Manual of Analizador híbrido Chapter 12 Solución de problemas Para obtener información sobre el código de alarma, consulte el manual de servicio. 13.1 Vista general En este capítulo se presentarán todas las posibles fallas del sistema, análisis de las causas de las fallas, así como el protocolo de corrección. El resultado del analizador puede ser erróneo si se hace el muestreo y el analizador presenta ciertas fallas en su sistema. Si alguna alarma es activada durante el muestreo, continúe el análisis de muestra sólo después de solucionar problema de la alarma. En caso de alguna eventualidad mencionada en la lista 12.2 de este capítulo 12, haga seguimiento al protocolo recomendado a seguir; en caso de que la falla continúe, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de DIRUI Industrial Co, Ltd. Cuando una alarma sea activada, un ícono de advertencia aparecerá en la esquina superior derecha del analizador con el siguiente símbolo . En este momento, puede pulsar el ícono de alarma y se aparecerá una interfaz mostrando qué tipo de alarma fue activada, ID de alarma, hora de la alarma, contenido de la alarma y finalmente el nivel de la alarma. Fig. 12-1-1 Si desea ver una descripción más específica y el protocolo a seguir de una alarma, haga clic usando el ratón del computador sobre el listado de alarmas de como se ve en la figura 13-1-1. Una vez seleccionado alguna alarma de la lista, en un cuadro de texto en la parte inferior de la interfaz aparecerá la descripción y el método de procesamiento (protocolo a seguir) de dicha alarma seleccionada. Si la alarma del Sistema no pudo ser resuelta satisfactoriamente, envíe las dos carpetas de archivos “system log” y “database” (Registro del sistema y Base de datos) al personal de servicio al cliente de DIRUI Industrial Co, Ltd. Por si necesita ayuda, la ruta de estas dos carpetas son: ●“System log”: carpeta “log” del directorio de instalación del analizador, y la ruta por defecto es 12-1 Manual de usuario FUS-2000 “D:\DIRUI\FUS-2000\log”; ●“Database”: La ruta de la carpeta de base de datos es “D:\DIRUI\FUS-2000Data”, y el nombre del archivo es “FUS-2000.mdf” y “FUS-2000_log.ldf”. 12-2 Manual de usuario FUS-2000 Appendix A Protocolo del software en modo de espera/Durminedo/StandBy El analizador está conectado a la computadora a través del Puerto serial usando un cable de conexión. Cuando el analizador FUS-2000 entre en modo de espera, dormido o Standby (cual sea el término utilizado en su país) es posible que la pantalla del monitor del PC se torne azul o incluso se llegue a apagar. Esto se debe a que los computadores traen su propia función de apagado de monitor para ahorrar energía. Para evitar este situación, ya que es engorroso que se apague el monitor cada vez que el analizador esté en modo StandBy, desactive la opción de apagado automático del monitor del computador. Si necesita ayuda para realizar esta opción, siga los siguientes pasos: Ingrese al panel del control del ordenador: Figura A-1 Ingrese la interfaz de las "propiedades de la visualización", tal y como se muestra en del cuadro A-2: Figura A-2 En la Figura A-2, seleccione la pestaña "Screen Saver" y haga clic en bajo "Monitor Power" y ingrese la interfaz "Power Options Properties", tal y como se muestra en de la Figura A-3: A-1 Manual de usuario FUS-2000 Figura A-3 Establezca la pestaña "Esquemas de energía" de la siguiente manera: "Apagar monitor (M)": seleccione "Nunca"; "Apagar los discos duros (I)": seleccione "Nunca"; "System Standby (T)": seleccione "Nunca"; Después de la configuración, haga clic en "Aceptar" y salga. A-2 Manual de usuario FUS-2000 Appendix B Especificaciones de la interfaz de host para el analizador híbrido (puerto serie) Las instrucciones proporcionan el protocolo de comunicación entre el sistema Analizador híbrido y LIS. 1. Descripción Estas instrucciones proporcionan la información necesaria para la comunicación entre el Híbrido de Uroanálisis y un sistema de información de laboratorio (LIS). Para obtener más información, consulte el estándar ASTM. 1.1. Definiciones E1381 - Especificación del protocolo de bajo nivel para transferir mensajes entre instrumentos de laboratorio clínico y sistemas informáticos, especificación E1381-91 E1394 - Especificación estándar para la transferencia de información entre instrumentos clínicos y sistemas informáticos, Especificación E1394-91 Marco - La unidad básica de transmisión de datos tal como se define en E1381 Host - El término principal que describe el equipo del sistema de información de laboratorio cuando se conecta a un híbrido de análisis de orina. Instrumento - El término principal que describe el híbrido de análisis de orina cuando se conecta a un sistema de información de laboratorio. Mensaje - Una recopilación de información relacionada, en forma de registros, en un solo paciente enviado a la vez. Nulo: una referencia a un "campo nulo" significará que no hay datos en el campo y está representado por dos delimitadores de campo sin caracteres en el medio – ―||‖. Un componente nulo tiene el mismo significado que un campo nulo, excepto que se utiliza el delimitador de componente – ―^^‖. Texto: el conjunto de caracteres que se pueden mostrar, desde caracteres ASCII decimales 32 hasta decimales 126. 1.2 Estándar ASTM El Analizador híbrido utiliza el estándar de la American Society for Testing and Materials (ASTM) para la comunicación entre instrumentos de laboratorio clínico y sistemas informáticos. Se utilizan los siguientes documentos: Especificación estándar para la transferencia de información entre instrumentos clínicos y sistemas informáticos, Especificación E1394-91, Libro Anual de Estándares ASTM, Vol. 14.01, Sociedad Americana de Pruebas y Materiales. Especificación para el Protocolo de Bajo Nivel para Transferir Mensajes Entre Instrumentos de Laboratorio Clínico y Sistemas Computables, Especificación E1381-91, Libro Anual de Estándares ASTM, Vol. 14.01, Sociedad Americana de Pruebas y Materiales. 1.3 Configuración del puerto Para configurar los siguientes ajustes de puerto, seleccione Interfaz en el diálogo de configuración. Velocidad La tasa de baudios es definida por el usuario de Analizador híbrido para ser uno de los siguientes: 2400, 4800, 9600, 19200, 115200. El valor predeterminado es 115200. Bits de datos Los bits de datos son definidos por el usuario de Analizador híbrido para que sean 7 u 8. El valor predeterminado es 8. Paridad La paridad es definida por el usuario de Analizador híbrido para ser impar, par o ninguna paridad. El valor predeterminado es ninguna paridad. Stop Bits Los bits de detención son definidos por el usuario híbrido de Uroanálisis para que sean 1 o 2. El valor predeterminado es 1. Los bits de inicio siempre son 1. B-1 Manual de usuario FUS-2000 1.4 Modo de transmisión Desactivado No hay comunicación entre el instrumento y el LIS. Bidireccional con consulta de host (predeterminado) El instrumento y el LIS se envían datos ASTM entre sí y el instrumento consulta al host. El instrumento escanea el código de barras para obtener el número de identificación de la muestra, que se envía al LIS. El LIS busca en su base de datos la información correspondiente y la vuelve a descargar al instrumento. El instrumento envía la información de resultados al LIS. El tiempo de espera de la consulta de host se define mediante el sistema híbrido de Uroanálisis para que sea de 1 minuto. 1.5 Interfaz de hardware Cable El Analizador híbrido se conecta al LIS a través de un conector RS-232-C de 9 pines estándar. Longitud del cable La longitud del cable cuando se utiliza la interfaz RS-232-C no debe exceder 12 pies (12 m). 1.6 BASICOS DE TÉRMINOS RELACIONADOS CON LIS 1.6.1 Códigos de control LF (alimentación de línea) (Hex 0A) CR (Retorno de carro) (Hex 0D) STX (Inicio de Texto) (Hex 02) ETX (fin del texto) (Hex 03) EOT (fin de la transmisión) (Hex 04) ENQ (Consulta) (Hex 05) ACK (Reconocimiento) (Hex 06) NAK (No Reconocido) (Hex 15) 1.6.2 Marco de mensaje / Cálculo de suma de comprobación Marcos: Los mensajes se envían en fotogramas, cada fotograma contiene un máximo de 247 caracteres (incluida la sobrecarga de fotogramas). Los mensajes de más de 240 caracteres se dividen entre dos o más fotogramas. Un marco es uno de dos tipos, un marco intermedio o un marco final. Los fotogramas intermedios terminan con caracteres <ETB>, suma de comprobación, <CR>y <LF>. Los fotogramas finales terminan con los caracteres <ETX>, suma de comprobación, <CR>y <LF>. Un mensaje que contiene 240 caracteres o menos se envía en un solo fotograma final. Los mensajes más largos se envían en tramas intermedias con la última parte de la trama enviada en una trama final. La estructura del marco se ilustra de la siguiente manera: Marco intermedio: <STX>FN de texto <ETB>CH CL<CR><LF> Marco final: <STX>FN de texto <ETX>CH CL<CR><LF> Dónde: <STX> inicio del carácter de control de transmisión de texto, código ASCII 0x02 FN - un solo dígito Número de fotograma 0 a 7 Texto: Contenido de datos del mensaje <ETB>- Carácter de control de transmisión del bloque de transmisión de fin de transmisión <ETX> carácter de control de transmisión de fin de texto CH - carácter más significativo de la suma de comprobación 0 a 9 y de la A a la F CL - carácter menos significativo de la suma de comprobación 0 a 9 y de la A a la F carácter ASCII de retorno de <CR> B-2 Manual de usuario FUS-2000 Carácter ASCII de alimentación de línea <LF> Ejemplo de fotograma: <STX>2P, 1, U<CR><ETX>F8<CR><LF> Suma de comprobación La suma de comprobación permite al receptor detectar una trama defectuosa. Es la suma de los códigos de caracteres transmitidos, incluso de FN a <ETX>modulo 256. Es un valor de 8 bits expresado y transmitido como un número hexadecimal de dos dígitos, con el dígito más significativo primero. Ejemplo de cálculo de suma de comprobación <STX>2P, 1, U<CR><ETX> Símbolo Caracter Valor(decimal) Suma <STX> <STX> 2 0 FN ‗2‘ 50 50 ‗P‘ +80 130 ‗|‘ +124 254 ‗1‘ +49 303 ‗|‘ +124 427 ‗|‘ +124 551 ‗|‘ +124 675 ‗|‘ +124 799 ‗|‘ +124 923 ‗|‘ +124 1047 ‗|‘ +124 1171 ‗U‘ +85 1256 <CR> <CR> +13 1269 <ETX> <ETX> +3 1272 =1272 MOD 256 =248(hex F8) CH ‗F‘ 70 CL ‗8‘ 56 <CR> <CR> 13 <LF> <LF> 10 Por lo tanto, este marco se enviará como: <STX>2P|1|||||||U<CR><ETX>F8<CR><LF> 1.6.3 Delimitadores El sistema híbrido utiliza los siguientes delimitadores: '|' - delimitador de campo '\' - delimitador de repetición '^' - delimitador de componentes B-3 Manual de usuario FUS-2000 '&' - delimitador de escape (en el encabezado pero no utilizado) 1.6.4 Modo de comunicación El analizador híbrido es capaz de comunicarse en modo en tiempo real o en modo por lotes. Modo en tiempo real: El instrumento escanea un código de barras de muestra y lo envía al LIS para solicitar información de prueba. Los resultados se cargarán tan pronto como estén disponibles (liberación automática). Modo por lotes: Los resultados se cargarán como seleccionados manualmente de la base de datos de resultados. 2. Introducción (Consulte asTM 1394, en particular las secciones 6 a 13) En esta sección se describe cómo el híbrido de análisis de orina utiliza los registros estándar ASTM. Cada tipo de registro se describe seguido de una tabla de campos. Solo se describen los campos y componentes utilizados por el híbrido de análisis de orina. Si no se describe un campo o componente, el híbrido de Uroanálisis no lo utiliza; El híbrido de análisis de orina no envía campos nulos finales y componentes. 