Subido por ramos.albino

FUS-2000 manual de usuario en español

Anuncio
Este manual de usuario es aplicable al analizador híbrido FUS-2000 (De aquí en adelante podrá
ser mencionado como ‘el analizador’).
Instrucciones
Estimados clientes, gracias por comprar nuestro analizador híbrido de Uroanálisis (modelo: FUS-2000).
Lea atentamente este manual antes de realizar alguna operación, ya que un funcionamiento incorrecto puede afectar
la precisión de los resultados de las pruebas e incluso causar los daños del analizador o lesiones personales.
Después de haber leído este manual, guárdelo correctamente para tener como referencia en cualquier momento en el
futuro.
Fabricante: DIRUI INDUSTRIAL CO., LTD.
Dirección del fabricante:
Calle 95 Yunhe, Zona de desarrollo de alta y nueva tecnología, ciudad de Changchun, provincia de Jilin 130012,
República popular de China.
Dirección de producción:
3333 Yiju Road, Zona de desarrollo de alta y nueva tecnología, ciudad de Changchun, provincia de Jilin 130103,
República popular de China.
Lugar de producción: Changchun, China
Tel.: 400 811 6695 400 811 6605
Página Web: http://www.dirui.com.cn
E-mail: [email protected]
Línea de quejas: 0431-81935326 85177245
Fax: 0431-85173354
Fecha de producción: En la etiqueta del analizador.
Vida útil de servicio: 7 años
Fecha de compilado/ Revisión. 08-2019.
Configuración No.: 002/003/004.
Precaución
● El analizador será utilizado por personal médico, enfermeros o profesional capacitado.
●Dado que el analizador contiene riesgos biológicos y químicos, se capacitará al operador y utilizará un
aparato de protección personal para reducir el riesgo al momento de interactuar con este.
●Solo los operadores capacitados pueden llevar a cabo operaciones peligrosas, como ajustar piezas
móviles entre otras actividades de riesgo.
●El analizador se controlará con un software especial designado por la empresa. La instalación de otro
software o hardware en el equipo puede afectar al funcionamiento normal del analizador. No utilice otro
software durante el funcionamiento del analizador.
●Dado que el analizador puede acumular polvo en su superficie durante un almacenamiento a largo
plazo, es recomendable limpiar suavemente su superficie con un paño o una gasa limpia. Puede utilizar
una pequeña cantidad de detergente si es necesario. Desconecte primero la fuente de alimentación
antes de comenzar con el proceso de limpieza exterior.
● No limpie la superficie del analizador con ningún disolvente orgánico.
● El mantenimiento del analizador se ejecutará estrictamente de acuerdo con el manual, de lo contrario,
el analizador puede tener fallas o imprecisión en las pruebas.
●Si durante el transporte del analizador se encuentra en situaciones de baja temperatura ambiental en el
almacenamiento o una humedad relativa superior al 80%, el analizador sólo deberá encenderse para su
funcionamiento correcto después de estar 24 horas almacenado en un entorno de temperatura normal y
permitido en este manual.
●Para el uso adecuado de la Solución QC, Solución calibradora y la solución de Focus, por favor
contacte en los insertos y especificaciones de estos.
●El operador está obligado a seguir las normas nacionales y locales sobre descarga y tratamiento del
reactivo, líquido residual, muestra de residuos y consumibles.
●Por favor, trate el líquido de desecho y los consumibles del analizador de acuerdo con las regulaciones
sobre residuos médicos, desechos infecciosos y residuos industriales.
● Los elementos desechables no deberán ser reutilizados.
●Como las células en el reactivo tienden a aglomerarse a baja temperatura, agitar el líquido de control de
calidad (QC), líquido de calibración y el líquido de enfoque (Focus) durante 1 a 3 minutos antes de su uso (es
normal que se forme espumas), de modo que las células se dispersen para garantizar la precisión del
resultado.
• Cuando utilice tiras de reactivos para análisis de orina (H10-800, H11-800, H11-800MA, H12-800MA, FUS-10,
FUS-11, FUS-11MA y FUS-12MA), deslice hacia arriba el primer botón en el lado izquierdo del interruptor DIP
del dispositivo de selección de tiras.
• Cuando utilice tiras de reactivos para el análisis de orina (H13-800Cr, H14-800Ca, FUS-13Cr y FUS-14Ca),
deslice hacia abajo el primer botón en el lado izquierdo del interruptor DIP del dispositivo de selección de tiras.
Precaución
●Las medidas de protección previstas para el analizador pueden dejar de ser válidas si el analizador no se utiliza
de acuerdo con el manual.
●El analizador deberá utilizar conexión a tierra, utilizará una fuente de alimentación independiente y la tensión de
entrada cumplirá los requisitos del analizador.
●No tire ni inserte el enchufe del analizador con las manos mojadas, ya que puede provocar una descarga eléctrica.
●No pisar, dañar o comprometer los cables de conexión del analizador ya que puede provocar un incendio u otras
anomalías.
●Cuando el analizador esté en funcionamiento, no se permite excepto al personal de mantenimiento profesional
abrir las placas de cubierta trasera y lateral del analizador.
●Si algún líquido entra en el analizador o el tubo interno tiene fugas de líquido, apague la fuente de alimentación del
analizador inmediatamente y póngase en contacto con el personal de servicio al cliente de la empresa de manera
oportuna.
●Utilice el analizador en condiciones reguladas en el manual. Si no es así, es posible que el analizador no funcione
correctamente, los resultados de la prueba pueden no ser fiables, los componentes del analizador pueden dañarse y
puede causar lesiones personales.
●Por favor, no utilice productos combustibles alrededor del analizador.
●Por favor, establezca los parámetros de configuración del software informático en estricta conformidad con el
manual y no cambie otros ajustes del sistema del equipo arbitrariamente.
●El ordenador no se deberá conectar memorias USB, softwares de terceros o acceder redes externas de
comunicación. Todo esto con el fin de evitar la entrada de virus y posteriormente una mal funcionalidad del
software.
Declaración
DIRUI industrial Co. Ltd. se reserva el derecho de la interpretación final del manual.
DIRUI industrial Co. Ltd. declara que será responsable de la seguridad, fiabilidad y rendimiento del analizador
híbrido de Uroanálisis (modelo: FUS-2000) sólo si se cumplen todos los requisitos siguientes.
(1) La instalación, puesta en marcha y mantenimiento del Analizador son realizadas por personal profesional de
DIRUI industrial Co. Ltd. o personal capacitado por DIRUI industrial Co. Ltd.
(2) Los equipos eléctricos pertinentes cumplen con las normas nacionales.
(3) El analizador es operado acorde a lo establecido en este manual.
No se proporcionará ningún otro aviso en caso de cualquier cambio en la interfaz del software.
Manual de usuario FUS-2000
Contenido
Chapter 1 Breve introducción ........................................................................................................1-1
1.1 Visión general.................................................................................................................................................. 1-1
1.2 Indicadores principales .................................................................................................................................. 1-1
1.3 Composición del analizador ........................................................................................................................... 1-3
1.3.1 Vista frontal del analizador................................................................................................................................................ 1-4
1.3.2 Vista trasera del analizador................................................................................................................................................ 1-4
1.4 Principio de la muestra .................................................................................................................................. 1-5
1.4.1 Principio de la prueba para elementos formados ............................................................................................................... 1-5
1.4.2 Principio de la prueba para la química seca ....................................................................................................................... 1-6
1.4.3 Principio de la prueba para Turbidimetría ......................................................................................................................... 1-7
1.4.4 Principio de la muestra de Colororimetría ......................................................................................................................... 1-7
1.4.5 Principio de la prueba de refractometría ............................................................................................................................ 1-7
1.5 Símbolos........................................................................................................................................................... 1-8
1.6 Marcas ............................................................................................................................................................. 1-9
Chapter 2 Instalación del analizador ............................................................................................2-1
2.1 Condiciones ambientales para la instalación del analizador ...................................................................... 2-1
2.1.1 Requisitos de espacio ........................................................................................................................................................ 2-1
2.1.2 Requisitos medioambientales ............................................................................................................................................ 2-1
2.1.3 Requisito de alimentación ................................................................................................................................................. 2-1
2.2 Desembalaje .................................................................................................................................................... 2-2
2.3 Conexión de periféricos .................................................................................................................................. 2-2
2.3.1 Conexión del analizador .................................................................................................................................................... 2-2
2.3.2 Instalar la bandeja de pre-almacenamiento (Opcional)...................................................................................................... 2-4
2.3.3 Ajuste de la altura del pie ................................................................................................................................................ 2-12
2.3.4 Uso del dispositivo de bandeja de pre-almacenamiento .................................................................................................. 2-13
2.3.5 Diagrama de la ruta de líquidos ....................................................................................................................................... 2-14
2.4 Instalación del software................................................................................................................................ 2-14
2.5 Desinstalar software ..................................................................................................................................... 2-18
2.6 Iniciar sesión en el software ......................................................................................................................... 2-18
2.6.1 Iniciar sesión en el software ............................................................................................................................................ 2-18
2.6.2 Cierre de sesión del usuario ............................................................................................................................................. 2-19
2.6.3 Salir del sistema .............................................................................................................................................................. 2-20
2.7 Composición de la ventana principal .......................................................................................................... 2-20
Chapter 3 Administración del sistema ..........................................................................................3-1
3.1 Vista general .................................................................................................................................................... 3-1
3.2 Información del departamento ...................................................................................................................... 3-1
3.3 Información del doctor ................................................................................................................................... 3-2
3.4 Tipo de paciente .............................................................................................................................................. 3-4
3.5 Configuración de sexo .................................................................................................................................... 3-6
3.6 Tiempos de dilución ........................................................................................................................................ 3-7
3.7 Unidad de edad ............................................................................................................................................... 3-8
3.8 Información de usuario .................................................................................................................................. 3-9
3.9 Estadísticas de carga de trabajo .................................................................................................................. 3-11
3.10 Diario del sistema........................................................................................................................................ 3-12
I
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 4 Configuración del sistema ............................................................................................4-1
4.1 Descripción general ........................................................................................................................................ 4-1
4.2 Configuración del instrumento ...................................................................................................................... 4-1
4.2.1 Configuración sedimento................................................................................................................................................... 4-1
4.2.2 Configuración de química seca .......................................................................................................................................... 4-4
4.2.3 Interruptor ......................................................................................................................................................................... 4-6
4.3 Configuración del puerto ............................................................................................................................... 4-7
4.4 Configuración de impresión........................................................................................................................... 4-9
4.5 Configuración de envío automático............................................................................................................. 4-12
4.6 Idioma ............................................................................................................................................................ 4-13
4.7 Regla de reexaminación ............................................................................................................................... 4-13
4.7.1 Condición de examen microscópico ................................................................................................................................ 4-14
4.7.2 Condición de cultivo de orina .......................................................................................................................................... 4-15
4.8 Recarga y registro de la tarjeta de las tiras ................................................................................................ 4-16
4.9 Registro de tarjeta del Sheath ..................................................................................................................... 4-16
Chapter 5 Calibración ....................................................................................................................5-1
5.1 Calibración de morfología ............................................................................................................................. 5-1
5.1.1 Focus ................................................................................................................................................................................. 5-1
5.1.2 Calibración (Solución estándar) ........................................................................................................................................ 5-2
5.2 Calibración de la química .............................................................................................................................. 5-4
5.2.1 Calibrar refractómetro ....................................................................................................................................................... 5-4
5.2.2 Calibrar turbidímetro ......................................................................................................................................................... 5-5
5.2.3 Calibración de las tiras de prueba ...................................................................................................................................... 5-6
Chapter 6 Control de calidad .........................................................................................................6-1
6.1 Visión general.................................................................................................................................................. 6-1
6.2 Control ............................................................................................................................................................. 6-1
6.3 Control de calidad........................................................................................................................................... 6-1
6.4 Registro QC ..................................................................................................................................................... 6-2
6.4.1 QC simple.......................................................................................................................................................................... 6-3
6.4.2 QC Múltiple....................................................................................................................................................................... 6-4
6.5 QC química ..................................................................................................................................................... 6-6
6.5.1 Registro de Control de Calidad de Química ...................................................................................................................... 6-7
6.5.2 Prueba de control de calidad química ................................................................................................................................ 6-8
6.5.3 Prueba de Líquido de Control para Gravedad Específica .................................................................................................. 6-8
6.6 Revisión QC..................................................................................................................................................... 6-8
6.6.1 Consulta de control de calidad único para sedimentos ...................................................................................................... 6-9
6.6.2 Modificar el resultado del control de calidad único ......................................................................................................... 6-12
6.6.3 Añadir resultado único de control de calidad .................................................................................................................. 6-13
6.6.4 Eliminar el resultado único del control de calidad ........................................................................................................... 6-13
6.6.5 Consulta de control de calidad múltiple para sedimentos ................................................................................................ 6-13
6.6.6 Modificar el resultado del control de calidad múltiple .................................................................................................... 6-14
6.6.7 Añadir resultado de control de calidad múltiple .............................................................................................................. 6-14
6.6.8 Eliminar el resultado del control de calidad múltiple ...................................................................................................... 6-15
6.6.9 Multi Control de Calidad Enviar a LIS ............................................................................................................................ 6-15
6.6.10 Impresión de Control de Calidad Múltiple .................................................................................................................... 6-15
6.6.11 Consulta de control de calidad de química .................................................................................................................... 6-15
6.7 Estadísticas QC ............................................................................................................................................. 6-16
6.7.1 Single QC Statistics ......................................................................................................................................................... 6-17
6.7.2 Estadísticas multi QC ...................................................................................................................................................... 6-17
6.7.3 Estadísticas de la QC de química..................................................................................................................................... 6-19
6.7.4 Acerca QC ....................................................................................................................................................................... 6-20
II
Manual de usuario FUS-2000
6.8 Prueba de One-key QC ................................................................................................................................ 6-21
6.8.1 Control de refrigeración .................................................................................................................................................. 6-21
Chapter 7 Muestreo ........................................................................................................................7-1
7.1 Preparación para la prueba ........................................................................................................................... 7-1
7.1.1 Tira reactiva....................................................................................................................................................................... 7-1
7.1.2 Precauciones para la preparación de muestras ................................................................................................................... 7-2
7.1.3 Cantidad de muestra .......................................................................................................................................................... 7-2
7.1.4 Requisitos del tubo de ensayo ........................................................................................................................................... 7-3
7.1.5 Requisito para el uso de código de barras.......................................................................................................................... 7-3
7.1.6 Verificar Sheath, desechos líquidos, tiras reactivas e impresora ....................................................................................... 7-4
7.2 Muestreo .......................................................................................................................................................... 7-4
7.2.1 Conecte el cable de alimentación e inicie sesión en el software ........................................................................................ 7-4
7.2.2 Confirmar el estado del analizador .................................................................................................................................... 7-4
7.2.3 Prueba de muestra ............................................................................................................................................................. 7-6
7.2.4 Registro de emergencia ..................................................................................................................................................... 7-7
7.3 Proceso de muestreo ....................................................................................................................................... 7-8
7.3.1 Editar información del paciente ......................................................................................................................................... 7-8
7.3.2 Confirmar información de alarma ................................................................................................................................... 7-13
7.3.3 Borrar información de alarma.......................................................................................................................................... 7-14
7.4 reexaminación de la muestra ....................................................................................................................... 7-14
7.5 Resultados del muestreo ............................................................................................................................... 7-16
7.5.1 Vista previa de los elementos de prueba .......................................................................................................................... 7-16
7.5.2 Clasificación manual de imágenes ................................................................................................................................... 7-18
7.5.3 Vista previa de elementos formados ................................................................................................................................ 7-19
7.5.4 Instrucciones para la alarma de resultados de prueba ...................................................................................................... 7-19
7.5.5 Modificación de los resultados ........................................................................................................................................ 7-21
7.6 Validación de muestras ................................................................................................................................ 7-22
7.7 Vista previa e impresión de reporte ............................................................................................................ 7-23
7.8 Localizando resultados ................................................................................................................................. 7-24
7.9 Eliminar resultados ...................................................................................................................................... 7-24
7.10 Importar o exportar a LIS ......................................................................................................................... 7-25
Chapter 8 Búsqueda de datos ........................................................................................................8-1
8.1 Vista general .................................................................................................................................................... 8-1
8.2 Búsqueda por nombre .................................................................................................................................... 8-1
8.3 Búsqueda por fecha ........................................................................................................................................ 8-6
8.4 Búsqueda por No. De muestra ....................................................................................................................... 8-6
8.5 Búsqueda por No. ID. ..................................................................................................................................... 8-7
8.6 Búsqueda por número de caso ....................................................................................................................... 8-8
8.7 Búsqueda por nombre aproximado............................................................................................................... 8-9
Chapter 9 Mantenimiento del analizador .....................................................................................9-1
9.1 Preparación antes del mantenimiento del analizador ................................................................................. 9-1
9.1.1 Herramientas ..................................................................................................................................................................... 9-1
9.1.2 Detergente y diluyente ....................................................................................................................................................... 9-1
9.2 Manteamiento ................................................................................................................................................. 9-1
9.2.1 Reiniciar ............................................................................................................................................................................ 9-1
9.2.2 Prueba de blanco ............................................................................................................................................................... 9-2
9.2.3 Vaciar tubería .................................................................................................................................................................... 9-3
9.2.4 Llenado de tuberías ........................................................................................................................................................... 9-3
9.2.5 Enjuague de la celda de flujo ............................................................................................................................................. 9-3
9.2.6 Limpieza de la botella de Sheath ....................................................................................................................................... 9-4
III
Manual de usuario FUS-2000
9.2.7 Limpiar el compartimiento de tiras.................................................................................................................................... 9-5
9.2.8 Limpiar unidad de refractometría ...................................................................................................................................... 9-6
9.2.9 Enjuague de tubería ........................................................................................................................................................... 9-6
9.3 Limpieza de la pared exterior de la sonda de aspiración de muestras y baño de enjuague ..................... 9-6
9.4 Limpieza del tanque de desechos................................................................................................................... 9-7
9.5 Ajuste el sensor de fibra óptica y limpieza del espejo............................................................................... 9-7
9.5.1 Limpie el espejo del sensor de fibra óptica ........................................................................................................................ 9-7
9.5.2 Ajuste el sensor de fibra óptica .......................................................................................................................................... 9-8
9.6 Limpie la ventana de escaneo del lector de código de barras ..................................................................... 9-9
9.7 Limpieza del lente ........................................................................................................................................... 9-9
9.8 Limpieza del filtro de la muestra................................................................................................................. 9-11
9.9 Limpiar el compartimiento de tiras ............................................................................................................ 9-12
9.10 Reemplazar las piezas de desgaste ............................................................................................................ 9-12
9.11 Información del sistema ............................................................................................................................. 9-12
9.12 Copia de seguridad y recuperación de bases de datos ............................................................................. 9-13
9.13 Limpieza de celda de flujo ......................................................................................................................... 9-16
9.14 Manteamiento del carril de la unidad de transporte de tiras ................................................................. 9-16
9.15 Métodos para detener el analizador .......................................................................................................... 9-18
9.16 Lavado del instrumento ............................................................................................................................. 9-19
9.17 Tratamiento de desechos ............................................................................................................................ 9-19
9.18 Manejo de instrumentos caducados .......................................................................................................... 9-19
Chapter 10 Ayudas del sistema ....................................................................................................10-1
Chapter 11 Transporte y almacenamiento ................................................................................. 11-1
11.1 Transporte ................................................................................................................................................... 11-1
11.2 Almacenamiento ......................................................................................................................................... 11-1
Chapter 12 Solución de problemas ..............................................................................................12-1
13.1 Vista general................................................................................................................................................ 12-1
IV
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 1 Breve introducción
1.1 Visión general
Sistema híbrido serie FUS. Modelo: FUS-2000, El analizador puede utilizar las tiras reactivas de orina para
terminar el análisis rutinario de la orina (química seca). Aplicando tecnología de fuente de luz fría de cuatro
longitudes de onda de alta intensidad, el analizador tiene una larga vida útil, alta precisión, sensibilidad,
especificidad y estabilidad y puede corregir los efectos a los resultados de prueba traídos por el valor de pH,
hematurias y muestras teñidas anormalmente.
El instrumento puede realizar análisis rutinarios de orina con tiras reactivas tipo (H10-800, H11-800, H11-800MA,
H12-800MA, H13-800Cr, H14-800Ca, FUS-10, FUS-11, FUS-11MA, FUS-12MA, FUS-13Cr y FUS-14Ca).
Aplicación del producto: La FUS-2000 es un dispositivo médico de diagnóstico in vitro utilizado por
profesionales. Puede realizar análisis de orina de rutina, y recuento cualitativo y cuantitativo de elementos
formados.
1.2 Indicadores principales
Especificaciones
Funciones
Sedimento
RBC, WBC, SQEP, NSE, HYAL, UNCC, CRYS, MUCS, BACT, BYST, WBCC y SPRM.
Química seca
UBG, BIL, KET, CRE, BLD, PRO, MALB, NIT, LEU, GLU, SG, pH, VC, Ca
opcionales: CRE, MALB, VC, Ca, Color, Turbidimetría y SG)
Prueba de
emergencia
Identificación
anormal de RBC
Sí, el analizador cuenta con rutina de pruebas de emergencias.
Alarma RBC anormal
Sedimento
Volumen de muestra
(ítems
Química seca
Sedimento y
química seca
Mínimo: 3mL (sin centrifugar);
Volumen de aspiración: aproa. 2.0mL
Mínimo: 2 mL (sin centrifugar);
Sin
refractómetro
Volumen de aspiración: aprox.1.2 mL
Mínimo: 3 mL (sin centrifugar);
Con
Refractómetro
Volumen de aspiración: aprox. 1.2 mL
Mínimo: 3 mL (sin centrifugar)( tubo cónico);
Volumen de aspiración: aprox. 2.0 mL
Principio del sistema
Técnica de imágenes de flujo
Método de
alimentación
Código de barras de
muestra
Se pueden cargar 50 muestras simultáneamente (270 muestras como máximo si se aplica una
bandeja de pre-almacenamiento); auto alimentación continua;
Almacenamiento
100 mil registros o más.
Interface de datos
Interfaz de comunicación bidireccional RS232/interfaz de red
Identificación automática o entrada manual.
Modo sedimento: 120 pruebas/hora velocidad constante;
Velocidad
Modo química seca: 240 pruebas/hora a velocidad constante;
Modo combinado (Sedimento + Química seca): 120 pruebas/hora a velocidad constante;
Reactivo para
sedimentos de orina
6 reactivos: Diluyente, Sheath, Focus, Solución Estándar, Control negativo y Control positive.
Tipo de muestra
Orina
Peso
82kg; (114kg, con la bandeja de pre-almacenamiento opcional.)
Dimensiones
688mm×779mm×584mm (L×W×H);
1559mm×897mm×584mm (L×W×H) (con bandeja opcional pre-almacenamiento)
1-1
Manual de usuario FUS-2000
Especificaciones
Voltaje de entrada
(VA)
Funciones
Analizador: 250VA
Computadora: 100VA
Condiciones normales de funcionamiento:
(1)Temperatura ambiental: 15℃~35℃;
(2)Humedad relativa: no mayor a 80%;
(3)Presión atmosférica: 75kPa~106kPa;
(4)Voltaje: 100-240V~ 50/60Hz;
(5)Intensidad de la luz: evitar luz solar directa.
Elementos de prueba y sus imágenes:
Tipo
Abreviación
Eritrocitos
RBC
Leucocitos
WBC
Agregados leucocitarios
WBCC
Células epiteliales escamosas
SQEP
células epiteliales no
escamosas
NSE
Cilindros hialinos
BACT
Cilindros sin clasificar
UNCX
Bacteria
HYAL
Levadura
UNCC
Muestra de imagen
1-2
Manual de usuario FUS-2000
Tipo
Abreviación
Cristales sin clasificar
BYST
Esperma
SPRM
Mucosa
MUCS
Muestra de imagen
Nota:
●Las partículas individuales que no están en las 12 clasificaciones anteriores se consideran partículas no
clasificadas.
●Para distinguir e identificar los tipos de cristales y cilindros patológicos no clasificados, el operador deberá
comprobar la imagen correspondiente, identificar la imagen y confirmar la clasificación manualmente
mediante un sencillo funcionamiento del software.
1.3 Composición del analizador
El analizador se compone de sistema óptico, sistema de movimiento mecánico, sistema de trayectoria de fluidos,
sistema de control electrónico y sistema de software.
El sistema óptico se compone de parte de iluminación e información de imagen de imagen de alta velocidad y salida;
y unidad de refractómetro para pruebas fisicoquímicas.
El sistema de movimiento mecánico se compone de una unidad de rack, unidad de alimentación de muestras, unidad
de sonda, unidad de bomba de jeringa, unidad de transporte de tiras, unidad de selección de tiras, unidad de
refractómetro y unidad de celda de flujo de enjuague.
El sistema de trayectoria de fluidos se compone de una bomba de jeringa, válvula solenoide, tubo, celda de flujo,
celda de enjuague y sensor de presión.
El sistema de control eléctrico se compone de una placa de circuito de control maestro, una placa de circuito de
diferentes unidades y software integrado.
Entrada y salida: Uso directo con la computadora
La vista frontal y trasera del instrumento se muestran en la Figura 1-3-1 y la Figura 1-3-2.
1-3
Manual de usuario FUS-2000
1.3.1 Vista frontal del analizador
1
8
2
3
7
4
5
6
1. Alarma (indicador de alarma) 2 Sedimento (Indicador para el análisis de elementos formados en orina)
3 Química seca (Indicador de análisis químico) 4 Bandeja de recuperación 5 Puente de recuperación
6 Bandeja de pre-almacenamiento 7 Botón "Detener" 8 Botón "Inicio"
Figure 1-3-1 Vista frontal del instrumento (bandeja de pre-almacenamiento opcional)
1.3.2 Vista trasera del analizador
9
8
1
7
2
3
6
4
5
1-4
Manual de usuario FUS-2000
1 Interfaz para sensor de nivel de Sheath 2 Entrada del Sheath
3 Salida de líquido residual
4 Interfaz para sensor de nivel de líquido de desecho 5 Ventilador 6 Salida
7 Interfaz de cámara
8 Interfaz RS-232
9 Manija integrado
Figura 1-3-2 Vista trasera
1.4 Principio de la muestra
1.4.1 Principio de la prueba para elementos formados
El sistema analítico aplica tecnología de micro imagen de tipo de flujo para el análisis de elementos formados en
orina. El sistema de mecánica de fluidos del sistema analítico consiste en una celda de flujo especialmente hecha
con estructura de capa delgada. Después del muestreo, la muestra será transferida un flujo de celda donde una
bomba de jeringa lo mezclará con líquido Sheath. El reactivo líquido Sheath envolverá la muestra hacienda que
esta se convierta en una capa delgada de flujo. Envuelto por el reactivo Sheath, la muestra seguirá por un flujo
controlado, mono capa sobre una estructura específica del analizador donde se le tomarán fotos con una cámara de
rápida velocidad. La muestra de orina será drenada en el contenedor de desechos líquidos como se muestra en la
figura a continuación:
Figura 1-4-1
La tecnología de flujo de Sheath combinada con una cámara de alta velocidad enlazado con un sofisticado sistema
de inteligencia artificial de reconocimiento son los 3 pilares utilizados para el sistema analítico del analizador. El
sistema funciona de la siguiente manera:
(1) Tecnología de flujo Sheath: El reactive líquido Sheath, usado para el sistema analítico de elementos formados
(sedimento), es isotónico, una solución granular con función de búfer. El líquido Sheath asegura que los elementos
que se estén analizando siempre estén fluyendo de forma independiente, sin interponerse los unos de los otros, de
forma individual y en una sola capa en forma de línea. Como el flujo de citometría de flujo es aplicado, este flujo
puede asegurar que todos los elementos que van viajando en el Sheath estén en perfecto orden y que serán vistos por
la cámara de alta velocidad. De igual manera, previene que los elementos de forma natural se unan los unos de los
otros y formen elementos extraños que puedan engañar al analizador. Problema que pasa con un sin número de otras
casas comerciales.
(2)Cámara de alta velocidad: la muestras de orina envuelta en el líquido Sheath pasa por la lente del microscopio en
forma de flujo laminar plano. Su grosor y posición están justo dentro del foco de la lente del microscopio del
analizador. En concordancia al principio del uso del líquido Sheath, todas las partículas irán directamente alineadas
y serán fácilmente capturadas por el sensor y posteriormente a la cámara de alta velocidad. Una vez los elementos
pasen por el sensor y se capture la imagen correspondiente se podrá apreciar como se ve a continuación:
1-5
Manual de usuario FUS-2000
Figura 1-4-2
(3) Tecnología de inteligencia artificial: El software de reconocimiento automático de elementos formados y la
tecnología de reconocimiento inteligente altamente sofisticada pueden extraer las imágenes de partículas de
elementos formados rápidamente e identificarlas y clasificarlas según la forma, textura y características en el
dominio de frecuencia de las partículas de disparo. El sistema analítico puede clasificar las partículas en muchas
clasificaciones.
(4) Después de que el software de reconocimiento automático de elementos formados haga la clasificación, la
cantidad de imágenes de partículas de toma y el volumen de la muestra de orina escaneada se utilizarán para calcular
la concentración de elementos formados. El resultado puede estar representado por el número contenido por
microlito o el número contenido en por campo de alta potencia / campo de baja potencia.
1.4.2 Principio de la prueba para la química seca
El análisis químico del analizador aplica el principio de colorimetría fotoeléctrica. El contenido de los componentes
químicos en la orina se determinará de acuerdo con el cambio de color causado por la reacción entre el bloque de
tiras en la tira y los componentes químicos en la orina.
El analizador utiliza cuatro tipos de luz monocromática para escanear los módulos en la tira de reactivos uno por uno
y la señal óptica de la exploración se convertirá en señal eléctrica. Después de que la señal eléctrica tenga
conversión A/D, la reflectividad del módulo se puede calcular en función de estos datos de conversión. El analizador
determinará el contenido de los componentes relevantes en la orina de acuerdo con la reflectividad.
Después del envío automático de muestras, el goteo automático de muestras se llevará a cabo de acuerdo con el
volumen de muestra necesario para la reacción de cada módulo en la tira de reactivo. La tira de reactivo se
transportará a la posición directamente debajo del detector. Después de que el bloque de tiras en la tira de reactivo
que ha tenido reacción química es irradiado por la fuente de luz, su luz reflejada será absorbida por el detector. Cada
bloque de tiras tiene reacción con un componente químico de forma independiente y muestra un color diferente. El
tono de color es en proporción directa al contenido de componentes bioquímicos en la muestra de orina. Más oscuro
el color del bloque de tiras después de la reacción es, mayor el valor de luz absorbida, menor el valor de la luz
reflejada y menor será la reflectividad. Por el contrario, menos profundo el color es, menor el valor de la luz
absorbida, mayor será el valor de la luz reflejada y mayor será la reflectividad.
El método de prueba de doble longitud de onda se utiliza en la aplicación, es decir, los datos de prueba finales se
obtienen de acuerdo con la relación de la reflectividad del bloque de tiras cuando se utilizan dos tipos de luz. La
fórmula utilizada para el cálculo se muestra a continuación.
Donde:
R - Datos de prueba del bloque de tiras.
Tr - Intensidad reflejada del bloque de tiras a la luz de referencia.
Cr - Intensidad reflejada del punto de referencia blanco para la luz de referencia.
1-6
Manual de usuario FUS-2000
Cm - Intensidad reflejada del punto de referencia blanco para probar la luz.
Tm - Intensidad reflejada del bloque de tiras para probar la luz.
1.4.3 Principio de la prueba para Turbidimetría
La luz emitida por el luminotrón en el turbidimetro pasará a través de la muestra y estará a 90°a la luz incidente para
detectar cuánta luz es dispersada por las partículas en la muestra. Este método utilizado para medir la luz dispersa se
denomina método de dispersión. La turbidez de la orina se puede dividir en cuatro grados, claro, ligeramente turbio,
turbio y seriamente turbio.
Donde:
T: Grado de turbidez
Ss: Grado de intensidad de dispersión de muestra de orina
Ts: Grado de intensidad de luz emitida de la muestra de orina
Sw: Grado de intensidad Detergente disperso
Tw: Grado de intensidad de luz emitido detergente
K: Factor de coeficiente
1.4.4 Principio de la muestra de Colororimetría
El sensor de color RGB se utiliza para probar el color de la muestra. En primer lugar, el diodo emisor de luz blanca
irradiará la muestra y después de la transiluminación, el sensor de color probará sus valores R, G y B y luego
determinará el color de la muestra de acuerdo con los valores R, G y B.
1.4.5 Principio de la prueba de refractometría
La luz del diodo emisor de luz se convierte en un haz de luz a través de un aparato de espacio y lente y luego la luz
pasará a través de una ranura de prisma triangular con orina e irradiará el detector. Como el índice de refracción
cambiará con la gravedad específica de la orina en la ranura del prisma triangular, el ángulo de luz relacionado con
el detector también cambiarla fórmula utilizada para el método del refractómetro es la siguiente:
SGX=(SGH-SGL)(KX-KL)/(KH-KL)+SGL
Donde:
SGX: Gravedad específica de la solución de muestra
SGH: Gravedad específica de la solución de alta concentración
SGL: Gravedad específica de la solución de baja concentración
KX: Coeficiente de posición de la solución de muestra
KH: Coeficiente de posición de la solución de alta concentración
KL: Coeficiente de posición de la solución de baja concentración
La gravedad específica de la solución de la muestra cambia con la temperatura de la muestra de orina. La gravedad
específica cambia para 0.001 por cada cambio de temperatura de 3℃.
1-7
Manual de usuario FUS-2000
1.5 Símbolos
Figura 1-5-1
Symbol
Significado
RIESGO BIOLÓGICO
LÁSER, SÍMBOLO DE PELIGRO
CORRIENTE ALTERNA
DISPOSITIVO MÉDICO DE DIAGNÓSTICO IN VITRO
CÓDIGO DE LOTE
USO PARA
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE FABRICACIÓN
Conexión a tierra
Fabricante
EL DISPOSITIVO CUMPLE LOS REQUISITOS DE LA DIRECTIVA SOBRE
DISPOSITIVOS MÉDICOS DE DIAGNÓSTICO IN VITRO
AUTHORISED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN COMMUNITY
El símbolo del contenedor de desechos tachado indica que el producto (equipo eléctrico y
electrónico) no debe colocarse en los residuos municipales. Consulte las regulaciones locales
para la eliminación de productos electrónicos.
PRECAUCIÓN
NUMERO DE CATALOGO
―ON‖(ENCENDIDO)
―OFF‖(APAGADO)
Límite de temperatura
1-8
Manual de usuario FUS-2000
Symbol
Significado
Limitación de humedad
Limitación de la presión atmosférica
Los símbolos anteriores también son aplicables al analizador, reactivo, Líquidos de QC y calibradores.
1.6 Marcas
(1)
(2)
(3)
(4)
1-9
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 2 Instalación del analizador
2.1 Condiciones ambientales para la instalación del analizador
El analizador solo se puede instalar después de que se cumplan los siguientes requisitos de espacio, energía y medio
ambiente. Se recomienda permitir que el personal profesional instale el analizador. Si planea instalarlo usted mismo,
lea atentamente el manual y tome las medidas adecuadas.
2.1.1 Requisitos de espacio
Para un mantenimiento y reparación adecuados del analizador, se cumplirán las siguientes condiciones cuando se
instale el analizador:
(1)La distancia desde el analizador en sus lados izquierdo y derecho hasta la pared no será inferior a 50 cm.
(2) La distancia desde el panel trasero del analizador hasta la pared no será inferior a 50 cm y se garantizará el
espacio para la instalación del dispositivo de descarga de líquidos residuales.
(3) La distancia desde el analizador frontal a otros instrumentos no será inferior a 100 cm.
2.1.2 Requisitos medioambientales
(1)Condiciones normales de funcionamiento
a) Coloque el analizador en una plataforma estable y plana y no lo coloque con ninguna fuente de vibración, como
una centrífuga. La plataforma deberá soportar al menos 82 kg. (120KG si tiene la unidad de pre-almacenamiento
opcional)
b) Por favor, no coloque el analizador en un lugar vulnerable a artículos químicos, gas corrosivo o interferencia
electromagnética fuerte.
c) Por favor, no coloque el analizador en un lugar expuesto a la luz solar directa, húmeda alta o baja temperatura.
d)El rango de temperatura de las circunstancias normales de trabajo del analizador está entre 15℃ y 35℃, y la
humedad relativa no debe ser superior al 80%.
e) Presión atmosférica: 75kPa ~106kPa.
f) El entorno de trabajo debe mantenerse bien ventilado. Un dispositivo de ventilación debe utilizarse si es
necesario. Pero el analizador debe estar protegido del flujo de aire directo; de lo contrario, la precisión de la
prueba puede verse afectada.
(2) Requisitos de seguridad
a) Uso en interiores.
b) La altitud no excederá de 2000m.
c) La temperatura ambiente es 5℃~40℃.
d) La humedad relativa máxima es del 80% cuando la temperatura es inferior a 31℃; la humedad relativa tiene
una disminución lineal de un 50% si la temperatura es de 40℃.
e) La fluctuación de la tensión de potencia no es mayor que ±10% de la tensión nominal.
f) La sobretensión transitoria es la categoría de instalación (categoría de sobretensión) II.
g) La contaminación está en la clase 2.
2.1.3 Requisito de alimentación
(1)Suministro de voltaje: 100-240V~ 50/60Hz.
(2) Potencia nominal: Analizador 250VA; computadora 100VA (opcional).
(3) Fusible: F1.6AL250V 5mm×20mm
Si el entorno operativo o la fuente de alimentación del analizador no cumple con los requisitos anteriores, la
2-1
Manual de usuario FUS-2000
precisión de los resultados de las pruebas del analizador puede verse afectadas, el analizador puede dañarse
o causar lesiones personales a los operadores.
2.2 Desembalaje
Después de la llegada del analizador, compruebe cuidadosamente los daños físicos del paquete donde vino el
Analizador, si el paquete está dañado, póngase en contacto con DIRUI Industrial Co. Ltd. o con nuestro agente local
(si aplica). Si no se encuentra ningún daño externo, haga el desembalaje realizando los pasos a continuación:
(1) Coloque el paquete en posición vertical como indica la flecha de la caja.
(2) Abra la caja del analizador y la caja de accesorios. Compruebe que los materiales en su interior estén acordes en
función de la lista de embalaje, si falta algún objeto póngase en contacto con DIRUI Industrial Co. Ltd. o con
nuestro agente local (si aplica).
