Subido por Daniel PARADA Z.

Codes Fail EGM

Anuncio
________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ___________
EGM Elektronischer EGM Electronic gas EGM Moteur à gaz
Gasmotor
engine
électronique
0310
Transmisor de posi
Kurbelwinkel-Positi Crank angle positio Capteur de position
ción de ángulo del c
onsgeberPegel zu g n sensorLevel too l de l'angle de vilebre
igüeñalNivel, dema
ering
ow
quinNiveau trop bas
siado bajo
Sensor de posição
do ângulo da árvore
de manivelasNível
do sinal muito fraco
Trasduttore di posiz
Krumtapvinkelpositi
ione angolo di man
Vevaxelns vin
onsfølerNiveau for l
ovellaLivello troppo
nsorNivå för l
avt
basso
0311
Kurbelwinkel-Positi
onsgeber/Nockenw
ellen-Positionsgebe
r-Signal Zuordnung
unplausibel
Crank angle positio
n sensor/Camshaft
position sensor-Sig
nal Assignment imp
lausible
Transmisor de posi
ción de ángulo del c
igüeñal/Transmisor
de posición de árbo
l de levas-Señal Asi
gnación, no plausibl
e
Sensor de posição
do ângulo da árvore
de manivelas/Sens
or de posição do ei
xo comando de válv
ulas-Sinal Classific
ação não plausível
Trasduttore di posiz
ione angolo di man
ovella/Trasduttore d
i posizione albero a
camme-Segnale Co
rrelazione non plau
sibile
0312
Kurbelwinkel-Positi
onsgeber: Timeout
(Kein Signal)
Transmisor de posi
Capteur de position
Crank angle positio
ción de ángulo de g
de vilebrequin :tem
n sensor: timeout(N
iro del cigüeñal: Tim
porisation de bloca
o signal)
eout(Ninguna seña
ge(Pas de signal)
l)
Sensor de posição
do ângulo da árvore
de manivelas: temp
o esgotado(Nenhu
m sinal)
Trasduttore di posiz
Krumtapakslens vin Vevaxelns vin
ione angolo di man
kelføler: Timeout(Int nsor: Timeout
ovella: timeout(Nes
et signal)
signal)
sun segnale)
0313
Kurbelwinkel-Positi
onsgeber verpolt
Transmisor de posi
Crank angle positio Inversion des pôles
ción del ángulo del
n sensor incorrect p du capteur d'angle
cigüeñal, polaridad i
olarity
de vilebrequin
nvertida
Sensor de posição
Trasduttore posizio Krumtapvinkelpositi Vevaxelns vin
do ângulo da árvore
ne angolo di manov onsføler tilsluttet for nsor felaktig p
de manivelas, erro
ella polarità invertita kerte poler
utning
de polarização
0308
Le capteur de positi
Kurbelwinkel-Positi Crank angle positio on de l'angle de vile
onsgeber hat Kurzs n sensor has Short brequin présente C
chluss nach Masse. circuit to ground.
ourt-circuit vers ma
sse.
El transmisor de po
sición de ángulo del
cigüeñal tiene Corto
circuito contra mas
a.
Sensor de posição
do ângulo da árvore
de manivelas tem C
urto-circuito com a
massa
Il trasduttore di posi
zione dell'albero mo Krumtapakslens vin Vevaxelns vin
tore presenta Corto kelføler har Kortslut nsor har Korts
circuito verso mass ning mod masse.
g mot jord.
a.
0309
Le capteur de positi
Kurbelwinkel-Positi Crank angle positio
on de l'angle de vile
onsgeber hat Leitun n sensor has Cable
brequin présente C
gsbruch.
break.
oupure de câble.
El transmisor de po
sición de ángulo del
cigüeñal tiene Rotur
a de cable.
Sensor de posição
do ângulo da árvore
de manivelas tem Q
uebra de linhas
Il trasduttore di posi
Krumtapakslens vin Vevaxelns vin
zione dell'albero mo
kelføler har Ledning nsor har Ledn
tore presenta Rottur
sbrud.
ott.
a del cavo.
0413
Inversion des pôles
Camshaft position s
Transmisor de posi
Nockenwellen-Posit
du capteur de positi
ensor incorrect pola
ción árbol de levas,
ionsgeber verpolt
on de l'arbre à cam
rity
polaridad invertida
es
Sensor de posição
do eixo comando d
e válvulas, erro de
polarização
Trasduttore posizio Knastakselpositions Kamaxelposit
ne albero a camme føler tilsluttet forkert nsor felaktig p
polarità invertita
e poler
utning
0409
Le capteur de positi
Nockenwellen-Posit Camshaft position s
on de l'arbre à cam
ionsgeber hat Leitu ensor has Cable br
es présente Coupur
ngsbruch.
eak.
e de câble.
0412
Transmisor de posi
Capteur de position
Nockenwellen-Posit Camshaft position s
ción de ángulo de g
d'arbre à cames :te
ionsgeber: Timeout ensor: timeout(No s
iro del árbol de leva
mporisation de bloc
(Kein Signal)
ignal)
s: Timeout(Ninguna
age(Pas de signal)
señal)
Capteur de position
de l'angle de vilebre
quin/Capteur de po
sition de l'arbre à ca
mes-Signal Affectati
on non plausible
EGM motor de gas
electrónico
EGM motore a gas
EGM motor eletrôni
EGM Elektronisk ga EGM Elektron
a comando elettroni
co a gás
smotor
smotor
co
EGM
Sensor do ângulo d
El transmisor de po
e posição do eixo c
sición del árbol de l
omando de válvulas
evas tiene Rotura d
tem Quebra de linh
e cable.
as
Krumtapvinkelpositi
onsføler/Knastaksel
positionsføler-Signa
l Forbindelse usand
synlig
Vevaxelns vin
nsor/Kamaxe
onssensor-Si
örbindelse or
Il trasduttore di posi
Knastakslens positi Kamaxelposit
zione dell'albero a c
onsføler har Lednin nsor har Ledn
amme presenta Rot
gsbrud.
ott.
tura del cavo.
Sensor do ângulo d
o eixo comando de
válvulas: tempo esg
otado(Nenhum sina
l)
Trasduttore di posiz
Knastakslens positi Kamaxelposit
ione albero a camm
onsføler: Timeout(In nsor: Timeout
e: timeout(Nessun s
tet signal)
signal)
egnale)
0408
Le capteur de positi
Nockenwellen-Posit Camshaft position s
on de l'arbre à cam
ionsgeber hat Kurzs ensor has Short circ
es présente Court-c
chluss nach Masse. uit to ground.
ircuit vers masse.
Sensor do ângulo d
El transmisor de po
e posição do eixo c
sición del árbol de l
omando de válvulas
evas tiene Cortocirc
tem Curto-circuito c
uito contra masa.
om a massa
Il trasduttore di posi
zione dell'albero a c Knastakslens positi Kamaxelposit
amme presenta Cor onsføler har Kortslu nsor har Korts
tocircuito verso mas tning mod masse.
g mot jord.
sa.
8086
Ativação do motor d
Commande du dém
Starteransteuerung: Starter actuation:St
Activación del arran e partida:Motor de
arreur:Le démarreu
Starter rastet nicht arter does not enga
cador:El arrancador partida não engren
r ne s'enclenche pa
ein.
ge.
no encastra.
a no volante do mot
s.
or
Attivazione motorin
Starteraktivering:St Startmotorakt
o d'avviamento:Il m
arter falder ikke i ha g:Startmotor g
otorino d'avviament
k.
e i ingrepp.
o non ingrana.
8033
Commande du dém
Starteransteuerung: Starter actuation:St arreur:Le relais de
Starterrelais hängt. arter relay sticking. démarreur se bloqu
e.
Activación del arran
cador:El relé del arr
ancador está atasc
ado.
Ativação do motor d
e partida:Relé do m
otor de partida pren
dendo
Attivazione motorin
Startmotorakt
o d'avviamento:Il rel Starteraktivering:St
g:Startrelä hä
è di avviamento è in arterrelæ hænger.
ig.
ceppato.
8005
Commande du dém
Starteransteuerung: Starter actuation:St arreur:Alimentation
Starterrelais extern arter relay energize extérieure en coura
bestromt
d externally
nt du relais de dém
arreur
Ativação do motor d
Activación del arran
e partida:Relé do m
cador:El relé del arr
otor de partida ativa
ancador recibe corri
da por fonte extern
ente ajena
a
Attivazione motorin
o d'avviamento:Alim Starteraktivering:St Startmotorakt
entazione esterna d arterrelæ strømføde g:Startrelä ex
el relè del motorino s eksternt
trömmatat
d'avviamento
8008
Starteransteuerung:
Starter actuation:Sh
Kurzschluss nach
ort circuit to ground
MasseStarteranste
Starter actuation
uerung
Commande du dém
arreur:Court-circuit
vers masseComma
nde du démarreur
Ativação do motor d
Activación del arran
e partida:Curto-circ
cador:Cortocircuito
uito com a massaAt
contra masaActivac
ivação do motor de
ión del arrancador
partida
Attivazione motorin
Startmotorakt
o d'avviamento:Cort Starteraktivering:Ko
g:Kortslutning
ocircuito verso mas rtslutning mod mas
ordStartmoto
saAttivazione motor seStarteraktivering
ring
ino d'avviamento
8009
Starteransteuerung:
Starter actuation:O
UnterbrechungAnla
pen circuitStarter
sser
Attivazione motorin
Commande du dém Activación del arran Ativação do motor d
o d'avviamento:Inte Starteraktivering:Af Startmotorakt
arreur:InterruptionD cador:InterrupciónA e partida:Interrupçã
rruzioneMotorino
brydelseStarter
g:AvbrottStar
émarreur
rrancador
oMotor de partida
d'avviamento
4038
Das Steuergerät ha Control module has Le calculateur prés La unidad de contro O módulo de coma La centralina di co Styreenhed har en i Styrdon har e
t einen internen Feh an internal error.:St ente un défaut inter l tiene una avería in ndo tem uma falha i mando presenta un ntern fejl:Starterslut nt fel.:Startmo
ne.:Etage final du d terna.:La etapa final nterna:Estágio de s errore interno.:Elev trin højohmsk
utnivå högres
ler.:Starter-Endstufe arter output stage hi émarreur trop résist del arrancador tiene aída do motor de p ato valore ohmico d
hochohmig
gh impedance
ant
un elevado nivel óh artida com alto valo ello stadio finale del
mico
r ohmico
motorino d'avviame
nto
4039
Das Steuergerät ha
t einen internen Feh
ler.:Anlasser-Pfad 1
niederohmig
Le calculateur prés
Control module has
ente un défaut inter
an internal error.:St
ne.:Chemin de cour
arter path 1 low imp
ant du démarreur 1
edance
trop peu résistante
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:La pista del a
rrancador 1 tiene u
n bajo nivel óhmico
O módulo de coma
ndo tem uma falha i
nterna:Caminho do
motor de partida 1 c
om alto valor ohmic
o
La centralina di co
mando presenta un
errore interno.:Elev Styreenhed har en i Styrdon har e
ato valore ohmico d ntern fejl:Startersti nt fel.:Startmo
el percorso 1 del m 1 lavohmsk
kväg 1 lågres
otorino d'avviament
o
4041
Das Steuergerät ha
t einen internen Feh
ler.:Anlasser-Pfad 2
niederohmig
Le calculateur prés
Control module has
ente un défaut inter
an internal error.:St
ne.:Chemin de cour
arter path 2 low imp
ant du démarreur 2
edance
trop peu résistante
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:La pista del a
rrancador 2 tiene u
n bajo nivel óhmico
O módulo de coma
ndo tem uma falha i
nterna:Caminho do
motor de partida 2 c
om alto valor ohmic
o
La centralina di co
mando presenta un
errore interno.:Elev Styreenhed har en i Styrdon har e
ato valore ohmico d ntern fejl:Startersti nt fel.:Startmo
el percorso 2 del m 2 lavohmsk
kväg 2 lågres
otorino d'avviament
o
4049
Das Steuergerät ha
Control module has
t einen internen Feh
an internal error.:Pa
ler.:Parametrierfehl
rameterizing error
er
Le calculateur prés
ente un défaut inter
ne.:Défaut de para