2.1 Uso de registros de encabezado/terminador de mensajes Cada conjunto lógico de registros relacionados con un único paciente, que consta de un registro de información del paciente, un registro de pedido de prueba, registros de resultados y registros de comentarios si existen, se encapsulan con un registro de encabezado de mensaje y un registro de terminador de mensaje. Ejemplo: <establish connection> Registro de encabezado de mensaje Registro de Información del Paciente 1 Registro de orden de prueba 1 Registro de resultados 1 Récord de resultados 2 Registro de Terminador de Mensajes Registro de encabezado de mensaje Registro de Información del Paciente 1 Registro de orden de prueba 1 Registro de resultados 1 Récord de resultados 2 Registro de Terminador de Mensajes <terminate connection> 2.2 Mensajes enviados desde analizador Híbrido al Host 2.2.1 Registro de encabezado de mensaje al host Descripción El registro de encabezado de mensaje para el host es el primer registro de cada mensaje. Ejemplo: Muestra: H|\^&|||FUS2000||||^Sediment^Chemistry^|HOST||P|1|20090323110206<CR> QC individual: H|\^&|||FUS2000||||^Sediment^^|HOST| |Q|1|20090323110206<CR> QC múltiple: H|\^&|||FUS2000||||^Sediment^^|HOST|MultiQC|Q|1|20090323110206<CR> QC química seca: H|\^&|||FUS2000||||^^Chemistry^|HOST|^neg^1^^Admin^|Q|1|20090323110206<CR> No. campo 1 Número de párrafo E1394 7.1.1 Nombre del campo Contenido del campo ‗H‘ ID de tipo de registro B-4 Longitud Max. 1 Manual de usuario FUS-2000 No. campo Número de párrafo E1394 Nombre del campo 2 7.1.2 Definición delimitador de 3 7.1.3 Identificación emergencia de 5 7.1.5 Nombre o remitente 9 7.1.9 Características remitente 10 7.1.10 11 ID Longitud Max. Contenido del campo del ‗| \ ^ &‘ 4 'E' o nulo 1 FUS2000 20 ‗^Sediment^^‘o ‗ ^^ Chemistry ^‘o‗ ^Sediment^Chemistry^‘ 20 ID del receptor ‗HOST‘ 20 7.1.11 Elemento QC (como sigue) 10 12 7.1.12 ID de procesamiento ‗P‘(Muestra) o ‗Q‘(control de calidad) 1 14 7.1.14 Fecha y mensaje ‗YYYYMMDDHHMMSS‘ 14 hora del del Nota: 7.1.11 Contenido del campo Muestra: (Nulo) QC individual: ―Single QC‖ QC múltiple: ―MultiQC‖ Chemistry QC: ―^QC type ^ QC number ^ QC name ^ operator‖ 2.2.2 Registro de información del paciente al Host Descripción El Registro de Información del Paciente al anfitrión contiene información demográfica del paciente. Ejemplo: P|1|51|barcode||Smith^Tom^J||24^Y|M<CR> P|1|51|barcode||SmithTomJ||24^Y|M<CR> // flujo de datos NO. campo Número del párrafo E1394 Nombre de campo ASTM Contenido del campo ‗P‘ Longitud Max. 1 8.1.1 ID de tipo de registro 2 8.1.2 Número de secuencia 3 8.1.3 Número de identificación asignado de laboratorio No. de muestra 4 8.1.4 Laboratorio asignado Identificación del paciente ID paciente 20 Laboratorio asignado IP del paciente IP 20 Nombre del paciente Apellido ^Primer nombre ^ Segundo nombre 30 Edad 3 Unidad de edad (‗Y‘,‘M‘,‘D‘) 1 5 6 8.1.6 8^1 8^2 8.1.8 Lugar de nacimiento B-5 1 6 Manual de usuario FUS-2000 9 8.1.9 ‗M‘, ‗F‘ o ‗U‘ Sexo 1 2.2.3 Registro de orden de prueba para el Host Descripción: El registro de orden de prueba en el host contiene información de muestras común a todos los registros de resultados. Nota: Agregue el código de barras a 5.09.0000A. Ejemplo : O|1|51|barcode||R||20090324153712||||||||Urine|Johnson|||||||||O<CR> Field # Número del párrafo E1394 Nombre de campo ASTM Longitud Max. Contenido válido ‗O‘ 1 9.4.1 ID de tipo de registro 1 2 9.4.2 Número de secuencia 3 9.4.3 Identificación del espécimen ID del espécimen 20 4 9.4.4 Barras Código de b arras 20 6 9.4.6 Prioridad 'S' o 'R' 1 8 9.4.8 Fecha y hora de la colección de especímenes 'AAAAMMDD 14 16 9.4.16 Descriptor de especímenes HHMMSS' 5 17 9.4.17 Médico de pedidos 'Orina' 30 26 9.4.26 Tipos de informe Nombre del médico 1 6 2.2.4 Enviar los resultados del sedimento al Host Descripción: El registro de resultados para el host contiene los resultados del mismo ejemplo. Ejemplo: R|1|RBC|487.94|/uL|0 - 17.00|N||F|Uniforme RBC|Admin^|Sediment|20120604163211<CR><ETX>BD<CR><LF> Campo No. Número del párrafo E1394 Nombre de campo ASTM Longitud Max. Contenido ‗R‘ 1 10.1.1 ID de tipo de registro 2 10.1.2 Número de secuencia 3 10.1.3 Identificación universal 4 10.1.4 Datos o valor de medición 5 10.1.5 Unidades /ul 10 6 10.1.6 Rangos de referencia Límite inferior-límite superior 30 7 10.1.7 Resultado anormal ‗L‘,‘H‘,‘N‘ o ‘A‘ 1 de 1 6 prueba B-6 Nombre de la partícula 10 10 Manual de usuario FUS-2000 9 10.1.9 Marca ‗F‘ o ‗X‘ 1 10 10.1.10 Estado del resultado "Uniform RBC" o vacante 10 11 10.1.11 Descripción de la alarma RBC Tester^Verificador 60 12 10.1.12 Identificación del operador ―sedimento‖ 13 10.1.13 Característica de transmisión ‗YYYYMMDDHHMMSS‘ 14 Si alguna partícula tiene imágenes que enviar a LIS, las imágenes se envían después del resultado de la prueba de esta partícula. Las imágenes se envían en formato de archivo BMP. Si una partícula tiene varias imágenes que enviar, las imágenes se conectan una tras otra, formando un bloque de datos de imagen más grande. Vea la figura a continuación. Este bloque de datos es codificado por el estándar Base64, formando la secuencia de un byte. Esta secuencia se divide en segmentos de igual tamaño, cada uno de ellos consta de 200 bytes. A continuación, cada segmento se transmite al host como un único registro. En el lado host, todos los segmentos se reúnen en un único bloque de bytes de datos. Este bloque de datos se descodifica mediante el estándar Base64 y se recupera el bloque de imagen original. A continuación, cada imagen se obtiene de acuerdo con el formato de archivo BMP. Este es un ejemplo de los resultados de una partícula que tienen algunas imágenes: R|1|RBC|32|ul|1to20|N||F| rbc abnormal|Tom^Jamy|sediment|20090329153554<CR> R|2|RBC|image data(200 bytes)<CR> R|3|RBC|image data(200 bytes)<CR> … R|n|RBC|21| image data(el último segmento, que puede tener menos de 200 bytes)<CR> R|1|WBC|21|ul|1to16|N||F||Tom^Jamy| sediment|20090329153554<CR> R|2|WBC| image data(200 bytes)<CR> R|3|WBC| image data(200 bytes)<CR> … R|m|WBC|image data(el último segmento, que puede tener menos de 200 bytes)<CR> 2.2.5 Enviar resultado de Química seca al Host Descripción: El registro de resultados para el host contiene los resultados del mismo ejemplo. Ejemplo: R|1|UBG|*^1+^34^umol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>11<CR><LF> B-7 Manual de usuario FUS-2000 Campo No. Número del párrafo E1394 Nombre de campo ASTM Longitud Max. Contenido ‗R‘ 1 10.1.1 ID de tipo de registro 1 2 10.1.2 Número de secuencia 3 10.1.3 Identificación de prueba universal Nombre de la partícula 10 4 10.1.4 Datos o valor de medición ―Abnormality Mark^Plus System^Value^Unit‖ 10 7 10.1.7 Resultado anormal Marca ‗L‘,‗H‘,‗N‘ o ‗A‘ 1 9 10.1.9 Estado del resultado ‗F‘o ‗X‘ 1 11 10.1.11 Identificación del operador Tester^Verifier 60 12 10.1.12 Característica de transmisión ―Chemistry‖ 10 13 10.1.13 Prueba de fecha y hora completada ‗YYYYMMDDHHMMSS‘ 14 6 2.2.6 Solicitar registro de información al Host Descripción El registro de información de solicitud al host se utiliza para solicitar información de programa de ejemplo desde el equipo host. Normalmente, una consulta se realiza cuando se ha leído un código de barras de muestra en el instrumento. Todas las consultas se realizan mediante un identificador de ejemplo. Ejemplo: Q|1|A1000007||ALL||||||||O<CR> Ca mpo No. Número del párrafo E1394 1 12.1.1 ID de tipo de registro 2 12.1.2 Número de secuencia 3 12.1.3 Número de ID de rango inicial ID Muestra 20 5 12.1.5 Identificación de prueba universal ‗ALL‘ 10 13 12.1.13 Solicitar códigos de estado de información ‗A‘ o ‗O‘ 1 Nombre de campo ASTM Longitud Max. Contenido ‗Q‘ 1 6 2.2.7 Registro de comentarios Enviar desde el analizador al Host Descripción El registro de comentario al host contiene un comentario de ejemplo que hace referencia al ejemplo definido por el registro de orden de prueba anterior. Ejemplo: C|1|| Aquí está el comentario <CR> Campo No. Número del párrafo E1394 Nombre de campo ASTM 1 11.1.1 ID de tipo de registro 2 11.1.2 Número de secuencia B-8 Longitud Max. Contenido ‗C‘ 1 3 Manual de usuario FUS-2000 4 Contenido de muestra Texto del comentario 11.1.4 200 2.2.8 Mensaje terminal del analizador al Host Descripción El registro de terminador de mensajes para el host se utiliza con el registro de encabezado de mensaje para encapsular la información del paciente relacionada. Ejemplo: L|1|N<CR> Campo No. Número del párrafo E1394 1 13.1.1 2 3 Nombre de campo ASTM Contenido Longitud Max. ID de tipo de registro ‗L‘ 1 13.1.2 Número de secuencia ‗1‘ 1 13.1.3 Código de terminación ‗N‘ 1 2.2.9 Registro de resultados QC del analizador al Host Descripción: Registro de resultados de control de calidad único para el Host. Ejemplo: R|1|20090318|1035||850-1050|346||Pass||pc|Sediment|2011-05-31 16:05:16<CR> Camp o No. Número del párrafo E1394 1 14.1.1 ID de tipo de registro 2 14.1.2 Número de secuencia 3 14.1.3 Identificación universal 4 14.1.4 6 Nombre de campo ASTM de Longitud Max. Contenido ‗R‘ 1 6 prueba Lote QC 10 Valor medio Valor medio 10 14.1.6 Rango de referencia Límite inferior – Límite superior 30 7 14.1.7 Valor de recuento contador 10 9 14.1.9 Estado del resultado ―Fail‖ o ―Pass‖ 30 11 14.1.11 Nombre del QC Nombre QC 30 12 14.1.12 Característica transmisión ‗Sediment‘ 30 13 14.1.13 Fecha y hora de la prueba ‗YYYY-MM-DD HH:MM:SS‘ 26 de Descripción: Registro de Multi QC al Host. Ejemplo: R|1|20120531|20|dr|14-50-100||RBC|||qcname|Sediment|2012-05-31 16:47:24<CR> B-9 Manual de usuario FUS-2000 Campo No. Número del párrafo E1394 Nombre de campo ASTM Longitud Max. Contenido ‗R‘ 1 15.1.1 ID de tipo de registro 1 2 15.1.2 Número de secuencia 3 15.1.3 Identificación de prueba universal Número de lote QC 10 4 15.1.4 Valor de recuento Valor de recuento 10 5 15.1.5 Fabricante de QC QC de fabricante 30 6 15.1.6 Rango de referencia Límite inferior: valor objetivo–límite superior 30 8 15.1.8 Tipo de QC ―RBC‖, ―WBC‖, ―CAST‖ o ―UNCX‖ 10 11 15.1.11 Nombre del QC QC del nombre 30 12 15.1.12 Característica de transmisión ‗Sediment‘ 10 13 15.1.13 Fecha y hora de la prueba ‗YYYY-MM-DD HH:MM:SS‘ 26 6 2.3 Enviar mensajes del Analizador a Host 2.3.1 Registro de encabezado de mensaje desde el host Descripción: El registro de encabezado de mensaje para el instrumento es el primer registro de cada mensaje. Ejemplo: H|\^&<CR> Campo No. Número del párrafo E1394 Nombre de campo ASTM Longitud Max. 1 7.1.1 Tipo de registro ID ‗H‘ 1 2 7.1.2 Definición de delimitador ‗| \ ^ &‘ 4 Contenido 2.3.2 registro de información de paciente del analizador para el host Descripción: El Registro de Información del Paciente del anfitrión contiene información demográfica del paciente. Ejemplo: P|1||200|barcode|0|Smith^Tom^J|24^Y|M|i123456|c12_1|Internal Medicine|Liu Ying|Urine<CR> Campo No. Número del párrafo E1394 Nombre de campo ASTM 1 8.1.1 ID de tipo de registro 2 8.1.2 Número de secuencia 3 8.1.3 Signo de emergencia 4 8.1.4 5 8.1.5 Número de muestra Código de barras ‗P‘ 1 6 ‗E‘ o nulo Número de muestra Código de barras B-10 Longitud Max. Contenido 5 20 20 Manual de usuario FUS-2000 ―ALL‖(1) o ―SED‖(0) o ―CHE‖(2) 6 8.1.6 Modo de prueba 3 7 8.1.7 Nombre del paciente 8 8.1.8 Edad 9 8.1.9 Sexo 10 8.1.10 Número de caso Número de caso(i123456) 20 11 8.1.11 Número de cama Número de cama(c12_1) 20 12 8.1.12 Departamento Departamento (Medicina interna) 20 13 8.1.13 Médico de reparto Médico de reparto (Liu Ying) 10 14 8.1.14 Tipo de muestra ―Orina‖ 10 30 Age^age unit 10 1 2.3.3 Mensaje final de registro del Host al analizador Descripción El registro de terminador de mensajes del host se utiliza con el registro de encabezado de mensaje para encapsular un mensaje que contiene información para uno o varios pacientes. Ejemplo: L|1|N<CR> Campo No. Número del párrafo E1394 Nombre de campo ASTM 1 