Subido por Marcelo Epaminondas

YiJing diccionario caracteres

Anuncio
YiJing (I Ching)
Diccionario de caracteres
chinos con concordancia
y traducción

Daniel Bernardo
http://yijingdao.org
VERSIÓN RESUMIDA GRATUITA
Sólo incluye algunos caracteres y parte
de la traducción
YiJing (I Ching)
Diccionario de caracteres chinos,
con concordancia
y traducción
YiJing (I Ching, o Libro de los Cambios)
Diccionario de caracteres chinos,
con concordancia
y traducción
Daniel C. Bernardo
© 2012 Daniel C. Bernardo
Todos los derechos reservados bajo las convenciones
Internacional y Pan-Americana de copyright.
ISBN: 950-9763-09-8
http://yijingdao.org
Impreso en USA
Primera Edición: Agosto 2012
La imagen de la tapa muestra el ordenamiento de los trigramas en el Mundo de los Sentidos
(Cielo Posterior), orden tradicionalmente atribuido al rey Wen. El Sur se encuentra al tope,
siguiendo la usanza tradicional china. Los dos caracteres de huesos oraculares que se ven
en el centro dicen ZhouYi.
Indice
Indice..................................................................................................................................
5
Prefacio...............................................................................................................................
7
Introducción a la traducción........................................................................................... 11
Introducción al diccionario.............................................................................................. 13
Traducción del YiJing....................................................................................................... 15
Diccionario......................................................................................................................... 145
Los Ocho Trigramas............................................................................................. 268
Las cuatro virtudes cardinales............................................................................. 273
Apéndices........................................................................................................................... 275
Concordancia......................................................................................................... 277
Bibliografía............................................................................................................. 313
Pronunciación PinYin........................................................................................... 315
Tabla de Trigramas y Hexagramas...................................................................... 317
Prefacio
El YiJing (o I Ching) es un libro proveniente de la Edad de Bronce China
(aproximadamente 1000 a.C.) y como tantos otros textos de la antigüedad, fue
compuesto por un proceso de agregación de material procedente de distintas épocas y autores, que para el tiempo de la dinastía Han (206 a.C a 220 d.C.), dio forma
al texto que hoy conocemos como el Clásico de los Cambios, Libro de los Cambios o
Libro de las Mutaciones, aunque una traducción más exacta del título chino (易经)
sería La Sagrada Escritura de los Cambios. Por supuesto, la interpretación del texto
ha variado con el tiempo, pero el ordenamiento del material se ha mantenido sin
cambios desde la dinastía Han hasta nuestros días.
El Clásico de los Cambios está compuesto por 64 capítulos cortos, compuestos de varios elementos y de 10 apéndices, conocidos como Las 10 Alas. Bajo el
encabezado de cada capítulo se combinan varios textos:
Un hexagrama (卦 Gua), un dibujo compuesto de seis líneas paralelas, algunas llenas y otras quebradas.
Ejemplo: G.
Un texto que da nombre al hexagrama y explica su significado (卦辭 Gua
Ci), comúnmente llamado “El Dictamen”.
Textos más cortos adjuntos a cada una de las seis líneas (爻辭 Yao Ci), con
excepción de los hexagramas 1 y 2 que tienen siete textos.
Varios textos, provenientes de las Diez Alas: La Imagen (Da Xiang), el Comentario Tuan, etc. (ver más información en los siguientes párrafos).
Comúnmente se llama hexagrama tanto al símbolo gráfico de seis líneas
como a todos los textos agrupados junto al mismo, pero en este diccionario la
palabra hexagrama se aplica sólo al símbolo gráfico de seis líneas.
7
Composición del texto según la tradición China
La leyenda cuenta que FuXi (伏羲) diseñó los 64 hexagramas (hipotéticamente cerca de 3000 a.C.). El rey Wen (周文王) (alrededor de 1000 a.C.) escribió
los textos que acompañan a cada hexagrama, explicando su sentido. Ese el texto
que suele llamarse “El Dictamen”.
Su hijo, el duque Dan de Zhou (周公旦), añadió los textos explicativos para
cada línea de los hexagramas.
Los textos debidos al rey Wen y su hijo se conocieron en su tiempo (la edad
del bronce en China) como Zhou Yi (周易), “El Cambio de los Zhou”, siendo
Zhou el nombre de la dinastía que el rey Wen y sus hijos llevaron al poder.
Varios cientos de años después, Confucio añadió sus comentarios al texto,
que son conocidos como las Diez Alas (十翼 Shi Yi), por dividirse en 10 partes.
Esos comentarios pueden colocarse al final del texto, como un apéndice,
o insertarse en cada hexagrama, como normalmente se hace con el comentario
llamado “La Imagen”, que se encuentra en las Alas 3ra y 4ta.
Hipótesis modernas sobre el real origen de los textos
Sobre el origen de los hexagramas y los textos que los acompañan no hay
ninguna seguridad, pero bien cabría dentro de lo posible que el relato tradicional
sobre la composición del texto (El Dictamen y las Líneas) sea correcto y que rey
Wen (una figura histórica reconocida) haya sido el compilador de textos provenientes de la tradición oracular (circa 1000 a.C.), y que su hijo haya hecho algo
similar para las líneas de los hexagramas.
Las diez alas proceden de diversas fuentes, sin duda algunas de ellas son de
la escuela Confuciana, pero actualmente no se creen que sean una obra directa de
la mano de Confucio. Probablemente las Diez Alas fueron compuestas entre los
años 200 a.C. y 200 d.C., durante la dinastía Han.
Traducciones del YiJing
Las primeras traducciones del Chino a lenguajes occidentales fueron realizadas por Jesuitas, que lo tradujeron al latín y al francés. Bastante tiempo después,
durante el siglo XIX, traducciones al inglés y francés comenzaron a aparecer.
La más prestigiosa de las traducciones al inglés del siglo XIX, fue la de
James Legge, la siguiente traducción de importancia (al alemán) fue la de Richard
Wilhelm, que fue publicada en 1924. Posteriormente, esta misma traducción fue
traducida al inglés por Cary Baynes y publicada en 1950. Esta es la traducción más
popular en inglés hasta el día de hoy.
A lo largo del siglo, XX muchas otras traducciones aparecieron, pero la
mayor parte de las mismas fueron recombinaciones de las traducciones previas y
no trabajos originales.
8
En las últimas décadas del siglo XX aparecieron varias traducciones al inglés
que intentaron arrojar luz sobre el significado original del YiJing, retrotrayéndose a
sus orígenes como un documento proveniente de la Edad de Bronce, intentando
separar las capas de comentarios del texto original (Kunst, Rutt, Shaughnessy,
Whincup). Estas nuevas traducciones son parte del movimiento “modernista”,
que intenta capturar el significado original de los caracteres chinos y descarta las
historias tradicionales.
En español hay varias traducciones de otras traducciones (Wilhelm, Ritsema-Karcher) y al momento, sólo una traducción directa del Chino, proveniente
de la versión del YiJing de Wang Bi (dinastía Han). Casi todas las demás “traducciones” (a la fecha) no son verdaderas traducciones, sino recombinaciones de la
traducción de Wilhelm y de otros traductores.
