________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ___________ EGM Elektronischer EGM Electronic gas EGM Moteur à gaz Gasmotor engine électronique 0310 Transmisor de posi Kurbelwinkel-Positi Crank angle positio Capteur de position ción de ángulo del c onsgeberPegel zu g n sensorLevel too l de l'angle de vilebre igüeñalNivel, dema ering ow quinNiveau trop bas siado bajo Sensor de posição do ângulo da árvore de manivelasNível do sinal muito fraco Trasduttore di posiz Krumtapvinkelpositi ione angolo di man Vevaxelns vin onsfølerNiveau for l ovellaLivello troppo nsorNivå för l avt basso 0311 Kurbelwinkel-Positi onsgeber/Nockenw ellen-Positionsgebe r-Signal Zuordnung unplausibel Crank angle positio n sensor/Camshaft position sensor-Sig nal Assignment imp lausible Transmisor de posi ción de ángulo del c igüeñal/Transmisor de posición de árbo l de levas-Señal Asi gnación, no plausibl e Sensor de posição do ângulo da árvore de manivelas/Sens or de posição do ei xo comando de válv ulas-Sinal Classific ação não plausível Trasduttore di posiz ione angolo di man ovella/Trasduttore d i posizione albero a camme-Segnale Co rrelazione non plau sibile 0312 Kurbelwinkel-Positi onsgeber: Timeout (Kein Signal) Transmisor de posi Capteur de position Crank angle positio ción de ángulo de g de vilebrequin :tem n sensor: timeout(N iro del cigüeñal: Tim porisation de bloca o signal) eout(Ninguna seña ge(Pas de signal) l) Sensor de posição do ângulo da árvore de manivelas: temp o esgotado(Nenhu m sinal) Trasduttore di posiz Krumtapakslens vin Vevaxelns vin ione angolo di man kelføler: Timeout(Int nsor: Timeout ovella: timeout(Nes et signal) signal) sun segnale) 0313 Kurbelwinkel-Positi onsgeber verpolt Transmisor de posi Crank angle positio Inversion des pôles ción del ángulo del n sensor incorrect p du capteur d'angle cigüeñal, polaridad i olarity de vilebrequin nvertida Sensor de posição Trasduttore posizio Krumtapvinkelpositi Vevaxelns vin do ângulo da árvore ne angolo di manov onsføler tilsluttet for nsor felaktig p de manivelas, erro ella polarità invertita kerte poler utning de polarização 0308 Le capteur de positi Kurbelwinkel-Positi Crank angle positio on de l'angle de vile onsgeber hat Kurzs n sensor has Short brequin présente C chluss nach Masse. circuit to ground. ourt-circuit vers ma sse. El transmisor de po sición de ángulo del cigüeñal tiene Corto circuito contra mas a. Sensor de posição do ângulo da árvore de manivelas tem C urto-circuito com a massa Il trasduttore di posi zione dell'albero mo Krumtapakslens vin Vevaxelns vin tore presenta Corto kelføler har Kortslut nsor har Korts circuito verso mass ning mod masse. g mot jord. a. 0309 Le capteur de positi Kurbelwinkel-Positi Crank angle positio on de l'angle de vile onsgeber hat Leitun n sensor has Cable brequin présente C gsbruch. break. oupure de câble. El transmisor de po sición de ángulo del cigüeñal tiene Rotur a de cable. Sensor de posição do ângulo da árvore de manivelas tem Q uebra de linhas Il trasduttore di posi Krumtapakslens vin Vevaxelns vin zione dell'albero mo kelføler har Ledning nsor har Ledn tore presenta Rottur sbrud. ott. a del cavo. 0413 Inversion des pôles Camshaft position s Transmisor de posi Nockenwellen-Posit du capteur de positi ensor incorrect pola ción árbol de levas, ionsgeber verpolt on de l'arbre à cam rity polaridad invertida es Sensor de posição do eixo comando d e válvulas, erro de polarização Trasduttore posizio Knastakselpositions Kamaxelposit ne albero a camme føler tilsluttet forkert nsor felaktig p polarità invertita e poler utning 0409 Le capteur de positi Nockenwellen-Posit Camshaft position s on de l'arbre à cam ionsgeber hat Leitu ensor has Cable br es présente Coupur ngsbruch. eak. e de câble. 0412 Transmisor de posi Capteur de position Nockenwellen-Posit Camshaft position s ción de ángulo de g d'arbre à cames :te ionsgeber: Timeout ensor: timeout(No s iro del árbol de leva mporisation de bloc (Kein Signal) ignal) s: Timeout(Ninguna age(Pas de signal) señal) Capteur de position de l'angle de vilebre quin/Capteur de po sition de l'arbre à ca mes-Signal Affectati on non plausible EGM motor de gas electrónico EGM motore a gas EGM motor eletrôni EGM Elektronisk ga EGM Elektron a comando elettroni co a gás smotor smotor co EGM Sensor do ângulo d El transmisor de po e posição do eixo c sición del árbol de l omando de válvulas evas tiene Rotura d tem Quebra de linh e cable. as Krumtapvinkelpositi onsføler/Knastaksel positionsføler-Signa l Forbindelse usand synlig Vevaxelns vin nsor/Kamaxe onssensor-Si örbindelse or Il trasduttore di posi Knastakslens positi Kamaxelposit zione dell'albero a c onsføler har Lednin nsor har Ledn amme presenta Rot gsbrud. ott. tura del cavo. Sensor do ângulo d o eixo comando de válvulas: tempo esg otado(Nenhum sina l) Trasduttore di posiz Knastakslens positi Kamaxelposit ione albero a camm onsføler: Timeout(In nsor: Timeout e: timeout(Nessun s tet signal) signal) egnale) 0408 Le capteur de positi Nockenwellen-Posit Camshaft position s on de l'arbre à cam ionsgeber hat Kurzs ensor has Short circ es présente Court-c chluss nach Masse. uit to ground. ircuit vers masse. Sensor do ângulo d El transmisor de po e posição do eixo c sición del árbol de l omando de válvulas evas tiene Cortocirc tem Curto-circuito c uito contra masa. om a massa Il trasduttore di posi zione dell'albero a c Knastakslens positi Kamaxelposit amme presenta Cor onsføler har Kortslu nsor har Korts tocircuito verso mas tning mod masse. g mot jord. sa. 8086 Ativação do motor d Commande du dém Starteransteuerung: Starter actuation:St Activación del arran e partida:Motor de arreur:Le démarreu Starter rastet nicht arter does not enga cador:El arrancador partida não engren r ne s'enclenche pa ein. ge. no encastra. a no volante do mot s. or Attivazione motorin Starteraktivering:St Startmotorakt o d'avviamento:Il m arter falder ikke i ha g:Startmotor g otorino d'avviament k. e i ingrepp. o non ingrana. 8033 Commande du dém Starteransteuerung: Starter actuation:St arreur:Le relais de Starterrelais hängt. arter relay sticking. démarreur se bloqu e. Activación del arran cador:El relé del arr ancador está atasc ado. Ativação do motor d e partida:Relé do m otor de partida pren dendo Attivazione motorin Startmotorakt o d'avviamento:Il rel Starteraktivering:St g:Startrelä hä è di avviamento è in arterrelæ hænger. ig. ceppato. 8005 Commande du dém Starteransteuerung: Starter actuation:St arreur:Alimentation Starterrelais extern arter relay energize extérieure en coura bestromt d externally nt du relais de dém arreur Ativação do motor d Activación del arran e partida:Relé do m cador:El relé del arr otor de partida ativa ancador recibe corri da por fonte extern ente ajena a Attivazione motorin o d'avviamento:Alim Starteraktivering:St Startmotorakt entazione esterna d arterrelæ strømføde g:Startrelä ex el relè del motorino s eksternt trömmatat d'avviamento 8008 Starteransteuerung: Starter actuation:Sh Kurzschluss nach ort circuit to ground MasseStarteranste Starter actuation uerung Commande du dém arreur:Court-circuit vers masseComma nde du démarreur Ativação do motor d Activación del arran e partida:Curto-circ cador:Cortocircuito uito com a massaAt contra masaActivac ivação do motor de ión del arrancador partida Attivazione motorin Startmotorakt o d'avviamento:Cort Starteraktivering:Ko g:Kortslutning ocircuito verso mas rtslutning mod mas ordStartmoto saAttivazione motor seStarteraktivering ring ino d'avviamento 8009 Starteransteuerung: Starter actuation:O UnterbrechungAnla pen circuitStarter sser Attivazione motorin Commande du dém Activación del arran Ativação do motor d o d'avviamento:Inte Starteraktivering:Af Startmotorakt arreur:InterruptionD cador:InterrupciónA e partida:Interrupçã rruzioneMotorino brydelseStarter g:AvbrottStar émarreur rrancador oMotor de partida d'avviamento 4038 Das Steuergerät ha Control module has Le calculateur prés La unidad de contro O módulo de coma La centralina di co Styreenhed har en i Styrdon har e t einen internen Feh an internal error.:St ente un défaut inter l tiene una avería in ndo tem uma falha i mando presenta un ntern fejl:Starterslut nt fel.:Startmo ne.:Etage final du d terna.:La etapa final nterna:Estágio de s errore interno.:Elev trin højohmsk utnivå högres ler.:Starter-Endstufe arter output stage hi émarreur trop résist del arrancador tiene aída do motor de p ato valore ohmico d hochohmig gh impedance ant un elevado nivel óh artida com alto valo ello stadio finale del mico r ohmico motorino d'avviame nto 4039 Das Steuergerät ha t einen internen Feh ler.:Anlasser-Pfad 1 niederohmig Le calculateur prés Control module has ente un défaut inter an internal error.:St ne.:Chemin de cour arter path 1 low imp ant du démarreur 1 edance trop peu résistante La unidad de contro l tiene una avería in terna.:La pista del a rrancador 1 tiene u n bajo nivel óhmico O módulo de coma ndo tem uma falha i nterna:Caminho do motor de partida 1 c om alto valor ohmic o La centralina di co mando presenta un errore interno.:Elev Styreenhed har en i Styrdon har e ato valore ohmico d ntern fejl:Startersti nt fel.:Startmo el percorso 1 del m 1 lavohmsk kväg 1 lågres otorino d'avviament o 4041 Das Steuergerät ha t einen internen Feh ler.:Anlasser-Pfad 2 niederohmig Le calculateur prés Control module has ente un défaut inter an internal error.:St ne.:Chemin de cour arter path 2 low imp ant du démarreur 2 edance trop peu résistante La unidad de contro l tiene una avería in terna.:La pista del a rrancador 2 tiene u n bajo nivel óhmico O módulo de coma ndo tem uma falha i nterna:Caminho do motor de partida 2 c om alto valor ohmic o La centralina di co mando presenta un errore interno.:Elev Styreenhed har en i Styrdon har e ato valore ohmico d ntern fejl:Startersti nt fel.:Startmo el percorso 2 del m 2 lavohmsk kväg 2 lågres otorino d'avviament o 4049 Das Steuergerät ha Control module has t einen internen Feh an