KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación INSTALACIÓN DEL KONE MONOSPACE® SPECIAL PARA MÁQUINAS MX05, MX06 Y MX10 CON VARIADORES V3F18 © 2009 AM-01.01.046 Todos (A) 2009-07-03 los KONE derechos Corporation reservados. 1005619.eps © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 1005620.eps 1 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Aviso de confidencialidad Este documento registrado y confidencial se le entrega sólo a efectos de instalar y/o mantener los productos de KONE y no se puede utilizar ni distribuir con ningún otro propósito sin el consentimiento previo por escrito de KONE. Ni el documento ni su contenido pueden ser copiados o distribuidos fuera de KONE bajo ninguna circunstancia. KONE se reserva el derecho de perseguir cualquier violación de esta obligación. Aviso de autorización Esta publicación tiene carácter informativo. Todas las personas que participen en la instalación y/o mantenimiento del equipo de KONE y que utilicen estas instrucciones deben estar cualificadas para efectuar este trabajo, es necesario que reciban, por parte de KONE, formación específica relativa al equipo y deben estar autorizadas por KONE Corporation para instalar y mantener el equipo de KONE. LIMITACIÓN DE GARANTÍAS Y RESPONSABILIDADES KONE se reserva el derecho de alterar el diseño, las especificaciones y los procedimientos de los productos reflejados en este documento en cualquier momento. NINGUNA AFIRMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ INTERPRETADA COMO GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, CON RESPECTO A UN PRODUCTO, ESPECIFICACIÓN O PROCEDIMIENTO, SU CAPACIDAD O APROVECHAMIENTO PARA UN PROPÓSITO O CUALIDAD EN PARTICULAR, O COMO MODIFICACIÓN O ASEVERACIÓN DE LAS CONDICIONES DE UN CONTRATO DE COMPRA. KONE SE NIEGA A ASUMIR CUALQUIER RESPONSABILIDAD QUE RESULTE O ESTÉ RELACIONADA CON EL USO O DIVULGACIÓN DE LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO. KONE NO SE HACE RESPONSABLE DE ERRORES TIPOGRÁFICOS O DE OTRO TIPO NI OMISIONES CONTENIDAS EN ESTE DOCUMENTO O DE LA INTERPRETACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES POR PARTE DE CUALQUIER PERSONA. EL USUARIO DE ESTE DOCUMENTO ASUME TODOS LOS RIESGOS ASOCIADOS AL USO O DIVULGACIÓN DE ESTE DOCUMENTO. Aviso de marca registrada "KONE, MonoSpace, MiniSpace, EcoDisc, TranSys, Alta, KoneXion, KONE ECO3000 y todos los demás nombres de productos son marcas registradas de KONE Corporation en los distintos países." Aviso de Copyright Copyright © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Ninguna parte del contenido de este documento se puede copiar, reproducir ni transmitir por algún medio o forma ni traducir a otro idioma o formato, en todo o en parte, sin el consentimiento previo por escrito de KONE Corporation. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 2 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación ÍNDICE 1 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.1 Documentos relacionados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.2 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.3 Pasos diarios de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Seguridad en el método de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Señales de peligro y signos de protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 REQUISITOS DE OBRA Y HERRAMIENTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3.1 Requisitos de la obra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3.2 Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4 DESCARGA Y DISTRIBUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Descarga y distribución de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Transporte de grupos de paquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Retirada de ruedas del cajón de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 43 46 5 TIRAK Y AJUSTE DEL ACOLLADERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Listas de partes del equipo del Tirak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Selección del Tirak correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Instalación del punto de anclaje del acolladero en el piso más alto . . . . . . . . . . . . . 5.4 Comprobaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Colocación del cableado y del cable del Tirak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Escalera de foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Fijación del cable del Tirak (en caso del Tirak 750 y Tirak 1000) . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Fijación del cable del Tirak (en caso del Tirak 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 Bajada del gancho del Tirak al foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10 Comprobación del Tirak (suspensión 2:1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11 Colocación temporal del limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 54 55 57 58 61 62 63 68 70 72 6 APLOMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Posición de la línea de la puerta de piso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Verificación de la exactitud del láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Aplomado en el hueco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Línea de referencia y línea central de la puerta de piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 Aplomado de grupo de ascensores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 Vigas divisorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 76 77 78 79 81 84 7 PRIMER TRAMO DE GUÍAS Y EQUIPAMIENTO DE FOSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Preparación de guías y foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Guías en el foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Elevación del primer tramo de guías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Instalación de los dos primeros anillos de fijaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 86 88 88 90 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 3 (515) 18 18 22 24 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 Instalación de fijaciones de guías aisladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instalación de 3 fijaciones superiores de guías aisladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Fijación y alineación del primer tramo de guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Alineación del primer tramo de guías de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Fijación y alineación del primer tramo de guías de cabina (TH £ 3500) . . . . . . . . . 104 Amortiguadores y tensalimitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Instalación del chasis de contrapeso en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 8 INSTALACIÓN DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 8.1 Utilización de cuñas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 8.2 Instalación de chasis de cabina (chasis CF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 8.3 Instalación del chasis de cabina CFE10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 8.4 Instalación del suelo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 8.5 Posicionamiento del suelo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 8.6 Cable del disparador automático del sistema de acuñamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 139 8.7 Bolsillos de elevación de guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 8.8 Carga inicial del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 8.9 Cable del limitador de velocidad (CF10, CF16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 8.10 Cable del limitador de velocidad CFE10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 8.11 Paneles de las paredes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 8.12 Techo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 8.13 Instalación de la viga superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 8.14 Aislamientos superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 8.15 Barandilla y rodapiés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 8.16 Cable del limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 8.17 Cadenas de seguridad de las guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 9 FIJACIÓN DEL TIRAK AL CHASIS DE CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Instalación del tercer anillo de fijaciones de guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Alineación de las guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Fijación del Tirak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4 Segundo anillo de las guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 Instalación y uso del disparador automático del sistema de acuñamiento . . . . . . . 9.6 Finalización de la instalación del chasis CFE10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.7 Útiles de acuñamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 161 163 163 165 166 172 173 10 INSTALACIÓN DE LAS GUÍAS EN PISOS INTERMEDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Reposición de láser en el foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Instalación de las guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Subida de las herramientas de aplomado láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 174 174 177 11 INSTALACIÓN EN LA PARTE SUPERIOR DEL HUECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Guías y fijaciones superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Comprobación de la instalación de guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Instalación del limitador de velocidad en la posición final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 178 182 183 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 4 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 Retirada del prolongador de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz de trabajo en el techo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de suspensión de 2:1 a 3:1 (Tirak X750 o Tirak X1000) . . . . . . . . . . . . . . Prueba del Tirak (suspensión 3:1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de la máquina MX10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punto fijo del lado del contrapeso (MX10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punto fijo del lado de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitador de velocidad de contrapeso (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 186 187 190 191 201 201 202 12 INSTALACIÓN DE EMBOCADURAS DE CABINA, PISADERA Y FALDÓN . . . . . . . . . . . 207 12.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 12.2 Embocaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 12.3 Pisadera de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 13 INSTALACIÓN DE PUERTAS DE PISO, PUERTA DE CABINA Y CORTINA DE LUZ . . . 13.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2 AMDL, puertas de piso diseño 1 y diseño 2 o AMDLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.3 Puerta de cabina AMDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4 Cortina de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 La última puerta de piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ELECTRIFICACIÓN DE HUECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 14.1 Tipos de panel de electrificación de hueco (SEP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 14.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 14.3 Instalación del SEP simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 14.4 Resistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 14.5 Fijaciones en la pared para el panel de electrificación de hueco doble y variador . 227 14.6 Paneles de electrificación de hueco y variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 14.7 Panel de acceso para mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 14.8 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 14.9 Cables de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 14.10 Conexiones de cables (SEP simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 14.11 Conexiones de cables (SEP doble). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 14.12 Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 14.13 Cordones de maniobra (SEP simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 14.14 Cordones de maniobra (SEP doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 14.15 Fijación de los cordones de maniobra a la caja de conexiones del techo de cabina264 14.16 Canaleta y cableado de hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 14.17 Señalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 14.18 Cableado del foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 14.19 Instalación de canaleta para ascensores en grupo con vigas divisorias y huecos de estructura metálica274 15 ELECTRIFICACIÓN DE CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 15.1 Instalación bajo la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 15.2 Instalación de la botonera de cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 5 (515) 214 214 215 217 217 220 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 15.3 15.4 15.5 Interruptores magnéticos, osciladores e interruptores de final de recorrido de techo de cabina278 Conexiones en la caja de conexiones de techo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Ajuste final de imanes, pantallas y patines finales de recorrido . . . . . . . . . . . . . . . 287 16 MOVIMIENTO DEL MOTOR POR PRIMERA VEZ SIN CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 16.1 Seguridad y salud en el trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 16.2 Lista de verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 16.3 Ajuste del freno de la MX10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 16.4 Conexión de la alimentación (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 16.5 Ensayos y comprobaciones al accionar el motor por primera vez con la botonera de inspección de cuadro (RDF)301 16.6 Cómo guardar los valores de los parámetros (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 16.7 Configuración de parámetros (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 16.8 Configuración de la información de entrada (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 16.9 Ajuste inicial del ángulo del resolver (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 16.10 Ensayos y comprobaciones al accionar el motor por primera vez con la botonera de inspección de cuadro (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 17 PUESTA EN TIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311 17.1 Principio de la puesta en tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 17.2 Puesta en tiro en el foso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 17.3 Fijación de la cadena de compensación bajo la cabina (opcional) . . . . . . . . . . . . . 317 17.4 Puesta en tiro en la parte superior del hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 17.5 Acortamiento de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 17.6 Fijación de la cadena de compensación al contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 17.7 Desmontaje del Tirak de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 17.8 Placa de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 18 INSTALACIÓN DEL INTERIOR DE CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1 Pasamanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2 Espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3 Rodapié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.4 Elementos del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5 Comprobación de los frenos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.6 Retirada del Tirak del techo de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 EQUILIBRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 19.1 Equilibrado de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 19.2 Colocación de pesas extra en el chasis de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 19.3 Colocación de pesas en el contrapeso correspondientes al 50 % de la carga nominal340 19.4 Equilibrado de cabina vacía y contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 19.5 Pantalla del contrapeso (MX10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 19.6 Bandejas de plástico y recogedores de aceite (sólo para MX10) . . . . . . . . . . . . . . 346 19.7 Tolerancias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 20 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA TRAS LA PUESTA EN TIRO (V3F18). . . . . . . 348 20.1 Protocolo LON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 6 (515) 329 329 329 330 331 335 335 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 20.2 20.3 20.4 20.5 Ajuste del pesacargas (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repetición de la autodetección del ángulo del resolver (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . Lectura de hueco (V3F18). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reajuste de parámetros LCE (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 351 351 351 21 AJUSTES FINOS (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1 Comprobación del equilibrado de cabina y contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Ajustes de maniobra y comprobaciones (control de velocidad) . . . . . . . . . . . . . . . 21.3 Ángulo del resolver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5 Arranque brusco y retroceso (roll back) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6 Ajuste de factor KTW/Q. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7 Parada (redondeo final hasta el piso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.8 Factor P y factor I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 353 353 354 355 355 358 359 359 22 PASOS FINALES (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1 Programación de monitorización a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2 Prueba de funcionamiento de la batería de emergencia (EBD A) . . . . . . . . . . . . . 22.3 Opciones externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.4 Conexiones en grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 360 360 361 362 23 PUESTA EN MARCHA DE LA PUERTA DE CABINA (OPERADOR 1) . . . . . . . . . . . . . . 23.1 Esquema de la electrónica de puerta AMD operador 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.3 Puesta en marcha de puerta ajustada en fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 364 365 365 24 PUESTA EN MARCHA DE LA PUERTA DE CABINA (OPERADOR 2) . . . . . . . . . . . . . . 24.1 Esquema de la electrónica de puerta AMD operador 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.3 Puesta en marcha de puerta ajustada en fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.4 Puesta en marcha de una puerta no preajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.5 Descripción de LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.6 DIP-switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.7 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.8 Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.9 Puesta en marcha de la cortina de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 366 367 367 370 372 373 374 377 379 25 INSPECCIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1 Estándares y normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2 Requisitos previos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.3 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.4 Comprobación con cargas pesadas (V3F18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.5 Comprobación visual (Anexo D1.c y d, Anexo D2.a, b y c). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.6 Mediciones (Anexo D2.e y h3) V3F18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.7 Comprobación del limitador de velocidad de cabina (Anexo D2.i y n) . . . . . . . . . . 25.8 Comprobación del limitador de velocidad de contrapeso (Anexo D2.i). . . . . . . . . . 381 381 381 382 383 383 384 386 387 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 7 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25.9 25.10 25.11 25.12 25.13 25.14 25.15 25.16 25.17 25.18 25.19 25.20 25.21 25.22 25.23 25.24 25.25 Comprobación de acuñamiento de contrapeso (Anexo D2.k) . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Comprobación de frenado de un lado con carga nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Comprobación de amortiguador de contrapeso (Anexo D2.l) . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Comprobación de amortiguador de cabina con carga nominal (Anexo D2.l) . . . . . 391 Comprobación de sistema de acuñamiento de cabina (Anexo D2.j) . . . . . . . . . . . 392 Comprobación de tracción con la cabina vacía (Anexo D2.h) . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Comprobación combinada de tracción y frenado con el 125% de la carga (Anexo D.d y h)395 Comprobación del interruptor final de recorrido inferior (Anexo D2.g) . . . . . . . . . . 396 Comprobación del interruptor final de recorrido superior (Anexo D2.g) . . . . . . . . . 397 Comprobación de supervisión de tiempo de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Comprobación del termistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Comprobación del equilibrado de cabina y contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 Reajuste del pesacargas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 Medición de resistencia de aislamiento de la tensión principal (Anexo D2.f) . . . . . 400 Medición de resistencia de aislamiento de cadena de seguridad (Anexo D2.f) . . . 400 Comprobación de cortocircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Comprobación de los dispositivos de alarma (Anexo D2.m). . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 26 ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 27 DETECCIÓN DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.1 Procedimiento de detección de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.2 Funcionamiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.3 Fallos en el variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 408 408 410 28 APROBACIÓN E HISTORIAL DE VERSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411 APÉNDICE A. Monitorización a distancia KONE (KRM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 APÉNDICE B. Paneles de electrificación, introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 APÉNDICE C. Cómo cumplimentar la tabla de aplomado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 APÉNDICE D. Plantilla de aplomado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426 APÉNDICE E. 779980, Tabla de parámetros del variador V3F18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 APÉNDICE F. Códigos de fallos del variador V3F18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431 APÉNDICE G. 813138, Códigos de error LCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436 APÉNDICE H. 813131, Panel de control de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 8 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 1 GENERAL Este método de instalación se basa en el método de instalación del ascensor MonoSpace® (AM-01.01.026). En estas instrucciones se describen las desviaciones del método MonoSpace® básico. La instalación y la puesta en marcha del variador V3F16L aparece descrita en el manual AM01.01.026. La instalación y la puesta en marcha del variador V3F18 aparece descrita en estas instrucciones. El método de instalación descrito en estas instrucciones se ha ideado para garantizar una instalación eficiente y sin problemas, así como para mantener prácticas fiables de trabajo. Estas son instrucciones generales que se pueden utilizar para ascensores MonoSpace® Special con: • Máquina MX05, velocidad nominal 1.6 m/s, carga nominal 630-1150 kg, • Máquina MX06, velocidad nominal 1.6 m/s, carga nominal 630-1150 kg y • Máquina MX05, velocidad nominal 1.6 m/s, carga nominal 630-1150 kg. Algunos de los componentes pueden diferir de los descritos en este manual de instrucciones. En estos casos, consulte los documentos entregados o las instrucciones AM a nivel de componente. Siga estas instrucciones. Si fuera necesario salirse del método, se debe obtener de la Dirección una evaluación de riesgos y un nuevo método a seguir. Para asegurar una instalación efectiva y sin problemas, los siguientes requisitos son obligatorios. Requisito La obra debe estar completamente preparada. Los accesos para el transporte en obra deben estar definidos tan cerca del hueco como sea posible. El supervisor debe comprobar las tolerancias del hueco. El pedido debe estar completo y en obra. La fecha de inicio de la instalación debe ser acordada con el cliente. Antes de comenzar la instalación debe concertar con el contratista un sistema de enclavamiento para el aislamiento del suministro principal de energía u otro sistema (por ejemplo: retirada de fusibles, sistema de bloqueo, etc). Las herramientas de montaje deben estar disponibles en obra. Las herramientas de mano recomendadas deben estar disponibles. El equipo de protección individual debe estar disponible. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 9 (515) Nota Consulte los requisitos de obra en la página 25. Consulte AM-01.03.002, Take 5. Consulte el apartado 3.2.1 Installation tools en la página 27. Consulte el apartado 3.2.3 Hand tools (recommended) en la página 39. Consulte el apartado 2.3 Danger and personal protection signs en la página 24. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 1.1 Documentos relacionados La información relativa a seguridad y producto se encuentra en los siguientes documentos. Es obligatorio seguir las instrucciones de seguridad AM y las incluidas en el manual del Tirak. Componente Sistemas de detención de caídas Seguridad eléctrica Uso del Tirak para el transporte de personas Tirak X750 Tirak X1000 Tirak X2000 Aplomado láser Puerta automática de piso AMDLY AMDL, puerta de piso paquetes diseño 1 AMDL, puerta de piso paquetes diseño 2 Puerta de cabina AMD Cortina de luz Máquina MX10 Cabina MCD Chasis de cabina modular CFE10 Sistema de acuñamiento SGB01, SGB02, SGB03 (cabina) Sistema de acuñamiento (contrapeso) Cuña de instalación 654068 V3F16L Rev. 2.X © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Documento Instrucciones de seguridad Identif. de documento AM-01.03.001 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad AM-01.03.002 AM-01.03.003 Manual del Tirak Manual del Tirak Manual del Tirak Instrucciones de instalación Instrucciones de instalación Entregado con el Tirak Entregado con el Tirak Entregado con el Tirak AM-01.01.090 AM-03.12.064 Instrucciones de instalación AM-03.12.065 Instrucciones de instalación AM-03.12.066 Instrucciones de instalación Instrucciones de instalación (entregadas con la cortina de luz) Ajuste de frenos Instrucciones de instalación (se entregan con la cabina) Instrucciones de instalación AM-03.12.067 AM-03.17.011 Instrucciones de instalación AM-07.04.015 Instrucciones de instalación AM-08.07.002 Instrucciones de instalación Tabla de parámetros de variador V3F16L Códigos de fallos del variador V3F16L Guía para la resolución de problemas Puesta en marcha e inspección de seguridad AM-09.04.006 784393 10 (515) AM-04.08.021 AM-06.06.012 AM-07.03.050 804611 AM-11.65.022 AM-11.65.033 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Componente Variador V3F18 Variador KDL32 Variador KDL16 Sistema de señalización KONE (KSS) Sistema de control de destino KONE Polaris™ Pro Sistema de control de destino KONE Polaris™ Sistema de monitorización a distancia KONE Pantallas del hueco Cableado Documento Instrucciones de puesta en marcha (incluye códigos de fallos del variador) Puesta en marcha e inspección de seguridad Puesta en marcha e inspección de seguridad Instrucciones de instalación Identif. de documento AM-11.65.020 Instrucciones de instalación AM-12.20.006 Instrucciones de instalación AM-12.20.010 Instrucciones de instalación AM-13.25.007 Esquemas de pantallas de hueco (enviadas a las delegaciones) Esquemas de cableado (enviadas a las delegaciones) - AM-11.65.030 AM-11.65.031 AM-12.20.005 - Instrucciones de mantenimiento relativas a productos y listas de repuestos: Componente Cabina MCD Puertas de piso y cabina AMD Máquina MX10 Electrificación LCEbm Variador V3F16L Variador V3F18 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Documento Instrucciones de rescate Instrucciones de mantenimiento Repuestos Instrucciones de mantenimiento Repuestos, puerta de piso Repuestos, puerta de cabina Sustitución de cables Repuestos Instrucciones de mantenimiento Instrucciones de mantenimiento Manual de repuestos Instrucciones de mantenimiento Repuestos 11 (515) Identif. de documento AS-01.01.030 AS-06.06.002 AR-06.10.001 AS-03.12.036 AR-03.12.076 AR-03.12.037 AS-09.03.003 AR-04.06.002 AS-10.22.005 AS-11.65.009 AR-11.65.016 AS-11.65.005 AR-11.65.009 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 1.2 Abreviaturas 1.2.1 General C D B A Abreviatura FFL CL DBG A B C D 1.2.2 Término nivel de piso terminado línea central distancia entre guías marcación de la entrada, por ejemplo, puerta lado A marcación de la entrada, por ejemplo, puerta lado B marcación de la entrada, por ejemplo, puerta lado C marcación de la entrada, por ejemplo, puerta lado D 1007039.wmf Unidad Definición normalmente puerta principal opuesta a la entrada principal Hueco y cabina Abreviatura Término hueco de ascensor SH sobrerrecorrido mm PH altura de foso mm WW ancho de hueco mm © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Unidad 12 (515) Definición La distancia vertical entre el suelo acabado de la planta más alta y el techo del hueco del ascensor. parte del hueco situada por debajo de la planta más baja servida por el ascensor distancia horizontal entre paredes del hueco medida en paralelo con el ancho de la cabina. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Abreviatura WD Término fondo de hueco Unidad mm H HF recorrido distancia entre plantas mm mm altura libre de cabina ancho libre de cabina fondo libre de cabina altura del faldón mm cabina CH BB DD NE Definición distancia horizontal entre paredes del hueco medidas en paralelo con el fondo de la cabina. suma de las distancias entre plantas indicada como mínimo mm mm mm pisaderas de puertas de piso y cabina Dimensiones verticales de hueco Puertas con frente HH PH 1007041.wmf 1007040.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. H HF PH HH HF HR H HA HB CH HH CH SH SH HA HB HB Puertas con marco 13 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 1.2.3 Puerta de piso con frente y con marco Dimensiones horizontales del hueco, puerta con frente 1007043.wmf Abreviatura LW LW1 LW2 LD LR HR HA HB LL HH Término desde el frente hasta la pared del hueco desde el frente hasta la pared del hueco desde el frente hasta la pared del hueco fondo de pared lateral ancho del hueco para la puerta altura del hueco para la puerta altura del dintel de puerta con frente altura de extensión de puerta con frente ancho libre de puerta altura libre de puerta © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Unidad mm Definición mm mm mm mm en caso de puerta con frente LR=WW mm mm mm mm mm 14 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Dimensiones horizontales del hueco, puerta con marco 1007042.wmf Abreviatura FW FW1 FW2 FD LR HR LL HH Término ancho de embocadura ancho de embocadura ancho de embocadura fondo de la embocadura ancho del hueco para la puerta altura del hueco para la puerta ancho libre de puerta altura libre de puerta © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Unidad mm Definición mm mm mm mm LR=WW-2*FW o WW-(FW+FW1) mm mm mm 15 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 1.3 Pasos diarios de la instalación Ascensor Hueco de ascensor Tipo de puerta Interior de Cabina 5 paradas, 12 m recorrido, embarque simple AMDL1 o AMDL2, marco sin homologación contra el fuego, instalación con tacos de expansión para guías y puertas de piso Un pasamanos y un espejo Requisitos previos para cumplir los plazos Completo a tiempo / ningún error de envío La instalación cumple los 5 absolutos Los montadores han instalado 5-8 unidades antes. Instalación dentro de las horas de trabajo asignadas. En la tabla que aparece a continuación se indican las fases en que son necesarios dos montadores y aquellas en las que la instalación puede ser llevada a cabo por un único montador. Día 1 2 Acción Reparto montador 1/2 Llegada a la obra, transporte de herramientas, recepción de entrega Instalación del Tirak, instalación del limitador de velocidad. Ajuste de láser. Aplomado y confección de la tabla de aplomado. Instalación del primer tramo de fijaciones de guías y escalera de foso, preparación del chasis de contrapeso Instalación y alineación de los primeros tramos de guías y fijaciones Instalación de los amortiguadores y chasis de contrapeso. Instalación del chasis. Instalación del limitador de velocidad. Instalación de la cabina y de la carga inicial de contrapeso. Transporte de materiales de desecho. Instalación del disparador automático del sistema de acuñamiento. Fijación del Tirak a la cabina e instalación del tercer anillo de fijaciones de guías. Instalación del interior de la cabina Instalación de la luz de trabajo en el techo de cabina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 16 (515) 1 1 2 2 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Día 3 4 5 6 7 8 9 Acción Instalación y alineación de las guías y fijaciones en los pisos intermedios. Instalación de los tramos de guías y fijaciones del piso más alto. Transferencia del limitador de velocidad a la posición final y ajuste del cable de tracción en el último tramo. Instalación de la viga de polea y de la pisadera de cabina. Instalación de la máquina y los puntos fijos. Instalación de los soportes de pisadera de la puerta de piso. Instalación de las puertas de piso, sin ajustar definitivamente. Instalación de la embocadura y de la puerta de cabina. Instalación de la última puerta de piso Transporte de materiales de desecho. Instalación de canaleta e iluminación de hueco Ajuste final de las puertas de piso. Instalación de paneles de acceso para mantenimiento, de electrificación del hueco y del variador. Instalación del cableado superior del hueco y de la palanca del freno. Instalación de cordones de maniobra, cableado del hueco y señalización. Instalación de cableado de cabina, sistema de posicionamiento de cabina y rampas Instalación del cableado de foso. Transporte de materiales de desecho. Instalación de la electrificación y de la botonera de cabina. V3F18: movimiento del motor por primera vez sin cables. Cableado y colocación de pesas dentro de la cabina para operaciones de equilibrado. Comprobaciones de seguridad, puesta en marcha, retirada de herramientas (cierre del freno y nueva inspección del funcionamiento de la palanca de freno). Equilibrado y pasos finales. Limpieza del hueco y eliminación de los materiales de desecho. Inspección de seguridad (junto con pesas de prueba). © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 17 (515) Reparto montador 1/2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (2) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 2 SEGURIDAD 2.1 Seguridad general 2.1.1 Instrucciones de seguridad El cumplimiento de las instrucciones de seguridad debe realizarse junto con estas instrucciones de instalación: • AM-01.03.001 Uso de sistemas de detención de caídas en ascensores nuevos y modernizaciones • AM-01.03.002, Take 5 - Seguridad eléctrica al trabajar con ascensores • AM-01.03.003 Take 2 - Doble práctica de seguridad cuando se utiliza el Tirak para el transporte de personas • Manual del Tirak NOTA: Las labores de instalación sólo debe realizarlas personal competente y cualificado. 2.1.2 Doble práctica de seguridad cuando se utiliza el Tirak para el transporte de personas Consulte AM-01.03.003 - Take 2 Doble práctica de seguridad cuando se utiliza el Tirak para el transporte de personas. Para garantizar su seguridad personal y la de sus compañeros de trabajo debe estar siempre protegido de caídas por dos dispositivos independientes. No está permitido maniobrar ni permanecer encima de la plataforma suspendida sin la doble seguridad: 1. Sistema de acuñamiento El sistema de acuñamiento debe estar conectado al limitador de velocidad y al disparador automático del sistema de acuñamiento. 2. Tirak El Tirak debe estar correctamente sujeto al chasis de cabina utilizando las fijaciones suministradas con el Tirak. No está permitido desenganchar el Tirak ni quitar el gancho de la cabina hasta haber colocado la doble seguridad: 1. Sistema de acuñamiento La cabina del ascensor debe quedar asegurada con el sistema de acuñamiento utilizando el disparador automático del sistema de acuñamiento. 2. Cadenas La cadena (o cadenas) de aparcamiento debe(n) asegurarse a la cabina en el punto de anclaje adecuado del hueco. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 18 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 2.1.3 Seguridad eléctrica en el trabajo Debe familiarizarse con las instrucciones de seguridad AM-01.03.002 y cumplirlas en todo momento. Consulte AM-01.03.002 "Take 5 - Seguridad eléctrica al trabajar con ascensores". Los siguientes 5 pasos deben seguirse por riguroso orden, a menos que haya una razón esencial para no seguir este orden: 1. 2. 3. 4. Desconecte por completo el suministro eléctrico. Asegúrese de que no se pueda reconectar. Compruebe que la instalación esté sin alimentación. Compruebe los requisitos para la toma de tierra en circunstancias especiales. (Esta operación sólo podrá ser llevada a cabo por personal cualificado en estrecha colaboración con el personal de la obra responsable de la electricidad, que debe asegurarse de que la técnica escogida pueda aplicarse con toda seguridad en esa situación.) 5. Protéjase de las partes cercanas que puedan transportar electricidad. 2.1.4 Precauciones generales de seguridad Medidas de seguridad Siga la normativa nacional de ascensores y otras normas referentes a seguridad. En todo momento deben observarse los códigos y normas de seguridad local. Siga estas instrucciones. No omita ningún paso, ya que de otro modo podrían darse situaciones potencialmente peligrosas que no se hayan tenido en cuenta. ASEGÚRESE DE QUE LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS Y CONDUCTORES ESTÉN DESCONECTADOS POR COMPLETO DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA ANTES DE TRABAJAR CON ELLOS. Nota En caso de duda entre la normativa y estas instrucciones, siga la normativa. Consulte los procedimientos locales para el tipo de protección requerido para los accesos. Las señales de advertencia le avisan de posibles situaciones peligrosas. (Consulte la página24.) Antes de comenzar la instalación debe concertar con el contratista un sistema de enclavamiento para el aislamiento del suministro principal de energía u otro sistema (por ejemplo: retirada de fusibles, sistema de bloqueo, etc). No conecte ni desconecte ningún conector con la corriente dada. Hay un equipo de protección individual (EPI) disponible para usarlo cuando sea necesario. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 19 (515) Consulte la lista de equipos de protección individual en la página 24. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Medidas de seguridad Utilice únicamente técnicas de manipulación autorizadas. No trabaje a distintos niveles dentro de los mismos espacios del hueco o espacios adyacentes. Se debe eliminar la protección antióxido de las guías. De otro modo, el sistema de acuñamiento no funcionará correctamente. Use sistemas de detención de caídas siempre que haya riesgo de lesiones en una caída. Consulte AM-01.03.001. PRECAUCIÓN: Arnés de seguridad con acolladeros. Utilice siempre el arnés de seguridad sujeto a un punto de fijación homologado cuando haya riesgo de caída y esté trabajando a 1.8 m. o más por encima de un nivel inferior. Si puede caer por un lateral de la cabina, intente reducir al mínimo la distancia en caída libre a 300 mm. o menos. Si ha sujetado el arnés a una fijación de guía u otro punto de fijación del hueco del ascensor, asegúrese de que no se puedan producir movimientos indeseados en la cabina o contrapeso. Consulte AM-01.03.001 para sistemas de detención de caídas. Nota Consulte la página 86 para una información mas específica. Si corresponde, los arneses de seguridad se deben usar de acuerdo con la normativa vigente a nivel nacional. Se recomienda enganchar el arnés al menos 2 m por encima de la cabeza. Cuando esto no sea posible, mantenga el acolladero LO MÁS CORTO POSIBLE para reducir al mínimo la caída libre. (Tenga en cuenta el efecto del estiramiento de los cables y arneses cuando calcule el área de caída probable y considere los riesgos de puntos potencialmente peligrosos como las fijaciones de guías). Cuando el arnés de seguridad no esté enganchado a una línea de vida u otro punto de fijación homologado, asegúrese de que el acolladero no genere riesgo de atrapamiento o enganche. Coloque siempre la cabina a un nivel seguro con respecto al acceso de planta antes de entrar o salir. NO TRABAJE NUNCA BAJO CARGAS SUSPENDIDAS. Asegúrese de que el equipamiento de elevación esté homologado para esa tarea y en buenas condiciones. Utilice siempre el Tirak de acuerdo con la normativa local. Consulte AM-01.03.003 Take 2 - seguridad cuando se utiliza el Tirak para el transporte de personas. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 20 (515) Se usan dispositivos de seguridad adicionales para garantizar que no haya movimientos indeseados de la cabina debidos a fallos del Tirak u otros. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Medidas de seguridad Tenga en cuenta la legislación local cuando manipule desechos de materiales. 2.1.5 Nota Posturas de trabajo y métodos ergonómicos recomendados Use estas posturas de trabajo y métodos ergonómicos recomendados para contribuir a mejorar el lugar de trabajo y el bienestar de los trabajadores. Altura de trabajo Ajuste la altura de trabajo para permitir que las manos estén en el área vertical del pecho y la hebilla del cinturón. Distancia de trabajo Ajuste la distancia de trabajo para permitir que el objeto esté dentro de la longitud de los antebrazos. Elevación Ponga su atención en el objeto levantado, incluso aunque sea liviano. 1. Acérquese al objeto levantado 2. Use las piernas 3. Mantenga derecha la espalda y sin retorcerla 4. Mantenga ambos pies a la misma altura Carga del carro Deslice el componente encima del carro KONE en vez de levantarlo. Transporte 1. Mantenga el objeto levantado lo más cerca posible del cuerpo 2. Mantenga derecha la espalda y sin retorcerla Movimiento de objetos pesados sin tirador Si el objeto no tiene tirador, empuje/deslice el objeto en lugar de tirar. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 21 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación NOTA: Si el trabajo se lleva a cabo de rodillas, con la espalda / piernas flexionadas o con las manos levantadas por encima del pecho o cuando el objeto esté más alejado que la longitud de los antebrazos, asegúrese de limitar el tiempo de exposición y alternar las posturas de trabajo. Asegúrese de que el área de trabajo esté despejada y no haya obstáculos. 2.2 Seguridad en el método de instalación Característica especial La cabina se utiliza como plataforma de trabajo. El Tirak se sitúa en el techo de cabina y un cable de seguridad adicional se instala en el gancho de elevación de la máquina. El Tirak y el limitador de velocidad quedan suspendidos de los ganchos de elevación en la parte superior del hueco. Durante el montaje se utilizan el limitador de velocidad y el sistema de acuñamiento del propio ascensor. El disparador automático se usa para activar el sistema de acuñamiento siempre que sea necesario. La cadena de aparcamiento se usa para asegurar la cabina a una fijación de guías de cabina siempre que el Tirak esté desenganchado de la cabina. Nota No se suba al techo de cabina hasta que se haya instalado la barandilla y el sistema de acuñamiento funcione. Durante las etapas iniciales de la instalación se utiliza el Tirak para mover la cabina. Consulte AM-01.03.003, Take 2. Mantenga siempre la cadena lo más tensa posible. P17000182.wmf Cuando trabaje en el techo de cabina debe aparcar la cabina usando siempre dos sistemas: la cadena de aparcamiento y el sistema de acuñamiento antes de desenganchar el Tirak. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 22 (515) En ciertas ocasiones el Tirak se desengancha de la cabina mientras ésta se utiliza como plataforma de trabajo. Durante estas operaciones el sistema de acuñamiento debe estar activado y se debe usar la cadena de aparcamiento. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Característica especial Descenso de emergencia desde el techo de cabina. Las guías se suben utilizando la cabina. Cerrojo Nota Si se produce un corte de energía en la obra, siempre es posible mover la cabina a un nivel de parada inferior utilizando la palanca de liberación de freno. Para descensos de emergencia, consulte el manual del Tirak. Las guías se montan de forma convencional utilizando la abrazadera deslizante para subir cada guía. El tramo de guías más alto se sube utilizando la cuña de instalación. Tras la puesta en tiro, use el dispositivo de bloqueo siempre que trabaje con elementos de tracción o suspensión. ATENCIÓN:El dispositivo de bloqueo no es tan fuerte como para aguantar el peso de la cabina. Si la cabina no está sujeta por los cables de tracción, se deberá asegurar mediante la cadena de aparcamiento y el sistema de acuñamiento. Cuando mueva la cabina soltando el freno, no permita que ésta se acelere demasiado. (La velocidad máxima recomendada es de 0.6 m/s.) Compruebe el LED indicativo de velocidad de la placa LOP-CB. No deje abierto el freno. (Intente limitar la rotación del motor a intervalos de 1 segundo.) Cuando esté trabajando solo asegúrese de que: alguna persona se haga cargo de saber dónde está y de que se realicen comprobaciones periódicas para garantizar su seguridad. Si tiene alguna duda sobre el trabajo de una única persona en un lugar específico, analícelo con el supervisor. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 23 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 2.3 Señales de peligro y de protección personal Peligro Descarga eléctrica Señal Señales de peligro Peligro Señal Riesgo de caída Peligro Campo magnético Señal Riesgo de incendio Corrosión Riesgo dermatológico Entrada prohibida Aviso de peligro Carga suspendida Riesgo de atrapamiento Se suministran guantes de seguridad, mono, calzado de seguridad con refuerzo en los tobillos, casco de seguridad, gafas de seguridad, mascarilla antipolvo, protectores auditivos y arnés de seguridad para la protección personal. UTILÍCELOS SEGÚN SE REQUIERA. Obligatorio Casco de seguridad Señales de protección personal Señal Obligatorio Señal Obligatorio Mono de Mascarilla trabajo antipolvo Protectores auditivos Calzado de seguridad con tobillera Sistema de detención de caídas Gafas de seguridad Señal Guantes de seguridad Guantes de goma Botiquín de primeros auxilios Inspección obligatoria del Tirak Las palabras ATENCIÓN y PRECAUCIÓN se usan para llamar la atención sobre posibles situaciones de riesgo para personas o equipamiento de la siguiente forma: ATENCIÓN PRECAUCIÓN Avisa de serios riesgos de seguridad. Avisa de daño en el equipo que pueda suponer un riesgo para la seguridad. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 24 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 3 REQUISITOS DE OBRA Y HERRAMIENTAS 3.1 Requisitos de la obra La inspección de la obra debe realizarse al menos una semana antes de la fecha prevista para comenzar la instalación. Los siguientes temas deben estar listos antes de iniciar el montaje: Requisito Nota Debe haber una iluminación apropiada y Si fuera necesario, la iluminación del hueco una fuente de alimentación trifásica para el puede bajarse de la planta alta y ascensor y Tirak, colocadas de forma asegurarse temporalmente a los soportes temporal o permanente según el plano de de la plantilla de aplomado. montaje. Los ganchos de elevación deben ser instalados en la parte alta del hueco conforme al plano de montaje y marcados con cargas fiables de trabajo. Máquina MX10 Chasis paralelo, ascensor mano izquierda: Chasis paralelo, ascensor mano derecha: 4 2 4 1 1 3 2 3 a1149od.wmf 1. Gancho de elevación para Tirak X750 (susp. 2:1): capacidad mín. 1500 kg.Gancho de elevación para Tirak X750 (susp. 3:1): capacidad mín. 2250 kg. Gancho de elevación para Tirak X1000 (susp. 2:1): capacidad mín. 2000 kg. Gancho de elevación para Tirak X1000 (susp. 3:1): capacidad mín. 3000 kg. 2. Gancho de elevación para máquina: capacidad mín. 1500 kg. 3. Gancho de elevación para los paneles de electrificación de hueco y el variador: capacidad mín. 1500 kg. 4. Gancho de elevación para el colgador del limitador de velocidad: capacidad mín. 1500 kg. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 25 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Es recomendable que la protección de los accesos sea de altura total y no tenga perforaciones. El hueco debe ser estanco al agua. Transporte manual del equipo a una distancia de 20 m del hueco o cerca de éste. min. 1200 mm Coloque temporalmente barreras en los accesos de las plantas superior e inferior siempre que la protección se quite o las puertas de piso estén abiertas. Nota min. 1200 mm Requisito Marcas de piso acabado en todas las plantas Para ascensores en grupo, deben marcarse coordenadas en el área del piso común inferior. El hueco y el foso del ascensor han de limpiarse y éste último debe ser impermeabilizado. Los perfiles de hormigón tipo Halfen deben estar correctamente colocados y limpios. Se acordarán con el constructor zonas de almacenamiento de material adecuadas, cerca del hueco. Zona adecuada para almacenar herramientas de instalación. Rutas de acceso despejadas y sin obstrucciones, por lo menos en una entrada, situadas en la planta baja o cerca de ésta, para el transporte de elementos largos/pesados (guías, componentes de la cabina, puertas, etc...). Accesos protegidos con cubiertas o protecciones según la normativa local de seguridad. P170001791.wmf Es necesario proteger las barras para que no se puedan retirar involuntariamente ni horizontal ni verticalmente. Debe ser posible salir del ascensor con rapidez en caso de emergencia. Las dimensiones y tolerancias del hueco deben estar de acuerdo con los planos de montaje. Eliminación adecuada de los materiales de desecho. Deben existir puntos de fijación adecuados para el arnés de seguridad. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 26 (515) Según las especificaciones locales. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 3.2 Herramientas 3.2.1 Herramientas de instalación Caja de herramientas del método a1146b4.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 27 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Uds. 2 Caja de herramientas del método Herramienta Figura Perrillos Código: 276452 1011816.wmf 1 Caja de herramientas (dimensiones internas 820 x 400 x 300 mm) a1146b9.wmf 1 Alicate para cortar cables Baudatt SMS 13 Código: 278683 1018279.wmf 4 (jueg o) Llave 11 mm de grillete, distancia 36mm Carga máxima: 1000 kg. 1011817.wmf 1 Cadena para elevar componentes pesados VIP-VCGH/VAK1-2M2500KG-VMVK © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 28 (515) 1007070.wmf AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Uds. 2 Caja de herramientas del método Herramienta Cuña de instalación Código: 654068G01 Figura 1011810.wmf 1 Colgador de guías Para guías T82 - T127 (500 kg). Código: 733160G01 1 Fijación para la prueba del Tirak Carga máxima 4.000 kg. Código: 762395G01 P17000189.wmf 1011800.wmf 2 Bolsillos de elevación de guías Código: 762396G01 P17000195.wmf 2 Cadenas de seguridad para guías, en techo de cabina Código: 773444G01 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 29 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Caja de herramientas del TranSys / MonoSpace® a1146b5.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 30 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Uds. 4 Caja de herramientas del TranSys / MonoSpace® Herramienta Figura Anilla RS-M12 (macho) Para cabina Código: 266824 1031357.wmf 1 1 1 2 1 Cadenas de elevación: Cadena de extensión 1.5 m, 500 kg Código: 266827 Cadena extensible 2 x 1.5 m, 500 kg Código: 266826 Cadena de instalación de cabina/ puerta 2 x 0.5 m, 500 kg Código: 266825 Cadena de aparcamiento 2 m, 1.500 kg Código: 266828 Caja de herramientas (dimensiones internas 820 x 400 x 300 mm) 1007078.wmf 1007070.wmf a1146b9.wmf 1 1 Cadena para prueba del Tirak 2 m, 4000 kg 1011819.wmf Devanadora Código: 504610G01 1007076.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 31 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Uds. 1 Caja de herramientas del TranSys / MonoSpace® Herramienta Figura Ruedas de transporte y eje MX05-10 (paquete) Código: 715802G01 1050126.wmf 1 Fijación para la prueba del Tirak Carga máxima 2.000 kg. Código: 716157G01 1 Colgador de guías Para guías T70 - T89 Carga máxima 65 kg. Código: 716165G01 1007084.wmf 1007079.wmf 2 Soporte de aplomado Código: 716177G01 1 Herramienta de alineación de guías de contrapeso Código: 716180G01 1 Herramienta de alineación de guías de cabina Código: 716184G01 1007072.wmf 1007074.wmf 1007073.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 32 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Uds. 1 Caja de herramientas del TranSys / MonoSpace® Herramienta Figura Juego de accesorios del Tirak: Código: 754257 Perrillo, 9 mm Para protección de bobinadora 1007083.wmf 1 Llave 8 mm de grillete, 500 kg Para protección de bobinadora del techo de la cabina, 1007082.wmf 2 Llave 12 mm de grillete, 1500 kg 1007081.wmf 1 3 Kit del soporte del limitador de velocidad Incluido: • Soporte del limitador de velocidad • Montaje de soporte de polea • Cable de subida Código 823588G01 Herramienta de transporte (1 par con juego de tornillos) Usada con ruedas de transporte y eje) Código: 854900D01 1010244.wmf 1047286.wmf Uds. 1 Otras herramientas de instalación Herramienta Taburete de trabajo ATT-75, peldaños de un lado de aluminio 750 mm Figura 1007089.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 33 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Uds. 1 Otras herramientas de instalación Herramienta Herramienta de posicionamiento de guía T, varilla de medición transversal Código: 716175G01 Figura 1007075.wmf 2 Barra de extensión para herramienta de alineación para guías de contrapeso Código: 763082 1065480.wmf 1 Palanca universal del sistema de acuñamiento Código: 814960G01 a1146c2.wmf 1 Tubo telescópico, Bahco AP-5M Código: 823588H04 1010242.wmf 1 Carrito de obra Carga máxima 500 kg. Código: 834454 1007088.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 34 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Uds. 1 Otras herramientas de instalación Herramienta Abrazadera para cables Código: KM839679G01 Figura SMW26.wmf 2 Herramienta de transporte (usada con ruedas de transporte y eje) Código: 920509G01 a1149_17.wmf 1 Grillete 4000 kg 1007081.wmf Uds. 1 Otras herramientas de instalación Herramienta Tirak, serie Tirak X con capacidad para 750 kg. + poleas. Figura Consulte la lista de componentes del equipo en la página 47. 1007086.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 35 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Uds. 1 Otras herramientas de instalación Herramienta Tirak, serie Tirak X con capacidad para 1000 kg. + poleas. (Opcional) Figura Consulte la lista de componentes del equipo en la página 49. 1018293.wmf 1 Tirak, serie Tirak X con capacidad para 2000 kg. + poleas. (Opcional) Consulte la lista de componentes del equipo en la página 51. 1011796.wmf 2 Colgador para cables redondos Número de pedido: 263187 Tipo: BP D10.5-D13.5 AKL802 Proveedor: GSS Aprovisionamiento global de repuestos 1013814.wmf 1 Disparador automático del sistema de acuñamiento Código: 803140G01 1 Soporte del cable del freno: Código: 803144G01 1 1 1007069.wmf Cable del freno: Código: 772277G01 Placa de fijación de cable para el disparador automático (ASGT) Para disparador automático del sistema de acuñamiento. Código: 803146 1027222.wmf 1 Prolongador de cable del limitador de velocidad (incl. 3 sujeciones) Código: 772277G05 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 36 (515) 1033403.wmf AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Uds. 1 Otras herramientas de instalación Herramienta Amarracables 6-8 Código: KM971423G01 Figura SMW27.wmf 1 Grillete 4000 kg 1007081.wmf Polipasto. Máquina MX10: • capacidad 500 kg., 1 pieza 1007087.wmf 4 Altura del gancho colgante al gancho de elevación máx. 270 mm. (cuando el gancho de elevación está totalmente elevado). Longitud de la cadena de maniobra y elevación 5.0 metros. Gato 1007097.wmf 2 Placa adaptadora de chasis CFE Código: 856699 1033111.wmf 2 Nivel láser Hilti PMP34 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 37 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Uds. 2 1 Otras herramientas de instalación Herramienta Figura Diana Dianas para herramienta de alineación de guías de MonoSpace Código: 885068 1048307.wmf 1048366.wmf 1 Regla de carpintero 2 Chapa de nivelación 1048308.wmf 1 Gafas para mejorar visión de punto láser © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 38 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Uds. 1 Otras herramientas de instalación Herramienta Correa elástica de sujeción L=1m Figura 1031365.wmf 3.2.2 Herramientas opcionales Uds. 1 Herramienta Herramienta de aplomado Código: 716158G01 Figura 1007071.wmf 1 Soporte para aplomado en grupo para ascensor dúplex sin paredes separadoras entre huecos (no se incluye en el equipo de herramientas estándar). Código: 725175G01 1007094.wmf 3.2.3 Herramientas de mano (recomendadas) Consulte KOS-000029 Juegos de herramientas de mano KONE para instalación y mantenimiento. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 39 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 4 DESCARGA Y DISTRIBUCIÓN Preséntese al encargado de la obra. Familiarícese con las instalaciones de la obra, las reglamentaciones locales, los requisitos de seguridad y los procedimientos de administración de la obra. NOTA: Para garantizar la seguridad personal y evitar daños en los componentes: • • • • • • Mantenga las áreas de trabajo despejadas y sin obstrucciones. No se coloque nunca debajo de cargas suspendidas. Aplique las técnicas correctas de elevación manual. Utilice guantes de protección. Utilice siempre el casco. Cuando trabaje en áreas con riesgo de caída, utilice el arnés de seguridad y fíjelo a un punto de sujeción homologado. • Utilice mascarilla antipolvo y gafas cuando sea necesario • Use protector auditivo cuando sea necesario 4.1 Descarga y distribución de materiales NOTA: Fije las ruedas de transporte de la máquina al paquete de la máquina mientras se efectúa la descarga. Descargue el material en el área de almacenamiento indicada. Disponga los materiales como se indica en el dibujo para garantizar el acceso a cada componente en el orden de instalación. NOTA: Piso de cabina en el lado opuesto de la packing list (A). Coloque el cajón de la máquina (7) para que el lateral con los taladros mire hacia abajo. Cuando se descargue la máquina del vehículo, colóquela en posición vertical y use un toro para colocar la máquina encima del eje y las ruedas. Empuje la máquina en la zona de almacenamiento. Retire el eje y las ruedas y deje el cajón en posición vertical sobre dos piezas de madera. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 40 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 1. Fijaciones de guías, amortiguadores y fijaciones 2. Guías 3. Chasis de cabina, escalera del foso 4. Limitador de velocidad, tensalimitador 5. Contrapeso 6. Cabina e interior de cabina, pantalla de contrapeso 7. Máquina 8. Puertas 9. Paneles de electrificación de hueco, variador 10.Panel de acceso para mantenimiento, botonera de cabina, material de cableado 11.Pesas de contrapeso 12.Cables 12 11 6 7 1 4 ! 5 9 10 8 3 2 a1146c6.wmf El lado hembra del paquete de guías está marcado con cinta. El extremo macho del cableado debe estar en dirección al hueco. Manipule cuidadosamente el cableado para no dañar los extremos. Disponga el paquete de guías en un plano de trabajo superior estable para alcanzar una buena altura de trabajo de un 1 m. Es importante que las herramientas y los materiales se ordenen según la secuencia de instalación para mantener el control del entorno de trabajo durante toda la instalación. No abra las cajas hasta que no esté preparado para instalar el equipo. Compruebe que la entrega esté completa y con toda su documentación. Coloque las herramientas y materiales en las plantas correspondientes, según la siguiente lista, antes de empezar la instalación. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 41 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación A Planta superior • Caja de herramientas de la instalación del MonoSpace® Special • Herramientas de mano • Polea superior del Tirak • Luz de hueco (si la hay) • Limitador de velocidad y cable • Placa de bloqueo • Lado del contrapeso de suspensión del cable B Nivel de entrada/ Zona de almacenaje • Caja de herramientas del método • Grúa de instalación (Tirak) • Escalera • Taburete de trabajo • Disparador automático del sistema de acuñamiento • Herramientas de alineación de guía de contrapeso • Herramientas de alineación de guías • Cadena de aparcamiento • Colgador de guías • Cuñas de instalación • Guías y soportes • Contrapeso y pesas de contrapeso • Chasis de cabina • Cabina • Máquina • Puertas de piso y cabina • Paneles de electrificación de hueco • Variador • Electrificación de hueco • Botonera de cabina, panel de mantenimiento, material de cableado • Cables © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 42 (515) A B 1007099.wmf AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 4.2 Grupos de embalaje en el transporte En este capítulo se define cómo están agrupados los componentes del ascensor en unidades lógicas y qué grupos pueden transportarse en un mismo paquete de transporte. En este capítulo también se describe la numeración utilizada para cada paquete del grupo. Para más información sobre empaquetado, consulte KOS-T.72.11. Operaciones de elevación planificadas por anticipado controladas por la persona competente. Tenga mucho cuidado para que la máquina MX no se desequilibre durante las operaciones de manipulación. La etiqueta del paquete y la packing list se entregan con cada paquete de transporte. No es necesario código de colores, a no ser que el cliente lo requiera. Nº. módulo 0 1 Módulo Documentación Máquina 2 3 Guía Equipo de hueco © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Contenido del módulo Documentación Elevación de la máquina Bancadas, incluida placa de suspensión, montaje de bloqueo de la máquina, tacos y accesorios de la máquina Polea de desvío Aislamiento de la máquina Guías Amortiguadores y base de amortiguadores Fijaciones de guías Placas de unión y material de fijación Paquete de accesorios de instalación (Paquete VOL, artículos diversos, material inflamable) Equipo de foso, paquete de arranque de foso, canales de foso Plantilla de aplomado Cables (cables de suspensión, cable del limitador de velocidad, cables de compensación, embalados por separado en bolsas de plástico) Cadena de compensación y rodillos guía Placas de protección de penetración de losas del cuarto de máquinas Protección de máquina pesada Dispositivos de seguridad superior y de foso (dispositivos LPT) Grilletes 43 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Nº. módulo 4 Módulo Chasis y elementos de seguridad 5 Pesa 6 Cabina 7 Sistemas eléctricos © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Contenido del módulo Chasis de cabina Chasis del contrapeso Limitador(es) de velocidad Sistema de acuñamiento en contrapeso Pesas de equilibrado de cabina (permanentes) Dispositivo pesacargas Soportes de terminación de cables Freno de emergencia (EBRA) Escalera(s) de foso Pesas Peso adicional para la cabina para garantizar tracción suficiente Armazón de cabina Plataforma de cabina Interiores de cabina Pantalla del contrapeso Faldón Cordón de maniobra con conectores Fijaciones del cordón de maniobra Cableado de hueco Canaleta para cuarto de máquinas y hueco del ascensor Cableado del cuarto de máquinas, incluidas las fijaciones Cables de la máquina Cuadro de control Electrificación de cabina Botonera de revisión de cuadro Sistema de posicionamiento Variador y/o MLB Pantallas del sistema de monitorización de deceleración final de emergencia (ETS) / monitorización de deceleración final normal (NTS) (patines) Autotransformador Iluminación de hueco Maniobra con batería de emergencia (EBD) KoneXion ACU Unidad de intercomunicadores 44 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Nº. módulo 8 Módulo Señalización 9 Puerta 10 Operador de puerta 11 Accesorio eléctrico 12 Montaje de poleas 13 14 Compensador de cables Elementos estructurales del edificio © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Contenido del módulo Botonera de cabina Flechas direccionales Botoneras de piso Interruptores de señalización en funciones de control de ascensores Paneles de puertas de piso Railings para puertas de piso Marcos y pisaderas o frentes y pisaderas Paneles de hueco Paneles de puerta de cabina Material de fijación de puertas de cabina (Blíster) Perfil de pisadera de puerta de cabina Cortina de luz Faldones Operador de puerta Railing de puerta de cabina I-Link™ E-Link™ Vigas de poleas PU Poleas de desvío PU Dispositivo compensador de cables Vigas divisorias de hueco Pantallas divisorias de hueco Vigas para la estructura de la máquina (bancada) Construcción del suelo del cuarto de máquinas y accesorios relacionados para cables y limitador de velocidad 45 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 4.3 Retirada de ruedas del cajón de la máquina Paso 1 Acción Coloque los dos bloques de madera bajo el cajón de la máquina. Nota SMW02.wmf 2 3 Incline el cajón de la máquina y coloque dos bloques bajo el cajón para mantenerlo en el lugar correcto. Retire las ruedas de un lado del cajón de la máquina. SMW03.wmf 4 Repita los pasos 2 y 3 para retirar las ruedas del otro lado del cajón de la máquina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 46 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 5 TIRAK Y AJUSTE DEL ACOLLADERO 5.1 Lista de componentes del equipo del Tirak 5.1.1 Tirak X750 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14.1 14.2 15 16 Elemento Polea de desvío incluido el cable de seguridad Polipasto eléctrico Pesa tensora Bobinadora manual para un máximo de 60 m. de cable Pasador de seguridad nro. 2. 6 mm Prolongador de cable de suministro eléctrico para el suministro principal, 45 m, 5 x 1.5 mm2 Botonera de control Prolongador de cable para la botonera de control Adaptador del Tirak a la cabina Adaptador de cabina para el gancho Eje adaptador Pasador de seguridad 6.3 x 40 Polea de desvío Ø160 mm Pasador de seguridad 5 x 32 mm para polea de desvío Pasador de seguridad nro. 2. 6 mm Polea de pesa tensora Ø130 mm Muelle tensor (guía para cable desde la parte inferior del Tirak) Suspensión 2:1 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Identificación 33009 57497 30158 12056 16537 53877 53887 72415 63496 53997 63656 12056 20205 8363 Longitud mínima del cable del Tirak 2 x altura de hueco de ascensor 47 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Tirak X750 con adaptadores para la instalación del ascensor (Suspensión 2:1) 7. 1. 8. 6. 2. 5. 12. 16. 3. 9. 4. 11. 10. P17000140-1.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 48 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 5.1.2 Tirak X1000 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Elemento Polea de desvío, 2:1 polea con gancho giratorio, código MC2.0 W Tirak eléctrico X1033 P, Velocidad: 9/18 m/min (50 Hz), 35/70 pies/min (60 Hz) *) Taladro de fijación Ø18 y grillete 2 t Tensalimitador, 11 kg. Bobinadora manual para un máximo de 100 m. de cable Equipo de anclaje del Tirak Prolongador del cable para el suministro eléctrico principal Botonera de control Prolongador de cable para la botonera de control Cable de seguridad de la polea de desvío, 3 m, con gancho Suspensión 2:1 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Longitud mínima del cable del Tirak 2 x altura de hueco de ascensor 49 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Tirak X1000 con adaptadores para la instalación del ascensor (Suspensión 2:1) 2000kg 9 6 7 1 ø150 309 ø10 1000kg 7 315 60 67 585 8 370 2 297 * 11 . . .. . . 195 40 292 49.5 185 5 4 3 1018312-2.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 50 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 5.1.3 Tirak X2000 P Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Elemento Polea de desvío, 2:1 polea con gancho giratorio (aprox. 6 kg/13.5 lb) Grúa eléctrica (Tirak) (aprox. 150 kg/330 lb) Velocidad: 6/12 m/mín. (50 Hz) o 23/45 pies/mín (60 Hz) *) Taladro de fijación Ø30 para grillete 8.5 t **) 4 x espaciadores para posicionar el Tirak y el gancho de anclaje en el chasis. Pesa tensora (aprox. 22.5 kg/50 lb) Bobinadora manual con cable de Ø14 mm (ej. 60 m de cable, aprox. 55 kg/120 lb) Equipo de anclaje del Tirak Prolongador del cable para el suministro eléctrico principal Botonera de control Prolongador de cable para la botonera de control Cable de seguridad de la polea de desvío, 3 m, con gancho Suspensión 2:1 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 51 (515) Longitud mínima del cable del Tirak 2 x altura de hueco de ascensor AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Tirak X2000 con adaptadores para la instalación del ascensor (Suspensión 2:1) 4000 kg 9 1 7 6 14 132 8 483.5 400 2 1154 216 132 * 5 4000 kg 195 21.5 2000 kg 2000 kg 4 ** mm 50 3 1018318-2.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 52 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 5.1.4 Tirak X750 o Tirak X1000 (suspensión 3:1) Suspensión 3:1 Longitud mínima del cable del Tirak 3 x altura de hueco de ascensor ATENCIÓN La suspensión 3:1 incrementa la carga en algunas partes del Tirak y su equipo asociado. NUNCA se desvíe del método prescrito. NUNCA use otro equipo o método que no sea el homologado, enviado con el Tirak. No utilice NUNCA este sistema con un equipo de elevación diferente al Tirak. Todos los accesorios 3:1 se marcan con etiquetas 3:1 y sus respectivas cargas nominales. 1 2 5 3 4 5 P17000198-1.wmf 1. 2. 3. 4. 5. Polea superior de hueco (en herramientas para suspensión 3:1) Polea secundaria (en herramientas para suspensión 3:1) Polea de la bobinadora de cable (en herramientas para suspensión 3:1) Perrillos Grillete © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 53 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 5.2 Selección del Tirak correcto Verifique que dispone de la aplicación de elevación correcta antes de la instalación. Si tiene dudas acerca de la capacidad de elevación necesaria y de la carga a elevar, póngase en contacto con el supervisor o con Ingeniería local. No inicie nunca la instalación a menos que esté disponible todo el equipo de elevación correcto. Paso 1 2 Acción Nota Calcule la capacidad requerida para el Tirak en las siguientes situaciones: • Transporte de la máquina usando la cabina (G1): G1 = Fmax + FT + MX - Q - n x puerta • Puesta en tiro (G2): G2 = Fmax + FT + cables de tracción - Q • Instalación de las guías (G3): G3 = Fmax + FT + guías de cabina + guías del contrapeso - Q - n x puerta G1, G2, G3 = carga que se levantará con el Tirak (kg) Fmax = masa que se acuñará (kg), consulte la intranet de KONE (EDMS), la herramienta de pedido de componentes (COT), la etiqueta del sistema de acuñamiento o la unidad de aprovisionamiento de ascensores. FT = peso de dos técnicos de mantenimiento y herramientas (kg) = 250 kg MX = peso de la máquina y embalaje (kg): MX10 = 370 kg Q = carga nominal del ascensor (kg), consulte el plano de montaje. n = número de puertas de cabina ( ) puerta = peso de una puerta de cabina (kg) = 130 kg cables de tracción = peso de los cables (kg), consulte la siguiente tabla guías de cabina = peso de 10 m de guías de cabina: T125 = 180 kg; T89 = 123 kg guías de contrapeso = peso de 10 m de guías de contrapeso: T82 = 86 kg; HT60 = 32 kg Seleccione el tipo de Tirak y la Consulte la capacidad del Tirak en la suspensión en función de la carga más tabla de la página 55. grande (G1, G2 o G3). La máxima altura de hueco de la suspensión 3:1 es de 40 m. Si el transporte de la máquina al piso más alto se efectúa mediante la grúa de obra, seleccione el tipo de Tirak y la suspensión en función de la carga más grande (G2 o G3). © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 54 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Recorrido (m) Peso de los cables (kg) MX10 50 79 107 136 165 194 223 Suspensión Capacidad del Tirak (kg.) 1500 2250 2000 3000 4000 10 20 30 40 50 60 70 Tipo de Tirak Tirak X750 2:1 3:1 2:1 3:1 2:1 Tirak X1000 Tirak X2000 5.3 Instalación del punto de anclaje del acolladero en el piso más alto Consulte AM-01.03.001. 1200 mm ≥1800 mm ≥80 mm 1009388.wmf Requisitos del método de fijación del acolladero Antes de situar el punto de anclaje debe comprobar la presencia de la protección de acceso. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 55 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Requisitos del método de fijación del acolladero Preste atención a bordes afilados / esquinas en contacto con el acolladero. Evite la abrasión del acolladero. Realice la fijación en la parte más alta posible para permitir acciones de trabajo en la entrada. La selección de la fijación depende de las especificaciones técnicas de los fabricantes para el tipo de construcción de la pared. Cuando no se pueda realizar la fijación a la pared, utilice placas de acero lo suficientemente grandes para distribuir la carga. En estos casos consulte con la función de Soporte de ingeniería a nivel local. Se pueden añadir placas de acero a cada lateral de la pared con tornillos. Compruebe 1009389.wmf la resistencia de las placas de acero y tornillos para soportar cargas del acolladero de acuerdo con la normativa local. Mantenga el acolladero lo más corto posible. En obras en las que no haya puntos de fijación adecuados, debe indicar un punto de anclaje antes de iniciar los trabajos. Debe comprobarse durante la inspección de la obra y acordarse con el constructor / supervisor de la obra. 5.3.1 Soporte para prueba del Tirak. Paso 1 Acción Fije el soporte para prueba del Tirak a la pared por medio de dos tornillos de anclaje. Realice taladros de fijación lo suficientemente profundos para poder introducir los tornillos de anclaje en la pared después de la instalación. Nota Los tornillos no deben estar a menos de 80 mm del borde de la pared. 1009370.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 56 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 5.3.2 Pase el lazo alrededor de la viga o soporte de la estructura Paso 1 Acción Ate una eslinga alrededor de una viga. Nota Elimine los bordes cortantes. Proteja el área de trabajo para evitar riesgo de caída. 1009390.wmf 5.3.3 Acolladero con tambor de inercia Cuando la fijación se encuentra a más de 2 metros del hueco, es recomendable utilizar un tambor de inercia. Paso 1 Acción Fije el tambor de inercia al soporte de prueba del Tirak. Nota Fije siempre el tambor de inercia por encima de la altura de la cabeza. No utilice el tambor de inercia en combinación con un acolladero. 1009391.wmf 5.4 Comprobaciones de seguridad Haga las siguientes comprobaciones de seguridad. Elemento Ganchos de suspensión del equipo de elevación. Tirak y equipo de elevación. Conectores y cables. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Requisito Carga marcada, probada y en buenas condiciones en función de las necesidades locales. Deben ser revisados de acuerdo con la normativa local. En buen estado. 57 (515) Riesgo Caída de cargas. Descarga eléctrica. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Elemento Stop e interruptores de final de recorrido (si corresponde). Cables y arneses de seguridad. 5.5 Requisito Debe impedir el movimiento del Tirak cuando los contactos están activados. Deben comprobarse y estar en buen estado. Cuando se utilicen, deben siempre asegurarse a puntos de fijación homologados. Riesgo Movimiento incontrolado de Tirak/cabina. Caída. Colocación del cableado y del cable del Tirak ATENCIÓN En caso de riesgo de caídas utilice un arnés de seguridad cuando trabaje en entradas de piso sin proteger. Instale siempre el Tirak desde el nivel del piso más bajo. NOTA: La parte inicial de la instalación se hace en modo 2:1. Si la suspensión es 3:1, ésta se realizaría más tarde en la instalación. Paso 1 2 3 Acción Baje el cable de elevación y la manguera de la fuente de alimentación desde la parada superior hasta la parada inferior. Fije el cable de elevación al del Tirak. Conecte la fuente de alimentación del Tirak y compruebe que las funciones de seguridad del Tirak estén operativas. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 58 (515) Nota Deje unos 3 metros del cable de alimentación en la parada inferior para alcanzar posteriormente el techo de la cabina en el proceso de montaje. Actúe con cuidado al desenrollar el cable de la bobinadora. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Saque el cable de la grúa y tire de éste hasta la última planta mediante el cable de elevación. Nota Si el motor del Tirak no funciona en el sentido correcto, invierta las dos fases haciendo girar el inversor de fase del enchufe. 1 2 P17000199.wmf P17000107.wmf 5 1. Entrada de cable 2. Salida de cable Tire del cable del Tirak hacia la parada superior (deje 8 metros de cable suelto para alcanzar el techo del hueco y volver después de haber instalado la polea superior). Meta el cable del Tirak en la polea. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 59 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación MX10. 3m 1029366.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 60 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 5.6 Escalera de foso Paso 1 Acción Instale la escalera del foso. Nota Consulte los planos de montaje. Tipo de escalera según la entrega. 1600 mm Fije los soportes de la escalera en la pared del hueco. Sujete la escalera a la pared con una cadena para evitar que pueda ser retirada del foso. Instale la parte inferior de la escalera de foso en la pared del hueco. 450 P04000170.wmf 450 NOTA:Desde el suelo de cabina se puede tener acceso a las fijaciones superiores. P04000173.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 61 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 5.7 Fijación del cable del Tirak (en caso del Tirak 750 y Tirak 1000) Paso 1 Acción Coloque el tornillo (suministrado localmente) y 4 tuercas (del paquete de tornillos de cabina) en la parte superior del soporte del adaptador del tubo telescópico. Esto es para impedir que el soporte se doble durante la instalación. Nota 1 2 2 1 1026903.wmf 1. Tuerca con collar M6 2. Tornillo M6 x 40 2 3 4 Ajuste la longitud del polo telescópico por medio de la sección inferior. Compruebe que se puedan alcanzar los ganchos de elevación desde el rellano. Fije el cable de seguridad de la polea de desvío al polo telescópico y sujételo con dos correillas. Pase el gancho del cable de seguridad por el gancho de suspensión de la máquina. 1029369.wmf 5 6 Mantenga abierta la pieza de apertura del gancho colocando un trozo de madera. Coloque el cable del Tirak en la polea de desvío. Asegure el eje del gancho con el pasador de seguridad. Introduzca los tornillos de la polea de desvío por la ranura de la barra de elevación. 1009511.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 62 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 8 5.8 Acción Levante la polea hacia arriba hasta el techo del hueco y ancle el gancho por encima del gancho de suspensión del Tirak. Quite el soporte de prueba del Tirak y sustitúyalo después de la prueba del Tirak. Nota Fijación del cable del Tirak (en caso del Tirak 2000) Paso 1 2 3 Acción Haga dos nudos en un extremo de la cuerda de recuperación. Sitúe el cable por encima del extremo del polo telescópico Pase el extremo anudado de la cuerda de recuperación por el gancho de elevación. Enganche con cuidado el extremo anudado y retire hacia el acceso con el polo telescópico. Nota a1173ta.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 63 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 5 Acción Sujete el gancho del cable de seguridad al polo telescópico con una pequeña correilla o una pequeña cinta PVC. Asegure el guardacabo del cable de seguridad en la posición correcta dentro del gancho con cinta PVC (A). Esta acción impide que el cable de seguridad interfiera con la instalación del gancho de polea del Tirak. Mantenga la pieza de apertura del gancho colocando un trozo de madera (B). A Nota El guardacabo no debe interferir con el bloqueo de seguridad del gancho. a1173tb.wmf B a1173tn.wmf 6 Instale el cable de seguridad en el gancho de elevación de la máquina. a1173th.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 64 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 Acción Coloque la cinta PVC (A) alrededor de la pieza giratoria del gancho. Mantenga la pieza de apertura del gancho colocando un trozo de madera (B). Nota Esto es para aumentar la resistencia a girar durante la instalación. B A a1173to.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 65 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 8 Acción Ate la cuerda de recuperación al polo telescópico. Asegure el otro extremo de la cuerda de recuperación al polo telescópico. Fije la polea del Tirak al polo telescópico. Nota ATENCIÓN:Vista desde la posición de sujeción del polo, el montaje de poleasdebe estar en el lado izquierdo del polo. Esto es para asegurar que el peso de la polea no rota el polo en la dirección de aflojamiento. a1173tc.wmf 9 Aumente la tensión en la cuerda de recuperación. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 66 (515) Desde este punto, la instalación de la polea es una tarea de dos operarios. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 10 11 Acción Suba la polea a la parte superior del hueco del ascensor. La segunda persona debe guiar la polea usando el polo telescópico. Eleve la polea a la altura correcta. Rote el polo y el montaje de poleas en el sentido de las agujas del reloj para permitir que el gancho se active en el gancho de elevación. Nota a1173td.wmf 12 13 14 15 Asegúrese de que el gancho esté activado en el gancho de elevación y retire el tubo. Extraiga el cable del Tirak y baje el gancho hasta el foso. Sujete el gancho del Tirak sobre la barra de suspensión. Fije la cadena de prueba del Tirak en la Use la cadena de prueba del Tirak parte inferior del Tirak e introdúzcalo en (capacidad 4000 kg). el hueco. a1173ap.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 67 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 5.9 Descenso del Tirak al foso Paso 1 2 Acción Extraiga el cable del Tirak y baje el gancho hasta el foso. Sujete el gancho del Tirak sobre la barra de suspensión. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 68 (515) Nota AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Con el Tirak X750 fije la cadena de aparcamiento (capacidad 1500 kg) a la parte inferior del Tirak y llévelo dentro del hueco. Nota En el caso del Tirak X1000 o Tirak X2000, use la cadena de prueba del Tirak (capacidad 4000 kg). a1146b8.wmf ATENCIÓN:Si tiene los accesorios 3:1, no fije nunca la polea secundaria al Tirak. Ciertas partes del Tirak no son suficientemente fuertes como para aguantar este incremento de fuerza. 1 P17000147.wmf 1. Polea secundaria © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 69 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 5.10 Comprobación del Tirak (suspensión 2:1) Si no se ha probado ni certificado el gancho de elevación o el elemento de suspensión de la polea de desvío del Tirak, realice y registre la prueba. La prueba garantiza que el equipo del Tirak soporta la carga máxima permitida durante la instalación. Cuando use la suspensión 3:1 con el Tirak, también se requiere una comprobación de la suspensión 3:1 (consulte el section 11.7). ATENCIÓN No se permite a ninguna persona permanecer en el hueco durante esta prueba. Paso 1 Acción Instale la fijación para la prueba del Tirak en la pared del hueco del ascensor a una altura de 1-1.4 m. desde el fondo del foso. Nota *) Tirak X750 o Tirak X1000: Tornillos M12 o Tornillos Halfen **) Tirak X2000: Tacos de expansión HSA-F M16x140, 4 uds 1-1.4 m * ** © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 1050137.wmf 70 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 3 4 5 6 7 Acción Fije el dinamómetro / placa de prueba (resistencia de frenado 2000 kg o 4000 kg, proporcionado localmente) al soporte de prueba del Tirak. Reduzca la cadena de aparcamiento a 300 mm. Conecte la cadena de aparcamiento de la cabina (capacidad 1500 kg) al dinamómetro / placa de prueba. En el caso del Tirak X1000 o Tirak X2000, use la cadena de prueba del Tirak (capacidad 4000 kg). Salga del foso. Dirija el Tirak lentamente hacia arriba hasta que los cables estén en tensión. Aumente la tensión lentamente. Cualquier carga repentina puede dañar el equipo. Avance continuamente hasta llegar al límite de carga del Tirak o hasta romper la placa de prueba. Se interrumpe automáticamente el suministro eléctrico del motor. Dirija el Tirak hacia abajo para reiniciarlo. 1010613.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 71 (515) Nota 1009536.wmf Ahora se puede utilizar el Tirak para el transporte de materiales. NO use el Tirak para el transporte de personas hasta que: • El Tirak y el gancho estén correctamente asegurados al chasis de la cabina (Consulte el apartado 9 Attaching hoist to car sling en la página 160). • El limitador de velocidad esté conectado al sistema de acuñamiento. • El disparador automático del sistema de acuñamiento (ASGT) está instalado y funciona correctamente. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 5.11 Colocación temporal del limitador de velocidad NOTA: Si tiene limitador de velocidad para cabina y contrapeso, el limitador de velocidad del contrapeso debe ajustarse a la máxima velocidad de enclavamiento. Paso 1 Acción Ajuste la cadena de aparcamiento de 1500 kg. Nota ** 750 mm *) vea plano de montaje **) calcule * * 1050148.wmf 2 3 4 5 Ajuste la longitud del polo telescópico por medio de la sección inferior. Fije el gancho de la cadena de aparcamiento de 1500 kg al polo telescópico mediante cinta o 2 correillas. Mantenga abierta la pieza de apertura del gancho colocando un trozo de madera. Pase el gancho de la cadena de aparcamiento por el gancho de suspensión del limitador de velocidad. Compruebe que se puedan alcanzar los ganchos de elevación desde el rellano. 1050149.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 72 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Nota Compruebe que haya suficiente cuerda entre el colgador y el soporte de la polea para alcanzar el punto de suspensión situado en la parte superior del hueco sin elevar el soporte de la polea. ~4 m Acción Pase la cuerda a través del colgador del limitador de velocidad. ~4 m Paso 6 1009726.wmf 7 Introduzca el polo telescópico en el soporte del limitador de velocidad. Fije el soporte del limitador de velocidad al anillo de la cadena de aparcamiento. M12 1009727.wmf Apriete el tornillo M12 para mantener el gancho inferior en posición. El gancho debe girar cuando el limitador de velocidad está suspendido. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Compruebe que el gancho inferior está seguro en la posición correcta que se indica. 73 (515) 1050150.wmf AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 8 Acción Fije el limitador de velocidad al soporte de la polea. Nota Compruebe que la dirección de enclavamiento sea correcta. Utilice los tornillos incluidos en la parte trasera del limitador de velocidad. 1009772.wmf 9 Aumente la tensión en la cuerda de recuperación y haga un nudo de parada. 10 Pase el extremo del cable por la garganta más pequeña del limitador de velocidad y baje un bucle hacia el foso hasta liberar los dos extremos. Asegure los dos extremos con una correilla y bájelos al foso. Esto garantiza que el montaje del soporte del colgador es ahora un bucle cerrado y que no se puede quedar accidentalmente sin cuerda. Compruebe que la cuerda de recuperación y el cable del limitador de velocidad no obstruyan la posición de suspensión. 1064134.wmf 1050151.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 74 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 11 Acción Tire de la cuerda de recuperación para elevar el limitador de velocidad al colgador y meta en el gancho del colgador. Nota Transfiera con cuidado el peso del limitador de velocidad a la cuerda de recuperación y suéltelo en el hueco. Compruebe que no se retuerza el cable. 1050152.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 75 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 6 APLOMADO 6.1 Posición de la línea de la puerta de piso NOTA: Asegúrese de que el láser no toque la pared en ninguna parte del hueco. Paso 1 Acción Coloque las chapas de nivelación en el suelo del foso a las dimensiones LL , A1 y A2 según el plano de montaje. Ajuste las chapas para que el punto de intersección de las líneas de las chapas esté a 50 mm (A3 y A4) de la embocadura. A2 A4 LL A3 A1 Nota a1190a 2 Coloque los láser encima de las chapas con el rayo láser apuntando hacia el punto de intersección de las líneas de chapas. A2 A4 LL A3 A1 A B 50 A1 50 LL a1190b A2 1061964.wmf 50 pict22 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 76 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 6.2 Verificación de la exactitud del láser Paso 1 Acción Mida la distancia entre los rayos láser (LL) en la segunda planta para controlar la exactitud de los rayos láser. Nota LL NOTA: La máxima tolerancia permitida es de LL ± 1mm. Si fuera necesario, sustituya el láser. LL 1051761.wmf 1049715.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 77 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 6.3 Aplomado en el hueco Paso 1 2 Acción Mida todas las dimensiones en cada planta y complete la tabla de aplomado. Consulte el Apéndice A, Cómo cumplimentar la tabla de aplomado. Busque las distancias más cortas en la tabla de aplomado para garantizar que la cabina y la máquina caben en el hueco. Si fuera necesario, mueva las herramientas láser para optimizar la posición del ascensor en el hueco. A5 Nota A6 A4 A3 A5 LL A1 A1 A2 Pit 1 2 3 4 5 6 7 550 555 560 560 550 550 560 560 A3 A4 A1 A2 A5 A3 LL A4 A2 A6 200 50 50 X 20554 60 125 140 200 57 60 130 195 47 48 135 190 45 51 120 190 56 59 120 200 56 60 130 195 57 59 135 a1190c 1061960.wmf 3 Marque LL en la pared frontal © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 78 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 6.4 Línea de referencia y línea central de la puerta de piso Paso 1 Acción Rote el láser B 90 grados. Compruebe que el rayo láser esté señalando la marca LL. Nota LL A B a1190d 2 Mueva el láser A hacia atrás para que la distancia A3 sea igual a la distancia A4. (6 mm hacia atrás de acuerdo con nuestro ejemplo de la tabla de aplomado) A B 54 60 a1190e 60 3 Gire y ajuste el láser B a lo largo del lado corto de la cruz en la chapa de nivelación para que el rayo apunte al “ojo” del láser A y la marca LL en la pared frontal simultáneamente. 1032850.cdr 1) 2) A B 60 60 a1190f © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 79 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Gire y ajuste el láser A a lo largo del lado largo de la cruz en la chapa de nivelación para que el rayo señale la marca LL, y los rayos entre los dos láser estén alineados verticalmente (compruebe las líneas de los rayos láser en dos puntos usando la diana). LL A Nota +30 mm +30 mm +20 +20 +10 +10 -10 -10 -20 -20 -30 mm -30 mm a1190h B 1) 2) a1190ga 5 Retire el láser B y marque la línea de referencia en la pared del lado derecho. A a1190k 1061951.cdr 6 Vuelva a colocar el láser B para que un rayo láser señale la marca LL y el otro esté en línea verticalmente con el rayo láser A (compruebe las líneas de los rayos láser en dos puntos con la diana). LL A B a1190m 7 Retire el láser A y marque la línea de referencia en la pared izquierda. 1061956.wmf B 1190n © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 80 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 8 Acción Marque la línea central de la puerta de piso (1) en la embocadura del foso. 1 Nota 1 CL a1190o Compruebe la tabla de aplomado y determine una nueva línea central de puerta, si fuera necesario. Consulte los planos de montaje. 6.5 pict28 Aplomado de grupo de ascensores Si dos o más ascensores se montan en huecos adyacentes, es indispensable que los frentes de los ascensores estén alineados con precisión. Soporte de aplomado de grupo: Código: 725175G01 a1149hr.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 81 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 1 Acción Asegúrese de que las líneas de aplomado delanteras de los ascensores estén alineadas. Nota CL CL CL 1007143.wmf 2 Construya la línea en ángulo recto con respecto a los ejes centrales del hueco del ascensor lo más cerca posible de las embocaduras de los huecos del ascensor. Trabaje con un punto de referencia fiable, (por ejemplo, las coordenadas de edificación). CL 1007144.wmf 3 Mida desde el eje central y marque el ancho de cada apertura de puerta en la línea de referencia. C C L L LL © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. C L 1007145.wmf 82 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Mida desde cada línea de aplomado a su respectiva marca en las coordenadas. Nota Si todas las mediciones son iguales, las líneas de aplomado están alineadas entre sí y con respecto a las coordenadas del edificio. 5 Prepare las tablas de aplomado de cada ascensor como se describió anteriormente. 6 Para huecos en lados opuestos de un descansillo común, compruebe la alineación de los hilos de aplomado en huecos adyacentes como se describió anteriormente. A continuación, mida la distancia entre las líneas en el descansillo. (Distancia D). CL CL = = = = = = 1007146.wmf Si es necesario mover las plantillas en uno de los huecos, habrá que mover todas las plantillas exactamente la misma distancia. El eje central debe estar en el centro de las líneas de aplomado, y las medidas D deben ser iguales. CL D D = = = = © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 1007147.wmf 83 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 6.6 Vigas divisorias 1 2 1010422.wmf 1. Dos primeras vigas divisorias (antes de instalar la cabina) 2. Vigas divisorias restantes (después de la instalación de cabina) Paso 1 2 3 4 5 Acción Mida y marque el centro y la altura de la viga divisoria. Instale las fijaciones base en la pared. Eleve la viga hasta la parte superior de las fijaciones. Las dos primeras vigas divisorias: • Alinee las vigas con los hilos de aplomado y las coordenadas según los planos de montaje. Vigas divisorias restantes: • Alinee las vigas desde el techo de la cabina utilizando el hilo de aplomado y los largueros de la barandilla superior de la cabina como referencia. Compruebe el nivel de la viga por medio de un nivel de burbuja. Instale las fijaciones y alinee las guías. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 84 (515) Nota Es importante que las cabinas estén a la misma altura en el hueco, así se pueden repartir las tareas. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7 PRIMER TRAMO DE GUÍAS Y EQUIPAMIENTO DE FOSO a1146a1.wmf 1029422.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 85 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.1 Preparación de guías y foso ATENCIÓN No trabaje bajo cargas suspendidas. Utilice el arnés de seguridad siempre que haya riesgo de caída de más de 1.8 m. Asegúrese de que no corre peligro de enganche o deslizamiento. Paso 1 Acción Limpie las guías y las placas de unión. Nota Compruebe que las guías estén rectas. ATENCIÓN:Se debe eliminar la protección antióxido de las guías. De otro modo, el sistema de acuñamiento no funcionará correctamente. El método de instalación requiere la activación repetida del sistema de acuñamiento e incluso los sistemas de acuñamiento diseñados para guías lubricadas no funcionarán correctamente a menos que las guías estén limpias. PRECAUCIÓN: Las guías y las placas de unión se deben limpiar a fondo utilizando el líquido suministrado con ese propósito. No utilice otros líquidos de limpieza no homologados. ATENCIÓN:Trabaje en un área bien ventilada y siga las instrucciones que se entregan con el producto de limpieza. 2 Prepare los empalmes de guías. 1016904.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 86 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Nota Compruebe que las guías estén rectas horizontal y verticalmente y que no estén retorcidas. 1011864.wmf 4 Fije los empalmes en los extremos macho solamente. Apriete los tornillos a mano. 1020338.wmf 5 Fije la herramienta de alineación a una guía de cabina. Ajuste la distancia entre guías DBG y compruebe que la herramienta esté paralela a la guía. Consulte los planos de montaje. 1029426.wmf 6 Fije la longitud correcta de la herramienta de posicionamiento de las guías de contrapeso. P17000201.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 87 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.2 Guías en el foso Paso 1 2 3 7.3 Acción Transporte las guías utilizando el carrito de obra. Coloque un rodapié que atraviese la apertura del hueco para impedir que el carrito de obra caiga al foso. Vea el apartado 7.3 Nota Elevación del primer tramo de guías Paso 1 Acción MX10: Ate un cable como en el dibujo a la abrazadera para que deslice hacia abajo de la guía cuando la grúa baje. Nota 1007158.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 88 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Prepárese para levantar las guías en el foso usando las abrazaderas deslizantes, con los empalmes hacia arriba. Nota Las guías HT60 pueden elevarse manualmente (15 kg /guía). a1146a2.wmf 3 Si no hay suficiente espacio en el foso para colocar todas las guías al lado de la cabina, comience sólo con los dos primeros tramos de guías. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 89 (515) El resto de las guías puede colocarse en el foso más tarde, cuando la cabina se haya movido hacia la parte superior del hueco. Consulte los planos de montaje. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.4 Instalación de los dos primeros anillos de fijaciones 7.4.1 Fijaciones combinadas Fijaciones combinadas (*para ascensores con sistema de acuñamiento en el contrapeso) * 20 ..3 5. 70 1029440.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 90 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Fijaciones de contrapeso (* para ascensores con sistema de acuñamiento en el contrapeso) 1029441.wmf Fijaciones de guía de cabina (lado sencillo) Ajustable de 50 mm a 80 mm y de 80 mm a 110 mm 8 0 .11 . . 0 0 ...8 0 5 1029442.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 91 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Fijaciones de guía de cabina (lado sencillo) Ajustable de 85 mm a 245 mm. 45 ≤2 65 ≤1 5 ≤8 25 ≤1 1029443.wmf 7.5 Instalación de fijaciones de guías aisladas 7.5.1 Fijaciones combinadas Fijación de guía combinada (aislada) 210...370 1050215.wmf Fijación de guías de contrapeso (aisladas) © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 92 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 110...308 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 1050216.wmf 93 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.6 Instalación de tres fijaciones superiores de guías aisladas Observe lo siguiente al instalar las fijaciones aisladas. • Las fijaciones aisladas sólo son necesarias del lado de la máquina. • Haga taladros de fijación primero en la pared. No taladre a través de fijaciones aisladas. Instale tornillos de anclaje en la pared en la posición correcta en primer lugar y después fije las fijaciones a la pared. • No retire los tornillos de retención de seguridad (B) (2 uds). • Tenga especial cuidado de que no caiga polvo de ladrillo entre las placas de aislamiento. 1050220.wmf Cubra los orificios de los tornillos de anclaje (A) con cinta de embalaje. A B 1050221.wmf 7.7 Fijación y alineación del primer tramo de guías NOTA: En caso de varios huecos sin paredes de separación consulte la sección 6.6 en la página 84. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 94 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Posición de las fijaciones de guías de cabina 3 ! Nota L1 L R L2 2 Acción Tome la distancia L del plano de montaje (distancia desde la embocadura de hueco hasta la línea de las guías). Mida la distancia L1 desde las marcas de la línea de referencia (R) en las paredes laterales a la línea de la guía y coloque las chapas de nivelación en ese lugar. L1 = L - 50 mm (siempre 50 mm) Coloque los láser encima de las chapas cerca de la pared de hueco verificando que no se interrumpe el rayo láser. L1 Paso 1 L2 7.7.1 1190p Mida y compruebe la dimensión L2 (consulte el plano de montaje). 1050031.wm 4 Marque la línea central de las fijaciones de guías en la pared lateral con la diana. 5 Marque y haga taladros de fijación para los anillos de fijaciones de guías que pueda alcanzar desde el foso. 1190q © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 95 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.7.2 Tabla de medidas de taladros Tipo de máquina MX05 MX06 MX10 7.7.3 Lado de la máquina X (mm) A (mm) 400 270 565/515 270/370 695 270 Lado de la guía sencilla A (mm) 270 270 270 Ajuste de las fijaciones de guías de cabina Paso 1 2 Acción Asegure todas las fijaciones de guías a las paredes del hueco. Fije las herramientas de alineación en el centro de los fijaciones inferiores de las guías. Nota 2 C1 = C2 = 3 = = X + DGB + X 4 3 pict36 3 a1190t Ajuste las fijaciones inferiores de guías. Las fijaciones de guías están bien ajustadas cuando; - las medidas C1 y C2 entre la marca CL de cabina y las fijaciones centrales son iguales. - la cuerda (3) cubre los taladros (4) en las herramientas de alineación. - la distancia X + DGB (distancia entre guías) + X entre las fijaciones está de acuerdo con lo que aparece en el plano de montaje. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 96 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Ajuste el segundo anillo de fijaciones para que esté paralelo. Nota Nota: En lugar de las medidas C1 y C2 para colocar las fijaciones, use los láser como se muestra en la figura. 5 Instale el primer tramo de guías de cabina Centre las guías de cabina en las fijaciones de guías. 1048322.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 97 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.7.4 Posicionamiento de las chapas de nivelación láser Paso 1 Acción Coja la distancia B del plano de montaje (distancia desde la embocadura de hueco hasta los puntos de aplomado láser de las guías de cabina). Nota Para conocer los puntos de aplomado láser, consulte el plano de montaje. pict.38 4 5 Use el rayo láser como línea de referencia y la diana para colocar las chapas de nivelación. Ajuste las chapas de nivelación a una distancia de DBG +180 mm entre los puntos de intersección de las chapas. Ajuste las chapas de nivelación a los costados para conseguir distancias iguales entre los puntos de intersección de la chapa de nivelación y la marca CL de cabina (2) en la embocadura. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 98 (515) A 2 R = B1 B 3 Mida la distancia B1 desde las marcas en la pared de la línea de referencia (R) y coloque las chapas de nivelación en el suelo del foso. Coloque un láser delante de la marca de B1 en la pared lateral B, con el rayo láser apuntando a la marca B1 en la pared lateral opuesta D. B1 2 = D B 90 + DGB + 90 C a1190z B1 = B - 50 mm (siempre 50 mm) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Puertas de piso en pared C (en cabina de doble embarque) Acción Mida desde los puntos centrales de las chapas de nivelación dos distancias iguales C3 y C4 y marque el lugar donde tocan la pared C. Tenga en cuenta que C3 = C4. 2 Nota A 2 R C2 = C1 = B1 B Paso 1 B1 7.7.5 Marque la cabina CL (2) en la pared. La posición de puerta en la pared C ahora se puede determinar con la marca de cabina CL (2) como punto de referencia. D B 90 + DGB + 90 2 C3= C4 = = = 1190w C © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 99 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.7.6 Alineación de las guías de cabina Paso 1 Acción Coloque los láser encima de las chapas y actívelos. Nivele la chapa ajustando los tornillos, observando que el nivel del rayo láser esté centrado en la lente. Nota 1048335.wmf NOTA: Si el rayo láser se atenúa, sustituya las baterías o limpie la lente de la herramienta de aplomado láser. 2 Coloque las dianas a la altura del primer anillo de fijaciones de guías. 1048411.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 100 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Ajuste las guías a la posición correcta usando láser y dianas (los rayos láser en el centro de las dianas). 4 Compruebe además la distancia entre las guías (DBG) y el paralelismo. Si la distancia entre guías no es correcta (por ejemplo 1...3 mm de error), mueva sólo uno de los láser en la chapa para corregir la distancia entre guías. Vuelva a alinear la guía del mismo lado. 5 Nota Repita a la altura del segundo anillo de fijaciones de guías. Desconecte los láser. Retire las herramientas láser. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 101 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.8 Alineación del primer tramo de guías de contrapeso Paso 1 2 Acción Fije y apriete la primera guía de contrapeso en la fijación combinada. Fije la guía posterior de contrapeso a la fijación utilizando las sujeciones. Nota 1029472.wmf 3 4 Sitúe el útil de alineación entre las dos guías de contrapeso (a la misma altura que las fijaciones). Alinee las guías de contrapeso con el útil de alineación y la regla diagonal de posicionamiento. Sujete un lado de la regla diagonal de posicionamiento en una guía y mueva el otro extremo de la regla hacia arriba y abajo. Este extremo deberá rozar ligeramente la guía. 1029473.wmf 5 6 Apriete la fijación de la guía de contrapeso posterior. Compruebe la distancia entre guías en la parte inferior utilizando el útil de alineación. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 102 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 Acción Repita la alineación en el segundo anillo de fijaciones. Nota 1029474.wmf 8 Vuelva a comprobar la alineación en el primer anillo de fijaciones. Vuelva a alinear si fuera necesario. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 103 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.9 Fijación y alineación del primer tramo de guías de cabina (TH ≤ 3500) Paso 1 Acción Ancle la cadena a la cuña de instalación. Eleve la primera guía de cabina en el hueco. Nota a1126_43.wmf 2 3 4 5 6 7 Al introducir la guía desde otro piso que no sea el sótano, se ha retirado la protección de acceso y se debe asegurar el arnés a la línea de vida. Fije temporalmente la fijación de las guías de contrapeso a la pared lateral. Eleve el primer tramo de guías contra la fijación. Asegúrelo con una correilla grande a la fijación. Levante la guía intermedia con el Tirak y una las guías (trabajando desde el rellano). Alinee y acabe la unión de las guías. Eleve las guías unidas hasta la posición correcta. Fije las guías a las fijaciones de la pared. Instale la otra guía de cabina y alinee las guías. 1040042.w © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 104 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.10 Amortiguador y tensalimitador Paso 1 Acción Compruebe el nivel de aceite de los amortiguadores. Nota Rellene si fuera necesario. Utilice guantes resistentes al aceite y evite el contacto con la piel. Indicador de nivel de aceite 1017014.wmf 2 3 4 Eleve los amortiguadores dentro del foso con ayuda del Tirak. Monte los amortiguadores: • Marque la línea de centro de la distancia entre guías. • Posicione la base. • Coloque el amortiguador. • Compruebe el nivel de aceite y complemente si fuera necesario. En amortiguadores de poliuretano, coloque los bloques de madera junto al amortiguador. Consulte los planos de montaje. El amortiguador del contrapeso no tiene una pieza de extensión. Si el amortiguador de contrapeso es de poliuretano, fije con correillas la placa de reparto de carga sobre el amortiguador. P04000174.wmf 1027337-1.wmf Los bloques de madera evitan la deformación del amortiguador de poliuretano. 5 6 Monte el tensalimitador. (Consulte el plano de montaje.) Pase el cable del limitador de velocidad por la pesa tensora y asegúrelo con correillas. 180 mm 1029489.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 105 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.11 Instalación del chasis de contrapeso NOTA: En caso de utilizar amortiguadores hidráulicos, la instalación se lleva a cabo después del montaje del suelo de cabina. 7.11.1 Ascensores sin acuñamiento en contrapeso Paso 1 Acción Transporte el chasis del contrapeso utilizando las herramientas de transporte. Nota a1146b3.wmf a1126_37.wmf 2 Instale las rozaderas de contrapeso en el lado de las fijaciones combinadas. Afloje los tornillos de unión de la chapa de la polea desviadora para facilitar la puesta en tiro. 1029497.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 106 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 4 Acción Nota MX10: Enganche la cadena del Tirak en la polea. Levante el chasis del contrapeso hasta el foso. Sitúelo entre las guías y empuje las rozaderas sobre las guías. 1009677.wmf 1029499.wmf 5 6 Baje el chasis sobre el amortiguador. Fije los soportes de las aceiteras y suba y baje las rozaderas. 1017991.wmf 7 MX10: Suplemente las rozaderas para lograr 1 mm de holgura a ambos lados. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 107 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 8 Acción Fije las aceiteras. Nota 1029501.wmf Chasis de contrapeso cruzado (MX10): 1 1007166.wmf 1. Lado de las fijaciones combinadas © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 108 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 7.11.2 Ascensores con acuñamiento en contrapeso Paso 1 Acción Sitúe el sistema de acuñamiento entre las guías de contrapeso antes de instalar el contrapeso. Nota 1029503.wmf 2 Instale las rozaderas en el sistema de acuñamiento sin apretar. 1029505.wmf Alinee el sistema de acuñamiento y apriete ambas rozaderas. x x y y 3 1011898.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 109 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Instale la rozadera en el chasis de contrapeso por el lado de las fijaciones combinadas. Nota 1029506.wmf 5 6 Para facilitar la puesta en tiro, afloje los tornillos de unión de la placa frontal de la polea desviadora y de la placa guardacables. Eleve el chasis de contrapeso sobre el sistema de acuñamiento. 1029508 wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 110 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 Acción Fije la segunda rozadera en el chasis de contrapeso. Nota 1029510.wmf 8 Fije el chasis de contrapeso al sistema de acuñamiento. 1029512.wmf 9 10 MX10: Suplemente las rozaderas para lograr 1 mm de holgura a ambos lados. Fije las aceiteras. Consulte la página 107. 1029513.wmf 11 Ajuste el sistema de acuñamiento. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 111 (515) Consulte AM-08.07.002. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8 INSTALACIÓN DE LA CABINA Chasis de cabina con vigas paralelas 1029528.wmf 1029529.wmf CFE10 1033216.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 112 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.1 Utilización de cuñas de instalación ATENCIÓN MAX 2500kg MAX 3 MAX 2500kg 0º P17000203.wmf • Carga máxima de 2500 Kg. por cuña. • La dirección de carga es de 30° máximo de la vertical. • Utilice el tamaño correcto de contracuña. Construcción 2 4 3 9 8 7 6 1 5 Paso 1 P17000204.wmf Acción Seleccione la contracuña correcta para la pieza transversal de la guía. Coloque la contracuña en el lugar correcto. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Cuerpo Leva excéntrica Contracuña Chaveta Tuerca M20 Tornillo de apriete Arandela Muelles de diafragma Tuerca y manguito Nota P17000205.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 113 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Abra la leva excéntrica y coloque la cuña de instalación encima de la guía. 3 Apriete el tornillo de apriete hasta que necesite más fuerza. Deje de apretar. Nota P17000206.wmf P17000207.wmf 4 Instale la segunda cuña a la misma altura en la otra guía. MAX 5000 kg P17000208.wmf 5 Compruebe que las cuñas estén niveladas. P17000209.wmf 6 Para retirar la cuña de la guía, abra el tornillo de apriete y la leva excéntrica. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 114 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.2 Instalación de chasis de cabina (chasis CF) 8.2.1 Instalación de la viga inferior (chasis de cabina tipo paralelo) Paso 1 Acción Eleve la viga inferior entre las guías. Nota Realice la elevación desde los puntos para asegurar el equilibrio durante esta acción. ° ≤60 a1149_20.wmf Eleve la viga inferior aprox. 50 mm sobre la posición del amortiguador. ~50 mm 2 a1150hm.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 115 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Suba la palanca del sistema de acuñamiento a mano. Nota Fije la posición de la palanca con una cuerda o un cable de acero alrededor de la fijación de guías más cercana. Si es posible, utilice un sargento en lugar de la cuerda o el cable de acero. En ese caso, asegure la posición de la palanca fijando un sargento a la viga inferior. 1017074.wmf 4 Fije las cuñas de instalación en las guías. Asegúrese de que estén al mismo nivel. 5 Instale las rozaderas en la posición aproximada y fíjelas apretándolas manualmente. a1150ii.wmf a1149pm.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 116 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 Acción Libere el sistema de acuñamiento. Apoye la viga inferior en las cuñas de instalación. Nota Compruebe que la viga esté horizontal respecto de la dirección DBG. Si fuese necesario, ajuste las cuñas de instalación. a1149pn.wmf 7 Centre las vigas en medio de las guías. Observe que la cuña del sistema de acuñamiento se debe solapar con la hoja de la guía a ambos lados. Vuelva a instalar las rozaderas (si fuese necesario) y apriete los tornillos de fijación. a1149po.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 117 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.2.2 Ajuste del sistema de acuñamiento Paso 1 2 Acción Active el sistema de acuñamiento manualmente. Compruebe que ambos sistemas de acuñamiento actúen simultáneamente. Si no es así, ajuste la longitud de la varilla de sincronización. Compruebe el funcionamiento del contacto del sistema de acuñamiento. Nota 1011919.wmf El contacto debe cortar justo antes de que se produzca el acuñamiento. 1029540.wmf Ajuste el sistema de acuñamiento según AM-07.04.015. 0 mm 3 X = dimensión desde el borde de la guía hasta el borde de la cuña de sujeción (1). • SGB01, 02, 05: X = 2 mm • SGB03: X= 3.5 mm >0 mm X 1 1011922.wmf 1011921.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 118 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Tire de la palanca del sistema de acuñamiento y átela. Nota 1017074.wmf 8.2.3 Ajuste del guardacables y cable del limitador de velocidad Paso 1 Acción Gire el guardacables superior lentamente (20°) hacia abajo. Nota 20 a1149rr.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 119 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Instale el cable del limitador de velocidad en el brazo del sistema de acuñamiento. Nota P03000467.wmf 8.2.4 Largueros Paso 1 Acción Fije los tornillos de alineación en los agujeros roscados en la parte superior de los largueros. Nota MX10: (87) 18 (87) (12) P06000158.wmf 2 Coloque los largueros en la posición correcta. P06000163.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 120 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción * Alinee la U de la parte superior del larguero en la línea central de la guía. Nota M10x50 M10x100 (2x) P06000160.wmf 4 Atornille los largueros a la viga inferior sin apretar. *) Asegúrese de utilizar tornillos de longitud adecuada. • M16x45 (CF10) • M16x50 (CF16) • M16x55 (CF25) Si los tornillos son demasiado largos, pueden chocar con el sistema de acuñamiento. *) 1050171.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 121 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 6 Acción Ajuste los largueros aplomados y en el centro de las guías. Antes de apretar las juntas de los tornillos, comprima los espacios entre el larguero y la viga inferior utilizando los suplementos que se suministran. Nota 1017682.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 122 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.2.5 Perfiles de aislamiento Paso 1 Acción Fije los guardacables y los perfiles de aislamiento a la viga inferior. Nota Si hay un agujero marcado (* ), debe estar del lado del rellano. En cabinas de doble embarque, ha de estar en el lado del acceso A. Consulte los planos de montaje. No apriete los tornillos. * 1011939.wmf 1 2 a1150dy.wmf 1. para chasis paralelo 2. para chasis cruzado Para el tipo de chasis CF10UP (suspensión paralela) deje un hueco de 15 mm entre el perfil de aislamiento y el larguero. 15 mm (CF10UP) a1149t1.wmf 2 Compruebe que los perfiles sean horizontales. Si es preciso, añada suplementos entre el perfil de aislamiento y la viga inferior. 1011940.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 123 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Quite los tornillos de bloqueo. Nota 1011941.wmf 8.2.6 Vigas del anillo Paso 1 Acción Quite las tuercas y arandelas de los extremos de los perfiles de aislamiento antes de instalar las vigas de anillo (si se han enviado). Nota Cuando no se encajen vigas de anillo, instale una placa adaptadora y una suplementaria en ambos extremos de los perfiles de aislamiento. M10x20 1 a1149ro.wmf M12 1011942.wmf 1. No retire el dispositivo de limitación del centro. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 124 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Monte las vigas de anillo (si se han entregado). Apriete los tornillos ligeramente. Nota Compruebe la posición de las vigas de anillo/equilibrado y la instalación de las pesas de equilibrado en los planos de montaje. a1150er.wmf 3 Compruebe los ángulos rectos mediante la medición de las diagonales (desviación máxima +/-1 mm). Ajuste si fuera necesario. a1150ec.wmf 4 Apriete todos los tornillos de la plataforma. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 125 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.2.7 Partes inferiores de la cabina Paso 1 Acción Monte los colgadores del cordón de maniobra. Colóquelos de acuerdo con el plano de montaje. Nota Paquete de fijación: 611604G01 1 2 a1150eh.wmf 2 1. Colgador de cordón de maniobra 600671G01 con o sin opción de colgador de cable 2. Colgador de cordón de maniobra 600671G02 con opción de cable redondo Instale el colgador de la cadena de compensación (si corresponde). Colóquelo según los planos de montaje. Colgador de la cadena de compensación 600674G a1131vck.wmf 1 2 1. Plataforma sin viga de anillo. Paquete de fijaciones: 611604G02/G03 2. Plataforma con viga de anillo. Paquete de fijaciones: 611604G02 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 126 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Almacene el equipo del pesacargas que se instalará con la electrificación de cabina. 8.3 Instalación del chasis de cabina CFE10 8.3.1 Instalación de primer larguero y viga inferior Paso 1 Acción En amortiguadores hidráulicos : 1. Fije las cuñas de instalación a las guías. Compruebe que las cuñas estén exactamente a la misma altura. 2. Instale las placas adaptadoras encima de las cuñas. Nota Nota 1032952.wmf 2 3 Fije la placa de fijación al larguero en el lado contrario de la máquina. Fije anillas al larguero. a1146d7.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 127 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 5 6 Acción Suba el larguero por el hueco del ascensor. Empuje el larguero contra la guía y centre el bloque del sistema de acuñamiento. Fije dos correillas alrededor del larguero y la guía para mantener el larguero cerca de la guía. Con amortiguadores hidráulicos Nota Con amortiguadores de poliuretano a1146d9.wmf a1146d8.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 128 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 8 Acción Apoye la viga inferior en el amortiguador de poliuretano o abrazaderas. Para amortiguadores de poliuretano: Asegure la viga inferior con dos sargentos al amortiguador. Nota SMW16.wmf 9 10 Mueva el larguero a la altura correcta y fíjela a la viga inferior con 4 tornillos (M12). SGB01 / SGB05: Instale el eje en la posición final. Asegure con los pasadores de seguridad. a1146e1.wmf 1032920.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 129 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Nota La viga inferior debe estar alineada con el larguero. == Acción Ajuste los ángulos horizontal y vertical entre la viga inferior y el larguero. Apriete por completo los tornillos M12. == Paso 11 1033006.wmf 1033006.wmf 12 Fije los restantes tornillos M12 y M16 y el tornillo de ajuste del sistema de acuñamiento (M8). SGB01 / SGB05 * © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 1032949.wmf 130 (515) *) Observe que las placas suplementarias entre el larguero y el soporte del eje en las fijaciones inferiores. SGB08 * 1032947.wmf AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 13 Acción Centre el bloque del sistema de acuñamiento. Instale el muelle del sistema de acuñamiento. SGB01, SGB05, Nota SGB08 1032982.wmf 8.3.2 1032998.wmf Instalación del segundo larguero Paso 1 2 3 4 Acción Quite el tornillo de ajuste M8 del sistema de acuñamiento del segundo larguero. Coloque el larguero en la posición correcta. Fije el otro larguero a la viga inferior con 4 tornillos (M12). Asegure a la guía usando una brida. SGB01 / SGB05: Asegure el bloque del sistema de acuñamiento con el eje. Nota 1032920.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 131 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 Acción Desplace la cadena del Tirak hasta el primer larguero instalado. Suba o baje el primer larguero instalado para nivelar la viga inferior y conseguir un ángulo de 90º entre la viga inferior y el segundo larguero instalado. Nota a1146e2.wmf 1033006.wmf 7 La viga inferior debe estar alineada con el larguero. == Ajuste los ángulos horizontal y vertical entre la viga inferior y el segundo larguero. Fije y apriete los restantes tornillos M12 y M16. == 6 1033006.wmf Vuelva a fijar el tornillo de ajuste M8 del sistema de acuñamiento. Instale el muelle del sistema de acuñamiento. Compruebe que la rozadera de la cabina y el sistema de acuñamiento estén alineados. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 132 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.3.3 Plataformas de cabina (CFE10) Paso 1 Acción Fije y alinee las vigas de plataforma y los guardacables a la viga inferior. Nota La desviación máxima en la dimensión de cuadrado es de 1 mm. Retire los tornillos de bloqueo (*). **) Asegure el espacio de 15 mm entre la viga de la plataforma y el larguero. * = ** ** = 1033162.wmf 8.3.4 Sincronización del sistema de acuñamiento y montaje de poleas (CFE10) Paso 1 Acción Fije la barra de sincronización a las vigas de plataforma. Apriete a mano los tornillos. Nota 1033014.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 133 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Fije las palancas de sincronización a los sistemas de acuñamiento. Instale los muelles de tensión. Apriete todos los tornillos. SGB01 / SGB05 Nota SGB08 1033214.wmf 1033212.wmf 3 Ajuste el sistema de acuñamiento. SGB01 / SGB05: Introduzca el tornillo (1) para que la cuña (3) entre en contacto con la guía. Afloje el tornillo ~1.5 vuelta para que la distancia entre la cuña y la guía sea de 2 mm. Apriete con la tuerca de bloqueo (2). SGB08: Ajuste la distancia entre la guía y el sistema de acuñamiento a 3 mm en el lado contrario al limitador de velocidad. Utilice la chapa de las fijaciones de guías como calibre de la distancia. 3mm 1 3mm 2 3 1007197.wmf 2mm 4 1038420.wmf Ajuste el interruptor de la barra de sincronización. 3mm 1038423.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 134 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 Acción Instale los montajes de poleas. Asegure los ejes con las placas de retención de eje. Nota Una vez efectuada la puesta en tiro, los guardacables se deben comprobar y ajustar de manera que haya un espacio de 3 mm entre el guardacables y los cables. 1033051.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 135 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.4 Instalación del suelo de cabina Acción Afloje el tornillo de bloqueo. A continuación, retire las fijaciones de suelo de cabina de los extremos de los perfiles de aislamiento. Nota 1 14 Paso 1 2 1011952.wmf 1. Fijación de suelo de cabina 2. Tornillo de bloqueo 1011951.wmf 2 Instale dos grilletes de elevación (capacidad mínima de 1000 kg) en el suelo de cabina. ATENCIÓN:No trabaje bajo cargas suspendidas. Eleve el suelo de la cabina hasta el chasis utilizando los grilletes. Quite los grilletes del suelo de cabina. ATENCIÓN:Cuando transporte el suelo de cabina utilizando el carrito de obra, asegúrese de que no se exceda la capacidad de carga del carrito. 1029743.wmf 1050169.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 136 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.5 Posicionamiento del suelo de cabina Paso 1 Acción Compruebe que el suelo de la cabina esté en medio del chasis. Nota = = 1017509.wmf 2 Compruebe que la dimensión X esté de acuerdo con la siguiente tabla. FW X 20 NOTA:La línea de aplomado debe estar a 20 mm de la posición de la pisadera de piso y el hueco de pisadera debe ser de 30 mm. FW = fondo de la embocadura 1017510.wmf 3 Asegure el suelo de cabina con dos sargentos. Proteja la superficie del suelo de cabina si el acabado está ya instalado. Coloque los sargentos lo más cerca posible de los extremos de los perfiles de aislamiento. 1019190.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 137 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Tipo de puerta AMDC1C (2 paneles, apertura central) AMDC2 (2 hojas, apertura telescópica) Paso 4 X (mm) 95 135 145 185 Acción Reinstale los pernos Halfen de chasis de cabina. Apriételos al máximo. Fondo de la embocadura (mm) 35 75 35 75 Nota 1011961.wmf 5 Compruebe que el suelo esté completamente horizontal. 1029746.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 138 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 Acción Bloquee el suelo subiendo los tornillos de parada ligeramente contra los tornillos de fijación. Nota No apriete demasiado los tornillos de parada. No se permite a ninguna persona permanecer en el suelo de la cabina hasta que esté estabilizado. Los tornillos de bloqueo aseguran el suelo de la cabina hasta que el chasis esté instalado por completo. 1 2 1011963.wmf 1. Tornillo de fijación 2. Tornillo de parada 8.6 Cable del disparador automático del sistema de acuñamiento Debe proteger la plataforma de trabajo de caídas utilizando un limitador de velocidad y el disparador del sistema de acuñamiento (Vea el section 9.5.). Paso 1 2 Acción Instale el cable del disparador automático de sistema de acuñamiento en el brazo del sistema de acuñamiento. Utilice el grillete que hay en la caja de herramientas. Coloque el disparador automático del sistema de acuñamiento en el rellano o asegúrelo en el foso o en una fijación de guía. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 139 (515) Nota Si el limitador de velocidad está en el lado contrario a la máquina, utilice el cable más largo. Asegúrese de que se pueda tener acceso al disparador del sistema de acuñamiento una vez montada la cabina. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.7 Bolsillos de elevación Paso 1 Acción Monte los bolsillos de elevación. Nota NOTA:Se recomienda instalar un bolsillo de elevación en el lado B y otro en el lado D. Si esto no es posible, puede instalar ambos en el lado A. a1150ee.wmf A = Lado de entrada M = Máquina C C M M D B D B A A 1029747.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 140 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.8 Carga inicial del contrapeso ATENCIÓN NO INSTALE TODAS LAS PESAS EN ESTA ETAPA. Paso 1 2 Acción Asegure las guías de contrapeso en la posición correcta fijando las correillas alrededor de los largueros y guías de contrapeso. Asegure la cadena de elevación (2 x 0.5 m) y la cadena extensible al chasis del contrapeso. Compruebe que las cadenas tengan la misma tensión. Nota 1010308.wmf 3 Eleve el contrapeso para que la parte inferior del mismo se sitúe a nivel del suelo de la cabina. a1146e3.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 141 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Añada pesas hasta que esté instalado el 25 % de las pesas entregadas. Nota 1025249.wmf ATENCIÓN: No instale más del 25 % de las pesas suministradas con el chasis del contrapeso. La cabina debe ser más pesada que el contrapeso hasta el equilibrado final. 25% 1065557.wmf 5 6 Baje el chasis del contrapeso hasta los bloques de madera. Quite la herramienta de alineación de guías de contrapeso de entre las guías. Quite las cadenas. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 142 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 Acción Afloje los tornillos M12 de la placa frontal de la polea de desvío de contrapeso. Nota No retire ni los tornillos ni la placa. a1146e4.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 143 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.9 Cable del limitador de velocidad (CF10, CF16) Paso 1 2 3 Acción Fije el cable del limitador de velocidad procedente de la pesa tensora al anclaje en la palanca del sistema de acuñamiento. Fije el otro extremo del limitador de velocidad al amarracables. Fije el prolongador de cable al anclaje. Fije el extremo del cable al amarracables que cuelga del cable del limitador. *) Use mordazas de hierro tipo BG-M6. Consulte KM181743. Nota * a1146a3.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 144 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.10 Cable del limitador de velocidad CFE10 Paso 1 Acción Fije el cable del limitador de velocidad procedente de la pesa tensora a la placa de anclaje. Nota 1032406.wmf 2 3 4 Fije el otro extremo del limitador de velocidad al amarracables. Asegure la placa de anclaje al acoplamiento del sistema de acuñamiento. Fije el prolongador de cable a la placa de anclaje con el grillete suministrado. Fije el extremo del cable al amarracables que cuelga del cable del limitador. * *) Use mordazas de hierro tipo BG-M6. Consulte KM181743. a1146a3.wmf 8.11 Paneles de las paredes © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 145 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 1 Acción Si la pared B está dividida, una las partes B1 y B2 de la pared. Compruebe que los bordes de los paneles queden nivelados. Apriete los tornillos a tope. C2 Nota PRECAUCIÓN: Si se entrega un acabado de piedra, instale los paneles con mucha precaución. C1 D2 . DD B1 D1 B2 BB . 1017514.wmf 1017515.wmf 2 Doble los bordes de los agujeros de ventilación 90° (si no vienen doblados de fábrica). 1017516.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 146 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Instale la pared B en la ranura de suelo y encájela de modo que el borde frontal quede nivelado con el borde frontal del suelo de cabina. Nota 1017517.wmf 1028754.wmf 4 Instale el panel C. Fije el panel al suelo utilizando dos tornillos. Apriete los tornillos a tope. 1017518.wmf 5 Fije el panel C y la esquina posterior derecha juntos utilizando un tornillo desde el agujero más elevado. 1017519.wmf 6 7 Instale el panel D como el panel B. Fije el panel C y la esquina posterior izquierda juntos utilizando un tornillo desde el agujero más elevado. 1017520.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 147 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.12 Techo de cabina Paso 1 Acción Instale los ganchos de elevación en los perfiles C del techo de cabina. Nota Colóquelos de modo que el elemento del techo permanezca horizontal cuando se eleve. 1017524.wmf 2 Suba los elementos del techo (la parte posterior primero) sobre la parte superior de los paneles. Use dos cadenas. Si DD (= fondo de interior de cabina) es menor o igual a 1000 mm, el techo de la cabina se entrega de una pieza. NOTA: Una de las cadenas tiene que ser una cadena extensible, para elevar el techo de cabina en el lugar sin arañar las paredes de cabina. 1028153.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 148 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Cierre el hueco entre los elementos del techo. Nota Cuando utilice el martillo golpee sólo el extremo de los perfiles C. 1017526.wmf 4 Una los elementos del techo. Apriete los tornillos a tope. 1017527.wmf 5 Asegúrese de que los bordes superiores de los paneles laterales estén detrás del borde de la chapa del techo. Utilice un pedazo de madera y un martillo. Durante esta operación, un técnico de mantenimiento debe estar en el techo y el otro dentro de la cabina. NOTA: Esto es importante porque, de otro modo, los bordes de los paneles pueden golpear contra el techo. 1017528.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 149 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 Acción Quite los tornillos superiores de fijación de la esquina. Fije todos los módulos de esquina utilizando cuatro muelles. Vuelva a fijar los tornillos en los agujeros más altos. Nota 1017529.wmf 7 Fije los paneles de la pared al techo usando un tornillo desde cada uno de los empalmes del panel. P05000133.wmf 8.13 Instalación de la viga superior 8.13.1 Instalación de la viga superior (chasis CF) Paso 1 Acción Suba la viga superior sobre la cabina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 150 (515) Nota AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Baje la viga superior hasta los largueros. Nota P06000169.wmf 3 Instale la viga superior sobre los largueros. Si es necesario, añada suplementos entre la viga y los largueros. Quite las anillas de elevación. P06000170.wmf 4 Instale el cerrojo en el chasis en el lado de la máquina. P17000212.wmf 5 Alinee el chasis. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 151 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 Acción Instale las rozaderas. No quite los pasadores de bloqueo todavía. Nota P06000171.wmf 7 Ajuste las rozaderas para lograr 1 mm de holgura a ambos lados. 8 Retire los tornillos de alineación. 1m m P06000172.wmf P06000173.wmf 9 Instale los engrasadores en las rozaderas. P06000174 wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 152 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.13.2 Instalación de la viga superior (chasis CFE10) Paso 1 Acción Fije y alinee las vigas superiores del chasis. Nota M12x30 a1184ac.wmf 2 Fije y ajuste los aislamientos 1033070.wmf superiores de cabina. 1033068.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 153 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.14 Aislamientos superiores Paso 1 Acción Encaje los aislamientos superiores en la ranura del techo de la cabina. Apriete a mano los tornillos T. Nota CFE10 CF10 * CF16, CF25 1027331.wmf 2 3 * Tacos de aislamiento. Empuje los aislamientos firmemente contra los largueros. Apriete los tacos del aislamiento de modo que el soporte pueda deslizarse sobre el larguero. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 154 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Apriete los tornillos T. Chasis CF Nota CFE10 1033070.wmf P06000176.wmf 1033068.wmf 8.15 Barandilla y rodapié Acción Ajuste la altura de los soportes de la barandilla (HK=1100mm). Nota HK = Altura de la barandilla. ATENCIÓN: Durante la instalación, la altura de la barandilla debe ser siempre de 1100 mm. Después de quitar el Tirak, es necesario ajustar la barandilla en función del plano de montaje/EN81-1. 550 1070 Paso 1 1017549.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 155 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Compruebe la posición de todos los accesorios que se fijarán en los perfiles C (consulte los planos de montaje). Instale la cantidad requerida de tornillos T en sus respectivas posiciones de los perfiles C. Nota Los tornillos T son necesarios para: • Aislamiento entre la cabina y el larguero del chasis: CF10, 2 piezas/aislamiento CF16, 4 piezas/aislamiento • Soporte de barandilla 1 ud./ soporte • Soporte de rodapié, 1 ud. • Interruptor final de recorrido (51), 1 unidad • Osciladores, 2 uds 1017550.wmf 3 Sujete cada soporte de barandilla al techo usando tornillos-T. Instale primero la parte posterior de la barandilla. Asegúrese de que la barandilla no interfiera con el cerrojo de aparcamiento. 1017551.wmf 4 Instale las piezas angulares de esquina y las barras horizontales. Apriete a mano los tornillos. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 156 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 Acción Instale el resto de la barandilla. 6 *) Recorte el perfil C más alto si fuera necesario. Apriete todos los tornillos a tope. Nota La holgura entre el chasis de cabina y el soporte de la barandilla debe tener como mínimo 10 mm. 10 * 1017552.wmf 7 8 Instale los rodapiés utilizando tornillos autorroscantes. Instale el cartel de riesgo de caída en el perfil C más alto. Utilice dos bridas. 1017553.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 157 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 8.16 Cable del limitador de velocidad Paso 1 Nota * 2 Acción Suba el punto de unión hasta el techo de cabina. Tire del cable del limitador de velocidad con una abrazadera para cables y un cable de elevación para subir la pesa tensora. Fije el cable de elevación a la barandilla. SMW30.wmf 3 4 Tense el cable del limitador y apriete la mordaza de hierro para asegurar el cable. *) La distancia máxima entre la mordaza de cable superior y el techo de cabina es de 700 mm. Asegure el rollo de cable a la barandilla. Deje una pequeña holgura para permitir el funcionamiento del sistema de acuñamiento. a1146c1.wmf 5 Retire dos tornillos M12 inferiores de la placa de unión. Fije dos ángulos de hierro de las fijaciones de guía de contrapeso a la guía de cabina. Apriete ligeramente los tornillos. 1031549.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 158 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 7 Acción Lleve el Tirak hacia abajo para que el cable del Tirak se afloje ligeramente. Empuje la guía a la posición vertical. Fije dos tornillos superiores. Retire los ángulos de hierro. Fije los tornillos restantes. Nota 1031552.wmf 8 8.17 Eleve manualmente las guías de contrapeso hasta la posición correcta. Cadenas de seguridad de las guías Paso 1 Acción Nota Instale las cadenas de seguridad de guías sobre la cabina por encima de los bolsillos de elevación utilizando tornillos autorroscantes ó T. 2 1 P17000225.wmf 1. Fijación a la barandilla 2. Fijación alternativa © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 159 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 9 FIJACIÓN DEL TIRAK AL CHASIS DE CABINA © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 160 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 9.1 Instalación del tercer anillo de fijaciones de guías Paso 1 Lado de las fijaciones combinadas Mida la altura de la fijación desde la posición de la fijación anterior. Consulte los planos de montaje. Lado de la guía sencilla de la cabina Instale la fijación en la guía. Presione la base de la fijación contra la pared. 1007258.wmf 1007259.wmf 2 Instale la fijación en la guía. Presione la base de la fijación contra la pared. Mida la distancia entre la rozadera de cabina y el nivel de la sujeción de la fijación combinada. Ajuste la fijación en el lado opuesto del mismo modo. 1009069.wmf 1009068.wmf 3 Centre la base de la pared con la fijación. 1048951.wmf 1048950.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Centre la base de la pared con la fijación. 161 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Lado de las fijaciones combinadas Taladre un agujero en la pared a través de las ranuras horizontales de la fijación y fije el soporte a la pared. 1009072.wmf 5 Taladre otro agujero. Fije el soporte. 1009074.wmf 6 Atornille la guía de contrapeso a la fijación. Lado de la guía sencilla de la cabina Taladre un agujero en la pared a través de las ranuras horizontales de la fijación y fije el soporte a la pared. 1009073.wmf Taladre otro agujero. Fije el soporte. 1009075.wmf Atornille la fijación del contrapeso posterior a la guía y empuje hacia la pared. Nivele la fijación del contrapeso con la fijación combinada. Taladre e introduzca la fijación en la pared. 1007260.wmf 1007262.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 162 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 9.2 Alineación de las guías Paso 1 9.3 Acción Alinee las guías de cabina y de contrapeso. Nota Consulte los apartados 7.7.6 y 7.8. Fijación del Tirak ATENCIÓN No dirija la cabina hacia arriba antes de probar el dispositivo de seguridad, apartado 9.5.4 ó 9.5. Paso 1 Acción Baje el Tirak hasta el techo de cabina. Colóquelo en los agujeros de la viga superior del chasis de cabina en la parte opuesta a la máquina. Nota a1146a4.wmf 2 Instale el anclaje del gancho y la cadena de aparcamiento en la parte opuesta del Tirak. 1050206.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 163 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 4 5 Acción Dirija el cable flexible para suministro eléctrico con cuidado. Utilice bridas para asegurarlo a la barandilla. Sitúe la bobinadora en el techo de la cabina y sujete el cable a la barandilla de la cabina. Instale la pesa tensora provista para el cable de elevación. Si el cable comienza a retorcerse, enderece los cables girando la bobinadora. 6 Nota Sitúe el conector de suministro eléctrico de tal manera que sea fácil desconectarlo en caso de fallo del Tirak. 1028217.wmf Fije temporalmente la pantalla del contrapeso a la pared del foso del ascensor para guiar la pesa tensora del cable del Tirak. Sitúe la pesa en el borde superior de la pantalla cuando la cabina esté sobre el amortiguador. NOTA:Coloque el cable del Tirak para que no interfiera con el cable del limitador de velocidad. 1028218.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 164 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 Acción Asegure el Tirak con una cadena alrededor de la guía de cabina para evitar que caiga cuando el cable de elevación esté flojo. Nota 1050207.wmf 9.4 Segundo anillo de las guías Paso 1 2 3 Acción Apoye la cabina sobre las cuñas de instalación antes de desenganchar el Tirak. Coloque el segundo anillo de guías de cabina y contrapeso en la posición correcta utilizando la abrazadera deslizante y el Tirak. Atornille la guía a la pieza de unión. Nota P01000091.wmf 4 Enganche el Tirak al chasis de cabina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 165 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 Acción Alinee la unión utilizando una barra recta de un metro o un nivel de burbuja y apriete la unión. 6 Instale y alinee el siguiente anillo de fijaciones de guía. Nota No apoye la cabina en el sistema de acuñamiento durante la alineación. 9.5 Instalación y uso del disparador automático del sistema de acuñamiento 9.5.1 General El disparador automático del sistema de acuñamiento es un gato con carga de muelle automático que está conectado entre el gancho del Tirak y la plataforma de trabajo. Se conecta un cable de acero al brazo que acciona el sistema de acuñamiento y éste activa el sistema de acuñamiento: • automáticamente cuando el disparador automático del sistema de acuñamiento no está bajo tensión • manualmente cuando se ha abierto el pestillo de liberación. En función del plano hay 3 orientaciones posibles para la colocación del disparador automático del sistema de acuñamiento sobre la plataforma de trabajo. Se proporcionan dos cables. Cuando el disparador automático del sistema de acuñamiento esté en el lado opuesto al limitador de velocidad será necesario un cable más largo. 9.5.2 Seguridad ATENCIÓN Antes de utilizar el disparador automático del sistema de acuñamiento compruebe la información en el cuerpo del disparador. Esto es para asegurarse de que el disparador automático del sistema de acuñamiento se adapta al sistema de acuñamiento de su instalación. No efectúe reparaciones por su cuenta No debe haber posibilidad de reparar el disparador automático del sistema de acuñamiento en la obra. Debido a que el disparador automático © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 166 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación del sistema de acuñamiento es un dispositivo de seguridad crítico, la inspección y reparación debe ser llevada a cabo por personal autorizado en las situaciones siguientes: • Si se ha accionado en una situación de caída libre. • Si ha sufrido daños accidentales. • En cualquier caso, debe ser inspeccionado con regularidad y actualizado el registro (se recomienda hacerlo cada 6 meses). Para comprobaciones diarias y semanales del disparador automático del sistema de acuñamiento, consulte AM-01.03.003. 9.5.3 Montaje Paso 1 2 3 4 5 6 7 Acción Fije el disparador del sistema de acuñamiento al adaptador del gancho de elevación del Tirak con los tornillos, chapas y arandelas proporcionadas. Sujete el gancho del Tirak al disparador del sistema de acuñamiento. Eleve la cabina con el Tirak para que el cable del Tirak se tense y se compriman por completo los muelles con gas. Fije el soporte angular al perfil C del techo de cabina sobre el brazo del sistema de acuñamiento. Fije el cable al soporte angular. Mantenga el cable lo más vertical posible. Cuidadosamente, dirija el tubo guía de cable hacia el disparador del sistema de acuñamiento. Asegure el tubo guía de cable al disparador del sistema de acuñamiento. Tense el cable tirando de él. Asegure el cable al disparador del sistema de acuñamiento utilizando la chapa del punto fijo. Nota Asegúrese de que no haya vueltas ni retorcimientos en el cable. El mínimo radio de curva permitido es de 100 mm. ATENCIÓN:El cable debe estar recto. Asegúrese de que el brazo del sistema de acuñamiento no se haya movido. No se permite que esté flojo. 1007239-1.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 167 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 8 Acción Ajuste la tensión del cable aflojando o apretando la tuerca del soporte angular. Nota 1010310-1.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 168 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación X2000 X1000 X750 a1146a5.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 169 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 9.5.4 Comprobación ATENCIÓN Es fundamental que se elimine la protección antióxido de las guías. De otro modo, el sistema de acuñamiento no funcionará correctamente. Compruebe el funcionamiento del disparador automático y del sistema de acuñamiento todos los días antes de comenzar los trabajos de instalación desde el techo de cabina. Paso 1 2 Acción Dirija la cabina aproximadamente 500 mm sobre el amortiguador. Abra el pestillo de liberación para activar el sistema de acuñamiento. Nota El sistema de acuñamiento debe activarse. 1007241.wmf 3 4 Dirija la cabina hacia abajo para garantizar que esté activado el sistema de acuñamiento. Dirija la cabina hacia abajo hasta que el cable del Tirak esté flojo. Compruebe que la parte superior del disparador del sistema de acuñamiento baje sobre la parte inferior. Asegúrese de que el pestillo de liberación esté sujeto al pasador. El disparador automático del sistema de acuñamiento debe estar con el pestillo puesto. 1007243.wmf 1050194.wmf 5 Dirija la cabina hacia arriba. Asegure la cabina con la cadena de aparcamiento. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 170 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 9.5.5 Paso 6 Acción Compruebe las marcas del sistema de acuñamiento en las guías. 7 Si las marcas no son iguales, se debe ajustar el sistema de acuñamiento. Nota Las marcas deberían estar a la misma altura, tener la misma profundidad y la misma longitud. Utilización del disparador automático del sistema de acuñamiento Paso 1 Acción Abra el pestillo de liberación para activar el sistema de acuñamiento. Nota El sistema de acuñamiento debe activarse. 1007241.wmf 2 3 Dirija la cabina hacia abajo para garantizar que esté activado el sistema de acuñamiento. Dirija la cabina hacia abajo hasta que el cable del Tirak esté flojo. Compruebe que la parte superior del disparador del sistema de acuñamiento baje sobre la parte inferior. Asegúrese de que el pestillo de liberación esté sujeto al pasador. El disparador automático del sistema de acuñamiento debe estar con el pestillo puesto. 1007243.wmf 4 5 6 Asegure la cabina con la cadena de aparcamiento. Desenganche el Tirak del disparador del sistema de acuñamiento. Realice la operación requerida. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 171 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 9.6 Acción Sujete nuevamente el gancho del Tirak al disparador del sistema de acuñamiento. Nota Finalización de la instalación del chasis CFE10 Paso 1 Acción Instale el colgador del cordón de maniobra en la viga inferior. Coloque el travesaño de la placa L lo más cerca posible de la pared lateral del perfil C. Nota Si el recorrido es superior a 50 metros, instale el soporte en el colgador del cordón de maniobra (604387H01). Consulte los planos de montaje. 2 1033181.wmf 2 Instale el colgador de la cadena de compensación (si lo hubiera) en la viga inferior. 1 1033080.wmf 1. colgador del cordón de maniobra 2. soporte de la cadena de compensación 3 Ajuste la distancia entre la guía y la rozadera a 1 mm a cada lado usando placas suplementarias. La rozadera debe estar a la altura de la fijación de la guía. 1033093.wmf 1033084.wmf 1mm © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 1mm 172 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Instale los engrasadores de guías en las placas de fijación. Nota 1033075.wmf 9.7 Cuñas de instalación Paso 1 Acción Retire las cuñas de instalación. Nota a1149rb.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 173 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 10 INSTALACIÓN DE LAS GUÍAS EN PISOS INTERMEDIOS 10.1 Reposición de láser en el foso Paso 1 2 Acción Mueva la cabina hacia arriba. Vuelva a colocar los láser en la posición correcta en el suelo del foso con las dianas. Nota 1048339.wmf 10.2 Instalación de guías Instale las guías excepto el tramo superior. Consulte además “11.1.2 Instalación de guías y fijaciones superiores” en la página 179. Paso 1 2 Acción Dirija la cabina al foso. Aparque la cabina utilizando tanto la cadena de aparcamiento como el sistema de acuñamiento antes de desenganchar el Tirak. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 174 (515) Nota AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Suba las guías hasta los bolsillos de elevación en la cabina usando la abrazadera deslizante y el Tirak. Nota Controle siempre que la polea de desvío del Tirak pueda girar sobre su eje y en línea con el punto de elevación. Asegure las guías utilizando la cadena de seguridad en el techo de la cabina. MX10. P17000228 wmf 4 5 6 Enganche el Tirak al chasis de cabina. Dirija la cabina 1-1.5 m por debajo de la siguiente unión de guías. Active el sistema de acuñamiento e instale la cadena de aparcamiento. Mantenga tensa la cadena de aparcamiento. P17000182.wmf 7 8 Desenganche el Tirak de la cabina. Suba las guías a la posición correcta de la manera normal usando la abrazadera deslizante. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 175 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 9 10 11 12 13 14 15 Acción Fije la guía a la pieza de unión. Enganche el Tirak en la cabina y súbala lentamente. Alinee la unión utilizando una barra recta de un metro o un nivel de burbuja y apriete la unión. Mueva la cabina hacia arriba y apárquela a una altura cómoda para trabajar e instalar el siguiente anillo de fijaciones. Instale el siguiente anillo de fijaciones. Alinee las guías de cabina. Alinee las guías de contrapeso. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 176 (515) Nota No apoye la cabina en el sistema de acuñamiento durante la alineación. Consulte section 7.4. Consulte section 7.7.6. Consulte section 7.8. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 10.3 Subida de las herramientas de aplomado láser Paso 1 2 3 Acción Fije los soportes de aplomado al tercer anillo de fijaciones de guías de cabina. Mueva las herramientas de aplomado láser en los soportes de aplomado. Coloque las herramientas de aplomado láser con las herramientas de alineación de guías de cabina. Nota ATENCIÓN: Coloque los láser para que no golpeen la viga de poleas bajo la cabina. 1048340.wmf 1048341.wmf 4 5 6 Bloquee las herramientas de aplomado láser en la posición correcta. Empalme, monte y alinee los siguientes dos tramos completos de guías de cabina y contrapeso. Después de completar los dos tramos completos de guías, mueva y coloque las herramientas de aplomado láser a nivel del último soporte de guía alineado. Repita a intervalos de 10 metros hasta que se haya completado la instalación de las guías. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 177 (515) Apague los láser durante esta operación para ahorrar batería. Si la exactitud o visibilidad del rayo láser empeora, suba las herramientas de aplomado láser a intervalos más cortos o limpie la lente. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 11 INSTALACIÓN EN LA PARTE SUPERIOR DEL HUECO 11.1 Guías y fijaciones superiores 11.1.1 Preparación Paso 1 Acción Monte el colgador del cordón de maniobra, los tornillos, las tuercas y las arandelas a los soportes del panel de electrificación de hueco. Nota 1007271.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 178 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Fije el enganche del cable del lado del contrapeso al extremo de la guía. Nota De esta forma se consigue automáticamente la altura correcta de la fijación de guía de contrapeso sencilla. 1007272.wmf 11.1.2 Instalación de guías y fijaciones superiores Observe lo siguiente al instalar las fijaciones aisladas. • Las fijaciones aisladas sólo son necesarias del lado de la máquina. • Haga taladros de fijación primero en la pared. No taladre a través de fijaciones aisladas. Instale tornillos de anclaje en la pared en la posición correcta en primer lugar y después fije las fijaciones a la pared. • No retire los tornillos de retención de seguridad (B) (2 uds). • Tenga especial cuidado de que no caiga polvo de ladrillo entre las placas de aislamiento. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 179 (515) 1050220.wmf AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Cubra los orificios de los tornillos de anclaje (A) con cinta de embalaje. A B 1050221.wmf Distancia A Distancia desde la unión de la guía hasta los taladros de fijación de la fijación de guía superior. B Distancia desde la unión de la guía hasta los taladros de fijación del panel superior. C Distancia desde la unión de la guía hasta los taladros de fijación del panel inferior. Paso 1 2 3 Acción Mida y marque la posición de la antepenúltima fijación. Instale el tercer tramo de fijaciones de guías y la fijación inferior del panel de electrificación del hueco. Instale el tramo superior de guías. Alinee las uniones. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 180 (515) MX05 2.125 mm 915 mm MX06 2100 mm MX10 2070 mm 830 mm 720 mm 685 mm 770 mm 880 mm Nota Consulte la tabla anterior. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Acción Mida y marque la posición del segundo tramo de fijaciones. Nota Consulte la tabla anterior. 5 Instale el segundo tramo de fijaciones de guías y la fijación del panel de electrificación del hueco. Alinee las guías con los hilos de aplomado. Retire el útil de aplomado. Mida y marque la posición de la fijación de guía combinada superior. Instale las fijaciones del tramo superior de guías. Alinee las guías con: • herramienta de alineación de guías de cabina • nivel de burbuja • herramienta de alineación de guías de contrapeso • herramienta de posicionamiento de guía de contrapeso Compruebe la distancia entre guías. C 1600 B A Paso 4 1007273.wmf 6 7 8 1009785.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 181 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 9 Acción Compruebe que el piso de cabina pueda alcanzar el nivel del último piso con una holgura mínima de 100 mm entre la polea de desvío del Tirak y el propio Tirak. Nota 11.1.3 Instalación de fijaciones del cuadro (en el caso de panel de electrificación de hueco (SEP)) 11.2 Comprobación de la instalación de guías Paso 1 Acción Cuando estén instaladas y alineadas todas las guías, compruebe las uniones y las placas de unión. Nota Añada suplementos si es necesario. * * P01000076.wmf *) Suplementos 2 Prepare las juntas utilizando una lima. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 182 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 4 Acción En el lado de la guía sencilla de la cabina, sujete las 5 fijaciones superiores de guía usando los pasadores de 6mm x 25mm suministrados. Sujete la segunda, tercera y cuarta fijación de guías combinadas superiores. Nota x2 1029770.wmf 11.3 Instalación del limitador de velocidad en la posición final Paso 1 Acción Instale el soporte del limitador en la parte superior de la guía. Asegúrese de que esté nivelado. Nota 1007274.wmf 2 Active el sistema de acuñamiento. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 183 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Fije una correilla (*) en el cable del limitador de velocidad a la altura de la barandilla (en el lateral de la pesa tensora del limitador de velocidad). Esto es para colocar la pesa tensora a la misma altura cuando se vuelve a colocar el cable. Nota * SMW32.wmf 4 5 Fije la abrazadera para cables al cable del limitador y súbalo para quitar tensión al cable. Asegúrelo a la barandilla. Afloje más el cable del limitador deslizando el cable dentro del amarracables. Desmonte el soporte del limitador de velocidad y cambie el limitador a la posición final. * a1146c3.wmf 6 Baje la abrazadera para cables para que la correilla (*) esté a la altura de la barandilla. Cuando tire del cable del limitador, use la guía inferior de la barandilla. * SMW32.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 184 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 11.4 Acción Tense el cable del limitador y apriete la mordaza de cable para asegurar el cable. Nota El peso debe tensar el cable del limitador de velocidad. Reajuste si fuera necesario. Retirada del prolongador de cable Paso 1 2 3 4 5 6 Acción Libere el sistema de acuñamiento. Lleve la cabina hasta el foso de manera que se pueda acceder al foso. Active el sistema de acuñamiento. Baje la bobina del cable del limitador de velocidad hacia el foso. Coloque un bloque de madera debajo de la pesa tensora. Desenganche la placa de anclaje del acoplamiento del sistema de acuñamiento. Desenganche el prolongador de cable de la placa de anclaje. Fije el cable del limitador de velocidad a la placa de anclaje. Nota a1146c4.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 185 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 8 9 10 11.5 Acción Asegure la placa de anclaje al acoplamiento del sistema de acuñamiento. Retire el bloque de madera. Compruebe que: • el cable esté tensado. • el brazo del limitador de velocidad esté horizontalmente recto. • la distancia mínima entre la pesa tensora y el suelo del foso sea de 120 mm. Desde el techo de cabina, retire el prolongador de cable y los perrillos. Nota a1146c5.wmf Luz de trabajo en el techo de cabina Paso 1 Acción Fije el tubo telescópico a la barandilla. Nota Asegúrese de que el extremo del tubo esté fuera del techo de cabina. a1146a6.wmf 2 Fije la luz al tubo. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 186 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 11.6 Cambio de suspensión de 2:1 a 3:1 (Tirak X750 o Tirak X1000) Si es necesario, cambie la suspensión de 2:1 a 3:1. Consulte los planos de montaje. Paso 1 2 Acción Mueva la cabina al piso más alto. Posicione la cabina para permitir un acceso seguro a la polea superior. Active el sistema de acuñamiento y asegure la cabina con la cadena de aparcamiento. Nota Asegúrese de que sea posible salir por el techo de cabina. Mantenga la cadena lo más tensa posible. 1029771.wmf 3 Desenganche el Tirak y engánchelo por debajo de la polea superior. Pase cable a través del Tirak para permitir que haya suficiente para formar un lazo sobre la cabina. 3 4 1029772.wmf 4 Meta el lazo dentro de la polea secundaria y protéjalo. Asegure la polea del techo de la cabina al soporte adaptador secundario. 1029773-1.wmf 1029774-1.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 187 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 6 Acción Desenrolle el cable de la bobinadora. Quite la bobinadora del techo de la cabina. Baje el extremo del cable hacia el foso. Instale la polea de la bobinadora en el perfil inferior de la barandilla del techo de la cabina. Meta el cable en la polea. Nota El cable debe tener una longitud suficiente para llegar al foso más unos 3 m aprox. Si el cable no es suficientemente largo, no puede ser utilizado para el método 3:1. Entonces debe conseguir un cable más largo. 1029776.wmf 6 5 3m 1029775-1.wmf 7 Afloje la mordaza de cable que está asegurando el cable a la barandilla. Baje la pesa tensora al foso. ATENCIÓN:No está permitido permanecer en el hueco. P17000174.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 188 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 8 Acción Enrolle el exceso de cable en la bobinadora en el foso. Tense la pesa tensora simultáneamente. Asegure el cable a la bobinadora. Nota Si la pesa tensora es más pesada que la bobinadora, ésta será levantada del foso. En este caso, deben añadirse pesas a la bobinadora o fijarla al suelo del foso. 1029777-1.wmf 9 Dirija la cabina al foso. Asegúrese de que la cabina esté apoyada sobre el amortiguador. ATENCIÓN:No está permitido mover la cabina en dirección de subida hasta que se haya realizado la prueba de carga 3:1. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 189 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 11.7 Prueba del Tirak (suspensión 3:1) 6 2 3 1029778.wmf Paso 1 2 3 4 Acción Taladre y fije en el lado del Tirak la fijación más pequeña para la prueba del Tirak (Herramienta MonoSpace®). Taladre y fije la fijación más grande para la prueba del Tirak (herramienta de extensión) en el lado del gancho de elevación a la altura del techo de cabina. Desenganche el Tirak de la cabina. Engánchelo a la fijación para la prueba de Tirak (herramienta de extensión). Desenganche el Tirak de la cabina. Fíjelo al soporte para la prueba del Tirak del MonoSpace® utilizando la cadena para la prueba del Tirak. Bájese del techo de la cabina. 5 Dirija el Tirak lentamente hacia arriba hasta que los cables estén en tensión. 6 Avance continuamente hasta llegar al límite de carga. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 190 (515) Nota Asegúrese de que la cadena del Tirak y los cables de la polea de desvío no dañen la cabina u otro equipo instalado. ATENCIÓN:No se permite a ninguna persona permanecer en el foso durante esta prueba. Aumente la tensión lentamente. Cualquier carga repentina puede dañar el equipo. Se interrumpe automáticamente el suministro eléctrico del motor. Dirija el Tirak hacia abajo para reiniciarlo. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 11.8 Instalación de la máquina MX10 11.8.1 Transporte de la máquina al piso superior Paso 1 Acción Introduzca la máquina en la cabina. Guíe la caja utilizando el asa del carrito de obra. Evite mover la caja sobre superficies irregulares o con baches. Evite superficies inclinadas. No dañe el interior de la cabina. Nota Cuando la caja esté estacionada, especialmente durante el transporte en la cabina, calce las ruedas a ambos lados utilizando listones de madera. 1009842.wmf P03000471.wmf min. 1200 mm Instale la protección de la entrada en el piso de la entrada. min. 1200 mm 2 P170001791.wmf 3 Mueva la cabina hacia el piso más alto. Lleve la máquina al rellano. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 191 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 11.8.2 Desembalaje de la máquina Paso 1 2 3 Acción Retire los tornillos de la parte superior del cajón. Retire la pieza superior (incluidas las placas metálicas de sujeción de las esquinas) del cajón. Saque la bancada del cajón. *) Rompa parcialmente este lado del cajón si es un ascensor de mano derecha. **) Rompa parcialmente este lado del cajón si es un ascensor de mano izquierda. Nota ** * 1009850-1.wmf 4 5 11.8.3 Abra el plástico protector para poder acceder al gancho de elevación. Saque del cajón las fijaciones de la máquina, el blíster y el aislante de goma. Instalación de la bancada en la guía Paso 1 Acción Limpie la superficie mecanizada de la bancada. Nota 1009853.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 192 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Instale la bancada en la guía. Nota 4 Apriete a mano los tornillos. 2 3 Fije los dos pasadores. Sujete el pasador en la posición correcta por medio de una llave de estrella de 13 mm. Apriete los tornillos al máximo. Asegure los tornillos doblando hacia arriba las esquinas de las chapas de bloqueo. 11.8.4 MX10 1029779.wmf 1 1. Tornillo M12x55 DIN933 2. Arandela cuña D14 DIN434 3. Chapa de bloqueo KM650835 4. Pasador 13x50 DIN1481 Preparativos para elevar la máquina Paso 1 Acción Marque la posición de la guía en la fijación superior por encima de la posición de la máquina. Marque la posición de la fijación en la pared. Nota Retire la fijación superior. 1009876.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 193 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 3 4 5 Acción Enganche el polipasto al gancho de elevación de la máquina en el techo del hueco del ascensor. Instale la placa de prueba (ruptura a 600 kg, proporcionada localmente) de la línea de elevación a una fijación de guía por medio del tornillo de fijación de la misma. Fije el gancho del polipasto a la fijación para la prueba. Tense la placa desde el piso hasta que se alargue y se parta. Nota ATENCIÓN: No se permite a ninguna persona permanecer encima del techo de cabina durante esta prueba. 1052143.wmf 6 7 Baje el polipasto. Retire la placa de prueba. Apriete el tornillo de fijación de la guía. Compruebe que la línea de elevación no esté dañada. Coloque la placa de prueba en la fijación de guía superior para posteriores referencias. Marque la posición de la guía en la penúltima fijación respecto del nivel de la sujeción. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 194 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 8 9 Acción Retire tres tornillos de la fijación de la guía. Afloje los otros tornillos. Fije el fragmento de la guía de contrapeso que se suministra con la entrega contra la hoja de la guía por medio de un sargento. De esta forma se vuelve a alinear la unión de las guías. Nota 3 Ate una cuerda a la bancada y gire la guía hacia la parte trasera del hueco. 2 1 1009883-1.wmf 1010735-1.wmf 11.8.5 Colocación del techo de cabina a nivel de piso Paso 1 2 3 11.8.6 1. Afloje 2. Retire 3. Sustituya temporalmente por un tornillo M10. Acción Sitúe la cabina de modo que el techo esté al nivel del piso superior. Active el sistema de acuñamiento y asegure la cabina con la cadena de aparcamiento. Retire provisionalmente el rodapié de la parte frontal de la cabina. Nota Mantenga la cadena lo más tensa posible. Transporte de la máquina a la parte frontal del techo de la cabina Paso 1 Acción Coloque una plataforma entre el piso de acceso y el techo de la cabina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 195 (515) Nota Utilice la misma plataforma que haya utilizado al introducir la máquina dentro de la cabina. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 3 Acción Coloque dos piezas de madera (50 mmx150 mm) entre el piso y la viga superior de la cabina. Desplace la máquina por los bloques de madera con ayuda del asa del carro. Nota a1146a7.wmf 4 5 Empuje el cajón hasta la parte frontal del techo de la cabina. Fije la cadena ajustable (de una longitud aproximada de 600 mm) entre el gancho del Tirak y el gancho de elevación de la parte superior de la máquina. Fije una correa o un cable al gancho de elevación de la parte superior de la máquina. (A) = gancho del polipasto (B) = ganchos de cadena ajustable (A) (B) 1010106-1.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 196 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 Acción Tense la cadena del polipasto y el cable del Tirak. Retire la tuerca (A) dentro del soporte de máquina (B, manguito). Fije la pieza superior del cajón al lateral del cajón. La pieza superior impide que el manguito (B) caiga en el hueco. Eleve la máquina y el cajón levemente. El manguito cae del cajón. Nota PRECAUCIÓN: No retire ni afloje el tornillo central de la máquina. B A Graphic11.wmf 7 Compruebe que la polea de desvío del Tirak se encuentre en posición correcta antes de subir el Tirak. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 197 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 11.8.7 Elevación de la máquina hasta la posición correcta Paso 1 2 Acción Fije el gancho del polipasto al segundo gancho de la máquina. Eleve la máquina desde el cajón por medio del Tirak y el polipasto. Tire de la correa o de la cuerda desde el acceso para compensar el reducido ángulo del Tirak. Nota 1010118.wmf 3 4 5 Retire el cajón y el protector de plástico del techo de la cabina Eleve la máquina y sitúe el centro de la misma por encima de la penúltima fijación con ayuda del polipasto. Evite dañar los cables de la máquina. Ajuste la cadena ajustable hasta la longitud máxima (1.5 m). Realice todas estas operaciones desde el rellano. 1010122.wmf 6 Eleve la máquina con ayuda de un polipasto. Al mismo tiempo, levante el gancho del Tirak hasta acercarlo al máximo a la polea de desvío. No coloque la carga de la máquina en el Tirak. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 198 (515) Compruebe que la altura de la máquina sea suficiente como para poder introducir la bancada por debajo de la máquina. Asegúrese de que no se aplique una fuerza adicional al polipasto. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 Acción Sitúe la guía en posición vertical. Nota 1010133.wmf 8 9 Instale las sujeciones de guías en la fijación del segundo tramo superior de guías. Vuelva a instalar los tornillos de fijación de la unión de la guía. Apriete a mano los tornillos. 1010620.wmf 10 11 12 13 Baje el gancho del Tirak y desconecte la cadena ajustable. Fije el gancho del Tirak al adaptador o al disparador automático del sistema de acuñamiento. Suba la cabina hasta una altura de trabajo adecuada. Baje la máquina sobre la bancada con ayuda del polipasto. Compruebe que la goma de aislamiento esté correctamente alineada. ATENCIÓN: No meta los dedos entre la máquina y la bancada. 1010622.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 199 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 11.8.8 Fijación del soporte de fijación superior y la fijación superior Paso 1 Acción Suba la cabina para fijar el soporte de fijación superior. Apriete los tornillos. Nota 3 4 2 1 1007283.wmf 1. Tornillo M12x55 DIN933 2. Arandela cuña D14 DIN434 3. Tuerca M12 DIN985 4. Arandela D13 DIN6916 2 3 4 5 Retire el polipasto. Instale la fijación superior. Ajústela en función de las marcas de posición. Alinee la unión de la guía y apriete los tornillos. Revise la alineación de las guías. 1010147.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 200 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 11.9 Punto fijo del lado del contrapeso (MX10) Paso 1 2 Acción Nota Suba el punto fijo hasta la posición correcta en el lado de contrapeso. Fije el punto fijo del lado del contrapeso Compruebe que las roscas de los en la posición final. espárragos se ajusten con la misma longitud. Apriete las tuercas entre sí. a1146d5.wmf a1146d6.wmf 11.10 Punto fijo del lado de la cabina Paso 1 Acción Instale el punto fijo del lado de cabina en la posición final. Nota Compruebe que las roscas de los espárragos se ajusten con la misma longitud. Apriete las tuercas entre sí. 1029816.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 201 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 11.11 Limitador de velocidad de contrapeso (Opcional) 11.11.1 Limitador de velocidad de contrapeso para MX10 Paso 1 Acción Instale el limitador de velocidad de contrapeso en la guía de contrapeso sencilla (más alejada de la máquina). 2 Baje el cable del limitador de velocidad hacia el foso. Nota Compruebe la posición correcta en el plano de montaje. 1029821.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 202 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Ejemplo: vista de mano derecha 11.11.2 Limitador de velocidad de contrapeso de MX05 y MX06 Paso 1 2 Acción Fije el limitador en la guía de contrapeso. Fije el montaje de poleas de desvío a la guía de contrapeso. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 203 (515) Nota Compruebe la posición correcta en el plano de montaje. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Baje el cable del limitador de velocidad hacia el foso. Nota Ejemplo: vista de mano izquierda © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 204 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 11.11.3 Pesa tensora y brazo del sistema de acuñamiento (MX05/06/10) Paso 1 Acción Instale el tensalimitador del contrapeso en el suelo de foso. Nota Compruebe la posición desde el plano de montaje. 1029823.wmf.w 2 Pase el cable alrededor de la polea de pesa tensora. 3 Fije el cable al brazo del sistema de acuñamiento. El cable del limitador de velocidad debe estar en la misma línea que la parte delantera de la guía de contrapeso. 1029825.wmf Distancia entre guías 425 mm 525 mm 700 mm © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. X 100 mm 100 mm 130 mm 205 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación X © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 206 (515) = 0 mm AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 12 INSTALACIÓN DE EMBOCADURAS DE CABINA, PISADERA Y FALDÓN 12.1 General Recuerde instalar las embocaduras y puerta de cabina antes de colocar la última puerta de piso. Almacene las piezas en el embalaje original (envoltorio de plástico). No abra los embalajes hasta que comience la instalación. Tipo de puerta Paquetes Figura AMDC 23, 31, 32, 42, 52, 62, 66, 72 1019620.wmf Entrega Montaje Transporte Instrucciones Las puertas se entregan en la obra en partes. La puerta se alinea con las líneas de aplomado de las puertas. Las partes de la puerta se transportan hasta el rellano. Consulte AM-03.12.067 para hallar instrucciones de instalación más precisas. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 207 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 12.2 Embocaduras Paso 1 Nota X±2 2 Acción Compruebe que la diferencia de las diagonales sea inferior a 2 mm y que las paredes estén verticales. Apriete todos los tornillos a tope. X± 2 1017531.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 208 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Fije las embocaduras con tornillos. Apriete a mano los tornillos. *) Fije el (los) soporte(s) si se han entregado con: • AMDC2 sólo para fondo de embocadura de 35 mm (no para el lado que cierra la puerta) • AMDC3C, AMDC4 y AMDC5C (para ambos lados) **) Fije los tornillos de la embocadura y del dintel adyacentes a la junta. En caso contrario, el operador de puerta puede doblar estas piezas. Nota 25 ** 0 10 0 10 0 10 * NOTA: Antes de instalar la embocadura, instale la fotocélula o la cortina de luz. Antes de fijar las bases autoadhesivas para las bridas, quite el polvo y la grasa de la embocadura. 25 0 10 0 10 0 10 1017533.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 209 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Nota HH 354 mm 5 Acción Fije el soporte lateral (no en el lado que cierra la puerta) cuando se ha entregado con: • AMDC0 • AMDC2 (sólo para fondo de embocadura de 35 mm) • AMDC4 Apriete a mano los tornillos. 1017534.wmf 6 Instale el panel del dintel entre las embocaduras mediante tornillos. Apriete a mano los tornillos. 25 0 10 x n 25 1017535.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 210 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 Acción Compruebe que exista la dimensión HH+4 mm entre la superficie de suelo terminado y el panel del dintel. Nota 9 10 2 X± 8 HH = altura libre de la apertura de la puerta Compruebe que exista la dimensión LL entre los extremos inferior y superior de las embocaduras. Compruebe que la diferencia entre las dimensiones de las diagonales sea inferior a 2 mm. Apriete todos los tornillos a tope. X ±2 Si el recubrimiento final del suelo no está instalado, la dimensión debe ser HH + 4 mm + SS (máx. HH + 34 mm). LL HH+4 (HH+4+SS) 1017536.wmf 11 Fije las piezas de extensión (sólo con puertas de apertura telescópica) a las embocaduras usando tornillos autotaladrantes. 1017537.wmf 12.3 Pisadera de cabina NOTA: Trabaje en el nivel más bajo posible del hueco del ascensor. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 211 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 1 2 3 Acción Fije el cuerpo de la pisadera a las embocaduras utilizando tornillos M8. Fije la parte frontal de la pisadera al cuerpo de la pisadera usando tornillos M10. Apriete a mano los tornillos. Nota 1017538.wmf 4 Ponga los tornillos en la ranura del perfil de pisadera. 5 Ponga el perfil en el cuerpo de la pisadera. 1017539.wmf Asegúrese de que el perfil esté fijado al cuerpo de la pisadera de acuerdo con el plano de montaje (en función del tipo de puerta). 1017540.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 212 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 Acción Compruebe que el perfil de la pisadera esté horizontal. Compruebe que los perfiles largos de soporte para el faldón estén verticales. Ajuste si fuera necesario. Nota 1017541.wmf 7 8 Compruebe que el espacio entre la pisadera de piso y de cabina sea el indicado en los planos de montaje. Apriete todos los tornillos a tope. 9 NOTA:Para los tornillos M10 el par de apriete nominal (y mínimo) es de 49 Nm. Instale el faldón. 1017542.wmf 1017544.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 213 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 13 INSTALACIÓN DE PUERTAS DE PISO, PUERTA DE CABINA Y CORTINA DE LUZ 13.1 General AMDL, diseño 2 o AMDLY AMDL, diseño 1 1028091.wmf 1019610.wmf Las puertas se entregan en la obra en partes. Las puertas se instalan según las líneas de aplomado de las puertas. Las partes de la puerta se transportan hasta el rellano. Consulte AM-03.12.066 o AM-03.12.064 para hallar instrucciones de instalación más precisas. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 214 (515) Las puertas vienen montadas de fábrica. Las puertas se instalan en función de la línea de la pisadera de cabina. Las puertas completas se transportan a las plantas sobre la pisadera de cabina. Consulte AM-03.12.065 para hallar instrucciones de instalación más precisas. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 13.2 AMDL, puertas de piso diseño 1 y diseño 2 o AMDLY Paso 1 2 Acción Desembale y clasifique los componentes. Instale todas las puertas de piso reajustando las líneas de aplomado. Empiece por la planta superior. NOTA: Instale las embocaduras y puerta de cabina antes de instalar la última puerta de piso. 13.2.1 Nota Orden de instalación: 1. Preparativos 2. Pisadera en hueco de ascensor 3. Pisadera de piso 4. Faldón 5. Partes lateral y superior (MAP) 6. Carril (operador) (Consulte el section 13.2.2 on page 216) 7. Chapas cortafuego 8. Hojas de puerta 9. Dispositivo de cierre 10.Configuración del carril 11.Listones tapajuntas 12.Aislamiento antifuego Transporte del cabezal superior (si LL ≥ 1400 mm) Paso 1 Acción Transporte el cabezal superior sobre la barandilla. Nota 1019611.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 215 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 13.2.2 Métodos alternativos para transportar el cabezal superior 1. El cabezal superior se eleva hasta su posición apoyado sobre la barandilla. 1019612.wmf 2. El cabezal superior se eleva hasta su posición usando un polipasto que está fijado a la pisadera del piso superior. 1019613.wmf 3. El cabezal superior se eleva hasta su posición usando un polipasto que está fijado al hueco. (Los tacos de expansión se envían con los accesorios de la puerta.) 1019614.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 216 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 13.3 Puerta de cabina AMDC Paso 1 2 13.4 Acción Desembale y clasifique los componentes. Instale la puerta de cabina. Nota Orden de instalación: 1. Pisadera 2. Entrada de puerta de cabina 3. Operador de puerta de cabina 4. Hojas de puerta 5. Patín retráctil 6. Configuración del carril 7. Apertura de emergencia 8. Electrificación Cortina de luz Paso 1 Acción Instale la cortina de luz. Nota Consulte AM-03.17.011. Puerta de cabina de apertura central: Coloque ambos detectores en los extremos de la pisadera. Orden de instalación: • Fijación de los detectores en el marco • Fijación de los detectores en los extremos de la pisadera • Cableado • Conexiones • Ajuste • Puesta en marcha Puerta de cabina de apertura telescópica: Coloque un detector en el cerco y el otro detector en el extremo de la pisadera en el lado opuesto. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 217 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 1, 2, 3 9 2 B C 160 10 A 1065328.wmf A. Pisadera estándar de aluminio extrudido B. Pisadera estándar laminada C. Pisadera oculta © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 218 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 1 3 2 a1144a5.wmf 1. Railing 2, apertura central 2. Railing 2, apertura telescópica 3. Railing 1 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 219 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 13.5 La última puerta de piso Paso 1 Acción Instale la puerta de piso. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Nota Consulte el apartado 13 Instalación de puertas de piso, puerta de cabina y cortina de luz. 220 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14 ELECTRIFICACIÓN DE HUECO Vea el variador V3F16L en el manual AM-01.01.026. ATENCIÓN Antes de empezar, asegúrese de que el suministro eléctrico necesario esté desconectado y bloqueado. 14.1 Tipos de panel de electrificación de hueco (SEP) SEP simple y variador SEP doble y variador a1146e7.wmf 1029910.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 221 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.2 Transporte Paso 1 Acción Nota Transporte la resistencia de frenado, el panel de acceso para mantenimiento, el variador y los paneles de electrificación de hueco (superior e inferior) hasta el rellano del piso superior. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 222 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.3 Instalación del SEP simple 1010379-1.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 223 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 1 Acción Afloje las tuercas de los tornillos de seguridad. Nota Levante el variador sobre la fijación del panel y alinéelo según el tipo de máquina. 2 Afloje los tornillos de seguridad en la fijación del panel inferior. Cuelgue el panel de electrificación del hueco en las fijaciones. Apriete manualmente los tornillos de seguridad. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 224 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Deslice el panel a la posición normal. Apriete los tornillos de bloqueo. Nota 3 = 1 2 3 a1146e5.wmf 4 5 1. Posición normal 2. Posición de reparación 3. Tornillos de bloqueo (si es MX05) Los tornillos de bloqueo se utilizan con máquinas MX05. Evitan que el panel de electrificación del hueco se mueva lateralmente. Fije la pieza de 2 m de canaleta (125 x 50 mm) al lado del variador y el panel de electrificación de hueco. Fije el módulo de filtro de armónicos (HFM) al soporte inferior del cuadro. = a1146e6.wmf 1048393.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 225 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.4 Resistencia de frenado PRECAUCIÓN No instale la resistencia de frenado al revés. Riesgo de sobrecalentamiento de las piezas. Acción Nota Instale la resistencia de frenado en la pared del hueco del ascensor debajo del nivel del último piso. Consulte la documentación sobre taladros y fijaciones entregada con la caja de resistencias. Los planos de fijaciones y taladros están sujetos con bridas a la parte posterior de la chapa del panel. 1 200 mm 865 ± 50 mm Pas o 1 1. Nivel de último piso min 25 mm 30 mm 890 ± 25 mm 170 mm 1008636.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 226 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.5 Fijaciones en pared para panel de electrificación de hueco doble y variador 1029925.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 227 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 1029926.cdr © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 228 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación En los casos en que se necesite un soporte adicional de trabajo de acero para los paneles de electrificación, se tratará de un proceso C. Consulte con la función de Soporte de ingeniería a nivel local. Paso 1 Acción Instale la fijación superior de la pared. Nota *) Compruebe la posición en los planos de montaje. 1029913.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 229 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso Acción Fijaciones para estructura metálica: Nota 0 19 1029914.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 230 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso Acción Variaciones de fijación a la pared: Nota 1029915.wmf X = distancia entre la cabina y el variador X Xnom = 100 mm Xmin = 25 mm Xmáx. = 200 mm 1029916.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 231 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Cuelgue las chapas de montaje sobre la fijación. Nota 1029917.wmf 3 4 Instale la fijación inferior de la pared. Ajuste la chapa de montaje en la posición correcta. *) Compruebe la posición en los planos de montaje. * 1029918.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 232 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 Acción Fije los soportes de unión. Nota 1029919.wmf 14.6 Paneles de electrificación de hueco y variador Paso 1 2 3 4 Acción Fije las chapas de elevación al panel inferior. Enganche la cadena del Tirak a las chapas de elevación. Suba el panel inferior a la posición correcta. Fíjelo. Desenganche la cadena del Tirak de las chapas de elevación. Retire las chapas de elevación y fíjelas al panel superior. Nota 1029920.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 233 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 Acción Retire la entrada del cable. Nota Enganche la cadena del Tirak a las chapas de elevación. Suba el panel superior a la posición correcta. Fíjelo. Fije de nuevo la entrada de cable al panel superior. Deje las chapas de elevación en la posición correcta a efectos de mantenimiento. 2 1 1029921.wmf 1. La entrada de cable debe estar instalada en el mismo lado que la máquina. 2. La tapa debe instalarse en el lado opuesto a la máquina. 6 Enganche la cadena del Tirak en la argolla de elevación. Suba el variador a la posición correcta. Fíjelo. Baje el variador sobre el panel de electrificación del hueco como se ilustra en la figura. Eleve lentamente el variador de tal manera que vaya a la posición final. 1029922.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 234 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.7 Panel de acceso para mantenimiento Paso 1 Acción Instale el panel de acceso para mantenimiento en la pared en el último piso. Nota Consulte los planos de montaje. 1029923.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 235 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.8 Cableado 14.8.1 Principio de cableado (SEP simple) 1. Máquina 2. Variador 3. Panel de electrificación de hueco (SEP) 4. Panel de acceso para mantenimiento (MAP) 5. Resistencia de frenado 6. Cabina 7. Cables del cliente: • cable de alimentación principal • alimentación de iluminación (si corresponde) 8. Cordones de maniobra 9. Cable de resistencia de frenado 10. Alimentación del motor 11. Conexiones del motor • alimentación del freno • termistores • resolver • tacométrica 12. Cableado de hueco 13. Conexiones del panel de acceso para mantenimiento 14. Iluminación de hueco 15. Cable del pesacargas al variador 11 1 15 10 14 13 2 4 3 9 13 5 6 7 8 12 1008647.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 236 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.8.2 Principio de cableado (SEP doble) 1. Máquina 2. Variador 3. Panel superior de electrificación de hueco, (SEPt) 4. Panel inferior de electrificación de hueco, (SEPb) 5. Panel de acceso para mantenimiento (MAP) 6. Resistencia de frenado 7. Cabina 8. Cables del cliente: • cable de alimentación principal • alimentación de iluminación (si corresponde) 9. Cordones de maniobra 10. Cable de resistencia de frenado 11. Alimentación del motor 12. Conexiones del motor • alimentación del freno • termistores • resolver • tacométrica 13. Cableado de hueco 14. Conexiones del panel de acceso para mantenimiento 15. Iluminación de hueco 16. Módulo de filtro de armónicos (HFM), opcional © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 12 1 MX10 11 15 2 14 5 3 8 16 4 10 7 14 6 9 13 a1146c7.wmf 237 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Canaleta e iluminación de hueco 4 En huecos de ascensor estrechos las luces se pueden instalar en posición vertical. Continúe fijando la iluminación de hueco a medida que va descendiendo por el hueco. NOTA:La luz más baja se debe instalar en posición vertical. 6m 0.5m 1027379.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 238 (515) max. 0.5m 3 Localice la unidad de iluminación superior del hueco máximo a 0.5 m del techo y el cable de iluminación del hueco a 0.5 m del borde de la guía. Taladre agujeros para la iluminación de hueco (rosario de luces). Para obtener una óptima iluminación instale luces en posición horizontal con las lámparas apuntando hacia abajo. Nota Consulte el principio de cableado en el section 14.8.2. Consulte el plano de montaje y los esquemas de cableado. max 0.5m 2 Acción Instale las canaletas para el cableado de la parte superior del hueco. Taladre y fije el cable y la unidad de iluminación superior del hueco (halógeno) (157). 6m Paso 1 6m 14.8.3 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.9 Cables de la máquina ATENCIÓN Asegúrese de que la corriente esté cortada de forma segura. Consulte AM-01.03.002, Take 5. Paso 1 Acción Realice las siguientes conexiones. Mantenga el cable de suministro de la máquina y el cable del freno a una distancia mínima de 100 mm desde cualquier otro cable paralelo. Nota PRECAUCIÓN: Cuando conecte los cables de alimentación de la máquina, las fases deben conectarse correctamente. Consulte la siguiente tabla. 5 4 3 MX10 U V W 2 1 U V W 385:A1/ XT1 385:A1/ XG1 385:A1/ XR1 * 385:A5/ J4 a1146c8.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 239 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Cable Nº De Máquina Máquina 1 Alimentación de la máquina A MX10 a la MX10 a la derecha izquierda Extremo superior del variador. U V W V U W U V W © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Frenos Termistores Resolver Tacométrica 240 (515) V W 1008809.wmf 1008808.wmf 2 3 4 5 U 385:A5/J4 385:A1/XT1 385:A1/XR1 385:A1/XG1 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.10 Conexiones de cables (SEP simple) 14.10.1 Cables: Panel de electrificación del hueco - variador (V3F18) 385A1/XD1 XD5 2 1 201:3, 201:4 LCECPU/X4 * LCECPUnc LCE 230 1065333.wmf *) Placa VTC Cable Conexiones internas * Fije el cable con correillas Contactos principales LCE Cable datos del LCE © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Nº De Panel de electrificación del hueco (SEP) Variador 1 Contactor LCE 201:3, 201:4 XD5 2 LCECPU/X4 385:A1/XD1 241 (515) A AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.10.2 Cables: Panel de acceso para mantenimiento - variador (V3F18) A1/XW1 A1/XLG1 2 220:1 LOP-CB/XL6 LOP-CB/XL5 XLD5 LOP-230/XLH9 4 MAP/220 1065342.wmf NOTA: Ate todos los cables sobrantes (que provienen de la parte inferior del panel de acceso para mantenimiento) detrás del faldón de la puerta de piso superior. Cable Conexiones Cable del pesacargas Cable de la tacométrica Ventilador del variador (alimentación) Cable del interruptor principal T1-T2-T3-PE © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Nº De MAP 1 2 3 (LOP-CB/XL5) (LOP-CB/XL6) (LOP-230/XLH9) 4 WMAP 242 (515) A Extremo inferior del variador 385:A1/XW1 385:A1/XLG1 XLD5 Filtro del variador T1-T2T3-PE AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.10.3 Cables entre el panel de electrificación del hueco y el panel de acceso para mantenimiento Paso 1 Acción Dirija los cables de la canaleta de la placa de metal desde el panel de acceso para mantenimiento al panel de electrificación del hueco y conéctelos. Nota No olvide conectar las derivaciones a tierra. (* Utilice tacos de plástico en las entradas de los cables. 775871 XM5 X1 XL1 XL1 LCEREC XM5 LCECPUnc XM3 XH2 (* LOP-CB XLH1 XLH2 LCE230 XM7 LOP230 XLH8 274 220/T1-T2 775873 775872 775874 763650 1007443.wmf 763651 2 NOTA:Ate todos los cables sobrantes (que provienen de la parte inferior del panel de acceso para mantenimiento) detrás del faldón de la puerta de piso superior. Compruebe que la longitud de los cables es suficiente como para que el panel de electrificación de hueco se pueda mover a la posición de mantenimiento. Compruebe que los cables no queden atrapados al desplazar el equipo. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 243 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.10.4 Cable del limitador de velocidad, unidad de iluminación superior del hueco y resistencia de frenado 2 Acción Coloque, fije y conecte el cable del limitador (127) Deje un espacio de 100 mm entre los cables cuando estén paralelos entre sí. Taladre y fije el cable y la unidad de iluminación superior del hueco (halógeno) (157). Nota max 0.5m Paso 1 100mm Localice la unidad de iluminación superior del hueco máximo a 0.5 m del techo y el cable de iluminación del hueco a 0.5 m del borde de la guía. 0.5m 1065336.wmf Cable Iluminación de hueco (opcional) Nº 1 Limitador de velocidad de la cabina 2 De Hueco de ascensor A Panel de acceso para mantenimiento H157 (H157) NOTA:No está permitido conectar la iluminación de hueco del cliente con el panel de acceso para mantenimiento. Limitador de velocidad Panel de acceso para mantenimiento (127) LOP-230/XLH6 LOP-CB/XL8, posición central 1029938.wmf Limitador de velocidad del contrapeso 3 tierra (127:1) tierra Resistencia de frenado Resistencia de frenado 4 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 244 (515) terminal Tira de conexión / XLH6 LOP-CB/XL8 (para prueba) terminal Extremo superior del variador. DC+ BR AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación BR DC+ 1 4 LOP-CB/ XL8 LOP-230/ XLH6 H157 2 3 1065337.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 245 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.10.5 Cable de alimentación principal ATENCIÓN No conecte ni desconecte ningún conector con la corriente dada. Paso 1 2 3 4 5 Acción Compruebe que el cable de alimentación principal está desconectado y bloqueado. Dirija el cable de alimentación al panel de acceso para mantenimiento. Asegúrese de que las derivaciones lleguen a los terminales L1, L2, L3, N y PE. Conecte el cable de alimentación a los conectores L1, L2 y L3, PE y N del interruptor principal (pos. 220). Desconecte el interruptor principal (220) con el bloqueo personal. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 246 (515) Nota Utilice su propio bloqueo para evitar peligros y siga los procedimientos de bloqueo locales. El grosor máximo de los cables que se pueden conectar en estos terminales es de 6 mm2. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.11 Conexiones de cables (SEP doble) 14.11.1 Conexiones internas entre el panel superior de electrificación de hueco y el variador X3 Power 389/L1...L3 3 2 1 460/1...5 7 5 PE 4 6 1029932-1.wmf Cable Conexiones internas Cable de alimentación Cable de tensión © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Nº 1 2 3 4 De Panel superior de electrificación de hueco 460/1 460/3 460/5 condensadores 247 (515) A Variador 389/L1 389/L2 389/L3 X3/3, X3/4 Tensión AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Cable Cable a tierra Cable a tierra Contactores principales © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Nº 5 6 7 De PE PE contactores 201:3, 201:4 248 (515) A 389/ XD5 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.11.2 Conexiones internas entre el panel inferior de electrificación del hueco y el variador 385A1/XD1 385:A1/XW 1 2 * LCECPU/X4 XW 1029934.wmf Cable Conexiones internas * Fije el cable con correillas Cable del pesacargas Cable datos del LCE © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Nº 1 2 De Panel de electrificación de hueco, parte inferior Variador XW LCECPU/X4 385:A1/XW 385:A1/XD1 249 (515) A AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.11.3 Conexiones internas entre los paneles de electrificación de hueco 1 LCEREC/XH13 LCEREC/XM16 LCEREC/XM25 2 LCECPU/XM16 LCECPU/XM17 LCECPU/XM25 LCEADO/XD1 1029935.wmf Cable Conexiones internas Instalación de hueco Cable de alimentación de la LCE CPU © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Nº 1 2 De Panel de electrificación de hueco, parte inferior LCEADO/XD1 LCECPU/XM16 LCECPU/XM17 LCECPU/XM25 250 (515) A Panel superior de electrificación de hueco Módulo de contactores LCEREC/XM16 LCEREC/XH13 LCEREC/XM25 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.11.4 Conexiones entre el panel de acceso para mantenimiento y el variador, y el panel de acceso para mantenimiento y los paneles de electrificación de hueco A1/XW1 A1/XLG1 2 1 LOP-CB/XL1 LOP-CB/XL6 LOP-CB/XL5 XLD5 LOP-230/XLH9 LOP-230/XLH8 LOP-230/XLH2 XP2 L3, N, WMAP/274 WMAP/262 WMAP/220:2 LCEREC/XM5 7 8 9 10 LCEADO/XM5 LCEADO/XM3 LCEADO/XH2 LCEADO/XM7 LCECPU/XL1 6 4 3 5 a1149rk.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 251 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Cable Conexiones Nº De Panel de acceso para mantenimiento (LOP-CB/XL5) (LOP-CB/XL6) Panel de acceso para mantenimiento (WMAP/274) A Extremo inferior del variador 385:A1/XW1 385:A1/XLG1 Extremo inferior del panel inferior (SEPb) LCEADO/XM7 7 (WMAP/LOP-230/XLH8) (WMAP/LOP-230/XLH2) (WMAP/LOP-CB/XL1) Panel de acceso para mantenimiento (LOP-230/XLH9) LCEADO/XH2/XM3 LCEADO/XM5 LCECPU/XL1 Extremo superior del panel superior (SEPt) XLD5 8 (WMAP/220:2) XP2 9 (WMAP/262) L3, N, 10 (WMAP/LOP-230/XLH1) LCEREC/XM5 Cable del pesacargas Cable de la tacométrica 1 2 Alimentación para iluminación de cabina, ventilador y enchufes 3 4 5 6 Ventilador del variador (alimentación) Cable de interruptor principal remoto Alimentación para iluminación Cable de alimentación © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 252 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.11.5 Otras conexiones BR DC+ 6 1 LOP-CB/ XL8 220:1/6 LOP-230/ XLH6 220:1/4 220:1/2 F11 H157 2 3 PE N 4 5 1029937-1.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 253 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Cable Iluminación de hueco (opcional) Nº 1 Alimentación 2 Alimentación de iluminación independiente (si la hubiera) 3 Limitador de velocidad de la cabina 4 De Hueco de ascensor A Panel de acceso para mantenimiento H157 (H157) NOTA:No está permitido conectar la iluminación de hueco del cliente con el panel de acceso para mantenimiento. Constructor Parte superior del panel superior 220:1/2 220:1/4 220:1/6 N PE (Compruebe las etiquetas en la tapa del panel superior de electrificación SEPt) Constructor F11 N (Compruebe las etiquetas en la tapa del panel superior de electrificación SEPt) Limitador de velocidad Panel de acceso para mantenimiento (127) LOP-230/XLH6 LOP-CB/XL8, posición central 1029938.wmf Limitador de velocidad del contrapeso 5 tierra (127:1) tierra Resistencia de frenado Resistencia de frenado 6 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 254 (515) terminal Tira de conexión / XLH6 LOP-CB/XL8 (para prueba) terminal Extremo superior del variador. DC+ BR AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.12 Opciones Paso 1 2 3 Acción Fije el sistema de monitorización a distancia KONE (KRM). Fije la unidad de la batería de emergencia en la parte superior del hueco sobre la línea de puerta. Fije la caja de conexión de opciones (si la hubiera) a la pared. Nota Consulte el APÉNDICE. Observe la holgura hasta el cabezal superior. Consulte AM-13.30.008 si desea conocer más información. Consulte los documentos entregados. 14.12.1 Módulo de filtro de armónicos, HFM (SEP simple) Paso 1 Acción Fije el módulo de filtro de armónicos (HFM) y pase los cables. Nota 1048393.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 255 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.12.2 Módulo de filtro de armónicos, HFM (SEP doble) Paso 1 Acción Fije el módulo de filtro de armónicos (HFM) y pase los cables. Nota 1051215.wmf 389/L1 389/L2 389/L3 L1’, L2’, L3’ 460/1 460/3 460/5 L1, L2, L3 PE PE 1051216.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 256 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Cable Nº De HFM Cable HFM 1 Cable HFM 2 Cables de alimentación © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 3 L1 L2 L3 PE L1’ L2’ L3’ PE Extremo superior del panel superior (SEPt) Tira de conexión 257 (515) A Extremo superior del panel superior (SEPt) 460/1 460/3 460/5 Tira de conexión Variador 389/L1 389/L2 389/L3 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Visión general del panel de acceso para mantenimiento en la penúltima planta 1029927-1.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 258 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.13 Cordones de maniobra (SEP simple) Paso 1 Acción Conecte los cordones de maniobra al SEP y al variador. Marcado como XC = conectores laterales SEP. Nota 385:A1/XW 1065350.wmf 2 *) Instale los cables para que las inscripciones del cable se sitúen contra la pared del hueco. Asegure los cordones de maniobra al colgador. * 1010388.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 259 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Baje los cordones de maniobra en forma de bucle. Desplace los cordones de maniobra sobre la pisadera de cabina y hasta el otro lado de la cabina. Compruebe que los cables no estén retorcidos. Nota 1007445.wmf 4 Asegure los cables a la barandilla superior de la cabina por medio de correillas. 1007446.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 260 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.14 Cordones de maniobra (SEP doble) 14.14.1 Fijación de cordones de maniobra al panel de electrificación de hueco XW LCEADO/XC1 LCEADO/XC3 LCEADO/XC4 LCECPU/XC11 LCECPU/XC12 1, 2 1030093.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 261 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 1 2 3 4 5 6 Acción Fije el colgador del cordón de maniobra a la pared o a la guía. Compruebe la posición del colgador del cordón de maniobra en los planos de montaje. Doble los cables con cuidado y compruebe que el texto del cable quede hacia la pared de hueco. Asegure el final del cordón de maniobra en el colgador. Introduzca el extremo inferior del cordón de maniobra en la parte inferior del panel a través de la abertura inferior. Fije los extremos de los cables con la abrazadera. No despegue/quite el recubrimiento exterior. No deje longitud de cable extra dentro del panel inferior. Nota 1030094.wmf Sea cuidadoso para no dañar los conectores. 1030095.wmf 7 Conecte los conectores y las derivaciones a tierra del cordón de maniobra al panel inferior. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 262 (515) Consulte la siguiente tabla. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 8 Acción Instale el anillo de ferrita alrededor de los cordones de maniobra 1 y 2 y el cableado de los nodos de piso. Nota XC11 XC12 XH21 1030096.wmf 1 xxxx----xxxxx Desenrolle los cordones de maniobra hacia abajo en el hueco y fije temporalmente los extremos a la barandilla del techo de cabina. Compruebe que el texto del cable esté en la parte exterior del bucle y que éste no quede retorcido. 100 mm 9 1018572.wmf 1. Texto Cable Cordones de maniobra Nº Cabina Cable 1 1 Cable 2 2 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. De LCECCB/XT1 LCECCB/XT2 LCECCB/XT3 LCECCB/XT4 LCECCEB/XT11 263 (515) A Extremo inferior del panel inferior LCECPU/XC11 LCECPU/XC12 LCEADO/XC1 LCEADO/XC3 LCEADO/XC4 XW XS (no usado) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.15 Fijación de los cordones de maniobra a la caja de conexiones del techo de cabina Paso 1 2 3 Acción Nota Lleve los cordones de maniobra hasta el techo. Compruebe que no estén retorcidos. Coloque los cables sobre el techo de modo que los conectores lleguen a las placas. Fije la caja de conexiones en el techo. Retire las herramientas y materiales Utilice tornillos autorroscantes. innecesarios del techo de la cabina. Consulte los planos de montaje para la localización correcta. Conecte los cordones de maniobra a LCECCEB las placas LCECCB y LCECCEB. Consulte la tabla en el section 14.14.1. LCECCB a1130xv.wmf 14.16 Canalizado y cableado de hueco 14.16.1 Instalación en la parte superior del hueco Paso 1 2 3 Acción Compruebe la posición de las canaletas en los planos de montaje. Fije la parte superior de la canaleta de hueco. Desembale los extremos de los cables de electrificación del hueco correspondientes al SEP sobre el techo de cabina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 264 (515) Nota Comience la instalación desde la parte superior del hueco del ascensor. Consulte los documentos entregados para todos los cables opcionales incluidos en la instalación de hueco. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 5 6 7 8 9 10 11 Acción Dirija los extremos de la instalación de hueco hacia el panel de electrificación de hueco. Sitúe los cables de la instalación de hueco en el interior del panel de electrificación. Dirija los cables de la instalación de hueco hacia el panel de acceso para mantenimiento. Compruebe que los conectores sean suficientemente largos para alcanzar las conexiones en el panel de electrificación de hueco. Asegure con bridas la instalación a las canaletas. Realice las conexiones según la siguiente tabla. Conecte los conectores de la instalación de hueco en sus conexiones. Instale el cableado de la cadena de seguridad detrás del otro cableado de la instalación en la canaleta. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 265 (515) Nota Utilice un tubo corrugado para aislar cada cable. Utilice un tubo corrugado para aislar cada cable. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación LOP-230/XLH3 LOP-230/XLH4 LOP-230/XLH7 LCECPU/XH12 LCECPU/XH11 4 5 1 2 3 1030098.wmf Cable Instalación de hueco (dispositivos de seguridad del foso) Contacto de puerta de piso Timbre de alarma Nº 1 2 3 P121:E (opcional) P112 P123 P125 P122 Hueco de ascensor 4 139 Hueco de ascensor 5 (197:T/XS1) Señalización © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. De Hueco de ascensor 266 (515) A Panel de acceso para mantenimiento LOP-230/XLH3 LOP-230/XLH4 LOP-230/XLH7 Extremo inferior del panel inferior LCECPU/XH11 Extremo inferior del panel inferior LCECPU/XH12 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.16.2 Instalación en el hueco del ascensor Paso 1 2 3 4 5 Acción Coloque la canaleta contra la pared. Taladre agujeros de 8 mm para los tacos de fijación en la canaleta. Coloque los tacos en los taladros. Ponga una brida en el extremo del taco. Taladre agujeros para las fijaciones de los cables de señalización. La distancia máxima entre dos fijaciones es de 250 mm. Si existe puerta en el otro embarque, taladre los agujeros de tal manera que queden a la misma altura que para la puerta del embarque A. Nota 3 tacos de fijación / 2 m canaleta Abra las entradas de cable para la señalización y los cables de cerraduras. Las placas de piso están montadas en la instalación de hueco. Dirija los cables de la instalación de hueco por detrás de la placa de piso. En caso de cabina de doble embarque, compruebe la configuración del jumper (X1) en la placa. X1 1030103.wmf 6 7 Taladre agujeros para la iluminación de hueco (rosario de luces). Continúe fijando la iluminación de hueco y los cables a medida que va descendiendo por el hueco. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 267 (515) Consulte los planos de montaje. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.16.3 Instalación del cableado de hueco Paso 1 2 3 4 Acción Instale el cableado de hueco de la cadena de seguridad primero en la parte posterior de la canaleta. Instale el conector de la cadena de seguridad para la cerradura de puerta de piso superior en la canaleta a la altura del operador de la puerta del último piso. Desenrolle el cable de cerradura de puerta, fíjelo a la pared y conéctelo en el conector de la cadena de seguridad. Nota Asegure el cable a los tacos de fijación con correillas. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 268 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.16.4 Colocación del cableado de hueco Paso 1 Acción Dirija los cables de señalización para los dispositivos de señalización en los pisos. Nota 1030104.wmf 2 3 4 5 6 Dirija los cables de señalización a la placa de control de piso. Conecte los dispositivos de señalización opcionales a las placas de control de piso. (Consulte los documentos entregados.) En caso de ascensor de doble embarque, compruebe que se conecte el cable de la puerta del lado C a la placa de piso correcta. El jumper de selección preconfigurado (FRONTAL o POSTERIOR) en la placa de piso es igual al lado de cada dispositivo de señalización. Lleve la cabina hacia abajo para conseguir una altura de trabajo adecuada en cada piso. Continúe instalando los cables de la cadena de seguridad, cables de señalización y cables de iluminación de hueco para cada piso. Mantenga los cables de la cadena de seguridad de la instalación de hueco bajo las protecciones de plástico de las placas de control de piso. ATENCIÓN:Las placas no deben tocar cables de alta tensión. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 269 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.17 Señalización 14.17.1 Botoneras de piso y displays Paso 1 2 Acción Instale las botoneras de piso y los displays. Instale la señalización opcional. Nota Para hallar información sobre las unidades de señalización, Sistema de señalización de KONE (KSS), consulte AM-12.20.005. 14.17.2 (OSS) Interruptor de fuera de servicio y (OSI) Indicador de fuera de servicio en el rellano Paso 1 Acción Dirija el cable hasta la placa LCEFCB en el cableado de hueco. Nota Fije el cable como otros cables de señalización para dispositivos de piso. 1030105.wmf 2 Conecte el cable del interruptor OSS al conector XF3 y el cable de la unidad del indicador a la conexión XF4 en la placa de control de piso LCEFCB. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 270 (515) En caso de cabina de doble embarque, compruebe que haya conectado el cable en la placa de piso correcta. El jumper de selección de lado (FRONTAL o POSTERIOR) está preconfigurado. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.17.3 (PRL) cables de llamada prioritaria de piso Paso 1 2 Acción Dirija el cable hacia la placa separada LCEFOB en la instalación de hueco. Conecte el cable en la conexión XF9 en la placa de control de piso LCEFOB. Esta placa está 0.5 metros por encima o por debajo de la placa de control de piso normal. Nota Fije el cable como otros cables de señalización para dispositivos de piso. En caso de cabina de doble embarque, compruebe que haya conectado el cable en la placa de piso correcta. El jumper de selección de lado (FRONTAL o POSTERIOR) está preconfigurado. 14.17.4 (FRD) cables para llavín de maniobra de bomberos en piso Paso 1 2 Acción Dirija el cable hacia la canaleta y súbalo por ella hasta el panel inferior de electrificación de hueco. Conecte el cable a la conexión X5 en la placa LCEOPT del panel inferior de electrificación de hueco. Nota Para los pines correctos, consulte los esquemas. Retire los jumpers cuando conecte el cable. NOTA: Si desea conocer más opciones, consulte los documentos entregados. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 271 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.18 Cableado del foso 1030099.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 272 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación ATENCIÓN Asegúrese de que la cabina esté bloqueada de forma segura y no se pueda mover. Paso 1 Acción Doble el conducto para el cable del contacto del amortiguador de cabina utilizando un muelle para doblar el tubo. Nota 1020423.wmf 2 3 4 5 6 Conecte los cables de contacto de los amortiguadores. Dirija los cables y conéctelos a la electrificación de hueco. Conecte los cables del contacto de la pesa del limitador de cabina y del limitador del contrapeso (si los hubiera) si no han sido conectados previamente. Introduzca el cable en la canaleta y conéctelo a la electrificación de hueco. Fije el stop de foso y el interruptor de luz a la pared cerca de la escalera de foso. Fije el cable y conéctelo a la electrificación de hueco. Fije la iluminación del foso. Fije el enchufe del intercomunicador en la pared del hueco. (opcional) © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 273 (515) Consulte los esquemas. Consulte los esquemas. La distancia máxima entre dos fijaciones es de 250 mm. Consulte los esquemas. Consulte los esquemas. Consulte la localización y las conexiones en los documentos entregados. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 14.19 Instalación de canaleta en ascensores en grupo con vigas divisorias y huecos de estructura metálica Paso 1 2 Acción Fije los canales soporte para las canaletas en las vigas divisorias utilizando remaches. Fije los anclajes y bridas del cable a la canaleta. Haga taladros de fijación a través de los anclajes. Fije la canaleta con remaches. Nota 1008679.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 274 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 15 ELECTRIFICACIÓN DE CABINA 15.1 Instalación bajo la cabina 15.1.1 Fijación de los cordones de maniobra Paso 1 2 3 4 5 6 Nota El diámetro interior del bucle debe ser de 400 mm y la distancia mínima entre cables de maniobra de 100 mm. Consulte AM-01.03.003, Take 2. El radio mínimo de curvatura del cordón de maniobra es de 30 mm cuando el cable está amarrado. 14 7 Acción Coloque la cabina 100 mm por debajo del nivel de la planta inferior. Compruebe que los bucles del cordón de maniobra sean correctos y que los cables no estén retorcidos. El texto del cable debe estar en la parte exterior del bucle. Coloque la cabina 1 metro por debajo del piso más bajo y asegure la cabina con el sistema de acuñamiento y la cadena de aparcamiento. Fije el cordón de maniobra al colgador. Ate el cable de cabina bajo la canaleta de cabina con las bridas. Ate el resto del cordón de maniobra debajo de la plataforma mediante las bridas. Ajuste los tornillos de parada de la plataforma. 1011951.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 275 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 15.1.2 Sensor del pesacargas y botón de alarma Paso 1 Acción Empuje las tuercas enjauladas en los taladros de D13 mm en los perfiles del suelo. Nota 1011955.wmf 1 M8x20 2 3 - 5 mm 5 3 60...140 mm 3 Fije el perfil angular del sensor del pesacargas al suelo de cabina y colóquelo tan centrado como pueda. Apriete con tornillos y arandelas M8x20. Fije el sensor a la placa soporte. Fije la placa soporte a la viga inferior posterior. -13...71 mm 2 4 1029850.wmf 4 1. Suelo de cabina 2. Pesacargas 3. Viga inferior 4. Acceso 5. Placa de ajuste Fije la placa al perfil de ángulo. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 276 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 Acción Coloque una placa de ajuste de 5 mm de espesor entre el sensor y la placa de medición. Ajuste y apriete los tornillos. Retire la placa de ajuste y guárdela para los reajustes. 6 Guíe el cable del sensor del pesacargas hacia la canaleta (en la pared de cabina) y fije el cable a la viga inferior del chasis con las bridas. Nota Asegúrese de que haya una holgura de 3-5 mm después de la decoración final. La distancia horizontal desde el cabezal de medición del sensor a cualquier otra superficie metálica debe ser mayor de 40 mm. La distancia a la palanca de sincronización debe ser al menos de 15 mm. 1017849.wmf 7 8 9 10 Monte el botón de alarma en la parte inferior de la cabina en el mismo lado que la escalera de foso. Dirija el cable del botón de alarma hacia la canaleta (en la pared de la cabina). Dirija también el cable de contacto del sistema de acuñamiento a la canaleta. Dirija los cables del pesacargas, contacto del sistema de acuñamiento y botón de alarma por el interior de la canaleta hacia el techo de cabina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 277 (515) 1017850.wmf AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 15.2 15.3 Instalación de la botonera de cabina Paso 1 Acción Instale la botonera de cabina. 2 Dirija los cables a la caja de conexiones de techo de cabina. Nota Para hallar información sobre la botonera de cabina, Sistema de señalización de KONE (KSS), consulte AM-12.20.005. Interruptores magnéticos, osciladores e interruptores de final de recorrido de techo de cabina (Consulte el plano de montaje.) © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 278 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 15.3.1 Opción 1 MX10 1. Interruptor de deceleración (77:U) 2. Interruptor de deceleración (77:N) 3. Interruptor antefinal (77:S) 4. Fijación del oscilador 5. Interruptor de impulso (61:N) 1 2 4 5 8 7 6 9 6. Interruptor de impulso (61:U) 7. Interruptor zona de puertas (30) 3 10 11 8. Interruptor zona puertas (B30) 9. Imanes para los interruptores de deceleración (fijados a la guía) 12 10. Interruptor de final de recorrido (51) 11. Pantallas (fijado a la guía) 12. Patín final de recorrido (fijado a la guía) © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 1029851.wmf 279 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 15.3.2 Opción 2 Interruptores magnéticos en el techo de cabina Interruptor Interruptores de impulso 61:U y 61:N Interruptor zona de puerta 30 Interruptor zona de puerta B30 Interruptor de deceleración 77:U Interruptor de deceleración 77:N Interruptor de sincronización 77:S, si hay distancias extra cortas en pisos extremos © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Banda magnética y longitud imanes de 120 mm en cada nivel Imanes de 270 mm en cada puerta de embarque A Imanes de 270 mm en cada puerta de embarque B Imán de 80 mm a 1500 1750 mm por debajo del nivel de piso superior Imán de 80 mm a 1500 1750 mm por encima del nivel de piso más bajo Imán de 80 mm a 200 mm por debajo del nivel de piso superior e imán de 80 mm a 200 mm por encima del nivel de piso inferior. 280 (515) Fijación magnética Guía de cabina simple Guía de cabina simple Soporte especial en la guía simple En la guía del lado de la máquina En la guía del lado de la máquina Soporte especial en la guía simple del lado opuesto al del interruptor final de recorrido AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 1. Interruptor antefinal (77:S) - opcional 2. Interruptor zona de puertas (30) 3. Interruptores de impulso (61:U y 61:N) 4. Interruptor de final de recorrido (51) 5. Interruptor zona de puertas para la parte posterior (B30) 6. Interruptor de deceleración (77:U) 7. Interruptor de deceleración (77:N) 8. Cordón de maniobra (pequeñas cabinas) 9. Cordón de maniobra (normal) 10. Cableado de hueco 11. Caja de conexiones de cabina (pequeñas cabinas) 12. Contacto de trampilla (opción) 13. caja de conexiones de cabina (normal) 14. Operador de puerta 15. Amplificador de fotocélula / amplificador COL © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 8 11. 12. 1 2 6. 3 4 5. 9 7. 13. 10 14. 15. a512ho.wmf 281 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación CF10 CF06 755821b.wmf 755821a.wmf 61:U 30 77:U 77:S 61:N a512am.wmf 130mm B30 77:N a512an.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 282 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 15.3.3 Instalación del interruptor Paso 1 Acción Coloque la fijación del oscilador en el perfil C de techo de cabina (consulte los planos de montaje). Nota == 30 - 35 mm 1018076.wmf Instale el interruptor de sincronización (77:S) (si corresponde) en el montante del chasis (consulte el esquema de las pantallas de hueco). 3 1018077.wmf Instale el interruptor de final de recorrido en el perfil C de techo de cabina (consulte los planos de montaje). Instale el patín final de recorrido. = = 4 5...10mm Instale los interruptores de deceleración (77:U, 77:N) en el montante del chasis (consulte el esquema de las pantallas de hueco). 5...10mm 2 20 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 283 (515) 1018078.wmf AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 Acción Doble las pantallas de la placa base. Doble la pantalla separada y fíjela a la placa base. Nota Consulte el esquema de pantallas de hueco. 1018930.wmf Principio de nivelación de las pantallas (*Consulte el esquema de hueco, ** Sólo se usa en cabinas de doble embarque) 61:U 61:U 30 130 mm 30 B30 B30 61:N 61:N 1018931.wmf 6 15.4 Coloque los imanes. Consulte el esquema de pantallas de hueco. Conexiones en la caja de conexiones de techo de cabina Paso 1 2 3 4 5 Acción Conecte los cables de tierra a la barra de tierra. Conecte el interruptor de final de recorrido a la placa LCECCB. Conecte el interruptor de final de recorrido en la placa LCECCB. Conecte el cable del contacto de paracaídas en la placa LCECCB. Conecte el cable del contacto de trampilla en la placa LCECCB si corresponde. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 284 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 7 8 9 10 Acción Conecte el cable del contacto de escalera de cabina en la placa LCECCB si corresponde. Conecte el interruptor de aflojamiento de cables en la placa LCECCB si corresponde. Conecte el cable del ventilador en la placa LCECCB si corresponde. Conecte el cable del stop del lado posterior en la placa LCECCB si corresponde. Conecte el contacto del dispositivo de bloqueo en la placa LCECCB. Placa LCECCEB XB50 - dispositivo pesacargas XT11 - cordón de maniobra 1029854.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 285 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Placa LCECCB XB1 - interruptor de final de recorrido XB2 - contacto del sistema de acuñamiento XB4 - stop lado posterior XB15 - ventilador XB5 - interruptor de aflojamiento de cables, escalera de cabina XB6 - trampilla XT1, XT2, XT3, XT4 cordones de maniobra P1 XB21 30 XB22 61U FAIL 24V OK L3 L1 XB1 L8 L11 L2 BATTERY FUSE F2 OK L12 INSULATION TEST XB23 61N BATTERY OK L13 51 XB11 XB2 XB12 XB24 B30 L14 77U L15 77N L16 77S L17 24 V XB25 XB3 XB13 230 V XB26 45 XB27 XB28 52 42 LIGHT 44 FAN 43 42 230V XB14 XB4 XB15 B41 84 A DOOR XB29 XB5 XB16 90 A PHOTOCELL 63 DOOR A XB30 230V B84 XB6 XB17 B DOOR DOOR B 230V XB31 57 B90 XB7 B PHOTOCELL XB32 LCECCB 227 BATTERY XB34 713713 H05 87 44:2 EM. LIGHT XB35 XB8 XB18 XT4 COP 65 ALARM BELL XT3 B87 XT1 XT2 XB33 XB9 KONEXION 1029853.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 286 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 15.5 Ajuste final de imanes, pantallas y patines finales de recorrido Paso 1 2 3 Acción Coloque la cabina exactamente a nivel de piso y ajuste las pantallas a la altura correcta. Ajuste los imanes. Ajuste los patines del interruptor de final de recorrido (XB1). © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 287 (515) Nota Consulte el esquema de pantallas de hueco. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16 MOVIMIENTO DEL MOTOR POR PRIMERA VEZ SIN CABLES Vea el variador V3F16L en el manual AM-01.01.026. 16.1 Seguridad y salud en el trabajo Obligatorio Tenga mucho cuidado cuando trabaje con componentes eléctricos y sus cubiertas. Consulte AM-01.03.002, Take 5. Nota Hay altas tensiones en los condensadores del circuito principal (>500 VDC) y en la placa inversora, en la cadena de seguridad y en el interior de los paneles de electrificación de hueco. Los variadores conservan energía durante unos 5 minutos una vez desconectada la alimentación. NO trabaje en el variador, el motor ni las resistencias de frenado hasta que haya verificado que se ha descargado esta energía. El equipo de comprobación se debe fijar en el rango de 1000 VDC. El equipo se debe verificar antes y después de la comprobación para asegurarse de que funciona correctamente. Mientras está encendido el LED PELIGRO en la placa inversora, hay alta tensión en el variador. OBSERVE que el led “PELIGRO” en la placa inversora no se puede ver. Cuando haga conexiones eléctricas en el La alimentación principal del edificio se hueco o en la cabina, la alimentación debe debe desconectar y bloquear en esta etapa. El alumbrado de cabina no lo controla el estar desconectada de: • Interruptor principal remoto 220:2 (en interruptor de aislamiento 220:1 (en el panel el panel de acceso para superior de electrificación de hueco) ni el interruptor principal remoto 220:2 (en el mantenimiento) y • Interruptor de aislamiento 220:1 (en el panel de acceso para mantenimiento). Este panel superior de electrificación del circuito tiene su propio interruptor. hueco). Consulte las etiquetas del panel de acceso • Alimentación de la luz de cabina para mantenimiento y el panel superior de (262) en el panel de acceso para electrificación de hueco. Consulte AMmantenimiento 01.03.002, Take 5. No está permitido que haya nadie en el hueco del ascensor durante esta etapa. 16.2 Lista de verificación Antes de mover el motor por primera vez sin cables, compruebe que se hayan realizado los siguientes puntos básicos: • • • • • Instalación de hueco. Instalación de la máquina Instalación de la cabina. Instalación de puertas de piso y cabina. Electrificación de hueco y cabina incluidos los dispositivos de señalización. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 288 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación • Las pantallas del sistema de posición y los imanes para los interruptores 77 están instalados de forma precisa de acuerdo con el esquema de hueco. NOTA: El primer viaje del ascensor debe hacerse siempre desde el panel de acceso para mantenimiento con la cabina colocada de modo que pueda accederse al techo de cabina desde el nivel del panel de acceso para mantenimiento. 16.3 Ajuste del freno de la MX10 16.3.1 Seguridad Antes de trabajar en el freno o en cualquier otro de los elementos de tracción con el ascensor en tiro y el contrapeso cargado, ha de asegurarse la cabina con el cerrojo. 16.3.2 Acabado de la máquina MX10 Paso 1 2 Acción Aparque la cabina a una altura adecuada para llegar a la parte alta de la máquina y al freno. Coloque los guardacables. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 289 (515) Nota AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.3.3 Instalación del cable de apertura de freno en la máquina (MX10) Paso 1 Acción Quite las tuercas, separadores y el muelle en el extremo del cable de la máquina. Nota 1007426.wmf 2 Dirija el cable a través del canal de la parte posterior de la máquina. 1007427.wmf 3 Vuelva a montar los muelles, arandela, separador y las tuercas del extremo del otro lado. 1007428.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 290 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.3.4 Cuerpo principal del freno (MX10) Paso 1 Acción La máquina está equipada con dos frenos de tambor de acción directa. Nota Los frenos funcionan independientemente y, en consecuencia, deben ajustarse por separado. Los frenos funcionan sólo después de que la máquina se ha parado. El par de frenado no se puede ajustar. 16.3.5 Comprobación del golpe del freno (MX10) Paso 1 Acción Abra el freno completamente apretando la tuerca central. Nota 1. Tuerca central © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 291 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Mida la distancia existente entre la zapata y el tambor deslizando una galga alrededor de la distancia existente entre ellas. Nota Si la distancia es: • de 0.05 mm pero menos de 0.10 mm, cierre el freno (consulte apartado 16.3.6). • de 0.10 mm o mayor, o menor de 0.05 mm después reajuste la distancia (consulte apartado 16.3.7). 16.3.6 Ajuste del golpe del freno (MX10) Paso 1 Acción Retire la placa de bloqueo de los tornillos de ajuste. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 292 (515) Nota AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Ajuste la distancia desde un extremo cada vez girando alternativamente los dos tornillos de ajuste. Nota Los tornillos de ajuste son muy sensibles. (1/4 de vuelta equivale a una variación de 0.25 mm en el entrehierro). 1. Ajuste de los tornillos de la parte superior 2. Ajuste de los tornillos de la parte inferior Fije la distancia del extremo superior en 0.10 mm. Fije la distancia del extremo inferior en 0.05 mm. Fije la distancia del extremo superior en 0.05 mm. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 293 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Asegure los tornillos de ajuste en su sitio con las chapas de bloqueo. Nota NOTA:No cambie la posición del tornillo de ajuste. Coloque las chapas hasta que encajen. 16.3.7 Cierre del freno (MX10) Paso 1 Acción Afloje la tuerca central y compruebe que la arandela no está apretada. Debe poder girar. Nota PRECAUCIÓN: Después de cualquier ajuste compruebe siempre el funcionamiento de la apertura del freno. 1. Tuerca central © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 294 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.3.8 Ajuste del dispositivo manual de apertura de freno (MX10) Paso 1 Acción Ajuste las palancas de freno para que estén paralelas a la cara del freno mediante el tornillo de ajuste. Nota 1. Palanca 2. Tornillo de ajuste 1 2 1007491.wmf 2 3 Apriete el tornillo de ensayo. Mientras presiona manualmente la palanca, ajuste la tuerca central de modo que el tornillo de ensayo toque ligeramente el cuerpo de los frenos. 1. Tornillo de ensayo 2. Tuerca central 1 2 1007492.wmf 4 5 Desenrosque el tornillo de ensayo. Asegúrese de que la arandela no está apretada. Debe poder girar. 1. Tornillo de ensayo 2. Arandela 1 2 1007493.wmf 6 7 8 Ajuste la tuerca del extremo del cable de modo que las palancas a ambos lados se apoyen contra los tornillos de ajuste y los separadores estén asentados contra el interior de las palancas. Afloje la tuerca del extremo 2...3 vueltas para que la tensión del cable disminuya un poco. Apriete la contratuerca. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 295 (515) 1. Tuerca del extremo 2. Separador 3. Tornillo de ajuste 4. Contratuerca 1 4 2 3 1007494.wmf AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.3.9 Instalación del cable de apertura de freno MX10 r > 100 mm a1146d1.wmf Paso 1 2 3 4 Acción Instale del cable de apertura de freno en la máquina. Dirija e instale el cable en la pared. Inserte el cable de apertura de freno en el MAP. Pase el cable por detrás del cabestrante hacia los tornillos de fijación. Tire del cable tensándolo tanto como le sea posible. Apriete los tornillos de fijación. Corte el tramo sobrante. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 296 (515) Nota AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.3.10 Ajuste del cable de apertura de freno y comprobación de funcionamiento (MX10) Paso 1 Acción Afloje la tuerca del extremo del cable (lado de la máquina) unos 15 mm. (*) Nota: Es para aflojar el cable y asegurarse de que sea fácil insertar la palanca en el cuerpo de la palanca de freno. Nota ATENCIÓN: Fije siempre la holgura del cable ajustando las tuercas del extremo del cable. No afloje ni apriete la tuerca central del freno de la máquina. 4 2 1 15 mm 3 a1146d2.wmf 1. 2. 3. 4. 3-1.wmf 2 3 Asegure el ajuste apretando la contratuerca. Compruebe el funcionamiento del cable de apertura de freno tirando de la palanca. • El cable debe liberar el freno de la máquina. • La cabina debe moverse lentamente y pararse de inmediato cuando se libera la palanca. • La palanca vuelve por sí sola a la posición “freno cerrado”. Si esto no sucede, compruebe el cable de apertura de freno para evitar vueltas, retorcimientos o daños en el revestimiento del cable. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 297 (515) Tuerca del extremo Separador Tornillo de ajuste Contratuerca 2 1 1031763-1.wmf 1. Freno cerrado 2. Freno completamente abierto AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Cuelgue la palanca en el cuerpo de la palanca de freno. Nota a1146d3.wmf 16.3.11 Comprobación tras el ajuste del freno (MX10) Paso 1 2 Acción La distancia entre zapata y tambor debe ser como máximo de 0.1 mm. Las arandelas de la tuerca central deben poder girar libremente. 16.4 Conexión de la alimentación (V3F18) 16.4.1 Configuración de tipo de motor Paso 1 Acción Compruebe la posición del jumper X2 (configuración de tipo de motor) en la placa LOP-CB en el panel de acceso para mantenimiento. Nota Nota Para la máquina MX10, debe existir un puente en X2. X2 1030157.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 298 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.4.2 Comprobación de posibles obstrucciones mecánicas Paso 1 2 3 16.4.3 Acción Compruebe que no haya nada apoyado en la polea de tracción de la máquina. Asegúrese de que los cables no estén instalados. Compruebe que los cables eléctricos están conectados y las cubiertas de los cuadros están cerradas. Nota Comprobación de la colocación de los cables eléctricos Paso 1 Acción Los cables del resolver, de la tacométrica y del termistor se deben separar de los cables de alimentación del motor y de control del freno. De otro modo podría haber perturbaciones en las señales del resolver y de la tacométrica. Estos cables se pueden cruzar entre sí en ángulo de 90 grados. Si estos cables se colocan en paralelo, la distancia mínima entre estos dos grupos de cables debe ser de 100 mm. Nota o T 90 R 100mm 3 4 1 2 5 1019837.wmf 1 = Cable del resolver 2 = Cable de la tacométrica 3 = Cable del control de freno 4 = Cable del motor 5 = Cable del termistor © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 299 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.4.4 Comprobación de la toma de tierra y las conexiones de los cables del motor Paso 1 Acción Cable de alimentación del motor con malla: Compruebe que el cable de alimentación del motor esté conectado a tierra en ambos extremos: • La malla del cable está conectada al cuerpo del motor. • La malla del cable exterior está conectada al cuerpo del cuadro de control. • La malla del cable interior está fijada a la abrazadera de la toma de tierra (A) en la entrada del cable del variador. • El cable a tierra (B) está conectado a los terminales de tierra en ambos extremos. Nota PRECAUCIÓN: No apriete demasiado. A B C U V W 1019838.wmf Fijación alternativa para cables delgados. 1022317.wmf 2 Compruebe que la malla del cable del resolver (C) esté conectada al cuerpo del resolver en el extremo de la máquina. Cable de alimentación del motor sin malla: Compruebe que el cable a tierra (B) del cable de alimentación del motor está conectado a los terminales de tierra en ambos extremos. 3 Desenganche la toma a tierra del cable del resolver (C) en el cuerpo del resolver. Compruebe que la malla del cable del resolver esté conectada al cuerpo del variador en el extremo del cuadro. B C 1019839.wmf 1019840.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 300 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Compruebe que la malla del cable de la tacométrica esté conectada al cuerpo del variador. Nota PRECAUCIÓN: No conecte la malla de la tacométrica a la toma a tierra en el extremo del motor. Compruebe que el cable a tierra esté conectado al variador. XG1 1022097.wmf 5 6 16.4.5 Consulte los esquemas. Conexión de la alimentación Paso 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16.5 Compruebe que la malla del cable del freno esté conectada al cuadro. Compruebe la conexión y el apriete de los cables en los terminales. Acción Asegúrese de que la alimentación está cortada en: • Interruptor principal remoto 220:2 (en el MAP) e • Interruptor de aislamiento 220:1 (en el panel superior de electrificación del hueco). Ponga la botonera de cuadro (RDF) en inspección (interruptor 270 en el MAP). Ponga la botonera de revisión de techo de cabina en NORMAL. Conecte el interruptor F10. Conecte el interruptor 220:1. Conecte el interruptor F11. Conecte el interruptor remoto 220:2. Conecte el interruptor principal de iluminación 262. Verifique que los LED se iluminen. Nota Están en el panel superior de electrificación de hueco. Están en el panel de acceso para mantenimiento. Consulte los fusibles y los LEDs de indicación de tensión en pag. 418 y 419. Ensayos y comprobaciones al accionar el motor por primera vez con la botonera de inspección de cuadro (RDF) NOTA: Estas comprobaciones deben realizarse con la botonera de inspección de cuadro (RDF), no con la de cabina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 301 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 1 16.6 Acción Compruebe el funcionamiento de la cadena de seguridad utilizando la botonera de cuadro (RDF): Active sólo una cada vez: • stop de la botonera de revisión de cabina y otros stop del techo de cabina • contacto de escalera (si lo hay) del techo de cabina • contacto de trampilla (si lo hay) en el techo de cabina • contacto de trampilla de emergencia (si lo hay) del techo de cabina • contacto de aflojamiento de cables (si lo hay) en el punto fijo • contacto de puerta de mantenimiento (si lo hay) • contacto del cerrojo Después de cada activación pulse el común de la botonera de inspección de cuadro (270:RB) y compruebe que esté apagado (OFF) el LED ENTRADA DE SEGURIDAD. Ello significa que la cadena de seguridad está cortada. Cómo guardar los valores de los parámetros (V3F18) • Parámetros LCE: Desconecte la alimentación del interruptor 220:2 en el panel de acceso para mantenimiento. Espere como mínimo 5 segundos. Conecte la alimentación. • Parámetros del variador: Seleccione el parámetro Guardar (6_99) (0 está parpadeando en el display). Cambie 0 por 1 y pulse Aceptar (0 queda fijo). 16.7 Configuración de parámetros (V3F18) Consulte AM-11.65.020 que se entrega con el variador para asegurarse de que se utilice la versión actualizada de las instrucciones. Las instrucciones de este manual están de acuerdo con AM-11.65.020 versión G, de fecha 2006-10-09. 16.7.1 Configuración de parámetros LCE Consulte el menú del panel de control de usuario 813131. Paso 1 2 3 4 Acción Ponga el ascensor en modo de inspección de cuadro (RDF). Conecte la alimentación. Nota Consulte el manual de instalación de su ascensor. Registre los valores originales antes de hacer algún cambio. Active el límite de maniobra de ATENCIÓN:Con esta configuración del inspección fijando el valor del parámetro la última parada en modo parámetro Maniobra de inspección inspección es en el último piso. limitada (1_71) en 3. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 302 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso Acción Nota Configure los siguientes parámetros: 5 Parámetro FRD (1_62) a 0 (no FRD). 6 Parámetro Supervisión de luz de cabina (1_77) a 0 (desactivado). 7 Parámetro Interfaz del variador (1_95) a 0. 8 Si están desconectadas las placas de opciones (LCEOPT), desactive el parámetro supervisión LCEOPT (7_91) . 9 Desconecte la alimentación. Compruebe que la LCECPU esté apagada. Espere como mínimo 25 segundos. 10 Conecte la alimentación. 16.7.2 Entrando en el menú del variador Paso 1 2 3 4 16.7.3 Acción Nota Asegúrese de que la alimentación esté desactivada. Ponga el ascensor en modo de inspección de cuadro (RDF). Conecte la alimentación. Consulte el manual de instalación de su ascensor. Seleccione el menú 6. Salga del menú 6 cuando quiera mover el ascensor. Ajuste de los parámetros en el variador Se deben llevar a cabo los 18 pasos de la siguiente tabla. Paso 1 Acción Nota Compruebe que el parámetro de identificación del documento (6_0) coincida con la identificación en la lista de parámetros 779980 (APÉNDICE). Fije los parámetros en función del tipo de ascensor: 2 Parámetro Ángulo del resolver (6_61) a0 3 Ponga el parámetro de Ajustes iniciales (6_98) a 1. 4 Desconecte la alimentación. Compruebe que la LCECPU esté apagada. Espere como mínimo 25 segundos. 5 Conecte la alimentación. 6 Parámetro Tipo de motor (6_1) Cuando se fija el parámetro Tipo de motor (6_1) otros valores cambian por defecto para ese tipo de motor. 7 Parámetro Velocidad nominal (6_2) © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 303 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 8 9 10 Acción Nota Parámetro Carga del ascensor (6_3) Parámetro Suspensión (6_4) Parámetro Escala del sensor de intensidad (6_5) El valor de este parámetro (5) puede ser 1 ó 2 en función del cableado de la placa CMB en el variador. Valor 1: el cable pasa una vez por el Valor 2: el cable pasa dos veces por el núcleo. Variador: núcleo. Variador: V3F18 = 55 A, 90 A V3F18 = 38 A P10000252.wmf 11 12 13 14 P10000253.wmf Parámetro Factor KTC (6_6) Consulte la etiqueta del motor. Parámetro Diámetro de la polea de tracción (6_7) Parámetro Diámetro de la polea de la Compruebe en el motor. MX10 = 37.5 tacométrica (6_8) Parámetro Dispositivo de El relé de seguridad sustituye al otro recuperación de energía/ contactor principal. Supervisión de relé de seguridad (6_38). Si hay un contactor principal en el cuadro del ascensor, la supervisión del Consulte el número de los contactores relé de seguridad debe estar activada principales (201) (1 ó 2). (contactos de relé de seguridad conectados al conector XSR1). La supervisión del relé de seguridad se Configure el valor correcto de (6_38). activa en fábrica como valor por defecto. Cuadro con 2 contactores principales: Hay una supervisión de relé de seguridad en el software del variador a 0 = MLB no se usa. Cuadro con un contactor principal y partir de la versión 4.06. Para comprobar la versión del software del variador, supervisión de relé de seguridad: consulte el valor del parámetro (4_11). 10 = MLB no se usa, valor inicial de fábrica 15 Los otros valores corresponden a ascensores MiniSpace™. Parámetro Tipo de Resolver (6_39) 16 Parámetro Escala CM (6_41) 17 Parámetro Número de pares de polos (6_60) 18 Seleccione Guardar (6_99). Cambie 0 a 1 y pulse ACEPTAR. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 304 (515) Máquina MX10/Q2 Tipo de resolver 2 (resolver dentro de la máquina) 60 = otros, valor inicial de fábrica 80 = 839800G03 (90 A, V3F18) Máquina Pares de polos MX10/Q2 10 0 parpadea en el display. 0 queda fijo. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.8 Configuración de la información de entrada (V3F18) 16.8.1 Ajuste del potenciómetro de la tacométrica (en la placa HCB) Paso 1 2 Acción Lea el valor TAC en el menú 6_10. Desconecte el cable de la tacométrica del conector XG1. 3 Fije el jumper S5 en la posición de prueba. Nota La lectura de este valor es negativa (-). Una tacométrica conectada puede alterar la medición de la tensión de prueba de la tacométrica. 3 Posición de prueba: 2 5 Mida la tensión de prueba de la tacométrica conectando un medidor entre los puntos de medición AGND (-) y TAC (+). Ajuste el potenciómetro TACHO hasta que el medidor coincida con el valor leído en el parámetro TAC 6_10. AGND2 AGND MXTORQ TORQ TACHO INPUT S5 XG1 4 P10000254.wmf X 1 3 2 1 TACHO 1 2 3 4 XR1 RDIR TAC RESOLVER 1008619.wmf 6 Una vez efectuado el ajuste, vuelva a poner el jumper S5 en la posición normal. 3 Posición normal: 2 1 7 16.8.2 P10000255.wmf Vuelva a conectar el cable de la tacométrica. Comprobación de MXTORQ Paso 1 2 Acción Compruebe el valor MXTORQ (menú 6_9) (Esta información es de sólo lectura). Si el display muestra -.-- , vuelva a comprobar los parámetros del variador. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 305 (515) Nota El valor correcto está entre 1.00 y 4.90. El variador no arranca. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.8.3 Comprobación de la polaridad del resolver NOTA: Hay dos jumpers RDIR en la placa HCB. Instale siempre ambos jumpers, de manera horizontal o vertical. Nota RPOL MXTORQ TORQ S5 3 2 1 1 2 HCB XG1 3 4 TACHO 3 4 XR1 1 2 TAC RDIR Acción Rote manualmente la polea de tracción hacia arriba. El LED RPOL debe iluminarse. Si RPOL no se ilumina, la polaridad es incorrecta. • Desconecte la alimentación. • Gire 90 grados los jumpers RDIR. • Conecte la alimentación. TACHO INPUT Paso 1 RDIR RESOLVER 1037249.wmf 2 Rote manualmente la polea de tracción hacia abajo y compruebe que el LED RPOL esté apagado. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 306 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.8.4 Comprobación de la polaridad de la tacométrica En EE.UU. al usar la placa V3FNTS, asegúrese de que los cables de HCB XG1/1 y XG1/2 estén conectados a NTS XG1/1 y XG1/2. Nota TPOL MXTORQ TORQ HCB XG1 S5 3 2 1 1 TACHO S5 3 2 1 3 4 XR1 1 2 TAC RDIR 2 Acción Asegúrese de que el jumper S5 esté en posición normal. Rote manualmente la polea de tracción hacia arriba. El LED TPOL debe iluminarse. Si TPOL no se ilumina, la polaridad es incorrecta. • Desconecte la alimentación. • Intercambie los cables de la tacométrica en los terminales superiores. • Conecte la alimentación. TACHO INPUT Paso 1 RESOLVER 1022476.wmf 3 16.8.5 1. No usado Rote manualmente la polea de tracción hacia abajo y compruebe que el LED TPOL esté apagado. Selección de tensión del freno (sólo en V3F18) Paso 1 2 Acción Desconecte la alimentación. Seleccione la posición correcta del jumper del módulo de control del freno (385:A5): MX10 = Economizador OFF Nota Mueva el jumper con alicates. 1038512.wmf 3 Conecte la alimentación. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 307 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.9 Ajuste inicial del ángulo del resolver (V3F18) ATENCIÓN Compruebe que no haya nada en contacto con la polea de tracción de la máquina o los cables. • El ángulo del resolver se ajustará siempre sin haber instalado los cables de suspensión. • Si los cables están instalados, el desequilibrio recomendado es de 50 %. El desequilibrio permitido está comprendido entre el 30 y el 70 %. • Si los cables están instalados, el pesacargas se debe ajustar antes de ajustar el ángulo del resolver. • Si no hay cables, el parámetro (5_1) debe leer L 50. Si el parámetro (5_1) no lee L 50, seleccione el parámetro (6_74) y fije el valor en -1 y acepte. El valor por defecto del pesacargas (valor dado por el software del variador) debe ser del 50%. 16.9.1 Señales acústicas • • • • • • [ * ]: un pitido corto [ __ ]: un pitido largo [ q ] : retardo de 15 seg. [ m ] : retardo de 1 min. [ ]: retardo aprox. de 1 seg. [ _______ ]: pitido continuo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Aviso Variador demasiado caliente o demasiado frío. Motor caliente. El ángulo del resolver no está ajustado, el valor del ángulo es cero. Autodetección del resolver (6_70): - movimiento en dirección desfavorable (ascendente si no hay cables de suspensión). Autodetección del resolver (6_70): movimiento en dirección favorable (descendente si no hay cables de suspensión). Autodetección del resolver (6_70): Hay un fallo en el procedimiento de ajuste. Autodetección del resolver (6_70): No se ha encontrado el valor del ángulo. Consulte el ajuste inicial del ángulo del resolver. El ascensor no tiene lectura de hueco. Orden de lectura de hueco activa. Lectura de hueco: Fallo en los dispositivos de hueco durante la lectura de hueco. Error NTS: V3F ha comenzado la deceleración NTS en modo normal. Valor de parámetro cambiado. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 308 (515) Pitido de aviso [ __ * __ * m ] [ __ * m ] [ * * * * q] [**** [** ] ] [ __ * * [ __ * * * ] ] [ * __ * m ] [ __ ] [ __ * * * * q ] [***q] [*q] AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 13 14 16.9.2 Aviso Pérdida de posición en el V3F. Prueba de amortiguadores y de tracción. Pitido de aviso [ * __ ] [ _______ ] Autodetección del ángulo del resolver Paso 1 2 3 4 5 6 Acción Fije el parámetro Autodetección del resolver (6_70) a 1. A continuación salga del menú 6 para poder mover la máquina en RDF. Dirija la cabina en dirección desfavorable (ascendente, si no hubiera cables) hasta que se pare. La maniobra es correcta si la polea del motor gira aproximadamente 1.5 vueltas. Si lo intenta 4 veces sin éxito, cambie la dirección de rotación del motor: • Quite la alimentación, espere 5 minutos e • Invierta dos fases (U y V) en el cable del motor. Después de una maniobra correcta en dirección desfavorable, mueva la máquina en dirección favorable (descendente, si no hubiera cables) hasta que se pare. Repita la maniobra en dirección desfavorable. Repita la maniobra en dirección favorable. Escuche el sonido para detectar fallos posibles durante el ajuste. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 309 (515) Nota Tras la activación el zumbador del variador empieza a sonar [ * * * * ]. ESCUCHE LOS PITIDOS: [**** ] = La maniobra indica que tiene que mover el ascensor en dirección desfavorable. [ __ * * * ángulo. ] = no se ha encontrado el Si no se fija el ángulo correcto incluso se han intercambiado las fases U y V, invierta U y V y después intercambie U y W. [ * * ] = Mueva el ascensor en la dirección favorable. [**** ] = Mueva el ascensor en la dirección desfavorable. [ * * ] = Mueva el ascensor en la dirección favorable. [ __ * * ] = Fallo Si se produce algún fallo, desconecte y vuelva a conectar la alimentación. Una posible causa del fallo es un mal ajuste del pesacargas (LWD), falta de ajuste del LWD o un mal equilibrado. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 16.9.3 Comprobación del ángulo del resolver y grabación del valor Paso 1 2 3 Acción Nota Lea el valor del parámetro (6_61) del Se recomienda repetir el ajuste para conseguir un valor de ángulo más ángulo del resolver. Si el valor es 0, realice de nuevo el ajuste. preciso. Si no hay otra posibilidad, el ángulo del resolver también puede hallarse manualmente introduciendo el valor del parámetro del Ángulo del resolver (6_61) en el rango de 1 a 360 grados. Cambie el valor con incrementos de 20 grados. Intente mover la cabina después de cada incremento. El ángulo del resolver es correcto cuando la cabina se mueve. El ajuste fino será necesario antes de la puesta en marcha final. Seleccione Guardar (6_99). 0 parpadea en el display. Cambie 0 a 1 y pulse ACEPTAR. 0 queda fijo. Compruebe que los valores correctos se han grabado. 16.10 Ensayos y comprobaciones al accionar el motor por primera vez con la botonera de inspección de cuadro (V3F18) Paso 1 2 3 4 5 Acción Nota Active la maniobra de inspección en el techo de cabina. Ponga la botonera de cuadro (RDF) en normal (interruptor 270 en el MAP). Active sólo una cada vez: • interruptor de final de recorrido en el techo de cabina • contacto del sistema de acuñamiento bajo la cabina • contacto de limitador de velocidad de cabina • contacto del limitador de velocidad del contrapeso (si lo hay) • stop de la botonera de revisión de cabina y otros stop del techo de cabina • contacto de escalera (si lo hay) del techo de cabina • contacto de trampilla de emergencia (si lo hay) del techo de cabina • contacto de puerta de mantenimiento (si lo hay) • contacto del cerrojo Desde el techo de cabina, intente girar el motor utilizando la botonera de revisión después de cada activación y compruebe que el LED de ENTRADA de SEGURIDAD permanece APAGADO. Ello significa que la cadena de seguridad está cortada. Compruebe el funcionamiento de los botones de la maniobra de inspección en el techo de la cabina. Desconecte la alimentación de: Se han completado los ajustes • Interruptor principal remoto 220:2 preliminares para la inspección de (en el MAP) y cuadro y la maniobra de revisión. • Interruptor de aislamiento 220:1 (en el panel superior de electrificación del hueco). © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 310 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 17 PUESTA EN TIRO ATENCIÓN Cuando ha finalizado la puesta en tiro y la cabina está suspendida por el Tirak, hay que asegurarse de que la cabina sea más pesada que el contrapeso. Se debe abrir el freno de la máquina MX usando la palanca en el panel de acceso para mantenimiento durante el recorrido. ATENCIÓN Asegúrese de que todas las pesas pintadas y una sin pintar estén colocadas en el techo de cabina. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el foso esté limpio. De otro modo, los cables se ensuciarán cuando bajen al suelo del foso durante la puesta en tiro. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 311 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 17.1 Principio de la puesta en tiro MX10 630 kg, 1.6 m/s MX10 MX05 / MX06 1 4 5 3 12 34 1 2 6 4 23 12 4 4 2 12 34 5 31 1 32 4 65 12 34 2 5 1 32 4 5 21 43 1 3 5 34 5 6 12 34 56 1007520-3.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 312 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 17.2 Puesta en tiro en el foso Paso 1 Acción Fije un cable a la parte frontal de los tres soportes inferiores de contrapeso. Nota El cable guiará los lazos de cable de suspensión durante la operación de acortamiento de cables. 1031651.wmf 2 3 4 Dirija la cabina al foso. Colóquela de manera que se pueda acceder al foso. Active el sistema de acuñamiento. Coloque el resto de pesas en el techo de la cabina sobre la viga superior. a1146a8.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 313 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 6 Acción Coloque el rollo de cable en la devanadora en el segundo piso más bajo. Corte las correillas para asegurar el rollo y los cables a la barandilla. Fije temporalmente el cordón de maniobra a la barandilla en la parte frontal, para que el cable no pueda enredarse. Nota No retuerza los cables al mover el rollo de cable al techo de cabina. a1146a9.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 314 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 Acción Baje 10 m de cable (10 m de la barandilla del techo de cabina) al foso en el lado de la máquina de cabina. Asegure el cable a la barandilla. Fije el rollo de cable utilizando una correilla. Coloque el rollo de cable en el techo de cabina. Nota PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el foso esté limpio. De otro modo, los cables se ensuciarán cuando se bajen al suelo del foso. a1126_50.wmf a1126_51.wmf 8 Repita los pasos 5 y 6 con cada cable. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 315 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 9 10 11 12 13 Acción Fije el enganche a la barandilla en el lado opuesto de la máquina. Pase los cables por las poleas de desvío de cabina. Compruebe que todos los guardacables están fijados y ajustados. Nota Los guardacables se encargan de mantener los cables en su sitio durante la puesta en tiro. Tire del cableado hasta el techo de cabina con el enganche. Fije los extremos de cable a la barandilla en el orden correcto. 1010515.wmf 14 Diríjase al foso y compruebe que los cables estén en el orden correcto en las gargantas. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 316 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 17.3 Fijación de la cadena de compensación bajo la cabina (opcional) Paso 1 Acción Compruebe los puntos de suspensión *) en el plano de montaje. Nota * * 1048380.wmf 2 Dirija la cabina hacia abajo. Instale el colgador de la cadena de compensación en los taladros efectuados previamente. 1048382-1.wmf 3 Instale la cadena de compensación en el colgador bajo la cabina. Exponga al menos un eslabón de cadena libre en el punto de fijación. 1048384-1.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 317 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 17.4 Puesta en tiro en la parte superior del hueco Paso 1 Acción Mueva la cabina a una altura adecuada para alcanzar el punto fijo del lateral de cabina. Asegure los cables al punto fijo del lateral de cabina. Instale las cuñas en los espárragos y fije las mordazas de cable. Compruebe que se incluyan los pasadores separadores en los puntos fijos. Nota a1146b1.wmf 1010517.wmf 2 Fije y asegure la devanadora con un sargento al operador de puerta de cabina (coloque un pedazo de madera en medio). Compruebe que la parte superior de la devanadora gire sin tocar la apertura de la puerta de piso. Si LL ≤ 700 mm, coloque la devanadora en el piso. a1146b2.wmf 3 Desde el techo de cabina, coloque la pisadera de cabina aproximadamente 1.0 m por debajo del piso superior. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 318 (515) Asegúrese de disponer de acceso seguro al rellano. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Coloque el primer rollo de cable en la devanadora Nota Asegúrese de que el cable pasa por el gancho y que se ha ajustado la fricción de la tuerca central para que el cable se desenrolle sin que quede demasiado flojo. 1010549.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 319 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 Acción Haga un bucle y páselo por la polea de tracción. Nota ATENCIÓN: No se permite que haya nadie en el foso hasta que las cuñas se hayan ajustado a los espárragos y se hayan asegurado los cables. 6 No intente desenredar los cables girando el bucle del cable en el foso. Baje el bucle por el hueco. Mantenga el bucle lo más abierto posible para impedir que los cables se retuerzan. Un lado del bucle en el lado B y el otro en el lado D de la cabina. 1033420.wmf 7 Permita que el bucle cuelgue si se ha retorcido. Enderece el cable girando el extremo en el enganche de cable lateral de contrapeso. Pase el bucle de cable al lado de la máquina. Asegure el cable en el enganche. 1033422.wmf 8 Repita los pasos 4 a 7 con cada cable. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 320 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 9 10 Acción Haga una guía para el cableado con las piezas del paquete adicional de fijaciones de guías de cabina. Use una fijación rectangular ya montada en la fijación si fuera necesario y reinstálela después de la puesta de tiro. Monte la guía para el cableado alrededor de los cables en el lateral del enganche del contrapeso. Nota 1033446.wmf 11 12 13 14 Suelte la herramienta hacia abajo al foso. Tire de los cables cerca de la cabina para que la guía de cable no golpee la polea de desvío del contrapeso. Apriete las tuercas centrales (1) de los frenos de la máquina para liberar los frenos. Retire la devanadora del operador de puerta de cabina. Quite la placa frontal de la polea de desvío del contrapeso. Asegure la polea con correillas al chasis del contrapeso. Afloje los guardacables (no los quite). 1033722.wmf Guarde los tornillos y la placa frontal en las fijaciones de guías combinadas. 1007523.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 321 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 15 16 17 Acción Pase los cables por la polea de desvío. Deje que los lazos de cable cuelguen en el lateral del contrapeso. Apriete los guardacables y vuelva a instalar la chapa frontal. Retire la guía para el cableado. Nota 1033452.wmf 18 19 20 17.5 Vaya al techo de cabina. Mueva la cabina hacia arriba hasta llegar al punto fijo. Empezando por el cable número 1, tire con firmeza de cada uno de los cables. Ajuste la longitud de cable en el punto fijo. Vuelva a tensar los cables comenzando por el primero para eliminar el resto de la holgura. Asegúrese de disponer de acceso seguro al rellano. Retire la cuña de anclaje durante esta operación y sustitúyala ya que cada cable está en el ajuste final. Acortamiento de los cables Paso 1 Acción Marque la posición de la mordaza de cable con cinta en el cable del disparador del sistema de acuñamiento. Afloje las mordazas de cable ya que de lo contrario el sistema de acuñamiento se activará al bajar. Nota ATENCIÓN: Asegúrese de que la cabina sea más pesada que el contrapeso en esta fase. Si no fuera así, quite las pesas una a una del chasis del contrapeso para permitir que la cabina descienda. * Compruebe que la cabina pueda bajar subiendo el contrapeso. Retire los bloques de madera de debajo del contrapeso. 1010385-1.wmf *) Cinta 2 Baje la cabina hasta que el chasis del contrapeso esté a una altura de 1350 mm del foso. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 322 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Coloque los tubos telescópicos sobre los bloques de madera. Coloque un bloque de madera entre la guía y el tubo telescópico. Asegure los tubos telescópicos a las guías del contrapeso con sargentos y dos correillas. Nota 2 3 Alinee los tubos telescópicos verticalmente en ambas direcciones. Utilice un nivel de burbuja. ATENCIÓN: Use ambas secciones de cada tubo telescópico. 40% 4 1011002.wmf Se debe fijar el pedazo de tela en los extremos superiores del tubo telescópico. O: Si las guías de contrapeso son de tipo sólido, el contrapeso se puede asegurar para la puesta en tiro usando dos útiles de acuñamiento. 4 5 a1146c9.wmf 1. 2. 3. 4. Pedazos de tela Correillas Sargentos Bloques de madera Suba la cabina lentamente hasta que el chasis de contrapeso toque los tubos telescópicos. Mida la distancia X; distancia entre el amortiguador del contrapeso y el recorrido del contrapeso. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 323 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 1033766.wmf 7 Vuelva a conectar el cable del disparador automático del sistema de acuñamiento y ajuste las mordazas de cable en la marca de cinta (*). Y=X-A-B-C A = sobrerrecorrido: 130 mm, plano de montaje B = alargamiento de cables: • 1 mm por metro de cable si el cable tiene núcleo de acero (PAWO F3) • 2.5 mm por metro de cable si el cable tiene núcleo de fibra (F 819 S-FE) C = compresión del muelle: 20 mm Y * Nota ** ** Acción Calcule la dimensión Y; distancia entre la pisadera de la cabina y la pisadera de piso o entre los cabezales superiores de puerta (**). Y Paso 6 Suba la cabina hasta que la pisadera esté a la altura correcta (la distancia entre la pisadera de cabina y la de piso es Y). 9 Acorte los cables desde el punto fijo del contrapeso uno a uno. No quite los puntos fijos al recortar los cables. Fije las mordazas de cable y corte los extremos de los cables. Cubra con cinta los extremos de los cables. 10 Y 1033741.wmf 8 1033401.wmf Compruebe que se incluyan los pasadores separadores en los puntos fijos. 1007524.wmf 11 Ate los extremos de los cables con las mordazas. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 324 (515) Compruebe que las mordazas de cable no se toquen entre sí. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Nota = Acción Compruebe los muelles de los espárragos de los cables. La longitud de los muelles debe ser igual a (±3 mm) en cada espárrago. Ajústela si es necesario. = Paso 12 P04000195.wmf 13 14 15 17.6 Coloque los pasadores separadores en los espárragos. Suelte los puntos fijos del disparador automático del sistema de acuñamiento. Baje la cabina y quite los tubos telescópicos de debajo del contrapeso. Retire la pesa tensora del Tirak. Fijación de la cadena de compensación al contrapeso. Paso 1 2 Nota ≥ 200 3 Acción Corte la longitud correcta de la cadena de compensación. Instale la cadena en la fijación bajo el contrapeso. Compruebe que la distancia desde la cadena al suelo del foso sea como mínimo de 200 mm. Compruebe que la cadena no esté retorcida. 1048386.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 325 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 17.7 Desmontaje del Tirak de la cabina ATENCIÓN La barandilla de la parte superior de la cabina debe colocarse según el plano de montaje / EN81-1. NOTA: La pesa tensora del Tirak fue retirada del cable del Tirak durante la fase de cableado. Paso 1 2 Acción Asegure el gancho del cable de seguridad de la polea de desvío del Tirak a la penúltima fijación de la guía. Mantenga abierto el gancho de la polea de desvío con una correilla. Nota 1033386.wmf 3 Apriete las tuercas centrales de freno (1) para abrir los frenos. Mueva la cabina hacia abajo con el Tirak de modo que el techo de cabina esté a unos 400 mm por encima del nivel de planta. 4 Vuelva a ajustar las tuercas centrales de los frenos para activarlos. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 326 (515) Asegúrese de que la arandela no está apretada. Debe poder girar. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 6 7 8 Acción Enrolle el cable del Tirak en la bobinadora. Lleve la bobinadora al rellano. Desenganche el gancho del Tirak de la cabina y engánchelo en la base del Tirak. Desenganche el Tirak de la cabina. Saque el Tirak al rellano y colóquelo en el carrito de obra. Nota Desde el rellano, retire la polea de desvío del Tirak con el tubo telescópico. 1033388.wmf 9 Desenganche el gancho del cable de seguridad de la polea de desvío. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 327 (515) Use el tubo telescópico para retirar el gancho de encima de la fijación de guía de cabina. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 17.8 Placa de aparcamiento NOTA: La placa de aparcamiento no se debe montar antes de fijar los cables. Paso 1 Acción Coloque la placa de aparcamiento en la guía de cabina del lado de la máquina. Alinéela con la placa de unión. Nota P17000229.wmf 1030253.wmf 2 Asegúrese de que el cerrojo de aparcamiento esté metido en el chasis. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 328 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 18 INSTALACIÓN DEL INTERIOR DE CABINA ATENCIÓN Asegúrese de que el interruptor principal de la alimentación de luz de cabina esté desconectado. NOTA: Utilice sólo adhesivos homologados por KONE o el proveedor de los materiales de finalización. Siga las instrucciones de los fabricantes y asegúrese de que la cabina esté bien ventilada. 18.1 Pasamanos Paso 1 Acción Monte el pasamanos posterior y apriete los tornillos. HR24 Nota HR41 1017556.wmf 2 Espejo Paso 1 Acción Fije las cintas adhesivas de doble cara en la parte posterior del espejo (si no viene fijada de fábrica) y retire la cinta protectora. Nota = = = 18.2 1017557.wmf Coloque los pasamanos de las paredes laterales. 1017558.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 329 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Fije el extremo inferior del espejo al soporte de fijación. Nota Coloque el espejo en la posición correcta. Utilice ventosas de aspiración con mucha precaución. 1017559.wmf 3 Deslice el perfil superior hacia abajo, contra el borde del espejo. 1017560.wmf 18.3 Rodapié Paso 1 Acción Identifique los rodapiés de las paredes lateral, el otro lateral y la pared posterior de la botonera de cabina. Nota 1017563.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 330 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Instale los rodapiés presionando las abrazaderas de muelle en los agujeros de los paneles de las paredes. Nota 1017565.wmf 1017564.wmf 18.4 Elementos del techo NOTA: Este punto se refiere a un tipo de techo. Para otros tipos, consulte AM-06.06.012 (suministrado con la cabina). ATENCIÓN Asegúrese de que el interruptor principal de la luz de cabina esté bloqueado en la posición de APAGADO. 18.4.1 Techo de la cabina (LF51, LF53, LF56) Cubiertas, perfiles laterales y cables para el desbloqueo de emergencia © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 331 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Acción Perfore taladros D14 (6 piezas) en el techo del armazón de cabina para los cables de seguridad. Nota BB WS+72 WS+72 1017567.wmf DD/2 WS 330 330 50 DD/2 Paso 1 1017568.wmf 2 Instale las cubiertas centradas contra las paredes posterior y delantera. 1017569.wmf 3 4 5 Instale los ángulos de fijación en los perfiles laterales mediante tornillos. Deslice los ángulos hacia el extremo de las gargantas y apriete los tornillos. Instale las varillas de bloqueo en los ángulos de fijación. 1017570.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 332 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 Acción Monte los perfiles laterales contra las paredes lateral, posterior y delantera. Nota Divida posibles espacios por igual. 1017571.wmf 7 Pase los cables para el desbloqueo de emergencia por los taladros. 1017572.wmf 8 Fije los cables para el desbloqueo de emergencia: • lleve el cable • tire del cable para que el muelle de bloqueo comience a comprimirse. • apriete el bloqueo del cable • corte el cable sobrante 1017573.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 333 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Planchas y paneles laterales Paso 1 Acción Suba las planchas hasta los ganchos. Nota 1017574.wmf 2 Conecte los cables de seguridad a las planchas. 1017575.wmf 3 Conecte el cable de la iluminación. 1017576.wmf 4 5 6 Cierre las planchas. Compruebe que funcione el desbloqueo de emergencia. Fije los pasadores. 1017577.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 334 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 Acción Instale los paneles laterales presionando los pasadores en los agujeros de la chapa base. Nota NOTA:El difusor opalino del panel lateral LF53 no se pega en fábrica y no debe pegarse en la instalación debido a la diferencia de dilatación térmica entre las piezas opalinas y metálicas. 1017578.wmf 18.5 Comprobación de los frenos de la máquina Paso 1 18.6 Acción Compruebe que los frenos estén ajustados y funcionen correctamente. Nota Consulte el ajuste del freno de la MX10 en la página 295. Retirada del Tirak del techo de cabina Se debe cargar el contrapeso antes de este procedimiento con el 50% de la pesa. Paso 1 2 Acción Baje la cabina abriendo el freno de la máquina MX. Use la palanca de freno en el panel de acceso para mantenimiento durante el recorrido. Mueva la cabina hasta que haya espacio para salir del techo de cabina. Vuelva a activar el freno. Desenganche el gancho del Tirak de la cabina y engánchelo en la base del Tirak. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 335 (515) Nota AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 4 5 7 8 Acción Realice un movimiento ascendente. Desmonte la pesa tensora del foso. Enrolle el cable en la bobinadora. Saque el Tirak a un rellano y saque el cable y la alimentación del hueco del ascensor. Mueva la cabina hacia el piso más bajo con la maniobra de inspección. Retire el disparador automático del sistema de acuñamiento de la cabina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 336 (515) Nota Debido al peso del Tirak son necesarias dos personas para esta operación. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 19 EQUILIBRADO 19.1 Equilibrado de la cabina Paso 1 2 3 4 Acción Compruebe que el espacio entre la puerta de cabina y de piso sea igual arriba, abajo, a izquierda y derecha. Dirija la cabina al piso más próximo a la mitad de recorrido. Lleve una cantidad adecuada de pesas de equilibrado. Desmonte los alineadores de la rozadera superior. Ponga las pesas en el piso de cabina, justamente encima del perfil de fijación. Nota 1018191.wmf 5 6 La cabina está equilibrada, cuando las bases de la rozadera están flojas o tocan las guías de tal modo que la cabina puede moverse ‘con un dedo’. Ajuste las pesas de modo que el equilibrado correspondiente se alcance en DBG y de atrás hacia adelante. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 337 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 Acción Vuelva a colocar los alineadores de las rozaderas. Nota 1018192.wmf 8 Retire los pasadores de bloqueo de los alineadores de las rozaderas. 1018390.wmf 9 10 11 Dirija la cabina hacia abajo. Lleve las pesas a las mismas posiciones en el perfil de fijación. Fije las pesas al perfil de fijación. Consulte la página 339. 1018193.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 338 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 19.2 Colocación de pesas extra en el chasis de cabina Paso 1 Acción Fije las pesas extra al chasis de cabina. Nota 1036601.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 339 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 19.3 Colocación de pesas en el contrapeso correspondientes al 50 % de la carga nominal Paso 1 2 3 Acción Lleve las pesas hasta el techo de cabina desde el piso (máximo 10 pesas en el techo de cabina en cualquier momento). Lleve la cabina hasta una altura adecuada e instale las pesas en el marco del contrapeso. Repita hasta que el 50 % de la carga nominal esté instalada. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 340 (515) Nota El último par de pesas que se instalará debe ser de hierro fundido. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 19.4 Equilibrado de cabina vacía y contrapeso Si se añade posteriormente la decoración final de cabina: Añada un peso equivalente en la cabina para el equilibrado Después de decorar el interior de la cabina, retire los pesos innecesarios de la cabina y reajuste el offset y gain del dispositivo pesacargas. Paso 1 Acción Lleve la cabina y el contrapeso a la misma altura en el hueco. 2 Abra el freno y compruebe si se mueve el ascensor. Observe los LEDs de velocidad y dirección en el panel de control de usuario. El ascensor no debería moverse si la cabina y el contrapeso están equilibrados. 3 Mueva la cabina un poco hacia arriba en inspección en cuadro (1 –2 segundos). 4 Abra el freno durante unos segundos y compruebe si el ascensor se mueve. Observe los LEDs de velocidad y dirección en el panel de control de usuario. Nota ATENCIÓN: No puede haber nadie en el techo de cabina ni en el hueco del ascensor. El ascensor no debe moverse. 5 PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al soltar el freno. Si la cabina se mueve, no deje que se acelere. Haga lo mismo en la otra dirección. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 341 (515) Añada o quite pesas si es necesario. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 7 Acción Repítalo hasta que se asegure de que cabina vacía y contrapeso estén equilibrados. Asegure las pesas del contrapeso. Nota 1050223. wm f 9 Compruebe que las tensiones de los cables (longitud de los muelles) sean iguales en el punto fijo del lado de cabina. La desviación máxima del muelle ha de ser de 3 mm. Compruebe que las tensiones de los cables sean iguales en el punto fijo del lado del contrapeso. Los perrillos no deben rozarse entre sí ni con los cables. max 3mm 8 1007537-1.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 342 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Pantalla del contrapeso (MX10) 19.5.1 Sin acuñamiento en contrapeso 300 19.5 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 1043711.wmf 343 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 19.5.2 Con acuñamiento en contrapeso 1 D3.5 T70: Y=57 T82: Y=63 Y T70, T82 = = D3.5 T89 T89: Y=80 Y 1043774.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 344 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 2 7 **) 4 6 5 D3.5 3 300 *) 1043713.wmf *) Haga un bocado si fuera necesario. **) Sólo con guías T72 y T82 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 345 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 19.6 Bandejas de plástico y recogedores de aceite (sólo para MX10) Paso 1 Acción Coloque los recogedores de aceite y las bandejas de plástico. Fíjelos con bridas a las guías. Nota 1030361.wmf 19.7 Tolerancias Paso 1 2 3 4 Acción Mueva la cabina al nivel del último piso. Compruebe que el sobrerrecorrido y el espacio de seguridad entre contrapeso y amortiguador sea correcto. Dirija la cabina al nivel de suelo más bajo. Compruebe que la tolerancia entre la placa del amortiguador de cabina y el amortiguador sea correcta. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 346 (515) Nota Consulte los planos de montaje. Consulte los planos de montaje. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 Acción Compruebe la distancia entre guía y rozadera. Busque puntos críticos subiendo y bajando. Nota Consulte los planos de montaje. 1030364.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 347 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 20 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA TRAS LA PUESTA EN TIRO (V3F18) Consulte AM-11.65.020 que se entrega con el variador para asegurarse de que se utilice la versión actualizada de las instrucciones. Las instrucciones de este manual están de acuerdo con AM-11.65.020 versión H, de fecha 2007-09-12. 20.1 Protocolo LON Paso 1 2 3 Acción Asegúrese de que el ascensor esté en modo de inspección de cuadro (RDF). Vaya al menú 5_7. Pulse SELECCIONAR. Con los pulsadores subir y bajar, seleccione 1. Pulse ACEPTAR. Nota El nuevo protocolo LON está en proceso. Se muestran varios números en la interfaz de usuario. La descarga puede llevar de 10 a 30 minutos, en función del sistema. PRECAUCIÓN: No interrumpa la descarga mediante un corte de alimentación, poniendo el ascensor en modo normal, etc. La descarga finaliza cuando los números 5_7_1 se muestran fijos en la interfaz de usuario. 4 5 6 20.2 Vaya al menú (5_8). Si la señalización es del tipo KSS, fije el valor del parámetro (5_8) en 3. Desconecte y vuelva a conectar para confirmar el cambio del parámetro LCE. Ahora el ascensor está preparado para el ajuste de pesacargas y la lectura de hueco. Ajuste del pesacargas (V3F18) La maniobra normal incluida la renivelación no es posible hasta que realiza el ajuste del pesacargas. Permite la maniobra en modo de inspección de cuadro (RDF) y la lectura de hueco. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 348 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 20.2.1 Comprobación del funcionamiento del pesacargas Paso 1 2 3 4 20.2.2 Acción Nota Ponga el ascensor en modo de inspección de cuadro (RDF). Asegúrese de que la cabina esté vacía. Dirija la cabina al nivel de piso adecuado. Compruebe el ajuste mecánico del pesacargas bajo la cabina. Compruebe que la tensión entre los puntos AGND y LWD en placa HCB esté entre 0.5.V y 1.5 V. De lo contrario, compruebe el entrehierro. Debería ser 3 - 5 mm. Ajuste básico del pesacargas (V3F18) Siga las instrucciones de trabajo paso a paso. Si olvida algún paso o proporciona valores incorrectos, vuelva a empezar todo el ajuste del pesacargas. Paso Acción Reinicie el ajuste del pesacargas: 1 Seleccione el parámetro de ajuste del pesacargas (6_74). Cambie 0 por -1 (menos uno). Pulse ACEPTAR. Pulse MENÚ. 2 Seleccione Guardar (6_99). Cambie 0 a 1 y pulse ACEPTAR. Carga cero: 3 Seleccione el parámetro de ajuste del pesacargas (6_74). Pulse ACEPTAR. Pulse MENÚ. Media carga: 4 Coloque del 40 al 60% de la carga nominal en cabina. Pulse ACEPTAR. Introduzca el valor de la carga en kilos (kg). Pulse ACEPTAR. 5 Pulse MENÚ. Seleccione Guardar (6_99). Cambie 0 a 1 y pulse ACEPTAR. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 349 (515) En el display El 0 parpadea. El -1 parpadea. 6_74_0, todos los dígitos comienzan a parpadear. 6_74 El 0 parpadea. 0 queda fijo. El 0 parpadea. 6_74_0, todos los dígitos comienzan a parpadear. 6_74 6_74 El 0 parpadea. El valor de la carga parpadea. 6_74_0, todos los dígitos comienzan a parpadear. 6_74 0 parpadea en el display. 0 queda fijo. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 7 20.2.3 Acción En el display Salga del menú 6 y compruebe que el valor correcto quede registrado accediendo al valor del parámetro de ajuste del pesacargas (5_1). Compruebe que la información del pesacargas varía cuando se modifica la carga. Ajuste fino del pesacargas Este ajuste fino sólo es necesario cuando hay problemas para conseguir valores precisos del pesacargas con la cabina a carga completa. Siga las instrucciones de trabajo paso a paso. Si olvida algún paso o proporciona valores incorrectos, vuelva a empezar el ajuste del pesacargas desde el principio. Tensión de entrada del pesacargas (V) Paso Acción En el display Carga completa: 1 Coloque más del 90% de la carga nominal en cabina. Compruebe que los muelles debajo de la cabina no estén completamente comprimidos. Seleccione el parámetro de ajuste del El 0 parpadea. pesacargas (6_74). Introduzca el valor de la carga en kilos El valor de la carga parpadea. (kg). Pulse ACEPTAR. 6_74_0, todos los dígitos comienzan a parpadear. Pulse MENÚ. 6_74 2 Seleccione Guardar (6_99). 0 parpadea en el display. Cambie 0 a 1 y pulse ACEPTAR. 0 queda fijo. 3 Salga del menú 6 y compruebe que el valor correcto esté registrado accediendo al valor del parámetro de ajuste del pesacargas (5_1). 1008860.wmf V B A 2. 3. A = Pendiente definida usando dos puntos de referencia B = Pendiente definida usando tres puntos de referencia 1. = Carga cero 2. = Media carga (40 - 60%) 3. = Carga completa (> 90%) 1. 40 - 60% >90% kg Carga en cabina (kg) © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 350 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 20.3 Repetición de la autodetección del ángulo del resolver (V3F18) Paso 1 20.4 Acción Repita el apartado 16.9.2 Autodetección del ángulo del resolver con cabina vacía cuando estén instalados los cables. Nota Esto se realiza antes de la lectura de hueco. Lectura de hueco (V3F18) NOTA: La maniobra normal incluida la renivelación no es posible si no se realiza el ajuste del pesacargas. Paso 1 2 3 4 5 6 20.5 Acción Nota Asegúrese de que el ascensor esté en modo de inspección de cuadro (RDF) (En EE.UU. se usa la maniobra de inspección del cuarto de máquinas). Mueva la cabina justo por debajo del piso más bajo. Compruebe que los LEDs 61:U, 77:N y 61:N no debe estar iluminado. Los 77:S están iluminados. LED 30 y/o B30 deben estar iluminados. Active la lectura de hueco en el cuadro. El zumbador en la placa HCB comienza a sonar: pitidos largos con retardo. Ajuste el parámetro de lectura de [ ___ ] hueco (5_2) a 1. Ponga el ascensor en modo normal (En El ascensor empieza la lectura de hueco EE.UU. se usa la maniobra de hacia arriba. inspección del cuarto de máquinas). Siga los pasos de la lectura de hueco El ascensor está preparado para en el panel de usuario. funcionar en modo normal cuando se detiene en el piso superior y el panel muestra el número del piso superior. Reajuste de parámetros LCE (V3F18) Paso 1 Acción Vuelva a ajustar los parámetros LCE a los valores originales: • Maniobra de inspección limitada (1_71) • FRD (1_62) • Supervisión de luz de cabina (1_77) • Supervisión LCEOPT (7_91) © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 351 (515) Nota AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 3 Acción Desconecte la alimentación. Espere como mínimo 25 segundos. Conecte la alimentación. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 352 (515) Nota Compruebe que la LCECPU esté apagada. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 21 AJUSTES FINOS (V3F18) Se deben hacer ajustes para optimizar la comodidad durante el viaje y aprovechar al máximo el rendimiento. Si la mecánica del ascensor o el equilibrado cambian, debe repetirse todo el ajuste fino. Estos ajustes pueden realizarse tras varios viajes con éxito a lo largo de todo el recorrido. 21.1 Comprobación del equilibrado de cabina y contrapeso Paso 1 2 3 4 Abra lentamente el freno. 5 6 Intente conducirla un poco hacia arriba. Compruebe si la cabina continúa el movimiento o vuelve abajo. Conduzca la cabina de nuevo al punto medio y repita hacia abajo. 7 21.2 Acción Cargue el 50 % de la carga nominal en la cabina. Desactive las llamadas exteriores y la apertura de puertas. Lleve la cabina y contrapeso al mismo nivel en el hueco. Nota Interruptores LCECPU pos. 263 y 261. No debe haber nadie en el techo de cabina, dentro de la cabina ni en el hueco del ascensor. El freno se debe cerrar de inmediato si la cabina comienza a moverse. Añada o quite pesas del contrapeso si fuera necesario. Ajustes de maniobra y comprobaciones (control de velocidad) Acción Cambie el valor del factor P (6_20) en pasos de 0.5. Valor de parámetro demasiado alto Vibraciones y ruido en el motor. NOTA:Por lo general, es mejor fijar el valor lo más alto posible. Cambie el valor del factor I (6_26) en pasos de 0.5. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. La cabina no alcanza el piso. Pueden disminuir las vibraciones. 353 (515) Valor de parámetro demasiado bajo La cabina no alcanza el nivel de piso. La cabina puede saltar durante la renivelación. Problemas de renivelación. Puede ocasionar ruido en el motor. Puede ocasionar otras vibraciones. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Acción Cambie el valor del parámetro tiempo del filtro de la tacométrica (6_36) paso por paso. NOTA:Por lo general, este parámetro se cambia para evitar la interferencia en la señal de la tacométrica. Cambie el valor del parámetro factor KTW/Q (6_29). Consulte el apartado 6.6 Ajuste de factor KTW/Q. KTW/Q = total de masas en movimiento dividido por la carga del ascensor. Masas en movimiento = chasis + cabina + puerta de cabina + decoración + contrapeso + cables + cordón de maniobra + compensación (si corresponde). 21.3 Valor de parámetro demasiado alto Puede ser que la cabina no alcance el piso. Puede ocasionar exceso de velocidad. Valor de parámetro demasiado bajo Es mejor fijar este valor un poco más alto que el calculado. La cabina no alcanza el piso. El movimiento de cabina no sigue la curva de velocidad. La cabina salta cuando llega a un piso. Problemas de renivelación. Ángulo del resolver Paso 1 2 3 4 5 6 Acción Mueva el ascensor a máxima velocidad en dirección desfavorable (siempre entre los mismos niveles). Registre los valores del ángulo del resolver (6_61) y medición de par del motor (6_71). Ponga el ascensor de nuevo en el nivel inicial. Aumente el valor del parámetro (6_61) ángulo del resolver en 5°. Repita los pasos 1-3. Compare los dos últimos valores registrados del parámetro de medición del par del motor (6_71). Nota Medición de par del motor (6_71) es el valor medio de las señales TORQ. Éste es un valor de “sólo lectura”. Si el valor de la segunda maniobra es inferior al primero, se debe aumentar el valor del parámetro ángulo del resolver (6_61) Si el valor de la segunda maniobra es superior al primero, se debe reducir el valor del parámetro ángulo del resolver (6_61). © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 354 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 8 21.4 Nota El valor típico es < 0.9 (cuánto más bajo sea el valor, mejor). Arranque Paso 1 21.5 Acción Repita el ajuste hasta que haya encontrado el valor inferior del parámetro Medición de par del motor (6_71). Fije el ángulo del resolver (6_61) en el valor más bajo de la medición de par del motor (6_71). Acción Si los frenos mecánicos todavía están activados en el arranque, aumente el valor del parámetro de retardo de arranque (6_37). Vuelva a comprobar el funcionamiento. Nota Normalmente, el parámetro de retardo de arranque del freno no necesita ningún ajuste. NOTA:No aumente el valor innecesariamente. Un valor demasiado alto disminuye el rendimiento del ascensor. Arranque brusco y retroceso (rollback) Siempre que se cambie el valor del ángulo del resolver o se haga un ajuste fino repita estos ajustes. La lectura de hueco se debe llevar a cabo antes de estos ajustes. Es importante que los ajustes se realicen en el orden en que están escritos. 21.5.1 Parámetro de error de equilibrado Paso 1 2 Acción Cargue la cabina con el 50% de la carga nominal y dirija la cabina hasta el punto medio exacto de recorrido. Configure el parámetro factor P (6_20) en 1.5. Configure el parámetro retardo de arranque (6_37) en 1.0. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 355 (515) Nota AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 4 21.5.2 Acción Suba la cabina algunas veces en modo de inspección de cuadro (RDF). Observe el movimiento de la polea de tracción durante el arranque. • Si hay retroceso, disminuya el valor del parámetro Error de equilibrado (6_28) en pasos de 0.02. • Si hay avance, aumente el valor del parámetro Error de equilibrado (6_28) en pasos de 0.02. Después de ajustar el arranque en subida, compruebe los arranques en bajada y ajuste (6_28) si fuera necesario. Ajuste el parámetro Guardar (6_99) a 1. Nota El valor por defecto del parámetro de error de equilibrado (6_28) es 0. Espere unos 10 segundos entre arranques para que se pueda estabilizar la señal del pesacargas. Arranque siempre el movimiento desde la misma posición. El parámetro Error de equilibrado puede tener también valores negativos. El arranque debe ser similar en ambas direcciones. Parámetro del peso de cables Paso 1 Acción Dirija la cabina con el 50% de la carga al piso inferior. 2 Si se ha aumentado el factor P hasta el valor original para un movimiento normal, configure el parámetro factor P (6_20) en 1.5. Mueva la cabina hacia arriba en inspección de cuadro observando la polea de tracción durante el primer segundo de movimiento. • Si hay retroceso, aumente el valor de peso de los cables (6_30) en pasos de 0.5. • Si hay avance, disminuya el valor • El peso de cables es correcto cuando no hay movimiento durante el primer segundo de arranque. 3 Nota En un hueco largo de ascensor, es posible aumentar el factor P hasta el valor original y mover la cabina a velocidad normal hacia el piso inferior. Espere unos 10 segundos entre arranques para que se pueda estabilizar la señal del pesacargas. Parámetro del peso de cables (6_30): Sin cables de compensación --> el valor típico es 3.0. Con cables de compensación --> el valor típico es 0. El valor por defecto de peso de cables (6_30) es 0. El parámetro peso de cables puede tener también valores negativos. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 356 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 5 21.5.3 Escala del par de arranque Paso 1 Acción Dirija la cabina vacía hasta el punto medio exacto del recorrido. 2 Si se ha aumentado el factor P hasta el valor original para un movimiento normal, configure el parámetro factor P (6_20) en 1.5. Mueva la cabina hacia arriba en inspección de cuadro observando la polea de tracción durante el primer segundo de movimiento. • Si hay retroceso, disminuya el valor del parámetro de escala de par de arranque (6_27) en pasos de 0.05. • Si hay avance, aumente el valor. • Escala del par de arranque es correcto cuando no hay movimiento durante el primer segundo de arranque. Ajuste el parámetro Guardar (6_99) a 1. 3 4 21.5.4 Acción Nota Verifique el ajuste de peso de cables en el piso superior en dirección descendente y ajuste si fuera necesario. Ajuste el parámetro Guardar (6_99) a 1. Nota En un hueco largo de ascensor, es posible aumentar el factor P hasta el valor original y mover la cabina a velocidad normal hasta la mitad de recorrido. El valor por defecto del parámetro de escala de par de arranque (6_27) es 1.00. Espere unos 10 segundos entre arranques para que se pueda estabilizar la señal del pesacargas. Vuelta a los parámetros originales de retardo de arranque y factor P Paso 1 2 Acción Ajuste los parámetros de retardo de arranque (6_37) y factor P (6_20) a los valores originales. Ajuste el parámetro Guardar (6_99) a 1. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 357 (515) Nota AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Ajuste de factor KTW/Q Paso 1 2 Acción Mueva la cabina vacía hacia el piso más bajo. Conecte el multímetro entre el punto de prueba MEAS y AGND en la placa HCB. Nota Puntos de medición en la placa HCB: INTERFACE MEAS X 21.6 LWD LOAD WEIGHING XI1 NEG10V TACHO AGND2 XLG1 RTS RTR R526 CURRENT XW1 MAP INTERFACE M3 R525 XW F2 AGND 1019851.wmf 3 4 5 Mueva la cabina hacia el piso más alto. Registre el valor de tensión de corriente alterna a velocidad nominal y durante la deceleración. Convierta la tensión registrada en La tensión es equivalente a la intensidad intensidad del motor. del motor. Módulo 40 A: 1 VAC = 30 A Módulo 80 A: 1 VAC = 60 A Módulo 100 A: 1 VAC = 80 A Calcule KTW/Q con la fórmula: I dec es la intensidad del motor durante la deceleración. dec nom I I I nom es la intensidad del motor a kx 1028513.wmf Inom velocidad nominal. y configure el parámetro factor KTW/ k es factor en función del parámetro de Q (6_29) del mismo modo. Aceleración (6_21) usado. (6_21) 0.6 0.8 1.0 1.2 6 k 6.7 5.0 4.0 3.3 1038514.wmf Ajuste el parámetro Guardar (6_99) a 1. NOTA: KTW/Q es el parámetro que se puede copiar a otros elevadores similares en el grupo. Ejemplo: módulo 40 A, aceleración 0.8 m/s V dec = 1.1 VAC V nom = 0.5 VAC I dec = 1.1 x 30 = 33 A I nom = 0.5 x 30 = 15 A KTW/Q = 5.0 x ((33-15)/15) = 6.0 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 358 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 21.7 Parada (redondeo final hasta el piso) Paso 1 Acción Para una llegada más larga y suave, incremente el valor del parámetro distancia de impulso final (6_32). Si desea una llegada más rápida al nivel de piso, disminuya el valor del parámetro. 21.8 Nota Parámetro distancia de impulso final (6_32). El valor por defecto es de 125 mm. Casos típicos: • Si se utiliza ADO (apertura anticipada) fije una llegada más larga (125-200 mm). • Si no se utiliza ADO, fije una llegada más corta (25-100 mm). Factor P y factor I Paso 1 Acción Ajuste los parámetros factor P (6_20) y factor I (6_26) para que el ascensor haga paradas de piso con exactitud y estabilidad. Si el ascensor “oscila” en el piso, aumente el factor P y disminuya el factor I. Un factor P demasiado alto y un factor I demasiado bajo pueden ocasionar vibración. Nota NOTA: El factor P y el factor I son parámetros que se pueden copiar a otros ascensores similares del grupo. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 359 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 22 PASOS FINALES (V3F18) 22.1 Programación de monitorización a distancia Consulte AM-13.25.007, Servicio de monitorización a distancia de KONE para ascensores. Paso 1 22.2 Acción Realice la programación de la monitorización a distancia. Nota Consulte el APÉNDICE. Comprobación de funcionamiento de la batería de emergencia (EBD A) Paso 1 2 3 Acción Active el modo EBD-A en el panel de acceso para mantenimiento. Acción Pulse el botón MENU hasta que aparezca 1 en el display MENU. Pulse el botón ACEPTAR. Aparece el número 1 en el display SUBMENU . Pulse el botón ^ hasta que el número 87 aparezca en el display SUBMENÚ. Pulse el botón ACEPTAR una vez. Aparece un 0 parpadeando en el display VALOR. Pulse el botón ^ hasta que el número 1 se muestre en el display VALOR en lugar de 0. Pulse el botón ACEPTAR para confirmar la selección, todos los números están fijos. Desconecte la alimentación. Conecte la alimentación. Mueva el ascensor en modo normal. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 360 (515) Nota Display 1 __ __ 1 _1 __ 1 87 __ 1 87 _0, 0 parpadeando 1 87 _1, 1 parpadeando 1 87 _1, todos los números fijos Esta acción restaura la configuración. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 Acción Cuando la cabina se encuentre entre pisos, desconecte la alimentación principal. Nota No desconecte 220:1 ni 220:2. Tras 10 segundos la EBD-A debe comenzar a alimentar el cuadro, la cabina debe dirigirse al piso más próximo y abrir puertas. Tras 4 segundos las puertas deben estar completamente abiertas y EBD-A desconectada. 22.3 Opciones externas 22.3.1 Conexión de entradas externas a la placa LCEOPT Entradas Conecte las entradas externas a la placa LCEOPT. 22.3.2 Conector Consulte los documentos entregados. Consulte los pines del conector X5 en los esquemas. Conexión de las salidas externas a la placa LCEOPT Entradas Conecte las salidas externas a la placa LCEOPT. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 361 (515) Conector Consulte los documentos entregados. Consulte los pines de los conectores X1 X4 en los esquemas. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Conexiones de la alarma remota 1 Nota Consulte los esquemas. S2 S1 OFF ALARM DELAY TIME ALARM ON RESET ALARM 1 K1 LCERAL S3 XM14 Acción Conecte el cable de salida de la alarma remota al conector XM30 en la placa LCERAL. D2 Paso 1 D1 22.3.3 1 22.4 2 Compruebe el método de la alarma requerido. 3 Compruebe y reinicie las alarmas remotas. 1017362.wmf 1. Salida de alarma Ajuste el retardo de alarma requerido mediante el potenciómetro S2 en la placa LCERAL. Si es necesario, desactive la alarma remota fijando el interruptor de alarma en posición OFF. Conexiones en grupo Paso 1 2 Acción Desconecte la alimentación en todos los ascensores. Consulte los esquemas y planos de montaje para conocer el orden correcto de conexión de los ascensores. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 362 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción En el primer ascensor, conecte el cable de grupo al conector XG1A en la placa LCEGTW. Conecte el segundo cable de conexión en grupo en el conector XG3A en la placa LCECAN. LCEGTW a1131zha.wmf XG1A XG1B XG3B XG3A LCECAN 4 5 6 7 8 9 10 11 En el 2º ascensor, conecte el primer cable de grupo al conector XG1B en la placa LCEGTW. Conecte el segundo cable de grupo al conector XG3B en la placa LCECAN. En el segundo ascensor, conecte el primer cable de grupo al conector XG1A en la placa LCEGTW. Conecte el segundo cable de grupo al conector XG3A en la placa LCECAN. En el tercer ascensor, conecte el primer cable de grupo al conector XG1B en la placa LCEGTW. Conecte el segundo cable de grupo al conector XG3B en la placa LCECAN. En el tercer ascensor, conecte el primer cable de grupo al conector XG1A en la placa LCEGTW. Conecte el tercer cable de grupo al conector XG3A en la placa LCECAN. En el cuarto ascensor, conecte el primer cable de grupo al conector XG1B en la placa LCEGTW. Conecte el segundo cable de grupo al conector XG3B en la placa LCECAN. Compruebe que los conectores XG1B y XG3B en el primer ascensor y XG1A y XG3A en el cuarto ascensor estén equipados con resistencias terminales. Consulte los esquemas. Conecte la alimentación en todos los ascensores. Compruebe que se hayan encendido los LED GRUPO 24V OK. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 363 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 23 PUESTA EN MARCHA DE LA PUERTA DE CABINA (OPERADOR 1) 23.1 Esquema de la electrónica de puerta AMD operador 2 1 2 3 4 a33522a 1. Pulsadores de prueba 2. Encoder 3. motor 4. Interruptor de referencia © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Descripción del conector: X1 = Estándar I/O X3 - Bobinado del secundario del transformador X4 = Motor X5 = Alimentación de la batería X10 = Encoder del motor X15 = Fotocélula 1 (cortina de luz) Receptor X16 = Fotocélula 2 (cortina de luz) Emisor X40 = Botón de prueba 364 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 23.2 Medidas de seguridad • Siga las especificaciones de la normativa. Si existiera conflicto entre la normativa y las instrucciones, siga siempre la normativa local. • Existen tensiones peligrosas en los circuitos principales y en el circuito de seguridad. Tome siempre las precauciones necesarias cuando trabaje con equipos eléctricos. Si tiene dudas, apague la alimentación antes de realizar conexiones o ajustes. Consulte AM-01.03.002, Take 5. 23.3 Puesta en marcha de puerta ajustada en fábrica Los operadores de puertas vienen directamente ajustados de fábrica. Alimentación El operador AMD posee una detección automática de tensión. Cuando se mete corriente, detecta la tensión aplicada y conmuta el transformador al bobinado apropiado. Manejo de las puertas con botones de prueba, sólo en maniobra de inspección de cabina Paso 1 Acción Compruebe que las puertas abran y cierren cuando se presionen los botones de prueba. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 365 (515) Nota Los botones de prueba sólo funcionan cuando la entrada de inspección (SD/ X1) está activa. La puerta está en modo de inspección si el ascensor está en revisión y hay señal en SD/X1. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 24 PUESTA EN MARCHA DE LA PUERTA DE CABINA (OPERADOR 2) 24.1 Esquema de la electrónica de puerta AMD operador 2 1 2 X4 X5 X40 X6 X9 3 X10 X19 X15 X16 X17 X18 X1 X2 4 P02000343.wmf 1. 2. 3. 4. Botones de prueba Encoder Motor Interruptor de referencia Descripción del conector: X1 = Estándar I/O © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 366 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación X2 = Extensión I/O X4 = Motor X5 = Alimentación de la batería X6 = Bobinado del secundario del transformador X9 = Bobinado del primario del transformador X10 = Encoder del motor X15 = Fotocélula 1 (cortina de luz) X16 = Fotocélula 2 X17 = Banda mecánica 1 X18 = Banda mecánica 2 X19 = Línea de entrada a la placa X40 = Botón de prueba 24.2 Medidas de seguridad • Cumpla con la normativa de ascensores a nivel nacional. Si existiera conflicto entre la normativa y las instrucciones, siga siempre la normativa local. • Existen tensiones peligrosas en los circuitos principales y en el circuito de seguridad. Tome siempre las precauciones necesarias cuando trabaje con equipos eléctricos. Si tiene dudas, apague la alimentación antes de realizar conexiones o ajustes. Consulte AM-01.03.002, Take 5. 24.3 Puesta en marcha de puerta ajustada en fábrica Los operadores de puertas vienen directamente ajustados de fábrica. Alimentación El operador 2 AMD posee una detección automática de tensión. Cuando se mete corriente, detecta la tensión aplicada y conmuta el transformador al bobinado apropiado. Paso 1 Acción Nota Seleccione los fusibles recomendados para el rango de tensión nominal, consulte la tabla que aparece a continuación. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 367 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Rango de tensión nominal de alimentación 115 - 125 VAC 208 - 240 VAC 345 - 415 VAC Fusible lento, en cuadro Cable mínimo requerido 2.5 mm2 1 mm2 0.75 mm2 6A 4A 2A La tensión de línea se conecta en un conector Molex. Tipo de conector Molex 3191-6p, pin de tierra 7423-ATL, pin 4549-T (consulte figura). Conector para línea de entrada, configuración de tensión 4 1 4 1 4 1 5 2 5 2 5 2 6 3 6 3 6 3 110 V +/-20% 50/60 Hz 230 V +/-20% 50/60 Hz 400 V +/-20% 50/60 Hz D1/3-D1/4 230 VAC D1/5 PE D1/2-D1/3 400 VAC D1/5 PE D1/3-D1/6 110 VAC D1/5 PE P02000344.wmf Circuito de seguridad Los contactos de las puertas vienen precableados en un conector tipo Molex. Tipo de conector Molex 3191-6p, pin de tierra 7423-ATL, pin 4549-T. Rangos del contacto de seguridad: Mín. 5 VDC - Máx. 250 VAC Conector para el circuito de seguridad 4 1 5 2 6 3 D2/1-D2/2 D1/5 PE P02000345.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 368 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Movimiento de las puertas con el sistema de control del ascensor Paso 1 Acción Conecte las señales desde la caja de conexiones de cabina hasta los conectores X1 y X2 del operador de puertas. PRECAUCIÓN: No conecte +24 V desde el operador de puertas a los +24 V EXT suministrados por el control del ascensor. Nota Consulte los documentos suministrados con el proyecto para ver el esquema entre la caja de conexiones de cabina y el operador de puertas. (Consulte además los esquemas de este documento.) Si la puerta no se encuentra en el interruptor de referencia (cerca del final de cierre) en un corte de corriente, se moverá a velocidad lenta hasta que encuentre el final de cierre. Tras encontrar el interruptor de referencia, se inicia la maniobra de la puerta en el siguiente comando de apertura en cuanto se encuentra el final mecánico. Este movimiento también se realiza en parte a velocidad lenta. 2 Utilice el terminal EXT GND en la electrónica de puerta como referencia cuando mida la tensión de la señal de control. 3 Compruebe que los dispositivos de seguridad (Botón de reapertura, fotocélula) activen la reapertura (consulte el apartado 24.6 DIPswitches en la página 373). A partir de entonces la maniobra funciona normalmente en ambas direcciones. El terminal EXT GND debe estar conectado a la tierra de la señal de control (-/24 V para TMS o EPB...). La señal de tierra GND está internamente conectada para protección de tierra. Para que el cuadro controle la reapertura, el ascensor debe estar en modo normal. Manejo de las puertas con botones de prueba, sólo en maniobra de inspección de cabina Paso 1 Acción Compruebe que las puertas abran y cierren cuando se presionen los botones de prueba. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 369 (515) Nota Los botones de prueba sólo funcionan cuando la entrada de inspección (SD/ X1) está activa. La puerta está en modo de inspección si el ascensor está en revisión y hay señal en SD/X1. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 24.4 Puesta en marcha de una puerta no preajustada La fuerza se fija aproximadamente en 135 N en un repuesto. No es necesario ningún ajuste para poner en marcha los repuestos. Paso 1 2 Acción Copie la posición de los switches de la placa que va a ser sustituida. Ponga el interruptor de referencia en la misma posición. Nota Preparación Paso 1 2 3 4 Acción Desconecte la línea en el conector D1 antes de realizar cualquier conexión eléctrica. Desconecte todos los cables de la placa. Retire la placa físicamente y coloque la nueva. Realice todas las conexiones para la nueva placa. Termine con el conector de línea D1. Nota Puesta en marcha del repuesto Paso 1 2 3 4 Acción Conecte la alimentación. Pulse el botón de aprendizaje inmediatamente después de conectar la alimentación. Ponga la puerta en revisión. Pulse el botón de prueba. La puerta se mueve en dirección de cierre. Nota Puede ser que la puerta se mueva en la dirección incorrecta. Utilice el botón de prueba y mueva la puerta hasta que los paneles estén completamente cerrados (Led REF. SWITCH debe estar iluminado). Si el motor se mueve en dirección incorrecta, la electrónica corrige la rotación del motor y se resetea. Ahora aprende el ancho de las puertas durante los próximos 4 ciclos completos de movimiento de puertas. (Estado de LED apagado--> realizado el aprendizaje.) © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 370 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Ajuste de la fuerza de cierre Paso 1 2 Acción Abra y cierre las puertas manualmente y compruebe que no existan obstrucciones mecánicas. Mueva la puerta con el botón de cierre (o comando de cierre) y ajuste la fuerza de cierre. Nota Los botones de prueba sólo funcionan cuando la entrada de revisión (SERV. DRIVE/X1) está activa. La fuerza de cierre se incrementa girando el potenciómetro de fuerza de cierre en sentido horario. Coloque un medidor de fuerza entre los dos paneles (apertura central) o entre panel y cerco (apertura lateral). En apertura central el dispositivo mostrará la mitad de la fuerza real. P02000346.wmf 3 No mida la fuerza en una puerta en movimiento, párela primero. En apertura lateral, el dispositivo mostrará la fuerza real de cierre. P17000178.wmf Ajuste de la velocidad La placa puede ajustarse para seleccionar una de cuatro velocidades distintas. Consulte el apartado 24.6 DIP-switches. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 371 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 24.5 Descripción de los LED LEDs de dispositivos de protección 45 X15 44 46 +24V PC 1 IN GND 49 +24V X16 47 PC 2 IN 48 GND 38 MSE 1 IN X17 G X18 39 G Nombre PC.1 IN PC.2 IN M.SE.1 IN M.SE.2 IN LED iluminado si La fotocélula 1 no está interrumpida La fotocélula 2 no está interrumpida Banda mecánica 1 no presionada Banda mecánica 2 no presionada GND MSE 2 IN GND P02000347.wmf LEDs de interfaz del ascensor GND 17 16 10 30 31 X1 32 SD 14 41 27 GND 28 29 11 X2 9 13 40 EXT. CLOSE OPEN OPEN END REOP. IN REOP. NC REOP. NO SERV. DRIVE OPEN BUTT. PC. OUT LIMIT IN +24V EXT. EXT. SP 0 SP 1 NUD GING CLOSE END SE. OUT POS. OUT Nombre CLOSE (CERRAR) OPEN OPEN END REOPEN SERVICE DRIVE OPEN BUTTON PC OUT LIMIT IN +24V EXTERN SPEED 0 SPEED 1 NUDGING CLOSE END SE OUT POS. OUT LED iluminado si Comando cerrar activado Comando abrir activado La puerta está en posición final de apertura Contacto NA de reapertura cerrado Ascensor en revisión Botón de abrir está presionado Los haces PC1 y PC2 no están interrumpidos Comando apertura limitada activado Disponibles +24 VDC externos Seleccionado nivel de velocidad 0 Seleccionado nivel de velocidad 1 Comando activado de cierre forzoso Puerta en posición final de cierre Bandas mecánicas 1 y 2 no están obstruidas Puerta abierta > 800 mm P02000348.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 372 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación LED de selección de tensión LED LO (H23) OFF LED HI (H22) OFF OFF ON ON ON Tensión de línea seleccionada Tensión de línea seleccionada = rango 400V Tensión de línea seleccionada = rango 230V Tensión de línea seleccionada = rango 115V Otros LEDs Nombre 5 V POWER WATCH DOG LED iluminado si Placa alimentada (5 V) Parpadeando o iluminado: fallo en el microprocesador Iluminado: Durante el arranque y aprendizaje Parpadea si se detecta fallo Alimentación activada para los dispositivos de seguridad de la puerta STATUS 24 V POWER 24.6 DIP-switches Ejemplo Interruptor S1/1 S1 ON 1 PC 1 2 PC 2 3 4 MSE 1 S1/2 MIN SPEED S1/3 MAX 5 1 2 3 4 SP 0 OFF ON OFFON 6 SP 1 OFFOFF ON ON 7 OFL 8 MSE2 RAIL 1 P02000349.wmf S1/4 S1/5 S1/6 S1/7 S1/8 ON OFF Fotocélula 1 Fotocélula 1 desactivada activada Fotocélula 2 Fotocélula 2 desactivada activada Banda mecánica 1 Banda mecánica 1 desactivada activada Banda mecánica 2 Banda mecánica 2 desactivada activada Selección de velocidad, código binario, consulte figura Activado apertura por obstáculo Maniobra con railing 1 (railing de ADV) Sin límite de fuerza Maniobra con railing 2 PRECAUCIÓN: No use ésta para railing 1, el carril y la correa podrían dañarse. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 373 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Ejemplo S2 ON 1 REOP Interrupto r S2/1 S2/2 2 OPEN BUTT. ON Reapertura IN “30” conectada a tierra Botón de apertura conectado a +24 V OFF Reapertura IN “30” libre de potencial Botón de apertura conectado a tierra P02000350.wmf 24.7 Resolución de problemas La puerta no se mueve La puerta no se mueve en absoluto: Paso 1 Acción Asegúrese de que esté conectada la alimentación. 2 Compruebe que los hilos del motor estén conectados (conector X4). Compruebe que el cuadro de control dé la orden de abrir o cerrar (16-17/X1) LED H1, H2. Compruebe que la interfaz de control del ascensor esté alimentada por los 24 V externos, LED 26 Compruebe la temperatura del motor si el Led H21 parpadea (excepto durante puesta en marcha y aprendizaje). Compruebe el LED STATUS H21. Compruebe si hay una fricción muy grande al mover la puerta manualmente. Encienda, apague o cambie la placa en caso de que parpadee. Compruebe el LED WATCHDOG H19. Encienda, apague o cambie la placa en caso de que esté iluminada. 