Limitaciones de las traducciones
Los caracteres chinos tienen una gama muy amplia de significados, y su riqueza simbólica los hace particularmente aptos para el uso oracular. Al traducirlos
al español es imposible preservar sus múltiples significados porque el traductor
se ve forzado a elegir la palabra que abarque mejor el significado original, pero
siempre se pierden o distorsionan significados en el proceso.
A modo de ejemplo, un carácter común (se repite 34 veces) el en YiJing
es 悔, hui3, que suele traducirse como “arrepentimiento”. Esa traducción no es
incorrecta, pero originalmente esa palabra significaba “problemas”. Considerando ambos sentidos, la palabra se refiere a una situación objetiva y a la reacción
interna a la misma; pero no hay una palabra en español que abarque todos esos
significados.
Otro carácter común es 亨, heng1, que aparece 47 veces, y significa “logro,
satisfacción, crecimiento, penetración; ofrenda, sacrificio”. Cualquier traducción a una
lengua occidental excluirá parte de su significado, normalmente se traduce como “éxito”, pero esa palabra no abarca la rica gama de significados de la palabra original.
En la década de 1990, apareció la traducción del YiJing de Ritsema-Karcher,
que muestra los múltiples significados para cada palabra.
Lamentablemente, esa traducción sólo muestra los significados tradicionales y no muchos significados arcaicos (los que estaban en uso al momento de la
concepción del Dictamen y las líneas) y tampoco identifica claramente a los caracteres chinos, porque muestra su pronunciación y no su aspecto.
La única traducción-diccionario que muestra los caracteres originales está
en inglés y es la de Bradford Hatcher, pero no es un diccionario real, sino más bien
una traducción comentada.
Historia de los caracteres Chinos
El significado de algunos caracteres chinos se ha mantenido a lo largo de
las épocas, pero en muchos casos nuevos significados se han agregado y/o viejos
significados se han modificado.
9
En general, hemos intentado ofrecer el significado que los caracteres tenían
para la época en que se combinaron la capa más antigua del YiJing (ZhouYi) con las
Diez Alas, pero añadiendo comentarios para indicar el significado (muchas veces
controvertido) que los caracteres tenían originalmente.
Para evitar anacronismos y confusiones los significados modernos de los
caracteres, son omitidos.
Los más antiguos caracteres son los hallados en inscripciones sobre huesos
oraculares (mayormente de la dinastía Shang). Otros caracteres arcaicos pueden
hallarse en bronces de las dinastías Shang y Zhou.
Desde 1956 se usan caracteres simplificados en China, pero en esta obra
sólo se muestran los caracteres tradicionales utilizados desde hace más de 2
milenios.
Varias centurias antes de Cristo se reformó la escritura y se implementaron
los caracteres conocidos como “sello”, que son los que usa este diccionario, siguiendo al Zhouyi Zhezhong, mencionado anteriormente.
10
Introducción a la traducción
Esta traducción intenta facilitar el acercamiento al texto original* del YiJing,
combinando en forma consecutiva los bloques de texto en Chino y español para
cada sección de los hexagramas, incluyendo el Dictamen, la Imagen y las líneas.
Para la fácil consulta de los significados, sobre cada carácter chino se colocó su número identificatorio en el diccionario anexo y su pronunciación.
Los primeros caracteres remarcados en negrita, dentro del texto del Dictamen son los que le dan nombre a cada hexagrama. La mayor parte de los hexagramas usan un sólo carácter para el nombre, aunque algunos utilizan dos.
Esta traducción intenta mantener el equilibrio entre dos extremos:
1. una traducción literal, que sería muy difícil de entender, y;
2. una traducción de alto nivel literario, que en aras del estilo y la fácil
comprensión distorsionaría el significado del texto.
Dado que los caracteres chinos han cobrado nuevos significados a lo lago
de los años durante los que se compuso el texto del YiJing, preferimos elegir palabras con amplio significado a palabras muy específicas, para poder cubrir tanto
el significado original como los añadidos más tarde**.
* El texto original usado para esta traducción, es Zhouyi Zhezhong, “Comentarios Balanceados sobre el ZhouYi”, editado en 1715 bajo el patrocinio de la dinastía Qing. Es el mismo texto
utilizado por Wilhelm y por muchos otros sinólogos como la base de sus traducciones.
** Un buen ejemplo es la expresión jun zi, 君子 (1715 6939), que aparece 73 veces en el
texto. En numerosas traducciones se traduce como “noble”, lo que capta bien la gama de significados de la palabra, pero en algunas versiones es traducida como “hombre superior”, un término
usado por la escuela Confuciana. No es incorrecto utilizar la expresión “hombre superior”, pero
está restringiendo la gama de significados y dejando fuera parte del sentido que quisieron darle
los autores originales. Utilizar “noble”es preferible porque cubre tanto el significado original de
君子 como los significados añadidos por la escuela Confuciana.
11
Al igual que el diccionario que la acompaña, la traducción trata de incorporar tanto los significados de los caracteres aceptados desde la época clásica, como
también algunos significados que habían caído en la oscuridad, pero que fueron
parte de la versión original del Libro de los Cambios.
Se agregaron algunas notas para clarificar algunos términos, incluidas dentro del texto entre corchetes [ ].
La disposición gráfica de los caracteres chinos fue diseñada para reducir el
espacio ocupado en la página, para que cada hexagrama quepa en una sola hoja,
de modo que los cortes de línea no son significativos.
Los caracteres chinos que indican la numeración de las líneas fueron omitidos, porque nada agregan al significado del texto.
12
Introducción al diccionario
Los diccionarios de Chino se dividen en diccionarios de caracteres y diccionarios de palabras (compuestas por múltiples caracteres).
Actualmente, la mayor parte de las palabras del idioma Chino están compuestas de varios caracteres, pero en la antigüedad no era así, por eso, este diccionario es principalmente un diccionario de caracteres, aunque en los casos en que
aparecen palabras compuestas por varios caracteres en el texto del YiJing, éstas
fueron incluidas.
Lamentablemente los caracteres chinos no tienen una pronunciación única,
múltiples caracteres se pronuncian de la misma forma.
Por ejemplo 悔 se pronuncia hui3, pero también otros 16 caracteres tienen
la misma pronunciación, y son 127 los distintos caracteres que se pronuncian hui,
sin tomar en cuenta el acento.
Los caracteres chinos no tienen nada que indique su pronunciación, por
eso, durante la mayor parte del siglo XX se utilizó un sistema llamado Wade-Giles
para indicar cómo pronunciarlos (el sistema usado por Ritsema-Karcher), pero en
las últimas décadas del siglo XX, el sistema de pronunciación PinYin (que significa
“deletreo por sonido”), fue adoptado por China y se impuso casi universalmente.
PinYin utiliza cuatro tonos para indicar la pronunciación de cada sílaba,
indicando los mismos ya sea con diferentes acentos (ej.: huī, huí, huǐ y huì ) o con
números (ej.: hui1, hui2, hui3 y hui4).
En este diccionario, la pronunciación de cada carácter es indicada usando
Pinyin, que es la forma aceptada internacionalmente desde hace varias décadas
para indicar la pronunciación de los caracteres chinos. Los números que pueden
verse en las sílabas Pinyin indican la acentuación. El apéndice sobre pronunciación PinYin tiene más información al respecto.
