Subido por felipe andres

Chapalaa Mijasai

Anuncio
GRAMÁTICA CHA'PALAA
Noviembre 2004
Guía 1
Mijanutsumu
Tema
Materia
1. Alfabeto
Nombres y orden de las letras; mayúsculas y minúsculas
↓ Pajtyan mitya tene lende.
Aa
Bb
Cc
Ch ch
Dd
Dy dy
Ee
Ff
Gg
Ii
2. Vocales
“a”
“be”
“ce”
“che”
“de”
“dye”
“e”
“efe”
“je”
“i”
Jj
Kk
Ll
Ll ll
Mm
Nn
Ññ
Pp
Rr
Ss
“jota”
“ka”
“ele”
“elle”
“eme”
“ene”
“eñe”
“pe”
“ere”
“ese”
Sh sh
Tt
Ts ts
Ty ty
Uu
Vv
Ww
Yy
'
“eshe”
“te”
“tse”
“tye”
“u”
“ve”
“doble ve”
“ye”, “i griega”
“oclusivo glotal,”
“Dya'kakaamu”
Vocales simples; centro silábico
Ajke' mijañu letara katamiya ma palaa juunu kataamuve: pa.
Ma palaanu ma silaba puu, naa kayu seran puu bain junu juve: panu.
Silabamee vukale [ui'kamishtimu] putyuuya jutyuve.
Mantsa uma ajke' mijakaramu palaa ma silaba juumiya: pi.
Entsa pi palaanu pai letara juve. Mainya kunsunante: p
Kamain vukale: i
p letaranu vukale u punmalaya, vee palaa mandinu juve: pu.
pa
pe
pi
pu
Entsa te palaanu bain pai letara juve.
Kunsunante: t
Vukale:
e
te
Entsa t letaranu vee vukale u manbunmala, vee palaa mandinu juve: tu.
ta (tanave)
te
ti (timi)
tu
3. Diptongos, Consonantes
ai, ei, ui, au, ue; consonantes desde b hasta m
Taapai vukale jumi: a e i u
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
2
Mantsa pai vukale tyundyu' paa bain juve. Pai letaraturen ma ui'kakara juu. Juntsa mumu
diptungu.
ai aindyuve, kaidaa
ei pipeidaa
ui shuikidaa, ui'nu
au ¡Eyau!
ue kuepu
Ma vukale juuñundi, ui'kan tsandinu juve.
Na'baasa silabatala puve.
Mancha'lura man kunsunante mijantsumi juve.
Uma paitya pai kunsunante mijainu detsuyu. Kunsunante b-nu mijamin, kunsunante m-bi
jii mijadaa.
↓ Pajtyan mitya tene lende.
b
ch
d
dy
f
g
bishu
chi
diluve
adyuve
finu
mangantsuve, manguku
gu
j
k
l
ll
m
manguentsuve, manguishi
jinu
kawawa
lushi
llullu
mama
Nenguee palaachi ch, ll bain juve. Entsa letarala lenguenduya ma letara juuñui lengamuve.
Cha'palaachi bain tsaren juve: ch, dy, gu, ll. G letara u-ba tene dula' jimuve entsa piikenu:
gue, gui
4. Consonantes y Vocales dobles
Consonantes desde n hasta ' (oclusivo glotal), Dígrafos
Yumaa b-nu peepumin, m-bi jingue dekiwayu.
Umaa n-nu peepumin, '-bi jii mijanu detsuyu.
↓ Pajtyan mitya tene lende.
n
ñ
p
r
s
sh
t
nana
ñañi
pute
ruku
sachuwa
shuri
tu
ts
ty
v
w
y
'
tsuve
tyapu
vesu
washu
ya
na'ma
Cha'palaachi sh, ts, ty pai letara juturen, ma letara juuñuu kurave.
' Entsa letara dya'kakaamu (oclusivo glotal).
Entsandi vee aseetanguikaamuve: tunu — tu'nu
ya — ya'
panu — pa'nu
pinu — pi'nu
ti-eenu — ti' eenu
pa-eenu — pa' eenu
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
3
Vukale ere' paa bain vee aseetanguikaamuve:
kika — kiika
chipa — chiipa
inu — iinu
veta — veeta
waku — waaku
5. Alfabeto
Orden alfabético
Umaa kumuinchi alfabetu mijadaa, kunsunantelaba, vukalela bain (29 letara). Alfabetu
naa juñuba tsangue shiikaadaa. Mijamulanu kumuinchi alfabetu millangue piikikaade
letaramee ma palaa pillandene. Ma palaanu oclusivo glotal ajke' pakayaaya jutyuve. Tsa
jutyu' ma palaa ajkeshaa vimu juve, ej., a'nu, ya'.
↓ Pajtyan mitya tene lende.
a
b
ch
d
dy
e
f
g
i
j
k
l
ll
m
apa
bishu
chi
diluve
dyape
entsa
finu
gura
iyu
jinu
kawawa
lushi
llullu
mana
n
ñ
p
r
s
sh
t
ts
ty
u
v
w
y
'
nana
ñañi
pute
ruku
sabe, save
shuri
tu
tsala
tyapu
uvi
vesu
washu
ya
na'ma
Aunque no constan en el alfabeto cha'palaa, se usan estas convenciones para escribir:
gu manguentsuve
manguishi
ü mangüindakenu
6. Orden Alfabético
Por primera letra
Umaya alfabetu naa juñuba tsangue palaa shiikaanu mijakaamu kiika (diccionario)
keemijasai.
Naaju benesha pumu letara dejuñuba piikide, tsenmin ajkesha bain naaju letara pumu
deeñuba piikide:
1. _ c _
{b c d}
2. _ e _
3. _ j _
4. _ m _
5. _ s _
Enu pilla deeshu juntsa letaranu naajaa alfabetu tsa shiliñuba bare' mitya lapichi chi'kade:
1. l ll m n ñ p
2. w f j i u a
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
4
3. b a l sh ch i
4. v ts d l r p
5. ch d dy f g w
¿Enu man palaa pilla deeshu juntsanu naajaa ajke' shiikare' pillanu jun, alfabetu naa
juñuba tsangue shiikaanu?
1. bishu
2. chi
3. kawawa
4. apa
5. diluve
¿Naaju palaaya ajke' shiikaranu jun? {apa}
¿Naaju letara a ajkesha pun? {b}
¿Naaju palaaya b-ba pillan? Piikide. {bishu} Tsaandene kikide.
1. apa
2. bishu
3. chi
4. diluve
5. kawawa
Alfabetu naa juñuba challa palaa tsa shiikarave.
7. Orden Alfabético
Por las siguientes letras
Yumaa man palaa deshiikaamijayu. Emenu kayu man palaa detanayu alfabetu kejtala
jumu. Entsa palaa judeeshu juntsalanu bain alfabetu naa juñuba tsangue mashiikaade.
1. ñañi
4. kela
2. pi
5. mama
3. napipu
¿Naaju palaa ajke' shiikaranu jun? Piikide. {k — kela}
1. kela
¿Naaju kama palaaya kela palaa piike' kamain manbiikenuu jun? Piikide. {m — mama}
Tsaandene kikide.
Entsa taapai palaa pelesha pillaashu juntsa ma letarachi tene ajke' shiidimu deeve. ¿Entsa
palaa alfabetu naa juñuba tsangue shiikaanu miyu?
1. tu
2. tape
3. te
4. tinu
Ajke' letera juntsa tene dejunbalaya, entsa letara ajkesha pumu vukalelanu kere' shiikaanu
dejuyu: tape, te, tinu, tu.
Challa alfabetu naa juñuba palaa tsa shiikarave.
Palaa mijakaamu kiikanu ma palaa mi'kenu tenshu juntsaya, alfabetunu nutala pumu
letarañuba minu juve. Tsejtaa katanu juve nutala juntsa palaa puñuba. Palaa mijakaamu
kiikanu mi'kide:
k kanu
m mama
v vinu
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
5
Entsa taapai palaa, palaa mijakaamu kiikanu mi'kide. Nenguee palaachi naa tinu juñuba
piikide.
1. tape {la hierba}
2. te {la leña}
3. tinu {decir, hacerse}
4. tu {la tierra, el terreno}
Nota: Todos los dígrafos ch dy gu ll sh ts ty se consideran como una sola letra. Así
que, comparamos las palabras tu y tsaave. ¿Cuáles son las primeras letras? { t y ts }
¿Cuál de estas letras va primero en el alfabeto? { t }. Entonces, según el orden alfabético,
tu va antes de tsaave. De la misma manera suku va antes de shuwa.
También mu va antes de mutele; pi antes de piñi.
8. Sílabas
Pulso; centro vocálico y márgen consonántico;
Distinguir palabras por número de sílabas
Palaanu nan dape, naa nan tena puñuba mijanu juve.
Entsa mijanutsumichi mijakaantsuve Cartilla 1. Juntsaa keede. Mijamulaba ma dape
pamityan juu palaaya mi'kide.
Pai silaba, pen silaba, taapai silaba bain junuya ma bijee pamityan dejutyuve. Nenguee
palaachi mumu Monosílaba, Bisílaba, Trisílaba, Polisílaba. V = vukal; K = kunsunante
Ma tena [Monosílaba]
pi
te
KV
KV
Pai tena [Bisílaba] a pa -Mantsa silaba vukalen juu bain jumi: a pa
V KV
pu na
V
V KV
-Entsalanu silabamee kunsunante vukaleba puuve.
KV
KV KV
na' ma
KVK KV
-Ajke' silaba kunsunante, vukale, kunsunanteba puuve.
Entsa oclusivo glotal ( ' ) uwain kunsunante juve.
KVK
Pen tena [Trisílaba] na pi pu
KV KV KV
pu na ve
KV KV KV
Pure' tena [Polisílaba] ya ta pe nu
KV KV KV KV
man baan guen tsu ve
KVK KVVK KVK KV KV
chu pi pi ve
ch u
K V KV KV KV
K V
-Mantsa silabanu kunsunante, vukale bain, tsenmin
kunsunante manbuuba juve. KVK
Vee palaanu emetsa tena [sílaba] keramusaa mi'kide (Cartilla 2).
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
9. Mangueenutsumu
10. Oraciones
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
6
alfabeto, sílaba, palabras (Mijanutsumu 1-8)
Sentido completo; mayúscula y punto final; coma
El maestro debe dar ejemplos como los siguientes y preguntar a los alumnos:
¿Cuál de estas son oraciones completos?
1. Kishi San Miguel tyaikapasha rukula miindu
2. Rukuve
3. In shinbu panda kunmalaya
4. Apa feka miintsuve
Tsaandene kikide.
Si es una oración completa ponga un punto; si no es completo, termínelo.
Nunbanaa jayu dya'ka' kuinda manbeepu' jiinuu tena juñuba coma vimuve.
Ej. Junga jinu tennaren, kule jutyuve.
11. Oraciones
Declarativa; Interrogativa; signos de interrogación:
Oraciones interrogativas con -wa (1a persona), -yu (2a persona), -n (3 a
persona), vukale era' paa bain (uwain tsajuu ti' pake'mera): ¿Ñuchii?
Urasiun declarativanuya titi intsuñuba wainmuve. Tsenñu' mityaa wainnutsumi timu
deeyu. Naa chachilla bain, naa animaala bain, tyee indetsuñuba wainnutsumi.
Mantsa kuindanu pake'meraa bain juve. Nenguee palaachi ya' mumu oración
interrogativa. Ej. ¿Nuka naanain? Tsaa pake'merashu juntsaya ma señas juve, vengula
muute juu, naa ya' peepuinsha bain, naa de-insha bain.
El profesor puede formar oraciones interrogativas y oraciones declarativas y preguntar
qué clase de oración es.
12. Oraciones
Imperativa (-daa, -de, -ka, -sa); signos de admiración
Imperativa: Entsa urasiunya tsanguide ti', uudenguemuve.
Verbunu -de (-ka, -daa, -sa) puushu juntsaa uudenguikaamuve.
Aarukunu tu'de.
Alla kakide.
Bishu kade.
Pisha jide.
Lushi kuka.
¡Junga jidaa!
Miya' jisa.
Wapanbashiinuu palaanu jushu juntsaya signos de admiración vimuve, naa peepuinsha
bain, naa de-insha bain.
Ej. ¡Kela wallapanu ka' fintsuve!
Mijamulanu tiiñuba pa' piikikare' keewaakutide uudenguemu urasiun jumunu.
Yasha kenutsumi: Man urasiun uudenju piikikaade.
13. Mangueenutsumu
Oraciones de tres tipos
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
7
Dos puntos, punto y coma
¿Enu pilla deeshu juntsa kuinda naaju den? {Wainnutsumi, Pake'mera, Uudenguemu}
Kinu fintsuve.
¿Llullu aindyun?
Aaruku ajarave.
Mama yasha jintsuve.
Bishu kade.
Mama, tyapu dekide.
¿Apa naanain?
Panda kuka.
Apa kuwanga kulenchi jintsuve.
Kayu vee vee señas puntuación juve.
Ej. Juan entsaa ka' five: lansa bain, chilla bain, manpura bain; María tiba findyuve.
14. Predicado
Indica acción
Una oración es compuesto en lo mínimo de una claúsula independiente. Una claúsula se
compone obligatoriamente de un predicado, más otros elementos opcionales que llevan otras
funciónes en la claúsula, como Sujeto, Complemento Directo, Complemento Indirecto. Estos
elementos opcionales dan más información en referencia al predicado, que es siempre el
nucleo de la claúsula. Puede haber más que una claúsula en una oración, pero cada oración
tiene por lo menos una claúsula independiente. En cha'palaa se encuentra frecuentemente
varias claúsulas dependientes junto con la claúsula independiente. En cha'palaa normalmente
la claúsula independiente es la última claúsula en la oración, con la excepción de claúsulas de
propósito, la cual normalmente sigue después de la claúsula independiente. También es
posible tener más que una claúsula independiente en una oración.
Cuando hablamos de términos como: Predicado, Sujeto, Complemento Directo,
Complemento Indirecto, Propósito, estamos hablando de funciones que llevan en una
claúsula u oración en particular.
Cuando hablamos de partes de la oración, como: verbo, sustantivo, pronombre, adjetivo,
adverbio, conjunción, artículo, preposición, estamos hablando de tipo de palabra, la categoría
con que se identifica cualquier palabra. Se puede identificar una palabra como tsa'mi, o equis,
en un diccionario como un sustantivo, porque especifica algo concreto. Pero no se puede
identificar tsa'mi / equis como un Sujeto en el diccionario, porque esto llega a ser evidente
sólo dentro de una claúsula en particular. Tsa'mi puede ocurir como Sujeto o como
Complemento Directo en una claúsula en particular. Pero la clasificación como sustantivo en
cuanto a la parte de la oración no cambia.
Predicado = ma urasiunnu naanañuba, naa intsuñuba wandimuve; kuindakemuve;
mandanguemuve.
Sujeto
= ma predikadunu laapu' pakayamu; kemu; imu; predikadu naa tintsuñuba
tsaimu.
Es mejor identificar primeramente de qué habla una oración (o claúsula), es decir, el
predicado. Puede ser que el predicado habla de una acción, un estado o una condición de
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
8
algo. Después de identificar la acción o estado en cuestión, pregúntese: ¿quién es el actor de
esta acción o estado? La contestación a esa pregunta identifica el sujeto de ese predicado.
Ej. Apa jintsuve. jintsuve — predikadu [naa kentsuñuba wandimu]
Apa — sujeto [kemu de la oración]
Mana jintsuve.
Aaruku vintsuve.
Tsaandene kikide.
¿Cuál palabra es el predicado? ¿Quién es el kemu?
Yasha kenutsumi: Escribe cinco oraciones en el cuaderno. Ponga la letra S encima del
sujeto, y la letra P encima del predicado de la oración.
Ej.
S
P
Mama jintsuve.
15. Predicado
Atributivo, de Estado
Ej. de predicados atributivos:
P
Aindyuve.
S
P
Kule balejtuve.
Ej. de predicados de estado: -yu -ve
S
P
Bishu juve.
S
P
Yaa yumaa ruku(ve).
Urasiunmee predikadu puve. Mandinbupu pai'mujchin aseetanguikaamuve, entsa
urasiun naajuñuba tsaju: Ma kaa na, ya' mumu Juan Jelajtu. [juve]
Compare: chunu, junu, punu, tsunu (Castellano: ser, estar)
16. Sujeto
Sustantivos (Cha' mumu, Tena mumu, Animaa mumu, Tiba mumu
pakayamula)
En castellano tenemos una parte de la oración (clase de palabra) que se llama sustantivo.
En cha'palaa llamamos esta clase de palabras mumuvimu. Chachi, tena, animaa, ti
juulanu bain mumu vi' pakayamula deeve.
Munaaba laapu' piikiñu, cha' mumu jumuya, mayuskulachi pillamuve. Tinaaba laapu'
piikiñu, tena mumu jushu juntsaa, entsa bain mayusculachi pillamuve. Tsaju' naa
animaalanu bain mainnu laapu' pa', ya' mumunu pashu juntsaa, mayusculachi pillamuve.
Tinu bain ura ya' mumunun juu pashu juntsaya, mayusculachi pillamuve.
Cha' mumu: Cotacachi
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
9
Epe
Luis, etc.
Tena mumu:
Chimborazo kuyi
Canandé pijula
Tsejpi
Animaa mumu:
Dajka, Piti, Recuerdo, Pashiiyu
Ne mumu (sustantivos comunes): pute, wagara, kiika, pi, miruku, chuwa, napipu
Ej., Juntsa kinu tape fintsuve. (Kinu titu, naaju kinulanuba laapu' pakayave.
Entsa urasiunchi ya' sujetuve.)
Yasha kenutsumi: Escribe cinco oraciones en el cuaderno. Ponga la letra S encima del
sujeto y la letra P encima del predicado.
17. Sujeto
Pronombres (i ñu ya lala ñulla yala)
Apa jintsuve. (Pisarunsha piikide.)
Yaa jintsuve. Apa kintsuve ti'mujchi, yaa kintsuve. (Kayu vee urasiun bain ke' jide
yaa-chiren.)
Cha' mumunu patyu'ba entsandikeemuve.
Yaa jintsuve. (Yaa es el sujeto de la oración. En cuanto al tipo de palabra, yaa es
pronombre.)
Mama yanu panda kuntsuve. (Yanu es el complemento indirecto de la oración.)
Nenguee palaachi ya Pronombre mumuve. [Se usa como mumuvimu.]
Veraba kuindakendu ma chachinun pen palaa vee vee pakeemuve. Iya tina' bain, ñu tina'
bain, yaa tina' bain tsandikeemuve.
Singular
i
[yo]
ñu [tú, usted]
ya [él, ella]
Plural
lala
ñulla
yala
[pallu, seranju]
[nosotros, nosotras]
[vosotros]
[ellos, ellas]
Mashturu wainnu juve kaspele entsaa mumuvimulanu munu pantsuñu bain.
ya {apa}
yala {apa, mamaba, naa veela bain}
Ponga una S encima del sujeto, y una P encima del predicado de la oración:
S
P
Kawawa waantsuve.
S P
Yala jila.
Mandinbu ma palaaren juu predikaduve; tsaaren mandinbupu pure’ palaaba juuya
predikadu. Sujetu bain tsarenju. Enu keede:
S
P
Apa jinu tsuve.
S
(CD) P
Ma unbere taawasha kenjutyu.
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
10
Naa pelesha chi'kayaashu juntsa pai palaa ju' bain (ej., jinu tsuve), main jungue
aseetanguikarashu juntsaa, frase mumu ju', predikadu juna' bain, sujetu juna' bain tsaanu juve.
18. Complemento Directo
-nu ¿Qué? ¿Tinguiyu?
Ej. Apa kelanu tu'mi.
Entsa klausulanu tu'mi tinu predikadunu pake'meetu, ¿Apa tyee tuten? tiñu, naaju palaaya
pakayamu ju'ba, juntsaa Complemento Directo juve.
Mandinbupu -nu silaba vimuve. {Apa kelanu tu'mi.}
Mandinbupu -nu vityuve. {Mama pute kemi.}
Mashturu pisarunsha kuinda piike', mijamulanu pake'meede naaju palaaya tsanguemu
(Sujetu) juñu bain, laapu' pakayamu (CD) juñu bain.
Apa kelanu tu'mi.
(Apa - kemu; kelanu – laapu' pakayamu)
Epe kelanu jeetyave.
Apa akaranu main tya'kive.
Kapi mana katave.
CD
P
Panda ma bulu kave.
Entsa urasiunnuya sujetu putyu ju', maa tsanguemu juñuba wandityu juve.
Yasha kenutsumi: El alumno debe copiar las frases y escribir S, CD, P, encima de cada
palabra o frase.
