Arte de proyectar en arquitectura Dedicado a mi padre Ernst Neufert Ediciones G. Gili, SA de CV México, Naucalpan 53050 Valle de Bravo, 21. Tel. 560 60 11 08029 Barcelona Rosselló, 87-89. Tel. 93 322 81 61 Arte de proyectar en arquitectura Ernst Neufert Fundamentos, Normas y Prescripciones sobre Construcción, Dimensiones de edificios, locales y utensilios 1 nstalaciones, Distribución y Programas de necesidades Consultor Para Arquitectos, Ingenieros, Aparejadores, Estudiantes, Constructores y Propietarios Edición a cargo de Peter Neufert y Planungs-AG Neufert Mittmann Graf 14.ª Edición, totalmente renovada y muy ampliada con 5.800 ilustraciones y tablas Ediciones G. Gili, SA de CV - México Título original Bauentwurfslehre Versión castellana de Jordi Siguan, arqto. Revisión bibliográficade Joaquim Romaguera Diseño de la cubiertade Eulalia Coma 14.ªedición, 14.ª edición, 14.ª edición, 14.ª edición, 14.ª edición, 1.ªtirada 2.ª tirada 3.ª tirada 4.ª tirada 5.ª tirada 1995 Marzo 1997 Junio 1997 1998 1999 Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse de ninguna forma, ni por ningún medio, sea éste eléctrico, químico, mecánico, óptico, de grabación o de fotocopia, sin la previa autorización escrita por parte de la Editorial. La Editorial no se pronuncia, ni expresa ni implícitamente, respecto a la exactitud de la información contenida en este libro, razón por la cual no se puede asumir ningún tipo de responsabilidad en caso de error u omisión. © Friedr. Vieweg & Sohn Vertagsgesellschaft mbH, Braunschweig, 1992 para la edición castellana Editorial Gustavo Gili, SA, Barcelona, 1995 y para la presente edición Ediciones G. Gili, SA de CV, México, 1995 Printed in Spain ISBN: 968-887-337-3 Fotocomposición: TECFA® - Línea Fotocomposición, SA - Barcelona Impresión: Gráficas 92, SA - Rubí (Barcelona) PRÓLOGOS Prólogo a la primera edición En la elaboración de los ejemplos colaboró el arquitecto Gus­ tav HassenpAug (t) y en la de los dibujos han participado ade­ más los arquitectos Richard Machnow, Willy Voigt, Fritz Rutz y Konrad Sage. De la maquetación del libro se ha encargado el también arquitecto Adalbert Dunaiski. El Comité Alemán de Normas ha puesto a nuestra dispo­ sición las normas insertadas de forma abreviada en el texto. Para una información más exhaustiva se remite al lector o la última edición de la norma correspondiente. La redacción de los aspectos más especializados ha con­ tado con la ayuda de asesores y oficinas de consulting, cuyos nombres se citan en el encabezamiento del apartado corres­ pondiente. A todos ellos les agradezco su abnegada colaboración. Paro facilitar la consulta de las referencias bibliográficas referentes a cada uno de los temas, toda la bibliografía se ha reunido al final del libro. Por idéntico motivo, el texto se ha re­ dactado de la manera más concisa posible y siempre guarda una estrecha relación con las ilustraciones y tablas reprodu­ cidas en la misma página. . Si el lector echara en falta algún dato importante para la proyección, ruego que me lo comunique para tenerlo en cuen­ ta en futuras reediciones. Berlín W9, 15 de marzo de 1936 Ernst Neufert Prólogo a la trigésima edición Desde lo publicación de la primera edición en el año 1936, las técnicas de proyectar y construir han experimentado gran­ des cambios. Evidentemente, en las reediciones publicadas a lo largo de cuatro décadas se han introducido las novedades más importantes y se ha vuelto a compilar todo el libro. Sin embargo, hasta ahora, tras varios años de trabajo, no se ha­ bía podido emprender una revisión total y una ampliación que abarcara todos los conceptos y normas vigentes en la actua­ lidad. El resultado es que apenas se conserva alguna página de la edición original, ya sea porque ha cambiado su situación en el nuevo contexto o su contenido intrínseco. En este trabajo ha sido de gran ayuda el apoyo del jefe de redacción de la revista Deutschen Bauzeitschrift, el arqui­ tecto S. Linke, al facilitarnos la fuente de los artículos especia­ lizados publicados en dicha revista. Por último, y debido al elevado nivel de especialización de las actuales técnicas de construcción, ha sido necesario soli­ citar la colaboración de especialistas. Así pues, han colaborado: Ascensores/escaleras mecánicas: E. Sillack (ingeniero); iluminación: W. Tubbesing {físico); protección de incendios: P. Bornemann (ingeniero); parques de bomberos: J. Portmann (ingeniero); cubiertas planas, aislamiento térmico y piscinas: P. Kappler (ingeniero); calefacción: H. Nachtweh (ingeniero); plásticos: A. Schwabe (ingeniero); equipamientos deportivos: J. Portmann (ingeniero) y S. Lukowski (arquitecto). El arquitecto Ludwig Neff se ha encargado de supervisar los textos e ilustraciones. Como ya se mencionaba en el prólogo a la primera edi­ ción, las empresas y asociaciones que han colaborado en la actualización del contenido de este libro se citan en el enca­ bezamiento de los apartados correspondientes y seguro que están dispuestas a facilitar información más actualizada. La trigésima edición contiene en total más de 6000 ilustra­ ciones, tablas y diagramas. La ampliación del índice alfabético hasta los 8000 vocablos mejorará su consulta. Las referencias bibliográficos, incluso de artículos especializados publicados en la revista Deutschen Bauzeitschrift, aun cuando no se hayan incorporado al texto, enriquecen considerablemente el libro como instrumento para localizar fuentes especializadas. Darmstadt, agosto de 1978 Ernst Neufert PRÓLOGOS Prólogo a la trigesimotercera edición El autor, mi estimado padre Ernst Neufert, ya me había pre­ parado durante los últimos años de su vida para seguir actua­ lizando su legado literario. Por este motivo mis socios Peter Mittmann y Peter Graf, el ingeniero y arquitecto Ludwig Neff, nuestro especialista en li­ bros de construcción, el resto de nuestros colaboradores y yo mismo estábamos dispuestos a empezar los preparativos de la nueva edición del Arte de proyectar en arquitectura cuando, en febrero de 1986, a lo muerte de Ernst Neufert, este proyecto adquirió pleno vigencia. Lo evolución actual de la arquitectura exige al proyectista unos requisitos científicos y unas cuestiones técnicas muy di­ ferentes a las existentes hace cincuenta y cinco años, cuando se publicó la primera edición del Arte de proyectar: la medida de las cosas. Por lo tanto, al redactar una nueva versión del libro se hizo evidente que había que actualizar su contenido pero conservando su magnífica compaginación. Por ello decidimos reestructurar toda la obra ampliándola para que abarcara todo cuanto ha de conocer el arquitecto a la hora de proyectar, todo lo que ha de saber, pero man­ teniéndonos fieles a la obra de Ernst Neufert en cuanto a la forma. Este propósito ha costado cuatro años y medio de trabajo intensivo a la editorial y a todos aquellos que, aportando sus conocimientos especializados, han participado en él. Todos nosotros esperamos que esta obra sirva de ayuda para to­ dos cuantos buscan un manual actualizado de arquitectura. Colonia, septiembre de 1991 Peter Neufert Prólogo de la editorial a la trigesimotercera edición Hace más de medio siglo, el joven arquitecto Ernst Neuferttuvo la idea y la energía suficiente para redactar la primera versión del libro Arte de proyectar, que pronto se convirtió en un ma­ nual imprescindible para los arquitectos. Ernst Neufert supo mantener el libro al día, adaptándose a las exigencias surgi­ das con el poso de los años; la última revisión a fondo data de 1979 (trigésima edición) realizada siete años antes de su muerte. Desde esa fecha, el trabajo de constante actualización de la obra ha pasado a ser tarea de su hijo, Peter Neufert, y su equipo de colaboradores, en especial Ludwig Neff, que ya ha­ bía participado en esta labor en vida del autor. Finalmente, tras más de cuatro años de dedicación, podemos presentar al público la nueva edición completamente reformada y actua­ lizada. La editorial se siente orgullosa de proseguir la obra de Ernst Neufert Arte de proyectar en arquitectura, que se ha tra­ ducido a trece idiomas, dándole un nuevo contenido, pero manteniendo la idea original. Wiesbaden, septiembre de 1991 PRÓLOGOS Peter Mitmann Peter Graf Ingeniero, arquitecto Neu~rt1 Milmann, Gral; OSOCIOdOS Ingeniero, arquitecto Neulert, Mitmann, Gral; asociados Ludwig Neff H. A Knops D. Portmann Arquitecto Jefe de redacción, layout, autor Diseñador Ilustrador Profesor, ingeniero, arquitecto Dimensiones, modulación, estructuras de cables, estructuras prelensadas, protección contra incendios Peter Neufert Ingeniero, arquitecto Neufert1 Mitmann, Graf; OSOCIOdOS En el trabajo de actualización y ampliación han participado: M. Horton, instalaciones de saneamiento. W. Sommer, acondicionamiento climático. H. Vetter, dirección de obras. M. Menzel, instalaciones textiles. M. Bauer, inst. de calefacción. H. Jaax, centrales térmicas. Dr. R. Béirner, centro les hidroeléctricas. T. Stratmann, arquitectura solar. Trümper/Overoth (ingenieros), aislamiento y acondicionamiento acústico. Howlitzeck, calles y tranvías. St. Cargiannidis, rehabilitación, pasajes comerciales y reutilizaciones. U. Portmonn, mantenimiento y saneamiento. J. Weiss, bibliotecas. U. Kissling, bibliotecas públicos. H. Rocholl, comercios. Prof. Nogge, zoos y acuarios. A. Beckmonn, solos cinematográficos. K.F.J. Mertens, casinos. B. Rüenanver, iglesias. G. Hoffs, campanarios. A. Ruhi, mezquitas. W. Hugo, museos. En la reconfiguración y ampliación de los ilustraciones han participado: T. Altrogge, St. Badtke, A. Briehan, A. Dummer, K. Fegeler, A. Graf, M. Menzel, l. Schirmocher, J. Valero, R. Walter, S. Wierlemann, D. Willecke. B. Echterhoff H. P. Kappler H. Hofmann Ingeniero, arquitecto Ajardinamiento de cubiertas, jardines, cementerios Ingeniero, arquitecto Cubiertas planas, aislamiento térmico, piscinas al aire libre y cubiertos Ingeniero Iluminación artificial R. Eckstein D. Lembke R. S. Suchy P. Karle Ingeniero, arquitecto Iluminación natural Ingeniero; colaborador: P. Pastyik, ingeniero Escuelas, loborotorios Ingeniero, arquitecto Edificios administrativos Ingeniero, arquitecto Edificios industriales Wolfgang Busmann Jan Fiebelkorn A Kohler O. Müller Ingeniero Aeropuertos Profesor, ingeniero Teatros Ingeniero, arquitecto Hoseitales, consultorios médicos Ingeniero, arquitecto H~seitales, consultorios medicas PROLEGóMENOS Este manual surgió a partir de la documentación recogida para dar unas conferencias en la Escuela Superior de Arqui­ tectura de Weimar. Esta información, imprescindible para proyectar edificios, está basada en las dimensiones, experien­ cias, conocimientos adquiridos durante la práctica de la pro­ fesión y en la investigación sobre los ámbitos en que se mueve el hombre y se ha recopilado con una visión abierta a nuevas posibilidades y exigencias. Por un lado nos apoyamos en nuestros antecesores, pero por otro, somos hijos de nuestro tiempo y tenemos la mirada puesta en el futuro; además, la perspectiva de cada individuo es a menudo muy distinta, debido a las diferencias de edu­ cación y a la formación posterior, a la influencia del entorno y a la capacidad y grado de autoformación por parte del pro­ pio individuo. Que nuestras opiniones actuales, de las que estamos tan seguros, sean definitivamente correctas es cuestionable, pues sin duda también están condicionadas por el paso del tiempo. La experiencia nos enseña que una época posterior está en mejores condiciones de juzgar con imparcialidad, ya que al presente le falta el distanciamiento necesario para tener una visión objetiva del conjunto. De esto se desprende que cual­ quier disciplina debería imponerse un cierto grado de reserva para no convertirse en una doctrina errónea, porque, a pesar de todos los esfuerzos para alcanzar la verdad y la objetivi­ dad, para analizar críticamente nuestras ideas sin dejar de lado las dudas, cualquier materia es subjetiva y depende de la época y del entorno. Los peligros de establecer una doctrina errónea se pueden evitar, si la propia doctrina asegura que no es un todo completo y que está al servicio de los individuos vivos, del futuro y de la evolución posterior y que, en conse­ cuencia, se subordina a éstos. Esta actitud proporciona a los discípulos la postura inte­ lectual a la que se refiere Nietzsche al decir: «Sólo aquel que se transforma, permanece cercano a rni.» Lo esencial de una doctrina así, en constante evolución y al servicio del desarrollo, consiste en no ofrecer recetas defi­ nitivas, «verdades enlatadas», sino en considerar únicamente los elementos básicos y los métodos para combinarlos y com­ ponerlos con armonía. Confucio expresó este pensamiento hace ya más de 2500 años con las siguientes palabras: «¡A mi alumno le doy una esquina, pero las otras tres las ha de encontrar él mismol» ¡Un arquitecto vocacional o que sienta profundamente el anhelo de construir se tapará las orejas y cerrará los ojos cuando se le presente la solución a una tarea, ya que posee tantas ideas propias, que sólo necesita los elementos para ponerse manos a la obra y crear un todo a partir de ellos! Quien alguna vez ha confiado en sí mismo, quien ha pues­ to la mirada en las relaciones, en el juego de las fuerzas, los materiales, los colores y las proporciones, quien puede apre­ hender la apariencia externa de las construcciones y estudia el efecto que producen analizándolas críticamente, se encuen­ tra en el camino correcto hacia la gran satisfacción de la vida, que sólo experimentan las personas creativas. Esta concepción de la vida debería ayudarle a alcanzar dicho objetivo. Ha de liberarlo de todas las doctrinas, incluso de ésta y estimularlo a la propia creatividad, ha de servirle de punto de partida; a~anzar y construir es algo que ha de hacer cada uno por sí mismo. Las formas de nuestra época se obtienen recorriendo el mismo camino por el que avanzaron nuestros antecesores para construir sus extraordinarios templos, catedrales o cas­ tillos, para los que no encontraron ningún modelo, pero que respondían a sus necesidades, deseos e ideales y se acercaban a sus aspiraciones. Ya la mera formulación de un encargo des­ pierta ideas que han de transformarse en formas concretas, que sólo poseen una vaga similitud con todo lo que ya exis­ te, empleando las posibilidades técnicas y constructivas de la época y valorando los condicionantes del emplazamiento. Estas nuevas construcciones, que pueden ser técnicamente mu­ cho mejores que sus predecesoras si tienen en cuenta el estado actual de la técnica, también pueden compararse artística­ mente con los edificios del pasado. Si se compara una nave industrial de nuestros días, clara, espaciosa y bien iluminada con una fábrica del siglo XVIII o con un taller artesano del siglo XV, incluso un historiador anclado en el pasado reconocerá la superioridad de nues­ tras nuevas construcciones. Esto quiere decir que cuando las construcciones sirven a una auténtica necesidad de su época, puede esperarse de los arquitectos fieles a su tiempo, unas realizaciones que no sólo resistan una comparación con los mejores edificios de la Antigüedad sino que incluso puedan hacerles sombra. Por ello, en una Escuela Superior viva debería ofrecerse en primer lugar una visión de la época y una predicción de la evolución futura y plantear únicamente un análisis retrospec­ tivo en casos imprescindibles. Esta valoración también la com­ parte uno de nuestros mayores prohombres, Fritz Schumacher, cuando en sus reflexiones sobre la profesión de arquitecto nos advierte: «el joven estudiante se pierde a menudo en consi­ deraciones histórico­arquitectónicas, en investigaciones re­ trospectivas y, dejándose seducir por el título de doctorado, emprende caminos secundarios de erudición, lo que se realiza a costa de las fuerzas necesarias para las múltiples exigencias de la creación arquitectónica». Por este motivo, parece más correcto proporcionar a los estudiantes únicamente los elementos, tal como se propone en este manual, sobre el arte de proyectar. Me he esforzado en reducir los elementos básicos de la proyección a los aspectos más fundamentales, esquematizándolos y abstrayéndolos para dificultar al usuario la mera copia, forzándolo a dar a los objetos un contenido y una forma propia. Para alcanzar cierto grado de equivalencia, los diseños seleccionados per­ tenecen a una misma época, cuyo espíritu se manifiesta a tra­ vés de las tendencias estilísticas que le dan una expresión definitiva. Ernst Neufert INDICE ANAúTICO Abreviaturas y símbolos utilizados Explicación de los símbolos y abreviaturas Normas fundamentales Unidades del Sistema Internacional Formatos normalizados Dibujos Disposición de los dibujos Simbología empleada en los planos de arquitectura Desagüe de edificios y terrenos Suministro de agua y evacuación de aguas residuales Instalaciones de gas en la edificación Instalaciones eléctricas Instalaciones de seguridad Dibujar Dimensiones básicas. Proporciones El hombre como unidad de medida El hombre escala de todas las cosas El hombre. Dimensiones y espacio necesario Hombre y vehículos. Espacio necesario en vagones Hombre y hábitat Clima interior El ojo. Percepción El hombre y los colores Proporciones. Fundamentos Proporciones. Aplicación Proporciones. Aplicación: el Modular Proyectar Los elementos arquitectónicos como resultado de una correcta manipulación de los materiales Las formas arquitectónicas como resultado de la construcción Las formas arquitectónicas. Nuevas formas y métodos de construcción La casa y las formas como expresión de la época y la manera de vivir El proyecto. Proceso de trabajo El proyecto. Trabajos preliminares. Colaboración del cliente El proyecto. Cuestionario Ejecución de obras Organización Medidas fundamentales Distancias entre ejes Modulación Sistema y medidas de coordinación Elementos de construcción Suelo de cimentación. Excavaciones, zanjas y pozos Cimentaciones superficiales y profundas Impermeabilización de elementos en contacto con el terreno Drenajes de protección Impermeabilización de sótanos Obra de fábrica de piedra natural Obra de fábrica de piedra artificial Aparejos de fábrica de ladrillo Hogares Chimeneas de tiro Sistemas de ventilación Armaduras de cubierta Armaduras de madera Formas de cubierta. Revestimientos de cubierta Desvanes habitables Cubiertas planas Cubiertas planas. Detalles de cubiertas calientes Cubiertas planas. Cubiertas frías Cubiertas ajardinadas Cubiertas ajardinadas. Directrices de la asociación de jardinería Arquitectura textil Estructuras de cables Estructuras atirantadas Estructuras espaciales. Fundamentos Estructuras espaciales. Aplicaciones Estructuras de pórticos Forjados Pavimentos Calefacción, Ventilación Calefacción Tanques de combustible Centrales eléctricas Centrales hidroeléctricas Arquitectura solar Refrigeración Cámaras frigoríficas Climatización Física de la construcción.Protecciónde edificios Aislamiento térmico. Conceptos. Mecanismos Aislamiento térmico. Difusión del vapor de agua Aislamiento térmico. Sistemas constructivos Aislamiento térmico. Detalles: muros exteriores, cubiertas Aislamiento acústico Aislamiento del sonido aéreo Aislamiento del sonido aéreo y del ruido de impacto Aislamiento acústico de las vibraciones. Sonido propagado por los sólidos Acústica de locales Pararrayos Antenas Alumbrado. Iluminación. Vidrio Iluminación artificial Iluminación artificial. Tubos fluorescentes para anuncios. Materiales transparentes y transtúcidos Vidrio Plásticos Iluminación natural Asoleo Puertas y ventanas Lucernarios. Cúpulas transparentes Ventanas Ventanas de desvanes habitables Limpieza exterior de los edificios Puertas Grandes puertas Mecanismos de cierre Seguridad en edificios y recintos Escaleras. Ascensores Escaleras INDICE ANAÚTICO Rampas. Escaleras de caracol Escaleras mecánicas Rampas mecánicas Ascensores. Para personas en edificios de viviendas Ascensores. Para edificios de servicios. Ascensores para camillas Ascensores. Montacargas pequeños Ascensores hidráulicos Ascensores panorámicos de vidrio Viales Viales. Dimensiones básicas Carreteras Cruces Caminos peatonales y carriles de bicicletas Autopistas Tranvías. Ferrocarril metropolitano Espacios de circulación Espacios de circulación. Ralentización del tráfico Espacios de circulación. Protección acústica Jardines Cercados de jardines Pérgolas. Caminos. Escaleras. Muros de contención Contención de tierras Consolidación de tierras Árboles y setos Piscinas en jardines Espacios auxiliares en viviendas Vestíbulos. Cortavientos. Entrada. Pasillos Pasillos Cuartos de servicio Almacenes. Despensas. Trasteros Cocinas Cocinas. Elementos adosados y empotrados Comedores. Vajilla y mobiliario Espacios de las viviendas Dormitorios. Tipos de camas Dormitorios. Huecos de camas y armarios empotrados Dormitorios. Posición de las camas Baños. Aparatos sanitarios Células sanitarias prefabricadas Baños. Situación en la vivienda Piscinas. Lavanderías. Balcones. Caminos Piscinas cubiertas privadas Lavanderías Balcones Caminos y calles Tipología de viviendas Viviendas de vacaciones. Tiendas de campaña. Caravanas. Camarotes de barco Casas de vacaciones. Casas en jardines Orientación de la vivienda Construcción de viviendas. Ubicación. Tipología Viviendas en ladera Grandes viviendas Edificios de viviendas Plantas de edificios de viviendas Edificios de viviendas con acceso por corredor Edificios aterrazados Refugios Rehabilitación de edificios Rehabilitación de edificios Conservación y saneamiento Escuelas Escuelas Grandes salas en escuelas Escuelas superiores. Universidades Facultades. Aulas Salas de dibujo Laboratorios Residencias infantiles Centros para niños Zona de juegos. Parques infantiles Albergues juveniles Bibliotecas.Edificiosde oficinas.Bancos Bibliotecas Edificios de oficinas. Fundamentos Edificios de oficinas. Fundamentos tipológicos Edificios de oficinas. Cálculo: superficie necesaria Edificios de oficinas. Dimensiones. Distribución del espacio Edificios de oficinas. Dimensiones. Equipamiento básico Edificios de oficinas. Estructura Edificios de oficinas. Instalaciones Edificios de oficinas. Dimensiones de los puestos de trabajo. Puestos de trabajo con monitores Edificios de oficinas. Ejemplos de distribución en planta Edificios de oficinas. Ejemplos Edificios de oficinas. Rascacielos Edificios de oficinas. Elementos de comunicación vertical Bancos. Generalidades Bancos. Cajas fuertes Galerías y edificioscomerciales Pasajes acristalados. Tipología Pasajes acristalados. Ejemplos históricos Pasajes acristalados. Ejemplos aplicados Cubiertas transparentes Tiendas Tiendas de comestibles Tiendas. Suministro de mercancías Tiendas. Vestíbulo de acceso. Zona de cajas. Centro de productos frescos: mercados Grandes mataderos y almacenes Centros cárnicos Técnicas de almacenamiento Almacenamiento en altura Planificación/logística Disposiciones de seguridad Sistemas de almacenaje Talleres. Edificiosindustriales Talleres. Ebanisterías INDICE ANAÚTICO Carpinterías Tornerías. Modelismo. Cristalerías Metalisterías. Cerrajerías. Almacenaje Taller de fontanería y calefacción. Cerrajería de construcción Talleres de reparación de automóviles Talleres de reparación de camiones Panaderías Carnicerías. Sastrerías. Talleres de radio y televisión. Talleres de lacado Edificios industriales Técnicas de almacenaje y transporte Construcción de naves Edificios industriales de varias plantas Instalaciones sanitarias Vestuarios. Guardarropas Reconversión de edificios Granjas Corrales. Aves domésticas Conejares y establos para ganado menor Establos para ganado menor Granjas. Granjas de gallinas Establos de engorde de cerdos Establos de cría de cerdos Cuadras para caballos y cría de caballos Establos de ganado vacuno Establos de ganado vacuno. Engorde de toros Granjas Establos. Evacuación y desagüe Establos. Condiciones climáticas en los establos Ferrocarriles Vías Transporte de mercancías Estaciones de pasajeros Aparcamientos.Garajes. Estaciones de servicio Estaciones de autobuses Parques de bomberos Automóviles. Dimensiones. Radios de giro. Pesos Camiones y autobuses. Dimensiones. Radios de giro Rampas. Muelles de carga. Plataformas elevables Vehículos. Giros Plazas de aparcamiento Camiones. Aparcamientos y giros Garajes y edificios de aparcamiento Edificios de aparcamiento Estaciones de servicio Aeropuertos Restaurantes Restaurantes Restaurantes en trenes Cocinas de restaurantes Grandes cocinas Hoteles. Moteles Hoteles Cocinas de hoteles Hoteles. Ejemplos Moteles Zoológicos Zoos y acuarios Teatros. Cines Teatros Cines Cines drive in Instalacionesdeportivas Estadios Estadios. Zonas de espectadores Campos de deportes Instalaciones de atletismo Salas de mantenimiento y puesta a punto Pistas de tenis Minigolf Campos de golf Vela. Puertos náuticos Embarcaciones deportivas. Botes de remo Deportes acuáticos. Embarcaciones de motor Instalaciones de hípica. Picaderos cubiertos Trampolines de salto con esquís Pistas de hielo Pistas de patinaje sobre ruedas Patinaje de velocidad. Skateboarding Ciclocross-BMX Instalaciones de tiro Pabellones polideportivos de deporte y gimnasia Badminton Squash. Ping-pong. Billar Boleras Piscinas cubiertas Piscinas al aire libre Instalaciones de piscinas al aire libre y cubiertas Saunas Salas de juego Hospitales Consultas médicas Consultorios médicos Construir para los minusválidos Construir para los minusválidos. Viviendas Hospitales. Generalidades Hospitales. Planificación de las obras Ideas de proyecto Formas constructivas Modulación de medidas Pasillos. Puertas. Escaleras. Ascensores Quirófanos Salas principales de los quirófanos Vigilancia postoperatoria Quirófanos. Requisitos de seguridad Esclusas Unidad de cuidados intensivos Unidad de asistencia Unidad de tratamiento. Maternidad Radioterapia Laboratorios. Diagnóstico funcional Fisioterapia Unidad de aprovisionamiento Unidad de administración Docencia e investigación Unidad de urgencias Hospitales especializados Unidad de tratamiento. Medicina nuclear. Patología INDICE ANAÚTICO Zona de maternidad Unidad de asistencia especial. Infantil. Radioterapia. Psiquiatría Residencias de ancianos Iglesias. Museos l9lesias Organos Campanas. Campanarios Sinagogas Mezquitas Museos Museos. Ejemplos internacionales Museos. Ejemplos alemanes Cementerios Crematorios Cementerios Proteccióncontraincendios Protección contra incendios Instalaciones de "sprinklers" Instalaciones de extinción. Rociadores de agua. C02 Polvos de extinción. Extinción mediante halón. Espuma de extinción Instalaciones de extracción de humo y calor Tuberías de agua de extinción. Cierres cortafuegos Elementos de cierre en cajas de ascensores F 90. Acristalamientos resistentes al fuego Estructuras de acero refrigeradas por agua Comportamiento de los elementos constructivos ante el fuego Medidas. Pesos. Normas Pesos y medidas Equivalencia entre las medidas del sistema métrico y las medidas inglesas Conversión de las medidas de longitud inglesas a milímetros Cargas permanentes. Hipótesis de carga para la edificación. Materiales y elementos. Peso propio y ángulo de rozamiento Sobrecargas de uso Bibliografía Índice alfabético EXPUCAClóN DE LOS SIMBOLOS Y ABREVIATURAS (Abreviaturasde la bibliografía citada en la página 558) Unidades del Sislema lnlemacional --+ pág. 2 + 3 Abreviaturas y símbolos Abreviaturas de palabras en las plantas Abreviaturas de unidades Alfabeto (­ véase también, medidas y pesos p. 548-549 y DIN 1301 y 1302) griego 1012 A ex (a) alfa B ~ (b) beta r 'Y (g) gamma 4 8 (d) delta E e (e) épsilon Z' (z) zeta H 11 (e) eta @ 0 (th) theta 1 L (i) iota K K (k) kappa ,i}. (1) lambda Mµ(m)mi Nv (n) ni :S~ (x) csi Oo (o) ómicron Il'IT(p) pi p P (r) rho :Iu (s) sigma T T (ti tau y u (y) ípsilon fl}<f> (ph)fi X x (ch) ji 'ftljl (p~)psi flw (o) omega (­pág. 4­21 y DIN 1356) Almacén Al. Ala. Alacena Ant. Antesala Arm. Armario As. Asea B. Baño Biblioteca Bbl. Ble. Balcón Bufet Bu. Carb. Carbonera Clf. Calefacción C. inst. C. instalaciones C. jue. Cuarto de juegos C. mu. Cuarto de música Coc. Cocina Com. Comedor C. Sv. Cuarto servicio Cu. aj. Cubierta ajardinada Cu. ap. Cu. aparcamiento Cv. Cortaviento Desp. Despensa Dor. N. Dormitorio niños Dor. P. Dor. padres Dor.Sv. Dor. servicio Ds. Desván Dsp. Despacho Du. Ducha Est. Estar Gj. Garaje Gj.sub. G. subterráneo Gmal. Guardamaletas Grr. Guardarropía H. Cab.Habit. caballeros Hja. Hija Hjo. Hijo H. Sras.Habit. señoras lnv. Invitados Jar. inv.Jardín invierno Lav. Lavadero Ni. Nicho P. B. Planta baja Per. Pérgola P. P. Planta piso Ps. Pasillo P. S. Planta sótano Ret. Retrete Sec. Secretaría S. esp. Sala de espera SI. Salón So. Sótano Su. Suelo Sup. aj.Superf. ajardin. Té. Sala de té Ter. Terraza Vs. Vestidor Zg. Zoguán =} Entrada principal Entrada secund. Escalera ~ Ascensor Norte ""N -= A.G.I. Cooperativa de la constr. ind. Bau NVO Ordenanzas de la construcción BEL Arte de proyectar en arquitectura BOL Arte de construir en arquitectura VOB Condiciones de calidad de la edif. MBO Normas de la construcción BV Ordenanzas del control de obras p.e. por ejemplo DIN Instituto Alemán de Normas Ele Electricidad LNA Tuberías ligeras de desagüe rec. recomendable cor. correspondiente SS. siguientes exc. excepcionalmente IBA Medidas entre ejes, edificios industriales = 2,50 p. página est. estudiante UBA Medidas entre ejes, edificios prefabricados = 1 ,25 uw Ordenanzas de segur. en obras G) ilustración n. o 1 véase bibliografía QJ o hombres mujeres 'i? m.at. marea alta m.bj. marea baja MNA Máx. nivel de agua DD Difusión de datos EDD Elaboración de datos e.e. en el centro c. casi, aproximadamente ig. igual, equivalente evt. eventualmente sg. según e.g. en general rel. relativo v.ab. véase más abajo com. compárese ext. existente etc. etcétera VDE Asociación Alemana de lng. Eléctr. e.e. en algunos casos esp. específico v.arr. véase más arriba a.11. así llamado Bibl. bibliografía par. parecidos uv Ultravioleta H.B.O. Ordenanzas de la construcción del estado de Hessen EP Parte de un espacio eq. equivalente S.e.P. Solas de estancia continua s.c. Superficie construida en planta N.P. Número de plantas V.C. Volumen edificado P.O. Planificación de obras H.C. Altura de coronación z.c. Zona comercial P.I. Polígono industrial ­ { 1 O cm 12 mm (las cifras en superíndice son milímetros) mi metro lineal pulgada inglesa pie inglés Hoh altura Aoa anchura h hora superficie min. minuto seg. o s. segundo 12 ºC grado Celsius J energía cantidad de calor ws N fuerza Pa presión 2º3' 4" { 2 grados, 3 minutos, 4 segundos %opC tanto por ciento, centésima parte %o o pM tanto por mil, milésima porte 0 diámetro c.s. canto superior P.C. canto superior del pavimento R.C. canto superior de los raíles E escala por (p. e., t/m = toneladas / por metro} L.N. longitud nominal Signos matemáticos mayor que mayor o igual que menor que < menor o igual que ~ ¡ suma de { ángulo sen seno coseno cos tg tangente cotangente ctg t o e.e. en el centro igual ;;>o~ equivalente no idéntico =I= casi igual congruente parecido (también para repeticiones de palabras} 00 infinito paralelo igual y paralelo $ no equivalente X multiplicado por dividido por / ángulo recto L volumen V ángulo tridimensional w radical de V incremento finito !::. = congruente gradiente 6. paralelo, en la misma dirección tt paralelo, en dirección opuesta t ! > ;;;; • * Cifras romanas I= 11 = 111 = IV= V= VI= VII= VIII= IX= X= XV= C= CL= CC= CCC= CD= D= OC= DCC= DCCC= CM= M= MCMLX= 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 100 150 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1960 • . - . Cantidad Unidad Abreviatura 1 Longitud el metro m 2Masa el kilogramo kg prototipo intemac. 3Tiempo el segundo s vibraciones de la radiación de cesio 4 Intensidad de el amperio A fuerza electrodin. dos conductores 5 Temperatura el grado Kelvin K punto triple agua 6 Intensidad lumínica la candela cd radiación de saturación del platino 7 Cantidad de materia el mol mol masa molecular corriente eléctr. (D Definición NORMASFUNDAMENTALES Unidades SI contenidas en la definición UNIDADES DEL SISTEMAINTERNACIONAL Systeme lnternational d'Unités ­ [IJ Long~ud de onda radiación criptón kg, m,s kg,s kg Unidades del Sistema Internacional a) Aislamiento térmico Símbolo (Unidad) Denominación Denominación T (Tera) = 1012 G (Giga) = 109 M (Mega) = 106 k (kilo) = 103 h (hecta) = 100 da(deca) = 10 d (decQ = 1/10 Magnitud (billón) (millar) (millón) (mil) (centena) (decena) (décimo) Magnitud (centésima) (milésima) (millonésima) (mil-millonésima) (billonésima) (mil-billonésima) (trillonésima) Para designar un múltiplo o divisor sólo se utiliza un prefijo. @ Múltiplos y divisores decimales de unidades Magnitud Símbolo Unidad del Sistema Internacional Longitud Superficie Volumen Masa Fuerza Presión m m2 m3 1/a (m2K/W) Coeficiente de resistencia térmica superficial 1/k (m2K/W) Coeficiente de resistencia térmica total D' (m2K/ W·cm) Resistencia térmica lineal • Prescrito a partir de 1975 c (Wh/kgK) Capacidad térmica específica (Wh/m3K) Absorción térmica 13 (1/K) (mK) Coeficientede dilatación lineal Coeficiente de separación (Pa) Presión (ºC, K) Temperatura Gradiente térmico 6t (K) q (Wh) Cantidad de calor x (W/mK) Conductividad térmica >..' (W/mK) Conductividad térmica equivalente A e (W/m2K) (W/m2K) Coeficiente de conductanciatérmica interna Coeficiente de conductancia térmica superficial k (W/m2K) Coeficiente de transmisión térmica total 1/A (m2K/W) Coeficiente de resistencia térmica interna s a p Po (Pa) Presión (parcial) de vapor go (g) Cantidad de vapor g. (g) Cantidad de agua condensada V (%) Humedad relativa del aire µ. (-) Índice de resistencia a la difusión (Factor de resistencia a la difusión) µ.-d (cm) Espesor de aire equivalente Ao (g/m2hPa) Permeabilidad al vapor de agua 1/Ao (m2hPa/g) Resistencia al vapor de agua µ.>.. (W/mK) Factor de posición µ.>..' p (W/mK) Factor de posición de las capas de aire f (Hz) Frecuencia fg, (Hz) Frecuencia límite f, (Hz) Frecuencia de resonancia Edva (N/cm") Módulo de elasticidad dinámica S' (N/cm3) Rigidez dinámica R (dB) Aislamiento acústico (ruido aéreo) en el laboratorio Rm R' (dB) Aislamiento acústico medio (ruido aéreo) (dB) Aislamiento acústico bruto (ruido aéreo) LSM (dB) Protección frente at ruido aéreo L.i (dB) Nivel de ruidos de impacto normalizado V/M (dB) Mejora del revestimiento de un forjado TSM (dB) Protección frente al ruido de impacto a Coeficiente de absorción acústica A (­) (m2) Superficie equivalente de absorción r (m) Radio de Hall 6L (dB) Disminución del ruido de impacto Símbolos físicos del Sistema Internacional 9,8 133,3 bar= 100000 Pa = 100000 N/m Grado Celsius Grado Kelvin* Grado Kelvin* Watio/segundo = Julio 0,98 1 1 10 4186 Watio/segundo = 3,6 KJ Kilowatio/hora = 103 Wh = 3,6 MJ Watio Watio 1,163 1,163 736 1,163 Conversión de unidades 1 m · m = 1 m2 1 m · 1s-1 = 1 m/s1 (= 1 m/s) 1m·1s-2=1ms-2(=1 mis") 1 kg · 1 m · 1 s-2 = 1 kg m s-2 (= 1 kg m/s2) 1kg·1m-3=1 kg m-3(= 1 kg/m") 1 m · 1 m · 1 s-1 = 1 m2 s-1 (= 1 m2/s) @ «Unidades secundarias" derivadas de las unidades básicas del SI Culombio Faradio Henrio Hercio Julio Lumen Lux Newton (Pts/kwh) Precio de la energía b) Aislamiento acústico x (m) Longitud de onda @ @ Factor de conversión Metro Metro cuadrado Metro cúbico Kilogramo Newton = 1 kg · m/s2 Pascal = 1 N/m2 kg N Pa Pa bar Temperatura ºC K K Trabajo (energía, Ws,J cantidad Nm de calor) Wh KWh Potencia w (flujo energ. flujo térmico) W t Denominación (CentQ = 1 /1 00 m (milQ = 10-3 µ. (micro) = 10-5 (nano) = 10-9 1J p (pico) = 10-12 f (femto) = 10-15 = 10-19 a (ato) e 1C=1As 1F=1As/V 1H=1 Vs/A 1 Hz = 1 s-1 = (1/s) 1J=1Nm=1 Ws 11m=1cdsr 1lx=1 lm/m2 1 N = 1 kgm/s2 Ohmio Pascal Siemens Tesla Voltio Watio Weber 1O=1 V/A 1Pa=1N/m2 1 S = 1/0 1T=1 Wb/m2 1V=1 W/A 1W=1 J/s 1Wb=1 Vs El Watio puede indicarse como Voltamperio (YA) para describirla potencia eléctrica aparente y como Var (ver) para describir la potencia eléctrica ciega; el Weber también puede indicarse como segundo entero (Ys). @ Denominación y símbolo de las unidades secundarias del Sistema Internacional 1 N X 1 s X 1 m2 = 1 Nsm2 (= 1 Ns/m-2) 1 A X 1 s = 1 As = 1 C 1 rad x 1 s2 = 1 rads2 (= 1 rad/s-2) (D Unidades obtenidas a partir de las unidades básicas y secundarias del SI Resistencia térmica Conductividad térmica Transmisión térmica Conductancia térmica Densidad específica Densidad de cálculo Presión @ 1 As/V= 1 CN = 1 F 1/A = 1 m2 h K/kcal = 0,8598 m2 K/W >.. = 1 kcal/mh K = 1,163 W/m K k = 1 kcal/m2 h K = 1,163 W/m2 K a= 1 kcal/m2 h K = 1,163 W/m2 K = 1 kg/m3 = 1 kg/m3 = 1 kp/m3 = 0,01 k N/m3 = 1 kp/cm2 = O, 1 N/mm2 Factores de conversión de las unidades tradicionales a las del SI Unidades básicas en la construcción La incorporación, por ley, de los unidades del Sistema Internacional se realizó de manero escalonado entre 197 4 y 1977. A p.ortir del 1 de enero de 1978 entró en vigor el sistema internacional de medidos con unidades del SI (SI = Systeme lnternotionol d'Unités). Anguloplano Unidadlegal UnidadSI Magnitud Símbolo Nombre Sím- «.B, Y radian rad bolo Unidad tradicional Nombre Sím- Nombre bolo ángulo com- pla pleto grado minuto segundo gon Superficie, y A,q metro m L drado solares V Volumen nomi- v, t Frecuencia va- f w Velocidad w Revoluciones, velocidad de giro n Velocidad V Aceleración de g la gravedad Masa: Peso (como resultado de una pesa- a ha metrocúbi- m' co litro 1 segundo ángulo nuevo g m pulgadaQnch) pie(foot) fanton(fathom) milla(mile) milla náutica hercio Hz segundo inverso radian por segundo 1/s segundo inverso metro cúbico normalizado 1/s metro por segundo mis metro por segundo al cuadrado m/s2 kilogramo kg Newton W,E h d a revol. por seg. r/s revol. por seg. revol. por min. r/min. revol. por min. kilómetro por hora o julio J milímetro cuadrado newtómetro o julio J Nm J Eficacia, inten. energética p watio w Temperatura termodinámica Temp. Celsius T Kelvin K Gradientede temp.y diferenciadetemp. Temp. Fahren- heit Temp. Reamur 0 60 0, 0R julio K 1 Nm3 = 1 m3 en estado normal 1cbm=1m3 km/h U/s nudo kn 1 mis = 3,6 km/h 1 kn = 1 sm/h = 1,852 km/h gal gal 1 gal g = 1 crn/s2 = 1 o-2m/s2 1g=10'3kg t N/ mm' kWh pd pi ztr dz 1t=1 Mg = 103 kg 1 pd = 0,45359237kg 1pf=0,5kg 1ztr=50kg 1dz=100kg ºC ºC dyn p kp Mp kg t 1 1 1 1 1 1 dyn = 1 gcm/s' = 10·5 N p = 9,80665· 10·3 N kp = 9,80665N Mp = 9806,65N kg• = 9,80665N r = 9806,65N kp/cm2 1 kp/cm2 = 0,0980665N/mm2 kp/mm' 1 kp/mm' = 9,80665N/mm' HP-hora erg caloria kilopondímetro grado Celsius HL10 HL15 HL25 HL35 HL45 HL55 HPh erg cal kpm 1 J = 1 Nm = 1Ws=107erg 1kWh=3,6 · 106J = 3,6 MJ 1 HPh = 2,64780· 1 o' J 1 erg= 10·1 J 1 cal= 4,1868J = 1,163· 10.3Wh 1 kpm = 9,80665J 1 W = 1 J/s = 1 Nm/s = 1 kgm2/s3 1 HP = 0,73549675kW caballo de vapor HP grado Kelvin grado Rankine ºK 1ºK=1 K ºR, ºRk 1ºR=5/9K 0 = T-T0, T0 = 273,15K grd 60 = 6 T, donde: 1K=1ºC=1 grd grado grado Fahrenheit grado Reaumur (D Unidades del SI y unidades legales (extracto para la construcción) 'F ºR para el hormigón ligero y el hormigón armado ligero con juntas cerradas») (edición: 6.73) Hormigón ligero con aditivos porosos para paredes DIN 4232 (edición: 1.72) en ecuaciones se ha de emplear: 0, = 9/5 0 + 32 = 9/5 T-459,67 0R= 4/5 0, 1 ºR = 5/4 ºC HL2 HL5 HL8 C25 C35 C45 C55 Anhidritos AB5 DIN 4208 (edición: 10.62) AB12 AB20 Hormigón armado DIN 488, parte 1.ª (edición: 4.72) Har220/340 Har420/500 Har500/550 Abrev. de los materiales de construcción considerando la resistencia Material Ladrillos DIN 105 (edición: 7.69) DIN 105, parte 2.ª (ed.: 1.72) ML2 ML4 ML6 ML8 ML 12 ML20 ML28 Ladrillos de alta resistencia y clinquer DIN 105, parte 3.ª (ed.: 7.75) ML39 ML52 ML66 Piedra caliza DIN 106 (ed.: 11.72) C6 12 20 C28 Piedras y ladrillos para RL 12 Ap12 RL20 Ap20 R 28 R39 r/s = U/s 1 N = 1 kg/m/s' = 1 Ws/m = 1 J/m N/m2 Newton por Mb M 11=1dm3=10-3m3 U/min. N Newton por metrocuadrado Hormigón ligero (véanse las «directrices Cemento DIN 1164, parte 1.ª (edición: 6.70) = 2xf w = 2xn kilowatio-hora Cant. de calor Mom. de giro Mom. torsor 1 in= 25,4 mm 1ft=30,48cm 1 fathom = 1,8288m 1 mil = 1.609,344m 1sm=1,852 km 1min=60s 1h=60min = 3.600s 1d=24h=86.400s 1 a= 8.765,8h = 31.557· 106s dina pondio kilopondio megapondio Kg-fuerza tonelada-fuerza Trab., energía Nm3 cbm min libra inglesa libra alemana quintal quintal métrico <1 1 ce= (10· e= 10·4 gon w tonelada Tensión mecánica, resistencia 1e=10·2~on 1 Hz = 1 /s, dando las frecuencias en las ecuaciones gramo F G 1' = 1º/60 1" = 1 '/60 = 1º/3600 1gon=1g=1'1100 = 1 pla/400 = = ..1200 rad 1a=102m2 1ha==104m2 rad/s da) Fuerza Fuerza de un peso in ft fatho mil sm s minuto hora día año lorde recurrencia del período Free. circular angular área hectárea Volumen Tiempo, duración µm mm cm dm km H5 H 10 H 15 H 25 H 35 H 45 H 55 1' = 1/4 pla = ('tt/2) rad 1 º = 1 '190 = 1 pla/360 = ,,/180 rad metrocua- m' superficie de nal micrómetro milímetro centímetro decímetro kilómetro Hormigón DIN 1045 (edición: 1.72) 1 rad = 1 m/m = 57,296º= 63,662gon 1 pla=2 ­rr rad ángulo recto ángulo tradicio- UJ Abreviatura bolo minuto nuevo a segundo nuevo ce Longitud UNIDADES DEL SI ~ Conversión Sím- nal " gon UNIDADES BÁSICAS chimeneas aisladas DIN 1075 (ed.: 8.69) e e Piedras de lana mineral DIN 398 (ed.: 6. 76) LVp6 LVp 12 LVp20 LV.28 Bloques de hormigón celular DIN 4165 (ed.: 12.73) C2 C4 C6 Hormigón celular DIN 4223 (ed.: 7.58) HC 3,3 HC 4,4 Piezas huecas de hormigón ligero DIN 18149 (ed.: 3.75) PHL4 PHL6 PHL12 Bloques huecos de hormigón ligero DIN 18151(ed.:11.76) Pb 12 Pb14 Pb 16 Piezas macizas de P2 P4 P6 P12 hormigón ligero DIN 18152 (ed.: 7.71) Bloques huecos y en forma de_T, de hormigón con GEFUGEcerrados DIN 18153 (ed. 8.72) HD4 HD6 Ladrillos para techos y tabiques DIN 4159 (ed.: 10.72) ZPT 12 ZPT18 ZPT24 ZPT38 Abreviaturasde materialesde construcción con diferencias respecto a la resistencia en fracciones de 5% •••• .. • ¡ . 1­­ x/2 - -----1-----1 1 1 1 r­­T­­ 1 1 1 f--- X 1 : 1 T ~ l ---J (D ­ (D " 1/ y/2 T >- '' /­ / / ' ' ', DIN 198, 476, 829, 4999 Información: DIN Instituto Alemán de Normalización, Berlín .)- 11 ' ' ­, 1 f-- X Los formatos normalizados constituyen en la actualidad una base para el diseño del mobiliario de oficinas que determina, a su vez, la distribución de las plantas. ' ' ­, ­­­­­­1 Por este motivo el conocimiento preciso de los formatos DIN es fun­ damental para el proyectista. Formatos base El Dr. Porstmann estableció los formatos normalizados dividiendo una superficie de 1 m2 según las siguientes proporciones: SerieA SerieB SerieC o 841X1189 1000x 1414 917x1297 1 594x 841 707x1000 648x 917 2 420x 594 500x 707 458x 648 3 297x 420 353x 500 324x 458 4 210x 297 250x 353 229x 324 5 148x 210 176x 162x 229 6 105x 148 125x 176 114x 7 74x 105 88x 125 8tx 114 8 52x 74 62x 88 57x 81 9 37x 52 44x 62 10 26x 37 31 X 44 11 18x 26 22x 31 12 13x 18 15x 22 Formato Clase @ NORMAS FUNDAMENTALES ' ',~~ " 1 ~ 1 / 250 x: y= 1 : y2 ­ x·y= 1 Abrevia- mm tura Un medioA4 1/2A4 105x297 Un cuartoA4 1/4A4 52x297 Un octavoA7 1/8A7 9x105 Un medioC4 1/2C4 114x324 La serie A se obtiene dividiendo por la mitad o doblando el for­ mato base. ­ CD + - ® Las series adicionales B, C y D están previstas para objetos que dependen del formato del papel, por ejemplo, sobres, carpetas y archivadores. ­ © 162 Los formatos de la serie B son la media geométrica de los formatos de la serie A. Los formatos de las series C y D son la media geométrica de los formatos de las series Ay B. ­ © Los formatos alargados se obtienen dividiendo longitudinalmente los formatos principales en dos, cuatro y ocho partes (sobres, eti­ quetas, dibujos, etc.). ­ ® Y r+ @ Las cartulinas sin orejuela para ficheros tienen el formato norma­ lizado exacto y las que sí llevan orejuela exceden del formato en el borde superior. 1) Los archivadores, carpetas y clasificadores son más anchos que el formato correspondiente por el dispositivo de sujeción. (Para la anchura se han de elegir dimensiones comprendidas en una de las tres series A, B o CJ­ (j) DIN 821 Los blocs y cuadernos de notas tienen el formato normalizado; en los blocs de hojas perforadas el margen perforado está compren­ dido en el formato normalizado. ­ ® etc. @ Los libros y revistas tienen también el formato normalizado. Formatos alargados '¡/¡t,¡a' Carpetas 1/4 ____, Formatos alargados A4 La anchura de la cubierta está condicionada por el sistema de en­ cuadernación. D¡t 210 ---~ 1­­­­­ " Ancho de caja 81 Ancho máx. ilustración @ Si al encuadernarlas hay que recortarlas, las hojas tendrán un ta­ maño algo menor al normalizado y las cubiertas sobresaldrán un poco. La altura de la cubierta ha de ser exactamente la del formato normalizado. ­ ® 1/2A4 A/4 @ (D En cíceros Cabeza 4 ~ Blocs 1 ·~ i.... Ancho máx. ilustr. 167 - ~ "' "O Oi LL 1 Pie @ Revistas encuadernadas longitud del lado y = 1, 189 m El formato resultante (un rectángulo de 1 m2 de superficie, cuyos lados miden 0,841 m y 1,189 m) es la base para las diferentes series de formatos DIN. Series adicionales Fonnato ® longitud del lado x = 0,841 m @)__,@ 1 En[mm] Anchura de caja 37 1 38 167 171 Altura caja (sin título columna) 55 1 551/2 247 250 Espacio entre columnas 1 5 Anchura máx. ilustraciones(dos columnas) 37 167 Anchura máx. ilustraciones (una columna) 18 81 Margen interior (mediani~ 16 14 Margen exterior(falda) 27 25 Margen superior(cabeza) 20 19 Margen inferior (pie) 30 28 @ Para las cajas e ilustraciones impresas en formato A4 valen, según DIN 826, las siguientes dimensiones:--> @ NORMAS FUNDAMENTALES DIBUJOS DIN 824, 476 Lámina sin recortar con 2 a 3 cm de margen en cada lado, respecto a los límites del dibujo - las nonnas para los dibujos facilitan al arquitecto la tarea de ar­ chivarlos en el despacho o en la oficina de la obra, utilizarlos en las reuniones y realizar envíos. Los originales y las copias, una vez recortadas, deben ajustarse a los formatos de la serie A ­+ G), - Dibujo original o copia recortada E]' @-© La separación de la carátula (a) al margen del dibujo es: en los formatos AO ­ A3 = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 O mm en los formatos A4 ­ A6 = .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 5 mm 1 (D Normas de dibujo Tamaño de las láminas según OfN 476 serie A Formato: lámina sin recortar Fonnato:lámina recortada @ En los dibujos pequeños se permite un margen de 25 mm para la encuadernación, por lo que la superficie útil será menor. DINAO DINA1 DINA2 DINA3 DINA4 DINAS mm 880X1230 625x880 450X625 330x450 240x330 165X240 mm 841X1189 594x841 420X594 297x420 210X297 148X210 Tamaño de las láminas ·-·-·-·- -·- :::;-¡ Linea de corte sobre Para archivar los dibujos en clasificadores para formato DIN A4, han de plegarse de la siguiente manera: ­+ @. el orig. Copia recortada Tamaño DIN A2 ­ DIN Al ­ DINAO . . Carátula L.::·-·-·-·-·- 0 - __ :::J Tamaños DIN A2 ·DIN Al ­ DIN AO ·-·-·-jl] 1 Tamaño DIN A3 1 1 20 l!:·-·-·-·-·- @ Tamaño DIN A3 Carátula . ~ ~11 r¡=-·- :¡jl L':: ~ © Númerode particiones igualespara AO A1 A2 A3 A4 16 12 ® Tamaño DIN A4 (i) Tamaño DIN A4 Tamaño DIN A5 Partición para 1 . La carátula ha de quedar siempre arriba y visible. 2. Al empezar o plegar se ha de respetar la anchura de 21 cm (pliegue 1 ), para lo cual es conveniente utilizar una plantilla de 21 X 29,7 cm. 3. Partiendo de c se pliega hacia atrás una porción triangular del dibujo (pliegue 2), de forma que una vez plegado sólo se per­ fore o enganche el cuarterón marcado con una cruz. 4. El dibujo se continúa plegando hacia la izquierda a partir del lado a cada 18,5 cm, para lo cual es conveniente utilizar una plantilla de 18,5 X 29,8 cm. La porción de papel restante se dobla por la mitad para que la carátula del dibujo quede hacia arriba. 5. Las líneas de pliegue así obtenidas se empiezan a doblar desde el lado b. Para reforzar el borde a perforar o enganchar puede pegarse una cartulina de tamaño DIN A5 = 14,8 X 21 cm por la cara pos­ terior. Ajustándose al proceso descrito se pueden plegar láminas de cualquier formato. Si la longitud de lo lámina, una vez restado el primer pliegue de 21 cm, no es divisible por un múltiplo par (2, 4, 6, etc.) de 18,5 cm, la longituq restante se ha de doblar por la mitad. 12 8 Particiones (Cuarterones) DINA2 Para la serie A pueden utilizarse las siguientes anchuras de rollo: papel de dibujo y papel transparente 1500, 1560 mm (de ellos se obtienen . . . . . . . . . . . . . . . . . 250, 1250, 660, 900 mm) para papel de copia . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 650, 900, 1200 mm. Para obtener todos los formatos de dibujo desde AO a partir de un rollo de papel, éste ha de tener 900 mm de ancho. 1 Formato sin recortar o­1+1­­­­­ Los formatos estrechos pueden obtenerse excepcionalmente yux­ taponiendo varios formatos iguales o parecidos. s. ')¡I 5/" i/ DINA3 1 // ·· ­ ~ ~I ~I Q.I =al a_l •.J 0.1 °.1 ...!'"­¡,­ z; 1 1 @ Medidas y esquema de plegado 1 li/ I i 1 1 1 1 ~j-/-;1- }­a>4 ­ ­;'­ ­G)+ ­ 1 1 1 1 1 orl- - ~I :a_l ~I Q.1 ~I '5_1 °.1 °.1 •. ~r1 t -~T _(")._,_,__f­+ 1 1 ­ • NORMAS FUNDAMENTALES DISPOSICION DE LOS DIBUJOS DIN 6, 15, 16, 36, 406, 823, 1352 y 1356 . ­P­ 11 Alzado sur Para la encuadernación se ha de dejar a la iz­ quierda un margen en blanco de 5 cm de an­ chura. La carátula situada a la derecha en G) contiene: 1. Clase de dibujo (croquis, anteproyecto, pro­ yecto, etc.). 2. Elementos representados (plano de situación, planta, sección, alzado, perspectiva, etc.). 3. Escala. 4. Caso de ser necesario, las cotas. Alzado oeste Alzado norte Alzado este Sección N $ Jardln Planta primera Planta baja Planta sótano M.... , •• Vigas Cimientos G) Carátula En ha 1. 2. 3. 4. 5. Plano situación Cabios Disposición de los dibujos en un plano 10 l o 5 1111l11 @ 1 I 1 10 20 30 40 1 1 1 1 Indicación de la escala gráfica los planos para solicitar licencias de obra se de indicar además: Nombre (firmo) del diente. Nombre (firma) del autor del proyecto. Nombre (firma) del director de obra. · Nombre (firma) del constructor. Observaciones de la autoridad. a) sobre el visado } pueden reseñarse en b) autorización el dorso En los planos de situación y emplazamiento, así como en todas las plantas, debe indicarse el Norte geográfico. ESCAlAS (según DIN 825) ­ ® En la carátula se ha de indicar con caracteres grandes la escala del dibujo más importante y en caracteres más pequeños las escalas de los dibujos restantes; estas últimas se han de repetir en el dibujo correspondiente.Todos los objetos se han de dibujar a escala; las cotas de los elementos no dibujados a escala se han de subrayar. A ser posible sólo se em­ plearán las escalas siguientes: Planos de edificación 1:1, 1:2,5, 1:5, 1:10, 1:20, 1:25, 1:50, 1:100, 1:200y 1:250, Planos de situación 1:500, 1:1000, 1:2000, 1:2500, 1:5000, l:lOOOOy 1:25000. G) Ejemplo de acotación normalizadade una planta irregular.Las cotas correspondena la obra en bruto ­­>p. 54 ;.;.;.;.;.;.;. . .ir:.;K: . t······ + 2,75 sz y +2,69 En planta © j 8:.:.:.:.:.:.:.:.: ­13 1 :.:.:.:.:.:.:.:.:7 s o.oc - 25 (V COTAS Y ESPECIFICACIONES ADICIONALES (según DIN 406, págs. 1 a 6) ­ ® Todas las cotas se refieren a las dimensiones de obra (espesores de muro). En los planos de edificación, las cotas inferiores a 1 m suelen expresarse en centímetros y las superiores en metros; según ­ BOL UJ también se expresan en milímetros. Los conductos de chimeneas, tuberías de gas y conducciones de aire acondicionado se indican, mediante sus medidas útiles, como quebrado (anchura/longitud), si son circulares con el signo 0 = diámetro. Las escuadrías de la madera se indican mediante un quebrado: anchura/ altura. La relación huella/contrahuella de las escaleras se indica a lo largo de la línea de huella, ésta se inscribe debajo del eje y la contrahuella por encima (­ p. 7 y sig.). Las medidas de las aberturas de puertas y ventanas se señalan a lo largo del eje, so­ bresaliendo, además, claramente por debajo de éste (­ p. 7 y sig.). Las cotas de altura se refieren al canto superior del revestimiento del suelo de la planta baja, al que se asigna la cota(± 0,00). La numeración de las salas se inscribe en un círculo. La superficie (m2) de las salas se inscribe en un cuadrado o en un rectángulo ­ ®. Las líneas por donde se han dibujado las secciones se representan por líneas discontinuas punto­línea, señalizados con letras mayúsculas en orden alfabético, según el sentido de la sección correspondiente. Además de las Aechas normalizadas ­ ©, suelen emplearse líneas inclinadas o bien horizontales­ @ para delimitar las cotas. ~stas se han de rotular de manera que puedan leerse sin necesidad de girar el dibujo. Todas las cotas con una inclinación comprendida en el cuadrante derecho del dibujo, incluidas las verticales, se escribirán a partir de la derecha según el sentido de la línea de cota y todas las del caadrante izquierdo desde la izquierda ­ ejemplo ® + G). Acotación de alturas en alzados y secciones • 3,12 ® © <­­6250­­­ ,¡<-- 6250 ­­t ~ f- 6250 5250 -l f- L NORMAS FUNDAMENTALES SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LOS PLANOS DE ARQUITECTURA Dormitorio Comedor D o o CD í'.;'\ Mesa \:.J {;;\ \V 85 X 85 X 78 = 4pers. 130 x 80 x 78 = 6pers. Mesa redonda 0 90 = 6 pers. @ Mesa poligonal 70-100 @ Mesa plegable 120 x 180 ~ DO @ Silla/taburete 0 45 IDI © Siiión70X85 C2J 11­­11 1111111111111111 0 x 50 @ D D D Mesita de noche 50 X 70,60 X 70 Q.. Cama doble leJ ¡;;¿, ® (V Cama turca 95 x 195 Sofá 80 X 175 Piano60/140-160 [.;\\ Piano de cola \.!:!) de apoyo 155 x 114 de salón 200 X 150 de concierto 275 x 160 @Televisor Vlsvr" @ @ Envolvedor 80/90 @ Baúl de ropa 40/60 @ Arcón 40/100-150 @ Armario 60/120 l"\1 "l11 ¡11 D @ Armario alto @ Tabla de plancha @ Cocina eléctrica @ Lavaplatos @ Frigorífico Hornos y fogones de: @ Combustibles sólidos @ Gas-oil Baño rn D o 27 ® Bañera 75 X 170, 85 X 185 ~ Bañera de asiento 70 X 105, 70 X 125 \f:::J ~Ducha 'eJ 80 X 80, 90 X 90, 75 X 90 @) Electricidad ~ Ducha de esquina ~90X90 @Radiador \:'.Y Lavabo 50 X 60, 60 X 70 @ Dos lavabos @Caldera f,;;:;.. Lavabo doble V?:;/ 60 X 120, 60 X 140 ® '81 @ Caldera de gas @ Caldera de gas-oíl Lavabo empotrado 45 X 30 ¡;;¿, w.c. 38 X 70 •.­hf5zf:1 . : ·.".' @ IC"'.~.n."'l' .~.~.:"t ~Urinario ~ 35/30 ® Guardarropía 1 1 1 1 1 1 1 Armario de pared/ Armario bajo @Nevera Cama de niños 70 X 140-170 (,;cl Armario ropero \eJ 60 X 120 (.;;\ Mesa de corte 50/50-70 Máquina de coser 50/90 (,;;\ ~ 95 X 195, 100 X 200 (;;A\ Cama de matrimonio ~ 145X195 \e) (D Cama95 x 195 @ @ @ Separación colgadores 15-20cm Guardarropa Cocina (.;\\ ~ Armario ropa para lavar 50 X 100-180 [filS] ~Escritorio \e;) 70 X 130 X 78 80X150X78 1~001 @Florero [DD] v Bidé 38 X 60 Urinario de pedestal J:.n..l. .... ,. bd ,.,.,.,.,. \::;:) f59' Triturador de basuras Conducto eliminación de basuras J_/::r·:•:::\i::::rn·:::.\:::1L '6o' Conducto <le entrada ~Fregadero ~ 60X100 ~ ~ Fregadero doble 60X150 @ Lavadero escalonado @Vertedero ~ v::;J y sahda de aire AE = Ascensor enfermos MC = Montacargas AP = Ascensor personas MP = Montaplatos AH = Ascensor hidráulico - • NORMAS FUNDAMENTALES SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LOS PLANOS DE ARQUITECTURA DIN 107 . Ventanascon marcoempotrado- p. 160 a 166 §1 ...,..,.,.ti='.­­­­ M ~_!' llE ~:mm! .lliillilliilll s;;;;;in"---'"'~ nicho antepecho (7\ Las ventanas sencillas con moche\.:.,/ ta interior permiten colocar radiadores debajo del antepecho (;;\ \:;) g1 ""' ~~ "'I"' c__­ __ ­ •­­­­­­­­­ - ---- Ventana de caja (C) con mocheta interior, ventana doble (D), ventana doble compuesta (DC) Ventanas con marco sin empotrar •­­­­­­­ ~ \:!.) Ventana doble (D), ventana de caja (C), ventana doble compuesta (DC) @ ~ Puerta.doble Puerta de una hoja ~ ~ ~ @ \V Ventana sencilla con mocheta exterior (,;'\ \::/ Ve~tana doble (D) con mocheta extenor @ Ventana corredera doble (CD) @ Puerta de dos hojas @ Batiente de dos hojas Ventanas correderas @ Ventana sencilla @ (;;\ Puerta oscilante @ Puerta oscilante Puerta con disp. elevador @ Corredera de una hoja - E]~ ~~~ @ @ Giratoria de dos hojas (7\ \!.../ {.?I \.!.:!/ @ Ventana sencilla corredera (S) Puerta batiente @ Corredera de dos hojas Corredera con disp. elevador mmra(5Q/m ~ Giratoria de tres hojas @ @ Giratoria de cuatro hojas mI Puerta plegable ~m,,./'1m,mml'<11r.rn @ 187,51250 12CH 187,51250 Sótano @ Planta baja Planta primera Desván Escalerasde un tramo­. p.175-178 Puerta sin umbral 8CH Sótano @ 4CH 187,5/250 8CH ~51250 50 Planta baja Escaleras de dos tramos 1+ 1,3751 Planta primera 1+4,1251 Desván Umbral a un lado @ Umbral ambos lados En las ventanas únicamente se ha dibujado la mocheta corres­ pondiente al lado izquierdo. ­ G) - @ Las puertos giratorias ­ @ ­ @ permiten acceder a un edificio sin necesidad de construir un cortavientos poro evitar las corrientes de aire Como las puertas giratorias no permiten el poso de mucha gente, en las horas punta las hojas de la puerta se han de plegar y des­ plazar a un lado. ­ p. 168­171 Las escalerasde un solo tramo responden a construcciones de ma­ dera; las de dos tramos, a construcciones de hormigón o piedra. -@-@ 187,5/250 @ En las plantas, las escaleras suelen seccionarse a un tercio de su altura por encima del forjado. Los peldaños se numeran hacia arriba y hacia abajo desde el nivel ± 0,00. A los números correspondientes a los peldaños situados por de­ bajo del nivel ± 0,00 se les antepone el signo ­ (menos). Los números se sitúan en el arranque de la escalera sobre el primer peldaño y en la salida sobre el rellano. La línea de huella se marca con un círculo en el arranque y se acaba en la salida con una Aecha (también en el sótano). NORMAS FUNDAMENTALES SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LOS PLANOS DE ARQUITECTURA G) Datos y especificacionesexigibles: a) b) e) d) e) f) g) h) @ Slmbolos de impenneebilizaciónsegún DIN 18195, para agua a baja presión Lámina impermeabilizante • Abreviaturas para especificarlos tiposde pintura y revestimientos en suelos (S) y paredes (PI ~ \V Paredes Pe Azulejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pt Madera Tm Pm Ladrillo . . . . . . . . . . . . • • • . . . . . . Po Moqueta .............•... Tmo Pee etc. Techos Pintura a la cal Te Pintura a la cola (temple) Tt Pintura mineral . . . • . . . Tm Pintura al óleo . . • . . • . To Pintura a la cera . . . . . . Tce Az Pm PI Pmo • • • • Barrera de vapor • • • • W • • • W Lámina termoplástica de mal. sintético - Papel engrasado - - - - - - - - - -·-·-·-·-·-·-·-- Lámina imperm. con relleno de tela . f \ f \ f \/ \ f V V \ f \ f V \T Lámina imperm. con relleno de lám. metálicas __ Capa de nivelación encolada puntualmente ....I J.JI lu.l. 1.l __ ­­'lu.l..1.I J. JI l.____ l 111111111111111111111111111111Capa de nivelación encolada PA PE PB Persianas articuladas Persianasenrollables Persianasde ballesta En puertas y ventanas después de la indicación O, S, etc. ~Masilla ~ Capadecantosrodados Capa de arena @ Abreviaturas para especificar tipos de suelo (SI 1) Solados Asfalto Yeso ················· .................. .................... Ss Ssa Ssy Ssx Sst Xllolita .................. Terrazo ................. Cemento ................ Ssc etc. 2) Revestimientos ........... Sr Caucho ·················Src Ladrillo Srl Linóleo Srl Losetas asfálticas Srla Losetas granito .......... Srlg Losetas pied. caliza ....... Srlc Losetas pied. artificial ..... Srlp Losetas mármol .......... Srlm Losetas pied. arenisca .... Srlr Losetas esquisto litog. .... Srle Losetas xilolita ........... Srlx .................. ·················· ........ Gres .................... Srgr Cerámica . ............... Srce etc . 3) Aplacados ···············Sa Madera ................ Sam Granito o sienita . ......... Sag Escoria . ................. Saa Ladrillos . . . . . . . . . . . . . . . . . Sal etc. 4) Madera . ................ Sm Tablas madera blanda .... Smb Lamas de haya .......... Smh Lamas de roble . ......... Smr Lamas de pino ··········· Smp Lamas de pino tadea Smt Parqué de roble Smpr Parqué de haya Smph etc . . . ····· Imprimación previa Cr r CJ C J 1 T:r ! 1 :i 1 Arcilla impermeabilizante ~­­­­­­­­­­­=­­­­­ Pintura impermeab. (p. e., dos manos) Imprimación imperm. sobre revoque 11111111111111111111111111111 Impregnación _,c"')_ _.,o,___,.o,,,__­'c")'­­__,,,o,___,o,,,_ Fieltro impermeable •m 11111111111111111 GW ~~~~~~~~~~~~~ > > > Capa de drenaje (material sintético) Aguaestancada > Escorrentía de agua en la superficie •••• e e e e e•• e e e e e e e e e e Salida de humedad, moho, manchas, etc. Entrada de humedad ~ @ rojo lbiancol rojo 1 Vaporat. 1 rojo 1 verde 1 S rojo 1 vaporescape aguapotable 1 amar. l azul 1 amar. l rojo •·---'-~ 1 amar. l gas de gener. 1 amar. l gas ciudad, ..·---'·gas alumb. 1 amar. l verde 1 amar. l gas de agua 1 amar. lbiancol amar. lbiancol amar. l 1 verde1 amar. l verde 1 aguacond. acetileno 1 verde1 1 amar. l negro 1 amar. l negro1 amar. l rojo 1 verde 1 aguaa presión 1 verdelnaranj3 verde 1 aguasalada 1 verde1 negro1 verde 1 agua uso ind. anhídridocarb. 1 amar. j azul 1 amar. l azul oxígeno hidrógeno 1 amar. l aguaresidual 1 amar. l verde 1 amar. j verde1 amar. l 1 verde 1 tuberlasde minas 1 1 amar. l rojo nitrógeno 1 amar. l amoníaco lila 1 amar. j lila 1 amar. l 1 aire cal. 8Acidos lnaranj3 rojo lnaran@ ácidoscaneen. azul 1 1 azul 1 aire a pre. azul 1 negro1 azul 1 polvo carbón ~gas rojo 1 amar. l ~aire rojo Aislamiento ~ Capadeaislarnientotérmicoy a hornosdepurado 1 amar. l negro1 amar. l gas a hornosen bruto m 1 lila lejía 1 rojo 1 lmarrónlgas-oil ""' ..__,, ..__, ..__,, ..__... ....._,, '-" ....__, acústico Aislante de fibra de vidrio Aislante de fibra de madera 1 amar. l 1 verde1 negro1 verde 1 negro1 verde 1 azul lblancol azul @ 1 amar. lmarróñlamar. l gas de gas-oil 1 verdelblancol verde 1 aguacal. 1 Tierrascompactadas Colores para representartuberias según DIN 2403 1 • . Sup. suelos } Sin descontar Sup. techos los huecos En m2 con Sup. paredes 2 decimales ) Sup. ventanas Sup. puertas Tipos de pavimento Tipo de pintura o revestimiento de las paredes Tipo de pintura o revestimiento de los techos ---- X XXX XX X X l\t7\/\J'\(\I\ Aislantede fibra de turba Espuma expandida Corcho Q\lmMJW\l\llJSJff)j'fJJlf& ~JllffiflH%W191ll\ifü Planchas de virutas de mad. y magnesita Planchas de virutas de mad. y cemento •• • •• • •• • •• • •• • •• • •• • •• • Placas de yeso : Placas de cartón-yeso lila l 1ejía concen. •: •: •: •: •: •: •: t • NORMAS FUNDAMENTALES ­ Para el dimensionado CS = Canto superior CI = Canto inferior CSFB = CS forj. en bruto CSPT = CS pav. acabado CIPR = CI de regata Para elementos de construcción S =Suelo =Techo T =Cimientos = Forjado en bruto FB = Pavimento acabado PA p =Pared = Arriostramiento AR =Tapiar con muro TM = Hueco en suelo SH = Canalizac. en S = Regata en suelo SR = Hueco en techo TH = Regata en techo TR =Regata en C CR = Guía de anclaje GA = Pasatubos PT =Hornacina Hor. = Hueco en pared PH = Regata en pared PR e Para indicar la posición eT =en el techo dT = debajo del techo sS = sobre el suelo eTr =encima terreno dTr =debajo terreno cont. = continuo se i ¡ PHI 111 :n 1¡1 l¡ 1 u PH PR Cerrados final de obra 1 1/71 1 111 ~PR (D Para instalaciones F = de fontanería G =de gas e = de calefacción R = de refrigeración E = de electricidad PH PR ~z~ @ ¡¿::_j PH !fi 1¡1 ,,1 ~j PR = se quedan abiertos SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LOS PLANOS DE ARQUITECTURA DIN 1356 ~ UJ @ 1> Símbolos en plantas y secciones Representación con un 1 solo color 1111/lllllfll/l"'"""""- ,,,,~) ft~~ > > ~a e~ ......... rlM rlM ~ rlM rlM rlM ~ ~z­~rn; Regatas en suelo, techo o cimientos; en sección Ídem en planta 1111111 ~zz:z:a¿ Regata en cara inferior del techo; en sección Ídem en planta !11111! i 1 Canalización en sección 1 ¡ rlM rlM ------ = 388888888888 388888888888 ===="'­"~ ~ Construcciones existentes Const. previstas, pero no construidas Turba y tierras similares Sepia ose. Terreno natural Negro-blanco Tierras de relleno Marrón-rojizo Ral 3016 Obra de fábricade ladrillotomadocon Marrón-rojizo Ral 3016 CM Obrade fábrica de ladrillotomado con mortero de cemento Marrón-rojizo Ral 3016 CCM Obrade fábricade ladrillotomadocon mortero de cemento y cal Marrón-rojizo Ral3016 Lp/CM Obra de fábricade ladrilloperforado tomado con mortero de cemento Marrón-rojizo Ral 3016 Lh/CCM Obra de fábricade ladrillohuecotomado con mortero de cemento y cal Marrón-rojizo Ral 3016 CL Obra de fábrica de clinquer tomado con mortero de cemento Marrón-rojizo Ral 3016 Cp Obrade fábricade piedraarenisca tomada con mortero de cal Marrón-rojizo Raf 3016 POM Obra de fábrica de piedrapómeztomada con mortero de cal Marrón-rojizo Ral3016 ····· ­­­ ..... Obra de fábrica de piedra ..... con mortero de ............. Sepia Grava ~i:?g~~n'o; a:i.... t::1. Gris oscuro Cascotes Arena A) Guía de anclaje en sección B) Ídem en planta 07.#.ff.#.0 Ocre A) Hornacina en sección B} Hornacina en planta '.!~(:::~::·:;·'.:­_i:¿;:::~:/;;:.;:;:,;:t Blanco Ídern en planta ~/'.~~,.)<-<,~~"/,r ~ A} Pasatubos en alzado B) Pasatubos en planta ~;~3x;~3?,~~ T~ Zona verde pública ~~~~~ler ~ ­- FEG Revestimiento(yeso) Revoque de mortero Violeta Ral 4005 Piezas prefabricadas de hormigón Verdeazulado Ral 6000 Hormigón revestido VerdeOliva Ral 6013 Hormigón visto Negro Acero en sección Marrón Ral 8001 Madera en sección Gris azulado Ral 5008 Aislamiento acústico Negroy blanco Capa de impermeabilización y aislamiento térmico Gris Ral 7001 Elementos preexistentes l+++lcement. LJAparcam. p¡¡:¡:¡:¡ Pequeños 1 marrón 1 amar. 1 marrón 1 gas-oil 1 marrón 1 blanco 1 marrón 1 benzol ~Campingy ~zonaoc1ó IOJEstadio 1 marrón 1 negro .1 marrón 1 1 negro 1 1 1 t:!fftj huertos Playa/baños r;¡:¡¡¡ Zo~a infantil L!,LJ de iuegos tomada ~@~º­~~º ... o-~&¡ ·•O . • Amarillo-cinc f : : :: t mortero de cal Obra de fábrica de piedra natural tomada con cemento lll!OIWl!l!ll Viales proyectados, pero aún no construidos Sepia Marrón-rojizo Ral 3016 ~ Plano de situación y viales existentes ha de añadir siempre a 11 o 2) Hierba n:;u=· Chimenea de gas en planta 3lSe Verde claro Canalización en planta Chimenea en planta 3lAbre­­ viatura ~ Regata en la pared y hueco en el techo; en alzado Símbolos para planos de obra 21 Representación rnulticolor ( marrón) fuel-oll rojo ) marrón 1 gasolina 0vacío alquitrán DIN 1356 NORMASFUNDAMENTALES + DIN 15, parte 1.ª Aplicación más importante Tipo de línea En los planos de arquitectura se ha de dar el grosor adecuado a los diferentes tipos de líneas, tal como se indica en -'> G). Las anchuras indicadas también se han de respetar en los dibujos a tinta. Escala de los dibujos 1:1 1:5 1:10 1:20 1:25 1:50 1:100 1:200 Grosor de la línea en mm Delimitación de elementos seccionados Linea continua (gruesa) 1,0 1 0,5 0,7 Aristas vistas, delimitación de pequeños elementos seccionados 0,5 0,35 0,35 Lineas de cotas 0,25 0,25 0,25 Líneas auxiliares, recorridos 0,35 0,25** 0,25 Línea discontinua* (semigruesa) Aristas ocultas 0,5 0,35 0,35 raya-punto-raya (gruesa) Indicación del plano por donde se realiza la sección 1,0 0,7 0,5 raya-punto-raya (semigruesa) Ejes 0,35 0,35 0,35 Linea a puntos* (fina) Elementos situados por detrás del observador 0,35 0,35 0,35 Línea continua (fina) Menosde1 m p.e. Más de 1 mp.e. 0,05 0,24 0,88 3,76 1 m 2 cm 5 24 88,5 376 3 m,cm 5 24 885 3,76 4 mm 50 240 885 3760 La unidad empleada se ha de indicar junto a la escala en la que se ha realizado el plano (p.e. 1 :50 cm). ­­­ -·-·- 4 Magnitud Unidad Línea continua (semigruesa) 3 2 @ Unidades de medida @ Lineas auxiliares de referencia -·-·- ............... * Linea discontinua - - - -trazos más largos que el espacio intermedio Linea a puntos . . . . . . . . . . puntos o trazos más cortos que el espacio intermedio - 0,35 mm, cuando se ha de reducir de 1 :50 a 1:100 ~ ·~ ~i· ·~ :t:. 