(3) Compruebe la apariencia física del analizador, si está dañado, póngase en contacto con DIRUI Industrial Co. Ltd.
inmediatamente.
.
2.3 Conexión de periféricos
Después de la instalación de la unidad de alimentación de muestras, retire las ataduras del analizador para
mantener ciertos componentes fijos ( sonda de aspiración de muestras y cabezal de prueba). Ya las ataduras
de no serán necesarias y se pueden retirar sin problemas. Si no retira estas ataduras, al intentar hacer un
muestreo el analizador arrojará un error de muestreo;
2.3.1 Conexión del analizador
(1) Conexión de la unidad de alimentación de muestras
a) Conexión del cable de alimentación de la unidad de alimentación de muestras
Coloque la unidad de alimentación de muestras delante del analizador y conecte el cable de alimentación
(conector 2) de la unidad de alimentación de muestras, como se muestra en la Fig. 2-3-1 (preste atención a la
dirección del receptáculo).
Conector No. 1
Conector No. 2
Figura 2-3-1
b)Conexión con el cable de la unidad de alimentación
Conecte la unidad de alimentación de muestras con el cable de datos del analizador (conector 1) como se muestra
en la Fig. 2-3-1 (el número de cable del enchufe y el receptáculo debe ser el mismo. Preste atención a la dirección
del receptáculo).
c) Instalación del la unidad de alimentación
Sujete los dos lados de la unidad de alimentación de muestras con dos manos y muévalo hacia el analizador. De
2-2
Manual de usuario FUS-2000
acuerdo con la Figura 2-3-2, alinee los ajustes a presión en los dos lados del analizador con los de los dos lados de
la unidad de alimentación de muestras y sujételos.:
Conexión tierra
Agujero de montaje
Figura 2-3-2
d)Instalar la cubierta superior del alimentador de muestras
Instale los dos enchufes en la cubierta superior del alimentador de muestras a los dos enchufes de ambos lados
en consecuencia como se muestra en la Figura 2-3-3.
Conector derecho
Conector izquierdo
Figura 2-3-3
(2)Instalar computador
Conecte la pantalla, el ratón, el teclado y el cable de alimentación del ordenador, y conecte un extremo del cable de
comunicación que lo acompaña (con orificios DB-9 en los dos extremos) al puerto "RS-232" (7 en la Fig.1-3-2) en
la placa de cubierta trasera izquierda del analizador con otro extremo conectado al puerto de comunicación serie del
host del ordenador (3)conecta la cámara de comunicación de interface
Conecte un extremo del cable de comunicación de red que lo acompaña al puerto de la cámara (8 en la Fig.1-3-2) en
la placa de cubierta posterior del analizador, con otro extremo conectado al puerto de red especial (tarjeta de red
independiente en configuración estándar, como se muestra en la Fig. 2-3-3), del ordenador.
Camera Cable de comunicación
Figure 2-3-4
Nota:
Hay dos interfaces de red en la parte posterior del ordenador: la superior (tarjeta de red independiente)
2-3
Manual de usuario FUS-2000
para la comunicación con el instrumento, y la inferior (interfaz de red) para la comunicación con el sistema
LIS.
(4) Instale el sensor de nivel del líquido SHEATH y el tubo líquido SHEATH
Conecte el enchufe del sensor de nivel del líquido SHEATH a "Interfaz del sensor de nivel del líquido SHEATH"
(1 en la Figura 1-3-2) en la cubierta trasera derecha del instrumento y el otro extremo al barril líquido SHEATH;
Note:
El sensor de nivel líquido y el tubo Sheath se deben insertar simultáneamente. No lo toque con las manos
directamente para evitar contaminación con el Sheath y que esto pueda afectar el resultado
Conecte un extremo del tubo líquido SHEATH del sensor de nivel de líquido con la "entrada de líquido de
Sheath" (2 en la Figura 1-3-2) en la cubierta posterior derecha del instrumento (el otro extremo se inserta en el
barril líquido SHEATH).
(5) Instale el sensor de nivel del líquido de desecho y el tubo líquido de desecho
Inserte el conector o enchufe del sensor de nivel de líquido de residuos (4 en la Fig. 1-3-2) en el lado derecho de la
parte trasera del analizador. Conecte un extreme en el Puerto correspondiente (3 en la Fig. 1-3-2) en el lado derecho
de la parte trasera del analizador y coloque el otro extremo del sensor de desecho líquido en el correspondiente
tanque.
La diferencia de altura entre el depósito líquido de residuos y el analizador debe ser superior a 0,5 m.
(6)Conexión de la impresora
Por favor, conecte adecuadamente la impresora con su cable USB y verifique:
a)Controlador de la impresora está instalado.
b)Disponibilidad de especificación del papel de impresión utilizado en la impresora.
(8) Instalación de lector de código de barras externo
Conecte un extreme del lector de código de barras externo vía puerto ―USB‖.
El lector de códigos de barras emite luz considerada perjudicial para los ojos de las personas; por favor no
mirar directamente a la luz del lector de código de barras cuando el analizador está trabajando.
(8) Conexión de cable de alimentación
Inserte un extremo del cable de alimentación en 9 en la Fig. 1-3-2, con otro extremo conectado con el tomacorrientes
para garantizar una puesta a tierra fiable.
●El cable, así como la conexión de tierra deben ser fiables.
●El tomacorrientes con el cable de alimentación se colocará cerca del analizador para que pueda ser
desconectado fácilmente como protocolo de seguridad.
●Para garantizar el funcionamiento fiable del analizador, se debe evitar compartir el mismo
tomacorrientes con aparatos eléctricos de alta potencia (como aire acondicionado, refrigerador y horno).
2.3.2 Instalar la bandeja de pre-almacenamiento (Opcional)
(1) Desmontaje de la cubierta del alimentador de muestras
2-4
Manual de usuario FUS-2000
Retire la cubierta del alimentador de muestras. A continuación, retire los cuatro tornillos utilizados para fijar las
particiones en los dos lados. Quite las dos particiones, como la figura 2-3-5 y 2-3-6 muestran:
Cubierta
Figura 2-3-5
Tornillos
Figura 2-3-6
(2) Instalación del bloque de conexión de la bandeja de pre-almacenamiento
Extraiga el bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) en la bandeja de pre-almacenamiento de acuerdo
con la flecha, como se muestra en la siguiente figura:
2-5
Manual de usuario FUS-2000
Bloque de
conexión
(parte del
pasador de
bloqueo)
f
Bloque de conexión (parte del pasador
de bloqueo)
Bloque de
conexión (parte de
ranura)
Bloque de conexión
(parte del pasador de
bloqueo)
Figura 2-3-7
Retire los tornillos del bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo). Instale el bloque de conexión en el
orificio de instalación a la derecha del alimentador de muestras, como se muestra en la figura siguiente:
Bloque de conexión
(parte del pasador de
bloqueo)
Tornillos
2-6
Manual de usuario FUS-2000
Localización del pin de
bloque de conexión
Tornillos
Bloque de conexión
(parte del pasador de bloqueo)
Figura 2-3-8
(3) Conexión entre la bandeja de pre-almacenamiento y el alimentador de muestras
Inserte los cables de comunicación en la bandeja de pre-almacenamiento en las tomas del cable de comunicación
en el alimentador de muestras, como la Figura 2-3-9 y la Figura 2-3-10 muestran:
Cable de comunicación
Cable de comunicación
Conector de cable
de comunicaciónt
Figura 2-3-9
Conecte el bloque de conexión (parte de ranura) de la bandeja de pre-almacenamiento al bloque de conexión (pin
de bloqueo) del alimentador de muestras, como se muestra en la figura siguiente:
Localización del pin de
bloque de conexión
Bloque de conexión
(parte del pasador de
bloqueo)
Conector de
cable de
comunicación
Cable de comunicación
Bandeja de
pre-almacenamiento
Figure 2-3-10
(4) Instalación del bloque de conexión del puente de conector
Extraiga el bloque de conexión (parte de ranura) en el puente de recuperación y retire los tornillos, como se
muestra en la Figura 2-3-11. A continuación, instale el bloque de conexión (parte de ranura) en el orificio de
instalación a la derecha del alimentador de muestras y apriete los tornillos, como se muestra en la Figura 2-3-12:
2-7
Manual de usuario FUS-2000
Tornillos
Cable de comunicación
Localización del pin de
bloque de conexión
Bloque de
conexión
(parte del pasador
de bloqueo)
Puente
conector
Figura 2-3-11
Tornillos
Figura 2-3-12
(5) Conexión entre el alimentador de muestras y el puente de recuperación
Inserte los cables de comunicación en el puente de recuperación en los enchufes de comunicación del alimentador
de muestras, como se muestra en la Figura 2-3-13:
Cable de comunicación
Cable de comunicación
Toma de cable de
comunicación
Figura 2-3-13
Conecte el bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) al bloque de conexión (parte de ranura) del
alimentador de muestras, como se muestra en la figura siguiente:
2-8
Manual de usuario FUS-2000
Localización del pin de
bloque de conexión
Alimentador de muestras
Puente conector
Bloque de conexión (parte
de ranura)
Cable de comunicación
Toma de cable de comunicación
Figura 2-3-14
(6) Conexión entre la bandeja de recuperación y el puente de recuperación
Extraiga la bandeja de recuperación del bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) de acuerdo con la
flecha, como se muestra en la Figura 2-3-15.
Bloque de
conexión (parte
de ranura)
Bloque de conexión (parte del
pasador de bloqueo)
Bandeja de recuperación
Bloque de
conexión
Figura 2-3-15
(parte del pasador
de bloqueo)
Retire la cubierta del puente de recuperación, instale el bloque de conexión (parte del pasador de bloqueo) en la
bandeja de recuperación en el orificio de instalación a la izquierda del puente de recuperación y apriete los
tornillos, como se muestra en la Figura 2-3-16:
2-9
Manual de usuario FUS-2000
Tornillos
Figura 2-3-16
Retire la cubierta de la bandeja de recuperación e inserte los cables de comunicación en la bandeja de
recuperación en la toma del cable de comunicación, como se muestra en la figura 2-3-17:
Cable de comunicación
Cable de
comunicación
Toma de cable de
comunicación
Figura 2-3-17
Conecte el bloque de conexión (parte de ranura) de la bandeja de recuperación al bloque de conexión (parte del
pasador de bloqueo) del puente de conexión, como se muestra en la Figura 2-3-18:
Localización del pin de
bloque de conexión
Tornillos
Bandeja de recuperación
Bloque de conexión
(parte del pasador
bloqueo)
de
Cable de comunicación
Cable
socket
de
comunicación
Figura 2-3-18
Vuelva a fijar la bandeja de pre-almacenamiento, la bandeja de recuperación, el puente de recuperación y la
cubierta del alimentador de muestras.
(7) La instalación de la bandeja de pre-almacenamiento ha terminado (como se muestra en la Figura 2-3-19)
2-10
Manual de usuario FUS-2000
Reclaiming tray
Reclaiming
bridge
FUS-2000 Analizador híbrido
Pre-storage tray
Figure 2-3-19
(8) Prueba después de la instalación de la bandeja de pre-almacenamiento
Coloque un rack o bastidor de tubos en el alimentador de muestras y empuje dicho rack con las manos a la
bandeja de recuperación a través del alimentador de muestras y el puente de recuperación. Se requiere que el
desplazamiento del rack sea suave, sin estancamientos, ni sujeciones.
Si hay estancamiento o sujeción, retire la cubierta del puente de recuperación (o la bandeja de
pre-almacenamiento, o la bandeja de recuperación) en la posición de estancamiento, afloje los tornillos que fijan
el bloque de conexión (como Figura 2-3-20, Figura 2-3-21, y Figura 2-3-22 muestran), ajuste el puente de
recuperación (o la bandeja de pre-almacenamiento, o la bandeja de recuperación) posición de ida y vuelta hasta
que el transporte del rack del tubo sea suave. Vuelva a fijar la cubierta del puente de recuperación (o la bandeja de
pre-almacenamiento o la bandeja de recuperación). La instalación de la bandeja de pre-almacenamiento ha
terminado.
Tornillos
Tornillos
Figura 2-3-20
2-11
Manual de usuario FUS-2000
Ranura del
Screw
rodillo
Figura 2-3-21
Tornillos
Figura 2-3-22
2.3.3 Ajuste de la altura del pie
Puerta derecha
2-3mm
Alimentador
Feeder
Pie frontal derecho
Figura 2-3-23
Atornille el pie delantero derecho para hacer el hueco entre la puerta derecha y el alimentador de muestras en 2
mm x 3 mm.
2-12
Manual de usuario FUS-2000
Puerta izquierda
2-3mm
Alimentador
Pie izquierdo frontal
Figura 2-3-24
Atornille el pie delantero izquierdo para hacer el espacio entre la puerta izquierda y el alimentador de muestras en 2 mm x 3 mm.
2.3.4 Uso del dispositivo de bandeja de pre-almacenamiento
Mueva el interruptor de estado de la bandeja de pre-almacenamiento y la bandeja de recuperación a ―|‖. La
bandeja de pre-almacenamiento y la bandeja de recuperación entran en el modo de trabajo en línea; ajuste el
analizador de sedimentos de orina y el analizador de orina al modo en línea. Coloque las muestras que se van a
analizar en la bandeja de pre-almacenamiento e inicie las pruebas del analizador de orina, es decir, las pruebas en
línea.
2-13
Manual de usuario FUS-2000
2.3.5 Diagrama de la ruta de líquidos
Figura 2-3-25
2.4 Instalación del software
• Instale la base de datos SQL antes de instalar el software de aplicación de instrumentos.
• Se recomienda la edición autorizada de la base de datos SQL (versión 2005 y posteriores). DIRUI
Industrial Co, Ltd. no proporcionará base de datos.
(1)Cancelar la función de "arranque rápido" del sistema (solo aplicable al sistema Win 10)
En el menú "Inicio", seleccione "Panel de control" -> "Opción de encendido" -> "Seleccionar función de botón de
encendido", como se muestra en la siguiente figura:
2-14
Manual de usuario FUS-2000
Fig. 2-4-1(a)
Haga clic en "Cambiar configuración que actualmente no está disponible" y haga clic para anular la selección de
la función "Activar inicio rápido (recomendado)".
(2) Compruebe la configuración del cortafuegos
Los siguientes ajustes son un ejemplo del sistema win10, aplicable a todos los sistemas operativos:
En el menú "Inicio", seleccione "Panel de control"->"Firewall de Windows Defender"->"Activar o desactivar
Firewall de Windows Defender", y desactive toda la configuración del firewall, como se muestra en la figura
siguiente:
Fig. 2-4-1(b)
(3) Instalación de software
2-15
Manual de usuario FUS-2000
El software en línea del instrumento debe ser instalado por los profesionales de DIRUI Industrial Co, Ltd. Los
usuarios no pueden desinstalar el software excepto condiciones anormales. Siga los pasos a continuación para
volver a instalar o desinstalar el software:
Coloque el CD de instalación del software de aplicación en el CD-ROM y ejecute setup.exe. El programa de
instalación se ejecutará como se muestra en la Figura 2-4-1:
Figura 2-4-1
Después de introducir la contraseña de instalación (la contraseña será proporcionada por DIRUI Industrial Co,
Ltd.), haga clic en
para mostrar la pantalla como se muestra en la Figura 2-4-2:
Figura 2-4-2
Haga clic en
sobre la pantalla (Figura 2-4-2) siguiendo la configuración predeterminada para
mostrar la pantalla como se muestra en la Figura 2-4-3:
2-16
Manual de usuario FUS-2000
Figura 2-4-3
Seleccione el idioma para ejecutar el programa en la pantalla (Figura 2-4-3) y haga clic en
mostrar la pantalla como se muestra en la Figura 2-4-4:
para
Figura 2-4-4
Haga clic
Figura 2-4-5:
en la pantalla (Figura 2-4-4) para visualizar la pantalla como se muestra en la
2-17
Manual de usuario FUS-2000
Figura 2-4-5
Haga clic
software en línea FUS-2000.
en la pantalla (Figura 2-4-5). A continuación, se completa la instalación del
2.5 Desinstalar software
Para desinstalar el software de aplicación del Analizador híbrido desde el ordenador, acceda a la pantalla "Agregar
o eliminar programa"/Programas y funciones en el panel de control, seleccione el programa "FUS-2000" y haga
clic en el botón "Desinstalar". La ventana de confirmación para "Agregar o eliminar programa" se mostrará como
Figura 2-5-1:
Figura 2-5-1
Haga clic sobre
para completar la desinstalación del software.
2.6 Iniciar sesión en el software
Encienda el interruptor de encendido del híbrido de análisis de orina y, a continuación, inicie sesión en el
software en línea FUS-2000.
2.6.1 Iniciar sesión en el software
Una vez completada la instalación, haga doble clic en el icono del software de aplicación ( de ahora en Adelante
mencionado como, el software)
o busque el software en la ventana "Programa" y haga clic en "Iniciar"
para acceder a la ventana "Iniciar sesión" como se muestra en la Figura 2-6-1:
2-18
Manual de usuario FUS-2000
Figura 2-6-1
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña. El nombre de usuario inicial es Admin y contraseña 1. Si la
entrada de nombre de usuario y contraseña es incorrecta, se mostrará un cuadro de mensaje para solicitar el error
de contraseña como se muestra en la figura 2-6-2:
Figura 2-6-2
Si hay un error de nombre de usuario o error de contraseña durante tres veces consecutivas, el software ejecutará
"Tres errores de inicio de sesión de tiempo!". Haga clic
para cerrar sesión automáticamente.
Ingrese el nombre de usuario y la contraseña en la ventana de inicio de sesión (Figura 2-6-1). Haga clic sobre
o sobre la tecla Enter para acceder a la ventana principal del software tal y como se muestra en del
cuadro 2-6-3:
Figura 2-6-3
2.6.2 Cierre de sesión del usuario
Haga clic sobre
en el área clave principal de la pantalla (Figura 2-6-3) para mostrar la pantalla como
se muestra en la Figura 2-6-4:
2-19
Manual de usuario FUS-2000
Figura 2-6-4
Haga clic sobre
en el cuadro de aviso para volver a la pantalla de inicio de sesión (Figura 2-6-1)
para hacer cambio de usuario.
2.6.3 Salir del sistema
Haga clic sobre
2-6-5 muestra:
en el modo de espera para visualizar el cuadro de mensaje "Apagar" como el cuadro
Figura 2-6-5
Haga clic sobre
para salir del sistema; Haga clic sobre
apagado y volver a la interfaz original:
para cerrar la ventana de
Se recomienda cerrar la sesión del software cuando esté ausente durante mucho tiempo para evitar la
falsificación de información. Los usuarios realizarán copias de seguridad de la base de datos a intervalos
regulares en caso de pérdida de datos debido a circunstancias imprevistas.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña iniciales al iniciar sesión por primera vez. Establezca el
nombre de usuario, la contraseña y el permiso de uso en la opción
para iniciar sesión la próxima vez.
en
ventana
2.7 Composición de la ventana principal
(1) Área de opciones principales
Haga clic en la opciones disponibles, luego el color del módulo seleccionado cambiará, y la interfaz es será como se
muestra en la Fig. 2-7-1:
Figura 2-7-1
2-20
Manual de usuario FUS-2000
Entre estas opciones, al final a la derecha, aparecerá un ícono con signo de exclamación,
el cual representa el
ícono de alarma. Cuando una alarma tiene lugar, el ícono aparecerá en la extrema derecha superior del menú de
opciones principales. El operador del analizador podrá hacer clic en el ícono para visualizar el motivo de la alarma y
cómo solucionarlo. El ícono de alarma desaparecerá una vez que la alarma haya sido resuelta y no volverá aparecer
hasta que otra alarma en el sistema sea activada.
(2)Barra de estado
Se encuentra en la parte inferior de la pantalla, y la interfaz se muestra como en la Fig. 2-7-2 a continuación:
Figure 2-7-2
: Estado del instrumento. Visualiza todo el estado del instrumento, incluido el
modo de espera, la prueba de muestra, el apagado y la preparación de la muestra.
: Estado de la comunicación. Muestra el estado de comunicación del instrumento, incluida la
preparación de datos de imagen y el análisis de muestras.
: Nombre para mostrar y derechos del usuario actual. El usuario puede añadir y eliminar
información en la opción "Información de usuario" de la ventana "Administración".
: Indica la hora actual del sistema.
: Indica la temperatura de funcionamiento del instrumento.
(3) Zona de trabajo
Al seleccionar funciones, se mostrará la pantalla correspondiente. Por ejemplo, haga clic en "Monitor" en el área
de clave principal, se mostrará la pantalla como Figura 2-7-3:
Figura 2-7-3
● Después que el programa haya sido instalado, la especificación de fábrica en tiras de orina será la H-12
800MA
●Si el programa no es la primera vez de ser instalado, la tira por defecto que traerá el sistema será la última
2-21
Manual de usuario FUS-2000
tira configurada antes de ser desinstalado anteriormente. Es decir, si antes la tira estaba configurada de ser
H-10 800, al desinstalar el software y volver a instalarlo la opción de tira por defecto será la H-10 800.
Sheath después de encendido el analizador
Después del registro del instrumento, confirme si el instrumento y el reactivo están conectados correctamente.
Haga clic en "Mantenimiento", haga clic en "Restablecer" en el menú "Mantenimiento del instrumento" y observe
si el líquido de Sheath fluye hacia la botella de Sheath dentro del instrumento. Si lo hace, la bomba P4 es normal;
y el instrumento puede funcionar normalmente. Si no lo hace, la bomba P4 puede tener cristales en el interior y no
se puede abrir normalmente. En este momento, es necesario utilizar una jeringa para aspirar una cierta cantidad de
líquido de Sheath, y luego, de acuerdo con la siguiente figura, para inyectarlo a través de la interfaz líquida de
Sheath. Espere 10 minutos y haga clic en "Restablecer". Si el líquido de Sheath puede fluir en la botella de Sheath
normalmente, el instrumento puede funcionar normalmente.
Figura 2-8-1
2-22
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 3 Administración del sistema
3.1 Vista general
El usuario puede configurar las siguientes características en la opción de ―administración/Managment‖:
información del departamento, información médica, tipo de paciente, tipo de cargo, nacionalidad, sexo,
multiplicación por dilución, información de edad, información del usuario, estadísticas de carga de trabajo y
registro del sistema.
●Solo el usuario con derechos de administrador puede agregar, modificar y eliminar información.
●Todas las pestañas solo se pueden configurar en el modo de espera (Modo StandBy).
3.2 Información del departamento
Haga Clic en la opción de ―administración/Managment‖
y luego haga clic en
en el área clave principal del software
para mostrar la pantalla en la Figura 3-2-1:
Figura 3-2-1
(1)Agregar información del departamento
Ingrese el número serial del dept. que va a ser agregado seguido del campo orden y nemotecnia, haga
clic
en el botón de agregado ―Agregar/Add‖ para agregar estar información a la lista de ―información de
departamento‖
En caso de cualquier entrada repetida de número de serie, nombre mnemotécnico o de departamento, aparecerá el
cuadro de diálogo correspondiente, por ejemplo, si introduce el número de serie repetido, el cuadro de diálogo como
se muestra como en la Fig. 3-2-2:
3-1
Manual de usuario FUS-2000
Figure 3-2-2
Introducir información correcta de acuerdo con las observaciones.
(2)Modificación de la información del departamento
Seleccione el elemento que desea modificar de la lista de información del departamento, introduzca el contenido
modificado en el cuadro de entrada en el lado derecho del elemento correspondiente, haga clic en
―Modificar/Modify‖
Y se mostrará como a continuación en Fig. 3-2-3:
Figure 3-2-3
Haga clic en ―Sí/Yes‖
mantener el contenido original.
en la figura anterior para guardar el contenido; haga clic en ―No‖
para
(3) Borrar información del Dept.
Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista de información del departamento, haga clic en
―Borrar/Delete‖
y aparecerá una interfaz de diálogo como a continuación Fig. 3-2-4:
Figure 3-2-4
Haga Clic en ―Sí/Yes‖
para eliminar los ítems seleccionados; haga clic en ―No‖
mantener los resultados ya configurados.
para
3.3 Información del doctor
Haga Clic en ―Información del doctor/Doctor Info‖
(Fig. 3-2-1), y la interfaz Fig. 3-3-1 será ejecutada.
en la interfaz que se muestra a continuación
3-2
Manual de usuario FUS-2000
Figura 3-3-1
(1)Agregar información del doctor
Ingrese los valores solicitados en los campos correspondientes del lado derecho de la interfaz y luego haga clic en
―Agregar/Add‖
para agregar los valores correspondientes.
En caso de cualquier entrada repetida con un dato ya anteriormente guardado, aparecerá el cuadro de diálogo y la
información correspondiente será introducida correctamente de acuerdo con las observaciones mencionadas por el
sistema. Todo esto se hace para evitar duplicación de datos o inconsistencia en los mismos.
(2)Modificación de la información del médico
Seleccione el elemento que desea modificar de la lista de información del médico, introduzca el contenido
modificado en el cuadro de entrada en el lado derecho del elemento correspondiente, haga clic en
―Modificar/Modify‖
y aparecerá una interfaz como se muestra en la Fig. 3-3-2:
Figura 3-3-2
Haga Clic en ―Sí/Yes‖
contenido original sin modificar.
para guardar la información; haga clic en ―No‖
para mantener el
(3)Borrar información del doctor
Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista de información del médico, haga clic en
―Borrar/Delete‖
y aparecerá una interfaz como se muestra en la Fig. 3-3-3:
3-3
Manual de usuario FUS-2000
Figura 3-3-3
Haga Clic en ―Sí/Yes‖
configuraciones originales.
para borrar el ítem seleccionado; haga clic en ―No‖
para mantener las
Nota:
Si el departamento no es introducido o el departamento correspondiente no está seleccionado antes de
agregar información del doctor, aparecerá un cuadro de diálogo como se muestra a continuación, solicitando
que el operador agregue primero la información del departamento.
Figura 3-3-4
3.4 Tipo de paciente
Haga clic en ―Tipo de paciente/Patient Type‖
como en la Fig. 3-4-1.
en la interfaz Fig. 3-3-1 y la interfaz se mostrará
Figura 3-4-1
(1)Agregar tipo de paciente
Ingrese los valores solicitados en los campos correspondientes del lado derecho de la interfaz y luego haga clic en
3-4
Manual de usuario FUS-2000
―Agregar/Add‖
para agregar los valores correspondientes.
En caso de cualquier entrada repetida con un dato ya anteriormente guardado, aparecerá el cuadro de diálogo y la
información correspondiente será introducida correctamente de acuerdo con las observaciones mencionadas por el
sistema. Todo esto se hace para evitar duplicación de datos o inconsistencia en los mismos.
Figura 3-4-2
(2)Modificación de tipo de paciente
Seleccione el ítem que desea modificar de la lista de paciente, ingrese el contenido que desea modificar y haga clic
en la opción ―modificar/Modify‖
aparecerá una interfaz como se muestra en Fig. 3-4-3:
Figura 3-4-3
Haga clic en ―Sí/Yes‖
para guardar el contenido modificado; Haga clic en ―No‖
mantener el contenido original sin modificar.
si desea
(1) Borrar tipo de paciente
Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista de información del paciente, haga clic en
―Borrar/Delete‖
y aparecerá una interfaz como se muestra a continuación en Fig. 3-4-4:
Figure 3-4-4
Haga clic en ―Sí/Yes‖
la configuración original.
para borrar el ítem seleccionado; o haga clic en ―No‖
3-5
para mantener
Manual de usuario FUS-2000
3.5 Configuración de sexo
Haga Clic en ―Configuración de sexo/Sex setting‖
interfaz como se verá continuación:
en la interfaz (Fig. 3-5-1), y aparecerá una
Figura 3-5-1
(1)Añadir sexo
Introduzca el número de serie del sexo que se agregará en el campo correspondiente, mnemotécnico de sexo que se
agregará en el cuadro de entrada después de "Mnemotécnico" y sexo que se agregará en el cuadro de entrada
después de "Sexo" y haga clic ―Agregar/Add‖
para agregar sexo.
En caso de cualquier entrada repetida del número de serie, mnemotécnico o sexo, aparecerá el cuadro de diálogo y la
información correspondientes se introducirá correctamente de acuerdo con los requisitos de las observaciones.
(2)Modificación
Seleccione el elemento que desea modificar de la lista de información de sexo, introduzca el contenido modificado
en el cuadro de entrada en el lado derecho del elemento correspondiente, haga clic en
―Modificar/Modify‖
y aparecerá una interfaz como se ve a continuación:
Figura 3-5-2
Haga clic ―Sí/Yes‖
el contenido original.
para guardar el contenido modificado; haga clic en ―NO‖
para mantener
(3)Borrar sexo
Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista correspondiente, haga clic en ―Borrar/Delete‖
3-6
.Y
Manual de usuario FUS-2000
aparecerá una interfaz como se muestra a continuación:
Figura 3-5-3
Haga Clic en ―Sí/Yes‖
mantener la configuración original.
para borrar el ítem seleccionado; haga clic en ―No‖
para
3.6 Tiempos de dilución
Haga Clic ―Tiempos de dilución/Diluation time‖
interfaz como se muestra a continuación:
en la interfaz (Fig. 3-6-1), y aparecerá una
Figure 3-6-1
(1)Agregar tiempos de dilución
Ingrese los valores solicitados en los campos correspondientes del lado derecho de la interfaz y luego haga clic en
―Agregar/Add‖
para agregar los valores correspondientes.
En caso de cualquier entrada repetida con un dato ya anteriormente guardado, aparecerá el cuadro de diálogo y la
información correspondiente será introducida correctamente de acuerdo con las observaciones mencionadas por el
sistema. Todo esto se hace para evitar duplicación de datos o inconsistencia en los mismos.
(2)Modificar tiempos de dilución
Seleccione el elemento que desea modificar de la lista de tiempos de dilución, introduzca el contenido modificado
en el cuadro de entrada en el lado derecho del elemento correspondiente, haga clic en
―Modificar/Modify‖
y un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación:
3-7
Manual de usuario FUS-2000
Figura 3-6-2
Haga clic en ―Sí/Yes‖
mantener el contenido original.
si desea guardar el contenido modificado; haga clic en ―No‖
para
(3)Borrar tiempos de dilución
Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista de tiempos de dilución, haga clic en
―Borrar/Delete‖
y un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación:
Figura 3-6-3
Haga clic en ―Sí/Yes‖
configuración inicial.
para borrar el ítem seleccionado; haga clic en ―No‖
para mantener la
3.7 Unidad de edad
Haga Clic en ―Edad/Age unit‖
muestra a continuación:
en la interfaz (Fig. 3-7-1), y aparecerá una interfaz como se
3-8
Manual de usuario FUS-2000
Figure 3-7-1
(1)Agregar información de edad
Ingrese los valores solicitados en los campos correspondientes del lado derecho de la interfaz y luego haga clic en
―Agregar/Add‖
para agregar los valores correspondientes.
En caso de cualquier entrada repetida con un dato ya anteriormente guardado, aparecerá el cuadro de diálogo y la
información correspondiente será introducida correctamente de acuerdo con las observaciones mencionadas por el
sistema. Todo esto se hace para evitar duplicación de datos o inconsistencia en los mismos.
(2)Modificar Unidad de edad
Seleccione el elemento que desea modificar de la lista de tiempos de dilución, introduzca el contenido modificado
en el cuadro de entrada en el lado derecho del elemento correspondiente, haga clic en
―Modificar/Modify‖
.
Haga clic en ―Sí/Yes‖
mantener el contenido original.
si desea guardar el contenido modificado; haga clic en ―No‖
para
(3)Borrar información de edad
Seleccione el elemento que desea eliminar de la lista correspondiente, haga clic en ―Borrar/Delete‖
cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación:
y un
Figura 3-7-2
Haga clic en ―Sí/Yes‖
mantener la configuración inicial.
para borrar el ítem seleccionado; haga clic en ―No‖
para
3.8 Información de usuario
Haga clic en ―Información de usuario/User Info‖
interfaz como se muestra a continuación:
en la interfaz (Fig. 3-8-1), y aparecerá una
3-9
Manual de usuario FUS-2000
Figura 3-8-1
(1)Agregar nuevo usuario
Haga clic en ―Nuevo/New‖
en la figura anterior. El siguiente cuadro de diálogo aparecerá:
Figure 3-8-2
El nombre del nuevo usuario, la autoridad y la contraseña se pueden establecer en la interfaz.
Introduzca el ID de usuario y el mnemotécnico (no pueden ingresar corchetes, signos de puntuación o símbolos
especiales), seleccionar la autoridad del usuario (admón., operador, observador) e introducir la contraseña (la
entrada de contraseñas se introducirá dos veces (2) para validación de esta). Haga clic en ―OK‖
3-10
para
Manual de usuario FUS-2000
agregar un nuevo usuario.
(2)Borrar usuario
Selecciones el usuario a borrar de la lista correspondiente (Fig. 3-8-1), haga clic en ―Borrar/Delete‖
cuadro de diálogo aparecerá como se muestra a continuación:
y un
Figura 3-8-3
Haga clic en ―Sí/Yes‖
la configuración inicial.
para borrar el ítem seleccionado; haga clic en ―No‖
para mantener
El administrador predeterminado del Analizador puede eliminar otros usuarios, pero no su propia cuenta.
(3) Editar información del usuario
Para editar cualquier información de los operadores existentes, el operador tiene que eliminar dicho operador de la
lista y, a continuación, volver a agregarlo con nueva información. (Por ejemplo, cambie la contraseña).
3.9 Estadísticas de carga de trabajo
Haga clic en ―Estadísticas de carga de trabajo/Workload account‖
aparecerá una interfaz como se muestra a continuación:
en la interface(Fig. 3-10-1), y
Figura 3-9-1
Seleccione correctamente los elementos estadísticos (como departamento, médico de envío, médico de prueba,
3-11
Manual de usuario FUS-2000
muestras totales) y modo de prueba, seleccione la fecha de inicio y la fecha de finalización, haga clic en
―Estadísticas/Statistics‖
para mostrar cargas de trabajo en diferentes franjas horarias y mostrar
los resultados estadísticos en el gráfico (3D o plano).Haga clic en ―Imprimir/Print‖
en la
interface (Fig. 3-11-1) para pre visualizar e imprimir la tabla estadística y la interfaz como se muestra se mostrará:
Figure 3-9-2
3.10 Diario del sistema
Haga clic en ―Diario del Sistema/System diary‖
interfaz como se muestra a continuación:
en la interfaz (Fig. 3-11-1), y aparecerá una
Figura 3-10-1
(1)Registro de diario
3-12
Manual de usuario FUS-2000
a)50 más recientes
Seleccione ―50 recientes‖ como se observa en la figura in Fig. 3-12-1 en la pantalla de condiciones ―Display
condition‖, haga clic en ―Búsqueda/Inquire‖
y los 50 registros más recientes se mostrará en el lado
derecho de la pantalla. Haga clic en ―Borrar/Limpiar/Clear‖
y aparecerá como se muestra a continuación:
Figura 3-10-2
Haga clic en ―Sí/Yes‖
para borrar los registros mostrados.
b)Registros diarios con tiempos específicos:
Haga clic en ―50 recientes‖ nuevamente para deseleccionar esta opción, y en cambio, seleccione la fecha que le
gustaría hacer la búsqueda de acuerdo con sus especificaciones en cuanto al inicio y a la finalización del tiempo
de esta. Haga el botón de ―Búsqueda/Inquiere‖ y los resultados de los registros diarios acorde a la fecha
seleccionada se mostrarán. Haga clic en ―Borrar/Limpiar/Clear‖
para borrar los registros seleccionados.
(2)Vista de alarma de diario es la misma operación a ―Diario de inicio de sesión/Login Diary‖.
(3)Exportar diario
Haga clic en “Exportar registros/Export log”
de la ruta. Haga clic en “Guardar/Save”
, y aparecerá un mensaje para la selección
y se guardará con éxito
Figura 3-10-3
b)Haga clic en Aceptar en la Figura 3-10-3, y las dos ventanas anteriores se cerrarán. Mientras tanto, aparece la
ubicación de almacenamiento del archivo de empaquetado de registros "log expror.pak" (la ubicación
predeterminada es D:-), que se muestra en la Figura 3-10-4:
3-13
Manual de usuario FUS-2000
Figura 3-10-4
3-14
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 4 Configuración del sistema
4.1 Descripción general
"Configuración" se refiere a la definición general del sistema de software.
Los usuarios ordinarios (usuarios sin privilegios de administrador) pueden establecer "Configuración de
impresión", pero otros elementos sólo pueden ser configurados por usuarios con autorización de
administrador.
4.2 Configuración del instrumento
Haga clic en ―Configuración/Setting‖
en el área de funciones principales, luego haga clic en
―configuración del instrumento‖ y aparecerá una interfaz como se observa a continuación en Fig. 4-2-1:
Figura 4-2-1
4.2.1 Configuración sedimento
(1)Editar información de partículas
Seleccione el elemento que desea editar en el cuadro de lista de la interfaz (Fig. 4-2-1) y haga doble clic en él y la
interfaz es como se muestra en la Fig. 4-2-2 a continuación
4-1
Manual de usuario FUS-2000
Figura 4-2-2
Ingrese la abreviación del ítem e imprima el reporte.
Introduzca el nombre (puede ser texto) del elemento en el cuadro de entrada que sigue a "Nombre‖.
Seleccione una unidad común de los botones de opción después de "Unidad".
Si el elemento está calificado, seleccione la casilla de verificación delante de "Nivel" y la interfaz es como se
muestra en la Fig. 4-2-3 a continuación:
Figura 4-2-3
Seleccione el nivel de "Rango de nivel semi cuantitativo" en la interfaz mostrada anteriormente. Cuando el
resultado de la prueba sea igual o esté por encima del nivel seleccionado, habrá marcas de valor anormales como H,
4-2
Manual de usuario FUS-2000
o *, y si se selecciona "Sin umbral", no habrá marcas de valor anormales para el resultado de la prueba.
Después de la selección correcta, haga clic ―Aplicar/Apply‖
configuración.
Haga clic en ―modificar Unidad/Modify Unit‖
figura Fig. 4-2-4:
en la interface(Fig. 4-2-3) para completar la
y un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra en la
Figura 4-2-4
Haga clic ―restaurar los valores por defecto/Restiro to default‖
defecto.