internal error.:Pa ler.:Parametrierfehl rameterizing error er Le calculateur prés ente un défaut inter ne.:Défaut de para métrage La unidad de contro l tiene una avería in terna.:Error de para metraje La centralina di co O módulo de coma mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e ndo tem uma falha i errore interno.:Error ntern fejl:Parameter nt fel.:Parame nterna:Erro de para e di parametrizzazi indstillingsfejl gsfel metrização one 4024 Das Steuergerät ha t einen internen Feh ler.:Notlaufrechner defekt Control module has an internal error.:Ba ckup processor faul ty La unidad de contro Le calculateur prés l tiene una avería in ente un défaut inter terna.:Ordenador d ne.:Calculateur de s e marcha de emerg ecours défectueux encia, averiado O módulo de coma ndo tem uma falha i nterna:Computador de emergência com defeito La centralina di co mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e errore interno.:Calc ntern fejl:Nødfunkti nt fel.:Nödfun olatore marcia d'em onscomputer defekt dator defekt ergenza guasto 4054 Das Steuergerät ha Control module has t einen internen Feh an internal error.:C ler.:CAN-RAM defe AN-RAM faulty kt La unidad de contro Le calculateur prés l tiene una avería in ente un défaut inter terna.:Memoria RA ne.:RAM CAN défe M de CAN, averiad ctueuse a O módulo de coma ndo tem uma falha i nterna:RAM do CA N com defeito La centralina di co Styreenhed har en i Styrdon har e mando presenta un ntern fejl:CAN-RAM nt fel.:CAN-R errore interno.:CAN defekt fekt -RAM guasto 4052 Das Steuergerät ha Control module has t einen internen Feh an internal error.:EE ler.:EEPROM-Lesef PROM read error 2 ehler 2 Le calculateur prés ente un défaut inter ne.:Défaut de lectur e EEPROM 2 La centralina di co O módulo de coma mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e ndo tem uma falha i errore interno.:Error ntern fejl:EEPROM nt fel.:EEPRO nterna:Erro de leitur e di lettura EEPRO læsefejl 2 el 2 a da EEPROM 2 M2 2219 Erkennung 'Klemm e 15':Inkonsistenz z wischen der Motorund der Fahrregelu ng Détection "borne 1 'Terminal15' recogni Detección 'borne 1 5":Inconsistance en tion:Inconsistency b 5':Inconsistencia en tre régulation du mo etween engine and tre la gestión del m teur et régulation de drive control otor y la de marcha marche Reconhecimento do 'terminal 15':Inconsi stência entre o cont role do motor e o co ntrole do veículo Riconoscimento 'm orsetto 15':Incoeren za tra la regolazion e del motore e la re golazione di marcia Registrering 'Klem me 15':Inkonsistens mellem motor- og k ørselsregulering Identifiering 'K a 15':Inkonse mellan motorörreglering 2319 Erkennung 'Klemm e 50':Inkonsistenz z wischen der Motorund der Fahrregelu ng Détection "borne 5 'Terminal50' recogni Detección 'borne 5 0":Inconsistance en tion:Inconsistency b 0':Inconsistencia en tre régulation du mo etween engine and tre la gestión del m teur et régulation de drive control otor y la de marcha marche Reconhecimento do 'terminal 50':Inconsi stência entre o cont role do motor e o co ntrole do veículo Riconoscimento 'm orsetto 50':Incoeren za tra la regolazion e del motore e la re golazione di marcia Registrering 'Klem me 50':Inkonsistens mellem motor- og k ørselsregulering Identifiering 'K a 50':Inkonse mellan motorörreglering 0530 Motor:Überdrehzahl Engine:Engine over Moteur:Survitesse speed 7112 Registro del númer Détection du régim Detecção da rotaçã Lüfterdrehzahlerfas Fan speed detectio o de revoluciones d e de ventilateur:Pas o do ventilador:Nen sung:Kein Signal n:No signal el ventilador:Ningun de signal hum sinal a señal Rilevamento del nu Ventilatoromdrejnin mero di giri del vent Fläktvarvtalsr gstalsregistrering:In ilatore:Nessun segn ering:Ingen s tet signal ale 1515 Température du liqu Kühlmitteltemperatu Coolant temperatur ide de refroidissem r-Sensor:Messberei e-Sensor:Measurin ent-Capteur:Plage ch überschritten g range exceeded de mesure dépassé e Temperatura de líqu ido refrigerante-Sen sor:Se ha sobrepas ado el margen de m edición Temperatura do líqu ido de arrefeciment o-Sensor:ULTRAPA SSADO o campo d e medição Temperatura liquido Kølervæsketemper di raffreddamento-S atur-Sensor:Måleo ensore:Campo di m mråde overskredet isurazione superato 1516 Température du liqu Kühlmitteltemperatu Coolant temperatur ide de refroidissem r-Sensor:Messberei e-Sensor:Readout ent-Capteur:Valeur ch unterschritten below range en-deça de la plage de mesure Temperatura de líqu ido refrigerante-Sen sor:No se ha alcanz ado el margen de m edición Temperatura do líqu ido de arrefeciment o-Sensor:Campo d e medição ABAIXO DO LIMITE Temperatura liquido di raffreddamento-S Kølervæsketemper Kylarvätskete ensore:Campo di m atur-Sensor:Måleo tur-Sensor:Mä isurazione ecceduto mråde underskrides de underskrid per difetto 1115 Sensor de temperat Gastemperatursens Gas temperature se Sonde de températ ura del gas:Se ha s or:Messbereich übe nsor:Measuring ran ure des gaz:Plage d obrepasado el marg rschritten ge exceeded e mesure dépassée en de medición Sensor de temperat Sonda termica del g Gastemperatursens Gastemperat ura do gás:ULTRAP as:Campo di misura or:Måleområde ove or:Mätområde ASSADO o campo zione superato rskredet skridet de medição 1116 Sonde de températ Gastemperatursens Gas temperature se ure des gaz:Valeur or:Messbereich unt nsor:Readout below en-deça de la plage erschritten range de mesure Sensor de temperat ura del gas:No se h a alcanzado el mar gen de medición Sensor de temperat ura do gás:Campo de medição ABAIX O DO LIMITE Sonda termica del g Gastemperatursens Gastemperat as:Campo di misura or:Måleområde und or:Mätområde zione ecceduto per erskrides rskridet difetto 1215 Sensor de temperat Sonde de températ Ladelufttemperaturs Charge air temperat ura del aire de carg ure de l'air de surali ensor:Messbereich ure sensor:Measuri a:Se ha sobrepasa mentation:Plage de überschritten ng range exceeded do el margen de me mesure dépassée dición Sensor de temperat ura do ar de sobrea limentação:ULTRAP ASSADO o campo de medição Sonda termica del Ladelufttemperaturs Laddluftstemp l'aria di sovraliment ensor:Måleområde sensor:Mätom azione:Campo di mi overskredet överskridet surazione superato 1216 Sonde de températ Ladelufttemperaturs Charge air temperat ure de l'air de surali ensor:Messbereich ure sensor:Readout mentation:Valeur en unterschritten below range -deça de la plage d e mesure Sensor de temperat ura do ar de sobrea limentação:Campo de medição ABAIX O DO LIMITE Sonda termica del l'aria di sovraliment Ladelufttemperaturs Laddluftstemp azione:Campo di mi ensor:Måleområde sensor:Mätom surazione ecceduto underskrides underskridet per difetto La unidad de contro l tiene una avería in terna.:Error de lectu ra EEPROM 2 Motor:Número exce Motor:Sobre rotaçã sivo de revolucione Motore:Surregime o s Sensor de temperat ura del aire de carg a:No se ha alcanza do el margen de me dición Motor:For højt omdr Motor:Överva ejningstal Kylarvätskete tur-Sensor:Mä de överskride 1617 Öldrucksensor:Sign Oil pressure senso Capteur de pressio Sensor de presión Sensor de pressão Sensore della press Olietryksensor:Sign Oljetryckssen al unplausibel r:Signal implausible n d'huile:Signal non del aceite:Señal, no do óleo:Sinal não pl ione d'olio:Segnale al usandsynligt gnal orimlig plausible plausible ausível non plausibile 1615 Öldrucksensor:Mes Oil pressure senso sbereich überschritt r:Measuring range en exceeded Capteur de pressio n d'huile:Plage de mesure dépassée Sensor de presión del aceite:Se ha so brepasado el marge n de medición Sensor de pressão do óleo:ULTRAPAS SADO o campo de medição Sensore della press Oljetryckssen ione d'olio:Campo d Olietryksensor:Måle ätområde öve i misurazione super område overskredet et ato 1616 Öldrucksensor:Mes Oil pressure senso sbereich unterschrit r:Readout below ra ten nge Capteur de pressio n d'huile:Valeur endeça de la plage de mesure Sensor de presión del aceite:No se ha alcanzado el marge n de medición Sensor de pressão do óleo:Campo de medição ABAIXO D O LIMITE Sensore della press Olietryksensor:Måle Oljetryckssen ione d'olio:Campo d område underskride ätområde und i misurazione ecced s det uto per difetto 1820 Circuit du turbocom Laderkreislauf:Der Charger circuit:Cha presseur:La pressio Ladeluftdruck ist zu rge air pressure is t n de suralimentatio hoch. oo high. n est trop élevée. 1818 Circuit du turbocom Circuito del cargado Laderkreislauf:Lade Charger circuit:Cha presseur:Le circuit r:El circuito del carg rkreis ist defekt. rger circuit is faulty. du turbocompresse ador está averiado. ur est défectueux. 