Subido por RAUL RODRIGUEZ CERRO

toaz.info-kone-monospace-instalacion-especial-v3f18-am-0101046-main-esa1-lista-de-para-pr fbd0ed0ae79422517468fa317af19bee (1)

Anuncio
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DEL KONE MONOSPACE® SPECIAL PARA
MÁQUINAS MX05, MX06 Y MX10 CON VARIADORES V3F18
© 2009
AM-01.01.046
Todos
(A)
2009-07-03
los
KONE
derechos
Corporation
reservados.
1005619.eps
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
1005620.eps
1 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Aviso de confidencialidad
Este documento registrado y confidencial se le entrega sólo a efectos de instalar y/o
mantener los productos de KONE y no se puede utilizar ni distribuir con ningún otro propósito
sin el consentimiento previo por escrito de KONE. Ni el documento ni su contenido pueden
ser copiados o distribuidos fuera de KONE bajo ninguna circunstancia. KONE se reserva el
derecho de perseguir cualquier violación de esta obligación.
Aviso de autorización
Esta publicación tiene carácter informativo. Todas las personas que participen en la
instalación y/o mantenimiento del equipo de KONE y que utilicen estas instrucciones deben
estar cualificadas para efectuar este trabajo, es necesario que reciban, por parte de KONE,
formación específica relativa al equipo y deben estar autorizadas por KONE Corporation
para instalar y mantener el equipo de KONE.
LIMITACIÓN DE GARANTÍAS Y RESPONSABILIDADES
KONE se reserva el derecho de alterar el diseño, las especificaciones y los procedimientos
de los productos reflejados en este documento en cualquier momento. NINGUNA
AFIRMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ INTERPRETADA COMO
GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, CON RESPECTO A UN PRODUCTO,
ESPECIFICACIÓN O PROCEDIMIENTO, SU CAPACIDAD O APROVECHAMIENTO PARA
UN PROPÓSITO O CUALIDAD EN PARTICULAR, O COMO MODIFICACIÓN O
ASEVERACIÓN DE LAS CONDICIONES DE UN CONTRATO DE COMPRA.
KONE SE NIEGA A ASUMIR CUALQUIER RESPONSABILIDAD QUE RESULTE O ESTÉ
RELACIONADA CON EL USO O DIVULGACIÓN DE LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN
ESTE DOCUMENTO. KONE NO SE HACE RESPONSABLE DE ERRORES
TIPOGRÁFICOS O DE OTRO TIPO NI OMISIONES CONTENIDAS EN ESTE
DOCUMENTO O DE LA INTERPRETACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES POR PARTE DE
CUALQUIER PERSONA. EL USUARIO DE ESTE DOCUMENTO ASUME TODOS LOS
RIESGOS ASOCIADOS AL USO O DIVULGACIÓN DE ESTE DOCUMENTO.
Aviso de marca registrada
"KONE, MonoSpace, MiniSpace, EcoDisc, TranSys, Alta, KoneXion, KONE ECO3000 y
todos los demás nombres de productos son marcas registradas de KONE Corporation en los
distintos países."
Aviso de Copyright
Copyright © 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados. Ninguna parte del contenido de este documento se puede
copiar, reproducir ni transmitir por algún medio o forma ni traducir a otro idioma o formato, en
todo o en parte, sin el consentimiento previo por escrito de KONE Corporation.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
2 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
ÍNDICE
1
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1
Documentos relacionados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3
Pasos diarios de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2
Seguridad en el método de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3
Señales de peligro y signos de protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
REQUISITOS DE OBRA Y HERRAMIENTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1
Requisitos de la obra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4
DESCARGA Y DISTRIBUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
Descarga y distribución de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
Transporte de grupos de paquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
Retirada de ruedas del cajón de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
43
46
5
TIRAK Y AJUSTE DEL ACOLLADERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
Listas de partes del equipo del Tirak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Selección del Tirak correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Instalación del punto de anclaje del acolladero en el piso más alto . . . . . . . . . . . . .
5.4
Comprobaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5
Colocación del cableado y del cable del Tirak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6
Escalera de foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7
Fijación del cable del Tirak (en caso del Tirak 750 y Tirak 1000) . . . . . . . . . . . . . . .
5.8
Fijación del cable del Tirak (en caso del Tirak 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9
Bajada del gancho del Tirak al foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10 Comprobación del Tirak (suspensión 2:1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.11 Colocación temporal del limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
47
54
55
57
58
61
62
63
68
70
72
6
APLOMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1
Posición de la línea de la puerta de piso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2
Verificación de la exactitud del láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3
Aplomado en el hueco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4
Línea de referencia y línea central de la puerta de piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5
Aplomado de grupo de ascensores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6
Vigas divisorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
76
77
78
79
81
84
7
PRIMER TRAMO DE GUÍAS Y EQUIPAMIENTO DE FOSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1
Preparación de guías y foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2
Guías en el foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3
Elevación del primer tramo de guías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4
Instalación de los dos primeros anillos de fijaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
86
88
88
90
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
3 (515)
18
18
22
24
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Instalación de fijaciones de guías aisladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Instalación de 3 fijaciones superiores de guías aisladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fijación y alineación del primer tramo de guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Alineación del primer tramo de guías de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Fijación y alineación del primer tramo de guías de cabina (TH £ 3500) . . . . . . . . . 104
Amortiguadores y tensalimitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Instalación del chasis de contrapeso en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8
INSTALACIÓN DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
8.1
Utilización de cuñas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
8.2
Instalación de chasis de cabina (chasis CF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
8.3
Instalación del chasis de cabina CFE10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
8.4
Instalación del suelo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
8.5
Posicionamiento del suelo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
8.6
Cable del disparador automático del sistema de acuñamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 139
8.7
Bolsillos de elevación de guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
8.8
Carga inicial del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8.9
Cable del limitador de velocidad (CF10, CF16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8.10 Cable del limitador de velocidad CFE10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
8.11 Paneles de las paredes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
8.12 Techo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
8.13 Instalación de la viga superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
8.14 Aislamientos superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
8.15 Barandilla y rodapiés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
8.16 Cable del limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
8.17 Cadenas de seguridad de las guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
9
FIJACIÓN DEL TIRAK AL CHASIS DE CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1
Instalación del tercer anillo de fijaciones de guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2
Alineación de las guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3
Fijación del Tirak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.4
Segundo anillo de las guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.5
Instalación y uso del disparador automático del sistema de acuñamiento . . . . . . .
9.6
Finalización de la instalación del chasis CFE10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.7
Útiles de acuñamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160
161
163
163
165
166
172
173
10
INSTALACIÓN DE LAS GUÍAS EN PISOS INTERMEDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Reposición de láser en el foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Instalación de las guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Subida de las herramientas de aplomado láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
174
174
177
11
INSTALACIÓN EN LA PARTE SUPERIOR DEL HUECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Guías y fijaciones superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2 Comprobación de la instalación de guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.3 Instalación del limitador de velocidad en la posición final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
178
178
182
183
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
4 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
Retirada del prolongador de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luz de trabajo en el techo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de suspensión de 2:1 a 3:1 (Tirak X750 o Tirak X1000) . . . . . . . . . . . . . .
Prueba del Tirak (suspensión 3:1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la máquina MX10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Punto fijo del lado del contrapeso (MX10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Punto fijo del lado de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limitador de velocidad de contrapeso (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
186
187
190
191
201
201
202
12
INSTALACIÓN DE EMBOCADURAS DE CABINA, PISADERA Y FALDÓN . . . . . . . . . . . 207
12.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
12.2 Embocaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
12.3 Pisadera de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
13
INSTALACIÓN DE PUERTAS DE PISO, PUERTA DE CABINA Y CORTINA DE LUZ . . .
13.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2 AMDL, puertas de piso diseño 1 y diseño 2 o AMDLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.3 Puerta de cabina AMDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.4 Cortina de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.5 La última puerta de piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
ELECTRIFICACIÓN DE HUECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
14.1 Tipos de panel de electrificación de hueco (SEP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
14.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
14.3 Instalación del SEP simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
14.4 Resistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
14.5 Fijaciones en la pared para el panel de electrificación de hueco doble y variador . 227
14.6 Paneles de electrificación de hueco y variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
14.7 Panel de acceso para mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
14.8 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
14.9 Cables de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
14.10 Conexiones de cables (SEP simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
14.11 Conexiones de cables (SEP doble). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
14.12 Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
14.13 Cordones de maniobra (SEP simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
14.14 Cordones de maniobra (SEP doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
14.15 Fijación de los cordones de maniobra a la caja de conexiones del techo de cabina264
14.16 Canaleta y cableado de hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
14.17 Señalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
14.18 Cableado del foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
14.19 Instalación de canaleta para ascensores en grupo con vigas divisorias y huecos de
estructura metálica274
15
ELECTRIFICACIÓN DE CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
15.1 Instalación bajo la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
15.2 Instalación de la botonera de cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
5 (515)
214
214
215
217
217
220
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
15.3
15.4
15.5
Interruptores magnéticos, osciladores e interruptores de final de recorrido de techo de
cabina278
Conexiones en la caja de conexiones de techo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Ajuste final de imanes, pantallas y patines finales de recorrido . . . . . . . . . . . . . . . 287
16
MOVIMIENTO DEL MOTOR POR PRIMERA VEZ SIN CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
16.1 Seguridad y salud en el trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
16.2 Lista de verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
16.3 Ajuste del freno de la MX10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
16.4 Conexión de la alimentación (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
16.5 Ensayos y comprobaciones al accionar el motor por primera vez con la botonera de
inspección de cuadro (RDF)301
16.6 Cómo guardar los valores de los parámetros (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
16.7 Configuración de parámetros (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
16.8 Configuración de la información de entrada (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
16.9 Ajuste inicial del ángulo del resolver (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
16.10 Ensayos y comprobaciones al accionar el motor por primera vez con la botonera de
inspección de cuadro (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
17
PUESTA EN TIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
17.1 Principio de la puesta en tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
17.2 Puesta en tiro en el foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
17.3 Fijación de la cadena de compensación bajo la cabina (opcional) . . . . . . . . . . . . . 317
17.4 Puesta en tiro en la parte superior del hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
17.5 Acortamiento de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
17.6 Fijación de la cadena de compensación al contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
17.7 Desmontaje del Tirak de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
17.8 Placa de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
18
INSTALACIÓN DEL INTERIOR DE CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Pasamanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.2 Espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.3 Rodapié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.4 Elementos del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.5 Comprobación de los frenos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.6 Retirada del Tirak del techo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
EQUILIBRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
19.1 Equilibrado de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
19.2 Colocación de pesas extra en el chasis de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
19.3 Colocación de pesas en el contrapeso correspondientes al 50 % de la carga nominal340
19.4 Equilibrado de cabina vacía y contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
19.5 Pantalla del contrapeso (MX10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
19.6 Bandejas de plástico y recogedores de aceite (sólo para MX10) . . . . . . . . . . . . . . 346
19.7 Tolerancias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
20
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA TRAS LA PUESTA EN TIRO (V3F18). . . . . . . 348
20.1 Protocolo LON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
6 (515)
329
329
329
330
331
335
335
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
20.2
20.3
20.4
20.5
Ajuste del pesacargas (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repetición de la autodetección del ángulo del resolver (V3F18) . . . . . . . . . . . . . .
Lectura de hueco (V3F18). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reajuste de parámetros LCE (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
348
351
351
351
21
AJUSTES FINOS (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.1 Comprobación del equilibrado de cabina y contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.2 Ajustes de maniobra y comprobaciones (control de velocidad) . . . . . . . . . . . . . . .
21.3 Ángulo del resolver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.4 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.5 Arranque brusco y retroceso (roll back) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.6 Ajuste de factor KTW/Q. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.7 Parada (redondeo final hasta el piso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.8 Factor P y factor I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
353
353
353
354
355
355
358
359
359
22
PASOS FINALES (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22.1 Programación de monitorización a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22.2 Prueba de funcionamiento de la batería de emergencia (EBD A) . . . . . . . . . . . . .
22.3 Opciones externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22.4 Conexiones en grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
360
360
360
361
362
23
PUESTA EN MARCHA DE LA PUERTA DE CABINA (OPERADOR 1) . . . . . . . . . . . . . .
23.1 Esquema de la electrónica de puerta AMD operador 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23.2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23.3 Puesta en marcha de puerta ajustada en fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
364
364
365
365
24
PUESTA EN MARCHA DE LA PUERTA DE CABINA (OPERADOR 2) . . . . . . . . . . . . . .
24.1 Esquema de la electrónica de puerta AMD operador 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.3 Puesta en marcha de puerta ajustada en fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.4 Puesta en marcha de una puerta no preajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.5 Descripción de LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.6 DIP-switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.7 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.8 Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24.9 Puesta en marcha de la cortina de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
366
366
367
367
370
372
373
374
377
379
25
INSPECCIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.1 Estándares y normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.2 Requisitos previos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.3 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.4 Comprobación con cargas pesadas (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.5 Comprobación visual (Anexo D1.c y d, Anexo D2.a, b y c). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.6 Mediciones (Anexo D2.e y h3) V3F18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25.7 Comprobación del limitador de velocidad de cabina (Anexo D2.i y n) . . . . . . . . . .
25.8 Comprobación del limitador de velocidad de contrapeso (Anexo D2.i). . . . . . . . . .
381
381
381
382
383
383
384
386
387
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
7 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25.9
25.10
25.11
25.12
25.13
25.14
25.15
25.16
25.17
25.18
25.19
25.20
25.21
25.22
25.23
25.24
25.25
Comprobación de acuñamiento de contrapeso (Anexo D2.k) . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Comprobación de frenado de un lado con carga nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Comprobación de amortiguador de contrapeso (Anexo D2.l) . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Comprobación de amortiguador de cabina con carga nominal (Anexo D2.l) . . . . . 391
Comprobación de sistema de acuñamiento de cabina (Anexo D2.j) . . . . . . . . . . . 392
Comprobación de tracción con la cabina vacía (Anexo D2.h) . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Comprobación combinada de tracción y frenado con el 125% de la carga (Anexo D.d y
h)395
Comprobación del interruptor final de recorrido inferior (Anexo D2.g) . . . . . . . . . . 396
Comprobación del interruptor final de recorrido superior (Anexo D2.g) . . . . . . . . . 397
Comprobación de supervisión de tiempo de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Comprobación del termistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Comprobación del equilibrado de cabina y contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Reajuste del pesacargas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Medición de resistencia de aislamiento de la tensión principal (Anexo D2.f) . . . . . 400
Medición de resistencia de aislamiento de cadena de seguridad (Anexo D2.f) . . . 400
Comprobación de cortocircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Comprobación de los dispositivos de alarma (Anexo D2.m). . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
26
ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
27
DETECCIÓN DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27.1 Procedimiento de detección de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27.2 Funcionamiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27.3 Fallos en el variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
408
408
408
410
28
APROBACIÓN E HISTORIAL DE VERSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411
APÉNDICE A. Monitorización a distancia KONE (KRM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
APÉNDICE B. Paneles de electrificación, introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
APÉNDICE C. Cómo cumplimentar la tabla de aplomado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
APÉNDICE D. Plantilla de aplomado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
APÉNDICE E. 779980, Tabla de parámetros del variador V3F18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
APÉNDICE F. Códigos de fallos del variador V3F18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
APÉNDICE G. 813138, Códigos de error LCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
APÉNDICE H. 813131, Panel de control de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
8 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
1
GENERAL
Este método de instalación se basa en el método de instalación del ascensor MonoSpace®
(AM-01.01.026). En estas instrucciones se describen las desviaciones del método
MonoSpace® básico.
La instalación y la puesta en marcha del variador V3F16L aparece descrita en el manual AM01.01.026. La instalación y la puesta en marcha del variador V3F18 aparece descrita en
estas instrucciones.
El método de instalación descrito en estas instrucciones se ha ideado para garantizar una
instalación eficiente y sin problemas, así como para mantener prácticas fiables de trabajo.
Estas son instrucciones generales que se pueden utilizar para ascensores MonoSpace®
Special con:
• Máquina MX05, velocidad nominal 1.6 m/s, carga nominal 630-1150 kg,
• Máquina MX06, velocidad nominal 1.6 m/s, carga nominal 630-1150 kg y
• Máquina MX05, velocidad nominal 1.6 m/s, carga nominal 630-1150 kg.
Algunos de los componentes pueden diferir de los descritos en este manual de instrucciones.
En estos casos, consulte los documentos entregados o las instrucciones AM a nivel de
componente.
Siga estas instrucciones. Si fuera necesario salirse del método, se debe obtener de la
Dirección una evaluación de riesgos y un nuevo método a seguir.
Para asegurar una instalación efectiva y sin problemas, los siguientes requisitos son
obligatorios.
Requisito
La obra debe estar completamente
preparada.
Los accesos para el transporte en obra
deben estar definidos tan cerca del hueco
como sea posible.
El supervisor debe comprobar las
tolerancias del hueco.
El pedido debe estar completo y en obra.
La fecha de inicio de la instalación debe ser
acordada con el cliente.
Antes de comenzar la instalación debe
concertar con el contratista un sistema de
enclavamiento para el aislamiento del
suministro principal de energía u otro
sistema (por ejemplo: retirada de fusibles,
sistema de bloqueo, etc).
Las herramientas de montaje deben estar
disponibles en obra.
Las herramientas de mano recomendadas
deben estar disponibles.
El equipo de protección individual debe
estar disponible.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
9 (515)
Nota
Consulte los requisitos de obra en la página
25.
Consulte AM-01.03.002, Take 5.
Consulte el apartado 3.2.1 Installation tools
en la página 27.
Consulte el apartado 3.2.3 Hand tools
(recommended) en la página 39.
Consulte el apartado 2.3 Danger and
personal protection signs en la página 24.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
1.1
Documentos relacionados
La información relativa a seguridad y producto se encuentra en los siguientes documentos.
Es obligatorio seguir las instrucciones de seguridad AM y las incluidas en el manual del
Tirak.
Componente
Sistemas de detención de
caídas
Seguridad eléctrica
Uso del Tirak para el
transporte de personas
Tirak X750
Tirak X1000
Tirak X2000
Aplomado láser
Puerta automática de piso
AMDLY
AMDL, puerta de piso
paquetes diseño 1
AMDL, puerta de piso
paquetes diseño 2
Puerta de cabina AMD
Cortina de luz
Máquina MX10
Cabina MCD
Chasis de cabina modular
CFE10
Sistema de acuñamiento
SGB01, SGB02, SGB03
(cabina)
Sistema de acuñamiento
(contrapeso)
Cuña de instalación 654068
V3F16L Rev. 2.X
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Documento
Instrucciones de seguridad
Identif. de documento
AM-01.03.001
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
AM-01.03.002
AM-01.03.003
Manual del Tirak
Manual del Tirak
Manual del Tirak
Instrucciones de instalación
Instrucciones de instalación
Entregado con el Tirak
Entregado con el Tirak
Entregado con el Tirak
AM-01.01.090
AM-03.12.064
Instrucciones de instalación
AM-03.12.065
Instrucciones de instalación
AM-03.12.066
Instrucciones de instalación
Instrucciones de instalación
(entregadas con la cortina de luz)
Ajuste de frenos
Instrucciones de instalación
(se entregan con la cabina)
Instrucciones de instalación
AM-03.12.067
AM-03.17.011
Instrucciones de instalación
AM-07.04.015
Instrucciones de instalación
AM-08.07.002
Instrucciones de instalación
Tabla de parámetros de variador
V3F16L
Códigos de fallos del variador
V3F16L
Guía para la resolución de problemas
Puesta en marcha e inspección de
seguridad
AM-09.04.006
784393
10 (515)
AM-04.08.021
AM-06.06.012
AM-07.03.050
804611
AM-11.65.022
AM-11.65.033
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Componente
Variador V3F18
Variador KDL32
Variador KDL16
Sistema de señalización
KONE (KSS)
Sistema de control de
destino KONE Polaris™
Pro
Sistema de control de
destino KONE Polaris™
Sistema de monitorización
a distancia KONE
Pantallas del hueco
Cableado
Documento
Instrucciones de puesta en marcha
(incluye códigos de fallos del
variador)
Puesta en marcha e inspección de
seguridad
Puesta en marcha e inspección de
seguridad
Instrucciones de instalación
Identif. de documento
AM-11.65.020
Instrucciones de instalación
AM-12.20.006
Instrucciones de instalación
AM-12.20.010
Instrucciones de instalación
AM-13.25.007
Esquemas de pantallas de hueco
(enviadas a las delegaciones)
Esquemas de cableado
(enviadas a las delegaciones)
-
AM-11.65.030
AM-11.65.031
AM-12.20.005
-
Instrucciones de mantenimiento relativas a productos y listas de repuestos:
Componente
Cabina MCD
Puertas de piso y cabina
AMD
Máquina MX10
Electrificación LCEbm
Variador V3F16L
Variador V3F18
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Documento
Instrucciones de rescate
Instrucciones de mantenimiento
Repuestos
Instrucciones de mantenimiento
Repuestos, puerta de piso
Repuestos, puerta de cabina
Sustitución de cables
Repuestos
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
Manual de repuestos
Instrucciones de mantenimiento
Repuestos
11 (515)
Identif. de
documento
AS-01.01.030
AS-06.06.002
AR-06.10.001
AS-03.12.036
AR-03.12.076
AR-03.12.037
AS-09.03.003
AR-04.06.002
AS-10.22.005
AS-11.65.009
AR-11.65.016
AS-11.65.005
AR-11.65.009
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
1.2
Abreviaturas
1.2.1
General
C
D
B
A
Abreviatura
FFL
CL
DBG
A
B
C
D
1.2.2
Término
nivel de piso terminado
línea central
distancia entre guías
marcación de la
entrada, por ejemplo,
puerta lado A
marcación de la
entrada, por ejemplo,
puerta lado B
marcación de la
entrada, por ejemplo,
puerta lado C
marcación de la
entrada, por ejemplo,
puerta lado D
1007039.wmf
Unidad
Definición
normalmente puerta principal
opuesta a la entrada principal
Hueco y cabina
Abreviatura
Término
hueco de ascensor
SH
sobrerrecorrido
mm
PH
altura de foso
mm
WW
ancho de hueco
mm
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Unidad
12 (515)
Definición
La distancia vertical entre el suelo
acabado de la planta más alta y el techo
del hueco del ascensor.
parte del hueco situada por debajo de la
planta más baja servida por el ascensor
distancia horizontal entre paredes del
hueco medida en paralelo con el ancho
de la cabina.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Abreviatura
WD
Término
fondo de hueco
Unidad
mm
H
HF
recorrido
distancia entre
plantas
mm
mm
altura libre de
cabina
ancho libre de
cabina
fondo libre de
cabina
altura del faldón
mm
cabina
CH
BB
DD
NE
Definición
distancia horizontal entre paredes del
hueco medidas en paralelo con el fondo
de la cabina.
suma de las distancias entre plantas
indicada como mínimo
mm
mm
mm
pisaderas de puertas de piso y cabina
Dimensiones verticales de hueco
Puertas con frente
HH
PH
1007041.wmf
1007040.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
H
HF
PH
HH
HF
HR
H
HA
HB
CH
HH
CH
SH
SH
HA HB HB
Puertas con marco
13 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
1.2.3
Puerta de piso con frente y con marco
Dimensiones horizontales del hueco, puerta con frente
1007043.wmf
Abreviatura
LW
LW1
LW2
LD
LR
HR
HA
HB
LL
HH
Término
desde el frente hasta la
pared del hueco
desde el frente hasta la
pared del hueco
desde el frente hasta la
pared del hueco
fondo de pared lateral
ancho del hueco para la
puerta
altura del hueco para la
puerta
altura del dintel de
puerta con frente
altura de extensión de
puerta con frente
ancho libre de puerta
altura libre de puerta
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Unidad
mm
Definición
mm
mm
mm
mm
en caso de puerta con frente
LR=WW
mm
mm
mm
mm
mm
14 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Dimensiones horizontales del hueco, puerta con marco
1007042.wmf
Abreviatura
FW
FW1
FW2
FD
LR
HR
LL
HH
Término
ancho de
embocadura
ancho de
embocadura
ancho de
embocadura
fondo de la
embocadura
ancho del hueco
para la puerta
altura del hueco
para la puerta
ancho libre de
puerta
altura libre de puerta
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Unidad
mm
Definición
mm
mm
mm
mm
LR=WW-2*FW o WW-(FW+FW1)
mm
mm
mm
15 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
1.3
Pasos diarios de la instalación
Ascensor
Hueco de
ascensor
Tipo de
puerta
Interior de
Cabina
5 paradas, 12 m recorrido, embarque
simple
AMDL1 o AMDL2, marco sin
homologación contra el fuego,
instalación con tacos de expansión
para guías y puertas de piso
Un pasamanos y un espejo
Requisitos previos para cumplir
los plazos
Completo a tiempo / ningún error de
envío
La instalación cumple los 5 absolutos
Los montadores han instalado 5-8
unidades antes.
Instalación dentro de las horas de
trabajo asignadas.
En la tabla que aparece a continuación se indican las fases en que son necesarios dos
montadores y aquellas en las que la instalación puede ser llevada a cabo por un único
montador.
Día
1
2
Acción
Reparto
montador
1/2
Llegada a la obra, transporte de herramientas, recepción de entrega
Instalación del Tirak, instalación del limitador de velocidad.
Ajuste de láser.
Aplomado y confección de la tabla de aplomado.
Instalación del primer tramo de fijaciones de guías y escalera de
foso, preparación del chasis de contrapeso
Instalación y alineación de los primeros tramos de guías y fijaciones
Instalación de los amortiguadores y chasis de contrapeso.
Instalación del chasis.
Instalación del limitador de velocidad.
Instalación de la cabina y de la carga inicial de contrapeso.
Transporte de materiales de desecho.
Instalación del disparador automático del sistema de acuñamiento.
Fijación del Tirak a la cabina e instalación del tercer anillo de
fijaciones de guías.
Instalación del interior de la cabina
Instalación de la luz de trabajo en el techo de cabina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
16 (515)
1
1
2
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
2
1
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Día
3
4
5
6
7
8
9
Acción
Instalación y alineación de las guías y fijaciones en los pisos
intermedios.
Instalación de los tramos de guías y fijaciones del piso más alto.
Transferencia del limitador de velocidad a la posición final y ajuste
del cable de tracción en el último tramo.
Instalación de la viga de polea y de la pisadera de cabina.
Instalación de la máquina y los puntos fijos.
Instalación de los soportes de pisadera de la puerta de piso.
Instalación de las puertas de piso, sin ajustar definitivamente.
Instalación de la embocadura y de la puerta de cabina.
Instalación de la última puerta de piso
Transporte de materiales de desecho.
Instalación de canaleta e iluminación de hueco
Ajuste final de las puertas de piso.
Instalación de paneles de acceso para mantenimiento, de
electrificación del hueco y del variador.
Instalación del cableado superior del hueco y de la palanca del
freno.
Instalación de cordones de maniobra, cableado del hueco y
señalización.
Instalación de cableado de cabina, sistema de posicionamiento de
cabina y rampas
Instalación del cableado de foso.
Transporte de materiales de desecho.
Instalación de la electrificación y de la botonera de cabina.
V3F18: movimiento del motor por primera vez sin cables.
Cableado y colocación de pesas dentro de la cabina para
operaciones de equilibrado.
Comprobaciones de seguridad, puesta en marcha, retirada de
herramientas (cierre del freno y nueva inspección del
funcionamiento de la palanca de freno).
Equilibrado y pasos finales.
Limpieza del hueco y eliminación de los materiales de desecho.
Inspección de seguridad (junto con pesas de prueba).
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
17 (515)
Reparto
montador
1/2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
(2)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
2
SEGURIDAD
2.1
Seguridad general
2.1.1
Instrucciones de seguridad
El cumplimiento de las instrucciones de seguridad debe realizarse junto con estas
instrucciones de instalación:
• AM-01.03.001 Uso de sistemas de detención de caídas en ascensores nuevos y
modernizaciones
• AM-01.03.002, Take 5 - Seguridad eléctrica al trabajar con ascensores
• AM-01.03.003 Take 2 - Doble práctica de seguridad cuando se utiliza el Tirak para el
transporte de personas
• Manual del Tirak
NOTA: Las labores de instalación sólo debe realizarlas personal competente y cualificado.
2.1.2
Doble práctica de seguridad cuando se utiliza el Tirak para el transporte de personas
Consulte AM-01.03.003 - Take 2 Doble práctica de seguridad cuando se utiliza el Tirak para
el transporte de personas.
Para garantizar su seguridad personal y la de sus compañeros de trabajo debe estar siempre
protegido de caídas por dos dispositivos independientes.
No está permitido maniobrar ni permanecer encima de la plataforma suspendida sin la doble
seguridad:
1. Sistema de acuñamiento
El sistema de acuñamiento debe estar conectado al limitador de velocidad y al disparador
automático del sistema de acuñamiento.
2. Tirak
El Tirak debe estar correctamente sujeto al chasis de cabina utilizando las fijaciones
suministradas con el Tirak.
No está permitido desenganchar el Tirak ni quitar el gancho de la cabina hasta haber
colocado la doble seguridad:
1. Sistema de acuñamiento
La cabina del ascensor debe quedar asegurada con el sistema de acuñamiento utilizando
el disparador automático del sistema de acuñamiento.
2. Cadenas
La cadena (o cadenas) de aparcamiento debe(n) asegurarse a la cabina en el punto de
anclaje adecuado del hueco.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
18 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
2.1.3
Seguridad eléctrica en el trabajo
Debe familiarizarse con las instrucciones de seguridad AM-01.03.002 y cumplirlas en todo
momento.
Consulte AM-01.03.002 "Take 5 - Seguridad eléctrica al trabajar con ascensores".
Los siguientes 5 pasos deben seguirse por riguroso orden, a menos que haya una razón
esencial para no seguir este orden:
1.
2.
3.
4.
Desconecte por completo el suministro eléctrico.
Asegúrese de que no se pueda reconectar.
Compruebe que la instalación esté sin alimentación.
Compruebe los requisitos para la toma de tierra en circunstancias especiales.
(Esta operación sólo podrá ser llevada a cabo por personal cualificado en estrecha
colaboración con el personal de la obra responsable de la electricidad, que debe
asegurarse de que la técnica escogida pueda aplicarse con toda seguridad en esa
situación.)
5. Protéjase de las partes cercanas que puedan transportar electricidad.
2.1.4
Precauciones generales de seguridad
Medidas de seguridad
Siga la normativa nacional de ascensores y
otras normas referentes a seguridad.
En todo momento deben observarse los
códigos y normas de seguridad local.
Siga estas instrucciones. No omita ningún
paso, ya que de otro modo podrían darse
situaciones potencialmente peligrosas que
no se hayan tenido en cuenta.
ASEGÚRESE DE QUE LOS EQUIPOS
ELÉCTRICOS Y CONDUCTORES ESTÉN
DESCONECTADOS POR COMPLETO DE
LA ENERGÍA ELÉCTRICA ANTES DE
TRABAJAR CON ELLOS.
Nota
En caso de duda entre la normativa y estas
instrucciones, siga la normativa.
Consulte los procedimientos locales para el
tipo de protección requerido para los
accesos.
Las señales de advertencia le avisan de
posibles situaciones peligrosas. (Consulte
la página24.)
Antes de comenzar la instalación debe
concertar con el contratista un sistema de
enclavamiento para el aislamiento del
suministro principal de energía u otro
sistema (por ejemplo: retirada de fusibles,
sistema de bloqueo, etc).
No conecte ni desconecte ningún conector
con la corriente dada.
Hay un equipo de protección individual
(EPI) disponible para usarlo cuando sea
necesario.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
19 (515)
Consulte la lista de equipos de protección
individual en la página 24.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Medidas de seguridad
Utilice únicamente técnicas de
manipulación autorizadas.
No trabaje a distintos niveles dentro de los
mismos espacios del hueco o espacios
adyacentes.
Se debe eliminar la protección antióxido de
las guías. De otro modo, el sistema de
acuñamiento no funcionará correctamente.
Use sistemas de detención de caídas
siempre que haya riesgo de lesiones en
una caída.
Consulte AM-01.03.001.
PRECAUCIÓN: Arnés de seguridad con
acolladeros.
Utilice siempre el arnés de seguridad sujeto
a un punto de fijación homologado cuando
haya riesgo de caída y esté trabajando a
1.8 m. o más por encima de un nivel
inferior.
Si puede caer por un lateral de la cabina,
intente reducir al mínimo la distancia en
caída libre a 300 mm. o menos.
Si ha sujetado el arnés a una fijación de
guía u otro punto de fijación del hueco del
ascensor, asegúrese de que no se puedan
producir movimientos indeseados en la
cabina o contrapeso.
Consulte AM-01.03.001 para sistemas de
detención de caídas.
Nota
Consulte la página 86 para una información
mas específica.
Si corresponde, los arneses de seguridad
se deben usar de acuerdo con la normativa
vigente a nivel nacional.
Se recomienda enganchar el arnés al
menos 2 m por encima de la cabeza.
Cuando esto no sea posible, mantenga el
acolladero LO MÁS CORTO POSIBLE para
reducir al mínimo la caída libre.
(Tenga en cuenta el efecto del estiramiento
de los cables y arneses cuando calcule el
área de caída probable y considere los
riesgos de puntos potencialmente
peligrosos como las fijaciones de guías).
Cuando el arnés de seguridad no esté
enganchado a una línea de vida u otro
punto de fijación homologado, asegúrese
de que el acolladero no genere riesgo de
atrapamiento o enganche.
Coloque siempre la cabina a un nivel
seguro con respecto al acceso de planta
antes de entrar o salir.
NO TRABAJE NUNCA BAJO CARGAS
SUSPENDIDAS.
Asegúrese de que el equipamiento de
elevación esté homologado para esa tarea
y en buenas condiciones.
Utilice siempre el Tirak de acuerdo con la
normativa local.
Consulte AM-01.03.003 Take 2 - seguridad
cuando se utiliza el Tirak para el transporte
de personas.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
20 (515)
Se usan dispositivos de seguridad
adicionales para garantizar que no haya
movimientos indeseados de la cabina
debidos a fallos del Tirak u otros.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Medidas de seguridad
Tenga en cuenta la legislación local cuando
manipule desechos de materiales.
2.1.5
Nota
Posturas de trabajo y métodos ergonómicos recomendados
Use estas posturas de trabajo y métodos ergonómicos recomendados para contribuir a
mejorar el lugar de trabajo y el bienestar de los trabajadores.
Altura de trabajo
Ajuste la altura de
trabajo para permitir
que las manos estén en
el área vertical del
pecho y la hebilla del
cinturón.
Distancia de trabajo
Ajuste la distancia de
trabajo para permitir
que el objeto esté
dentro de la longitud
de los antebrazos.
Elevación
Ponga su atención en el
objeto levantado,
incluso aunque sea
liviano.
1. Acérquese al objeto
levantado
2. Use las piernas
3. Mantenga derecha la
espalda y sin retorcerla
4. Mantenga ambos
pies a la misma altura
Carga del carro
Deslice el componente
encima del carro KONE
en vez de levantarlo.
Transporte
1. Mantenga el objeto
levantado lo más
cerca posible del
cuerpo
2. Mantenga derecha
la espalda y sin
retorcerla
Movimiento de
objetos pesados sin
tirador
Si el objeto no tiene
tirador, empuje/deslice
el objeto en lugar de
tirar.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
21 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
NOTA: Si el trabajo se lleva a cabo de rodillas, con la espalda / piernas flexionadas o con las
manos levantadas por encima del pecho o cuando el objeto esté más alejado que la
longitud de los antebrazos, asegúrese de limitar el tiempo de exposición y alternar
las posturas de trabajo. Asegúrese de que el área de trabajo esté despejada y no
haya obstáculos.
2.2
Seguridad en el método de instalación
Característica especial
La cabina se utiliza como plataforma de
trabajo.
El Tirak se sitúa en el techo de cabina y un
cable de seguridad adicional se instala en
el gancho de elevación de la máquina.
El Tirak y el limitador de velocidad quedan
suspendidos de los ganchos de elevación
en la parte superior del hueco.
Durante el montaje se utilizan el limitador
de velocidad y el sistema de acuñamiento
del propio ascensor.
El disparador automático se usa para
activar el sistema de acuñamiento siempre
que sea necesario.
La cadena de aparcamiento se usa para
asegurar la cabina a una fijación de guías
de cabina siempre que el Tirak esté
desenganchado de la cabina.
Nota
No se suba al techo de cabina hasta que se
haya instalado la barandilla y el sistema de
acuñamiento funcione.
Durante las etapas iniciales de la
instalación se utiliza el Tirak para mover la
cabina.
Consulte AM-01.03.003, Take 2.
Mantenga siempre la cadena lo más tensa
posible.
P17000182.wmf
Cuando trabaje en el techo de cabina debe
aparcar la cabina usando siempre dos
sistemas: la cadena de aparcamiento y
el sistema de acuñamiento antes de
desenganchar el Tirak.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
22 (515)
En ciertas ocasiones el Tirak se
desengancha de la cabina mientras ésta se
utiliza como plataforma de trabajo. Durante
estas operaciones el sistema de
acuñamiento debe estar activado y se
debe usar la cadena de aparcamiento.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Característica especial
Descenso de emergencia desde el techo de
cabina.
Las guías se suben utilizando la cabina.
Cerrojo
Nota
Si se produce un corte de energía en la
obra, siempre es posible mover la cabina a
un nivel de parada inferior utilizando la
palanca de liberación de freno. Para
descensos de emergencia, consulte el
manual del Tirak.
Las guías se montan de forma
convencional utilizando la abrazadera
deslizante para subir cada guía. El tramo
de guías más alto se sube utilizando la
cuña de instalación.
Tras la puesta en tiro, use el dispositivo de
bloqueo siempre que trabaje con elementos
de tracción o suspensión.
ATENCIÓN:El dispositivo de bloqueo no es
tan fuerte como para aguantar el peso de
la cabina. Si la cabina no está sujeta por
los cables de tracción, se deberá
asegurar mediante la cadena de
aparcamiento y el sistema de
acuñamiento.
Cuando mueva la cabina soltando el freno,
no permita que ésta se acelere demasiado.
(La velocidad máxima recomendada es de
0.6 m/s.) Compruebe el LED indicativo de
velocidad de la placa LOP-CB.
No deje abierto el freno. (Intente limitar la
rotación del motor a intervalos de 1
segundo.)
Cuando esté trabajando solo asegúrese de
que:
alguna persona se haga cargo de saber
dónde está
y de que se realicen comprobaciones
periódicas para garantizar su seguridad.
Si tiene alguna duda sobre el trabajo de
una única persona en un lugar específico,
analícelo con el supervisor.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
23 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
2.3
Señales de peligro y de protección personal
Peligro
Descarga
eléctrica
Señal
Señales de peligro
Peligro
Señal
Riesgo de
caída
Peligro
Campo
magnético
Señal
Riesgo de
incendio
Corrosión
Riesgo
dermatológico
Entrada
prohibida
Aviso de
peligro
Carga
suspendida
Riesgo de
atrapamiento
Se suministran guantes de seguridad, mono, calzado de seguridad con refuerzo en los
tobillos, casco de seguridad, gafas de seguridad, mascarilla antipolvo, protectores auditivos y
arnés de seguridad para la protección personal. UTILÍCELOS SEGÚN SE REQUIERA.
Obligatorio
Casco de
seguridad
Señales de protección personal
Señal
Obligatorio
Señal
Obligatorio
Mono de
Mascarilla
trabajo
antipolvo
Protectores
auditivos
Calzado de
seguridad con
tobillera
Sistema de
detención de
caídas
Gafas de
seguridad
Señal
Guantes de
seguridad
Guantes de
goma
Botiquín de
primeros
auxilios
Inspección
obligatoria del
Tirak
Las palabras ATENCIÓN y PRECAUCIÓN se usan para llamar la atención sobre posibles
situaciones de riesgo para personas o equipamiento de la siguiente forma:
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Avisa de serios riesgos de seguridad.
Avisa de daño en el equipo que pueda suponer un riesgo para la
seguridad.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
24 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
3
REQUISITOS DE OBRA Y HERRAMIENTAS
3.1
Requisitos de la obra
La inspección de la obra debe realizarse al menos una semana antes de la fecha prevista
para comenzar la instalación.
Los siguientes temas deben estar listos antes de iniciar el montaje:
Requisito
Nota
Debe haber una iluminación apropiada y
Si fuera necesario, la iluminación del hueco
una fuente de alimentación trifásica para el puede bajarse de la planta alta y
ascensor y Tirak, colocadas de forma
asegurarse temporalmente a los soportes
temporal o permanente según el plano de
de la plantilla de aplomado.
montaje.
Los ganchos de elevación deben ser
instalados en la parte alta del hueco
conforme al plano de montaje y marcados
con cargas fiables de trabajo.
Máquina MX10
Chasis paralelo, ascensor mano izquierda: Chasis paralelo, ascensor mano derecha:
4
2
4
1
1
3
2
3
a1149od.wmf
1. Gancho de elevación para Tirak X750 (susp. 2:1): capacidad mín. 1500
kg.Gancho de elevación
para Tirak X750 (susp. 3:1): capacidad mín. 2250 kg.
Gancho de elevación para Tirak X1000 (susp. 2:1): capacidad mín. 2000 kg.
Gancho de elevación para Tirak X1000 (susp. 3:1): capacidad mín. 3000 kg.
2. Gancho de elevación para máquina: capacidad mín. 1500 kg.
3. Gancho de elevación para los paneles de electrificación de hueco y el variador:
capacidad mín. 1500 kg.
4. Gancho de elevación para el colgador del limitador de velocidad: capacidad mín.
1500 kg.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
25 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Es recomendable que la protección de los
accesos sea de altura total y no tenga
perforaciones.
El hueco debe ser estanco al agua.
Transporte manual del equipo a una
distancia de 20 m del hueco o cerca de
éste.
min. 1200 mm
Coloque temporalmente barreras en los
accesos de las plantas superior e inferior
siempre que la protección se quite o las
puertas de piso estén abiertas.
Nota
min. 1200 mm
Requisito
Marcas de piso acabado en todas las
plantas
Para ascensores en grupo, deben marcarse
coordenadas en el área del piso común
inferior.
El hueco y el foso del ascensor han de
limpiarse y éste último debe ser
impermeabilizado.
Los perfiles de hormigón tipo Halfen deben
estar correctamente colocados y limpios.
Se acordarán con el constructor zonas de
almacenamiento de material adecuadas,
cerca del hueco.
Zona adecuada para almacenar
herramientas de instalación.
Rutas de acceso despejadas y sin
obstrucciones, por lo menos en una
entrada, situadas en la planta baja o cerca
de ésta, para el transporte de elementos
largos/pesados (guías, componentes de la
cabina, puertas, etc...).
Accesos protegidos con cubiertas o
protecciones según la normativa local de
seguridad.
P170001791.wmf
Es necesario proteger las barras para
que no se puedan retirar
involuntariamente ni horizontal ni
verticalmente. Debe ser posible salir del
ascensor con rapidez en caso de
emergencia.
Las dimensiones y tolerancias del hueco
deben estar de acuerdo con los planos de
montaje.
Eliminación adecuada de los materiales de
desecho.
Deben existir puntos de fijación adecuados
para el arnés de seguridad.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
26 (515)
Según las especificaciones locales.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
3.2
Herramientas
3.2.1
Herramientas de instalación
Caja de herramientas del método
a1146b4.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
27 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Uds.
2
Caja de herramientas del método
Herramienta
Figura
Perrillos
Código: 276452
1011816.wmf
1
Caja de herramientas (dimensiones
internas 820 x 400 x 300 mm)
a1146b9.wmf
1
Alicate para cortar cables Baudatt
SMS 13
Código: 278683
1018279.wmf
4
(jueg
o)
Llave 11 mm de grillete, distancia
36mm Carga máxima: 1000 kg.
1011817.wmf
1
Cadena para elevar componentes
pesados VIP-VCGH/VAK1-2M2500KG-VMVK
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
28 (515)
1007070.wmf
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Uds.
2
Caja de herramientas del método
Herramienta
Cuña de instalación
Código: 654068G01
Figura
1011810.wmf
1
Colgador de guías
Para guías T82 - T127 (500 kg).
Código: 733160G01
1
Fijación para la prueba del Tirak
Carga máxima 4.000 kg.
Código: 762395G01
P17000189.wmf
1011800.wmf
2
Bolsillos de elevación de guías
Código: 762396G01
P17000195.wmf
2
Cadenas de seguridad para guías, en
techo de cabina
Código: 773444G01
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
29 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Caja de herramientas del TranSys / MonoSpace®
a1146b5.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
30 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Uds.
4
Caja de herramientas del TranSys / MonoSpace®
Herramienta
Figura
Anilla RS-M12 (macho)
Para cabina
Código: 266824
1031357.wmf
1
1
1
2
1
Cadenas de elevación:
Cadena de extensión 1.5 m, 500 kg
Código: 266827
Cadena extensible 2 x 1.5 m, 500 kg
Código: 266826
Cadena de instalación de cabina/
puerta 2 x 0.5 m, 500 kg
Código: 266825
Cadena de aparcamiento 2 m,
1.500 kg
Código: 266828
Caja de herramientas (dimensiones
internas 820 x 400 x 300 mm)
1007078.wmf
1007070.wmf
a1146b9.wmf
1
1
Cadena para prueba del Tirak 2 m,
4000 kg
1011819.wmf
Devanadora
Código: 504610G01
1007076.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
31 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Uds.
1
Caja de herramientas del TranSys / MonoSpace®
Herramienta
Figura
Ruedas de transporte y eje MX05-10
(paquete)
Código: 715802G01
1050126.wmf
1
Fijación para la prueba del Tirak
Carga máxima 2.000 kg.
Código: 716157G01
1
Colgador de guías
Para guías T70 - T89
Carga máxima 65 kg.
Código: 716165G01
1007084.wmf
1007079.wmf
2
Soporte de aplomado
Código: 716177G01
1
Herramienta de alineación de guías
de contrapeso
Código: 716180G01
1
Herramienta de alineación de guías
de cabina
Código: 716184G01
1007072.wmf
1007074.wmf
1007073.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
32 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Uds.
1
Caja de herramientas del TranSys / MonoSpace®
Herramienta
Figura
Juego de accesorios del Tirak:
Código: 754257
Perrillo, 9 mm
Para protección de bobinadora
1007083.wmf
1
Llave 8 mm de grillete, 500 kg
Para protección de bobinadora del
techo de la cabina,
1007082.wmf
2
Llave 12 mm de grillete, 1500 kg
1007081.wmf
1
3
Kit del soporte del limitador de
velocidad
Incluido:
• Soporte
del
limitador
de
velocidad
• Montaje de soporte de polea
• Cable de subida
Código 823588G01
Herramienta de transporte (1 par con
juego de tornillos)
Usada con ruedas de transporte y eje)
Código: 854900D01
1010244.wmf
1047286.wmf
Uds.
1
Otras herramientas de instalación
Herramienta
Taburete de trabajo
ATT-75, peldaños de un lado de
aluminio 750 mm
Figura
1007089.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
33 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Uds.
1
Otras herramientas de instalación
Herramienta
Herramienta de posicionamiento de
guía T, varilla de medición transversal
Código: 716175G01
Figura
1007075.wmf
2
Barra de extensión para herramienta
de alineación para guías de
contrapeso
Código: 763082
1065480.wmf
1
Palanca universal del sistema de
acuñamiento
Código: 814960G01
a1146c2.wmf
1
Tubo telescópico, Bahco AP-5M
Código: 823588H04
1010242.wmf
1
Carrito de obra
Carga máxima 500 kg.
Código: 834454
1007088.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
34 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Uds.
1
Otras herramientas de instalación
Herramienta
Abrazadera para cables
Código: KM839679G01
Figura
SMW26.wmf
2
Herramienta de transporte (usada con
ruedas de transporte y eje)
Código: 920509G01
a1149_17.wmf
1
Grillete 4000 kg
1007081.wmf
Uds.
1
Otras herramientas de instalación
Herramienta
Tirak, serie Tirak X con capacidad
para 750 kg. + poleas.
Figura
Consulte la lista de componentes del
equipo en la página 47.
1007086.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
35 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Uds.
1
Otras herramientas de instalación
Herramienta
Tirak, serie Tirak X con capacidad
para 1000 kg. + poleas.
(Opcional)
Figura
Consulte la lista de componentes del
equipo en la página 49.
1018293.wmf
1
Tirak, serie Tirak X con capacidad
para 2000 kg. + poleas.
(Opcional)
Consulte la lista de componentes del
equipo en la página 51.
1011796.wmf
2
Colgador para cables redondos
Número de pedido: 263187
Tipo: BP D10.5-D13.5 AKL802
Proveedor: GSS Aprovisionamiento
global de repuestos
1013814.wmf
1
Disparador automático del sistema de
acuñamiento
Código: 803140G01
1
Soporte del cable del freno:
Código: 803144G01
1
1
1007069.wmf
Cable del freno:
Código: 772277G01
Placa de fijación de cable para el
disparador automático (ASGT)
Para disparador automático del
sistema de acuñamiento.
Código: 803146
1027222.wmf
1
Prolongador de cable del limitador de
velocidad (incl. 3 sujeciones)
Código: 772277G05
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
36 (515)
1033403.wmf
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Uds.
1
Otras herramientas de instalación
Herramienta
Amarracables 6-8
Código: KM971423G01
Figura
SMW27.wmf
1
Grillete 4000 kg
1007081.wmf
Polipasto.
Máquina MX10:
• capacidad 500 kg., 1 pieza
1007087.wmf
4
Altura del gancho colgante al gancho
de elevación máx. 270 mm. (cuando
el gancho de elevación está
totalmente elevado).
Longitud de la cadena de maniobra y
elevación 5.0 metros.
Gato
1007097.wmf
2
Placa adaptadora de chasis CFE
Código: 856699
1033111.wmf
2
Nivel láser Hilti PMP34
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
37 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Uds.
2
1
Otras herramientas de instalación
Herramienta
Figura
Diana
Dianas para herramienta de
alineación de guías de MonoSpace
Código: 885068
1048307.wmf
1048366.wmf
1
Regla de carpintero
2
Chapa de nivelación
1048308.wmf
1
Gafas para mejorar visión de punto
láser
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
38 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Uds.
1
Otras herramientas de instalación
Herramienta
Correa elástica de sujeción
L=1m
Figura
1031365.wmf
3.2.2
Herramientas opcionales
Uds.
1
Herramienta
Herramienta de aplomado
Código: 716158G01
Figura
1007071.wmf
1
Soporte para aplomado en grupo para
ascensor dúplex sin paredes
separadoras entre huecos (no se
incluye en el equipo de herramientas
estándar).
Código: 725175G01
1007094.wmf
3.2.3
Herramientas de mano (recomendadas)
Consulte KOS-000029 Juegos de herramientas de mano KONE para instalación y
mantenimiento.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
39 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
4
DESCARGA Y DISTRIBUCIÓN
Preséntese al encargado de la obra. Familiarícese con las instalaciones de la obra, las
reglamentaciones locales, los requisitos de seguridad y los procedimientos de administración
de la obra.
NOTA: Para garantizar la seguridad personal y evitar daños en los componentes:
•
•
•
•
•
•
Mantenga las áreas de trabajo despejadas y sin obstrucciones.
No se coloque nunca debajo de cargas suspendidas.
Aplique las técnicas correctas de elevación manual.
Utilice guantes de protección.
Utilice siempre el casco.
Cuando trabaje en áreas con riesgo de caída, utilice el arnés de seguridad y fíjelo a un
punto de sujeción homologado.
• Utilice mascarilla antipolvo y gafas cuando sea necesario
• Use protector auditivo cuando sea necesario
4.1
Descarga y distribución de materiales
NOTA: Fije las ruedas de transporte de la máquina al paquete de la máquina mientras se
efectúa la descarga.
Descargue el material en el área de almacenamiento indicada. Disponga los materiales
como se indica en el dibujo para garantizar el acceso a cada componente en el orden de
instalación.
NOTA: Piso de cabina en el lado opuesto de la packing list (A).
Coloque el cajón de la máquina (7) para que el lateral con los taladros mire hacia abajo.
Cuando se descargue la máquina del vehículo, colóquela en posición vertical y use un toro
para colocar la máquina encima del eje y las ruedas. Empuje la máquina en la zona de
almacenamiento. Retire el eje y las ruedas y deje el cajón en posición vertical sobre dos
piezas de madera.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
40 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
1. Fijaciones
de
guías,
amortiguadores y fijaciones
2. Guías
3. Chasis de cabina, escalera
del foso
4. Limitador
de
velocidad,
tensalimitador
5. Contrapeso
6. Cabina e interior de cabina,
pantalla de contrapeso
7. Máquina
8. Puertas
9. Paneles de electrificación de
hueco, variador
10.Panel de acceso para
mantenimiento, botonera de
cabina, material de cableado
11.Pesas de contrapeso
12.Cables
12
11
6
7
1
4
!
5
9
10
8
3
2
a1146c6.wmf
El lado hembra del paquete de guías está marcado con cinta. El extremo macho del
cableado debe estar en dirección al hueco. Manipule cuidadosamente el cableado para no
dañar los extremos. Disponga el paquete de guías en un plano de trabajo superior estable
para alcanzar una buena altura de trabajo
de un 1 m.
Es importante que las herramientas y los materiales se ordenen según la secuencia de
instalación para mantener el control del entorno de trabajo durante toda la instalación.
No abra las cajas hasta que no esté preparado para instalar el equipo.
Compruebe que la entrega esté completa y con toda su documentación.
Coloque las herramientas y materiales en las plantas correspondientes, según la siguiente
lista, antes de empezar la instalación.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
41 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
A Planta superior
• Caja de herramientas de la instalación
del MonoSpace® Special
• Herramientas de mano
• Polea superior del Tirak
• Luz de hueco (si la hay)
• Limitador de velocidad y cable
• Placa de bloqueo
• Lado del contrapeso de suspensión del
cable
B Nivel de entrada/ Zona de almacenaje
• Caja de herramientas del método
• Grúa de instalación (Tirak)
• Escalera
• Taburete de trabajo
• Disparador automático del sistema de
acuñamiento
• Herramientas de alineación de guía de
contrapeso
• Herramientas de alineación de guías
• Cadena de aparcamiento
• Colgador de guías
• Cuñas de instalación
• Guías y soportes
• Contrapeso y pesas de contrapeso
• Chasis de cabina
• Cabina
• Máquina
• Puertas de piso y cabina
• Paneles de electrificación de hueco
• Variador
• Electrificación de hueco
• Botonera
de
cabina,
panel
de
mantenimiento, material de cableado
• Cables
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
42 (515)
A
B
1007099.wmf
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
4.2
Grupos de embalaje en el transporte
En este capítulo se define cómo están agrupados los componentes del ascensor en
unidades lógicas y qué grupos pueden transportarse en un mismo paquete de transporte.
En este capítulo también se describe la numeración utilizada para cada paquete del grupo.
Para más información sobre empaquetado, consulte KOS-T.72.11.
Operaciones de elevación planificadas por anticipado controladas por la persona
competente. Tenga mucho cuidado para que la máquina MX no se desequilibre durante las
operaciones de manipulación.
La etiqueta del paquete y la packing list se entregan con cada paquete de transporte. No es
necesario código de colores, a no ser que el cliente lo requiera.
Nº.
módulo
0
1
Módulo
Documentación
Máquina
2
3
Guía
Equipo de hueco
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Contenido del módulo
Documentación
Elevación de la máquina
Bancadas, incluida placa de suspensión,
montaje de bloqueo de la máquina, tacos y
accesorios de la máquina
Polea de desvío
Aislamiento de la máquina
Guías
Amortiguadores y base de amortiguadores
Fijaciones de guías
Placas de unión y material de fijación
Paquete de accesorios de instalación (Paquete
VOL, artículos diversos, material inflamable)
Equipo de foso, paquete de arranque de foso,
canales de foso
Plantilla de aplomado
Cables (cables de suspensión, cable del
limitador de velocidad, cables de compensación,
embalados por separado en bolsas de plástico)
Cadena de compensación y rodillos guía
Placas de protección de penetración de losas
del cuarto de máquinas
Protección de máquina pesada
Dispositivos de seguridad superior y de foso
(dispositivos LPT)
Grilletes
43 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Nº.
módulo
4
Módulo
Chasis y elementos de
seguridad
5
Pesa
6
Cabina
7
Sistemas eléctricos
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Contenido del módulo
Chasis de cabina
Chasis del contrapeso
Limitador(es) de velocidad
Sistema de acuñamiento en contrapeso
Pesas de equilibrado de cabina (permanentes)
Dispositivo pesacargas
Soportes de terminación de cables
Freno de emergencia (EBRA)
Escalera(s) de foso
Pesas
Peso adicional para la cabina para garantizar
tracción suficiente
Armazón de cabina
Plataforma de cabina
Interiores de cabina
Pantalla del contrapeso
Faldón
Cordón de maniobra con conectores
Fijaciones del cordón de maniobra
Cableado de hueco
Canaleta para cuarto de máquinas y hueco del
ascensor
Cableado del cuarto de máquinas, incluidas las
fijaciones
Cables de la máquina
Cuadro de control
Electrificación de cabina
Botonera de revisión de cuadro
Sistema de posicionamiento
Variador y/o MLB
Pantallas del sistema de monitorización de
deceleración final de emergencia (ETS) /
monitorización de deceleración final normal
(NTS) (patines)
Autotransformador
Iluminación de hueco
Maniobra con batería de emergencia (EBD)
KoneXion
ACU
Unidad de intercomunicadores
44 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Nº.
módulo
8
Módulo
Señalización
9
Puerta
10
Operador de puerta
11
Accesorio eléctrico
12
Montaje de poleas
13
14
Compensador de cables
Elementos estructurales del
edificio
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Contenido del módulo
Botonera de cabina
Flechas direccionales
Botoneras de piso
Interruptores de señalización en funciones de
control de ascensores
Paneles de puertas de piso
Railings para puertas de piso
Marcos y pisaderas o frentes y pisaderas
Paneles de hueco
Paneles de puerta de cabina
Material de fijación de puertas de cabina (Blíster)
Perfil de pisadera de puerta de cabina
Cortina de luz
Faldones
Operador de puerta
Railing de puerta de cabina
I-Link™
E-Link™
Vigas de poleas PU
Poleas de desvío PU
Dispositivo compensador de cables
Vigas divisorias de hueco
Pantallas divisorias de hueco
Vigas para la estructura de la máquina
(bancada)
Construcción del suelo del cuarto de máquinas y
accesorios relacionados para cables y limitador
de velocidad
45 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
4.3
Retirada de ruedas del cajón de la máquina
Paso
1
Acción
Coloque los dos bloques de madera
bajo el cajón de la máquina.
Nota
SMW02.wmf
2
3
Incline el cajón de la máquina y
coloque dos bloques bajo el cajón para
mantenerlo en el lugar correcto.
Retire las ruedas de un lado del cajón
de la máquina.
SMW03.wmf
4
Repita los pasos 2 y 3 para retirar las
ruedas del otro lado del cajón de la
máquina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
46 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
5
TIRAK Y AJUSTE DEL ACOLLADERO
5.1
Lista de componentes del equipo del Tirak
5.1.1
Tirak X750
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14.1
14.2
15
16
Elemento
Polea de desvío incluido el cable de
seguridad
Polipasto eléctrico
Pesa tensora
Bobinadora manual para un máximo de
60 m. de cable
Pasador de seguridad nro. 2. 6 mm
Prolongador de cable de suministro
eléctrico para el suministro principal, 45
m, 5 x 1.5 mm2
Botonera de control
Prolongador de cable para la botonera
de control
Adaptador del Tirak a la cabina
Adaptador de cabina para el gancho
Eje adaptador
Pasador de seguridad 6.3 x 40
Polea de desvío Ø160 mm
Pasador de seguridad 5 x 32 mm para
polea de desvío
Pasador de seguridad nro. 2. 6 mm
Polea de pesa tensora Ø130 mm
Muelle tensor (guía para cable desde la
parte inferior del Tirak)
Suspensión
2:1
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Identificación
33009
57497
30158
12056
16537
53877
53887
72415
63496
53997
63656
12056
20205
8363
Longitud mínima del cable del
Tirak
2 x altura de hueco de ascensor
47 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Tirak X750 con adaptadores para la instalación del ascensor (Suspensión 2:1)
7.
1.
8.
6.
2.
5.
12.
16.
3.
9.
4.
11.
10.
P17000140-1.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
48 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
5.1.2
Tirak X1000
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Elemento
Polea de desvío, 2:1 polea con gancho giratorio, código MC2.0 W
Tirak eléctrico X1033 P,
Velocidad: 9/18 m/min (50 Hz), 35/70 pies/min (60 Hz)
*) Taladro de fijación Ø18 y grillete 2 t
Tensalimitador, 11 kg.
Bobinadora manual para un máximo de 100 m. de cable
Equipo de anclaje del Tirak
Prolongador del cable para el suministro eléctrico principal
Botonera de control
Prolongador de cable para la botonera de control
Cable de seguridad de la polea de desvío, 3 m, con gancho
Suspensión
2:1
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Longitud mínima del cable del
Tirak
2 x altura de hueco de ascensor
49 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Tirak X1000 con adaptadores para la instalación del ascensor (Suspensión 2:1)
2000kg
9
6
7
1
ø150
309
ø10
1000kg
7
315
60
67
585
8
370
2
297
*
11
.
.
..
.
.
195
40
292
49.5
185
5
4
3
1018312-2.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
50 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
5.1.3
Tirak X2000 P
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Elemento
Polea de desvío, 2:1 polea con gancho giratorio (aprox. 6 kg/13.5 lb)
Grúa eléctrica (Tirak) (aprox. 150 kg/330 lb)
Velocidad: 6/12 m/mín. (50 Hz) o 23/45 pies/mín (60 Hz)
*) Taladro de fijación Ø30 para grillete 8.5 t
**) 4 x espaciadores para posicionar el Tirak y el gancho de anclaje en el
chasis.
Pesa tensora (aprox. 22.5 kg/50 lb)
Bobinadora manual con cable de Ø14 mm
(ej. 60 m de cable, aprox. 55 kg/120 lb)
Equipo de anclaje del Tirak
Prolongador del cable para el suministro eléctrico principal
Botonera de control
Prolongador de cable para la botonera de control
Cable de seguridad de la polea de desvío, 3 m, con gancho
Suspensión
2:1
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
51 (515)
Longitud mínima del cable del
Tirak
2 x altura de hueco de ascensor
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Tirak X2000 con adaptadores para la instalación del ascensor (Suspensión 2:1)
4000 kg
9
1
7
6
14
132
8
483.5
400
2
1154
216
132
*
5
4000 kg
195
21.5
2000 kg
2000 kg
4
**
mm
50
3
1018318-2.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
52 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
5.1.4
Tirak X750 o Tirak X1000 (suspensión 3:1)
Suspensión
3:1
Longitud mínima del cable del
Tirak
3 x altura de hueco de ascensor
ATENCIÓN
La suspensión 3:1 incrementa la carga en algunas partes del Tirak y su equipo asociado.
NUNCA se desvíe del método prescrito. NUNCA use otro equipo o método que no sea el
homologado, enviado con el Tirak. No utilice NUNCA este sistema con un equipo de
elevación diferente al Tirak. Todos los accesorios 3:1 se marcan con etiquetas 3:1 y sus
respectivas cargas nominales.
1
2
5
3
4
5
P17000198-1.wmf
1.
2.
3.
4.
5.
Polea superior de hueco (en herramientas para suspensión 3:1)
Polea secundaria (en herramientas para suspensión 3:1)
Polea de la bobinadora de cable (en herramientas para suspensión 3:1)
Perrillos
Grillete
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
53 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
5.2
Selección del Tirak correcto
Verifique que dispone de la aplicación de elevación correcta antes de la instalación. Si tiene
dudas acerca de la capacidad de elevación necesaria y de la carga a elevar, póngase en
contacto con el supervisor o con Ingeniería local. No inicie nunca la instalación a menos que
esté disponible todo el equipo de elevación correcto.
Paso
1
2
Acción
Nota
Calcule la capacidad requerida para el Tirak en las siguientes situaciones:
• Transporte de la máquina usando la cabina (G1):
G1 = Fmax + FT + MX - Q - n x puerta
• Puesta en tiro (G2):
G2 = Fmax + FT + cables de tracción - Q
• Instalación de las guías (G3):
G3 = Fmax + FT + guías de cabina + guías del contrapeso - Q - n x
puerta
G1, G2, G3 = carga que se levantará con el Tirak (kg)
Fmax = masa que se acuñará (kg), consulte la intranet de KONE (EDMS), la
herramienta de pedido de componentes (COT), la etiqueta del sistema de
acuñamiento o la unidad de aprovisionamiento de ascensores.
FT = peso de dos técnicos de mantenimiento y herramientas (kg) = 250 kg
MX = peso de la máquina y embalaje (kg): MX10 = 370 kg
Q = carga nominal del ascensor (kg), consulte el plano de montaje.
n = número de puertas de cabina ( )
puerta = peso de una puerta de cabina (kg) = 130 kg
cables de tracción = peso de los cables (kg), consulte la siguiente tabla
guías de cabina = peso de 10 m de guías de cabina:
T125 = 180 kg; T89 = 123 kg
guías de contrapeso = peso de 10 m de guías de contrapeso:
T82 = 86 kg; HT60 = 32 kg
Seleccione el tipo de Tirak y la
Consulte la capacidad del Tirak en la
suspensión en función de la carga más tabla de la página 55.
grande (G1, G2 o G3).
La máxima altura de hueco de la
suspensión 3:1 es de 40 m.
Si el transporte de la máquina al piso
más alto se efectúa mediante la grúa de
obra, seleccione el tipo de Tirak y la
suspensión en función de la carga más
grande (G2 o G3).
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
54 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Recorrido (m)
Peso de los cables (kg)
MX10
50
79
107
136
165
194
223
Suspensión
Capacidad del Tirak (kg.)
1500
2250
2000
3000
4000
10
20
30
40
50
60
70
Tipo de Tirak
Tirak X750
2:1
3:1
2:1
3:1
2:1
Tirak X1000
Tirak X2000
5.3
Instalación del punto de anclaje del acolladero en el piso más alto
Consulte AM-01.03.001.
1200 mm
≥1800 mm
≥80 mm
1009388.wmf
Requisitos del método de fijación del acolladero
Antes de situar el punto de anclaje debe comprobar la presencia de la protección de
acceso.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
55 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Requisitos del método de fijación del acolladero
Preste atención a bordes afilados / esquinas en contacto con el acolladero. Evite la
abrasión del acolladero.
Realice la fijación en la parte más alta posible para permitir acciones de trabajo en la
entrada.
La selección de la fijación depende de las especificaciones técnicas de los fabricantes
para el tipo de construcción de la pared.
Cuando no se pueda realizar la fijación a la
pared, utilice placas de acero lo
suficientemente grandes para distribuir la
carga. En estos casos consulte con la
función de Soporte de ingeniería a nivel
local.
Se pueden añadir placas de acero a cada
lateral de la pared con tornillos. Compruebe
1009389.wmf
la resistencia de las placas de acero y
tornillos para soportar cargas del acolladero
de acuerdo con la normativa local.
Mantenga el acolladero lo más corto posible.
En obras en las que no haya puntos de fijación adecuados, debe indicar un punto de
anclaje antes de iniciar los trabajos. Debe comprobarse durante la inspección de la obra y
acordarse con el constructor / supervisor de la obra.
5.3.1
Soporte para prueba del Tirak.
Paso
1
Acción
Fije el soporte para prueba del Tirak a
la pared por medio de dos tornillos de
anclaje.
Realice taladros de fijación lo
suficientemente profundos para poder
introducir los tornillos de anclaje en la
pared después de la instalación.
Nota
Los tornillos no deben estar a menos de
80 mm del borde de la pared.
1009370.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
56 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
5.3.2
Pase el lazo alrededor de la viga o soporte de la estructura
Paso
1
Acción
Ate una eslinga alrededor de una viga.
Nota
Elimine los bordes cortantes.
Proteja el área de trabajo para evitar
riesgo de caída.
1009390.wmf
5.3.3
Acolladero con tambor de inercia
Cuando la fijación se encuentra a más de 2 metros del hueco, es recomendable utilizar un
tambor de inercia.
Paso
1
Acción
Fije el tambor de inercia al soporte de
prueba del Tirak.
Nota
Fije siempre el tambor de inercia por
encima de la altura de la cabeza.
No utilice el tambor de inercia en
combinación con un acolladero.
1009391.wmf
5.4
Comprobaciones de seguridad
Haga las siguientes comprobaciones de seguridad.
Elemento
Ganchos de suspensión del
equipo de elevación.
Tirak y equipo de elevación.
Conectores y cables.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Requisito
Carga marcada, probada y
en buenas condiciones en
función de las necesidades
locales.
Deben ser revisados de
acuerdo con la normativa
local.
En buen estado.
57 (515)
Riesgo
Caída de cargas.
Descarga eléctrica.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Elemento
Stop e interruptores de final
de recorrido (si
corresponde).
Cables y arneses de
seguridad.
5.5
Requisito
Debe impedir el movimiento
del Tirak cuando los
contactos están activados.
Deben comprobarse y estar
en buen estado. Cuando se
utilicen, deben siempre
asegurarse a puntos de
fijación homologados.
Riesgo
Movimiento incontrolado de
Tirak/cabina.
Caída.
Colocación del cableado y del cable del Tirak
ATENCIÓN
En caso de riesgo de caídas utilice un arnés de seguridad cuando trabaje en entradas de
piso sin proteger. Instale siempre el Tirak desde el nivel del piso más bajo.
NOTA: La parte inicial de la instalación se hace en modo 2:1. Si la suspensión es 3:1, ésta
se realizaría más tarde en la instalación.
Paso
1
2
3
Acción
Baje el cable de elevación y la
manguera de la fuente de alimentación
desde la parada superior hasta la
parada inferior.
Fije el cable de elevación al del Tirak.
Conecte la fuente de alimentación del
Tirak y compruebe que las funciones
de seguridad del Tirak estén
operativas.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
58 (515)
Nota
Deje unos 3 metros del cable de
alimentación en la parada inferior para
alcanzar posteriormente el techo de la
cabina en el proceso de montaje.
Actúe con cuidado al desenrollar el
cable de la bobinadora.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Saque el cable de la grúa y tire de éste
hasta la última planta mediante el cable
de elevación.
Nota
Si el motor del Tirak no funciona en el
sentido correcto, invierta las dos fases
haciendo girar el inversor de fase del
enchufe.
1
2
P17000199.wmf
P17000107.wmf
5
1. Entrada de cable
2. Salida de cable
Tire del cable del Tirak hacia la parada
superior (deje 8 metros de cable suelto
para alcanzar el techo del hueco y
volver después de haber instalado la
polea superior). Meta el cable del Tirak
en la polea.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
59 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
MX10.
3m
1029366.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
60 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
5.6
Escalera de foso
Paso
1
Acción
Instale la escalera del foso.
Nota
Consulte los planos de montaje.
Tipo de escalera según la entrega.
1600 mm
Fije los soportes de la escalera en la
pared del hueco. Sujete la escalera a la
pared con una cadena para evitar que
pueda ser retirada del foso.
Instale la parte inferior de la escalera
de foso en la pared del hueco.
450
P04000170.wmf
450
NOTA:Desde el suelo de cabina se
puede tener acceso a las fijaciones
superiores.
P04000173.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
61 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
5.7
Fijación del cable del Tirak (en caso del Tirak 750 y Tirak 1000)
Paso
1
Acción
Coloque el tornillo (suministrado
localmente) y 4 tuercas (del paquete de
tornillos de cabina) en la parte superior
del soporte del adaptador del tubo
telescópico.
Esto es para impedir que el soporte se
doble durante la instalación.
Nota
1
2
2
1
1026903.wmf
1. Tuerca con collar M6
2. Tornillo M6 x 40
2
3
4
Ajuste la longitud del polo telescópico
por medio de la sección inferior.
Compruebe que se puedan alcanzar
los ganchos de elevación desde el
rellano.
Fije el cable de seguridad de la polea
de desvío al polo telescópico y sujételo
con dos correillas.
Pase el gancho del cable de seguridad
por el gancho de suspensión de la
máquina.
1029369.wmf
5
6
Mantenga abierta la pieza de apertura
del gancho colocando un trozo de
madera.
Coloque el cable del Tirak en la polea
de desvío. Asegure el eje del gancho
con el pasador de seguridad.
Introduzca los tornillos de la polea de
desvío por la ranura de la barra de
elevación.
1009511.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
62 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
8
5.8
Acción
Levante la polea hacia arriba hasta el
techo del hueco y ancle el gancho por
encima del gancho de suspensión del
Tirak.
Quite el soporte de prueba del Tirak y
sustitúyalo después de la prueba del
Tirak.
Nota
Fijación del cable del Tirak (en caso del Tirak 2000)
Paso
1
2
3
Acción
Haga dos nudos en un extremo de la
cuerda de recuperación. Sitúe el cable
por encima del extremo del polo
telescópico
Pase el extremo anudado de la cuerda
de recuperación por el gancho de
elevación.
Enganche con cuidado el extremo
anudado y retire hacia el acceso con el
polo telescópico.
Nota
a1173ta.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
63 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
5
Acción
Sujete el gancho del cable de
seguridad al polo telescópico con una
pequeña correilla o una pequeña cinta
PVC.
Asegure el guardacabo del cable de
seguridad en la posición correcta
dentro del gancho con cinta PVC (A).
Esta acción impide que el cable de
seguridad interfiera con la instalación
del gancho de polea del Tirak.
Mantenga la pieza de apertura del
gancho colocando un trozo de madera
(B).
A
Nota
El guardacabo no debe interferir con el
bloqueo de seguridad del gancho.
a1173tb.wmf
B
a1173tn.wmf
6
Instale el cable de seguridad en el
gancho de elevación de la máquina.
a1173th.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
64 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
Acción
Coloque la cinta PVC (A) alrededor de
la pieza giratoria del gancho.
Mantenga la pieza de apertura del
gancho colocando un trozo de madera
(B).
Nota
Esto es para aumentar la resistencia a
girar durante la instalación.
B
A
a1173to.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
65 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
8
Acción
Ate la cuerda de recuperación al polo
telescópico.
Asegure el otro extremo de la cuerda
de recuperación al polo telescópico.
Fije la polea del Tirak al polo
telescópico.
Nota
ATENCIÓN:Vista desde la posición de
sujeción del polo, el montaje de
poleasdebe estar en el lado izquierdo
del polo. Esto es para asegurar que el
peso de la polea no rota el polo en la
dirección de aflojamiento.
a1173tc.wmf
9
Aumente la tensión en la cuerda de
recuperación.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
66 (515)
Desde este punto, la instalación de la
polea es una tarea de dos operarios.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
10
11
Acción
Suba la polea a la parte superior del
hueco del ascensor. La segunda
persona debe guiar la polea usando el
polo telescópico.
Eleve la polea a la altura correcta. Rote
el polo y el montaje de poleas en el
sentido de las agujas del reloj para
permitir que el gancho se active en el
gancho de elevación.
Nota
a1173td.wmf
12
13
14
15
Asegúrese de que el gancho esté activado en el gancho de elevación y retire el
tubo.
Extraiga el cable del Tirak y baje el gancho hasta el foso.
Sujete el gancho del Tirak sobre la barra de suspensión.
Fije la cadena de prueba del Tirak en la Use la cadena de prueba del Tirak
parte inferior del Tirak e introdúzcalo en (capacidad 4000 kg).
el hueco.
a1173ap.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
67 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
5.9
Descenso del Tirak al foso
Paso
1
2
Acción
Extraiga el cable del Tirak y baje el gancho hasta el foso.
Sujete el gancho del Tirak sobre la barra de suspensión.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
68 (515)
Nota
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Con el Tirak X750 fije la cadena de
aparcamiento (capacidad 1500 kg) a la
parte inferior del Tirak y llévelo dentro
del hueco.
Nota
En el caso del Tirak X1000 o Tirak
X2000, use la cadena de prueba del
Tirak (capacidad 4000 kg).
a1146b8.wmf
ATENCIÓN:Si tiene los accesorios 3:1,
no fije nunca la polea secundaria al
Tirak. Ciertas partes del Tirak no son
suficientemente fuertes como para
aguantar este incremento de fuerza.
1
P17000147.wmf
1. Polea secundaria
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
69 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
5.10
Comprobación del Tirak (suspensión 2:1)
Si no se ha probado ni certificado el gancho de elevación o el elemento de suspensión de la
polea de desvío del Tirak, realice y registre la prueba. La prueba garantiza que el equipo del
Tirak soporta la carga máxima permitida durante la instalación.
Cuando use la suspensión 3:1 con el Tirak, también se requiere una comprobación de la
suspensión 3:1 (consulte el section 11.7).
ATENCIÓN
No se permite a ninguna persona permanecer en el hueco durante esta prueba.
Paso
1
Acción
Instale la fijación para la prueba del
Tirak en la pared del hueco del
ascensor a una altura de 1-1.4 m.
desde el fondo del foso.
Nota
*) Tirak X750 o Tirak X1000:
Tornillos M12 o Tornillos Halfen
**) Tirak X2000:
Tacos de expansión HSA-F M16x140, 4
uds
1-1.4 m
*
**
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
1050137.wmf
70 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
3
4
5
6
7
Acción
Fije el dinamómetro / placa de prueba
(resistencia de frenado 2000 kg o
4000 kg, proporcionado localmente) al
soporte de prueba del Tirak.
Reduzca la cadena de aparcamiento a
300 mm.
Conecte la cadena de aparcamiento de
la cabina (capacidad 1500 kg) al
dinamómetro / placa de prueba.
En el caso del Tirak X1000 o Tirak
X2000, use la cadena de prueba del
Tirak (capacidad 4000 kg).
Salga del foso.
Dirija el Tirak lentamente hacia arriba
hasta que los cables estén en tensión.
Aumente la tensión lentamente.
Cualquier carga repentina puede dañar
el equipo.
Avance continuamente hasta llegar al
límite de carga del Tirak o hasta romper
la placa de prueba.
Se interrumpe automáticamente el
suministro eléctrico del motor. Dirija el
Tirak hacia abajo para reiniciarlo.
1010613.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
71 (515)
Nota
1009536.wmf
Ahora se puede utilizar el Tirak para el
transporte de materiales.
NO use el Tirak para el transporte de
personas hasta que:
• El Tirak y el gancho estén
correctamente
asegurados
al
chasis de la cabina (Consulte el
apartado 9 Attaching hoist to car
sling en la página 160).
• El limitador de velocidad esté
conectado
al
sistema
de
acuñamiento.
• El disparador automático del
sistema de acuñamiento (ASGT)
está
instalado
y
funciona
correctamente.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
5.11
Colocación temporal del limitador de velocidad
NOTA: Si tiene limitador de velocidad para cabina y contrapeso, el limitador de velocidad del
contrapeso debe ajustarse a la máxima velocidad de enclavamiento.
Paso
1
Acción
Ajuste la cadena de aparcamiento de
1500 kg.
Nota
**
750 mm
*) vea plano de montaje
**) calcule
*
*
1050148.wmf
2
3
4
5
Ajuste la longitud del polo telescópico
por medio de la sección inferior.
Fije el gancho de la cadena de
aparcamiento de 1500 kg al polo
telescópico mediante cinta o 2
correillas.
Mantenga abierta la pieza de apertura
del gancho colocando un trozo de
madera.
Pase el gancho de la cadena de
aparcamiento por el gancho de
suspensión del limitador de velocidad.
Compruebe que se puedan alcanzar los
ganchos de elevación desde el rellano.
1050149.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
72 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Nota
Compruebe que haya suficiente cuerda
entre el colgador y el soporte de la polea
para alcanzar el punto de suspensión
situado en la parte superior del hueco
sin elevar el soporte de la polea.
~4 m
Acción
Pase la cuerda a través del colgador
del limitador de velocidad.