13
Al explicar el sentido de algunos caracteres frecuentemente se hace referencia a autores y obras, todos los cuales están incluidos en la Bibliografía de este
diccionario.
En algunos casos, explicando la composición de los caracteres, se muestra
(generalmente entre paréntesis) el carácter cuyo significado se aplica al caso, pero
que fue reemplazado por otro carácter de pronunciación similar en el texto. Estos
reemplazos se conocen como “préstamos de sonido” y son bastantes comunes.
Caracteres incluidos en esta obra
Este diccionario incluye todos los caracteres que se encuentran en El Dictamen, La Imagen y los textos de las líneas. Aunque La Imagen es de procedencia
mucho más tardía que los textos conocidos como ZhouYi, se ha hecho común incluir La Imagen junto a los textos más antiguos y por eso seguimos esa costumbre.
En total incluye algo más de 900 caracteres, además de varias docenas de palabras
compuestas por múltiples caracteres.
Los caracteres chinos han cambiado de forma a lo largo de los años. Tanto el texto como los ideogramas usados por este diccionario siguen a la famosa
versión del YiJing usada por Wilhelm y muchos otros traductores occidentales:
周易折中 Zhouyi Zhezhong, “Comentarios Balanceados sobre el ZhouYi”, editado en 1715 bajo el patrocinio de la dinastía Qing (Manchú), pero cuando es útil
para lograr una mejor comprensión, se muestran versiones más antiguas de los
caracteres.
14
TRADUCCIÓN DEL YIJING
1. Lo creativo / Actividad / Fuerza dinámica
El Dictamen
yuan2
7707
qian2
3233
元
乾
heng1
2099
li4
3867
亨
利
zhen1
0346
!
貞
Lo Creativo. Sublime éxito. Favorable determinación.
La Imagen
tian1
6361
xing2
2754
jian4
0854
jun1
1715
zi3
6939
yi3
2932
天
君
行
子
健
zi4
6960
以
自
qiang2
0668
彊
bu4
5379
不
xi1
2495
息
La acción del cielo es fuerte y dinámica. Así el noble nunca deja de fortalecerse a
sí mismo.
Al comienzo un nueve
qian2
0918
潛
long2
4258
龍
wu4
7208
勿
yong4
7567
用
Dragón sumergido. No actúes.
Nueve en el segundo puesto
jian4
0860
見
long2
4258
龍
zai4
6657
在
tian2
6362
田
li4
3867
利
jian4
0860
見
da4
5943
大
ren2
3097
人
Dragón en el campo. Es favorable ver al gran hombre.
Nueve en el tercer puesto
jun1
1715
zi3
6939
zhong1
1500
ri4
3124
qian2
3233
qian2
3233
xi4
2485
ti4
6263
ruo4
3126
li4
3906
wu2
7173
jiu4
1192
无
咎
君
夕
子
惕
終
若
日
厲
乾
乾
El noble es diligente sin pausa durante todo el día. A la noche es cauteloso,
como si estuviera en peligro. Sin defecto.
16
Nueve en el cuarto puesto
huo4
2402
或
yue4
7504
躍
zai4
6657
yuan1
7723
在
淵
wu2
7173
jiu4
1192
无
咎
Vacila antes de saltar sobre la profundidad. Sin defecto.
Nueve en el quinto puesto
fei1
1850
飛
long2
4258
龍
zai4
6657
在
tian1
6361
天
li4
3867
利
jian4
0860
見
da4
5943
大
ren2
3097
人
Dragón volando en el cielo. Es favorable ver al gran hombre.
Nueve en el sexto puesto
kang4
3273
亢
long2
4258
龍
you3
7533
有
hui3
2336
悔
Dragón arrogante. Habrá ocasión para arrepentimiento.
Se presentan solamente nueves
jian4
0860
見
qun2
1737
羣
long2
4258
龍
wu2
7173
无
shou3
5839
首
ji2
0476
吉
Un grupo de dragones sin cabeza. ¡Ventura!
17
2. Lo Receptivo
"
El Dictamen
kun1
3684
yuan2
7707
heng1
2099
li4
3867
pin4
5280
ma3
4310
zhi1
0935
zhen1
0346
jun1
1715
zi3
6939
you3
7533
you1
7519
wang3
7050
xian1
2702
mi2
4450
hou4
2143
de2
6161
zhu3
1336
li4
3867
xi1
2460
nan2
4620
de2
6161
peng2
5054
dong1
6605
bei3
4974
sang4
5429
peng2
5054
an1
0026
zhen1
0346
ji2
0476
坤
元
之
亨
貞
往
君
先
利
有
後
南
喪
牝
子
迷
西
北
利
得
朋
安
得
朋
貞
馬
攸
主
東
吉
Lo Receptivo. Elevado éxito favorable por la determinación de una yegua. Si
el noble sigue sus propios objetivos se extraviará, pero si va en seguimiento
obtendrá un señor. Es favorable conseguir amigos al Oeste y al Sur, apartarse de
los amigos al Este y al Norte. Una tranquila determinación trae ventura.
La Imagen
di4
6198
shi4
5799
kun1
3684
jun1
1715
zi3
6939
yi3
2932
地
君
勢
坤
子
hou4
2147
以
de2
6162
厚
德
zai4
6653
載
wu4
7209
物
La condición de la tierra es la receptiva entrega.
Así el noble, de carácter generoso, sostiene todas las creaturas vivientes.
Al comienzo un seis
lu3
3893
履
shuang1
5919
jian1
0825
霜
堅
bing1
5283
冰
zhi4
0982
至
Caminando sobre escarcha se alcanza el hielo firme.
Seis en el segundo puesto
zhi2
1006
直
18
fang1
1802
方
da4
5943
大
bu4
5379
不
xi2
2499
習
wu2
7173
无
bu4
5379
不
li4
3867
利
Derecho, cuadrado y grande, sin experiencia.
Sin embargo nada que haga dejará de ser favorable.
Seis en el tercer puesto
han2
2017
zhang1
0182
ke3
3381
zhen1
0346
huo4
2402
cong2
6919
wang2
7037
shi4
5787
wu2
7173
cheng2
0379
you3
7533
zhong1
1500
含
章
王
可
事
貞
无
成
或
有
從
終
Resplandor oculto; puede ser determinado.
Si sigues al servicio de un rey no habrán logros, pero habrá un final.
Seis en el cuarto puesto
kuo4
3519
括
nang2
4627
囊
wu2
7173
jiu4
1192
无
wu2
7173
咎
无
yu4
7617
譽
Bolsa atada. Sin defecto, ningún elogio.
Seis en el quinto puesto
huang2
2297
黃
chang2
5671
裳
yuan2
7707
ji2
0476
元
吉
Ropa [falda, vestimentas de la cintura para abajo, usadas por ambos sexos]
amarilla. Habrá sublime ventura.
Al tope un seis
long2
4258
zhan4
0147
yu2
7592
ye3
7314
qi2
0525
xue4
2901
xuan2
2881
huang2
2297
龍
其
戰
血
于
玄
野
黃
Dragones luchan en la pradera.