2021 Circuito de aceite d Motorölkreislauf:De Circuit d'huile-mote Circuito do óleo do Circuito dell'olio mot Engine oil circuit:Oil el motor:La presión Motoroliekredsløb: r Öldruck ist zu nied ur:La pression d'hui motor:Pressão do ó ore:La pressione de pressure is too low. del aceite es demas Olietryk er for lavt. rig. le est trop basse. leo muito baixa ll'olio è insufficiente. iado baja. 2122 Kühlmittelkreislauf: Die Kühlmitteltemp eratur ist zu hoch. Circuito do ar de so Circuito del compre Circuito del cargado brealimentação:Pre ssore:La pressione r:La presión del aire Laderkredsløb:Lade Laderkreislau ssão do ar de sobre dell'aria di sovralim de carga es demasi lufttryk er for højt. lufttryck är för alimentação muito entazione è troppo ado elevada alta elevata. Circuito do ar de so brealimentação:Circ uito do turboaliment ador com defeito Circuito del compre ssore:Circuito del c Laderkredsløb:Lade Laderkreislau ompressore è difett rkredsløb er defekt. rkreis är defe oso. Motoroljekrets Oljetryck är fö Circuit de liquide de Coolant circuit:Cool refroidissement:La t ant temperature is t empérature du liqui oo high. de de refroidisseme nt est trop élevée. Circuito de líquido r efrigerante:La temp eratura del líquido r efrigerante es dema siado elevada. Circuito do líquido d e arrefecimento:Te mperatura do líquid o de arrefecimento muito alta Circuito del liquido di raffreddamento:L Kølervæskekredslø Kylarvätskekr a temperatura del li b:Kølervæsketemp p:Kylarvätske quido di raffreddam eratur er for høj. ratur är för hö ento è troppo elevat a. 1874 Charge pressure co Ladedruckregelung: ntrol:Manipulated v Stellgrößenabweich ariable deviation is t ung ist zu groß. oo large. Régulation de la pr ession de suralimen tation:La différence de grandeur de régl age est trop importa nte. Regulación de la pr esión de carga:La d ivergencia de la ma gnitud de ajuste es demasiado grande. Controle da pressã o de carga:Desvio muito grande dos p arâmetros de ajuste Regolazione della p ressione di sovralim Ladetrykregulering: laddtryckregle entazione:Lo scarto Justeringsværdiafvi tellgrößenabw della grandezza di r gelse er for stor. ng är för stor. egolazione è ecces sivo. 1875 Charge pressure co Ladedruckregelung: ntrol:Charge pressu Ladedruckabweichu re deviation is too la ng ist zu groß. rge. Régulation de la pr ession de suralimen tation:La différence de pression de sura limentation est trop importante. Regulación de la pr esión de carga:La d ivergencia de la pre sión de carga es de masiado grande. Controle da pressã o de carga:Desvio muito grande da pr essão de sobrealim entação Regolazione della p ressione di sovralim entazione:Lo scarto Ladetrykregulering: laddtryckregle del valore della pre Ladetrykafvigelse e addtrycksavv ssione di sovralime r for stor. är för stor. ntazione è eccessiv o. 4209 Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 1): Ingasventil (c dre 1):Coupure de c n de gas (cilindro ção do gás (cilindro o 1):Rottura del cav nder 1):Ledningsbr er 1):Leitungsbruch Cable break 1):Ledningsb âble 1):Rotura de cable 1):Quebra de linhas o ud 4279 Válvula de inyecció Eingasventil (Zylind Valve des gaz (cylin Injector (cylinder 1): n de gas (cilindro er 1):Windungsschl dre 1):Court-circuit Interturn short 1):Cortocircuito entr uss avec enroulement e espiras 4309 Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 2): Ingasventil (c dre 2):Coupure de c n de gas (cilindro ção do gás (cilindro o 2):Rottura del cav nder 2):Ledningsbr er 2):Leitungsbruch Cable break 2):Ledningsb âble 2):Rotura de cable 2):Quebra de linhas o ud 4379 Válvula de inyecció Eingasventil (Zylind Valve des gaz (cylin Injector (cylinder 2): n de gas (cilindro er 2):Windungsschl dre 2):Court-circuit Interturn short 2):Cortocircuito entr uss avec enroulement e espiras 4409 Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 3): Ingasventil (c dre 3):Coupure de c n de gas (cilindro ção do gás (cilindro o 3):Rottura del cav nder 3):Ledningsbr er 3):Leitungsbruch Cable break 3):Ledningsb âble 3):Rotura de cable 3):Quebra de linhas o ud 4479 Válvula de inyecció Eingasventil (Zylind Valve des gaz (cylin Injector (cylinder 3): n de gas (cilindro er 3):Windungsschl dre 3):Court-circuit Interturn short 3):Cortocircuito entr uss avec enroulement e espiras 4509 Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 4): Ingasventil (c dre 4):Coupure de c n de gas (cilindro ção do gás (cilindro o 4):Rottura del cav nder 4):Ledningsbr er 4):Leitungsbruch Cable break 4):Ledningsb âble 4):Rotura de cable 4):Quebra de linhas o ud 4579 Válvula de inyecció Eingasventil (Zylind Valve des gaz (cylin Injector (cylinder 4): n de gas (cilindro er 4):Windungsschl dre 4):Court-circuit Interturn short 4):Cortocircuito entr uss avec enroulement e espiras 4609 Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 5): Ingasventil (c dre 5):Coupure de c n de gas (cilindro ção do gás (cilindro o 5):Rottura del cav nder 5):Ledningsbr er 5):Leitungsbruch Cable break 5):Ledningsb âble 5):Rotura de cable 5):Quebra de linhas o ud 4679 Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 5): Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció er 5):Windungsschl Interturn short dre 5):Court-circuit n de gas (cilindro uss avec enroulement 5):Cortocircuito entr e espiras Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c ção do gás (cilindro o 1):Cortocircuito tr nder 1):Vindingskor 1):Lindningsk 1):Curto´circuito ent a le spire tslutning ning re espiras Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c ção do gás (cilindro o 2):Cortocircuito tr nder 2):Vindingskor 2):Lindningsk 2):Curto´circuito ent a le spire tslutning ning re espiras Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c ção do gás (cilindro o 3):Cortocircuito tr nder 3):Vindingskor 3):Lindningsk 3):Curto´circuito ent a le spire tslutning ning re espiras Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c ção do gás (cilindro o 4):Cortocircuito tr nder 4):Vindingskor 4):Lindningsk 4):Curto´circuito ent a le spire tslutning ning re espiras Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c ção do gás (cilindro o 5):Cortocircuito tr nder 5):Vindingskor 5):Lindningsk 5):Curto´circuito ent a le spire tslutning ning re espiras 4709 Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 6): Ingasventil (c dre 6):Coupure de c n de gas (cilindro ção do gás (cilindro o 6):Rottura del cav nder 6):Ledningsbr er 6):Leitungsbruch Cable break 6):Ledningsb âble 6):Rotura de cable 6):Quebra de linhas o ud 4779 Válvula de inyecció Eingasventil (Zylind Valve des gaz (cylin Injector (cylinder 6): n de gas (cilindro er 6):Windungsschl dre 6):Court-circuit Interturn short 6):Cortocircuito entr uss avec enroulement e espiras Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c ção do gás (cilindro o 6):Cortocircuito tr nder 6):Vindingskor 6):Lindningsk 6):Curto´circuito ent a le spire tslutning ning re espiras 0774 Formation du mélan Mixture formation (l Gemischbildung (La ge (régulateur Lam ambda controller):M mbdaregler):Stellgr bda):Différence de anipulated variable ößenabweichung grandeur de réglag deviation e Formación de la me zcla (regulador lam bda):Divergencia d e la magnitud de aj uste Preparazione della Formação da mistur miscela (regolatore a (controle lambda): lambda):Scarto dell Desvio dos parâmet a grandezza di rego ros de ajuste lazione Blandingsdannelse (lambdaregulator):J usteringsværdiafvig else Blandningsbil (lambdaregul nställningssto vvikelse 0775 Gemischbildung (La mbdaregler):Regela bweichung ist zu gr oß. Formation du mélan Mixture formation (l ge (régulateur Lam ambda controller):C bda):La différence d ontrol deviation is to e réglage est trop i o large. mportante. Formación de la me zcla (regulador lam bda):La divergencia de regulación es de masiado grande. Formação da mistur a (controle lambda): Desvio muito grand e do controle Preparazione della miscela (regolatore lambda):Irregolarità eccessiva. Blandingsdannelse (lambdaregulator):R eguleringsafvigelse er for stor. Blandningsbil (lambdaregul egleringsavvi är för stor. 0915 Sonde Lambda (cir Lambdasonde (Sig Lambda sensor (sig cuit de signaux):Pla nalkreis):Messberei nal circuit):Measuri ge de mesure dépa ch überschritten ng range exceeded ssée Sonda lambda (circ uito de señal):Se ha sobrepasado el mar gen de medición Sonda lambda (circ uito de sinal):ULTR APASSADO o cam po de medição Sonda lambda (circ Lambdasonde (sign Lambdasond uito del segnale):Ca alkreds):Måleområd lkrets):Mätom mpo di misurazione e overskredet verskridet superato 0916 Sonde Lambda (cir Lambdasonde (Sig Lambda sensor (sig cuit de signaux):Val nalkreis):Messberei nal circuit):Readout eur en-deça de la pl ch unterschritten below range age de mesure Sonda lambda (circ uito de señal):No se ha alcanzado el ma rgen de medición Sonda lambda (circ uito de sinal):Camp o de medição ABAI XO DO LIMITE Sonda lambda (circ Lambdasonde (sign Lambdasond uito del segnale):Ca alkreds):Måleområd lkrets):Mätom mpo di misurazione e underskrides nderskridet ecceduto per difetto 0917 Lambda sensor (sig Lambdasonde (Sig nal circuit):Measure nalkreis):Messberei d range is implausib ch ist unplausibel. le. Sonde Lambda (cir cuit de signaux):L'ét endue de mesure n'est pas plausible. Sonda lambda (circ uito de señal):El ma rgen de medición n o es plausible. Sonda lambda (circ uito de sinal):Faixa de medição não pla usível Sonda lambda (circ Lambdasonde (sign Lambdasond uito del segnale):Il c alkreds):Måleområd lkrets):Mätom ampo di misurazion e er usandsynligt. r orimligt. e non è plausibile. 8415 Lambda sensor (he Lambdasonde (Hei ating circuit):Measu zkreis):Messbereich ring range exceede überschritten d Sonda lambda (circ Sonde Lambda (cir uito de calefacción): cuit de chauffage):P Se ha sobrepasado lage de mesure dép el margen de medic assée ión Sonda lambda (circ uito de aqueciment o):ULTRAPASSAD O o campo de medi ção Sonda lambda (circ Lambdasonde (var Lambdasond uito di riscaldament mekreds):Måleområ ekrets):Mätom o):Campo di misura de overskredet överskridet zione superato 8416 Sonda lambda (circ Sonde Lambda (cir Lambdasonde (Hei Lambda sensor (he uito de calefacción): cuit de chauffage):V zkreis):Messbereich ating circuit):Reado No se ha alcanzado aleur en-deça de la unterschritten ut below range el margen de medic plage de mesure ión Sonda lambda (circ uito de aqueciment o):Campo de mediç ão ABAIXO DO LIM ITE Sonda lambda (circ uito di riscaldament Lambdasonde (var Lambdasond o):Campo di misura mekreds):Måleområ ekrets):Mätom zione ecceduto per de underskrides underskridet difetto 8417 Sonde Lambda (cir Lambda sensor (he Lambdasonde (Hei cuit de chauffage): ating circuit):Measu zkreis):Messbereich L'étendue de mesur red range is implau ist unplausibel. e n'est pas plausibl sible. e. Sonda lambda (circ Sonda lambda (circ uito di riscaldament Lambdasonde (var Lambdasond uito de aqueciment o):Il campo di misur mekreds):Måleområ ekrets):Mätom o):Faixa de mediçã azione non è plausi de er usandsynligt. är orimligt. o não plausível bile. 8115 Transmisor de ángu Transmetteur d'angl Drosselklappen-Wi Throttle valve angle lo de la mariposa B: e de papillon B:Plag nkelgeber B:Messb sensor B:Measuring Se ha sobrepasado e de mesure dépas ereich überschritten range exceeded el margen de medic sée ión 8116 Drosselklappen-Wi Throttle valve angle nkelgeber B:Messb sensor B:Readout b ereich unterschritte elow range n Transmisor de ángu Transmetteur d'angl lo de la mariposa B: e de papillon B:Vale No se ha alcanzado ur en-deça de la pla el margen de medic ge de mesure ión Trasduttore dell'ang Sensor do ângulo d olo della farfalla B: Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota a borboleta B:Camp Campo di misurazio ler B:Måleområde u ensor B:Mäto o de medição ABAI ne ecceduto per dif nderskrides underskridet XO DO LIMITE etto 8117 Drosselklappen-Wi nkelgeber B:Messb ereich ist unplausib el. Transmetteur d'angl e de papillon B:L'ét endue de mesure n'est pas plausible. Transmisor de ángu lo de la mariposa B: El margen de medic ión no es plausible. Sensor do ângulo d a borboleta B:Faixa de medição não pla usível Trasduttore dell'ang Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota olo della farfalla B:Il ler B:Måleområde e ensor B:Mäto campo di misurazio r usandsynligt. är orimligt. ne non è plausibile. 