~4 m
Paso
6
1009726.wmf
7
Introduzca el polo telescópico en el
soporte del limitador de velocidad. Fije
el soporte del limitador de velocidad al
anillo de la cadena de aparcamiento.
M12
1009727.wmf
Apriete el tornillo M12 para mantener el
gancho inferior en posición. El gancho
debe girar cuando el limitador de
velocidad está suspendido.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Compruebe que el gancho inferior está
seguro en la posición correcta que se
indica.
73 (515)
1050150.wmf
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
8
Acción
Fije el limitador de velocidad al soporte
de la polea.
Nota
Compruebe que la dirección de
enclavamiento sea correcta.
Utilice los tornillos incluidos en la parte
trasera del limitador de velocidad.
1009772.wmf
9
Aumente la tensión en la cuerda de
recuperación y haga un nudo de
parada.
10
Pase el extremo del cable por la
garganta más pequeña del limitador
de velocidad y baje un bucle hacia el
foso hasta liberar los dos extremos.
Asegure los dos extremos con una
correilla y bájelos al foso.
Esto garantiza que el montaje del
soporte del colgador es ahora un bucle
cerrado y que no se puede quedar
accidentalmente sin cuerda.
Compruebe que la cuerda de
recuperación y el cable del limitador de
velocidad no obstruyan la posición de
suspensión.
1064134.wmf
1050151.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
74 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
11
Acción
Tire de la cuerda de recuperación para
elevar el limitador de velocidad al
colgador y meta en el gancho del
colgador.
Nota
Transfiera con cuidado el peso del
limitador de velocidad a la cuerda de
recuperación y suéltelo en el hueco.
Compruebe que no se retuerza el cable.
1050152.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
75 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
6
APLOMADO
6.1
Posición de la línea de la puerta de piso
NOTA: Asegúrese de que el láser no toque la pared en ninguna parte del hueco.
Paso
1
Acción
Coloque las chapas de nivelación en el
suelo del foso a las dimensiones LL ,
A1 y A2 según el plano de montaje.
Ajuste las chapas para que el punto de
intersección de las líneas de las
chapas esté a 50 mm (A3 y A4) de la
embocadura.
A2
A4
LL
A3
A1
Nota
a1190a
2
Coloque los láser encima de las
chapas con el rayo láser apuntando
hacia el punto de intersección de las
líneas de chapas.
A2
A4
LL
A3
A1
A
B
50
A1
50
LL
a1190b
A2
1061964.wmf
50
pict22
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
76 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
6.2
Verificación de la exactitud del láser
Paso
1
Acción
Mida la distancia entre los rayos
láser (LL) en la segunda planta para
controlar la exactitud de los rayos
láser.
Nota
LL
NOTA: La máxima tolerancia permitida
es de LL ± 1mm. Si fuera necesario,
sustituya el láser.
LL
1051761.wmf
1049715.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
77 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
6.3
Aplomado en el hueco
Paso
1
2
Acción
Mida todas las dimensiones en cada
planta y complete la tabla de aplomado.
Consulte el Apéndice A, Cómo
cumplimentar la tabla de aplomado.
Busque las distancias más cortas en la
tabla de aplomado para garantizar que
la cabina y la máquina caben en el
hueco.
Si fuera necesario, mueva las
herramientas láser para optimizar la
posición del ascensor en el hueco.
A5
Nota
A6
A4
A3
A5
LL
A1
A1 A2
Pit
1
2
3
4
5
6
7
550
555
560
560
550
550
560
560
A3 A4
A1
A2
A5
A3
LL
A4
A2
A6
200 50
50
X
20554 60 125 140
200 57
60 130
195 47
48 135
190 45
51 120
190 56
59 120
200 56
60 130
195 57
59 135
a1190c
1061960.wmf
3
Marque LL en la pared frontal
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
78 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
6.4
Línea de referencia y línea central de la puerta de piso
Paso
1
Acción
Rote el láser B 90 grados.
Compruebe que el rayo láser esté
señalando la marca LL.
Nota
LL
A
B
a1190d
2
Mueva el láser A hacia atrás para que
la distancia A3 sea igual a la distancia
A4.
(6 mm hacia atrás de acuerdo con
nuestro ejemplo de la tabla de
aplomado)
A
B
54
60
a1190e
60
3
Gire y ajuste el láser B a lo largo del
lado corto de la cruz en la chapa de
nivelación para que el rayo apunte al
“ojo” del láser A y la marca LL en la
pared frontal simultáneamente.
1032850.cdr
1)
2)
A
B
60
60
a1190f
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
79 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Gire y ajuste el láser A a lo largo del
lado largo de la cruz en la chapa de
nivelación para que el rayo señale la
marca LL, y los rayos entre los dos
láser estén alineados verticalmente
(compruebe las líneas de los rayos
láser en dos puntos usando la diana).
LL
A
Nota
+30 mm
+30 mm
+20
+20
+10
+10
-10
-10
-20
-20
-30 mm
-30 mm
a1190h
B
1)
2)
a1190ga
5
Retire el láser B y marque la línea de
referencia en la pared del lado
derecho.
A
a1190k
1061951.cdr
6
Vuelva a colocar el láser B para que un
rayo láser señale la marca LL y el otro
esté en línea verticalmente con el rayo
láser A (compruebe las líneas de los
rayos láser en dos puntos con la
diana).
LL
A
B
a1190m
7
Retire el láser A y marque la línea de
referencia en la pared izquierda.
1061956.wmf
B
1190n
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
80 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
8
Acción
Marque la línea central de la puerta de
piso (1) en la embocadura del foso.
1
Nota
1
CL
a1190o
Compruebe la tabla de aplomado y
determine una nueva línea central de
puerta, si fuera necesario.
Consulte los planos de montaje.
6.5
pict28
Aplomado de grupo de ascensores
Si dos o más ascensores se montan en huecos adyacentes, es indispensable que los frentes
de los ascensores estén alineados con precisión. Soporte de aplomado de grupo: Código:
725175G01
a1149hr.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
81 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
1
Acción
Asegúrese de que las líneas de
aplomado delanteras de los
ascensores estén alineadas.
Nota
CL
CL
CL
1007143.wmf
2
Construya la línea en ángulo recto con
respecto a los ejes centrales del hueco
del ascensor lo más cerca posible de
las embocaduras de los huecos del
ascensor.
Trabaje con un punto de referencia
fiable, (por ejemplo, las coordenadas de
edificación).
CL
1007144.wmf
3
Mida desde el eje central y marque el
ancho de cada apertura de puerta en la
línea de referencia.
C
C
L
L
LL
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
C
L
1007145.wmf
82 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Mida desde cada línea de aplomado a
su respectiva marca en las
coordenadas.
Nota
Si todas las mediciones son iguales, las
líneas de aplomado están alineadas
entre sí y con respecto a las
coordenadas del edificio.
5
Prepare las tablas de aplomado de
cada ascensor como se describió
anteriormente.
6
Para huecos en lados opuestos de un
descansillo común, compruebe la
alineación de los hilos de aplomado en
huecos adyacentes como se describió
anteriormente. A continuación, mida la
distancia entre las líneas en el
descansillo. (Distancia D).
CL
CL
=
=
=
=
=
=
1007146.wmf
Si es necesario mover las plantillas en
uno de los huecos, habrá que mover
todas las plantillas exactamente la
misma distancia.
El eje central debe estar en el centro de
las líneas de aplomado, y las medidas D
deben ser iguales.
CL
D
D
= =
= =
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
1007147.wmf
83 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
6.6
Vigas divisorias
1
2
1010422.wmf
1. Dos primeras vigas divisorias (antes de instalar la cabina)
2. Vigas divisorias restantes (después de la instalación de cabina)
Paso
1
2
3
4
5
Acción
Mida y marque el centro y la altura de
la viga divisoria.
Instale las fijaciones base en la pared.
Eleve la viga hasta la parte superior de
las fijaciones.
Las dos primeras vigas divisorias:
• Alinee las vigas con los hilos de
aplomado y las coordenadas
según los planos de montaje.
Vigas divisorias restantes:
• Alinee las vigas desde el techo
de la cabina utilizando el hilo de
aplomado y los largueros de la
barandilla superior de la cabina
como referencia.
Compruebe el nivel de la viga por
medio de un nivel de burbuja.
Instale las fijaciones y alinee las guías.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
84 (515)
Nota
Es importante que las cabinas estén a la
misma altura en el hueco, así se pueden
repartir las tareas.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7
PRIMER TRAMO DE GUÍAS Y EQUIPAMIENTO DE FOSO
a1146a1.wmf
1029422.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
85 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.1
Preparación de guías y foso
ATENCIÓN
No trabaje bajo cargas suspendidas. Utilice el arnés de seguridad siempre que haya
riesgo de caída de más de 1.8 m. Asegúrese de que no corre peligro de enganche o
deslizamiento.
Paso
1
Acción
Limpie las guías y las placas de unión.
Nota
Compruebe que las guías estén rectas.
ATENCIÓN:Se debe eliminar la
protección antióxido de las guías. De
otro modo, el sistema de acuñamiento
no funcionará correctamente. El
método de instalación requiere la
activación repetida del sistema de
acuñamiento e incluso los sistemas de
acuñamiento diseñados para guías
lubricadas no funcionarán
correctamente a menos que las guías
estén limpias.
PRECAUCIÓN: Las guías y las placas
de unión se deben limpiar a fondo
utilizando el líquido suministrado con
ese propósito. No utilice otros líquidos
de limpieza no homologados.
ATENCIÓN:Trabaje en un área bien
ventilada y siga las instrucciones que
se entregan con el producto de
limpieza.
2
Prepare los empalmes de guías.
1016904.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
86 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Nota
Compruebe que las guías estén rectas horizontal y verticalmente y que no estén
retorcidas.
1011864.wmf
4
Fije los empalmes en los extremos
macho solamente.
Apriete los tornillos a mano.
1020338.wmf
5
Fije la herramienta de alineación a una
guía de cabina. Ajuste la distancia
entre guías DBG y compruebe que la
herramienta esté paralela a la guía.
Consulte los planos de montaje.
1029426.wmf
6
Fije la longitud correcta de la
herramienta de posicionamiento de las
guías de contrapeso.
P17000201.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
87 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.2
Guías en el foso
Paso
1
2
3
7.3
Acción
Transporte las guías utilizando el
carrito de obra.
Coloque un rodapié que atraviese la
apertura del hueco para impedir que el
carrito de obra caiga al foso.
Vea el apartado 7.3
Nota
Elevación del primer tramo de guías
Paso
1
Acción
MX10:
Ate un cable como en el dibujo a la
abrazadera para que deslice hacia
abajo de la guía cuando la grúa baje.
Nota
1007158.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
88 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Prepárese para levantar las guías en el
foso usando las abrazaderas
deslizantes, con los empalmes hacia
arriba.
Nota
Las guías HT60 pueden elevarse
manualmente (15 kg /guía).
a1146a2.wmf
3
Si no hay suficiente espacio en el foso
para colocar todas las guías al lado de
la cabina, comience sólo con los dos
primeros tramos de guías.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
89 (515)
El resto de las guías puede colocarse en
el foso más tarde, cuando la cabina se
haya movido hacia la parte superior del
hueco. Consulte los planos de montaje.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.4
Instalación de los dos primeros anillos de fijaciones
7.4.1
Fijaciones combinadas
Fijaciones combinadas (*para ascensores con sistema de acuñamiento en el
contrapeso)
*
20
..3
5.
70
1029440.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
90 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Fijaciones de contrapeso (* para ascensores con sistema de acuñamiento en el
contrapeso)
1029441.wmf
Fijaciones de guía de cabina (lado sencillo)
Ajustable de 50 mm a 80 mm y de 80 mm a 110 mm
8
0
.11
.
.
0
0
...8
0
5
1029442.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
91 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Fijaciones de guía de cabina (lado sencillo)
Ajustable de 85 mm a 245 mm.
45
≤2
65
≤1
5
≤8
25
≤1
1029443.wmf
7.5
Instalación de fijaciones de guías aisladas
7.5.1
Fijaciones combinadas
Fijación de guía combinada (aislada)
210...370
1050215.wmf
Fijación de guías de contrapeso (aisladas)
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
92 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
110...308
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
1050216.wmf
93 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.6
Instalación de tres fijaciones superiores de guías aisladas
Observe lo siguiente al instalar las fijaciones aisladas.
• Las fijaciones aisladas sólo son necesarias del lado de la
máquina.
• Haga taladros de fijación primero en la pared.
No taladre a través de fijaciones aisladas.
Instale tornillos de anclaje en la pared en la posición correcta
en primer lugar y después fije las fijaciones a la pared.
• No retire los tornillos de retención de seguridad (B) (2 uds).
• Tenga especial cuidado de que no caiga polvo de ladrillo entre
las placas de aislamiento.
1050220.wmf
Cubra los orificios de los tornillos de anclaje (A) con cinta de embalaje.
A
B
1050221.wmf
7.7
Fijación y alineación del primer tramo de guías
NOTA: En caso de varios huecos sin paredes de separación consulte la sección 6.6 en la
página 84.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
94 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Posición de las fijaciones de guías de cabina
3
!
Nota
L1
L
R
L2
2
Acción
Tome la distancia L del plano de
montaje (distancia desde la
embocadura de hueco hasta la línea de
las guías).
Mida la distancia L1 desde las marcas
de la línea de referencia (R) en las
paredes laterales a la línea de la guía y
coloque las chapas de nivelación en
ese lugar.
L1 = L - 50 mm (siempre 50 mm)
Coloque los láser encima de las
chapas cerca de la pared de hueco
verificando que no se interrumpe el
rayo láser.
L1
Paso
1
L2
7.7.1
1190p
Mida y compruebe la dimensión L2
(consulte el plano de montaje).
1050031.wm
4
Marque la línea central de las fijaciones
de guías en la pared lateral con la
diana.
5
Marque y haga taladros de fijación para
los anillos de fijaciones de guías que
pueda alcanzar desde el foso.
1190q
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
95 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.7.2
Tabla de medidas de taladros
Tipo de máquina
MX05
MX06
MX10
7.7.3
Lado de la máquina
X (mm)
A (mm)
400
270
565/515
270/370
695
270
Lado de la guía sencilla
A (mm)
270
270
270
Ajuste de las fijaciones de guías de cabina
Paso
1
2
Acción
Asegure todas las fijaciones de guías a
las paredes del hueco.
Fije las herramientas de alineación en
el centro de los fijaciones inferiores de
las guías.
Nota
2
C1
=
C2
=
3
=
=
X + DGB + X
4
3
pict36
3
a1190t
Ajuste las fijaciones inferiores de guías.
Las fijaciones de guías están bien
ajustadas cuando;
- las medidas C1 y C2 entre la marca CL
de cabina y las fijaciones centrales son
iguales.
- la cuerda (3) cubre los taladros (4) en
las herramientas de alineación.
- la distancia X + DGB (distancia entre
guías) + X entre las fijaciones está de
acuerdo con lo que aparece en el plano
de montaje.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
96 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Ajuste el segundo anillo de fijaciones
para que esté paralelo.
Nota
Nota:
En lugar de las medidas C1 y C2 para
colocar las fijaciones, use los láser
como se muestra en la figura.
5
Instale el primer tramo de guías de
cabina Centre las guías de cabina en
las fijaciones de guías.
1048322.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
97 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.7.4
Posicionamiento de las chapas de nivelación láser
Paso
1
Acción
Coja la distancia B del plano de
montaje (distancia desde la
embocadura de hueco hasta los puntos
de aplomado láser de las guías de
cabina).
Nota
Para conocer los puntos de aplomado
láser, consulte el plano de montaje.
pict.38
4
5
Use el rayo láser como línea de
referencia y la diana para colocar las
chapas de nivelación.
Ajuste las chapas de nivelación a una
distancia de DBG +180 mm entre los
puntos de intersección de las chapas.
Ajuste las chapas de nivelación a los
costados para conseguir distancias
iguales entre los puntos de intersección
de la chapa de nivelación y la marca
CL de cabina (2) en la embocadura.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
98 (515)
A
2
R
=
B1
B
3
Mida la distancia B1 desde las marcas
en la pared de la línea de referencia (R)
y coloque las chapas de nivelación en
el suelo del foso.
Coloque un láser delante de la marca
de B1 en la pared lateral B, con el rayo
láser apuntando a la marca B1 en la
pared lateral opuesta D.
B1
2
=
D
B
90 + DGB + 90
C
a1190z
B1 = B - 50 mm (siempre 50 mm)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Puertas de piso en pared C (en cabina de doble embarque)
Acción
Mida desde los puntos centrales de las
chapas de nivelación dos distancias
iguales C3 y C4 y marque el lugar
donde tocan la pared C.
Tenga en cuenta que C3 = C4.
2
Nota
A
2
R
C2
=
C1
=
B1
B
Paso
1
B1
7.7.5
Marque la cabina CL (2) en la pared.
La posición de puerta en la pared C
ahora se puede determinar con la
marca de cabina CL (2) como punto de
referencia.
D
B
90 + DGB + 90
2
C3=
C4
=
=
=
1190w
C
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
99 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.7.6
Alineación de las guías de cabina
Paso
1
Acción
Coloque los láser encima de las
chapas y actívelos. Nivele la chapa
ajustando los tornillos, observando que
el nivel del rayo láser esté centrado en
la lente.
Nota
1048335.wmf
NOTA: Si el rayo láser se atenúa,
sustituya las baterías o limpie la
lente de la herramienta de aplomado
láser.
2
Coloque las dianas a la altura del
primer anillo de fijaciones de guías.
1048411.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
100 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Ajuste las guías a la posición correcta
usando láser y dianas (los rayos láser
en el centro de las dianas).
4
Compruebe además la distancia entre
las guías (DBG) y el paralelismo.
Si la distancia entre guías no es
correcta (por ejemplo 1...3 mm de
error), mueva sólo uno de los láser en
la chapa para corregir la distancia entre
guías.
Vuelva a alinear la guía del mismo
lado.
5
Nota
Repita a la altura del segundo anillo de
fijaciones de guías.
Desconecte los láser. Retire las
herramientas láser.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
101 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.8
Alineación del primer tramo de guías de contrapeso
Paso
1
2
Acción
Fije y apriete la primera guía de
contrapeso en la fijación combinada.
Fije la guía posterior de contrapeso a la
fijación utilizando las sujeciones.
Nota
1029472.wmf
3
4
Sitúe el útil de alineación entre las dos
guías de contrapeso (a la misma altura
que las fijaciones).
Alinee las guías de contrapeso con el
útil de alineación y la regla diagonal de
posicionamiento.
Sujete un lado de la regla diagonal de
posicionamiento en una guía y mueva el
otro extremo de la regla hacia arriba y
abajo. Este extremo deberá rozar
ligeramente la guía.
1029473.wmf
5
6
Apriete la fijación de la guía de
contrapeso posterior.
Compruebe la distancia entre guías en
la parte inferior utilizando el útil de
alineación.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
102 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
Acción
Repita la alineación en el segundo
anillo de fijaciones.
Nota
1029474.wmf
8
Vuelva a comprobar la alineación en el
primer anillo de fijaciones.
Vuelva a alinear si fuera necesario.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
103 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.9
Fijación y alineación del primer tramo de guías de cabina (TH ≤ 3500)
Paso
1
Acción
Ancle la cadena a la cuña de
instalación. Eleve la primera guía de
cabina en el hueco.
Nota
a1126_43.wmf
2
3
4
5
6
7
Al introducir la guía desde otro piso que
no sea el sótano, se ha retirado la
protección de acceso y se debe
asegurar el arnés a la línea de vida.
Fije temporalmente la fijación de las
guías de contrapeso a la pared lateral.
Eleve el primer tramo de guías contra
la fijación. Asegúrelo con una correilla
grande a la fijación.
Levante la guía intermedia con el Tirak
y una las guías (trabajando desde el
rellano). Alinee y acabe la unión de las
guías.
Eleve las guías unidas hasta la
posición correcta.
Fije las guías a las fijaciones de la
pared.
Instale la otra guía de cabina y alinee
las guías.
1040042.w
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
104 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.10
Amortiguador y tensalimitador
Paso
1
Acción
Compruebe el nivel de aceite de los
amortiguadores.
Nota
Rellene si fuera necesario. Utilice
guantes resistentes al aceite y evite el
contacto con la piel.
Indicador de nivel de aceite
1017014.wmf
2
3
4
Eleve los amortiguadores dentro del
foso con ayuda del Tirak.
Monte los amortiguadores:
• Marque la línea de centro de la
distancia entre guías.
• Posicione la base.
• Coloque el amortiguador.
• Compruebe el nivel de aceite y
complemente si fuera necesario.
En amortiguadores de poliuretano,
coloque los bloques de madera junto al
amortiguador.
Consulte los planos de montaje.
El amortiguador del contrapeso no tiene
una pieza de extensión.
Si el amortiguador de contrapeso es de
poliuretano, fije con correillas la placa de
reparto de carga sobre el amortiguador.
P04000174.wmf
1027337-1.wmf
Los bloques de madera evitan la
deformación del amortiguador de
poliuretano.
5
6
Monte el tensalimitador. (Consulte el
plano de montaje.)
Pase el cable del limitador de velocidad
por la pesa tensora y asegúrelo con
correillas.
180 mm
1029489.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
105 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.11
Instalación del chasis de contrapeso
NOTA: En caso de utilizar amortiguadores hidráulicos, la instalación se lleva a cabo
después del montaje del suelo de cabina.
7.11.1
Ascensores sin acuñamiento en contrapeso
Paso
1
Acción
Transporte el chasis del contrapeso
utilizando las herramientas de
transporte.
Nota
a1146b3.wmf
a1126_37.wmf
2
Instale las rozaderas de contrapeso en
el lado de las fijaciones combinadas.
Afloje los tornillos de unión de la chapa
de la polea desviadora para facilitar la
puesta en tiro.
1029497.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
106 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
4
Acción
Nota
MX10:
Enganche la cadena del Tirak en la
polea.
Levante el chasis del contrapeso hasta
el foso. Sitúelo entre las guías y
empuje las rozaderas sobre las guías.
1009677.wmf
1029499.wmf
5
6
Baje el chasis sobre el amortiguador.
Fije los soportes de las aceiteras y
suba y baje las rozaderas.
1017991.wmf
7
MX10: Suplemente las rozaderas para
lograr 1 mm de holgura a ambos lados.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
107 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
8
Acción
Fije las aceiteras.
Nota
1029501.wmf
Chasis de contrapeso cruzado (MX10):
1
1007166.wmf
1. Lado de las fijaciones combinadas
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
108 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
7.11.2
Ascensores con acuñamiento en contrapeso
Paso
1
Acción
Sitúe el sistema de acuñamiento entre
las guías de contrapeso antes de
instalar el contrapeso.
Nota
1029503.wmf
2
Instale las rozaderas en el sistema de
acuñamiento sin apretar.
1029505.wmf
Alinee el sistema de acuñamiento y
apriete ambas rozaderas.
x
x
y y
3
1011898.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
109 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Instale la rozadera en el chasis de
contrapeso por el lado de las fijaciones
combinadas.
Nota
1029506.wmf
5
6
Para facilitar la puesta en tiro, afloje los tornillos de unión de la placa frontal de la
polea desviadora y de la placa guardacables.
Eleve el chasis de contrapeso sobre el
sistema de acuñamiento.
1029508 wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
110 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
Acción
Fije la segunda rozadera en el chasis
de contrapeso.
Nota
1029510.wmf
8
Fije el chasis de contrapeso al sistema
de acuñamiento.
1029512.wmf
9
10
MX10: Suplemente las rozaderas para
lograr 1 mm de holgura a ambos lados.
Fije las aceiteras.
Consulte la página 107.
1029513.wmf
11
Ajuste el sistema de acuñamiento.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
111 (515)
Consulte AM-08.07.002.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8
INSTALACIÓN DE LA CABINA
Chasis de
cabina con
vigas
paralelas
1029528.wmf
1029529.wmf
CFE10
1033216.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
112 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.1
Utilización de cuñas de instalación
ATENCIÓN
MAX
2500kg
MAX
3
MAX
2500kg
0º
P17000203.wmf
• Carga máxima de 2500 Kg. por cuña.
• La dirección de carga es de 30° máximo de la vertical.
• Utilice el tamaño correcto de contracuña.
Construcción
2
4
3
9
8
7
6
1
5
Paso
1
P17000204.wmf
Acción
Seleccione la contracuña correcta para
la pieza transversal de la guía. Coloque
la contracuña en el lugar correcto.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Cuerpo
Leva excéntrica
Contracuña
Chaveta
Tuerca M20
Tornillo de apriete
Arandela
Muelles de diafragma
Tuerca y manguito
Nota
P17000205.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
113 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Abra la leva excéntrica y coloque la
cuña de instalación encima de la guía.
3
Apriete el tornillo de apriete hasta que
necesite más fuerza. Deje de apretar.
Nota
P17000206.wmf
P17000207.wmf
4
Instale la segunda cuña a la misma
altura en la otra guía.
MAX
5000 kg
P17000208.wmf
5
Compruebe que las cuñas estén
niveladas.
P17000209.wmf
6
Para retirar la cuña de la guía, abra el
tornillo de apriete y la leva excéntrica.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
114 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.2
Instalación de chasis de cabina (chasis CF)
8.2.1
Instalación de la viga inferior (chasis de cabina tipo paralelo)
Paso
1
Acción
Eleve la viga inferior entre las guías.
Nota
Realice la elevación desde los puntos
para asegurar el equilibrio durante esta
acción.
°
≤60
a1149_20.wmf
Eleve la viga inferior aprox. 50 mm
sobre la posición del amortiguador.
~50 mm
2
a1150hm.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
115 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Suba la palanca del sistema de
acuñamiento a mano.
Nota
Fije la posición de la palanca con una
cuerda o un cable de acero alrededor
de la fijación de guías más cercana.
Si es posible, utilice un sargento en
lugar de la cuerda o el cable de acero.
En ese caso, asegure la posición de la
palanca fijando un sargento a la viga
inferior.
1017074.wmf
4
Fije las cuñas de instalación en las
guías. Asegúrese de que estén al
mismo nivel.
5
Instale las rozaderas en la posición
aproximada y fíjelas apretándolas
manualmente.
a1150ii.wmf
a1149pm.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
116 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
Acción
Libere el sistema de acuñamiento.
Apoye la viga inferior en las cuñas de
instalación.
Nota
Compruebe que la viga esté horizontal
respecto de la dirección DBG. Si fuese
necesario, ajuste las cuñas de
instalación.
a1149pn.wmf
7
Centre las vigas en medio de las guías.
Observe que la cuña del sistema de
acuñamiento se debe solapar con la
hoja de la guía a ambos lados.
Vuelva a instalar las rozaderas (si fuese
necesario) y apriete los tornillos de
fijación.
a1149po.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
117 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.2.2
Ajuste del sistema de acuñamiento
Paso
1
2
Acción
Active el sistema de acuñamiento
manualmente. Compruebe que ambos
sistemas de acuñamiento actúen
simultáneamente. Si no es así, ajuste
la longitud de la varilla de
sincronización.
Compruebe el funcionamiento del
contacto del sistema de acuñamiento.
Nota
1011919.wmf
El contacto debe cortar justo antes de
que se produzca el acuñamiento.
1029540.wmf
Ajuste el sistema de acuñamiento
según AM-07.04.015.
0 mm
3
X = dimensión desde el borde de la
guía hasta el borde de la cuña de
sujeción (1).
• SGB01, 02, 05:
X = 2 mm
• SGB03:
X= 3.5 mm
>0 mm
X
1
1011922.wmf
1011921.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
118 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Tire de la palanca del sistema de
acuñamiento y átela.
Nota
1017074.wmf
8.2.3
Ajuste del guardacables y cable del limitador de velocidad
Paso
1
Acción
Gire el guardacables superior
lentamente (20°) hacia abajo.
Nota
20
a1149rr.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
119 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Instale el cable del limitador de
velocidad en el brazo del sistema de
acuñamiento.
Nota
P03000467.wmf
8.2.4
Largueros
Paso
1
Acción
Fije los tornillos de alineación en los
agujeros roscados en la parte superior
de los largueros.
Nota
MX10:
(87)
18
(87)
(12)
P06000158.wmf
2
Coloque los largueros en la posición
correcta.
P06000163.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
120 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
* Alinee la U de la parte superior del
larguero en la línea central de la guía.
Nota
M10x50
M10x100 (2x)
P06000160.wmf
4
Atornille los largueros a la viga inferior
sin apretar.
*) Asegúrese de utilizar tornillos de
longitud adecuada.
• M16x45 (CF10)
• M16x50 (CF16)
• M16x55 (CF25)
Si los tornillos son demasiado largos,
pueden chocar con el sistema de
acuñamiento.
*)
1050171.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
121 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
6
Acción
Ajuste los largueros aplomados y en el
centro de las guías.
Antes de apretar las juntas de los
tornillos, comprima los espacios entre
el larguero y la viga inferior utilizando
los suplementos que se suministran.
Nota
1017682.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
122 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.2.5
Perfiles de aislamiento
Paso
1
Acción
Fije los guardacables y los perfiles de
aislamiento a la viga inferior.
Nota
Si hay un agujero marcado (* ), debe
estar del lado del rellano. En cabinas de
doble embarque, ha de estar en el lado
del acceso A. Consulte los planos de
montaje. No apriete los tornillos.
*
1011939.wmf
1
2
a1150dy.wmf
1. para chasis paralelo
2. para chasis cruzado
Para el tipo de chasis CF10UP
(suspensión paralela) deje un hueco de
15 mm entre el perfil de aislamiento y el
larguero.
15 mm (CF10UP)
a1149t1.wmf
2
Compruebe que los perfiles sean
horizontales. Si es preciso, añada
suplementos entre el perfil de
aislamiento y la viga inferior.
1011940.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
123 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Quite los tornillos de bloqueo.
Nota
1011941.wmf
8.2.6
Vigas del anillo
Paso
1
Acción
Quite las tuercas y arandelas de los
extremos de los perfiles de aislamiento
antes de instalar las vigas de anillo (si
se han enviado).
Nota
Cuando no se encajen vigas de anillo,
instale una placa adaptadora y una
suplementaria en ambos extremos de
los perfiles de aislamiento.
M10x20
1
a1149ro.wmf
M12
1011942.wmf
1. No retire el dispositivo de
limitación del centro.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
124 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Monte las vigas de anillo (si se han
entregado). Apriete los tornillos
ligeramente.
Nota
Compruebe la posición de las vigas de
anillo/equilibrado y la instalación de las
pesas de equilibrado en los planos de
montaje.
a1150er.wmf
3
Compruebe los ángulos rectos
mediante la medición de las diagonales
(desviación máxima
+/-1 mm). Ajuste si fuera necesario.
a1150ec.wmf
4
Apriete todos los tornillos de la
plataforma.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
125 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.2.7
Partes inferiores de la cabina
Paso
1
Acción
Monte los colgadores del cordón de
maniobra. Colóquelos de acuerdo con
el plano de montaje.
Nota
Paquete de fijación: 611604G01
1
2
a1150eh.wmf
2
1. Colgador de cordón de maniobra 600671G01 con o sin opción de
colgador de cable
2. Colgador de cordón de maniobra 600671G02 con opción de cable
redondo
Instale el colgador de la cadena de
compensación (si corresponde).
Colóquelo según los planos de
montaje.
Colgador de la cadena de compensación 600674G
a1131vck.wmf
1
2
1. Plataforma sin viga de anillo. Paquete de fijaciones: 611604G02/G03
2. Plataforma con viga de anillo. Paquete de fijaciones: 611604G02
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
126 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Almacene el equipo del pesacargas
que se instalará con la electrificación
de cabina.
8.3
Instalación del chasis de cabina CFE10
8.3.1
Instalación de primer larguero y viga inferior
Paso
1
Acción
En amortiguadores hidráulicos :
1. Fije las cuñas de instalación a las
guías.
Compruebe que las cuñas estén
exactamente a la misma altura.
2. Instale las placas adaptadoras
encima de las cuñas.
Nota
Nota
1032952.wmf
2
3
Fije la placa de fijación al larguero en el
lado contrario de la máquina.
Fije anillas al larguero.
a1146d7.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
127 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
5
6
Acción
Suba el larguero por el hueco del
ascensor.
Empuje el larguero contra la guía y
centre el bloque del sistema de
acuñamiento.
Fije dos correillas alrededor del
larguero y la guía para mantener el
larguero cerca de la guía.
Con amortiguadores hidráulicos
Nota
Con amortiguadores de poliuretano
a1146d9.wmf
a1146d8.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
128 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
8
Acción
Apoye la viga inferior en el
amortiguador de poliuretano o
abrazaderas.
Para amortiguadores de poliuretano:
Asegure la viga inferior con dos
sargentos al amortiguador.
Nota
SMW16.wmf
9
10
Mueva el larguero a la altura correcta y
fíjela a la viga inferior con 4 tornillos
(M12).
SGB01 / SGB05: Instale el eje en la
posición final. Asegure con los
pasadores de seguridad.
a1146e1.wmf
1032920.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
129 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Nota
La viga inferior debe estar alineada con
el larguero.
==
Acción
Ajuste los ángulos horizontal y vertical
entre la viga inferior y el larguero.
Apriete por completo los tornillos M12.
==
Paso
11
1033006.wmf
1033006.wmf
12
Fije los restantes tornillos M12 y M16 y
el tornillo de ajuste del sistema de
acuñamiento (M8).
SGB01 / SGB05
*
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
1032949.wmf
130 (515)
*) Observe que las placas
suplementarias entre el larguero y el
soporte del eje en las fijaciones
inferiores.
SGB08
*
1032947.wmf
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
13
Acción
Centre el bloque del sistema de
acuñamiento. Instale el muelle del
sistema de acuñamiento.
SGB01, SGB05,
Nota
SGB08
1032982.wmf
8.3.2
1032998.wmf
Instalación del segundo larguero
Paso
1
2
3
4
Acción
Quite el tornillo de ajuste M8 del
sistema de acuñamiento del segundo
larguero.
Coloque el larguero en la posición
correcta.
Fije el otro larguero a la viga inferior
con 4 tornillos (M12). Asegure a la guía
usando una brida.
SGB01 / SGB05: Asegure el bloque
del sistema de acuñamiento con el eje.
Nota
1032920.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
131 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
Acción
Desplace la cadena del Tirak hasta el
primer larguero instalado.
Suba o baje el primer larguero
instalado para nivelar la viga inferior y
conseguir un ángulo de 90º entre la
viga inferior y el segundo larguero
instalado.
Nota
a1146e2.wmf
1033006.wmf
7
La viga inferior debe estar alineada con
el larguero.
==
Ajuste los ángulos horizontal y vertical
entre la viga inferior y el segundo
larguero. Fije y apriete los restantes
tornillos M12 y M16.
==
6
1033006.wmf
Vuelva a fijar el tornillo de ajuste M8 del
sistema de acuñamiento. Instale el
muelle del sistema de acuñamiento.
Compruebe que la rozadera de la
cabina y el sistema de acuñamiento
estén alineados.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
132 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.3.3
Plataformas de cabina (CFE10)
Paso
1
Acción
Fije y alinee las vigas de plataforma y
los guardacables a la viga inferior.
Nota
La desviación máxima en la dimensión
de cuadrado es de 1 mm.
Retire los tornillos de bloqueo (*).
**) Asegure el espacio de 15 mm entre
la viga de la plataforma y el larguero.
*
=
**
**
=
1033162.wmf
8.3.4
Sincronización del sistema de acuñamiento y montaje de poleas (CFE10)
Paso
1
Acción
Fije la barra de sincronización a las
vigas de plataforma. Apriete a mano los
tornillos.
Nota
1033014.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
133 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Fije las palancas de sincronización a
los sistemas de acuñamiento. Instale
los muelles de tensión. Apriete todos
los tornillos.
SGB01 / SGB05
Nota
SGB08
1033214.wmf
1033212.wmf
3
Ajuste el sistema de acuñamiento.
SGB01 / SGB05:
Introduzca el tornillo (1) para que la
cuña (3) entre en contacto con la guía.
Afloje el tornillo ~1.5 vuelta para que la
distancia entre la cuña y la guía sea de
2 mm. Apriete con la tuerca de bloqueo
(2).
SGB08:
Ajuste la distancia entre la guía y el
sistema de acuñamiento a 3 mm en el
lado contrario al limitador de velocidad.
Utilice la chapa de las fijaciones de
guías como calibre de la distancia.
3mm
1
3mm
2
3
1007197.wmf
2mm
4
1038420.wmf
Ajuste el interruptor de la barra de
sincronización.
3mm
1038423.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
134 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
Acción
Instale los montajes de poleas.
Asegure los ejes con las placas de
retención de eje.
Nota
Una vez efectuada la puesta en tiro, los
guardacables se deben comprobar y
ajustar de manera que haya un espacio
de 3 mm entre el guardacables y los
cables.
1033051.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
135 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.4
Instalación del suelo de cabina
Acción
Afloje el tornillo de bloqueo. A
continuación, retire las fijaciones de
suelo de cabina de los extremos de los
perfiles de aislamiento.
Nota
1
14
Paso
1
2
1011952.wmf
1. Fijación de suelo de cabina
2. Tornillo de bloqueo
1011951.wmf
2
Instale dos grilletes de elevación
(capacidad mínima de 1000 kg) en el
suelo de cabina.
ATENCIÓN:No trabaje bajo cargas
suspendidas.
Eleve el suelo de la cabina hasta el
chasis utilizando los grilletes.
Quite los grilletes del suelo de cabina.
ATENCIÓN:Cuando transporte el suelo
de cabina utilizando el carrito de
obra, asegúrese de que no se exceda
la capacidad de carga del carrito.
1029743.wmf
1050169.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
136 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.5
Posicionamiento del suelo de cabina
Paso
1
Acción
Compruebe que el suelo de la cabina
esté en medio del chasis.
Nota
=
=
1017509.wmf
2
Compruebe que la dimensión X esté de
acuerdo con la siguiente tabla.
FW
X 20
NOTA:La línea de aplomado debe estar
a 20 mm de la posición de la
pisadera de piso y el hueco de
pisadera debe ser de 30 mm.
FW = fondo de la embocadura
1017510.wmf
3
Asegure el suelo de cabina con dos
sargentos.
Proteja la superficie del suelo de cabina
si el acabado está ya instalado.
Coloque los sargentos lo más cerca
posible de los extremos de los perfiles
de aislamiento.
1019190.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
137 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Tipo de puerta
AMDC1C
(2 paneles, apertura central)
AMDC2
(2 hojas, apertura
telescópica)
Paso
4
X (mm)
95
135
145
185
Acción
Reinstale los pernos Halfen de chasis
de cabina. Apriételos al máximo.
Fondo de la embocadura
(mm)
35
75
35
75
Nota
1011961.wmf
5
Compruebe que el suelo esté
completamente horizontal.
1029746.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
138 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
Acción
Bloquee el suelo subiendo los tornillos
de parada ligeramente contra los
tornillos de fijación.
Nota
No apriete demasiado los tornillos de
parada.
No se permite a ninguna persona
permanecer en el suelo de la cabina
hasta que esté estabilizado.
Los tornillos de bloqueo aseguran el
suelo de la cabina hasta que el chasis
esté instalado por completo.
1
2
1011963.wmf
1. Tornillo de fijación
2. Tornillo de parada
8.6
Cable del disparador automático del sistema de acuñamiento
Debe proteger la plataforma de trabajo de caídas utilizando un limitador de velocidad y el
disparador del sistema de acuñamiento (Vea el section 9.5.).
Paso
1
2
Acción
Instale el cable del disparador
automático de sistema de acuñamiento
en el brazo del sistema de
acuñamiento.
Utilice el grillete que hay en la caja de
herramientas.
Coloque el disparador automático del
sistema de acuñamiento en el rellano o
asegúrelo en el foso o en una fijación
de guía.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
139 (515)
Nota
Si el limitador de velocidad está en el
lado contrario a la máquina, utilice el
cable más largo.
Asegúrese de que se pueda tener
acceso al disparador del sistema de
acuñamiento una vez montada la
cabina.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.7
Bolsillos de elevación
Paso
1
Acción
Monte los bolsillos de elevación.
Nota
NOTA:Se recomienda instalar un
bolsillo de elevación en el lado B y
otro en el lado D.
Si esto no es posible, puede instalar
ambos en el lado A.
a1150ee.wmf
A = Lado de entrada
M = Máquina
C
C
M
M
D
B
D
B
A
A
1029747.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
140 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.8
Carga inicial del contrapeso
ATENCIÓN
NO INSTALE TODAS LAS PESAS EN ESTA ETAPA.
Paso
1
2
Acción
Asegure las guías de contrapeso en la
posición correcta fijando las correillas
alrededor de los largueros y guías de
contrapeso.
Asegure la cadena de elevación (2 x
0.5 m) y la cadena extensible al chasis
del contrapeso.
Compruebe que las cadenas tengan la
misma tensión.
Nota
1010308.wmf
3
Eleve el contrapeso para que la parte
inferior del mismo se sitúe a nivel del
suelo de la cabina.
a1146e3.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
141 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Añada pesas hasta que esté instalado
el 25 % de las pesas entregadas.
Nota
1025249.wmf
ATENCIÓN: No instale más del 25 %
de las pesas suministradas con el
chasis del contrapeso. La cabina
debe ser más pesada que el
contrapeso hasta el equilibrado final.
25%
1065557.wmf
5
6
Baje el chasis del contrapeso hasta los
bloques de madera.
Quite la herramienta de alineación de
guías de contrapeso de entre las guías.
Quite las cadenas.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
142 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
Acción
Afloje los tornillos M12 de la placa
frontal de la polea de desvío de
contrapeso.
Nota
No retire ni los tornillos ni la placa.
a1146e4.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
143 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.9
Cable del limitador de velocidad (CF10, CF16)
Paso
1
2
3
Acción
Fije el cable del limitador de velocidad
procedente de la pesa tensora al
anclaje en la palanca del sistema de
acuñamiento.
Fije el otro extremo del limitador de
velocidad al amarracables.
Fije el prolongador de cable al anclaje.
Fije el extremo del cable al
amarracables que cuelga del cable del
limitador.
*) Use mordazas de hierro tipo BG-M6.
Consulte KM181743.
Nota
*
a1146a3.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
144 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.10
Cable del limitador de velocidad CFE10
Paso
1
Acción
Fije el cable del limitador de velocidad
procedente de la pesa tensora a la
placa de anclaje.
Nota
1032406.wmf
2
3
4
Fije el otro extremo del limitador de
velocidad al amarracables.
Asegure la placa de anclaje al
acoplamiento del sistema de
acuñamiento.
Fije el prolongador de cable a la placa
de anclaje con el grillete suministrado.
Fije el extremo del cable al
amarracables que cuelga del cable del
limitador.
*
*) Use mordazas de hierro tipo BG-M6.
Consulte KM181743.
a1146a3.wmf
8.11
Paneles de las paredes
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
145 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
1
Acción
Si la pared B está dividida, una las
partes B1 y B2 de la pared.
Compruebe que los bordes de los
paneles queden nivelados. Apriete
los tornillos a tope.
C2
Nota
PRECAUCIÓN: Si se entrega un
acabado de piedra, instale los paneles
con mucha precaución.
C1
D2
.
DD
B1
D1
B2
BB
.
1017514.wmf
1017515.wmf
2
Doble los bordes de los agujeros de
ventilación 90° (si no vienen doblados
de fábrica).
1017516.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
146 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Instale la pared B en la ranura de suelo
y encájela de modo que el borde frontal
quede nivelado con el borde frontal del
suelo de cabina.
Nota
1017517.wmf
1028754.wmf
4
Instale el panel C. Fije el panel al suelo
utilizando dos tornillos. Apriete los
tornillos a tope.
1017518.wmf
5
Fije el panel C y la esquina posterior
derecha juntos utilizando un tornillo
desde el agujero más elevado.
1017519.wmf
6
7
Instale el panel D como el panel B.
Fije el panel C y la esquina posterior
izquierda juntos utilizando un tornillo
desde el agujero más elevado.
1017520.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
147 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.12
Techo de cabina
Paso
1
Acción
Instale los ganchos de elevación en los
perfiles C
del techo de cabina.
Nota
Colóquelos de modo que el elemento
del techo permanezca horizontal
cuando se eleve.
1017524.wmf
2
Suba los elementos del techo (la parte
posterior primero) sobre la parte
superior de los paneles. Use dos
cadenas.
Si DD (= fondo de interior de cabina) es
menor o igual a 1000 mm, el techo de la
cabina se entrega de una pieza.
NOTA: Una de las cadenas tiene que
ser una cadena extensible, para
elevar el techo de cabina en el lugar
sin arañar las paredes de cabina.
1028153.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
148 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Cierre el hueco entre los elementos del
techo.
Nota
Cuando utilice el martillo golpee sólo
el extremo de los perfiles C.
1017526.wmf
4
Una los elementos del techo. Apriete
los tornillos a tope.
1017527.wmf
5
Asegúrese de que los bordes
superiores de los paneles laterales
estén detrás del borde de la chapa del
techo. Utilice un pedazo de madera y
un martillo.
Durante esta operación, un técnico de
mantenimiento debe estar en el techo y
el otro dentro de la cabina.
NOTA: Esto es importante porque, de
otro modo, los bordes de los
paneles pueden golpear
contra el techo.
1017528.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
149 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
Acción
Quite los tornillos superiores de fijación
de la esquina. Fije todos los módulos
de esquina utilizando cuatro muelles.
Vuelva a fijar los tornillos en los
agujeros más altos.
Nota
1017529.wmf
7
Fije los paneles de la pared al techo
usando un tornillo desde cada uno de
los empalmes del panel.
P05000133.wmf
8.13
Instalación de la viga superior
8.13.1
Instalación de la viga superior (chasis CF)
Paso
1
Acción
Suba la viga superior sobre la cabina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
150 (515)
Nota
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Baje la viga superior hasta los
largueros.
Nota
P06000169.wmf
3
Instale la viga superior sobre los
largueros. Si es necesario, añada
suplementos entre la viga y los
largueros.
Quite las anillas de elevación.
P06000170.wmf
4
Instale el cerrojo en el chasis en el lado
de la máquina.
P17000212.wmf
5
Alinee el chasis.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
151 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
Acción
Instale las rozaderas.
No quite los pasadores de bloqueo
todavía.
Nota
P06000171.wmf
7
Ajuste las rozaderas para lograr 1 mm
de holgura a ambos lados.
8
Retire los tornillos de alineación.
1m
m
P06000172.wmf
P06000173.wmf
9
Instale los engrasadores en las
rozaderas.
P06000174 wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
152 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.13.2
Instalación de la viga superior (chasis CFE10)
Paso
1
Acción
Fije y alinee las vigas superiores del
chasis.
Nota
M12x30
a1184ac.wmf
2
Fije y ajuste los aislamientos
1033070.wmf
superiores de cabina.
1033068.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
153 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.14
Aislamientos superiores
Paso
1
Acción
Encaje los aislamientos superiores en
la ranura del techo de la cabina. Apriete
a mano los tornillos T.
Nota
CFE10
CF10
*
CF16, CF25
1027331.wmf
2
3
* Tacos de aislamiento.
Empuje los aislamientos firmemente
contra los largueros.
Apriete los tacos del aislamiento de
modo que el soporte pueda deslizarse
sobre el larguero.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
154 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Apriete los tornillos T.
Chasis CF
Nota
CFE10
1033070.wmf
P06000176.wmf
1033068.wmf
8.15
Barandilla y rodapié
Acción
Ajuste la altura de los soportes de la
barandilla (HK=1100mm).
Nota
HK = Altura de la barandilla.
ATENCIÓN: Durante la instalación, la
altura de la barandilla debe ser
siempre de 1100 mm. Después de
quitar el Tirak, es necesario ajustar la
barandilla en función del plano de
montaje/EN81-1.
550
1070
Paso
1
1017549.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
155 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Compruebe la posición de todos los
accesorios que se fijarán en los perfiles
C (consulte los planos de montaje).
Instale la cantidad requerida de
tornillos T en sus respectivas
posiciones de los perfiles C.
Nota
Los tornillos T son necesarios para:
• Aislamiento entre la cabina y el
larguero del chasis:
CF10, 2 piezas/aislamiento
CF16, 4 piezas/aislamiento
• Soporte de barandilla 1 ud./
soporte
• Soporte de rodapié, 1 ud.
• Interruptor final de recorrido (51),
1 unidad
• Osciladores, 2 uds
1017550.wmf
3
Sujete cada soporte de barandilla al
techo usando tornillos-T. Instale
primero la parte posterior de la
barandilla.
Asegúrese de que la barandilla no
interfiera con el cerrojo de
aparcamiento.
1017551.wmf
4
Instale las piezas angulares de esquina
y las barras horizontales. Apriete a
mano los tornillos.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
156 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
Acción
Instale el resto de la barandilla.
6
*) Recorte el perfil C más alto si fuera
necesario.
Apriete todos los tornillos a tope.
Nota
La holgura entre el chasis de cabina y
el soporte de la barandilla debe tener
como mínimo 10 mm.
10
*
1017552.wmf
7
8
Instale los rodapiés utilizando tornillos
autorroscantes.
Instale el cartel de riesgo de caída en el
perfil C más alto. Utilice dos bridas.
1017553.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
157 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
8.16
Cable del limitador de velocidad
Paso
1
Nota
*
2
Acción
Suba el punto de unión hasta el techo
de cabina.
Tire del cable del limitador de velocidad
con una abrazadera para cables y un
cable de elevación para subir la pesa
tensora. Fije el cable de elevación a la
barandilla.
SMW30.wmf
3
4
Tense el cable del limitador y apriete la
mordaza de hierro para asegurar el
cable.
*) La distancia máxima entre la
mordaza de cable superior y el techo
de cabina es de 700 mm.
Asegure el rollo de cable a la
barandilla. Deje una pequeña holgura
para permitir el funcionamiento del
sistema de acuñamiento.
a1146c1.wmf
5
Retire dos tornillos M12 inferiores de la
placa de unión.
Fije dos ángulos de hierro de las
fijaciones de guía de contrapeso a la
guía de cabina.
Apriete ligeramente los tornillos.
1031549.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
158 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
7
Acción
Lleve el Tirak hacia abajo para que el
cable del Tirak se afloje ligeramente.
Empuje la guía a la posición vertical.
Fije dos tornillos superiores. Retire los
ángulos de hierro. Fije los tornillos
restantes.
Nota
1031552.wmf
8
8.17
Eleve manualmente las guías de
contrapeso hasta la posición correcta.
Cadenas de seguridad de las guías
Paso
1
Acción
Nota
Instale las cadenas de seguridad de guías sobre la cabina por encima de los
bolsillos de elevación utilizando tornillos autorroscantes ó T.
2
1
P17000225.wmf
1. Fijación a la barandilla
2. Fijación alternativa
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
159 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
9
FIJACIÓN DEL TIRAK AL CHASIS DE CABINA
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
160 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
9.1
Instalación del tercer anillo de fijaciones de guías
Paso
1
Lado de las fijaciones combinadas
Mida la altura de la fijación desde la
posición de la fijación anterior.
Consulte los planos de montaje.
Lado de la guía sencilla de la cabina
Instale la fijación en la guía.
Presione la base de la fijación contra la
pared.
1007258.wmf
1007259.wmf
2
Instale la fijación en la guía.
Presione la base de la fijación contra la
pared.
Mida la distancia entre la rozadera de
cabina y el nivel de la sujeción de la
fijación combinada.
Ajuste la fijación en el lado opuesto del
mismo modo.
1009069.wmf
1009068.wmf
3
Centre la base de la pared con la
fijación.
1048951.wmf
1048950.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Centre la base de la pared con la
fijación.
161 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Lado de las fijaciones combinadas
Taladre un agujero en la pared a través
de las ranuras horizontales de la
fijación y fije el soporte a la pared.
1009072.wmf
5
Taladre otro agujero. Fije el soporte.
1009074.wmf
6
Atornille la guía de contrapeso a la
fijación.
Lado de la guía sencilla de la cabina
Taladre un agujero en la pared a través
de las ranuras horizontales de la fijación
y fije el soporte a la pared.
1009073.wmf
Taladre otro agujero. Fije el soporte.
1009075.wmf
Atornille la fijación del contrapeso
posterior a la guía y empuje hacia la
pared. Nivele la fijación del contrapeso
con la fijación combinada. Taladre e
introduzca la fijación en la pared.
1007260.wmf
1007262.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
162 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
9.2
Alineación de las guías
Paso
1
9.3
Acción
Alinee las guías de cabina y de
contrapeso.
Nota
Consulte los apartados 7.7.6 y 7.8.
Fijación del Tirak
ATENCIÓN
No dirija la cabina hacia arriba antes de probar el dispositivo de seguridad, apartado 9.5.4
ó 9.5.
Paso
1
Acción
Baje el Tirak hasta el techo de cabina.
Colóquelo en los agujeros de la viga
superior del chasis de cabina en la
parte opuesta a la máquina.
Nota
a1146a4.wmf
2
Instale el anclaje del gancho y la
cadena de aparcamiento en la parte
opuesta del Tirak.
1050206.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
163 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
4
5
Acción
Dirija el cable flexible para suministro
eléctrico con cuidado. Utilice bridas
para asegurarlo a la barandilla.
Sitúe la bobinadora en el techo de la
cabina y sujete el cable a la barandilla
de la cabina.
Instale la pesa tensora provista para el
cable de elevación.
Si el cable comienza a retorcerse,
enderece los cables girando la
bobinadora.
6
Nota
Sitúe el conector de suministro eléctrico
de tal manera que sea fácil
desconectarlo en caso de fallo del Tirak.
1028217.wmf
Fije temporalmente la pantalla del
contrapeso a la pared del foso del
ascensor para guiar la pesa tensora del
cable del Tirak.
Sitúe la pesa en el borde superior de la
pantalla cuando la cabina esté sobre el
amortiguador.
NOTA:Coloque el cable del Tirak para
que no interfiera con el cable del
limitador de velocidad.
1028218.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
164 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
Acción
Asegure el Tirak con una cadena
alrededor de la guía de cabina para
evitar que caiga cuando el cable de
elevación esté flojo.
Nota
1050207.wmf
9.4
Segundo anillo de las guías
Paso
1
2
3
Acción
Apoye la cabina sobre las cuñas de
instalación antes de desenganchar el
Tirak.
Coloque el segundo anillo de guías de
cabina y contrapeso en la posición
correcta utilizando la abrazadera
deslizante y el Tirak.
Atornille la guía a la pieza de unión.
Nota
P01000091.wmf
4
Enganche el Tirak al chasis de cabina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
165 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
Acción
Alinee la unión utilizando una barra
recta de un metro o un nivel de burbuja
y apriete la unión.
6
Instale y alinee el siguiente anillo de
fijaciones de guía.
Nota
No apoye la cabina en el sistema de
acuñamiento durante la alineación.
9.5
Instalación y uso del disparador automático del sistema de acuñamiento
9.5.1
General
El disparador automático del sistema de acuñamiento es un gato con carga de muelle
automático que está conectado entre el gancho del Tirak y la plataforma de trabajo. Se
conecta un cable de acero al brazo que acciona el sistema de acuñamiento y éste activa el
sistema de acuñamiento:
• automáticamente cuando el disparador automático del sistema de acuñamiento no está
bajo tensión
• manualmente cuando se ha abierto el pestillo de liberación.
En función del plano hay 3 orientaciones posibles para la colocación del disparador
automático del sistema de acuñamiento sobre la plataforma de trabajo. Se proporcionan dos
cables. Cuando el disparador automático del sistema de acuñamiento esté en el lado
opuesto al limitador de velocidad será necesario un cable más largo.
9.5.2
Seguridad
ATENCIÓN
Antes de utilizar el disparador automático del sistema de acuñamiento compruebe la
información en el cuerpo del disparador. Esto es para asegurarse de que el disparador
automático del sistema de acuñamiento se adapta al sistema de acuñamiento de su
instalación.
No efectúe reparaciones por su cuenta No debe haber posibilidad de reparar el disparador
automático del sistema de acuñamiento en la obra. Debido a que el disparador automático
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
166 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
del sistema de acuñamiento es un dispositivo de seguridad crítico, la inspección y reparación
debe ser llevada a cabo por personal autorizado en las situaciones siguientes:
• Si se ha accionado en una situación de caída libre.
• Si ha sufrido daños accidentales.
• En cualquier caso, debe ser inspeccionado con regularidad y actualizado el registro (se
recomienda hacerlo cada 6 meses).
Para comprobaciones diarias y semanales del disparador automático del sistema de
acuñamiento, consulte AM-01.03.003.
9.5.3
Montaje
Paso
1
2
3
4
5
6
7
Acción
Fije el disparador del sistema de
acuñamiento al adaptador del gancho
de elevación del Tirak con los tornillos,
chapas y arandelas proporcionadas.
Sujete el gancho del Tirak al disparador
del sistema de acuñamiento.
Eleve la cabina con el Tirak para que el
cable del Tirak se tense y se
compriman por completo los muelles
con gas.
Fije el soporte angular al perfil C del
techo de cabina sobre el brazo del
sistema de acuñamiento. Fije el cable
al soporte angular. Mantenga el cable
lo más vertical posible.
Cuidadosamente, dirija el tubo guía de
cable hacia el disparador del sistema
de acuñamiento.
Asegure el tubo guía de cable al
disparador del sistema de
acuñamiento.
Tense el cable tirando de él. Asegure el
cable al disparador del sistema de
acuñamiento utilizando la chapa del
punto fijo.
Nota
Asegúrese de que no haya vueltas ni
retorcimientos en el cable. El mínimo
radio de curva permitido es de 100 mm.
ATENCIÓN:El cable debe estar recto.
Asegúrese de que el brazo del
sistema de acuñamiento no se haya
movido. No se permite que esté flojo.
1007239-1.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
167 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
8
Acción
Ajuste la tensión del cable aflojando o
apretando la tuerca del soporte
angular.
Nota
1010310-1.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
168 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
X2000
X1000
X750
a1146a5.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
169 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
9.5.4
Comprobación
ATENCIÓN
Es fundamental que se elimine la protección antióxido de las guías. De otro modo, el
sistema de acuñamiento no funcionará correctamente.
Compruebe el funcionamiento del disparador automático y del sistema de acuñamiento
todos los días antes de comenzar los trabajos de instalación desde el techo de cabina.
Paso
1
2
Acción
Dirija la cabina aproximadamente 500
mm sobre el amortiguador.
Abra el pestillo de liberación para
activar el sistema de acuñamiento.
Nota
El sistema de acuñamiento debe
activarse.
1007241.wmf
3
4
Dirija la cabina hacia abajo para
garantizar que esté activado el sistema
de acuñamiento.
Dirija la cabina hacia abajo hasta que el
cable del Tirak esté flojo. Compruebe
que la parte superior del disparador del
sistema de acuñamiento baje sobre la
parte inferior. Asegúrese de que el
pestillo de liberación esté sujeto al
pasador.
El disparador automático del sistema de
acuñamiento debe estar con el pestillo
puesto.
1007243.wmf
1050194.wmf
5
Dirija la cabina hacia arriba. Asegure la
cabina con la cadena de aparcamiento.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
170 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
9.5.5
Paso
6
Acción
Compruebe las marcas del sistema de
acuñamiento en las guías.
7
Si las marcas no son iguales, se debe
ajustar el sistema de acuñamiento.
Nota
Las marcas deberían estar a la misma
altura, tener la misma profundidad y la
misma longitud.
Utilización del disparador automático del sistema de acuñamiento
Paso
1
Acción
Abra el pestillo de liberación para
activar el sistema de acuñamiento.
Nota
El sistema de acuñamiento debe
activarse.
1007241.wmf
2
3
Dirija la cabina hacia abajo para
garantizar que esté activado el sistema
de acuñamiento.
Dirija la cabina hacia abajo hasta que el
cable del Tirak esté flojo. Compruebe
que la parte superior del disparador del
sistema de acuñamiento baje sobre la
parte inferior. Asegúrese de que el
pestillo de liberación esté sujeto al
pasador.
El disparador automático del sistema de
acuñamiento debe estar con el pestillo
puesto.
1007243.wmf
4
5
6
Asegure la cabina con la cadena de
aparcamiento.
Desenganche el Tirak del disparador
del sistema de acuñamiento.
Realice la operación requerida.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
171 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
9.6
Acción
Sujete nuevamente el gancho del Tirak
al disparador del sistema de
acuñamiento.
Nota
Finalización de la instalación del chasis CFE10
Paso
1
Acción
Instale el colgador del cordón de
maniobra en la viga inferior. Coloque el
travesaño de la placa L lo más cerca
posible de la pared lateral del perfil C.
Nota
Si el recorrido es superior a 50 metros,
instale el soporte en el colgador del
cordón de maniobra (604387H01).
Consulte los planos de montaje.
2
1033181.wmf
2
Instale el colgador de la cadena de
compensación (si lo hubiera) en la viga
inferior.
1
1033080.wmf
1. colgador del cordón de
maniobra
2. soporte de la cadena de
compensación
3
Ajuste la distancia entre la guía y la
rozadera a 1 mm a cada lado usando
placas suplementarias. La rozadera
debe estar a la altura de la fijación de la
guía.
1033093.wmf
1033084.wmf
1mm
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
1mm
172 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Instale los engrasadores de guías en
las placas de fijación.
Nota
1033075.wmf
9.7
Cuñas de instalación
Paso
1
Acción
Retire las cuñas de instalación.
Nota
a1149rb.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
173 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
10
INSTALACIÓN DE LAS GUÍAS EN PISOS INTERMEDIOS
10.1
Reposición de láser en el foso
Paso
1
2
Acción
Mueva la cabina hacia arriba.
Vuelva a colocar los láser en la
posición correcta en el suelo del foso
con las dianas.
Nota
1048339.wmf
10.2
Instalación de guías
Instale las guías excepto el tramo superior. Consulte además “11.1.2 Instalación de
guías y fijaciones superiores” en la página 179.
Paso
1
2
Acción
Dirija la cabina al foso.
Aparque la cabina utilizando tanto la
cadena de aparcamiento como el
sistema de acuñamiento antes de
desenganchar el Tirak.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
174 (515)
Nota
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Suba las guías hasta los bolsillos de
elevación en la cabina usando la
abrazadera deslizante y el Tirak.
Nota
Controle siempre que la polea de
desvío del Tirak pueda girar sobre su
eje y en línea con el punto de
elevación.
Asegure las guías utilizando la cadena
de seguridad en el techo de la cabina.
MX10.
P17000228 wmf
4
5
6
Enganche el Tirak al chasis de cabina.
Dirija la cabina 1-1.5 m por debajo de la
siguiente unión de guías.
Active el sistema de acuñamiento e
instale la cadena de aparcamiento.
Mantenga tensa la cadena de
aparcamiento.
P17000182.wmf
7
8
Desenganche el Tirak de la cabina.
Suba las guías a la posición correcta
de la manera normal usando la
abrazadera deslizante.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
175 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
9
10
11
12
13
14
15
Acción
Fije la guía a la pieza de unión.
Enganche el Tirak en la cabina y
súbala lentamente.
Alinee la unión utilizando una barra
recta de un metro o un nivel de burbuja
y apriete la unión.
Mueva la cabina hacia arriba y
apárquela a una altura cómoda para
trabajar e instalar el siguiente anillo de
fijaciones.
Instale el siguiente anillo de fijaciones.
Alinee las guías de cabina.
Alinee las guías de contrapeso.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
176 (515)
Nota
No apoye la cabina en el sistema de
acuñamiento durante la alineación.
Consulte section 7.4.
Consulte section 7.7.6.
Consulte section 7.8.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
10.3
Subida de las herramientas de aplomado láser
Paso
1
2
3
Acción
Fije los soportes de aplomado al tercer
anillo de fijaciones de guías de cabina.
Mueva las herramientas de aplomado
láser en los soportes de aplomado.
Coloque las herramientas de aplomado
láser con las herramientas de
alineación de guías de cabina.
Nota
ATENCIÓN: Coloque los láser para
que no golpeen la viga de poleas bajo
la cabina.
1048340.wmf
1048341.wmf
4
5
6
Bloquee las herramientas de aplomado
láser en la posición correcta.
Empalme, monte y alinee los siguientes
dos tramos completos de guías de
cabina y contrapeso.
Después de completar los dos tramos
completos de guías, mueva y coloque
las herramientas de aplomado láser a
nivel del último soporte de guía
alineado.
Repita a intervalos de 10 metros hasta
que se haya completado la instalación
de las guías.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
177 (515)
Apague los láser durante esta operación
para ahorrar batería.
Si la exactitud o visibilidad del rayo láser
empeora, suba las herramientas de
aplomado láser a intervalos más cortos
o limpie la lente.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
11
INSTALACIÓN EN LA PARTE SUPERIOR DEL HUECO
11.1
Guías y fijaciones superiores
11.1.1
Preparación
Paso
1
Acción
Monte el colgador del cordón de
maniobra, los tornillos, las tuercas y las
arandelas a los soportes del panel de
electrificación de hueco.
Nota
1007271.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
178 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Fije el enganche del cable del lado del
contrapeso al extremo de la guía.
Nota
De esta forma se consigue
automáticamente la altura correcta de la
fijación de guía de contrapeso sencilla.
1007272.wmf
11.1.2
Instalación de guías y fijaciones superiores
Observe lo siguiente al instalar las fijaciones aisladas.
• Las fijaciones aisladas sólo son necesarias del lado de la
máquina.
• Haga taladros de fijación primero en la pared.
No taladre a través de fijaciones aisladas.
Instale tornillos de anclaje en la pared en la posición correcta
en primer lugar y
después fije las fijaciones a la pared.
• No retire los tornillos de retención de seguridad (B) (2 uds).
• Tenga especial cuidado de que no caiga polvo de ladrillo entre
las placas de aislamiento.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
179 (515)
1050220.wmf
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Cubra los orificios de los tornillos de anclaje (A) con cinta de embalaje.
A
B
1050221.wmf
Distancia
A Distancia desde la unión de la guía hasta los
taladros de fijación de la fijación de guía superior.
B Distancia desde la unión de la guía hasta los
taladros de fijación del panel superior.
C Distancia desde la unión de la guía hasta los
taladros de fijación del panel inferior.
Paso
1
2
3
Acción
Mida y marque la posición de la
antepenúltima fijación.
Instale el tercer tramo de fijaciones de
guías y la fijación inferior del panel de
electrificación del hueco.
Instale el tramo superior de guías.
Alinee las uniones.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
180 (515)
MX05
2.125
mm
915 mm
MX06
2100 mm
MX10
2070 mm
830 mm
720 mm
685 mm
770 mm
880 mm
Nota
Consulte la tabla anterior.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Acción
Mida y marque la posición del segundo
tramo de fijaciones.
Nota
Consulte la tabla anterior.
5
Instale el segundo tramo de fijaciones de guías y la fijación del panel de
electrificación del hueco.
Alinee las guías con los hilos de aplomado. Retire el útil de aplomado.
Mida y marque la posición de la fijación de guía combinada superior.
Instale las fijaciones del tramo superior de guías.
Alinee las guías con:
• herramienta de alineación de guías de cabina
• nivel de burbuja
• herramienta de alineación de guías de contrapeso
• herramienta de posicionamiento de guía de contrapeso
Compruebe la distancia entre guías.
C
1600
B
A
Paso
4
1007273.wmf
6
7
8
1009785.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
181 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
9
Acción
Compruebe que el piso de cabina
pueda alcanzar el nivel del último
piso con una holgura mínima de
100 mm entre la polea de desvío del
Tirak y el propio Tirak.
Nota
11.1.3
Instalación de fijaciones del cuadro (en el caso de panel de electrificación de hueco
(SEP))
11.2
Comprobación de la instalación de guías
Paso
1
Acción
Cuando estén instaladas y alineadas
todas las guías, compruebe las uniones
y las placas de unión.
Nota
Añada suplementos si es necesario.
*
*
P01000076.wmf
*) Suplementos
2
Prepare las juntas utilizando una lima.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
182 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
4
Acción
En el lado de la guía sencilla de la
cabina, sujete las 5 fijaciones
superiores de guía usando los
pasadores de 6mm x 25mm
suministrados.
Sujete la segunda, tercera y cuarta
fijación de guías combinadas
superiores.
Nota
x2
1029770.wmf
11.3
Instalación del limitador de velocidad en la posición final
Paso
1
Acción
Instale el soporte del limitador en la
parte superior de la guía.
Asegúrese de que esté nivelado.
Nota
1007274.wmf
2
Active el sistema de acuñamiento.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
183 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Fije una correilla (*) en el cable del
limitador de velocidad a la altura de la
barandilla (en el lateral de la pesa
tensora del limitador de velocidad).
Esto es para colocar la pesa tensora a
la misma altura cuando se vuelve a
colocar el cable.
Nota
*
SMW32.wmf
4
5
Fije la abrazadera para cables al cable
del limitador y súbalo para quitar
tensión al cable. Asegúrelo a la
barandilla. Afloje más el cable del
limitador deslizando el cable dentro del
amarracables.
Desmonte el soporte del limitador de
velocidad y cambie el limitador a la
posición final.
*
a1146c3.wmf
6
Baje la abrazadera para cables para
que la correilla (*) esté a la altura de la
barandilla.
Cuando tire del cable del limitador, use
la guía inferior de la barandilla.
*
SMW32.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
184 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
11.4
Acción
Tense el cable del limitador y apriete la
mordaza de cable para asegurar el
cable.
Nota
El peso debe tensar el cable del
limitador de velocidad. Reajuste si fuera
necesario.
Retirada del prolongador de cable
Paso
1
2
3
4
5
6
Acción
Libere el sistema de acuñamiento.
Lleve la cabina hasta el foso de manera
que se pueda acceder al foso.
Active el sistema de acuñamiento.
Baje la bobina del cable del limitador de
velocidad hacia el foso.
Coloque un bloque de madera debajo
de la pesa tensora.
Desenganche la placa de anclaje del
acoplamiento del sistema de
acuñamiento.
Desenganche el prolongador de cable
de la placa de anclaje. Fije el cable del
limitador de velocidad a la placa de
anclaje.
Nota
a1146c4.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
185 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
8
9
10
11.5
Acción
Asegure la placa de anclaje al
acoplamiento del sistema de
acuñamiento.
Retire el bloque de madera.
Compruebe que:
• el cable esté tensado.
• el brazo del limitador de
velocidad esté horizontalmente
recto.
• la distancia mínima entre la pesa
tensora y el suelo del foso sea de
120 mm.
Desde el techo de cabina, retire el
prolongador de cable y los perrillos.
Nota
a1146c5.wmf
Luz de trabajo en el techo de cabina
Paso
1
Acción
Fije el tubo telescópico a la barandilla.
Nota
Asegúrese de que el extremo del tubo
esté fuera del techo de cabina.
a1146a6.wmf
2
Fije la luz al tubo.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
186 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
11.6
Cambio de suspensión de 2:1 a 3:1 (Tirak X750 o Tirak X1000)
Si es necesario, cambie la suspensión de 2:1 a 3:1. Consulte los planos de montaje.
Paso
1
2
Acción
Mueva la cabina al piso más alto.
Posicione la cabina para permitir un
acceso seguro a la polea superior.
Active el sistema de acuñamiento y
asegure la cabina con la cadena de
aparcamiento.
Nota
Asegúrese de que sea posible salir por
el techo de cabina.
Mantenga la cadena lo más tensa
posible.
1029771.wmf
3
Desenganche el Tirak y engánchelo
por debajo de la polea superior. Pase
cable a través del Tirak para permitir
que haya suficiente para formar un lazo
sobre la cabina.
3
4
1029772.wmf
4
Meta el lazo dentro de la polea
secundaria y protéjalo. Asegure la
polea del techo de la cabina al soporte
adaptador secundario.
1029773-1.wmf
1029774-1.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
187 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
6
Acción
Desenrolle el cable de la bobinadora.
Quite la bobinadora del techo de la
cabina. Baje el extremo del cable hacia
el foso.
Instale la polea de la bobinadora en el
perfil inferior de la barandilla del techo
de la cabina. Meta el cable en la polea.
Nota
El cable debe tener una longitud
suficiente para llegar al foso más unos 3
m aprox. Si el cable no es
suficientemente largo, no puede ser
utilizado para el método 3:1. Entonces
debe conseguir un cable más largo.
1029776.wmf
6
5
3m
1029775-1.wmf
7
Afloje la mordaza de cable que está
asegurando el cable a la barandilla.
Baje la pesa tensora al foso.
ATENCIÓN:No está permitido
permanecer en el hueco.
P17000174.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
188 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
8
Acción
Enrolle el exceso de cable en la
bobinadora en el foso. Tense la pesa
tensora simultáneamente. Asegure el
cable a la bobinadora.
Nota
Si la pesa tensora es más pesada que la
bobinadora, ésta será levantada del
foso. En este caso, deben añadirse
pesas a la bobinadora o fijarla al suelo
del foso.
1029777-1.wmf
9
Dirija la cabina al foso.
Asegúrese de que la cabina esté
apoyada sobre el amortiguador.
ATENCIÓN:No está permitido mover la
cabina en dirección de subida hasta
que se haya realizado la prueba de
carga 3:1.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
189 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
11.7
Prueba del Tirak (suspensión 3:1)
6
2
3
1029778.wmf
Paso
1
2
3
4
Acción
Taladre y fije en el lado del Tirak la
fijación más pequeña para la prueba
del Tirak (Herramienta MonoSpace®).
Taladre y fije la fijación más grande
para la prueba del Tirak (herramienta
de extensión) en el lado del gancho de
elevación a la altura del techo de
cabina.
Desenganche el Tirak de la cabina.
Engánchelo a la fijación para la prueba
de Tirak (herramienta de extensión).
Desenganche el Tirak de la cabina.
Fíjelo al soporte para la prueba del
Tirak del MonoSpace® utilizando la
cadena para la prueba del Tirak.
Bájese del techo de la cabina.
5
Dirija el Tirak lentamente hacia arriba
hasta que los cables estén en tensión.
6
Avance continuamente hasta llegar al
límite de carga.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
190 (515)
Nota
Asegúrese de que la cadena del Tirak y
los cables de la polea de desvío no
dañen la cabina u otro equipo instalado.
ATENCIÓN:No se permite a ninguna
persona permanecer en el foso
durante esta prueba.
Aumente la tensión lentamente.
Cualquier carga repentina puede dañar
el equipo.
Se interrumpe automáticamente el
suministro eléctrico del motor. Dirija el
Tirak hacia abajo para reiniciarlo.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
11.8
Instalación de la máquina MX10
11.8.1
Transporte de la máquina al piso superior
Paso
1
Acción
Introduzca la máquina en la cabina.
Guíe la caja utilizando el asa del carrito
de obra. Evite mover la caja sobre
superficies irregulares o con baches.
Evite superficies inclinadas.
No dañe el interior de la cabina.
Nota
Cuando la caja esté estacionada,
especialmente durante el transporte en
la cabina, calce las ruedas a ambos
lados utilizando listones de madera.
1009842.wmf
P03000471.wmf
min. 1200 mm
Instale la protección de la entrada en el
piso de la entrada.
min. 1200 mm
2
P170001791.wmf
3
Mueva la cabina hacia el piso más alto.
Lleve la máquina al rellano.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
191 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
11.8.2
Desembalaje de la máquina
Paso
1
2
3
Acción
Retire los tornillos de la parte superior
del cajón. Retire la pieza superior
(incluidas las placas metálicas de
sujeción de las esquinas) del cajón.
Saque la bancada del cajón.
*) Rompa parcialmente este lado del
cajón si es un ascensor de mano
derecha.
**) Rompa parcialmente este lado del
cajón si es un ascensor de mano
izquierda.
Nota
**
*
1009850-1.wmf
4
5
11.8.3
Abra el plástico protector para poder
acceder al gancho de elevación.
Saque del cajón las fijaciones de la
máquina, el blíster y el aislante de
goma.
Instalación de la bancada en la guía
Paso
1
Acción
Limpie la superficie mecanizada de la
bancada.
Nota
1009853.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
192 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Instale la bancada en la guía.
Nota
4
Apriete a mano los tornillos.
2
3
Fije los dos pasadores. Sujete el
pasador en la posición correcta por
medio de una llave de estrella de
13 mm.
Apriete los tornillos al máximo.
Asegure los tornillos doblando hacia
arriba las esquinas de las chapas de
bloqueo.
11.8.4
MX10
1029779.wmf
1
1. Tornillo M12x55 DIN933
2. Arandela cuña D14 DIN434
3. Chapa de bloqueo KM650835
4. Pasador 13x50 DIN1481
Preparativos para elevar la máquina
Paso
1
Acción
Marque la posición de la guía en la
fijación superior por encima de la
posición de la máquina. Marque la
posición de la fijación en la pared.
Nota
Retire la fijación superior.
1009876.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
193 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
3
4
5
Acción
Enganche el polipasto al gancho de
elevación de la máquina en el techo del
hueco del ascensor.
Instale la placa de prueba (ruptura a
600 kg, proporcionada localmente) de
la línea de elevación a una fijación de
guía por medio del tornillo de fijación de
la misma.
Fije el gancho del polipasto a la fijación
para la prueba.
Tense la placa desde el piso hasta que
se alargue y se parta.
Nota
ATENCIÓN: No se permite a ninguna
persona permanecer encima del techo
de cabina durante esta prueba.
1052143.wmf
6
7
Baje el polipasto. Retire la placa de
prueba. Apriete el tornillo de fijación de
la guía. Compruebe que la línea de
elevación no esté dañada. Coloque la
placa de prueba en la fijación de guía
superior para posteriores referencias.
Marque la posición de la guía en la
penúltima fijación respecto del nivel de
la sujeción.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
194 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
8
9
Acción
Retire tres tornillos de la fijación de la
guía. Afloje los otros tornillos.
Fije el fragmento de la guía de
contrapeso que se suministra con la
entrega contra la hoja de la guía por
medio de un sargento. De esta forma
se vuelve a alinear la unión de las
guías.
Nota
3
Ate una cuerda a la bancada y gire la
guía hacia la parte trasera del hueco.
2
1
1009883-1.wmf
1010735-1.wmf
11.8.5
Colocación del techo de cabina a nivel de piso
Paso
1
2
3
11.8.6
1. Afloje
2. Retire
3. Sustituya temporalmente por
un tornillo M10.
Acción
Sitúe la cabina de modo que el techo
esté al nivel del piso superior.
Active el sistema de acuñamiento y
asegure la cabina con la cadena de
aparcamiento.
Retire provisionalmente el rodapié de la
parte frontal de la cabina.
Nota
Mantenga la cadena lo más tensa
posible.
Transporte de la máquina a la parte frontal del techo de la cabina
Paso
1
Acción
Coloque una plataforma entre el piso
de acceso y el techo de la cabina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
195 (515)
Nota
Utilice la misma plataforma que haya
utilizado al introducir la máquina dentro
de la cabina.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
3
Acción
Coloque dos piezas de madera
(50 mmx150 mm) entre el piso y la viga
superior de la cabina.
Desplace la máquina por los bloques
de madera con ayuda del asa del carro.
Nota
a1146a7.wmf
4
5
Empuje el cajón hasta la parte frontal
del techo de la cabina.
Fije la cadena ajustable (de una
longitud aproximada de 600 mm) entre
el gancho del Tirak y el gancho de
elevación de la parte superior de la
máquina. Fije una correa o un cable al
gancho de elevación de la parte
superior de la máquina.
(A) = gancho del polipasto
(B) = ganchos de cadena ajustable
(A)
(B)
1010106-1.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
196 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
Acción
Tense la cadena del polipasto y el cable
del Tirak.
Retire la tuerca (A) dentro del soporte
de máquina (B, manguito).
Fije la pieza superior del cajón al lateral
del cajón. La pieza superior impide que
el manguito (B) caiga en el hueco.
Eleve la máquina y el cajón levemente.
El manguito cae del cajón.
Nota
PRECAUCIÓN: No retire ni afloje el
tornillo central de la máquina.
B
A
Graphic11.wmf
7
Compruebe que la polea de desvío del
Tirak se encuentre en posición correcta
antes de subir el Tirak.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
197 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
11.8.7
Elevación de la máquina hasta la posición correcta
Paso
1
2
Acción
Fije el gancho del polipasto al segundo
gancho de la máquina. Eleve la
máquina desde el cajón por medio del
Tirak y el polipasto.