Su sangre es negra y amarilla.
Cuando aparecen puros seis
li4
3867
利
yong3
7589
永
zhen1
0346
貞
Es favorable una constante determinación [ver 52.1].
19
DICCIONARIO
哀
0003
Karlgren: 550h
PinYin: ai1
Rad./trazos: 30+6
Pena, congoja, lamentación, estar de
duelo. También tener compasión o
pena por otra persona. Exclamación:
¡ay! ¡ay de mí!
安
0026
Karlgren: 146a
PinYin: an1
Rad./trazos: 40+3
Tranquilo, callado, en paz, asentado, sereno, paz, seguridad, quietud, satisfacción con lo que uno tiene, seguridad.
Está relacionado con 7364 宴: descansar, festín.
占
0125
Karlgren: 618a
PinYin: zhan1
Rad./trazos: 25+3
Pronosticar, adivinar, presagio, agüero,
adivinar con las varillas de milenrama
utilizadas para consultar al YiJing.
戰
0147
Karlgren: 147r
PinYin: zhan4
Rad./trazos: 62+12
Batalla, guerra, lucha, unirse a la batalla,
hostilidades, combate, pelea.
章
0182
Karlgren: 723a
PinYin: zhang1
Rad./trazos: 117+6
Excelencia, esplendor, brillantez, talento; ornamento, decoración, composición, diseño; orden, estatuto; elegancia,
emblema de distinción; tableta de jade,
amuleto.
La forma abreviada del mismo carácter
con el radical jade, significa batuta de
jade.
Wilhelm lo traduce como líneas, pero
otros traductores usan términos tales
como talento, esplendor, brillantes cualidades, etc.
張
0195
Karlgren: 721h
PinYin: zhang1
Rad./trazos: 57+8
Estirar tirante (un arco), tender, extender, estirar, abrir.
Viene de 弓, “arco” y 0213 長, elemento fonético.
丈
0200
Karlgren: 722a
PinYin: zhang4
Rad./trazos: 1+2
Hombre fuerte, maduro, esposo, mayor. Uno que debe ser respetado.
147
0213 - 0253
長
0213
Karlgren: 721a
PinYin: zhang3
Rad./trazos: 168+0
Más viejo, mayor, jefe, superior, líder,
maduro, experimentado; largo, alto, de
larga duración, larga vida.
常
0221
Karlgren: 725e
PinYin: chang2
Rad./trazos: 50+8
Constante, constancia, regular. Una regla, un principio, una tarea u obligación
habitual.
鬯
atendía los negocios de estado temprano en la mañana.
昭
0236
Ilumina, muestra instruye, manifiesta;
brillante, ilustre. El brillo del sol.
Viene de 3124
日,
“sol” y
召,
“lla-
mada”, que también es el componente
fonético.
Carácter afín con 0238 照.
Karlgren: 719a
PinYin: chang4
Rad./trazos: 192+0
照
Libación, licor sacrificial sacramental,
alcoholes sacrificiales hechos fermentando mijo (Panicum miliaceum) y hierbas
fragantes.
Nota: Sería de muy mal agüero derramar la libación, aunque sólo fueran
unas gotas, o el cucharón sacrificial.
Muestra un tazón o cáliz 凵 con su
contenido y debajo, una cuchara 5076
匕.
Otras versiones anteriores del mismo
carácter son más representativas:
0238
0232
Karlgren: 1131m
PinYin: zhao11
Rad./trazos: 72+5
Karlgren: 1131o
PinYin: zhao4
Rad./trazos: 86+9
Iluminar, arrojar luz sobre, radiante,
iluminador; estimulante.
Es afín con 0236
昭, nótese que este
carácter agrega el carácter “fuego”
2395
灬 (火) a los componentes de
昭.
巢
0253
Karlgren: 1169a
PinYin: chao2
Rad./trazos: 47+8
Nido. Un nido en un árbol. Cubil, lugar
predilecto, retiro.
朝
0233
Karlgren: 1143a
PinYin: zhao1
Rad./trazos: 74+8
Mañana, amanecer, mañana temprana
antes del amanecer. Mañana es el significado original, pero se le agrega al
significado de audiencia, porque el rey
148
木,
6362 田 y plumas 1439 巛.
Muestra un árbol 4593
un nido
Los caracteres usados para “nido” y
“plumas” no tienen esos significados,
pero eso es lo que representa el carácter.
0253 - 0313
Algunas versiones antiguas son más
gráficas:
折
0267
Karlgren: 287a
PinYin: zhe2
Rad./trazos: 64+4
Cortar, quebrar, separar, doblar; destruir, ejecutar (matar), decidir, juzgar,
decidir una causa, discriminar.
El carácter muestra 扌 (手), “mano”
y 斤, “hacha”.
宅
0275
Karlgren: 780b
PinYin: zhai2
Rad./trazos: 40+3
Posición, morada, residencia, base, lugar, situación en la vida.
Viene de 宀, “techo de una vivienda” y
乇, elemento fonético.
El carácter muestra las dos ruedas del
carro a los costados de su cuerpo, antiguas versiones en hueso y bronce incluyen a los caballos en el dibujo:
Ver también 0398 乘.
掣
0282
Arrastrar, tirar para atrás, detenido
(porque tiran para atrás o por fuerza
mayor), obstaculizado, arrastrado para
atrás.
Viene de 0986 制, “dominar, controlar” y 手, “mano”.
枕
0308
澤
0277
Karlgren: 790o
PinYin: ze2
Rad./trazos: 85+13
(El) lago, cuerpo de agua, charca, pantano; fertilizar, ungir, beneficiar, favorecer; húmedo, brillante, pulido; gracia,
brillantez.
Aparece en la imagen de 15 hexagramas, todos los cuales tienen al lago, ya
sea como trigrama inferior o superior.
Ver también 6560 兌 (el carácter para
el trigrama h: el lago).
車
0280
Carruaje, carro, carro de batalla.
Karlgren: 656g
PinYin: zhen3
Rad./trazos: 75+4
Descanso, pausa, detención, un lugar
de descanso, reclinarse, calmarse, relajarse; una almohada, usar como una almohada; una estaca para amarrar ganado; profundo (substituyendo el carácter
por 沉 que tiene también los significados hundirse, perecer, ahogarse, caer,
perecer, como hacen Rutt, Kunst y
Shaughnessy).
振
0313
Karlgren: 74a
PinYin: che1
Rad./trazos: 159+0
Karlgren: 335c
PinYin: che4
Rad./trazos: 64+8
Karlgren: 455p
PinYin: zhen4
Rad./traz os: 64+7
Sacudir, excitar, estimular, agitar, estimular a la acción, incitar; sacudir el polvo; levantar, ayudar, ordenar, socorrer;
terremoto (Kunst).
149
0313 - 0351
Muestra el carácter 扌 (手), “mano” y
辰, elemento fonético.
Tiene similitud con 0315 震.
震
0315
Karlgren: 455s
PinYin: zhen4
Rad./trazos: 173+7
Conmoción, sacudida, lo suscitativo,
trueno, terremoto, agitar mover, poder,
vibración, aterrorizar, inspirador de temor y reverencia.