11 ~l < "' 2i±= @ ....... Cotas exteriores del dibujo, p.e. 1:100 cm ili ~61,5± 1•5 ~426 62.5L11ª..5J61.5L 138,5 437,5 674 ~~i l\j 113•5186.5138 5 "' "' ~ 3E w ------m.--1 Cl (') o "' Ñ C2 "' ­e Acotación de pilares y huecos, p.e. E 1 :50 cm o ­c o 11 R. ~ Acotación mediante coordenadas, p.e. E 1 :50 cm, m º"' ~~ "' -~ 1 o 885 625 0,00 @ Acotación < .1¡,;l It'M'J~ j .>: --"---f J (D -+------674 @ 1 - 3,76 Tipos de línea, anchura del trazo 1 ~ lj= =. Observación: En los planos realizados con plotter o en aquellos dibujos que deban microfilmarse, puede ser necesario trazar las líneas con otras anchuras. G) Dimensión Línea cotas Línea referencia Delimit, linea cotas "' o Eje 02 01 Celda Q) "' Oc 3l w~ © 1 1 0206 Retícula de ejes 3 01 Ob Ob2 Ob2 ºª a b b, 4 c b, . • NORMAS FUNDAMENTALES Unidad ­ - AW2 Desagüe de edificios y terrenos DIN 1986, 19800, 19850---+ [1 Caudal en Vs del aparato a desaguar ºª Vs Caudal de aguas negras; obtenido después de aplicar un factor de simultaneidad a la suma de los valores de conexión r V(s ·ha) Cantidad de agua que cae por segundo y hectárea, basándose en estimaciones estadísticas Aparato a desaguar o tipo de conducción Longitud nominal de la derivación individual Lavamanos, bidé, desagüe con dos cambios de dirección como máximo (incluido el sifón) 40 0,5 50 0,5 70 1,5 º· l/s Cantidad de agua que se aporta cada segundo a las conducciones pluviales Desagüe WIG V0a con más de dos cambios de dirección Om l/s Suma de los caudales de aguas negras y pluviales Desagües de la cocina (fregadero sencillo y doble, lavaplatos de hasta 12 cubiertos, lavadero, lavadora de hasta 6 kg de capacidad en seco; con sifón propio) (D Conceptos Lavadoras de 6 a 12 kg de capacidad en seco Cákulo de las conducciones de aguas negras Para determinar el caudal total(~) es impres­ cindible conocer la frecuencia de utilización, para lo cual hay que valorar el factor de simul­ taneidad. Para rentabilizar las dimensiones de las canalizaciones es necesario asignar un va­ lor numérico a este factor antes de empezar el cálculo. Viviendas con puntas de consumo de escasa duración 03 = 0,5 VI AWa Grandes hoteles y residencias 03 = 0,7 VI AW3 Laboratorios, edificios industriales, etc. 03 = 1,2 VI @ AW3 Valoración del factor de simultaneidad Lo suma de los valores de conexiónde cada uno de los objetos a desaguar se realiza según ­ @, columna 2. Valor de conexión AWs Lavaplatos industrial 100 2 Lavadero con más de 30 1 de capacidad 70 1,5 Urinario (individuaQ 50 1 Urinarios en serie hasta 2 unidades hasta 4 unidades hasta 6 unidades más de 6 unidades 70 Sumidero, NW 50 NW70 NW100 50 70 70 1 1,5 1,5 100 2,5 wc 0,5 1 1,5 2 Bañera 50 1 Bañera con conexión propia 50 1 Bañera con conexión directa, tuberia de conexión por encima del pavimento, hasta 1 m de longitud y pendiente no mayor a 1 :50, introducción en tuberías de al menos NW70 40 1 Bañera con conexión indirecta; hasta 1 m de longitud 50 1 Tuberías de conexión entre bañera y lavamanos 30 ­ Conjunto de una vivienda conectada a un bajante (baño, aseo y cocina) - 5,5 Conjunto de una vivienda, sin cocina, conectada a un bajante (baño y aseo) - 4,5 Las conducciones horizontales de aguas negras se calculan según ®· Cocina de una vivienda conectada a un bajante especial - 2 WC o ducha y lavamanos - 4 Cálculo de las conducciones de agua de lluvia Habitación de hotel con WC, lavamanos y bañera de asiento ­ 4,5 El cálculo de los bajantes se realizo en función del sistema de ventilación (ventilaciónprincipal o secundaria) según el diagrama ­ @. Aparatos a desaguar, sin sifones, p.e. lavaderos en serie de fábricas, etc. 400 300 ¡:.;.;;~~;;.;.;.;;.;.;.~~~.,.,.,..,~­ @ 225 149 130 1:#~#.'.i:~~~~ 96 64 1~ ~~~~-i;:;:;:;"""o"""'~o""""~~-"""'~~~~~w;,;,;~o""""""""""""~~....,_ ..:~ .. ll}lt)(ti~ai~ ~~'i. - - - Bajante aguas negras. Sist. ventil. principal -·- .Bajante aguas negras. Sist. ventil. lateral, directo o indirecto -Bajante aguas negras. Sist. ventil. secundario @ Bombas de achique y grandes lavadoras y lavaplatos industriales conectados a la red de desagüe con una presión determinada Diferentes solicitaciones Valores de conexión y valores nominales de las derivaciones individuales Derivación individual Derivación conjunta Sección mínima © según el caudal de agua en Vs en función de su rendimiento; en función de la capacidad máxima de las bombas 08 NW 40 50 70 longitud máx. 3 m longitud máx. 3 m longitud máx. 5 m Ventilada 1,5 4,5 22 50 70 100 Sin ventilar 1 AWs 3AWs 15AWs 70 100 Bajantes Tuberías a nivel del suelo Tuberías de desagüe: secciones mínimas y ventilación necesaria Ventilación a través de la cubierta o un NW mayor Ventilación a través de la cubierta o un NW mayor si la longitud es mayor a 10m NW LW J=1:50 J=1:66,7 J=1:10 mm (2cm/m) (1,5cm/m) (1cmlm) J= 1:~ 2 J= 1:NW - - válido válido válido válido válido válido válido válido 1,5 ­ 9 - - - 70 70 100 100 4 115 5,8 135 5 100 4 64 ­ 3,86 125 7,2 207 6,1 149 5 100 - 4,5 150 11,7 546 10,1 408 8,2 289 - 6,7 - 125 150 2500 200 200 25 250 250 45,4 300 300 73,5 (350) 350 110,5 400 400 500 500 (D 3,4 64 2,8 46 31 Superficie equivalente de lluvia en m2, precipitación máx. L/sha Caudal a, 200 300 1864 17,7 1253 ­ 32 28,6 20,15 90 70 45 63,7 - 52 - 42,3 29,8 135 105 70 2,1 95,8 - 78 - 59,0 41,45 185 140 90 2,8 111 - 78,5 55,0 230 175 115 3,5 200 ­ 126,0 89,0 275 210 140 4,15 320 240 160 4,8 365 275 180 5,5 415 310 200 6,25 465 350 230 7,0 515 390 260 7,75 570 425 280 8,5 570 425 280 8,5 620 465 310 9,25 665 500 330 10,0 700 530 350 10,6 740 560 370 11,2 790 590 400 11,85 830 620 420 12,5 900 675 450 13,7 1000 750 500 15,0 1150 875 575 17,5 1330 1000 665 20,0 1500 1125 750 22,5 1665 1300 835 25,0 2000 1500 1000 30,0 2315 1750 1165 35,0 2665 2000 1335 40,0 157 136,3 - 245,3 Colectores horizontales para aguas negras Cálculo según DIN 1986. Las conducciones de evacuación del agua de lluvia desde los edi­ ficios y los terrenos deben dimensionarse de manera que desa­ parezca el peligro de estancamiento del agua. En la norma DIN 1986 los valores máximos que pueden llegar a caer de agua se evalúan en 150­200­300 l/(s·ha). Trasladados a un mapa de pre­ cipitaciones por Reinhold ­ ®, teniendo en cuenta, sin embargo, una duración de 5 minutos de la lluvia, resultan los valores indi­ cados entre paréntesis. Las superficies equivalentes de lluvia que se han de conectar a las conducciones de desagüe se calculan se­ gún ­ @. Según las características de la superficie equivalente, se disminuye la cantidad de lluvia a desaguar por escorrentía natural ­ CD. Cálculo de las conducciones de aguas negras y agua de lluvia. En principio las aguas negras y el agua de lluvia se han de con­ ducir por bajantes separados hasta las conducciones horizontales. El cálculo de las conducciones mixtas se realiza mediante la fór­ mula: O,en l/s Q, = en función de la superficie equivalente (A W,) y el corres­ pondiente factor de simultaneidad. Q, = en función de la precipitación máxima, la cantidad de lluvia y el caudal adicional. ­ J=1:50 (2dm/m) LW @ J=1:66,7 (1,5cm/m) a, LW l/s válido Vs 150 39,3 283 o; =O,+ DIN 1986, 19800, 19850 21,7 ­ ­ ­ ­ 12,45 NORMAS FUNDAMENTALES DESAGÜE DE EDIFICIOS Y TERRENOS a, (I] J=1:100 (1cmlm) LW Q, Vs válido 100 4,5 115 6,5 125 8,1 150 13,4 200 28,2 Vs válido 14 100 100 6,3 115 9,3 125 11,5 150 200 5,4 115 7,9 125 9,8 150 16,1 200 34,4 18,7 - 40,2 Superficie equivalente de lluvia en colectores para agua de lluvia NW LW J= 1:50 (2cmlm) mm desv.válida 5% Om Vs válido a, J= 1:66,7 (1,5cm/m) Q, J=1:100 (1 crn/m) Vs válido lis válido Om a, Om J=l:NW 2 J=l:NW o, o, l/s válido Vs válido 100 6,3 5,4 4,5 ­ ­ 155.. 9,3 7,9 6,5 ­ ­ 125 11,5 9,8 8,1 ­ 7,2 150 150 18,7 16,1 13,4 ­ 10,7 200 200 40,2 34,4 28,2 ­ 19,9 250 250 ­ - 300 300 - (350) 350 ­ 400 400 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ 500 500 ­ ­ ­ 100 85 • @ Hannover • Berlín (95) 96 (200) 96 Essen • (90) Kassel Dresden (109) (102) • Frankfurt (115) 90 • Sluttgart (200) • 125 108 (115) 45,8 32,2 67,7 47,7 94.4 66,3 125,6 88,0 201,6 142,4 Los valores superioresa los indicados no son válidos para conducciones en el interíor de un edHicio. Evitar los valores entre paréntesis. •• Desviación admisible O %. @ Mapa de precipitaciones según Reinhold @ Colectores horizontales para agua de lluvia y aguas negras - . NORMAS FUNDAMENTALES Valor auxiliar .¡, Tipo de superficie Cubiertas inclinadas = 15º 1,0 Cubiertas planas con pendiente 0,8 Cubiertas planas sin pendiente 0,5 DESAGÜE DE EDIFICIOS Y TERRENOS Agua de: Separador Cubiertas ajardinadas 0,3 Asfalto con juntas estancas, soleras de hormigón grandes cocinas, industrias cárnicas, lecherías y similares Separador de grasas con recogedor de fangos según DIN 4041 0,9 fábricas de pelar patatas Separador con recogedor de fangos Caminos peatonales adoquinados 0,6 Calles y caminos sin asfaltar 0,5 trenes de lavado de coches, talleres, depósitos de tanques, refinerias, etc. Separador de gasolina con recogedor de fangos según DIN 1999 cuartos de calderas (gas-oiQ Barrera de gas-oíl o separador de gas-oíl según DIN 4043 laboratorios, talleres de galvanizado, industrias químicas y similares Instalaciones de neutralización hospitales y lugares donde existe o puede existir agua infectada Equipos de desinfección de agua, térmicos o mediante cloro, según DIN 19520 ámbitos donde puede existir radioactividad Equipos de descontaminación Pistas polideportivas 0,25 Jardines pequeños 0,35 Grandes jardines 0,10 Parques, huertos familiares 0,05 Parques junto a ríos o lagos 0,00 G) Valores auxiliares de escorrentía para calcular la cantidad de agua de lluvia a desaguar O, . . ~ ~e: "' ·;; ª . ª. . O) Q) e ~ ~ ,, Q) DIN Piedra 1230 Hormigón 4032 Hierro de fundición 19501­ 10 Acero 19530 • PVC 19531 PVC 19531 . . PVC 19534 PE duro 19535 pp 19561 Fibrocemento 19831 Fibrocemento 19850 . • . . . . •O • • .{J Q) ". " Material • • • • • • • • • • • . • • • • e ­o ·¡; o ,,"e o o @ Medidas para separar las materias nocivas Conducciónbásica Es la conexión desde el último tramo de la canalización situada en el terreno o cimentación hasta la alcantarilla. Pendiente mínima . • • Dibujo Símbolo ltJ=::J )-- n::::=:1I 1---i n::::::[ll ~ ¿ ;l._ + ~ ~ :::::: ·::. Cota inf. canal. local :::::: ::::::·J===i.t~;­.;= ~ ~ @ ~ ~ @ ""-- @ y@ ~ \._, @ ::,.____ Vivienda unifam. Edif. plurifam. Grandes complejos (D m3/h m31h m3/h Estación elevadora Altura elevación ,jl,.,....,.../. Dimensiones en mm DNz en 3 7 14 A B z 47 12 ­ 1000 1000 450­500 100 64 22 ­ 1800 1300 700­850 125 144 100 18 2600 1950 800­900 150 mm ­\__ Pieza brida y manguito Pieza brida y deriv. brida Pieza manguito y deriv. brida Pieza manguito ~ Vy TIJJ &::. ® Bifurcación con bridas @ Bifurcación con manguitos V® ,_+--. s: ® Pieza en T (o cruz) con bridas Piezatrans. mang., L=300+600 I)::::= @ :r=- @ ll:===lJ t:::::=­< u y deriv. a 45º con mang. Pieza manguito y deriv. a 45º, 70º, 90º con mang. Pieza brida y deriv. a 45º, 70º, 90º con brida Pieza manguito con deriv. a 45º, 7<Y', 90º con brida ll===II )-=: n:::==.ll t:::=-( Codo con manguito Con brida Bifurc. paralelo con manguitos ll==u J.::=< Piezade trans., mang. en extremo más ancho @) Piezatrans. con brida ® ® Piezatrans. brida-manguito Pieza trans. manguito-brida Pieza en forma deS IJ:C)::J )­CJ­ @) Piezalimpieza L = 300­550 @) @) Arco bridas (difer. ángulos) ~ C:::>---- @ Tapón Arco con bridas 15º,3Cl°,45º,6Cl°,7Cl° m::::: ~­­­ @ caperuza t:::: 1­­­­ Arco de trans. con brida ~ '\J ~ '(_ ~ '( @ @ ~ ~ @ @ V Pieza bridas Pieza manguito y 2 deriv. manguito ~ ~ Pieza manguito Pieza manguito deriv. manguito *- @ ~ Conduc. a presión-~=:$.~~~ Aendimiento 2cm/m l,5cm/m Designación ®y ® r-1- @) Canto superior arqueta canalización pública ,Í:+­­.,;;;i;;;:;:;~,_., .... (j) o&::, ?­­ @ Ventil. a través cubierta Conexión a canal. local ® © lt6 .r.; @ • Nivel máx. reflujo ~ 1:50 1:66,7 1:0,5 DN hasta DN 100 DN 125 a 150 a partir de DN 200 Tan pronto como la conducción básica abandona el edificio, se ha de proteger frente a posibles heladas. Según la situación topográ­ fica a 0,80 m, 1,00 m, 1,20 m. Campo de aplicación de diferentes tuberías Cota inf. alean!. 1 DN fuera del edificio dentro del edificio • • • • ~,, . . . . . . • . • . • . • • . • • . . . • • • • • 1263 .5" • • • • • • Hierro fundic., sin sold. (D Q) ~ se " E o o ,," o . > e e e "' .!!! ·¡; g " g" "gg¡ "g s "'" ~ ~e ,,o" ,,e (j (j " o" o" ·m- ·m-. ~ o eo eo o o CD CD o <( o o .!!1 > "'e Plomo :o .: .E Doble arco con bridas Arco brida y manguito Piezasespecialespara tuberias ~ ® ® Bridaciega SWónWC - NORMASFUNDAMENTALES INSTAlACIONES DE GAS EN lA EDIFICACION ­ Símbolos para instalaciones de gas 25 G) canal. vista (con expresión de la long. nominal) 25 ­­­­­­­ @ Canal. empotrada (funda) )( 25 20 ~ 0 0 Cambio de sección -: / 0 Tubería siempre ascendente © Tuberia descend. / @ @ RT --+RK 111 o @) Pieza K, limpieza @ Unión con rácor ® Unión roscada @ Llave paso compuerta Q9 ['.g] [jJ20 <J>20 11 l:J 1111111111111111111111111 m3/h <f m'lh ~m3/h <f m'lh gas= amarillo agua fría = azul claro agua caliente = rojo 9,5­ 2a.4 1.23­ 3,67 Acumulador agua caliente 5.1­ 13,9 0.70­ 1.91 Estufa/ Caldera 2,6­ 60,3 0,34­ 7,79 @ Bomba calor a gas Valores de conexión de los aparatos a gas @ det flujo y clapeta @ Aseguramiento antirretorno Productos de combustión del gas ·:·:·:·:·:·:·:···:·:·:·:···:·:·:· Unión flexible G Llave de paso @) Llave en esquina @ Regulador presión @ @ Conducto evacuación. Indicación diámetro @ Filtro @ Contador de gas ® Gener. aire caliente (indicación potencia) @) Calent. agua instantáneo (indicación potencia) ® Caldera mixta Qndicación potencia) ® Calent. acumul. agua cal. (indicación de potencia) @ Radiador mural a gas @ Caldera a gas (indicación potencia) @ Color conducciones 1 2 3 4 5 @ @ Contadores en las plantas Contadores en et sótano @) Chimenea evacuación m'th Calenl agua con recírcul. @ ~ [;J 1,14­ 3,62 Unión con soldadura -ctKl- ­Q­ a.a­ 2a,1 Unión con brida Llave paso rosca ~ Calentador d& agua Derivación en T @) ® Cocina con horno Derivación en cruz ­(>(J­­ ---!X}- @ Consumo Cruce dos tuberías sin conexión Sifón de purga J,ws -0-wr gas m'lh Tubería ascend. @ @ "'~ Rend. caloríf. kW @Frigorífico Pieza T, limpieza ® Aparato Oisp. interrupción @ @ ­­­lf­­­­ @ Encimera (3 quemad.) Acometida ® © ll @ Acometida de gas Uave general de paso Dispositivo de interrupción Llave de paso Contador de gas / C. general de acometidas, DIN 18012 @ Planta de la acometida general del edificio ® Acometida de agua y gas en un armario de 2 m de anchura y 0,30 m de profundidad =, 7 NORMAS FUNDAMENTALES Instalacionesde gas en la edificaciónDIN 18017 - [IJ Cocina con ventana 1nrn1 Abertura de salida bajo la embocadura del tubo de salida de gases de combustión encima del seguro da circulación. Abertura superior de ventilación al cuarto contiguo que no se pueda cerrar. Lo mismo vale para el conducto de ventilación en las proximidades del suelo. (D Calentador de agua a gas en baño interior, ventilación sistema Colonia Il!J ~ 'Soa,,,,-.......ª-ª_ñ_º , i;;150cm'- ~ ::::: :;:;: :::;: ~~~~~~~ J!:::: ;¡;¡; .t. ¡¡;; @ 150 cm'<- 1~n=rnl ¡:i:¡¡ lÍllÍ · ¡¡;; 1,80 Cocina con ventana u :·:·; Calentador de agua con recirculación en cocina con ventana. Abertura de salida al conducto de ventilación bajo la embocadura del tubo de salida de gases de combustión y sobre el seguro de circulación del calentador de agua. calentador de aire a gas en baño interior, ventilación sistema Colonia Cocina con ventana 1nrn1 Abertura de salida al conducto de ventilación bajo la embocadura del tubo de salida de gases de combustión. No es necesaria la abertura de ventilación superior. Calentador de aire en baño interior, ventilación sistema Colonia. Es necesario 1 m3 de volumen por cada kW instalado ~ ~l'Soc,,,,--~,~-orr- 1i eoom~­r.======;io. ­ '!1;1.80 - ~~~I Abertura de salida al conducto de ventilación bajo la embocadura del tubo de salida de gases de combustión, pero por encima del seguro de circulación. Calentador de aire en baño int. Ventilación desde el cuarto contiguo Supeñ. Vol. altura planta 2,5m 6m2 8 10 14 16 18 20 22 24 26 28 @ 15m3 20 25 35 40 45 50 55 60 65 75 Los aparatos a gas sólo pueden colocarse cuando por su situación, tamaño de la habitación y forma de utilización no supongan nin­ gún peligro. La instalación ha de estar autorizada por la compañía suministradora de gas. La seporación entre elementos constructivos de materiales com­ bustibles y las caras exteriores que se calientan de los aparatos a gas o el elemento de protección frente a la radiación térmica, co­ locado eventualmente entre ambos, debe impedir el riesgo de in­ cendio. La seporación entre estos elementos constructivos y las ca­ ras exteriores que se calientan de los aporatos a gas tiene que ser superior a 5 cm. Los espocios intermedios entre elementos constructivos y superfi­ cies exteriores que se calientan, así como entre un elemento de protección térmico y un aparato a gas no pueden construirse de manera que se almacene calor; la salida de los gases de combus­ tión debe ser libre. Los aparatos con cámara de combustión cerrada se han de colocar en cuartos con aberturas de ventilación arriba y abajo y con una superficie libre de paso E;; 600 cm2• Estas aberturas se han de practicar según las indicaciones escritas y gráficas del fabricante del aparato. El revestimiento del aparato ha de guardar una se­ paración lateral y frontal E;; 1 O cm con la superficie del quemador. Los aparatos sin conexión directa con un conducto de evacuación han de estar lo más cerca posible de la chimenea. El cálculo del volumen de aire y de la sección de ventilación mí­ nima de la habitación donde se coloca un aparato a gas, se rea­ liza a partir de la carga calorífica nominal de cada uno de los aparatos. En los cuartos con ventilación, de acuerdo con la norma DIN 18017, el volumen se calcula a partir de las dimensiones de la obra acabada. Pequeños calentadores de agua (calentadores instantáneos). En locales de hasta 5 m3 de volumen no pueden colocarse estos ca­ lentadores; en cuartos de 5 a 12 m3, además de evacuar los gases de combustión a través de un conducto han de tener dispositivos de ventilación. En los de 12 m3 hasta 20 m3 ha de existir un dis­ positivo de ventilación, o conducir los gases de combustión del ca­ lentador directamente a un conducto de evacuación; a partir de 20 m3 se pueden instalar sin conductos de evacuación ni dispo­ sitivos de ventilación. kWquese instalan 140W/m 110W/m 80W/m2 40W/m2 3,75kW 5 6,25 8,75 10 11,25 12,5 13,75 15 16,25 17,5 27W/m2 36 45 63 71 80 89 98 107 116 125 34W/m2 45 57 80 91 102 114 125 136 148 160 47W/m2 63 78 109 125 141 156 172 188 203 219 94W/m2 126 156 218 250 282 312 344 376 406 438 Tamaño y rendimiento de los calentadores a gas © Ejemplos de conductos de extracción de gases de combustión por encima de la cubierta Las chimeneas de evac. pueden empezar en la planta correspondiente n50/100mm ,fn;@ 11 0.75/1.00 (2) Chimenea de evacuación í;¡"\ Conexiones a la chimenea \V de evacuación • . - NORMASFUNDAMENTALES . INSTAlACIONESELÉCTRICAS DIN 40711, 40717 Aparatoseléctricos CD Aparato eléct. en general @ Cocina eléct. tres placas ­­¿( 5X60 Cocina eléct. con elemento carbón Cocina eléct. con horno @ @ @ (D Grill infrarrojos @ Placa calen!. @ Luz móvil Reloj principal de señales ® Luz con interruptor Central llamadas @ Luz con puente de corriente para baterias Luz graduable ® Amplificador (flecha indica sentido de amplificación) Contador automático ® Tlf., en general, según DIN 40700-1O.ª Cuadro contad., p.e. con una protección @) m.varias líneas, p.e: @ Tlf. llamadas intemac. @) Tlf. llamadas nacionales @ nt.llamadas urbanas ® Altavoz @ Luz de emergencia ® Proyector @) Luz para lámparas descarga acces. @ Robot de cocina ® Luz para varias lámparas descarga @ Nevera, n.º estrell. según DIN 8950-2.ª @ @ @ Luz lámparas fluorescentes @ 12 Congelador, n,? estrell. según DIN 8950-2.ª @ Acondicion. de aire @ Calen!. agua en general ® Acumulador agua caliente @ Calentador @ Freidora @ Extractor @) Generador, en general ® Motor, indicación tipo protec. según DIN 40050 @ Secador de manos Lavadora Secadora -@ -rn @ Calefacción, en general ® Acumulador de calor Cristal transpar. calentado eléctr. Fluorescentes,p.e. 2 lámparas de2X65W lntercom. consecutivo, ambos sentidos lntercom. simultáneo, ambos sentidos 1 '­'­1 ­E] {D ­0 Alarma vibración (péndulo cajas de caudales) @ Centralita interfonos @) Apert. eléct. puerta ® Luz emergen. Lámp. señales Señal óptica Timbre Alarma incendios pulsador @ Cuadro timbres con rótulos Alarma incendios automática ® Micrófono Alarma policía @ Auricular ~ ® ~ ® Alarma incend. termofusible @ Alarma automática temperatura ® Alarma aux. automática incendios --cm ­füJ ® Alarma óptica Alarma incend. reloj temporiz. Distrib. princ. aparatos señales @) Derivación empotrada @ Derivación vista @ Bocina, en general @ Bocina indicación tipo corrien. Cerradura seguridad @ Centralita alarmas incendios ® Alarma óptica automática, p.e. célula fotoeléctrica Il Reloj conmut., p.e. cambio tarifa diurna a nocturna Q c:tJ ® ® Alarma temperatura Relé intermit. lnterrup. tempor. ~ @) @) ® ® ~ Televisor Aviso conserje, p.e. con aliment. de seguridad ® ® Radio Fluorescentes, p.e. 3 lámparas de 40 W Aparatosde señales y radio Radiador inlrarr. IIIID Luz con filamento suplementario de emergencia Luz con 2 filamentos separados Lavaplatos Motor, en general ­Bp22 Luz de alarma ® 40W Grabadora Pletina @ >­­+­+­! ® Reloj auxiliar Reloj principal ® Horno microondas ® Luz indicación del n.0 lámparas y potencia, p.e. 5 luces de 60 W @ Horno Luz en general Interfono vivienda Interfono conserjería @ Dictáfono -§- 9 L& w Conmutador corriente Relé frecuen. tonal Conmutador frecuen. tonal Timbre, en general Timbre, indicación tipo corriente Gong, campana G ~ ~ Relé, p.e. para alumbrado escalera Timbre conexión seguridad Timbre con reloj ~ -0- @ ­9­ 'í=? Timbre motor Timbre sin parada automát. Timbre señal óptica 'H7 w Bocina ~ Sirena, en general 9 Indicación tipo corriente Zumbador Indicación tipo frecuencia, p.e. 140 Hz /'\. lí 501270 e::-. ~ De frecuencia variable, p.e. entre 150 y 270 Hz NORMAS FUNDAMENTALES INSlAlACIONES Et.tc'rRlcAs DIN 40717, 40711, 40710 Corriente eléctrica DIN 40710 o (D Oorñente cont. @ Comente alterna rr-:» 2kHz r=:» T @ 0 © @ o ® ® aiSlada @ enLineaconducto insta!. (1) Con indicación frecuencia Corriente alt. lndustr. (I) (k) Corriente alt., @ @ free. baja Coniente alt., free. medía ® Corriente alt., free. alta @ ,w ® ® 3 e • • 8 e ® @ ® ® @ ® ® @ @) @ Uneaeléct., en general T , @ Poste tensión Poste madera Cu20x4 Soporte cúbíerta o fachada edificio ;'/hSS'l-h'flil Poste acero, en general ++++++ ­x­x­x­x­x­ Poste tensión Poste en H. transversal @ Poste portícado de acero ® Poste en A, longitudinal @ Punto apoyo, anclaje tensión ® Punto apoyo con cruceta ® o Poste con píe @ ® ___/@ -----¡@) / @) ® 1 ­­­r­@ o @ @ Poste con luz Líneas y conexiones @ Realizada @ En construcción ® ® e mm mm Proyectada @ 1 t ! 1 1 Unea sobre porcelana (camp. aislantes) Línea en revoque ® Linea en revoque @ Linea bajo revoque Rectif. coniente, p.e. conexión '107) lnterrup. @ Oimmer ® Altemador, p.e. conmut. de polos @ Protección, en general T 3 1\\¡ 63A \ 10A ­­­tj @) ® ® Uneaqueva hacia arriba Línea que va hacia abajo Linea continua hacia arriba y hacia abajo Oerivación Caja derivación, encaso de necesidad ¿ « ~ 5 r1 lnterrup. protec., p:e. 63A, tripolar lnterrup., p.e. 10 A, tripolar Base ·enchufe proteo. contacto Relé exceso corriente, p.e. interrup. prioridad @ Interruptor emergencia ® Interruptor, en general ® lnterrup. con luz control @) lnterrup. estrella triangular © ® I I ® ® ® ® ~ Conmutador, p.e. cit1co posiciones lnterrup. pulsador 1nterrup. pulsador con luz lnterrup. 1 /1 (desconect. unipolar) lnterrup. 112 (desconect bipolar) V ® Caja conexión, en general V ® lnterrup. 511 (en serie, unipolar) Caja conexión, indicación tipo protección I @ lnterrup. 6/1 (conmutador, unipolar) ® /z X Conmutador traccción r,(jQI ~ ® Conexión líneas protec., según VDE 0100 Relé de tiempo, p.e. para escaleras Masa lnterrup. sobretensión A 220/5 v t]3' Y' \!.$/ Acumulador o batería Transformador, p.e. de timbre Base ene. doble protec. contacto Base ene. interruptor 'Í19' ~ G ~ Base enchufe transf. separ. Base teléfono Base antena G ~ Clavija contacto Clavija contacte con protección Telegrafia DIN40700 Q ~ e;:.. Telerregistrador ~ Telerregis. de páginas, con teclado iGij\ Telern¡gis.,sólo ~para recepción G ~ Q li.:::JI 'Í29' ~ Q ~ lnterrup. 711 (encruz, unipolar) Puesta a tierra, en general @ Base enchufe e.a. ~3/Mp lnterrup. protec. de falta de corriente, cuatripolar lnterrup. protección potencia @) ® Base enchufe doble Base enchufe múltiple @) LJ ® Caja Armario, o marco aparatos, p.e. cuadro interruptores Base enchufe vacía en la red (NH), p.e. 25A tamallo 00 lnterrup.113 (desconectador, tripolar) lnterrup. 411 (agrupado, unípolar) Cierre final Derivación final contacto lnterrup. protección motor, tripolar Otras posibilidades de represent, p.e . telefonía, alumbrado de emergencia, intermitente, nocturno Linea múltiple, p.e. bifásica Regulador puntas frecuencia ! tipo 011, tripolar 9 \!3J Linea ajena Linea coaxial ~ t;;;\7· Protec. sobreten. Rall electrificado Distribución Unea movible Linea @) enterrada Linea al @ exterior @ @ @ ="~@ Poste hormig. armado Poste doble ® ® 0­0­0­0­0­ ·l-1-1-1-1- Poste tensión @) Protección, @ p.e. 10Ay Linea telefónica Linea caracteris. especiales Represen!. simplificada Represen!. opcional línea de protección (PE) Represen!. opcional delíneaPEN Representación Interruptor aproximación a línea de e.a, Linea protec., p;e. para puesta a tierra Linea señales unearadio ® (.'.::\ ~ @) @ opeoonal poste @ @ / Uneaeléct. subterr. Punte apoyo, Poste tensión ® Linea aislada para lugaies húmedos Unea aislada para exteri<>r secos Líneas, caracterización y aplicación Puntos apoyo lineas eléctricas al exterior, DIN 40722 @ @ Linea aislada para lugares @ Corrient eléct., en general Corriente mixta @) Convertidor, 74 en general Telerregis. debandas, conteélado Transmisor, bandas perforadas Receptor, bandas perforadas Teclado, bandas perforadas Dispositivo conexión código lnterrup. temporizado Accionamiento aproximación Accionamiento contacto Telefonía Q ® Centralita telefónica BL Bl = bat. local Q Centralita telefónica BC BC = bat. central ~ • • NORMAS FUNDAMENTALES Alar. ópticasDIN 40708 Alarma óptica Alar. ópt. intermitente con indicación dirección Alar. óptica de intens. graduable Alar. óptica con lámp. fosforescente Alar. con indicador retroceso automático Alar. ind. luminoso retroceso automático Alar. ind. intermit., retroceso automático Alar. con ind. sin retroceso automático Alar. con ind. luminoso, sin retroceso automático Alarma dispos. de carga Alarma con registro gráfico Contador Contador con alarma óptica Pararrayos DIN 48820 ­­­@ ­­­o­­­@ ~@ _± __L__I_@ ­­~@ ~ @ -e- ® ® CJ ­1­1­1­1­@ i @ D­­0­­­@ ® ­­­­­@ ­·­·­·­@ @) 1 o- @) • @ --;-o--­­­­<X>­ Alarma múltiple Alarma de desconexión OIIIIlJJ @ ­tf­­­lf­­ @) Limite edificio Aparato eléctrico Canalones y bajantes Cocina eléctrica Hornillo Horno empotrado Microondas Aparato de grill Tostadora/Placa de calentamiento Licuadora/Amasadora Cacerola eléctrica Barquillero eléctrico Cafetera Freidora Campana extractora Infiernillo 3 V5 1 Acumulador agua caliente 5 V1 O 1/151 Acumulador agua caliente 15 V30 1 Acumulador agua caliente 50 1/150 1 Termo-acumulador301/1501 Calentador Acumulador eléctrico 200 1/1000 1 Plancha Planchadora Centrifugadora Lavadora-secadora Lavadora Secadora Secador de pelo Secador de manos Secador de toallas Humidificador de aire Radiador de infrarrojos Solarium Sauna Radiador de baño Nevera Congelador Nevera-congelador Lavaplatos Lavavajillas Aspirador Sacudidor de alfombras Limpiazapatos Taladrador eléctrico Hormigón armado con conexión Estruct. acero, perfiles metálicos Cubierta metálica Chimenea Soporte en cub. para líneas eléctr. Dilatación, contenedor Rej. barrera nieve Antena Tuberías metálicas Conducción pararrayos Conducciones enterradas Conducciones empotradas Elemento captación Poste Conexión a tuberías Punto separ. Barra puesta a tierra Puesta a tierra Tramo punto separación ~ @) -·-·->---@ Conducción por cubierta Derivación sobretensión Baterías IOIIIIIJ] -H- ® ® ® @ @ Batería pilas Batería de acumuladores, 4 celdas Pila, acumulador 101 @ D D@) INSTALACIONES El.kTRICAS DIN 40708, 48820 Hueco Contenedor agua, contador gas @ Potencia de los aparatos eléctricos Superficie vivienda m2 hasta 50 entre 50 y 75 entre 75 y 100 entre 100 y 125 más de 125 @ Potencia (kW) C. alterna C. continua 8,0 ... 14,0 6,0 ... 8,5 2,5 ... 5,0 1,0 ... 2,0 0,8 ... 3,3 0,9 ... 1,7 0,2 1,0 ... 2,0 1,0 ... 2,0 0,7 ... 1,2 1,6 ... 2,0 0,3 2,0 2,0 4,0 6,0 21,0 18,0/21,0/24,0 2,0 ... 18,0 1,0 2,1. .. 3,3 0,4 3,2 7,5 3,3 3,3 0,8 2,1 0,6 0,1 0,2 ... 2,2 4,0 2,8 4,5 ... 18 3,5 1,0 ... 2,0 0,2 0,2 0,3 3,5 4,5 5,0 3,5 1,0 0,6 0,2 0,5 Número de fases para alumbrado y bases de enchufe Superficie vivienda m2 hasta 45 2 3 4 5 6 Según DIN 18015/2 entre 45 y 55 entre 55 y 75 entre 75y100 más de 100 @ @ Número de fases para alumbrado y bases de enchufe 3 4 6 7 8 Equipamiento elevado Distribución eléctrica NORMAS FUNDAMENTALES INSTALACIONESDE SEGURIDAD­­+ m Instalación antirrobo 1 • • ~ + (D Contacto cerradura @ Avisador óptico ~® @ Contacto abertura @ Relé conexión 1~1 Disposit. conex . a distancia [2:] ® @ @ Alarma vibración @ Contacto pendular Proyector alarma Detectores de fuego +© .,JlW @ Contacto magnético lnter. filamento G) Lámina *" 0 Alarma entrada ~ ® Alarma presión/ estera contacto A® Alarma rotura vidrio ~@ Alarma impacto $(>@ Alarma pasiva de infrarrojos [Q ® [n @ Detector dif. temperatura ~ ® Detector de humos @ Detec. ionización de humos @ Detec. IR llamas ~ < ~ -r <~ @ Alarma luminosa @ Pulsador alarma ~ó~ Alarma cuadro @ Relé conexión ® Armario llave para bomberos <J~@ <]---!>@ Alarma doppler de microondas Barrera microondas Alarma modificac. campo de F.A. ~~@ Centralitas/accesorios lüEMI@ De aviso intromisión/agresión [fil]® De aviso incendio ~~@ Alarma modificación campo capacitancia [][]® De control accesos rr~@ ~---n @ [3] @ ~@) r?1 L'.J IJ' L _J r.x:i L :.J ~q Alarma doppler de ultrasonidos Barrera de ultrasonidos Contacto billetes banco Alarma embestida rl­, ~ L.: .J Barrera de F.A. ® @1 Disposit. conex. electromecánico Disposit. conex. con código tW \e/ Disposit. conex. temporizador @) @) D r.., J rv­, L Esclusas para personas Acoplador a la red digital @) Puerta gira!. en cruz Transf. analógicodigltal acoplador a la red sentido flujo [E]]@ IT[J@ [ffi]@ _J Teclado @ Edificación @ Edificación vigilada @ 66 Distribuidor vigilado 00@ [Z] @) CámaraTV Cámara TV con objetivos B@ ~® ~® Permutador Dispositivo transmisión Claraboya ~ "==J:m)@) .¿ ~ Caja protección para cámara TV ~~ Caja protección con cabezal móvil ~ é21J ® CT@ Lº o e: :-' Cámara TV con avisador movim. @ Reja seguridad @) Roseta seguridad @) Placa rectangular de seguridad Dispos. seguridad ven!. oscilobatientes 11. ~ ~ °'p @ ® ® ;;./ ~@ 74 ® ® ® Monitor Teclado Selec. de imágenes Control de accesos @ ~@ Acumulador Disposit. conex. luminoso [J] ® Interfono automático Avisador 'ácústico ~® Disposit. registro Pulsador Cerrad. con pestillo Disp. seg. en pers. arrollables Disp. seg. en pers. abatibles Oclusión coercitiva de más de una persona Placa de seg. en cerradura '102' \!.51 Lector •on line» Disp. seg. en reja, sótano Cerradura cilindro il Lector tarjetas de identificación Lector «stand alone» Cerradura doble pestillo 4c::JI> Disp. seg. en puerta elevación @Valla ­x­x­x­x­ Cerca alambre espinoso +++ Valla maciza, enrejado Transformador analógico-digital Rectificador corriente Cerrad. pestillo girat. Disp. seg. en manetas ventanas Monitor conexión imágenes dependiente señal vídeo ® ® Cerrad. en cruz Gancho en cara post. o_J De detección robos tiendas De abertura puertas Puerta apertura eléctrica ~ Vigilancia con cámaras TV Puerta giratoria Puerta cerradura eléctrica Monitor datos @ De control por cámarasTV De interfonos E]-1-@ _J ""3 L @ Cámara TV con cabezal móvil Alarma modificac. campo de F .B. ® L Pulsador alarma (accionamiento Sprinkler) El~@ §!­­­~ ro'@ Detec. UV llamas ® @ 1~1 L ~::..._ Detector temp. máxima Barrera de luz <}---{>@ @) Relé conexión Puerta enrollable con candado Lector solicltud adicional código Puerta enrollable de acero Lector «stand alonesolicitud adic. código Terminal de datos con teclado Enrejado enrollable o de ballesta Caja fuerte @ Cristal seguridad - ­ 1 DINA4 11 . § o ~ N : 250 250 ;1~if!Dl··1·ii!11~~~ifij·~~j·ºt¡j¡··1*l=F~¡ '''·'' 111111 (!) Papel de croquis @ DIBUJAR Guia por borde de la regla con el dedo meñique 1111 ':/ 1111 Papel milimetrado (cuadricula Bauwelt) @ ~ Cortar papel ' G'\ Punta de alambre, J?'-1 malo Forma cónica, correcto Doblar esquinas para prot~~ Jos bordes El lenguaje del proyectistaes el dibujo, con el que se expresa de una manera comprensibley universal. Mediante dibujos geométricosdestinados a otros profesionales o con per~­ vas dirigidas al profáno, el di­ bujo le tacilita representar sus idéas y convencer a sus dien­ tes. Para el arquitecto, los dibujos son un medio y no un fin. Para dibujar a mano alzada a escala se pueden emplear cua­ dernos (furmato DIN A4) de papel cuadriculado (tamaño de los cuadrados 1 /2 cm)­ G) y ~pel milimetradoque marque el centímetro en trazo grueso, el medio centímetro en trazo débil y más débil aún el milí­ metro (p.e., cuadrícula Bauwelt con líneas de mayor grosor cada 1 mm) para aibujar cro­ quis más precisos ­ ®. Para dibujar a mano alzada con lápices blandos también pueden emplearse papeles transparentes. De los rollos de popel sulfurizado se pueden Obtener hojas del tamaño de­ seado cortándolas con una cu­ chilla o estirando el papel a lo largo de una regla de dibujo­ ®. los planos deben dibujarse con lápices duros en papel transparente suficientementerí­ gido, de formato DIN ­ p. 4 y con los bordes protegidos ­ @. Deben guardarse en ar­ marios con cajones. Para dibujar a tinta se emplea papel vegetal y para pintar perspectivos con acuarelas, papel resistente al agua. Las hojas se fijan sobre el tablero de dibujo para formatos DIN ­ p. 4 con chinchetas de di­ bujo con la punta adecuada­ (5). !)obl_ar primero una fran[a cila izqelerdo de unos 2 cm de anchura, que al final servirá como margen del dibujo ­ p. 5 y que además levanta la regla un poco del ~~ y evi­ ta que se ensucie el dibujo al mover la regla. (¡Es preferible dibujar ele arriba a abajo!) la hoja de dibujo también pue­ de engancharse con cinto ad­ hesiva ­ (6). los ingenieros suelen empíear un tecnígrafo para dibujar ­ @, mientras que los arquitectos suelen utili­ zar un paralex o una regla en forma de T ­ @. Además existe una regla es­ pecial de dibujo que permite construir diferentes ángulos (patente del autor). Lleva una escala octamétricay otra en cm ­ (7), juego de escalas, regla gracluada de paralelas para realizar r~ados y doble decí­ metro ­ W. Escuadrascon es­ cala milimétricay división en grados ­ (g). Médios auxilia­ res ­ @. Píaritilla de curvas­ o @ Reforzar el barde de los planos @ (U Regla especial @ @ Medios auxiliares @ @ Tecnigrafo Reglas @ Escuadras Plantillas de curvas @ ReglaT Mesa de dibujo ii1 ::::: :1. .. . :ID a . .. . b @ Medios auxiliares @ Ayuda para rayados @ Posición correcta de los dedos @. Goma Goma de borrar, plantilla, lápiz-goma, etc. ~ \..V DIBUJAR de plástico Conservar la mina afilada girando el lápiz @ Plantillas de letras @ Sacapuntas @ Plumas de tinta @ Sacapuntas automático (V Máquina para rotular ~L ABCL_ ABCDE.__ ABCl>SF-.- <2) UOSHHll El tamaño de las letras se mide por puntos Letras autoadhesivas Pantógrafo para dibujar perspectivas @ Tablero circular para dibujar perspectivas @ Las perspectivas hacen com­ prensibles las intenciones del proyectista y suelen ser más convincentesque muchas expli­ caciones. Las perspectivas de­ ben corresponderse con la futura realidad. Las axono­ metrías pueden sustituir una perspectiva a vista de pájaro cuando se dibujan a escala ~ 1 :500 ­ @. Las retículas perspectivas, con los ángulos usuales, también pueden em­ plearse para vistas interiores­ @. Recursos del dibujante: di­ bujo rápido y preciso de líneas perpendiculares, apoyándose sólo en la regla de dibujo, sin escuadra, ­ p. 22. Es impres­ cindible aguantar bien la regla y tener mucha práctica. Dividir una línea en partes iguales puede ser más fácil trazando una línea inclinada auxiliar ­ p. 22. Diferentes medios auxi­ liares pora dibujar: portaminas para minas de 2 mm de diá­ metro de todas las durezas del 6B a 9H ­ p. 20; pora borrar tinta: goma de vidrio, cuchilla de afeitar; para borrar grafito se han de emplear gomas blan­ das que no emborronen. En los dibujos con muchas líneas es conveniente emplear plantillas para borrar ­ G). Para rotular se utilizan plantillas. Las leyen­ das es preferible escribirlas a mano alzada, pero en los pla­ nos técnicos también se suele rotular con plantillas de letras verticales o en cursiva ­ ®. La norma de escritura ISO 3098/1 es muy parecida a la DIN 6776. ­ ® - @ Base para dibujar perspectivas Ángulo visual . / ,,,,;'' , ­, \,,,.90· .....// ,,-,. ', \ 1 @ Axonometría @ + 1 el /;J}/ // '~\/~Punto devista 2 34 Método para dibujar perspectivas @ Aparato Reile de perspectivas @ Retícula perspectiva • ­ INTRODUCCIÓN EL HOMBRE COMO UNIDAD DE MEDIDA - . El hombre realiza objetos para servirse de ellos, por eso las me­ didas están en relación con su cuerpo. Antiguamente sus extre­ midades eran la base lógica de todas las unidades de medida • Aun hoy en día nos hacemos una idea más clara del tamaño de un objeto si nos dicen que mide tantos hombres de altura, tantos codos de longitud y tantos pies de anchura. Éstos son conceptos innatos, cuya magnitud llevamos, por así de­ cirlo, en las venas. Pero la adopción del metro supuso el fin de las medidas antro­ pométricas. Por consiguiente necesitamos tener una idea precisa y clara de esta unidad. Esto es lo que hacen los promotores cuando miden los espacios de un edificio existente para hacerse una idea de las medidas de los planos. Aquel que quiera aprender construcción, debería empezar haciéndose una idea clara del tamaño de los espacios y de los objetos que contienen y practicar esta capacidad para que, al ver cualquier línea o acotación en un plano, sepa ver el tamaño real del mueble, espacio o edificio a proyectar. Cuando al lado de un objeto vemos una persona, ya sea en un dibujo o en la realidad, en seguida nos hacemos una idea correcta de su tamaño. Es una característica de nuestra época mostrar sin personas los edificios y espacios interiores en las fotografías de las revistas especializadas. A menudo, a partir de estas fotografías nos hacemos una idea equivocada del tamaño de estos edificios, y nos asombramos de lo diferentes que son en la realidad, generalmente más pequeños. Éste creo que es el motivo de la usual falta de relación entre los edificios, ya que los proyectistas parten de escalas diferentes y ar­ bitrarias y no toman en consideración lo única correcta, el hom­ bre. Si queremos que esta situación cambie, se ha de enseñar al pro­ yectista de dónde han surgido las dimensiones, para evitar que las adopte de forma irreffexiva. Tiene que saber en qué relación están las partes de una persona bien formada y qué espacio ocupa en diferentes posiciones y al moverse. Tiene que saber qué medidas tienen los objetos, vestidos, etc., de los que se rodea el hombre, para que pueda fijarse el tamaño ade­ cuado de los contenedores y muebles. Ha de saber cuánto sitio necesita el hombre, entre los muebles, en la cocina, en una biblioteca, etc., para desarrollar sus tareas con comodidad, pero sin desperdiciar inútilmente el espacio. Ha de saber cómo ha de situarse correctamente el mobiliario, para que las personas puedan desempeñar sus actividades do­ mésticas y laborales con comodidad. Las posibilidades que la técnica ofrece en la actualidad se han in­ corporado en todo su alcance, y se han tenido en cuenta las nor­ mas alemanas en el campo de la construcción. La descripción se ha limitado a lo imprescindible y, siempre que ha sido posible, se ha complementado o sustituido por dibujos ilustrativos. Con ello, el proyectista dispone de forma concisa y ordenada, de la información que necesita para proyectar; información que, de otra manera, tendría que buscar trabajosamente en varias pu­ blicaciones o midiendo edificios ya construidos. Se ha puesto especial énfasis en proporcionar sólo un resumen, los datos y experiencias más importantes y algunos edificios ya construidos que he considerado suficientemente representativos como modelo universal. Por lo general, a excepción de determinadas normas, cada en­ cargo es diferente y el arquitecto debería estudiarlo y analizarlo de manera específica y darle una nueva forma. Sólo así es posible un progreso de acuerdo con el espíritu del tiempo. Las construcciones existentes conducen con facilidad a la copia o al menos crean ideas fijas, de las que el arquitecto, cuando se ocu­ pa de una tarea parecida, sólo puede apartarse con dificultad. Pero si al arquitecto creativo, tal como se pretende aquí, sólo se le facilitan los elementos básicos, se verá obligado a tejer él mismo la tela intelectual que establezca una unidad creativa en todas las facetas de su trabajo. Por último, los elementos citados no se han extraído y reunido más o menos arbitrariamente a partir de una serie de publicaciones, sino que se han elaborado de forma sistemática a partir de la bibliografía existente y teniendo en cuenta los datos que son ne­ cesarios para cada tarea arquitectónica. Estos datos se han com­ probodo en edificios conocidos del mismo tipo y cuando ha sido necesario se han calculado mediante modelos y experimentos, siempre con el objetivo de ahorrar al proyectista toda esta bús­ queda para que pueda dedicar tiempo suficiente al aspecto formal de su trabajo. Por último, ha de saber cuáles son las dimensiones mínimas de los espacios en los que se desplaza a diario: trenes, tranvías, automó­ viles, etc. De estos espacios, por lo general estrechos, tiene ideas claras y de ellos extrae, a menudo inconscientemente, las medidas que aplica al resto de los espacios. Pero el hombre no es sólo un ser vivo que necesita espacio. Su faceta sensible es también muy importante. Cómo se dimensiona un espacio, cómo se subdivide, cómo se pinta y cómo se accede a él es de gran importancia pues condiciona la manera de cómo será percibido. En 1926, partiendo de todas estas reffexiones, empecé a reunir las experiencias acumuladas a través de una larga actividad pro­ fesional y docente. Basándome en ellas he construido el presente libro, que parte del hombre y proporciona las boses para dimensionar los edificios y sus elementos constructivos. Es la primera vez que muchas de estas cuestiones fundamentales se han analizado, desarrollado y valo­ rado. CD Leonardo da Vinci: Canon de la proporción EL HOMBRE ESCAlA DE TODAS lAS COSAS - E E I: I: \ I: E \ T I: a E }'a E División geométrica de un segmento de longitud a según la sección áurea E 1 Proporcionesdel cuerpo humano Basados en los estudios de A. Zeising ­ [IJ. El canon más antiguo conocido sobre las proporciones del hombre se ha encontrado en una tumba de las pirámides de Menfis (apro­ ximadamente 3000 años a.C.). Por consiguiente, al menos desde aquella época, tanto científicos como artistas, se han interesado por el estudio de las proporciones métricos del cuerpo humano. Conocemos el canon de la época de los faraones, el del tiempo de Ptolomeo, el de los griegos y romanos, el canon de Polideto­que durante tanto tiempo se tomó como modelo­, los datos de Alberti, Leonardo da Vinci, Miguel Ángel y de los hombres de la Edad Media y, sobre todo, la conocida obra de Durero. En los trabajos citados, el cuerpo humano se mide comparándolo con la longitud de la cabeza, la cara o el pie, que más adelante se subdividieron y se relacionaron entre sí, de manero que llega­ ron o emplearse en lo vida cotidiana. Hasta hace poco el codo y el pie aún eran unidades de medida corrientes. Los datos de Durero alcanzaron una gran difusión: parten de la altura del hombre y marcan las siguientes subdivisiones: -, '\ \ \ I:: '\ \ 1 E 1 __) I: E 1/i h = altura de la cabeza y el tronco desde la horcajadura, %. h = altura de la pierna desde el tobillo hasta la rodilla y dis­ tancia del ombligo al mentón, % h = longitud del pie, 1/s h = altura de la cabeza desde el canto inferior del mentón y distancia entre las tetillas, 1/io h = altura y anchura de la cara (incluidas las orejas) y distan­ cia entre la muñeca y el extremo del dedo corazón, 1/i2 h = anchura de la cara a la altura de la base de la nariz y anchura de la pierna encima de la rodilla, etc. Las subdivisiones llegan hasta %.o h. En el siglo pasado, A. Zeising emprendió un amplio estudio de las proporciones del cuerpo humano basándose en la sección áurea. Por desgracia, sus trabajos no recibieron la debida atención hasta hace muy poco tiempo, cuando el conocido investigador en este campo, E. Moessel ­ (IJ, apoyó sus investigaciones en el método elaborado por A. Zeising. Desde 1945, Le Corbusier empleó, en todos sus proyectos, las proporciones basadas en la sección áurea, agrupándolas en un sistema de medidas que denominó «Le Modulor» ­ UJ. Sus uni­ dades básicos son la altura del hombre = 1,829 m y la altura hasta el ombligo = 1, 130 m. ­ p. 37 EL HOMBRE DIMENSIONESY ESPACIONECESARIO MEDIDAS DEL CUERPO • (Según medidas promedio) . f­­­750­­I 1­­­875­­­i t­­­625­­­j CD 0 l­­625­­­¡ f­­­700­­­I © ® ( 1 t­­­625­­t l­­­875­­­j ® 0 l­­875­­­­j @ ® l­­­875­­­j l­­875­­­I @) @ l­­875­­­j Sentado en silla de trabajo 1­­660­­I 1 J­300­I @ Sentado en silla de comer /­­­1125­­­I @ l­­900­1000­­I @ Sentado en sillón pequeño @ Sentado en un sofá • : 1 ' Tg @ ® Trabajando de pie @ Derodillas @Sentado @ Sentado en el suelo EL HOMBRE DIMENSIONES Y ESPACIO NECESARIO (Medidas promedio ~ UJ y consumo energético) ESPACIO NECESARIO ENTRE PAREDES para personas en movimiento, aumentar la anchura ;;; 1 O% ,--------. l­625 ~375­l ® CD -l 1­ @ 875 ­­1 1-:-:- 0 1000 ­­1 ¡...._. 1150 --1 ~ ® © ­­­­­­­l 1700 ESPACIO NECESARIO PARA GRUPOS 1­­ 1250 --1 1­­­ @ En fila apretada ­­­1 1875 @ En fila normal 1--- ----l 1--- 875 -l 1­­­ 2000 @ Grupo coral 2125 @ Para esperas la1gas ---1 1­­­­­ 2250 @ Con mochilas MEDIDAS DE UN PASO 1­ 750 @Paso ­+­ 750 -1- 750 1­ -1 normal 875 @Paso ­+­ ­l­ 875 1250 --i @· Paso de paseo ligero f- 2000 625 -j densidad por m' = @ 6Máxima personas (p.e.: funlculares) ESPACIO NECESARIO SEGON LA POSICIÓN DEL CUERPO í f-- ® 1125 --t 1--:,- @ 1000 __, 1­­ @) 1125 --1 1 @ 1000 --l 1---- ® 2125 ­­ -­ ­­\ , il 1­ @) 875 ­1 1­ 625 @ -j 1-- 875 ­­! @ 1­ @ 1000 --1 1--- 1750 @ -----4 ESPACIO NECESARIO CON BASTÓN Y PARAGUAS ESPACIO NECESARIO CON EQUIPAJE DE MANO 1­­ Q ­ ­ ~ ~ l 1 í j 1­ @ 875 -l 1­ 750 ­­1 @ 1­­­ @) 1125 ­­­J 1--- @ 2375 - . ESPACIO NECESARIO EN VAGONES. E 1 :100 HOMBRE Y VEHICULOS -¡ - so ¡;:;_ + <') o­ 54 .... <9)~45 + o r-, ~ T ....... o -o ·- -·- ­ ­ $! ,.; + o º­ 1­ (7\ ~ 72 45 1.54 1­ ­t 1.62 .... Secciónde G) Vagón de tren, planta. 68 asientos, 0,45 m por asiento. Longitud total: 19,66 m, del compartimento de pasajeros: 12,75 m, del furgón de equipaje: 12,62 m. Altura de los peldaños: 28­30 cm. ... 1.20 ­< T ~---~¡¡¡;;;¡.. ~ \V E;¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡...... Vagón de tren expreso, planta. 48 asientos. Longitud total: 20,42 m, furgón de equipaje: 18,38 m 1­­­ 1300­­+­­ 1­406 ­­+­ 1908 .' Eiiiil..i===m....... ~ ~ .l. ¡¡¡¡¡¡¡¡¡;¡;............ r- 1,97 2.ª clase 1.ªclase I 1­ Secciónlonglt.de @ 1908 {.\ Piso inferior de un vagón de cuatro ejes y \.::,) dos pisos (100 asientos fijos, 18 abatibles) l­­1050 ____, Pisosuperior o @ Piso inferior de un vagón de cuatro ejes y dos pisos, restaurante y depósito de equipaje. 28 asientos de 2.ª clase Restaurante 2,10 -l 1.ªclase HOMBREY HÁBITAT - 58g/h vapor de agua 7.:_=_=-_-:._mucho más si¡¡-:-:=::-:-: humedadrelativa - - - - es menor 0,0167 m'Jh anhldrido carbónico CD CD _ (D Potenciamedia ~n el ergostafo: 5.000kpmlh (D Trabajando Durmiendo Producción de anhídrido carbónico y vapor de agua por el hombre (según estudios realizados por H. Wolpert) --+ (IJ Tempe- Máx.conratura tenido en agua de 1 en Las viviendas deben proteger al hombre frente al rigor clim6tico y ofrecerle un entorno que le proporcione bie­ nestar y le facilite el desempeño de sus actividades. Para ello es necesario disponer de un aire rico en oxígeno y que se renueve sin crear corrientes, una temperatura adecuada, un grado de humedad agradable y la ilu­ minación suficiente. Estas variables dependen, sobre todo, de la situación de la vivienda en el paisaje, su forma y su orientación ­ p. 234. Los sistemas de construcción con aislamiento tér­ mico, ventanas suficientes y correctamente situadas res­ pecto al mobiliario y una buena calefacción y ventilación (sin provocar corrientes) son los primeros requisitos para un bienestar duradero. Consumode aire El hombre inspira oxígeno con el aire y desprende an­ hídrido carbónico y vapor de agua en una cantidad que depende de su peso, alimentación, actividad y del en­ torno ­ CD-@. Se calcula que una persona produce 0,020 m3 /h de anhídrido carbónico y 40 g/h de vapor de agua ­ CD-®. Si bien un contenido en anhídrido carbónico del 1 al 3 %o aporentemente sólo obliga a inspirar m6s profun­ damente, el aire de una habitación no debería contener m6s de un 1 %o. Esto supone, dada una renovación del aire cada hora, 32 m3 de aire por adulto y 15 m3 por niño. Pero como en los edificios aislados, incluso con las ventanas cerradas, el aire se renueva cada 30 a 45 mi­ nutos, suelen bastar de 16 a 24 m3 (según el tipo cons­ tructivo) de aire por adulto y de 8 a 12 m3 por niño; o lo que es lo mismo, con una altura de 2,5 m se necesitan de 6,4 a 9,6 m2 de superficie por cada adulto y de 3,2 a 4,8 m2 por cada niño. Si la renovación del aire se pro­ duce con mayor rapidez (salas con la ventana abierta o con ventilación forzada), el aire que necesita un adulto puede reducirse hasta 1 O m3 en los dormitorios y 7,5 m3 en las salas de estar. En aquellas situaciones en las que el aire se vicie debido a la existencia de lórnporos de combustión abierta, a la emanación de gases o vapores desagradables (hospitales, f6bricas) o en las salas ce­ rradas (teatros, cines) ­ p. 106­109, debe aportarse el oxígeno necesario y han de extraerse los gases nocivos mediante sistemas de ventilación forzada. Temperaturaambiente La temperatura m6s confortable para el hombre en re­ poso se encuentra entre 18 y 20 ºC, y si est6 trabajando entre 15 y 18 ºC, según el grado de movimiento. El hom­ bre puede compararse a una estufa cuyo combustible son los alimentos y que produce alrededor de 1,5 Kcal/h por cada kg de peso. Según esto, un adulto de 70 kg de peso ­ CD-® produce 105 Kcal/h y 2520 Kcal/día, una cantidad que bastaría para hervir 25 litros de agua. El desprendimiento de calor varía según las circunstancias ­ CD-®; aumenta cuando la tem­ peratura del entorno disminuye o se incrementa el ejer­ cicio físico. Al calentar una sala se procurar6 la instalación de un foco de calor moderado que caliente el aire en los lu­ gares m6s fríos. Cuando la temperatura del foco de calor es superior a 70­80 ºC se chamuscan las partículas de polvo, cuyos restos resecan la boca y las mucosas, pro­ vocando una sensación de aire seco. Por este motivo, las calefacciones de vapor y las estufas de hierro no son adecuadas en el interior de las viviendas. Humedad del aire Un ambiente agra­ dable tiene una hu­ medad relativa de 50­60 % y se con­ sidera aceptable en· treun40yun 70 %. Un ambiente de­ masiado húmedo favorece el desarro­ llo de gérmenes no­ civos y hongos y la descomposición de la materia org6nica gfm' ~-~-~-~--~-~ ­®· La cantidad de vapor de agua que produce el hombre varía según las condiciones ambientales­ CD-@. Es una de las causas principales de la pérdida calorífica y aumenta con la temperatura ambiente, sobre todo cuan­ do ésta es superior e 37 ºC (temperatura de la sangre). Vapores de yodo ...... Vapores de cloro ..... Vapores de bromo ..... Ácido clorhídrico ....... Ácido sulfuroso ...... Ácido sulfúrico ....... Amoníaco ........... Óxido de carbono ...... Sulfuro de carbono .... Anhídrido carbónico .... {";\ Soportable varias horas Soportable 1/2-1 h Inmediatamente nocivo %o %o %o 0,003 0,004 0,004 0,05 0,05 0,2 0,3 0,5 1,5• 80 ­ 0,05 0,05 1,5 0,5 0,6 3,5 2,0 10,0· 300 0,0005 0,001 0,001 0,01 ­ - 0,1 0,2 ­ 10 Concentración nociva de algunos gases industriales según Lehmann • mg/l, en los demás cm3/I. \.:!.) --+(IJ Bebé Niño de 2 1/2 años Adulto en reposo Adulto en trabajomedio Adulto en trab. pesado Adulto de edad avanz. aprox. 15 aprox. 40 aprox. 96 aprox.118 aprox. 140 aprox. 90 El calor (Kcallh)se distribuyeasí: aprox. 1,9 % en trabajo(andar) aprox. 1,5 % en calentar los alimentos aprox. 20,7 % en evaporar agua ----------aprox. 1,3 % en respirar =~~~: ~ :~ ~ = ~~~~~ón aprox. 75,8 % contribuye a calentar el entorno @ Pérdida calorífica del hombre en Kcallh según Rubener --+ (IJ -c 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 ¡~ + 1 o - 1, !! 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 m3deaire 82,63 78,86 75,22 71,73 68,36 65,14 62,05 59,09 56,25 53,52 50,91 48,40 46,00 43,71 41,51 39,41 37,40 35,48 33,64 31,89 30,21 28,62 27,09 25,64 24,24 22,93 21,68 20,48 19,33 18,25 17,22 16,25 15,31 14,43 13,59 12,82 12,03 11,32 10,64 10,01 9,39 8,82 8,28 7,76 7,28 6,82 6,39 5,98 5,60 5,23 4,89 4,55 4,22 3,92 3,64 3,37 3,13 2,90 2,69 2,49 2,31 2,14 1,98 1,83 1,70 1,58 1,46 1,35 1,25 1,15 1,05 0,95 0,86 0,78 0,71 0,64 Máximo contenido en agua de 1 m3 de aireen g . CUMA INTERIOR ~ 28' • ~oo Confortable i: 18' 3::~~ L . ¡¡ i lnftuenclas_y_ :E : Factoresadicionales Q. ·: as:• i: FactQressectl'ldariosehlpoMticos (;\ r.;\ Confort térmico \V 17° Intercambio de calor con las paredes \V en función de: 100 30°C t 28 1­­­1.....­+­'­­ 90>­­­f­­+­­­<­+­­+­­+­­t­­i ~ / j 26 801­­­l­­#­­l­;¡:...­+­­+­t­­l i 24 ~22'----'~~--1-....,.._4"'._... '#. 601­­+­­­Hf­­lt­­+­­+l­­+­"rl­­l .r¡ 20>­­~­+''<­·+­h e: -8 " 50 l­­+­­+~~+­­+­+t­­­11 1~ ~ 18 E 16 i! j !! i~41­­?­+­+ 8. 12 / !10L­­'­­­'­­­''­­"'"­­'­­­'­­­'­­' 12 14 16 18 20 22 24 26'C28 (;\ Temperatura del aire .'.la­> \..V Ámbito de confort 1 t !/ J.·­+­·t, 10 o.__.__.._.__.._~_.___.~ 12 14 16 18 20 Temperatura del aire la en °C­> 0 Ámbito de confort 1 1 1 +--+-~ 1/l ·-· 1 1- 1 ! 1/ $~- 1, conforlable , lJJ 12 14 16 18 20 22 24 26 (";'\ Temperatura del aire la en °C_, \.:!,/ Ámbito de confort 28 @ Producción de calor en el cuerpo humano 30 40 1 36 1 20~+­+­­'f­'l­­+9'=4c­­i 1 1 molesto 40 30 l­­+­­+­­IP<­ J j ~ 701­­1­­11­­+­=­":P.....d""'<­+­t­­t t 36 i \ aún confortable ~ 34 \ ', b,~­ 26 ­· ,__ 24>­­­H­+­­­<~+­­+­l­·­­:­ e : .: ••••• ...., ;32 \ 251­+­1­+.....i­+­­+­­+­l­­l calor ~demasiado ~ 301­­4'­­­­l­­ll­­'4­'­~+­­­l­­l ~ 22 j :g '"'e 1s~­+­­+­""l"""':f­­+­­­++­t­­­1 ~ r­­......_ 28 \ ~ 26 i i 1­ ºl"''C>rlªble \ 24 dema· 22 ~~ ­1­­H­+­t++t­­+­­i 2012 1 IO, 14 16 18 20 22 24 26 28 Temperatura del aire .'.la en 'C ­> (V Ámbito de confort f Contenido en agua del aireg/kg '"" ­ 1 ::.:: !'\, ~ 20 i1a1­+­1­+­t­+­­Nt­+­+­1­­1 ~141­­1­­+­­+­­­i­~~~l­+­­l c. i12l­­+­­+­­+­t­t­­+­­+­­i 1­ 1~2 14 16 18 20 22 24 26°C28 Temperatura del .'.la en °C.... @ Ámbito Grado de adecuación para la respiración aire de confort Percepción al respirar Ligero, fresco Muy bueno Normal Bueno Suficiente Aún soportable Pesado, sofocante Insuficiente Caluroso y húmedo Nocivo Insoportable Inapropiado Contenido en agua del aire expulsado 37 'C (100 %) El agua se condensa en los alveolos pulmonares o hasta 5 5 hasta 8 hasta 10 10 hasta20 20 hasta25 más de 25 41 másde41 a Según la fórmula recomendada por el Comité lntemational des Poids et Mesures para la densidad del aire húmedo se obtiene la ecuación numérica p = (3,4853 + 0.0144 (Xco2 ­ 0,04)] · 10"" ;T (1 - 0,378X.) Esta ecuación también puede escribirse: p = (Ptr + <pA)(1+0,041(Xco2-0.04)] @ Valores de la humedad del aire para la respíraclón Nociones so&re el clima interior Así como existen unos determinadas condiciones climáticas al aire libre, en los espacios interiores también existe un dima con par6metros cuanti­ ficables: presión, temperatura y horas de asoleo. La relación óptima entre estos factores crea unos condiciones ambientales de confort en el interior y favorece la salud y la capacidad de trabajo de las persones . El confort térmico aparece cuando el intercambiode calor i:egulado por el cue~ humano se equilibra, es decir, cuando la actividod termorr~ula­ dora del cuerpo es mínima. El confort opcrece cuando la cesión de ca­ lor del cuerpo concuerda con la pérdido real de calor en el entorno. El Aujo de calor se produce de las superficies calientes a las frías. Mecanismosdel cuerpo para regular la temperatura Formación de calor: irrigación sanguínea de la piel, aceleración de la ve­ locidad de circulación de la sangre, dilatación de los vasos sanguíneos, temblor de los músculos; refr\geración: sudoración. lnlercambio de calor entre el CtJ8!'PO y el entorno Flujo térmico interno: Aujo de calor desde el interior hacia la piel a tra­ vés de la sangre. Flujo térmico exterior: conducción de calor a través de los pies; convección (velocidad del aire y diferencia de temP.eratura entre las superficies cubiertas y desnudas del c~); radiación de calor (dife­ rencia de temperatura entre la superficie del cuerpo y el enlomo); respi­ ración, vaporización (superficiedel cuerpo, diferencia en la presión de va­ por entre la piel y el enlomo). Con~ sObre el intercambio de calor CondUcción de calor: transmisión térmica por contacto directo. La conductividadtérmica del cobre, por ejemplo, es elevada; la del aire es baja (¡los materialesaislantesson porosos]). Convección:el aire se calienta al entrar en contacto con cuerpos calientes (p.e. radiadores), asciende, se enfría en el techo y vuelve a descender. El aire circula y absorbe polvo y P.(lrtículas sólidas. Cuanto mayor sea la velocidada la que circula el medio é:le calefacción (p.e. agua en los radiadores), mayor ser6 la velocidad de circulación del aire. Radiación térmica: las superficies de los cuerpos calientes emiten radiaciones que dependen de su temperatura. Es propor­ cional a la cuarta potencio de la temperatura absoluta, por lo tanto, es dieciséis veces mayor cuando la tem~atvra es dos veces m6s alta. Con la temperatura varía también la longitud de onda de la radiación. ~sta es menor cuanto ma):'or seo· lo tem~ratura de la superficie. A partir de 500 ºC el calor se hace visible en forma de luz. La radiación por debajo del umbral visible se denomina radiación infrarroja. Se proP.090 en todas las direcciones, atraviesa el aire sin calentarlo y es absorbida o reffejada por los cve~s sólidos que, al absorber la radiación (también el cuerpo humano) se calientan.Calor de radiación: la absorción de calor se P.roduce por motivos fisiológicos y es la m6s. sana y confortable para el hombre {estufo de azulejos). Clima más confortable: febrero/marzo, 2000 m de altura" ­5 ºC, aire seco sin polvo, cielo azul oscuro, sol brillante sobre una superficie nevada, elevada temperatura de radiación. Clima m6s molesto: verano en los tróP.icos, cielo cubierto, +30 ºC, gran ciudad contaminada, elevada humedad. Baja temperatura de radiación. Recomendacionespara el diseño del cli· ma interior. TemP,eratura del aire y de los superficies. En verano es confortable una temperatura entre 20 y 24 "C; en invierno unes 21 "C (± 1 "C). La temperatura de las superficies no debería desviar­ se m6s de 2·3 ºC de la temperatura del aire. Los cambios en la temperatura del aire pueden igualarse hasta cierto punto, variando la de las superficies [descensode la temperatura del aire­aumento de la de las superficies)¡Dia­ gramas! Si la diferencia es demasiado elevada, el aire interior se mveve a una velocidadexcesiva. Las superficiescríticas son sobre todo las ventanas. Se ha de evitar vn intercambioexcesivo de calor entre el suelo y los pies. (Temperaturadel suelo mayor que 17 °C.) El calor o frío en los pies es una ~rceP.ción del hombre y no una propiedad del svelo. El pie descalzo per· cibe el calor/frío a través del revestimientodel suelo; el pie calzado, a Ira· vés del revestimientoy la tem~ratura en el svelo. la temperatura de la superficie del techo depende de la altura del espacio. la temf)E!f'atvra ~r­ cibida por el hombre es aproximadamente la media entre la del aire y la de las superficies. Aire y movimientodel aire. El movimientodel aire se percibe en forma de corriente de aire qve origina una refri§Jeración local del cuerpo. Tem!*1Jlura del aire y liumedad relativa. lo confortablees vna humedad relativa entre el 40 y el 50 %. Si la hvmedad es menor al 30 % aumento el contenido en partículas de P.<)lvo. Aire limpioy renovación dél aire. Lo óptimo es una ventilacióncontrolada, en vez ele una ocasional o permanente. El contenido en CO;i del aire ha de svstitvirsepar oxígeno. No deberla superarse vn contenidOen C02 del O, 10 % en volumen; por ello, en los dormitoriosy solas de estar han de pre­ verse de 2 a 3 intercambios de aire por hóra. la necesidad de aire limpio del hombre es de vnos 32 m3/h0ra. El intercambio de aire en vna sala de estar: 0,4­0,8 veces el volumen dt1 la sala/persona/hora. Conteniclo ao­ soluto en agua Humedad relativa del aire Temperatura 2g/kg 50% O'C 5g/kg 5g/kg 8g/kg 10g/kg 28g/kg 100% 40% SO% 70% 100% 4'C 18'C 21'C 20'C 30'C @ Algunos valores d"' la humedad relativa del aire Descripción Día despejado en invierno, balnearios antituberculo$is Día desl)Eljado de otoño Clima interior muy bueno Clima interior bueno Clima int. demasiado húmedo llosque tropical 1••11• ...É •C: A cierta distancia el círculo negro parece aprox. 1/3 más pequeñoque el blanco r.'\ Un objeto de color negro parece \..!) menor que otro de color blanco del mismo 1amallo. Las personas vestidas de negro parecen más delgadas y las vestidas de blanco más obeSas de lo que realmente son. Lo mismo vale para los elementos de una construcción m ~ ~ s < ( ~­e :2 1 (.;'\ Para que unas superficies negras y \V EL OJO ) :!1 o blancas parezcan de igual tamaño, éstas últimas han de reducirse convenientemente. Un color claro junto a uno oscuro hace que éste parezca aún más oscuro Las líneas verticales realmente pa­ ralelas del dibujo superior parecen converger a causa de la superposición de un rayado en diagonal (.;'\ \V Ls#• e 171 \:.) ) f e Los segmentos a y b, debido a la incorporación deflechas en sus extremos, o por su inclusión en distintas superficies, parecen tener una longitud diferente a pesar de ser exactamente iguales: A-F y F-D b Visualmente los circulas A, situa\.:!.) dos en el centro de los dos grupos de clrculos, parecen de tamaño diferente a pesar de tener el mismo diámetro {;"\ {;;\ Dos figuras dibujadas a igual tama\.::,1 ño en una perspectiva parecen tener un tamaño muy diferente por no ajustarse a las proporciones de la perspectiva f;\ También el color y el dibujo de la indumentaria hacen variar el aspecto de los hombres. \!.) 8 negro da esbeltez .... a, ya que este color absort>e la luz. 8 blanco la rasta .... b, porque la refleja. Las lineas verticales aumentan la altura­> e y las Kneas horizontales la anchura .... d; los dibujos a cuadros aumentan la altura y la anchura .... e #>'' "'<j······ · · · · · · •·:•: ;.: -----------1 . =­==~­­­­­­··~···•·~·•·­······•·•••·•·•·•·••·:H~········· i.·•.••.•ft•·• @ Efecto estático l'f Las dos salas idénticas no sólo parecen tener un tamaño diferente, sino que también producen un efecto distinto debido a la subdivisión de su superficie ~ \!V Una dimensión en sentido vertical impresiona más a la vista que una idéntica en sentido horizontal __,­­.,_ • fil J !ti Independientemente de la composición arquitectónica (vertical, horizontal o mixta) .... @, la proporción entre huecos y macizos hace variar la noción-de escala @ _ (j4' \!Y de un edificio, a pesar de que todos tienen la misma altura y el mismo número de pisos (la carpintería de las ventanas puede ser decisiva en este sentido) 12 l4~ .. ;~ Cotas en múltiplos del módulo base 1~....­ ......... t.?. _ ~ ... @1 150 Varias habitaciones de la misma dimensión producen un efecto muy diferente 88jl!Í.n sea la disposición de la ventana,~puerta y el mobiliario.--> ® produce un efecto de •tubo•,-> \.!§) parece más corta por haber situado la cam)I... transversalmente y una mesa a lo largo de la ventana. En --> @ la posición de las ventanas, junto con la disposición de los muebles hace que parezca más ancha que larga ~ Debido a la posición relativa del ojo, edificio contemplado desde arriba parece más alto que contemplado desde abajo. A ello contribuye la sensación de inseguridad que aparece cuando se pierde contacto con el suelo. \!.21 un ~ Los muros con una ligera inclinación verticales, los peldaños y comisas con una ligera curvatura hacia arriba parecen horizontales \!V parecen EL OJO COMO ESCALA DEL TAMAÑO DE LOS OBJETOS 1­­ ('.;'\ ~ Los espacios bajos pueden perolbirse con una sola mirada (imagen en reposo) (';;\ \V fc\ El ángulo visual del hombre, manteniendo inmóvil la cabeza al mover el ojo, abarca 54º en horizontal, 27" hacia arriba y 1 O" hacia abajo. La distancia mínima para una visión completa de un edificio = anchura del edificio o el doble de su altura por encima del punto de vista 3,0 --f (';;\ Los espacios altos sólo se pueden \!;,) aprehender moviendo el ojo hacia arriba (imágenes en movimiento) (?