Tire de la correa o de la cuerda desde
el acceso para compensar el reducido
ángulo del Tirak.
Nota
1010118.wmf
3
4
5
Retire el cajón y el protector de plástico
del techo de la cabina
Eleve la máquina y sitúe el centro de la
misma por encima de la penúltima
fijación con ayuda del polipasto.
Evite dañar los cables de la máquina.
Ajuste la cadena ajustable hasta la
longitud máxima (1.5 m).
Realice todas estas operaciones desde
el rellano.
1010122.wmf
6
Eleve la máquina con ayuda de un
polipasto.
Al mismo tiempo, levante el gancho del
Tirak hasta acercarlo al máximo a la
polea de desvío. No coloque la carga
de la máquina en el Tirak.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
198 (515)
Compruebe que la altura de la máquina
sea suficiente como para poder
introducir la bancada por debajo de la
máquina.
Asegúrese de que no se aplique una
fuerza adicional al polipasto.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
Acción
Sitúe la guía en posición vertical.
Nota
1010133.wmf
8
9
Instale las sujeciones de guías en la
fijación del segundo tramo superior de
guías.
Vuelva a instalar los tornillos de fijación
de la unión de la guía. Apriete a mano
los tornillos.
1010620.wmf
10
11
12
13
Baje el gancho del Tirak y desconecte
la cadena ajustable.
Fije el gancho del Tirak al adaptador o
al disparador automático del sistema
de acuñamiento.
Suba la cabina hasta una altura de
trabajo adecuada.
Baje la máquina sobre la bancada con
ayuda del polipasto.
Compruebe que la goma de
aislamiento esté correctamente
alineada.
ATENCIÓN: No meta los dedos entre la
máquina y la bancada.
1010622.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
199 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
11.8.8
Fijación del soporte de fijación superior y la fijación superior
Paso
1
Acción
Suba la cabina para fijar el soporte de
fijación superior. Apriete los tornillos.
Nota
3
4
2
1
1007283.wmf
1. Tornillo M12x55 DIN933
2. Arandela cuña D14 DIN434
3. Tuerca M12 DIN985
4. Arandela D13 DIN6916
2
3
4
5
Retire el polipasto.
Instale la fijación superior. Ajústela en
función de las marcas de posición.
Alinee la unión de la guía y apriete los
tornillos.
Revise la alineación de las guías.
1010147.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
200 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
11.9
Punto fijo del lado del contrapeso (MX10)
Paso
1
2
Acción
Nota
Suba el punto fijo hasta la posición correcta en el lado de contrapeso.
Fije el punto fijo del lado del contrapeso Compruebe que las roscas de los
en la posición final.
espárragos se ajusten con la misma
longitud.
Apriete las tuercas entre sí.
a1146d5.wmf
a1146d6.wmf
11.10 Punto fijo del lado de la cabina
Paso
1
Acción
Instale el punto fijo del lado de cabina
en la posición final.
Nota
Compruebe que las roscas de los
espárragos se ajusten con la misma
longitud.
Apriete las tuercas entre sí.
1029816.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
201 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
11.11 Limitador de velocidad de contrapeso (Opcional)
11.11.1 Limitador de velocidad de contrapeso para MX10
Paso
1
Acción
Instale el limitador de velocidad de
contrapeso en la guía de contrapeso
sencilla (más alejada de la máquina).
2
Baje el cable del limitador de velocidad
hacia el foso.
Nota
Compruebe la posición correcta en el
plano de montaje.
1029821.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
202 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Ejemplo: vista de mano derecha
11.11.2 Limitador de velocidad de contrapeso de MX05 y MX06
Paso
1
2
Acción
Fije el limitador en la guía de
contrapeso.
Fije el montaje de poleas de desvío a la
guía de contrapeso.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
203 (515)
Nota
Compruebe la posición correcta en el
plano de montaje.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Baje el cable del limitador de velocidad
hacia el foso.
Nota
Ejemplo: vista de mano izquierda
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
204 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
11.11.3 Pesa tensora y brazo del sistema de acuñamiento (MX05/06/10)
Paso
1
Acción
Instale el tensalimitador del contrapeso
en el suelo de foso.
Nota
Compruebe la posición desde el plano
de montaje.
1029823.wmf.w
2
Pase el cable alrededor de la polea de
pesa tensora.
3
Fije el cable al brazo del sistema de
acuñamiento.
El cable del limitador de velocidad debe
estar en la misma línea que la parte
delantera de la guía de contrapeso.
1029825.wmf
Distancia entre guías
425 mm
525 mm
700 mm
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
X
100 mm
100 mm
130 mm
205 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
X
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
206 (515)
= 0 mm
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
12
INSTALACIÓN DE EMBOCADURAS DE CABINA, PISADERA Y FALDÓN
12.1
General
Recuerde instalar las embocaduras y puerta de cabina antes de colocar la última puerta de
piso.
Almacene las piezas en el embalaje original (envoltorio de plástico). No abra los embalajes
hasta que comience la instalación.
Tipo de puerta
Paquetes
Figura
AMDC
23, 31, 32, 42, 52, 62, 66, 72
1019620.wmf
Entrega
Montaje
Transporte
Instrucciones
Las puertas se entregan en la obra en partes.
La puerta se alinea con las líneas de aplomado de las puertas.
Las partes de la puerta se transportan hasta el rellano.
Consulte AM-03.12.067 para hallar instrucciones de instalación más
precisas.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
207 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
12.2
Embocaduras
Paso
1
Nota
X±2
2
Acción
Compruebe que la diferencia de las
diagonales sea inferior a 2 mm y que
las paredes estén verticales.
Apriete todos los tornillos a tope.
X±
2
1017531.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
208 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Fije las embocaduras con tornillos.
Apriete a mano los tornillos.
*) Fije el (los) soporte(s) si se han
entregado con:
• AMDC2 sólo para fondo de
embocadura de 35 mm (no para
el lado que cierra la puerta)
• AMDC3C, AMDC4 y AMDC5C
(para ambos lados)
**) Fije los tornillos de la embocadura y
del dintel adyacentes a la junta. En
caso contrario, el operador de puerta
puede doblar estas piezas.
Nota
25
**
0
10
0
10
0
10
*
NOTA: Antes de instalar la
embocadura, instale la
fotocélula o la cortina de luz.
Antes de fijar las bases
autoadhesivas para las bridas,
quite el polvo y la grasa de la
embocadura.
25
0
10
0
10
0
10
1017533.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
209 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Nota
HH
354 mm
5
Acción
Fije el soporte lateral (no en el lado que
cierra la puerta) cuando se ha
entregado con:
• AMDC0
• AMDC2 (sólo para fondo de
embocadura de 35 mm)
• AMDC4
Apriete a mano los tornillos.
1017534.wmf
6
Instale el panel del dintel entre las
embocaduras mediante tornillos.
Apriete a mano los tornillos.
25
0
10
x
n
25
1017535.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
210 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
Acción
Compruebe que exista la dimensión
HH+4 mm entre la superficie de suelo
terminado y el panel del dintel.
Nota
9
10
2
X±
8
HH = altura libre de la apertura de la
puerta
Compruebe que exista la dimensión LL
entre los extremos inferior y superior de
las embocaduras.
Compruebe que la diferencia entre las
dimensiones de las diagonales sea
inferior a 2 mm.
Apriete todos los tornillos a tope.
X ±2
Si el recubrimiento final del suelo no
está instalado, la dimensión debe ser
HH + 4 mm + SS (máx. HH + 34 mm).
LL
HH+4
(HH+4+SS)
1017536.wmf
11
Fije las piezas de extensión (sólo con
puertas de apertura telescópica) a las
embocaduras usando tornillos
autotaladrantes.
1017537.wmf
12.3
Pisadera de cabina
NOTA: Trabaje en el nivel más bajo posible del hueco del ascensor.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
211 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
1
2
3
Acción
Fije el cuerpo de la pisadera a las
embocaduras utilizando tornillos M8.
Fije la parte frontal de la pisadera al
cuerpo de la pisadera usando
tornillos M10.
Apriete a mano los tornillos.
Nota
1017538.wmf
4
Ponga los tornillos en la ranura del
perfil de pisadera.
5
Ponga el perfil en el cuerpo de la
pisadera.
1017539.wmf
Asegúrese de que el perfil esté fijado al
cuerpo de la pisadera de acuerdo con
el plano de montaje (en función del tipo
de puerta).
1017540.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
212 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
Acción
Compruebe que el perfil de la pisadera
esté horizontal. Compruebe que los
perfiles largos de soporte para el faldón
estén verticales. Ajuste si fuera
necesario.
Nota
1017541.wmf
7
8
Compruebe que el espacio entre la
pisadera de piso y de cabina sea el
indicado en los planos de montaje.
Apriete todos los tornillos a tope.
9
NOTA:Para los tornillos M10 el par de
apriete nominal (y mínimo) es de
49 Nm.
Instale el faldón.
1017542.wmf
1017544.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
213 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
13
INSTALACIÓN DE PUERTAS DE PISO, PUERTA DE CABINA Y CORTINA
DE LUZ
13.1
General
AMDL, diseño 2 o AMDLY
AMDL, diseño 1
1028091.wmf
1019610.wmf
Las puertas se entregan en la obra en
partes.
Las puertas se instalan según las líneas de
aplomado de las puertas.
Las partes de la puerta se transportan hasta
el rellano.
Consulte AM-03.12.066 o AM-03.12.064
para hallar instrucciones de instalación más
precisas.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
214 (515)
Las puertas vienen montadas de fábrica.
Las puertas se instalan en función de la
línea de la pisadera de cabina.
Las puertas completas se transportan a
las plantas sobre la pisadera de cabina.
Consulte AM-03.12.065 para hallar
instrucciones de instalación más precisas.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
13.2
AMDL, puertas de piso diseño 1 y diseño 2 o AMDLY
Paso
1
2
Acción
Desembale y clasifique los
componentes.
Instale todas las puertas de piso
reajustando las líneas de aplomado.
Empiece por la planta superior.
NOTA: Instale las embocaduras y
puerta de cabina antes de instalar la
última puerta de piso.
13.2.1
Nota
Orden de instalación:
1. Preparativos
2. Pisadera en hueco de ascensor
3. Pisadera de piso
4. Faldón
5. Partes lateral y superior (MAP)
6. Carril (operador)
(Consulte el section 13.2.2 on
page 216)
7. Chapas cortafuego
8. Hojas de puerta
9. Dispositivo de cierre
10.Configuración del carril
11.Listones tapajuntas
12.Aislamiento antifuego
Transporte del cabezal superior (si LL ≥ 1400 mm)
Paso
1
Acción
Transporte el cabezal superior sobre la
barandilla.
Nota
1019611.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
215 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
13.2.2
Métodos alternativos para transportar el cabezal superior
1. El cabezal superior se eleva hasta su posición apoyado sobre la barandilla.
1019612.wmf
2. El cabezal superior se eleva hasta su posición usando un polipasto que está fijado a la pisadera del
piso superior.
1019613.wmf
3. El cabezal superior se eleva hasta su posición usando un polipasto que está fijado al hueco.
(Los tacos de expansión se envían con los accesorios de la puerta.)
1019614.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
216 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
13.3
Puerta de cabina AMDC
Paso
1
2
13.4
Acción
Desembale y clasifique los
componentes.
Instale la puerta de cabina.
Nota
Orden de instalación:
1. Pisadera
2. Entrada de puerta de cabina
3. Operador de puerta de cabina
4. Hojas de puerta
5. Patín retráctil
6. Configuración del carril
7. Apertura de emergencia
8. Electrificación
Cortina de luz
Paso
1
Acción
Instale la cortina de luz.
Nota
Consulte AM-03.17.011.
Puerta de cabina de apertura central:
Coloque ambos detectores en los
extremos de la pisadera.
Orden de instalación:
• Fijación de los detectores en el
marco
• Fijación de los detectores en los
extremos de la pisadera
• Cableado
• Conexiones
• Ajuste
• Puesta en marcha
Puerta de cabina de apertura
telescópica: Coloque un detector en el
cerco y el otro detector en el extremo
de la pisadera en el lado opuesto.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
217 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
1, 2, 3
9
2
B
C
160
10
A
1065328.wmf
A. Pisadera estándar de aluminio extrudido
B. Pisadera estándar laminada
C. Pisadera oculta
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
218 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
1
3
2
a1144a5.wmf
1. Railing 2, apertura central
2. Railing 2, apertura telescópica
3. Railing 1
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
219 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
13.5
La última puerta de piso
Paso
1
Acción
Instale la puerta de piso.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Nota
Consulte el apartado 13 Instalación de
puertas de piso, puerta de cabina y
cortina de luz.
220 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14
ELECTRIFICACIÓN DE HUECO
Vea el variador V3F16L en el manual AM-01.01.026.
ATENCIÓN
Antes de empezar, asegúrese de que el suministro eléctrico necesario esté
desconectado y bloqueado.
14.1
Tipos de panel de electrificación de hueco (SEP)
SEP simple y variador
SEP doble y variador
a1146e7.wmf
1029910.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
221 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.2
Transporte
Paso
1
Acción
Nota
Transporte la resistencia de frenado, el panel de acceso para mantenimiento, el
variador y los paneles de electrificación de hueco (superior e inferior) hasta el
rellano del piso superior.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
222 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.3
Instalación del SEP simple
1010379-1.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
223 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
1
Acción
Afloje las tuercas de los tornillos de
seguridad.
Nota
Levante el variador sobre la fijación del
panel y alinéelo según el tipo de
máquina.
2
Afloje los tornillos de seguridad en la
fijación del panel inferior.
Cuelgue el panel de electrificación del
hueco en las fijaciones.
Apriete manualmente los tornillos de
seguridad.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
224 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Deslice el panel a la posición normal.
Apriete los tornillos de bloqueo.
Nota
3
=
1
2
3
a1146e5.wmf
4
5
1. Posición normal
2. Posición de reparación
3. Tornillos de bloqueo (si es
MX05)
Los tornillos de bloqueo se utilizan
con máquinas MX05. Evitan que el
panel de electrificación del hueco se
mueva lateralmente.
Fije la pieza de 2 m de canaleta
(125 x 50 mm) al lado del variador y el
panel de electrificación de hueco.
Fije el módulo de filtro de armónicos
(HFM) al soporte inferior del cuadro.
=
a1146e6.wmf
1048393.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
225 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.4
Resistencia de frenado
PRECAUCIÓN
No instale la resistencia de frenado al revés. Riesgo de sobrecalentamiento de las
piezas.
Acción
Nota
Instale la resistencia de frenado en la
pared del hueco del ascensor debajo
del nivel del último piso.
Consulte la documentación sobre
taladros y fijaciones entregada con la
caja de resistencias. Los planos de
fijaciones y taladros están sujetos con
bridas a la parte posterior de la chapa
del panel.
1
200 mm
865 ± 50 mm
Pas
o
1
1. Nivel de
último piso
min 25 mm
30 mm
890 ± 25 mm
170 mm
1008636.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
226 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.5
Fijaciones en pared para panel de electrificación de hueco doble y variador
1029925.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
227 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
1029926.cdr
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
228 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
En los casos en que se necesite un soporte adicional de trabajo de acero para los paneles de
electrificación, se tratará de un proceso C. Consulte con la función de Soporte de ingeniería
a nivel local.
Paso
1
Acción
Instale la fijación superior de la pared.
Nota
*) Compruebe la posición en los planos
de montaje.
1029913.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
229 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
Acción
Fijaciones para estructura metálica:
Nota
0
19
1029914.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
230 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
Acción
Variaciones de fijación a la pared:
Nota
1029915.wmf
X = distancia entre la cabina y el
variador
X
Xnom = 100 mm
Xmin = 25 mm
Xmáx. = 200 mm
1029916.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
231 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Cuelgue las chapas de montaje sobre
la fijación.
Nota
1029917.wmf
3
4
Instale la fijación inferior de la pared.
Ajuste la chapa de montaje en la
posición correcta.
*) Compruebe la posición en los planos
de montaje.
*
1029918.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
232 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
Acción
Fije los soportes de unión.
Nota
1029919.wmf
14.6
Paneles de electrificación de hueco y variador
Paso
1
2
3
4
Acción
Fije las chapas de elevación al panel
inferior.
Enganche la cadena del Tirak a las
chapas de elevación.
Suba el panel inferior a la posición
correcta. Fíjelo.
Desenganche la cadena del Tirak de
las chapas de elevación. Retire las
chapas de elevación y fíjelas al panel
superior.
Nota
1029920.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
233 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
Acción
Retire la entrada del cable.
Nota
Enganche la cadena del Tirak a las
chapas de elevación. Suba el panel
superior a la posición correcta. Fíjelo.
Fije de nuevo la entrada de cable al
panel superior.
Deje las chapas de elevación en la
posición correcta a efectos de
mantenimiento.
2
1
1029921.wmf
1. La entrada de cable debe
estar instalada en el mismo
lado que la máquina.
2. La tapa debe instalarse en el
lado opuesto a la máquina.
6
Enganche la cadena del Tirak en la
argolla de elevación. Suba el variador a
la posición correcta. Fíjelo.
Baje el variador sobre el panel de
electrificación del hueco como se
ilustra en la figura.
Eleve lentamente el variador de tal
manera que vaya a la posición final.
1029922.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
234 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.7
Panel de acceso para mantenimiento
Paso
1
Acción
Instale el panel de acceso para
mantenimiento en la pared en el último
piso.
Nota
Consulte los planos de montaje.
1029923.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
235 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.8
Cableado
14.8.1
Principio de cableado (SEP simple)
1. Máquina
2. Variador
3. Panel de electrificación
de hueco (SEP)
4. Panel de acceso para
mantenimiento (MAP)
5. Resistencia de frenado
6. Cabina
7. Cables del cliente:
• cable
de
alimentación
principal
• alimentación
de
iluminación
(si corresponde)
8. Cordones de maniobra
9. Cable de resistencia de
frenado
10. Alimentación del
motor
11. Conexiones del motor
• alimentación
del
freno
• termistores
• resolver
• tacométrica
12. Cableado de hueco
13. Conexiones del panel
de acceso para
mantenimiento
14. Iluminación de hueco
15. Cable del
pesacargas al variador
11
1
15
10
14
13
2
4
3
9
13
5
6
7
8
12
1008647.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
236 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.8.2
Principio de cableado (SEP doble)
1. Máquina
2. Variador
3. Panel superior de
electrificación de hueco,
(SEPt)
4. Panel inferior de
electrificación de hueco,
(SEPb)
5. Panel de acceso para
mantenimiento (MAP)
6. Resistencia de frenado
7. Cabina
8. Cables del cliente:
• cable
de
alimentación
principal
• alimentación
de
iluminación
(si corresponde)
9. Cordones de maniobra
10. Cable de resistencia
de frenado
11. Alimentación del motor
12. Conexiones del motor
• alimentación
del
freno
• termistores
• resolver
• tacométrica
13. Cableado de hueco
14. Conexiones del panel
de acceso para
mantenimiento
15. Iluminación de hueco
16. Módulo de filtro de
armónicos (HFM),
opcional
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
12
1
MX10
11
15
2
14
5
3
8
16
4
10
7
14
6
9
13
a1146c7.wmf
237 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Canaleta e iluminación de hueco
4
En huecos de ascensor estrechos las
luces se pueden instalar en posición
vertical.
Continúe fijando la iluminación de
hueco a medida que va descendiendo
por el hueco.
NOTA:La luz más baja se debe instalar
en posición vertical.
6m
0.5m
1027379.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
238 (515)
max. 0.5m
3
Localice la unidad de iluminación
superior del hueco máximo a 0.5 m del
techo y el cable de iluminación del
hueco a 0.5 m del borde de la guía.
Taladre agujeros para la iluminación de
hueco (rosario de luces). Para obtener
una óptima iluminación instale luces en
posición horizontal con las lámparas
apuntando hacia abajo.
Nota
Consulte el principio de cableado en el
section 14.8.2.
Consulte el plano de montaje y los
esquemas de cableado.
max
0.5m
2
Acción
Instale las canaletas para el cableado
de la parte superior del hueco.
Taladre y fije el cable y la unidad de
iluminación superior del hueco
(halógeno) (157).
6m
Paso
1
6m
14.8.3
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.9
Cables de la máquina
ATENCIÓN
Asegúrese de que la corriente esté cortada de forma segura. Consulte AM-01.03.002,
Take 5.
Paso
1
Acción
Realice las siguientes conexiones.
Mantenga el cable de suministro de la
máquina y el cable del freno a una
distancia mínima de 100 mm desde
cualquier otro cable paralelo.
Nota
PRECAUCIÓN: Cuando conecte los
cables de alimentación de la máquina,
las fases deben conectarse
correctamente. Consulte la siguiente
tabla.
5
4
3
MX10
U
V
W
2
1
U
V
W
385:A1/
XT1
385:A1/
XG1
385:A1/
XR1
*
385:A5/
J4
a1146c8.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
239 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Cable
Nº
De
Máquina
Máquina
1
Alimentación de la
máquina
A
MX10 a la
MX10 a la
derecha
izquierda
Extremo superior del
variador.
U
V
W
V
U
W
U
V
W
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Frenos
Termistores
Resolver
Tacométrica
240 (515)
V
W
1008809.wmf
1008808.wmf
2
3
4
5
U
385:A5/J4
385:A1/XT1
385:A1/XR1
385:A1/XG1
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.10 Conexiones de cables (SEP simple)
14.10.1 Cables: Panel de electrificación del hueco - variador (V3F18)
385A1/XD1
XD5
2
1
201:3, 201:4
LCECPU/X4
*
LCECPUnc
LCE 230
1065333.wmf
*) Placa VTC
Cable
Conexiones internas
* Fije el cable con
correillas
Contactos principales
LCE
Cable datos del LCE
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Nº
De
Panel de electrificación
del hueco (SEP)
Variador
1
Contactor LCE 201:3, 201:4
XD5
2
LCECPU/X4
385:A1/XD1
241 (515)
A
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.10.2 Cables: Panel de acceso para mantenimiento - variador (V3F18)
A1/XW1
A1/XLG1
2
220:1
LOP-CB/XL6
LOP-CB/XL5
XLD5
LOP-230/XLH9
4
MAP/220
1065342.wmf
NOTA: Ate todos los cables sobrantes (que provienen de la parte inferior del panel de
acceso para mantenimiento) detrás del faldón de la puerta de piso superior.
Cable
Conexiones
Cable del pesacargas
Cable de la tacométrica
Ventilador del variador
(alimentación)
Cable del interruptor
principal T1-T2-T3-PE
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Nº
De
MAP
1
2
3
(LOP-CB/XL5)
(LOP-CB/XL6)
(LOP-230/XLH9)
4
WMAP
242 (515)
A
Extremo inferior del
variador
385:A1/XW1
385:A1/XLG1
XLD5
Filtro del variador T1-T2T3-PE
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.10.3 Cables entre el panel de electrificación del hueco y el panel de acceso para
mantenimiento
Paso
1
Acción
Dirija los cables de la canaleta de la
placa de metal desde el panel de
acceso para mantenimiento al panel de
electrificación del hueco y conéctelos.
Nota
No olvide conectar las derivaciones a
tierra.
(* Utilice tacos de plástico en las
entradas de los cables.
775871
XM5
X1
XL1
XL1
LCEREC
XM5
LCECPUnc
XM3
XH2
(*
LOP-CB
XLH1
XLH2
LCE230
XM7
LOP230
XLH8
274
220/T1-T2
775873
775872
775874
763650
1007443.wmf
763651
2
NOTA:Ate todos los cables sobrantes (que provienen de la parte inferior del panel
de acceso para mantenimiento) detrás del faldón de la puerta de piso superior.
Compruebe que la longitud de los cables es suficiente como para que el panel de
electrificación de hueco se pueda mover a la posición de mantenimiento.
Compruebe que los cables no queden atrapados al desplazar el equipo.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
243 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.10.4 Cable del limitador de velocidad, unidad de iluminación superior del hueco y
resistencia de frenado
2
Acción
Coloque, fije y conecte el cable del
limitador (127)
Deje un espacio de 100 mm entre los
cables cuando estén paralelos entre sí.
Taladre y fije el cable y la unidad de
iluminación superior del hueco
(halógeno) (157).
Nota
max
0.5m
Paso
1
100mm
Localice la unidad de iluminación
superior del hueco máximo a 0.5 m del
techo y el cable de iluminación del
hueco a 0.5 m del borde de la guía.
0.5m
1065336.wmf
Cable
Iluminación de hueco
(opcional)
Nº
1
Limitador de velocidad
de la cabina
2
De
Hueco de ascensor
A
Panel de acceso para
mantenimiento
H157
(H157)
NOTA:No está permitido conectar la iluminación de
hueco del cliente con el panel de acceso para
mantenimiento.
Limitador de velocidad
Panel de acceso para
mantenimiento
(127)
LOP-230/XLH6
LOP-CB/XL8, posición
central
1029938.wmf
Limitador de velocidad
del contrapeso
3
tierra
(127:1)
tierra
Resistencia de frenado
Resistencia de frenado
4
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
244 (515)
terminal
Tira de conexión / XLH6
LOP-CB/XL8 (para prueba)
terminal
Extremo superior del
variador.
DC+
BR
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
BR
DC+
1
4
LOP-CB/
XL8
LOP-230/
XLH6
H157
2
3
1065337.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
245 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.10.5 Cable de alimentación principal
ATENCIÓN
No conecte ni desconecte ningún conector con la corriente dada.
Paso
1
2
3
4
5
Acción
Compruebe que el cable de
alimentación principal está
desconectado y bloqueado.
Dirija el cable de alimentación al panel
de acceso para mantenimiento.
Asegúrese de que las derivaciones
lleguen a los terminales L1, L2, L3, N y
PE.
Conecte el cable de alimentación a los
conectores L1, L2 y L3, PE y N del
interruptor principal (pos. 220).
Desconecte el interruptor principal
(220) con el bloqueo personal.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
246 (515)
Nota
Utilice su propio bloqueo para evitar
peligros y siga los procedimientos de
bloqueo locales.
El grosor máximo de los cables que se
pueden conectar en estos terminales es
de 6 mm2.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.11 Conexiones de cables (SEP doble)
14.11.1 Conexiones internas entre el panel superior de electrificación de hueco y el variador
X3 Power
389/L1...L3
3
2
1
460/1...5
7
5
PE
4
6
1029932-1.wmf
Cable
Conexiones internas
Cable de alimentación
Cable de tensión
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Nº
1
2
3
4
De
Panel superior de
electrificación de hueco
460/1
460/3
460/5
condensadores
247 (515)
A
Variador
389/L1
389/L2
389/L3
X3/3, X3/4 Tensión
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Cable
Cable a tierra
Cable a tierra
Contactores principales
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Nº
5
6
7
De
PE
PE
contactores 201:3, 201:4
248 (515)
A
389/
XD5
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.11.2 Conexiones internas entre el panel inferior de electrificación del hueco y el variador
385A1/XD1
385:A1/XW
1
2
*
LCECPU/X4
XW
1029934.wmf
Cable
Conexiones internas
* Fije el cable con
correillas
Cable del pesacargas
Cable datos del LCE
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Nº
1
2
De
Panel de electrificación
de hueco, parte inferior
Variador
XW
LCECPU/X4
385:A1/XW
385:A1/XD1
249 (515)
A
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.11.3 Conexiones internas entre los paneles de electrificación de hueco
1
LCEREC/XH13
LCEREC/XM16
LCEREC/XM25
2
LCECPU/XM16
LCECPU/XM17
LCECPU/XM25
LCEADO/XD1
1029935.wmf
Cable
Conexiones internas
Instalación de hueco
Cable de alimentación
de la LCE CPU
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Nº
1
2
De
Panel de electrificación
de hueco, parte inferior
LCEADO/XD1
LCECPU/XM16
LCECPU/XM17
LCECPU/XM25
250 (515)
A
Panel superior de
electrificación de hueco
Módulo de contactores
LCEREC/XM16
LCEREC/XH13
LCEREC/XM25
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.11.4 Conexiones entre el panel de acceso para mantenimiento y el variador, y el panel de
acceso para mantenimiento y los paneles de electrificación de hueco
A1/XW1
A1/XLG1
2 1
LOP-CB/XL1
LOP-CB/XL6
LOP-CB/XL5
XLD5
LOP-230/XLH9
LOP-230/XLH8
LOP-230/XLH2
XP2
L3, N,
WMAP/274
WMAP/262
WMAP/220:2
LCEREC/XM5
7 8 9 10
LCEADO/XM5
LCEADO/XM3
LCEADO/XH2
LCEADO/XM7
LCECPU/XL1
6 4 3 5
a1149rk.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
251 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Cable
Conexiones
Nº
De
Panel de acceso para
mantenimiento
(LOP-CB/XL5)
(LOP-CB/XL6)
Panel de acceso para
mantenimiento
(WMAP/274)
A
Extremo inferior del
variador
385:A1/XW1
385:A1/XLG1
Extremo inferior del
panel inferior (SEPb)
LCEADO/XM7
7
(WMAP/LOP-230/XLH8)
(WMAP/LOP-230/XLH2)
(WMAP/LOP-CB/XL1)
Panel de acceso para
mantenimiento
(LOP-230/XLH9)
LCEADO/XH2/XM3
LCEADO/XM5
LCECPU/XL1
Extremo superior del
panel superior (SEPt)
XLD5
8
(WMAP/220:2)
XP2
9
(WMAP/262)
L3, N,
10
(WMAP/LOP-230/XLH1)
LCEREC/XM5
Cable del pesacargas
Cable de la tacométrica
1
2
Alimentación para
iluminación de cabina,
ventilador y enchufes
3
4
5
6
Ventilador del variador
(alimentación)
Cable de interruptor
principal remoto
Alimentación para
iluminación
Cable de alimentación
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
252 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.11.5 Otras conexiones
BR
DC+
6
1
LOP-CB/
XL8
220:1/6
LOP-230/
XLH6
220:1/4
220:1/2
F11
H157
2 3
PE
N
4
5
1029937-1.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
253 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Cable
Iluminación de hueco
(opcional)
Nº
1
Alimentación
2
Alimentación de
iluminación
independiente (si la
hubiera)
3
Limitador de velocidad
de la cabina
4
De
Hueco de ascensor
A
Panel de acceso para
mantenimiento
H157
(H157)
NOTA:No está permitido conectar la iluminación de
hueco del cliente con el panel de acceso para
mantenimiento.
Constructor
Parte superior del panel
superior
220:1/2
220:1/4
220:1/6
N
PE
(Compruebe las etiquetas en la tapa del panel superior
de electrificación SEPt)
Constructor
F11
N
(Compruebe las etiquetas en la tapa del panel superior
de electrificación SEPt)
Limitador de velocidad
Panel de acceso para
mantenimiento
(127)
LOP-230/XLH6
LOP-CB/XL8, posición
central
1029938.wmf
Limitador de velocidad
del contrapeso
5
tierra
(127:1)
tierra
Resistencia de frenado
Resistencia de frenado
6
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
254 (515)
terminal
Tira de conexión / XLH6
LOP-CB/XL8 (para
prueba)
terminal
Extremo superior del
variador.
DC+
BR
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.12 Opciones
Paso
1
2
3
Acción
Fije el sistema de monitorización a
distancia KONE (KRM).
Fije la unidad de la batería de
emergencia en la parte superior del
hueco sobre la línea de puerta.
Fije la caja de conexión de opciones (si
la hubiera) a la pared.
Nota
Consulte el APÉNDICE.
Observe la holgura hasta el cabezal
superior.
Consulte AM-13.30.008 si desea
conocer más información.
Consulte los documentos entregados.
14.12.1 Módulo de filtro de armónicos, HFM (SEP simple)
Paso
1
Acción
Fije el módulo de filtro de armónicos
(HFM) y pase los cables.
Nota
1048393.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
255 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.12.2 Módulo de filtro de armónicos, HFM (SEP doble)
Paso
1
Acción
Fije el módulo de filtro de armónicos
(HFM) y pase los cables.
Nota
1051215.wmf
389/L1
389/L2
389/L3
L1’, L2’, L3’
460/1
460/3
460/5
L1, L2, L3
PE
PE
1051216.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
256 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Cable
Nº
De
HFM
Cable HFM
1
Cable HFM
2
Cables de alimentación
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
3
L1
L2
L3
PE
L1’
L2’
L3’
PE
Extremo superior del
panel superior (SEPt)
Tira de conexión
257 (515)
A
Extremo superior del
panel superior (SEPt)
460/1
460/3
460/5
Tira de conexión
Variador
389/L1
389/L2
389/L3
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Visión general del panel de acceso para mantenimiento en la penúltima planta
1029927-1.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
258 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.13 Cordones de maniobra (SEP simple)
Paso
1
Acción
Conecte los cordones de maniobra al
SEP y al variador. Marcado como XC =
conectores laterales SEP.
Nota
385:A1/XW
1065350.wmf
2
*) Instale los cables para que las
inscripciones del cable se sitúen contra
la pared del hueco.
Asegure los cordones de maniobra al
colgador.
*
1010388.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
259 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Baje los cordones de maniobra en
forma de bucle.
Desplace los cordones de maniobra
sobre la pisadera de cabina y hasta el
otro lado de la cabina.
Compruebe que los cables no estén
retorcidos.
Nota
1007445.wmf
4
Asegure los cables a la barandilla
superior de la cabina por medio de
correillas.
1007446.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
260 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.14 Cordones de maniobra (SEP doble)
14.14.1 Fijación de cordones de maniobra al panel de electrificación de hueco
XW
LCEADO/XC1
LCEADO/XC3
LCEADO/XC4
LCECPU/XC11
LCECPU/XC12
1, 2
1030093.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
261 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
1
2
3
4
5
6
Acción
Fije el colgador del cordón de maniobra
a la pared o a la guía.
Compruebe la posición del colgador del
cordón de maniobra en los planos de
montaje.
Doble los cables con cuidado y
compruebe que el texto del cable
quede hacia la pared de hueco.
Asegure el final del cordón de
maniobra en el colgador.
Introduzca el extremo inferior del
cordón de maniobra en la parte inferior
del panel a través de la abertura
inferior.
Fije los extremos de los cables con la
abrazadera. No despegue/quite el
recubrimiento exterior.
No deje longitud de cable extra dentro
del panel inferior.
Nota
1030094.wmf
Sea cuidadoso para no dañar los
conectores.
1030095.wmf
7
Conecte los conectores y las
derivaciones a tierra del cordón de
maniobra al panel inferior.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
262 (515)
Consulte la siguiente tabla.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
8
Acción
Instale el anillo de ferrita alrededor de
los cordones de maniobra 1 y 2 y el
cableado de los nodos de piso.
Nota
XC11
XC12
XH21
1030096.wmf
1
xxxx----xxxxx
Desenrolle los cordones de maniobra
hacia abajo en el hueco y fije
temporalmente los extremos a la
barandilla del techo de cabina.
Compruebe que el texto del cable esté
en la parte exterior del bucle y que éste
no quede retorcido.
100 mm
9
1018572.wmf
1. Texto
Cable
Cordones de maniobra
Nº
Cabina
Cable 1
1
Cable 2
2
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
De
LCECCB/XT1
LCECCB/XT2
LCECCB/XT3
LCECCB/XT4
LCECCEB/XT11
263 (515)
A
Extremo inferior del
panel inferior
LCECPU/XC11
LCECPU/XC12
LCEADO/XC1
LCEADO/XC3
LCEADO/XC4
XW
XS (no usado)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.15 Fijación de los cordones de maniobra a la caja de conexiones del techo
de cabina
Paso
1
2
3
Acción
Nota
Lleve los cordones de maniobra hasta el techo. Compruebe que no estén
retorcidos. Coloque los cables sobre el techo de modo que los conectores lleguen
a las placas.
Fije la caja de conexiones en el techo.
Retire las herramientas y materiales
Utilice tornillos autorroscantes.
innecesarios del techo de la cabina.
Consulte los planos de montaje para la
localización correcta.
Conecte los cordones de maniobra a
LCECCEB
las placas LCECCB y LCECCEB.
Consulte la tabla en el section 14.14.1.
LCECCB
a1130xv.wmf
14.16 Canalizado y cableado de hueco
14.16.1 Instalación en la parte superior del hueco
Paso
1
2
3
Acción
Compruebe la posición de las
canaletas en los planos de montaje.
Fije la parte superior de la canaleta de
hueco.
Desembale los extremos de los cables
de electrificación del hueco
correspondientes al SEP sobre el techo
de cabina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
264 (515)
Nota
Comience la instalación desde la parte
superior del hueco del ascensor.
Consulte los documentos entregados
para todos los cables opcionales
incluidos en la instalación de hueco.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
5
6
7
8
9
10
11
Acción
Dirija los extremos de la instalación de
hueco hacia el panel de electrificación
de hueco.
Sitúe los cables de la instalación de
hueco en el interior del panel de
electrificación.
Dirija los cables de la instalación de
hueco hacia el panel de acceso para
mantenimiento.
Compruebe que los conectores sean
suficientemente largos para alcanzar
las conexiones en el panel de
electrificación de hueco.
Asegure con bridas la instalación a las
canaletas.
Realice las conexiones según la
siguiente tabla.
Conecte los conectores de la
instalación de hueco en sus
conexiones.
Instale el cableado de la cadena de
seguridad detrás del otro cableado de
la instalación en la canaleta.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
265 (515)
Nota
Utilice un tubo corrugado para aislar
cada cable.
Utilice un tubo corrugado para aislar
cada cable.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
LOP-230/XLH3
LOP-230/XLH4
LOP-230/XLH7
LCECPU/XH12
LCECPU/XH11
4
5
1
2
3
1030098.wmf
Cable
Instalación de hueco
(dispositivos de
seguridad del foso)
Contacto de puerta de
piso
Timbre de alarma
Nº
1
2
3
P121:E (opcional)
P112
P123
P125
P122
Hueco de ascensor
4
139
Hueco de ascensor
5
(197:T/XS1)
Señalización
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
De
Hueco de ascensor
266 (515)
A
Panel de acceso para
mantenimiento
LOP-230/XLH3
LOP-230/XLH4
LOP-230/XLH7
Extremo inferior del
panel inferior
LCECPU/XH11
Extremo inferior del
panel inferior
LCECPU/XH12
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.16.2 Instalación en el hueco del ascensor
Paso
1
2
3
4
5
Acción
Coloque la canaleta contra la pared.
Taladre agujeros de 8 mm para los
tacos de fijación en la canaleta.
Coloque los tacos en los taladros.
Ponga una brida en el extremo del
taco.
Taladre agujeros para las fijaciones de
los cables de señalización.
La distancia máxima entre dos
fijaciones es de 250 mm.
Si existe puerta en el otro embarque,
taladre los agujeros de tal manera que
queden a la misma altura que para la
puerta del embarque A.
Nota
3 tacos de fijación / 2 m canaleta
Abra las entradas de cable para la
señalización y los cables de
cerraduras.
Las placas de piso están montadas en
la instalación de hueco.
Dirija los cables de la instalación de
hueco por detrás de la placa de piso.
En caso de cabina de doble embarque,
compruebe la configuración del jumper
(X1) en la placa.
X1
1030103.wmf
6
7
Taladre agujeros para la iluminación de
hueco (rosario de luces).
Continúe fijando la iluminación de
hueco y los cables a medida que va
descendiendo por el hueco.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
267 (515)
Consulte los planos de montaje.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.16.3 Instalación del cableado de hueco
Paso
1
2
3
4
Acción
Instale el cableado de hueco de la
cadena de seguridad primero en la
parte posterior de la canaleta.
Instale el conector de la cadena de
seguridad para la cerradura de puerta
de piso superior en la canaleta a la
altura del operador de la puerta del
último piso.
Desenrolle el cable de cerradura de
puerta, fíjelo a la pared y conéctelo en
el conector de la cadena de seguridad.
Nota
Asegure el cable a los tacos de fijación
con correillas.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
268 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.16.4 Colocación del cableado de hueco
Paso
1
Acción
Dirija los cables de señalización para
los dispositivos de señalización en los
pisos.
Nota
1030104.wmf
2
3
4
5
6
Dirija los cables de señalización a la
placa de control de piso.
Conecte los dispositivos de
señalización opcionales a las placas de
control de piso. (Consulte los
documentos entregados.)
En caso de ascensor de doble
embarque, compruebe que se conecte
el cable de la puerta del lado C a la
placa de piso correcta. El jumper de
selección preconfigurado (FRONTAL o
POSTERIOR) en la placa de piso es
igual al lado de cada dispositivo de
señalización.
Lleve la cabina hacia abajo para
conseguir una altura de trabajo
adecuada en cada piso.
Continúe instalando los cables de la
cadena de seguridad, cables de
señalización y cables de iluminación de
hueco para cada piso.
Mantenga los cables de la cadena de
seguridad de la instalación de hueco
bajo las protecciones de plástico de las
placas de control de piso.
ATENCIÓN:Las placas no deben tocar
cables de alta tensión.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
269 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.17 Señalización
14.17.1 Botoneras de piso y displays
Paso
1
2
Acción
Instale las botoneras de piso y los
displays.
Instale la señalización opcional.
Nota
Para hallar información sobre las
unidades de señalización, Sistema de
señalización de KONE (KSS), consulte
AM-12.20.005.
14.17.2 (OSS) Interruptor de fuera de servicio y (OSI) Indicador de fuera de servicio en el
rellano
Paso
1
Acción
Dirija el cable hasta la placa LCEFCB
en el cableado de hueco.
Nota
Fije el cable como otros cables de
señalización para dispositivos de piso.
1030105.wmf
2
Conecte el cable del interruptor OSS al
conector XF3 y el cable de la unidad
del indicador a la conexión XF4 en la
placa de control de piso LCEFCB.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
270 (515)
En caso de cabina de doble embarque,
compruebe que haya conectado el cable
en la placa de piso correcta. El jumper
de selección de lado (FRONTAL o
POSTERIOR) está preconfigurado.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.17.3 (PRL) cables de llamada prioritaria de piso
Paso
1
2
Acción
Dirija el cable hacia la placa separada
LCEFOB en la instalación de hueco.
Conecte el cable en la conexión XF9 en
la placa de control de piso LCEFOB.
Esta placa está 0.5 metros por encima
o por debajo de la placa de control de
piso normal.
Nota
Fije el cable como otros cables de
señalización para dispositivos de piso.
En caso de cabina de doble embarque,
compruebe que haya conectado el cable
en la placa de piso correcta. El jumper
de selección de lado (FRONTAL o
POSTERIOR) está preconfigurado.
14.17.4 (FRD) cables para llavín de maniobra de bomberos en piso
Paso
1
2
Acción
Dirija el cable hacia la canaleta y
súbalo por ella hasta el panel inferior
de electrificación de hueco.
Conecte el cable a la conexión X5 en la
placa LCEOPT del panel inferior de
electrificación de hueco.
Nota
Para los pines correctos, consulte los
esquemas. Retire los jumpers cuando
conecte el cable.
NOTA: Si desea conocer más opciones, consulte los documentos entregados.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
271 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.18 Cableado del foso
1030099.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
272 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
ATENCIÓN
Asegúrese de que la cabina esté bloqueada de forma segura y no se pueda mover.
Paso
1
Acción
Doble el conducto para el cable del
contacto del amortiguador de cabina
utilizando un muelle para doblar el
tubo.
Nota
1020423.wmf
2
3
4
5
6
Conecte los cables de contacto de los
amortiguadores.
Dirija los cables y conéctelos a la
electrificación de hueco.
Conecte los cables del contacto de la
pesa del limitador de cabina y del
limitador del contrapeso (si los hubiera)
si no han sido conectados previamente.
Introduzca el cable en la canaleta y
conéctelo a la electrificación de hueco.
Fije el stop de foso y el interruptor de
luz a la pared cerca de la escalera de
foso.
Fije el cable y conéctelo a la
electrificación de hueco.
Fije la iluminación del foso.
Fije el enchufe del intercomunicador en
la pared del hueco. (opcional)
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
273 (515)
Consulte los esquemas.
Consulte los esquemas.
La distancia máxima entre dos fijaciones
es de 250 mm.
Consulte los esquemas.
Consulte los esquemas.
Consulte la localización y las conexiones
en los documentos entregados.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
14.19 Instalación de canaleta en ascensores en grupo con vigas divisorias y
huecos de estructura metálica
Paso
1
2
Acción
Fije los canales soporte para las
canaletas en las vigas divisorias
utilizando remaches.
Fije los anclajes y bridas del cable a la
canaleta. Haga taladros de fijación a
través de los anclajes. Fije la canaleta
con remaches.
Nota
1008679.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
274 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
15
ELECTRIFICACIÓN DE CABINA
15.1
Instalación bajo la cabina
15.1.1
Fijación de los cordones de maniobra
Paso
1
2
3
4
5
6
Nota
El diámetro interior del bucle debe ser
de 400 mm y la distancia mínima entre
cables de maniobra de 100 mm.
Consulte AM-01.03.003, Take 2.
El radio mínimo de curvatura del cordón
de maniobra es de 30 mm cuando el
cable está amarrado.
14
7
Acción
Coloque la cabina 100 mm por debajo
del nivel de la planta inferior.
Compruebe que los bucles del cordón
de maniobra sean correctos y que los
cables no estén retorcidos.
El texto del cable debe estar en la parte
exterior del bucle.
Coloque la cabina 1 metro por debajo
del piso más bajo y asegure la cabina
con el sistema de acuñamiento y la
cadena de aparcamiento.
Fije el cordón de maniobra al colgador.
Ate el cable de cabina bajo la canaleta
de cabina con las bridas.
Ate el resto del cordón de maniobra
debajo de la plataforma mediante las
bridas.
Ajuste los tornillos de parada de la
plataforma.
1011951.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
275 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
15.1.2
Sensor del pesacargas y botón de alarma
Paso
1
Acción
Empuje las tuercas enjauladas en los
taladros de D13 mm en los perfiles del
suelo.
Nota
1011955.wmf
1
M8x20
2
3 - 5 mm
5
3
60...140 mm
3
Fije el perfil angular del sensor del
pesacargas al suelo de cabina y
colóquelo tan centrado como pueda.
Apriete con tornillos y arandelas
M8x20.
Fije el sensor a la placa soporte. Fije la placa soporte a la viga inferior posterior.
-13...71 mm
2
4
1029850.wmf
4
1. Suelo de cabina
2. Pesacargas
3. Viga inferior
4. Acceso
5. Placa de ajuste
Fije la placa al perfil de ángulo.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
276 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
Acción
Coloque una placa de ajuste de 5 mm
de espesor entre el sensor y la placa
de medición. Ajuste y apriete los
tornillos. Retire la placa de ajuste y
guárdela para los reajustes.
6
Guíe el cable del sensor del
pesacargas hacia la canaleta (en la
pared de cabina) y fije el cable a la viga
inferior del chasis con las bridas.
Nota
Asegúrese de que haya una holgura
de 3-5 mm después de la decoración
final.
La distancia horizontal desde el cabezal
de medición del sensor a cualquier otra
superficie metálica debe ser mayor de
40 mm. La distancia a la palanca de
sincronización debe ser al menos de
15 mm.
1017849.wmf
7
8
9
10
Monte el botón de alarma en la parte
inferior de la cabina en el mismo lado
que la escalera de foso.
Dirija el cable del botón de alarma
hacia la canaleta (en la pared de la
cabina).
Dirija también el cable de contacto del
sistema de acuñamiento a la canaleta.
Dirija los cables del pesacargas,
contacto del sistema de acuñamiento y
botón de alarma por el interior de la
canaleta hacia el techo de cabina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
277 (515)
1017850.wmf
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
15.2
15.3
Instalación de la botonera de cabina
Paso
1
Acción
Instale la botonera de cabina.
2
Dirija los cables a la caja de
conexiones de techo de cabina.
Nota
Para hallar información sobre la
botonera de cabina, Sistema de
señalización de KONE (KSS), consulte
AM-12.20.005.
Interruptores magnéticos, osciladores e interruptores de final de
recorrido de techo de cabina
(Consulte el plano de montaje.)
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
278 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
15.3.1
Opción 1
MX10
1. Interruptor de
deceleración
(77:U)
2. Interruptor de
deceleración
(77:N)
3. Interruptor antefinal
(77:S)
4. Fijación del oscilador
5. Interruptor de impulso
(61:N)
1
2
4
5
8
7
6
9
6. Interruptor de impulso
(61:U)
7. Interruptor zona de
puertas (30)
3
10
11
8. Interruptor zona puertas
(B30)
9. Imanes para los
interruptores de
deceleración (fijados a la
guía)
12
10. Interruptor de final de
recorrido (51)
11. Pantallas
(fijado a la guía)
12. Patín final de recorrido
(fijado a la guía)
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
1029851.wmf
279 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
15.3.2
Opción 2
Interruptores magnéticos en el techo de cabina
Interruptor
Interruptores de impulso
61:U y 61:N
Interruptor zona de puerta
30
Interruptor zona de puerta
B30
Interruptor de deceleración
77:U
Interruptor de deceleración
77:N
Interruptor de sincronización
77:S, si hay distancias extra
cortas en pisos extremos
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Banda magnética y
longitud
imanes de 120 mm en cada
nivel
Imanes de 270 mm en cada
puerta de embarque A
Imanes de 270 mm en cada
puerta de embarque B
Imán de 80 mm a 1500 1750 mm por debajo del
nivel de piso superior
Imán de 80 mm a 1500 1750 mm por encima del
nivel de piso más bajo
Imán de 80 mm a 200 mm
por debajo del nivel de piso
superior e imán de 80 mm a
200 mm por encima del
nivel de piso inferior.
280 (515)
Fijación magnética
Guía de cabina simple
Guía de cabina simple
Soporte especial en la guía
simple
En la guía del lado de la
máquina
En la guía del lado de la
máquina
Soporte especial en la guía
simple del lado opuesto al
del interruptor final de
recorrido
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
1. Interruptor antefinal
(77:S) - opcional
2. Interruptor zona de
puertas (30)
3. Interruptores de
impulso (61:U y 61:N)
4. Interruptor de final de
recorrido (51)
5. Interruptor zona de
puertas para la parte
posterior (B30)
6. Interruptor de
deceleración
(77:U)
7. Interruptor de
deceleración
(77:N)
8. Cordón de maniobra
(pequeñas cabinas)
9. Cordón de maniobra
(normal)
10. Cableado de hueco
11. Caja de conexiones
de cabina (pequeñas
cabinas)
12. Contacto de trampilla
(opción)
13. caja de conexiones de
cabina (normal)
14. Operador de puerta
15. Amplificador de
fotocélula / amplificador
COL
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
8
11.
12.
1
2
6.
3
4
5.
9
7.
13.
10
14.
15.
a512ho.wmf
281 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
CF10
CF06
755821b.wmf
755821a.wmf
61:U
30
77:U
77:S
61:N
a512am.wmf
130mm
B30
77:N
a512an.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
282 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
15.3.3
Instalación del interruptor
Paso
1
Acción
Coloque la fijación del oscilador en el
perfil C de techo de cabina (consulte
los planos de montaje).
Nota
==
30
-
35
mm
1018076.wmf
Instale el interruptor de sincronización
(77:S) (si corresponde) en el montante
del chasis (consulte el esquema de las
pantallas de hueco).
3
1018077.wmf
Instale el interruptor de final de
recorrido en el perfil C de techo de
cabina (consulte los planos de
montaje).
Instale el patín final de recorrido.
=
=
4
5...10mm
Instale los interruptores de
deceleración (77:U, 77:N) en el
montante del chasis (consulte el
esquema de las pantallas de hueco).
5...10mm
2
20
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
283 (515)
1018078.wmf
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
Acción
Doble las pantallas de la placa base.
Doble la pantalla separada y fíjela a la
placa base.
Nota
Consulte el esquema de pantallas de
hueco.
1018930.wmf
Principio de nivelación de las pantallas (*Consulte el esquema de hueco, ** Sólo se
usa en cabinas de doble embarque)
61:U
61:U
30
130 mm
30
B30
B30
61:N
61:N
1018931.wmf
6
15.4
Coloque los imanes.
Consulte el esquema de pantallas de
hueco.
Conexiones en la caja de conexiones de techo de cabina
Paso
1
2
3
4
5
Acción
Conecte los cables de tierra a la barra de tierra.
Conecte el interruptor de final de recorrido a la placa LCECCB.
Conecte el interruptor de final de recorrido en la placa LCECCB.
Conecte el cable del contacto de paracaídas en la placa LCECCB.
Conecte el cable del contacto de trampilla en la placa LCECCB si corresponde.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
284 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
7
8
9
10
Acción
Conecte el cable del contacto de escalera de cabina en la placa LCECCB si
corresponde.
Conecte el interruptor de aflojamiento de cables en la placa LCECCB si
corresponde.
Conecte el cable del ventilador en la placa LCECCB si corresponde.
Conecte el cable del stop del lado posterior en la placa LCECCB si corresponde.
Conecte el contacto del dispositivo de bloqueo en la placa LCECCB.
Placa LCECCEB
XB50 - dispositivo pesacargas
XT11 - cordón de maniobra
1029854.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
285 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Placa LCECCB
XB1 - interruptor de final de
recorrido
XB2 - contacto del sistema de
acuñamiento
XB4 - stop lado posterior
XB15 - ventilador
XB5 - interruptor de
aflojamiento de cables,
escalera de cabina
XB6 - trampilla
XT1, XT2, XT3, XT4 cordones de maniobra
P1
XB21
30
XB22
61U
FAIL
24V OK
L3
L1
XB1
L8
L11
L2
BATTERY
FUSE F2 OK
L12
INSULATION
TEST
XB23
61N
BATTERY OK
L13
51
XB11
XB2
XB12
XB24
B30
L14
77U
L15
77N
L16
77S
L17
24 V
XB25
XB3
XB13
230 V
XB26
45
XB27
XB28
52
42
LIGHT
44
FAN
43
42
230V
XB14
XB4
XB15 B41
84
A DOOR
XB29
XB5
XB16
90
A PHOTOCELL
63
DOOR A
XB30
230V
B84
XB6
XB17
B DOOR
DOOR B
230V
XB31
57
B90
XB7
B PHOTOCELL
XB32
LCECCB
227
BATTERY
XB34
713713 H05
87
44:2
EM. LIGHT
XB35
XB8
XB18
XT4
COP
65
ALARM BELL
XT3
B87
XT1
XT2
XB33
XB9
KONEXION
1029853.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
286 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
15.5
Ajuste final de imanes, pantallas y patines finales de recorrido
Paso
1
2
3
Acción
Coloque la cabina exactamente a nivel
de piso y ajuste las pantallas a la altura
correcta.
Ajuste los imanes.
Ajuste los patines del interruptor de
final de recorrido (XB1).
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
287 (515)
Nota
Consulte el esquema de pantallas de
hueco.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16
MOVIMIENTO DEL MOTOR POR PRIMERA VEZ SIN CABLES
Vea el variador V3F16L en el manual AM-01.01.026.
16.1
Seguridad y salud en el trabajo
Obligatorio
Tenga mucho cuidado cuando trabaje con
componentes eléctricos y sus cubiertas.
Consulte AM-01.03.002, Take 5.
Nota
Hay altas tensiones en los condensadores
del circuito principal (>500 VDC) y en la
placa inversora, en la cadena de seguridad
y en el interior de los paneles de
electrificación de hueco.
Los variadores conservan energía durante unos 5 minutos una vez desconectada la
alimentación. NO trabaje en el variador, el motor ni las resistencias de frenado hasta que
haya verificado que se ha descargado esta energía. El equipo de comprobación se debe
fijar en el rango de 1000 VDC. El equipo se debe verificar antes y después de la
comprobación para asegurarse de que funciona correctamente. Mientras está encendido
el LED PELIGRO en la placa inversora, hay alta tensión en el variador. OBSERVE que el
led “PELIGRO” en la placa inversora no se puede ver.
Cuando haga conexiones eléctricas en el
La alimentación principal del edificio se
hueco o en la cabina, la alimentación debe
debe desconectar y bloquear en esta etapa.
El alumbrado de cabina no lo controla el
estar desconectada de:
• Interruptor principal remoto 220:2 (en interruptor de aislamiento 220:1 (en el panel
el
panel
de
acceso
para superior de electrificación de hueco) ni el
interruptor principal remoto 220:2 (en el
mantenimiento) y
• Interruptor de aislamiento 220:1 (en el panel de acceso para mantenimiento). Este
panel superior de electrificación del circuito tiene su propio interruptor.
hueco).
Consulte las etiquetas del panel de acceso
• Alimentación de la luz de cabina para mantenimiento y el panel superior de
(262) en el panel de acceso para electrificación de hueco. Consulte AMmantenimiento
01.03.002, Take 5.
No está permitido que haya nadie en el hueco del ascensor durante esta etapa.
16.2
Lista de verificación
Antes de mover el motor por primera vez sin cables, compruebe que se hayan realizado los
siguientes puntos básicos:
•
•
•
•
•
Instalación de hueco.
Instalación de la máquina
Instalación de la cabina.
Instalación de puertas de piso y cabina.
Electrificación de hueco y cabina incluidos los dispositivos de señalización.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
288 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
• Las pantallas del sistema de posición y los imanes para los interruptores 77 están
instalados de forma precisa de acuerdo con el esquema de hueco.
NOTA: El primer viaje del ascensor debe hacerse siempre desde el panel de acceso para
mantenimiento con la cabina colocada de modo que pueda accederse al techo de
cabina desde el nivel del panel de acceso para mantenimiento.
16.3
Ajuste del freno de la MX10
16.3.1
Seguridad
Antes de trabajar en el freno o en cualquier otro de los elementos de tracción con el ascensor
en tiro y el contrapeso cargado, ha de asegurarse la cabina con el cerrojo.
16.3.2
Acabado de la máquina MX10
Paso
1
2
Acción
Aparque la cabina a una altura
adecuada para llegar a la parte alta de
la máquina y al freno.
Coloque los guardacables.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
289 (515)
Nota
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.3.3
Instalación del cable de apertura de freno en la máquina (MX10)
Paso
1
Acción
Quite las tuercas, separadores y el
muelle en el extremo del cable de la
máquina.
Nota
1007426.wmf
2
Dirija el cable a través del canal de la
parte posterior de la máquina.
1007427.wmf
3
Vuelva a montar los muelles, arandela,
separador y las tuercas del extremo del
otro lado.
1007428.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
290 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.3.4
Cuerpo principal del freno (MX10)
Paso
1
Acción
La máquina está equipada con dos
frenos de tambor de acción directa.
Nota
Los frenos funcionan
independientemente y, en
consecuencia, deben ajustarse por
separado.
Los frenos funcionan sólo después de
que la máquina se ha parado.
El par de frenado no se puede ajustar.
16.3.5
Comprobación del golpe del freno (MX10)
Paso
1
Acción
Abra el freno completamente apretando
la tuerca central.
Nota
1. Tuerca central
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
291 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Mida la distancia existente entre la
zapata y el tambor deslizando una
galga alrededor de la distancia
existente entre ellas.
Nota
Si la distancia es:
• de 0.05 mm pero menos de 0.10
mm,
cierre el freno
(consulte apartado 16.3.6).
• de 0.10 mm o mayor, o menor de
0.05 mm
después reajuste la distancia
(consulte apartado 16.3.7).
16.3.6
Ajuste del golpe del freno (MX10)
Paso
1
Acción
Retire la placa de bloqueo de los
tornillos de ajuste.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
292 (515)
Nota
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Ajuste la distancia desde un extremo
cada vez girando alternativamente los
dos tornillos de ajuste.
Nota
Los tornillos de ajuste son muy
sensibles.
(1/4 de vuelta equivale a una variación
de 0.25 mm en el entrehierro).
1. Ajuste de los tornillos de la
parte superior
2. Ajuste de los tornillos de la
parte inferior
Fije la distancia del extremo superior
en 0.10 mm.
Fije la distancia del extremo inferior en
0.05 mm.
Fije la distancia del extremo superior
en 0.05 mm.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
293 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Asegure los tornillos de ajuste en su
sitio con las chapas de bloqueo.
Nota
NOTA:No cambie la posición del tornillo
de ajuste. Coloque las chapas hasta
que encajen.
16.3.7
Cierre del freno (MX10)
Paso
1
Acción
Afloje la tuerca central y compruebe
que la arandela no está apretada. Debe
poder girar.
Nota
PRECAUCIÓN: Después de cualquier
ajuste compruebe siempre el
funcionamiento de la apertura del
freno.
1. Tuerca central
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
294 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.3.8
Ajuste del dispositivo manual de apertura de freno (MX10)
Paso
1
Acción
Ajuste las palancas de freno para que
estén paralelas a la cara del freno
mediante el tornillo de ajuste.
Nota
1. Palanca
2. Tornillo de
ajuste
1
2
1007491.wmf
2
3
Apriete el tornillo de ensayo.
Mientras presiona manualmente la
palanca, ajuste la tuerca central de
modo que el tornillo de ensayo toque
ligeramente el cuerpo de los frenos.
1. Tornillo de
ensayo
2. Tuerca
central
1
2
1007492.wmf
4
5
Desenrosque el tornillo de ensayo.
Asegúrese de que la arandela no está
apretada. Debe poder girar.
1. Tornillo de
ensayo
2. Arandela
1
2
1007493.wmf
6
7
8
Ajuste la tuerca del extremo del cable
de modo que las palancas a ambos
lados se apoyen contra los tornillos de
ajuste y los separadores estén
asentados contra el interior de las
palancas.
Afloje la tuerca del extremo 2...3
vueltas para que la tensión del cable
disminuya un poco.
Apriete la contratuerca.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
295 (515)
1. Tuerca del
extremo
2. Separador
3. Tornillo de
ajuste
4. Contratuerca
1
4
2
3
1007494.wmf
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.3.9
Instalación del cable de apertura de freno
MX10
r > 100 mm
a1146d1.wmf
Paso
1
2
3
4
Acción
Instale del cable de apertura de freno
en la máquina. Dirija e instale el cable
en la pared.
Inserte el cable de apertura de freno en
el MAP.
Pase el cable por detrás del
cabestrante hacia los tornillos de
fijación.
Tire del cable tensándolo tanto como le
sea posible. Apriete los tornillos de
fijación.
Corte el tramo sobrante.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
296 (515)
Nota
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.3.10 Ajuste del cable de apertura de freno y comprobación de funcionamiento (MX10)
Paso
1
Acción
Afloje la tuerca del extremo del cable
(lado de la máquina) unos 15 mm. (*)
Nota: Es para aflojar el cable y
asegurarse de que sea fácil insertar la
palanca en el cuerpo de la palanca de
freno.
Nota
ATENCIÓN: Fije siempre la holgura del
cable ajustando las tuercas del
extremo del cable. No afloje ni apriete
la tuerca central del freno de la
máquina.
4
2
1
15 mm
3
a1146d2.wmf
1.
2.
3.
4.
3-1.wmf
2
3
Asegure el ajuste apretando la
contratuerca.
Compruebe el funcionamiento del
cable de apertura de freno tirando de la
palanca.
• El cable debe liberar el freno de
la máquina.
• La
cabina
debe
moverse
lentamente
y
pararse
de
inmediato cuando se libera la
palanca.
• La palanca vuelve por sí sola a la
posición “freno cerrado”.
Si esto no sucede, compruebe el cable
de apertura de freno para evitar
vueltas, retorcimientos o daños en el
revestimiento del cable.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
297 (515)
Tuerca del extremo
Separador
Tornillo de ajuste
Contratuerca
2
1
1031763-1.wmf
1. Freno cerrado
2. Freno completamente abierto
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Cuelgue la palanca en el cuerpo de la
palanca de freno.
Nota
a1146d3.wmf
16.3.11 Comprobación tras el ajuste del freno (MX10)
Paso
1
2
Acción
La distancia entre zapata y tambor
debe ser como máximo de 0.1 mm.
Las arandelas de la tuerca central
deben poder girar libremente.
16.4
Conexión de la alimentación (V3F18)
16.4.1
Configuración de tipo de motor
Paso
1
Acción
Compruebe la posición del jumper X2
(configuración de tipo de motor) en la
placa LOP-CB en el panel de acceso
para mantenimiento.
Nota
Nota
Para la máquina MX10, debe existir
un puente en X2.
X2
1030157.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
298 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.4.2
Comprobación de posibles obstrucciones mecánicas
Paso
1
2
3
16.4.3
Acción
Compruebe que no haya nada apoyado
en la polea de tracción de la máquina.
Asegúrese de que los cables no estén
instalados.
Compruebe que los cables eléctricos
están conectados y las cubiertas de los
cuadros están cerradas.
Nota
Comprobación de la colocación de los cables eléctricos
Paso
1
Acción
Los cables del resolver, de la
tacométrica y del termistor se deben
separar de los cables de alimentación
del motor y de control del freno.
De otro modo podría haber
perturbaciones en las señales del
resolver y de la tacométrica.
Estos cables se pueden cruzar entre sí
en ángulo de 90 grados.
Si estos cables se colocan en paralelo,
la distancia mínima entre estos dos
grupos de cables debe ser de 100 mm.
Nota
o
T
90
R
100mm
3
4
1
2
5
1019837.wmf
1 = Cable del resolver
2 = Cable de la tacométrica
3 = Cable del control de freno
4 = Cable del motor
5 = Cable del termistor
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
299 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.4.4
Comprobación de la toma de tierra y las conexiones de los cables del motor
Paso
1
Acción
Cable de alimentación del motor con
malla:
Compruebe que el cable de
alimentación del motor esté conectado
a tierra en ambos extremos:
• La malla del cable está
conectada al cuerpo del motor.
• La malla del cable exterior está
conectada al cuerpo del cuadro
de control.
• La malla del cable interior está
fijada a la abrazadera de la toma
de tierra (A) en la entrada del
cable del variador.
• El cable a tierra (B) está
conectado a los terminales de
tierra en ambos extremos.
Nota
PRECAUCIÓN: No apriete demasiado.
A
B
C
U
V
W
1019838.wmf
Fijación alternativa para cables
delgados.
1022317.wmf
2
Compruebe que la malla del cable del
resolver (C) esté conectada al cuerpo
del resolver en el extremo de la
máquina.
Cable de alimentación del motor sin
malla:
Compruebe que el cable a tierra (B) del
cable de alimentación del motor está
conectado a los terminales de tierra en
ambos extremos.
3
Desenganche la toma a tierra del cable
del resolver (C) en el cuerpo del
resolver.
Compruebe que la malla del cable del
resolver esté conectada al cuerpo del
variador en el extremo del cuadro.
B
C
1019839.wmf
1019840.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
300 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Compruebe que la malla del cable de la
tacométrica esté conectada al cuerpo
del variador.
Nota
PRECAUCIÓN: No conecte la malla de
la tacométrica a la toma a tierra en el
extremo del motor.
Compruebe que el cable a tierra esté
conectado al variador.
XG1
1022097.wmf
5
6
16.4.5
Consulte los esquemas.
Conexión de la alimentación
Paso
1
2
3
4
5
6
7
8
9
16.5
Compruebe que la malla del cable del
freno esté conectada al cuadro.
Compruebe la conexión y el apriete de
los cables en los terminales.
Acción
Asegúrese de que la alimentación está
cortada en:
• Interruptor principal remoto 220:2
(en el MAP) e
• Interruptor de aislamiento 220:1
(en el panel superior de
electrificación del hueco).
Ponga la botonera de cuadro (RDF) en
inspección (interruptor 270 en el MAP).
Ponga la botonera de revisión de techo
de cabina en NORMAL.
Conecte el interruptor F10.
Conecte el interruptor 220:1.
Conecte el interruptor F11.
Conecte el interruptor remoto 220:2.
Conecte el interruptor principal de
iluminación 262.
Verifique que los LED se iluminen.
Nota
Están en el panel superior de
electrificación de hueco.
Están en el panel de acceso para
mantenimiento.
Consulte los fusibles y los LEDs de
indicación de tensión en pag. 418 y 419.
Ensayos y comprobaciones al accionar el motor por primera vez con la
botonera de inspección de cuadro (RDF)
NOTA: Estas comprobaciones deben realizarse con la botonera de inspección de cuadro
(RDF), no con la de cabina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
301 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
1
16.6
Acción
Compruebe el funcionamiento de la cadena de seguridad utilizando la botonera de
cuadro (RDF):
Active sólo una cada vez:
• stop de la botonera de revisión de cabina y otros stop del techo de cabina
• contacto de escalera (si lo hay) del techo de cabina
• contacto de trampilla (si lo hay) en el techo de cabina
• contacto de trampilla de emergencia (si lo hay) del techo de cabina
• contacto de aflojamiento de cables (si lo hay) en el punto fijo
• contacto de puerta de mantenimiento (si lo hay)
• contacto del cerrojo
Después de cada activación pulse el común de la botonera de inspección de
cuadro (270:RB) y compruebe que esté apagado (OFF) el LED ENTRADA DE
SEGURIDAD. Ello significa que la cadena de seguridad está cortada.
Cómo guardar los valores de los parámetros (V3F18)
• Parámetros LCE: Desconecte la alimentación del interruptor 220:2 en el panel de acceso
para mantenimiento. Espere como mínimo 5 segundos. Conecte la alimentación.
• Parámetros del variador: Seleccione el parámetro Guardar (6_99) (0 está parpadeando
en el display). Cambie 0 por 1 y pulse Aceptar (0 queda fijo).
16.7
Configuración de parámetros (V3F18)
Consulte AM-11.65.020 que se entrega con el variador para asegurarse de que se utilice la
versión actualizada de las instrucciones. Las instrucciones de este manual están de acuerdo
con AM-11.65.020 versión G, de fecha 2006-10-09.
16.7.1
Configuración de parámetros LCE
Consulte el menú del panel de control de usuario 813131.
Paso
1
2
3
4
Acción
Ponga el ascensor en modo de
inspección de cuadro (RDF).
Conecte la alimentación.
Nota
Consulte el manual de instalación de su
ascensor.
Registre los valores originales antes de hacer algún cambio.
Active el límite de maniobra de
ATENCIÓN:Con esta configuración del
inspección fijando el valor del
parámetro la última parada en modo
parámetro Maniobra de inspección
inspección es en el último piso.
limitada (1_71) en 3.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
302 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
Acción
Nota
Configure los siguientes parámetros:
5
Parámetro FRD (1_62) a 0 (no FRD).
6
Parámetro Supervisión de luz de cabina (1_77) a 0 (desactivado).
7
Parámetro Interfaz del variador (1_95) a 0.
8
Si están desconectadas las placas de
opciones (LCEOPT), desactive el
parámetro supervisión LCEOPT
(7_91) .
9
Desconecte la alimentación.
Compruebe que la LCECPU esté
apagada.
Espere como mínimo 25 segundos.
10
Conecte la alimentación.
16.7.2
Entrando en el menú del variador
Paso
1
2
3
4
16.7.3
Acción
Nota
Asegúrese de que la alimentación esté
desactivada.
Ponga el ascensor en modo de inspección de cuadro (RDF).
Conecte la alimentación.
Consulte el manual de instalación de su
ascensor.
Seleccione el menú 6.
Salga del menú 6 cuando quiera mover
el ascensor.
Ajuste de los parámetros en el variador
Se deben llevar a cabo los 18 pasos de la siguiente tabla.
Paso
1
Acción
Nota
Compruebe que el parámetro de identificación del documento (6_0) coincida
con la identificación en la lista de parámetros 779980 (APÉNDICE).
Fije los parámetros en función del tipo de ascensor:
2
Parámetro Ángulo del resolver (6_61)
a0
3
Ponga el parámetro de Ajustes
iniciales (6_98) a 1.
4
Desconecte la alimentación.
Compruebe que la LCECPU esté
apagada.
Espere como mínimo 25 segundos.
5
Conecte la alimentación.
6
Parámetro Tipo de motor (6_1)
Cuando se fija el parámetro Tipo de
motor (6_1) otros valores cambian por
defecto para ese tipo de motor.
7
Parámetro Velocidad nominal (6_2)
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
303 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
8
9
10
Acción
Nota
Parámetro Carga del ascensor (6_3)
Parámetro Suspensión (6_4)
Parámetro Escala del sensor de intensidad (6_5)
El valor de este parámetro (5) puede ser 1 ó 2 en función del cableado de la placa
CMB en el variador.
Valor 1: el cable pasa una vez por el
Valor 2: el cable pasa dos veces por el
núcleo. Variador:
núcleo. Variador:
V3F18 = 55 A, 90 A
V3F18 = 38 A
P10000252.wmf
11
12
13
14
P10000253.wmf
Parámetro Factor KTC (6_6)
Consulte la etiqueta del motor.
Parámetro Diámetro de la polea de tracción (6_7)
Parámetro Diámetro de la polea de la Compruebe en el motor.
MX10 = 37.5
tacométrica (6_8)
Parámetro Dispositivo de
El relé de seguridad sustituye al otro
recuperación de energía/
contactor principal.
Supervisión de relé de seguridad
(6_38).
Si hay un contactor principal en el
cuadro del ascensor, la supervisión del
Consulte el número de los contactores
relé de seguridad debe estar activada
principales (201) (1 ó 2).
(contactos de relé de seguridad
conectados al conector XSR1). La
supervisión del relé de seguridad se
Configure el valor correcto de (6_38).
activa en fábrica como valor por defecto.
Cuadro con 2 contactores
principales:
Hay una supervisión de relé de
seguridad en el software del variador a
0 = MLB no se usa.
Cuadro con un contactor principal y partir de la versión 4.06. Para comprobar
la versión del software del variador,
supervisión de relé de seguridad:
consulte el valor del parámetro (4_11).
10 = MLB no se usa, valor inicial de
fábrica
15
Los otros valores corresponden a
ascensores MiniSpace™.
Parámetro Tipo de Resolver (6_39)
16
Parámetro Escala CM (6_41)
17
Parámetro Número de pares de polos
(6_60)
18
Seleccione Guardar (6_99).
Cambie 0 a 1 y pulse ACEPTAR.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
304 (515)
Máquina
MX10/Q2
Tipo de resolver
2 (resolver dentro
de la máquina)
60 = otros, valor inicial de fábrica
80 = 839800G03 (90 A, V3F18)
Máquina
Pares de polos
MX10/Q2
10
0 parpadea en el display.
0 queda fijo.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.8
Configuración de la información de entrada (V3F18)
16.8.1
Ajuste del potenciómetro de la tacométrica (en la placa HCB)
Paso
1
2
Acción
Lea el valor TAC en el menú 6_10.
Desconecte el cable de la tacométrica
del conector XG1.
3
Fije el jumper S5 en la posición de
prueba.
Nota
La lectura de este valor es negativa (-).
Una tacométrica conectada puede
alterar la medición de la tensión de
prueba de la tacométrica.
3
Posición de
prueba:
2
5
Mida la tensión de prueba de la
tacométrica conectando un medidor
entre los puntos de medición AGND (-)
y TAC (+).
Ajuste el potenciómetro TACHO hasta
que el medidor coincida con el valor
leído en el parámetro TAC 6_10.
AGND2
AGND
MXTORQ
TORQ
TACHO
INPUT
S5
XG1
4
P10000254.wmf
X
1
3
2
1
TACHO
1
2
3
4
XR1
RDIR
TAC
RESOLVER
1008619.wmf
6
Una vez efectuado el ajuste, vuelva a
poner el jumper S5 en la posición
normal.
3
Posición normal:
2
1
7
16.8.2
P10000255.wmf
Vuelva a conectar el cable de la
tacométrica.
Comprobación de MXTORQ
Paso
1
2
Acción
Compruebe el valor MXTORQ (menú
6_9) (Esta información es de sólo
lectura).
Si el display muestra -.-- , vuelva a
comprobar los parámetros del variador.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
305 (515)
Nota
El valor correcto está entre 1.00 y 4.90.
El variador no arranca.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.8.3
Comprobación de la polaridad del resolver
NOTA: Hay dos jumpers RDIR en la placa HCB. Instale siempre ambos jumpers, de manera
horizontal o vertical.
Nota
RPOL
MXTORQ
TORQ
S5
3
2
1
1
2
HCB
XG1
3
4
TACHO
3
4
XR1
1
2
TAC
RDIR
Acción
Rote manualmente la polea de tracción
hacia arriba. El LED RPOL debe
iluminarse.
Si RPOL no se ilumina, la polaridad es
incorrecta.
• Desconecte la alimentación.
• Gire 90 grados los jumpers
RDIR.
• Conecte la alimentación.
TACHO
INPUT
Paso
1
RDIR
RESOLVER
1037249.wmf
2
Rote manualmente la polea de tracción
hacia abajo y compruebe que el LED
RPOL esté apagado.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
306 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.8.4
Comprobación de la polaridad de la tacométrica
En EE.UU. al usar la placa V3FNTS, asegúrese de que los cables de HCB XG1/1 y XG1/2
estén conectados a NTS XG1/1 y XG1/2.
Nota
TPOL
MXTORQ
TORQ
HCB
XG1
S5
3
2
1
1
TACHO
S5
3
2
1
3
4
XR1
1
2
TAC
RDIR
2
Acción
Asegúrese de que el jumper S5 esté en
posición normal.
Rote manualmente la polea de tracción
hacia arriba. El LED TPOL debe
iluminarse.
Si TPOL no se ilumina, la polaridad es
incorrecta.
• Desconecte la alimentación.
• Intercambie los cables de la
tacométrica en los terminales
superiores.
• Conecte la alimentación.
TACHO
INPUT
Paso
1
RESOLVER
1022476.wmf
3
16.8.5
1. No usado
Rote manualmente la polea de tracción hacia abajo y compruebe que el LED
TPOL esté apagado.
Selección de tensión del freno (sólo en V3F18)
Paso
1
2
Acción
Desconecte la alimentación.
Seleccione la posición correcta del
jumper del módulo de control del freno
(385:A5):
MX10 = Economizador OFF
Nota
Mueva el jumper con alicates.
1038512.wmf
3
Conecte la alimentación.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
307 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.9
Ajuste inicial del ángulo del resolver (V3F18)
ATENCIÓN
Compruebe que no haya nada en contacto con la polea de tracción de la máquina o los
cables.
• El ángulo del resolver se ajustará siempre sin haber instalado los cables de suspensión.
• Si los cables están instalados, el desequilibrio recomendado es de 50 %. El desequilibrio
permitido está comprendido entre el 30 y el 70 %.
• Si los cables están instalados, el pesacargas se debe ajustar antes de ajustar el ángulo
del resolver.
• Si no hay cables, el parámetro (5_1) debe leer L 50. Si el parámetro (5_1) no lee L 50,
seleccione el parámetro (6_74) y fije el valor en -1 y acepte. El valor por defecto del
pesacargas (valor dado por el software del variador) debe ser del 50%.
16.9.1
Señales acústicas
•
•
•
•
•
•
[ * ]: un pitido corto
[ __ ]: un pitido largo
[ q ] : retardo de 15 seg.
[ m ] : retardo de 1 min.
[ ]: retardo aprox. de 1 seg.
[ _______ ]: pitido continuo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Aviso
Variador demasiado caliente o demasiado frío.
Motor caliente.
El ángulo del resolver no está ajustado, el valor del ángulo
es cero.
Autodetección del resolver (6_70):
- movimiento en dirección desfavorable (ascendente si no
hay cables de suspensión).
Autodetección del resolver (6_70): movimiento en
dirección favorable (descendente si no hay cables de
suspensión).
Autodetección del resolver (6_70): Hay un fallo en el
procedimiento de ajuste.
Autodetección del resolver (6_70): No se ha encontrado
el valor del ángulo.
Consulte el ajuste inicial del ángulo del resolver.
El ascensor no tiene lectura de hueco.
Orden de lectura de hueco activa.
Lectura de hueco: Fallo en los dispositivos de hueco
durante la lectura de hueco.
Error NTS: V3F ha comenzado la deceleración NTS
en modo normal.
Valor de parámetro cambiado.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
308 (515)
Pitido de aviso
[ __ * __ * m ]
[ __ * m ]
[ * * * * q]
[****
[**
]
]
[ __ * *
[ __ * * *
]
]
[ * __ * m ]
[ __
]
[ __ * * * * q ]
[***q]
[*q]
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
13
14
16.9.2
Aviso
Pérdida de posición en el V3F.
