GRAMÁTICA CHA'PALAA Noviembre 2004 Guía 1 Mijanutsumu Tema Materia 1. Alfabeto Nombres y orden de las letras; mayúsculas y minúsculas ↓ Pajtyan mitya tene lende. Aa Bb Cc Ch ch Dd Dy dy Ee Ff Gg Ii 2. Vocales “a” “be” “ce” “che” “de” “dye” “e” “efe” “je” “i” Jj Kk Ll Ll ll Mm Nn Ññ Pp Rr Ss “jota” “ka” “ele” “elle” “eme” “ene” “eñe” “pe” “ere” “ese” Sh sh Tt Ts ts Ty ty Uu Vv Ww Yy ' “eshe” “te” “tse” “tye” “u” “ve” “doble ve” “ye”, “i griega” “oclusivo glotal,” “Dya'kakaamu” Vocales simples; centro silábico Ajke' mijañu letara katamiya ma palaa juunu kataamuve: pa. Ma palaanu ma silaba puu, naa kayu seran puu bain junu juve: panu. Silabamee vukale [ui'kamishtimu] putyuuya jutyuve. Mantsa uma ajke' mijakaramu palaa ma silaba juumiya: pi. Entsa pi palaanu pai letara juve. Mainya kunsunante: p Kamain vukale: i p letaranu vukale u punmalaya, vee palaa mandinu juve: pu. pa pe pi pu Entsa te palaanu bain pai letara juve. Kunsunante: t Vukale: e te Entsa t letaranu vee vukale u manbunmala, vee palaa mandinu juve: tu. ta (tanave) te ti (timi) tu 3. Diptongos, Consonantes ai, ei, ui, au, ue; consonantes desde b hasta m Taapai vukale jumi: a e i u Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 2 Mantsa pai vukale tyundyu' paa bain juve. Pai letaraturen ma ui'kakara juu. Juntsa mumu diptungu. ai aindyuve, kaidaa ei pipeidaa ui shuikidaa, ui'nu au ¡Eyau! ue kuepu Ma vukale juuñundi, ui'kan tsandinu juve. Na'baasa silabatala puve. Mancha'lura man kunsunante mijantsumi juve. Uma paitya pai kunsunante mijainu detsuyu. Kunsunante b-nu mijamin, kunsunante m-bi jii mijadaa. ↓ Pajtyan mitya tene lende. b ch d dy f g bishu chi diluve adyuve finu mangantsuve, manguku gu j k l ll m manguentsuve, manguishi jinu kawawa lushi llullu mama Nenguee palaachi ch, ll bain juve. Entsa letarala lenguenduya ma letara juuñui lengamuve. Cha'palaachi bain tsaren juve: ch, dy, gu, ll. G letara u-ba tene dula' jimuve entsa piikenu: gue, gui 4. Consonantes y Vocales dobles Consonantes desde n hasta ' (oclusivo glotal), Dígrafos Yumaa b-nu peepumin, m-bi jingue dekiwayu. Umaa n-nu peepumin, '-bi jii mijanu detsuyu. ↓ Pajtyan mitya tene lende. n ñ p r s sh t nana ñañi pute ruku sachuwa shuri tu ts ty v w y ' tsuve tyapu vesu washu ya na'ma Cha'palaachi sh, ts, ty pai letara juturen, ma letara juuñuu kurave. ' Entsa letara dya'kakaamu (oclusivo glotal). Entsandi vee aseetanguikaamuve: tunu — tu'nu ya — ya' panu — pa'nu pinu — pi'nu ti-eenu — ti' eenu pa-eenu — pa' eenu Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 3 Vukale ere' paa bain vee aseetanguikaamuve: kika — kiika chipa — chiipa inu — iinu veta — veeta waku — waaku 5. Alfabeto Orden alfabético Umaa kumuinchi alfabetu mijadaa, kunsunantelaba, vukalela bain (29 letara). Alfabetu naa juñuba tsangue shiikaadaa. Mijamulanu kumuinchi alfabetu millangue piikikaade letaramee ma palaa pillandene. Ma palaanu oclusivo glotal ajke' pakayaaya jutyuve. Tsa jutyu' ma palaa ajkeshaa vimu juve, ej., a'nu, ya'. ↓ Pajtyan mitya tene lende. a b ch d dy e f g i j k l ll m apa bishu chi diluve dyape entsa finu gura iyu jinu kawawa lushi llullu mana n ñ p r s sh t ts ty u v w y ' nana ñañi pute ruku sabe, save shuri tu tsala tyapu uvi vesu washu ya na'ma Aunque no constan en el alfabeto cha'palaa, se usan estas convenciones para escribir: gu manguentsuve manguishi ü mangüindakenu 6. Orden Alfabético Por primera letra Umaya alfabetu naa juñuba tsangue palaa shiikaanu mijakaamu kiika (diccionario) keemijasai. Naaju benesha pumu letara dejuñuba piikide, tsenmin ajkesha bain naaju letara pumu deeñuba piikide: 1. _ c _ {b c d} 2. _ e _ 3. _ j _ 4. _ m _ 5. _ s _ Enu pilla deeshu juntsa letaranu naajaa alfabetu tsa shiliñuba bare' mitya lapichi chi'kade: 1. l ll m n ñ p 2. w f j i u a Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 4 3. b a l sh ch i 4. v ts d l r p 5. ch d dy f g w ¿Enu man palaa pilla deeshu juntsanu naajaa ajke' shiikare' pillanu jun, alfabetu naa juñuba tsangue shiikaanu? 1. bishu 2. chi 3. kawawa 4. apa 5. diluve ¿Naaju palaaya ajke' shiikaranu jun? {apa} ¿Naaju letara a ajkesha pun? {b} ¿Naaju palaaya b-ba pillan? Piikide. {bishu} Tsaandene kikide. 1. apa 2. bishu 3. chi 4. diluve 5. kawawa Alfabetu naa juñuba challa palaa tsa shiikarave. 7. Orden Alfabético Por las siguientes letras Yumaa man palaa deshiikaamijayu. Emenu kayu man palaa detanayu alfabetu kejtala jumu. Entsa palaa judeeshu juntsalanu bain alfabetu naa juñuba tsangue mashiikaade. 1. ñañi 4. kela 2. pi 5. mama 3. napipu ¿Naaju palaa ajke' shiikaranu jun? Piikide. {k — kela} 1. kela ¿Naaju kama palaaya kela palaa piike' kamain manbiikenuu jun? Piikide. {m — mama} Tsaandene kikide. Entsa taapai palaa pelesha pillaashu juntsa ma letarachi tene ajke' shiidimu deeve. ¿Entsa palaa alfabetu naa juñuba tsangue shiikaanu miyu? 1. tu 2. tape 3. te 4. tinu Ajke' letera juntsa tene dejunbalaya, entsa letara ajkesha pumu vukalelanu kere' shiikaanu dejuyu: tape, te, tinu, tu. Challa alfabetu naa juñuba palaa tsa shiikarave. Palaa mijakaamu kiikanu ma palaa mi'kenu tenshu juntsaya, alfabetunu nutala pumu letarañuba minu juve. Tsejtaa katanu juve nutala juntsa palaa puñuba. Palaa mijakaamu kiikanu mi'kide: k kanu m mama v vinu Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe 5 Entsa taapai palaa, palaa mijakaamu kiikanu mi'kide. Nenguee palaachi naa tinu juñuba piikide. 1. tape {la hierba} 2. te {la leña} 3. tinu {decir, hacerse} 4. tu {la tierra, el terreno} Nota: Todos los dígrafos ch dy gu ll sh ts ty se consideran como una sola letra. Así que, comparamos las palabras tu y tsaave. ¿Cuáles son las primeras letras? { t y ts } ¿Cuál de estas letras va primero en el alfabeto? { t }. Entonces, según el orden alfabético, tu va antes de tsaave. De la misma manera suku va antes de shuwa. También mu va antes de mutele; pi antes de piñi. 8. Sílabas Pulso; centro vocálico y márgen consonántico; Distinguir palabras por número de sílabas Palaanu nan dape, naa nan tena puñuba mijanu juve. Entsa mijanutsumichi mijakaantsuve Cartilla 1. Juntsaa keede. Mijamulaba ma dape pamityan juu palaaya mi'kide. Pai silaba, pen silaba, taapai silaba bain junuya ma bijee pamityan dejutyuve. Nenguee palaachi mumu Monosílaba, Bisílaba, Trisílaba, Polisílaba. V = vukal; K = kunsunante Ma tena [Monosílaba] pi te KV KV Pai tena [Bisílaba] a pa -Mantsa silaba vukalen juu bain jumi: a pa V KV pu na V V KV -Entsalanu silabamee kunsunante vukaleba puuve. KV KV KV na' ma KVK KV -Ajke' silaba kunsunante, vukale, kunsunanteba puuve. Entsa oclusivo glotal ( ' ) uwain kunsunante juve. KVK Pen tena [Trisílaba] na pi pu KV KV KV pu na ve KV KV KV Pure' tena [Polisílaba] ya ta pe nu KV KV KV KV man baan guen tsu ve KVK KVVK KVK KV KV chu pi pi ve ch u K V KV KV KV K V -Mantsa silabanu kunsunante, vukale bain, tsenmin kunsunante manbuuba juve. KVK Vee palaanu emetsa tena [sílaba] keramusaa mi'kide (Cartilla 2). Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe 9. Mangueenutsumu 10. Oraciones Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 6 alfabeto, sílaba, palabras (Mijanutsumu 1-8) Sentido completo; mayúscula y punto final; coma El maestro debe dar ejemplos como los siguientes y preguntar a los alumnos: ¿Cuál de estas son oraciones completos? 1. Kishi San Miguel tyaikapasha rukula miindu 2. Rukuve 3. In shinbu panda kunmalaya 4. Apa feka miintsuve Tsaandene kikide. Si es una oración completa ponga un punto; si no es completo, termínelo. Nunbanaa jayu dya'ka' kuinda manbeepu' jiinuu tena juñuba coma vimuve. Ej. Junga jinu tennaren, kule jutyuve. 11. Oraciones Declarativa; Interrogativa; signos de interrogación: Oraciones interrogativas con -wa (1a persona), -yu (2a persona), -n (3 a persona), vukale era' paa bain (uwain tsajuu ti' pake'mera): ¿Ñuchii? Urasiun declarativanuya titi intsuñuba wainmuve. Tsenñu' mityaa wainnutsumi timu deeyu. Naa chachilla bain, naa animaala bain, tyee indetsuñuba wainnutsumi. Mantsa kuindanu pake'meraa bain juve. Nenguee palaachi ya' mumu oración interrogativa. Ej. ¿Nuka naanain? Tsaa pake'merashu juntsaya ma señas juve, vengula muute juu, naa ya' peepuinsha bain, naa de-insha bain. El profesor puede formar oraciones interrogativas y oraciones declarativas y preguntar qué clase de oración es. 12. Oraciones Imperativa (-daa, -de, -ka, -sa); signos de admiración Imperativa: Entsa urasiunya tsanguide ti', uudenguemuve. Verbunu -de (-ka, -daa, -sa) puushu juntsaa uudenguikaamuve. Aarukunu tu'de. Alla kakide. Bishu kade. Pisha jide. Lushi kuka. ¡Junga jidaa! Miya' jisa. Wapanbashiinuu palaanu jushu juntsaya signos de admiración vimuve, naa peepuinsha bain, naa de-insha bain. Ej. ¡Kela wallapanu ka' fintsuve! Mijamulanu tiiñuba pa' piikikare' keewaakutide uudenguemu urasiun jumunu. Yasha kenutsumi: Man urasiun uudenju piikikaade. 13. Mangueenutsumu Oraciones de tres tipos Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 7 Dos puntos, punto y coma ¿Enu pilla deeshu juntsa kuinda naaju den? {Wainnutsumi, Pake'mera, Uudenguemu} Kinu fintsuve. ¿Llullu aindyun? Aaruku ajarave. Mama yasha jintsuve. Bishu kade. Mama, tyapu dekide. ¿Apa naanain? Panda kuka. Apa kuwanga kulenchi jintsuve. Kayu vee vee señas puntuación juve. Ej. Juan entsaa ka' five: lansa bain, chilla bain, manpura bain; María tiba findyuve. 14. Predicado Indica acción Una oración es compuesto en lo mínimo de una claúsula independiente. Una claúsula se compone obligatoriamente de un predicado, más otros elementos opcionales que llevan otras funciónes en la claúsula, como Sujeto, Complemento Directo, Complemento Indirecto. Estos elementos opcionales dan más información en referencia al predicado, que es siempre el nucleo de la claúsula. Puede haber más que una claúsula en una oración, pero cada oración tiene por lo menos una claúsula independiente. En cha'palaa se encuentra frecuentemente varias claúsulas dependientes junto con la claúsula independiente. En cha'palaa normalmente la claúsula independiente es la última claúsula en la oración, con la excepción de claúsulas de propósito, la cual normalmente sigue después de la claúsula independiente. También es posible tener más que una claúsula independiente en una oración. Cuando hablamos de términos como: Predicado, Sujeto, Complemento Directo, Complemento Indirecto, Propósito, estamos hablando de funciones que llevan en una claúsula u oración en particular. Cuando hablamos de partes de la oración, como: verbo, sustantivo, pronombre, adjetivo, adverbio, conjunción, artículo, preposición, estamos hablando de tipo de palabra, la categoría con que se identifica cualquier palabra. Se puede identificar una palabra como tsa'mi, o equis, en un diccionario como un sustantivo, porque especifica algo concreto. Pero no se puede identificar tsa'mi / equis como un Sujeto en el diccionario, porque esto llega a ser evidente sólo dentro de una claúsula en particular. Tsa'mi puede ocurir como Sujeto o como Complemento Directo en una claúsula en particular. Pero la clasificación como sustantivo en cuanto a la parte de la oración no cambia. Predicado = ma urasiunnu naanañuba, naa intsuñuba wandimuve; kuindakemuve; mandanguemuve. Sujeto = ma predikadunu laapu' pakayamu; kemu; imu; predikadu naa tintsuñuba tsaimu. Es mejor identificar primeramente de qué habla una oración (o claúsula), es decir, el predicado. Puede ser que el predicado habla de una acción, un estado o una condición de Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 8 algo. Después de identificar la acción o estado en cuestión, pregúntese: ¿quién es el actor de esta acción o estado? La contestación a esa pregunta identifica el sujeto de ese predicado. Ej. Apa jintsuve. jintsuve — predikadu [naa kentsuñuba wandimu] Apa — sujeto [kemu de la oración] Mana jintsuve. Aaruku vintsuve. Tsaandene kikide. ¿Cuál palabra es el predicado? ¿Quién es el kemu? Yasha kenutsumi: Escribe cinco oraciones en el cuaderno. Ponga la letra S encima del sujeto, y la letra P encima del predicado de la oración. Ej. S P Mama jintsuve. 15. Predicado Atributivo, de Estado Ej. de predicados atributivos: P Aindyuve. S P Kule balejtuve. Ej. de predicados de estado: -yu -ve S P Bishu juve. S P Yaa yumaa ruku(ve). Urasiunmee predikadu puve. Mandinbupu pai'mujchin aseetanguikaamuve, entsa urasiun naajuñuba tsaju: Ma kaa na, ya' mumu Juan Jelajtu. [juve] Compare: chunu, junu, punu, tsunu (Castellano: ser, estar) 16. Sujeto Sustantivos (Cha' mumu, Tena mumu, Animaa mumu, Tiba mumu pakayamula) En castellano tenemos una parte de la oración (clase de palabra) que se llama sustantivo. En cha'palaa llamamos esta clase de palabras mumuvimu. Chachi, tena, animaa, ti juulanu bain mumu vi' pakayamula deeve. Munaaba laapu' piikiñu, cha' mumu jumuya, mayuskulachi pillamuve. Tinaaba laapu' piikiñu, tena mumu jushu juntsaa, entsa bain mayusculachi pillamuve. Tsaju' naa animaalanu bain mainnu laapu' pa', ya' mumunu pashu juntsaa, mayusculachi pillamuve. Tinu bain ura ya' mumunun juu pashu juntsaya, mayusculachi pillamuve. Cha' mumu: Cotacachi Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe 9 Epe Luis, etc. Tena mumu: Chimborazo kuyi Canandé pijula Tsejpi Animaa mumu: Dajka, Piti, Recuerdo, Pashiiyu Ne mumu (sustantivos comunes): pute, wagara, kiika, pi, miruku, chuwa, napipu Ej., Juntsa kinu tape fintsuve. (Kinu titu, naaju kinulanuba laapu' pakayave. Entsa urasiunchi ya' sujetuve.) Yasha kenutsumi: Escribe cinco oraciones en el cuaderno. Ponga la letra S encima del sujeto y la letra P encima del predicado. 17. Sujeto Pronombres (i ñu ya lala ñulla yala) Apa jintsuve. (Pisarunsha piikide.) Yaa jintsuve. Apa kintsuve ti'mujchi, yaa kintsuve. (Kayu vee urasiun bain ke' jide yaa-chiren.) Cha' mumunu patyu'ba entsandikeemuve. Yaa jintsuve. (Yaa es el sujeto de la oración. En cuanto al tipo de palabra, yaa es pronombre.) Mama yanu panda kuntsuve. (Yanu es el complemento indirecto de la oración.) Nenguee palaachi ya Pronombre mumuve. [Se usa como mumuvimu.] Veraba kuindakendu ma chachinun pen palaa vee vee pakeemuve. Iya tina' bain, ñu tina' bain, yaa tina' bain tsandikeemuve. Singular i [yo] ñu [tú, usted] ya [él, ella] Plural lala ñulla yala [pallu, seranju] [nosotros, nosotras] [vosotros] [ellos, ellas] Mashturu wainnu juve kaspele entsaa mumuvimulanu munu pantsuñu bain. ya {apa} yala {apa, mamaba, naa veela bain} Ponga una S encima del sujeto, y una P encima del predicado de la oración: S P Kawawa waantsuve. S P Yala jila. Mandinbu ma palaaren juu predikaduve; tsaaren mandinbupu pure’ palaaba juuya predikadu. Sujetu bain tsarenju. Enu keede: S P Apa jinu tsuve. S (CD) P Ma unbere taawasha kenjutyu. Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe 10 Naa pelesha chi'kayaashu juntsa pai palaa ju' bain (ej., jinu tsuve), main jungue aseetanguikarashu juntsaa, frase mumu ju', predikadu juna' bain, sujetu juna' bain tsaanu juve. 18. Complemento Directo -nu ¿Qué? ¿Tinguiyu? Ej. Apa kelanu tu'mi. Entsa klausulanu tu'mi tinu predikadunu pake'meetu, ¿Apa tyee tuten? tiñu, naaju palaaya pakayamu ju'ba, juntsaa Complemento Directo juve. Mandinbupu -nu silaba vimuve. {Apa kelanu tu'mi.} Mandinbupu -nu vityuve. {Mama pute kemi.} Mashturu pisarunsha kuinda piike', mijamulanu pake'meede naaju palaaya tsanguemu (Sujetu) juñu bain, laapu' pakayamu (CD) juñu bain. Apa kelanu tu'mi. (Apa - kemu; kelanu – laapu' pakayamu) Epe kelanu jeetyave. Apa akaranu main tya'kive. Kapi mana katave. CD P Panda ma bulu kave. Entsa urasiunnuya sujetu putyu ju', maa tsanguemu juñuba wandityu juve. Yasha kenutsumi: El alumno debe copiar las frases y escribir S, CD, P, encima de cada palabra o frase. 19. Complemento Indirecto -nu ¿A quién? ¿Munu? “¿Mununguen?” ti' pake'meede. Juntsanu pakaya kumplementu indirektuve. –nu sufijunu naa uwanuba vimuve. S CI CD P Mama inu panda kumi. CI CD P Yanu kiika mandanguemi. Piense en oraciones para distinguir entre complemento directo y complemento indirecto. Un verbo (la clase de palabra, o “parte de la oración”) puede ser transitivo, intransitivo o ditransitivo en cha'palaa. Un verbo transitivo espera un Complemento Directo para cumplir el pensamiento del verbo. Un verbo intransitivo no puede tener un Complemento Directo o Indirecto. La acción del verbo intransitivo se termina en sí. Un verbo ditransitivo espera tanto un Complemento Directo como un Complemento Indirecto. Si hay un Complemento Indirecto, el Predicado necesariamente es compuesto de un verbo ditransitivo. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 11 Ej. verbos transitivos: kenu, kai'nu, finu, keenanu, tenganu (recordar) teengaanu (cocinar), tengaanu (despertar a otro) Juan kule kemi. Ya kuchanu tu'mi. Ej. verbos intransitivos: kasnu, jinu, tenganu (despertarse), kityanu, maanu Juan aa kasmi. In mishi peyami. Llullu aindyuve. Ej. verbos ditransitivos: kunu, tinu, mijakaanu, erenu, panu, kuindakenu Juan inu lushi kuve. Sara kuchanu panda kuwakemi. María ya' amanu: Apain jade, timi. 20. Mangueenutsumu Funciones en la oración: S, P, CD, CI (Mijanutsumu 14 - 19) 21. Mangueenutsumu Oraciones (Mijanutsumu 10 - 13) y Funciones en la oración (Mijanutsumu 14 - 19) 22. Verbo Predikadunu mangueenutsumu (Mijanutsumu 14, 15); el verbo Nota: La palabra predicado se refiere a la función que tenga algo en la oración. El término Verbo indica la clase de palabra. Un verbo normalmente sirve como predicado en una claúsula, pero también es posible que un verbo sirve como sujeto de la claúsula. S P Ej. Pipeñu urave. 23. Verbo Tiempo, Aspecto Presente: -ntsu Pasado: -mi Pasado: -ve, -yu Futuro: Ej. Apa jintsuve. Ej. Apa jimi. Ej. Apa jive. Aspecto progresivo Aspecto cumplido, informativo Aspecto cumplido, involucramiento personal -la Ej. Mama bain, Apa bain dejila. Aspecto cumplido -wa Ej. Mana mijiiwa. Aspecto cumplido -nu + (de)ju/tsu + yu/ve Aspecto incumplido Ej. Iya jinu juyu. Apa jinu tsuve. Apalaa jinu detsuve. Note: Aunque se puede hablar de “Tiempo” en la gramática cha'palaa, la distinción básica realmente es la cuestión de aspecto: una acción cumplida [perfecto] (-mi, -la, -wa), incoativa o iniciativa (-da), progresivo (-ndu, -ntsu), continuativo (-nanan), repetida (-nata), o incumplido [imperfecto, tiempo futuro] (-nu tsu\ju -yu\-ve). 24. Verbo Persona en oraciones declarativas; -yu y -ve indican que el que habla refleja su propio involucramiento 1a persona: -yu Ej. Yasha jiyu. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 12 2a persona: -ve Ej. Ñu chunbullanu chuve. 3a persona: -ve Ej. Yumaa miive. Note: -ve indica tiempo presente con verbos de estado (chuve), pero indica aspecto perfecto [cumplido] con verbos de acción (miive). 25. Verbo Persona: singular y plural (-mi, -de, -la, dee-) Ej. Ya feka jimi. (sg.) Francola pelesha jila. (pl.) 26. Verbo Jinu detsuve. (pl.) Lamaasha chumu deeve. (pl.) Terminación de una acción (de-) Se ocupa de para indicar el plural: Ej. Apa mamaba feka jindetsuve. Silaba de uma ajke' shiidishu juntsaa vee aseetanguikaamu verbuve, dekentsuve ti' aseetanguikaamu. Ej. Apa masu dekentsuve. (terminar de hacer) Yasha kenutsumi: El alumno debe pensar en ejemplos de cada (-)de- como los de arriba y escribirlos en su cuaderno. 27. Sustantivo Repaso de las funciones como sujeto y como complemento (Mijanutsumu 17 - 19) 28. Mangueenutsumu Verbo y sustantivo (Mijanutsumu 22 - 27) 29. Mangueenutsumu 30. Examen Kumuinchi Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe 13 GRAMATICA CHA'PALAA Guía 2 Mijanutsumu Tema Materia 1. Mangueenutsumu Alfabeto, vocales y consonantes, orden alfabético (Guía 1:1-7) 2. Mangueenutsumu Sílabas, palabras, puntuación (mayúscula, minúscula, punto, coma, signos de interrogación y de admiración (Guia 1:1, 8-12) 3. Mangueenutsumu Oraciones: Declarativa, Interrogativa, Imperativa (1:10-13) 4. Mangueenutsumu Funciones en la oración: predicado, sujeto, complemento directo (1:14-18) 5. Mangueenutsumu Complemento directo y complemento indirecto (1:18,19) 6. Oraciones Tiempo Mantsa palaa naamaa juñuba wainmuve. Nenguee palaachi ya' mumu Adverbio de Tiempo. Se llaman adverbios porque modifican a un verbo. Añaden algo al verbo. Ej. Ayu apa jelesha jinu tsuve. (¿Cuándo irá papá?) Kishi mama panda paasha jiwa. (¿Cuándo se fue mamá?) Challa panda findetsuve. Wase mandala kasmuve. Yasha kenutsumi: Escribe cinco oraciones poniendo S, P, CD (o CI) y T (para Adverbio de Tiempo) encima de las palabras correspondientes. 7. Oraciones Lugar (-sha, -nu, -bi, -tala, -ndala) -sha, -nu, -bi, -tala, -ndala: Mumuvimunu entsaa punbala nukaa juñuba junu wainmuve. (En castellano indica el Adverbio de Lugar) Ej. Apa jintsuve. Apa yasha jintsuve. (¿Dónde se fue papá?) ya — “casa” yasha — “a la casa” o “en la casa” Kayu kuinda nukaa juñuba wainmuve. Mama panda paasha jintsuve. Napipu putenu puve. Juntsa chibi washu nemu deeve. Piñi miñutala nentsuve. Mishi kiika jandala kasu'tsuve. Cartilla mandanu pen kuinda pillave. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 14 Los alumnos pueden pensar en otras oraciones ocupando el -sha, -nu, -bi, -tala, y -ndala. Yasha kenutsumu: Escribe cinco oraciones en el cuaderno. Ponga encima del sujeto una S, encima del predicado una P, del complemento directo una CD, del complemento indirecto una CI, del adverbio de tiempo una T, y del adverbio de lugar una L. 8. Oraciones Mangueenutsumu: funciones en la oración (P S CD CI T L) Haga que los alumnos escriban el símbolo correcto encima de cada función en la oración. Enséñales a subrayar frases que constan una sola función en la oración. P 1. Miila. S P 2. Chi chuve. S P 3. Panda ma bulu juuve. S P 4. Yaa jinu juve. S P 5. Shupuka kanu tsuve. S CD L P P 6. Mishi mutele pi jandala nentsu katami. S CI CD P 7. Mama ku'chinu ela kumi. S CI CD P 8. Yalaa inu firu' kuinda wandila. S L P 9. Puna putenu nentsuve. T L P 10. Ayu lamaasha jinu tila. T S L P 11. Uma kepenene apa Upisha miive. S L CD P 12. Apa putenu napipu puntsuve. S L P 13. Ma mutele chipanu nentsuve. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 15 S L CD P 14. Apa mamaba besha panda kandetsuve. S CD L P 15. Sapita Epenu jamukasha tsuupuve. Note: La oración # 6 es una oración compuesta de dos cláusulas. Obligatoriamente cada cláusula tiene un predicado como nucleo. El sujeto y el predicado de la cláusula principal [independiente] en este ejemplo consiste en las palabras Mishi…katami. Toda la cláusula dependiente {mutele pi jandala nentsu} funciona como CD de esta cláusula principal. A la vez mutele funciona como S de la cláusula dependiente con el predicado nentsu. 9. Oraciones Adverbio de Manera (-chi; daran, maali, ura', firu, kuwain, etc.) -chi Mumuvimunu entsaa punbala tichi kiñuba wainmu, naa tinu juñuba wainmu. Ej. Manguishi Sapita kulenchi besha jimi. (¿Cómo se fue?) Uma apa jelesha neepachi jiinu tsuve. En castellano lo que indica en que se hizo algo o como se hizo algo es un Adverbio de Manera. Entonces ocupamos la M para indicar esto. Ej. T S M L P Manguishi Sapita kulenchi besha jimi. Otro uso del Adverbio de Manera es como en los ejemplos siguientes: Cotacachi daran nentsuve. (describe cómo anda) Mama tyapu li'pu' kentsuve. (describe cómo hizo) Apa masu te' kive. (describe cómo lo hizo) Yasha kenutsumu: Escribe cinco oraciones expresando la manera de hacer algo. Ponga las letras encima de las palabras como antes. Puede ocupar palabras como: kuwain, tyaapachi, baakuchi, ura', karuchi, apain, etc.) 10. Oraciones Ej. Propósito (-nu, -nutsu, -nudetsu) S L P Prp Apa pisha vimi panda kanu. (¿Por qué bajó?) S L P Prp José Esmeraldasha miimi mashturu mandinu. T L P Prp Kishi Muisnesha miimi buli ati'kanu. CI CD P Prp Yanu lushi kuwami panda finutsu. Yasha kenutsumu: Escribe cinco oraciones expresando propósito. 11. Mangueenutsumu Funciones en la oración (Guía 2:4-10) Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 16 12. Pronombres Posesivos (adjetival) (in, ñu', ya', lala', ñulla', yala') Escribe en el cuaderno: Singular in [mi] ñu' [de tí, de usted] ya' [de él, de ella, de ello] Plural lala' [nuestro, nuestra] ñulla' [de ustedes, de vosotros, de vosotras] yala' [de ellos, de ellas] In yave. “Es mi casa.” Lala' yave. “Es nuestra casa.” Ñu' kuleve. “Es canoa tuya.” Ñulla' kuleve. “Es canoa de ustedes.” Ya' kuchave. “Es perro de él.” Yala' kuchave. “Es perro de ellos.” Ya' kucha yasha jantsuve. “El perro de el / ella viene a la casa.” (kucha — kimu; Ya' — adjetivo, describe algo del perro.) El alumno debe pensar en otras frases ocupando las formas posesivas. 13. Pronombres Posesivos (sustantival) (inchi, ñuchi, yachi, laachi, ñuichi, yaichi) Anote las formas de los pronombres posesivos [sustantival - como mumuvimu] en el cuaderno: Singular Plural inchi [mio, de mí] laachi [nuestro, de nosotros, de nosotras] ñuchi [tuyo, de usted] ñuichi [vuestro, vuestra, de ustedes] yachi [de él, de ella, de ello] yaichi [de ellos, de ellas] Sirve como mumuvimu [sustantivo] y kemu [sujeto] en estas oraciones: Yachi diluve. (hablando de su perro, o lo que sea) Inchi aawave. (hablando de mi canoa, o lo que sea) Laachi urave. (hablando de nuestra casa, escuela, etc.) 14. Mangueenutsumu Pronombres (Guía 2:13, 14) En el pizarrón escribe primero lo siguiente: i iya in inchi inu Enu pilla deeshu juntsa palaanu naaju palaaya (i shiidinuuñuba piikide. Entsa kule _________. _________ mama panda paasha jimi. _________ kucha diluve. Panda _________ kuka. _________ kemishtika. _________ feka jintsuyu. _________ mumu Pedro. _________ shuri ajarave. _________ kuwanga jintsuyu. _________ yasha chuyu. iya in inchi inu ) ura' Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe 17 Escribe lo siguiente en el pizarrón según el grupo de palabras. Haga que los alumnos formen oraciones con cada palabra. Ponga un grupo a la vez y bórrelo antes de poner otro grupo. ñu, ñu', ñuchi, ñunu ya, ya', yachi, yanu lala, lala', laachi, lalanu ñulla, ñulla', ñuichi, ñullanu yala, yala', yaichi, yalanu 15. Mangueenutsumu 16. Verbo independiente Verbo (Guía 1:22-26) Aspecto cumplido (-ve, -mi) Se usa el sufijo -ve para demostrar que el que habla está involucrado personalmente en lo que habla; tal vez ha visto suceder lo que conversa. El uso del sufijo -mi indica que el que habla solamente está dando información sin estar involucrado personalmente en lo que habla. Ej. Apa feka miive. (katayu) Apa feka miimi. (kataindyu) ¿Panda tsuu? Tsumi. (Tsaa pakamuchiya yachiya nejuu wainmuve.) 17. Verbo Independiente Aspecto cumplido (-la, -wa); Concordancia con el sujeto -la indica aspecto cumplido, plural, sin involucramiento personal [sólo da información]. Ej. Kuwanga miila. “Se fueron río abajo.” (sólo dando información) Mana sapuba miila. “El venado y el sapo se fueron.” Kailla kuindakila. “Los niños conversaron.” -wa indica pasado lejano, o remoto. Ej. Kaspele apa Quitosha jiwa. “Anteriormente papá se fue a Quito.” Nota: Cada oración debe tener por lo menos un verbo independiente. Ej. un verbo que termina con uno de los sufijos: -ve, -mi, -yu, -la, o -wa. A veces este verbo o este sufijo no está incluido, pero está sobreentendido. Ej. Ya yumaa ruku[ve]. 18. Verbo Independiente Aspecto progresivo [incumplido] (-ntsu), futuro -ntsu- significa una acción o estado progresivo [challa puintsuve]. Ej. Apa jintsuve. “Papá está yendo.” -nu + (de) ju yu/ve -nu + (de) tsu yu/ve significa tiempo futuro. significa tiempo futuro. Ej. Apa jinu tsuve. Iya miinu juyu. Yala janu detsuve. Lala maanu dejuyu. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 19. Mangueenutsumu Verbos independientes (Guía 2:16-18) 20. Verbo Dependiente Sin cambio de sujeto (-ndu, -tu) 18 Ej. Kujtusha malandu, piñi katayu. Mama panda kaitu, tengaami. En ambas oraciones hay un solo actor, o sujeto, por las dos cláusulas. La primera dice: “Mientras yo estaba subiendo la loma, vi una culebra.” -ndu, indica que la acción de subir es progresivo: “mientras subía”. La segunda oración dice: “Después de haber ido a coger plátanos, mamá los cocinó.” La misma persona (Mamá) los recogió, y los cocinó. -tu significa que la acción de ir a recoger es cumplido. 21. Verbo Dependiente Cambio de sujeto (-ntsu, -ñu) Ej. Apa pelesha jintsunmala, iya feka miiyu. Mashturu kiika keewaañu, cálculo yumaa demiyu. En estas dos oraciones hay un cambio de sujetos entre las dos cláusulas de la oración. La primera dice: “Mientras papá se iba río abajo, yo me fui para arriba.” -ntsu da el sentido de la continuación de la acción de ir. La segunda oración dice: “Después de que el maestro había enseñado, nosotros hemos aprendido cálculo.” -ñu nos indica que la acción de enseñar ya es terminado, o cumplido. Yasha kenutsumi: Haga que los alumnos traduzcan al cha'palaa: 1. Al salir de la casa, papá se fue al monte. 2. Mientras íbamos a Limones, nuestro papá murió. 3. Después de morir el jaguar, la gente se regocijó. 4. Mientras papá repulía la canoa, cayó al agua. 5. Después de ir a Quito, papá se fue a Latacunga. 6. Como un tigrillo había comido la gallina, mamá se enojó. 22. Mangueenutsumu Verbos dependientes (Guía 2:20-21) 23. Mangueenutsumu Verbos independientes y dependientes (Guía 2:16-21) 24. Sustantivos Propio, común Vea Guía 1, Lección 16. Munaaba laapu' piikiñu, cha' mumu jumuya, mayuskulachi pillamuve. Tinaaba laapu' piikiñu, tena mumu jushu juntsaa, entsa bain mayusculachi pillamuve. Tsaju' naa animaalanu bain mainnu laapu' pa', ya' mumunu pashu juntsaa, mayusculachi pillamuve. Tinu bain ura ya' mumunun juu pashu juntsaya, mayusculachi pillamuve. Ej. ura ya' mumu: Cotacachi, Epe, Quito, Limones, Kapi, etc. Ej. ne mumu: kucha, lansa, pebulu, kawawa, pijula, illapan, etc. Mu bain pijula tishu juntsaya, na'baasa pijula aseetanguikarave. Tsaaren mu bain Ónzole pijula tishu juntsaa, mainnun aseetanguikaraave. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe 25. Citas Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 19 Puntuación para diálogos; materia citada; uso de comillas Citaciones directas, indirectas y semi-directas Puntuación para citas (diálogos) en general — Citaciónes directas: Ej. Apa tsandimi: Feka jinu juyu, timi. Apa: Feka jinu juyu, timi. Feka jinu juyu, timi. Apa, junga jide, timi. (Cotacachi dijo esto al papá) Apa: Junga jide, timi. (Papá dijo: Váyase allá.) Nota: (1) Hay una letra mayúscula al principio de cualquier citación. (2) Hay una coma al fin de una citación antes de una palabra indicando decir. Sin embargo, la coma no es necesario cuando la citación termina con un signo de interrogación o de admiración. Ej. ¿Nukaa jintsuyu? timi. Citaciones Indirectas Apa Borbónsha jinu tingayu. Juan yanu miya' jinu pami. Citaciones Semi-directas En las citaciones semi-directas en cha'palaa, sólo el predicado de la citación se habla de la punta de vista de la persona que lo dice originalmente. El resto de la oración refleja la punta de vista del narrador. Note el uso de la coma antes de la palabra (ej. ti', titu) que indica que es una citación semi-directa. Ñunu yasha chude, ti' shuikingayu. Ya' apala' junga jidaa, titu, miila. Tsaitu uñilaren Pablola' junga ji', yalanu ajaatyatyukai, ti' patu, Pablonu bain, Silasnu bain mangalaala. Tsenñu ma kepe Pablonu ma kipiwaañu, main Macedoniasha chumu ruku uinatu, junga tyakaja', lalanu kemishtika, titu, u'tandimi. Citaciones dentro de citaciones Genesis 20:13 In shinbu Saranu naaju pebulutala viji'ba, iya ya' naatalave, tide, titu, tsandiyu, timi. Lucas 22:11 Ya miya rukunu tsandidei: Mashturu ñunu tsandive: ¿In disipululaba Dapulla' Liveekiñu fandangu panda finu suku nunbanaa jun? tive, tidei, timi. Uso de comillas Se usa las comillas para citar pensamientos: Ej. Kela tsandyami: “Ku'chinu ka' finu juyu.” También se usa para citar materia de un libro: Ej. Liburu Codigo Civil, 1975, página 20, Artículo 81, tsandive: “Matrimonio es un contrato solemne por el cual un hombre y una mujer se unen actual e indisolublemente y por toda la vida, con el fin de vivir juntos, de procrear y de auxiliarse mutuamente.” 26. Negativo (-ndyu, -tyu, -n(u) jutyu, ', -jtu) -ndyu negativo, aspecto perfecto (cumplido). Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 -tyu negativo, aspecto imperfecto (incumplido). -n(u) jutyu/tsutyu: negativo, tiempo futuro ¿Qué es la forma negativa de cada frase? Iya jintsuyu. Apa jintsuve. Lala jindetsuyu. Iya jiyu. Yaa jimi. Lala dejiyu. Yala jila. Iya jinu tsuyu. Ñulla miinu detsuve. Jide. Kade. Kuka. Aindyuve. Adyuve. Aawave. 27. Mangueenutsumu (2:1-11) Alfabeto, sílabas, palabras, oraciones 28. Mangueenutsumu (2:12-14; 24-26) pronombres, sustantivos, citas, negativo 29. Mangueenutsumu (2:15-23) Verbos dependientes e independientes 30. Examen 20 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 21 Morfología Gramatical Cha'palaa 2004-11 José Francisco Añapa, Samuel Añapa, Alfredo Salazar, Juan Bautista Añapa, Neil Wiebe Llave: \m \s \l \gr \i \t \r morfema significado limitación, restrición en el uso, conotación definición gramatical ilustración traducción referencia compare, alomorfema Un morfema es cualquier parte de una palabra que lleva un sentido específico. Ej. man-ga-la tiene tres pedazos con sentidos particulares: (1) repetición, (2) “coger,” y (3) plural, aspecto perfecto (o acción cumplido), y también indica que el que habla solo está dando información, sin interés personal. En este ejemplo, -la tiene más de un componente de sentido; sin embargo, no se puede atribuir esos elementos de sentido separadamente al sonido “l” o al sonido “a”. -la contiene un paquete de información. Palabras enteras como kajuru ‘rostro’ también son morfemas, pero no tienen una función gramatical. En otros contextos juru significa ‘hueco’, pero no en la palabra kajuru. \m -ba \s con, también \gr abreviatura de bain \i José Maríaba dejila \m -ba / bain \s cualquier, conquierra \gr Indica que la acción abarca o es escogida de una variedad o multiplicidad de alternativas. \i naa kenuba \i2 naaju mumu pu'ba \m -baa / -ma \s por coincidencia \i In naatala' punu karunubaa / karunuma vikayaiñuve. \m -baamish \gr Indica la ignoranica del hablante en cuanto al asunto referido. \i Dekibaamish =(?) dekibaala \i2 Dekibaala. \m -baasa \s sea lo que sea \i Naju'baasa \m -baa(tyu) \gr Algo que niega o frustra la acción del verbo, más bien indica lo contario en vez de lo correspondido (apropriado). \i Tsangue' demajuuke' me-ee'laañu tiba jubaatyu mafale' demiila. \i2 tibaatyu \m -(n)bena \s mucho Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 22 \i lushinbena \i2 Kancha kejtala punanbenave. \m -bera \p Hace un adverbio de un verbo. cf. -gama \gr Indica el punto máximo hasta el cual uno llegaría a cumplir lo que se propone, venciendo cualquier obstáculo. \i Ishla Samotraciabi vijinbera dejiyu. \m -bi \gr Punto determinante de tiempo o del espacio. \i junbi \i2 pen añubi \m -billa \gr Indica incertidumbre (a menudo en cuanto a tiempo o lugar). \i In taawasha ayubilla akawainu jumee tee. \i2 ...ya' peeñiya kalare' keewaakimi. Tsaiñu yuj wapanmi yabillaaba tu'nu kimee pensanguetu. \i3 Mandinbu universidadbillaaba miikeenuumee tee. \m -chi \gr Posesivo sustantival \i inchi \m -chi \gr Instrumental \i kulenchi \i2 Yuj panda finchin aarukumi. \m -chi \gr Desiderativo, primera persona \i Piikichi. \i2 Panda ka' fichi. \m -chu \gr Modo potencial \i ¿Naa ichunga? Ayaa de-in jui'mee tee. \i2 ¿Iya Guayaquisha jiñuya, ñuba jichuyu? \m -da \gr Aspecto incoativo. Empezar a hacer una cosa rápidamente bajo una circunstancia de extremada urgencia. \i I kaa ya kedundaiyu. \m -da \gr Para evitar que se cumpla una acción desfavorable. \i Ñu bain jintsuda. \m -daa (-dyaa, -dyai) \gr Exhortatorio, primera persona plural \i jidaa \i2 jidyaa \i3 ¡Laaba panda fidyai! Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 \m -dala \s en, por \l hablando en términos generales, (determinados -Francisco) Possiblemente: -n generalización; sin la -n especificación. \i mindala \t por el camino \i2 miñutala \t2 por los caminos \i3 jurundala \t3 por todos los huecos \r jurutala en cada uno de los huecos; cf. -tala / -ndala, -tene / -ntene, -kama / -ngama. \m de- (de'-, -de) \s plural \i Defidekive. \i2 Devijayu. \i3 Dedaranpatintsula. \i4 Findetsuyu. \i5 Detanayu. \i6 Tadenayu. \m de- (de'-) \gr Refiere a la terminación del acción del verbo. \l El contexto determina si refiere a la pluralidad o a la terminación de la acción del verbo. \i Defiyu. \i2 Demijtuyu. \m -de (-di, -dyi, -') \gr Imperativo, segunda persona singular. \i Jide. \i2 Jidyi. (En Zapallo arriba.) \i3 Jidi. (R. Zapallo) \i4 Ji'. \m -dei \n = -de & -i \gr plural \m -dene \s exclusivamente, todo \l en sentido general: todo \i Yandene bensa-i'iimi. \t Era vencido siempre (todas las veces). \i2 Ya tene bensa-i'iimi. \t2 Era vencido cada vez. \i3 Juan tene shillu fikimi. \t3 Solamente Juan comío guaguas. \i4 Juandene shillu fikimi. \t4 Juan comió todas las guaguas. \m -ga \r = -ka 23 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 24 \m -gama \gr Indica la totalidad o capacidad de algo (extraordinario), en sentido generalizado, ilimitado, indefinido. Hace un sustantivo de un verbo. \i ñulla' menestengama \m -gayu \gr Declarativo, aspecto perfecto. El que habla está indicando una opinión personal por motivo de haberlo visto suceder lo que está relatando, o por saber mediante otras personas o circunstancias. El enfoque queda en la primera persona. \i Jingayu. \i2 Urangayu. \m -guma \s al punto de \i Kule dekengumakaantsuyu. \i2 Wallapa ui'gumananmala \m -i \gr Plural, 2da y 3a persona \i jidei \i2 yai bain \m -jtu \gr Negativo, aspecto imperfecto. Negación de lo que uno debía hacer normalmente; o de lo que uno esperaría. \i Mijtuyu. \i2 Mijdetuyu. \r (plural: -jdetu) \m -ka \gr Da referencia a la primera persona singular. Indica complemento directo con verbos transitivos. \l Cuando se ocupa después de los sufijos declarativos -la, -me, -sa y -sha, indica certidumbre según la opinion del que habla. \i Kuka. \i2 ¿Naa kenanga? \i3 Ya' anjeeshaaka, tila. \m -kaa \i Mashturu kaillanu mijakaami. \r = -kare \m -kai \i Kukai. \t Dénme. (o Dénnos). \r = -ka & -i \m -kama \gr Indica la totalidad o capacidad de algo, pero en sentido limitado, definido, particularizado, especificado. \l -kama y -gama son distintos pero -kama no se usa mucho \i Ikama meka de'eeñuve. \m -kare (-kaa, -gaa, -gar, -gare) \p causativa usado con verbos de acción. \gr Causar o permitir que otra persona o cosa haga algo. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 25 \i waakarenu \i2 lu'tekaanu \t3 tengaanu \m -ku. -gu, -ga \gr Colocación general de lugar. \i jaku \i2 junga \i3 engu \i4 aangu \m -kura \s hasta, aún \i Kaillakura kishi de-aikisnendetsuwa. \i2 Naa pishukura ka' majadewa. \m -kuraa \s por completo \gr Indica la totalidad de una cosa o cosas. \i Kulekuraa teepu' jiyu. \m -la (-lla) \gr Plural, usado con sustantivos y pronombres de personas y animales \i yala \i2 Francola \i3 chullala \m -la (lla) \gr Modo declarativo, aspecto perfecto con la excepción del uso con los verbos auxiliares ju- y tsuindicando tiempo futuro, plural. El que habla está informando sin involucramiento psicológico. \l1 -la puede seguir cualquier vocal \l2 -lla puede seguir solo las letras i y u \i Keewaañu fila. \t Cuando habían demostrado comieron. \i2 Yumaa jilaa tee. \m -lañu\gr Negativo, plural. Usado en situaciones donde se niega lo que uno había esperado. \i Dejilañu chaiba tsuve. \r -mi(ngui)ñu \m ma- (man-, ma'-, me'-, mi-) \gr Acción repetida. También indica un retorno a un estado en que uno existía anteriormente, o a un estado considerado normal (aunque sea cosa nueva para la persona de que se trata). \i Sapunu mami'na jinbera tyami. \i2 manganu \i3 panda ma-ati' ka' fimi. \i4 Catalinanu me-eepuila. \i5 Marta mijiimi. \m -ma \gr Confirmación de la opinión de otro(s) en cuanto a algo \i Uwain ne tsaashima. \i2 Tsandimisheema. \i3 I bain kerajtuma puiwayu. \m -ma Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 26 \gr Indica algo sorprendiente, inesperado. También se escribe como partícula aparte. \i Tsandennama peyaishu juntsa... \i2 Lushima piyaiñusheeka. \m -maa \gr Contracción de -mala “cuando”, pero usado con adjetivos demostrativos. \i Jumaa tinbunu \m -mala (-bala) \s “cuando” \gr Acción condicional, sentido de cuando. Neutral en cuanto al cambio de sujetos entre cláusulas, o de enfoque entre oraciones o cláusulas. \i dekanmala \m -man\s uno \gr Existen también las formas independientes ma y main \i manbatsa' kucha \t 100 perros \i2 manguepe \t2 una noche / 5 dias [?] \m -mee (= -mi & -ve) \i -mee te; -meeka \i2 Tsamee tee. \t2 Creo que es así. (enfoque en la situación) \i3 Tsameeka. \m -meemee \s uno por uno \i kuchameemee \m -mere (-mee) \s todo \i malumere \t cada día (menos de una semana) \i2 malumee \t2 cada día (si es más de una semana) \m -mi \gr tiempo pasado; declarativo, singular, aspecto perfecto, fuera del uso con los verbos auxiliares juy tsu- indicando tiempo futuro. El que habla está informando sin involucramiento sicológico. \i jimi \i2 Tsaamiyu tee. \t2 Pienso que es [ha sido?] así. (enfoque en la opinion personal) \m -min (= -mi & -ren) \gr Indica continuación enseguida, “despues de.” Cuando conste en una conjunción al principio de una oración indica que el enfoque queda en la misma persona en que estaba en la oración anterior. \i Kela kuyu' tuutunuwa mantsumi asa mayiin. Tsenmin rei' junga miya' dejive. \m -mi(ngui)ñu / mi iñu \gr Negativo, singular usado en situaciones donde se niega lo que uno había esperado. \i2 Lemunsha entsa kule kayu balenu juve detiñun, tajiimi iñu engu balejtuchi atikiyu. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 27 \t2 A pesar de que ellos habían dicho que esta canoa valdría más en Limones, no lo llevé (y) la vendí acá a un precio barrato. \m -mishti \gr Indica cooperar, colaborar, ayudar en algo, en la cual el que ayude es de mayor capacidad o de una posición social más alto. \i Inu kule kemishtika. \m -mu \gr Indica aspecto habitual, de conocimiento o algo experimentado. También cambia a un verbo o un adverbio a un sustantivo. \i jimu \i2 dilumu \i3 Iya panda fimuyu. \m -mujchi \s inclusivo \i2 Jinamujchin kikiyu. \t2 Apenas que llegué (lo) hice. \i3 pallumujchi \i4 Lojasha chumu Universidadsha pui'mujchin iya kiika mijayu. \m -n \gr Indica que el que habla no lo hace de conocimiento personal pero que se ha enterrado del asunto. Solo se usa antes de -su \i ¿Munguen kucha tutensu? \i2 ¿Munguen kucha tu'su? \t2 ¿Quién mató el perro? (no se acuerde al nombre de la persona). \r tu'ñusu —el que pregunte ha visto el perro. \m -n \gr Indica la totalidad en términos generales. \i jundala \i2 jurundene \i3 jungama \i4 jurundala \m -n \gr Interrogativo, 3a persona \i ¿Naa tin? \i2 ¿Naa ichunga? \m -n \gr (= -') possessivo \i In \m -nanan \gr Acción continuativa \l Sólo se usa con tiempo presente. \i Shuwa jananan kepentsuve. \m -nata \s de vez en cuando \i Kuwanga jindu kulenchi unata jiimuyu. \m -ncha (-ntsa, -ntsan) Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 28 \gr Declaración que indica la imposibilidad de hacer algo. Siempre ocurre con una palabra como ti, tyee, naa que significa “qué?” \i Tichi kanchaañu kaindyuyu. \i3 Tyee fintsaju. \i4 Naa kentsaa. \m -ndu \gr Participio presente. El actor de este verbo es igual al actor del verbo al cual éste depende. \i Tsenmin manga' maandu, entsaa kade... \m -ndu \gr Participio presente. Cuando conste en una conjunción indica que el enfoco no cambia de uno al otro de los participantes en un diálogo o cuento. \i Tsenñun kuyu kaillanu: Anbutijtu detyee, timi. Tsandinduren, ya' ama meenaren tsandimi: Ñu' rukunu fimu, timi. \m -ndyu (= -n, aspecto perfecto & -dyu / tyu negativo) \i jindyuyu \m -(ñu)nguive \s por motivo de hacer algo \gr Participio perfecto, indica que el actor de este verbo es distinto del actor del verbo de la cual éste depende. \i Lupaijnunguive, remedyu kumi. \r Iya lupaijñu, remedyu kumi. Al caerme, me dió remedio (recientemente). Note: -ve = independiente -ñu = dependiente -ñuve = independiente -ñunguive = dependiente \m -(tu)nguive \gr = (ñu)nguive \i Ecuadornu liveeke' shuiketunguive, Chachillanu entsa pi kumi. \m -ntsu \gr Participio progresivo, con predicados independientes. \i Jintsuyu \m -ntsu \gr participio presente, con verbos dependientes. El actor de este verbo es distinto del actor del verbo de la cual éste depende. \i Tseiñu ya' naatalala José jantsu baasha kata-eetu... \m -ntsu \gr participio presente. Cuando conste en una conjunción indica que el enfoque cambia de uno al otro de los participantes en el diálogo o cuento. \i Aa kela ya' ajchiyumi kuyuchi. Tsanguentsu katajijtu tsandimi kela kuyunu... \m -ntsumi \gr Confirmación, la persona \i ¿Ñu, kuwanga jinuu? Jintsumi. \m -ntsumi (-nutsumi) \gr Indica la función de un objeto. \i fintsumi \t sirve para comer Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 29 \i2 finutsumi \t2 es para comer \m -nu \gr Sufijo infinitivo del verbo. Cuando ocurre sin verbos auxiliares en cláusulas dependientes indica el propósito de una acción. El actor de las dos acciones es el mismo. \i jinu \i2 Yasha jidaa panda finu. \m -nu \gr Indica complemento directo o indirecto. El complemento indirecto siempre lleva -nu. El complemento directo lleva -nu cuando es personificado, definido, conocido y / o se espera alguna reacción distinta y activa. \l El complemento directo no lleva -nu cuando sea inanimado, indefinido, general y / o no se espera ninguna reacción. \i Juan supu kave. \i2 Juan ya' shimbunu muchanguimi. \i4 Juan Raúlnu Pablonu kikaakemi. \i5 Rut Samuelnu Santiagochi carta me-eemi. (me'eemi. ?) \m -nu \gr Colocación limitada de lugar o tiempo. Puede ser una raíz tambien: nutala. \i junu \i3 1977 añunu \m -nudetsu \gr = -nutsu & -de (plural) \m -nutsu \gr Indica proposito. El actor del verbo con -nutsu es distinto del actor del verbo principal. \i Lushi kude ya jinutsu. \m -nu ju\gr (-nuu = -nu + ju- estar, ser) junu es un verbo auxiliar que, en combinación con –nu infinitivo, indica obligación, poder o tiempo futuro. \i2 Jinu juyu. \t2 Iré pronto. \i3 Jinu tsuyu. \t3 Iré luego. \m -nu tsu\gr Tsunu es un verbo auxiliar la cual en combinación con -nu infinitivo, indica tiempo futuro. \i Jinu tsuyu. \t Voy a ir. (después de algún tiempo) \r Jinu juyu. Voy a ir (pronto). \m -ñu \gr Participio perfecto. Indica que el actor de este verbo es distinto del actor del verbo de la cual éste depende. \i Rukula jiñu panda fiyu. \m -ñu \gr Cuando se usa en un participio que funciona como adjetivo no indica un cambio de sujeto. \i José juntsa kipiñu palaa kuindakiñu... Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 30 \m -ñu \p Vi Interrogativo pluscuamperfecto \gr Samuel: Se usa -ñu en sentido interrogativo como la forma independiente del verbo para indicar que el que hace la pregunta sabe o piensa que el que conteste la pregunta podrá contestar a base de información recibida por medio de una agencia secundaria, sea otra persona, algun texto escrito o las circunstancias, etc., pero no como testigo de tal cosa o acción. \gr Francisco: Cuando está usado con palabras interrogativas significa 3a persona, participio perfecto, e indica que él que habla piensa que el interrogado contestará a base de su involucramiento sicológico (es decir, dará una opinión personal, e implica una respuesta más detallada y con más exactitud que una pregunta que termina con -n). \gr Juan B Añapa: Lo que dice Francisco es un poco más exacto, pero lo que dice Samuel también es más o menos bien. \i ¿Tyee fiñu? \i2 ¿Naa tiñu vesu uvinu katatu? \i3 ¿Apa pañu? ¿Había hablado Papá? \m -ñu \gr Participio perfecto. Cuando conste en una conjunción indica que el enfoque cambia del que se trataba en la oración o claúsula anterior, a otro. Es decir que la persona de mayor importancia al momento está cambiándose. Este puede suceder aunque el sujeto gramatical no cambie entre las dos oraciones o claúsulas. \i Tsejtuwa, ¡aike' keedaa! timi. Tsenñu kela yuj sundyami. \m -ra \gr (= -re & -a, participio pasado) \m -re \gr causativa usado con verbos del sentido "llegar a ser", o "convertirlo en". \i Dilu rukunu mantsatiremi. \i2 Iya unna mandirenu juyu. \m -ren (-n) \gr Intensificación de la significación de una palabra en sí. \l No se puede reducir -ren a -n después de un vocal doble. \i Umaren = Uman. \m -ren (-n) \gr Indica que algo importante suceder pronto \i Tsenñu manaya maaliren te' luintsumi. \m -s \gr Indica una acción de movimiento con un solo propósito. \i Upityaisha puya pukutisnenu iyu. \m -sa \gr En verbos dependientes significa modo desiderativo, tercera persona o segunda persona. \i Yaren tsanguesa tyai'shujuntsaya... \m -sa \gr Aseveración en cuanto a algo ocurrido en el pasado relativamente remoto. Francisco: El que habla es testigo de la acción. \i Urasaaka. \i2 Dusenu panda mafi mafi dekisa(aka). \i3 Jumala bain pudesaama. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 31 \m -sa \gr Admiración en cuanto a algo increíble o extraordinario; tiempo pasado relativamente remoto; el que habla es testigo de lo que hable. Sólo se usa antes de -ma "confirmacion". Francisco: -sa no es -sa (aseveración) & a “énfasis”. \i Dekisama. \t Hicieron lo imposible; extraordinario; lo que no debían hacer. \i2 Dekisaama. \t2 Hicieron (confirmación). \r -sa admiración, testigo, tiempo remoto -saa aseveración, testigo, tiempo remoto -shaa/shee aseveración, tiempo relativamente recién o presente -shi sorprendiente, algo agradable que favorece al que habla. -mee declarativo, singular -laa declarativo, plural -ka aseveración, involucramiento personal -ma confirmación -te(e) creencia personal \m -sai \gr Indica una acción incluido en otra acción que es más importante. Solo se ocupa con verbos de movimiento. Hay por lo menos dos propósitos. La acción expresada en el verbo con -sai es de importancia secundaria — Francisco. \i Pisha vindu kuindakisai visai. \t Vamos a conversar mientras que bajemos al río. 1. Propósito principal: bajar para bañar. 2. Propósito secundaria: conversar \m -sai \gr En verbos independientes significa modo desiderativo, primera más segunda persona plural. \i ¡Pisha visai! \m -san \gr Indica una acción de movimiento que tiene dos o más propósitos de igual importancia (aunque un propósito sea implícito). \i Fisan jandetsuve. \i2 Panda paasha jitu pishu kasannenu tsuyu. \m -sasai \gr Reduplicación de -sai (acción incluido en otra más importante acción). Sólo se ocupa con verbos de movimiento, es decir, repetir una acción cada rato mientras uno está moviendo en un sentido u otro. \i ta'kasasai jinu \i2 Pisha vindu pullatala teesasai viyu. \m -su \gr Sufijo demostrativo. Refiere a una persona, objeto, lugar, tiempo (o acción?) en relación con una acción en tiempo relativamente remoto. \l La adición de -n antes de -su indica que él que habla no tiene conocimiento personal de lo que habla, es decir que no fue testigo. \i Pillu aa jaisu jumala Lemunsha jiwa. \i2 Mungue entsa ya kesu? \t2 ¿Quién construyó esta casa? (no se acuerda aunque había visto) \i3 Mungue entsa ya kensu? \t3 (No era testigo). \m -sha \gr Colocación general de lugar o tiempo Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 32 \i eskuelasha \i2 pen ura insha \m -sha(a) \gr Aseveración \i Urashaa \i2 Lushi tashaaka \m -shi \gr Indica contra-expectación; algo de sorpresa que agrada y favorece a uno. \i Entsa bain wajtushin cha'palaachi mijantsuñu, wajtaa naa ma añuba jutyaa. actitud -mee declarativo, singular -laa declarativo, plural -shi contra-expectación -shaa aseveración credibilidad o probabilidad -ka declarativo, aseveración personal -ma confirmación de otro -tee creencia personal \m -shu \gr sufijo demostrativo; refiere a una persona, cosa, tiempo, lugar o acción con referencia al tiempo recién o presente. \i entsandi pashu juntsa \i2 keedenashu chachillachi \i3 Enu alla neindetsushu juntsala fera pitansha awamu deeve. \m -shu juntsaya / shu juntsaa \gr Acción condicional, general, sentido de “si.” Neutral en cuanto a los cambios de sujetos entre cláusulas. \i jishu juntsaa \m -tala \s a lo largo de / por toda parte / por todos \gr hablando en términos específicos -- cada uno. \i davitala \t por varios cruces \i2 davindala \t2 por el cruce \i3 jurutala \t3 en todos los huecos, es decir, cada uno \i4 jurundala \t4 en todos los huecos (en la totalidad de huecos) \m -tala \gr Indica una asociación de cosas o individuos semejantes (un conjunto). \l Regla: Cuando el raíz termine con vocal se doble el vocal antes de -tala, con la excepción de yala y tala, que generalmente equivale yaitala, aunque se puede decir yalaatala \i yaitala tsandila \i2 Lanchaatala apuishtanguetu, kaa kule tene dan jideive. \m -tu Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 33 \gr Participio perfecto. Indica que el actor de este verbo dependiente es el mismo que él del predicado a la cual esté sujetado. \i Jatu iyu. \i2 (Entsa peya) kume mitya ju'ba, kipitu mijanu deju. \m -tu \gr Participio perfecto. Cuando conste en una conjunción indica que el enfoque queda en la misma persona que estaba en la oración o cláusula anterior. \i Sapu bain ma malu ai mi'kenu dejilla. Tsaitu miñutala ajkuña na dekatala. Kela sapunu e'laami chisha ajkuña pajtenu. \m -tu \gr Cuando está usado con palabras interrogativas, indica participio perfecto, 3a persona, y que la pregunta está dirigida a uno mismo. \i ¿Nejtun? ¿Nukaa jitu? \m -tsa(a) \s semejante a \i Lalatsa kuepu jutyu \i2 Ñu, dyabulu natsaa \m -tyu \gr negativo, aspecto imperfecto \i baa netyu, kuletalaren neimuve \i2 Tsa jutyu kaspele \i4 Tu'tyumujchin Ismaelanu ai'ñu urave. \m - v˙ 1 [-v˙ significa cualquier vocal alargado] \gr Cuando la intonación sube con una prolongación de la vocal al fin del verbo, sin aumentar la fuerza, indica interrogativo corroborativo, 2da y 3a persona. \i Santiago majaa? \i2 yumaa mijii? \i3 Maali chuñaa uranu juu? \m -v˙ \gr Cuando la intonación no sube, o no sube mucho con una prolongación de la vocal al fin del verbo, pero esa sílaba lleva una aumentación de fuerza, indica modo imperativo, 2da persona. \i ¡Detaatyuu! \i2 ¡Ura' demijii! \m -v˙ \gr Indica intensificación \i Tunguilaya mika paitya umberee ma juula. \i2 ¡Juntsa kuchinuu! \r cf. v˙ intensificación -wa - refiere a un evento importante en el pasado -ren - intensificación -ren - evento importante que sigue -ya - contraste entre dos personas, cosas \m -v˙ / -ya \gr Indica algo en términos aproximados \i Pen chunga kuleya juuntsana tanayu. \i2 Trestalaa / Trestalaya Upityaisha jinu dejuyu. \m -ve Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 34 \gr Declarativo, 2da y 3a persona; indica el involucramiento sicológico del que habla. El enfoque queda en la segunda o tercera persona. \l Con verbos de estado -ve indica aspecto imperfecto (ej. chuve). Con verbos de acción -ve indica aspecto perfecto (ej. jive). \i rukuve \i2 Ya' ruku diluve. \m -vete \s cooperar, colaborar, ayudar en algo \gr Indica que el que habla considera que los colaboradores son de igual capacidad o posición social. \l Implica un tiempo o trabajo más o menos largo. \i Iya apanu paangueve'nu juyu \t (pagar una letra) \i2 Iya apanu paanguevetenu juyu. \t2 Yo voy a ayudar a mi padre pagar (todo). \i3 Kishi Francowa Juannu taawasha kevetemi. \r2 -mishti - indica inferioridad (de capacidad) y humildad \r3 -vete - indica igualdad / implica un tiempo o trabajo más largo \r4 -ve' - indica igualdad más urgencia / insistencia / implica tiempo o trabajo corto \m -ve' \gr Indica cooperar, colaborar, ayudar en algo. El que habla considera que los colaboradores son de igual capacidad o posición social, pero indica más insistencia o urgencia que -vete. Implica una ayuda que no durará mucho tiempo (en comparación con -vete) \i Bishu kave' jinu juyu. \i2 Santiagonu ya keve'nu juyu. \m -wa (-u & -wa = -aa) \p Énfasis \gr Cuando consta en un sustantivo o en un verbo intransitivo indica que la persona de que se trata tiene importancia secundaria. Es decir que no es la persona más importante del cuento. Cuando se agrega al nombre de una cosa inanimada o a un adverbio demostrativo indica que ese objeto es una cosa de importancia en el cuento. \i Washuwa anima' mitya... \i2 Mai-ama kela peñaa mafaami. \m -wa (-aa = -u & -wa) \gr Cuando consta en una palabra como Tsejtuwa, indica que la acción de la situación anterior es importante. Da énfasis al contraste de las dos situaciones. \i Sapula mananu depuila. Tsejtuwa dajtyanchiren ui'bashiila mananu depuiyu tyatyu. \m -wa \gr Tiempo pasado remoto \i Kaspele mutuu tajtuwa deeyu. \m -wa \gr Interrogativo, primera persona \i ¿Nukaa depuwa lala? \m -ware (-waa) \gr Causativo usada con verbos de estado. \i Pichullaya ajkanu tene kityawaamu. \m -ya Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 35 \gr Contraste entre dos o más cosas o personas \i Mai'amaya añuñuve; kelaya aawa \r1 -wa - énfasis en cuanto al pasado \r2 -ren - intensificación / evento importante en el futuro \r3 -V˙ - intensificación \r4 -ya - énfasis de contraste \m -ya / -a / -wa \gr Voz pasiva. -wa ocurre solamente en katawanu \i mantsatiya (¿participio pasado?) \i2 kaya kayaimi \i3 jinu jukayaa \t3 creo que me voy \i4 fanu tsuyu \i5 mungaramula \r katananu - encontrar, ver; katawanu – aparecer (ser visto) \m -yu \gr Declarativo, primera persona \i Rukuyu. \i2 Chuyu. \i3 Iya más kuinda tajtuyu. \m -yu \gr Interrogativo, 2a persona \i ¿Jiyu? \i2 ¿Naa detiyu, ñulla? \m -' \gr Aspecto perfecto que implica que otra cláusula / acción sigue enseguida. El actor de este verbo es igual al actor del verbo de la cual éste depende. \i Daran taawasha ke', lushi lare', waadangare', ta ruku tiyanu juve. \m -' \gr Aspecto perfecto, con otra acción siguiendo enseguida. Cuando conste en una conjunción indica que el enfoque queda en la misma persona en que estaba en la oración (o cláusula) independiente anterior. \i [Vesu tsandive:] Ka ñuya na tutaa nejtuwaba dan nemuumiñu, tiitimi. Tsandi' yuj bulla papatiñun, pakatyu jujuunduren, pulla'bi uvi bain aike' keenu tyami vesunu. \i2 tsai' \i3 tsangue' \m -' \gr Negativo enfático, aspecto perfecto, a menudo con participios pasados. \i ji'mi; jityumi; jindyumi \t no se fue (aunque pudo haberlo hecho); no se fue; no ha ido (todavia) \i2 pudejtula; pudengui'la \t2 no pudían; no pudieron (trataron pero no lograron) \m -' \gr Posesivo adjetival \i ya' panda \i2 ya' mitya (cf. in mitya) \t2 por causa (beneficio; como reemplazo) de él \m -' / -de Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 36 \gr Imperativo \l Samuel y Juan Bautista Añapa: -' es más urgente que -de. Francisco: niega esa teoría: tal vez -' implica que sigue otra acción, o que otra acción está incluida, aunque no sea explícita. Contracción? \i Yasha miji'. \i2 Panda fi'. \i3 Yasha miji' panda fide. \m -'ba \gr Indica proposición relativa, aspecto imperfecto. \i Nai'ba juntsa ruku yasha malunmalan... \i2 Numbi kapuka fa'ba jumbi kapuka manbukutiidei. \i3 na'baasa paate denepiyailan \m -mitya \s por, por causa, interés de, de parte de, como reemplazo de \i ya' mitya \i2 in mitya \i3 tsa' mitya \i4 bare' mitya \i5 jin miyta mii sukere baleve \m -mujchi \s inclusivo \i ji'mujchi \t sin ir \i2 pallumujchi \i3 tu'namujchin Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 37 CRITERIOS PARA DESIGNAR QUÉ CONSTITUYE UNA PALABRA Hay criterios de cuatro categorías: gramatical, fonológico, semántico, y sociolingüístico. 