métrage
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:Error de para
metraje
La centralina di co
O módulo de coma
mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e
ndo tem uma falha i
errore interno.:Error ntern fejl:Parameter nt fel.:Parame
nterna:Erro de para
e di parametrizzazi indstillingsfejl
gsfel
metrização
one
4024
Das Steuergerät ha
t einen internen Feh
ler.:Notlaufrechner
defekt
Control module has
an internal error.:Ba
ckup processor faul
ty
La unidad de contro
Le calculateur prés
l tiene una avería in
ente un défaut inter
terna.:Ordenador d
ne.:Calculateur de s
e marcha de emerg
ecours défectueux
encia, averiado
O módulo de coma
ndo tem uma falha i
nterna:Computador
de emergência com
defeito
La centralina di co
mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e
errore interno.:Calc ntern fejl:Nødfunkti nt fel.:Nödfun
olatore marcia d'em onscomputer defekt dator defekt
ergenza guasto
4054
Das Steuergerät ha
Control module has
t einen internen Feh
an internal error.:C
ler.:CAN-RAM defe
AN-RAM faulty
kt
La unidad de contro
Le calculateur prés
l tiene una avería in
ente un défaut inter
terna.:Memoria RA
ne.:RAM CAN défe
M de CAN, averiad
ctueuse
a
O módulo de coma
ndo tem uma falha i
nterna:RAM do CA
N com defeito
La centralina di co
Styreenhed har en i Styrdon har e
mando presenta un
ntern fejl:CAN-RAM nt fel.:CAN-R
errore interno.:CAN
defekt
fekt
-RAM guasto
4052
Das Steuergerät ha
Control module has
t einen internen Feh
an internal error.:EE
ler.:EEPROM-Lesef
PROM read error 2
ehler 2
Le calculateur prés
ente un défaut inter
ne.:Défaut de lectur
e EEPROM 2
La centralina di co
O módulo de coma
mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e
ndo tem uma falha i
errore interno.:Error ntern fejl:EEPROM nt fel.:EEPRO
nterna:Erro de leitur
e di lettura EEPRO læsefejl 2
el 2
a da EEPROM 2
M2
2219
Erkennung 'Klemm
e 15':Inkonsistenz z
wischen der Motorund der Fahrregelu
ng
Détection "borne 1
'Terminal15' recogni
Detección 'borne 1
5":Inconsistance en
tion:Inconsistency b
5':Inconsistencia en
tre régulation du mo
etween engine and
tre la gestión del m
teur et régulation de
drive control
otor y la de marcha
marche
Reconhecimento do
'terminal 15':Inconsi
stência entre o cont
role do motor e o co
ntrole do veículo
Riconoscimento 'm
orsetto 15':Incoeren
za tra la regolazion
e del motore e la re
golazione di marcia
Registrering 'Klem
me 15':Inkonsistens
mellem motor- og k
ørselsregulering
Identifiering 'K
a 15':Inkonse
mellan motorörreglering
2319
Erkennung 'Klemm
e 50':Inkonsistenz z
wischen der Motorund der Fahrregelu
ng
Détection "borne 5
'Terminal50' recogni
Detección 'borne 5
0":Inconsistance en
tion:Inconsistency b
0':Inconsistencia en
tre régulation du mo
etween engine and
tre la gestión del m
teur et régulation de
drive control
otor y la de marcha
marche
Reconhecimento do
'terminal 50':Inconsi
stência entre o cont
role do motor e o co
ntrole do veículo
Riconoscimento 'm
orsetto 50':Incoeren
za tra la regolazion
e del motore e la re
golazione di marcia
Registrering 'Klem
me 50':Inkonsistens
mellem motor- og k
ørselsregulering
Identifiering 'K
a 50':Inkonse
mellan motorörreglering
0530
Motor:Überdrehzahl
Engine:Engine over
Moteur:Survitesse
speed
7112
Registro del númer
Détection du régim
Detecção da rotaçã
Lüfterdrehzahlerfas Fan speed detectio
o de revoluciones d
e de ventilateur:Pas
o do ventilador:Nen
sung:Kein Signal
n:No signal
el ventilador:Ningun
de signal
hum sinal
a señal
Rilevamento del nu
Ventilatoromdrejnin
mero di giri del vent
Fläktvarvtalsr
gstalsregistrering:In
ilatore:Nessun segn
ering:Ingen s
tet signal
ale
1515
Température du liqu
Kühlmitteltemperatu Coolant temperatur ide de refroidissem
r-Sensor:Messberei e-Sensor:Measurin ent-Capteur:Plage
ch überschritten
g range exceeded de mesure dépassé
e
Temperatura de líqu
ido refrigerante-Sen
sor:Se ha sobrepas
ado el margen de m
edición
Temperatura do líqu
ido de arrefeciment
o-Sensor:ULTRAPA
SSADO o campo d
e medição
Temperatura liquido
Kølervæsketemper
di raffreddamento-S
atur-Sensor:Måleo
ensore:Campo di m
mråde overskredet
isurazione superato
1516
Température du liqu
Kühlmitteltemperatu Coolant temperatur ide de refroidissem
r-Sensor:Messberei e-Sensor:Readout ent-Capteur:Valeur
ch unterschritten
below range
en-deça de la plage
de mesure
Temperatura de líqu
ido refrigerante-Sen
sor:No se ha alcanz
ado el margen de m
edición
Temperatura do líqu
ido de arrefeciment
o-Sensor:Campo d
e medição ABAIXO
DO LIMITE
Temperatura liquido
di raffreddamento-S Kølervæsketemper Kylarvätskete
ensore:Campo di m atur-Sensor:Måleo tur-Sensor:Mä
isurazione ecceduto mråde underskrides de underskrid
per difetto
1115
Sensor de temperat
Gastemperatursens Gas temperature se Sonde de températ
ura del gas:Se ha s
or:Messbereich übe nsor:Measuring ran ure des gaz:Plage d
obrepasado el marg
rschritten
ge exceeded
e mesure dépassée
en de medición
Sensor de temperat
Sonda termica del g Gastemperatursens Gastemperat
ura do gás:ULTRAP
as:Campo di misura or:Måleområde ove or:Mätområde
ASSADO o campo
zione superato
rskredet
skridet
de medição
1116
Sonde de températ
Gastemperatursens Gas temperature se
ure des gaz:Valeur
or:Messbereich unt nsor:Readout below
en-deça de la plage
erschritten
range
de mesure
Sensor de temperat
ura del gas:No se h
a alcanzado el mar
gen de medición
Sensor de temperat
ura do gás:Campo
de medição ABAIX
O DO LIMITE
Sonda termica del g
Gastemperatursens Gastemperat
as:Campo di misura
or:Måleområde und or:Mätområde
zione ecceduto per
erskrides
rskridet
difetto
1215
Sensor de temperat
Sonde de températ
Ladelufttemperaturs Charge air temperat
ura del aire de carg
ure de l'air de surali
ensor:Messbereich ure sensor:Measuri
a:Se ha sobrepasa
mentation:Plage de
überschritten
ng range exceeded
do el margen de me
mesure dépassée
dición
Sensor de temperat
ura do ar de sobrea
limentação:ULTRAP
ASSADO o campo
de medição
Sonda termica del
Ladelufttemperaturs Laddluftstemp
l'aria di sovraliment
ensor:Måleområde sensor:Mätom
azione:Campo di mi
overskredet
överskridet
surazione superato
1216
Sonde de températ
Ladelufttemperaturs Charge air temperat ure de l'air de surali
ensor:Messbereich ure sensor:Readout mentation:Valeur en
unterschritten
below range
-deça de la plage d
e mesure
Sensor de temperat
ura do ar de sobrea
limentação:Campo
de medição ABAIX
O DO LIMITE
Sonda termica del
l'aria di sovraliment Ladelufttemperaturs Laddluftstemp
azione:Campo di mi ensor:Måleområde sensor:Mätom
surazione ecceduto underskrides
underskridet
per difetto
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:Error de lectu
ra EEPROM 2
Motor:Número exce
Motor:Sobre rotaçã
sivo de revolucione
Motore:Surregime
o
s
Sensor de temperat
ura del aire de carg
a:No se ha alcanza
do el margen de me
dición
Motor:For højt omdr
Motor:Överva
ejningstal
Kylarvätskete
tur-Sensor:Mä
de överskride
1617
Öldrucksensor:Sign Oil pressure senso Capteur de pressio Sensor de presión Sensor de pressão Sensore della press Olietryksensor:Sign Oljetryckssen
al unplausibel
r:Signal implausible n d'huile:Signal non del aceite:Señal, no do óleo:Sinal não pl ione d'olio:Segnale al usandsynligt
gnal orimlig
plausible
plausible
ausível
non plausibile
1615
Öldrucksensor:Mes Oil pressure senso
sbereich überschritt r:Measuring range
en
exceeded
Capteur de pressio
n d'huile:Plage de
mesure dépassée
Sensor de presión
del aceite:Se ha so
brepasado el marge
n de medición
Sensor de pressão
do óleo:ULTRAPAS
SADO o campo de
medição
Sensore della press
Oljetryckssen
ione d'olio:Campo d Olietryksensor:Måle
ätområde öve
i misurazione super område overskredet
et
ato
1616
Öldrucksensor:Mes Oil pressure senso
sbereich unterschrit r:Readout below ra
ten
nge
Capteur de pressio
n d'huile:Valeur endeça de la plage de
mesure
Sensor de presión
del aceite:No se ha
alcanzado el marge
n de medición
Sensor de pressão
do óleo:Campo de
medição ABAIXO D
O LIMITE
Sensore della press
Olietryksensor:Måle Oljetryckssen
ione d'olio:Campo d
område underskride ätområde und
i misurazione ecced
s
det
uto per difetto
1820
Circuit du turbocom
Laderkreislauf:Der Charger circuit:Cha
presseur:La pressio
Ladeluftdruck ist zu rge air pressure is t
n de suralimentatio
hoch.
oo high.
n est trop élevée.
1818
Circuit du turbocom
Circuito del cargado
Laderkreislauf:Lade Charger circuit:Cha presseur:Le circuit
r:El circuito del carg
rkreis ist defekt.
rger circuit is faulty. du turbocompresse
ador está averiado.
ur est défectueux.
2021
Circuito de aceite d
Motorölkreislauf:De
Circuit d'huile-mote
Circuito do óleo do Circuito dell'olio mot
Engine oil circuit:Oil
el motor:La presión
Motoroliekredsløb:
r Öldruck ist zu nied
ur:La pression d'hui
motor:Pressão do ó ore:La pressione de
pressure is too low.
del aceite es demas
Olietryk er for lavt.
rig.
le est trop basse.
leo muito baixa
ll'olio è insufficiente.
iado baja.
2122
Kühlmittelkreislauf:
Die Kühlmitteltemp
eratur ist zu hoch.
Circuito do ar de so Circuito del compre
Circuito del cargado
brealimentação:Pre ssore:La pressione
r:La presión del aire
Laderkredsløb:Lade Laderkreislau
ssão do ar de sobre dell'aria di sovralim
de carga es demasi
lufttryk er for højt.
lufttryck är för
alimentação muito entazione è troppo
ado elevada
alta
elevata.
Circuito do ar de so
brealimentação:Circ
uito do turboaliment
ador com defeito
Circuito del compre
ssore:Circuito del c Laderkredsløb:Lade Laderkreislau
ompressore è difett rkredsløb er defekt. rkreis är defe
oso.
Motoroljekrets
Oljetryck är fö
Circuit de liquide de
Coolant circuit:Cool refroidissement:La t
ant temperature is t empérature du liqui
oo high.
de de refroidisseme
nt est trop élevée.
Circuito de líquido r
efrigerante:La temp
eratura del líquido r
efrigerante es dema
siado elevada.
Circuito do líquido d
e arrefecimento:Te
mperatura do líquid
o de arrefecimento
muito alta
Circuito del liquido
di raffreddamento:L
Kølervæskekredslø Kylarvätskekr
a temperatura del li
b:Kølervæsketemp p:Kylarvätske
quido di raffreddam
eratur er for høj.
ratur är för hö
ento è troppo elevat
a.
1874
Charge pressure co
Ladedruckregelung:
ntrol:Manipulated v
Stellgrößenabweich
ariable deviation is t
ung ist zu groß.
oo large.