19. Complemento Indirecto -nu ¿A quién? ¿Munu?
“¿Mununguen?” ti' pake'meede. Juntsanu pakaya kumplementu indirektuve. –nu sufijunu
naa uwanuba vimuve.
S CI CD
P
Mama inu panda kumi.
CI CD
P
Yanu kiika mandanguemi.
Piense en oraciones para distinguir entre complemento directo y complemento indirecto.
Un verbo (la clase de palabra, o “parte de la oración”) puede ser transitivo, intransitivo o
ditransitivo en cha'palaa. Un verbo transitivo espera un Complemento Directo para cumplir el
pensamiento del verbo. Un verbo intransitivo no puede tener un Complemento Directo o
Indirecto. La acción del verbo intransitivo se termina en sí. Un verbo ditransitivo espera tanto
un Complemento Directo como un Complemento Indirecto. Si hay un Complemento
Indirecto, el Predicado necesariamente es compuesto de un verbo ditransitivo.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
11
Ej. verbos transitivos: kenu, kai'nu, finu, keenanu, tenganu (recordar) teengaanu (cocinar),
tengaanu (despertar a otro)
Juan kule kemi.
Ya kuchanu tu'mi.
Ej. verbos intransitivos: kasnu, jinu, tenganu (despertarse), kityanu, maanu
Juan aa kasmi.
In mishi peyami.
Llullu aindyuve.
Ej. verbos ditransitivos: kunu, tinu, mijakaanu, erenu, panu, kuindakenu
Juan inu lushi kuve.
Sara kuchanu panda kuwakemi.
María ya' amanu: Apain jade, timi.
20. Mangueenutsumu
Funciones en la oración: S, P, CD, CI (Mijanutsumu 14 - 19)
21. Mangueenutsumu
Oraciones (Mijanutsumu 10 - 13) y Funciones en la oración
(Mijanutsumu 14 - 19)
22. Verbo
Predikadunu mangueenutsumu (Mijanutsumu 14, 15); el verbo
Nota: La palabra predicado se refiere a la función que tenga algo en la oración. El
término Verbo indica la clase de palabra. Un verbo normalmente sirve como predicado en
una claúsula, pero también es posible que un verbo sirve como sujeto de la claúsula.
S
P
Ej. Pipeñu urave.
23. Verbo
Tiempo, Aspecto
Presente: -ntsu
Pasado: -mi
Pasado: -ve, -yu
Futuro:
Ej. Apa jintsuve.
Ej. Apa jimi.
Ej. Apa jive.
Aspecto progresivo
Aspecto cumplido, informativo
Aspecto cumplido,
involucramiento personal
-la
Ej. Mama bain, Apa bain dejila. Aspecto cumplido
-wa
Ej. Mana mijiiwa. Aspecto cumplido
-nu + (de)ju/tsu + yu/ve
Aspecto incumplido
Ej. Iya jinu juyu. Apa jinu tsuve.
Apalaa jinu detsuve.
Note: Aunque se puede hablar de “Tiempo” en la gramática cha'palaa, la distinción básica
realmente es la cuestión de aspecto: una acción cumplida [perfecto] (-mi, -la, -wa),
incoativa o iniciativa (-da), progresivo (-ndu, -ntsu), continuativo (-nanan), repetida
(-nata), o incumplido [imperfecto, tiempo futuro] (-nu tsu\ju -yu\-ve).
24. Verbo
Persona en oraciones declarativas; -yu y -ve indican que el que habla
refleja su propio involucramiento
1a persona: -yu Ej. Yasha jiyu.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
12
2a persona: -ve Ej. Ñu chunbullanu chuve.
3a persona: -ve Ej. Yumaa miive.
Note: -ve indica tiempo presente con verbos de estado (chuve), pero indica aspecto
perfecto [cumplido] con verbos de acción (miive).
25. Verbo
Persona: singular y plural (-mi, -de, -la, dee-)
Ej. Ya feka jimi. (sg.)
Francola pelesha jila. (pl.)
26. Verbo
Jinu detsuve. (pl.)
Lamaasha chumu deeve. (pl.)
Terminación de una acción (de-)
Se ocupa de para indicar el plural:
Ej. Apa mamaba feka jindetsuve.
Silaba de uma ajke' shiidishu juntsaa vee aseetanguikaamu verbuve, dekentsuve ti'
aseetanguikaamu.
Ej. Apa masu dekentsuve. (terminar de hacer)
Yasha kenutsumi: El alumno debe pensar en ejemplos de cada (-)de- como los de arriba
y escribirlos en su cuaderno.
27. Sustantivo
Repaso de las funciones como sujeto y como complemento
(Mijanutsumu 17 - 19)
28. Mangueenutsumu
Verbo y sustantivo (Mijanutsumu 22 - 27)
29. Mangueenutsumu
30. Examen
Kumuinchi
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
13
GRAMATICA CHA'PALAA
Guía 2
Mijanutsumu
Tema
Materia
1. Mangueenutsumu
Alfabeto, vocales y consonantes, orden alfabético
(Guía 1:1-7)
2. Mangueenutsumu
Sílabas, palabras, puntuación (mayúscula, minúscula, punto, coma,
signos de interrogación y de admiración
(Guia 1:1, 8-12)
3. Mangueenutsumu
Oraciones: Declarativa, Interrogativa, Imperativa
(1:10-13)
4. Mangueenutsumu
Funciones en la oración: predicado, sujeto, complemento directo
(1:14-18)
5. Mangueenutsumu
Complemento directo y complemento indirecto (1:18,19)
6. Oraciones
Tiempo
Mantsa palaa naamaa juñuba wainmuve. Nenguee palaachi ya' mumu Adverbio de
Tiempo. Se llaman adverbios porque modifican a un verbo. Añaden algo al verbo.
Ej. Ayu apa jelesha jinu tsuve. (¿Cuándo irá papá?)
Kishi mama panda paasha jiwa. (¿Cuándo se fue mamá?)
Challa panda findetsuve.
Wase mandala kasmuve.
Yasha kenutsumi: Escribe cinco oraciones poniendo S, P, CD (o CI) y T (para
Adverbio de Tiempo) encima de las palabras correspondientes.
7. Oraciones
Lugar (-sha, -nu, -bi, -tala, -ndala)
-sha, -nu, -bi, -tala, -ndala: Mumuvimunu entsaa punbala nukaa juñuba junu wainmuve.
(En castellano indica el Adverbio de Lugar)
Ej. Apa jintsuve.
Apa yasha jintsuve. (¿Dónde se fue papá?)
ya — “casa”
yasha — “a la casa” o “en la casa”
Kayu kuinda nukaa juñuba wainmuve.
Mama panda paasha jintsuve.
Napipu putenu puve.
Juntsa chibi washu nemu deeve.
Piñi miñutala nentsuve.
Mishi kiika jandala kasu'tsuve.
Cartilla mandanu pen kuinda pillave.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
14
Los alumnos pueden pensar en otras oraciones ocupando el -sha, -nu, -bi, -tala, y -ndala.
Yasha kenutsumu: Escribe cinco oraciones en el cuaderno. Ponga encima del sujeto
una S, encima del predicado una P, del complemento directo una CD, del complemento
indirecto una CI, del adverbio de tiempo una T, y del adverbio de lugar una L.
8. Oraciones
Mangueenutsumu: funciones en la oración (P S CD CI T L)
Haga que los alumnos escriban el símbolo correcto encima de cada función en la oración.
Enséñales a subrayar frases que constan una sola función en la oración.
P
1. Miila.
S
P
2. Chi chuve.
S
P
3. Panda ma bulu juuve.
S
P
4. Yaa jinu juve.
S
P
5. Shupuka kanu tsuve.
S
CD
L
P
P
6. Mishi mutele pi jandala nentsu katami.
S
CI CD P
7. Mama ku'chinu ela kumi.
S CI
CD
P
8. Yalaa inu firu' kuinda wandila.
S
L
P
9. Puna putenu nentsuve.
T
L
P
10. Ayu lamaasha jinu tila.
T
S
L
P
11. Uma kepenene apa Upisha miive.
S
L
CD
P
12. Apa putenu napipu puntsuve.
S
L
P
13. Ma mutele chipanu nentsuve.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
15
S
L CD
P
14. Apa mamaba besha panda kandetsuve.
S
CD
L
P
15. Sapita Epenu jamukasha tsuupuve.
Note: La oración # 6 es una oración compuesta de dos cláusulas. Obligatoriamente cada
cláusula tiene un predicado como nucleo. El sujeto y el predicado de la cláusula principal
[independiente] en este ejemplo consiste en las palabras Mishi…katami. Toda la cláusula
dependiente {mutele pi jandala nentsu} funciona como CD de esta cláusula principal. A
la vez mutele funciona como S de la cláusula dependiente con el predicado nentsu.
9. Oraciones
Adverbio de Manera (-chi; daran, maali, ura', firu, kuwain, etc.)
-chi Mumuvimunu entsaa punbala tichi kiñuba wainmu, naa tinu juñuba wainmu.
Ej. Manguishi Sapita kulenchi besha jimi. (¿Cómo se fue?)
Uma apa jelesha neepachi jiinu tsuve.
En castellano lo que indica en que se hizo algo o como se hizo algo es un Adverbio de
Manera. Entonces ocupamos la M para indicar esto.
Ej.
T
S
M
L P
Manguishi Sapita kulenchi besha jimi.
Otro uso del Adverbio de Manera es como en los ejemplos siguientes:
Cotacachi daran nentsuve. (describe cómo anda)
Mama tyapu li'pu' kentsuve. (describe cómo hizo)
Apa masu te' kive. (describe cómo lo hizo)
Yasha kenutsumu: Escribe cinco oraciones expresando la manera de hacer algo. Ponga
las letras encima de las palabras como antes. Puede ocupar palabras como: kuwain,
tyaapachi, baakuchi, ura', karuchi, apain, etc.)
10. Oraciones
Ej.
Propósito (-nu, -nutsu, -nudetsu)
S
L
P
Prp
Apa pisha vimi panda kanu.
(¿Por qué bajó?)
S
L
P
Prp
José Esmeraldasha miimi mashturu mandinu.
T
L
P
Prp
Kishi Muisnesha miimi buli ati'kanu.
CI CD
P
Prp
Yanu lushi kuwami panda finutsu.
Yasha kenutsumu: Escribe cinco oraciones expresando propósito.
11. Mangueenutsumu
Funciones en la oración (Guía 2:4-10)
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
16
12. Pronombres Posesivos (adjetival) (in, ñu', ya', lala', ñulla', yala')
Escribe en el cuaderno:
Singular
in [mi]
ñu' [de tí, de usted]
ya' [de él, de ella, de ello]
Plural
lala' [nuestro, nuestra]
ñulla' [de ustedes, de vosotros, de vosotras]
yala' [de ellos, de ellas]
In yave.
“Es mi casa.”
Lala' yave.
“Es nuestra casa.”
Ñu' kuleve. “Es canoa tuya.” Ñulla' kuleve. “Es canoa de ustedes.”
Ya' kuchave. “Es perro de él.” Yala' kuchave. “Es perro de ellos.”
Ya' kucha yasha jantsuve. “El perro de el / ella viene a la casa.”
(kucha — kimu; Ya' — adjetivo, describe algo del perro.)
El alumno debe pensar en otras frases ocupando las formas posesivas.
13. Pronombres Posesivos (sustantival) (inchi, ñuchi, yachi, laachi, ñuichi, yaichi)
Anote las formas de los pronombres posesivos [sustantival - como mumuvimu]
en el cuaderno:
Singular
Plural
inchi [mio, de mí]
laachi [nuestro, de nosotros, de nosotras]
ñuchi [tuyo, de usted]
ñuichi [vuestro, vuestra, de ustedes]
yachi [de él, de ella, de ello]
yaichi [de ellos, de ellas]
Sirve como mumuvimu [sustantivo] y kemu [sujeto] en estas oraciones:
Yachi diluve. (hablando de su perro, o lo que sea)
Inchi aawave. (hablando de mi canoa, o lo que sea)
Laachi urave. (hablando de nuestra casa, escuela, etc.)
14. Mangueenutsumu
Pronombres (Guía 2:13, 14)
En el pizarrón escribe primero lo siguiente:
i iya in inchi inu
Enu pilla deeshu juntsa palaanu naaju palaaya (i
shiidinuuñuba piikide.
Entsa kule _________.
_________ mama panda paasha jimi.
_________ kucha diluve.
Panda _________ kuka.
_________ kemishtika.
_________ feka jintsuyu.
_________ mumu Pedro.
_________ shuri ajarave.
_________ kuwanga jintsuyu.
_________ yasha chuyu.
iya in
inchi
inu ) ura'
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
17
Escribe lo siguiente en el pizarrón según el grupo de palabras. Haga que los alumnos
formen oraciones con cada palabra. Ponga un grupo a la vez y bórrelo antes de poner otro
grupo.
ñu, ñu', ñuchi, ñunu
ya, ya', yachi, yanu
lala, lala', laachi, lalanu
ñulla, ñulla', ñuichi, ñullanu
yala, yala', yaichi, yalanu
15. Mangueenutsumu
16. Verbo independiente
Verbo (Guía 1:22-26)
Aspecto cumplido (-ve, -mi)
Se usa el sufijo -ve para demostrar que el que habla está involucrado personalmente en lo
que habla; tal vez ha visto suceder lo que conversa.
El uso del sufijo -mi indica que el que habla solamente está dando información sin estar
involucrado personalmente en lo que habla.
Ej. Apa feka miive. (katayu)
Apa feka miimi. (kataindyu)
¿Panda tsuu? Tsumi. (Tsaa pakamuchiya yachiya nejuu wainmuve.)
17. Verbo Independiente
Aspecto cumplido (-la, -wa); Concordancia con el sujeto
-la indica aspecto cumplido, plural, sin involucramiento personal [sólo da información].
Ej. Kuwanga miila.
“Se fueron río abajo.” (sólo dando información)
Mana sapuba miila. “El venado y el sapo se fueron.”
Kailla kuindakila. “Los niños conversaron.”
-wa indica pasado lejano, o remoto.
Ej. Kaspele apa Quitosha jiwa. “Anteriormente papá se fue a Quito.”
Nota: Cada oración debe tener por lo menos un verbo independiente. Ej. un verbo que
termina con uno de los sufijos: -ve, -mi, -yu, -la, o -wa.
A veces este verbo o este sufijo no está incluido, pero está sobreentendido. Ej. Ya yumaa
ruku[ve].
18. Verbo Independiente
Aspecto progresivo [incumplido] (-ntsu), futuro
-ntsu- significa una acción o estado progresivo [challa puintsuve].
Ej. Apa jintsuve. “Papá está yendo.”
-nu + (de) ju yu/ve
-nu + (de) tsu yu/ve
significa tiempo futuro.
significa tiempo futuro.
Ej. Apa jinu tsuve.
Iya miinu juyu.
Yala janu detsuve. Lala maanu dejuyu.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
19. Mangueenutsumu
Verbos independientes (Guía 2:16-18)
20. Verbo Dependiente
Sin cambio de sujeto (-ndu, -tu)
18
Ej. Kujtusha malandu, piñi katayu.
Mama panda kaitu, tengaami.
En ambas oraciones hay un solo actor, o sujeto, por las dos cláusulas.
La primera dice: “Mientras yo estaba subiendo la loma, vi una culebra.”
-ndu, indica que la acción de subir es progresivo: “mientras subía”.
La segunda oración dice: “Después de haber ido a coger plátanos, mamá los cocinó.” La
misma persona (Mamá) los recogió, y los cocinó.
-tu significa que la acción de ir a recoger es cumplido.
21. Verbo Dependiente
Cambio de sujeto (-ntsu, -ñu)
Ej. Apa pelesha jintsunmala, iya feka miiyu.
Mashturu kiika keewaañu, cálculo yumaa demiyu.
En estas dos oraciones hay un cambio de sujetos entre las dos cláusulas de la oración. La
primera dice: “Mientras papá se iba río abajo, yo me fui para arriba.” -ntsu da el sentido
de la continuación de la acción de ir. La segunda oración dice: “Después de que el maestro
había enseñado, nosotros hemos aprendido cálculo.” -ñu nos indica que la acción de
enseñar ya es terminado, o cumplido.
Yasha kenutsumi: Haga que los alumnos traduzcan al cha'palaa:
1. Al salir de la casa, papá se fue al monte.
2. Mientras íbamos a Limones, nuestro papá murió.
3. Después de morir el jaguar, la gente se regocijó.
4. Mientras papá repulía la canoa, cayó al agua.
5. Después de ir a Quito, papá se fue a Latacunga.
6. Como un tigrillo había comido la gallina, mamá se enojó.
22. Mangueenutsumu
Verbos dependientes (Guía 2:20-21)
23. Mangueenutsumu
Verbos independientes y dependientes (Guía 2:16-21)
24. Sustantivos
Propio, común Vea Guía 1, Lección 16.
Munaaba laapu' piikiñu, cha' mumu jumuya, mayuskulachi pillamuve. Tinaaba laapu'
piikiñu, tena mumu jushu juntsaa, entsa bain mayusculachi pillamuve. Tsaju' naa
animaalanu bain mainnu laapu' pa', ya' mumunu pashu juntsaa, mayusculachi pillamuve.
Tinu bain ura ya' mumunun juu pashu juntsaya, mayusculachi pillamuve.
Ej. ura ya' mumu: Cotacachi, Epe, Quito, Limones, Kapi, etc.
Ej. ne mumu: kucha, lansa, pebulu, kawawa, pijula, illapan, etc.
Mu bain pijula tishu juntsaya, na'baasa pijula aseetanguikarave.
Tsaaren mu bain Ónzole pijula tishu juntsaa, mainnun aseetanguikaraave.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
25. Citas
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
19
Puntuación para diálogos; materia citada; uso de comillas
Citaciones directas, indirectas y semi-directas
Puntuación para citas (diálogos) en general — Citaciónes directas:
Ej. Apa tsandimi: Feka jinu juyu, timi.
Apa: Feka jinu juyu, timi.
Feka jinu juyu, timi.
Apa, junga jide, timi. (Cotacachi dijo esto al papá)
Apa: Junga jide, timi. (Papá dijo: Váyase allá.)
Nota: (1) Hay una letra mayúscula al principio de cualquier citación. (2) Hay una coma
al fin de una citación antes de una palabra indicando decir. Sin embargo, la coma no es
necesario cuando la citación termina con un signo de interrogación o de admiración.
Ej. ¿Nukaa jintsuyu? timi.
Citaciones Indirectas
Apa Borbónsha jinu tingayu.
Juan yanu miya' jinu pami.
Citaciones Semi-directas
En las citaciones semi-directas en cha'palaa, sólo el predicado de la citación se habla
de la punta de vista de la persona que lo dice originalmente. El resto de la oración refleja la
punta de vista del narrador. Note el uso de la coma antes de la palabra (ej. ti', titu) que indica
que es una citación semi-directa.
Ñunu yasha chude, ti' shuikingayu.
Ya' apala' junga jidaa, titu, miila.
Tsaitu uñilaren Pablola' junga ji', yalanu ajaatyatyukai, ti' patu, Pablonu bain,
Silasnu bain mangalaala.
Tsenñu ma kepe Pablonu ma kipiwaañu, main Macedoniasha chumu ruku uinatu,
junga tyakaja', lalanu kemishtika, titu, u'tandimi.
Citaciones dentro de citaciones
Genesis 20:13 In shinbu Saranu naaju pebulutala viji'ba, iya ya' naatalave, tide,
titu, tsandiyu, timi.
Lucas 22:11 Ya miya rukunu tsandidei: Mashturu ñunu tsandive: ¿In
disipululaba Dapulla' Liveekiñu fandangu panda finu suku nunbanaa jun? tive, tidei, timi.
Uso de comillas
Se usa las comillas para citar pensamientos:
Ej. Kela tsandyami: “Ku'chinu ka' finu juyu.”
También se usa para citar materia de un libro:
Ej. Liburu Codigo Civil, 1975, página 20, Artículo 81, tsandive: “Matrimonio es un
contrato solemne por el cual un hombre y una mujer se unen actual e indisolublemente
y por toda la vida, con el fin de vivir juntos, de procrear y de auxiliarse mutuamente.”
26. Negativo
(-ndyu, -tyu, -n(u) jutyu, ', -jtu)
-ndyu negativo, aspecto perfecto (cumplido).
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
-tyu negativo, aspecto imperfecto (incumplido).
-n(u) jutyu/tsutyu: negativo, tiempo futuro
¿Qué es la forma negativa de cada frase?
Iya jintsuyu.
Apa jintsuve.
Lala jindetsuyu.
Iya jiyu.
Yaa jimi.
Lala dejiyu.