1. Ocuriencia repetida con sentido constante. 2. • • • Fonológicos un segmento aislable debe tener por lo menos un elemento que lleva acento/ ritmo pausas naturales coyunturas especiales 3. Existe la posibilidad de aislar la expresión como algo completo, ej. como en una respuesta a algo. 4. Interacción con reglas fonológicas 5. La imposibilidad de dividir la expresión por insertar otra palabra en medio de la secuencia. 6. Funciona como unidad en cuanto al órden lineal a. Puede ocurir en varias formas, ej. como sujeto o complemento b. Raíces y afijos tienden a mantener un órden más rigido en relación entre sí que tienen las palabras entre sí. c. Puede existir una relación especial entre dos elementos: ej. inglés, outcast vs. cast out; lajpichu = indica una especie de pájaro, no simplemente cualquier pajaro de color amarillo 7. Se analiza cuestiones dudosas a base de cuestiones más ciertos Ej: una vez que establezcamos que en las siguientes expresiones existen dos palabras, se puede deducir que la expresión final también consta de dos palabras porque caben en la misma estructura: juntsa ruku Rosa' ruku ya' ruku ya' junga ya' mitya 8. Palabras de contenido (los nucleos de las frases) son más fáciles de aislar que son palabras de función (palabras de relación). 9. Se puede considerar una expresión como palabra por motivo de su función. Ej. kaashinbu, aa-apa 10. La intuición nativa. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 38 REGLAS TENTATIVAS PARA DESIGNAR QUÉ CONSTITUYE UNA PALABRA EN EL IDIOMA CHA'PALAA NOTE: Uso la raya - frecuentamente para indicar división entre prefijos, raíces y sufijos. Normalmente no se incluye esto en cha'palaa. 1. Una palabra puede tener más que una raíz. Ej: tsan-di-pa-nu, pi-pe-i-nu, ka-ta-jin-de-tsu-ve, de-pa-ke-'-mee-ja-la 2. Expresiones que no parecen tener raíz pueden demostrar una forma abreviada de una raíz, y por eso constituir una palabra. Ej: dee-ve = de-ju-ve, de' mitya (la oclusión glotal representa el verbo ser), de-mii-ndu-da de-i-ñu [pero puede terminar una palabra con -da ? Compare #4] 3. Afijos (prefijos, enfijos, sufijos) no son palabras. Ej. de-ji-la, jin-de-tsun-mala {el enfijo -de- está metido dentro del sufijo -ntsu}, ji-de, chachii-tala 4. Por lo general, una palabra debe terminar con uno o más sufijos, no sólo con una raíz. Ej: ji-ve, ji-' {la oclusión glotal es un sufijo}, fin-mala-ya (prefijo +) raíz (es) + prefijo + raíz(es) + sufijo(s) = una sola palabra Ej: pi-re-de-ke-wa, de-ke-pu-de-ki-wa, waku-de-di-ñu Sin embargo, hay expresiones que indican una relación entre otras palabras y que terminan sólo con una raíz: Ej. naa-ti, naa-ke, naa-i. Pero cuando estas mismas ocuren con sufijos, se separa de la palabra naa: naa tiñu bain, naa kentsushu juntsaa, naa intsunmala 5. Modificadores (adjetivos modifican sustantivos; adverbios modifican verbos u otros adverbios) generalmente se puede aislar, porque la estructura permite cambiar los términos facilmente en esta posición ante la palabra a la cual modifica: Ej. de adjetivos: juntsa ya, fiba ruku, ejke tena, lala' panda, man kiika, aleman palaachi, ne chachilla Ej. de sustantivos usados como adjetivos: panda pala, pi keesha, kee shinbu, mish jandala Ej. de adverbios: daran jinu, yuj pensandyami, firu' kenu, tsa dema-ityusa, yuj uu dekive 6. Se unen clíticos como éstas: Ej: pebulu-kuraa, ruku-tsaa Pero adverbios de lugar como éstos no se unen: Ej: chi jandala, ya benesha, kule pandainsha 7. Se une los demostrativos -shu y -su como sufijo y se separe juntsaya como palabra aislada, puesto que ocure en este patrón: ji-shu juntsaa cf. ji-su juntsa cf. ji-shu junga, penu jundala 8. Cuando un concepto está compuesto de lo que en otra forma constituiría dos o más palabras con distintos sentidos, se escribe como una sola palabra: Ej: tsa-i'nu, anbukuinda, cha'tene, kuindakenu, kaashinbu vs. kaa shinbu A veces es una combinación de palabras correspondientes de dos idiomas: Ej: unbeeruku, pensandyanu Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 39 9. Una palabra puede constar de un sustantivo más un verbo. Ej: kuinda-kenu, taawash-kenu, utya-kenu, asan-butyu, supun-ganu Sin embargo a veces es arbitrario si se escribe como uno o dos palabras: Ej: kavitu kenu, taawasha kenu, utyakenu 10. En cuanto a raíces unido por ' - o s (con verbos de moción): Cuando se enfoque en un solo concepto, se une la expresión: Ej: pake'meenu, kata-eenu, kependu'kanu, miya'jinu, ati'kala, mijakaresne', tisneneila, me-e'laresne', mangueresnedeila Cuando haya una progresión lógica o cronológica de un elemento al otro en la sucesión de ideas, se divide después del ' o s. Ej: kata' kerajtu, pa' dyatu, demika' jila, mandangue' eemi, dekerangues jintsula, demen jila 11. Prefijos que son relacionados con una frase gramatical entera unen tal expresión en una sola palabra. Esto es buena evidencia que cha'palaa estructuralmente funciona más al nivel de la frase que al nivel de la palabra. En otras palabras, realmente no se distingue estructuralmente entre “palabra” y “frase” grammatical. Aplicando este criterio absolutamente se podría analizar muchas frases gramaticales como una sola palabra. Sin embargo, la necesidad del lector (y muchos de ellos son nuevos lectores) demanda que dividemos la expresión en elementos que el niño puede captar más facilmente a la vista. Ej: Si el prefijo no está relacionado con el modificador, éstos deben ser escrito unidos: de-kuinda-ke-nu {de- modifica al verbo kenu más que al sustantivo kuinda en esta combinación}, de-yuj-tya-ve, de-daran-ji-la {yuj y daran son adverbios. Los adverbios en sí no llevan prefijos.} 12. Expresiones fonológicamente unidos se escribe unido (aunque bajo otro criterio, ej., #2, se escribiría separadamente) Ej: balengusas, tsandipanu, uwaindiyu, tyeenguenu, balengurenu, detsanguengumakaanu. [Sin embargo, prefiero ésto así: peyan dejutyuve] 13. Cuando verbos como éstos son usados como verbos auxiliares, se escribe aparte: kinu / kenu, inu, tinu, junu, tsunu, tennu / tyanu, nenu, eenu, kutinu, kurenu. Ej: jinu juve, maanu tsumeete, pipenu tenve, demenjila 14. Cuando la reduplicación de una parte de una frase verbal hace alargar demasiado la expresión total, mejor separar la primera parte de la reduplicación. El motivo de sugerir esto es para facilitar la lectura. Ej. pana panakenu, tiiti detiñu, ke' keewaawaa kitunguive, tsa tsa detiñu, mangui manguikimi, kuwa kuwakiñu, tsa tsaila, kuinda kikikimi Las repeticiones cortas se une. Ej: ee-eekimi, tiitimi, pipi' lawarekela, kavitu kekekinsha, de-ikaakaakila 15. bain se escribe aparte porque normalmente funciona como palabra independiente, aunque se une -ba (la contracción de bain) con la palabra anterior. Si uno quedría unir algo como yabain, tal “palabra” tendría que constar en el diccionario cha'palaa. Pero también tendría que meterse tales como wallapabain, kuchabain, y un sinfín de otros monstruos. Ej: apa bain, mama bain; kivili bain, bishu bain, laa bain jindetsuyu, mu bain [pero: tsanguibainguindyuyu, firu' kibaindindetyuve] Apa yaba jimi; naa jiñu bain mijtuyu; nuka chumu deeñuba cf. nuka chumu deeñu bain Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 40 16. mitya “causa, beneficio, en lugar de” es considerado como palabra aislada, puesto que ocurre normalmente en la posición que toman otras palabras. Funciona como palabra aislable. Ej: ya' mitya, in mitya, bare' mitya, juntsan mitya, bungu' mitya, bare' mitya, tsa' mitya, Juan' mitya [pero: mityakenu = mi'kenu; masmitya, porque “mas” no se usa solo] 17. Hay una expresión ma que es distinto del prefijo ma- “otra vez”. Este uso de ma tal vez se podría traducir como “a lo mejor.” Es una señal que se trata de algo inesperado o sorprendente. A veces es relacionado con la palabra anterior, pero puede ser relacionado con la palabra que sigue, o también constarse aparte. Para indicar este uso particular, lo más práctico para mi ha sido escirbirlo aparte para evitar confusión. 18. Para ayudar al lector, sugiero escribir números así: main, pallu, pema, taapallu, manda, mandishmain (o manchishmain), mandishpallu, mandishpema, mandishtaapallu, paitya paitya main, paitya pallu . . . mancha'lura, mancha'lura main . . . pen chunga, pen chunga main . . . manbatsa', manbatsa' main . . . pai patsa', pen batsa', taapai patsa', man batsa' . . . mii, mii main . . . pai mii, pai mii main . . . pen mii . . . 19. Términos de parentezco, Ej: api' naataa tsujki api' naataa kaya uñun naataa benna mangu' naataa miya aa-ama aa-apa buu-ama buu na buu tyui aa-ama buu naataa uñama tyui pañaatala tyui aa-apa Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 41 Cha' Kuinda Mártires Tapuyo Torres bain, Neil Wiebe bain Ura' Manla Kaspee Rukula' Kuinda Alfredo Salazar, junio - 1979 Entsa kuindanun juu morfemameemee velave. 1 Uwa∙in tsan∙di∙mu de∙e∙ve. 2Tinbu∙nu Chachi∙lla Ibarra∙sha∙a chu∙mu∙wa∙a∙la. 3Tsa∙na∙nu∙n lala∙' ama Virjen María pensan∙gui∙tu tsan∙di∙mi: ¿I∙n kailla nuka chu∙tu∙wa ura∙' chu∙chu∙de∙e∙n∙ga? 4 Challa e∙nu vee chachi∙lla tene sera∙in∙de∙tsu∙ve. 5 Tsa∙' mitya∙a Virjen María tu mi'∙ke∙s∙ne∙ndu man∙bela kata∙mi. 6Tsan∙gue∙tu ju∙nu∙wa i∙n kailla chu∙ñu ura∙mee tya∙tu, chi kuusa ki∙ke∙' ui∙kare∙' maa∙yu, ti∙ñu∙wa, jun∙bi Chachi∙lla mi∙ji∙' de∙ma∙n∙chu∙ve. 7Tsa de∙i∙ñu∙' mitya∙a, ju∙nu Dios chachi∙lla∙nu kayu ura∙' wash∙ke∙mi. 8 Tsan∙gue∙ñu chachi∙lla ju∙nu sera∙ndu∙ren, tsa tsa∙i∙la: naa ura∙nu bain supu∙la pe∙ke∙nu ji∙mee, Yan Uyala∙la∙chi yuj ka∙ya ka∙ya∙i∙tu sera∙nu ju∙i∙'∙la. 9Tsen∙ñu unbee ruku∙la∙n supun∙gue∙r∙a∙ke∙' ji∙' Yan Uyala∙la de∙kan∙mala, kuchillu∙chi ke∙' tute tute∙ke∙la. 10Tsen∙mi∙n ya∙sha bain supu∙la∙n chu∙de∙na∙shu juntsaa, Yan Uyala∙la lu∙' ka∙ka∙de∙ki∙ñu∙' mitya, unbee ruku∙la∙n supun∙gue∙r∙a∙ke∙' de∙chun∙mala, Yan Uyala∙la de∙lun∙mala, ya∙la lansa∙chi ke∙' tute tute∙ke∙la. 11 Jun∙tsa∙i∙ndu yuj taa∙ju∙' chu∙tu∙wa, tsan∙gue∙' de∙tu'∙nu pensan∙gue∙la. 12Tsa∙a∙ren Yan Uyala∙la Chachi∙lla∙nu sun∙ga∙', ta∙di∙', bene pishu pure' ii∙kare∙', naa ke∙'∙ba pishu de-∙ilin∙mala∙ren, jun∙tsa pishu ii∙mu panna∙nu mashte∙chi kutu∙nu da∙kaa∙pu∙', neepa∙nu chuwa pu∙', mas∙mi' yan∙gare∙', asa pure' pajtya∙in∙mala, pish llujku∙ba yande∙' de∙fi∙la∙ren, ma∙lanbu∙' man∙bajte∙' telen∙gue chuj∙ti∙la∙ren, mashte∙chi alla wan∙ga∙' fi∙fi∙ke∙mu∙la. 13Tsan∙gue∙' fi∙fi∙ke∙ndu∙ren, sera de∙' mitya, ma kaa shinbu f∙a∙jtu la∙r∙a∙tu, matyu shinbu∙ya tyee fi∙nu∙u∙miñu, su∙aa∙ba fi∙chi ti∙' fi∙tu∙ren, bene jash pure ke∙ndu∙ren uu tya∙i∙'∙tu pe∙ya∙i∙mi. 14Kama na∙'∙ma ka∙ya∙' ji∙', ju∙nga pu∙mu jun∙tsan∙guen∙de∙tsu kee∙na∙mu∙wa∙a∙mi. 15 Tsen∙ñu∙ren ju∙mala chachi∙lla aa mi∙ruku ju∙wa de∙' mitya, Yan Uyula∙la∙' ka∙' ji∙ñu panna∙nu chu∙wa∙chi teetsu∙r∙a∙a ta∙na∙tu∙ren, wajku∙ve tya∙tu de∙pashka∙ndu, jun∙tsa panna pe∙ke∙nu tu∙sha paij∙ñu bain, pajte pajte∙ke∙kaa∙nu∙ke ti∙re∙la. 16Tsa∙a∙ren jun∙tsa panna∙nu nuka ji∙ñu bain keenbaa∙paa∙ti∙mu ma pande de∙ki∙ñu∙' mitya, tu∙sha paij∙tu, jun∙tsa juru∙tala tu pu∙'∙kee∙ñu pa∙ka∙tyu∙ñu∙' mitya, tu dus ka∙' ta∙lu∙' ta∙na∙' mitya, Yan Uyaa ruku∙la de∙kas∙ñu, Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 42 jun∙tsa juru∙tala tu tyuwa∙ke pu∙', dus lanbu∙' tsu∙re∙', Yan Uyaa tsuta ka∙', ja∙i∙nu∙ke pensa de∙ku∙ñu∙' mitya, jun∙tsa panna Yan Uyaa tsuta ka∙', ma∙yan∙bu∙' pe pusu∙sha ñai ñai∙ke∙' mi∙ji∙', aa chi∙sha chuwa∙nu yan∙gue∙' ka∙' lu∙' pantsu∙di∙mi. 17Jun∙tsa chi∙nu washu chu∙nu chi∙baa lu∙i∙tu∙ren, jun∙tsa panna chi pala∙bi wa∙' bulu∙bi palu∙di∙mi. 18Tsen∙mala wa∙jtu∙ren Yan Uyala∙la juipash∙la∙n, ya∙' lu∙nu chi∙bi∙n ja∙tu: E∙nu∙n lu∙mee∙te∙e ti∙tu, pajki aa bare∙nu beru ke∙', ñillu tele∙' uske∙' ya∙' paa∙na∙i∙n∙bi∙n mitya mitya∙ke∙la ñillu∙chi. 19Tsen∙ñu jun∙tsa panna kata∙wan∙dya∙i∙'∙tu wa∙'∙bulu∙nu u'ta∙na∙mi. 20Tsa∙na∙ren washu ya∙' achuwa∙nu ka∙' chiti chiti∙ki∙mi. 21 Tsan∙guen∙de∙tsu∙ren de∙cha∙ñu ya∙sha mii∙la. 22Bene jun∙tsa chi pele∙nu dus ke∙'la∙re ke∙'la∙re∙nata ne∙ne∙i∙ndu∙ren katyu ura ti∙ñu de∙kas∙ndu aa kela∙nu mandan∙gue∙la ju∙nu kee∙na∙nu. 23 Tsen∙mala∙ren chachi∙lla bain mi∙ruku de∙' mitya, ya∙i bain ma kela mandan∙gue∙la kela∙a∙tala ju∙kaa∙nu. 24Tsen∙ñu jun∙tsa kela∙a Yan Uyaa kela∙nu nunbake ju∙kare∙' maa∙mi∙ren, jun∙tsa aa chi pele∙nu tyashi tyashi∙ke∙' kai'∙sha ke'∙laa∙laa∙di∙ñu, jun∙tsa panna pensan∙gui∙tu: “¿Nen∙ñu i∙n en∙tsa kela tsa tsa∙i∙mi? 25Mati man∙baij∙nu tsu∙yu, naa kela fi∙ñu bain, fa∙nu tsu∙yu,” tya∙tu, chuwa∙nu shillalla man∙bajtyan∙mala∙ren, jun∙tsa aa kela ya∙' bejchi∙nu paj∙te∙kaa∙ke∙mi∙n, nunba∙i man∙da'∙mi cha∙' na∙'∙ma∙nu. 26 Tsa∙i∙mi∙ren benga∙' mitya te' mi∙ji-∙i∙' kela∙a∙tala manen nunba∙ke ma∙ju∙kare∙' te' ma∙ja i∙' cha∙' na∙'∙ma∙nu shulla man∙gaa∙ke∙ke∙n ya kee∙sha kalen me-∙ee∙ji∙mi. 27 Nei'∙ba ya∙' ya∙sha mii∙mi∙ren ya∙sha jii∙ñu, jun∙tsa mi∙ruku Yan Uyaa tsuta ka∙' wajku∙waa∙ke∙mi. 28Tsan∙gue∙' bene jun∙tsa tsuta∙chi de-∙aike∙mi∙ja∙in∙de∙tsu∙ñu, jun∙tsa tsuta waa∙waan∙di∙mi, ya∙la ya∙' apa∙la∙nu de∙tu'∙nu ju∙ñu mi∙ja∙tu. 29Tsen∙ñu∙ren kayu narake mi∙ja∙kaa∙kuti∙la. 30Ya ura∙' mi∙ja∙kaa∙tyun∙mala∙ya, ya∙nu ju'∙ke∙nu pa∙pa∙de∙ti∙ñu∙' mitya, narake mi∙ja∙kaa∙mi. 31 Tsan∙gue∙tu∙wa chachi∙lla pensan∙gue∙la: “¿Naa ke∙t∙aa, Yan Uyala∙la∙nu de∙tu'∙nu ju∙'∙ba?” 32Ya∙la mi∙ruku∙la naa ke∙nu tya∙' bain ke∙nu∙u de∙ju∙' mitya, Yan Uyaa bulli∙la∙nu bale∙jtu naa shupuka bain sa∙puka ju∙u∙ñu∙u, naa ya∙la∙' tsuta bain pulu∙jtu shiimujku ju∙u∙ñu∙u∙n∙dene de∙ki∙ke∙la. 33Tsa∙a∙ñu∙' mitya Yan Uyala∙la naa ken∙tsaa∙la, naa ke∙' ya∙i bain kekan∙tsan∙dya∙la. 34 Tsen∙ñu∙' mitya Chachi∙lla Yan Uyala∙la∙' ya∙sha ji∙' de∙lun∙mala Yan Uyala∙la naa ke∙' tuten∙tsaa∙la. 35Tsen∙mala∙ren Chachi∙lla Yan Uyala∙la∙nu de∙tute∙ke∙ndu∙n, main la∙ra∙kare∙' pa∙ke∙'∙mee∙mu ju∙la nunba∙nu∙wa kayu vee∙la de∙chu∙ñu bain mi∙ja∙nu. 36Tsa∙i∙' jun∙tsa ya kee∙sha kalen miya∙' ji∙i∙mi∙ren, jun∙tsa miya∙'∙ji∙mu∙nu bain tu'∙mu ju∙la. 37Tsan∙gue∙t∙aa bene Yan Uyaa ya∙sha faa∙la. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 43 38 Tsa∙i∙n∙mala∙ren Yan Uyala∙la ya∙la∙' tsuta∙chi ka∙' ken∙gue∙ke∙la, naa shupuka∙chi∙'ba∙a∙sa ken∙gue de∙ki∙ñu∙ren, jun∙tsa tsuta∙la nakululu∙ñu∙' mitya, Chachi∙lla ne de-∙ishchaa vili∙ke∙la. 39 Naa shupuka∙chi bain Chachi∙lla∙nu de∙ki∙yu tya∙ñu bain, ne sa∙puka∙a∙ba ju∙' chu∙ji∙' yan∙guen tsa tsan∙gue∙la. 40Tsan∙gue∙' ya∙la ya∙sha de∙lu∙' de∙tute∙ke∙ndu∙ren, main la∙a∙kare∙ke∙', jun∙tsa∙nu pa∙ke∙'∙me∙r∙a∙' ji∙ji∙i∙la. 41Ya∙mee∙mee tsan∙gue∙' de∙tute∙ke∙ndu∙ren, de-∙in∙sha ma ruku rukun∙chi∙n bale∙jtu∙u ruku ya∙' shinbu bain, ya∙la∙nu∙ya tu'∙tyu∙ka∙i, lala∙ya yuma∙a bale∙jtu∙u ruku de∙' mitya, laa tene∙ren pe∙nu de∙tsu∙yu, ti∙tu, u∙'ta∙de∙ti∙ñu la∙a∙kaa∙la. 42 Tsen∙mala∙ren jun∙tsa ruku ya∙' shinbu∙nu na man∙bu∙mi∙ren, su∙pu na∙'∙ma man∙ga∙kaa∙mi∙n, bene bain llu∙pu na man∙ga∙kaa∙min∙gui∙mi. 43Tsan∙gue∙' de∙pe∙yan∙mala∙ren, jun∙tsa kailla de-∙awa∙', ya∙' na∙a∙tala∙a∙tala taawasha ke∙', pure' ma∙sera∙i∙la. 44 Uwa∙in kaspele Chachi∙lla tsan∙gue∙' Yan Uyala∙la∙nu de∙tute∙s∙ne∙ndu∙wa, panda waj∙nu mi∙ja∙la, tyee waj∙ñ∙aa awa∙mu∙u∙ñu∙ba. 45Kaspele Chachi∙lla∙ya panda waj∙nu mi∙jtu∙wa de∙e∙ve ti∙mu de∙e∙ve. 46Tsa∙i∙t∙aa Yan Uyala∙la de∙ma∙sera∙ve ti∙mu∙wa de∙e∙ve. 47Tsa∙a∙ren naa ju∙la∙wa Yan Uyala∙la de∙e∙ñu∙ba mi∙kee∙tyu∙ve. 48 Tsan∙gue∙' Chachi∙lla de∙ma∙ja∙ndu∙ren, man∙bela pi∙jula∙nu alla pure∙na kata∙tu∙wa tsan∙gue∙la: Ty∙ee ya∙sha mi∙ji∙' fi∙nu∙u∙miñu ti∙tu, alla pure' ka∙ke∙', kaa yapaya ke∙', alla ej∙kaa∙nu ñi jui∙kaa∙nu de∙ki∙ñu∙ren, ñi cha∙ka∙i∙'ñu, ma ruku ñi mi'∙ke∙s∙ne∙ntsu∙ñu, kujtu∙sha ñi∙vijcha la∙ntsu kata∙tu, ya chu∙tun∙gui∙mee tya∙tu, jun∙ga vi∙' kee∙mi. 49Tsen∙ñu ma shinbu maali chu∙na∙mi. 50Tsen∙ñu jun∙tsa ruku∙' pensa dus nin∙guma ka∙chi tya∙ñu∙ren, nin∙guma∙nu kan∙mala∙ren, ñi man∙be∙ya man∙be∙ya∙i∙ñu ka∙nu ju∙i∙'∙mi, tsen∙ñu jun∙tsa shinbu kata∙ñun∙guin∙dyu∙ve ten∙na∙ren tsan∙di∙mi: I∙n te∙ya viijululu te∙' mitya, ñi chu∙di∙n ju∙tyu∙ve. 51Ñu∙' te ta∙ja∙tu∙wa cha∙kaa∙de, ti∙mi. 52Tsen∙ñu jun∙tsa ruku vee te∙e∙ba ka∙' cha∙kaa∙me∙e ten∙ve. 53Tsan∙gue∙' mi∙ji∙ntsu∙ñu, jun∙tsa shinbu tsan∙di∙mi: Ke∙pen∙mala i∙n kailla pure' ja∙i∙nu de∙ju∙ve. 54Tsen∙ñu bain ta'ka∙tyu∙de∙i. 55Bene i bain ja∙nu tsu∙yu, ti∙mi. 56 Tsen∙ñu jun∙tsa ruku mi∙i∙tu tsan∙di∙mi: Ma shinbu tsan∙di∙n∙ga∙yu, ke∙pe∙n∙mala ya∙' kailla∙nu pure' ee∙ke∙tu, bene ya ja∙tu∙wa, mi∙ja∙nu tsu∙yu mu∙wa de∙ta'ka∙ñu∙ba mee∙nu, nen∙ñun∙di∙n∙ga ten∙ga∙yu, ti∙mi. 57Tsen∙ñu vejan∙la tsan∙di∙la: Ka ma shinbu ju∙u∙nu∙ya, ti jela ten∙min∙gui∙ñu, lala kayu jela ten∙na Yan Uyala∙la∙nu∙wa∙a∙ba de∙tute∙yu, ti∙la. 58Tsan∙di∙tu ya∙la alla ej∙kaa∙nu ñi de∙jui∙kaa∙ñu, ke∙pe∙n∙mala∙ren muluku pure' ja∙de∙i∙ñu, jun∙tsa ma ruku: Muluku∙nu de∙taa∙tyu∙u ti∙ñu∙ren, ya∙la: Jela∙j∙de∙tu∙yu, Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 44 de∙ti∙' mitya, muluku pure' ka∙ke∙' de∙tee shili∙ke∙' pa∙na∙' tera beela de∙ke∙' ju∙ti∙ndu∙ren, bene kasan∙dya∙tu kas∙la. 59 Tsen∙mala∙ren jun∙tsa ja∙nu tsu∙yu ti∙mu shinbu ja∙mee. Ruku∙la∙' palaa∙chi∙ya baawallu ke∙sai ja∙ntsu∙mi. 61Tsa∙i∙' ja∙ntsu∙ñu, jun∙tsa ruku mee∙na∙tu: Ja∙ntsu∙ve, ti∙' man∙den∙gaa∙nu ke∙tu, ti∙tu∙ba de∙ki∙ñu∙ren, de∙man∙den∙ga∙i∙'∙ñu, jun∙tsa ruku kuj∙pa∙' ya bene∙sha pantsu∙di∙mi, yuma∙a kalen ja∙ntsu∙ñu∙' mitya. 62 Tse∙jtu jun∙tsa shinbu ya∙sha vi∙ja∙tu, bulu ku∙r∙a∙a muluku cha∙'∙juru∙u∙mi, ya∙a muluku ama∙' mitya. 63Tsa∙i∙' ja∙mi∙ren, katsu'tsu∙mu∙la∙nu kapuka ka∙la∙' fi∙' jin i∙i∙ntsu∙mi. 64Tsej∙tu tsan∙di∙mi: Aaj, en∙tsa ma kapuka ura' pi∙ve∙n; manen kamain∙nu bain: Aaj, en∙tsa ma kapuka yuj anbu∙ve∙n; kamain∙nu bain: Aaj, en∙tsa kapuka∙ya anbu∙jtu∙ve, ne shivi∙i∙ve∙n, ti∙' fi∙fi∙ki∙n∙chi∙ren kumuinchi∙la∙nu kapuka de∙fi∙mi∙ren; ya∙' ju∙nga bain ji∙' kee∙ji∙mi, ya bene∙sha pantsu∙na∙nu∙ren. 65Tsa∙i∙' taa∙kee∙tu tsan∙di∙mi: Ñu∙ya tala∙i∙n∙dyu∙ñu∙ve, ti∙tu, fi∙'∙mi. 60 66 Tsan∙gue∙' Muluku Ama mi∙ji∙n∙mala∙ren jun∙tsa ruku kapuka f∙a∙mu∙la∙' paa∙tala man∙tsu∙di∙mi. 67 Tsa∙i∙n∙mala∙ren kapuka f∙a∙mu∙la de∙man∙den∙ga∙ntsu∙la. 68Tsa∙i∙tu tsan∙di∙la: ¡Ayayai! ¡Ayayai! ti∙i∙ti∙la. 69 Tsan∙di∙ndu ya∙i∙tala: Aaj, ¿naa i∙tu de∙i∙wa∙n lala ma lastema∙i∙la? 70 Ñu∙lla malie∙e kapuka pu∙la∙a te∙e, ti∙tu, kapu∙' juru∙tala veta' veta' de∙ta∙'∙pu∙' kee∙kee∙ke∙la. 71Tsen∙ñu jun∙tsa kapuka pu bain ya bain tya∙mishu tutiti∙ke∙' ta'∙pu∙kaa∙tu, ya bain: ¡Ayayai! ¡Ayayai! ti∙i∙ti∙mi. 72Tsa∙i∙ndu de∙man∙guj∙pa∙', ya∙sha maa∙nu de∙ke∙la∙n, tyaapa∙a∙tala tene de∙ka∙' shili∙i ma∙a∙ntsu∙la. 73Tsa∙i∙ndu∙ren ya kapuka pu∙ñu mi∙ja∙nu ke∙ke∙de∙ki∙ñu jee∙tya∙tu, ma∙ja∙ndu man∙bela aa kujtu∙nu shupuka luve∙' ji∙n∙guma∙na∙ñu, jun∙tsa shupuka tyulee∙pu∙tu: Ju∙nga kapuka pu ne∙pi∙ya∙ntsu∙ve, ti∙', kujtu∙sha kumuinchi millangue de∙luve∙' ere∙', ya∙a kapuka pu∙' mitya, daran mi∙ji∙n∙chi pure ke∙ntsu∙mi. 74Tsa∙i∙' pi bejku∙tala puente∙nu man∙dyaka∙', puente puuse∙' mi∙ji mi∙ji∙i∙ntsu∙ren, kujtu∙sha luve∙' ji∙' pe∙ya∙mu uj∙mu∙la∙ren ma∙suu∙ke∙ndu ma∙mi∙'di∙n∙guma∙kaa∙ntsu∙la. 75 Na∙i∙'∙ba jun∙tsa ruku ya∙sha ma∙lu∙n∙mala∙ren, ya∙' ben∙dala ya∙sha ke'la∙re de∙ma∙na∙ji∙ve, ti∙mu de∙e∙ve. 76Tsen∙mala∙ren mi∙ruku misa chu∙na∙' mitya, ajaa ti∙': Nun∙bi kapuka f∙a∙'∙ba, jun∙bi kapuka man∙bu∙ku∙ti∙i∙de∙i, ti∙tu, ma∙juyi∙ke∙mi. 77 Tsen∙mala∙ren ya∙la kapuka man∙bu∙ku∙ti∙ji∙la. 78Tsen∙mala jun∙tsa kapuka fi∙mu shinbu muluku kapuka tene de∙man∙bu∙ke∙' me-∙ee∙ñu, ya∙la kapuka de∙ma∙vi∙yu tya∙tu, yuj de∙sun∙dya∙' mi∙i∙la ya∙sha. 79 Tsa∙i∙' mi∙i∙tu tsan∙di∙la: Tsamantsa muj∙nu kapuka de∙ma∙vi∙yu, ti∙la. 80Tsen∙ñu∙ren jun∙tsa mi∙ruku: Ñu∙lla∙nu∙n Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 45 di∙n∙dy∙aa∙ka ti∙n uu kee∙na∙ñu∙ba ka∙tyu∙de∙i, ti∙', ee∙wa∙su∙ba ti∙', ajaa ti∙tu, ya∙la∙' f∙a∙i∙n∙sha ma∙juyi∙ke∙mu∙wa∙a∙ve, ti∙mu de∙e∙ve. 81 Chachi∙lla en∙tsan∙gue∙' Yan Uyala∙la∙nu tu'∙mu∙wa de∙e∙ñ∙aa, jeen∙dala, naa kakabu chi bain, naa chij∙pudyu chi bain, naa tin chi bain, naa tu piyama le∙pe ju∙u∙la bain tu ku∙r∙a∙a de∙tsu∙ve, Yan Uyala∙la taawasha ke∙mu∙wa de∙e∙ñu∙' mitya. 82 Chachi∙lla tsa∙n∙gue∙' Yan Uyala∙la∙nu de∙tu'∙tu∙wa, Tutsa'∙bi Chachi pure' sera∙i∙tu, aa pebulu ke∙' chu∙la. 83Ju∙m∙aa tinbu∙nu∙ya tyayu bain pi∙jtu fi∙mu∙wa∙a∙la. 84 Tsa de∙na∙ren ju∙m∙aa tinbu∙nu patee ruku ji∙' achuwa dale∙' mun∙gare∙' ji∙ji∙i∙ntsu∙ñu, mantsa Chachi∙lla tsa∙a mutya∙i∙'tu, na∙'∙ba∙a∙sa de∙ne∙pi∙ya∙i∙la∙n, main main vee vee palaa∙chi de∙man∙ba∙ti∙la. 85Mantsa∙la jayu∙n ju∙u achuwa dal∙a∙' mun∙gar∙a∙mu∙la∙ya Tutsa'∙bi chu∙la. 86 Tsa∙na∙tu∙ren bene jayu jayu pe∙yan∙chi∙n mantsa∙la U∙pi∙sha da∙vi∙', pai∙ja∙', ya ke∙' chu∙di∙', ke∙ra ke∙ra ki∙n∙chi∙n en∙tsa pi∙nu ja∙yu jayu de∙sera∙ntsu∙ren, kaspee tinbu∙nu Eloy Alfaro milla Quito∙sha guera de∙ke∙', ma ne∙pi∙ya∙' fera∙tala ma∙a∙tu∙ren, en∙tsa pi∙nu cha∙chi de∙chu∙tyu, pee∙chu∙lla∙la∙n ka ma ya, ma ya chu∙na∙ñu kata∙mu∙wa∙a∙mi Tola∙sha∙wa. 87Tsa de∙na∙ñu∙' mitya∙a Eloy Alfaro milla pi∙pi mi∙i∙mi∙ren, Tutsa'∙tala ma∙lu∙', Ibarra∙tala mii∙mi∙ren, Tumaco∙sha mi∙ji∙', chachi man∙ga∙', guera ke∙ke∙ke∙' de∙pui∙tu, Ecuador∙nu livee∙ke∙' shuike∙tun∙gue∙ve, chachi∙lla∙nu bain en∙tsa pi ku∙mi. 88Tsa∙' mitya Cha∙' pi mumu pu∙mi. 89 Tsen∙ñu∙ren Fanchu ruku∙ya chu∙mu∙wa∙a∙mi ya∙' bulu∙la∙ba Tutsa'∙sha. 90Mika / mandish∙main∙ya∙a / mandish∙main ya∙a / chu∙na∙tu, ju∙nga fandangu ke∙', Dios∙nu utya ki∙i∙de∙ki∙ñu, kayu en∙tsa tu ura' danda∙mi∙n, alla bain kayu pu∙ve ti∙mu de∙e∙ve. 91 Tsa∙a∙ren jun∙ga chu∙mu∙la mantsa pe∙ya, mantsa ju∙nu de∙lu∙' ji∙n∙mala∙ren, en∙tsa tu naa ura∙nu∙ba ura' danda∙jtu, naa alla bain de∙man∙bi∙ya∙i∙ve ti∙mu∙wa∙a∙la. 92 Tsen∙ñu∙' mitya challa patee∙la Chachi∙lla∙nu Tutsa'∙sha ma∙lu∙de∙i tya∙tya de∙i∙ve, ya∙i bain jun∙ga lu∙' elesha ke∙' utya ke∙ke∙ke∙nu ti∙tu. 93Tsan∙gue∙n∙mala∙a jayu yapa ura' man∙chu∙kee∙nu ju∙ve tya∙la. 94Tsa∙i∙ñu∙' mitya Chachi∙lla bain Tutsa'∙sha ma∙lu∙nu tya∙tya de∙i∙ve, tsa∙a∙ren pure' lu∙n∙guyi pu∙jele∙e∙ñu∙' mitya, nara ura' ma-∙aseetan∙gui∙tyu ju∙ju de∙e∙ve. 95Tsa∙a∙ren Dios∙ren ayudan∙gui∙ñu∙ya uman∙bi Tutsa'∙sha man∙gata∙ji∙nu∙aa∙ba ju∙la∙a ten∙ve. 96 Uwa∙in tsantsa∙a∙ba kuinda ki∙ñ∙aa ura∙ve. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 46 Aakela bain, Kuyu bain, Sapu bain Isario San Nicolás 1 Kuyu kelachi ya' ajchiñami. 2Sapuba ma malu alla mi'kenu jila. 3 Tsejtu miñutala ajkuña na katala. 4Kela sapunu e'laami chisha ajkuña pajtenu. 5 Tsejturen kela bibu' mitya, tsandimi: Lajmaleleeshu juntsaa, pajtede; kai'sha pumujchiren lushkatataa fide, timi. 6 Lajmalelee llumi, lushkatataa pinchami. 7Kelaya anbuti' sapunu pincha fikaanaa tsandimi. 8 Masku ayunchi manen ajkuña purena mangatala. 9Tsejtu umaya kela kuyunaa: Lude, timi. 10 Tsenñu kuyu kai'sha luñu, sapunu naa ti'ba, kuyunu bain tsandimi: Lajmalelee pajtetu, lushkatataa fide, timi. 11 Tsenñuren kuyu kayu kelanu pulla bibu' mitya, lushkatataa pajtetu, yaa lajmalelee fimi. 12 Ne tsaita nendetsuren kependu' kami. 13Ya dekatatu, junu tsula. 14 Tsejtu junuren kela ma ura ku'chi taafinu tyami. 15Kumuinchi dekaspaijñu, kujpa' jiñu, keenami kuyuya, tsejturen pai'mi. 16Tsejtu dekeenatyuve tya' mitya, tute' fi' malami. 17Tsejtu asa ka' malatu, sapu' tuutunu mai'tekemi. 18 Tsejtu chayamiren kela kuindakenui chayatu tsandimi: Ku'chi tute' fikeñuve, timi. 19 Juntsa ku'chi miya ruku shiñimi. 20Entsandi' anbutitu sapunu tu'kaakemi. 21 Masku ayunchi manen juntsaimi: muba dekeenatyuve tya' mitya, kela ku'chi main mafimi. 22Tsenñuren kuyuya keenami. 23Tsejtu kujpa' jintsuñu, kuyu tsandimi: ¿Ajchiyu, tyeenguenaa iyu? timi. 24 Tsenñu kela pakatu: Pe kenaa iyu, timi. 25 Manen kasve tyatu, mangujpa' miintsumi. 26 Tsenñu kuyu manbatu: ¿Ajchiyu, tyeenguenaa iyu? mandimi. 27 Tsenñu kela manbakatu: Shiipi kenaa iyu, mandimi. 28Tsainduren pajtya' ku'chi tute' fimi. 29Tsenñu kuyu keenaturen manbai'mi. 30 Defitu, asa ka' mala', kuyu' tuutusha demai'tekemi. 31Tsenñuren kuyuya kasmin chanami. 32Kela tsangue' dyatu, kasmi. 33Sapunu naa ke' tu'kare'ba, kuyunu bain tsanguenu tyami. 34Tsenñuren kuyuya bibu' mitya, tsaityumi. 35Tsejtu kuyu kepe kujpa', ya' tuutu malanga' kelachiba maveteketu, yaa kela' tuutunu mantsunmala kelaa kuyu' tuutu asa mayii jumunu mantsumi. 36 Ayunchi kuyu kepenene kujpamin, shiñinu kuindakenui chayatu: Kela ñu' ku'chi fiñuve, timi. 37 Tsenñu shiñi kelanu tu'mi. 38Tsanguetu shiishi' kiikaala. 39Tsangue' ya' shinbu' junga alla mandaji' kumi kuyu. 40Tsai' mandaji' kutu, tsandimi kee shinbunu: Ñu' ruku ai ejke mangu-eeve; masku semanashaa maanu, tive. 41 Tsenñu kee shinbu sunden panda tengaandu, pi kanu pisha vimi. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 47 42 Tsenñu ya' kaillan chui deshuwañu, kuyu tsandimi kee kaillanu: ¿Ñu' apanuren finuu? tiitimi. 43 Tsenñu ya' ama malañu, kailla kuindakila, tsandive titu. 44 Ya' ama pake'meemi kuyunu: ¿Uwain tsandiyu? titu. 45 Tsenñu kuyu kaillanu anbukurekemi. 46 Tsandintsuren kee shinbu manen pisha maviñu, kuyu manen kaillanu juntsa mandimi. 47 Tsenñu kailla manen ya' amanu kuindakila, tsandive, titu. 48 Kee shinbu kuyunu manbake'meemi: ¿Uwain tsandiyu? titu. 49 Tsenñun kuyu anbukureketu: Kailla anbutitu detive, timi. 50 Tsandinduren umaa ya' ama meenan: ¿Ñu' rukunu finuu? timi. 51 Tsenmalan kee shinbu kuyunu finu surekemi. 52Tsangue' tujuusha eepukemi. 53Tsenñu ta'pumiren, neepanu kakemi. 54Tsenñu kuyu ma kayaitu tsandimi: Inu kaindyuve; ñaa telelenaa kave, timi. 55 Tsandiñu kee shinbu: “Uwain dive,” tya' mitya, ma-ujkaami. 56 Tsenmalan kayu ajkesha jiimi. 57Tsangue' tyaiketu, juntsa tujuru juukapanu sapunaa washkaami, kuyu maluchuve tya' mitya. 58Tsejtaa ya miji' vishnutsumu manga' maja' vishnu. 59 Tsenñu tujuusha pumu kuyu juukapanu malatu tsandimi: Mee'laaka, timi. 60 Tsenñu sapu pakatu: Me-e'laren jutyuyu, tiitimi. 61 Tsandintsuren kuyu sapunu tsandimi: Kapuka aa chayinguide, timi. 62 Tsenñu sapu tsanguemi. 63 Tsenmalan kuyu pijpa ka', sapu' kapukanu kelaakemi; tsangueñu dandajtui tiyanmalaren malu' mijiimi. Cristobal Colón José Santillán Añapa 1 Cristobal Colon Italiasha nakayami, Genova pebulunu, 1435 añuchi. 2Ya' apaya Domingo Colon, ya' amaya Funtanaraza. 3Ya' apa yuj pure unbere jumi, tsaaren taawashaya tami. 4Fabrikasha depuñu taawasha kemu jumi. 5 Cristobal Colon jayu lennu mijamin, piikenu bain jayu mijamin, ya' apanu taawasha kive'mi. 6Jayu tiba kenu jutyuumiya, kiikatala lenmu jumi. 7Ne tsanaturen ma añu yuj aa ayuda katami. 8Manen kiika mavimi universidaasha, juntsa escuela mumu Pavia jumi. 9Juntsa escuelasha yuj menestejuu jumula mijami: cartografía, matemática, dibujo, tsenmin carmografía bain mijami. 10 Kiika vitu main aa bale pensa juu mijami, entsa tu ne da'tiririive 11 tyami. Ya jishu juntsaa, paj vinu deechushaa ji', Indiala' junga katajinuuyu pensanguemi. 12Tsejtu ya' biaje kenu tya' pensanguemi. 13 Lala' tu ne da'tiririive pensanguetu, entsa tunu deyatechuyu tyami. 14 Tsejtu estesha tsangue pensangue' jiitu, Indiala' junga katajichuyu tyami. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 48 15 Ne tsandyaturen, yuj pure unbere ju', naa lushi bain tajtu', tichi paangue' biaje jintsa' mitya, tyeeba kive'sa mitya mityakemi uñi' junga Genovasha. 16Tsenñuren uñi jayuba meedityu', tiba kivetei'mi. 17 Tsenñu masku tusha, Portugalshaa tyeeba kive'sa ti' manba'nu, miimi. 18 Tsenñun junga bain rei tiba kuwai'ñu, masku tusha Españashaa miimi. 19Tsejtu reina Isabel de Castilla' junaa Cristobal Colon tiba kivetekenuu katañu, balen juu jumula dekuwami. 20Tsejtu yuj tsanguindya' kuwatu, pen baaku bain, lushi bain, unbere bain Cristobal Colonnu dekuwami. 21 Uma ajke' biaje Cristobal Colon ketu, puerto de Palonu pu' faami agosto 3, 1492chi. 22Pen baaku jula, Santa María, juntsaa kayu capitana. 23 Juntsanaa Cristobal Colon jimi, tsenmala la Pintanu bain, la Niñanu bain junaa ya' chachilla jila. 24 Ferasha jinchi tenen 70 malu jintsula. 25Tsaaren pisunda jelekennami. 26Baakusha panda tajiñu jumula bain defikentsula. 27Tu kataji'mujchiren Cristobal Colonnu ya' chachilla tu'nu tyantsula. 28 Rodriguez Sanchez de Triana, octubre 12chi defijurukenu uwanu tu jayu kata-eemi. 29Tsejtu yuj sundyanchiren ui'tu: ¡Tu dekatayu! ¡Tu dekatayu! timi. 30 Kepenene tusha detyakatu, Cristobal Colon tunu teedi', esti', mangujpatu kuusa uikaami. 31 Tsejtu ya' livee-inu tuve ti' mumu putu, San Salvador ke munbumi. 32Juntsa ishla kaspee mumuya Guananími; Cristobal Colon enbetsa tu katatu, “Kasa tu” mumu pumi. 33 Entsaba pai biaje San Salvador ishlanu pu', masku ishlasha mandyakanu masku ishla katajimi, ishla Cuba, Haití. 34Ishla Haitíbi, Española mumu pumi. 35 Tsejtu masku ishla añuñusha ma bulu dajrukulanu deshuikemi. 36 Cristobal Colon ishla Haitíbi putu, Españasha miimi. 37Ya' reina' junga, tsejtu yanu tiba dekuwamu' junga miiñu, yanu chachilla kama rei tila. 38Tsandilaya yaa kasa tu katajive titaa, tsangue mumu pula. 39 Pen bijee jituren, kayu kive. 40Tsejtu kayu keemijanu tyami ishla Antillasha, América kejtaa tena pi keetala, pajlanu keesha pi keetala, matyu América Sursha. 41 Pure' unbere, taruku dajkala Cristobal Colonba buudi' jila. 42Juntsa unberela bain tu chi'kenu tyala Américasha. 43Yalaa kayu taruku jula, Cristobal Colonya pure unbere jumi. Kela Tunguiba José Santillán Añapa 1 Kela tunguinu tsandimuve timu deeve: Ka ñunuya ijchake painuuyu, tiitiñu, tiba pakatyuwaa timu deeve. 2Tunguinu kela tsanditu, yuj bulla papatimi. 3Tsejtu kela tunguinu naa uwanu kata' bain: ¡Aikedaa! ti', tsa tsandimi. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 49 4 Yuj tsandinsha vee tunguilaa dajpatu: ¿Naa ketaa kelanu tu'nu dejuwa? tila. 5 Tsenñu main pakatu tsandimi: Aa lanba' kujtushaa tyuleepuidaa, timi. 6 Tunguilaya mika paitya unberee ma juula, tsejtu mandishtaapai unberelaya ta'panbeesha depantsudila. 