Haga clic ―Anterior/Previus‖
prueba.
o ―Siguiente/Next‖
para restaurar los valores por
para editar otra información del elemento de
(2)Editar nivel
Pulsar ―Nivel/Level‖ y haga clic ―Editar nivel/‖
en la interfaz (Fig. 4-2-3) para mostrar la interfaz de
ajuste de sedimento clasificado como se muestra en la Fig. 4-2-5:
Figura 4-2-5
a)Modificar nivel:
4-3
Manual de usuario FUS-2000
Seleccione el nivel que desea modificar y el valor de calificación se muestra en el cuadro de edición siguiente,
introduzca un nuevo valor de nivel en el cuadro y haga clic en ―Modificar/Modify‖
información.
para guardar la
b)Borrar nivel:
Seleccione el nivel que desea eliminar, haga clic ―Borrar/Delete‖
como se muestra en Fig. 4-2-6:
y un cuadro de diálogo aparecerá
Figura 4-2-6
Haga clic ―Sí/Yes‖
configuración original.
para borrar el nivel seleccionado; haga clic ―No‖
para conservar la
c)Agregar nivel:
Introduzca un nuevo nivel en el cuadro de edición de la interfaz en (Fig. 4-2-5), haga clic en
―Agregar/Add‖
para agregar un nuevo nivel en la lista.
d) Guardar resultado modificado:
Cuando
se
completen
todas
las
modificaciones
de
un
determinado
elemento,
haga
clic
―Aplicar/Apply‖
y luego haga clic en ―Salir/Exit‖
para cerrar la configuración. Los
resultados modificados se mostrarán en la interfaz de "Ajustes de sedimento".
(3)Resultados decimales:
Seleccione
los
decimales
de
resultados
decimales‖
(Fig. 4-2-1).
en
el
menú
desplegable
de
―lugares
de
resultados
en la parte inferior izquierda del "Ajuste de sedimento" en la interfaz
4.2.2 Configuración de química seca
El usuario puede editar el sistema de unidad, el tipo de tira, el valor crítico, la representación negativa y la detección
del índice del módulo de refractómetro de la parte química en el ajuste de la química de la interfaz (Fig. 4-2-1).
(1)Configuración del sistema de unidades:
Existen sistemas de unidades de sistema de señalización internacionales, convencionales y más. Al seleccionar la
casilla del sistema de unidades internacionales y convencionales, el resultado de la química seca incluirá el
respectivo símbolo de unidad y cuando no esté marcada la casilla, el resultado no incluirá el símbolo de unidad.
(2)Modo de representación negativa:
Negativo se puede mostrar como Neg o -.
(3)Detección del módulo del refractómetro:
El refractómetro es opcional. Si el analizador está configurado con un refractómetro, marque el refractómetro, el
colorímetro y el turbidimetro.
4-4
Manual de usuario FUS-2000
Si el analizador no vino de fábrica y bajo pedido explícito con la unidad SG, entonces, el analizador no tendrá este
módulo activo.
(4)Tipo de tira:
El usuario puede cambiarlo de acuerdo con los requisitos de la tira.
(5)Valor crítico:
Seleccione en la casilla ―marcas anormales‖, cuando un determinado resultado químico supera el valor crítico
establecido, el elemento se mostrará con una marca anormal de "*".
(6)Editar símbolo
a) Haga clic en ―Editar símbolo/Edit symbol‖
Fig. 4-2-7:
y se mostrará una Ventana como se ve en
Figura 4-2-7
b)Seleccione un elemento determinado como UBG y haga doble clic en el valor de columna que se muestra en el
sistema de símbolos, como 3+. El valor se puede modificar, es decir, 3+ se muestra entre corchetes. Después de
3+ se modifica en +++, haga clic en ―Guardar/Save‖
4-2-8:
Figura 4-2-8
4-5
, y la caja de diálogos aparecerá como en Fig.
Manual de usuario FUS-2000
Haga clic en ―Ok‖
en Fig. 4-2-8 y cierre la Ventana en Fig. 4-2-7 y Fig. 4-2-8 simultáneamente para
regresar a la interfaz del analizador. Vuelva a ir a la página de edición de símbolos, y el sistema de símbolos
correspondiente de UBG>= 135 es +++, es decir, se guarda el símbolo editado. A continuación, el símbolo del
resultado de las pruebas químicas en la lista de trabajo y el elemento UBG en el gráfico de control de calidad de
química se cambia de 3+ a +++. Como se muestra en la Fig. 4-2-9:
Figura 4-2-9
Si ―cancelar/cancel‖
es pulsado después de la edición de cierto ítems, este ítem no será guardado y el
valor anterior por defecto será mostrado cuando vuelva a la página de edición; haga clic en ―Restaurar valores de
fábrica/Por defecto/Restore to default‖
4-2-10:
y un cuadro de diálogo aparecerá como se muestra en Fig.
Figura 4-2-10
Haga clic en ―Ok‖
y todos los símbolos editados regresarán a su valor predeterminado por fábrica;
haga clic en ―Cancelar/Cancel‖
fábrica.
, y los valores no serán reiniciados a sus valores predeterminados por
4.2.3 Interruptor
Edite el interruptor del instrumento, el lector de código de barras incorporado y el interruptor de sonido de alarma en
la configuración del interruptor de la interfaz (Fig. 4-2-1).
(1)Interruptor de instrumento
Habilitar Sedimento: cuando se marca "Sedimento en servicio", el sistema analítico puede realizar pruebas de
elementos morfológicos;
Habilitar la química seca: cuando se marca "Química en servicio", el sistema analítico puede realizar pruebas de
artículos químicos secos;
Detección del módulo del refractómetro: el refractómetro es opcional. Si el analizador está configurado con un
refractómetro, marque el elemento.
(2)Lector de código de barras incorporado
Ajuste el interruptor del lector de código de barras en el cuadro de selección del lector de código de barras
incorporado en la interfaz (Fig. 4-2-1); desactivar el interruptor si el usuario no utiliza un lector de código de barras
integrado para escanear el código de barras.
Cuando falle el escaneo del código de barras:
4-6
Manual de usuario FUS-2000
Si la impresión del código de barra no es claro o el pegado no cumple los requisitos, es posible que el escaneo
falle. Si selecciona la opción de "Cuando se ha producido un error en el escaneo del código de barras, se omite la
muestra", la muestra no se probará cuando se falle el escaneo del código de barras.
(3)Sonido de alarma
En caso de alarma en el analizador, el ícono de alarma se representa en la parte superior derecha con el
símbolo
. Si necesita que adicionalmente del símbolo, la alarma también active un sonido de alarma,
seleccione la opción en la interfaz (Fig. 4-2-1). Por lo tanto, estaría la alarma visual y audiovisual de ser necesario.
(4)Aviso de alarma de no-hay-bastidor-de-tubo-de-ensayo-en-el-área de espera para la prueba:
El usuario puede configurar esta opción a gusto personal. Si la casilla no está seleccionada ―no hay bastidor de tubo
de ensayo en el área de espera‖
, la alarma no se mostrará cuando el ultimo
bastidor/Rack. De lo contrario, si está marcada la casilla, se mostrará el mensaje cuando se retire el último bastidor
y la máquina quede sin bastidor en el área de espera de trabajo.
(5)Formato de la fecha:
Puede establecer la visualización y el formato de fecha de un informe impreso.
4.3 Configuración del puerto
i el analizador y otros sistemas LIS están conectados en red, es necesario realizar la configuración de comunicación
LIS en la interfaz de ―Configuración/Setting‖
Haga clic sobre
, aparecerá una interfaz como a continuación en Fig. 4-3-1.
Figura 4-3-1
4-7
Manual de usuario FUS-2000
(1)comunicación LIS
Por red:
Seleccione "Habilitar LIS" y "Red/Network" simultáneamente en la interfaz (Fig. 4-3-1) como se muestra en la Fig.
4-3-2 a continuación:
Figura 4-3-2
IP: hace referencia a la dirección IP del servidor en el sistema LIS.
Número de puerto: refiera al número de puerto del servidor en el sistema LIS.
Por puerto serie:
Seleccione "LIS Enable" y "Serial Port" simultáneamente en la interfaz (Fig. 4-3-1) y la interfaz será como se
muestra en la Fig. 4-3-3 a continuación:
Figura 4-3-3
Puerto serie: seleccione el número de puerto de serie de la comunicación y el usuario lo establecerá según la
situación real.
La posición de los datos, la posición de parada y la paridad son valores predeterminados que el usuario no puede
modificar; velocidad en baudios puede ser modificada por el usuario.
Nota:
El terminal LIS será compatible con el protocolo de comunicación del analizador.
(2)Comunicación con el analizador
El usuario puede seleccionar el puerto serie según la condición real y la posición de los datos, la posición de parada
y la paridad son valores predeterminados que no pueden ser modificados por el usuario.
(3) Tratamiento para fallas en el escaneo de códigos de barras
La impresión difusa de un código de barras o el pegado no calificado causará un error. Si se marca "Omitir la
muestra cuando se ha producido un error en el escaneo del código de barras", la muestra no se probará cuando el
escaneo del código de barras falle.
4-8
Manual de usuario FUS-2000
(4) Emplear bandeja de pre-almacenamiento (bandeja de pre-almacenamiento opcional)
Si el instrumento va acompañado de una bandeja de pre-almacenamiento, entonces se debe comprobar "Usar disco
de almacenamiento".
Una vez completada la configuración, haga clic en la parte inferior derecha de la pantalla para mostrar el siguiente
cuadro de mensaje:
Figura 4-3-4
Haga clic sobre
ajuste.
para guardar la configuración. O haga sobre
para cerrar la pantalla de
Si se establece la opción "Omitir la muestra cuando se ha producido un error en el escaneo del código de
barras", la configuración solo surtirá efecto después de reiniciar el software.
4.4 Configuración de impresión
Pulsas clic ―Configurar impresora/Print setup‖
Fig. 4-4-1:
y la interfaz se mostrará como a continuación en
Figura 4-4-1
(1)Configuración de página
4-9
Manual de usuario FUS-2000
Introduzca el nombre del hospital en el cuadro de entrada debajo de "Hospital" y el nombre se mostrará en el título
del informe.
Introduzca información específica en el cuadro de entrada en "Pie de página" y la información se puede mostrar en
el pie de página del informe.
Haga clic en ―Aplicar/Apply‖
y aparecerá un cuadro de diálogo como en Fig. 4-4-2:
Figura 4-4-2
Haga clic en ―Ok‖
para guardar.
(2)Seleccione el tipo de impresión
Antes de imprimir, seleccione el tipo de impresión en el menú desplegable: "Tipo de informe". "Report de muestra",
"Estadísticas de carga de trabajo", "Report QC de sedimento", "Gráfica estadística de QC sedimento Morphology",
"Química seca QC", "Gráfica de QC múltiple", "Report de QC Múltiple", "Reporte de calibración", "Reporte de
focus", "Reporte Turbidimetría, "Reporte de prueba SG", "Reporte de prueba de tira estándar Standard", "Reporte
de registros de mantenimiento" se puede imprimir.
(3)Establecer formato de impresión
Seleccione un formato de impresión de la lista de tipos de impresión, haga clic ―Plantilla por defecto/Default
template‖
plantilla correspondiente.
, y el símbolo ―*‖ aparecerá en la correspondiente columna si se está utilizando la
(4)Vista previa del informe de impresión
Haga clic en la línea de lista que se imprimirán en el lado izquierdo y el formato del informe se mostrará en el lado
derecho de la pantalla y la interfaz se muestra como se muestra en la Figura 4-4-1. Haga clic en toda la lista de
impresión a la izquierda y elija la línea de "A4_12.fr3" para revisar todos los registros del modo de prueba, y la
interfaz se muestra como se muestra en la Fig. 4-4-3 a continuación:
4-10
Manual de usuario FUS-2000
Figure 4-4-3
No se muestran los resultados de la prueba durante la vista previa y después de la prueba, se mostrarán elementos de
prueba específicos, elementos de informe HPF y LPF.
(5)Seleccione la marca de valor anormal
Hay un botón que habilita la opción de marcación de valor, por ejemplo. *, H o ↑. Cuando los valores de la prueba
superan los valores o el rango de valores considerados normales se mostrará la marca que lo identifica como valor
anormal. Cuando la sangre oculta sea mayor a 10, la marca anormal ―↑‖ aparecerá como se muestra en la figura
siguiente:
Figure 4-4-4
(6)Imprimir automático
Después de habilitar la impresión automática, puede marcar "Permitir imprimir solo muestras validadas" o
"Enviar automáticamente la 1a imagen de cada componente morfológico (Sedimento)", y solo las muestras que
cumplan los requisitos anteriores se imprimirán.
Marque el elemento que habilita esta opción y el informe se imprimirá automáticamente después de la prueba.
4-11
Manual de usuario FUS-2000
4.5 Configuración de envío automático
Seleccione el terminal de envío correspondiente y el envío automático puede enviar automáticamente el resultado de
la prueba de software al terminal correspondiente. Haga clic en ―Configuración de envío automático/Auto
sendsetup‖
y se mostrará la interfaz como se puede observar a continuación en Fig. 4-5-1
Figura 4-5-1
(1)Cuando la opción de ―Sistema LIS/LIS System‖ esté seleccionada, el resultado será enviado al Sistema LIS una
vez haya finalizado(Sistema LIS puede enviar información vía ―Código de barras/Barcode‖ o―No. De
muestra/Sample No.‖, y cuando la opción de ―Código de barras/Barcode‖ esté seleccionada, ―Consultar
automáticamente la información del paciente de LIS durante las pruebas /Automatically query patient information
from LIS during testing‖ puede ser marcada).
(2)Cuando la opción de ―Envío automático válido/Auto send valid‖ esté seleccionada,
, los
resultados de la prueba se enviarán automáticamente al sistema LIS después de la prueba. Cuando esté seleccionado
―Envío automático solo de pruebas que pasen la auditoria /Only allowed to send samples passing automatic audit‖,
sólo los resultados de las pruebas de las muestras que pasan la auditoría se pueden enviar automáticamente al
sistema LIS.
Después de configurar, haga clic en ―Aplicar/Apply‖
en la Fig. 4-5-2 a continuación:
y aparecerá un cuadro de diálogo como se muestra
4-12
Manual de usuario FUS-2000
Figure 4-5-2
Haga clic sobre
para guardar la configuración.
Una vez completada la configuración, haga clic en
en la pantalla de la opción
enviar datos de LIS e introduzca el número de muestra enviado o la información del código de barras.
al
4.6 Idioma
Haga clic sobre
, y la pantalla se mostrará como en la Figura 4-6-1:
Figura 4-6-1
La pantalla variará como el cambio de idiomas, y los idiomas disponibles son chino, inglés, italiano y checo (Es
posible que para la fecha, haya disponible otros idiomas, por favor consulte con un representante de DIRUI
Industrial Co, Ltd.)
4.7 Regla de reexaminación
Haga clic ―Regla de reexaminación/Reexaminación rule‖
4-7-1 se mostrará:
4-13
y la interfaz como se muestra en la Fig.
Manual de usuario FUS-2000
Figura 4-7-1
4.7.1 Condición de examen microscópico
(1)Agregar:
Elija la condición de examen microscópico en el panel ubicado en la izquierda de la pantalla. Los ítems CAST
pueden ser seleccionados de forma individual o en combinación con ítems PRO. Otro ítems y otros elementos deben
ser la combinación de elementos químicos (BLD y LEU) y elementos de sedimento (RBC y WBC). Si ―Positivo
WBC/WBC positive‖ y ―LEU positive/LEU positive‖ se seleccionan como las condiciones de examen
microscópico, haga clic en ―Agregar/Add‖
, las condiciones de examen microscópico seleccionadas se
añaden en la lista. Después de la prueba del analizador, si los resultados de la química y los resultados del sedimento
cumplen las condiciones de examen microscópico establecidas, las líneas de resultados de la muestra en la lista se
muestran en amarillo, recordando que el examen manual por microscopio es necesario para volver a comprobar.
(2)Modificación:
Haga clic las líneas de las condiciones de examen microscópico en el cuadro de lista, luego vuelva a elegir las
condiciones de examen microscópico ubicados en el panel de la izquierda y haga clic en
―Modificar/Modify‖
modificar las condiciones de examen microscópico establecidas.
(3)Limpieza de datos:
En caso de error encontrado durante la selección de condiciones de examen microscópico, haga clic en
―Limpiar/Clear‖
en cualquier momento para reelegir las condiciones.
(4)Borrar:
Si las condiciones de examen microscópico establecidas no son necesarias, las condiciones pueden eliminarse. Haga
clic en las líneas de las condiciones de examen microscópico en el cuadro de lista y, a continuación, haga clic en
―Borrar/Delete‖
.
4-14
Manual de usuario FUS-2000
Después de que se eliminen las condiciones del examen microscópico, no se proporciona ninguna marca de
color que recuerde que se requiere un examen manual por microscopio para volver a comprobarlo,
independientemente de los resultados de la prueba.
4.7.2 Condición de cultivo de orina
La infección del tracto urinario (ITU) es causada por la invasión directa de bacterias (muy poca infección puede ser
causada por hongos, protozoos, virus). La infección urinaria se divide en la infección urinaria superior y la infección
urinaria inferior, la infección urinaria superior se refiere a la pielonefritis y la infección urinaria inferior incluye
uretritis y cistitis. La pielonefritis se divide en pielonefritis aguda y pielonefritis crónica, que se encuentra
comúnmente en las mujeres, y RBC, WBC o proteína se pueden encontrar en el examen de rutina de orina, por lo
que sistema híbrido de Uroanálisis puede proporcionar un informe de detección rápida para la infección urinaria. Si
se cumplen las condiciones de instrucción de la infección urinaria (ver Tabla 4-7-1), se recomienda la inspección del
cultivo de orina.
Tabla 4-7-1
Condiciones
1
2
3
4
5
6
RBC (sedimento)
-
+
-
-
-
+
BLD (Química seca)
-
+
+
+
+
+
WBC (sedimento)
+
+
+
-
+
-
LEU (Química seca)
-
+
-
-
-
-
NIT (Química seca)
+
+
+
+
+
+
BACT (sedimento)
+
-
-
+
+
-
Nombre
(1)Agregar:
Elija la condición de cultivo de orina de la lista de la izquierda. Para la combinación de elementos químicos (BLD,
LEU y NIT) y elementos de sedimentos (RBC, CMB y BACT), si se seleccionan "WBC positivo/WBC positive" y
"LEU positivo/LEU positive" como condiciones de examen microscópico, haga clic en ―Agregar/Add‖
, las
condiciones de examen microscópico seleccionadas se añaden en la lista. Después de la prueba del analizador, si los
resultados de la química y los resultados de sedimentos cumplen las condiciones de cultivo de orina establecidas, las
líneas de resultados de la muestra en la lista se muestran en amarillo.
(2)Modificación:
Haga clic en las líneas de las condiciones de cultivo de orina en el cuadro de lista, luego vuelva a elegir las
condiciones de cultivo de orina a la izquierda y haga clic en ―Modificar/Modify‖
condiciones establecidas del cultivo de orina.
para modificar las
(3)Limpieza de datos:
En caso de error encontrado durante la selección de condiciones de las condiciones del cultivo de orina, haga clic en
―Limpiar/Clear‖
en cualquier momento para reelegir las condiciones.
(4)Borrar:
Si las condiciones de cultivo de orina establecidas no son necesarias, las condiciones se pueden eliminar. Haga clic
en las líneas de las condiciones de cultivo de orina en el cuadro de lista, luego haga clic en ―Borrar/Delete‖
4-15
.
Manual de usuario FUS-2000
Después de que se eliminen las condiciones del cultivo de orina, no se proporciona ninguna indicación de color para
el cultivo de orina, independientemente de los resultados de la prueba.
4.8 Recarga y registro de la tarjeta de las tiras
Haga clic sobre
, y la pantalla se mostrará como en la Figura 4-8-1:
Figura 4-8-1
Inserte la tarjeta IC en el lector de tarjetas y haga clic en "Registrarse" para realizar el registro. El código de barras,
el tipo de reactivo, la fecha de fabricación, la validez, las tiras de reactivo restantes se mostrarán en la lista, luego
extraigan la tarjeta IC, inserten la tarjeta de Sheath.
Si La tarjeta IC de tira expirará pronto, el sistema le recordará "¿desea registrar una nueva tira IC?" pregunta en el
proceso de prueba, extraiga la tarjeta de Sheath e inserte la tarjeta IC, haga clic en Sí para registrarse. A
continuación, extraiga la tarjeta IC e inserte la tarjeta Sheath para continuar.
Si no se extrae la tarjeta de Sheath, el sistema no reconocerá la tarjeta IC de tiras "¡La tarjeta IC de tiras no es
válida!".
si se extrae la tarjeta de Sheath y no se inserta la tarjeta IC, se le solicitará el sistema "Insértese la tarjeta de tiras".
Si la tarjeta IC de tiras está vencida, el sistema le guiará para registrar otra.
La información del código de barras se puede introducir manualmente o introducir a través de un lector de
código de barras externo.
4.9 Registro de tarjeta del Sheath
El registro de la tarjeta de Sheath es necesario para el instrumento. Inserte la tarjeta de Sheath en el lector en la
caja principal del ordenador, como se muestra en la Figura 4-9-1:
4-16
Manual de usuario FUS-2000
Ranura lectora
Figura 4-9-1
Haga clic en el botón "Actualizar" en la Figura 4-9-2. El estado de información de la tarjeta de vaina insertada se
muestra en el área inferior de la figura:
Figura 4-9-2
4-17
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 5 Calibración
5.1 Calibración de morfología
5.1.1 Focus
Para fotografiar los elementos morfológicos en la orina (sedimentos de orina) que pasan a través del plano de
enfoque del microscopio, deberá realizarse diariamente la prueba de focus para mantener bien calibrado los lentes
internos del analizador. Esto se hace para que el analizador pueda clasificar con precisión los sedimentos de orina en
función del tamaño de partícula, la forma, la relación de contraste y la textura
(1)Preparación del Focus antes de usarse
a) Mezclar antes de usar: Agitar bien el FE Focus B Ⅱ por 1 a 3 minutos.
b)Inyectar cerca de 6mL de FE Focus B correctamente agitado en el tubo de prueba de plástico.
c) Coloque el tubo de prueba en la primera posición del porta tubos (del Rack).
(2) Recomendaciones al usar el Focus
a)Durante la calibración con el reactivo, se recomienda usar los tubos de plástico para las pruebas que vienen de
forma gratuita en la caja de accesorios que vino con el analizador.
b)Para asegurar la calidad de las imágenes, el reactive Focus utilizado debe ser el subministrado por el
fabricante DIRUI Industrial Co, Ltd.
c) A comienzo del día y de todos los días que el analizador vaya a estar en uso, se deberá iniciar la calibración
de Focus al menos una vez. Esto para calibrar que la cámara y los sensores estén debidamente calibrados.
(3)Prueba de Focus
a)Coloque el rack de tubos a la derecha de la unidad alimentadora de pruebas, haga clic en
―Calibración/Calibration‖
como se ve a continuación:
en el área de operaciones principales, y se mostrará la siguiente interfaz
Figura 5-1-1
5-1
Manual de usuario FUS-2000
b)Después de haber ingresado el número de lote y otros datos correspondientes, haga clic ―Agregar/Add‖[Add];
La información relevante aparecerá en la lista de registro Focus. Sobre la interfaz (Figura 6-1-1) haga clic en [No.]
para seleccionar un líquido Focus, y haga en ―Iniciar Focus/Start focus‖[Start Focus], y la operación comenzará
automáticamente. Después del Focus, el analizador automáticamente ejecutará una prueba de blanco y entrará en
estado StandBy (Modo espera).
c)En caso de error al ejecutar el Focus, ―Fallo de Focus/focus failed‖ será visualizado. En este momento, no
realice pruebas de muestra y reinicie la prueba de Focus. Si la prueba de Focus falla nuevamente, por favor
contacte al departamento de servicio al cliente de DIRUI Industrial Co, Ltd. o a su agente local según sea
necesario.
(4)Imprimir registros de Focus
Haga clic en imprimir ―Print‖ abajo de la lista de registros Focus y aparecerá una interfaz como se ve a continuación:
Figura 5-1-2
Seleccione el operador, Resultado Focus y la fecha desde el menú desplegable, luego haga
aparecerá el informe de vista previa de impresión correspondiente.
y
5.1.2 Calibración (Solución estándar)
(1)Almacenamiento de la solución de calibración
a)Mezcla antes de su uso: El calibrado FE Calibrador necesita mezclarse durante 1 a 3 minutos, y luego usarlo
después de que las burbujas desaparezcan.
b)La solución de calibración se almacenará en un entorno con temperatura entre 2°C~8°C y deberá ser utilizado
una vez esté a temperatura ambiente.
c)La solución de calibración no debe ser utilizado congelado o a muy baja temperatura.
(2)Uso de la solución de calibración
a)Agitar uniformemente antes de usar: agitar bien la solución de calibración de elementos formados durante
1min a 3 minutos.
b)La solución de calibración de elementos formados se utilizará inmediatamente una vez abierto. Sólo se puede
utilizar una vez y la solución restante no se podrá utilizar. La solución de calibración de diferentes lotes no se
puede utilizar de forma mezclada.
(3) Frecuencia de calibración del analizador
El analizador deberá realizar al menos una calibración mensualmente. Recuerde que primero se pasa el Focus y
posteriormente se realizará la calibración.
(4)Preparación antes de la calibración
a)Saque diez tubos de ensayo de plástico e inyecte la solución de calibración de elementos formados en cada
tubo (cada tubo ≥3mL).
5-2
Manual de usuario FUS-2000
b) Coloque los 10 tubos de forma consecutiva en el rack.
(5)Precauciones para la calibración
a)Durante la calibración, se recomienda usar los tubos de plástico para las pruebas que vienen de forma gratuita
en la caja de accesorios que vino con el analizador.
b)Para asegurar que la calibración no tenga problemas, se debe usar estrictamente el calibrador subministrado
por DIRUI Industrial Co, Ltd.
(6)Prueba de calibración
a) Coloque el porta tubos (rack)con los 10 tubos consecutivos con solución de calibración en el lado derecho de
la unidad de alimentación de muestras.
b) En la interface(Figura 6-1-3) haga clic en ―Calibración morfológica/Sedimento/Morphology calibration‖,
ingrese la información relevante y haga clic en ―Agregar/add‖
, y la información pertinente
aparecerá en la lista de calibración. Haga clic en ―No.‖ para seleccionar la solución y luego presione
―Realizar/Perform‖
. El proceso se ejecutar automáticamente. Después que los 10 tubos hayan
sido probados, el estados de la calibración aparecerá en pantalla(mientras tanto, el tiempo y el coeficiente de
calibración se muestran en la interfaz de ―Monitor‖
). Si la solución se calibra correctamente,
"Aprobado/Pass" se muestra en "Estado" de la pantalla y el analizador entra automáticamente en estado de
espera.
c)Si el calibrador falla, un indicador de fallo se mostrará en pantalla. En dicho caso, utilice otro lote de calibrador,
si la calibración vuelve a fallar contacte al departamento de servicio al cliente de DIRUI Industrial Co, Ltd. o a su
agente local según crea necesario.
(7)Imprimir registros de calibración morfológico
Haga clic en ―Imprimir/Print‖
continuación:
abajo de la lista calibración y aparecerá una interfaz como se observa a
Figura 5-1-3
Selecciones la información pertinente del menú desplegable, y luego haga clic
informe de vista previa de impresión aparecerá.
5-3
y el correspondiente
Manual de usuario FUS-2000
5.2 Calibración de la química
Haga clic sobre
en la pantalla (Figura 5-1-1) para mostrar la pantalla en la Figura 5-2-1:
Figura 5-2-1
5.2.1 Calibrar refractómetro
Preparación del líquido de calibración: tomar dos tubos de ensayo, con un tubo lleno de 1.040 gravedad específica
y líquido de calibración (alrededor de 8 ml) y el otro lleno de agua destilada (alrededor de 8 ml), que pertenece al
líquido de calibración de gravedad específico bajo. Coloque el líquido de calibración de alta gravedad específico
en la primera posición del bastidor del tubo de ensayo y el líquido de calibración de gravedad específico bajo en la
segunda posición. Introduzca 40 en la columna para un valor de calibración específico alto e introduzca 0 en la
columna para un valor de calibración específico bajo. Coloque el bastidor del tubo de ensayo en el lado de carga y
haga clic
para calibrar el refractómetro. Si la calibración se pasa, aparecerá automáticamente un
cuadro de diálogo, que se muestra en la Figura 5-2-2:
Figura 5-2-2
Haga clic sobre
para completar la calibración del refractómetro. Si falla, aparecerá el cuadro de
diálogo de "error en la calibración del refractómetro". Por favor, limpie el refractómetro de acuerdo con el método
5-4
Manual de usuario FUS-2000
de limpieza mencionado en el mantenimiento del instrumento. Si el refractómetro limpiado no se calibra bien,
póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente o la agencia de DIRUI Industrial Co, Ltd.
Haga clic en "Imprimir" en relación con Calibrar refractómetro en la Figura 5-2-1, y aparecerá la siguiente
ventana:
Figura 5-2-2(a)
Establezca "Operador", "Resultado de calibración" y "Fecha" y, a continuación, haga clic en "Aceptar" para
obtener una vista previa del informe.
5.2.2 Calibrar turbidímetro
Preparación para el líquido de calibración: tomar dos tubos de ensayo, con un tubo lleno de 400NTU líquido de
calibración de alta turbidez (el nivel de líquido no debe ser inferior a la escala de la línea de etiqueta del bastidor
del tubo de ensayo) y el otro lleno de agua destilada (el nivel de líquido no debe ser inferior a la escala de la línea
de etiqueta del bastidor del tubo de ensayo), que pertenece al líquido de calibración de baja turbidez. Coloque el
líquido de calibración de alta turbidez en la primera posición del bastidor del tubo de ensayo y el líquido de
calibración de baja turbidez en la segunda posición. Introduzca 400 en la columna para un valor de calibración de
alta turbidez e introduzca 0 en la columna para un valor de calibración de turbidez bajo. Coloque el bastidor del
tubo de ensayo en el lado de carga y haga clic
para calibrar el turbidimetro. Si la calibración se
pasa, el cuadro de diálogo aparecerá automáticamente, que se muestra en la Figura 5-2-3:
Figura 5-2-3
Haga clic sobre
para completar la calibración del turbidimetro. Si falla, aparecerá el cuadro de diálogo
de "Error en la calibración del turbidímetro". Por favor, limpie el turbidímetro de acuerdo con el método de
limpieza mencionado en el mantenimiento del instrumento. Si el turbidimetro limpiado no se calibra bien,
póngase en contacto con el departamento de servicio posventa o la agencia de DIRUI Industrial Co, Ltd.
Haga clic en "Imprimir" en relación con Calibrar Turbidimetro en la Figura 5-2-1, aparecerá la siguiente ventana:
5-5
Manual de usuario FUS-2000
Figura 5-2-3(a)
Establezca "Operador", "Resultado de calibración" y "Fecha" y, a continuación, haga clic en "Aceptar" para
obtener una vista previa del informe.
Calibrar el refractómetro y el turbidímetro una vez al mes.
5.2.3 Calibración de las tiras de prueba
Coloque la tira de calibración en el dispositivo de selección de tiras según la dirección marcada, y haga clic en
"Comprobar prueba de calibración", a continuación, el instrumento probará la tira de calibración. Después de que
el cabezal de prueba escaba la tira de calibración, aparecerá automáticamente un cuadro de diálogo, que se
muestra como Figura 5-2-4:
Figura 5-2-4
Haga clic en
para completar la prueba de la tira de calibración. Si la calibración falla, aparecerá un
cuadro de diálogo de "Fallo de la tira de calibración" y se requiere la recalibración. Si ha fallado de nuevo,
póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o la agencia de DIRUI Industrial Co, Ltd.
Haga clic en "Imprimir" en relación con la prueba de calibración de verificación en la Figura 5-2-1, y aparecerá la
siguiente ventana:
5-6
Manual de usuario FUS-2000
Figura 5-2-4(a)
Establezca "Operador", "Resultado de calibración" y "Fecha" y, a continuación, haga clic en "Aceptar" para
obtener una vista previa del informe.
• No sumerja la tira de calibración en agua (o cualquier otro líquido).
• El analizador está equipado con 4 tiras de calibración: 12 elementos (2pcs), 13 elementos (1pce) y 14
elementos (1pce).
• Si la tira de calibración ha sido dañada, póngase en contacto con el proveedor. No siga utilizando esta tira
de calibración.
• Para obtener los resultados correctos de la prueba, se recomienda calibrar el instrumento mediante una
tira de calibración cada una o dos semanas.
5-7
Manual de usuario FUS-2000
5-8
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 6 Control de calidad
6.1 Visión general
El objetivo del programa de control de calidad (QC) es verificar y probar la corrección analítica de Analizador
probando productos de control de calidad de sustancias en la orina y recopilando datos de control de calidad.
La inspección de control de calidad está diseñada para garantizar la precisión y repetibilidad de los resultados de las
pruebas.
6.2 Control
(1)Acerca del control de calidad del analizador
a)QC se utiliza para el control de calidad de los resultados de medición del analizador; QC positivo, como un tipo
de control de calidad anormal y un control de calidad negativo, como un tipo de control de calidad normal, ambos
controles se utilizan para verificar si el analizador puede medir o contar correctamente los valores.
b)El QC positivo de sedimento es una solución con cantidad fija de RBC en líquido de equilibrio iónico. La
cantidad de células es el número de partícula que se muestra en la etiqueta de control de calidad positivo.
c)El control de calidad negativo del sedimento es una solución que no contiene partículas.
d)QC debe almacenarse en un lugar frío, pero no debe congelarse. Debe equilibrarse a la temperatura ambiente
antes de usarse cada vez.
(2)Frecuencia QC del analizador
a)Para garantizar la exactitud de los resultados de las pruebas de sedimentación, los líquidos de control de calidad
positivos y negativos de los sedimentos se operarán al menos una vez al día o de acuerdo con las normas del
manual del programa de control de calidad de laboratorio. Es importante realizar antes del control de calidad,
realizar la calibración con el líquido Focus.
b)Para garantizar la precisión de los resultados de las pruebas de química seca, se puede utilizar líquido de control
de calidad de análisis de orina positivo y negativo para realizar la prueba de control de calidad para los siguientes
casos:
 Al comienzo del día de carga de trabajo de todos los días;
 Cuando se utiliza una nueva botella de tiras;
 Cuando se cambia al operador del analizador;
 Cuando los resultados son dudosos;
c)Para garantizar la precisión de los resultados de las pruebas de refractómetro, se puede utilizar un líquido
específico de gravedad, turbidez y control de calidad de color para realizar pruebas de control de calidad y
limpieza de refractómetros en los siguientes casos. (Cuando se selecciona el refractómetro)
 Al comienzo del día de carga de trabajo de todos los días;
 Cuando los resultados son dudosos;
 El refractómetro debe ser limpiado una vez por semana.
6.3 Control de calidad
(1)Rango de alarma
Haga clic en
en el área de opciones principales, luego haga clic en ―Configuración de QC
y se mostrará una interfaz como se ve a continuación:
6-1
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-3-1
En la figura anterior: 1SD, 2SD y 3SD representan 1 vez, 2 veces o 3 veces la desviación estándar de un resultado
de prueba. Si el rango de alarma se selecciona como "Exceder ±3SD", entonces si el resultado del control de
calidad es mayor que 3SD, el instrumento dará aviso de alarma.
Seleccione un rango común y luego haga clic en ―Aplicar/Apply‖
muestra a continuación aparecerá:
, un cuadro de diálogo como se
Figura 6-3-2
Haga clic en ―Sí/Yes‖
para guardar la configuración.
(2)Rango múltiple QC
Los ítems de rango múltiple QC con RBC, WBC, UNCX, y CAST. Se puede establecer el límite superior, el valor
objetivo, el límite inferior (el valor predeterminado del límite superior, el valor objetivo y el límite inferior es 0, la
unidad es /L y la unidad no se puede cambiar). Haga clic en "Aplicar" para guardar la configuración.
(2) Configuración de QC de química:
Compruebe los elementos de control de calidad que se muestran en la lista de control de calidad químico seco en
el lado izquierdo de la pantalla (Figura 6-3-1) para establecer el límite superior y el límite inferior del valor
objetivo negativo y el valor objetivo positivo para cada elemento de control de calidad. "No hay ningún valor
objetivo negativo disponible" o "No hay valor objetivo positivo disponible" se pueden comprobar en caso de que
no haya ningún valor objetivo.
6.4 Registro QC
Haga clic en
, y la pantalla se mostrará en la Figura 6-4-1:
6-2
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-4-1
6.4.1 QC simple
6.4.1.1 Registro único de control de calidad
(1) Añadir elemento de control de calidad
a)Introduzca los parámetros correspondientes en los cuadros de entrada de "Lote No.", "Media", "Fabricante de
QC" y "Nombre" para el registro de control de calidad.
b)Haga clic en el menú desplegable después de "Validez", y aparecerá un cuadro de diálogo que se muestra en
la Figura 6-4-2:
Figura 6-4-2
Seleccione el período correcto de validez marcado en las instrucciones de control de calidad y haga clic en
.
(2) Eliminar elemento de control de calidad
Seleccione el elemento de control de calidad que desea eliminar de la lista de registro de control de calidad en la
pantalla (Figura 6-4-1) y haga clic en
6-4-3:
. Aparecerá un cuadro de diálogo que se muestra en la Figura
6-3
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-4-3
Haga clic en
para eliminar el elemento de control de calidad seleccionado.
6.4.1.2 Prueba de control de calidad individual
(1) Uso del control
Agitar antes de usar: poner control positivo al revés, y luego usarlo hasta que las burbujas desaparezcan.
No hay necesidad de agitar el Control Negativo, ya que no contiene partículas.
(2) Precauciones para la prueba de control de calidad
a)No se debe utilizar ningún tubo de plástico o tubo de aspiración de plástico durante el control de calidad.
b)Utilice el producto de control de calidad designado por DIRUI Industrial Co, Ltd. para garantizar los
resultados del control de calidad.
(3) Preparación antes de la prueba de control de calidad
a)Verter 3mL Control Positivo y 3mL Control Negativo en dos tubos de ensayo.
b)Coloque los dos tubos de ensayo en el bastidor del tubo de ensayo en el orden especificado en el registro de
control de calidad.