Régulation de la pr
ession de suralimen
tation:La différence
de grandeur de régl
age est trop importa
nte.
Regulación de la pr
esión de carga:La d
ivergencia de la ma
gnitud de ajuste es
demasiado grande.
Controle da pressã
o de carga:Desvio
muito grande dos p
arâmetros de ajuste
Regolazione della p
ressione di sovralim
Ladetrykregulering: laddtryckregle
entazione:Lo scarto
Justeringsværdiafvi tellgrößenabw
della grandezza di r
gelse er for stor.
ng är för stor.
egolazione è ecces
sivo.
1875
Charge pressure co
Ladedruckregelung:
ntrol:Charge pressu
Ladedruckabweichu
re deviation is too la
ng ist zu groß.
rge.
Régulation de la pr
ession de suralimen
tation:La différence
de pression de sura
limentation est trop
importante.
Regulación de la pr
esión de carga:La d
ivergencia de la pre
sión de carga es de
masiado grande.
Controle da pressã
o de carga:Desvio
muito grande da pr
essão de sobrealim
entação
Regolazione della p
ressione di sovralim
entazione:Lo scarto Ladetrykregulering: laddtryckregle
del valore della pre Ladetrykafvigelse e addtrycksavv
ssione di sovralime r for stor.
är för stor.
ntazione è eccessiv
o.
4209
Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli
Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 1):
Ingasventil (c
dre 1):Coupure de c n de gas (cilindro
ção do gás (cilindro o 1):Rottura del cav nder 1):Ledningsbr
er 1):Leitungsbruch Cable break
1):Ledningsb
âble
1):Rotura de cable 1):Quebra de linhas o
ud
4279
Válvula de inyecció
Eingasventil (Zylind
Valve des gaz (cylin
Injector (cylinder 1):
n de gas (cilindro
er 1):Windungsschl
dre 1):Court-circuit
Interturn short
1):Cortocircuito entr
uss
avec enroulement
e espiras
4309
Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli
Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 2):
Ingasventil (c
dre 2):Coupure de c n de gas (cilindro
ção do gás (cilindro o 2):Rottura del cav nder 2):Ledningsbr
er 2):Leitungsbruch Cable break
2):Ledningsb
âble
2):Rotura de cable 2):Quebra de linhas o
ud
4379
Válvula de inyecció
Eingasventil (Zylind
Valve des gaz (cylin
Injector (cylinder 2):
n de gas (cilindro
er 2):Windungsschl
dre 2):Court-circuit
Interturn short
2):Cortocircuito entr
uss
avec enroulement
e espiras
4409
Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli
Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 3):
Ingasventil (c
dre 3):Coupure de c n de gas (cilindro
ção do gás (cilindro o 3):Rottura del cav nder 3):Ledningsbr
er 3):Leitungsbruch Cable break
3):Ledningsb
âble
3):Rotura de cable 3):Quebra de linhas o
ud
4479
Válvula de inyecció
Eingasventil (Zylind
Valve des gaz (cylin
Injector (cylinder 3):
n de gas (cilindro
er 3):Windungsschl
dre 3):Court-circuit
Interturn short
3):Cortocircuito entr
uss
avec enroulement
e espiras
4509
Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli
Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 4):
Ingasventil (c
dre 4):Coupure de c n de gas (cilindro
ção do gás (cilindro o 4):Rottura del cav nder 4):Ledningsbr
er 4):Leitungsbruch Cable break
4):Ledningsb
âble
4):Rotura de cable 4):Quebra de linhas o
ud
4579
Válvula de inyecció
Eingasventil (Zylind
Valve des gaz (cylin
Injector (cylinder 4):
n de gas (cilindro
er 4):Windungsschl
dre 4):Court-circuit
Interturn short
4):Cortocircuito entr
uss
avec enroulement
e espiras
4609
Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli
Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 5):
Ingasventil (c
dre 5):Coupure de c n de gas (cilindro
ção do gás (cilindro o 5):Rottura del cav nder 5):Ledningsbr
er 5):Leitungsbruch Cable break
5):Ledningsb
âble
5):Rotura de cable 5):Quebra de linhas o
ud
4679
Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 5): Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció
er 5):Windungsschl Interturn short
dre 5):Court-circuit n de gas (cilindro
uss
avec enroulement
5):Cortocircuito entr
e espiras
Válvula de alimenta
Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c
ção do gás (cilindro
o 1):Cortocircuito tr nder 1):Vindingskor 1):Lindningsk
1):Curto´circuito ent
a le spire
tslutning
ning
re espiras
Válvula de alimenta
Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c
ção do gás (cilindro
o 2):Cortocircuito tr nder 2):Vindingskor 2):Lindningsk
2):Curto´circuito ent
a le spire
tslutning
ning
re espiras
Válvula de alimenta
Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c
ção do gás (cilindro
o 3):Cortocircuito tr nder 3):Vindingskor 3):Lindningsk
3):Curto´circuito ent
a le spire
tslutning
ning
re espiras
Válvula de alimenta
Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c
ção do gás (cilindro
o 4):Cortocircuito tr nder 4):Vindingskor 4):Lindningsk
4):Curto´circuito ent
a le spire
tslutning
ning
re espiras
Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c
ção do gás (cilindro o 5):Cortocircuito tr nder 5):Vindingskor 5):Lindningsk
5):Curto´circuito ent a le spire
tslutning
ning
re espiras
4709
Valve des gaz (cylin Válvula de inyecció Válvula de alimenta Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli
Eingasventil (Zylind Injector (cylinder 6):
Ingasventil (c
dre 6):Coupure de c n de gas (cilindro
ção do gás (cilindro o 6):Rottura del cav nder 6):Ledningsbr
er 6):Leitungsbruch Cable break
6):Ledningsb
âble
6):Rotura de cable 6):Quebra de linhas o
ud
4779
Válvula de inyecció
Eingasventil (Zylind
Valve des gaz (cylin
Injector (cylinder 6):
n de gas (cilindro
er 6):Windungsschl
dre 6):Court-circuit
Interturn short
6):Cortocircuito entr
uss
avec enroulement
e espiras
Válvula de alimenta
Iniettore gas (cilindr Indgangsventil (cyli Ingasventil (c
ção do gás (cilindro
o 6):Cortocircuito tr nder 6):Vindingskor 6):Lindningsk
6):Curto´circuito ent
a le spire
tslutning
ning
re espiras
0774
Formation du mélan
Mixture formation (l
Gemischbildung (La
ge (régulateur Lam
ambda controller):M
mbdaregler):Stellgr
bda):Différence de
anipulated variable
ößenabweichung
grandeur de réglag
deviation
e
Formación de la me
zcla (regulador lam
bda):Divergencia d
e la magnitud de aj
uste
Preparazione della
Formação da mistur
miscela (regolatore
a (controle lambda):
lambda):Scarto dell
Desvio dos parâmet
a grandezza di rego
ros de ajuste
lazione
Blandingsdannelse
(lambdaregulator):J
usteringsværdiafvig
else
Blandningsbil
(lambdaregul
nställningssto
vvikelse
0775
Gemischbildung (La
mbdaregler):Regela
bweichung ist zu gr
oß.
Formation du mélan
Mixture formation (l
ge (régulateur Lam
ambda controller):C
bda):La différence d
ontrol deviation is to
e réglage est trop i
o large.
mportante.
Formación de la me
zcla (regulador lam
bda):La divergencia
de regulación es de
masiado grande.
Formação da mistur
a (controle lambda):
Desvio muito grand
e do controle
Preparazione della
miscela (regolatore
lambda):Irregolarità
eccessiva.
Blandingsdannelse
(lambdaregulator):R
eguleringsafvigelse
er for stor.
Blandningsbil
(lambdaregul
egleringsavvi
är för stor.
0915
Sonde Lambda (cir
Lambdasonde (Sig Lambda sensor (sig
cuit de signaux):Pla
nalkreis):Messberei nal circuit):Measuri
ge de mesure dépa
ch überschritten
ng range exceeded
ssée
Sonda lambda (circ
uito de señal):Se ha
sobrepasado el mar
gen de medición
Sonda lambda (circ
uito de sinal):ULTR
APASSADO o cam
po de medição
Sonda lambda (circ
Lambdasonde (sign Lambdasond
uito del segnale):Ca
alkreds):Måleområd lkrets):Mätom
mpo di misurazione
e overskredet
verskridet
superato
0916
Sonde Lambda (cir
Lambdasonde (Sig Lambda sensor (sig
cuit de signaux):Val
nalkreis):Messberei nal circuit):Readout
eur en-deça de la pl
ch unterschritten
below range
age de mesure
Sonda lambda (circ
uito de señal):No se
ha alcanzado el ma
rgen de medición
Sonda lambda (circ
uito de sinal):Camp
o de medição ABAI
XO DO LIMITE
Sonda lambda (circ
Lambdasonde (sign Lambdasond
uito del segnale):Ca
alkreds):Måleområd lkrets):Mätom
mpo di misurazione
e underskrides
nderskridet
ecceduto per difetto
0917
Lambda sensor (sig
Lambdasonde (Sig
nal circuit):Measure
nalkreis):Messberei
d range is implausib
ch ist unplausibel.
le.
Sonde Lambda (cir
cuit de signaux):L'ét
endue de mesure
n'est pas plausible.
Sonda lambda (circ
uito de señal):El ma
rgen de medición n
o es plausible.
Sonda lambda (circ
uito de sinal):Faixa
de medição não pla
usível
Sonda lambda (circ
Lambdasonde (sign Lambdasond
uito del segnale):Il c
alkreds):Måleområd lkrets):Mätom
ampo di misurazion
e er usandsynligt.
r orimligt.
e non è plausibile.
8415
Lambda sensor (he
Lambdasonde (Hei
ating circuit):Measu
zkreis):Messbereich
ring range exceede
überschritten
d
Sonda lambda (circ
Sonde Lambda (cir
uito de calefacción):
cuit de chauffage):P
Se ha sobrepasado
lage de mesure dép
el margen de medic
assée
ión
Sonda lambda (circ
uito de aqueciment
o):ULTRAPASSAD
O o campo de medi
ção
Sonda lambda (circ
Lambdasonde (var Lambdasond
uito di riscaldament
mekreds):Måleområ ekrets):Mätom
o):Campo di misura
de overskredet
överskridet
zione superato
8416
Sonda lambda (circ
Sonde Lambda (cir
Lambdasonde (Hei Lambda sensor (he
uito de calefacción):
cuit de chauffage):V
zkreis):Messbereich ating circuit):Reado
No se ha alcanzado
aleur en-deça de la
unterschritten
ut below range
el margen de medic
plage de mesure
ión
Sonda lambda (circ
uito de aqueciment
o):Campo de mediç
ão ABAIXO DO LIM
ITE
Sonda lambda (circ
uito di riscaldament Lambdasonde (var Lambdasond
o):Campo di misura mekreds):Måleområ ekrets):Mätom
zione ecceduto per de underskrides
underskridet
difetto
8417
Sonde Lambda (cir
Lambda sensor (he
Lambdasonde (Hei
cuit de chauffage):
ating circuit):Measu
zkreis):Messbereich
L'étendue de mesur
red range is implau
ist unplausibel.
e n'est pas plausibl
sible.
e.
Sonda lambda (circ
Sonda lambda (circ
uito di riscaldament Lambdasonde (var Lambdasond
uito de aqueciment
o):Il campo di misur mekreds):Måleområ ekrets):Mätom
o):Faixa de mediçã
azione non è plausi de er usandsynligt. är orimligt.
o não plausível
bile.
8115
Transmisor de ángu
Transmetteur d'angl
Drosselklappen-Wi Throttle valve angle
lo de la mariposa B:
e de papillon B:Plag
nkelgeber B:Messb sensor B:Measuring
Se ha sobrepasado
e de mesure dépas
ereich überschritten range exceeded
el margen de medic
sée
ión
8116
Drosselklappen-Wi
Throttle valve angle
nkelgeber B:Messb
sensor B:Readout b
ereich unterschritte
elow range
n
Transmisor de ángu
Transmetteur d'angl
lo de la mariposa B:
e de papillon B:Vale
No se ha alcanzado
ur en-deça de la pla
el margen de medic
ge de mesure
ión
Trasduttore dell'ang
Sensor do ângulo d
olo della farfalla B: Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota
a borboleta B:Camp
Campo di misurazio ler B:Måleområde u ensor B:Mäto
o de medição ABAI
ne ecceduto per dif nderskrides
underskridet
XO DO LIMITE
etto
8117
Drosselklappen-Wi
nkelgeber B:Messb
ereich ist unplausib
el.