\ \V El campo visual del ojo normal fijo abarca un círculo de 1º, es decir, la superficie de la uña del pulgar con el brazo extendido El ojo sólo percibe con exactitud los detalles en un ángulo de Oº 1' = campo de \..:!,/ lectura, lo cual condiciona la distancia límlte hasta los objetos que se han de distinguir; la distancia máxima E viene dada por la fórmula: E s objeto = __ d__ ; es decir, que el tamaño del objeto ha de ser menor o - tg ()" 1 ' 0,000231 igual que E·tg Oº 1 ', d=1parte h '!' ~ = 5 partes i 1~ © Si un escrito ha de ser legible a una distancia de, por ejemplo, 700 m, el grosor de las letras (según @) ha de ser mayor que 700 · 0,000291 = 0,204 m, la altura normal h suele ser cinco veces d = 5 · 0,204 = 1,020 m 11--- 2h h {;\ El tamaño de los elementos arqul- \!...) tectónicos que aún pueden dístín­ guirse se averigua con facilidad basándose en una vez calculada trigonométricamente la distancia al punto de vista ©, ~ Detalles --; Visión compl. de una fachada 3h Visión completa del conjunto {;\ \..V En las calles, cuya anchura tenga que permitir una visión completa de las fachadas y una aprehensión de los detalles, se han de tener en cuenta las medidas indicadas en la ilustración fn'I \.V Los elementos situados por encima de la cornisa y que tengan que ser visibles, han de elevarse una determinada altura (a) por encima de ella. Los elementos en relieve pueden ofrecer una superficie mayor a la vista deformándolos un poco (b y c) La actividad del ojo puede dividirse en mirar y observar. El mirar sirve en primer lugar para nuestra seguridad corporal, la ebser­ vación empieza allí donde concluye el mirar; conduce a disfrutar de las «imágenes» descubiertas por la mirada. Según el ojo permanezca fijo en un objeto o se mueva a lo largo de él, se distingue entre imagen en reposo e imagen en movi­ miento. la imagen en reposo abarca aproximadamente una superficie cir­ cular de diámetro similar a la distancia que hay del ojo al objeto. En el interior de este «campo visual» el ojo percibe los detalles «con una sola mirada»­+ @. La imagen en reposo ideal se ofrece en equilibrio. El equilibrio es la primera propiedad de la belleza arquitectónica. (Los fisiólogos investigan la existencia de un sexto sentido, el sen· tido del equilibrio o sentido estático, en el que también se basaría la sensación de belleza que experimentamos frente a los objetos simétricos y armónicos y frente a las proporcionea-« p. 34­37 o frente a aquellas que están en equilibrio.) Más allá de este marco, el ojo percibe sus impresiones a través de imágenes en movimiento. El ojo en movimiento avanza a lo largo de los obstáculos que en· cuentra delante de él. Tales obstáculos, situados a intervalos iguales o irregulares, los percibe el ojo como un ritmo que provoca estímulos parecidos a los que produce la música en el oído («Arquitectura, música con· gelada»,­+ Neufert, BOL). También el efecto que producen los espacios interiores depende de que la imagen esté en reposo o en movimiento­+ CD y ®. Un espacio, cuyo límite superior (techo) podamos percibir como una imagen en reposo, produce una sensación de intimidad, mientras que en caso contrario puede provocar un efecto depri­ mente. los espacios con techo alto, que el ojo sólo puede percibir moviéndose, producen una sensación de libertad y amplitud, pero es necesario que tanto la separación entre las paredes como las pro· porciones globales sean concordantes. En todos estos casos se ha de tener en cuenta que el ojo está so· metido a ilusiones ópticas. El ojo aprecia con mayor precisión la anchura que la profundidad o la altura, estas últimas siempre parecen mayores de lo que son en realidad. Es sabido que una torre contemplada desde arriba parece mucho más alta que vista desde abajo­+ p. 31 @y@. las aristas verticales vistas desde abajo parecen indinarse hacia adelante, mientras que las horizontales parecen combadas por el centro­+ p. 31 @ y también­+ p. 31 CD-®. Al considerar estos aspectos no debe caerse en el polo opuesto (barroquismo) y, por ejemplo, potenciar el efecto perspectiva me· diente ventanas y cornisas alineadas en diagonal (San Pedro en Roma) o mediante cornisas, cúpulas y otros elementos arquitec· tónicos simplemente dibujados en perspectiva. Para determinar las dimensiones es decisiva la amplitud del ángulo visual ­+ @ y los límites del campo visual­+ @,y para la diferenciación precisa de los detalles es fundamental la amplitud del campo de lectura ­+ @y©. la distancia desde el ojo hasta el objeto contemplado es la que condiciona el tamaño de los detalles. los griegos se adaptaron a estas normas con tanta exactitud que dimensionaron los astrágalos del entablamento en cada uno de los templos de manera que a una distancia de 27º­+ (Da, llenan el campo de lectura de Oº 1 ' 0 (tal como ha demostrado Maertens ­+ (I), de cuyos estudios proceden las ilustraciones­+@­@). De ello resultan también las distancias máximas entre libro y lector (depende también del tamaño de las letras), entre los espectadores y los actores, etc. EL HOMBRE Y LOS COLORES Verde El cfrculo de los colores naturales (se- (7)\ Colores oscuros y claros y gún Goethe):triángulo de trazo conti- \V su efecto en el hombre nuo: rojo-azul-amarillo = colores básicos, a partir de los cuales se pueden o~ener teóricamente todos los colores; triangulo de trazo discontinuo: verde-naranja-violeta = colores secundarios que se obtienen mezclando los colores básicos dos a dos (7\ \.V Carmín Azul verdoso (7)\ Colores pesados y livianos. (No son {¡"\ El .cfrc~lo de los doce colores ~ equivalentes a los oscuros y claros \.:!) pnrnanos _, @ , ya que la sensación de pesadez o liviandad depende de la proporción de rojo básico además de la oscuridad relativa) {,;\ Los colores oscuros pesan. Las habitaciones parecen más bajas cuando el techo se acentúa con un color oscuro ~ Los espacios alargados parecen más cortos cuando las paredes transversalesse resaltan con un color más oscuro \.V \!...J (";;\ Los colores claros elevan. Las ha\V bitaciones parecen más altas cuando las paredes se pintan de color más oscuro que el techo (O\ \V El blanco como color directriz, por ejemplo, en laboratorios, fábricas, etc. Los colores son fuerzas que actúan en el hombre provocando sen­ saciones de bienestar o malestar, de actividad o de pasividad. La aplicación de determinados colores en oficinas, fábricas o escue­ las puede incrementar o reducir el rendimiento, y en las clínicas puede contribuir a que los pacientes recuperen antes la salud. La inffuencia del color en los hombres tiene lugar indirectamenle, a través de su propio efecto fisiológico, para ampliar o reducir un espacio y así, a través del efecto espacial, oprimir o liberar­­­> ©­0 y directamenle, a través de fuerzas (impulsos) qúe ema­ nan de cada uno de los colores ­­­> @, @ . El impulso de mayor fuerza lo pasee el color naranja; le siguen el amarillo, el rojo, el verde y el púrpura. En cambio, los que paseen menor fuerza son el azul, el verde azulado y el violeta (colores fríos y pasivos). Los colores de mayor fuerza sólo deberán aplicarse en superficies pequeñas, mientras que para las grandes superficies los más dé­ biles son los más apropiados. Los colores cálidos son activos, excitantes y, excepcionalmente, irritantes. Los colores fríos son pasivos, tranquilizadores o íntimos. El verde serena los nervios. El efecto que producen los colores depende además de la iluminación existente y de la situación. Los colores cálidos y claros producen una sensación de excitación contemplados desde arriba; de recogimiento vistos desde los la­ dos, y de liviandad mirados desde abajo. Los colores cálidos y oscuros dan una sensación de dignidad des­ de arriba; de cerramiento desde los lados, y de seguridad desde abajo. Los colores fríosy claros producen una sensación de luminosidad desde arriba; de alejamiento desde los lados, y de dinamismo desde abajo. Los colores fríos y oscurosproducen una sensación amenazadora desde arriba; de tristeza desde los lados, y de pesadez desde abajo. El blanco es el color de la absoluta pureza, limpieza y orden. En la composición cromática de un espacio, el color blanco desem­ peña un papel fundamental tanto para separar y neutralizar otros grupos de colores como para animar y organizar un espacio. El blanco, como color ordenador, se emplea para delimitar superficies de almacenamiento y aparcamiento y también para señalizaciones en la calzada ­­­> ©. (;;\ \V Los elementos singulares de color oscuro delante de un fondo blanco dan una sensación de mayor relieve Los elementos singulares de color @ claro delante de un fondo oscuro parecen más livianos, sobre todo si están sobredimensionados Claridadrelativa de las superficies Valores respecto al blanco teórico ( 100 %) y al negro absoluto (O%) Papel blanco Blanco de cal . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Amarillo limón . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Tono marfil . . . . . • . . . . . aprox. 70 Tono crema . . . . . . . . . • . aprox. 70 Amarillo oro puro . . . . . . • . . . . . 60 Amarillo paja . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ocre claro . . . . . . .. . . . . aprox. 60 Amarillo cromo puro . . . . . • . . . . 50 Naranja puro . . . . . . . . . . . . . 25-30 Marrón claro 15 ......... aprox. 25 Azul turquesa puro .......• aprox. 25 aprox. 15 Verde hierba ......... Verde tilo, pastel . . . . . . aprox. 20 aprox. 50 Rosa salmón . . . . . . . . . . aprox. 40 Rojo escarlata . . . . . .. . . . . . . . . . . 16 Rojo cinabrio . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Gris plata ............ Gris revoco de cal . . . . Gris hormigón seco . . . aprox. 35 aprox. 42 aprox. 32 Rojo carmín .. Violeta puro . . Azul claro .... Azul celeste . . Mad. contrachapada Ladrillo amarillo ...... Ladrillo rojo .......... Ladrillo refractario .... aprox. aprox. aprox. aprox. Beige puro Marrón medio ..... ..... ..... ..... .... ... .... .... . . . . . . . 1O aprox. 5 . . . 40-50 . . . . . . . 30 ........... 38 32 18 1O Baldosa blanca . . . . . . . aprox. 50 Piedra de color medio . . . . . . . . 35 Asfalto seco . . . . . . . . . . Asfalto mojado ....... Roble oscuro aprox. 20 aprox. 5 aprox. 18 Roble claro ........... Nogal . • • . . . . . . . . . . . . . aprox. 33 aprox. 18 Mad. de abeto claro .. Lámina aluminio ...... Chapa acero galv. . . . . aprox. 50 aprox. 83 aprox. 16 - . PROPORCIONES cp Cuarta314 Octava 1/2 • Tercia 415 FUNDAMENTOS~ Sexta 315 AF­­3­­!­­;,­­­ Yo desde la antigüedad, las CQflstrucciones preWltan ele.iras . . 6 m=2 Pequeliatercia 5/6 (7\ \.V Rectángulo de Pitág<>ra$; contiene todos. los intervalos proporcionales y excluye los intervalos disonantes, la segunda y la séptima a b c 'B 36º87' 3 4 5 53º13' 22°62' 5 12 13 67°38' t6º26' 7 24 25 73º74' 28º07' a 15 17 61º93' 12°68' s 40 41 77º32' t8º92' 12 35 37 71º08' 43º60' 20 21 29 46°40' 31º89' 28 45 53 58º1t' " (";\ 4 Primera111 Relaciones métricas m X 'V t 1 1 0,5 1 0,5 0,5. 0.,5 1 2 3 3 4 5 3 5 2 3 4 5 5 7 7 9 obtenidas a \,V partir de las ecuaciones pitagóricas 4 @ Triángulo de Pitágoras ·~ 12 @Ejemplo (ejemplo) relaciones métricos.. Los datos CQOCl'etos más antiguos que se ee­ nocen son de Pitógoras, que partía de la hipótesis de que las re­ laciones numéricas de lo acústica también debían ser armónicas ópticamente. A partir de ahí se desarrolló el rectángulo pitagórico ­­.. G), que contienetocios los intervalos proporcionales armónicos y excluye los das intervalos disonantes: lo segunda y la séptima. De estas relaciones numéricos debían derivarse las dimensiones espaciales. las ecuaciones pitagóricas o diofánticas proporcionan grupos de números ® @ ©, que deberían emplearse para di­ mensionar lo anchura, altura y longitud de las salas. Con la fór­ mula a2 + b2 = c2 pueden calcularse estos números: ª2 + b2 = c2 a= m(y2­x2} b=m·2·x·y c=m(y2+x2) Siendo: x, y: números enteros x más. pequeño que y m: factor de reducción o ampliación También son importantes las figuras geométricas mencionadas por Platón y Vitrubio: el círculo, el triángulo ­­.. © y el cocdrodo­» @,a partir de los que se pueden construir otros polígonos, aun­ que algunos (p.e. el polígono de 7 lados­­.. ® y el de 9 lados­­.. @)) sólo se pueden construir de forma aproximado mediante su­ perposiciones. Asl, por ejemplo, el polígono de 15 lados­­.. @ puede construirsesuperponiendo un triángulo equilátero a un pen­ tágono. El pentágono­­.. Q) o pentagrama (DrudenfuB) tiene una relación natural con lo sección áurea ­­.. p. 37 @ y @, al igual que el decágono, pero sus relaciones particulares apenas se han apli­ cado. Para el diseño y construcción de edificios «redondos» se han de trazar polígonos. la forma de cakular los medidas más importan­ tes: radio r, cuerda (lado) s y altura del triángulo h, se muestran en­­.. @)­@ ­­.. pp. 35 y 36. @ Triángulo equilátero, hexágono Lado= r A e (}) Pentágono Divisióndet radio por la mitad Arco con centro en B y radioAB s C A­C s lado del pentágono @ PoUgonode 15 lados BC = 2 1 1 5 3 15 ­ ­ ­ = ­ ® en Heptágono aproximado La línea BC divide AM por la mitad el punta D, BD es aproximadamente 1/7 de la longitud del círculo 1-----M m--1 f---M-+-m-l 1-----M--+--m--i f-m-+-M--tm+-M-i 1 h=r·cosB 2 S=2-r-senB h=~ 2 ctgB i-----m---1 f-----Ml----l @· Decágono y sección áurea Cálculo de las medidas en el @ trazado de polígonos .... p. 36 1 ~ Eneágono aproximado \!.:;) Arco con centro en A y radio AB, que corta AC en el punto D = c.. Arco con centro en C y radio CM, que cona el arco BD en el punto E = a La distancia DE corresponde aprox. a 1 /9 de la longitud del circulo" d ~=r·senB @. Pentágono y sección áurea 1 ­­­­­­­­1 f---- @­@Fórmulas PROPORCIONES , r 14 1.4. va ­ ~va v. (D Triángulo ,,¡4 según A. von Dl:~h FUNDAMENTOS- (I] v. El triángulo rectángulo isósceles con una re­ lación l /2 entre base y altura es el triángulo de la cuadratura. El triángulo isósceles en el que la base y la al­ . tura corresponden a los lados de un cuadrado .. ·· . fue utilizadocon éxito por el constructorde ca­ tedrales, Knauth, para determinar las propor­ ciones de la catedral de Estrasburgo. El triángulo 'lT/ 4 ­ G) de A. von Drach ­ UJ es algo más apuntado que el descritoantes, ya que su altura queda fijada al girar 45º el cuadrado. También fue empleado con éxito por su inventor en detalles e instrumentos. Se­ gún los estudios de l.R. Spitzenpfeil, en muchos edificios antiguos se pueden encontrar, ademá.s de todas estas formas, las propor­ ciones del octógono. En este último caso se utiliza como base el llamado triángulo diagonal. Su altura es la diagonal del cuadrado construido sobre la semibase ­ ®, @, 0. El triángulo equilátero así dibujado ­ ® tiene una relación entre sus lodos de 1/\12. Por ello, el Dr. Porstmann empleó esta rela­ ción como base paro los formatos DIN ­ ® - p. 4 y ss. las series geométricasbasadas en esta relación proporcionan los valores co­ rrespondientesa un octágono ­ ®­@ (serie de los raíces de 1 a7­@}. la relación entre los raíces cuadradas de los números enteros se muestra en ­ (!). lo modificaciónde los factores permite emplear los raíces cuadradas para la construcción de elementos arquitec­ tónicos no rectangulares. La cosa Mengeringhausen ha basado su sistema patentado de estructuras espaciales «Mero» en aproxi­ maciones a las raíces cuadradas. El principio es el llamado «ca­ racol» ­ @­@­@). las imprecisiones del ángulo recto se corrigen mediante las. unio­ nes roscadas de las vorillas en los nudos. Otra manero de calcular de forma aproximada las raíces cuadradas, para elementos ar­ quitectónicos no rectangulares, la ofrecen las series (­ p. 37) ob­ tenidos o partir de lo fórmula: 1 {;;:\ Cuadra.. . \V ª partir de un (J)-(.y dos ob~. ~ .. ootágono­. V7 = 2,646 !­­=:::­;::::..¡ \lij = 2,450 t--=:::::--""'1 v5 = 2,236 t--=:::---'"I v'4 = 2,000 ---'"'f... 1 14 114 ~"', Doble cuadrado v'2 t-"'=::"--"'! ~= 1 1,732 Sixton v'2 = 1,414 l-----.......\12 l­­1 @ Rectángulo de razón Diagonal 1 Cuadrado 1:v'2 ­­­­1 @Serie formada a partírde las rafees cuadradas de números enteros v'ñ=l+~:~­>@ 28 40 (Z) Relación entre las raíces cuadradas @ «Caracol» V2 = 1,4142135 1 0,5 0,6 2kf3' 5~7 0,58333 .. 12111 0,58621. 1 1,5 1,4 1,41667.. 29 41 1,41379.. 0,5857143.. 101 99 1,4142657.. 0,5857989 .. 169 239 0,5857665 .. (;;-.. Ejemplos de coordinación \V no rectangular (p. 55) Estructuras espaciales «Mer0»: basadas en \12 y V3 ­­. p. 85. )11 1 @ Serie de razón v'2 v'2 1,4142011. 1,4142135.. • PROPORCIONES APLICACION - (lJ - . @ Teatro griego según Vitruvio (D Teatro romano según Vitruvio 1 2 3 4 5 Cavea nueva Cavea vieja Orquesta Escenario Entrada lateral 6 Muro de contención {;\ \.V @ Teatro de Epidauros Proporciones en el extremo del frontón de un templo dórico con base en la sección áurea (según Moessel) .... [l X 1 2 5 tz <4 Sección sacra, construcciones \,::!,) en Antica Ostia (D Planta del conjunto f-""t;;;nf.ii&,l""'---i 1 { 17 41 vlx(v'2 = 1,4142 .. ) 1 1,5 1,4 1,4/66.. 1, @ Razón geométrica f7'I r­­t­­t­tt!I', ~/ X 3 (;\ \V Mosaico encontrado en el pavimento de una casa en Antica Ostia Vitruvio ya describió la aplicación de las proporciones geométri­ cas de acuerdo con las explicaciones anteriores. Según su teoría, por ejemplo, el teotro romano está construido sobre un cuadrado girado tres veces ­ G) y el teatro griego sobre un cuadrado gi­ rado dos veces ­ ® . Ambas construcciones proporcionan un do­ decaedro reconocible en las escaleras de acceso. Moessel ­ @ intentó demostrar la existencia de proporciones basadas en la sec­ ción áurea, aunque esto relación sea bastante improbable ­ @. El único teatro griego cuya planta se basa en el pentágono se encuentra en Epidauros ­ G). En un complejo residencial recientemente excavado en Antica Os­ tia, antiguo puerto de Roma, el trazado está basado en la sección sacra. Esta proporción se basa en la división de la diagonal de un cuadrado f)9r la mitad. Si se unen los puntos, en los que los arcos de radio \1212 cortan los lados del cuadrado, se obtienen nueve cuadrados. El cuadrado central se denomina cuadrado de sección sacra. El arco AB tiene, con un error máximo del 0,6 %, la misma distancia que la diagonal CD de la mitad del cuadrado original. Por eso, la sección sacra proporciona un método aproximativo para una cuadratura del círculo ­ ®, ©, 0,@. Todo el com­ plejo residencial, desde el plano de situación hasta los menores detalles, se construyó con esta proporción. Palladio describe en sus cuatro libros sobre la arquitectura una base geométrica basada en las teorías de Pitágoras. Emplea las mismas formas (círculo, triángulo, cuadrado, etc.) y armonías en sus proyectos ­ @, @). En las antiguas civilizaciones orientales también podemos encon­ trar parecidas reglas de proporcionalidad formuladas con gran claridad ­ @. Los indios mediante su Manasar, los chinos a tra­ vés de su modulación basada en el Toukou y, sobre todo, los ja­ poneses por medio de su método Kiwariho ­ BOL, crearon sis­ temas de construcción que facilitaron un desarrollo tradicional que ofre~ía grandes ventajas económicas. A partir del siglo XVIII se empezaron a sustituir las proporciones armónicas por un sistema aditivo de dimensiones ­ @, a partir del cual se desarrolló también el sistema octamétrico ­ p. 52 y ss. Sólo con la introducción del modulor se ha recuperado la sen­ sibilidad por las relaciones armónicas ­ @, @. Datos sobre los sistemas de coordinación ­ p. 55 y ss. fn\ \V Base geométrica de las villas de Palladio @ Palladio, villa Pisani en Bagodo IJ i% H '112\1:~/' L12Eililiiit:8iiLJ @ Casa del Tesoro en Japón ~16 @ Casa gremial Rügen en Zurich Planta de la sede central de la BMW @ Sistema octagonal para construir @ en Munich pilares de sección cuadrada dividiendo cada lado en seis facetas, polígono de 48 lados trazado ~artir de un triángulo equilátero ­> @ PROPORCIONES APUCACION: EL MODULOR --+ (IJ Menor Mayor Mayor (7\ 1....'.J Construcción geométrica de la sección áurea r­­ m = 0,382 --+---- R.. \V Menor Relación entre circulo, cuadrado y triángulo El arquitecto Le Corbusier desarrolló una teoría de las proporcio­ nes, basada en la sección áurea y en las medidas del cuerpo hu­ mano. La «sección áurea» de un segmento se puede determinar geo­ métrica o matemáticamente a través de fórmulas. La sección áurea significa que un segmento se puede dividir de manera que la re­ lación entre la longitud total y la parte mayor es igual a la existente entre ésta y la parte menor --+ CD. Esto quiere decir que la relación: total/ mayor = mayor/ menor re­ presenta la proporcionalidad entre cuadrado, círculo y triángulo -®· M = 0,618 ­­­­­­­1 La sección áurea de un segmento también puede obtenerse a partir 2 partes 3 partes 5 partes ­ 8 partes 13 partes G=1 +G 1-.-J....--,L,c"'r---,-1-.,-1-r"r-r'-r-t-T::íé-t--,''r---,-'-i-t_ de la razón G = 1 + ~ . ~sta es la serie geométrica ilimitada más sencilla ­ ®. Le Corbusier fijó tres intervalos del cuerpo humano que configuran una serie de razón áurea conocida como serie de Fibonacci. Se trata del pie, el plexo solar, la cabeza y los dedos con el brazo levantado (­ también figura básica de BEL). En un primer mo­ mento, Le Corbusier partió de la altura media de un europeo= 175 cm ­ p. 26­27, que dividió según la sección áurea en los valores 108,2 ­ 66,8 ­ 41,45 ­ 25,4 cm ­ ©. Como esta medida corresponde prácticamente a 1 O pulgadas in­ glesas, se consigue así una conexión con las medidas inglesas, aunque este vínculo se pierde en las dimensiones mayores. Por ello, Le Corbusier procedió a la inversa en 1947, partiendo de 6 pies ingleses = 182,88 cm como altura del cuerpo humano. A partir de la proporción áurea construyó una serie roja ­ ®. Como los intervalos de esta serie resultan deniasiado grandes en la práctica, desarrolló otra serie, denominada azul, partiendo de 2,26 m (punta de los dedos con el brazo levantado) ­ ®. Finalmente, Le Corbusier tradujo los valores de las series roja y azul a valores utilizables en el sistema ­ ®. 21partes 1-r\ri-T-h''i'f-T"'r-N-t-r'T-ITT-T-rl-T-t>.:Tt-T'rrrn'"ri_ 34partes hl,.Jl,-hl,,./-rttih'rlTh'rtrttrh'rhh'rh1n'r'::l'rhlrtrti'n'ITtr!_ 55partes - 89 partes - 144 partes Representaciónde la serie Lamesiana a partir de la «Teoríade las reglas de construcción »de E. Neufert (D Serie geométrica basada en la sección áurea 1 G=1+..!... 1+1 @ Proporciones del cuerpo humano Valores expresados en unidades del Sistema Internacional Serie roja: Ro Serie azul:Az Centfmetros Metros 95280,7 58886,7 36394,0 22492,7 13901,3 8591,4 5309,8 3281,6 2028,2 1253,s 774,7 478,8 295,9 182,9 113,0 69,8 43,2 26,7 16,5 10,2 6,3 2,4 1,5 0,9 0,6 etc. 952,80 588,86 363,94 224,92 139,01 85,91 53,10 32,81 20,28 12,53 7,74 4,79 2,96 1,83 1,13 0,70 0,43 0,26 0,16 0,10 0,06 0,02 0,01 Centímetros Metros 117773,5 72788,0 44985,5 27802,5 17182,9 10619,6 6563,3 4056,3 2506,9 1549,4 957,6 591,8 365,8 226,0 139,7 86,3 53,4 33,0 20,4 7,8 4,8 3,0 1,8 1,1 etc. 1177,73 727,88 449,85 278,02 171,83 106,19 65,63 40,56 25,07 15,49 9,57 5,92 3,66 2,26 1,40 0,86 0,53 0,33 0,20 0,08 0,04 0,03 0,01 (D Valores numéricos exactos del Modulor según Le Corbusier la unidad el doble la ampliación 0 de la reducción 0 de A= 108 B = 216 A=C=175 B= D= @ Valores numéricos ilimnados 83 0 EIModulor - . LOS ELEMENTOS ARQUITECTÓNICOS COMO RESULTADO DE UNA CORRECTA MANIPULACIÓN DE LOS MATERIALES Metopas (espacios intersticiales) ­o ('.;'\ \.V {;\ \.:?,) Construcción de madera de la que \V Construcción de madera parecida a tal como sigue empleándose en la actualidad f.\ CD , 17'\ La estructura de madera clavada, \::,) funcional y económica, carece de una expresión propia; es conveniente ocultarla debajo de un revestimiento o revocarla (';\ {;\ proceden las formas del templo griego Estructura de hormigón armado \,.'J con pilares retrasados y un voladizo económico y ventajoso sobre el que se apoya el antepecho y la banda de ventanas Formas en piedra, tal como fueron adoptadas por los griegos a partir de \V CD La fábrica de mamposteria necesita trabajar con precisión los cantos de las piedras (';;\ Estructura de hormigón armado \::.; con pilares situados en la pared exterior, por delante de los cuales pasa la mitad del antepecho que se apoya en el voladizo del forjado © Forjado reticular ne hormigón armado y esbeltos montantes de acero en la pared exterior entre las ventanas _, p. 40 En los albores de la civilización las diferentes técnicas de tejer, anudar, encordar y trenzar condicionaron las primeras formas. Más adelante aparecieron las construcciones de madera que, en casi todas las culturas, constituyeron el origen de las formas ar­ quitectónicas, lo que puede observarse incluso en los templos grie­ gos ­ CD y@. Esta visión es relativamente nueva, pero cada vez es mayor el nú­ mero de ejemplos que la corroboran. Uhde ha realizado un estudio pormenorizado de este tema ­ UJ, demuestra de manera convincente que el origen de la arquitectura árabe, sobre todo de la Alhambra de Granada, se basa en las construcciones de madera. El tratamiento interior de las superficies en los edificios árabes se deriva, en cambio, de las técnicas de tejer (al igual que en los edificios griegos), aunque se hayan grabado con plantillas en el yeso, o construido con azulejos. En algunos es­ pacios del Alcázar de Sevilla, como las esquinas del techo, se puede ver con claridad que el «enlace» en yeso con las paredes es idéntico al que se utilizaba para unir las telas de las tiendas de campaña por las esquinas; se ha trasladado directamente al yeso la forma derivada de la construcción de tiendas de campaña con telas. Dadas unas condiciones análogas, las formas derivadas del tipo de material, técnica empleada y necesidad a satisfacer son igua­ les, o al menos muy parecidas, en todos los países y a través de todas las épocas. La existencia de tales «formas eternas» ha sido demostrada con ejemplos convincentes por V. Wersin -UJ. Se trata del parecido entre objet0s de uso cotidiano del Lejano Orien­ te y de Europa, desde unos 3000 años a.C. a la actualidad. Si se emplea otro material, se aplica otra técnica o varía la función a satisfacer, inevitablemente surgen formas distintas, aun cuan­ do a veces la decoración oculte o falsee (Barroco) la Forma básica, obtenida a partir de las condiciones existentes. Por consiguiente, el espíritu de la época es decisivo en el proceso de formalización arquitectónico. En la actualidad, en los edificios antiguos interesa más la cuestión de cómo surgió la forma artística, que el resultado. Toda técni­ ca de construcción logra al fin su Forma eterna, su expresión fun­ damental que a partir de entonces se perfecciona y afina. Ahora todavía buscamos la expresión más adecuada para las construc­ ciones de hormigón, acero y vidrio; en el caso de las grandes cons­ trucciones industriales se han conseguido extraordinarias creacio­ nes, pues la necesidad de tener una gran superficie acristalada facilita lo claridad en lo expresión del sistema constructivo ­ ©. La disposición clara de los elementos de un edificio, de acuerdo con sus requisitos técnicos específicos, ofrece posibilidades para crear formas nuevas, tanto en los detalles, como en el conjunto. Aquí se encuentran nuevos estímulos para nosotros, arquitectos. Sin embargo, es un error creer que o nuestra época tan solo le corresponde elaborar construcciones, para que las épocas veni­ deras cultiven la forma pura a partir de ellas ­ ®. Todos los arquitectos tienen el deber de materializar sus ideas artísticas, uti­ lizando los posibilidades técnicas que le ofrece su época, paro de este modo configurar obras que se integren plenamente en su mo­ mento histórico­ p. 41. Esto supone: tacto, dominio, adaptación al entorno, unidad orgánica entre edificio, espacio y construcción y una bien determinada relación entre el espacio interior y el ex­ terior, independientemente de la satisfacción de las necesidades técnicas, organizativas y económicas. Incluso grandes artistas con una creatividad innata, que «tienen oigo que decir», se han sometido o toles ataduras y se han dejado inffuir por el «espíritu de la época». Paradójicamente, cuanto más clara sea lo manero de pensar o lo visión del mundo de un artista, cuanto más madura y más dura­ dero seo su obra, tanto más atemporal será ésta, al igual que ocu­ rre con todo el verdadero arte. LAS FORMAS ARQUITECTÓNICAS COMO RESULTADO DE lA CONSTRUCCIÓN BÓVEDAS Entrada {;;\ '-.!J truian Los hombres primitivos conssus cabañas circular~s con materialeS del entorno: piedras, estacas y lianas trenzadas, que revestlan con hojas, paja, cañas o pieles \V fc\ \V Los maestros de obre bizantinos construyeron hace 1400 años las cúpulas de Santa Sofía sobre una planta rectangular, claramente visibles desde el exterior, pero ocultas en el interior por efectos ópticos (desmaterializacl6n) © f.'\ Los esquimales construyen sus casas de verano con costillas de ballena recubiertas con pieles y ventanas de tripas de foca, que recuerdan el wigwam de su patria original. De manera análoga construyen su casa de Invierno, el iglú Junto a las fonnas circulares, la bóveda de cañón se puede encontrar en muchos países como cubierta, formada por nervios de cañas y entrevigado de cañizo (tipo constructivo de Mesopotamia) {;;\ \V (-;\ Los romanos construyeron las primeras cúpulas de piedra sobre una planta circular; el Panteón es el ejemplo más puro ... de piedra, primero en la época \.!..} romana, y luego en la arquitec- tura románica (ejemplo: iglesia de Sibenik, Yugoslavia) MADERA (;;\ \V Las construcciones realizadas con troncos de árboles tienen el mismo aspecto en todos los paises ricos en madera s: PIEDRA {.\ En Persia, los Sasánidas (siglo \V VI), partlan de una planta cua- fo\ Partiendo de la bóveda de arista (intersección de dos bóvedas) y empleando el arco apuntado, en el gótico surgieron soberbias bóvedas estrelladas y reticulares, cuya transmisión de fuerzas se convirtió en característica fundamental de este estilo (contrafuertes y arcos botareles) \V dradao para construir sus primeras cúpulas. Transición del cuadrado al circulo mediante •trompas .. En las regiones pobres en madera se desarrolló el edificio con una estructura de madera (pilares aislados con ventanas entre ellos). Para conseguir un conjunto rígido se colocaban cruces de San Andrés en los antepechos En contraposición al ejemplo an@ terior se encuentran las estruc- La construcción con tableros @) preparados en taller pennite una turas de entramado de madera con ventanas aisladas, tornapuntas en las esquinas y entrepaños rellenos con ramas de sauce y barro puesta en abra rápida y económica {<:i\ Trabajando la piedra.. se pueden \!:!/ conseguir paredes más altas, y el uso del mortero incluso pennite practicar aberturas arqueadas En una época postar. ior, los va@ nos se enmarcan y se refuerzan El deseo de disponer de venta@ nas cada vez más grandes en los las esquinas con sillares cuidadosamente cortados, rellenando el resto de los muros con mampostería irregular que se revoca edificios urbanos llevó a construcciones con pilares de piedra, que recuerdan los entramados de madera-» @ ~ ~ .............. ¿,.:~::.·~­....~ ' •.. ····-.. """"¡ .........,. \,. J. .... •'" .....(·" . ~··,. ,. ·~.,., ?, . l- {.:;;., Las casas construidas con piedra, \:.:;I sin emplear mortero, sólo permiten ~ócalos bajos. Por eso las primeras casas de piedra prácticamente estaban formadas por una cubierta y una entrada mínima La construcción es siempre la base del proceso de formalización mediante el cual se obtienen formas puras y a menudo vacías de contenido. Al aparecer nuevos materiales de construcción las for­ mas se trasladan a éstos. Desde las tumbas licias de piedra, en las que cualquier lego puede ver que la Forma básica proviene de la madero, hasta los automóviles de principios de siglo, que imitaban los corruajes de caballos (incluida la cuja para el látigo), se en· cuentran innumerables ejemplos). la base de todo proceso de formalización siempre es la construc­ ción, las formas obtenidas se van purificando con el paso del tiem­ po y al aparecer nuevos materiales de construcción se trasladan a éstos, a menudo perdiendo contenido. • IAS FORMAS ARQUITECTÓNICAS NUEVAS FORMAS Y MÉTODOS DE CONSTRUCCIÓN ACERO - ¡ @ Arq.: L. Mies van der Rohe Las construcciones realizadas exclusivamente con acero ofrecen una apariencia de liviandad, pues sus pilares apenas son percep­ tibles ­­­> G), pero no están permitidas en todos los sitios. Sólo en algunos casos excepcionales se autoriza la presencia de pilares de acero sin recubrir en el exterior ­­­> ®. En combinación con 0 vigas vistas en el exterior, aquí se muestran formas con grandes espacios abiertos y un aspecto especialmente liviano y a la vez sólido ­­­> @. Las naves ligeras, abiertas y con pocos pilares y grandes voladizos constituyen el campo de aplicación del aluminio o el acero­­­> G). HORMIGóN ARMADO G) En muchos casos las ordenanzas de edificación exigen sistemas constructivos resistentes al fuego, de manera que los elementos de acero se han de revestir y por lo tanto adquieren el aspecto del hormigón armado ­­­> @. La característica más típica de estas Arq.: F.U. Wright CD Arq.: F.U. Wright construcciones son los forjados en voladizo apoyados sobre já­ cenas ­­­> @ o en un núcleo-rorre-» @, núcleo­casa ­­­> G) o los forjados reticulares apoyados en pilares fungiformes­­­> @. CUBIERTAS LAMINARES @ Arq.: O. Niemeyer El reparto de las solicitaciones en todas las direcciones de una su­ perficie permite emplear hormigón armado para construir cúpulas cortadas por plonos­» @, láminas longitudinales con doble cur­ vatura ­­­> @, bóvedas alineadas ­­­> @ o bóvedas con pilares in­ clinados en los puntos de momento nulo ­­­> @. @ Arqs.: M. Novicki y M. Deitrick @ Las estructuras colgantes ya se utilizaban en las construcciones pri­ mitivas para salvar grandes luces ­­­> @. La carpa de un circo es la superficie suspendida más conocida ­­­> @. Las superficies suspendidas de hormigón armado, en conexión con vigas perimetra­ les, permiten edificios económicos e impresionantes­­­> @,y ofre­ cen también la posibilidad de construir grandes volodizos -» @. Nuestra época ha vuelto a desarrollar las formas a partir de la construcción basándose, no sólo en la resistencia de los mate­ riales, sino también profundizando en la esencia de las nuevas técnicas y buscando una expresión que armonice con el encargo arquitectónico concreto. La diferencia decisiva se encuentra en la búsqueda de la forma a partir de la construcción, y se opone al historicismo decimonónico, que aplicaba las formas existentes como mera «decoración» en todos los edificios, ya fueran de pie­ dra, madera o yeso. lA CASA Y !.AS fORMAS COMO EXPRESIÓN DE l.A ÉPOCA Y !.A MANERA DE VIVIR {;'\ \.:.) (;\ \V Hacia 1500 la casa o la ciudad estaban amuralladas y cerradas con pesadas puertas Hacia el año 1000 las casas de troncos de madera tenían una puerta baja con un umbral elevado (carecían de ventanas y la luz entraba por aberturas en la cubierta) (;;\ \V ~ \V En el siglo XIX la casa cerrada se sitúa detrás de una valla de poca altura (?\ ~ En el siglo XX desaparecen todos los límites (sobre todo en América); la casa se sitúa en grandes parques comunitarios, entre árboles Hacia 1500 eran frecuentes los grandes portones con pesadas aldabas y las ventanas enrejadas {,\ Hacia 1700 empiezan a \.!...} abundar las puertas parcialmente acristaladas y las campanillas fo\ En el siglo XX la puerta de vidrio Hacia 1700 amplias puertas de dos hojas alineadas a lo largo de las habitaciones, suelos de parqué @ Hacia 1700 los muros y las verjas ya sólo eran un cierre con cierto grado de transparencia (;;\ \.-V \..:!.) armado y reflectante, se abre automáticamente con un sensor electrónico y anuncia al mismo tiempo la llegada de un visitante REl.ACiONES INTERIORES Ventana descendente (;;\ Hacia 1500 puertas bajas y pesa\.:..; das, celdas con escasa luz natural, suelo de tablas cortas y anchas ~ ~ Hacia 1900 puertas correderas para unir espacios, suelos de linóleo, ventanas correderas y cortinas En el siglo XX tabiques correderos @ de accionamiento eléctrico y ventanas descendentes de vidrio reflectante; toldos enrollables como protección solar PI.ANTAS Lado calle w.c. y bidé Dormitorios Sala de estar Terraza cubierta ~ . ~· .J 1 Terraza descubierta Lado jardín casa de madera, hacia 1500, es @) La el resultado del paisaje, del sistema constructivo (troncos de árboles) y la manera de vivir (ventanas pequeñas) ~ Casa de muros de piedra,ha- ~ ola 1500. Los muros sirven de protección contra los enemigos y el trio; ocupan tanta superticie en planta como las propias habitaciones Entre el s. XVI ­la época de la quema de brujas, de la supersti­ ción, de las vidrieras emplomadas y las casas parecidas a for­ talezas, cuyo lenguaje formal aún se desea en la actualidad en algunos sitios­ y nuestra época, media un gran desarrollo técnico Y económico, así como una profunda transformación espiritual. En los edificios, sus elementos y otros objetos y manifestaciones de los siglos intermedios, se reconoce con claridad.que se tiende a construir edificios más ligeros y luminosos. Para el hombre mo­ derno, la casa ya no es una fortaleza frente a los enemigos, la­ drones o demonios, sino un marco apacible, bello y liberador para vivir ligado a la Naturaleza y protegido de los rigores climáticos. (,?\ La casa del año 2000 se aguanta sobre delgados pilares de acero, y sus tabiques ~ y paredes exteriores son independientes de la estructura portante. Entre la sala de estar, el comedor y el vestíbulo no hay puertas, sólo una separación espacial Arq.: Mies van der Rohe De lodos maneras, esta idea cada uno la imagina de forma di­ ferente; de la fuerza creativa de cada individuo dependerá su sen­ sibilidad y su capacidad paro dar una expresión visible a sus sentimientos, a través de los materiales­" p. 38. Para ello es fundamental que los propietarios participen en el pro­ grama. Algunos clientes y arquitectos aún se encuentran, en cuan­ to a manera de pensar y sentir se refiere, en el siglo XV; sólo unos pocos se encuentran de verdad en el siglo XX. Una corresponden­ cia entre la sensibilidad del cliente y la del arquitecto contribuirá a un feliz resultado. - EL PROYECTO PROCESO DE TRABAJO 4. Medios económicos disponibles para la compro del solar, lo (7\ Cuatro propuestas de emplazamienen un solar de 3000 rrl', con declive hacia el NE. La propuesta número 4 era la prevista por el cliente, finalmente se adoptó la número 1 . \.!.I to .... @ {;\ \:?../ Anteproyecto para una vivienda unifamiliar con un guardarropa deficiente y un cortavientos excesivo. La antecocina y el baño son demasiado estrechos, los peldaños en el pasiUo son peligrosos y desde la cocina no se controla el acceso a la casa. (';\ Al situar así el edificio, la fachada \.!;/ principal se orienta al SE con vistas al valle, las dependencias de servicio al O y el acceso rodado y la entrada directa desde la calle al N. (;:\ Anteproyecto@ una vez corregido. \::,/ Mejor relación entre los dilerentes espacios. La planta de dormitorios, debido al desnivel del solar, queda a 2,5 m por encima del terreno, mientras que el garaje está al mismo nivel. Arq.: E. Neufert. Programa de construcción El troba¡o se inicio elaborando un programo exhaustivo con ayu­ do de un arquitecto con experiencia y basándose en el cuestio­ nario_,. pp. 43 y .44. Antes de empezar o diseñar se han de conocer: 1. Situación, tamaño y topogrofio del solar. Situaciónde los conduccionesde suministrode aguo y de lo red de saneamiento, las ordenanzas municipales, etc. Estos datos se han de obtener o través de un topógrafo, de lo oficina del catastro y del servicio de urbanismo del Ayunta­ miento. 2. Necesidades de espacio; superficie,ahura y relaciones entre los diferentes solos y habitaciones. 3. Dimensionesde los muebles preexistentes. construcción del edificio, su puesto o punto, etc._,. pp. 45­52. 5. Sistema constructivoo emplear, pues desde el primer momento un edificio de ladrillo será diferente o uno de estructura metá­ lico. A continuación se inicio, a lo mismo escala, el dibujo esquemáti­ co de los diferentes solas en formo de rectángulos sencilloscon lo superficie correspondiente y señalando las relaciones entre ellas _,. p. 234; también debe indicarse lo orientación respecto al Sol. Durante este trabajo, al proyectistase le va haciendo cado vez más doro el encargo y empiezo o visualizarlo. Pero antes de empezar con el proyecto se ha de situar el edificio en el solar, teniendo en cuento los resultados anteriores. Para ello, es decisiva la orientación solar, los vientos dominantes, las posibilidades de acceso, los árboles existentes y las fincas co­ lindantes. Es necesario agotar todos las posibilidades valorando en cada caso los pros y los contras _,. G) siempre y cuando no aparezco desde el comienzo una única solución. Basados en estos consideraciones la solución suele encontrarse con rapidez y empieza a dibujarse la forma del edificio con mayor claridad _,. ®. Ahora ya puede empezar a esbozarse el primer proyecto a partir de las relacionesorganizadoras y orgánicas del encargo. Mediante este proceso, el proyectista obtiene uno ideo esquemá­ tica del conjunto del edificio y de su atmósfera espacial y a partir de ahí puede materializar su aspecto en planta y alzado. Según el temperamento del proyectista, la primero concreción de este proceso es un esbozó al carbón o un modelo aproximado rea­ lizado con papeles recortados. A menudo, dibujantes auxiliares poco diestros hacen que se pier­ da el valor de este primer croquis. Con la experiencia y el carácter del proyectista suele aumentar la claridad de las primeras ideos. Los arquitectos maduros, con uno larga experiencia, suelen ser capaces de dibujar a mano alza­ do y a escala preciso el proyecto definitivo con todos sus detalles. De esta manera suelen surgir los proyectos tardíos, de gran cla­ ridad, pero faltos de la audacia de los primeros obras. Tras completar el anteproyecto _,. @ es recomendable dejar po­ sor de 3 a 14 días poro lograr un distanciamiento que permita ver con mayor claridad sus defectosy, además, incorporar las nuevas ideos que a buen seguro habrán surgido, pues el poso del tiempo ayuda a eliminar ciertas coacciones, en porte mediante conver­ saciones con los colaboradores o el diente. A continuaciónempieza la elaboración del proyecto, la discusión con el calculista, el ingeniero de calefacción, agua y electricidad, lo elección del sistema constructivoy los instalaciones. Finalmente, pero a veces ya antes, los planos del proyecto se en­ tregan a la autoridad competente para que se tramiten los per­ misos de obra, que suelen tardar de 3 a 6 meses. Durante este período se presupuesto la obra y se especifican los trabajos poro sacarlos a concurso, utilizando formularios _,. IIJ, de manera que al obtener el permisoya se tengan todas las ofertas y en seguido puedan adjudicarse los trabajos e iniciarse las obras. El proceso descrito hasta aquí requiere, en el caso de grandes vi­ viendas unifamiliares, de 2 a 3 meses de tiempo desde la forma­ lización del encargo hasta el inicio de las obras y en el caso de grandes edificios (hospitales, etc.) de 3 a 12 meses. No debería escatimarse tiempo en la elaboración del proyecto, pues una preparación cuidadosa permite después un ahorro de tiempo en la ejecución y, además, reduce los intereses de cons­ trucción. Uno ayuda importante son el cuestionario _,. pp. 43 y .44 y el listado de materiales_,. p. 53. EL PROYECTO TRABAJOS PRELIMINARES - COlABORACION DEL CUENTE A menudo se escatima el trabajo de planificación y se empieza la obra con la documentación incompleta. La consecuencia suele ser que los dibujos «definitivos» y los costes reales sólo se conocen cuando la obra está casi finalizada. En este caso apenas sirven las advertencias y consejos al cliente, sino únicamente la rapidez del arquitecto a la hora de trabajar y su buena preparación tanto en el despacho como a pie de obra. En todos los edificios se plantean casi siempre las mismas preguntas. Un cuestionario que abarque todos los detalles acelera el proceso si se contesta en el momento de plantear el encargo. Seguramente será necesario realizar algunas puntualizaciones adicionales, pero hay aspectos tan universales, que el cuestionario puede ser útil para cualquier construcción, aunque sólo sea como estímulo. El cuestionario que se reproduce a continuación es únicamente un ejemplo de cómo puede ser un formulario impreso, que ahorra trabajo en un despacho rentable junto a otros impresos para presupuestos, pliegos de condiciones, etc. ­­ pp. 45­52. Cuestionariopara el informe de encargo Informe para el encargo número: Cliente: Encargo: Realizado por: Copia para: l. Información sobre el cliente 1. ¿Cuál es la importancia de la empresa? ¿Cuál es su situación financiera? ¿Número de empleados? ¿Capital total? ¿De dón­ de procede la información? (Los datos recogidos han de pro­ ceder de una fuente de total confianza.) 2. ¿Qué aspecto ofrece la empresa? 3. ¿Con quién debemos tratar? ¿Quién es su sustituto? ¿Quién tiene la última palabra? 4. ¿Qué deseos especiales, desde el punto de vista artístico, po­ see el cliente? 5. ¿Qué ideas tiene en general sobre las artes plásticas? ¿Y en especial sobre nuestra manera de trabajar? 6. ¿Qué características personales del cliente se han de consi­ derar? 7. ¿Quién nos pone dificultades? ¿Por qué? ¿Qué consecuencias puede tener? 8. ¿Le importa al cliente que más adelante se publique el edifi­ cio? 9. ¿Ha de comprender los dibujos un lego? 1 O. ¿Quién se ha encargado antes del asesoramiento arquitec­ tónico? 11. ¿Por qué motivos no se le ha planteado al arquitecto anterior este encargo? 12. ¿Tiene previsto el cliente realizar otros edificios más adelante? ¿Cuáles? ¿De qué envergadura? ~Cuándo? ¿Ya se han pre­ parado anteproyectos? ¿Hay posibilidades de que obtenga­ mos el encargo? ¿Qué medidas se han adoptado para con­ seguirlo? ¿Con qué resultado? 11. Honorarios 1 . ¿Cuál es la base para calcular los honorarios? 2. ¿Qué proporción se destina a la decoración interior? 3. ¿Se ha de utilizar como base para el cálculo de los honorarios el coste estimado de las obras? 4. ¿Cuál es el coste estimado de las obras? 5. ¿Nos encargaremos de la decoración interior? 6. ¿Se ha firmado un contrato o se ha dejado constancia por escrito de estos acuerdos? 111. Personas y empresas relacionadas con el encargo 1. ¿Con quién hemos de discutir el proyecto? 2. ¿Con quién hemos de discutir cada uno de los temas espe­ cíficos? 3. ¿Quién controla los gastos? 4. ¿Cómo se efectuarán los pedidos y cómo se supervisarán? 5. ¿Se pueden realizar pedidos directamente a nombre del pro­ pietario? ¿Hasta qué suma? ¿Existe para ello una autoriza­ ción por escrito? 6. ¿Qué constructor recomienda el cliente? Profesión: Dirección: Teléfono: 7. ¿Se necesita un director de obra? ¿Es deseable? ¿Ha de tener una gran experiencia o es preferible que sea joven? ¿Cuán­ do? ¿Fijo o temporal? ¿Cuánto tiempo? 8. ¿El cliente está de acuerdo con nosotros sobre las atribuciones del director de obra? 9. ¿Nos facilitará el cliente un local que pueda servir de oficina de obra y las correspondientes instalaciones de teléfono, fax, ordenador, etc.? IV. Generalidades 1. ¿Se ha de encargar una valla para cercar la obra, en caso de que no exista ya un cerramiento? ¿Se podrá alquilar a al­ guna empresa de publicidad? ¿Se ha de colocar un cartel con datos sobre la obra? ~Qué datos ha de contener? 2. ªDirección exacta de la obra? ¿Qué nombre recibirá el edi­ ticio? 3. ¿Nombre de la estación de Metro más cercana? 4. ¿Nombre de la estafeta de correos más cercana? 5. ¿Habrá teléfono en la obra? ¿Existe algún teléfono público en las proximidades? 6. ¿Horario laboral de los trabajadores? V. Encargo arquitectónico 1. ¿Quién ha detallado el programa del edificio? ¿Es exhausti­ vo? ¿Hemos de complementarlo nosotros o alguien más? ¿Ha de volver a recibir el visto bueno del cliente antes de empezar la obra? 2. ¿Con qué edificios existentes, o por construir, ha de relacio­ narse la obra? ­­ VIII, 9. 3. ¿Qué ordenanzas municipales o estatales ha de cumplir? ¿A qué plan urbanístico se ha de ajustar? 4. ¿Qué bibliografía específica existe sobre este tipo de edifi­ cios? ¿Qué documentación podemos encontrar en nuestros archivos? 5. ¿Dónde se han construido edificios similares que puedan ser­ vir de modelo? 6. ¿Quién está en condiciones de visitarlos? VI. Bases del diseño 1 . ¿Qué aspecto tiene el entorno? ¿Y el paisaje? ¿Qué árboles podemos encontrar? ¿Cuál es el clima? ¿Cuál es la orienta­ ción solar? ¿Cuáles son los vientos dominantes? 2. ¿Qué formas tienen los edificios existentes en los alrededores? ¿Con qué materiales están construidoss­» VIII, 9. 3. ¿Tenemos diapositivas de los alrededores? ¿Sabemos desde dónde están tomadas? ~Se han encargado? 4. ¿Qué otros aspectos se han de tener en cuenta en el diseño? 5. ¿Cuál es la altura y el número de plantas de los edificios cir­ cundantes? ¿Cuál es la alineación de las calles perimetrales? ¿Cuál es la profundidad edificable? ¿Está prevista la apertura de alguna calle más? ¿Existen árboles (tamaño, tipo)? 6. ¿Qué futuros equipamientos se han de prever ya ahora? 7. ¿Es deseable realizar un plan general de urbanización? 8. ¿Existen ordenanzas específicas para el aspecto exterior de las construcciones de nueva planta en este emplazamiento? 9. ¿Quién es el encargado de conceder la licencia de obras des­ de un punto de vista artístico? ¿Cuáles son sus ideas? ¿Es aconsejable presentar ya el anteproyecto? 10. ¿Quién es el máximo responsable administrativo? ¿Cómo se puede conocer su dictamen? ¿Cuánto tiempo tardará en re­ solverse una posible apelación? • · • · • VII. Características técnicas 1 . ¿Qué tipo de subsuelo hay? 2. ¿Se han efectuado ensayos geotécnicos? ¿En qué puntos? ¿Qué resultados se han obtenido? 3. ¿Cuál es la resistencia del terreno? 4. ¿A qué profundidad se encuentra normalmente el nivel freá­ tico? ¿Hasta dónde puede subir? 5. ¿Ha existido alguna construcción en el solar? ¿Cómo era? ¿Cuántos pisos tenía? ¿Qué profundidad tenía el sótano? 6. ¿Qué tipo de cimentación parece la más adecuada? 7. ¿Cómo se construirá el edificio? En particular: Solera del sótano: ¿Tipo? ¿Carga máxima? ¿Revestimiento? ¿Pintura de protección? ¿Impermeabilización frente al agua del subsuelo? Forjado de la planta baja: ¿Material? ¿Carga máxima? ¿Con qué? ¿Revestimiento? Forjado de la primera planta: ¿Tipo? ¿Carga máxima? ¿Con qué? ¿Revestimiento? Cubierta: ¿Tipo? ¿Carga máxima? ¿Con qué? ¿Revestimien­ to? ¿Pintura de protección? ¿Canalón? ¿Bajantes en el interior o en el exterior? 8. ¿Qué tipo de aislamiento se ha de colocar? ¿Contra el ruido? ¿En vertical? ¿En horizontal? ¿Contra las vibraciones? ¿Con­ tra el calor? ¿En vertical? ¿En horizontal? 9. ¿Cómo serán los pilares? ¿Cómo será el cerramiento peri­ metral? ¿Cómo serán las divisiones interiores? 10. ¿Cómo se construirá la escalera? ¿Qué cargas recibirá? 11. ¿Cómo serán las ventanas? ¿De acero? ¿De madera? ¿De PVC? ¿De aluminio? ¿Qué tipo de acristalamiento? ¿Doble, sencillo o con cámara de aire? ¿Abrirán hacia adentro o ha­ cia afuera? 12. ¿Cómo serán las puertas? ¿De acero? ¿De madera contra­ chapada? ¿Correderas? ¿Resistentes al fuego? ¿Con pica­ porte? ¿Con cerradura? 13. ¿Qué sistema de calefacción se empleará? ¿Qué tipo de com­ bustible? ¿Cuánto tiempo han de durar las reservas de combustible? ¿Gas­oil? ¿Electricidad? ¿Extracción de ceni­ zas? ¿Depósito para las cenizas? ¿Cisterna de agua de lluvia para llenar la instalación? 14. ¿Cómo será la instalación de agua caliente? ¿Qué cantidad se necesitará? ¿A qué horas? ¿Dónde? ¿Cuál es la dureza del agua de la red de suministro? ¿Se instalará un purificador? 15. ¿Cómo será el sistema de ventilación? ¿Cuál será el tiempo de renovación del aire? ¿En qué salas? ¿Es necesario un ex­ tractor de gases y humos? 16. ¿Habrá un sistema de refrigeración? ¿De qué tipo? 17. ¿Cómo es el abastecimiento de agua? ¿0 de la canalización? ¿0 de las bocas de incendio? ¿Cuál es la presión del agua? ¿Experimenta grandes variaciones? ¿Cuáles? ¿Precio del m3 de agua? ¿Se colocarán grifos en el exterior? 18. ¿Cómo se evacuan las aguas residuales? ¿Conexión a la red pública de alcantarillado? ¿En dónde? ¿Qué 0 tiene lo ca­ nalización principal? ¿A qué profundidad se encuentra? ¿A dónde va o parar la canalización? ¿Se puede construir un pozo negro? ¿Está permitido? ¿Balsa propia de depuración? ¿Sólo por medios mecánicos o también biológicos? 19. ¿Qué 0 tiene la canalización de gas? ¿Cuál es el poder ca­ lorífico? ¿Precio del m3? ¿Hay una tarifa reducida para gran­ des consumos? ¿Existe una normativa especial para la ins­ talación de gas? ¿Ventilación? 20. ¿Cómo será el alumbrado? ¿Tipo de corriente? ¿Tensión no­ minal? ¿Posibilidades de conexión? ¿Límite de consumo? ¿Precio del kW para luz? ¿Precio del kW paro fuerzo? ¿Existe uno tarifa nocturno? ¿Durante qué horas? ¿Rebajo para grandes consumos? ¿Estación transformadora? ¿Generador propio? ¿Diesel, turbina de vapor o molino de viento? 21. ¿Cómo será la instalación telefónico? ¿Automática? ¿Centra­ lita? ¿Cabinas? ¿Dónde? 22. ¿Señales de llamado? ¿Acústicas? ¿Luminosas? 23. ¿Tipo de ascensores? ¿Cargas máximos? ¿Descarga a nivel del suelo o a través de una plataforma?¿ Velocidad? ¿El cuar­ to de maquinaria estará arriba o abajo? 24 ¿Qué otros medios de transporte deben instalarse? ¿Dimen­ siones? ¿Recorrido? ¿Capacidad? ¿Correo neumático? EL PROYECTO CUESTIONARIO 25. ¿Vertederos y tolvas? ¿En dónde? ¿Tamaño? ¿Poro qué tipo de residuos? ¿Incineración de basuras? ¿Prensa de papel? 26. Etcétera. VIII. Documentación necesaria para el proyecto 1. ¿Se ha comprobado la inscripción del solar en el Registro de la Propiedad? ¿Existe una copia? ¿Contiene algún dato a te­ ner en cuenta en el proyecto? 2. ¿Tenemos un plano de la localidad? ¿Lo hemos encargado? ¿Están indicadas las vías de circulación y los medios de trans­ porte? 3. ¿Tenemos un plano de situación? ¿Lo hemos encargado? ¿Es de alguna entidad oficial? 4. ¿Tenemos un plano topográfico? ¿Lo hemos encargado? 5. ¿Tenemos un plano con lo red de suministro de agua? 6. ¿Tenemos un plano con la red público de saneamiento? 7. ¿Tenemos un plano con la red de suministro de gas? 8. ¿Tenemos un plano con la red de suministro de electricidad? ¿Es subterránea o aérea? 9. ¿Se ha fotografiado el entorno? ¿Conocemos el sistema cons­ tructivo de los edificios circundantes? 1 O. ¿Se han señalizado los puntos de referencia utilizados en el plano topográfico? 11 . ¿Se necesita un plano de desmontes y nivelación del terreno? 12. ¿Dónde se ha de solicitar la licencia de obras? ¿Cuántos co­ pias del proyecto se han de entregar? ¿Tamaño de los dibu­ jos? ¿Fotocopias? ¿Encuadernadas? ¿Azul? ¿Rojo? ¿Cómo se han de colorear los planos? 13. ¿Qué requisitos han de cumplir los cálculos de la estructura? ¿Quién se encargará de supervisar los planos? ¿Quién es el máximo responsable? IX. Documentos de contrata 1. ¿A qué distancia de la estación de mercancías se encuentra la obro? 2. ¿Existe un ramal de enlace hasta la obra? ¿Es de ancho nor­ mal o de vía estrecho? ¿Cuáles son las posibilidades de des­ cargo? 3. ¿En qué estado se encuentran las vías de acceso rodado? 4. ¿Qué almacenes existen paro el material suministrado? ¿Cuántos m2 al aire libre? ¿Cuántos m2 o cubierto? ¿A qué nivel respecto de la obra? ¿Pueden trabajar varios contratistas simultáneamente sin molestarse? 5. ¿Se encarga el propio diente de contratar determinados tra­ bajos y el suministro de algunos materiales? ¿Cuáles? ¿Lim­ pieza de la obro? ¿Vigilancia? ¿Traba jos de jardinería? 6. ¿Se pueden efectuar pagos por adelantado? ¿Qué plazos se han fijado? 7. ¿Cuáles son los materiales que más se utilizan en el lugar? ¿Cuáles son especialmente barotos? ¿Cuánto cuestan? X. Plazos de entrego 1. ¿Croquis para discutir con los colaboradores? 2. ¿Croquis para discutir con el cliente? 3. ¿Anteproyecto (a qué escala) con presupuesto estimativo? 4. ¿Proyecto (o qué escalo)? 5. ¿Presupuesto? 6. ¿Entrega de los planos y documentación necesario para so­ licitar la licencia de obra? 7. ¿Duración prevista de los trámites para obtener el permiso de construcción? ¿Qúe camino recorren? ¿Existen posibilidades de acelerarlos? 8. ¿Proyecto de ejecución? 9. ¿Comienzo del concurso de adjudicación? 1 O. ¿Fecho máxima de recepción de ofertas? 11. ¿Adjudicación de la obro? ¿Plazos de ejecución de las obras? 12. ¿Inicio de las obras? 13. ¿Entrega provisional de la obra? 14. ¿Entrega definitivo de la obra? 15. ¿Liquidación de cuentas? EJECUCIÓN DE OBRAS ~w ORGANIZACION A Definición de conceptos 1.0 Proyecto básico 2.0 Proyecto de ejecución y dirección de obro B Toreos necesarios poro ejecutor lo obro 1.0 Planificar lo ejecución 1.1 Definición de toreos/Contenidos 1 .2 Objetivos/Riesgos de planificación 1.3 Medios/Instrumentos poro planificar lo ejecución • Dibujos de ejecución Dibujos parciales (detalles, elementos singulares) • Dibujos especiales • Libro de obro 2.0 Adjudicación de lo obro 2.1 Definición de toreos/Contenidos 2.2 Objetivos/Riesgos de lo adjudicación 2.3 Medios/Instrumentos poro adjudicar lo obro • El BGB • Los VOB (aportados A/B/C, observaciones previos) • Redacción de los toreos (listado y programación de los toreos) • El libro de toreos estándar • Los modelos Lv • Los exigencias o los fabricantes 3.0 Supervisión de lo obro 3.1 Definición de toreos/Contenidos 3.2 Objetivos/Riesgos de lo supervisión 3.3 Medios/Instrumentos poro lo supervisión de obras • Los recomendaciones de lo AVA, medios/instrumentos poro lo planificación de obras (dibujos, contratos de ejecución) • Los técnicos de organización/planificación (diagramas de barros, diagramas lineales, mallos) C Bibliografía sobre lo ejecución de obras ~ UJ A Definición de conceptos Definición de toreas: definición de los trabajos de arquitectura que son necesarios y el cálculo de los honorarios correspondientes se­ gún HOAI (Tarifas de honorarios de arquitectos e ingenieros, en base a § § 1 + 2 de lo ley sobre trabajos de arquitectura e ingenie­ ría)~ p. 49 G): 1.0 Proyecto HOAI, § 15, foses (F) 1­4: Estudios previos (3 %), anteproyecto (7 %), proyecto básico (11 %), proyecto para solicitarlo licencio de obras (6 %). Trabajos básicos de realización del proyecto: 27 % de los honorarios totales ~p.49@ 2.0 Proyecto de ejecución y dirección de obra HOAI, § 15, foses (F) 5­9: Proyecto de ejecución (25 %), preparación de la adjudicación ( 1 O %), colaboración en lo adjudicación (4 %), supervisión de la obra (31 %), liquidación y recepción de obro (3 %). Trabajos de ejecución de lo obro: 73 % de los honorarios totales~ p. 49 @. El porcentaje destinado a codo uno de los toreos se ha fijado en base a nuestra experiencia y por consiguiente se ajustan bastante a lo que en la práctica son las toreos necesarias. 1.0 Planificar la ejecución 1.1. Definición de loreas/Conlenidos; están regulados en HOAI, §15,fose5 • Toreos básicos: Desarrollo de los resultados obtenidos en los foses 3 y 4 (profun­ dización gradual y elaboración de la solución) teniendo en cuento los requisitos urbanísticos, formales, funcionales, técnicos, cons­ tructivos, económicos, energéticos (p.e., aprovechamiento racio­ nal de lo energía), biológicos y ecológicos y los aportaciones de otros colaboradores especializados hasta alcanzar lo solución de­ finitivo. Representación gráfica del edificio con todos los datos imprescin­ dibles poro la ejecución, p.e., dibujos definitivos de ejecución y de los detalles constructivos y occbcdos singulares a escalo 1 :50 a 1 : 1 ; con los leyendas y aclaraciones escritos y datos sobre los ma­ teriales que sean necesarios. En trabajos de interiorismo: representación detallado de los es­ pacios o escalo 1 :25 o 1 : 1, con las leyendas que sean necesarios; datos sobre los materiales. Elaborar lo base de trabajo poro los demás especialistas que co­ laboren en el proyecto e integración de sus aportaciones. Prolongación del proyecto durante lo ejecución de las obras. • Toreos especiales: Confeccionar uno descripción detallada del edificio en forma de libro de obro como base para lo descripción de las toreos con programo*). Comprobar que lo planificación de obra realizada por lo empresa constructora, basado en lo descripción de toreas, concuerdo con el proyecto de ejecución*). Verificar que los planos de ejecución elaborados por los contra­ tistas basados en lo descripción de trabajos coinciden con los pla­ nos del proyecto. Elaboración de maquetos de detalles. Comprobar y supervisor que los planos realizados por aquellos especialistas que no han colaborado directamente en el proyecto concuerdan con el proyecto de ejecución (p.e., dibujos de talleres industriales, planos de colocación de maquinaria realizados por los suministradores), cuando afectan o toreos que no están com­ prendidos en los costes presupuestados. *) Este trabajo especial es básico cuando se describen los diferen­ tes tareas. En este coso son innecesarios los correspondientes to­ reas básicos de esto fose, en tonto se aplique lo descripción de codo uno de ellos con el correspondiente programo. 1.2 Objetivos/Riesgos de los pn •yectos de ejecución Los proyectos de ejecución tienen como finalidad ejecutor la obro sin errores. Para ello es imprescindible representar con detalle los característicos técnicos y formoles, y comprobar que cumplan los requisitos legales, constructivos, estéticos y económicos (requi­ sitos legales: ordenanzas estatales, regionales y municipales, normas de obligado cumplimiento en lo construcción, normas tec­ nológicos, normas sobre los materiales; requisitos económicos: instrumentos de control de precios, p.e., cálculo/estimación de costes, véase DIN 276). Los proyectos de ejecución incompletos implican pérdidas en ma­ terial (pedidos sobredimensionados), en jornales (realizar dos veces un mismo trabajo) y en el valor remanente (fallos en lo pla­ nificación y en lo ejecución). 1.3 Medios/Instrumentos paro planificar lo ejecución • Dibujos de ejecución, con todos los datos y medidos necesarios paro ejecutor la obro; escala más usual E 1 :50 ~ p. 49 @. • Dibujos de detalles ( = Dibujos de acabados y elementos sin­ gulares); dibujos complementarios para determinadas partés de la obro; escalos más usuales: E 1 :20/E 1: 1 O/E 1 :5/E 1: 1 ~ p. 49 @. • Dibujos especiales destinados a determinados industriales (p.e. hormigón armado, acero o modera), sólo son necesarios para de­ terminados elementos; escalo más usual 1 :50, en función del tra­ bajo. Lo norma DIN 1356 regula los representaciones gráficos que también pueden realizarse con CAD (Diseño Asistido por Computadora) en el morco de la EDV y empleando el software adecuado. • Libros de obra contienen de formo tabular datos completos sobre el tamaño (p.e. longitud, anchura, altura, volumen), materiales (p.e., revestimiento de los paredes y del suelo, etc.), instalacio­ nes (p.e., de calefacción, climatización, fontanería, saneamiento, electricidad, etc.) y son lo base de uno descripción raCional de las toreos ( = descripción de los toreos con programo, en especial los correspondientes a lo HOAI § 15 fose 5, a diferencio de la descripción de toreos con índice de toreos, tarea básico HOAI § 15 fose 6; compárese con VOB/ A §9). • .· .. • 2.0 Adjudicación (Preparación/colaboraciónen la adjudicación} 2.1 Definición de tareas/Contenidos regulados en HOAI, §15 fases 6+7 EJECUCIÓNDE OBRAS Valoración de las cantidades como base para establecer la des­ cripción de las tareas utilizando las aportaciones de los especia­ listas que hayan colaborado en el proyecto. Confeccionar las descripciones con índice de las tareas por capí­ tulos. Cotejar y coordinar las descripciones del trabajo de los diferentes especialistas que hayan colaborado en el proyecto. Clasificar todos los documentos de contrata para todos los capí­ tulos de tareas. Recogida de ofertas. Comprobación y valoración de las ofertas, incluida la confección de un prototipo de presupuesto, realizado con la colaboración de todos los especialistas participantes en las fases 6 y 7. Comprobación y clasificación de todas las tareas de los especia­ listas que colaboran en la adjudicación. Negociación con los ofertantes. Presupuesto según DIN 27 6 a partir de las ofertas de precios uni­ tarios o partidas alzadas. Colaboración en la asignación de encargos. 643 revocación por parte del promotor, 644 indemnización del promotor, 645 responsabilidad civil del promotor, 646 finaliza­ ción en vez de rescisión, 647 derecho hipotecario del promotor, 648 pignoración de seguridad en el solar, 649 revocación del promotor, 650 presupuesto, 651 recepción de la obra­­> p. 49 --'> (l] • Tareas básicas: •Tareas especiales: Listado de las descripciones de tareas con programa en corres­ pondencia con el libro de obro"]. Listado de las descripciones alternativas de tareas por capítulos cerrados. Listado de previsiones de costes valorando las aportaciones de los especialistas que hayan colaborado en el proyecto. Comprobar y valorar las ofertas a partir de la descripción de ta­ reas con programa de tareas incluido el presupuesto*). Clasificar, comprobar y valorar los presupuestos según requisitos especiales. 2.2 Objetivos/Riesgos de la adjudicación La adjudicación de obras tiene como objetivo establecer contratos que garanticen la ejecución de la obra en un marco legal {véanse los reglamentos BGB §§631­651 y VOB, apdos. A/B/C)­> p. 49 @. La adjudicación puede efectuarse cuando se conozcan los precios de las tareas definidas ( = documentos de contratación = docu­ mentos de adjudicación, como p. e., descripción de tareas/con­ diciones de contratación, etc. + cláusulas con datos sobre, por ejemplo, plazo de ejecución, indemnizaciones, controles de cali­ dad, etc.)­> p. 49 @. Los documentos de adjudicación con precios y firma del ofertante o representante legal se convierten en ofertas; las ofertas de obras aceptadas mediante contrato son necesarias para la ejecución de la obra (regulan los trabajos, por ejemplo, tipo/ alcance del tra­ bajo, plazos de ejecución, fianzas, etc.). Los contratos de obra (y también los documentos de adjudicación) tienen que regular las posibles diferencias de opinión entre las par­ tes y establecer con claridad las obligaciones y responsabilidades mutuas. Los documentos de contrato poco daros e incompletos conducen a malas asociaciones lo que provoca discusiones, deficiencias, costes adicionales, etc. 2.3 Medios/Instrumentos para la adjudicación • El BGB (las leyes civiles) regulan en los contratos de obras las relaciones jurídicas entre el contratista/ constructor y el diente/ promotor si no se fijan previamente acuerdos diferentes. Los §§631­651 establecen los derechos contractuales. Contenidos/ índices: § §631 bases del contrato, 632 indemnizaciones, 633 ga­ rantías del promotor, reparación de deficiencias, 634 plazos de ejecución con cláusula de rescisión, 635 compensación por tra­ bajos no. realizados, 636 ejecución fuera de plazo, 637 estipu­ lación de la fianza, 638 vencimiento breve, 639 interrupción del vencimiento, 640 recepción obligada por parte del promotor, 641 prescripción de la restitución, 642 colaboración del promotor, CD-@. • Las VOB (Condicionesgenerales en la edificación) contienen cláusulas específicas (a diferencia de los requisitos generales de las BGB) sobre los múltiples problemas/exigencias legales de los contratos de obra. Las VOB, que no son leyes ni disposiciones le­ gales, han de establecerse de mutuo acuerdo para que tengan validez {véanse las normas AGB 23.5). Las VOB no son leyes ni reglamentos y por lo tanto se han de acordar específicamente para que tengan validez {los apartados B/C también se pueden incluir en contratos comerciales de tipo genérico, compárese también con las leyes AGB §23.5). Las VOB se estructuran en tres apartados: VOB/A (DIN 1960) = Prescripcionesgenerales para la adjudicación de obras Contenido: directrices para el establecimiento y realización de su­ bastas, adjudicaciones y contratos. Las prescripciones VOB/ A son aconsejables en obras privadas y obligatorias en las obras públicas. VOB/B {DIN 1961) = Condicionesgenerales de carácter contractualpara la ejecución de obras Contenido: condiciones redactadas específicamente para contra­ tos de obras, que anulan la correspondiente legislación civil, cuan­ do así se acuerda. Contenido/índice §§1 tipo/extensión del trabajo, 2 remuneración, 3 documento de ejecución, 4 ejecución, 5 plazos de ejecución, 6 interrupción de la ejecución, 7 delimi­ tación de responsabilidades, 8 rescisión por parte del promotor, 9 rescisión por parte del adjudicatario, 1 o fianzas de ambas partes, 11 indemnizaciones, 12 recepción, 13 garantía, 14 liqui­ dación, 15 trabajos remunerados por horas, 16 pagos, 17 me­ didas de seguridad, 18 arbitraje. VOB/C (DIN 18300­18450) = Condicionesgenerales de carácter contractualpara trabajos es­ pecíficos (ATV) Contenido: reglamentación (por acuerdo) para trabajos específi­ cos (p.e., movimiento de tierras, albañilería, etc.)­> p. 49 @). O. Indicacionespara la descripciónde tareas, ayudas para des­ cripciones exhaustivas [n.? 1 tareas generales obligatorias, n.? 2 datos complementarios; compárese con VOB/ A, §9.1 ). 1. Ámbitode aplicación.Referencia a normas DIN (condiciones técnicas de ejecución); cláusula general: «materiales y elementos constructivos, las partidas comprenden el suministro, descarga y almacenamiento». 