(4) Prueba de control de calidad
a)Coloque el bastidor del tubo de ensayo en el lado derecho del alimentador de muestras y marque la casilla
antes del número de lote de control de calidad que se probará en la pantalla de "Sediment QC", y luego haga
clic en
, y la sonda de muestra aspirará automáticamente la muestra. Una vez finalizada la
prueba de los tubos de ensayo en el bastidor, la información de control de calidad y el estado se mostrarán en la
pantalla. El bastidor del tubo de ensayo se moverá al lado izquierdo del alimentador automático de muestras, y
el instrumento entrará automáticamente en el modo de espera.
b)Si el control de calidad falla, "Error" se mostrará en la barra de "estado" de la pantalla. Se debe aplicar el
control de otro lote para el control de calidad. Si también falla, póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente o la agencia de DIRUI Industrial Co, Ltd.
6.4.2 QC Múltiple
Multi QC solo es aplicable al control de análisis de orina BIO-RAD.
Haga clic en el botón después de "Single QC" y seleccione "Sediment Multi QC" en el menú desplegable, como
se muestra en la Figura 6-4-4:
6-4
Manual de usuario FUS-2000
Figure 6-4-4
6.4.2.1 Registro de QC múltiple
(1) Añadir elemento de control de calidad múltiple
Introduzca los parámetros correspondientes en los cuadros de entrada de "Lote No.", "Nombre QC" y "Fabricante
de QC" en la Figura 6-4-4. Establezca el período de validez del control en el menú de "Validez" (el período
predeterminado de validez es el mismo que el tiempo del sistema informático).
Seleccione uno o más elementos de elementos de control de calidad múltiple (al menos seleccione un elemento) y
haga clic en
para agregar una parte de información de control de calidad múltiple, y se mostrará
en la lista de registro de control de calidad, y aparece el siguiente cuadro de diálogo:
Figura 6-4-5
(2)Eliminar elemento de control de calidad múltiple
Seleccione el elemento de control de calidad que desea eliminar de la lista de registro de control de calidad y haga
clic en , y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo:
Figura 6-4-6
Haga clic en ―OK‖ para borrar el elemento seleccionado, como se muestra en la Figura 6-4-7. Haga clic en
"Cancelar" para cancelar la eliminación.
Figura 6-4-7
6.4.2.2 Prueba QC múltiple
(1) Prueba de control de calidad: Coloque el bastidor del tubo de ensayo en el lado derecho del alimentador de
muestras, que se muestra como Figura 6-4-4, y marque la información de control de calidad múltiple agregada y, a
continuación, haga clic en
, la sonda de muestra aspirará automáticamente la muestra. Una vez
6-5
Manual de usuario FUS-2000
completada la prueba, los resultados de la prueba se mostrarán en la lista de resultados de control de calidad.
(2) Ver gráficos de control de calidad múltiple: haga doble clic en el resultado para ver los pequeños gráficos del
resultado de control de calidad, como se muestra en la figura 6-4-8:
Figura 6-4-8
Coloque el cursor en el pequeño gráfico y haga clic con el botón derecho, y aparecerá el siguiente menú, como se
muestra en la Figura 6-4-9:
Figura 6-4-9
Hay 3 opciones: Enviar a informe de impresión, Eliminar del informe de impresión, Guardar imagen como …
6.5 QC química
Multi-QC solo es aplicable al control de análisis de orina BIO-RAD.
Haga clic en el botón de triángulo invertido después de "Control de calidad único" en el menú, seleccione
"Química QC" en el menú desplegable para cambiar al menú de control de calidad de química seca, como se
muestra a continuación:
6-6
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-5-1
6.5.1 Registro de Control de Calidad de Química
(1) Añadir elementos de control de química: introduzca los parámetros correspondientes en las casillas de "Lote
No." y "Nombre QC" en la Figura 6-5-1, introduzca el período de validez de Control en el cuadro "Validez" (la
validez predeterminada es consistente con la hora del sistema informático), por último seleccione el tipo de
control de calidad y haga clic en el botón "Añadir" para terminar de agregar una pieza de información de QC de
química seca y mostrarla en la lista de QC de registro QC seco y mostrarla en la lista de QC , y al mismo tiempo,
aparece el siguiente diálogo:
Figure 6-5-2
(2) Eliminar elemento de control químico seco: seleccione la información de control de calidad de química seca
que desea eliminar y haga clic en el botón "Eliminar"; a continuación, aparece la siguiente figura:
Figure 6-5-3
Haga clic en "Aceptar" para eliminarlo y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo; haga clic en "Cancelar" para
cancelar la eliminación.
6-7
Manual de usuario FUS-2000
Figure 6-5-4
6.5.2 Prueba de control de calidad química
Vierta el control negativo y control positivo de DIRUI Industrial Co, Ltd. en dos tubos de ensayo;
Coloque los tubos de ensayo llenos en el bastidor del tubo de ensayo en el orden correcto;
Haga clic el botón de radio negativo y el botón de radio positivo, y haga clic
; el analizador realiza
pruebas automáticamente. Después de la prueba, el resultado del control de calidad se mostrará en la lista
"Resultado de control de calidad" en la parte inferior, y el instrumento entrará automáticamente en el modo de
espera.
6.5.3 Prueba de Líquido de Control para Gravedad Específica
(1) Preparar líquido de control
Preparar el líquido de control de acuerdo con las instrucciones de Control Líquido.
Inyecte el líquido de control en los tubos de ensayo, con un nivel de líquido no inferior a la escala de la línea de
etiqueta del bastidor del tubo de ensayo.
(2) Prueba de Líquido de Control para Gravedad Específica
De la interfaz (Figura 6-5-1), agregue y seleccione la gravedad específica. Haga clic sobre
. Los
resultados de las pruebas se mostrarán después de las pruebas. Consulte los valores de referencia en las
instrucciones de Control Liquidó para gravedad específica.
(3) Prueba de líquido de control para turbidez
El método de preparación y prueba de Control Líquido para Turbidez son los mismos que los de Control Líquido
para Gravedad Específica; el período de prueba es de un mes. Si hay alguna pregunta sobre el resultado de la
prueba, realice las pruebas en cualquier momento.
(4) Prueba de control de color
Agregue y seleccione el color correspondiente, como se muestra en la Figura 6-5-1. Haga clic
Los resultados de las pruebas se mostrarán después de la prueba.
.
6.6 Revisión QC
Haga clic en
en la pantalla (Figura 6-3-1) para mostrar una pantalla que se muestra en la Figura
6-6-1: consultar la información sobre el control de calidad probado.
6-8
Manual de usuario FUS-2000
Figure 6-6-1
6.6.1 Consulta de control de calidad único para sedimentos
Haga clic en
en el campo de consulta de control de calidad de sedimentos en la pantalla (Figura
6-6-1). Entonces la interfaz que aparece se muestra en el cuadro 6-6-2:
Figura 6-6-2
(1) Consulta basada en el número de lote
Seleccione un número de lote que se le pedirá en la lista "No de lote" (por ejemplo, se selecciona el número de
lote 326) y, a continuación, haga clic en
; la pantalla mostrada se muestra en la Figura 6-6-3:
6-9
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-6-3
Los resultados del control de calidad con el número de lote 326 se muestran en la pantalla. Haga clic
para obtener una vista previa de los resultados del control de calidad, y la pantalla que se muestra
se muestra en la Figura 6-6-4:
Figura 6-6-4
Haga clic sobre
en la pantalla para imprimir los resultados del control de calidad.
(2) Consulta basada en el nombre del control de calidad
Seleccione un nombre que se le va a preguntar en la lista Nombre (por ejemplo, 1 está seleccionado) y, a
continuación, haga clic en
; la pantalla mostrada se muestra en la Figura 6-6-5:
6-10
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-6-5
Todos los resultados (1) de las pruebas de control de calidad se muestran en la pantalla. Haga clic
para
previsualizar e imprimir los resultados del control de calidad.
(3) Consulta basada en el estado
Seleccione el estado después de las pruebas de control de calidad en la barra de estado (por ejemplo, Pass está
seleccionado) y, a continuación, haga clic en
6-6-6:
; la pantalla aparecerá como se muestra en la Figura
Figura 6-6-6
Todos los resultados de las pruebas de control de calidad se muestran en la pantalla. Haga clic en
para
obtener una vista previa de los resultados del control de calidad. La pantalla mostrada se muestra en la Figura
6-6-4. Haga clic sobre
para imprimir los resultados del control de calidad.
6-11
Manual de usuario FUS-2000
(4) Consulta basada en la fecha y hora
Haga clic en la casilla de verificación antes de [Usar fecha y hora] en la pantalla (Figura 6-6-2) y seleccione la
fecha-hora de inicio y la fecha-hora de finalización para la consulta. Haga clic
para mostrar la pantalla
que se muestra en la Figura 6-6-7:
Figura 6-6-7
Todos los resultados del control de calidad dentro del período de tiempo se muestran en la pantalla. Haga clic
para obtener una vista previa de los resultados del control de calidad. La pantalla mostrada se muestra
en la Figura 6-6-4. Haga clic
para imprimir los resultados del control de calidad.
6.6.2 Modificar el resultado del control de calidad único
Seleccione la fila con el resultado del control de calidad que se modificará en la lista de control de calidad de la
pantalla (Figura 6-6-1) (si no se realiza ninguna selección, aparecerá un cuadro de diálogo) y haga clic en
para mostrar la pantalla que se muestra en la Figura 6-6-8:
Figura 6-6-8
Seleccione el número de lote y el nombre del control de calidad, fecha y hora de las pruebas de control de calidad
en la pantalla anterior e introduzca el valor de recuento de control de calidad; a continuación, haga clic en
6-12
Manual de usuario FUS-2000
para completar la modificación.
El límite inferior, el límite más alto y el valor medio de las pruebas de control de calidad no se pueden
modificar.
6.6.3 Añadir resultado único de control de calidad
Haga clic en
en la pantalla (Figura 6-6-1) para mostrar la pantalla en la Figura 6-6-9:
Figura 6-6-9
Después de introducir el número de lote correspondiente, el nombre y el valor medio del control de calidad en la
pantalla Registro de control de calidad, seleccione correctamente el número de lote y el nombre del control de
calidad, y la fecha y hora de las pruebas de control de calidad que se agregarán, e introduzca el valor de recuento
de las pruebas de control de calidad y haga clic en
para añadir los datos.
6.6.4 Eliminar el resultado único del control de calidad
Seleccione la fila con un resultado de control de calidad que se eliminará en la lista de control de calidad de la
pantalla (Figura 6-6-1) y haga clic en
6-6-10:
; aparecerá un cuadro de diálogo que se muestra en la Figura
Figura 6-6-10
Haga clic en
para eliminar el resultado del control de calidad seleccionado.
6.6.5 Consulta de control de calidad múltiple para sedimentos
Haga clic en el botón después de "Single QC" en la interfaz de "QC Review", y seleccione "Sediment Multi QC"
en el menú desplegable, como se muestra en la Figura 6-6-11:
6-13
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-6-11
Seleccione Fecha, No. de lote, Nombre de control de calidad en la figura 6-6-11 y, a continuación, haga clic en
Consulta; los registros de control de calidad múltiple que cumplen las condiciones de consulta se mostrarán en la
lista.
6.6.6 Modificar el resultado del control de calidad múltiple
Modificar el resultado de control de calidad múltiple:
Seleccione la fila con un resultado de control de calidad que se modificará en la Figura 6-6-11, haga clic en
en la parte inferior izquierda; Aparece "Multi QC Edit", como se muestra en la Figura 6-6-12:
Figura 6-6-12
Modificar No. de lote, Nombre de QC, Fecha de control de calidad, Validez, Fabricante de control de calidad,
Análisis de la selección y recuento del proyecto y, a continuación, haga clic en
para completar la
modificación.
6.6.7 Añadir resultado de control de calidad múltiple
Haga clic en
figura 6-6-13 muestra:
en la parte inferior izquierda en el cuadro 6-6-11, aparece "Edición multi QC", como la
6-14
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-6-13
Edite los elementos que se pueden editar y haga clic en
para añadir los datos
6.6.8 Eliminar el resultado del control de calidad múltiple
Seleccione la fila con un resultado de control de calidad que se eliminará en la Figura 6-6-11 y haga clic en
; aparece el siguiente cuadro de diálogo, como se muestra en la Figura 6-6-14:
Figura 6-6-14
Haga clic en "Aceptar" para eliminar el resultado del control de calidad seleccionado. Haga clic en "Cancelar"; el
resultado seleccionado del control de calidad no se eliminará.
6.6.9 Multi Control de Calidad Enviar a LIS
Haga clic en "Enviar a LIS" en la Figura 6-6-11 para enviar registros de control de calidad únicos o múltiples a
LIS.
6.6.10 Impresión de Control de Calidad Múltiple
Haga clic en "Imprimir" en la Figura 6-6-11, aparece la interfaz "Resultado multi QC", como se muestra en la
Figura 6-6-15; vuelva a hacer clic en el icono de impresión para imprimir el resultado.
Figura 6-6-15
6.6.11 Consulta de control de calidad de química
En el menú "Revisión de QC", haga clic en el botón Invertir triángulo después de "Control de calidad único" para
cambiar al menú de revisión de control de calidad de química seca, como se muestra a continuación:
6-15
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-6-16
Designe el tiempo para ser preguntado en
para consultar todos los resultados
negativos o positivos del control de calidad dentro del intervalo de tiempo anterior. Designar los registros de
control de calidad del color, control de calidad de turbidez y control de calidad SG del refractómetro en
. Designe la consulta de registro de resultados negativos o resultados positivos en
y haga clic en
para mostrar los resultados.
Hay varias selecciones disponibles para consultar los resultados. Haga clic
todos los resultados de la consulta al servidor LIS y hacer clic en
resultados de la consulta seleccionada a LIS. Haga clic
consulta seleccionada.
para enviar
para enviar los
para eliminar los resultados de la
6.7 Estadísticas QC
Haga clic en
en la pantalla para mostrar una pantalla que se muestra a continuación: para ver e
imprimir gráficos de control de calidad.
6-16
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-7-1
6.7.1 Single QC Statistics
(1)Acerca de la tabla de control de calidad
a)La coordenada X del gráfico de control de calidad representa la fecha de control de calidad y la coordenada Y
representa la línea de control de calidad de control de calidad.
b)Como máximo se pueden mostrar 31 puntos en el gráfico de control de calidad.
c)Cada punto del gráfico de control de calidad corresponde a un resultado de control de calidad y los puntos
están conectados por secciones de línea.
(2)Compruebe e imprima el gráfico de control de calidad
a)Haga clic en el menú desplegable después de "Fecha de QC", seleccione Fecha de QC que se le pedirá y
seleccione El número de lote de QC que se le pedirá en el menú desplegable después de "Número de lote de
QC", luego El nombre de QC que se consultará desde el menú desplegable después de "Nombre de QC", y los
resultados de la consulta se muestran en el gráfico de control de calidad en el gráfico de control de calidad, y el
nombre de QC se mostrará en el gráfico de control de calidad en el gráfico de control de calidad.
b)Haga clic ―Imprimir/Print‖
para obtener una vista previa del gráfico de control de calidad y
la interfaz es como se muestra a continuación:
Figura 6-7-2
Haga clic en el ícono
para imprimir el gráfico.
6.7.2 Estadísticas multi QC
Haga clic en el botón después de "Single QC" y seleccione "Sediment Multi QC" en el menú desplegable, como
se muestra en la Figura 6-7-3:
6-17
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-7-3
(1) Ver gráfico de control de calidad
Seleccione Fecha, Lote, Nombre de QC, Fabricante en la Figura 6-7-3, haga clic en "Consulta", el gráfico de
control de calidad mostrará los puntos de control de calidad RBC del registro de QC múltiple consultado. Los
puntos de control de calidad que están en el rango entre el límite superior y el límite inferior son de color azul, lo
que significa bajo control; Los puntos de control de calidad que están fuera del rango entre el límite superior y el
límite inferior se colorean de rojo, lo que significa fuera de control; En el lado izquierdo del gráfico, haga clic en
Elementos de control de calidad, los puntos de control de calidad correspondientes se mostrarán en el gráfico de
control de calidad. Haga clic en el punto de control de calidad, el valor correspondiente, el límite superior, el valor
objetivo y el límite inferior se mostrarán en la parte superior izquierda del gráfico de control de calidad, por
ejemplo, en 34(100-50-10), 34 es el número de partículas, 100 es el límite superior, 50 es el valor objetivo, 10 es
límite inferior.
(2) Gráfico de control de calidad de impresión
Vea un registro de control de calidad múltiple, seleccione un elemento de control de calidad y haga clic en
; el informe de control de calidad múltiple aparece, como se muestra en la Figura 6-7-4:
6-18
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-7-4
(3)Ver los gráficos: en la Figura 6-7-3, haga doble clic en el resultado comprobado para ver los pequeños gráficos
de un resultado de control de calidad, como se muestra en la siguiente figura:
Figura 6-7-5
6.7.3 Estadísticas de la QC de química
En la Figura 6-7-1, haga clic en el botón de triángulo invertido después de "Control de calidad único" y seleccione
"Control de calidad de química" en el menú desplegable para cambiar al menú de estadísticas de control de
calidad de química seca, como se muestra a continuación:
6-19
Manual de usuario FUS-2000
Figura 6-7-6
Seleccione el elemento de control de calidad que se mostrará en la lista de control de calidad izquierda y el área
del gráfico derecho mostrará los datos de resultados del elemento. La abscisa se refiere a la fecha, y la coordenada
se refiere a la línea de control de calidad. En el gráfico, la línea estándar roja hace referencia a la línea estándar del
valor de destino y los resultados dentro del rango de valores de destino se mostrarán como puntos de datos azules,
mientras que los resultados más allá del rango de valores de destino se mostrarán como puntos de datos rojos.
Seleccione el año o mes que se mostrará
para obtener los registros
de control de calidad correspondientes y el resultado se mostrará en el gráfico; seleccionar el control de calidad
"positivo" o "negativo" de
y haga clic en los elementos enumerados a la izquierda,
a continuación, el resultado de control de calidad correspondiente del elemento se mostrará en el gráfico de
control de calidad. En
, la información detallada de los resultados de los datos en
el gráfico de control de calidad se mostrará sincrónicamente. Haga clic en imprimir para obtener una vista previa
del gráfico de control de calidad.
Seleccione el elemento de control de calidad que se mostrará en la lista de control de calidad de química seca
izquierda y el área de gráfico derecha mostrará los datos de resultados del elemento. Haga clic en ―
y luego en ―
‖
‖ en la interfaz emergente para imprimir resultados de control de calidad de química seca.
6.7.4 Acerca QC
(media): media aritmética de un grupo de cifras calculadas según la fórmula
SD (desviación estándar): un método estadístico que describa el grado de dispersión de un grupo de valores medidos
calculados según la fórmula siguiente:
Donde: n es el tiempo de prueba y Xi es el valor medido en cada momento.
Valor de CV (coeficiente variable): la relación entre la desviación estándar y la media es el coeficiente variable que
es otra estadística que refleja el grado de variación del valor medido, y el coeficiente variable se calcula según la
fórmula siguiente:
6-20
Manual de usuario FUS-2000
6.8 Prueba de One-key QC
Haga clic sobre ―
‖, y aparecerá la siguiente figura. El usuario puede decidir la secuencia en la que se
colocan los materiales de control en el bastidor del tubo de ensayo. Todas las pruebas de control se pueden
terminar con la clave.
Figura 6-8-1
6.8.1 Control de refrigeración
6.8.1.1 Añadir control
Seleccione un tipo de control de calidad, un número de lote de control de calidad y un nombre de control de
calidad a la izquierda de la interfaz, y la fecha de expresión correspondiente y otra información del material de
control se mostrarán a la derecha. Haga clic en el botón "Añadir" para terminar de añadir el material de control.
A la interfaz sólo se puede añadir la información del material de control que se ha registrado en la interfaz
"Registro QC".
6.8.1.2 Borrar control
De la lista de registro de control de calidad de la interfaz (Figura 6-8-1), seleccione el elemento de control de
calidad que se eliminará; haga clic en el botón "Eliminar", y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo:
Figure 6-8-2
Haga clic en "Sí" para eliminar el elemento de control de calidad seleccionado.
6-21
Manual de usuario FUS-2000
6.8.1.3 Prueba One-key QC
En la lista de registro de control de control de calidad de la interfaz (Figura 6-8-1), marque los materiales de
control que se probarán, como se muestra en la figura siguiente:
Figura 6-8-3
Haga clic en
para comenzar las pruebas. Después de las pruebas, los resultados de las
pruebas de cada material de control se pueden ver desde el tipo de control de calidad correspondiente en la
interfaz "Registro QC".
6-22
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 7 Muestreo
●La prueba solo se ejecutará cuando las burbujas de esta sean menores a 5mm. Por el contrario, si las
burbujas en la muestra superan los 5mm, se debe esperar.
●El operador se mantendrá alejado de la sonda que aspira las muestras para prevenir posibles lesiones
personales.
● El depósito líquido residual del analizador se colocará en el suelo y el tubo de desecho será perpendicular al
suelo en la mayor medida posible de su extensión para garantizar un flujo fluido de líquidos.
7.1 Preparación para la prueba
7.1.1 Tira reactiva
Las tiras de reactivo absorben la orina fácilmente, lo que permite que las almohadillas de tiras de reactivos
reaccionen con la orina lo suficiente. Esto mejora la precisión de la prueba y acorta el tiempo de prueba. Sin
embargo, las tiras de reactivos se humedecen fácilmente, un problema común para todas las tiras de reactivos. Las
tiras de reactivos húmedos pueden afectar a la precisión de la prueba, e incluso conducir a resultados de prueba
incorrectos. Para evitar que las tiras de reactivos se humedezcan, siga la siguiente operación:
(1) Colocación de desecantes y tiras
Abra la botella de reactivo y coloque las tiras de reactivos en el tanque sellado de acuerdo con la dirección de la
Figura 6-1. Saque el desecante de la botella de tiras de reactivos y colóquelo en la caja desecante o en la cubierta
superior. Se debe colocar una bolsa de desecante cuando se coloque una botella de tiras. Se pueden colocar cuatro
bolsas de desecante en el tanque de tiras selladas. Dos en la caja desecante; dos en la cubierta superior del tanque
sellado.
• El orden de colocación del desecante es decidido por el usuario.
• Saque el desecante en el interior al abrir una botella de tiras reactivas. Coloque el desecante en la cubierta
superior y la caja desecante del tanque de tiras selladas en orden. Sustituya el desecante original a su vez.
• Hay 1 bolsa de desecante en una botella de tira de reactivo. Se pueden colocar 4 bolsas de desecante en el
tanque sellado.
• Después de colocar las tiras, cierre la cubierta del tanque sellado.
7-1
Manual de usuario FUS-2000
Desecante
Cubierta superior del tanque
sellado
Caja desecante
(2 bolsas de desecante en el
interior)
Almohadilla negra de tira
de reactivo
Tanque
sellado
interiores)
(tiras
Figura 7-1-1
(2) Almacenamiento de tiras de reactivos
La capacidad del tanque de tiras es de 200 piezas. Las tiras y el desecante no se pueden colocar en el tanque
durante más de 24 horas de forma acumulativa, a fin de evitar que las tiras se humedezcan y garantizar la
precisión de la prueba. Vuelva a colocar las tiras restantes y el desecante en la botella de tiras todos los días
después del trabajo, y cierre bien la tapa.
Si la cantidad de pruebas es pequeña, se puede colocar una botella de tiras en el tanque sellado varias veces. Las
tiras restantes se pueden almacenar en la botella de tiras y cerrar bien la tapa.
No exponga las tiras y desecante al aire durante mucho tiempo.
Compruebe los tipos de tiras antes de su uso para garantizar la fiabilidad de los resultados de la prueba. La
función de selección de tiras debe estar en uso después de recibir la autorización del proveedor.
7.1.2 Precauciones para la preparación de muestras
(1)Colocar la orina recogida en el utensilio de limpieza o desinfección.
(2)Use una muestra de orina fresca. Si el ensayo no se realiza dentro de las 2 horas posteriores a la recogida, selle la
orina y guárdela en ambientes fríos de 2℃ a 8℃,cuando se vaya a utilizar, espere a que la muestra esté a temperatura
ambiente.
(3)No agregue conservantes, desinfectantes o detergentes en muestras de orina.
(4)Mantenga las muestras de orina alejada de la exposición directa a la luz solar.
(5)Antes de la prueba, por favor mezcle uniformemente las muestras de orina. No centrifugar muestras, de lo
contrario la sensibilidad de los resultados de las pruebas se verá afectada.
(6)Si la muestra de orina contiene ácido ascórbico, sangre, glucosa, bilirrubina, etc., los resultados de las pruebas
pueden ser inferiores al valor real (resultado químico).
(7)Cuando se analizan muestras de orina, el analizador debe utilizarse en el entorno de servicio requerido para la
prueba. Si la temperatura supera el rango, la precisión de los resultados de la prueba puede verse afectada
7.1.3 Cantidad de muestra
La cantidad mínima de muestras requerida para el instrumento es de 3,0 ml.
Si la cantidad de la muestra es de 3 ml, se debe utilizar un tubo de ensayo puntiagudo; el tubo de ensayo no
7-2
Manual de usuario FUS-2000
debe llenarse completamente para evitar el desbordamiento de muestras durante la mezcla realizada
automáticamente por el instrumento antes del muestreo.
7.1.4 Requisitos del tubo de ensayo
(1)Especificación del tubo de muestra: 16mm × tubo de ensayo de 100 mm, orificio de tubo normal sin ninguna
deformación o daño.
(2)Especificación del porta tubos (del rack): utilice el rack que vino con el analizador enviado por DIRUI Industrial
Co, Ltd.
7.1.5 Requisito para el uso de código de barras
(1)Tipo de código de barras: códigos de barras aceptables son (CODE128, CODE39, CODE93, CODEBAR and
INTERLEAVED2OF5 (I2OF5).
(2)El intervalo de impresión del código de barras será de 8 mm a 12 mm (trate de evitar la eventualidad de que el
analizador no pueda leer el código de barras durante la rotación del tubo) y la longitud efectiva del código de barras
no será superior a 40 mm. Cuando se corte el código de barras, su margen inicial y final no será inferior a 3 mm, el
número de dígitos de los códigos de barras CODE128, CODE93, CODEBAR e INTERLEAVED 2 OF 5 (I2OF5)
será mayor que 4 pero inferior a 20 y el número de dígitos del código de barras CODE39 será mayor que 4 pero
menor que 12 como se muestra a continuación :
:
Figura 7-1-2
(3)Requisitos de pegado de la etiqueta del código de barras: la etiqueta del código de barras se pegará de forma plana
sin arrugas ni contaminación y la impresión de líneas de código de barras no puede ser incompleta, ya que esto
puede dar lugar a una lectura incorrecta.
Durante el pegado, el borde inferior del código de barras deberá estar al menos 35 mm por encima de la parte
inferior del tubo y el borde superior al menos 5 mm por debajo de la boca del tubo para asegurarse de que el código
de barras se escanea correctamente y se pega como se muestra a continuación (Fig. 8-1-2). Cuando los tubos se
colocan en el bastidor del tubo, asegúrese de que todas las etiquetas de código de barras se pueden ver desde la
ranura longitudinal del bastidor del tubo; asegurar que los tubos se colocan verticalmente cerca de la base.
Figura 7-1-3
(4) Consulte el Cuadro 7-1-1 para ver los dígitos de los diferentes códigos de barras:
7-3
Manual de usuario FUS-2000
Tabla 7-1-1
Tipo de códigos
de barras de
muestra
Número de dígitos de
identificación
Caracteres de identificación
Code39
4~12
Números del 0~9, A~Z, caracteres especiales (por
ejemplo-. Espacio $ / + %)
Code128
4~20
128 caracteres ASCII
Code93
4~20
128 caracteres ASCII
I2of5
4~20
Número del 0~9
CODEBAR
4~20
Número del 0~9 y caracteres especiales (por ejemplo $-:/.
+)
7.1.6 Verificar Sheath, desechos líquidos, tiras reactivas e impresora
(1)Solución Sheath: Coloque suficiente solución Sheath en el tanque de solución Sheath.
(2)Desechos líquidos: insértese el tubo de desechos en el depósito correspondiente y asegúrese de que haya
suficiente espacio en el tanque para descargar líquidos de desecho.
(3)Tira reactiva: Verifique si hay tiras de orina en el compartimiento de tiras del analizador.
(4)Impresora: compruebe si el cable de alimentación de la impresora y la línea de datos están conectados
correctamente y el que cuenta con papel de impresión suficiente.
7.2 Muestreo
7.2.1 Conecte el cable de alimentación e inicie sesión en el software
(1)Encienda el computador y el monitor.
(2)Encienda la impresora y coloque papel de impresión.
(3)Encienda el analizador.
(4)Inicie sesión en el software de la aplicación del analizador y este entrará en modo de estado en espera (StandBy).
7.2.2 Confirmar el estado del analizador
(1)Confirmar el estado del analizador
Haga clic en
en el área clave principal del software para mostrar la pantalla en la Figura 7-2-1:
7-4
Manual de usuario FUS-2000
Figure 7-2-1
(2)En caso de una alarma, el ícono de alarma parpadeará
. Si cree necesario, también se puede activar un sonido
para la alarma, haga clic en ―Configuración/Setting‖
en el área principal de opciones del software en
―configuración del instrumento/instrument setting‖, configure la casilla de ―Sonido de alarma/alarm sound‖ en
―Activado/on‖ como se muestra a continuación:
Figura 7-2-2
7-5
Manual de usuario FUS-2000
Por lo tanto, la alarma tiene función visual y audiovisual.
(3)Calibración de morfología
a)Focus: Opere de acuerdo con las pautas del capítulo ―5.1.1 Focus‖ y realice esta operación diariamente antes
de comenzar a trabajar con el analizador.
b)Calibración: Opere de acuerdo con las pautas del capítulo ―5.1.2 Calibración‖ y realice esta operación al menos
una vez por mes.
(4)Calibración Química
Refractómetro, Turbidimetría (En caso de tener Unidad SG): Opere de acuerdo con las pautas del capítulo ―5.2.1
Calibración de refractómetro‖ y ―5.2.2 Calibración de Turbidimetría‖ y ejecute esta operación una vez por mes.
Prueba de tira estándar: Opere de acuerdo con las pautas del capítulo ―7.9 Prueba de tiras estándar‖.
(5)QC
opere de acuerdo con las pautas del capítulo ―6.4 Prueba QC‖ y realice esta operación una vez al día.
La secuencia de operación del analizador será: 1. Focus 2. Controles. Y en caso de necesitar pasar el
calibrador la secuencia será: 1. Focus 2. Calibradores 3. Controles.
7.2.3 Prueba de muestra
(1)Coloque los tubos de ensayo con sus respectivos códigos de barras debidamente pegados y la muestra de orina
dentro del bastidor de tubos. Asegúrese que los tubos están bien colocados para el lector de Código de barras.
(2)Coloque el bastidor de tubos de ensayo en el lado derecho del alimentador de muestras como se ve en la figura
a continuación:
Figura 7-2-3
Haga clic sobre
en el área de la tecla principal del software y haga clic en "Inicio" o haga el botón
"Inicio" en el instrumento, el bastidor del tubo de ensayo enviará automáticamente las muestras a la posición de
muestreo del instrumento. En la interfaz "Gestión de muestras", se pueden seleccionar modos de prueba, que se
muestran en la Figura 7-2-4:
7-6
Manual de usuario FUS-2000
Figura 7-2-4
(1) Ir muestra: En la interfaz de gestión de muestras, como máximo se pueden establecer 9999 muestras. Número
de muestra de entrada a la izquierda de
, haga clic en el botón "Ir muestra", y entra en la interfaz de la
muestra seleccionada (no hay necesidad de hacer clic en "Anterior" y "Siguiente".)
(2) Modificación por lotes: Haga clic en
en la pantalla (Figura 7-2-4) para realizar la
modificación por lotes de los elementos de prueba de muestra, que se muestra en la Figura 7-2-5:
Figura 7-2-5
7.2.4 Registro de emergencia
Haga clic en "Emergencia" en la pantalla Lista de trabajo; aparecerá la ventana "Establecer No. de muestra de inicio":
7-7
Manual de usuario FUS-2000
Figura 7-2-5(a)
(1) Al abrir la ventana "Establecer no de ejemplo de inicio" la primera vez en cada inicio de sesión, el Sam. No.
será "1" por defecto, Tipo de muestra es "Orina"; El modo de prueba es "Todos"; también puede seleccionar según
sea necesario en el menú desplegable: Todo, Sedimento, Química.
(2) Coloque una muestra en la posición de emergencia e introduzca el código de barras de la muestra, y luego
haga clic en "Aceptar" como se muestra en 7-2-5(a), se iniciará una prueba de emergencia.
(3) Puede ver las muestras de emergencia cuyo nombre comienza con la letra "E" en la lista de registro de ejemplo.
Vea la figura a continuación:
Figura 7-2-5(b)
Las muestras de emergencia no se pueden volver a comprobar.
7.3 Proceso de muestreo
7.3.1 Editar información del paciente
La información del paciente se puede editar durante la prueba de muestra y antes de la verificación después
de la prueba, pero para ahorrar tiempo, se puede editar durante la prueba de muestra.
Haga clic en
en el área de opciones principales del software del analizador. Una interfaz aparecerá
como se muestra a continuación:
7-8
Manual de usuario FUS-2000
Figura 7-3-1
(1)Seleccione el número de muestra haciendo clic en ―Previo‖
o ―Siguiente‖
.
(2)Introduzca el nombre del paciente, la edad, el número de caso, el número de cama y la información de la nota;
seleccionar el sexo, la unidad de edad, el tipo de paciente, el tiempo de prueba, el departamento de envío, el médico
de envío, los tiempos de dilución y otra información (se pueden utilizar mnemotécnicas durante el registro), luego
haga clic en agregar ―Agregar‖
para finalizar la edición. La información del paciente se mostrará
automáticamente en el área de navegación.
Edad: introduzca la edad en el cuadro de entrada y seleccione la unidad de edad adecuada en el menú desplegable.
Esta función se puede configurar en la ventana "Administración/Gestión" del área de opciones principales. Consulte
el capítulo "3.7 Información de edad" para saber el funcionamiento específico.
Tipo de paciente: seleccione un tipo adecuado en la lista de tiempo de extracción. Esta función se puede configurar
en la ventana " Administración/Gestión " del área de opciones principales. Consulte el capítulo "3.4 Información del
paciente" para saber el funcionamiento específico.
Departamento de envío: seleccione el tipo de departamento al que pertenece el envío de muestra en el menú
desplegable. Esta función se puede configurar en la ventana "Administración/Gestión" del área de opciones
principales. Consulte el capítulo "3.2 Información del departamento" para saber el funcionamiento específico.
Médico de envío: seleccione el nombre del médico en el menú desplegable. Esta función se puede configurar en la
ventana " Administración/Gestión" del área de opciones principales. Consulte el capítulo "3.3 Información del
médico" para saber el funcionamiento específico.
Tipo de muestra: seleccionar el tipo adecuado en el menú desplegable.
Tiempos de dilución: seleccione un tipo adecuado en el menú desplegable. Esta función se puede configurar en la
ventana "Administración/Gestión" del área de opciones principales. Consulte el capítulo "3.6 Tiempos de dilución"
para saber el funcionamiento específico.
7-9
Manual de usuario FUS-2000
(3)Después de la edición, haga, clic en "Guardar"
para modificar la información del paciente.
(4)Editar elementos de visualización: Haga clic en "Editar columna"
como se muestra a continuación:
para abrir la ventana de edición,
Figura 7-3-1(a)
a)Deshabilite la casilla de los ítems del lado izquierdo pulsando clic, y luego pulsando clic en el botón
"Ok"
. Al reiniciar el software, el contenido deshabilitado no se mostrará en la información de
muestra, como se podrá observar en un ejemplo a continuación:
Figura 7-3-1(b)
b) Deshabilite la casilla de los ítems del lado de la derecha pulsando clic, y luego pulsando clic en el botón
7-10
Manual de usuario FUS-2000
"Ok"
. Al reiniciar el software, el contenido deshabilitado no se mostrará en lista de registro de
muestra, como se podrá observar en un ejemplo a continuación:
Figura 7-3-1(c)
5)Filtro de condición: haga clic en la opción "Filtro de condición"
ventana de filtro de condición de registro, como se muestra a continuación:
; Por consiguiente, aparece la
Figura 7-3-1(d)
Establecer filtro de condición (haga clic y marque el elemento relacionado de "Fila de inicio") y haga clic en , a
continuación, el registro de muestra en línea con el filtro de condición se mostrará en las listas de interfaz de registro
7-11
Manual de usuario FUS-2000
de muestra, como se muestra a continuación (si marque el elemento "Tiene código de barras" ):
Figura 7-3-1(e)
(6)Posicionamiento de muestra: en la interfaz de registro de muestra, el posicionamiento de la muestra se puede
llevar a cabo tanto por el número de identificación como por el número de muestra.
a)Posicionamiento por número de identificación: haga clic para seleccionar "ID", como se muestra a
continuación:
Figura 7-3-1(f)
Número de ID de entrada en el cuadro de entrada, haga clic sobre la opción de "Búsqueda" ―
‖.
b)Posicionamiento por número de muestra: haga clic para seleccionar "No. de muestra", como se muestra a
Figure 7-3-1(g)
Introduzca el número de muestra en el cuadro de entrada, haga clic la opción de "Búsqueda"
Explicación sobre la alarma de color en la interfaz (Fig. 7-3-1):
●Si hay una alarma RBC híbrida/no uniforme en el resultado de la prueba del analizador y las fuentes del
resultado son rojas, el registro de la lista de registro de muestra se muestra en amarillo;
●Si los resultados de la prueba del analizador están de acuerdo con la condición microscópica y el cultivo de
orina dada condición (configurada en la opción de “regla de reexaminación” de "configuración del sistema"
capítulo 4.7.1 ver detalles de la regla de reexamen en la Sección 4.7.1, el registro en la lista de registro de
muestras se muestra en amarillo
7-12
Manual de usuario FUS-2000
Descripción para la muestra severamente turbia:
●Cuando este habilitada la detección del refractómetro y la muestra de orina se identifica como severamente
turbia, el símbolo "!" se mostrará delante del elemento de prueba de color de química para mostrar que la
turbidez puede tener un impacto en la precisión de la prueba de color.