Yala jila.
Iya jinu tsuyu.
Ñulla miinu detsuve.
Jide.
Kade.
Kuka.
Aindyuve.
Adyuve.
Aawave.
27. Mangueenutsumu
(2:1-11) Alfabeto, sílabas, palabras, oraciones
28. Mangueenutsumu
(2:12-14; 24-26) pronombres, sustantivos, citas, negativo
29. Mangueenutsumu
(2:15-23) Verbos dependientes e independientes
30. Examen
20
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
21
Morfología Gramatical Cha'palaa
2004-11
José Francisco Añapa, Samuel Añapa, Alfredo Salazar, Juan Bautista Añapa, Neil Wiebe
Llave:
\m
\s
\l
\gr
\i
\t
\r
morfema
significado
limitación, restrición en el uso, conotación
definición gramatical
ilustración
traducción
referencia compare, alomorfema
Un morfema es cualquier parte de una palabra que lleva un sentido específico.
Ej. man-ga-la tiene tres pedazos con sentidos particulares: (1) repetición, (2) “coger,” y (3) plural,
aspecto perfecto (o acción cumplido), y también indica que el que habla solo está dando información,
sin interés personal. En este ejemplo, -la tiene más de un componente de sentido; sin embargo, no se
puede atribuir esos elementos de sentido separadamente al sonido “l” o al sonido “a”. -la contiene un
paquete de información. Palabras enteras como kajuru ‘rostro’ también son morfemas, pero no tienen
una función gramatical. En otros contextos juru significa ‘hueco’, pero no en la palabra kajuru.
\m -ba
\s con, también
\gr abreviatura de bain
\i José Maríaba dejila
\m -ba / bain
\s cualquier, conquierra
\gr Indica que la acción abarca o es escogida de una variedad o multiplicidad de alternativas.
\i naa kenuba
\i2 naaju mumu pu'ba
\m -baa / -ma
\s por coincidencia
\i In naatala' punu karunubaa / karunuma vikayaiñuve.
\m -baamish
\gr Indica la ignoranica del hablante en cuanto al asunto referido.
\i Dekibaamish =(?) dekibaala
\i2 Dekibaala.
\m -baasa
\s sea lo que sea
\i Naju'baasa
\m -baa(tyu)
\gr Algo que niega o frustra la acción del verbo, más bien indica lo contario en vez de lo
correspondido (apropriado).
\i Tsangue' demajuuke' me-ee'laañu tiba jubaatyu mafale' demiila.
\i2 tibaatyu
\m -(n)bena
\s mucho
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
22
\i lushinbena
\i2 Kancha kejtala punanbenave.
\m -bera
\p Hace un adverbio de un verbo. cf. -gama
\gr Indica el punto máximo hasta el cual uno llegaría a cumplir lo que se propone, venciendo
cualquier obstáculo.
\i Ishla Samotraciabi vijinbera dejiyu.
\m -bi
\gr Punto determinante de tiempo o del espacio.
\i junbi
\i2 pen añubi
\m -billa
\gr Indica incertidumbre (a menudo en cuanto a tiempo o lugar).
\i In taawasha ayubilla akawainu jumee tee.
\i2 ...ya' peeñiya kalare' keewaakimi. Tsaiñu yuj wapanmi yabillaaba tu'nu kimee
pensanguetu.
\i3 Mandinbu universidadbillaaba miikeenuumee tee.
\m -chi
\gr Posesivo sustantival
\i inchi
\m -chi
\gr Instrumental
\i kulenchi
\i2 Yuj panda finchin aarukumi.
\m -chi
\gr Desiderativo, primera persona
\i Piikichi.
\i2 Panda ka' fichi.
\m -chu
\gr Modo potencial
\i ¿Naa ichunga? Ayaa de-in jui'mee tee.
\i2 ¿Iya Guayaquisha jiñuya, ñuba jichuyu?
\m -da
\gr Aspecto incoativo. Empezar a hacer una cosa rápidamente bajo una circunstancia de extremada
urgencia.
\i I kaa ya kedundaiyu.
\m -da
\gr Para evitar que se cumpla una acción desfavorable.
\i Ñu bain jintsuda.
\m -daa (-dyaa, -dyai)
\gr Exhortatorio, primera persona plural
\i jidaa
\i2 jidyaa
\i3 ¡Laaba panda fidyai!
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
\m -dala
\s en, por
\l hablando en términos generales, (determinados -Francisco)
Possiblemente: -n generalización; sin la -n especificación.
\i mindala
\t por el camino
\i2 miñutala
\t2 por los caminos
\i3 jurundala
\t3 por todos los huecos
\r jurutala en cada uno de los huecos; cf. -tala / -ndala, -tene / -ntene, -kama / -ngama.
\m de- (de'-, -de)
\s plural
\i Defidekive.
\i2 Devijayu.
\i3 Dedaranpatintsula.
\i4 Findetsuyu.
\i5 Detanayu.
\i6 Tadenayu.
\m de- (de'-)
\gr Refiere a la terminación del acción del verbo.
\l El contexto determina si refiere a la pluralidad o a la terminación de la acción del verbo.
\i Defiyu.
\i2 Demijtuyu.
\m -de (-di, -dyi, -')
\gr Imperativo, segunda persona singular.
\i Jide.
\i2 Jidyi. (En Zapallo arriba.)
\i3 Jidi. (R. Zapallo)
\i4 Ji'.
\m -dei
\n = -de & -i
\gr plural
\m -dene
\s exclusivamente, todo
\l en sentido general: todo
\i Yandene bensa-i'iimi.
\t Era vencido siempre (todas las veces).
\i2 Ya tene bensa-i'iimi.
\t2 Era vencido cada vez.
\i3 Juan tene shillu fikimi.
\t3 Solamente Juan comío guaguas.
\i4 Juandene shillu fikimi.
\t4 Juan comió todas las guaguas.
\m -ga
\r = -ka
23
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
24
\m -gama
\gr Indica la totalidad o capacidad de algo (extraordinario), en sentido generalizado, ilimitado,
indefinido. Hace un sustantivo de un verbo.
\i ñulla' menestengama
\m -gayu
\gr Declarativo, aspecto perfecto. El que habla está indicando una opinión personal por motivo de
haberlo visto suceder lo que está relatando, o por saber mediante otras personas o circunstancias.
El enfoque queda en la primera persona.
\i Jingayu.
\i2 Urangayu.
\m -guma
\s al punto de
\i Kule dekengumakaantsuyu.
\i2 Wallapa ui'gumananmala
\m -i
\gr Plural, 2da y 3a persona
\i jidei
\i2 yai bain
\m -jtu
\gr Negativo, aspecto imperfecto. Negación de lo que uno debía hacer normalmente; o de lo que uno
esperaría.
\i Mijtuyu.
\i2 Mijdetuyu.
\r (plural: -jdetu)
\m -ka
\gr Da referencia a la primera persona singular. Indica complemento directo con verbos transitivos.
\l Cuando se ocupa después de los sufijos declarativos -la, -me, -sa y -sha, indica certidumbre
según la opinion del que habla.
\i Kuka.
\i2 ¿Naa kenanga?
\i3 Ya' anjeeshaaka, tila.
\m -kaa
\i Mashturu kaillanu mijakaami.
\r = -kare
\m -kai
\i Kukai.
\t Dénme. (o Dénnos).
\r = -ka & -i
\m -kama
\gr Indica la totalidad o capacidad de algo, pero en sentido limitado, definido, particularizado,
especificado.
\l -kama y -gama son distintos pero -kama no se usa mucho
\i Ikama meka de'eeñuve.
\m -kare (-kaa, -gaa, -gar, -gare)
\p causativa usado con verbos de acción.
\gr Causar o permitir que otra persona o cosa haga algo.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
25
\i waakarenu
\i2 lu'tekaanu
\t3 tengaanu
\m -ku. -gu, -ga
\gr Colocación general de lugar.
\i jaku
\i2 junga
\i3 engu
\i4 aangu
\m -kura
\s hasta, aún
\i Kaillakura kishi de-aikisnendetsuwa.
\i2 Naa pishukura ka' majadewa.
\m -kuraa
\s por completo
\gr Indica la totalidad de una cosa o cosas.
\i Kulekuraa teepu' jiyu.
\m -la (-lla)
\gr Plural, usado con sustantivos y pronombres de personas y animales
\i yala
\i2 Francola
\i3 chullala
\m -la (lla)
\gr Modo declarativo, aspecto perfecto con la excepción del uso con los verbos auxiliares ju- y tsuindicando tiempo futuro, plural. El que habla está informando sin involucramiento psicológico.
\l1 -la puede seguir cualquier vocal
\l2 -lla puede seguir solo las letras i y u
\i Keewaañu fila.
\t Cuando habían demostrado comieron.
\i2 Yumaa jilaa tee.
\m -lañu\gr Negativo, plural. Usado en situaciones donde se niega lo que uno había esperado.
\i Dejilañu chaiba tsuve.
\r -mi(ngui)ñu
\m ma- (man-, ma'-, me'-, mi-)
\gr Acción repetida. También indica un retorno a un estado en que uno existía anteriormente, o a un
estado considerado normal (aunque sea cosa nueva para la persona de que se trata).
\i Sapunu mami'na jinbera tyami.
\i2 manganu
\i3 panda ma-ati' ka' fimi.
\i4 Catalinanu me-eepuila.
\i5 Marta mijiimi.
\m -ma
\gr Confirmación de la opinión de otro(s) en cuanto a algo
\i Uwain ne tsaashima.
\i2 Tsandimisheema.
\i3 I bain kerajtuma puiwayu.
\m -ma
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
26
\gr Indica algo sorprendiente, inesperado. También se escribe como partícula aparte.
\i Tsandennama peyaishu juntsa...
\i2 Lushima piyaiñusheeka.
\m -maa
\gr Contracción de -mala “cuando”, pero usado con adjetivos demostrativos.
\i Jumaa tinbunu
\m -mala (-bala)
\s “cuando”
\gr Acción condicional, sentido de cuando. Neutral en cuanto al cambio de sujetos entre cláusulas, o
de enfoque entre oraciones o cláusulas.
\i dekanmala
\m -man\s uno
\gr Existen también las formas independientes ma y main
\i manbatsa' kucha
\t 100 perros
\i2 manguepe
\t2 una noche / 5 dias [?]
\m -mee (= -mi & -ve)
\i -mee te; -meeka
\i2 Tsamee tee.
\t2 Creo que es así. (enfoque en la situación)
\i3 Tsameeka.
\m -meemee
\s uno por uno
\i kuchameemee
\m -mere (-mee)
\s todo
\i malumere
\t cada día (menos de una semana)
\i2 malumee
\t2 cada día (si es más de una semana)
\m -mi
\gr tiempo pasado; declarativo, singular, aspecto perfecto, fuera del uso con los verbos auxiliares juy tsu- indicando tiempo futuro. El que habla está informando sin involucramiento sicológico.
\i jimi
\i2 Tsaamiyu tee.
\t2 Pienso que es [ha sido?] así. (enfoque en la opinion personal)
\m -min (= -mi & -ren)
\gr Indica continuación enseguida, “despues de.” Cuando conste en una conjunción al principio de
una oración indica que el enfoque queda en la misma persona en que estaba en la oración anterior.
\i Kela kuyu' tuutunuwa mantsumi asa mayiin. Tsenmin rei' junga miya' dejive.
\m -mi(ngui)ñu / mi iñu
\gr Negativo, singular usado en situaciones donde se niega lo que uno había esperado.
\i2 Lemunsha entsa kule kayu balenu juve detiñun, tajiimi iñu engu balejtuchi atikiyu.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
27
\t2 A pesar de que ellos habían dicho que esta canoa valdría más en Limones, no lo llevé (y) la vendí
acá a un precio barrato.
\m -mishti
\gr Indica cooperar, colaborar, ayudar en algo, en la cual el que ayude es de mayor capacidad o de
una posición social más alto.
\i Inu kule kemishtika.
\m -mu
\gr Indica aspecto habitual, de conocimiento o algo experimentado. También cambia a un verbo o un
adverbio a un sustantivo.
\i jimu
\i2 dilumu
\i3 Iya panda fimuyu.
\m -mujchi
\s inclusivo
\i2 Jinamujchin kikiyu.
\t2 Apenas que llegué (lo) hice.
\i3 pallumujchi
\i4 Lojasha chumu Universidadsha pui'mujchin iya kiika mijayu.
\m -n
\gr Indica que el que habla no lo hace de conocimiento personal pero que se ha enterrado del asunto.
Solo se usa antes de -su
\i ¿Munguen kucha tutensu?
\i2 ¿Munguen kucha tu'su?
\t2 ¿Quién mató el perro? (no se acuerde al nombre de la persona).
\r tu'ñusu —el que pregunte ha visto el perro.
\m -n
\gr Indica la totalidad en términos generales.
\i jundala
\i2 jurundene
\i3 jungama
\i4 jurundala
\m -n
\gr Interrogativo, 3a persona
\i ¿Naa tin?
\i2 ¿Naa ichunga?
\m -n
\gr (= -') possessivo
\i In
\m -nanan
\gr Acción continuativa
\l Sólo se usa con tiempo presente.
\i Shuwa jananan kepentsuve.
\m -nata
\s de vez en cuando
\i Kuwanga jindu kulenchi unata jiimuyu.
\m -ncha (-ntsa, -ntsan)
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
28
\gr Declaración que indica la imposibilidad de hacer algo. Siempre ocurre con una palabra como ti,
tyee, naa que significa “qué?”
\i Tichi kanchaañu kaindyuyu.
\i3 Tyee fintsaju.
\i4 Naa kentsaa.
\m -ndu
\gr Participio presente. El actor de este verbo es igual al actor del verbo al cual éste depende.
\i Tsenmin manga' maandu, entsaa kade...
\m -ndu
\gr Participio presente. Cuando conste en una conjunción indica que el enfoco no cambia de uno al
otro de los participantes en un diálogo o cuento.
\i Tsenñun kuyu kaillanu: Anbutijtu detyee, timi. Tsandinduren, ya' ama meenaren tsandimi:
Ñu' rukunu fimu, timi.
\m -ndyu (= -n, aspecto perfecto & -dyu / tyu negativo)
\i jindyuyu
\m -(ñu)nguive
\s por motivo de hacer algo
\gr Participio perfecto, indica que el actor de este verbo es distinto del actor del verbo de la cual éste
depende.
\i Lupaijnunguive, remedyu kumi.
\r Iya lupaijñu, remedyu kumi. Al caerme, me dió remedio (recientemente). Note:
-ve = independiente
-ñu = dependiente
-ñuve = independiente
-ñunguive = dependiente
\m -(tu)nguive
\gr = (ñu)nguive
\i Ecuadornu liveeke' shuiketunguive, Chachillanu entsa pi kumi.
\m -ntsu
\gr Participio progresivo, con predicados independientes.
\i Jintsuyu
\m -ntsu
\gr participio presente, con verbos dependientes. El actor de este verbo es distinto del actor del verbo
de la cual éste depende.
\i Tseiñu ya' naatalala José jantsu baasha kata-eetu...
\m -ntsu
\gr participio presente. Cuando conste en una conjunción indica que el enfoque cambia de uno al otro
de los participantes en el diálogo o cuento.
\i Aa kela ya' ajchiyumi kuyuchi. Tsanguentsu katajijtu tsandimi kela kuyunu...
\m -ntsumi
\gr Confirmación, la persona
\i ¿Ñu, kuwanga jinuu? Jintsumi.
\m -ntsumi (-nutsumi)
\gr Indica la función de un objeto.
\i fintsumi
\t sirve para comer
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
29
\i2 finutsumi
\t2 es para comer
\m -nu
\gr Sufijo infinitivo del verbo. Cuando ocurre sin verbos auxiliares en cláusulas dependientes indica
el propósito de una acción. El actor de las dos acciones es el mismo.
\i jinu
\i2 Yasha jidaa panda finu.
\m -nu
\gr Indica complemento directo o indirecto. El complemento indirecto siempre lleva -nu. El
complemento directo lleva -nu cuando es personificado, definido, conocido y / o se espera alguna
reacción distinta y activa.
\l El complemento directo no lleva -nu cuando sea inanimado, indefinido, general y / o no se espera
ninguna reacción.
\i Juan supu kave.
\i2 Juan ya' shimbunu muchanguimi.
\i4 Juan Raúlnu Pablonu kikaakemi.
\i5 Rut Samuelnu Santiagochi carta me-eemi. (me'eemi. ?)
\m -nu
\gr Colocación limitada de lugar o tiempo. Puede ser una raíz tambien: nutala.
\i junu
\i3 1977 añunu
\m -nudetsu
\gr = -nutsu & -de (plural)
\m -nutsu
\gr Indica proposito. El actor del verbo con -nutsu es distinto del actor del verbo principal.
\i Lushi kude ya jinutsu.
\m -nu ju\gr (-nuu = -nu + ju- estar, ser) junu es un verbo auxiliar que, en combinación con –nu infinitivo,
indica obligación, poder o tiempo futuro.
\i2 Jinu juyu.
\t2 Iré pronto.
\i3 Jinu tsuyu.
\t3 Iré luego.
\m -nu tsu\gr Tsunu es un verbo auxiliar la cual en combinación con -nu infinitivo, indica tiempo futuro.
\i Jinu tsuyu.
\t Voy a ir. (después de algún tiempo)
\r Jinu juyu. Voy a ir (pronto).
\m -ñu
\gr Participio perfecto. Indica que el actor de este verbo es distinto del actor del verbo de la cual éste
depende.
\i Rukula jiñu panda fiyu.
\m -ñu
\gr Cuando se usa en un participio que funciona como adjetivo no indica un cambio de sujeto.
\i José juntsa kipiñu palaa kuindakiñu...
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
30
\m -ñu
\p Vi Interrogativo pluscuamperfecto
\gr Samuel: Se usa -ñu en sentido interrogativo como la forma independiente del verbo para indicar
que el que hace la pregunta sabe o piensa que el que conteste la pregunta podrá contestar a base de
información recibida por medio de una agencia secundaria, sea otra persona, algun texto escrito o las
circunstancias, etc., pero no como testigo de tal cosa o acción.
\gr Francisco: Cuando está usado con palabras interrogativas significa 3a persona, participio perfecto,
e indica que él que habla piensa que el interrogado contestará a base de su involucramiento sicológico
(es decir, dará una opinión personal, e implica una respuesta más detallada y con más exactitud que
una pregunta que termina con -n).
\gr Juan B Añapa: Lo que dice Francisco es un poco más exacto, pero lo que dice Samuel también es
más o menos bien.
\i ¿Tyee fiñu?
\i2 ¿Naa tiñu vesu uvinu katatu?
\i3 ¿Apa pañu? ¿Había hablado Papá?
\m -ñu
\gr Participio perfecto. Cuando conste en una conjunción indica que el enfoque cambia del que se
trataba en la oración o claúsula anterior, a otro. Es decir que la persona de mayor importancia
al momento está cambiándose. Este puede suceder aunque el sujeto gramatical no cambie entre las
dos oraciones o claúsulas.
\i Tsejtuwa, ¡aike' keedaa! timi. Tsenñu kela yuj sundyami.
\m -ra
\gr (= -re & -a, participio pasado)
\m -re
\gr causativa usado con verbos del sentido "llegar a ser", o "convertirlo en".
\i Dilu rukunu mantsatiremi.
\i2 Iya unna mandirenu juyu.
\m -ren (-n)
\gr Intensificación de la significación de una palabra en sí.
\l No se puede reducir -ren a -n después de un vocal doble.
\i Umaren = Uman.
\m -ren (-n)
\gr Indica que algo importante suceder pronto
\i Tsenñu manaya maaliren te' luintsumi.
\m -s
\gr Indica una acción de movimiento con un solo propósito.
\i Upityaisha puya pukutisnenu iyu.
\m -sa
\gr En verbos dependientes significa modo desiderativo, tercera persona o segunda persona.
\i Yaren tsanguesa tyai'shujuntsaya...
\m -sa
\gr Aseveración en cuanto a algo ocurrido en el pasado relativamente remoto. Francisco: El que
habla es testigo de la acción.
\i Urasaaka.
\i2 Dusenu panda mafi mafi dekisa(aka).
\i3 Jumala bain pudesaama.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
31
\m -sa
\gr Admiración en cuanto a algo increíble o extraordinario; tiempo pasado relativamente remoto; el
que habla es testigo de lo que hable. Sólo se usa antes de -ma "confirmacion".
Francisco: -sa no es -sa (aseveración) & a “énfasis”.
\i Dekisama.
\t Hicieron lo imposible; extraordinario; lo que no debían hacer.
\i2 Dekisaama.
\t2 Hicieron (confirmación).