Transmetteur d'angl
e de papillon B:L'ét
endue de mesure
n'est pas plausible.
Transmisor de ángu
lo de la mariposa B:
El margen de medic
ión no es plausible.
Sensor do ângulo d
a borboleta B:Faixa
de medição não pla
usível
Trasduttore dell'ang
Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota
olo della farfalla B:Il
ler B:Måleområde e ensor B:Mäto
campo di misurazio
r usandsynligt.
är orimligt.
ne non è plausibile.
8215
Transmisor de ángu
Transmetteur d'angl
Drosselklappen-Wi Throttle valve angle
lo de la mariposa A:
e de papillon A:Plag
nkelgeber A:Messb sensor A:Measuring
Se ha sobrepasado
e de mesure dépas
ereich überschritten range exceeded
el margen de medic
sée
ión
Sensor do ângulo d
a borboleta A:ULTR
APASSADO o cam
po de medição
Trasduttore dell'ang
Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota
olo della farfalla A:
ler A:Måleområde o ensor A:Mäto
Campo di misurazio
verskredet
överskridet
ne superato
8216
Drosselklappen-Wi
Throttle valve angle
nkelgeber A:Messb
sensor A:Readout b
ereich unterschritte
elow range
n
Transmisor de ángu
Transmetteur d'angl
lo de la mariposa A:
e de papillon A:Vale
No se ha alcanzado
ur en-deça de la pla
el margen de medic
ge de mesure
ión
Trasduttore dell'ang
Sensor do ângulo d
olo della farfalla A: Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota
a borboleta A:Camp
Campo di misurazio ler A:Måleområde u ensor A:Mäto
o de medição ABAI
ne ecceduto per dif nderskrides
underskridet
XO DO LIMITE
etto
8217
Drosselklappen-Wi
nkelgeber A:Messb
ereich ist unplausib
el.
Transmetteur d'angl
e de papillon A:L'ét
endue de mesure
n'est pas plausible.
Sensor do ângulo d
a borboleta A:Faixa
de medição não pla
usível
7006
Valve à effet proport
Proportionalventil 1: Proportioning valve
Válvula proporciona Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 1: Proportionalv
ionnel 1:Court-circui
Kurzschluss nach
1:Short circuit to gr
l 1:Cortocircuito con l 1:Curto-circuito co le 1:Cortocircuito ve Kortslutning mod m Kortslutning m
t vers masse(-Câbl
Masse(-Leitung)
ound(-Cable)
tra masa(-Cable)
m a massa(-Linha) rso massa(-Cavo)
asse(-Ledning)
d(-Ledning)
e)
7007
Proportionalventil 1: Proportioning valve Valve à effet proport Válvula proporciona Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 1: Proportionalv
Throttle valve angle
sensor B:Measured
range is implausibl
e.
Throttle valve angle
sensor A:Measured
range is implausibl
e.
Sonda lambda (circ
uito de calefacción):
El margen de medic
ión no es plausible.
Transmisor de ángu
lo de la mariposa A:
El margen de medic
ión no es plausible.
Sensor do ângulo d
a borboleta B:ULTR
APASSADO o cam
po de medição
Trasduttore dell'ang
Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota
olo della farfalla B:
ler B:Måleområde o ensor B:Mäto
Campo di misurazio
verskredet
överskridet
ne superato
Trasduttore dell'ang
Gasspjældsvinkelfø Gasspjäll-rota
olo della farfalla A:Il
ler A:Måleområde e ensor A:Mäto
campo di misurazio
r usandsynligt.
är orimligt.
ne non è plausibile.
Kurzschluss nach P 1:Short circuit to po ionnel 1:Court-circui l 1:Cortocircuito con l 1:Curto-circuito co le 1:Cortocircuito ve Kortslutning mod pl Kortslutning m
lus(-Leitung)
sitive(-Cable)
t vers plus(-Câble) tra el polo positivo(- m o positivo(-Linha) rso positivo(-Cavo) us(-Ledning)
s(-Ledning)
Cable)
7009
Valve à effet proport
Válvula proporciona Valvola proporziona
Proportionalventil 1: Proportioning valve
Válvula proporciona
Proportionalventil 1: Proportionalv
ionnel 1:Coupure d
l 1:Quebra de linha le 1:Rottura del cav
Leitungsbruch
1:Cable break
l 1:Rotura de cable
Ledningsbrud
Ledningsbrott
e câble
s
o
7306
Valve à effet proport
Proportionalventil 2: Proportioning valve
Válvula proporciona Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 2: Proportionalv
ionnel 2:Court-circui
Kurzschluss nach
2:Short circuit to gr
l 2:Cortocircuito con l 2:Curto-circuito co le 2:Cortocircuito ve Kortslutning mod m Kortslutning m
t vers masse(-Câbl
Masse(-Leitung)
ound(-Cable)
tra masa(-Cable)
m a massa(-Linha) rso massa(-Cavo)
asse(-Ledning)
d(-Ledning)
e)
7307
Válvula proporciona
Proportionalventil 2: Proportioning valve Valve à effet proport
Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 2: Proportionalv
l 2:Cortocircuito con
Kurzschluss nach P 2:Short circuit to po ionnel 2:Court-circui
l 2:Curto-circuito co le 2:Cortocircuito ve Kortslutning mod pl Kortslutning m
tra el polo positivo(lus(-Leitung)
sitive(-Cable)
t vers plus(-Câble)
m o positivo(-Linha) rso positivo(-Cavo) us(-Ledning)
s(-Ledning)
Cable)
7309
Valve à effet proport
Válvula proporciona Valvola proporziona
Proportionalventil 2: Proportioning valve
Válvula proporciona
Proportionalventil 2: Proportionalv
ionnel 2:Coupure d
l 2:Quebra de linha le 2:Rottura del cav
Leitungsbruch
2:Cable break
l 2:Rotura de cable
Ledningsbrud
Ledningsbrott
e câble
s
o
7706
Rückführung der Pr
oportionalventile 1
und 2:Kurzschluss
nach Masse(-Leitun
g)
Restoration of prop
ortioning valves 1 a
nd 2:Short circuit to
ground(-Cable)
Retour des valves à
effet proportionnel 1
et 2:Court-circuit ve
rs masse(-Câble)
7707
Rückführung der Pr
oportionalventile 1
und 2:Kurzschluss
nach Plus(-Leitung)
Restoration of prop
ortioning valves 1 a
nd 2:Short circuit to
positive(-Cable)
Retorno de las válv
Retour des valves à
ulas proporcionales
effet proportionnel 1
1 y 2:Cortocircuito c
et 2:Court-circuit ve
ontra el polo positiv
rs plus(-Câble)
o(-Cable)
Realimentação das
válvulas proporcion
ais 1 e 2:Curto-circ
uito com o positivo
(-Linha)
7709
Rückführung der Pr
Restoration of prop
oportionalventile 1
ortioning valves 1 a
und 2:Leitungsbruc
nd 2:Cable break
h
Retour des valves à
effet proportionnel 1
et 2:Coupure de câ
ble
Retorno de las válv
ulas proporcionales
1 y 2:Rotura de cab
le
Realimentação das
Ricircolo valvole pr Tilbageføring propo Återföring för
válvulas proporcion
oporzionali 1 e 2:Ro rtionalventil 1 og 2: rtionalventil 1
ais 1 e 2:Quebra de
ttura del cavo
Ledningsbrud
Ledningsbrott
linhas
7808
Versorgung der Pro
portionalventile 3 u
nd 4:Kurzschluss n
ach Masse(-Leitun
g)
Alimentation des va
Supply of proportio
lves à effet proporti
ning valves 3 and 4:
onnel 3 et 4:Court-c
Short circuit to grou
ircuit vers masse(-C
nd(-Cable)
âble)
Alimentación de las
válvulas proporcion
ales 3 y 4:Cortocirc
uito contra masa(-C
able)
Alimentação das vá
lvulas proporcionais
3 e 4:Curto-circuito
com a massa(-Linh
a)
Alimentazione valvo
le proporzionali 3 e
4:Cortocircuito vers
o massa(-Cavo)
Forsyning proportio
nalventil 3 og 4:Kort
slutning mod masse
(-Ledning)
Försörjning fö
ortionalventil
4:Kortslutning
ord(-Ledning)
7805
Versorgung der Pro
portionalventile 3 u
nd 4:Kurzschluss n
ach Plus(-Leitung)
Alimentation des va
Supply of proportio
lves à effet proporti
ning valves 3 and 4:
onnel 3 et 4:Court-c
Short circuit to posit
ircuit vers plus(-Câb
ive(-Cable)
le)
Alimentación de las
válvulas proporcion
ales 3 y 4:Cortocirc
uito contra el polo p
ositivo(-Cable)
Alimentação das vá
lvulas proporcionais
3 e 4:Curto-circuito
com o positivo(-Lin
ha)
Alimentazione valvo
le proporzionali 3 e
4:Cortocircuito vers
o positivo(-Cavo)
Forsyning proportio
nalventil 3 og 4:Kort
slutning mod plus(Ledning)
Försörjning fö
ortionalventil
4:Kortslutning
lus(-Ledning)
7809
Alimentation des va
Versorgung der Pro Supply of proportio
lves à effet proporti
portionalventile 3 u ning valves 3 and 4:
onnel 3 et 4:Coupur
nd 4:Leitungsbruch Cable break
e de câble
Alimentación de las
válvulas proporcion
ales 3 y 4:Rotura d
e cable
Alimentação das vá
Alimentazione valvo Forsyning proportio Försörjning fö
lvulas proporcionais
le proporzionali 3 e nalventil 3 og 4:Led ortionalventil
3 e 4:Quebra de lin
4:Rottura del cavo ningsbrud
4:Ledningsbro
has
0815
Knock sensor:Meas Capteur de cliqueti
Klopfsensor:Messb
uring range exceed s:Plage de mesure
ereich überschritten
ed
dépassée
Sensor de picado:S
e ha sobrepasado e
l margen de medici
ón
Sensor de detonaç
Sensore di battiti:C
ão:ULTRAPASSAD
Bankesensor:Måleo Knacksensor
ampo di misurazion
O o campo de medi
mråde overskredet mråde översk
e superato
ção
0816
Sensor de picado:N
Klopfsensor:Messb
Capteur de cliqueti
Knock sensor:Read
o se ha alcanzado
ereich unterschritte
s:Valeur en-deça de
out below range
el margen de medic
n
la plage de mesure
ión
0817
Capteur de cliqueti
Klopfsensor:Messb Knock sensor:Meas
Sensor de picado:E Sensor de detonaç Sensore di battiti:Il Bankesensor:Måleo
s:L'étendue de mes
Knacksensor
ereich ist unplausib ured range is impla
l margen de medici ão:Faixa de mediçã campo di misurazio mråde er usandsynl
ure n'est pas plausi
mråde är orim
el.
usible.
ón no es plausible. o não plausível
ne non è plausibile. igt.
ble.