7.3.2 Confirmar información de alarma
En caso de fallo durante la prueba, tel. software da un aviso de alarma y un icono de alarma se mostrará en la esquina
superior derecha
. Haga clic en el ícono de alarma
, y se mostrará en pantalla el número de alarma, el
código, el nivel y una breve descripción del contenido. Como se observa a continuación:
Figure 7-3-2
Para ver los detalles del registro de alarma, haga clic en la barra de información usando el ratón del computador, y
más detalle de información, así como su solución aparecerá en pantalla como se puede observar a continuación:
Figure 7-3-3
Los usuarios se referirán a las soluciones para manejar los problemas y si los fallos permanecen sin resolver,
7-13
Manual de usuario FUS-2000
póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de DIRUI Industrial Co, Ltd. O con su agente local,
según sus necesidades
7.3.3 Borrar información de alarma
Utilice el ratón para seleccionar la barra de información de alarma que desea eliminar y haga clic en
para borrar el registro de alarma. Haga clic en
de alarma en la interfaz "Información de alarma".
para eliminar todos los registros
7.4 reexaminación de la muestra
Si desea volver a comprobar las muestras después de la primera prueba, seleccione la muestra que se va a volver a
comprobar en la lista "registro de muestra", por ejemplo
(Figura 7-3-1) y la pantalla se muestra en la Figura 7-4-1:
. Haga clic en
en la pantalla
Figura 7-4-1
(1) Modo de prueba real: el modo de prueba real predeterminado es el mismo que el modo de prueba.
Cuando el modo de prueba de volver a comprobar es Todo, se puede seleccionar "Todos", "Sedimento" o
"Química".
Haga doble clic en el registro de muestra que se va a volver a comprobar, aparece "Editar modo de prueba", el
modo de prueba predeterminado es "Todos" y seleccione el modo de prueba real en el menú desplegable, como se
muestra en la Figura 7-4-2:
Figura 7-4-2
7-14
Manual de usuario FUS-2000
Haga clic en "Aceptar" para cambiar el modo de prueba.
(2) Iniciar volver a comprobar
a)Coloque la muestra que se revisará en el otro bastidor del tubo de ensayo y coloque el bastidor del tubo de
ensayo en el lado derecho del alimentador de muestras del instrumento.
b)El número de muestra que se muestra en la pantalla (Figura 7-4-1) se selecciona como predeterminado ("√" se
marca antes del número de muestra seleccionado) y haga clic en
para volver a comprobar la
muestra.
c)Si la muestra se debe probar después de la dilución para volver a comprobarla, seleccione el múltiplo de
dilución correspondiente en el menú desplegable de dilución en la columna izquierda de la Figura 7-3-1. Y
empieza a revisar de nuevo.
(3) Volver a comprobar el resultado
Los resultados de la comprobación se muestran en la columna "Volver a comprobar el resultado" de la lista de
pruebas, como se muestra en la figura 7-4-3:
Figura 7-4-3
(4) Para las muestras analizadas en el modo de prueba Sedimento y el modo de prueba Todos, una vez completada
la comprobación de muestra, haga doble clic en este registro para entrar en la interfaz de revisión del gráfico, el
resultado original se reemplazará con el resultado de la revisión.
Figura 7-4-4
Una vez completada la revisión de la muestra, los resultados de la revisión se mostrarán automáticamente en la
columna de resultados.
●Solo se pueden volver a comprobar los resultados del día.
●Si se vuelve a comprobar las muestras, es necesario hacer clic en "Iniciar volver a comprobar" y, a
continuación, enviar la instrucción de volver a comprobar.
●Las muestras fallidas se agregarán automáticamente a la lista de volver a comprobar
● Solamente los registros podrán verificarse dependiendo a su origen. Es decir, solo los registros de
sedimentos y de química podrán ser modificados de acuerdo con su tipo de verificación. Si, en los resultados
de la prueba de una muestra con el modo de prueba de "todos", tanto el resultado de la morfología como el
resultado de la química son "prueba fallida", solo puede seleccionar "Todos" para el modo de prueba al
volver a comprobar la muestra.
7-15
Manual de usuario FUS-2000
●Sólo los del modo "Morfología" se pueden modificar en términos de la dilución de comprobación de
comprobación múltiple.
7.5 Resultados del muestreo
En la interfaz de lista de información de prueba como se muestra en la Fig. 8-3-1, haga doble clic para seleccionar la
información de muestra probada para marcar los resultados de la prueba, aparecerá en pantalla como se muestra a
continuación
Figura 7-5-1
(1)Los resultados de la química de la orina de las muestras correspondientes se muestran a la derecha de la interfaz,
así como la cantidad total de partículas de morfología.
(2)Los resultados del análisis de morfología se muestran a la izquierda donde se puede comprobar la morfología en
los resultados y el rango de umbral. Los resultados dentro del rango normal son azules y los resultados dentro del
rango anormal son de color rojo y se muestran en rojo en el área de visualización superior.
(3)Si hay demasiados elementos morfológicos en los resultados de la prueba, puede desplazarse a través de la
pantalla.
(4)Haga clic en ―Previo‖
pruebas de muestra.
o ―siguiente‖
para obtener una vista previa de otros resultados de
(5)Posibles razones para causar alarma amarilla: si la muestra está marcada en amarillo, las posibles razones para
causar la alarma amarilla se pueden mostrar en el cuadro derecho, como "RBC anormal", "acuerdo con rbC
híbrido/no uniforme" y "acuerdo con el cultivo de orina".
7.5.1 Vista previa de los elementos de prueba
Haga un solo clic en el resultado de los sedimentos con la marca de celda y la imagen de las partículas se mostrará
en forma de amplificación en la pantalla. Comprobación única "RBC" y se mostrará la interfaz a continuación:
7-16
Manual de usuario FUS-2000
Figura 7-5-2
primero, los dos botones de navegación se verán grises indicando que ya no se pueden utilizar para navegar.
(1)Añadir imágenes en el informe
Elija imágenes del elemento de prueba en la interfaz (Fig. 7-5-2), haga clic derecho y
un
menú de opciones aparecerá. Seleccione la opción ―Envíar al reporte de impression/Send to printing report‖ como se
muestra en la Fig. 7-5-3 y haga clic izquierdo para enviar las imágenes a la columna de información de la nota del
informe:
Figura 7-5-3
7-17
Manual de usuario FUS-2000
(2) Eliminar imágenes en el informe
Si las imágenes típicas de todos los elementos enviados a la lista de informes de impresión están mal operadas,
elíjala opción ―Borrar todo del reporte de impresión/Delete all from print report‖ en el menú con clic
derecho
en Fig. 7-5-3. Todas las imágenes de los elementos enviados al informe de
impresión se pueden eliminar y luego se pueden agregar nuevas imágenes de nuevo.
7.5.2 Clasificación manual de imágenes
En caso de identificación errónea, las imágenes pueden ser reclasificadas y la operación es como sigue:
Elija la(s) imágenes inconsistentes en la interfaz (Fig. 7-5-3), haga clic en la categoría correspondiente en el lado
derecho de la pantalla para reclasificar la imagen(es), haga clic en ―Volver/Back‖ para regresar a la interfaz en Fig.
8-5-1, haga guardar
para confirmar la modificación.
● Seleccione "Cuando se acepte, salte a la siguiente muestra" en "Configuración" →"Configuración del
instrumento", es decir.
saltará a la siguiente muestra para clasificación manual.
, y el analizador automáticamente
● Seleccione “Cuando se acepte, envíe resultado al sistema LIS” en “Configuración ”→“Configuración del
instrumento”, i.e.
, y el analizador envía automáticamente los
resultados al terminal LIS después de la operación anterior.
En los pasos anteriores, si se ha arrastrado una opción, pero se encuentra un error de operación, dicha operación
puede ser cancelada presionando en (Fig. 8-5-1) "Deshacer"
.
Los siguientes elementos se pueden identificar automáticamente:
Glóbulos blancos, cristales no clasificados, Agregados leucocitarios, bacteria, glóbulos rojos, levadura, células
epiteliales escamosas, espermatozoides, células epiteliales no escamosas, mucosas, Cilindros hialinos y Cilindros
patológicos.
Los siguientes elementos se pueden identificar manualmente:
Cristales
Cilindros
Otros
Oxalato de calcio
Cilindro granular
Cloroplasto en el riñón
Cristal de fosfato triple
Cilindro de células
mixtas
Levadura pseudohifáe
Fosfato de calcio
Cilindros cerosos
Masa de glóbulos rojos
Cristal de leucina
Cilindros grasos
Cuerpo de grasa ovalada
Cristal amorfo
Cilindro de glóbulos
rojos
Célula epitelial de transición
Cristal de ácido úrico
Cilindro de glóbulos
blancos
Trichomonas
Carbonato de calcio
Cilindro de célula
epitelial tubular renal
Grasa
Cristal de cistina
Cilindro granular
——
7-18
Manual de usuario FUS-2000
Cristal de tirosina
——
——
7.5.3 Vista previa de elementos formados
Después de entrar en la interfaz de vista previa de la imagen de morfología, a medida que se coloca el cursor en la
imagen de un elemento formado, se muestra el diámetro del elemento formado (cuando se supera 80μm, la imagen
no se agrandará), lo que es útil para el médico para hacer el diagnóstico, como se muestra a continuación:
Figura 7-5-4
7.5.4 Instrucciones para la alarma de resultados de prueba
(1)Descripción de la alarma RBC en el resultado de la prueba
Si hay una alarma RBC/RBC mixta no uniforme en la fila de "RBC" en la lista de resultados, la fila de resultado de
la prueba de muestra relacionada está en amarillo. Al mismo tiempo, las fuentes de la "lista de resultados de la
prueba morfológica" de la parte inferior izquierda de la interfaz se vuelven rojas, mostrando que se requiere un
examen manual por microscopio, como se muestra a continuación:
7-19
Manual de usuario FUS-2000
Figura 7-5-5
Descripción de la alarma:
Uniformidad RBC: poikilocyte < 20%;
Miscibilidad o RBC de no uniformidad: ≥20%
Las instrucciones de alarma para los resultados de las pruebas químicas se muestran en la Figura 7-5-6:
Figura 7-5-6
Si la prueba de separación química falla, la fuente de las letras de su resultado se vuelven azul.
7-20
Manual de usuario FUS-2000
Si se prueban todos los elementos y el resultado de la prueba de morfología o química seca falla, la fuente de las
letras de su resultado se vuelven rojas.
7.5.5 Modificación de los resultados
Si los resultados de las pruebas no concuerdan con los resultados de la microscopía, la modificación se puede hacer
como se indica a continuación:
(1)Modificación de los resultados de las pruebas de sedimentos:
Haga doble clic en la línea de la fila de "resultados" de sedimento en la parte inferior de la interfaz, y la posición
"resultados" estará disponible para su modificación (entre corchetes) como se muestra a continuación:
Figura 7-5-7
Agregue los resultados de la microscopía de los elementos de modificación directamente, y haga clic en otro
elemento, luego aparecerá un cuadro de diálogo "¿está seguro de modificar?", haga clic en "Aceptar" en el cuadro de
diálogo, luego la modificación ha terminado.
(2)Modificación de los resultados de las pruebas químicas:
Haga doble clic en la fila de "resultados" de la línea de química en la parte inferior de la interfaz. Aparecerá una
interfaz como se muestra a continuación:
Figura 7-5-8
Haga clic en ―Aplicar‖
para seleccionar los resultados modificados en el menú desplegable de ―Valor
objetivo‖; seleccione la unidad de resultados de la prueba entre la lista ―unidad‖ para modificar la unidad de
resultados de las pruebas; si desea modificar los resultados de las pruebas de otros elementos, haga clic en ―Previo‖
o ―Anterior‖.
(3)Marcas modificadas manualmente
En la interfaz de lista de trabajo, si se editan los resultados de los sedimentos y la química, las marcas modificadas se
7-21
Manual de usuario FUS-2000
muestran en la fila "Editadas manualmente".
7.6 Validación de muestras
(1)Validación de una sola muestra
Para validar una sola muestra, seleccione el registro de información en Fig. 8-5-6 y haga clic en
―Validación―
, seleccione un validador de la ventana emergente, haga clic en ―OK‖. ¡Si se cumplen las
condiciones de validación, aparecerá en pantalla ―validación completa!‖
(2)Validación de muestras por lotes
Para hacer la validación por lote, haga clic en ―Auditar por lote‖
en la Fig. 8-5-6 e ingrese el inicio/fin del
lote de número de muestras en la columna de ―Número de muestras/sample number‖, luego, seleccione el
validador de la ventana emergente:
Figura 7-6-1
Haga clic en
para cerrar la ventana de "Validación de lote" y mostrar el número de registros
revisados, que se muestra en la Figura 7-6-2.
Figura 7-6-2
7-22
Manual de usuario FUS-2000
●Las muestras deben ser validadas sólo con resultados y validadores dados. Si se necesita un nombre de
paciente en la validación se puede seleccionar en la página de configuración de envío automático.
●El número de muestra inicial de validación de lote debe ser menor o igual que el número de muestra final.
●El usuario con el permiso de administrador sólo puede modificar y eliminar las muestras que no se
validan ese día.
●El usuario con el permiso del operador sólo puede modificar y eliminar las muestras que se prueban por sí
mismo, pero no validan ese día. Para modificar y eliminar muestras validadas, la validación debe
cancelarse.
7.7 Vista previa e impresión de reporte
(1)Vista previa e impresión de una sola muestra
Haga clic en Imprimir
en la interfaz (Fig. 8-5-6) para obtener una vista previa del registro que se va a
imprimir y aparecerá una interfaz que se muestra a continuación:
Figura 7-7-1
Si desea imprimir el informe, haga clic en el ícono
de la interfaz (Fig. 8-7-1).
(2)Vista previa e impresión de muestras por lotes
Si desea hace la impresión por lotes, haga clic en la opción
en la interfaz (Fig. 8-5-6) e introduzca los
números de muestra inicial/final de la impresión de lotes en la columna "número de muestra", luego, haga clic en
imprimir
. Se mostrará por pantalla como se observa a continuación:
7-23
Manual de usuario FUS-2000
Figura 7-7-2
El número de muestra inicial de la impresión por lotes debe ser menor o igual que el número de muestra
final.
7.8 Localizando resultados
En caso de cualquier fallo encontrado en el instrumento, cuando se requiere probar alguna muestra, haga clic
―
‖ en la interfaz "Lista de trabajo", marque "Inicio de posicionamiento" en el cuadro de diálogo e
introduzca el número de rack y tubo de la muestra que se va a probar en el espacio en blanco detrás de "Rack No."
y "Tube No.", y haga clic en ―
figura:
‖ para probar la muestra designada, como se muestra en la siguiente
Figura 7-8-1
7.9 Eliminar resultados
Si necesita eliminar un resultado de muestra, haga clic en
un cuadro de diálogo que se muestra en la Figura 7-9-1:
7-24
en la pantalla (Figura 7-5-6). Aparecerá
Manual de usuario FUS-2000
Figura 7-9-1
Introduzca el número de muestra inicial y final que se eliminará en el cuadro de entrada de "No de muestra" y
haga clic en
para eliminar los números de muestra de entrada.
• El número de muestra inicial debe ser menor o igual que el número de muestra final.
• Las muestras sometidas a pruebas no se pueden eliminar. Se podrán eliminar una vez termine el
muestreo.
7.10 Importar o exportar a LIS
(1)Exportar a LIS
Una vez completada la prueba, haga clic en
en la esquina inferior derecha de la pantalla
para importar los resultados de la prueba al terminal LIS. Aparecerá un cuadro de diálogo que se
muestra en la Figura 7-10-1:
Figure 7-10-1
Introduzca el número de muestra inicial y final que se importará a LIS en el cuadro de entrada debajo de " No. De
muestra" y haga clic en "Aplicar" para enviar los datos de prueba al terminal LIS.
●Si se selecciona el modo "Código de barras" para "Envío automático" y la muestra de entrada sin código
de barras, haga clic en “Aplicar” y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo:
7-25
Manual de usuario FUS-2000
●Si hay una alarma RBC/RBC mixta no uniforme en el resultado de la prueba del analizador, envíe la
información de alarma junto con los datos de resultados de la prueba al servidor LIS.
(2)Importar desde LIS:
Haga clic en
en la esquina superior derecha de la pantalla
para importar los datos de
prueba de otros instrumentos desde el terminal LIS, con un cuadro de diálogo que se muestra en la Figura 7-10-2:
Figura 7-10-2
Como se muestra en la figura anterior, ingrese los números de muestra del No.1 al No.32 y haga clic en ―Aplicar‖,
entonces el modo de prueba se vuelve gris en la gestión de muestras.
Figure 7-10-3
●Cuando los resultados de las pruebas se envían a LIS, las imágenes morfológicas se pueden enviar
directamente.
●Véase la configuración de LIS en el Apéndice B
7-26
Manual de usuario FUS-2000
7-27
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 8 Búsqueda de datos
8.1 Vista general
Haga Clic ―Búsqueda de datos‖
en la área principal de opciones del sistema, vista previa,
modificación e impresión de resultados se observarán como a continuación
Figura 8-1-1
8.2 Búsqueda por nombre
Introduzca el nombre de las muestras que se van a consultar en la interfaz (Fig. 8-1-1) y haga clic en
―Búsqueda‖
, luego, el registro correspondiente será mostrado en la lista de la parte izquierda de la
pantalla. Para buscar por una parte de un nombre de muestra, por ejemplo, si el nombre completo es Jone,
introduzca cualquier letra del nombre (en mayúscula o minúscula), o si el nombre completo es Zhang San,
introduzca Zhang o San, y sin establecer otras condiciones, haga clic en ―Búsqueda‖
. A
continuación, el usuario puede consultar todos los registros de historial del contenido de entrada incluido en el
nombre.
(1)Visualización de los resultados de las pruebas
Haga clic en la línea de resultados de la prueba en el lado izquierdo y los resultados de la prueba se mostrarán en el
lado derecho de la pantalla, es decir, "resultados de pruebas de morfología" y "resultados de pruebas químicas".
Haga doble clic en la línea de resultados de la prueba de la lista en el lado izquierdo para ver toda la morfología del
resultado, incluido el umbral estándar. Los resultados están en verde en un rango normal, y rojo en un rango anormal,
y también son rojos en la pantalla sobre área como se muestra a continuación:
● Cuando hay un error en la química seca el resultado se mostrará en azul.
8-1
Manual de usuario FUS-2000
● Cuando un resultado de prueba de sedimento tiene información de alarma RBC de miscibilidad o no
uniformidad, y el color del resultado es rojo, la lista de consulta en el lado izquierdo de la pantalla será
amarilla.
● Cuando un resultado de la prueba de instrumento puede cumplir con la condición microscópica y la
condición de cultivo de orina (establecida en "Regla de reexamen" en "Configuración", consulte 4.7.1 para
obtener más información), la lista de consulta en el lado izquierdo de la pantalla será amarilla.
● Cuando un resultado de la prueba indica que el nivel de sospechoso de bacterias (cocos), la lista de
consultas en el lado izquierdo de la pantalla se mostrará de color amarillo.
Figura 8-2-1
Haga clic en "Anterior"
pruebas de muestra.
o "Siguiente"
para obtener una vista previa de otros resultados de
Si hace clic en el botón "Vista panorámica" y mueva el ratón sobre la celda de la imagen, esta se agrandará hasta tres
veces a su tamaño original. Los elementos formados que sobre pasen en diámetro 80μm no serán agrandados;
Haga Doble clic sonreí la marca de colores que corresponden a cada prueba (por ejemplo, WBC) en el lado derecho
de la pantalla y una selección de colores aparecerá. Establezca o cambie la marca de color al color deseado (por
ejemplo, rojo) y haga ―Sí/YES‖ y entonces, todas las muestras WBC se marcarán con sombras del color
seleccionado:
8-2
Manual de usuario FUS-2000
Figura 8-2-1(a)
(2)Vista previa de las imágenes de elementos de prueba
Haga clic en el resultado de la morfología con la marca de celda en la interfaz (Fig. 9-2-1), y la imagen de las
partículas se amplificará y se mostrará en la pantalla. Si hace clic en "WBC" y la interfaz en Fig. 8-2-3 a
continuación se mostrará:
Figura 8-2-2
En la pantalla, haga clic en los botones de navegación par ver otras imágenes de otras partículas si lo desea. Haga
8-3
Manual de usuario FUS-2000
clic en "Volver"
para regresar (a la Figura8-2-1).
(3)Imprimir el informe
Haga clic en "Imprimir" en la interfaz (Fig. 9-1-1) para previsualizar el registro como se muestra a continuación:
Figura 8-2-3
Si desea imprimir el reporte haga clic en el ícono de impresión
.
(4)Modificar resultados de prueba:
a)Modificación de los resultados de las pruebas de morfología:
Haga doble clic en la línea de la fila "resultados" morfológicos en la parte superior derecha de la interfaz, y la
posición "resultados" estará disponible para su modificación (entre corchetes) como se muestra a continuación:
8-4
Manual de usuario FUS-2000
Figura 8-2-4
Agregue los resultados de la microscopía de los elementos de modificación directamente, y haga clic en otros
elementos, luego aparecerá un cuadro de diálogo "¿está seguro de modificar?", haga clic en "Sí/YES" en el
cuadro de diálogo, luego la modificación habrá terminado.
b)Modificación de los resultados de las pruebas químicas:
Haga doble clic en la fila de "resultados" de la línea de química en la parte inferior derecha de la interfaz, y el
cuadro de diálogo que se muestra a continuación se mostrará :
Figura 8-2-5
8-5
Manual de usuario FUS-2000
Haga clic en
para seleccionar los resultados modificados en el menú desplegable de "Valor objetivo";
si desea modificar los resultados de las pruebas de otros elementos, haga clic en los botones de navegación para
ver otros registros.
(5)Modificación de la información del paciente:
Haga clic en la línea de muestras en el lado izquierdo de la interfaz (Fig. 9-1-1) y al mismo tiempo mantenga
presionado "Shift", luego la interfaz aparecerá, que está disponible para la modificación de la información del
paciente..
Figura 8-2-6
Después de la modificación, haga clic en guardar.
8.3 Búsqueda por fecha
Seleccione "fecha" en "término de consulta" en la interfaz (Fig. 8-1-1),
, a continuación, seleccione la fecha de
inicio/fin requerida para la consulta y haga clic en "Búsqueda"
, a continuación, se mostrarán los
resultados de la prueba dentro de la duración de selección y la visualización, vista previa e impresión del informe de
prueba están disponibles, ya que la operación especificada es la misma que la consulta basada en nombres 8.2.
8.4 Búsqueda por No. De muestra
Introduzca los números de muestra inicial/final que se consultarán en la columna "término de consulta" de la
interfaz (Fig. 8-1-1) y haga clic en "Búsqueda"
, a continuación, los resultados de la prueba
relacionada se mostrarán en la pantalla según la secuencia de tiempo de prueba. Si introduce los números de muestra
8-6
Manual de usuario FUS-2000
de 10 a 15, se mostrarán los resultados de la consulta:
Figura 8-4-1
Al mismo tiempo, la visualización, la vista previa y la impresión del informe de prueba están disponibles, ya que la
operación especificada es la misma (a la consulta basada en nombres 8.2).
8.5 Búsqueda por No. ID.
Introduzca los números de identificación que se consultarán en la columna en "término de consulta" de la interfaz
(Fig. 8-1-1)y haga clic en "Búsqueda"
, a continuación, los resultados de la prueba del ID
seleccionado se mostrarán en la pantalla. (por ejemplo, los números de identificación a consultar son
"12345678901", el resultado se muestra como en la Fig. 8-5-1):
8-7
Manual de usuario FUS-2000
Figura 8-5-1
Al mismo tiempo, la visualización, la vista previa y la impresión del informe de prueba están disponibles, ya que la
operación especificada es la misma especificada en el capítulo 8.2.
8.6 Búsqueda por número de caso
introduzca el número de caso, los números que se consultarán en la columna "término de consulta" de la interfaz
(Fig. 8-1-1) y haga clic en "Búsqueda"
, a continuación, los resultados de la prueba relativa del
número de caso seleccionado se mostrarán en la pantalla como se muestra en la Fig. 8-6-1;si el número de caso de
entrada no existe, la lista se muestra vacía:
8-8
Manual de usuario FUS-2000
Figura 8-6-1
8.7 Búsqueda por nombre aproximado
Consulte la Figura 8-6-1, puede introducir un nombre o algunas letras (el buscador no discrimina entre
mayúsculas de minúsculas) de un nombre, como "Jone", puede simplemente introducir "J" o "Jone", y hacer clic
en "Consulta". A continuación, se encontrarán todos los registros relacionados.
8-9
Manual de usuario FUS-2000
Figura 8-7-1
8-10
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 9 Mantenimiento del analizador
●No derrame agua, reactivo, detergente u otras soluciones en la máquina o partes eléctricas del analizador
ya que puede causar daños.
● No toque la sonda durante el funcionamiento del analizador ya que puede causar una lesión personal.
●Durante el funcionamiento, los operadores deberán tomar medidas preventivas como usar guantes de
protección, gafas, trajes de trabajo en caso de infección debido al tacto de la zona contaminada o solución o
lesión en la piel debido al contacto con líquido corrosivo. El operador enjuagará con agua y adoptará todas
las medidas necesarias de desinfección después de interactuar con el analizador.
●Si utiliza accesorios que no son proporcionados o recomendados por el fabricante o el analizador se utiliza
de otra manera especificado por el fabricante, los resultados del analizador pueden verse comprometidos.
●Durante el proceso de mantenimiento, compruebe si hay peligros causados por la ineficiencia de mangueras
o piezas llenas de solución.
●Los accesorios utilizados en el analizador sólo deberán ser adquiridos a través de DIRUI Industrial Co,
Ltd.
9.1 Preparación antes del mantenimiento del analizador
Para garantizar la precisión y eficiencia del analizador, los operadores deben seguir estrictamente el Manual del
usuario híbrido FUS-2000 y proporcionarle regularmente mantenimiento al analizador con el fin de obtener
resultados de prueba fiables y garantizar vida útil extendida.
Antes del mantenimiento del analizador, prepare las siguientes herramientas:
9.1.1 Herramientas
Nombre de la herramienta
Aplicación
Destornillador cruzado
Quitar o colocar tornillos
Cepillo
Para limpiar el compartimiento de disposición de
tiras reactivas
Gasa limpia
Para limpiar el espejo del sensor de fibra
Hisopo de algodón
Para limpiar la sonda
Trapo de la lente
Para limpiar el escáner del lector de códigos de
barras
9.1.2 Detergente y diluyente
Detergente y Diluyente se utilizan para la limpieza de tubos de instrumentos, que se deben comprar a DIRUI
Industrial Co, Ltd. Si se utilizan detergentes y diluyentes no especificados para el reemplazo, es posible que la
sonda y la tubería no se limpien bien, lo que puede afectar a la precisión y precisión de los resultados de las
pruebas. La empresa no se hace responsable de los valores de medición inexactos resultantes del uso de detergente
y diluyente no especificados.
9.2 Manteamiento
9.2.1 Reiniciar
Haga clic en "Mantenimiento"
una interfaz como se muestra a continuación:
en el área de opciones principales del analizador. Luego se abrirá
9-1
Manual de usuario FUS-2000
Figura 9-2-1
Haga clic en "Reiniciar"
y el analizador irá al punto de reinicio automáticamente.
●No está permitido suspender repentinamente el proceso de reinicio. Las otras operaciones sólo están
permitidas después de que se muestre el modo de espera del analizador (StandBy).
●Por favor, ejecute la operación de reiniciar cuando aparezca el diálogo correspondiente.
9.2.2 Prueba de blanco
a) En caso de fallo de prueba en blanco en el inicio o después del mantenimiento del analizador, haga clic en "Prueba
de blanco"
en la interfaz (Fig. 10-2-1) para realizar una prueba de blanco.
La pantalla mostrará "Prueba en blanco fallida" si no pasa la prueba en blanco. Las acciones de "Rellenar toda la
tubería" (véase 10.2.4) y "Enjuague la Celda de flujo" (véase 10.2.5) deben llevarse a cabo repetidamente. Si sigue
fallando la prueba de blancos, póngase en contacto con el personal de servicio al cliente de DIRUI Industrial Co,
Ltd.
b) Si la prueba de blanco falla después de lavar las tuberías. La botella de Sheath necesitará limpieza (véase el
capítulo 9.2.6 para mayor instrucción). Después de enjuagar y reiniciar el instrumento, ejecute " Celda de flujo de
enjuague " (para obtener más información, consulte "9.2.5 Celda de flujo de enjuague"), mejor dos veces
consecutivas, para evitar residuos dentro de la celda de flujo.
c) Después del paso b), ejecute "Rellenar tubería" (para obtener más información, consulte "9.2.4 Fill Pipeline")
de cuatro a cinco veces y vuelva a realizar una prueba en blanco. Si sigue fallando, póngase en contacto con el
personal de servicio al cliente.
Haga clic en el botón "Imprimir" debajo de la lista en blanco en la Figura 9-2-1, aparecerá una ventana:
9-2
Manual de usuario FUS-2000
Figura 9-2-2
Establezca "Operador", "Resultado de la prueba en blanco" y "Fecha" y, a continuación, haga clic en "Aceptar"
para obtener una vista previa del informe que se va a imprimir.
9.2.3 Vaciar tubería
Ejecute ―Vaciar tubería‖ antes de apagar el analizador. Haga clic en la opción ―Vaciar tubería‖
la interfaz (Fig. 10-2-1) y las tuberías internas del analizador serán vaciadas.
en
Antes de dejar de usar el analizador, ejecute la acción ―Vaciar tubería‖, luego, use agua destilada para rellenar la
tubería del analizador nuevamente (reemplace el tanque de reactive de detergente y de Sheath con agua destilada),
y finalmente ejecute ―Vaciar tubería‖ una vez más.
Antes de ejecutar “Vaciar tuberías”, El líquido Sheath, el Sensor del Sheath, el detergente y el sensor del
detergente deben ser retirados del equipo.
Lleve a cabo la operación "Vaciar la tubería" antes de detener el uso del instrumento. Se utiliza agua destilada
para lavar las tuberías (reemplazar el líquido de vaina en la botella de vaina con agua destilada) y luego llevar a
cabo la operación "Tubería vacía" de nuevo.
Los líquidos en el frasco de vaina deben drenarse antes de que se lleve a cabo la operación "Líquido vacío".
9.2.4 Llenado de tuberías
Cuando haya burbujas en la tubería o al reemplazar el líquido de vaina, haga clic
en la pantalla
(Figura 9-2-1) para eliminar las burbujas en cada tubería de modo que el resultado de la prueba esté libre de
posibles efectos adversos de las burbujas.
Haga clic
para finalizar la operación de mantenimiento.
La operación "Llenado de tubería" debe llevarse a cabo antes de que el instrumento se vuelva a utilizar
después de ser detenido por un tiempo.
9.2.5 Enjuague de la celda de flujo
Para evitar el impacto de la célula de flujo residual en la precisión de los resultados de las pruebas del analizador, la
celda de flujo se limpiará todos los días mediante los siguientes métodos:
Cargar un tubo de ensayo estándar(φ15×100) con alrededor de 8 ml de detergente y ponerlo en la primera posición
9-3
Manual de usuario FUS-2000
del bastidor del tubo de ensayo, a continuación, coloque el bastidor en el área de almacenamiento correcta de la
unidad de alimentación de muestras.
Haga clic en ―Enjuague de celda de flujo‖
en la interfaz (Fig. 10-2-1) y el porta tubos se empujará a
la posición de prueba automáticamente, entonces la sonda aspira alrededor de 6mL detergente; limpiar la celda de
flujo después de remojar la celda de flujo durante unos 20 minutos (siga las puntas de la pantalla).
9.2.6 Limpieza de la botella de Sheath
Después de que el líquido de Sheath en la botella de vaina se almacena durante mucho tiempo, se producirá una
capa de suciedad, que afectará a la calidad del líquido de Sheath. Por lo tanto, la botella de Sheath debe limpiarse
una vez al mes. El método de limpieza se muestra de la siguiente manera:
(1) Salga del software y apague el interruptor de encendido del instrumento.
(2) Abra la cubierta en el lado derecho del instrumento; retirar la botella de Sheath de su base como muestra la
figura siguiente:
Botella Sheath
Base
Figura 9-2-3
No tire los tubos y los cables con excesiva fuerza.
(3) Abra la tapa y retire los conjuntos y colóquelo en una bolsa ziploc limpia para proteger los tubos de la
contaminación. Vea la figura a continuación:
Cap Assembly
Ziploc Bag
Figura 9-2-4
(4) Vierta el Sheath restante y luego enjuague la botella con agua destilada o Sheath.
(5) Después de enjuagar, saque el conjunto de la tapa y colóquela en la botella. Asegúrese de que todos los
conectores estén apretados (consulte la figura 9-2-5). A continuación, vuelva a instalar la botella de Sheath y la
cubierta derecha.
9-4
Manual de usuario FUS-2000
Conectores
Figura 9-2-5
9.2.7 Limpiar el compartimiento de tiras
(1)Haga clic en
en la pantalla (Figura 9-2-1) para reiniciar el instrumento. El cabezal de prueba
funciona hacia un lado cerca del operador; la placa dental integral desciende a la posición más baja.
(2) Apague el instrumento. Abra la puerta delantera del instrumento y empuje manualmente el cabezal de prueba
hacia un lado lejos del operador; abrir la pequeña puerta a la derecha, girar la unidad de selección de tiras
lentamente hacia el exterior del instrumento con la superficie inferior como eje hasta que no se puede girar.
(Figura 9-2-5(a))
Tabla de tiras
Unidad de selección
de tiras
Figura 9-2-5(a)
(3) Saca la mesa de tiras y ponla en una mesa de trabajo limpia y plana.
(4) Levante suavemente la placa dental integral y retírela, y colóquela en una mesa de trabajo limpia y plana.
(5) Limpie la mesa de tiras y la placa integral con algodón absorbente con agua, asegurando que no queden
sedimentos en ellas (preste más atención a las esquinas y bordes de la mesa de tiras al limpiarla). Después de la
limpieza, seque la mesa de tiras y la placa integral (No debe haber fibra de algodón u otros objetos extraños en las
esquinas y bordes de la mesa de tiras).
(6) Monte la placa integral limpia y la mesa de tiras en el instrumento en la secuencia correcta (asegúrese de que
la placa integral y la mesa de tiras estén planas sin deformar).
(7) Gire lentamente la unidad de selección de tiras a la posición inicial y cierre la puerta delantera y la puerta
pequeña derecha del instrumento.
(8) Encienda la alimentación del instrumento, y el instrumento realiza el restablecimiento automáticamente,
compruebe si el instrumento después de mantenerlo es normal. Si hay una alarma, vibración y sonido anormal,
apague la alimentación y compruebe si la placa dental integral y la mesa de tiras están instaladas correctamente.
• No utilice algodón absorbente con alcohol para limpiar los puntos blancos para evitar que los puntos
blancos estén siendo decolorados o erosionados. Cualquier decoloración o erosión conducirá a la falla de
9-5
Manual de usuario FUS-2000
calibración del instrumento.
• No limpie la mesa de tiras con material duro, como el cepillo, para evitar acortar la vida útil de la mesa de
tiras.
• Evitar que la mesa de tiras o placa integral se caiga o ser golpeado para evitar la deformación o rotura!
9.2.8 Limpiar unidad de refractometría
para evitar el impacto negativo en la precisión del resultado de la prueba del instrumento causado por la impureza
residual en el refractómetro, el refractómetro debe limpiarse en caso de que la calibración del refractómetro y el
turbidímetro fallen. El método de limpieza específico se muestra de la siguiente manera:
Llene el tubo de ensayo con detergente de 8 ml y coloque el tubo en el lugar de tratamiento de emergencia.
Haga clic
en la pantalla (Figura 9-2-1) para mover la sonda al lugar de emergencia para aspirar
detergente tres veces. Cada vez se aspira un detergente de aproximadamente 2 ml para limpiar el refractómetro y
el turbidímetro.
9.2.9 Enjuague de tubería
Para evitar el impacto de la célula de flujo residual en la precisión de los resultados de las pruebas del analizador, el
tubo se limpiará cada semana.
Haga clic en "Lavado de tubería " en la interfaz "mantenimiento del sistema". Aparecerá el cuadro de diálogo como
se muestra a continuación:
Figure 9-2-6
Cargue el tubo de ensayo con un detergente de alrededor de 5 ml y colóquelo en la primera posición del bastidor del
tubo de ensayo, a continuación, coloque el bastidor en el lado derecho de la unidad de alimentación de muestras.
Haga clic en
; entonces el tubo de ensayo será empujado a la posición de muestreo automáticamente y
la sonda de aspiración de muestras aspirará detergente dos veces, alrededor de 4 ml.
Después de la limpieza, el sistema estará en estado de espera (StandBy).
9.3 Limpieza de la pared exterior de la sonda de aspiración de muestras y baño
de enjuague
Para evitar el polvo en la superficie de la sonda de aspiración de muestras que pueda afectar la precisión del
analizador, la sonda de aspiración de muestras debe limpiarse cada semana.
En primer lugar, apague el analizador, abra la puerta delantera, mueva el brazo de la sonda de muestra a una
posición más alta del baño de enjuague y limpie la superficie de la sonda con un hisopo sumergido en alcohol como
se muestra a continuación.
9-6
Manual de usuario FUS-2000
Sonda de muestras
Baño de enjuague
Figura 9-3-1
Para evitar el polvo en la superficie o dentro del baño de enjuague que puede afectar a la precisión del analizador, el
baño de enjuague debe limpiarse cada semana.
Método de enjuague: limpiar la pared interior del baño de enjuague con un hisopo sumergido en Detergente y al
mismo tiempo limpiar la superficie superior del baño de enjuague como se muestra a continuación:
Baño de enjuague
Figura 9-3-2
Después de la limpieza, la sonda de aspiración de muestras debe estar libre de cristales salados.
9.4 Limpieza del tanque de desechos
(1)Limpie o reemplace el depósito de líquidos de desecho cada mes.
(2)Reemplace el tanque de desechos líquidos oportunamente cuando esté lleno.
(3)Como la orina es potencialmente infecciosa, tome medidas preventivas durante la limpieza.
(4)Por favor, manipule el líquido de desecho según las regulaciones locales de bioseguridad.
El sistema de drenaje cumplirá con la normativa local con respecto a la descarga de aguas residuales de las
instituciones médicas.
9.5 Ajuste el sensor de fibra óptica y limpieza del espejo
9.5.1 Limpie el espejo del sensor de fibra óptica
Para evitar el impacto negativo en la precisión del resultado de medición del instrumento causado por la suciedad
en la superficie del sensor de fibra óptica, el sensor de fibra óptica debe limpiarse una vez a la semana, que se
muestra en la Figura 9-5-1:
Método de limpieza: utilice hisopos de algodón seco limpios para limpiar el espejo del sensor de fibra óptica.