2. Materiales/Elementos constructivos,prescripciones de cali­ dad, «estándares» para materiales/elementos constructivos (nor­ mas DIN, permisos de la administración pública). 3. Ejecución,prescripciones técnicas (entre otras, las normas DIN} que establecen una «ecuación estándar». 4. Trabajos auxiliares/Trabajos especiales, determinación del tipo/ extensión de los trabajos auxiliares (necesarios para realizar los trabajos principales contenidos en el índice de trabajos) sin re­ muneración especial. S. Liquidación,prescripciones sobre la liquidación de trabajos realmente ejecutados (unidades liquidadas, delimitación de tra­ bajos superpuestos, mediciones de control). Las condiciones generales de contrata no suelen bastar en la mayoría de los casos y por ello se amplían con «condicioneses­ peciales» (condiciones específicas y complementarias de contrata, que no pueden contradecir las condiciones generales) aplicando las regulaciones de las leyes AGB que complementan las VOB. Ti de acuerdos complementarios («Condiciones particulares»): ~s acuerdos complementarios necesarios aclaran las VOB de forma exhaustiva, p.e. especifi~an los trá~ites de recepción, etc. _ los acuerdos complementarios convenientes afectan a lo esta· blecido en §10.4 VOB/A, p.e., plazos de ejecución, etc. _ los acuerdos complementarios posibles afectan a tas disposi­ ciones referentes a la definid~~ de tareas (sin afectar a las VOB) e informes sobre la ejecuc1on de las obras, etc. ­ p. 50 @. ~·~descripción de tareas se convierte, mediante una definición unívoca y exhaustiva de los trabajos de obra, e~ ~ ba~ del pos­ terior contrato de obra ­ p. 50 @. Se ha de d1shngu1r entre: _ descripción de tareas con índice de trabajo (~OB/ A §9 /3­9) ­ descripción de tareas con programa de traba10 (descripción funcional del trabajo, FLP; VOB/A §9/10­12). Las descripciones de los elementos constructivos complementan los índices de trabajo para las descripciones de tareas. Indices de trabajo, listado de partidas (partida = descripción de un trabajo por su tipo, calidad, cantidad, dimensiones, provisto de un número de orden) ­ p. 50 @) y estructurado en capítulos específicos según las fases de construcción. Pueden complemen· tarse con «condiciones particulares» ­ p. 50@. Programas de trabajo, descripción ~e los r~ui~itos/exigen,ci~s de las características (formales, funcionales, tecmcas y economrcas) de la tarea terminada, renunciando a una representación detallada (en oposición al índice de trabajo por partidas; en cual­ quier caso son posibles índices de trabajo modelo sin datos sobre la cantidad). Las descripciones de tareas se convierten ­en tanto documento de contrato­ mediante ofertas económicas y encargos (adjudica­ ción) en parte integrante del contrato de obra. En caso de existir discrepancias entre diferentes apartados del contrato, el orden de prioridad (según VOB/B § 1.1) es el siguiente: descripción de tareas, condiciones particulares de contrata, con· diciones complementarias de contrata, condiciones generales de índole técnica para la ejecución de determinados trabajos (VOB/B) (lo «particular» o «especial» tiene prioridad sobre lo «general») ­ p. 50 @). • El libro de trabajo estándar (SILB) para la construcción es una ayuda para la elaboración de las descripciones de tareas (pro­ porciona: textos rigurosos, técnicamente correctos y exhaustivos) facilitando textos estándar para cada una de las partidas de la obra clasificadas en los capítulos correspondientes (p.e., los ca­ pítulos definidos en las VOB/C). Los textos estándar están estructurados jerárquicamente en 5 apar­ tados. Cada texto está numerado. Con ello cada uno (compuesto de forma variable a partir de los 5 apartados; texto corta/largo) puede configurarse de forma independiente [n,? de partida + apartado= n." de tarea estándar)­ p. 50@­@. La configuración unitaria (estandarizada) facilita la racionaliza­ ción mediante EDV (editor de libros de trabajo estándar: comité de electrónica en la construcción, GEAB; objetivo: aplicación na­ cional de textos estándar uniformes para la descripción de tareas en la construcción). Otras colecciones de textos estandarizados de trabajos en la cons­ trucción son: Catálogo de tareas estándar para la construcción de puentes y ca­ rreteras (StLK) capítulos 100­199; Catálogo de tareas estándar para obras hidráulicas (StLK) capítulos 200­299; Libro de trabajos estándar de los ferrocarriles (StLB·DB) capítulos 400-499; Catá­ logos regionales de tareas (RLK) capítulos 800­999. "Ios modelos LV para índices de trabajo se parecen a los libros de trabajo en la construcción (predecesor StLB). los modelos LV comprenden muchas posibilidades de redacción (los textos se ela­ boran tachando) y debido a su carácter global son muy amplios. Oferta: diferentes editoriales ­ p. 50 @. • Las propuestas de fabricación para índices de trabajo propor­ cionan información complementaria y ayudan, sobre todo, para problemas de detalle en soluciones constructivas especiales. En coniunto, el camoo de adiudiccición es ideal para PT (Proce­ EJECUCIÓN DE OBRAS -UJ sadores de texto). La relación entre los datos de adjudicación con el proyecto de ejecución es posible mediante un programa de CAD (Diseño Asistido por Computadora). 3.0 Dirección de obras (dirección de obras/documentación) 3.1 La definición de trabajos/Contenidos está regulada en HOAI § 15, fases 8+9. • Trabajos básicos: Supervisar la ejecución de la obra de acuerdo con la correspon­ diente licencia, los planos de ejecución y las descripciones de ta­ reas, así como con las reglas universalmente aceptadas de la bue­ na construcción y la normativa vigente. Coordinación de los profesionales que participan en la dirección de la obra. Control y corrección de los trabajos concluidos. Determinación y supervisión de un planing (diagrama de barras). Llevar un diario de la obra. Coordinación conjunta con los contratistas. Recepción de los trabajos ejecutados en colaboración con los demás especialistas que hayan participado en el proyecto o que integren la dirección facultativa, y análisis de las posibles defi­ ciencias. Control de las mediciones. Cálculo de los costes según DIN 27 6 o según la legislación con­ table sobre la edificación de viviendas. Propuesta de recepción por parte de las correspondientes autori­ dades y participación en ella. Entrega de la obra, incluida la documentación necesaria, p.e. ins­ trucciones de mantenimiento. Protocolo de control. listado de los plazos de garantía. Supervisar la corrección de las deficiencias detectadas a la entre­ ga de la obra. Inspección del edificio para comprobar posibles deficiencias, an­ tes de que acaben los plazos de garantía dados por el constructor. Supervisar la corrección de las deficiencias que aparezcan dentro del período de garantía, pero como máximo 5 años después de la entrega de la obra. Colaboración en la restitución de los trabajos de seguridad. Recopilación sistemática de las representaciones gráficas y resul­ tados numéricos de la obra. • Trabajos especiales: Elaboración y supervisión de un plan de pagos. Elaboración y supervisión de diferentes planes de ejecución y pa­ gos. Actividad como director facultativo, en tanto esta actividad se ex­ tienda más allá de los trabajos básicos de la fase 8, según las nor­ mas regionales. Elaboración de inventarios. Elaboración de inventarios de mobiliario. Elaboración de instrucciones de mantenimiento. Supervisión del edificio. Administración del edificio. Inspecciones del edificio después de la entrega. Supervisión de las tareas de mantenimiento y conservación. Preparación del material numérico para realizar una estadística de la obra. Cálculo de los costes en base a los precios vigentes. Control del análisis de los costes de construcción y mantenimiento. 3.2 Objetivos/Riesgos de la supervisión de obras La supervisión de obras tiene fundamentalmente dos objetivos: ­ Control, certificación y liquidación en cumplimiento del AVA (=subasta, adjudicación y liquidación; compárese con el apdo. sobre la adjudicación)­ p. 51 @). ­ Planificación de los plazos de ejecución empleando los mé­ todos de dirección de obras (disponibilidad de mano de obra, ma­ quinaria y materiales en el momento adecuado, en la cantidad necesaria y en el lugar preciso). Medios auxiliares­más importan­ tes: diferentes métodos para planificar los plazos de ejecución. Una supervisión de obras defectuosa y un control insuficiente con­ ducen a una ejecución deficiente, errores (a menudo ocultos), li­ quidaciones equivocadas, sobrecostes, riesgos para los trabaja­ dores (accidentes) y despilfarro de material. Una administración errónea de la obra impide una buena coordinación de los tra­ bajos, lo cual hace aumentar los costes. 3.3 Medios/Instrumentospara la supervisión de obras. • Las bases del AVA, así como los medios/Instrumentospara los planes de ejecuciónse han explicado en 1.3/2.3. La supervisión, control y liquidación de una obra se basa en planes (planes de ejecución, planos y dibujos de detalles) y eventualmente en do­ cumentos de contrata. • Las técnicas para planificqrlos plazos de ejecuciónse basan en diferentes métodos: - Los diagramas de barras (según Gantt, planificación de ba­ rras) representan en un sistema de coordenadas los diferentes tra­ bajos en vertical (eje y = ordenadas) y los correspondientes plazos de ejecución en horizontal (eje x = abscisas). La duración de cada uno de los trabajos, estimada por la experiencia o calculada, que­ da reAejada en la longitud de la barra correspondiente. Las tareas consecutivas deberían representarse una a continuación de otra. Los índices de tareas ( = listas para representar la dura­ ción de ejecución = listas de averiguación) ayudan a confeccionar los diagramas de barras y permiten una comparación entre la ve­ locidad de ejecución prevista y la real. Ventajas: claridad, visibilidad, facilidad de lectura (representación proporcional al tiempo de ejecución). Desventajas: globalización, falta de diversificación de los diferen­ tes procesos, difícil representación de las relaciones/interconexio­ nes entre los diferentes trabajos (procesos acríticos/ críticos, la modificación en el plazo de ejecución de un proceso implica un cambio en el plazo de ejecución de la suma de procesos, que no puede leerse). Campos de aplicación: representación de los plazos de ejecución sin una orientación determinada de conclusión, pla­ nificación de determinados procesos de conclusión (programas de obras),~ p. 51 @. - Los diagramas lineales (diagramas de velocidad, recorrido, plazos de ejecución) representan en un sistema de coordenadas las unidades de tiempo (elegidas) en un eje (dependiente del tra­ bajo a ejecutar) y en el otro las unidades de longitud (excepcio­ nalmente cantidades de obra). Se puede visualizar la velocidad de producción (ángulo resultante entre tiempo/ recorrido) y la dis­ tancia espacial y temporal entre determinados procesos. Ventaja: visualización de velocidades y separaciones críticas. Desventajas: imposibilidad de visualización cuando se superpo­ nen varios trabajos temporal o espacialmente en recorridos con un determinado sentido de conclusión. Campos de aplicación: repre­ senloción de recorridos con una determinoda orienloción de conclu­ sión (longitud, altura; p.e. calles, chimeneas, etc.)~ p. 51 @. - Mallas, los resultados de la técnica de planificación por mallas sirven para analizar, representar, planificar, dirigir y controlar la duración de ejecución de los trabajos. Incluyendo diferentes fac­ tores de influencia (tiempo, costes, medios disponibles, etc.) se pueden representar relaciones de dependencia entre diferentes procesos~ p. 51 @. La valoración de las mallas parte de un punto de inicio de ejecu­ ción de la obra 10 (O) (nudo de inicio, definición, véase DIN 69900, parte l.ª) proporcionan (calculando hacia adelante) los puntos de inicio MI, el momento más temprano de inicio (MT1em 1) y el momento más temprano de conclusión (MT1em C) para la eje­ cución de todas las tareas (D = duración, tiempo transcurrido en­ tre el inicio y la conclusión de un proceso). Resultado = camino más largo (camino críficol/punío de conclusión de la ejecución CO (n). Los tiempos previstos de compensación que se intercalan proporcionan {sumados) el punto existente de conclusión de la obra CO (n), los puntos más tardíos {MT1a,), el momento más íordlo de inicio (MT1a, 1), el momento más lordío de conclusión {MT1a, C) de EJECUCION DE OBRAS ~(I) todas las tareas (cálculo hacia atrás), el punto más tardío de inicio (MT1ar 1), así como los tiempos de compensación IG de cada uno de los procesos; IG = punto más tardío {MT10,) ­ punto más tardío de inicio o conclusión MT1a, C/MT1a, 1 - el punto más temprano ­ punto más temprano de inicio o conclusión MT1em C/MT1em 1 ~p. 51 @. Las diferencias en la orientación de la malla (procesos/ aconteci­ mientos) y en la representación (Aechas/ nudos) proporcionan tres tipos básicos de mollos­« p. 51 @. 1 Métodos de mallas - flecha de proceso (Critical·Path-Method, CPM) asignan Aechas a los procesos. Los nudos representan los momentos de inicio y conclusión. La relación básica de ordenación (=dependencia entre actos/ procesos cuantificables) en el CPM es la secuencia normal (relación de ordenación de la conclusión del antecesor al inicio del sucesor; acto final del proceso A = acto inicial del proceso B). El modelo temporal es determinante (es de­ cir, al proceso se le asigna una estimación de tiempo concreta). Los procesos que transcurren en paralelo, independientes entre sí y las dependencias de procesos parciales entre sí, como hipótesis de un proceso más amplio, se representan mediante procesos apa­ rentes (conectores nulos, relación de ordenación en mallas de Ae­ chas de procesos con separación temporal O)~ p. 52 @­@. Los contenidos de las mallas de Aechas de procesos reAejan las listas de procesos (listado de actividades aisladas con la corres­ pondiente duración) ~ p. 52 @. 2 Los métodos de mallas-nudos de procesos (Método Metra Polential,MPM) asignan nudos a los procesos. Las Aechas reAejan relaciones de ordenación. la relación fundamental de ordenación (véase definición más arriba) en MPM es la secuencia de inicio (relación de ordenación del inicio del predecesor hasta el ini­ cio del sucesor; inicio del proceso A = inicio del proceso B). El modelo temporal queda determinado {véase CPM). Los contenidos de las mallas de nudos de procesos reflejan las listas de procesos (compárese con CPM) ~ p. 52 @, @, @. 3 Los métodos de mallas de nudos de acontecimientos (Pro· gramm Evaluationand Review Technique, PERn asignan acti­ vidades a los nudos. Las Aechas reflejan las relaciones de or­ denación. El modelo temporal normalmente es estocástico ( = determinación de las distancias temporales entre las activida­ des mediante cálculo de probabilidades). Los modelos geométricos de PERT + CPM pueden llevar a representaciones mixtas (procesos como Aechas, actividades como nudos). Teóricamente se puede pensar en una malla con Aechas de actividades, sin embargo no existe ningún método aplicable en la práctica. Ventajas/ desvenlojas/ campos de aplicación de los diferentes mé­ todos de mallas: las mallas pre­organizadas con un modelo tem­ poral determinístico (CPM/MPM) son las más apropiadas para el control/ dirección pormenorizado de obras (centradas en procesos aislados). Las mallas que enfatizan las actividades (PERT) se apli­ can sobre todo para trabajos globales de planificación y super­ visión (actividades = piedras miliares). Las mallas con nudos de procesos son más fáciles de construir/ modificar (separación consecuente entre el plazo de ejecución pre­ visto y el real) y reproducen un gran número de requisitos en forma de mallas de fechas de procesos (CPM; de todas maneras CPM está ampliamente extendido y muy desarrollado; el 70 %­80 % de las relaciones de ordenación que aparecen en las mallas: secuen­ cia normal). Aunque las mallas son muy detalladas, no facilitan la visualización rápida (por ello es recomendable la representación complemen­ loria de los resultados en forma de diagrama/planificación de barras, véase más arriba). El EDV (para construir las mallas, incluidos los correspondientes datos de la lista de procesos) está predestinado a servir como método auxiliar, en especial para grandes mallas. Existe el correspondiente software {porcenloje mayorilorio: CPM). ._ __ , ........ Fa5e 2: Anteproyecto 1 ~ai Fase 3: Proyectobásico u<JVV'I-- 81 .F~c;>licitarlali?0~.º~ ·~I §: Cláusulas de las VOB/B que difieren de la legislación civil BGB sobre con- Fase 5: Proyectode ejecución :r 1 ­ ;r EJECUCIÓN DE OBRAS ..,..,......,....,~­ Fase 1: Estudios previos 1 tratos de obras 1 (§ J1 . VOB/B § 2 Compensación 14 Descuentos § 15 Trabajos por horas § 4 Ejecución (n.0 7) § 633 Deficiencias § 13 Garantía (n.0 3, 5, 6) § 17 Fianza § 634 Plazos de ejecución, modificaciones, § 13 Garantía (n.0 3, 6) reducción § 635 lndemn. de daños y perjuicios § 4 Ejecución (n.° 7) § 8 Rescisión por el cliente (n.° 5) § 13 Garantía (n.° 7) § 636 Ejecución tardía § 5 Plazos de ejecución § 637 Responsabilidad civil § 13 Garantia (n.° 3) 13 Garantia (n. 3, 7) § 638 Prescripción (corta) § 639 Prescripción (interrupción, 13 Garantía paralización) § 640 Recepción § 641 Vencimiento de la indemnización § 642 Colaboración del cliente § 643 Revocación por parte del promotor § 9 Rescisión por el constructor - advertencia § 12 n.? 6 § 644 Riesgo § 7 Distribución del riesgo § 645 Responsabilidad del cliente § 12 Recepción § 646 Recusación de la obra - no existente § 647 Derechos de hipoteca prom. § 648 Hipoteca de seguro de la obra - no existente § 8 Rescisión por el cliente § 649 Derechos de rescisión prom. § 650 Presupuesto - advertencia en § 2 § 651 Acuerdo de entrega de la obra - no es objeto de la VOB BGB § 632 Indemnización Fase 6: Prepararla adjudicación dela obra Fase 7: Colaborar en la adjudicación de la obra 111 1 Fase 8: Supervisióny control de la obra (D Definiciónde tareas Fase9: Liquidacióny entrega de la obra 7.99 1,433 2.44 4.12 ~1 _....__,,.,r­­r..,~· [ ~1 i JJ 1 1.00 @ Dibujo de ejecución {;\ \..:.J 51 Extraído de Mantscheff: •Einführung in die Baubetriebslehre», 1.ª parte Ed. Werner Verlag, Düsseldorf, 1985 p. 49 ­e E Ámbito del contrato y rescisiónanticipada Rtii•metáica-----4~..,.__~~~~~l-'>.,,--J +e..,.._­­......;~~+­­.c:....­ ­­porangtE1esc1e ""° 30/30/4mmymaroo VOB/B dehomiigóoH15 1,5onrevoque,mort.cemen. ­+­4':1­­­­­llm~I 11,5cmdeláb<icadeladnlloHSV­+­­­W.l­­­41~'11 12/MGlll 2 cm revoque, mort. cemen. Contratoobra Red:.rgo 0 ~~~~~ti 1. Movimiento de tierras y J OI~ '---'-Prec'"j¡'\~o-+-~l~Doc-.-a-d-ju-d-ica-c-i-ón~J Ol~rtas + 1 Doc. del contrato1 Condicionesdel contrato+I Descrip.tareas BGB VOB AG legislación sobre contratos de obras BGB §§631 y ss. rarteA, B+C Relación AN ® @ Relación entre la propiedad y el constructor A2. Denominación 82 Dimensiones SalaN.0 Usuario (A811 w w w 104 204 Vestlbulo BaJl<>WC Tipo SUperflcie 6,92 3,47 304 Cocina 6,09 w w 404 504 Logia 1.69 19,77 w 604 CuartoinSt. E­S­0 0.36 (6) Libros de obra {forma abreviada - eiemolo} Extraido de VOB/C B5 Mediciones B41nstalaclones Tipo ~ Tipo m' Volumen ~Ión m' 2,47 2,475 2,47 15,04 2,363 2,47 4,000 48.63 2,475 Ventilación 14,87 6,588 0,891 2. Trabajos de construcción (R) DIN 18330 Fábrica de ladrillo (R) DIN 18331 Hormigón en masa y armado (R) DIN 18332 Fábrica de piedra natural (F) DIN 18333 Fábrica de bloques de hormigón (R) DIN 18334 Trabajos de carpintería y albañilería (R) DIN 18335 Trabajos de cerrajería (F) DIN 18336 Trabajos de impermeabilización (R) DIN 18338 Trabajos de cubrimiento o impermeabilización de cubiertas (R) DIN 18339 Trabajos de fontanería 3. Trabajos de acabado (R) DIN 18350 Estucos y revóques (R) DIN 18352 Alicatados (F) DIN 18353 Pavimentos (R) DIN 18354 Revestimientos asfálticos (F) DIN 18355 Ebanistería (R) DIN 18356 Tarimas de madera cimentación (F) DIN 18300 Movimiento de tierras (F) DIN 18301 Excavaciones (R) DIN 18302 Pozos (R) DIN 18303 Relleno de zanjas y pozos (R) DiN 18304 Contención de tierras (R) DIN 18305 Contención de aguas (F) DIN 18306 Canalizaciones de desagüe (R) DIN 18307 Conducciones subterráneas de gas y agua (F) DIN 18308 Drenaje de tierras (R) DIN 18309 Compactación de tierras (R) DIN 1831 O Afianzamiento de diques, estanques y dunas (R) DIN 18311 Trabajos de dragado (R) DIN 18312 Trabajos nocturnos (R) DIN 18313 Trabajos por debajo del nivel freático (R) DIN 18314 Trabajos de inyectado de hormigón 1 Contrato de obra Responsabilidad civil, riesgos, garantías @ Condiciones generales de contrata @ Dibujo de detalle l Ejecución Indemnización mpenneabiHzación ----+---~e,--~~· Pendiente 8cmsalerahomi.annado Smiideroo10on Ejecución, impedimentos, entrega CAC CAC Vent. F Vent.F Sanl· Elec./ """ '"' '"'· DCF Eiec./ fue"8 CT Meen· Temp. LW L"' Observaciones "C FCH LUX Abreviaturas 20 Mf Dist. tev. 24 wc Ench. IP Sif. lnt. 20 º"· tev. Enoti. DMA DAE OCF CAC 'DCF "'· Ench. CA - Conexión antena OCF - Detector de fuego cenital CAE - Detec. de apar. eléc. lP - Igualador de potencia lnt­lnterruptor Sil-Sifón Mf· Micrófono Ench - Enchufe CT - Conexión teléfono Du-Oucha Lv - Lavadero (84-3) DMF • Det. mural sfint. (84-4) DMFI ­ ldem., con interruptor CA 22 WC- inodoro Oist-Distribuldor CAC - caret. de agua caliente Vent.F-Ventilaclónforzada • EJECUCIÓN DE OBRAS ~w Descripción de tareas Texto largo N.ºde partida N.0 de tarea estándar Capitulo de tareas "! 3.01 81 013 013 11 11 to 14 Hormigón in sltu Hormigón en masa En capa de limpieza y nivelación Base y superlicie superior horizont. De hormigón normal DIN 1045 H-5 Espesor: 8 cm Descripción de la obre • @ Acuerdos complementarios Canti- )_1n_d_ic_e_~ __1a_r_eas _ _, @ Descripción ProgramFt~e tareas 1 de tareas Unidad dad PU PT m• 25 Texto corto: •Hormigón in situ, H-5» Ejemplo 1 - Cantidades y PU fuera del texto Part. Cant. 2.02 105,0 Descripción Precio global Precio unitario m2 de solera en el sótano con hormigón en masa H-10, de 12 cm de espesor, elaboración. Superficie con pendiente hacia los sumideros. para 1 m2 2.856 Desventajas: a) el texto ocupa mucho sitio b) no hay datos sobre el porcentaje PU c) PU sólo en cifras 105,0 r--------- m=;::~""'"" W 299.880 81 013 013 11 11 10 T,, T2, T3, T4, T5 Ejemplo 2 - PU en el texto 2.02 Texto y número se relacionan como sigue: Año de edieión de la StLB: 1981 .----------Capítulo de tareas: trabajos con hormigón y hormigón armado Hormigón de limpieza elaborado a pie de obra Capa horizontal de nivelación Nivelación de la cara sup. de hormigón De hormigón en masa · m2 de formación de solera con hormigón en masa H-1 O, de 12 cm de espesor, elaboración. Superficie con pendiente hacia los sumideros. Salarios 1.968 pts, Material 888 pts. Imprevistos pts. -,para 1 m2 2.856 PU y W: treinta y cinco 70/100 14 @ Textos estandarizados 299.880 Inconveniente: las cantidades y los PU no están en la misma línea Extracto: StLB, LB 013 (trabajos de hormigón en masa y armado) Ejemplo 3 - PU y cantidades en el texto y en una misma línea 2.02 m2 de formación de solera con hormigón en masa H-10, de 12 cm de espesor, elaboración. Superficie con pendiente hacia los sumideros. 105 m2 S/M/E: 1.968 ptsJ888 ptsJ -,- pts. PU y W: treinta y cinco 70/100 Ventajas: T1 2.856 T2 T3 Unidad a) gran ahorro de espacio b) cantidades x PU = precio total en la misma línea @ Índice de tareas Observaciones previas + n,? de partida @ Documentación de contrata fYOB/A §17 n.0 1-2d) Anotación (solicitud para la entrega de la oferta) fYOB/A §17 n,? 4) Documentos de contratación fYOB/A §10.1-3; VOB/B §1.2) Contenido técnico Contenido legal + (1) Descripción de trabajos LB (2) Descripción condiciones de contrata BVB (4) Normas técn. complementarias ZlV (3) Condiciones complementarias de contrata ZVB (5) Normas técnicas generales VOB/C (6) Condiciones generales de contrata VOB/C Condiciones de presentación fYOB/A §17 n.? 4-2) Contrata de obras @ Documentación de contrata Oferta Kn.º Texto corto 3.2 Elementos verticales Indicación: a la descripción de la tarea se le han de anteponer las prescripciones del apdo. 0.1, p. 7; los elementos constr. dependientes, que se ejecuten a la vez se han de describir en TI/048 o 053. 299.880 Índice de trabajos (LVZ) Texto largo 037 038 039 040 041 042 Hormigón in situ del muro, - muro de contención, - muro de carga, - muro entre estruct. acero, - antepecho, - barandilla de escalera, Muro contención carga cerramiento antepecho barandilla 043 044 045 046 047 048 -cubierta, - muro de arriostramiento, - muro de separación, -pilares, - contrafuertes, cubierta arriostram. separación pilares contrafuertes Horm. in situ Q 1 2 3 ­ ····················• 11 una cara con inclinación. , pendiente ....... 21 ambas caras con inclinación @ Extracto: libro de tareas estandarizadas + recargo fYOB/A§28) Paredes 1. m2/m3 de .muros de contención/de carga/de arriostramiento ... (situación), de hormigón/hormigón armado de ... cm de espesor de hormigón ... en masa/armado con acero ... con/sin revestimiento. Requisitos especiales: ... Hormigón m3/rri' Hormigón armado kg por m2/m3 Encofrado rri' por m2/m3 2. m3 de muros de contención/de carga/de arriostrarniento, en hormigón armado, de 30 cm de espesor y hormigón H-15, encofrado por ambas caras, sin revestir. @ Índic;:e de tareas EJECUCIÓN DE OBRAS 493m HOAI, § 15, fases 6+ 7 SubaSla~ Adjudicación A Liquidación @ Dirección HOAI, § 15, fase 8 L 5 de obras Planificación de la obra __ 10 Enero Febrero Marzo 21 20 Abril Junio Mayo ~---L--- --- Julio ¡... __ 1 'r::1 • • e]éCüClón CI ¡; ... 9 • [lesV!o er Agosto Sept. Oct. "'la 18 17 16 ' 1S 14 ' • ... "' - ... - ~.. ... 1 : ! l!Z2I Encofrados y trabajos con acero c:::J Montaje de andamios --- Desmontaje de andamios llDI Adecuación de la obra c::::J Movimiento de lierraS y cimentación c::::J Trabajos con hormigón armado 1AT 1AT Plazos de ejecución de los trabajos 35 Planificación de herramientas 11pode ­.¡o Enero Febeero Marzo ADril Mayo Junio Julio Sept. Agosto Movi- miento de tienas Días Trabajos hoonigón Secuencia de trabajos Organizar y equipar la obra Movimiento de tierras Nivelar y replantear el perfil de la calle Adoquinado y encintado de las aceras tana=v=~ d, Trab.encofr ~~~!Pfn Trabajos @ Planificación Trabajos de la obra elevación Programación Andamios lnsta- 8w1m"u"la"'c"ió"n""'.,..,.,., Operat1on Research Jaciones HaDOJOS { r Invierno lineal ~€~~ • Extras @Mallas N.ºde trabajadores Funcionamiento 1-capa ;uncionamiento 1-capa 50 ., ,. " " Tiempo Enero Febrero Malzo Abril Mayo Junio Julio AgOSto Sept. Momento Momentosmás tardíos más tardío de MT,.,.I = momentos más tardíos de inicio inicio proyecto MTiarC = momentosmás tardíos conclusión 1 MoT1ar +- M1T1ar+- M2Ttar +-M1m1Ttar .----+------------------~:;., ~ Funcionamiento 2-capas 10.·Dk:. Momento inicio proyecto N.' Ele- tida to Proceso par­ men­ de trabajo Unidad Canli· dad Consumo l:h h/unidad 1 Duración h total (ud. tiempo: horas (día/sem./ mes) Comparación Debería Es Recorrido critico Momentos Nudo inicio más tempranos MT1eml = momentos más tempranos de inicio MTteme = momentos más tempranos de conclusión @ Cálculo Momento de conclusión de mallas Oeberia Proceso Es Deberla Es Mallas Orientación Actividad @ Listado de comprobación @ Orientación de la malla Nudo ~ o 1ó ~~ Momento previsto de conclusión (l) EJECUCIÓN DE OBRAS ________ ..,. i ~---~ O¡ i • j o 'a¡ D; Relación inicio-conclus. Secuencia (proceso aparente) normal ~ j DJ Secuencia normal procesoaparente ~ (IJ o, Proceso aparente condicionado en el tiempo o' ~0 ~0 1 - N.º del proceso Duracióndel proceso N.ºdemalla Inicio más temprano Conclusiónmás temprana Iniciomás tardío Conclusiónmás tardía NP DP NM Nudo 1.,, Momento Trabajo No Descripción o rden breve e,,, IT1em CT1em NP. IG NM DP - IT1em CT1em IT~, CT,,, IG lntennedio global = encadenamiento Proceso Conector cero Recorridocrí!ico .... Dura- ción 1 de Actividad n,? Actividad n.0 Más tardío lnicio conclu- . §~~ :E~ ¡-:o, sión ExcavaciónP2 2 2 3 1 2 o 2 o 102 ExcavaciónP1 2 4 5 1 u. 3 4 2 4 2 101 ExcavaciónW1 4 6 7 1 u. 5 6 4 8 4 8 o o o 104 ExcavaciónW2 5 8 9 1 u. 7 8 8 13 13 18 5 203 Pilotaje 17 3 10 2 19 11 28 9 302 ZapataP1 4 11 12 5 11 4 8 4 8 301 Zapata W1 8 13 14 7u.12 13 8 16 8 16 o o 2 4 304 ZapataW2 10 15 16 9u.14 15 16 26 18 28 2 303 ZapataP2 4 17 18 10u.16 17 26 30 28 32 2 402 Pilar horm. P1 8 19 20 12 19 8 16 8 16 401 Pilar horm. W1 16 21 22 14u.20 21 16 32 16 32 403 Pilar horm. P2 8 23 24 18u.22 23 32 40 32 40 o o o ~Encadenamiento @ Lista de procesos (CPM) véase-« @ N.ºde orden Descripc.proceso Retación de orden JT1em .O ITtar Relación de orden Nudo e," NP DP IG ¡..,,~....,...~,....,,,.­i IT,.., CT1em N. 0 del proceso Duracióndel proceso N.ºde malla Inicio más temprano Conclusiónmás temprana Inicio más tardío Conclusiónmás tardía ~ •• • • encadenamiento Dependencia Recorridocñtico NP DP NM IT.., CT,,.. IG Intermedio global = de mallas: flechas de procesos Métodos de mallas Métodos a escala e: Diagramas de barras Diagramas lineales .<D di "E a: o .R l'. ,r,· ~ ~ 1 1 1 o e: .!!! 00 ~ 11 ~:~ ,, ----..::::::-j--....... 11 "'= ­~~ 1 ~:~ . e e ~ ·o ..... [!¡] formas de representación ~ ~ Z= 01 ->[i}---0]-+ ~, g"' ~ .. o Y­1­Rl LO ~ E Cil_~ @ Diferentes 11 1 ¡ 11 ~z cnrt!. ~ ' 1 , 1 según el método empleado $ ~ Duración Prede- cesor + 1 Gz ee ee :i Z=D, -.o]---+[1]-+ ~!Q .~ 1 @MallaCPM Descripción N.º orden de la tarea 11 1 ~ ­ ffi+ .E '"º "'= ·g!tl 2- __.¡]]--- ~!Q ,, ' Z=D, o­4J­1­­0 Gz J~ ~ --@--+ . ·o ..... ooPb ¡ ~ 1 orient.a los nudos .E . 1 MPM orient.a las aristas o e: .~ 1 CPM oJ--0 ~ 1 temprano lni- Concio clusión lhasta 103 1i @ Método Más Intermedio hasta cie Z=D¡+2 Mom. más temprano Mom.más tardío de de de de inicio concl. inicio T. intenn. global'' concl. 103 ExcavaciónP2 2 o 2 o 2 102 ExcavaciónP1 2 103 2 4 2 4 101 ExcavaciónW1 4 102 4 8 4 8 o o o 104 ExcavaciónW2 5 101 8 13 13 18 5 203 Pilotaje 17 103 2 19 11 28 302 Zapata P1 4 102 4 8 4 8 301 ZapataW1 8 101,302 8 16 8 16 o o 304 ZapataW2 10 104,301 16 26 18 18 2 303 ZapataP2 4 203,304 26 30 28 32 402 Pilar horm. P1 8 302 8 16 8 16 401 Pilar horm. W1 16 301,402 16 32 16 32 403 Pilar horm, P2 8 303,403 40 60 40 60 o o o 501 Jácena W1-P1 12 401,402 32 44 36 48 4 502 Jácena P1-P2 12 403,501 44 56 48 60 4 503 Jácena P2-W2 12 404,502 60 72 60 72 o 1i !J,, Encadenamiento @ Lista de procesos (MPM) compáresa-» @ 9 2 los formularios rellenados facilitan al contratista, al estudio de ar­ quitectura y a la propia oficina de obra una información sobre la obro más dora y sencilla que todas las descripciones de tareas. Las preguntas retroactivas, que a menudo contienen información falsa desaparecen casi par completo; el tiempo que se gana con ello ~ompensa ampliamente el pequeño esfuerzo que supone re­ llenar el libro de obra. En el encabezamiento del formulario se anotan las mediciones de la partida correspondiente. Se rellenan simultáneamente varias hojas, de tamaño DIN A4, paro que todos dispongan del mismo texto; las hojas, una vez cumplimentadas, deberían encuadernarse. Tras finalizar los trabajos de construcción, el libro de obra es la base paro todos los cálculos utilizando las mediciones que figuran en el encabezamiento de las hojas. Más adelante serán una verdadera crónica de la obra para el pro­ fesional perspicaz. El reverso de.los formularios es preferible dejarlo en blanco, para poder realizar dibujos suplementarios, correspondientes al for­ mulario siguiente de la página de la derecha. Los datos se introducen preferiblemente con palabras clave ­ p. 1 O. La columna «medición» se ha de utilizar exclusivamente para anotar las dimensiones de los objetos, p.e., la altura del zócalo, la altura del arrimadero, la anchura del antepecho de la ventano, etc. Al final se dejan algunas columnas para elementos especiales. MEDIDAS FUNDAMENTALES EJECUCIÓN DE OBRAS ~ MEDIDAS FUNDAMENTALES Hoja del libro de obra ~•tvd Oiesignoción Partido lfll.4"* 1o r'""' /flMl. 2b ..." .. 3 se " S..perlkie Conlidod t 2 · i., lotitvd Tomoño ~vcuO" Tooo Tor..l Constn1«ión Color ObMrvo(1onts ZocoloHn L ''""' ~ " .t" &. J(oAM,,& Ammodero1 Poro1ne1>IOS 1}:,s"!:Z'"" • . . . .... Frito reese , Hojasde P<l•rlo. Jombcijes Gvomic1ones Llaves. J Ventanos. ~ 8arrosdecarlinos J J Tabla de alléi1ar.. ' Volum•n Pov1menlo l,l,Mll. J Altvro .. Gvarnocoones., Herrajes l\ad•odo<'es( •. elemenlol) Tvbos. Pvntallas . '" Á Bocos de ~enl1lat1ón. A Lómporas•• J Encl'lvles. ¿ ' lnlerrup!ores Teléfonos vrt>onOl "· porlocvlores Á Pvlsodoresdelimbre A Timbrts (companasl ' ,¡ Lovobo'I. Friocoliente Grifenn Armaroosempotrados . .¿ Cifras normalizadas (CN) Para unificar y adoptar las dimensiones de las máquinas y apa­ ratos técnicos, poco después de la primera guerra mundial en Ale­ mania se establecieron unas medidas normalizadas (DIN 323) válidas en la actualidad para todo el mundo. La medida base es la unidad continental de longitud, el metro; en Norteamérica""' 1,00 m, exactamente 1,016 m. La necesidad técnica de escalas geométricas impide la subdivisión meramente decimal del metro y aconsejó la subdivisión por la mi­ tad a partir del millar: 500, 250, 125 y las potencias de dos a partir de la unidad: 2, 4, 8, 16, la cifra siguiente 32, se redondeó a 31,5 en consideración al valor exacto de 31,25 y el número 'lT = 3, 14, p.e. VlO""' 3, 16 o 31,6 (la posición de la coma no tiene inAuencia en la cifra) y la mitad de 125 = 62,5 se redondeó consecuentemente a 63. Por lo tanto la serie de 1 O elementos de cifras normalizadas es la siguiente: 1; 2; 4; 8; 16; 31,5; 63; 125; 250; 500; 1000. ­CD (La serie de 5 números y las series más precisas de 20 y 40 nú­ meros proporcionan los valores intermedios.) 1­ Teoría de la construcción) BOL Estos números normalizados ofrecen varias ventajas a la hora de calcular: 1 ) Los cocientes y productos de cifras normalizadas también son cifras normalizadas. ~ñ f ~ññ V• v ~Encaie 6 • Vcdores aproxim. © íl ­U, K/2 IL§ de las series con razones 10 y 2 1t =c 10" 21< ~ <Q>CD ml~CD .~ .... .u. m4PCDO!l <@> ® 00 <$>(!Y) 00 <S>@ 00 <@> .@ r@<@>@) lml ~~ !mi<@>~ Mantisas o .1 .2 .3 .4 .5 Encaje con el sistema· de medidas: 2,5 m I Kienzle T. H. Berlín, 1941 1 .6 r .8 .9 = 25 dm = 250 cm = 2500 mm Serie normal RlO (DIN 323) 1 .o K ••• • ...._ G) Serie de cifras normalizadas (serie básica 1 O) según el profesor Kienzle 2) Las potencias enteras de cifras normalizadas también son ci­ fras normalizadas. 3) El doble o la mitad de una cifra normalizada también es una cifra normalizada. Medidas de obra Al contrario de lo que ocurre en la fabricación de maquinaria, en la construcción apenas hay necesidad de una escala geométrica, dada la predominante yuxtaposición aritmética de elementos iguales como: ladrillos, viguetas, vigas, pilares, ventanas, etc. Por esto, las reglas de medidas para la construcción tienen que satis­ facer en primer lugar este requisito, pero teniendo en cuenta los criterios técnicos de unificación, también han de concordar con los números normalizados. La norma DIN 4172 (Reglas de medidas en la construcción) es­ tablece los números normalizados para la construcción y es la nor­ ma en la que se basan otras normas de construcción, así como el punto de partida para dibujar y ejecutar un proyecto. DIN 4172 Medidas en la construcción (resumen) La evolución de la construcción, sobre todo en la edificación, acon­ seja regular las medidas como base dimensional para toda la nor­ mativa que atañe a la construcción. 1 Conceptos 1.1 Cifra normalizada de construcción: Las cifras normalizadas de la construcción (CNC) son las cifras para las medidas di­ rectrices de obra y sus derivados: medidas aisladas, de obra en bruto y medidas de obra acabada. 1.2 Medida directriz de obra: las medidas directrices de obra aunque son en principio medidas teóricas constituyen la base para las medidas de la práctica: medidas aisladas, de obra en bruto y medidas de obra acabada. Son necesarias para relacionar todos los elementos de forma adecuada. Ejemplo: Medida directriz de obra de la longitud de la soga de un la­ drillo = 25 cm. Medida directriz de obra del espesor de un muro de hormi­ gón= 25 cm. 1.3 Medida aislada: las medidas aisladas son medidas (gene­ ralmente pequeñas) para detalles de los acabados de la obra, p.e. el espesor de una junta, o el revoco, la dimensión de una mocheta o un encaje, etc. 1.4 Medida de obra: las medidas de obra son medidas tomadas en la obra en bruto, p.e. las dimensiones de un muro de fá. brica de ladrillo (sin tener en cuenta el espesor. del revoco), de un forjado o de un hueco de puerta o ventana. 1 .5 Medida de acabado: las medidas de acabado son medidas tomadas en la obra terminada, p.e., las medidas reales de paso libre de una abertura, la altura de un piso, o la super­ ficie en planta. 1 .6 Medida nominal: las medidas nominales equivalen, en los ti­ pos constructivos sin juntas, a las medidas directrices. En las construcciones con juntas, la medida nominal se obtiene res­ tando el espesor de las juntas a las medidas directrices. Ejemplo: Medida directriz de la soga de un ladrillo = 25 cm Espesor de la junto = 1 cm Medida nominal de la soga de un ladrillo 24 cm Med. directriz del espesor de un muro de hormigón = 25 cm Med. nominal del espesor de un muro de hormigón = 25 cm 2 Cifras normalizadas en la construcción Series recomendadas para las medidas de obra a 25 b e d 25 25 25 2 3 25 5 ­=­ 10 2 4 6'1• 8V3 12V2 12V2 16% 18% 25 25 25 25 311/• 33'!.l 37112 371/2 41% 433/4 50 50 50 50 56V• 58VJ 62'12 62112 66% 75 75 75 683/4 75 81 83VJ 87V2 v. 87112 91% 93'!'°• 100 100 100 100 Series recomen. para medidas aisl. e 2,5 5 7,5 10 12,5 15 17,5 20 22,5 25 27,5 30 32,5 35 37,5 40 42,5 45 50 52,5 55 57.5 60 62,5 65 67,5 70 72,5 75 77,5 80 82,5 85 87,5 90 92,5 95 97,5 100 Series recomendadas para medidas de acabado f 9 h i 5 2x5 4x5 5x5 5 10 10 MEDIDAS FUNDAMENTALES 4.3 En aquellos tipos constructivos con juntas y tratamiento de las paredes las medidas de obra o medidas nominales se han de calcular restando o sumando el espesor de las juntas y/ o tra­ tamiento de la pared. Ejemplo: Medida directriz de la soga de un ladrillo = 25 cm Medida nominal de la soga de un ladrillo = 25 ­ 1 = 24 cm Medida directriz de la anchura de la sala = 300 cm Med. nominal de la anchura de la sola = 300 + 1 = 301 cm. Aclaraciones a la DIN 4172 Para garantizar incluso la adaptación de los elementos más pe­ queños como los ladrillos, se transformaron las antiguas medidas normales de 25 X 12 cm (con juntas: 26 X 13 cm) a la medida NC de 250 X 125 mm (con juntas). De esto resultan unas medidas nominales de los ladrillos de 240 X 115 mm. Con la adecuada altura, incluida una junta de 62,5 mm (medida nominal del ladrillo = 52 mm) resulta una proporción entre los lados de 250 X 125 X 62,5 = 4 : 2 : 1, que ofrece importantes ventajas, tal como se explica detalladamente en BOL~ (IJ y CD. Así las medidas directrices de los ladrillos normalizados según DIN 105 responden a las series de obro en bruto a, b, c y d de la norma DIN 4172. También las medidas de los demás elementos de obra, como bloques de hormigón ~p. 65, huecos de ventanas y puertas ~ p. 137 a 149, altura entre forjados, etc., se rigen por la norma DIN 4172. 15 20 20 20 25 30 25 30 35 40 40 45 50 50 40 50 55 60 Medida directriz: 250 x 125 x 62,5 mm Medida nominal: 240 x 115 x 52 mm 60 G) Medidas nominales y directrices de los ladrillos DIN 60 65 70 70 75 80 75 80 80 85 90 90 95 100 100 100 100 3 Medidas pequeñas Las medidas pequeñas son medidas inferiores a 2,5 cm. Según DIN 322 se han de elegir entre los siguientes valores de la serie RlO: 2,5 cm; 2 cm; 1,6 cm; 1,25 cm; 1 cm; 8 mm; 6,3 mm; 5 mm; 3,2 mm; 2,5 mm; 2 nim; 1,6 mm; 1,25 mm; 1 mm. 4 Aplicación de las cifras normalizadas en la construcción 4.1 Las medidas directrices, las medidas de acabado y las me­ didas aisladas se han de tomar de la tabla. 4.2 Las medidas de obra o medidas nominales equivalen a las medidas directrices en aquellos tipos constructivos sin juntas y sin tratqmiento de los paredes. También se han de tomar de la tabla. @ Medidas de obra en bruto (MB) y medidas nominales (MN)en las obras de ladrillo Para los huecos: MN = MB + 2X1/2 junta= MB + 2X5 mm y para los pilares: MN = MB - 2X1/2 junta= MB - 2X5 mm La reglas más antiguas sobre medidas en la construcción las tiene J s 'n donde tras el gran incendio de Tokio en 1657, se fijó el ::ño y el ~stilo de las.cas~s a partir ~e un si~t~ma de medidas denominado «método K1wanho». La unidad básica era el ken = 6 ies japoneses = 1,818 m. ~ª.separación entre ejes de muros se ~edía con múltiplos o submúltiplos del ken; las ventanas, puer­ tas y también los tatamis se dime.nsionaban en base a esta unidad, lo que simplificó la construcción de viviendas en Japón, abaratán­ dola 0 acelerándola. Ejemplos ­ BOL. En Alemania se introdujo una sistematización parecida en la cons­ trucción de las casas tradicionales con entramado de madera antes de que se adoptara el metro. En este caso la unidad deter­ minante fue la medida más divulgada, el pie prusiano, equipa­ rable al pie renano y .al danés. . La separación entre pilares era generalmente 1 casilla = 2 codos = 4 pies ­ G). El pie prusiano, ren.~no y d~nés, que aún se em­ plea en Dinamarca en la construcción, equivale a 31,25 cm, el codo a 62,5 cm y la casilla a 1,25 m. La medida de 1,25 m la habían adoptado las diferentes empresas constructoras privadas para sus construcciones modulares, generalmente con una estruc­ tura de madera. La medida de los sistemas inglés y norteamericano (4 pies ingleses = 1,219 m) está muy cerca de 1,25 m. Por esto, los paneles, por ejemplo, de resina, fabricados con maquinaria americana tienen una anchura de 1,25 m en los países que han adoptado el sistema métrico. Pero los paneles alemanes de hormigón ligero para cubiertas tie­ nen la medida normalizada de 2 X 1,25 = 2,50 m, igual que las planchas de yeso. En conclusión, 125 es la cifra más empleada de entre todas las cifras normalizadas. La serie de medidas resul­ tante de 1,25 m se aplicó en 1942 a la normalización de la pen­ diente de las cubiertas ­ ®. Mientras tanto, se han desarrollado miles de tipos constructivos en base a este sistema de medidas. La separación entre los ejes de las vigas en las cubiertas prefabri­ cadas suele ser actualmente de 125/2 = 62,5 cm = longitud del paso de un adulto ­ pp. 24 y 155 y DIN 4233. Crujías de edificios prefabricados y naves industriales 1. Separación entre ejes a) Generalidades Los edificios prefabricados y las naves industriales suelen subdi­ vidirse en planta según separaciones ortogonales. Como medida directriz de la separación entre estos ejes de subdivisión, se emplea siempre un módulo de la estructura del edificio. Las separaciones entre ejes de la longitud total determinan la di­ mensión de pilares, vigas, centro de las paredes, etc. En las estructuras de pórticos los ejes se hacen coincidir con los cen­ tros de los puntos de apoyo en los cimientos. Las dimensiones se refieren siempre, incluso para las superficies indinadas, al plano horizontal en planta y al plano vertical en alzado. b) Naves industriales En las naves industriales suele utilizarse como medida básica para la separación entre ejes: 2,5 m. A partir de los múltiplos de esta medida se obtienen separaciones entre ejes de 5,0, 7,5, 10,0 m, etc. En casos excepcionales (naves a base de pa­ DISTANCIAS ENTRE EJES neles prefabricados) también se emplea la mitad de la medida básica: 2,50/2 = 1,25 m o un múltiplo de ésta. Deello resultan valores intermedios de 1,25; 3,75; 6,25y8,75 m. Debe evitarse aplicar esta unidad por encima de los 1 O m. Para un escalonamiento geométrico de las medidas superiores a 1 O m se recomiendan los siguientes valores: 12,50 m, 15 ,00 m, 20,00 m, 25,00 m, 30,00 m, 40,00 m, 50,00 m, 60,00 m (62,50 m), 80,00 m y 100,00 m. 2. Pendiente de las cubiertas La pendiente de las cubiertas depende del material de cubierta y de la estructura de soporte. Por experiencia se han establecido las siguientes pendientes: 1 : 20 Para las cubiertas de cartón bituminoso en construccio­ nes de acero y hormigón armado y para las de planchas de fibrocemento, excepto en casos excepcionales, como las cubiertas abovedadas o en diente de sierra, etc. 1 : 12,5 Para las cubiertas de cartón bituminosos en construccio­ nes de madera. 1 :4 Para las cubiertas de planchas onduladas de fibroce­ mento, de planchas de zinc sobre rastreles, planchas onduladas metálicas, tejas de hierro galvanizado sobre tablero de madera, planchas metálicas empresilladas y cubiertas de cartón bituminoso en construcciones pre­ fabricadas. Aclaraciones La homogeneización en el campo de los edificios industriales y prefabricados parte de tipos que se han ido configurando con el tiempo. La separación entre ejes depende de los elementos básicos: pila­ res, muros, cubiertas, jácenas, viguetas, material de cubierta, ven­ tanas, cristaleras, puertas, puentes grúa, etc. La adopción de un módulo determinado para las separaciones entre ejes crea las ba­ ses para una normalización dimensional de los elementos básicos y su acoplamiento y yuxtaposición en la construcción. Las sepa­ raciones entre ejes se han de sumar sin espacio intermedio. En los ladrillos, piezas de pavés, paneles prefabricados de hormigón, etc., se han de tener en cuenta las juntas. Gracias a la normalización de la separación entre ejes se pudie­ ron unificar las luces de los puentes­grúa. Los elementos constructivos correctamente normalizados son inter­ cambiables entre sí, pueden manipularse en el taller y colocarse en sitios muy diversos. La fabricación en serie, la intercambiabi­ lidad y el almacenamiento comportan un abaratamiento de ma­ teria prima, mano de obra y tiempo. La normalización de las separaciones entre ejes comporta una extraordinaria simplifica­ ción de la dirección de obras. Véase ­ BOL. 1 )~ 1s1s-l 1s%I ,.. ,/ ,, "' Cubiertas 1 de pizarra y teJa Cubiertas de cartón 625 -1 25% 1 ~i~~~~~s~abe too 125 -LOO ~~~~;~~,;artón -~edificios de madera Cubiertas de cartón bituminoso en edificios de acero y hormigón (D Antigua casa danesa de entramado de madera; separación entre pilares: 1 casilla @ Pendiente de las cubiertas en función del material de cubrimiento • MODULACIÓN DIN 18000 - {:;\ fo\ \V Elementos constructivos en un sistema de coordinación \.V La norma DIN 18000 recoge los acuerdos internacionales para el proyecto y ejecución de edificios, así como para el diseño y fabricación de elementos constructivos prefabricados y semipre­ fabricados. La modulación es un medio auxiliar para que con­ cuerden las medidas en la construcción. El concepto de «concordancia» pone de relieve que la modulación es una normalización de las dimensiones que afecta a la coordi­ nación espacial de los elementos de construcción. Por ello, en la norma se establecen datos geométricos y dimensionales: la mo­ dulación contiene directrices para sistematizar el proyecto y la construcción en base a un sistema de coordinación, como medio auxiliar para el proyecto y la ejecución de edificios. Espacio de coordinación (Delimitado por seis planos) - 1. Datos geométricos Con este sistema se coordinan los elementos constructivos y las construcciones y se determinan su tamaño y situación. De aquí se obtienen las medidas nominales y las medidas de las juntas. @ Plano de coordinación I~ (D Sistema de coordinación ­,>G)­@,@) $ Referenciaa los límites Referenciaal eje G) Referencia a los límites y al eje (;'\ Linea de coordinación \:!..) (Intersección entre dos planos) {;\ ­,>0­@ ® Punto de coordinación (Intersección de tres planos) \V Superposición de un sistema parcial de coordinación ¡:¡==~=1=1E2 @ Zona no modular l=tr[=j=] ¡==l~n¡== constructivos no modu@) Elementos lares en posición central Elementos constructivos no modu@ Relación entre @ lares en posición perimetral zona modular ' 1 y ? 30 1 1 IVI i l 1 1 s­1­­­­­­s "' iiJc ' 1 Quiosco/ Caja '­1 Cafetería/ Restaurante 121 121 1 33M 1 36M 15 1 ' ~ 1 30 L, l .... ¡ 1 i 1 96M 3~M 1 12 12 --¡- 1 1 ::t­­<> 12 r>; r 10112112 1 Alma~ ~­ ­ --Per- .wc r-, Cocina'fén sonal Sras. Cab. .S, l'­.1 L En otros casos, puede ser una ventaja no ordenar un elemento constructivo entre dos planos, sino cubrir su eje central con un pla­ no de coordinación. Con ello, el elemento constructivo sólo se fija axialmente en una dimensión y por lo tanto sólo en su posición. ­­,> 0­@ Un sistema de coordinación puede estructurarse en sistemas par­ ciales para diferentes grupos constructivos (por ejemplo, estructura portante, elementos de cerramiento, etc.).­­,>@ Se ha constatado que los elementos unitarios no han de ser modulares (por ejemplo, peldaños, ventanas, puertas, etc.), sino únicamente los elementos construidos con ellos (escaleras, facha­ das, muros divisorios, etc.). ­­,> @ Para los elementos constructivos no modulares, que atraviesan lon­ gitudinal o transversalmente todo el edificio, se puede introducir una llamada zona no­modular, que divida el sistema de coordi­ nación en dos sistemas parciales. Es imprescindible que la dimen­ sión del elemento constructivo en la zona no­modular ya se conozca en el momento de establecer el sistema de coordinación, puesto que la zona no­modular sólo se puede dimensionar con una medida determinada.­­,>@ Otras posibilidades para introducir elementos no­modulares es la lla­ mada posición central o perimetral en zonas modulares. ­­,> @)­@ referencia axial y ? ­­­204M ­­­72M­+48M·­~­­84M­d­ 1? 12Y 10 30 , 30 1~ 12 Un sistema de coordinación se compone de planos ortogonales, cuyas separaciones son las medidas de coordinación. Éstas pue­ den ser diferentes en cada una de las tres dimensiones. Por regla general, los elementos constructivos se ordenan en una dimensión entre dos planos de coordinación paralelos, de manera que la medida de coordinación comprende también la parte pro­ porcional de junta, teniendo en cuenta la tolerancia. Con esto se fija un elemento constructivo a partir de una de sus dimensio­ nes, es decir, su tamaño y posición. Es una referencia a los límites. o 1 1 1 114M 1 1 1 30M 1 Longituden planta:16 · 26 = 416 cm valorelegido:420 = 42 m 419 Huella:- b = "i6 = 26,2 cm ijunta adoptada:1 cm) 1 12M 1 1 Altura entre plantas: 30 m = 300: 19 = 15,8 valor elegido: 16 contrahuellas Contrahuella: 300 -h=w=18,75cm 1 ' 1 @ Anteproyecto de un área de servicio en una autopista @ Escalera prefabricada de hormigón armado SISTEMA Y MEDIDAS DE COORDINAClóN Módulo (M) básico: M = 100mm SEGON DIN 18000 MODUlACIÓN EN lA CONSTRUCCIÓN Multimódulo: mxM m = 3,6, 12 3M = 300mm 6M = 600mm 12M = 1200mm (Resumen) La unidad de modulaciónes el módulo básico M = 100 mm o un múltiplodel módulo: 3M = 300 mm, 6M = 600 mm y 12M = 1200 mm. A partir de estas unidades se forman los múltiplosde la serie de cifras prioritarias. De esta serie se han de extraer las medidas de coordinación ­valores directrices teóricos. la deli­ mitación se realizó par motivos funcionales, económicos y cons­ tructivos.­+ G) • Además existen medidas normalizadas no modulares de suple­ .. .• • mento 1 = 25 mm, 50 mm y 75 mm para, par ejemplo, piezas de acoplamiento y conexiones superpuestas. ­+ ® Cifras prioritarias: nxmxM n = 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... Limites: en horizontal: serie 12M: sin límites series 6M y 3M: 20veces M serie1M: 30veces M en vertical: series 12M y6M: sin límites serie3M: 16 veces M serie 1M: 30 veces M El sistema de coordinación en su aplicación práctica. Con ayuda de reglas combinatorias también se pueden introducir elementos de diferente tamaño en un sistema modular de coordi­ nación.­+® n9·M = (n3­ n6) · M (D Cifras prioritarias =n +e2=n4·M ll e,e +e =n ·M 2 3 5 l le,+e,=n,·M ar {;;\ 1) {;;\ Ejemplo de aplicación: cubierta inclinada \V y y oc 29 .,, ?7 27 •·21739 22 51 1 51 56 39 34 68 22 1 1 37 {;\ ~ 4< 4R 47 48 49 50 51 52 53 54 55 = Medidas suplementarias en las horizontales El valor más pequeño,a partir del cual se puede conseguir una secuencia continua, se calcula mediante el número critico (N.ºcrft.) N.0 crít. = (a-1) · (b-1) 57 c:i KritZ=(12­1)·15­1l=44 1 1 1 t­ ­ 1 ® ~­ 12M+5M Mediante una ordenación modular se pueden conectar ámbitos técnicos, que dimensional y geométricamente dependen entre sí (por ejemplo, instalaciones de electricidad, de transporte, ele.). ­+ ®, véase también DIN 30798. 63 1 1 ­0­@ º' 39 34 22 22 22 29 '16 90 1 Con ayuda de polígonos (por ejemplo, triángulo, rectángulo, pen­ tágono) se pueden proyectar también construcciones«curvas». 'º 68 22 27 Medidas suplementarias en las verticales o f 34 24 2" 41 \V n7·n= (n, - n9) · M Con ayuda del cálculo de grupas de números (por ejemplo, Pitá­ goras) o división factorial (par ejemplo, quebrados compuestos) también se pueden introducir elementos no rectangulares en un sistema modular de coordinación.­+ ® +@ ~ 1M @ Aplicación del giro a 45º con ayuda de 12M en planta @ Combinación de elementos constructivos sin divisores comunes Acometidas gas y agua Muebles Piezas de gres Edificios Dispositivoselectrónicos Transporte (.;\ Construcción del perímetro curvo \!..) de una cubierta mediante polígonos Almacenes 1 @ Ej. de conexión entre zonas de instalaciones, mediante una ordenación modular SUELO DE CIMENTACIÓN EXCAVACIONES, ZANJAS Y POZOS DIN 1054, 4022, 4030, 4125, 41224 Nivel del terreno Prospección;estudio, valoración Un error en la valoración del suelo y de la humedad existente en el subsuelo, o en el comportamiento de la cimentación elegida, provoca casi siempre unos daños técnico­económicosirrepara­ bles. - G) Excavación en talud con berma para evitar el deslizamiento de tierras . Encofrado Viguetastrans. de madera Montantesvert. de acero Los fallos debidos a un error en el cálculo de la carga de cimen­ tación que puede soportar un determinado suelo, implican un asiento excesivodel edificioy un desplazamiento lateral de la tie­ rra. Consecuencia: la cimentaciónfalla por completo. Edificio existente Otro error puede ser una compresión excesivadel estrato de apo­ yo, sometido a la carga de cimentaciónde la propia construcción y/o cargas próximas. Consecuencia: deformación y rotura en la estructura. Niveldel terreno Nivelsup. de la bermapor encimadel canto sup. del Ó.--_L_~pa_v_im_e_nt_o_d_el~s~ót_an_o...,..,..,...,..i/A~­\· ' Prolongación-\ '~ ­: Cantoinf.-~1--im-en"ót-ac~ió.-cn-,,,-"""~--~"'""•. • \ to ~-~freático:_ de la excavación {;;'\ \V Construcción de un muro de contención _ (3\ Afianzamiento de edificios vecinos \V Edificio existente Cantosup, pavimentodel sótano Edificioa construir Límiteinferior de la excavación tras realizar el recalce Nivel freático: colocación de hidrómetros en las barrenas y me­ diciones a intervalosregulares. Análisis del grado de agresividad del agua respecto al hormigón, DIN 4030. Análisis de las muestras de suelo respecto a su gra­ nulometría, contenido en agua, consistencia, densidad, compre­ sibilidad, porosidad y ángulo de rozamiento interno. Los sondeos proporcionan una informacióncontinua sobre la resistenciay su­ perposición de los estratos del suelo. _ _J___ ¡;; "' fi f rl.. ;¡; 1 u1~ i~ :l Prime/ batache ~ :2 Norma básica para las cimentaciones:DIN 1054. Cuando existen suficientesdatos locales, comprobados experimentalmente,sobre el espesor, situacióny resistenciade los estratos del suelo a efectos de edificación,la norma puede aplicarse en general, para calcular las cimentacionessuperficiales(zapatas aisladas o corridas y lo­ sas) y las cimentacionesprofundas (pilotajes).Cuando faltan datos y/ o referencias fiables se ha de realizar a tiempo un estudio geo­ técnico, dirigido por un especialista en mecánica del suelo, me­ diante perforacionescon toma de muestras de los diferentesestra­ tos (DIN 4020/ 4021) y sondeos (DIN 4094). El número de sondeos a efectuar y la profundidad que deben alcanzar depende en cada caso de la topografía, tipo de edificioque se quiere cons­ truir, y de las características del propio subsuelo. l ~1 "' VII r @Planta-@ ·­1 .·~ l"' Vil ~ l ' Primer . batacheÍ ~ .e ce Ali "' Primer batache r#­ ­ Siguie¿ batache 1 j Los resultados del estudio geotécnico se han de poner en conoci­ miento del constructorlo más rápidamente posible. Descripciónde suelos DIN 4022, clasificaciónde los trabajos de excavación DIN 18300 y 18196; valores característicosdel suelo para el diseño y ejecución de cimentaciones:cuadros según DIN 4023 con secuencia de los estratos y contenido en agua . Profundidadde la cimentación/excavación, cantidad de tierra ex­ traída/ esponjamiento. Afianzamiento del perímetro de las excavaciones DIN 4124. ··' 1 Primerbatache (D Planta-@ Capirote,al menos0 1 O j­2'0,6­i ' l­2'0,6­1 @ Zanja con cantos inclinados @ Zanja parcialmente entibada ('.;';;\ Zanja con entibación en el \.!.::!) extremo supenor Entibación transversal @ longitudinales de zanjas ,..._.; DIN 1054, 1055, 4014 La hipótesis, aceptada en la prácti- G) ca, de que la presión se transmite a 45° no es del todo exacta. Según Kogler-Scheiding-> [)J las. líneas de igual presión (isobaras), tienen una forma casi circular. {;\ ~ (';\ \:...J Cuando el ámbito de influencia de dos cimientos se superpone, existe peligro de un asentamiento excesivo. Es ímportante tenerlo en cuenta al cimentar al lado de un edificio existente. {;\ _ (3\ A igual presión \!:.) \V {;-.. Cuando la cimenta\:!./ ción se realiza sobre un lecho de arena de 0,80 a 1,20 m de altura, vertida y compactada por capas de 15 cm y cubierta con arcilla, las cargas transm~idas al terreno se reparten por una superficie mayor. Cimentación aislada para edificios ligeros sin sótanos CIMENTACIONES SUPERFICIALES Y PROFUNDAS O,Sm 3,0m i­­­­­1 (;;\ \.V en la base, cuanto mas ancha sea la cimentación mayor es la profundidad a que las tensiones se transmiten al terreno. © Cimentación en una ladera de montaña. Lineas de distribución de presiones = pendiente del suelo de cimentación. Los estudios geolécnicos para la edificación han de proporcionar los datos necesarios para que tanto el diseño como la ejecución de una obra sean correctos técnica y económicamente. En función del tipo de edificio el suelo se ha de considerar como terreno de cimentación (ci­ mentación superficial) o como material (cimentación profunda). Tam­ bién es importante, cuando sea posible urbanísticamente, planificar los edificios según el tipo de suelo. (Evitando las marismas, etc.) El tipo de cimentación también depende de la clase de suelo: cimentación ais­ lada -> (i), cimentación corrida -> ©, losa de cimentación -> @. Cuando eí estrato resistente se encuentra a gran profundidad: pilotaje ­> @. El reparto de presiones en la cimentación no ha de sobrepasar ~ = 45º en la obra de fábrica de ladrillo, poco usuales por su elevado coste, y 6(1> en el hormigón. Los cimientos de los edificios de baja al­ tura suelen realizarse con hormigón en masa, pero cuando las cargas transmitidas por el edificio son elevadas, la cimentación se ha de rea­ lizar con hormigón armado. Para soportar las tracciones es necesario disponer una ormcdorc­» @ - @. Utilizando hormigón armado en vez de hormigón en masa se ahorro altura, peso y volumen de ex­ cavación. Ejecución de cimientos en las juntas de dilatación o en el límite con otros edificios ­> @. Los secciones de losas de cimentación -> @, se utilizan cuando la resistencia del estrato de apoyo es reducida y las zapatas aisladas o corridas no son suficientes para soportar la carga transmitida. Cimen­ tación sin riesgo de heladas DIN 1054 E:; 0,80 m, en edificios indus­ triales 1,0­1,5 m. Mejora de la resistencia del terreno de cimentación a) Compresión por vibración. Compactación en círculos de 2,3 a 3 m; distancia entre los núcleos de cimentación aprox. 1 ,5 m. El terreno se va rellenando después. Lo mejora alcanzada depende de la granulometría y estratificación inicial. b) Pilotes de compactación. Los pozos se rellenan con material de diferente granulometría sin aglomerante. c) Compactación y estabilización del suelo. Inyección de cemento: no puede realizarse en terrenos de gran co­ hesión ni en aquellos que atacan al cemento. Inyección de pro­ ductos químicos (solución de ácido silíceo, cloruro de calcio): pe­ trificación instantánea y permanente, sólo puede aplicarse en terrenos ricos en cuarzo (gravas, gravillas y areno). Lo más ~sual es realizar cimentaciones corridas fkzzibzvz91 a) Losa de igual espesor ~ b) Losa reforzada con vigas ~ pz¿J¿ e) Losarerorzaaa con vigas d) Losa reforzada bajo los pilares @ Losa de hormigón armado {.;\\ Cimentaciones a base de pilotajes y \!:!/ pozos corrida sencilla, de hormigón corrida escalonada, de hor@ Zapata @. ~pata en masa m1gón en masa Ejecución de la cimentación en jun@ tas de dilatación o separación ~ ~ Zapata trapezoidal de hormigón en masa ~ Sec~iones tipo de losas de cimen- \.'.:!! taoton @ Zapata, aún más ancha, realizada con piezas prefabricadas de hormigón armado - . ~F~ :Jr UJ:l a) Murode contención hincadoen el suelo b) Murode contención ancladoen el suelo e) Muropantallade un edificio d) Construcción de hormigón e) Muro de contención en el límite de una excavac. por gravedad - f) Muro de contención en L ~ Construcciones a calcular, por regla general, para un empuje activo (según DIN \...'.) 1055, 2.ª) . • La profundidaddel sondeodepende de la cota de cimentación @ Profundidades mínimas de las perforaciones para pilotajes según DIN 1054 ~3d ~2dF ~1.1om G) Separación mínima entre pilotes excavados (según DIN 4014, 1.") · .... ·.·.·· e e e e e e ade t m+d @ Separación mínima entre pilotes hincados (según DIN 4026) .... ...... ." .. ­~A\.. 1. . ·. _·._·. __:,;__:_:t....:..:____:_ (7\ \V Profundidad mínima del estrato resistente por debajo del pilote (según DIN 4014, 1.") Horquilla de introducción e) @ Pilotes de hormigón inyectado (sistema BrechteQ CIMENTACIONES SUPERFICIALES Y PROFUNDAS DIN 1054, 1055, 4014 Por regla general, las construcciones que se han de calcular para un empuje activo se han de ajustar a lo establecido en DIN 1055 ~ G). La carga que puede soportar un terreno se calcula a partir de sondeos, siempre y cuando no existan ya datos y/ o referencias fiables, respecto a la estratificación del suelo y al tipo y caracte­ rísticas mecánicas de cada uno de los estratos. El número de son­ deos a efectuar y la profundidad que deben alcanzar depende en cada caso de la topografía, del tipo de edificio a construir y de las características del propio subsuelo (separación de los sondeos ~ 25 m). En las cimentaciones profundas, la profundidad de per­ foración se ha de medir desde la cara inferior de la cimentación ~ ® . Las profundidades obtenidas a través del procedimiento de cálculo se pueden reducir en 1 /3 (P = 1,0 B o 2 X diámetro del pilote, pero siempre¡;; 6,0 m). Separación mínima entre los pilotes excavados ~ @, entre pilotes hincados ~ G) . Estos valores no son aplicables para las paredes portantes de los pilotes perforados que transcurren ininterrumpidamente. Profundidad mínima del es­ trato resistente debajo de los pilotes excavados ~ @, pilotes api­ sonados, patente Brechtel ~ ©. Pilotajes. Conceptos básicos: la carga del pilote no se transmite al terreno solamente a través de la presión de la cabeza, sino tam­ bién a través del rozamiento de las caras laterales. El tipo de trans­ misión de las cargas depende del suelo y de las características del pilote. Pilotes apoyados: la transmisión de cargas se realiza fun­ damentalmente a través de la cabeza y de forma secundaria por rozamiento de las caras laterales. Pilotes flotantes: la cabeza de los pilotes no llega hasta el estrato resistente del suelo. Los estratos poco resistentes se comprimen al introducir el pilote. Tipo de transmisión de las cargas: pilotes por rozamiento, trans· miten su carga fundamentalmente por rozamiento de sus caras la­ terales; pilotes por presión en la cabeza, transmiten su carga fun­ damentalmente por compresión de su cabeza (en este caso el rozamiento de las caras laterales es inapreciable). La presión ad­ misible en la cabeza se puede aumentar considerablemente am­ pliando la cabeza de los pilotes realizados in situ. Situación de los pilotes en el suelo: pilotes enterrados: aquellos que se hincan en el suelo en toda su longitud, pilotes libres: aquellos que sólo se hincan parcialmente en el suelo y, por lo tanto, están sometidos a flexión. Materiales: pilotes de madera, acero, hormigón, hormigón ar­ mado y hormigón pretensado. Tipo de introducción en el suelo: pilotes hincados: se hincan en el suelo; pilotes apisonados: se apisonan después de hincar por gol­ peo una camisa metálica; pilotes excavados: se ejecutan en una perforación practicada previamente en el suelo. La perforación puede ser por hélice y pozo libre o por hélice permanente. Se dis­ tingue entre pilotes que comprimen o esponjan el suelo. Tipo de solicitación: pilotes con carga axial; pilotes traccionados, que transmiten su carga por rozamiento de sus caras laterales; pi­ lotes a compresión, que transmiten su carga por presión en la ca­ beza y rozamiento en sus caras laterales; pilotes a flexión, por ejemplo, pilotes sometidos a esfuerzos horizontales. Construcción y ejecución: pilotes prefabricados: tramos estándar, se suministran en obra totalmente acabados y se hincan, apisonan o atornillan directamente en las perforaciones practicadas previa­ mente en el suelo; pilotes en obra: se ejecutan en un espacio hueco previamente realizado, p.e., pilotes perforados, pilotes hin­ cados in situ, o apisonados; pi­ lotes mixtos, formados por tra­ mos prefabricados y tramos realizados en la misma obra. Los pilotes realizados in sifu tienen la ventaja que su lon­ gitud se determina en obra, una vez efectuadas las perfo­ raciones y comprobado el es­ pesor y características de los estratos atravesados. IMPERMEABILIZACIÓN DE ELEMENTOS EN CONTACTO CON EL TERRENO DIN 18195,4095--> (.;"\ \.V Los sótanos se han de imperme~- bilizar en sentido horizontal y vertical, frente a la humedad del terreno _,G)-@ (;;\ En los edificios construidos sobre \::.; una pendiente, se ha de impermeabilizar con cuidado el lado de montaña y disponer un drenaje para canalizar el agua que baja por la ladera -->®-© / CSdel pavimento {.;\ ·\V Impermeabilización de edificios sin sótano, si la actívídad a desarrollar permite un cierto grado de humedad: pavimento a la altura de la impermeabilización de los muros ('?\ Impermeabilización de edificios sin \:!.) sótano, cuando la actividad a desarrollar permite un cierto grado de humedad: pavimento a la altura del terreno Forjado autoportante CSdeJ (?l. Impermeabilización de edificios sin ~ sótano: es conveniente disponer una cámara de aire debajo del primer forjado Los sótanos se destinan coda vez menos a lugares de almacena­ miento y en cambio cada vez más se utilizan como espacios para desarrollar actividades de ocio o como espacios habitables o de lrabajo adicional. Para satisfacer los requisitos de un mayor nivel de habitabilidad y confort climático, es imprescindible impermea­ bilizar el sótono contra la humedad procedente del exterior. En los edificios sin sótano, las paredes exteriores e interiores se protegen del ascenso de humedad por capilaridad, mediante una imper­ meabilización horizonlal ---> G) - ©. En los paredes exteriores esto impermeabilización se ha de colocar a 30 cm por encima del terreno ­ G) - ©. En los edificios cuyos sótanos tienen muros de mampostería se han de prever al menos dos impermeabilizaciones horizontales ­ G) - ©. En las paredes interiores puede supri­ mirse la capa superior. Para impermeabilizar horizontalmente las paredes se han de emplear láminas bituminosas o de material sin­ lMico. Según cual sea el tipo de irnpermeobilizoción y el acabado interior se ha de prever una capa de protección en las paredes -> @ ­ @. No pueden verterse directornente coníro las paredes im­ permeabilizadas cascotes de obra. Aparición de agua debido a: Requisitos a satisfacer por la impermeabilización Tipo de impermeabilización Humedad del terreno Ascenso por capilaridad en los elementos verticales Barreras contra la humedad del terreno Agua procedente de lluvias y desagües Entrada de agua (sin presión) en los paramentos inclinados Impermeabilización frente a la infiltraciónde agua Agua subterránea Presión hidrostálica Impermeabilización resistente a la presión del agua (;:;\ Impermeabilizaciónde edificios sin \V sótano: pavimento a la altura del te­ rreno -, -. (;\. \J 1":1permeabilización de edificios con solano, cuando la actividad a desarrollar permite un cierto grado de humedad: muros de obra de fábrica sobre zapata corrida A~~stancada-.. -.oRelleno de .: 0·..:...:.. • .