7Tsejtu mantsalaya kelaba aikendetsuren, ma unbereya lanbakisha jutaa kenchin juumi. 8Tsenñu kela tunguinu ijchaa palinbera kenu tyatu, te' netintsumi. 9 Tsenñu tunguila baka' baka' pantsudila. 10Tsejtu, junga: Pajpaj, Pajpaj, tiitila. 11 Tsenñu kela naaken tsandyatu, te' netintsumi. 12 Tsaintsuren ma tungui lanbakisha dejutaa ke' dya' junga pakatu: Pajpaj, timi. 13 Tsenmalan kela ji' ijchake paiyu tyamiren, kashake pali' tsaa aa lanba' kujtusha lupajtyaimi. 14Tsai' peyaimi kela. 15 Tsanguetaa tunguila puimudee timu deeve kelanu. 16 Tsa' mitya kela tinuba puityuwaa timu deeve, yaren bensa i-iimu' mitya. Mana Sapuba José Santillán Añapa 1 Mana sapunu katatu: ¡Aikedaa! ti', yuj bulla papatimi. Tsenñun sapu jaiba pakatyuwaa timu deeve. 3 Yuj bulla painsha sapu bain pakatu: !Aikedaa! timi. 4 Tsandiñu mana manbakatu: Tsaayaa, aa kuyi mi'kidaa, ti', demi'ketu, ma kuyi aawa katala, junu apushtanguenu. 5 Tsenñu sapuya ya' bululaba wa'ditu paviikela. 6Depaviiketu tsandila: Lala aa kuyinu shilii paadidaa, tila. 7 Tsanditu aa kuyinu dus shilii paadila, mananu katawatyumujchiren. 8 Mana sapuba aa kujtusha vi' shilii uidila, maa kayu te' jinchi pulla'ba mijanu titu. 9Tsenñu sapuya ma yanga kemin tsaa ta'panbeesha vingue yangue' paludimi. 10 Tsenñu manaya maaliren te' luintsumi. 11 Tsejtu bene sapunu katai'tu pake'meemi: ¿Sapu, naa-intsuyu? tinmala, sapu pakatu: Iyaa ajkesha jintsuyu, tikami. 12 Tsenñu mana: “Ma shuwaintsuyu,” tyatu, kayu ketunguenguiikemi. 13 Sapunu mami'najinbera tyatu, manen mana sapunu manbake'meetu: ¿Sapu, naanayu? timi. 14 Tsenñu sapu manbakatu tsandimi: Ajkesha puyu, tikami. 15 Tsenñu mana: “¿Nejtaa sapuchi bensa-ichaanga?” tyami. 16Tsejtu mana manen kayu te' jindu ketunguenguiikemi. 17Tsejtu mana puita' te' lunchiren kuyibi lui peyami. 18Tsenñaa sapula mananu puila. 19 Yuj dajpandun mana tsai' ne peyamuwaami. 20Sapula mananu 21 puila. Tsejtaa daj tyanchiren sapula utinbashiila: “Mananu depuiyu,” tyatu. 2 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 50 Vesu Uviba José Santillán Añapa 1 Tinbunu vesu uvinu katatu tsandimuve timu deeve: Ka ñuya pi bejkuu pullanchi, te' tyakan jutyuve; ñuya naa tutu neitaaba te' neimuumiñu, tiitimi. 2 Tsandi' yuj bulla papatiñu, pakatyu jujuunduren, pulla'bi uvi bain aike' keenu tyami vesunu. 3Tsejtu chuwa pi bejkundaa chityangaala, mun unberetuya juntsa chuwa chitya panbelee tyakakenu, tsenmin mun faatatuya juntsa chuwa pelesha tyakakenu titu. 4Juntsa faataa tsainu tsuve, tila. 5 Vesu uviba pareju shilii uidi' jila. 6Tsejturen vesuya chuwa pelesha tyakake' bensa-iiñu, uviya chuwa panbelee eedi' tyakake' mitya puimi pi bejkunu pullanchi. 7Dajpamu vesuya bensa-iiñu, dajpatyu uviya puimi pinu pullanchi. Kela Chiliba José Santillán Añapa 1 Tinbunu kela chiliba aikemuwaa timu deeve. 2Kela chilinu aikenu patu tsandimi: Ka ñunuya ijchake painuuyu, tiitimi. 3 Tsandi' yuj bulla papatiñaa, chili bain aikenu patu: ¡Tsaaya aikedaa! timi, kelanu chili. 4Tsandituren chiliya aa ta'paashaa aikemishtinu pami. 5 Tsandiñuren kelaya yuj aikendyantsu' mitya: Uwain, ñuren nuka aikemishtin dyañuba aikenuuyu, timi. 6 De-aikendu, kelaya chilinu ijchaa palinbera tyami. 7Tsenñun chiliya ijchaa paikuti'mi, ta'paasha tene pantsu pantsuditu. 8 Tsenñu kela naaken tsandyami ijchaa pali'tu, ma ajaaviimi chilinu 9 kela. Tsejtaa tsandimi: Suutadula ka' eenmalaa, nebaade peyanu tsuve, timi. 10 Tsanditu ya' suutadula pure' ka' eekemi chilinu fikaanu tyatu. 11 Tsenñu chili bain ya' suutadu pure' kakemi, ya bain kelanu fikaanu tyatu. 12Tsangueturen chiliya dan fikenuulanaa demi'ke' kami. 13 Kela jalachi dedan fatu: Maaun, maaun, tiitimi. 14 Tsejtu kela yuj dedan fatu uutyatyuumiren, ya' suutadulanu: ¡Miidaa! ti' miimishtimi. 15 Chili' suutadularen pullaila kelanu. 16Tsejtaa tsaawaa timu deeve: kelaya naajulanu bain naamika aike'ba, puityuwaa timu deeve. 17Ya tene bensa i-iimi. 18Ya tene puishu juntsaa, naajulanu kata' bain yuj aikenuuñaa tsaawaa timu deeve. 19Diosren kelanuya puikaanu kikaatyu jujuumi. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 51 Kela Mai-amaba José Santillán Añapa 1 Tinbunu kela mai-amaba aikemuwaa timu deeve. 2Kela tsandimi mai-amanu aikenu patu: Ka ñunuya, naa kijkapasha viiñuba, ma isha kemiren, jajku tsutsungue majuinuuyu, tiitimi mai-amanu. 3 Kela yuj tsandi' bulla papatiñu, pulla'bi mai-ama bain aikenu patu: Aike' keedaa, timi. 4 Tsenñu kela aikenu jutu yuj sundyami, kijkapasha viñu, juyanchiren pemu tsungue juikamee tyatu. 5 Tsejtu umaa kela mai-amaba aikila. 6Kela mai-amanu mika pen bijeeya kijkapasha viñuren tsutsungue majuimi. 7Tsa tsangue' mitya kela dajka tyantsumi. 8 Masku pai bijeeshaya mai-ama tsaa kij nakululusha mijchai ji' mayidimi. 9Kela naamika malaajuinu kiñuba, malaajuyan jutyui mai'diimi kijkapasha. 10 Tsenñu malaanbudei'tu, kela pulla' jashkenchin peyaimi. 11 Mai-ama kela peyañaa, kijkapasha puturen, mafaami; kayu peyaindyuya mafaatyumi. 12 Tsanguetaa mai-aman kelanu puimi.13Tsa' mitya tsaawaa timu deeve: kelaya naajulanu aike' bain bensa-indene iimuve timu deeve. MA MUSU PAJTANU SUUKE' JIMI José Añapa (Pintor, Ónzole pijulasha chumu) 1 Kaspee tinbunu tsaimuve timu deeve. 2Cha' musu pajta bendala suuke' jimi. 3Pajta naa-i jiñuba cha' ruku bain pajta bendala tsai jijiimi. 4 Tsejtu malumere kepenene pajta fale' jintsunmalan, cha' ruku bain tsai bendala suuke' jijiimi. 5 Tsejtu naa uwanuba pajta bendala malumere suree netinduren, pajtachi kayaimi. 6Tsangue' katu, ya' neneinu miñu aa miñu uunenuunu miya' jijiimi. 7Tsai' miya' jitu, ya' fale' jijiinsha miya' jimi. 8Tsenñu pajta fale' jijiinsha jiñu, junga pajlanbele' chun chachillaa chula. 9Tsaaren juntsa chachilla rukularen kaa kailla keraala pajta fale' daran luke' jijiinshañu' mitya. 10Naaju chachillaba bulu denguijtyutyuundene juuwaa timu deeve. 11 Pajtachi jupe jupe dei' mityaa kayu aawatyula. 12 Junga cha' musu vijiñu: ¿Nukaa naanatu iyu tsamantsa aa kasta chachi jami? tila. 13 Tsanditu kaa kailla keraa chachilla u'tandi': Lalaya yuj taaju' dechuyu, tila. 14 Tsenñu cha' musu pake'meetu: Nejtaa taaju' dechuyu? timi. 15 Tsenñu yala tsandila: Nelu jelekenuu faaja', lalanu ka' fifikive. 16 Yala' mafaajanu ura mandinmalaren pure' juu, tu pababa faaja', lalanu ka' fifidekive. 17Mika tu'nu kenduren, kaya' fafadeiyu, tila. 18 Tsenmin aa juyallu bain jelekenuu ja', mika pantsudiñuren ka' fifikive. 19Mantsa bibu' ketaa fatyu juju deeyu. 20Pishkali aawa ke' puke' Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 52 uiditaa pishkaliren ka' jikaakaadekiyu. 21Tsangui'shu juntsaa, jamiren kasa kasa dapullallaive, ti' kuindakela. 22 Tsandi' kuindakeñu, cha' musu te dape ka' washinami. 23Tsenñu yala' mafaanu ura tinmalaren, tsaa tu pababa jaintsula. 24Tsenmalaren cha' ruku te dape ka' uyudimi; kaa chachillanu bain cha'meemee te dape ka' kuwakemi: Finu dejanmalaren bijchuuviidei, titu. 25 Tsejturen tsaa demanepiyaila. 26 Yasha delanmalaren cha' ruku bijchuuviinu jutyunami. 27 Tsananmalaren aa nelu yasha kaapapaa mayii luintsula. 28Yatyu' peetala lundetsunmalan, juntsa cha' ruku bijchuke vili' pajte, pajte kentsumi. 29 Tsanguentsuren aa nelu yumaa neepasha kanu diyantsu' katawa katawaila. 30Tsenmalan bijchuke vili tsa tsanguentsumi. 31Tsanguinchiren millangue debijchuuviimi. 32 Tsenñu wajtutan aa juyallu bain yumaa vikesai jantsumi. 33 Tsenmalan tsaa cha' ruku te dape ka' keranami. 34Tsejtu yanu kanu jutyuu jainmalan tsaa bijchuke vili' pajtekemi. 35 Umaa tsangue' millangue detu'tu, nelu puinsha ji' keemi. 36Tsenñu nee tujurun aa tujuru wajuujelena faajimi, tsenñu nelu maliba nendyula, millai detuta' mitya. 37Naa juyallu bain netyui piya' shuwami, matyu tiba millai detuta' piyala. 38 Umaa ti animaaba debullaki'ñu' mitya, liveeju tiyala. 39 Pajlanbele' chun chachilla kaa ya malastemaanu tene dechu', yuj lastema' dechuñu' mitya, cha' ruku aa ya ke' chumishtimi. 40 Umaa ya deke' chumishtiñu, pajlanbele' chun chachilla, cha' rukunu yala' shinbulanu sudekikaakila, yai bain aa kasta seranu titu. 41 Tsenñu cha' ruku supulanu millangue sudekiñu, na deviila. 42Tsai' navitu, mantsalaya ajka tse'waanduren peyaina' bain, mantsalaya nakanduren peyaina' bain tsa tsaila, matyu cha' ruku aa kasta sukiñu' mitya, awadanguityula, na kayu de-awañu' mitya. 43 Juntsa cha' ruku junga tsanaturen bene ya' chuinsha miimi. 44 Unnaaya ya' chuinsha lu' jituren, yumaa ruku fija tene juuya miimuve, timu deeve. WASHU KUINDA José Añapa (Pintor, Ónzole pijulasha chumu) 1 Yumaa tinbunu tsaimuve timu deeve. 2Washu chachi tiya' jitu, cha' yasha faami. 3Tsai' faatu, cha' supungami. 4Cha' supunga' chutu, ya’ shinbunu tsandimi: In apala' junga jidaa, titu, miya' jinu pami. 5 Buli desekuwanguentsuñu, ya' anchama bain tsandimi: In na'ma jintsuñu' mitya, inu bain shuwan dendyuve; i bain janu tsuyu, titu, ya bain buli sekuwanguemi. 6 Kubinu ya' jali dedyajli' puketu, ya' na'mala pajtya' jindetsuñu, ya bain pajtya', bendala suuke' jimi. 7 Jeendala jitintsuinsha aa chinu washu pure' neindetsu katajila. 8 Juntsa aa chinu aa chuwa yanami. 9Tsenmala ya' ruku juntsa aa chuwanu eedi' luimi. 10Tsenñu ya' shinbu bain juntsa chuwanuren lu', llapibii luntsaimi, ya' jai kubi panaju. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 53 11 Tsenñu ya' ama bain juntsa chuwanu lunu keturen lunbudei'mi. Lunbudetyu' mitya, tusha ke'laanami. 13 Tsenñun ya' na'maya kubi panaa lu', aa chi palanu kubi pajte' chungaami. 14Tsai' chisha deluilaren, yai bain washu mandiya', vishkirindis neintsula. 15 Ya' ama lunbudetyu' ke'laanandyubai', yasha mafaajimi. 16 Wash ruku ya' apa' junga miitu, pure' malu chudila, naa ya' shinbuba na deviimi. 17Tsangue' na kami. 18Tsejtu wabi umaa ya' anchama' junga miila. 19 Demiitu, ya' shinbu washna juuya naka' mitya, washna amaaya mafaajimi. 20Demafaajiñu, ya' miya ya' uñamanu katatu tsandimi: In ñaña mafaajave. 21Kaawash kaananu yuj ura' ka' maañuve, ti' panmalaren, ya' apa vishkiringue tse'ke', tsaa chisha malu', ee-eentsui miji' manbimi. 22Ya' mumunu pañu' mityaa, washu mandiya' miimi. 23 Umaa ya' na'ma tsandimi ya' amanu: In ruku jali yuj ura deka' kuñu, ka' maayu, titu, ya' amanu kalare' keewaanu pute juuke' kalaanu tyashinmalaren, pin kika tene dyajlla pure' puna tyashikemi. 24 Washuya animaa' mitya, pin kikanun jali mandire', ya' shinbunu ka' kumuve, timu deeve. 12 MA RUKU' KUINDA José Añapa (Pintor, Ónzole pijulasha chumu) 1 Yumaa tinbunu tsaimuve timu deeve. 2Ma ruku kujchu vijtya miyami. 3Tsenñu juntsa kush vijtyasha kinu fale' kujchu fifikemi. 4Juntsa ruku pen na unbeena tene miyami. 5 Tsenñu ya' apa ma malu kush vijpaasha miji' mangueemi. 6Tsenñu kinu manen kujchu pure' mafikiñu miimi. 7 Ya' apa mafaajitu, ya' kayu avenju nanu tsandimi: Ñaa kush vijpaasha ji', kinunu washdi' tu'de, kujchu ma defikentsuve, timi. 8 Tsenñuren ya' na avenju meetyumi. 9 Ya' uñaku meetyuñu, ya' kaa bennaa washdinu ti' jimi. 10Tsai' washdiñu, kinu faajañuren, wajkayi' mitya, illapanchi tya'keturen, tukish tyatyuke' me-eemi. 11 Tsangue' mafaajitu, tsandimi ya' apanu: Faajañu tya'keturen, tukish tyatyukiyu, timi. 12 Tsandiñu, ya' naatala kayu avenju jumu tsandimi: Iya washdi' tu'sa tenguenmalaya, ishkala ma lemeta kumin, kitaa kumin, jamuka kumin, illapan kumin keka. 13Tsenmalaa kush vijpaasha ji', jamuka chi'kare' vi' yaditaa, kitaa ke', beesangue', ishkala kujchi, kitaa ke', beesangue', ishkala kujchiken washinataa, tu'nu juyu, timi. 14 Ya' na tsandiñu, ya' apa ishkala ma lemeta kumin, kitaa kumin, jamuka kumin, illapan kuminguemi. 15 Umaa ya' apa tsangue dekuñu, kush vijpaasha jitu, jamuka chi'kare' vi' yaditu, kitaa ke', beesangue', ishkala kujchi, kitaa ke', beesangue', ishkala kujchikenduren, viña', jamukanu yai kasmi. 16 Tsai' kasunmalaren, kinu dus faaja', kujchu finbureke' mijiimi. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe 17 Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 54 Ya' uñaku mafaajanbuiñu, ya' kaa benna miji' mangueemi. 18Tsai' miji' mangueeñu, viña' jamukanu kasu'tsuna katajimi. 19Tsana kata' miji', ya' apanu kuindaketu: Ukukuya viña', jamukanu kasu'tsunave. 20Ya tsai' kasñu, kinu mafaajatu, kujchu pure' fi' mijiiñuve, ti' kuindakemi. 21 Tsenñu ya' apa tsandimi: Tuten jutyuba inu ishkala pake, kitaa pake, jamuka pake, tsangue' jishu ti', ajaa timi. 22 Viña' kasundyubai', wabi mafaajitu, tsandimi ya' apanu: Mika washnaren, juntsa animaa kinu jayuba faajatyuve, timi. 23 Tsandiñu, ya' apa kama ya' avenju nanu tsandimi: Ñuba ji' washdide, faaja'ba inuutyun, timi, tsenñuren jayuba meetyumi. 24 Ya' uñaku meetyuñu, manen ya' kaa benna, mawashdijimi. 25Tsai' mawashditu, kinu mafaajañu, tya'ke', umaa tyulla ketu, tu'mi. 26 Tute' mafaajiñu, ya' apa tsandimi: Wajkayeeba jatsanguiñushaaka tute' maami. 27Kayu ñulla avenjulanaa ji' washdi' tu'dei, tiñuba, meetyu jujudeeshu, ti', ya' apa avenjulanu ajaa timi. 28 Tsandi' ya' apa ajaa tiñu, pai naatala avenjula pades-i', piyanu ti', pajtya' jindetsuñu, ya' kaa benna bain, ya' uñakula jindetsuve, i bain jinu tsuyu titu, ya bain bendala pajtya' suuke' jimi. 29 Tsai' ya' benna yala' bendala waasuuke' jijiiñu ajaatilaren, tsaa ka' tadi', chuwa deka', pukakake tele', ñan jullunu desenaa tsuteke', juntsa jandala detya'ke' jiñu, ñami definmalaren, vishkirindintsunami. 30 Tsenmalan kinu jei faaja', chuwa millangue daafi', jei mijinmalaren, cha' na mangujpa', bendala waasai miji mijiimi. 31 Manen mami'na jinmalaren, manga', tadi', bengakake tele', lluba puna jullunu deshajara', tsuteke', juntsa jandala mandya'ke' dejinmalaren, defa' vishkirindintsunami. 32 Tsenmalan manen kinu jei mafaaja', chuwa millangue daafi', je mijinmalaren, cha' na mangujpa', waasai ya' uñakula' bendala miji mijiimi. 33 Tsangue', naa chilijtya jullutalaba tele' tya'ke' ji, naa kajpu jullutalaba tele' tya'ke' jijiila. 34Tsenñun jayuba kajdityu jujuumi. 35Tele' tya'ke' jindetsunmalaren, yumaa waasai maantsu' katawawaimi. 36Tsejtu naa dekiñuba kajdi'ñu, tsaa demiya' jila. 37 Jeendala jitindu, umaa rei' chunu pebulu kapasha faajitu, kaa ya juu main chuñu, junu kajdila. 38 Tsai' junu dekajditu, malumere pebulusha fale' paseeneneila, tsaaren ya' naatala avenjulan jijiila. 39Ya' benna bain jinu ti' ware warendiñun, aste kenu ke' shuike' jijiila. 40 Demiya' ji'ñu, maali shuwamiren, juntsa kaana nindujuusha tene tyashi' mena menadimi. 41 Ya' uñakulaya pebulusha fale' paseenendyubai' miji mijiila. 42 Tsejtu ya' kaa bennaya nindujuusha niipen bulluu tsuna miji mijiila. 43 Tsai' pebulusha paseene' mafaaji mafaajiitu, kepenusha panda ke' mafi' bain kutyu jujuula. 44Naa kepenene panda ke' fi' bain kutyumujchiren, yai tenen fike' mangujpa mangujpaila. 45Ne'ba kepenene panda defikilaren, pebulusha paseenenu jijiila. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe 46 Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 55 Avenjula panda kutyu juju deeñu, juntsa kaana panda iindu, avenjula depajtya' jiñu, shulla kake', ya benesha pajtya' jimi. 47Tsai' jitu unduru napipu pure' tsuna katatu, shullanu tyuwake ka' miimi. 48Tsangue' mafaatu, maali millangue teengare' fimi. 49Ne'ba panda defikemin, niipesha mandyashi' mena menadimi. 50 Tsa tsainduren ya bain demusuntsumi. 51 Ma bijee ya' uñakula kepenusha demafaajatu tsandila: Reichi main ya' na'ma panna juve. 52Tsaaren ya' apa unbee kunu titu, unnalanu kawallunu chukaataa ere', ya' na'ma kai'sha bentananu keepunañu, jali sapuka juuchee tya'kikaakaakive. 53Mun ya' bulunu tyulla tya'kishu juntsaa, kanu dejuve rei' na'manu, ti' kuindakila. 54 Tsenñu ya' benna tsandimi: Tsaayaa i bain ayu janun tsaayu, timi. 55 Tsenñu ya' uñakula tsandila: ¿Nindujuusha mennanchiren, buluba julujkajtyutyuushu nukaa janaandin? ti', ajaa tila. 56 Juntsa ayunchi bain ne'ba panda ke' fikeken miila pebulusha manbaseenenu. 57Tsai' demiiñu, ya' benna bain panda ke' fitu, pipeya', jali pana', ya bain pebulusha dus jimi. 58 Tsai' pebulusha faatu, waratindetsu faami. 59Tsai' faatu, masku kapasha falekemi. 60Tsejtu fibalanu kawallu pa'mi. 61Tsenñu kawallu kuwala. 62Tsenmalaren kawallunu lu' chudi' jimi. 63Tsai' jitu, rei' na'ma' chuinsha jimi. 64 Faamiren sapuka pake', ka', kawallunu chuu jindu, tya'kelaatu, kalengaami. 65Tsangue' tya'kelare', mayate' miimiren kawallu mandaji' kuwa', yasha mijiimi. 66 Tsai' mafaajimiren, niipesha mendinui mafaajimi. 67 Tsenñu wajtunuren ya' uñakula bain mafaajila. 68Tsai' mafaajitu, tsandila: ¿Nejtunga tenve lalanuya jayuuba tyulla tya'kelaratyumi? 69 Tsaaren naaju musu faajatunguiñanga tenve, lushkatata wara puu, kamisa fibaba, tyaku baree puu, faaja', tya'kelaatu, kalekaave, tila. 70 Tsenñu ya' benna tsandimi: Iyaaba tsaimiyu tenve, timi. 71 Tsandiñu ya' naatalala tsandila: Tsaa nindujuusha menanan kaanaya ji'chuve, tila. 72 Juntsa ayunchi bain kepenenen panda ke', fi', miila. 73Tsenñu ya' benna bain panda ke', fi', pipeji' malutu, jali manbana', ya bain miimi. 74 Tsai' mafaajitu, manen kawallu manba'mi. 75Tsejtu juntsanu machudi' miitu, mafaajimi. 76Tsai' rei na'ma' chuinsha miitu, manen sapuka manbake' mangami. 77Tsejtu jindala mandya'kelaamin, tyulla kelareke', ura ya' bulunu pijtuke tya'kelaami. 78 Tsenmalan rei' na'ma ya' ruku tirekemi. 79 Tsangue' unbee kayañu, ya' apa wagaa tute, wallapa tute, ku'chi tutekemi; ya' na'ma unbee kayave ti', maanguekare' fikaanu tsuyu, titu. 80 Tsejtu kepe maanguekaami. 81 Tsangue' maanguekaatu, kepe kejtaa ura tiyainmalaren, kumuinchi panda fikaanu pami maangueve'mulanu. 82 Panda finu ura tiyantsunmalaren aa mesanda'pa, uru tene juu, ya' chudi' panda fintsumi bain taja', uru tene juunu chudi' panda fikaanu kentsula. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 56 83 Umaa panda finu ura tiyañu, ya' benna, ya' uñakulanu de-uina kata' mitya, mikatu tsandimi: Ñui bain panda ka' fijadei, titu, panda finsha miya' ji', panda fikaami. 84 Tsangue' panda fikare' deme-eeñu, tsandila: ¿Mujtundin lalanu ma keraañu tenguen papatishu? tila. 85 Tsejtu tsandila: Juntsa kaanaaba faaja', tyulla tya'ke', supungañuren mijaindyulayu tenve, tila. 86 Tsa deti' mitya, yala' kajnanu kaa yasha ayunchi kepenene demiji' keela. 87 Tsai' demiji' keetu, chutyu miila. 88 Tsenmiren manen pebulusha miji' keela. 89Tsai' demafaajitu, rei' na'maba dula' chuna faajila. 90Tsenmiren yai bain tsai chula, ya' naatala' junu. 91 Rei, ya' kiyanu naa wagaa juula, naa walla' ya juula, naa ku'chi ya juula dekuwakemi. 92Tsanguiñu' mitya tsandimi ya' naatalalanu: Ñullaren mijin detyai'shu juntsaa, ñullanu cha'meemee taawasha kunu juyu, timi. 93 Tsandiñu, yai bain tsandila: Ti taawasha kuna'ba, lalanu kuwaka, tila. 94 Tsa detiñu, ya' avenju uñakunuya walla' sukusha walla' pe manga' kepunaa taawasha kumi. 95Ya' kayi uñakunuya ku'chi yasha ku'chi pe manga' kepunaa taawasha kumi. 96 Tsaa taawasha dekuñu, ya' mandaju ken chutu, tsandila ya' naatalanu: Lalaa apa' junga miinu detsuyu; puitan wanchun detsuyu, tila. 97 Tsanditu miinu kendetsuñu, ya' naatala ya' uñakulanu cha'meemee lushi te'kakaami, lushi pupukenu yasha miya' jitu. 98 Lushi lu'tsa'tsa' jalichi manbutyutyu ke', ya' apa' junga miimu deeve, ti' kuindakemu deeve. KAAPINDERU KUINDA José Añapa (Pintor, Ónzole pijulasha chumu) 1 Yumaa tinbunu tsaimuve timu deeve. 2Kaapinderu cha' ruku tiya' jitu, cha' shinbunu supungami. 3Tsai' supunga' chutu, pure' malu chudintsuñu tsaila. 4 Chachilla tujuutala lunbu punu titu, depajtya' jila. 5Tsai' dejitu, lundape deka' detyuitu, pijulasha lunbu pula. 6Tsangue' lunbu puturen, alla jayuba tutei'la, tsejtu alla jayun kake' mafaajila. 7 Yasha demafaajiñu, kaapinderu ruku: ¿Alla dekayu? ti' pake'meemi. 8 Tsenñu tsandila: Jayuba depeyatyuve, tila. 9 Bene bain manen lunbu manbuinu miila. 10Tsai' lunbu demanbuituren, jayuba alla aa tu'tyu jujuula. 11 Tsenñu manen kaapinderu manbake'meemi lunbu pumula demafaañu. 12 Tsenñu: Alla jayuba depeyatyuve, tila. 13 Tsenñu kaapinderu tsandimi: ¿Nejtu deeyu ñullaa lunbu pu'ba, jayuba alla tu'tyu jujuula? 14¿Iba lunbu pu'ba tsaa chaanga? timi. Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe 15 Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 57 Tsanditu umaa ma bijee ya' shinbunu tsandimi: ¡Laaba lunbu Iba tsaa chaanga, iyaa alla pure' tutekenuuyu, timi. 17 Pajtya' jindu tsandimi ya' shinbunu: Iya lundape deka' detyuli' puntsumee tenguinshaa jadei, timi. 18 Tsandi' pajtya' jiñu, supulaa jayu waabi depajtya' jila. 19Tsai' dejiñu, pijuu kelunu fe' kapasha main chi ejke chuñu, juntsanaa main kaapinderu pajle pajleke', tsaa chinu junle' pajte pajtekentsu katajila. 20 Tsenmalaren juntsa chi ejke llujpe dejunle' pajteñu, pijulasha fipalla llujaintsula. 21 Tsenmalan yumaa ya' ruku jei mafaaji' katawami. 22Tsai' mafaajitu, tsandimi supulanu: Fe'katyushaa alla yumaa depeyaindetsuve. 23 Junga ji' keekidaa! titu, junga miya' jinmalaren, alla depeyandu pijpa'tekendetsu jila. 24Tsejtu alla kanguekelaren, jeke seenguila. 25 Tsenmalaren alla bain de-iila. 26Kaapinderu chi ejkenu junle' pajteñu tene alla tiya' peyaila. 27Tsa' mityaa chi llujpe de-inmalaren manbetyula. 28Tsenmiren alla bain bullullu tene kakela, ya chinu llujpepe tene ke' pajtekiñu' mitya. 29Alla bullullu tene pure' kake' miila. 30 Umaa tsangue' yasha mafaajitu, tsandimi: Iyaa entsangueesheeka alla pure' tutekemi, tita mafaajimi. 31 Tsenñu ya' shinbu: masku ya' chullanu lunbu alla jakichi bui'ke' eemi. 32 Detaji' kuñu, ma shinbu peshili laanu, juntsa ai butyu juukenmalaren, chi llujpe tene juunu jurukemi. 33Tsenñu juntsa shinbu tsandimi: Ñullaa: Lunbu allaa de-eeyu, tishaaka. 34Iya tsenñu peshili laanu juukiñu, kaapinderu chi ejkenu junle' pajteñu tene bui'ke' deeeñuve, ti-eemi. 35 Tsenmalan juntsa ruku kaapinderu mandiya' dijtsalentsui miimi. 36 Tsenmalan yaichi bain, chi ejke llujpe tene mandiyaimi bateyasha pumu allala. 37 Yaa kaapinderu' mitya, chi ejkenu dellujkuutsu'fi' pajteturen, alla tiremuve, timu deeve. puisai! 16 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 58 FANDANGU MUJ RUKU Tinbunaa tsaa pasa imi maruku belui netyu ruku fandangun neimu ruku jumi tsenñuu Dyusapa ma malu kastiga kenu tyatu ujmulanu demangujte' fandangu dekekaami tsenñu juntsa ruku tutsa'sha jeendaa nentsumi tsenñu ujmu mangujpa fandangu kendu ya' jeendaa nensha mera ka' larentsula juntsa ruku fandangu muj ruku' mitya apeeta'yasha maamin ya' shinbunu panda te' kekare' fimin je jimi nei' ba aa miñu faajinmalan ujmuchachi keraa katawamin tsandimi fandangu jidaa laaba timin jiila tsei' faajinmalan fandangu kemula tyuwanala nei'ba lumiren fandangu kekimi juntsa ruku ishkala kushmu ruku' mitya ainba ke bunbu ke tanbuke tsanguendun viñami viñanmalan mainbanu kiyu tyanmalan vi' chisha tene i' iiñu mitya kepen yasha maamu kiñun kendetsunmalan kachalamin mishpe tene kachake kentsu' yasha aamin peyaimi juntsaruku. SUPUNGANU uwain iya unnamuyu iya apa peñu wajkayi peñuren iya deunnamuyu deunnatu tsanguimi uma supu mi'kinu kimi aangu pambuka' amala' jungaa panna main chuñu junga kanu kiyu tsejturen inaa mujtyuu yuj jeetenmuuñu tsandimi mainnu inaa jeete supu mujtyuve tsenñu main tsandimi ñuya mainya juntsa jeemin' naa tsandimi yanuya yanu kuka tsenñu inu yuj jeetee inaa naa uwanuba unna mandikayanjutyuve inaa ruku tiyan dendyuve tsenñu ya tsandimi yanu cka tsenmala yanu kuka tsenñu yanu kumi tsanguejtu chuwanga pichiyakushami' tsanaturen main alside' shinbaa manen inu bain nenñu supungatyu jumiñaa tsenñuren ihu jeete' supu kan dendyuve jeete' tsenñuren tsandimi juntsa alside' shinbu feka wajpalasha pannala dechuve ñunu naa uwanuba juntsa pannala ñunu mutya mutya deive ñunu mutya mutya deive ñunu naa' uwanuba paka paka dekive ñunu keedenave ñuba jidyaa feka ai mi'kinsha ñuba jidyaa tsejtu juntsa supunu ka' maadaa tsenñu i tsandimi mujtyuve jeetenve jin dendyuve tsaaren nejtaa jeetenmunga ñunu jeetenñaa supuumiñaa ñuwa panda kekenu miñaa jeetenmunga inu tsandive tsaiñun dyee yaa supu na'manu mutyattuya inu pata eeka tsenmalaa pata erenmalaa janu juyu entsa ñu maalin juuya ji' kan dendya' tsenñun dish ya bain alside' shinbu uwain ji' maatun dish ñunu tsandyee juntsa panna tsandive ñunu kajaka tive tsenñuren jindyu tsenñu juntsa pannala bain depajala pichiyakusha depajañu i dilu nendu tsanguimi umaluku ke' yanu luku pañu tsandimi juntsa panna ñun kanutenñuya uma tsumiya main vera naa ajke' tsuñuren yanaa kayan dendyuve tsejturen tsaimi amaña deiitu amaña de-iitu inu bain yuj pensandeiñu tsenñu uma alside' ya' anchapa peyantsuñu iba junga jimi tsenñu juntsa supu na'ma tsandimi inu luñu umaya tsai mi'dintsuyu ñu engu jañu' mitya tsai mi'dintsuyu kayantsuyu tiñuren pai ben supuma judeeñu' mitya naajunu kan tsandenmi tsenñu mainnu tsandimi main kayu urañu juntsanaa ñunu miinu diyandu ka' miinu tsuyu ka' miinu tsuyu tiñu tsandimi tsaaren ñuchi bain ñu' shinbu machunañu' mitya kayan dendyuñu juntsanaa kanu tsuyu tijtu tsandyee detiwa tsenñu i bain ñunu ajke' kahu pawasuba nejtaa tsandikachu nga tindu miinu kepeñu tsanguinu duse iinsha jeendala pajte ere' kajtu jeendala pajte eeñu junga tsalasha ji' uinami tsenñu kepenene maandu manga manga maamu tsanguejtaa i supungaa Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe 59 CHA'PALAACHI LENMIJANU Nivel 1 Sílabas a na pa ta sha la ka ja tsa da e ne pe te she le ke je tse de i ni pi ti shi li ki ji tsi di u nu pu tu shu lu ku ju tsu du Palabras (- compuestas de las sílabas de nivel 1) a.ka.ra = akara, e.la = ela, i.yu =iyu, je.le.sha = jelesha etc. akara napipu pute lapi puve jala pijula kela ela panu tape shupa kapuka jilu pijulasha kinu iyu punu shasha talanu kule kulenu tsalasha kule u pu pishu pisha kunu jelesha dunishu deketu Oraciones puna nenu putepa pelesha shupuka tsala lekanu kepenusha Apa kulenu te tanave. Apa kulenu lekave. Te dekanu juve. Pijulasha tselu puve. Pepe shasha puve. Tselu kanu tsuve. Nivel 2 Sílabas an pan tan nan jan lan chan en pen ten nen jen len chen in pin tin nin jin lin chin un pun tun nun jun lun chun nana nepanu lushi tusha kanu tsuve lekave kishi Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe cha sha tsa che she tse chi shi tsi 60 chu shu tsu Palabras (compuestas de sílabas de Niveles 1-2) tsuve chupipi tsantsa pelesha jantsuve shupa tsanditu tsuve tsaju pelesha tsandive kantsuve chive chandutu jintsuve jantsuve pishu chipanu dunishu lantsuve nentsuve chisha tsalasha pipentsuve 1. ¿Apa janu jun? Apa jantsuve. 2. ¿Puna putenu nentsun? Puna putenu nentsuve. 3. ¿Shupa jintsun? Shupa jintsuve. 4. Inu jinu tenve. Sílabas ba ma man maj ma' mash pash pan taj yan na' da' be me men mej me' mesh pesh pen tej yen ne' de' bi mi min mij mi' mish pish pin tij yin ni' di' bu mu mun muj mu' mush push pun tuj yun nu' du' aa kaa shaa ee kee shee ii kii shii uu kuu shuu Palabras taan.bu.ku = taanbuku been.bu.shu = beenbushu maan.guen.du = maanguendu punbu ujtupe tanda pupajta jamuka pujkuna paan.bu.ka = paanbuka keen.ba.shii.ve = keenbashiive paan.tsu.ve = paantsuve anbun tsaju ishkala mashte pishpala kushnu Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe iinu bijee taanbuku 61 kiika uukeenuuve aapute jelekenuu keepunu chudeeve buudive buukikaakide kepenusha mashteechi beenbushu keenbashiive paantsuve paanbuka dete'kayu 1. Ayu apa kule kenu jinu tsuve. Kishi bain jive. Juntsa kule deketu mantsa'nu tsuve. 2. Mama bain apa' kule kensha jinu tsuve. Kishi mama pute kentsuve. 3. Tusha pen kinu nentsuve. Kucha kinunu kata' tu'mi. 4. Apa kuchanu pipeenu pisha vive. Yaa bain pipetaa malanu juve. 5. Uma kepenene apa pisha vindu tsujive. Mama katatu yuj uukapuve. 6. Mama kishi kepenusha kuchachi ku'chinu ju'kaave. 7. Kiika uupiikinuuve. 8. Uukeenuuve entsa kiika. 9. Jelesha maape detu'yu. Jacha leemuchi detuutu maape dekatayu. Mashtechi daapudekiyu. Sílabas sa ai mai au ra ga … wa … lla tya tyai dya dyai ña fa Nivel 3 se ei mei … re gue … … ve lle tye … dye … ñe fe si ui … … ri gui güi … vi lli … … dyi … ñi fi su … mui ue ru gu … … vu llu tyu tyui dyu … ñu fu Cha'palaa Mijasai.doc Neil Wiebe Palabras fe'sha fibalan awaa raa aaruku nendetsuve uinbuve paijnutsu kitaide penguma bain manganu aangu waaku dedaakaayu wa'kaanu llapi pichilli neetyushu jaindyu wallapa Cha'palaa Mijasai Noviembre 2004 sapuka ajarave kakeisai rukujtuya jeivive tenganu tujuusha llapijcha tyapu kuwanga 62 tsandimi jamukasha pure' shuri ajpichisha ati'kave ati'kayan pulujtuve aikenu tungui gura wagara mangüinda manguenu tengaakuenu manguka kuwanga wanaive waipe waantsuve llajchaa mallajkiidekayu pishku dyejkeru dyijki ñaa añuñu Kuinda Fe'sha chachilla fibalan aa chudenave. Fe'sha chumu chachilla jali aabebe panmu deeve. Junga awamiya engu awatyu tene awaimuve. Fe'shaya aa kuyi deju, mantsa aa kuyinchi ya' mishbui ñivijchasha faatyu. KUYU KUINDA —Manuel Candelejo N. Yumaa tinbunuya kuyu tsanguemu timu deeve. Chachillachi yuj kitsu bain, pan bain taafimuve detiwa. Ya' duvenilla taawasha kenu dejiñu, naa uwanuba yuj tsa tsanguemuve, timu deeve. Tsenñuya tsanguemu deeve, detive. Ya' duvenilla ajaatyatu ma ura amuya chiñape michakayake debejla. Tsanguejtuwa, ajka muute jungue ke' mi'kaala minguelunu. Tsanguejtu, juntsa nawawa tyaapanu pan manduti yangaala, kitsu bain masku tyaapasha. Tsanguejtu, ya' duvenilla washidila jelesha. Kuyu faajajtu tsandimi muñekanu: Negritu, pan kuka. Negritu, kitsu kuka, tiitimi. Tsenñu, Negritu pakatyu jujuuñu, kuyu tsandimi: Ñu pakatyunduren, mangatya ke' neepachi terenmala, jurui teranu tsuve, timi. Bene bain tsandimi: Negritu, pan kuka, kitsu bain kuka. Tsainduren, jurui teranu tsuve, timi. Tsandinduren, pen ashaya ya naa ti'ba tsanguimi. Tsejtu, katyachi kimiren tsangue tyaka, terachi kimiren tsangue tyakakimi. Tsenmalaren ya' duvenilla fale' kuyunu kakela. Tsanguejtu, kitsu punu pishkallisha depunmala, kitsu tyubai' pishkallinu dedaafike' miji' manbimi.