8215 Transmisor de ángu Transmetteur d'angl Drosselklappen-Wi Throttle valve angle lo de la mariposa A: e de papillon A:Plag nkelgeber A:Messb sensor A:Measuring Se ha sobrepasado e de mesure dépas ereich überschritten range exceeded el margen de medic sée ión Sensor do ângulo d a borboleta A:ULTR APASSADO o cam po de medição Trasduttore dell'ang Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota olo della farfalla A: ler A:Måleområde o ensor A:Mäto Campo di misurazio verskredet överskridet ne superato 8216 Drosselklappen-Wi Throttle valve angle nkelgeber A:Messb sensor A:Readout b ereich unterschritte elow range n Transmisor de ángu Transmetteur d'angl lo de la mariposa A: e de papillon A:Vale No se ha alcanzado ur en-deça de la pla el margen de medic ge de mesure ión Trasduttore dell'ang Sensor do ângulo d olo della farfalla A: Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota a borboleta A:Camp Campo di misurazio ler A:Måleområde u ensor A:Mäto o de medição ABAI ne ecceduto per dif nderskrides underskridet XO DO LIMITE etto 8217 Drosselklappen-Wi nkelgeber A:Messb ereich ist unplausib el. Transmetteur d'angl e de papillon A:L'ét endue de mesure n'est pas plausible. Sensor do ângulo d a borboleta A:Faixa de medição não pla usível 7006 Valve à effet proport Proportionalventil 1: Proportioning valve Válvula proporciona Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 1: Proportionalv ionnel 1:Court-circui Kurzschluss nach 1:Short circuit to gr l 1:Cortocircuito con l 1:Curto-circuito co le 1:Cortocircuito ve Kortslutning mod m Kortslutning m t vers masse(-Câbl Masse(-Leitung) ound(-Cable) tra masa(-Cable) m a massa(-Linha) rso massa(-Cavo) asse(-Ledning) d(-Ledning) e) 7007 Proportionalventil 1: Proportioning valve Valve à effet proport Válvula proporciona Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 1: Proportionalv Throttle valve angle sensor B:Measured range is implausibl e. Throttle valve angle sensor A:Measured range is implausibl e. Sonda lambda (circ uito de calefacción): El margen de medic ión no es plausible. Transmisor de ángu lo de la mariposa A: El margen de medic ión no es plausible. Sensor do ângulo d a borboleta B:ULTR APASSADO o cam po de medição Trasduttore dell'ang Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota olo della farfalla B: ler B:Måleområde o ensor B:Mäto Campo di misurazio verskredet överskridet ne superato Trasduttore dell'ang Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota olo della farfalla A:Il ler A:Måleområde e ensor A:Mäto campo di misurazio r usandsynligt. är orimligt. ne non è plausibile. Kurzschluss nach P 1:Short circuit to po ionnel 1:Court-circui l 1:Cortocircuito con l 1:Curto-circuito co le 1:Cortocircuito ve Kortslutning mod pl Kortslutning m lus(-Leitung) sitive(-Cable) t vers plus(-Câble) tra el polo positivo(- m o positivo(-Linha) rso positivo(-Cavo) us(-Ledning) s(-Ledning) Cable) 7009 Valve à effet proport Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 1: Proportioning valve Válvula proporciona Proportionalventil 1: Proportionalv ionnel 1:Coupure d l 1:Quebra de linha le 1:Rottura del cav Leitungsbruch 1:Cable break l 1:Rotura de cable Ledningsbrud Ledningsbrott e câble s o 7306 Valve à effet proport Proportionalventil 2: Proportioning valve Válvula proporciona Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 2: Proportionalv ionnel 2:Court-circui Kurzschluss nach 2:Short circuit to gr l 2:Cortocircuito con l 2:Curto-circuito co le 2:Cortocircuito ve Kortslutning mod m Kortslutning m t vers masse(-Câbl Masse(-Leitung) ound(-Cable) tra masa(-Cable) m a massa(-Linha) rso massa(-Cavo) asse(-Ledning) d(-Ledning) e) 7307 Válvula proporciona Proportionalventil 2: Proportioning valve Valve à effet proport Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 2: Proportionalv l 2:Cortocircuito con Kurzschluss nach P 2:Short circuit to po ionnel 2:Court-circui l 2:Curto-circuito co le 2:Cortocircuito ve Kortslutning mod pl Kortslutning m tra el polo positivo(lus(-Leitung) sitive(-Cable) t vers plus(-Câble) m o positivo(-Linha) rso positivo(-Cavo) us(-Ledning) s(-Ledning) Cable) 7309 Valve à effet proport Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 2: Proportioning valve Válvula proporciona Proportionalventil 2: Proportionalv ionnel 2:Coupure d l 2:Quebra de linha le 2:Rottura del cav Leitungsbruch 2:Cable break l 2:Rotura de cable Ledningsbrud Ledningsbrott e câble s o 7706 Rückführung der Pr oportionalventile 1 und 2:Kurzschluss nach Masse(-Leitun g) Restoration of prop ortioning valves 1 a nd 2:Short circuit to ground(-Cable) Retour des valves à effet proportionnel 1 et 2:Court-circuit ve rs masse(-Câble) 7707 Rückführung der Pr oportionalventile 1 und 2:Kurzschluss nach Plus(-Leitung) Restoration of prop ortioning valves 1 a nd 2:Short circuit to positive(-Cable) Retorno de las válv Retour des valves à ulas proporcionales effet proportionnel 1 1 y 2:Cortocircuito c et 2:Court-circuit ve ontra el polo positiv rs plus(-Câble) o(-Cable) Realimentação das válvulas proporcion ais 1 e 2:Curto-circ uito com o positivo (-Linha) 7709 Rückführung der Pr Restoration of prop oportionalventile 1 ortioning valves 1 a und 2:Leitungsbruc nd 2:Cable break h Retour des valves à effet proportionnel 1 et 2:Coupure de câ ble Retorno de las válv ulas proporcionales 1 y 2:Rotura de cab le Realimentação das Ricircolo valvole pr Tilbageføring propo Återföring för válvulas proporcion oporzionali 1 e 2:Ro rtionalventil 1 og 2: rtionalventil 1 ais 1 e 2:Quebra de ttura del cavo Ledningsbrud Ledningsbrott linhas 7808 Versorgung der Pro portionalventile 3 u nd 4:Kurzschluss n ach Masse(-Leitun g) Alimentation des va Supply of proportio lves à effet proporti ning valves 3 and 4: onnel 3 et 4:Court-c Short circuit to grou ircuit vers masse(-C nd(-Cable) âble) Alimentación de las válvulas proporcion ales 3 y 4:Cortocirc uito contra masa(-C able) Alimentação das vá lvulas proporcionais 3 e 4:Curto-circuito com a massa(-Linh a) Alimentazione valvo le proporzionali 3 e 4:Cortocircuito vers o massa(-Cavo) Forsyning proportio nalventil 3 og 4:Kort slutning mod masse (-Ledning) Försörjning fö ortionalventil 4:Kortslutning ord(-Ledning) 7805 Versorgung der Pro portionalventile 3 u nd 4:Kurzschluss n ach Plus(-Leitung) Alimentation des va Supply of proportio lves à effet proporti ning valves 3 and 4: onnel 3 et 4:Court-c Short circuit to posit ircuit vers plus(-Câb ive(-Cable) le) Alimentación de las válvulas proporcion ales 3 y 4:Cortocirc uito contra el polo p ositivo(-Cable) Alimentação das vá lvulas proporcionais 3 e 4:Curto-circuito com o positivo(-Lin ha) Alimentazione valvo le proporzionali 3 e 4:Cortocircuito vers o positivo(-Cavo) Forsyning proportio nalventil 3 og 4:Kort slutning mod plus(Ledning) Försörjning fö ortionalventil 4:Kortslutning lus(-Ledning) 7809 Alimentation des va Versorgung der Pro Supply of proportio lves à effet proporti portionalventile 3 u ning valves 3 and 4: onnel 3 et 4:Coupur nd 4:Leitungsbruch Cable break e de câble Alimentación de las válvulas proporcion ales 3 y 4:Rotura d e cable Alimentação das vá Alimentazione valvo Forsyning proportio Försörjning fö lvulas proporcionais le proporzionali 3 e nalventil 3 og 4:Led ortionalventil 3 e 4:Quebra de lin 4:Rottura del cavo ningsbrud 4:Ledningsbro has 0815 Knock sensor:Meas Capteur de cliqueti Klopfsensor:Messb uring range exceed s:Plage de mesure ereich überschritten ed dépassée Sensor de picado:S e ha sobrepasado e l margen de medici ón Sensor de detonaç Sensore di battiti:C ão:ULTRAPASSAD Bankesensor:Måleo Knacksensor ampo di misurazion O o campo de medi mråde overskredet mråde översk e superato ção 0816 Sensor de picado:N Klopfsensor:Messb Capteur de cliqueti Knock sensor:Read o se ha alcanzado ereich unterschritte s:Valeur en-deça de out below range el margen de medic n la plage de mesure ión 0817 Capteur de cliqueti Klopfsensor:Messb Knock sensor:Meas Sensor de picado:E Sensor de detonaç Sensore di battiti:Il Bankesensor:Måleo s:L'étendue de mes Knacksensor ereich ist unplausib ured range is impla l margen de medici ão:Faixa de mediçã campo di misurazio mråde er usandsynl ure n'est pas plausi mråde är orim el. usible. ón no es plausible. o não plausível ne non è plausibile. igt. ble. 0580 Motor:Klopfende Ve Engine:Knocking co Moteur:Cliquetis à l Motor:Fin de picado Motor:Combustão c Motore:Combustion Motor:Bankende for Motor:Knacki rbrennung mbustion a combustion de la combustión om detonação e con battiti in testa brænding änning 0102 CAN-Verbindung:C Liaison CAN:Donné Ligação CAN:Dado Collegamento CAN: CAN-forbindelse:C CAN link:CAN data Unión CAN:Datos C CAN-förbinde AN-Daten unplausi es CAN non plausib s do CAN não plaus Dati CAN non plaus AN-data usandsynli implausible AN, no plausibles AN-data orim bel les íveis ibili ge 0149 CAN-Verbindung:P Liaison CAN:Défaut Ligação CAN:Erro d Collegamento CAN: CAN-forbindelse:Pa CAN-förbinde CAN link:CAN para Unión CAN:Error de