° la zanja _.: . : con material 0 · permeable , Agua estancada (I] ~ \V Impermeabilización de edificios con sótano: muros de obra de fábrica sobre zapatas corridas Impermeabilización Pared de protección de ladrillo hueco fn\ \V -, es del pavimento del sótano Impermeabilizaciónde edificios con sótano: muros de hormigón armado Estera de impermeabilización Capa filtrante (';';;\ Impermeabilización de edificios con ~ sótano: paredes de obra de fábrica sobre losas de hormigón Capa protectora de plancha ondulada de fibrocemento Impermeabilización Ascenso de agua por capilaridad @ Drenaje e impermeabilización de protección de ladrillo @ Pared hueco @ Estera de impermeabilización de protección de placas de @ Capa fibrocemento - . IMPERMEABILIZACIÓNDE ELEMENTOS EN CONTACTO CON EL TERRENO DRENAJES DE PROTECCIÓN DIN 4095, 18195 ~ [I] • (.\ ~ Humedad del terreno en suelos muy permeables (";;'\ Presencia de agua en el terreno, sin \V llegar a ejercer presión hidrostática sobre el muro . {;;\ \V ~ \V Presencia de agua en el terreno, ejerciendo presión hidrostática sobreel muro Sistema de drenaje con elementos de drenaje DN300 {,j'\ \::J {;;\ Sistema de drenaje con zanja Sistema de drenaje en construcciones enterradas \V "'~ DN100 DN1000 El drenaje de un terreno es el desagüe del mismo mediante una zanja y una tubería, el objetivo es evitar la aparición de una pre­ sión hidrostática excesiva en los muros enterrados. Para que la tubería de drenaje no se cubra de barro es necesario recubrirla con grava de pequeño tamaño (capa de filtrado). Un sistema de drenaje se compone de dos elementos: drenaje e instalación de control y lavado, y una conducción de evacuación. La palabra drenaje es un concepto que incluye tanto la capa de filtrado como la canalización de desagüe. La necesidad de disponer un drenaje se ha de determinar en cada uno de los ccsos ­e G) ­ ® . G) En suelos muy permeables cuan­ do en el terreno sólo hay humedad . CD Cuando el agua ejerce presión hidrostática sobre los muros, puede canalizarse por una tubería. ® Cuando el agua produce una presión hidrostática sobre los muros, por lo general al rebasar el nivel freático, o cuando no es posible canalizarla mediante un sistema de drenaje. Sttuación Material Espesor enmm Delante de paredes Arena de río B 32 DIN 1045 "'0,50 Capa de filtrado de granulometría0/4 y capa de protección de granulometría4/32 "'0,10 ;,,0,20 Grava de granulometría 4/32 y geotextil "'0,20 Sobre tejados Grava de granulometría 4/32 y geotextil "'0,50 Debajo de forjados sanitarios Capa de filtrado de granulometría0/4 y capa de protección de granulometría4/32 Grava de granulometría 4/32 y geotextil "'0,10 Alrededor de tuberías de drenaje Arena de río B 32 DIN 1045 Capa de filtrado de granulometría0/4 y capa de protección de granulometría4/32 Grava de granulometría 4/32 y geotextil "'0,15 ;,,0,10 Ejecución y espesor de la capa de drenaje mediante materiales minerales. Tubería de drenaje longitud nominal DN 100; pendiente 0,5 %. Tubería de control y lavado longitud nominal DN 300. Arqueta de control y lavado longitud nominal DN 1000. ~p;z:zz=-=·=-=-=·=-=-=-=·=-=-=·==-=z=:z:;l. y ll I/~ 17 3,0 J'. 2,0 ~~I 1,5 §1 1,0 DN300 t ­­­­ 0,8 /1~ '#. Q) Símbolo 1·.·;··:J l?.0c.'l!I ~ ~ ~ ­·­ ­­$­ fn\ Material Arena Geotextil (lanamineraQ Capa drenaje Grava Elementoaislado (Ladrilloso planchas) Elem. conexión (Esteradrenaje) Lámina Capa proteo. capa separac. Imprimación lmpenneabiliz. Elemento Capafiltrado Tubería drenaje Tubo de control y lavado Arquetade controly lavado s.imbologíaempleada en las ilustra- \!!.} cienes ~ '6 "e: ~·· I I / // e: (;\ Ejemplo de un sistema anular de drenaje, formado por tuberfas de evacuación y \.!.) dispositivos de control y lavado ~7­ 0,6 0,4 0,3 " ',,r/ ~<> & 0,2 "" !"-~~// /1 { 0,1 0,05 2 , / // I / '/ /V 1 I 1 ºl 5 / / 1 i ' ez: / // !/, ¡; '/ ~'/ 4 1: I 1 "" 6 / I J / / / / / / / / / K. = -, 7 8 910 15 2.0mm 1 1 20 30 CaudalQ en Vs -- Tubos de hormigón ! I I I 7 / r/i I /~/ ~,J'- !/ ) 71 / & '/ ~ I I /. / I/ jz_ / A1) ~ 1 f-- / ­ 1 @ Arqueta de drenaje 1/ 1 1 t.~~­­ "'0,10 ­ ­ ­ Tubos de plástico @ Diagrama de dimensiones para las canalizaciones de drenaje 40 50 IMPERMEABIUZACIONDE SÓTANOS DIN 4095, 18195--+ (O Si el estrato de cimentación no es tan permeable como los estratos su· perficiales del terreno, éste se anegará y el agua ejercerá una presión contra los muros, par eso es conveniente establecer un sistema de dre· naje para canalizar el agua ­+ (D - @, o disponer una impermea· bilización que resista la presión hidrostática ­+ @ - @ ..... ··. ­, Las paredeS que dan hacia la ladera . de una montalia deben tener buen drena¡e Lecho de honnigón 0) Las paredes que dan hacia la ladera de una montaña deben tener un buen drenaje l 18,80 0 100 i~~~~~~~~~~~~~~~qfiíf­ 11 Arqueta control ydelimpieza Pendiente ;;, 0,5 % Registro de control r;;-.. \V Planta Presión hidrostática Los elementos que puedan quedar sumergidos han de estar rodeados par una capa estanca e impermeable capaz de resistir la presión hi­ drostática. Se han de conocer las características del subsuelo, la cota máxima del nivel freático y su contenido en compuestos químicos. Lo barrera impermeable ha de llevarse hasta 30 cm par encima del nivel máximo que pueda alcanzar el agua. Como material impermeabili· zante suelen emplearse láminas bituminosas, chapas metálicas o ló­ minas de material sintético. Ejecución: tras hacer descender el nivel del agua par debajo de la cota inferior de la construcción se extenderá una capa de hormigón y sobre ella se levantarán los paramentos de protección que se revocarán on­ tes de colocar la lámina de impermeabilización. Los aristas deben re· dondearse­+ @ - 0. Lo impermeabilización ha de formar una bañera cerrada o rodear la construcción par todas sus caras ­+ @ - (U. En caso de colo· car la impermeabilización par dentro, los muros (revestimiento exte· rior) deben soportar toda la presión hidrostática ­+ @. Drenaje de una superficie, mediante una capa filtrante de grava y un sistema anular de tuberías Grava fina a) lmpermeab. de una unión entre dos muros, en la Junta de estanquidad, mediante anclajes Suelo arenoso @ Sección A-B--. sin compactar @ Orena¡e formado por grava fina degranulo~ metrla4--32mm Tuberia dedrenaje • • o (.;\ \V Revestimiento hidrófugo lmpermeab. de juntas de dilatación en forjados de hormigón armado Sellado de la Junta o o Detalle X ---~F:~~~~íl~~~ Ho"!lligón" dehmpleza. ~~ ~~rl. (D Drenaje con filtro de mezcla ·= Espesor de las bridas i:: 1,5 cm Anchura de las bridas ¡¡¡¡;;: 12 cm Pernos M20 separados~ 15 cm cm-¡ Una lámina de jmpermeab. encima de la junta, anchura: 100 mm, sin pegar b) lmpermeab. ~una conducción de tuberías, en la junta de estanqulclad, mediantebridas fn\ \V Detalles: impermeabilización dos muros Adoquines entre Material elástico Vidrio moldeado ~ Asfalto Chapa metálica 'Ymt.{~;¿tc{fp~·whF~~ ~ ­·lmpenneab.··j~~·x¡rfé~ll\ ! Grava gruesa/ cascotes 32~63 mm Tub. drenaje­;;;~~!~~~~~~~ agujeros 0 20 mm ;::< Honnlgón de limpieza Filtro de arena @ Drenaje con filtro escalonado Forjado de hormigón annado {.;:\\ lmperm. de juntas de dilat. en forja~ dos de h. armado. Aislam. térm. cte. mediante un recrecido del forjado de las juntas @ deImpermeabilización ventanas y claraboyas Suelo permeable Terreno Suelo cohesivo 1 Arista redondeada © Impermeabilización resistente a la presión hidrostática (;\ Impermeabilización resistente a la \.!.,/ presión hidrostática lmpermeab. interior de un sótano si@ tuado por debajo del nivel freático (.":;\ lm~rmeabilización ~ fo~ado-muro del encuentro - . OBRA DE FÁBRICA DE PIEDRA NATURAL DIN 1053 - (D Mampostería ordinaria (D Mampostería en seco . 1 1 1,50 @ Mampostería careada ~ @ Mampostería concertada @ Mampostería de hiladas irregulares @ Mampostería de hiladas regulares Los muros de piedra natural se diferencian entre sí por el tipo de labra: mampostería careada, ordinaria, concertada de aparejo regular o irregular, verdugada y sillería ­­> CD - @. Las piedras estratificadas de procedencia sedimentaria se han de apo­ rejar con el lecho de cantería horizontal,­­> CD,@, 0 poro producir un efecto más natural, ya que así las cargas actúan perpendicular­ mente a la mayor superficie de apoyo. Las piedras procedentes de ro­ cas eruptivas volcánicas se suelen aparejar en forma de mampostería ordinaria ­­> @. La soga de los mampuestos no debe ser inferior al grueso, ni 4 o 5 veces mayor que éste. Para la imagen resultante del edificio es importante que los mampuestos tengan la dimensión ade­ cuada. Hay que vigilar la buena trabazón del aparejo longitudinal y transversal. Se ha de cumplir, que: a) en ningún punto de la cara anterior o posterior concurran más de 3 juntas; b) ninguna junta atraviese más de 2 hiladas; c) entre dos sogas haya el menos un tizón o alternar hiladas de sogas con hiladas de tizones; d) el espesor (profundidad) de los tizones sea al menos una vez y me­ dia la altura de la hilada, pero como mínimo 30 cm; e) el espesor (profundidad) de las sogas sea aproximadamente igual a la altura de la hilada; f) el solape de las juntas sea E;; 1 O cm en las fábricas de mampostería concertada y = 15 cm en la sillería ­­> @, @, (D; g) se coloquen los mampuestos mayores en las esquines­e CD - @. Las superficies vistas se han de rejuntar. Nivelación para garantizar el equilibrio estático cada 1,5 a 2,0 m (altura del andamio de trabajo). Juntas de grosor ;á 3 cm, según el tipo de labra de los mampuestos. Utilizar mortero de cal o mortero de cal y cemento, ya que el mortero de cemento afecta al color de deter­ minadas piedras. En los muros trasdosados, la fábrica de ladrillo se incluye en la sección resistente si tiene un espesor E;; 12 cm ­­> ®. Los revestimientos con losetas de 2,5 a 5 cm de espesor (travertino, gra­ nito, cal de conchas, etc.) no se incluyen en la sección resistente y se fijan al muro portante mediante anclajes inoxidables con una sepa­ ración de 2 cm ­­> @. Grupo Tipo de piedra A Piedras calizas, travertino, toba volcánica 200(20) B Piedras areniscas blandas (con aglutinante arcilloso) 300(30) e Piedras calizas duras (densas) y dolomías ~ocluido el mármol) 500(50) D Piedras areniscas con cuarzo (con aglutinante silfceo), gres y similares 800(80) E Granito, sienita, diorita, diabasa, gabro, pórfido, etc. ~~n~~7c~í~~~~- 1200(120) @ Resistencia mínima a compresión de las piedras de canterla Tipo de fábrica (!)sillería @ Muro trasdosado Tipo de Tipo de piedrasegúntabla @ mortero A D B e E 1 2 3 Mampostería careada 1 11/lla 111 2(0,2) 2(0,2) 3(0,3) 2(0,2) 3(0,3) 5(0,5) 3(0,3) 5(0,5) 6(0,6) 4(0.4) 7(0,7) 10(1.0) 6(0,6) 9(0,9) 12(1,2) 4 5 3 Mamposteria concertada 1 11/lla 3(0,3) 5(0,5) 6(0,6) 5(0,5) 7(0,7) 10(1,0) 6(0,6) 9(0,9) 12(1,2) 8(0,8) 12(1,2) 16(1,6) 10(1,0) 16(1,6) 22(2.2) 7 8 9 Mamposteríaconcertada de hiladasregulares o irregulares 1 11/Ua 111 4(0,4) 7(0,7) 10(1,0) 6(0,6) 9(0.9) 12(1,2) 8(0,8) 12(1,2) 16(1,6) 10(1,0) 16(1,6) 22(2,2) 16(1,6) 22(2.2) 30(3,0) Sillería 1 8(0,8) 12(1,2) 16(1,6) 10(1,0) 16(1,6) 22(2,2) 16(1,6) 22(2,2) 30(3,0) 22(2,2) 30(3,0) 40(4,0) 30(3,0) 40(4,0) 50(5,0) 111 10 11 12 11/lla 111 básico de la compresión admisible en las fábricas de piedra natural, @ Valor en KP/cm2 (MN!m') Esbeltez @ Muro trasdosado con sección es- @ Revestimiento con losetas, estátitructuralmente eficaz camente ineficaz 8(0,8) 10(1,0) 12(1,2) 16(1.6) 22(2,2) 30(3,0) 40(4,0) 1 10 8(0,8) 10(1,0) 12(1,2) 16(1,6) 22(2.2) 30(3,0) 40(4,0) 50(5,0) 50(5,0) 2 12 6(0,6) 7(0,7) 8(0,8) 11(1,1) 15(1,5) 22(2,2) 30(3,0) 40(4,0) 3 14 4(0.4) 5(0,5) 6(0,6) 8(0,8) 10(1,0) 14(1,4) 22(2,2) 30(3,0) 4 16 3(0,3) 3(0,3) 4(0,4) 6(0,6) 7(0,7) 10(1,0) 14(1,4) 22(2,2) 5 18 3(0,3) 4(0.4) 5(0,5) 7(0,7) 10(1,0) 14(1.4) 6 20 3(0,3) 5(0,5) 7(0,7) 10(1,0) @ Compresión admisible de las fábricas de piedra natural en KP/cm2 (MN/m") OBRA DE FÁBRICA DE PIEDRA ARTIFICIAL DIN 105, 106,398, 1053, 18151­53 15 15 ¡¡.­36'­­­11 Tipos de piedra: DIN 105 M Mr Me p Pr Pe (D Muro revocado de una hoja @ Muro de obra vista de una hoja Ladrillos cerámicos = Ladrillo ordinario macizo = Ladrillo macizo poro revestir = Clinquer macizo = Ladrillo ordinorio perforado = Ladrillo perforodo para revestir = Clinquer perforado DIN 18153 Bloques huecos de hormigón DIN 398 M-EE BP-EE BH-EE Mr-EE DIN 106 M-ESC Mr-ESC Ladrillos silico-cakáreos = Ladrillos y bloques macizos = Ladrillos y bloques macizos DIN DIN DIN DIN M-ESC BP-ESC BPr-ESC = = = Ladrillos y bloques macizos Bloques perforados Bloques huecos y perforaclos para revestir = Bloques huecos M B A BH-ESC para revestir Lodrillosdeescoriassiderúrgicas = Ladrillo macizo = Bloque perforado = Bloque hueco = Ladrillo macizo para 4165 18149 18151 18152 revestir Bloques de hormigón celular Ladrillos perfor. horm. ligero Bloques huecos horm. ligero Ladrillos y bloques macizos de hormigón ligero = Ladrillo macizo = Bloque macizo = Sigla adicional para bloques macizos aplantillaclos Toda obra de fábrica se ha de ejecutar respetando las leyes de traba. En los muros de dos hojas~ 0 +@ el forjado sólo se pue­ de apoyar en la interior. las hojas se han de unir entre sí al menos con 5 anclajes de 3 mm de diámetro cada m2• Máxima separación entre los anclajes: 25 cm en vertical y 75 cm en horizontal. @ Muro de dos hojas í;\ ~ M~ro de una hoja con aislante térrruco 15 15 11­­24­­t fl Denominación Formato pequeña ............ Formato normal .............. 1 1/2 formato normal 2 11, formato normal ·········· .......... @ Formato ~ Muro de una hoja con revestimien\.:!,) to-cortina ("';;\ Muro de una hoja con aislamiento \:!..) en el interior ~uro de dos hojas con cámara de aire ~ \V ~uro de dos hojas sin cámara de aire r.;\\ Muro termoaislante revestido con ~ losetas 5,2 7,1 11,3 .11,3 @ 36,5 30 24 2,50 1,75 1,35 2,00 1,40 1,00 mínimo de los muros de sótanos Altura entre plantas enm 11,5;;;d<17,5 17,5;;;d<24 ;;;3,25 24;;;d<30 3o;;;d ;;;3,50 ;;;5,00 Muro arriostramiento desde la 1.• hasta la 4.ª y desde la 5.ª hasta la s.• planta desde arriba Separac. enm Longitud Espesor en cm ;;;4,50 ;;:; 1/5de la altura se.oo ii!;17,5 ii!;11,5 saoo y longitud de los muros de arriostramiento Espesor del muro en cm 11,5 1 17,5 1 24 1 30 Nichos realizados en muros de carga Anchura Espesor restante ­ Rozas realizadas en muros de carga Anchura Profundidad :a Espesor Separación mínima entre nichos o rozas Separación entre huecos Separación entre uniones Muro revocado con o sin cámara de aire 11,5 11,5 11,5 17,5 de los ladrillos. Medidas recomendadas ­e Medidas en cm \V 24 24 24 24 FP FN 11/2 FN 21/2 FN Altura a del terreno por encima del suelo del sótano en m cuando la carga vertical (concarga) es de: ii!;50kN/m <50kN/m @ Espesor, separación r;;-.. Grueso encm Espesor de los muros de sótano en cm Espesor de las paradas portantes que deben arriostrarse en cm \!J Tizón encm de los ladrillos según DIN 105 @ Relación entre el grueso @ Espesor (.;\ Soga encm @ Rozas y nichos permitidos - l ~2 iii51 $;11,5 l del muro 1 ;;;3 1 ;¡;4 1 ii!;36,5 iii63,~l ¡¡; 17,5 1 ;;;5 iii76 $;24 1 ;;;s 199 $;36.5 ii!;24 sin comprobación de cálculo en muros de carga - . OBRA DE FÁBRICA DE PIEDRA ARTIFICIAL DIN 105, 106, 399, 1053, 18151, 1852, 1853, 4165 ('.;"\ • \V Muro de dos hojas con aislamiento térmico y sin cámara de aire fo\ \.V Oon cámara de aire ventilada por el zocalo . fo\ \V Unión entre muros armados de bloques de hormigón ligero (';\ \V Obra de fábrica armada: dintel de puertas y ventanas La obra de Fábrica se ha de arriostrar con muros transversales y se ha de encadenar con zunchos de coronación (principio de es· tabilidad). Los muros transversales de arriostramiento sirven para aumentar la resistenciafrentea los esfuerzos horizontcles­« p. 65 @. Se han de calcular, cuando reciben una carga mayor a la de su peso propio, como muros portantes que son aquellos que so· portan, además de su propio peso, cargas horizontales. Siempre que sea posible se evitará hacer rozas en los muros después de levantados. Las rozas horizontales, o con pendiente, sólo deben realizarse en muros con una esbeltez ~ 14 y espesor ~ 24 cm, en caso contrario se ha de justificarsu viabilidad mediante cálculo -'> p. 65 @. En los edificios con más de dos plantas o más de 18 m de longitud, todos los muros de cerramiento, y también los transversales de arriostramiento, se han de coronar con una ca­ dena de hormigón armado de enlace con los Forjados.Esta regla se aplica también cuando la suma de los huecos es superior al 60 % de la superficie, o supera el 40 % de la longitud de la su· perficie, o estos huecos tienen una anchura mayor a 2/3 de la altura del piso. N.º {;;'\ \.V Muro de bloques de hormigón ligero (huecos) con dintel de hormigón armado {;\ \V Muro de bloques huecos con dintel de piezas prefabricadas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 E 1 enm A o V 0,115 0,240 0.365 0,490 0,615 0,740 0,865 0,990 1,115 1,240 1,365 1,490 1,615 1,740 1,865 1,990 2,115 2,240 2,365 2,490 0,135 0,260 0,385 0,510 0,635 0,760 0,885 1,010 1,135 1,260 1,385 1,510 1,635 1,760 1,885 2.010 2,135 2,260 2.385 2,510 0,125 0,250 0,375 0,500 0,625 0,750 0,875 1,000 1.125 1,250 1,375 1,500 1,625 1,750 1,875 2,000 2.125 2.250 2,375 2,500 = medida Altura en m, en función del espesor en mm Hiladas Lonqltud " orden exterior, H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 = medida de los ladrilloso bloques 52 71 113 155 175 238 0,0625 0,1250 0,1875 0,2500 0,3125 0,3750 0,4375 0,0833 0,1667 0,2500 0,3333 0,4167 0,5000 0,5833 0,6667 0,7500 0,8333 0,9175 1,0000 1,0833 1,1667 1,2500 1,3333 1,4167 1,5000 1,5833 1,6667 0,125 0,250 0,375 0,500 0,625 0,750 0,875 1,000 1,125 1,250 1,375 1,500 1,625 1,750 1,875 2,000 2,125 2,250 2,375 2,500 0,1666 0,3334 0,5000 0,6666 0,8334 1,0000 1,1666 1,3334 1,5000 1,6666 1,8334 2,0000 2,1666 2,3334 2,5000 2,6666 2,8334 3,0000 3,1666 3,3334 0,1875 0,3750 0,5625 0,7500 0,9375 1,1250 1,3125 1,5000 1,6875 1,8750 2,0625 2,2500 2.4375 2,6250 2,8125 3,0000 3,1875 3,3750 3,5625 3,7500 0,25 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3.75 4,00 4,25 4,50 4,75 5,00 o.sooo 0,5625 0,6240 0,6875 0,7500 0,8125 0,8750 0,9375 1.0000 1,0625 1.1250 1,1875 1,2500 del hueco, S = medida del resalto @ Medidas para el diseño de obras de fábrica Formato Formato Medidas encm L '#. FP A H 24X11,5X5,2 N.ºde Espesor hiladas del muro porm de cm altura 16 S'! Porm3 Porm' muro de muro N.ºde Litros de N.ºde Litros piezas mortero piezas mort. 36,5 66 132 198 29 68 109 573 550 541 242 284 300 11,5 24 36,5 50 148 99 26 64 101 428 412 406 225 265 276 11,5 e: " (.;\ \.V Bloques de hormigón celular con juntas encastadas de 1 mm {;\ \V Ladrillos de arcilla rejuntados con mortero ·ªEg FN 24x11,5x7,1 12 s 'i: :N ., 2FP 24X11,5X11,3 8 11,5 24 36,5 33 66 99 19 49 80 286 275 271 163 204 220 3FP 24x17,5X11,3 8 17,5 24 33 45 28 42 188 185 160 175 4FP 24x24X11,3 8 24 33 39 137 164 SFP 24X24X23,8 4 24 16 20 69 99 4 4 4 4 4 4 17,5 24 30 24 30 36,5 8 8 8 12 12 16 16 22 26 26 32 36 46 33 27 50 42 45 84 86 88 110 105 100 !! .s ~o '2~ t:¡ .g o "E a.., ""g '2" _,E .2 " :¡: Bloques Bloques 49,5X17,5 X23,8 y ladrillos y ladrillos 49.5x24x23,8 49,5X30X23,8 huecos huecos 37x24x23,8 37x30x23,8 24,Sx36,5x23,8 (7;\ Bloques con una capa aislante de \V 5 cm y juntas para rellenarcon mortero ~ ~ Ejecución de un muro con aislamiento y ranura para rellenar con mortero @ Número de piezas necesarias para ejecutar obras de fábrica Oiseo de plástico (sólo para muros de dos hojas con cám8l'll de aire) r Forjado X X 11 11 H3im xi <t) 1­75 ~ X · 1 V~ X x X X X X X ~ • X X X X X Junta de dilatación ~ (';"\ Anclajes para los muros de cerra\..Y miento de dos hojas Anclaje de la hoja exterior 17,5 1 Espesor del muro en cm 11,5 ::::3,25 Altura de las plantas en m ;;:¡2,75 Sobrecarga en kN/m2, incluida la sobrecarga de tabiqueña 41)2) Número de plantas 1 2'l Sólo admisible como soporte intermedio de forjados continuos de luces ;;:¡ 4,50 m, en los forjados bidireccionales se ha de considerar la luz menor31. Entre los muros de arriostramiento transversales sólo se admite un hueco de anchura inferior a 1,25 m. 1¡ Incluidas plantas intermedias con paredes de 11,5 cm de espesor. 21 Si los forjados son bidireccionales, los valores se pueden multiplicar por 2 para el eje en el que resultan cargas menores sobre los muros. •1 Se admiten cargas concretas centradas, si se comprueba numéricamente la resistencia del muro. Estas cargas no pueden ser superiores a 30 kN en los muros de 11,5 cm de espesor, ni superiores a 50 kN en los muros de 17,5 cm de espesor. Espesor del muro encm < 24 cm; condiciones de aplicación Máximo valor de la sul)erficie de hueco en m2 para una altura desde el terreno de 8a20m 20a100 m Oa8m •=1,0 e0:2,0 •=1,0 e0:2,0 •=1,0 e0:2,0 11,51> 12 8 5 5 6 4 17,5 20 14 13 9 9 6 36 25 23 16 16 12 0:24 @ Huecos en muros de cerramiento Norma DIN 18151 18152 4165 no portantes (sólo mortero lla o 111) Denominación Densidad kg/m3 Muros de cerram. DIN 4108 Muros de sepa­ ración entre viviandas y de cajas de escalera Bloques huecos de hormigón ligero con 2 o 3 cámaras 1000 1200 1400 300 365 490 300 Bloques macizos de hormigón ligero 800 1000 1200 1400 1600 240 300 300 365 490 300 300 240 240 240 600 800 240 240 365 365 Bloques de hormigón celular Hormi. celular curado al vapor 800 175 312,5 4226 2.• parte Grandes piezas de arcílla expendida, pizarra expandida, piedra pómez y puzolanas sin arena cuarcifera 800 1000 1200 1400 175 200 275 350 312,5 312,5 250 250 Hormigón ligero con escorias y acfrtivos no porosos 1600 1800 2000 450 250 250 250 4226 2.• P8rte Hormigón ligero con escorias y aditivos porosos 1200 1400 1600 @ Espesor mínimo de los muros de cerramiento, 625 775 275 325 425 250 250 250 muros de separación entre vivien- das Y muros de cajas de escaleras revocados por ambos lados Muro de dos hojas con aislamiento lénnico en el interior de la cámara. la cámara se puede rellenar completamente con material aislante. Muro de dos hojas con cámara de aire. Espesor mínimo de la hoja interior ~ ©. las hojas exteriores han de tener un espesor ;;;;; 11,5 cm y la cámara de aire ha de tener 6 cm de espesor. Unión de las hojas mediante anclajes~ G) - @. La hoja exterior se ha de apoyar en toda su superficie y se ha de arriostrar cada 12 m como mínimo. la cámara de aire ha de ser continua desde 1 O cm par encima del terreno hasta la cubierta. las hojas exteriores han de tener aberturas de ventilación de 150 cm2 de superficie en la parte superior e inferior. Juntas de dila­ tación verticales en la hoja exterior, al menos en las esquinas del edificio, y horizontales en los arriostramientos ~ @. Obra de fábrica armada. Espesor del muro ;;;;; 11,5 cm, resisten­ cia del ladrillo: clase ;;;;; 12, mortero clase 111. Juntas con armadura ; ; ;:; 2 cm. Acero 0 ; ; ;:; 8 mm, en las intersecciones ; ; ;:; 5 mm. Tipos de muros, espesores. Se ha de comprobar numéricamente el espesor necesario del muro. Se puede prescindir de estos cálculos si el espesor elegido es evi­ dentemente suficiente. Al elegir el espesor se ha de tener en cuenta la función del muro como aislante térmico y acústico y como pro­ tección frente al fuego y la humedad. En los muros de cerramiento de ladrillo no resistente a las heladas, se ha de prever un revoco exterior DIN 18550 o similar. los muros de carga están sometidos a compresiones verticales transmitidas por los forjados, así como a acciones horizontales, por ejemplo, debidas al viento. 240 240 4223 4226 2.• P&rte Muro a cara vista. Obra de fábrica que en su paramento reAeja el aparejo y juego de juntas. Se alternan hiladas de ladrillos a tizón con otras a soga, en las que ha de haber;;;;; 2 filas de ladrillos entre los que discurre una junta longitudinal continua rellena con mortero de 2 cm de espesor~ p. 65. Muro de dos hojas sin cámara de aire. Para comprobar las ten­ siones de trabajo se ha de considerar sólo el espesor de la hoja interior; para calcular la altura y la separación entre muros de arriostramiento se ha de considerar el espesor de la hoja interior más la mitad del espesor de la hoja exterior . \V .... pp. 65-66 @ Muros interiores de carga con un espesor DIN 105, 106, 399, 1053, 18151, 18152, 18153, 4165 = X X X :1: . .. . .. X OBRA DE FÁBRICA DE PIEDRA ARTIFICIAL Número de plantas, incluido el desván habitable ~3 2 En edificios con forjados que sólo transmiten cargas a los muros transversales, o forjados con suficiente reparto transversal de las cargas, según DIN 1045 11,511 17,5 Para todos los demás tipos de forjados 24 24 1> p=2,75KN/m2 Máxima sobrecarga vertical, incluida la tabiquería @ Espesor mínimo de la hoja interior de los muros de cerramiento de cm Espesor de las paredes portantes que deben arriostrarse Altura entre plantas encm enm 0:11,5 0:17,5 <17,5 <24 ;;:¡3.25 0:24 0:30 <30 0:3,50 ;;:¡5,00 Muro de arriostramiento dela1.ªa de la 5.ª a la la4.ªplanta 6.ª planta desde arriba desde arriba Espesor en cm Espesor en cm Separación enm E;;4,50 0:6,00 0:11,5 0:17,5 @ Espesor y separación entre los muros de arriostramiento ;;:¡e,oo • . APAREJOS DE FÁBRICA DE lADRILLO G) Aparejo inglés normal 1 1 - . 1 1 @ Aparejo ingléSen cruz o belga {:;\ Aparejo holandés, alternan hiladas de tizones con hiladas de tizones alternados con sogas \V {,\ Aparejo holandés doble, alternan \.::.; hiladas de tizones con hiladas de tizones alternados con dos sogas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 fo\ @ Aparejo de sogas con 1/2 de solape @ Aparejodesogascon1/4desolape '7\ fo\ en el que alternan sogas y en el que alternan sogas y @ Aparejo @ Aparejo tizones en una misma hilada, destizones en una misma hilada, des- \V Aparejo flamenco, alternan sogas y tizones en una misma hilada ~ ~ Aparejo flamenco doble, alternan dos sogas y un tizón en una misma hilada Aparejo de sogas con 1/4 de solape \!...) desplazándose en altura plazándose 1/4 a izquierda y derecha en altura armado con 8 ladrillos por armado con 3 ladrillos por a~ado con 4 @ Tabique @ Tabique @) Tabique cuarterón por cuarteron cuarterón ® Tabique de revestimiento formando cámara de aire y enlazado a la hoja interior mediante anclajes ¡;;'.;\ Pavimento f?rmado por ladrillos en\:.!) teros y medios f,;cl Obra de fábrica calada para el paso '!31 de aire (mechinalesde 1 /2 x drillo) 112 la- capuchino con llaves forma@ Muro das con tizones (que interrumpen la cámara de aire). Espesor de las hojas 1/4 de pie ¡:;;;-. Igual que @ pero formando otro dibujo (existen muchas variaciones) (;cl Igual que @ (mechinalesde 112 x 3/4 de ladrillo) ~ 'el \V ~ \!.V 1/2 ladrillos Muro de efecto ornamental con huecos alternados ¡:;;;-. Pavimento muy resistente de ladri\e!} llos a sardinel (aparejoen espina de pez, como el parqué) ® Igual que@ (mechinalesde 1/4 x 1/2 ladrillo) Aparejo de sogas con 1/4desolape desplazándose en altura a izquierda y derecha plazándose 1 /2 en altura armado de media asta, con @ Muro 4 ladrillos por cuarterón r;;;:;., Muro capuchino formado 'el por dos tabiques de 1/4 de pie enlazados con ladrillos a sardinel ~ Igual que @ con olambrillas (aparejo trenzado) l.t::Y ¡;;;;.. 'el Igual que @ (mechinales 1 x 1/4 de ladrillo) HOGARES HOGARES ABIERTOS - [IJ Cualquier hogar ha de estar conectado a una chimenea propia ©, cuya sección ha de guardar una determinada pro­ porción con el tamaño del hogar __,. @. La chimenea se ha de construiral lado del hogar__,.G) ­ ©. Abura e~caz de la chimena desde la salida de humos hasta la embocadura: ;;;; 4,5 m. La co­ nexión a la embocadura de la chimenea debe realizarse con un ángulo de 45º __,. ® ­ @. Es conveniente que en el zócalo del hogar haya aberturas de ventilación, en lo cara anterior o en las laterales,__,.0, ® - @. Emplear únicamentemadera con poca resina o ramas de frutales, hayas, robles o abedules, según lo des­ crito en DVGW hoja G 260. No pueden construirse hogares abiertos en salas de superficieinferiora 12 m2. Los hogares abier­ tos necesitan aspirar aire del exterior a través de las juntas de las ventanas y puertas, por lo que es preferible realizar canales que aporten aire hasta las proximidades del hogar__,. (D. Desde la boca del hogar se ha de guardar una separación hacia delante, hacia arribo y hacia los lados ;;;; 80 cm hasta los elementoscons­ tructivoso muebles empotrados realizados con materiales com­ bustibles __,. @ - 0 . Los hogares se han de ejecutar con mate­ riales incombustibles de clase A 1 DIN 4102 1.ª parte. El suelo, paredes y el recogedor de cenizas han de ser de material refrac­ tario. También se emplea hormigón o hierro de fundición DIN 1691. La cámara de humos puede realizarse con plancha de ace­ ro de 2 mm de grosor, plancha de cobre o latón. __,. G) ­ ('.;'\ Hogar abierto por una cara y zona \...'.) de seguridad ___J........................... . (;;\ \V .L Hogar abierto por una cara en salas separadas .... ..... ... : ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 50 (.;\ Hogar abierto por una cara o dos en \.:!.) salas separadas {,\ \.:!/ Hogar abierto por dos caras y zona de seguridad >­F­< t­­­0­­­< Tipo (;\ Fonna de las superficies de radia\.::,) ción T Recogedor de cenizas (7;\ Hogar abierto por una cara (patente \V Schiedel) 2 5 6 9 10 30­ 35 33­ 40 25­ 35­másde 35 45 35­ 45 45­ más de 55 55 105­ 120 60­ 105­másde 150 150 Volumen aprox. de la sala (m') Espacios 40­ pequeños 60 60­ 90­ 105 90 Tamailo de la embocadura (cm') 2750 3650 4550 5750 7100 Medidas noml,,_ de embocadura (cm) 60/ 46 70/ 52 80/ 58 90/ 64 100/ 71 12) (cm)de la chimenea de tiro 20 22 25 30 Medidas correspondientes A 22,5 24 25,5 B 13,5 15 15 encm e 52 58 64 71 105 7 8 48 11 105­ 150­más de 150 150 200 5000 6900 9500 7200 9600 13500 30 25 30 35 25 30 35 28 30 30 30 30 30 30 30 21 21 ­ ­ ­ ­ ­ ­· 78 50 58 65 50 58 65 108 90 114 D 72 84 94 105 115 E 50 60 65 75 93 rr rr 90 108 rr rr 90 114 F 19,5 19,5 22.5 26 26 27.5 30 32,5 27,5 30 32,5 G 42 47 51 55 59 64 71 82 64 71 82 H 88 97 104,5 120 129 80 88 95 80 88 95 6 6 6 7 7 6,4 8,4 6,4 6,4 165 80 310 385 470 225 300 405 190 (8\ \V @ Hogar abierto por dos caras @ Hogar abierto por tres caras Protección de un pavimento com- aire por tres caras 4 22­ 30 \!...) bustible delante de la entrada de {;\ por dos caras 3 Espacios 16­ pequeños22 Peso(kg) © por una cara Superficie apJOX. delasala(ni') 1 Separaciónentre el hogar y los materiales combustibles Abierto 1 6.4 255 Medidas de los hogares abiertos @ Instrumentos para el hogar 360 - . CHIMENEAS DE TIRO DIN 18150, 18160~ (l) (;\ \..V Efecto del viento en el tiro de las chimeneas r;::-., Influencia de la sección y de la forma del extremo superior de la chimenea en el tiro \.::V llÜ ~ @ Altura de la chimenea por encima de la cubierta ¡zj12112 14/14 16116 18118 ~~;~~ • (2) Chimenea de piezas prefabricadas • .10/25~ fo\ . 20 22,5 25 30 Chimeneasde piezas prefabricadas \...!!.) con conducto de ventilación ¡zj 14/14 16/16 18/18 ¡zj 10110 12/12 14/14 16/16 20120 22/22 25/25 igiig {¡:;'\ Chimenea de piezas prefabricadas \,.:!.) (ventilada por debajo) 013,5 16 18 30/30 ~ ~ Chimenea de piezas prefabricadas con conducto de ventilación (ventilada por debajo) T ~ 80 1 I~5 Las chimeneas domésticas son conductos situados en el interior de los edificios o adosados a ellos; sirven para expulsar los gases de combustión al exterior por encima de la cubierta. A una chimenea de ti ro se han de conectar: los fuegos con un rendimiento calorífico nominal de más de 20 kW, los fuegos a gas con un rendimiento de más de 30 kW, todos los fuegos de los edificios de más de cinco plantas, todos los hogares abiertos, todos los fuegos de fragua, todos los fuegos abiertos y todos los fuegos con quemador y fuelle. A las chimeneas comunes se pueden conectar hasta tres fuegos para combustibles sólidos o líquidos de 2 20 kW o tres fuegos a gas de 2 30 kW. Las chimeneas de tiro han de tener una sección rectangular o circular. Sección s 100 cm2, lado menor 1 O cm. Las de ladrillos s 13,5 cm, el lado mayor no puede ser 1,5 veces ma­ yor que el lado más corto. Altura mínima eficaz de una chimenea s 4 m. Chimeneas comunes s 5 m. Para combustibles gaseo­ sos s 4 m. Embocadura de las chimeneas s 40 cm por encima de la cumbrera en cubiertas con una pendiente superior al 20 %. Cobiertcs­« @ con pendiente inferior al 20 %: s 1,0 m. Las chi­ meneas en tejados con construcciones situadas a menos de 1,5­ 3 ,0 veces su altura, han de sobresalir por encima de dichas cons­ trucciones s 1,0 m. las chimeneas en cubiertas con una baran­ dilla que no es maciza en todo el perímetro, han de sobresalir por encima de ella 1,0 m. Toda chimenea ha de tener un registro de limpieza de al menos 1 O cm de anchura y 18 cm de altura, situado al menos 20 cm por debajo del fuego inferior. Las chimeneas que no se pueden limpiar desde la embocadura, han de tener otro re­ gistro de limpieza en el desván o por encima de la cubierta. Para las chimeneas de una hoja se pueden emplear los siguientes ma­ teriales: bloques de hormigón ligero DIN 1850, ladrillos cerámicos DIN 105, bloques macizos de arenisca calcárea DIN 106, bloques macizos de escorias siderúrgicas DIN 398. Chimeneas de dos hojas, con capa de aislamiento y hoja interior dilatable: para la hqja interior se pueden emplear bloques de hor­ migón ligero DIN 18147 o arcilla refractaria DIN 18147. Para la hoja exterior: bloques de hormigón ligero, ladrillos cerámicos, la­ drillos perforados B DIN 105, ladrillos de arenisca calcárea DIN 106, ladrillos de escorias siderúrgicas DIN 398, bloques de hor­ migón celular DIN 4165. Para la capa aislante: aislantes DIN 18147. Aislar la superficie exterior de la chimenea en el desván con un espesor de 5 a 1 O mm como mínimo. La pieza de remate de las chimeneas, realizada con plancha de cinc, cobre o pizarra, se puede sujetar con anclajes de acero (en ningún caso con ele­ mentos de madera). Se recomienda emplear remates prefabricados. Tablero transitable Pieza de remate 45º .-L.---·-·-·-·- de salida con escalera @ Trampilla y descansillo t-- "' 1,80 -1-E::f¡----.;¡-Longitud ® En cubiertas con pendiente mayor a 15º se necesita un tablero transitable Elemento de planta "' 1 ,80 ____, entreanclajes ·::.·:.·:::::::::::.·: ·:::::::::::::::::: ·::::::::.·:.·::::::::J Ventilación del cuarto de calefac. Hueco de ventilación Registro de limpieza ................. ................. ·::::::::::::::::. @) Longitud y anclaje de los tableros transitables @ Es preferible fijar el tablero transitable a las correas en lugar de a las viguetas @ Chimenea de piezas prefabricadas ~ O ::::::::::::::::::: O ::: Conexión El El ::. Re¡\istros ::. de fuegos ·:· , de limpieza 1:::::::::::::::::::fü @ Chimenea prefabricada SISTEMAS DE VENTILACIÓN Base de impulsión: DN 80 X 3cm de longitud ~ ~ Extracción de aire de una habitacíón mediante un sistema de ventilación (.;'\ ~ \.V empotrado Sistema de ventilación centralizado \.::!.) con extracción por encima de la cubierta DIN 18017 Hojas 1 a 3 Extracción de aire de dos habitaciones mediante un sistema de ventilación empotrado Para lo ventilación de los baños de viviendas, escuelas, hoteles, restaurantes, etc., mediante conductos con uno o varios entrados -> G) ­ CD . Los instalaciones de ventilación se han de dimensionar poro que se renueve al menos 4 veces el aire del espacio o ventilar. Como Aujo volumétrico es suficiente poro baños, incluso con ino­ doro, 60 m3 /h y poro inodoros 30 m3 /h por codo unidad. Todo espacio interior ha de tener uno obertura de ventilación. El to moño de lo superficie de ventilación ha de ser de 1 O cm2 por codo m3 de volumen. Lo falto de estanquidad de uno puerto puede equi­ pararse o 25 m2. En los baños, lo aportación de aire no puede hacer descender lo temperatura por debajo de 22 ºC. Velocidad del flujo de aire en los zonas de estancia~ 0,2 m/s. El aire de extracción se ha de conducir al exterior; los conductos de uno solo entrado de aire también pueden expulsor el aire o desvanes no habitados con uno bueno ventilación permanente. En los sistemas de ventilación individuales, codo unidad de extracción tiene su propio conducto de ventilación -> G) + ®. En los sistemas de ventilación centralizados, los diferentes unida­ des de extracción se conectan al mismo conducto de ventilación -> (D +@. El rendimiento de los conductos de ventilación con im­ pulsión térmico depende de lo sección de conducto disponible por unidad de extracción -> @. Sistemas de conductos individuales sin tiro forzado poro baños y WC sin ventanos en edificios de has­ ta 8 plantos: 150 cm2 de sección de conducto por coda cuarto rr. Sistema de ventilaci?n ?entraliz~do ->0. \.::..; con un conducto principal y vanos secundarios Sección nominal del colector principal en Medidas interiores N. 0 máximo de acometidas en conductos secund. dada una altura media eficaz de: cm' hasta 10 m 10­15m 340 400 5 6 500 34() 4()0 500 34­0 400 500 6 8 7 9 6 8 7 9 6 8 7 9 5 5 Colector prlnc. cm másde15m 7 6 6 10 7 8 8 10 cm 9 X 17 20x 17 20x20 25x20 20x 17 2ox20 25x 20 2 X 20/17 2 X 20/20 2x25/20 8 10 7 Conduc. secun 12 X 20 12 X 20 2x 9117 2 X 12/20 2x12x20 9 X 17 12 X 20 12X 20 @ Tabla para el cálculo de conductos verticales de ventilación con impulsión térmica [QJ1x15110 IDDl2x1s110 lDDDDl4x 15110 (?\ Sistenia de ventilación centralizado \.:!.) con varios conductos principales separados ~~ (;;\ Sistema de ventilación centralizado \::.) con varios conductos principales y sin conductos secundarios IDDD'3x1s110 IDDDDJDlsx 15110 Paredes exteriores: 2,5 cm Paredes interiores: 5 cm @ Conductos individuales de ventilación; grosor de las paredes: 2,5 cm ­­­l~¡=t~15 Salida de aire por dos caras opuestas Superficie de salida en cada cara igual a la suma de secciones de todos los conductos Cubrimiento con pieza Meidinger Salida de aire por dos caras opuestas Superficie de salida en cada cara igual a la suma de las secciones de todos los conductos JDDDDIDDlsx 15110 JDODODDDlsx15110 IDDDOIDDDl1x 1s110 ···::::::::::::::::: . ·:::::::::::::::: ·:. En el desván, y por encima de la cubierta, ha de colocarse un aislamiento térmico ~hoja 1.', apdo.1,15) ~111···· Ático ~ Ático Cuña de cambio - de dirección 2.ªP. ~ 2.ªP. ·: Entrada de aire desde sala adyacente, sección libre mínima: 150 cm2 ::.:::::: ·:·: Desplazar una Cuña de cambio de dirección ................ :·:· pieza (33,3 cm) :: las acometidas @ enfrentada: .• P. ··-::··::· :::::::::: Pieza de separación 1.ªP. P.B. :::::::::::::::: ·:::' Sección mínima del hueco de extracción: 150cm2 P.B. <!1----"'--- Pieza de Entrada de aire J81 ~ separación --'"-=nrc 1 P.S. 2:50 ·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:­:·:·:· :.:·:-:::::::::.:. . . . . . . . ~ .:::~.lOootL Sección ventilación mediante conductos separados para cada acometida, según DIN 18017 hoja 1.ª. ~ic:ttg.rn.,, ,.¡.,. ,.,.. .... ;1,.,....... :..:. .. u...,,......_ fo\ \V ·:::::::::::::::::. Registros revis.: ancho libre: 400 Sección (D Sistema de P.B. ·:::::::::::::::::::. V Sistema de ventilación Colonia (irnpulsión y extracción) de ventilación con co@ Instalación lector principal y un conducto secundario Pieza de separación ~~:~:¡ , ,_,~~ .... & P.S. Ejemplo de ejecución de un colec@ tor principal y dos conductos secundarios • ' 50" S =Lonqitud de los cabios 45º 40" A A ~ 35º /1'--. 30° 25º 20".¡,:,""­'"­"'""" ....... ~.:.:..:..:..¡..:.:..:..,.,."""'~""""..,.,."'"'"iP"""'""f"'~~~ 15m 8 9 10 11 12 13 14 • r.'\ Límite de rentabilidad de las cubiertas simples de cabios y las cubiertas con cabios \¿./ atirantados ARMADURASDE CUBIERTA Las cubiertas realizadas sólo con cabios son las más eco· nómicas siempre y cuando la distancia a cubrir sea reducida. Las cubiertas con tirantes no son las más económicas si la pendiente es inferior a 45º, pero son la solución óptima para cubrir grandes luces sin apoyos intermedios. Las cubiertas con un apoyo central siempre son más caras que las realizadas únicamente con cabios, por eso solo de· ben ejecutarse en casos excepcionales. A Las cubiertas con dos apoyos intermedios son las más eco­ /l I' nómicas en la mayoría de los casos. A Las cubiertas con dos y tres apoyos intermedios sólo se em­ plean en edificios muy anchos . @ Cubierta de cabios atirantados Las cubiertas forman el cerramiento superior de los edificios y lo pro­ tegen de la lluvia y de las inclemencias climáticas (viento, frío, calor) . Se componen de una estructura portante y un recubrimiento. La estructura portante depende del tipo de material empleado (ma­ dera, acero, hormigón armado), de la pendiente de la cubierta, del peso del recubrimiento y de las cargas que debe soportar. ~s­ tas se han de calcular según las disposiciones fijadas en la nor­ mativa correspondiente (peso propio, sobrecarga de uso, viento y nieve). La estructura de una cubierta inclinada puede realizarse única­ mente con cabios o mediante correas y cabios. Se diferencian en­ tre sí por la diferente función que desempeña cada uno de los ele­ mentos estructurales. La manera como se transmiten las cargas puede condicionar la distribución en planta. @ Cubierta con correas y pendolón central @ Cubierta con correas y pendolón central apuntalado @ Cubierta simple de cabios @ Cubierta de cabios con tirantillos verticales @ Cubierta de cabios atirantados y desván habitable (;;"\ Cubierta de cabios atirantados y \V correas . ª ~1i ~ "­'" s a-e E:gi ~~~ ~~E @ Cubierta de cabios ....~ .... s: º"" i~:§ oi:iB 8?.. ,,<t> e<I) .3 fiti 30­60 10­20 h­~·S 15­40 10­20 h­fs·s ARMADURASDE MADERA CD Cubierta de cabios de doble apoyo En las cubiertas con correas los cabios cumplen una función es­ tructural secundaria (pueden tener una sección menor). Jácenas portantes, transmisión de cargas en los ejes de las vigas. Hilera de pilares en el interior; Forma original de este tipo de cubierta ­'> p. 72 G); evolución posterior: armadura en la cumbrera. las cu­ biertas a dos aguas con una estructura de correas han de tener como mínimo un pendolón central (longitud máxima de las correas ~ 4,5 m). Si las correas tienen más de 4,5 m se han de colocar tornapuntas intermedios. las cubier1as realizadas únicamente con cabios (Principio del triángulo indeformable) se pueden realizar sólo si la distancia a cubrir es reducida (max. longitud de tos cabios: 7,5 m). Si la luz es mayor se ha de reforzar el entramado con vigas tirantes ­'> p. 72 @ . ~ste es un sistema estructural de gran rigidez, con el que se consigue un espacio interior sin pilares intermedios. El anclaje entre el pie de los cabios y las vigas del techo ha de resistir las tracciones (imagen característica de las cubiertas sin correas: vue­ lo por encima de los extremos de las vigas del techo ­inflexión de la cubierta). ­'> p. 72 CD En las grandes cubiertas no puede aplicarse este tipo de estruc­ turas. Si la longitud de los cabios es mayor a 4,5 m, la armadura se ha de rigidizar con un tirante. ­'> p. 72 Las cubiertas realizadas sólo con cabios se pueden construir única­ mente en edificios cuya anchura sea menor a 12,0 m. los cabios pue­ den llegar a medir 7,5 m y los tirantes hasta 4 m. la armadura con tirante es una estructura tridimensional con una barra a tracción. y tirantillos verticales @ OJ:iierta de cabios de doble apoyo y triple rigidización 24­1.f I H 7,5­12,5 {.;\ Cubiertade cabios encolados de celosla \V luz máxima~ 25 m (";\ Cubierta de \,:!.) 1:15­1:20 (con garantfa indefriida) y tornapuntas a 45"; cabios con vigas de madera laminada; relación entre canto y luz: @ Cubierta con mansarda A tope con pletina 0 Uniones ~~ Pletina de clavos Gang-Neil Pendiente (cubierta a dos vertientes~ 6", 15°y 25° ,,.,_ (clJllierla a una ...wnta¡: 6", 10"y 15° _:;;<r;:J ~ t ... a) ~~ :. __ - -- - - - ------- © Cercha lizable prefabricadatipo Gang-Neil, dimensionada según medidas octamétricas y rea­ como cubierta plana, a una vertiente o a dos --------- _, L Tomapuntasdescendentes con tirantilloo verticales b) Tomapuntas....­ con tinnlllcs verticales ® Difer8ntes -- -- - d) ; L tipos de cerchasy rigidizaciones ~ Tomapuntasdescendentes y ascendentes con 1irantillos verticales - - ----------- e) Tomapuntasdescendentes y ascendentes -- ; - . e FORMAS DE CUBIERTAS REVESTIMIENTOS DE CUBIERTA . . Cubierta con faldones quebrados diente de sierra - (D Cubierta de una vertiente . Cumbrera @ Cubierta a dos aguas . ~ Cubiertas de cañas o paja de centeno trillado a mano, de 1,2 0 1,4 m de longitud, colocadas sobre listones cada 30 cm, con las puntas hacia arriba. Se construyen con un espesor de entre 18 y 20 cm. En las zonas soleadas duran hasta 60­70 años, en las zo­ nas húmedas apenas la mitad ....,, @. Cubiertas chillodos­» @ de madera de roble, alerce, abeto y ex­ cepcionalmente de pino. Chillas: sobre tablas~ 2,5 cm de espesor y ~ 16 cm de anchura protegidas contra el polvo y el viento con cartón 200. Revestimiento= 8 cm, mejor 1 O cm. El efecto más na­ tural lo proporciona la «cubierta alemana» de pizarra ....,, @; el empizarrado con piezas rectangulares es más indicado para pi­ zarra artificial (planchas de fibrocemento)_..,,@.Tejas: plana, con o sin encaje, y flameca....,, @, @, @. Piezas prefabricadas de hormigón para cubiertos­'> @.Con tejas de formaespecial se pue­ den resolvertodos los puntos singulares de una cubierta ....,, ® . Tejas especiales c­­ Mansardao cubierta con faldones quebrados POR - T p - w TSR @ Cubierta con faldones @ Cubierta combinada SR SL - PSL - GL - G - OL @ Cubierta a una vertiente-testero, teja de remate derecho Teja de alero Teja de cubierta a una vertiente Teja de encuentro con pared Teja de encuentro del testero con TOL - Teja de alero de remate lateral FOL - GR - la pared FOR - F OR - TOR - F GZ - Teja de encuentro cumbreratestero izquierdo Teja de cumbrera y limatesa de extremo izquierdo Teja de encuentro cumbreratestero derecho Teja de remate de la cumbrera Teja de remate derecho del testero Te.ja de testero para remate lateral derecho Teja tipo en el centro Teja de vidrio Teja de encuentro lateral derecho Teja de encuentro lateral izquierdo Cubierta a una vertiente, teja de encuentro lateral izquierdo Teja de cumbrera extremo izquierdo Teja de cumbrera y !imatesa Teja de remate lateral izquierdo POR T @ Cubierta a cuatro aguas fo\ Cubierta con mansarda de planta poligonal Edificio sólo con cubierta, sin fachadas \.V ~ Cubierta de paja o cañas, kN/m2 @ Cubierta chillada, 0,25 kN/m l..!::./ 0,70 OL TOL OL FOL GR FOR F OR TOR {;:;\ Cubierta a cuatro aguas de planta \.V poligonal {,\ \.!../ G izquierdo 2 @ Tejas de forma especial Cubierta alemana de pizarra @ 0,45­0,50 kN/m 2 Cubierta inglesa de pizarra (realiza@ ble también con planchas de ñbrocemento) 0,45­0,55 kN/m2 Pieza de cumbrera ~ Detalle de la cumbrera f.:¡\ Cubierta de tejas planas sin enea~ jes, 0,60 kN/m2; 34/44 tejas/m2 (;?\ Cubierta de piezas prefabricadas \!:!/ de hormigón, 0,60/0,80 kN/m', pendiente~ 18º @ Cubierta kN/m2 de teja flamenca, 0,50 ® Cubierta de teja plana con encajes, 0,55 kN/m' REVESTIMIENTOS DE CUBIERTA Cubierta de planchas ondulada_s de (D fibrocementocon piezasespeciales {;;\ Pendie~s mínimas de las cubiertas --+ \.!) "-V de cumbrera y canalón 0,20 kN/m2 >-------- 57·­­­­­~ ~ f'i--- 920 --------< Anchuraútll873 1­­ Perfil 177151 Sentido de _ cubrimiento - Direccióndel viento~ Longlt.mm 2500 2000 1600 1250 Espesor6,0 Anch.mm 1000 1000 1000 1000 P.15,8--31,5kg @ Planchasonduladas de fibrocemento ("¡\ Posibilidades \:!) de anclaje 1 : Juntasempresilladas 125% 20 10 00 70 60 50 40 30 20 Presilladoble fc\ \:V 10 Cubierta de plancha metálica con juntas empresilladas 0,25 kN/m' 1­~ ­11­2­; Pendientes mínimas de cubiertas de plancha de acero galvanizado (';;\ \V 7,50 -< f­ 7,50 -i --====""=---[ 3º (5%) 7,50­; 1­­ m Longit. mm Anch. mm f­ J 9000 7500 4000 Espesor 8,0 ,__88----< ..-Anclaje ~ (';\ Cubierta de planchas metálicas \!..) 0,15 kN/m' Chapas 30-40 2,0 Anch. máx. en m 0,6((0,66) 1,0 Espesor en mm 0,1-2,0 0,2-2,0 Pesokg/dm3 8,93 8,93 L.J Rectangular fo\ Chapa perfilada de grandes nervios \.:!.) (Canaleta) Planchacinc DIN 9721 min. 0,7 mm Planchade acero DIN 1541 galvanizado Canalón de acero galvanizado Plancha de cobre semirrígida DIN 1787 Canalón de cobre Planchade aluminioDIN 1725 Canalón de acero galvanizado Descripción: (Ejemplo: «Canalón semicircular suspendido 333 Zn 0,75 mm; con soportespara el canalón333 St Zn) En el interior @ Forma y colocación del canalón ~1.0G-1 {;;\ Formatos de suministro de la plan\:!.) cha de cobre Superficie Canalón de cubierta semicircular a desaguar enm2 Canalón de acero galvanizado ~ndido 1~1~·1~ Chapas ~ .. .. .. 0,60 O,80 O,60 O ,55 .. .. .. O ,55 O ,50 O ,50 •• 0,50 .. .. .. O, 90 0,25 0,30 .. O ,30 .. .. 0,50 0,45 .. .. O ,45 .. .. O ,50 O ,60 .. .. O, 15 O ,30 .. 0,25 0,30 O ,55 1/2ondanormal ~1onda ~11/2onda Alturaondas 26-50 mm Alero/Cumb. 18-25mm Altura cub. hasta6 m 6-10m 10-15m más de 15 m 10º(17.4%) 5°(8,7%) 13º(22,5%) 8°(13,9%) 15°(25,9%) 10°(17.4%) 17º(29,2%) 12°(20,8%) 8­1 Oº 200 mm con mperm,juntas. 10-15º 150mm sin imperm.juntas. más de 15º 100 mm sin imperrn. juntas. Desagüe de la cubierta V Cintas Longitud en m b . ~.IL.­­J!"­­­ Semicircular Formal básicos Cintas Dirección del viento ­1 ­ ­­­·¡~ Cubiertade teja plana DIN 456 sin encajesy piezas de hormigón DIN 1116 Cubiertode teja plana doble sin encajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertade teja pleno con encajesDIN 456 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertode teja Hameneacon encojesDIN 456 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertade teja plana de hormigón DIN 1117 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertade teja árabe DIN 456 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teja flamencaDIN 1118 . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . ........... Tejasflamencasde gran formato (hasto 10 piezas/m2) . • . • • • . . . • • . . . . . . • . • • Teja árabe sin mortero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertade planchade oluminio de 0,7 mm de espesor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertade planchade cobre de 0,6 mm de espesorcon doble solape .... :. . . Cubiertade planchacincada de 0,63 mm de espesor,incluida la base de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertaalemonade pizarra, incluida la base de cartón en planchasgrandes(360 mm X 280 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en planchaspequeñas(aprox. 200 mm X 150 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta inglesade pizarra, incluidaslas latos sobre latoscon doble solape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . sobrecartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertatradicional alemana de pizarra, sobrecartón . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sobrerevestimientodoble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertade planchasde acero cincado segúnDIN 59231 sobrelatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sobrecartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertade planchaondulada de acero cincado segúnDIN 59231, incluidos los anclajesnecesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubiertade planchade cinc n,? 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 1000 1000 Peso19 kg/m' ¿§8º(14%) -29 Cubiertas de planchas onduladas de fibrocemento, con una sepa­ ración entre correas de 70 a 145 cm para las planchas de 1,6 m de longitud y de 1, 15 a 1, 175 cm para planchas de 2,50 m de longitud. Solape entre 150 y 200 mm G) - @. Cubiertas de plancha de cinc, cinc de titanio, cobre, aluminio, ace­ ro galvanizado, etc. ® - CD. Con todas las piezas especiales para cubrir la cumbrera, el alero y los canalones, formatos tipo­ ®. De entre todos los metales, el cobre tiene el mayor alarga­ miento a rotura, por eso es apropiado para trabajos que requie­ ran maleabilidad, ductibilidad y compresibilidad. La pátina típica del cobre es muy apreciada. Es preferible evitar el contacto con aluminio, cinc y acero cincado y nunca ha de estar en contacto con plomo y acero inoxidable. Las cubiertas de cobre son imper­ meables al vapor de agua, por ello son especialmente apropiadas para cubiertas frías ­ p. 77­79. Pesos propios de los diferentes tipas de cubierta (valor de cálculo expresado en. kN/m2 de cubierta. Recubrimiento para 1 m2 de superficie inclinada sin cabios, ni correas, ni tirantes). En las cu­ biertas de tejas los pesos no comprenden el porcentaje de mortero, pero sí las latas. En caso de colocar las tejas sobre mortero, añá­ dase 0, 1 kN/m2 a los valores de la tabla. @ Materiales (Zn) (St2) (St2) (St 2) (Cu) (Cul (Al (St2) 0enmm hasta25 70 entre 25-40 80 entre 40-60 80 entre 60-90 125 entre 90-125 150 entre 125-175 180 entre 175-275 200 Anch.corte de canalones rectangulares mm 200 200 (1 O partes) 250 ( 8 partes) 285 ( 7 partes) 333 ( 6 partes) 400 ( 5 partes) 500 ( 4 partes) Los canalones se han de solapar con los bajantes en los puntos de encuentro. Cuanto mayor sea la pendiente del canalón menos peligro hay de corrosión, atascos y congelación. Los canalones r:;;;-, ~ Pendierne mínima de las cubiertas de chapa ondulada y solape lateral Superficie Bajante de cubierta a desaguar semicircu lar enm' 0enmm hasta20 50 entre 20-50 60 entre 50-90 70 entre 60-100 80 entre 90-120 100 entre 100-180 125 entre 180-250 150 entre 250-375 175 en1re 325-500 200 Anchura corte bajantes rectang. enmm 167 (12 partes) 200 (1 O partes) 250 ( 8 partes) 285 ( 7 partes) 333 ( 6 partes) 400 ( 5 partes) 500 ( 4 partes) Fijación mediante abrazaderas resistentes a la corrosión cuyo diámetro interior respon- rectangulares suelen ser de acero galvanizadode 20 a 50 mm de anchuray da a la seccióndel bajante.Separaciónminimaentreel bajan1ey la pared:20 mm.Se- de 4 a 6 mm de espesor. paración entre abrazaderas: 2,0 m. @) Sección del canalón según la superficie a desaguar de los bajantes según @ Dimensiones la superficie a desaguar - . DESVANES HABITABLES DIN 4108 (7\ \.¿) - Sección de una casa de montaña con granero R.. '-V Esquema de cómo se funde la nieve encima de las cubiertas . Los desvanes de las antiguas casas de campo servían de «granero» para guardar la cosecha (heno, paja, etc.) y estaban abiertos por de­ bajo de los aleros, por lo que la temperatura en el interior era casi la misma que en el exterior ­> G). La nieve cubría uniformemente toda la superficie de la cubierta mientras que los espacios habitados de la planta inferior quedaban protegidos del frío por el material almace­ nado. Si se calientan los desvanes, sin que la cubierta posea suficiente aislamiento térmico, la nieve se funde excepto encima de los aleros, donde se forman barreras de hielo­> ®. Una solución poro evitar esto es colocar un material de aislamiento térmico, dejando una cámara ventilada entre éste y la cubierta. En la cámara se han .de abrir dos huecos, en paredes opuestas, de un tamaño mínimo equivalente al 2 % de la superficie total de la cubierta. Para que pueda salir la hume­ dad se han de dejar unas ranuras de aprox. 2 cm/rn­« © ­ @ . f4f---42----+8+-42~f~~~~- 100~~~~~- f---12,0__, de.cubierta: a dos aguas @ Tipo Dimensiones: de cubiertas: aisla@ Construcción miento entre los cabios. Se consi- Cálculo Cálculo dera la superficie de ventilación entre la cara sup. del aislamiento y la cara inf. del revestimiento (D Ejemplos esquemáticos de cubiertas ventiladas, pendiente :;, 1 Oº Comprobación: Comprobación: Alero Superficie restante de la cubierta . @ - @ Ejemplos esquemáticos de cubiertas ventiladas, pendiente < 1 Oº Condiciones: Condiciones: s:: 2 o/oo de la correspondiente superficie de cubierta A1 o A2, al menos 200 cm2/m Proceso de cálculo: Av = área de ventilación Av Alero ¡, -2- X 9,0 = 0,018 m"/m 1000 = 180 cm"im Área de ventilación mínima Av: 200 cm2 Altura libre mínima: 2 cm Proceso de cálculo: Altura de la cámara de ventilación: = Av 100-(8 + 8) Pero como 180 cm2/m está por debajo del va- 200 100-16 lor mínimo exigido (200 cm2/m), los huecos de ventilación tendrán que ejecutarse con un área de 200 cm2/m. Cálculo: ~ \V Ventilación de la cubierta a través de las juntas del revestimiento de madera (";\ Formación en la cornisa de una cu\..!..) bierta fría de doble capa = 2,4 Av Alero ~ 200 cm2/m Aplicación: Determinación de la altura del hueco corrido de la cámara a ventilar teniendo en cuenta los cabios de 8 cm de anchura. Si Av Alero = 200 cm2/m: Comprobación: Altura: Huecode ventilaciónHv = ---'""'--100 - (8 + 8) 200 Hv= 100-16 En las cubiertas menos de 1 O m cm2/m En las cubiertas más de 1 O m de HvE: 2,4 cm a dos aguas con cabios de de longitud: Av Alero E: 200 a dos aguas con cabios de longitud: Av Alero ¡, -2- X A1 o A2 cm"/m 1000 @ Cubierta de hormigón @ Cubierta con estructura de madera ~ Comprobación: ~Cumbrera = A, Cumbrera= ~ x (9,0 + 9,0) = 1000 = 0009m2/m = sO crn2/m Cálculo: Av Cumbrera 90 cm2/m Aplicación: Piezas de cumbrera con hueco de ventilación y/o piezas especiales de ventilación según las indicaciones del fabricante = fría de dos capas. Venticon estructura de madera @ Cubierta @ Cubierta lación de ambas cámaras mediante y falso techo suspendido ranuras en la tabla de cornisa Difusión equivalente Espesor de la cámara de aire Condiciones: a longitud de los cabios sd difusión equivalente del espesor de fa cámara de aire a ;;i 10 m: sd ~ 2 m a ;;i 15 m: sd ~ 5 m a>15m:sd~10m siendo sd = µ.-s (m} µ = vapor de agua Coeficiente de resistencia a la difusión (véase = = DIN 4108,parte 4.') s = espesordel matertal(m) Aplicación: Condiciones: ~ 0,5 %o de la correspondiente superficie de cubiertaA1 + A2 Proceso de cálculo: Av área de ventilación Aislamiento térmico cm En el cálculo se ha de considerar el paso existente hasta la cara inferior del revestimiento, es decir, que si el paso libre es de 2 cm, la altura desde el canto superior del aislamiento hasta la cara superior de las correas ha de ser al menos de 4,4 cm. a) espumarígidade poliuretano(PUR) (8 cm de espesor) s=8cm=0,08m µ = 30/100 (véase tabla 1, DIN 4108, parte 4.', p. 7) s, = 30 X 0,08 = 2,4 - s, = sd exigido 2m b) Planchas de lana de vidrio con lámina de aluminio s = Scm sd = 100 m > sd exigido= 2 m Empleando un aislamiento adecuado la condición se 2 m se puede satisfacer sin pro- blemas. = El espesor equivalente de la cámara ventilada sd del correspondiente sistema de aislamiento, es preferible preguntarlo directamente al fabricante. @ Ejemplo: Cálculo de las superficies de ventilación de una cubierta a dos aguas DIN 4108 CUBIERTAS PLANAS Pendiente ele las cubiertas CUbierta tranSitable . CUbierta de cemento Hausler . Cubierta de cartón, con grava . · ..• · .• · • · • · • · · .. · • .• CUbierta de doS capas de cartón . Cubierta de chapa de cinc con juntas empresilladas .• cubierta sencilla de. cartón · · . Cubierta de chapa hsa · · .. Cubierta de tejas (con 4 enca¡es) .. cubierta de chillas · • C bierta de tejas planas normales .. C::bierta de plancha ondulada de cinc o aluminio .•.. Cubierta de placas onduladas de fibrocemento •....• Cubierta de placas de pizarra artificial ••.•.•..•.••.• Cubierta de pizarra, doble · · . Cubierta de pizarra convencional . Cubierta de vidrio · .. · ·· Cubierta doble de tejas • · · • · · · · .. · • · · • · • · · · · • · · • · • Cubierta de corona de tejas •....•.•..•.•..•..•.•.• Cubierta de teja árabe • · · · • · · · · • · · · · · · · · · • · · · · • · • · Cubierta de escamas de madera •..•..•.•.•..•.•... Cubierta de paja o cañas · · 2º-4º nonnalmente 3º-4º 2,5º-4º normalmente3º-4º 3º-30' normalmente 4º-10' 4º- 50' normalmente 6'-12º 3°-90' normalmente 5º-30' 8º-15º normalmente 10'-12' 12'-18º normalmente 15º 18'- 50' normalmente 22°-45º 18º-21º normalmente 19'-20' 20'-33º normalmente 22' 18°- 35º normalmente 25° 5º-90' normalmente 30' 20'-90' normalmente 25°-45º 25°-90' normalmente 30'-50' 30'-90º normalmente 45º 30'- 45º normalmente 33º 30'- 60º normalmente 45º 35°-60' normalmente 45º 40'- 60' normalmente 45º 45º-50' normalmente 45° 45º-80' normalmente 60'­ 70' (D Pendiente de las cubiertas --. p. 75 . g> " f- r­­­­ " 15 s 10 'C ~> Diferencia de temperatura entre el interior y et exterior cuando + 20 ºCI- 15 ºC y !!! ·¡¡¡ a; 'C o :2 e ja 8~ ~ \V ­20 ­10 Temperatura exterior(%) ~ \V ±O +10 +20 +30 Temperatura 1. El vapor de agua que contiene el aire se condensa al bajar la temperatura por debajo del punto de rocío. La diferencia entre la temperatura existente en el interior y el punto de rocío-dependiente del contenido en vapor de agua del aire-, puede darse?i?mo porcentaje •X• del gradiente de temperatura entre el interior y el exterior~. 2. La diferencia de temperatura entre el interior y el exterior se reparte entre las diferentes capas del cerramiento, en función de su resistencia térmica. 3. Si el aislamiento térmico de las capas situadas más al interior de la barrera contra el vapor está por debajo del porcentaje •X•, la temperatura de la barrera contra el vapor se mantendrá por encima del punto de rocío, y por lo tanto no habrá condensaciones. Espaciós habitados 20 ºC, 60 % humedad re!. Piscinas cubiertas 30 ºC, 70 % humedad rel. -12 25 -12 15 -15 23 -18 21 -15 14 -18 13 Máximo porcentaje, •X• del aislamiento térmico total, que pueden tener las capas de un cerramiento situadas más al interior de la barrera contra el vapor, para evitar la condensación de agua en el interior del mismo. Ejemplo Condiciones en el interior: 20 ºC/60 % de humedad relativa (valores aconsejados en DIN 4108) Temperatura exterior -15º,x=23% Forjado de hormigón de 20 cm 1/ A =0,095m2Km Capa de aire en contacto con la cara inferior de la cubierta 1 /a =0,120m2Km Capas hasta la barrera contra el vapor =0,215m2Km 0,215 j). 23 %; 100 % = 0,94 m' Km Con un aislamiento exterior de e; 0,94-0,215 e; O,725 e; 3 cm de Styropor, no aparecen condensaciones en la cámara contra el vapor. 5 cm de grava lavada 7/53 y dos capas de imprimación aplicada en caliente Fibra de vidrio; cartón bituminoso con 3 kglm2 Lámina de lana de vidrio n.0 5 con 3 kglm2 de material bituminoso (proceso de colado y sobrelaminado) Fieltro de yute 500, cartón bituminoso con 1,5 kgtm' de material bituminoso 85125 (proceso de rebatido) Capa de nivelación (cartón nervacto) contra la formación de burbujas Aislamiento térmico (20 kg!m' y más) jiliíiif''-'""··",'-"•''',,..... z- - Imprimación con 1,5 kg/m' de material bituminoso 82125 sobre la barrera contra el vapor, compuesta por j¿;o::::;:;:;·;·:::;:;:;·;·::;:;:;•;•::;:,;:;:·;:;i ~ imprimación previa de pintura bituminosa 0,3 kgtm' Forjado de hormigón, eventualmente con una capa superior de honnlgón celular para fomlar pendiente ~;,;::\.e;.:­ ¡füjfü~~~t~@l~fü~l~l~l~ltl~\t ::~:::.::::: ::..""i:~ @ Ejecución correcta de una cubierta ~ ::::~brelamlnado). convencional Pese de la cubierta Resistencia térmica necesaria 1/A 100kgim' 50kgim2 20kgim2 o,80m2·Km 1,10m2·Km 1,40m'·Km \V Valores de la resistencia térmica 1 /A que han de tener las cubiertas planas, según DIN4108 -w Cubierta fría­> p. 79. Tipo constructivo con la piel exterior ventilada por detrás; dudoso cuando la pendiente es inferior al 1 O % debido a la ventilación excesiva, por ello, en la actualidad sólo se realiza con barrera de vapor, según DIN 41 08 T3. Cubierta convencional­> @.Tipo constructivo con barrera de vapor. Orden de las diferentes capos de abajo a arriba: forjado­barrera de vapor­aislamiento­impermeabilización­capo de protección. Cubierta invertida­> p. 79. Orden de las diferentes capos de abajo a arriba: forjado­impermeabilización­aislamiento resistente al agua­ capa de protección. Cubierta con impenneabilización de hormigón­> p. 79. Orden de las capas de abajo a arriba: aislamiento­losa de hormigón (forjado e impermeabilización). Este método es arriesgado porque la losa de hormigón, para poder absorber las dilataciones térmicas, sólo puede estar apoyada sobre los elementos verticales de la estructura ­> p. 78 ® - ® y no puede estar en contacto con las paredes de división interior (enganchar una tira de Styropor a la losa). Paro que funcione ha de tener una pendiente de al menos 1,5 %, aunque es mejor que sea de aprox. 3 % (en caso contrario se estanca el agua). Barrera contra el vapor, a ser posible ha de estar formada por una lámina de aluminio de O ,2 mm de espesor, apoyada sobre una lámina perforada de lana de vidrio (dar antes una imprimación bituminosa para asegurar la adherencia); situar la barrera lo más abajo posi­ ble para evitar la condensación de agua ­> ®, ®; por debajo se puede colocar una capa de nivelación (DIN 18338, 3.10.2). Aislamiento a ser posible de materiales imputrescibles (espumas); cál­ culo por la tabla ­> ®, juntas empresilladas o con doble solape. Revestimiento de la cubierta sobre una capa de nivelación que pro­ tege la barrera contra el vapor (cartón nervado o material ondulado de aislamiento para evitar la formación de burbujas) y está formado por dos capas de fibra de vidrio y una lámina bituminosa (grueso, d ;;;;; 5 mm) entre ambas. La impermeabilización de la cubierta me­ diante una sola lámina está permitida, pero debido a su poco espesor (confacilidadpuedesufrirdañosmecánicos)yalaposibilidaddeerrores en la realización de las juntas es bastante arriesgada. (¡Dos capas de impermeabilización proporcionan una seguridacl mucho más elevada!) Capa de protección formada a ser posible por 5 cm de grava (de 15 a 30 mm de diámetro) sobre una doble imprimación en caliente y una lámina de separación; evita la formación de burbujas, los choques tér­ micos, las tensiones mecánicas y los daños causados por los rayos ul­ travioleta. Colocando una lámina de caucho de 8 mm de espesor antes de verter la gravo y soldando las juntas de la capa de impermeabili­ zación con mucho cuidado (especialmente en las cubiertas ajardina­ das), se consigue mayor seguridad. Detalles más impartanles Los sumideros ­> p. 78 G) - @ siempre han de tener aislamiento térmico, estar formados por dos piezas y enlazados con la barrero contra el vapor. Se ha de impermeabilizar la unión con el bajante. Los sumideros con aislamiento térmico y barrera contra el vopor=­­ p. 78 @ impiden los daños por condensación; las pendientes hacia el su­ midero tienen que ser al menos del 3 %. Los «orificios de ventilación», para equilibrar la presión de vapor en las juntas de deslizamiento del forjado de la cubierta, son innecesa­ rios. Los juntas de deslizamiento en el perímetro de la cubierta se han de ejecutar adecuadamente­> p. 78 ® ­ ®. Lo junta perimetral ha de ser móvil y ha de estar realizada con perfiles prefabricados de alu­ minio y hormiqén-» p. 78 ® - ®. Las uniones con cinc deben evi­ tarse, pues desgarran el revestimiento. En el encuentro con las paredes, la lámina de impermeabilización debe levantarse, como mímino 15 cm, por encima del nivel de desa­ güe; no basta con pegarlo, se ha de fijar también mecánicamente (prescripción obligatoria DIN 18195). Si se utilizan chapas de perfil trapezoidal para ejecutar el forjado de la cubierta existe el peligro de que la piel exterior de la cubierta se rompa cuando se pracluzcan vibraciones; hay que tomar medidas para elevar la rigidez y disminuir las vibraciones al verter la grava, por ejemplo, empleando una chapa de mayor grosor o colocándola sobre una capa de 15 mm de planchas aligeradas de madera aglo­ merada (fijadas mecánicamente). La barrera contra el vapor debería soldarse siempre sobre una chapa metálica, debido a la transmisión de calor. - . DETALLES DE CUBIERTAS CALIENTES CUBIERTAS PLANAS Pieza de aislamiento . Brida de impermeab. para la barrera contra el vapor Bridade imparmeab.