Está relacionado con 0313 振.
Se repite en el Dictamen, la Imagen
y todas las líneas del hexagrama 51 y
también aparece en 64.4, siempre con
el significado de conmoción.
Carácter que se relaciona con el trigrama b: Lo suscitativo. Ver 9000: Los
Ocho Trigramas.
臣
0327
Karlgren: 377a
PinYin: chen2
Rad./trazos: 131+0
Súbdito, sirviente, siervo, funcionario,
ministro, asistente, vasallo.
7037 王臣: 39.2: ministro del rey.
En las últimas décadas del siglo XX, el
uso de inscripciones oraculares en hueso arrojó nueva luz sobre el significado
original de 貞, aportando información
que no estaba disponible en la época de
Wilhelm.
貞 es el término que define el acto de
adivinación, la resolución de las dudas.
Cuando el YiJing todavía no tenía este
nombre, sino que era conocido como
Chou I o Zhouyi y sólo incluía el Dictamen y los textos para las líneas (en época pre-confuciana) este carácter significaba “determinar un asunto incierto
por adivinación” (Kunst), esta determinación por adivinación de cuan propicio podría ser un objetivo externo se fue
gradualmente transformando en una
determinación interior, de índole moral, a mantenerse en el curso correcto.
Las representaciones más antiguas
muestran un recipiente de metal, que
contenía incienso, en el cual se hacían
las grietas en los plastrones o escápulas
usados para la adivinación (a la izquierda se muestran caracteres grabados en
bronce, y los de la derecha son tomados de huesos oraculares):
1715 君臣: 62.2: ministro del prín-
cipe.
貞
0346
Karlgren: 834g
PinYin: zhen1
Rad./trazos: 154+2
Perseverancia, determinación (con el
doble sentido de decisión y acción firme y continuada), constancia, compromiso, lealtad, devoción, prueba.
Este carácter es el más frecuente y uno
de los más importantes para entender
el significado del YiJing.
150
También es una de las “cuatro virtudes
cardinales” o “virtudes celestiales” de
la escuela confuciana: yuan heng li zhen:
7707 元 2099 亨 3867 利 貞.
Para más detalles ver 9001: Las cuatro
virtudes.
Aparece en 111 ocasiones.
正
0351
Karlgren: 833j
PinYin: zheng4
Rad./trazos: 77+1
0351 - 0386
Correcto, apropiado, honesto, justo
preciso, exacto, puntual, derecho, regido por la verdad; corregir, rectificar.
征
0352
Karlgren: 833o
PinYin: zheng1
Rad./trazos: 60+5
Marchar [iniciar una campaña]. Castigar, disciplinar, atacar, invadir, conquistar; ir, venir, traer.
征吉 0476: trae ventura (aparece 5
veces en: 11.1, 46.0, 47.6, 49.2 y
54.1).
征凶 2808: trae desventura (aparece
10 veces en: 9.6, 27.2 ,34.1, 41.2,
47.2, 49.3, 49.6, 51.6, 54.0 y 64.3).
政
0355
Karlgren: 833r
PinYin: zheng4
Rad./trazos: 66+5; 66+4
Estándar, ley, regulación, gobierno. Se
refiere a las regulaciones civiles, no a
los casos criminales.
Viene de 0351 正, “corregir” y 攵 (
攴), “golpear”.
Ver también 7685 獄: procesos penales.
拯
0360
Karlgren: 896i
PinYin: zheng3
Rad./trazos: 64+6
Alivio, ayuda, rescate; levantar. (la interpretación tradicional); castrar, remover
(Kunst, Rutt).
成
0379
Karlgren: 818a
PinYin: cheng2
Rad./trazos: 62+2; 62+3
城
0380
Karlgren: 818e
PinYin: cheng2
Rad./trazos: 32+6
Paredes de la ciudad, muralla, baluarte,
fortificación.
稱
0383
Karlgren: 894g
PinYin: cheng1
Rad./trazos:
115+9
Evaluar, valorar, estimar, pesar.
A la izquierda muestra 禾, “grano” y
a la derecha 爯, “una 爫 mano sosteniendo una 冉 balanza”: pesando el
grano.
懲
0384
Karlgren: 891b
PinYin: cheng2
Rad./trazos: 61+15
Restringir(se), controlar(se), repri­
mir
(se); prevenir, detener; castigar, corregir, una advertencia.
承
0386
Karlgren: 896c
PinYin: cheng2
Rad./trazos:
64+4
Soportar (12.2, 32.3), sostener, asistir;
servir; ofrecer, presentar (54.6), asistir;
recibir, heredar (7.6):
承家 0594: heredar.
El carácter es la imagen de un carro de
guerra, comparar con 0280 車. Abajo puede verse una representación más
antigua:
Lograr, realizar, completar, perfeccionar, obra concluida.
151
9000
Los Ocho Trigramas
Los hexagramas están compuestos
por dos trigramas, llamados trigramas
constituyentes, formados por las tres
lineas inferiores y las tres superiores.
Cada hexagrama puede ser dividido
en dos trigramas (grupos de tres líneas
consecutivas, ya sea las tres líneas inferiores o superiores). Sólo existen ocho
trigramas, en chino bagua, 八卦 (ba
significa ocho), porque sólo hay ocho
formas de combinar líneas partidas y
enteras en grupos de tres.
Aunque la tradición sostiene que los
trigramas anteceden a los hexagramas,
no hay prueba de ello, y puede que hayan sido abstraídos a partir de los hexagramas en un período posterior situado
entre la creación del texto básico del
YiJing (el ZhouYi: Dictamen más los textos para cada línea) y la composición de
las Diez Alas, las cuales los mencionan.
Los nombres de los ocho trigramas se
refieren a los elementos naturales: Qian
(Cielo), Kun (Tierra), Zhen (Trueno),
Kan (Agua), Gen (Montaña), Xun (Viento o Madera), Li, (Fuego), y Dui (Lago).
Cada hexagrama está compuesto por
dos trigramas, el superior o externo y el
inferior o interno.
Asimismo las líneas 2,3 y 4 y las líneas
3, 4 y 5 forman otros dos trigramas, llamados nucleares.
Es importante conocer los significados
simbólicos de cada trigrama, y cómo se
relacionan entre sí para entender su relación con el significado de los hexagramas. La mayor parte de los significados
expuestos a continuación proviene del
Ala 8, Shuogua.
268
La imagen superior muestra el ordenamiento de los trigramas en el Mundo
de los Sentidos (Cielo Posterior), ordenamiento tradicionalmente atribuido al
rey Wen. El Sur se encuentra al tope,
siguiendo la usanza tradicional china.
Los dos caracteres de huesos oraculares
que se ven en el centro dicen ZhouYi.
LO CREATIVO / EL CIELO
a-乾
3233
El Cielo simboliza la fuerza y es el principio de todas las cosas.
Trigrama relacionado: e, la madre.
Acción: gobierna.
Pronunciación: quian2
Símbolo natural: el Cielo.
Miembro de la familia: el padre.
Parte del cuerpo: la cabeza.
Animales: un buen caballo, un caballo
viejo, un caballo flaco, un caballo
salvaje, un caballo pinto.
Estación: otoño.