\r -sa
admiración, testigo, tiempo remoto
-saa
aseveración, testigo, tiempo remoto
-shaa/shee aseveración, tiempo relativamente recién o presente
-shi
sorprendiente, algo agradable que favorece al que habla.
-mee
declarativo, singular
-laa
declarativo, plural
-ka
aseveración, involucramiento personal
-ma
confirmación
-te(e)
creencia personal
\m -sai
\gr Indica una acción incluido en otra acción que es más importante. Solo se ocupa con verbos de
movimiento. Hay por lo menos dos propósitos. La acción expresada en el verbo con -sai es de
importancia secundaria — Francisco.
\i Pisha vindu kuindakisai visai.
\t Vamos a conversar mientras que bajemos al río. 1. Propósito principal: bajar para bañar.
2. Propósito secundaria: conversar
\m -sai
\gr En verbos independientes significa modo desiderativo, primera más segunda persona plural.
\i ¡Pisha visai!
\m -san
\gr Indica una acción de movimiento que tiene dos o más propósitos de igual importancia (aunque un
propósito sea implícito).
\i Fisan jandetsuve.
\i2 Panda paasha jitu pishu kasannenu tsuyu.
\m -sasai
\gr Reduplicación de -sai (acción incluido en otra más importante acción). Sólo se ocupa con
verbos de movimiento, es decir, repetir una acción cada rato mientras uno está moviendo en
un sentido u otro.
\i ta'kasasai jinu
\i2 Pisha vindu pullatala teesasai viyu.
\m -su
\gr Sufijo demostrativo. Refiere a una persona, objeto, lugar, tiempo (o acción?) en relación con una
acción en tiempo relativamente remoto.
\l La adición de -n antes de -su indica que él que habla no tiene conocimiento personal de lo que
habla, es decir que no fue testigo.
\i Pillu aa jaisu jumala Lemunsha jiwa.
\i2 Mungue entsa ya kesu?
\t2 ¿Quién construyó esta casa? (no se acuerda aunque había visto)
\i3 Mungue entsa ya kensu?
\t3 (No era testigo).
\m -sha
\gr Colocación general de lugar o tiempo
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
32
\i eskuelasha
\i2 pen ura insha
\m -sha(a)
\gr Aseveración
\i Urashaa
\i2 Lushi tashaaka
\m -shi
\gr Indica contra-expectación; algo de sorpresa que agrada y favorece a uno.
\i Entsa bain wajtushin cha'palaachi mijantsuñu, wajtaa naa ma añuba jutyaa.
actitud
-mee declarativo, singular
-laa declarativo, plural
-shi contra-expectación
-shaa aseveración
credibilidad o probabilidad
-ka declarativo, aseveración personal
-ma confirmación de otro
-tee creencia personal
\m -shu
\gr sufijo demostrativo; refiere a una persona, cosa, tiempo, lugar o acción con referencia al tiempo
recién o presente.
\i entsandi pashu juntsa
\i2 keedenashu chachillachi
\i3 Enu alla neindetsushu juntsala fera pitansha awamu deeve.
\m -shu juntsaya / shu juntsaa
\gr Acción condicional, general, sentido de “si.” Neutral en cuanto a los cambios de sujetos entre
cláusulas.
\i jishu juntsaa
\m -tala
\s a lo largo de / por toda parte / por todos
\gr hablando en términos específicos -- cada uno.
\i davitala
\t por varios cruces
\i2 davindala
\t2 por el cruce
\i3 jurutala
\t3 en todos los huecos, es decir, cada uno
\i4 jurundala
\t4 en todos los huecos (en la totalidad de huecos)
\m -tala
\gr Indica una asociación de cosas o individuos semejantes (un conjunto).
\l Regla: Cuando el raíz termine con vocal se doble el vocal antes de -tala, con la excepción de
yala y tala, que generalmente equivale yaitala, aunque se puede decir yalaatala
\i yaitala tsandila
\i2 Lanchaatala apuishtanguetu, kaa kule tene dan jideive.
\m -tu
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
33
\gr Participio perfecto. Indica que el actor de este verbo dependiente es el mismo que él del predicado
a la cual esté sujetado.
\i Jatu iyu.
\i2 (Entsa peya) kume mitya ju'ba, kipitu mijanu deju.
\m -tu
\gr Participio perfecto. Cuando conste en una conjunción indica que el enfoque queda en la misma
persona que estaba en la oración o cláusula anterior.
\i Sapu bain ma malu ai mi'kenu dejilla. Tsaitu miñutala ajkuña na dekatala. Kela sapunu
e'laami chisha ajkuña pajtenu.
\m -tu
\gr Cuando está usado con palabras interrogativas, indica participio perfecto, 3a persona, y que la
pregunta está dirigida a uno mismo.
\i ¿Nejtun? ¿Nukaa jitu?
\m -tsa(a)
\s semejante a
\i Lalatsa kuepu jutyu
\i2 Ñu, dyabulu natsaa
\m -tyu
\gr negativo, aspecto imperfecto
\i baa netyu, kuletalaren neimuve
\i2 Tsa jutyu kaspele
\i4 Tu'tyumujchin Ismaelanu ai'ñu urave.
\m - v˙ 1 [-v˙ significa cualquier vocal alargado]
\gr Cuando la intonación sube con una prolongación de la vocal al fin del verbo, sin aumentar la
fuerza, indica interrogativo corroborativo, 2da y 3a persona.
\i Santiago majaa?
\i2 yumaa mijii?
\i3 Maali chuñaa uranu juu?
\m -v˙
\gr Cuando la intonación no sube, o no sube mucho con una prolongación de la vocal al fin del verbo,
pero esa sílaba lleva una aumentación de fuerza, indica modo imperativo, 2da persona.
\i ¡Detaatyuu!
\i2 ¡Ura' demijii!
\m -v˙
\gr Indica intensificación
\i Tunguilaya mika paitya umberee ma juula.
\i2 ¡Juntsa kuchinuu!
\r cf. v˙ intensificación
-wa - refiere a un evento importante en el pasado
-ren - intensificación
-ren - evento importante que sigue
-ya - contraste entre dos personas, cosas
\m -v˙ / -ya
\gr Indica algo en términos aproximados
\i Pen chunga kuleya juuntsana tanayu.
\i2 Trestalaa / Trestalaya Upityaisha jinu dejuyu.
\m -ve
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
34
\gr Declarativo, 2da y 3a persona; indica el involucramiento sicológico del que habla. El enfoque
queda en la segunda o tercera persona.
\l Con verbos de estado -ve indica aspecto imperfecto (ej. chuve). Con verbos de acción -ve indica
aspecto perfecto (ej. jive).
\i rukuve
\i2 Ya' ruku diluve.
\m -vete
\s cooperar, colaborar, ayudar en algo
\gr Indica que el que habla considera que los colaboradores son de igual capacidad o posición social.
\l Implica un tiempo o trabajo más o menos largo.
\i Iya apanu paangueve'nu juyu
\t (pagar una letra)
\i2 Iya apanu paanguevetenu juyu.
\t2 Yo voy a ayudar a mi padre pagar (todo).
\i3 Kishi Francowa Juannu taawasha kevetemi.
\r2 -mishti - indica inferioridad (de capacidad) y humildad
\r3 -vete - indica igualdad / implica un tiempo o trabajo más largo
\r4 -ve' - indica igualdad más urgencia / insistencia / implica tiempo o trabajo corto
\m -ve'
\gr Indica cooperar, colaborar, ayudar en algo. El que habla considera que los colaboradores son de
igual capacidad o posición social, pero indica más insistencia o urgencia que -vete. Implica una
ayuda que no durará mucho tiempo (en comparación con -vete)
\i Bishu kave' jinu juyu.
\i2 Santiagonu ya keve'nu juyu.
\m -wa (-u & -wa = -aa)
\p Énfasis
\gr Cuando consta en un sustantivo o en un verbo intransitivo indica que la persona de que se trata
tiene importancia secundaria. Es decir que no es la persona más importante del cuento.
Cuando se agrega al nombre de una cosa inanimada o a un adverbio demostrativo indica que ese
objeto es una cosa de importancia en el cuento.
\i Washuwa anima' mitya...
\i2 Mai-ama kela peñaa mafaami.
\m -wa (-aa = -u & -wa)
\gr Cuando consta en una palabra como Tsejtuwa, indica que la acción de la situación anterior es
importante. Da énfasis al contraste de las dos situaciones.
\i Sapula mananu depuila. Tsejtuwa dajtyanchiren ui'bashiila mananu depuiyu tyatyu.
\m -wa
\gr Tiempo pasado remoto
\i Kaspele mutuu tajtuwa deeyu.
\m -wa
\gr Interrogativo, primera persona
\i ¿Nukaa depuwa lala?
\m -ware (-waa)
\gr Causativo usada con verbos de estado.
\i Pichullaya ajkanu tene kityawaamu.
\m -ya
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
35
\gr Contraste entre dos o más cosas o personas
\i Mai'amaya añuñuve; kelaya aawa
\r1 -wa - énfasis en cuanto al pasado
\r2 -ren - intensificación / evento importante en el futuro
\r3 -V˙ - intensificación
\r4 -ya - énfasis de contraste
\m -ya / -a / -wa
\gr Voz pasiva. -wa ocurre solamente en katawanu
\i mantsatiya (¿participio pasado?)
\i2 kaya kayaimi
\i3 jinu jukayaa
\t3 creo que me voy
\i4 fanu tsuyu
\i5 mungaramula
\r katananu - encontrar, ver; katawanu – aparecer (ser visto)
\m -yu
\gr Declarativo, primera persona
\i Rukuyu.
\i2 Chuyu.
\i3 Iya más kuinda tajtuyu.
\m -yu
\gr Interrogativo, 2a persona
\i ¿Jiyu?
\i2 ¿Naa detiyu, ñulla?
\m -'
\gr Aspecto perfecto que implica que otra cláusula / acción sigue enseguida. El actor de este verbo es
igual al actor del verbo de la cual éste depende.
\i Daran taawasha ke', lushi lare', waadangare', ta ruku tiyanu juve.
\m -'
\gr Aspecto perfecto, con otra acción siguiendo enseguida. Cuando conste en una conjunción indica
que el enfoque queda en la misma persona en que estaba en la oración (o cláusula) independiente
anterior.
\i [Vesu tsandive:] Ka ñuya na tutaa nejtuwaba dan nemuumiñu, tiitimi. Tsandi' yuj bulla
papatiñun, pakatyu jujuunduren, pulla'bi uvi bain aike' keenu tyami vesunu.
\i2 tsai'
\i3 tsangue'
\m -'
\gr Negativo enfático, aspecto perfecto, a menudo con participios pasados.
\i ji'mi; jityumi; jindyumi
\t no se fue (aunque pudo haberlo hecho); no se fue; no ha ido (todavia)
\i2 pudejtula; pudengui'la
\t2 no pudían; no pudieron (trataron pero no lograron)
\m -'
\gr Posesivo adjetival
\i ya' panda
\i2 ya' mitya (cf. in mitya)
\t2 por causa (beneficio; como reemplazo) de él
\m -' / -de
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
36
\gr Imperativo
\l Samuel y Juan Bautista Añapa: -' es más urgente que -de. Francisco: niega esa teoría: tal vez -'
implica que sigue otra acción, o que otra acción está incluida, aunque no sea explícita. Contracción?
\i Yasha miji'.
\i2 Panda fi'.
\i3 Yasha miji' panda fide.
\m -'ba
\gr Indica proposición relativa, aspecto imperfecto.
\i Nai'ba juntsa ruku yasha malunmalan...
\i2 Numbi kapuka fa'ba jumbi kapuka manbukutiidei.
\i3 na'baasa paate denepiyailan
\m -mitya
\s por, por causa, interés de, de parte de, como reemplazo de
\i ya' mitya
\i2 in mitya
\i3 tsa' mitya
\i4 bare' mitya
\i5 jin miyta mii sukere baleve
\m -mujchi
\s inclusivo
\i ji'mujchi
\t sin ir
\i2 pallumujchi
\i3 tu'namujchin
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
37
CRITERIOS PARA DESIGNAR QUÉ CONSTITUYE UNA PALABRA
Hay criterios de cuatro categorías: gramatical, fonológico, semántico, y sociolingüístico.
1. Ocuriencia repetida con sentido constante.
2.
•
•
•
Fonológicos
un segmento aislable debe tener por lo menos un elemento que lleva acento/ ritmo
pausas naturales
coyunturas especiales
3. Existe la posibilidad de aislar la expresión como algo completo, ej. como en una
respuesta a algo.
4. Interacción con reglas fonológicas
5. La imposibilidad de dividir la expresión por insertar otra palabra en medio de la
secuencia.
6. Funciona como unidad en cuanto al órden lineal
a. Puede ocurir en varias formas, ej. como sujeto o complemento
b. Raíces y afijos tienden a mantener un órden más rigido en relación entre sí
que tienen las palabras entre sí.
c. Puede existir una relación especial entre dos elementos: ej. inglés, outcast
vs. cast out; lajpichu = indica una especie de pájaro, no simplemente
cualquier pajaro de color amarillo
7. Se analiza cuestiones dudosas a base de cuestiones más ciertos
Ej: una vez que establezcamos que en las siguientes expresiones existen dos
palabras, se puede deducir que la expresión final también consta de dos palabras
porque caben en la misma estructura:
juntsa ruku
Rosa' ruku
ya' ruku
ya' junga
ya' mitya
8. Palabras de contenido (los nucleos de las frases) son más fáciles de aislar que
son palabras de función (palabras de relación).
9. Se puede considerar una expresión como palabra por motivo de su función.
Ej. kaashinbu, aa-apa
10. La intuición nativa.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
38
REGLAS TENTATIVAS PARA DESIGNAR QUÉ CONSTITUYE UNA PALABRA
EN EL IDIOMA CHA'PALAA
NOTE: Uso la raya - frecuentamente para indicar división entre prefijos, raíces y sufijos.
Normalmente no se incluye esto en cha'palaa.
1. Una palabra puede tener más que una raíz.
Ej: tsan-di-pa-nu, pi-pe-i-nu, ka-ta-jin-de-tsu-ve, de-pa-ke-'-mee-ja-la
2. Expresiones que no parecen tener raíz pueden demostrar una forma abreviada
de una raíz, y por eso constituir una palabra.
Ej: dee-ve = de-ju-ve, de' mitya (la oclusión glotal representa el verbo ser),
de-mii-ndu-da de-i-ñu [pero puede terminar una palabra con -da ? Compare #4]
3. Afijos (prefijos, enfijos, sufijos) no son palabras.
Ej. de-ji-la, jin-de-tsun-mala {el enfijo -de- está metido dentro del sufijo -ntsu},
ji-de, chachii-tala
4. Por lo general, una palabra debe terminar con uno o más sufijos, no sólo con
una raíz.
Ej: ji-ve, ji-' {la oclusión glotal es un sufijo}, fin-mala-ya
(prefijo +) raíz (es) + prefijo + raíz(es) + sufijo(s) = una sola palabra
Ej: pi-re-de-ke-wa, de-ke-pu-de-ki-wa, waku-de-di-ñu
Sin embargo, hay expresiones que indican una relación entre otras palabras y que terminan
sólo con una raíz: Ej. naa-ti, naa-ke, naa-i. Pero cuando estas mismas ocuren con sufijos, se
separa de la palabra naa: naa tiñu bain, naa kentsushu juntsaa, naa intsunmala
5. Modificadores (adjetivos modifican sustantivos; adverbios modifican verbos u
otros adverbios) generalmente se puede aislar, porque la estructura permite
cambiar los términos facilmente en esta posición ante la palabra a la cual
modifica:
Ej. de adjetivos: juntsa ya, fiba ruku, ejke tena, lala' panda, man kiika, aleman
palaachi, ne chachilla
Ej. de sustantivos usados como adjetivos: panda pala, pi keesha, kee shinbu, mish
jandala
Ej. de adverbios: daran jinu, yuj pensandyami, firu' kenu, tsa dema-ityusa, yuj uu
dekive
6. Se unen clíticos como éstas:
Ej: pebulu-kuraa, ruku-tsaa
Pero adverbios de lugar como éstos no se unen:
Ej: chi jandala, ya benesha, kule pandainsha
7. Se une los demostrativos -shu y -su como sufijo y se separe juntsaya como
palabra aislada, puesto que ocure en este patrón:
ji-shu juntsaa cf. ji-su juntsa cf. ji-shu junga, penu jundala
8. Cuando un concepto está compuesto de lo que en otra forma constituiría dos o
más palabras con distintos sentidos, se escribe como una sola palabra:
Ej: tsa-i'nu, anbukuinda, cha'tene, kuindakenu, kaashinbu vs. kaa shinbu
A veces es una combinación de palabras correspondientes de dos idiomas:
Ej: unbeeruku, pensandyanu
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
39
9. Una palabra puede constar de un sustantivo más un verbo.
Ej: kuinda-kenu, taawash-kenu, utya-kenu, asan-butyu, supun-ganu
Sin embargo a veces es arbitrario si se escribe como uno o dos palabras:
Ej: kavitu kenu, taawasha kenu, utyakenu
10. En cuanto a raíces unido por ' - o s (con verbos de moción):
Cuando se enfoque en un solo concepto, se une la expresión:
Ej: pake'meenu, kata-eenu, kependu'kanu, miya'jinu, ati'kala, mijakaresne', tisneneila,
me-e'laresne', mangueresnedeila
Cuando haya una progresión lógica o cronológica de un elemento al otro en la
sucesión de ideas, se divide después del ' o s.
Ej: kata' kerajtu, pa' dyatu, demika' jila, mandangue' eemi, dekerangues jintsula,
demen jila
11. Prefijos que son relacionados con una frase gramatical entera unen tal
expresión en una sola palabra. Esto es buena evidencia que cha'palaa
estructuralmente funciona más al nivel de la frase que al nivel de la palabra. En
otras palabras, realmente no se distingue estructuralmente entre “palabra” y
“frase” grammatical. Aplicando este criterio absolutamente se podría analizar
muchas frases gramaticales como una sola palabra. Sin embargo, la
necesidad del lector (y muchos de ellos son nuevos lectores) demanda que
dividemos la expresión en elementos que el niño puede captar más facilmente
a la vista.
Ej: Si el prefijo no está relacionado con el modificador, éstos deben ser escrito
unidos: de-kuinda-ke-nu {de- modifica al verbo kenu más que al sustantivo kuinda en
esta combinación}, de-yuj-tya-ve, de-daran-ji-la {yuj y daran son adverbios. Los
adverbios en sí no llevan prefijos.}
12. Expresiones fonológicamente unidos se escribe unido (aunque bajo otro
criterio, ej., #2, se escribiría separadamente)
Ej: balengusas, tsandipanu, uwaindiyu, tyeenguenu, balengurenu,
detsanguengumakaanu. [Sin embargo, prefiero ésto así: peyan dejutyuve]
13. Cuando verbos como éstos son usados como verbos auxiliares, se escribe
aparte: kinu / kenu, inu, tinu, junu, tsunu, tennu / tyanu, nenu, eenu, kutinu,
kurenu.
Ej: jinu juve, maanu tsumeete, pipenu tenve, demenjila
14. Cuando la reduplicación de una parte de una frase verbal hace alargar
demasiado la expresión total, mejor separar la primera parte de la
reduplicación. El motivo de sugerir esto es para facilitar la lectura.
Ej. pana panakenu, tiiti detiñu, ke' keewaawaa kitunguive, tsa tsa detiñu, mangui
manguikimi, kuwa kuwakiñu, tsa tsaila, kuinda kikikimi
Las repeticiones cortas se une.
Ej: ee-eekimi, tiitimi, pipi' lawarekela, kavitu kekekinsha, de-ikaakaakila
15. bain se escribe aparte porque normalmente funciona como palabra
independiente, aunque se une -ba (la contracción de bain) con la palabra
anterior. Si uno quedría unir algo como yabain, tal “palabra” tendría que constar
en el diccionario cha'palaa. Pero también tendría que meterse tales como
wallapabain, kuchabain, y un sinfín de otros monstruos.
Ej: apa bain, mama bain; kivili bain, bishu bain, laa bain jindetsuyu, mu bain
[pero: tsanguibainguindyuyu, firu' kibaindindetyuve] Apa yaba jimi; naa jiñu bain
mijtuyu; nuka chumu deeñuba cf. nuka chumu deeñu bain
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
40
16. mitya “causa, beneficio, en lugar de” es considerado como palabra aislada,
puesto que ocurre normalmente en la posición que toman otras palabras.
Funciona como palabra aislable.