3 4 5 6 7 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 374 (515) Nota Los LED de 24 V y 5 V deben estar iluminados si LINE IN está conectado y el interruptor principal del ascensor también. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación La puerta no abre: Paso 1 2 3 Acción Compruebe que el LED H2 OPEN COMMAND esté iluminado cuando el comando abrir está presente. Compruebe que el comando CLOSE (17/X1, LED H1) no esté activo (BAJO). El comando cerrar anula el comando abrir. Compruebe que la cerradura exterior no esté atrancada. Nota La puerta no cierra: Paso 1 2 Acción Compruebe que el LED H1 del comando CLOSE esté iluminado y (17/ X1) activo (BAJO). La fuerza de cierre puede ser demasiado baja (o la fricción muy alta). Nota En este caso gire el potenciómetro de fuerza de cierre en sentido horario para incrementar la fuerza. La fuerza de cierre no puede sobrepasar los 150 N. La puerta abre o cierra en parte: Paso 1 Acción Compruebe que los tiempos de la señal de abrir o cerrar (LED H1, H2) del panel de acceso para mantenimiento sean suficientemente largos. Nota No actúa la reapertura de la puerta Para que actúe la reapertura, el cuadro de control debe recibir una señal de reapertura (H17) de la placa de la puerta o de un dispositivo de seguridad (ej: fotocélula, cortina de luz, ...) Además, el sistema debe anular el comando cerrar y activar el comando abrir. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 375 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 1 Acción Compruebe los siguientes dispositivos de reapertura: • Botón de apertura (si está conectado al terminal 14/X1) • Fotocélula (si está conectada al terminal 44/X15 y 47/X16) • Banda mecánica (si está conectada al terminal 38/X17 y 39/X18) • Apertura por obstáculo (activada la salida de reapertura) Fallos Fallos que causan error en la placa: • • • • • • Cortocircuito en la placa Supervisión de encoder contra cortocircuitos, faltan señales de abrir o cerrar Watchdog para microprocesador, fallo en programa o control Protección de baja tensión (<18 VDC), la alimentación se mide y se corta la alimentación Protección de alta tensión (<90 VDC), se mide la tensión y se corta la alimentación El ángulo del rotor no se puede encontrar porque existe una fricción mecánica muy alta o se ha roto la bobina del motor Fallos que disminuyen el rendimiento del motor: • Supervisión de temperatura del motor y alimentación Esto reduce la potencia del motor y la alimentación. Sin embargo, si la temperatura excede el límite, se corta la alimentación, para que se enfríe durante cierto tiempo. • Alimentación de baja tensión (< 24 VDC) como funcionamiento por batería o baja alimentación de línea. • Fallo en el interruptor de referencia, siempre cerrado o abierto. • Tensión demasiado alta en la etapa de continua (DC) del variador, la tensión se mide y la puerta se mueve a velocidad lenta. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 376 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 24.8 Esquema 400V AC 230V AC 115V AC M PSM PE T D1 1 X19 2 3 X4 X9 X10 X6 X40 24V DC + - X5 G 17 16 10 30 31 32 X1 SD 14 41 27 +24 G X12 X13 45 X15 44 46 49 X16 47 48 X17 38 G X18 39 G 28 29 11 X2 9 13 40 X X Y Y Z Z PE D2 P02000351-1.wmf Las entradas y salidas de X1 y X2 están aisladas ópticamente y necesitan una alimentación propia del control del ascensor. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 377 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Conector X1 X2 X15 Pin G 17 16 10 30 31 32 SD 14 41 27 +24 G 28 29 11 9 13 40 45 44 46 X16 X4 X19 X9 y X6 49 47 48 38 G 39 G - X5 X10 X40 X12 y X13 D1 D2 - X17 X18 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Explicación Tierra externa Comando cerrar “L” Comando abrir “L” Final de apertura “L” Reapertura “IN” Reapertura “NC” Reapertura “NA” Maniobra de inspección “L” Botón de apertura “L”, “H” Salida de fotocélula Entrada límite Alimentación +24 V externos Tierra externa Selección de velocidad 0 Selección de velocidad 1 Entrada de cierre forzoso “L” Fin de cierre “L” Salida de banda mecánica Posición 800 mm “L” Alimentación fotocélula 1 +24 V o receptor de la cortina de luz 1 Entrada fotocélula 1 o cortina de luz 1 Tierra de alimentación fotocélula 1 o receptor de la cortina de luz 1 Tierra de alimentación fotocélula 2 Entrada fotocélula 2 Alimentación +24 V fotocélula 2 Banda mecánica 1 Tierra Banda mecánica 2 Tierra Alimentación del motor Línea de entrada a la placa Bobinado del primario del transformador (35 VAC) / Bobinado del secundario del transformador (115/230/400 VAC) Alimentación de batería de emergencia Señales del motor (temperatura y encoder) Pulsadores de prueba Interruptor de referencia Alimentación de operador de puertas Contacto de puerta de cabina 378 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 24.9 Puesta en marcha de la cortina de luz Paso 1 24.9.1 Acción Cortina de luz 2D: Compruebe que el led rojo en el receptor que se encuentra a 1700 mm de altura esté iluminado cuando los haces estén obstruidos. Nota Cortina de luz 2D/3D: Cortina de luz 3D: Compruebe que el led rojo en el receptor que se encuentra a 1900 mm de altura esté iluminado cuando los haces están obstruidos o cuando el sensor 3D (en la banda receptora o transmisora) está detectando una obstrucción. El led rojo en el transmisor sólo estará iluminado cuando los sensores 3D de la banda transmisora detecten una obstrucción. En operadores de alto tráfico la obstrucción del haz se indica mediante un led verde en la entrada PC1 (número 44). También es posible medir el cambio de señal de tierra a 24V si se detecta cualquier obstrucción. Detección de fallos Si los LED están apagados, pero las puertas no cierran Paso 1 2 3 Acción Compruebe los cables y la alimentación. Compruebe que la salida de señal no esté desconectada del operador de puertas o del panel de acceso para mantenimiento. Compruebe que el operador de puertas o panel de acceso para mantenimiento responda a las señales conectando la entrada de señal a tierra. Las puertas deben cerrarse. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 379 (515) Nota Si las puertas no cierran, el problema reside en el sistema de control. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Si el LED en el receptor está encendido, pero las puertas no cierran Paso 1 2 3 4 Acción Compruebe que los 24 V de alimentación estén presentes en la unidad transmisora. Compruebe que los haces de la cortina no estén obstruidos. Asegúrese de que los filtros no estén sucios. Compruebe que la distancia entre las unidades no sea mayor que la máxima especificada. Nota Si las puertas intentan cerrarse y después volver a abrirse (cortina de luz 3D) Paso 1 2 Acción Compruebe que los sensores 3D no detecten ninguna obstrucción ocasionada por: • puertas de piso durante el cierre de puertas • lado de cierre o entrada de piso opuestos • el soporte de la instalación Observe los LED en las unidades transmisora y receptora durante el cierre de puertas para averiguar el lado que está ocasionando el problema. Problema del transmisor: Ponga en OFF el interruptor 2 en el DIP-switch de la unidad transmisora para desconectar la función 3D. Si las puertas ahora cierran correctamente, ponga el interruptor 2 en ON y el interruptor 1 en OFF para reducir la tridimensionalidad 3D. Problema del receptor: Ponga en OFF el interruptor 2 en el DIP-switch de la unidad receptora para desconectar la función 3D. Si las puertas ahora cierran correctamente, ponga el interruptor 2 en ON y el interruptor 1 en OFF para reducir la tridimensionalidad 3D. Nota Ambos LED iluminados: problema en el transmisor. Receptor LED iluminado: problema en el receptor. Si ninguna de estas posibilidades resuelve el problema, sustituya ambas unidades si es necesario. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 380 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25 INSPECCIÓN DE SEGURIDAD Vea el variador V3F16L en el manual AM-01.01.026. 25.1 Estándares y normas El procedimiento de inspección de seguridad está en conformidad con EN 81-1 y la política de seguridad de KONE Corporation. Las posibles divergencias entre estas instrucciones y la normativa local de seguridad han de tenerse en cuenta. Si fuera necesario realizar alguna variación local a este método, debe ser cuidadosamente diseñada, y sin ningún tipo de riesgo. Compare esta instrucción con la documentación entregada para detectar posibles variaciones, por ejemplo, en los esquemas, placa HCB, etc... que pueden haber sido actualizadas. NOTA: Tras los títulos de cada bloque, se indica una pequeña referencia a la sección de la EN 81-1:1998. 25.2 Requisitos previos Antes de iniciar las pruebas de inspección de seguridad, compruebe que: • Se hayan completado la instalación y los ajustes. • Se haya completado la puesta en marcha con las comprobaciones de la cadena de seguridad. • Las alturas de los amortiguadores sean correctas. Los amortiguadores de aceite (si tiene) están llenos de aceite. • Los espacios de seguridad por encima y por debajo de la cabina sean los correctos. • El cordón de maniobra sea suficientemente largo para apoyar la cabina en los amortiguadores. • La cadena de compensación (si la hubiera) esté correctamente fijada y sea suficientemente larga para permitir apoyar la cabina en los amortiguadores. • No haya objetos peligrosos en el hueco ni en el techo de la cabina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 381 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25.3 Seguridad ATENCIÓN Antes de trabajar en los paneles de electrificación del hueco los interruptores 220:2 y 220:1 deben ser desconectados y bloqueados. ATENCIÓN Cuando realice algunas conexiones eléctricas en el hueco o en la cabina, la tensión debe estar desconectada de: • Interruptor principal remoto 220:2 (en el panel de acceso para mantenimiento) e • Interruptor de aislamiento 220:1 (en el panel superior de electrificación del hueco). • Alimentación de la luz de cabina (262) en el panel de acceso para mantenimiento La alimentación principal del edificio se debe desconectar y bloquear en esta etapa. El alumbrado de cabina no lo controla el interruptor de aislamiento 220:1 (en el panel superior de electrificación de hueco) ni el interruptor principal remoto 220:2 (en el panel de acceso para mantenimiento). Este circuito tiene su propio interruptor. Consulte las etiquetas del panel de acceso para mantenimiento y el panel superior de electrificación de hueco. Consulte AM-01.03.002, Take 5. ATENCIÓN Compruebe que no haya nadie dentro de la cabina ni en el hueco durante el tiempo que duren las inspecciones de seguridad. Desconecte las llamadas exteriores utilizando el panel de usuario durante las inspecciones de seguridad, así la inspección no será interrumpida y se evitará que algún pasajero quede atrapado en el ascensor. Antes de subirse al techo de la cabina, pulse el stop del techo de cabina y ponga el ascensor en modo inspección antes de liberar el stop. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 382 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25.4 Comprobación con cargas pesadas (V3F18) Paso 1 2 3 25.5 Acción Active el parámetro de habilitación de prueba de tracción (6_72) El parámetro de habilitación de prueba de tracción (6_72) incrementa el valor del límite de supervisión entre la referencia de velocidad y la señal de tacométrica sólo para un movimiento. Nota No está permitido permanecer en la cabina. Incluso si la carga en cabina excede del 110% de la carga nominal, la información que la tracción da al ascensor es exactamente del 100%. Sin embargo, la propia tracción usa el valor correcto de la carga para moverse. El zumbador suena continuamente cuando el ensayo de tracción está activo. Si el motor no gira, ajuste la escala de par (6_40) temporalmente a un valor superior a 3.0. Compruebe el valor MXTORQ (6_9) (máx. 4.8 V). Si el variador falla, repita el test. Comprobación visual (Anexo D1.c y d, Anexo D2.a, b y c) Paso 1 Bloqueo. 2 Verificación de componentes. 3 Dispositivos de control: Ponga el ascensor en inspección en el panel de mantenimiento y la botonera de cuadro en el techo de cabina en revisión y trate de mover la cabina desde el cuadro: Ponga la botonera de revisión en Normal y la botonera de cuadro en inspección. Pulse el común (270:RB) y uno de los de dirección del cuadro. La cabina ha de moverse en la dirección correcta. Al dejar de pulsar el botón común, el ascensor debe detenerse. 4 Acción © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 383 (515) Nota Las puertas de piso han de estar bloqueadas mientras la cabina no esté a nivel. El interruptor principal y el de alumbrado en el panel de acceso para mantenimiento deben poder bloquearse. Compruebe que los dispositivos de seguridad, elementos de suspensión y sus fijaciones sean los indicados en el registro del ascensor. La botonera de inspección de cuadro (RDF) del panel de acceso para mantenimiento y la botonera de revisión en el techo de cabina no deben estar activadas simultáneamente. El ascensor no ha de moverse a no ser que el botón común y uno de los botones de dirección se pulsen simultáneamente. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 5 25.6 Acción Comprobación de la cadena de seguridad durante la maniobra de inspección (RDF). Compruebe que los interruptores de la cadena de seguridad que no quedan puenteados por la botonera de cuadro son capaces de impedir el arranque. Nota La botonera de cuadro (RDF) puentea los siguientes dispositivos de seguridad: • Interruptor de sistema de acuñamiento • Interruptor de final de recorrido • Interruptor del limitador de velocidad • Contacto de amortiguador (si lo hubiera) Mediciones (Anexo D2.e y h3) V3F18 Consulte la instrucción de seguridad AM-01.03.002 Take 5. Paso 1 Acción Mida la tensión en el panel de mantenimiento entre los pines de prueba TP1 y TP2 en la placa LOP-CB en el panel de acceso para mantenimiento. Esta tensión es equivalente a la intensidad del motor. Escala de medición: 38 mV corresponde a 1 A. Nota Puntos de medición en la placa LOPCB: TP2 TP1 1019849.wmf 2 3 4 Dirija la cabina vacía hacia abajo y con la carga nominal hacia arriba. Use velocidad nominal. Mida estos valores al mismo nivel en el hueco. Registre los valores. La diferencia entre las mediciones puede ser de aproximadamente el 5%. Si la diferencia es mayor del 5%, vuelva a comprobar el equilibrado mecánico del ascensor. Verifique además el ajuste de las rozaderas o rodaderas contra la guía. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 384 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Tensión medida 1.1 VDC 1.2 VDC 1.3 VDC 1.4 VDC 1.5 VDC 1.6 VDC 1.7 VDC 1.8 VDC 1.9 VDC 2.0 VDC 2.1 VDC Figura Intensidad del motor 29 A 32 A 34 A 37 A 39 A 42 A 45 A 47 A 50 A 53 A 55 A V 2.0 1.5 1.0 0.5 1008915.wmf 0 Paso 5 10 Acción Medición de la velocidad de cabina: La alimentación puede ser desconectada de la maniobra y de la electrificación de hueco. De todas formas, se requiere una alimentación de la batería. 20 30 40 50 A Nota Observe los LED indicativos de velocidad en dirección arriba y abajo: +/- 0.02 m/s +/- 0.3 m/s +/- 0.6 m/s Para la máquina MX10, debe estar colocado un puente en X2. Compruebe la posición del jumper X2 en la placa LOP-CB en el panel de acceso para mantenimiento. Consulte la siguiente tabla para los valores de medición aceptables. Mida la tensión con el voltímetro entre los pines de prueba TP3 y TP4 en la placa LOP-CB. Velocidad nominal 1.0 m/s 1.6 m/s 1.75 m/s Tensión mínima 1.90 VDC 3.04 VDC 3.33 VDC © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 385 (515) Medición: Tensión máxima 2.10 VDC 3.36 VDC 3.68 VDC Tensión nominal 2.00 VDC 3.20 VDC 3.50 VDC AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25.7 Comprobación del limitador de velocidad de cabina (Anexo D2.i y n) NOTA: Si tiene limitador de velocidad para cabina y contrapeso, el limitador de velocidad del contrapeso debe ajustarse a la máxima velocidad de enclavamiento. Paso 1 2 3 4 5 6 7 Acción Mueva la cabina utilizando la botonera de cuadro (RDF) a una altura adecuada para activar el dispositivo de bloqueo. Pulse el stop de techo de cabina y vaya al techo de la cabina. Mueva la cabina hasta enclavar el cerrojo. Active el cerrojo. Saque el cable del limitador de la garganta y suspéndalo temporalmente en la fijación del limitador. Asegúrelo con bridas. Mida la velocidad de enclavamiento eléctrico utilizando un tacómetro de mano. Acelere el limitador manualmente en dirección descendente de cabina hasta que el contacto eléctrico (127:1) se dispare. Anote la velocidad de disparo. Mida la velocidad de enclavamiento mecánico del limitador de velocidad utilizando un tacómetro de mano. Acelere el limitador manualmente en dirección descendente de cabina hasta que se bloquee. Gire el limitador de velocidad en la dirección de disparo. Anote la velocidad. Sustituya el cable en la garganta tras la comprobación. Velocidad nominal 1.0 m/s 1.6 m/s © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Nota Lea la velocidad de disparo correcta en la chapa de datos del limitador. Para velocidades de disparo, consulte la siguiente tabla. Rango de enclavamiento Vn x 1.15 Vn x 1.25 + (0.25/Vn) > 1.15 m/s < 1.50 m/s >1.80 m/s < 2.15 m/s 386 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25.8 Prueba del limitador de velocidad de contrapeso (Anexo D2.i) Paso 1 2 3 4 5 6 7 Acción Mueva la cabina utilizando la botonera de cuadro (RDF) a una altura adecuada para activar el dispositivo de bloqueo. Pulse el stop de techo de cabina y vaya al techo de la cabina. Mueva la cabina hasta enclavar el cerrojo. Active el cerrojo. Saque el cable del limitador de la garganta y suspéndalo temporalmente en la fijación del limitador. Asegúrelo con bridas. Mida la velocidad de enclavamiento eléctrico utilizando un tacómetro de mano. Acelere el limitador manualmente en dirección descendente de contrapeso hasta que el contacto eléctrico (127:1) se dispare. Anote la velocidad de disparo. Mida la velocidad de enclavamiento mecánico del limitador de velocidad utilizando un tacómetro de mano. Acelere el limitador a mano en dirección descendente de contrapeso hasta que se bloquee. Gire el limitador de velocidad en la dirección de disparo. Anote la velocidad. Sustituya el cable en la garganta tras la comprobación. Velocidad nominal 1.0 m/s 1.6 m/s © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Nota Lea la velocidad de disparo correcta en la chapa de datos del limitador. Para velocidades de disparo, consulte la siguiente tabla. Rango de enclavamiento Vn x 1.25 Vn x 1.35 + (0.25/Vn) 1.25 m/s 1.60 m/s 2.00 m/s 2.30 m/s 387 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25.9 Comprobación de sistema de acuñamiento de contrapeso (Anexo D2.k) 25.9.1 Preparativos Impida el acceso de personas a la cabina en esta comprobación. Paso 1 2 3 4 Acción Coloque el 50% de las pesas de comprobación en el segundo o tercer piso. Dirija la cabina utilizando la botonera de cuadro hasta una altura adecuada para alcanzar la parte inferior de la cabina desde el foso. Desactive las llamadas exteriores y la apertura de puertas desde el panel de control de usuario. Diríjase al foso y asegure el acoplamiento del sistema de acuñamiento de cabina con bridas grandes (ancho mínimo de la brida 4.7 mm). Nota Estas pesas pueden necesitarse para liberar el sistema de acuñamiento de contrapeso tras la comprobación. La cabina debe estar vacía. Desde este momento no se permite que nadie entre a la cabina. El sistema de acuñamiento de cabina puede activarse durante esta prueba si no se evita. Salga del foso. a1146t.wmf 5 Ponga el ascensor en modo normal. 6 Dirija la cabina hasta el piso más bajo mediante una llamada de cabina. Retire el cable de prueba del limitador de velocidad de XL8. Conecte el cable de prueba para el limitador de contrapeso a XL8, pines 2 y 3. 7 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 388 (515) ATENCIÓN:No puede haber nadie en cabina ni en el foso. Utilice el panel de control de usuario. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25.9.2 Comprobación Paso 1 Acción Cambie el conector XL8 desde la posición central a la posición de prueba. 2 Realice una llamada de cabina hasta el piso superior. 3 Observe los LED de zona de puertas y pulse el botón de prueba de limitador inmediatamente cuando aparezca la zona de puertas para que la cabina se pare en esta zona. Intente mover la cabina hacia arriba utilizando la maniobra de la botonera de cuadro y compruebe que el sistema de acuñamiento de contrapeso esté acuñado. Mueva la cabina hacia abajo con inspección en cuadro. Compruebe que la cadena de seguridad permanezca cortada. 4 5 6 Reinicialice el limitador de velocidad moviendo el conector XL8 en la posición de reinicio y pulsando el botón de prueba del limitador. 7 Coloque el conector XL8 en la posición central. Retire el cable de prueba del limitador de velocidad de contrapeso del conector XL8. Conecte el cable de prueba del limitador de velocidad de cabina en el conector XL8, pines 2 y 3. 8 25.9.3 Nota La posición de prueba está entre los pines XL8/3 y XL8/4 (los 2 pines a la derecha) en la placa LOP-CB en el panel de acceso para mantenimiento. ATENCIÓN:No puede haber nadie en el techo de cabina ni en el hueco del ascensor. El ascensor debe detenerse inmediatamente. El ascensor no se debe mover cuando está acuñado el contrapeso. Consulte los LED de la tacométrica en la placa LOP-CB. Coloque pesas de comprobación en la cabina o techo de cabina para liberar el sistema de acuñamiento del contrapeso si fuera necesario. La posición de reinicio está entre los pines XL8/1 y XL8/2 (los dos pines a la izquierda). La cadena de seguridad debe estar cerrada después de esta reinicialización. XL8/2 y XL8/3. Comprobaciones antes de poner el ascensor en funcionamiento normal Paso 1 Acción Dirija la cabina utilizando la botonera de cuadro hasta una altura adecuada para acceder a la parte de abajo de la cabina desde el foso. RETIRE LAS BRIDAS DEL SISTEMA DE ACUÑAMIENTO DE CABINA. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 389 (515) Nota Asegúrese de que el sistema de acuñamiento de cabina funcione correctamente. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 3 4 5 6 Acción Ponga el ascensor en maniobra de inspección. Compruebe que las marcas del sistema de acuñamiento sean iguales y estén a la misma altura en ambas guías. Elimine las marcas del acuñamiento con una lima. Ponga el ascensor en modo normal. Active la apertura de puertas y las llamadas exteriores utilizando el panel de control de usuario. Nota Si no es así, reajuste el sistema de acuñamiento y realice la comprobación de nuevo. Consulte AM-08.07.002. 25.10 Ensayo de frenado de un lado con carga nominal Paso 1 2 3 4 5 Acción Posicione la cabina hasta que pueda meter el cerrojo en la ranura. Encaje el dispositivo de bloqueo. Apriete la tuerca central de uno de los frenos. Compruebe el movimiento de la cabina. Nota Si el freno está correctamente ajustado, la cabina no debe moverse. Si la cabina se mueve y los frenos están correctamente ajustados, póngase en contacto con el supervisor para más información e instrucciones. Afloje la tuerca hasta que la arandela pueda moverse (espacio de 0.5 mm). Repita los pasos de 2 a 5 para el otro freno. Desenclave el cerrojo. 6 7 25.11 Ensayo de amortiguador de contrapeso (Anexo D2.l) Inhabilite las llamadas de piso y la apertura de puertas y asegúrese de que nadie pueda entrar en el hueco del ascensor ni en la cabina durante la comprobación. Paso 1 Acción Llame a la cabina al piso más bajo mediante las llamadas de piso. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 390 (515) Nota La cabina debe estar vacía. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 3 4 5 6 Acción Ponga la botonera de cuadro (RDF) en inspección (interruptor 270 en el cuadro hacia abajo). Desactive las llamadas de piso. Desactive la apertura de puertas. Active el test del amortiguador en el menú 6_73_1. Pulse el botón ACEPTAR. Ponga la botonera de cuadro (RDF) en normal (interruptor 270 en el panel de acceso para mantenimiento ARRIBA). Haga una llamada hasta el último piso con la llamada de cabina. Observe el LED 30 en la placa LOP-CB. Pulse el botón de comprobación de amortiguador en la placa LOP-CB una vez, inmediatamente después de ver que se apaga el LED 30 (la cabina está por encima del nivel del piso inferior). 7 8 9 10 Inmediatamente después, pulse el botón de comprobación del amortiguador otra vez y manténgalo presionado. Mueva el contrapeso de los amortiguadores utilizando la botonera de cuadro. Compruebe que el contrapeso y/o los amortiguadores no estén dañados. 11 12 Nota La activación es válida sólo para una comprobación. La alarma debe ser continua. El código de error 0109 ó 0083 (posición perdida) parpadea en pantalla. Consulte la lista de códigos de fallos del variador en el APÉNDICE F. ATENCIÓN: No debe haber nadie en el techo de cabina, dentro de la cabina ni en el hueco del ascensor. El contrapeso se desplaza hacia el amortiguador. 25.12 Ensayo de amortiguador de cabina con carga nominal (Anexo D2.l) Inhabilite las llamadas exteriores y la apertura de puertas. Asegúrese de que nadie pueda acceder al hueco ni a la cabina durante la comprobación. Paso 1 2 3 Acción Llame a la cabina a la planta más alta mediante las llamadas de piso. Ponga la botonera de cuadro (RDF) en inspección (interruptor 270 en el cuadro hacia abajo). Coloque la carga nominal en la cabina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 391 (515) Nota AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 4 5 6 Acción Desactive las llamadas de piso. Desactive la apertura de puertas. Active el test del amortiguador en el menú 6_73_1. Pulse el botón ACEPTAR. 7 8 Ponga la botonera de cuadro en normal. Haga una llamada hasta el piso más bajo con la llamada de cabina. Pulse el botón de test de amortiguador en la placa LOP-CB una vez inmediatamente después de ver que se apaga el LED 30 (la cabina está debajo de la zona de puertas del piso superior). 9 10 Inmediatamente después, pulse el botón de comprobación del amortiguador otra vez y manténgalo presionado. Dirija la cabina utilizando la botonera de cuadro al segundo piso. Compruebe que la cabina y el amortiguador no estén dañados. Quite la carga de la cabina. 11 12 13 Nota La activación es válida sólo para una comprobación. La alarma debe ser continua. El código de error 0109 ó 0083 (posición perdida) parpadea en pantalla. Consulte la lista de códigos de fallos del variador en el Apéndice F. ATENCIÓN: No debe haber nadie en el techo de cabina, dentro de la cabina ni en el hueco del ascensor. La cabina se desplaza hacia el amortiguador. 25.13 Comprobación de sistema de acuñamiento de cabina (Anexo D2.j) Impida el acceso de personas a la cabina en esta comprobación. Prepare la herramienta de izado de cabina para esta comprobación. (Consulte AS-01.01.030 si es necesario para usar la herramienta). Si el contrapeso también tiene sistema de acuñamiento, primero fíjelo mediante bridas. Paso 1 2 3 4 5 Acción Cambie el conector XL8 desde la posición central a la posición de prueba. Nota La posición de prueba está entre los pines XL8/3 y XL8/4 (los 2 pines a la derecha) en la placa LOP-CB. Llame a la cabina al piso más bajo mediante las llamadas de piso. Cuando se abra la puerta, coloque la botonera de cuadro en inspección (RDF). Cargue del 90 al 100 % de la carga nominal en la cabina. Desactive las llamadas exteriores en el Las puertas se cierran y el ascensor panel de acceso para mantenimiento. empieza a nivelar. Ponga la botonera de cuadro en normal. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 392 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Acción Dirija la cabina hasta el piso superior mediante llamadas de cabina. Cuando abra puertas, ponga la botonera de cuadro (RDF) en inspección. Cargue el resto de las pesas hasta alcanzar el 125 % de la carga nominal. Ponga la botonera de cuadro en normal. Ponga la botonera de cuadro en inspección. Active la comprobación de tracción en el menú 6_72_1. Pulse el botón ACEPTAR. Ponga la botonera de cuadro en normal. Llame a la cabina hacia abajo utilizando el panel de usuario. Observe los LED de zona de puertas y pulse el botón de prueba de limitador inmediatamente cuando aparezca la zona de puertas para que la cabina se pare en esta zona. Intente mover la cabina hacia abajo utilizando la botonera de cuadro y compruebe que esté activado el sistema de acuñamiento. Mueva la cabina hacia arriba utilizando la botonera de cuadro (RDF). Compruebe que la cadena de seguridad permanezca cortada. Reinicialice el limitador de velocidad moviendo el conector XL8 en la posición de reinicio y pulsando el botón de prueba del limitador. Retire las pesas de la cabina. Coloque el conector XL8 en la posición central. Ponga el ascensor en maniobra de inspección. Compruebe que las marcas del sistema de acuñamiento sean iguales y estén a la misma altura en ambas guías. Elimine las marcas del acuñamiento con una lima. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 393 (515) Nota Las puertas no se cierran y se activa el sonido de sobrecarga. Aparece 100 % de la carga en el panel de control de usuario. Permite solo un viaje con sobrecarga. ATENCIÓN: No puede haber nadie en el techo de cabina ni en el hueco del ascensor. Compruebe que exista suficiente recorrido inferior. El ascensor debe detenerse inmediatamente. El ascensor no ha de moverse cuando el acuñamiento esté activado. Consulte los LED de la tacométrica en la placa LOP-CB. Utilice la herramienta de izado si fuera necesario. La posición de reinicio está entre los pines XL8/1 y XL8/2 (los dos pines a la izquierda). La cadena de seguridad debe estar cerrada después de esta reinicialización. XL8/2 y XL8/3. Si no es así, reajuste el sistema de acuñamiento y realice la comprobación de nuevo. Consulte AM-08.07.002. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 21 22 Acción Ponga el ascensor en modo normal. Active la apertura de puertas y las llamadas exteriores utilizando el panel de control de usuario. Nota 25.14 Ensayo de tracción con la cabina vacía (Anexo D2.h) Paso 1 2 3 4 5 Acción Mueva el contrapeso hasta los amortiguadores utilizando la botonera de cuadro (RDF). Abra el freno para asegurarse de que el contrapeso se apoya en los amortiguadores. Fije un trozo de papel a la puerta de cabina de modo que atraviese las puertas de piso. Mueva la cabina hacia arriba con la botonera de cuadro (RDF). Active la comprobación de tracción en el menú 6_72_1. Pulse el botón ACEPTAR. Nota Este trozo de papel indicará el movimiento de la cabina. Asegúrese de que el motor gira mirando los LED en el panel de acceso para mantenimiento. Aparece 100 % de la carga en el panel de control de usuario. Permite solo un viaje con sobrecarga. La cabina no debe moverse. Mueva la cabina de nuevo hasta el nivel de piso. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 394 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25.15 Comprobación combinada de tracción y frenado con el 125% de la carga (Anexo D.d y h) Paso 1 Acción Ponga la botonera de cuadro en inspección. Dirija la cabina hasta una altura apropiada para acceder al techo. Pulse el botón de stop y vaya en el techo de cabina. Marque los cables y la polea para la comprobación de tracción. 2 Salga de la cabina, libere el stop y ponga la botonera de cuadro (RDF) en normal. Llame a la cabina a la planta más alta mediante las llamadas de piso. Cuando se abra la puerta, coloque la botonera de cuadro en inspección (RDF). Cargue del 90 al 100 % de la carga nominal en la cabina. Ponga la botonera de cuadro en normal. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Llame de nuevo a la cabina hasta el piso más alto utilizando llamadas exteriores. Cuando abra puertas, ponga la botonera de cuadro (RDF) en inspección. Cargue el resto de las pesas hasta alcanzar el 125 % de la carga nominal. Ponga la botonera de cuadro en normal. Ponga la botonera de cuadro en inspección. Active la comprobación de tracción en el menú 6_72_1. Pulse el botón ACEPTAR. Nota Active la apertura de puertas un momento. Las puertas se cierran y el ascensor empieza a nivelar. Las puertas no se cierran y se activa el sonido de sobrecarga. Aparece 100 % de la carga en el panel de control de usuario. Permite solo un viaje con sobrecarga. Ponga la botonera de cuadro en normal. Realice una llamada de cabina en bajada con el panel de usuario. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 395 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 13 14 15 16 17 Acción Cuando el ascensor alcance la velocidad nominal, observe los LED de zona de puertas e inmediatamente después que aparezca la zona de puertas, ponga la botonera de cuadro (RDF) en inspección, para que la cabina se detenga en zona de puertas. Cuando se detenga el ascensor, baje la cabina hasta el nivel de piso siguiente. Reinicie el ajuste temporal de pesacargas. Quite y conecte la alimentación de nuevo en el interruptor 220:2 en el panel de acceso para mantenimiento. Retire las pesas de la cabina y lleve la cabina de nuevo al piso superior utilizando la botonera de cuadro (RDF). Compruebe las marcas en los cables y polea. Mida el deslizamiento de los cables. Nota El ascensor debe detenerse inmediatamente. Baje la cabina utilizando el freno manual. Escriba la medición del deslizamiento. 25.16 Comprobación del interruptor final de recorrido inferior (Anexo D2.g) Paso 1 2 3 4 5 Acción Dirija la cabina con la carga nominal al piso inferior. Desconecte la alimentación del interruptor principal remoto en el panel de acceso para mantenimiento. Desconecte el conector XLH8 de la placa LOP-230 en el panel de acceso para mantenimiento. Mida con el multímetro en ohmios entre los pines XLH8/7 y XLH8/9 en el conector XLH8. Tire de la palanca de freno y mueva la cabina 1-2 cm cada vez. La operación termina cuando se alcanza el interruptor final de recorrido. El multímetro debe marcar “infinito”. Nota El multímetro en la posición de continuidad es útil cuando se trabaja solo. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando libere el freno o frenos. No permita que el ascensor adquiera demasiada velocidad. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 396 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 6 7 Acción Mida el punto en que actúa el interruptor final de recorrido desde la pisadera de piso inferior a la pisadera de cabina. Conecte el conector XLH8. Conecte el interruptor principal. Dirija la cabina a nivel del piso inferior con la botonera de cuadro (RDF). Nota 25.17 Comprobación del interruptor final de recorrido superior (Anexo D2.g) Paso 1 2 3 4 5 Acción Mueva la cabina vacía hasta el piso superior. Desconecte la alimentación del interruptor principal remoto en el panel de acceso para mantenimiento. Desconecte el conector XLH8 de la placa LOP-230 en el panel de acceso para mantenimiento. Mida con el multímetro en ohmios entre los pines XLH8/7 y XLH8/9 en el conector XLH8. Tire de la palanca de freno y mueva la cabina 1-2 cm cada vez. La operación termina cuando se alcanza el interruptor final de recorrido. El multímetro debe marcar “infinito”. Nota El multímetro en la posición de continuidad es útil cuando se trabaja solo. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando libere el freno o frenos. No permita que el ascensor adquiera demasiada velocidad. 6 7 Mida el punto en que actúa el interruptor final de recorrido desde la pisadera de piso superior a la pisadera de cabina. Conecte el conector XLH8. Conecte el interruptor principal. Mueva el ascensor hasta el piso superior con la botonera de cuadro (RDF). © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 397 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25.18 Comprobación de supervisión de tiempo de maniobra Paso 1 2 3 4 5 6 7 Acción Lea el parámetro de la función DTS en el panel de acceso para mantenimiento (4_20_xx). Mueva la cabina por debajo del 77:U. Quite corriente en el interruptor 220:2 en el panel de acceso para mantenimiento. Retire los conectores de los interruptores 61:N, 61:U, 30 y B30 (si los hubiera) en la placa de techo de cabina. Conecte la alimentación en el interruptor 220:2. Ponga la botonera de cuadro en normal. El ascensor inicia la maniobra de corrección hacia abajo y debe detenerse tras 45 segundos. Reinicie el ascensor desconectando y conectando la alimentación en el interruptor 220:2. Lleve de vuelta la cabina utilizando la maniobra de inspección (RDF). Vuelva a conectar los interruptores 61:N, 61:U, 30 y B30 (si los hubiera). Nota Esta función se comprueba en fábrica. ATENCIÓN: No puede haber nadie en el techo de cabina ni en el hueco del ascensor. 25.19 Comprobación del termistor Paso 1 2 3 4 5 6 Acción Nota Mueva la cabina utilizando la botonera de cuadro (RDF) hasta una altura adecuada para poder alcanzar el techo de cabina. Pulse el stop del techo de cabina y active la maniobra de inspección de cabina. Ponga la botonera de cuadro en normal. Mueva la cabina usando la maniobra de inspección hasta una altura desde la que se pueda alcanzar el variador. Desconecte el conector del termistor XT1. Intente mover el ascensor utilizando la El ascensor no debe moverse. maniobra de inspección de cabina desde el techo de cabina. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 398 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 7 8 Acción Compruebe el código de avería en el panel de control de usuario. Vuelva a conectar el conector XT1. Nota 25.20 Comprobación del equilibrado de cabina y contrapeso Paso 1 Acción Cargue el 50 % de la carga nominal en la cabina. 2 Lleve la cabina y el contrapeso a la misma altura en el hueco. Abra el freno y observe los LED de dirección / velocidad en la placa LOPCB en el MAP para ver si la cabina se mueve. Indicación alternativa en tensión de la tacométrica. Mueva la cabina un poco hacia arriba con la botonera de inspección de cuadro (RDF). Suelte el freno durante un tiempo y compruebe los LED de dirección / velocidad en el MAP para ver si se mueve la cabina. Indicación alternativa en tensión de la tacométrica. Haga lo mismo en la otra dirección. Nivele la cabina con la botonera de inspección de cuadro (RDF) y descargue el peso adicional de la cabina. 3 4 5 6 7 Nota El contrapeso se equilibra con el peso de la cabina vacía + 50% de la carga nominal. La cabina no debe moverse si cabina y contrapeso están al mismo nivel. La cabina no debe moverse. Si la cabina y el contrapeso no están equilibrados, añada o quite pesas adicionales del contrapeso y vuelva a revisar el equilibrado. 25.21 Reajuste del pesacargas Paso 1 Acción Reajuste el pesacargas. Consulte el apartado 20.2, Ajuste del pesacargas. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 399 (515) Nota Realice el ajuste de pesacargas de acuerdo con las instrucciones AM11.65.020 suministradas con el ascensor (si el variador es de tipo V3F18) para asegurarse de que corresponde a la versión actual del ascensor. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25.22 Medición de resistencia de aislamiento de la tensión principal (Anexo D2.f) Es necesario un medidor de resistencia de aislamiento. Paso 1 2 3 4 Acción Desconecte el interruptor de aislamiento (220:1) en el panel de electrificación de hueco. Mida la resistencia de aislamiento entre la barra de tierra y el lado secundario de los terminales de fase en el interruptor de aislamiento (220:1). Debe ser ≥ 0.5 MΩ. Desconecte el interruptor de alumbrado (262) en el panel de acceso para mantenimiento. Mida la resistencia de aislamiento entre la barra de tierra y el lado secundario del terminal de fase (L) y neutro (L) en el interruptor de iluminación (262). Debe ser ≥ 0.5 MΩ. Conecte el interruptor principal de alumbrado (262). Mida la resistencia de aislamiento entre los terminales del motor y la barra de tierra. Debe ser ≥ 0.5 MΩ. Nota La tensión mínima de medición es de 500 VDC. 25.23 Medición de resistencia de aislamiento de cadena de seguridad (Anexo D2.f) Es necesario un medidor de resistencia de aislamiento. Paso 1 2 3 4 Acción Desconecte el conector XM5 de la placa LCEREC en la placa de electrificación de hueco. Mida la resistencia de aislamiento entre la barra de tierra y terminales de cadena de seguridad XLH1/1 en panel de acceso para mantenimiento. Nota La tensión mínima de medición es de 500 VDC. Consulte los esquemas de la instalación para encontrar los hilos y conectores correctos. Mida la resistencia de aislamiento al final de la cadena de seguridad XLH8/3 en el panel de mantenimiento. Vuelva a conectar XM5. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 400 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 25.24 Prueba de cortocircuito Reserve un fusible cerámico de 1 A, 5x20 mm para la prueba de cortocircuito. Paso 1 2 3 4 Acción Desconecte la alimentación del interruptor en el panel de acceso para mantenimiento (220:2). Realice una conexión temporal entre la barra de tierra y los hilos de la cadena de seguridad en el conector XLH8/3 en el panel de acceso para mantenimiento. Conecte la alimentación e intente mover el ascensor. Desconecte la alimentación y quite la conexión temporal. Reemplace el fusible F1. Nota Compruebe que los LED D5 y D6 en la placa LOP-230 se apagan. Consulte los esquemas de la instalación para encontrar los hilos y conectores correctos. El ascensor no debe arrancar. 25.25 Comprobación de los dispositivos de alarma (Anexo D2.m) Paso 1 2 3 Acción Pulse la alarma en la botonera de cabina, debajo de la cabina y en el techo de la cabina. Compruebe que la alarma se envíe de acuerdo con la configuración. Reinicie todas las alarmas. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 401 (515) Nota Compruebe el retardo de alarma y las conexiones de alarma configuradas. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 26 ENTREGA 26.1 Requisitos previos Antes de que la entrega pueda tener lugar, debe haberse finalizado y superado una inspección de seguridad. La inspección de seguridad también trata temas descritos en la EN81-1 Anexo D, que indica las acciones obligatorias desde el punto de vista del código, en el que se aplica la normativa EN. También es importante verificar que algunos de los temas del formulario de entrega ya se hayan comprobado en la inspección de seguridad. 26.2 Formulario de entrega En el formulario de entrega hay una lista de puntos a valorar durante el procedimiento de entrega. Las prácticas locales determinan si es preciso examinar específicamente todos los puntos de la lista. Sin embargo, tanto los supervisores de instalación como de mantenimiento han de estar seguros de que los elementos listados estén en condiciones aceptables. El propósito del formulario consiste en que ambas partes sepan que la instalación cumple con las normas de calidad de KONE. 26.3 Comprobaciones de calidad de montaje Las siguientes páginas de este documento contienen una lista que describe detalladamente el estado adecuado de la instalación. Consúltelo siempre que no esté seguro si un componente está en condiciones aceptables. Calidad del viaje • No debe haber vibraciones durante la aceleración o desaceleración. • No debe haber movimientos repentinos ni ruidos inesperados durante el funcionamiento. Nivelación • La desviación máxima de nivelación en cada dirección es de ± 5 mm. Cabina y señalización • • • • • • • Los pulsadores y la señalización han de funcionar correctamente en la cabina y pisos. La iluminación de la cabina ha de funcionar correctamente. La decoración ha de estar limpia, sin arañazos ni abolladuras. Deben retirarse los protectores. El KoneXion y los botones de alarma (3 uds) han de funcionar correctamente. Las etiquetas de cabina han de estar en su sitio. El ventilador de la cabina ha de funcionar correctamente. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 402 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paneles de electrificación del hueco y panel de acceso para mantenimiento • Todas las cubiertas y protecciones han de estar correctamente colocadas. • Hay que resolver todas las averías inusuales registradas y reiniciar la unidad. • La puerta del panel de acceso para mantenimiento debe estar cerrada y bloqueada apropiadamente. • No debe haber ruidos anormales procedentes de los contactores, etc. • El test remoto del limitador de velocidad debe funcionar. • El sistema de acuñamiento debe parar y retener la cabina cuando se realice el test remoto del limitador de velocidad con la cabina moviéndose hacia abajo • La luz de emergencia de hueco y el timbre de alarma han de funcionar cuando la alimentación esté desactivada. • La maniobra de inspección de cuadro debe funcionar en ambos sentidos. • El freno debe actuar completamente al liberar la manilla. No debe haber giros ni otras deformaciones en el cable de apertura del freno. • El freno debe detener la cabina en dirección ascendente en parada de emergencia. No debe haber un deslizamiento excesivo. • Todos los cables de tierra de la instalación han de conectarse al terminal de tierra. • SE DEBEN RETIRAR TODOS LOS PUENTES ELECTRICOS. Freno • La distancia entre zapata y tambor debe ser como máximo de 0.1mm. • Las arandelas de la tuerca central deben poder girarse a mano. Máquina • Todos los cierres internos y externos deben estar apretados y los pasadores colocados en su sitio. • La superficie de frenado de la máquina debe estar limpia, libre de óxido y de otros contaminantes. • No ha de haber contacto mecánico con el cuerpo de la máquina ni sus fijaciones. Cables • No pueden presentar señales de oxidación. • No pueden estar secos ni sucios; no puede haber hebras rotas, giros ni cables retorcidos. • Las etiquetas de los cables deben estar junto a la suspensión de los cables. Muelles y terminación de cables • La elongación máxima del muelle ha de ser de 3 mm. • Los anclajes de cable han de estar correctamente asegurados con dos tuercas y un pasador. • Los cables han de asegurarse con mordazas de cable. • No debe haber rastro de retorcimiento en la terminación del cable. • No debe haber contacto mecánico entre los anclajes de cable. Guías • • • • Debe haber una ligera película de aceite a lo largo de toda la guía, si hubiera rozaderas. Han de ser uniformes y sin marcas del acuñamiento. Todas las fijaciones han de estar apretadas. La máxima desviación permitida en la distancia entre guías DBG es de 0.5 mm. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 403 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Hueco de ascensor • Las poleas deben girar silenciosamente. • Toda la iluminación del hueco ha de funcionar. • Los interruptores de final de recorrido han de funcionar, el rodillo debe girar y el interruptor ha de tocar el patín por arriba y por abajo. Los patines han de estar alineados verticalmente de manera correcta. • Los espacios de seguridad superiores e inferiores han de estar de acuerdo con los planos de montaje. • El lazo del cordón de maniobra debe quedar como mínimo a 150 mm del fondo del foso cuando la cabina esté en la planta inferior. El diámetro interior del lazo debe ser como mínimo de 400 mm. • La parte más baja del bucle de la cadena de compensación debe estar a 200 mm del suelo del foso. • El aislamiento de la cabina ha de estar colocado en la posición correcta. Rozaderas • Las rozaderas deben estar correctamente ajustadas con una holgura total en distancia entre guías de un máximo de 2 mm (si son rozaderas). • Las aceiteras han de estar llenas (en el caso de rozaderas). Cord. man??? Techo de cabina • Ha de estar limpio, ordenado y libre de aceite o grasa. • Ha de funcionar la luz de emergencia Caja de conexiones de techo de cabina • Todos los interruptores y dispositivos eléctricos han de funcionar correctamente. Dispositivos de seguridad • El cerrojo debe entrar fácilmente en la ranura de la placa de la guía sin excesiva fuerza. • La placa del cerrojo debe colocarse en la placa de la unión de la guía. • Todos los interruptores de seguridad han de funcionar correctamente. Contrapeso • • • • El movimiento libre de rozaderas entre guías debe estar entre 2 y 3 mm. Las aceiteras han de estar llenas (en el caso de las rozaderas). Los guardacables han de estar en su lugar. Las pesas han de estar en su lugar y firmemente sujetas. Mecánica de puerta de piso • Si no se necesitan más, las protecciones de las superficies han de retirarse. • Deben ajustarse para que los paneles no se toquen entre sí El espacio entre marco, pisadera u otro panel es como máximo de 6 mm, (nom. 5 mm). En paneles de vidrio, el hueco máximo entre marco y panel es de 3 mm. • El espacio de puerta en posición cerrada con 15 kg de fuerza manual ha de ser como máximo de 30 mm (medido en la parte inferior de los paneles). • El cable de sincronización ha de tocar la placa posterior de acero cuando se presiona con el pulgar a una distancia de 10 cm desde el rodillo de sincronización. • Los rodillos han de moverse uniformemente, alineados con la guía. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 404 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación • Los rodillos anti-cabeceo han de tocar ligeramente la guía. • La protección de alambre del peso de cierre en la polea de desvío ha de estar en posición horizontal, sin tocar el alambre. • Las pisaderas han de estar limpias y firmemente sujetas. • La distancia entre la pisadera de cabina y la pisadera de piso ha de ser de 30 ± 1 mm. Consulte AM. Contactos y bloqueos de puerta de piso??? Parte eléctrica de puerta de cabina • Ha de estar libre de polvo. • El contacto puente ha de empujar la superficie de contacto hacia abajo como mínimo 3 mm. • Los botones del operador de puerta han de funcionar correctamente. • Los dispositivos protectores han de invertir la acción de la puerta cuando se activan. Mecánica de puerta de cabina • Las deslizaderas de la puerta han de estar firmemente ancladas. • Las deslizaderas deben impedir vibraciones de la puerta durante el funcionamiento normal. • La distancia entre la parte inferior de la puerta y la pisadera ha de ser, como máximo, de 6 mm (nominal 5 mm). • El cable de sincronización ha de tocar la placa posterior de acero cuando se presiona con el pulgar a una distancia de 10 cm desde el rodillo de sincronización. • Los lados de la correa de transmisión han de tocarse entre sí cuando se presionan con el pulgar en el centro de la correa. • Los rodillos de la leva han de estar en medio del patín del operador, el espacio durante el funcionamiento ha de ser como mínimo de 8 mm, nom. 13 mm. • Las levas han de activarse adecuadamente, activación con rodillos 10 mm. • El circuito de seguridad ha de cortarse si se abre la puerta. • Debe ajustarse de modo que los paneles no se toquen y cualquier espacio entre el marco, pisadera u otro panel sea como máximo de 6 mm, nom. 5 mm. • No ha de vibrar durante su funcionamiento. • Debe funcionar suavemente, también mientras mira desde el lado de planta. • Han de estar alineados correctamente respecto del travesaño. • La puerta funciona correctamente (comprobación por funcionamiento manual desde el techo de la cabina). • Todos los rodillos han de correr uniformemente y estar alineados con la guía. • Los paneles han de moverse uniformemente y estar alineados con la guía. • Los rodillos y poleas de desvío han de estar firmemente fijados, sin hacer ruidos. • Los rodillos anti-cabeceo han de impedir que la puerta se salga del carril. Limitador de velocidad y cable • • • • • Ha de funcionar silenciosamente. Ha de funcionar libremente cuando se prueba manualmente. El contacto eléctrico debe funcionar. El sello ha de estar intacto. El cable no ha de estar sucio, no debe haber pinchos, giros ni estar retorcidos. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 405 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Sistema de acuñamiento • Debe estar correctamente alineado, debe tocar a ambos lados de la guía de forma uniforme. • Todos los tornillos y tuercas han de estar en su lugar y correctamente fijados. • Ambos lados deben funcionar de forma sincrónica, actuando las cuñas al mismo tiempo. • Ha de estar totalmente desactivado durante el funcionamiento normal. • Ha de moverse con libertad y activarse completamente cuando se tira del cable del sistema de acuñamiento. Foso • • • • No ha de haber aceite, basura ni agua en el foso. Los recolectores de aceite han de estar en su sitio. Los amortiguadores han de estar firmemente sujetos. Los amortiguadores hidráulicos deben estar rellenos de aceite. Tensalimitador • • • • Ha de tensar totalmente el cable del limitador. El contacto del interruptor de seguridad debe estar alineado correctamente con el patín. Ha de moverse con facilidad. Las pesas han de estar en su lugar y firmemente sujetas © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 406 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación • MonoSpace® Special Entrega montaje / mantenimiento Datos grales Número de ascensor Fecha Dirección del ascensor Representante de la instalación Representante del mantenimiento Comprobaciones de entrega Aceptada Sí No ¿Por qué no? Calidad del viaje Nivelación Cabina, señalización y panel de acceso para mantenimiento Paneles de electrificación de hueco Freno Máquina Polea de tracción y cables Guías Hueco Puertas Mecánica de puerta de piso Contactos y bloqueos de puerta de piso Mecánica de puerta de cabina Parte eléctrica de puerta de cabina Limitador y sistema acuñamiento Foso Instalación aceptada por mantenimiento Sí No Si es rechazada, persona responsable de acciones correctivas Fecha acordada para la finalización del trabajo Representante de la instalación © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Representante del mantenimiento 407 (515) 10 AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 27 DETECCIÓN DE FALLOS Consulte el APÉNDICE E para fallos de la LCE. 27.1 Procedimiento de detección de fallos Si el ascensor no funciona correctamente siga este procedimiento. Paso 1 2 3 4 27.1.1 27.2 Acción Compruebe el funcionamiento normal. Investigue los LEDs del panel de usuario. Compruebe los fallos del sistema de tracción. Realice una lectura de hueco. (Ponga el ascensor en modo lectura de hueco, consulte el apartado 20.4, Lectura de hueco.) Compruebe el ajuste del pesacargas si es necesario. (Consulte el apartado 20.2.3, Ajuste fino del pesacargas). Nota Consulte el apartado 16.3.7, LEDs en la placa LOP-CB. Funcionamiento del ascensor durante la lectura de hueco Paso 1 2 Acción / Función Comience la lectura de hueco. El ascensor comienza a moverse hacia arriba. 3 El ascensor realiza la lectura de hueco. 4 La lectura de hueco es correcta si cuenta los pisos correctamente. Nota Si el ascensor no comienza a moverse hacia arriba, compruebe la posición de la cabina y el estado de los interruptores magnéticos. Si el ascensor no realiza lectura de hueco, compruebe la polaridad de tacométrica y motor. Compruebe los parámetros del motor. Si no cuenta los pisos correctamente, los imanes están en posición incorrecta o demasiado cerca de los interruptores. Funcionamiento normal En la siguiente tabla se muestra la secuencia de LED cuando el ascensor funciona correctamente. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 408 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 9 7 MAIN CONTACTOR 6 SHAFT DOOR CONTACT Explicación La velocidad del ascensor es superior a 0.1 m/s. Indica que los contactores principales (pos. 201:1 y 201:2) y los contactores auxiliares (pos. 201:3 y 201:4) se han liberado después del arranque anterior. Si el LED permanece activo, uno de los contactores está atascado y no se pueden efectuar más arranques. Indica que el variador V3F y el control LCECPU han dado orden de activación del contacto principal. Indica que todas las puertas de piso están cerradas. 5 CAR DOOR CONTACT Indica que todas las puertas de cabina están cerradas. 4 CLOSE DOOR COMMAND Indica que la LCE da la orden de cerrar puertas. 3 DRIVE NEED 2 V3F OK 1 SAFETY INPUT Indica que el cuadro ha reconocido una necesidad de accionamiento. Una llamada o una orden para estacionamiento, bomberos, etc... Comunicación entre LCE y variador OK. Sistema preparado para arrancar. Indica que la cadena de seguridad está cerrada. 8 LED SPEED> 0.1 m/s START PERMIT © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 409 (515) Nota LED apagado cuando los dos contactores principales y los auxiliares están liberados y la entrada de arranque permitido en el conector XD1/3 (LCEADO pos. 379) es 0 V. El relé principal en LCEADO (pos. 379) debe abrirse y ambos contactores principales activarse. Entrada XH2/3 CONTACTO DE PUERTAS DE PISO (pos. 379 LCEADO) tiene tensión. Entrada X1/7 CONTACTO DE PUERTAS DE CABINA (pos. 379 LCEADO). La orden se activa durante la maniobra y desaparece cuando las puertas están cerradas y el ascensor no está activo, por ejemplo, no hay llamadas activas. Si el LED no se enciende cuando se realiza una llamada, el pulsador, la conexión entre el pulsador y el cuadro o el cuadro no funciona. Quite la alimentación durante 10 segundos y pruebe de nuevo. Entrada X1/5 ‘CONTACTO DE STOP’ (pos. 379 LCEADO) tiene tensión. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 27.3 Fallos en el variador Consulte el APÉNDICE D para códigos de error del variador. 27.3.1 Comprobaciones Realice las siguientes comprobaciones antes de poder mover el ascensor. Paso 1 Acción Compruebe los parámetros del motor. 2 Compruebe que el motor, freno, tacométrica, resolver y termistor estén conectados. Compruebe las conexiones en el circuito principal. Compruebe las conexiones del cordón de maniobra. 3 4 27.3.2 Nota Los parámetros del motor dependen del tipo de máquina. Variador Una vez se ha dado el comando MODE, el V3F18 comprueba los siguientes puntos: 1. 2. 3. 4. 5. 27.3.3 La tensión de la etapa de continua debe estar por encima de los 400 VDC. La resistencia de frenado debe estar conectada. El termistor debe estar conectado. La resistencia del sensor NTC debe ser >1500 ohm. El sensor de intensidad no debe proporcionar señal de sobreintensidad. Inicio, arriba o abajo Si las supervisiones están correctas, se envía la señal de ACTIVACIÓN DEL CONTACTO PRINCIPAL a la LCE: 1. Señal MBE. Se activará IGBT. 2. Orden de frenos. Se liberan los frenos. 3. Señal de velocidad. La velocidad depende del tipo de orden de MODO. 27.3.4 Parada brusca del variador Los fallos que provocan la parada brusca del variador pueden ser los siguientes: 1. 2. 3. 4. Señal de tacométrica perdida o incorrecta. Compruebe en la LCE. Polaridad incorrecta de motor o tacométrica. El LED se ilumina en subida. Parámetros erróneos. Configure los valores por defecto. Supervisiones, como se ha descrito previamente. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 410 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación 28 APROBACIÓN E HISTORIAL DE VERSIONES Realizado por: Autor de la información del producto / Ville Malmiala Comprobado por: PCM / Tarvo Viita-aho Soporte Global de Instalaciones / Michael Pichlhofer Aprobado por: Soporte Global de Instalaciones / Anssi Venho Versión Fecha Descripción de cambios 2000-05-03 Primera versión A 2009-07-03 Se ha vuelto a escribir por completo. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 411 (515) Ref CR Aprobado por Bob Major Anssi Venho AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación APÉNDICE A. Monitorización a distancia KONE (KRM) Compruebe el contenido del envío para identificar la versión de la monitorización a distancia. Las instrucciones de monitorización a distancia de la versión KRM están en AM-13.25.007. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 412 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación APÉNDICE B. Paneles de electrificación, introducción Los paneles de electrificación se comprueban en fábrica y los ajustes de los parámetros básicos del módulo inversor vienen ya fijados. B.1 Panel de electrificación de hueco (SEP) - SEP simple 1. Panel de electrificación del hueco (SEP) 2. Placa LCEREC 3. Placa LCECPUnc 4. Canaleta 5. Guía de tierra 6. Placa LCE-230+ADO/ACL 7. Módulo transformador 8. Placa LCERAL 9. Intercom FRD FR 10. Placa LCEGTW 11. Placa LCEOPT 1 12. Placa LCEOPT 2 13. Placa LCEDOMCS 14. Placa LCECAN 15. Placa LCEKNX o LCEVOI 16. Módulo de contactores 1 7 16 2 3 14 15 6 8 4 5 10 11 9 12 13 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 413 (515) 1010552.wmf AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación B.2 Panel superior de electrificación de hueco, (SEPt) - SEP doble 1. Módulo del interruptor principal 2. Interruptor de aislamiento 220:1 3. Placa LCEREC 4. Placa LCEREC (opcional) 5. Contactores principales auxiliares 201:3 y 201:4 6. Fusible F10 control de tensión de 460 7. Fusible F11 iluminación 1 2 6 7 5 4 3 1051208.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 414 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación B.3 Panel inferior de electrificación de hueco, (SEPt) - SEP doble 1. Placa LCEADOnc 2. Placa LCECPUnc 3. Placa LCERAL (opcional) 4. Placa LCEOPT (opcional) 5. Segunda placa LCEOPT (opcional) 6. Placa LCEGTW (opcional) 7. Placa intercom FRD FR (opcional) 8. Placa LCEVOI (opcional) 9. Placa CAN (opcional) 3 4 5 7 6 1 2 9 8 1030132.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 415 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Panel de acceso para mantenimiento (MAP) 3 1 2 INTERPHONO OPTION 4 5 XL9 XL8 XL1 8 4 2 8 6 2 7 5 3 XLH3 XLH4 1 XLH2 LOP230 XLH5 XLH6 1 274 2 XLH7 7 XL6 XL5 XLH1 1 XL4 XL3 XLH9 270 270 RB LOPCB XL2 1. Iluminación 2. Apertura de freno 3. Interruptor de luz del panel de acceso para mantenimiento 4. Placa LOP-CB 5. Placa LOP230 6. Botonera de inspección de cuadro (RDF) 270:RB 7. Interruptor de inspección de cuadro 270 (RDF) 8. Enchufe 274 9. Fusible de iluminación de hueco 290:2 10. Fusible de iluminación de cabina 290:1 11. Interruptor de iluminación principal 262 12. Interruptor principal remoto 220:2 13. Bloque de terminales PE 14. Interruptor diferencial 236 15. Conector de iluminación de hueco 157 XLH8 B.4 8 8 4 2 A2 2 2 1 3 4 A1 1 1 2 2 4 2 4 4 2 236 290 290 268 1 2 6 2 A2 2 268 3 1 1 6 4 5 PE/4 PE/3 PE/2 PE/1 9 10 14 2 4 4 2 3 PE/1 2 1 PE/2 ISM or FRDUK OPTION 262 PE/3 220:2 PE/4 TEST 2 1 3 3 1 1 220:1 262 3 TEST 236 1 290 1 1 290 2 1 A1 1 274 2 3 1 270 RB 7 1 270 5 7 1 OSG OPTION 6 7 8 11 12 13 a1146d4.wmf 15 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 416 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación B.5 Variador 1. Módulo de medición de corriente, bloques terminales para los cables del motor, placa CMB 725810G01 (385:A3) 2. Condensadores electrolíticos 3. Inversor 4. Placas de control ATENCIÓN:Riesgo de descarga eléctrica. No abra este conjunto. 5. Placa HCBn (placa de control del V3F) 781380G01 (385:A1) 6. Placa inversora 725800 G01(385:A2) 7. Ventilador (303) 8. Filtro EMC 9. Módulo de control del freno (385:A5) 10. Contactor principal (201:1) 11. Transformador de control de tensión (385:T1) 12. Contactor de freno dinámico, bloques terminales para la resistencia de frenado 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1051214.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 417 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación B.6 Fusibles y LEDs en la placa LOP-230 Fusible F1 Cadena de seguridad 230V F2 Cadena de seguridad y alimentación de freno y ventilador F3 Alimentación de puerta Tamaño/tipo 1A/T (5x20 mm) 6.3A/T (5x20 mm) LED 2A/T (5x20 mm) XLH9 Normal - - F2 OK ON F3 OK ON XLH1 XLH2 F3 F2 F1 XLH3 XLH8 XLH7 D6 D5 F3 OK F2 OK XLH6 XLH4 XLH5 1008800.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 418 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Fusibles en la placa LCEREC Fusible F4 Cabina y hueco 24 V Tamaño/tipo XM5 XH13 XM25 F5 F4 XM16 F8 D14 F6 y F7 Protección contra cortocircuito del transformador F8 24 V Cabina y hueco (opcional si> hay más de 10 paradas) XM20 F5 Tensión de control 24 V D13 4A multifusible 4A multifusible 6 A/500 V (10x38 mm) 8A multifusible D15 B.7 X3 XG2A 713143H06 LCEREC X1 F7 X2 X4 F6 1030135.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 419 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación B.8 LEDs en la placa LOP-CB 1030136.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 420 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación LED + 24V +5V +12V -12V LCECPUnc RUNNING LIFT IN FAULT EMERGENCY ALARM INSPECTION RESCUE DRIVE CAR COMM OK HOISTWAY COMM. OK +24V CAR & SHAFT OK SPEED >0.1m/s START PERMIT MAIN CONTACTOR SHAFT DOOR CONTACT CAR DOOR CONTACT CLOSE DOOR COMMAND DRIVE NEED V3F OK SAFETY INPUT DRIVE UP Función del LED cuando está encendido + 24 V DC la tensión de control está OK. La tensión de control + 5 V DC está OK. + 12 V DC la tensión de control está OK. - 12 V DC la tensión de control está OK. Indica que la LCECPU y el software están funcionando. Un fallo impide el movimiento de la cabina. Se ha pulsado el botón de alarma de emergencia en la cabina. Maniobra de inspección de cabina activada (42:DS). Se ha activado la maniobra de rescate desde el panel de acceso para mantenimiento (pos. 270). La red de comunicaciones de cabina funciona. La red de comunicaciones del hueco funciona. Estado normal ON ON ON ON Color Parpadea VERDE VERDE VERDE VERDE AMARILLO OFF OFF ROJO ROJO OFF AMARILLO OFF AMARILLO ON ON VERDE VERDE + 24 V DC tensión de cabina y hueco OK. ON VERDE El LED está encendido cuando la velocidad supera 0.1 m/s al acelerar y se apaga cuando la velocidad se reduce por debajo de 0.3 m/s al decelerar. Uno de los contactores principales (201:1, 201:2) o auxiliares (201:3, 201:4) no ha sido liberado. Entrada XD1/3 en la placa LCEADO pos. 379. La placa LCECPU ha dado una orden de activación al contactor principal. Las puertas de piso están cerradas. La entrada XH2/3 en la placa LCEADO pos. 379 tiene tensión. Las puertas de cabina están cerradas. La entrada XC1/7 en la placa LCEADO pos. 379 tiene tensión. Se da la orden de cerrar la puerta. ON/OFF AMARILLO ON/OFF AMARILLO ON/OFF AMARILLO ON/OFF AMARILLO ON/OFF AMARILLO ON/OFF AMARILLO Se ha reconocido la necesidad de accionamiento. V3F no tiene errores. Puede mover el ascensor. La entrada de la cadena de seguridad XC1/5 en la placa LCEADO pos. 379 tiene tensión. Se da la orden de subir al variador. ON/OFF AMARILLO ON ON VERDE VERDE ON/OFF AMARILLO © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 421 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación LED 30 B30 61:U 61:N 77:U 77:N 77:S DRIVE DOWN OPEN DOOR COMMAND PHOTOCELL OPEN BUTTON CLOSE FORCE LIMITER DOOR ZONE INDICATOR INHIBIT DOOR OPENING INHIBIT LANDING CALLS SPEED >0.6m/s (D68) SPEED >0.3m/s (D67) SPEED >0.02m/s (D66) SPEED < -0.02m/s (D65) SPEED < -0.3m/s (D64) SPEED < -0.6m/s (D63) Función del LED cuando está encendido La cabina está en la zona de puertas de la puerta frontal. La cabina está en la zona de la puerta posterior. La cabina está entre +10 mm ... y -140 mm del nivel de planta. La cabina está en torno a -10 mm ... +140 mm del nivel de planta. La cabina está en la zona de deceleración del piso superior. La cabina está en la zona de deceleración del piso inferior. La cabina está en la zona de pisos extremos. Se da la orden de bajar al variador. Se da la orden de abrir la puerta. Fotocélula activada. Entradas XB29/2 y XB31/2 en la placa LCECCB pos. 806. El pulsador de apertura de puerta está activo. Entrada XC10/1 en la placa LCECOB pos. 32. Está activo el limitador de cierre forzoso. Entradas XB28/8 y XB30/8 en placa LCECCB pos. 806. Cabina en zona de puertas. Señal siempre presente también si se ha cortado la alimentación. Se ha impedido la apertura de la puerta con el interruptor que se encuentra al lado de este LED. Se han impedido las llamadas exteriores con el interruptor que está al lado de este LED. Velocidad de cabina mayor de 0.6 m/s, en dirección ascendente. Velocidad de cabina mayor de 0.3 m/s, en dirección ascendente Velocidad de la cabina superior a 0.02 m/s, en dirección ascendente. Velocidad de cabina mayor de 0.02 m/s, en dirección descendente. Velocidad de cabina mayor de 0.3 m/s, en dirección descendente. Velocidad de cabina mayor de 0.6 m/s, en dirección descendente. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 422 (515) Estado normal ON/OFF Color AMARILLO ON/OFF AMARILLO ON/OFF AMARILLO ON/OFF AMARILLO ON/OFF AMARILLO ON/OFF AMARILLO ON/OFF ON/OFF ON/OFF AMARILLO AMARILLO AMARILLO ON/OFF AMARILLO ON/OFF AMARILLO OFF AMARILLO ON/OFF VERDE OFF AMARILLO OFF AMARILLO ON/OFF ROJO ON/OFF VERDE ON/OFF VERDE ON/OFF VERDE ON/OFF VERDE ON/OFF ROJO AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación B.9 Cómo utilizar el panel del usuario Pulsador MENU SELECT / ACCEPT Botones de flecha CAR CALL UP CALL DOWN CALL FULL POWER RDF UP RDF DW Interruptor INHIBIT DOOR OPENING INHIBIT LANDING CALL OSG TEST RS232 BUFFER TEST Potenciómetros GAIN OFFSET Acción Pulse el botón MENÚ para seleccionar el menú. Consulte la lista de parámetros LCE. Pulse el botón SELECCIONAR / ACEPTAR para seleccionar el submenú. Consulte la lista de parámetros LCE. Cuando el display del MENÚ está en blanco, puede escoger el número de piso deseado utilizando las flechas y pulsando LLAMADA DE CABINA. Puede realizar llamadas exteriores arriba y abajo pulsando LLAMADA DE SUBIDA o LLAMADA DE BAJADA. El botón de plena carga no es necesario con el variador V3F18. Pulsador de inspección de cuadro (RDF) en subida. Pulsador de inspección de cuadro (RDF) en bajada. Acción Utilice estos interruptores para desactivar la apertura de puertas y las llamadas exteriores durante las comprobaciones para evitar interrupciones de la comprobación o atrapamiento de pasajeros. Utilice este interruptor para realizar la prueba del limitador de velocidad y para liberarlo después del ensayo. Consulte section 25. Mantenga este interruptor siempre a la izquierda. Utilice este interruptor para hacer la prueba de amortiguadores. Nota Estos potenciómetros no se usan en el variador V3F18. Punto de medición TP5 TP6 Mediciones de TP3 velocidad TP4 Intensidad del motor TP1 TP2 LWD Jumper X2 Máquina MX10 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. Polaridad Gain Offset Tensión de la tacométrica Descripción Estos puntos de medición no se usan en el V3F18. Intensidad del motor Utilice estos puntos de medición para medir la corriente del motor. Vea la página del apartado 23.6. Utilice estos puntos de medición para medir la velocidad. Acción El jumper debe estar en su sitio. Consulte la página 298. 423 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación APÉNDICE C. Cómo cumplimentar la tabla de aplomado Paso 1 2 3 Acción Consulte los planos de montaje y complete las dimensiones nominales en la fila superior de la tabla. Complete las otras filas según las mediciones en cada planta. Esto es para controlar las dimensiones del hueco y garantizar que el ascensor quede instalado en la posición óptima. Guarde las mediciones registradas con la documentación del ascensor. Nº de ascensor: Medido por: Fecha : 90 172 (**) 160 (*) 1049714.wmf (*) KONE MonoSpace® Special para MX05 y MX06 (hasta la guía T89) (**) KONE MonoSpace® Special para MX10 (guía mayor que T89) © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 424 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Posición SH (altura del sobrerrecorrido) H (recorrido) PH (profundidad de foso) WW (ancho de hueco) WD (fondo de hueco) x1 (desviación vertical de la pared de foso) x2 (desviación vertical de la pared de foso) Medido (mm) x1 x1 x2 x2 1051760.wmf A1 A2 A3 A4 A5 A6 LL Dimensión nominal Piso 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 425 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación APÉNDICE D. Plantilla de aplomado D.1 Montaje de la plantilla de aplomado y líneas de aplomado Acción Instale los soportes de aplomado y tubos telescópicos a una altura de 1.500 mm desde el nivel de piso superior. Puerta con marco Nota Asegúrese de instalar los soportes de la forma correcta. Puerta con frente 1500 Paso 1 1007130.wmf 1007131.wmf ATENCIÓN:No se apoye en el hueco del ascensor ni en la barras de protección. 1007132.wmf 1007133.wmf 1007134.wmf 1007135.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 426 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 2 Acción Monte la plantilla de aplomado. Nota 2 1 3 6 4 7 5 YY: DBG 50 50 40+DBG+40 40 40 LL X 40 1065537.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 427 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Paso 3 Acción Coloque la plantilla en los soportes. Nota 4 Ajuste la plantilla en función la entrada del piso superior. 5 Baje las líneas de aplomado. 1009604 wmf 1009605 wmf LL 1007139.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 428 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación D.2 Alineación de las guías Paso 1 Acción Ponga los calibres de aplomado en las guías. El paralelismo y la dirección de la distancia entre guías se ajusta en los soportes de guías. Nota La guía está alineada cuando: • El hilo de aplomado toca el puntero del útil de alineación. • El cable de la línea de paralelo está alineado con los agujeros de la herramienta de alineación. • La distancia entre guías está dentro de la tolerancia +1mm - 0 mm respecto del nivel de la sujeción. 1009675.wmf 2 Coloque la herramienta de posicionamiento de guías de contrapeso en la punta de la guía de cabina simple. Inmovilice este punto y desplace la guía de contrapeso hacia arriba y hacia abajo hasta posicionar la guía. No utilice la herramienta de posicionamiento para forzar la guía en la posición correcta. Puede dañar la herramienta. No debe haber un punto apretado o una distancia demasiado grande al mover la herramienta de posicionamiento hacia arriba o hacia abajo. 1007162.wmf 1007163.wmf © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 429 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación APÉNDICE E. 779980, Tabla de parámetros V3F18 V3F18/V3F25M Tabla de parámetros El identificador de este documento debe corresponder con el que aparezca en el menú LCE 6_0. Valores que dependen de cada ascensor ¡Solo se puede acceder a este menú en RDF! Menú LCE unidad V3F18/V3F25M Parameter Table 2011 2011 The document id of this sheet - Tipo de máquina (MX10,MX18, MX20, MX32) 6_1 10, 18, 20, 32 reported by LCE menu 6_0. - carga del ascensor (carga nominal en kilos) Elevator depedendent values - suspensión (sistema de cables que reduce la velocidad 1x, 2x ó 4x) menu 6_3 m/s 0,5, ..., 3,5 unit range 400, ..., 7.000 kg 6_4 - document identification of the parameter set (= this sheet) 1, 2, 4 6_0 - escala del sensor de corriente (= módulos de 40A dos vueltas, - Motor type (MX10,MX18, MX20, MX32) módulos de 80A una vuelta) 2011 6_1 6_5 6_2 - nominal speed (of the elevator) - Factor Ktc (Par vs corriente en la placa de caract. de la máquina) - elevator load (car nominal load in kilos) - diámetro de la polea de tracción (determina la escala del resolver) 18 0,5, ..., 3,5 2,5 kg 400, ..., 7 000 630 1, 2, 4 2 6_7 mm 6_8 mm 5,0, ..., 150,0 480, ..., 750 37,50, 55,00, 75,00 1, 2 y TAC son6_5valores sólo de lectura 6_6 6_9 - traction sheave diameter (determines resolver scaling) 6_7 mm 6_8 mm 6_10 - TAC (tensión de prueba de la tacométrica) - tacho pulley diameter (37.5mm, 55 mm or 75.mm) Nm/A V 630 Drive settings 2 2 29,7 650 75,00 2 5,0, ..., 150,0 0,000, ..., 5,000 480, ..., 750 V 2,5 2011 10, 18, 20, 1, 32 2 Nm/A 6_4 - Ktc factor (torque vs current from the motor label) - MXTORQ (tensión de par máximo) 18 Initial value m/s 6_6 6_3 - roping (roping system that reduce car speed by 1x, 2x or 4x) - diámetro de-la poleasensor de la scaling tacométrica (37.5mm, mm thru, ó 75.mm) current (= 40A module wire55 2 times 80A module wire 1 time thru) NOTA: MXTORQ Valores calculados: ParámetrosCalculated adicionales: values: LCE 6_2 Parámetros finales 779980.XLS 6_0 must match with the id - velocidad nominal (del ascensor) Valor inicial rango - identificación del documento de la lista de parámetros (= esta hoja) This menu can be used only when the drive is in the inspection mode !! 