9000
Color: rojo profundo.
Puntos cardinales: nor-oeste.
Otras asociaciones: un círculo; un gobernante, un príncipe; fuerza, firmeza;
movimiento vigoroso, infatigable
labor; un padre; jade; metal; frío;
hielo; los frutos de los árboles.
Dios combate en a. Significa que lo
Oscuro y lo Luminoso se excitan
mutuamente.
LO RECEPTIVO /
LA TIERRA
e -坤
3684
La Tierra simboliza la docilidad y nutre
a todos los seres.
Trigrama relacionado: a, el padre.
Acción: conserva, preserva.
Pronunciación: kun1.
Símbolo natural: la tierra, entre las tierras
es la tierra negra.
Miembro de la familia: la madre.
Parte del cuerpo: el vientre.
Animal: vaca y ternero, una vaquilla joven, una yegua.
Estación:.verano.
Color: amarillo.
Puntos cardinales: sur-oeste.
Otras asociaciones: tela; una marmita; parsimonia; un torno que gira; un carro grande; cosas abigarradas; una
multitud, cantidad; una manija y un
soporte; frugalidad, ahorratividad;
ferviente entrega, devoción, protección, abnegación, magnanimidad,
docilidad, ductilidad; el número 10.
Dios es servido en e.
LO SUSCITATIVO /
EL TRUENO
b-震
0315
El Trueno simboliza movimiento y velocidad.
Trigrama relacionado: f, la hermana mayor, porque el trueno y el viento no
se obstaculizan entre sí sino que se
excitan entre sí.
Acción: surgir, pone las cosas en movimiento.
Pronunciación: zhen4.
Símbolo natural: el trueno, la madera.
Miembro de la familia: el hijo mayor,
quien es decidido y vehemente.
Parte del cuerpo: los pies, porque sirven
para el movimiento.
Animal: el dragón; entre los caballos,
aquellos que saben relinchar bien,
los que tienen patas traseras blancas, los galopadores, los que tienen
una estrella sobre la frente.
Estación y hora: primavera, madrugada.
Color: amarillo oscuro; azul violáceo y
amarillo.
Punto cardinal: este.
Otras asociaciones: desarrollo; una gran
carretera; decisión y vehemencia; es
bambú verde nuevo, junco y caña
(todos estos símbolos indican movimiento y velocidad de crecimiento); entre las hortalizas significa las
leguminosas; entre los productos
agrícolas sugiere la idea de lo que
retorna la vida después de desaparecer (bajo la superficie), de lo que
al final se convierte en lo más fuerte
269
9000
y lo que e lo más lujuriante; florecimiento, expansión, el comienzo de
todas las cosas nuevas; adelantarse,
adelantar; lo fuerte, lo que prospera
en opulencia.
Dios se manifiesta al surgir en b (Dios
se revela en el trueno).
LO SUAVE / EL VIENTO
f -巽
5550
El Viento simboliza penetración.
Trigrama relacionado: b, el hermano mayor, porque el trueno y el viento no
se obstaculizan entre sí sino que se
excitan entre sí.
Acción: dispersa (las semillas de) las cosas.
Pronunciación: xun4.
Símbolo natural:.el viento, la madera.
Miembro de la familia: la hija mayor.
Parte del cuerpo: los muslos; falta de pelo;
frente ancha, mucho blanco en los
ojos, ojos torcidos.
Animal: gallo.
Estación: primavera.
Color: blanco.
Puntos cardinales: sur-este.
Otras asociaciones: leña; una plomada; la
escuadra de un carpintero; longitud; elevación, grandiosidad, refinamiento; avance y retroceso, flujo
y reflujo, falta de decisión; suspiro,
dulzura, suavidad; aireado; penetración; olores intensos; entre las tendencias: vehemencia, persecución
celosa de la ganancia; mercaderes;
trabajo; empresas; feria; exclamar,
270
proclamar; un ciclo de diez días; finalmente, puede convertirse en el
trigrama de la decisión.
Dios lleva todo a la plenitud en f.
LO ABISMAL / EL AGUA
c-坎
3245
El Agua simboliza lo que es escarpado
y peligroso.
Trigrama relacionado: g la hermana del
medio, con quien no compite.
Acción:.humedece.
Pronunciación: kan3.
Símbolo natural: agua, nubes, río, luna.
Miembro de la familia: el hijo del medio.
Parte del cuerpo: las orejas.
Animales: cerdo; zorro; los caballos
con hermosos lomos, los briosos,
los que dejan caer su cabeza, los de
cascos delgados y los de paso desparejo.
Estación: invierno.
Color: rojo.
Punto cardinal: norte.
Otras asociaciones: canales y acequias;
escurrirse; ocultarse; emboscada;
misterio; astucia; bandidos, pleito
judicial, ladrones; peligro; esfuerzos; doblar para enderezar o para
torcer; un arco; una rueda; referido
al hombre, sugiere un aumento de la
melancolía, angustia mental, pecados; dolor en los oídos, enfermedad
cardíaca, es el trigrama de la sangre;
carruajes defectuosos; penetración
atravesante; esfuerzo; la luna; los árboles fuertes y sanos en su corazón.
Dios hace trabajar afanosamente en c.
9000
LO ADHERENTE /
EL FUEGO
g-離
3902
El Fuego simboliza lo que es luminoso
y lo que es adherente.
Trigrama relacionado: c, el hermano del
medio, con quien no compite.
Acción: calienta y seca.
Pronunciación: li2.
Símbolo natural: el sol, el fuego del rayo.
Miembro de la familia: la hija del medio.
Parte del cuerpo: los ojos.
Animales: faisán, vaca, tortuga, cangrejo, mejillón, caracol.
Estación: verano.
Punto cardinal: sur.
Otras asociaciones: peto de cuero y yelmo;
lanza y espada, armas, objetos dañinos; referido a hombres, los de gran
vientre; hornear; es el trigrama de
la sequedad; referido a los árboles,
sugiere aquellos huecos y podridos
por encima; claridad, discernimiento, percepción clara.
Dios hace que todo salga se manifieste
en g.
EL AQUIETAMIENTO /
LA MONTAÑA
d -艮
3327
La Montaña simboliza detención.
Trigrama relacionado: d, la hija menor,
con quien une e intercambia fuerzas.
Acción: detiene las cosas, las mantiene
en su lugar.
Pronunciación: gen4.
Símbolo natural: la montaña.
Miembro de la familia: el hijo menor.
Parte del cuerpo: las manos, los dedos, el
dedo anular, la nariz.
Animales: perro, rata, pájaros con poderoso pico.
Estación: invierno.
Puntos cardinales: sur-este.
Otras asociaciones: una montaña, un camino secundario, una puerta; una
roca pequeña; los frutos de los árboles y las plantas trepadoras; un
portero o un eunuco (guardianes);
entre árboles, aquellos que son fuertes, con muchas junturas; retener y
sostener, reglas firmes, mantenerse
quieto, descanso; fin y comienzo.
Dios completa (el trabajo del año) en
d.
LO SERENO / EL LAGO
h-兌
6560
El Lago simboliza placer y satisfacción.
Trigrama relacionado: d, el hermano menor, con quien une e intercambia
fuerzas.