Prueba de amortiguadores y de tracción.
Pitido de aviso
[ * __
]
[ _______ ]
Autodetección del ángulo del resolver
Paso
1
2
3
4
5
6
Acción
Fije el parámetro Autodetección del
resolver (6_70) a 1.
A continuación salga del menú 6 para
poder mover la máquina en RDF.
Dirija la cabina en dirección
desfavorable (ascendente, si no
hubiera cables) hasta que se pare.
La maniobra es correcta si la polea del
motor gira aproximadamente 1.5
vueltas.
Si lo intenta 4 veces sin éxito, cambie
la dirección de rotación del motor:
• Quite la alimentación, espere 5
minutos e
• Invierta dos fases (U y V) en el
cable del motor.
Después de una maniobra correcta en
dirección desfavorable, mueva la
máquina en dirección favorable
(descendente, si no hubiera cables)
hasta que se pare.
Repita la maniobra en dirección
desfavorable.
Repita la maniobra en dirección
favorable.
Escuche el sonido para detectar fallos
posibles durante el ajuste.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
309 (515)
Nota
Tras la activación el zumbador del
variador empieza a sonar [ * * * *
].
ESCUCHE LOS PITIDOS:
[****
] = La maniobra indica que
tiene que mover el ascensor en
dirección desfavorable.
[ __ * * *
ángulo.
] = no se ha encontrado el
Si no se fija el ángulo correcto incluso se
han intercambiado las fases U y V,
invierta U y V y después intercambie U y
W.
[ * * ] = Mueva el ascensor en la
dirección favorable.
[****
] = Mueva el ascensor en la
dirección desfavorable.
[ * * ] = Mueva el ascensor en la
dirección favorable.
[ __ * *
] = Fallo
Si se produce algún fallo, desconecte
y vuelva a conectar la alimentación.
Una posible causa del fallo es un mal
ajuste del pesacargas (LWD), falta de
ajuste del LWD o un mal equilibrado.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
16.9.3
Comprobación del ángulo del resolver y grabación del valor
Paso
1
2
3
Acción
Nota
Lea el valor del parámetro (6_61) del
Se recomienda repetir el ajuste para
conseguir un valor de ángulo más
ángulo del resolver.
Si el valor es 0, realice de nuevo el ajuste. preciso.
Si no hay otra posibilidad, el ángulo del resolver también puede hallarse
manualmente introduciendo el valor del parámetro del Ángulo del resolver (6_61) en
el rango de 1 a 360 grados.
Cambie el valor con incrementos de 20 grados. Intente mover la cabina después de
cada incremento. El ángulo del resolver es correcto cuando la cabina se mueve. El
ajuste fino será necesario antes de la puesta en marcha final.
Seleccione Guardar (6_99).
0 parpadea en el display.
Cambie 0 a 1 y pulse ACEPTAR.
0 queda fijo.
Compruebe que los valores correctos se
han grabado.
16.10 Ensayos y comprobaciones al accionar el motor por primera vez con la
botonera de inspección de cuadro (V3F18)
Paso
1
2
3
4
5
Acción
Nota
Active la maniobra de inspección en el techo de cabina.
Ponga la botonera de cuadro (RDF) en normal (interruptor 270 en el MAP).
Active sólo una cada vez:
• interruptor de final de recorrido en el techo de cabina
• contacto del sistema de acuñamiento bajo la cabina
• contacto de limitador de velocidad de cabina
• contacto del limitador de velocidad del contrapeso (si lo hay)
• stop de la botonera de revisión de cabina y otros stop del techo de cabina
• contacto de escalera (si lo hay) del techo de cabina
• contacto de trampilla de emergencia (si lo hay) del techo de cabina
• contacto de puerta de mantenimiento (si lo hay)
• contacto del cerrojo
Desde el techo de cabina, intente girar el motor utilizando la botonera de revisión
después de cada activación y compruebe que el LED de ENTRADA de SEGURIDAD
permanece APAGADO. Ello significa que la cadena de seguridad está cortada.
Compruebe el funcionamiento de los
botones de la maniobra de inspección en
el techo de la cabina.
Desconecte la alimentación de:
Se han completado los ajustes
• Interruptor principal remoto 220:2 preliminares para la inspección de
(en el MAP) y
cuadro y la maniobra de revisión.
• Interruptor de aislamiento 220:1 (en
el panel superior de electrificación
del hueco).
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
310 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
17
PUESTA EN TIRO
ATENCIÓN
Cuando ha finalizado la puesta en tiro y la cabina está suspendida por el Tirak, hay que
asegurarse de que la cabina sea más pesada que el contrapeso. Se debe abrir el freno
de la máquina MX usando la palanca en el panel de acceso para mantenimiento durante
el recorrido.
ATENCIÓN
Asegúrese de que todas las pesas pintadas y una sin pintar estén colocadas en el techo
de cabina.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el foso esté limpio. De otro modo, los cables se ensuciarán cuando
bajen al suelo del foso durante la puesta en tiro.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
311 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
17.1
Principio de la puesta en tiro
MX10
630
kg,
1.6 m/s
MX10
MX05 / MX06
1
4
5
3
12
34
1
2
6
4
23
12
4
4
2
12
34
5
31
1
32
4
65
12
34
2
5
1
32
4
5
21
43
1
3
5
34
5
6
12
34
56
1007520-3.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
312 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
17.2
Puesta en tiro en el foso
Paso
1
Acción
Fije un cable a la parte frontal de los
tres soportes inferiores de contrapeso.
Nota
El cable guiará los lazos de cable de
suspensión durante la operación de
acortamiento de cables.
1031651.wmf
2
3
4
Dirija la cabina al foso. Colóquela de
manera que se pueda acceder al foso.
Active el sistema de acuñamiento.
Coloque el resto de pesas en el techo
de la cabina sobre la viga superior.
a1146a8.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
313 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
6
Acción
Coloque el rollo de cable en la
devanadora en el segundo piso más
bajo. Corte las correillas para asegurar
el rollo y los cables a la barandilla.
Fije temporalmente el cordón de
maniobra a la barandilla en la parte
frontal, para que el cable no pueda
enredarse.
Nota
No retuerza los cables al mover el rollo
de cable al techo de cabina.
a1146a9.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
314 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
Acción
Baje 10 m de cable (10 m de la
barandilla del techo de cabina) al foso
en el lado de la máquina de cabina.
Asegure el cable a la barandilla. Fije el
rollo de cable utilizando una correilla.
Coloque el rollo de cable en el techo de
cabina.
Nota
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
foso esté limpio. De otro modo, los
cables se ensuciarán cuando se
bajen al suelo del foso.
a1126_50.wmf
a1126_51.wmf
8
Repita los pasos 5 y 6 con cada cable.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
315 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
9
10
11
12
13
Acción
Fije el enganche a la barandilla en el
lado opuesto de la máquina.
Pase los cables por las poleas de
desvío de cabina.
Compruebe que todos los
guardacables están fijados y ajustados.
Nota
Los guardacables se encargan de
mantener los cables en su sitio durante
la puesta en tiro.
Tire del cableado hasta el techo de
cabina con el enganche.
Fije los extremos de cable a la
barandilla en el orden correcto.
1010515.wmf
14
Diríjase al foso y compruebe que los
cables estén en el orden correcto en
las gargantas.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
316 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
17.3
Fijación de la cadena de compensación bajo la cabina (opcional)
Paso
1
Acción
Compruebe los puntos de suspensión
*) en el plano de montaje.
Nota
*
*
1048380.wmf
2
Dirija la cabina hacia abajo. Instale el
colgador de la cadena de
compensación en los taladros
efectuados previamente.
1048382-1.wmf
3
Instale la cadena de compensación en
el colgador bajo la cabina.
Exponga al menos un eslabón de
cadena libre en el punto de fijación.
1048384-1.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
317 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
17.4
Puesta en tiro en la parte superior del hueco
Paso
1
Acción
Mueva la cabina a una altura adecuada
para alcanzar el punto fijo del lateral de
cabina. Asegure los cables al punto fijo
del lateral de cabina. Instale las cuñas
en los espárragos y fije las mordazas
de cable.
Compruebe que se incluyan los
pasadores separadores en los puntos
fijos.
Nota
a1146b1.wmf
1010517.wmf
2
Fije y asegure la devanadora con un
sargento al operador de puerta de
cabina (coloque un pedazo de madera
en medio). Compruebe que la parte
superior de la devanadora gire sin tocar
la apertura de la puerta de piso.
Si LL ≤ 700 mm, coloque la devanadora
en el piso.
a1146b2.wmf
3
Desde el techo de cabina, coloque la
pisadera de cabina aproximadamente
1.0 m por debajo del piso superior.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
318 (515)
Asegúrese de disponer de acceso
seguro al rellano.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Coloque el primer rollo de cable en la
devanadora
Nota
Asegúrese de que el cable pasa por el
gancho y que se ha ajustado la fricción
de la tuerca central para que el cable
se desenrolle sin que quede
demasiado flojo.
1010549.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
319 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
Acción
Haga un bucle y páselo por la polea de
tracción.
Nota
ATENCIÓN: No se permite que haya
nadie en el foso hasta que las cuñas
se hayan ajustado a los espárragos y
se hayan asegurado los cables.
6
No intente desenredar los cables
girando el bucle del cable en el foso.
Baje el bucle por el hueco. Mantenga el
bucle lo más abierto posible para
impedir que los cables se retuerzan. Un
lado del bucle en el lado B y el otro en
el lado D de la cabina.
1033420.wmf
7
Permita que el bucle cuelgue si se ha
retorcido. Enderece el cable girando el
extremo en el enganche de cable
lateral de contrapeso. Pase el bucle de
cable al lado de la máquina. Asegure el
cable en el enganche.
1033422.wmf
8
Repita los pasos 4 a 7 con cada cable.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
320 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
9
10
Acción
Haga una guía para el cableado con las
piezas del paquete adicional de
fijaciones de guías de cabina. Use una
fijación rectangular ya montada en la
fijación si fuera necesario y reinstálela
después de la puesta de tiro.
Monte la guía para el cableado
alrededor de los cables en el lateral del
enganche del contrapeso.
Nota
1033446.wmf
11
12
13
14
Suelte la herramienta hacia abajo al
foso. Tire de los cables cerca de la
cabina para que la guía de cable no
golpee la polea de desvío del
contrapeso.
Apriete las tuercas centrales (1) de los
frenos de la máquina para liberar los
frenos.
Retire la devanadora del operador de
puerta de cabina.
Quite la placa frontal de la polea de
desvío del contrapeso. Asegure la
polea con correillas al chasis del
contrapeso. Afloje los guardacables (no
los quite).
1033722.wmf
Guarde los tornillos y la placa frontal en
las fijaciones de guías combinadas.
1007523.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
321 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
15
16
17
Acción
Pase los cables por la polea de desvío.
Deje que los lazos de cable cuelguen
en el lateral del contrapeso.
Apriete los guardacables y vuelva a
instalar la chapa frontal.
Retire la guía para el cableado.
Nota
1033452.wmf
18
19
20
17.5
Vaya al techo de cabina. Mueva la
cabina hacia arriba hasta llegar al
punto fijo.
Empezando por el cable número 1, tire
con firmeza de cada uno de los cables.
Ajuste la longitud de cable en el punto
fijo.
Vuelva a tensar los cables
comenzando por el primero para
eliminar el resto de la holgura.
Asegúrese de disponer de acceso
seguro al rellano.
Retire la cuña de anclaje durante esta
operación y sustitúyala ya que cada
cable está en el ajuste final.
Acortamiento de los cables
Paso
1
Acción
Marque la posición de la mordaza de
cable con cinta en el cable del
disparador del sistema de
acuñamiento.
Afloje las mordazas de cable ya que de
lo contrario el sistema de acuñamiento
se activará al bajar.
Nota
ATENCIÓN: Asegúrese de que la
cabina sea más pesada que el
contrapeso en esta fase. Si no fuera
así, quite las pesas una a una del
chasis del contrapeso para permitir
que la cabina descienda.
*
Compruebe que la cabina pueda bajar
subiendo el contrapeso. Retire los
bloques de madera de debajo del
contrapeso.
1010385-1.wmf
*) Cinta
2
Baje la cabina hasta que el chasis del
contrapeso esté a una altura de 1350
mm del foso.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
322 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Coloque los tubos telescópicos sobre
los bloques de madera. Coloque un
bloque de madera entre la guía y el
tubo telescópico. Asegure los tubos
telescópicos a las guías del contrapeso
con sargentos y dos correillas.
Nota
2
3
Alinee los tubos telescópicos
verticalmente en ambas direcciones.
Utilice un nivel de burbuja.
ATENCIÓN: Use ambas secciones de
cada tubo telescópico.
40%
4
1011002.wmf
Se debe fijar el pedazo de tela en los
extremos superiores del tubo
telescópico.
O:
Si las guías de contrapeso son de tipo
sólido, el contrapeso se puede
asegurar para la puesta en tiro usando
dos útiles de acuñamiento.
4
5
a1146c9.wmf
1.
2.
3.
4.
Pedazos de tela
Correillas
Sargentos
Bloques de madera
Suba la cabina lentamente hasta que el
chasis de contrapeso toque los tubos
telescópicos.
Mida la distancia X; distancia entre el
amortiguador del contrapeso y el
recorrido del contrapeso.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
323 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
1033766.wmf
7
Vuelva a conectar el cable del
disparador automático del sistema de
acuñamiento y ajuste las mordazas de
cable en la marca de cinta (*).
Y=X-A-B-C
A = sobrerrecorrido: 130 mm, plano de
montaje
B = alargamiento de cables:
• 1 mm por metro de cable si el
cable tiene núcleo de acero
(PAWO F3)
• 2.5 mm por metro de cable si el
cable tiene núcleo de fibra (F 819
S-FE)
C = compresión del muelle: 20 mm
Y
*
Nota
**
**
Acción
Calcule la dimensión Y; distancia entre
la pisadera de la cabina y la pisadera
de piso o entre los cabezales
superiores de puerta (**).
Y
Paso
6
Suba la cabina hasta que la pisadera
esté a la altura correcta (la distancia
entre la pisadera de cabina y la de piso
es Y).
9
Acorte los cables desde el punto fijo del
contrapeso uno a uno. No quite los
puntos fijos al recortar los cables.
Fije las mordazas de cable y corte los
extremos de los cables. Cubra con
cinta los extremos de los cables.
10
Y
1033741.wmf
8
1033401.wmf
Compruebe que se incluyan los
pasadores separadores en los puntos
fijos.
1007524.wmf
11
Ate los extremos de los cables con las
mordazas.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
324 (515)
Compruebe que las mordazas de cable
no se toquen entre sí.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Nota
=
Acción
Compruebe los muelles de los
espárragos de los cables. La longitud
de los muelles debe ser igual a
(±3 mm) en cada espárrago. Ajústela si
es necesario.
=
Paso
12
P04000195.wmf
13
14
15
17.6
Coloque los pasadores separadores en
los espárragos.
Suelte los puntos fijos del disparador
automático del sistema de
acuñamiento. Baje la cabina y quite los
tubos telescópicos de debajo del
contrapeso.
Retire la pesa tensora del Tirak.
Fijación de la cadena de compensación al contrapeso.
Paso
1
2
Nota
≥ 200
3
Acción
Corte la longitud correcta de la cadena
de compensación.
Instale la cadena en la fijación bajo el
contrapeso.
Compruebe que la distancia desde la
cadena al suelo del foso sea como
mínimo de 200 mm. Compruebe que la
cadena no esté retorcida.
1048386.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
325 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
17.7
Desmontaje del Tirak de la cabina
ATENCIÓN
La barandilla de la parte superior de la cabina debe colocarse según el plano de montaje
/ EN81-1.
NOTA: La pesa tensora del Tirak fue retirada del cable del Tirak durante la fase de
cableado.
Paso
1
2
Acción
Asegure el gancho del cable de
seguridad de la polea de desvío del
Tirak a la penúltima fijación de la guía.
Mantenga abierto el gancho de la polea
de desvío con una correilla.
Nota
1033386.wmf
3
Apriete las tuercas centrales de freno
(1) para abrir los frenos. Mueva la
cabina hacia abajo con el Tirak de
modo que el techo de cabina esté a
unos 400 mm por encima del nivel de
planta.
4
Vuelva a ajustar las tuercas centrales
de los frenos para activarlos.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
326 (515)
Asegúrese de que la arandela no está
apretada. Debe poder girar.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
6
7
8
Acción
Enrolle el cable del Tirak en la
bobinadora. Lleve la bobinadora al
rellano.
Desenganche el gancho del Tirak de la
cabina y engánchelo en la base del
Tirak. Desenganche el Tirak de la
cabina.
Saque el Tirak al rellano y colóquelo en
el carrito de obra.
Nota
Desde el rellano, retire la polea de
desvío del Tirak con el tubo
telescópico.
1033388.wmf
9
Desenganche el gancho del cable de
seguridad de la polea de desvío.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
327 (515)
Use el tubo telescópico para retirar el
gancho de encima de la fijación de guía
de cabina.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
17.8
Placa de aparcamiento
NOTA: La placa de aparcamiento no se debe montar antes de fijar los cables.
Paso
1
Acción
Coloque la placa de aparcamiento en la
guía de cabina del lado de la máquina.
Alinéela con la placa de unión.
Nota
P17000229.wmf
1030253.wmf
2
Asegúrese de que el cerrojo de aparcamiento esté metido en el chasis.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
328 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
18
INSTALACIÓN DEL INTERIOR DE CABINA
ATENCIÓN
Asegúrese de que el interruptor principal de la alimentación de luz de cabina esté
desconectado.
NOTA: Utilice sólo adhesivos homologados por KONE o el proveedor de los materiales de
finalización. Siga las instrucciones de los fabricantes y asegúrese de que la cabina
esté bien ventilada.
18.1
Pasamanos
Paso
1
Acción
Monte el pasamanos posterior y apriete
los tornillos.
HR24
Nota
HR41
1017556.wmf
2
Espejo
Paso
1
Acción
Fije las cintas adhesivas de doble cara
en la parte posterior del espejo (si no
viene fijada de fábrica) y retire la cinta
protectora.
Nota
=
= =
18.2
1017557.wmf
Coloque los pasamanos de las paredes
laterales.
1017558.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
329 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Fije el extremo inferior del espejo al
soporte de fijación.
Nota
Coloque el espejo en la posición
correcta.
Utilice ventosas de aspiración con
mucha precaución.
1017559.wmf
3
Deslice el perfil superior hacia abajo,
contra el borde del espejo.
1017560.wmf
18.3
Rodapié
Paso
1
Acción
Identifique los rodapiés de las paredes
lateral, el otro lateral y la pared
posterior de la botonera de cabina.
Nota
1017563.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
330 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Instale los rodapiés presionando las
abrazaderas de muelle en los agujeros
de los paneles de las paredes.
Nota
1017565.wmf
1017564.wmf
18.4
Elementos del techo
NOTA: Este punto se refiere a un tipo de techo. Para otros tipos, consulte AM-06.06.012
(suministrado con la cabina).
ATENCIÓN
Asegúrese de que el interruptor principal de la luz de cabina esté bloqueado en la
posición de APAGADO.
18.4.1
Techo de la cabina (LF51, LF53, LF56)
Cubiertas, perfiles laterales y cables para el desbloqueo de emergencia
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
331 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Acción
Perfore taladros D14 (6 piezas) en el
techo del armazón de cabina para los
cables de seguridad.
Nota
BB
WS+72
WS+72
1017567.wmf
DD/2
WS
330
330
50
DD/2
Paso
1
1017568.wmf
2
Instale las cubiertas centradas contra
las paredes posterior y delantera.
1017569.wmf
3
4
5
Instale los ángulos de fijación en los
perfiles laterales mediante tornillos.
Deslice los ángulos hacia el extremo de
las gargantas y apriete los tornillos.
Instale las varillas de bloqueo en los
ángulos de fijación.
1017570.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
332 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
Acción
Monte los perfiles laterales contra las
paredes lateral, posterior y delantera.
Nota
Divida posibles espacios por igual.
1017571.wmf
7
Pase los cables para el desbloqueo de
emergencia por los taladros.
1017572.wmf
8
Fije los cables para el desbloqueo de
emergencia:
• lleve el cable
• tire del cable para que el muelle
de
bloqueo
comience
a
comprimirse.
• apriete el bloqueo del cable
• corte el cable sobrante
1017573.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
333 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Planchas y paneles laterales
Paso
1
Acción
Suba las planchas hasta los ganchos.
Nota
1017574.wmf
2
Conecte los cables de seguridad a las
planchas.
1017575.wmf
3
Conecte el cable de la iluminación.
1017576.wmf
4
5
6
Cierre las planchas.
Compruebe que funcione el
desbloqueo de emergencia.
Fije los pasadores.
1017577.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
334 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
Acción
Instale los paneles laterales
presionando los pasadores en los
agujeros de la chapa base.
Nota
NOTA:El difusor opalino del panel
lateral LF53 no se pega en fábrica y
no debe pegarse en la instalación
debido a la diferencia de dilatación
térmica entre las piezas opalinas y
metálicas.
1017578.wmf
18.5
Comprobación de los frenos de la máquina
Paso
1
18.6
Acción
Compruebe que los frenos estén
ajustados y funcionen correctamente.
Nota
Consulte el ajuste del freno de la MX10
en la página 295.
Retirada del Tirak del techo de cabina
Se debe cargar el contrapeso antes de este procedimiento con el 50% de la pesa.
Paso
1
2
Acción
Baje la cabina abriendo el freno de la
máquina MX. Use la palanca de freno
en el panel de acceso para
mantenimiento durante el recorrido.
Mueva la cabina hasta que haya
espacio para salir del techo de cabina.
Vuelva a activar el freno.
Desenganche el gancho del Tirak de la
cabina y engánchelo en la base del
Tirak.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
335 (515)
Nota
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
4
5
7
8
Acción
Realice un movimiento ascendente.
Desmonte la pesa tensora del foso.
Enrolle el cable en la bobinadora.
Saque el Tirak a un rellano y saque el
cable y la alimentación del hueco del
ascensor.
Mueva la cabina hacia el piso más bajo
con la maniobra de inspección.
Retire el disparador automático del
sistema de acuñamiento de la cabina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
336 (515)
Nota
Debido al peso del Tirak son necesarias
dos personas para esta operación.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
19
EQUILIBRADO
19.1
Equilibrado de la cabina
Paso
1
2
3
4
Acción
Compruebe que el espacio entre la
puerta de cabina y de piso sea igual
arriba, abajo, a izquierda y derecha.
Dirija la cabina al piso más próximo a la
mitad de recorrido. Lleve una cantidad
adecuada de pesas de equilibrado.
Desmonte los alineadores de la
rozadera superior.
Ponga las pesas en el piso de cabina,
justamente encima del perfil de fijación.
Nota
1018191.wmf
5
6
La cabina está equilibrada, cuando las
bases de la rozadera están flojas o
tocan las guías de tal modo que la
cabina puede moverse ‘con un dedo’.
Ajuste las pesas de modo que el
equilibrado correspondiente se alcance
en DBG y de atrás hacia adelante.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
337 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
Acción
Vuelva a colocar los alineadores de las
rozaderas.
Nota
1018192.wmf
8
Retire los pasadores de bloqueo de los
alineadores de las rozaderas.
1018390.wmf
9
10
11
Dirija la cabina hacia abajo.
Lleve las pesas a las mismas
posiciones en el perfil de fijación.
Fije las pesas al perfil de fijación.
Consulte la página 339.
1018193.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
338 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
19.2
Colocación de pesas extra en el chasis de cabina
Paso
1
Acción
Fije las pesas extra al chasis de cabina.
Nota
1036601.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
339 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
19.3
Colocación de pesas en el contrapeso correspondientes al 50 % de la
carga nominal
Paso
1
2
3
Acción
Lleve las pesas hasta el techo de
cabina desde el piso (máximo 10 pesas
en el techo de cabina en cualquier
momento).
Lleve la cabina hasta una altura
adecuada e instale las pesas en el
marco del contrapeso.
Repita hasta que el 50 % de la carga
nominal esté instalada.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
340 (515)
Nota
El último par de pesas que se instalará
debe ser de hierro fundido.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
19.4
Equilibrado de cabina vacía y contrapeso
Si se añade posteriormente la decoración final de cabina:
Añada un peso equivalente en la cabina para el equilibrado
Después de decorar el interior de la cabina, retire los pesos innecesarios de la cabina y
reajuste el offset y gain del dispositivo pesacargas.
Paso
1
Acción
Lleve la cabina y el contrapeso a la
misma altura en el hueco.
2
Abra el freno y compruebe si se mueve
el ascensor. Observe los LEDs de
velocidad y dirección en el panel de
control de usuario.
El ascensor no debería moverse si la
cabina y el contrapeso están
equilibrados.
3
Mueva la cabina un poco hacia arriba
en inspección en cuadro (1 –2
segundos).
4
Abra el freno durante unos segundos y
compruebe si el ascensor se mueve.
Observe los LEDs de velocidad y
dirección en el panel de control de
usuario.
Nota
ATENCIÓN: No puede haber nadie en el
techo de cabina ni en el hueco del
ascensor.
El ascensor no debe moverse.
5
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al
soltar el freno. Si la cabina se mueve,
no deje que se acelere.
Haga lo mismo en la otra dirección.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
341 (515)
Añada o quite pesas si es necesario.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
7
Acción
Repítalo hasta que se asegure de que
cabina vacía y contrapeso estén
equilibrados.
Asegure las pesas del contrapeso.
Nota
1050223. wm f
9
Compruebe que las tensiones de los
cables (longitud de los muelles) sean
iguales en el punto fijo del lado de
cabina.
La desviación máxima del muelle ha de
ser de 3 mm.
Compruebe que las tensiones de los
cables sean iguales en el punto fijo del
lado del contrapeso.
Los perrillos no deben rozarse entre sí ni
con los cables.
max 3mm
8
1007537-1.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
342 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Pantalla del contrapeso (MX10)
19.5.1
Sin acuñamiento en contrapeso
300
19.5
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
1043711.wmf
343 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
19.5.2
Con acuñamiento en contrapeso
1
D3.5
T70: Y=57
T82: Y=63
Y
T70, T82
= =
D3.5
T89
T89: Y=80
Y
1043774.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
344 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
2
7
**)
4
6
5
D3.5
3
300
*)
1043713.wmf
*) Haga un bocado si fuera necesario.
**) Sólo con guías T72 y T82
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
345 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
19.6
Bandejas de plástico y recogedores de aceite (sólo para MX10)
Paso
1
Acción
Coloque los recogedores de aceite y
las bandejas de plástico. Fíjelos con
bridas a las guías.
Nota
1030361.wmf
19.7
Tolerancias
Paso
1
2
3
4
Acción
Mueva la cabina al nivel del último piso.
Compruebe que el sobrerrecorrido y el
espacio de seguridad entre contrapeso
y amortiguador sea correcto.
Dirija la cabina al nivel de suelo más
bajo.
Compruebe que la tolerancia entre la
placa del amortiguador de cabina y el
amortiguador sea correcta.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
346 (515)
Nota
Consulte los planos de montaje.
Consulte los planos de montaje.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
Acción
Compruebe la distancia entre guía y
rozadera.
Busque puntos críticos subiendo y
bajando.
Nota
Consulte los planos de montaje.
1030364.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
347 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
20
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA TRAS LA PUESTA EN TIRO
(V3F18)
Consulte AM-11.65.020 que se entrega con el variador para asegurarse de que se utilice la
versión actualizada de las instrucciones. Las instrucciones de este manual están de acuerdo
con AM-11.65.020 versión H, de fecha 2007-09-12.
20.1
Protocolo LON
Paso
1
2
3
Acción
Asegúrese de que el ascensor esté en
modo de inspección de cuadro (RDF).
Vaya al menú 5_7.
Pulse SELECCIONAR. Con los
pulsadores subir y bajar, seleccione 1.
Pulse ACEPTAR.
Nota
El nuevo protocolo LON está en
proceso. Se muestran varios números
en la interfaz de usuario. La descarga
puede llevar de 10 a 30 minutos, en
función del sistema.
PRECAUCIÓN: No interrumpa la
descarga mediante un corte de
alimentación, poniendo el ascensor en
modo normal, etc.
La descarga finaliza cuando los
números 5_7_1 se muestran fijos en la
interfaz de usuario.
4
5
6
20.2
Vaya al menú (5_8).
Si la señalización es del tipo KSS, fije
el valor del parámetro (5_8) en 3.
Desconecte y vuelva a conectar para
confirmar el cambio del parámetro
LCE.
Ahora el ascensor está preparado para
el ajuste de pesacargas y la lectura de
hueco.
Ajuste del pesacargas (V3F18)
La maniobra normal incluida la renivelación no es posible hasta que realiza el ajuste del
pesacargas. Permite la maniobra en modo de inspección de cuadro (RDF) y la lectura de
hueco.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
348 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
20.2.1
Comprobación del funcionamiento del pesacargas
Paso
1
2
3
4
20.2.2
Acción
Nota
Ponga el ascensor en modo de
inspección de cuadro (RDF).
Asegúrese de que la cabina esté vacía.
Dirija la cabina al nivel de piso
adecuado.
Compruebe el ajuste mecánico del
pesacargas bajo la cabina.
Compruebe que la tensión entre los puntos AGND y LWD en placa HCB esté entre
0.5.V y 1.5 V. De lo contrario, compruebe el entrehierro. Debería ser 3 - 5 mm.
Ajuste básico del pesacargas (V3F18)
Siga las instrucciones de trabajo paso a paso. Si olvida algún paso o proporciona valores
incorrectos, vuelva a empezar todo el ajuste del pesacargas.
Paso
Acción
Reinicie el ajuste del pesacargas:
1
Seleccione el parámetro de ajuste del
pesacargas (6_74).
Cambie 0 por -1 (menos uno).
Pulse ACEPTAR.
Pulse MENÚ.
2
Seleccione Guardar (6_99).
Cambie 0 a 1 y pulse ACEPTAR.
Carga cero:
3
Seleccione el parámetro de ajuste del
pesacargas (6_74).
Pulse ACEPTAR.
Pulse MENÚ.
Media carga:
4
Coloque del 40 al 60% de la carga
nominal en cabina.
Pulse ACEPTAR.
Introduzca el valor de la carga en kilos
(kg).
Pulse ACEPTAR.
5
Pulse MENÚ.
Seleccione Guardar (6_99).
Cambie 0 a 1 y pulse ACEPTAR.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
349 (515)
En el display
El 0 parpadea.
El -1 parpadea.
6_74_0, todos los dígitos comienzan a
parpadear.
6_74
El 0 parpadea.
0 queda fijo.
El 0 parpadea.
6_74_0, todos los dígitos comienzan a
parpadear.
6_74
6_74
El 0 parpadea.
El valor de la carga parpadea.
6_74_0, todos los dígitos comienzan a
parpadear.
6_74
0 parpadea en el display.
0 queda fijo.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
7
20.2.3
Acción
En el display
Salga del menú 6 y compruebe que el valor correcto quede registrado accediendo
al valor del parámetro de ajuste del pesacargas (5_1).
Compruebe que la información del pesacargas varía cuando se modifica la carga.
Ajuste fino del pesacargas
Este ajuste fino sólo es necesario cuando hay problemas para conseguir valores
precisos del pesacargas con la cabina a carga completa.
Siga las instrucciones de trabajo paso a paso. Si olvida algún paso o proporciona valores
incorrectos, vuelva a empezar el ajuste del pesacargas desde el principio.
Tensión de entrada del pesacargas (V)
Paso
Acción
En el display
Carga completa:
1
Coloque más del 90% de la carga nominal en cabina.
Compruebe que los muelles debajo de la cabina no estén completamente
comprimidos.
Seleccione el parámetro de ajuste del
El 0 parpadea.
pesacargas (6_74).
Introduzca el valor de la carga en kilos
El valor de la carga parpadea.
(kg).
Pulse ACEPTAR.
6_74_0, todos los dígitos comienzan a
parpadear.
Pulse MENÚ.
6_74
2
Seleccione Guardar (6_99).
0 parpadea en el display.
Cambie 0 a 1 y pulse ACEPTAR.
0 queda fijo.
3
Salga del menú 6 y compruebe que el valor correcto esté registrado accediendo al
valor del parámetro de ajuste del pesacargas (5_1).
1008860.wmf
V
B
A
2.
3.
A = Pendiente definida usando dos puntos de
referencia
B = Pendiente definida usando tres puntos de
referencia
1. = Carga cero
2. = Media carga (40 - 60%)
3. = Carga completa (> 90%)
1.
40 - 60%
>90%
kg
Carga en cabina (kg)
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
350 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
20.3
Repetición de la autodetección del ángulo del resolver (V3F18)
Paso
1
20.4
Acción
Repita el apartado 16.9.2
Autodetección del ángulo del resolver
con cabina vacía cuando estén
instalados los cables.
Nota
Esto se realiza antes de la lectura de
hueco.
Lectura de hueco (V3F18)
NOTA: La maniobra normal incluida la renivelación no es posible si no se realiza el ajuste
del pesacargas.
Paso
1
2
3
4
5
6
20.5
Acción
Nota
Asegúrese de que el ascensor esté en modo de inspección de cuadro (RDF) (En
EE.UU. se usa la maniobra de inspección del cuarto de máquinas).
Mueva la cabina justo por debajo del piso más bajo.
Compruebe que los LEDs 61:U, 77:N y 61:N no debe estar iluminado. Los
77:S están iluminados.
LED 30 y/o B30 deben estar iluminados.
Active la lectura de hueco en el cuadro. El zumbador en la placa HCB comienza
a sonar: pitidos largos con retardo.
Ajuste el parámetro de lectura de
[ ___
]
hueco (5_2) a 1.
Ponga el ascensor en modo normal (En El ascensor empieza la lectura de hueco
EE.UU. se usa la maniobra de
hacia arriba.
inspección del cuarto de máquinas).
Siga los pasos de la lectura de hueco
El ascensor está preparado para
en el panel de usuario.
funcionar en modo normal cuando se
detiene en el piso superior y el panel
muestra el número del piso superior.
Reajuste de parámetros LCE (V3F18)
Paso
1
Acción
Vuelva a ajustar los parámetros LCE a
los valores originales:
• Maniobra de inspección limitada
(1_71)
• FRD (1_62)
• Supervisión de luz de cabina
(1_77)
• Supervisión LCEOPT (7_91)
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
351 (515)
Nota
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
3
Acción
Desconecte la alimentación.
Espere como mínimo 25 segundos.
Conecte la alimentación.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
352 (515)
Nota
Compruebe que la LCECPU esté
apagada.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
21
AJUSTES FINOS (V3F18)
Se deben hacer ajustes para optimizar la comodidad durante el viaje y aprovechar al máximo
el rendimiento.
Si la mecánica del ascensor o el equilibrado cambian, debe repetirse todo el ajuste fino.
Estos ajustes pueden realizarse tras varios viajes con éxito a lo largo de todo el recorrido.
21.1
Comprobación del equilibrado de cabina y contrapeso
Paso
1
2
3
4
Abra lentamente el freno.
5
6
Intente conducirla un poco hacia arriba.
Compruebe si la cabina continúa el
movimiento o vuelve abajo.
Conduzca la cabina de nuevo al punto
medio y repita hacia abajo.
7
21.2
Acción
Cargue el 50 % de la carga nominal en
la cabina.
Desactive las llamadas exteriores y la
apertura de puertas.
Lleve la cabina y contrapeso al mismo
nivel en el hueco.
Nota
Interruptores LCECPU pos. 263 y 261.
No debe haber nadie en el techo de
cabina, dentro de la cabina ni en el
hueco del ascensor.
El freno se debe cerrar de inmediato si
la cabina comienza a moverse.
Añada o quite pesas del contrapeso si
fuera necesario.
Ajustes de maniobra y comprobaciones (control de velocidad)
Acción
Cambie el valor del factor P (6_20) en
pasos de 0.5.
Valor de parámetro
demasiado alto
Vibraciones y ruido en
el motor.
NOTA:Por lo general, es mejor fijar el
valor lo más alto posible.
Cambie el valor del factor I (6_26) en
pasos de 0.5.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
La cabina no alcanza
el piso.
Pueden disminuir las
vibraciones.
353 (515)
Valor de parámetro
demasiado bajo
La cabina no alcanza
el nivel de piso.
La cabina puede
saltar durante la
renivelación.
Problemas de
renivelación.
Puede ocasionar ruido
en el motor.
Puede ocasionar otras
vibraciones.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Acción
Cambie el valor del parámetro tiempo
del filtro de la tacométrica (6_36)
paso por paso.
NOTA:Por lo general, este parámetro se
cambia para evitar la interferencia en
la señal de la tacométrica.
Cambie el valor del parámetro factor
KTW/Q (6_29).
Consulte el apartado 6.6 Ajuste de
factor KTW/Q.
KTW/Q = total de masas en movimiento
dividido por la carga del ascensor.
Masas en movimiento = chasis + cabina
+ puerta de cabina + decoración +
contrapeso + cables + cordón de
maniobra + compensación (si
corresponde).
21.3
Valor de parámetro
demasiado alto
Puede ser que la
cabina no alcance el
piso.
Puede ocasionar
exceso de velocidad.
Valor de parámetro
demasiado bajo
Es mejor fijar este
valor un poco más alto
que el calculado.
La cabina no alcanza
el piso.
El movimiento de
cabina no sigue la
curva de velocidad.
La cabina salta
cuando llega a un
piso.
Problemas de
renivelación.
Ángulo del resolver
Paso
1
2
3
4
5
6
Acción
Mueva el ascensor a máxima velocidad
en dirección desfavorable (siempre
entre los mismos niveles).
Registre los valores del ángulo del
resolver (6_61) y medición de par del
motor (6_71).
Ponga el ascensor de nuevo en el nivel
inicial.
Aumente el valor del parámetro (6_61)
ángulo del resolver en 5°.
Repita los pasos 1-3.
Compare los dos últimos valores
registrados del parámetro de medición
del par del motor (6_71).
Nota
Medición de par del motor (6_71) es el
valor medio de las señales TORQ. Éste
es un valor de “sólo lectura”.
Si el valor de la segunda maniobra es
inferior al primero, se debe aumentar el
valor del parámetro ángulo del resolver
(6_61)
Si el valor de la segunda maniobra es
superior al primero, se debe reducir el
valor del parámetro ángulo del resolver
(6_61).
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
354 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
8
21.4
Nota
El valor típico es < 0.9 (cuánto más bajo
sea el valor, mejor).
Arranque
Paso
1
21.5
Acción
Repita el ajuste hasta que haya
encontrado el valor inferior del
parámetro Medición de par del motor
(6_71).
Fije el ángulo del resolver (6_61) en
el valor más bajo de la medición de
par del motor (6_71).
Acción
Si los frenos mecánicos todavía están
activados en el arranque, aumente el
valor del parámetro de retardo de
arranque (6_37).
Vuelva a comprobar el funcionamiento.
Nota
Normalmente, el parámetro de retardo
de arranque del freno no necesita
ningún ajuste.
NOTA:No aumente el valor
innecesariamente. Un valor
demasiado alto disminuye el
rendimiento del ascensor.
Arranque brusco y retroceso (rollback)
Siempre que se cambie el valor del ángulo del resolver o se haga un ajuste fino repita
estos ajustes.
La lectura de hueco se debe llevar a cabo antes de estos ajustes. Es importante que los
ajustes se realicen en el orden en que están escritos.
21.5.1
Parámetro de error de equilibrado
Paso
1
2
Acción
Cargue la cabina con el 50% de la carga
nominal y dirija la cabina hasta el punto
medio exacto de recorrido.
Configure el parámetro factor P (6_20)
en 1.5.
Configure el parámetro retardo de
arranque (6_37) en 1.0.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
355 (515)
Nota
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
4
21.5.2
Acción
Suba la cabina algunas veces en modo
de inspección de cuadro (RDF).
Observe el movimiento de la polea de
tracción durante el arranque.
• Si hay retroceso, disminuya el
valor del parámetro Error de
equilibrado (6_28) en pasos de
0.02.
• Si hay avance, aumente el valor
del
parámetro
Error
de
equilibrado (6_28) en pasos de
0.02.
Después de ajustar el arranque en
subida, compruebe los arranques en
bajada y ajuste (6_28) si fuera
necesario.
Ajuste el parámetro Guardar (6_99) a 1.
Nota
El valor por defecto del parámetro de
error de equilibrado (6_28) es 0.
Espere unos 10 segundos entre
arranques para que se pueda
estabilizar la señal del pesacargas.
Arranque siempre el movimiento
desde la misma posición.
El parámetro Error de equilibrado
puede tener también valores
negativos.
El arranque debe ser similar en ambas
direcciones.
Parámetro del peso de cables
Paso
1
Acción
Dirija la cabina con el 50% de la carga al
piso inferior.
2
Si se ha aumentado el factor P hasta el
valor original para un movimiento
normal, configure el parámetro factor P
(6_20) en 1.5.
Mueva la cabina hacia arriba en
inspección de cuadro observando la
polea de tracción durante el primer
segundo de movimiento.
• Si hay retroceso, aumente el valor
de peso de los cables (6_30) en
pasos de 0.5.
• Si hay avance, disminuya el valor
• El peso de cables es correcto
cuando no hay movimiento
durante el primer segundo de
arranque.
3
Nota
En un hueco largo de ascensor, es
posible aumentar el factor P hasta el
valor original y mover la cabina a
velocidad normal hacia el piso inferior.
Espere unos 10 segundos entre
arranques para que se pueda estabilizar
la señal del pesacargas.
Parámetro del peso de cables (6_30):
Sin cables de compensación --> el valor
típico es 3.0.
Con cables de compensación --> el valor
típico es 0.
El valor por defecto de peso de cables
(6_30) es 0.
El parámetro peso de cables puede
tener también valores negativos.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
356 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
5
21.5.3
Escala del par de arranque
Paso
1
Acción
Dirija la cabina vacía hasta el punto
medio exacto del recorrido.
2
Si se ha aumentado el factor P hasta el
valor original para un movimiento
normal, configure el parámetro factor P
(6_20) en 1.5.
Mueva la cabina hacia arriba en
inspección de cuadro observando la
polea de tracción durante el primer
segundo de movimiento.
• Si hay retroceso, disminuya el
valor del parámetro de escala de
par de arranque (6_27) en
pasos de 0.05.
• Si hay avance, aumente el valor.
• Escala del par de arranque es
correcto
cuando
no
hay
movimiento durante el primer
segundo de arranque.
Ajuste el parámetro Guardar (6_99) a
1.
3
4
21.5.4
Acción
Nota
Verifique el ajuste de peso de cables en el piso superior en dirección descendente y
ajuste si fuera necesario.
Ajuste el parámetro Guardar (6_99) a 1.
Nota
En un hueco largo de ascensor, es
posible aumentar el factor P hasta el
valor original y mover la cabina a
velocidad normal hasta la mitad de
recorrido.
El valor por defecto del parámetro de
escala de par de arranque (6_27) es
1.00.
Espere unos 10 segundos entre
arranques para que se pueda estabilizar
la señal del pesacargas.
Vuelta a los parámetros originales de retardo de arranque y factor P
Paso
1
2
Acción
Ajuste los parámetros de retardo de
arranque (6_37) y factor P (6_20) a
los valores originales.
Ajuste el parámetro Guardar (6_99) a
1.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
357 (515)
Nota
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Ajuste de factor KTW/Q
Paso
1
2
Acción
Mueva la cabina vacía hacia el piso
más bajo.
Conecte el multímetro entre el punto
de prueba MEAS y AGND en la placa
HCB.
Nota
Puntos de medición en la placa HCB:
INTERFACE
MEAS
X
21.6
LWD
LOAD
WEIGHING
XI1
NEG10V
TACHO
AGND2
XLG1
RTS RTR
R526
CURRENT
XW1
MAP INTERFACE
M3
R525
XW
F2
AGND
1019851.wmf
3
4
5
Mueva la cabina hacia el piso más alto. Registre el valor de tensión de corriente
alterna a velocidad nominal y durante la deceleración.
Convierta la tensión registrada en
La tensión es equivalente a la intensidad
intensidad del motor.
del motor.
Módulo 40 A: 1 VAC = 30 A
Módulo 80 A: 1 VAC = 60 A
Módulo 100 A: 1 VAC = 80 A
Calcule KTW/Q con la fórmula:
I dec es la intensidad del motor durante la
deceleración.
dec
nom
I
I
I
nom es la intensidad del motor a
kx
1028513.wmf
Inom
velocidad nominal.
y configure el parámetro factor KTW/ k es factor en función del parámetro de
Q (6_29) del mismo modo.
Aceleración (6_21) usado.
(6_21)
0.6
0.8
1.0
1.2
6
k
6.7
5.0
4.0
3.3
1038514.wmf
Ajuste el parámetro Guardar (6_99) a
1.
NOTA: KTW/Q es el parámetro que se puede copiar a otros elevadores similares en el
grupo.
Ejemplo:
módulo 40 A, aceleración 0.8 m/s
V dec = 1.1 VAC
V nom = 0.5 VAC
I dec = 1.1 x 30 = 33 A
I nom = 0.5 x 30 = 15 A
KTW/Q = 5.0 x ((33-15)/15) = 6.0
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
358 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
21.7
Parada (redondeo final hasta el piso)
Paso
1
Acción
Para una llegada más larga y suave,
incremente el valor del parámetro
distancia de impulso final (6_32).
Si desea una llegada más rápida al
nivel de piso, disminuya el valor del
parámetro.
21.8
Nota
Parámetro distancia de impulso final
(6_32). El valor por defecto es de 125
mm.
Casos típicos:
• Si se utiliza ADO (apertura
anticipada) fije una llegada más
larga (125-200 mm).
• Si no se utiliza ADO, fije una
llegada más corta (25-100 mm).
Factor P y factor I
Paso
1
Acción
Ajuste los parámetros factor P (6_20) y
factor I (6_26) para que el ascensor
haga paradas de piso con exactitud y
estabilidad.
Si el ascensor “oscila” en el piso,
aumente el factor P y disminuya el
factor I.
Un factor P demasiado alto y un factor I
demasiado bajo pueden ocasionar
vibración.
Nota
NOTA: El factor P y el factor I son parámetros que se pueden copiar a otros ascensores
similares del grupo.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
359 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
22
PASOS FINALES (V3F18)
22.1
Programación de monitorización a distancia
Consulte AM-13.25.007, Servicio de monitorización a distancia de KONE para ascensores.
Paso
1
22.2
Acción
Realice la programación de la
monitorización a distancia.
Nota
Consulte el APÉNDICE.
Comprobación de funcionamiento de la batería de emergencia (EBD A)
Paso
1
2
3
Acción
Active el modo EBD-A en el panel de
acceso para mantenimiento.
Acción
Pulse el botón MENU hasta que
aparezca 1 en el display MENU.
Pulse el botón ACEPTAR. Aparece el
número 1 en el display SUBMENU .
Pulse el botón ^ hasta que el número
87 aparezca en el display SUBMENÚ.
Pulse el botón ACEPTAR una vez.
Aparece un 0 parpadeando en el
display VALOR.
Pulse el botón ^ hasta que el número 1
se muestre en el display VALOR en
lugar de 0.
Pulse el botón ACEPTAR para
confirmar la selección, todos los
números están fijos.
Desconecte la alimentación.
Conecte la alimentación.
Mueva el ascensor en modo normal.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
360 (515)
Nota
Display
1 __ __
1 _1 __
1 87 __
1 87 _0, 0 parpadeando
1 87 _1, 1 parpadeando
1 87 _1, todos los números fijos
Esta acción restaura la configuración.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
Acción
Cuando la cabina se encuentre entre
pisos, desconecte la alimentación
principal.
Nota
No desconecte 220:1 ni 220:2.
Tras 10 segundos la EBD-A debe
comenzar a alimentar el cuadro, la
cabina debe dirigirse al piso más
próximo y abrir puertas.
Tras 4 segundos las puertas deben estar
completamente abiertas y EBD-A
desconectada.
22.3
Opciones externas
22.3.1
Conexión de entradas externas a la placa LCEOPT
Entradas
Conecte las entradas externas a la placa
LCEOPT.
22.3.2
Conector
Consulte los documentos entregados.
Consulte los pines del conector X5 en los
esquemas.
Conexión de las salidas externas a la placa LCEOPT
Entradas
Conecte las salidas externas a la placa
LCEOPT.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
361 (515)
Conector
Consulte los documentos entregados.
Consulte los pines de los conectores X1 X4 en los esquemas.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Conexiones de la alarma remota
1
Nota
Consulte los esquemas.
S2
S1
OFF
ALARM
DELAY
TIME
ALARM
ON
RESET
ALARM
1
K1
LCERAL
S3
XM14
Acción
Conecte el cable de salida de la alarma
remota al conector XM30 en la placa
LCERAL.
D2
Paso
1
D1
22.3.3
1
22.4
2
Compruebe el método de la alarma
requerido.
3
Compruebe y reinicie las alarmas
remotas.
1017362.wmf
1. Salida de alarma
Ajuste el retardo de alarma requerido
mediante el potenciómetro S2 en la
placa LCERAL.
Si es necesario, desactive la alarma
remota fijando el interruptor de alarma
en posición OFF.
Conexiones en grupo
Paso
1
2
Acción
Desconecte la alimentación en todos los ascensores.
Consulte los esquemas y planos de montaje para conocer el orden correcto de
conexión de los ascensores.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
362 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
En el primer ascensor, conecte el cable de grupo al conector XG1A en la placa
LCEGTW.
Conecte el segundo cable de conexión en grupo en el conector XG3A en la placa
LCECAN.
LCEGTW
a1131zha.wmf
XG1A
XG1B
XG3B
XG3A
LCECAN
4
5
6
7
8
9
10
11
En el 2º ascensor, conecte el primer cable de grupo al conector XG1B en la placa
LCEGTW.
Conecte el segundo cable de grupo al conector XG3B en la placa LCECAN.
En el segundo ascensor, conecte el primer cable de grupo al conector XG1A en la
placa LCEGTW.
Conecte el segundo cable de grupo al conector XG3A en la placa LCECAN.
En el tercer ascensor, conecte el primer cable de grupo al conector XG1B en la
placa LCEGTW.
Conecte el segundo cable de grupo al conector XG3B en la placa LCECAN.
En el tercer ascensor, conecte el primer cable de grupo al conector XG1A en la
placa LCEGTW.
Conecte el tercer cable de grupo al conector XG3A en la placa LCECAN.
En el cuarto ascensor, conecte el primer cable de grupo al conector XG1B en la
placa LCEGTW.
Conecte el segundo cable de grupo al conector XG3B en la placa LCECAN.
Compruebe que los conectores XG1B y XG3B en el primer ascensor y XG1A y
XG3A en el cuarto ascensor estén equipados con resistencias terminales.
Consulte los esquemas.
Conecte la alimentación en todos los ascensores.
Compruebe que se hayan encendido los LED GRUPO 24V OK.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
363 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
23
PUESTA EN MARCHA DE LA PUERTA DE CABINA (OPERADOR 1)
23.1
Esquema de la electrónica de puerta AMD operador 2
1
2
3
4
a33522a
1. Pulsadores de prueba
2. Encoder
3. motor
4. Interruptor de referencia
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Descripción del conector:
X1 = Estándar I/O
X3 - Bobinado del secundario del
transformador
X4 = Motor
X5 = Alimentación de la batería
X10 = Encoder del motor
X15 = Fotocélula 1 (cortina de luz) Receptor
X16 = Fotocélula 2 (cortina de luz) Emisor
X40 = Botón de prueba
364 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
23.2
Medidas de seguridad
• Siga las especificaciones de la normativa. Si existiera conflicto entre la normativa y las
instrucciones, siga siempre la normativa local.
• Existen tensiones peligrosas en los circuitos principales y en el circuito de seguridad.
Tome siempre las precauciones necesarias cuando trabaje con equipos eléctricos. Si
tiene dudas, apague la alimentación antes de realizar conexiones o ajustes. Consulte
AM-01.03.002, Take 5.
23.3
Puesta en marcha de puerta ajustada en fábrica
Los operadores de puertas vienen directamente ajustados de fábrica.
Alimentación
El operador AMD posee una detección automática de tensión. Cuando se mete corriente,
detecta la tensión aplicada y conmuta el transformador al bobinado apropiado.
Manejo de las puertas con botones de prueba, sólo en maniobra de inspección de
cabina
Paso
1
Acción
Compruebe que las puertas abran y
cierren cuando se presionen los
botones de prueba.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
365 (515)
Nota
Los botones de prueba sólo funcionan
cuando la entrada de inspección (SD/
X1) está activa. La puerta está en modo
de inspección si el ascensor está en
revisión y hay señal en SD/X1.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
24
PUESTA EN MARCHA DE LA PUERTA DE CABINA (OPERADOR 2)
24.1
Esquema de la electrónica de puerta AMD operador 2
1
2
X4
X5
X40
X6
X9
3
X10
X19
X15 X16 X17 X18
X1
X2
4
P02000343.wmf
1.
2.
3.
4.
Botones de prueba
Encoder
Motor
Interruptor de referencia
Descripción del conector:
X1 = Estándar I/O
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
366 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
X2 = Extensión I/O
X4 = Motor
X5 = Alimentación de la batería
X6 = Bobinado del secundario del transformador
X9 = Bobinado del primario del transformador
X10 = Encoder del motor
X15 = Fotocélula 1 (cortina de luz)
X16 = Fotocélula 2
X17 = Banda mecánica 1
X18 = Banda mecánica 2
X19 = Línea de entrada a la placa
X40 = Botón de prueba
24.2
Medidas de seguridad
• Cumpla con la normativa de ascensores a nivel nacional. Si existiera conflicto entre la
normativa y las instrucciones, siga siempre la normativa local.
• Existen tensiones peligrosas en los circuitos principales y en el circuito de seguridad.
Tome siempre las precauciones necesarias cuando trabaje con equipos eléctricos. Si
tiene dudas, apague la alimentación antes de realizar conexiones o ajustes. Consulte
AM-01.03.002, Take 5.
24.3
Puesta en marcha de puerta ajustada en fábrica
Los operadores de puertas vienen directamente ajustados de fábrica.
Alimentación
El operador 2 AMD posee una detección automática de tensión. Cuando se mete corriente,
detecta la tensión aplicada y conmuta el transformador al bobinado apropiado.
Paso
1
Acción
Nota
Seleccione los fusibles recomendados para el rango de tensión nominal, consulte
la tabla que aparece a continuación.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
367 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Rango de tensión nominal
de alimentación
115 - 125 VAC
208 - 240 VAC
345 - 415 VAC
Fusible lento, en cuadro
Cable mínimo requerido
2.5 mm2
1 mm2
0.75 mm2
6A
4A
2A
La tensión de línea se conecta en un conector Molex. Tipo de conector Molex 3191-6p, pin
de tierra 7423-ATL, pin 4549-T (consulte figura).
Conector para línea de entrada, configuración de tensión
4
1
4
1
4
1
5
2
5
2
5
2
6
3
6
3
6
3
110 V +/-20%
50/60 Hz
230 V +/-20%
50/60 Hz
400 V +/-20%
50/60 Hz
D1/3-D1/4
230 VAC
D1/5 PE
D1/2-D1/3
400 VAC
D1/5 PE
D1/3-D1/6
110 VAC
D1/5 PE
P02000344.wmf
Circuito de seguridad
Los contactos de las puertas vienen precableados en un conector tipo Molex.
Tipo de conector Molex 3191-6p, pin de tierra 7423-ATL, pin 4549-T.
Rangos del contacto de seguridad: Mín. 5 VDC - Máx. 250 VAC
Conector para el circuito de seguridad
4
1
5
2
6
3
D2/1-D2/2
D1/5 PE
P02000345.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
368 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Movimiento de las puertas con el sistema de control del ascensor
Paso
1
Acción
Conecte las señales desde la caja de
conexiones de cabina hasta los
conectores X1 y X2 del operador de
puertas.
PRECAUCIÓN: No conecte +24 V
desde el operador de puertas a los
+24 V EXT suministrados por el
control del ascensor.
Nota
Consulte los documentos suministrados
con el proyecto para ver el esquema
entre la caja de conexiones de cabina y
el operador de puertas. (Consulte
además los esquemas de este
documento.)
Si la puerta no se encuentra en el
interruptor de referencia (cerca del final
de cierre) en un corte de corriente, se
moverá a velocidad lenta hasta que
encuentre el final de cierre.
Tras encontrar el interruptor de
referencia, se inicia la maniobra de la
puerta en el siguiente comando de
apertura en cuanto se encuentra el final
mecánico. Este movimiento también se
realiza en parte a velocidad lenta.
2
Utilice el terminal EXT GND en la
electrónica de puerta como referencia
cuando mida la tensión de la señal de
control.
3
Compruebe que los dispositivos de
seguridad (Botón de reapertura,
fotocélula) activen la reapertura
(consulte el apartado 24.6 DIPswitches en la página 373).
A partir de entonces la maniobra
funciona normalmente en ambas
direcciones.
El terminal EXT GND debe estar
conectado a la tierra de la señal de
control (-/24 V para TMS o EPB...).
La señal de tierra GND está
internamente conectada para protección
de tierra.
Para que el cuadro controle la
reapertura, el ascensor debe estar en
modo normal.
Manejo de las puertas con botones de prueba, sólo en maniobra de inspección de
cabina
Paso
1
Acción
Compruebe que las puertas abran y
cierren cuando se presionen los
botones de prueba.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
369 (515)
Nota
Los botones de prueba sólo funcionan
cuando la entrada de inspección (SD/
X1) está activa. La puerta está en modo
de inspección si el ascensor está en
revisión y hay señal en SD/X1.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
24.4
Puesta en marcha de una puerta no preajustada
La fuerza se fija aproximadamente en 135 N en un repuesto.
No es necesario ningún ajuste para poner en marcha los repuestos.
Paso
1
2
Acción
Copie la posición de los switches de la
placa que va a ser sustituida.
Ponga el interruptor de referencia en la
misma posición.
Nota
Preparación
Paso
1
2
3
4
Acción
Desconecte la línea en el conector D1
antes de realizar cualquier conexión
eléctrica.
Desconecte todos los cables de la
placa.
Retire la placa físicamente y coloque la
nueva.
Realice todas las conexiones para la
nueva placa. Termine con el conector
de línea D1.
Nota
Puesta en marcha del repuesto
Paso
1
2
3
4
Acción
Conecte la alimentación.
Pulse el botón de aprendizaje
inmediatamente después de conectar
la alimentación.
Ponga la puerta en revisión.
Pulse el botón de prueba. La puerta se
mueve en dirección de cierre.
Nota
Puede ser que la puerta se mueva en la
dirección incorrecta. Utilice el botón de
prueba y mueva la puerta hasta que los
paneles estén completamente cerrados
(Led REF. SWITCH debe estar
iluminado).
Si el motor se mueve en dirección
incorrecta, la electrónica corrige la
rotación del motor y se resetea.
Ahora aprende el ancho de las puertas durante los próximos 4 ciclos completos de
movimiento de puertas. (Estado de LED apagado--> realizado el aprendizaje.)
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
370 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Ajuste de la fuerza de cierre
Paso
1
2
Acción
Abra y cierre las puertas manualmente
y compruebe que no existan
obstrucciones mecánicas.
Mueva la puerta con el botón de cierre
(o comando de cierre) y ajuste la fuerza
de cierre.
Nota
Los botones de prueba sólo funcionan
cuando la entrada de revisión (SERV.
DRIVE/X1) está activa.
La fuerza de cierre se incrementa
girando el potenciómetro de fuerza de
cierre en sentido horario.
Coloque un medidor de fuerza entre los
dos paneles (apertura central) o entre
panel y cerco (apertura lateral).
En apertura central el dispositivo
mostrará la mitad de la fuerza real.
P02000346.wmf
3
No mida la fuerza en una puerta en
movimiento, párela primero.
En apertura lateral, el dispositivo
mostrará la fuerza real de cierre.
P17000178.wmf
Ajuste de la velocidad
La placa puede ajustarse para seleccionar una de cuatro velocidades distintas. Consulte el
apartado 24.6 DIP-switches.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
371 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
24.5
Descripción de los LED
LEDs de dispositivos de protección
45
X15 44
46
+24V
PC 1
IN
GND
49
+24V
X16 47
PC 2
IN
48
GND
38
MSE 1
IN
X17 G
X18
39
G
Nombre
PC.1 IN
PC.2 IN
M.SE.1 IN
M.SE.2 IN
LED iluminado si
La fotocélula 1 no está interrumpida
La fotocélula 2 no está interrumpida
Banda mecánica 1 no presionada
Banda mecánica 2 no presionada
GND
MSE 2
IN
GND
P02000347.wmf
LEDs de interfaz del ascensor
GND
17
16
10
30
31
X1 32
SD
14
41
27
GND
28
29
11
X2 9
13
40
EXT.
CLOSE
OPEN
OPEN
END
REOP.
IN
REOP.
NC
REOP.
NO
SERV.
DRIVE
OPEN
BUTT.
PC.
OUT
LIMIT
IN
+24V
EXT.
EXT.
SP 0
SP 1
NUD
GING
CLOSE
END
SE.
OUT
POS.
OUT
Nombre
CLOSE (CERRAR)
OPEN
OPEN END
REOPEN
SERVICE DRIVE
OPEN BUTTON
PC OUT
LIMIT IN
+24V EXTERN
SPEED 0
SPEED 1
NUDGING
CLOSE END
SE OUT
POS. OUT
LED iluminado si
Comando cerrar activado
Comando abrir activado
La puerta está en posición final de
apertura
Contacto NA de reapertura cerrado
Ascensor en revisión
Botón de abrir está presionado
Los haces PC1 y PC2 no están
interrumpidos
Comando apertura limitada activado
Disponibles +24 VDC externos
Seleccionado nivel de velocidad 0
Seleccionado nivel de velocidad 1
Comando activado de cierre forzoso
Puerta en posición final de cierre
Bandas mecánicas 1 y 2 no están
obstruidas
Puerta abierta > 800 mm
P02000348.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
372 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
LED de selección de tensión
LED LO
(H23)
OFF
LED HI
(H22)
OFF
OFF
ON
ON
ON
Tensión de línea seleccionada
Tensión de línea seleccionada = rango
400V
Tensión de línea seleccionada = rango
230V
Tensión de línea seleccionada = rango
115V
Otros LEDs
Nombre
5 V POWER
WATCH DOG
LED iluminado si
Placa alimentada (5 V)
Parpadeando o iluminado: fallo en el
microprocesador
Iluminado: Durante el arranque y aprendizaje
Parpadea si se detecta fallo
Alimentación activada para los dispositivos de
seguridad de la puerta
STATUS
24 V POWER
24.6
DIP-switches
Ejemplo
Interruptor
S1/1
S1
ON
1
PC 1
2
PC 2
3 4
MSE 1
S1/2
MIN
SPEED
S1/3
MAX
5
1 2 3 4
SP 0 OFF ON OFFON
6
SP 1 OFFOFF ON ON
7
OFL
8
MSE2
RAIL 1
P02000349.wmf
S1/4
S1/5
S1/6
S1/7
S1/8
ON
OFF
Fotocélula 1
Fotocélula 1
desactivada
activada
Fotocélula 2
Fotocélula 2
desactivada
activada
Banda mecánica 1
Banda mecánica 1
desactivada
activada
Banda mecánica 2
Banda mecánica 2
desactivada
activada
Selección de velocidad, código binario,
consulte figura
Activado apertura
por obstáculo
Maniobra con railing
1 (railing de ADV)
Sin límite de fuerza
Maniobra con railing
2
PRECAUCIÓN: No
use ésta para
railing 1, el carril y
la correa podrían
dañarse.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
373 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Ejemplo
S2
ON
1
REOP
Interrupto
r
S2/1
S2/2
2
OPEN
BUTT.
ON
Reapertura IN “30”
conectada a tierra
Botón de apertura
conectado a +24 V
OFF
Reapertura IN “30” libre
de potencial
Botón de apertura
conectado a tierra
P02000350.wmf
24.7
Resolución de problemas
La puerta no se mueve
La puerta no se mueve en absoluto:
Paso
1
Acción
Asegúrese de que esté conectada la
alimentación.
2
Compruebe que los hilos del motor
estén conectados (conector X4).
Compruebe que el cuadro de control dé
la orden de abrir o cerrar (16-17/X1)
LED H1, H2.
Compruebe que la interfaz de control
del ascensor esté alimentada por los
24 V externos, LED 26
Compruebe la temperatura del motor si
el Led H21 parpadea (excepto durante
puesta en marcha y aprendizaje).
Compruebe el LED STATUS H21.
Compruebe si hay una fricción muy
grande al mover la puerta
manualmente. Encienda, apague o
cambie la placa en caso de que
parpadee.
Compruebe el LED WATCHDOG H19.
Encienda, apague o cambie la placa en
caso de que esté iluminada.
3
4
5
6
7
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
374 (515)
Nota
Los LED de 24 V y 5 V deben estar
iluminados si LINE IN está conectado y
el interruptor principal del ascensor
también.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
La puerta no abre:
Paso
1
2
3
Acción
Compruebe que el LED H2 OPEN
COMMAND esté iluminado cuando el
comando abrir está presente.
Compruebe que el comando CLOSE
(17/X1, LED H1) no esté activo (BAJO).
El comando cerrar anula el comando
abrir.
Compruebe que la cerradura exterior
no esté atrancada.
Nota
La puerta no cierra:
Paso
1
2
Acción
Compruebe que el LED H1 del
comando CLOSE esté iluminado y (17/
X1) activo (BAJO).
La fuerza de cierre puede ser
demasiado baja (o la fricción muy alta).
Nota
En este caso gire el potenciómetro de
fuerza de cierre en sentido horario para
incrementar la fuerza.
La fuerza de cierre no puede
sobrepasar los 150 N.
La puerta abre o cierra en parte:
Paso
1
Acción
Compruebe que los tiempos de la señal
de abrir o cerrar (LED H1, H2) del
panel de acceso para mantenimiento
sean suficientemente largos.
Nota
No actúa la reapertura de la puerta
Para que actúe la reapertura, el cuadro de control debe recibir una señal de reapertura (H17)
de la placa de la puerta o de un dispositivo de seguridad (ej: fotocélula, cortina de luz, ...)
Además, el sistema debe anular el comando cerrar y activar el comando abrir.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
375 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
1
Acción
Compruebe los siguientes dispositivos de reapertura:
• Botón de apertura (si está conectado al terminal 14/X1)
• Fotocélula (si está conectada al terminal 44/X15 y 47/X16)
• Banda mecánica (si está conectada al terminal 38/X17 y 39/X18)
• Apertura por obstáculo (activada la salida de reapertura)
Fallos
Fallos que causan error en la placa:
•
•
•
•
•
•
Cortocircuito en la placa
Supervisión de encoder contra cortocircuitos, faltan señales de abrir o cerrar
Watchdog para microprocesador, fallo en programa o control
Protección de baja tensión (<18 VDC), la alimentación se mide y se corta la alimentación
Protección de alta tensión (<90 VDC), se mide la tensión y se corta la alimentación
El ángulo del rotor no se puede encontrar porque existe una fricción mecánica muy alta o
se ha roto la bobina del motor
Fallos que disminuyen el rendimiento del motor:
• Supervisión de temperatura del motor y alimentación Esto reduce la potencia del motor y
la alimentación. Sin embargo, si la temperatura excede el límite, se corta la alimentación,
para que se enfríe durante cierto tiempo.
• Alimentación de baja tensión (< 24 VDC) como funcionamiento por batería o baja
alimentación de línea.
• Fallo en el interruptor de referencia, siempre cerrado o abierto.
• Tensión demasiado alta en la etapa de continua (DC) del variador, la tensión se mide y la
puerta se mueve a velocidad lenta.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
376 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
24.8
Esquema
400V AC
230V AC
115V AC
M
PSM
PE
T
D1
1
X19
2 3
X4
X9
X10
X6
X40
24V DC
+
-
X5
G
17
16
10
30
31
32 X1
SD
14
41
27
+24
G
X12
X13
45
X15 44
46
49
X16 47
48
X17
38
G
X18
39
G
28
29
11 X2
9
13
40
X
X
Y
Y
Z
Z
PE
D2
P02000351-1.wmf
Las entradas y salidas de X1 y X2 están aisladas ópticamente y necesitan una alimentación
propia del control del ascensor.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
377 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Conector
X1
X2
X15
Pin
G
17
16
10
30
31
32
SD
14
41
27
+24
G
28
29
11
9
13
40
45
44
46
X16
X4
X19
X9 y X6
49
47
48
38
G
39
G
-
X5
X10
X40
X12 y X13
D1
D2
-
X17
X18
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Explicación
Tierra externa
Comando cerrar “L”
Comando abrir “L”
Final de apertura “L”
Reapertura “IN”
Reapertura “NC”
Reapertura “NA”
Maniobra de inspección “L”
Botón de apertura “L”, “H”
Salida de fotocélula
Entrada límite
Alimentación +24 V externos
Tierra externa
Selección de velocidad 0
Selección de velocidad 1
Entrada de cierre forzoso “L”
Fin de cierre “L”
Salida de banda mecánica
Posición 800 mm “L”
Alimentación fotocélula 1 +24 V o receptor de la cortina
de luz 1
Entrada fotocélula 1 o cortina de luz 1
Tierra de alimentación fotocélula 1 o receptor de la
cortina de luz 1
Tierra de alimentación fotocélula 2
Entrada fotocélula 2
Alimentación +24 V fotocélula 2
Banda mecánica 1
Tierra
Banda mecánica 2
Tierra
Alimentación del motor
Línea de entrada a la placa
Bobinado del primario del transformador (35 VAC) /
Bobinado del secundario del transformador (115/230/400
VAC)
Alimentación de batería de emergencia
Señales del motor (temperatura y encoder)
Pulsadores de prueba
Interruptor de referencia
Alimentación de operador de puertas
Contacto de puerta de cabina
378 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
24.9
Puesta en marcha de la cortina de luz
Paso
1
24.9.1
Acción
Cortina de luz 2D:
Compruebe que el led rojo en el
receptor que se encuentra a 1700 mm
de altura esté iluminado cuando los
haces estén obstruidos.
Nota
Cortina de luz 2D/3D:
Cortina de luz 3D:
Compruebe que el led rojo en el
receptor que se encuentra a 1900 mm
de altura esté iluminado cuando los
haces están obstruidos o cuando el
sensor 3D (en la banda receptora o
transmisora) está detectando una
obstrucción.
El led rojo en el transmisor sólo estará
iluminado cuando los sensores 3D de
la banda transmisora detecten una
obstrucción.
En operadores de alto tráfico la
obstrucción del haz se indica mediante
un led verde en la entrada PC1 (número
44).
También es posible medir el cambio de
señal de tierra a 24V si se detecta
cualquier obstrucción.
Detección de fallos
Si los LED están apagados, pero las puertas no cierran
Paso
1
2
3
Acción
Compruebe los cables y la
alimentación.
Compruebe que la salida de señal no
esté desconectada del operador de
puertas o del panel de acceso para
mantenimiento.
Compruebe que el operador de puertas
o panel de acceso para mantenimiento
responda a las señales conectando la
entrada de señal a tierra. Las puertas
deben cerrarse.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
379 (515)
Nota
Si las puertas no cierran, el problema
reside en el sistema de control.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Si el LED en el receptor está encendido, pero las puertas no cierran
Paso
1
2
3
4
Acción
Compruebe que los 24 V de
alimentación estén presentes en la
unidad transmisora.
Compruebe que los haces de la cortina
no estén obstruidos.
Asegúrese de que los filtros no estén
sucios.
Compruebe que la distancia entre las
unidades no sea mayor que la máxima
especificada.
Nota
Si las puertas intentan cerrarse y después volver a abrirse (cortina de luz 3D)
Paso
1
2
Acción
Compruebe que los sensores 3D no
detecten ninguna obstrucción
ocasionada por:
• puertas de piso durante el cierre
de puertas
• lado de cierre o entrada de piso
opuestos
• el soporte de la instalación
Observe los LED en las unidades
transmisora y receptora durante el
cierre de puertas para averiguar el lado
que está ocasionando el problema.
Problema del transmisor:
Ponga en OFF el interruptor 2 en el
DIP-switch de la unidad transmisora
para desconectar la función 3D.
Si las puertas ahora cierran
correctamente, ponga el interruptor 2
en ON y el interruptor 1 en OFF para
reducir la tridimensionalidad 3D.
Problema del receptor:
Ponga en OFF el interruptor 2 en el
DIP-switch de la unidad receptora para
desconectar la función 3D.
Si las puertas ahora cierran
correctamente, ponga el interruptor 2
en ON y el interruptor 1 en OFF para
reducir la tridimensionalidad 3D.
Nota
Ambos LED iluminados: problema en el
transmisor.
Receptor LED iluminado: problema en el
receptor.
Si ninguna de estas posibilidades resuelve el problema, sustituya ambas unidades si es
necesario.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
380 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25
INSPECCIÓN DE SEGURIDAD
Vea el variador V3F16L en el manual AM-01.01.026.
25.1
Estándares y normas
El procedimiento de inspección de seguridad está en conformidad con EN 81-1 y la política
de seguridad de KONE Corporation.
Las posibles divergencias entre estas instrucciones y la normativa local de seguridad han de
tenerse en cuenta. Si fuera necesario realizar alguna variación local a este método, debe ser
cuidadosamente diseñada, y sin ningún tipo de riesgo.
Compare esta instrucción con la documentación entregada para detectar posibles
variaciones, por ejemplo, en los esquemas, placa HCB, etc... que pueden haber sido
actualizadas.
NOTA: Tras los títulos de cada bloque, se indica una pequeña referencia a la sección de la
EN 81-1:1998.
25.2
Requisitos previos
Antes de iniciar las pruebas de inspección de seguridad, compruebe que:
• Se hayan completado la instalación y los ajustes.
• Se haya completado la puesta en marcha con las comprobaciones de la cadena de
seguridad.
• Las alturas de los amortiguadores sean correctas. Los amortiguadores de aceite (si tiene)
están llenos de aceite.
• Los espacios de seguridad por encima y por debajo de la cabina sean los correctos.
• El cordón de maniobra sea suficientemente largo para apoyar la cabina en los
amortiguadores.
• La cadena de compensación (si la hubiera) esté correctamente fijada y sea
suficientemente larga para permitir apoyar la cabina en los amortiguadores.
• No haya objetos peligrosos en el hueco ni en el techo de la cabina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
381 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25.3
Seguridad
ATENCIÓN
Antes de trabajar en los paneles de electrificación del hueco los interruptores 220:2 y
220:1 deben ser desconectados y bloqueados.
ATENCIÓN
Cuando realice algunas conexiones eléctricas en el hueco o en la cabina, la tensión
debe estar desconectada de:
• Interruptor principal remoto 220:2 (en el panel de acceso para mantenimiento) e
• Interruptor de aislamiento 220:1 (en el panel superior de electrificación del
hueco).
• Alimentación de la luz de cabina (262) en el panel de acceso para
mantenimiento
La alimentación principal del edificio se debe desconectar y bloquear en esta etapa.
El alumbrado de cabina no lo controla el interruptor de aislamiento 220:1 (en el panel
superior de electrificación de hueco) ni el interruptor principal remoto 220:2 (en el panel
de acceso para mantenimiento). Este circuito tiene su propio interruptor.
Consulte las etiquetas del panel de acceso para mantenimiento y el panel superior de
electrificación de hueco.
Consulte AM-01.03.002, Take 5.
ATENCIÓN
Compruebe que no haya nadie dentro de la cabina ni en el hueco durante el tiempo que
duren las inspecciones de seguridad.
Desconecte las llamadas exteriores utilizando el panel de usuario durante las
inspecciones de seguridad, así la inspección no será interrumpida y se evitará que algún
pasajero quede atrapado en el ascensor.
Antes de subirse al techo de la cabina, pulse el stop del techo de cabina y ponga el
ascensor en modo inspección antes de liberar el stop.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
382 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25.4
Comprobación con cargas pesadas (V3F18)
Paso
1
2
3
25.5
Acción
Active el parámetro de habilitación de
prueba de tracción (6_72)
El parámetro de habilitación de
prueba de tracción (6_72) incrementa
el valor del límite de supervisión entre
la referencia de velocidad y la señal de
tacométrica sólo para un movimiento.
Nota
No está permitido permanecer en la
cabina.
Incluso si la carga en cabina excede
del 110% de la carga nominal, la
información que la tracción da al
ascensor es exactamente del 100%.
Sin embargo, la propia tracción usa el
valor correcto de la carga para moverse.
El zumbador suena continuamente
cuando el ensayo de tracción está
activo.
Si el motor no gira, ajuste la escala de par (6_40) temporalmente a un valor
superior a 3.0.
Compruebe el valor MXTORQ (6_9) (máx. 4.8 V). Si el variador falla, repita el test.
Comprobación visual (Anexo D1.c y d, Anexo D2.a, b y c)
Paso
1
Bloqueo.
2
Verificación de componentes.
3
Dispositivos de control:
Ponga el ascensor en inspección en el
panel de mantenimiento y la botonera
de cuadro en el techo de cabina en
revisión y trate de mover la cabina
desde el cuadro:
Ponga la botonera de revisión en
Normal y la botonera de cuadro en
inspección. Pulse el común (270:RB) y
uno de los de dirección del cuadro. La
cabina ha de moverse en la dirección
correcta. Al dejar de pulsar el botón
común, el ascensor debe detenerse.
4
Acción
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
383 (515)
Nota
Las puertas de piso han de estar
bloqueadas mientras la cabina no esté a
nivel.
El interruptor principal y el de alumbrado
en el panel de acceso para
mantenimiento deben poder bloquearse.
Compruebe que los dispositivos de
seguridad, elementos de suspensión y
sus fijaciones sean los indicados en el
registro del ascensor.
La botonera de inspección de cuadro
(RDF) del panel de acceso para
mantenimiento y la botonera de revisión
en el techo de cabina no deben estar
activadas simultáneamente.
El ascensor no ha de moverse a no ser
que el botón común y uno de los
botones de dirección se pulsen
simultáneamente.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
5
25.6
Acción
Comprobación de la cadena de
seguridad durante la maniobra de
inspección (RDF).
Compruebe que los interruptores de la
cadena de seguridad que no quedan
puenteados por la botonera de cuadro
son capaces de impedir el arranque.
Nota
La botonera de cuadro (RDF) puentea
los siguientes dispositivos de seguridad:
• Interruptor
de
sistema
de
acuñamiento
• Interruptor de final de recorrido
• Interruptor
del
limitador
de
velocidad
• Contacto de amortiguador (si lo
hubiera)
Mediciones (Anexo D2.e y h3) V3F18
Consulte la instrucción de seguridad AM-01.03.002 Take 5.
Paso
1
Acción
Mida la tensión en el panel de
mantenimiento entre los pines de
prueba TP1 y TP2 en la placa LOP-CB
en el panel de acceso para
mantenimiento. Esta tensión es
equivalente a la intensidad del motor.
Escala de medición:
38 mV corresponde a 1 A.
Nota
Puntos de medición en la placa LOPCB:
TP2
TP1
1019849.wmf
2
3
4
Dirija la cabina vacía hacia abajo y con
la carga nominal hacia arriba.
Use velocidad nominal.
Mida estos valores al mismo nivel en el
hueco.
Registre los valores.
La diferencia entre las mediciones
puede ser de aproximadamente el 5%.
Si la diferencia es mayor del 5%, vuelva a comprobar el equilibrado mecánico del
ascensor.
Verifique además el ajuste de las rozaderas o rodaderas contra la guía.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
384 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Tensión
medida
1.1 VDC
1.2 VDC
1.3 VDC
1.4 VDC
1.5 VDC
1.6 VDC
1.7 VDC
1.8 VDC
1.9 VDC
2.0 VDC
2.1 VDC
Figura
Intensidad
del motor
29 A
32 A
34 A
37 A
39 A
42 A
45 A
47 A
50 A
53 A
55 A
V
2.0
1.5
1.0
0.5
1008915.wmf
0
Paso
5
10
Acción
Medición de la velocidad de cabina:
La alimentación puede ser
desconectada de la maniobra y de la
electrificación de hueco. De todas
formas, se requiere una alimentación
de la batería.