· Anillo dilatación Revest. cubierta ~C\~ Sumidero ­passavam­ 1 Al Desagüe de la cubierta, 2 sumideG) ros como mínimo. Pendiente 3 % - (';\ \.V Sumidero de cubierta plana de poliéster reforzado con fibra de vidrio y aislamiento incorporado; ~feriblemente de dos piezas -+ \2.) (';\ Sumidero de dos piezas con bridas \::;) de impermeabilizacióny aislamiento de espuma; la inferior puede hormigonarse con mortero M 1 :1 O {,\ \:V -~Tubo •Zobel• Con bajante incorporado (Tubo bel) ze­ . Hormigón Apoyo deslizante Muro de cerramiento Revoque Revoque ~~~~~to lmparmeab. uro de cerramiento fc\ \V Remate perimetral de la cubierta sobre un apoyo deslizante abierto {;;\ Remate perimetral de cubierta pía- \.::,J na sobre apoyo deslizante cerrado fo\ (';\ Remate invisible de cubierta plana \!..) (perfil MS) \V (cinta de deslizamiento) Perfil perimetral de remate en hormigón (sistema Kanis) Losetas transitables sobre apoyos ni\!elables Imp. cubierta Aislamiento T ~ Ali M J_ J_ Muro cerramient~T Taco 010 Goma-espuma " :=""'==~Interior § !ils J~ Cordónde masilla0 1 O ~ \V Capa de protección formada por dos capas de grava ~ ~ Encuentro con muro de cerramiento mediante angular de cinc y perfil de remate con muro de cerramiento @ Encuentro mediante perfiles con bridas con muro de cerramiento @ Encuentro mediante perfiles FD de impermeabilización (cubierta transitable) Claraboyacon cámara de aire con muro de cerramiento @) enEncuentro el ámbito de una balconera con muro de cerramienClaraboya con cámara ventilada @ to;Encuentro @ -+p. es preferible que el travesaño de 159 Remate perimetral de la cubierta de @ una piscina mediante paneles sand- la puerta esté a la misma altura que el zócalo de protección wich Cubrimiento de la junta Plancha metálica, e < 75 cm, fijada solo por un lado 1 @ Paso de la instalación del pararrayos sobre rastreles de hormigón, sin atravesar el revest. de la cubierta Humus 30­35 cm ~lllRl~f­ Viguetas hormigón, L= 1,25m 1 capa de paja o fieltro de fibra de vidrio Grava o coque 10­20 cm Imprimación. de de laprot ec. lmpermeab cubierta Aislamiento Hormigón celular - Tomillo con taco - Perfil plano5/50 mm - Protección de la superficie Grava oo 6/6 cm "Forjado t:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::f:": :::~i ón ·;~; :~~~:~·;~;~t:·:~:::it=z~~~·:¡:;;:_Revoque Cubierta cámara ventil. de dilatación @ Junta protección adicional elevada con ~ V3I Junta de dilatación con estructura auxiliar y cubrimiento f,;;;\ Cubierta convencional ajardinada; leJ es preferible colocar planchas de eSDUma An IJ l(li:lr rlR ti~r 1 In~ imnri_ ® Encuent'.ocon chimeneacon faldón suspendido Hormigón ligero Barrera contra et vapor + capa de deslizamiento Aislamientotérmico Lámina imperm. cubierta Grava j[*~;~::: Aislam. térmico Forjado de hormigón (impermeable) -,'-'- '-!"<'li'ii'r- Apoyo deslizante Aislamiento Revoque (;\ Cubierta de hormigón impermeable \..:) (Cubierta Woermann) {;;\ Cubierta plana con lámina de im- \.!;J permeabilización Recubrimiento de madera C~~!rERl AS ?!.ANAS (UIElllE~lAS IF!R~AS lil:evesl'imienfro de rem11z<r1s:­> p. 78 @(Losetas sobre lecho de grava o soportes nivelables. Ventaja: la superficie de desagüe se encuentra por debajo; no hay peligro de que llegue a congelarse.) Cubiertas ajardinadas con drenaje a base de planchas porosas, lecho de grava o coque y lana de vidrio­­­> p. 78 @. (11lhieoos sclhre ¡¡:iñsdm:i1s, ei"c.: las cubiertas suspendidas se han de ventilar por detrás o bien calentar la cámara. En este caso se ha de emplear la tabla 0 en lugar de la tabla (V de la p. 77. ¡General­ mente el porcentaje máximo de todas las capas, hasta la barre­ ro contra el vapor, es el 13,5 % de la resistencia térmica total 1 /k! Solh~e m101icie~roJ­> ®: solución sencilla y económico. Es importante que el aislamiento térmico, colocado encima de la barrera contra el vapor, sea más grueso que en las cubiertas compaclas, no sólo debido al menor peso de las superficies, sino porque en caso contrario el porcentaje de aislamiento de las capos situadas por debajo de la barrero de vapor (espesor de la modero + cámaro de aire) es demasiado elevado. (111hüeoo i1ivertid<t11 -> (V : solución no convencional con materiales de e~icacia comprobada (hasta ahora sólo con diversos produc­ tos de espuma de poliestireno], En algunas regiones no basta con el lecho de grava poro conseguir el peso necesario de la cubierta; es preferible colocar losetas. Ventaja: impermeabilidad inmediata, es fá­ cil delectar los errores y no hay límites de aplicabilidad. Aislamiento más grueso que en las cubiertas convencionales, del l O% al 20 %. @ Cubierta plana invertida r:4\ Cubierta fría sobre estructura de \.::..; madera Aislamiento Impermeabilización mediante tres capas de cartón Lecho de grava fc\ \V Cubierta caliente sobre vigas de madera laminada y revestida por su lado inferior con tablero machihembrado de madera (;;\ Cubierta con cámara de aire venti\::!..) lada sobre una estructura pesada #~t ~t?~t~~~~~~~~~~~~~f~t~ ~ ~ ft~~~ H~ ~ ~ ~ ~ Revoque Hormigón {;'\ R.espiraderos adicionales, en cu\!_} blertas de gran superficie con cámara ventilada, en las entregas con volúmenes más elevados fn\ Cubierta con cámara de aire venti- \V lada. Aislamiento de los conductos verticales (ulbaeuit<OJ ©le liom1ag611'ü _,. G): debido a la «situoción errónea» del ais­ lamiento existe riesgo de condensaciones, sobre todo en invierno; ina­ decuado paro locales húmedos. ¡El peligro consiste en que su eficacia depende del cuidado con el que se ejecuten las juntos! (ulhieoo con (ám<r1rCJ veU"O~rn<OJicillll ___, © ­ © Una cubierta completamente plano sólo se puede realizar con barrera contra el vapor: resistencia a la difusión -> p. 110­116 de lo capa interior ;:;:: JO m. En este coso la cámara de aire sólo sirve para equi­ librar la presión, al igual que en las cubiertas calientes, porque la ven­ tilación sólo funciona a partir de una pendiente del 1 O %. Orden de las capas -> @ y @ . ¡Importante: la capa interior ha de ser estanca al agua! Aislamiento­> p. 77. Impermeabilización igual que en los cubiertas cclientes e­s p. 78. Pendiente ;:;:: 1,5 %, mejor 3 % (importante para el buen desagüe de la cubierta). Los sumideros deben aislarse en el ámbito de la barrera de vapor. Emplear bojantes con aislamiento térmico incorporado -> ®. Es necesario que la barrera contra el vapor sea continua (el solape y la entrega con los muros han de ser estancos, especialmente en el cubrimiento de piscinas, para disminuir el riesgo del inevitable claveteado). En las construcciones ligeras debe mejororse la amplitud de los osci­ laciones térmicas mediante capas adicionales de suficiente masa (acu­ mulación térmica) por debajo del aislamiento térmico. Gradiente térmico excesivo: la transmisión casi total de la temperatura exterior significa tener en el interior un clima propio de barraca; ¡esto no puede mejorarse simplemente colocando más aislamiento térmico! En el caso de una ventilación forzada de los espacios situados debajo de una cubierta con cámara ventilada, siempre ha de conseguirse una depresión, ya que en caso contrario el aire interior es impulsado hacia la cámara de aire. Imprimación previa Enyesado fo\ Cubierta con cámara de aire venti- \V Capa continua de cola llfll!!t!l!!!ir!!l i!ill! lada sobre una estructura ligera 111 1111!!1! Capa discontinua de cola !lit!! Barrera contra el vapor Capa de nivelacióno igualación de presiones ¿ fu' üL' o¿ Lámina de Imperrneabilización ti I \Z\7\ ts7\2iZi 11111H111! !11111 1 @ Comisa de piezas prefabricadas. Si @ Ventilación de la cumbrera de una 1~. c~biert.a~uel~ excesivamente por cubierta inclinada con cámara de ¡¡ ® 11 11 i 1: Lámina textil de impermeabilización Lámina metálica de impermeabilización Lámina sintética de impermeabilización Lámina de material sintétíco - 2W9SM ~ Lámina bituminosa Aislamiento térmico Masilla ~ Masilla elástica :-----'~ Superficies CHm Superficies protegidas con un lecho de grava con gravilla protegidas Simbología para la representaciónde diferenteselementos de una cubierta, según DIN 1356 E y DIN 4122 / CUBIERTAS AJARDINADAS -UJ Historia En Babilonia ya se ajardinaban terrazas seis siglos antes de Je­ sucristo. En Berlín, hacia 1890, las cubiertas de algunas casas de campo se recubrieron con una capa de humus, sobre la que ere· cían plantas, para protegerlas de posibles incendios. En nuestro siglo ha sido Le Corbusier quien ha redescubierto las cubiertas ajardinadas. ajardinadas en edificios (i) Cubiertas de viviendas de alquiler: «caracte- - rística emblemática de una nueva arquitectura» fo\ \V Cubierta ajardinada mediante tiestos en balcones y terrazas . ]000000 fo\ Jardines colgantes de Semiramis en Babilonia (siglo VI a.C.) \V {,\ \::/ La pérdida de supetiicie verde puede compensarse ajardinando las cubiertas Características de las cubiertas ajardinadas: 1. Aislamiento térmico a través de la cámara de aire existente en· tre el césped y a través de la capa de tierra con raíces (acu· mulación de calor). 2. Aislamiento acústico y acumulación térmica. 3. Mejora de la composición del aire en los barrios residenciales . 4. Mejoras en el microclima. 5. Se mejora la escorrentía de las ciudades y el contenido en agua del paisaje. 6. Ventajas físico­constructivas. Se reducen las radiaciones ultravioletas y las grandes oscila· ciones de temperatura gracias a la capa protectora de césped y de tierra. 7. Sedimentación de polvo. 8. Elemento de configuración formal y mejora de las condiciones de vida. 9. Recuperación de superficies verdes. ~m,;? º60 E vaporaci reducida .;~fí;~;;:,/~·/;!f,~. ¡Evacuación Elevada ~ evaporación ~~',;~ 1,~¡:.~··/,t.;1.'* ~{:·jt,~::.'.:~~#;f ·· rápidapor la superficie Aire urbano seco y sobrecalentado '-V->@ Reducida evacuación por la super1icie Evaporación en el suelo y en las plantas en una cubierta convencional fc\ · fc\ \V Aire más fresco y húmedo debido al consumo energético de las plantas Distribución del agua de lluvia en @ superficies comcectae-« @ Distrib~dón .del agu:' de lluvia en @ superñcíes sin urbanizar -"""·························~ en una cubierta convencional (;\ Producción de polvo y remolinos de \.!..,) aire en una cubierta convencional (;;\ \.V Reflexión ~stica duras» ---> @ en •superficies fo\ \V Mejora del aire urbano por filtrado y fijación de las plantas y por la producción de oxígeno la construcción de un edificio @ Con se pierde una parte de paisaje natural->@ Buena parte de la superficie verde @ perdida se podría recuperar ajardinando la cubierta en una cubierta ajardinada ~ Absorción acústica en una capa ve\!.:;) getal blanda ~ ~ Ciclo natural del agua y de los nutrientes físico-psíquico de las superfi· @ Valor cies verdes (estas superficies aumentan la sensación de bienestar) CUBIERTAS AJARDINADAS -(I] G) Ajardinamientointensivo Pendiente de las cubiertas. las cubiertas a dos aguas no deben tener una pendiente superior a 25º. las cubiertas planas deben indinarse al menos del 2 % al 3 %. Tipos de ajardinamiento de cubiertas. Ajardinamiento intensivo: la cubierta se convierte en un jardín habitable con elementos como pérgolas y glorietas. Es necesario un cuidado y mantenimiento constante. Vegetación: césped, arbustos, árboles. Ajardinamiento extensivo: el ajardinamiento se realiza sobre una cobertura mínima de tierra y apenas requiere mantenimiento. Vegetación: musgo, césped, hierbas, pequeñas plantas. Ajardinamiento móvil. Las macetas y otros contenedores sirven para ajardinar terrazas, voladizos y balcones. Riego natural a través del agua de lluvia. El agua se almacena en la capa de drenaje y en la capa vegetal. Riego por inundación. El agua de lluvia se almacena en la capa de drenaje que se rellena mecánicamente, en caso de que el agua de lluvia no sea suficiente. Riego gota a gota. Mangueras con perforaciones colocadas en la capa vegetal o en la capa de drenaje. Lluvia artificial. Instalación por encima de la capa vegetal. Abono. El material de abono puede esparcirse encima de la capa vegetal o disolverse artificialmente en el agua de riego. @ Ajardínamiento extensivo : : : : : : : : : : : : : : : : :: : :::t~~­d~·­~~i&ii':::::: ~ \V Capas que confonnan una cubierta ajardinada ~ Contenedor de plantas para \.::/ ajardinar el perímetro de la cubierta \.:!/ SistemaZínco-Floraterrapara ajardinarcubiertas Nombre castellano (color de la flor) SaxífragaAizoon SedumAcre SedumAlbum Sedum Album «Coral Capet.. saxífraga (blanca-rosa) Telefio amargo (amarilla) Uva de gato (blanca) clase blanca SedumAlbum -LaconícumSedumAlbum «Micranthum» Sedum Album •Murale» SedumAlbum -Clorotlcurn» SedumHybr. Aislamientoprotector Dobleláminaantirraíces Láminade impermeabilización (2\ Nombre botánico © Sedum Floríferum Sedum Reflexum •Elegant» Sistema Zínco Floradrainpara ajardinar cubiertas VI clase blanca 10cm VI clase blanca Scm VI-VII clase blanca Sedo trigero (amarillo claro) Scm Scm VI-VII VI-VII Scm 10cm 12cm VI-VII VIII-IX VI-VII Hierba doncella (amarilla) Estafisagria(oro) Sedo rocoso (amarilla) Telefio dulce (amarilla) Clase amarilla clara clase Sempervivum Arachnoideum Sempervivum Hybr. Siempreviva aracnoíde (rosa) Sempervívum Tectorum Siempreviva mayor (rosa) Pelosperma (amarilla) no resiste muy bien el invierno Festuca Glauca Festuca Ovina Koelería Glauca Malicia Cílítax Floración Scm Scm Scm Scm Sedum Sexangulare Sedum •Weisse Tatra» Sedum Spur. •Superbum• Pelosperma Altura Siempreviva menor (ro$a) VI-VII VI-VII VI Scm Scm VI cm 6cm VI-VII Vl-Vll 6cm Scm Scm VI-VII VI-VII VI-VII Lastón (azul) Cañuela de oveja (verde) Hierba belida (verde plateada) 25cm Melícea (amarillaclara) 30cm 25cm 25cm· VI VI VI VI V-VI @ Tipos de plantas recomendadas para ajardinar cubiertas (plantas de cobertura) Alturamáximade la vagetación> 250 cm Espesormínimode la capaSob de tierra:35 cm recarga3,7 kN/m' Provisiónde agua 170 Vm' Qapa de humus- cm Ti1erra vegetal 23 cm 9aPaR. de drenaje12 cm iego autom. o manual Hasta250cm 19-35cm 1,9-3,7kN/m' 80-170Vm' -cm 7-23 cm 12cm a mano o automático (D Diferentestipos de ajardinamíento 5-25cm 14cm 1,4kN/m' 60Vm' -cm 5cm 9cm a mano o automático 5-20cm 12cm 1,1 kN/m' 45Vm' 1 cm 4cm 7cm amano 5-20cm 12cm 1,15kN/m2 40Vm2 -cm 7cm 5cm amano 5-10cm 10cm 0,9 kNim' 30Vm' 1 cm 4cm 5cm amano - . CUBIERTAS AJARDINADAS CONSTRUCCION INFERIOR - (lJ - . (D Cubierta sin cámara de aire-+ @ @ Cubierta convencional ajardinada Vegetación -Capa de tierra vegetal ~=l]_ I= .,""""""' · """...,""""""'"""" Capa de filtro r Grava Capa de drenaje ~; 1 Capa de protección Capadeprot.antirraíc~s ~l_ 11­ Capa de separaoon lmperm. cubierta ~ .srr--: Mach.madera Rastreles -- Carflara de aire Aislamiento térm. -~ Cubierta con cámara ventilada """""""'Yl)~.SX~"""""'"'i}"""'"'"'~~~x -- t~~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~t~ ~ Forjado \.V .... (D ~ -- - {.;\ ~!!!!!!!! ~~~~ __f ~~ Capa de tierra vegetal. Se emplea arcilla expandida. Ofrece: estabi­ lidad estructural, ventilación de la tierra y mantenimiento de la hu­ medad; permite además modelar el suelo. Función: mantener los nu­ trientes, reacción del suelo (valor pH), ventilación y mantenimiento de la humedad. Capa de filtro: evita la acumulación de barro en la capa de drenaje. Capa de drenaje: evita un riego excesivo de las plantas. Material: planchas de espuma rígida, planchas sintéticas. Capa de protección: protege durante la fase de construcción y contra cargas puntuales. Capa de protección contra las raíces: los láminas de PVC/ECB y EPDM frenan el crecimiento de los raíces. Copo de separación: separo la estructura portante del ojordinomiento de lo cubierta . los ejemplos~ G) - @ muestran la construcción usual de cubiertos pionas y de cubiertos pionas ajardinados. Antes de proceder al ojar· dinomiento se ha de verificar la correcto ejecución de lo cubierto y comprobar cada una de las capas. Asegurarse también de que los materiales empleados se ajustan a las características·técnicas exigidas. Vigilar especialmente los siguientes puntos: orden de colocación de las diferentes capas, formación de las pendientes, existencia de hondo· nadas o protuberancias; impermeabilización (rotos, burbujas), juntas de dilatación, juntas perimetrales, encuentro con huecos (claraboyas, chimeneas, solidas de ventilación) y sumideros. También pueden ajar· dinarse las cubiertas a dos aguas. Ajardinar una cubierta inclinada_, ® ­ @ supone realizar una construcción bastante complicada (pe· ligro de deslizamiento, desecación, etc.). {¡"\ Cubierta ajardinada con cámara \.:!..) ventilada Césped, encima de una capa de tierra vegetal y arcilla expandida Vegetación - Lana de vidrio ~=~~ Peñrt de remate @ Cubierta invertida .... @ @ Cubierta ajardinada invertida @ Cabios ~f~~;;,'~c:!e una cubierta in- de la cubierta @ Detalle del alero .... @ Losetas transltables sobre lecho de arena Lana de vidrio Elementos de drenaje Lámina protec. antirraíces lmpermeabi- Vegetación {¡\ Ajardinamiento mínimo de una cu'-.!..) bierta -- fo'\ Ajardinamiento mínimo de una cu\::.; bierta (en caso de ser estructuralmente posible) lización ¡­­ 32 ---1 i­­ 25 ­­­­1 @sumidero @ Encuentro con paramento vertical t­300­­i Césped Tierra Viguetas horizontales recubiertas con un tejido de poliéster y una lámina de PVC fn\ \V Ajardinamiento de una cubierta inclinada t;;;\ Ajardinamiento de una cubierta muy \'.V inclinada ® Junta entre calle abierta al tránsito rodado y cubierta ajardinada @ J~nt~ entre calle peatonal y cubierta a¡ard1nada CUBIERTAS AJARDINADAS DIRECTRICES DE LA ASOCIACIÓN DE JARDINERIA~ [IJ Definiciones . d bi . d l . Por ajardinamiento exten~1v? e una cu 1erta. ~ entien ~e 1 re­ de protección, que exige un b ·miento ' mediante revestimientos coen . tenimiento y que genera 1 mente sustituye a 1 verhido o de grava. man be . . . ,. 2. La vegetación de necesitar un mantenimiento rrumrno. Ambito ele aplicación Directriz válida para superficies ajardinadas sin adición de tierra natural, especialmente en cubiertas, garajes subterráneos, refu­ gios, etc. Reglas básicas pa~ el proyec~ y la ejecució~ , 1. En el ajardinam1ento extensivo de una cubierta, este debe sa­ tisfacer los mismos requisitos de protección que cualquier cubierta plana. 2. Determinar cuidadosamente la tipología de la cubierta, el or­ den de las diferentes capas, el cálculo de las cargas y sobrecargas, así como las necesidades de vegetación. 3. Como sobrecarga, para asegurar la impermeabilización de la cubierta, se ha de tomar como mínimo el valor indicado en la si­ guiente tabla. sobrecarga superficie 4. Altura del alero en perímetro interior desde el terreno kg/qm kg/qm m hasta 8 de8a20 más de 20 al menos al menos al menos 80 130 160 Capa de vegetación y mantenimiento 40 65 80 5. El tipo de ejecución y el peso de la sobrecarga depende de la altura del edificio y de la cubierta, además de la sobrecarga de viento. 6. En el perímetro y en las esquinas de la cubierta se ha de prever una sobrecarga mayor en una franja b / 8 de anchura ;;;:; 1 m ;;; 2 m (según DIN 1055, parte 4.0). 7. 8. b B Zonaperimetral >-mínimo 80 kg/m' Zonainterior mínimo 40 kg/m' .., .,_ ~::){,(~~/fu h..-Yne<n''"'.~'f:":.... - >­­50­­­< 1 4. Una barrera antirraíces debería proteger la impermeabiliza­ ción de forma duradera. 5. La impermeabilización mediante láminas de polímeros deben satisfacer también la función de protección antirraíces, por motivos físico­constructivos. 6. En el caso de impermeabilizaciones bituminosas, deben em­ plearse láminas de protección antirraíces resistentes al betún. 7. La capa de protección antirraíces debe protegerse de posibles daños mecánicos; emplear preferiblemente planchas de fibras ino­ xidables, que, además, almacenan nutrientes y agua. 8. La capa de vegetación debe tener una elevada firmeza estruc­ tural, una buena capacidad de expansión y estabilidad frente a la descomposición. 9. El valor del índice pH en la zona ácida no debe ser superior a 6,0. 1 O. Las diferentes capas han de poder absorber, al menos, 30 1/ m2 de agua de lluvia por día. 11. El volumen de aire contenido en las diferentes capas, cuando estén saturadas de agua, ha de ser al menos del 20 %. Franja de seguridad 1 . Las plantas silvestres y los planteles de césped deben plantarse en grupos, lo mismo vale para las plantas que se reproducen solas. 2. Se pueden sembrar semillas o bien trasplantar plantas. 3. Mantenimiento: al menos un control anual, en el que se com­ prueben y limpien todos los sumideros y encuentros con los pa­ ramentos verticales. 4. Las plantas como musgos y líquenes, que arraigan de forma espontánea en una cubierta, no se han de considerar como malas hierbas. 5. Arrancar las malas hierbas no deseadas. 6. También deben arrancarse los retoños de árboles, en especial de sauces, abedules, arces, álamos, etc. 7. Se ha de prever abonar y cavar las plantas regularmente. 8. Debido a las condiciones ambientales del entorno puede mo­ dificarse la capa de vegetación. Protección contra incendios 1 . Observar las normas contra incendios aplicables en cada caso. 2. Se satisfacen las exigencias cuando el conjunto es difícilmente inffamable (categoría B 1 ). El orden de las diferentes capas de una cubierta ajardinada: 9. El ajardinamiento de una cubierta debe realizarse de manera que los elementos que requieren un control regular, como sumi­ deros, juntas de dilatación, encuentros con paramentos verticales, etc., sean fácilmente accesibles. 1 O. En las proximidades de estos elementos, al menos en una franja de 50 cm de anchura, la capa de protección debe ser de materiales no orgánicos, como por ejemplo, grava. 11. En torno a los sumideros se ha de formar una pequeña hon­ donada para Facilitar el Rujo sobrante de agua. 12. Las cubiertas de gran superficie se han de subdividir en zonas diferenciadas de desagüe. Medidas constructivas, funciones, requisitos 1. La impermeabilización de una cubierta debe realizarse de acuerd'o con la normativa de cubiertas planas. 2. El ajardinamiento no debe afectar a la impermeabilización. 3. La lámina de impermeabilización debe estar separada del ajardinamiento superpuesto. Capa de vegetación extensiva: trasplantes, siembra, cultivos (con­ tenedores de plantas). Capa de tierra vegetal: da estabilidad a las plantas, almacena agua, nutrientes y permite el intercambio de gases. La capa de tierra vegetal ha de poseer una porosidad elevada. Capa de filtro: evita que se pierdan los nutrientes y los áridos de menor tamaño de la capa de tierra vegetal y que se acumule barro en la capa de drenaje: sirve para una segura conducción del agua sobrante y para la aireación de la capa de tierra vegetal, así como para almacenar eventualmente agua. Protección antirraíces: protege el recubrimiento de la cubierta de agresiones químicas y mecánicas por parte de las raíces de las plantas, que pueden desplegar una gran fuerza destructiva en su búsqueda de agua y nutrientes. Cubierta: ha de ser completamente impermeable al agua en toda su superficie, uniones y juntas (DIN 18531, DIN 18195). Se ha de evitar que se produzcan condensaciones de agua en el interior de la cubierta (DIN 4108). - . ARQUITECTURA TEXTIL -?(D T t 1,70 ~~~T La construcción de carpas y cubiertas textiles cada vez está más perfeccionada. Desde la construcción de sencillas tiendas de lona se ha llegado a la realización de complicadas construcciones tex­ tiles del tipo más diverso. Material: tejidos de fibra sintética (poliéster) como material por· tente, recubiertos por ambos lados con una lámina protectora y resistente a la corrosión. Propiedades: elevada resistencia frente a las cargas de viento y nieve, a la corrosión y a los agentes contaminantes del medio am­ biente; repelente al polvo y al agua. Peso: 800 · 1 200 g/ m2• Transparencia: desde opacos hasta translúcidos al 50 %. Comportamientoante el fuego: tejidos difícilmente inflamables se· gún DIN 4102 . Vida media: 15 a 20 años. Manipulación: el tejido se suministra en rollos con una anchura de 1 a 3 m (generalmente 1,5 m). Longitud hasta 2000 m, se corta según las necesidades constructivas; las diferentes piezas se pue· den coser, soldar, encolar o grapar entre sí. 2,303,00 ·.:::::: ·:::..•::::::::: D Cableperimetral - ; .............. ·:::::::::::::;: ·: I T T . ­?G) Sistemasestandarizados ampliables por adición Las unidades estándar se pueden ampliar ilimitadamente por to· dos los lados. Pueden cubrir diferentes formas geométricas en planta: cuadrado, rectángulo, triángulo o círculo. Aplicación:pasillos de conexión, áreas de descanso, sombrillas. >­­­­­11,50­­­­­1 Ci) Sistemas estándar T ]­5: ­?© ­ ~OO•• :~ \"' ·\ • . ·. . ­? © Naves neumáticas El recubrimiento lo aguanta una ligera compresión del aire. Unas válvulas impiden la fuga excesiva del aire portante. El compresor se puede combinar con un sistema de calefacción. Aislamiento adicional mediante un doble recubrimiento con cámara interme· dio (colchoneta hinchable). Anchura = 45 m, longitud ilimitada. Aplicación:exposiciones, naves industriales o de almacenamiento y polideportivos, así como recubrimiento de piscinas y obras (du­ rante el invierno). ''t> ,· .. . t­­ . ­? ® Construccionesatirantadas 6,50­­­­­­i @ En forma de cúpula ~· "1áximo45·01 ® Naves con armadura Armadura portante de madera, acero o aluminio, sobre la que se atiranta la membrana como revestimiento de protección. Aplicación:exposiciones, naves industriales o de almacenamiento. ­­­­, G) Cubrimiento plano . Con ayuda de cables y mástiles se puede atirantar la membrana de forma puntual a lo largo del perímetro. Si la membrana está formada por varias capas de material se mejora el aislamiento térmico. Luz máxima entre sujeciones: cerca de 100 m. Aplicación:Pabellones de exposiciones, naves industriales, poli­ deportivos, salones de reuniones, invernaderos. . ~máxinio4s,,; @ Naves hinchables, cubrimiento neumático · ~ · @ Naves con armadura ©­© @ Construcciones atirantadas; construcciones textile~ especiales Construcciones desmontables con armadura portante de madera, acero o aluminio. Luz máxima entre sujeciones: 40 m. Prefabricación ... montaje rápido y bajo coste de construcción. ESTRUCTURAS DE CABLES --'» (7\ ·--- Pabellón alemán en la Expo de 1967 de Montreal; arquitectos: R. Gutbrod y \..!) F. Otto. Estadio ­~ Polideportivo ~ Polideportivo @ Montreal 1967 (;\ Estadio Olímpico de Munich 1972; \.:!.) Arquitecto: Behnisch y cols. las estructuras de cables ofrecen la posibilidad de cubrir grandes luces con gran ligereza y sin soportes intermedios. El pabellón ale­ mán de la Exposición Universal de Montreal en 197 6 se construyó con esta técnica --'» (D ,(Y, y también el Estadio Olímpico de Mu­ nich en 1972 --'» @,@,® ,@ ,(j) ,@, así como la pista de hielo del Parque Olímpico --'» @,@,@,@. El proyecto para el Club de estudiantes de la Escuela Técnica Superior en Dortmund --'» @, también es una propuesta interesante. Generalmente los elementos constructivos son pilones y cables de acero y rejillas de madera o acero. Como material de recubri­ miento suele emplearse vidrio acrílico o láminas translúcidas re­ forzadas con materiales sintéticos. En el perímetro de estas construcciones (en los aleros, etc.), se fijan cables en forma de guirnalda que generalmente se andan a pi­ lares inclinados de acero. Los llamados pilares de aire ­elementos portantes que a su vez están atirantados­ subdividen el cable principal para disminuir su sección. Los cables traccionados transmiten las cargas a través de piezas de fundición, pernos roscados, manguitos de alta resistencia y ten­ sores, etc. El anclaje de los cables puede realizarse mediante tuer­ cas, según la norma DIN 980, o ganchos. @ Parque Olímpico, Munich 1972 @ Conexión de cables \.V {8' \.V @ Proyecto para un club de estudiantes; Arq.: S. Caragiannidisy G. Bill Brida para cables adyacentes ~ Transmisión de las tensiones de los cables a las vigas transversales de la cabeza del mástil (':;"\ Punto de anclaje a un cable peri\!J metral o 5 Seccióntransversal , !1 ~~­~!;w Oi :0 1. Revestimiento: .~ Sección longttudinal de hielo en el ParqueOlímpico @) dePistaMunich; Arq.: Kurt Ackermann y cols., 1983 [!) lj1\ .... @)o ~ ~f.,~ S 1O ~,f 2. ~iéstercoi.c=: 6 cm 4. Eje de conexión 5. Rastre!: 6 x 6 cm 6. Separadores, a = 2,5 cm 7. Pletinade acero 8. Mordazade 300/60 xa compresión 9. Gable11,5mm 10. Tomillo Mordaz~ para cable con cubrimiento superior @ @ Mordaza para cable perimetral - . ESTRUCTURAS ATIRANTADAS - [IJ Atirantar las estructuras sirve para disminuir las secciones y poder realizar construcciones más esbeltas. Por lo general, esto sólo es posible en estructuras de acero o madera. Los cables son de acero, generalmente postensables, y únicamente pueden transmitir es· fuerzos de tracción. f7'\ Sede de la Renault en Swindon/ \V - Wiltshire Arq.: Norman Foster Ass., Londres (;;\ \!:) Vista interior de la sala de exposíorones .­L . Las estructuras atirantadas tienen como finalidad disminuir la luz de los elementos estructurales traccionados, o aguantar vigas en voladizo. Por la cara inferior disminuye también la luz de la cara traccionada de la estructura y con ello el momento a considerar en el cálculo de la sección ­" @. En estas estructuras, de manera parecida a las estructuras de cables, es necesario un pilar neu­ mático que trabaíe a compresión . Los arquitectos Norman Foster ­" G) ­ @, Richard Rogers "' @ - CD, Michael Hopkins ­" @ - @ y Günter Behnisch ­" @, han realizado aportaciones fundamentales a la arquitectura de es· tructuras atirantadas. El edificio de Norman Foster para la Renault en Swindon está for­ mado por vigas de acero suspendidas de mástiles huecos de sec­ ción redonda y otirontodos­» G) ­ @. El proyecto permitió una ampliación de la superficie cercana al 67 %. La estructura suspen­ dida presenta unos puntos de conexión, que permiten realizar los trabajos de construcción sin interrumpir la actividad de la fábrica. @ Vista del exterior con la galería La nueva fábrica de Fleetgard en Quimper, un taller de motores en USA, debía ajustarse a diferentes funciones y requisitos. Por ello, Richard Rogers, para no tener que situar pilares en el interior, optó por emplear una estructura atirantada, ­" @ ­ CD. El proyecto de Michael Hopkins para el Centro de Investigación Schlumberger en Cambridge ­" @ - @, y el polideportivo de Günter Behnisch ­" @ se basan en la misma idea. Con esta técnica también pueden construirse edificios de servicios de un aeropuerto (propuesta para Paderbarn/Lippstadt) ­" @) o salas de conciertos ­" @. (?\ Detalle del acristalamiento con vi\::.; drio -planar- (?\ Polideportivo en Lorch (Alemania) \:!.) Arq.: Behnisch y asoc. Stuttgart (?\ Fábrica Fleetgard en Quimper (Fran- (7\ \V {;;\ \V c1a) Arq.: Richard Rogers y cols. Londres Centro de Investigación Schlumberger en Cambridge (Gran Bretaña) Arq.: Michael Hopkins y cols. Londres \.:J fn\ \V Sección de la fachada Perspectiva interior del jardín de inviemo ~ ~ Terminal aérea en Paderbom/Lippstadt (Alemania) Proyecto: Stratmann y Klaus de conciertos en el Recinto Fe@ Sala rial de Dortmund Proyecto de concurso: Portmann, Echterhoff, Hugo y Panzer @ Estación de metro en el parque municipal de Dortmund. Arq.: Gerber y cols. Dortmund ESTRUCTURAS ESPACIALES FUNDAMENTOS-+ [IJ Los cinco cuerpos platónicos Tetraedro = 4 caras Hexaedro = 6 caras Octaedro = 8 caras Dodecaedro = 12 caras Icosaedro = 20 caras _. Redes esféricas (D cuerpos platónicos Para alcanzar una estabilidad cinemática se ha de satisfacer la siguiente regla: n.0 deba- rras= 3 x n,? de nudos- 6; 1, '• / /., mediante 3 barras en el espacio tridimensional. Para apoyar la estructura tridimensional , sin que pueda desplazarse, se necesitan 1 +2+3 barras de freno, es decir 3 x n.0 de nudos (1 +2+3) = n.? de barras. ya que cada nudo se ha de fijar ;,·- (';;"\ Fórmula de las estructuras espacia\.V les las estructuras espaciales se construyen o partir de triángulos rec­ tángulos de lodos iguales, de manero que resulten poliedros re­ gulares. En los redes planos hoy exactamente tres estructuras geo­ métricos y en los redes esféricos cinco redes poliédricos regulares, que se construyen con un solo tipo de nudos, barros y por lo tonto superficies iguales. las redes pionas regulares son las estructuras triangulares, cuadrados y hexagonales. Aplicado o los cinco cuerpos platónicos, de la fórmula de estruc­ turas espaciales resulto que cinemáticomente sólo son estables aquellos redes tridimensionales cuyos borras forman una red ce­ rrado triangular, es decir, tetraedros, octaedros e icosaedros. El hexaedro necesita paro su estabilización 6 barros adicionales y el dodecaedro 24 barros. Si uno red triangular esférico no se cie­ rro en todo lo superficie, los apoyos en el polígono de base no han de permitir deslizamientos. Lo longitud de los barros poro estructuras espaciales forma uno serie geométrica de razón 2. Para construir una estructuro espa­ cial basto con un nudo de 18 conexiones como máximo, o 45º, 60º y 90º. Al igual que en los estructuras planos, se ha de partir de lo unión articulado de las borras en los nudos. X , ' • X "· X X >(, XlX xxxxx,xxxxxx.x.. )<· x · X X X X -' , >( x ;x: r.. X >(, , X: ,X ,X , , X: Y. x' )(X X Y ,x >( x X '>( Y, X Y, xx­/vx,x X X .x·xx·x,;x xx.­x:xx XXX X X. y ;x Y..,X 'x X'' X T. X''·"' .)\XXY,XXXXX/X'x. /1, ;,:·XX'>( X , >i'x >(>(X: •X X :<,'¡)', x· 'x ·X X X '/,,IX' Y, ~X '<­­•­>.. 1­•­i VVSlVVS/VS/V~~ª·~~ (';;"\ Malla espacial formada por octae­ dros y tetraedros con huecos regulares en el plano inferior (.\ Malla espacial formada por octae- \2/ \::,,1 dros y tetraedros de altura reducida (':;"\ Módulo formado por un octaedro y \!..) un tetraedro fo\ \V Módulo de altura reducida formado por un octaedro y un tetraedro (esquina grande del dado) (?\ Malla espacial formada por semi- \V octaedros y tetraedros paralelos en el perímetro (';;"\ Módulo formado por un semi-oc\.:/ taedro y un tetraedro X ;x: X ;x X: X Y.. / ' X ~ ~~a·V2 (7;\ Malla espacial formada por octae\V dros y tetraedros con un giro de 45° ~ ~ Módulo formado por un semi-octaedro y un tetraedro -, -, 1/1'. / \/\/\l\l\l\l\l\l\I 1 ® deLa serie geométrica de la longitud las barras de razón V2 y el modelo natural de las series de progresión geométrica: caparazón de las amonitas @ =la icosaédrica esférica de una @ Malla espacial @ Malla espacial 1 1 - . ESTRUCTURAS ESPACIALES El nudo normal de 18 co­ nexiones permite reelizar uniones a 45•, 60" V 90" V sus múltiplos. Sólo exis1e un tipo de nudo normal,que se fabrica en un tallerde fundición. APLICACIONES -+ (l] o El nudo más corriente,generalmente de 1 O caras, tiene las perforacionesnecesariaspara realizarmallas espaciales repetitivas, siempreiguales. o 10 En cambio, en los nudos especiales se pueden fijar en cada caso, tanto et número de perforaciones como el ángulo entre las perforaciones roscadas. G) Nudos del sistema MERO 'tl­­. = ~I • @ Nudo de unión entre barras ~ 9 T fr_!­:_ -r_ _,,~ 1-------~~---- ··­­·­~­­­; 1­­­­­­­­L3 f-·- L, ­­­! 1­­·· ­ L, ­­·­[ Lo ~ Longitudde acabadode L1 = Longitud entre ejes las barras L2 = Longitud nominal de las ~ ~ Longitud neta del perfil barras 1 Partil hueco de sección circular 2 Cono 3 Perno roscado 4 Tuercade ftjación 5 Mordaza 6 Cordón de soldadura 7 Agujerode desagüe 8 Orificio de introd. del perno @ Detalle de los elementos del sistema MERO El sistema MERO de estructuras espaciales, patentado por la em­ presa Mengeringhausen, se compone de nudos y barras. ­ G), G) ,@ Se pueden elegir los correspondientes nudos y barras del sistema independientemente de cuales sean las cargas a transmitir. En el sistema MERO las uniones de las barras en los nudos no son «articulaciones ideales», sino que, en función de las fuerzas per­ pendiculares a las barras, pueden transmitir pequeños momentos. - G) ,@ ,@ ,(i) En las combinaciones espaciales, existe la po­ sibilidad de elegir una unidad modular básica para los barras y, con múltiplos ­.../2 o \13 del módulo, proyectar una estructuro que puede ajustarse a la superficie portante deseada ....... @,@,@ la Re­ xibílidad ilimitada permite construir incluso mallas espaciales con cur­ vatura. En la actualidad el mayor edificio semiesférico del mundo es el Globe­Arena de Estocolmo ....... @ Los procesos de montaje son: la prefabricación, el montaje por elementos y la elevación del conjunto. Todos los elementos han de estar galvanizados como protección frente a la corrosión. Debido al elevado grado de indeterminación estática que poseen las mallas espaciales, el fallo de algunas barras en caso de incendio, no lleva al colapso de toda la estructura. Partiendo de un nudo esférico con posibilidad para conectar 18 barras de sección cir­ cular, se han desarrollado varios sistemas de barras y nudos, que per­ miten optimizar la estructura portante y el tipo de cubrimiento. ...... @,@,@),@ -i. ~ ­­­­­Lº­­1..: 1 1 ~ ~­­­­­ @Apoyo @ Sujeción de correas {;;'\ (;;\ (';;\ BK (Nudo-bloque). Apoyo (Nudo cilfndrico).Apoyo @ Sistema @) SistemaZK directo de la cubierta, estructura directo de la cubierta, estructura \V Sistema NK (Nudos NAPF). Apoyo directo de la cubierta sobre el plano superior de la malla; estructura portante de dos capas: uniones atornilladas no rígidas y encuentro parcial de la barra al nudo; en el plano inferior nudos del sistema KK. \V Sistema TK (Nudo con arandela). Apoyo directo de la cubierta, estructura portante de una sola capa de retícula triangular; uniones atornilladas no rígidas, encuentro parcial de la barra al nudo. @ Sección del Ayuntamiento de Hilden (Alemania).Arq.: Strizewski \V Uniones constructivas. Encuentro en la cubierta portante de una capa también para superficies trapezoidales en planta; uniones rígidas con varios tomillos y encuentro parcial de la barra al nudo. del Globe-Arena de Esto@ Sección colmo. Arq.: Berg /";'\ \!./ Un.ionesconstructivas.Canalón intenor portante de una o varias capas; uniones mediante uno o varios tornillos, barras integradas ópticamente al nudo. r;­:j\ Detalle del cubrimiento del inv~r\.!Y nadero Gruga en Essen (Alemania) ESTRUCTURAS ESPACIALES APLICACIONES - (I) @ Estructura espacial (D Nudo El sistema de estructuras espaciales Krupp­Montal® ha sido dise­ ñado por E. Rüter, Dortmund. Las barras se atornillan a las esferas de acero con una varilla interior a rosca. La varilla interior hexa­ gonal se lleva hasta el extremo de la barra a través del tuba de guía y se atornilla en el nudo. Por lo general todas las barras están galvanizadas; se les puede dar una capo de pintura de color. En el sistema Krupp­Montal® se pueden comprobar los tomillos sin extraer las barras; en caso necesario, éstas se pueden reemplazar sin tener que romperlas. El sistema «Krupp­Montal®» se ilustra en ­ G) en­@­@. ~~<----Tornillo Número de referencia -;:7 estructural /Esfera0 ''­­''"'""'""'JaY­­­ Dimens. perfiltubular Tomillode fijación de fijación ®, y los detalles La unión KEBA entre barras y nudos está prevista para transmitir tensiones de tracción y de compresión; no tiene tomillos y se des­ monta fácilmente ­ ® ­ @. Está compuesta por una quijada cónica (KEBA), brida cónica, cuña y arandela con pasador. El sis­ tema Scane Space ha sido diseñado por Kaj Thomsen. Los ele­ mentos de conexión son pernos, fijados a los extremos de las barras mediante un proceso especial, que se atornillan a los nudos esféricos en las perforaciones a rosca (ilustración 14/15). Todas las estructuras espaciales han de permitir, al menos, una luz de 80 a lOOm. @ Barras diagonales @ Barras del plano superior Cabezadel pilar Ejecución fácil Pilar empotrado © Apoyo orientable en todas las direccienes f7' \V Cabeza de pilar, pilar empotrado @ Fijación de correas (B--~·· Arande@J=Iª 1 Soldadura Quijada cónica ® r;;:;-. NudoKEBA ~ Nudo intermedio universal; elemento central con 12conectores: 4 para barras horizontales y 8 para barras diagonales t-------------1 lml)ermeabilización4 Separador ~ AISlamPI iento 5 Elementocentral anchade acerode 6 Bridacónica P8rfil trapezoidal 7 cuna 8 9 1o 11 Correa,vigueta Arandela Pasador Quijadacónica 12 Barrahoriz. H 13 Barradiagonal @ Ejemplode una posible forma de cubierta y detalles de sus nudos-+ @ - @ @1 Nudo normal del plano superior @ Nudo intermedio universal hA \l\Z\l\Z\l\l\l\l\l\¡t\l\l\7\I 1 1 @ Sistema de estructura espacial @ Nudo • . ESTRUCTURAS DE PóRTICOS ­­­7 === === === :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: • (:;\ \V Pilares continuos, vigas apoyadas sobre cartelas ocultas (;;\ Pilares continuos, vigas apoyadas \.::,/ sobre cartelas vistas © Pilares discontinuos, pilares aislados con vigas {;\ ~ Pilares discontinuos, vigas sobre cartelas ocultas @ Pórticos en fonna de H . \.V n=n n=n n=n Pilares discontinuos,vigas sobre \:!,/ cartelas :­:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: (D Pórticos biarticulados @ Pilares en forma de T y L TTT TTT TTT en Estructuras prefabricadas o construidas in situ en forma de pórti­ cos. La elección de los materiales depende del tipo de construcción y del emplazamiento. Aplicables en todo tipo de rascacielos y edi­ ficios altos (el número de plantas está limitado por la resistencia y peso propio de los materiales). Estructura: pilares verticales, que delimitan el espacio, realizados con materiales con o sin resisten­ cia a tracción. Es necesaria una rigidización vertical, mediante paredes trans­ versales, y una horizontal, a través del forjado. Espesor de los mu­ ros y elementos de rigidización horizontal según DIN 1045/1053. El esqueleto portante sin cerramiento exterior, permite una distri­ bución libre de las plantas en un número elevado y la composición libre de la fachada (entre forjados o muro cortina). Diferentes sis­ temas de prefabricación . Ejecución como esqueleto de hormigón armado: construcción in situ y prefabricada, esqueleto de acero, aluminio o madera. Tipos de construcción: los pórticos están formados por pilares y vigas principales con nudos rígidos o articulados (puntos de unión entre pilares y vigas). Pórtico rígido: pilares y jácenas empotrados en el forjado. Pórticos superpuestos: pilares y vigas empotrados entre sí y su­ perpuestos a través de uniones articuladas. Pórticos articulados: todas las uniones son articuladas: vigas de celosía, láminas macizas (pantallas, cajas de escalera). Posibili­ dad de sistemas mixtos. Uniones empotradas: fácilmente realizables con hormigón arma­ do fabricado in situ, los elementos de hormigón prefabricado se suelen unir mediante articulaciones. Con núcleo de rigidización. Construcción: estructura con pilares continuos ­ G) - ®. Vigas apoyadas sobre cartelas, o sobre cartelas ocultas. Estructura con pilares discontinuos ­ @ - @. Pilares aislados con jácenas apoyadas directamente sobre cartelas ­ ®. Los pi­ lares también pueden tener la altura de dos plantas o pueden des­ plazarse de una planta a otra. Pilares con núcleo de rigidización. Estructuras con pórticos en forma de H - © - © . Pórticos en forma de H con jácenas suspendidas en el vano central (pórticos articulados). Pórticos biarticulados: jácenas simplemente apoyadas o empotra· das rígidamente en el vano central (pórticos articulados). Estructuras con pilares fungiformes ­ ®. Pilares con losas en vo­ ladizo por cuatro lados (pilar y losa están empotrados entre sí; unión articulada de las losas en el centro del vano). Forjado: recoge directamente las cargas verticales y las transmite horizontalmente a los puntos de apoyo. Losas macizas de hormi­ gón, vigas espaciales. Forjados reticulares: muy pesados para grandes luces, dificultad para el paso de instalaciones, general­ mente de retícula cuadrada en planta ­ @) - @. Losasmacizasde hormigón :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: @ Pilares en fonna de hongo ~ ~ Losas con una capa de vigas direclamente apoyadas en los pilares con dos capas de soporte: @ Losas las cargas que recibe la losa se transmiten, a través de las dos capas estructurales, a los apoyos verticales ® Losas sobre tres capas de soporte: para grandes luces. Las tensiones del plano inferior son recogidas por las vigas principales FORJADOS Parqué Capa de nivelación Placas de fibra mineral Tablero madera aglom. Forjados de vigas de madera maciza o laminada ­ G) - ®, vistas o escondidas debajo de un falso techo. Colocando adoqui· nes de hormigón de 60 mm se aumenta el aislamiento acústico ­ ·~ (.'\ \.!) (:;\ Forjado de viguetas de madera revestido con tablas de madera Forjado prefabricado de hormigón \:!./ armado y bovedillas ®· (;;\ Forjado de vigas de madera: table\!:.) ros de madera vistos en las caras superior e inferior Forjado semiprefabricado de ner­ \:!,/ vios de hormigón armado y bove[.\ dillas -: Los forjados parcial o totalmente prefabricados son utilizables in­ mediatamente después de ser construidos ­ ® - @. Forjados nervados: distancia entre ejes de las vigas según la si­ guiente serie de medidas: 250 ­ 375 ­ 500 ­ 625 ­ 750 ­ 1000 ­ 1250 mm. Los forjados macizos de hormigón realizado in situ sobre un encofrado ­ @, no son resistentes hasta que termina el fraguado y se aparta humedad a la obra. Las losas de hormigón con armaduras en dos direcciones no deben superar una proporción de 1: 1,5 entre sus lados. Espesor mínimo 7 cm; son rentables hasta un grueso de 15 cm . Los forjados de placas prefabricadas de hormigón visto, se con· vierten en losa vertiendo hormigón en obra ­ @. Espesor de la losa de 1 O a 26 cm. Esta construcción reúne las ventajas de la prefabricación y las ventajas de la construcción convencional. Máxima anchura de las placas, 2,20 m. Después de enmasillar las juntas, el forjado se puede pintar directamente sin necesidad de enyesarlo. Los forjados de bovedillas ­ @ también pueden ser prefabricados. Máximo espesor del forjado: 19 a 21,5 cm. Luz entre apoyos: 6,48 m. Anchura de los elementos del forjado: 1 m. No se necesita una capa de hormigón de compresión. Los forjados de placas aligeradas de hormigón pretensado ­ ©, están for­ mados por elementos prefabricados de hormigón aligerado y pre­ tensado, por lo que su peso propio es menor. Las distintas piezas se unen entre sí poniendo hormigón en las juntas. Espesor de las placas: 15 a 18 cm; anchura: 1,20 m; longitud máxima: 7,35 m. Forjado mixto ­ @). La plancha de acero de perfil trapezoidal con conectores verticales sirve de encofrado para el hormigón. l\m1n 1mmron:um1111111 GJrn::a :t 1­­ 1­­ ~ \:!./ Forjado de bovedillas cerámicas machihembradas con armaduras en los nervios (?\ Placas aligeradas de hormigón pre\..::.; tensado R.. Forjado de vigas 1 de hormigón ar- {;\ \!.,) mado \V Forjado de vigas aligeradas de hormigón armado :; 1,50 --+Hormigón> -+- ,. 1.30­+­ Bovedillas-+-- Dependiente de la altura total del forjado ­t Bovedillas ---t Hormigón celular; separación entre ejes ;;;¡; 150 cm Bovedillas; separación entre ejes ;;;¡; 130 cm Bóveda (cúpula prusiana), separación entre ejes según el cálculo estructural ""' 3 m. Forjado de viguetas de acero ­ @ (;;\ \V Forjado nervado de hormigón ar· mado fabricado in situ; separación entre nervios ;:;; 70 cm; anchura de los nervios e; 5 cm ~ ~ Losa formada por nervios (vigas de hormigón armado) en forma de U atornillados entre si y resistentes a la torsión Vigueta @ Ferjado de placas de hormigón ar- @Losa mado •. con armaduras en una o dos direcciones Plancha perfilada @ Forjado mixto de acero y hormigón de viguetas de acero lamí@ Forjado nado con relleno de placas de hormigón celular armado • . ~A'Vi.Ml:NTOS (.;'\ .\..V Losetas de piedra natural coloca- das irregularmente ll 111111 IJ 111111 tll l fo\ Baldosas pequeñas; piezas cuadra\:;,; das de 20120 o 33/33 mm (?\ \::/ Baldosas grandes; piezas cuadradas de 50/50, 69/69 o 75175 mm {;;\. \.V Losetas de piedra natural con apa- rejo normal Del pavimento depende en gran parte el efecto que produce un espacio, el coste de mantenimiento y su valor. t'l'oivimero~cs de pied~oi naruw01!: las losetas de piedra caliza, are­ nisca o pizarra se pueden colocar sin pulir, sernipulidcs o puli­ das. -> G) ­ CD Las losetas aserradas de piedra caliza (mármol), de arenisca y de todas las piedras de origen volcánico, presen­ ton superficies que se pueden labrar a voluntad. Colocación: sobre un lecho de mortero o encoladas sobre una capa de nivelación !Pmr6meni'©s de b<!iklos01s: de piedra de diferenies colores. Mate: rial: vidrio, cerámica o piedra nalural sobre mortero o encoladas. ->@-@ í?\ \.::J Baldosas pequeñas; piezas hexagonales de 25/39 o 50160 mm (;;'\ Baldosas pequeñas; piezas curvas \V de 35/35 o 48/48 mm l?'@vümeirnff©s <::er6Jmicos: las losetos de piedra artificiai, mosaicos, y gres, fabricadas a altas ternperoíuros apenas absorben el agua. Por este motivo, resisten perfectamente las heladas, en menor gra­ do los ácidos, y apenas se desgastan mecánicamenie, aunque no siempre resisten el oceite y las grasas. P01rq11é: de madera natural según DIN 18356 y 280, en forma de toblillos, tarimas, losetas y formas especiales para componer di­ bojes. -> @ - @ la cara superior de los elementos de parqué prefabricado suele ser de madera de roble u otra madera de elevada dureza.~ @-@ ,> •·• •·• · • •·•· ) :· ...~>­ ~ (';-\ Baldosas pequeñas; piezas penta\,_!.,/ gonales de 45/32 mm ® Piezas cuadradas con incrustaciones fo\ \V Baldosas pequeñas; piezas Essen de 57180 mm @ Piezas cuadradas con íncrustaclo- @ 13 Parqué de mosaico nes: 100/100, 50150 mm cuadradas con incrustacio@ Piezas cuadradas formando un da@ Piezas nes desplazadas (olambrilla) mero doble I '1""'---- L_ aase de meetacén L_Aislamiento Foriado Tipos de madera para entarimados: picea alemana, obeto ale­ mán. í!'airim©Js m@dfnu~ewulbm©':@s: picea escandinava, abeto escandi­ navo, pino de Oregón. ¡o>airqi1»é prefobril11:01i&@: losetas cuadradas o redangulares coloca­ das sobre una capa de hormigón de nivelación. -> @ ­ @ 1 L­~~­­ @ 15 Parqué de mosaico @ Dibujo trenzado @ Dibujo en espina de pez Aislamiento -Rastre! Cinta amortiguadora Forjado Elementos de un parqué prefabri@ Elementos de un parqué prefabri@ cado cado sobre rastreles ~ ~ Elementos de un parqué prefabricado colocado sobre un pavimento antiguo (~ 'el Elementos de un parqué prefabricado colocado sobre rastreles 1 1 L__ L:===Cola fo:j\ Elementos de un parqué prefabri~ cado colocado sobre la calefacción @ Elementos de un parqué prefabri- cado colocado sobre un antiguo ¡;;::;-, ~ Adoquines de madera, colocados a tope, con tratamiento de la superfi- :::IO·co• Imprimaciónprevia (,;'A\ Adoquines de madera, colocados a ~ tope, sobre una base de hormigón 385m2 27002 550m2 3900m2 1000m2 7000m2 130Wlm' 90Wlm2 50Wlm2 o 300 200 100 CALEFACCIÓN DIN 4701, 4705, 4725, 4755, 4756, 6608, 4108, 44576­> 400 500kW Rendimiento 350 kW 50kW Cuarto de calderas V calorífico nominal C. calderas 2 puertas V G) Las calderas con un rendimiento superior a 50 kW necesitan un cuarto aparte Cuarto de calderas o:=: 8 m3 Jr J­ JI ~300mm {;;\. Cuarto de calderas (superficie mínima 8 m3) necesario a partir de un rendimiento \.::);;; 50kW Posibilidad de extraer el aire Chimenea ............... ............... ............... "V......~~~¡~ciónCuartode calderas~ 22 m3 Sección Cuarto de calderas 2!: 22 rn3 Puerta de! cuarto de calderas, sentido de apertura hacia afuera ~ffi1[(ffi1[S!Í Ventajas de ios combustibles sólidos: independencia de la im­ portación de energía, reducido coste del combustible. Inconve­ nientes: gran consumo, es necesario destinar mucho espacio al al­ macenamiento, difícilmente regulable, elevado desprendimiento de materias nocivas. IEnewgias regenerabies. A este grupo pertenecen: los rayos sola­ res, la fuerza eólica, la fuerza del agua, la biomasa (plantas), las basuras (gas biológico). Como los costos de la instalación no pue­ den amortizarse dentro de la vida media del sistema, su demanda es escasa. Color a distancia: en oposición a los transmisores primarios de energía existen transmisores energéticos indirectos, en los que el calor se produce en estufas o centrales energéticas, donde se con­ vierte la fuerza en calor. Venklljois de! celor OJ distcmci©J: c~1~~¡~;;¿;·p··········· no se necesita un cuarto de cal­ de gas ..J ¡ d era ni. c h'imeneo, no h ay coste rQ, [CJ, rQ, de almacenamiento, se puede emplear en zonas protegidas. In­ ro-, [c:::J.. ro-. 'rf i' convenientes: dependencia de la ,.. -z¡ \ red de aprovisionamiento, corn­ 1 111 bicr el sistema de calefacción exi­ ················ ­············¿;;ñci~C:~ ­ ' ­­ _;;:;L.j]' ,.. ge construir una chimenea. Retomo cienes , ·,¡ n.: Puerta del sótano como salida de emergencia Cuarto de calderas con 2 puertas (superficie mínima 22 m3), necesario a partir de \::.J un rendimiento ;;; 350 kW .,_ Las instalaciones de calefacción se diferencian entre sí, por la ma­ nera de transmitir la energía térmica y por el tipo de superficie de radiación. Gas­oii: en la actualidad sigue siendo el combustible más utilizado en las instalaciones de calefacción. Ventajas e inconvenientes del gas­oil: reducido coste del com­ bustible (aprox. 1 O al 25 % menos que el gas). independiente de la red pública de aprovisionamiento, fácilmente regulable, en cambio los costos de almacenamiento y del depósito son elevados. En los edificios de viviendas de alquiler supone una pérdida del rendimiento de la renta debido al espacio que se ha de deslinar al almacenamiento. En las zonas verdes protegidas y en las zonas con peligro de inundaciones sólo puede emplearse si la instalación cumple una estricta normativa. Elevada contaminación. Gas U"Dahmo1i: cada vez se emplea más como combustible de ca­ lefacción. VeB'lmjas e UlílCoB'ivenien\les die~ gQls B'i<:IJl'¡Jm~: no hay cesios de al­ macenamiento, mantenimiento reducido, fácilmente regulable, apto para calentar viviendas (incluso habitaciones) individualmente (ter­ mos a gas), contaminación reducida. Inconvenientes: dependencia de la red pública de aprovisionamiento, elevado coste de la energía, existe peligro de explosión. Al sustituir el gas­oíl por gas natural en una instalación es imprescindible sanear la chimenea. Combustibles sólidos: el carbón y la madera se utilizan cada vez menos como combustible de calefacción. La excepción la constituyen las estufas de fundición, ya que este tipo de calefacción es rentable económicamente a partir de un rendimiento determinado. Al ser al­ tamente contaminantes, existen fuertes restricciones a su empleo. fi. ,:· Planta {;;\ UJ Ida . . ~;bº~ de gas . ...... suspendido ................................ @ Sistema bitubular con anillo de re- parto inferior y montantes verticales lc\ .. Sistema bitubular con anillo de re\:!.) parto sup. y montantes verticales lc\ \V Sistema unitubular con válvulas especiales y reparto horizontal (;'., Sistema bitubular con reparto hori\.!...) zontal (sistema estándar utilizado en los edificios de oficinas) • . CALEFACCIÓN ~[D Calefocdóill eléctrica. El uso continuo de corriente eléctrica, de­ a) debajo de Ja ventana b) delante de pared lisa c) libre (calienta 2 salas) d) empotrado en la pared jando aparte el almacenamiento de elecíricidad nocturna, sólo es posible en casos excepcionales debido al elevado precio de la electricidad. la calefacción eléctrica puede ser adecuada en es­ pacios no utilizados de forma continuada como, por ejemplo, ga­ rajes, porterías, iglesias. Principales ventajas: empieza a calentar inmediotomente, funcionamiento limpio, no es necesario almace­ nar combustible, reducido coste de instalación, apenas necesita mantenimienlo. e} empotrado en la pared (2) Diferentes sistemas de montar convectores,según GEA #l1ílll1lll©Jce11w;1moe!llro cle eieicllvidicl©Jd illl1lti!Mm©J. En forma de calefac­ ción radiante en el suelo, estufas eléctricas de fundición o calderas eléctricas. Se aprovechan las horas de menor demanda de con­ sumo de electricidad, En los sislemas de suelos radiantes, el ocvimento se calienta por la noche y durante el día se irradia el calor. En las esfulos y calderas eléctricos, los elementos de almacena­ miento se calientan igualmente duranle las horas de menor con­ sumo. Al conlrario de lo que ocurre con los suelos radianles, los dos últimos sistemas citados son regulables. Ve;rol\clj«»s ¡¡;1]9~ «»ílmcic:eill©J1111iloeilltl1l dle det\'u'odo'l(i))dL No se necesita ni una chimenea, ni un cuarto de calderos, 110 hay desprendimiento ~debajo del suelo con aspiración de aire g) debajo del suelo con aspiración de aire frío h) debajo del suelocon aspiraciónde aire por ambos lados de gases de cumbustión, apenas ocupan sirio, los gastos de man­ l'enimienro son muy reducidos. i) detrásde un banco @ Diferentes sistemas de montar convectores,según GEA Si el nicho donde se colocael radiador es profundo, se deja una separación mínima ·~ hasta las paredes I;)? 60 H Longitud {;\ \V Dimensiones de los radiadores de fundición, según DIN 4720 el nicho donde se coloca el radiador es profundo, se deja una separación mínima hasta las paredes Si enmm Distancia entre el. h, enmm enmm (m') 260 200 250 0,185 430 350 70 110 160 220 0,09 0.126 0,185 0.25; 560 500 70 110 160 220 0.12 0,18 0.252 0.345 Altura h, 680 600 980 900 Super!. por el. Profun- didad e ! GSOlo.306 70 160 220 CD. ! 1 1 10.20' 0,44 0.56 i í:;\ Dimensiones de los radiadores de \::J fundición, según DIN 4720 Altura h1 Distancia Profunentreel. didad h, en mm Super!. por el. en mm (m') 300 200 250 0.16 450 350 160 220 0.15' 600 en mm e 1~ :~ ¡::: 1 1 ~ Longitud (?'\ Dimensiones de radiadores de cha\:!.) pa de acero, según DIN 4722 C@ill1!7~roues. En los convecrores el calor no se frcnsrnite al aire por radiación, sino directamente. Por este motivo, los convectores pue­ den revestirse o empotrarse sin que eso disminuya su rendimien· ro. El inconvenienie es la formación de remolinos de aire y polvo. El rendimiento de un convecror depende de la altura libre existente sobre él. la aportación y extracción de aire a su alrededor se han de dimensionar cuidadosamenle _,, G). Convecrores situados de­ bo]o del suelo -> Requisilos idénticos a los siluados encima del suelo. la manera de colocar los convecíores depende del por­ centoje de calor que necesito !a ventonc respecto a toda la sala. la disposición _,, ® debería cdoptcrse cuando la proporción es mayor al 70 %, entre 20 y 70 % debería emplearse la disposición -> @ y por debajo del 20 % la disposición­» @. los convectores sin ventilador no pueden emplearse en las instolociones de baja temperoíuro, ya que su rendimiento depende de !a convección del aire y por consiguiente de la diferencia entre la temperatura del aire y la temperoturo del radiador. Para elevar el rendimiento de los convedores que apenas tengan espacio libre sobre ellos (si­ tuados en el suelo) se pueden colocar ventiladores. En ias vivien­ das, el empleo de convectores con ventilador es limitado debido o las condiciones de utilización _,, G). Los radiadores pueden re­ vestirse de diferenles maneras, aunque la pérdida de eficacia pue­ de llegar a ser importante. Vigilar que no se reduzcan las posi­ bilidades de limpieza. los revestimientos metólicos vuelven a frronsmifo­ al aire prócíiccrneníe lodo ei calor que absorben, en los materiales con menos conductividad térmica, el calor que vuelve a irradiarse es baslanle menor. En-> p. 95 se indico el mo­ vimiento del aire en una sala con cdefocción. El aire se caliente ¡unto al radiador, asciende cerca de la veniono hoste el techo Y desciende por el lodo opuesto, enfriándose a lo largo del recorrido por el suelo. Si el radiador se coloca en la pared opuesta a la ventana, el aire se moverá en sentido inverso=­s p. 95. {7;\ Dimensiones de los radiadores de \V chapa de acero, según DIN 4722 CD T T E E E E 35H al en ttorta., o o o o 1 1 "' "'"' j_ "' a2i­=.i bl en horlz., 2 füas 1fila [fil "' [IJ "'_¡_""' 1 821­­­1 0 Diferentesformas de recubrirlos tu· bos de agua de los radiadores tubulares @ 9 Sección de un radiador plano T E E o o "' "'"' "' .l 1 rn 66f­1 el en hOriZ., 11il2iylamas T E E o o (D Radiadores tubulares (3 tubos) "' or "' "' j_ [[] d)enhoriz., 2 lilas y lamas H lH 35f­4 e) en vertical, 1füa 1001­­1 1) en vertical, 2 filas @ Diferentes tipos de radiadores planos 100% 90-95% 80-85% CA~!EIFACC!ÓN 70-75% Revestimiento bien ejecutado _,, [1J Una tercera posibilidad consiste en utilizar el suelo para ·:alentar un espacio, en lugar de colocar radiadores. Con este sistema se consigue calentar el aire de manera uniforme. Sólo si existen gran­ des ventanales surgen problemas, que pueden resolverse colocan­ do radiadores complementarios, por ejemplo, conveclores situa­ dos debajo del suelo. Sclb>re eíl ¡probílem<OI die ~l!ll d@r!l)il!ll !ll~ pchro en Slill~l!lls ce¡¡¡ <Cl!ll~efo.:- cñ'611:. Hasta ahora no se había prestado atención a las medidas (2) variaciónde la radiación térmicasegún el tipo de revestimiento de los radiadores. 1 A @ Movimiento del aire: A (radiadores), B (calefacción en el techo) /// 1 (7;\ Calefacción en el suelo (colocación \.V en húmedo) Orden de las capas de arriba abajo: - Baldosas de 1 O mm de espesor - Capa de mortero, al menos 45 mm por encima de los tubos - Soporte de !os tubos de calefacción(0 3,5 mm) - Lámina PE, 0,2 mm - Aislamiento PST 33/30 1 1 {,\ \.:J ~ ~~~;~ 0 1 1 ~ Calefaccíón en el suelo (colocación en seco) Orden de las capas de arriba a abajo: - Losetas de 1 O mm encoladas o moqueta - Planchas colocadas en seco de 19 mm de espesor - Lámina PE de 0,2 mm - Lamas Aluleit - Poüesñrenocon pasaíubos, 40 mm para ros tubos de calefacción - Plancha de virutas minerales 13/1 O como aislamiento ante el ruido de impacto {si es necesario) Calefacción en el suelo \.V Orden de las capas de arriba abajo: - losetas de 15 mm de espesor - Capa de mortero de 30 mm - Lamina de deslizamiento,0,3 mm - Capa de mortero, 45 mm - Soporte de los tubos de calefacción -Lámina PE, 0,2 mm - Aislamiento PST 33/30 Íc\ \:V Los conductosde la calefacción en el techo se colocana menor distancia junto a las paredes exteriores _ Ll~~~~ ttª - f.Aóduto de calor con revestimiento aislante \V A~mlQJCeillQJmiell1l~lll die S)lills-oit la cantidad de gas­oil almacenado debería ser suficiente para tres meses como mínimo y para un in­ vierno entero como máximo. la cantidad promedio de gas­oil ne­ cesaria para lodo un invierno estó comprendido entre 6 y 1 O lilros por cada m3 de espacio. En el cuarlo de la caldera se pueden al­ macenar como máximo 5 m3. los depósitos han de estor siluados en un contenedor de seguridad con capacidad para lodo la can­ lidad almacenada. Los depósitos situados a nivel del suelo han de cumplir ciertas medidas de seguridad, por ejemplo, tanques de doble pared o con un revestimiento sintético. En las zonas prote­ gidas existen prescripciones de seguridad adicionales y ciertas li­ milaciones a la cantidad que puede almacenarse. En el interior de los edificios suelen instalarse baterías de tanques de plósfico con una capacidad cada uno de 500 a 2000 litros o tanques de acero que se sueldan in situ y cuyo tamaño se puede Fijar a voluntad. Se ha de controlar la estanquidad del tanque a intervalos regu­ lares. También en esle caso, el cuarlo donde se encuenlreel lanque ha de ser capaz de recoger todo el gas­oil almacenado. los ten­ ques o baterías de tanques han de tener conductos de venfiloción. medidas para evitar que se llenen demasiado y, según el tipo de almacenamiento, una alarma de vertido (sobre lodo, cuando los tonques se empotran en el suelo). c1illiefocd<0>11es die s11peuiade ocupan una parte importante de las superficies perimetrales del espacio a calentar y funcionan a una temperatura relalivÓmente baja. Tipos de calefacción de superficie: en el suelo, en el lecho y en la pared. ~(O]S 1Caiefoicd'611 en e~ suelo, Cuando la calefacción se sitúo en el suelo, el calor se transmite a través de la superficie del pavimento lanío al aire, como a las paredes y al techo. la tronsrnisión de calor al aire se realiza por convección, es decir, por el movimiento del aire junto a la superficie del pavimento. En cambio, la transmisión a las paredes y al techo se efedúa por radiación. El rendimiento va­ ría en función del tipo de pavimento entre 70 y 100 W / m2. Puede instalarse prácticamente en cualquier clase de pavimenlo conven­ cional de cerámico, madera o textil; de todas maneras la resisten­ cia térmica no debería ser superior a O, 15 m2 k/W. Calefacciónen el suelo (Módulos de calor) - De arriba abajo: - Pa~imer.toconstruido in situ con soporte de altura los tubos de calefacción (;\ para evitar las alergias al polvo y a los ácaros. los radiadores con un elevado porcentaje de convección levantan el polvo ambiental, que entra en contacto con las mucosas con mayor facilidad; ade­ más, los radiadores con lamas de convección sólo pueden lim­ piarse parcialmente. Por consiguiente es preferible emplear radia­ dores que tengan las siguientes características: bajo porcentaje de convección y posibilidad de que puedan limpiarse por complelo. Estos condiciones se cumplen en las placas de una sola capa sin lamas de convección y en los radiadores de elementos articulados, Calefacción en el techo con casetones de aluminio 2 1 3 :\ neves­ w 1 timien- to de la pared ¡¡¡ 1 1 ;;¡ ;:; ~ ·¡ 111 \.V rs Calefacción por placas radiantes (Sunstrip) @ Planchas de dispersión de aire 8 w· 24 re ao- 24 5 ~ 8. -i ~1~8. ir ,.11 1 1 "' 8. 1 8 ~ 20· 24 s ~ j"' 1 i ~I 8 10 r ~ o ~ ;:; ,¡ 1 .§ 8 20­ z4• 1 1 ·a; ¡¡ Q"' 1 1 ¡:¡ is· '¡f )f ¡:¡ s ~ ~ ~ ~ ~ ~ e •o .§ fo\ 4 "1ñ 1 is I i i 20' 24 8! 16 ' 1 ~ ! I~ 20 24 de temperatura ambiente para la valoración fisiológica del sistema de ca@ Curva~letacción. CALEFACCIÓN -oo El pavimento colocado encima de las tuberías de calefacción ha de ajustarse a la norma DIN 18560. El espesor del pavimento de­ pende del tipo, de su manipulación y de las tensiones a que esté sometido. Si la base se realiza con cemento NR 20 y los tubos de calefacción se colocan directamente encima del aislamiento tér­ mico, los tubos se han de recubrir al menos 45 mm. Sin el pavi­ mento resulta un espesor total de 75 mm. El pavimento se dilata al poner en marcha la calefacción, por lo que aparecen diferen­ cias de temperatura entre la cara inferior y superior del suelo. En los pavimentos cerámicos, a causa de las dilataciones diferencia­ les, aparecen tensiones de tracción en la cara superior del pavi­ mento, que sólo pueden absorberse por refuerzos situados sobre él. En los suelos con parqué o moqueta puede prescindirse del re­ fuerzo, ya que la diferencia de temperaturas entre la cara superior e inferior del pavimento es menor que en el caso de pavimentos cerámicos. En la normativa sobre aislamiento térmico se fijan de­ terminados límites a la conductividad térmica en las instalaciones de calefacción de superficie, con independencia del tipo de ais­ lamiento térmico empleado: «en las calefacciones de superficie el coeficiente de conductividad térmica de las capas existentes entre la superficie de calefacción y el aire exterior, el terreno u otros elementos del edificio, con una temperatura interior considerable­ mente inferior, no puede sobrepasar el valor 0,45 W /m2». En la norma DIN 4725 se enumeran las temperaturas máximas admi­ tidas en la cara exterior del pavimento situado sobre una calefac­ ción por agua caliente: en los ámbitos de estancia, 29 ºC; en la zona perimetral (que no puede tener una anchura mayor a 1 m), 35 ºC. En los baños, estos valores pueden incrementarse en 9º. Por lo general es posible cumplir estos requisitos, ya que la ne­ cesidad de calor pocas veces es superior a 90 W / m2• Sólo en al­ gunos casos, por ejemplo, si existen grandes ventanales o cuando más de dos paredes dan al exterior, se supera este valor, por lo que la calefacción instalada en el suelo se ha de complementar con otras superficies de calefacción, o con un sistema de calefac­ ción por aire. ::·:·:·:·:·~·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: 1.