13.1.1 ID de tipo de registro ‗L‘ 1 2 13.1.2 Número de secuencia ‗1‘ 1 3 13.1.3 Código de terminación ‗N‘ o ‘I‘ 1 Contenido 3. Ejemplos de mensajes: 3.1 Solicitar información de analizador para el Host. Analizador híbrido <ENQ> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1H|\^&|||FUS-2000|||||HOST||P|1|20120512144914<CR><ETX>D2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2Q|1|100||ALL||||||||O<CR><ETX>55<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3L|1|N<CR><ETX>06<CR><LF> Host <ACK> B-11 Longitud Max. Manual de usuario FUS-2000 Analizador híbrido <EOT> 3.2 Información de resultados de sedimento del analizador - Host Analizador híbrido <ENQ> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1H|\^&|||FUS-2000||||^Sediment^^|HOST||P|1|20120604155031<CR><ETX>73<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2P|1|2|2||Guo Lili||23^Y|F<CR><ETX>10<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3O|1|2|||||20120604155031||||||||Urine|Han Jiajia|||||||||O<CR><ETX>A0<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4C|1|| Eat more fruit <CR><ETX>76<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|FAT|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>4F<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|OVFB|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>A2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|TRCH|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>A7<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|RBCC|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>89<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|BYST|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|HYST|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B9<CR><LF> Host <ACK> B-12 Manual de usuario FUS-2000 Analizador híbrido <STX>3R|1|TREP|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4R|1|REEP|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>A4<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|BROAD|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>FD<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|FATC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B4<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|WAXY|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>E0<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|EPIC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B1<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|CELL|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B1<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|WBCT|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>C2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3R|1|GRAN|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BB<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4R|1|RBCT|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BF<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|TYRO|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>C2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|LEUC|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>9E<CR><LF> Host B-13 Manual de usuario FUS-2000 <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|CYST|0.00|/HPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>D6<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|CAPH|0.00|/uL|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BB<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|CACB|0.00|/HPF|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>C6<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|TP04|0.00|/uL|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>A9<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3R|1|URIC|0.00|/HPF|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>F2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4R|1|AMOR|0.00|/uL|0 - 275.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>0F<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|CAOX|0.00|/HPF|0 - 3.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BE<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|MUCS|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>E6<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|SPRM|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BD<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|BYST|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B1<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|UNCX|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>E7<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|BACT|0.00|/uL|0 - 7.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>91<CR><LF> B-14 Manual de usuario FUS-2000 Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3R|1|UNCC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BC<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4R|1|HYAL|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>C2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|NSE|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>5F<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|SQEP|7.92|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>F9<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|WBCC|0.00|/uL|0 - 2.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>96<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|WBC|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>84<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|RBC|7.92|/uL|0 - 17.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>90<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2L|1|N<CR><ETX>05<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <EOT> 3.3 Información de resultados de química seca de Analizador- host Analizador híbrido <ENQ> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1H|\^&|||FUS-2000||||^^Chemistry^|HOST||P|1|20120512153955<CR><ETX>E2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido B-15 Manual de usuario FUS-2000 <STX>2P|1|1|bar456||Wang Yi||40^Y|M<CR><ETX>FB<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3O|1|1|||||20120512153955||||||||Urine|Jiu Zhao|||||||||O<CR><ETX>57<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4C|1|| Further observation<CR><ETX>0F<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|UBG|*^1+^34^umol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>11<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|BIL|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>00<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|KET|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>0E<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|BLD|*^1+^Ca25^Ery/uL|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>8C<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|PRO|*^1+^0.3^g/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>F4<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|NIT|*^^Pos^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>52<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3R|1|LEU|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>0C<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4R|1|GLU|*^3+^28^mmol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>17<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido B-16 Manual de usuario FUS-2000 <STX>5R|1|SG|^^>=1.030^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>15<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|pH|^^<=5.0^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>D3<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|VC|^^>=5.7^mmol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>EE<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|MALB|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>3F<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1L|1|N<CR><ETX>08<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <EOT> 3.4 Información de resultados de sedimentos y química seca de Analizador -host Analizador híbrido <ENQ> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1H|\^&|||SED-100||||^Sediment^Chemistry^|HOST||P|1|20120512153955<CR><ETX>E2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2P|1|1|bar456||Wang Yi||40^Y|M<CR><ETX>FB<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3O|1|1|||||20120512153955||||||||Urine|Zhao Jiu|||||||||O<CR><ETX>57<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4C|1||Further observation <CR><ETX>0F<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|UBG|*^1+^34^umol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>11<CR><LF> B-17 Manual de usuario FUS-2000 Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|BIL|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>00<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|KET|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>0E<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|BLD|*^1+^Ca25^Ery/uL|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>8C<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|PRO|*^1+^0.3^g/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>F4<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|NIT|*^^Pos^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>52<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3R|1|LEU|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>0C<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4R|1|GLU|*^3+^28^mmol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>17<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|SG|^^>=1.030^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>15<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|pH|^^<=5.0^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>D3<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|VC|^^>=5.7^mmol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>EE<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|MALB|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>3F<CR><LF> B-18 Manual de usuario FUS-2000 Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|FAT|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>56<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|OVFB|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>A9<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3R|1|TRCH|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>AE<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4R|1|RBCC|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>98<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|HYST|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C7<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|TREP|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C0<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|REEP|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>B2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|BROAD|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>03<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|FATC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>BA<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|WAXY|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>E6<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3R|1|EPIC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>BF<CR><LF> B-19 Manual de usuario FUS-2000 Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4R|1|CELL|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>BF<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|WBCT|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>D0<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|GRAN|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C9<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|RBCT|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>CD<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|TYRO|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C8<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|LEUC|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>A4<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|CYST|0.00|/HPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>DC<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3R|1|CAPH|0.00|/uL|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C9<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4R|1|CACB|0.00|/HPF|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>D4<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|TP04|0.00|/uL|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>B7<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|URIC|0.00|/HPF|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>00<CR><LF> B-20 Manual de usuario FUS-2000 Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|AMOR|0.00|/uL|0 - 275.