0580
Motor:Klopfende Ve Engine:Knocking co Moteur:Cliquetis à l Motor:Fin de picado Motor:Combustão c Motore:Combustion Motor:Bankende for Motor:Knacki
rbrennung
mbustion
a combustion
de la combustión
om detonação
e con battiti in testa brænding
änning
0102
CAN-Verbindung:C
Liaison CAN:Donné
Ligação CAN:Dado Collegamento CAN: CAN-forbindelse:C
CAN link:CAN data
Unión CAN:Datos C
CAN-förbinde
AN-Daten unplausi
es CAN non plausib
s do CAN não plaus Dati CAN non plaus AN-data usandsynli
implausible
AN, no plausibles
AN-data orim
bel
les
íveis
ibili
ge
0149
CAN-Verbindung:P
Liaison CAN:Défaut
Ligação CAN:Erro d Collegamento CAN: CAN-forbindelse:Pa CAN-förbinde
CAN link:CAN para
Unión CAN:Error de
arametrierfehler CA
de paramétrage CA
e parametrização d Errore di parametriz rameterindstillingsfe rametreringsf
meterizing error
parametraje CAN
N
N
o CAN
zazione CAN
jl CAN
N
0104
CAN-Verbindung:K
CAN link:No link to
eine Verbindung zu
CAN
m CAN
Liaison CAN:Pas d
e liaison avec CAN
0101
CAN-Verbindung:C CAN link:CAN-Low
AN-Low defekt
faulty
Liaison CAN:CAN-L Unión CAN:Avería
ow défectueux
CAN-Low
0100
CAN-Verbindung:C CAN link:CAN-High Liaison CAN:CANAN-High defekt
faulty
High défectueux
9961
9964
Realimentação das
Retorno de las válv
válvulas proporcion
ulas proporcionales
ais 1 e 2:Curto-circ
1 y 2:Cortocircuito c
uito com a massa(ontra masa(-Cable)
Linha)
Unión CAN:No hay
unión hacia CAN
Sensor de detonaç
ão:Campo de medi
ção ABAIXO DO LI
MITE
Ricircolo valvole pr
oporzionali 1 e 2:Co
rtocircuito verso ma
ssa(-Cavo)
Tilbageføring propo
rtionalventil 1 og 2:
Kortslutning mod m
asse(-Ledning)
Återföring för
rtionalventil 1
Kortslutning m
d(-Ledning)
Ricircolo valvole pr
oporzionali 1 e 2:Co
rtocircuito verso po
sitivo(-Cavo)
Tilbageføring propo
rtionalventil 1 og 2:
Kortslutning mod pl
us(-Ledning)
Återföring för
rtionalventil 1
Kortslutning m
s(-Ledning)
Sensore di battiti:C
ampo di misurazion Bankesensor:Måleo Knacksensor
e ecceduto per difet mråde underskrides mråde unders
to
Ligação CAN:Nenh Collegamento CAN: CAN-forbindelse:In CAN-förbinde
uma ligação com o Nessun collegamen gen forbindelse til C gen förbindels
CAN
to CAN
AN
CAN
Ligação CAN:CAN- Collegamento CAN: CAN-forbindelse:C
Low com defeito
CAN low guasto
AN-low defekt
CAN-förbinde
AN-Low defe
Ligação CAN:CAN- Collegamento CAN: CAN-forbindelse:C
High com defeito
CAN high guasto
AN-high defekt
CAN-förbinde
AN-High defe
Bloqueo electrónico
Verrou d'immobilisa
Immobilizer:Transb Immobilizzatore elet
Wegfahrsperre:Zähl Immobilizer:Counte
de arranque:Desbor
Startspærre:Tæller
tion:Dépassement d
ordamento do conta tronico:Overflow del
erüberlauf
r overflow
damiento del conta
overskridelse
u compteur
dor
contatore
dor
Startspärr:Zä
erlauf
Wegfahrsperre:Kein Immobilizer:No tran Verrou d'immobilisa
Transpondercode ü sponder code throu tion:Pas de code de
ber Klemme 50
gh terminal 50
transpondeur via la
borne 50
Unión CAN:Avería
CAN-High
Bloqueo electrónico
de arranque:Ningún
código del transpon
dedor a través del b
orne 50
Immobilizer:Nenhu
m código do transp
onder com o termin
al 50
Immobilizzatore elet Startspærre:Ingen t Startspärr:Ing
tronico:Nessun codi ransponderkode via nsponderkod
ce transponder tra klemme 50
mma 50
mite 50
9963
Bloqueo electrónico
Verrou d'immobilisa
Wegfahrsperre:Kein Immobilizer:No tran
de arranque:Ningún
tion:Pas de code de
Transpondercode ü sponder code throu
código de transpon
transpondeur via le
ber Motor-CAN-Bus gh engine CAN bus
dedor a través del b
bus CAN du moteur
us CAN del motor
9962
Wegfahrsperre:Pro
zedur zum Deaktivi
eren der Wegfahrsp
erre (X5) ist rückgä
ngig gemacht.
9960
Bloqueo electrónico
Wegfahrsperre:Schl Immobilizer:Numbe Verrou d'immobilisa
Immobilizer:A quant
de arranque:La can
üsselanzahl ist auf r of keys is limited t tion:Le nombre de c
idade de chaves est
tidad de llaves está
8 begrenzt.
o 8.
lés est limité à 8.
á limitada em 8
limitada a 8.
1415
Capteur de pressio
Ladeluftdrucksenso Charge air pressure
n de suralimentatio
r:Messbereich über sensor:Measuring r
n:Plage de mesure
schritten
ange exceeded
dépassée
Sensor de presión
del aire de carga:S
e ha sobrepasado e
l margen de medici
ón
Sensor de pressão
do ar de sobrealime
ntação:ULTRAPAS
SADO o campo de
medição
Sensore della press
ione dell'aria di sovr Ladelufttryksensor: Laddlufttrycks
alimentazione:Cam Måleområde oversk r:Mätområde
po di misurazione s redet
ridet
uperato
1416
Capteur de pressio
Ladeluftdrucksenso Charge air pressure n de suralimentatio
r:Messbereich unter sensor:Readout bel n:Valeur en-deça d
schritten
ow range
e la plage de mesur
e
Sensor de presión
del aire de carga:N
o se ha alcanzado
el margen de medic
ión
Sensor de pressão
do ar de sobrealime
ntação:Campo de
medição ABAIXO D
O LIMITE
Sensore della press
ione dell'aria di sovr Ladelufttryksensor: Laddlufttrycks
alimentazione:Cam Måleområde unders r:Mätområde
po di misurazione e krides
skridet
cceduto per difetto
1417
Capteur de pressio
Ladeluftdrucksenso Charge air pressure n de suralimentatio
r:Messbereich ist u sensor:Measured ra n:L'étendue de mes
nplausibel.
nge is implausible. ure n'est pas plausi
ble.
Sensor de presión
del aire de carga:El
margen de medició
n no es plausible.
Sensore della press
Sensor de pressão
ione dell'aria di sovr Ladelufttryksensor: Laddlufttrycks
do ar de sobrealime
alimentazione:Il ca Måleområde er usa r:Mätområde
ntação:Faixa de me
mpo di misurazione ndsynligt.
mligt.
dição não plausível
non è plausibile.
1715
Sensor de presión
Gasdrucksensor:M Gas pressure sens Capteur de pressio
del gas:Se ha sobre
essbereich übersch or:Measuring range n des gaz:Plage de
pasado el margen d
ritten
exceeded
mesure dépassée
e medición
1716
Gasdrucksensor:M
essbereich untersc
hritten
Gas pressure sens
or:Readout below r
ange
Capteur de pressio
n des gaz:Valeur en
-deça de la plage d
e mesure
6906
Gassperrventil (Pro
portional 5):Kurzsch
luss nach Masse(-L
eitung)
6907
Gassperrventil (Pro
portional 5):Kurzsch
luss nach Plus(-Leit
ung)
Verrou d'immobilisa
Immobilizer:Proced
tion:La procédure d
ure for deactivating
e désactivation du v
immobilizer (X5) ha
errou de démarrage
s been canceled.
(X5) a été annulée.
Bloqueo electrónico
de arranque:El proc
edimiento para des
activar el bloqueo el
ectrónico de arranq
ue (X5) se ha anula
do.
Immobilizzatore elet
Immobilizer:Nenhu
tronico:Nessun codi Startspærre:Ingen t Startspärr:Ing
m código de transp
ce transponder tra ransponderkode via nsponderkod
onder com o bus do
mite Bus CAN moto motor-CAN-bus
otor-CAN-bus
CAN do motor
re
Immobilizer:Procedi
mento para desativ
ar o Immobilizer (X
5) cancelado
Immobilizzatore elet
tronico:La procedur
a di disattivazione d
ell'immobilizzatore
elettronico (X5) è st
ata annullata.
Startspærre:Fremg
angsmåde ved dea
ktivering af startsp
ærre (X5) er ophæv
et.
Startspärr:Pro
till avaktiverin
tartspärr (X5)
förts baklänge
Immobilizzatore elet
Startspærre:Nøglea Startspärr:Ny
tronico:Il numero de
ntal er begrænset til tal är begräns
lle chiavi è limitato
8.
8.
a 8.
Sensor de pressão
do gás:ULTRAPAS
SADO o campo de
medição
Sensore della press
Gastryckssen
ione gas:Campo di Gastryksensor:Måle
ätområde öve
misurazione supera område overskredet
et
to
Sensor de presión
del gas:No se ha al
canzado el margen
de medición
Sensor de pressão
do gás:Campo de
medição ABAIXO D
O LIMITE
Sensore della press
Gastryksensor:Måle Gastryckssen
ione gas:Campo di
område underskride ätområde und
misurazione eccedu
s
det
to per difetto
Vanne de blocage d
Gas shutoff valve (p
es gaz (à effet prop
roportioning 5):Shor
ortionnel 5):Court-ci
t circuit to ground(rcuit vers masse(-C
Cable)
âble)
Válvula de corte del
gas (proporcional
5):Cortocircuito con
tra masa(-Cable)
Valvola di intercetta
Válvula de bloqueio
zione gas (valvola p
do gás (proporciona
roporzionale 5):Cort
l 5):Curto-circuito c
ocircuito verso mas
om a massa(-Linha)
sa(-Cavo)
Gasspærreventil (pr
oportional 5):Kortsl
utning mod masse(Ledning)
Gasspärrsven
oportion 5):Ko
ning mot jord
ng)
Vanne de blocage d
Gas shutoff valve (p
es gaz (à effet prop
roportioning 5):Shor
ortionnel 5):Court-ci
t circuit to positive(rcuit vers plus(-Câbl
Cable)
e)
Válvula de corte del
gas (proporcional
5):Cortocircuito con
tra el polo positivo(Cable)
Válvula de bloqueio
do gás (proporciona
l 5):Curto-circuito c
om o positivo(-Linh
a)
Valvola di intercetta
zione gas (valvola p
roporzionale 5):Cort
ocircuito verso posit
ivo(-Cavo)
Gasspærreventil (pr
oportional 5):Kortsl
utning mod plus(-Le
dning)
Gasspärrsven
oportion 5):Ko
ning mot plus
ing)
6909
Vanne de blocage d
Gassperrventil (Pro Gas shutoff valve (p
Válvula de corte del
es gaz (à effet prop
portional 5):Leitung roportioning 5):Cabl
gas (proporcional
ortionnel 5):Coupur
sbruch
e break
5):Rotura de cable
e de câble
Válvula de bloqueio
do gás (proporciona
l 5):Quebra de linha
s
Valvola di intercetta
Gasspærreventil (pr Gasspärrsven
zione gas (valvola p
oportional 5):Lednin oportion 5):Le
roporzionale 5):Rott
gsbrud
sbrott
ura del cavo
8306
Posicionador de la
Drosselklappenstell Throttle valve positi Actionneur de papill mariposa de estran Atuador da borbolet Attuatore farfalla:Co Gasspjældsindstille Drosselspjälls
er:Kurzschluss nac oner:Short circuit to on:Court-circuit ver gulación:Cortocircui a:Curto-circuito co rtocircuito verso ma r:Kortslutning mod on:Kortslutnin
h Masse(-Leitung) ground(-Cable)
s masse(-Câble)
to contra masa(-Ca m a massa(-Linha) ssa(-Cavo)
masse(-Ledning)
jord(-Ledning
ble)
8309
Posicionador de la
Actionneur de papill
Drosselklappenstell Throttle valve positi
mariposa de estran Atuador da borbolet Attuatore farfalla:Ro Gasspjældsindstille Drosselspjälls
on:Coupure de câbl
er:Leitungsbruch
oner:Cable break
gulación:Rotura de a:Quebra de linhas ttura del cavo
r:Ledningsbrud
on:Ledningsb
e
cable
8374
Posicionador de la
Drosselklappenstell Throttle valve positi Actionneur de papill mariposa de estran Atuador da borbolet Attuatore farfalla:Sc Gasspjældsindstille Drosselspjälls
er:Stellgrößenabwei oner:Manipulated v on:Différence de gr gulación:Divergenci a:Desvio dos parâm arto della grandezz r:Justeringsværdiaf on:Inställning
chung
ariable deviation
andeur de réglage a de la magnitud de etros de ajuste
a di regolazione
vigelse
ksavvikelse
ajuste
8378
Posicionador de la
Drosselklappenstell Throttle valve positi Actionneur de papill
Atuador da borbolet Attuatore farfalla:Er Gasspjældsindstille Drosselspjälls
mariposa de estran
er:Allgemeiner Stell oner:General positi on:Défaut de réglag
a:Falha geral do atu rore generico di reg r:Generel justerings on:Allmänt ins
gulación:Error de aj
fehler
oning error
e général
ador
olazione
fejl
gsfel
uste general
5807
L'allumage au nivea
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 1
u du cylindre 1 prés
er 1 hat Kurzschlus has Short circuit to
ente Court-circuit v
s nach Plus.
positive.
ers plus.