Acción: regocija.
Pronunciación: dui4.
Símbolo natural: lago, pantano, marisma,
ciénaga, charca, aguas bajas, tranquilas y profundas. El espejo de
agua del lago.
271
9000
Miembro de la familia: la hija más joven,
que esparce regocijo y alegría a su
alrededor.
Parte del cuerpo: la boca y la lengua. Se relaciona no sólo con los placeres de
la mesa pero también con el habla,
palabras, órdenes, la risa y los besos
Animal: oveja, los dos trazos separados
al tope son sus cuernos, la oveja es
un animal del oeste (la oveja y la cabra llevan el mismo nombre y tienen las mismas connotaciones en
China)
Estación y hora: mitad del otoño (tiempo
de la cosecha); el atardecer.
El tiempo: nublado.
Puntos cardinales: oeste.
Otras asociaciones: una hechicera; decadencia y descarte de las cosas (en
272
la cosecha); podredumbre y rotura;
remoción de los frutos que cuelgan
de las ramas; caer a suelo y estallar
(como los frutos de la cosecha);
romper, quebrar; metal; defensa,
armas; metal; matar; entre tierras,
aquella dura y salada; una concubina.
La estructura del trigrama indica dureza, tenacidad y obstinación interior,
pero por afuera (la línea yin superior) es flexible y dócil.
Dios les brinda a las creaturas placer en
h. Pero el exceso de placer tiene
sus peligros, por eso la dupla placer
/ destrucción es el eje de significado
de este trigrama.
9001
Las Cuatro Virtudes cardinales*
(Las virtudes celestiales)
Una o más de las cuatro virtudes aparece en 50 de los 64 hexagramas, pero
sólo los hexagramas 1, 3, 17, 19, 25 y 49
incorporan todas las cuatro virtudes en
su dictamen.
Desde la dinastía Han en adelante las
cuatro virtudes se convirtieron en palabras claves del pensamiento confuciano, identificando cuatro cualidades o
virtudes aplicables tanto al Cielo como
el noble.
元 亨 利 貞
Pinyin
yuan2
heng1
li4
zhen1
#
7707
2099
3867
0346
元:
YUAN: sublime: literalmente
significa cabeza, origen, grande.
El sacrificio Yuan era un sacrificio presentado en primavera, durante el tiempo de la siembra.
Yuan significa que hay potencial creativo, un nuevo campo de trabajo o simplemente nuevas oportunidades.
亨: HENG: éxito: el significado original fue ofrenda.
El sacrificio Heng era presentado en el
verano, cuando la cosecha estaba creciendo.
Heng indica un tiempo de crecimiento,
de resultados positivos que se manifiestan.
利:
LI: propicio: favorable, conveniente, beneficioso, afortunado.
En antiguos huesos oraculares, Li fue
usado como adjetivo, con el significado: “filoso, cortante”. Posiblemente su
significado evolucionó de esta forma:
afilado > incisivo > determinación incisiva > determinación favorable > favorable en general.
貞:
Perseverancia: determinación.
Perseverancia, determinación (con el
doble sentido de decisión y acción firme y continuada), constancia, compromiso, lealtad, devoción, prueba. Originalmente define el acto de adivinación,
la resolución de las dudas.
Zhen es el carácter más frecuente y uno
de los más importantes para entender
el significado del YiJing.
Las entradas del diccionario para cada carácter tienen más información específica sobre cada
uno de ellos.
*
273
APÉNDICES
Concordancia
La ubicación de los caracteres se indica
agregando un punto y una letra o un
número tras el número del hexagrama.
0
indica el Dictamen;
1 a 6 indican el número de línea;
7
indica el comentario para cuan­
do mutan todas las líneas en los
hexagramas 1 y 2;
indica la Imagen.
X
張
哀
0232: aparece 1 vez en: 51.0.
0003: aparece 1 vez en: 62.X.
0195: aparece 1 vez en: 38.6.
丈
0200: aparece 3 veces en: 7.0, 17.2 y 17.3.
長
0213: aparece 1 vez en: 7.5.
常
0221: aparece 1 vez en: 29.X.
鬯
朝
0233: aparece 1 vez en: 6.6.
安
0026: aparece 4 veces en: 2.0, 6.4, 23.X
y 60.4.
占
0125: aparece 1 vez en: 49.5.
昭
0236: aparece 1 vez en: 35.X.
照
0238: aparece 1 vez en: 30.X.
戰
巢
章
折
0147: aparece 1 vez en: 2.6.
0182: aparece 3 veces en: 2.3, 44.5 y
55.5.
0253: aparece 1 vez en: 56.6.
0267: aparece 5 veces en: 22.X, 30.6,
50.4, 55.3 y 55.X.
277
54.2, 56.0, 56.2, 56.3, 57.1, 57.5,
57.6, 58.0, 59.0, 60.0, 60.6, 61.0,
61.6, 62.0, 62.4, 63.0, 64.2, 64.4
y 64.5.
宅
0275: aparece 1 vez en: 23.X.
澤
0277: aparece 15 veces en: 10.X, 17.X,
19.X, 28.X, 31.X, 38.X, 41.X,
43.X, 45.X, 47.X, 49.X, 54.X,
58.X, 60.X y 61.X.
車
正
0351: aparece 2 veces en: 25.0 y 50.X.
征
掣
0352: aparece 19 veces en: 9.6, 11.1,
15.6, 24.6, 27.2, 30.6, 34.1, 41.2,
46.0, 47.2, 47.6, 49.2, 49.3, 49.6,
51.6, 53.3, 54.0, 54.1 y 64.3.
枕
0355: aparece 1 vez en: 22.X.
0280: aparece 4 veces en: 14.2, 22.1,
38.6 y 47.4.
0282: aparece 1 vez en: 38.3.
0308: aparece 1 vez en: 29.3.
振
政
拯
0313: aparece 2 veces en: 18.X y 32.6.
0360: aparece 3 veces en: 36.2, 52.2 y
59.1.
震
成
0315: aparece 9 veces en: 51.0, 51.1,
51.2, 51.3, 51.4, 51.5, 51.6, 51.X
y 64.4.
臣
0327: aparece 4 veces en: 33.3, 39.2,
41.6 y 62.2.
貞
0346: aparece 109 veces en: 1.0, 2.0,
2.3, 2.7, 3.0, 3.1, 3.2, 3.5, 4.0, 5.0,
5.5, 6.3, 6.4, 7.0, 7.5, 8.0, 8.2, 8.4,
9.6, 10.2, 10.5, 11.3, 11.6, 12.0,
12.1, 13.0, 15.2, 16.2, 16.5, 17.0,
17.1, 17.3, 17.4, 18.2, 19.0, 19.1,
20.2, 21.4, 21.5, 22.3, 23.1, 23.2,
25.0, 25.4, 26.0, 26.3, 27.0, 27.3,
27.5, 30.0, 31.0, 31.4, 32.0, 32.1,
32.3, 32.5, 33.0, 33.5, 34.0, 34.2,
34.3, 34.4, 35.1, 35.2, 35.4, 35.6,
36.0, 36.3, 36.5, 37.0, 37.2, 39.0,
40.2, 40.3, 41.0, 41.2, 41.6, 42.2,
44.1, 45.0, 45.5, 46.5, 46.6, 47.0,
49.0, 49.3, 49.6, 50.5, 52.1, 53.0,
278
0379: aparece 4 veces en: 2.3, 6.3, 11.X
y 16.6.