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>1D<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|CAOX|0.00|/HPF|0 - 3.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C4<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|MUCS|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>EC<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|SPRM|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C3<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3R|1|BYST|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>BF<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4R|1|UNCX|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>F5<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|1|BACT|0.00|/uL|0 - 7.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>9F<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|1|UNCC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>CA<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|1|HYAL|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>D0<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|1|NSE|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>65<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1R|1|SQEP|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>ED<CR><LF> B-21 Manual de usuario FUS-2000 Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|WBCC|0.00|/uL|0 - 2.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>9C<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3R|1|WBC|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>92<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4R|1|RBC|0.00|/uL|0 - 17.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>8C<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5L|1|N<CR><ETX>08<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <EOT> 3.5 Información de resultados de control de calidad único desde el Analizador híbrido para el Host Analizador híbrido <ENQ> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1H|\^&|||FUS-2000||||^Sediment^^|HOST| |Q|1|20110705093422<CR><ETX>0B<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|1112215|0||0-20|1||Pass||neg|Sediment|2011-07-27 08:51:39<CR><ETX>D8<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3L|1|N<CR><ETX>06<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <EOT> 3.6 Resultado de Multi QC del Analizador híbrido-Host ANALIZADOR HÍBRIDO <ENQ> Host <ACK> B-22 Manual de usuario FUS-2000 ANALIZADOR HÍBRIDO <STX>1H|\^&|||FUS2000||||^Sediment^^|HOST|MultiQC|Q|1|20120601174214<CR><ETX>14<CR><LF> Host <ACK> ANALIZADOR HÍBRIDO <STX>2R|1|aesgr|0|asdg|10-50-100|0|RBC|||eg|Sediment|2012-05-11 15:42:06<CR><ETX>DF<CR><LF> Host <ACK> ANALIZADOR HÍBRIDO <STX>3R|1|aesgr|0|asdg|10-50-100|0|WBC|||eg|Sediment|2012-05-11 15:42:06<CR><ETX>E5<CR><LF> Host <ACK> ANALIZADOR HÍBRIDO <STX>4R|1|aesgr|0|asdg|10-50-100|0|UNCX|||eg|Sediment|2012-05-11 15:42:06<CR><ETX>48<CR><LF> Host <ACK> ANALIZADOR HÍBRIDO <STX>5R|1|aesgr|0|asdg|10-50-100|0|CAST|||eg|Sediment|2012-05-11 15:42:06<CR><ETX>36<CR><LF> Host <ACK> ANALIZADOR HÍBRIDO <STX>6L|1|N<CR><ETX>09<CR><LF> Host <ACK> ANALIZADOR HÍBRIDO <EOT> 3.7 Información de resultados de control de calidad de química seca de Analizador - host Analizador híbrido <ENQ> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>1H|\^&|||SED-100||||^^Chemistry^|HOST|^neg^1^^Admin^|Q|1|20120512150735<CR><ETX>CD<CR>< LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>2R|1|Date:|^^^2012-05-26 09:55 27^^-1^|||||||||20120512150735<CR><ETX>83<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>3R|2|No.|^^^1^^-1^|||||||||20120512150735<CR><ETX>07<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido B-23 Manual de usuario FUS-2000 <STX>4R|3|ID|^^^^^-1^|||||||||20120512150735<CR><ETX>7A<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>5R|4|RackTubeNO.|^^^1- 1^^-1^|||||||||20120512150735<CR><ETX>7A<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>6R|5|UBG|^^^Normal 3.4^umol/L^0^|||||||||20120512150735<CR><ETX>F7<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>7R|6|BIL|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<CR><ETX>B6<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>0R|7|KET|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<CR><ETX>BD<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX> 1R|0|BLD|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<CR><ETX>A5<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX><CR> 2R|1|PRO|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<ETX>C6<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX><CR> 3R|2|NIT|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<ETX>C2<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX><CR> 4R|3|LEU|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<ETX>BF<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX><CR> 5R|4|GLU|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<ETX>C3<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX><CR> 6R|5|SG|^^^>=1.030^^5^|||||||||20120512150735<ETX>CF<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido B-24 Manual de usuario FUS-2000 <STX><CR> 7R|6|pH|^^^6.5^^3^|||||||||20120512150735<ETX>19<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX><CR> 0R|7|VC|^^^2.8^mmol/L^3^|||||||||20120512150735<ETX>23<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX><CR> 1R|0|MALB|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<ETX>EF<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX><CR> 2R|1|SCA|^^^ 0,0,0,0,0,0,0,0,5,3,3,0,0,0,0,0^^-1^|||||||||20120512150735<ETX>9F<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <STX>4L|3|N<CR><ETX>06<CR><LF> Host <ACK> Analizador híbrido <EOT> 4. ítems del analizador híbrido 4.1 Elementos de prueba de sedimentos Nota: Los elementos sin resultados no se enviarán. ítems Descripción RBC Glóbulos rojos WBC Glóbulos blancos WBCC Agregados leucocitarios NSE Células epiteliales no escamosas SQEP Células epiteliales escamosas BACT Bacteria CAOX Oxalato de Calcio AMOR Cristal amorfo UNCX Cristal sin clasificar URIC Cristal de ácido úrico TPO4 Cristal de fosfato triple CACB Carbonato de calcio CAPH Fosfato de calcio CYST Cristal de cistina LEUC Cristal de leucina TYRO Cristal de tirosina HYAL RBCT Cilindros hialinos Cilindros de glóbulos rojos B-25 Manual de usuario FUS-2000 ítems Descripción GRAN Cilindro granular WBCT Cilindro de glóbulos blancos CELL Cilindro celular EPIC Cilindro Epitelial WAXY Cilindro ceroso FATC Cilindro graso BROAD Broad Cast UNCC Cilindros sin clasificar REEP Cilindro de célula epitelial tubular renal TREP Células Epiteliales de Transición HYST Levadura Hyphae BYST Micro enzima MUCS Mucosa SPRM Esperma RBCC Grupos de glóbulos rojos TRCH Trichomonas OVFB Cuerpos de grasa ovalados FAT Grasa 4.2 ítems de química seca Nota: Los elementos sin resultados no se enviarán. ítems Descripción UBG Urobilinógeno BIL Bilirrubina KET Cetona BLD Sangre PRO Proteína NIT Nitrito LEU Glóbulos blancos GLU Glucosa SG Gravedad específica pH PH VC Ácido ascórbico MALB Microalbúmina TURB Turbedimetría COLOR Color CRE Creatinina Ca Calcio A:C Albúmina a creatinina 4.3 Elemento de prueba de un solo QC ítem Descripción B-26 Manual de usuario FUS-2000 Número total de partículas Número total de partículas de RBC aldehada 4.4 Prueba de multi QC ítem Especificaciones detalladas RBC Glóbulos rojos WBC Glóbulos blancos UNCX Cristales sin clasificar CAST Cilindros 4.5 ítems de QC de química seca Nota: Los ítems sin resultados no se enviarán. Ítem Especificaciones detalladas UBG Urobilinógeno MALB Microalbúmina BIL Bilirrubina KET Cetona CRE Creatinina BLD Sangre PRO Proteína NIT Nitrito LEU Glóbulos blancos GLU Glucosa SG Gravedad específica pH PH VC Ácido ascórbico A:C Albuminuria-creatinina Ca Calcio en la orina RT Resultado de la prueba B-27 Manual de usuario FUS-2000 Appendix C Especificaciones de la interfaz del host para el servidor (puerto de red) Este manual está destinado a la transmisión de información entre el sistema LIS (el HOST) y el instrumento de paquetes operativos. Está escrito de acuerdo con la especificación HL7, versión 2.3. 1. Glosario Segmento (registro): un agregado con tipo de campos que describe un aspecto completo de un mensaje. Por ejemplo, la información sobre una orden se envía como tipo de segmento (OBR), la información relacionada con una observación se envía como otro segmento (OBX). Campo: un atributo específico de un segmento, por ejemplo, el diagnóstico del paciente, que puede contener agregados de campos que refinan aún más el atributo básico. Valor repetido: algunos campos pueden contener muchos campos repetidos. Por ejemplo, el campo de diagnósticos puede contener muchos diagnósticos diferentes. Componentes de campo: una entrada de campo también puede tener piezas o componentes discernibles. Por ejemplo, el nombre del paciente se registra como apellido, nombre e inicial del medio, cada uno de los cuales es una entidad distinta separada por un delimitador de componente. 2. Valores delimitadores Delimitador Terminador de segmento Valores sugeridos <CR> Terminar un registro de segmento | Separa dos campos de datos adyacentes dentro de un segmento. También separa el ID de segmento del primer campo de datos de cada segmento ^ Separa el componente adyacente de los campos de datos cuando está permitido & Separa los subcomponentes adyacentes de los campos de datos cuando está permitido. Si no hay subcomponentes, este carácter puede omitirse. ~ Separa varias apariciones de un campo donde está permitido. Separador de campo Separador de componentes Separador de subcomponentes Separador de repetición Uso Carácter de escape \ Carácter de escape para su uso con cualquier campo representado por un tipo de datos ST, TX o FT, o para su uso con el componente de datos (cuarto) del tipo de datos ED. Si no se utiliza ningún carácter de escape en un mensaje, se puede omitir este carácter. Sin embargo, debe estar presente si se utilizan subcomponentes en el mensaje. 