9-7
Manual de usuario FUS-2000
Sensor de fibra óptica
Figura 9-5-1
9.5.2 Ajuste el sensor de fibra óptica
Después de limpiar el espejo del sensor de fibra óptica, si hay algún juicio erróneo, como un juicio incorrecto
sobre si hay un tubo de ensayo en el bastidor del tubo de ensayo, se debe ajustar el sensor de fibra óptica, que se
muestra de la siguiente manera en la Figura 9-5-2:
Paso 1: Observe el valor en la fuente roja del sensor de fibra óptica en caso de que no haya ningún tubo de ensayo
disponible, si el valor en la fuente roja está dentro del rango de 1000 a 3000, entonces el valor debe ser registrado
y el Paso 3 y sus siguientes métodos de operación deben llevarse a cabo directamente.
Paso 2: Si el valor en la fuente roja no está dentro del rango de 1000 a 3000, presione durante mucho tiempo la
tecla MODE en el sensor de fibra óptica para mostrar la interfaz de ajuste en el monitor del sensor de fibra óptica.
Haga de nuevo la tecla MODE y gire el regulador para seleccionar un valor dentro del rango de 1000 a 3000.
Cuatro engranajes están disponibles en total. Continúe presionando la tecla MODE para volver a la interfaz
original y grabar el valor.
Paso 3: Gire el ajustador para ajustar el valor en la fuente verde al valor equivalente al 75% del valor en la fuente
roja.
Paso 4: Coloque tres tubos de ensayo llenos de agua (en los que la altura del agua es de aproximadamente cuatro
quintas partes de la altura del tubo) en las tres primeras posiciones del bastidor del tubo de ensayo y mueva el
bastidor del tubo de ensayo a la posición de muestreo. A continuación, la luz indicadora roja del sensor de fibra
óptica continúa, y el valor en la fuente roja será menor que el valor en la fuente verde.
Paso 5: Aleje el bastidor del tubo de ensayo. La luz indicadora roja del sensor de fibra óptica no se encenderá
cuando no haya un bastidor de tubo de ensayo, y el ajuste se haya completado.
Figura 9-5-2
Abra la cubierta superior del sensor de fibra óptica y gire el ajustador en el sentido de las agujas del reloj para
hacer el valor más grande o gire el ajustador en sentido contrario a las agujas del reloj para hacer el valor más
pequeño, que se muestra en la Figura 9-5-3:
9-8
Manual de usuario FUS-2000
Adjuster of Optical Fiber
Sensor
Figura 9-5-3
Después de que el sensor de fibra óptica está bien ajustado, si no hay ningún tubo de ensayo que pasa a través, la
lámpara indicadora roja del sensor de fibra óptica no se encenderá; mientras que si hay algún tubo de ensayo que
pasa a través, la luz indicadora roja se encenderá.
Si el problema no está bien resuelto, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente o la agencia
de DIRUI Industrial Co, Ltd.
9.6 Limpie la ventana de escaneo del lector de código de barras
Para evitar la lectura incorrecta o el código de barras no legible causado por suciedad o manchas en la superficie
de la ventana de escaneo del lector de código de barras, la ventana de escaneo del lector de código de barras debe
limpiarse una vez a la semana, que se muestra en la Figura 9-6-1:
Método de limpieza: Utilice hisopos de algodón limpios para limpiar la ventana de escaneo del lector de código de
barras
Ventana de escaneo del lector de código de
barras
Figura 9-6-1
El analizador posee un lector de código de barras láser; por favor, no mire fijamente la ventana de escaneo
cuando el instrumento esté encendido.
9.7 Limpieza del lente
Si la humedad ambiental es demasiado alta o el instrumento se suministra desde ambientes de alta temperatura
hacia ambientes de baja temperatura, puede haber vapor en la lente frontal del objetivo del microscopio. La
calidad de la imagen se verá afectada si el vapor no se limpia a tiempo.
Después de enfocar y calibrar se llevan a cabo tres veces, si la imagen todavía no está clara, la lente en el extremo
frontal del objetivo debe limpiarse, con el método de limpieza que se muestra de la siguiente manera:
Antes de abrir la cubierta, el instrumento se muestra en la Figura 9-7-1:
9-9
Manual de usuario FUS-2000
Manija
Figura 9-7-1
Abra la cubierta trasera del analizador, que se muestra en la Figura 9-7-2:
Figura 9-7-2
Gire la perilla de ajuste manual del motor en sentido contrario a las agujas del reloj para mover el rob de eyector
hacia la izquierda hasta que esté fijo, que se muestra en la Figura 9-7-3.
Ejector r
Figura 9-7-3
Desenrosque el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj, que se muestra en la Figura 9-7-4:
Figura 9-7-4
Utilice papel de lente para limpiar la lente en la parte delantera del objetivo. Después de limpiar la lente, instálala
en la ubicación original, que se muestra en la Figura 9-7-5:
9-10
Manual de usuario FUS-2000
Figura 9-7-5
Desenrosque la perilla de ajuste manual del motor en el sentido de las agujas del reloj (que se muestra en la figura
9-7-3) para mover el rob de eyección hacia la derecha hasta que se fije. Utilice papel de lente para limpiar la
superficie de la lente de recolección, que se muestra en la Figura 9-7-6:
Figura 9-7-6
Después de limpiar, coloque las barras de soporte hacia abajo y cierre la puerta delantera del analizador.
9.8 Limpieza del filtro de la muestra
Después de que el analizador se utiliza durante un largo período, las partículas grandes, la seda de viscosa y la
secreción mucosa en las muestras de orina pueden provocar la obstrucción de la red filtrante. Por lo tanto, se debe
limpiar una vez a la semana y el método de limpieza se muestra de la siguiente manera:
Retire el extremo B del filtro de muestra y retire la red de filtro. Sumerja la red del filtro de muestra en el
detergente que lo acompaña durante diez minutos y use agua destilada para limpiarla.
Filtro de muestra A
Filtro de muestra B
Figura 9-8-1
• Al instalar la red de filtro de muestra, mantenga el extremo A del filtro neto vertical para hacer la red del
filtro en la ranura y luego instale el extremo B de la red del filtro en el extremo A; de lo contrario, la red de
filtro se caerá de la ranura del extremo B y se romperá en pedazos durante la instalación.
• Instale firmemente el extremo A y el extremo B de la red del filtro; de lo contrario, la precisión del
resultado de la prueba se verá afectada debido a fugas de aire.
9-11
Manual de usuario FUS-2000
9.9 Limpiar el compartimiento de tiras
Cuando realiza 1000 pruebas, el instrumento dejará de probar, y "Limpie la mesa de trabajo y la bandeja sellada
de la tira" le pedirá.
Cuando se le solicite "Por favor, limpie la mesa de trabajo y la bandeja sellada de la tira", límpielos de acuerdo
con los siguientes pasos:
(1) Abra la cubierta superior de la bandeja sellada de la tira;
(2) Saque las tiras restantes, colóquelas en una botella de tira de reactivo limpia y seca y cierre la cubierta superior
de la botella de tiras de reactivos;
(3) Limpie el interior de la bandeja sellada con un cepillo para limpiar el rodillo (ver Figura 9-9-1);
(4) Cierre la cubierta superior de la bandeja sellada de la tira;
(5) Coloque la partición a la derecha del instrumento y coloque el contenedor sellado de la tira;
(6) Limpie la ranura del rodillo con un cepillo para limpiar la ranura (ver Figura 9-9-2);
(7) Coloque la bandeja sellada de la tira y la partición hacia atrás, y cierre la cubierta superior derecha del
instrumento.
Rodillo
Figura 9-9-1
Tornillos
Figura 9-9-2
9.10 Reemplazar las piezas de desgaste
La aspiración, limpieza y descarga de líquidos de desecho de instrumentos son un proceso basado en los
movimientos repetidos del pistón de la bomba de jeringa. Durante el proceso, se usará la bomba de la jeringa.
La vida útil de una bomba de jeringa es de aproximadamente 500.000 veces, que debe reemplazarse cada 12
meses. Si necesita reemplazar la bomba de jeringa, póngase en contacto con el personal de servicio al cliente.
9.11 Información del sistema
Haga clic
en el área clave principal para entrar en la interfaz de mantenimiento del sistema y haga
9-12
Manual de usuario FUS-2000
clic en
para mostrar la información utilizada con frecuencia, que se muestra en la Figura 9-11-1:
Figura 9-11-1
9.12 Copia de seguridad y recuperación de bases de datos
Se recomienda que el usuario realice copias de seguridad de la base de datos con regularidad para evitar la
pérdida de datos causada por circunstancias imprevistas. La copia de seguridad y recuperación de la base
de datos son necesarias en el estado de espera.
(1) Copia de seguridad de la base de datos
Haga clic en
9-12-1:
en la pantalla (Figura 9-10-1) para mostrar la pantalla que se muestra en la Figura
9-13
Manual de usuario FUS-2000
Figura 9-12-1
Haga clic en
para mostrar la pantalla que se muestra en la Figura 9-12-2:
Figura 9-12-2
Seleccione la ruta de almacenamiento del archivo de copia de seguridad; almacenar el archivo de copia de
seguridad en discos (excepto C:-); si no se selecciona ninguna ruta, el archivo de copia de seguridad de la base de
datos se almacenará en la subcarpeta "copia de seguridad" en la carpeta de instalación de software predeterminada.
El archivo de copia de seguridad de la base de datos se denomina por fecha actual con el sufijo *.bak utilizado.
Una vez seleccionada la ruta de almacenamiento, haga clic en
9-14
(se muestra en la Figura 9-12-1),
Manual de usuario FUS-2000
con un cuadro de diálogo emergente:
Figura 9-12-3
En el cuadro de diálogo, marque la opción "Después del historial de eliminación de copia de seguridad" o no para
confirmar si se eliminará el registro histórico de copia de seguridad.
Haga clic en
en el cuadro de diálogo (que se muestra en la figura 9-12-3) para mostrar la barra de
progreso "Base de datos está bajo copia de seguridad". Una vez completada la copia de seguridad, aparecerá el
siguiente cuadro de diálogo:
Figura 9-12-4
Haga clic en
para completar la copia de seguridad de la base de datos.
(2) Recuperación de bases de datos
Si el software no se puede utilizar debido a una determinada causa, el archivo de base de datos de copia de
seguridad se puede utilizar para recuperar los datos anteriores.
Haga clic en
en la pantalla (que se muestra en la Figura 9-12-1) para seleccionar la ruta de
almacenamiento del archivo de copia de seguridad antes de la copia de seguridad y seleccionar el archivo de copia
de seguridad en función de los datos y la hora.
Haga clic en
en la pantalla (que se muestra en la Figura 9-12-1) para mostrar la barra de progreso
"La base de datos está en recuperación". Una vez completada la recuperación, aparecerá el siguiente cuadro de
diálogo:
Figura 9-12-5
Haga clic en
para completar la recuperación de la base de datos. Una vez completada la
recuperación de datos, la consulta de datos y la impresión están disponibles para los usuarios.
9-15
Manual de usuario FUS-2000
¡Actúa con precaución! La recuperación de la base de datos cubrirá los datos actuales.
9.13 Limpieza de celda de flujo
Si se expone al aire durante mucho tiempo, habrá polvo en la superficie exterior de la celda de flujo. Cuando el
polvo se vuelve grande en cantidad, el grado gris del fondo y la calidad de la imagen se verán afectados.
Se sugiere limpiar la superficie externa de la celda de flujo una vez cuando el analizador se utiliza durante medio
año.
(1) Empuje la vía deslizante para hacer la celda de flujo lejos de la lente, y use hisopos de algodón para limpiar la
superficie externa (cerca de la lente, como se muestra en la Figura 9-13-1) de la celda de flujo.
Figura 9-13-1
Figura 9-13-2
(2) Utilice hisopos de algodón para limpiar la superficie exterior (cerca de la lente, como se muestra en la Figura
9-13-2) de la celda de flujo.
9.14 Manteamiento del carril de la unidad de transporte de tiras
● Debe prestar atención a si el suministro de aceite es suficiente para el carril guía de la unidad de
transporte de tiras. Si la lubricación es insuficiente, el riel guía lineal puede desgastarse anormalmente para
reducir su vida útil o hacer que el mecanismo funcione anormalmente.
● Antes de inyectar el aceite, la ranura del riel guía debe limpiarse con gasa médica o papel absorbente
para limpiar el lodo. Limpie la grasa redundante después del llenado de aceite.
● Frecuencia recomendada de llenado de aceite: El mejor tiempo de uso después del llenado de aceite es de 6
meses. El usuario puede determinar la frecuencia de engrase según su uso.
● La unidad de carga de la cubeta incluye un riel guía de empuje de tiras, un riel guía de elevación, un
carril guía de transporte de tiras, un carril guía de prueba.
9-16
Manual de usuario FUS-2000
Modo de llenado de aceite 1:
(1)Se recomienda lubricar el riel guía lineal con grasa con una viscosidad de aceite de aproximadamente 32 a 150cst
(Móvil 3 lubricante).
(2)Los orificios de llenado de aceite se reservan en el lado de la tapa final del deslizador del carril guía, y el aceite o
la grasa se pueden conducir en el deslizador para lubricarlo mediante una pistola de grasa o una jeringa (ver la figura
a continuación).
Figura 9-14-1
Modo de llenado de aceite 2:
(1)Limpie las impurezas en las ranuras de las bolas guía lineales.
(2)Añadir la grasa a la jeringa de 2 ml (con aguja), empujar el pistón de la jeringa para inyectar la grasa en la
ranura de bolas de carril guía lineal, la posición de inyección debe estar en el centro de cada carril guía, la
longitud de inyección debe ser de 30 mm, debe garantizarse que las ranuras de bolas en ambos lados del carril
guía están llenos de grasa como se muestra en la figura:
9-17
Manual de usuario FUS-2000
Figura 9-14-2
(3)Después de añadir la grasa, el control deslizante de enlace debe ser correspondido a través de arrastre durante
más de 5 veces, de modo que la grasa puede entrar completamente en contacto con las bolas cada vez que el
control deslizante pasa la posición de la aplicación, como se muestra en la figura:
Figura 9-14-3
Durante el uso del instrumento, ejecute el mantenimiento oportuno del llenado de aceite para la unidad de
transporte de tiras pidiéndole a un operador o ingeniero de servicio posventa que lo haga, con el fin de
reducir la probabilidad de fallo del instrumento y evitar pérdidas innecesarias.
9.15 Métodos para detener el analizador
(1) Antes de detener el uso del analizador debido a mantenimiento o transporte, se debe realizar lo siguiente:
(1)Antes de detener el uso del analizador, llevar a cabo "Empty Pipeline", y luego enjuagar el tubo con agua
destilada (reemplazar la vaina en la botella de vaina con agua destilada). Lleve a cabo "Empty Pipeline" de nuevo.
Para un funcionamiento detallado, consulte 9.2.3.
(2) Retire los bastidores del alimentador de muestras y del depósito de vaina y del depósito de residuos de la parte
posterior del instrumento antes del transporte.
(3) Mantenga el instrumento en posición vertical durante todos los procesos de movimiento y el transporte.
(4) Trate de evitar la vibración durante el transporte; Realice la inspección y la depuración antes de su uso.
9-18
Manual de usuario FUS-2000
9.16 Lavado del instrumento
Para mantener el instrumento limpio y ordenado, la superficie debe limpiarse regularmente. Use un paño suave
humedecido o una gasa para limpiar la superficie. Una pequeña cantidad de 75% de alcohol se puede utilizar
cuando sea necesario. Sin embargo, el disolvente orgánico no se puede utilizar para evitar la destrucción de la
cáscara.
El operador debe prestar atención a los siguientes asuntos:
(1) Si las sustancias peligrosas se filtran sobre la superficie o en el instrumento, se debe realizar una esterilización
adecuada. (el paño suave con una pequeña cantidad de 75% de alcohol se puede utilizar para limpiar y
desinfectar)
(2) No utilice detergente o desinfectante que reaccione con las piezas de repuesto o los materiales contenidos en el
instrumento para causar peligro.
(3) Consulte al fabricante o distribuidor sobre cualquier pregunta sobre la compatibilidad entre desinfectante o
detergente y las piezas de repuesto o los materiales contenidos en el instrumento.
9.17 Tratamiento de desechos
El analizador durante el trabajo producirá tubos de ensayo desechables usados, tiras de residuos, muestras de
residuos y otros materiales de desecho.
De acuerdo con las leyes y regulaciones estatales, los desechos deben ser esterilizados:
(1) Los tubos de ensayo desechables usados y las tiras de residuos deben almacenarse en el recipiente con la
marca de contaminante y, a continuación, incinere.
(2) Las muestras de orina restantes pueden contener sustancias infecciosas como bacterias y virus. Para evitar la
contaminación del medio ambiente, proceda de la siguiente manera: poner 100 ml de ácido peroxicético de 10 g/L
o una cantidad adecuada de polvo de blanqueo en un recipiente grande (como cubo de plástico, piscina de
cerámica, etc.) y, a continuación, verter las muestras y desechos restantes en el contenedor. Antes de la descarga,
deben mezclarse y esterilizarse durante más de 1 hora.
El riesgo de contaminación biológica y química de los residuos descargados del analizador debe tratarse
según sea necesario.
9.18 Manejo de instrumentos caducados
Los instrumentos caducados no se deberían abandonar de forma aleatoria en la basura. Por favor contacte a su
agente o fabricante.
9-19
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 10 Ayudas del sistema
Si el operador tiene alguna pregunta sobre las funciones o el funcionamiento del instrumento durante el uso, puede
hacer clic
o presione "F1" para pedir ayuda, que se muestra en la Figura 10-1-1:
Figura 10-1-1
Una vez en el menú de ayuda, en el panel de la izquierda tendrá los asuntos en los que puede estar buscando la ayuda
debidamente organizados. En el panel de la derecha de la pantalla, se visualizará la descripción de la ayuda que se
seleccione del panel izquierdo. interfaz (Fig. 10-1-1). Tenga en cuenta que puede usar la barra del Sistema operativo
para navegar en la página de derecha-izquierda, izquierda-derecha. Esto es útil sobre todo cuando hay contenido
oculto o que no se puede ver.
Después de leer, haga clic en el ícono
de la esquina superior derecha de la interfaz para salir del menú de ayuda.
10-1
Manual de usuario FUS-2000
Chapter 11 Transporte y almacenamiento
11.1 Transporte
El transporte del analizador es vital para su posterior desempeño. Evite vibraciones Fuertes o golpes sobre el
analizador, el analizador debe ser tratado con tacto en todo momento.
11.2 Almacenamiento
Almacene el analizador en el interior que esté limpio, ventilado, libre de productos químicos y gases corrosivos, y
con una temperatura ambiente de 10℃~25℃ y una humedad relativa no superior al 93%.
11-1
User Manual of Analizador híbrido
Chapter 12 Solución de problemas
Para obtener información sobre el código de alarma, consulte el manual de servicio.
13.1 Vista general
En este capítulo se presentarán todas las posibles fallas del sistema, análisis de las causas de las fallas, así como el
protocolo de corrección.
El resultado del analizador puede ser erróneo si se hace el muestreo y el analizador presenta ciertas fallas en
su sistema. Si alguna alarma es activada durante el muestreo, continúe el análisis de muestra sólo después de
solucionar problema de la alarma.
En caso de alguna eventualidad mencionada en la lista 12.2 de este capítulo 12, haga seguimiento al protocolo
recomendado a seguir; en caso de que la falla continúe, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al
Cliente de DIRUI Industrial Co, Ltd.
Cuando una alarma sea activada, un ícono de advertencia aparecerá en la esquina superior derecha del analizador
con el siguiente símbolo
. En este momento, puede pulsar el ícono de alarma y se aparecerá una interfaz
mostrando qué tipo de alarma fue activada, ID de alarma, hora de la alarma, contenido de la alarma y finalmente el
nivel de la alarma.
Fig. 12-1-1
Si desea ver una descripción más específica y el protocolo a seguir de una alarma, haga clic usando el ratón del
computador sobre el listado de alarmas de como se ve en la figura 13-1-1. Una vez seleccionado alguna alarma de la
lista, en un cuadro de texto en la parte inferior de la interfaz aparecerá la descripción y el método de procesamiento
(protocolo a seguir) de dicha alarma seleccionada.
Si la alarma del Sistema no pudo ser resuelta satisfactoriamente, envíe las dos carpetas de archivos “system
log” y “database” (Registro del sistema y Base de datos) al personal de servicio al cliente de DIRUI Industrial
Co, Ltd. Por si necesita ayuda, la ruta de estas dos carpetas son:
●“System log”: carpeta “log” del directorio de instalación del analizador, y la ruta por defecto es
12-1
Manual de usuario FUS-2000
“D:\DIRUI\FUS-2000\log”;
●“Database”: La ruta de la carpeta de base de datos es “D:\DIRUI\FUS-2000Data”, y el nombre del archivo
es “FUS-2000.mdf” y “FUS-2000_log.ldf”.
12-2
Manual de usuario FUS-2000
Appendix A Protocolo del software en modo de
espera/Durminedo/StandBy
El analizador está conectado a la computadora a través del Puerto serial usando un cable de conexión. Cuando el
analizador FUS-2000 entre en modo de espera, dormido o Standby (cual sea el término utilizado en su país) es
posible que la pantalla del monitor del PC se torne azul o incluso se llegue a apagar. Esto se debe a que los
computadores traen su propia función de apagado de monitor para ahorrar energía. Para evitar este situación, ya que
es engorroso que se apague el monitor cada vez que el analizador esté en modo StandBy, desactive la opción de
apagado automático del monitor del computador. Si necesita ayuda para realizar esta opción, siga los siguientes
pasos:
Ingrese al panel del control del ordenador:
Figura A-1
Ingrese la interfaz de las "propiedades de la visualización", tal y como se muestra en del cuadro A-2:
Figura A-2
En la Figura A-2, seleccione la pestaña "Screen Saver" y haga clic en
bajo "Monitor Power" y
ingrese la interfaz "Power Options Properties", tal y como se muestra en de la Figura A-3:
A-1
Manual de usuario FUS-2000
Figura A-3
Establezca la pestaña "Esquemas de energía" de la siguiente manera:
"Apagar monitor (M)": seleccione "Nunca";
"Apagar los discos duros (I)": seleccione "Nunca";
"System Standby (T)": seleccione "Nunca";
Después de la configuración, haga clic en "Aceptar" y salga.
A-2
Manual de usuario FUS-2000
Appendix B Especificaciones de la interfaz de host para el analizador
híbrido (puerto serie)
Las instrucciones proporcionan el protocolo de comunicación entre el sistema Analizador híbrido y LIS.
1. Descripción
Estas instrucciones proporcionan la información necesaria para la comunicación entre el Híbrido de Uroanálisis y
un sistema de información de laboratorio (LIS). Para obtener más información, consulte el estándar ASTM.
1.1. Definiciones
E1381 - Especificación del protocolo de bajo nivel para transferir mensajes entre instrumentos de laboratorio
clínico y sistemas informáticos, especificación E1381-91
E1394 - Especificación estándar para la transferencia de información entre instrumentos clínicos y sistemas
informáticos, Especificación E1394-91
Marco - La unidad básica de transmisión de datos tal como se define en E1381
Host - El término principal que describe el equipo del sistema de información de laboratorio cuando se conecta a
un híbrido de análisis de orina.
Instrumento - El término principal que describe el híbrido de análisis de orina cuando se conecta a un sistema de
información de laboratorio.
Mensaje - Una recopilación de información relacionada, en forma de registros, en un solo paciente enviado a la
vez.
Nulo: una referencia a un "campo nulo" significará que no hay datos en el campo y está representado por dos
delimitadores de campo sin caracteres en el medio – ―||‖. Un componente nulo tiene el mismo significado que un
campo nulo, excepto que se utiliza el delimitador de componente – ―^^‖.
Texto: el conjunto de caracteres que se pueden mostrar, desde caracteres ASCII decimales 32 hasta decimales
126.
1.2 Estándar ASTM
El Analizador híbrido utiliza el estándar de la American Society for Testing and Materials (ASTM) para la
comunicación entre instrumentos de laboratorio clínico y sistemas informáticos.
Se utilizan los siguientes documentos:
Especificación estándar para la transferencia de información entre instrumentos clínicos y sistemas informáticos,
Especificación E1394-91, Libro Anual de Estándares ASTM, Vol. 14.01, Sociedad Americana de Pruebas y
Materiales.
Especificación para el Protocolo de Bajo Nivel para Transferir Mensajes Entre Instrumentos de Laboratorio
Clínico y Sistemas Computables, Especificación E1381-91, Libro Anual de Estándares ASTM, Vol. 14.01,
Sociedad Americana de Pruebas y Materiales.
1.3 Configuración del puerto
Para configurar los siguientes ajustes de puerto, seleccione Interfaz en el diálogo de configuración.
Velocidad
La tasa de baudios es definida por el usuario de Analizador híbrido para ser uno de los siguientes: 2400, 4800,
9600, 19200, 115200. El valor predeterminado es 115200.
Bits de datos
Los bits de datos son definidos por el usuario de Analizador híbrido para que sean 7 u 8. El valor predeterminado
es 8.
Paridad
La paridad es definida por el usuario de Analizador híbrido para ser impar, par o ninguna paridad. El valor
predeterminado es ninguna paridad.
Stop Bits
Los bits de detención son definidos por el usuario híbrido de Uroanálisis para que sean 1 o 2. El valor
predeterminado es 1. Los bits de inicio siempre son 1.
B-1
Manual de usuario FUS-2000
1.4 Modo de transmisión
Desactivado
No hay comunicación entre el instrumento y el LIS.
Bidireccional con consulta de host (predeterminado)
El instrumento y el LIS se envían datos ASTM entre sí y el instrumento consulta al host. El instrumento escanea
el código de barras para obtener el número de identificación de la muestra, que se envía al LIS. El LIS busca en su
base de datos la información correspondiente y la vuelve a descargar al instrumento. El instrumento envía la
información de resultados al LIS.
El tiempo de espera de la consulta de host se define mediante el sistema híbrido de Uroanálisis para que sea de 1
minuto.
1.5 Interfaz de hardware
Cable
El Analizador híbrido se conecta al LIS a través de un conector RS-232-C de 9 pines estándar.
Longitud del cable
La longitud del cable cuando se utiliza la interfaz RS-232-C no debe exceder 12 pies (12 m).
1.6 BASICOS DE TÉRMINOS RELACIONADOS CON LIS
1.6.1 Códigos de control
LF (alimentación de línea) (Hex 0A)
CR (Retorno de carro) (Hex 0D)
STX (Inicio de Texto) (Hex 02)
ETX (fin del texto) (Hex 03)
EOT (fin de la transmisión) (Hex 04)
ENQ (Consulta) (Hex 05)
ACK (Reconocimiento) (Hex 06)
NAK (No Reconocido) (Hex 15)
1.6.2 Marco de mensaje / Cálculo de suma de comprobación
Marcos:
Los mensajes se envían en fotogramas, cada fotograma contiene un máximo de 247 caracteres (incluida la
sobrecarga de fotogramas). Los mensajes de más de 240 caracteres se dividen entre dos o más fotogramas.
Un marco es uno de dos tipos, un marco intermedio o un marco final. Los fotogramas intermedios terminan con
caracteres <ETB>, suma de comprobación, <CR>y <LF>. Los fotogramas finales terminan con los caracteres
<ETX>, suma de comprobación, <CR>y <LF>. Un mensaje que contiene 240 caracteres o menos se envía en un
solo fotograma final. Los mensajes más largos se envían en tramas intermedias con la última parte de la trama
enviada en una trama final.
La estructura del marco se ilustra de la siguiente manera:
Marco intermedio: <STX>FN de texto <ETB>CH CL<CR><LF>
Marco final: <STX>FN de texto <ETX>CH CL<CR><LF>
Dónde:
<STX> inicio del carácter de control de transmisión de texto, código ASCII 0x02
FN - un solo dígito Número de fotograma 0 a 7
Texto: Contenido de datos del mensaje
<ETB>- Carácter de control de transmisión del bloque de transmisión de fin de transmisión
<ETX> carácter de control de transmisión de fin de texto
CH - carácter más significativo de la suma de comprobación 0 a 9 y de la A a la F
CL - carácter menos significativo de la suma de comprobación 0 a 9 y de la A a la F
carácter ASCII de retorno de <CR>
B-2
Manual de usuario FUS-2000
Carácter ASCII de alimentación de línea <LF>
Ejemplo de fotograma:
<STX>2P, 1, U<CR><ETX>F8<CR><LF>
Suma de comprobación
La suma de comprobación permite al receptor detectar una trama defectuosa. Es la suma de los códigos de
caracteres transmitidos, incluso de FN a <ETX>modulo 256. Es un valor de 8 bits expresado y transmitido como
un número hexadecimal de dos dígitos, con el dígito más significativo primero.
Ejemplo de cálculo de suma de comprobación
<STX>2P, 1, U<CR><ETX>
Símbolo
Caracter
Valor(decimal)
Suma
<STX>
<STX>
2
0
FN
‗2‘
50
50
‗P‘
+80
130
‗|‘
+124
254
‗1‘
+49
303
‗|‘
+124
427
‗|‘
+124
551
‗|‘
+124
675
‗|‘
+124
799
‗|‘
+124
923
‗|‘
+124
1047
‗|‘
+124
1171
‗U‘
+85
1256
<CR>
<CR>
+13
1269
<ETX>
<ETX>
+3
1272
=1272
MOD 256
=248(hex F8)
CH
‗F‘
70
CL
‗8‘
56
<CR>
<CR>
13
<LF>
<LF>
10
Por lo tanto, este marco se enviará como:
<STX>2P|1|||||||U<CR><ETX>F8<CR><LF>
1.6.3 Delimitadores
El sistema híbrido utiliza los siguientes delimitadores:
'|' - delimitador de campo
'\' - delimitador de repetición
'^' - delimitador de componentes
B-3
Manual de usuario FUS-2000
'&' - delimitador de escape (en el encabezado pero no utilizado)
1.6.4 Modo de comunicación
El analizador híbrido es capaz de comunicarse en modo en tiempo real o en modo por lotes.
Modo en tiempo real:
El instrumento escanea un código de barras de muestra y lo envía al LIS para solicitar información de prueba.
Los resultados se cargarán tan pronto como estén disponibles (liberación automática).
Modo por lotes:
Los resultados se cargarán como seleccionados manualmente de la base de datos de resultados.
2. Introducción
(Consulte asTM 1394, en particular las secciones 6 a 13)
En esta sección se describe cómo el híbrido de análisis de orina utiliza los registros estándar ASTM.
Cada tipo de registro se describe seguido de una tabla de campos. Solo se describen los campos y componentes
utilizados por el híbrido de análisis de orina. Si no se describe un campo o componente, el híbrido de Uroanálisis
no lo utiliza; El híbrido de análisis de orina no envía campos nulos finales y componentes.
2.1 Uso de registros de encabezado/terminador de mensajes
Cada conjunto lógico de registros relacionados con un único paciente, que consta de un registro de información
del paciente, un registro de pedido de prueba, registros de resultados y registros de comentarios si existen, se
encapsulan con un registro de encabezado de mensaje y un registro de terminador de mensaje.
Ejemplo:
<establish connection>
Registro de encabezado de mensaje
Registro de Información del Paciente 1
Registro de orden de prueba 1
Registro de resultados 1
Récord de resultados 2
Registro de Terminador de Mensajes
Registro de encabezado de mensaje
Registro de Información del Paciente 1
Registro de orden de prueba 1
Registro de resultados 1
Récord de resultados 2
Registro de Terminador de Mensajes
<terminate connection>
2.2 Mensajes enviados desde analizador Híbrido al Host
2.2.1 Registro de encabezado de mensaje al host
Descripción
El registro de encabezado de mensaje para el host es el primer registro de cada mensaje.
Ejemplo:
Muestra:
H|\^&|||FUS2000||||^Sediment^Chemistry^|HOST||P|1|20090323110206<CR>
QC individual: H|\^&|||FUS2000||||^Sediment^^|HOST| |Q|1|20090323110206<CR>
QC múltiple: H|\^&|||FUS2000||||^Sediment^^|HOST|MultiQC|Q|1|20090323110206<CR>
QC química seca: H|\^&|||FUS2000||||^^Chemistry^|HOST|^neg^1^^Admin^|Q|1|20090323110206<CR>
No.
campo
1
Número de párrafo
E1394
7.1.1
Nombre del campo
Contenido del campo
‗H‘
ID de tipo de registro
B-4
Longitud
Max.
1
Manual de usuario FUS-2000
No.
campo
Número de párrafo
E1394
Nombre del campo
2
7.1.2
Definición
delimitador
de
3
7.1.3
Identificación
emergencia
de
5
7.1.5
Nombre o
remitente
9
7.1.9
Características
remitente
10
7.1.10
11
ID
Longitud
Max.
Contenido del campo
del
‗| \ ^ &‘
4
'E' o nulo
1
FUS2000
20
‗^Sediment^^‘o ‗ ^^ Chemistry
^‘o‗ ^Sediment^Chemistry^‘
20
ID del receptor
‗HOST‘
20
7.1.11
Elemento QC
(como sigue)
10
12
7.1.12
ID de procesamiento
‗P‘(Muestra) o ‗Q‘(control de
calidad)
1
14
7.1.14
Fecha y
mensaje
‗YYYYMMDDHHMMSS‘
14
hora
del
del
Nota:
7.1.11 Contenido del campo
Muestra: (Nulo)
QC individual: ―Single QC‖
QC múltiple: ―MultiQC‖
Chemistry QC: ―^QC type ^ QC number ^ QC name ^ operator‖
2.2.2 Registro de información del paciente al Host
Descripción
El Registro de Información del Paciente al anfitrión contiene información demográfica del paciente.
Ejemplo:
P|1|51|barcode||Smith^Tom^J||24^Y|M<CR>
P|1|51|barcode||SmithTomJ||24^Y|M<CR> // flujo de datos
NO.
campo
Número del párrafo
E1394
Nombre de campo
ASTM
Contenido del
campo
‗P‘
Longitud
Max.
1
8.1.1
ID de tipo de registro
2
8.1.2
Número de secuencia
3
8.1.3
Número de identificación
asignado de laboratorio
No. de muestra
4
8.1.4
Laboratorio asignado
Identificación del paciente
ID paciente
20
Laboratorio asignado
IP del paciente
IP
20
Nombre del paciente
Apellido ^Primer
nombre ^ Segundo
nombre
30
Edad
3
Unidad de edad
(‗Y‘,‘M‘,‘D‘)
1
5
6
8.1.6
8^1
8^2
8.1.8
Lugar de nacimiento
B-5
1
6
Manual de usuario FUS-2000
9
8.1.9
‗M‘, ‗F‘
o ‗U‘
Sexo
1
2.2.3 Registro de orden de prueba para el Host
Descripción:
El registro de orden de prueba en el host contiene información de muestras común a todos los registros de
resultados.
Nota: Agregue el código de barras a 5.09.0000A. Ejemplo :
O|1|51|barcode||R||20090324153712||||||||Urine|Johnson|||||||||O<CR>
Field #
Número del párrafo
E1394
Nombre de campo
ASTM
Longitud
Max.
Contenido válido
‗O‘
1
9.4.1
ID de tipo de registro
1
2
9.4.2
Número de secuencia
3
9.4.3
Identificación del espécimen
ID del espécimen
20
4
9.4.4
Barras
Código de b arras
20
6
9.4.6
Prioridad
'S' o 'R'
1
8
9.4.8
Fecha y hora de la colección
de especímenes
'AAAAMMDD
14
16
9.4.16
Descriptor de especímenes
HHMMSS'
5
17
9.4.17
Médico de pedidos
'Orina'
30
26
9.4.26
Tipos de informe
Nombre del médico
1
6
2.2.4 Enviar los resultados del sedimento al Host
Descripción:
El registro de resultados para el host contiene los resultados del mismo ejemplo.
Ejemplo:
R|1|RBC|487.94|/uL|0 - 17.00|N||F|Uniforme
RBC|Admin^|Sediment|20120604163211<CR><ETX>BD<CR><LF>
Campo
No.
Número del
párrafo
E1394
Nombre de campo ASTM
Longitud
Max.
Contenido
‗R‘
1
10.1.1
ID de tipo de registro
2
10.1.2
Número de secuencia
3
10.1.3
Identificación
universal
4
10.1.4
Datos o valor de medición
5
10.1.5
Unidades
/ul
10
6
10.1.6
Rangos de referencia
Límite inferior-límite
superior
30
7
10.1.7
Resultado anormal
‗L‘,‘H‘,‘N‘ o ‘A‘
1
de
1
6
prueba
B-6
Nombre de la partícula
10
10
Manual de usuario FUS-2000
9
10.1.9
Marca
‗F‘ o ‗X‘
1
10
10.1.10
Estado del resultado
"Uniform RBC" o vacante
10
11
10.1.11
Descripción de la alarma RBC
Tester^Verificador
60
12
10.1.12
Identificación del operador
―sedimento‖
13
10.1.13
Característica de transmisión
‗YYYYMMDDHHMMSS‘
14
Si alguna partícula tiene imágenes que enviar a LIS, las imágenes se envían después del resultado de la prueba de
esta partícula. Las imágenes se envían en formato de archivo BMP. Si una partícula tiene varias imágenes que
enviar, las imágenes se conectan una tras otra, formando un bloque de datos de imagen más grande. Vea la figura
a continuación. Este bloque de datos es codificado por el estándar Base64, formando la secuencia de un byte. Esta
secuencia se divide en segmentos de igual tamaño, cada uno de ellos consta de 200 bytes. A continuación, cada
segmento se transmite al host como un único registro. En el lado host, todos los segmentos se reúnen en un único
bloque de bytes de datos. Este bloque de datos se descodifica mediante el estándar Base64 y se recupera el bloque
de imagen original. A continuación, cada imagen se obtiene de acuerdo con el formato de archivo BMP.
Este es un ejemplo de los resultados de una partícula que tienen algunas imágenes:
R|1|RBC|32|ul|1to20|N||F| rbc abnormal|Tom^Jamy|sediment|20090329153554<CR>
R|2|RBC|image data(200 bytes)<CR>
R|3|RBC|image data(200 bytes)<CR>
…
R|n|RBC|21| image data(el último segmento, que puede tener menos de 200 bytes)<CR>
R|1|WBC|21|ul|1to16|N||F||Tom^Jamy| sediment|20090329153554<CR>
R|2|WBC| image data(200 bytes)<CR>
R|3|WBC| image data(200 bytes)<CR>
…
R|m|WBC|image data(el último segmento, que puede tener menos de 200 bytes)<CR>
2.2.5 Enviar resultado de Química seca al Host
Descripción:
El registro de resultados para el host contiene los resultados del mismo ejemplo.