城
0380: aparece 1 vez en: 11.6.
稱
0383: aparece 1 vez en: 15.X.
懲
0384: aparece 1 vez en: 41.X.
承
0386: aparece 4 veces en: 7.6, 12.2,
32.3 y 54.6.
乘
0398: aparece 5 veces en: 3.2, 3.4, 3.6,
13.4 y 40.3.
箕
0402: aparece 1 vez en: 36.5.
幾
0409: aparece 4 veces en: 3.3, 9.6, 54.5
y 61.4.
Bibliografía
Balkin, Jack M. The Laws of Change.
Shocken Books, 2002. ISBN
0-8052-4I99-X.
Blofeld, John. I Ching, The Book of
Change, George Allen &
Unwin Ltd., 1965.
Bradford Hatcher, The Book of
Changes. Bradford Hatcher, 2009.
ISBN 978-0-9824191-3 y 978-09824191-2-0.
Chu, W.K. and W.A. Sherrill. The
Astrology of I Ching. London:
Arkana, 1976.
Cleary, Thomas. The Taoist I Ching.
Boston: Shambhala, 1986.
I Ching: The Tao of Organization.
Boston: Shambhala, 1988.
Huang, Alfred. The Complete I Ching.
Rochester,
VT:
Inner
Traditions, 1998.
Kunst, Richard Alan. “The Original Yijing:
A Text, Phonetic Transcription,
Translation and Indexes, with
Sample Glosses.” Ph.D. dissertation in Oriental Languages:
University of California at
Berkeley, 1985.
Legge, James, The I Ching. NY: Dover,
1963.
Li Guangdi, et al, ed’s. (Yuzuan) 周易
折中 Zhouyi Zhezhong. 1715;
Reprint, Taibei: Chengwen,
1975. ISBN 957785313 or
669244007.
Lynn, Richard John. The Classic of
Changes.
NY:
Columbia
University Press, 1994.
Marshall, S.J. The Mandate of Heaven:
Hidden History in the I Ching.
NY: Columbia University
Press, 2001.
313
Richard Smith. Fathoming the Cosmos and
Ordering the World: The Yijing (I
Ching, or Classic of Changes) and
Its Evolution in China (Richard
Lectures)
Ritsema, Rudolf and Stephen Karcher.
I Ching, The Classic Chinese
Oracle of Change. Rockport,
MA: Element, 1994.
I Ching. El clásico oráculo chino. Javier
Vergara Editor, 1995. ISBN
950-15-1487-0
Rutt, Richard. The Book of Changes
(Zhouyi) A Bronze Age Document.
Surrey, GB: Curzon Press,
1996.
Shaughnessy, Edward Louis. I Ching:
The Classic of Changes. NY:
Ballantine
Books,
1996.
Traducción de la version
Mawangdui.
Sung, Z.D. The Text of the Yi King (And
its Appendices) Chinese original
with English translation. NY:
Paragon Book Reprint Corp.,
1969.
Whincup, Greg. Rediscovering the I Ching.
Garden City, NY: Doubleday,
1986.
Wilhelm, Richard. The I Ching or Book of
Changes. Princeton University
Press, 1967.
I Ching, El Libro De Las Mutaciones.
Sudamericana, 2006.
314
Diccionarios
John DeFrancis, ABC Chinese-English
Dictionary,
University
of
Hawai’i, 1996-2011. Texto utilizado por Wénlín Software
for Learning Chinese, Version
4.02.
Karlgren, Bernhard. Analytic Dictionary of
Chinese and Sino-Japanese. ChéngWen Publishing Company,
Taipei, 1966. Originally published in 1923.
Karlgren, Bernhard. Grammata Serica
Recensa. Museum of Far Eastern
Antiquities, Stockholm, 1964.
Liang Shih-Chiu, Far East ChineseEnglish Dictionary. The Far East
Book Co., 1992.
Luo Zhufeng et al. 1986-1993. Hanyu da
cidian (“Diccionario comprensivo de Chino”). CD-ROM.
Commercial Press, 2007.
ISBN 13: 9789620702778.
Mathews, R H. Mathews’ Chinese-English
Dictionary. Harvard University
Press, 1993. ISBN 0-67412350-6.
Schuessler, Axel, ABC Etymological
Dictionary of Old Chinese. University
of Hawai’I Press, 2007.
Wieger, Dr. L., Chinese Characters.
Paragon Book Reprint Corp. and
Dover Publications Inc., 1965.
Pronunciación PinYin
Para indicar la pronunciación
de los caracteres chinos se utiliza la
romanización pinyin, que es la trans­
cripción en caracteres latinos de los
sonidos de los caracteres chinos. Como
los sonidos no son iguales que en castellano se muestran a continuación las
equivalencias:
b como la p de papá
p más abierta, como put en inglés
m como en castellano
f como en castellano
d como la t en castellano
t más abierta, como tea en inglés
n como en castellano
l como en castellano
g como la c de corazón
k más abierta, como key en inglés
h aspirada
j como una ch un poco aspirada
q el sonido ch en castellano
x bastante semejante al castellano
z como en italiano, algo como ts
c un sonido algo semejante, más
sostenido
s
zh
ch
sh
r
como el castellano en sal
como la ch en muchacho
como la ch de church en inglés
con cierta semejanza al sonido
inglés
muy suave, como la de loro en
cas­­tellano
Las vocales son a, i, o, u, que se
pronuncian igual que en castellano; e,
que se pronuncia colocando la boca entre la e y la o del castellano, y ü que es
un sonido entre el de i y el de u.
Además, el chino es un idioma
con 4 tonos.
Primer tono alto y sostenido
mä
Segundo tono ascendente
má
Tercer tono
descendenteascendente
mâ
Cuarto tono descendente
mà
Los tonos también pueden
indicarse con números: ma1, ma2, ma3,
ma4.
315
El ejemplo más común para
ilustrar la importancia de los tonos y
la multiplicidad de significados para la
misma sílaba PinYin, es el del sonido
ma: En primer tono significa 妈, mamá
316
o 抹, limpiar, en segundo 吗, preguntar
o 麻,cáñamo, o 蟆, rana, en tercer马,
caballo y en cuarto 骂, insultar o 杩,
cabecera de la cama. En todos los casos
el contexto aclara el significado.
Tabla de Trigramas y Hexagramas
Superior ►
Quian
Zhen
Kan
Gen
Kun
Xun
f
Li
g
Dui
Quian
a
1
34
5
26
11
9
14
43
Zhen
b
25
51
3
27
24
42
21
17
Kan
c
6
40
29
4
7
59
64
47
Gen
d
33
62
39
52
15
53
56
31
Kun
e
12
16
8
23
2
20
35
45
Xun
f
44
32
48
18
46
57
50
28
Li
g
13
55
63
22
36
37
30
49
Dui
10
54
60
41
19
61
38
58
Inferior ▼
h
a
b
c
d
e
h
317
Descargar