3. QRY/ORF - consulta de información del paciente de LIS QRY(Consulta de observación. Enviar desde El cliente del cliente del cliente del cliente de la aplicación se compone de los siguientes segmentos: a)MSH - Encabezado de mensaje b)QRD - Definición de consulta c)QRF – Filtro de consulta ORF(respuesta de consulta. Enviar desde LIS a sistema de usos de la aplicación consta de los siguientes segmentos: a)MSH - Encabezado de mensaje b)MSA - Reconocimiento de mensaje c)QRD – Definición de consulta d)PID - Identificación del paciente e)PV1 – Visita al paciente f)OBR - segmento de solicitud de observación C-1 Manual de usuario FUS-2000 3.1 La especificación detallada de los segmentos de consulta es la siguiente: 3.1.1 MSH - segmento de encabezado de mensaje El segmento MSH define la intención, el origen, el destino y algunos detalles de la sintaxis de un mensaje. Ejemplo: MSH|^~\&|SED-100||LIS||20120512100352||QRY^R02|MSG0000000|P|2.3<CR> MSH atributos SEQ LEN DT OPT Nombre del elemento 1 4 ST R Caracteres de codificación 2 180 HD O Tipo de instrumento 4 180 HD O Solicitud de recepción 6 26 TS O Fecha/Hora del Mensaje 8 7 CM R Tipo de mensaje 9 20 ST R ID de control de mensajes 10 3 PT R ID de procesamiento 11 8 ID R ID de versión Caracteres de codificación MSH-1 (ST) Definición: este campo contiene los cuatro caracteres en el orden siguiente: separador de componentes, separador de repetición, carácter de escape y separador de subcomponente. Los valores recomendados son "&", (ASCII 94,126, 92 y 38, respectivamente). MSH-2: tipo de instrumento: "Sedimento" o "Química" Aplicación receptora MSH-4 (HD) Definición: este campo identifica de forma única la aplicación receptora entre todas las demás aplicaciones dentro de la empresa de red, totalmente definida por el sitio. MSH-6 Fecha/Hora del Mensaje (TS) Definición: este campo contiene la fecha y hora en que el sistema emisor creó el mensaje. Si se especifica la zona horaria, se utilizará en todo el mensaje como la zona horaria predeterminada. Tipo de mensaje MSH-8 (CM) Componente: <estremen de mensaje (ID)> de eventos <trigger (ID)> Definición: este campo contiene el tipo de mensaje y el evento de desencadenador para el mensaje. El primer componente es el tipo de mensaje; segundo es el código de evento del desencadenador. El sistema receptor utiliza este campo para conocer los segmentos de datos para reconocer este mensaje. MSH-9 ID de control de mensajes (ST) Definición: este campo contiene un número u otro identificador que identifica de forma única el mensaje. El sistema receptor hace eco de este ID al sistema de envío en el segmento de confirmación de mensaje (MSA). ID de procesamiento MSH-10 (PT) Definición: este campo se utiliza para decidir si se debe procesar el mensaje tal como se define en las reglas de procesamiento de la aplicación HL7 (nivel 7). Siempre es P aquí. ID de versión MSH-11 (ID) Definición: El sistema receptor hace coincidir este campo con su propia versión para asegurarse de que el mensaje se interpretará correctamente. Esta es la versión 2.3. 3.1.2 QRD - segmento de definición de consulta El segmento QRD se utiliza para definir una consulta. C-2 Manual de usuario FUS-2000 Ejemplo: QRD|20120601144142|R|I|E|||20^LI|4^|ORD|ALL<CR> QRD atributos SEQ LEN DT OPT Nombre del elemento 1 26 TS R Fecha/Hora de consulta 2 1 ID R Código de formato de consulta 3 1 ID R Prioridad de consulta 4 10 ST R Consulta de emergencia 7 10 CQ R Solicitud limitada de consulta 8 60 XCN R Filtro de sujetos 9 60 CE R Qué filtro de sujeto 10 60 CE R Qué código departamento de datos del Definiciones de campo QRD QRD-1 Fecha/hora de consulta Definición: este campo contiene la fecha en que el programa de aplicación generó la consulta. QRD-2 Código de formato de consulta Aquí es "R". Prioridad de consulta QRD-3 Definición: este campo contiene el período de tiempo en el que se espera la respuesta. Es "yo" (inmediato) aquí. ID de consulta QRD-4 Definición: este campo contiene el identificador de emergencia para la consulta. QRD-7 Solicitud limitada de cantidad Definición: este campo contiene la longitud máxima de la respuesta que puede aceptar el sistema solicitante. Las respuestas válidas son valores numéricos indicados en las unidades especificadas en el segundo componente. Siempre sea "20-LI". QRD-8 Que filtro de asignatura Definición: este campo identifica el asunto o de quién trata la consulta (el código de barras escaneado). QRD-9 ¿Qué filtro de sujeto Definición: este campo describe el tipo de información necesaria para satisfacer la solicitud. Los valores válidos definen el tipo de consulta de transacción y se pueden ampliar localmente durante la implementación. QRD-10 Qué código de datos del departamento Definición: Este campo contiene el contenido posible, incluido el número de prueba, el número de procedimiento, el código de medicamento, el número de artículo, el número de pedido, etc. 3.1.3 QRF - segmento de filtro de consulta El segmento QRF se utiliza con el segmento QRD para refinar aún más el contenido de una consulta de estilo original. Ejemplo: QRF|FUS2000||200904231445<CR> QRF atributos C-3 Manual de usuario FUS-2000 SEQ LEN DT OPT Nombre de los elementos 1 20 ST R Dónde filtro de sujeto 3 26 TS O Cuando la fecha/hora de finalización de los datos Definiciones de campo QRF: QRF-1 Dónde filtrar sujeto Definición: este campo identifica el departamento, sistema o subsistema al que pertenece la consulta. Siempre debe ser FUS100. QRF-3 Cuando la fecha/hora de finalización de los datos Definición: Este campo contiene las fechas y horas iguales o antes de las cuales se debe incluir esta fecha. 3.2 La especificación detallada de los segmentos de respuesta es la siguiente 3.2.1 MSH - segmento de encabezado de mensaje Enviar desde LIS a eje, consulte el segmento MSH de la consulta. Ejemplo: MSH|^~\&|LIS||FUS2000||20120601144142||ORF|RSP0000000|P|2.3<CR> 3.2.2 MSA - segmento de confirmación de mensaje El segmento MSA contiene información enviada al confirmar otro mensaje. Ejemplo: MSA|AA|MSG0000001<CR> MSA atributos SEQ LON DT OPT Nombre del elemento 1 2 ID R Código de reconocimiento 2 20 ST R ID de control de mensaje Definiciones de campo MSA Código de confirmación Definición: este campo contiene un código de confirmación. Puede tener uno de los dos valores: AA – Aceptación de la aplicación AE – Error de aplicación ID de control de mensajes Definición: este campo contiene el id de control de mensajes del mensaje enviado por el sistema de envío. Permite que el sistema de envío asocie esta respuesta con el mensaje para el que está destinada. 3.2.3 QRD - segmento de definición de consulta (igual que la consulta QRD) Ejemplo: QRD|20120512101830|R|I|E|||20^LI|4^|DEM|ALL<CR> 3.2.4 PID - segmento de identificación del paciente El segmento PID es utilizado por todas las aplicaciones como el principal medio de comunicación de la información de identificación del paciente. Este segmento contiene información permanente de identificación y demografía del paciente que, en su mayor parte, no es probable que cambie con frecuencia. Ejemplo: PID|||4^3412|Urine|mode||^|<CR> PID atributos SEQ 3 LON 20 DT OPT CX R C-4 Nombre de elementos No. de muestra.^ Código de barra Manual de usuario FUS-2000 4 20 CX O Tipo de muestra 5 1 IS O Modo de prueba 7 26 TS O Edad^ Unidad de edad 8 2 IS O Sexo Identificación del paciente PID-3 Definición: Este campo contiene el identificador utilizado por la instalación para identificar a un paciente de forma única. Aquí está el ID del espécimen. PID-4 Código de barras Definición: este campo contiene el tipo de muestra. Modo de prueba PID-5 Definición: Este campo contiene el modo de prueba. "ALL" (1) o "SED"(0) o "CHE"(2) PID-7 Edad Definición: este campo contiene la edad. PID-8 Sexo (IS): Definición: Este campo contiene el sexo del paciente. 3.2.5 PV1 - segmento de visita al paciente El segmento PV1 es utilizado por el Registro/Administración de Pacientes para la transmisión de información visitada por los pacientes. Ejemplos: PV1||I|^<CR> PV1 atributos SEQ LON DT OPT Nombre de elementos 2 1 IS R Clase de paciente 3 80 PL O Ubicación del paciente asignado PV1-2 Definición de clase de paciente: Este campo es utilizado por los sistemas para categorizar a los pacientes por sitio. No tiene una definición coherente en toda la industria. Está sujeto a variaciones específicas del sitio. Debe ser uno de los siguientes; E -Emergencia I -Paciente O- Ambulatorio PV1-3 Ubicación asignada del paciente Componentes: <punto de atención (IS)> - <room (IS)> - <bed (IS)> Definición: Este campo contiene la ubicación inicial asignada del paciente o la ubicación a la que se mueve el paciente. 3.2.6 OBR - segmento de solicitud de observación En la notificación de datos clínicos, el OBR sirve como cabecera del informe. Identifica el conjunto de observación representado por las siguientes observaciones atómicas. Incluye la información de pedido relevante cuando se aplica. Contiene muchos de los atributos que normalmente se aplican a todas las observaciones incluidas. Ejemplo: OBR||||FUS2000|||20120531183444||||||||Urine|<CR> OBR atributos SEQ 4 LON 200 DT OPT CE R C-5 Nombre de elementos Programa de envío Manual de usuario FUS-2000 7 26 TS C Tiempo de envío 15 300 CM O Tipo de espécimen Definiciones de campos OBR: Programa de envío OBR-4 Definición: Este campo contiene el programa enviado. Tiempo de envío OBR-7 Definición: este campo contiene el tiempo de envío. OBR-15 Tipo de espécimen Definición: este campo contiene el tipo de muestra. 4. ORU/ACK - transmisión no solicitada de un mensaje de observación El Análisis produce los mensajes ORU/ACK para transferir los resultados de las pruebas al sistema LIS. Se transmiten dos segmentos de resultado (OBX) para cada componente de un paquete de resultados de Análisis. ORU (Informe observacional - No solicitado. Enviar desde El cliente del cliente del cliente del cliente de la aplicación se compone de los siguientes segmentos: a)MSH - Encabezado de mensaje b)PID - Identificación del paciente c)OBR - ID del informe de observaciones d)OBX - Observación/Resultado (uno o más) e)NTE – Notas y Comentarios ACK (Reconocimiento) consta de los siguientes segmentos: a)MSH - Encabezado de mensaje b)MSA - Reconocimiento de mensaje 4.1 Las especificaciones detalladas de los segmentos ORU son las siguientes: 4.1.1 MSH - segmento de encabezado de mensaje El segmento MSH define la intención, el origen, el destino y algunos detalles de la sintaxis de un mensaje. Ejemplo: MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^Chemistry^|LIS|E|20090424130516||QRU^R02|MSA0000001|P|2.3<CR> MSH Atributos: SEQ LON DT OPT ELEMENT NAME 1 4 ST R 2 180 HD O 3 180 HD O Tipo de prueba 4 180 HD O Solicitud de recepción 5 1 ST R Marca de emergencia 6 26 TS O Fecha/Hora del Mensaje 8 7 CM R Tipo de mensaje 9 20 ST R ID de control de mensajes 10 3 PT R ID de procesamiento C-6 Caracteres de codificación Tipo de instrumento Manual de usuario FUS-2000 11 8 ID R ID de versión Caracteres de codificación MSH-1 (ST) Definición: este campo contiene los cuatro caracteres en el orden siguiente: separador de componentes, separador de repetición, carácter de escape y separador de subcomponente. Los valores recomendados son "&", (ASCII 94,126, 92 y 38, respectivamente). MSH-2: Tipo de instrumento: El campo marca de forma única el programa emisor en la red. MSH-3: Tipo de prueba: El campo contiene el tipo de prueba "Sediment" o "Chemistry", o vacante. Aplicación receptora MSH-4 (HD) Definición: El campo marca de forma única el programa receptor en la red. MSH-6 Fecha/Hora del Mensaje (TS) Definición: este campo contiene la fecha y hora en que el sistema emisor creó el mensaje. Si se especifica la zona horaria, se utilizará en todo el mensaje como la zona horaria predeterminada. Tipo de mensaje MSH-8 (CM) Componente: <estremen de mensaje (ID)> de eventos <trigger (ID)> Definición: este campo contiene el tipo de mensaje y el evento de desencadenador para el mensaje. El primer componente es el tipo de mensaje; segundo es el código de evento del desencadenador. El sistema receptor utiliza este campo para conocer los segmentos de datos para reconocer este mensaje. MSH-9 ID de control de mensajes (ST) Definición: este campo contiene un número u otro identificador que identifica de forma única el mensaje. El sistema receptor hace eco de este ID al sistema de envío en el segmento de confirmación de mensaje (MSA). ID de procesamiento MSH-10 (PT) Definición: este campo se utiliza para decidir si se debe procesar el mensaje tal como se define en las reglas de procesamiento de la aplicación HL7 (nivel 7). Siempre es P aquí. ID de versión MSH-11 (ID) Definición: El sistema receptor hace coincidir este campo con su propia versión para asegurarse de que el mensaje se interpretará correctamente. Esta es la versión 2.3. 