·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:­:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: 1 (D - Colocación de los contenedores de gas-oil "'lÍ. Ek~ . l'" 250mm 250mm 250mm ri 250mm H ·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:· @ Zanjas excavadas en el suelo para instalar contenedores de gas-oil fil:~iJ :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:­±­:­:·:·:·:·: f--1670mm---i (;\ \V Contenedores de nylon (poliamida) en batería (Alzado lateral) {;\ Contenedores de nylon en batería (Cómo máximo 5 contenedores) \,:!.) _, @ Capac. nominal V en litros (dm") DIN {antes) 1000 ~i5oo (1100) (1600) 2000 @ Dimensiones Capac. mín.V enm' ~ \:V Tanque para (Alzado lateral) almacenar gas-oil ~ \V Tanque para almacenar (Alzado anterior) gas-oil 1 3 5 7 10 16 _,20 25 30 40 50 60 Dimensiones máximas en mm 1100 1650 2150 (1100) (1720) (Baterías de contenedores) Dimensiones en mm (mínimas) Lon- Espes. plancha costillas exterior g~ud LW d, 1 1000 1250 1600 16M 1600 1600 2000 1510 2740 2820 3740 53"" 8570 6969 8540 10120 8800 10800 12800 zooo 2000 2500 2500 2500 le:~~~· 3 3 3 3 3 3 3 3 3 415} 4 4 265 325 700 885 1200 1800 2300 2750 500 500 500 500 600 600 600 600 600 600 3300 4200 5100 6100 1,3 A - 1 7 2,8 3,8 5 6 7 10 16 20 25 30 40 50 60 (D Tanque semienterrado (.;\ \V Artesa prefabricada de protección para tanques de gas-oil 1250 1600 1600 1600 2000 1600 1600 1600 2000 2000 2000 2500 2500 2500 2900 2500 2900 '1Q\ Dimensiones \'.::!' 1590 1670 2130 2820 2220 3740 5350 8570 6960 8540 10120 6665 8800 10800 8400 12800 9585 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 7 7 7 9 7 9 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 de los tanques cilíndricos 500 500 500 500 500 500 500 500 600 600 600 600 600 600 600 600 600 de plástico Peso en kg de 1.1 1 pared p~Í:d 5 5 5 5 5 5 6 6 6 7 7 7 =30-50kg =40-60kg = 50-80kg 720 720 720 de las baterías de tanques Diámetro. masam (con accesorios) en kg profund. p longitud 1 1.2 A/C B 790 980 1300 1900 2450 700 930 1250 1850 2400 2850 3400 4400 5300 6300 2900 3450 4450 5350 6350 Peso en kg de 2,1 B 700 745 885 1250 1800 2300 2750 3300 930 1250 1950 2350 2800 3350 4200 5100 4250 5150 6100 6150 de gas-oil (contenedores) 2,26 aso 390 600 740 930 935 1250 1850 2350 2800 ¡~­:­­ 6150 6900 @ TANQUES DE COMBUSTIBLE...... ~=····:·:­::·:·:·:·:=:·:·:::¡¡.;!:!:!:!:!: · Tu!I[ J l Gl!h10 ~·:~~!:':!::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: :J::::::¡¡[S:::::::::!:::::!:!:!:!:!:!:!:::¡¡:[:::::::::::: li oll 1 01 ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::;:;:;:::::;:::: ~-b--fj G) cuartos para tanques de fuel-oil Superficie de separación Los cuartos donde se coloquen tanques para almacenar combus­ tibles líquidos han de estar construidos de manera que si se pro­ duce una fuga del combustible almacenado, el contenido del tan­ que no pueda extenderse más allá del cuarto. Su capacidad debe ser, como mínino, el 1 /10 del volumen total de todos los tanques y no inferior a la capacidad del tanque mayor. Tanques en cuartos: es necesario destinar un cuarto especial a los tanques a partir de un volumen de 450 l. Puede prescindirse de un cuarto especial si los tanques son de acero con doble pared, hasta un volumen de 100 000 1 y con alarma de fuga, si son de plástico reforzado con fibra de vidrio, o si son tanques metálicos con un revestimiento plástico. Los cuartos para tanques han de ejecutarse con materiales incom­ bustibles, de suficiente resistencia y estanquidad, y no pueden te­ ner ningún sumidero. Los tanques han de situarse como mínimo a 40 cm de las paredes o a 25 cm si son accesibles por ambos lados, a 1 O cm del suelo y a 60 cm del techo. ---> G) Grado de peligrosidad: A Al All Alll B i:::::::J E:J @ Contenedor pequeño de tanques 10 20m 110 Banda de seguridad según TRbF n.' 7.84 Supertície de separación según TRbF 21 O n.' 4.61 Sep. 8,00m Sep. 8,00m Sep. 3,00m 10 Separación 8,00m o L­L­J @ Contenedor grande de tanques •~~~='l'l':111 r·-·-·-·--·-·-·-·-·-·-·-·-·- ~güe separador (V Instalación de grandes cubas º 2 4 6 8 20m 10m m Punto de inAamación por debajo de lOOºC Punto de inflamación por debajo de 21 ºC 21y55 ºC Punto de inflamación entre Punto de inflamación entre 55 y lOOºC Punto de inflamación por debajo de 21 ºCa 15 ºC Soluble en agua Tanques en el exterior encima del suelo: es necesario construir una caseta a partir de un volumen de 1000 l. Para los tanques con un volumen superior o 100 m3 las paredes o el revestimiento exterior han de guardar una separación mínima de 1,5 m; en el caso de tanques cilíndricos de hasta 2000 m3 de volumen colocados ver­ ticalmente, la separación puede disminuirse hasta 1 m en las ca­ setas rectangulares. Se han de prever dispositivos para impedir lo entrada de agua. Cuando el agua pueda desaguar libremente se han de colocar se­ paradores. Los elementos de la instalación colocados por encima del terreno han de estar protegidos. Separación mínima entre tan­ ques de más de 500 m3 de volumen: 3 m; a mayor volumen, esta distancia ha de incrementarse hasta alcanzar 8 m para los tanques de 2000 m3 de volumen. Para combatir un posible incendio se han de prever accesos para los bomberos. ---> ® - ® Tanques enterrados: distancia mínima entre los tanques y los límites de la parcela, 0,4 m, 1 m del edificio más próximo. Ancla­ jes en el subsuelo para evitar el empuje ascendente de los tan­ ques vacíos en caso de subir el nivel freótico. Cubrimiento de los tanques, mínima 0,3 m y máximo 1 m. Registros de entrada 0 60 cm, encima de cada uno se ha de colocar una cúpula sin desagüe de al menos 1 m de longitud libre y 0,2 m más ancho que el registro de la cúpula, que ha de soportar al menos 100 kN en las zonas de tráfico. Los lugares de llenado han de cumplir los requisitos establecidos en la norma sobre combustibles líquidos de las clases Al, All o B. El suelo ha de ser de material bituminoso, hormigón o adoquines con la junta sellada. Son necesarios desagües con separador, vál­ vulas de seguridad en los rebosaderos y un sistema de vaciado y limpieza de los tanques. Los tanques para el aprovisionamiento de calderas y motores con combustibles líquidos de lo clase A 111, por ejemplo, fuel­oil de ca­ lefacción y gasóleo para vehículos diesel, no pueden almacenarse junto con los de las doses Al, All o B. Tampoco pueden superpo­ nerse los ámbitos de inffuencia y los separadores. ---> G) Todos los tanques necesitan: Conductos de extracción e impulsión que expulsen el aire al menos 50 cm por encima de la cúpula, o del suelo, en el coso de los tan­ ques enterrados; se han de impermeabilizar frente al agua de llu­ via. Dispositivo para comprobar la cantidad almacenada en el tanque. Registro de acceso al interior de al menos 600 mm de paso libre o registros de inspección visual de al menos 120 mm de diá­ metro. Seguridad contra los royos y carga electrostático. Capa­ cidad de resistencia frente a las llamas, corrosión interior y exte­ rior; extintores del tipo correspondiente. los tanques para gasóleo de automoción o fuel­oil de calefacción de más de 1000 1 de vo­ lumen han de tener válvulas de seguridad paro evitar que rebosen. - . Producción de electricidad Producción de vapor t r-¡ r-¡ ;-i-AffiPiiaCióií4 1 1 L_J L_J 21 ~ 1 j ¡-- -, : : CENTRALES ELÉCTRICAS f---¡ ­>(O 1- - ~ J L 1 1 1 1------- ,1 Edificio calderas 11 ¡I (3) ­,­­­­ ¡ 1 (D Esquema de una central eléctrica - Gases de combustión '({ . ~ Ceniza fina (:;'\ Esquema de funcionamiento de una central eléctrica \!:,) con acoplamiento térmico ~rox.60m >-~2_1~·º-º~1--~~~-45_.oo------1 @ Central eléctrica, sección ~ G) 119.20 Cuadro de distribución Instalaciones secundarias o º· ¡;; o C> "' 0 Ampliación Central eléctrica, planta lU Central eléctrica con combustión por remolinos estratificados. El objetivo de las centrales eléctricas es producir corriente eléctrica vapor o agua caliente de una manera segura y ecológica. En las cen'. troles eléctricas que utilizan carbón como combustible, se ha impuesto a lo largo de los años ochenta y no sin dificultades, la combustión por remolinos estratificados, junto a otras técnicas como la combustión de polvo y óxidos, etc. Se han puesto en marcha diferentes métodos esta­ cionarios o circulantes. Dadas las exigencias cada vez mayores de pro­ tección del medio ambiente, la tendencia predominante se encamina a perfeccionar la técnica circulante de la combustión por remolinos estra­ tificados, tanto a presión atmosférica, como a mayor presión. ­> (D Se han representado esquemáticamente las partes esenciales y los Rujos más importantes. El elemento principal de la instalación es la producción de vapor en un edificio con varias calderas, un quemador de carbón, varios almacenes pequeños situados junto a las instalacio­ nes auxiliares, filtros eléctricos, corrientes de aspiración y chimeneas. El segundo elemento es la producción de electricidad en el edificio de turbinas con un repartidor de vapor, un cuadro de distribución con transformadores, la distribución de electricidad y las instalaciones eléctricas de regulación y medición. La supervisión y mando de todos los sistemas se realiza desde un puesto de control central. Los materiales más importantes son: a) productos de entrada: carbón, gas­oil o gas, cal, arena y conden­ sador. b) productos de salida: electricidad, vapor, ceniza y gases de com­ bustión. c) productos internos: agua de refrigeración. El almacenamiento de los productos sólidos y líquidos se realiza en los edificios auxiliares, desde donde se suministran directamente a cada uno de los puntos de consumo en el interior de la central. ­> ®Se ha representado el esquema de funcionamiento de una cen­ tral con combustión por remolinos estratificados y acoplamiento tér· mico. El funcionamiento es similar al de una central eléctrica industrial o de calefacción. El combustible, carbón, se aporta mecánicamente a la ceniza caliente en el circuito de recirculación, con lo que llega a la parte interior de la cámara de combustión. La combustión completa se consigue a una ternperatura entre 800 y 900 ºC. El aire de combustión necesario se aspiro del edificio de calderas o del exterior, se aumenta su temperatura en los precalentadores y se conduce a continuación a la cámara de combustión en forma de aire primario, a través de unos inyectores situados en el suelo y, como aire secundario, a través de otros inyectores situados a diferentes niveles en las paredes. Durante la combustión se producen gases calientes; la ceniza existente en la cámara de combustión recoge, mediante un movimiento de ascensión en remolinos, una parte impor­ tante del calor de combustión y es arrastrada por los gases de combus­ tión, cediendo calor a las superficies del serpentín hasta la entrada en· el ciclón. En el ciclón se separan las partículas sólidas de la mezcla de ceniza y gases de combustión y se vuelven a conducir a la cámara de combus­ tión a través del circuito de recirculación. los gases de combustión ca­ lientes se enfrían en las superficies de precalentamiento y, según cuál sea la temperatura, se sobrecalienta el vapor a presión elevada y se calienta el condensador y el aire de combustión. Los gases de com­ bustión se limpian de polvo en el Filtro eléctrico a unos 140 ºC y se conducen al exterior a través de una o varias chimeneas. Para evitar la liberación de azufre a la atmósfera se aporta cal a la cámara de combustión en cantidades dosificadas; a las partículas só­ lidas del circuito de recirculación se les aporta arena. El vapor producido a alta presión se descomprime en una turbina de vapor hasta que puede volver a procesarse; la energía se transforma en fuerza en la turbina y en electricidad en el generador. El vapor procesado se emplea para producir el agua caliente necesaria paro el secado y las reacciones químicas; el vapor cede calor fundamen­ talmente por condensación: el agua condensada se recoge, se limpia y se vuelve a conducir a la caldera. ­> G) Muestra la sección y­> G) la planta de una central eléctrica con las dimensiones de los elementos más importantes. Las medidas valen para una central eléctrica industrial de tipo medio, formada por 3 cal­ deras con una producción de 200 t/h de vapor en cada una de ellas. Al integrar nuevos equipos en una central eléctrica ya existente es ne· cesario una puesta en marcha escalonada; la planificación de nuevas centrales ha de tener en cuenta la posibilidad de realizar ampliaciones sin interrumpir el funcionamiento de las instalaciones existentes. Potencia instalada CIENTRAU:S Hii)ROIEUt:C1RiC.AS PITTsc ­­­? C~gal-~.--ri::::--r"'7\'1::;--j red 100% p¡w.ry i 50%1_ Reserva permanente o-"~;~"-+- o 1) También centrales de almacenamiento por bombeo 2) Centrales de alta presión (sin almacenamiento) (2) Tipos de centraleshidroeléctricas en función de la carga en la red 5. 6. Agua Agua superior (AS) 1-;:\ 0 inferior -------""1--------i~ Central tncrceléctrica con acumulador elevado y conducción del agua motriz (subterránea) -----"'-------~/ Í ~~~1 ///..'//,<N,,::,.>(-..V/ fJJ El tipo constructivo, tamaño y forma de las centrales hidroeléctricas, depende tanto de las condiciones topográficas como del número y ca­ racterísticas de las turbinas. Cuanto menor sea la maquinaria, menos condicionará la edificación. Tipo de rurbiuu1 Campo de aplicación Turbina Pelton Grandes desniveles (hasta 1820 m) con caudales reducidos, no apropiada para grandes caudales Turbina Francis desniveles de tipo medio (entre 50 y 670 m) con grandes caudales Turbina Kaplan pequeños desniveles (máximo 70 m] con grandes caudales de frecuencia variable Turbina Para potencias reducidas (máximo 800 kW) Ossberger Para desniveles y caudales muy variables Dentro de cada grupo, las turbinas se diferencian entre sí por el nú­ mero de revoluciones. B , í/ las bombos de las centrales hidroeléctricas que aprovechan el exce­ dente de energía eléctrica (generalmente equipadas con turbinas Fran­ cis], para almacenar energía potencial hidráulico, son del tipo centri­ ·fugo y pueden instalarse en serie paro poder. superar grandes desniveles. La combinación de turbinas y bombos es una máquina re­ versible que puede funcionar como turbina o como bomba. i::clfüfi~ad601: en las centrales con íurbincs froncis o Kaplan, el agua se suele canalizar a través de conductos helicoidales, mientras que en las centrales de escasa potencia, situadas junio a un pequeño desnivel, el agua que acciona la rueda motriz puede fluir desde un pozo. En les turbinas Kaplan de potencia media se ha impuesto ia turbina rubular, en lo que !a rueda motriz, en forma de hélice de barco, está olojodo en un 1·ubo cilíndrico. En las centrales con turbinas de caída libre la edificación ha de impedir, o estar protegida, contra las salpicaduras del agua de impulsión. Posidóri dei eje de las turbinas: en vertical, en horizontal o en diagonal. Nümero de rurbinas: la optimización de la central implica repartir la potencia instalada entre turbinas de igual tamaño. Cada turbina, junio con sus elementos auxiliares, se aloja en un bloque, cuyas dimensiones dependen direciamen!e de la f­onna y diámetro de la rueda motriz --+ @. Los costes de la construcción dependen directamente de la a!!ura a la que rengan que situarse las turbinas para que funcionen co­ rrectomenre:también dependen del tipo de turbina elegido y de la altura respecto al nivel del mar. El conjunto de cemil"<ilii se compone de los bloques de maquinaria, del bloque de montaje, igual de grande en planta, y de las salas auxiliares de servicios que se agrupan a su alrededor, lo más cerca posible. Tipos conswudivos: el conjunto de la edificación construida puede consistir fundamentalmente, o bien en una nave con un puente grúa en el interior, de suficienie potencia como para mover los elementos más pesados de la maquinaria (edificación en altura) (centrales ¡unto a los ríos Weser y Main), o bien en un edificio con una grúa móvil en el exterior que mueve los mayores componentes de la mcquinorio a troves de huecos de montaje practicados en la cubierta (centrales junto a los ríos lnn, Mosela y Seor]. Ordenar la maquinaria en profund!dad ­sobre todo en las cenirales con bombas de almacenamiento y pre­ sión elevada­ obliga a extender lo edificación en horizontcl (turbinas en posición horizontol], o a construir pozos (turbinas en posición ver­ tical). En las centrales subterróneos, los generadores de electricidad se instalan en un espacio excavado o dinamitado, en un subsuelo rocoso. 0 _,, @ Central hidroeléctrícacon turbina helicoidal de eje vertical / (";\ '\J I Central. hi~roeléctrica con turbina tubular inclinada y espolón ~ \.:!./ Central hidroeléctrica con turbina Kaplan vertical, edificación aislada Edificio central 1 rr------y----., 't : 1 ,, ' : 1 ' : 1 459,7 . emb. í,;\ C~ntral hidroeléctrica con nave de \.::!.) maquinas ~ (";\ Central hidroeléctrica, edificación \..!..) adosada a la presa @ Central hidroeléctrica tipo pozo $8.ckingen, S = 670 m2 @ Central hidroeléctrica subterránea ARQUITECTURA SOLAR ­­,> [lJ Fueron sobre todo motivos económicos los que movieron o los arqui­ tectos y constructores o buscar energías alternativas a las fuentes ener­ géticas convencionales. En la actualidad, se han añadido además motivos ecológicos. Mediante un tipo de construcción adecuado a las necesidades ener­ géticas de un edificio de viviendas, el consumo de energía puede re­ ducirse hasta casi un 50 %. - Balance energético de los edificios Ganancias de energía: la fuente energética está a libre disposición de todos los edificios. Sin embargo, en nuestra región climática (Alema­ nia) la radiación solar es tan escaso que se han de emplear además otros energías para calentar el ambiente interior, conseguir agua ca­ liente, iluminar el espacio y poner en marcha los aparatos eléctricos. Pérdidas de energía: las mayores pérdidas energéticas de un edificio se producen por la transmisión de calor a través de las ventanas, paredes y cubiertas. . Reflexiones sobre una manera de construir que disminuya el con­ sumo de energía. Fundamentalmente existen tres puntos que pueden contribuir a reducir las necesidades energéticas de un edificio de viviendas: l) Reducción de los pérdidas de color. 2) Aumento de la ganancia energético a partir de la radiación solar. 3) Comportamiento consciente, por parte de los usuarios, paro me­ jorar el balance energético. Al fijar la orientación de un edificio ya se puede contribuir a reducir las pérdidas de calor. Incluso en una zona pequeña de una región, pueden existir diferencias climáticas, por ejemplo, las condiciones eólicas y térmicos varían en función de la altura del solar. Cuando éste se encuentra en el tercio superior de una ladera orientado al sur, excluida la cima superior, se dan las condiciones microdimá­ ticas más favorables. La forma de los edificios también juega un papel importante. La su­ perficie exterior está en contacto directo con el dima y cede uno va­ liosa energía a la atmósfera circundante. Al proyectar un edificio de­ bería intentarse que la relación entre la superficie exterior y el volumen total construido fuera la menor posible. Se debe tender a la forma cúbica o al caso ideal de una semiesfera. Esta afirmación bastante teórica, sólo es válida para las viviendas uni­ familiares aisladas. Horas de asoleo/año (.\ \..:..J Radiación solar/ Horas de asoleo en Alemania 6 Enero Feb. í:>\ \.V C!l. ~ Marzo Abril Mayo Junio Julio Ago. Sep. Oct. Nov. Dic. Radiación efectiva total, según el ángulo de los colectores (Valores medios para Alemania según el Servicio Metereológico Federal) so·n=mmi::rm~;p:md:J=¡::p:¡::r.:;¡z­­¡ se: :~~30º ~ •O ~~ 20·' ~~M'71­<b!4H g,~ 1o~+A­b~f­h..­F­H>f'·H+'f'­l­~"l"'ié­'­1'"1"­H:+.H++­t­f­.k­1­"1­­H­­Fl -e s 0º-+-+-'"""-+-"-'""'1-~"'!-~-+-~-+-'-'-+ .se: ........'-+-'-'-t~~~......,,......~ ......~ .Q " ~ ­a j i! .o E .!!! a Q) U) {:;'., Ángulo B de la radiación solar para una latitud geográfica de 50" N, a lo largo del \V año y a diferentes horas del día i 80º'....-.,-,-,.--,-,........,....,.....,.__,...,.....,.__,....,.....,-,.-,....,-,-~,........,...,.....,...,...,.....,-,-,...,,,....,...,,......~ e so- ~& 40º fc\ \V Se han de cuidar todos los detalles para minimizar la disminución de la radiación incidente (.\ \V Relación entre la cantidad de energla incidente sobre una superficie y el ángulo de incidencia de la radiación 70º-F-t-<:+='Nc-l-+ i10 ser e e, ""' ~­5 _g.·~ 30º 20º es~ ~.~ ..f! 10° 0º+-1--'--'-j.-L-'-+-'-'- ......­'­+­'­'­+­'­'­+­J....J.4­ o .Q 'E i! e e e: Q) .o 3 e e: <'i ::;¡ .e ::;¡ w ,f J ~ s ..," ...... ­+­'­' ......~~;;o¡o~~ Q) i! .I; .e 15 .., ~ :f @ Variación anual del ángulo"' óptimo, en Alemania E .!!! 1í Jl u o" ¡j ~ i! .o E ·~ i5 (":;\ Dos factores influyen simultáneamente: ta variación de ta attura y el ángulo del \.!...,/ acimut ARQUi'l'l:CiURA SOLAR at sur y con una inclinación de 55 a 65º permiten Las superficies orientadas aprovechar al máximo la energía solar durante los meses fríos del invierno. :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:::·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·::fe_/ /~5~65º ~ / r~"- ­::::­­:·:·:­·:·:""·:·:""·:·:·"':·:· ..:·:·"':·::r::_.:.:=:::.:.:O:::.:­:C::.:.:?: las superficiesorientadasal sur y con una inclinación de 30 a 600 permiten en cambio aprovechar al máximo la energía so!ar durante las estacionesde transición entre el invierno y el verano. (Estos son los meses decisivos para la optimización de la \. energía solar en una vlvenda.) 30-:{¡¡;- Las superficies orientadas al sur y con una inclinación de O a 30" son las típicas Su- ¿<~ perficies para aprovechar la enerqia sola: durante el verano (por ejemplo, para los colectores planos destinados a calentar agua). Son las superficies más indicadas para recoger la radiacióndifusa. r~__j- ~-::::-:·:·:""·:·:"'·:·:"'·:·:"'·:·:"'·:·:""·:·:"'·:·:"'·:·:""·:·: i:.:.:"'-::CF--0­30° (7\ ~ Aprovechamiento de la energí": solar en función de la mcunacron to) Las superficies inclinadas son las \..::.) que mejor recogen la radiación difusa (";\ \V En cambio, las ventanas verticales sólo reciben el 50 % de la radiación difusa cuando el cielo está cubierto _,, [I] Orgoll'l¡zación de la planta la utilización pasiva de la energía solar significa aprovechar la radiación directa, almacenándola en determinados elementos de como por ejemplo, en las paredes y en el suelo. una distribución coherente de la plania. los espocios más utilizados, como la sala de estar deben orientarse al sur y tener grandes superficies acristaladas; es conveniente proyector galerías acrislalodas delante de estos espacios. Motivos: l . Ampliación de la superficie de la vivienda. 2. Ganancia de energía solar. 3. Zona de amortiguación térmica. Las salas menos utilizadas, calentados a baja ternperoturo y con poca necesidad de luz deben orientarse al norte. Estos espacios tienen una función amortiguadora entre el ámbito de estancia más caliente y el dima exterior frío. lo construcción El resultado es Aprovec!wllmien~o de ia e¡¡ergí<tJ sokllr Se distingue entre aprovechamiento activo y pasivo. Aprcvechcmienro activo de la energía solar: Significa emplear dispositivos técnicos, por ejemplo, colectores so­ lares, conducciones, bateríc;;s de almacenamiento, bombas de 'transformación, etc., para transmitir la energía solar. Este sisremo supone un elevado coste de puesta en marcha y de mcntenimiento que debe ornortizorse exclusivomente a frovés del ahorro en el cos­ r~ de lo energía. En el caso de las viviendas unifamiliares estos mecanismos no son rentables. Aprovechamiento pasivo de la energía solar: Significa emplear determinados elementos del edificio para al­ macenar calor, por ejemplo, las paredes, la cubierta, los elemen­ tos de vidrio, etc. El grado de eficacia de este sistema depende de varios factores: 1. Condiciones climáticas ­ temperotoro media mensual, características solares (radia­ ción solar, horas de asoleo). 2. Tipo de utilización de la energía solar, directo o indirecto. 3. Elección de los materiales de construcción ­ capacidad de absorción térmica de las superficies y capa­ cidad para almacenar calor de los materiales. (~~~Ji;¡ "-----, \......._....­¿,\ r.,.: '..,.___) ­, . ,,,.~­"­ ' :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: {¿\ \V Sección de una casa proyectada únicamente para recibir radiación directa (cielo despejado) e:( .· >-. ·_ . _ ~,1.J· \ ¿\ d~. - - .-.· • . ···· · :-:}:·:·::·:·:·:·:-:.:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: fc\ Sección de una casa proyectada \V únicamente para recibir radiación .: difusa (cielo cubierto) Aprovechamiento directo de la ener\.¿J gía solar a través de las superficies acrtsta!adas 1~ '7\ Pérdida de calor y diferencias de temperatura en función de la situación sobre el \!..) terreno Semi~sfera Medio cubo con 4 unidades compactas Cilindro Pirámide ®~ ~Aisladas ­­­­­­­­­­­­­­­ ­­­­...._ ..... :::::­:­­­­=­: ""'.' .. - :":":':':O ~ Aprovechamiento indirecto de la \!::;) energía solar a través de un muro Trombe .. Cubo entero . ........... . . .............. Dí~ de invierno. La radiación solar @ calienta el aire entre el vidrio y el muro Trombe. Al abrir las rendijas existentes arriba y abajo se fuerza et movimiento del aire que se calienta. Apiladas (';;\ Optimización de superficies. La pérdida de calor es proporcional a la reducción de ~ la superficie envolvente @ Noche de invierno. Ef muro calentado a lo largo del día se comporta por la noche como una superficie radiante. La capa de aire, situada entre el acristalamiento exterior y el muro Trombe, se comporta, a! cerrar las rendijas, como una cámara de aire estanca que reduce la pérdida de calor ARQUITECTURA SOLAR -7 (D Galería acristalada: vegetación subtropical, humedad relativa media d~ 40 % al 65 %, alto contenido en oxígeno, habitable cerca de 300 días al año. (:;\ \¿/ • Para regular las condiciones í:;\ Los dispositivos de protección solar climá- \..!;_) en el exterior son efectivos porque la radiación solar no llega al espacio interior, pero al estar expuestos al viento y a las inclemencias climáticas no son muy duraderos ticas en las construcciones de vidrio durante los meses de verano es imprescindible la existencia de grandes aberturas de ventilación ¡­, .'' ' Este : 1 . {;\ Las instalaciones exteriores han de \..::./ estar en invierno tan asoleadas como sea posible. Las sombras arrojadas por los edificios vecinos son un inconveniente {;'\ En verano han de estar tan a la \,:!.) sombra como sea posible. Mediante árboles y arbustos frondosos se puede conseguir una buena climatización .. Arq.: LOG ··~ ·... ­ (D Edificio solar en la ciudad, galería a doble altura ·. ~ ·:··:·. . .. . .·:.· ~· .· · .. . ' ~ ~¿~~ . ~~~ @ Diferentes posibilidades de acristalar parcialmente un edificio existente 0 Edificio unifamiliar con invernadero Arq.: Béla Bambek, Aichwald @ 8 Función de la calefacción cenital @-@ 1 Sala de estar Comedor Galeria vidrio adosada 2 3 ~ \V @ Planta piso Planta baja Arq.: Bemdt ­­­­­­­­­­, 1 4 Entrada 5 Invitados 6 Estudio 7 Cocina 12 13 14 15 Trastero Invitado Dormit. niños Balcón ,. @sección-->@-@ ' r;-i 1 1 8 Chimenea 9 Dormitorio Vestidor 11 Baño 1O ~I Plantas 1 Pasillo de instalaciones 3 Trastero 4 Sótano 5 Sótano húmedo 6 Garaje doble 7 Cortavientos 8 Vestlbulo 9 Sala de estar 2 Cuarto ' ---~>l 1 10 Comedor 11 Cocina 12 Lavadero 13 Dormitorio ninos 14 Invernadero 4 15 Superticie de almacenamiento de calor 16 Donnltorio 17 Balcón 3 @ Planta sótano­e­ @ @ Planta baja @ Planta piso Arq.: Equipo LOG REFRIGERACIÓN DIN 4701, 4710 ~ • Pitsen ~~~ja ~~~:r~~u1~ en ºC (1 O veces en 20 años); período abarcado: 1951-1970.Seivicio Meteorológico Federal, Offenbach/Main . Obersdorf G) Mapa de isotermas N NE E SE s so o NO Media sin días en calma Media con días en calma Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre 3,8 5,1 5,5 5,3 4,7 4,9 5,3 4,5 4,5 4.4 4,8 5.1 3,8 4,4 4,4 4,1 4,4 4,4 3,7 3,3 3,2 3,1 4,0 4,1 4,3 3,8 5,0 4,4 4,3 3,7 3,0 3,4 3,0 2,8 3.7 4,0 4,2 3,9 3,5 3,9 3.6 3.2 2,9 3,4 3,1 3,0 4,0 3,6 3,9 4,5 3,5 4,2 3,5 3,3 3,4 3,5 3,7 3,1 4,9 4,9 5,4 6,4 6,6 6,6 5,7 4,7 5,3 5,3 5,3 5.9 7,7 7,1 6,9 6,8 7,0 6,9 6,2 5.5 6,3 5,3 5,7 7,0 8,4 8.1 6,3 6,7 7,0 7,7 6,3 6,4 7,0 6,0 6.4 6,4 9,1 8.3 4,6 5,2 5,2 5,8 4,9 4,8 6,3 4,4 4,6 4,7 6,7 5,9 4,6 5,2 5,2 5,8 4,9 4,8 5,3 4,4 4,6 4,7 6,7 5,9 Anual 4,9 4,0 3,9 3,6 4,0 6,1 6,8 6.8 5,2 5.2 ~ es o @ Velocidad media del aire en mis; aeropuerto de Frankfurt/Main so o NO Media sin días encalma Media con días en calma 2,7 3,1 2,8 3,4 3.0 2.3 2,8 2,6 3,4 3,0 3,4 3,8 3,5 4,9 4,2 5,1 4,2 3.7 3.8 3,7 4.1 4,0 4.6 5,4 4.0 4,4 4,6 4,9 4,8 4.5 4.4 4.2 4,2 4,4 5,1 6,1 3,6 3,6 3,4 4,0 3,3 3.6 3,2 3,6 3,4 3,4 3,6 5,0 2,5 3.3 3,2 3,9 3.3 3.1 3.2 2.9 3,1 3.0 3,7 4,0 2,5 3,2 3,2 3,9 3.3 3,0 3,2 2.9 3.0 3,6 3,6 4,0 3,1 4,3 4,7 3,6 3,3 3,2 N NE E SE s Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre 1,8 2,9 3,3 3,9 3,1 3.2 3,0 3,0 2.9 2.6 2,1 2,6 2.3 2,6 3,1 3,7 2,5 2.6 2.6 2,6 2,5 2,3 1,5 2,1 2,1 1,9 2,1 1,9 2,2 1.7 1,7 2,0 1.6 2,1 1.3 1,7 1,3 1,6 1,8 1,5 1,8 1.7 1,7 1,6 1.4 1,6 1.2· 1.2 Anual 3.1 2,6 1.9 1,6 ~ @ Velocidad media del aire en mis; Bremerhaven Elemento constructivo Máximo coeficiente de transmisión ténnica Wl(m'K)'' Mínimo espesor de la capa aislante sin certificado de caJidad21 Paredes exteriores 0,60 50mm Ventanas Vidrio doble o con cámara de aire 0,45 ~umm Ciel?Srasos debajo de desvanes no habitables y espacios que limitan, por arriba o por abajo, con el ambiente exterior Techos de sótanos y forjados sanitarios 0,70 apoyados directamente sobre el terreno, paredes y techos que limitan con espacios sin calefacción 40mm 11 El coeficiente de transmisióntérmica puede detenninarse a partir del coeficiente correspondientea cada una de las capas del elemento constructivo. 2}EI espesor indicado se refiere a una conductividad ténnica A= 0,04 W/(mK). Si se coloca un ~terial aislante o un material con otra capacidad de conductividad térmica, se han de rea}ustarlos correspondientesespesores. A la lana de vidrio y a las espumas sintéticas se les puede asignar un coeficiente de conductividad térmica de 0,04 W/mK). (;;-. Máxima conductividadtérmica de los elementos constructivosen obras de nueva \V planta. reforma o rehabilitación UJ Los límites señalados en la tabla 0 para la conductividad térmica no pueden superarse ni en las obras de nueva planta, ni en las de rehabilitación o reforma; se han de respetar asimismo, los espe­ sores indicados para los materiales de aislamiento térmico. Si se construye un cielo raso debajo de un desván no habitable se ha de realizar de manera que: a) se sustituya la capa de cubierta situada inmediatamente de­ bajo de la piel exterior; b) se coloque un revestimientoen forma de planchas o paneles, encolados o sobre una capa de mortero, o c) se coloque una capa de aislamiento, según los requisitos de ~@fila 3. Fuerza Vel. en del viento m/ seg. O Calma O 7 Viento potente 12­14 1 Brisa suave .. .. .. .. 1- 2 8 Viento huracanado 14­17 2 Viento suave 2­4 9 Tempestad 17­20 3 Viento ligero 4­6 1 O Tempestad fuerte 20­ 24 4 Viento medio 6-8 11 Tempestad 5 Viento fresco 8- 1 O huracanada 24­30 6 Viento fuerte ...... 1 0­ 12 12 Huracán más de 30 Cámaras frigoríficas Para determinar las frigorías que necesita una cámara frigorífica se ha de tener en cuenta que cada alimento requiere una tempe­ ratura, grado de humedad, ventilación, tiempo de refrigeración y congelación determinado~ p. 104 G). Además se ha de consi­ derar el calor específico del alimento a refrigerar o congelar, el clima, las condiciones de almacenamiento, el calor desprendido por la iluminación, así como la circulación por el interior de la cámara. En el cálculo de las frigorías necesarias se ha de tener en cuenta: 1. Enfriamientoo congelación de la sustancia (enfriamientohasta el punto de congelación ­ congelación ­ subcongelación) (Q = m · cp · iit). Para congelar una sustancia se ha de extraer del punto de con­ gelación, una cantidad de calor determinada. Luego, a una temperatura inferior al punto de congelación, el calor especí­ fico de la sustancia congelada es menor. La extracción de la humedad es aprox. del 5 %. 2. Refrigeracióny desecación del aire. 3. Entrada de calor a través de paredes, techo y suelo. 4. Pérdida de frío a causa de la circulación (abertura de la puerta de acceso). Iluminación(ventanas), calor desprendido por las luminarias, así como por el funcionamientode bombas y ven­ tiladores. 5. Condensacióndel vapor de agua en las poredes­» p. 110­117. Refrigeraciónde carne La carne recién salida del matadero con una temperatura entre 288, 15 a 303, 15 K se enfría en cámaras prefrigoríficas hasta 280, 15 ­ 281, 15 K y 85 a 90 % de humedad relativa durante 8 a 1 O horas. A continuación se enfría en la cámara frigoríficahasta 27 5, 15 K - 281, 15 K con una humedad relativa del 7 5 % durante 28 a 30 horas. La prerrefrigeración y la refrigeración deben rea­ lizarse por separado. Pérdida de peso en 7 días: 4­5 %. En la ac­ tualidad cada vez se emplea más el método del enfriamiento rá­ pido, sin prerrefrigeración, en una cámara frigorífica, donde la carne se enfría directamente desde la temperatura del matadero (303, 15 K) hasta la temperatura de conservación (274,15 K) con 60 a 80 renovaciones de aire por hora y una humedad relativa entre el 90 y 95 %. r:i lllB Máximo tiempo de almacenamiento a diferentes temperaturas y grados de humedad(OK ~ 273,15 "C) E 70 f! o 4 8 12 16 Unidadesde tiempo 20 24 Días - . CÁMARAS FRIGORIFICAS REFRIGERACIÓN Y CONGELACIÓN DE CARNE ~ Producto Temperatura Movimiento K del aire M =medio F =fuerte Humedad Tiempo de conser- relativa en% vación 274,15-274,65 M. 273, 15-271,15 M. 90 75 ­6 meses 272,65-273,65 M. 271, 15-272, 15 M. 274,15-272,15 M. 273,15-274,15 M. 258,15-255,15 o. 80-85 80-85 80-85 75-80 85-90 15 días 15días 15días 3días 10 meses 283,15-274,15 75-80 6 meses o-débil Fábricas de cerveza Bodegas para almacenarla . . . . . . . . . Carne Vaca ················ Cerdo ............... Cordero y ternera ····· Despojos . . . . . . . . . . . . Carne congelada ..... Carne ahumada y salchichas ·········· Aves y caza Caza congelada ...... Aves frescas ......... Aves congeladas ..... . Calefacción Ventilación Pescado Fresco en hielo ...... Pescado graso congelado ......... Pescado magro congelado ....... . Pescado salado ······ Huevos Huevos cám. frig. .... Mantequilla, leche, queso Mantequilla, cons. breve Mantequilla, conservación larga .. Queso blando ....... Almacén de quesos, Suiza ............... Verdura Coliflor ············· Judías secas ........ Guisantes con vaina .. Pepinos ............ Patatas · ··········· Col fermentada ······ Espárragos ·········· Espinacas ··········· Tomates maduros .... Cebollas . . . . . . . . . . . Verdura congelada ... Frutas Piñas ............... Manzanas, s. clase ... Naranjas ............ Plátanos . . . . . . . . . . . . Peras .............. Fresas . . . . . . . . . . . . . . Cerezas, grosellas .... Ciruelas ············ Frambuesas ......... Uva ................ Limones ............ Frutas y zumos cong. Fruta seca ·········· Plantas y flores Lilas y lirios ········· Rosas ·············· Flores en general ..... Artículos de piel y lana Capullos gusano seda Artículos de peletería .. Artículos de lana ...... Artículos de cuero .... Pan, harina y derivados Pan, masa de pan .... Harina ............... Prod. bollería y past. .. Almacén chocolate ... Cereales, secos ..... Vinos y zumos Vino del Rin y Mosela Burdeos y Borgoña .... Sidra y mosto de uva Aguardientes . . . . . . . . Varios Cám. frig. restaurantes Expositores .......... Almacén de pieles ... Conserv. cubitos hielo Pabellones hielo artif. Pistas hielo, propio ... Conserv. cadáveres ... Libros en bibliotecas .. . . - (;'\ \.V M. 265, 15-263,15 M. 272, 15-273,65 M. 258, 15-255, 15 M.O. 273,15-274,15 ­ 85-90 80-85 85-90 9 meses 8días 4-10 meses según contenido materia grasa 100 5-10 días 250, 15-245,15 o. 90-95 8 meses 253,15 271,15 o. 90-95 85-95 12 meses 10 meses 272,65-273,65 F. 75-85 8-10 según meses embalaje 272,15-277,15 F. 75-80 263,15-259,15 275,15-277,15 M.O. M. 80-85 80·­85 M. 274,65-277,15 M. 70 272, 15-273, 15 278.15-280,15 273,15 273,15-277, 15 276,15-279, 15 276,15 273,65-274,15 272,15-272,65 273,15-274,15 271,15-270,65 250,15-255,15 M. ­ -­ M. ­ ­ ­M. 90 70-75 85-90 85 85-90 F. ­ 277,15 272,15-276, 15 273, 15-275,15 284,65 271, 15-275, 15 272, 15-274,15 273,15-274,15 273, 15-275,15 273, 15-274,15 272,65-275,15 275,15-278,15 250, 15-255, 15 272,15-277,15 269,15-266-15 272, 15-270,15 275,15 258, 15·253, 15 275, 15·271, 15 275,15-278,15 274, 15-275, 15 281,15-283,15 275,15·277·15 279, 15-281, 15 277,15-279,15 280,15 279·15·283,15 283.15-284, 15 273,15-274-15 276,15 ­ ­M. M. M. M. M. M. M. M. M. M. ­85-90 90 S0­90 75-80 ­70-75 ­M. M. 80 90 85 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ -­ ­ ­ ­­ 275,15-277,15 279, 15·281, 15 273, 15-271, 15 265, 15-261, 15 288,15 268,15 268,15 291,15-297,15 M.O. 4-12 meses 4 semanas 9·12 meses 1-2 semanas 1-2 semanas 6-9meses 6-9 meses 4 semanas 8-10días 10-14 días 6-8meses 6-12 meses 2·4 semanas 3-10 semanas 1-2 meses 3 semanas 1-8 meses 2-3 semanas 2·4 semanas 5-6semanas 2-6 semanas 3-6 meses 1·2 meses 6-12 meses 9-12 meses 85 90-95 85 85 90-95 90 90 85 85-90 80-85 80-85 ­ ­ - Hasta6 semanas 12 meses 2-6 meses 90 80 95 ­ ­ - ­ -- ­ ­ - 80-85 ­ ­ ­ ­ - 55-65 - ­ ­ - ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ - ­ ­ ­ - Condiciones óptimas de conservación para productos congelados (273,15K = OºC) tn El proceso de congelación modifica el estado y la distribucióndel agua que contiene la carne, pero su composición permanece esta­ ble. Temperatura de congelación de la carne de vacuno: 261, 15 K; de la carne de porcino: 258, 15 K, a una humedad relativa del 90 %. Tiempo de congelación de la carne de cordero, ternera, cer­ do: 2 a 4 días; cuartos traseros de vacuno: 4 días; cuartos delan­ teros: 3 días. Descongelación correcta para devolver la carne a su estado primitivo: de 3 a 5 días a una temperatura entre 278, 15 K y 281, 15 K. En la actualidad, sobre todo en América, se emplea el proceso de congelación rápida a temperaturas entre 248, 15 K y 243, 15 K y 120 a 150 renovaciones de aire por hora. Ventajas: la carne pierde menos peso, y menos jugo, se ablanda, y se consigue una mayor estabilidad y durabilidad después de la descongelación. El tiempo máximo de almacenamiento depende de la temperatura, por ejemplo, la carne de ganado vacuno a una temperatura de 255, 15 K se puede conservar hasta 15 meses; a 261, l 5 K: 4 me­ ses y o 263,65 K: 3 meses. En l m3, hasta una altura normal de 2,50 m, se pueden almacenar de 400 o 500 kg de cordero, de 350 o 500 kg de cerdo y de 400 a 500 kg de vacuno. Temperaturade almacenamiento ºC Tipo de carne Carne de ternera Carne de cerdo .. Lomo de cerdo . , ... Pollo Pavo .. , . ­18 ­ 12 ­ 9,5 ­18 ­ 12 - 9,5 ­18 -10 ­22 ­18 ­12 ·­ 9,5 ­35 ­23 ­ 18 ­12 nempo máximo de almacenamiento.Meses 15 4 3 12 2a4 1 5'h 4 hasta 18 hasta 10 4 2 más de 12 12 6 3 @ Temperatura y tiempo máximo de almacenamiento Refrigeración de pescado El pescado puede mantenerse fresco durante 7 días en hielo o 272, 15 K y una humedad relativa del 90 al l00 %. El tiempo de almacenamiento puede aumentarse empleando hielo bactericida (hipocloritocálcico o coporito). Poro uno conservación más pro­ longado se ha de emplear la congelación rápida a uno tempe­ ratura entre 248, l 5 K y 233, 15 K. Glaseándolo con agua dulce, se impide el contacto con el aire y la desecación. Cajas de pescado 90 X 50 X 34 = unos 150 kg. Refrigeraciónde mantequilla Tiempo de almacenamiento de la mantequilla: de 3 a 4 meses o uno temperatura de 258, 15 K o 252, l 5 K y de 6 a 8 meses o 252, 15 K. A temperatura inferior se puede conservar incluso 12 meses. Recipiente paro la mantequilla: 600 mm de altura, 350 a 450 mm de diámetro y 50 a 60 kg de peso. Refrigeración de frutas y verduras Es importante realizar un enfriamiento previo, ya que el descenso de la temperatura hasta 281, 15 K supone un 50 % de retardo en la maduración. El tiempo de almacenamiento depende de las con­ diciones del aire (temperatura, humedad relativo, movimiento), tipo, grado de maduración, clima, transporte, enfriamiento previo, etc. CÁMARAS FRIGORIFICAS ~rn Refrigeración ele huevos Los huevos se conservan almacenándolos en cámaros cuya tempera­ tura se mantiene artificialmente por debajo de + 8 ºC. Al sacar los hue­ vos de la cámara frigorífica, si la temperatura exterior supera en más de 5 °(la iemperal·ura en el interior de la cámara, se han de aclimatar en una cámara especial para evitar que suden. La superficie de esta cámara ha de ser de oprox. el 12 % de la cámara frigorífica. El tiempo de aclimatación para cajas enteras y medias es de 18 a 24 horas, para cuartos de caja aprox. 1 O h. Capacidad de las cámaras de aclima­ tación: aprox. 5000 a 6000 huevos (unos 400 kg) por cada m2. las cajas para 500 huevos miden 92 cm de largo, 48 cm de ancho y 18 cm de altura; las cajas para 122 docenas miden 122 X 53 X 25 cm. Se calculan de 1 O o 13 cojos de 30 docenas por cada m3 de cá­ mara frigorífica; como un huevo pesa de 50 a 60 gramos, en 1 m3 entran de 1 80 a 220 kg de huevos. Para 1 O 000 huevos se necesitan 2,8 m3 de volumen neto. Dos millones de huevos = 15 vagones. Paro la exportación se han de empaquetar 1440 huevos por caja; los huevos se han de colocar entre virutas o lana de madera, peso bruto de 80 a 105 kg. En huevos egipcios, tara: 70­87 kg; peso de la cojo vacía con las virutas o lana de madera: 16 a 18 kg. En un vagón caben 100 ·1 /2 cajas de exportación = ·144 000 huevos o 400 cajas nor­ males de 360 huevos. Los cajas normalizadas alemanas para 360 huevos miden 66 cm de longitud, 31,6 cm de ancho y 36, l cm de alto. Divisiblespor la mitad. Protección de cortón. Cojos de madera de abeto; la madera de pino no es adecuada. Apilando hasta 7 cajas una encima de otra, caben de 1 O 000 a 11 000 huevos por cada m2 de superficie neta. En coso de que el embalaje de los huevos sea estanco al aire, se pue­ den almacenar en uno cámara con aire seco al 75 % de humedad; si los huevos están en contado directo con el aire, la humedad relativa puede alcanzar del 83 al 85 %. la humedad relativa se puede regular enfriando o calentando el aire con un compresor. La pérdida de peso de los huevos al almacenarse en una cámara frigorífico es mayor durante los primeros meses. Después de 7 meses alcanzo del 3 al 4,5 %. Los huevos también se pueden conservar en un ambiente con un 88 % de C02 y un 1 2 % de N dentro de una cámara de gas [Iescordé­ Everaert). las autoclaves rellenadas con gas y a O ºC mantienen las condiciones naturales de los huevos. Es importante la relación entre temperatura y humedad. En las cá­ maras frigoríficas para huevos se suele añadir ozono. El frío necesario por m2 de superficie durante el período de almace­ namiento supone unos 3300­5000 kJ/ día. Período de almacena­ miento: desde abril/mayo hasta octubre/noviembre. ~efrigeración y congelación de caza y oves los animales grandes (ciervos, renos, jabalíes) se tienen que destripar y limpiar antes de congelarlos, los animales pequeños (conejos, lie­ bres) no es necesario. El proceso de congelación se realiza con plu­ maje incluido en el caso de las aves, y se almacenan colgando o api­ lando la carne. El movimiento del aire ha de ser elevado durante la congelación y reducido durante el almacenamiento. Por cada m2 de suelo (3 m de altura) se pueden apilar aprox. 100 liebres, unos 20 renos o de 7 o 1 O ciervos. Humedad relativa a ­ 12 ºC, aprox. 85 %. Las aves domésticas no deben congelarse ni almacenarse junto con la carne de caza, ya que por su mayor contenido en grasa necesita uno temperatura inferior de conservación y es sensible al fuerte olor de la carne de caza. Refrigeración de aves a O ºC y una humedad del 80 al 85 %, colgados de barras, conservación 7 días como máximo. Con­ gelación de ­30 a ­35 ºC, almacenamiento o unos ­25 ºC y una humedad relativa del 85 al 90 %. Tiempo de congelación para un po­ llo con una velocidad del aire de 2 a 3 mis: unas 4 horas. Congelación profunda en una bolsa de latex al vacío según el procedimiento Cr­ yovac. Los pollos jóvenes se congelan en 2 a 3 horas. Las aves congeladas a ­ 18 ºC se conservan unos 8 meses. las aves se han de proteger introduciéndolas en bolsas de polietileno estancas al vapor de agua. Cervecerías Barriles de maita: +8 hasta + 1 O ºC Frío necesario por m2 de superficie en planta: 5000­6300 kJ/ día. Cá­ mara de Fermentación: duración de la fermentación de 8 a 1 O días a una temperatura entre +3,5 ºC y +6 ºC. Frío necesario por m2 de superficie en planta: 4200­5000 kJ/ día. Frío necesario para la cuba de fermentación: 500 a 630 kJ/ día y litro de mosto de cerveza. Cámara de almacenamiento: desde ­ 1,0 ºC hasta + 1,5 ºC. Frío necesario: 20­25 Wm3, referido al espacio vacío, por ejemplo 2,5­3 kcal/h por cada HI de capacidad de la cámaro. Potencia de enfriamiento instalada: aprox. 2, 1 a 2,3 W /HI al año. Cámaras frigoríficas en general Por motivos de seguridad, los equipos de frío se suelen instalar con una capacidad mayor a la resultante del cálculo. Se supone que el equipo de frío estará en funcionamiento entre 16 y 20 horas al día; en casos especiales, por ejemplo para aprovechar las tarifas noctur­ nas, se parte de un período de funcionamiento aún menor. En los cá­ maras frigoríficas paro carne, el equipo de frío no debería ser de­ masiado grande para asegurar lo ventilación necesaria de la cámara y el funcionamiento durante períodos de tiempo suficientemente dila­ tados, incluso cuando la necesidad de frío sea reducida. Para las cámaras frigoríficos de pequeños comercios, con temperatura entre +2 ºC y +4 ºC y un cambio de género de 50 kg/m2 al día, se puede emplear la siguiente tablo poro calcular el frío necesario y el rendimiento del correspondiente del equipo de refrigeración. Superficie en planta de la cámara (m2) Frío necesario (kJ/día) Rendimiento del equipo de refrigeración (W) 5 10 15 20 25 30 50000 82000 111 300 138 600 163 800 187000 870 1400 1900 2400 2850 3250 Además se puede calcular de forma aproximada: Cámaros frigoríficas de varios niveles: 5000­8400 kl/dío m2 Almacén refrigerado de un solo nivel: 1050­1700 kJ/ día m3 Capacidad de almacenamiento (colgando la carne) por m2 de super­ ficie tras restar entre un 15 y un 20 % poro pasillos: cordero 150­200 kg (5­6 piezas), cerdo 250­300 kg (3­3 1 /2 enteros, 6­7 medios), vacuno 350 kg {4­5 cuartos) Por cado metro de barra: 5 medios cerdos o 3 cuartos de vacuno o 2­3 terneras. Separación entre ejes de las barras: aprox. 0,65 m; altura desde el suelo: 2,3 a 2,5 m. Separación entre ejes de las borras dejando un paso intermedio: 1,2 a 1,5 m; altura de las barras dejando un paso inferior: 3,3 a 3,5 m. Por cada metro de barro se pueden colgar de 1 a 1 1 /2 (2 a 3 medios) de vacuno en función del tamaño. Frío necesario poro refrigerar la carne: Cámaras de refrigeración: 21 000­31 500 kJ/m2 día Cámaros de refrigeración rápida: aprox. 4200 kJ/m2 h. Cámaras para conservar carne congelado Capacidad por m3 de cámara: ternera 400­500 kg carne de porcino 350­500 kg carne de vacuno 400­500 kg Altura normal de almacenamiento: hasta 2,5 m La grasa, bajo la influencia de lo luz y el oxígeno, se vuelve rancia, por lo que el tiempo de conservación es limitado. Saladero de carne: temperatura entre +6 ºC y +8 ºC. Frío necesario por m2 de superficie en planta: 4200­5000 kJ/día. la salmuera en cubos de salazón extrae humedad del aire. En un vagón de tren con capacidad para 15 000 kg de carga entran unos 170 medios cerdos colgados en una superficie de 21,8 m2. El aire se mueve cuando surgen diferencias de presión a causa de: «ventilaciónnatural»: ventanas, 1. Diferencias de temperatura puertas, patios de luces 2. Viento natural «ventilación forzada»: equipos 3. Ventiladores ) de climatización y de impulsión­extracciónde aire Tratamiento del aire Instalaciones de proceso de aire Instalaciones de aire acondicionado - CLIMATIZACIÓN DIN 1946­­> (D Directrices generales para instalaciones de climatización y ven­ tilación DIN 1946 Humedad específica: en un ambiente confortable el contenido de humedad del aire no debe superar los 11,5 g de agua por kg de aire seco. ¡La humedad relativa no debería ser superior al 65 %! En cines, salas de lectura, pabellones feriales, grandes almacenes, museos y pabellones de deporte, el flujo de entrada de aire ex­ terior por persona ha de ser como mínimode 20 m3 /h; en oficinas bares, salas de conferencias, salas de descanso, habitaciones ~ hotel y aulas, al menos 30 m3/h; en restaurantes 40 m3 /h y en grandes oficinas 50 m3 /h. t Extracción de los productos de combustión y del aire interior Ventilador de extracción (D Estructura de los sistemas de climatización Los equipos de climatización se instalan para asegurar unas con­ diciones climáticas determinadas en el interiorde un edificio. Para ello se han de satisfacer los siguientes requisitos: a) extracción del aire viciado del interior: olores, partículas con­ taminantes; b] extracción de la carga térmica sensible: calor y frío; c) extracción de la carga térmica latente: flujo de entalpía debido a la humedad y sequedad; d) mantenimiento de la presión: se ha de mantener la presión en el interior de los edificios para evitar los intercambios de aire 110 deseados. El punto a) se suele resolver a través de una renovación constante del aire (ventilación)y/ o un tratamientoadecuado del aire (filtrado). Los puntos b) y c) suelen satisfacerse mediante un tratamiento ter­ modinámico del aire y hasta cierto grado, también mediante una renovación del aire. El punto d) se suele solucionar instalando ma­ quinaria de extraccióne impulsiónde diferentescantidades de aire. 1. Ventilación natural A través de las juntas de ventanas y puertas entra aire al interior por acción del viento. « ... En la actualidad, debido al aislamiento térmicode los edificios, esta ventilacióna través de las juntas entre diferentes elementosya no es suficiente,ya que, por regla general, el coeficiente de per­ meabilidad de las juntas en las ventanas actuales suele ser: ~ O, 1 @ Esquema de una instalación con -doble flujo de aire» 28 ¡ 26 .s 25 Gi 5i 24 ·¡¡¡ 23 ~ ~ e ~~ 22 21 c. E ~ 20 Temperatura del aire en el exterior @ Ámbito de confort para las temperaturas interiores La curva vale para: - grado de actividad 1 - vestimenta media - temperatura del aire semejante a la temperatura de las superficies delimitadoras Además se ha supuesto: - movimiento del alre con co­ rrientes turbulentas de mezcla ­ media aritmética de la veloci- 0,4 ..­­­..­­­....­­­­­­­­­­ ·e E 1 o.a t­­­­+­­­­­+­­­ dad del aire en un punto, du­ m3 = hm (da Pa)2/3 Por este motivo, al construir un edificio de viviendas, puede ser necesario prever un equipo mecánico de extracción e impulsión de aire.» La ventilación a través de las ventanas ­­> p. 163 © ­ @ suele ser suficienteen la mayoría de las viviendas. Las ventanas de guillotina, en las que el aire del exterior puede entrar por abajo y el aire del interior salir por arriba, son las que permiten una mejor ventilación. Se puede conseguir una ventilaciónintensiva mediante un « ... dis­ positivo de ventilación forzada para baños y lavaderos sin ven­ tanas, según DIN 18017, a través de conductos de evacuación tipo shunt, aunque en este caso se ha de asegurar la suficiente entrada de aire del exterior a través de huecos o juntas no estancas en la fachada exterior o en las ventanas del edificio. Además, se ha de procurar que el aire interior se extraiga sin que aparezcan corrientes». La instalaciónde conductos de ventilaciónsuele provocar la apari­ ción de corrientesde aire en invierno.Es preferibleemplear equipos mecánicosde ventilación(Ventilaciónde viviendas, DIN 1946). te ­ ~ ~ 0,1 ~ ~ o ..___ ..____ _.___ _..___ ......___ _, 22 23 24 25 26 ºC Temperaturadel aire en el interiort¡ - 27 rante un periodo de medición de al menos 200 seg - sensor para medir ta velocidad del aire eco una constantede tiempo máxima de 2 seg en ambos sentidos de la corriente Se admiten: - breves puntas de velocidad que pueden llegar incluso a múltiplos de la media aritmética - superación de la velocidad má­ xima admitida del aire hasta un 10%enun10 %delos puntos de medición como máximo No se admiten: - superación de la velocidad máxima del aire durante mas de 1 :!;~¡!¡~~~~=!:~una @ Limite superior de confortabilidad para la velocidad del aire en el interior Gama de colores: Aire exterior AE Aire acondicionado AA Extrac./impul.aire EA/IA Recircul.(by-pass) RC Mezclade aire MA ~ ® u: ­: .... ·Ci ~ ~ Esquema de un sistema de climatización -·-·- verde verde - - - - amarillo - - - - amarillo - · - - · - naranja CLIMATIZACIÓN Las instalaciones de dimalización suelen ajustarse al siguiente pro­ DIN 1946­­. (lJ ceso: 1 Filtrado EÍ'minación de las partículas de polvo de mayor tamaño (5­50µ): a)1 Filtros de placas metálica~ baña?,as en ace:it~, montad~s sobre bastidores o filtros de recirculoción automahca. Especialmente indicados paro la ventilación de edificios industriales. Inconveniente: el aire arrastra partículas de aceite. b) Filtros secos de tejido o fibra de vidrio, no regenerables, mon­ tados sobre un bastidor metálico, y filtros de cinta arrollable de limpieza automática. Limpieza de ¡pornilículas més finas 'I de holii11: c) Filtros electrostáticos. El polvo una vez ionizado se deposita en planchas metálicas con carga negativa. Apenas ofrecen resis­ tencia al paso de aire. Inconvenientes: ocupan mucho espacio y se han de limpiar con agua caliente. d) Filtrado fino mediante filtros de papel o fibra de vidrio. Ventajas: reducido costo de instalación, no hay corrosión in­ cluso en un ambienle agresivo, gran seguridad de funciona­ miento. e) Al lavar el aire se elimina el polvo, los aerosoles y los vapores ácidos, pero no el hollín, por ello no se han de emplear en zo­ nas donde hay una combustión elevada de oceiíes. Tipo de filtro 1J Grado medio de separación Am respecto al polvo sintético en % i Grado medio de eficacia Em respecto al polvo atmosférico en % EU1 A,,,<65 ­ EU2 65,;;A,,,<80 ­ EU3 so,;;A,,,<90 ­ EU4 gQ,;;A,,, ­ EU5 ­ 40SEm<60 EU6 ­ 60SEm<80 EU7 ­ 80SEm<90 EU8 ­ 90SEm<95 EU91> ­ 95S _J 1 1 ··- 1 e; Los filtros de aire con un elevado grado medio de eficacia Em ya pueden incluirse como filtros de partículas suspendidas, según la norma DIN 24185 (D La norma DIN 24185 establece una clasificación para los filtros de aire 2. Calentamiento de aire a) las instalaciones simples de calefacción con recirculación por gravedad y combustibles sólidos son de difícil regulación. b) Radiadores calentados con gas natural o aceite de calefacción. Buenas posibilidades de regulación. e) Calentamiento con vapor a baja presión, agua caliente o muy caliente. Tubos con aletas de acero galvanizado o tubos de co­ bre con lamas de cobre o aluminio. Buena y sencilla regulación, independienle de chimeneas. 3. !Enfriamientode aire Fundamentalmente para las industrias que necesitan una tempe­ ratura y un grado de humedad constantes a lo largo de todo el año, pero también para edificios de oficinas, grandes almacenes, cines y teatros durante el verano. a) Enfriamiento del aire con agua de la red pública o de pozos si la temperatura del agua es inferior a 13 ºC; el agua de pozo debería devolverse al subsuelo para mantener el nivel freático. En la mayoría de ciudades está prohibido utilizar el agua de la red como refrigerante, que por otro lado no es rentable, de­ bido al elevado precio del agua. El aprovechamiento de pozos para una instalación de refrigeración está condicionado al co­ rrespondiente permiso administrativo. b) Las instalaciones de refrigeración por compresión (según la norma UW­VBG­ 20 de Instalaciones de refrigeración y la nor­ ma DIN 1946 de Instalaciones de climatización) sólo pueden utilizar refrigerantes inocuos, como por ejemplo, el freón 12 o el freón 22 (Fl 2, F22). Cuando el equipo de refrigeración se coloca al lado de la central de climatización, el producto re­ frigerante se puede vaporizar directamente en el registro de refrigeración del sistema de climatización. ¡A partir de 1995 quedará prohibido el empleo de FCF! c) En las grandes instalaciones, el agua se refrigera en un circuito cerrado impulsado con una bomba. Ventaja: la central de cli­ matización se puede situar en un lugar donde el ruido y las vibraciones no molesten; además el funcionamiento es muy se­ guro. IP'ara les grandes centrales die refrigeroidón d) Compresión del producto refrigerante en un turbocompresor hermético (conjunto completo formado por compresor, refri­ gerador por agua y condensador). Apenas vibran y no hacen mucho ruido. e) Instalaciones de refrigeración por absorción con bromuro de litio y agua. Al vaporizar el agua se exíroe calor del agua a refrigerar; el vapor de agua es absorbido por una solución de bromuro de litio, se condensa y retoma al circuito de vapori­ zación. Es una instalación que apenas hace ruido, no produce vibraciones y ocupa poco espacio. f) Refrigeración por chorro de vapor: mediante un chorro de va­ por a gran velocidad se produce una depresión en un conte­ nedor. El agua de refrigeración circundante se evapora, por lo que también se enfría. El agua osi enfriada se envía al serpentín de refrigeración del aire. Este sisremo de refrigeración se em­ plea exclusivamente en instalaciones industriales. En todas las instalaciones mecánicas de refrigeración hay que eli­ minar el calor de condensación. Para ello pueden emplearse con­ densadores refrigerados por aire o por agua, ya sea de pozo o de la red pública, en circuito abierto o cerrado. Para los conden­ sadores refrigerados por agua de pozo en un circuito abierto, se necesita el correspondiente permiso odrninistrotivo. Además, se ho de comprobar cuidadosamente si el agua de pozo contiene par­ tículas agresivas que puedan dañar el equipo de climatización. En caso necesario han de instalarse condensadores resistentes al agua de mar (aumento del coste de la instalación). En caso de que el agua de refrigeración circule en un circuito ce­ rrado, es necesario un dispositivo de posrefrigeración: torre de re­ frigeración, donde se pulveriza el agua de refrigeración en una tobera, y fluye por unos filtros a través de los que se impulsa aire (enfriamiento por evaporación). las torres deberían levantarse fuera del edificio o, mejor aún, en el tejado, debido al ruido que producen. lo mismo vale para los condensadores refrigerados por aire. 4. ~ONIOlolo, hu.omidi!ficadim r enfri101mienro [P<1))IT" ev101pi0r101d61ra Ei proceso de lavado sirve para humidificar el aire demasiado seco y además para limpiar el aire, hasta un determinado grado. Al saturar el aire, es decir, aumentar su contenido en agua, se produce simultáneamente un enfriamiento por evaporación (es una solución económica para instalaciones de climatización en zonas donde el aire atmosférico contiene poca agua). En los lavaderos de aire, ejecutados con plancha de acero gal­ vanizado o con muros de albañilería completamente estancos, se pulveriza el agua, impulsada por bombas, en toberas. Mediante rectificadores de aire se evita la salida de agua del cuarto de ma­ quinaria. Otros mecenismes die humidlific©Jciórro: a) Pulverizadores o recipientes de evaporación colocados en los radiadores. b] Instalación centralizada con vapor o recipientes de evapora­ ción calentados eléctricamente. Inconveniente: calcificación. e] los pulverizadores rotatorios (aerosoles) sólo se emplean para pequeñas cantidades de aire. 5. Ventiladores Ventiladores radiales o axiales. El grado de eficacia de un ventilador, en función de su aplicación, está comprendido entre el 80 % y el 90 %. Hasta una presión de impulsión de 40 mm de columna de agua ambos tipos de ventilador producen el mismo nivel de ruido; cuando la presión es superior, los ventiladores axiales producen más ruido; suelen emplearse en construcciones industriales. Para absorber las vi­ braciones se ha de realizar una cimentación especial con elementos de amortiguación. · : · : · nU ~ :::::::::::::::::::fTiiñllTTTTTJ::::::::::::::::::'.:}'~'\" \ 117171J::::::::::::::::::::Jmn 1111 ssd::::::::::::::::::::: i i , (D Rejillas de impulsión orientables \lL Jl\ ........ - .. 1.~· ~ . ¿········ ~ \V "' i ¡­:::::::::::: e Huecos de ventilación: a = de abertura automática: b, e, d, e tos oscuros; f = de abertura manual ! = fijos; d = en cuar- :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: U!JOOO :::::::::: Conducto de aire con luminaria incorporada ..... c=;­c=o­E5<==5 :·:·:·:·:·. Rejilla transitable de impulsión ·:·:·:·:·: o extracción con recogedor •••••• de polvo Hl ·:·:·:·:·: :-:·:·:·:· ••••· @ Rejillas de impulsión y extracción 6. Amortiguadores de ruido Los amortiguadores de ruido colocados en los conductos de aire im­ piden la transmisión acústica desde el equipo central de la instalación hasta las salas dimatizadas. l.ongih.Jd en sentido del aire: de 1,5 a 3,0 m, según el grado de amortiguación. Ejecución: mediante bastidores de material incombustible, por ejemplo, chapa metálica con relleno de lana mineral. ..... [I) VOi 2081 «Reducción del ruido en las instalaciones de clima­ tización DIN 4109». Observar las normas de aislamiento acústico en la edificación. 7. Conductos de aire y aberturas de impulsión y extracción De chapo de acero galvanizado, acero inoxidable y también de fi­ brocemento. La sección debería ser preferiblemente cuadrada o cir­ cular, pero también puede ser rectangular, con una proporción de has­ ta 1 :3 entre sus lados. Esquinas redondeadas con suplementos de chapa_.., DIN 24147, 24151­53, 24163, 24167, 24191. Es nece­ sario un mantenimiento intenso. Observar las normas de protección contra incendios en las instalaciones de climatización. Los conductos de albañilería o de honnigón son más económicos para construir grandes canalizaciones horizontales o verticales que los conductos de chapa de acero. Los conductos de obra de fábrica amor­ tiguan mejor el ruido que los ejecutados en hormigón. Revoque interior liso con pintura lavable. Los conductos de impulsión han de tener un aislamiento de poca masa, se ha de evitar el almacenamiento de calor. La sección de la canalización ha de ser suficientemente grande para que pueda limpiarse (la suciedad empeora la calidad del aire). Por este motivo, en los conductos de extracción situados en el suelo, se han de colocar desagües estancos con rácores roscados y un número su­ ficiente de registros de limpieza. Las canalizaciones de fibrocemenlo (sin asbestos) son adecuadas para el aire húmedo que no contiene ácidos; las de plásticos sintéticos son apropiadas en medios agresivos con gases. Según la norma DIN 47 40, las rejillas de impulsión y extracción de aire no deben co­ locarse en superficies transitadas (a excepción de los edificios indus­ triales y cuartos de maquinaria). La impulsión del aire es determinante para su distribución en el espacio correspondiente; orientación del chorro de aire en sentido vertical y horizontal. Los techos perforados para impulsión y extracción de aire son técnicamente correctos, aun­ que han de poder limpiarse con facilidad; el material ideal es chapa locada al fuego. ~ G) - G) La impulsión de aire en los edificios de oficinas debería realizarse, a ser posible, junto a las ventanas (puntos de mayor entrada de frío o calor). Extracción junto al pasillo. En los teatros, cines y salas de con­ CLIMATIZACIÓN DIN 1946 ~(I) ferencias, la impulsión de aire debería efectuarse por debajo de los asientos y la extracción por el techo. La conducción del aire depende de la forma y utilización del espacio. 8. Cuartos de máquinas La norma VOi 3803 establece los requisitos constructivos y de segu­ ridad. En el anteproyecto deben tenerse en cuenta las instalaciones de ventilación y climatización, ya que tienen una inffuencia considerable en la ejecución de la obra. Los cuartos de maquinaria deben situarse lo más cerca pasible de los espacios a climatizar, si es acústicamente admisible; buena accesibi­ lidad. Paredes de ladrillo revocadas; en el interior con una capa de pintura lavable, preferiblemente alicatadas. Desagües en el suelo de todos los cuartos de máquinas con cierre re­ gistrable estanco a los olores. En los cuartos de maquinaria situados encima de otras salas, el suelo ha de ser impermeable. Las paredes exteriores deben estar aisladas y tener una barrera contra el vapor para que el agua de condensación no ocasione desperfectos. Para evi­ tar la transmisión de ruidos y vibraciones, la maquinaria debe situarse sobre un suelo ffotante, con una resistencia suficiente para aguantar de 750 a 1500 kg/m2 + peso de las paredes. El espacio necesario en el cuarto de máquinas depende en gran me­ dida de los requisitos de filtrado del aire y aislamiento del ruido. En espacios estrechos y alargados se puede alinear fácilmente toda la maquinaria de la instalación de climatización. Longitud para un equipo sencillo de climatización industrial: aprox. 12 m para un equipo completo: aprox. 16­22 m para un equipo de extracción de aire: aprox. 4­6 m Anchura y altura (dimensiones útiles) de los cuartos de maquinaria para equipos industriales y de climatización: hasta una capacidad de 20 000 m3 /h 20 000­40 000 m3 /h 40 000­70 000 m3 /h Ancho X Alto 3,0m 3,0m} , 4,0m 3,5 m camara m central 4,75m 4,0 Además se necesita un pasillo de 1 ,5 a 2 m de anchura para el mon­ taje y las reparaciones. En las grandes instalaciones, el pasillo de ser­ vicio es común para el equipa de climatización y el cuarto da distri­ bución de la calefacción y hay que destinar un espacio al panel central de mandos. Instalaciones de climatización para grandes oficinas Las grandes salas de oficinas se climatizan mejor con varias instala­ ciones. Una zona de climatización especial junto a la fachada (insta­ lación de alta velocidad) y otra en el ámbito interior (instalación de baja presión o alta velocidad). _.., (±) M~~~ral {;"\ % Antepecho Revestimiento Rejilla de aire Ejemplo de construcción de una instalación de climatización de alta presión (sis- \:!) tema LTG). Edificio de administración de Dyckerhoff Zement AG lr.stoiaciones de climatización de aita presión Los grandes secciones que necesitan las instalaciones de climatización a baja presión, se deben o lo gran cantidad de aire necesario paro transportar calor en invierno y frío en verano, y no o la renovación del mismo. Las instalaciones de climatización de olla presión necesitan oprox. 1 /3 de la cantidad de aire usual para proporcionar una ven­ tilación con aire exterior, en cambio, el transporte de frío o calor se efectúa a través de un sistema de tuberías de agua, al igual que en los sistemos de calefacción central. 