779980.XLS -2,350, ..., -7,450 37,50, 55,00, 75,00 29,7 2,344 650 75,00 -3,572 NOTE! MXTORQ and TAC are read only values ! - factor P (= ganancia proporcional del control - MXTORQ (maximum torque voltage)de velocidad) 6_20 6_9 TAC (tacho también test voltage) - aceleración -(determina el impulso) Additional parameters: - velocidad de inspección (= velocidad en inspección o RDF) 6_10 6_21 s/m V V 2 m/s 6_22 m/s 6_20 - P factor (= proportional gain of speed controller) 6_21 s/m m/s2 6_22 m/s 6_23 - reducción de velocidad (= vel. reducida / vel. nominal) - acceleration (determines also jerk) - velocidad de renivelación - inspection speed (= elevator speed in inspection or RDF mode) 6_24 0,0, 15,9 0,000, ..., ..., 5,000 -2,350,0,3, ..., -7,450 ..., 1,2 2,344 -3,572 0,3, 0,5 m/s 5,0 0,3, ..., 1,2 0,8 0,01, ..., 0,05 0,3, 0,5 0,8 0.3 0,0, ..., 15,9 0,15, ..., 1,00 5,0 0.3 0,50 0,03 - velocidad ADO (nivel de supervisión de velocidad para ADO y renivelación) - speed reduction (= reduced speed / nom. speed) 6_25 6_23 m/s 0,20, ..., 0,70 0,15, ..., 1,00 0,50 0,50 - factor I (= tiempo de integración del control de velocidad) - relevelling speed 6_26 6_24 sec m/s 0,05, ..., 1,00 0,01, ..., 0,05 0,03 0,20 - ADO (speed level supervision for ADO and relevelling operation) - escala del par de speed arranque 6_25 6_27 m/s 0,20, ..., 0,70 0,50, ..., 1,10 0,50 1,00 - I factor (= integration time of speed controller) - error de equilibrado - start torque scaling - factor KTW/Q (= total de masas en movimiento / carga del ascensor) 6_26 6_28 sec 0,05, ..., 1,00 -0,30, ..., 0,30 0,20 0,00 6_27 6_29 6_28 - balancing error - KTW/Q factor (= total moving masses / elevator load) 0,50, ..., 1,10 1,00 -0,30, ..., 0,30 0,00 0,4, ..., 7,0 2,8 0,4, ..., 7,0 - peso de cables 6_30 kg/m - peso de cables deweight cabina - rope - distancia de- impulso (= distancia adicional usada para impulso final) car cable final weight 6_31 6_30 kg/m kg/m 6_32 6_31 mm kg/m final jerk distance additional distance used for final jerk) - distancia de- corrección de la(= renivelación 6_32 6_33 mm mm - relevelling correction distance - factor de escala de la tacométrica - tacho scaling factor - contador fallos tacométrica (0=off, nn=max nº fallos para parar la maniobra) 6_33 6_34 mm 6_34 0,400, ..., 0,900 0,900 - tacho fault counter (0=off, nn=tacho fault counter limit to stuck the drive) 6_35 0, ..., 10 0 6_29 6_35 0,00, ..., 5,00 -2,0, ..., 7,0 250 0,00,0, ...,..., 5,00 0, ..., 0,250 ..., 20 0, ..., 20 0,400, ..., 0,900 0, ..., 10 - tiempo de filtro de la tacométrica 6_36 6_36 ms - retardo de arranque (= (= comando de command apertura de freno ref.) -> ref. de velocidad) - start delay brake open -> speed 6_37 6_37 ss - tacho filter time -2,0, ..., 7,0 ms 0, ..., 40 0, ..., 40 0,01, ..., 1,00 0,01, ..., 1,00 2,8 0,0 0,0 0,00 0,00 125 125 0 0 0,900 0 0 0 0,25 0,25 10 10 - enable line bridge energía - activación disp. recuperación safety relay supervision (exists) / supervisión relé seguridad YES NO si no not used 10 0 no usado 10 0 6_38 6_38 except half speed or correction drive 11 1 excepto media velocidad o maniobra de corrección 11 1 except correction drive 12 2 excepto maniobra 12 2 usedde all corrección the time 13 3 se utiliza todo el- Resolver tiempo type (1=1x resolver, 2=2x resolver) 13 3 6_39 - Tipo de resolver (1=1x resolver 2=2x resolver - torque scaling (=maxexterno, torque / nominal torque) interno) 6_39 6_40 - escala del par (=max par(=/ current par nominal) - CM scaling measurement scaling: 100A module 6_40 0, ..., 13 0, ..., 13 1, 2 1 2 1,66, ...,1, 3,33 2,50 1,66, ..., 3,33 - escala CM (= escala de medida de corriente: 80A/V para variador de - vane length (= mechanical length of 61 vanes) 100A, 60A/V para el resto) 6_41 A/V 40, ..., 80 60,0 6_41 6_42 mm 50, ..., 500 150 - longitud de pantallas (= longitud física de pantallas 61) 6_42 mm uses 80A/V, others 60A/V.) Machinery Parameters: 6_60 - number of pole pairs Parámetros- resolver de máquina: angle - número de pares de polos and tests Commissioning A/V 6_61 40, ..., 80 50, ..., 500 ° ele 10, 12, 19 12 0, ..., 360 0 6_60 10,only. 12, 19 NOTE! Traction and buffer tests are valid for one start 6_70 6_61 - Resolver AutoDetect (resolver angle automatic tuning) - ángulo del resolver ° ele 0, 0, 1..., 360 1 2,50 60,0 150 12 0 0 6_71 ..., 1,500 0 - motor torque measurement Puesta en marcha y pruebas NOTA: Las pruebas de tracción y amortiguadores son-1,500, válidas para una maniobra - enable traction test - Autodetección del resolver (fijación automática del ángulo del resolver) - enable buffer test - medida del par motor - enable LWD setup (-1 = clear setup, 0 = empty car, nnn = load in kg) - activación de prueba deStore tracción Permanent 6_72 0, 1 0 6_73 0, 1 0 -1, 7 000 0 6_70 0, 1 6_71 6_74 -1,500, ..., 1,500 kg 0 0 6_72 0, 1 0 NOTE! Set resolver angle (6_61) to 0 before downloading initial settings (6_98). 6_73 0, 1 0 Whenever initial settings are downloaded, make power break ! - activación de prueba de amortiguadores - Ajuste de pesacargas (-1 = borrar ajuste, 0 = cabina vacía, nnn = carga kg) - initial settings 6_74 6_98 kg -1,1 7.000 0, 0 0 - save (saves parameters into permanent memory) 1 0 Valores permanentes NOTA: Ponga el ángulo del6_99 resolver (6_61) a 00, antes de volver a parámetros por defecto (6_98). Corte corriente después. Copyright (C) 1999 KONE Corporation. All rights reserved. - ajustes de fábrica (parámetros por defecto) - guardar (guarda los parámetros en la memoria permanente) 6_98 0, 1 0 6_99 0, 1 0 Copyright (C) 1999 KONE Corporation. All rights reserved. T d © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 430 (515) l d h d AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación APÉNDICE F. Códigos de fallos del variador V3F18 Error Fallos del variador 0101 Maniobra parada 0102 Sobreintensidad del motor Síntomas de fallo Parada de emergencia o Error detectado por la maniobra. Emergency stop (Parada de emergencia ) Impide una nueva maniobra hasta que se corrija el error. 0103 Resistencia de frenado o circuitos eléctricos dañados Emergency stop (Parada de emergencia ) 0104 Motor demasiado caliente Impide una nueva maniobra hasta que se corrija el error. 0105 La tensión AC en el circuito intermedio es demasiado baja o demasiado alta. Emergency stop (Parada de emergencia ) Impide una nueva maniobra hasta que se corrija el error. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 431 (515) Acción Examine otros códigos de error. • Compruebe los parámetros del variador. • Compruebe la escala de intensidad. • Compruebe el freno mecánico. • Compruebe los circuitos de la resistencia de frenado. • Compruebe el estado y conexión de las resistencias de frenado. • Compruebe la ventilación del cuarto de máquinas. • Compruebe el ángulo del resolver (mida la intensidad). • Compruebe la resistencia del circuito del termistor (la resistencia nominal es de 200 ohms a 20°C. Aumenta hasta kilo-ohms cuando se calienta y con el fallo activo) • Si la tensión de alimentación cae durante una maniobra, reduzca la velocidad de aceleración en el parámetro de aceleración (6_21). • Si este fallo se activa durante el arranque, compruebe el circuito de carga, los fusibles y el transistor de frenado. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Error 0106 El variador tiene un fallo. Síntomas de fallo Impide una nueva maniobra hasta que se corrija el error. 0107 Valor de ajuste del pesacargas fuera de escala El controlador del ascensor impide la maniobra (El variador permite maniobrar). 0108 Fallo motor / tacométrica Emergency stop (Parada de emergencia ) El ascensor se acelera demasiado o no sigue la referencia de velocidad. 0109 Pérdida de posición El ascensor no responde a las llamadas de la cabina, pero realiza maniobras de corrección y sincronización. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 432 (515) Acción • Compruebe las conexiones de la tacométrica y del interruptor térmico (XM2). • El valor del parámetro contador de fallos de la tacométrica (6_35) puede ser demasiado sensible. Ponga el ascensor en modo de inspección de cuadro (RDF) (En EE.UU. se usa la maniobra de inspección del cuarto de máquinas) y de vuelta en modo normal para reiniciar el contador de fallos de la tacométrica. • Si el LED LBR no está encendido, consulte AS11.65.008 y los esquemas. • Si LBR está encendido pero LBE no se activa en el arranque, compruebe (6_38). • Si MLB está “apagado”, compruebe la tensión de la alimentación y X10/16 en MLB (+24V). • Retire el jumper UREF2. • Compruebe el ajuste mecánico del pesacargas y los ajustes de los valores de carga. • Compruebe la carga en cabina. • Compruebe el estado y los cables de la tacométrica. • Compruebe que los frenos mecánicos se abran. • Compruebe las conexiones de los contactos sueltos. • Compruebe las tomas a tierra. • Compruebe los parámetros y ajustes iniciales del variador • Compruebe pantallas 61, 77 e interruptores NTS. • Compruebe la velocidad real, la escala y los parámetros de la tacométrica. • Realice la lectura de hueco tras el ajuste de pantalla e interruptores. AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Error Síntomas de fallo 0110 La cabina se detiene en el piso. Temperatura del variador La temperatura del muy alta o muy baja disipador de calor es demasiado baja o demasiado alta o se aplica la función de bloqueo de corriente. (El ascensor arranca 5 minutos después de que el disipador de calor se enfría dos grados por debajo del límite). Fallos relacionados con la lectura del hueco 0111 La lectura del hueco no está Pantalla 61:N por debajo de terminada. 61:U 0112 El solapamiento de los interruptores 61:U y N es demasiado pequeño La lectura del hueco no está terminada. • • • • Acción Compruebe la ventilación de la sala de máquinas y el funcionamiento del ventilador. Compruebe las conexiones del sensor de temperatura en la placa CMB. Compruebe si el freno mecánico se abre correctamente al arrancar el ascensor. Compruebe los ajustes para impedir una renivelación innecesaria. • Compruebe el orden de los interruptores 61:U y 61:N. • Compruebe que las pantallas o imanes están colocados según se indica en el esquema de pantallas de hueco. • Realice la lectura de hueco tras el ajuste de pantallas o imanes e interruptores. • Compruebe que las pantallas o imanes e interruptores están colocados según se indica en el esquema de pantallas de hueco. • Si hay pantallas, deben estar alineadas correctamente de acuerdo con el lector del oscilador. == 30 - 35 mm 1018076.wmf • Realice la lectura de hueco tras el ajuste de pantallas o imanes e interruptores. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 433 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Error 0113 Fallo del interruptor antefinal Síntomas de fallo La lectura del hueco no está terminada. • • 0114 Distancia demasiado corta entre pisos. La lectura del hueco no está terminada. • • 0115 El solapamiento de los interruptores 61:U y N es demasiado grande en el piso superior. 0116 Error en la lectura de la planta superior 0117 La lectura del hueco no se ha realizado Otros fallos 0125 Se ha excedido el límite del par La lectura del hueco no está terminada. • • Acción Compruebe la posición de los imanes y el hueco entre el interruptor y el imán. Realice la lectura de hueco tras el ajuste de pantalla e interruptores. Compruebe que las pantallas y los interruptores están colocados según se indica en el esquema de pantallas de hueco. Realice la lectura de hueco tras el ajuste de pantalla e interruptores. Corrija la posición de las pantallas. Realice la lectura de hueco tras el ajuste de pantalla e interruptores. Realice la lectura del hueco. La lectura del hueco no está terminada. • El ascensor no funciona normalmente. Sólo permite maniobras en modo de inspección de cuadro (RDF) (En EE.UU. se usa la maniobra de inspección del cuarto de máquinas) y maniobra de inspección de cabina. • Realice la lectura del hueco. El parámetro MXTORQ (6_9) aparece en el display , --. Parada de emergencia durante la aceleración. • Compruebe los parámetros de MXTORQ (vea el apartado 16.8.2). • Compruebe que los frenos mecánicos se abran. Cuando V3F25 se usa con MX10, el módulo de control de freno (388) debe ser 803942G02. • Compruebe las conexiones del cable del motor. • Lleve a cabo la autodetección del ángulo del resolver (vea el apartado 5.2). • Aumente el valor del parámetro escala del par (6_40). © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 434 (515) AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 KONE MonoSpace® Special Instrucciones de instalación Error 0126 Relé de seguridad abierto 0127 Contactor principal sin activar 0128 Ajuste del pesacargas sin hacer Fallos NTS 0150 Fallo del interruptor V1 NTS 0151 Fallo del interruptor V1 NTS 0152 Parada V1 NTS Síntomas de fallo Emergency stop (Parada de emergencia ) El ascensor no se mueve. Parada de emergencia / Tiempo del contactor principal superado (2 segundos). No puede funcionar en modo normal. Valores de carga del parámetro de ajuste del pesacargas (6_74) no ajustados. El ascensor se detiene, realiza una maniobra de corrección y vuelve al piso inferior. El ascensor se detiene, realiza una maniobra de corrección y vuelve al piso inferior. Pérdida de posición y ascensor parado por los interruptores NTS. © 2009 KONE Corporation Todos los derechos reservados. 435 (515) Acción • Compruebe la conexión del XSR1 en la placa HCB y el cuadro. • Compruebe la cadena de seguridad. • Compruebe el parámetro (6_38). Compruebe los circuitos del contactor principal (LED MC_SUP). Realice el ajuste del pesacargas. (Se deben indicar dos valores al menos) Compruebe el orden y el funcionamiento de los interruptores NTS. Compruebe la posición y el funcionamiento de los interruptores NTS. Consulte el error 0109 "Pérdida de posición". AM-01.01.046 (A) 2009-07-03 10 01 00 01 DS DS Descripción Tiempo de supervisión de maniobra agotado (Resolve 20) Tiempo de supervisión de maniobra superado Razón posible Detección Información de zona de puertas 30 o B30 no ha cambiado transcurrido cierto tiempo. Para KCM831 Hydro: Supervisión de tiempo de maniobra. (90 segundos para hydro NA). Funcionamiento El ascensor se para inmediatamente cuando el tiempo ha sido superado. KCM831 hydro: Si es entre plantas, el ascensor vuelve a la planta inferior y queda fuera de servicio. El ascensor se para La información de la posición de la Tampoco 30 o B30 han cabina no ha cambiado tras cierto cambiado tras cierto tiempo. inmediatamente cuando el tiempo ha sido superado. tiempo definido en el software. La información de la posición de la cabina no ha cambiado tras cierto tiempo definido en el software. El interruptor de zona de puertas ( 30 ) no ha cambiado. Para KCM831 Hydro: Bajo nivel de aceite. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 10 01 00 01 Funcionamiento MS EXCEL 2000 HAT / Kimmo Selin Causa probable 28.9.2007 Código de error Código Tipo de retraso Código CEN de error es SW: HAT / Jari Kallio APROBADO POR: Jari Kallio - HAT Descripción Comprobaciones Lleve el ascensor por debajo del 77:U en inspección. Desconecte el 30, B30, 61U y 61N de la LCECCB. Para KCM831 Hydro: Envíe el ascensor al piso más bajo, a continuación, envíe el ascensor al piso más alto. Desenchufe XMV/7,8 (válvula de elevación) o cierre la válvula principal una vez que el ascensor haya superado los interruptores 61 y 30. V3F10: ajuste la frecuencia para velocidad alta (bn-01) a 2.5 Hz y haga una llamada de cabina. 2 velocidades: Ajuste el parámetro 6.28 a 99.9, puentee los pines XC11/3 y XC11/4 en la placa LCECPU y haga una llamada de cabina. 1 velocidad: puentee los pines XC11/3 y XC11/4 en la placa LCECPU y haga una llamada de cabina. Recuperación ROW: Es necesario quitar la corriente para borrar este error. NA: Reinicio manual sólo mediante inspección de cuarto de máquinas. Comprobaciones ROW: Es necesario quitar la corriente para borrar este error. NA: Reinicio manual sólo mediante inspección de cuarto de máquinas. Recuperación J Copyright © 2008 Kone Corporation. Todos los derechos reservados. IDIOMA: LCE COMPROBADO POR: Keith Broughton - URD FECHA Página: 1 de 51 Este documento se genera automáticamente a partir del documento 762780. No modificarlo manualmente. CAMBIADO POR: Detección 813138 VERSIÓN: CÓDIGOS DE ERROR LCE GLOBALES CÓDIGO DEL PRODUCTO: NRO. DOCUMENTO: TÍTULO PRINCIPAL REALIZADO POR: KONE Códigos de error LCE 01 01 11 01 06 10 19 23 19 24 06 01 00 03 00 04 00 07 00 12 00 13 00 14 DF DF DF DF DF DF DS El sistema no ha detectado las señales 77:U/N, 61:U/N y 30 correctamente tras la maniobra de sincronización. Ha sucedido en 3 maniobras consecutivas. Relé 553 en circuito de zona de puertas no ha funcionado correctamente en dos intentos consecutivos. Este error sigue al error 76. Antiarrastre no activado en dos maniobras consecutivas (ascensor hidráulico) Antiarrastre no liberado en 2 maniobras seguidas (ascensor hidráulico) Requiere desconexión y conexión de la alimentación. Difícil de comprobar - Se precisa placa de prueba ADON. El ascensor se dirige al piso Requiere desconectar y de destino y queda fuera de conectar la alimentación o maniobra de inspección de servicio. cuarto de máquinas para borrar este error. El relé 553 del circuito ADO/ACL no ha sido activado. Circuito de relé 553 no se ha activado. Conecte pines 1 y 2 de XC41. Abra pines 1 y 2 de XC41. Dispositivo antiarrastre en estado liberado y desconexión y conexión de alimentación. Ascensor vuelve al piso más Dispositivo antiarrastre en bajo y permanece en modo estado liberado y desconexión y conexión de fuera de servicio. alimentación. Ascensor permanece en La entrada del dispositivo indica que el antiarrastre no modo OSS (fuera de servicio). ha sido liberado Conecte los 2 pines más bajos del XB21 (30) o XB24 (B30) juntos en la placa LCECCB. Difícil de probar. La supervisión de tiempo de maniobra se producirá primero. El dispositivo antiarrastre no se ha La entrada del dispositivo antiarrastre indica que el activado durante 2 maniobras antiarrastre no se ha consecutivas. activado. Dispositivo antiarrastre enganchado en 2 maniobras consecutivas Tras 3 sincronizaciones fallidas, el ascensor permanece en el piso terminal. No se detecta la salida de la El ascensor se dirige al piso ROW: Es necesario quitar la zona de puertas un tiempo de destino, no abre puertas y corriente o la maniobra de inspección para borrar este estaciona en piso. después del arranque. error. NA: Reinicio manual sólo mediante inspección de cuarto de máquinas. Posición no encontrada durante tres sincronizaciones consecutivas. Automática (después de que Aumente velocidad de el ascensor se para) accionamiento un 10% por encima de velocidad aprendida tras realizar aprendizaje de deceleración. La LCEDRV mide velocidad El ascensor se para V2 LCEDRV: del ascensor demasiado alta inmediatamente. La velocidad del ascensor es mayor que el 110% de la velocidad nominal. Se activa error de exceso de velocidad. En RDF o maniobra de inspección cuando la velocidad es >0.66 M/S Página: 2 de 51 Registre el valor de UI:7:72 después configure UI:7:72=5 Desconecte XCT en ADON Haga una llamada de cabina durante un tiempo de recorrido mayor de cinco segundos. Después del ensayo, vuelva Para Pre A17-2008 - Reinicio a poner UI:7:72 en el valor original manual en cuarto de máquinas. A17.1-2008: Llavín de reinicio debido al fallo de pérdida de tracción. El técnico debe examinar los cables antes de accionar el llavín de reinicio debido al fallo de pérdida de tracción. El ascensor se para Sin señal del encoder de cabina en terminales XCT en inmediatamente. placa ADON Y sin 61:U/N Y sin señales 30 mientras se supone que la cabina está en movimiento. Cabina sin movimiento mientras gira la máquina de tracción. Contacto de zona de puertas 30 o Información de zona de puertas B30 pegado activa continuamente. Fallo en sincronización tras tres intentos consecutivos. Exceso de velocidad Detección de fallo de tracción Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 10 02 00 02 Códigos de error LCE 19 38 01 02 00 19 00 21 DM DF DF Circuito ADO/ACL no ha sido activado. 443:1 ó 443:2 ó 486 no se han activado con cabina en piso o se han desactivado con cabina a velocidades superiores a velocidad SL1 (ajuste 5-20-9). Circuito de seguridad interrumpido. Para NA este error tiene subcódigos que empiezan por 21 00, como se describe a continuación. 1) Entrada de seguridad 1 ha perdido tensión. Uno o varios dispositivos en cadena de seguridad abierta. 2) Cabina en inspección. Supervisión del final de recorrido El ascensor ha sobrepasado el final de recorrido del cilindro en la del cilindro para ascensores parte superior del hueco hidráulicos Operación de circuito de supervisión de zona de puertas incorrecta en dos maniobras consecutivas. Este error sigue al error 82. Página: 3 de 51 Con antiarrastre: El ascensor no arranca hasta no estar en maniobra de inspección de cabina. Sin antiarrastre: El ascensor vuelve al piso inferior tras haber salido del interruptor de final de recorrido de cilindro. El ascensor no arranca hasta no estar en maniobra de inspección de cabina. Abra la entrada del interruptor del final de recorrido del cilindro cuando el ascensor esté en la planta superior Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. Cuando se muestra un error de circuito de seguridad interrumpido como error actual o en el historial de errores, si pulsa el botón de entrada se muestra el subcódigo del error. El subcódigo se mostrará en el display de 7 segmentos. ADON Rev-1. El ascensor se para ADON, Rev. 1 ADON, Rev. 1 ADON, Rev. 1 01 02 DM Circuito de seguridad Sub Sólo se usan puertas Faltan 230VAC / 120VAC en inmediatamente. 1) Entrada de seguridad 1 ha interrumpido. código Abra la cadena de seguridad, automáticas: Cuando la XC1/5 en ADON. Si se usa placa ADON, Rev. 1, no perdido tensión. Uno o varios 21 00 (saque el interruptor de la cadena de seguridad está ADON2 dispositivos en cadena de hay posibilidad de más parte superior de cabina o cerrada. Pérdida de potencia en seguridad abierta. diagnósticos. conecte inspección en techo Se usa puerta batiente en cualquiera de los puntos de Si se usa placa ADON2. Circuito 2) Cabina en inspección. de cabina, o interruptor de planta: Cadena de seguridad foso o RDF, ..etc.). comprobación del circuito de ADON2 de seguridad interrumpido cerrada y seguridad. Error de potencia. durante menos de 100ms. ADON2 1) maniobra de inspección o La comprobación de esta Tiempo insuficiente para que el 2) nueva llamada de cabina o función requiere equipo software pueda leer entradas de 3) apertura de puertas. cadena de seguridad. especial. ADON2 Inmediatamente. Abra la cadena de seguridad. Sólo se usan puertas automáticas: Cuando la cadena de seguridad está cerrada. Puerta batiente usada en planta: Cadena de seguridad cerrada y 1) maniobra de inspección o 2) nueva llamada de cabina o 3) apertura de puertas. El interruptor del final de recorrido del cilindro está cerrado y el ascensor es puesto en inspección. Nota: No es suficiente desconectar y volver a conectar la alimentación para eliminar el error El ascensor se dirige al piso ROW: Requiere desconectar Difícil de comprobar - Se la alimentación o cambiar el precisa placa de prueba de destino normalmente. ADON. ascensor al modo de Fuera de servicio. inspección. NA: Reinicio manual sólo mediante inspección de cuarto de máquinas. Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para XC1/5 en ADON. inmediatamente. La entrada del final de recorrido del cilindro indica interruptor abierto Por lo menos uno de los contactores 486, 443:1 ó 443:2 no ha funcionado correctamente (no se ha abierto / cerrado) en dos maniobras consecutivas. Circuito de seguridad interrumpido, subcódigos del error 00 21 para Norte América 06 02 00 15 Códigos de error LCE DM DM DM DL 01 02 Sub Código 21 02 01 02 Sub Código 21 03 01 02 Sub Código 21 04 02 01 25 01 06 04 00 22 00 23 00 25 Fallo en el permiso de arranque Contacto de puerta de cabina abierto durante la maniobra Contacto de puertas de piso ha sido abierto durante la maniobra Los contactos en el circuito de arranque permitido no están cerrados con la cabina sin funcionar. Entrada XD1/3 no está a 230VAC con la cabina sin funcionar. El ascensor no se moverá. Cuando XD1/3 está a 230VAC. Mantenga manualmente uno cualquiera de los contactores 201:1, 201:2, 201:3 ó 201:4 e intente accionar la cabina. Cuando la puerta se cierra de Abra el contacto de puerta de nuevo. cabina (87). Desconecte el cable de XC1/7 con la cabina en funcionamiento Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para La entrada 2 del circuito de XC1/7 en ADON. inmediatamente. seguridad ha perdido tensión durante la maniobra. Entrada de seguridad 1 debe estar a 230VAC / 120VAC. Prueba con ADON2. Active el interruptor de inspección de techo de cabina. Cuando la puerta se cierra de Abra la puerta de hueco con nuevo. la llave o desconecte XH2 mientras funciona la cabina. Igual que subcódigo 21 01. Placa ADON2 en uso. Circuito de Interruptor de inspección de techo Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para XC1/5 en ADON. inmediatamente. de cabina o stop de cabina seguridad interrumpido entre conectado. terminales XC1/3 y XC1/5 de ADON2. Prueba con ADON2. Active el interruptor de inspección de cuarto de máquinas. Prueba con ADON2. Active stop de foso. Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para La entrada 3 del circuito de XH2/3 en ADON. inmediatamente. seguridad ha perdido tensión durante la maniobra. Entradas de seguridad 1 y 2 deben estar en 230 VAC / (120VAC.Chicago) Igual que subcódigo 21 01. Placa ADON2 en uso. Circuito de seguridad interrumpido entre terminales XM1/1 y XH1/1 de ADON2. Página: 4 de 51 Prueba con ADON2. Retire Sólo se usan puertas fusible F1 en placa ADON2. automáticas: Cuando la cadena de seguridad está cerrada. Se usa puerta batiente en planta: Cadena de seguridad cerrada y 1) maniobra de inspección o 2) nueva llamada de cabina o 3) apertura de puertas. Placa ADON2 en uso. Circuito de Interruptor de inspección de cuarto Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para de máquinas (RDF) conectado. XC1/3 en ADON. inmediatamente. seguridad interrumpido entre terminales XH1/1 y XC1/3 de ADON2. Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para XM1/1 en ADON. inmediatamente. Igual que subcódigo 21 01. 1) Pérdida de potencia en circuito ETS 2) Fusible de ADON fundido 3) Interruptor de parada de cuarto de máquinas activo. Cadena de seguridad interrumpida Faltan 230VAC / 120VAC en El ascensor se para XH1/1 en ADON. inmediatamente. debido a uno de los siguientes elementos: 1) Stop de foso 2) Contacto de la pesa tensora 3) Cable/cadena de compensación 4) Contactos de amortiguador 5) Interruptores de final de recorrido Placa ADON2 en uso. Circuito de seguridad interrumpido entre terminales XM5/1 y XM1/1 de ADON2. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. DL DF DM 01 02 Sub Código 21 01 Códigos de error LCE 19 88 19 20 19 29 19 47 00 27 00 28 00 29 00 32 R R R DF DF Durante la Apertura anticipada de puertas, hay un límite de apertura de puertas presente antes de llegar al nivel de piso de cabina alcanzado. Desconecte y vuelva a El ascensor se para conectar la alimentación. inmediatamente. Se ha denegado otro arranque y las puertas permanecen cerradas. También se muestra el código de error F0026. Polaridad de entrada del freno fijada erróneamente por el parámetro 6.60 Puentee de XB28/7 a 0v en la placa CCBN. El rayo no está interrumpido y Cierre puerta batiente e 1) se abre la puerta batiente o interrumpa la fotocélula 2) se realiza una nueva llamada de cabina o 3) maniobra de inspección o 4) puerta automática abierta en el piso - El ascensor no arranca si está en espera - El ascensor para mediante stop de emergencia si está en marcha Límite de apertura está ausente antes del nivel de planta. Se recupera automáticamente en el próximo destino. Es necesaria la sustitución de Ponga a tierra el colector del la placa LCEADON. transistor Q77 (punto D1 conexión de soldadura a diodo D76) mientras se mueve la cabina. Mantenga activado el jumper después que se ha detenido la cabina. El ascensor no se moverá. DOB se puede accionar. Llamada de cabina a piso actual abrirá las puertas. Página: 5 de 51 Cuando se elimina el error 26. KCM831: Desenchufe la entrada de termistor en XT1 en V3F25. RS20 y KCM831 Hydro: Desenchufe el conector XT en LCEDRV. RS100: Desenchufe el conector LCEMCU XM28. El ascensor no arranca. Si está funcionando, el ascensor se parará. El ascensor seguirá La señal de límite de funcionando. El error tiene apertura de puertas del carácter informativo. operador de puertas está activa antes de que estén presentes las pantallas 61U y 61N. La puerta batiente está cerrada y la Entrada "PHOTO_CELL" o fotocélula está interrumpida "PHOTO_CELL_B" en estado incorrecto. La señal de freno cerrado no Freno no liberado tras la parada. El contacto de freno no funciona llega a tiempo después de la Sólo Resolve 10/20. adecuadamente tras la parada. Parámetro de polaridad de entrada parada. de freno (6.60) fijado erróneamente. LCEDRV ha detectado un error. Durante la Apertura anticipada de puertas, una puerta se abrió por completo antes de que la cabina alcanzara el nivel de piso. Fotocélula de la puerta batiente activa Salida de contactor principal en OFF, parado con puertas del hueco cerradas, y relé K7 (relé principal) de LCEADON en ON. El LED "Drive OK" en Fallo en el variador. LCEDRV o LCEMCU o V3F25 ha notificado un LCECPU está apagado. error a la LCECPU. Consulte los códigos de error de LCEDRV o LCEMCU o V3F25 para obtener más información. Relé K7 (relé principal) pegado en Error causado por daños físicos en ON el relé o por mal funcionamiento de transistores que mantienen K7 (relé principal) activado. Variador fallando. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 06 05 00 26 Códigos de error LCE 01 06 19 30 06 17 02 03 00 37 00 38 00 39 00 41 DF DM DF DF R Nota: El estado del freno es definido por el XBC en la LCEDRV. La polaridad del XBC se define en la lectura de hueco. Para desactivar la supervisión, desconecte el XBC y haga una nueva lectura de hueco. 1. El freno no se abre en el arranque. 2. El freno se cierra durante la maniobra. 3. Conector de la entrada del contacto de freno suelto. V3F25 o LCEMCU o LCEDRV desactiva salida de contactor principal durante maniobra. LCEDRV o LCEMCU o V3F25 ha detectado un error. Error del freno de emergencia al activarse El botón de bypass 77:U, 77:N está pegado Error del freno de emergencia al activarse Debe producirse siempre con algún otro código de error de ADON (0177 a 0200). Botón de bypass 77U / 77N en la CPU está pegado. Error de respuesta del módulo de XEB1 en ADON está conectado a freno principal para ADON2 XEB1 en el módulo de freno de emergencia (388:2), en lugar de estar conectado a XEB1 en el módulo de freno principal (388:1). Fallo en la apertura del freno Contactor principal no activado durante la maniobra Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 01 05 00 36 Códigos de error LCE −> Desconecte y conecte la alimentación o −> Cambie a inspección (no HAC) o −> Asegúrese de que XEB1 en ADON está conectado a XEB1 en el módulo de freno principal (388:1). Desconecte y vuelva a conectar la alimentación. Desconecte y vuelva a conectar la alimentación. El ascensor no arranca. Se impide arranque de cabina. Pulsador está apretado cuando comienza el arranque. En el arranque, LCE comprueba la señal "EM_BR_PIKD" de ADON. Desconecte y vuelva a conectar la alimentación. Automático después de que el ascensor se para y el fallo se elimina. El ascensor no se moverá. El ascensor está parado durante dos segundos y LCECPU detecta aparentemente el freno principal como estado activado de ADON. No comprobado en KCM831 tracción o Hydro. Durante el arranque, el freno El ascensor se para no abre en 1 segundo o se inmediatamente. cierra durante el viaje. LED de LCEMCU “Permiso principal” está inactivo. LED en V3F25 "Contactor principal" está inactivo. Señal V3FMCONTACTOR El ascensor se para inmediatamente. ENABLE de LCEDRV o LCEMCU o V3F25 pasa a estar inactiva durante el funcionamiento. LED de LCEDRV "Contactor principal activado (201)" está inactivo. Página: 6 de 51 Desconecte bobina de freno de emergencia y realice una llamada. (puede requerir placa de prueba ADON en SW futuro) Mantenga pulsador presionado mientras el ascensor arranca Retire XEB1 del módulo de freno de emergencia (388:1) y conéctelo en su lugar al módulo de freno principal (388:2). Desconecte el conector XBC ( LCEDRV) V3F25: Desenchufe el cable de la tacométrica (XG1) del variador. LCEDRV: Tire del conector del encoder en el variador G5. 19 01 03 01 02 05 03 02 19 25 06 06 11 02 00 43 00 44 00 46 00 48 00 50 00 51 00 52 DF DL R DL DL DL R DM Cuando "LÍMITE DE CIERRE" "XC1/7" o "XH2/3" se cierra, mientras se cierra la puerta, las demás entradas disponen de 4 segundos para activarse. El ascensor no arranca. Los dos interruptores antefinales Ambos antefinales 77:U y 77:N se activan simultáneamente están simultáneamente activos Fallo en el arranque Antiarrastre no liberado por Dispositivo antiarrastre atascado. primera vez (ascensor hidráulico). La puerta se reabre y hace 4 Por tiempo, nueva llamada de cabina, botón de cierre de intentos más de cierre. Si falla, el error 44 parpadea en puertas, cambio de maniobra display. Maniobra de inspección o nueva llamada pulsada. LEDs “77:U y 77:N” encendidos. En LCECPU están ambos encendidos. Desconecte XD1/5. Desconecte conectores 77:U y 77:N de la placa LCECCBN. Una de las entradas se El ascensor se para desactiva inmediatamente. Sólo arranca en modo RDF (modo de inspección de cuadro). Conecte pines 1 y 2 de XC41. Interrumpa la fotocélula por más de un minuto. Mantenga el DOB por más de un minuto Desconecte el cable de límite de cierre del operador de puertas o cambie el switch CCBN a la posición opuesta. Desconecte XH2. El ascensor intenta arrancar Inspección o nueva llamada de cabina pero no se mueve. Abre puertas e intenta 5 veces. Si el antiarrastre no se libera, Dispositivo antiarrastre se La entrada del dispositivo libera indica que el antiarrastre no el ascensor permanece en modo fuera de servicio. ha sido liberado El ascensor ha realizado 5 arranques fallidos. El contactor principal no ha sido activado después del tiempo esperado Página: 7 de 51 Desconecte la alimentación de luz en el cuarto de máquinas. Se recupera cuando el límite Mientras la puerta está abierta, simule la falta de de puerta vuelve a estar en límite de cierre de puerta en estado correcto. CCBN, en el terminal X2/9 del operador de puerta AMD. Haga una llamada de cabina y deje que las puertas se cierren. Dispositivo de reapertura activado Fotocélula o botón de reapertura Señal de fotocélula A o B o Parado con puertas abiertas Cuando la obstrucción desaparece más de 1 minuto ha sido activado más de un minuto. Botón de Apertura de Puerta hasta que desaparece el (DOB) A o B activos por más obstáculo. de un minuto. El contacto de puerta de cabina, Uno de los siguientes contactos el contacto de puerta de piso o el está abierto "contacto de puerta de cabina", "contacto de puerta de límite de cierre no coinciden pasillo " o "límite de cierre" del operador de puertas La puerta se cierra pero falta El ascensor intenta cerrar la entrada XC1/7 o XH2/3 en puertas 5 veces. Si no es posible, permanece en piso el ADON. con puertas abiertas Se impide arranque de cabina. Faltan 120vac de CCBN y no El ascensor se dirige al piso Cuando la tensión de luz de de destino normalmente. No cabina se suministra de en modo de maniobra de nuevo admite nuevos arranques. bomberos. Límite de puerta no cerrado en 10 CDL no detectado segundos después de haber cerrado puerta de piso o de cabina, o bien límite de puerta no funciona. Sin tensión de luz de cabina. La puerta no se puede cerrar tras El sistema ha intentado cerrar la varios intentos puerta pero la información de cierre de puertas no ha sido recibida. Falta límite de cierre de puertas Supervisión de alimentación de luz de cabina Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 26 01 00 42 Códigos de error LCE 06 07 19 26 03 03 05 03 00 58 00 59 00 61 00 62 R R R R DL El ascensor no es capaz de arrancar en 150 ( NA 100 ) segundos. El motivo podría ser la puerta, el grupo, la maniobra, etc. Puede aparecer también el error 86. Compruebe el interruptor de presión positiva. Si no se usa el PPS, el parámetro 1-3 no debe ajustarse al valor 6 ó 7. Botones de dirección de inspección pegados. Cierre forzoso demasiado largo Entradas de dirección de inspección de placa de techo de cabina o cuarto de máquinas o HAS están continuamente conectadas. Obstrucción de puerta. Mal funcionamiento del operador de puerta Antiarrastre no activado por Dispositivo antiarrastre atascado. primera vez (ascensor hidráulico). Tiempo sin maniobra superado Se ha activado el interruptor de presión positiva (PPS) Sólo se aplica a KCM831 Hydro. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 37 02 00 56 Códigos de error LCE El ascensor se desconecta del control de grupo, las llamadas de cabina se cancelan. Página: 8 de 51 En operación de cierre forzoso impida activación de interruptor de puerta cerrada desconectando XH2. Ponga uno de los botones de dirección en ON antes de pasar el ascensor al modo inspección. Por tiempo, nueva llamada de cabina o botón de cierre de puertas, cambia el modo de ascensor La puerta se reabre y hace más intentos de cierre que los ajustados en el panel de usuario. Si falla tras último intento, se envía 0044. Si el fallo se produce después Impide funcionamiento en maniobra de inspección. Si al de cambiar a la maniobra de moverse ambas entradas de inspección de cabina, es necesario cambiar de nuevo dirección se activan al modo normal. simultáneamente, el ascensor se detiene de inmediato. Las 3 entradas "seguridad 2" (Puerta de cabina), "Seguridad 3" (Hueco puerta) y "CLOSE LIMIT" no se han activado después de 15 segundos de cierre forzoso Cuando se pasa a inspección y cualquiera de las entradas de dirección de inspección está ON. Cuando se está en modo de inspección y cualquiera de las entradas de dirección de inspección permanece en ON tras parada. Entradas XM11/3 o XM11/4 de LCECPU a 0VCC. Entradas XB12/2 o XB12/1 de LCECCBN a 0VCC. Entradas XH1/6 o XH1/5 de LCEHAS a 0VCC. Conecte pines 1 y 2 de XC41. Automáticamente después de Desactive las puertas y desenchufe XH2. Introduzca cierto tiempo (10 segundos para maniobra simple y 100 una llamada. segundos para ascensores en grupo). Desconecte el cable de X5/6 en LCEOPT (S1=1). Cuando entrada X5/6 es baja. Ajuste el parámetro 1-3, selección de hidráulicos, a 6 ó 7. Si el antiarrastre no se libera, Dispositivo antiarrastre La entrada del dispositivo funciona de nuevo indica que el antiarrastre no el ascensor permanece en modo fuera de servicio. ha sido liberado El ascensor tiene orden de maniobra pero no se mueve. Ascensor detenido y hay llamadas sin respuesta Y el ascensor no comienza a responder durante el tiempo determinado por parámetro OFFNONDRIVE o error 86 (Arranque permitido continuamente en ON). Parámetro 1-3, selección de El ascensor se para inmediatamente. Subida hidráulicos, ajuste a 6 ó 7. permitida. Bajada no permitida. Entrada X5/6 en LCEOPT S1=1) sube (24VCC). 38 01 38 02 38 03 06 11 06 12 06 13 00 65 00 66 00 67 00 71 00 72 00 73 DF DF DF R DF DF DF Fallo del relé K637 en LCECCBN. El ascensor está en cualquier modo distinto a maniobra de bomberos y el contacto normalmente cerrado del relé K637 no pasa entrada a LCECCBN. No se encuentra el imán 61:N El contacto 61:U está pegado Falta imán de zona de puertas (30) o B30 Error no activo. Error al activar relé HAS (442:1) en placa LCEADON estando en HAS. Error al desactivar relé HAS (K442:1) en placa LCEADON cuando NO está en modo de inspección. El contacto 61:U no ha cambiado después que el contacto 30 se apaga (off) Se dirige al piso de destino. ROW: Requiere quitar corriente o inspección. Realiza viaje de prueba al NA: Reinicio manual sólo piso más bajo y si aún así falla, queda fuera de servicio. mediante inspección de cuarto de máquinas. Se dirige al piso de destino. Requiere desconectar y Imán 61:N no se encuentra El imán 61:N no se ha conectar la alimentación o Cable roto en cordón de maniobra detectado cuando se pasa la Realiza viaje de prueba al maniobra de inspección de piso más bajo y si aún así zona de puertas 30. falla, queda fuera de servicio. cuarto de máquinas para borrar este error. 61:U no cambia de estado El flanco de subida de zona Se dirige a piso de destino y no abre puertas. puertas (30 o B30) no se detecta cuando pasa por el contacto 61:U/N por pisos reales (no paradas ficticias) Requiere desconectar y conectar la alimentación o maniobra de inspección de cuarto de máquinas para borrar este error. Desconecte XB23 de la placa LCECCB(N). Conecte los pines inferiores del XB22 juntos en la placa LCECCB(N) Desconecte XB21 (30) o XB24 (B30) de la placa LCECCB(N) y mueva el ascensor pasando planta Ponga el ascensor en HAS y retire el cable de XC5/3 en LCEADON. Cuando en modo de inspección, entradas HAS y NORM concuerdan. Detiene el ascensor de inmediato. El modo normal no está permitido. 442:1 está desactivado estando en HAS. Relé 442:1 defectuoso. Interrupción en el circuito XC5/3XT6/3. Error de contactos de relé 442:1. Con el ascensor en modo normal, retire cable de XC5/3 en LCEADON y conecte a tierra XC5/3 en LCEADON. También puentee XM23/4 a +24vcc. Requiere desconectar y conectar la alimentación o maniobra de inspección de cuarto de máquinas para borrar este error. Paradas bruscas del ascensor y se impide el arranque. Inspección de techo de cabina e inspección de cuarto de máquinas y permiso de acceso todo en automático. Jumper LCEADON XM23/3 a +24VCC. Si se corrige la condición de error de HW, un reinicio elimina el error. Puede requerirse un cambio de placa LCEADON. K442:1 está activado en cualquier modo que no sea HAS. Terminal XT6/1 de CCBN(2) no a 0VCC con cabina en automático. Falta imán 30 o B30 de zona de puertas Página: 9 de 51 Con el ascensor en movimiento, fije el parámetro 5-11 (prueba de K637) en 1. Ascensor debe enviar error cuando se haya parado en piso de destino. Paradas bruscas del ascensor. Pasa al modo de inspección pero no efectúa maniobra de inspección. Error detectado en parada: Desconecte y vuelva a Envía error inmediatamente. conectar la alimentación. Error detectado en funcionamiento: El ascensor se dirige a piso de destino y envía el error una vez parado. Terminal XT6/1 de CCBN(2) no a 0VCC con cabina en modo normal. Posible mal funcionamiento de interruptor de permiso de acceso a hueco del ascensor. Error al activar relé normal (K442) Fallo del relé K442 en LCEADON. Relé K442 en LCEADON en LCEADON. está desactivado en cualquier modo que no sea de inspección. Error de respuesta de relé K637 Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 37 04 00 64 Códigos de error LCE 06 15 06 08 13 01 05 01 05 02 00 75 00 76 00 77 00 78 00 79 R R R R DF DF Llamada de piso enganchada Llamada de cabina enganchada Límite de apertura de puerta continuamente inactivo El imán 61:N no ha sido liberado una vez abandonada la zona de puertas. Se dirige al piso de destino. Realiza viaje de prueba al piso más bajo y si aun falla, queda fuera de servicio Quite la señal de apertura de puertas del control de puertas. Automáticamente, cuando la puerta comienza a cerrar Ascensor abre la puerta durante 15 segundos. Cerrará puertas y permitirá nuevas llamadas. La llamada de piso se La llamada de piso no se atiende hasta que no vuelve atenderá normalmente cuando vuelva a su estado al estado normal. normal Mantenga una llamada de piso presionada durante 60 segundos Mantenga una llamada de cabina presionada durante 60 segundos Contactor 533 ha saltado en la placa ADO(N). Se requiere una placa de prueba especial. Automáticamente tras 10 segundos. Se dirige al piso de destino normalmente. Desconecte XB22 de la placa LCECCB(N). Requiere desconectar y conectar la alimentación o maniobra de inspección de cuarto de máquinas para borrar este error. Página: 10 de 51 Conecte los pines inferiores del XB23 juntos en la placa LCECCB(N) ROW: Requiere quitar corriente o inspección. NA: Reinicio manual sólo mediante inspección de cuarto de máquinas. Llamada de cabina no puede La llamada de cabina no se La llamada de cabina se ser borrada en 60 segundos. atiende hasta que se vuelve atenderá normalmente cuando vuelva a su estado al estado normal normal Al menos un pulsador de piso está Llamada de piso no puede enganchado. ser borrada durante 60 segundos Al menos un pulsador de cabina está enganchado. El límite de apertura de puertas no Puerta se está abriendo pero ha sido alcanzado o está roto. la entrada “DOOR_OPN” o “DOOR_OPN_B” no cambia. El límite de apertura de puerta está inactivo por un periodo de tiempo determinado por parámetro OPENINGLIMIT. El relé 553 del circuito ADO/ACL no ha sido activado. Se dirige al piso de destino No se encuentra el imán 61:U El imán 61:U no es Cable roto en cordón de maniobra alcanzado cuando se pasa la sin abrir la puerta. Realiza viaje de prueba al piso más zona de puertas bajo y si aún así falla, queda fuera de servicio. El contacto 61:N no cambia de estado Relé 553 en circuito zona puertas Circuito ADO/ACL no ha sido no ha funcionado OK la primera activado vez. Si fallan dos intentos consecutivos, se informará del error 14. No se encuentra imán 61:U El contacto 61:N está pegado Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 06 14 00 74 Códigos de error LCE 04 01 06 09 11 04 03 04 13 02 00 81 00 82 00 83 00 84 00 85 R R DL R DF R 1) No se ha hecho la lectura de hueco.2) LCECPU no conoce la posición de la cabina. El circuito ADO/ACL no ha sido activado. 443:1, 443:2 ó 486 no se ha activado con cabina en planta o desactivado con cabina a velocidades por encima de velocidad SL1 (parámetro 5-20-9). Interruptor de prevención de apertura de puertas encendido No usado "open end" y "close end" activos simultáneamente Página: 11 de 51 El fallo se muestra en el display. Automáticamente Sincronización a un piso terminal El ascensor se dirige al piso Automáticamente tras 10 de destino con normalidad y, segundos. a continuación, se dirige al piso OSS (si se ha definido) o al piso principal para comprobar segunda zona por segunda vez. Invierta la polaridad de "open end A" o "open end B" en LCECCB(N). Cambie la velocidad del simulador de hueco. Mantenga el contactor 443:2 activado durante la maniobra. Asc. Eléctrico: la renivelación Asc. Eléctrico: la renivelación Impide que el ascensor funciona de nuevo después alcance el nivel exacto con el es denegada en el piso simulador de hueco. de un viaje normal actual. De otra forma, el ascensor funciona normalmente. Cuando la entrada 3 vuelve a Jumper XH2-3 a XC1-5 ROW: Puerta permanece abierta y se prohíben nuevos estado correcto. arranques. NA: Puerta permanecerá abierta hasta que entrada 3 en LCEADON vuelva a estado correcto. La posición y la información Ascensor se dirige al piso de hueco (61:U/N y 77:N/U) terminal. no coinciden. Por lo menos uno de los contactores 486, 443:1 ó 443:2 no ha funcionado correctamente (no se ha abierto / cerrado). Hid: Pérdida de aceite. El ascensor Hid: Tiempo de supervisión no es capaz de renivelar en un piso de maniobra agotado, sin conseguir el nivel exacto de durante cierto tiempo. Asc. de piso. Asc. de tracción: Falla tracción: Problema en las la renivelación demasiadas pantallas, máquina, o cables. veces en el piso actual. 10 veces Límite de apertura está Límite apertura puertas continuamente activo. Al menos 1 enganchado de los límites de cierre de puerta está activo con límite apertura puerta durante determinado tiempo. Pérdida de posición Funcionamiento incorrecto del circuito de zona de puertas la primera vez - Si fallan dos intentos consecutivos, se informará del error 15. Falla la renivelación Fallo del circuito de comprobación Placa ADON errónea o circuito de ROW: La supervisión se de cerradura (553) puerta puenteado realiza cuando las puertas empiezan a cerrarse para garantizar que no haya jumpers de cable en el circuito de puerta. NA: Contacto de bloqueo de puerta de hueco del ascensor, entrada 3 en LCEADON, permanece alto después de que LCECPU haya desactivado la orden de comprobación de bloqueo. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 19 12 00 80 Códigos de error LCE 29 02 13 03 11 05 11 06 19 40 29 03 03 07 00 87 00 89 00 91 00 92 00 93 00 95 00 96 DF DS DF DF DF DS DS DF El “START PERMIT” está continuamente encendido. Límite de puerta cabina no abre Contacto puerta pasillo no abre. Error al desactivar relé normal (K442) en LCEADON. Entrada en ADON. La puerta no se abre. Se ha puenteado el contacto de la puerta de cabina o se ha roto la entrada Entrada del contacto de La puerta no se abre. Se ha puenteado el contacto de la puerta puerta de piso de pasillo o la señal de entrada no llega Jumper XC1/ 5-7. Cuando la entrada es correcta nuevamente. La puerta permanecerá abierta siempre que la entrada vuelva al estado correcto Jumper XH2 1-3. Cuando la entrada es La puerta permanecerá abierta hasta que la entrada correcta nuevamente. vuelva al estado correcto Cuando el ascensor está en cualquier tipo de modo de inspección: 1) Fuerce que el relé K442 se active o 2) Conecte a tierra el terminal XM23/5. Intercambie los hilos de los sensores de posicionamiento (canales BAR A y B). Corrija el estado de entrada de 77:U/N y reinicie. El ascensor se para inmediatamente. La maniobra normal no es posible, pero sí la maniobra de inspección de cabina. Antefinal 77U se activa en bajada o antefinal 77N se activa en subida Corte y ponga corriente. 1. Desconecte las señales del sensor del sistema de posicionamiento (canales A y B) o 2. Desconecte entradas 30, B30 o 3. Ponga 30 o B30 permanentemente en posición ON. Corrija los canales A, B, C o B30 y ROW: Es necesario cortar y volver a conectar la alimentación. NA: Reinicio manual sólo mediante inspección de cuarto de máquinas. (ROW) Active contacto de placa DOM en opc '0' Quite la corriente. Anule el contacto. El ascensor se desplaza al piso terminal en la dirección actual de desplazamiento, después abre y cierra las puertas. El ascensor no se debe mover. Fallo del relé K442 en LCEADON. Cuando el ascensor está en El ascensor no se debe modo de inspección y el relé mover. Error accidental de conexión a tierra en terminal XM23/5 de ADON K442 no se ha desactivado. en placa LCEADON Cruzados los canales BAR A, B o Los cables de los sensores de polaridad incorrecta del 77 posición están cruzados. 77:U se activa durante una maniobra en bajada. 77:N se activa durante una maniobra en subida. Página: 12 de 51 Retire el cable de XD1-3 El movimiento del ascensor no es detectado cuando la cabina está fuera de zona de puertas y el ascensor debe estar acelerando o a velocidad nominal (no decelerando) o fallo en las señales 30 o B30 Dos o más puertas de piso abiertas Detectado por la placa DOM Pegado a nivel de puerta al mismo tiempo. especial (una por puerta) cerrada. Fallo en los canales BAR A, B, C 1. Cabina fuera de zona de puertas (30) o B30 y el ascensor no se mueve (velocidad < 1.0 cm/seg) o 2. Los canales del lector BAR A o B no funcionan correctamente 3. Canal bar C (30) o B30 está fijo en ON 4. Canal bar C (30) o B30 está fijo en OFF 5. No se encuentra la bandera o imán de algún piso. Fallo de supervisión del DOM Cuando el contacto es correcto nuevamente. Cancela todas las llamadas. Cuando la entrada es Bloquea el ascensor. correcta nuevamente. Pegado a nivel de puerta Contacto de puerta de cabina no Contacto averiado o cable anulado. Se comprueba el contacto abre. del comando de abrir puerta abierta. después de cierto tiempo. Fallo en la conexión del circuito El "START PERMIT" está “START PERMIT”. continuamente encendido (No detectado con variadores V3F. En su lugar se ha detectado el fallo 25). Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 06 16 00 86 Códigos de error LCE DF DF 00 98 38 13 36 01 35 01 11 07 11 08 11 09 01 45 01 46 01 48 01 49 01 50 El ascensor irá al piso de destino, abrirá las puertas durante un breve período y se pondrá por sí solo fuera de servicio. Quite la batería de EBD Lleve el ascensor al piso inferior y presione el pulsador de test de amortiguador Lleve el ascensor al piso superior y presione el pulsador de test de amortiguador. Interruptores NTS. Cambie la batería EBD Automática Automática En el piso más bajo, cuando la señal de fallo desaparece El fallo se muestra en el display. No hay otro efecto en el funcionamiento del ascensor. 1. Falta interr. antefinal inferior o no El ascensor está en el piso El fallo se muestra en el superior y no hay entrada del display. No hay otro efecto está conectado en el funcionamiento del 77:U 2. Imán no presente ascensor. 3. Cableado incorrecto El ascensor se para V3F25 comprueba la combinación de interruptores inmediatamente. Maniobra de corrección al piso de y envía un error al LCE. abajo más cercano y maniobra de retorno al piso más bajo 1. Falta interr. antefinal inferior o no El ascensor está en el piso inferior y no hay entrada del está conectado 77:N 2. Imán no presente 3. Cableado incorrecto Entrada EBD BATTERY STATUS en estado incorrecto Ascensor no funciona en modo EBD. Batería EBD está descargada Desconecte unidad EBD de la LON Cambie el dispositivo EBD. Entrada EBD STATUS en estado incorrecto. Página: 13 de 51 Seleccione el ascensor cuya velocidad nominal sea 1.5 m/s o superior y no tenga placas ETSL. Ajuste UI:5:20=100. Mantenga físicamente activado el relé K616. (Para ADON Rev.1.x, añada jumper cruzando pines 2 y 3 de Q90, consulte el plano 773361, página 8. Para ADON2, jumper de TP1201 a CTR0V). Maniobre la cabina a velocidad nominal durante más de dos segundos. El error desaparece si el Accione la cabina a velocidad ascensor se para y el relé se nominal. Una vez que los activa. relés K616 se desactiven, manténgalos desactivados físicamente. Compruebe que el error 98 se notifique cuando la cabina llegue y se pare en el piso de destino. Reajuste sólo posible en modo de inspección. Un reinicio no elimina error. Ascensor no funciona en modo EBD. Dispositivo EBD está averiado Fallo del relé K616 en LCEADON. Cuando el ascensor se para El ascensor se pone por sí solo fuera de servicio y el relé K616 no está normal. activado. Fallo del relé K616 en LCEADON. Cuando el ascensor está en movimiento y supera una referencia de velocidad ETS más 20 cm/s durante más de 2 segundos y el relé K616 continúa activado. Fallo de interruptor NTS inválido. Los interruptores NTS no No se aplica a KCM831 hydro y funcionan como se supone que deberían hacerlo por el variador ReSolve 20. V3F25. V2: 77:U perdido V2: 77:N perdido Fallo de batería EBD Fallo del dispositivo EBD Error del relé K616 al activarse Error del relé K616 al desactivarse Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. DM DL DL DF DF 38 14 00 97 Códigos de error LCE 11 14 11 15 11 16 19 66 37 07 01 52 01 53 01 54 01 56 01 63 DL R DM DM DM DM Localización de los interruptores NTS ha cambiado Ambos antefinales 77:U y 77:N están simultáneamente activos Asegúrese de que los imanes 77:U y 77:N se encuentren en la cinta según los valores de los parámetros 6-20 y 6- 21. Deceleración realizada por NTS. Antefinal 77 está muy lejos de pisos extremos. Error del relé K486 al desactivarse K486 debe desactivarse cuando la velocidad de cabina es 0.75 m/sec. o superior. 1) ¿Hay señales del encoder de cabina que vienen en el terminal XCT1/2 de la placa ADON? 2) ¿Se ha realizado ya el aprendizaje ADON? El ascensor decelera LCE comprueba la señal "NORMAL_SPEED" y compara con los datos de velocidad de la maniobra. Active los interruptores 77FU en piso más alto (o) Active los interruptores 77FN en piso más bajo Contactor 486 ha saltado en la placa ADON. Se requiere una placa especial. Automática cuando el fallo desaparece Se recupera automáticamente, si SL1 funciona bien durante la siguiente maniobra. De lo contrario, la cabina se desconecta y requiere conectar la alimentación. Ascensor se para, a continuación, realiza una renivelación. Impide la apertura anticipada de puertas y renivelación con puertas abiertas en el piso de destino. Una segunda incidencia posterior impedirá que vuelva a arrancar. Mueva antefinales 77 muy lejos de pisos extremos Ponga los antefinales 77 de modo que estén activos simultáneamente Automática Automática cuando el fallo desaparece El ascensor se para Ambos antefinales 77:U y 77:N están simultáneamente inmediatamente. La maniobra normal no es activos posible, pero sí la maniobra de inspección de cabina. El ascensor comienza la deceleración desde el antefinal 77 Interruptores NTS. En el piso más bajo, cuando la señal de fallo desaparece El ascensor se para inmediatamente. Maniobra de corrección al piso de abajo más cercano y maniobra de retorno al piso más bajo El V3F25 comprueba la combinación de los interruptores y manda el fallo al LCE Página: 14 de 51 Interruptores NTS. En el piso más bajo, cuando la señal de fallo desaparece El ascensor se para inmediatamente. Maniobra de corrección al piso de abajo más cercano y maniobra de retorno al piso más bajo El V3F25 comprueba la localización del interruptor NTS que no coincide con la tabla de lectura de hueco. Está activo antefinal 77:U o 77:N. Sobreamortiguación de cabina en Por medio del software de el piso superior o inferior y activa el LCEDRV interruptor 77:Fu o 77:FN. Combinación de interruptores NTS no válida. Se relaciona con los productos LCEDRV.77U activo en bajada;77N activo en subida. V2: Deceleración NTS. Se relaciona con los productos LCEDRV. Detectado fallo NTS. Este fallo Fallo de parada NTS V1. No se aplica a KCM831 hydro y ReSolve aparecerá siempre que el interruptor NTS sea defectuoso o 20. se detecte una combinación no válida. Fallo de interruptor V1 NTS. No se aplica a KCM831 hydro y ReSolve 20. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 11 10 01 51 Códigos de error LCE 30 01 19 53 30 02 01 65 01 66 01 67 DS R DE DL Temperatura demasiado alta de aceite hidráulico Renivelación demasiado rápida. Sólo válido para productos de tracción. Nivel de aceite hidráulico demasiado bajo Error de relé K486 al activarse cuando la cabina está parada. El ascensor está detenido en el piso inferior y el interruptor de nivel de aceite no está activo durante 5 segundos seguidos. Las puertas se abrirán y cerrarán, después el ascensor se pondrá fuera de servicio. Impide el arranque del LCE comprueba la señal "NORMAL_SPEED" cuando ascensor. la cabina está parada. (La señal “NORMAL_SPEED” es el contacto posterior del relé K486). La entrada 8 en la placa LCE OPT F, parte frontal, está siempre abierta. Esta entrada no se usa actualmente y requiere que se active la monitorización del aceite hidráulico desde el sistema KRM. La temperatura del aceite está por encima del límite superior de temperatura durante 5 segundos y no hay ningún error de temperatura inferior. Se enviará de inmediato al centro de servicio un mensaje relativo a la detección de alta temperatura en el aceite. El ascensor se para Relé K486 se desactiva mientras la Relé K486 se desactiva a inmediatamente. cabina se está renivelando con las velocidades de 0.65m/s y superior. Si la cabina se está puertas abiertas. nivelando con las puertas abiertas en este momento, la acción de desactivación de K486 interrumpirá el circuito XC1/5 - XH2/3. La entrada 6 en la placa LCE OPT F, parte frontal, está siempre abierta. Esta entrada no se usa actualmente y requiere que se active la monitorización del aceite hidráulico desde el sistema KRM. Cabina a mayor velocidad que ADO/ACL en zona de puertas. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 37 08 01 64 Códigos de error LCE (1) Ponga la cabina en el modo PRC en un piso para mantener abiertas las puertas. (2) Ajuste UI:5:20:9 = 1 (velocidad a la que K486 se desactivará). (3) Fuerce la cabina a ejecutar maniobra de renivelación manipulando las señales 61:N/U. (4) La desactivación de K486 parará el ascensor. Debe verse el error 0166 en el panel de usuario. (5) Restaure UI:5:20:9 = 65. Mantenga la entrada 8 en la placa LCE OPT F, parte frontal, abierta durante 5 segundos. Desconecte y vuelva a conectar la alimentación. Compruebe que UI:5:20:9 = 65 (velocidad a la que K486 se desactivará). La temperatura del aceite está por debajo del límite superior de temperatura durante 10 minutos seguidos. Ponga la botonera de cuadro (RDF) en inspección o desactive las llamadas exteriores y se reiniciará el error. Mantenga la entrada 6 en la placa LCE OPT F, parte frontal, siempre abierta. Envíe el ascensor al piso inferior. Corrija el estado de entrada en la placa LCE OPT. Ponga la botonera de cuadro (RDF) en inspección o desactive las llamadas exteriores. Después de 5 segundos, se reiniciará el error. Página: 15 de 51 ADON: Mantenga abierto el contacto del relé 486 en placa ADON. Se requiere placa especial. ADON2: Mientras el ascensor está parado, añada jumper de TP1203 a 0v. K486 estará desactivado. Automática cuando K486 se activa. R R 16 01 07 01 07 02 01 70 01 71 01 72 01 73 161 01 Falta tensión: fallo de placa REC, no se encuentra el cable. El fallo aparece cuando se corta la alimentación. Desconecte el conector XM25 en LCECPU. Cuando se restaura la alimentación de CA. El ascensor se para inmediatamente. La maniobra normal no es posible, ni tampoco la maniobra de inspección de cabina. Entrada XM25 al LCECPU desde LCEREC XM25 Error del sensor de nivel de aceite La entrada 6 en la placa LCE OPT hidráulico F, parte frontal, está siempre abierta. Esta entrada no se usa actualmente y requiere que se active la monitorización del aceite hidráulico desde el sistema KRM. Falta alimentación de 24VCC del Fusible roto. hueco o cabina. El ascensor está detenido fuera de 77N y el contacto de nivel de aceite está activo durante 5 segundos seguidos. Entrada interna de la placa LCECPU. El mensaje de error del sensor de nivel de aceite se mandará al centro de servicio. El ascensor está parado fuera de 77N. Corrija el estado de entrada en la placa LCE OPT. Ponga la botonera de cuadro (RDF) en inspección o desactive las llamadas exteriores y se reiniciará el error. El ascensor se para y se Cuando se restaura 24VCC. prohíbe un nuevo arranque. Mantenga la entrada 6 en la placa LCE OPT F, parte frontal, siempre puenteada a la entrada 10. Aleje el ascensor del piso inferior. Retire XM17 de CPU. Cuando se restaura la tensión Retire la alimentación de la El ascensor se para y se batería de techo de cabina y prohíbe un nuevo arranque. de control de 24VCC. suministre menos de 18VCC Reinicio de CPU. a XM16. Desenchufe la batería desconectando el conector XB32 en la placa LCECCB(N) y espere hasta que se haya realizado la prueba de la batería. Cuando la batería esté OK. LCE detecta el fallo y envía el mensaje de batería descargada al LCECPU. El ascensor no responderá a llamadas de piso. El ascensor responderá a llamadas de cabina. LCE comienza la prueba en el arranque, después 5 horas más tarde, y finalmente cada 24 horas. CCB(N) mide el estado de la batería y si la batería está descargada, el CCBN IO Battery Ok indica el estado de la batería. Página: 16 de 51 Mantenga la entrada 7 en la placa LCE OPT F, parte frontal, abierta durante 5 segundos. La temperatura del aceite está por encima del límite inferior de temperatura durante 10 minutos seguidos. Se enviará al centro de servicio un mensaje relativo a la detección de baja temperatura en el aceite. La temperatura del aceite está por debajo del límite inferior de temperatura durante 5 segundos y no hay ningún error de temperatura alta del aceite. La tensión del cuadro 24 VCC es Nivel de tensión demasiado bajo a Interrupción BNMI en la placa LCECPU. demasiado baja. través de XM16 por ejemplo durante funcionamiento EBD. O transformador de tensión de alimentación deteriorado. Fallo de la alimentación de corriente alterna La comprobación automática de El suministro principal ha estado batería ha detectado batería baja. apagado durante mucho tiempo o se ha estropeado la batería. La batería no está conectada a LCECCB(N) XB32. Temperatura de aceite hidráulico La entrada 7 en la placa LCE OPT demasiado baja F, parte frontal, está siempre abierta. Esta entrada no se usa actualmente y requiere que se active la monitorización del aceite hidráulico desde el sistema KRM. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. R DF R 17 01 01 69 R 30 03 01 68 Códigos de error LCE DF 19 49 19 50 14 01 14 02 01 75 01 76 01 77 01 78 Compruebe alineación imán con interruptor 136:N. Con cabina en piso más alto e interruptor ETS inferior (136:N) inactivo. Terminal XH23/3 no a 24 voltios. Con cabina en piso más bajo e interruptor ETS inferior (136:N) activo. Terminal XH23/3 no a 0 voltios. Compruebe alineación imán con interruptor 136:U. Con cabina en piso más bajo e interruptor ETS superior (136:U) inactivo. Terminal XH23/2 no en 24 voltios. Con cabina en piso más alto e interruptor ETS superior (136:U) activo. Terminal XH23/2 no en 0 voltios. Las entradas 7 y 8 en la placa LCE OPT F, parte frontal, están siempre abiertas. Estas entradas no se usan actualmente y requieren que se active la monitorización del aceite hidráulico desde el sistema KRM. KCM831 hydro: Sin jumper en terminales LCEADON XM3A-1-3. ADON canal 2 detecta disparo de Interruptor del limitador de limitador de velocidad velocidad abierto. KCM831 hydro: Sin jumper en terminales LCEADON XM3A-1-3. ADON canal 1 detecta disparo de Interruptor del limitador de limitador de velocidad velocidad abierto. Fallo del interruptor ETS bajada (136:N) Fallo del interruptor ETS subida (136:U) Error del sensor de temperatura de aceite hidráulico Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. DF DF DF R 01 74 161 02 Códigos de error LCE Recuperación inmediata El mensaje de error del cuando ambas entradas , 7/8, sensor de temperatura de aceite se mandará al centro están puenteadas a tierra. de servicio. Abra el interruptor del El relé K464 se desactiva. El Cierre el interruptor del limitador de velocidad. limitador de velocidad. freno de emergencia se desactiva. Instale jumper para KCM831 Hydro. Interruptor del limitador de velocidad abierto. Sin 24 VCC en terminal XM3A-3 LCEADON. Retire el cable XH23/3 con cabina en el piso más alto. Jumper XH23/3 -XH23/1 con cabina en piso más bajo. Retire el cable XH23/2 con cabina en el piso más bajo. Jumper XH23/2 -XH23/1 con cabina en piso más alto. Abra el interruptor del El relé K464 se desactiva. El Cierre el interruptor del limitador de velocidad. limitador de velocidad. freno de emergencia se desactiva. Instale jumper para KCM831 Hydro. Interruptor ETS bajada El ascensor se para (136:N) en estado correcto. inmediatamente. El funcionamiento normal no es posible. La maniobra de inspección es posible. Página: 17 de 51 Mantenga las entradas 7 y 8 en la placa LCE OPT F, parte frontal, abierta durante 5 segundos. Interruptor del limitador de velocidad abierto. Sin 24 VCC en terminal XM3A-3 LCEADON. Con cabina en piso extremo inferior compruebe entrada ETS por medio de relé 516:N. Interruptor ETS subida Con cabina en piso extremo El ascensor se para (136:U) en estado correcto. superior compruebe entrada inmediatamente. El ETS por medio de relé 516:U funcionamiento normal no es posible. La maniobra de inspección es posible. Las entradas 7 y 8 en la placa LCE OPT F, parte frontal, están abiertas durante 5 segundos seguidos. 14 04 14 05 01 80 01 81 DF DF DF El procesador 1 de ADON2 detecta pérdida de potencia de 24Vcc o 230Vac. Procesador 2 de ADON detecta movimiento involuntario. ADON canal 1 detecta movimiento involuntario. Automáticamente tras restaurar la alimentación. LCE CPU no arrancará el ascensor. El freno de emergencia/mordaza de cable se desactiva. El error se envía 10 segundos después de la detección real de pérdida de potencia. Ello se hace para impedir el envío falso de este error al conectar/desconectar la alimentación. 1) Pérdida de 230Vac en conexión XM5. 2) Pérdida de 24Vcc procedentes de placa LCE CPU. 1) Desconecte 230Vac entrantes en conector XM5. 2) Requiere placa de prueba ADON2 especial para comprobación de pérdida de potencia de 24Vcc. Presione el pulsador amarillo Desactive la renivelación. de reinicio ACUM en la placa Una vez parada la cabina, mantenga abierto el freno ADON. principal mecánicamente. Permita que la cabina se desplace. Relé K464:2 se desactiva. Freno de emergencia/mordaza de cable se desactiva. Se ha detectado un movimiento involuntario de cabina al activar el freno de emergencia (o mordaza de cable) estando el freno principal sin activar. (a) Movimiento involuntario de cabina. (b) El ruido en el encoder OSG/Car/BAR puede ser la causa. Compruebe los LED D165 y D167 de LCEADON. Los LED pueden estar encendidos o apagados pero no deben parpadear. Si parpadean, compruebe el encoder, el cableado y apantallamiento relacionados. (c) Faltan 230 VAC en XEB1/1-2 de LCEADON mientras freno principal está activado. (d) El parámetro 5:20:4 del panel de usuario se ha ajustado por debajo de "100". (e) En las aplicaciones EcoSpace, polaridad invertida en XEB1/1-2. Pin 1 = + y pin 2 =-. Página: 18 de 51 Presione el pulsador amarillo Desactive la renivelación. de reinicio ACUM en la placa Una vez parada la cabina, mantenga abierto el freno ADON. principal mecánicamente. Permita que la cabina se desplace. Relé K464:1 se desactiva. Freno de emergencia/mordaza de cable se desactiva. Se ha detectado un movimiento involuntario de cabina al activar el freno de emergencia (o mordaza de cable) estando el freno principal sin activar. (a) Movimiento involuntario de cabina. (b) El ruido del encoder de motor puede ser la causa. Para KCM831 tracción, compruebe los LED D169 y D171 de LCEADON. Los LED pueden estar encendidos o apagados pero no deben parpadear cuando la cabina está parada. Si los LED parpadean, puede ser necesario "poner a cero" la placa V3F25 NTS. (c) Faltan 230 VAC en XEB1/1-2 de LCEADON mientras freno principal está activado. (d) El parámetro 5:20:3 del panel de usuario se ha ajustado por debajo de "100". Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 14 03 01 79 Códigos de error LCE 14 07 14 08 14 09 14 10 01 83 01 84 01 85 01 86 DF DF DF DF DF ADON canal 2 detecta error del relé K464:2 ADON canal 1 detecta error del relé K464:1 El relé K464:1 no tiene el mismo estado que K464:2. El relé K464:2 no tiene el mismo estado que K464:1. El procesador 1 de ADON2 detecta pérdida de potencia de 24Vcc o 230Vac. Fuerce el relé K464:1 del canal 1 al estado opuesto del relé K464:2 del canal 2. (1) Desactive el relé K464:1 cuando se supone que debe estar activado. (2) Fuerce activación de K464:1 cuando se supone que debe estar desactivado. Requiere placa LCEADON especialmente modificada. (1) Desactive el relé K464:2 cuando se supone que debe estar activado. (2) Fuerce activación de K464:2 cuando se supone que debe estar desactivado. Requiere placa LCEADON especialmente modificada. Arranque o automático cuando ambos relés K464 están en el mismo estado. Requiere desconectar y conectar alimentación o presione el pulsador amarillo de reinicio ACUM en la placa ADON. Requiere desconectar y conectar alimentación o presione el pulsador amarillo de reinicio ACUM en la placa ADON. Relé K464:2 se desactiva. Freno de emergencia/mordaza de cable se desactiva. El error puede notificarse durante una desconexión de la alimentación pero se eliminará al conectar la alimentación. Fallo del relé 464:2 o contacto de relé. El error puede notificarse durante una desconexión de la alimentación pero se eliminará al conectar la alimentación. Fallo del relé 464:1 o contacto de relé. LCE no arrancará el ascensor. El freno de emergencia/mordaza de cable se desactiva. LCE no arrancará el ascensor. El freno de emergencia/mordaza de cable se desactiva. El canal 1 detecta error del relé K464:1 al activarse tras la orden o al desactivarse tras la orden. El canal 2 detecta error del relé K464:2 al activarse tras la orden o al desactivarse tras la orden. Suele ocurrir cuando un canal falla Estado del relé K464:1 no es y el otro canal no detecta el mismo igual al estado de K464:2 error. Debería notificarse también según el canal 2. otro error. Consulte el otro error para ver posibles causas. Fuerce el relé K464:2 del canal 2 al estado opuesto del relé K464:1 del canal 1. Relé K464:1 se desactiva. El Arranque o automático cuando ambos relés K464 freno de emergencia/freno están en el mismo estado. de cable se desactiva. Página: 19 de 51 1) Desconecte 230Vac entrantes en conector XM5. 2) Requiere placa de prueba ADON2 especial para comprobación de pérdida de potencia de 24Vcc. LCE CPU no arrancará el ascensor. El freno de emergencia/mordaza de cable se desactiva. Automáticamente tras restaurar la alimentación. El error se envía 10 segundos después de la detección real de pérdida de potencia. Ello se hace para impedir el envío falso de este error al conectar/desconectar la alimentación. Suele ocurrir cuando un canal falla Estado del relé K464:2 no es y el otro canal no detecta el mismo igual al estado de K464:1 error. Debería notificarse también según el canal 1. otro error. Consulte el otro error para ver posibles causas. 1) Pérdida de 230Vac en conexión XM5. 2) Pérdida de 24Vcc procedentes de placa LCE CPU. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 14 06 01 82 Códigos de error LCE 14 12 14 13 14 14 01 88 01 89 01 90 DF DF DF DF LCEADON canal 2 detecta error al desactivar freno de emergencia/mordaza de cable. LCEADON canal 1 detecta error al desactivar freno de emergencia/mordaza de cable. LCEADON canal 2 detecta error al activar freno de emergencia/mordaza de cable. LCEADON canal 1 detecta error al activar freno de emergencia/mordaza de cable. Desconecte XEB2/7 mientras Requiere desconectar y está activado el freno de conectar alimentación o presione el pulsador amarillo emergencia. de reinicio ACUM en la placa ADON. O automático cuando la LCECPU desactiva el comando de activación del freno de emergencia. Añada jumper XEB2/6 a XEB2/7 mientras está activado el freno de emergencia. Espere a que el freno de emergencia esté sin alimentación. Añada jumper XEB2/6 a XEB2/7 mientras está activado el freno de emergencia. Espere a que el freno de emergencia esté sin alimentación. Relé K464:2 se desactiva. El freno de emergencia/mordaza de cable se desactiva. Relé K464:1 se desactiva. El Automático o arranque. freno de emergencia/mordaza de cable se desactiva. Relé K464:2 se desactiva. El Automático o arranque. freno de emergencia/mordaza de cable se desactiva. 1) Terminal XEB2/7 permanece en 20VCC en el comando de activación 2) XEB2/5 permanece en 0VCC en el comando de activación. 1) Terminal XEB2/7 permanece en 0VCC en el comando de desactivación. 2) XEB2/5 permanece en 20VCC en el comando de desactivación. 1) Terminal XEB2/7 permanece en 0VCC en el comando de desactivación. 2) XEB2/5 permanece en 20VCC en el comando de desactivación. 1) Error de freno de emergencia al activarse. 2) Error de interruptor de freno de emergencia/mordaza de cable. LED D182 no se enciende y/o D181 no se apaga. Terminal XEB2/7 permanece en 20vcc. XEB2/5 permanece en 0vcc. 3) El canal 1 ha detectado un error y no permite que el freno de emergencia/mordaza de cable se active. 1) Error de freno de emergencia al desactivarse. 2) Error de interruptor de freno de emergencia/mordaza de cable. LED D182 no se apaga y/o D181 no se enciende. Terminal XEB2/7 permanece en 0vcc. XEB2/5 permanece en 20vcc. 1) Error de freno de emergencia al desactivarse. 2) Error de interruptor de freno de emergencia/mordaza de cable. LED D182 no se apaga y/o D181 no se enciende. Terminal XEB2/7 permanece en 0vcc. XEB2/5 permanece en 20vcc. Página: 20 de 51 Desconecte XEB2/7 mientras Requiere desconectar y está activado el freno de conectar alimentación o presione el pulsador amarillo emergencia. de reinicio ACUM en la placa ADON. Relé K464:1 se desactiva. El freno de emergencia/mordaza de cable se desactiva. 1) Terminal XEB2/7 permanece en 20VCC en el comando de activación 2) XEB2/5 permanece en 0VCC en el comando de activación. 1) Error de freno de emergencia al activarse. 2) Error de interruptor de freno de emergencia/mordaza de cable. LED D182 no se enciende y/o D181 no se apaga. Terminal XEB2/7 permanece en 20vcc. XEB2/5 permanece en 0vcc. 3) El canal 2 ha detectado un error y no permite que el freno de emergencia/mordaza de cable se active. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 14 11 01 87 Códigos de error LCE 14 16 14 17 14 18 14 19 01 92 01 93 01 94 01 95 DF DF DF DF DF Presione el pulsador amarillo (1) Configure UI:5:20:6 en un valor menor que la distancia de reinicio de ACUM en la de parada de la cabina para placa ADON o reinicie una velocidad inferior a 0.75 m/seg. (2) Efectúe una parada de emergencia con velocidad de cabina inferior a 0.75m/seg. pero superior a 0.1m/seg. Presione el pulsador amarillo (1) Configure UI:5:20:7 en un valor menor que la distancia de reinicio de ACUM en la de parada de la máquina placa ADON o reinicie para una velocidad inferior a 0.1 m/seg. (2) Efectúe una parada de emergencia con velocidad de cabina inferior a 0.1 m/seg. pero superior a cero. Relé K464:2 se desactiva. Al desactivarse el freno Freno de emergencia se principal, la velocidad era mayor de 0.1m/s pero menor desactiva. o igual a 0.75 m/s y la distancia de deslizamiento superaba el valor del parámetro UI 5-20-6. Relé K464:1 se desactiva. Al desactivarse el freno Freno de emergencia se principal, la velocidad era menor o igual de 0.1m/s y la desactiva. distancia de deslizamiento superaba el valor del parámetro UI 5-20-7. Freno sin ajustar Desgaste excesivo de la pastilla de freno. Pérdida de tracción. LCEADON canal 1 detecta que la Freno sin ajustar Desgaste excesivo de la pastilla de distancia de deslizamiento ha superado el valor del parámetro freno. UI 5-20-7. LCEADON canal 2 detecta que la distancia de deslizamiento ha superado el valor del parámetro UI 5-20-6. Presione el pulsador amarillo (1) Configure UI:5:20:5 en un valor menor que la distancia de reinicio de ACUM en la de parada de la máquina placa ADON o reinicie para una velocidad inferior a 0.75 m/seg. (2) Efectúe una parada de emergencia con velocidad de cabina inferior a 0.75m/seg. pero superior a 0.1m/seg. Efectúe una parada de emergencia a alta velocidad con la cabina vacía hacia arriba. La deceleración de la cabina debe ser menor de 1.0 metro/seg^2 Recuperación automática cuando la cabina se para. Relé K464:2 cae y provoca desactivación de freno de emergencia para ayudar a parar. Mida velocidad de deceleración durante primeros 500mseg. tras desactivación de freno principal y velocidad de cabina mayor que 0.75 m/s (150 FPM) Página: 21 de 51 Efectúe una parada de emergencia a alta velocidad con la cabina vacía hacia arriba. La deceleración de la máquina debe ser menor de 1.0 metro/seg^2 Recuperación automática cuando la cabina se para. Relé K464:1 cae y provoca desactivación de freno de emergencia para ayudar a parar. Mida velocidad de deceleración durante primeros 500mseg. tras desactivación de freno principal y velocidad de cabina mayor que 0.75 m/s (150 FPM) Relé K464:1 se desactiva. Al desactivarse el freno Freno de emergencia se principal, la velocidad era mayor de 0.1m/s pero menor desactiva. o igual de 0.75 m/s y la distancia de deslizamiento superaba el valor del parámetro UI 5-20-5. La cabina no decelera lo suficientemente rápido durante una parada de emergencia. Freno de emergencia desactivado para ayudar a detener la cabina. La cabina no decelera lo suficientemente rápido durante una parada de emergencia. Freno de emergencia desactivado para ayudar a detener la cabina. LCEADON canal 1 detecta que la Freno sin ajustar Desgaste excesivo de la pastilla de distancia de deslizamiento ha superado el valor del parámetro freno. UI 5-20-5. Ayuda del freno principal del procesador ADON 2 Ayuda del freno principal del procesador ADON 1 Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 14 15 01 91 Códigos de error LCE 14 21 14 22 14 23 14 24 14 25 01 97 01 98 01 99 02 00 02 01 DF DF DF DF DF DF Fallo del sistema de LCEADON canal 1 LCEADON canal 2 usa valores por defecto de eeprom LCEADON canal 1 usa valores por defecto de eeprom Desigualdad de velocidad de LCEADON con canal 1 Desigualdad de velocidad de LCEADON con canal 2 LCEADON canal 2 detecta que la distancia de deslizamiento ha superado el valor del parámetro UI 5-20-8. Fallo del sistema del procesador LCEADON 1 1) El procesador ADON acaba de reprogramarse. 