Ejemplo:
R|1|UBG|*^1+^34^umol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>11<CR><LF>
B-7
Manual de usuario FUS-2000
Campo
No.
Número del
párrafo
E1394
Nombre de campo
ASTM
Longitud
Max.
Contenido
‗R‘
1
10.1.1
ID de tipo de registro
1
2
10.1.2
Número de secuencia
3
10.1.3
Identificación de prueba
universal
Nombre de la partícula
10
4
10.1.4
Datos o valor de
medición
―Abnormality Mark^Plus
System^Value^Unit‖
10
7
10.1.7
Resultado anormal
Marca
‗L‘,‗H‘,‗N‘ o ‗A‘
1
9
10.1.9
Estado del resultado
‗F‘o ‗X‘
1
11
10.1.11
Identificación del
operador
Tester^Verifier
60
12
10.1.12
Característica de
transmisión
―Chemistry‖
10
13
10.1.13
Prueba de fecha y hora
completada
‗YYYYMMDDHHMMSS‘
14
6
2.2.6 Solicitar registro de información al Host
Descripción
El registro de información de solicitud al host se utiliza para solicitar información de programa de ejemplo desde
el equipo host. Normalmente, una consulta se realiza cuando se ha leído un código de barras de muestra en el
instrumento. Todas las consultas se realizan mediante un identificador de ejemplo.
Ejemplo:
Q|1|A1000007||ALL||||||||O<CR>
Ca
mpo
No.
Número del párrafo
E1394
1
12.1.1
ID de tipo de registro
2
12.1.2
Número de secuencia
3
12.1.3
Número de ID de rango inicial
ID Muestra
20
5
12.1.5
Identificación de prueba universal
‗ALL‘
10
13
12.1.13
Solicitar códigos de estado de información
‗A‘ o ‗O‘
1
Nombre de campo ASTM
Longitud
Max.
Contenido
‗Q‘
1
6
2.2.7 Registro de comentarios Enviar desde el analizador al Host
Descripción
El registro de comentario al host contiene un comentario de ejemplo que hace referencia al ejemplo definido por
el registro de orden de prueba anterior.
Ejemplo:
C|1|| Aquí está el comentario <CR>
Campo
No.
Número del párrafo
E1394
Nombre de campo
ASTM
1
11.1.1
ID de tipo de registro
2
11.1.2
Número de secuencia
B-8
Longitud
Max.
Contenido
‗C‘
1
3
Manual de usuario FUS-2000
4
Contenido de
muestra
Texto del comentario
11.1.4
200
2.2.8 Mensaje terminal del analizador al Host
Descripción
El registro de terminador de mensajes para el host se utiliza con el registro de encabezado de mensaje para
encapsular la información del paciente relacionada.
Ejemplo:
L|1|N<CR>
Campo No.
Número del párrafo
E1394
1
13.1.1
2
3
Nombre de campo
ASTM
Contenido
Longitud Max.
ID de tipo de registro
‗L‘
1
13.1.2
Número de secuencia
‗1‘
1
13.1.3
Código de terminación
‗N‘
1
2.2.9 Registro de resultados QC del analizador al Host
Descripción:
Registro de resultados de control de calidad único para el Host.
Ejemplo:
R|1|20090318|1035||850-1050|346||Pass||pc|Sediment|2011-05-31 16:05:16<CR>
Camp
o No.
Número del
párrafo
E1394
1
14.1.1
ID de tipo de registro
2
14.1.2
Número de secuencia
3
14.1.3
Identificación
universal
4
14.1.4
6
Nombre de campo ASTM
de
Longitud
Max.
Contenido
‗R‘
1
6
prueba
Lote QC
10
Valor medio
Valor medio
10
14.1.6
Rango de referencia
Límite inferior – Límite superior
30
7
14.1.7
Valor de recuento
contador
10
9
14.1.9
Estado del resultado
―Fail‖ o ―Pass‖
30
11
14.1.11
Nombre del QC
Nombre QC
30
12
14.1.12
Característica
transmisión
‗Sediment‘
30
13
14.1.13
Fecha y hora de la prueba
‗YYYY-MM-DD HH:MM:SS‘
26
de
Descripción:
Registro de Multi QC al Host.
Ejemplo:
R|1|20120531|20|dr|14-50-100||RBC|||qcname|Sediment|2012-05-31 16:47:24<CR>
B-9
Manual de usuario FUS-2000
Campo
No.
Número del
párrafo
E1394
Nombre de campo ASTM
Longitud
Max.
Contenido
‗R‘
1
15.1.1
ID de tipo de registro
1
2
15.1.2
Número de secuencia
3
15.1.3
Identificación de prueba universal
Número de lote QC
10
4
15.1.4
Valor de recuento
Valor de recuento
10
5
15.1.5
Fabricante de QC
QC de fabricante
30
6
15.1.6
Rango de referencia
Límite inferior: valor objetivo–límite
superior
30
8
15.1.8
Tipo de QC
―RBC‖, ―WBC‖, ―CAST‖ o ―UNCX‖
10
11
15.1.11
Nombre del QC
QC del nombre
30
12
15.1.12
Característica de transmisión
‗Sediment‘
10
13
15.1.13
Fecha y hora de la prueba
‗YYYY-MM-DD HH:MM:SS‘
26
6
2.3 Enviar mensajes del Analizador a Host
2.3.1 Registro de encabezado de mensaje desde el host
Descripción:
El registro de encabezado de mensaje para el instrumento es el primer registro de cada mensaje.
Ejemplo:
H|\^&<CR>
Campo
No.
Número del párrafo E1394
Nombre de campo
ASTM
Longitud
Max.
1
7.1.1
Tipo de registro ID
‗H‘
1
2
7.1.2
Definición de
delimitador
‗| \ ^ &‘
4
Contenido
2.3.2 registro de información de paciente del analizador para el host
Descripción:
El Registro de Información del Paciente del anfitrión contiene información demográfica del paciente.
Ejemplo:
P|1||200|barcode|0|Smith^Tom^J|24^Y|M|i123456|c12_1|Internal Medicine|Liu Ying|Urine<CR>
Campo
No.
Número del
párrafo E1394
Nombre de
campo ASTM
1
8.1.1
ID de tipo de registro
2
8.1.2
Número de secuencia
3
8.1.3
Signo de emergencia
4
8.1.4
5
8.1.5
Número de muestra
Código de barras
‗P‘
1
6
‗E‘ o nulo
Número de muestra
Código de barras
B-10
Longitud
Max.
Contenido
5
20
20
Manual de usuario FUS-2000
―ALL‖(1) o ―SED‖(0) o
―CHE‖(2)
6
8.1.6
Modo de prueba
3
7
8.1.7
Nombre del paciente
8
8.1.8
Edad
9
8.1.9
Sexo
10
8.1.10
Número de caso
Número de caso(i123456)
20
11
8.1.11
Número de cama
Número de cama(c12_1)
20
12
8.1.12
Departamento
Departamento (Medicina
interna)
20
13
8.1.13
Médico de reparto
Médico de reparto (Liu Ying)
10
14
8.1.14
Tipo de muestra
―Orina‖
10
30
Age^age unit
10
1
2.3.3 Mensaje final de registro del Host al analizador
Descripción
El registro de terminador de mensajes del host se utiliza con el registro de encabezado de mensaje para encapsular
un mensaje que contiene información para uno o varios pacientes.
Ejemplo:
L|1|N<CR>
Campo
No.
Número del párrafo
E1394
Nombre de campo
ASTM
1
13.1.1
ID de tipo de registro
‗L‘
1
2
13.1.2
Número de secuencia
‗1‘
1
3
13.1.3
Código de terminación
‗N‘ o ‘I‘
1
Contenido
3. Ejemplos de mensajes:
3.1 Solicitar información de analizador para el Host.
Analizador híbrido
<ENQ>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1H|\^&|||FUS-2000|||||HOST||P|1|20120512144914<CR><ETX>D2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2Q|1|100||ALL||||||||O<CR><ETX>55<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3L|1|N<CR><ETX>06<CR><LF>
Host
<ACK>
B-11
Longitud Max.
Manual de usuario FUS-2000
Analizador híbrido
<EOT>
3.2 Información de resultados de sedimento del analizador - Host
Analizador híbrido
<ENQ>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1H|\^&|||FUS-2000||||^Sediment^^|HOST||P|1|20120604155031<CR><ETX>73<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2P|1|2|2||Guo Lili||23^Y|F<CR><ETX>10<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3O|1|2|||||20120604155031||||||||Urine|Han Jiajia|||||||||O<CR><ETX>A0<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4C|1|| Eat more fruit <CR><ETX>76<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|FAT|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>4F<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|OVFB|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>A2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|TRCH|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>A7<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|RBCC|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>89<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|BYST|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|HYST|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B9<CR><LF>
Host
<ACK>
B-12
Manual de usuario FUS-2000
Analizador híbrido
<STX>3R|1|TREP|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4R|1|REEP|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>A4<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|BROAD|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>FD<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|FATC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B4<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|WAXY|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>E0<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|EPIC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B1<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|CELL|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B1<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|WBCT|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>C2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3R|1|GRAN|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BB<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4R|1|RBCT|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BF<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|TYRO|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>C2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|LEUC|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>9E<CR><LF>
Host
B-13
Manual de usuario FUS-2000
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|CYST|0.00|/HPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>D6<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|CAPH|0.00|/uL|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BB<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|CACB|0.00|/HPF|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>C6<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|TP04|0.00|/uL|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>A9<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3R|1|URIC|0.00|/HPF|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>F2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4R|1|AMOR|0.00|/uL|0 - 275.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>0F<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|CAOX|0.00|/HPF|0 - 3.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BE<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|MUCS|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>E6<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|SPRM|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BD<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|BYST|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>B1<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|UNCX|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>E7<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|BACT|0.00|/uL|0 - 7.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>91<CR><LF>
B-14
Manual de usuario FUS-2000
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3R|1|UNCC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>BC<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4R|1|HYAL|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>C2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|NSE|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>5F<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|SQEP|7.92|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>F9<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|WBCC|0.00|/uL|0 - 2.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>96<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|WBC|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>84<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|RBC|7.92|/uL|0 - 17.00|N||F||Admin^|Sediment|20120604155031<CR><ETX>90<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2L|1|N<CR><ETX>05<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<EOT>
3.3 Información de resultados de química seca de Analizador- host
Analizador híbrido
<ENQ>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1H|\^&|||FUS-2000||||^^Chemistry^|HOST||P|1|20120512153955<CR><ETX>E2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
B-15
Manual de usuario FUS-2000
<STX>2P|1|1|bar456||Wang Yi||40^Y|M<CR><ETX>FB<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3O|1|1|||||20120512153955||||||||Urine|Jiu Zhao|||||||||O<CR><ETX>57<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4C|1|| Further observation<CR><ETX>0F<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|UBG|*^1+^34^umol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>11<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|BIL|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>00<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|KET|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>0E<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|BLD|*^1+^Ca25^Ery/uL|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>8C<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|PRO|*^1+^0.3^g/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>F4<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|NIT|*^^Pos^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>52<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3R|1|LEU|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>0C<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4R|1|GLU|*^3+^28^mmol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>17<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
B-16
Manual de usuario FUS-2000
<STX>5R|1|SG|^^>=1.030^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>15<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|pH|^^<=5.0^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>D3<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|VC|^^>=5.7^mmol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>EE<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|MALB|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>3F<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1L|1|N<CR><ETX>08<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<EOT>
3.4 Información de resultados de sedimentos y química seca de Analizador -host
Analizador híbrido
<ENQ>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1H|\^&|||SED-100||||^Sediment^Chemistry^|HOST||P|1|20120512153955<CR><ETX>E2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2P|1|1|bar456||Wang Yi||40^Y|M<CR><ETX>FB<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3O|1|1|||||20120512153955||||||||Urine|Zhao Jiu|||||||||O<CR><ETX>57<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4C|1||Further observation <CR><ETX>0F<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|UBG|*^1+^34^umol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>11<CR><LF>
B-17
Manual de usuario FUS-2000
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|BIL|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>00<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|KET|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>0E<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|BLD|*^1+^Ca25^Ery/uL|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>8C<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|PRO|*^1+^0.3^g/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>F4<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|NIT|*^^Pos^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>52<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3R|1|LEU|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>0C<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4R|1|GLU|*^3+^28^mmol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>17<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|SG|^^>=1.030^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>15<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|pH|^^<=5.0^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>D3<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|VC|^^>=5.7^mmol/L|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>EE<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|MALB|^^Neg^|||N||F||Admin^|Chemistry|20120512153955<CR><ETX>3F<CR><LF>
B-18
Manual de usuario FUS-2000
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|FAT|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>56<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|OVFB|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>A9<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3R|1|TRCH|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>AE<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4R|1|RBCC|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>98<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|HYST|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C7<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|TREP|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C0<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|REEP|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>B2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|BROAD|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>03<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|FATC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>BA<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|WAXY|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>E6<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3R|1|EPIC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>BF<CR><LF>
B-19
Manual de usuario FUS-2000
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4R|1|CELL|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>BF<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|WBCT|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>D0<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|GRAN|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C9<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|RBCT|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>CD<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|TYRO|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C8<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|LEUC|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>A4<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|CYST|0.00|/HPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>DC<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3R|1|CAPH|0.00|/uL|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C9<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4R|1|CACB|0.00|/HPF|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>D4<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|TP04|0.00|/uL|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>B7<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|URIC|0.00|/HPF|0 - 10.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>00<CR><LF>
B-20
Manual de usuario FUS-2000
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|AMOR|0.00|/uL|0 - 275.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>1D<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|CAOX|0.00|/HPF|0 - 3.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C4<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|MUCS|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>EC<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|SPRM|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>C3<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3R|1|BYST|0.00|/uL|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>BF<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4R|1|UNCX|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>F5<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|1|BACT|0.00|/uL|0 - 7.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>9F<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|1|UNCC|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>CA<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|1|HYAL|0.00|/LPF|0 - 1.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>D0<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|1|NSE|0.00|/uL|0 - 6.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>65<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1R|1|SQEP|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>ED<CR><LF>
B-21
Manual de usuario FUS-2000
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|WBCC|0.00|/uL|0 - 2.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>9C<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3R|1|WBC|0.00|/uL|0 - 28.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>92<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4R|1|RBC|0.00|/uL|0 - 17.00|N||F||Admin^|Sediment|20120512153955<CR><ETX>8C<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5L|1|N<CR><ETX>08<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<EOT>
3.5 Información de resultados de control de calidad único desde el Analizador híbrido para el Host
Analizador híbrido
<ENQ>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1H|\^&|||FUS-2000||||^Sediment^^|HOST| |Q|1|20110705093422<CR><ETX>0B<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|1112215|0||0-20|1||Pass||neg|Sediment|2011-07-27 08:51:39<CR><ETX>D8<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3L|1|N<CR><ETX>06<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<EOT>
3.6 Resultado de Multi QC del Analizador híbrido-Host
ANALIZADOR HÍBRIDO
<ENQ>
Host
<ACK>
B-22
Manual de usuario FUS-2000
ANALIZADOR HÍBRIDO
<STX>1H|\^&|||FUS2000||||^Sediment^^|HOST|MultiQC|Q|1|20120601174214<CR><ETX>14<CR><LF>
Host
<ACK>
ANALIZADOR HÍBRIDO
<STX>2R|1|aesgr|0|asdg|10-50-100|0|RBC|||eg|Sediment|2012-05-11 15:42:06<CR><ETX>DF<CR><LF>
Host
<ACK>
ANALIZADOR HÍBRIDO
<STX>3R|1|aesgr|0|asdg|10-50-100|0|WBC|||eg|Sediment|2012-05-11 15:42:06<CR><ETX>E5<CR><LF>
Host
<ACK>
ANALIZADOR HÍBRIDO
<STX>4R|1|aesgr|0|asdg|10-50-100|0|UNCX|||eg|Sediment|2012-05-11 15:42:06<CR><ETX>48<CR><LF>
Host
<ACK>
ANALIZADOR HÍBRIDO
<STX>5R|1|aesgr|0|asdg|10-50-100|0|CAST|||eg|Sediment|2012-05-11 15:42:06<CR><ETX>36<CR><LF>
Host
<ACK>
ANALIZADOR HÍBRIDO
<STX>6L|1|N<CR><ETX>09<CR><LF>
Host
<ACK>
ANALIZADOR HÍBRIDO
<EOT>
3.7 Información de resultados de control de calidad de química seca de Analizador - host
Analizador híbrido
<ENQ>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>1H|\^&|||SED-100||||^^Chemistry^|HOST|^neg^1^^Admin^|Q|1|20120512150735<CR><ETX>CD<CR><
LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>2R|1|Date:|^^^2012-05-26 09:55 27^^-1^|||||||||20120512150735<CR><ETX>83<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>3R|2|No.|^^^1^^-1^|||||||||20120512150735<CR><ETX>07<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
B-23
Manual de usuario FUS-2000
<STX>4R|3|ID|^^^^^-1^|||||||||20120512150735<CR><ETX>7A<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>5R|4|RackTubeNO.|^^^1- 1^^-1^|||||||||20120512150735<CR><ETX>7A<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>6R|5|UBG|^^^Normal 3.4^umol/L^0^|||||||||20120512150735<CR><ETX>F7<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>7R|6|BIL|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<CR><ETX>B6<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>0R|7|KET|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<CR><ETX>BD<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX> 1R|0|BLD|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<CR><ETX>A5<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX><CR> 2R|1|PRO|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<ETX>C6<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX><CR> 3R|2|NIT|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<ETX>C2<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX><CR> 4R|3|LEU|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<ETX>BF<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX><CR> 5R|4|GLU|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<ETX>C3<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX><CR> 6R|5|SG|^^^>=1.030^^5^|||||||||20120512150735<ETX>CF<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
B-24
Manual de usuario FUS-2000
<STX><CR> 7R|6|pH|^^^6.5^^3^|||||||||20120512150735<ETX>19<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX><CR> 0R|7|VC|^^^2.8^mmol/L^3^|||||||||20120512150735<ETX>23<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX><CR> 1R|0|MALB|^^^Neg^^0^|||||||||20120512150735<ETX>EF<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX><CR> 2R|1|SCA|^^^ 0,0,0,0,0,0,0,0,5,3,3,0,0,0,0,0^^-1^|||||||||20120512150735<ETX>9F<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<STX>4L|3|N<CR><ETX>06<CR><LF>
Host
<ACK>
Analizador híbrido
<EOT>
4. ítems del analizador híbrido
4.1 Elementos de prueba de sedimentos
Nota: Los elementos sin resultados no se enviarán.
ítems
Descripción
RBC
Glóbulos rojos
WBC
Glóbulos blancos
WBCC
Agregados leucocitarios
NSE
Células epiteliales no escamosas
SQEP
Células epiteliales escamosas
BACT
Bacteria
CAOX
Oxalato de Calcio
AMOR
Cristal amorfo
UNCX
Cristal sin clasificar
URIC
Cristal de ácido úrico
TPO4
Cristal de fosfato triple
CACB
Carbonato de calcio
CAPH
Fosfato de calcio
CYST
Cristal de cistina
LEUC
Cristal de leucina
TYRO
Cristal de tirosina
HYAL
RBCT
Cilindros hialinos
Cilindros de glóbulos rojos
B-25
Manual de usuario FUS-2000
ítems
Descripción
GRAN
Cilindro granular
WBCT
Cilindro de glóbulos blancos
CELL
Cilindro celular
EPIC
Cilindro Epitelial
WAXY
Cilindro ceroso
FATC
Cilindro graso
BROAD
Broad Cast
UNCC
Cilindros sin clasificar
REEP
Cilindro de célula epitelial tubular renal
TREP
Células Epiteliales de Transición
HYST
Levadura Hyphae
BYST
Micro enzima
MUCS
Mucosa
SPRM
Esperma
RBCC
Grupos de glóbulos rojos
TRCH
Trichomonas
OVFB
Cuerpos de grasa ovalados
FAT
Grasa
4.2 ítems de química seca
Nota:
Los elementos sin resultados no se enviarán.
ítems
Descripción
UBG
Urobilinógeno
BIL
Bilirrubina
KET
Cetona
BLD
Sangre
PRO
Proteína
NIT
Nitrito
LEU
Glóbulos blancos
GLU
Glucosa
SG
Gravedad específica
pH
PH
VC
Ácido ascórbico
MALB
Microalbúmina
TURB
Turbedimetría
COLOR
Color
CRE
Creatinina
Ca
Calcio
A:C
Albúmina a creatinina
4.3 Elemento de prueba de un solo QC
ítem
Descripción
B-26
Manual de usuario FUS-2000
Número total de partículas
Número total de partículas de RBC aldehada
4.4 Prueba de multi QC
ítem
Especificaciones detalladas
RBC
Glóbulos rojos
WBC
Glóbulos blancos
UNCX
Cristales sin clasificar
CAST
Cilindros
4.5 ítems de QC de química seca
Nota:
Los ítems sin resultados no se enviarán.
Ítem
Especificaciones detalladas
UBG
Urobilinógeno
MALB
Microalbúmina
BIL
Bilirrubina
KET
Cetona
CRE
Creatinina
BLD
Sangre
PRO
Proteína
NIT
Nitrito
LEU
Glóbulos blancos
GLU
Glucosa
SG
Gravedad específica
pH
PH
VC
Ácido ascórbico
A:C
Albuminuria-creatinina
Ca
Calcio en la orina
RT
Resultado de la prueba
B-27
Manual de usuario FUS-2000
Appendix C Especificaciones de la interfaz del host para el servidor
(puerto de red)
Este manual está destinado a la transmisión de información entre el sistema LIS (el HOST) y el instrumento de
paquetes operativos. Está escrito de acuerdo con la especificación HL7, versión 2.3.
1. Glosario
Segmento (registro): un agregado con tipo de campos que describe un aspecto completo de un mensaje. Por
ejemplo, la información sobre una orden se envía como tipo de segmento (OBR), la información relacionada con
una observación se envía como otro segmento (OBX).
Campo: un atributo específico de un segmento, por ejemplo, el diagnóstico del paciente, que puede contener
agregados de campos que refinan aún más el atributo básico.
Valor repetido: algunos campos pueden contener muchos campos repetidos. Por ejemplo, el campo de
diagnósticos puede contener muchos diagnósticos diferentes.
Componentes de campo: una entrada de campo también puede tener piezas o componentes discernibles. Por
ejemplo, el nombre del paciente se registra como apellido, nombre e inicial del medio, cada uno de los cuales es
una entidad distinta separada por un delimitador de componente.
2. Valores delimitadores
Delimitador
Terminador de segmento
Valores sugeridos
<CR>
Terminar un registro de segmento
|
Separa dos campos de datos adyacentes dentro de un segmento.
También separa el ID de segmento del primer campo de datos
de cada segmento
^
Separa el componente adyacente de los campos de datos cuando
está permitido
&
Separa los subcomponentes adyacentes de los campos de datos
cuando está permitido. Si no hay subcomponentes, este carácter
puede omitirse.
~
Separa varias apariciones de un campo donde está permitido.
Separador de campo
Separador de componentes
Separador de
subcomponentes
Separador de repetición
Uso
Carácter de escape
\
Carácter de escape para su uso con cualquier campo
representado por un tipo de datos ST, TX o FT, o para su uso
con el componente de datos (cuarto) del tipo de datos ED. Si no
se utiliza ningún carácter de escape en un mensaje, se puede
omitir este carácter. Sin embargo, debe estar presente si se
utilizan subcomponentes en el mensaje.
3. QRY/ORF - consulta de información del paciente de LIS
QRY(Consulta de observación. Enviar desde El cliente del cliente del cliente del cliente de la aplicación se
compone de los siguientes segmentos:
a)MSH - Encabezado de mensaje
b)QRD - Definición de consulta
c)QRF – Filtro de consulta
ORF(respuesta de consulta. Enviar desde LIS a sistema de usos de la aplicación consta de los siguientes
segmentos:
a)MSH - Encabezado de mensaje
b)MSA - Reconocimiento de mensaje
c)QRD – Definición de consulta
d)PID - Identificación del paciente
e)PV1 – Visita al paciente
f)OBR - segmento de solicitud de observación
C-1
Manual de usuario FUS-2000
3.1 La especificación detallada de los segmentos de consulta es la siguiente:
3.1.1 MSH - segmento de encabezado de mensaje
El segmento MSH define la intención, el origen, el destino y algunos detalles de la sintaxis de un mensaje.
Ejemplo:
MSH|^~\&|SED-100||LIS||20120512100352||QRY^R02|MSG0000000|P|2.3<CR>
MSH atributos
SEQ
LEN
DT
OPT
Nombre del elemento
1
4
ST
R
Caracteres de codificación
2
180
HD
O
Tipo de instrumento
4
180
HD
O
Solicitud de recepción
6
26
TS
O
Fecha/Hora del Mensaje
8
7
CM
R
Tipo de mensaje
9
20
ST
R
ID de control de mensajes
10
3
PT
R
ID de procesamiento
11
8
ID
R
ID de versión
Caracteres de codificación MSH-1 (ST)
Definición: este campo contiene los cuatro caracteres en el orden siguiente: separador de componentes, separador
de repetición, carácter de escape y separador de subcomponente. Los valores recomendados son "&", (ASCII
94,126, 92 y 38, respectivamente).
MSH-2: tipo de instrumento: "Sedimento" o "Química"
Aplicación receptora MSH-4 (HD)
Definición: este campo identifica de forma única la aplicación receptora entre todas las demás aplicaciones dentro
de la empresa de red, totalmente definida por el sitio.
MSH-6 Fecha/Hora del Mensaje (TS)
Definición: este campo contiene la fecha y hora en que el sistema emisor creó el mensaje. Si se especifica la zona
horaria, se utilizará en todo el mensaje como la zona horaria predeterminada.
Tipo de mensaje MSH-8 (CM)
Componente: <estremen de mensaje (ID)> de eventos <trigger (ID)>
Definición: este campo contiene el tipo de mensaje y el evento de desencadenador para el mensaje. El primer
componente es el tipo de mensaje; segundo es el código de evento del desencadenador. El sistema receptor utiliza
este campo para conocer los segmentos de datos para reconocer este mensaje.
MSH-9 ID de control de mensajes (ST)
Definición: este campo contiene un número u otro identificador que identifica de forma única el mensaje. El
sistema receptor hace eco de este ID al sistema de envío en el segmento de confirmación de mensaje (MSA).
ID de procesamiento MSH-10 (PT)
Definición: este campo se utiliza para decidir si se debe procesar el mensaje tal como se define en las reglas de
procesamiento de la aplicación HL7 (nivel 7). Siempre es P aquí.
ID de versión MSH-11 (ID)
Definición: El sistema receptor hace coincidir este campo con su propia versión para asegurarse de que el mensaje
se interpretará correctamente. Esta es la versión 2.3.
3.1.2 QRD - segmento de definición de consulta
El segmento QRD se utiliza para definir una consulta.
C-2
Manual de usuario FUS-2000
Ejemplo:
QRD|20120601144142|R|I|E|||20^LI|4^|ORD|ALL<CR>
QRD atributos
SEQ
LEN
DT
OPT
Nombre del elemento
1
26
TS
R
Fecha/Hora de consulta
2
1
ID
R
Código de formato de consulta
3
1
ID
R
Prioridad de consulta
4
10
ST
R
Consulta de emergencia
7
10
CQ
R
Solicitud limitada de consulta
8
60
XCN
R
Filtro de sujetos
9
60
CE
R
Qué filtro de sujeto
10
60
CE
R
Qué
código
departamento
de
datos
del
Definiciones de campo QRD
QRD-1 Fecha/hora de consulta
Definición: este campo contiene la fecha en que el programa de aplicación generó la consulta.
QRD-2 Código de formato de consulta
Aquí es "R".
Prioridad de consulta QRD-3
Definición: este campo contiene el período de tiempo en el que se espera la respuesta. Es "yo" (inmediato) aquí.
ID de consulta QRD-4
Definición: este campo contiene el identificador de emergencia para la consulta.
QRD-7 Solicitud limitada de cantidad
Definición: este campo contiene la longitud máxima de la respuesta que puede aceptar el sistema solicitante. Las
respuestas válidas son valores numéricos indicados en las unidades especificadas en el segundo componente.
Siempre sea "20-LI".
QRD-8 Que filtro de asignatura
Definición: este campo identifica el asunto o de quién trata la consulta (el código de barras escaneado).
QRD-9 ¿Qué filtro de sujeto
Definición: este campo describe el tipo de información necesaria para satisfacer la solicitud. Los valores válidos
definen el tipo de consulta de transacción y se pueden ampliar localmente durante la implementación.
QRD-10 Qué código de datos del departamento
Definición: Este campo contiene el contenido posible, incluido el número de prueba, el número de procedimiento,
el código de medicamento, el número de artículo, el número de pedido, etc.
3.1.3 QRF - segmento de filtro de consulta
El segmento QRF se utiliza con el segmento QRD para refinar aún más el contenido de una consulta de estilo
original.
Ejemplo:
QRF|FUS2000||200904231445<CR>
QRF atributos
C-3
Manual de usuario FUS-2000
SEQ
LEN
DT
OPT
Nombre de los elementos
1
20
ST
R
Dónde filtro de sujeto
3
26
TS
O
Cuando la fecha/hora de finalización
de los datos
Definiciones de campo QRF:
QRF-1 Dónde filtrar sujeto
Definición: este campo identifica el departamento, sistema o subsistema al que pertenece la consulta. Siempre
debe ser FUS100.
QRF-3 Cuando la fecha/hora de finalización de los datos
Definición: Este campo contiene las fechas y horas iguales o antes de las cuales se debe incluir esta fecha.
3.2 La especificación detallada de los segmentos de respuesta es la siguiente
3.2.1 MSH - segmento de encabezado de mensaje
Enviar desde LIS a eje, consulte el segmento MSH de la consulta.
Ejemplo:
MSH|^~\&|LIS||FUS2000||20120601144142||ORF|RSP0000000|P|2.3<CR>
3.2.2 MSA - segmento de confirmación de mensaje
El segmento MSA contiene información enviada al confirmar otro mensaje.
Ejemplo:
MSA|AA|MSG0000001<CR>
MSA atributos
SEQ
LON
DT
OPT
Nombre del elemento
1
2
ID
R
Código de reconocimiento
2
20
ST
R
ID de control de mensaje
Definiciones de campo MSA
Código de confirmación
Definición: este campo contiene un código de confirmación. Puede tener uno de los dos valores:
AA – Aceptación de la aplicación
AE – Error de aplicación
ID de control de mensajes
Definición: este campo contiene el id de control de mensajes del mensaje enviado por el sistema de envío. Permite
que el sistema de envío asocie esta respuesta con el mensaje para el que está destinada.
3.2.3 QRD - segmento de definición de consulta
(igual que la consulta QRD)
Ejemplo:
QRD|20120512101830|R|I|E|||20^LI|4^|DEM|ALL<CR>
3.2.4 PID - segmento de identificación del paciente
El segmento PID es utilizado por todas las aplicaciones como el principal medio de comunicación de la
información de identificación del paciente. Este segmento contiene información permanente de identificación y
demografía del paciente que, en su mayor parte, no es probable que cambie con frecuencia.
Ejemplo:
PID|||4^3412|Urine|mode||^|<CR>
PID atributos
SEQ
3
LON
20
DT
OPT
CX
R
C-4
Nombre de elementos
No. de muestra.^ Código de
barra
Manual de usuario FUS-2000
4
20
CX
O
Tipo de muestra
5
1
IS
O
Modo de prueba
7
26
TS
O
Edad^ Unidad de edad
8
2
IS
O
Sexo
Identificación del paciente PID-3
Definición: Este campo contiene el identificador utilizado por la instalación para identificar a un paciente de
forma única. Aquí está el ID del espécimen.
PID-4 Código de barras
Definición: este campo contiene el tipo de muestra.
Modo de prueba PID-5
Definición: Este campo contiene el modo de prueba. "ALL" (1) o "SED"(0) o "CHE"(2)
PID-7 Edad
Definición: este campo contiene la edad.
PID-8 Sexo (IS):
Definición: Este campo contiene el sexo del paciente.
3.2.5 PV1 - segmento de visita al paciente
El segmento PV1 es utilizado por el Registro/Administración de Pacientes para la transmisión de información
visitada por los pacientes.
Ejemplos:
PV1||I|^<CR>
PV1 atributos
SEQ
LON
DT
OPT
Nombre de elementos
2
1
IS
R
Clase de paciente
3
80
PL
O
Ubicación del paciente asignado
PV1-2 Definición de clase de paciente:
Este campo es utilizado por los sistemas para categorizar a los pacientes por sitio. No tiene una definición
coherente en toda la industria. Está sujeto a variaciones específicas del sitio. Debe ser uno de los siguientes;
E -Emergencia
I -Paciente
O- Ambulatorio
PV1-3 Ubicación asignada del paciente
Componentes: <punto de atención (IS)> - <room (IS)> - <bed (IS)>
Definición: Este campo contiene la ubicación inicial asignada del paciente o la ubicación a la que se mueve el
paciente.
3.2.6 OBR - segmento de solicitud de observación
En la notificación de datos clínicos, el OBR sirve como cabecera del informe. Identifica el conjunto de
observación representado por las siguientes observaciones atómicas. Incluye la información de pedido relevante
cuando se aplica. Contiene muchos de los atributos que normalmente se aplican a todas las observaciones
incluidas.
Ejemplo:
OBR||||FUS2000|||20120531183444||||||||Urine|<CR>
OBR atributos
SEQ
4
LON
200
DT
OPT
CE
R
C-5
Nombre de elementos
Programa de envío
Manual de usuario FUS-2000
7
26
TS
C
Tiempo de envío
15
300
CM
O
Tipo de espécimen
Definiciones de campos OBR:
Programa de envío OBR-4
Definición: Este campo contiene el programa enviado.
Tiempo de envío OBR-7
Definición: este campo contiene el tiempo de envío.
OBR-15 Tipo de espécimen
Definición: este campo contiene el tipo de muestra.
4. ORU/ACK - transmisión no solicitada de un mensaje de observación
El Análisis produce los mensajes ORU/ACK para transferir los resultados de las pruebas al sistema LIS.
Se transmiten dos segmentos de resultado (OBX) para cada componente de un paquete de resultados de Análisis.
ORU (Informe observacional - No solicitado. Enviar desde El cliente del cliente del cliente del cliente de la
aplicación se compone de los siguientes segmentos:
a)MSH - Encabezado de mensaje
b)PID - Identificación del paciente
c)OBR - ID del informe de observaciones
d)OBX - Observación/Resultado (uno o más)
e)NTE – Notas y Comentarios
ACK (Reconocimiento) consta de los siguientes segmentos:
a)MSH - Encabezado de mensaje
b)MSA - Reconocimiento de mensaje
4.1 Las especificaciones detalladas de los segmentos ORU son las siguientes:
4.1.1 MSH - segmento de encabezado de mensaje
El segmento MSH define la intención, el origen, el destino y algunos detalles de la sintaxis de un mensaje.
Ejemplo:
MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^Chemistry^|LIS|E|20090424130516||QRU^R02|MSA0000001|P|2.3<CR>
MSH Atributos:
SEQ
LON
DT
OPT
ELEMENT NAME
1
4
ST
R
2
180
HD
O
3
180
HD
O
Tipo de prueba
4
180
HD
O
Solicitud de recepción
5
1
ST
R
Marca de emergencia
6
26
TS
O
Fecha/Hora del Mensaje
8
7
CM
R
Tipo de mensaje
9
20
ST
R
ID de control de mensajes
10
3
PT
R
ID de procesamiento
C-6
Caracteres de codificación
Tipo de instrumento
Manual de usuario FUS-2000
11
8
ID
R
ID de versión
Caracteres de codificación MSH-1 (ST)
Definición: este campo contiene los cuatro caracteres en el orden siguiente: separador de componentes, separador
de repetición, carácter de escape y separador de subcomponente. Los valores recomendados son "&", (ASCII
94,126, 92 y 38, respectivamente).
MSH-2: Tipo de instrumento: El campo marca de forma única el programa emisor en la red.
MSH-3: Tipo de prueba: El campo contiene el tipo de prueba "Sediment" o "Chemistry", o vacante.
Aplicación receptora MSH-4 (HD)
Definición: El campo marca de forma única el programa receptor en la red.
MSH-6 Fecha/Hora del Mensaje (TS)
Definición: este campo contiene la fecha y hora en que el sistema emisor creó el mensaje. Si se especifica la zona
horaria, se utilizará en todo el mensaje como la zona horaria predeterminada.
Tipo de mensaje MSH-8 (CM)
Componente: <estremen de mensaje (ID)> de eventos <trigger (ID)>
Definición: este campo contiene el tipo de mensaje y el evento de desencadenador para el mensaje. El primer
componente es el tipo de mensaje; segundo es el código de evento del desencadenador. El sistema receptor utiliza
este campo para conocer los segmentos de datos para reconocer este mensaje.
MSH-9 ID de control de mensajes (ST)
Definición: este campo contiene un número u otro identificador que identifica de forma única el mensaje. El
sistema receptor hace eco de este ID al sistema de envío en el segmento de confirmación de mensaje (MSA).
ID de procesamiento MSH-10 (PT)
Definición: este campo se utiliza para decidir si se debe procesar el mensaje tal como se define en las reglas de
procesamiento de la aplicación HL7 (nivel 7). Siempre es P aquí.
ID de versión MSH-11 (ID)
Definición: El sistema receptor hace coincidir este campo con su propia versión para asegurarse de que el mensaje
se interpretará correctamente. Esta es la versión 2.3.
4.1.2 PID - segmento de identificación del paciente
Como medio principal para transmitir información de identificación del paciente, PID es utilizado por todos los
programas de aplicación. El campo contiene información del paciente que generalmente no cambia.
Ejemplo:
PID|||25|barcode|Li Mingbo||23^Y|F<CR>
PID atributos:
SEQ
LON
DT
OPT
Nombres de elemento
3
20
CX
R
Número de muestra
4
20
CX
O
Código de barras
5
48
XPN
R
Nombre del paciente
7
26
TS
O
Edad
8
1
IS
O
Sexo
Definición de PID:
Identificación del paciente PID-3
Definición: El campo contiene el número de identificación único que marca la identidad de un paciente. Aquí hay
un número de muestra.