5806
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 1 L'allumage au nivea El encendido del cili Ignição no cilindro 1 L'accensione nel cili Tænding på cylinde Tändningen p
El encendido del cili
Ignição no cilindro 1
ndro 1 tiene Cortoci
tem Curto-circuito c
rcuito contra el polo
om o positivo.
positivo.
L'accensione nel cili
Tænding på cylinde Tändningen p
ndro 1 presenta Cor
r 1 har Kortslutning nder 1 har Ko
tocircuito verso posi
mod plus.
ing mot plus.
tivo.
er 1 hat Kurzschlus has Short circuit to
s nach Masse.
ground.
u du cylindre 1 prés ndro 1 tiene Cortoci tem Curto-circuito c ndro 1 presenta Cor r 1 har Kortslutning
ente Court-circuit v rcuito contra masa. om a massa.
tocircuito verso mas mod masse.
ers masse.
sa.
Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido
inder 1
u cylindre 1
en el cilindro 1
5881
Zündaussetzer am
Zylinder 1
5907
L'allumage au nivea
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 2
u du cylindre 2 prés
er 2 hat Kurzschlus has Short circuit to
ente Court-circuit v
s nach Plus.
positive.
ers plus.
El encendido del cili
Ignição no cilindro 2
ndro 2 tiene Cortoci
tem Curto-circuito c
rcuito contra el polo
om o positivo.
positivo.
L'accensione nel cili
Tænding på cylinde Tändningen p
ndro 2 presenta Cor
r 2 har Kortslutning nder 2 har Ko
tocircuito verso posi
mod plus.
ing mot plus.
tivo.
5906
L'allumage au nivea
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 2
El encendido del cili Ignição no cilindro 2
u du cylindre 2 prés
er 2 hat Kurzschlus has Short circuit to
ndro 2 tiene Cortoci tem Curto-circuito c
ente Court-circuit v
s nach Masse.
ground.
rcuito contra masa. om a massa.
ers masse.
L'accensione nel cili
Tænding på cylinde Tändningen p
ndro 2 presenta Cor
r 2 har Kortslutning nder 2 har Ko
tocircuito verso mas
mod masse.
ing mot jord.
sa.
5981
Zündaussetzer am
Zylinder 2
6007
L'allumage au nivea
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 3
u du cylindre 3 prés
er 3 hat Kurzschlus has Short circuit to
ente Court-circuit v
s nach Plus.
positive.
ers plus.
El encendido del cili
Ignição no cilindro 3
ndro 3 tiene Cortoci
tem Curto-circuito c
rcuito contra el polo
om o positivo.
positivo.
L'accensione nel cili
Tænding på cylinde Tändningen p
ndro 3 presenta Cor
r 3 har Kortslutning nder 3 har Ko
tocircuito verso posi
mod plus.
ing mot plus.
tivo.
6006
L'allumage au nivea
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 3
El encendido del cili Ignição no cilindro 3
u du cylindre 3 prés
er 3 hat Kurzschlus has Short circuit to
ndro 3 tiene Cortoci tem Curto-circuito c
ente Court-circuit v
s nach Masse.
ground.
rcuito contra masa. om a massa.
ers masse.
L'accensione nel cili
Tænding på cylinde Tändningen p
ndro 3 presenta Cor
r 3 har Kortslutning nder 3 har Ko
tocircuito verso mas
mod masse.
ing mot jord.
sa.
6081
Zündaussetzer am
Zylinder 3
6107
L'allumage au nivea
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 4
u du cylindre 4 prés
er 4 hat Kurzschlus has Short circuit to
ente Court-circuit v
s nach Plus.
positive.
ers plus.
El encendido del cili
Ignição no cilindro 4
ndro 4 tiene Cortoci
tem Curto-circuito c
rcuito contra el polo
om o positivo.
positivo.
L'accensione nel cili
Tænding på cylinde Tändningen p
ndro 4 presenta Cor
r 4 har Kortslutning nder 4 har Ko
tocircuito verso posi
mod plus.
ing mot plus.
tivo.
6106
L'allumage au nivea
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 4
El encendido del cili Ignição no cilindro 4
u du cylindre 4 prés
er 4 hat Kurzschlus has Short circuit to
ndro 4 tiene Cortoci tem Curto-circuito c
ente Court-circuit v
s nach Masse.
ground.
rcuito contra masa. om a massa.
ers masse.
L'accensione nel cili
Tænding på cylinde Tändningen p
ndro 4 presenta Cor
r 4 har Kortslutning nder 4 har Ko
tocircuito verso mas
mod masse.
ing mot jord.
sa.
6181
Zündaussetzer am
Zylinder 4
6207
L'allumage au nivea
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 5
u du cylindre 5 prés
er 5 hat Kurzschlus has Short circuit to
ente Court-circuit v
s nach Plus.
positive.
ers plus.
El encendido del cili
Ignição no cilindro 5
ndro 5 tiene Cortoci
tem Curto-circuito c
rcuito contra el polo
om o positivo.
positivo.
L'accensione nel cili
Tænding på cylinde Tändningen p
ndro 5 presenta Cor
r 5 har Kortslutning nder 5 har Ko
tocircuito verso posi
mod plus.
ing mot plus.
tivo.
6206
L'allumage au nivea
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 5
El encendido del cili Ignição no cilindro 5
u du cylindre 5 prés
er 5 hat Kurzschlus has Short circuit to
ndro 5 tiene Cortoci tem Curto-circuito c
ente Court-circuit v
s nach Masse.
ground.
rcuito contra masa. om a massa.
ers masse.
L'accensione nel cili
Tænding på cylinde Tändningen p
ndro 5 presenta Cor
r 5 har Kortslutning nder 5 har Ko
tocircuito verso mas
mod masse.
ing mot jord.
sa.
6281
Zündaussetzer am
Zylinder 5
6307
L'allumage au nivea
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 6
u du cylindre 6 prés
er 6 hat Kurzschlus has Short circuit to
ente Court-circuit v
s nach Plus.
positive.
ers plus.
El encendido del cili
Ignição no cilindro 6
ndro 6 tiene Cortoci
tem Curto-circuito c
rcuito contra el polo
om o positivo.
positivo.
L'accensione nel cili
Tænding på cylinde Tändningen p
ndro 6 presenta Cor
r 6 har Kortslutning nder 6 har Ko
tocircuito verso posi
mod plus.
ing mot plus.
tivo.
6306
L'allumage au nivea
Zündung am Zylind Ignition at cylinder 6
El encendido del cili Ignição no cilindro 6
u du cylindre 6 prés
er 6 hat Kurzschlus has Short circuit to
ndro 6 tiene Cortoci tem Curto-circuito c
ente Court-circuit v
s nach Masse.
ground.
rcuito contra masa. om a massa.
ers masse.
L'accensione nel cili
Tænding på cylinde Tändningen p
ndro 6 presenta Cor
r 6 har Kortslutning nder 6 har Ko
tocircuito verso mas
mod masse.
ing mot jord.
sa.
6381
Zündaussetzer am
Zylinder 6
0581
Motor:Zündaussetz Engine:Ignition misf Moteur:Ratés d'allu Motor:Fallo de ence Motor:Falha de igni Motore:Mancate ac Motor:Tændingsuds
Motor:Misstän
er
iring
mage
ndido
ção
censioni
ætter
4805
Ventilbank 1:Kurzsc Valve bank 1:Short Banc de soupapes
hluss nach Plus(-Le circuit to positive(-C 1:Court-circuit vers
itung)
able)
plus(-Câble)
Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido
inder 2
u cylindre 2
en el cilindro 2
Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido
inder 3
u cylindre 3
en el cilindro 3
Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido
inder 4
u cylindre 4
en el cilindro 4
Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido
inder 5
u cylindre 5
en el cilindro 5
Faulty ignition at cyl Ratés d'allumage a Fallo de encendido
inder 6
u cylindre 6
en el cilindro 6
Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter
cilindro 1
re nel cilindro 1
e på cylinder 1
nder 1 har Ko
ing mot jord.
Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter
cilindro 2
re nel cilindro 2
e på cylinder 2
Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter
cilindro 3
re nel cilindro 3
e på cylinder 3
Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter
cilindro 4
re nel cilindro 4
e på cylinder 4
Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter
cilindro 5
re nel cilindro 5
e på cylinder 5
Falha de ignição no Accensione irregola Tændingsudsætter
cilindro 6
re nel cilindro 6
e på cylinder 6
Misständning
inder 1
Misständning
inder 2
Misständning
inder 3
Misständning
inder 4
Misständning
inder 5
Misständning
inder 6
Fila de válvulas 1:C
Fileira de válvulas Bancata valvole 1:C Ventilrække 1:Kortsl Ventilrad 1:Ko
ortocircuito contra e
1:Curto-circuito co ortocircuito verso p utning mod plus(-Le ning mot plus
l polo positivo(-Cabl
m o positivo(-Linha) ositivo(-Cavo)
dning)
ing)
e)
Banc de soupapes
1:Court-circuit vers
masse
Fila de válvulas 1:C Fileira de válvulas
ortocircuito contra
1:Curto-circuito co
masa
m a massa
Bancata valvole 1:C
Ventilrække 1:Kortsl Ventilrad 1:Ko
ortocircuito verso m
utning mod masse ning mot jord
assa
4808
Ventilbank 1:Kurzsc Valve bank 1:Short
hluss nach Masse circuit to ground
4809
Ventilbank 1:Leitun
gsbruch
4905
Ventilbank 2:Kurzsc Valve bank 2:Short Banc de soupapes
hluss nach Plus(-Le circuit to positive(-C 2:Court-circuit vers
itung)
able)
plus(-Câble)
4908
Ventilbank 2:Kurzsc Valve bank 2:Short
hluss nach Masse circuit to ground
4909
Ventilbank 2:Leitun
gsbruch
4053
Das Steuergerät ha
Control module has
t einen internen Feh
an internal error.:EE
ler.:EEPROM-Lesef
PROM read error 3
ehler 3
9965
Bloqueo electrónico
Wegfahrsperre:Fals Immobilizer:Incorre Verrou d'immobilisa
Immobilizer:Chave
de arranque:Llave e
cher Schlüssel
ct key
tion:Mauvaise clé
errada
rrónea
4037
Das Steuergerät ha
t einen internen Feh
ler.:Die Zylinderzahl
ist unplausibel.
Le calculateur prés
Control module has
ente un défaut inter
an internal error.:Nu
ne.:Le nombre de c
mber of cylinders is
ylindres n'est pas pl
implausible.
ausible.
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:La cantidad d
e cilindros no es pla
usibledad.
O módulo de coma
ndo tem uma falha i
nterna:Número de c
ilindros não plausív
el
La centralina di co
mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e
errore interno.:Il nu ntern fejl:Cylinderan nt fel.:Cylinde
mero dei cilindri no tal er usandsynligt. är orimligt.
n è plausibile.
4040
Das Steuergerät ha
t einen internen Feh
ler.:Pegelerkennung
der Starter-Endstuf
e ist unplausibel.
Control module has
an internal error.:Le
vel recognition of st
arter output stage is
implausible.
Le calculateur prés
ente un défaut inter
ne.:La détection de
niveau de l'étage fin
al du démarreur n'e
st pas plausible.
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:La detección
de nivel de la etapa
final del arrancador
no es plausible.