20
30
40
50
A
Nota
Observe los LED indicativos de
velocidad en dirección arriba y abajo:
+/- 0.02 m/s
+/- 0.3 m/s
+/- 0.6 m/s
Para la máquina MX10, debe estar
colocado un puente en X2.
Compruebe la posición del jumper X2
en la placa LOP-CB en el panel de
acceso para mantenimiento.
Consulte la siguiente tabla para los
valores de medición aceptables.
Mida la tensión con el voltímetro entre
los pines de prueba TP3 y TP4 en la
placa LOP-CB.
Velocidad nominal
1.0 m/s
1.6 m/s
1.75 m/s
Tensión mínima
1.90 VDC
3.04 VDC
3.33 VDC
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
385 (515)
Medición:
Tensión máxima
2.10 VDC
3.36 VDC
3.68 VDC
Tensión nominal
2.00 VDC
3.20 VDC
3.50 VDC
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25.7
Comprobación del limitador de velocidad de cabina (Anexo D2.i y n)
NOTA: Si tiene limitador de velocidad para cabina y contrapeso, el limitador de velocidad del
contrapeso debe ajustarse a la máxima velocidad de enclavamiento.
Paso
1
2
3
4
5
6
7
Acción
Mueva la cabina utilizando la botonera
de cuadro (RDF) a una altura
adecuada para activar el dispositivo de
bloqueo.
Pulse el stop de techo de cabina y vaya
al techo de la cabina. Mueva la cabina
hasta enclavar el cerrojo.
Active el cerrojo.
Saque el cable del limitador de la
garganta y suspéndalo temporalmente
en la fijación del limitador. Asegúrelo
con bridas.
Mida la velocidad de enclavamiento
eléctrico utilizando un tacómetro de
mano. Acelere el limitador
manualmente en dirección
descendente de cabina hasta que el
contacto eléctrico (127:1) se dispare.
Anote la velocidad de disparo.
Mida la velocidad de enclavamiento
mecánico del limitador de velocidad
utilizando un tacómetro de mano.
Acelere el limitador manualmente en
dirección descendente de cabina hasta
que se bloquee. Gire el limitador de
velocidad en la dirección de disparo.
Anote la velocidad.
Sustituya el cable en la garganta tras la
comprobación.
Velocidad nominal
1.0 m/s
1.6 m/s
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Nota
Lea la velocidad de disparo correcta en
la chapa de datos del limitador.
Para velocidades de disparo, consulte la
siguiente tabla.
Rango de enclavamiento
Vn x 1.15
Vn x 1.25 + (0.25/Vn)
> 1.15 m/s
< 1.50 m/s
>1.80 m/s
< 2.15 m/s
386 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25.8
Prueba del limitador de velocidad de contrapeso (Anexo D2.i)
Paso
1
2
3
4
5
6
7
Acción
Mueva la cabina utilizando la botonera
de cuadro (RDF) a una altura
adecuada para activar el dispositivo de
bloqueo.
Pulse el stop de techo de cabina y vaya
al techo de la cabina. Mueva la cabina
hasta enclavar el cerrojo.
Active el cerrojo.
Saque el cable del limitador de la
garganta y suspéndalo temporalmente
en la fijación del limitador. Asegúrelo
con bridas.
Mida la velocidad de enclavamiento
eléctrico utilizando un tacómetro de
mano. Acelere el limitador
manualmente en dirección
descendente de contrapeso hasta que
el contacto eléctrico (127:1) se dispare.
Anote la velocidad de disparo.
Mida la velocidad de enclavamiento
mecánico del limitador de velocidad
utilizando un tacómetro de mano.
Acelere el limitador a mano en
dirección descendente de contrapeso
hasta que se bloquee. Gire el limitador
de velocidad en la dirección de disparo.
Anote la velocidad.
Sustituya el cable en la garganta tras la
comprobación.
Velocidad nominal
1.0 m/s
1.6 m/s
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Nota
Lea la velocidad de disparo correcta en
la chapa de datos del limitador.
Para velocidades de disparo, consulte la
siguiente tabla.
Rango de enclavamiento
Vn x 1.25
Vn x 1.35 + (0.25/Vn)
1.25 m/s
1.60 m/s
2.00 m/s
2.30 m/s
387 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25.9
Comprobación de sistema de acuñamiento de contrapeso (Anexo D2.k)
25.9.1
Preparativos
Impida el acceso de personas a la cabina en esta comprobación.
Paso
1
2
3
4
Acción
Coloque el 50% de las pesas de
comprobación en el segundo o tercer
piso.
Dirija la cabina utilizando la botonera
de cuadro hasta una altura adecuada
para alcanzar la parte inferior de la
cabina desde el foso.
Desactive las llamadas exteriores y la
apertura de puertas desde el panel de
control de usuario.
Diríjase al foso y asegure el
acoplamiento del sistema de
acuñamiento de cabina con bridas
grandes (ancho mínimo de la brida 4.7
mm).
Nota
Estas pesas pueden necesitarse para
liberar el sistema de acuñamiento de
contrapeso tras la comprobación.
La cabina debe estar vacía. Desde este
momento no se permite que nadie entre
a la cabina.
El sistema de acuñamiento de cabina
puede activarse durante esta prueba si
no se evita.
Salga del foso.
a1146t.wmf
5
Ponga el ascensor en modo normal.
6
Dirija la cabina hasta el piso más bajo
mediante una llamada de cabina.
Retire el cable de prueba del limitador
de velocidad de XL8.
Conecte el cable de prueba para el
limitador de contrapeso a XL8, pines 2
y 3.
7
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
388 (515)
ATENCIÓN:No puede haber nadie en
cabina ni en el foso.
Utilice el panel de control de usuario.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25.9.2
Comprobación
Paso
1
Acción
Cambie el conector XL8 desde la posición
central a la posición de prueba.
2
Realice una llamada de cabina hasta el piso
superior.
3
Observe los LED de zona de puertas y
pulse el botón de prueba de limitador
inmediatamente cuando aparezca la zona
de puertas para que la cabina se pare en
esta zona.
Intente mover la cabina hacia arriba
utilizando la maniobra de la botonera de
cuadro y compruebe que el sistema de
acuñamiento de contrapeso esté acuñado.
Mueva la cabina hacia abajo con inspección
en cuadro. Compruebe que la cadena de
seguridad permanezca cortada.
4
5
6
Reinicialice el limitador de velocidad
moviendo el conector XL8 en la posición de
reinicio y pulsando el botón de prueba del
limitador.
7
Coloque el conector XL8 en la posición
central.
Retire el cable de prueba del limitador de
velocidad de contrapeso del conector XL8.
Conecte el cable de prueba del limitador de
velocidad de cabina en el conector XL8,
pines 2 y 3.
8
25.9.3
Nota
La posición de prueba está entre los
pines XL8/3 y XL8/4 (los 2 pines a la
derecha) en la placa LOP-CB en el
panel de acceso para mantenimiento.
ATENCIÓN:No puede haber nadie en el
techo de cabina ni en el hueco del
ascensor.
El ascensor debe detenerse
inmediatamente.
El ascensor no se debe mover cuando
está acuñado el contrapeso.
Consulte los LED de la tacométrica en la
placa LOP-CB.
Coloque pesas de comprobación en la
cabina o techo de cabina para liberar el
sistema de acuñamiento del contrapeso
si fuera necesario.
La posición de reinicio está entre los
pines XL8/1 y XL8/2 (los dos pines a la
izquierda).
La cadena de seguridad debe estar
cerrada después de esta reinicialización.
XL8/2 y XL8/3.
Comprobaciones antes de poner el ascensor en funcionamiento normal
Paso
1
Acción
Dirija la cabina utilizando la botonera de
cuadro hasta una altura adecuada para
acceder a la parte de abajo de la cabina
desde el foso.
RETIRE LAS BRIDAS DEL SISTEMA DE
ACUÑAMIENTO DE CABINA.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
389 (515)
Nota
Asegúrese de que el sistema de
acuñamiento de cabina funcione
correctamente.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
3
4
5
6
Acción
Ponga el ascensor en maniobra de
inspección.
Compruebe que las marcas del sistema de
acuñamiento sean iguales y estén a la
misma altura en ambas guías.
Elimine las marcas del acuñamiento con
una lima.
Ponga el ascensor en modo normal.
Active la apertura de puertas y las
llamadas exteriores utilizando el panel de
control de usuario.
Nota
Si no es así, reajuste el sistema de
acuñamiento y realice la comprobación
de nuevo. Consulte AM-08.07.002.
25.10 Ensayo de frenado de un lado con carga nominal
Paso
1
2
3
4
5
Acción
Posicione la cabina hasta que pueda meter
el cerrojo en la ranura.
Encaje el dispositivo de bloqueo.
Apriete la tuerca central de uno de los
frenos.
Compruebe el movimiento de la cabina.
Nota
Si el freno está correctamente ajustado,
la cabina no debe moverse.
Si la cabina se mueve y los frenos están
correctamente ajustados, póngase en
contacto con el supervisor para más
información e instrucciones.
Afloje la tuerca hasta que la arandela pueda
moverse (espacio de 0.5 mm).
Repita los pasos de 2 a 5 para el otro freno.
Desenclave el cerrojo.
6
7
25.11 Ensayo de amortiguador de contrapeso (Anexo D2.l)
Inhabilite las llamadas de piso y la apertura de puertas y asegúrese de que nadie pueda
entrar en el hueco del ascensor ni en la cabina durante la comprobación.
Paso
1
Acción
Llame a la cabina al piso más bajo
mediante las llamadas de piso.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
390 (515)
Nota
La cabina debe estar vacía.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
3
4
5
6
Acción
Ponga la botonera de cuadro (RDF) en
inspección (interruptor 270 en el cuadro
hacia abajo).
Desactive las llamadas de piso.
Desactive la apertura de puertas.
Active el test del amortiguador en el menú
6_73_1. Pulse el botón ACEPTAR.
Ponga la botonera de cuadro (RDF) en
normal (interruptor 270 en el panel de
acceso para mantenimiento ARRIBA).
Haga una llamada hasta el último piso con
la llamada de cabina.
Observe el LED 30 en la placa LOP-CB.
Pulse el botón de comprobación de
amortiguador en la placa LOP-CB una vez,
inmediatamente después de ver que se
apaga el LED 30 (la cabina está por encima
del nivel del piso inferior).
7
8
9
10
Inmediatamente después, pulse el botón de
comprobación del amortiguador otra vez y
manténgalo presionado.
Mueva el contrapeso de los amortiguadores
utilizando la botonera de cuadro.
Compruebe que el contrapeso y/o los
amortiguadores no estén dañados.
11
12
Nota
La activación es válida sólo para una
comprobación. La alarma debe ser
continua.
El código de error 0109 ó 0083 (posición
perdida) parpadea en pantalla.
Consulte la lista de códigos de fallos del
variador en el APÉNDICE F.
ATENCIÓN: No debe haber nadie en el
techo de cabina, dentro de la cabina ni
en el hueco del ascensor.
El contrapeso se desplaza hacia el
amortiguador.
25.12 Ensayo de amortiguador de cabina con carga nominal (Anexo D2.l)
Inhabilite las llamadas exteriores y la apertura de puertas. Asegúrese de que nadie pueda
acceder al hueco ni a la cabina durante la comprobación.
Paso
1
2
3
Acción
Llame a la cabina a la planta más alta
mediante las llamadas de piso.
Ponga la botonera de cuadro (RDF) en
inspección (interruptor 270 en el cuadro
hacia abajo).
Coloque la carga nominal en la cabina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
391 (515)
Nota
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
4
5
6
Acción
Desactive las llamadas de piso.
Desactive la apertura de puertas.
Active el test del amortiguador en el menú
6_73_1. Pulse el botón ACEPTAR.
7
8
Ponga la botonera de cuadro en normal.
Haga una llamada hasta el piso más bajo
con la llamada de cabina.
Pulse el botón de test de amortiguador en
la placa LOP-CB una vez inmediatamente
después de ver que se apaga el LED 30 (la
cabina está debajo de la zona de puertas
del piso superior).
9
10
Inmediatamente después, pulse el botón de
comprobación del amortiguador otra vez y
manténgalo presionado.
Dirija la cabina utilizando la botonera de
cuadro al segundo piso.
Compruebe que la cabina y el amortiguador
no estén dañados.
Quite la carga de la cabina.
11
12
13
Nota
La activación es válida sólo para una
comprobación. La alarma debe ser
continua.
El código de error 0109 ó 0083 (posición
perdida) parpadea en pantalla.
Consulte la lista de códigos de fallos del
variador en el Apéndice F.
ATENCIÓN: No debe haber nadie en el
techo de cabina, dentro de la cabina ni
en el hueco del ascensor.
La cabina se desplaza hacia el
amortiguador.
25.13 Comprobación de sistema de acuñamiento de cabina (Anexo D2.j)
Impida el acceso de personas a la cabina en esta comprobación. Prepare la herramienta de
izado de cabina para esta comprobación. (Consulte AS-01.01.030 si es necesario para usar
la herramienta). Si el contrapeso también tiene sistema de acuñamiento, primero fíjelo
mediante bridas.
Paso
1
2
3
4
5
Acción
Cambie el conector XL8 desde la posición
central a la posición de prueba.
Nota
La posición de prueba está entre los
pines XL8/3 y XL8/4 (los 2 pines a la
derecha) en la placa LOP-CB.
Llame a la cabina al piso más bajo mediante las llamadas de piso.
Cuando se abra la puerta, coloque la
botonera de cuadro en inspección (RDF).
Cargue del 90 al 100 % de la carga
nominal en la cabina.
Desactive las llamadas exteriores en el
Las puertas se cierran y el ascensor
panel de acceso para mantenimiento.
empieza a nivelar.
Ponga la botonera de cuadro en normal.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
392 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Acción
Dirija la cabina hasta el piso superior
mediante llamadas de cabina.
Cuando abra puertas, ponga la botonera
de cuadro (RDF) en inspección.
Cargue el resto de las pesas hasta
alcanzar el 125 % de la carga nominal.
Ponga la botonera de cuadro en normal.
Ponga la botonera de cuadro en
inspección.
Active la comprobación de tracción en el
menú 6_72_1. Pulse el botón ACEPTAR.
Ponga la botonera de cuadro en normal.
Llame a la cabina hacia abajo utilizando el
panel de usuario.
Observe los LED de zona de puertas y
pulse el botón de prueba de limitador
inmediatamente cuando aparezca la zona
de puertas para que la cabina se pare en
esta zona.
Intente mover la cabina hacia abajo
utilizando la botonera de cuadro y
compruebe que esté activado el sistema de
acuñamiento.
Mueva la cabina hacia arriba utilizando la
botonera de cuadro (RDF). Compruebe
que la cadena de seguridad permanezca
cortada.
Reinicialice el limitador de velocidad
moviendo el conector XL8 en la posición
de reinicio y pulsando el botón de prueba
del limitador.
Retire las pesas de la cabina.
Coloque el conector XL8 en la posición
central.
Ponga el ascensor en maniobra de
inspección.
Compruebe que las marcas del sistema de
acuñamiento sean iguales y estén a la
misma altura en ambas guías.
Elimine las marcas del acuñamiento con
una lima.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
393 (515)
Nota
Las puertas no se cierran y se activa el
sonido de sobrecarga.
Aparece 100 % de la carga en el panel
de control de usuario. Permite solo un
viaje con sobrecarga.
ATENCIÓN: No puede haber nadie en el
techo de cabina ni en el hueco del
ascensor.
Compruebe que exista suficiente
recorrido inferior.
El ascensor debe detenerse
inmediatamente.
El ascensor no ha de moverse cuando el
acuñamiento esté activado.
Consulte los LED de la tacométrica en la
placa LOP-CB.
Utilice la herramienta de izado si fuera
necesario.
La posición de reinicio está entre los
pines XL8/1 y XL8/2 (los dos pines a la
izquierda).
La cadena de seguridad debe estar
cerrada después de esta reinicialización.
XL8/2 y XL8/3.
Si no es así, reajuste el sistema de
acuñamiento y realice la comprobación
de nuevo. Consulte AM-08.07.002.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
21
22
Acción
Ponga el ascensor en modo normal.
Active la apertura de puertas y las
llamadas exteriores utilizando el panel de
control de usuario.
Nota
25.14 Ensayo de tracción con la cabina vacía (Anexo D2.h)
Paso
1
2
3
4
5
Acción
Mueva el contrapeso hasta los
amortiguadores utilizando la botonera de
cuadro (RDF).
Abra el freno para asegurarse de que el
contrapeso se apoya en los
amortiguadores.
Fije un trozo de papel a la puerta de cabina
de modo que atraviese las puertas de piso.
Mueva la cabina hacia arriba con la
botonera de cuadro (RDF).
Active la comprobación de tracción en el
menú 6_72_1. Pulse el botón ACEPTAR.
Nota
Este trozo de papel indicará el
movimiento de la cabina.
Asegúrese de que el motor gira mirando
los LED en el panel de acceso para
mantenimiento. Aparece 100 % de la
carga en el panel de control de usuario.
Permite solo un viaje con sobrecarga.
La cabina no debe moverse.
Mueva la cabina de nuevo hasta el nivel de
piso.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
394 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25.15 Comprobación combinada de tracción y frenado con el 125% de la carga
(Anexo D.d y h)
Paso
1
Acción
Ponga la botonera de cuadro en inspección.
Dirija la cabina hasta una altura apropiada
para acceder al techo.
Pulse el botón de stop y vaya en el techo de
cabina.
Marque los cables y la polea para la
comprobación de tracción.
2
Salga de la cabina, libere el stop y ponga la
botonera de cuadro (RDF) en normal.
Llame a la cabina a la planta más alta
mediante las llamadas de piso.
Cuando se abra la puerta, coloque la
botonera de cuadro en inspección (RDF).
Cargue del 90 al 100 % de la carga nominal
en la cabina.
Ponga la botonera de cuadro en normal.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Llame de nuevo a la cabina hasta el piso
más alto utilizando llamadas exteriores.
Cuando abra puertas, ponga la botonera de
cuadro (RDF) en inspección.
Cargue el resto de las pesas hasta alcanzar
el 125 % de la carga nominal.
Ponga la botonera de cuadro en normal.
Ponga la botonera de cuadro en inspección.
Active la comprobación de tracción en el
menú 6_72_1. Pulse el botón ACEPTAR.
Nota
Active la apertura de puertas un
momento.
Las puertas se cierran y el ascensor
empieza a nivelar.
Las puertas no se cierran y se activa el
sonido de sobrecarga.
Aparece 100 % de la carga en el panel
de control de usuario. Permite solo un
viaje con sobrecarga.
Ponga la botonera de cuadro en normal.
Realice una llamada de cabina en bajada
con el panel de usuario.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
395 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
13
14
15
16
17
Acción
Cuando el ascensor alcance la velocidad
nominal, observe los LED de zona de
puertas e inmediatamente después que
aparezca la zona de puertas, ponga la
botonera de cuadro (RDF) en inspección,
para que la cabina se detenga en zona de
puertas.
Cuando se detenga el ascensor, baje la
cabina hasta el nivel de piso siguiente.
Reinicie el ajuste temporal de pesacargas.
Quite y conecte la alimentación de nuevo en
el interruptor 220:2 en el panel de acceso
para mantenimiento.
Retire las pesas de la cabina y lleve la
cabina de nuevo al piso superior utilizando
la botonera de cuadro (RDF).
Compruebe las marcas en los cables y
polea. Mida el deslizamiento de los cables.
Nota
El ascensor debe detenerse
inmediatamente.
Baje la cabina utilizando el freno
manual.
Escriba la medición del deslizamiento.
25.16 Comprobación del interruptor final de recorrido inferior (Anexo D2.g)
Paso
1
2
3
4
5
Acción
Dirija la cabina con la carga nominal al piso
inferior.
Desconecte la alimentación del interruptor
principal remoto en el panel de acceso para
mantenimiento.
Desconecte el conector XLH8 de la placa
LOP-230 en el panel de acceso para
mantenimiento. Mida con el multímetro en
ohmios entre los pines XLH8/7 y XLH8/9 en
el conector XLH8.
Tire de la palanca de freno y mueva la
cabina 1-2 cm cada vez.
La operación termina cuando se alcanza el
interruptor final de recorrido. El multímetro
debe marcar “infinito”.
Nota
El multímetro en la posición de
continuidad es útil cuando se trabaja
solo.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando
libere el freno o frenos. No permita que
el ascensor adquiera demasiada
velocidad.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
396 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
6
7
Acción
Mida el punto en que actúa el interruptor
final de recorrido desde la pisadera de piso
inferior a la pisadera de cabina.
Conecte el conector XLH8. Conecte el
interruptor principal. Dirija la cabina a nivel
del piso inferior con la botonera de cuadro
(RDF).
Nota
25.17 Comprobación del interruptor final de recorrido superior (Anexo D2.g)
Paso
1
2
3
4
5
Acción
Mueva la cabina vacía hasta el piso superior.
Desconecte la alimentación del interruptor
principal remoto en el panel de acceso para
mantenimiento.
Desconecte el conector XLH8 de la placa
LOP-230 en el panel de acceso para
mantenimiento. Mida con el multímetro en
ohmios entre los pines XLH8/7 y XLH8/9 en
el conector XLH8.
Tire de la palanca de freno y mueva la cabina
1-2 cm cada vez.
La operación termina cuando se alcanza el
interruptor final de recorrido. El multímetro
debe marcar “infinito”.
Nota
El multímetro en la posición de
continuidad es útil cuando se trabaja
solo.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando
libere el freno o frenos. No permita que
el ascensor adquiera demasiada
velocidad.
6
7
Mida el punto en que actúa el interruptor final
de recorrido desde la pisadera de piso
superior a la pisadera de cabina.
Conecte el conector XLH8. Conecte el
interruptor principal. Mueva el ascensor
hasta el piso superior con la botonera de
cuadro (RDF).
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
397 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25.18 Comprobación de supervisión de tiempo de maniobra
Paso
1
2
3
4
5
6
7
Acción
Lea el parámetro de la función DTS en
el panel de acceso para mantenimiento
(4_20_xx).
Mueva la cabina por debajo del 77:U.
Quite corriente en el interruptor 220:2
en el panel de acceso para
mantenimiento.
Retire los conectores de los
interruptores 61:N, 61:U, 30 y B30 (si
los hubiera) en la placa de techo de
cabina.
Conecte la alimentación en el
interruptor 220:2.
Ponga la botonera de cuadro en
normal. El ascensor inicia la maniobra
de corrección hacia abajo y debe
detenerse tras 45 segundos.
Reinicie el ascensor desconectando y
conectando la alimentación en el
interruptor 220:2.
Lleve de vuelta la cabina utilizando la
maniobra de inspección (RDF).
Vuelva a conectar los interruptores
61:N, 61:U, 30 y B30 (si los hubiera).
Nota
Esta función se comprueba en fábrica.
ATENCIÓN: No puede haber nadie en el
techo de cabina ni en el hueco del
ascensor.
25.19 Comprobación del termistor
Paso
1
2
3
4
5
6
Acción
Nota
Mueva la cabina utilizando la botonera de cuadro (RDF) hasta una altura
adecuada para poder alcanzar el techo de cabina.
Pulse el stop del techo de cabina y
active la maniobra de inspección de
cabina.
Ponga la botonera de cuadro en normal.
Mueva la cabina usando la maniobra de
inspección hasta una altura desde la
que se pueda alcanzar el variador.
Desconecte el conector del termistor
XT1.
Intente mover el ascensor utilizando la
El ascensor no debe moverse.
maniobra de inspección de cabina
desde el techo de cabina.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
398 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
7
8
Acción
Compruebe el código de avería en el
panel de control de usuario.
Vuelva a conectar el conector XT1.
Nota
25.20 Comprobación del equilibrado de cabina y contrapeso
Paso
1
Acción
Cargue el 50 % de la carga nominal en
la cabina.
2
Lleve la cabina y el contrapeso a la
misma altura en el hueco.
Abra el freno y observe los LED de
dirección / velocidad en la placa LOPCB en el MAP para ver si la cabina se
mueve. Indicación alternativa en
tensión de la tacométrica.
Mueva la cabina un poco hacia arriba
con la botonera de inspección de
cuadro (RDF).
Suelte el freno durante un tiempo y
compruebe los LED de dirección /
velocidad en el MAP para ver si se
mueve la cabina. Indicación alternativa
en tensión de la tacométrica.
Haga lo mismo en la otra dirección.
Nivele la cabina con la botonera de
inspección de cuadro (RDF) y
descargue el peso adicional de la
cabina.
3
4
5
6
7
Nota
El contrapeso se equilibra con el peso
de la cabina vacía + 50% de la carga
nominal.
La cabina no debe moverse si cabina y
contrapeso están al mismo nivel.
La cabina no debe moverse.
Si la cabina y el contrapeso no están
equilibrados, añada o quite pesas
adicionales del contrapeso y vuelva a
revisar el equilibrado.
25.21 Reajuste del pesacargas
Paso
1
Acción
Reajuste el pesacargas.
Consulte el apartado 20.2, Ajuste del
pesacargas.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
399 (515)
Nota
Realice el ajuste de pesacargas de
acuerdo con las instrucciones AM11.65.020 suministradas con el
ascensor (si el variador es de tipo
V3F18) para asegurarse de que
corresponde a la versión actual del
ascensor.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25.22 Medición de resistencia de aislamiento de la tensión principal (Anexo
D2.f)
Es necesario un medidor de resistencia de aislamiento.
Paso
1
2
3
4
Acción
Desconecte el interruptor de
aislamiento (220:1) en el panel de
electrificación de hueco.
Mida la resistencia de aislamiento entre
la barra de tierra y el lado secundario
de los terminales de fase en el
interruptor de aislamiento (220:1).
Debe ser ≥ 0.5 MΩ.
Desconecte el interruptor de alumbrado
(262) en el panel de acceso para
mantenimiento. Mida la resistencia de
aislamiento entre la barra de tierra y el
lado secundario del terminal de fase (L)
y neutro (L) en el interruptor de
iluminación (262). Debe ser ≥ 0.5 MΩ.
Conecte el interruptor principal de
alumbrado (262).
Mida la resistencia de aislamiento entre
los terminales del motor y la barra de
tierra.
Debe ser ≥ 0.5 MΩ.
Nota
La tensión mínima de medición es de
500 VDC.
25.23 Medición de resistencia de aislamiento de cadena de seguridad (Anexo
D2.f)
Es necesario un medidor de resistencia de aislamiento.
Paso
1
2
3
4
Acción
Desconecte el conector XM5 de la
placa LCEREC en la placa de
electrificación de hueco.
Mida la resistencia de aislamiento entre
la barra de tierra y terminales de
cadena de seguridad XLH1/1 en panel
de acceso para mantenimiento.
Nota
La tensión mínima de medición es de
500 VDC.
Consulte los esquemas de la instalación
para encontrar los hilos y conectores
correctos.
Mida la resistencia de aislamiento al
final de la cadena de seguridad XLH8/3
en el panel de mantenimiento.
Vuelva a conectar XM5.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
400 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
25.24 Prueba de cortocircuito
Reserve un fusible cerámico de 1 A, 5x20 mm para la prueba de cortocircuito.
Paso
1
2
3
4
Acción
Desconecte la alimentación del
interruptor en el panel de acceso para
mantenimiento (220:2).
Realice una conexión temporal entre la
barra de tierra y los hilos de la cadena
de seguridad en el conector XLH8/3 en
el panel de acceso para
mantenimiento.
Conecte la alimentación e intente
mover el ascensor.
Desconecte la alimentación y quite la
conexión temporal.
Reemplace el fusible F1.
Nota
Compruebe que los LED D5 y D6 en la
placa LOP-230 se apagan.
Consulte los esquemas de la instalación
para encontrar los hilos y conectores
correctos.
El ascensor no debe arrancar.
25.25 Comprobación de los dispositivos de alarma (Anexo D2.m)
Paso
1
2
3
Acción
Pulse la alarma en la botonera de
cabina, debajo de la cabina y en el
techo de la cabina.
Compruebe que la alarma se envíe de
acuerdo con la configuración.
Reinicie todas las alarmas.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
401 (515)
Nota
Compruebe el retardo de alarma y las
conexiones de alarma configuradas.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
26
ENTREGA
26.1
Requisitos previos
Antes de que la entrega pueda tener lugar, debe haberse finalizado y superado una
inspección de seguridad.
La inspección de seguridad también trata temas descritos en la EN81-1 Anexo D, que indica
las acciones obligatorias desde el punto de vista del código, en el que se aplica la normativa
EN. También es importante verificar que algunos de los temas del formulario de entrega ya
se hayan comprobado en la inspección de seguridad.
26.2
Formulario de entrega
En el formulario de entrega hay una lista de puntos a valorar durante el procedimiento de
entrega. Las prácticas locales determinan si es preciso examinar específicamente todos los
puntos de la lista. Sin embargo, tanto los supervisores de instalación como de mantenimiento
han de estar seguros de que los elementos listados estén en condiciones aceptables. El
propósito del formulario consiste en que ambas partes sepan que la instalación cumple con
las normas de calidad de KONE.
26.3
Comprobaciones de calidad de montaje
Las siguientes páginas de este documento contienen una lista que describe detalladamente
el estado adecuado de la instalación. Consúltelo siempre que no esté seguro si un
componente está en condiciones aceptables.
Calidad del viaje
• No debe haber vibraciones durante la aceleración o desaceleración.
• No debe haber movimientos repentinos ni ruidos inesperados durante el funcionamiento.
Nivelación
• La desviación máxima de nivelación en cada dirección es de ± 5 mm.
Cabina y señalización
•
•
•
•
•
•
•
Los pulsadores y la señalización han de funcionar correctamente en la cabina y pisos.
La iluminación de la cabina ha de funcionar correctamente.
La decoración ha de estar limpia, sin arañazos ni abolladuras.
Deben retirarse los protectores.
El KoneXion y los botones de alarma (3 uds) han de funcionar correctamente.
Las etiquetas de cabina han de estar en su sitio.
El ventilador de la cabina ha de funcionar correctamente.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
402 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paneles de electrificación del hueco y panel de acceso para mantenimiento
• Todas las cubiertas y protecciones han de estar correctamente colocadas.
• Hay que resolver todas las averías inusuales registradas y reiniciar la unidad.
• La puerta del panel de acceso para mantenimiento debe estar cerrada y bloqueada
apropiadamente.
• No debe haber ruidos anormales procedentes de los contactores, etc.
• El test remoto del limitador de velocidad debe funcionar.
• El sistema de acuñamiento debe parar y retener la cabina cuando se realice el test
remoto del limitador de velocidad con la cabina moviéndose hacia abajo
• La luz de emergencia de hueco y el timbre de alarma han de funcionar cuando la
alimentación esté desactivada.
• La maniobra de inspección de cuadro debe funcionar en ambos sentidos.
• El freno debe actuar completamente al liberar la manilla. No debe haber giros ni otras
deformaciones en el cable de apertura del freno.
• El freno debe detener la cabina en dirección ascendente en parada de emergencia. No
debe haber un deslizamiento excesivo.
• Todos los cables de tierra de la instalación han de conectarse al terminal de tierra.
• SE DEBEN RETIRAR TODOS LOS PUENTES ELECTRICOS.
Freno
• La distancia entre zapata y tambor debe ser como máximo de 0.1mm.
• Las arandelas de la tuerca central deben poder girarse a mano.
Máquina
• Todos los cierres internos y externos deben estar apretados y los pasadores colocados
en su sitio.
• La superficie de frenado de la máquina debe estar limpia, libre de óxido y de otros
contaminantes.
• No ha de haber contacto mecánico con el cuerpo de la máquina ni sus fijaciones.
Cables
• No pueden presentar señales de oxidación.
• No pueden estar secos ni sucios; no puede haber hebras rotas, giros ni cables retorcidos.
• Las etiquetas de los cables deben estar junto a la suspensión de los cables.
Muelles y terminación de cables
• La elongación máxima del muelle ha de ser de 3 mm.
• Los anclajes de cable han de estar correctamente asegurados con dos tuercas y un
pasador.
• Los cables han de asegurarse con mordazas de cable.
• No debe haber rastro de retorcimiento en la terminación del cable.
• No debe haber contacto mecánico entre los anclajes de cable.
Guías
•
•
•
•
Debe haber una ligera película de aceite a lo largo de toda la guía, si hubiera rozaderas.
Han de ser uniformes y sin marcas del acuñamiento.
Todas las fijaciones han de estar apretadas.
La máxima desviación permitida en la distancia entre guías DBG es de 0.5 mm.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
403 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Hueco de ascensor
• Las poleas deben girar silenciosamente.
• Toda la iluminación del hueco ha de funcionar.
• Los interruptores de final de recorrido han de funcionar, el rodillo debe girar y el
interruptor ha de tocar el patín por arriba y por abajo. Los patines han de estar alineados
verticalmente de manera correcta.
• Los espacios de seguridad superiores e inferiores han de estar de acuerdo con los planos
de montaje.
• El lazo del cordón de maniobra debe quedar como mínimo a 150 mm del fondo del foso
cuando la cabina esté en la planta inferior. El diámetro interior del lazo debe ser como
mínimo de 400 mm.
• La parte más baja del bucle de la cadena de compensación debe estar a 200 mm del
suelo del foso.
• El aislamiento de la cabina ha de estar colocado en la posición correcta.
Rozaderas
• Las rozaderas deben estar correctamente ajustadas con una holgura total en distancia
entre guías de un máximo de 2 mm (si son rozaderas).
• Las aceiteras han de estar llenas (en el caso de rozaderas).
Cord. man???
Techo de cabina
• Ha de estar limpio, ordenado y libre de aceite o grasa.
• Ha de funcionar la luz de emergencia
Caja de conexiones de techo de cabina
• Todos los interruptores y dispositivos eléctricos han de funcionar correctamente.
Dispositivos de seguridad
• El cerrojo debe entrar fácilmente en la ranura de la placa de la guía sin excesiva fuerza.
• La placa del cerrojo debe colocarse en la placa de la unión de la guía.
• Todos los interruptores de seguridad han de funcionar correctamente.
Contrapeso
•
•
•
•
El movimiento libre de rozaderas entre guías debe estar entre 2 y 3 mm.
Las aceiteras han de estar llenas (en el caso de las rozaderas).
Los guardacables han de estar en su lugar.
Las pesas han de estar en su lugar y firmemente sujetas.
Mecánica de puerta de piso
• Si no se necesitan más, las protecciones de las superficies han de retirarse.
• Deben ajustarse para que los paneles no se toquen entre sí El espacio entre marco,
pisadera u otro panel es como máximo de 6 mm, (nom. 5 mm). En paneles de vidrio, el
hueco máximo entre marco y panel es de 3 mm.
• El espacio de puerta en posición cerrada con 15 kg de fuerza manual ha de ser como
máximo de 30 mm (medido en la parte inferior de los paneles).
• El cable de sincronización ha de tocar la placa posterior de acero cuando se presiona con
el pulgar a una distancia de 10 cm desde el rodillo de sincronización.
• Los rodillos han de moverse uniformemente, alineados con la guía.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
404 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
• Los rodillos anti-cabeceo han de tocar ligeramente la guía.
• La protección de alambre del peso de cierre en la polea de desvío ha de estar en posición
horizontal, sin tocar el alambre.
• Las pisaderas han de estar limpias y firmemente sujetas.
• La distancia entre la pisadera de cabina y la pisadera de piso ha de ser de 30 ± 1 mm.
Consulte AM.
Contactos y bloqueos de puerta de piso???
Parte eléctrica de puerta de cabina
• Ha de estar libre de polvo.
• El contacto puente ha de empujar la superficie de contacto hacia abajo como mínimo 3
mm.
• Los botones del operador de puerta han de funcionar correctamente.
• Los dispositivos protectores han de invertir la acción de la puerta cuando se activan.
Mecánica de puerta de cabina
• Las deslizaderas de la puerta han de estar firmemente ancladas.
• Las deslizaderas deben impedir vibraciones de la puerta durante el funcionamiento
normal.
• La distancia entre la parte inferior de la puerta y la pisadera ha de ser, como máximo, de 6
mm (nominal 5 mm).
• El cable de sincronización ha de tocar la placa posterior de acero cuando se presiona con
el pulgar a una distancia de 10 cm desde el rodillo de sincronización.
• Los lados de la correa de transmisión han de tocarse entre sí cuando se presionan con el
pulgar en el centro de la correa.
• Los rodillos de la leva han de estar en medio del patín del operador, el espacio durante el
funcionamiento ha de ser como mínimo de 8 mm, nom. 13 mm.
• Las levas han de activarse adecuadamente, activación con rodillos 10 mm.
• El circuito de seguridad ha de cortarse si se abre la puerta.
• Debe ajustarse de modo que los paneles no se toquen y cualquier espacio entre el
marco, pisadera u otro panel sea como máximo de 6 mm, nom. 5 mm.
• No ha de vibrar durante su funcionamiento.
• Debe funcionar suavemente, también mientras mira desde el lado de planta.
• Han de estar alineados correctamente respecto del travesaño.
• La puerta funciona correctamente (comprobación por funcionamiento manual desde el
techo de la cabina).
• Todos los rodillos han de correr uniformemente y estar alineados con la guía.
• Los paneles han de moverse uniformemente y estar alineados con la guía.
• Los rodillos y poleas de desvío han de estar firmemente fijados, sin hacer ruidos.
• Los rodillos anti-cabeceo han de impedir que la puerta se salga del carril.
Limitador de velocidad y cable
•
•
•
•
•
Ha de funcionar silenciosamente.
Ha de funcionar libremente cuando se prueba manualmente.
El contacto eléctrico debe funcionar.
El sello ha de estar intacto.
El cable no ha de estar sucio, no debe haber pinchos, giros ni estar retorcidos.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
405 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Sistema de acuñamiento
• Debe estar correctamente alineado, debe tocar a ambos lados de la guía de forma
uniforme.
• Todos los tornillos y tuercas han de estar en su lugar y correctamente fijados.
• Ambos lados deben funcionar de forma sincrónica, actuando las cuñas al mismo tiempo.
• Ha de estar totalmente desactivado durante el funcionamiento normal.
• Ha de moverse con libertad y activarse completamente cuando se tira del cable del
sistema de acuñamiento.
Foso
•
•
•
•
No ha de haber aceite, basura ni agua en el foso.
Los recolectores de aceite han de estar en su sitio.
Los amortiguadores han de estar firmemente sujetos.
Los amortiguadores hidráulicos deben estar rellenos de aceite.
Tensalimitador
•
•
•
•
Ha de tensar totalmente el cable del limitador.
El contacto del interruptor de seguridad debe estar alineado correctamente con el patín.
Ha de moverse con facilidad.
Las pesas han de estar en su lugar y firmemente sujetas
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
406 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
•
MonoSpace® Special
Entrega montaje / mantenimiento
Datos grales
Número de ascensor
Fecha
Dirección del ascensor
Representante de la instalación
Representante del mantenimiento
Comprobaciones de entrega
Aceptada
Sí
No
¿Por qué no?
Calidad del viaje
Nivelación
Cabina, señalización y panel
de acceso para mantenimiento
Paneles de electrificación de hueco
Freno
Máquina
Polea de tracción y cables
Guías
Hueco
Puertas
Mecánica de puerta de piso
Contactos y bloqueos de puerta de piso
Mecánica de puerta de cabina
Parte eléctrica de puerta de cabina
Limitador y sistema acuñamiento
Foso
Instalación aceptada por mantenimiento
Sí
No
Si es rechazada, persona responsable de acciones correctivas
Fecha acordada para la finalización del trabajo
Representante de la instalación
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Representante del mantenimiento
407 (515)
10
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
27
DETECCIÓN DE FALLOS
Consulte el APÉNDICE E para fallos de la LCE.
27.1
Procedimiento de detección de fallos
Si el ascensor no funciona correctamente siga este procedimiento.
Paso
1
2
3
4
27.1.1
27.2
Acción
Compruebe el funcionamiento normal.
Investigue los LEDs del panel de
usuario.
Compruebe los fallos del sistema de
tracción.
Realice una lectura de hueco. (Ponga
el ascensor en modo lectura de hueco,
consulte el apartado 20.4, Lectura de
hueco.)
Compruebe el ajuste del pesacargas si
es necesario. (Consulte el apartado
20.2.3, Ajuste fino del pesacargas).
Nota
Consulte el apartado 16.3.7, LEDs en la
placa LOP-CB.
Funcionamiento del ascensor durante la lectura de hueco
Paso
1
2
Acción / Función
Comience la lectura de hueco.
El ascensor comienza a moverse hacia
arriba.
3
El ascensor realiza la lectura de hueco.
4
La lectura de hueco es correcta si
cuenta los pisos correctamente.
Nota
Si el ascensor no comienza a moverse
hacia arriba, compruebe la posición de
la cabina y el estado de los interruptores
magnéticos.
Si el ascensor no realiza lectura de
hueco, compruebe la polaridad de
tacométrica y motor. Compruebe los
parámetros del motor.
Si no cuenta los pisos correctamente,
los imanes están en posición incorrecta
o demasiado cerca de los interruptores.
Funcionamiento normal
En la siguiente tabla se muestra la secuencia de LED cuando el ascensor funciona
correctamente.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
408 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
9
7
MAIN
CONTACTOR
6
SHAFT DOOR
CONTACT
Explicación
La velocidad del ascensor es
superior a 0.1 m/s.
Indica que los contactores
principales (pos. 201:1 y
201:2) y los contactores
auxiliares (pos. 201:3 y 201:4)
se han liberado después del
arranque anterior. Si el LED
permanece activo, uno de los
contactores está atascado y no
se pueden efectuar más
arranques.
Indica que el variador V3F y el
control LCECPU han dado
orden de activación del
contacto principal.
Indica que todas las puertas de
piso están cerradas.
5
CAR DOOR
CONTACT
Indica que todas las puertas de
cabina están cerradas.
4
CLOSE
DOOR
COMMAND
Indica que la LCE da la orden
de cerrar puertas.
3
DRIVE NEED
2
V3F OK
1
SAFETY
INPUT
Indica que el cuadro ha
reconocido una necesidad de
accionamiento. Una llamada o
una orden para
estacionamiento, bomberos,
etc...
Comunicación entre LCE y
variador OK. Sistema
preparado para arrancar.
Indica que la cadena de
seguridad está cerrada.
8
LED
SPEED> 0.1
m/s
START
PERMIT
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
409 (515)
Nota
LED apagado cuando los dos
contactores principales y los
auxiliares están liberados y la
entrada de arranque permitido
en el conector XD1/3
(LCEADO pos. 379) es 0 V.
El relé principal en LCEADO
(pos. 379) debe abrirse y
ambos contactores principales
activarse.
Entrada XH2/3 CONTACTO
DE PUERTAS DE PISO (pos.
379 LCEADO) tiene tensión.
Entrada X1/7 CONTACTO DE
PUERTAS DE CABINA (pos.
379 LCEADO).
La orden se activa durante la
maniobra y desaparece
cuando las puertas están
cerradas y el ascensor no está
activo, por ejemplo, no hay
llamadas activas.
Si el LED no se enciende
cuando se realiza una llamada,
el pulsador, la conexión entre
el pulsador y el cuadro o el
cuadro no funciona.
Quite la alimentación durante
10 segundos y pruebe de
nuevo.
Entrada X1/5 ‘CONTACTO DE
STOP’ (pos. 379 LCEADO)
tiene tensión.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
27.3
Fallos en el variador
Consulte el APÉNDICE D para códigos de error del variador.
27.3.1
Comprobaciones
Realice las siguientes comprobaciones antes de poder mover el ascensor.
Paso
1
Acción
Compruebe los parámetros del motor.
2
Compruebe que el motor, freno,
tacométrica, resolver y termistor estén
conectados.
Compruebe las conexiones en el
circuito principal.
Compruebe las conexiones del cordón
de maniobra.
3
4
27.3.2
Nota
Los parámetros del motor dependen del
tipo de máquina.
Variador
Una vez se ha dado el comando MODE, el V3F18 comprueba los siguientes puntos:
1.
2.
3.
4.
5.
27.3.3
La tensión de la etapa de continua debe estar por encima de los 400 VDC.
La resistencia de frenado debe estar conectada.
El termistor debe estar conectado.
La resistencia del sensor NTC debe ser >1500 ohm.
El sensor de intensidad no debe proporcionar señal de sobreintensidad.
Inicio, arriba o abajo
Si las supervisiones están correctas, se envía la señal de ACTIVACIÓN DEL CONTACTO
PRINCIPAL a la LCE:
1. Señal MBE. Se activará IGBT.
2. Orden de frenos. Se liberan los frenos.
3. Señal de velocidad. La velocidad depende del tipo de orden de MODO.
27.3.4
Parada brusca del variador
Los fallos que provocan la parada brusca del variador pueden ser los siguientes:
1.
2.
3.
4.
Señal de tacométrica perdida o incorrecta. Compruebe en la LCE.
Polaridad incorrecta de motor o tacométrica. El LED se ilumina en subida.
Parámetros erróneos. Configure los valores por defecto.
Supervisiones, como se ha descrito previamente.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
410 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
28
APROBACIÓN E HISTORIAL DE VERSIONES
Realizado por:
Autor de la información del producto / Ville Malmiala
Comprobado por:
PCM / Tarvo Viita-aho
Soporte Global de Instalaciones / Michael Pichlhofer
Aprobado por:
Soporte Global de Instalaciones / Anssi Venho
Versión
Fecha
Descripción de cambios
2000-05-03 Primera versión
A
2009-07-03 Se ha vuelto a escribir por completo.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
411 (515)
Ref CR
Aprobado por
Bob Major
Anssi Venho
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
APÉNDICE A. Monitorización a distancia KONE (KRM)
Compruebe el contenido del envío para identificar la versión de la monitorización a distancia.
Las instrucciones de monitorización a distancia de la versión KRM están en AM-13.25.007.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
412 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
APÉNDICE B. Paneles de electrificación, introducción
Los paneles de electrificación se comprueban en fábrica y los ajustes de los parámetros
básicos del módulo inversor vienen ya fijados.
B.1
Panel de electrificación de hueco (SEP) - SEP simple
1. Panel de electrificación del hueco (SEP)
2. Placa LCEREC
3. Placa LCECPUnc
4. Canaleta
5. Guía de tierra
6. Placa LCE-230+ADO/ACL
7. Módulo transformador
8. Placa LCERAL
9. Intercom FRD FR
10. Placa LCEGTW
11. Placa LCEOPT 1
12. Placa LCEOPT 2
13. Placa LCEDOMCS
14. Placa LCECAN
15. Placa LCEKNX o LCEVOI
16. Módulo de contactores
1
7
16
2
3
14
15
6
8
4
5
10
11
9
12
13
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
413 (515)
1010552.wmf
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
B.2
Panel superior de electrificación de hueco, (SEPt) - SEP doble
1. Módulo del interruptor principal
2. Interruptor de aislamiento 220:1
3. Placa LCEREC
4. Placa LCEREC (opcional)
5. Contactores principales auxiliares 201:3
y 201:4
6. Fusible F10 control de tensión de 460
7. Fusible F11 iluminación
1
2
6
7
5
4
3
1051208.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
414 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
B.3
Panel inferior de electrificación de hueco, (SEPt) - SEP doble
1. Placa LCEADOnc
2. Placa LCECPUnc
3. Placa LCERAL (opcional)
4. Placa LCEOPT (opcional)
5. Segunda placa LCEOPT (opcional)
6. Placa LCEGTW (opcional)
7. Placa intercom FRD FR (opcional)
8. Placa LCEVOI (opcional)
9. Placa CAN (opcional)
3
4
5
7
6
1
2
9
8
1030132.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
415 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Panel de acceso para mantenimiento (MAP)
3
1
2
INTERPHONO
OPTION
4
5
XL9
XL8
XL1
8
4 2
8
6
2
7
5
3
XLH3
XLH4
1
XLH2
LOP230
XLH5
XLH6 1
274
2
XLH7
7
XL6
XL5
XLH1
1
XL4
XL3
XLH9
270 270
RB
LOPCB
XL2
1. Iluminación
2. Apertura de freno
3. Interruptor de luz del panel de acceso
para mantenimiento
4. Placa LOP-CB
5. Placa LOP230
6. Botonera de inspección de cuadro (RDF)
270:RB
7. Interruptor de inspección de cuadro 270
(RDF)
8. Enchufe 274
9. Fusible de iluminación de hueco 290:2
10. Fusible de iluminación de cabina 290:1
11. Interruptor de iluminación principal 262
12. Interruptor principal remoto 220:2
13. Bloque de terminales PE
14. Interruptor diferencial 236
15. Conector de iluminación de hueco 157
XLH8
B.4
8
8
4 2
A2
2
2
1
3
4
A1
1
1
2
2
4
2
4
4 2
236 290 290 268
1
2
6
2
A2
2
268
3 1
1
6
4
5
PE/4
PE/3
PE/2
PE/1
9
10
14
2
4
4 2
3
PE/1
2
1
PE/2
ISM or FRDUK
OPTION
262
PE/3
220:2
PE/4
TEST
2
1
3
3 1
1
220:1 262
3
TEST 236
1
290
1
1
290
2
1
A1
1
274
2
3 1
270
RB
7
1
270
5
7
1
OSG
OPTION
6
7
8
11
12
13
a1146d4.wmf
15
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
416 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
B.5
Variador
1. Módulo de medición de corriente,
bloques terminales para los cables del
motor, placa CMB 725810G01 (385:A3)
2. Condensadores electrolíticos
3. Inversor
4. Placas de control
ATENCIÓN:Riesgo de descarga eléctrica.
No abra este conjunto.
5. Placa HCBn (placa de control del V3F)
781380G01 (385:A1)
6. Placa inversora 725800 G01(385:A2)
7. Ventilador (303)
8. Filtro EMC
9. Módulo de control del freno (385:A5)
10. Contactor principal (201:1)
11. Transformador de control de tensión
(385:T1)
12. Contactor de freno dinámico, bloques
terminales para la resistencia de frenado
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1051214.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
417 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
B.6
Fusibles y LEDs en la placa LOP-230
Fusible
F1 Cadena de
seguridad 230V
F2 Cadena de
seguridad y
alimentación de
freno y ventilador
F3 Alimentación de
puerta
Tamaño/tipo
1A/T
(5x20 mm)
6.3A/T
(5x20 mm)
LED
2A/T
(5x20 mm)
XLH9
Normal
-
-
F2 OK
ON
F3 OK
ON
XLH1
XLH2
F3
F2
F1
XLH3
XLH8
XLH7
D6
D5
F3 OK
F2 OK
XLH6
XLH4
XLH5
1008800.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
418 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Fusibles en la placa LCEREC
Fusible
F4 Cabina y hueco 24 V
Tamaño/tipo
XM5
XH13
XM25
F5
F4
XM16
F8
D14
F6 y F7 Protección contra cortocircuito del
transformador
F8 24 V Cabina y hueco (opcional si> hay
más de 10 paradas)
XM20
F5 Tensión de control 24 V
D13
4A
multifusible
4A
multifusible
6 A/500 V
(10x38 mm)
8A
multifusible
D15
B.7
X3
XG2A
713143H06
LCEREC
X1
F7
X2
X4
F6
1030135.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
419 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
B.8
LEDs en la placa LOP-CB
1030136.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
420 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
LED
+ 24V
+5V
+12V
-12V
LCECPUnc
RUNNING
LIFT IN FAULT
EMERGENCY
ALARM
INSPECTION
RESCUE DRIVE
CAR COMM OK
HOISTWAY
COMM. OK
+24V CAR &
SHAFT OK
SPEED >0.1m/s
START PERMIT
MAIN
CONTACTOR
SHAFT DOOR
CONTACT
CAR DOOR
CONTACT
CLOSE DOOR
COMMAND
DRIVE NEED
V3F OK
SAFETY INPUT
DRIVE UP
Función del LED cuando está encendido
+ 24 V DC la tensión de control está OK.
La tensión de control + 5 V DC está OK.
+ 12 V DC la tensión de control está OK.
- 12 V DC la tensión de control está OK.
Indica que la LCECPU y el software están
funcionando.
Un fallo impide el movimiento de la cabina.
Se ha pulsado el botón de alarma de
emergencia en la cabina.
Maniobra de inspección de cabina activada
(42:DS).
Se ha activado la maniobra de rescate desde el
panel de acceso para mantenimiento (pos.
270).
La red de comunicaciones de cabina funciona.
La red de comunicaciones del hueco funciona.
Estado
normal
ON
ON
ON
ON
Color
Parpadea
VERDE
VERDE
VERDE
VERDE
AMARILLO
OFF
OFF
ROJO
ROJO
OFF
AMARILLO
OFF
AMARILLO
ON
ON
VERDE
VERDE
+ 24 V DC tensión de cabina y hueco OK.
ON
VERDE
El LED está encendido cuando la velocidad
supera 0.1 m/s al acelerar y se apaga cuando
la velocidad se reduce por debajo de 0.3 m/s al
decelerar.
Uno de los contactores principales (201:1,
201:2) o auxiliares (201:3, 201:4) no ha sido
liberado. Entrada XD1/3 en la placa LCEADO
pos. 379.
La placa LCECPU ha dado una orden de
activación al contactor principal.
Las puertas de piso están cerradas. La entrada
XH2/3 en la placa LCEADO pos. 379 tiene
tensión.
Las puertas de cabina están cerradas. La
entrada XC1/7 en la placa LCEADO pos. 379
tiene tensión.
Se da la orden de cerrar la puerta.
ON/OFF
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
Se ha reconocido la necesidad de
accionamiento.
V3F no tiene errores. Puede mover el ascensor.
La entrada de la cadena de seguridad XC1/5
en la placa LCEADO pos. 379 tiene tensión.
Se da la orden de subir al variador.
ON/OFF
AMARILLO
ON
ON
VERDE
VERDE
ON/OFF
AMARILLO
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
421 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
LED
30
B30
61:U
61:N
77:U
77:N
77:S
DRIVE DOWN
OPEN DOOR
COMMAND
PHOTOCELL
OPEN BUTTON
CLOSE FORCE
LIMITER
DOOR ZONE
INDICATOR
INHIBIT DOOR
OPENING
INHIBIT LANDING
CALLS
SPEED >0.6m/s
(D68)
SPEED >0.3m/s
(D67)
SPEED >0.02m/s
(D66)
SPEED < -0.02m/s
(D65)
SPEED < -0.3m/s
(D64)
SPEED < -0.6m/s
(D63)
Función del LED cuando está encendido
La cabina está en la zona de puertas de la
puerta frontal.
La cabina está en la zona de la puerta
posterior.
La cabina está entre +10 mm ... y -140 mm del
nivel de planta.
La cabina está en torno a -10 mm ... +140 mm
del nivel de planta.
La cabina está en la zona de deceleración del
piso superior.
La cabina está en la zona de deceleración del
piso inferior.
La cabina está en la zona de pisos extremos.
Se da la orden de bajar al variador.
Se da la orden de abrir la puerta.
Fotocélula activada. Entradas XB29/2 y XB31/2
en la placa LCECCB pos. 806.
El pulsador de apertura de puerta está activo.
Entrada XC10/1 en la placa LCECOB pos. 32.
Está activo el limitador de cierre forzoso.
Entradas XB28/8 y XB30/8 en placa LCECCB
pos. 806.
Cabina en zona de puertas. Señal siempre
presente también si se ha cortado la
alimentación.
Se ha impedido la apertura de la puerta con el
interruptor que se encuentra al lado de este
LED.
Se han impedido las llamadas exteriores con el
interruptor que está al lado de este LED.
Velocidad de cabina mayor de 0.6 m/s, en
dirección ascendente.
Velocidad de cabina mayor de 0.3 m/s, en
dirección ascendente
Velocidad de la cabina superior a 0.02 m/s, en
dirección ascendente.
Velocidad de cabina mayor de 0.02 m/s, en
dirección descendente.
Velocidad de cabina mayor de 0.3 m/s, en
dirección descendente.
Velocidad de cabina mayor de 0.6 m/s, en
dirección descendente.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
422 (515)
Estado
normal
ON/OFF
Color
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
AMARILLO
AMARILLO
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
ON/OFF
AMARILLO
OFF
AMARILLO
ON/OFF
VERDE
OFF
AMARILLO
OFF
AMARILLO
ON/OFF
ROJO
ON/OFF
VERDE
ON/OFF
VERDE
ON/OFF
VERDE
ON/OFF
VERDE
ON/OFF
ROJO
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
B.9
Cómo utilizar el panel del usuario
Pulsador
MENU
SELECT / ACCEPT
Botones de flecha
CAR CALL
UP CALL
DOWN CALL
FULL POWER
RDF UP
RDF DW
Interruptor
INHIBIT DOOR
OPENING
INHIBIT LANDING
CALL
OSG TEST
RS232
BUFFER TEST
Potenciómetros
GAIN
OFFSET
Acción
Pulse el botón MENÚ para seleccionar el menú.
Consulte la lista de parámetros LCE.
Pulse el botón SELECCIONAR / ACEPTAR para seleccionar el
submenú.
Consulte la lista de parámetros LCE.
Cuando el display del MENÚ está en blanco, puede escoger el
número de piso deseado utilizando las flechas y pulsando
LLAMADA DE CABINA.
Puede realizar llamadas exteriores arriba y abajo pulsando
LLAMADA DE SUBIDA o LLAMADA DE BAJADA.
El botón de plena carga no es necesario con el variador V3F18.
Pulsador de inspección de cuadro (RDF) en subida.
Pulsador de inspección de cuadro (RDF) en bajada.
Acción
Utilice estos interruptores para desactivar la apertura de puertas y
las llamadas exteriores durante las comprobaciones para evitar
interrupciones de la comprobación o atrapamiento de pasajeros.
Utilice este interruptor para realizar la prueba del limitador de
velocidad y para liberarlo después del ensayo. Consulte section 25.
Mantenga este interruptor siempre a la izquierda.
Utilice este interruptor para hacer la prueba de amortiguadores.
Nota
Estos potenciómetros no se usan en el variador V3F18.
Punto de medición
TP5
TP6
Mediciones de
TP3
velocidad
TP4
Intensidad del motor TP1
TP2
LWD
Jumper
X2
Máquina
MX10
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
Polaridad
Gain
Offset
Tensión de la
tacométrica
Descripción
Estos puntos de medición no se usan
en el V3F18.
Intensidad del
motor
Utilice estos puntos de medición para
medir la corriente del motor. Vea la
página del apartado 23.6.
Utilice estos puntos de medición para
medir la velocidad.
Acción
El jumper debe estar en su sitio. Consulte la página
298.
423 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
APÉNDICE C. Cómo cumplimentar la tabla de aplomado
Paso
1
2
3
Acción
Consulte los planos de montaje y complete las dimensiones nominales en la fila
superior de la tabla. Complete las otras filas según las mediciones en cada planta.
Esto es para controlar las dimensiones del hueco y garantizar que el ascensor
quede instalado en la posición óptima.
Guarde las mediciones registradas con la documentación del ascensor.
Nº de ascensor:
Medido por:
Fecha :
90
172 (**)
160 (*)
1049714.wmf
(*) KONE MonoSpace® Special para MX05 y MX06 (hasta la guía T89)
(**) KONE MonoSpace® Special para MX10 (guía mayor que T89)
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
424 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Posición
SH (altura del sobrerrecorrido)
H (recorrido)
PH (profundidad de foso)
WW (ancho de hueco)
WD (fondo de hueco)
x1 (desviación vertical de la pared de foso)
x2 (desviación vertical de la pared de foso)
Medido (mm)
x1
x1
x2
x2
1051760.wmf
A1
A2
A3
A4
A5
A6
LL
Dimensión
nominal
Piso
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
425 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
APÉNDICE D. Plantilla de aplomado
D.1
Montaje de la plantilla de aplomado y líneas de aplomado
Acción
Instale los soportes de aplomado y
tubos telescópicos a una altura de
1.500 mm desde el nivel de piso
superior.
Puerta con marco
Nota
Asegúrese de instalar los soportes de la
forma correcta.
Puerta con frente
1500
Paso
1
1007130.wmf
1007131.wmf
ATENCIÓN:No se apoye en el hueco
del ascensor ni en la barras de
protección.
1007132.wmf
1007133.wmf
1007134.wmf
1007135.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
426 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
2
Acción
Monte la plantilla de aplomado.
Nota
2
1
3
6
4
7
5
YY:
DBG
50
50
40+DBG+40
40
40
LL
X
40
1065537.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
427 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Paso
3
Acción
Coloque la plantilla en los soportes.
Nota
4
Ajuste la plantilla en función la entrada del piso superior.
5
Baje las líneas de aplomado.
1009604 wmf
1009605 wmf
LL
1007139.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
428 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
D.2
Alineación de las guías
Paso
1
Acción
Ponga los calibres de aplomado en las
guías.
El paralelismo y la dirección de la
distancia entre guías se ajusta en los
soportes de guías.
Nota
La guía está alineada cuando:
• El hilo de aplomado toca el
puntero del útil de alineación.
• El cable de la línea de paralelo
está alineado con los agujeros de
la herramienta de alineación.
• La distancia entre guías está
dentro de la tolerancia +1mm - 0
mm respecto del nivel de la
sujeción.
1009675.wmf
2
Coloque la herramienta de
posicionamiento de guías de
contrapeso en la punta de la guía de
cabina simple. Inmovilice este punto y
desplace la guía de contrapeso hacia
arriba y hacia abajo hasta posicionar la
guía.
No utilice la herramienta de
posicionamiento para forzar la guía en la
posición correcta. Puede dañar la
herramienta. No debe haber un punto
apretado o una distancia demasiado
grande al mover la herramienta de
posicionamiento hacia arriba o hacia
abajo.
1007162.wmf
1007163.wmf
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
429 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
APÉNDICE E. 779980, Tabla de parámetros V3F18
V3F18/V3F25M Tabla de parámetros
El identificador de este documento
debe corresponder con el que
aparezca en el menú LCE 6_0.
Valores que dependen de cada ascensor
¡Solo se puede
acceder a este
menú en RDF!
Menú
LCE
unidad
V3F18/V3F25M Parameter Table
2011
2011
The document
id of
this sheet
- Tipo de máquina
(MX10,MX18,
MX20,
MX32)
6_1
10, 18, 20, 32
reported by LCE menu 6_0.
- carga del ascensor (carga nominal en kilos)
Elevator depedendent values
- suspensión (sistema de cables que reduce la velocidad 1x, 2x ó 4x)
menu
6_3
m/s
0,5, ..., 3,5
unit
range
400,
..., 7.000
kg
6_4
- document identification of the parameter set (= this sheet)
1, 2, 4
6_0
- escala del sensor de corriente (= módulos de 40A dos vueltas,
- Motor
type (MX10,MX18, MX20, MX32)
módulos de 80A
una vuelta)
2011
6_1
6_5
6_2
- nominal speed (of the elevator)
- Factor Ktc (Par vs corriente en la placa de caract. de la máquina)
- elevator load (car nominal load in kilos)
- diámetro de la polea de tracción (determina la escala del resolver)
18
0,5, ..., 3,5
2,5
kg
400, ..., 7 000
630
1, 2, 4
2
6_7
mm
6_8
mm
5,0, ..., 150,0
480, ..., 750
37,50, 55,00, 75,00
1, 2
y TAC son6_5valores sólo de lectura
6_6
6_9
- traction sheave diameter (determines resolver scaling)
6_7
mm
6_8
mm
6_10
- TAC (tensión de prueba de la tacométrica)
- tacho pulley diameter (37.5mm, 55 mm or 75.mm)
Nm/A
V
630
Drive
settings
2
2
29,7
650
75,00
2
5,0,
..., 150,0
0,000,
..., 5,000
480, ..., 750
V
2,5
2011
10, 18, 20,
1, 32
2
Nm/A
6_4
- Ktc factor
(torque
vs current from the motor label)
- MXTORQ (tensión
de par
máximo)
18
Initial
value
m/s
6_6
6_3
- roping (roping system that reduce car speed by 1x, 2x or 4x)
- diámetro de-la
poleasensor
de la scaling
tacométrica
(37.5mm,
mm thru,
ó 75.mm)
current
(= 40A module
wire55
2 times
80A module wire 1 time thru)
NOTA: MXTORQ
Valores calculados:
ParámetrosCalculated
adicionales:
values:
LCE
6_2
Parámetros
finales
779980.XLS
6_0
must match
with the id
- velocidad nominal
(del ascensor)
Valor inicial
rango
- identificación del documento de la lista de parámetros (= esta hoja)
This menu can be used only
when the drive is in the
inspection mode !!
779980.XLS
-2,350, ..., -7,450
37,50, 55,00, 75,00
29,7 2,344
650
75,00
-3,572
NOTE! MXTORQ and TAC are read only values !
- factor P (= ganancia
proporcional
del control
- MXTORQ
(maximum torque
voltage)de velocidad)
6_20
6_9
TAC (tacho también
test voltage)
- aceleración -(determina
el impulso)
Additional
parameters:
- velocidad de
inspección
(= velocidad en inspección o RDF)
6_10
6_21
s/m
V
V 2
m/s
6_22
m/s
6_20
- P factor (= proportional gain of speed controller)
6_21
s/m
m/s2
6_22
m/s
6_23
- reducción de velocidad (= vel. reducida / vel. nominal)
- acceleration (determines also jerk)
- velocidad de renivelación
- inspection speed (= elevator speed in inspection or RDF mode)
6_24
0,0,
15,9
0,000,
..., ...,
5,000
-2,350,0,3,
..., -7,450
..., 1,2
2,344
-3,572
0,3, 0,5
m/s
5,0
0,3, ..., 1,2
0,8
0,01, ..., 0,05
0,3, 0,5
0,8
0.3
0,0, ..., 15,9
0,15, ..., 1,00
5,0
0.3
0,50
0,03
- velocidad ADO
(nivel de supervisión de velocidad para ADO y renivelación)
- speed reduction (= reduced speed / nom. speed)
6_25
6_23
m/s
0,20,
..., 0,70
0,15,
..., 1,00
0,50
0,50
- factor I (= tiempo
de integración
del control de velocidad)
- relevelling
speed
6_26
6_24
sec
m/s
0,05,
..., 1,00
0,01,
..., 0,05
0,03
0,20
- ADO
(speed level supervision for ADO and relevelling operation)
- escala del par
de speed
arranque
6_25
6_27
m/s
0,20,
..., 0,70
0,50,
..., 1,10
0,50
1,00
- I factor (= integration time of speed controller)
- error de equilibrado
- start torque scaling
- factor KTW/Q
(= total de masas en movimiento / carga del ascensor)
6_26
6_28
sec
0,05,
..., 1,00
-0,30,
..., 0,30
0,20
0,00
6_27
6_29
6_28
- balancing error
- KTW/Q factor (= total moving masses / elevator load)
0,50, ..., 1,10
1,00
-0,30, ..., 0,30
0,00
0,4, ..., 7,0
2,8
0,4, ..., 7,0
- peso de cables
6_30
kg/m
- peso de cables
deweight
cabina
- rope
- distancia de- impulso
(= distancia adicional usada para impulso final)
car cable final
weight
6_31
6_30
kg/m
kg/m
6_32
6_31
mm
kg/m
final jerk distance
additional distance used for final jerk)
- distancia de- corrección
de la(=
renivelación
6_32
6_33
mm
mm
- relevelling
correction distance
- factor de escala
de la tacométrica
- tacho scaling factor
- contador fallos
tacométrica (0=off, nn=max nº fallos para parar la maniobra)
6_33
6_34
mm
6_34
0,400, ..., 0,900
0,900
- tacho fault counter (0=off, nn=tacho fault counter limit to stuck the drive)
6_35
0, ..., 10
0
6_29
6_35
0,00,
..., 5,00
-2,0,
..., 7,0
250
0,00,0,
...,...,
5,00
0, ...,
0,250
..., 20
0, ..., 20
0,400,
..., 0,900
0, ..., 10
- tiempo de filtro de la tacométrica
6_36
6_36
ms
- retardo de arranque
(= (=
comando
de command
apertura de
freno ref.)
-> ref. de velocidad)
- start delay
brake open
-> speed
6_37
6_37
ss
- tacho filter time
-2,0, ..., 7,0
ms
0, ..., 40
0, ..., 40
0,01,
..., 1,00
0,01,
..., 1,00
2,8
0,0
0,0
0,00
0,00
125
125
0
0
0,900
0
0
0
0,25
0,25
10
10
- enable
line bridge energía
- activación disp.
recuperación
safety relay
supervision
(exists)
/ supervisión
relé
seguridad
YES
NO
si
no
not used
10
0
no usado
10
0
6_38
6_38
except half speed or correction drive
11
1
excepto media velocidad o maniobra de corrección
11
1
except correction drive
12
2
excepto maniobra
12
2
usedde
all corrección
the time
13
3
se utiliza todo el- Resolver
tiempo type (1=1x resolver, 2=2x resolver)
13
3
6_39
- Tipo de resolver
(1=1x
resolver
2=2x resolver
- torque
scaling
(=maxexterno,
torque / nominal
torque) interno)
6_39
6_40
- escala del par
(=max
par(=/ current
par nominal)
- CM
scaling
measurement scaling: 100A module
6_40
0, ..., 13
0, ..., 13
1, 2
1
2
1,66, ...,1,
3,33
2,50
1,66, ..., 3,33
- escala CM (= escala de medida de corriente: 80A/V para variador de
- vane length (= mechanical length of 61 vanes)
100A, 60A/V para el resto)
6_41
A/V
40, ..., 80
60,0
6_41
6_42
mm
50, ..., 500
150
- longitud de pantallas (= longitud física de pantallas 61)
6_42
mm
uses 80A/V, others 60A/V.)
Machinery Parameters:
6_60
- number of pole pairs
Parámetros- resolver
de máquina:
angle
- número de pares
de polos and tests
Commissioning
A/V
6_61
40, ..., 80
50, ..., 500
° ele
10, 12, 19
12
0, ..., 360
0
6_60
10,only.
12, 19
NOTE! Traction and buffer tests
are valid for one start
6_70
6_61
- Resolver AutoDetect (resolver angle automatic tuning)
- ángulo del resolver
° ele
0,
0, 1..., 360
1
2,50
60,0
150
12
0
0
6_71
..., 1,500
0
- motor torque measurement
Puesta en marcha
y pruebas NOTA: Las pruebas de tracción y amortiguadores
son-1,500,
válidas
para una maniobra
- enable traction test
- Autodetección
del resolver (fijación automática del ángulo del resolver)
- enable buffer test
- medida del par
motor
- enable
LWD setup (-1 = clear setup, 0 = empty car, nnn = load in kg)
- activación de
prueba deStore
tracción
Permanent
6_72
0, 1
0
6_73
0, 1
0
-1, 7 000
0
6_70
0, 1
6_71
6_74
-1,500, ..., 1,500
kg
0
0
6_72
0, 1
0
NOTE! Set resolver angle (6_61)
to 0 before downloading
initial settings (6_98).
6_73
0, 1
0
Whenever initial settings
are downloaded, make power
break !
- activación de prueba de amortiguadores
- Ajuste de pesacargas
(-1 = borrar ajuste, 0 = cabina vacía, nnn = carga kg)
- initial settings
6_74
6_98
kg
-1,1 7.000
0,
0
0
- save (saves parameters into permanent memory)
1
0
Valores permanentes
NOTA: Ponga el ángulo del6_99
resolver (6_61) a 00, antes
de volver
a parámetros por defecto (6_98). Corte corriente después.
Copyright (C) 1999 KONE Corporation. All rights reserved.
- ajustes de fábrica (parámetros por defecto)
- guardar (guarda los parámetros en la memoria permanente)
6_98
0, 1
0
6_99
0, 1
0
Copyright (C) 1999 KONE Corporation. All rights reserved.
T d
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
430 (515)
l
d
h
d
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
APÉNDICE F. Códigos de fallos del variador V3F18
Error
Fallos del variador
0101
Maniobra parada
0102
Sobreintensidad del motor
Síntomas de fallo
Parada de emergencia o
Error detectado por la
maniobra.
Emergency stop (Parada de
emergencia )
Impide una nueva maniobra
hasta que se corrija el error.
0103
Resistencia de frenado o
circuitos eléctricos dañados
Emergency stop (Parada de
emergencia )
0104
Motor demasiado caliente
Impide una nueva maniobra
hasta que se corrija el error.
0105
La tensión AC en el circuito
intermedio es demasiado
baja o demasiado alta.
Emergency stop (Parada de
emergencia )
Impide una nueva maniobra
hasta que se corrija el error.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
431 (515)
Acción
Examine otros códigos de error.
• Compruebe los parámetros del
variador.
• Compruebe la escala de
intensidad.
• Compruebe el freno mecánico.
• Compruebe los circuitos de la
resistencia de frenado.
• Compruebe el estado y
conexión de las resistencias
de frenado.
• Compruebe la ventilación del
cuarto de máquinas.
• Compruebe el ángulo del
resolver (mida la intensidad).
• Compruebe la resistencia del
circuito del termistor (la
resistencia nominal es de 200
ohms a 20°C.
Aumenta hasta
kilo-ohms cuando se calienta y
con el fallo activo)
• Si la tensión de alimentación
cae durante una maniobra,
reduzca la velocidad de
aceleración en el parámetro de
aceleración (6_21).
• Si este fallo se activa durante
el arranque, compruebe el
circuito de carga, los fusibles y
el transistor de frenado.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Error
0106
El variador tiene un fallo.
Síntomas de fallo
Impide una nueva maniobra
hasta que se corrija el error.
0107
Valor de ajuste del
pesacargas fuera de escala
El controlador del ascensor
impide la maniobra (El
variador permite
maniobrar).
0108
Fallo motor / tacométrica
Emergency stop (Parada de
emergencia )
El ascensor se acelera
demasiado o no sigue la
referencia de velocidad.
0109
Pérdida de posición
El ascensor no responde a
las llamadas de la cabina,
pero realiza maniobras de
corrección y sincronización.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
432 (515)
Acción
• Compruebe las conexiones de
la tacométrica y del interruptor
térmico (XM2).
• El
valor
del
parámetro
contador de fallos de la
tacométrica (6_35) puede ser
demasiado sensible. Ponga el
ascensor
en
modo
de
inspección de cuadro (RDF)
(En EE.UU. se usa la maniobra
de inspección del cuarto de
máquinas) y de vuelta en
modo normal para reiniciar el
contador de fallos de la
tacométrica.
• Si el LED LBR no está
encendido,
consulte
AS11.65.008 y los esquemas.
• Si LBR está encendido pero
LBE no se activa en el
arranque, compruebe (6_38).
• Si MLB está “apagado”,
compruebe la tensión de la
alimentación y X10/16 en MLB
(+24V).
• Retire el jumper UREF2.
• Compruebe el ajuste mecánico
del pesacargas y los ajustes
de los valores de carga.
• Compruebe la carga en
cabina.
• Compruebe el estado y los
cables de la tacométrica.
• Compruebe que los frenos
mecánicos se abran.
• Compruebe las conexiones de
los contactos sueltos.
• Compruebe las tomas a tierra.
• Compruebe los parámetros y
ajustes iniciales del variador
• Compruebe pantallas 61, 77 e
interruptores NTS.
• Compruebe la velocidad real,
la escala y los parámetros de
la tacométrica.
• Realice la lectura de hueco
tras el ajuste de pantalla e
interruptores.
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Error
Síntomas de fallo
0110
La cabina se detiene en el
piso.
Temperatura del variador
La temperatura del
muy alta o muy baja
disipador de calor es
demasiado baja o
demasiado alta o se aplica
la función de bloqueo de
corriente.
(El ascensor arranca 5
minutos después de que el
disipador de calor se enfría
dos grados por debajo del
límite).
Fallos relacionados con la lectura del hueco
0111
La lectura del hueco no está
Pantalla 61:N por debajo de terminada.
61:U
0112
El solapamiento de los
interruptores 61:U y N es
demasiado pequeño
La lectura del hueco no está
terminada.
•
•
•
•
Acción
Compruebe la ventilación de la
sala de máquinas y el
funcionamiento del ventilador.
Compruebe las conexiones del
sensor de temperatura en la
placa CMB.
Compruebe
si
el
freno
mecánico
se
abre
correctamente al arrancar el
ascensor.
Compruebe los ajustes para
impedir
una
renivelación
innecesaria.
• Compruebe el orden de los
interruptores 61:U y 61:N.
• Compruebe que las pantallas o
imanes están colocados según
se indica en el esquema de
pantallas de hueco.
• Realice la lectura de hueco
tras el ajuste de pantallas o
imanes e interruptores.
• Compruebe que las pantallas o
imanes e interruptores están
colocados según se indica en
el esquema de pantallas de
hueco.
• Si hay pantallas, deben estar
alineadas correctamente de
acuerdo con el lector del
oscilador.
==
30
-
35
mm
1018076.wmf
• Realice la lectura de hueco
tras el ajuste de pantallas o
imanes e interruptores.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
433 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Error
0113
Fallo del interruptor
antefinal
Síntomas de fallo
La lectura del hueco no está
terminada.
•
•
0114
Distancia demasiado corta
entre pisos.
La lectura del hueco no está
terminada.
•
•
0115
El solapamiento de los
interruptores 61:U y N es
demasiado grande en el
piso superior.
0116
Error en la lectura de la
planta superior
0117
La lectura del hueco no se
ha realizado
Otros fallos
0125
Se ha excedido el límite del
par
La lectura del hueco no está
terminada.
•
•
Acción
Compruebe la posición de los
imanes y el hueco entre el
interruptor y el imán.
Realice la lectura de hueco
tras el ajuste de pantalla e
interruptores.
Compruebe que las pantallas y
los
interruptores
están
colocados según se indica en
el esquema de pantallas de
hueco.
Realice la lectura de hueco
tras el ajuste de pantalla e
interruptores.
Corrija la posición de las
pantallas.
Realice la lectura de hueco
tras el ajuste de pantalla e
interruptores.
Realice la lectura del hueco.
La lectura del hueco no está
terminada.
•
El ascensor no funciona
normalmente. Sólo permite
maniobras en modo de
inspección de cuadro (RDF)
(En EE.UU. se usa la
maniobra de inspección del
cuarto de máquinas) y
maniobra de inspección de
cabina.
• Realice la lectura del hueco.
El parámetro MXTORQ
(6_9) aparece en el display , --.
Parada de emergencia
durante la aceleración.
• Compruebe los parámetros de
MXTORQ (vea el apartado
16.8.2).
• Compruebe que los frenos
mecánicos se abran. Cuando
V3F25 se usa con MX10, el
módulo de control de freno
(388) debe ser 803942G02.
• Compruebe las conexiones del
cable del motor.
• Lleve a cabo la autodetección
del ángulo del resolver (vea el
apartado 5.2).
• Aumente
el
valor
del
parámetro escala del par
(6_40).
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
434 (515)
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
KONE MonoSpace® Special
Instrucciones de instalación
Error
0126
Relé de seguridad abierto
0127
Contactor principal sin
activar
0128
Ajuste del pesacargas sin
hacer
Fallos NTS
0150
Fallo del interruptor V1 NTS
0151
Fallo del interruptor V1 NTS
0152
Parada V1 NTS
Síntomas de fallo
Emergency stop (Parada de
emergencia )
El ascensor no se mueve.
Parada de emergencia /
Tiempo del contactor
principal superado (2
segundos).
No puede funcionar en
modo normal.
Valores de carga del
parámetro de ajuste del
pesacargas (6_74) no
ajustados.
El ascensor se detiene,
realiza una maniobra de
corrección y vuelve al piso
inferior.
El ascensor se detiene,
realiza una maniobra de
corrección y vuelve al piso
inferior.
Pérdida de posición y
ascensor parado por los
interruptores NTS.
© 2009 KONE Corporation
Todos los derechos reservados.
435 (515)
Acción
• Compruebe la conexión del
XSR1 en la placa HCB y el
cuadro.
• Compruebe la cadena de
seguridad.
• Compruebe
el
parámetro
(6_38).