Ej: ya' mitya, in mitya, bare' mitya, juntsan mitya, bungu' mitya, bare' mitya,
tsa' mitya, Juan' mitya [pero: mityakenu = mi'kenu; masmitya, porque “mas” no se
usa solo]
17. Hay una expresión ma que es distinto del prefijo ma- “otra vez”. Este uso de
ma tal vez se podría traducir como “a lo mejor.” Es una señal que se trata de algo
inesperado o sorprendente. A veces es relacionado con la palabra anterior, pero
puede ser relacionado con la palabra que sigue, o también constarse aparte. Para
indicar este uso particular, lo más práctico para mi ha sido escirbirlo aparte para evitar
confusión.
18. Para ayudar al lector, sugiero escribir números así:
main, pallu, pema, taapallu, manda, mandishmain (o manchishmain), mandishpallu,
mandishpema, mandishtaapallu, paitya
paitya main, paitya pallu . . .
mancha'lura, mancha'lura main . . .
pen chunga, pen chunga main . . .
manbatsa', manbatsa' main . . .
pai patsa', pen batsa', taapai patsa', man batsa' . . .
mii, mii main . . . pai mii, pai mii main . . . pen mii . . .
19. Términos de parentezco, Ej:
api' naataa tsujki
api' naataa kaya
uñun naataa benna
mangu' naataa miya
aa-ama
aa-apa
buu-ama
buu na
buu tyui aa-ama
buu naataa uñama
tyui pañaatala
tyui aa-apa
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
41
Cha' Kuinda
Mártires Tapuyo Torres bain, Neil Wiebe bain Ura' Manla
Kaspee Rukula' Kuinda
Alfredo Salazar, junio - 1979
Entsa kuindanun juu morfemameemee velave.
1
Uwa∙in tsan∙di∙mu de∙e∙ve. 2Tinbu∙nu Chachi∙lla Ibarra∙sha∙a
chu∙mu∙wa∙a∙la. 3Tsa∙na∙nu∙n lala∙' ama Virjen María pensan∙gui∙tu
tsan∙di∙mi: ¿I∙n kailla nuka chu∙tu∙wa ura∙' chu∙chu∙de∙e∙n∙ga?
4
Challa e∙nu vee chachi∙lla tene sera∙in∙de∙tsu∙ve.
5
Tsa∙' mitya∙a Virjen María tu mi'∙ke∙s∙ne∙ndu man∙bela
kata∙mi. 6Tsan∙gue∙tu ju∙nu∙wa i∙n kailla chu∙ñu ura∙mee tya∙tu, chi
kuusa ki∙ke∙' ui∙kare∙' maa∙yu, ti∙ñu∙wa, jun∙bi Chachi∙lla mi∙ji∙'
de∙ma∙n∙chu∙ve. 7Tsa de∙i∙ñu∙' mitya∙a, ju∙nu Dios chachi∙lla∙nu kayu
ura∙' wash∙ke∙mi.
8
Tsan∙gue∙ñu chachi∙lla ju∙nu sera∙ndu∙ren, tsa tsa∙i∙la: naa
ura∙nu bain supu∙la pe∙ke∙nu ji∙mee, Yan Uyala∙la∙chi yuj ka∙ya
ka∙ya∙i∙tu sera∙nu ju∙i∙'∙la. 9Tsen∙ñu unbee ruku∙la∙n
supun∙gue∙r∙a∙ke∙' ji∙' Yan Uyala∙la de∙kan∙mala, kuchillu∙chi ke∙' tute
tute∙ke∙la. 10Tsen∙mi∙n ya∙sha bain supu∙la∙n chu∙de∙na∙shu juntsaa,
Yan Uyala∙la lu∙' ka∙ka∙de∙ki∙ñu∙' mitya, unbee ruku∙la∙n
supun∙gue∙r∙a∙ke∙' de∙chun∙mala, Yan Uyala∙la de∙lun∙mala, ya∙la
lansa∙chi ke∙' tute tute∙ke∙la.
11
Jun∙tsa∙i∙ndu yuj taa∙ju∙' chu∙tu∙wa, tsan∙gue∙' de∙tu'∙nu
pensan∙gue∙la. 12Tsa∙a∙ren Yan Uyala∙la Chachi∙lla∙nu sun∙ga∙', ta∙di∙',
bene pishu pure' ii∙kare∙', naa ke∙'∙ba pishu de-∙ilin∙mala∙ren, jun∙tsa
pishu ii∙mu panna∙nu mashte∙chi kutu∙nu da∙kaa∙pu∙', neepa∙nu
chuwa pu∙', mas∙mi' yan∙gare∙', asa pure' pajtya∙in∙mala, pish
llujku∙ba yande∙' de∙fi∙la∙ren, ma∙lanbu∙' man∙bajte∙' telen∙gue
chuj∙ti∙la∙ren, mashte∙chi alla wan∙ga∙' fi∙fi∙ke∙mu∙la. 13Tsan∙gue∙'
fi∙fi∙ke∙ndu∙ren, sera de∙' mitya, ma kaa shinbu f∙a∙jtu la∙r∙a∙tu,
matyu shinbu∙ya tyee fi∙nu∙u∙miñu, su∙aa∙ba fi∙chi ti∙' fi∙tu∙ren, bene
jash pure ke∙ndu∙ren uu tya∙i∙'∙tu pe∙ya∙i∙mi. 14Kama na∙'∙ma ka∙ya∙'
ji∙', ju∙nga pu∙mu jun∙tsan∙guen∙de∙tsu kee∙na∙mu∙wa∙a∙mi.
15
Tsen∙ñu∙ren ju∙mala chachi∙lla aa mi∙ruku ju∙wa de∙' mitya, Yan
Uyula∙la∙' ka∙' ji∙ñu panna∙nu chu∙wa∙chi teetsu∙r∙a∙a ta∙na∙tu∙ren,
wajku∙ve tya∙tu de∙pashka∙ndu, jun∙tsa panna pe∙ke∙nu tu∙sha
paij∙ñu bain, pajte pajte∙ke∙kaa∙nu∙ke ti∙re∙la. 16Tsa∙a∙ren jun∙tsa
panna∙nu nuka ji∙ñu bain keenbaa∙paa∙ti∙mu ma pande de∙ki∙ñu∙'
mitya, tu∙sha paij∙tu, jun∙tsa juru∙tala tu pu∙'∙kee∙ñu pa∙ka∙tyu∙ñu∙'
mitya, tu dus ka∙' ta∙lu∙' ta∙na∙' mitya, Yan Uyaa ruku∙la de∙kas∙ñu,
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
42
jun∙tsa juru∙tala tu tyuwa∙ke pu∙', dus lanbu∙' tsu∙re∙', Yan Uyaa
tsuta ka∙', ja∙i∙nu∙ke pensa de∙ku∙ñu∙' mitya, jun∙tsa panna Yan
Uyaa tsuta ka∙', ma∙yan∙bu∙' pe pusu∙sha ñai ñai∙ke∙' mi∙ji∙', aa
chi∙sha chuwa∙nu yan∙gue∙' ka∙' lu∙' pantsu∙di∙mi. 17Jun∙tsa chi∙nu
washu chu∙nu chi∙baa lu∙i∙tu∙ren, jun∙tsa panna chi pala∙bi wa∙'
bulu∙bi palu∙di∙mi. 18Tsen∙mala wa∙jtu∙ren Yan Uyala∙la juipash∙la∙n,
ya∙' lu∙nu chi∙bi∙n ja∙tu: E∙nu∙n lu∙mee∙te∙e ti∙tu, pajki aa bare∙nu
beru ke∙', ñillu tele∙' uske∙' ya∙' paa∙na∙i∙n∙bi∙n mitya mitya∙ke∙la
ñillu∙chi. 19Tsen∙ñu jun∙tsa panna kata∙wan∙dya∙i∙'∙tu wa∙'∙bulu∙nu
u'ta∙na∙mi. 20Tsa∙na∙ren washu ya∙' achuwa∙nu ka∙' chiti chiti∙ki∙mi.
21
Tsan∙guen∙de∙tsu∙ren de∙cha∙ñu ya∙sha mii∙la. 22Bene jun∙tsa chi
pele∙nu dus ke∙'la∙re ke∙'la∙re∙nata ne∙ne∙i∙ndu∙ren katyu ura ti∙ñu
de∙kas∙ndu aa kela∙nu mandan∙gue∙la ju∙nu kee∙na∙nu.
23
Tsen∙mala∙ren chachi∙lla bain mi∙ruku de∙' mitya, ya∙i bain ma
kela mandan∙gue∙la kela∙a∙tala ju∙kaa∙nu. 24Tsen∙ñu jun∙tsa kela∙a
Yan Uyaa kela∙nu nunbake ju∙kare∙' maa∙mi∙ren, jun∙tsa aa chi
pele∙nu tyashi tyashi∙ke∙' kai'∙sha ke'∙laa∙laa∙di∙ñu, jun∙tsa panna
pensan∙gui∙tu: “¿Nen∙ñu i∙n en∙tsa kela tsa tsa∙i∙mi? 25Mati
man∙baij∙nu tsu∙yu, naa kela fi∙ñu bain, fa∙nu tsu∙yu,” tya∙tu,
chuwa∙nu shillalla man∙bajtyan∙mala∙ren, jun∙tsa aa kela ya∙'
bejchi∙nu paj∙te∙kaa∙ke∙mi∙n, nunba∙i man∙da'∙mi cha∙' na∙'∙ma∙nu.
26
Tsa∙i∙mi∙ren benga∙' mitya te' mi∙ji-∙i∙' kela∙a∙tala manen nunba∙ke
ma∙ju∙kare∙' te' ma∙ja i∙' cha∙' na∙'∙ma∙nu shulla man∙gaa∙ke∙ke∙n ya
kee∙sha kalen me-∙ee∙ji∙mi.
27
Nei'∙ba ya∙' ya∙sha mii∙mi∙ren ya∙sha jii∙ñu, jun∙tsa mi∙ruku
Yan Uyaa tsuta ka∙' wajku∙waa∙ke∙mi. 28Tsan∙gue∙' bene jun∙tsa
tsuta∙chi de-∙aike∙mi∙ja∙in∙de∙tsu∙ñu, jun∙tsa tsuta waa∙waan∙di∙mi,
ya∙la ya∙' apa∙la∙nu de∙tu'∙nu ju∙ñu mi∙ja∙tu. 29Tsen∙ñu∙ren kayu
narake mi∙ja∙kaa∙kuti∙la. 30Ya ura∙' mi∙ja∙kaa∙tyun∙mala∙ya, ya∙nu
ju'∙ke∙nu pa∙pa∙de∙ti∙ñu∙' mitya, narake mi∙ja∙kaa∙mi.
31
Tsan∙gue∙tu∙wa chachi∙lla pensan∙gue∙la: “¿Naa ke∙t∙aa, Yan
Uyala∙la∙nu de∙tu'∙nu ju∙'∙ba?” 32Ya∙la mi∙ruku∙la naa ke∙nu tya∙' bain
ke∙nu∙u de∙ju∙' mitya, Yan Uyaa bulli∙la∙nu bale∙jtu naa shupuka
bain sa∙puka ju∙u∙ñu∙u, naa ya∙la∙' tsuta bain pulu∙jtu shiimujku
ju∙u∙ñu∙u∙n∙dene de∙ki∙ke∙la. 33Tsa∙a∙ñu∙' mitya Yan Uyala∙la naa
ken∙tsaa∙la, naa ke∙' ya∙i bain kekan∙tsan∙dya∙la.
34
Tsen∙ñu∙' mitya Chachi∙lla Yan Uyala∙la∙' ya∙sha ji∙'
de∙lun∙mala Yan Uyala∙la naa ke∙' tuten∙tsaa∙la. 35Tsen∙mala∙ren
Chachi∙lla Yan Uyala∙la∙nu de∙tute∙ke∙ndu∙n, main la∙ra∙kare∙'
pa∙ke∙'∙mee∙mu ju∙la nunba∙nu∙wa kayu vee∙la de∙chu∙ñu bain
mi∙ja∙nu. 36Tsa∙i∙' jun∙tsa ya kee∙sha kalen miya∙' ji∙i∙mi∙ren, jun∙tsa
miya∙'∙ji∙mu∙nu bain tu'∙mu ju∙la. 37Tsan∙gue∙t∙aa bene Yan Uyaa
ya∙sha faa∙la.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
43
38
Tsa∙i∙n∙mala∙ren Yan Uyala∙la ya∙la∙' tsuta∙chi ka∙'
ken∙gue∙ke∙la, naa shupuka∙chi∙'ba∙a∙sa ken∙gue de∙ki∙ñu∙ren, jun∙tsa
tsuta∙la nakululu∙ñu∙' mitya, Chachi∙lla ne de-∙ishchaa vili∙ke∙la.
39
Naa shupuka∙chi bain Chachi∙lla∙nu de∙ki∙yu tya∙ñu bain, ne
sa∙puka∙a∙ba ju∙' chu∙ji∙' yan∙guen tsa tsan∙gue∙la. 40Tsan∙gue∙' ya∙la
ya∙sha de∙lu∙' de∙tute∙ke∙ndu∙ren, main la∙a∙kare∙ke∙', jun∙tsa∙nu
pa∙ke∙'∙me∙r∙a∙' ji∙ji∙i∙la. 41Ya∙mee∙mee tsan∙gue∙' de∙tute∙ke∙ndu∙ren,
de-∙in∙sha ma ruku rukun∙chi∙n bale∙jtu∙u ruku ya∙' shinbu bain,
ya∙la∙nu∙ya tu'∙tyu∙ka∙i, lala∙ya yuma∙a bale∙jtu∙u ruku de∙' mitya,
laa tene∙ren pe∙nu de∙tsu∙yu, ti∙tu, u∙'ta∙de∙ti∙ñu la∙a∙kaa∙la.
42
Tsen∙mala∙ren jun∙tsa ruku ya∙' shinbu∙nu na man∙bu∙mi∙ren,
su∙pu na∙'∙ma man∙ga∙kaa∙mi∙n, bene bain llu∙pu na
man∙ga∙kaa∙min∙gui∙mi. 43Tsan∙gue∙' de∙pe∙yan∙mala∙ren, jun∙tsa kailla
de-∙awa∙', ya∙' na∙a∙tala∙a∙tala taawasha ke∙', pure' ma∙sera∙i∙la.
44
Uwa∙in kaspele Chachi∙lla tsan∙gue∙' Yan Uyala∙la∙nu
de∙tute∙s∙ne∙ndu∙wa, panda waj∙nu mi∙ja∙la, tyee waj∙ñ∙aa
awa∙mu∙u∙ñu∙ba. 45Kaspele Chachi∙lla∙ya panda waj∙nu mi∙jtu∙wa
de∙e∙ve ti∙mu de∙e∙ve. 46Tsa∙i∙t∙aa Yan Uyala∙la de∙ma∙sera∙ve
ti∙mu∙wa de∙e∙ve. 47Tsa∙a∙ren naa ju∙la∙wa Yan Uyala∙la de∙e∙ñu∙ba
mi∙kee∙tyu∙ve.
48
Tsan∙gue∙' Chachi∙lla de∙ma∙ja∙ndu∙ren, man∙bela pi∙jula∙nu
alla pure∙na kata∙tu∙wa tsan∙gue∙la: Ty∙ee ya∙sha mi∙ji∙' fi∙nu∙u∙miñu
ti∙tu, alla pure' ka∙ke∙', kaa yapaya ke∙', alla ej∙kaa∙nu ñi jui∙kaa∙nu
de∙ki∙ñu∙ren, ñi cha∙ka∙i∙'ñu, ma ruku ñi mi'∙ke∙s∙ne∙ntsu∙ñu,
kujtu∙sha ñi∙vijcha la∙ntsu kata∙tu, ya chu∙tun∙gui∙mee tya∙tu, jun∙ga
vi∙' kee∙mi. 49Tsen∙ñu ma shinbu maali chu∙na∙mi. 50Tsen∙ñu jun∙tsa
ruku∙' pensa dus nin∙guma ka∙chi tya∙ñu∙ren, nin∙guma∙nu
kan∙mala∙ren, ñi man∙be∙ya man∙be∙ya∙i∙ñu ka∙nu ju∙i∙'∙mi, tsen∙ñu
jun∙tsa shinbu kata∙ñun∙guin∙dyu∙ve ten∙na∙ren tsan∙di∙mi: I∙n te∙ya
viijululu te∙' mitya, ñi chu∙di∙n ju∙tyu∙ve. 51Ñu∙' te ta∙ja∙tu∙wa
cha∙kaa∙de, ti∙mi. 52Tsen∙ñu jun∙tsa ruku vee te∙e∙ba ka∙'
cha∙kaa∙me∙e ten∙ve. 53Tsan∙gue∙' mi∙ji∙ntsu∙ñu, jun∙tsa shinbu
tsan∙di∙mi: Ke∙pen∙mala i∙n kailla pure' ja∙i∙nu de∙ju∙ve. 54Tsen∙ñu
bain ta'ka∙tyu∙de∙i. 55Bene i bain ja∙nu tsu∙yu, ti∙mi.
56
Tsen∙ñu jun∙tsa ruku mi∙i∙tu tsan∙di∙mi: Ma shinbu
tsan∙di∙n∙ga∙yu, ke∙pe∙n∙mala ya∙' kailla∙nu pure' ee∙ke∙tu, bene ya
ja∙tu∙wa, mi∙ja∙nu tsu∙yu mu∙wa de∙ta'ka∙ñu∙ba mee∙nu,
nen∙ñun∙di∙n∙ga ten∙ga∙yu, ti∙mi. 57Tsen∙ñu vejan∙la tsan∙di∙la: Ka ma
shinbu ju∙u∙nu∙ya, ti jela ten∙min∙gui∙ñu, lala kayu jela ten∙na Yan
Uyala∙la∙nu∙wa∙a∙ba de∙tute∙yu, ti∙la. 58Tsan∙di∙tu ya∙la alla ej∙kaa∙nu
ñi de∙jui∙kaa∙ñu, ke∙pe∙n∙mala∙ren muluku pure' ja∙de∙i∙ñu, jun∙tsa
ma ruku: Muluku∙nu de∙taa∙tyu∙u ti∙ñu∙ren, ya∙la: Jela∙j∙de∙tu∙yu,
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
44
de∙ti∙' mitya, muluku pure' ka∙ke∙' de∙tee shili∙ke∙' pa∙na∙' tera beela
de∙ke∙' ju∙ti∙ndu∙ren, bene kasan∙dya∙tu kas∙la.
59
Tsen∙mala∙ren jun∙tsa ja∙nu tsu∙yu ti∙mu shinbu ja∙mee.
Ruku∙la∙' palaa∙chi∙ya baawallu ke∙sai ja∙ntsu∙mi. 61Tsa∙i∙'
ja∙ntsu∙ñu, jun∙tsa ruku mee∙na∙tu: Ja∙ntsu∙ve, ti∙' man∙den∙gaa∙nu
ke∙tu, ti∙tu∙ba de∙ki∙ñu∙ren, de∙man∙den∙ga∙i∙'∙ñu, jun∙tsa ruku
kuj∙pa∙' ya bene∙sha pantsu∙di∙mi, yuma∙a kalen ja∙ntsu∙ñu∙' mitya.
62
Tse∙jtu jun∙tsa shinbu ya∙sha vi∙ja∙tu, bulu ku∙r∙a∙a muluku
cha∙'∙juru∙u∙mi, ya∙a muluku ama∙' mitya. 63Tsa∙i∙' ja∙mi∙ren,
katsu'tsu∙mu∙la∙nu kapuka ka∙la∙' fi∙' jin i∙i∙ntsu∙mi. 64Tsej∙tu
tsan∙di∙mi: Aaj, en∙tsa ma kapuka ura' pi∙ve∙n; manen kamain∙nu
bain: Aaj, en∙tsa ma kapuka yuj anbu∙ve∙n; kamain∙nu bain: Aaj,
en∙tsa kapuka∙ya anbu∙jtu∙ve, ne shivi∙i∙ve∙n, ti∙' fi∙fi∙ki∙n∙chi∙ren
kumuinchi∙la∙nu kapuka de∙fi∙mi∙ren; ya∙' ju∙nga bain ji∙' kee∙ji∙mi, ya
bene∙sha pantsu∙na∙nu∙ren. 65Tsa∙i∙' taa∙kee∙tu tsan∙di∙mi: Ñu∙ya
tala∙i∙n∙dyu∙ñu∙ve, ti∙tu, fi∙'∙mi.
60
66
Tsan∙gue∙' Muluku Ama mi∙ji∙n∙mala∙ren jun∙tsa ruku kapuka
f∙a∙mu∙la∙' paa∙tala man∙tsu∙di∙mi. 67 Tsa∙i∙n∙mala∙ren kapuka f∙a∙mu∙la
de∙man∙den∙ga∙ntsu∙la. 68Tsa∙i∙tu tsan∙di∙la: ¡Ayayai! ¡Ayayai! ti∙i∙ti∙la.