O módulo de coma
ndo tem uma falha i
nterna:Reconhecim
ento do nível do sin
al do estágio de saí
da do motor de part
ida não plausível
La centralina di co
mando presenta un
errore interno.:Il ric
onoscimento del liv
ello dello stadio fina
le del motorino d'av
viamento non è pla
usibile.
Styreenhed har en i
ntern fejl:Niveauregi
strering starter-slutt
rin er usandsynlig.
Styrdon har e
nt fel.:Nivåide
ng för startmo
utnivå är orim
4048
Das Steuergerät ha
t einen internen Feh
ler.:Die Zylinderzahl
passt nicht zum Mot
ortyp.
Control module has
an internal error.:Nu
mber of cylinders d
oes not match engi
ne type.
Le calculateur prés
ente un défaut inter
ne.:Le nombre de c
ylindres n'est pas c
ompatible avec le ty
pe de moteur.
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:La cantidad d
e cilindros no se aju
sta al tipo de motor.
O módulo de coma
ndo tem uma falha i
nterna:Número de c
ilindros incompatíve
l com o tipo de mot
or
La centralina di co
mando presenta un
errore interno.:Il nu
mero dei cilindri no
n è corretto per il tip
o di motore.
Styreenhed har en i
ntern fejl:Cylinderan
tal passer ikke til m
otortype.
Styrdon har e
nt fel.:Cylinde
stämmer inte
motortyp.
4047
Le calculateur prés
Das Steuergerät ha
Control module has ente un défaut inter
t einen internen Feh
an internal error.:M ne.:Ensemble de ch
ler.:Kennfeldsatz de
ap record faulty
amp caractéristique
fekt
défectueux
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:Juego de dia
gramas característi
cos, averiado
La centralina di co
O módulo de coma
mando presenta un
ndo tem uma falha i
errore interno.:Reco
nterna:Mapa com d
rd dati curva caratte
efeito
ristica difettoso
4050
Das Steuergerät ha
t einen internen Feh
ler.:Falsche Hardwa
re-Kennung
Le calculateur prés
Control module has
ente un défaut inter
an internal error.:Inc
ne.:Mauvaise identif
orrect hardware rec
ication du matériel
ognition
(hardware)
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:Identificación
errónea de hardwar
e
O módulo de coma
ndo tem uma falha i
nterna:Erro no reco
nhecimento do hard
ware
4051
Das Steuergerät ha
Control module has
t einen internen Feh
an internal error.:EE
ler.:EEPROM-Lesef
PROM read error 1
ehler 1
Le calculateur prés
ente un défaut inter
ne.:Défaut de lectur
e EEPROM 1
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:Error de lectu
ra EEPROM 1
La centralina di co
O módulo de coma
mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e
ndo tem uma falha i
errore interno.:Error ntern fejl:EEPROM nt fel.:EEPRO
nterna:Erro de leitur
e di lettura EEPRO læsefejl 1
el 1
a da EEPROM 1
M1
4056
Das Steuergerät ha
t einen internen Feh
ler.:Nachlaufsteueru
ng des Steuergerät
s ist fehlerhaft oder
defekt.
Le calculateur prés
ente un défaut inter
ne.:La commande a
près coupure du cal
culateur est défailla
nte ou défectueuse.
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:La regulación
de funcionamiento
ulterior de la unidad
de control es erróne
a o está averiada.
O módulo de coma
ndo tem uma falha i
nterna:Falha do con
trole da correção do
módulo de comand
o ou defeito
1015
Sensor de temperat
Öltemperatursenso Oil temperature sen Capteur de tempéra
ura del aceite:Se ha
r:Messbereich über sor:Measuring rang ture d'huile:Plage d
sobrepasado el mar
schritten
e exceeded
e mesure dépassée
gen de medición
Sensor de temperat
Sonda termica del Olietemperatursens Oljetemperatu
ura do óleo:ULTRA
l'olio:Campo di misu or:Måleområde ove or:Mätområde
PASSADO o campo
razione superato
rskredet
skridet
de medição
1016
Capteur de tempéra
Öltemperatursenso Oil temperature sen
ture d'huile:Valeur e
r:Messbereich unter sor:Readout below
n-deça de la plage
schritten
range
de mesure
Sensor de temperat
ura do óleo:Campo
de medição ABAIX
O DO LIMITE
Valve bank 1:Cable Banc de soupapes Fila de válvulas 1:R Fileira de válvulas
break
1:Coupure de câble otura de cable
1:Quebra de linhas
Banc de soupapes
2:Court-circuit vers
masse
Fila de válvulas 2:C
Fileira de válvulas Bancata valvole 2:C Ventilrække 2:Kortsl Ventilrad 2:Ko
ortocircuito contra e
2:Curto-circuito co ortocircuito verso p utning mod plus(-Le ning mot plus
l polo positivo(-Cabl
m o positivo(-Linha) ositivo(-Cavo)
dning)
ing)
e)
Fila de válvulas 2:C Fileira de válvulas
ortocircuito contra
2:Curto-circuito co
masa
m a massa
Valve bank 2:Cable Banc de soupapes Fila de válvulas 2:R Fileira de válvulas
break
2:Coupure de câble otura de cable
2:Quebra de linhas
Control module has
an internal error.:En
gine-off running con
trol of control modul
e is incorrect or faul
ty.
Le calculateur prés
ente un défaut inter
ne.:Défaut de lectur
e EEPROM 3
Bancata valvole 1:R Ventilrække 1:Ledni Ventilrad 1:Le
ottura del cavo
ngsbrud
sbrott
La unidad de contro
l tiene una avería in
terna.:Error de lectu
ra EEPROM 3
Sensor de temperat
ura del aceite:No se
ha alcanzado el ma
rgen de medición
Bancata valvole 2:C
Ventilrække 2:Kortsl Ventilrad 2:Ko
ortocircuito verso m
utning mod masse ning mot jord
assa
Bancata valvole 2:R Ventilrække 2:Ledni Ventilrad 2:Le
ottura del cavo
ngsbrud
sbrott
La centralina di co
O módulo de coma
mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e
ndo tem uma falha i
errore interno.:Error ntern fejl:EEPROM nt fel.:EEPRO
nterna:Erro de leitur
e di lettura EEPRO læsefejl 3
el 3
a da EEPROM 3
M3
Immobilizzatore elet
Startspærre:Forkert Startspärr:Fe
tronico:Chiave sbag
nøgle
el
liata
Styreenhed har en i
Styrdon har e
ntern fejl:Programm
nt fel.:Värden
eringsværdisæt def
ta
ekt
La centralina di co
mando presenta un Styreenhed har en i Styrdon har e
errore interno.:Ident ntern fejl:Forkert ha nt fel.:Felaktig
ificazione hardware rdwareregistrering kinvarukänne
errata
La centralina di co
mando presenta un
errore interno.:Il co
ntrollo di postfunzio
namento della centr
alina di comando è
anomalo o difettos
o.
Styreenhed har en i
ntern fejl:Efterløbsst
yring styreenhed ha
r fejl eller er defekt.
Styrdon har e
nt fel.:Casters
g för styrdon
ktig eller defe
Sonda termica del
Olietemperatursens Oljetemperatu
l'olio:Campo di misu
or:Måleområde und or:Mätområde
razione ecceduto p
erskrides
rskridet
er difetto
1315
Atmosphärendrucks Atmospheric pressu Capteur de pressio
ensor:Messbereich re sensor:Measurin n atmosphérique:Pl
überschritten
g range exceeded age de mesure dép
assée
Sensor de presión
atmosférica:Se ha s
obrepasado el marg
en de medición
Sensor da pressão
atmosférica:ULTRA
PASSADO o campo
de medição
Sensore della press Atmosfæretryksens Atmosfärstryc
ione atmosferica:Ca or:Måleområde ove sor:Mätområd
mpo di misurazione rskredet
rskridet
superato
1316
Capteur de pressio
Atmosphärendrucks Atmospheric pressu
n atmosphérique:Va
ensor:Messbereich re sensor:Readout
leur en-deça de la p
unterschritten
below range
lage de mesure
Sensor de presión
atmosférica:No se h
a alcanzado el mar
gen de medición
Sensor da pressão
atmosférica:Campo
de medição ABAIX
O DO LIMITE
Sensore della press
Atmosfæretryksens Atmosfärstryc
ione atmosferica:Ca
or:Måleområde und sor:Mätområd
mpo di misurazione
erskrides
erskridet
ecceduto per difetto
2516
Ölstandssensor:Me
Oil level sensor:Re
ssbereich unterschr
adout below range
itten
Capteur de niveau
d'huile:Valeur en-de
ça de la plage de m
esure
Sensor del nivel del
aceite:No se ha alc
anzado el margen d
e medición
Sensor de nível do
óleo:Campo de me
dição ABAIXO DO
LIMITE
Sensore del livello
Oliestandssensor:M Oljenivåsenso
dell'olio:Campo di
åleområde underskr område unde
misurazione eccedu
ides
t
to per difetto
2515
Sensor del nivel del
Ölstandssensor:Me Oil level sensor:Me Capteur de niveau
aceite:Se ha sobrep
ssbereich überschri asuring range exce d'huile:Plage de me
asado el margen de
tten
eded
sure dépassée
medición
Sensor de nível do
óleo:ULTRAPASSA
DO o campo de me
dição
Sensore del livello
Oliestandssensor:M
dell'olio:Campo di
Oljenivåsenso
åleområde overskre
misurazione supera
område övers
det
to
2509
Ölstandssensor:Leit Oil level sensor:Ca
ungsbruch
ble break
2517
Capteur de niveau
Ölstandssensor:Me Oil level sensor:Me
d'huile:L'étendue de
ssbereich ist unplau asured range is imp
mesure n'est pas pl
sibel.
lausible.
ausible.
7542
Batteriespannung:Ü Battery voltage:Ove Tension de la batter Tensión de batería: Tensão da bateria:S Tensione batteria:S Batterispænding:Ov Batterispänni
berspannung
rvoltage
ie:Surtension
Sobretensión
obretensão
ovratensione
erspænding
erspänning
7543
Batteriespannung:U Battery voltage:Und Tension de la batter Tensión de batería: Tensão da bateria:S Tensione batteria:S Batterispænding:Un Batterispänni
nterspannung
ervoltage
ie:Sous-tension
Baja tensión
ubtensão
ottotensione
derspænding
derspänning
7106
Valve à effet proport
Proportionalventil 3: Proportioning valve
Válvula proporciona Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 3: Proportionalv
ionnel 3:Court-circui
Kurzschluss nach
3:Short circuit to gr
l 3:Cortocircuito con l 3:Curto-circuito co le 3:Cortocircuito ve Kortslutning mod m Kortslutning m
t vers masse(-Câbl
Masse(-Leitung)
ound(-Cable)
tra masa(-Cable)
m a massa(-Linha) rso massa(-Cavo)
asse(-Ledning)
d(-Ledning)
e)
7107
Válvula proporciona
Proportionalventil 3: Proportioning valve Valve à effet proport
Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 3: Proportionalv
l 3:Cortocircuito con
Kurzschluss nach P 3:Short circuit to po ionnel 3:Court-circui
l 3:Curto-circuito co le 3:Cortocircuito ve Kortslutning mod pl Kortslutning m
tra el polo positivo(lus(-Leitung)
sitive(-Cable)
t vers plus(-Câble)
m o positivo(-Linha) rso positivo(-Cavo) us(-Ledning)
s(-Ledning)
Cable)
7109
Valve à effet proport
Válvula proporciona Valvola proporziona
Proportionalventil 3: Proportioning valve
Válvula proporciona
Proportionalventil 3: Proportionalv
ionnel 3:Coupure d
l 3:Quebra de linha le 3:Rottura del cav
Leitungsbruch
3:Cable break
l 3:Rotura de cable
Ledningsbrud
Ledningsbrott
e câble
s
o
7206
Valve à effet proport
Proportionalventil 4: Proportioning valve
Válvula proporciona Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 4: Proportionalv
ionnel 4:Court-circui
Kurzschluss nach
4:Short circuit to gr
l 4:Cortocircuito con l 4:Curto-circuito co le 4:Cortocircuito ve Kortslutning mod m Kortslutning m
t vers masse(-Câbl
Masse(-Leitung)
ound(-Cable)
tra masa(-Cable)
m a massa(-Linha) rso massa(-Cavo)
asse(-Ledning)
d(-Ledning)
e)
7207
Válvula proporciona
Proportionalventil 4: Proportioning valve Valve à effet proport
Válvula proporciona Valvola proporziona Proportionalventil 4: Proportionalv
l 4:Cortocircuito con
Kurzschluss nach P 4:Short circuit to po ionnel 4:Court-circui
l 4:Curto-circuito co le 4:Cortocircuito ve Kortslutning mod pl Kortslutning m
tra el polo positivo(lus(-Leitung)
sitive(-Cable)
t vers plus(-Câble)
m o positivo(-Linha) rso positivo(-Cavo) us(-Ledning)
s(-Ledning)
Cable)
7209
Valve à effet proport
Válvula proporciona Valvola proporziona
Proportionalventil 4: Proportioning valve
Válvula proporciona
Proportionalventil 4: Proportionalv
ionnel 4:Coupure d
l 4:Quebra de linha le 4:Rottura del cav
Leitungsbruch
4:Cable break
l 4:Rotura de cable
Ledningsbrud
Ledningsbrott
e câble
s
o
4057
Interner Fehler im S Internal fault in cont Défaut interne dans Avería interna en la Falha interna no mó Errore di sistema n
teuergerät
rol unit
le calculateur
unidad de control
dulo de comando
ella centralina
1921
Gasdruck zu niedrig
5809
Zündung am Zylind
L'allumage au nivea El encendido del cili
L'accensione nel cili
Ignition at cylinder 1
Ignição no cilindro 1
Tænding på cylinde Tändningen p
er 1 hat Unterbrech
u du cylindre 1 prés ndro 1 tiene Interru
ndro 1 presenta Int
has Open circuit.