PID-4 Código de barras
Definición: el campo contiene un código de barras de ejemplo.
PID-5 Nombre del paciente
Definición: El campo contiene un nombre de paciente.
C-7
Manual de usuario FUS-2000
PID-7 Edad
Definición: El campo contiene el día de nacimiento de un paciente. Formulario: Unidad de edad.
PID-8 Sexo (IS):
Definición: El campo contiene el sexo de un paciente.
4.1.3 OBR - segmento de solicitud de observación
En la notificación de datos clínicos, el OBR sirve como cabecera del informe. Identifica el conjunto de
observación representado por las siguientes observaciones atómicas. Incluye la información de asesoramiento del
médico correspondiente.
Ejemplo:
OBR||||FUS2000|||200904211523||||||||urine|zhangmei<CR>
OBR atributos
SEQ
LON
DT
OPT
Nombres de los elementos
4
200
CE
R
Id. de servicio universal
7
26
TS
C
Fecha/Hora de Observación
9
20
CQ
O
Volumen de la colección
13
300
ST
O
Información clínica relevante
15
300
CM
O
Fuente del espécimen (tipo)
16
80
XCN
O
Proveedor de pedidos
Definiciones de campos OBR:
OBR-4 ID de servicio universal
Definición: Este campo es el código de identificador para la observación/prueba/batería solicitada.
OBR-7 Fecha/hora de observación
Definición: Este campo es la fecha/hora clínicamente relevante de la observación.
Volumen de la colección OBR-9
Definición: Para las pruebas de laboratorio, el volumen de recogida es el volumen de una muestra.
OBR-13 Información clínica relevante
Definición: Este campo contiene cualquier información clínica adicional sobre el paciente o la muestra.
OBR-15 Fuente del espécimen
Definición: Este campo identifica el sitio donde se debe obtener la muestra o donde se debe realizar el servicio.
"Urine", "Ascites" o "CSF"
OBR-16 Proveedor de pedidos
Definición: este campo identifica el proveedor que ordenó la prueba. (Es decir, el remitente)
4.1.4 OBX - segmento de observación/resultado
El segmento OBX se utiliza para transmitir un único fragmento de observación o observación. Representa la
unidad indivisible más pequeña de un informe. Su principal misión es llevar información sobre observaciones en
los mensajes de informe.
Ejemplo:
OBX|91|NM|WBCC|1|0.00|/uL|0 - 2.00||||F||Sediment|20120531191555||Admin<CR>
OBX|92|ED|WBCC|1|image data (BMP type) <CR>
Nota:
Los datos de imagen están en formato BMP, representados como una secuencia de bytes ASCII, codificados en el
esquema base64 de MIME.
C-8
Manual de usuario FUS-2000
Atributos OBX
SEQ
LON
DT
OPT
Nombres de los elementos
1
10
SI
O
Set ID - OBX
2
2
ID
C
Tipo de valor
3
590
CE
R
Identificador de observación
4
20
ST
C
Sub-ID de observación
C
Valor de observación
5
6
60
CE
O
Unidades
7
10
ST
O
Rango de referencia
8
5
ID
11
1
ID
R
Observe el estado del resultado
13
10
ST
O
Tipo de observación
14
26
TS
O
Datos/Tiempo de la Observación
16
80
XCN
O
Observador Responsable
Banderas anormales
Definiciones de campo OBX:
OBX-1 Set ID - observación simple
Definición: este campo contiene el número de secuencia. Para compatibilidad con ASTM.
OBX-2 Tipo de valor
Definición: Este campo contiene el formato del valor de observación en OBX. Debe valorarse si el estado de
resultado OBX-11-Observation no se valora con una 'X'.
OBX-3 Identificador de observación
Definición: este campo contiene un identificador único para cada resultado de observación, como: RBC, WBC y
WBCC, etc.
ObX-4 Sub-ID de observación
Definición: Este campo se utiliza para distinguir entre varios segmentos OBX con el mismo ID de observación
organizado bajo un OBR.
OBX-5 Valor de observación
Definición: Este campo contiene el valor observado por el productor de observación. El tipo de valor OBX-2
contiene el tipo de datos para este campo según el cual se formatea el valor de observación. No es un campo
obligatorio porque algunos sistemas solo informarán de la normalidad/anormalidad (OBX-8), especialmente en la
presentación de informes de experiencia de productos.
Múltiples segmentos OBX con el mismo ID de observación y Sub ID:
En algunos sistemas, una sola observación puede incluir fragmentos de más de un tipo de datos. El ejemplo más
común es un resultado numérico seguido de comentarios codificados (CE). En este caso, la observación lógica se
puede enviar en más de un segmento OBX. Por ejemplo, un segmento de tipo de datos numérico o de cadena para
el resultado numérico y otro segmento de tipo de datos CE para comentarios codificados. Si el productor
informaba de varios comentarios codificados, todos se enviarían en un segmento OBX separados por
delimitadores de repetición porque todos modificaron una sola observación lógica. Múltiples segmentos OBX con
el mismo ID de observación. Siempre deben enviarse en secuencia con el segmento OBX más significativo (el que
tiene el indicador/unidades normal y o el rango de referencia y el indicador de estado) primero. El valor de OBX-6
a 12 debe ser nulo en los siguientes segmentos OBX con el mismo identificador de observación OBX-3 y sub-ID
C-9
Manual de usuario FUS-2000
de observación OBX-4. A efectos de sustitución o eliminación, se tratan como una unidad varios segmentos OBX
con el mismo ID de observación. Si alguno se reemplaza o elimina, se reemplazan todos ellos.
ObX-6 Unidades
Definición: Este campo contiene las unidades que tienen un tipo de datos CE.
Gama de referencias OBX-7
Componentes: para valores numéricos en el formato:
a) límite superior límite inferior (cuando se definen los límites inferior y superior, por ejemplo, para potasio 3.5 4.5)
b) > límite inferior (si no hay límite superior, por ejemplo, >10)
c) < límite superior (si no hay límite inferior, por ejemplo, <15)
Valores alfabéticos: el valor normal puede ser reportado en esta ubicación
Definición: Cuando la observación cuantifica la cantidad de una sustancia tóxica, el límite superior del rango
identifica el límite tóxico. Si la observación cuantifica un medicamento, los límites inferiores identifican los
límites terapéuticos inferiores y los límites superiores representan los límites terapéuticos superiores por encima
de los cuales los efectos secundarios tóxicos son comunes.
OBX-8 Banderas anormales
Definición: este campo contiene una búsqueda de tabla que indica el estado de normalidad del resultado.
L - Por debajo de la normalidad baja;
H - Por encima de la alta normal.
OBX-11 Observar el estado de los resultados
Definición: este campo contiene el estado del resultado de la observación. Siempre debe ser F.
OBX-13 "Química" o "Sedimento"
OBX-14 Fecha-hora de la observación
Definición: Este campo contiene la fecha y hora de la observación.
OBX-16 Observador responsable
Definición: Este campo contiene el identificador de la persona directamente responsable de la observación (es
decir, la persona que realizó la prueba).
Resultado de la química seca:
Ejemplo:
OBX|15|NM|GLU|1|*^3+^500^mg/dL|||L|||F||Chemistry|Admin<CR>
OBX|16|ED|GLU|1|<CR>
OBX atributos:
SEQ
LEN
DT
OPT
NOMBRE
1
10
SI
O
Número de secuencia
2
2
ID
C
Tipo de valor
3
20
CE
R
Nombre del elemento
4
20
ST
C
Sub-ID de observación
5
50
ST
C
Valor de observación "marca de anormalidad, más sistema, valor,
unidad"
11
1
ID
R
Estado del resultado de la observación
13
10
ST
O
Tipo de prueba
14
20
XCN
O
Observador Responsable
C-10
Manual de usuario FUS-2000
Definiciones de campo OBX:
OBX-1 Número de secuencia:
Definición: el campo contiene un número de secuencia.
Tipo de valor OBX-2:
Definición: el campo contiene el tipo de un valor de observación en OBX.
OBX-3 Nombre del elemento
Definición: El campo contiene la identificación única de cada valor de observación.
Sub-íd. de observación OBX-4
Definición: El campo se utiliza para distinguir entre diferentes campos OBX bajo el mismo OBR.
Valor de observación OBX-5:
Definición: el campo contiene un valor de resultado de observación. Forma: "marca de anormalidad más
sistema-valor-unidad".
OBX-11 Estado del resultado de la observación
Definición: el campo contiene el estado de un resultado de observación. Siempre "F".
Tipo de prueba OBX-13
Valor: "Química"
ObX-14 Observador Responsable
Definición: El campo contiene el número de identificación de una persona responsable de un resultado de
observación. (Ese es el examinador).
4.1.5 NTE - segmento de notas y comentarios
Es un formato común para enviar notas y comentarios.
Ejemplo:
NTE||| comentarios
NTE atributos
SEQ
LON
DT
OPT
Nombre del elemento
1
4
SI
O
Confi. ID-NTE
3
64k
FT
O
Comentario
Definiciones de campo NTE
NTE-1 Set ID - NTE
Definición: este campo se puede utilizar cuando se incluyen varios segmentos NTE en un mensaje.
NTE-3 Comentario
Definición: este campo contiene los comentarios.
4.2 La especificación detallada de los segmentos ACK es la siguiente:
4.2.1 MSH – igual que el campo de respuesta anterior
MSH-&o LIS FUS2000 20120601152401 ACK ACK0000004 P-2.3<CR>
4.2.2 MSA – igual que el campo de respuesta anterior
MSA AA RES0000007<CR>
5. Mensaje de resultado de control de calidad
El Análisis produce los mensajes ORU/ACK para transferir los resultados de control de calidad al sistema LIS.
ORU (Informe observacional - No solicitado. Enviar desde El cliente del cliente del cliente del cliente de la
aplicación se compone de los siguientes segmentos:
a)MSH - Encabezado de mensaje
b)OBR - ID del informe de observaciones
c)OBX - Observación/Resultado
C-11
Manual de usuario FUS-2000
ACK (Reconocimiento) consta de los siguientes segmentos:
a)MSH - Encabezado de mensaje
b)MSA - Reconocimiento de mensaje
5.1 Atributos OBX de control de calidad:
OBX archivado se utiliza para transmitir información de datos de los resultados de control de calidad.
Ejemplo:
MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^^|LIS||20120531202416|| ORU^R01|QC0000013|P|2.3<CR>
OBR||||FUS2000|||20120531202416<CR>
OBX|1|NM|lot123|qcname|8||12-20|Failure|142||F||Sediment|2012-05-31 20:18:03<CR>
OBX atributos:
SEQ
LON
DT
OPT
Nombre de elementos
1
10
FT
O
Número de secuencia
2
2
ID
C
Tipo de valor
3
20
FT
O
Identificador de observación
4
50
CE
O
Nombre del QC
5
10
ST
O
Media de QC
7
50
ST
O
Rango de referencia
8
10
CE
O
Marca de anormalidad
9
20
ST
O
Valor de recuento
11
2
ID
C
Estado del resultado de la observación
12
20
ST
R
13
20
ST
O
Tipo de QC
14
26
TS
O
Fecha y hora del QC
Definiciones de campo OBX:
Número de secuencia OBX-1
Este campo contiene el número de secuencia.
Tipo de valor OBX-2
Este campo contiene el formato del valor de observación en OBX. Aquí está NM.
ObX-3 Identificador de observación:
Este campo contiene un identificador único para la observación. Es el ID de espécimen aquí.
ObX-4 QC Nombre:
Este campo contiene un nombre de control de calidad.
OBX-5 Valor de observación:
Este campo contiene un valor de control de calidad
Rango de referencia OBX-7:
Formato: límite inferior-límite superior
Marca de anormalidad OBX-8:
Este campo contiene un valor de estado de control de calidad.
Valor de recuento OBX-9:
C-12
Manual de usuario FUS-2000
Este campo contiene un valor de recuento de los resultados de control de calidad.
OBX-11 Observar el estado de los resultados
Aquí está "F".
Tipo obX-13 QC
El campo marca un tipo de control de calidad
OBX-14 Fecha/Hora de la Observación
Este campo contiene la fecha y hora del control de calidad.
Para obtener una descripción detallada de los otros segmentos, consulte las secciones anteriores.
5.2 Atributo OBX Multi QC
El campo OBX se utiliza para transmitir información de datos de resultados de control de calidad múltiple.
Ejemplo:
OBX|1|NM|lot| Multi |3|manufacturer|10-50-100|||RBC|F|MultiQC|Sediment|2012-05-12 13:28:05<CR>
OBX|3|NM|lot| Multi |5| manufacturer|10-50-100|||WBC|F|MultiQC|Sediment|2012-05-12 13:28:05<CR>
OBX|5|NM|lot| Multi |4| manufacturer|10-50-100|||UNCX|F|MultiQC|Sediment|2012-05-12 13:28:05<CR>
OBX|7|NM|lot| Multi |6| manufacturer|10-50-100|||CAST|F|MultiQC|Sediment|2012-05-12 13:28:05<CR>
OBX atributo:
SEQ
LON
DT
OPT
Nombre de elemento
1
10
FT
O
Número de secuencia
2
2
ID
C
Tipo de valor
3
20
FT
O
Número de lote de QC
4
50
ST
O
Nombre del QC
5
20
ST
O
Valor de recuento de QC
6
50
ST
O
Fabricante
7
50
ST
O
Rango de referencia< límite medio-límite medio>
10
50
ST
O
Nombre de partícula
11
2
ID
C
Estado del resultado de la observación
12
20
ST
O
Identificador único de control de calidad o multi QC
13
20
ST
O
Tipo de QC
14
26
TS
O
Fecha y hora de observación
Definiciones de campo OBX:
OBX-1 Número de secuencia
El campo contiene un número de secuencia
OBX-2 Tipo de valor
Aquí está "NM".
OBX-3 Identificador de observación
El campo contiene el número de lote QC.
ObX-4 Nombre QC
El campo contiene el nombre del control.
C-13
Manual de usuario FUS-2000
ObX-5 Valor de recuento de QC
El campo contiene el valor de recuento de resultados de control de calidad.
ObX-6 Fabricante
El campo contiene el fabricante del control.
OBX-7 Rango de referencia
Formato: límite inferior-medio valor-límite superior
OBX-10 Nombre de partícula
El campo contiene el estado del resultado de control de calidad.
OBX-11 Estado del resultado de la observación
Aquí está "F".
OBX-12 Identificador de control de calidad único o multi QC
El campo contiene el tipo de QC, aquí está "MultiQC".
Tipo obX-13 QC
El campo contiene el tipo de control de calidad, aquí está "Sediment".
OBX-14 Fecha y hora de observación
El campo contiene una fecha y hora de observación.
Este campo contiene un identificador único para la observación. Es el ID de espécimen aquí.
6. MLLP (Protocolo mínimo de capa inferior)
Los sistemas de nivel inferior MLLP (Minimal Lower Layer Protocol) para comunicarse con el sistema LIS.
Formato de bloque
Bloque de contenido HL7
El contenido de HL7 está incluido por caracteres especiales para formar un bloque. El formato de bloque es el
siguiente:
<SB>dddd<EB><CR>
a)<SB>: Iniciar carácter de bloque (1 byte). ASCII <VT>, es decir, 0x0B.
b)dddd: Datos (número variable de bytes). Este es el contenido de datos HL7 del bloque. Los datos pueden
contener cualquier valor de un solo byte mayor que 0x1F y el carácter de retorno de carro ASCII, <CR>.
c)<EB>: Carácter de bloque final (1 byte). ASCII <FS>, es decir, 0x1C.
d)<CR>: Retorno de carro (1 byte). ASCII <CR>, es decir, 0x0D.
Bloque de confirmación de confirmación
El formato de bloque para confirmación de confirmación es el siguiente:
<SB><ACK><EB><CR>
Ejemplo:
<SB>
MSH|^~\&|FUS100|^Sediment^^|LIS||20090424130516||QRY^A19|MSG0000001|P|2.3<CR>
QRD|20090424130516|R|I|0000001|||20^LI|1234567|DEM|ALL<CR>
<EB><CR>
7. Ejemplos de mensajes:
7.1 Información de búsqueda de paciente
Consulta enviada desde el analizador a LIS:
MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^^|LIS||20091224130517||QRY^R02|MSG0000000|P|2.3<CR>
QRD|20091224130517|R|I|0000000|||20^LI|F 000071|ORD|ALL<CR>
QRF|FUS2000||20091224130517<CR>
Respuesta de LIS al Analizador híbrido:
C-14
Manual de usuario FUS-2000
MSH|^~\&|LIS||FUS2000||20120904183629||ORF|RSP0000000|P|2.3
MSA|AA|MSG0000003
QRD|20120904183629|R|I|0000003|||20^LI|^200|DEM|ALL
PID|||^||||^|
PV1||I|^
OBR||||FUS2000|||20120904183629|||||||||
7.2 Enviar los resultados de las pruebas
MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^Chemistry^|LIS||20120601160226||ORU^R01|RES0000010|P|2.3<CR>
PID|||1005|123456789|Zhang San||25^Y|M<CR>
OBR||||FUS2000|||20120601160226||||||||Urine|<CR>
OBX|1|NM|UBG|1|^^error^|||L|||F||Chemistry|Admin<CR>
OBX|2|ED|UBG|1|<CR>
OBX|3|NM|BIL|1|^^error^|||L|||F||Chemistry|Admin<CR>
OBX|4|ED|BIL|1|<CR>
……
OBX|29|NM|FAT|1|0.00|/uL|0 - 1.00|L|||F||Sediment|20120601160226||Admin<CR>
OBX|30|ED|FAT|1|<CR>
OBX|31|NM|OVFB|1|0.00|/uL|0 - 1.00|L|||F||Sediment|20120601160226||Admin<CR>
OBX|32|ED|OVFB|1|<CR>
……
NTE|||comments<CR>
Reconocimiento de LIS al Analizador híbrido:
MSH|^~\&|LIS||FUS2000||20120601160226||ACK|ACK0000005|P|2.3<CR>
MSA|AA|RES0000010<CR>
7.3 Enviar resultados de control de calidad únicos
Resultados de control de calidad de sedimentos enviados desde Analizador hacia LIS:
MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^^|LIS||20120601155123|| ORU^R01|QC0000000|P|2.3<CR>
OBR||||FUS2000|||20120601155123<CR>
OBX|1|NM|123|name|10||9-12|pass|11||F||Sediment|2012-05-30 15:50:49<CR>
Acknowledgment sent from LIS to Analizador híbrido:
MSH|^~\&|LIS|^Sediment^^|FUS2000||20120601155123||ACK|ACK0000002|P|2.3<CR>
MSA|AA|QC0000000<CR>
7.4 Enviar resultados de varios documentos de calidad
Resultados de control de calidad múltiple enviados desde Analizador hacia LIS:
MSH|^~\&|FUS2000|^Sediment^^|LIS||20120601161014|| ORU^R01|QC0000000|P|2.3<CR>
OBR||||FUS2000|||20120601161014<CR>
OBX|1|NM|123|name|34|manufacturer|10-50-100||34|RBC|F|MultiQC|Sediment|2012-05-23 16:09:50<CR>
OBX|3|NM|123|name|67|manufacturer|10-50-100||67|WBC|F|MultiQC|Sediment|2012-05-23 16:09:50<CR>
OBX|5|NM|123|name|23|manufacturer|10-50-100||23|UNCX|F|MultiQC|Sediment|2012-05-23 16:09:50<CR>
OBX|7|NM|123|name|75|manufacturer|10-50-100||75|CAST|F|MultiQC|Sediment|2012-05-23 16:09:50<CR>
……
Acknowledgment sent from LIS to Analizador híbrido:
MSH|^~\&|LIS|^Sediment^^|FUS2000||20120601161014||ACK|ACK0000007|P|2.3<CR>
MSA|AA|QC0000000<CR>
7.5 Enviar resultados de control de calidad de química
Resultados del control de calidad de la química enviados desde El Analizador hacia LIS:
MSH|^~\&|FUS-200A|^^Chemistry^|LIS|neg|20120601161654|| ORU^R01|QC0000001|P|2.3<CR>
PID|||1||||M<CR>
OBX|1|NM|Date:||^^^2012-05-26 09:55 27^^-1^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR>
C-15
Manual de usuario FUS-2000
OBX|2|NM|No.||^^^1^^-1^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR>
OBX|3|NM|ID||^^^^^-1^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR>
OBX|4|NM|RackTubeNO.||^^^1- 1^^-1^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR>
OBX|5|NM|UBG||^^^Normal 3.4^umol/L^0^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR>
OBX|6|NM|BIL||^^^Neg^^0^||||||||Chemistry|20120601161654|||<CR>
……
Acknowledgment sent from LIS to Analizador híbrido:
MSH|^~\&|LIS|^^Chemistry^|FUS2000|neg|20120601161654||ACK|ACK0000008|P|2.3<CR>
MSA|AA|QC0000001<CR>
8. Elementos de prueba enviados desde el analizador Analizador para LIS
8.1 Elementos de prueba de sedimentos
Nota:
Los elementos sin resultados no se enviarán.
Item
Descripción
RBC
Glóbulos rojos
WBC
Glóbulos blancos
WBCC
Agregados leucocitarios
SQEP
células epiteliales no
escamosas
células epiteliales escamosas
BACT
Bacteria
CAOX
Oxalato de Calcio
AMOR
Cristales amorfos
UNCX
Cristales sin clasificar
URIC
Cristal de ácido úrico
TPO4
Cristal de fosfato triple
CACB
Carbonato de calcio
CAPH
Fosfato de calcio
CYST
Cristal
LEUC
Cristal de leucocitos
TYRO
Cristal de Tirosina
HYAL
Cilindros hialinos
RBCT
Cilindros de glóbulos rojos
GRAN
Cilindro granular
WBCT
Cristales de glóbulos blancos
CELL
Cilindros
EPIC
Cilindro Epitelial
WAXY
Cilindro ceroso
FATC
Cilindro graso
BROAD
Broad Cast
UNCC
Cilindro sin clasificar
REEP
Células epiteliales renales
Células Epiteliales de
Transición
NSE
TREP
HYST
Levadura Hyphae
BYST
Micro enzima
C-16
Manual de usuario FUS-2000
Item
Descripción
MUCS
Mucosa
SPRM
Esperma
RBCC
Agregado de glóbulos rojos
TRCH
Trichomonas
OVFB
Cuerpos ovalados grasos
FAT
Grasa
8.2 ítems de química seca
Nota:
Los elementos sin resultados no se enviarán.
ítem
Descripción
UBG
Urobilinógeno
BIL
Bilirrubina
KET
Cetona
BLD
Sangre
PRO
Proteína
NIT
Nitrito
LEU
Leucocitos
GLU
Glucosa
SG
Gravedad específica
pH
PH
VC
ácido ascórbico
MALB
Micro-albumina
TURB
Turbidimetría
COLOR
Color
CRE
Creatinina
Ca
Calcio en la orina
A:C
Albumina a Creatinina
8.3 Elementos de prueba de control de calidad único
ítem
Partículas
Descripción
Número total de partículas de RBC
aldehada
8.4 ítem de Multi QC
Nota:
Los elementos sin resultados no se enviarán.
ítem
Descripción
RBC
Glóbulos rojos
WBC
Glóbulos blancos
UNCX
Cristales sin clasificar
CAST
Cilindros
8.5 Resultados de ítems de la química seca
Nota:
C-17
Manual de usuario FUS-2000
Los elementos sin resultados no se enviarán.
ítems
Descripción
UBG
Urobilinógeno
MALB
Microalbúmina
BIL
Bilirrubina
KET
Cetona
CRE
Creatinina
BLD
Sangre
PRO
Proteína
NIT
Nitrito
LEU
Leucocitos
GLU
Glucosa
SG
Gravedad específica
pH
PH
VC
Ácido ascórbico
A:C
Albúmina a Creatinina
Ca
Calcio Urinario
RT
Resultados
C-18
Manual de usuario FUS-2000
C-19
Manual de usuario FUS-2000
Appendix D Consumo de reactivos
Consumo de la FUS-2000
Capacidad de
muestra
Operación de introducción
Capacidad de líquido Sheath
Focus (una vez)
1.9 mL±0.1mL
17mL±1mL
Calibración (Estándar solution) (Una vez)
1.9mL±0.1mL
17 mL±1mL
Control de calidad positivo y negativo (elemento formado)
1.9mL±0.1mL
16mL±1mL
1.2mL±0.1mL
9mL±1mL
1.0mL±0.1mL
9mL±1mL
1.2mL±0.1mL
4mL±1mL
1.0mL±0.1mL
4mL±1mL
Consumo de cada muestra (prueba única en el elemento formado)
1.9mL±0.1mL
15 mL±1mL
Consumo de cada muestra (probar todo)
1.9mL±0.1mL
15 mL±1mL
Restablecer
0mL
30mL±1mL
Celda de flujo limpia
1.0mL±0.1mL
20mL±1mL
Enjuague el refractómetro
4.5mL±0.1mL
26mL±1mL
Enjuague el tubo
1.0 mL±0.1mL
8mL±1mL
En blanco (una vez)
0mL
13mL±1mL
Enfoque + en blanco (una vez)
2 mL±0.1mL
30mL±2mL
Llenar líquido
0mL
50mL±1mL
Control de calidad positivo y negativo (química seca con
refractómetro)
Control de calidad positivo y negativo (química seca sin
refractómetro)
Consumo de cada muestra (con refractómetro en una sola prueba
sobre química seca)
Consumo de cada muestra (sin refractómetro en una sola prueba
sobre química seca)
Notas:
• La solución estándar en el tubo de ensayo no deberá ser inferior a 4 ml; la solución estándar utilizada no
volverá a la botella de solución estándar;
• El enfoque no será inferior a 8 ml y el control no será inferior a 4 ml.
D-1
Manual de usuario FUS-2000
Appendix E Carta de garantía
Querido usuario,
Gracias por adquirir el analizador híbrido de Uroanálisis FUS-2000, nuestra empresa, les brindará los siguientes
servicios:
(1)Consulta técnica en cualquier momento.
(2)Garantía gratuita de un año para la máquina completa a partir de la fecha de compra; y
(3) Servicios pagados para los siguientes casos:
a)Producto fuera de garantía.
b)Daños en el producto debido a un uso indebido del analizador o un accidente mayor.
c)Daños en el producto debido al incumplimiento de las instrucciones o reparación sin autorización
Con el desarrollo de otras tecnologías, la empresa también proporcionará servicio de actualización del
Analizador.
Póngase en contacto con nosotros de acuerdo con la siguiente información:
Servicio atención al cliente desde: DIRUI INDUSTRIAL CO., LTD.
Dirección: Calle 3333 Yiju, Zona de alta y nueva tecnología. Ciudad de Changchun, Provincia de Jilin 130103,
República popular de China.
Línea de atención al cliente internacional: +86 400 808 7597
Correo electrónico de atención al cliente internacional: [email protected]
Línea de atención al cliente doméstica (Dentro de China): 400 811 6695 400 811 6605
Fax doméstico: 0431-85100405
Correo electrónico de atención al cliente doméstico: [email protected]
E-1
Manual de usuario FUS-2000
Appendix F Índices de rendimiento
F.1 Repetibilidad del instrumento
(1) Repetibilidad de la prueba de sedimentos
El coeficiente de variación del resultado del recuento de instrumentos (CV) debe ajustarse a los requisitos del
cuadro F-1-1.
Tabla F-1-1 Requisitos de repetibilidad
Coeficiente de variación (CV)
Nombre del sedimento
RBC
Concentración
Requerimiento
50/μL
≤15.0%
200/μL
≤8.0%
(2) Repetibilidad de la prueba química
El instrumento prueba la relación de reflexión de la tira de escala de grises estándar 10 veces repetidamente. El
coeficiente máximo de variación de los resultados de la prueba en cada longitud de onda no es superior al 1,0%.
(3) Repetibilidad de la prueba de color
Utilice la solución estándar de color para las pruebas. El coeficiente de variación de los resultados de las pruebas
estándar rojas, azules y verdes no es superior al 1,0%. El coeficiente de variación de los resultados de las pruebas
de solución estándar naranjas no es superior al 5,0%.
(4) Repetibilidad de la prueba de turbidez
Utilice la solución estándar de turbidez de formazine 800NTU para las pruebas. El coeficiente de variación del
resultado de la prueba no es superior al 5,0%.
F.2 Estabilidad del instrumento
(1) Estabilidad de la prueba de sedimentos
Dentro de las 8 horas después del encendido y el precalentamiento, el coeficiente de resultado del recuento de
RBC de variación (CV) ≤ 15,0%.
(2) Estabilidad de la prueba de química
Dentro de las 8 horas después de encender y precalentar, utilice el instrumento para probar la relación de reflexión
de la tira de escala de grises estándar 10 veces repetidamente. El coeficiente máximo de variación de los
resultados de la prueba en cada longitud de onda no es superior al 1,0%.
(3) Estabilidad de prueba de color
Dentro de las 8 horas después de encender y precalentar, utilice la solución estándar de color para las pruebas. El
coeficiente de variación de los resultados de las pruebas estándar rojas, azules y verdes no es superior al 1,0%. El
coeficiente de variación de los resultados de las pruebas de solución estándar naranjas no es superior al 5,0%.
(4) Estabilidad de la prueba de turbidez
Dentro de las 8 horas después del encendido y el precalentamiento, utilice la solución estándar de turbidez de
formazine 800NTU para las pruebas. El coeficiente de variación del resultado de la prueba no es superior al 5,0%.
F.3 Tasa de traspaso
(1) Tasa de arrastre de la prueba de sedimentos
Tasa de arrastre de la muestra de sedimentos ≤0,05%.
(2) Tasa de arrastre de la prueba de química
Utilice el instrumento para probar muestras positivas con los resultados de concentración más altos de cada
elemento de prueba, excepto la gravedad y el pH específicos, y luego probar muestras negativas. No se permite
positivo para muestras negativas.
Precisión del instrumento F.4
(1) Precisión del instrumento con las correspondientes tiras de análisis de orina
En el instrumento, utilice las tiras de análisis de orina correspondientes para probar la solución de referencia de
cada concentración para todos los elementos de prueba. Pruebe cada concentración 3 veces repetidamente. La
F-1
Manual de usuario FUS-2000
diferencia entre el resultado de la prueba y el valor etiquetado de la solución de referencia correspondiente no
debe superar un orden de magnitud en la misma dirección. No negativo para resultados positivos. No es positivo
para los resultados negativos.
(2) Precisión de la prueba de color
Utilice la solución estándar de color para las pruebas. Los resultados de la prueba deben ser coherentes con el
valor etiquetado de la solución estándar de color.
(3) Precisión de la prueba de turbidez
Utilice la solución estándar de turbidez de formazine 800NTU para las pruebas. Los resultados de la prueba deben
mostrar "Turbidimetría muy turbio".
F.5 Límite de detección de la prueba de elementos formados en orina
El límite de detección de RBC y CMB debe ser de 5/ L.
F.6 Tasa de reconocimiento de prueba de sedimentos
(1) Tasa de coincidencia entre el resultado de un solo elemento y el resultado del examen microscópico
El instrumento puede reconocer automáticamente los siguientes elementos al menos. El resultado de un solo
elemento y la tasa de coincidencia de resultados microscópicos deben cumplir los requisitos del Cuadro F-6-1.
Tabla F-6-1 Requisito de tasa de coincidencia
Sedimento
Tasa de coincidencia
RBC
70%
WBC
80%
CAST
50%
F-2
Manual de usuario FUS-2000
Appendix G Lista de partes
La lista de accesorios incluye accesorios, accesorios y consumibles.
Nombre de las partes
Sonda de aspiración de
muestras
Bomba de jeringa
Cojinete de plástico
Mesa de tira
Cuerda suave
Posición
Unidad de sonda
Unidad de bomba
de jeringa
Unidad de sonda
Unidad de
transporte de tiras
Unidad de sonda
Periodo de
reemplazo
Método
Nota
5 Años
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd.
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
12 meses
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd.
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
2 años
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd.
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
2 años
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd.
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
2 años
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd.
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
Ensamblaje de filtro
Tubo Sheath
6 meses
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd.
Tarjeta de tira
Máquina completa
Cuando
crea
necesario
4.8
Tarjeta de Sheath
Máquina completa
Cuando
crea
necesario
4.9
Tubo de prueba de
plástico
Unidad de
alimentación de
muestras
Cuando
crea
necesario
5.1.1/5.1.2
Tubo Sheath
Cuando
crea
necesario
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd.
Conectro T-Y420-1
G-1
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
Manual de usuario FUS-2000
Nombre de las partes
Posición
Periodo de
reemplazo
Método
Nota
Conector de tubo
de conjunto
completo
Cuando
crea
necesario
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd..
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
Montaje de la
bomba
Cuando
crea
necesario
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd.
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
Montaje de la
bomba
Cuando
crea
necesario
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd..
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
Montaje de la
bomba
Cuando
crea
necesario
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd..
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
Tubo 33
Montaje de celda
limpia
Cuando
crea
necesario
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd..
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
Tubo 45
Tubo de residuos
externo de
conjunto completo
Cuando
crea
necesario
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd..
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
Tubo 53
Montaje de celda
limpia
Cuando
crea
necesario
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd..
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
Conector de valor
Montaje de la
bomba
Cuando
crea
necesario
Por favor,
contacte a
servicio al cliente
DIRUI Industrial
Co, Ltd.
Esta pieza sólo puede ser
verificada/reemplazada por el
fabricante/distribuidor
autorizado.
Lector de códigos de
barras de mano
Unidad de
alimentación de
muestras
Cuando
crea
necesario
2.3.1
Tiras
Unidad de
selección de tiras
Cuando
crea
necesario
Tubo de ensayo
especial desechable de
sedimentos de orina
Unidad
alimentadora de
tiras
Desechable
Conector de tubo de
silicona 1
Tubo 14
Tubo 20
Tubo 32
G-2
Manual de usuario FUS-2000
Appendix H Requisitos de compatibilidad electromagnética
El analizador cumple con las normas IEC 61326-1 e IEC 61326-2-6. Véase el cuadro H-1 para conocer los
requisitos de inmunidad y el cuadro H-2 para conocer los requisitos sobre emisiones.
Tabla H-1 Requisitos de compatibilidad electromagnética y prueba de inmunidad
Requerimientos estándares
Puerto
Caso
ítem
Estándar básico
de EMC
Descargas
electrostáticas
(ESD)
IEC 61000-4-2
Campo
electromagnético
radiado
IEC 61000-4-3
Campo
magnético de
frecuencia de
potencia nominal
IEC 61000-4-8
Valor de prueba
Descarga de aire: 2kV, 4kV, 8kV
Aplicable
Aplicable
B
3V/m,80MHz~2.0GHz,80%AM
Aplicable
A
3A/m,50Hz
Aplicable
A
Descarga de contacto: 2kV, 4kV
0% por 1 ciclo;
Caída de tensión
IEC 61000-4-11
40% por 5/6 ciclos;
B
Aplicable
70% por 25/30 cinclos
Suministros
de CA (AC)
DC power
supply
Criterio de
desempeño
B
C
Interrupción de
voltaje
IEC 61000-4-11
5%, duración: 250/300 ciclos
Aplicable
C
Tren de pulsos
IEC 61000-4-4
1kV(5/50ns,5kHz)
Aplicable
B
Subida
IEC 61000-4-5
Conexión a tierra: 2kV/conexión
línea: 1kV
Aplicable
B
Conducción de
radiofrecuencia
IEC 61000-4-6
3V,150kHz~80MHz,80%AM
Aplicable
A
Tren de pulsos
IEC 61000-4-4
1kV(5/50ns,5kHz)
No
Aplicable
--
Subida
IEC 61000-4-5
Conexión a tierra: 2kV/conexión a
tierra: 1kV
No
-Aplicable
No
Radio-frequenc
y conduction
IEC 61000-4-6
Tren de pulsos
IEC 61000-4-4
3V,150kHz~80MHz,80%AM
-Aplicable
No
0.5kV(5/50ns,5kHz)
-Aplicable
I/O signal
No
Surge
IEC 61000-4-5
Ninguna
-Aplicable
Conducción de
radiofrecuencia
IEC 61000-4-6
3V,150kHz~80MHz,80%AM
H-1
Aplicable
A
Manual de usuario FUS-2000
Requerimientos estándares
Puerto
Estándar básico
de EMC
ítem
Valor de prueba
Aplicable
Criterio de
desempeño
No
Tren de pulsos
IEC 61000-4-4
1kV(5/50ns,5kHz)
-Aplicable
I/O signal to
main power
No
Subida
IEC 61000-4-5
Ninguna
-Aplicable
Radio-frequency
conduction
IEC 61000-4-6
3V,150kHz~80MHz,80%AM
No aplica
--
Tabla H-2 Requisitos e ítems de prueba de emisiones
Estándar
básico de
EMC
Valor de prueba
Aplica
Fluctuación de
tensión y parpadeo
IEC 61000-3-3
El valor pst no es mayor que 1.0; El valor de Plt no es mayor
que 0,65; duración para d(t) valor superior al 3,3% en el
período de cambio de tensión no es superior a 500 ms; el
cambio de voltaje de estado estacionario relativo (dc) no
excede el 3,3%; y el cambio de voltaje máximo relativo
(dmax) no excede el 6%.
No
Emisión de corriente
armónica
IEC 61000-3-2
Es 1,5 veces el valor límite especificado en el Cuadro 1 de
IEC 61000-3-2.
No
Perturbación
electromagnética
IEC/CISPR 11
Cumple con los requisitos de valor límite de la Clase A y
IEC/CISPR 11 Tipo A, Grupo I
Yes
Elementos de
prueba
Declaración de compatibilidad electromagnética:
●El fabricante es responsable por proveer la información al usuario/distribuidor la información necesaria de
la compatibilidad electromagnética del analizador.
●El usuario es responsable de garantizar que las condiciones del lugar de trabajo del sistema híbrido
cumplan con las necesidades electromagnéticas requeridas para que el equipo pueda trabajar normalmente.
●El equipo cuenta con el certificado IEC 61326 de emisiones e inmunología.
●El equipo está diseñado y probado de acuerdo con la clase A de equipos IEC/CISPR 11. Si el equipo está
trabajando en un hogar, el equipo podría generar un pequeño radio de interferencia. Tome medidas acordes.
●Es recomendable evaluar actividad electromagnética del lugar de trabajo antes de comenzar a operar el
analizador híbrido.
●Está prohibido usar el equipo cerca a una Fuente de radiación intense, ya que esto podría causar daño en el
desempeño del equipo.
H-2
Descargar