69
Tsan∙di∙ndu ya∙i∙tala: Aaj, ¿naa i∙tu de∙i∙wa∙n lala ma lastema∙i∙la?
70
Ñu∙lla malie∙e kapuka pu∙la∙a te∙e, ti∙tu, kapu∙' juru∙tala veta'
veta' de∙ta∙'∙pu∙' kee∙kee∙ke∙la. 71Tsen∙ñu jun∙tsa kapuka pu bain ya
bain tya∙mishu tutiti∙ke∙' ta'∙pu∙kaa∙tu, ya bain: ¡Ayayai! ¡Ayayai!
ti∙i∙ti∙mi. 72Tsa∙i∙ndu de∙man∙guj∙pa∙', ya∙sha maa∙nu de∙ke∙la∙n,
tyaapa∙a∙tala tene de∙ka∙' shili∙i ma∙a∙ntsu∙la. 73Tsa∙i∙ndu∙ren ya
kapuka pu∙ñu mi∙ja∙nu ke∙ke∙de∙ki∙ñu jee∙tya∙tu, ma∙ja∙ndu man∙bela
aa kujtu∙nu shupuka luve∙' ji∙n∙guma∙na∙ñu, jun∙tsa shupuka
tyulee∙pu∙tu: Ju∙nga kapuka pu ne∙pi∙ya∙ntsu∙ve, ti∙', kujtu∙sha
kumuinchi millangue de∙luve∙' ere∙', ya∙a kapuka pu∙' mitya, daran
mi∙ji∙n∙chi pure ke∙ntsu∙mi. 74Tsa∙i∙' pi bejku∙tala puente∙nu
man∙dyaka∙', puente puuse∙' mi∙ji mi∙ji∙i∙ntsu∙ren, kujtu∙sha luve∙' ji∙'
pe∙ya∙mu uj∙mu∙la∙ren ma∙suu∙ke∙ndu ma∙mi∙'di∙n∙guma∙kaa∙ntsu∙la.
75
Na∙i∙'∙ba jun∙tsa ruku ya∙sha ma∙lu∙n∙mala∙ren, ya∙' ben∙dala ya∙sha
ke'la∙re de∙ma∙na∙ji∙ve, ti∙mu de∙e∙ve. 76Tsen∙mala∙ren mi∙ruku misa
chu∙na∙' mitya, ajaa ti∙': Nun∙bi kapuka f∙a∙'∙ba, jun∙bi kapuka
man∙bu∙ku∙ti∙i∙de∙i, ti∙tu, ma∙juyi∙ke∙mi.
77
Tsen∙mala∙ren ya∙la kapuka man∙bu∙ku∙ti∙ji∙la. 78Tsen∙mala
jun∙tsa kapuka fi∙mu shinbu muluku kapuka tene de∙man∙bu∙ke∙'
me-∙ee∙ñu, ya∙la kapuka de∙ma∙vi∙yu tya∙tu, yuj de∙sun∙dya∙' mi∙i∙la
ya∙sha.
79
Tsa∙i∙' mi∙i∙tu tsan∙di∙la: Tsamantsa muj∙nu kapuka
de∙ma∙vi∙yu, ti∙la. 80Tsen∙ñu∙ren jun∙tsa mi∙ruku: Ñu∙lla∙nu∙n
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
45
di∙n∙dy∙aa∙ka ti∙n uu kee∙na∙ñu∙ba ka∙tyu∙de∙i, ti∙', ee∙wa∙su∙ba ti∙',
ajaa ti∙tu, ya∙la∙' f∙a∙i∙n∙sha ma∙juyi∙ke∙mu∙wa∙a∙ve, ti∙mu de∙e∙ve.
81
Chachi∙lla en∙tsan∙gue∙' Yan Uyala∙la∙nu tu'∙mu∙wa de∙e∙ñ∙aa,
jeen∙dala, naa kakabu chi bain, naa chij∙pudyu chi bain, naa tin
chi bain, naa tu piyama le∙pe ju∙u∙la bain tu ku∙r∙a∙a de∙tsu∙ve,
Yan Uyala∙la taawasha ke∙mu∙wa de∙e∙ñu∙' mitya.
82
Chachi∙lla tsa∙n∙gue∙' Yan Uyala∙la∙nu de∙tu'∙tu∙wa, Tutsa'∙bi
Chachi pure' sera∙i∙tu, aa pebulu ke∙' chu∙la. 83Ju∙m∙aa tinbu∙nu∙ya
tyayu bain pi∙jtu fi∙mu∙wa∙a∙la.
84
Tsa de∙na∙ren ju∙m∙aa tinbu∙nu patee ruku ji∙' achuwa dale∙'
mun∙gare∙' ji∙ji∙i∙ntsu∙ñu, mantsa Chachi∙lla tsa∙a mutya∙i∙'tu,
na∙'∙ba∙a∙sa de∙ne∙pi∙ya∙i∙la∙n, main main vee vee palaa∙chi
de∙man∙ba∙ti∙la. 85Mantsa∙la jayu∙n ju∙u achuwa dal∙a∙'
mun∙gar∙a∙mu∙la∙ya Tutsa'∙bi chu∙la.
86
Tsa∙na∙tu∙ren bene jayu jayu pe∙yan∙chi∙n mantsa∙la U∙pi∙sha
da∙vi∙', pai∙ja∙', ya ke∙' chu∙di∙', ke∙ra ke∙ra ki∙n∙chi∙n en∙tsa pi∙nu
ja∙yu jayu de∙sera∙ntsu∙ren, kaspee tinbu∙nu Eloy Alfaro milla
Quito∙sha guera de∙ke∙', ma ne∙pi∙ya∙' fera∙tala ma∙a∙tu∙ren, en∙tsa
pi∙nu cha∙chi de∙chu∙tyu, pee∙chu∙lla∙la∙n ka ma ya, ma ya
chu∙na∙ñu kata∙mu∙wa∙a∙mi Tola∙sha∙wa. 87Tsa de∙na∙ñu∙' mitya∙a
Eloy Alfaro milla pi∙pi mi∙i∙mi∙ren, Tutsa'∙tala ma∙lu∙', Ibarra∙tala
mii∙mi∙ren, Tumaco∙sha mi∙ji∙', chachi man∙ga∙', guera ke∙ke∙ke∙'
de∙pui∙tu, Ecuador∙nu livee∙ke∙' shuike∙tun∙gue∙ve, chachi∙lla∙nu bain
en∙tsa pi ku∙mi. 88Tsa∙' mitya Cha∙' pi mumu pu∙mi.
89
Tsen∙ñu∙ren Fanchu ruku∙ya chu∙mu∙wa∙a∙mi ya∙' bulu∙la∙ba
Tutsa'∙sha. 90Mika / mandish∙main∙ya∙a / mandish∙main ya∙a /
chu∙na∙tu, ju∙nga fandangu ke∙', Dios∙nu utya ki∙i∙de∙ki∙ñu, kayu
en∙tsa tu ura' danda∙mi∙n, alla bain kayu pu∙ve ti∙mu de∙e∙ve.
91
Tsa∙a∙ren jun∙ga chu∙mu∙la mantsa pe∙ya, mantsa ju∙nu de∙lu∙'
ji∙n∙mala∙ren, en∙tsa tu naa ura∙nu∙ba ura' danda∙jtu, naa alla bain
de∙man∙bi∙ya∙i∙ve ti∙mu∙wa∙a∙la.
92
Tsen∙ñu∙' mitya challa patee∙la Chachi∙lla∙nu Tutsa'∙sha
ma∙lu∙de∙i tya∙tya de∙i∙ve, ya∙i bain jun∙ga lu∙' elesha ke∙' utya
ke∙ke∙ke∙nu ti∙tu. 93Tsan∙gue∙n∙mala∙a jayu yapa ura' man∙chu∙kee∙nu
ju∙ve tya∙la. 94Tsa∙i∙ñu∙' mitya Chachi∙lla bain Tutsa'∙sha ma∙lu∙nu
tya∙tya de∙i∙ve, tsa∙a∙ren pure' lu∙n∙guyi pu∙jele∙e∙ñu∙' mitya, nara
ura' ma-∙aseetan∙gui∙tyu ju∙ju de∙e∙ve. 95Tsa∙a∙ren Dios∙ren
ayudan∙gui∙ñu∙ya uman∙bi Tutsa'∙sha man∙gata∙ji∙nu∙aa∙ba ju∙la∙a
ten∙ve.
96
Uwa∙in tsantsa∙a∙ba kuinda ki∙ñ∙aa ura∙ve.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
46
Aakela bain, Kuyu bain, Sapu bain
Isario San Nicolás
1
Kuyu kelachi ya' ajchiñami. 2Sapuba ma malu alla mi'kenu jila.
3
Tsejtu miñutala ajkuña na katala. 4Kela sapunu e'laami chisha ajkuña
pajtenu.
5
Tsejturen kela bibu' mitya, tsandimi: Lajmaleleeshu juntsaa,
pajtede; kai'sha pumujchiren lushkatataa fide, timi.
6
Lajmalelee llumi, lushkatataa pinchami. 7Kelaya anbuti' sapunu
pincha fikaanaa tsandimi.
8
Masku ayunchi manen ajkuña purena mangatala. 9Tsejtu umaya
kela kuyunaa: Lude, timi.
10
Tsenñu kuyu kai'sha luñu, sapunu naa ti'ba, kuyunu bain
tsandimi: Lajmalelee pajtetu, lushkatataa fide, timi.
11
Tsenñuren kuyu kayu kelanu pulla bibu' mitya, lushkatataa
pajtetu, yaa lajmalelee fimi.
12
Ne tsaita nendetsuren kependu' kami. 13Ya dekatatu, junu tsula.
14
Tsejtu junuren kela ma ura ku'chi taafinu tyami. 15Kumuinchi
dekaspaijñu, kujpa' jiñu, keenami kuyuya, tsejturen pai'mi. 16Tsejtu
dekeenatyuve tya' mitya, tute' fi' malami. 17Tsejtu asa ka' malatu, sapu'
tuutunu mai'tekemi.
18
Tsejtu chayamiren kela kuindakenui chayatu tsandimi: Ku'chi tute'
fikeñuve, timi.
19
Juntsa ku'chi miya ruku shiñimi. 20Entsandi' anbutitu sapunu
tu'kaakemi.
21
Masku ayunchi manen juntsaimi: muba dekeenatyuve tya' mitya,
kela ku'chi main mafimi. 22Tsenñuren kuyuya keenami. 23Tsejtu kujpa'
jintsuñu, kuyu tsandimi: ¿Ajchiyu, tyeenguenaa iyu? timi.
24
Tsenñu kela pakatu: Pe kenaa iyu, timi.
25
Manen kasve tyatu, mangujpa' miintsumi.
26
Tsenñu kuyu manbatu: ¿Ajchiyu, tyeenguenaa iyu? mandimi.
27
Tsenñu kela manbakatu: Shiipi kenaa iyu, mandimi. 28Tsainduren
pajtya' ku'chi tute' fimi. 29Tsenñu kuyu keenaturen manbai'mi.
30
Defitu, asa ka' mala', kuyu' tuutusha demai'tekemi. 31Tsenñuren
kuyuya kasmin chanami. 32Kela tsangue' dyatu, kasmi. 33Sapunu naa ke'
tu'kare'ba, kuyunu bain tsanguenu tyami. 34Tsenñuren kuyuya bibu'
mitya, tsaityumi. 35Tsejtu kuyu kepe kujpa', ya' tuutu malanga' kelachiba
maveteketu, yaa kela' tuutunu mantsunmala kelaa kuyu' tuutu asa mayii
jumunu mantsumi.
36
Ayunchi kuyu kepenene kujpamin, shiñinu kuindakenui chayatu:
Kela ñu' ku'chi fiñuve, timi.
37
Tsenñu shiñi kelanu tu'mi. 38Tsanguetu shiishi' kiikaala. 39Tsangue'
ya' shinbu' junga alla mandaji' kumi kuyu. 40Tsai' mandaji' kutu, tsandimi
kee shinbunu: Ñu' ruku ai ejke mangu-eeve; masku semanashaa maanu,
tive.
41
Tsenñu kee shinbu sunden panda tengaandu, pi kanu pisha vimi.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
47
42
Tsenñu ya' kaillan chui deshuwañu, kuyu tsandimi kee kaillanu:
¿Ñu' apanuren finuu? tiitimi.
43
Tsenñu ya' ama malañu, kailla kuindakila, tsandive titu.
44
Ya' ama pake'meemi kuyunu: ¿Uwain tsandiyu? titu.
45
Tsenñu kuyu kaillanu anbukurekemi.
46
Tsandintsuren kee shinbu manen pisha maviñu, kuyu manen
kaillanu juntsa mandimi.
47
Tsenñu kailla manen ya' amanu kuindakila, tsandive, titu.
48
Kee shinbu kuyunu manbake'meemi: ¿Uwain tsandiyu? titu.
49
Tsenñun kuyu anbukureketu: Kailla anbutitu detive, timi.
50
Tsandinduren umaa ya' ama meenan: ¿Ñu' rukunu finuu? timi.
51
Tsenmalan kee shinbu kuyunu finu surekemi. 52Tsangue' tujuusha
eepukemi. 53Tsenñu ta'pumiren, neepanu kakemi. 54Tsenñu kuyu ma
kayaitu tsandimi: Inu kaindyuve; ñaa telelenaa kave, timi.
55
Tsandiñu kee shinbu: “Uwain dive,” tya' mitya, ma-ujkaami.
56
Tsenmalan kayu ajkesha jiimi. 57Tsangue' tyaiketu, juntsa tujuru
juukapanu sapunaa washkaami, kuyu maluchuve tya' mitya. 58Tsejtaa ya
miji' vishnutsumu manga' maja' vishnu.
59
Tsenñu tujuusha pumu kuyu juukapanu malatu tsandimi: Mee'laaka, timi.
60
Tsenñu sapu pakatu: Me-e'laren jutyuyu, tiitimi.
61
Tsandintsuren kuyu sapunu tsandimi: Kapuka aa chayinguide,
timi.
62
Tsenñu sapu tsanguemi.
63
Tsenmalan kuyu pijpa ka', sapu' kapukanu kelaakemi; tsangueñu
dandajtui tiyanmalaren malu' mijiimi.
Cristobal Colón
José Santillán Añapa
1
Cristobal Colon Italiasha nakayami, Genova pebulunu, 1435
añuchi. 2Ya' apaya Domingo Colon, ya' amaya Funtanaraza. 3Ya' apa yuj
pure unbere jumi, tsaaren taawashaya tami. 4Fabrikasha depuñu
taawasha kemu jumi.
5
Cristobal Colon jayu lennu mijamin, piikenu bain jayu mijamin, ya'
apanu taawasha kive'mi. 6Jayu tiba kenu jutyuumiya, kiikatala lenmu
jumi. 7Ne tsanaturen ma añu yuj aa ayuda katami. 8Manen kiika mavimi
universidaasha, juntsa escuela mumu Pavia jumi. 9Juntsa escuelasha yuj
menestejuu jumula mijami: cartografía, matemática, dibujo, tsenmin
carmografía bain mijami.
10
Kiika vitu main aa bale pensa juu mijami, entsa tu ne da'tiririive
11
tyami. Ya jishu juntsaa, paj vinu deechushaa ji', Indiala' junga
katajinuuyu pensanguemi. 12Tsejtu ya' biaje kenu tya' pensanguemi.
13
Lala' tu ne da'tiririive pensanguetu, entsa tunu deyatechuyu tyami.
14
Tsejtu estesha tsangue pensangue' jiitu, Indiala' junga katajichuyu
tyami.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
48
15
Ne tsandyaturen, yuj pure unbere ju', naa lushi bain tajtu', tichi
paangue' biaje jintsa' mitya, tyeeba kive'sa mitya mityakemi uñi' junga
Genovasha. 16Tsenñuren uñi jayuba meedityu', tiba kivetei'mi.
17
Tsenñu masku tusha, Portugalshaa tyeeba kive'sa ti' manba'nu,
miimi.
18
Tsenñun junga bain rei tiba kuwai'ñu, masku tusha Españashaa
miimi. 19Tsejtu reina Isabel de Castilla' junaa Cristobal Colon tiba
kivetekenuu katañu, balen juu jumula dekuwami. 20Tsejtu yuj
tsanguindya' kuwatu, pen baaku bain, lushi bain, unbere bain Cristobal
Colonnu dekuwami.
21
Uma ajke' biaje Cristobal Colon ketu, puerto de Palonu pu' faami
agosto 3, 1492chi. 22Pen baaku jula, Santa María, juntsaa kayu capitana.
23
Juntsanaa Cristobal Colon jimi, tsenmala la Pintanu bain, la Niñanu bain
junaa ya' chachilla jila.
24
Ferasha jinchi tenen 70 malu jintsula. 25Tsaaren pisunda
jelekennami. 26Baakusha panda tajiñu jumula bain defikentsula. 27Tu
kataji'mujchiren Cristobal Colonnu ya' chachilla tu'nu tyantsula.
28
Rodriguez Sanchez de Triana, octubre 12chi defijurukenu uwanu
tu jayu kata-eemi. 29Tsejtu yuj sundyanchiren ui'tu: ¡Tu dekatayu! ¡Tu
dekatayu! timi.
30
Kepenene tusha detyakatu, Cristobal Colon tunu teedi', esti',
mangujpatu kuusa uikaami.
31
Tsejtu ya' livee-inu tuve ti' mumu putu, San Salvador ke
munbumi. 32Juntsa ishla kaspee mumuya Guananími; Cristobal Colon
enbetsa tu katatu, “Kasa tu” mumu pumi.
33
Entsaba pai biaje
San Salvador ishlanu pu', masku ishlasha mandyakanu masku
ishla katajimi, ishla Cuba, Haití. 34Ishla Haitíbi, Española mumu pumi.
35
Tsejtu masku ishla añuñusha ma bulu dajrukulanu deshuikemi.
36
Cristobal Colon ishla Haitíbi putu, Españasha miimi. 37Ya' reina'
junga, tsejtu yanu tiba dekuwamu' junga miiñu, yanu chachilla kama rei
tila. 38Tsandilaya yaa kasa tu katajive titaa, tsangue mumu pula.
39
Pen bijee jituren, kayu kive. 40Tsejtu kayu keemijanu tyami ishla
Antillasha, América kejtaa tena pi keetala, pajlanu keesha pi keetala,
matyu América Sursha.
41
Pure' unbere, taruku dajkala Cristobal Colonba buudi' jila. 42Juntsa
unberela bain tu chi'kenu tyala Américasha. 43Yalaa kayu taruku jula,
Cristobal Colonya pure unbere jumi.
Kela Tunguiba
José Santillán Añapa
1
Kela tunguinu tsandimuve timu deeve: Ka ñunuya ijchake
painuuyu, tiitiñu, tiba pakatyuwaa timu deeve. 2Tunguinu kela tsanditu,
yuj bulla papatimi. 3Tsejtu kela tunguinu naa uwanu kata' bain: ¡Aikedaa!
ti', tsa tsandimi.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
49
4
Yuj tsandinsha vee tunguilaa dajpatu: ¿Naa ketaa kelanu tu'nu
dejuwa? tila.
5
Tsenñu main pakatu tsandimi: Aa lanba' kujtushaa tyuleepuidaa,
timi.
6
Tunguilaya mika paitya unberee ma juula, tsejtu mandishtaapai
unberelaya ta'panbeesha depantsudila. 7Tsejtu mantsalaya kelaba
aikendetsuren, ma unbereya lanbakisha jutaa kenchin juumi. 8Tsenñu
kela tunguinu ijchaa palinbera kenu tyatu, te' netintsumi.
9
Tsenñu tunguila baka' baka' pantsudila. 10Tsejtu, junga: Pajpaj,
Pajpaj, tiitila.
11
Tsenñu kela naaken tsandyatu, te' netintsumi.
12
Tsaintsuren ma tungui lanbakisha dejutaa ke' dya' junga pakatu:
Pajpaj, timi.
13
Tsenmalan kela ji' ijchake paiyu tyamiren, kashake pali' tsaa aa
lanba' kujtusha lupajtyaimi. 14Tsai' peyaimi kela.
15
Tsanguetaa tunguila puimudee timu deeve kelanu.
16
Tsa' mitya kela tinuba puityuwaa timu deeve, yaren bensa i-iimu'
mitya.
Mana Sapuba
José Santillán Añapa
1
Mana sapunu katatu: ¡Aikedaa! ti', yuj bulla papatimi.
Tsenñun sapu jaiba pakatyuwaa timu deeve.