tem Interrupção.
r 1 har Afbrydelse. nder 1 har Av
ung.
ente Interruption.
pción.
erruzione.
5909
Zündung am Zylind
L'allumage au nivea El encendido del cili
L'accensione nel cili
Ignition at cylinder 2
Ignição no cilindro 2
Tænding på cylinde Tändningen p
er 2 hat Unterbrech
u du cylindre 2 prés ndro 2 tiene Interru
ndro 2 presenta Int
has Open circuit.
tem Interrupção.
r 2 har Afbrydelse. nder 2 har Av
ung.
ente Interruption.
pción.
erruzione.
6009
Zündung am Zylind
L'allumage au nivea El encendido del cili
L'accensione nel cili
Ignition at cylinder 3
Ignição no cilindro 3
Tænding på cylinde Tändningen p
er 3 hat Unterbrech
u du cylindre 3 prés ndro 3 tiene Interru
ndro 3 presenta Int
has Open circuit.
tem Interrupção.
r 3 har Afbrydelse. nder 3 har Av
ung.
ente Interruption.
pción.
erruzione.
6109
Zündung am Zylind
L'allumage au nivea El encendido del cili
L'accensione nel cili
Ignition at cylinder 4
Ignição no cilindro 4
Tænding på cylinde Tändningen p
er 4 hat Unterbrech
u du cylindre 4 prés ndro 4 tiene Interru
ndro 4 presenta Int
has Open circuit.
tem Interrupção.
r 4 har Afbrydelse. nder 4 har Av
ung.
ente Interruption.
pción.
erruzione.
6209
Zündung am Zylind
L'allumage au nivea El encendido del cili
L'accensione nel cili
Ignition at cylinder 5
Ignição no cilindro 5
Tænding på cylinde Tändningen p
er 5 hat Unterbrech
u du cylindre 5 prés ndro 5 tiene Interru
ndro 5 presenta Int
has Open circuit.
tem Interrupção.
r 5 har Afbrydelse. nder 5 har Av
ung.
ente Interruption.
pción.
erruzione.
6309
Zündung am Zylind
L'allumage au nivea El encendido del cili
L'accensione nel cili
Ignition at cylinder 6
Ignição no cilindro 6
Tænding på cylinde Tändningen p
er 6 hat Unterbrech
u du cylindre 6 prés ndro 6 tiene Interru
ndro 6 presenta Int
has Open circuit.
tem Interrupção.
r 6 har Afbrydelse. nder 6 har Av
ung.
ente Interruption.
pción.
erruzione.
4059
Interner Steuergerä Internal control mod Défaut interne du c
tefehler
ule error
alculateur
3817
Capteur de niveau
d'huile:Coupure de
câble
Sensor del nivel del Sensor de nível do Sensore del livello
aceite:Rotura de ca óleo:Quebra de linh dell'olio:Rottura del
ble
as
cavo
Oliestandssensor:L Oljenivåsenso
edningsbrud
ningsbrott
Sensor del nivel del
Sensor de nível do
aceite:El margen de
óleo:Faixa de medi
medición no es plau
ção não plausível
sible.
Oliestandssensor:M
Oljenivåsenso
åleområde er usand
område är ori
synligt.
Gas pressure is too Pression de gaz tro La presión del gas
low
p faible
es demasiado baja
Sensore del livello
dell'olio:Il campo di
misurazione non è
plausibile.
Intern fejl i styreenh Internt fel i sty
ed
t
A pressão do gás e La pressione del ga Gastrykket er for la
stá baixa
s è troppo bassa
vt
Gastrycket är
gt
Errore interno della
Avería interna de la Falha interna do mó
Intern fejl i styreenh
centralina di coman
Internt styrdo
unidad de control
dulo de comando
ed
do
Die Versorgungssp The supply voltage La tension d'aliment La tensión de alime A tensão de aliment La tensione di alime Forsyningsspændin Distributionss
annung der Sensor of sensor bank 1 is i ation du banc de ca ntación del banco d ação do banco de s ntazione del suppor gen i sensorbank 1 ngen på sens
mplausible.
er usandsynlig.
k 1 är osanno
bank 1 ist unplausib
el.
pteur 1 n'est pas pl
ausible.
e sensores 1 no es
plausible.
ensores 1 não é pla to dei sensori 1 non
usível.
è plausibile.
3917
Die Versorgungssp
The supply voltage
annung der Sensor
of sensor bank 2 is i
bank 2 ist unplausib
mplausible.
el.
La tension d'aliment
ation du banc de ca
pteur 2 n'est pas pl
ausible.
La tensión de alime
ntación del banco d
e sensores 2 no es
plausible.
A tensão de aliment
ação do banco de s
ensores 2 não é pla
usível.
La tensione di alime
Forsyningsspændin Distributionss
ntazione del suppor
gen i sensorbank 2 ngen på sens
to dei sensori 2 non
er usandsynlig.
k 2 är osanno
è plausibile.
6715
Transmisor de temp
Capteur de tempéra
Abgastemperaturge Exhaust temperatur
eratura de gases de
ture d'échappemen
ber: Messbereich ü e sensor: Measurin
escape: Se ha sobr
t: Plage de mesure
berschritten
g range exceeded
epasado el margen
dépassée
de medición
Sensor de temperat
ura do gás do esca
pamento: ULTRAPA
SSADO o campo d
e medição
Trasduttore di temp
Udstødningsgastem temperaturgiv
eratura dei gas di s
peraturføler: Måleo gas: Mätområ
carico: Campo di mi
mråde overskredet erskridet
surazione superato
6716
Capteur de tempéra
Abgastemperaturge Exhaust temperatur ture d'échappemen
ber: Messbereich u e sensor: Readout t: Valeur en-deça d
nterschritten
below range
e la plage de mesur
e
Transmisor de temp
eratura de gases de
escape: No se ha al
canzado el margen
de medición
Sensor de temperat
ura do gás do esca
pamento: Campo d
e medição ABAIXO
DO LIMITE
Trasduttore di temp
eratura dei gas di s Udstødningsgastem temperaturgiv
carico: Campo di mi peraturføler: Måleo gas: Mätområ
surazione ecceduto mråde underskrides derskridet
per difetto
6717
Transmisor de temp
Capteur de tempéra
Abgastemperaturge Exhaust temperatur
eratura de gases de
ture d'échappemen
ber: Messwert unpl e sensor: Measured
escape: Valor de m
t: Valeur mesurée n
ausibel
value implausible
edición, no plausibl
on plausible
e
Sensor de temperat
ura do gás do esca
pamento: Valor de
medição não plausí
vel
Trasduttore di temp
Udstødningsgastem temperaturgiv
eratura dei gas di s
peraturføler: Målev gas: Mätvärde
carico: Valore misur
ærdi utroværdig
nolikt
ato non plausibile
6842
The nominal range
Der Nennbereich d
of the exhaust-gas t
er Abgastemperatur
emperature has be
ist überschritten.
en exceeded.
El margen nominal
La plage nominale
de la temperatura d
de la température d
e los gases de esca
es gaz d'échappem
pe ha sido sobrepa
ent est dépassée.
sado.
A faixa nominal da t
emperatura do gás
do escapamento foi
ultrapassada.
La fascia nominale
della temperatura d
ei gas di scarico è s
tato superato.
Udstødningsgastem
Avgastemper
peraturens nominell
s nominella o
e område er oversk
har överskrid
redet.
8377
Der Ansteuerstrom
des Drosselklappen
stellers ist außerhal
b des Toleranzberei
chs.
Le courant d'attaqu
e de l'actuateur du
papillon des gaz est
en dehors de la pla
ge de tolérance.
La corriente de acti
vación del posciona
dor de la mariposa
de estrangulación s
e encuentra fuera d
el margen de tolera
ncia.
A corrente de ativaç
ão do atuador da b
orboleta está fora d
a faixa de tolerânci
a.
La corrente di attiva
zione del dispositiv
o di regolazione dell
a valvola a farfalla s
i trova al di fuori del
campo di tolleranz
a.
Gasspjældsindstille
rens aktiveringsstrø
m er uden for tolera
nceområdet.
6822
La temperatura de l
The exhaust-gas te La température des
A temperatura do g La temperatura dei
Die Abgastemperat
os gases de escape
Udstødningsgastem Avgastemper
mperature is too hig gaz d'échappement
ás do escapamento gas di scarico è ecc
ur ist zu hoch.
es demasiado eleva
peraturen er for høj. är för hög.
h.
est trop élevée.
está muito alta.
essiva.
da.
2026
El nivel del aceite d
Der Motorölfüllstan The engine oil level Le niveau d'huile-m
O nível de óleo do Il livello dell'olio mot Motoroliepåfyldning Påfyllningsniv
e motor es demasia
d ist zu hoch oder z is too high or too lo oteur est trop élevé
motor está muito alt ore è troppo alto o t sstanden er for høj motorolja är f
do alto o demasiad
u niedrig.
w.
ou trop bas.
o ou muito baixo
roppo basso.
eller for lav.
eller för låg.
o bajo.
2601
Die OBD-Lampe wir The OBD lamp is n
d nicht erkannt.
ot recognized.
2604
Der Lambda-Korrek
turfaktor ist außerh
alb des Sollwertber
eichs.
2605
Der Lambdawert ist The lambda value i
unplausibel.
s implausible.
The actuation volta
ge of the throttle val
ve actuator is outsid
e the tolerance rang
e.
Drosselspjälls
nets aktiverin
m ligger utanf
ransområdet.
Le témoin OBD n'es La lámpara OBD no A lâmpada ODB nã La spia OBD non vi OBD-lampen registr Omborddiagn
t pas détecté.
se detecta.
o é reconhecida.
ene riconosciuta.
eres ikke.
pan registrera
Le facteur de correc
The lambda correcti
tion lambda se situe
on factor is outside
en dehors de la pla
the specified value r
ge de valeur théoriq
ange.
ue.
La valeur lambda
n'est pas plausible.
El factor de correcci
ón lambda se encu
entra fuera del mar
gen de valores nom
inales.
O fator de correção
Lambda está fora d
a faixa do valor no
minal
El valor lambda no
es plausible.
O valor Lambda nã Il valore lambda no
o é plausível.
n è plausibile.
Il fattore di correzio
ne lambda è al di fu
ori del campo dei v
alori nominali.
Lambda-korrektions
faktoren ligger uden
for det korrekte vær
diområde.
Lambdakorrig
faktorn ligger
r börvärdesom
t.
Lambda-værdien er Lambdavärde
usandsynlig.
annolikt.
Descargar