arametrierfehler CA de paramétrage CA e parametrização d Errore di parametriz rameterindstillingsfe rametreringsf meterizing error parametraje CAN N N o CAN zazione CAN jl CAN N 0104 CAN-Verbindung:K CAN link:No link to eine Verbindung zu CAN m CAN Liaison CAN:Pas d e liaison avec CAN 0101 CAN-Verbindung:C CAN link:CAN-Low AN-Low defekt faulty Liaison CAN:CAN-L Unión CAN:Avería ow défectueux CAN-Low 0100 CAN-Verbindung:C CAN link:CAN-High Liaison CAN:CANAN-High defekt faulty High défectueux 9961 9964 Realimentação das Retorno de las válv válvulas proporcion ulas proporcionales ais 1 e 2:Curto-circ 1 y 2:Cortocircuito c uito com a massa(ontra masa(-Cable) Linha) Unión CAN:No hay unión hacia CAN Sensor de detonaç ão:Campo de medi ção ABAIXO DO LI MITE Ricircolo valvole pr oporzionali 1 e 2:Co rtocircuito verso ma ssa(-Cavo) Tilbageføring propo rtionalventil 1 og 2: Kortslutning mod m asse(-Ledning) Återföring för rtionalventil 1 Kortslutning m d(-Ledning) Ricircolo valvole pr oporzionali 1 e 2:Co rtocircuito verso po sitivo(-Cavo) Tilbageføring propo rtionalventil 1 og 2: Kortslutning mod pl us(-Ledning) Återföring för rtionalventil 1 Kortslutning m s(-Ledning) Sensore di battiti:C ampo di misurazion Bankesensor:Måleo Knacksensor e ecceduto per difet mråde underskrides mråde unders to Ligação CAN:Nenh Collegamento CAN: CAN-forbindelse:In CAN-förbinde uma ligação com o Nessun collegamen gen forbindelse til C gen förbindels CAN to CAN AN CAN Ligação CAN:CAN- Collegamento CAN: CAN-forbindelse:C Low com defeito CAN low guasto AN-low defekt CAN-förbinde AN-Low defe Ligação CAN:CAN- Collegamento CAN: CAN-forbindelse:C High com defeito CAN high guasto AN-high defekt CAN-förbinde AN-High defe Bloqueo electrónico Verrou d'immobilisa Immobilizer:Transb Immobilizzatore elet Wegfahrsperre:Zähl Immobilizer:Counte de arranque:Desbor Startspærre:Tæller tion:Dépassement d ordamento do conta tronico:Overflow del erüberlauf r overflow damiento del conta overskridelse u compteur dor contatore dor Startspärr:Zä erlauf Wegfahrsperre:Kein Immobilizer:No tran Verrou d'immobilisa Transpondercode ü sponder code throu tion:Pas de code de ber Klemme 50 gh terminal 50 transpondeur via la borne 50 Unión CAN:Avería CAN-High Bloqueo electrónico de arranque:Ningún código del transpon dedor a través del b orne 50 Immobilizer:Nenhu m código do transp onder com o termin al 50 Immobilizzatore elet Startspærre:Ingen t Startspärr:Ing tronico:Nessun codi ransponderkode via nsponderkod ce transponder tra klemme 50 mma 50 mite 50 9963 Bloqueo electrónico Verrou d'immobilisa Wegfahrsperre:Kein Immobilizer:No tran de arranque:Ningún tion:Pas de code de Transpondercode ü sponder code throu código de transpon transpondeur via le ber Motor-CAN-Bus gh engine CAN bus dedor a través del b bus CAN du moteur us CAN del motor 9962 Wegfahrsperre:Pro zedur zum Deaktivi eren der Wegfahrsp erre (X5) ist rückgä ngig gemacht. 9960 Bloqueo electrónico Wegfahrsperre:Schl Immobilizer:Numbe Verrou d'immobilisa Immobilizer:A quant de arranque:La can üsselanzahl ist auf r of keys is limited t tion:Le nombre de c idade de chaves est tidad de llaves está 8 begrenzt. o 8. lés est limité à 8. á limitada em 8 limitada a 8. 1415 Capteur de pressio Ladeluftdrucksenso Charge air pressure n de suralimentatio r:Messbereich über sensor:Measuring r n:Plage de mesure schritten ange exceeded dépassée Sensor de presión del aire de carga:S e ha sobrepasado e l margen de medici ón Sensor de pressão do ar de sobrealime ntação:ULTRAPAS SADO o campo de medição Sensore della press ione dell'aria di sovr Ladelufttryksensor: Laddlufttrycks alimentazione:Cam Måleområde oversk r:Mätområde po di misurazione s redet ridet uperato 1416 Capteur de pressio Ladeluftdrucksenso Charge air pressure n de suralimentatio r:Messbereich unter sensor:Readout bel n:Valeur en-deça d schritten ow range e la plage de mesur e Sensor de presión del aire de carga:N o se ha alcanzado el margen de medic ión Sensor de pressão do ar de sobrealime ntação:Campo de medição ABAIXO D O LIMITE Sensore della press ione dell'aria di sovr Ladelufttryksensor: Laddlufttrycks alimentazione:Cam Måleområde unders r:Mätområde po di misurazione e krides skridet cceduto per difetto 1417 Capteur de pressio Ladeluftdrucksenso Charge air pressure n de suralimentatio r:Messbereich ist u sensor:Measured ra n:L'étendue de mes nplausibel. nge is implausible. ure n'est pas plausi ble. Sensor de presión del aire de carga:El margen de medició n no es plausible. Sensore della press Sensor de pressão ione dell'aria di sovr Ladelufttryksensor: Laddlufttrycks do ar de sobrealime alimentazione:Il ca Måleområde er usa r:Mätområde ntação:Faixa de me mpo di misurazione ndsynligt. mligt. dição não plausível non è plausibile. 1715 Sensor de presión Gasdrucksensor:M Gas pressure sens Capteur de pressio del gas:Se ha sobre essbereich übersch or:Measuring range n des gaz:Plage de pasado el margen d ritten exceeded mesure dépassée e medición 1716 Gasdrucksensor:M essbereich untersc hritten Gas pressure sens or:Readout below r ange Capteur de pressio n des gaz:Valeur en -deça de la plage d e mesure 6906 Gassperrventil (Pro portional 5):Kurzsch luss nach Masse(-L eitung) 6907 Gassperrventil (Pro portional 5):Kurzsch luss nach Plus(-Leit ung) Verrou d'immobilisa Immobilizer:Proced tion:La procédure d ure for deactivating e désactivation du v immobilizer (X5) ha errou de démarrage s been canceled. (X5) a été annulée. Bloqueo electrónico de arranque:El proc edimiento para des activar el bloqueo el ectrónico de arranq ue (X5) se ha anula do. Immobilizzatore elet Immobilizer:Nenhu tronico:Nessun codi Startspærre:Ingen t Startspärr:Ing m código de transp ce transponder tra ransponderkode via nsponderkod onder com o bus do mite Bus CAN moto motor-CAN-bus otor-CAN-bus CAN do motor re Immobilizer:Procedi mento para desativ ar o Immobilizer (X 5) cancelado Immobilizzatore elet tronico:La procedur a di disattivazione d ell'immobilizzatore elettronico (X5) è st ata annullata. Startspærre:Fremg angsmåde ved dea ktivering af startsp ærre (X5) er ophæv et. Startspärr:Pro till avaktiverin tartspärr (X5) förts baklänge Immobilizzatore elet Startspærre:Nøglea Startspärr:Ny tronico:Il numero de ntal er begrænset til tal är begräns lle chiavi è limitato 8. 8. a 8. Sensor de pressão do gás:ULTRAPAS SADO o campo de medição Sensore della press Gastryckssen ione gas:Campo di Gastryksensor:Måle ätområde öve misurazione supera område overskredet et to Sensor de presión del gas:No se ha al canzado el margen de medición Sensor de pressão do gás:Campo de medição ABAIXO D O LIMITE Sensore della press Gastryksensor:Måle Gastryckssen ione gas:Campo di område underskride ätområde und misurazione eccedu s det to per difetto Vanne de blocage d Gas shutoff valve (p es gaz (à effet prop roportioning 5):Shor ortionnel 5):Court-ci t circuit to ground(rcuit vers masse(-C Cable) âble) Válvula de corte del gas (proporcional 5):Cortocircuito con tra masa(-Cable) Valvola di intercetta Válvula de bloqueio zione gas (valvola p do gás (proporciona roporzionale 5):Cort l 5):Curto-circuito c ocircuito verso mas om a massa(-Linha) sa(-Cavo) Gasspærreventil (pr oportional 5):Kortsl utning mod masse(Ledning) Gasspärrsven oportion 5):Ko ning mot jord ng) Vanne de blocage d Gas shutoff valve (p es gaz (à effet prop roportioning 5):Shor ortionnel 5):Court-ci t circuit to positive(rcuit vers plus(-Câbl Cable) e) Válvula de corte del gas (proporcional 5):Cortocircuito con tra el polo positivo(Cable) Válvula de bloqueio do gás (proporciona l 5):Curto-circuito c om o positivo(-Linh a) Valvola di intercetta zione gas (valvola p roporzionale 5):Cort ocircuito verso posit ivo(-Cavo) Gasspærreventil (pr oportional 5):Kortsl utning mod plus(-Le dning) Gasspärrsven oportion 5):Ko ning mot plus ing) 6909 Vanne de blocage d Gassperrventil (Pro Gas shutoff valve (p Válvula de corte del es gaz (à effet prop portional 5):Leitung roportioning 5):Cabl gas (proporcional ortionnel 5):Coupur sbruch e break 5):Rotura de cable e de câble Válvula de bloqueio do gás (proporciona l 5):Quebra de linha s Valvola di intercetta Gasspærreventil (pr Gasspärrsven zione gas (valvola p oportional 5):Lednin oportion 5):Le roporzionale 5):Rott gsbrud sbrott ura del cavo 8306 Posicionador de la Drosselklappenstell Throttle valve positi Actionneur de papill mariposa de estran Atuador da borbolet Attuatore farfalla:Co Gasspjældsindstille Drosselspjälls er:Kurzschluss nac oner:Short circuit to on:Court-circuit ver gulación:Cortocircui a:Curto-circuito co rtocircuito verso ma r:Kortslutning mod on:Kortslutnin h Masse(-Leitung) ground(-Cable) s masse(-Câble) to contra masa(-Ca m a massa(-Linha) ssa(-Cavo) masse(-Ledning) jord(-Ledning ble) 8309 Posicionador de la Actionneur de papill Drosselklappenstell Throttle valve positi mariposa de estran Atuador da borbolet Attuatore farfalla:Ro Gasspjældsindstille Drosselspjälls on:Coupure de câbl er:Leitungsbruch oner:Cable break gulación:Rotura de a:Quebra de linhas ttura del cavo r:Ledningsbrud on:Ledningsb e cable 8374 Posicionador de la Drosselklappenstell Throttle valve positi Actionneur de papill mariposa de estran Atuador da borbolet Attuatore farfalla:Sc Gasspjældsindstille Drosselspjälls er:Stellgrößenabwei oner:Manipulated v on:Différence de gr gulación:Divergenci a:Desvio dos parâm arto della grandezz r:Justeringsværdiaf on:Inställning chung ariable deviation andeur de réglage a de la magnitud de etros de ajuste a di regolazione vigelse ksavvikelse ajuste 8378 Posicionador de la Drosselklappenstell Throttle valve positi Actionneur de papill Atuador da borbolet Attuatore farfalla:Er Gasspjældsindstille Drosselspjälls mariposa de estran er:Allgemeiner Stell oner:General positi on:Défaut de réglag a:Falha geral do atu rore generico di reg r:Generel justerings on:Allmänt ins gulación:Error de aj fehler oning error e général ador olazione fejl gsfel uste general 5807 L'allumage au nivea Zündung am Zylind Ignition at cylinder 1 u du cylindre 1 prés er 1 hat Kurzschlus has Short circuit to ente Court-circuit v s nach Plus. positive. ers plus. 5806 Zündung am Zylind Ignition at cylinder 1 L'allumage au nivea El encendido del cili Ignição no cilindro 1 L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p El encendido del cili Ignição no cilindro 1 ndro 1 tiene Cortoci tem Curto-circuito c rcuito contra el polo om o positivo. positivo. L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p ndro 1 presenta Cor r 1 har Kortslutning nder 1 har Ko tocircuito verso posi mod plus. ing mot plus. tivo. er 1 hat Kurzschlus has Short circuit to s nach Masse. ground. u du cylindre 1 prés ndro 1 tiene Cortoci tem Curto-circuito c ndro 1 presenta Cor r 1 har Kortslutning ente Court-circuit v rcuito contra masa. om a massa. tocircuito verso mas mod masse. ers masse. sa. Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido inder 1 u cylindre 1 en el cilindro 1 5881 Zündaussetzer am Zylinder 1 5907 L'allumage au nivea Zündung am Zylind Ignition at cylinder 2 u du cylindre 2 prés er 2 hat Kurzschlus has Short circuit to ente Court-circuit v s nach Plus. positive. ers plus. El encendido del cili Ignição no cilindro 2 ndro 2 tiene Cortoci tem Curto-circuito c rcuito contra el polo om o positivo. positivo. L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p ndro 2 presenta Cor r 2 har Kortslutning nder 2 har Ko tocircuito verso posi mod plus. ing mot plus. tivo. 5906 L'allumage au nivea Zündung am Zylind Ignition at cylinder 2 El encendido del cili Ignição no cilindro 2 u du cylindre 2 prés er 2 hat Kurzschlus has Short circuit to ndro 2 tiene Cortoci tem Curto-circuito c ente Court-circuit v s nach Masse. ground. rcuito contra masa. om a massa. ers masse. L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p ndro 2 presenta Cor r 2 har Kortslutning nder 2 har Ko tocircuito verso mas mod masse. ing mot jord. sa. 5981 Zündaussetzer am Zylinder 2 6007 L'allumage au nivea Zündung am Zylind Ignition at cylinder 3 u du cylindre 3 prés er 3 hat Kurzschlus has Short circuit to ente Court-circuit v s nach Plus. positive. ers plus. El encendido del cili Ignição no cilindro 3 ndro 3 tiene Cortoci tem Curto-circuito c rcuito contra el polo om o positivo. positivo. L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p ndro 3 presenta Cor r 3 har Kortslutning nder 3 har Ko tocircuito verso posi mod plus. ing mot plus. tivo. 6006 L'allumage au nivea Zündung am Zylind Ignition at cylinder 3 El encendido del cili Ignição no cilindro 3 u du cylindre 3 prés er 3 hat Kurzschlus has Short circuit to ndro 3 tiene Cortoci tem Curto-circuito c ente Court-circuit v s nach Masse. ground. rcuito contra masa. om a massa. ers masse. L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p ndro 3 presenta Cor r 3 har Kortslutning nder 3 har Ko tocircuito verso mas mod masse. ing mot jord. sa. 6081 Zündaussetzer am Zylinder 3 6107 L'allumage au nivea Zündung am Zylind Ignition at cylinder 4 u du cylindre 4 prés er 4 hat Kurzschlus has Short circuit to ente Court-circuit v s nach Plus. positive. ers plus. El encendido del cili Ignição no cilindro 4 ndro 4 tiene Cortoci tem Curto-circuito c rcuito contra el polo om o positivo. positivo. L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p ndro 4 presenta Cor r 4 har Kortslutning nder 4 har Ko tocircuito verso posi mod plus. ing mot plus. tivo. 6106 L'allumage au nivea Zündung am Zylind Ignition at cylinder 4 El encendido del cili Ignição no cilindro 4 u du cylindre 4 prés er 4 hat Kurzschlus has Short circuit to ndro 4 tiene Cortoci tem Curto-circuito c ente Court-circuit v s nach Masse. ground. rcuito contra masa. om a massa. ers masse. L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p ndro 4 presenta Cor r 4 har Kortslutning nder 4 har Ko tocircuito verso mas mod masse. ing mot jord. sa. 6181 Zündaussetzer am Zylinder 4 6207 L'allumage au nivea Zündung am Zylind Ignition at cylinder 5 u du cylindre 5 prés er 5 hat Kurzschlus has Short circuit to ente Court-circuit v s nach Plus. positive. ers plus. El encendido del cili Ignição no cilindro 5 ndro 5 tiene Cortoci tem Curto-circuito c rcuito contra el polo om o positivo. positivo. L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p ndro 5 presenta Cor r 5 har Kortslutning nder 5 har Ko tocircuito verso posi mod plus. ing mot plus. tivo. 6206 L'allumage au nivea Zündung am Zylind Ignition at cylinder 5 El encendido del cili Ignição no cilindro 5 u du cylindre 5 prés er 5 hat Kurzschlus has Short circuit to ndro 5 tiene Cortoci tem Curto-circuito c ente Court-circuit v s nach Masse. ground. rcuito contra masa. om a massa. ers masse. L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p ndro 5 presenta Cor r 5 har Kortslutning nder 5 har Ko tocircuito verso mas mod masse. ing mot jord. sa. 6281 Zündaussetzer am Zylinder 5 6307 L'allumage au nivea Zündung am Zylind Ignition at cylinder 6 u du cylindre 6 prés er 6 hat Kurzschlus has Short circuit to ente Court-circuit v s nach Plus. positive. ers plus. El encendido del cili Ignição no cilindro 6 ndro 6 tiene Cortoci tem Curto-circuito c rcuito contra el polo om o positivo. positivo. L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p ndro 6 presenta Cor r 6 har Kortslutning nder 6 har Ko tocircuito verso posi mod plus. ing mot plus. tivo. 6306 L'allumage au nivea Zündung am Zylind Ignition at cylinder 6 El encendido del cili Ignição no cilindro 6 u du cylindre 6 prés er 6 hat Kurzschlus has Short circuit to ndro 6 tiene Cortoci tem Curto-circuito c ente Court-circuit v s nach Masse. ground. rcuito contra masa. om a massa. ers masse. L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p ndro 6 presenta Cor r 6 har Kortslutning nder 6 har Ko tocircuito verso mas mod masse. ing mot jord. sa. 6381 Zündaussetzer am Zylinder 6 0581 Motor:Zündaussetz Engine:Ignition misf Moteur:Ratés d'allu Motor:Fallo de ence Motor:Falha de igni Motore:Mancate ac Motor:Tændingsuds Motor:Misstän er iring mage ndido ção censioni ætter 4805 Ventilbank 1:Kurzsc Valve bank 1:Short Banc de soupapes hluss nach Plus(-Le circuit to positive(-C 1:Court-circuit vers itung) able) plus(-Câble) Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido inder 2 u cylindre 2 en el cilindro 2 Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido inder 3 u cylindre 3 en el cilindro 3 Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido inder 4 u cylindre 4 en el cilindro 4 Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido inder 5 u cylindre 5 en el cilindro 5 Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido inder 6 u cylindre 6 en el cilindro 6 Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter cilindro 1 re nel cilindro 1 e på cylinder 1 nder 1 har Ko ing mot jord. Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter cilindro 2 re nel cilindro 2 e på cylinder 2 Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter cilindro 3 re nel cilindro 3 e på cylinder 3 Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter cilindro 4 re nel cilindro 4 e på cylinder 4 Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter cilindro 5 re nel cilindro 5 e på cylinder 5 Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter cilindro 6 re nel cilindro 6 e på cylinder 6 Misständning inder 1 Misständning inder 2 Misständning inder 3 Misständning inder 4 Misständning inder 5 Misständning inder 6 Fila de válvulas 1:C Fileira de válvulas Bancata valvole 1:C Ventilrække 1:Kortsl Ventilrad 1:Ko ortocircuito contra e 1:Curto-circuito co ortocircuito verso p utning mod plus(-Le ning mot plus l polo positivo(-Cabl m o positivo(-Linha) ositivo(-Cavo) dning) ing) e) Banc de soupapes 1:Court-circuit vers masse Fila de válvulas 1:C Fileira de válvulas ortocircuito contra 1:Curto-circuito co masa m a massa Bancata valvole 1:C Ventilrække 1:Kortsl Ventilrad 1:Ko ortocircuito verso m utning mod masse ning mot jord assa 4808 Ventilbank 1:Kurzsc Valve bank 1:Short hluss nach Masse circuit to ground 4809 Ventilbank 1:Leitun gsbruch 4905 Ventilbank 2:Kurzsc Valve bank 2:Short Banc de soupapes hluss nach Plus(-Le circuit to positive(-C 2:Court-circuit vers itung) able) plus(-Câble) 4908 Ventilbank 2:Kurzsc Valve bank 2:Short hluss nach Masse circuit to ground 4909 Ventilbank 2:Leitun gsbruch 4053 Das Steuergerät ha Control module has t einen internen Feh an internal error.:EE ler.:EEPROM-Lesef PROM read error 3 ehler 3 9965 Bloqueo electrónico Wegfahrsperre:Fals Immobilizer:Incorre Verrou d'immobilisa Immobilizer:Chave de arranque:Llave e cher Schlüssel ct key tion:Mauvaise clé errada rrónea 4037 Das Steuergerät ha t einen internen Feh ler.:Die Zylinderzahl ist unplausibel. Le calculateur prés Control module has ente un défaut inter an internal error.:Nu ne.:Le nombre de c mber of cylinders is ylindres n'est pas pl implausible. ausible. La unidad de contro l tiene una avería in terna.:La cantidad d e cilindros no es pla usibledad. O módulo de coma ndo tem uma falha i nterna:Número de c ilindros não plausív el La centralina di co mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e errore interno.:Il nu ntern fejl:Cylinderan nt fel.:Cylinde mero dei cilindri no tal er usandsynligt. är orimligt. n è plausibile. 