3
Yuj bulla painsha sapu bain pakatu: !Aikedaa! timi.
4
Tsandiñu mana manbakatu: Tsaayaa, aa kuyi mi'kidaa, ti',
demi'ketu, ma kuyi aawa katala, junu apushtanguenu.
5
Tsenñu sapuya ya' bululaba wa'ditu paviikela. 6Depaviiketu
tsandila: Lala aa kuyinu shilii paadidaa, tila.
7
Tsanditu aa kuyinu dus shilii paadila, mananu katawatyumujchiren.
8
Mana sapuba aa kujtusha vi' shilii uidila, maa kayu te' jinchi
pulla'ba mijanu titu. 9Tsenñu sapuya ma yanga kemin tsaa ta'panbeesha
vingue yangue' paludimi.
10
Tsenñu manaya maaliren te' luintsumi.
11
Tsejtu bene sapunu katai'tu pake'meemi: ¿Sapu, naa-intsuyu?
tinmala, sapu pakatu: Iyaa ajkesha jintsuyu, tikami.
12
Tsenñu mana: “Ma shuwaintsuyu,” tyatu, kayu
ketunguenguiikemi.
13
Sapunu mami'najinbera tyatu, manen mana sapunu
manbake'meetu: ¿Sapu, naanayu? timi.
14
Tsenñu sapu manbakatu tsandimi: Ajkesha puyu, tikami.
15
Tsenñu mana: “¿Nejtaa sapuchi bensa-ichaanga?” tyami. 16Tsejtu
mana manen kayu te' jindu ketunguenguiikemi. 17Tsejtu mana puita' te'
lunchiren kuyibi lui peyami. 18Tsenñaa sapula mananu puila.
19
Yuj dajpandun mana tsai' ne peyamuwaami. 20Sapula mananu
21
puila. Tsejtaa daj tyanchiren sapula utinbashiila: “Mananu depuiyu,”
tyatu.
2
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
50
Vesu Uviba
José Santillán Añapa
1
Tinbunu vesu uvinu katatu tsandimuve timu deeve: Ka ñuya pi
bejkuu pullanchi, te' tyakan jutyuve; ñuya naa tutu neitaaba te'
neimuumiñu, tiitimi.
2
Tsandi' yuj bulla papatiñu, pakatyu jujuunduren, pulla'bi uvi bain
aike' keenu tyami vesunu. 3Tsejtu chuwa pi bejkundaa chityangaala, mun
unberetuya juntsa chuwa chitya panbelee tyakakenu, tsenmin mun
faatatuya juntsa chuwa pelesha tyakakenu titu. 4Juntsa faataa tsainu
tsuve, tila.
5
Vesu uviba pareju shilii uidi' jila. 6Tsejturen vesuya chuwa pelesha
tyakake' bensa-iiñu, uviya chuwa panbelee eedi' tyakake' mitya puimi pi
bejkunu pullanchi. 7Dajpamu vesuya bensa-iiñu, dajpatyu uviya puimi
pinu pullanchi.
Kela Chiliba
José Santillán Añapa
1
Tinbunu kela chiliba aikemuwaa timu deeve. 2Kela chilinu aikenu
patu tsandimi: Ka ñunuya ijchake painuuyu, tiitimi.
3
Tsandi' yuj bulla papatiñaa, chili bain aikenu patu: ¡Tsaaya
aikedaa! timi, kelanu chili. 4Tsandituren chiliya aa ta'paashaa
aikemishtinu pami.
5
Tsandiñuren kelaya yuj aikendyantsu' mitya: Uwain, ñuren nuka
aikemishtin dyañuba aikenuuyu, timi.
6
De-aikendu, kelaya chilinu ijchaa palinbera tyami. 7Tsenñun chiliya
ijchaa paikuti'mi, ta'paasha tene pantsu pantsuditu.
8
Tsenñu kela naaken tsandyami ijchaa pali'tu, ma ajaaviimi chilinu
9
kela. Tsejtaa tsandimi: Suutadula ka' eenmalaa, nebaade peyanu tsuve,
timi.
10
Tsanditu ya' suutadula pure' ka' eekemi chilinu fikaanu tyatu.
11
Tsenñu chili bain ya' suutadu pure' kakemi, ya bain kelanu fikaanu
tyatu. 12Tsangueturen chiliya dan fikenuulanaa demi'ke' kami.
13
Kela jalachi dedan fatu: Maaun, maaun, tiitimi.
14
Tsejtu kela yuj dedan fatu uutyatyuumiren, ya' suutadulanu:
¡Miidaa! ti' miimishtimi.
15
Chili' suutadularen pullaila kelanu. 16Tsejtaa tsaawaa timu deeve:
kelaya naajulanu bain naamika aike'ba, puityuwaa timu deeve. 17Ya tene
bensa i-iimi. 18Ya tene puishu juntsaa, naajulanu kata' bain yuj
aikenuuñaa tsaawaa timu deeve. 19Diosren kelanuya puikaanu kikaatyu
jujuumi.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
51
Kela Mai-amaba
José Santillán Añapa
1
Tinbunu kela mai-amaba aikemuwaa timu deeve. 2Kela tsandimi
mai-amanu aikenu patu: Ka ñunuya, naa kijkapasha viiñuba, ma isha
kemiren, jajku tsutsungue majuinuuyu, tiitimi mai-amanu.
3
Kela yuj tsandi' bulla papatiñu, pulla'bi mai-ama bain aikenu patu:
Aike' keedaa, timi.
4
Tsenñu kela aikenu jutu yuj sundyami, kijkapasha viñu,
juyanchiren pemu tsungue juikamee tyatu.
5
Tsejtu umaa kela mai-amaba aikila. 6Kela mai-amanu mika pen
bijeeya kijkapasha viñuren tsutsungue majuimi. 7Tsa tsangue' mitya kela
dajka tyantsumi.
8
Masku pai bijeeshaya mai-ama tsaa kij nakululusha mijchai ji'
mayidimi. 9Kela naamika malaajuinu kiñuba, malaajuyan jutyui mai'diimi
kijkapasha.
10
Tsenñu malaanbudei'tu, kela pulla' jashkenchin peyaimi.
11
Mai-ama kela peyañaa, kijkapasha puturen, mafaami; kayu
peyaindyuya mafaatyumi.
12
Tsanguetaa mai-aman kelanu puimi.13Tsa' mitya tsaawaa timu
deeve: kelaya naajulanu aike' bain bensa-indene iimuve timu deeve.
MA MUSU PAJTANU SUUKE' JIMI
José Añapa (Pintor, Ónzole pijulasha chumu)
1
Kaspee tinbunu tsaimuve timu deeve. 2Cha' musu pajta bendala
suuke' jimi. 3Pajta naa-i jiñuba cha' ruku bain pajta bendala tsai jijiimi.
4
Tsejtu malumere kepenene pajta fale' jintsunmalan, cha' ruku bain tsai
bendala suuke' jijiimi.
5
Tsejtu naa uwanuba pajta bendala malumere suree netinduren,
pajtachi kayaimi. 6Tsangue' katu, ya' neneinu miñu aa miñu uunenuunu
miya' jijiimi. 7Tsai' miya' jitu, ya' fale' jijiinsha miya' jimi. 8Tsenñu pajta
fale' jijiinsha jiñu, junga pajlanbele' chun chachillaa chula. 9Tsaaren juntsa
chachilla rukularen kaa kailla keraala pajta fale' daran luke' jijiinshañu'
mitya. 10Naaju chachillaba bulu denguijtyutyuundene juuwaa timu deeve.
11
Pajtachi jupe jupe dei' mityaa kayu aawatyula.
12
Junga cha' musu vijiñu: ¿Nukaa naanatu iyu tsamantsa aa kasta
chachi jami? tila.
13
Tsanditu kaa kailla keraa chachilla u'tandi': Lalaya yuj taaju'
dechuyu, tila.
14
Tsenñu cha' musu pake'meetu: Nejtaa taaju' dechuyu? timi.
15
Tsenñu yala tsandila: Nelu jelekenuu faaja', lalanu ka' fifikive.
16
Yala' mafaajanu ura mandinmalaren pure' juu, tu pababa faaja', lalanu
ka' fifidekive. 17Mika tu'nu kenduren, kaya' fafadeiyu, tila.
18
Tsenmin aa juyallu bain jelekenuu ja', mika pantsudiñuren ka'
fifikive. 19Mantsa bibu' ketaa fatyu juju deeyu. 20Pishkali aawa ke' puke'
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
52
uiditaa pishkaliren ka' jikaakaadekiyu. 21Tsangui'shu juntsaa, jamiren
kasa kasa dapullallaive, ti' kuindakela.
22
Tsandi' kuindakeñu, cha' musu te dape ka' washinami. 23Tsenñu
yala' mafaanu ura tinmalaren, tsaa tu pababa jaintsula. 24Tsenmalaren
cha' ruku te dape ka' uyudimi; kaa chachillanu bain cha'meemee te dape
ka' kuwakemi: Finu dejanmalaren bijchuuviidei, titu.
25
Tsejturen tsaa demanepiyaila.
26
Yasha delanmalaren cha' ruku bijchuuviinu jutyunami.
27
Tsananmalaren aa nelu yasha kaapapaa mayii luintsula. 28Yatyu' peetala
lundetsunmalan, juntsa cha' ruku bijchuke vili' pajte, pajte kentsumi.
29
Tsanguentsuren aa nelu yumaa neepasha kanu diyantsu' katawa
katawaila. 30Tsenmalan bijchuke vili tsa tsanguentsumi. 31Tsanguinchiren
millangue debijchuuviimi.
32
Tsenñu wajtutan aa juyallu bain yumaa vikesai jantsumi.
33
Tsenmalan tsaa cha' ruku te dape ka' keranami. 34Tsejtu yanu kanu
jutyuu jainmalan tsaa bijchuke vili' pajtekemi.
35
Umaa tsangue' millangue detu'tu, nelu puinsha ji' keemi. 36Tsenñu
nee tujurun aa tujuru wajuujelena faajimi, tsenñu nelu maliba nendyula,
millai detuta' mitya. 37Naa juyallu bain netyui piya' shuwami, matyu tiba
millai detuta' piyala.
38
Umaa ti animaaba debullaki'ñu' mitya, liveeju tiyala.
39
Pajlanbele' chun chachilla kaa ya malastemaanu tene dechu', yuj
lastema' dechuñu' mitya, cha' ruku aa ya ke' chumishtimi.
40
Umaa ya deke' chumishtiñu, pajlanbele' chun chachilla, cha'
rukunu yala' shinbulanu sudekikaakila, yai bain aa kasta seranu titu.
41
Tsenñu cha' ruku supulanu millangue sudekiñu, na deviila. 42Tsai'
navitu, mantsalaya ajka tse'waanduren peyaina' bain, mantsalaya
nakanduren peyaina' bain tsa tsaila, matyu cha' ruku aa kasta sukiñu'
mitya, awadanguityula, na kayu de-awañu' mitya.
43
Juntsa cha' ruku junga tsanaturen bene ya' chuinsha miimi.
44
Unnaaya ya' chuinsha lu' jituren, yumaa ruku fija tene juuya miimuve,
timu deeve.
WASHU KUINDA
José Añapa (Pintor, Ónzole pijulasha chumu)
1
Yumaa tinbunu tsaimuve timu deeve. 2Washu chachi tiya' jitu, cha'
yasha faami. 3Tsai' faatu, cha' supungami. 4Cha' supunga' chutu, ya’
shinbunu tsandimi: In apala' junga jidaa, titu, miya' jinu pami.
5
Buli desekuwanguentsuñu, ya' anchama bain tsandimi: In na'ma
jintsuñu' mitya, inu bain shuwan dendyuve; i bain janu tsuyu, titu, ya
bain buli sekuwanguemi.
6
Kubinu ya' jali dedyajli' puketu, ya' na'mala pajtya' jindetsuñu, ya
bain pajtya', bendala suuke' jimi.
7
Jeendala jitintsuinsha aa chinu washu pure' neindetsu katajila.
8
Juntsa aa chinu aa chuwa yanami. 9Tsenmala ya' ruku juntsa aa
chuwanu eedi' luimi. 10Tsenñu ya' shinbu bain juntsa chuwanuren lu',
llapibii luntsaimi, ya' jai kubi panaju.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
53
11
Tsenñu ya' ama bain juntsa chuwanu lunu keturen lunbudei'mi.
Lunbudetyu' mitya, tusha ke'laanami.
13
Tsenñun ya' na'maya kubi panaa lu', aa chi palanu kubi pajte'
chungaami. 14Tsai' chisha deluilaren, yai bain washu mandiya',
vishkirindis neintsula.
15
Ya' ama lunbudetyu' ke'laanandyubai', yasha mafaajimi.
16
Wash ruku ya' apa' junga miitu, pure' malu chudila, naa ya'
shinbuba na deviimi. 17Tsangue' na kami. 18Tsejtu wabi umaa ya'
anchama' junga miila.
19
Demiitu, ya' shinbu washna juuya naka' mitya, washna amaaya
mafaajimi. 20Demafaajiñu, ya' miya ya' uñamanu katatu tsandimi: In
ñaña mafaajave. 21Kaawash kaananu yuj ura' ka' maañuve, ti'
panmalaren, ya' apa vishkiringue tse'ke', tsaa chisha malu', ee-eentsui
miji' manbimi. 22Ya' mumunu pañu' mityaa, washu mandiya' miimi.
23
Umaa ya' na'ma tsandimi ya' amanu: In ruku jali yuj ura deka'
kuñu, ka' maayu, titu, ya' amanu kalare' keewaanu pute juuke' kalaanu
tyashinmalaren, pin kika tene dyajlla pure' puna tyashikemi.
24
Washuya animaa' mitya, pin kikanun jali mandire', ya' shinbunu
ka' kumuve, timu deeve.
12
MA RUKU' KUINDA
José Añapa (Pintor, Ónzole pijulasha chumu)
1
Yumaa tinbunu tsaimuve timu deeve. 2Ma ruku kujchu vijtya
miyami. 3Tsenñu juntsa kush vijtyasha kinu fale' kujchu fifikemi. 4Juntsa
ruku pen na unbeena tene miyami.
5
Tsenñu ya' apa ma malu kush vijpaasha miji' mangueemi. 6Tsenñu
kinu manen kujchu pure' mafikiñu miimi.
7
Ya' apa mafaajitu, ya' kayu avenju nanu tsandimi: Ñaa kush
vijpaasha ji', kinunu washdi' tu'de, kujchu ma defikentsuve, timi.
8
Tsenñuren ya' na avenju meetyumi.
9
Ya' uñaku meetyuñu, ya' kaa bennaa washdinu ti' jimi. 10Tsai'
washdiñu, kinu faajañuren, wajkayi' mitya, illapanchi tya'keturen, tukish
tyatyuke' me-eemi.
11
Tsangue' mafaajitu, tsandimi ya' apanu: Faajañu tya'keturen,
tukish tyatyukiyu, timi.
12
Tsandiñu, ya' naatala kayu avenju jumu tsandimi: Iya washdi'
tu'sa tenguenmalaya, ishkala ma lemeta kumin, kitaa kumin, jamuka
kumin, illapan kumin keka. 13Tsenmalaa kush vijpaasha ji', jamuka
chi'kare' vi' yaditaa, kitaa ke', beesangue', ishkala kujchi, kitaa ke',
beesangue', ishkala kujchiken washinataa, tu'nu juyu, timi.
14
Ya' na tsandiñu, ya' apa ishkala ma lemeta kumin, kitaa kumin,
jamuka kumin, illapan kuminguemi.
15
Umaa ya' apa tsangue dekuñu, kush vijpaasha jitu, jamuka
chi'kare' vi' yaditu, kitaa ke', beesangue', ishkala kujchi, kitaa ke',
beesangue', ishkala kujchikenduren, viña', jamukanu yai kasmi.
16
Tsai' kasunmalaren, kinu dus faaja', kujchu finbureke' mijiimi.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
17
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
54
Ya' uñaku mafaajanbuiñu, ya' kaa benna miji' mangueemi. 18Tsai'
miji' mangueeñu, viña' jamukanu kasu'tsuna katajimi. 19Tsana kata' miji',
ya' apanu kuindaketu: Ukukuya viña', jamukanu kasu'tsunave. 20Ya tsai'
kasñu, kinu mafaajatu, kujchu pure' fi' mijiiñuve, ti' kuindakemi.
21
Tsenñu ya' apa tsandimi: Tuten jutyuba inu ishkala pake, kitaa
pake, jamuka pake, tsangue' jishu ti', ajaa timi.
22
Viña' kasundyubai', wabi mafaajitu, tsandimi ya' apanu: Mika
washnaren, juntsa animaa kinu jayuba faajatyuve, timi.
23
Tsandiñu, ya' apa kama ya' avenju nanu tsandimi: Ñuba ji'
washdide, faaja'ba inuutyun, timi, tsenñuren jayuba meetyumi.
24
Ya' uñaku meetyuñu, manen ya' kaa benna, mawashdijimi. 25Tsai'
mawashditu, kinu mafaajañu, tya'ke', umaa tyulla ketu, tu'mi.
26
Tute' mafaajiñu, ya' apa tsandimi: Wajkayeeba jatsanguiñushaaka
tute' maami. 27Kayu ñulla avenjulanaa ji' washdi' tu'dei, tiñuba, meetyu
jujudeeshu, ti', ya' apa avenjulanu ajaa timi.
28
Tsandi' ya' apa ajaa tiñu, pai naatala avenjula pades-i', piyanu ti',
pajtya' jindetsuñu, ya' kaa benna bain, ya' uñakula jindetsuve, i bain jinu
tsuyu titu, ya bain bendala pajtya' suuke' jimi.
29
Tsai' ya' benna yala' bendala waasuuke' jijiiñu ajaatilaren, tsaa ka'
tadi', chuwa deka', pukakake tele', ñan jullunu desenaa tsuteke', juntsa
jandala detya'ke' jiñu, ñami definmalaren, vishkirindintsunami.
30
Tsenmalan kinu jei faaja', chuwa millangue daafi', jei
mijinmalaren, cha' na mangujpa', bendala waasai miji mijiimi.
31
Manen mami'na jinmalaren, manga', tadi', bengakake tele', lluba
puna jullunu deshajara', tsuteke', juntsa jandala mandya'ke'
dejinmalaren, defa' vishkirindintsunami.
32
Tsenmalan manen kinu jei mafaaja', chuwa millangue daafi', je
mijinmalaren, cha' na mangujpa', waasai ya' uñakula' bendala miji
mijiimi.
33
Tsangue', naa chilijtya jullutalaba tele' tya'ke' ji, naa kajpu
jullutalaba tele' tya'ke' jijiila. 34Tsenñun jayuba kajdityu jujuumi. 35Tele'
tya'ke' jindetsunmalaren, yumaa waasai maantsu' katawawaimi. 36Tsejtu
naa dekiñuba kajdi'ñu, tsaa demiya' jila.
37
Jeendala jitindu, umaa rei' chunu pebulu kapasha faajitu, kaa ya
juu main chuñu, junu kajdila.
38
Tsai' junu dekajditu, malumere pebulusha fale' paseeneneila,
tsaaren ya' naatala avenjulan jijiila. 39Ya' benna bain jinu ti' ware
warendiñun, aste kenu ke' shuike' jijiila.
40
Demiya' ji'ñu, maali shuwamiren, juntsa kaana nindujuusha tene
tyashi' mena menadimi.
41
Ya' uñakulaya pebulusha fale' paseenendyubai' miji mijiila.
42
Tsejtu ya' kaa bennaya nindujuusha niipen bulluu tsuna miji mijiila.
43
Tsai' pebulusha paseene' mafaaji mafaajiitu, kepenusha panda ke'
mafi' bain kutyu jujuula. 44Naa kepenene panda ke' fi' bain
kutyumujchiren, yai tenen fike' mangujpa mangujpaila. 45Ne'ba kepenene
panda defikilaren, pebulusha paseenenu jijiila.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
46
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
55
Avenjula panda kutyu juju deeñu, juntsa kaana panda iindu,
avenjula depajtya' jiñu, shulla kake', ya benesha pajtya' jimi. 47Tsai' jitu
unduru napipu pure' tsuna katatu, shullanu tyuwake ka' miimi. 48Tsangue'
mafaatu, maali millangue teengare' fimi. 49Ne'ba panda defikemin,
niipesha mandyashi' mena menadimi.
50
Tsa tsainduren ya bain demusuntsumi.
51
Ma bijee ya' uñakula kepenusha demafaajatu tsandila: Reichi main
ya' na'ma panna juve. 52Tsaaren ya' apa unbee kunu titu, unnalanu
kawallunu chukaataa ere', ya' na'ma kai'sha bentananu keepunañu, jali
sapuka juuchee tya'kikaakaakive. 53Mun ya' bulunu tyulla tya'kishu
juntsaa, kanu dejuve rei' na'manu, ti' kuindakila.