4.1.2 PID - segmento de identificación del paciente Como medio principal para transmitir información de identificación del paciente, PID es utilizado por todos los programas de aplicación. El campo contiene información del paciente que generalmente no cambia. Ejemplo: PID|||25|barcode|Li Mingbo||23^Y|F<CR> PID atributos: SEQ LON DT OPT Nombres de elemento 3 20 CX R Número de muestra 4 20 CX O Código de barras 5 48 XPN R Nombre del paciente 7 26 TS O Edad 8 1 IS O Sexo Definición de PID: Identificación del paciente PID-3 Definición: El campo contiene el número de identificación único que marca la identidad de un paciente. Aquí hay un número de muestra. PID-4 Código de barras Definición: el campo contiene un código de barras de ejemplo. PID-5 Nombre del paciente Definición: El campo contiene un nombre de paciente. C-7 Manual de usuario FUS-2000 PID-7 Edad Definición: El campo contiene el día de nacimiento de un paciente. Formulario: Unidad de edad. PID-8 Sexo (IS): Definición: El campo contiene el sexo de un paciente. 4.1.3 OBR - segmento de solicitud de observación En la notificación de datos clínicos, el OBR sirve como cabecera del informe. Identifica el conjunto de observación representado por las siguientes observaciones atómicas. Incluye la información de asesoramiento del médico correspondiente. Ejemplo: OBR||||FUS2000|||200904211523||||||||urine|zhangmei<CR> OBR atributos SEQ LON DT OPT Nombres de los elementos 4 200 CE R Id. de servicio universal 7 26 TS C Fecha/Hora de Observación 9 20 CQ O Volumen de la colección 13 300 ST O Información clínica relevante 15 300 CM O Fuente del espécimen (tipo) 16 80 XCN O Proveedor de pedidos Definiciones de campos OBR: OBR-4 ID de servicio universal Definición: Este campo es el código de identificador para la observación/prueba/batería solicitada. OBR-7 Fecha/hora de observación Definición: Este campo es la fecha/hora clínicamente relevante de la observación. Volumen de la colección OBR-9 Definición: Para las pruebas de laboratorio, el volumen de recogida es el volumen de una muestra. OBR-13 Información clínica relevante Definición: Este campo contiene cualquier información clínica adicional sobre el paciente o la muestra. OBR-15 Fuente del espécimen Definición: Este campo identifica el sitio donde se debe obtener la muestra o donde se debe realizar el servicio. "Urine", "Ascites" o "CSF" OBR-16 Proveedor de pedidos Definición: este campo identifica el proveedor que ordenó la prueba. (Es decir, el remitente) 4.1.4 OBX - segmento de observación/resultado El segmento OBX se utiliza para transmitir un único fragmento de observación o observación. Representa la unidad indivisible más pequeña de un informe. Su principal misión es llevar información sobre observaciones en los mensajes de informe. Ejemplo: OBX|91|NM|WBCC|1|0.00|/uL|0 - 2.00||||F||Sediment|20120531191555||Admin<CR> OBX|92|ED|WBCC|1|image data (BMP type) <CR> Nota: Los datos de imagen están en formato BMP, representados como una secuencia de bytes ASCII, codificados en el esquema base64 de MIME. C-8 Manual de usuario FUS-2000 Atributos OBX SEQ LON DT OPT Nombres de los elementos 1 10 SI O Set ID - OBX 2 2 ID C Tipo de valor 3 590 CE R Identificador de observación 4 20 ST C Sub-ID de observación C Valor de observación 5 6 60 CE O Unidades 7 10 ST O Rango de referencia 8 5 ID 11 1 ID R Observe el estado del resultado 13 10 ST O Tipo de observación 14 26 TS O Datos/Tiempo de la Observación 16 80 XCN O Observador Responsable Banderas anormales Definiciones de campo OBX: OBX-1 Set ID - observación simple Definición: este campo contiene el número de secuencia. Para compatibilidad con ASTM. OBX-2 Tipo de valor Definición: Este campo contiene el formato del valor de observación en OBX. Debe valorarse si el estado de resultado OBX-11-Observation no se valora con una 'X'. OBX-3 Identificador de observación Definición: este campo contiene un identificador único para cada resultado de observación, como: RBC, WBC y WBCC, etc. ObX-4 Sub-ID de observación Definición: Este campo se utiliza para distinguir entre varios segmentos OBX con el mismo ID de observación organizado bajo un OBR. OBX-5 Valor de observación Definición: Este campo contiene el valor observado por el productor de observación. El tipo de valor OBX-2 contiene el tipo de datos para este campo según el cual se formatea el valor de observación. No es un campo obligatorio porque algunos sistemas solo informarán de la normalidad/anormalidad (OBX-8), especialmente en la presentación de informes de experiencia de productos. Múltiples segmentos OBX con el mismo ID de observación y Sub ID: En algunos sistemas, una sola observación puede incluir fragmentos de más de un tipo de datos. El ejemplo más común es un resultado numérico seguido de comentarios codificados (CE). En este caso, la observación lógica se puede enviar en más de un segmento OBX. Por ejemplo, un segmento de tipo de datos numérico o de cadena para el resultado numérico y otro segmento de tipo de datos CE para comentarios codificados. Si el productor informaba de varios comentarios codificados, todos se enviarían en un segmento OBX separados por delimitadores de repetición porque todos modificaron una sola observación lógica. Múltiples segmentos OBX con el mismo ID de observación. Siempre deben enviarse en secuencia con el segmento OBX más significativo (el que tiene el indicador/unidades normal y o el rango de referencia y el indicador de estado) primero. El valor de OBX-6 a 12 debe ser nulo en los siguientes segmentos OBX con el mismo identificador de observación OBX-3 y sub-ID C-9 Manual de usuario FUS-2000 de observación OBX-4. A efectos de sustitución o eliminación, se tratan como una unidad varios segmentos OBX con el mismo ID de observación. Si alguno se reemplaza o elimina, se reemplazan todos ellos. ObX-6 Unidades Definición: Este campo contiene las unidades que tienen un tipo de datos CE. Gama de referencias OBX-7 Componentes: para valores numéricos en el formato: a) límite superior límite inferior (cuando se definen los límites inferior y superior, por ejemplo, para potasio 3.5 4.5) b) > límite inferior (si no hay límite superior, por ejemplo, >10) c) < límite superior (si no hay límite inferior, por ejemplo, <15) Valores alfabéticos: el valor normal puede ser reportado en esta ubicación Definición: Cuando la observación cuantifica la cantidad de una sustancia tóxica, el límite superior del rango identifica el límite tóxico. Si la observación cuantifica un medicamento, los límites inferiores identifican los límites terapéuticos inferiores y los límites superiores representan los límites terapéuticos superiores por encima de los cuales los efectos secundarios tóxicos son comunes. OBX-8 Banderas anormales Definición: este campo contiene una búsqueda de tabla que indica el estado de normalidad del resultado. L - Por debajo de la normalidad baja; H - Por encima de la alta normal. OBX-11 Observar el estado de los resultados Definición: este campo contiene el estado del resultado de la observación. Siempre debe ser F. OBX-13 "Química" o "Sedimento" OBX-14 Fecha-hora de la observación Definición: Este campo contiene la fecha y hora de la observación. OBX-16 Observador responsable Definición: Este campo contiene el identificador de la persona directamente responsable de la observación (es decir, la persona que realizó la prueba). Resultado de la química seca: Ejemplo: OBX|15|NM|GLU|1|*^3+^500^mg/dL|||L|||F||Chemistry|Admin<CR> OBX|16|ED|GLU|1|<CR> OBX atributos: SEQ LEN DT OPT NOMBRE 1 10 SI O Número de secuencia 2 2 ID C Tipo de valor 3 20 CE R Nombre del elemento 4 20 ST C Sub-ID de observación 5 50 ST C Valor de observación "marca de anormalidad, más sistema, valor, unidad" 11 1 ID R Estado del resultado de la observación 13 10 ST O Tipo de prueba 14 20 XCN O Observador Responsable C-10 Manual de usuario FUS-2000 Definiciones de campo OBX: OBX-1 Número de secuencia: Definición: el campo contiene un número de secuencia. Tipo de valor OBX-2: Definición: el campo contiene el tipo de un valor de observación en OBX. OBX-3 Nombre del elemento Definición: El campo contiene la identificación única de cada valor de observación. Sub-íd. de observación OBX-4 Definición: El campo se utiliza para distinguir entre diferentes campos OBX bajo el mismo OBR. Valor de observación OBX-5: Definición: el campo contiene un valor de resultado de observación. Forma: "marca de anormalidad más sistema-valor-unidad". OBX-11 Estado del resultado de la observación Definición: el campo contiene el estado de un resultado de observación. Siempre "F". Tipo de prueba OBX-13 Valor: "Química" ObX-14 Observador Responsable Definición: El campo contiene el número de identificación de una persona responsable de un resultado de observación. (Ese es el examinador). 4.1.5 NTE - segmento de notas y comentarios Es un formato común para enviar notas y comentarios. Ejemplo: NTE||| comentarios NTE atributos SEQ LON DT OPT Nombre del elemento 1 4 SI O Confi. ID-NTE 3 64k FT O Comentario Definiciones de campo NTE NTE-1 Set ID - NTE Definición: este campo se puede utilizar cuando se incluyen varios segmentos NTE en un mensaje. NTE-3 Comentario Definición: este campo contiene los comentarios. 4.2 La especificación detallada de los segmentos ACK es la siguiente: 4.2.1 MSH – igual que el campo de respuesta anterior MSH-&o LIS FUS2000 20120601152401 ACK ACK0000004 P-2.3<CR> 4.2.2 MSA – igual que el campo de respuesta anterior MSA AA RES0000007<CR> 5. Mensaje de resultado de control de calidad El Análisis produce los mensajes ORU/ACK para transferir los resultados de control de calidad al sistema LIS. ORU (Informe observacional - No solicitado. Enviar desde El cliente del cliente del cliente del cliente de la aplicación se compone de los siguientes segmentos: a)MSH - Encabezado de mensaje b)OBR - ID del informe de observaciones c)OBX - Observación/Resultado C-11 Manual de usuario FUS-2000 ACK (Reconocimiento) consta de los siguientes segmentos: a)MSH - Encabezado de mensaje b)MSA - Reconocimiento de mensaje 5.1 Atributos OBX de control de calidad: OBX archivado se utiliza para transmitir información de datos de los resultados de control de calidad. Ejemplo: MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^^|LIS||20120531202416|| ORU^R01|QC0000013|P|2.3<CR> OBR||||FUS2000|||20120531202416<CR> OBX|1|NM|lot123|qcname|8||12-20|Failure|142||F||Sediment|2012-05-31 20:18:03<CR> OBX atributos: SEQ LON DT OPT Nombre de elementos 1 10 FT O Número de secuencia 2 2 ID C Tipo de valor 3 20 FT O Identificador de observación 4 50 CE O Nombre del QC 5 10 ST O Media de QC 7 50 ST O Rango de referencia 8 10 CE O Marca de anormalidad 9 20 ST O Valor de recuento 11 2 ID C Estado del resultado de la observación 12 20 ST R 13 20 ST O Tipo de QC 14 26 TS O Fecha y hora del QC Definiciones de campo OBX: Número de secuencia OBX-1 Este campo contiene el número de secuencia. Tipo de valor OBX-2 Este campo contiene el formato del valor de observación en OBX. Aquí está NM. ObX-3 Identificador de observación: Este campo contiene un identificador único para la observación. Es el ID de espécimen aquí. ObX-4 QC Nombre: Este campo contiene un nombre de control de calidad. OBX-5 Valor de observación: Este campo contiene un valor de control de calidad Rango de referencia OBX-7: Formato: límite inferior-límite superior Marca de anormalidad OBX-8: Este campo contiene un valor de estado de control de calidad. Valor de recuento OBX-9: C-12 Manual de usuario FUS-2000 Este campo contiene un valor de recuento de los resultados de control de calidad. OBX-11 Observar el estado de los resultados Aquí está "F". Tipo obX-13 QC El campo marca un tipo de control de calidad OBX-14 Fecha/Hora de la Observación Este campo contiene la fecha y hora del control de calidad. Para obtener una descripción detallada de los otros segmentos, consulte las secciones anteriores. 