4040 Das Steuergerät ha t einen internen Feh ler.:Pegelerkennung der Starter-Endstuf e ist unplausibel. Control module has an internal error.:Le vel recognition of st arter output stage is implausible. Le calculateur prés ente un défaut inter ne.:La détection de niveau de l'étage fin al du démarreur n'e st pas plausible. La unidad de contro l tiene una avería in terna.:La detección de nivel de la etapa final del arrancador no es plausible. O módulo de coma ndo tem uma falha i nterna:Reconhecim ento do nível do sin al do estágio de saí da do motor de part ida não plausível La centralina di co mando presenta un errore interno.:Il ric onoscimento del liv ello dello stadio fina le del motorino d'av viamento non è pla usibile. Styreenhed har en i ntern fejl:Niveauregi strering starter-slutt rin er usandsynlig. Styrdon har e nt fel.:Nivåide ng för startmo utnivå är orim 4048 Das Steuergerät ha t einen internen Feh ler.:Die Zylinderzahl passt nicht zum Mot ortyp. Control module has an internal error.:Nu mber of cylinders d oes not match engi ne type. Le calculateur prés ente un défaut inter ne.:Le nombre de c ylindres n'est pas c ompatible avec le ty pe de moteur. La unidad de contro l tiene una avería in terna.:La cantidad d e cilindros no se aju sta al tipo de motor. O módulo de coma ndo tem uma falha i nterna:Número de c ilindros incompatíve l com o tipo de mot or La centralina di co mando presenta un errore interno.:Il nu mero dei cilindri no n è corretto per il tip o di motore. Styreenhed har en i ntern fejl:Cylinderan tal passer ikke til m otortype. Styrdon har e nt fel.:Cylinde stämmer inte motortyp. 4047 Le calculateur prés Das Steuergerät ha Control module has ente un défaut inter t einen internen Feh an internal error.:M ne.:Ensemble de ch ler.:Kennfeldsatz de ap record faulty amp caractéristique fekt défectueux La unidad de contro l tiene una avería in terna.:Juego de dia gramas característi cos, averiado La centralina di co O módulo de coma mando presenta un ndo tem uma falha i errore interno.:Reco nterna:Mapa com d rd dati curva caratte efeito ristica difettoso 4050 Das Steuergerät ha t einen internen Feh ler.:Falsche Hardwa re-Kennung Le calculateur prés Control module has ente un défaut inter an internal error.:Inc ne.:Mauvaise identif orrect hardware rec ication du matériel ognition (hardware) La unidad de contro l tiene una avería in terna.:Identificación errónea de hardwar e O módulo de coma ndo tem uma falha i nterna:Erro no reco nhecimento do hard ware 4051 Das Steuergerät ha Control module has t einen internen Feh an internal error.:EE ler.:EEPROM-Lesef PROM read error 1 ehler 1 Le calculateur prés ente un défaut inter ne.:Défaut de lectur e EEPROM 1 La unidad de contro l tiene una avería in terna.:Error de lectu ra EEPROM 1 La centralina di co O módulo de coma mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e ndo tem uma falha i errore interno.:Error ntern fejl:EEPROM nt fel.:EEPRO nterna:Erro de leitur e di lettura EEPRO læsefejl 1 el 1 a da EEPROM 1 M1 4056 Das Steuergerät ha t einen internen Feh ler.:Nachlaufsteueru ng des Steuergerät s ist fehlerhaft oder defekt. Le calculateur prés ente un défaut inter ne.:La commande a près coupure du cal culateur est défailla nte ou défectueuse. La unidad de contro l tiene una avería in terna.:La regulación de funcionamiento ulterior de la unidad de control es erróne a o está averiada. O módulo de coma ndo tem uma falha i nterna:Falha do con trole da correção do módulo de comand o ou defeito 1015 Sensor de temperat Öltemperatursenso Oil temperature sen Capteur de tempéra ura del aceite:Se ha r:Messbereich über sor:Measuring rang ture d'huile:Plage d sobrepasado el mar schritten e exceeded e mesure dépassée gen de medición Sensor de temperat Sonda termica del Olietemperatursens Oljetemperatu ura do óleo:ULTRA l'olio:Campo di misu or:Måleområde ove or:Mätområde PASSADO o campo razione superato rskredet skridet de medição 1016 Capteur de tempéra Öltemperatursenso Oil temperature sen ture d'huile:Valeur e r:Messbereich unter sor:Readout below n-deça de la plage schritten range de mesure Sensor de temperat ura do óleo:Campo de medição ABAIX O DO LIMITE Valve bank 1:Cable Banc de soupapes Fila de válvulas 1:R Fileira de válvulas break 1:Coupure de câble otura de cable 1:Quebra de linhas Banc de soupapes 2:Court-circuit vers masse Fila de válvulas 2:C Fileira de válvulas Bancata valvole 2:C Ventilrække 2:Kortsl Ventilrad 2:Ko ortocircuito contra e 2:Curto-circuito co ortocircuito verso p utning mod plus(-Le ning mot plus l polo positivo(-Cabl m o positivo(-Linha) ositivo(-Cavo) dning) ing) e) Fila de válvulas 2:C Fileira de válvulas ortocircuito contra 2:Curto-circuito co masa m a massa Valve bank 2:Cable Banc de soupapes Fila de válvulas 2:R Fileira de válvulas break 2:Coupure de câble otura de cable 2:Quebra de linhas Control module has an internal error.:En gine-off running con trol of control modul e is incorrect or faul ty. Le calculateur prés ente un défaut inter ne.:Défaut de lectur e EEPROM 3 Bancata valvole 1:R Ventilrække 1:Ledni Ventilrad 1:Le ottura del cavo ngsbrud sbrott La unidad de contro l tiene una avería in terna.:Error de lectu ra EEPROM 3 Sensor de temperat ura del aceite:No se ha alcanzado el ma rgen de medición Bancata valvole 2:C Ventilrække 2:Kortsl Ventilrad 2:Ko ortocircuito verso m utning mod masse ning mot jord assa Bancata valvole 2:R Ventilrække 2:Ledni Ventilrad 2:Le ottura del cavo ngsbrud sbrott La centralina di co O módulo de coma mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e ndo tem uma falha i errore interno.:Error ntern fejl:EEPROM nt fel.:EEPRO nterna:Erro de leitur e di lettura EEPRO læsefejl 3 el 3 a da EEPROM 3 M3 Immobilizzatore elet Startspærre:Forkert Startspärr:Fe tronico:Chiave sbag nøgle el liata Styreenhed har en i Styrdon har e ntern fejl:Programm nt fel.:Värden eringsværdisæt def ta ekt La centralina di co mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e errore interno.:Ident ntern fejl:Forkert ha nt fel.:Felaktig ificazione hardware rdwareregistrering kinvarukänne errata La centralina di co mando presenta un errore interno.:Il co ntrollo di postfunzio namento della centr alina di comando è anomalo o difettos o. Styreenhed har en i ntern fejl:Efterløbsst yring styreenhed ha r fejl eller er defekt. Styrdon har e nt fel.:Casters g för styrdon ktig eller defe Sonda termica del Olietemperatursens Oljetemperatu l'olio:Campo di misu or:Måleområde und or:Mätområde razione ecceduto p erskrides rskridet er difetto 1315 Atmosphärendrucks Atmospheric pressu Capteur de pressio ensor:Messbereich re sensor:Measurin n atmosphérique:Pl überschritten g range exceeded age de mesure dép assée Sensor de presión atmosférica:Se ha s obrepasado el marg en de medición Sensor da pressão atmosférica:ULTRA PASSADO o campo de medição Sensore della press Atmosfæretryksens Atmosfärstryc ione atmosferica:Ca or:Måleområde ove sor:Mätområd mpo di misurazione rskredet rskridet superato 1316 Capteur de pressio Atmosphärendrucks Atmospheric pressu n atmosphérique:Va ensor:Messbereich re sensor:Readout leur en-deça de la p unterschritten below range lage de mesure Sensor de presión atmosférica:No se h a alcanzado el mar gen de medición Sensor da pressão atmosférica:Campo de medição ABAIX O DO LIMITE Sensore della press Atmosfæretryksens Atmosfärstryc ione atmosferica:Ca or:Måleområde und sor:Mätområd mpo di misurazione erskrides erskridet ecceduto per difetto 2516 Ölstandssensor:Me Oil level sensor:Re ssbereich unterschr adout below range itten Capteur de niveau d'huile:Valeur en-de ça de la plage de m esure Sensor del nivel del aceite:No se ha alc anzado el margen d e medición Sensor de nível do óleo:Campo de me dição ABAIXO DO LIMITE Sensore del livello Oliestandssensor:M Oljenivåsenso dell'olio:Campo di åleområde underskr område unde misurazione eccedu ides t to per difetto 2515 Sensor del nivel del Ölstandssensor:Me Oil level sensor:Me Capteur de niveau aceite:Se ha sobrep ssbereich überschri asuring range exce d'huile:Plage de me asado el margen de tten eded sure dépassée medición Sensor de nível do óleo:ULTRAPASSA DO o campo de me dição Sensore del livello Oliestandssensor:M dell'olio:Campo di Oljenivåsenso åleområde overskre misurazione supera område övers det to 2509 Ölstandssensor:Leit Oil level sensor:Ca ungsbruch ble break 2517 Capteur de niveau Ölstandssensor:Me Oil level sensor:Me d'huile:L'étendue de ssbereich ist unplau asured range is imp mesure n'est pas pl sibel. lausible. ausible. 7542 Batteriespannung:Ü Battery voltage:Ove Tension de la batter Tensión de batería: Tensão da bateria:S Tensione batteria:S Batterispænding:Ov Batterispänni berspannung rvoltage ie:Surtension Sobretensión obretensão ovratensione erspænding erspänning 7543 Batteriespannung:U Battery voltage:Und Tension de la batter Tensión de batería: Tensão da bateria:S Tensione batteria:S Batterispænding:Un Batterispänni nterspannung ervoltage ie:Sous-tension Baja tensión ubtensão ottotensione derspænding derspänning 7106 Valve à effet proport Proportionalventil 3: Proportioning valve Válvula proporciona Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 3: Proportionalv ionnel 3:Court-circui Kurzschluss nach 3:Short circuit to gr l 3:Cortocircuito con l 3:Curto-circuito co le 3:Cortocircuito ve Kortslutning mod m Kortslutning m t vers masse(-Câbl Masse(-Leitung) ound(-Cable) tra masa(-Cable) m a massa(-Linha) rso massa(-Cavo) asse(-Ledning) d(-Ledning) e) 7107 Válvula proporciona Proportionalventil 3: Proportioning valve Valve à effet proport Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 3: Proportionalv l 3:Cortocircuito con Kurzschluss nach P 3:Short circuit to po ionnel 3:Court-circui l 3:Curto-circuito co le 3:Cortocircuito ve Kortslutning mod pl Kortslutning m tra el polo positivo(lus(-Leitung) sitive(-Cable) t vers plus(-Câble) m o positivo(-Linha) rso positivo(-Cavo) us(-Ledning) s(-Ledning) Cable) 7109 Valve à effet proport Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 3: Proportioning valve Válvula proporciona Proportionalventil 3: Proportionalv ionnel 3:Coupure d l 3:Quebra de linha le 3:Rottura del cav Leitungsbruch 3:Cable break l 3:Rotura de cable Ledningsbrud Ledningsbrott e câble s o 7206 Valve à effet proport Proportionalventil 4: Proportioning valve Válvula proporciona Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 4: Proportionalv ionnel 4:Court-circui Kurzschluss nach 4:Short circuit to gr l 4:Cortocircuito con l 4:Curto-circuito co le 4:Cortocircuito ve Kortslutning mod m Kortslutning m t vers masse(-Câbl Masse(-Leitung) ound(-Cable) tra masa(-Cable) m a massa(-Linha) rso massa(-Cavo) asse(-Ledning) d(-Ledning) e) 7207 Válvula proporciona Proportionalventil 4: Proportioning valve Valve à effet proport Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 4: Proportionalv l 4:Cortocircuito con Kurzschluss nach P 4:Short circuit to po ionnel 4:Court-circui l 4:Curto-circuito co le 4:Cortocircuito ve Kortslutning mod pl Kortslutning m tra el polo positivo(lus(-Leitung) sitive(-Cable) t vers plus(-Câble) m o positivo(-Linha) rso positivo(-Cavo) us(-Ledning) s(-Ledning) Cable) 7209 Valve à effet proport Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 4: Proportioning valve Válvula proporciona Proportionalventil 4: Proportionalv ionnel 4:Coupure d l 4:Quebra de linha le 4:Rottura del cav Leitungsbruch 4:Cable break l 4:Rotura de cable Ledningsbrud Ledningsbrott e câble s o 4057 Interner Fehler im S Internal fault in cont Défaut interne dans Avería interna en la Falha interna no mó Errore di sistema n teuergerät rol unit le calculateur unidad de control dulo de comando ella centralina 1921 Gasdruck zu niedrig 5809 Zündung am Zylind L'allumage au nivea El encendido del cili L'accensione nel cili Ignition at cylinder 1 Ignição no cilindro 1 Tænding på cylinde Tändningen p er 1 hat Unterbrech u du cylindre 1 prés ndro 1 tiene Interru ndro 1 presenta Int has Open circuit. tem Interrupção. r 1 har Afbrydelse. nder 1 har Av ung. ente Interruption. pción. erruzione. 