2) Corrupción de datos en eeprom de canal 2. 1) El procesador ADON acaba de reprogramarse. 2) Corrupción de datos en eeprom de canal 1. Falta señal de encoder en XCT1/XCT2. Falta señal de encoder en XME1/XME2. Aprendizaje de ADON no efectuado todavía. Falta señal de encoder en XCT1/XCT2. Falta señal de encoder en XME1/XME2. Aprendizaje de ADON no efectuado todavía. Freno sin ajustar Desgaste excesivo de la pastilla de freno. Pérdida de tracción. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 14 20 01 96 Códigos de error LCE Página: 22 de 51 Por parte de LCEADON. Relé K464:1 se desactiva. Freno de emergencia se desactiva. Requiere placa LCEADON Corte y ponga corriente y después presione el pulsador especialmente modificada. amarillo de reinicio ACUM en la placa ADON. Si no se recupera, cambie la placa LCEADON. Presione el pulsador amarillo (1) Descargue una versión de reinicio ACUM en la placa diferente del programa ADON en el canal 2 del ADON. microprocesador. La comprobación eeprom al Relé K464:2 se desactiva. Freno de emergencia se conectar la alimentación detecta un error en la suma desactiva. de control. (1) Desconecte la conexión del Encoder del motor a XME1/2. (2) Envíe la cabina en un recorrido de alta velocidad. (1) Desconecte la conexión del Encoder de cabina a XCT1/2. (2) Envíe la cabina en un recorrido de alta velocidad. Presione el pulsador amarillo (1) Descargue una versión de reinicio ACUM en la placa diferente del programa ADON en el canal 1 del ADON. microprocesador. Requiere desconectar y conectar alimentación o presione el pulsador amarillo de reinicio ACUM en la placa ADON. Requiere desconectar y conectar alimentación o presione el pulsador amarillo de reinicio ACUM en la placa ADON. Presione el pulsador amarillo (1) Configure UI:5:20:8 en un valor menor que la distancia de reinicio de ACUM en la de parada de la cabina para placa ADON o reinicie una velocidad inferior a 0.1 m/seg. (2) Efectúe una parada de emergencia con velocidad de cabina inferior a 0.1 m/seg. La comprobación eeprom al Relé K464:1 se desactiva. Freno de emergencia se conectar la alimentación detecta un error en la suma desactiva. de control. El relé K464:1 se desactiva y el freno de emergencia se desactiva después de que se para la cabina. El relé K464:1 se desactiva y el freno de emergencia se desactiva después de que se para la cabina. La señal de velocidad de LCEADON canal 2 no coincide con la velocidad determinada por el canal 1. La señal de velocidad de LCEADON canal 1 no coincide con la velocidad determinada por el canal 2. Relé K464:2 se desactiva. Freno de emergencia se desactiva. Al desactivarse el freno principal, la velocidad era menor o igual a 0.1m/s y la distancia de deslizamiento superaba el valor del parámetro UI 5-20-8. 14 27 14 28 14 29 14 30 14 31 14 32 02 03 02 04 02 05 02 06 02 07 02 08 DF DF DF DF DF DF DF Página: 23 de 51 Jumper de LCEADON PARAM todavía en posición "SET". Jumper de LCEADON PARAM todavía en posición "SET". Después de un recorrido, la El ascensor está desconectado. LCECPU detecta que el jumper de ADON "PARAM" todavía está en posición "SET". Quite la corriente. Mueva PARAM Jumper a posición SET. Ponga corriente Haga una llamada de cabina a un piso diferente. Se requiere un aprendizaje de (1) Descargue cualquier versión del programa ADON ADON. Nota: Durante un aprendizaje en cualquier canal del de ADON, la LCECPU envía microprocesador. su CPU_ID a cada procesador LCEADON. 1) Se ha cambiado placa LCEADON o LCECPU. 2) LCEADON ha recibido reprogramación rápida. 3) eeprom de LCEADON ha vuelto a valores por defecto. No afecta al funcionamiento. LCECPU comprueba los canales 1 y 2 de LCEADON para valor CPU_ID tras conexión de alimentación y no coinciden con ID guardada en memoria LCECPU. Desajuste de LCECPU/LCEADON ID. Quite la corriente. Mueva PARAM Jumper a posición SET. Ponga corriente. Haga una llamada de cabina a un piso diferente. No corresponde Cambie la placa ADON por una con el último programa. LCE comprueba la versión No corresponde del programa del procesador supervisión futura. ADON 2 tras cortar y poner corriente mediante la conexión SPI La versión del software ADON en La versión del programa en el procesador ADON 2 es muy el canal 2 es diferente de la del antigua para el programa LCE. canal 1 No corresponde Cambie la placa ADON por una con el último programa. LCE comprueba la versión No corresponde del programa del procesador supervisión futura. ADON 1 tras cortar y poner corriente mediante la conexión SPI Requiere cable plano de prueba especial. Automática cuando se restablece la comunicación. LCECPU detecta respuesta Si Ebrake está activado, Error de comunicación entre LCECPU no arrancará la lenta o ninguna respuesta LCECPU y LCEADON canal 2. cabina. LCEADON canal 2. Ruido excesivo en señal de encoder del canal 2 (XME1/XME2) Sin suministro eléctrico en XM25 en LCECPU. Requiere placa LCEADON Corte y ponga corriente y después presione el pulsador especialmente modificada. amarillo de reinicio ACUM en la placa ADON. Si no se recupera, cambie la placa LCEADON. Requiere cable plano de prueba especial. Relé K464:2 se desactiva. Freno de emergencia se desactiva. Automática cuando se restablece la comunicación. Por parte de LCEADON. LCECPU detecta respuesta Si Ebrake está activado, Error de comunicación entre lenta o ninguna respuesta de LCECPU no arrancará la LCECPU y LCEADON canal 1. cabina. LCEADON canal 1. Ruido excesivo en señal de encoder del canal 1 (XME1/XME2) Sin suministro eléctrico en XM25 en LCECPU. Fallo del sistema del procesador LCEADON 2 La versión del software ADON en La versión del programa en el procesador ADON 1 es muy el canal 1 es diferente de la del antigua para el programa LCE. canal 2 Error de comunicación de LCEADON canal 2 Error de comunicación de LCEADON canal 1 Fallo del sistema en LCEADON Canal 2 Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 14 26 02 02 Códigos de error LCE 32 01 33 01 02 10 02 11 DL DL DL Parada inexacta (KRM) Fallo de luz de cabina (KRM) El ascensor no se puede mover (KRM) Se han encontrado demasiadas paradas sin precisión para el ascensor. La entrada CLD está activa en la respuesta del mensaje READ_RIF_CONFIG_INPUTS KNXM. El ascensor no puede arrancar para moverse de un piso al siguiente o al anterior durante el tiempo definido por la frecuencia del test automático de parámetros del analizador de LCE V1. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 09 01 02 09 Códigos de error LCE Si la entrada CLD se halla activa durante 5 minutos, entonces se crea el fallo. El fallo se borra si la entrada CLD pasa a estar inactiva transcurrido ese tiempo. Si se detectan más paradas incorrectas que superan el Límite malo de precisión de paradas durante la cantidad de paradas del límite bueno de precisión de paradas, se detecta el fallo. La cantidad de paradas de ascensor consecutivas del límite bueno de precisión de paradas es razón para borrar el fallo. El Analizador LCE V1 consulta después de determinado período al RIF el estado de la entrada CLD enviando un mensaje de consulta READ_RIF_CONFIG_INPUT S. Si la entrada CLD se halla activa, se activa el proceso de gestión de la situación de error. Con los parámetros del Analizador LCE V1 se definen los siguientes límites para descubrir la situación de fallo: Monitorización de precisión de parada para activar / desactivar el sistema de precisión de parada y para determinar el tipo de sensores que se utilizan, internos o externos, el límite bueno de precisión de parada como cantidad de paradas consecutivas correctas, el límite malo de precisión de parada como límite de las paradas con precisión incorrecta. El analizador trata de llevar Durante el período de el ascensor realizando prueba el movimiento del ascensor no se procesa. El llamadas de prueba durante el tiempo de espera (~8min.). período de prueba está Si no se ha detectado el definido por los Días de movimiento del ascensor, se semana permitidos de crea el fallo. prueba, la hora de inicio permitida de prueba, la hora de finalización permitida de prueba y la frecuencia automática de prueba de parámetros del analizador de LCE V1. Página: 24 de 51 Crear / eliminar situaciones de error del ascensor durante el período definido por los parámetros del analizador de LCE V1: días de semana permitidos de prueba, hora de inicio permitida de prueba, hora de finalización permitida de prueba y frecuencia automática de prueba. Se debe comprobar y mejorar la causa de demasiadas paradas de ascensor con mala precisión. Configure los valores necesarios para los parámetros: monitorización de precisión de parada, límite bueno de precisión de parada, límite malo de precisión de parada y haga llamadas al ascensor para generar y borrar las situaciones de fallo. Se debe comprobar y mejorar Active y desactive la entrada CLD de RIF. la razón real de la entrada CLD activa en RIF. El fallo se borra si se ha conseguido mover el ascensor durante el período de fallo. 19 04 02 13 DM DL Después de una parada correcta en la zona de puertas, el ascensor se desliza fuera de la zona de puertas No se encuentran placas de piso. Falta de corriente constante o cableado sin alimentación Se ha detectado un movimiento incontrolado (KRM) Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 34 01 02 12 Códigos de error LCE Desconecte el cableado. Se encuentra al menos una placa de piso No se encontraron las placas El ascensor intenta de piso en el roll call durante continuamente localizar las placas de piso la secuencia de inicio Página: 25 de 51 Active el parámetro Monitor de movimiento incontrolado y realice llamadas al ascensor para forzar que se generen y borren las situaciones de fallo. Una vez transcurrido el tiempo (~n min.) el fallo se borra si el ascensor permanece en el piso durante 3 segundos después de la parada normal. Si el ascensor se aleja de la El monitor de movimiento zona de puertas después de incontrolado de los parámetros del analizador de una parada normal en el piso LCE V1 desactiva / activa el durante 3 segundos, se genera el fallo. sistema de movimiento incontrolado. El movimiento incontrolado se detecta si el ascensor se aleja de la zona de puertas después de una parada normal en el piso durante 3 segundos. 19 69 DM Fallo de comprobación de relé K1 Fallo de K1 ó K2 o canal 1 o canal La prueba siempre se realiza Los relés K1 y K2 en la placa Requiere cortar y poner corriente. o K2 en placa ETSL. 2 en la placa ETSL. al final del primer arranque, ETSL se caen. ETSL no después de poner corriente. permite el reinicio En todos los siguientes viajes la prueba se realiza sólo si el viaje anterior excede la velocidad fijada en la placa en ½. La prueba es ejecutada después de la parada (la parada está definida como no habitual en el circuito 201:3, 4 por 200 mseg.). Los relés K1 y K2 en la placa ETSL son un ciclo y el canal 1 y el canal 2 no ven los ciclos de los relés como se esperaba. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 02 14 Ejemplo: El panel de usuario muestra los siguientes súbcodigos de error: 1.011 2.010 1.011 = errores en canal de cabina de placas 2 y 3. 2.010 = sólo errores en canal de motor de placa 2. · 1 representa los códigos del canal encoder de cabina. · 2 representa los códigos del canal encoder del motor. · los dígitos abcd son 0 ó 1. 1 = error, 0 = ningún error. · a = placa 1, b = placa 2, c = placa 3, d = placa 4. 1 Sistema de placa ETSL 1.a 2.a 2 Sistema de placa ETSL 1.ab 2.ab 3 Sistema de placa ETSL 1.abc 2.abc 4 Sistema de placa ETSL 1.abcd 2.abcd SUBCÓDIGOS DE ERROR Cuando se muestra un error ETSL como error actual o en el historial de errores, si pulsa el botón de entrada aparecen los subcódigos del error. Están formateados de la siguiente manera: LCEETSL Dispositivo de limitación de velocidad terminal de emergencia Códigos de error LCE Mueva el ascensor a una velocidad que sobrepase en un 1/2 la fijada en la placa ETSL. Lleve a cabo esta prueba cuando el movimiento esté completo. Se necesita una placa ETSL modificada de tal manera que los relés K1 o K2 comprueben fallos. Página: 26 de 51 19 71 19 72 19 73 02 16 02 17 02 18 R R DM R 1) La velocidad de la cabina es mayor que la velocidad fijada en la placa ETSL dentro de la zona terminal como está definido en los interruptores del ETSL. 2) El regulador de velocidad es muy suave durante los viajes. 3) El interruptor ETSL no se fija según el cuadro del interruptor. 4) El ajuste de velocidad de la placa ETSL no está fijado según el cuadro de velocidad. 5) Ajuste incorrecto del ETSL . Los factores de escala no son correctos. La velocidad sobrepasa la velocidad fijada en la placa ETSL y la cabina está dentro de la zona inferior o superior terminal como está definido por el hueco ETSL (136:U1/N1, U2/N2, U3/N3 …) interruptores. Página: 27 de 51 Haga que la cabina viaje a mayor velocidad que la fijada en la placa ETSL y desconecte el par de interruptores (UxA/UxB) de la placa ETSL. Mueva el jumper de ajuste, de marcha a ajuste. Este fallo debe aparecer. En movimiento, la cabina se Desconecte y vuelva a conectar la alimentación. para en la próxima parada disponible y los relés K1 y K2 en la placa ETSL se desactivan. Reinicio no permitido. Los encoders deben estar conectados a todas las demás placas LCEETSL y placas LCEADON. Se puede forzar el fallo haciendo un recorrido hasta un 70% de la velocidad fijada, desconectando un encoder bien en XME o XCT. La prueba se realiza cuando la aceleración supera la mitad de la velocidad fijada de la placa ETSL. Este fallo aparecerá en la placa LCECPU si se retiran los conectores XD1 del circuito y se realiza un movimiento por encima de la mitad de la velocidad fijada. El fallo se borra poco Los relés K1 y K2 se después de que se ha desactivan de inmediato cuando se detecta este fallo. detenido la cabina. El fallo se anuncia a la LCECPU. Una vez que el ascensor se ha detenido durante 10 segundos, los relés se activan y el fallo se borra. En movimiento, la cabina se Desconecte y vuelva a Durante la aceleración la conectar la alimentación. para en la próxima parada velocidad de un canal es disponible y los relés K1 y K2 mayor en un 70% que la en la placa ETSL se velocidad fijada y la velocidad en el otro canal es desactivan. Reinicio no permitido. menor en un 50% que la velocidad fijada. Durante la desaceleración un canal ha alcanzado la velocidad cero y el otro canal tiene velocidad por encima del 50% de la velocidad fijada. 1) No se encuentra el encoder del motor ni de la cabina. 2) Factor de escala no apropiado. 3) Ajuste no correcto o incompleto. 4) Fallo de placa Notificación enviada a la CPU. No se adopta ninguna otra acción. No se detecta corriente en la Se anuncia el fallo a la cadena de seguridad (XD1A LCECPU. hasta XD1B terminales 5 y 7) cuando la velocidad fijada es sobrepasada en 1/2 1) No se detecta corriente en XD1A o B/5 o XD1A o B/7 en la placa ETSL. 2) Unir los terminales 5 y/o 7 en los conectores XD1A y XD1B. 3) Sin conexión en XD1A o XD1B 4) Fallo de placa Se ha movido el jumper de ajuste Se ha movido el jumper de ajuste, La neurona ETSL detecta que el jumper de ajuste se de marcha a ajuste mientras se ha movido de Marcha a ponía corriente a la placa. ajuste Fallo de limitación de velocidad, LCEETSL terminal de emergencia. Es el propósito de la placa ETSL. Fallo de prueba de comparación de velocidad Fallo de detección de corriente Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 19 70 02 15 Códigos de error LCE 19 75 19 76 19 77 19 78 19 79 19 80 02 20 02 21 02 22 02 23 02 24 02 25 DL R DL DM DM R R El ajuste no se ha hecho. La neurona del canal 1 no ha Los relés K1 y K2 en la placa ETSL se desactivan. ETSL recibido respuesta de la neurona del canal 2 durante no permite el reinicio. tres veces consecutivas. Ocurre lo mismo cuando el canal 2 pide respuesta del canal 1. Conexión y desconexión de alimentación eliminará el error hasta la próxima detección de error. Mueva el ascensor a más de la mitad de la velocidad fijada en la placa ETSL. La prueba se habrá realizado cuando el ascensor termine el recorrido. Se necesita una placa ETSL modificada de tal manera que los relés K1 o K2 comprueben fallos. Instale la placa ETSL con un ajuste diferente (factor de escala). Realice un viaje. Se debe generar un fallo al final del viaje. La LCECPU realiza esta comprobación cada vez efectúa un viaje a un nuevo piso. El ascensor sólo realizará un La CPU no recibe ningún ajuste ETSL cuando este mensaje LON del ETLS fallo esté activo. después de un viaje de un piso a otro. No generado en modo de inspección. Puede ser necesario efectuar un ajuste de la placa ETSL. Puede ser necesario comprobar el hardware. Se realiza la comprobación para cada nueva entrada de encoder. Este fallo se puede disparar si se puede forzar una diferencia de velocidad muy grande. Este fallo se debe anunciar en la LCECPU para una nueva placa ETSL en la que nunca se ha realizado un ajuste. La tensión de entrada de la placa ETSL excede los 36.5 VDC En movimiento, la cabina se Conexión y desconexión de alimentación eliminará el error para en la próxima parada disponible y los relés K1 y K2 hasta la próxima detección de error. en la placa ETSL se desactivan. Reinicio no permitido. Página: 28 de 51 Estos son fallos intrínsecos de neurona, que aparecen cuando la neurona tiene problemas. La tensión suministrada +24 En movimiento, la cabina se El fallo se borrará si se corta y pone la corriente hasta la Vdc de la placa ETSL supera para en la próxima parada los 36.5 Vdc (es necesario disponible y los relés K1 y K2 siguiente detección de fallo en la placa ETSL se revisar este valor para desactivan. Reinicio no corregirlo) permitido. La medición de la velocidad ha mostrado un incremento mayor que el parámetro 554 (Paso velocidad). Debe ocurrir 5 veces seguidas Realice ajuste de la placa El ascensor no se moverá 1) Placa de repuesto instalada sin Uno de los factores de hasta que se haya realizado ETSL. escala informados por las haber realizado la lectura de placas LCEETSL o más es ajuste ETSL. hueco. diferente del valor del factor de escala almacenado en la LCECPU. 1) El Parámetro 5-50 es mayor que el número real de placas. 2) Mala conexión LON 3) Tarjeta extraída del sistema. La tensión de 24 VDC es demasiado alta. No se ha efectuado la prueba del Una de las neuronas ha llevado a relé cabo repetidamente el autocontrol de relé y la otra neurona lo ha ignorado en la placa LCEETSL. Fallo de placa LCEETSL Desajuste de escala Falta la placa Error de exceso de tensión Los relés K1 y K2 en la placa Requiere desconexión y ETSL se desactivan. ETSL conexión de la alimentación. Probablemente sea necesario no permite el reinicio sustituir la placa. No se han fijado los valores La placa ETSL sólo activará Haga un ajuste de la placa ETSL. los relés K1 y K2 cuando del factor de escala en milímetros por contador de realice un ajuste ETSL. encoder. Fallo de autocontrol de neurona de Comprobación de neurona LCEETSL. Este error indica que es ETSL. necesaria una nueva placa. Cambio inaceptable de velocidad 1) Parámetro 5-54 fijado muy bajo. detectado 2) Ruido de encoder. 3) Revise la toma de tierra del cable del encoder. 4) Encoder de motor erróneo. Es necesario ajuste ETSL Error de arranque Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 19 74 02 19 Códigos de error LCE 19 82 02 27 DL DL Fallo de contacto ETSL (136:Ux/Nx) Faltan pulsos del encoder 1) Error de un contacto ETSL o contacto desconectado. 2) Dos contactos están pegados abiertos o desconectados. Fallo de autocontrol de la placa LCEETSL Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 19 81 02 26 Códigos de error LCE TEST 2 La cabina se para. Corrige hasta la próxima parada disponible. Reinicio no TEST 2 Después de recibir tres fallos permitido por la CPU. 217 sin haber detectado un TEST 3 cambio de estado en el Cabina parada. Los relés K1 contacto, la CPU apaga el Y K2 en ETSL se desactivan. ascensor. Reinicio no permitido. TEST 3 Si la CPU falla al apagar el ascensor como se describió en el TEST 2, la placa ETSL apagará el ascensor después de tres repeticiones más del fallo 217 sin que cambie el estado del contacto. TEST 3 Fije el parámetro 5-50 en 0. Corte y ponga corriente. Desconecte un par de contactos (136:UxA y UxB). Mueva seis veces la cabina a una velocidad mayor que la velocidad fijada en la placa ETLS hasta que K1 y K2 en el ETSL permanezcan desactivados e impidan el reinicio. TEST 2 Desconecte un par de contactos (136:UxA y UxB) del ETSL. Mueva tres veces la cabina a una velocidad mayor que la velocidad fijada en la placa ETLS hasta que aparezca el fallo 227. TEST 1 Mueva el ascensor a una velocidad inferior a la fijada en la placa ETSL pero > 1/2 de la velocidad con el contacto desconectado (136:Ux/Nx) en 1 ETSL Conexión y desconexión de alimentación eliminará el error hasta la próxima detección de error. TEST 1 La cabina se para en la próxima parada disponible y los relés K1 y K2 en la placa ETSL se desactivan. Reinicio no permitido. TEST 1 Canal 1 y Canal 2 detectan que los contactos cambian de estado cuando la velocidad sobrepasa en un 1/2 la velocidad fijada. El estado de los 4 contactos ETSL están combinados de una forma no permitida. Página: 29 de 51 Este fallo se disparará si el ascensor se mueve a baja velocidad durante tres arranques consecutivos con una de las entradas del encoder separada. No sobrepase el 70% de la velocidad fijada, de lo contrario la prueba se adelantará por el fallo de comparación de velocidad (216). En movimiento, la cabina se Conexión y desconexión de alimentación eliminará el error para en la próxima parada disponible y los relés K1 y K2 hasta la próxima detección de error. en la placa ETSL se desactivan. Reinicio no permitido. Comprobación de neurona ETSL 19 36 19 37 19 54 19 55 19 56 02 30 02 31 02 32 02 33 02 34 19 83 19 84 R R DF DM R R R R DNC está apagada cuando la puerta está cerrada o bloqueada. El operador de puertas lleva demasiado tiempo cerrándose. Fallo de la prueba NTS Se ha producido una incidencia de disparo NTS El arranque permitido se encuentra en estado activo cuando las puertas están abiertas. LCECPU muestra sólo este fallo. La maniobra ocasiona una deceleración NTS en respuesta a la salida de la neurona de deceleración NTS. El fallo se borra poco después de que se ha detenido la cabina. La puerta no se cerrará. Se El arranque permitido se aborta el arranque. Si el error encuentra en estado inactivo cuando las puertas están no se borra, entonces abiertas. aparecerá el error 58. Este fallo se puede disparar ajustando el límite inferior de NTS (menú del panel de control 5-41-1), después haciendo un recorrido. Mientras las puertas se abren, retire la conexión en el terminal XD1/3 de la placa ADON. Retire la conexión en el terminal XM28/4 de la placa MCU. Haga una llamada. Compruebe que la cabina no se mueva, las puertas se vuelvan a abrir y se cancele la orden de cierre. La señal DFC está activa seis segundos después de la señal DNC. Si el error es fatal, es necesario el modo de inspección de cuadro (RDF). Se aborta el arranque. Ciclo No se ha visto DFC 6 segundos después de DNC. de puertas. Después de tres incidencias consecutivas en El ascensor no arranca. cualquier planta, el ascensor queda fuera de servicio. Después de tres fallos consecutivos en diferentes plantas, se produce el error 226. La neurona NTS comprueba La velocidad del ascensor en la zona de la cinta BAR ha superado la velocidad. el punto de disparo de la parada NTS. GSC Relés GLA, GLB, CGA o CGB en (GLA, GLB, CGA o CGB) están estado incorrecto. continuamente activados. La entrada de Puertas cerradas por completo no se enciende. Simule la señal DFC mediante el puente de XM28/3 a XM28/4 en la placa MCU. Elimine la conexión de la La señal DNC está activa justo antes de que las puertas entrada 8 en la placa posterior LCEOPT F cuando se cierren o bloqueen. las puertas estén cerradas. El mensaje MCU informa de que la señal DFC no está activa cuando las puertas están abiertas. El ascensor sigue funcionando sin orden de cierre. El mensaje MCU informa de El ascensor sigue funcionando sin orden de que la señal DFC está cierre. presente. Supervisada cuando la puerta está a punto de empezar a cerrarse. La entrada 8 en la placa posterior LCEOPT F está apagada cuando la puerta está cerrada o bloqueada. Ponga a tierra la entrada 8 en la LCEOPT F posterior cuando las puertas estén abiertas. La salida POS OUT del operador de puertas está apagada cuando la puerta está abierta. DNC está activa mientras esté presente el límite de apertura de puerta. El ascensor sigue La entrada 8 en la placa funcionando sin orden de posterior LCEOPT F está encendida cuando la puerta cierre. está abierta. Página: 30 de 51 1) Fije "pos_800" al 80% de apertura en el operador de puerta AMD; o 2) Ponga a tierra la entrada 8 en la LCEOPT F posterior cuando las puertas empiecen a cerrarse. La salida POS OUT del operador de puertas está activa a 3 pulgadas del estado de puerta cerrada. El ascensor sigue La salida POS OUT del operador La entrada 8 en la placa funcionando sin orden de de puertas AMD está en la posición posterior LCEOPT F está encendida cuando la puerta cierre. por defecto. está sólo cerrada a medias. No supervisado si el error 230 está activo. La entrada de Puertas cerradas La señal DFC del variador está por completo está siempre activa. activa cuando la puerta está abierta. La entrada de Puertas casi cerradas no se enciende. La entrada de Puertas casi cerradas está siempre activa. La entrada de Puertas casi cerradas está activada demasiado pronto mientras se cierran las puertas. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 02 35 02 36 NTS-BAR 19 35 02 29 Códigos de error LCE 19 87 02 39 R R R R V3F25/LCEDRV, 804612 38 09 DL Parada del variador Compruebe otros fallos del variador. Abra la cadena de seguridad durante la maniobra. Configure el analizador KRM de la siguiente manera: Menú principal LCE -> Configuración del analizador KRM -> Parámetros de monitorización de ascensores -> Supervisión contacto de puertas Poner fuera de servicio -> Monitorización de contactos de puertas Este fallo se puede forzar quitando la entrada del encoder y haciendo un recorrido por la cinta. El ascensor va al piso y para El fallo se borrará si se corta y pone la corriente hasta el siguiente fallo de prueba. 1) pase el ascensor al modo inspección o 2) active interruptor que anula la apertura de puertas o 3) active interruptor de llamadas exteriores Dispare este fallo pulsando el botón de puente, cuando se detenga el ascensor. El contacto de la puerta de El ascensor se pone fuera de cabina o de la puerta de piso servicio. no abre cuando la puerta está abierta. comando activo a nivel de piso KDH, 823029 MCU/Allen-Bradley, 773406 Página: 31 de 51 Este fallo se puede disparar ajustando el límite inferior de NTS (menú del panel de control 5-41-1), después haciendo un recorrido. No se permite el movimiento. Libere el botón de puente. El variador ha detectado un fallo y Si no hay otro código de fallo El ascensor se para inmediatamente parado el ascensor. del variador, es un fallo interno del variador. En caso contrario, compruebe el siguiente fallo del variador. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 01 01 El botón de puente se ha pulsado y el ascensor está parado. No se ha generado ningún fallo si el ascensor está en movimiento. La neurona NTS comprueba LCECPU muestra este fallo. El fallo se borra cuando cae la velocidad por debajo del No se adopta ninguna otra la velocidad. El ascensor límite de advertencia. acción. está dentro del 97% de incidencia de disparo No se ha visto la cinta BAR cuando El procesador MCU ha iniciado e interrumpido la la maniobra indica que debería comprobación y el verse. procesador de neuronas NTS la ha llevado a cabo. Falta la entrada BAR. Se pulsa el botón de puente NTS. 1) Maniobra mal ajustada. 2) Frecuencia de disparo de NTS ajustada demasiado baja (menú del panel de usuario 5-41-1). 3) Cinta BAR mal ubicada. Se ha puenteado el contacto de la Fallo en la supervisión del contacto de puertas Nota: Sólo se puerta de cabina o de piso o se ha utiliza si se parametriza mediante roto el contacto KRM. Falta la cinta NTS Se ha producido una incidencia de puente NTS Se ha producido una incidencia de advertencia NTS Fallos del variador V3F16L, 804611 Documento referencia DCBH, 823022 101-139 02 40 19 88 19 86 02 38 KRM 19 85 02 37 Códigos de error LCE 38 10 38 11 12 01 12 01 38 04 38 04 38 05 38 05 38 06 01 02 01 03 01 04 01 04 01 05 01 05 01 06 01 06 01 07 DM DM DM DF DF DL DL DF DF DM Active la entrada de alarma LCEDRV V3F10 Automática cuando el fallo El ascensor se para inmediatamente y no vuelve desaparece a arrancar Resistencia de frenado dañada V3F10 tiene un fallo. Fallo del pesacargas El pesacargas proporciona un valor El pesacargas proporciona ROW: El ascensor no erróneo al arrancar (tensión inferior un valor erróneo al arrancar arranca. (sobrecarga) NA: El control del ascensor (tensión inferior a 0.6 V). a 0.6 V). impide la maniobra. La cabina puede funcionar en inspección. Ajuste el pesacargas. Automática cuando el fallo desaparece. Automática cuando el fallo El chequeo de la LCEDRV El ascensor se para ha detectado un error interno inmediatamente y no vuelve desaparece a arrancar Resistencia de frenado dañada Desconecte el conector del pesacargas de la placa HCB. Difícil de probar. Compruebe la tacométrica y Asigne un valor erróneo al El ascensor se para inmediatamente y no vuelve las conexiones del interruptor parámetro 6-6 (Nm/A) térmico a arrancar Desconecte el interruptor del circuito intermedio. Automática cuando el fallo El ascensor se para inmediatamente y no vuelve desaparece a arrancar La tensión del circuito intermedio es muy baja. La tensión del circuito intermedio es muy baja. Se ha dañado la resistencia de carga o el fusible 298. Entrada de alarma del V3F10 activa Desconecte el conector XT de la placa LCEDRV Automática cuando el fallo El ascensor atiende normalmente las llamadas, desaparece después no puede arrancar. Los termistores del motor han reaccionado. 1. Entrada del termistor del motor Entrada del termistor del motor activa activa; 2. Conector del termistor del motor suelto Retire la resistencia de frenado. Desconecte el conector del termistor de la placa HCB. Automática cuando el fallo desaparece El ascensor se para inmediatamente Presione botón de test del amortiguador en la placa LCEDRV al menos 4 segundos seguidos Automática cuando el fallo El ascensor atiende normalmente las llamadas, desaparece después no puede arrancar. Tensión demasiado alta en la etapa de continua (DC) del variador. El botón de test del amortiguador en placa LCEDRV no está activo Sólo código de error Entrada del termistor del motor activa Resistencia de frenado dañada Página: 32 de 51 Intensidad demasiado alta El ascensor se para de Automáticamente después de Desconecte el control de en el transistor de potencia. inmediato. Si esto sucede cinco minutos. freno y haga varias dos veces seguidas, el renivelaciones. ascensor se detiene durante cinco minutos. También se produce el fallo 0104. El botón de test del amortiguador El botón de test del en la placa LCEDRV está siempre amortiguador está activo como mínimo durante 4 activo segundos seguidos. V3F16 ha detectado sobreintensidad en el motor Fallo interno de la placa LCEDRV El chequeo de la LCEDRV ha detectado un error interno Fallo en el variador. Error en V3F10 Problema en la tensión de corriente alterna Motor demasiado caliente Motor demasiado caliente Resistencia de frenado Pegado el botón de test de amortiguador en placa LCEDRV Sobreintensidad RMS Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 38 10 01 02 Códigos de error LCE 38 07 38 08 38 08 12 02 19 59 19 61 19 62 01 08 01 09 01 09 01 10 01 22 01 25 01 26 DM R R DL DL DL DM DM Relé de seguridad (arranque rápido) abierto Supervisión del tiempo de maniobra Exceso en el límite de par El disipador impide el arranque Pérdida de posición Pérdida de posición Fallo motor / tacométrica Fallo del pesacargas La entrada de sobrecarga en la LCEDRV está activa y la de carga completa en LCEDRV no. ROW: El ascensor no arranca. (sobrecarga) NA: El control del ascensor impide la maniobra. La cabina puede funcionar en inspección. Automática cuando el fallo desaparece Mueva el ascensor cuando la alimentación esté desactivada. El contacto de la cerradura de puerta no cierra (conexión de XSR1 y cuadro) o una breve interrupción en el circuito de seguridad. El variador espera 10 segundos el relé de seguridad una vez que se produce el fallo. Ajuste el parámetro, el tamaño de cabina es demasiado pequeño o la aceleración es demasiado grande. Desconecte la conexión del XSR1 y el cuadro Compruebe los parámetros El ascensor atiende la llamada normalmente (mala (aumente el factor de escala del par) y la alimentación del maniobra). motor. Automática cuando el fallo El ascensor se para inmediatamente y no vuelve desaparece a arrancar Caliente el disipador de calor Automática cuando el fallo El ascensor atiende la desaparece (tiempo mínimo 5 con el ventilador de aire llamada normalmente, caliente (podría ser difícil) después no puede arrancar. minutos) Las maniobras de revisión y de inspección se detienen de inmediato. La posición de pulsos se recupera en el borde del interruptor 77 Petición de maniobra de El recuento de pulsos del lector BAR difiere en más de sincronización 100 mm en el borde de la pantalla 30 o B30 Retire el cable de la tacométrica. Compruebe la posición de los Mueva el ascensor cuando la imanes 77:U/N y 61:U/N. alimentación esté desactivada. Demasiada carga para el variador. Supervisión interna del El parámetro (tamaño de cabina, variador. tipo de motor) podría ser incorrecto. El equilibrado también podría ser erróneo. Vea F0001 Página: 33 de 51 Active sólo la entrada de sobrecarga en la LCEDRV. Petición de maniobra de El recuento del variador difiere en más de 300 mm en sincronización el borde la pantalla 30 o B30 Medido desde el termistor La temperatura del disipador de del variador. calor está por encima del límite térmico o, si el ascensor no está en uso, la temperatura ambiente detectada no está entre +5 y +40C. Pulsos de posicionamiento bar en LCEDRV son incorrectos El variador ha perdido la posición Automática cuando el fallo La tensión de la tacométrica El ascensor se para Polaridad de la tacométrica inmediatamente y no vuelve desaparece no sigue la referencia de incorrecta o el equilibrado es a arrancar velocidad. incorrecto o pesacargas mal ajustado o freno no abre bien durante el funcionamiento o parámetros del variador incorrectos o sobrevelocidad. Combinación de señales de pesacargas no permitida Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 38 06 01 07 Códigos de error LCE 19 64 19 67 01 28 01 30 DM R DM Para variador V3F16L, consulte 804611 Para DCBH y variador ABB, consulte Hace una maniobra de corrección al piso más cercano y baja al piso más bajo. Esta operación se repite si la condición de error no se elimina y el ascensor está en la zona del 77U. Para MCU y variador Yaskawa G5, consulte Hace una maniobra de corrección al piso más cercano y baja al piso más bajo. Esta operación se repite si la condición de error no se elimina y el ascensor está en la zona del 77U. Para MCU con variador AB DC, consulte 804612 Fallo interno de variadores de otras marcas. Ajuste del pesacargas sin hacer Fallo en los contactores principales (arranque rápido). Ajuste del pesacargas fallido. Compruebe el fallo de ese variador. Yaskawa, AB, ABB etc. han informado de un fallo. Si el contactor principal no tira en un segundo, se produce un fallo. Esto también se comprueba durante la maniobra. El ajuste del pesacargas no se ha memorizado No se activan los contactores principales en un determinado tiempo. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 19 63 01 27 Códigos de error LCE Se debe realizar un nuevo ajuste del pesacargas. Depende del fallo. El ascensor se para inmediatamente y no vuelve a arrancar El ascensor no funciona en normal. Sí funciona en inspección. Automática cuando el fallo El ascensor se para inmediatamente y no vuelve desaparece a arrancar. Compruebe los contactores principales y las puertas de hueco. Página: 34 de 51 Genera el fallo interno del variador de otras marcas Configure el parámetro 6-74 a -1 (Se borra el ajuste del pesacargas) Impida que el contacto principal se active en el arranque. 19 68 DF Para variador V3F16L, consulte 804611 Para DCBH y variador ABB, consulte 823022 y 823029 Para MCU y variador Yaskawa G5, consulte 773406 Para MCU con variador AB DC, consulte 773406 MCU - variador, pérdida de comunicación Sin comunicación 1) La conexión entre MCU y el variador está rota. 2) Valores de parámetros fuera de rango. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 01 31 Códigos de error LCE Página: 35 de 51 Conexión y desconexión de Difícil de probar. El ascensor se para inmediatamente y no vuelve alimentación después de que el fallo desaparece. a arrancar 39 02 39 03 39 04 39 05 39 06 39 07 01 12 01 13 01 14 01 15 01 16 01 17 122 01 R R R R R R R Ajuste el fallo de la escala de tacométrica. Configure demasiados pisos en el simulador de hueco. Automática cuando el fallo desaparece Automática cuando el fallo desaparece La lectura de hueco no es El variador conoce la aceptada. Sólo funciona en velocidad de la lectura de hueco y si una distancia de inspección. pantalla de un metro va demasiado lenta o rápida, se produce un fallo. La lectura de hueco no es aceptada. Sólo funciona en inspección. Durante la lectura se han contado demasiadas pantallas 61N o 61U. Ascensor simple sigue en Estadísticas de placas recuperadas periódicamente modo normal. Código de error en interfaz de usuario. mediante supervisión de placas. Prueba llevada a cabo en un intervalo de 15 minutos. Cuando hay CRC - los errores en todas las placas, inferiores al 1% Reinicie la lectura de hueco (6.16 0->4 y quite la corriente) Ajuste las pantallas mal colocadas con el simulador de hueco. Automática cuando el fallo desaparece Se interrumpe la lectura de hueco. Haga una lectura de hueco Desconecte 77:S Automática cuando el fallo desaparece La lectura de hueco siempre La lectura de hueco no es aceptada. Sólo funciona en está terminada. inspección. - si falta alguna = fallo - si faltan ambas = sin fallo (tomada de 77U o 77N) No puede separar los pisos (distancia de plantas demasiado corta). Compruebe la posición de los imanes. Ajuste las pantallas mal colocadas con el simulador de hueco. Ponga fallidos los conectores U y N. (U - XB22, N - XB23 en la placa CCB) Automática cuando el fallo desaparece Automática cuando el fallo desaparece Página: 36 de 51 Se interrumpe la lectura de hueco. Solapamiento 61:U/N demasiado corto o largo Lectura de hueco fallida o sin hacer Tablas internas de lectura de El ascensor no puede hueco LCEDRV incorrectas moverse Durante la lectura se han contado demasiadas pantallas 61N o 61U. La escala de la tacométrica tiene un fallo o la tacométrica está rota. Dos pisos demasiado cerca Fallo del interruptor 77:S Solapamiento 61:U/N demasiado corto o largo CRC - los errores en alguna placa Placa averiada, mala resistencia exceden el 1 % tráfico total de la de terminación, alto tráfico en la red red. El ascensor no tiene lectura de hueco Error en la lectura de la planta superior Error de escala Pisos demasiado cerca Error del interruptor de sincronización (77:S) Solapamiento de 61:U/N demasiado corto Durante la lectura, el orden Se interrumpe la lectura de Pantalla 61:N por debajo de 61:U Contactos 61:U y 61:N de 61:U y 61:N tiene un fallo. hueco. intercambiados. Compruebe el orden del 61:U y 61:N (también los cables) Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 1001 Errores de red 39 01 01 11 Fallos del variador durante la lectura de hueco Códigos de error LCE 137 01 124 01 1005 1010 Roll Call Desajuste en la red de placas de piso con archivo de hueco. No puede leer las placas Placas en orden incorrecto. Fallo de placa CAN, cableado averiado, fallo de placa GTW Fallo de Roll Call Desajuste de Red grupo LON y red de memoria común CAN 100 01 DF LCE no puede ver la placa de conexiones de techo de cabina Error de cableado. Fusible quemado. Placa averiada. Rota LCEOPT o red LON de cabina. 101 02 101 nn 12 02 : 12 nn DL DL DL Ascensor simple sigue en modo normal. Código de error en interfaz de usuario. Ascensor simple sigue en modo normal. Código de error en interfaz de usuario. Supervisión de red LCE no puede ver segunda placa Error de cableado. Fusible frontal de extensión de botonera quemado. Jumper de embarque o de índice en posición errónea. Placa averiada. : Supervisión de red LCE no puede ver placa frontal nn Error de cableado. Fusible de extensión de botonera quemado. Jumper de embarque o de índice en posición errónea. Placa averiada. Ascensor simple sigue en modo normal. Código de error en interfaz de usuario. Supervisión de red Supervisión de red Error de cableado. Fusible quemado. Jumper de embarque o de índice en posición errónea. Placa averiada. LCE no puede ver primera placa frontal de extensión de botonera Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. Lado B 101 01 12 01 Lado A LCECEB Placa de extensión de botonera de cabina 11 01 Cuando coinciden las redes. Corrija la serie de placas y reinicie. Cuando los mensajes perdidos en todas las placas son inferiores al 1% Puentee una red de grupo de placa CAN o GTW. Página: 37 de 51 Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Desconecte el conector XMB Cuando la placa es Deceleración normal al siguiente nivel. Las puertas encontrada por la supervisión de alimentación de bucle en la última placa OPT de red. permanecen cerradas en modo de inspección. Código de error de interfaz de usuario. Ascensor simple sigue en Estadísticas de placas recuperadas periódicamente modo normal. Código de error en interfaz de usuario. mediante supervisión de placas. Prueba llevada a cabo en un intervalo de 15 minutos. Ascensor simple sigue en modo normal. Código de error en interfaz de usuario. Ascensor simple sigue en Estadísticas de placas recuperadas periódicamente modo normal. Código de error en interfaz de usuario. mediante supervisión de placas. Prueba llevada a cabo en un intervalo de 15 minutos. Alto tráfico en la red Mensajes perdidos en alguna placa exceden el 1% del tráfico en la red. LCECCB, LCECCBS, LCECCBN, LCECCBN2 Placa de conexiones de techo de cabina 123 01 1002 Códigos de error LCE 102 02 102 nn 22 02 : 22 nn DL DL DL 103 01 104 01 DL DL LCE no puede ver la placa de botonera de cabina del 2º embarque. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. Lado A Error de cableado. Fusible quemado. LCECOB rota o jumper de embarque en posición errónea. KSS: F2KMUL rota o DOB configurada de forma incorrecta o rota. Rota LCEOPT o red LON de cabina. Error de cableado. Fusible LCE no puede ver la placa de botonera de cabina del embarque quemado. LCECOB rota o jumper de principal. embarque en posición errónea. KSS: F2KMUL rota o DOB configurada de forma incorrecta o rota. Rota LCEOPT o red LON de cabina. LCEFCB Placa de control de piso 23 01 Lado B 13 01 Lado A Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Error de cableado. Fusible quemado. Jumper de embarque o de índice en posición errónea. Placa averiada. Página: 38 de 51 Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Se dirige al piso de destino y Cuando la placa es encontrada por la supervisión queda estacionado con de red. puertas abiertas Retire la placa. Se dirige al piso de destino y Cuando la placa es encontrada por la supervisión queda estacionado con de red. puertas abiertas Ascensor simple sigue en modo normal. Código de error en interfaz de usuario. Ascensor simple sigue en modo normal. Código de error en interfaz de usuario. Supervisión de red LCE no puede ver segunda placa Error de cableado. Fusible quemado. Jumper de embarque o posterior de extensión de de índice en posición errónea. botonera Placa averiada. : LCE no puede ver placa nn posterior de extensión de botonera Ascensor simple sigue en modo normal. Código de error en interfaz de usuario. Supervisión de red Error de cableado. Fusible quemado. Jumper de embarque o de índice en posición errónea. Placa averiada. LCE no puede ver primera placa posterior de extensión de botonera F2KMUL/LCECOB Placa de botonera de cabina 102 01 22 01 Códigos de error LCE 105 02 105 03 105 04 105 05 105 nn 14 02 14 03 14 04 14 05 : 14 nn 106 02 106 03 24 02 24 03 R R R R R R R R R Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. LCE no puede ver la tercera placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de piso del embarque principal rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. LCE no puede ver la cuarta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de piso del embarque principal rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. LCE no puede ver la quinta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de piso del embarque principal rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. LCE no puede ver la tercera placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de piso del 2º embarque rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. LCE no puede ver la segunda placa de piso del 2º embarque Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. LCE no puede ver la primera placa de piso del 2º embarque : LCE no puede ver la placa nn de Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red piso del embarque principal rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. LCE no puede ver la segunda placa de piso del embarque principal Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. LCE no puede ver la primera placa de piso del embarque principal Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 106 01 24 01 Lado B 105 01 14 01 Códigos de error LCE Página: 39 de 51 Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. 106 05 106 nn 24 05 : 24 nn R R R 107 02 107 03 107 04 107 05 107 nn 15 02 15 03 15 04 15 05 : 15 nn R R R R R R Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. LCE no puede ver la tercera placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de opciones de control de piso del rota. Placa averiada. embarque principal (FOB). LCE no puede ver la cuarta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de opciones de control de piso del rota. Placa averiada. embarque principal (FOB). LCE no puede ver la quinta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de opciones de control de piso del rota. Placa averiada. embarque principal (FOB). : LCE no puede ver la placa nn de Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red rota. Placa averiada. opciones de control de piso del embarque principal (FOB). Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red rota. Placa averiada. LCE no puede ver la segunda placa de opciones de control de piso del embarque principal (FOB). Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red rota. Placa averiada. LCE no puede ver la primera placa de opciones de control de piso del embarque principal (FOB). Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 107 01 15 01 Lado A Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. LCE no puede ver la quinta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de piso del 2º embarque rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. : LCE no puede ver la placa nn de Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red piso del 2º embarque rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. LCE no puede ver la cuarta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de piso del 2º embarque rota. Jumper de embarque en posición errónea. Placa averiada. LCEFOB Placa de opciones de piso 106 04 24 04 Códigos de error LCE Página: 40 de 51 Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. 108 02 108 03 108 04 108 05 108 nn 25 02 25 03 25 04 25 05 : 25 nn R R R R R R Servicio normal. Código de error. Servicio normal. Código de error. Servicio normal. Código de error. LCE no puede ver la tercera placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de opciones de control de piso del rota. Placa averiada. 2º embarque (FOB). LCE no puede ver la cuarta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de opciones de control de piso del rota. Placa averiada. 2º embarque (FOB). LCE no puede ver la quinta placa Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red de opciones de control de piso del rota. Placa averiada. 2º embarque (FOB). 109 01 R LCE no puede ver la placa de grupo 110 01 DF LCE no puede ver la primera placa de opciones (S1=0) Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. la placa, mala configuración del selector rotatorio. Jumper de embarque en posición errónea. El parámetro de interfaz de usuario 7-91 se ha fijado de forma incorrecta. Placa averiada. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 17 01 Lado A LCEOPT Placa de opciones 16 01 Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red la placa. Placa averiada. : LCE no puede ver la placa nn de Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red opciones de control de piso del 2º rota. Placa averiada. embarque (FOB). Depende de la entrada (FRD,EPD,EAQ…) Funcionamiento como ascensor simple. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error. Servicio normal. Código de error. Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red rota. Placa averiada. LCE no puede ver la segunda placa de opciones de control de piso del 2º embarque (FOB). Servicio normal. Código de error. Faltan placas, cadena de "roll call" Supervisión de red rota. Placa averiada. LCE no puede ver la primera placa de opciones de control de piso del 2º embarque (FOB). LCEGTW Placa de grupo 108 01 25 01 Lado B Códigos de error LCE Anule la placa con grupo de Cuando la placa es encontrada por la supervisión cables especial. de red. Anule la placa con grupo de Cuando la placa es encontrada por la supervisión cables especial. de red. Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Difícil de probar. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Página: 41 de 51 110 03 110 04 110 nn 17 03 17 04 : 17 nn DF DF DF DF Depende de la entrada (FRD,EPD,EAQ…) LCE no puede ver la cuarta placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. de opciones (S1=3) la placa, mala configuración del selector rotatorio. Jumper de embarque en posición errónea. El parámetro de interfaz de usuario 7-91 se ha fijado de forma incorrecta. Placa averiada. Depende de la entrada (FRD,EPD,EAQ…) Depende de la entrada (FRD,EPD,EAQ…) LCE no puede ver la tercera placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. de opciones (S1=2) la placa, mala configuración del selector rotatorio. Jumper de embarque en posición errónea. El parámetro de interfaz de usuario 7-91 se ha fijado de forma incorrecta. Placa averiada. : LCE no puede ver la placa nn de Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. opciones la placa, mala configuración del selector rotatorio. Jumper de embarque en posición errónea. El parámetro de interfaz de usuario 7-91 se ha fijado de forma incorrecta. Placa averiada. Depende de la entrada (FRD,EPD,EAQ…) Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. la placa, mala configuración del selector rotatorio. Jumper de embarque en posición errónea. El parámetro de interfaz de usuario 7-91 se ha fijado de forma incorrecta. Placa averiada. LCE no puede ver la segunda placa de opciones (S1=1) Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 110 02 17 02 Códigos de error LCE Página: 42 de 51 Anule la placa con grupo de Cuando la placa es encontrada por la supervisión cables especial. de red. Anule la placa con grupo de Cuando la placa es encontrada por la supervisión cables especial. de red. Anule la placa con grupo de Cuando la placa es encontrada por la supervisión cables especial. de red. Anule la placa con grupo de Cuando la placa es encontrada por la supervisión cables especial. de red. 111 02 111 03 111 04 27 02 27 03 27 04 DF DF DF DF Depende de la entrada (FRD,EPD,EAQ…) Depende de la entrada (FRD,EPD,EAQ…) Depende de la entrada (FRD,EPD,EAQ…) Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. la placa, mala configuración del selector rotatorio. Jumper de embarque en posición errónea. El parámetro de interfaz de usuario 7-91 se ha fijado de forma incorrecta. Placa averiada. LCE no puede ver la tercera placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. de opciones (S1=2) la placa, mala configuración del selector rotatorio. Jumper de embarque en posición errónea. El parámetro de interfaz de usuario 7-91 se ha fijado de forma incorrecta. Placa averiada. LCE no puede ver la cuarta placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. de opciones (S1=3) la placa, mala configuración del selector rotatorio. Jumper de embarque en posición errónea. El parámetro de interfaz de usuario 7-91 se ha fijado de forma incorrecta. Placa averiada. : LCE no puede ver la segunda placa de opciones (S1=1) Depende de la entrada (FRD,EPD,EAQ…) Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. la placa, mala configuración del selector rotatorio. Jumper de embarque en posición errónea. El parámetro de interfaz de usuario 7-91 se ha fijado de forma incorrecta. Placa averiada. LCE no puede ver la primera placa de opciones (S1=0) Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. : 111 01 27 01 Lado B Códigos de error LCE Anule la placa con grupo de Cuando la placa es encontrada por la supervisión cables especial. de red. Anule la placa con grupo de Cuando la placa es encontrada por la supervisión cables especial. de red. Anule la placa con grupo de Cuando la placa es encontrada por la supervisión cables especial. de red. Anule la placa con grupo de Cuando la placa es encontrada por la supervisión cables especial. de red. Página: 43 de 51 111 nn DF 112 01 113 01 R R LCE no puede ver la placa de interfaz de la cabina de 2º embarque. LCE no puede ver la placa de interfaz de cabina del embarque principal. 114 01 115 01 117 01 R R DL Reservado Reservado Controlador del estado de fuego Placa averiada, error de cableado. Supervisión de red Fusible de alimentación fundido. Supervisión de red Error de cableado. Fusible quemado. Placa averiada. ATS (1-44) configurado aunque no haya placa LCECIB. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 33 01 LCECCN 31 01 LCEETS 19 01 LCEFSP Panel de estado de fuego 28 01 Lado B 18 01 Lado A Supervisión de red Error de cableado. Fusible quemado. Placa averiada. ATS (1-44) configurado aunque no haya placa LCECIB. LCE no puede ver la placa nn de Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. opciones la placa, mala configuración del selector rotatorio. Jumper de embarque en posición errónea. El parámetro de interfaz de usuario 7-91 se ha fijado de forma incorrecta. Placa averiada. LCECIB Placa de interfaz de cabina 27 nn Códigos de error LCE Ninguna Ninguna Ninguna Depende de la entrada (FRD,EPD,EAQ…) Página: 44 de 51 Retire la placa después de la Cuando la placa es encontrada por la supervisión lectura de hueco. de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Anule la placa con grupo de Cuando la placa es encontrada por la supervisión cables especial. de red. 118 01 34 01 DL DL 119 02 119 03 119 04 119 nn 35 02 35 03 35 04 : 35 nn R R R R R 120 01 36 01 DL DL LCE no puede ver la primera placa de opción de llamada de piso. LCE no puede ver la placa de opción de llamada de piso. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. Supervisión de red Supervisión de red No puede leer las placas. No puede leer las placas. : LCE no puede ver la placa nn del Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. display la placa. Placa averiada. LCE no puede ver la cuarta placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. del display la placa. Placa averiada. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 120 00 36 00 Lado A Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. la placa. Placa averiada. Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. la placa. Placa averiada. LCE no puede ver la tercera placa Error de cableado, no se encuentra Supervisión de red. del display la placa. Placa averiada. LCE no puede ver la segunda placa del display LCE no puede ver la primera placa del display LCEOPT G12 Placa de opción 119 01 35 01 Placa averiada, error de cableado. Supervisión de red Fusible de alimentación fundido. Interfaz de accionador de batería Placa averiada, error de cableado. Supervisión de red de emergencia Fusible de alimentación fundido. Interfaz de la batería de emergencia. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. LCEDIS Placa del display 118 00 34 00 LCEEBD Accionador de batería de emergencia Códigos de error LCE Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Ninguna Ninguna Ninguna Ninguna Ninguna Ninguna Ninguna Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Pruébelo en el ascensor en el Cuando la placa es encontrada por la supervisión que EBD no existe (configure el parámetro 1-87 en 1) de red. Pruébelo en el ascensor en el Cuando la placa es encontrada por la supervisión que EBD no existe (configure el parámetro 1-87 en 1) de red. Página: 45 de 51 120 nn : 36 nn 121 01 121 02 121 nn 46 01 46 02 : 46 nn DL DL DL DL DL DL 125 01 125 02 125 nn 37 01 37 02 : 37 nn : LCE no puede ver el nodo nn de opción de llamada de piso de 2º embarque. DL DL DL DL No puede leer las placas. No puede leer las placas. : LCE no puede ver la placa nn de No puede leer las placas. botonera de destino. LCE no puede ver la segunda placa de botonera de destino. LCE no puede ver la primera placa de botonera de destino. No puede leer las placas. LCE no puede ver la placa de botonera de control de destino. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red No puede leer las placas. No puede leer las placas. Supervisión de red LCE no puede ver el primer nodo No puede leer las placas. de opción de llamada de piso de 2º embarque. LCE no puede ver el segundo nodo de opción de llamada de piso de 2º embarque. Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede ver el nodo de opción de llamada de piso de 2º embarque. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. Lado B 125 00 37 00 Lado A No puede leer las placas. : LCE no puede ver la placa nn de No puede leer las placas. opción de llamada de piso. LCE no puede ver la segunda placa de opción de llamada de piso. LCEDOP placa de la botonera de destino 121 00 46 00 Lado B 120 02 36 02 Códigos de error LCE Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Página: 46 de 51 Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. 126 01 126 02 126 nn 47 01 47 02 : 47 nn DL DL DL DL Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede ver la segunda placa de botonera de destino del 2º embarque. 127 02 127 nn 38 02 : 38 nn DL DL DL DL DL No puede leer las placas. No puede leer las placas. No puede leer las placas. No puede leer las placas. LCE no puede leer la placa de indicación de destino del segundo embarque. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. : LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas. indicación de destino. LCE no puede leer la segunda placa de indicación de destino. LCE no puede leer la primera placa de indicación de destino. LCE no puede leer la placa de indicación de destino. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 48 00 128 00 127 01 38 01 Lado B 127 00 38 00 Lado A Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede ver la primera placa de botonera de destino del 2º embarque. : LCE no puede ver la placa nn de No puede leer las placas. botonera de destino del 2º embarque. Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede ver la placa de botonera de destino del 2º embarque. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. LCEDIN placa de indicación de destino 126 00 47 00 Códigos de error LCE Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Página: 47 de 51 128 02 128 nn 48 02 : 48 nn DL DL DL 129 01 129 02 129 nn 39 01 39 02 : 39 nn 130 01 49 01 DL DL DL DL DL DL Supervisión de red No puede leer las placas. Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede leer la primera placa de indicación de siguiente parada de destino del segundo embarque. Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede leer la placa de indicación de siguiente parada de destino del segundo embarque. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. : LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas. indicación de siguiente parada de destino. LCE no puede leer la segunda placa de indicación de siguiente parada de destino. Supervisión de red Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede leer la primera placa de indicación de siguiente parada de destino. Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede leer la placa de indicación de siguiente parada de destino. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 130 00 49 00 Lado B 129 00 39 00 Lado A Supervisión de red Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede leer la segunda placa de indicación de destino del segundo embarque. : LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas. indicación de destino del segundo embarque. Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede leer la primera placa de indicación de destino del segundo embarque. LCEDNS placa de indicación de siguiente parada de destino 128 01 48 01 Códigos de error LCE Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Página: 48 de 51 Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. 130 nn : 49 nn DL DL No puede leer las placas. : LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas. indicación de siguiente parada de destino del segundo embarque. LCE no puede leer la segunda placa de indicación de siguiente parada de destino del segundo embarque. 131 01 131 02 131 nn 51 01 51 02 : 51 nn 132 01 132 02 61 01 61 02 DL DL DL DL DL DL DL Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede leer la placa de indicación de destino de cabina a piso del segundo embarque. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. No puede leer las placas. LCE no puede leer la primera placa de indicación de destino de cabina a piso del segundo embarque. No puede leer las placas. LCE no puede leer la segunda placa de indicación de destino de cabina a piso del segundo embarque. Supervisión de red Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Supervisión de red : LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas. indicación de destino de cabina a piso. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede leer la primera placa de indicación de destino de cabina a piso. No puede leer las placas. LCE no puede leer la segunda placa de indicación de destino de cabina a piso. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red No puede leer las placas. LCE no puede leer la placa de indicación de destino de cabina a piso. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 132 00 61 00 Lado B 131 00 51 00 Lado A LCEDC placa de indicación de destino de cabina a piso 130 02 49 02 Códigos de error LCE Página: 49 de 51 Retire la placa una vez que las redes estén activas Retire la placa una vez que las redes estén activas Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Cuando la placa es encontrada por la supervisión de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. 132 nn DL : LCE no puede leer la placa nn de No puede leer las placas. indicación de destino de cabina a piso del segundo embarque. 133 01 133 02 133 nn 52 01 52 02 : 52 nn 134 01 134 02 62 01 62 02 DL DL DL DL DL DL DL Supervisión de red Supervisión de red No puede leer las placas. No puede leer las placas. : LCE no puede leer la segunda placa del identificador del ascensor de control de destino del segundo embarque. LCE no puede leer la primera placa del identificador del ascensor de control de destino del segundo embarque. LCE no puede leer la placa del identificador del ascensor de control de destino del segundo embarque. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red No puede leer las placas. No puede leer las placas. No puede leer las placas. Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red No puede leer las placas. : LCE no puede leer la placa nn del No puede leer las placas. identificador del ascensor de control de destino. LCE no puede leer la segunda placa del identificador del ascensor de control de destino. LCE no puede leer la primera placa del identificador del ascensor de control de destino. LCE no puede leer la placa del identificador del ascensor de control de destino. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. : 134 00 62 00 Lado B 133 00 52 00 Lado A LCEEID Placa del identificador del ascensor de control de destino : 61 nn Códigos de error LCE Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Página: 50 de 51 134 nn DL 138 01 138 02 138 nn 54 01 54 02 : 54 nn 139 01 139 02 139 nn 64 01 64 02 : 64 nn DL DL DL DL DL DL DL DL : LCE no puede ver el módulo de display IIink. LCE no puede ver el módulo de display IIink. LCE no puede ver el módulo de display IIink. LCE no puede ver el módulo de display IIink. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. : LCE no puede ver el módulo de display IIink. LCE no puede ver el módulo de display IIink. LCE no puede ver el módulo de display IIink. LCE no puede ver el módulo de display IIink. Sin información de tarjeta, sólo se usa en software. No puede leer las placas. No puede leer las placas. No puede leer las placas. No puede leer las placas. No puede leer las placas. No puede leer las placas. No puede leer las placas. Copyright © 2005 KONE Corporation. Todos los derechos reservados. 139 00 64 00 Lado B 138 00 54 00 Lado A No puede leer las placas. LCE no puede leer la placa nn del No puede leer las placas. identificador del ascensor de control de destino del segundo embarque. ILINK módulo de display 62 nn Códigos de error LCE Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Supervisión de red Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Servicio normal. Código de error de interfaz de usuario. Página: 51 de 51 Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Retire la placa una vez que Cuando la placa es encontrada por la supervisión las redes estén activas de red. Parámetros del ascensor 1 0 Funciones activadas de código PIN y configuración de bloqueo de código PIN (PCL) de llamada de cabina 5 0 0 Hidráulicos (selección) 3 3 1 Utilización de código PIN Modo de control 2 * 0 Min 0 0 0 3 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 ** Por dePor dePor defecto fecto fecto Min EE.UU UE NC . 4 Pl. principal Función Historial de fallos Borrar historial de fallos 1 1 2 Función 304 1 7 6 ** Rango interfaz de usuario 0 a 99 0=Creación de PCL y códigos PIN aceptados 1=Definición de pisos de grupo de bloqueo 1 2=Definición de pisos de grupo de bloqueo 2 ... 63=Definición de pisos de grupo de bloqueo 63 ------------------------------------------------Rango de interfaz de usuario de 100 a 199 1-00=Reset (borrar) todos los grupos de bloqueo 1-01=Reset (borrar) grupo de bloqueo 1 1-02=Reset (borrar) grupo de bloqueo 2 ... 1-63=Reset (borrar) grupo de bloqueo 63 ------------------------------------------------Rango de interfaz de usuario de 200 a 299 2-00=Código PIN para grupo Maestro 2-01=Código PIN para grupo 1 2-02=Código PIN para grupo 2 ... 2-63=Código PIN para grupo 63 ------------------------------------------------Rango de interfaz de usuario de 300 a 399 Código PIN para funciones activadas PIN: 3-01=PRC 3-02=OSS 3-03=OCL 3-04=OCV 0= Código PIN no utilizado 1= Código PIN en uso 0=ninguno 1=KCM831 Hydro 2=hidráulico con antiarrastre 3=hidráulico + CLH 4=hidráulico con antiarrastre + CLH 5=KCM831 hidráulico con actuadores telescópicos 6=KCM831 hidráulico con PPS 7=KCM831 hidráulico con actuadores telescópicos + PPS 1=SBC, 2=DC, 3=FC, 4=PB, 5=MPB, 6=FC con DIA Número de piso 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 1 de 29 Notas: 1) El ascensor debe estar en modo de inspección (RDF) (inspección de cuarto de máquinas) cuando se cambie este parámetro. Rango de interfaz de usuario de 300 a 399 Programa el código PIN para las funciones que se pueden activar / desactivar mediante la entrada de un código PIN en la botonera de cabina. Sólo disponible si el elemento del menú 1-4 = 1 Rango de interfaz de usuario de 200 a 299 Programa el código PIN para los grupos de bloqueo que se puede desactivar mediante la entrada de un código PIN en la botonera de cabina. Sólo disponible si el elemento del menú 1-4 = 1 Rango de interfaz de usuario de 100 a 199 Borra los pisos que fueron configurados de 1-5-1 a 1-5-63. Se pueden borrar los grupos individuales o se pueden borrar todos los grupos de una vez. Rango interfaz de usuario 0 a 99 Define los pisos que son miembros de cada grupo de bloqueo de código PIN. Activa o desactiva las funciones del código PIN. Vea la guía de lectura ADON 805463. Selecciona el modo deseado Selección del piso principal. Importante para maniobra colectiva en bajada. Método atención llamadas de rellano. SBC=Colectiva de un solo botón, DC= Colectiva bajada, FC=Colectiva subida-bajada (Selectiva), PB=Universal, MPB=Universal con memoria. Descripción Permite consultar el historial de fallos con botones de flecha. Borra el historial de fallos del Menú de errores “E”. Descripción Panel de usuario LCE versión 6.96 1= último fallo Seleccione 1 para borrar el historial. Valores Máx. Valores * 1 Max Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Por de- Por fecto def. EE.UU NC * * * * Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. Código PIN Obligatorio Registro de fallos E Por def. EU * * 3 3 3 3 3 5 3 3 3 3 5 5 2 2 Prot PARÁMETROS DE LCE 813131 Prot MT-prot 20 0 14 Límite de cierre forzoso Cierre rápido con nueva llamada de cabina 3 30 Apertura simultánea de ambas puertas prohibida Tiempo extendido de reapertura de puertas 18 19 21 Tiempo extendido de reapertura de puertas 0 0 1 17 Cierre rápido por fotocélula 20 Zumbido de puerta 20 16 Retardo de fotocélula 15 1 1 Seleccione ADO, ACL y maniobra de corrección 12 13 Cierre forzoso 20 Tiempo de reapertura de puertas 0 Reapertura de puerta cerrada 9 11 0 Control de acceso 8 5 8 Tiempo código de seguridad 7 10 Tiempo de puertas abiertas * Bloqueos anulados 6 0 0 30 3 1 20 0 20 4 1 20 5 0 0 8 * 0 0 30 3 1 20 0 20 0 1 20 5 0 0 8 * 0 0 1 1 0 0 0 10 0 0 1 1 0 0 1 1 3 3 120 3 1 99 99 59 4 7 250 60 2 2 59 4 DOE= Tiempo extendido de reapertura. LCECOB: pos. 32 entrada XC17 (34:E). 0=Pulsador (DOE B), 1=Interruptor y zumbador (DOE SI), 2=Interruptor sin zumbador (DOE S) 3=DOE T (alterna DOE para uso marítimo) 3 3 Función GOH IT para personas discapacitadas o invidentes. Cuando la puerta alcanza el límite de apertura, entonces suena un zumbido informando a los ciegos que pueden pasar. 0 = Desactivado, 1 = Activado, 2 = CGM I, 3 = DOI 3 3 3 3 Selecciona el tiempo que tarda en cerrarse la puerta tras activar la fotocélula. Para activar el cierre rápido de puertas tras activar la fotocélula (valor del menú 1-16). Para prohibir la apertura simultánea de las dos puertas de cabina (en las de doble embarque). Función TTC CTF. Sólo se debe usar con bloqueo de llamadas. Con el fin de ahorrar tiempo a los pasajeros, cuando se inserte una nueva 3 llamada de cabina las puertas en posición abierta comenzarán a cerrarse. Tiempo que las puertas del ascensor se mantienen abiertas con DOE. Sólo se aplica a DOE B. 1 .. 120 segundos, pasos de 1 segundo 1=puerta A primero, 2=puerta B primero , 3=apertura simultánea 0=Desconectado, 1=Conectado Pasos de 0.1 segundos, 0.0...9.9 segundos 0.0 = desactivado 0.1 .. 9.9 segundos, pasos de 0.1 segundo 3 0 = Desconectado,1 = Conectado, 2 = NUD L, 3 = NUD AU, 4=NA Selecciona el tiempo límite para cierre forzoso 3 Si a las puertas se les impide cerrarse durante un período de tiempo seleccionado, sonará un zumbido, y comenzarán a cerrarse lentamente. Esta función anula el botón de apertura de puertas (no para EE.UU.) y la fotocélula o cortina de luz. Para EE.UU., DOB volverá a abrir la puerta que se cierra. Si el modo NUD L ha sido elegido y la carga > 60% el tiempo es de 5 segundos. 10 .. 59 segundos, pasos de 1 segundo 3 ADO=Apertura anticipada de puertas. Esto se puede utilizar para desconectar la apertura anticipada de puertas cuando se utiliza la placa LCEADO para la renivelación exacta (ACL B). La maniobra de corrección está prohibida con 1 velocidad e Hyd 300. 0=no ADO, ACL, COD (E-line) 1=ADO, ACL, COD (E-line) 2=no ADO, no ACL, no COD (1 velocidad) 3=ADO, no ACL, no COD (Hyd 300, antiarrastre) 4=ADO, no ACL, COD (Hyd 300S ) 5=ADO, ACL, no COD (Hyd 300, ADO) 6=no ADO, ACL, no COD (Hyd 300, no ADO) 7=no ADO, no ACL, COD (Hyd 300S, no ADO) 2 2 Tiempo transcurrido desde que las puertas están totalmente abiertas hasta que comienzan a cerrarse, cuando se pulsa el botón de reapertura. Cuando se contesta una llamada de piso o de cabina es el tiempo que transcurre desde que las puertas están totalmente abiertas hasta que comienzan a cerrarse. 3 0.1 .. 25.0 segundos, pasos de 0.1 segundo 1 .. 60 segundos, pasos de 1 segundo 0 = operativo (DOB desactivado en piso bloqueado por llavín) 1 = operativo también con bloqueo (LOC) Activa/desactiva la reapertura de puerta cerrada 2 = operativo con bloqueo (LOC) si se ha abierto una vez Activa / Desactiva el control de acceso 0=Desactivado 1 = Acceso integrado (IAC) 2 = Interfaz de seguridad de alto nivel (HLI) 3 Tiempo del que dispone el pasajero para introducir el código de seguridad 3 una vez pulsada la llamada de cabina. (Acceso integrado) segundos 3 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 2 de 29 Define qué opciones pueden anular los bloqueos Panel de usuario LCE versión 6.96 submenú 1 = bloqueos anulados por PRC submenú 2 = bloqueos anulados por PRL H / HEL submenú 3 = bloqueos anulados por PRL L submenú 4 = bloqueos anulados por ATS Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. Puerta Seguridad PARÁMETROS DE LCE 813131 3 2 3 3 2 2 2 2 2 3 2 2 3 3 3 3 Parámetros del ascensor 20 10 Tiempo de filtrado de 27 contacto de puertas 25 26 Tiempo de cierre de puertas 0 24 Tipo de puerta B 20 1 23 Tipo de puerta Tiempo de apertura de puertas 0 10 20 20 0 1 0 10 20 20 0 1 0 Por dePor Por defecto def. fecto EE.UU NC UE . 22 Tipo DOP Función 0 0 0 0 0 0 Min 250 99 99 14 14 1 Selecciona el tipo de puerta del embarque B 0=ninguno, 1 = AMD, MAC o GAL, 2 = par continuo, 3 = temporizador, 4 = batiente - (AMD, MAC o GAL) 5 = batiente + par continuo, 6 = batiente + temporizador, 7 = batiente, 8 = batiente + cabina Besam, 9 = batiente + cabina automática Besam, 10 = batiente + piso Besam, 11 = batiente + piso automática Besam, 14 = Puertas de montacargas (Peelle o Courion o EMS) 0-2.5 segundos, pasos de 0.01 segundo 0-9.9 segundos, pasos de 0.1 segundo 3 3 3 Tiempo de apertura de puertas a velocidad nominal cuando el tipo de 3 puerta es temporizador. Tiempo de cierre de puertas a velocidad nominal cuando el tipo de puerta 3 es temporizador. Tiempo de filtrado de contacto de puerta para evitar problemas de rebote 3 de contacto. Selecciona el tipo de puerta del embarque A 0=ninguno, 1 = AMD, MAC o GAL, 2 = par continuo, 3 = temporizador, 4 = batiente - (AMD, MAC o GAL) 5 = batiente + par continuo, 6 = batiente + temporizador, 7 = batiente, 8 = batiente + cabina Besam, 9 = batiente + cabina automática Besam, 10 = batiente + piso Besam, 11 = batiente + piso automática Besam, 14 = Puertas de montacargas (Peelle o Courion o EMS) 0-9.9 segundos, pasos de 0.1 segundo Seleccione tipo DOP. Descripción 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 3 de 29 0=ninguno, 1=DOP CS Máx. Valores Panel de usuario LCE versión 6.96 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 1 Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Prot PARÁMETROS DE LCE 813131 3 3 3 3 3 3 MT-prot Piso límite superior de estacionamiento 0 0 0 0 0 0 0 0 0 15 0 0 0 30 0 0 0 0 0 0 15 0 0 0 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 ** ** 1 254 ** ** 2 99 3 ** 5 0=desactivado, de otro modo, piso superior del área de estacionamiento 0=desactivado, de otro modo, piso inferior del área de estacionamiento 0=Desconectado, 1=Conectado 0=no ARH, cualquier otro valor = tiempo ARH en minutos. 0= envío a piso principal, de otro modo, número de piso del primero al último 0=desconectado, número de piso 0= desconectado 1= ascensor simple 2= Estacionamiento en grupo 1 .. 99 segundos, pasos de 1 segundo 3 Seleccione el piso superior del área de estacionamiento. Válido sólo si menú 1-37=1. Activa o desactiva la función de área de estacionamiento (PAR). Además seleccione estacionamiento en grupo (menú 1-33=2). Seleccione el piso inferior del área de estacionamiento. Válido sólo si menú 1-37=1. Retorno automático en hidráulico después del tiempo en minutos. ADF enviará el ascensor a este piso. 3 3 3 3 3 Tiempo que espera el ascensor hasta que procede a estacionar en el piso 3 de estacionamiento. 1= Opción PAD, el ascensor estacionará siempre en el piso seleccionado 3 en el menú 1-30. 2= Este ascensor participa en el estacionamiento en grupo (PAM y PAS) ADF= El ascensor abandonará automáticamente el piso seleccionado tras 3 haber atendido la llamada. Para que permanezca abierta la puerta A, puerta B o ninguna durante el estacionamiento. Aplicable sólo a puertas automáticas. 