5.2 Atributo OBX Multi QC El campo OBX se utiliza para transmitir información de datos de resultados de control de calidad múltiple. Ejemplo: OBX|1|NM|lot| Multi |3|manufacturer|10-50-100|||RBC|F|MultiQC|Sediment|2012-05-12 13:28:05<CR> OBX|3|NM|lot| Multi |5| manufacturer|10-50-100|||WBC|F|MultiQC|Sediment|2012-05-12 13:28:05<CR> OBX|5|NM|lot| Multi |4| manufacturer|10-50-100|||UNCX|F|MultiQC|Sediment|2012-05-12 13:28:05<CR> OBX|7|NM|lot| Multi |6| manufacturer|10-50-100|||CAST|F|MultiQC|Sediment|2012-05-12 13:28:05<CR> OBX atributo: SEQ LON DT OPT Nombre de elemento 1 10 FT O Número de secuencia 2 2 ID C Tipo de valor 3 20 FT O Número de lote de QC 4 50 ST O Nombre del QC 5 20 ST O Valor de recuento de QC 6 50 ST O Fabricante 7 50 ST O Rango de referencia< límite medio-límite medio> 10 50 ST O Nombre de partícula 11 2 ID C Estado del resultado de la observación 12 20 ST O Identificador único de control de calidad o multi QC 13 20 ST O Tipo de QC 14 26 TS O Fecha y hora de observación Definiciones de campo OBX: OBX-1 Número de secuencia El campo contiene un número de secuencia OBX-2 Tipo de valor Aquí está "NM". OBX-3 Identificador de observación El campo contiene el número de lote QC. ObX-4 Nombre QC El campo contiene el nombre del control. C-13 Manual de usuario FUS-2000 ObX-5 Valor de recuento de QC El campo contiene el valor de recuento de resultados de control de calidad. ObX-6 Fabricante El campo contiene el fabricante del control. OBX-7 Rango de referencia Formato: límite inferior-medio valor-límite superior OBX-10 Nombre de partícula El campo contiene el estado del resultado de control de calidad. OBX-11 Estado del resultado de la observación Aquí está "F". OBX-12 Identificador de control de calidad único o multi QC El campo contiene el tipo de QC, aquí está "MultiQC". Tipo obX-13 QC El campo contiene el tipo de control de calidad, aquí está "Sediment". OBX-14 Fecha y hora de observación El campo contiene una fecha y hora de observación. Este campo contiene un identificador único para la observación. Es el ID de espécimen aquí. 6. MLLP (Protocolo mínimo de capa inferior) Los sistemas de nivel inferior MLLP (Minimal Lower Layer Protocol) para comunicarse con el sistema LIS. Formato de bloque Bloque de contenido HL7 El contenido de HL7 está incluido por caracteres especiales para formar un bloque. El formato de bloque es el siguiente: <SB>dddd<EB><CR> a)<SB>: Iniciar carácter de bloque (1 byte). ASCII <VT>, es decir, 0x0B. b)dddd: Datos (número variable de bytes). Este es el contenido de datos HL7 del bloque. Los datos pueden contener cualquier valor de un solo byte mayor que 0x1F y el carácter de retorno de carro ASCII, <CR>. c)<EB>: Carácter de bloque final (1 byte). ASCII <FS>, es decir, 0x1C. d)<CR>: Retorno de carro (1 byte). ASCII <CR>, es decir, 0x0D. Bloque de confirmación de confirmación El formato de bloque para confirmación de confirmación es el siguiente: <SB><ACK><EB><CR> Ejemplo: <SB> MSH|^~\&|FUS100|^Sediment^^|LIS||20090424130516||QRY^A19|MSG0000001|P|2.3<CR> QRD|20090424130516|R|I|0000001|||20^LI|1234567|DEM|ALL<CR> <EB><CR> 7. Ejemplos de mensajes: 7.1 Información de búsqueda de paciente Consulta enviada desde el analizador a LIS: MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^^|LIS||20091224130517||QRY^R02|MSG0000000|P|2.3<CR> QRD|20091224130517|R|I|0000000|||20^LI|F 000071|ORD|ALL<CR> QRF|FUS2000||20091224130517<CR> Respuesta de LIS al Analizador híbrido: C-14 Manual de usuario FUS-2000 MSH|^~\&|LIS||FUS2000||20120904183629||ORF|RSP0000000|P|2.3 MSA|AA|MSG0000003 QRD|20120904183629|R|I|0000003|||20^LI|^200|DEM|ALL PID|||^||||^| PV1||I|^ OBR||||FUS2000|||20120904183629||||||||| 7.2 Enviar los resultados de las pruebas MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^Chemistry^|LIS||20120601160226||ORU^R01|RES0000010|P|2.3<CR> PID|||1005|123456789|Zhang San||25^Y|M<CR> OBR||||FUS2000|||20120601160226||||||||Urine|<CR> OBX|1|NM|UBG|1|^^error^|||L|||F||Chemistry|Admin<CR> OBX|2|ED|UBG|1|<CR> OBX|3|NM|BIL|1|^^error^|||L|||F||Chemistry|Admin<CR> OBX|4|ED|BIL|1|<CR> …… OBX|29|NM|FAT|1|0.00|/uL|0 - 1.00|L|||F||Sediment|20120601160226||Admin<CR> OBX|30|ED|FAT|1|<CR> OBX|31|NM|OVFB|1|0.00|/uL|0 - 1.00|L|||F||Sediment|20120601160226||Admin<CR> OBX|32|ED|OVFB|1|<CR> …… NTE|||comments<CR> Reconocimiento de LIS al Analizador híbrido: MSH|^~\&|LIS||FUS2000||20120601160226||ACK|ACK0000005|P|2.3<CR> MSA|AA|RES0000010<CR> 7.3 Enviar resultados de control de calidad únicos Resultados de control de calidad de sedimentos enviados desde Analizador hacia LIS: MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^^|LIS||20120601155123|| ORU^R01|QC0000000|P|2.3<CR> OBR||||FUS2000|||20120601155123<CR> OBX|1|NM|123|name|10||9-12|pass|11||F||Sediment|2012-05-30 15:50:49<CR> Acknowledgment sent from LIS to Analizador híbrido: MSH|^~\&|LIS|^Sediment^^|FUS2000||20120601155123||ACK|ACK0000002|P|2.3<CR> MSA|AA|QC0000000<CR> 7.4 Enviar resultados de varios documentos de calidad Resultados de control de calidad múltiple enviados desde Analizador hacia LIS: MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^^|LIS||20120601161014|| ORU^R01|QC0000000|P|2.3<CR> OBR||||FUS2000|||20120601161014<CR> OBX|1|NM|123|name|34|manufacturer|10-50-100||34|RBC|F|MultiQC|Sediment|2012-05-23 16:09:50<CR> OBX|3|NM|123|name|67|manufacturer|10-50-100||67|WBC|F|MultiQC|Sediment|2012-05-23 16:09:50<CR> OBX|5|NM|123|name|23|manufacturer|10-50-100||23|UNCX|F|MultiQC|Sediment|2012-05-23 16:09:50<CR> OBX|7|NM|123|name|75|manufacturer|10-50-100||75|CAST|F|MultiQC|Sediment|2012-05-23 16:09:50<CR> …… Acknowledgment sent from LIS to Analizador híbrido: MSH|^~\&|LIS|^Sediment^^|FUS2000||20120601161014||ACK|ACK0000007|P|2.3<CR> MSA|AA|QC0000000<CR> 7.5 Enviar resultados de control de calidad de química Resultados del control de calidad de la química enviados desde El Analizador hacia LIS: MSH|^~\&|FUS-200A|^^Chemistry^|LIS|neg|20120601161654|| ORU^R01|QC0000001|P|2.3<CR> PID|||1||||M<CR> OBX|1|NM|Date:||^^^2012-05-26 09:55 27^^-1^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR> C-15 Manual de usuario FUS-2000 OBX|2|NM|No.||^^^1^^-1^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR> OBX|3|NM|ID||^^^^^-1^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR> OBX|4|NM|RackTubeNO.||^^^1- 1^^-1^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR> OBX|5|NM|UBG||^^^Normal 3.4^umol/L^0^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR> OBX|6|NM|BIL||^^^Neg^^0^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR> …… Acknowledgment sent from LIS to Analizador híbrido: MSH|^~\&|LIS|^^Chemistry^|FUS2000|neg|20120601161654||ACK|ACK0000008|P|2.3<CR> MSA|AA|QC0000001<CR> 8. Elementos de prueba enviados desde el analizador Analizador para LIS 8.1 Elementos de prueba de sedimentos Nota: Los elementos sin resultados no se enviarán. Item Descripción RBC Glóbulos rojos WBC Glóbulos blancos WBCC Agregados leucocitarios SQEP células epiteliales no escamosas células epiteliales escamosas BACT Bacteria CAOX Oxalato de Calcio AMOR Cristales amorfos UNCX Cristales sin clasificar URIC Cristal de ácido úrico TPO4 Cristal de fosfato triple CACB Carbonato de calcio CAPH Fosfato de calcio CYST Cristal LEUC Cristal de leucocitos TYRO Cristal de Tirosina HYAL Cilindros hialinos RBCT Cilindros de glóbulos rojos GRAN Cilindro granular WBCT Cristales de glóbulos blancos CELL Cilindros EPIC Cilindro Epitelial WAXY Cilindro ceroso FATC Cilindro graso BROAD Broad Cast UNCC Cilindro sin clasificar REEP Células epiteliales renales Células Epiteliales de Transición NSE TREP HYST Levadura Hyphae BYST Micro enzima C-16 Manual de usuario FUS-2000 Item Descripción MUCS Mucosa SPRM Esperma RBCC Agregado de glóbulos rojos TRCH Trichomonas OVFB Cuerpos ovalados grasos FAT Grasa 8.2 ítems de química seca Nota: Los elementos sin resultados no se enviarán. ítem Descripción UBG Urobilinógeno BIL Bilirrubina KET Cetona BLD Sangre PRO Proteína NIT Nitrito LEU Leucocitos GLU Glucosa SG Gravedad específica pH PH VC ácido ascórbico MALB Micro-albumina TURB Turbidimetría COLOR Color CRE Creatinina Ca Calcio en la orina A:C Albumina a Creatinina 8.3 Elementos de prueba de control de calidad único ítem Partículas Descripción Número total de partículas de RBC aldehada 8.4 ítem de Multi QC Nota: Los elementos sin resultados no se enviarán. ítem Descripción RBC Glóbulos rojos WBC Glóbulos blancos UNCX Cristales sin clasificar CAST Cilindros 8.5 Resultados de ítems de la química seca Nota: C-17 Manual de usuario FUS-2000 Los elementos sin resultados no se enviarán. ítems Descripción UBG Urobilinógeno MALB Microalbúmina BIL Bilirrubina KET Cetona CRE Creatinina BLD Sangre PRO Proteína NIT Nitrito LEU Leucocitos GLU Glucosa SG Gravedad específica pH PH VC Ácido ascórbico A:C Albúmina a Creatinina Ca Calcio Urinario RT Resultados C-18 Manual de usuario FUS-2000 C-19 Manual de usuario FUS-2000 Appendix D Consumo de reactivos Consumo de la FUS-2000 Capacidad de muestra Operación de introducción Capacidad de líquido Sheath Focus (una vez) 1.9 mL±0.1mL 17mL±1mL Calibración (Estándar solution) (Una vez) 1.9mL±0.1mL 17 mL±1mL Control de calidad positivo y negativo (elemento formado) 1.9mL±0.1mL 16mL±1mL 1.2mL±0.1mL 9mL±1mL 1.0mL±0.1mL 9mL±1mL 1.2mL±0.1mL 4mL±1mL 1.0mL±0.1mL 4mL±1mL Consumo de cada muestra (prueba única en el elemento formado) 1.9mL±0.1mL 15 mL±1mL Consumo de cada muestra (probar todo) 1.9mL±0.1mL 15 mL±1mL Restablecer 0mL 30mL±1mL Celda de flujo limpia 1.0mL±0.1mL 20mL±1mL Enjuague el refractómetro 4.5mL±0.1mL 26mL±1mL Enjuague el tubo 1.0 mL±0.1mL 8mL±1mL En blanco (una vez) 0mL 13mL±1mL Enfoque + en blanco (una vez) 2 mL±0.1mL 30mL±2mL Llenar líquido 0mL 50mL±1mL Control de calidad positivo y negativo (química seca con refractómetro) Control de calidad positivo y negativo (química seca sin refractómetro) Consumo de cada muestra (con refractómetro en una sola prueba sobre química seca) Consumo de cada muestra (sin refractómetro en una sola prueba sobre química seca) Notas: • La solución estándar en el tubo de ensayo no deberá ser inferior a 4 ml; la solución estándar utilizada no volverá a la botella de solución estándar; • El enfoque no será inferior a 8 ml y el control no será inferior a 4 ml. D-1 Manual de usuario FUS-2000 Appendix E Carta de garantía Querido usuario, Gracias por adquirir el analizador híbrido de Uroanálisis FUS-2000, nuestra empresa, les brindará los siguientes servicios: (1)Consulta técnica en cualquier momento. (2)Garantía gratuita de un año para la máquina completa a partir de la fecha de compra; y (3) Servicios pagados para los siguientes casos: a)Producto fuera de garantía. b)Daños en el producto debido a un uso indebido del analizador o un accidente mayor. c)Daños en el producto debido al incumplimiento de las instrucciones o reparación sin autorización