Compruebe los circuitos del
contactor principal (LED MC_SUP).
Realice el ajuste del pesacargas.
(Se deben indicar dos valores al
menos)
Compruebe el orden y el
funcionamiento de los interruptores
NTS.
Compruebe la posición y el
funcionamiento de los interruptores
NTS.
Consulte el error 0109 "Pérdida de
posición".
AM-01.01.046
(A) 2009-07-03
10 01
00 01
DS
DS
Descripción
Tiempo de supervisión de
maniobra agotado (Resolve 20)
Tiempo de supervisión de
maniobra superado
Razón posible
Detección
Información de zona de
puertas 30 o B30 no ha
cambiado transcurrido cierto
tiempo.
Para KCM831 Hydro:
Supervisión de tiempo de
maniobra. (90 segundos
para hydro NA).
Funcionamiento
El ascensor se para
inmediatamente cuando el
tiempo ha sido superado.
KCM831 hydro: Si es entre
plantas, el ascensor vuelve a
la planta inferior y queda
fuera de servicio.
El ascensor se para
La información de la posición de la Tampoco 30 o B30 han
cabina no ha cambiado tras cierto cambiado tras cierto tiempo. inmediatamente cuando el
tiempo ha sido superado.
tiempo definido en el software.
La información de la posición de la
cabina no ha cambiado tras cierto
tiempo definido en el software. El
interruptor de zona de puertas ( 30
) no ha cambiado.
Para KCM831 Hydro: Bajo nivel de
aceite.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
10 01
00 01
Funcionamiento
MS EXCEL 2000
HAT / Kimmo Selin
Causa probable
28.9.2007
Código de error
Código Tipo de
retraso
Código CEN
de error
es
SW:
HAT / Jari Kallio
APROBADO POR:
Jari Kallio - HAT
Descripción
Comprobaciones
Lleve el ascensor por debajo
del 77:U en inspección.
Desconecte el 30, B30, 61U y
61N de la LCECCB. Para
KCM831 Hydro: Envíe el
ascensor al piso más bajo, a
continuación, envíe el
ascensor al piso más alto.
Desenchufe XMV/7,8 (válvula
de elevación) o cierre la
válvula principal una vez que
el ascensor haya superado
los interruptores 61 y 30.
V3F10: ajuste la frecuencia
para velocidad alta (bn-01) a
2.5 Hz y haga una llamada de
cabina.
2 velocidades: Ajuste el
parámetro 6.28 a 99.9,
puentee los pines XC11/3 y
XC11/4 en la placa LCECPU
y haga una llamada de
cabina.
1 velocidad: puentee los
pines XC11/3 y XC11/4 en la
placa LCECPU y haga una
llamada de cabina.
Recuperación
ROW: Es necesario quitar la
corriente para borrar este
error.
NA: Reinicio manual sólo
mediante inspección de
cuarto de máquinas.
Comprobaciones
ROW: Es necesario quitar la
corriente para borrar este
error.
NA: Reinicio manual sólo
mediante inspección de
cuarto de máquinas.
Recuperación
J Copyright © 2008 Kone Corporation. Todos los derechos reservados.
IDIOMA:
LCE
COMPROBADO POR:
Keith Broughton - URD
FECHA
Página: 1 de 51
Este documento se genera automáticamente a partir del documento 762780.
No modificarlo manualmente.
CAMBIADO POR:
Detección
813138
VERSIÓN:
CÓDIGOS DE ERROR LCE GLOBALES
CÓDIGO DEL PRODUCTO:
NRO. DOCUMENTO:
TÍTULO PRINCIPAL
REALIZADO POR:
KONE
Códigos de error LCE
01 01
11 01
06 10
19 23
19 24
06 01
00 03
00 04
00 07
00 12
00 13
00 14
DF
DF
DF
DF
DF
DF
DS
El sistema no ha detectado las
señales 77:U/N, 61:U/N y 30
correctamente tras la maniobra de
sincronización. Ha sucedido en 3
maniobras consecutivas.
Relé 553 en circuito de zona de
puertas no ha funcionado
correctamente en dos intentos
consecutivos. Este error sigue al
error 76.
Antiarrastre no activado en dos
maniobras consecutivas
(ascensor hidráulico)
Antiarrastre no liberado en 2
maniobras seguidas (ascensor
hidráulico)
Requiere desconexión y
conexión de la alimentación.
Difícil de comprobar - Se
precisa placa de prueba
ADON.
El ascensor se dirige al piso Requiere desconectar y
de destino y queda fuera de conectar la alimentación o
maniobra de inspección de
servicio.
cuarto de máquinas para
borrar este error.
El relé 553 del circuito
ADO/ACL no ha sido
activado.
Circuito de relé 553 no se ha
activado.
Conecte pines 1 y 2 de XC41.
Abra pines 1 y 2 de XC41.
Dispositivo antiarrastre en
estado liberado y
desconexión y conexión de
alimentación.
Ascensor vuelve al piso más Dispositivo antiarrastre en
bajo y permanece en modo estado liberado y
desconexión y conexión de
fuera de servicio.
alimentación.
Ascensor permanece en
La entrada del dispositivo
indica que el antiarrastre no modo OSS (fuera de
servicio).
ha sido liberado
Conecte los 2 pines más
bajos del XB21 (30) o XB24
(B30) juntos en la placa
LCECCB.
Difícil de probar. La
supervisión de tiempo de
maniobra se producirá
primero.
El dispositivo antiarrastre no se ha La entrada del dispositivo
antiarrastre indica que el
activado durante 2 maniobras
antiarrastre no se ha
consecutivas.
activado.
Dispositivo antiarrastre
enganchado en 2 maniobras
consecutivas
Tras 3 sincronizaciones
fallidas, el ascensor
permanece en el piso
terminal.
No se detecta la salida de la El ascensor se dirige al piso ROW: Es necesario quitar la
zona de puertas un tiempo de destino, no abre puertas y corriente o la maniobra de
inspección para borrar este
estaciona en piso.
después del arranque.
error.
NA: Reinicio manual sólo
mediante inspección de
cuarto de máquinas.
Posición no encontrada
durante tres
sincronizaciones
consecutivas.
Automática (después de que Aumente velocidad de
el ascensor se para)
accionamiento un 10% por
encima de velocidad
aprendida tras realizar
aprendizaje de deceleración.
La LCEDRV mide velocidad El ascensor se para
V2 LCEDRV:
del ascensor demasiado alta inmediatamente.
La velocidad del ascensor es
mayor que el 110% de la velocidad
nominal. Se activa error de exceso
de velocidad.
En RDF o maniobra de inspección
cuando la velocidad es >0.66 M/S
Página: 2 de 51
Registre el valor de UI:7:72
después configure UI:7:72=5
Desconecte XCT en ADON
Haga una llamada de cabina
durante un tiempo de
recorrido mayor de cinco
segundos.
Después del ensayo, vuelva
Para Pre A17-2008 - Reinicio a poner UI:7:72 en el valor
original
manual en cuarto de
máquinas.
A17.1-2008: Llavín de reinicio
debido al fallo de pérdida de
tracción. El técnico debe
examinar los cables antes de
accionar el llavín de reinicio
debido al fallo de pérdida de
tracción.
El ascensor se para
Sin señal del encoder de
cabina en terminales XCT en inmediatamente.
placa ADON Y sin 61:U/N Y
sin señales 30 mientras se
supone que la cabina está
en movimiento.
Cabina sin movimiento mientras
gira la máquina de tracción.
Contacto de zona de puertas 30 o Información de zona de puertas
B30 pegado
activa continuamente.
Fallo en sincronización tras tres
intentos consecutivos.
Exceso de velocidad
Detección de fallo de tracción
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
10 02
00 02
Códigos de error LCE
19 38
01 02
00 19
00 21
DM
DF
DF
Circuito ADO/ACL no ha sido
activado.
443:1 ó 443:2 ó 486 no se han
activado con cabina en piso o se
han desactivado con cabina a
velocidades superiores a velocidad
SL1 (ajuste 5-20-9).
Circuito de seguridad
interrumpido. Para NA este error
tiene subcódigos que empiezan
por 21 00, como se describe a
continuación.
1) Entrada de seguridad 1 ha
perdido tensión. Uno o varios
dispositivos en cadena de
seguridad abierta.
2) Cabina en inspección.
Supervisión del final de recorrido El ascensor ha sobrepasado el
final de recorrido del cilindro en la
del cilindro para ascensores
parte superior del hueco
hidráulicos
Operación de circuito de
supervisión de zona de puertas
incorrecta en dos maniobras
consecutivas. Este error sigue al
error 82.
Página: 3 de 51
Con antiarrastre: El ascensor
no arranca hasta no estar en
maniobra de inspección de
cabina. Sin antiarrastre: El
ascensor vuelve al piso
inferior tras haber salido del
interruptor de final de
recorrido de cilindro. El
ascensor no arranca hasta
no estar en maniobra de
inspección de cabina.
Abra la entrada del
interruptor del final de
recorrido del cilindro cuando
el ascensor esté en la planta
superior
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
Cuando se muestra un error de circuito de seguridad interrumpido como error actual o en el historial de errores, si pulsa el botón de entrada se muestra el subcódigo del error. El subcódigo se mostrará en el display de
7 segmentos.
ADON Rev-1.
El ascensor se para
ADON, Rev. 1
ADON, Rev. 1
ADON, Rev. 1
01 02
DM Circuito de seguridad
Sub
Sólo se usan puertas
Faltan 230VAC / 120VAC en inmediatamente.
1) Entrada de seguridad 1 ha
interrumpido.
código
Abra la cadena de seguridad,
automáticas: Cuando la
XC1/5 en ADON.
Si se usa placa ADON, Rev. 1, no perdido tensión. Uno o varios
21 00
(saque el interruptor de la
cadena de seguridad está
ADON2
dispositivos en cadena de
hay posibilidad de más
parte superior de cabina o
cerrada.
Pérdida de potencia en
seguridad abierta.
diagnósticos.
conecte inspección en techo
Se usa puerta batiente en
cualquiera de los puntos de
Si se usa placa ADON2. Circuito 2) Cabina en inspección.
de cabina, o interruptor de
planta: Cadena de seguridad foso o RDF, ..etc.).
comprobación del circuito de
ADON2
de seguridad interrumpido
cerrada y
seguridad.
Error de potencia.
durante menos de 100ms.
ADON2
1) maniobra de inspección o La comprobación de esta
Tiempo insuficiente para que el
2) nueva llamada de cabina o función requiere equipo
software pueda leer entradas de
3) apertura de puertas.
cadena de seguridad.
especial.
ADON2
Inmediatamente.
Abra la cadena de seguridad.
Sólo se usan puertas
automáticas: Cuando la
cadena de seguridad está
cerrada.
Puerta batiente usada en
planta: Cadena de seguridad
cerrada y
1) maniobra de inspección o
2) nueva llamada de cabina o
3) apertura de puertas.
El interruptor del final de
recorrido del cilindro está
cerrado y el ascensor es
puesto en inspección. Nota:
No es suficiente desconectar
y volver a conectar la
alimentación para eliminar el
error
El ascensor se dirige al piso ROW: Requiere desconectar Difícil de comprobar - Se
la alimentación o cambiar el precisa placa de prueba
de destino normalmente.
ADON.
ascensor al modo de
Fuera de servicio.
inspección.
NA: Reinicio manual sólo
mediante inspección de
cuarto de máquinas.
Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para
XC1/5 en ADON.
inmediatamente.
La entrada del final de
recorrido del cilindro indica
interruptor abierto
Por lo menos uno de los
contactores 486, 443:1 ó
443:2 no ha funcionado
correctamente (no se ha
abierto / cerrado) en dos
maniobras consecutivas.
Circuito de seguridad interrumpido, subcódigos del error 00 21 para Norte América
06 02
00 15
Códigos de error LCE
DM
DM
DM
DL
01 02
Sub
Código
21 02
01 02
Sub
Código
21 03
01 02
Sub
Código
21 04
02 01
25 01
06 04
00 22
00 23
00 25
Fallo en el permiso de arranque
Contacto de puerta de cabina
abierto durante la maniobra
Contacto de puertas de piso ha
sido abierto durante la maniobra
Los contactos en el circuito de
arranque permitido no están
cerrados con la cabina sin
funcionar.
Entrada XD1/3 no está a
230VAC con la cabina sin
funcionar.
El ascensor no se moverá.
Cuando XD1/3 está a
230VAC.
Mantenga manualmente uno
cualquiera de los contactores
201:1, 201:2, 201:3 ó 201:4
e intente accionar la cabina.
Cuando la puerta se cierra de Abra el contacto de puerta de
nuevo.
cabina (87). Desconecte el
cable de XC1/7 con la cabina
en funcionamiento
Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para
La entrada 2 del circuito de
XC1/7 en ADON.
inmediatamente.
seguridad ha perdido tensión
durante la maniobra. Entrada de
seguridad 1 debe estar a 230VAC /
120VAC.
Prueba con ADON2. Active el
interruptor de inspección de
techo de cabina.
Cuando la puerta se cierra de Abra la puerta de hueco con
nuevo.
la llave o desconecte XH2
mientras funciona la cabina.
Igual que subcódigo 21 01.
Placa ADON2 en uso. Circuito de Interruptor de inspección de techo Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para
XC1/5 en ADON.
inmediatamente.
de cabina o stop de cabina
seguridad interrumpido entre
conectado.
terminales XC1/3 y XC1/5 de
ADON2.
Prueba con ADON2. Active el
interruptor de inspección de
cuarto de máquinas.
Prueba con ADON2. Active
stop de foso.
Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para
La entrada 3 del circuito de
XH2/3 en ADON.
inmediatamente.
seguridad ha perdido tensión
durante la maniobra. Entradas de
seguridad 1 y 2 deben estar en 230
VAC / (120VAC.Chicago)
Igual que subcódigo 21 01.
Placa ADON2 en uso. Circuito de
seguridad interrumpido entre
terminales XM1/1 y XH1/1 de
ADON2.
Página: 4 de 51
Prueba con ADON2. Retire
Sólo se usan puertas
fusible F1 en placa ADON2.
automáticas: Cuando la
cadena de seguridad está
cerrada.
Se usa puerta batiente en
planta: Cadena de seguridad
cerrada y
1) maniobra de inspección o
2) nueva llamada de cabina o
3) apertura de puertas.
Placa ADON2 en uso. Circuito de Interruptor de inspección de cuarto Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para
de máquinas (RDF) conectado.
XC1/3 en ADON.
inmediatamente.
seguridad interrumpido entre
terminales XH1/1 y XC1/3 de
ADON2.
Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para
XM1/1 en ADON.
inmediatamente.
Igual que subcódigo 21 01.
1) Pérdida de potencia en circuito
ETS
2) Fusible de ADON fundido
3) Interruptor de parada de cuarto
de máquinas activo.
Cadena de seguridad interrumpida Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para
XH1/1 en ADON.
inmediatamente.
debido a uno de los siguientes
elementos:
1) Stop de foso
2) Contacto de la pesa tensora
3) Cable/cadena de compensación
4) Contactos de amortiguador
5) Interruptores de final de
recorrido
Placa ADON2 en uso. Circuito de
seguridad interrumpido entre
terminales XM5/1 y XM1/1 de
ADON2.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
DL
DF
DM
01 02
Sub
Código
21 01
Códigos de error LCE
19 88
19 20
19 29
19 47
00 27
00 28
00 29
00 32
R
R
R
DF
DF
Durante la Apertura anticipada de
puertas, hay un límite de apertura
de puertas presente antes de llegar
al nivel de piso de cabina
alcanzado.
Desconecte y vuelva a
El ascensor se para
conectar la alimentación.
inmediatamente. Se ha
denegado otro arranque y las
puertas permanecen
cerradas.
También se muestra el
código de error F0026.
Polaridad de entrada del
freno fijada erróneamente por
el parámetro 6.60
Puentee de XB28/7 a 0v en la
placa CCBN.
El rayo no está interrumpido y Cierre puerta batiente e
1) se abre la puerta batiente o interrumpa la fotocélula
2) se realiza una nueva
llamada de cabina o
3) maniobra de inspección o
4) puerta automática abierta
en el piso
- El ascensor no arranca si
está en espera
- El ascensor para mediante
stop de emergencia si está
en marcha
Límite de apertura está
ausente antes del nivel de
planta. Se recupera
automáticamente en el
próximo destino.
Es necesaria la sustitución de Ponga a tierra el colector del
la placa LCEADON.
transistor Q77 (punto D1 conexión de soldadura a
diodo D76) mientras se
mueve la cabina. Mantenga
activado el jumper después
que se ha detenido la cabina.
El ascensor no se moverá.
DOB se puede accionar.
Llamada de cabina a piso
actual abrirá las puertas.
Página: 5 de 51
Cuando se elimina el error 26. KCM831: Desenchufe la
entrada de termistor en XT1
en V3F25.
RS20 y KCM831 Hydro:
Desenchufe el conector XT
en LCEDRV.
RS100: Desenchufe el
conector LCEMCU XM28.
El ascensor no arranca. Si
está funcionando, el
ascensor se parará.
El ascensor seguirá
La señal de límite de
funcionando. El error tiene
apertura de puertas del
carácter informativo.
operador de puertas está
activa antes de que estén
presentes las pantallas 61U
y 61N.
La puerta batiente está cerrada y la Entrada "PHOTO_CELL" o
fotocélula está interrumpida
"PHOTO_CELL_B" en
estado incorrecto.
La señal de freno cerrado no
Freno no liberado tras la parada. El contacto de freno no funciona
llega a tiempo después de la
Sólo Resolve 10/20.
adecuadamente tras la parada.
Parámetro de polaridad de entrada parada.
de freno (6.60) fijado
erróneamente.
LCEDRV ha detectado un error.
Durante la Apertura anticipada de
puertas, una puerta se abrió por
completo antes de que la cabina
alcanzara el nivel de piso.
Fotocélula de la puerta batiente
activa
Salida de contactor principal
en OFF, parado con puertas
del hueco cerradas, y relé
K7 (relé principal) de
LCEADON en ON.
El LED "Drive OK" en
Fallo en el variador. LCEDRV o
LCEMCU o V3F25 ha notificado un LCECPU está apagado.
error a la LCECPU. Consulte los
códigos de error de LCEDRV o
LCEMCU o V3F25 para obtener
más información.
Relé K7 (relé principal) pegado en Error causado por daños físicos en
ON
el relé o por mal funcionamiento de
transistores que mantienen K7
(relé principal) activado.
Variador fallando.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
06 05
00 26
Códigos de error LCE
01 06
19 30
06 17
02 03
00 37
00 38
00 39
00 41
DF
DM
DF
DF
R
Nota: El estado del freno es
definido por el XBC en la LCEDRV.
La polaridad del XBC se define en
la lectura de hueco. Para
desactivar la supervisión,
desconecte el XBC y haga una
nueva lectura de hueco.
1. El freno no se abre en el
arranque.
2. El freno se cierra durante la
maniobra.
3. Conector de la entrada del
contacto de freno suelto.
V3F25 o LCEMCU o LCEDRV
desactiva salida de contactor
principal durante maniobra.
LCEDRV o LCEMCU o V3F25 ha
detectado un error.
Error del freno de emergencia al
activarse
El botón de bypass 77:U, 77:N
está pegado
Error del freno de emergencia al
activarse
Debe producirse siempre con
algún otro código de error de
ADON (0177 a 0200).
Botón de bypass 77U / 77N en la
CPU está pegado.
Error de respuesta del módulo de XEB1 en ADON está conectado a
freno principal para ADON2
XEB1 en el módulo de freno de
emergencia (388:2), en lugar de
estar conectado a XEB1 en el
módulo de freno principal (388:1).
Fallo en la apertura del freno
Contactor principal no activado
durante la maniobra
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
01 05
00 36
Códigos de error LCE
−> Desconecte y conecte la
alimentación o
−> Cambie a inspección (no
HAC) o
−> Asegúrese de que XEB1
en ADON está conectado a
XEB1 en el módulo de freno
principal (388:1).
Desconecte y vuelva a
conectar la alimentación.
Desconecte y vuelva a
conectar la alimentación.
El ascensor no arranca.
Se impide arranque de
cabina.
Pulsador está apretado
cuando comienza el
arranque.
En el arranque, LCE
comprueba la señal
"EM_BR_PIKD" de ADON.
Desconecte y vuelva a
conectar la alimentación.
Automático después de que
el ascensor se para y el fallo
se elimina.
El ascensor no se moverá.
El ascensor está parado
durante dos segundos y
LCECPU detecta
aparentemente el freno
principal como estado
activado de ADON.
No comprobado en KCM831
tracción o Hydro.
Durante el arranque, el freno El ascensor se para
no abre en 1 segundo o se inmediatamente.
cierra durante el viaje.
LED de LCEMCU “Permiso
principal” está inactivo.
LED en V3F25 "Contactor
principal" está inactivo.
Señal V3FMCONTACTOR El ascensor se para
inmediatamente.
ENABLE de LCEDRV o
LCEMCU o V3F25 pasa a
estar inactiva durante el
funcionamiento.
LED de LCEDRV "Contactor
principal activado (201)" está
inactivo.
Página: 6 de 51
Desconecte bobina de freno
de emergencia y realice una
llamada. (puede requerir
placa de prueba ADON en
SW futuro)
Mantenga pulsador
presionado mientras el
ascensor arranca
Retire XEB1 del módulo de
freno de emergencia (388:1)
y conéctelo en su lugar al
módulo de freno principal
(388:2).
Desconecte el conector XBC
( LCEDRV)
V3F25: Desenchufe el cable
de la tacométrica (XG1) del
variador.
LCEDRV: Tire del conector
del encoder en el variador
G5.
19 01
03 01
02 05
03 02
19 25
06 06
11 02
00 43
00 44
00 46
00 48
00 50
00 51
00 52
DF
DL
R
DL
DL
DL
R
DM
Cuando "LÍMITE DE
CIERRE" "XC1/7" o "XH2/3"
se cierra, mientras se cierra
la puerta, las demás
entradas disponen de 4
segundos para activarse.
El ascensor no arranca.
Los dos interruptores antefinales Ambos antefinales 77:U y 77:N
se activan simultáneamente
están simultáneamente activos
Fallo en el arranque
Antiarrastre no liberado por
Dispositivo antiarrastre atascado.
primera vez (ascensor hidráulico).
La puerta se reabre y hace 4 Por tiempo, nueva llamada de
cabina, botón de cierre de
intentos más de cierre. Si
falla, el error 44 parpadea en puertas, cambio de maniobra
display.
Maniobra de inspección o
nueva llamada pulsada.
LEDs “77:U y 77:N”
encendidos. En LCECPU
están ambos encendidos.
Desconecte XD1/5.
Desconecte conectores 77:U
y 77:N de la placa
LCECCBN.
Una de las entradas se
El ascensor se para
desactiva
inmediatamente. Sólo
arranca en modo RDF (modo
de inspección de cuadro).
Conecte pines 1 y 2 de XC41.
Interrumpa la fotocélula por
más de un minuto. Mantenga
el DOB por más de un minuto
Desconecte el cable de límite
de cierre del operador de
puertas o cambie el switch
CCBN a la posición opuesta.
Desconecte XH2.
El ascensor intenta arrancar Inspección o nueva llamada
de cabina
pero no se mueve. Abre
puertas e intenta 5 veces.
Si el antiarrastre no se libera, Dispositivo antiarrastre se
La entrada del dispositivo
libera
indica que el antiarrastre no el ascensor permanece en
modo fuera de servicio.
ha sido liberado
El ascensor ha realizado 5
arranques fallidos. El
contactor principal no ha
sido activado después del
tiempo esperado
Página: 7 de 51
Desconecte la alimentación
de luz en el cuarto de
máquinas.
Se recupera cuando el límite Mientras la puerta está
abierta, simule la falta de
de puerta vuelve a estar en
límite de cierre de puerta en
estado correcto.
CCBN, en el terminal X2/9
del operador de puerta AMD.
Haga una llamada de cabina
y deje que las puertas se
cierren.
Dispositivo de reapertura activado Fotocélula o botón de reapertura
Señal de fotocélula A o B o Parado con puertas abiertas Cuando la obstrucción
desaparece
más de 1 minuto
ha sido activado más de un minuto. Botón de Apertura de Puerta hasta que desaparece el
(DOB) A o B activos por más obstáculo.
de un minuto.
El contacto de puerta de cabina, Uno de los siguientes contactos
el contacto de puerta de piso o el está abierto "contacto de puerta de
cabina", "contacto de puerta de
límite de cierre no coinciden
pasillo " o "límite de cierre" del
operador de puertas
La puerta se cierra pero falta El ascensor intenta cerrar
la entrada XC1/7 o XH2/3 en puertas 5 veces. Si no es
posible, permanece en piso
el ADON.
con puertas abiertas
Se impide arranque de
cabina.
Faltan 120vac de CCBN y no El ascensor se dirige al piso Cuando la tensión de luz de
de destino normalmente. No cabina se suministra de
en modo de maniobra de
nuevo
admite nuevos arranques.
bomberos.
Límite de puerta no cerrado en 10 CDL no detectado
segundos después de haber
cerrado puerta de piso o de cabina,
o bien límite de puerta no funciona.
Sin tensión de luz de cabina.
La puerta no se puede cerrar tras El sistema ha intentado cerrar la
varios intentos
puerta pero la información de
cierre de puertas no ha sido
recibida.
Falta límite de cierre de puertas
Supervisión de alimentación de
luz de cabina
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
26 01
00 42
Códigos de error LCE
06 07
19 26
03 03
05 03
00 58
00 59
00 61
00 62
R
R
R
R
DL
El ascensor no es capaz de
arrancar en 150 ( NA 100 )
segundos.
El motivo podría ser la puerta, el
grupo, la maniobra, etc. Puede
aparecer también el error 86.
Compruebe el interruptor de
presión positiva. Si no se usa el
PPS, el parámetro 1-3 no debe
ajustarse al valor 6 ó 7.
Botones de dirección de
inspección pegados.
Cierre forzoso demasiado largo
Entradas de dirección de
inspección de placa de techo de
cabina o cuarto de máquinas o
HAS están continuamente
conectadas.
Obstrucción de puerta. Mal
funcionamiento del operador de
puerta
Antiarrastre no activado por
Dispositivo antiarrastre atascado.
primera vez (ascensor hidráulico).
Tiempo sin maniobra superado
Se ha activado el interruptor de
presión positiva (PPS)
Sólo se aplica a KCM831 Hydro.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
37 02
00 56
Códigos de error LCE
El ascensor se desconecta
del control de grupo, las
llamadas de cabina se
cancelan.
Página: 8 de 51
En operación de cierre
forzoso impida activación de
interruptor de puerta cerrada
desconectando XH2.
Ponga uno de los botones de
dirección en ON antes de
pasar el ascensor al modo
inspección.
Por tiempo, nueva llamada de
cabina o botón de cierre de
puertas, cambia el modo de
ascensor
La puerta se reabre y hace
más intentos de cierre que
los ajustados en el panel de
usuario. Si falla tras último
intento, se envía 0044.
Si el fallo se produce después
Impide funcionamiento en
maniobra de inspección. Si al de cambiar a la maniobra de
moverse ambas entradas de inspección de cabina, es
necesario cambiar de nuevo
dirección se activan
al modo normal.
simultáneamente, el
ascensor se detiene de
inmediato.
Las 3 entradas "seguridad 2"
(Puerta de cabina),
"Seguridad 3" (Hueco
puerta) y "CLOSE LIMIT" no
se han activado después de
15 segundos de cierre
forzoso
Cuando se pasa a
inspección y cualquiera de
las entradas de dirección de
inspección está ON.
Cuando se está en modo de
inspección y cualquiera de
las entradas de dirección de
inspección permanece en
ON tras parada.
Entradas XM11/3 o XM11/4
de LCECPU a 0VCC.
Entradas XB12/2 o XB12/1
de LCECCBN a 0VCC.
Entradas XH1/6 o XH1/5 de
LCEHAS a 0VCC.
Conecte pines 1 y 2 de XC41.
Automáticamente después de Desactive las puertas y
desenchufe XH2. Introduzca
cierto tiempo (10 segundos
para maniobra simple y 100 una llamada.
segundos para ascensores
en grupo).
Desconecte el cable de X5/6
en LCEOPT (S1=1).
Cuando entrada X5/6 es baja. Ajuste el parámetro 1-3,
selección de hidráulicos, a 6
ó 7.
Si el antiarrastre no se libera, Dispositivo antiarrastre
La entrada del dispositivo
funciona de nuevo
indica que el antiarrastre no el ascensor permanece en
modo fuera de servicio.
ha sido liberado
El ascensor tiene orden de
maniobra pero no se mueve.
Ascensor detenido y hay
llamadas sin respuesta Y el
ascensor no comienza a
responder durante el tiempo
determinado por parámetro
OFFNONDRIVE o error 86
(Arranque permitido
continuamente en ON).
Parámetro 1-3, selección de El ascensor se para
inmediatamente. Subida
hidráulicos, ajuste a 6 ó 7.
permitida. Bajada no
permitida.
Entrada X5/6 en LCEOPT
S1=1) sube (24VCC).
38 01
38 02
38 03
06 11
06 12
06 13
00 65
00 66
00 67
00 71
00 72
00 73
DF
DF
DF
R
DF
DF
DF
Fallo del relé K637 en LCECCBN. El ascensor está en
cualquier modo distinto a
maniobra de bomberos y el
contacto normalmente
cerrado del relé K637 no
pasa entrada a LCECCBN.
No se encuentra el imán 61:N
El contacto 61:U está pegado
Falta imán de zona de puertas
(30) o B30
Error no activo.
Error al activar relé HAS (442:1)
en placa LCEADON estando en
HAS.
Error al desactivar relé HAS
(K442:1) en placa LCEADON
cuando NO está en modo de
inspección.
El contacto 61:U no ha
cambiado después que el
contacto 30 se apaga (off)
Se dirige al piso de destino. ROW: Requiere quitar
corriente o inspección.
Realiza viaje de prueba al
NA: Reinicio manual sólo
piso más bajo y si aún así
falla, queda fuera de servicio. mediante inspección de
cuarto de máquinas.
Se dirige al piso de destino. Requiere desconectar y
Imán 61:N no se encuentra
El imán 61:N no se ha
conectar la alimentación o
Cable roto en cordón de maniobra detectado cuando se pasa la Realiza viaje de prueba al
maniobra de inspección de
piso más bajo y si aún así
zona de puertas 30.
falla, queda fuera de servicio. cuarto de máquinas para
borrar este error.
61:U no cambia de estado
El flanco de subida de zona Se dirige a piso de destino y
no abre puertas.
puertas (30 o B30) no se
detecta cuando pasa por el
contacto 61:U/N por pisos
reales (no paradas ficticias)
Requiere desconectar y
conectar la alimentación o
maniobra de inspección de
cuarto de máquinas para
borrar este error.
Desconecte XB23 de la placa
LCECCB(N).
Conecte los pines inferiores
del XB22 juntos en la placa
LCECCB(N)
Desconecte XB21 (30) o
XB24 (B30) de la placa
LCECCB(N) y mueva el
ascensor pasando planta
Ponga el ascensor en HAS y
retire el cable de XC5/3 en
LCEADON.
Cuando en modo de
inspección, entradas HAS y
NORM concuerdan.
Detiene el ascensor de
inmediato. El modo normal
no está permitido.
442:1 está desactivado
estando en HAS.
Relé 442:1 defectuoso.
Interrupción en el circuito XC5/3XT6/3. Error de contactos de relé
442:1.
Con el ascensor en modo
normal, retire cable de XC5/3
en LCEADON y conecte a
tierra XC5/3 en LCEADON.
También puentee XM23/4 a
+24vcc.
Requiere desconectar y
conectar la alimentación o
maniobra de inspección de
cuarto de máquinas para
borrar este error.
Paradas bruscas del
ascensor y se impide el
arranque.
Inspección de techo de
cabina e inspección de cuarto
de máquinas y permiso de
acceso todo en automático.
Jumper LCEADON XM23/3 a
+24VCC.
Si se corrige la condición de
error de HW, un reinicio
elimina el error. Puede
requerirse un cambio de
placa LCEADON.
K442:1 está activado en
cualquier modo que no sea
HAS. Terminal XT6/1 de
CCBN(2) no a 0VCC con
cabina en automático.
Falta imán 30 o B30 de zona de
puertas
Página: 9 de 51
Con el ascensor en
movimiento, fije el parámetro
5-11 (prueba de K637) en 1.
Ascensor debe enviar error
cuando se haya parado en
piso de destino.
Paradas bruscas del
ascensor. Pasa al modo de
inspección pero no efectúa
maniobra de inspección.
Error detectado en parada: Desconecte y vuelva a
Envía error inmediatamente. conectar la alimentación.
Error detectado en
funcionamiento: El ascensor
se dirige a piso de destino y
envía el error una vez
parado.
Terminal XT6/1 de CCBN(2) no a
0VCC con cabina en modo normal.
Posible mal funcionamiento de
interruptor de permiso de acceso a
hueco del ascensor.
Error al activar relé normal (K442) Fallo del relé K442 en LCEADON. Relé K442 en LCEADON
en LCEADON.
está desactivado en
cualquier modo que no sea
de inspección.
Error de respuesta de relé K637
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
37 04
00 64
Códigos de error LCE
06 15
06 08
13 01
05 01
05 02
00 75
00 76
00 77
00 78
00 79
R
R
R
R
DF
DF
Llamada de piso enganchada
Llamada de cabina enganchada
Límite de apertura de puerta
continuamente inactivo
El imán 61:N no ha sido
liberado una vez
abandonada la zona de
puertas.
Se dirige al piso de destino.
Realiza viaje de prueba al
piso más bajo y si aun falla,
queda fuera de servicio
Quite la señal de apertura de
puertas del control de
puertas.
Automáticamente, cuando la
puerta comienza a cerrar
Ascensor abre la puerta
durante 15 segundos.
Cerrará puertas y permitirá
nuevas llamadas.
La llamada de piso se
La llamada de piso no se
atiende hasta que no vuelve atenderá normalmente
cuando vuelva a su estado
al estado normal.
normal
Mantenga una llamada de
piso presionada durante 60
segundos
Mantenga una llamada de
cabina presionada durante 60
segundos
Contactor 533 ha saltado en
la placa ADO(N). Se requiere
una placa de prueba
especial.
Automáticamente tras 10
segundos.
Se dirige al piso de destino
normalmente.
Desconecte XB22 de la placa
LCECCB(N).
Requiere desconectar y
conectar la alimentación o
maniobra de inspección de
cuarto de máquinas para
borrar este error.
Página: 10 de 51
Conecte los pines inferiores
del XB23 juntos en la placa
LCECCB(N)
ROW: Requiere quitar
corriente o inspección.
NA: Reinicio manual sólo
mediante inspección de
cuarto de máquinas.
Llamada de cabina no puede La llamada de cabina no se La llamada de cabina se
ser borrada en 60 segundos. atiende hasta que se vuelve atenderá normalmente
cuando vuelva a su estado
al estado normal
normal
Al menos un pulsador de piso está Llamada de piso no puede
enganchado.
ser borrada durante 60
segundos
Al menos un pulsador de cabina
está enganchado.
El límite de apertura de puertas no Puerta se está abriendo pero
ha sido alcanzado o está roto.
la entrada “DOOR_OPN” o
“DOOR_OPN_B” no cambia.
El límite de apertura de
puerta está inactivo por un
periodo de tiempo
determinado por parámetro
OPENINGLIMIT.
El relé 553 del circuito
ADO/ACL no ha sido
activado.
Se dirige al piso de destino
No se encuentra el imán 61:U
El imán 61:U no es
Cable roto en cordón de maniobra alcanzado cuando se pasa la sin abrir la puerta. Realiza
viaje de prueba al piso más
zona de puertas
bajo y si aún así falla, queda
fuera de servicio.
El contacto 61:N no cambia de
estado
Relé 553 en circuito zona puertas Circuito ADO/ACL no ha sido
no ha funcionado OK la primera activado
vez. Si fallan dos intentos
consecutivos, se informará del
error 14.
No se encuentra imán 61:U
El contacto 61:N está pegado
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
06 14
00 74
Códigos de error LCE
04 01
06 09
11 04
03 04
13 02
00 81
00 82
00 83
00 84
00 85
R
R
DL
R
DF
R
1) No se ha hecho la lectura de
hueco.2) LCECPU no conoce la
posición de la cabina.
El circuito ADO/ACL no ha sido
activado. 443:1, 443:2 ó 486 no se
ha activado con cabina en planta o
desactivado con cabina a
velocidades por encima de
velocidad SL1 (parámetro 5-20-9).
Interruptor de prevención de
apertura de puertas encendido
No usado
"open end" y "close end"
activos simultáneamente
Página: 11 de 51
El fallo se muestra en el
display.
Automáticamente
Sincronización a un piso
terminal
El ascensor se dirige al piso Automáticamente tras 10
de destino con normalidad y, segundos.
a continuación, se dirige al
piso OSS (si se ha definido)
o al piso principal para
comprobar segunda zona por
segunda vez.
Invierta la polaridad de "open
end A" o "open end B" en
LCECCB(N).
Cambie la velocidad del
simulador de hueco.
Mantenga el contactor 443:2
activado durante la maniobra.
Asc. Eléctrico: la renivelación Asc. Eléctrico: la renivelación Impide que el ascensor
funciona de nuevo después alcance el nivel exacto con el
es denegada en el piso
simulador de hueco.
de un viaje normal
actual. De otra forma, el
ascensor funciona
normalmente.
Cuando la entrada 3 vuelve a Jumper XH2-3 a XC1-5
ROW: Puerta permanece
abierta y se prohíben nuevos estado correcto.
arranques.
NA: Puerta permanecerá
abierta hasta que entrada 3
en LCEADON vuelva a
estado correcto.
La posición y la información Ascensor se dirige al piso
de hueco (61:U/N y 77:N/U) terminal.
no coinciden.
Por lo menos uno de los
contactores 486, 443:1 ó
443:2 no ha funcionado
correctamente (no se ha
abierto / cerrado).
Hid: Pérdida de aceite. El ascensor Hid: Tiempo de supervisión
no es capaz de renivelar en un piso de maniobra agotado, sin
conseguir el nivel exacto de
durante cierto tiempo. Asc. de
piso. Asc. de tracción: Falla
tracción: Problema en las
la renivelación demasiadas
pantallas, máquina, o cables.
veces en el piso actual. 10
veces
Límite de apertura está
Límite apertura puertas
continuamente activo. Al menos 1 enganchado
de los límites de cierre de puerta
está activo con límite apertura
puerta durante determinado
tiempo.
Pérdida de posición
Funcionamiento incorrecto del
circuito de zona de puertas la
primera vez - Si fallan dos
intentos consecutivos, se
informará del error 15.
Falla la renivelación
Fallo del circuito de comprobación Placa ADON errónea o circuito de ROW: La supervisión se
de cerradura (553)
puerta puenteado
realiza cuando las puertas
empiezan a cerrarse para
garantizar que no haya
jumpers de cable en el
circuito de puerta.
NA: Contacto de bloqueo de
puerta de hueco del
ascensor, entrada 3 en
LCEADON, permanece alto
después de que LCECPU
haya desactivado la orden
de comprobación de
bloqueo.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
19 12
00 80
Códigos de error LCE
29 02
13 03
11 05
11 06
19 40
29 03
03 07
00 87
00 89
00 91
00 92
00 93
00 95
00 96
DF
DS
DF
DF
DF
DS
DS
DF
El “START PERMIT” está
continuamente encendido.
Límite de puerta cabina no abre
Contacto puerta pasillo no abre.
Error al desactivar relé normal
(K442) en LCEADON.
Entrada en ADON.
La puerta no se abre. Se ha
puenteado el contacto de la puerta
de cabina o se ha roto la entrada
Entrada del contacto de
La puerta no se abre. Se ha
puenteado el contacto de la puerta puerta de piso
de pasillo o la señal de entrada no
llega
Jumper XC1/ 5-7.
Cuando la entrada es
correcta nuevamente.
La puerta permanecerá
abierta siempre que la
entrada vuelva al estado
correcto
Jumper XH2 1-3.
Cuando la entrada es
La puerta permanecerá
abierta hasta que la entrada correcta nuevamente.
vuelva al estado correcto
Cuando el ascensor está en
cualquier tipo de modo de
inspección:
1) Fuerce que el relé K442 se
active o
2) Conecte a tierra el terminal
XM23/5.
Intercambie los hilos de los
sensores de posicionamiento
(canales BAR A y B).
Corrija el estado de entrada
de 77:U/N y reinicie.
El ascensor se para
inmediatamente. La
maniobra normal no es
posible, pero sí la maniobra
de inspección de cabina.
Antefinal 77U se activa en
bajada o antefinal 77N se
activa en subida
Corte y ponga corriente.
1. Desconecte las señales
del sensor del sistema de
posicionamiento (canales A y
B) o
2. Desconecte entradas 30,
B30 o
3. Ponga 30 o B30
permanentemente en
posición ON.
Corrija los canales A, B, C o
B30 y
ROW: Es necesario cortar y
volver a conectar la
alimentación.
NA: Reinicio manual sólo
mediante inspección de
cuarto de máquinas.
(ROW) Active contacto de
placa DOM en opc '0'
Quite la corriente.
Anule el contacto.
El ascensor se desplaza al
piso terminal en la dirección
actual de desplazamiento,
después abre y cierra las
puertas. El ascensor no se
debe mover.
Fallo del relé K442 en LCEADON. Cuando el ascensor está en El ascensor no se debe
modo de inspección y el relé mover.
Error accidental de conexión a
tierra en terminal XM23/5 de ADON K442 no se ha desactivado.
en placa LCEADON
Cruzados los canales BAR A, B o Los cables de los sensores de
polaridad incorrecta del 77
posición están cruzados.
77:U se activa durante una
maniobra en bajada.
77:N se activa durante una
maniobra en subida.
Página: 12 de 51
Retire el cable de XD1-3
El movimiento del ascensor
no es detectado cuando la
cabina está fuera de zona de
puertas y el ascensor debe
estar acelerando o a
velocidad nominal (no
decelerando) o
fallo en las señales 30 o B30
Dos o más puertas de piso abiertas Detectado por la placa DOM Pegado a nivel de puerta
al mismo tiempo.
especial (una por puerta)
cerrada.
Fallo en los canales BAR A, B, C 1. Cabina fuera de zona de puertas
(30) o B30
y el ascensor no se mueve
(velocidad < 1.0 cm/seg) o
2. Los canales del lector BAR A o
B no funcionan correctamente
3. Canal bar C (30) o B30 está fijo
en ON
4. Canal bar C (30) o B30 está fijo
en OFF
5. No se encuentra la bandera o
imán de algún piso.
Fallo de supervisión del DOM
Cuando el contacto es
correcto nuevamente.
Cancela todas las llamadas. Cuando la entrada es
Bloquea el ascensor.
correcta nuevamente.
Pegado a nivel de puerta
Contacto de puerta de cabina no Contacto averiado o cable anulado. Se comprueba el contacto
abre.
del comando de abrir puerta abierta.
después de cierto tiempo.
Fallo en la conexión del circuito
El "START PERMIT" está
“START PERMIT”.
continuamente encendido (No
detectado con variadores V3F. En
su lugar se ha detectado el fallo
25).
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
06 16
00 86
Códigos de error LCE
DF
DF
00 98 38 13
36 01
35 01
11 07
11 08
11 09
01 45
01 46
01 48
01 49
01 50
El ascensor irá al piso de
destino, abrirá las puertas
durante un breve período y
se pondrá por sí solo fuera
de servicio.
Quite la batería de EBD
Lleve el ascensor al piso
inferior y presione el pulsador
de test de amortiguador
Lleve el ascensor al piso
superior y presione el
pulsador de test de
amortiguador.
Interruptores NTS.
Cambie la batería EBD
Automática
Automática
En el piso más bajo, cuando
la señal de fallo desaparece
El fallo se muestra en el
display. No hay otro efecto
en el funcionamiento del
ascensor.
1. Falta interr. antefinal inferior o no El ascensor está en el piso El fallo se muestra en el
superior y no hay entrada del display. No hay otro efecto
está conectado
en el funcionamiento del
77:U
2. Imán no presente
ascensor.
3. Cableado incorrecto
El ascensor se para
V3F25 comprueba la
combinación de interruptores inmediatamente. Maniobra
de corrección al piso de
y envía un error al LCE.
abajo más cercano y
maniobra de retorno al piso
más bajo
1. Falta interr. antefinal inferior o no El ascensor está en el piso
inferior y no hay entrada del
está conectado
77:N
2. Imán no presente
3. Cableado incorrecto
Entrada EBD BATTERY
STATUS en estado
incorrecto
Ascensor no funciona en
modo EBD.
Batería EBD está descargada
Desconecte unidad EBD de
la LON
Cambie el dispositivo EBD.
Entrada EBD STATUS en
estado incorrecto.
Página: 13 de 51
Seleccione el ascensor cuya
velocidad nominal sea 1.5
m/s o superior y no tenga
placas ETSL. Ajuste
UI:5:20=100. Mantenga
físicamente activado el relé
K616. (Para ADON Rev.1.x,
añada jumper cruzando pines
2 y 3 de Q90, consulte el
plano 773361, página 8. Para
ADON2, jumper de TP1201 a
CTR0V). Maniobre la cabina
a velocidad nominal durante
más de dos segundos.
El error desaparece si el
Accione la cabina a velocidad
ascensor se para y el relé se nominal. Una vez que los
activa.
relés K616 se desactiven,
manténgalos desactivados
físicamente. Compruebe que
el error 98 se notifique
cuando la cabina llegue y se
pare en el piso de destino.
Reajuste sólo posible en
modo de inspección. Un
reinicio no elimina error.
Ascensor no funciona en
modo EBD.
Dispositivo EBD está averiado
Fallo del relé K616 en LCEADON. Cuando el ascensor se para El ascensor se pone por sí
solo fuera de servicio
y el relé K616 no está
normal.
activado.
Fallo del relé K616 en LCEADON. Cuando el ascensor está en
movimiento y supera una
referencia de velocidad ETS
más 20 cm/s durante más de
2 segundos y el relé K616
continúa activado.
Fallo de interruptor NTS inválido. Los interruptores NTS no
No se aplica a KCM831 hydro y funcionan como se supone que
deberían hacerlo por el variador
ReSolve 20.
V3F25.
V2: 77:U perdido
V2: 77:N perdido
Fallo de batería EBD
Fallo del dispositivo EBD
Error del relé K616 al activarse
Error del relé K616 al
desactivarse
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
DM
DL
DL
DF
DF
38 14
00 97
Códigos de error LCE
11 14
11 15
11 16
19 66
37 07
01 52
01 53
01 54
01 56
01 63
DL
R
DM
DM
DM
DM
Localización de los interruptores
NTS ha cambiado
Ambos antefinales 77:U y 77:N
están simultáneamente activos
Asegúrese de que los imanes 77:U
y 77:N se encuentren en la cinta
según los valores de los
parámetros 6-20 y 6- 21.
Deceleración realizada por NTS.
Antefinal 77 está muy lejos de
pisos extremos.
Error del relé K486 al
desactivarse
K486 debe desactivarse cuando la
velocidad de cabina es 0.75 m/sec.
o superior. 1) ¿Hay señales del
encoder de cabina que vienen en
el terminal XCT1/2 de la placa
ADON? 2) ¿Se ha realizado ya el
aprendizaje ADON?
El ascensor decelera
LCE comprueba la señal
"NORMAL_SPEED" y
compara con los datos de
velocidad de la maniobra.
Active los interruptores 77FU
en piso más alto
(o)
Active los interruptores 77FN
en piso más bajo
Contactor 486 ha saltado en
la placa ADON. Se requiere
una placa especial.
Automática cuando el fallo
desaparece
Se recupera
automáticamente, si SL1
funciona bien durante la
siguiente maniobra. De lo
contrario, la cabina se
desconecta y requiere
conectar la alimentación.
Ascensor se para, a
continuación, realiza una
renivelación.
Impide la apertura anticipada
de puertas y renivelación con
puertas abiertas en el piso
de destino. Una segunda
incidencia posterior impedirá
que vuelva a arrancar.
Mueva antefinales 77 muy
lejos de pisos extremos
Ponga los antefinales 77 de
modo que estén activos
simultáneamente
Automática
Automática cuando el fallo
desaparece
El ascensor se para
Ambos antefinales 77:U y
77:N están simultáneamente inmediatamente. La
maniobra normal no es
activos
posible, pero sí la maniobra
de inspección de cabina.
El ascensor comienza la
deceleración desde el
antefinal 77
Interruptores NTS.
En el piso más bajo, cuando
la señal de fallo desaparece
El ascensor se para
inmediatamente. Maniobra
de corrección al piso de
abajo más cercano y
maniobra de retorno al piso
más bajo
El V3F25 comprueba la
combinación de los
interruptores y manda el fallo
al LCE
Página: 14 de 51
Interruptores NTS.
En el piso más bajo, cuando
la señal de fallo desaparece
El ascensor se para
inmediatamente. Maniobra
de corrección al piso de
abajo más cercano y
maniobra de retorno al piso
más bajo
El V3F25 comprueba la
localización del interruptor
NTS que no coincide con la
tabla de lectura de hueco.
Está activo antefinal 77:U o 77:N. Sobreamortiguación de cabina en Por medio del software de
el piso superior o inferior y activa el LCEDRV
interruptor 77:Fu o 77:FN.
Combinación de interruptores
NTS no válida. Se relaciona con
los productos LCEDRV.77U
activo en bajada;77N activo en
subida.
V2: Deceleración NTS. Se
relaciona con los productos
LCEDRV.
Detectado fallo NTS. Este fallo
Fallo de parada NTS V1. No se
aplica a KCM831 hydro y ReSolve aparecerá siempre que el
interruptor NTS sea defectuoso o
20.
se detecte una combinación no
válida.
Fallo de interruptor V1 NTS. No
se aplica a KCM831 hydro y
ReSolve 20.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
11 10
01 51
Códigos de error LCE
30 01
19 53
30 02
01 65
01 66
01 67
DS
R
DE
DL
Temperatura demasiado alta de
aceite hidráulico
Renivelación demasiado rápida.
Sólo válido para productos de
tracción.
Nivel de aceite hidráulico
demasiado bajo
Error de relé K486 al activarse
cuando la cabina está parada.
El ascensor está detenido en
el piso inferior y el interruptor
de nivel de aceite no está
activo durante 5 segundos
seguidos.
Las puertas se abrirán y
cerrarán, después el
ascensor se pondrá fuera de
servicio.
Impide el arranque del
LCE comprueba la señal
"NORMAL_SPEED" cuando ascensor.
la cabina está parada.
(La señal
“NORMAL_SPEED” es el
contacto posterior del relé
K486).
La entrada 8 en la placa LCE OPT
F, parte frontal, está siempre
abierta.
Esta entrada no se usa
actualmente y requiere que se
active la monitorización del aceite
hidráulico desde el sistema KRM.
La temperatura del aceite
está por encima del límite
superior de temperatura
durante 5 segundos y no hay
ningún error de temperatura
inferior.
Se enviará de inmediato al
centro de servicio un
mensaje relativo a la
detección de alta
temperatura en el aceite.
El ascensor se para
Relé K486 se desactiva mientras la Relé K486 se desactiva a
inmediatamente.
cabina se está renivelando con las velocidades de 0.65m/s y
superior. Si la cabina se está
puertas abiertas.
nivelando con las puertas
abiertas en este momento, la
acción de desactivación de
K486 interrumpirá el circuito
XC1/5 - XH2/3.
La entrada 6 en la placa LCE OPT
F, parte frontal, está siempre
abierta.
Esta entrada no se usa
actualmente y requiere que se
active la monitorización del aceite
hidráulico desde el sistema KRM.
Cabina a mayor velocidad que
ADO/ACL en zona de puertas.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
37 08
01 64
Códigos de error LCE
(1) Ponga la cabina en el
modo PRC en un piso para
mantener abiertas las
puertas.
(2) Ajuste UI:5:20:9 = 1
(velocidad a la que K486 se
desactivará).
(3) Fuerce la cabina a
ejecutar maniobra de
renivelación manipulando las
señales 61:N/U.
(4) La desactivación de K486
parará el ascensor. Debe
verse el error 0166 en el
panel de usuario.
(5) Restaure UI:5:20:9 = 65.
Mantenga la entrada 8 en la
placa LCE OPT F, parte
frontal, abierta durante 5
segundos.
Desconecte y vuelva a
conectar la alimentación.
Compruebe que UI:5:20:9 =
65 (velocidad a la que K486
se desactivará).
La temperatura del aceite
está por debajo del límite
superior de temperatura
durante 10 minutos seguidos.
Ponga la botonera de cuadro
(RDF) en inspección o
desactive las llamadas
exteriores y se reiniciará el
error.
Mantenga la entrada 6 en la
placa LCE OPT F, parte
frontal, siempre abierta.
Envíe el ascensor al piso
inferior.
Corrija el estado de entrada
en la placa LCE OPT. Ponga
la botonera de cuadro (RDF)
en inspección o desactive las
llamadas exteriores. Después
de 5 segundos, se reiniciará
el error.
Página: 15 de 51
ADON: Mantenga abierto el
contacto del relé 486 en
placa ADON. Se requiere
placa especial.
ADON2: Mientras el ascensor
está parado, añada jumper
de TP1203 a 0v. K486
estará desactivado.
Automática cuando K486 se
activa.
R
R
16 01
07 01
07 02
01 70
01 71
01 72
01 73 161 01
Falta tensión: fallo de placa REC,
no se encuentra el cable. El fallo
aparece cuando se corta la
alimentación.
Desconecte el conector
XM25 en LCECPU.
Cuando se restaura la
alimentación de CA.
El ascensor se para
inmediatamente. La
maniobra normal no es
posible, ni tampoco la
maniobra de inspección de
cabina.
Entrada XM25 al LCECPU
desde LCEREC XM25
Error del sensor de nivel de aceite La entrada 6 en la placa LCE OPT
hidráulico
F, parte frontal, está siempre
abierta.
Esta entrada no se usa
actualmente y requiere que se
active la monitorización del aceite
hidráulico desde el sistema KRM.
Falta alimentación de 24VCC del Fusible roto.
hueco o cabina.
El ascensor está detenido
fuera de 77N y el contacto
de nivel de aceite está activo
durante 5 segundos
seguidos.
Entrada interna de la placa
LCECPU.
El mensaje de error del
sensor de nivel de aceite se
mandará al centro de
servicio.
El ascensor está parado fuera
de 77N. Corrija el estado de
entrada en la placa LCE OPT.
Ponga la botonera de cuadro
(RDF) en inspección o
desactive las llamadas
exteriores y se reiniciará el
error.
El ascensor se para y se
Cuando se restaura 24VCC.
prohíbe un nuevo arranque.
Mantenga la entrada 6 en la
placa LCE OPT F, parte
frontal, siempre puenteada a
la entrada 10. Aleje el
ascensor del piso inferior.
Retire XM17 de CPU.
Cuando se restaura la tensión Retire la alimentación de la
El ascensor se para y se
batería de techo de cabina y
prohíbe un nuevo arranque. de control de 24VCC.
suministre menos de 18VCC
Reinicio de CPU.
a XM16.
Desenchufe la batería
desconectando el conector
XB32 en la placa
LCECCB(N) y espere hasta
que se haya realizado la
prueba de la batería.
Cuando la batería esté OK.
LCE detecta el fallo y envía
el mensaje de batería
descargada al LCECPU. El
ascensor no responderá a
llamadas de piso. El
ascensor responderá a
llamadas de cabina.
LCE comienza la prueba en
el arranque, después 5
horas más tarde, y
finalmente cada 24 horas.
CCB(N) mide el estado de la
batería y si la batería está
descargada, el CCBN IO
Battery Ok indica el estado
de la batería.
Página: 16 de 51
Mantenga la entrada 7 en la
placa LCE OPT F, parte
frontal, abierta durante 5
segundos.
La temperatura del aceite
está por encima del límite
inferior de temperatura
durante 10 minutos seguidos.
Se enviará al centro de
servicio un mensaje relativo
a la detección de baja
temperatura en el aceite.
La temperatura del aceite
está por debajo del límite
inferior de temperatura
durante 5 segundos y no hay
ningún error de temperatura
alta del aceite.
La tensión del cuadro 24 VCC es Nivel de tensión demasiado bajo a Interrupción BNMI en la
placa LCECPU.
demasiado baja.
través de XM16 por ejemplo
durante funcionamiento EBD. O
transformador de tensión de
alimentación deteriorado.
Fallo de la alimentación de
corriente alterna
La comprobación automática de El suministro principal ha estado
batería ha detectado batería baja. apagado durante mucho tiempo o
se ha estropeado la batería. La
batería no está conectada a
LCECCB(N) XB32.
Temperatura de aceite hidráulico La entrada 7 en la placa LCE OPT
demasiado baja
F, parte frontal, está siempre
abierta.
Esta entrada no se usa
actualmente y requiere que se
active la monitorización del aceite
hidráulico desde el sistema KRM.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
R
DF
R
17 01
01 69
R
30 03
01 68
Códigos de error LCE
DF
19 49
19 50
14 01
14 02
01 75
01 76
01 77
01 78
Compruebe alineación imán con
interruptor 136:N.
Con cabina en piso más alto e
interruptor ETS inferior (136:N)
inactivo. Terminal XH23/3 no a 24
voltios.
Con cabina en piso más bajo e
interruptor ETS inferior (136:N)
activo. Terminal XH23/3 no a 0
voltios.
Compruebe alineación imán con
interruptor 136:U.
Con cabina en piso más bajo e
interruptor ETS superior (136:U)
inactivo. Terminal XH23/2 no en 24
voltios.
Con cabina en piso más alto e
interruptor ETS superior (136:U)
activo. Terminal XH23/2 no en 0
voltios.
Las entradas 7 y 8 en la placa LCE
OPT F, parte frontal, están siempre
abiertas.
Estas entradas no se usan
actualmente y requieren que se
active la monitorización del aceite
hidráulico desde el sistema KRM.
KCM831 hydro: Sin jumper en
terminales LCEADON XM3A-1-3.
ADON canal 2 detecta disparo de Interruptor del limitador de
limitador de velocidad
velocidad abierto.
KCM831 hydro: Sin jumper en
terminales LCEADON XM3A-1-3.
ADON canal 1 detecta disparo de Interruptor del limitador de
limitador de velocidad
velocidad abierto.
Fallo del interruptor ETS bajada
(136:N)
Fallo del interruptor ETS subida
(136:U)
Error del sensor de temperatura
de aceite hidráulico
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
DF
DF
DF
R
01 74 161 02
Códigos de error LCE
Recuperación inmediata
El mensaje de error del
cuando ambas entradas , 7/8,
sensor de temperatura de
aceite se mandará al centro están puenteadas a tierra.
de servicio.
Abra el interruptor del
El relé K464 se desactiva. El Cierre el interruptor del
limitador de velocidad.
limitador de velocidad.
freno de emergencia se
desactiva.
Instale jumper para KCM831
Hydro.
Interruptor del limitador de
velocidad abierto. Sin 24
VCC en terminal XM3A-3
LCEADON.
Retire el cable XH23/3 con
cabina en el piso más alto.
Jumper XH23/3 -XH23/1 con
cabina en piso más bajo.
Retire el cable XH23/2 con
cabina en el piso más bajo.
Jumper XH23/2 -XH23/1 con
cabina en piso más alto.
Abra el interruptor del
El relé K464 se desactiva. El Cierre el interruptor del
limitador de velocidad.
limitador de velocidad.
freno de emergencia se
desactiva.
Instale jumper para KCM831
Hydro.
Interruptor ETS bajada
El ascensor se para
(136:N) en estado correcto.
inmediatamente. El
funcionamiento normal no es
posible. La maniobra de
inspección es posible.
Página: 17 de 51
Mantenga las entradas 7 y 8
en la placa LCE OPT F, parte
frontal, abierta durante 5
segundos.
Interruptor del limitador de
velocidad abierto. Sin 24
VCC en terminal XM3A-3
LCEADON.
Con cabina en piso extremo
inferior compruebe entrada
ETS por medio de relé
516:N.
Interruptor ETS subida
Con cabina en piso extremo El ascensor se para
(136:U) en estado correcto.
superior compruebe entrada inmediatamente. El
ETS por medio de relé 516:U funcionamiento normal no es
posible. La maniobra de
inspección es posible.
Las entradas 7 y 8 en la
placa LCE OPT F, parte
frontal, están abiertas
durante 5 segundos
seguidos.
14 04
14 05
01 80
01 81
DF
DF
DF
El procesador 1 de ADON2
detecta pérdida de potencia de
24Vcc o 230Vac.
Procesador 2 de ADON detecta
movimiento involuntario.
ADON canal 1 detecta
movimiento involuntario.
Automáticamente tras
restaurar la alimentación.
LCE CPU no arrancará el
ascensor. El freno de
emergencia/mordaza de
cable se desactiva.
El error se envía 10
segundos después de la
detección real de pérdida de
potencia. Ello se hace para
impedir el envío falso de
este error al
conectar/desconectar la
alimentación.
1) Pérdida de 230Vac en conexión
XM5.
2) Pérdida de 24Vcc procedentes
de placa LCE CPU.
1) Desconecte 230Vac
entrantes en conector XM5.
2) Requiere placa de prueba
ADON2 especial para
comprobación de pérdida de
potencia de 24Vcc.
Presione el pulsador amarillo Desactive la renivelación.
de reinicio ACUM en la placa Una vez parada la cabina,
mantenga abierto el freno
ADON.
principal mecánicamente.
Permita que la cabina se
desplace.
Relé K464:2 se desactiva.
Freno de
emergencia/mordaza de
cable se desactiva.
Se ha detectado un
movimiento involuntario de
cabina al activar el freno de
emergencia (o mordaza de
cable) estando el freno
principal sin activar.
(a) Movimiento involuntario de
cabina.
(b) El ruido en el encoder
OSG/Car/BAR puede ser la causa.
Compruebe los LED D165 y D167
de LCEADON. Los LED pueden
estar encendidos o apagados pero
no deben parpadear. Si
parpadean, compruebe el encoder,
el cableado y apantallamiento
relacionados.
(c) Faltan 230 VAC en XEB1/1-2
de LCEADON mientras freno
principal está activado.
(d) El parámetro 5:20:4 del panel
de usuario se ha ajustado por
debajo de "100".
(e) En las aplicaciones EcoSpace,
polaridad invertida en XEB1/1-2.
Pin 1 = + y pin 2 =-.
Página: 18 de 51
Presione el pulsador amarillo Desactive la renivelación.
de reinicio ACUM en la placa Una vez parada la cabina,
mantenga abierto el freno
ADON.
principal mecánicamente.
Permita que la cabina se
desplace.
Relé K464:1 se desactiva.
Freno de
emergencia/mordaza de
cable se desactiva.
Se ha detectado un
movimiento involuntario de
cabina al activar el freno de
emergencia (o mordaza de
cable) estando el freno
principal sin activar.
(a) Movimiento involuntario de
cabina.
(b) El ruido del encoder de motor
puede ser la causa. Para KCM831
tracción, compruebe los LED D169
y D171 de LCEADON. Los LED
pueden estar encendidos o
apagados pero no deben
parpadear cuando la cabina está
parada. Si los LED parpadean,
puede ser necesario "poner a cero"
la placa V3F25 NTS.
(c) Faltan 230 VAC en XEB1/1-2
de LCEADON mientras freno
principal está activado.
(d) El parámetro 5:20:3 del panel
de usuario se ha ajustado por
debajo de "100".
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
14 03
01 79
Códigos de error LCE
14 07
14 08
14 09
14 10
01 83
01 84
01 85
01 86
DF
DF
DF
DF
DF
ADON canal 2 detecta error del
relé K464:2
ADON canal 1 detecta error del
relé K464:1
El relé K464:1 no tiene el mismo
estado que K464:2.
El relé K464:2 no tiene el mismo
estado que K464:1.
El procesador 1 de ADON2
detecta pérdida de potencia de
24Vcc o 230Vac.
Fuerce el relé K464:1 del
canal 1 al estado opuesto del
relé K464:2 del canal 2.
(1) Desactive el relé K464:1
cuando se supone que debe
estar activado. (2) Fuerce
activación de K464:1 cuando
se supone que debe estar
desactivado. Requiere placa
LCEADON especialmente
modificada.
(1) Desactive el relé K464:2
cuando se supone que debe
estar activado. (2) Fuerce
activación de K464:2 cuando
se supone que debe estar
desactivado. Requiere placa
LCEADON especialmente
modificada.
Arranque o automático
cuando ambos relés K464
están en el mismo estado.
Requiere desconectar y
conectar alimentación o
presione el pulsador amarillo
de reinicio ACUM en la placa
ADON.
Requiere desconectar y
conectar alimentación o
presione el pulsador amarillo
de reinicio ACUM en la placa
ADON.
Relé K464:2 se desactiva.
Freno de
emergencia/mordaza de
cable se desactiva.
El error puede notificarse durante
una desconexión de la
alimentación pero se eliminará al
conectar la alimentación.
Fallo del relé 464:2 o contacto de
relé.
El error puede notificarse durante
una desconexión de la
alimentación pero se eliminará al
conectar la alimentación.
Fallo del relé 464:1 o contacto de
relé.
LCE no arrancará el
ascensor. El freno de
emergencia/mordaza de
cable se desactiva.
LCE no arrancará el
ascensor. El freno de
emergencia/mordaza de
cable se desactiva.
El canal 1 detecta error del
relé K464:1 al activarse tras
la orden o al desactivarse
tras la orden.
El canal 2 detecta error del
relé K464:2 al activarse tras
la orden o al desactivarse
tras la orden.
Suele ocurrir cuando un canal falla Estado del relé K464:1 no es
y el otro canal no detecta el mismo igual al estado de K464:2
error. Debería notificarse también según el canal 2.
otro error. Consulte el otro error
para ver posibles causas.
Fuerce el relé K464:2 del
canal 2 al estado opuesto del
relé K464:1 del canal 1.
Relé K464:1 se desactiva. El Arranque o automático
cuando ambos relés K464
freno de emergencia/freno
están en el mismo estado.
de cable se desactiva.
Página: 19 de 51
1) Desconecte 230Vac
entrantes en conector XM5.
2) Requiere placa de prueba
ADON2 especial para
comprobación de pérdida de
potencia de 24Vcc.
LCE CPU no arrancará el
ascensor. El freno de
emergencia/mordaza de
cable se desactiva.
Automáticamente tras
restaurar la alimentación.
El error se envía 10
segundos después de la
detección real de pérdida de
potencia. Ello se hace para
impedir el envío falso de
este error al
conectar/desconectar la
alimentación.
Suele ocurrir cuando un canal falla Estado del relé K464:2 no es
y el otro canal no detecta el mismo igual al estado de K464:1
error. Debería notificarse también según el canal 1.
otro error. Consulte el otro error
para ver posibles causas.
1) Pérdida de 230Vac en conexión
XM5.
2) Pérdida de 24Vcc procedentes
de placa LCE CPU.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
14 06
01 82
Códigos de error LCE
14 12
14 13
14 14
01 88
01 89
01 90
DF
DF
DF
DF
LCEADON canal 2 detecta error
al desactivar freno de
emergencia/mordaza de cable.
LCEADON canal 1 detecta error
al desactivar freno de
emergencia/mordaza de cable.
LCEADON canal 2 detecta error
al activar freno de
emergencia/mordaza de cable.
LCEADON canal 1 detecta error
al activar freno de
emergencia/mordaza de cable.
Desconecte XEB2/7 mientras
Requiere desconectar y
está activado el freno de
conectar alimentación o
presione el pulsador amarillo emergencia.
de reinicio ACUM en la placa
ADON. O automático cuando
la LCECPU desactiva el
comando de activación del
freno de emergencia.
Añada jumper XEB2/6 a
XEB2/7 mientras está
activado el freno de
emergencia. Espere a que el
freno de emergencia esté sin
alimentación.
Añada jumper XEB2/6 a
XEB2/7 mientras está
activado el freno de
emergencia. Espere a que el
freno de emergencia esté sin
alimentación.
Relé K464:2 se desactiva. El
freno de
emergencia/mordaza de
cable se desactiva.
Relé K464:1 se desactiva. El Automático o arranque.
freno de
emergencia/mordaza de
cable se desactiva.
Relé K464:2 se desactiva. El Automático o arranque.
freno de
emergencia/mordaza de
cable se desactiva.
1) Terminal XEB2/7
permanece en 20VCC en el
comando de activación
2) XEB2/5 permanece en
0VCC en el comando de
activación.
1) Terminal XEB2/7
permanece en 0VCC en el
comando de desactivación.
2) XEB2/5 permanece en
20VCC en el comando de
desactivación.
1) Terminal XEB2/7
permanece en 0VCC en el
comando de desactivación.
2) XEB2/5 permanece en
20VCC en el comando de
desactivación.
1) Error de freno de emergencia al
activarse.
2) Error de interruptor de freno de
emergencia/mordaza de cable.
LED D182 no se enciende y/o
D181 no se apaga.
Terminal XEB2/7 permanece en
20vcc. XEB2/5 permanece en
0vcc.
3) El canal 1 ha detectado un error
y no permite que el freno de
emergencia/mordaza de cable se
active.
1) Error de freno de emergencia al
desactivarse.
2) Error de interruptor de freno de
emergencia/mordaza de cable.
LED D182 no se apaga y/o D181
no se enciende. Terminal XEB2/7
permanece en 0vcc. XEB2/5
permanece en 20vcc.
1) Error de freno de emergencia al
desactivarse.
2) Error de interruptor de freno de
emergencia/mordaza de cable.
LED D182 no se apaga y/o D181
no se enciende. Terminal XEB2/7
permanece en 0vcc. XEB2/5
permanece en 20vcc.
Página: 20 de 51
Desconecte XEB2/7 mientras
Requiere desconectar y
está activado el freno de
conectar alimentación o
presione el pulsador amarillo emergencia.
de reinicio ACUM en la placa
ADON.
Relé K464:1 se desactiva. El
freno de
emergencia/mordaza de
cable se desactiva.
1) Terminal XEB2/7
permanece en 20VCC en el
comando de activación
2) XEB2/5 permanece en
0VCC en el comando de
activación.
1) Error de freno de emergencia al
activarse.
2) Error de interruptor de freno de
emergencia/mordaza de cable.
LED D182 no se enciende y/o
D181 no se apaga.
Terminal XEB2/7 permanece en
20vcc. XEB2/5 permanece en
0vcc.
3) El canal 2 ha detectado un error
y no permite que el freno de
emergencia/mordaza de cable se
active.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
14 11
01 87
Códigos de error LCE
14 16
14 17
14 18
14 19
01 92
01 93
01 94
01 95
DF
DF
DF
DF
DF
Presione el pulsador amarillo (1) Configure UI:5:20:6 en un
valor menor que la distancia
de reinicio de ACUM en la
de parada de la cabina para
placa ADON o reinicie
una velocidad inferior a 0.75
m/seg. (2) Efectúe una
parada de emergencia con
velocidad de cabina inferior a
0.75m/seg. pero superior a
0.1m/seg.
Presione el pulsador amarillo (1) Configure UI:5:20:7 en un
valor menor que la distancia
de reinicio de ACUM en la
de parada de la máquina
placa ADON o reinicie
para una velocidad inferior a
0.1 m/seg. (2) Efectúe una
parada de emergencia con
velocidad de cabina inferior a
0.1 m/seg. pero superior a
cero.
Relé K464:2 se desactiva.
Al desactivarse el freno
Freno de emergencia se
principal, la velocidad era
mayor de 0.1m/s pero menor desactiva.
o igual a 0.75 m/s y la
distancia de deslizamiento
superaba el valor del
parámetro UI 5-20-6.
Relé K464:1 se desactiva.
Al desactivarse el freno
Freno de emergencia se
principal, la velocidad era
menor o igual de 0.1m/s y la desactiva.
distancia de deslizamiento
superaba el valor del
parámetro UI 5-20-7.
Freno sin ajustar
Desgaste excesivo de la pastilla de
freno.
Pérdida de tracción.
LCEADON canal 1 detecta que la Freno sin ajustar
Desgaste excesivo de la pastilla de
distancia de deslizamiento ha
superado el valor del parámetro freno.
UI 5-20-7.
LCEADON canal 2 detecta que la
distancia de deslizamiento ha
superado el valor del parámetro
UI 5-20-6.
Presione el pulsador amarillo (1) Configure UI:5:20:5 en un
valor menor que la distancia
de reinicio de ACUM en la
de parada de la máquina
placa ADON o reinicie
para una velocidad inferior a
0.75 m/seg. (2) Efectúe una
parada de emergencia con
velocidad de cabina inferior a
0.75m/seg. pero superior a
0.1m/seg.
Efectúe una parada de
emergencia a alta velocidad
con la cabina vacía hacia
arriba. La deceleración de la
cabina debe ser menor de 1.0 metro/seg^2
Recuperación automática
cuando la cabina se para.
Relé K464:2 cae y provoca
desactivación de freno de
emergencia para ayudar a
parar.
Mida velocidad de
deceleración durante
primeros 500mseg. tras
desactivación de freno
principal y velocidad de
cabina mayor que 0.75 m/s
(150 FPM)
Página: 21 de 51
Efectúe una parada de
emergencia a alta velocidad
con la cabina vacía hacia
arriba. La deceleración de la
máquina debe ser menor de 1.0 metro/seg^2
Recuperación automática
cuando la cabina se para.
Relé K464:1 cae y provoca
desactivación de freno de
emergencia para ayudar a
parar.
Mida velocidad de
deceleración durante
primeros 500mseg. tras
desactivación de freno
principal y velocidad de
cabina mayor que 0.75 m/s
(150 FPM)
Relé K464:1 se desactiva.
Al desactivarse el freno
Freno de emergencia se
principal, la velocidad era
mayor de 0.1m/s pero menor desactiva.
o igual de 0.75 m/s y la
distancia de deslizamiento
superaba el valor del
parámetro UI 5-20-5.
La cabina no decelera lo
suficientemente rápido durante una
parada de emergencia. Freno de
emergencia desactivado para
ayudar a detener la cabina.
La cabina no decelera lo
suficientemente rápido durante una
parada de emergencia. Freno de
emergencia desactivado para
ayudar a detener la cabina.
LCEADON canal 1 detecta que la Freno sin ajustar
Desgaste excesivo de la pastilla de
distancia de deslizamiento ha
superado el valor del parámetro freno.
UI 5-20-5.
Ayuda del freno principal del
procesador ADON 2
Ayuda del freno principal del
procesador ADON 1
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
14 15
01 91
Códigos de error LCE
14 21
14 22
14 23
14 24
14 25
01 97
01 98
01 99
02 00
02 01
DF
DF
DF
DF
DF
DF
Fallo del sistema de LCEADON
canal 1
LCEADON canal 2 usa valores
por defecto de eeprom
LCEADON canal 1 usa valores
por defecto de eeprom
Desigualdad de velocidad de
LCEADON con canal 1
Desigualdad de velocidad de
LCEADON con canal 2
LCEADON canal 2 detecta que la
distancia de deslizamiento ha
superado el valor del parámetro
UI 5-20-8.
Fallo del sistema del procesador
LCEADON 1
1) El procesador ADON acaba de
reprogramarse.
2) Corrupción de datos en eeprom
de canal 2.
1) El procesador ADON acaba de
reprogramarse.
2) Corrupción de datos en eeprom
de canal 1.
Falta señal de encoder en
XCT1/XCT2.
Falta señal de encoder en
XME1/XME2.
Aprendizaje de ADON no
efectuado todavía.
Falta señal de encoder en
XCT1/XCT2.
Falta señal de encoder en
XME1/XME2.
Aprendizaje de ADON no
efectuado todavía.
Freno sin ajustar
Desgaste excesivo de la pastilla de
freno.
Pérdida de tracción.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
14 20
01 96
Códigos de error LCE
Página: 22 de 51
Por parte de LCEADON.
Relé K464:1 se desactiva.
Freno de emergencia se
desactiva.
Requiere placa LCEADON
Corte y ponga corriente y
después presione el pulsador especialmente modificada.
amarillo de reinicio ACUM en
la placa ADON. Si no se
recupera, cambie la placa
LCEADON.
Presione el pulsador amarillo (1) Descargue una versión
de reinicio ACUM en la placa diferente del programa ADON
en el canal 2 del
ADON.
microprocesador.
La comprobación eeprom al Relé K464:2 se desactiva.
Freno de emergencia se
conectar la alimentación
detecta un error en la suma desactiva.
de control.
(1) Desconecte la conexión
del Encoder del motor a
XME1/2. (2) Envíe la cabina
en un recorrido de alta
velocidad.
(1) Desconecte la conexión
del Encoder de cabina a
XCT1/2. (2) Envíe la cabina
en un recorrido de alta
velocidad.
Presione el pulsador amarillo (1) Descargue una versión
de reinicio ACUM en la placa diferente del programa ADON
en el canal 1 del
ADON.
microprocesador.
Requiere desconectar y
conectar alimentación o
presione el pulsador amarillo
de reinicio ACUM en la placa
ADON.
Requiere desconectar y
conectar alimentación o
presione el pulsador amarillo
de reinicio ACUM en la placa
ADON.
Presione el pulsador amarillo (1) Configure UI:5:20:8 en un
valor menor que la distancia
de reinicio de ACUM en la
de parada de la cabina para
placa ADON o reinicie
una velocidad inferior a 0.1
m/seg. (2) Efectúe una
parada de emergencia con
velocidad de cabina inferior a
0.1 m/seg.
La comprobación eeprom al Relé K464:1 se desactiva.
Freno de emergencia se
conectar la alimentación
detecta un error en la suma desactiva.
de control.
El relé K464:1 se desactiva y
el freno de emergencia se
desactiva después de que se
para la cabina.
El relé K464:1 se desactiva y
el freno de emergencia se
desactiva después de que se
para la cabina.
La señal de velocidad de
LCEADON canal 2 no
coincide con la velocidad
determinada por el canal 1.
La señal de velocidad de
LCEADON canal 1 no
coincide con la velocidad
determinada por el canal 2.
Relé K464:2 se desactiva.
Freno de emergencia se
desactiva.
Al desactivarse el freno
principal, la velocidad era
menor o igual a 0.1m/s y la
distancia de deslizamiento
superaba el valor del
parámetro UI 5-20-8.
14 27
14 28
14 29
14 30
14 31
14 32
02 03
02 04
02 05
02 06
02 07
02 08
DF
DF
DF
DF
DF
DF
DF
Página: 23 de 51
Jumper de LCEADON PARAM
todavía en posición "SET".
Jumper de LCEADON PARAM
todavía en posición "SET".
Después de un recorrido, la El ascensor está
desconectado.
LCECPU detecta que el
jumper de ADON "PARAM"
todavía está en posición
"SET".
Quite la corriente.
Mueva PARAM Jumper a
posición SET.
Ponga corriente
Haga una llamada de cabina
a un piso diferente.
Se requiere un aprendizaje de (1) Descargue cualquier
versión del programa ADON
ADON.
Nota: Durante un aprendizaje en cualquier canal del
de ADON, la LCECPU envía microprocesador.
su CPU_ID a cada
procesador LCEADON.
1) Se ha cambiado placa
LCEADON o LCECPU.
2) LCEADON ha recibido
reprogramación rápida.
3) eeprom de LCEADON ha vuelto
a valores por defecto.
No afecta al funcionamiento.
LCECPU comprueba los
canales 1 y 2 de LCEADON
para valor CPU_ID tras
conexión de alimentación y
no coinciden con ID
guardada en memoria
LCECPU.
Desajuste de
LCECPU/LCEADON ID.
Quite la corriente.
Mueva PARAM Jumper a
posición SET.
Ponga corriente.
Haga una llamada de cabina
a un piso diferente.
No corresponde
Cambie la placa ADON por
una con el último programa.
LCE comprueba la versión No corresponde del programa del procesador supervisión futura.
ADON 2 tras cortar y poner
corriente mediante la
conexión SPI
La versión del software ADON en La versión del programa en el
procesador ADON 2 es muy
el canal 2 es diferente de la del
antigua para el programa LCE.
canal 1
No corresponde
Cambie la placa ADON por
una con el último programa.