3 Para estacionamiento en grupo (submenú 1-33). Ascensor 1: Piso de estacionamiento primario (PAM). Ascensor 2: Piso de estacionamiento secundario (PAS) del control de grupo.0= Para el ascensor 3 y también si no se quiere PAS 0 No ir a aparcar 1 Número de planta al que se irá a estacionar 0=desconectado, 1=puerta A primero, 2=puerta B primero, 3=ambas puertas abiertas 3 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 4 de 29 0 = leva con dos líneas + contacto de puerta de hueco 1= leva con tres líneas + contacto de puerta de hueco 2 = leva con dos líneas + contacto de puerta de cabina 3 = leva con tres líneas + contacto de puerta de cabina 4 = leva con dos líneas + puerta de cabina abierta 5 = leva con tres líneas + puerta de cabina abierta Panel de usuario LCE versión 6.96 0=autoleva liberada en 30 + 61:U O 61:N + autoleva conectados cuando el contacto de piso está cerrado 1= autoleva liberada con el 30 + 61:U y 61:N + leva activada con contacto de hueco cerrado 2=autoleva liberada en 30 + 61:U O 61:N + leva conectados cuando los contactos de piso y cabina están cerrados 3= autoleva liberada con el 30 + 61:U y 61:N + leva activados con contacto de hueco y cabina cerrados 4=autoleva liberada en 30 + 61:U O 61:N + puerta de cabina abierta + autoleva conectados cuando la puerta de cabina comienza a cerrarse 5=autoleva liberada en 30 + 61:U Y 61:N + puerta de cabina abierta + autoleva conectados cuando la puerta de cabina comienza a cerrarse Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 39 Área de estacionamiento 37 usada Piso límite inferior de 38 estacionamiento 36 Función ARH 34 Envío automático desde un piso específico Piso de retorno del envío 35 automático 0 33 Modo de estacionamiento 0 30 Puertas abiertas durante el estacionamiento 0 0 32 Retardo de estacionamiento 31 Estacionamient 30 Piso de estacionamiento 29 Control de leva PARÁMETROS DE LCE 813131 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 Llamadas de cabina en sentido contrario 1 0 0 43 Ignorar llamada de piso 44 Maniobra ascensorista 45 Tipo de bloqueo 0 0 Alta prioridad de llamada en bajada [1..3] Alta prioridad de llamada en subida [1..3] 46 47 42 0 * 1 Zumbador de registro de llamada 41 Cancelación de llamada falsa de cabina 40 0 0 0 0 1 0 * 1 0 0 0 0 1 0 * 1 0 0 0 0 0 0 1 0 ** ** 3 5 2 1 2 1 Sonará un zumbido en COP cuando se registre una nueva llamada de cabina. 3 PRA = opción prioridad de piso. Define máximo 3 pisos para llamadas prioritarias de piso en bajada. 0=desactivado, en otro caso, número de piso para alta prioridad de llamada en bajada 3 3 3 3 3 Define el tipo de bloqueo que realizará la placa LCEOPT. Submenú 1: Primer piso seleccionado para llamada en subida de prioridad normal PRA = opción prioridad de piso. Define máximo 3 pisos para llamadas Submenú 2: Segundo piso seleccionado para llamada en prioritarias de piso en subida. subida de prioridad normal Submenú 3: Tercer piso seleccionado para llamada en subida 0=desactivado, en otro caso número de piso para alta prioridad de de prioridad normal llamada en subida. 0=sin bloqueo, 1=llamadas de cabina bloqueadas (LOC E), 2=llamadas de piso bloqueadas (LOL E), 3=llamadas de cabina y de piso bloqueadas Submenú 1: Primer piso seleccionado para llamada en bajada de prioridad normal Submenú 2: Segundo piso seleccionado para llamada en bajada de prioridad normal Submenú 3: Tercer piso seleccionado para llamada en bajada de prioridad normal 0=No ATS, 1=normal ATS, 2=ATS HK, 4=ATS C, 5=ATS NA Determina tipo de maniobra ascensorista en COP. 0=Desconectado, En ciertas circunstancias, el ascensor puede ignorar una nueva llamada 1=superado el tiempo de llamada exterior cuando está atendiendo otra. Mejora la gestión de tráfico. 2=superado el tiempo de llamada (sin prioridad para llamadas Nota: El Algoritmo genético (GA) o el Principio de distribución uniforme FET/FEB) (ESP) con grupo PC está desactivado con el valor 0. 0=Desconectado, 1=Conectado 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 5 de 29 Permite introducir llamadas de cabina en sentido contrario en el que va el ascensor. Estas serán atendidas una vez termine de realizar las llamadas 3 de la dirección original. 3 FCC C = Llamadas de cabina canceladas después de que la cabina ha hecho un número de paradas sin que se haya cortado la fotocélula o cortina de luz o si no se ha abierto la puerta batiente, FCC L = La cancelación de llamadas de cabina se basa en la medida de carga en cabina (menor o igual al 5%) y comparándolo con el número de llamadas de cabina introducidas, FCC B = La cancelación de llamadas de cabina se basa en la carga o los pasajeros que cortan la fotocélula, FCC D = Cancelación de llamadas falsas de destino FCC R = Cancelación de llamadas de cabina activas Panel de usuario LCE versión 6.96 Submenú 1: [0,1,2,3,4]0=OFF, 1=FCC C, 2=FCC L, 3=FCC B, 4=FCC D Submenú 2: [0,1]0=OFF, 1=FCC R 0=Desconectado, 1=Conectado Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. Llamadas PARÁMETROS DE LCE 813131 3 3 3 3 2 2 3 2 Incendio Grupo Parámetros del ascensor 0 1 Piso de maniobra de bomberos 60 0 58 Tipo del grupo Piso reservado de bomberos 8 56 Tamaño del grupo 59 0 Identificación del grupo para 55 E-link 0 Número de ascensor en KoneXion 52 1 33 Número de ascensor en sistema E-link o grupo PC 51 54 Planta inferior 1 Número de ascensor en grupo 50 1 40 49 Tiempo de retraso por fallo 53 Tipo de reapertura 1 Punto de cancelación de llamada 48 Función 1 2 0 8 0 1 1 0 33 1 40 1 1 0 0 4 0 1 1 0 33 1 40 1 ** 0 0 1 0 1 0 0 21 1 0 0 ** ** 2 8 32 ** 3 8 64 8 59 2 Selecciona la cantidad de veces que una llamada de piso puede realizar la reapertura de un ascensor que tiene registradas llamadas de cabina. 0=sin reapertura, 1= una apertura 2= varias aperturas 3= REO HK Número de piso 0 o número de piso de planta inferior a superior Tamaño del grupo 0 = Interfaz grupo incorporado 1 = Interfaz grupo PC 2 = Interfaz grupo MDE 2000 Número de grupo= 0, 2, 4, 6, etc Número de piso. 3 Piso de retorno en maniobra de bomberos o maniobra de detección de incendio en la fase 1. Nota: EN81-72 usa el parámetro 7.55 para definir 3 el piso de retorno FRD. 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 3 Debe ser 0 si existe la opción FID B y FID M. Define el tipo de control de grupo Tamaño del grupo al que pertenece el ascensor. Selecciona el número de grupo para E-link. Todos los grupos de ascensores conectados al sistema E-link (incluso si pertenecen a diferentes ordenadores) deben tener un único número de grupo exclusivo. Utilice sólo números pares 0, 2, 4, 6, … Opción FEB *. Solamente se utiliza en grupos donde un ascensor tiene el piso inferior por debajo de los demás ascensores del grupo. El ascensor se debe encontrar en el piso inferior y en modo RDF cuando se cambie este parámetro. Aquellos parámetros de los Debe realizarse lectura de hueco tras cambiar el número menús 1_30, 1_34, 1_35, 1_59, 1_64, 1_89 con valores distintos de del piso inferior. cero y por debajo del nuevo valor del piso más bajo deben ser puestos con el mismo valor que este nuevo piso más bajo. Cada ascensor conectado a una unidad de base KoneXion debe tener un número diferente en el KoneXion. Cada ascensor conectado al sistema E-link (33-64) o grupo PC (21-30) debe tener un número de nodo distinto. 0=KoneXion no está activado 1 .. 8=Número de ascensor Número de ascensor en sistema E-link y grupo PC Número de ascensor Debe ser 1 y 2 en duplex y 1, 2 y 3 en triplex. 3 Tiempo para transferir llamada de vestíbulo a otro ascensor después del fallo segundos 3 Descripción 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 6 de 29 0= Llamadas canceladas en parada Define cancelación de llamadas. Con llamadas de puertas automáticas 1= Llamadas canceladas en punto de deceleración canceladas en el punto de deceleración. Con puertas batientes o 2= Llamadas de cabina canceladas en punto de deceleración automáticas + las llamadas de puertas batientes se cancelan en parada. Máx. Valores Panel de usuario LCE versión 6.96 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 1 Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Por dePor dePor defecto fecto fecto Min EE.UU UE NC . Prot PARÁMETROS DE LCE 813131 MT-prot 0 0 Posición de puertas tras maniobra de emergencia Puerta de protección contra 66 incendios 69 Segunda planta principal 0 0 Ascensores al segundo vestíbulo 68 2 67 Ascensores al vestíbulo 65 0 0 0 2 0 0 0 1 1 23 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 ** 8 8 2 3 ** 4 13 26 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 7 de 29 3 3 3 3 Define cómo debe permanecer la puerta tras la maniobra de emergencia. Aplicable sólo a puertas automáticas. Nota: 1-65 = 0 no se aplica a EBD o ResQPak en EE.UU. (las puertas se abren y vuelven a cerrar). FPD *O = Puerta protección fuego, todos los pisos / pisos especificados, un piso está desactivado. FPD *S = Puerta protección fuego, todos los pisos / pisos especificados, también están desactivados piso inferior y superior. Las entradas FPD (normalmente cerradas) se activan en la placa LCEOPT pos. 722:8 - 722:B mediante este parámetro. Define el número de ascensores para volver al piso principal durante pico en subida. Planta principal se selecciona mediante valor menú 1-1 0=puertas cerradas, 1=puerta A abierta,2=puerta B abierta, 3=ambas puertas abiertas 0=no lleva la opción FPD, 1=FPD *O, 2=FPD *T Número de ascensores para volver al piso principal durante pico en subida Define el número de ascensores para volver al segundo piso principal Número de ascensores para volver al segundo piso principal durante pico en subida. Segunda planta principal se selecciona mediante durante pico en subida valor menú 1-69 Número de piso 3 3 EPD = Maniobra con alimentación de emergencia. Piso de retorno con 0=piso más cercano posible. Número de piso desde inferior al EPD. EPD se activa en la LCEOPT mediante la entrada X5/4 pos. 722:1. superior Si el ajuste para uso marítimo es válido, este parámetro es piso de retorno SSM para área marina. Seleccione el segundo piso de la entrada principal. 3 Define cómo deben permanecer las puertas del piso de retorno y piso de retorno alternativo tras maniobra FID o FRD en la fase 1. Nota: EN81-72 usa el parámetro 7.56 para definir el lado de retorno FRD. 1=puerta A+puerta A, 2=puerta B+puerta A,3=puerta A+puerta B, 4=puerta B+puerta B 3 0=desactivado, 1=FRD, 2=FID BCI, 3=FID BOI, 4=FID BCI + FRD, 5=FID BOI + FRD, 6=FID MCI, 7=FID MOI, Define si existe maniobra de bomberos, detección de incendios o ambas. 8=FID MCI + FRD, Define si es FID, FRD o FID + FRD 9=FID MOI + FRD,10=FID ACI,11=FID AOI, 12=FID ACI + FRD,13=FID AOI + FRD 1= Alemania, 2= Rusia, 3= Bélgica, 5=Francia., 6= Reino unido normal, 7= Holanda, 8= Reino Unido bomberos, 10= Suecia, 11= Hong Kong, 12= Australia; 13= Emiratos Arabes, 14= Malasia, 15= Singapur, 16= 3 Indonesia, 17= Pacífico asiático, 18= Arabia Saudi,19= Taiwán, 20=Nueva Zelanda, 21= Nueva Zelanda bloqueo, 22 = Canadá, 23 = EE.UU, 24=EN81-72, 25=EN81-72 con interruptor en cabina, 26 = Corea Panel de usuario LCE versión 6.96 0=Desactivado 1=DE, 2=CS, 3=BE, 5=FR, 6=UK N, 7=NL,8=UK S, 10=SE, 11=HK, 12=AU, 13=AE, 14=MY, 15=SG, 16=IN, 17=AP, 18=SA, 19=TW, 20=NZ, 21=L NZ, 22=CA, 23=US, 24=EN8172, 25=interruptor de cabina EN81-72, 26=KR Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. Pico de tráfico Emergencia 1 Piso de destino en 64 maniobra de emergencia Lado de apertura durante la detección de incendio 0 Llavín y/o detector de 62 incendio 63 0 61 Código de área PARÁMETROS DE LCE 813131 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Varios Parámetros del ascensor 76 Ahorro de luz de cabina 5 5 Ahorro de ventilador de la cabina 75 0 74 Tipo de llamada prioritaria 0 Piso de rellamada fuera de servicio 72 0 3 Maniobra de inspección limitada 71 73 Puerta fuera de servicio 80 Porcentaje que indica carga completa 5 5 0 0 0 3 80 5 5 0 0 0 3 80 0 0 0 0 0 0 50 Por dePor dePor defecto fecto fecto Min EE.UU UE NC . 70 Función 59 59 15 3 ** 5 99 0= puertas cerradas; 1= puerta A abierta; 2=puerta B abierta 3=ambas puertas abiertas Para el ventilador de cabina transcurrido cierto tiempo. Consulte también parámetro 1_92 (tipo de ventilador). Apaga las luces de cabina transcurrido cierto tiempo. Vea además el parámetro 1-98 Tipo de iluminación de cabina Define la vía por la que el ascensor atiende las llamadas prioritarias (conectado a LCEFOB). 3 Estado de la puerta tras función OSS. Aplicable sólo a puertas automáticas. Si la entrada FCB inicia OSS, entonces la(s) puerta(s) seleccionada(s) permanecerá(n) ABIERTA(S). Si la entrada OPT inicia OSS, entonces la(s) puerta(s) seleccionada(s) ABRIRÁ(N), después cerrará(n). Interruptor en cabina: 0= piso más cercano, 1…piso especial de retorno interruptor en piso: 0=interruptor en piso, 1…piso especial de retorno Interruptor conectado a entrada OSS de placa LCEOPT: 0=planta principal, 1… piso especial de retorno 0=sin PRL, 1=PRL LA, 2=PRL LO, 3=PRL HA, 4=PRL HO, 5=HEL AI, 6=HEL OI, 7 = HEL CI, 8=HEL CI + PRL LA, 9=HEL CI + PRL LO, 10=PRL HA + PRL LA, 11=PRL HA + PRL LO, 12=PRL HO + PRL LA, 13=PRL HO + PRL LO 14=HEL CI + PRL LA (con HEL anulación de PRC), 15=HEL CI + PRL LO (con HEL anulación de PRC), 0...59 minutos antes de la desconexión tras la detención del ascensor, incrementos de 1 minuto 0...59 minutos antes de la desconexión tras la detención del ascensor, incrementos de 1 minuto 3 OSS= Fuera de servicio. Si este parámetro es cero entonces el llavín OSS en cabina, detendrá el ascensor en el piso más cercano y llavín exterior OSS, enviará el ascensor al piso donde esté localizado el llavín y el llavín LCEOPT enviará el ascensor al piso principal. Si no, el ascensor 3 se dirigirá al piso seleccionado en este parámetro bien desde el llavín de cabina o exterior. Si el ajuste para uso marítimo es válido, este parámetro es piso de retorno WSC M para área marina. 0=SED B, para en 77:N(+77:S) y 77:U(+77:S), 1=SED T, para en 77:U(+77:S), 2=SED P, para en 77:N(+77:S), 3=SED W, para en el último piso (terminal) (al menos una pantalla 61), 4=SED W + OTB AU A lado A, 5=SED W + OTB AU lado B. 3 3 3 3 3 3 El área de operación en maniobra de inspección (techo de cabina) puede ser limitada por los interruptores de deceleración 77:U/N. Última parada en modo inspección en el piso último. Porcentaje de capacidad 3 3 3 3 3 Se indica el % de la carga nominal con el cual el ascensor considerará carga completa e ignorará las llamadas de piso hasta que no baje de ese % de carga. No afecta al límite de sobrecarga (110%) y a ajustes realizados de pesacargas. El ascensor ignora las llamadas de piso cuando la carga es completa. 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 8 de 29 Descripción Máx. Valores Panel de usuario LCE versión 6.96 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 1 Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Prot PARÁMETROS DE LCE 813131 MT-prot 0 1 83 Indicador de sobrecarga 84 Tipo de llamada prioritaria 34 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 50 1 59 2 6 3 1 2 3 El indicador de sobrecarga en la botonera puede ser seleccionado para parpadear. Llamada prioritaria en opción de cabina. Entrada XC16 (35) en la placa LCECOB (pos. 32). 0=Desconectado, 1=Conectado 1=PRC normal (PRC K) 2=PRC con impulso y temporizador (PRC B) 3=PRC CS 4=FSC AU y PRC K 5=tarjeta PRC con 3 min tiempo 33 = Canadá, 34 = EE.UU, 50 = Nva. Zelanda 3 3 Para fijar el tiempo mínimo para llevar el ascensor a velocidad reducida. 0 .. 59 minutos 3 3 0=no para 1=para en bajada con funcionamiento normal 2=para en subida con funcionamiento normal 3=para en ambas direcciones con funcionamiento normal Opción CSM. Cuando la cabina pasa por el piso principal, el ascensor 4=para en bajada con funcionamiento de puertas de realizará una parada normal, para permitir al portero mirar quién sube en seguridad la cabina. Si TTC, las dos puertas se abren. 5=para en subida con funcionamiento de puertas de seguridad 6=para en ambas direcciones con funcionamiento de puertas de seguridad Opciones HAN C y HAN B. Sonará una señal en la botonera de cabina indicando a los pasajeros que la cabina está pasando o parando en un piso. HAN C está activa todo el tiempo. HAN B está activa durante un recorrido por vez con pulsador KSS en cabina. 3 0=apagada en modo OSS y modo de inspección de cuadro (RDF) o de cabina 1=encendida en modo OSS y apagada en modo de La luz de cabina puede apagarse en modos especiales. El llavín de OSS inspección de cuadro (RDF) o de cabina en cabina y el interruptor de inspección / botonera de cuadro, se puede 2=apagada en modo OSS y encendida en modo de usar para cerrar el ascensor y apagar la luz de cabina. inspección de cuadro (RDF) o de cabina 0=encendida en modo OSS y modo de inspección de cuadro (RDF) o de cabina 0=desactivado, 1=HAN C, 2=HAN B 3 Detector KoneXion de luz de cabina va conectado a la unidad de cabina. 0=Desconectado, 1=Conectado 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 9 de 29 Opción CLS. El ascensor se parará si el voltaje de luz de cabina decae en 3 placa (LCECCB). CLS C no se aplica a puertas batientes o puertas automáticas + batientes Panel de usuario LCE versión 6.96 0=Sin supervisión CLS 1=CLS O (aparcado con puertas abiertas con fallo CLS) 2=CLS C (aparcado con puertas cerradas con fallo CLS) Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 0 0 Parada obligatoria en piso principal 80 82 Tiempo RES E 1 Luz de cabina en modo especial 79 0 0 Detector KoneXion de luz de cabina 78 81 Señal de paso por piso 1 Supervisión del voltaje de la luz de cabina 77 PARÁMETROS DE LCE 813131 3 2 3 2 3 3 3 3 Parámetros del ascensor 0 0 0 0 88 Puerta FRE 89 Piso FRE 90 Control dual duplex 91 DOM CS en uso 0 0 93 Botonera no selectiva Selección Gong en cabina / Gong en planta 0 92 Tipo de ventilador 94 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 Por dePor dePor defecto fecto fecto Min EE.UU UE NC . 0 87 EBD en uso Función 0 86 EAQ en uso 0 3 3 3 3 Para activar la opción EAQ (opción terremoto). La entrada en la LCEOPT 722:1 debe ser activada por este parámetro. EBD = maniobra con batería de emergencia. Para activar la opción EBD. La función EBD debe ser activada por este parámetro. No usado en EE.UU., use el parámetro 7-51. FRE: rellamada rápida. Para activar funciones FRE. Define qué puerta se abrirá después que el interruptor FRE vuelve a la posición OFF. 0= EAQ desactivado, 1= EAQ en uso 0= EBD desactivada 1= EBD activada, 2=UPS activada. 3=EBD activada, inicie dirección de bajada 10 2 5 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 10 de 29 El ascensor arrancará tras conectarlo cuando las condiciones sean las óptimas (aire acondicionado, etc...) con el fin de reducir el consumo. Fija aceptar llamadas FET/FEB en dos de los ascensores y normales de subida/bajada son denegadas en piso principal por el tercer ascensor. DOM CS: monitorización de apertura de puertas activada o desactivada 0=desactivado 1=atender todas las llamadas 2= No atender las llamadas normales en piso principal 3= no atender llamadas fet/feb en piso principal 0=DOM desactivado, 1=DOM CS activado, 2=MicroSpace o MonoSpace DOM 3 Define el funcionamiento del ventilador de cabina. OCV A para control automático del ventilador, con o sin interruptor. Para OCV A y OCV AF, utilice 1-75 (ahorro de ventilador de la cabina) para establecer el tiempo de funcionamiento. Si es necesario OLV N, ponga el tipo de iluminación de cabina (1-98) y tipo de ventilador (1-92) a 0 (A). Si es necesario OLV B, ponga el tipo de iluminación de cabina (1-98) y tipo de ventilador (1-92) a 1 (AF). Para cabinas de doble embarque. Para modo no selectivo ambas puertas y llamadas de cabina se operan desde la LCECOB/lado-A, no se necesita una LCECOB/lado-B. Ambas puertas funcionan desde la misma botonera 3 de lado A. Las llamadas de piso funcionan en modo selectivo. El valor 2 es una botonera selectiva con gong de cabina común, en caso de una botonera KSS en cabina de doble embarque. Selección de gong de cabina y gong de piso 0=desactivado, 1=activado, 2= gong común en cabina 0 = GOC desactivado, GOL direccional 1 = GOC direccional, GOL direccional 2 = GOC desactivado, GOL no direccional 3 = GOC no direccional, GOL no direccional 4 = GOC desactivado, GOL direccional avanzado 5 = GOC direccional, GOL direccional avanzado 6 = GOC desactivado, GOL no direccional avanzado 7 = GOC no direccional, GOL no direccional avanzado 8 = GOC desactivado, GOL desactivado 9 = GOC direccional, GOL desactivado 10 = GOC no direccional, GOL desactivado 0 = OCV A-Automático, sin interruptor 1 = OCV AF-Automático, interruptor de apagado 2 = OCV M -Manual 3 = OCV K -Pulsador 4 = OCV P -Siempre encendido 5 = OCV I -Impulso 3 3 3 Descripción 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Cuando FRE está activado por la entrada de LCEOPT, el ascensor va sin 3 hacer parada y sin abrir puertas hasta el piso indicado en FRE. 0=desconectado, número de piso 0= Desactivado, 1= Puerta A, 2= Puerta B, 3= Ambas 0= Desactivado, tiempo en segundos Máx. Valores 2 3 ** 3 3 1 254 Panel de usuario LCE versión 6.96 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 1 0 85 Retardo de arranque Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Prot PARÁMETROS DE LCE 813131 MT-prot Configuración de señalización de piso * 0 1 * 0 1 0 1 0 0 0 0 0 * * Códigos de números del display [ 1 .. 63 ] Indicadores acústicos en pisos [ 1 .. 63 ] Anuncios acústicos 2 3 4 1 * 1 * * * 1 * * * 0 0 0 * Por dePor dePor defecto fecto fecto Min EE.UU UE NC . * Símbolos 7 segmentos[ 1 .. 63 ] Función Volver a los parámetros por defecto 1 99 0 1 0 0 Escoja 1 para volver a parámetros de FABRICA Escoja 2 para volver a parámetros de EPROM 0 = OCV A-Automático, sin interruptor 1 = OCV AF-Automático, interruptor de apagado 2=OCL M -Manual 3=OCL P -Siempre encendido 0 = Renivelación con puertas cerradas 1 = Renivelación con puertas abiertas o cerradas 0=OSI, 1=HSL, 2=Consume luz como OSI A 3 255 255 * Cuando la unidad ACU está conectada, sirve para seleccionar el tipo de mensaje acústico. Usado con la unidad ACU y cuando se requieren los anuncios de puertas y / o dirección. 0=piso y anuncios especiales 1=también dirección 2=también movimiento de la puerta 3=también dirección y movimiento de puerta 3 3 3 3 3 Usado con display matricial o LCD. Cambia los valores numéricos de los símbolos. Letras y números tienen un valor ASCII. Puede cambiar si se usa el menú 3-1. Contiene los caracteres de los números de código de display 1º, 2º y 3º. El 3er carácter utiliza dos puntos parpadeantes en los segmentos 4 y 5. 3 3 Descripción Cambia los caracteres de indicaciones en piso en el posicional de cabina. 3 Los símbolos se muestran en el display del LCECPU. Puede cambiar si se usa el menú 3-2. 3 5 3 3 3 3 3 Define el funcionamiento de la luz de cabina. OCL A es el control automático de la iluminación, con o sin interruptor. Para OCL A y OCL AF, use 1-76 (ahorro de luz de cabina) para establecer el tiempo de funcionamiento. Si es necesario OLV N, ponga el tipo de iluminación de cabina (1-98) y tipo de ventilador (1-92) a 0 (A). Si es necesario OLV B, ponga el tipo de iluminación de cabina (1-98) y tipo de ventilador (1-92) a 1 (AF). El ascensor debe estar en el piso más bajo, (77N y 61U activas) y en RDF. Valor 1: vuelve todos los parámetros a sus valores por defecto de FABRICA. Valor 2: borra la NVRAM y copia los parámetros por defecto de la EPROM. No afecta a los parámetros del variador. 3 3 La señal OSI se encuentra en la FCB y la OPT G12 es usada o para señal de fuera de servicio o bien para señal de presencia 2 sólo es posible en modos de control PB y DC. Define si la renivelación se hace con puertas abiertas o cerradas 3 Número de mensaje acústico Código de valores 0 .. 255 (vea tabla adjunta) 0123456789ACEFHJLPU- Máx. Valores 2 3 1 2 3 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 3 Por defecto Tipo de iluminación de 98 cabina Renivelación permitida con puertas abiertas 0 96 Selección OSI/HSL 97 0 95 Interfaz del variador 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 11 de 29 0 = V3F25/-18 Interfaz en paralelo en uso. 1 = DCBH o MCU o V3F16L interfaz comunicación en serie en uso 2 = Placa LCEDRV en uso 3 = placa LCEDRV en uso con placa G13 OPT I/O MAP para ReSolve 5 Panel de usuario LCE versión 6.96 0 = V3F25/-18 Interfaz en paralelo activada. 1 = DCBH o MCU o V3F16L interfaz comunicación en serie activada 2 = Placa LCEDRV activada 3 = placa LCEDRV activada + placa G13 OPT I/O map para ReSolve 5 Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Prot PARÁMETROS DE LCE 813131 MT-prot 6 * Idioma del display (selección 2) Códigos de números del display 3er carácter [ 1 .. 63 ] 5 6 7 * 34 34 * 6 6 0 0 0 255 39 39 3 Se usa con el 3er caracter del display LCD. Cambia los valores numéricos de los símbolos. Las letras y nros. tienen valores ASCII correctos. 3 NOTA: Desplazado al menú 3-2. 3er caracter usa dos puntos parpadeantes en los segmentos 4 y 5. Código de valores 0 .. 255 3 Selecciona el segundo idioma usado por el display. 3 3 22=portugués, 23=portugués, 24=ruso, 25=eslovaco, 26=español, 27=sueco, 28=turco, 29=Catalán, 30=islandés, 31=esloveno, 32=austriaco alemán, 33=chino contin., 34=inglés EE.UU., 35=francés canadiense, 36=inglés univ., 37=inglés marít., 38.39 no usados. 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 12 de 29 3 Panel de usuario LCE versión 6.96 0=ninguno, 1=árabe, 2=chino, 3=checo 4=danés, 5=holandés, 6=inglés=, 7=estonio, 8=finlandés, 9=flamenco, 10=francés, 11=alemán, 12=griego, 13=húngaro, 14=italiano, Selecciona el primer idioma utilizado por el display. 15=japonés, 16=coreano, 17=latín, 18=letón, 19=lituano, 20=noruego, 21=polaco Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. ### 6 Idioma del display (selección 1) PARÁMETROS DE LCE 813131 * Contador de movimiento de puertas Temperatura del disipador 3 4 * 11 Versión del software de V3F * * * * * * * * 6.96 * * * * * * * * * * * * 6.96 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Tiempo en segundos XX.YY (versión.revisión) Muestra cadena de caracteres ASCII. Ejemplo: "4.1.0 4" Muestra cadena de caracteres ASCII. Ejemplo: "824555 1.0.8" XX.YY (versión.revisión) XX.YY (versión.revisión) Muestra cadena de caracteres ASCII. Ejemplo: "813140 6.0.4" Todos los valores variables del variador cm/s o m/s °C 000000 .. 999999 000000 .. 999999 0=normal, 1=inspección , 2=sincronización, 3=bomberos, 4=EPD, 5=ATS, 6=PRL L*, 8=PAD, 9=DOP CS, 10=OSS, 11=PRC, 12=RES E,13=FPO, 14=H4, 15=PRL H*/HEL, 16=EAQ, 17=FRE, 18=Ascensor cerrado, 19=fallo ETSL, 20=fallo NTS Máx. Valores Muestra el tiempo DTS: tiempo de supervisión de maniobra. 3 3 3 Muestra el número de versión de software de controlador de grupo adicional. Muestra el número de versión de software del analizador KRM 3 3 3 Muestra la versión del software de la placa LCE CAN. Muestra la versión del software del V3F. Nota: V3F16L, consulte el menú 6 del manual de parámetros de V3F. Muestra la versión del menú. El valor mostrado en el display debe ser el mismo que el marcado en esta línea. 5 5 5 5 5 5 5 * NOTA: El display RT se activa con las teclas de selección. En display de piso; la primera tecla de selección entra en el display de tiempo * real, la segunda tecla activa el display de velocidad de cabina. Muestra la variable del variador seleccionada 3 * NOTA: La velocidad de cabina se activa con las teclas de selección. En display de piso; la primera tecla de selección entra en el display de tiempo real, la segunda tecla activa el display de velocidad de cabina. Muestra la * velocidad de cabina que proviene del variador. Indica m/s si se usa nueva interfaz del variador en serie (menú 1-95-1), de lo contrario cm/s. Muestra la versión del software de la placa LCECPU. 5 5 5 5 3 Muestra la temperatura del disipador de calor de V3F16. Muestra los arranques de la máquina en 3 pasos. No se pierden los datos 3 tras un corte de corriente. Muestra los arranques de las puertas en 3 pasos. No se pierden los datos 3 tras un corte de corriente. 2 Muestra el modo en el que se encuentra el ascensor. Sync= maniobra de sincronización, EPD= maniobra con alimentación de emergencia, ATS= maniobra de servicio ascensorista, PRL= llamadas prioritarias de piso, OSS= fuera de servicio, PRC= maniobra prioritaria desde cabina, RES E=Velocidad reducida, FPO=retirada de colectiva, H4=ajuste de piso, FRE=rellamada rápida, ETSL = limitación de velocidad terminal de emergencia, NTS=deceleración final normal. 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 13 de 29 Descripción Panel de usuario LCE versión 6.96 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 20 15 14 13 Versión del software de la placa LCE CAN Nº versión software controlador de grupo adicional Número de versión de software del anallizador KRM Tiempo DTS 6.96 * Versión del software de la placa LCECPU 10 12 Versión de menú LCE UI * Display RT 6 ### * Velocidad de la cabina * * Contador de arranques 2 * Visualización del modo en que está el ascensor Por dePor dePor defecto fecto fecto Min EE.UU UE NC . 1 Función 5 Visualización ### 4 Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Prot PARÁMETROS DE LCE 813131 MT-prot 0 0 Valores Display Canal 1 30 ADON Valores Display Canal 2 ADON 0 0 50 Velocidad fijada ETSL 51 Error ETSL 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1=velocidad actual 2=velocidad pico 3=pulsos/metro 4=versión de software 1=velocidad actual 2=velocidad pico 3=pulsos/metro 4=versión de software Codificador de errores actual Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina. Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor. 0xffff Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina. Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor. ... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2 127 Ajuste del selector rotatorio de la placa ETSL. Décimas de m/seg. Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina. Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor. Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina. Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor. en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2 9999 Versión sw NTS en placa MCU. 4 4 10 Muestra los bits de error de la placa ETSL en formato hexadecimal. Consulte el documento 804441H01 de especificación de software para hallar la interpretación de los bits. El valor es alternativamente mostrado con el identificador nodo-placa descrito en el menú 4-50 3 Muestra el ajuste de velocidad de los selectores rotatorios de la placa ETSL con formato en décimos (ONES.TENTHS) de m/s El valor del display omite la coma decimal, de modo que el valor mostrado es en décimos de m/s. Nota:El menú 5-51 establece estos valores. Este menú sólo los muestra. El display de ajustes de velocidad se alterna con un número de 3 identificación de nodo x.y, donde x es el número de placa & y es 1 para nodo de cabina, ó 2 para nodo de motor. Ejemplos de números de identificación: 1.1 (primera placa, nodo de cabina) 1.2 (Primera placa, nodo de motor) 2.1 (Segunda placa, nodo de cabina) Canal encoder del motor. (Sólo EE.UU) 1 = velocidad actual en cm/seg. 3 2 = velocidad pico en cm/seg. de último recorrido. 3 = pulsos por metro de movimiento. 4 = Este número de versión de software canal ADON. Canal encoder de cabina. (Sólo EE.UU) 1 = velocidad actual en cm/seg. 3 2 = velocidad pico en cm/seg. de último recorrido. 3 = pulsos por metro de movimiento. 4 = Este número de versión de software canal ADON. Muestra las versiones de hardware y software del software instalado en la 3 placa NTS con formato HW.SW 3 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 14 de 29 Realiza llamadas de piso automáticamente. Las llamadas de piso deben estar conectadas y funcionando. El ciclo aleatorio tiene tantas llamadas como pisos existen. Todos los pisos son visitados una vez antes de empezar un nuevo ciclo aleatorio. Secuencia de programación de llamada de cabina 1) Ajuste del elemento de interfaz de usuario 4-21-10. 2) Plse y mantenga DOB durante 2 segundos para iniciar la secuencia de programación. 3) Pulse y mantenga cada pulsador de llamada de cabina en la secuencia deseada durante 2 segundos. 4) Pulse y mantenga DOB durante 2 segundos para terminar la secuencia de programación. 5) Ajuste el elemento de interfaz de usuario 4-21-9 para que funcione esta secuencia. Ejemplo: haga funcionar de 1 a 3 a 1 a 6 y repita. Pulse DOB, 1, 3, 1, 6, DOB. Puede haber un máximo de 20 llamadas en la secuencia. Se recomienda desconectar la llamada de piso de la CPU. Para reprogramar de nuevo, es necesario cortar y poner corriente. Panel de usuario LCE versión 6.96 1=Recorre el hueco de principio a fin, 2=Recorre del piso más bajo al 2 y vuelve, 3=recorridos aleatorios, 4=Prosigue recorrido aleatorio después de quitar y poner corriente 5=igual que 1 con llamadas de cabina 6=igual que 2 con llamadas de cabina 7=igual que 3 con llamadas de cabina 8=igual que 4 con llamadas de cabina 9=haga llamadas de cabina automáticas como las definidas en 4-21-10 (continuará después de corte de alimentación) 10=Programa secuencia de llamada automática de cabina (secuencia retenida mediante corte de alimentación) Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 0 40 Versión NTS 31 0 21 Prueba de pisos y puertas PARÁMETROS DE LCE 813131 5 5 5 5 5 5 * * 0 0 0 0 0 * * 0 0 0 0 0 * * 0 0 0 0 0 Muestra la velocidad de cabina en m/s guardada por cada nodo en el último punto en que los interruptores de posición de nodo fueron activados por el paso de cabina. El valor es alternativamente mostrado con el identificador nodo-placa descrito en el menú 4-50 Muestra la máxima diferencia permitida en velocidad entre la lectura actual y la anterior en m/seg. Si se excede este límite, la lectura de velocidad actual será reemplazada por un valor calculado. El valor es alternativamente mostrado con el identificador nodo-placa descrito en el menú 4-50. Muestra las versiones de hardware y software del software instalado en la placa ETSL con formato HW.SW. 3 El valor es alternativamente mostrado con el identificador nodo-placa descrito en el menú 4-50 lectura de velocidad en m/seg Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina. Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor. 9999 Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina. Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor. ... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2 valor m/seg almacenado en cada nodo ETSL Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina. Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor. 9999 Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina. Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor. ... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2 Versión software ETSL. Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina. Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor. 9999 Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina. Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor. ... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2 * * 3 3 Muestra cadena de caracteres ASCII. Ejemplo: Tenemos una triplez: 1, 2, 3. Muestra ascensores que se consultan en la red LON mediante placas En ascensor 1 tenemos: 1.2 3 GTW En ascensor 2 tenemos: 1 2. 3 En ascensor 3 tenemos: 1 2 3. Muestra cadena de caracteres ASCII. Ejemplo: Tenemos una triplez: 1, 2, 3. Muestra los ascensores que se consultan en la red de memoria común En ascensor 1 tenemos: 1.2 3 CAN En ascensor 2 tenemos: 1 2. 3 En ascensor 3 tenemos: 1 2 3. 3 3 3 Muestra el factor de escala actual en m/seg. El valor es alternativamente mostrado con el identificador nodo-placa descrito en el menú 4-50. Los factores de escala son una proporción de las entradas de encoder y las entradas de velocidad, de esta forma sus valores dependen de los encoder usados y de los componentes de cada ascensor. Para un ascensor dado, todas las placas ETSL deben compartir los mismos valores de factor de escala de cabina y de motor. Valor actual de factor de escala ETSL - almacenado en el ajuste Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina. 9999 Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor. Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina. Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor. ... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2 256 3 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 15 de 29 Muestra el valor actual de los bits de estado de cada nodo en formato hexadecimal. Consulte el documento #804441H01 de especificación de software para la interpretación de los bits. El valor es alternativamente mostrado con el identificador nodo-placa descrito en el menú 4-50. Panel de usuario LCE versión 6.96 Valor actual de byte de estado. Submenú 1.1 = Primera placa, nodo de cabina. Submenú 1.2 = Primera placa, nodo de motor. Submenú 2.1 = Segunda placa, nodo de cabina. Submenú 2.2 = Segunda placa, nodo de motor. ... en función del número de placas ETSL, máximo valor 5.2 Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. * Display de ascensores en red CAN 0 56 Versión ETSL 61 0 Máximo paso de velocidad 55 ETSL * 0 Velocidad ETSL en el 54 último cruce Display de ascensores en red LON 0 53 Factor escala ETSL 60 0 52 Estado ETSL PARÁMETROS DE LCE 813131 5 5 5 5 5 5 5 Puesta en marcha * 3 Placa KoneXion Dirección del “Roll call” Modo de aprendizaje Ajuste fino de paradas Descarga Lon Correspondencia entrada/salida (I/O) entre cabina y piso Tipo freno E. 3 4 5 6 7 8 9 5 0 1 10 Tiempo retención freno E. 11 Prueba de relé K637 12 Tipo display piso 1 * * 1 1 * Lectura del hueco 2 * Ajuste del pesacargas 1 0 5 1 3 * * * 1 1 * * 1 0 5 1 3 * * * 1 1 * * 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 * Por dePor dePor defecto fecto fecto Min EE.UU UE NC . 1 Función 1 1 255 3 3 2 1 1 4 3 1 * 5 El ascensor debe estar situado en el piso inferior, 61:U ON. RDF en posición ON. Active la lectura de hueco cambiando el valor del menú 5_2 de 0 a 1 y aceptando. Después ponga el ascensor en normal (RDF OFF). Selección de la placa KoneXion instalada. Una vez establecido el valor no 1 puede ser cambiado.Establecerlo al final de la puesta en marcha. 3 Esta función sólo se usa para inspecciones de ascensor. Para un stop durante el test de conexión, fije este parámetro en 1. Esto retendrá el K637 activado hasta que este parámetro vuelva a 0 o se corte la corriente. Permite la descarga (5.7.1/2) del software FCB que puede actualizar los antiguos displays gráficos DELEL y EP1. 0 = relé K637 normalmente controlado 1 = relé K637 conectado manualmente 0=use sólo SPI básico 1=use SPI extendido 3 3 Sólo EE. UU. Vea la guía de lectura ADON 805463. 3 5 3 3 Si se cambia este parámetro, se debe llevar a cabo un aprendizaje de ADON (menú 5-25). Usado sólo en EE. UU con placas LCEADON. Vea la 3 guía de lectura ADON 805463. 5 3 2 5 5 3 3 Antigua Sigma en cabina y piso = 0; Antigua Sigma sólo en cabina = 1; Antigua Sigma sólo en piso = 2; KSS en piso y cabina = 3 El ascensor debe estar en modo de inspección (RDF). Active la descarga LON cambiando el valor del menú 5-7 de 0 a 1 ó 2 y acepte. El ascensor debe estar en modo de inspección (RDF). Cambie el valor del menú 5-5 de 0 a 1 y acepte. Seguidamente ponga el 2 ascensor en normal (RDF OFF). Seguidamente ponga el ascensor en normal (RDF OFF). El ascensor debe estar en modo de inspección (RDF). Cambie el valor del menú 5-6 de 0 a 1 y acepte. Después ponga el ascensor en normal (RDF 2 OFF) Tiempo en segundos Antigua Sigma en cabina y piso = 0 Antigua Sigma sólo en cabina = 1 Antigua Sigma sólo en piso = 2 KSS en piso y cabina = 3 0 = Sin supervisión de freno de emergencia 1 = Sistema de freno dual. Segundo freno (freno e.) se desactivará tras el retardo definido en 5-10 2 = Freno de emergencia atrapacables 3 = Freno de emergencia se desactiva siempre en parada de emergencia 1=descarga nodo si LCE tiene versión diferente 2=fuerza descarga de todos los nodos 1=inicio de ajuste fino 1=inicio de modo de aprendizaje 3 5 2 Refleja el peso del ascensor en porcentaje. Se utiliza para el ajuste del pesacargas. 5 3 Descripción 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 16 de 29 1=abajo 2=arriba (ascensor PU) El ascensor debe estar en el piso más bajo y en modo de inspección 3=cableado de hueco antiguo, OPTG12 supervisado, salidas (RDF) cuando se está cambiando. El XS1 de la LCEFCB/FOB debe OPTG12 usadas para iluminación de llamada apuntar en todo momento hacia el cuadro. 4=sin supervisión, sin salidas para iluminación de llamada 1=LCEVOI, 2=LCEADJ, 3=LCEKNX 1=comenzar lectura de hueco Porcentaje de capacidad Máx. Valores Panel de usuario LCE versión 6.96 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 5 Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Prot PARÁMETROS DE LCE 813131 MT-prot Fijación velocidad cero, lector de pantalla 0 51 Ajuste velocidad ETSL 50 0 * * 0 0 1 Número total de placas ETSL 41 Fijación bandera NTS 40 25 Aprendizaje ADON 22 Reservado Comparación baja 23 velocidad ADON Tipo lector de pantalla ADON 0 0 * * 0 0 1 * 0 0 0 0 * * 0 0 1 * 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 127 5 9 1 1 1 5 11 22 1 Se debe parar el ascensor Para velocidad nominal de 0.5m / seg., se debe usar una versión de software ADON 0.45 o superior. Debe estar en inspección. (Sólo EE.UU). Ajuste de velocidad de las placas ETSL en m/seg Número total de placas ETSL en el hueco 5 Se debe parar el ascensor. El número de placas ETSL debe ser mayor que 0. Muestra y permite reiniciar el ajuste de velocidad de los interruptores rotatorios de la placa ETSL con formato en décimos (ONES.TENTHS) de 2 m/s. El valor del display omite la coma decimal, de modo que el valor mostrado es en décimos de m/s. Cuando acceda al menú 5-51, primero seleccione el número de placa, a continuación podrá escoger el ajuste de velocidad de esa placa. 5 5 5 5 3 3 3 2 2 2 2 2 2 3 3 2 Se debe parar el ascensor. Después de cambiar este parámetro, y antes de cambiar el parámetro 5-51, desconecte la alimentación. 1 = Consulta/Reinicia constante de frecuencia NTS 2 = Reinicia fallo NTS 3 = Muestra máx. frecuencia vista desde último borrado 4 = Borra frecuencia máxima Se debe parar el ascensor. 5 = Consulta/Reinicia tolerancia de porcentaje NTS 9 = Vuelve al valor por defecto de la constante de frecuencia NTS 0=Placa original 0 = Para velocidad nominal de 0.75 m/seg y superior. 1 = Para velocidad nominal de 0.5m / seg. 0=Sin acción 1=Ejecuta aprendizaje ADON El ascensor debe estar en inspección. (Sólo EE.UU). Vea la guía de lectura ADON 805463. Se debe parar el ascensor para todas las otras configuraciones. (Sólo EE.UU). Vea la guía de lectura ADON 805463. 3 3 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 17 de 29 Cambia los mensajes de entrada / salida estándar, SPI y ACU para uso marítimo. Seleccione si se requieren la maniobra de retorno SSM e indicaciones marinas. Se desactivará la comprobación de la batería durante el tiempo dado por este parámetro.. El tiempo restante aparecerá de la siguiente manera: 0 = la comprobación no está desactivada 1 = 10 s a 1 h 29 min 2 = 1 h 30 a 2 h 29 min : 22 = 21 h 30 min a 22 h Panel de usuario LCE versión 6.96 1 = Decel mín freno - ch1 2 = Decel mín freno - ch2 3 = Distancia inicio acum - ch1 4 = Distancia inicio acum - ch2 5 = Stop sup. acum. - c1 6 = Stop sup. acum. - c2 7 = Stop inf. acum. - c1 8 = Stop inf. acum. - c2 9 = Velocidad SL1 - ch2 10 = Velocidad SL2 - ch2 11 = Histéresis - ch2 1=Limitador OL35 2=Limitador OL100 3=Lector de pantallas de techo de cabina 4=Lector bar 5=Lector de pantallas de parte alta de cabina GMP1.6 Tiempo en horas 0=Desactivado 1=Ajuste marítimo activado Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. ### 21 20 Lectura ADON * 0 Tiempo supervisión batería desactivada 14 0 13 Ajustes para uso marítimo PARÁMETROS DE LCE 813131 Espera fallo cierre Límite de cierre 3 4 0 * 0 450 0 0 0 0 0 149 0 0 15 30 3 15 30 3 15 30 3 10 10 0 Por dePor dePor defecto fecto fecto Min EE.UU UE NC . 0 * 0 450 0 0 30 99 3 Descarga de marcaciones de piso en COP. Sólo para PPC. Display * 100ms = valor interno Display * 100ms = valor interno 0 -- Puerta posterior en piso superior e inferior 1 -- Puerta posterior en piso superior, puerta frontal en piso inferior 2 -- Puerta frontal en piso superior, puerta posterior en piso inferior 3 -- Puerta frontal en piso superior e inferior 2 2 Define el tiempo máximo de cierre de puertas Tiempo de recuperación para fallo de apertura y cierre Describe la puerta que abrirán los interruptores HAS Nota: Compruebe además el parámetro 7.70. Descripción 3 3 3 3 3 3 3 5 5 5 3 5 5 3 Estado de bloqueo del teclado. Si el teclado está bloqueado, sólo FRD, PRC y FSC pueden activar el teclado. Si está abierto, entonces el teclado 2 está siempre activado. Sólo para PPC. V3F25/18 - Consulte 779980 Vea documento parámetros V3F25/18, V3F16L ó LCEDRV V3F16L - Consulte 784393 LCEDRV - Consulte 713433 0 = Bloqueado 1 = Abierto 0 = Sin acción 1 = Descarga de marcaciones de piso en COP 0 = Sin acción 1 = Descarga de pasos de velocidad ETSL a placas Se debe parar el ascensor. ETSL debe estar en modo de ajuste. Si selecciona 1 causará una descarga del valor máximo de paso de velocidad a las placas ETSL. El mismo valor va a todos los nodos ETSL. 2 Se debe parar el ascensor. Corte y ponga corriente antes de la descarga a la placa. El máximo valor de paso de velocidad es un filtro de velocidad. Ocasionalmente el encoder generará un valor de ruido. Si estas entradas no se filtran causarán errores. Este valor limita cuanto dos valores consecutivos de entrada de velocidad pueden desviarse entre sí. Es un poco empírico y el valor depende del tipo de encoder y de la cantidad de la vibración donde se monta el encoder entre otras cosas. Es preferible el valor por defecto. Si falla el autocontrol aleatorio y se produce el fallo 221, ésta es una indicación de que este valor debe ser incrementado. Es preferible usar el valor más bajo posible, establecido por ensayo y error. Valor fijado >149 sustituirá el cálculo por defecto en lectura ETSL 2 2 0 = Sin acción No cambia el valor almacenado en la NVRAM. Puede usarse en algunas 1 = Ajusta el valor activo del número de placas ETSL a 0 situaciones de prueba. durante este viaje. Se reinicia cortando y poniendo corriente. Máx. Valores 1 1 1 700 1 1 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 18 de 29 Se debe parar el ascensor. El número de placas ETSL debe ser mayor que 0. Panel de usuario LCE versión 6.96 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. Puerta acceso abierta 1 Función Parámetros del ascensor 7 Puerta Vea documento parámetros V3F25/18, V3F16L ó LCEDRV 6 0 Estado de bloqueo del teclado 57 Parámetros del variador V3F25/18, V3F16L o LCEDRV * Descarga de marcaciones de piso 0 450 56 Descarga máxima de pasos 55 de velocidad ETSL a las placas Máximos pasos de velocidad ETSL 0 53 Desconexión ETSL 54 0 52 AJUSTE ETSL 0 = Sin acción 1 = Hace lectura ETSL Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Prot PARÁMETROS DE LCE 813131 MT-prot 0 Cancelación opuesta permitida 20 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 * 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 * 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 4 4 1 1 60 60 254 2 Para seleccionar la velocidad de la puerta en la planta principal. Define supervisión SRC Define si el comando de cierre de puerta (par) permanece activado o no mientras el ascensor está detenido en planta con las puertas cerradas. Este parámetro es válido sólo para la puerta AMD (Menú 1-23-1,1-24-1). 0=Velocidad de puerta seleccionada en base a Tráfico 1=Baja velocidad (Apertura y cierre) 2=Velocidad moderada (Apertura y cierre) 3=Velocidad Normal (Apertura y cierre) 4=Velocidad nominal (Apertura y cierre) 0 = Sin supervisión SRC (desactivada) 1 = SRC RSC en uso (activada) 0 = Sin par de puerta (desactivado) 1 = Par de puerta siempre activado en planta 2 = Par de puerta sólo activado en planta bloqueada 0 = No existe supervisión de trampilla 1 = Supervisión de trampilla en uso (Contacto de trampilla Define supervisión de trampilla puenteado durante FRD) 0 = Sólo llamada de piso a dirección cancelada Define si se permiten cancelar ambas llamadas de piso al mismo tiempo 1 = Ambas llamadas canceladas Para seleccionar la velocidad de la puerta de todas plantas que no sean la planta principal Define el comportamiento de puertas en modo de acceso al hueco o de inspección de techo de cabina. 0=Velocidad de puerta seleccionada en base a Tráfico 1=Baja velocidad (Apertura y cierre) 2=Velocidad moderada (Apertura y cierre) 3=Velocidad Normal (Apertura y cierre) 4=Velocidad nominal (Apertura y cierre) 0 = No permitido ningún movimiento de puertas. Si la(s) puerta(s) se abriera(n) cuando se acciona el interruptor de inspección de techo de cabina, entonces es necesario cerrarlas manualmente antes de que pueda empezar la maniobra de inspección. 1 = La puerta abre automáticamente con interruptor de acceso en cabina, cierra con maniobra de inspección. Si las puertas se abrieran cuando se acciona el interruptor de inspección de techo de cabina, entonces cerrarán automáticamente con interruptores direccionales. 0=Desactivado 1 = Activado segundos [0..60] segundos [0..60] 100ms 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 19 de 29 Valores de submenú: sub1: 0 = contacto de puerta de cabina no supervisado (por defecto en V1,NC) 1 = contacto de puerta de cabina supervisado (por defecto en EE.UU.) sub2: 0 = contacto de puerta de piso no supervisado (por defecto en V1,NC) 1 = contacto de puerta de piso supervisado (por defecto en EE.UU.) Tiempo adicional de apertura de puertas para llamadas de piso Tiempo adicional de apertura de puertas en piso principal Tiempo mínimo para cambiar dirección de puerta Panel de usuario LCE versión 6.96 submenú 1 = contacto de puerta de hueco submenú 2 = contacto de puerta de cabina Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. Llamada 0 17 Supervisión de trampilla 0 0 15 Supervisión SRC Par de puerta activado en planta para puerta AMD 0 14 Planta principal DSS 16 0 HAC y movimiento de puertas en inspección 1 0 1 0 0 * 13 Piso DSS 12 Salida cierre forzoso independiente Tiempo adic. puerta LDG Tiempo adic. en piso princ. Cambio dirección puerta 6 7 9 11 Supervisión contacto de puertas 5 PARÁMETROS DE LCE 813131 2 3 3 3 3 3 3 2 2 3 3 60 60 0 0 0 1 0 0 0 0 1 60 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 120 4 1 1 1 1 1 30 1 254 segundos [1 .. 120] 0 = Sin retención 1 = Retención en piso 0 = retiene abierta 1 = Cerrada después de tiempo predefinido, apertura mediante DOB 2 = Cerrada después de tiempo predefinido, apertura mediante llamada de piso 3 = Cerrada después de tiempo predefinido, apertura mediante DOB o llamada de piso 4 = Cerrada de inmediato. Sin apertura mediante DOB o llamada de piso 0=Desactivado 1 = Activado Define el tiempo que se mantendrá abierta la puerta tras la primera fase en maniobra de bomberos en Denver y Houston Define el funcionamiento de la puerta después del retorno de la primera fase 3 3 3 3 3 3 3 3 3 0 = sin PI en blanco en FRD US 1 = PI en blanco en FRD US 3 3 Un Panel de control de estado de fuego (FSP) normalmente contiene una placa de control de estado de fuego (FSC) o más. Sin embargo, un FSP 0 = Sin placa de control de estado de fuego (FSC) conectada puede existir sin placas FSC boards y una FSC puede existir sin un FSP. 3 al cuadro de control. Este parámetro activa o desactiva la supervisión de la placa FSC. Si este 1 = Un FSC está conectado al cuadro de control. parámetro se ajusta a 1, entonces el parámetro 7-44 (1 Contacto FRD segunda fase) también se debe ajustar a 1. 0=display normal en FRD 1=display en blanco en piso de retorno diferente del FRD Impide las cabinas en grupo que vuelven del control de incendio al modo normal, si alguna cabina está todavía en la fase de incendio 2. Sólo en EE.UU. Define funcionamiento de puerta después de desconectar interruptor de cabina FRD. 3 0 = Entrada FID leída desde placa OPT 1 = Entrada FID desde placa FOBG12 Este parámetro activa o desactiva la supervisión de la placa FOBG12. Si este parámetro se fija en 1, la entrada FID se lee desde la placa FOBG12 3 o desde la placa OPT. La placa FOBG12 se debe ubicar en el piso de maniobra de bomberos (menú 1-60) y el lado de apertura durante la detección de incendio (menú 1-63). 3 3 3 2 3 Intervalo de mantenimiento de pulsadores de llamada atascados Activa / Desactiva envío reserva 3 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 20 de 29 Tiempo que se ignora el registro de llamada de piso en dirección opuesta cuando se acaba de registrar una llamada en otra dirección. Panel de usuario LCE versión 6.96 0=Desactivado 1 = Activado 0=Desactivado 1 .. 30 = intervalo en minutos para atender llamadas de piso atascadas segundos Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. Tiempo apertura puerta en maniobra FRD 0 32 Puerta FRD primera fase 33 0 0 31 Retención puerta FRD Retención grupo incendio Chicago 0 29 PI en blanco en FRD 30 0 28 FSC en uso Incendio EE.UU. 0 27 Entrada FOBG12 FID activa 0 Incendio Intervalo de mantenimiento atascado 0 22 Activa RED 23 4 21 Tiempo conexiones PARÁMETROS DE LCE 813131 0 2 40 Cierre puertas FRD 2 2 1 0 30 0 5 2 2 0 0 30 0 5 1 1 0 0 0 0 0 6 4 1 2 254 1 8 3 3 3 3 Define el funcionamiento de puertas en la segunda fase FRD durante 3 EBD. (Sólo EE.UU). Tiempo tras el cual el modo actual del ascensor cambia a primera fase de 3 FRD 0 = Retorno de la fase 1. 1 = Cont. fase 2 sin tener en cuenta si el interruptor de cabina Define funcionamiento después de desconectar interruptor de cabina está desconectado FRD. 2 = Cont. fase 2 hasta que el interruptor de cabina esté desconectado en piso de evacuación 0 = Detectores de humo no usados Activa/Desactiva la lectura de detectores de humo 1 = Detectores de humo usados 1 = DOB temporal 2 = DOB continuo Define operaciones DOB durante fase 2 FRD. 3 = Apertura automática (Sólo EE.UU). 4 = Mantener abierta mediante DOB 1 = DCB temporal con comprobación de cerradura desactivada (FRD Nueva York) 2 = DCB continuo 3 = Llamada de cabina temporal Define operaciones DOB durante fase 2 FRD. 4 = Llamada de cabina continua (Sólo EE.UU). 5 = DCB temporal con comprobación de cerradura desactivada en FRD segunda fase (FRD Nueva York) 6 = DCB temporal con comprobación de cerradura activada (FRD Nueva York) segundos [0 .. 254] 0 = Puertas abiertas y tiempo de cierre 1 = Puertas controladas por DOB y DCB 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 21 de 29 Define el modo de operación de los detectores de humo en el hueco y cuarto de máquinas para la primera fase de la maniobra de bomberos 3 FRD. ( PRINCIPAL = Planta de evacuación, ALT = Piso reservado a bomberos) (Sólo EE.UU). Panel de usuario LCE versión 6.96 Tipo de ascensor Actuación 0 = sin cuarto máquinas - Sin maniobra FRD cuarto máquinas - Sin maniobra FRD 1 = sin cuarto máquinas - Sin maniobra FRD cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso principal 2 = sin cuarto máquinas - Sin maniobra FRD cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso reserv. bomberos 3 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso principal cuarto máquinas - Sin maniobra FRD 4 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso reserv. bomberos cuarto máquinas - Sin maniobra FRD 5 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso principal cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso principal 6 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso reserv. bomberos cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso reserv. bomberos 7 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso principal cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso reserv. bomberos 8 = sin cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso reserv. bomberos cuarto máquinas - Maniobra FRD al piso principal Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 2 39 Apertura puertas FRD Detectores humo en uso 38 30 Tiempo anulación modo FRD 36 0 0 Control de puerta durante segunda fase EBD y FRD 35 37 2da fase restante FRD 5 34 Maniobra bomberos (FRD) PARÁMETROS DE LCE 813131 3 3 3 3 3 3 3 Emergencia Parámetros del ascensor 0 * 1 48 EPD con bloqueos 49 Orden de retorno 50 Nro. máx. de retorno * 1 0 Permiso servicio completo EPD 0 0 1 0 * 0 0 0 1 1 * 0 0 * 1 1 * 0 0 * 1 0 0 0 0 1 0 Por dePor dePor defecto fecto fecto Min EE.UU UE NC . 47 Velocidad EPD 46 Servicio completo EPD 45 activado Función 0 1 1 * Define el funcionamiento del Servicio de bomberos según Normativa A.17 3 0 = A.17-1996 1 = A.17-2000 2 = A.17-2004 3 = A.17-2005 4 = A.17-2006 8 8 1 2 2 1 3 3 Número de ascensores 0 = Bloqueos puenteados 1 = Bloqueos no puenteados submenú 1 = primer ascensor que volverá submenú 2 = segundo ascensor que volverá ... submenú 8 = octavo ascensor que volverá 0 = velocidad máxima 1 = velocidad reducida 2 = Velocidad reducida sólo durante maniobra de retorno 3 3 3 Orden en el que los ascensores vuelven a la planta de emergencia. Un valor de submenú de 0 significa desactivado. 1,2,3, … 8 es el número del ascensor. A cada submenú se le dará un valor diferente o 0. Define el número de ascensores que pueden volver simultáneamente en EPD y el número de ascensores que pueden funcionar simultáneamente durante servicio completo con maniobra EPD 3 3 3 Activa/desactiva anulación de bloqueos en EPD Define velocidad con maniobra EPD 0 = El ascensor no puede pasar al modo normal con la Define si el ascensor puede funcionar en el modo normal con maniobra EPD alimentación de emergencia y secuenciador interno. 1 = El ascensor puede pasar al modo normal con la maniobra Todas las cabinas en el grupo, deben tener el mismo valor (1 ó 0). EPD Modos de ascensor permitidos durante servicio completo con maniobra submenú 1 = activa servicio completo en modo PRC EPD. submenú 2 = activa servicio completo en modo OSS Nota: Debe seguir por defecto para EE.UU. Descripción 3 3 3 3 3 3 3 3 Define si hay retención de señales de detectores de humo. Cuando se ajusta a 1, una activación temporal de los detectores de humo retendrá la señal 0 = Retención de señal desactivada 1 = Retención de señal con activación temporal 3 Si se usa un llavín adicional de una posición FRD y el ascensor está en la planta alternativa de maniobra de bomberos durante el servicio de bomberos, entonces: 0 = 1 llavín de dos posiciones no conectado. A17.1-2000 Apartado 2.27.3.1.6(j) requiere que ambos llavines estén 3 1 = 1 llavín de dos posiciones conectado al panel de estado activados para que el ascensor lleve a cabo la maniobra a piso principal de fuego (FSC) o a la placa LCEOPT. de bomberos. A17.1-1996 Apartado 211.3a(10) requiere que sólo el llavín principal sea necesario para efectuar la maniobra a piso principal de bomberos. Si se usa FSC, entonces ajuste UI-7-28 =1 3 Máx. Valores 1 4 1 5 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 22 de 29 Para cada submenú, ponga a valor 1 para seleccionar la opción. Primero escoja submenú 1 ó 2 para decidir qué condiciones debe cumplir FRD para anular los modos específicos. A continuación ajuste los submenús 3, 4 y/ó 5 si FRD anula los modos especificados. Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 7 44 1 contacto FRD segunda fase 1 43 A.17 Año de cumplimiento 42 0 * Retención de señal de detector de humo 41 Prioridad FRD Panel de usuario LCE versión 6.96 Condiciones: submenú 1 = anula FRD cuando las puertas están cerradas submenú 2 = anula FRD después del tiempo de espera o cuando se cierran las puertas Modos: submenú 3 = FRD anula ATS submenú 4 = FRD anula PRC submenú 5 = FRD anula HEL Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Prot PARÁMETROS DE LCE 813131 MT-prot 5 3 40 0 0 25 25 0 0 0 1 0 0 1 5 40 0 0 25 25 0 1 0 1 0 0 1 1 15 120 * 0 1 1 0 0 10 10 0 0 0 1 0 0 1 ** 10 0 0 0 5 100 255 ** 40 40 140 1 1 3 ** 1 2 ** 254 255 8 255 Activa/desactiva servicio médico de emergencia (Sólo EE.UU). Sólo para EN81-72. Fase uno de la maniobra de bomberos (FRD), piso de acceso del servicio de bomberos. Sólo para EN81-72. Define cómo las puertas del piso de acceso del servicio de bomberos permanecerán después del retorno de la fase uno de la maniobra FRD Tiempo para arrancar el ascensor con alimentación de emergencia 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Después de que los ascensores han vuelto al piso de emergencia, el orden en que vuelven a estar en servicio, está determinado por esta secuencia Tiempo para devolver el ascensor al piso de evacuación 3 Retardo de arranque para alimentación de emergencia con secuenciador interno 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 23 de 29 Piso de retorno para Servicio de emergencia médica. 0 = Piso de retorno y lectura lateral de de mensaje de placa La placa LCEHAS y el interruptor MES deben instalarse en la planta LCEHAS cuando interruptor MES se acciona por primera vez. especificada por este parámetro. 1..piso más alto = Piso de retorno para opción MES (Sólo EE.UU). 1 = Puerta frontal Puerta que se abrirá después de retorno de Servicio de emergencia 2 = Puerta posterior médica. 3 = ambas puertas (Sólo EE.UU). Los indicadores de recorrido especiales "grandes" de dirección se usan 0 = no usado en las instalaciones de los rascacielos. 1 = Está en uso (Sólo EE.UU). 0 = Salidas XC20 y XC21 de LCECOB24 funcionan como luminosos de subida y bajada Controla salidas XC20 y XC21 de LCECOB24. 1 = Salidas XC20 y XC21 de LCECOB24 funcionan como flechas direccionales de subida y bajada Valor límite arranques/hora 10 pasos arranque Cuando se excede el límite de estos valores se extienden los tiempos de Valores posibles: 0,60,70,80,90,100,110,120,130,140 puertas Longitud entre techo de cabina y acceso del hueco, la distancia hacia Zona de acceso al techo de cabina HAC en metros abajo que la cabina puede moverse desde el piso HAC con el interruptor HAC en piso. (Sólo EE.UU). Longitud entre zona de foso y acceso al hueco, la distancia hacia arriba Zona de acceso al foso HAC en metros que se puede mover la cabina desde el piso inferior con el interruptor HAC en piso. (Sólo EE.UU). 0 = HAS no existe Define el piso superior de la función de acceso a hueco. (Sólo EE.UU). 1..piso superior = piso superior HAS Velocidad añadida a 75 cm/seg antes de comprobar que K486 ha caído. cm/seg (Sólo EE.UU). Define el máximo tiempo de maniobra entre pisos. Segundos NOTA No toque si no sabe lo que hace. NOTA No funciona con variadores KDH o R100. 5 para Canadá Define el número de intentos de arranque 0=Desactivado 1 = Activado 1=puerta A, 2=puerta B Número de piso segundos segundos Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. Varios 73 Límite de intentos 25 Zona de acceso al foso HAC 69 40 25 Zona de acceso al techo de cabina HAC 68 72 Tiempo de prueba DTS 0 67 Valor límite arranques/hora 0 1 64 Salidas LAC o DIA 71 Nº caídas K486 (SL1) 0 63 Flecha altura alta en uso 0 1 62 Lado MES 70 Piso superior HAS 0 61 Piso MES Montana 0 60 MES activado 1 Varios Lado de acceso de servicio de bomberos 56 1 15 15 1 120 EN81-72 FRD 53 * 15 Panel de usuario LCE versión 6.96 0 = se usa secuenciador externo 0 > valor < 255, utilizado secuenciador interno, ponga min. 15 como valor por defecto 255 = RESQPAK o EBD EE.UU. submenú 1 = primer ascensor disponible para servicio completo submenú 2 = segundo ascensor disponible para servicio completo ... submenú 8 = octavo ascensor disponible para servicio completo Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 120 * 52 Orden usado Supervisión del tiempo de retorno Supervisión del tiempo de 54 funcionamiento Nivel de acceso de servicio 55 de bomberos 0 51 Retardo de arranque PARÁMETROS DE LCE 813131 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 0 0 79 Gong externo 80 Volumen del zumbador ### 0 30 30 0 0 7 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 60 254 1 10 10 10 10 1 0 1 120 1 2 0=posición avanzada display 1=posición real display 0 = Sin NSS, 30 = 3 segundos, 254 = No se permite maniobra simultánea Segundos [0 .. 30] 0=desactivado, 1 - 10=niveles volumen 0=desactivado, 1 - 10=niveles volumen 0=desactivado, 1 - 10=niveles volumen 0=desactivado, 1 - 10=niveles volumen 0=Desactivado 1 = Activado 0 = Reiniciado manualmente (segundos) 0 = DAL G 1 = DAL CA (DAL para Canadá) 0 = Bloquea ascensor tras dos fallos consecutivos 1 = Bloquea ascensor tras el primer fallo 0=Desactivado 1 = Activado 2 = BPI A Tiempo de liberación tras última llamada de ascensor FPO Define retardo para evitar arranque simultáneo en un grupo Los displays de piso y cabina muestran la posición avanzada o real. Volumen de gong del piso principal Cuando se activa, LCECOB24 da una salida para gong en lugar de la función HEL Volumen del zumbador del pulsador de llamada. Para ROW, fije en 0 si no hay señalización KSS. En EE.UU. no cambie de 0. Volumen del zumbador de piso principal Para ROW, fije en 0 si no hay señalización KSS. En EE.UU. no cambie de 0. Volumen del gong Combinado con menú 1-95. Define el tipo de funcionamiento de la salida de alarma de disturbio Tiempo para reiniciar la alarma de disturbio Define el número de fallos de supervisión del circuito de zona de puertas antes de que se paralice el ascensor 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 24 de 29 Activa / Desactiva la función de ignorar llamada de piso Panel de usuario LCE versión 6.96 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 0 0 0 30 7 7 86 Retraso FPO 3 0 0 0 0 0 0 0 0 Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 3 85 Retraso NSS 82 Volumen del gong Volumen de gong del piso 83 principal Disparador de posición de 84 cabina 0 0 Cuadro de control V2 (SEB) 78 en uso Volumen del zumbador de piso principal 0 77 Tipo DAL ### 81 0 ### 0 0 Fallos del circuito de 75 supervisión de zona de puertas 76 Tiempo DAL 74 BPI en uso PARÁMETROS DE LCE 813131 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 * * 0 88 Campos display F2K cabina 89 Campos display F2K piso 90 Secuencia arranque rápido 1 * * 0 0 * * 0 0 1 1 0 3 7 8 3 submenú 1 = 1er campo submenú 2 = 2do campo submenú 3 = 3er campo submenú 4 = 4to campo submenú 5 = 5to campo submenú 6 = 6to campo submenú 7 = 7mo campo submenú 8 = 8vo campo submenú 1 = 1er campo submenú 2 = 2do campo submenú 3 = 3er campo submenú 4 = 4to campo submenú 5 = 5to campo submenú 6 = 6to campo submenú 7 = 7mo campo 0 = Desactivado (ascensores sin armario) 1 = Límite cierre de puerta independiente usado = comando para maniobrar por adelantado 3 = Secuencia arranque rápido ( 1+2 ) 2 Activa / desactiva la secuencia de arranque rápido 0 = indicador OSI 1 = indicador FRD 2 = indicador OLF 3 = indicador PRC 4 = indicador LOC 5 = indicador ATS 6 = indicador HEL 7 = indicador EAQ 0 = indicador OSI 1 = indicador PRC 2 = indicador FRD 3 = indicador HEL 4 = indicador ATS 5 = indicador BPI 6 = indicador LOL 3 3 3 3 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 25 de 29 1 - FPO C - FPO Continuo con llamadas normales. 2 - FPO C - FPO Continuo con llamadas especiales. Esta función se activa mediante un reloj o un interruptor manual. El ascensor permanecerá en FPO mientras la señal de activación sea ""Activado"". 3- FPO A - FPO Automático Esta función se activa automáticamente cuando aparece una llamada FPO. El ascensor volverá automáticamente al funcionamiento en grupo normal 'n' segundos (determinado por parámetro 7-86 retraso FPO) después de haber atendido la última llamada FPO. Panel de usuario LCE versión 6.96 0 = FPO desactivado 1 = FPO C (con llamadas normales) 2 = FPO C (con llamadas especiales) 3 = FPO A (automático con llamadas especiales) Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 0 87 Tipo FPO PARÁMETROS DE LCE 813131 3 3 3 3 * * * 1 21 Submenú 1: [0,1,2,3] Submenú 2: [0,1,2,3] Submenú 3: [0,1,2,3] Submenú 4: [0,1,2,3] Submenú 5: [0,1,2,3] Submenú 6: [0,1,2,3] Submenú 7: [0,1,2,3] Submenú 8: [0,1,2,3] Submenú 9: [0,1,2,3] Submenú 10: [0,1,2,3] Submenú 11: [0,1] Submenú 12: [0,1] Submenú 13: [0,1] Submenú 14: [0,1] Submenú 15: [0,1] Submenú 16: [0,1] Submenú 17: [0,1] Submenú 18: [0,1] Submenú 19: [0,1] Submenú 20: [0,1] Submenú 21: [0,1,2,3] Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 3 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 26 de 29 Submenú 1: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 0 para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados =3 Submenú 2: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 1 para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados =3 Submenú 3: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 2 (nodo de bloqueos para pisos 1-8) para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3 Submenú 4: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 3 (nodo de bloqueos para pisos 9-16) para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3 Submenú 5: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 4 (nodo de bloqueos para pisos 17-24) para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3 Submenú 6: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 5 (nodo de bloqueos para pisos 25-32) para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3 Submenú 7: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 6 (nodo de bloqueos para pisos 33-40) para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3 Submenú 8: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 7 (nodo de bloqueos para pisos 41-48) para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3 Submenú 9: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 8 (nodo de bloqueos para pisos 49-56) para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3 Submenú 10: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones 9 (nodo de bloqueos para pisos 57-63) para lado A = 1, lado C = 2, ambos lados = 3 Submenú 11: [0,1] = existe la placa de opciones A (nodo puerta de protección contra incendios para pisos 1-8) Submenú 12: [0,1] = existe la placa de opciones B (nodo puerta de protección contra incendios para pisos 9-16) Submenú 13: [0,1] = existe la placa de opciones C (nodo puerta de protección contra incendios para pisos 17-24) Submenú 14: [0,1] = existe la placa de opciones D (nodo puerta de protección contra incendios para pisos 25-32) Submenú 15: [0,1] = existe la placa de opciones E (nodo puerta de protección contra incendios para pisos 33-40) Submenú 16: [0,1] = placa de opciones A (jumper J9 = posterior, nodo puerta de protección contra incendios para pisos 41-48) Submenú 17: [0,1] = placa de opciones B (jumper J9 = posterior, nodo puerta de protección contra incendios para pisos 49-56) Submenú 18: [0,1] = placa de opciones C (jumper J9 = posterior, nodo puerta de protección contra incendios para pisos 57-63) Submenú 19: [0,1] = placa de opciones D (jumper J9 = posterior, nodo de control de puerta de montacargas para montacargas) Submenú 20: [0,1] = placa de opciones E (jumper J9 = posterior, nodo de control de puerta de montacargas para montacargas) Submenú 21: [0,1,2,3] = existe la placa de opciones F (PAD,CSM.RES, FRE,OIL monit. para EE.UU.) para lado A = 1, existe la placa de opciones F (fase secundaria FRD KR para ROW) para el lado C = 1, ambos lados = 3 Panel de usuario LCE versión 6.96 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. Supervisión LCEOPT 91 (reconocimiento de si están físicamente o no) PARÁMETROS DE LCE 813131 5 0 Control de software específico en obra 0 0 1 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 8 2 1 1 30 2 2 5 0 = No hay software especial. 1 = reservado 2 = Seguridad para niños (INF) 3 = Los Ángeles, protección de bajo nivel de aceite 4 = Massachusetts EPD 5 = Display indio e interfaz de puerta 6 = Funcionamiento sensor térmico Detroit 7 = Los gongs de piso siguen las flechas direccionales 8 = Secuenciador externo EPD a corto plazo Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 99 1 0 0 1 0 0 98 Control de iluminación 95 1 0 1 94 WSC M 1 3 Panel de usuario LCE versión 6.96 Este valor se utiliza para identificar software específico a medida para una 3 5 obra determinada. 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 27 de 29 LAL Subcódigo 1: D = Luminosos activados en punto de deceleración 0 = LAL SB S = Luminosos activados cuando se detiene en el piso 1 = LAL SN A = Luminosos FLASH (Señalización avanzada) 2 = LAL DB LAL Subcódigo 2: (Sólo sin piso terminal) 3 = LAL DN B = Si no hay más llamadas, ambos luminosos activados 4 = LAL AB N = Si no hay más llamadas, ambos luminosos desactivados 5 = LAL AN Nota: En piso terminal, el luminoso iluminará en dirección adecuada cuando no haya más llamadas S = Luminosos activados cuando se detiene en el piso LAC Subcódigo 2: (Sólo en pisos no terminales) 0 = LAC SB B = Si no hay más llamadas, ambos luminosos activados 1 = LAC SN N = Si no hay más llamadas, ambos luminosos desactivados 2 = Indicador de posición que parpadea Nota: En piso terminal, el luminoso iluminará en dirección adecuada cuando no haya más llamadas La opción 2 es para función HAN KR 0 = desactivado, 1 = normal, 2 = Detención por fallo para uso Use 2 en sistema de detención por fallos para uso marítima que vuelve al marítimo piso de retorno de fuera de servicio Tiempo de espera en entorno marítimo para mantener en modo activo 0 = 30 seg, 30 = 900 seg. PRL o HEL. Pasos de 30 seg. 1 = Indicador intermitente HEL El indicador HEL parpadea en los displays de cabina y piso OSS LCN = OSS en la planta principal desconecta todos los indicadores 1 = OSS LCN activado en planta Seleccione Control de iluminación de pasillo o Sistema de iluminación de 1 = CIC en uso, 2 = ALS en uso aproximación Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 0 1 93 Luminosos en cabina Tiempo de espera PRL M y HEL M 96 Tipo de indicador PRL Funcionamiento de OSS 97 LCN 3 92 Luminosos en planta PARÁMETROS DE LCE 813131 SGO CPS Parámetros de grupo externos Tipo SGO Ascensores SGO 6 7 5 Piso principal inferior Piso principal superior Piso inferior subzona Piso superior subzona 2 3 4 Opciones de subzona 1 Función 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 8 2 ** ** ** ** 5 Max El piso principal superior del edificio 0 = sin funcionamiento en grupo independiente 1 = SGO N, conexión independiente para ascensores de grupo independiente 2 = SGO P, conexiones paralelas para ascensores grupo independiente / normal Submenú 1 = Ascensor 1 Submenú 2 = Ascensor 2 Submenú 3 = Ascensor 3 Submenú 4 = Ascensor 4 Submenú 5 = Ascensor 5 Submenú 6 = Ascensor 6 Submenú 7 = Ascensor 7 Submenú 8 = Ascensor 8 El piso principal inferior del edificio Submenú 1 = activación opción CPS Submenú 2 = atención llamadas de subida / bajada Submenú 3 = detección de pico ascendente Submenú 4 = detección de pico descendente Submenú 5 = CPS automático Piso inferior zona CPS Piso superior zona CPS Valores 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 28 de 29 Ascensores grupo independiente Tipo de funcionamiento en grupo independiente El piso principal superior del edificio El piso principal inferior del edificio Define el piso inferior de zona CPS Define el piso superior de zona CPS Define opciones CPS Descripción Panel de usuario LCE versión 6.96 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. 8 Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Por dePor dePor defecto fecto fecto Min EE.UU UE NC . 3 3 3 3 3 3 3 Prot PARÁMETROS DE LCE 813131 3 3 3 3 3 3 3 MT-prot 10 10 0 0 13 10 18 Tipo EID 19 Roll Call DCS completo 20 Tamaño cabina Velocidad de 21 funcionamiento * * NO CAMBIE ESTA LÍNEA. 1 1 Previsión de tráfico (TF) en 23 uso 60 60 22 Carga pico subida 0 0 1 1 5 15 5 15 0 Prevención de llamadas de 11 cabina Siguiente retardo en subida 9 0 10 Siguiente retardo sin pico Uso siguiente en subida 8 * 1 60 10 13 0 0 1 5 15 0 * ** 0 10 5 1 0 0 0 0 0 0 * ** 1 99 100 99 1 6 1 255 255 8 813131_1_es.N.1 - 21.5.2010 - Pág. 29 de 29 1 3 2 3 3 Se puede ajustar el % de la carga pico en subida. Usado en funciones IUP y NEX. 3 3 3 La velocidad del ascensor 0= Previsión de tráfico desactivada Para activar / desactivar Previsión de tráfico (TF) en grupo PC 1= Previsión de tráfico activada Parámetro sólo para consulta no modificable. Número señalado n: número de dígitos, d: número de decimales) Parámetro sólo de consulta, no modificable. Número sin señalar. Parámetro modificable. Número señalado. Parámetro modificable. Número no señalado. Valor por defecto, mín. o máx. no aplicable. El nro. mín/máx. piso depende de la configuración de hueco (piso más bajo, piso más alto, pisos máx.). Si se usa formato de impresión alternativo (por ej. formato vertical A3), no guarde cambios de formato en ClearCase. Porcentaje de capacidad La velocidad del ascensor en pasos de 0.5 m/s 3 3 3 3 3 3 3 3 3 La capacidad de cabina Seleccione tipo de Roll Call para entornos DCS. Sólo para PPC. 2 5 P = Pasivo, placa de características o sólo señal B = Activo, parpadeo de identificador C = Activo, identificador activado D = Activo, parpadeo de identificador, activado en punto de deceleración E = Activo, Identificador activado en punto de deceleración F = Activo, parpadeo de Identificador en punto de deceleración G = Activo, identificador activado Nota: Sólo para PPC. 0 = EID P 1 = EID B 2 = EID C 3 = EID D 4 = EID E 5 = EID F 6 = EID G 0=Roll Call normal 1=Roll Call basado estrictamente en archivo .dcf La capacidad de cabina en personas 3 3 3 Para activar / desactivar la función Prevención de llamadas de cabina en Hybrid DCS Retardo para cerrar la puerta durante tráfico normal. Retardo para cerrar la puerta durante tráfico intenso en subida. 0 = NEX desactivado, 1=NEX MA - sig. cabina arriba en planta principal, la función está siempre activa 2=NEX MU - sig. cabina arriba en planta principal, la función sólo está activa durante pico en subida 3=NEX MUE - sig. cabina arriba en planta principal, la función sólo está activa durante pico en subida, la primera cabina disponible se lleva al piso principal 4=NEX SA - sig. cabina arriba en planta principal y secundaria, la función está siempre activa 5=NEX SU - sig. cabina arriba en planta principal y secundaria, la función 3 sólo está activa durante pico en subida 6=NEX SUE - sig. cabina arriba en planta principal y secundaria, la función sólo está activa durante pico en subida, la primera cabina disponible se lleva al piso principal 7=NEX SUF - sig. cabina arriba en planta principal y secundaria, la función sólo está activa durante pico en subida, la primera cabina disponible se lleva al piso secundario 8=NEX SUG - sig. cabina arriba en planta principal y secundaria, la función sólo está activa durante pico en subida, la primera cabina disponible se lleva al piso principal y al secundario Panel de usuario LCE versión 6.96 0=Prevención de llamadas de cabina desactivada 1=Prevención de llamadas de cabina activada Tiempo en segundos Tiempo en segundos 0 = NEX desactivado, 1=NEX MA 2=NEX MU 3=NEX MUE 4=NEX SA 5=NEX SU 6=NEX SUE 7=NEX SUF 8=NEX SUG Compatible con base de datos sw LCE 6.9.10.10 Copyright © 2009 KONE Corporation. Todos los derechos están reservados conforme a las convenciones internacionales de Copyright. FIN Fin de menú Group DCS NEX PARÁMETROS DE LCE 813131