54
Tsenñu ya' benna tsandimi: Tsaayaa i bain ayu janun tsaayu, timi.
55
Tsenñu ya' uñakula tsandila: ¿Nindujuusha mennanchiren, buluba
julujkajtyutyuushu nukaa janaandin? ti', ajaa tila.
56
Juntsa ayunchi bain ne'ba panda ke' fikeken miila pebulusha
manbaseenenu. 57Tsai' demiiñu, ya' benna bain panda ke' fitu, pipeya',
jali pana', ya bain pebulusha dus jimi.
58
Tsai' pebulusha faatu, waratindetsu faami. 59Tsai' faatu, masku
kapasha falekemi. 60Tsejtu fibalanu kawallu pa'mi. 61Tsenñu kawallu
kuwala. 62Tsenmalaren kawallunu lu' chudi' jimi. 63Tsai' jitu, rei' na'ma'
chuinsha jimi.
64
Faamiren sapuka pake', ka', kawallunu chuu jindu, tya'kelaatu,
kalengaami. 65Tsangue' tya'kelare', mayate' miimiren kawallu mandaji'
kuwa', yasha mijiimi.
66
Tsai' mafaajimiren, niipesha mendinui mafaajimi.
67
Tsenñu wajtunuren ya' uñakula bain mafaajila. 68Tsai' mafaajitu,
tsandila: ¿Nejtunga tenve lalanuya jayuuba tyulla tya'kelaratyumi?
69
Tsaaren naaju musu faajatunguiñanga tenve, lushkatata wara puu,
kamisa fibaba, tyaku baree puu, faaja', tya'kelaatu, kalekaave, tila.
70
Tsenñu ya' benna tsandimi: Iyaaba tsaimiyu tenve, timi.
71
Tsandiñu ya' naatalala tsandila: Tsaa nindujuusha menanan
kaanaya ji'chuve, tila.
72
Juntsa ayunchi bain kepenenen panda ke', fi', miila. 73Tsenñu ya'
benna bain panda ke', fi', pipeji' malutu, jali manbana', ya bain miimi.
74
Tsai' mafaajitu, manen kawallu manba'mi. 75Tsejtu juntsanu
machudi' miitu, mafaajimi. 76Tsai' rei na'ma' chuinsha miitu, manen
sapuka manbake' mangami. 77Tsejtu jindala mandya'kelaamin, tyulla
kelareke', ura ya' bulunu pijtuke tya'kelaami.
78
Tsenmalan rei' na'ma ya' ruku tirekemi.
79
Tsangue' unbee kayañu, ya' apa wagaa tute, wallapa tute, ku'chi
tutekemi; ya' na'ma unbee kayave ti', maanguekare' fikaanu tsuyu, titu.
80
Tsejtu kepe maanguekaami.
81
Tsangue' maanguekaatu, kepe kejtaa ura tiyainmalaren,
kumuinchi panda fikaanu pami maangueve'mulanu.
82
Panda finu ura tiyantsunmalaren aa mesanda'pa, uru tene juu, ya'
chudi' panda fintsumi bain taja', uru tene juunu chudi' panda fikaanu
kentsula.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
56
83
Umaa panda finu ura tiyañu, ya' benna, ya' uñakulanu de-uina
kata' mitya, mikatu tsandimi: Ñui bain panda ka' fijadei, titu, panda
finsha miya' ji', panda fikaami.
84
Tsangue' panda fikare' deme-eeñu, tsandila: ¿Mujtundin lalanu ma
keraañu tenguen papatishu? tila.
85
Tsejtu tsandila: Juntsa kaanaaba faaja', tyulla tya'ke',
supungañuren mijaindyulayu tenve, tila.
86
Tsa deti' mitya, yala' kajnanu kaa yasha ayunchi kepenene demiji'
keela.
87
Tsai' demiji' keetu, chutyu miila.
88
Tsenmiren manen pebulusha miji' keela. 89Tsai' demafaajitu, rei'
na'maba dula' chuna faajila. 90Tsenmiren yai bain tsai chula, ya' naatala'
junu.
91
Rei, ya' kiyanu naa wagaa juula, naa walla' ya juula, naa ku'chi ya
juula dekuwakemi. 92Tsanguiñu' mitya tsandimi ya' naatalalanu: Ñullaren
mijin detyai'shu juntsaa, ñullanu cha'meemee taawasha kunu juyu, timi.
93
Tsandiñu, yai bain tsandila: Ti taawasha kuna'ba, lalanu kuwaka,
tila.
94
Tsa detiñu, ya' avenju uñakunuya walla' sukusha walla' pe manga'
kepunaa taawasha kumi. 95Ya' kayi uñakunuya ku'chi yasha ku'chi pe
manga' kepunaa taawasha kumi.
96
Tsaa taawasha dekuñu, ya' mandaju ken chutu, tsandila ya'
naatalanu: Lalaa apa' junga miinu detsuyu; puitan wanchun detsuyu, tila.
97
Tsanditu miinu kendetsuñu, ya' naatala ya' uñakulanu
cha'meemee lushi te'kakaami, lushi pupukenu yasha miya' jitu.
98
Lushi lu'tsa'tsa' jalichi manbutyutyu ke', ya' apa' junga miimu
deeve, ti' kuindakemu deeve.
KAAPINDERU KUINDA
José Añapa (Pintor, Ónzole pijulasha chumu)
1
Yumaa tinbunu tsaimuve timu deeve. 2Kaapinderu cha' ruku tiya'
jitu, cha' shinbunu supungami. 3Tsai' supunga' chutu, pure' malu
chudintsuñu tsaila.
4
Chachilla tujuutala lunbu punu titu, depajtya' jila. 5Tsai' dejitu,
lundape deka' detyuitu, pijulasha lunbu pula. 6Tsangue' lunbu puturen,
alla jayuba tutei'la, tsejtu alla jayun kake' mafaajila.
7
Yasha demafaajiñu, kaapinderu ruku: ¿Alla dekayu? ti'
pake'meemi.
8
Tsenñu tsandila: Jayuba depeyatyuve, tila.
9
Bene bain manen lunbu manbuinu miila. 10Tsai' lunbu
demanbuituren, jayuba alla aa tu'tyu jujuula.
11
Tsenñu manen kaapinderu manbake'meemi lunbu pumula
demafaañu.
12
Tsenñu: Alla jayuba depeyatyuve, tila.
13
Tsenñu kaapinderu tsandimi: ¿Nejtu deeyu ñullaa lunbu pu'ba,
jayuba alla tu'tyu jujuula? 14¿Iba lunbu pu'ba tsaa chaanga? timi.
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
15
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
57
Tsanditu umaa ma bijee ya' shinbunu tsandimi: ¡Laaba lunbu
Iba tsaa chaanga, iyaa alla pure' tutekenuuyu, timi.
17
Pajtya' jindu tsandimi ya' shinbunu: Iya lundape deka' detyuli'
puntsumee tenguinshaa jadei, timi.
18
Tsandi' pajtya' jiñu, supulaa jayu waabi depajtya' jila. 19Tsai'
dejiñu, pijuu kelunu fe' kapasha main chi ejke chuñu, juntsanaa main
kaapinderu pajle pajleke', tsaa chinu junle' pajte pajtekentsu katajila.
20
Tsenmalaren juntsa chi ejke llujpe dejunle' pajteñu, pijulasha fipalla
llujaintsula.
21
Tsenmalan yumaa ya' ruku jei mafaaji' katawami. 22Tsai'
mafaajitu, tsandimi supulanu: Fe'katyushaa alla yumaa depeyaindetsuve.
23
Junga ji' keekidaa! titu, junga miya' jinmalaren, alla depeyandu
pijpa'tekendetsu jila. 24Tsejtu alla kanguekelaren, jeke seenguila.
25
Tsenmalaren alla bain de-iila. 26Kaapinderu chi ejkenu junle'
pajteñu tene alla tiya' peyaila. 27Tsa' mityaa chi llujpe de-inmalaren
manbetyula. 28Tsenmiren alla bain bullullu tene kakela, ya chinu llujpepe
tene ke' pajtekiñu' mitya. 29Alla bullullu tene pure' kake' miila.
30
Umaa tsangue' yasha mafaajitu, tsandimi: Iyaa entsangueesheeka
alla pure' tutekemi, tita mafaajimi.
31
Tsenñu ya' shinbu: masku ya' chullanu lunbu alla jakichi bui'ke'
eemi.
32
Detaji' kuñu, ma shinbu peshili laanu, juntsa ai butyu
juukenmalaren, chi llujpe tene juunu jurukemi. 33Tsenñu juntsa shinbu
tsandimi: Ñullaa: Lunbu allaa de-eeyu, tishaaka. 34Iya tsenñu peshili
laanu juukiñu, kaapinderu chi ejkenu junle' pajteñu tene bui'ke' deeeñuve, ti-eemi.
35
Tsenmalan juntsa ruku kaapinderu mandiya' dijtsalentsui miimi.
36
Tsenmalan yaichi bain, chi ejke llujpe tene mandiyaimi bateyasha
pumu allala.
37
Yaa kaapinderu' mitya, chi ejkenu dellujkuutsu'fi' pajteturen, alla
tiremuve, timu deeve.
puisai!
16
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
58
FANDANGU MUJ RUKU
Tinbunaa tsaa pasa imi maruku belui netyu ruku fandangun neimu ruku jumi tsenñuu
Dyusapa ma malu kastiga kenu tyatu ujmulanu demangujte' fandangu dekekaami
tsenñu juntsa ruku tutsa'sha jeendaa nentsumi tsenñu ujmu mangujpa fandangu kendu
ya' jeendaa nensha mera ka' larentsula juntsa ruku fandangu muj ruku' mitya
apeeta'yasha maamin ya' shinbunu panda te' kekare' fimin je jimi nei' ba aa miñu
faajinmalan ujmuchachi keraa katawamin tsandimi fandangu jidaa laaba timin jiila
tsei' faajinmalan fandangu kemula tyuwanala nei'ba lumiren fandangu kekimi juntsa
ruku ishkala kushmu ruku' mitya ainba ke bunbu ke tanbuke tsanguendun viñami
viñanmalan mainbanu kiyu tyanmalan vi' chisha tene i' iiñu mitya kepen yasha maamu
kiñun kendetsunmalan kachalamin mishpe tene kachake kentsu' yasha aamin peyaimi
juntsaruku.
SUPUNGANU
uwain iya unnamuyu iya apa peñu wajkayi peñuren iya deunnamuyu deunnatu
tsanguimi uma supu mi'kinu kimi aangu pambuka' amala' jungaa panna main chuñu
junga kanu kiyu tsejturen inaa mujtyuu yuj jeetenmuuñu tsandimi mainnu inaa
jeete supu mujtyuve tsenñu main tsandimi ñuya mainya juntsa jeemin' naa tsandimi
yanuya yanu kuka tsenñu inu yuj jeetee inaa naa uwanuba unna mandikayanjutyuve
inaa ruku tiyan dendyuve tsenñu ya tsandimi yanu cka tsenmala yanu kuka tsenñu
yanu kumi tsanguejtu chuwanga pichiyakushami' tsanaturen main alside' shinbaa
manen inu bain nenñu supungatyu jumiñaa tsenñuren ihu jeete' supu kan dendyuve
jeete' tsenñuren tsandimi juntsa alside' shinbu feka wajpalasha pannala dechuve ñunu
naa uwanuba juntsa pannala ñunu mutya mutya deive ñunu mutya mutya deive ñunu
naa' uwanuba paka paka dekive ñunu keedenave ñuba jidyaa feka ai mi'kinsha ñuba
jidyaa tsejtu juntsa supunu ka' maadaa tsenñu i tsandimi mujtyuve jeetenve jin
dendyuve tsaaren nejtaa jeetenmunga ñunu jeetenñaa supuumiñaa ñuwa panda kekenu
miñaa jeetenmunga inu tsandive tsaiñun dyee yaa supu na'manu mutyattuya inu pata
eeka tsenmalaa pata erenmalaa janu juyu entsa ñu maalin juuya ji' kan dendya' tsenñun
dish ya bain alside' shinbu uwain ji' maatun dish ñunu tsandyee juntsa panna tsandive
ñunu kajaka tive tsenñuren jindyu tsenñu juntsa pannala bain
depajala pichiyakusha depajañu i dilu nendu tsanguimi umaluku ke' yanu luku pañu
tsandimi juntsa panna ñun kanutenñuya uma tsumiya main vera naa ajke' tsuñuren
yanaa kayan dendyuve tsejturen tsaimi amaña deiitu amaña de-iitu inu bain yuj
pensandeiñu tsenñu uma alside' ya' anchapa peyantsuñu iba junga jimi tsenñu juntsa
supu na'ma tsandimi inu luñu umaya tsai mi'dintsuyu ñu engu jañu' mitya tsai
mi'dintsuyu kayantsuyu tiñuren pai ben supuma judeeñu' mitya naajunu kan tsandenmi
tsenñu mainnu tsandimi main kayu urañu juntsanaa ñunu miinu diyandu ka' miinu
tsuyu ka' miinu tsuyu tiñu tsandimi tsaaren ñuchi bain ñu' shinbu machunañu' mitya
kayan dendyuñu juntsanaa kanu tsuyu tijtu tsandyee detiwa tsenñu i bain ñunu
ajke' kahu pawasuba nejtaa tsandikachu nga tindu miinu kepeñu tsanguinu duse iinsha
jeendala pajte ere' kajtu jeendala pajte eeñu junga tsalasha ji' uinami tsenñu kepenene
maandu manga manga maamu tsanguejtaa i supungaa
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
59
CHA'PALAACHI LENMIJANU
Nivel 1
Sílabas
a
na
pa
ta
sha
la
ka
ja
tsa
da
e
ne
pe
te
she
le
ke
je
tse
de
i
ni
pi
ti
shi
li
ki
ji
tsi
di
u
nu
pu
tu
shu
lu
ku
ju
tsu
du
Palabras
(- compuestas de las sílabas de nivel 1)
a.ka.ra = akara, e.la = ela, i.yu =iyu, je.le.sha = jelesha etc.
akara
napipu
pute
lapi
puve
jala
pijula
kela
ela
panu
tape
shupa
kapuka
jilu
pijulasha
kinu
iyu
punu
shasha
talanu
kule
kulenu
tsalasha
kule
u
pu
pishu
pisha
kunu
jelesha
dunishu
deketu
Oraciones
puna
nenu
putepa
pelesha
shupuka
tsala
lekanu
kepenusha
Apa kulenu te tanave. Apa kulenu lekave. Te dekanu juve.
Pijulasha tselu puve. Pepe shasha puve. Tselu kanu tsuve.
Nivel 2
Sílabas
an
pan
tan
nan
jan
lan
chan
en
pen
ten
nen
jen
len
chen
in
pin
tin
nin
jin
lin
chin
un
pun
tun
nun
jun
lun
chun
nana
nepanu
lushi
tusha
kanu
tsuve
lekave
kishi
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
cha
sha
tsa
che
she
tse
chi
shi
tsi
60
chu
shu
tsu
Palabras
(compuestas de sílabas de Niveles 1-2)
tsuve
chupipi
tsantsa
pelesha
jantsuve
shupa
tsanditu
tsuve
tsaju
pelesha
tsandive
kantsuve
chive
chandutu
jintsuve
jantsuve
pishu
chipanu
dunishu
lantsuve
nentsuve
chisha
tsalasha
pipentsuve
1. ¿Apa janu jun? Apa jantsuve.
2. ¿Puna putenu nentsun? Puna putenu nentsuve.
3. ¿Shupa jintsun? Shupa jintsuve.
4. Inu jinu tenve.
Sílabas
ba
ma
man
maj
ma'
mash
pash
pan
taj
yan
na'
da'
be
me
men
mej
me'
mesh
pesh
pen
tej
yen
ne'
de'
bi
mi
min
mij
mi'
mish
pish
pin
tij
yin
ni'
di'
bu
mu
mun
muj
mu'
mush
push
pun
tuj
yun
nu'
du'
aa
kaa
shaa
ee
kee
shee
ii
kii
shii
uu
kuu
shuu
Palabras
taan.bu.ku = taanbuku
been.bu.shu = beenbushu
maan.guen.du = maanguendu
punbu
ujtupe
tanda
pupajta
jamuka
pujkuna
paan.bu.ka = paanbuka
keen.ba.shii.ve = keenbashiive
paan.tsu.ve = paantsuve
anbun
tsaju
ishkala
mashte
pishpala
kushnu
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
iinu
bijee
taanbuku
61
kiika
uukeenuuve aapute
jelekenuu keepunu
chudeeve buudive buukikaakide kepenusha mashteechi
beenbushu keenbashiive paantsuve paanbuka dete'kayu
1. Ayu apa kule kenu jinu tsuve. Kishi bain jive. Juntsa kule deketu mantsa'nu
tsuve.
2. Mama bain apa' kule kensha jinu tsuve. Kishi mama pute kentsuve.
3. Tusha pen kinu nentsuve. Kucha kinunu kata' tu'mi.
4. Apa kuchanu pipeenu pisha vive. Yaa bain pipetaa malanu juve.
5. Uma kepenene apa pisha vindu tsujive. Mama katatu yuj uukapuve.
6. Mama kishi kepenusha kuchachi ku'chinu ju'kaave.
7. Kiika uupiikinuuve.
8. Uukeenuuve entsa kiika.
9. Jelesha maape detu'yu. Jacha leemuchi detuutu maape dekatayu. Mashtechi
daapudekiyu.
Sílabas
sa
ai
mai
au
ra
ga
…
wa
…
lla
tya
tyai
dya
dyai
ña
fa
Nivel 3
se
ei
mei
…
re
gue
…
…
ve
lle
tye
…
dye
…
ñe
fe
si
ui
…
…
ri
gui
güi
…
vi
lli
…
…
dyi
…
ñi
fi
su
…
mui
ue
ru
gu
…
…
vu
llu
tyu
tyui
dyu
…
ñu
fu
Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe
Palabras
fe'sha fibalan awaa
raa
aaruku
nendetsuve uinbuve
paijnutsu kitaide
penguma bain
manganu aangu
waaku
dedaakaayu
wa'kaanu llapi
pichilli
neetyushu
jaindyu
wallapa
Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004
sapuka
ajarave
kakeisai
rukujtuya
jeivive
tenganu
tujuusha
llapijcha
tyapu
kuwanga
62
tsandimi
jamukasha
pure'
shuri
ajpichisha
ati'kave
ati'kayan pulujtuve
aikenu
tungui
gura
wagara
mangüinda manguenu
tengaakuenu manguka kuwanga
wanaive
waipe
waantsuve
llajchaa
mallajkiidekayu
pishku
dyejkeru
dyijki
ñaa
añuñu
Kuinda
Fe'sha chachilla fibalan aa chudenave. Fe'sha chumu chachilla jali aabebe
panmu deeve. Junga awamiya engu awatyu tene awaimuve. Fe'shaya aa kuyi
deju, mantsa aa kuyinchi ya' mishbui ñivijchasha faatyu.
KUYU KUINDA
—Manuel Candelejo N.
Yumaa tinbunuya kuyu tsanguemu timu deeve. Chachillachi yuj kitsu bain, pan
bain taafimuve detiwa. Ya' duvenilla taawasha kenu dejiñu, naa uwanuba yuj tsa
tsanguemuve, timu deeve.
Tsenñuya tsanguemu deeve, detive. Ya' duvenilla ajaatyatu ma ura amuya
chiñape michakayake debejla. Tsanguejtuwa, ajka muute jungue ke' mi'kaala
minguelunu. Tsanguejtu, juntsa nawawa tyaapanu pan manduti yangaala, kitsu
bain masku tyaapasha. Tsanguejtu, ya' duvenilla washidila jelesha.
Kuyu faajajtu tsandimi muñekanu: Negritu, pan kuka. Negritu, kitsu kuka,
tiitimi. Tsenñu, Negritu pakatyu jujuuñu, kuyu tsandimi: Ñu pakatyunduren,
mangatya ke' neepachi terenmala, jurui teranu tsuve, timi.
Bene bain tsandimi: Negritu, pan kuka, kitsu bain kuka. Tsainduren, jurui
teranu tsuve, timi.
Tsandinduren, pen ashaya ya naa ti'ba tsanguimi. Tsejtu, katyachi kimiren
tsangue tyaka, terachi kimiren tsangue tyakakimi. Tsenmalaren ya' duvenilla
fale' kuyunu kakela. Tsanguejtu, kitsu punu pishkallisha depunmala, kitsu
tyubai' pishkallinu dedaafike' miji' manbimi.
Descargar