LCE comprueba la versión No corresponde del programa del procesador supervisión futura.
ADON 1 tras cortar y poner
corriente mediante la
conexión SPI
Requiere cable plano de
prueba especial.
Automática cuando se
restablece la comunicación.
LCECPU detecta respuesta Si Ebrake está activado,
Error de comunicación entre
LCECPU no arrancará la
lenta o ninguna respuesta
LCECPU y LCEADON canal 2.
cabina.
LCEADON canal 2.
Ruido excesivo en señal de
encoder del canal 2 (XME1/XME2)
Sin suministro eléctrico en XM25
en LCECPU.
Requiere placa LCEADON
Corte y ponga corriente y
después presione el pulsador especialmente modificada.
amarillo de reinicio ACUM en
la placa ADON. Si no se
recupera, cambie la placa
LCEADON.
Requiere cable plano de
prueba especial.
Relé K464:2 se desactiva.
Freno de emergencia se
desactiva.
Automática cuando se
restablece la comunicación.
Por parte de LCEADON.
LCECPU detecta respuesta Si Ebrake está activado,
Error de comunicación entre
lenta o ninguna respuesta de LCECPU no arrancará la
LCECPU y LCEADON canal 1.
cabina.
LCEADON canal 1.
Ruido excesivo en señal de
encoder del canal 1 (XME1/XME2)
Sin suministro eléctrico en XM25
en LCECPU.
Fallo del sistema del procesador
LCEADON 2
La versión del software ADON en La versión del programa en el
procesador ADON 1 es muy
el canal 1 es diferente de la del
antigua para el programa LCE.
canal 2
Error de comunicación de
LCEADON canal 2
Error de comunicación de
LCEADON canal 1
Fallo del sistema en LCEADON
Canal 2
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
14 26
02 02
Códigos de error LCE
32 01
33 01
02 10
02 11
DL
DL
DL
Parada inexacta (KRM)
Fallo de luz de cabina (KRM)
El ascensor no se puede mover
(KRM)
Se han encontrado demasiadas
paradas sin precisión para el
ascensor.
La entrada CLD está activa en la
respuesta del mensaje
READ_RIF_CONFIG_INPUTS
KNXM.
El ascensor no puede arrancar
para moverse de un piso al
siguiente o al anterior durante el
tiempo definido por la frecuencia
del test automático de parámetros
del analizador de LCE V1.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
09 01
02 09
Códigos de error LCE
Si la entrada CLD se halla
activa durante 5 minutos,
entonces se crea el fallo. El
fallo se borra si la entrada
CLD pasa a estar inactiva
transcurrido ese tiempo.
Si se detectan más paradas
incorrectas que superan el
Límite malo de precisión de
paradas durante la cantidad
de paradas del límite bueno
de precisión de paradas, se
detecta el fallo. La cantidad
de paradas de ascensor
consecutivas del límite
bueno de precisión de
paradas es razón para borrar
el fallo.
El Analizador LCE V1
consulta después de
determinado período al RIF
el estado de la entrada CLD
enviando un mensaje de
consulta
READ_RIF_CONFIG_INPUT
S. Si la entrada CLD se halla
activa, se activa el proceso
de gestión de la situación de
error.
Con los parámetros del
Analizador LCE V1 se
definen los siguientes límites
para descubrir la situación
de fallo: Monitorización de
precisión de parada para
activar / desactivar el
sistema de precisión de
parada y para determinar el
tipo de sensores que se
utilizan, internos o externos,
el límite bueno de precisión
de parada como cantidad de
paradas consecutivas
correctas, el límite malo de
precisión de parada como
límite de las paradas con
precisión incorrecta.
El analizador trata de llevar
Durante el período de
el ascensor realizando
prueba el movimiento del
ascensor no se procesa. El llamadas de prueba durante
el tiempo de espera (~8min.).
período de prueba está
Si no se ha detectado el
definido por los Días de
movimiento del ascensor, se
semana permitidos de
crea el fallo.
prueba, la hora de inicio
permitida de prueba, la hora
de finalización permitida de
prueba y la frecuencia
automática de prueba de
parámetros del analizador de
LCE V1.
Página: 24 de 51
Crear / eliminar situaciones
de error del ascensor durante
el período definido por los
parámetros del analizador de
LCE V1: días de semana
permitidos de prueba, hora
de inicio permitida de prueba,
hora de finalización permitida
de prueba y frecuencia
automática de prueba.
Se debe comprobar y mejorar
la causa de demasiadas
paradas de ascensor con
mala precisión.
Configure los valores
necesarios para los
parámetros: monitorización
de precisión de parada, límite
bueno de precisión de
parada, límite malo de
precisión de parada y haga
llamadas al ascensor para
generar y borrar las
situaciones de fallo.
Se debe comprobar y mejorar Active y desactive la entrada
CLD de RIF.
la razón real de la entrada
CLD activa en RIF.
El fallo se borra si se ha
conseguido mover el
ascensor durante el período
de fallo.
19 04
02 13
DM
DL
Después de una parada correcta
en la zona de puertas, el ascensor
se desliza fuera de la zona de
puertas
No se encuentran placas de piso. Falta de corriente constante o
cableado sin alimentación
Se ha detectado un movimiento
incontrolado (KRM)
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
34 01
02 12
Códigos de error LCE
Desconecte el cableado.
Se encuentra al menos una
placa de piso
No se encontraron las placas El ascensor intenta
de piso en el roll call durante continuamente localizar las
placas de piso
la secuencia de inicio
Página: 25 de 51
Active el parámetro Monitor
de movimiento incontrolado y
realice llamadas al ascensor
para forzar que se generen y
borren las situaciones de
fallo.
Una vez transcurrido el
tiempo (~n min.) el fallo se
borra si el ascensor
permanece en el piso durante
3 segundos después de la
parada normal.
Si el ascensor se aleja de la
El monitor de movimiento
zona de puertas después de
incontrolado de los
parámetros del analizador de una parada normal en el piso
LCE V1 desactiva / activa el durante 3 segundos, se
genera el fallo.
sistema de movimiento
incontrolado. El movimiento
incontrolado se detecta si el
ascensor se aleja de la zona
de puertas después de una
parada normal en el piso
durante 3 segundos.
19 69
DM
Fallo de comprobación de relé K1 Fallo de K1 ó K2 o canal 1 o canal La prueba siempre se realiza Los relés K1 y K2 en la placa Requiere cortar y poner
corriente.
o K2 en placa ETSL.
2 en la placa ETSL.
al final del primer arranque, ETSL se caen. ETSL no
después de poner corriente. permite el reinicio
En todos los siguientes
viajes la prueba se realiza
sólo si el viaje anterior
excede la velocidad fijada en
la placa en ½. La prueba es
ejecutada después de la
parada (la parada está
definida como no habitual en
el circuito 201:3, 4 por 200
mseg.). Los relés K1 y K2 en
la placa ETSL son un ciclo y
el canal 1 y el canal 2 no ven
los ciclos de los relés como
se esperaba.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
02 14
Ejemplo:
El panel de usuario muestra los siguientes súbcodigos de error:
1.011 2.010
1.011 = errores en canal de cabina de placas 2 y 3.
2.010 = sólo errores en canal de motor de placa 2.
· 1 representa los códigos del canal encoder de cabina.
· 2 representa los códigos del canal encoder del motor.
· los dígitos abcd son 0 ó 1. 1 = error, 0 = ningún error.
· a = placa 1, b = placa 2, c = placa 3, d = placa 4.
1 Sistema de placa ETSL
1.a 2.a
2 Sistema de placa ETSL
1.ab 2.ab
3 Sistema de placa ETSL
1.abc 2.abc
4 Sistema de placa ETSL
1.abcd 2.abcd
SUBCÓDIGOS DE ERROR
Cuando se muestra un error ETSL como error actual o en el historial de errores, si pulsa el botón de entrada aparecen los subcódigos del error. Están formateados de la siguiente manera:
LCEETSL Dispositivo de limitación de velocidad terminal de emergencia
Códigos de error LCE
Mueva el ascensor a una
velocidad que sobrepase en
un 1/2 la fijada en la placa
ETSL. Lleve a cabo esta
prueba cuando el movimiento
esté completo. Se necesita
una placa ETSL modificada
de tal manera que los relés
K1 o K2 comprueben fallos.
Página: 26 de 51
19 71
19 72
19 73
02 16
02 17
02 18
R
R
DM
R
1) La velocidad de la cabina es
mayor que la velocidad fijada en la
placa ETSL dentro de la zona
terminal como está definido en los
interruptores del ETSL.
2) El regulador de velocidad es
muy suave durante los viajes.
3) El interruptor ETSL no se fija
según el cuadro del interruptor.
4) El ajuste de velocidad de la
placa ETSL no está fijado según el
cuadro de velocidad.
5) Ajuste incorrecto del ETSL . Los
factores de escala no son
correctos.
La velocidad sobrepasa la
velocidad fijada en la placa
ETSL y la cabina está dentro
de la zona inferior o superior
terminal como está definido
por el hueco ETSL
(136:U1/N1, U2/N2, U3/N3
…) interruptores.
Página: 27 de 51
Haga que la cabina viaje a
mayor velocidad que la fijada
en la placa ETSL y
desconecte el par de
interruptores (UxA/UxB) de la
placa ETSL.
Mueva el jumper de ajuste,
de marcha a ajuste. Este fallo
debe aparecer.
En movimiento, la cabina se Desconecte y vuelva a
conectar la alimentación.
para en la próxima parada
disponible y los relés K1 y K2
en la placa ETSL se
desactivan. Reinicio no
permitido.
Los encoders deben estar
conectados a todas las
demás placas LCEETSL y
placas LCEADON.
Se puede forzar el fallo
haciendo un recorrido hasta
un 70% de la velocidad
fijada, desconectando un
encoder bien en XME o XCT.
La prueba se realiza cuando
la aceleración supera la
mitad de la velocidad fijada
de la placa ETSL. Este fallo
aparecerá en la placa
LCECPU si se retiran los
conectores XD1 del circuito y
se realiza un movimiento por
encima de la mitad de la
velocidad fijada.
El fallo se borra poco
Los relés K1 y K2 se
después de que se ha
desactivan de inmediato
cuando se detecta este fallo. detenido la cabina.
El fallo se anuncia a la
LCECPU. Una vez que el
ascensor se ha detenido
durante 10 segundos, los
relés se activan y el fallo se
borra.
En movimiento, la cabina se Desconecte y vuelva a
Durante la aceleración la
conectar la alimentación.
para en la próxima parada
velocidad de un canal es
disponible y los relés K1 y K2
mayor en un 70% que la
en la placa ETSL se
velocidad fijada y la
velocidad en el otro canal es desactivan. Reinicio no
permitido.
menor en un 50% que la
velocidad fijada.
Durante la desaceleración
un canal ha alcanzado la
velocidad cero y el otro canal
tiene velocidad por encima
del 50% de la velocidad
fijada.
1) No se encuentra el encoder del
motor ni de la cabina.
2) Factor de escala no apropiado.
3) Ajuste no correcto o incompleto.
4) Fallo de placa
Notificación enviada a la
CPU. No se adopta ninguna
otra acción.
No se detecta corriente en la Se anuncia el fallo a la
cadena de seguridad (XD1A LCECPU.
hasta XD1B terminales 5 y
7) cuando la velocidad fijada
es sobrepasada en 1/2
1) No se detecta corriente en
XD1A o B/5 o XD1A o B/7 en la
placa ETSL.
2) Unir los terminales 5 y/o 7 en los
conectores XD1A y XD1B.
3) Sin conexión en XD1A o XD1B
4) Fallo de placa
Se ha movido el jumper de ajuste Se ha movido el jumper de ajuste, La neurona ETSL detecta
que el jumper de ajuste se
de marcha a ajuste mientras se
ha movido de Marcha a
ponía corriente a la placa.
ajuste
Fallo de limitación de velocidad,
LCEETSL terminal de
emergencia.
Es el propósito de la placa ETSL.
Fallo de prueba de comparación
de velocidad
Fallo de detección de corriente
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
19 70
02 15
Códigos de error LCE
19 75
19 76
19 77
19 78
19 79
19 80
02 20
02 21
02 22
02 23
02 24
02 25
DL
R
DL
DM
DM
R
R
El ajuste no se ha hecho.
La neurona del canal 1 no ha Los relés K1 y K2 en la placa
ETSL se desactivan. ETSL
recibido respuesta de la
neurona del canal 2 durante no permite el reinicio.
tres veces consecutivas.
Ocurre lo mismo cuando el
canal 2 pide respuesta del
canal 1.
Conexión y desconexión de
alimentación eliminará el error
hasta la próxima detección de
error.
Mueva el ascensor a más de
la mitad de la velocidad fijada
en la placa ETSL. La prueba
se habrá realizado cuando el
ascensor termine el
recorrido. Se necesita una
placa ETSL modificada de tal
manera que los relés K1 o K2
comprueben fallos.
Instale la placa ETSL con un
ajuste diferente (factor de
escala). Realice un viaje. Se
debe generar un fallo al final
del viaje.
La LCECPU realiza esta
comprobación cada vez
efectúa un viaje a un nuevo
piso.
El ascensor sólo realizará un
La CPU no recibe ningún
ajuste ETSL cuando este
mensaje LON del ETLS
fallo esté activo.
después de un viaje de un
piso a otro. No generado en
modo de inspección.
Puede ser necesario efectuar
un ajuste de la placa ETSL.
Puede ser necesario
comprobar el hardware.
Se realiza la comprobación
para cada nueva entrada de
encoder. Este fallo se puede
disparar si se puede forzar
una diferencia de velocidad
muy grande.
Este fallo se debe anunciar
en la LCECPU para una
nueva placa ETSL en la que
nunca se ha realizado un
ajuste.
La tensión de entrada de la
placa ETSL excede los 36.5
VDC
En movimiento, la cabina se Conexión y desconexión de
alimentación eliminará el error
para en la próxima parada
disponible y los relés K1 y K2 hasta la próxima detección de
error.
en la placa ETSL se
desactivan. Reinicio no
permitido.
Página: 28 de 51
Estos son fallos intrínsecos
de neurona, que aparecen
cuando la neurona tiene
problemas.
La tensión suministrada +24 En movimiento, la cabina se El fallo se borrará si se corta
y pone la corriente hasta la
Vdc de la placa ETSL supera para en la próxima parada
los 36.5 Vdc (es necesario disponible y los relés K1 y K2 siguiente detección de fallo
en la placa ETSL se
revisar este valor para
desactivan. Reinicio no
corregirlo)
permitido.
La medición de la velocidad
ha mostrado un incremento
mayor que el parámetro 554 (Paso velocidad). Debe
ocurrir 5 veces seguidas
Realice ajuste de la placa
El ascensor no se moverá
1) Placa de repuesto instalada sin Uno de los factores de
hasta que se haya realizado ETSL.
escala informados por las
haber realizado la lectura de
placas LCEETSL o más es ajuste ETSL.
hueco.
diferente del valor del factor
de escala almacenado en la
LCECPU.
1) El Parámetro 5-50 es mayor que
el número real de placas.
2) Mala conexión LON
3) Tarjeta extraída del sistema.
La tensión de 24 VDC es
demasiado alta.
No se ha efectuado la prueba del Una de las neuronas ha llevado a
relé
cabo repetidamente el autocontrol
de relé y la otra neurona lo ha
ignorado en la placa LCEETSL.
Fallo de placa LCEETSL
Desajuste de escala
Falta la placa
Error de exceso de tensión
Los relés K1 y K2 en la placa Requiere desconexión y
ETSL se desactivan. ETSL conexión de la alimentación.
Probablemente sea necesario
no permite el reinicio
sustituir la placa.
No se han fijado los valores La placa ETSL sólo activará Haga un ajuste de la placa
ETSL.
los relés K1 y K2 cuando
del factor de escala en
milímetros por contador de realice un ajuste ETSL.
encoder.
Fallo de autocontrol de neurona de Comprobación de neurona
LCEETSL. Este error indica que es ETSL.
necesaria una nueva placa.
Cambio inaceptable de velocidad 1) Parámetro 5-54 fijado muy bajo.
detectado
2) Ruido de encoder.
3) Revise la toma de tierra del
cable del encoder.
4) Encoder de motor erróneo.
Es necesario ajuste ETSL
Error de arranque
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
19 74
02 19
Códigos de error LCE
19 82
02 27
DL
DL
Fallo de contacto ETSL
(136:Ux/Nx)
Faltan pulsos del encoder
1) Error de un contacto ETSL o
contacto desconectado.
2) Dos contactos están pegados
abiertos o desconectados.
Fallo de autocontrol de la placa
LCEETSL
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
19 81
02 26
Códigos de error LCE
TEST 2
La cabina se para. Corrige
hasta la próxima parada
disponible. Reinicio no
TEST 2
Después de recibir tres fallos permitido por la CPU.
217 sin haber detectado un
TEST 3
cambio de estado en el
Cabina parada. Los relés K1
contacto, la CPU apaga el
Y K2 en ETSL se desactivan.
ascensor.
Reinicio no permitido.
TEST 3
Si la CPU falla al apagar el
ascensor como se describió
en el TEST 2, la placa ETSL
apagará el ascensor
después de tres repeticiones
más del fallo 217 sin que
cambie el estado del
contacto.
TEST 3
Fije el parámetro 5-50 en 0.
Corte y ponga corriente.
Desconecte un par de
contactos (136:UxA y UxB).
Mueva seis veces la cabina a
una velocidad mayor que la
velocidad fijada en la placa
ETLS hasta que K1 y K2 en
el ETSL permanezcan
desactivados e impidan el
reinicio.
TEST 2
Desconecte un par de
contactos (136:UxA y UxB)
del ETSL. Mueva tres veces
la cabina a una velocidad
mayor que la velocidad fijada
en la placa ETLS hasta que
aparezca el fallo 227.
TEST 1
Mueva el ascensor a una
velocidad inferior a la fijada
en la placa ETSL pero > 1/2
de la velocidad con el
contacto desconectado
(136:Ux/Nx) en 1 ETSL
Conexión y desconexión de
alimentación eliminará el error
hasta la próxima detección de
error.
TEST 1
La cabina se para en la
próxima parada disponible y
los relés K1 y K2 en la placa
ETSL se desactivan. Reinicio
no permitido.
TEST 1
Canal 1 y Canal 2 detectan
que los contactos cambian
de estado cuando la
velocidad sobrepasa en un
1/2 la velocidad fijada. El
estado de los 4 contactos
ETSL están combinados de
una forma no permitida.
Página: 29 de 51
Este fallo se disparará si el
ascensor se mueve a baja
velocidad durante tres
arranques consecutivos con
una de las entradas del
encoder separada. No
sobrepase el 70% de la
velocidad fijada, de lo
contrario la prueba se
adelantará por el fallo de
comparación de velocidad
(216).
En movimiento, la cabina se Conexión y desconexión de
alimentación eliminará el error
para en la próxima parada
disponible y los relés K1 y K2 hasta la próxima detección de
error.
en la placa ETSL se
desactivan. Reinicio no
permitido.
Comprobación de neurona
ETSL
19 36
19 37
19 54
19 55
19 56
02 30
02 31
02 32
02 33
02 34
19 83
19 84
R
R
DF
DM
R
R
R
R
DNC está apagada cuando la
puerta está cerrada o bloqueada.
El operador de puertas lleva
demasiado tiempo cerrándose.
Fallo de la prueba NTS
Se ha producido una incidencia
de disparo NTS
El arranque permitido se
encuentra en estado activo
cuando las puertas están
abiertas.
LCECPU muestra sólo este
fallo. La maniobra ocasiona
una deceleración NTS en
respuesta a la salida de la
neurona de deceleración
NTS.
El fallo se borra poco
después de que se ha
detenido la cabina.
La puerta no se cerrará. Se El arranque permitido se
aborta el arranque. Si el error encuentra en estado inactivo
cuando las puertas están
no se borra, entonces
abiertas.
aparecerá el error 58.
Este fallo se puede disparar
ajustando el límite inferior de
NTS (menú del panel de
control 5-41-1), después
haciendo un recorrido.
Mientras las puertas se
abren, retire la conexión en el
terminal XD1/3 de la placa
ADON.
Retire la conexión en el
terminal XM28/4 de la placa
MCU. Haga una llamada.
Compruebe que la cabina no
se mueva, las puertas se
vuelvan a abrir y se cancele
la orden de cierre.
La señal DFC está activa seis
segundos después de la
señal DNC. Si el error es
fatal, es necesario el modo de
inspección de cuadro (RDF).
Se aborta el arranque. Ciclo
No se ha visto DFC 6
segundos después de DNC. de puertas. Después de tres
incidencias consecutivas en
El ascensor no arranca.
cualquier planta, el ascensor
queda fuera de servicio.
Después de tres fallos
consecutivos en diferentes
plantas, se produce el error
226.
La neurona NTS comprueba
La velocidad del ascensor en la
zona de la cinta BAR ha superado la velocidad.
el punto de disparo de la parada
NTS.
GSC
Relés GLA, GLB, CGA o CGB en (GLA, GLB, CGA o CGB) están
estado incorrecto.
continuamente activados.
La entrada de Puertas cerradas
por completo no se enciende.
Simule la señal DFC
mediante el puente de
XM28/3 a XM28/4 en la placa
MCU.
Elimine la conexión de la
La señal DNC está activa
justo antes de que las puertas entrada 8 en la placa
posterior LCEOPT F cuando
se cierren o bloqueen.
las puertas estén cerradas.
El mensaje MCU informa de
que la señal DFC no está
activa cuando las puertas
están abiertas.
El ascensor sigue
funcionando sin orden de
cierre.
El mensaje MCU informa de El ascensor sigue
funcionando sin orden de
que la señal DFC está
cierre.
presente. Supervisada
cuando la puerta está a
punto de empezar a
cerrarse.
La entrada 8 en la placa
posterior LCEOPT F está
apagada cuando la puerta
está cerrada o bloqueada.
Ponga a tierra la entrada 8 en
la LCEOPT F posterior
cuando las puertas estén
abiertas.
La salida POS OUT del
operador de puertas está
apagada cuando la puerta
está abierta.
DNC está activa mientras esté
presente el límite de apertura de
puerta.
El ascensor sigue
La entrada 8 en la placa
funcionando sin orden de
posterior LCEOPT F está
encendida cuando la puerta cierre.
está abierta.
Página: 30 de 51
1) Fije "pos_800" al 80% de
apertura en el operador de
puerta AMD; o
2) Ponga a tierra la entrada 8
en la LCEOPT F posterior
cuando las puertas empiecen
a cerrarse.
La salida POS OUT del
operador de puertas está
activa a 3 pulgadas del
estado de puerta cerrada.
El ascensor sigue
La salida POS OUT del operador La entrada 8 en la placa
funcionando sin orden de
de puertas AMD está en la posición posterior LCEOPT F está
encendida cuando la puerta cierre.
por defecto.
está sólo cerrada a medias.
No supervisado si el error
230 está activo.
La entrada de Puertas cerradas La señal DFC del variador está
por completo está siempre activa. activa cuando la puerta está
abierta.
La entrada de Puertas casi
cerradas no se enciende.
La entrada de Puertas casi
cerradas está siempre activa.
La entrada de Puertas casi
cerradas está activada
demasiado pronto mientras se
cierran las puertas.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
02 35
02 36
NTS-BAR
19 35
02 29
Códigos de error LCE
19 87
02 39
R
R
R
R
V3F25/LCEDRV, 804612
38 09
DL
Parada del variador
Compruebe otros fallos del
variador.
Abra la cadena de seguridad
durante la maniobra.
Configure el analizador KRM
de la siguiente manera:
Menú principal LCE ->
Configuración del analizador
KRM ->
Parámetros de
monitorización de ascensores
->
Supervisión contacto de
puertas
Poner fuera de servicio ->
Monitorización de contactos
de puertas
Este fallo se puede forzar
quitando la entrada del
encoder y haciendo un
recorrido por la cinta.
El ascensor va al piso y para El fallo se borrará si se corta
y pone la corriente hasta el
siguiente fallo de prueba.
1) pase el ascensor al modo
inspección o
2) active interruptor que anula
la apertura de puertas o
3) active interruptor de
llamadas exteriores
Dispare este fallo pulsando el
botón de puente, cuando se
detenga el ascensor.
El contacto de la puerta de El ascensor se pone fuera de
cabina o de la puerta de piso servicio.
no abre cuando la puerta
está abierta.
comando activo a nivel de
piso
KDH, 823029
MCU/Allen-Bradley, 773406
Página: 31 de 51
Este fallo se puede disparar
ajustando el límite inferior de
NTS (menú del panel de
control 5-41-1), después
haciendo un recorrido.
No se permite el movimiento. Libere el botón de puente.
El variador ha detectado un fallo y Si no hay otro código de fallo El ascensor se para
inmediatamente
parado el ascensor.
del variador, es un fallo
interno del variador. En caso
contrario, compruebe el
siguiente fallo del variador.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
01 01
El botón de puente se ha
pulsado y el ascensor está
parado. No se ha generado
ningún fallo si el ascensor
está en movimiento.
La neurona NTS comprueba LCECPU muestra este fallo. El fallo se borra cuando cae
la velocidad por debajo del
No se adopta ninguna otra
la velocidad. El ascensor
límite de advertencia.
acción.
está dentro del 97% de
incidencia de disparo
No se ha visto la cinta BAR cuando El procesador MCU ha
iniciado e interrumpido la
la maniobra indica que debería
comprobación y el
verse.
procesador de neuronas
NTS la ha llevado a cabo.
Falta la entrada BAR.
Se pulsa el botón de puente NTS.
1) Maniobra mal ajustada.
2) Frecuencia de disparo de NTS
ajustada demasiado baja (menú
del panel de usuario 5-41-1).
3) Cinta BAR mal ubicada.
Se ha puenteado el contacto de la
Fallo en la supervisión del
contacto de puertas Nota: Sólo se puerta de cabina o de piso o se ha
utiliza si se parametriza mediante roto el contacto
KRM.
Falta la cinta NTS
Se ha producido una incidencia
de puente NTS
Se ha producido una incidencia
de advertencia NTS
Fallos del variador
V3F16L, 804611
Documento referencia DCBH, 823022
101-139
02 40
19 88
19 86
02 38
KRM
19 85
02 37
Códigos de error LCE
38 10
38 11
12 01
12 01
38 04
38 04
38 05
38 05
38 06
01 02
01 03
01 04
01 04
01 05
01 05
01 06
01 06
01 07
DM
DM
DM
DF
DF
DL
DL
DF
DF
DM
Active la entrada de alarma
LCEDRV V3F10
Automática cuando el fallo
El ascensor se para
inmediatamente y no vuelve desaparece
a arrancar
Resistencia de frenado dañada
V3F10 tiene un fallo.
Fallo del pesacargas
El pesacargas proporciona un valor El pesacargas proporciona ROW: El ascensor no
erróneo al arrancar (tensión inferior un valor erróneo al arrancar arranca. (sobrecarga)
NA: El control del ascensor
(tensión inferior a 0.6 V).
a 0.6 V).
impide la maniobra. La
cabina puede funcionar en
inspección.
Ajuste el pesacargas.
Automática cuando el fallo
desaparece.
Automática cuando el fallo
El chequeo de la LCEDRV El ascensor se para
ha detectado un error interno inmediatamente y no vuelve desaparece
a arrancar
Resistencia de frenado
dañada
Desconecte el conector del
pesacargas de la placa HCB.
Difícil de probar.
Compruebe la tacométrica y Asigne un valor erróneo al
El ascensor se para
inmediatamente y no vuelve las conexiones del interruptor parámetro 6-6 (Nm/A)
térmico
a arrancar
Desconecte el interruptor del
circuito intermedio.
Automática cuando el fallo
El ascensor se para
inmediatamente y no vuelve desaparece
a arrancar
La tensión del circuito
intermedio es muy baja.
La tensión del circuito intermedio
es muy baja. Se ha dañado la
resistencia de carga o el fusible
298.
Entrada de alarma del
V3F10 activa
Desconecte el conector XT
de la placa LCEDRV
Automática cuando el fallo
El ascensor atiende
normalmente las llamadas, desaparece
después no puede arrancar.
Los termistores del motor han
reaccionado.
1. Entrada del termistor del motor Entrada del termistor del
motor activa
activa;
2. Conector del termistor del motor
suelto
Retire la resistencia de
frenado.
Desconecte el conector del
termistor de la placa HCB.
Automática cuando el fallo
desaparece
El ascensor se para
inmediatamente
Presione botón de test del
amortiguador en la placa
LCEDRV al menos 4
segundos seguidos
Automática cuando el fallo
El ascensor atiende
normalmente las llamadas, desaparece
después no puede arrancar.
Tensión demasiado alta en
la etapa de continua (DC)
del variador.
El botón de test del
amortiguador en placa
LCEDRV no está activo
Sólo código de error
Entrada del termistor del
motor activa
Resistencia de frenado dañada
Página: 32 de 51
Intensidad demasiado alta
El ascensor se para de
Automáticamente después de Desconecte el control de
en el transistor de potencia. inmediato. Si esto sucede
cinco minutos.
freno y haga varias
dos veces seguidas, el
renivelaciones.
ascensor se detiene durante
cinco minutos. También se
produce el fallo 0104.
El botón de test del amortiguador El botón de test del
en la placa LCEDRV está siempre amortiguador está activo
como mínimo durante 4
activo
segundos seguidos.
V3F16 ha detectado
sobreintensidad en el motor
Fallo interno de la placa LCEDRV El chequeo de la LCEDRV ha
detectado un error interno
Fallo en el variador.
Error en V3F10
Problema en la tensión de
corriente alterna
Motor demasiado caliente
Motor demasiado caliente
Resistencia de frenado
Pegado el botón de test de
amortiguador en placa LCEDRV
Sobreintensidad RMS
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
38 10
01 02
Códigos de error LCE
38 07
38 08
38 08
12 02
19 59
19 61
19 62
01 08
01 09
01 09
01 10
01 22
01 25
01 26
DM
R
R
DL
DL
DL
DM
DM
Relé de seguridad (arranque
rápido) abierto
Supervisión del tiempo de
maniobra
Exceso en el límite de par
El disipador impide el arranque
Pérdida de posición
Pérdida de posición
Fallo motor / tacométrica
Fallo del pesacargas
La entrada de sobrecarga en
la LCEDRV está activa y la
de carga completa en
LCEDRV no.
ROW: El ascensor no
arranca. (sobrecarga)
NA: El control del ascensor
impide la maniobra. La
cabina puede funcionar en
inspección.
Automática cuando el fallo
desaparece
Mueva el ascensor cuando la
alimentación esté
desactivada.
El contacto de la cerradura de
puerta no cierra (conexión de
XSR1 y cuadro) o una breve
interrupción en el circuito de
seguridad.
El variador espera 10
segundos el relé de
seguridad una vez que se
produce el fallo.
Ajuste el parámetro, el
tamaño de cabina es
demasiado pequeño o la
aceleración es demasiado
grande.
Desconecte la conexión del
XSR1 y el cuadro
Compruebe los parámetros
El ascensor atiende la
llamada normalmente (mala (aumente el factor de escala
del par) y la alimentación del
maniobra).
motor.
Automática cuando el fallo
El ascensor se para
inmediatamente y no vuelve desaparece
a arrancar
Caliente el disipador de calor
Automática cuando el fallo
El ascensor atiende la
desaparece (tiempo mínimo 5 con el ventilador de aire
llamada normalmente,
caliente (podría ser difícil)
después no puede arrancar. minutos)
Las maniobras de revisión y
de inspección se detienen de
inmediato.
La posición de pulsos se
recupera en el borde del
interruptor 77
Petición de maniobra de
El recuento de pulsos del
lector BAR difiere en más de sincronización
100 mm en el borde de la
pantalla 30 o B30
Retire el cable de la
tacométrica.
Compruebe la posición de los Mueva el ascensor cuando la
imanes 77:U/N y 61:U/N.
alimentación esté
desactivada.
Demasiada carga para el variador. Supervisión interna del
El parámetro (tamaño de cabina, variador.
tipo de motor) podría ser
incorrecto. El equilibrado también
podría ser erróneo.
Vea F0001
Página: 33 de 51
Active sólo la entrada de
sobrecarga en la LCEDRV.
Petición de maniobra de
El recuento del variador
difiere en más de 300 mm en sincronización
el borde la pantalla 30 o B30
Medido desde el termistor
La temperatura del disipador de
del variador.
calor está por encima del límite
térmico o, si el ascensor no está en
uso, la temperatura ambiente
detectada no está entre +5 y +40C.
Pulsos de posicionamiento bar en
LCEDRV son incorrectos
El variador ha perdido la posición
Automática cuando el fallo
La tensión de la tacométrica El ascensor se para
Polaridad de la tacométrica
inmediatamente y no vuelve desaparece
no sigue la referencia de
incorrecta o el equilibrado es
a arrancar
velocidad.
incorrecto o pesacargas mal
ajustado o freno no abre bien
durante el funcionamiento o
parámetros del variador incorrectos
o sobrevelocidad.
Combinación de señales de
pesacargas no permitida
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
38 06
01 07
Códigos de error LCE
19 64
19 67
01 28
01 30
DM
R
DM
Para variador V3F16L, consulte
804611
Para DCBH y variador ABB,
consulte Hace una maniobra de
corrección al piso más cercano y
baja al piso más bajo. Esta
operación se repite si la condición
de error no se elimina y el
ascensor está en la zona del 77U.
Para MCU y variador Yaskawa
G5, consulte Hace una maniobra
de corrección al piso más cercano
y baja al piso más bajo. Esta
operación se repite si la condición
de error no se elimina y el
ascensor está en la zona del 77U.
Para MCU con variador AB DC,
consulte 804612
Fallo interno de variadores de
otras marcas.
Ajuste del pesacargas sin hacer
Fallo en los contactores
principales (arranque rápido).
Ajuste del pesacargas
fallido.
Compruebe el fallo de ese
variador.
Yaskawa, AB, ABB etc. han
informado de un fallo.
Si el contactor principal no
tira en un segundo, se
produce un fallo. Esto
también se comprueba
durante la maniobra.
El ajuste del pesacargas no se ha
memorizado
No se activan los contactores
principales en un determinado
tiempo.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
19 63
01 27
Códigos de error LCE
Se debe realizar un nuevo
ajuste del pesacargas.
Depende del fallo.
El ascensor se para
inmediatamente y no vuelve
a arrancar
El ascensor no funciona en
normal. Sí funciona en
inspección.
Automática cuando el fallo
El ascensor se para
inmediatamente y no vuelve desaparece
a arrancar. Compruebe los
contactores principales y las
puertas de hueco.
Página: 34 de 51
Genera el fallo interno del
variador de otras marcas
Configure el parámetro 6-74
a -1 (Se borra el ajuste del
pesacargas)
Impida que el contacto
principal se active en el
arranque.
19 68
DF
Para variador V3F16L, consulte
804611
Para DCBH y variador ABB,
consulte 823022 y 823029
Para MCU y variador Yaskawa
G5, consulte 773406
Para MCU con variador AB DC,
consulte 773406
MCU - variador, pérdida de
comunicación
Sin comunicación
1) La conexión entre MCU y el
variador está rota.
2) Valores de parámetros fuera de
rango.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
01 31
Códigos de error LCE
Página: 35 de 51
Conexión y desconexión de Difícil de probar.
El ascensor se para
inmediatamente y no vuelve alimentación después de que
el fallo desaparece.
a arrancar
39 02
39 03
39 04
39 05
39 06
39 07
01 12
01 13
01 14
01 15
01 16
01 17
122 01
R
R
R
R
R
R
R
Ajuste el fallo de la escala de
tacométrica.
Configure demasiados pisos
en el simulador de hueco.
Automática cuando el fallo
desaparece
Automática cuando el fallo
desaparece
La lectura de hueco no es
El variador conoce la
aceptada. Sólo funciona en
velocidad de la lectura de
hueco y si una distancia de inspección.
pantalla de un metro va
demasiado lenta o rápida, se
produce un fallo.
La lectura de hueco no es
aceptada. Sólo funciona en
inspección.
Durante la lectura se han
contado demasiadas
pantallas 61N o 61U.
Ascensor simple sigue en
Estadísticas de placas
recuperadas periódicamente modo normal. Código de
error en interfaz de usuario.
mediante supervisión de
placas. Prueba llevada a
cabo en un intervalo de 15
minutos.
Cuando hay CRC - los
errores en todas las placas,
inferiores al 1%
Reinicie la lectura de hueco
(6.16 0->4 y quite la
corriente)
Ajuste las pantallas mal
colocadas con el simulador
de hueco.
Automática cuando el fallo
desaparece
Se interrumpe la lectura de
hueco.
Haga una lectura de hueco
Desconecte 77:S
Automática cuando el fallo
desaparece
La lectura de hueco siempre La lectura de hueco no es
aceptada. Sólo funciona en
está terminada.
inspección.
- si falta alguna = fallo
- si faltan ambas = sin fallo
(tomada de 77U o 77N)
No puede separar los pisos
(distancia de plantas
demasiado corta).
Compruebe la posición de
los imanes.
Ajuste las pantallas mal
colocadas con el simulador
de hueco.
Ponga fallidos los conectores
U y N. (U - XB22, N - XB23
en la placa CCB)
Automática cuando el fallo
desaparece
Automática cuando el fallo
desaparece
Página: 36 de 51
Se interrumpe la lectura de
hueco.
Solapamiento 61:U/N
demasiado corto o largo
Lectura de hueco fallida o sin hacer Tablas internas de lectura de El ascensor no puede
hueco LCEDRV incorrectas moverse
Durante la lectura se han contado
demasiadas pantallas 61N o 61U.
La escala de la tacométrica tiene
un fallo o la tacométrica está rota.
Dos pisos demasiado cerca
Fallo del interruptor 77:S
Solapamiento 61:U/N demasiado
corto o largo
CRC - los errores en alguna placa Placa averiada, mala resistencia
exceden el 1 % tráfico total de la de terminación, alto tráfico en la
red
red.
El ascensor no tiene lectura de
hueco
Error en la lectura de la planta
superior
Error de escala
Pisos demasiado cerca
Error del interruptor de
sincronización (77:S)
Solapamiento de 61:U/N
demasiado corto
Durante la lectura, el orden Se interrumpe la lectura de
Pantalla 61:N por debajo de 61:U Contactos 61:U y 61:N
de 61:U y 61:N tiene un fallo. hueco.
intercambiados. Compruebe el
orden del 61:U y 61:N (también los
cables)
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
1001
Errores de red
39 01
01 11
Fallos del variador durante la lectura de hueco
Códigos de error LCE
137 01
124 01
1005
1010
Roll Call
Desajuste en la red de placas de
piso con archivo de hueco.
No puede leer las placas
Placas en orden incorrecto.
Fallo de placa CAN, cableado
averiado, fallo de placa GTW
Fallo de Roll Call
Desajuste de Red grupo LON y
red de memoria común CAN
100 01
DF
LCE no puede ver la placa de
conexiones de techo de cabina
Error de cableado. Fusible
quemado. Placa averiada. Rota
LCEOPT o red LON de cabina.
101 02
101 nn
12 02
:
12 nn
DL
DL
DL
Ascensor simple sigue en
modo normal. Código de
error en interfaz de usuario.
Ascensor simple sigue en
modo normal. Código de
error en interfaz de usuario.
Supervisión de red
LCE no puede ver segunda placa Error de cableado. Fusible
frontal de extensión de botonera quemado. Jumper de embarque o
de índice en posición errónea.
Placa averiada.
:
Supervisión de red
LCE no puede ver placa frontal nn Error de cableado. Fusible
de extensión de botonera
quemado. Jumper de embarque o
de índice en posición errónea.
Placa averiada.
Ascensor simple sigue en
modo normal. Código de
error en interfaz de usuario.
Supervisión de red
Supervisión de red
Error de cableado. Fusible
quemado. Jumper de embarque o
de índice en posición errónea.
Placa averiada.
LCE no puede ver primera placa
frontal de extensión de botonera
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
Lado B
101 01
12 01
Lado A
LCECEB Placa de extensión de botonera de cabina
11 01
Cuando coinciden las redes.
Corrija la serie de placas y
reinicie.
Cuando los mensajes
perdidos en todas las placas
son inferiores al 1%
Puentee una red de grupo de
placa CAN o GTW.
Página: 37 de 51
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Desconecte el conector XMB
Cuando la placa es
Deceleración normal al
siguiente nivel. Las puertas encontrada por la supervisión de alimentación de bucle en
la última placa OPT
de red.
permanecen cerradas en
modo de inspección. Código
de error de interfaz de
usuario.
Ascensor simple sigue en
Estadísticas de placas
recuperadas periódicamente modo normal. Código de
error en interfaz de usuario.
mediante supervisión de
placas. Prueba llevada a
cabo en un intervalo de 15
minutos.
Ascensor simple sigue en
modo normal. Código de
error en interfaz de usuario.
Ascensor simple sigue en
Estadísticas de placas
recuperadas periódicamente modo normal. Código de
error en interfaz de usuario.
mediante supervisión de
placas. Prueba llevada a
cabo en un intervalo de 15
minutos.
Alto tráfico en la red
Mensajes perdidos en alguna
placa exceden el 1% del tráfico en
la red.
LCECCB, LCECCBS, LCECCBN, LCECCBN2 Placa de conexiones de techo de cabina
123 01
1002
Códigos de error LCE
102 02
102 nn
22 02
:
22 nn
DL
DL
DL
103 01
104 01
DL
DL
LCE no puede ver la placa de
botonera de cabina del 2º
embarque.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
Lado A
Error de cableado. Fusible
quemado.
LCECOB rota o jumper de
embarque en posición errónea.
KSS: F2KMUL rota o DOB
configurada de forma incorrecta o
rota.
Rota LCEOPT o red LON de
cabina.
Error de cableado. Fusible
LCE no puede ver la placa de
botonera de cabina del embarque quemado.
LCECOB rota o jumper de
principal.
embarque en posición errónea.
KSS: F2KMUL rota o DOB
configurada de forma incorrecta o
rota.
Rota LCEOPT o red LON de
cabina.
LCEFCB Placa de control de piso
23 01
Lado B
13 01
Lado A
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Error de cableado. Fusible
quemado. Jumper de embarque o
de índice en posición errónea.
Placa averiada.
Página: 38 de 51
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Se dirige al piso de destino y Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
queda estacionado con
de red.
puertas abiertas
Retire la placa.
Se dirige al piso de destino y Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
queda estacionado con
de red.
puertas abiertas
Ascensor simple sigue en
modo normal. Código de
error en interfaz de usuario.
Ascensor simple sigue en
modo normal. Código de
error en interfaz de usuario.
Supervisión de red
LCE no puede ver segunda placa Error de cableado. Fusible
quemado. Jumper de embarque o
posterior de extensión de
de índice en posición errónea.
botonera
Placa averiada.
:
LCE no puede ver placa nn
posterior de extensión de
botonera
Ascensor simple sigue en
modo normal. Código de
error en interfaz de usuario.
Supervisión de red
Error de cableado. Fusible
quemado. Jumper de embarque o
de índice en posición errónea.
Placa averiada.
LCE no puede ver primera placa
posterior de extensión de
botonera
F2KMUL/LCECOB Placa de botonera de cabina
102 01
22 01
Códigos de error LCE
105 02
105 03
105 04
105 05
105 nn
14 02
14 03
14 04
14 05
:
14 nn
106 02
106 03
24 02
24 03
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
LCE no puede ver la tercera placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de piso del embarque principal
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
LCE no puede ver la cuarta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de piso del embarque principal
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
LCE no puede ver la quinta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de piso del embarque principal
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
LCE no puede ver la tercera placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de piso del 2º embarque
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
LCE no puede ver la segunda
placa de piso del 2º embarque
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
LCE no puede ver la primera
placa de piso del 2º embarque
:
LCE no puede ver la placa nn de Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
piso del embarque principal
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
LCE no puede ver la segunda
placa de piso del embarque
principal
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
LCE no puede ver la primera
placa de piso del embarque
principal
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
106 01
24 01
Lado B
105 01
14 01
Códigos de error LCE
Página: 39 de 51
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
106 05
106 nn
24 05
:
24 nn
R
R
R
107 02
107 03
107 04
107 05
107 nn
15 02
15 03
15 04
15 05
:
15 nn
R
R
R
R
R
R
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
LCE no puede ver la tercera placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de opciones de control de piso del rota. Placa averiada.
embarque principal (FOB).
LCE no puede ver la cuarta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de opciones de control de piso del rota. Placa averiada.
embarque principal (FOB).
LCE no puede ver la quinta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de opciones de control de piso del rota. Placa averiada.
embarque principal (FOB).
:
LCE no puede ver la placa nn de Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
rota. Placa averiada.
opciones de control de piso del
embarque principal (FOB).
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
rota. Placa averiada.
LCE no puede ver la segunda
placa de opciones de control de
piso del embarque principal
(FOB).
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
rota. Placa averiada.
LCE no puede ver la primera
placa de opciones de control de
piso del embarque principal
(FOB).
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
107 01
15 01
Lado A
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
LCE no puede ver la quinta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de piso del 2º embarque
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
:
LCE no puede ver la placa nn de Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
piso del 2º embarque
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
LCE no puede ver la cuarta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de piso del 2º embarque
rota. Jumper de embarque en
posición errónea. Placa averiada.
LCEFOB Placa de opciones de piso
106 04
24 04
Códigos de error LCE
Página: 40 de 51
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
108 02
108 03
108 04
108 05
108 nn
25 02
25 03
25 04
25 05
:
25 nn
R
R
R
R
R
R
Servicio normal. Código de
error.
Servicio normal. Código de
error.
Servicio normal. Código de
error.
LCE no puede ver la tercera placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de opciones de control de piso del rota. Placa averiada.
2º embarque (FOB).
LCE no puede ver la cuarta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de opciones de control de piso del rota. Placa averiada.
2º embarque (FOB).
LCE no puede ver la quinta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
de opciones de control de piso del rota. Placa averiada.
2º embarque (FOB).
109 01
R
LCE no puede ver la placa de
grupo
110 01
DF
LCE no puede ver la primera
placa de opciones (S1=0)
Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
la placa, mala configuración del
selector rotatorio.
Jumper de embarque en posición
errónea.
El parámetro de interfaz de usuario
7-91 se ha fijado de forma
incorrecta.
Placa averiada.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
17 01
Lado A
LCEOPT Placa de opciones
16 01
Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red
la placa. Placa averiada.
:
LCE no puede ver la placa nn de Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
opciones de control de piso del 2º rota. Placa averiada.
embarque (FOB).
Depende de la entrada
(FRD,EPD,EAQ…)
Funcionamiento como
ascensor simple. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error.
Servicio normal. Código de
error.
Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
rota. Placa averiada.
LCE no puede ver la segunda
placa de opciones de control de
piso del 2º embarque (FOB).
Servicio normal. Código de
error.
Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red
rota. Placa averiada.
LCE no puede ver la primera
placa de opciones de control de
piso del 2º embarque (FOB).
LCEGTW Placa de grupo
108 01
25 01
Lado B
Códigos de error LCE
Anule la placa con grupo de
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión cables especial.
de red.
Anule la placa con grupo de
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión cables especial.
de red.
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Difícil de probar.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Página: 41 de 51
110 03
110 04
110 nn
17 03
17 04
:
17 nn
DF
DF
DF
DF
Depende de la entrada
(FRD,EPD,EAQ…)
LCE no puede ver la cuarta placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
de opciones (S1=3)
la placa, mala configuración del
selector rotatorio.
Jumper de embarque en posición
errónea.
El parámetro de interfaz de usuario
7-91 se ha fijado de forma
incorrecta.
Placa averiada.
Depende de la entrada
(FRD,EPD,EAQ…)
Depende de la entrada
(FRD,EPD,EAQ…)
LCE no puede ver la tercera placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
de opciones (S1=2)
la placa, mala configuración del
selector rotatorio.
Jumper de embarque en posición
errónea.
El parámetro de interfaz de usuario
7-91 se ha fijado de forma
incorrecta.
Placa averiada.
:
LCE no puede ver la placa nn de Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
opciones
la placa, mala configuración del
selector rotatorio.
Jumper de embarque en posición
errónea.
El parámetro de interfaz de usuario
7-91 se ha fijado de forma
incorrecta.
Placa averiada.
Depende de la entrada
(FRD,EPD,EAQ…)
Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
la placa, mala configuración del
selector rotatorio.
Jumper de embarque en posición
errónea.
El parámetro de interfaz de usuario
7-91 se ha fijado de forma
incorrecta.
Placa averiada.
LCE no puede ver la segunda
placa de opciones (S1=1)
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
110 02
17 02
Códigos de error LCE
Página: 42 de 51
Anule la placa con grupo de
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión cables especial.
de red.
Anule la placa con grupo de
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión cables especial.
de red.
Anule la placa con grupo de
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión cables especial.
de red.
Anule la placa con grupo de
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión cables especial.
de red.
111 02
111 03
111 04
27 02
27 03
27 04
DF
DF
DF
DF
Depende de la entrada
(FRD,EPD,EAQ…)
Depende de la entrada
(FRD,EPD,EAQ…)
Depende de la entrada
(FRD,EPD,EAQ…)
Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
la placa, mala configuración del
selector rotatorio.
Jumper de embarque en posición
errónea.
El parámetro de interfaz de usuario
7-91 se ha fijado de forma
incorrecta.
Placa averiada.
LCE no puede ver la tercera placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
de opciones (S1=2)
la placa, mala configuración del
selector rotatorio.
Jumper de embarque en posición
errónea.
El parámetro de interfaz de usuario
7-91 se ha fijado de forma
incorrecta.
Placa averiada.
LCE no puede ver la cuarta placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
de opciones (S1=3)
la placa, mala configuración del
selector rotatorio.
Jumper de embarque en posición
errónea.
El parámetro de interfaz de usuario
7-91 se ha fijado de forma
incorrecta.
Placa averiada.
:
LCE no puede ver la segunda
placa de opciones (S1=1)
Depende de la entrada
(FRD,EPD,EAQ…)
Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
la placa, mala configuración del
selector rotatorio.
Jumper de embarque en posición
errónea.
El parámetro de interfaz de usuario
7-91 se ha fijado de forma
incorrecta.
Placa averiada.
LCE no puede ver la primera
placa de opciones (S1=0)
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
:
111 01
27 01
Lado B
Códigos de error LCE
Anule la placa con grupo de
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión cables especial.
de red.
Anule la placa con grupo de
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión cables especial.
de red.
Anule la placa con grupo de
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión cables especial.
de red.
Anule la placa con grupo de
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión cables especial.
de red.
Página: 43 de 51
111 nn
DF
112 01
113 01
R
R
LCE no puede ver la placa de
interfaz de la cabina de 2º
embarque.
LCE no puede ver la placa de
interfaz de cabina del embarque
principal.
114 01
115 01
117 01
R
R
DL
Reservado
Reservado
Controlador del estado de fuego
Placa averiada, error de cableado. Supervisión de red
Fusible de alimentación fundido.
Supervisión de red
Error de cableado. Fusible
quemado. Placa averiada.
ATS (1-44) configurado aunque no
haya placa LCECIB.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
33 01
LCECCN
31 01
LCEETS
19 01
LCEFSP Panel de estado de fuego
28 01
Lado B
18 01
Lado A
Supervisión de red
Error de cableado. Fusible
quemado. Placa averiada.
ATS (1-44) configurado aunque no
haya placa LCECIB.
LCE no puede ver la placa nn de Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
opciones
la placa, mala configuración del
selector rotatorio.
Jumper de embarque en posición
errónea.
El parámetro de interfaz de usuario
7-91 se ha fijado de forma
incorrecta.
Placa averiada.
LCECIB Placa de interfaz de cabina
27 nn
Códigos de error LCE
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Depende de la entrada
(FRD,EPD,EAQ…)
Página: 44 de 51
Retire la placa después de la
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión lectura de hueco.
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Anule la placa con grupo de
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión cables especial.
de red.
118 01
34 01
DL
DL
119 02
119 03
119 04
119 nn
35 02
35 03
35 04
:
35 nn
R
R
R
R
R
120 01
36 01
DL
DL
LCE no puede ver la primera
placa de opción de llamada de
piso.
LCE no puede ver la placa de
opción de llamada de piso. Sin
información de tarjeta, sólo se
usa en software.
Supervisión de red
Supervisión de red
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
:
LCE no puede ver la placa nn del Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
display
la placa. Placa averiada.
LCE no puede ver la cuarta placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
del display
la placa. Placa averiada.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
120 00
36 00
Lado A
Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
la placa. Placa averiada.
Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
la placa. Placa averiada.
LCE no puede ver la tercera placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red.
del display
la placa. Placa averiada.
LCE no puede ver la segunda
placa del display
LCE no puede ver la primera
placa del display
LCEOPT G12 Placa de opción
119 01
35 01
Placa averiada, error de cableado. Supervisión de red
Fusible de alimentación fundido.
Interfaz de accionador de batería Placa averiada, error de cableado. Supervisión de red
de emergencia
Fusible de alimentación fundido.
Interfaz de la batería de
emergencia. Sin información de
tarjeta, sólo se usa en software.
LCEDIS Placa del display
118 00
34 00
LCEEBD Accionador de batería de emergencia
Códigos de error LCE
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Ninguna
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Pruébelo en el ascensor en el
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión que EBD no existe (configure
el parámetro 1-87 en 1)
de red.
Pruébelo en el ascensor en el
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión que EBD no existe (configure
el parámetro 1-87 en 1)
de red.
Página: 45 de 51
120 nn
:
36 nn
121 01
121 02
121 nn
46 01
46 02
:
46 nn
DL
DL
DL
DL
DL
DL
125 01
125 02
125 nn
37 01
37 02
:
37 nn
:
LCE no puede ver el nodo nn de
opción de llamada de piso de 2º
embarque.
DL
DL
DL
DL
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
:
LCE no puede ver la placa nn de No puede leer las placas.
botonera de destino.
LCE no puede ver la segunda
placa de botonera de destino.
LCE no puede ver la primera
placa de botonera de destino.
No puede leer las placas.
LCE no puede ver la placa de
botonera de control de destino.
Sin información de tarjeta, sólo se
usa en software.
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
Supervisión de red
LCE no puede ver el primer nodo No puede leer las placas.
de opción de llamada de piso de
2º embarque.
LCE no puede ver el segundo
nodo de opción de llamada de
piso de 2º embarque.
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede ver el nodo de
opción de llamada de piso de 2º
embarque. Sin información de
tarjeta, sólo se usa en software.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
Lado B
125 00
37 00
Lado A
No puede leer las placas.
:
LCE no puede ver la placa nn de No puede leer las placas.
opción de llamada de piso.
LCE no puede ver la segunda
placa de opción de llamada de
piso.
LCEDOP placa de la botonera de destino
121 00
46 00
Lado B
120 02
36 02
Códigos de error LCE
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Página: 46 de 51
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
126 01
126 02
126 nn
47 01
47 02
:
47 nn
DL
DL
DL
DL
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede ver la segunda
placa de botonera de destino del
2º embarque.
127 02
127 nn
38 02
:
38 nn
DL
DL
DL
DL
DL
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la placa de
indicación de destino del segundo
embarque. Sin información de
tarjeta, sólo se usa en software.
:
LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas.
indicación de destino.
LCE no puede leer la segunda
placa de indicación de destino.
LCE no puede leer la primera
placa de indicación de destino.
LCE no puede leer la placa de
indicación de destino. Sin
información de tarjeta, sólo se
usa en software.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
48 00
128 00
127 01
38 01
Lado B
127 00
38 00
Lado A
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede ver la primera
placa de botonera de destino del
2º embarque.
:
LCE no puede ver la placa nn de No puede leer las placas.
botonera de destino del 2º
embarque.
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede ver la placa de
botonera de destino del 2º
embarque. Sin información de
tarjeta, sólo se usa en software.
LCEDIN placa de indicación de destino
126 00
47 00
Códigos de error LCE
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Página: 47 de 51
128 02
128 nn
48 02
:
48 nn
DL
DL
DL
129 01
129 02
129 nn
39 01
39 02
:
39 nn
130 01
49 01
DL
DL
DL
DL
DL
DL
Supervisión de red
No puede leer las placas.
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la primera
placa de indicación de siguiente
parada de destino del segundo
embarque.
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la placa de
indicación de siguiente parada de
destino del segundo embarque.
Sin información de tarjeta, sólo se
usa en software.
:
LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas.
indicación de siguiente parada de
destino.
LCE no puede leer la segunda
placa de indicación de siguiente
parada de destino.
Supervisión de red
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la primera
placa de indicación de siguiente
parada de destino.
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la placa de
indicación de siguiente parada de
destino. Sin información de
tarjeta, sólo se usa en software.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
130 00
49 00
Lado B
129 00
39 00
Lado A
Supervisión de red
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la segunda
placa de indicación de destino del
segundo embarque.
:
LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas.
indicación de destino del segundo
embarque.
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la primera
placa de indicación de destino del
segundo embarque.
LCEDNS placa de indicación de siguiente parada de destino
128 01
48 01
Códigos de error LCE
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Página: 48 de 51
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
130 nn
:
49 nn
DL
DL
No puede leer las placas.
:
LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas.
indicación de siguiente parada de
destino del segundo embarque.
LCE no puede leer la segunda
placa de indicación de siguiente
parada de destino del segundo
embarque.
131 01
131 02
131 nn
51 01
51 02
:
51 nn
132 01
132 02
61 01
61 02
DL
DL
DL
DL
DL
DL
DL
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la placa de
indicación de destino de cabina a
piso del segundo embarque. Sin
información de tarjeta, sólo se
usa en software.
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la primera
placa de indicación de destino de
cabina a piso del segundo
embarque.
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la segunda
placa de indicación de destino de
cabina a piso del segundo
embarque.
Supervisión de red
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Supervisión de red
:
LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas.
indicación de destino de cabina a
piso.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la primera
placa de indicación de destino de
cabina a piso.
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la segunda
placa de indicación de destino de
cabina a piso.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la placa de
indicación de destino de cabina a
piso. Sin información de tarjeta,
sólo se usa en software.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
132 00
61 00
Lado B
131 00
51 00
Lado A
LCEDC placa de indicación de destino de cabina a piso
130 02
49 02
Códigos de error LCE
Página: 49 de 51
Retire la placa una vez que
las redes estén activas
Retire la placa una vez que
las redes estén activas
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
132 nn
DL
:
LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas.
indicación de destino de cabina a
piso del segundo embarque.
133 01
133 02
133 nn
52 01
52 02
:
52 nn
134 01
134 02
62 01
62 02
DL
DL
DL
DL
DL
DL
DL
Supervisión de red
Supervisión de red
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
:
LCE no puede leer la segunda
placa del identificador del
ascensor de control de destino
del segundo embarque.
LCE no puede leer la primera
placa del identificador del
ascensor de control de destino
del segundo embarque.
LCE no puede leer la placa del
identificador del ascensor de
control de destino del segundo
embarque. Sin información de
tarjeta, sólo se usa en software.
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
No puede leer las placas.
:
LCE no puede leer la placa nn del No puede leer las placas.
identificador del ascensor de
control de destino.
LCE no puede leer la segunda
placa del identificador del
ascensor de control de destino.
LCE no puede leer la primera
placa del identificador del
ascensor de control de destino.
LCE no puede leer la placa del
identificador del ascensor de
control de destino. Sin
información de tarjeta, sólo se
usa en software.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
:
134 00
62 00
Lado B
133 00
52 00
Lado A
LCEEID Placa del identificador del ascensor de control de destino
:
61 nn
Códigos de error LCE
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Página: 50 de 51
134 nn
DL
138 01
138 02
138 nn
54 01
54 02
:
54 nn
139 01
139 02
139 nn
64 01
64 02
:
64 nn
DL
DL
DL
DL
DL
DL
DL
DL
:
LCE no puede ver el módulo de
display IIink.
LCE no puede ver el módulo de
display IIink.
LCE no puede ver el módulo de
display IIink.
LCE no puede ver el módulo de
display IIink. Sin información de
tarjeta, sólo se usa en software.
:
LCE no puede ver el módulo de
display IIink.
LCE no puede ver el módulo de
display IIink.
LCE no puede ver el módulo de
display IIink.
LCE no puede ver el módulo de
display IIink. Sin información de
tarjeta, sólo se usa en software.
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
No puede leer las placas.
Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados.
139 00
64 00
Lado B
138 00
54 00
Lado A
No puede leer las placas.
LCE no puede leer la placa nn del No puede leer las placas.
identificador del ascensor de
control de destino del segundo
embarque.
ILINK módulo de display
62 nn
Códigos de error LCE
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Supervisión de red
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Servicio normal. Código de
error de interfaz de usuario.
Página: 51 de 51
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Retire la placa una vez que
Cuando la placa es
encontrada por la supervisión las redes estén activas
de red.
Parámetros
del ascensor
1
0
Funciones activadas de
código PIN y configuración
de bloqueo de código PIN
(PCL) de llamada de cabina
5
0
0
Hidráulicos (selección)
3
3
1
Utilización de código PIN
Modo de control
2
*
0
Min
0
0
0
3
1
0
0
0
2
1
0
0
0
1
**
Por dePor dePor defecto
fecto
fecto Min
EE.UU
UE
NC
.
4
Pl. principal
Función
Historial de fallos
Borrar historial de fallos
1
1
2
Función
304
1
7
6
**
Rango interfaz de usuario 0 a 99
0=Creación de PCL y códigos PIN aceptados
1=Definición de pisos de grupo de bloqueo 1
2=Definición de pisos de grupo de bloqueo 2
...
63=Definición de pisos de grupo de bloqueo 63
------------------------------------------------Rango de interfaz de usuario de 100 a 199
1-00=Reset (borrar) todos los grupos de bloqueo
1-01=Reset (borrar) grupo de bloqueo 1
1-02=Reset (borrar) grupo de bloqueo 2
...
1-63=Reset (borrar) grupo de bloqueo 63
------------------------------------------------Rango de interfaz de usuario de 200 a 299
2-00=Código PIN para grupo Maestro
2-01=Código PIN para grupo 1
2-02=Código PIN para grupo 2
...
2-63=Código PIN para grupo 63
------------------------------------------------Rango de interfaz de usuario de 300 a 399
Código PIN para funciones activadas PIN:
3-01=PRC
3-02=OSS
3-03=OCL
3-04=OCV
0= Código PIN no utilizado
1= Código PIN en uso
0=ninguno
1=KCM831 Hydro
2=hidráulico con antiarrastre
3=hidráulico + CLH
4=hidráulico con antiarrastre + CLH
5=KCM831 hidráulico con actuadores telescópicos
6=KCM831 hidráulico con PPS
7=KCM831 hidráulico con actuadores telescópicos + PPS
1=SBC, 2=DC, 3=FC, 4=PB, 5=MPB, 6=FC con DIA
Número de piso
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 1 de 29
Notas:
1) El ascensor debe estar en modo de inspección (RDF) (inspección de
cuarto de máquinas) cuando se cambie este parámetro.
Rango de interfaz de usuario de 300 a 399
Programa el código PIN para las funciones que se pueden activar /
desactivar mediante la entrada de un código PIN en la botonera de
cabina. Sólo disponible si el elemento del menú 1-4 = 1
Rango de interfaz de usuario de 200 a 299
Programa el código PIN para los grupos de bloqueo que se puede
desactivar mediante la entrada de un código PIN en la botonera de
cabina. Sólo disponible si el elemento del menú 1-4 = 1
Rango de interfaz de usuario de 100 a 199
Borra los pisos que fueron configurados de 1-5-1 a 1-5-63. Se pueden
borrar los grupos individuales o se pueden borrar todos los grupos de una
vez.
Rango interfaz de usuario 0 a 99
Define los pisos que son miembros de cada grupo de bloqueo de código
PIN.
Activa o desactiva las funciones del código PIN.
Vea la guía de lectura ADON 805463.
Selecciona el modo deseado
Selección del piso principal. Importante para maniobra colectiva en
bajada.
Método atención llamadas de rellano. SBC=Colectiva de un solo botón,
DC= Colectiva bajada, FC=Colectiva subida-bajada (Selectiva),
PB=Universal, MPB=Universal con memoria.
Descripción
Permite consultar el historial de fallos con botones de flecha.
Borra el historial de fallos del Menú de errores “E”.
Descripción
Panel de usuario LCE versión 6.96
1= último fallo
Seleccione 1 para borrar el historial.
Valores
Máx. Valores
*
1
Max
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Por de- Por
fecto def.
EE.UU NC
*
*
*
*
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
Código PIN
Obligatorio
Registro de
fallos
E
Por
def.
EU
*
*
3
3
3
3
3
5
3
3
3
3
5
5
2
2
Prot
PARÁMETROS DE LCE 813131
Prot
MT-prot
20
0
14 Límite de cierre forzoso
Cierre rápido con nueva
llamada de cabina
3
30
Apertura simultánea de
ambas puertas prohibida
Tiempo extendido de
reapertura de puertas
18
19
21
Tiempo extendido de
reapertura de puertas
0
0
1
17 Cierre rápido por fotocélula
20 Zumbido de puerta
20
16 Retardo de fotocélula
15
1
1
Seleccione ADO, ACL y
maniobra de corrección
12
13 Cierre forzoso
20
Tiempo de reapertura de
puertas
0
Reapertura de puerta
cerrada
9
11
0
Control de acceso
8
5
8
Tiempo código de
seguridad
7
10 Tiempo de puertas abiertas
*
Bloqueos anulados
6
0
0
30
3
1
20
0
20
4
1
20
5
0
0
8
*
0
0
30
3
1
20
0
20
0
1
20
5
0
0
8
*
0
0
1
1
0
0
0
10
0
0
1
1
0
0
1
1
3
3
120
3
1
99
99
59
4
7
250
60
2
2
59
4
DOE= Tiempo extendido de reapertura.
LCECOB: pos. 32 entrada XC17 (34:E).
0=Pulsador (DOE B), 1=Interruptor y zumbador (DOE SI),
2=Interruptor sin zumbador (DOE S)
3=DOE T (alterna DOE para uso marítimo)
3
3
Función GOH IT para personas discapacitadas o invidentes. Cuando la
puerta alcanza el límite de apertura, entonces suena un zumbido
informando a los ciegos que pueden pasar.
0 = Desactivado, 1 = Activado, 2 = CGM I, 3 = DOI
3
3
3
3
Selecciona el tiempo que tarda en cerrarse la puerta tras activar la
fotocélula.
Para activar el cierre rápido de puertas tras activar la fotocélula (valor del
menú 1-16).
Para prohibir la apertura simultánea de las dos puertas de cabina (en las
de doble embarque). Función TTC CTF. Sólo se debe usar con bloqueo
de llamadas.
Con el fin de ahorrar tiempo a los pasajeros, cuando se inserte una nueva
3
llamada de cabina las puertas en posición abierta comenzarán a cerrarse.
Tiempo que las puertas del ascensor se mantienen abiertas con DOE.
Sólo se aplica a DOE B.
1 .. 120 segundos, pasos de 1 segundo
1=puerta A primero, 2=puerta B primero ,
3=apertura simultánea
0=Desconectado, 1=Conectado
Pasos de 0.1 segundos, 0.0...9.9 segundos
0.0 = desactivado
0.1 .. 9.9 segundos, pasos de 0.1 segundo
3
0 = Desconectado,1 = Conectado, 2 = NUD L, 3 = NUD AU,
4=NA
Selecciona el tiempo límite para cierre forzoso
3
Si a las puertas se les impide cerrarse durante un período de tiempo
seleccionado, sonará un zumbido, y comenzarán a cerrarse lentamente.
Esta función anula el botón de apertura de puertas (no para EE.UU.) y la
fotocélula o cortina de luz. Para EE.UU., DOB volverá a abrir la puerta
que se cierra. Si el modo NUD L ha sido elegido y la carga > 60% el
tiempo es de 5 segundos.
10 .. 59 segundos, pasos de 1 segundo
3
ADO=Apertura anticipada de puertas. Esto se puede utilizar para
desconectar la apertura anticipada de puertas cuando se utiliza la placa
LCEADO para la renivelación exacta (ACL B). La maniobra de corrección
está prohibida con 1 velocidad e Hyd 300.
0=no ADO, ACL, COD (E-line)
1=ADO, ACL, COD (E-line)
2=no ADO, no ACL, no COD (1 velocidad)
3=ADO, no ACL, no COD (Hyd 300, antiarrastre)
4=ADO, no ACL, COD (Hyd 300S )
5=ADO, ACL, no COD (Hyd 300, ADO)
6=no ADO, ACL, no COD (Hyd 300, no ADO)
7=no ADO, no ACL, COD (Hyd 300S, no ADO)
2
2
Tiempo transcurrido desde que las puertas están totalmente abiertas
hasta que comienzan a cerrarse, cuando se pulsa el botón de reapertura.
Cuando se contesta una llamada de piso o de cabina es el tiempo que
transcurre desde que las puertas están totalmente abiertas hasta que
comienzan a cerrarse.
3
0.1 .. 25.0 segundos, pasos de 0.1 segundo
1 .. 60 segundos, pasos de 1 segundo
0 = operativo (DOB desactivado en piso bloqueado por llavín)
1 = operativo también con bloqueo (LOC)
Activa/desactiva la reapertura de puerta cerrada
2 = operativo con bloqueo (LOC) si se ha abierto una vez
Activa / Desactiva el control de acceso
0=Desactivado
1 = Acceso integrado (IAC)
2 = Interfaz de seguridad de alto nivel (HLI)
3
Tiempo del que dispone el pasajero para introducir el código de seguridad
3
una vez pulsada la llamada de cabina. (Acceso integrado)
segundos
3
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 2 de 29
Define qué opciones pueden anular los bloqueos
Panel de usuario LCE versión 6.96
submenú 1 = bloqueos anulados por PRC
submenú 2 = bloqueos anulados por PRL H / HEL
submenú 3 = bloqueos anulados por PRL L
submenú 4 = bloqueos anulados por ATS
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
Puerta
Seguridad
PARÁMETROS DE LCE 813131
3
2
3
3
2
2
2
2
2
3
2
2
3
3
3
3
Parámetros
del ascensor
20
10
Tiempo de filtrado de
27
contacto de puertas
25
26 Tiempo de cierre de puertas
0
24 Tipo de puerta B
20
1
23 Tipo de puerta
Tiempo de apertura de
puertas
0
10
20
20
0
1
0
10
20
20
0
1
0
Por dePor
Por defecto
def.
fecto
EE.UU
NC
UE
.
22 Tipo DOP
Función
0
0
0
0
0
0
Min
250
99
99
14
14
1
Selecciona el tipo de puerta del embarque B
0=ninguno,
1 = AMD, MAC o GAL,
2 = par continuo,
3 = temporizador,
4 = batiente - (AMD, MAC o GAL)
5 = batiente + par continuo,
6 = batiente + temporizador,
7 = batiente,
8 = batiente + cabina Besam,
9 = batiente + cabina automática Besam,
10 = batiente + piso Besam,
11 = batiente + piso automática Besam,
14 = Puertas de montacargas (Peelle o Courion o EMS)
0-2.5 segundos, pasos de 0.01 segundo
0-9.9 segundos, pasos de 0.1 segundo
3
3
3
Tiempo de apertura de puertas a velocidad nominal cuando el tipo de
3
puerta es temporizador.
Tiempo de cierre de puertas a velocidad nominal cuando el tipo de puerta
3
es temporizador.
Tiempo de filtrado de contacto de puerta para evitar problemas de rebote
3
de contacto.
Selecciona el tipo de puerta del embarque A
0=ninguno,
1 = AMD, MAC o GAL,
2 = par continuo,
3 = temporizador,
4 = batiente - (AMD, MAC o GAL)
5 = batiente + par continuo,
6 = batiente + temporizador,
7 = batiente,
8 = batiente + cabina Besam,
9 = batiente + cabina automática Besam,
10 = batiente + piso Besam,
11 = batiente + piso automática Besam,
14 = Puertas de montacargas (Peelle o Courion o EMS)
0-9.9 segundos, pasos de 0.1 segundo
Seleccione tipo DOP.
Descripción
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 3 de 29
0=ninguno, 1=DOP CS
Máx. Valores
Panel de usuario LCE versión 6.96
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
1
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Prot
PARÁMETROS DE LCE 813131
3
3
3
3
3
3
MT-prot
Piso límite superior de
estacionamiento
0
0
0
0
0
0
0
0
0
15
0
0
0
30
0
0
0
0
0
0
15
0
0
0
30
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
**
**
1
254
**
**
2
99
3
**
5
0=desactivado, de otro modo, piso superior del área de
estacionamiento
0=desactivado, de otro modo, piso inferior del área de
estacionamiento
0=Desconectado, 1=Conectado
0=no ARH, cualquier otro valor = tiempo ARH en minutos.
0= envío a piso principal, de otro modo, número de piso del
primero al último
0=desconectado, número de piso
0= desconectado 1= ascensor simple
2= Estacionamiento en grupo
1 .. 99 segundos, pasos de 1 segundo
3
Seleccione el piso superior del área de estacionamiento. Válido sólo si
menú 1-37=1.
Activa o desactiva la función de área de estacionamiento (PAR). Además
seleccione estacionamiento en grupo (menú 1-33=2).
Seleccione el piso inferior del área de estacionamiento. Válido sólo si
menú 1-37=1.
Retorno automático en hidráulico después del tiempo en minutos.
ADF enviará el ascensor a este piso.
3
3
3
3
3
Tiempo que espera el ascensor hasta que procede a estacionar en el piso
3
de estacionamiento.
1= Opción PAD, el ascensor estacionará siempre en el piso seleccionado
3
en el menú 1-30. 2= Este ascensor participa en el estacionamiento en
grupo (PAM y PAS)
ADF= El ascensor abandonará automáticamente el piso seleccionado tras
3
haber atendido la llamada.
Para que permanezca abierta la puerta A, puerta B o ninguna durante el
estacionamiento. Aplicable sólo a puertas automáticas.
3
Para estacionamiento en grupo (submenú 1-33). Ascensor 1: Piso de
estacionamiento primario (PAM). Ascensor 2: Piso de estacionamiento
secundario (PAS) del control de grupo.0= Para el ascensor 3 y también si
no se quiere PAS
0 No ir a aparcar
1 Número de planta al que se irá a estacionar
0=desconectado, 1=puerta A primero, 2=puerta B primero,
3=ambas puertas abiertas
3
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 4 de 29
0 = leva con dos líneas + contacto de puerta de hueco
1= leva con tres líneas + contacto de puerta de hueco
2 = leva con dos líneas + contacto de puerta de cabina
3 = leva con tres líneas + contacto de puerta de cabina
4 = leva con dos líneas + puerta de cabina abierta
5 = leva con tres líneas + puerta de cabina abierta
Panel de usuario LCE versión 6.96
0=autoleva liberada en 30 + 61:U O 61:N + autoleva conectados cuando
el contacto de piso está cerrado
1= autoleva liberada con el 30 + 61:U y 61:N + leva activada con
contacto de hueco cerrado
2=autoleva liberada en 30 + 61:U O 61:N + leva conectados cuando los
contactos de piso y cabina están cerrados
3= autoleva liberada con el 30 + 61:U y 61:N + leva activados con
contacto de hueco y cabina cerrados
4=autoleva liberada en 30 + 61:U O 61:N + puerta de cabina abierta +
autoleva conectados cuando la puerta de cabina comienza a cerrarse
5=autoleva liberada en 30 + 61:U Y 61:N + puerta de cabina abierta +
autoleva conectados cuando la puerta de cabina comienza a cerrarse
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
39
Área de estacionamiento
37
usada
Piso límite inferior de
38
estacionamiento
36 Función ARH
34
Envío automático desde un
piso específico
Piso de retorno del envío
35
automático
0
33 Modo de estacionamiento
0
30
Puertas abiertas durante el
estacionamiento
0
0
32 Retardo de estacionamiento
31
Estacionamient 30 Piso de estacionamiento
29 Control de leva
PARÁMETROS DE LCE 813131
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
Llamadas de cabina en
sentido contrario
1
0
0
43 Ignorar llamada de piso
44 Maniobra ascensorista
45 Tipo de bloqueo
0
0
Alta prioridad de llamada en
bajada [1..3]
Alta prioridad de llamada en
subida [1..3]
46
47
42
0
*
1
Zumbador de registro de
llamada
41 Cancelación de llamada
falsa de cabina
40
0
0
0
0
1
0
*
1
0
0
0
0
1
0
*
1
0
0
0
0
0
0
1
0
**
**
3
5
2
1
2
1
Sonará un zumbido en COP cuando se registre una nueva llamada de
cabina.
3
PRA = opción prioridad de piso. Define máximo 3 pisos para llamadas
prioritarias de piso en bajada.
0=desactivado, en otro caso, número de piso para alta prioridad de
llamada en bajada
3
3
3
3
3
Define el tipo de bloqueo que realizará la placa LCEOPT.
Submenú 1: Primer piso seleccionado para llamada en
subida de prioridad normal
PRA = opción prioridad de piso. Define máximo 3 pisos para llamadas
Submenú 2: Segundo piso seleccionado para llamada en
prioritarias de piso en subida.
subida de prioridad normal
Submenú 3: Tercer piso seleccionado para llamada en subida 0=desactivado, en otro caso número de piso para alta prioridad de
de prioridad normal
llamada en subida.
0=sin bloqueo, 1=llamadas de cabina bloqueadas (LOC E),
2=llamadas de piso bloqueadas (LOL E), 3=llamadas de
cabina y de piso bloqueadas
Submenú 1: Primer piso seleccionado para llamada en
bajada de prioridad normal
Submenú 2: Segundo piso seleccionado para llamada en
bajada de prioridad normal
Submenú 3: Tercer piso seleccionado para llamada en
bajada de prioridad normal
0=No ATS, 1=normal ATS, 2=ATS HK, 4=ATS C, 5=ATS NA Determina tipo de maniobra ascensorista en COP.
0=Desconectado,
En ciertas circunstancias, el ascensor puede ignorar una nueva llamada
1=superado el tiempo de llamada
exterior cuando está atendiendo otra. Mejora la gestión de tráfico.
2=superado el tiempo de llamada (sin prioridad para llamadas Nota: El Algoritmo genético (GA) o el Principio de distribución uniforme
FET/FEB)
(ESP) con grupo PC está desactivado con el valor 0.
0=Desconectado, 1=Conectado
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 5 de 29
Permite introducir llamadas de cabina en sentido contrario en el que va el
ascensor. Estas serán atendidas una vez termine de realizar las llamadas 3
de la dirección original.
3
FCC C = Llamadas de cabina canceladas después de que la cabina ha
hecho un número de paradas sin que se haya cortado la fotocélula o
cortina de luz o si no se ha abierto la puerta batiente,
FCC L = La cancelación de llamadas de cabina se basa en la medida de
carga en cabina (menor o igual al 5%) y comparándolo con el número de
llamadas de cabina introducidas,
FCC B = La cancelación de llamadas de cabina se basa en la carga o los
pasajeros que cortan la fotocélula,
FCC D = Cancelación de llamadas falsas de destino
FCC R = Cancelación de llamadas de cabina activas
Panel de usuario LCE versión 6.96
Submenú 1: [0,1,2,3,4]0=OFF, 1=FCC C, 2=FCC L, 3=FCC
B, 4=FCC D
Submenú 2: [0,1]0=OFF, 1=FCC R
0=Desconectado, 1=Conectado
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
Llamadas
PARÁMETROS DE LCE 813131
3
3
3
3
2
2
3
2
Incendio
Grupo
Parámetros
del ascensor
0
1
Piso de maniobra de
bomberos
60
0
58 Tipo del grupo
Piso reservado de
bomberos
8
56 Tamaño del grupo
59
0
Identificación del grupo para
55
E-link
0
Número de ascensor en
KoneXion
52
1
33
Número de ascensor en
sistema E-link o grupo PC
51
54 Planta inferior
1
Número de ascensor en
grupo
50
1
40
49 Tiempo de retraso por fallo
53 Tipo de reapertura
1
Punto de cancelación de
llamada
48
Función
1
2
0
8
0
1
1
0
33
1
40
1
1
0
0
4
0
1
1
0
33
1
40
1
**
0
0
1
0
1
0
0
21
1
0
0
**
**
2
8
32
**
3
8
64
8
59
2
Selecciona la cantidad de veces que una llamada de piso puede realizar
la reapertura de un ascensor que tiene registradas llamadas de cabina.