Con el desarrollo de otras tecnologías, la empresa también proporcionará servicio de actualización del Analizador. Póngase en contacto con nosotros de acuerdo con la siguiente información: Servicio atención al cliente desde: DIRUI INDUSTRIAL CO., LTD. Dirección: Calle 3333 Yiju, Zona de alta y nueva tecnología. Ciudad de Changchun, Provincia de Jilin 130103, República popular de China. Línea de atención al cliente internacional: +86 400 808 7597 Correo electrónico de atención al cliente internacional: [email protected] Línea de atención al cliente doméstica (Dentro de China): 400 811 6695 400 811 6605 Fax doméstico: 0431-85100405 Correo electrónico de atención al cliente doméstico: [email protected] E-1 Manual de usuario FUS-2000 Appendix F Índices de rendimiento F.1 Repetibilidad del instrumento (1) Repetibilidad de la prueba de sedimentos El coeficiente de variación del resultado del recuento de instrumentos (CV) debe ajustarse a los requisitos del cuadro F-1-1. Tabla F-1-1 Requisitos de repetibilidad Coeficiente de variación (CV) Nombre del sedimento RBC Concentración Requerimiento 50/μL ≤15.0% 200/μL ≤8.0% (2) Repetibilidad de la prueba química El instrumento prueba la relación de reflexión de la tira de escala de grises estándar 10 veces repetidamente. El coeficiente máximo de variación de los resultados de la prueba en cada longitud de onda no es superior al 1,0%. (3) Repetibilidad de la prueba de color Utilice la solución estándar de color para las pruebas. El coeficiente de variación de los resultados de las pruebas estándar rojas, azules y verdes no es superior al 1,0%. El coeficiente de variación de los resultados de las pruebas de solución estándar naranjas no es superior al 5,0%. (4) Repetibilidad de la prueba de turbidez Utilice la solución estándar de turbidez de formazine 800NTU para las pruebas. El coeficiente de variación del resultado de la prueba no es superior al 5,0%. F.2 Estabilidad del instrumento (1) Estabilidad de la prueba de sedimentos Dentro de las 8 horas después del encendido y el precalentamiento, el coeficiente de resultado del recuento de RBC de variación (CV) ≤ 15,0%. (2) Estabilidad de la prueba de química Dentro de las 8 horas después de encender y precalentar, utilice el instrumento para probar la relación de reflexión de la tira de escala de grises estándar 10 veces repetidamente. El coeficiente máximo de variación de los resultados de la prueba en cada longitud de onda no es superior al 1,0%. (3) Estabilidad de prueba de color Dentro de las 8 horas después de encender y precalentar, utilice la solución estándar de color para las pruebas. El coeficiente de variación de los resultados de las pruebas estándar rojas, azules y verdes no es superior al 1,0%. El coeficiente de variación de los resultados de las pruebas de solución estándar naranjas no es superior al 5,0%. (4) Estabilidad de la prueba de turbidez Dentro de las 8 horas después del encendido y el precalentamiento, utilice la solución estándar de turbidez de formazine 800NTU para las pruebas. El coeficiente de variación del resultado de la prueba no es superior al 5,0%. F.3 Tasa de traspaso (1) Tasa de arrastre de la prueba de sedimentos Tasa de arrastre de la muestra de sedimentos ≤0,05%. (2) Tasa de arrastre de la prueba de química Utilice el instrumento para probar muestras positivas con los resultados de concentración más altos de cada elemento de prueba, excepto la gravedad y el pH específicos, y luego probar muestras negativas. No se permite positivo para muestras negativas. Precisión del instrumento F.4 (1) Precisión del instrumento con las correspondientes tiras de análisis de orina En el instrumento, utilice las tiras de análisis de orina correspondientes para probar la solución de referencia de cada concentración para todos los elementos de prueba. Pruebe cada concentración 3 veces repetidamente. La F-1 Manual de usuario FUS-2000 diferencia entre el resultado de la prueba y el valor etiquetado de la solución de referencia correspondiente no debe superar un orden de magnitud en la misma dirección. No negativo para resultados positivos. No es positivo para los resultados negativos. (2) Precisión de la prueba de color Utilice la solución estándar de color para las pruebas. Los resultados de la prueba deben ser coherentes con el valor etiquetado de la solución estándar de color. (3) Precisión de la prueba de turbidez Utilice la solución estándar de turbidez de formazine 800NTU para las pruebas. Los resultados de la prueba deben mostrar "Turbidimetría muy turbio". F.5 Límite de detección de la prueba de elementos formados en orina El límite de detección de RBC y CMB debe ser de 5/ L. F.6 Tasa de reconocimiento de prueba de sedimentos (1) Tasa de coincidencia entre el resultado de un solo elemento y el resultado del examen microscópico El instrumento puede reconocer automáticamente los siguientes elementos al menos. El resultado de un solo elemento y la tasa de coincidencia de resultados microscópicos deben cumplir los requisitos del Cuadro F-6-1. Tabla F-6-1 Requisito de tasa de coincidencia Sedimento Tasa de coincidencia RBC 70% WBC 80% CAST 50% F-2 Manual de usuario FUS-2000 Appendix G Lista de partes La lista de accesorios incluye accesorios, accesorios y consumibles. Nombre de las partes Sonda de aspiración de muestras Bomba de jeringa Cojinete de plástico Mesa de tira Cuerda suave Posición Unidad de sonda Unidad de bomba de jeringa Unidad de sonda Unidad de transporte de tiras Unidad de sonda Periodo de reemplazo Método Nota 5 Años Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. 12 meses Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. 2 años Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. 2 años Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. 2 años Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. Ensamblaje de filtro Tubo Sheath 6 meses Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd. Tarjeta de tira Máquina completa Cuando crea necesario 4.8 Tarjeta de Sheath Máquina completa Cuando crea necesario 4.9 Tubo de prueba de plástico Unidad de alimentación de muestras Cuando crea necesario 5.1.1/5.1.2 Tubo Sheath Cuando crea necesario Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd. Conectro T-Y420-1 G-1 Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. Manual de usuario FUS-2000 Nombre de las partes Posición Periodo de reemplazo Método Nota Conector de tubo de conjunto completo Cuando crea necesario Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd.. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. Montaje de la bomba Cuando crea necesario Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. Montaje de la bomba Cuando crea necesario Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd.. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. Montaje de la bomba Cuando crea necesario Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd.. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. Tubo 33 Montaje de celda limpia Cuando crea necesario Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd.. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. Tubo 45 Tubo de residuos externo de conjunto completo Cuando crea necesario Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd.. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. Tubo 53 Montaje de celda limpia Cuando crea necesario Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd.. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. Conector de valor Montaje de la bomba Cuando crea necesario Por favor, contacte a servicio al cliente DIRUI Industrial Co, Ltd. Esta pieza sólo puede ser verificada/reemplazada por el fabricante/distribuidor autorizado. Lector de códigos de barras de mano Unidad de alimentación de muestras Cuando crea necesario 2.3.1 Tiras Unidad de selección de tiras Cuando crea necesario Tubo de ensayo especial desechable de sedimentos de orina Unidad alimentadora de tiras Desechable Conector de tubo de silicona 1 Tubo 14 Tubo 20 Tubo 32 G-2 Manual de usuario FUS-2000 Appendix H Requisitos de compatibilidad electromagnética El analizador cumple con las normas IEC 61326-1 e IEC 61326-2-6. Véase el cuadro H-1 para conocer los requisitos de inmunidad y el cuadro H-2 para conocer los requisitos sobre emisiones. Tabla H-1 Requisitos de compatibilidad electromagnética y prueba de inmunidad Requerimientos estándares Puerto Caso ítem Estándar básico de EMC Descargas electrostáticas (ESD) IEC 61000-4-2 Campo electromagnético radiado IEC 61000-4-3 Campo magnético de frecuencia de potencia nominal IEC 61000-4-8 Valor de prueba Descarga de aire: 2kV, 4kV, 8kV Aplicable Aplicable B 3V/m,80MHz~2.0GHz,80%AM Aplicable A 3A/m,50Hz Aplicable A Descarga de contacto: 2kV, 4kV 0% por 1 ciclo; Caída de tensión IEC 61000-4-11 40% por 5/6 ciclos; B Aplicable 70% por 25/30 cinclos Suministros de CA (AC) DC power supply Criterio de desempeño B C Interrupción de voltaje IEC 61000-4-11 5%, duración: 250/300 ciclos Aplicable C Tren de pulsos IEC 61000-4-4 1kV(5/50ns,5kHz) Aplicable B Subida IEC 61000-4-5 Conexión a tierra: 2kV/conexión línea: 1kV Aplicable B Conducción de radiofrecuencia IEC 61000-4-6 3V,150kHz~80MHz,80%AM Aplicable A Tren de pulsos IEC 61000-4-4 1kV(5/50ns,5kHz) No Aplicable -- Subida IEC 61000-4-5 Conexión a tierra: 2kV/conexión a tierra: 1kV No -Aplicable No Radio-frequenc y conduction IEC 61000-4-6 Tren de pulsos IEC 61000-4-4 3V,150kHz~80MHz,80%AM -Aplicable No 0.5kV(5/50ns,5kHz) -Aplicable I/O signal No Surge IEC 61000-4-5 Ninguna -Aplicable Conducción de radiofrecuencia IEC 61000-4-6 3V,150kHz~80MHz,80%AM H-1 Aplicable A Manual de usuario FUS-2000 Requerimientos estándares Puerto Estándar básico de EMC ítem Valor de prueba Aplicable Criterio de desempeño No Tren de pulsos IEC 61000-4-4 1kV(5/50ns,5kHz) -Aplicable I/O signal to main power No Subida IEC 61000-4-5 Ninguna -Aplicable Radio-frequency conduction IEC 61000-4-6 3V,150kHz~80MHz,80%AM No aplica -- Tabla H-2 Requisitos e ítems de prueba de emisiones Estándar básico de EMC Valor de prueba Aplica Fluctuación de tensión y parpadeo IEC 61000-3-3 El valor pst no es mayor que 1.0; El valor de Plt no es mayor que 0,65; duración para d(t) valor superior al 3,3% en el período de cambio de tensión no es superior a 500 ms; el cambio de voltaje de estado estacionario relativo (dc) no excede el 3,3%; y el cambio de voltaje máximo relativo (dmax) no excede el 6%. No Emisión de corriente armónica IEC 61000-3-2 Es 1,5 veces el valor límite especificado en el Cuadro 1 de IEC 61000-3-2. No Perturbación electromagnética IEC/CISPR 11 Cumple con los requisitos de valor límite de la Clase A y IEC/CISPR 11 Tipo A, Grupo I Yes Elementos de prueba Declaración de compatibilidad electromagnética: ●El fabricante es responsable por proveer la información al usuario/distribuidor la información necesaria de la compatibilidad electromagnética del analizador. ●El usuario es responsable de garantizar que las condiciones del lugar de trabajo del sistema híbrido cumplan con las necesidades electromagnéticas requeridas para que el equipo pueda trabajar normalmente. ●El equipo cuenta con el certificado IEC 61326 de emisiones e inmunología. ●El equipo está diseñado y probado de acuerdo con la clase A de equipos IEC/CISPR 11. Si el equipo está trabajando en un hogar, el equipo podría generar un pequeño radio de interferencia. Tome medidas acordes. ●Es recomendable evaluar actividad electromagnética del lugar de trabajo antes de comenzar a operar el analizador híbrido. ●Está prohibido usar el equipo cerca a una Fuente de radiación intense, ya que esto podría causar daño en el desempeño del equipo. H-2