5909 Zündung am Zylind L'allumage au nivea El encendido del cili L'accensione nel cili Ignition at cylinder 2 Ignição no cilindro 2 Tænding på cylinde Tändningen p er 2 hat Unterbrech u du cylindre 2 prés ndro 2 tiene Interru ndro 2 presenta Int has Open circuit. tem Interrupção. r 2 har Afbrydelse. nder 2 har Av ung. ente Interruption. pción. erruzione. 6009 Zündung am Zylind L'allumage au nivea El encendido del cili L'accensione nel cili Ignition at cylinder 3 Ignição no cilindro 3 Tænding på cylinde Tändningen p er 3 hat Unterbrech u du cylindre 3 prés ndro 3 tiene Interru ndro 3 presenta Int has Open circuit. tem Interrupção. r 3 har Afbrydelse. nder 3 har Av ung. ente Interruption. pción. erruzione. 6109 Zündung am Zylind L'allumage au nivea El encendido del cili L'accensione nel cili Ignition at cylinder 4 Ignição no cilindro 4 Tænding på cylinde Tändningen p er 4 hat Unterbrech u du cylindre 4 prés ndro 4 tiene Interru ndro 4 presenta Int has Open circuit. tem Interrupção. r 4 har Afbrydelse. nder 4 har Av ung. ente Interruption. pción. erruzione. 6209 Zündung am Zylind L'allumage au nivea El encendido del cili L'accensione nel cili Ignition at cylinder 5 Ignição no cilindro 5 Tænding på cylinde Tändningen p er 5 hat Unterbrech u du cylindre 5 prés ndro 5 tiene Interru ndro 5 presenta Int has Open circuit. tem Interrupção. r 5 har Afbrydelse. nder 5 har Av ung. ente Interruption. pción. erruzione. 6309 Zündung am Zylind L'allumage au nivea El encendido del cili L'accensione nel cili Ignition at cylinder 6 Ignição no cilindro 6 Tænding på cylinde Tändningen p er 6 hat Unterbrech u du cylindre 6 prés ndro 6 tiene Interru ndro 6 presenta Int has Open circuit. tem Interrupção. r 6 har Afbrydelse. nder 6 har Av ung. ente Interruption. pción. erruzione. 4059 Interner Steuergerä Internal control mod Défaut interne du c tefehler ule error alculateur 3817 Capteur de niveau d'huile:Coupure de câble Sensor del nivel del Sensor de nível do Sensore del livello aceite:Rotura de ca óleo:Quebra de linh dell'olio:Rottura del ble as cavo Oliestandssensor:L Oljenivåsenso edningsbrud ningsbrott Sensor del nivel del Sensor de nível do aceite:El margen de óleo:Faixa de medi medición no es plau ção não plausível sible. Oliestandssensor:M Oljenivåsenso åleområde er usand område är ori synligt. Gas pressure is too Pression de gaz tro La presión del gas low p faible es demasiado baja Sensore del livello dell'olio:Il campo di misurazione non è plausibile. Intern fejl i styreenh Internt fel i sty ed t A pressão do gás e La pressione del ga Gastrykket er for la stá baixa s è troppo bassa vt Gastrycket är gt Errore interno della Avería interna de la Falha interna do mó Intern fejl i styreenh centralina di coman Internt styrdo unidad de control dulo de comando ed do Die Versorgungssp The supply voltage La tension d'aliment La tensión de alime A tensão de aliment La tensione di alime Forsyningsspændin Distributionss annung der Sensor of sensor bank 1 is i ation du banc de ca ntación del banco d ação do banco de s ntazione del suppor gen i sensorbank 1 ngen på sens mplausible. er usandsynlig. k 1 är osanno bank 1 ist unplausib el. pteur 1 n'est pas pl ausible. e sensores 1 no es plausible. ensores 1 não é pla to dei sensori 1 non usível. è plausibile. 3917 Die Versorgungssp The supply voltage annung der Sensor of sensor bank 2 is i bank 2 ist unplausib mplausible. el. La tension d'aliment ation du banc de ca pteur 2 n'est pas pl ausible. La tensión de alime ntación del banco d e sensores 2 no es plausible. A tensão de aliment ação do banco de s ensores 2 não é pla usível. La tensione di alime Forsyningsspændin Distributionss ntazione del suppor gen i sensorbank 2 ngen på sens to dei sensori 2 non er usandsynlig. k 2 är osanno è plausibile. 6715 Transmisor de temp Capteur de tempéra Abgastemperaturge Exhaust temperatur eratura de gases de ture d'échappemen ber: Messbereich ü e sensor: Measurin escape: Se ha sobr t: Plage de mesure berschritten g range exceeded epasado el margen dépassée de medición Sensor de temperat ura do gás do esca pamento: ULTRAPA SSADO o campo d e medição Trasduttore di temp Udstødningsgastem temperaturgiv eratura dei gas di s peraturføler: Måleo gas: Mätområ carico: Campo di mi mråde overskredet erskridet surazione superato 6716 Capteur de tempéra Abgastemperaturge Exhaust temperatur ture d'échappemen ber: Messbereich u e sensor: Readout t: Valeur en-deça d nterschritten below range e la plage de mesur e Transmisor de temp eratura de gases de escape: No se ha al canzado el margen de medición Sensor de temperat ura do gás do esca pamento: Campo d e medição ABAIXO DO LIMITE Trasduttore di temp eratura dei gas di s Udstødningsgastem temperaturgiv carico: Campo di mi peraturføler: Måleo gas: Mätområ surazione ecceduto mråde underskrides derskridet per difetto 6717 Transmisor de temp Capteur de tempéra Abgastemperaturge Exhaust temperatur eratura de gases de ture d'échappemen ber: Messwert unpl e sensor: Measured escape: Valor de m t: Valeur mesurée n ausibel value implausible edición, no plausibl on plausible e Sensor de temperat ura do gás do esca pamento: Valor de medição não plausí vel Trasduttore di temp Udstødningsgastem temperaturgiv eratura dei gas di s peraturføler: Målev gas: Mätvärde carico: Valore misur ærdi utroværdig nolikt ato non plausibile 6842 The nominal range Der Nennbereich d of the exhaust-gas t er Abgastemperatur emperature has be ist überschritten. en exceeded. El margen nominal La plage nominale de la temperatura d de la température d e los gases de esca es gaz d'échappem pe ha sido sobrepa ent est dépassée. sado. A faixa nominal da t emperatura do gás do escapamento foi ultrapassada. La fascia nominale della temperatura d ei gas di scarico è s tato superato. Udstødningsgastem Avgastemper peraturens nominell s nominella o e område er oversk har överskrid redet. 8377 Der Ansteuerstrom des Drosselklappen stellers ist außerhal b des Toleranzberei chs. Le courant d'attaqu e de l'actuateur du papillon des gaz est en dehors de la pla ge de tolérance. La corriente de acti vación del posciona dor de la mariposa de estrangulación s e encuentra fuera d el margen de tolera ncia. A corrente de ativaç ão do atuador da b orboleta está fora d a faixa de tolerânci a. La corrente di attiva zione del dispositiv o di regolazione dell a valvola a farfalla s i trova al di fuori del campo di tolleranz a. Gasspjældsindstille rens aktiveringsstrø m er uden for tolera nceområdet. 6822 La temperatura de l The exhaust-gas te La température des A temperatura do g La temperatura dei Die Abgastemperat os gases de escape Udstødningsgastem Avgastemper mperature is too hig gaz d'échappement ás do escapamento gas di scarico è ecc ur ist zu hoch. es demasiado eleva peraturen er for høj. är för hög. h. est trop élevée. está muito alta. essiva. da. 2026 El nivel del aceite d Der Motorölfüllstan The engine oil level Le niveau d'huile-m O nível de óleo do Il livello dell'olio mot Motoroliepåfyldning Påfyllningsniv e motor es demasia d ist zu hoch oder z is too high or too lo oteur est trop élevé motor está muito alt ore è troppo alto o t sstanden er for høj motorolja är f do alto o demasiad u niedrig. w. ou trop bas. o ou muito baixo roppo basso. eller for lav. eller för låg. o bajo. 2601 Die OBD-Lampe wir The OBD lamp is n d nicht erkannt. ot recognized. 2604 Der Lambda-Korrek turfaktor ist außerh alb des Sollwertber eichs. 2605 Der Lambdawert ist The lambda value i unplausibel. s implausible. The actuation volta ge of the throttle val ve actuator is outsid e the tolerance rang e. Drosselspjälls nets aktiverin m ligger utanf ransområdet. Le témoin OBD n'es La lámpara OBD no A lâmpada ODB nã La spia OBD non vi OBD-lampen registr Omborddiagn t pas détecté. se detecta. o é reconhecida. ene riconosciuta. eres ikke. pan registrera Le facteur de correc The lambda correcti tion lambda se situe on factor is outside en dehors de la pla the specified value r ge de valeur théoriq ange. ue. La valeur lambda n'est pas plausible. El factor de correcci ón lambda se encu entra fuera del mar gen de valores nom inales. O fator de correção Lambda está fora d a faixa do valor no minal El valor lambda no es plausible. O valor Lambda nã Il valore lambda no o é plausível. n è plausibile. Il fattore di correzio ne lambda è al di fu ori del campo dei v alori nominali. Lambda-korrektions faktoren ligger uden for det korrekte vær diområde. Lambdakorrig faktorn ligger r börvärdesom t. Lambda-værdien er Lambdavärde usandsynlig. annolikt.