0=sin reapertura, 1= una apertura 2= varias aperturas 3=
REO HK
Número de piso
0 o número de piso de planta inferior a superior
Tamaño del grupo
0 = Interfaz grupo incorporado
1 = Interfaz grupo PC
2 = Interfaz grupo MDE 2000
Número de grupo= 0, 2, 4, 6, etc
Número de piso.
3
Piso de retorno en maniobra de bomberos o maniobra de detección de
incendio en la fase 1. Nota: EN81-72 usa el parámetro 7.55 para definir 3
el piso de retorno FRD.
3
3
3
3
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
3
Debe ser 0 si existe la opción FID B y FID M.
Define el tipo de control de grupo
Tamaño del grupo al que pertenece el ascensor.
Selecciona el número de grupo para E-link.
Todos los grupos de ascensores conectados al sistema E-link (incluso si
pertenecen a diferentes ordenadores) deben tener un único número de
grupo exclusivo. Utilice sólo números pares 0, 2, 4, 6, …
Opción FEB *. Solamente se utiliza en grupos donde un ascensor tiene el
piso inferior por debajo de los demás ascensores del grupo.
El ascensor se debe encontrar en el piso inferior y en modo RDF
cuando se cambie este parámetro. Aquellos parámetros de los
Debe realizarse lectura de hueco tras cambiar el número
menús 1_30, 1_34, 1_35, 1_59, 1_64, 1_89 con valores distintos de
del piso inferior.
cero y por debajo del nuevo valor del piso más bajo deben ser
puestos con el mismo valor que este nuevo piso más bajo.
Cada ascensor conectado a una unidad de base KoneXion debe tener un
número diferente en el KoneXion.
Cada ascensor conectado al sistema E-link (33-64) o grupo PC (21-30)
debe tener un número de nodo distinto.
0=KoneXion no está activado
1 .. 8=Número de ascensor
Número de ascensor en sistema E-link y grupo PC
Número de ascensor
Debe ser 1 y 2 en duplex y 1, 2 y 3 en triplex.
3
Tiempo para transferir llamada de vestíbulo a otro ascensor después del
fallo
segundos
3
Descripción
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 6 de 29
0= Llamadas canceladas en parada
Define cancelación de llamadas. Con llamadas de puertas automáticas
1= Llamadas canceladas en punto de deceleración
canceladas en el punto de deceleración. Con puertas batientes o
2= Llamadas de cabina canceladas en punto de deceleración automáticas + las llamadas de puertas batientes se cancelan en parada.
Máx. Valores
Panel de usuario LCE versión 6.96
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
1
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Por dePor dePor defecto
fecto
fecto Min
EE.UU
UE
NC
.
Prot
PARÁMETROS DE LCE 813131
MT-prot
0
0
Posición de puertas tras
maniobra de emergencia
Puerta de protección contra
66
incendios
69 Segunda planta principal
0
0
Ascensores al segundo
vestíbulo
68
2
67 Ascensores al vestíbulo
65
0
0
0
2
0
0
0
1
1
23
0
0
2
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
**
8
8
2
3
**
4
13
26
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 7 de 29
3
3
3
3
Define cómo debe permanecer la puerta tras la maniobra de emergencia.
Aplicable sólo a puertas automáticas.
Nota: 1-65 = 0 no se aplica a EBD o ResQPak en EE.UU. (las puertas se
abren y vuelven a cerrar).
FPD *O = Puerta protección fuego, todos los pisos / pisos especificados,
un piso está desactivado. FPD *S = Puerta protección fuego, todos los
pisos / pisos especificados, también están desactivados piso inferior y
superior. Las entradas FPD (normalmente cerradas) se activan en la
placa LCEOPT pos. 722:8 - 722:B mediante este parámetro.
Define el número de ascensores para volver al piso principal durante pico
en subida. Planta principal se selecciona mediante valor menú 1-1
0=puertas cerradas, 1=puerta A abierta,2=puerta B abierta,
3=ambas puertas abiertas
0=no lleva la opción FPD,
1=FPD *O,
2=FPD *T
Número de ascensores para volver al piso principal durante
pico en subida
Define el número de ascensores para volver al segundo piso principal
Número de ascensores para volver al segundo piso principal
durante pico en subida. Segunda planta principal se selecciona mediante
durante pico en subida
valor menú 1-69
Número de piso
3
3
EPD = Maniobra con alimentación de emergencia. Piso de retorno con
0=piso más cercano posible. Número de piso desde inferior al EPD. EPD se activa en la LCEOPT mediante la entrada X5/4 pos. 722:1.
superior
Si el ajuste para uso marítimo es válido, este parámetro es piso de
retorno SSM para área marina.
Seleccione el segundo piso de la entrada principal.
3
Define cómo deben permanecer las puertas del piso de retorno y piso de
retorno alternativo tras maniobra FID o FRD en la fase 1. Nota: EN81-72
usa el parámetro 7.56 para definir el lado de retorno FRD.
1=puerta A+puerta A, 2=puerta B+puerta A,3=puerta
A+puerta B, 4=puerta B+puerta B
3
0=desactivado, 1=FRD, 2=FID BCI, 3=FID BOI,
4=FID BCI + FRD, 5=FID BOI + FRD, 6=FID MCI, 7=FID MOI,
Define si existe maniobra de bomberos, detección de incendios o ambas.
8=FID MCI + FRD,
Define si es FID, FRD o FID + FRD
9=FID MOI + FRD,10=FID ACI,11=FID AOI,
12=FID ACI + FRD,13=FID AOI + FRD
1= Alemania, 2= Rusia, 3= Bélgica, 5=Francia., 6= Reino unido normal,
7= Holanda, 8= Reino Unido bomberos, 10= Suecia, 11= Hong Kong, 12=
Australia; 13= Emiratos Arabes, 14= Malasia, 15= Singapur, 16=
3
Indonesia, 17= Pacífico asiático, 18= Arabia Saudi,19= Taiwán,
20=Nueva Zelanda, 21= Nueva Zelanda bloqueo, 22 = Canadá, 23 =
EE.UU, 24=EN81-72, 25=EN81-72 con interruptor en cabina, 26 = Corea
Panel de usuario LCE versión 6.96
0=Desactivado
1=DE, 2=CS, 3=BE, 5=FR, 6=UK N, 7=NL,8=UK S, 10=SE,
11=HK, 12=AU, 13=AE, 14=MY, 15=SG, 16=IN, 17=AP,
18=SA, 19=TW, 20=NZ, 21=L NZ, 22=CA, 23=US, 24=EN8172, 25=interruptor de cabina EN81-72, 26=KR
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
Pico de tráfico
Emergencia
1
Piso de destino en
64
maniobra de emergencia
Lado de apertura durante la
detección de incendio
0
Llavín y/o detector de
62
incendio
63
0
61 Código de área
PARÁMETROS DE LCE 813131
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Varios
Parámetros
del ascensor
76 Ahorro de luz de cabina
5
5
Ahorro de ventilador de la
cabina
75
0
74 Tipo de llamada prioritaria
0
Piso de rellamada fuera de
servicio
72
0
3
Maniobra de inspección
limitada
71
73 Puerta fuera de servicio
80
Porcentaje que indica carga
completa
5
5
0
0
0
3
80
5
5
0
0
0
3
80
0
0
0
0
0
0
50
Por dePor dePor defecto
fecto
fecto Min
EE.UU
UE
NC
.
70
Función
59
59
15
3
**
5
99
0= puertas cerradas; 1= puerta A abierta;
2=puerta B abierta 3=ambas puertas abiertas
Para el ventilador de cabina transcurrido cierto tiempo. Consulte también
parámetro 1_92 (tipo de ventilador).
Apaga las luces de cabina transcurrido cierto tiempo. Vea además el
parámetro 1-98 Tipo de iluminación de cabina
Define la vía por la que el ascensor atiende las llamadas prioritarias
(conectado a LCEFOB).
3
Estado de la puerta tras función OSS. Aplicable sólo a puertas
automáticas.
Si la entrada FCB inicia OSS, entonces la(s) puerta(s) seleccionada(s)
permanecerá(n) ABIERTA(S).
Si la entrada OPT inicia OSS, entonces la(s) puerta(s) seleccionada(s)
ABRIRÁ(N), después cerrará(n).
Interruptor en cabina:
0= piso más cercano, 1…piso especial de retorno
interruptor en piso:
0=interruptor en piso, 1…piso especial de retorno
Interruptor conectado a entrada OSS de placa LCEOPT:
0=planta principal, 1… piso especial de retorno
0=sin PRL,
1=PRL LA,
2=PRL LO,
3=PRL HA,
4=PRL HO,
5=HEL AI,
6=HEL OI,
7 = HEL CI,
8=HEL CI + PRL LA,
9=HEL CI + PRL LO,
10=PRL HA + PRL LA,
11=PRL HA + PRL LO,
12=PRL HO + PRL LA,
13=PRL HO + PRL LO
14=HEL CI + PRL LA (con HEL anulación de PRC),
15=HEL CI + PRL LO (con HEL anulación de PRC),
0...59 minutos antes de la desconexión tras la detención del
ascensor, incrementos de 1 minuto
0...59 minutos antes de la desconexión tras la detención del
ascensor, incrementos de 1 minuto
3
OSS= Fuera de servicio. Si este parámetro es cero entonces el llavín
OSS en cabina, detendrá el ascensor en el piso más cercano y llavín
exterior OSS, enviará el ascensor al piso donde esté localizado el llavín y
el llavín LCEOPT enviará el ascensor al piso principal. Si no, el ascensor 3
se dirigirá al piso seleccionado en este parámetro bien desde el llavín de
cabina o exterior. Si el ajuste para uso marítimo es válido, este parámetro
es piso de retorno WSC M para área marina.
0=SED B, para en 77:N(+77:S) y 77:U(+77:S),
1=SED T, para en 77:U(+77:S),
2=SED P, para en 77:N(+77:S),
3=SED W, para en el último piso (terminal) (al menos una
pantalla 61),
4=SED W + OTB AU A lado A,
5=SED W + OTB AU lado B.
3
3
3
3
3
3
El área de operación en maniobra de inspección (techo de cabina) puede
ser limitada por los interruptores de deceleración 77:U/N. Última parada
en modo inspección en el piso último.
Porcentaje de capacidad
3
3
3
3
3
Se indica el % de la carga nominal con el cual el ascensor considerará
carga completa e ignorará las llamadas de piso hasta que no baje de ese
% de carga. No afecta al límite de sobrecarga (110%) y a ajustes
realizados de pesacargas. El ascensor ignora las llamadas de piso
cuando la carga es completa.
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 8 de 29
Descripción
Máx. Valores
Panel de usuario LCE versión 6.96
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
1
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Prot
PARÁMETROS DE LCE 813131
MT-prot
0
1
83 Indicador de sobrecarga
84 Tipo de llamada prioritaria
34
0
0
1
0
1
0
0
1
0
0
0
0
1
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
50
1
59
2
6
3
1
2
3
El indicador de sobrecarga en la botonera puede ser seleccionado para
parpadear.
Llamada prioritaria en opción de cabina. Entrada XC16 (35) en la placa
LCECOB (pos. 32).
0=Desconectado, 1=Conectado
1=PRC normal (PRC K)
2=PRC con impulso y temporizador (PRC B)
3=PRC CS
4=FSC AU y PRC K
5=tarjeta PRC con 3 min tiempo
33 = Canadá, 34 = EE.UU, 50 = Nva. Zelanda
3
3
Para fijar el tiempo mínimo para llevar el ascensor a velocidad reducida.
0 .. 59 minutos
3
3
0=no para
1=para en bajada con funcionamiento normal
2=para en subida con funcionamiento normal
3=para en ambas direcciones con funcionamiento normal
Opción CSM. Cuando la cabina pasa por el piso principal, el ascensor
4=para en bajada con funcionamiento de puertas de
realizará una parada normal, para permitir al portero mirar quién sube en
seguridad
la cabina. Si TTC, las dos puertas se abren.
5=para en subida con funcionamiento de puertas de
seguridad
6=para en ambas direcciones con funcionamiento de puertas
de seguridad
Opciones HAN C y HAN B. Sonará una señal en la botonera de cabina
indicando a los pasajeros que la cabina está pasando o parando en un
piso. HAN C está activa todo el tiempo. HAN B está activa durante un
recorrido por vez con pulsador KSS en cabina.
3
0=apagada en modo OSS y modo de inspección de cuadro
(RDF) o de cabina
1=encendida en modo OSS y apagada en modo de
La luz de cabina puede apagarse en modos especiales. El llavín de OSS
inspección de cuadro (RDF) o de cabina
en cabina y el interruptor de inspección / botonera de cuadro, se puede
2=apagada en modo OSS y encendida en modo de
usar para cerrar el ascensor y apagar la luz de cabina.
inspección de cuadro (RDF) o de cabina
0=encendida en modo OSS y modo de inspección de cuadro
(RDF) o de cabina
0=desactivado, 1=HAN C, 2=HAN B
3
Detector KoneXion de luz de cabina va conectado a la unidad de cabina.
0=Desconectado, 1=Conectado
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 9 de 29
Opción CLS. El ascensor se parará si el voltaje de luz de cabina decae en
3
placa (LCECCB). CLS C no se aplica a puertas batientes o puertas
automáticas + batientes
Panel de usuario LCE versión 6.96
0=Sin supervisión CLS
1=CLS O (aparcado con puertas abiertas con fallo CLS)
2=CLS C (aparcado con puertas cerradas con fallo CLS)
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
0
0
Parada obligatoria en piso
principal
80
82 Tiempo RES E
1
Luz de cabina en modo
especial
79
0
0
Detector KoneXion de luz
de cabina
78
81 Señal de paso por piso
1
Supervisión del voltaje de la
luz de cabina
77
PARÁMETROS DE LCE 813131
3
2
3
2
3
3
3
3
Parámetros
del ascensor
0
0
0
0
88 Puerta FRE
89 Piso FRE
90 Control dual duplex
91 DOM CS en uso
0
0
93 Botonera no selectiva
Selección Gong en cabina /
Gong en planta
0
92 Tipo de ventilador
94
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
Por dePor dePor defecto
fecto
fecto Min
EE.UU
UE
NC
.
0
87 EBD en uso
Función
0
86 EAQ en uso
0
3
3
3
3
Para activar la opción EAQ (opción terremoto). La entrada en la LCEOPT
722:1 debe ser activada por este parámetro.
EBD = maniobra con batería de emergencia. Para activar la opción EBD.
La función EBD debe ser activada por este parámetro.
No usado en EE.UU., use el parámetro 7-51.
FRE: rellamada rápida. Para activar funciones FRE. Define qué puerta se
abrirá después que el interruptor FRE vuelve a la posición OFF.
0= EAQ desactivado, 1= EAQ en uso
0= EBD desactivada 1= EBD activada, 2=UPS activada.
3=EBD activada, inicie dirección de bajada
10
2
5
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 10 de 29
El ascensor arrancará tras conectarlo cuando las condiciones sean las
óptimas (aire acondicionado, etc...) con el fin de reducir el consumo.
Fija aceptar llamadas FET/FEB en dos de los ascensores y normales de
subida/bajada son denegadas en piso principal por el tercer ascensor.
DOM CS: monitorización de apertura de puertas activada o desactivada
0=desactivado
1=atender todas las llamadas
2= No atender las llamadas normales en piso principal
3= no atender llamadas fet/feb en piso principal
0=DOM desactivado, 1=DOM CS activado, 2=MicroSpace o
MonoSpace DOM
3
Define el funcionamiento del ventilador de cabina.
OCV A para control automático del ventilador, con o sin interruptor. Para
OCV A y OCV AF, utilice 1-75 (ahorro de ventilador de la cabina) para
establecer el tiempo de funcionamiento.
Si es necesario OLV N, ponga el tipo de iluminación de cabina (1-98) y
tipo de ventilador (1-92) a 0 (A).
Si es necesario OLV B, ponga el tipo de iluminación de cabina (1-98) y
tipo de ventilador (1-92) a 1 (AF).
Para cabinas de doble embarque. Para modo no selectivo ambas puertas
y llamadas de cabina se operan desde la LCECOB/lado-A, no se necesita
una LCECOB/lado-B. Ambas puertas funcionan desde la misma botonera
3
de lado A. Las llamadas de piso funcionan en modo selectivo.
El valor 2 es una botonera selectiva con gong de cabina común, en caso
de una botonera KSS en cabina de doble embarque.
Selección de gong de cabina y gong de piso
0=desactivado, 1=activado, 2= gong común en cabina
0 = GOC desactivado, GOL direccional
1 = GOC direccional, GOL direccional
2 = GOC desactivado, GOL no direccional
3 = GOC no direccional, GOL no direccional
4 = GOC desactivado, GOL direccional avanzado
5 = GOC direccional, GOL direccional avanzado
6 = GOC desactivado, GOL no direccional avanzado
7 = GOC no direccional, GOL no direccional avanzado
8 = GOC desactivado, GOL desactivado
9 = GOC direccional, GOL desactivado
10 = GOC no direccional, GOL desactivado
0 = OCV A-Automático, sin interruptor
1 = OCV AF-Automático, interruptor de apagado
2 = OCV M -Manual
3 = OCV K -Pulsador
4 = OCV P -Siempre encendido
5 = OCV I -Impulso
3
3
3
Descripción
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Cuando FRE está activado por la entrada de LCEOPT, el ascensor va sin
3
hacer parada y sin abrir puertas hasta el piso indicado en FRE.
0=desconectado, número de piso
0= Desactivado, 1= Puerta A, 2= Puerta B, 3= Ambas
0= Desactivado, tiempo en segundos
Máx. Valores
2
3
**
3
3
1
254
Panel de usuario LCE versión 6.96
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
1
0
85 Retardo de arranque
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Prot
PARÁMETROS DE LCE 813131
MT-prot
Configuración
de
señalización
de piso
*
0
1
*
0
1
0
1
0
0
0
0
0
*
*
Códigos de números del
display [ 1 .. 63 ]
Indicadores acústicos en
pisos [ 1 .. 63 ]
Anuncios acústicos
2
3
4
1
*
1
*
*
*
1
*
*
*
0
0
0
*
Por dePor dePor defecto
fecto
fecto Min
EE.UU
UE
NC
.
*
Símbolos 7 segmentos[ 1 ..
63 ]
Función
Volver a los parámetros por
defecto
1
99
0
1
0
0
Escoja 1 para volver a parámetros de FABRICA
Escoja 2 para volver a parámetros de EPROM
0 = OCV A-Automático, sin interruptor
1 = OCV AF-Automático, interruptor de apagado
2=OCL M -Manual
3=OCL P -Siempre encendido
0 = Renivelación con puertas cerradas
1 = Renivelación con puertas abiertas o cerradas
0=OSI, 1=HSL, 2=Consume luz como OSI A
3
255
255
*
Cuando la unidad ACU está conectada, sirve para seleccionar el tipo de
mensaje acústico.
Usado con la unidad ACU y cuando se requieren los anuncios de puertas
y / o dirección.
0=piso y anuncios especiales
1=también dirección
2=también movimiento de la puerta
3=también dirección y movimiento de puerta
3
3
3
3
3
Usado con display matricial o LCD. Cambia los valores numéricos de los
símbolos. Letras y números tienen un valor ASCII.
Puede cambiar si se usa el menú 3-1.
Contiene los caracteres de los números de código de display 1º, 2º y 3º.
El 3er carácter utiliza dos puntos parpadeantes en los segmentos 4 y 5.
3
3
Descripción
Cambia los caracteres de indicaciones en piso en el posicional de cabina.
3
Los símbolos se muestran en el display del LCECPU.
Puede cambiar si se usa el menú 3-2.
3
5
3
3
3
3
3
Define el funcionamiento de la luz de cabina.
OCL A es el control automático de la iluminación, con o sin interruptor.
Para OCL A y OCL AF, use 1-76 (ahorro de luz de cabina) para
establecer el tiempo de funcionamiento.
Si es necesario OLV N, ponga el tipo de iluminación de cabina (1-98) y
tipo de ventilador (1-92) a 0 (A).
Si es necesario OLV B, ponga el tipo de iluminación de cabina (1-98) y
tipo de ventilador (1-92) a 1 (AF).
El ascensor debe estar en el piso más bajo, (77N y 61U activas) y en
RDF.
Valor 1: vuelve todos los parámetros a sus valores por defecto de
FABRICA.
Valor 2: borra la NVRAM y copia los parámetros por defecto de la
EPROM.
No afecta a los parámetros del variador.
3
3
La señal OSI se encuentra en la FCB y la OPT G12 es usada o para
señal de fuera de servicio o bien para señal de presencia
2 sólo es posible en modos de control PB y DC.
Define si la renivelación se hace con puertas abiertas o cerradas
3
Número de mensaje acústico
Código de valores 0 .. 255 (vea tabla adjunta)
0123456789ACEFHJLPU-
Máx. Valores
2
3
1
2
3
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
3
Por defecto
Tipo de iluminación de
98
cabina
Renivelación permitida con
puertas abiertas
0
96 Selección OSI/HSL
97
0
95 Interfaz del variador
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 11 de 29
0 = V3F25/-18 Interfaz en paralelo en uso.
1 = DCBH o MCU o V3F16L interfaz comunicación en serie en uso
2 = Placa LCEDRV en uso
3 = placa LCEDRV en uso con placa G13 OPT I/O MAP para ReSolve 5
Panel de usuario LCE versión 6.96
0 = V3F25/-18 Interfaz en paralelo activada.
1 = DCBH o MCU o V3F16L interfaz comunicación en serie
activada
2 = Placa LCEDRV activada
3 = placa LCEDRV activada + placa G13 OPT I/O map para
ReSolve 5
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Prot
PARÁMETROS DE LCE 813131
MT-prot
6
*
Idioma del display
(selección 2)
Códigos de números del
display 3er carácter
[ 1 .. 63 ]
5
6
7
*
34
34
*
6
6
0
0
0
255
39
39
3
Se usa con el 3er caracter del display LCD. Cambia los valores numéricos
de los símbolos. Las letras y nros. tienen valores ASCII correctos.
3
NOTA: Desplazado al menú 3-2. 3er caracter usa dos puntos
parpadeantes en los segmentos 4 y 5.
Código de valores 0 .. 255
3
Selecciona el segundo idioma usado por el display.
3
3
22=portugués, 23=portugués, 24=ruso, 25=eslovaco,
26=español, 27=sueco, 28=turco, 29=Catalán, 30=islandés,
31=esloveno, 32=austriaco alemán, 33=chino contin.,
34=inglés EE.UU., 35=francés canadiense, 36=inglés univ.,
37=inglés marít., 38.39 no usados.
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 12 de 29
3
Panel de usuario LCE versión 6.96
0=ninguno, 1=árabe, 2=chino, 3=checo 4=danés,
5=holandés, 6=inglés=, 7=estonio, 8=finlandés, 9=flamenco,
10=francés, 11=alemán, 12=griego, 13=húngaro, 14=italiano, Selecciona el primer idioma utilizado por el display.
15=japonés, 16=coreano, 17=latín, 18=letón, 19=lituano,
20=noruego, 21=polaco
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
###
6
Idioma del display
(selección 1)
PARÁMETROS DE LCE 813131
*
Contador de movimiento de
puertas
Temperatura del disipador
3
4
*
11 Versión del software de V3F
*
*
*
*
*
*
*
*
6.96
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
6.96
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Tiempo en segundos
XX.YY (versión.revisión)
Muestra cadena de caracteres ASCII. Ejemplo: "4.1.0 4"
Muestra cadena de caracteres ASCII. Ejemplo: "824555
1.0.8"
XX.YY (versión.revisión)
XX.YY (versión.revisión)
Muestra cadena de caracteres ASCII. Ejemplo: "813140
6.0.4"
Todos los valores variables del variador
cm/s o m/s
°C
000000 .. 999999
000000 .. 999999
0=normal, 1=inspección , 2=sincronización, 3=bomberos,
4=EPD, 5=ATS, 6=PRL L*, 8=PAD, 9=DOP CS, 10=OSS,
11=PRC, 12=RES E,13=FPO, 14=H4, 15=PRL H*/HEL,
16=EAQ, 17=FRE, 18=Ascensor cerrado, 19=fallo ETSL,
20=fallo NTS
Máx. Valores
Muestra el tiempo DTS: tiempo de supervisión de maniobra.
3
3
3
Muestra el número de versión de software de controlador de grupo
adicional.
Muestra el número de versión de software del analizador KRM
3
3
3
Muestra la versión del software de la placa LCE CAN.
Muestra la versión del software del V3F. Nota: V3F16L, consulte el menú
6 del manual de parámetros de V3F.
Muestra la versión del menú. El valor mostrado en el display debe ser
el mismo que el marcado en esta línea.
5
5
5
5
5
5
5
*
NOTA: El display RT se activa con las teclas de selección. En display
de piso; la primera tecla de selección entra en el display de tiempo
*
real, la segunda tecla activa el display de velocidad de cabina.
Muestra la variable del variador seleccionada
3
*
NOTA: La velocidad de cabina se activa con las teclas de selección. En
display de piso; la primera tecla de selección entra en el display de tiempo
real, la segunda tecla activa el display de velocidad de cabina. Muestra la *
velocidad de cabina que proviene del variador. Indica m/s si se usa nueva
interfaz del variador en serie (menú 1-95-1), de lo contrario cm/s.
Muestra la versión del software de la placa LCECPU.
5
5
5
5
3
Muestra la temperatura del disipador de calor de V3F16.
Muestra los arranques de la máquina en 3 pasos. No se pierden los datos
3
tras un corte de corriente.
Muestra los arranques de las puertas en 3 pasos. No se pierden los datos
3
tras un corte de corriente.
2
Muestra el modo en el que se encuentra el ascensor. Sync= maniobra de
sincronización, EPD= maniobra con alimentación de emergencia, ATS=
maniobra de servicio ascensorista, PRL= llamadas prioritarias de piso,
OSS= fuera de servicio, PRC= maniobra prioritaria desde cabina, RES
E=Velocidad reducida, FPO=retirada de colectiva, H4=ajuste de piso,
FRE=rellamada rápida, ETSL = limitación de velocidad terminal de
emergencia, NTS=deceleración final normal.
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 13 de 29
Descripción
Panel de usuario LCE versión 6.96
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
20
15
14
13
Versión del software de la
placa LCE CAN
Nº versión software
controlador de grupo
adicional
Número de versión de
software del anallizador
KRM
Tiempo DTS
6.96
*
Versión del software de la
placa LCECPU
10
12 Versión de menú LCE UI
*
Display RT
6
###
*
Velocidad de la cabina
*
*
Contador de arranques
2
*
Visualización del modo en
que está el ascensor
Por dePor dePor defecto
fecto
fecto Min
EE.UU
UE
NC
.
1
Función
5
Visualización
###
4
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Prot
PARÁMETROS DE LCE 813131
MT-prot
0
0
Valores Display Canal 1
30
ADON
Valores Display Canal 2
ADON
0
0
50 Velocidad fijada ETSL
51 Error ETSL
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1=velocidad actual
2=velocidad pico
3=pulsos/metro
4=versión de software
1=velocidad actual
2=velocidad pico
3=pulsos/metro
4=versión de software
Codificador de errores actual
Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina.
Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor.
0xffff
Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina.
Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor.
... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2
127
Ajuste del selector rotatorio de la placa ETSL. Décimas de
m/seg.
Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina.
Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor.
Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina.
Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor.
en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2
9999 Versión sw NTS en placa MCU.
4
4
10
Muestra los bits de error de la placa ETSL en formato hexadecimal.
Consulte el documento 804441H01 de especificación de software para
hallar la interpretación de los bits. El valor es alternativamente mostrado
con el identificador nodo-placa descrito en el menú 4-50
3
Muestra el ajuste de velocidad de los selectores rotatorios de la placa
ETSL con formato en décimos (ONES.TENTHS) de m/s
El valor del display omite la coma decimal, de modo que el valor mostrado
es en décimos de m/s.
Nota:El menú 5-51 establece estos valores. Este menú sólo los muestra.
El display de ajustes de velocidad se alterna con un número de
3
identificación de nodo x.y, donde x es el número de placa & y es 1 para
nodo de cabina, ó 2 para nodo de motor.
Ejemplos de números de identificación:
1.1 (primera placa, nodo de cabina)
1.2 (Primera placa, nodo de motor)
2.1 (Segunda placa, nodo de cabina)
Canal encoder del motor. (Sólo EE.UU)
1 = velocidad actual en cm/seg.
3
2 = velocidad pico en cm/seg. de último recorrido.
3 = pulsos por metro de movimiento.
4 = Este número de versión de software canal ADON.
Canal encoder de cabina. (Sólo EE.UU)
1 = velocidad actual en cm/seg.
3
2 = velocidad pico en cm/seg. de último recorrido.
3 = pulsos por metro de movimiento.
4 = Este número de versión de software canal ADON.
Muestra las versiones de hardware y software del software instalado en la
3
placa NTS con formato HW.SW
3
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 14 de 29
Realiza llamadas de piso automáticamente. Las llamadas de piso deben
estar conectadas y funcionando.
El ciclo aleatorio tiene tantas llamadas como pisos existen. Todos los
pisos son visitados una vez antes de empezar un nuevo ciclo aleatorio.
Secuencia de programación de llamada de cabina
1) Ajuste del elemento de interfaz de usuario 4-21-10.
2) Plse y mantenga DOB durante 2 segundos para iniciar la secuencia
de programación.
3) Pulse y mantenga cada pulsador de llamada de cabina en la
secuencia deseada durante 2 segundos.
4) Pulse y mantenga DOB durante 2 segundos para terminar la
secuencia de programación.
5) Ajuste el elemento de interfaz de usuario 4-21-9 para que funcione
esta secuencia.
Ejemplo: haga funcionar de 1 a 3 a 1 a 6 y repita.
Pulse DOB, 1, 3, 1, 6, DOB.
Puede haber un máximo de 20 llamadas en la secuencia.
Se recomienda desconectar la llamada de piso de la CPU.
Para reprogramar de nuevo, es necesario cortar y poner
corriente.
Panel de usuario LCE versión 6.96
1=Recorre el hueco de principio a fin,
2=Recorre del piso más bajo al 2 y vuelve,
3=recorridos aleatorios,
4=Prosigue recorrido aleatorio después de quitar y poner
corriente
5=igual que 1 con llamadas de cabina
6=igual que 2 con llamadas de cabina
7=igual que 3 con llamadas de cabina
8=igual que 4 con llamadas de cabina
9=haga llamadas de cabina automáticas como las definidas
en 4-21-10
(continuará después de corte de alimentación)
10=Programa secuencia de llamada automática de cabina
(secuencia retenida mediante corte de alimentación)
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
0
40 Versión NTS
31
0
21 Prueba de pisos y puertas
PARÁMETROS DE LCE 813131
5
5
5
5
5
5
*
*
0
0
0
0
0
*
*
0
0
0
0
0
*
*
0
0
0
0
0
Muestra la velocidad de cabina en m/s guardada por cada nodo en el
último punto en que los interruptores de posición de nodo fueron
activados por el paso de cabina. El valor es alternativamente mostrado
con el identificador nodo-placa descrito en el menú 4-50
Muestra la máxima diferencia permitida en velocidad entre la lectura
actual y la anterior en m/seg. Si se excede este límite, la lectura de
velocidad actual será reemplazada por un valor calculado. El valor es
alternativamente mostrado con el identificador nodo-placa descrito en el
menú 4-50.
Muestra las versiones de hardware y software del software instalado en la
placa ETSL con formato HW.SW.
3
El valor es alternativamente mostrado con el identificador nodo-placa
descrito en el menú 4-50
lectura de velocidad en m/seg
Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina.
Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor.
9999
Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina.
Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor.
... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2
valor m/seg almacenado en cada nodo ETSL
Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina.
Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor.
9999
Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina.
Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor.
... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2
Versión software ETSL.
Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina.
Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor.
9999
Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina.
Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor.
... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2
*
*
3
3
Muestra cadena de caracteres ASCII. Ejemplo: Tenemos una
triplez: 1, 2, 3.
Muestra ascensores que se consultan en la red LON mediante placas
En ascensor 1 tenemos: 1.2 3
GTW
En ascensor 2 tenemos: 1 2. 3
En ascensor 3 tenemos: 1 2 3.
Muestra cadena de caracteres ASCII. Ejemplo: Tenemos una
triplez: 1, 2, 3.
Muestra los ascensores que se consultan en la red de memoria común
En ascensor 1 tenemos: 1.2 3
CAN
En ascensor 2 tenemos: 1 2. 3
En ascensor 3 tenemos: 1 2 3.
3
3
3
Muestra el factor de escala actual en m/seg. El valor es alternativamente
mostrado con el identificador nodo-placa descrito en el menú 4-50. Los
factores de escala son una proporción de las entradas de encoder y las
entradas de velocidad, de esta forma sus valores dependen de los
encoder usados y de los componentes de cada ascensor. Para un
ascensor dado, todas las placas ETSL deben compartir los mismos
valores de factor de escala de cabina y de motor.
Valor actual de factor de escala ETSL - almacenado en el
ajuste
Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina.
9999 Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor.
Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina.
Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor.
... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2
256
3
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 15 de 29
Muestra el valor actual de los bits de estado de cada nodo en formato
hexadecimal. Consulte el documento #804441H01 de especificación de
software para la interpretación de los bits. El valor es alternativamente
mostrado con el identificador nodo-placa descrito en el menú 4-50.
Panel de usuario LCE versión 6.96
Valor actual de byte de estado.
Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina.
Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor.
Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina.
Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor.
... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
*
Display de ascensores en
red CAN
0
56 Versión ETSL
61
0
Máximo paso de velocidad
55
ETSL
*
0
Velocidad ETSL en el
54
último cruce
Display de ascensores en
red LON
0
53 Factor escala ETSL
60
0
52 Estado ETSL
PARÁMETROS DE LCE 813131
5
5
5
5
5
5
5
Puesta en
marcha
*
3
Placa KoneXion
Dirección del “Roll call”
Modo de aprendizaje
Ajuste fino de paradas
Descarga Lon
Correspondencia
entrada/salida (I/O) entre
cabina y piso
Tipo freno E.
3
4
5
6
7
8
9
5
0
1
10 Tiempo retención freno E.
11 Prueba de relé K637
12 Tipo display piso
1
*
*
1
1
*
Lectura del hueco
2
*
Ajuste del pesacargas
1
0
5
1
3
*
*
*
1
1
*
*
1
0
5
1
3
*
*
*
1
1
*
*
0
0
2
0
0
0
0
0
1
1
0
*
Por dePor dePor defecto
fecto
fecto Min
EE.UU
UE
NC
.
1
Función
1
1
255
3
3
2
1
1
4
3
1
*
5
El ascensor debe estar situado en el piso inferior, 61:U ON. RDF en
posición ON. Active la lectura de hueco cambiando el valor del menú 5_2
de 0 a 1 y aceptando. Después ponga el ascensor en normal (RDF OFF).
Selección de la placa KoneXion instalada. Una vez establecido el valor no
1
puede ser cambiado.Establecerlo al final de la puesta en marcha.
3
Esta función sólo se usa para inspecciones de ascensor.
Para un stop durante el test de conexión, fije este parámetro en 1. Esto
retendrá el K637 activado hasta que este parámetro vuelva a 0 o se corte
la corriente.
Permite la descarga (5.7.1/2) del software FCB que puede actualizar los
antiguos displays gráficos DELEL y EP1.
0 = relé K637 normalmente controlado
1 = relé K637 conectado manualmente
0=use sólo SPI básico
1=use SPI extendido
3
3
Sólo EE. UU. Vea la guía de lectura ADON 805463.
3
5
3
3
Si se cambia este parámetro, se debe llevar a cabo un aprendizaje de
ADON (menú 5-25). Usado sólo en EE. UU con placas LCEADON. Vea la 3
guía de lectura ADON 805463.
5
3
2
5
5
3
3
Antigua Sigma en cabina y piso = 0; Antigua Sigma sólo en cabina = 1;
Antigua Sigma sólo en piso = 2; KSS en piso y cabina = 3
El ascensor debe estar en modo de inspección (RDF). Active la descarga
LON cambiando el valor del menú 5-7 de 0 a 1 ó 2 y acepte.
El ascensor debe estar en modo de inspección (RDF). Cambie el
valor del menú 5-5 de 0 a 1 y acepte. Seguidamente ponga el
2
ascensor en normal (RDF OFF). Seguidamente ponga el ascensor en
normal (RDF OFF).
El ascensor debe estar en modo de inspección (RDF). Cambie el valor del
menú 5-6 de 0 a 1 y acepte. Después ponga el ascensor en normal (RDF 2
OFF)
Tiempo en segundos
Antigua Sigma en cabina y piso = 0
Antigua Sigma sólo en cabina = 1
Antigua Sigma sólo en piso = 2
KSS en piso y cabina = 3
0 = Sin supervisión de freno de emergencia
1 = Sistema de freno dual. Segundo freno (freno e.) se
desactivará tras el retardo definido en 5-10
2 = Freno de emergencia atrapacables
3 = Freno de emergencia se desactiva siempre en parada de
emergencia
1=descarga nodo si LCE tiene versión diferente
2=fuerza descarga de todos los nodos
1=inicio de ajuste fino
1=inicio de modo de aprendizaje
3
5
2
Refleja el peso del ascensor en porcentaje. Se utiliza para el ajuste del
pesacargas.
5
3
Descripción
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 16 de 29
1=abajo
2=arriba (ascensor PU)
El ascensor debe estar en el piso más bajo y en modo de inspección
3=cableado de hueco antiguo, OPTG12 supervisado, salidas (RDF) cuando se está cambiando. El XS1 de la LCEFCB/FOB debe
OPTG12 usadas para iluminación de llamada
apuntar en todo momento hacia el cuadro.
4=sin supervisión, sin salidas para iluminación de llamada
1=LCEVOI, 2=LCEADJ, 3=LCEKNX
1=comenzar lectura de hueco
Porcentaje de capacidad
Máx. Valores
Panel de usuario LCE versión 6.96
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
5
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Prot
PARÁMETROS DE LCE 813131
MT-prot
Fijación velocidad cero,
lector de pantalla
0
51 Ajuste velocidad ETSL
50
0
*
*
0
0
1
Número total de placas
ETSL
41 Fijación bandera NTS
40
25 Aprendizaje ADON
22 Reservado
Comparación baja
23
velocidad ADON
Tipo lector de pantalla
ADON
0
0
*
*
0
0
1
*
0
0
0
0
*
*
0
0
1
*
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
127
5
9
1
1
1
5
11
22
1
Se debe parar el ascensor
Para velocidad nominal de 0.5m / seg., se debe usar una versión de
software ADON 0.45 o superior.
Debe estar en inspección.
(Sólo EE.UU).
Ajuste de velocidad de las placas ETSL en m/seg
Número total de placas ETSL en el hueco
5
Se debe parar el ascensor. El número de placas ETSL debe ser mayor
que 0.
Muestra y permite reiniciar el ajuste de velocidad de los interruptores
rotatorios de la placa ETSL con formato en décimos (ONES.TENTHS) de
2
m/s.
El valor del display omite la coma decimal, de modo que el valor mostrado
es en décimos de m/s.
Cuando acceda al menú 5-51, primero seleccione el número de placa, a
continuación podrá escoger el ajuste de velocidad de esa placa.
5
5
5
5
3
3
3
2
2
2
2
2
2
3
3
2
Se debe parar el ascensor. Después de cambiar este parámetro, y antes
de cambiar el parámetro 5-51, desconecte la alimentación.
1 = Consulta/Reinicia constante de frecuencia NTS
2 = Reinicia fallo NTS
3 = Muestra máx. frecuencia vista desde último borrado
4 = Borra frecuencia máxima
Se debe parar el ascensor.
5 = Consulta/Reinicia tolerancia de porcentaje NTS
9 = Vuelve al valor por defecto de la constante de frecuencia
NTS
0=Placa original
0 = Para velocidad nominal de 0.75 m/seg y superior.
1 = Para velocidad nominal de 0.5m / seg.
0=Sin acción
1=Ejecuta aprendizaje ADON
El ascensor debe estar en inspección.
(Sólo EE.UU). Vea la guía de lectura ADON 805463.
Se debe parar el ascensor para todas las otras configuraciones.
(Sólo EE.UU). Vea la guía de lectura ADON 805463.
3
3
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 17 de 29
Cambia los mensajes de entrada / salida estándar, SPI y ACU para uso
marítimo. Seleccione si se requieren la maniobra de retorno SSM e
indicaciones marinas.
Se desactivará la comprobación de la batería durante el tiempo dado por
este parámetro..
El tiempo restante aparecerá de la siguiente manera:
0 = la comprobación no está desactivada
1 = 10 s
a 1 h 29 min
2 = 1 h 30 a 2 h 29 min
:
22 = 21 h 30 min a 22 h
Panel de usuario LCE versión 6.96
1 = Decel mín freno - ch1
2 = Decel mín freno - ch2
3 = Distancia inicio acum - ch1
4 = Distancia inicio acum - ch2
5 = Stop sup. acum. - c1
6 = Stop sup. acum. - c2
7 = Stop inf. acum. - c1
8 = Stop inf. acum. - c2
9 = Velocidad SL1 - ch2
10 = Velocidad SL2 - ch2
11 = Histéresis - ch2
1=Limitador OL35
2=Limitador OL100
3=Lector de pantallas de techo de cabina
4=Lector bar
5=Lector de pantallas de parte alta de cabina GMP1.6
Tiempo en horas
0=Desactivado
1=Ajuste marítimo activado
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
###
21
20 Lectura ADON
*
0
Tiempo supervisión batería
desactivada
14
0
13 Ajustes para uso marítimo
PARÁMETROS DE LCE 813131
Espera fallo cierre
Límite de cierre
3
4
0
*
0
450
0
0
0
0
0
149
0
0
15
30
3
15
30
3
15
30
3
10
10
0
Por dePor dePor defecto
fecto
fecto Min
EE.UU
UE
NC
.
0
*
0
450
0
0
30
99
3
Descarga de marcaciones de piso en COP. Sólo para PPC.
Display * 100ms = valor interno
Display * 100ms = valor interno
0 -- Puerta posterior en piso superior e inferior
1 -- Puerta posterior en piso superior, puerta frontal en piso
inferior
2 -- Puerta frontal en piso superior, puerta posterior en piso
inferior
3 -- Puerta frontal en piso superior e inferior
2
2
Define el tiempo máximo de cierre de puertas
Tiempo de recuperación para fallo de apertura y cierre
Describe la puerta que abrirán los interruptores HAS
Nota: Compruebe además el parámetro 7.70.
Descripción
3
3
3
3
3
3
3
5
5
5
3
5
5
3
Estado de bloqueo del teclado. Si el teclado está bloqueado, sólo FRD,
PRC y FSC pueden activar el teclado. Si está abierto, entonces el teclado
2
está siempre activado.
Sólo para PPC.
V3F25/18 - Consulte 779980
Vea documento parámetros V3F25/18, V3F16L ó LCEDRV V3F16L - Consulte 784393
LCEDRV - Consulte 713433
0 = Bloqueado
1 = Abierto
0 = Sin acción
1 = Descarga de marcaciones de piso en COP
0 = Sin acción
1 = Descarga de pasos de velocidad ETSL a placas
Se debe parar el ascensor. ETSL debe estar en modo de ajuste.
Si selecciona 1 causará una descarga del valor máximo de paso de
velocidad a las placas ETSL. El mismo valor va a todos los nodos ETSL.
2
Se debe parar el ascensor.
Corte y ponga corriente antes de la descarga a la placa.
El máximo valor de paso de velocidad es un filtro de velocidad.
Ocasionalmente el encoder generará un valor de ruido. Si estas entradas
no se filtran causarán errores. Este valor limita cuanto dos valores
consecutivos de entrada de velocidad pueden desviarse entre sí. Es un
poco empírico y el valor depende del tipo de encoder y de la cantidad de
la vibración donde se monta el encoder entre otras cosas.
Es preferible el valor por defecto.
Si falla el autocontrol aleatorio y se produce el fallo 221, ésta es una
indicación de que este valor debe ser incrementado. Es preferible usar el
valor más bajo posible, establecido por ensayo y error.
Valor fijado >149 sustituirá el cálculo por defecto en lectura
ETSL
2
2
0 = Sin acción
No cambia el valor almacenado en la NVRAM. Puede usarse en algunas
1 = Ajusta el valor activo del número de placas ETSL a 0
situaciones de prueba.
durante este viaje. Se reinicia cortando y poniendo corriente.
Máx. Valores
1
1
1
700
1
1
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 18 de 29
Se debe parar el ascensor. El número de placas ETSL debe ser mayor
que 0.
Panel de usuario LCE versión 6.96
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
Puerta acceso abierta
1
Función
Parámetros
del ascensor
7
Puerta
Vea documento
parámetros V3F25/18,
V3F16L ó LCEDRV
6
0
Estado de bloqueo del
teclado
57
Parámetros
del variador
V3F25/18,
V3F16L o
LCEDRV
*
Descarga de marcaciones
de piso
0
450
56
Descarga máxima de pasos
55 de velocidad ETSL a las
placas
Máximos pasos de
velocidad ETSL
0
53 Desconexión ETSL
54
0
52 AJUSTE ETSL
0 = Sin acción
1 = Hace lectura ETSL
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Prot
PARÁMETROS DE LCE 813131
MT-prot
0
Cancelación opuesta
permitida
20
0
0
1
0
0
0
0
0
1
0
0
*
1
0
0
0
0
0
1
0
1
0
0
*
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
2
1
4
4
1
1
60
60
254
2
Para seleccionar la velocidad de la puerta en la planta principal.
Define supervisión SRC
Define si el comando de cierre de puerta (par) permanece activado o no
mientras el ascensor está detenido en planta con las puertas cerradas.
Este parámetro es válido sólo para la puerta AMD (Menú 1-23-1,1-24-1).
0=Velocidad de puerta seleccionada en base a Tráfico
1=Baja velocidad (Apertura y cierre)
2=Velocidad moderada (Apertura y cierre)
3=Velocidad Normal (Apertura y cierre)
4=Velocidad nominal (Apertura y cierre)
0 = Sin supervisión SRC (desactivada)
1 = SRC RSC en uso (activada)
0 = Sin par de puerta (desactivado)
1 = Par de puerta siempre activado en planta
2 = Par de puerta sólo activado en planta bloqueada
0 = No existe supervisión de trampilla
1 = Supervisión de trampilla en uso (Contacto de trampilla Define supervisión de trampilla
puenteado durante FRD)
0 = Sólo llamada de piso a dirección cancelada
Define si se permiten cancelar ambas llamadas de piso al mismo tiempo
1 = Ambas llamadas canceladas
Para seleccionar la velocidad de la puerta de todas plantas que no sean
la planta principal
Define el comportamiento de puertas en modo de acceso al hueco o de
inspección de techo de cabina.
0=Velocidad de puerta seleccionada en base a Tráfico
1=Baja velocidad (Apertura y cierre)
2=Velocidad moderada (Apertura y cierre)
3=Velocidad Normal (Apertura y cierre)
4=Velocidad nominal (Apertura y cierre)
0 = No permitido ningún movimiento de puertas. Si la(s)
puerta(s) se abriera(n) cuando se acciona el interruptor de
inspección de techo de cabina, entonces es necesario
cerrarlas manualmente antes de que pueda empezar la
maniobra de inspección.
1 = La puerta abre automáticamente con interruptor de
acceso en cabina, cierra con maniobra de inspección. Si las
puertas se abrieran cuando se acciona el interruptor de
inspección de techo de cabina, entonces cerrarán
automáticamente con interruptores direccionales.
0=Desactivado
1 = Activado
segundos [0..60]
segundos [0..60]
100ms
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 19 de 29
Valores de submenú:
sub1: 0 = contacto de puerta de cabina no supervisado (por defecto en
V1,NC)
1 = contacto de puerta de cabina supervisado (por defecto en
EE.UU.)
sub2: 0 = contacto de puerta de piso no supervisado (por defecto en
V1,NC)
1 = contacto de puerta de piso supervisado (por defecto en
EE.UU.)
Tiempo adicional de apertura de puertas para llamadas de piso
Tiempo adicional de apertura de puertas en piso principal
Tiempo mínimo para cambiar dirección de puerta
Panel de usuario LCE versión 6.96
submenú 1 = contacto de puerta de hueco
submenú 2 = contacto de puerta de cabina
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
Llamada
0
17 Supervisión de trampilla
0
0
15 Supervisión SRC
Par de puerta activado en
planta para puerta AMD
0
14 Planta principal DSS
16
0
HAC y movimiento de
puertas en inspección
1
0
1
0
0
*
13 Piso DSS
12
Salida cierre forzoso
independiente
Tiempo adic. puerta LDG
Tiempo adic. en piso princ.
Cambio dirección puerta
6
7
9
11
Supervisión contacto de
puertas
5
PARÁMETROS DE LCE 813131
2
3
3
3
3
3
3
2
2
3
3
60
60
0
0
0
1
0
0
0
0
1
60
0
0
0
0
0
0
0
0
4
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
120
4
1
1
1
1
1
30
1
254
segundos [1 .. 120]
0 = Sin retención
1 = Retención en piso
0 = retiene abierta
1 = Cerrada después de tiempo predefinido, apertura
mediante DOB
2 = Cerrada después de tiempo predefinido, apertura
mediante llamada de piso
3 = Cerrada después de tiempo predefinido, apertura
mediante DOB o llamada de piso
4 = Cerrada de inmediato. Sin apertura mediante DOB o
llamada de piso
0=Desactivado
1 = Activado
Define el tiempo que se mantendrá abierta la puerta tras la primera fase
en maniobra de bomberos en Denver y Houston
Define el funcionamiento de la puerta después del retorno de la primera
fase
3
3
3
3
3
3
3
3
3
0 = sin PI en blanco en FRD US
1 = PI en blanco en FRD US
3
3
Un Panel de control de estado de fuego (FSP) normalmente contiene una
placa de control de estado de fuego (FSC) o más. Sin embargo, un FSP
0 = Sin placa de control de estado de fuego (FSC) conectada
puede existir sin placas FSC boards y una FSC puede existir sin un FSP.
3
al cuadro de control.
Este parámetro activa o desactiva la supervisión de la placa FSC. Si este
1 = Un FSC está conectado al cuadro de control.
parámetro se ajusta a 1, entonces el parámetro 7-44 (1 Contacto FRD
segunda fase) también se debe ajustar a 1.
0=display normal en FRD
1=display en blanco en piso de retorno diferente del FRD
Impide las cabinas en grupo que vuelven del control de incendio al modo
normal, si alguna cabina está todavía en la fase de incendio 2. Sólo en
EE.UU.
Define funcionamiento de puerta después de desconectar interruptor de
cabina FRD.
3
0 = Entrada FID leída desde placa OPT
1 = Entrada FID desde placa FOBG12
Este parámetro activa o desactiva la supervisión de la placa FOBG12. Si
este parámetro se fija en 1, la entrada FID se lee desde la placa FOBG12
3
o desde la placa OPT. La placa FOBG12 se debe ubicar en el piso de
maniobra de bomberos (menú 1-60) y el lado de apertura durante la
detección de incendio (menú 1-63).
3
3
3
2
3
Intervalo de mantenimiento de pulsadores de llamada atascados
Activa / Desactiva envío reserva
3
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 20 de 29
Tiempo que se ignora el registro de llamada de piso en dirección opuesta
cuando se acaba de registrar una llamada en otra dirección.
Panel de usuario LCE versión 6.96
0=Desactivado
1 = Activado
0=Desactivado
1 .. 30 = intervalo en minutos para atender llamadas de piso
atascadas
segundos
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
Tiempo apertura puerta en
maniobra FRD
0
32 Puerta FRD primera fase
33
0
0
31 Retención puerta FRD
Retención grupo incendio
Chicago
0
29 PI en blanco en FRD
30
0
28 FSC en uso
Incendio
EE.UU.
0
27 Entrada FOBG12 FID activa
0
Incendio
Intervalo de mantenimiento
atascado
0
22 Activa RED
23
4
21 Tiempo conexiones
PARÁMETROS DE LCE 813131
0
2
40 Cierre puertas FRD
2
2
1
0
30
0
5
2
2
0
0
30
0
5
1
1
0
0
0
0
0
6
4
1
2
254
1
8
3
3
3
3
Define el funcionamiento de puertas en la segunda fase FRD durante
3
EBD.
(Sólo EE.UU).
Tiempo tras el cual el modo actual del ascensor cambia a primera fase de
3
FRD
0 = Retorno de la fase 1.
1 = Cont. fase 2 sin tener en cuenta si el interruptor de cabina
Define funcionamiento después de desconectar interruptor de cabina
está desconectado
FRD.
2 = Cont. fase 2 hasta que el interruptor de cabina esté
desconectado en piso de evacuación
0 = Detectores de humo no usados
Activa/Desactiva la lectura de detectores de humo
1 = Detectores de humo usados
1 = DOB temporal
2 = DOB continuo
Define operaciones DOB durante fase 2 FRD.
3 = Apertura automática
(Sólo EE.UU).
4 = Mantener abierta mediante DOB
1 = DCB temporal con comprobación de cerradura
desactivada (FRD Nueva York)
2 = DCB continuo
3 = Llamada de cabina temporal
Define operaciones DOB durante fase 2 FRD.
4 = Llamada de cabina continua
(Sólo EE.UU).
5 = DCB temporal con comprobación de cerradura
desactivada en FRD segunda fase (FRD Nueva York)
6 = DCB temporal con comprobación de cerradura activada
(FRD Nueva York)
segundos [0 .. 254]
0 = Puertas abiertas y tiempo de cierre
1 = Puertas controladas por DOB y DCB
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 21 de 29
Define el modo de operación de los detectores de humo en el hueco y
cuarto de máquinas para la primera fase de la maniobra de bomberos
3
FRD.
( PRINCIPAL = Planta de evacuación, ALT = Piso reservado a bomberos)
(Sólo EE.UU).
Panel de usuario LCE versión 6.96
Tipo de ascensor
Actuación
0 = sin cuarto máquinas - Sin maniobra FRD
cuarto máquinas
- Sin maniobra FRD
1 = sin cuarto máquinas - Sin maniobra FRD
cuarto máquinas
- Maniobra FRD al piso principal
2 = sin cuarto máquinas - Sin maniobra FRD
cuarto máquinas
- Maniobra FRD al piso reserv.
bomberos
3 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso principal
cuarto máquinas
- Sin maniobra FRD
4 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso reserv.
bomberos
cuarto máquinas
- Sin maniobra FRD
5 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso principal
cuarto máquinas
- Maniobra FRD al piso principal
6 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso reserv.
bomberos
cuarto máquinas
- Maniobra FRD al piso reserv.
bomberos
7 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso principal
cuarto máquinas
- Maniobra FRD al piso reserv.
bomberos
8 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso reserv.
bomberos
cuarto máquinas
- Maniobra FRD al piso principal
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
2
39 Apertura puertas FRD
Detectores humo en uso
38
30
Tiempo anulación modo
FRD
36
0
0
Control de puerta durante
segunda fase EBD y FRD
35
37 2da fase restante FRD
5
34 Maniobra bomberos (FRD)
PARÁMETROS DE LCE 813131
3
3
3
3
3
3
3
Emergencia
Parámetros
del ascensor
0
*
1
48 EPD con bloqueos
49 Orden de retorno
50 Nro. máx. de retorno
*
1
0
Permiso servicio completo
EPD
0
0
1
0
*
0
0
0
1
1
*
0
0
*
1
1
*
0
0
*
1
0
0
0
0
1
0
Por dePor dePor defecto
fecto
fecto Min
EE.UU
UE
NC
.
47 Velocidad EPD
46
Servicio completo EPD
45
activado
Función
0
1
1
*
Define el funcionamiento del Servicio de bomberos según Normativa A.17 3
0 = A.17-1996
1 = A.17-2000
2 = A.17-2004
3 = A.17-2005
4 = A.17-2006
8
8
1
2
2
1
3
3
Número de ascensores
0 = Bloqueos puenteados
1 = Bloqueos no puenteados
submenú 1 = primer ascensor que volverá
submenú 2 = segundo ascensor que volverá
...
submenú 8 = octavo ascensor que volverá
0 = velocidad máxima
1 = velocidad reducida
2 = Velocidad reducida sólo durante maniobra de retorno
3
3
3
Orden en el que los ascensores vuelven a la planta de emergencia. Un
valor de submenú de 0 significa desactivado. 1,2,3, … 8 es el número del
ascensor. A cada submenú se le dará un valor diferente o 0.
Define el número de ascensores que pueden volver simultáneamente en
EPD y el número de ascensores que pueden funcionar simultáneamente
durante servicio completo con maniobra EPD
3
3
3
Activa/desactiva anulación de bloqueos en EPD
Define velocidad con maniobra EPD
0 = El ascensor no puede pasar al modo normal con la
Define si el ascensor puede funcionar en el modo normal con
maniobra EPD
alimentación de emergencia y secuenciador interno.
1 = El ascensor puede pasar al modo normal con la maniobra
Todas las cabinas en el grupo, deben tener el mismo valor (1 ó 0).
EPD
Modos de ascensor permitidos durante servicio completo con maniobra
submenú 1 = activa servicio completo en modo PRC
EPD.
submenú 2 = activa servicio completo en modo OSS
Nota: Debe seguir por defecto para EE.UU.
Descripción
3
3
3
3
3
3
3
3
Define si hay retención de señales de detectores de humo. Cuando se
ajusta a 1, una activación temporal de los detectores de humo retendrá la
señal
0 = Retención de señal desactivada
1 = Retención de señal con activación temporal
3
Si se usa un llavín adicional de una posición FRD y el ascensor está en la
planta alternativa de maniobra de bomberos durante el servicio de
bomberos, entonces:
0 = 1 llavín de dos posiciones no conectado.
A17.1-2000 Apartado 2.27.3.1.6(j) requiere que ambos llavines estén
3
1 = 1 llavín de dos posiciones conectado al panel de estado activados para que el ascensor lleve a cabo la maniobra a piso principal
de fuego (FSC) o a la placa LCEOPT.
de bomberos.
A17.1-1996 Apartado 211.3a(10) requiere que sólo el llavín principal sea
necesario para efectuar la maniobra a piso principal de bomberos.
Si se usa FSC, entonces ajuste UI-7-28 =1
3
Máx. Valores
1
4
1
5
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 22 de 29
Para cada submenú, ponga a valor 1 para seleccionar la opción.
Primero escoja submenú 1 ó 2 para decidir qué condiciones debe cumplir
FRD para anular los modos específicos.
A continuación ajuste los submenús 3, 4 y/ó 5 si FRD anula los modos
especificados.
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
7
44
1 contacto FRD segunda
fase
1
43 A.17 Año de cumplimiento
42
0
*
Retención de señal de
detector de humo
41 Prioridad FRD
Panel de usuario LCE versión 6.96
Condiciones:
submenú 1 = anula FRD cuando las puertas están cerradas
submenú 2 = anula FRD después del tiempo de espera o
cuando se cierran las puertas
Modos:
submenú 3 = FRD anula ATS
submenú 4 = FRD anula PRC
submenú 5 = FRD anula HEL
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Prot
PARÁMETROS DE LCE 813131
MT-prot
5
3
40
0
0
25
25
0
0
0
1
0
0
1
5
40
0
0
25
25
0
1
0
1
0
0
1
1
15
120
*
0
1
1
0
0
10
10
0
0
0
1
0
0
1
**
10
0
0
0
5
100
255
**
40
40
140
1
1
3
**
1
2
**
254
255
8
255
Activa/desactiva servicio médico de emergencia
(Sólo EE.UU).
Sólo para EN81-72. Fase uno de la maniobra de bomberos (FRD), piso
de acceso del servicio de bomberos.
Sólo para EN81-72. Define cómo las puertas del piso de acceso del
servicio de bomberos permanecerán después del retorno de la fase uno
de la maniobra FRD
Tiempo para arrancar el ascensor con alimentación de emergencia
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Después de que los ascensores han vuelto al piso de emergencia, el
orden en que vuelven a estar en servicio, está determinado por esta
secuencia
Tiempo para devolver el ascensor al piso de evacuación
3
Retardo de arranque para alimentación de emergencia con secuenciador
interno
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 23 de 29
Piso de retorno para Servicio de emergencia médica.
0 = Piso de retorno y lectura lateral de de mensaje de placa
La placa LCEHAS y el interruptor MES deben instalarse en la planta
LCEHAS cuando interruptor MES se acciona por primera vez.
especificada por este parámetro.
1..piso más alto = Piso de retorno para opción MES
(Sólo EE.UU).
1 = Puerta frontal
Puerta que se abrirá después de retorno de Servicio de emergencia
2 = Puerta posterior
médica.
3 = ambas puertas
(Sólo EE.UU).
Los indicadores de recorrido especiales "grandes" de dirección se usan
0 = no usado
en las instalaciones de los rascacielos.
1 = Está en uso
(Sólo EE.UU).
0 = Salidas XC20 y XC21 de LCECOB24 funcionan como
luminosos de subida y bajada
Controla salidas XC20 y XC21 de LCECOB24.
1 = Salidas XC20 y XC21 de LCECOB24 funcionan como
flechas direccionales de subida y bajada
Valor límite arranques/hora 10 pasos arranque
Cuando se excede el límite de estos valores se extienden los tiempos de
Valores posibles: 0,60,70,80,90,100,110,120,130,140
puertas
Longitud entre techo de cabina y acceso del hueco, la distancia hacia
Zona de acceso al techo de cabina HAC en metros
abajo que la cabina puede moverse desde el piso HAC con el interruptor
HAC en piso. (Sólo EE.UU).
Longitud entre zona de foso y acceso al hueco, la distancia hacia arriba
Zona de acceso al foso HAC en metros
que se puede mover la cabina desde el piso inferior con el interruptor
HAC en piso. (Sólo EE.UU).
0 = HAS no existe
Define el piso superior de la función de acceso a hueco. (Sólo EE.UU).
1..piso superior = piso superior HAS
Velocidad añadida a 75 cm/seg antes de comprobar que K486 ha caído.
cm/seg
(Sólo EE.UU).
Define el máximo tiempo de maniobra entre pisos.
Segundos
NOTA No toque si no sabe lo que hace.
NOTA No funciona con variadores KDH o R100.
5 para Canadá
Define el número de intentos de arranque
0=Desactivado
1 = Activado
1=puerta A, 2=puerta B
Número de piso
segundos
segundos
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
Varios
73 Límite de intentos
25
Zona de acceso al foso
HAC
69
40
25
Zona de acceso al techo de
cabina HAC
68
72 Tiempo de prueba DTS
0
67 Valor límite arranques/hora
0
1
64 Salidas LAC o DIA
71 Nº caídas K486 (SL1)
0
63 Flecha altura alta en uso
0
1
62 Lado MES
70 Piso superior HAS
0
61 Piso MES
Montana
0
60 MES activado
1
Varios
Lado de acceso de servicio
de bomberos
56
1
15
15
1
120
EN81-72
FRD
53
*
15
Panel de usuario LCE versión 6.96
0 = se usa secuenciador externo
0 > valor < 255, utilizado secuenciador interno, ponga min. 15
como valor por defecto
255 = RESQPAK o EBD EE.UU.
submenú 1 = primer ascensor disponible para servicio
completo
submenú 2 = segundo ascensor disponible para servicio
completo
...
submenú 8 = octavo ascensor disponible para servicio
completo
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
120
*
52 Orden usado
Supervisión del tiempo de
retorno
Supervisión del tiempo de
54
funcionamiento
Nivel de acceso de servicio
55
de bomberos
0
51 Retardo de arranque
PARÁMETROS DE LCE 813131
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
0
0
79 Gong externo
80 Volumen del zumbador
###
0
30
30
0
0
7
3
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
60
254
1
10
10
10
10
1
0
1
120
1
2
0=posición avanzada display
1=posición real display
0 = Sin NSS, 30 = 3 segundos, 254 = No se permite
maniobra simultánea
Segundos [0 .. 30]
0=desactivado, 1 - 10=niveles volumen
0=desactivado, 1 - 10=niveles volumen
0=desactivado, 1 - 10=niveles volumen
0=desactivado, 1 - 10=niveles volumen
0=Desactivado
1 = Activado
0 = Reiniciado manualmente (segundos)
0 = DAL G
1 = DAL CA (DAL para Canadá)
0 = Bloquea ascensor tras dos fallos consecutivos
1 = Bloquea ascensor tras el primer fallo
0=Desactivado
1 = Activado
2 = BPI A
Tiempo de liberación tras última llamada de ascensor FPO
Define retardo para evitar arranque simultáneo en un grupo
Los displays de piso y cabina muestran la posición avanzada o real.
Volumen de gong del piso principal
Cuando se activa, LCECOB24 da una salida para gong en lugar de la
función HEL
Volumen del zumbador del pulsador de llamada.
Para ROW, fije en 0 si no hay señalización KSS.
En EE.UU. no cambie de 0.
Volumen del zumbador de piso principal
Para ROW, fije en 0 si no hay señalización KSS.
En EE.UU. no cambie de 0.
Volumen del gong
Combinado con menú 1-95.
Define el tipo de funcionamiento de la salida de alarma de disturbio
Tiempo para reiniciar la alarma de disturbio
Define el número de fallos de supervisión del circuito de zona de puertas
antes de que se paralice el ascensor
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 24 de 29
Activa / Desactiva la función de ignorar llamada de piso
Panel de usuario LCE versión 6.96
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
0
0
0
30
7
7
86 Retraso FPO
3
0
0
0
0
0
0
0
0
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
3
85 Retraso NSS
82 Volumen del gong
Volumen de gong del piso
83
principal
Disparador de posición de
84
cabina
0
0
Cuadro de control V2 (SEB)
78
en uso
Volumen del zumbador de
piso principal
0
77 Tipo DAL
###
81
0
###
0
0
Fallos del circuito de
75 supervisión de zona de
puertas
76 Tiempo DAL
74 BPI en uso
PARÁMETROS DE LCE 813131
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
*
*
0
88 Campos display F2K cabina
89 Campos display F2K piso
90 Secuencia arranque rápido
1
*
*
0
0
*
*
0
0
1
1
0
3
7
8
3
submenú 1 = 1er campo
submenú 2 = 2do campo
submenú 3 = 3er campo
submenú 4 = 4to campo
submenú 5 = 5to campo
submenú 6 = 6to campo
submenú 7 = 7mo campo
submenú 8 = 8vo campo
submenú 1 = 1er campo
submenú 2 = 2do campo
submenú 3 = 3er campo
submenú 4 = 4to campo
submenú 5 = 5to campo
submenú 6 = 6to campo
submenú 7 = 7mo campo
0 = Desactivado (ascensores sin armario)
1 = Límite cierre de puerta independiente usado
= comando para maniobrar por adelantado
3 = Secuencia arranque rápido ( 1+2 )
2
Activa / desactiva la secuencia de arranque rápido
0 = indicador OSI
1 = indicador FRD
2 = indicador OLF
3 = indicador PRC
4 = indicador LOC
5 = indicador ATS
6 = indicador HEL
7 = indicador EAQ
0 = indicador OSI
1 = indicador PRC
2 = indicador FRD
3 = indicador HEL
4 = indicador ATS
5 = indicador BPI
6 = indicador LOL
3
3
3
3
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 25 de 29
1 - FPO C - FPO Continuo con llamadas normales.
2 - FPO C - FPO Continuo con llamadas especiales.
Esta función se activa mediante un reloj o un interruptor manual. El
ascensor permanecerá en FPO mientras la señal de activación sea
""Activado"".
3- FPO A - FPO Automático
Esta función se activa automáticamente cuando aparece una llamada
FPO. El ascensor volverá automáticamente al funcionamiento en grupo
normal 'n' segundos (determinado por parámetro 7-86 retraso FPO)
después de haber atendido la última llamada FPO.
Panel de usuario LCE versión 6.96
0 = FPO desactivado
1 = FPO C (con llamadas normales)
2 = FPO C (con llamadas especiales)
3 = FPO A (automático con llamadas especiales)
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
0
87 Tipo FPO
PARÁMETROS DE LCE 813131
3
3
3
3
*
*
*
1
21
Submenú 1: [0,1,2,3]
Submenú 2: [0,1,2,3]
Submenú 3: [0,1,2,3]
Submenú 4: [0,1,2,3]
Submenú 5: [0,1,2,3]
Submenú 6: [0,1,2,3]
Submenú 7: [0,1,2,3]
Submenú 8: [0,1,2,3]
Submenú 9: [0,1,2,3]
Submenú 10: [0,1,2,3]
Submenú 11: [0,1]
Submenú 12: [0,1]
Submenú 13: [0,1]
Submenú 14: [0,1]
Submenú 15: [0,1]
Submenú 16: [0,1]
Submenú 17: [0,1]
Submenú 18: [0,1]
Submenú 19: [0,1]
Submenú 20: [0,1]
Submenú 21: [0,1,2,3]
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
3
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 26 de 29
Submenú 1: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 0 para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados
=3
Submenú 2: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 1 para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados
=3
Submenú 3: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 2 (nodo de bloqueos para pisos 1-8) para
lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3
Submenú 4: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 3 (nodo de bloqueos para pisos 9-16) para
lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3
Submenú 5: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 4 (nodo de bloqueos para pisos 17-24)
para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3
Submenú 6: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 5 (nodo de bloqueos para pisos 25-32)
para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3
Submenú 7: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 6 (nodo de bloqueos para pisos 33-40)
para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3
Submenú 8: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 7 (nodo de bloqueos para pisos 41-48)
para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3
Submenú 9: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 8 (nodo de bloqueos
para pisos 49-56) para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3
Submenú 10: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 9 (nodo de bloqueos
para pisos 57-63) para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3
Submenú 11: [0,1] = existe la placa de opciones A (nodo puerta de
protección contra incendios para pisos 1-8)
Submenú 12: [0,1] = existe la placa de opciones B (nodo puerta de
protección contra incendios para pisos 9-16)
Submenú 13: [0,1] = existe la placa de opciones C (nodo puerta
de protección contra incendios para pisos 17-24)
Submenú 14: [0,1] = existe la placa de opciones D (nodo puerta
de protección contra incendios para pisos 25-32)
Submenú 15: [0,1] = existe la placa de opciones E (nodo puerta de
protección contra incendios para pisos 33-40)
Submenú 16: [0,1] = placa de opciones A (jumper J9 = posterior, nodo puerta de
protección contra incendios para pisos 41-48)
Submenú 17: [0,1] = placa de opciones B (jumper J9 = posterior, nodo puerta de
protección contra incendios para pisos 49-56)
Submenú 18: [0,1] = placa de opciones C (jumper J9 = posterior, nodo puerta de
protección contra incendios para pisos 57-63)
Submenú 19: [0,1] = placa de opciones D (jumper J9 = posterior, nodo
de control de puerta de montacargas para montacargas)
Submenú 20: [0,1] = placa de opciones E (jumper J9 = posterior, nodo
de control de puerta de montacargas para montacargas)
Submenú 21: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones F (PAD,CSM.RES,
FRE,OIL monit. para EE.UU.) para lado A = 1,
existe la placa de opciones F (fase secundaria
FRD KR para ROW) para el lado C = 1, ambos lados = 3
Panel de usuario LCE versión 6.96
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
Supervisión LCEOPT
91 (reconocimiento de si están
físicamente o no)
PARÁMETROS DE LCE 813131
5
0
Control de software
específico en obra
0
0
1
0
0
0
1
1
3
0
1
0
0
0
0
0
0
8
2
1
1
30
2
2
5
0 = No hay software especial.
1 = reservado
2 = Seguridad para niños (INF)
3 = Los Ángeles, protección de bajo nivel de aceite
4 = Massachusetts EPD
5 = Display indio e interfaz de puerta
6 = Funcionamiento sensor térmico Detroit
7 = Los gongs de piso siguen las flechas direccionales
8 = Secuenciador externo EPD a corto plazo
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
99
1
0
0
1
0
0
98 Control de iluminación
95
1
0
1
94 WSC M
1
3
Panel de usuario LCE versión 6.96
Este valor se utiliza para identificar software específico a medida para una
3 5
obra determinada.
3 3
3 3
3 3
3 3
3 3
3 3
3 3
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 27 de 29
LAL Subcódigo 1:
D = Luminosos activados en punto de deceleración
0 = LAL SB
S = Luminosos activados cuando se detiene en el piso
1 = LAL SN
A = Luminosos FLASH (Señalización avanzada)
2 = LAL DB
LAL Subcódigo 2: (Sólo sin piso terminal)
3 = LAL DN
B = Si no hay más llamadas, ambos luminosos activados
4 = LAL AB
N = Si no hay más llamadas, ambos luminosos desactivados
5 = LAL AN
Nota: En piso terminal, el luminoso iluminará en dirección adecuada
cuando no haya más llamadas
S = Luminosos activados cuando se detiene en el piso
LAC Subcódigo 2: (Sólo en pisos no terminales)
0 = LAC SB
B = Si no hay más llamadas, ambos luminosos activados
1 = LAC SN
N = Si no hay más llamadas, ambos luminosos desactivados
2 = Indicador de posición que parpadea
Nota: En piso terminal, el luminoso iluminará en dirección adecuada
cuando no haya más llamadas
La opción 2 es para función HAN KR
0 = desactivado, 1 = normal, 2 = Detención por fallo para uso Use 2 en sistema de detención por fallos para uso marítima que vuelve al
marítimo
piso de retorno de fuera de servicio
Tiempo de espera en entorno marítimo para mantener en modo activo
0 = 30 seg, 30 = 900 seg.
PRL o HEL. Pasos de 30 seg.
1 = Indicador intermitente HEL
El indicador HEL parpadea en los displays de cabina y piso
OSS LCN = OSS en la planta principal desconecta todos los indicadores
1 = OSS LCN activado
en planta
Seleccione Control de iluminación de pasillo o Sistema de iluminación de
1 = CIC en uso, 2 = ALS en uso
aproximación
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
0
1
93 Luminosos en cabina
Tiempo de espera PRL M y
HEL M
96 Tipo de indicador PRL
Funcionamiento de OSS
97
LCN
3
92 Luminosos en planta
PARÁMETROS DE LCE 813131
SGO
CPS
Parámetros de
grupo
externos
Tipo SGO
Ascensores SGO
6
7
5
Piso principal inferior
Piso principal superior
Piso inferior subzona
Piso superior subzona
2
3
4
Opciones de subzona
1
Función
1
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
1
8
2
**
**
**
**
5
Max
El piso principal superior del edificio
0 = sin funcionamiento en grupo independiente
1 = SGO N, conexión independiente para ascensores de
grupo independiente
2 = SGO P, conexiones paralelas para ascensores grupo
independiente / normal
Submenú 1 = Ascensor 1
Submenú 2 = Ascensor 2
Submenú 3 = Ascensor 3
Submenú 4 = Ascensor 4
Submenú 5 = Ascensor 5
Submenú 6 = Ascensor 6
Submenú 7 = Ascensor 7
Submenú 8 = Ascensor 8
El piso principal inferior del edificio
Submenú 1 = activación opción CPS
Submenú 2 = atención llamadas de subida / bajada
Submenú 3 = detección de pico ascendente
Submenú 4 = detección de pico descendente
Submenú 5 = CPS automático
Piso inferior zona CPS
Piso superior zona CPS
Valores
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 28 de 29
Ascensores grupo independiente
Tipo de funcionamiento en grupo independiente
El piso principal superior del edificio
El piso principal inferior del edificio
Define el piso inferior de zona CPS
Define el piso superior de zona CPS
Define opciones CPS
Descripción
Panel de usuario LCE versión 6.96
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
8
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Por dePor dePor defecto
fecto
fecto Min
EE.UU
UE
NC
.
3
3
3
3
3
3
3
Prot
PARÁMETROS DE LCE 813131
3
3
3
3
3
3
3
MT-prot
10
10
0
0
13
10
18 Tipo EID
19 Roll Call DCS completo
20 Tamaño cabina
Velocidad de
21
funcionamiento
*
*
NO CAMBIE ESTA LÍNEA.
1
1
Previsión de tráfico (TF) en
23
uso
60
60
22 Carga pico subida
0
0
1
1
5
15
5
15
0
Prevención de llamadas de
11
cabina
Siguiente retardo en subida
9
0
10 Siguiente retardo sin pico
Uso siguiente en subida
8
*
1
60
10
13
0
0
1
5
15
0
*
**
0
10
5
1
0
0
0
0
0
0
*
**
1
99
100
99
1
6
1
255
255
8
813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 29 de 29
1
3
2
3
3
Se puede ajustar el % de la carga pico en subida. Usado en funciones
IUP y NEX.
3
3
3
La velocidad del ascensor
0= Previsión de tráfico desactivada
Para activar / desactivar Previsión de tráfico (TF) en grupo PC
1= Previsión de tráfico activada
Parámetro sólo para consulta no modificable. Número señalado n: número de dígitos, d: número de decimales)
Parámetro sólo de consulta, no modificable. Número sin señalar.
Parámetro modificable. Número señalado.
Parámetro modificable. Número no señalado.
Valor por defecto, mín. o máx. no aplicable.
El nro. mín/máx. piso depende de la configuración de hueco (piso más bajo, piso más alto, pisos máx.).
Si se usa formato de impresión alternativo (por ej. formato vertical A3), no guarde cambios de formato en ClearCase.
Porcentaje de capacidad
La velocidad del ascensor en pasos de 0.5 m/s
3
3
3
3
3
3
3
3
3
La capacidad de cabina
Seleccione tipo de Roll Call para entornos DCS. Sólo para PPC.
2 5
P = Pasivo, placa de características o sólo señal
B = Activo, parpadeo de identificador
C = Activo, identificador activado
D = Activo, parpadeo de identificador, activado en punto de deceleración
E = Activo, Identificador activado en punto de deceleración
F = Activo, parpadeo de Identificador en punto de deceleración
G = Activo, identificador activado
Nota: Sólo para PPC.
0 = EID P
1 = EID B
2 = EID C
3 = EID D
4 = EID E
5 = EID F
6 = EID G
0=Roll Call normal
1=Roll Call basado estrictamente en archivo .dcf
La capacidad de cabina en personas
3
3
3
Para activar / desactivar la función Prevención de llamadas de cabina en
Hybrid DCS
Retardo para cerrar la puerta durante tráfico normal.
Retardo para cerrar la puerta durante tráfico intenso en subida.
0 = NEX desactivado,
1=NEX MA - sig. cabina arriba en planta principal, la función está siempre
activa
2=NEX MU - sig. cabina arriba en planta principal, la función sólo está
activa durante pico en subida
3=NEX MUE - sig. cabina arriba en planta principal, la función sólo está
activa durante pico en subida, la primera cabina disponible se lleva al piso
principal
4=NEX SA - sig. cabina arriba en planta principal y secundaria, la función
está siempre activa
5=NEX SU - sig. cabina arriba en planta principal y secundaria, la función 3
sólo está activa durante pico en subida
6=NEX SUE - sig. cabina arriba en planta principal y secundaria, la
función sólo está activa durante pico en subida, la primera cabina
disponible se lleva al piso principal
7=NEX SUF - sig. cabina arriba en planta principal y secundaria, la
función sólo está activa durante pico en subida, la primera cabina
disponible se lleva al piso secundario
8=NEX SUG - sig. cabina arriba en planta principal y secundaria, la
función sólo está activa durante pico en subida, la primera cabina
disponible se lleva al piso principal y al secundario
Panel de usuario LCE versión 6.96
0=Prevención de llamadas de cabina desactivada
1=Prevención de llamadas de cabina activada
Tiempo en segundos
Tiempo en segundos
0 = NEX desactivado,
1=NEX MA
2=NEX MU
3=NEX MUE
4=NEX SA
5=NEX SU
6=NEX SUE
7=NEX SUF
8=NEX SUG
Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10
Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright.
FIN Fin de menú
Group
DCS
NEX
PARÁMETROS DE LCE 813131
Descargar