1 m3 de agua puede transportar cprox 3~50 veces más color,q1Je 1 m3 ~e aire. . . ., Debajo de cado ventana se coloca un ccnvector de clirnofizoción (aparato de inyección) con toberas especiales de impulsión de aire y un intercombiador de calor, al que la central suministra agua refrigerada 0 calentada y aire dimatizodo. lo regulación sólo puede realizarse en los intercombiadores de calor. Si la cantidad de aire que se necesita es pequeña, basta con uno centro] de dimatización pequeña paro tro­ tar correctamente el aire. El aire exterior se limpio haciéndolo pasar por un filtro previo y otro fino. En general, como los edificios suelen estar sometidos a una pequeña sobrepresión, la falta de estanquidad de los juntas no tiene gran importancia. Convedores de dimaiización. Req11.1isilos generales 1 . Nivel de ruido ;:;;; 30 a 33 fanos. DIN 4109. 2. Filtro para limpiar el aire secundario [Recirculoción, DIN 1946). 3. El intercambiador de calor ha de tener suficiente capacidad para calentar lodo el local, cualesquiera que sean los condiciones ex­ teriores, sin e! sistema de ventilación. 4. En verano, la temperatura del agua fría no debe bajar de 15­ 16 ºC, en caso contrario no resulto económico el luncionamienlo del sistema de refrigeración y el agua se condensa en los aparatos situados junto a las ventanas (ensuciando las superficies de refri­ geración). Los conductos de aire a alta presión es preferible que sean de sección circular, para facilitar el flujo de aire y reducir al mínimo las vibracio­ nes. En las ventanas de 1,5 a 2 m entre ejes se han de disponer tubos de distribución de aire en sentido vertical, alternando los pilares es­ tructurales y los montantes de instalaciones con tuberías de aire y agua. Conductos verticales de aire para edificios de 7 plantos: 0 175 a 255 mm; en rascacielos aprox. coda 7­10 planlas. Planta de ins­ tolcciones para los equipos de calefacción y de climalizoción: por Cl..IMATIZACIÓN -) !ll ejemplo, para edificios de 14 plantas: una central en el sótano y otra central en la cubierta o uno planta de instalaciones en el medio. Más caros resultan los sistemas formados por un montante principal y distribución horizontal en cado planto, a lo largo de los pasillos con derivaciones hacia fuero, directamente detrás de la fachada, encima de las ventanas o en la planto inferior con derivaciones hacia arribo, a través del forjado. lo máximo profundidad de las oficinas con una instalación de dima­ fizoción de alta presión es aprox. 6 m, en coso contrario se necesita un sistema suplementario de climatización para la zona iníerior. Má­ xima profundidad de un edificio sin sistema suplementario de dima­ tizoción: 2 X 6 = 12 m + pasillo. Extracción deí aire encima de las paredes de armarios hacia el pasillo y en los lovobos. En los sistemas de climatización de cita presión no puede haber recirculacién de aire, ya que la cantidad necesaria se ha reducido al mínimo para conseguir aire de buena calidad. En caso de necesitar, por algún motivo, que sólo funcione en parte del edificio, se puede reducir la cantidad de aire primario en la central de climatización. fOis~$l'IÍvos de ven[i!<llJcién ?i1.~0J codn<01s Grandes cocinas VDI 2052­> p. 289. Altere entre 3 y 5 rn. El revoque del techo y lo porte superior de las paredes debe ser poroso (no utilizar pintura al óleo). Aoroximodcmente de 15 a 30 renovaciones de aire, prever la depresión: el aire flu)'e desde las habitaciones contiguas, cu­ yos radiadores deben sobredimensionorse. Agrupar la encimera, el horno y la freidora y colocar encima un extractor de aire con un fil­lro de grasas. limpiar una vez al año los canales, filtrar el aire impulsado y calentarlo en invierno. No debe existir recirculación de aire. Ha de haber una calefacción y el acristalamiento debe realizarse con vidrio aislante. Dispositivo de inyección = = = o : ~ ~ ~ ·º . . . ..§ i~ ~a. ~ ~.§ >.g ¡¡:: é °B"9o ~~ CI) g ~o ~ Q.. o 2~ ~Q) .g> •a> ¡¡gQ) ~ = e"'~ iS ª"' ... o "" ti!" o.. C)O C) o .s-g :g- Ci) Instalación de climatización de alta presión (sistema LTG) @ Conducto de aire, @ Ventilador, compresor, en general o o en general @ Filtro, en general [2J (V Q Q) w ~ E:J fJ (D - @ Transformador. calentador de aire g Humidificador (desecador) [] @ Separador. en general (}') iJ2J} / Rectificador de corriente eléct:ica @ Cuarto de mezclas, en general @ Cuarto de dlstrlbuci.m, en general oD ~ ¿ i5 eo ""' Calefacción t~ ~~ <( @Amortiguador de ruido, en general @ Clapeta, en general @ Reostato volumétrico de corriente eléctrica, en general @ enMezclador de aire. general @ Impulsión de aire @ Extracción de aire @ Rejilla de protección @ Sensor .. P.l~nto de medición Símbolos gráficos para las instalaciones de climatización según DIN 1946 T1 o D @ Reostato, en general o @ Vaporizador de agua [XJ @ Caldera de agua [:XJ @ Transformador N ó de agua-vapor ~ [3J @ ~ ~ lntercambiador de calor con cruce de fluidos @ lntercambiador de calor sin cruce de fluidos @ Máquina de calor y frío, Q@ en general Torre de refrigeración, en general [X1J cJ<J o1o1 @ Bomba de fluidos, en general @ Válvula, en general @ Válvula de regulación (válvula de estrangulación) @ Válvula antirretorno, en general @ Válvula con dispositivo de seguridad @ V~lvula de accionamiento manual @ Contenedor, en general; recipiente de dilatación @ Convector con ventílador. ­a @ en general Dispositivo de inducción, en genera! :/}' ( ,, l'.!3:<1l~facción. ;',Vehtila~ión , i);:_.,\:. ,¡ ::~,~;,.~ 1, • AISlAMIENTO ñRMICO +20º e CONCEPTOS ­ MECANISMOS +10° El aislamiento térmico sirve para: • la confortabilidad ­ protege al hombre del calor excesivo o del frío riguroso, • ahorrar energía de calefacción, • evitar daños en la construcción producidos por movimientos de origen térmico o, sobre toda, por la condensación del vapor de agua, a causa de un aisla­ miento térmico insuficiente o erróneamente colocado. Definición de los conceptos bósicos en DIN 4108 [datos entre corchetes: uni· dades en el anterior sistema de kcal). I!! ~ tOº ~ -10" 8. t. 1­­a­­< La es proporcional a 1/k caída de temperatura (;\ Transmisión de calor a través de un \V elemento de construcción ~ Distribución de temperaturas en un \.::.) elemento homogéneo Revoque interior Muro de honnigón Revoque exterior 0,015: 0,7 0,30 : 0,22 0,02 : 0,87 1/A 1/ae 1,34 0,12 0,04 1/k 1,56 k=-11/k 0,64 1/a¡ - Revoque exterior Revoque interior .. =0,02 • 1,36 =0,02 ~ Cálculo del valor de k en un elemento formado por varias capas \V Ejemplo: muro de hormigón ligero (500 kg/m3) de 30 cm de anchura y revocado por ambas caras: =fu. k, + 6. · A A k,,, k2 + ... + &A · k, k de los cabios = 0,45 k de los tramos entre cebios = 0,95 A,= 10 A2 = 70 A=SO {":t\ ~ km = ~ ­< = · 0,45 + ~ 0,056 + 0,83 = · 0,95 0,89 Cálculo del valor medio de la resistencia térmica en elementos compuestos Ejemplo: cubierta inclinada de un desván habitable Aislamiento r Aislamiento . 6 .._ 1 0:1 ª2 1­1­+­­­ 0:3­+­I a:4 La calda de temperatura es proporcional a 1/k fc\ Distribución de temperaturas en un \.:!.) elemento formado por varias capas !?'.. DistribucJQ_n de temperaturas igual \V que en \g) , aunque aqui las dife­ rentes capas se han representado a escala de su respectiva resistencia térmica. La distribución de temp. es lineal en todo el elemento +30° +20° +10ºH"'"-...Jl-i'~"lt---lf'"lt'~i'lf----ll"'~;a.Jl---ll-'~~-~1---tO -1o•H---H;o~"'""'ic:---lf'~""'':li"ic:--~"";+iio.:=---ll-'e::-it-ll\;:;=:-k = 0,48 k-1,08 k = 1,42 k = 4,6 k = 2.6 36cm Vidrio 6 mm Vidrio aisl. 24cm de 24cm 2 x 6mm de ladrillo ladrillo perforado de ladrillo perforado + 5 cm de Styropor perforado R.. Distribución de temperaturas en elementos con diferente aislamiento térmico, para \!....) una temperatura ínteríor t, = 28 •c y una temperatura exterior t. = ­12 'C. La temperatura en la cara interior de la pared t,. es más elevada cuanto mejor es el aislamiento Cantidad de calor, se expresa en Wh ( = 1, 16 kcal]; temperatura: en ºC; gra· diente de temperatura: en ºK (antes en "C); 1, 16 Wh ( = 1 kcal) eleva la tem­ peratura de l 00 g de agua en 1 ºK. Intercambio de calor, por convección (transmisión de calor), conducción, radia­ ción y difusión de vapor de agua; puede ralentizarse, pero no evitarse, mediante el aislamiento térmico. Coeficiente de conductividad térmica A se expresa en W I m ºK (kcall mh ºK) y es una propiedad específica de cada material; cuanto menor es el valor de A, menor es la conductividad térmica. Los valores señalados en la norma DIN 4108 están multiplicados por un coeficiente de mayoración para su aplicación prác­ tica; ¡los «valores obtenidos por medición directa» no son comparables! La resistencia térmica interna 1 I A se expresa en m2 ºK/W (m2h ºKlkcal) y es una propiedad que depende del espesor: 1 I A = elA (e = espesor de la capa en m); se puede calcular con mayor facilidad multiplicando el espesor de cada capa e' (en cm) por el factor E': 1 I A = e' · E'. El valor del aislamiento térmico es importante para cumplir la norma DIN 4108, «Distribución de te111peraturas en un elemento constructivo y peligro de condensación» (­­> véase más abajo) . La resistencia térmica superficial 1 I a es el valor del aislamiento térmico de la superficie en contacto con el aire. Cuanto menor es la velocidad del aire mayor es el valor de 1 la; en la cara exterior de un elemento de obra (1 la.) 0,04 (si hay un revestimiento exterior, 0,08), en la cara interior (lla;). La resistencia térmica total l lk se expresa en m2 ºK/W [m2h ºKlkcal] y es la suma de las resistencias de un elemento de obra a la transmisión de calor: 1 lk = l I a; + 1 I A + l I ª• (su inverso, k ­­coeficiente de transmisión térmica­ indica la pérdida de calor de un elemento de obra en Wlm2 ºK [kcal/m2h ºK] y sirve como punto de partida para el cálculo de una instalación de calefacción). El coeficiente de transmisión térmica k se expresa en W I m2 ºK (kcal/ m2hºK] el valor inverso de la resistencia térmica total, 1 /k, es en la actualidad el dato más importante para el cálculo del aislamiento térmico. En las normas DIN 4108 y NBE­CT­79 se fija el valor mínimo de k para diferentes casos. También se utiliza para calcular la instalación de calefacción. La resistencia media de un para­ mento k,. se calcula a partir de la transmisión térmica a través de la pared y las ventanas, multiplicando los correspondientes coeficientes de transmisión térmica por la·superficie respectiva: i<otv+PI = (kv·Sv + k¡, ·Sp) : (Sv + S~) ~ = Transmisión térmica global de un edificio, se calcula a partir de la trans­ misión térmica a través de los diferentes cerramientos: paredes (P), ventanas (V), cubierta (C), terreno (T) y cámara ventilada (CV), aplicando coeficientes de mi­ noración en el cálculo de la transmisión térmica a través de la cubierta y la su­ perficie, en contacto con el terreno ~ = icp·Sp + kv·Sv + kcv·Scv + 0,8 kc-Sc + 0,5 kr­Sr Sp+Sv+Scv+Sc+Sr Transmisión térmica a través de un elemento: una determinada cantidad de calor supera la capo de aire adyacente a la cara interior, llegando así desde el ambiente exterior al interior del elemento: vence su resistencia térmica, llega a la cara exterior y supera la capa de aire adyacente a ella, y finalmente alcanza el ambiente exterior­­> G). La diferencia de temperatura entre el interior y el exterior se reparte a lo largo de las diferentes capas intermedias, en proporción al porcentaje en que contri­ buye cada una de ellas a la resistencia térmica total l lk ­­> (D. 1.º'ejemplo: lla;+ llA+ lla,,=0,13+0,83+0,04= 1,00 lla;:1IA:1la.=13%+83%+4% Para una diferencia entre el interior y el exterior de 40 ºK resulta: lla; 13%·40ºK= 5,2ºK 1IA 83%·40ºK=33,2ºK lla. 4%·40ºK= 1,6ºK 2.0 ejemplo: Si 1 I A = 0,33, el porcentaje seria el siguiente: O, 13 : 0,33 : 0,04 = 26 % : 66 % : 8 % ¡A la capa de aire interior le corresponderían por lo tanto 26 % · 40 = 10,4 ºK, es decir, que la superficie interior de la pared estaría a una temperatura 10,4 ºK más baja que el ambiente interior! Por consiguiente, cuanto menor es el aisla· miento térmico de un elemento, menor es la temperatura en la superficie de la cara interior­. (U y, por lo tanto, es más fácil que se condense allí el vapor de agua. Como la distribución de temperaturas depende del aislomiento térmico de cada una de las capas, se ajustará a una línea recto si, el elemento, se r~resenta a escala del aislamiento térmico de cada una de las capas ­. @ .~; de esta manera se visualizan con mayor Facilidad las características térmicas del ele­ mento correspondiente. La distribución de temperaturas, además de servir para averiguar cómo y dónde se producirán condensaciones, es importante sobre toda para conocerla dilatación térmica de cada una de las capas de un elemento ..... p. 112. AISLAMIENTO TÉRMICO 2. Re<jvbitos que deben cumplir los coeficientes de lransmisión térmica de Nonnotiva Desde el 1 de enero ~e 198~ e~ de obligad? _cu~l?limientoen Alemania, la norETB sobre aislamiento rérrmco en la ed1f1cac1on.Se basa en la norma DIN ~f 08 en la que se definen los conceptos básicos, las unidades de cálculo, di· versa; fórmulas y determinados requisitos; también ofrece indicaciones para el aislamiento térmic~ y el a_lmacenam1ento de 7~lor ... El aislamiento térmico es importante en la ediliccción para: _asegurar unas cond_icionesclimáticas e higiénicas en el interior que beneficien la salud de los habitantes; _ proteger la _construccióndel efecto de la humedad del aire y los daños que P.ueda ocasionar; _ disminuir el consumo de energía en las instalaciones de climatización y ca· lefacción; ­ reducir los costos de mantenimiento. El aislamiento térmico de un edificio depende de: _ la resistencia térmica, es decir, el coeficiente de resistencia térmica de codo uno de los elementos del cerramiento (paredes, cubiertas, ventanas, puertas) y su proporción respecto a la superficie perimetral de transmisión térmica; _el orden de cada una de las capas en los elementos de cerramiento, así como de su capacidad para almacenar calor (condensación de agua, aislamiento térmico en verano); ­ la transmisión energética, tamaño y orientación de las ventanos, atendiendo a las normas sobre aislamiento térmico; ­ la permeabilidad al aire de todos los elementos de cerramiento (juntas, unio· nes); ­ la ventilación. Requisitospara delimitar la transmisión térmico (pérdidas de calor por conduc· ción) en edificios con una temperatura interior normal. Los límites o las pérdidas por conducción se han de comprobar en la tabla 1 o 2. 1,40 - ...\ 1,20 1,00 \ \ caoa tmo de los elementos en contacto con el exterior los reqvisitos para limitar las pérdidas de calor por conducción, pueden consi· derorse s·c:i!isfactorios cuando el coeficiente de transmisión térmica de los ele· mentes de: cerromienfo de un espacio con calefacción en contacto con el exterior, no supwon el valor máximo indicado en la tabla 2. Tabla.2 Cofrfic¡ertf~:!:· de transmisión térmica para cada uno de los elementos de cerramiento de un edificio --r en W/(m2ºK) j 1 i 1.1 ! 1 1 ~ 0,80 3 Cerramientos verticales, incluidas no circunscribe un acrístaladas Edmcios cuya planta'! cuadro de 15 m de lado (dlbUJOS 1 y 2) kp+v 2 1,20 Edmc1os cuya planta'! circunscribe un cuadro de 15 m de lado (a1bu10 3) ~~ '- '• jados situados debajo de desvanes no nc.r-1tablesy cubiertas (incluidas las cubiertas ' ,, c'inadas) en contacto con el exterior kp+v 2 1,50 kc ~ 0,302) : 1 de sótanos, paredes y techos en contacto ! ;:_,;:-,:~espacios sin calefacción, asf como techos y ­3­·1·­~::;hos L__L. ,-.. " . xies en contacto con e! terreno ' ' .... .... ... _ a partir 4 2 ! \ entanas y puertas 1 1 \ coeficiente de transmisión térmica 1 1 \ Máximovalor del Línea \ Elemento 1l kr ;:;¡ 0,55 1 Para fe. c!:;~siflcación de un edificio en la línea 1.1 o 1.2 se ha de emplear la planta menor valor de kp+ v- En los edificios con plantas muy diferentes entre sí, los cálculos se han de efectuar planta por planta. En este valer han de estar incluidas las ventanas y claraboyas de la cubierta. que p0$88 eí d; 1".1.1977'! 2) 1 0,60 a partir 0,2 0.4 0,6 0,8 del 1.1.1984 1,0 1,2 m'" ­·­­15,0C1 ··­­­­1 1 máximo valor de ~ en función del factor de forma (S/V) s,,; I l. Requisitos que deben cum¡>lirlos coeficientes de transmisión térmica en fun· ción del factor de forma f = S/V (relación entre la superficie perímetro! lransmisora ele calor y el volumen que delimita). Los valores del coeficiente global de transmisión de calor ~mox fijado en la ta· blo 1, en función del factor de forma S/V, no deben superarse. 11.1 11.3 11. 2 2.1. Cálculo del coeficiente medio de transmisión térmica de las paredes exte· riores. Tabla 1 Máximo valordel coeficienteglobal de transmisióntérmica ix,, en funcióndel factor de formaSN SN1>enm-1 ko. max ;:;§0,22 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 ¡;;1,10 'I en W/(m2 ºK) 1,20 1,00 0,86 0,78 0,73 0,69 0,66 0,63 0,62 0,60 El coeficiente medio de transmisión térmico kP+v de las paredes exteriores se calculo mediante la siguiente fórmula: k _ _i:y·Sv + kp·Sp P+V ­ Sy+Sp Las superficies Sv y Sp, así como los coeficientes de transmisión térmica kv y se han de calcular según 1.1 y 1.3. Tabia3 Máxima transmisión ténnica en cada elemento, de una construcción de nueva planta o en una obra de rehabilitación línea 1 Elemento Máximo valor del coeficiente Espesor mínimo de la capa de de transmisión térmica en alslamlento" W/(m2ºK)'l Los valores intermediosse han de calcular según la fórmula: 1 2 3 1 Paredes exteriores 0,60 50mm 2 Ventanas Acristalamiento doble, con o sin cámara de aire 1 kc,.~ ~ 0,45 + 0,165 · SN en W/(m2ºK) 1.1 Cálculo de la superficie total de cerramiento S. La superficie total de cerramiento, S, de un edificio se calcula de la siguiente manera: S = Sp + Sv + Se + Sr + Scv donde: Sp es la suma de las superficies de los cerramientos en contacto con el aire exterior, en los desvanes habitables se ha de contar también la superficie en contacto con el espacio sin calefacción. Se emplean las medidas ex· teriores del edificio desde el nivel del terreno, o en caso de existir un Ior­ jodo a mayor profundidad, desde el canto superior del suelo hasta el canto superior del forjado superior o el canto superior de la capa de aislamiento térmico. Sv es la suma de las superficies acristaladas (ventanas, claraboyas, lucer· narios); se calcula a partir de las luces de obra. Se es la suma de las superficies de techo o cubierta con aislamiento térmico. Sr es la suma de las superficies en contacto con el terreno. Se tiene en cuenta la superficie en planta del primer forjado¡ o el techo del sótano si éste no está caldeado. En caso de que exista ca efacción en el sótano, a la su· perficie Sr se le ha de sumar la parte de paredes verticales en contacto con el terreno, además de la superticie del sótano. Scv la superficie del techo en contacto con una cámara ventilada. kv, "' -· LJ 1J 1 1 Forjadossituados debajo de desvanes no habitables y cubiertas (incluidaslas cubiertas inclinadas)en 0,45 SO mm 0,70 40mm contacto con el exterior Techos de sótanos, paredes y techos en contacto con espacios sin calefacción, así como techos y paredes en contacto con el terreno El coeficiente de transmisión térmica se ha de calcular teniendo en cuenta todas las capas del elemento correspondiente. 21 El valordel espesor se ha calculado para x = 0,04 W/(mK). Si se emplean materiales con una conductividad térmica distinta o aislantes especiales, se ha de averiguar el espesor mínimoen cada caso. A las planchas de lana mineralo espuma rígida, puede asignárseles una conductividadtérmica de 0,04 W/(mK). AISLAMIENTO T~RMICO 1 DIFUSIÓN DEL VAPOR DE AGUA m ::> ~401---+-·-+--+-+ ~ 8. 30 l­­·­+­­­1­ ~. lii ~li 20 10 ~ l..~ll!!!iií!!!~~~~~~;;:;;;;;;;:;;::;:;;t¡~;;;;;~!,J.,l ­ 10 10 20 30 40 Temperaturadel aire re) (.'\ \.V Contenido de vapor de agua en el aire en función de la humedad relativa (7;\ La curva del máx. contenido en va\,:J por de agua, de la curva de saturación de la presión parcial de vapor en el aire, difundido a través de un elemento se obtiene a partir de la distrib. de temperat. en dicho elem. ••••••••••• ........... eooeeGeeeo• ••••e•s•••• •••ct•et••••• ., ..... ..... ººij· •. • ·. ºººººº ·. o••••• oo ••••••·••. >000000 00000 •••••••• •••••• - (.;\ Diferencia relativa de la presión par\.:;,) cial de vapor entre las dos caras de un elemento .. Temp. "O ­ 10· ­ s­ o ± ± 5 + + + + 10 15 20 25 Diferencia absoluta de la presión de un elemento presión parcial del v. del airs (kplm') Temp. Humedadrelatwa exterior -------- 26.9 40,9 62,3 88,9 125,2 173.9 238,1 323,0 re) so so 10 ­ 12" 33.5% 30,8% 28,4% 250:. 23% 21% H,6% ,6,2% 15 % - 15° ­ 18º Interior r5 mbar f {.\ \.::!.) parcial de vapor entre las dos caras Máx. @ Presión parcial del vapor del aire Exterior ºººººººººº 000(1(.)000000 (;;\ Máximo porcentaje de la capa ad\::.; yacente de aire hasta la barrera de vapor (X) Interior Exterior mbar 25 20 20 15 15 10 t10 5 (';\ La presión parcial de vapor se man\.'_) tiene por debejo del valor límite: no hay condensaciones mbar 25 20 15 10 fo\ \V Demasiado porcentaje aislante de la capa de aire adyacente a la cara int. del elemento, respecto al aislamiento total. X = máx. porcentaje aislante de la capa de aire adyac. r mbar 20 15 110 5 {;;\ El factor de posición = pendiente \::.,) de la curva, disminuye hacia el exterior. [correcto! ! mbar 25 20 15 ~ Orden erróneo de las capas: el tac\.;:;/ tor de posición = pendiente de la curva. crece hacia afuera: ¡condensación en el interior del elemento! ¡ mbar 1 10 Barrera de vapor en la cara fría: con@ densación en el int. del elemento 25 20 15 10 barrera de vapor suplementaria @ Una colocada en la cara caliente evrta la condensación. X = máximo aislamiento térmico en la cara interior de la barrera de vapor El vapor de agua, estado gaseoso del agua, se produce por evaporación (en el punto de ebullición)y vaporación (o cualquier temperatura¡; el calor necesario para el cambio de estado (aprox. 700 Wh) se extrae de enlomo. El vapor de aguo que contiene el aire es invisible (las «nubes de vapor de agua» son gotas de agua que Rotan en el aire). El aire sólo puede contener una determinada cantidad de vapor de agua: cuanto más caliente sea el aire, tanto mayor puede ser esa cantidad. La humedad relativa indica el porcentaje de vapor de aguo contenido en el aire respecto a ese valor máximo. Si desciende lo temperatura del aire, aumenta su humedad relativo, a pesar de que lo cantidad absoluta de va­ por de aguo no varío. Ejemplo: contenido en vapor de aguo del aire a 12,3 mbor aire a 20 ºC; 12,3 mbor / 23,4 mbor = 52 % aire o 15 ºC; 12,3 mbar / 17,5 mbar = 72 % aire o 10 ºC; 12,3 mbar / 12,3 mbar = 100 % Si en este ejemplo siguiera descendiendo lo temperatura del aire, el va­ por de aguo se condensaría: de esta manero se produce el rocío en las ho­ jas de los plantas. Por lo que, la temperatura o la que el aire alcanzo el 100 % de humedad relativa se denomino punto de rocío, de la correspon­ diente mezcla de aire y vapor de aguo. Lo presión atmosférico es de 1 bar o 1000 mbor (Pascal en el S.I.); en uno mezclo de aire y vapor de aguo, parte de esto presión lo origino el vapor de agua y se denomino presión parcial de vapor. Por consiguiente, esta magnitud sirve para indicar el contenido en vapor de aguo del aire (véase tablo­> (5) ), yo que de esta manera pueden representarse con mayor cla­ ridad lostenómenos de difusión (0,6/mbar Id 1 g de oguo/kg de aire). Por lo tonto, los diferencias en la presión parcial de vopor -» @ expresan un contenido diferente en moléculas de vapor de agua poro uno mismo presión global del aire. (A la inverso: diferencio absoluto de la presión global en sentido de un generador de vcpor e­­ G), por ejemplo, en los burbujas del revestimientode la cubierta ­> p. 77 y ss.). También los diferencias en lo presión parcial de vapor tienden a equili­ brarse mediante difusión,atravesando los diferentes copos que forman los elementos de lo construcción. Codo una de los copes opone una resistencia o lo difusión µ.e (cm, m), que indico el espesor de lo copo de aire, que tendría uno resistencia o lo difusión equivalente; se calculo como producto del espesor de lo copa correspondiente, e, y el coeficientede resistencia o lo difusión µ (­> p. 115 + 116). Durante el proceso de difusión, se produce uno caída en lo presión parcial del vapor en el interior de los elell)entos de la construcción. De manero análogo o lo que ocurre con lo distribución de temperaturas en el interior de un elemento determinado, este gradiente de presiones se distribuye, entre cado una de los copos, proporcionalmente a su coeficientede resis­ tencia a lo difusión. Las capas de aire adyacentes a los superficies del elemento pueden despreciarse debido o su espesor insignificante(0,5 cm en el exterior, 2,0 cm en el interior). Ejemplo: en el interior: 20 °C/50 % Ji, 11,7 mbar en el exterior: 15 °C/80 % t. 1,3 mbar dilerencia: 11,7 ­ 1,3 = 10,4 mbar Pared de 24 cm (lodrillo perforado); µ·e: 4,5 · 24,0 = 108 cm 94,7 % · 105 = 9,8 mbar Enyesado inreri0< 1,5 cm; µ·e: 6,0·1,0 6 cm 5,3%·105 ~ 0,6 mbar 114 cm 100% Ejemplos de difusión Para evitar desperfectos en una construcción hay que evitar que el vapor de aguo se condense en el interior de los materiales. Lo condensación se produce allí donde el contenido real en VOf>2r de aguo del aire supere el valor de saturación. En los ejemplos G) - @ se representan los distintas copos de un elemento, incluidos los copas oClyocentes de aire, en propor­ ción a su capacidad de aislamiento térmico (véase p. 114); la línea curvo representa la presión parcial de vapor máximo en función de lo tempe­ ratura del aire en cado punto. Poro evitar los posibles daños es importante: • Suficiente aislamiento lénnico En el ejemplo G) se representa un elemento, formado por una solo copa, en el que no hay riesgo de condensación pero, en el ejemplo@, hay pe­ ligro de condensación en lo cara interior del elemento, porque el porcen­ to(e de lo capa de aire adyacente es demasiado grande. Lo capa de aire adyacente no puede superar un determinado porcentaje X respecto o la resistencia total o lo transmisión de color 1 /k ­> @. • Disposicióncorrecta de las diferentes capas La pendiente de lo curvo de difusión ho de ser lo más pronunciado JX!si­ ble en el interiordel elementoy, en el exterior, lo más plano pcsible ­» ®; en coso contrario aparecen condensociones­» @. Esta pendiente depen­ de del factor de posición p.· JI.; en el interior: elevado resistencia o lo difu­ sión, bueno conductividad térmica= factor de posición µ­JI. elevado; en el exterior: bajo resistencia o lo difusión, escasa conductividad térmica = fac­ tor de posición µ­JI. reducido. • Barrera ele vapor en la posición adecuada Si lo barrera de vapor se coloca en lo coro exterior, todo lo caído de pre­ sión de vapor se concentra allí: como resultado aparecen condensaciones --> @. ¡Paro evitarlo se ha de colocar la barrera de vapor en el interior, teniendo en cuenta que los copas situados dentro de lo barrero de vapor no deben superar un determinado porcentaje X, respecto a la resistencia total o lo transmisión de color 1 /k (­> @ )! AISLAMIENTO TÉRMICO SISTEMAS CONSTRUCTIVOS Impermeabilización f" de 18 cubierta [Z]IZ/(/lj• vzz::aiza­ .- Aislamiento 1 Barrera de vapor J~ r· Revoque •!Zdt2ZZZJ·· Exterior 1 wn11qrn0zlJllRudJ?trnaliJifQJJ;~ t=7ZZJEZJI l'.Zl.CdL/~I L Obre de fábrica Interior de ladrillo C2) Pared maciza sin aislamiento a la transm. de calor ~i/k,Resist. ' de un eíem. constructivo (;;\ \V Secuencia de Espesor Coef. el exterior capa capas desde de !a al interior ·¡ Interior Cubierta maciza con una piH: exterior estanca al vapor e (cm) Capa aire ady. ext. ­ Ho.rrn. \2200 kglrr?¡ 10 Stvropor tipo a Revoque C~.!(.laaiready. ínt. l Resist. a la aisiam. térmico difusión 11-e(cmj 1 µ·e:D 0,05 -if-----l 1.0.057 1 f.00 ,200 rs •1 _ _1'F'1,411_8~ 10.140 4 í ,5 11,144 0,020 Suma ¡ Sisremos de construcción con berrere de vapor ­> G) El nuevo sistema constructivo (cubierta caliente, fachada caliente) con uno capa exterior que freno el vapor, obligo a colocar una barrero contra el vapor en el interior­> p. 112 @). Esto barrera es difícil de ejecutor en los paramentos verticales, en los cuales es mejor emplear un sistema constructivo que incluya una cómara ventilada detrás de lo piel exterior (excepción: fachadas prefabricadas). Importante: el aislamiento térmico de las capas situados hasta la barrera contra el vapor, incluido la capa ad­ yacente de aire, no puede superar una determinada proporción de la re­ sistencia total a la transmisión de calor. En las construcciones macizas, la berrera de vapor se ha de proteger contra daños mecánicos mediante una capcJ de compensación­> p. 80 y ss. Como en la cara interior de la barrera de vapor no existe presión de vapor de compresión, sino únicamente pre­ sión parcial de vopor p. 11 O, no tiene sentido la, tan frecuentemente recomendada, «compensación de presiones» mediante esta copo {caso contrario: capos de compensación debajo de la cubierta ­> cubierta piona --> p. 80 y ss.). \ ®­ "E 2: e oa. ~ o" ro 250 "'e 100 200 '501 ·e o. ·O c­­ Presión, 1+­­­­­;<­­1­;~~~or h"­/­'­­­r­iH'­1­­ 50 l+-~·«----t-;exteriorl-r'-~-'-->"'f.l'---! ­~ e, 100 200 300 Resistencia a la difusión Gráfico 11 Gráftco l 1000 Iµ -e (cm) Gráfico111 @ Estudio sobre posibles condensaciones en una cubierta ,.. Planchas de fibrocem. 1 ¡Cámara de aire I tRevoque.· Interior {7;\ Pared maciza con piel exterior es\V tanca al vapor Aislamiento 'Lgevooue r;\ \V Piel exterior Sistemas construc!ivos sin barrera de vapor ­> (i) Los sistemas tradicionales de construcción no incluyen ninguno capa que actúe como barrera contra el vapor. Las capas se han de disponer de ma­ nera que no aparezcan condensaciones: suficiente aislamiento acústico y factor de posición decreciente del interior al exterior­> p. 112 (]) ­ (s'). En espacios con mucha humedad (por ejemplo, piscinas cubiertas) seha de comprobar matemática o gró~camenle la distribución de la presión de vapor­>@. Importante: en el revoque convencional, situado en la cara exterior de la capa de aislamiento térmico, pueden producirse grietas, por la acumula­ ción de calor y la existencia de un subsuelo con poca resistencia al empuje hidrostótico, para evitarlas se ha de armar el revoque, por ejemplo, con fibra de vidrio­> @ {este procedimiento no es adecuado en las piscinas cubiertcs­o p. 226 ­ 227). Pared maciza con cámara ventilada detrás de la piel exterior Piel exterior Sistemos de censfruccién ­­+ 0 con cámara ventilada delTós ele la piel exterior La ventilación de lo cámaro anula el efecto de estanquidad de las copas exteriores relativamente impermeables al vapor. Requisitos: espesor mí­ nimo de lo cámara en cualquier punto: 2 cm; el funcionamiento de la ventilación de lo cámara de aire depende de lo diferencio de altura en­ tre la entrada y la salida de aire (pendiente mínima entre ambos: 1 O %). Si la pendiente es menor, la barrera de vapor es necesario (colocación: .__,. sistemas constructivos con barrera de vapor) y lo capa inferior ya debería tener uno resistencia a lo difusión µ.·e ;;: 1 O m (en piscinas cubiertos ;;;; 100 m], ya que en coso contrario hay uno transmisión excesiva de va­ por y aparecen condensaciones en la capa exterior. Los copos inferiores se han de disponer como si se trotara de un sistema constructivo sin barrera de vapor. ¡Sin embargo, ia capa in!erior siempre ha de ser estanca ai aire! los puentes térmicos son aquellos elementos de la construcción que ­en comparación con los elementos contiguos­ ofrecen un aislamiento térmico menor, por lo que, el porcentaje de la copa adyacente de aire en lo resis­ tencia o lo transmisión térmica es mayor, de manera que la temperatura superficial en la cara interior de los puentes térmicos disminuye y pueden aparecer condensaciones --+ En cambio, la elevación de los costes de calefacción es insignificante siempre y cuando el puente térmico sea rela­ tivamente pequeño: cosa que 110 ocurre en las ventanas con acristalamiento simple, que también se han de considerar como puentes térmicos­» p. 11 O ®. Exterior (]). Para evitar las condensaciones en la superficie de los diferentes elementos uno construcción, y sus consecuencias desagradables (formación de moho, etc.], se ha de elevar la temperatura de la cara interior de los puentes térmicos. A ser posible mediante: de a\ \V En la superficie interna de una es· quina exterior aparecen condensa· ciones Muro exterior de hcrmiqón {';'\ \!_/ En las esquinasinteriores no se producen condensaciones Exterior reducción de la fuga de calor, a través de los puentes térmicos, colocando una copa aislante frente al «frío del exterior» (al elevar el aislamiento tér­ mico disminuye el porcentaje de la capo de aire adyacente en la resistencia total a lo transmisión de calor, l /k); elevación de la aporlación de calor en los puentes térmicos aumentando la superficie interior de los mismos y la conductividad térmica de los ele­ mentos contiguos y facilitando lo llegada de aire caliente. Con ello se re­ duce, de hecho, lo resistencia a la transmisión térmica 1 /a; respecto al puente térmico, y con ello también se disminuye el porcentaje de la capo adyacente de aire a la resistencia to·tal a la transmisión de color 1 /k. En se muestra un ejemplo típico. Sin embargo, la esquina convencional de un edificio ---> @ también constituye un puente térmico, ya que allí, al contrario de lo que ocurre en el coso (]), a uno menor superficie interior caldeado le corresponde una mayor superficie exterior que desprende ca­ lor; a esto se le añade que el aislamiento de la copo de aire adyacente es considerablemente mayor en las esquinas que en los paramentos rectos. Por este motivo, en los edificios cuyas paredes poseen el mínimo aisla­ miento térmico necesario, aparecerán a menudo condensaciones en las es­ quinas y se formará moho. ® Pared Exterior Interior Muro interior de hormigón Interior ~ Si la superficie exterior de los puentes \..;:.) térmicos es grande, aparecen condensaciones (elevada pérdida de calor por unidad de superficie) fo'\ Si la superñcie interior de lo. s puentes \_~..) térmicos es grande, la pérdida de calor por unidad de superficie es bastante menor - .. mm 1 lugar En el Ene! menos medio favorable 1. Honnigón armado Forjado de nervios de hormigón armado (sin revoque) ~==t ==~ ~==1 ~e: :::J ­ ­(62~?50¡­ r- (62~~?50¡ ­ ,_(62~~?50¡­ eJ - Forjado de viguetas de hormigón armado (sin revoque) ~ºº~ ~oo~ ror» ) ­­ 500 ­­­ (625,750) DETAUES DE AISLAMIENTOTÉRMICO: MUROS EXTERIORES Espe- Resistencia a ta sor transmisiónde calor 1/A m2·K/W e Descripción y representación el V'( 500 _,_ 500 .­­ (625,750) (625,750) 120 140 160 180 200 220 250 0,20 0,21 0,22 0,23 0,24 0,25 0,26 0,06 O,Q7 0,08 0,09 0,10 0,11 0,12 120 140 160 180 200 220 240 0,16 0,18 0,20 0,22 0,24 0,26 0,28 0,06 0,07 0,08 0,09 0,10 0,11 0,12 Generalidades: si el aislamiento se coloca en el exterior, no debe em­ plearse un revoque mineral, sino un revestimiento ventilado por detrás ­­> o revoque de mortero, reforzado con fibra de vidrio, y si se quiere con un revoque superficial mineral. Puntos críticos: junta en el encuentro con una cubierta plono­« p. 78 y ss.; nichos para radiadores ­­> @; el aislamiento térmico es im­ prescindible poro reducir los costes de calefacción (pared delgada, temperatura más elevada); juntos con las ventanos­­> 0 ©­ Coso particular: locales de gran humedad (par ejemplo, piscinas cubiertas), mayor aislamiento; lo máximo proporción X de las copas interiores (copa adyacente de aire, capas hasta la barrera de vapor, ­­> p. 113) ha de ser menor. Como el revoque de mortero es demasia­ do estanco en este caso al vapor de agua, es mejor emplear un reves· timiento ventilado por detrás ­­> ® o un sistema constructivo con barrera de vapor ­­> G) . Forjados de nervios y viguetas de honnigón annado según DIN 1045 y bovedillas según DIN 4160 2. • Bovedillascerámicas según DIN 4160 con alma transversal (sin revoque) .. . J DO DO DO DO DO DI 300 300 300 300 881 º91 :SBI DO lºº 00 Jºº DO 300 300 300 300 0,15 0,16 0,18 0,06 0,07 0,08 190 225 240 265 290 0,24 0,26 0,28 0,30 0,32 0,09 0.10 0,11 0,12 0,13 eI 300 Bovedillas cerámicas según DIN 4160, sin alma transversal ni revoque :::J :::J 115 140 165 0( 0( eI 300 (;:;\ \:!/ Forjados de cerámicaarmada según DIN 1045 y bovedillassegún DIN 4159 3. Boved. para juntas parcialm. hormigonadas según DIN 4159 ~igggga. tg[j¡ DI ~ Jl ~ ~ªªºªjl fiD eI ~--·;250 250 250 Bovedillaspara juntas totalmentehonnigonadas 8~88c el C)CICIC "'""'"' cu::)C11c::sc 250 0,06 0,07 0,08 0,09 0,10 0,11 0,12 0,13 115 140 165 190 225 240 265 290 0,13 0,16 0,19 0,22 0,25 0,28 0,31 0,34 0,06 0,07 0,08 0,09 0,10 0,11 0,12 0,13 65 80 100 0,13 0,14 0,15 0,03 0,04 0,05 24o 250 OOCCJ 265 290 0,15 0,18 0,21 0,24 0,27 0,30 0,33 0,36 115 140 165 190 225 ·.ui:ggggg> 250 Pared de varias capas con aislamiento en el interior Exterior , Interior _J=~ Bovedillashuecas de honnigón annado según DIN 1045 4. fc\ (sin revoque) :::J oooroooo~o o eI Hormigón celular, hormigón con espuma, endurecido al vapor Honnigón annado ligero, juntas cerradas con arcilla expandida, pizarra expandida, etc., sin arena de cuarzo Honnigónligero con aditivos porosos,sin arena de cuarzo Hormigónannado Peso del ~~~ón 2 • Espesor (cm) 18,75 25,0 31,25 37,5 800 0,89'"" 0,16··· 0,66'" 0,54"' 1,34··· 1,11·· 0,99•• 0,82' 1,79"" 1,56" 1,32" 1,09 2,23'" 1,95" 1,64" 1,36 2,68"' 2,34' 1,97 1,63 800 1000 1200 1400 1000 0,41"' 0,33"' 0,25 0,20 0,17 0,63" 0,49' 0,38 0,30 0,26 0,83' 0,66 0,50 0,40 0,34 1,04 0,82 0,63 0,50 0,43 1,29 0,99 0,79 0,60 0,51 1000 1400 1800 800 0,51··· 0,35 0,22 0,14 0,85" 0,52 0,33 0,20 1,14· 0,69 0,44 0,27 1,42' 0,87 0,55 0,34 1,70 1,04 0,66 0,41 (2400) 0,06 0,09 0,12 0,15 0,18 600 Aislamiento de los nichos para radiadores kNJ) 12.5 400 500 ~ Delalles de aislamiento térmico: cubiertas G) Resistencia a la transmisión de calor (aislamiento térmico) 1 /A (m Tipo de honnigón @ Pared con aislamiento en el interior Angular de soporte, sobre los elementos estructurales, para planchas intennedias {:;\ l...'J fria) Cubierta de una piscina (cubierta \:;,J timiento de aluminio (cubierta fría) fn\ Cubierta de una piscina con reves- fn\ Cubierta inclinada encima de un forjado plano ~ ~ Cubierta inclinada sobre un forjado de vigas de madera Peso por unidad de superficie incluido el revoque 55;: 200 kg/m2 ••Peso por unidad de superficie incluido el revoque;;; 150 kgim' ••• Peso por unidad de superficie incluido el revoque;;; 100 kgim' * (;:;\ Resistenciaa la transmisión de calor 1/A (aislamiento térmico; m2 · k/w) de gran\V des elementos de hormigón: el empleo de hormigón armado ligero (por ejemplo, en balcones) implica una mejora de hasta el 68,3 % en el aislamiento térmico. \V AISLAMIENTO TÉRMICO DIN 4108 tjnea Densidad o tipo de densidad Material 1)2) Valor de cálculo de la conductividad térmica }.,R2) kg/m3 W/(m·ºK) Valor absoluto de la resistencia a Ja difusión del vapor de agua ,,.., Mortero de cal, mortero de cal hidráulica, mortero mixto de cal y cemento (1800) 0,87 15/35 1.2 Mortero de cemento (2000) 1,4 15/35 1.3 Mortero de cal y yeso, mortero de yeso, mortero de anhidrita, mortero de cal y anhidrita (1400) 0,70 10 1.4 Enlucido de yeso sin aditivos (1200) 0,35 10 1.5 Imprimación de anhidrita (2100) 1,2 1.6 Imprimación de cemento (2000) 1,4 1.7 Imprimación de magnesita según DIN 272 1.7.1 Capa inferior y estructura de un pavimento de dos capas (1400) 0,47 1.7.2 Pavimentos industriales (2300) 0,70 1.8 Imprimación asfáltica, espesor S; 15 mm (2300) 0,90) Hormigón normal según DIN 1045 (hormigón con grava o cascotes), en elementos compactos 2.2 Hormigón ligero y hormigón armado ligero compacto según DIN 4219 parte 1.ª y 2.'3, elaborado con aditivos porosos según DIN 4226 parte 2.ª y sin arena de coerzo" 2.3 ~~~~;; .~elular endurecido al vapor según (2400) 2,1 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1800 2000 0.39 0,44 0,49 0,55 0,62 0,70 0,79 0,89 1,0 1,3 1,6 400 500 600 700 800 0,14 0,16 0,19 0,21 0,23 Hormigón ligero con aditivos porosos, por ejemplo, según DIN 4232 2.4.1 Con aditivos no porosos según DIN 4226, parte 1.ª, por ejemplo, grava 1600 1800 2000 0,81 1,1 1,4 2.4.2 Con aditivos porosos según DIN 4226, parte 2.ª, sin arena de cuarzo 6> 600 700 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 0,22 0,26 0,28 0,36 0,46 0,57 0,75 0,92 1,2 500 600 700 800 900 1000 1200 0,15 0,18 0,20 0,24 0,27 0,32 0,44 500 600 700 800 900 1000 1200 0,18 0,20 0,23 0,26 0,30 0,35 0,46 2.4.2.2. Empleando exclusivamente piedra pómez natural Empleando exclusivamente arcilla expandida 4.1.1 Clinquer macizo, cunquer perforado, cñnquer cerámico 1800 2000 2200 0,81 0,96 1,2 50/100 Ladrillo macizo, ladrillo perforado 1200 1400 1600 1800 2000 0,50 0,58 0,68 0,81 0,96 5110 Ladrillo con huecos A y B según DIN 1 05, parte 2.'1 700 800 900 1000 0,36 0,39 0,42 0,45 5/10 Ladrillo hueco W según DIN 105; parte 2.ª 700 800 900 1000 0,30 0,33 0,36 0,39 5/10 Obra de fábrica de bloques de ladrillo de árido calcáreo según DIN 106, partes 1.ª y 2.ª 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 0,50 0,56 0,70 0,79 0,99 1,1 1,3 Obra de fábrica de bloques de escorias siderúrgicas según DIN 398 1000 1200 1400 1600 1800 2000 0,47 0,52 0,58 0,64 0,70 0,76 Obra de fábrica de bloques de hormigón celular según DIN 4165 500 600 700 800 0,22 0,24 0,27 0,29 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 0,29 0,32 0,35 0,39 0,44 0,49 0,60 0,73 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 0,29 0,34 0,39 0,46 0,55 0,64 0,76 0,90 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 0,32 0,34 0,37 0,40 0,43 0,46 0,54 0,63 0,74 0,87 0,99 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 0,29 0,32 0,35 0,39 0,43 0,46 0,54 0,63 0,74 0,87 0,99 500 600 700 800 0,20 0,22 0,25 0,28 4.1.4 15/35 4.2 2.4 2.4.2.1 Obra de fábrica de ladrillo cerámico según DIN 105, partes 1.ª a 4.ª 4.1.3 " 2 Elementos de gran fonnato 2.1 4.1 4.1.2 1 Revoques, imprimaciones Y capas de mortero 1.1 4 Obra de fábrica de ladrillo, incluidas las juntas de mortero 4.3 70/150 4.4 70/150 4.5 Obra de fábrica de bloques de hormigón 4.5.1 Bloques huecos de hormigón ligero según DIN 18151 con aditivos porosos según DIN 4226, parte 2.ª, sin arena de cuarzo 7l 4.5.1.1 Bloques de 2 celdas, anchura a 240 mm Bloques de 3 celdas, anchura ;;:¡¡: 300 mm Bloques de 4 celdas, anchura ;;:¡¡: 365 mm 5/10 4.5.1.2 Bloques de 2 celdas, anchura Bloques de 3 celdas, anchura = = 300 mm 365 mm 3/10 5/10 4.5.2 Bloques macizos de hormigón ligero según DIN 18152 4.5.2.1 Ladrillos macizos 5/15 5/15 4.5.2.2 Bloques macizos (excepto bloques macizos de piedra pómez natural según línea 4.52.3 y de hormigón celular según línea 4.52.4) 5/15 3 Placas 3.1 Placas de fibrocemento según DIN 274, partes 1.ª a 4.ª y DIN 18517, parte 1.ª 3.2 Placas de hormigón celular según DIN 4166 3.2.1 con espesor normal de juntas y mortero, según DIN 1053, parte 1.ª 3.2.2 3.3 3.4 3.5 (2000) 0,58 500 600 700 800 0,22 0,24 500 600 700 800 0,19 0,22 0,24 0,27 5/10 800 900 1000 1200 1400 0,29 0,32 0,37 0,47 0,58 5/10 Placas de yeso según DIN 18163, también con poros, espacios huecos, material de relleno o aditivos 600 750 900 1000 1200 0,29 0,35 0,41 0,47 0,58 5/10 Placas de cartón-yeso según DIN 18180 (900) 0,21 8 colocadas con juntas estrechas Placas de hormigón ligero según DIN 18612 20/50 o,Z7 0;29 4.5.2.3 Bloques macizos de piedra pómez natural Hasta la regulación DIN 18152"), los bloques macizos de piedra pómez pueden designarse con la letra W cuando cumplan las siguientes condiciones: a) Aditivos Como aditivo se ha de emplear exclusiv. piedra pómez natural.La mezcla con otros aditivos según DIN 18152/12.78,apart. 4.2, 2.º párrafo y apart. 6.1, 2.0 párrafo, no está permitida. b)Forma Las ranuras de los bloques macizos han de estar cubiertas. No están permitidas las ayudas para cogerlos. Siempre han de disponer de muescas en la testa. c) Dimensiones Solo se pueden emplear bloques macizos según DIN 18152/12.78, tabla 2, líneas 9 a 12, columnas 1a8. d) Denominación La denominación según DIN 18152 se ha de completar con las letras s~w. 5/10 15/25 70/100 5/10 5/10 5/10 5/10 10/15 5/10 10/15 5/10 - .. Linea Material Densidad o tipo de densidad ua Valor de cálculo de la conductividad térmica >.,R2) 4.5.2.4 Bloques macizos S-W de arcilla expandida Hasta la regulación según DIN 18152*) los bloques macizos de arcilla expandida con ranura (S) pueden designarse con la letra w cuando cumplan las siguientes condiciones: a) Aditivos Como aditivo se ha de emplear exclusivamente arcilla expandida La mezcla con otros aditivos según DIN 18152/12.78, apartado 4.2, 2.0 párrafo y apartado 6.1, 2.0 párrafo, no está permitida, a excepción de la piedra pómez. b) Forma Las ranuras de los bloques macizos siempre han de estar cubiertas. No están permitidas las ayudas para cogerlos. Siempre han de disponer de muescas en kg/m3 W/(m·ºK) 500 600 700 800 0,22 0,24 0,27 0,31 5/10 e) Dimensiones Sólo se pueden emplear bloques macizos según DIN 18152/12.78, tabla 2, líneas 9 a 12, columnas 1 a 8. d) Denominación La denominación según DIN 18152 se ha de completar con las letras S-W. - 4.5.3 Bloques huecos y bloques huecos en forma de T de hormigón compacto normal según DIN 18153 4.5.3.1 Bloques de 2 celdas, anchura ~ 240 mm Bloques de 3 celdas, anchura ~ 300 mm Bloques de 4 celdas, anchura ;a 365 mm (;o¡ 1800) 0,92 4.5.3.2 Bloques de 2 celdas, anchura = 300 mm Bloques de 3 celdas, anchura = 365 mm (;o¡ 1800) 1,3 5 Materiales de aislamiento acústico 5.1 5.2 Planchas ligeras de virutas de madera según DIN 1101• Espesor de las placas ~ 25 mm =15mm Planchas ligeras de varias capas según DIN 1104, parte 1.ª, de espuma sintética según DIN 18164, parte 1.ª, con revestimiento de virutas de madera unidas con minerales Planchas de espuma sintética Capas de virutas de madera (cada capa por separado) Espesor ~ 1 O hasta < 25 mm ~25mm Las capas de virutas de madera (cada capa por separado) con espesor < 1 O mm no pueden tenerse en cuenta en el cálculo de la resistencia a la transmisión de calor 1/ A (véase DIN 1104, parte 1.a;i 5.3 Materiales de espuma sintética según DIN 18159, partes 1.ª y 2.ª, elaborados in situ 5.3.1 Poliuretano (PUA), espuma in situ, según DIN 18159, parte 1.ª 5.3.2 Resina de formaldeido (UF), espuma in situ, según DIN 18159, parte 2.ª 5.4 Materiales de corcho aislante Planchas de corcho, según DIN 18161, parte 1.' Grupo de conductividad térmica 045 050 055 5.5 Materiales de espuma sintética según DIN 18164, parte 1.ª9l 5.5.1 Poliestireno (PS), espuma rígida Grupo de conductividad térmica 025 030 035 040 Espuma de partículas de poliestireno Espuma de poliestireno extrusionado 5.5.2 5.5.3 5.6 5.7 Poliuretano (PUA), espuma rígida Grupo de conductividad térmica 020 025 030 035 Resina de fenal (PF), espuma rígida Grupo de conductividad térmica 030 035 040 045 Materiales aislantes de virutas vegetales y minerales según DIN 18165, parte 1.a9l Grupo de conductividad térmica 035 040 045 050 Espuma de vidrio según DIN 18174 Grupo de conductividad térmica 045 050 055 060 (360­480) (570) 0,093 0,15 (" 15) 0,040 (460­650) (360­460) (800) 0,15 0,093 (" 37) (" 10) (80­500) 0,030 0,041 0,045 0,050 0,055 (" 30) (" 30) (8­500) (100a105) 0,020 0,025 0,030 0,035 0,030 0,035 0,040 0,045 0,35 0,040 0,045 0,050 0,045 0,050 0,055 0,060 Madera (600) 0,13 6.1.2 Roble, encina (800) 0,20 (800) 0,15 6.2.2 Planchas de madera aglomerada 0,13 50/100 Planchas de contrachapado, según DIN 68764 parte 1.ª (planchas macizas o enchapados) (700) 0,17 20 70 6.2.3 Planchas de virutas de madera 6.2.3.1 Planchas de virutas de madera dura según DIN 68750 y DIN 68754, parte 1.ª (1000) 0,17 6.2.3.2 Planchas de virutas de madera porosa según DIN 68750 y bituminosa según DIN 68752 200 300 0,045 0,056 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.1.4 Revestimientos det suelo Linóleo según DIN 18171 Linóleo de corcho Revest. unidos con linóleo s. DIN 18173 Revest. de productos sintéticos, p.e. PVC 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.3.1 7.2.3.2 7.2.3.3 7.2.4 7.2.4.1 7.2.4.2 Productos de impermeabilización Mástic asfáltico, espesor ~ 7 mm Bituminosos Juntas de dilatación en la cubierta Juntas bituminosas según DIN 52128 Juntas bitum. sin recubrir según DIN 52129 Juntas bitum. con lana de vidrio s. DIN 52143 Juntas de material sintético en la cubierta según DIN 16730 (PVC­blando) según DIN 16731 (PIB) 7.2.4.3 7.2.4.4 7.2.5 7.2.5.1 7.2.5.2 7.2.5.3 7.2.5.4 según DIN 16732, parte 1.' (ECB), 2,0 K según DIN 16732, parte 2.ª (ECB) 2,0 Láminas Láminas de PVC, espesor e O, 1 mm Láminas de polietlleno, espesor ;::-; O, 1 mm Láminas de aluminio, espesor e 0,05 mm Otras láminas metálicas e O, 1 mm (1000) (700) (100) (1500) 0,17 0,081 0,12 0,23 (2000) (1100) 0,70 0,17 (1200) (1200) 0,17 0,17 10000/80000 2000/20000 20000/60000 10000/25000 400000/ 1750000 50000175000 20000/50000 100000 5) Vertidos 8.1.1 De materiales porosos Perlita expandida Mica expandida Virutas de corcho, expandidas Pómez siderúrgico Arcilla expandida, pizarra expandida Grava de piedra pómez Lava celular (;o¡ 100) ("' 100) (;o¡200) (;o¡600) (,,¡400) ("' 1000) ':á 1200 ~ 1500 0,060 O,Q70 0.050 0,13 0,16 0,19 0,22 0,27 8.1.2 Partículas de espuma de poliestireno (15) 0,045 8.1.3 Arena, grava, cascotes (secos) (1800) 0,70 8.2 Azulejos (2000) 1,0 8.3 Vidrio (2500) 0,80 8.4 Piedra natural 8.4.1 Piedras metamórficas cristalizadas (granito, basalto, mármol) (2800) 3,5 8.4.2 Piedras sedimentarias (piedra arenisca, cal de conchas) (2600) 2,3 8.4.3 Piedra natural porosa de origen volcánico (1600) 0,55 8.5 Suelo (humedad naturañ 1/3 5/10 suenos'", cubiertos 8.1 8.5.1 Arena, arena gruesa 1,4 8.5.2 Suelo compacto 2,1 8.6 Cerámica y mosaico (2000) 1,2 100/300 8.7 Revoque aislante (600) 0,20 5/20 8.8 Revoque con resinas sintéticas (1100) 0,70 50/200 8.9 Metales 8.9.1 Acero 60 8.9.2 Cobre 380 8.9.3 Aluminio 8.10 Caucho (compacto) 200 (1000) 0,20 1) Abeto, pino, rododendro Derivados de la madera (700) 6.2.2.2 30/100 20150 30/70 40/100 80/300 (" 15) ("20) ("30) (" 25) 6.1.1 Madera contrachapada s. DIN 68705, p. 2.ª a 4.ª Planchas planas de madera prensada según DIN 68761, partes 1.ª y 4.ª, DIN 68763 20170 0,025 0,030 0,035 0,040 6.1 6.2.1 6.2.2.1 8 Otros materiales usuales111 2,5 30/100 30/50 1 5) 6 Madera y derivados1ot 6.2 DIN 4108 7 Revestimientos. materiaSes de sellado e impermeabilización las testas. .. AISlAMIENTO TÉRMICO Valor absol. de la resist. a la difusión del vapor de agua µ'I 40 50/400 Los valores de los espesores señalados entre paréntesis, sólo sirven para calcular la masa por unidad de superficie, por ejemplo, para comprobar la protección térmica en verano. 2) Los espesores de la piedra son denominaciones de clase, de acuerdo con las normas del material correspondiente. 3) Los valores de cálculo de la conductividad térmica AR pueden reducirse en 0,06 W/(m·ºK) si en la obra de fábrica de ladrillo se emplean morteros ligeros, de densidad ~ 1000 kg/m3, con aditivos porosos, según DIN 4226 parte 2.ª, sin arena de cuarzo; de todas maneras, estos valores reducidos, en el caso de los bloques de hormigón celular -tínea 4.4- y en los bloques macizos de pómez natural y arcilla expandida-líneas 4.5.2.3 y 4.5.2.4- no pueden ser inferiores a los lndicadas en las líneas 2.3, 2.4.2.1 y 2.4.2.2. 4> Se ha de utilizar en cada caso e! valor más desfavorable. Sobre la aplicación de los valores de µ véase DIN 4108, parte 3.ª y los ejemplos de DIN 4108, parte 5.ª. 51 Prácticamente estanco al vapor. Según DIN 52615, parte 1.ª: S¡ E;; 1500 rn. &J Si se emplea arena de cuarzo, los valores de cálculo de la conductividad térmica aumentan un 20%. 7J Los valores de cálculo de la conductividad térmica en el caso de bloques huecos con arena de cuarzo se han de incrementar un 20% para los bloques de 2 celdas, y un 15% para los bloques de 3 y 4 celdas. 8J Las planchas con un espesor menor a 15 mm no pueden considerarse al calcular el aislamiento térmico (véase DIN 1101}. 9J En las planchas de amortiguación de los ruidos de impacto, espumas o fibras sintéticas, el valor de la resistencia a la transmisión de calor 1/A se obtiene a partir de los datos indicados en DIN 18164, parte 2.ªy DIN 18165, parte2.ª. 10) Los valores de cálculo indicados para la conductividad térmica AR son válidos para maderas perpendiculares a las fibras y para productos de madera perpendiculares al plano de las planchas. Para madera cortada en el sentido de las fibras se puede emplear, de forma aproximada, el valor indicado, multiplicado por 2,2 cuando no exista un dato más preciso. 11l Estos materiales no están nonnalizados en lo que a sus propiedades de aislamiento térmico se refiere. Los valores indicados para la conductividad térmica son el limite superior. 12l La densidad en el caso de vertidos sueltos, se refiere a la densidad final del vertido. G) Datos técnicos sobre el aislamiento térmico y la protección ante la humedad AISLAMIENTO ACÚSTICO Banda central audible Frecuencia media _ bJ:::t::¡:¡:!f!llfiT.;;¡;;~¡::;±j~¡¡¡~;::c:::r:r:lJJIU:~/] 1000 Umbra/ de dolor ¡..120+­l­++Hoi­1+"'­­­o­+ 100 100 ­+__¡::­­::¡,,#+1­tf­­­+""'l"'l'"F!'l+i++.110 ,,._ ,, 1---' 10 'l+J..100 '.,,­ .1­'­­­=iFf=+.,,.t'FH:l:~­=­­­/~ 120 1~~ .+­­4=+++++­ff­­+=!q=!='!>H 110 g ·ª ,z~ so= '" 80 10 ~ ~ 50 - ~ --'-- =!­­­~,~ ,,:j;,H'H<IE'~--±-~==f""t-P.-, 1-+11++-, ~f"... ~ 0,1e, 30 t~ ' ~~ ::r--.~ 1 50 ~ 40~ __ 30~ ­ 001­­l­­­­t­­++t­t+ttl­~­i?i.""'~<l';'r'­' 0,001­ ­l­­­+­++t­t+Hi­­­+ 1':,,_o­.,,,,i­... - / / ,.,, / / I/ 1 ;202 ­ ­1 10 'LJ.,l C+~ 1 ~C.,¿; +­+­+­t++t+r<­­­+­­t­­11_RtT"'H­1­=o­, i 1 _¡.¡ i"I s :J 0.001 10-4 ·t;l:0- ª'410­' :". 10-s ~ -- 10 .. 6 ~ =""-- 10­• ~ 10­• 10 to 10 " o L 0.0001­J..­L..l_llll.iui..­..,¡,,.,......:....,· 1 u.J.JJ.­­J.....!!:::!:::Lr­il 1 ­­­ l./I uiu., i 1 20 30 40 50 70 100 ., 0.01 .~ __/ ,, ~- 1 ./ 70~r--..~¡...... ! -!---+"-'l><'~-X:l'!o!l'-·..?---..""l.'::-! -""l".,.;.~¡,¡.¡.so~0 :::--..~ 40 ' / 0, 10­1=1~{ii~~i:4:¡:1!' 9og'­ '­" 4 '' ~1~sosr--._L-- o.es 200 300 500 700 1000 2000 3000 4000 7000 10000 Hz Frecuencia f _,,. {.;'\ Relación entre nivel de sonoridad (tonos), presión acústica (µbar), nivel de inten­ 1...:_,; sidad acústica (dB) y nivel de potencia acústica (µW/cm2) Umbral de audición. Suave crujir de las hojas. O­ 10 20 30 40 Limite inferior de los ruidos domésticos más usuales. N¡vel medio de los ruidos domésticos. Conversaciones en voz baja. Calle residencial tranquila. Conversaciones normales. Música de radio a volumen normal en una sala cerrada .. Ruido de un aspirador silencioso. Nivel normal de ruido en una calle comercial. Máquina de escribir, timbre de teléfono a 1 m de distancia. 50 60 70 80 90 100 100 ­130 Calle muy transitada. Sala de máquinas de escribir. Taller ruidoso. Bocina de coche a 7 m de distancia. Motocicleta. Taller muy ruidoso. (Cerrajería) @ Escala de intensidad acústica a)falso {;\ Representación de las ondas de fle­ \V xíón de frecuencia normal en una pared: la pared no vibra como un {;\ ~ Sensibilidad frente al nivel de inten­ sidad sonora. Por lo general, el oído percibe un sonido como el doble todo (­­> a), sino por partes (­" b) ~ ~' 10000 ,,,, ....... más fuerte, cuando la intensidad se multiplica por diez. Hz ....' ' ' "'' ........'' '"!'..."­''­ ,....,,, .... '""'" 5000 4000 ' . . <, "~<: ~"""' "' 3000 19,1 f'­.. Revoque ' 500 R191das, 400 delgadas -t- ~0. ', '-'º~~.~~ ~º"~'">(6 "­­s, ;(:} ~~~ o Rigidas, gruesas l! 1 Elem. construc. cm 0,5 2 ">,, ~,.:­, @ Frecuencias límite para planchas de diferentes materiales ~o ~ lm'' 10 40,_....,,..._--+--~ l ­c o <i>.- 8 ~ Curva teórica DIN 4109 Q) ~ ­~~' ~,,. ' 200 r­­­·­ 50 1­­­+­­_,__­­+­­~­+­­­l ·a; "$~ " 60 1­­­+­­­+­­· ~ '"~ ~ E 0$~&~%"'~o $~º '"!0<$'~ ~<$'"~ ~­ 11.. ~,,.~~-Y,: a: 8 ~~'\~ iOOO 300 Son tedas aquellas medidas que reducen lo transmisión acústico desde un foco emisor hasta el receptor, aunque no siempre es posible evitarla por completo. Si la fuente sonora y el receptor están en lo mismo solo, lo reducción se produce por absorción ocústico=-« p. 120; si están en solas diferentes, ocurre sobre todo por aislamiento acústico. En el aislamiento acústico, en función de cómo se realice la transmisión acústica, se distingue entre aislamiento del sonido transmitido por el aire (ruido aéreo) y aislamiento del sonido transmitido por cuerpos sólidos !ruido de impacto). Ejemplos de ruidos aéreos: rodio, gritos, instrumentos musicales, etc. Ejemplos de ruidos de impacto: pisados, ruidos de los instalaciones, etc. En lo norma DIN 4109 se prescribe el grado de aislamiento acústico que debe alconzorse: aislamiento de ruidos aéreos­­> p. 118, de ruidos de irnpocto=­, p. 119. El sonido se propaga mediante vibraciones mecánicas en forma de una variación periódica de presión, que se denomino presión acústico. Los débiles variaciones de presión, por ejemplo, respecto o la presión atmosférico ( = 1,0333 k¡i/ cm2). se suelen medir en microbores (µb). (Diferencio de presión originado ol hoblor en voz alta = oprox. uno millonésimo de atmósfera.) Las vibraciones sonoros audibles poro el oído humano se encuentran en el ám­ bito de frecuencias de 20 Hz hasta 20 000 Hz; 1 Hz (hercio) = 1 vibroc.,' seg. Sin embargo, en lo edificación el ámbito de frecuencias a considerar, se limito al que se extiende desde los 100 hasta los 3200 Hz, o los que el oído humano es especialmente sensible. Los presiones acústicas alcanzan en la audición humano desde el umbral de audición hasta el umbral doloroso ­> (i) . Este umbral auditivo se subdivide en 12 partes = 12 Bel (B) (de AG. Ball, inventor del teléfono). Como 1/1 O Bel = 1 decibelio= dB, es el umbral perceptible por el oído humano como diferencia de presión acústico, a una frecuencia de l 000 Hz, se ha adop­ tado el decibelio como medida física paro medir la potencia acústica, referida o la unidad de superficie­> (1). Generalmente se do el nivel de intensidad acústico en dB (A), o por encimo de 60 dB en dB (B) una medido que corresponde aproximadamente al antiguo fono. Paro cuantificar el grado de aislamiento acústico frente al ruido aéreo se emplea lo diferencio enfre les niveles de inlensidod ocúslica, es decir, la diferencio entre el nivel de intensidad en el emisor y el nivel de intensidad acústica en el receptor. (En cambio, poro el ruido de impacto se suele dar el máximo nivel de inrensidcd ocúslica, que es el máximo nivel que puede quedar de un ruido normalizado). El aislamiento acústico se consigue fundamentalmente mediante masa, es decir a través de elementos constructivos de elevado ¡eso, por lo que la energía ocústico disminuye primero por lo transmisión de ruido aéreo al elemento cons­ tructivo, después, por estimuloción del propio elemento, y finalmente por lo re­ transmisión al aire. Si se estimulo directamente un elemento constructivo (ruido de impacto), su capacidad de aislamiento es evidentemente menor. Los construcciones ligeros de aislamiento ocústico=-s @ sirven paro aminorar el sonido o través de sucesivos transmisiones aire­cuerpo sólido­aire­cuerpo sólido­aire, si bien, la mejoro en el aislamiento acústico respecto al que le co­ rrespondería por su maso, sólo se consigue par encimo de la frecuencia de re· sonancia, que, por lo tanto, debería ser inferior o 100 Hz. Es comparable, con lo frecuencia de resonando, las oscilaciones de uno puerto de vaivén, que se mueve con pequeños impulsos (frecuencia de resonancia); mover lo puerto más despacio se puede conseguir fácilmente frenándolo, pero hacer que se mueva más deprisa es difícil y requiere bastante fuerzo. Poro evitar los reflexiones del ruido es conveniente rellenar lo cámaro intermedio con material acústicamente absorbente. Propagación del sonido en el aire en formo de ondas longitudinales ­> @, en cuerpos sólidos en formo de ondas de flexión. Velocidad de propo· gación de los ondas longitudinales: 340 m/ s; en los ondas de flexión, la velo­ cidad de propagación depende del grosor y tipo de material y de la frecuencia de vibración. ¡La frecuencia a la que las ondas de flexión también se transmiten en un cuerpo sólido o una velocidad de 340 m/ s, es la frecuencia limite; o esta frecuencia, lo transmisión del ruido desde el aire al elemento constructivo y al revés, es muy elevado!, y por lo tanto, el aislamiento acústico del elemento de construcción es bastante molo, peor de lo que le correspondería por su peso. En los elementos rígidos y pesados lo frecuencia límite es bastante elevado, mientras que en los elementos flexibles y delgados se encuentra por debajo de la banda de frecuencias útiles; los elementos rígidos, tienen su frecuencia límite en el cen­ tro de la bando de frecuencias que nos interesan, y por eso ofrecen un aisla­ miento acústico reducido. Flexibles ~ I'\ ~ 2000 ~ [l] µW/cm3 ~ ' ~~' 20 ~ 30 40 50 (;;\ Plancha suplementaria de virutas \V de madera enlucida; 1,5 cm de revoque; 11,5 cm de muro de hor­ migón con árido de piedra pómez; 1,6 cm de Styropor (eventualmente expandido después); 2,5 cm de plancha ligera de virutas de madera, clavada con gran separación entre clavos; 2 cm de enyesado. 20~--'--'---'-~-'---' 1 00 200 400 800 1600 3200 Hz Frecuencia f acústico de una pared (j) Aislamiento frente al ruido aéreo (i) , según el Dr. Gásele. Aislamiento frente al rui­ do aéreo sin revestimiento - 7 dB, con revestimiento + 2 dB AISLAMIENTO DEL SONIDO A~REO Aislamienlo acústico del sonido aéreo El sonido que se propaga par el aire estimula el sólido al que llega ..... G). con ello aumenta la inffuencia de la frecuencia limite en el aislamiento acústi~ ·············· ·············· ·············· ­.@. :::::::::::::::::::::::::::: Trayectoria principal Trayectoria secundaria @ Curva teórica del sonido aéreo G) Transmisión del sonido aéreo Poco - .. (;;\ \.V @ Propagación en diagonal Trayectoria secundaria, a través de un elemento adyacente de una sola capa, cuando las paredes y techos pesan más de 250 kg/m2 Espesor (cm) corresp. a los pesos por unidad de superf. expresados más abajo ~I 112,s 1 l2s Horrn. pesado" (2200 kg!m') 6"'.2"'5'---"=-'--'-=ladrillo maclzo", bloques de piedra arenisca• (1800 kg/m3) j 5,25 111 ,5 Ladrillo hueco• (1400 kg!m') l 5.25 Hormigón ligero• (800 kg/m') l 6.25 ;!~~~e~~~~as 0.31 112,s 1 I o,g 1 l J1J 11l11.s l 2 0,5 1 1 1 11111111 .s l 2 Yeso(1000kg!m')\1 11.s p.~ I l l l l1lllll1.sl2 !2 131 13 I ?.§ 14 lsl I 111.s / vv ....... l 24 124 136,5 131,§ ! Línea l 24 1 2 3 4 5 6 7 8 Denominación Densidad especifica kg/dm3 > 400 kg!m' Peso pared Peso pared > 350 kg/m' < 400 kg!m' mm mm kp/m' 300· 240" 380 360 Vidrio(2600kg/m3) 111110 Maderacontrachapada(600kg!m') / V V / V 1 2 3 4 5 / / 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Aislamiento acústico: peso por unidad de superficie y espesor de los elementos de construcción (según Gósele) Puerta con durmiente sin junta especial ················· Puerta con durmiente y junta especial ................... Puerta doble con durmiente, sin junta especial y de abertura por separado ········································ Puerta doble pesada, con durmiente y junta especial ...... Ventana sencilla sin sellado suplementario ............... Ventana sencilla bien sellada ··························· Ventana doble sin sellado suplementario ················ Ventana doble bien sellada ···························· @ Aislamiento acústico de puertas y ventanas según DIN 4109 kp/m2 Obra de fábrica de bloques o ladrillos macizos, pertoeados y huecos, con revoque de 15 mm por ambos lados j1s l2ol25i 20 30 40 50 70 100 4 5 10 200 300 400 500 Peso por unidad de superficie del elementode construcción correspond. (kg!rn2) f?\ \V Norma, n.ºde pág. Fibrocemento prensado (2000 kg!m') Paredes delgadas y rigidas / 125 Clinquer(1900kg!m3)15.25 jo,31 lo,3 l 11 ,5 1 La curva teórica según DIN 4109 indica cuál ha de ser la diferencia minima del nivel de intensidad acústica en cada una de las frecuencias~ara alcanzar un grado de aislamiento ASA = ±O dB; valores prescrñcs -« (,!) y espesores necesarios ­. (]) . Las «trayectorias secundarias» tienen más importancia en el aislamiento frente a los sonidos aéreos, que en la amortiguación de los ruidos de impacto. (Por este motivo los ensayos sobre el grado de aislamiento acústico de una sala deben realizarse considerando las «trayectorias secundarias más usua­ les en la construcción»). Como trayectorias secundarias de transmisión ac­ túan especialmente las capas rigidas con un peso comprendido entre 1 O y 160 kg/m2; par esto, los tabiques de división entre viviendas deberian pesar al menos 400 kg/ m2 (si todos los tabiques perpendiculares tienen un peso mayor a 250 kg/m2, basta con que los tabiques de división entre viviendas pesen 350 kg/m2). Las puertos y ventanas, debido a su escasa capacidad de aislamiento acústico ­. @, influyen especialmente, de forma negativa, en el aislamiento del so­ nido aéreo; incluso cuando la proporción de huecos respecto a la superficie total es pequeña, el aislamiento acústico total suele estar por debajo de la media aritmética del aislamiento acústico de paredes y huecos; por ello es preferible mejorar primero el aislamiento acústico de puertas y ventanas. Las paredes con vn aislamiento acústico insuficiente pueden mejorarse colocando sobre ellas una capa Rexible ­> p. 117 @; las paredes dobles son espe­ cialmente aislantes si son ffexibles y el material absorbente de relleno es blan­ do. Las capas Rexibles son relativamente insensibles a los puentes acústicos (al contrario de lo que ocvrre con las capas rígidas). ¡Para realizar paredes do­ bles de aislamiento acústico deben emplearse sistemas constructivos tipificados de eficacia garantizada! ¡Las capas suplementarias de enlucido sobre mate­ riales aislantes de dureza normal (por ejemplo, sobre Styropor) reducen con­ siderablemente el aislamiento acústico! hasta hasta 20d8 30d8 hasta hasta hasta hasta hasta hasta 30d8 40d8 15d8 25d8 25d8 30d8 DIN 105 365 300 240 240 240 450 445 405 485 505 - 300 300 240 240 240 240 240 - Bloque macizo de piedra calcárea 1,i3l 1.2'' 1,431 1,631 1,6 1.8 2 ladrillo siderúrgico Ladrillo siderúrgico duro 1,8 1,9 Ladrillo macizo Clinquer estructural DIN 106, hoja 1 DIN398 DIN 18151 " 1 1,i31 1,43) 1,8 1,9 Ladrillo perlorado, l. macizo Bloque hueco de piedra calcárea Bloque perlorado de piedra calcárea Bloques huecos dedos o tres celdas Aparejados al revés y con las celdas rellenas de arena Sin relleno de arena " 1 1,251 1,4s1 1,65) 1 1,25) 1.45) 1,ssi " o.a ­- - 300· 240" 240· 380 380 360 440 445 405 440 440 485 530 - ­- 240 240 485 505 - - 300 300 240 240 365") 421) 460 410 440 400 - - 300 430 - - - ­ - 490 365 390 380 - - DIN 18152 Bloques macizos de hormigón ligero 1 1,2 1.4 1,6 365 365 300 240 240 405 450 445 405 440 DIN 4165 Bloques de hormigón celWar 0.6 0,8 ­490 ­485 300• 240" 300 240 - 355 380 380 360 Hormigón ligero y hormigón en muros, sin juntas y en paneles de forjado a forjado, con enlucido de 15 mm de espesor por ambas caras 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 DIN 4164 42 DIN 1047 [:;'\ \!../ DIN 4232 Hoonigón gaseoso y celular Hormigón con árido de piedra pómez, de escoria sidenJrg\ca, de hulla, de cascote de ladriHos o similares Hormigón con aditivos de material no poroso, por ejemplo, grava Honnlgón compact­ de grava o cascotes 0.6 0,8 0,8 1 1,2 1.4 1.6 1.7 1,5 1,7 1,9 2,2 ­437.5 ­400 437,5 375 312,5 250 250 250 250 250 187,56) 400 425 425 400 450 475 425 475 405 107.5'" 460 500 375 375 312.5 250 - 187,5 187,56' 350 350 350 360 ­350 350 370 187,56) 370 150'' 380 Espesores mínimos de paredes de una sola capa con un grado de aislamiento acústico ASA E: O dB AISLAMIENTO DEL SONIDO A~REO Y DEL RUIDO DE IMPACTO Exterior (.;"\ '-.'.) Pared de separación formada por dos capas, con una junta de sepa- @ Planta-» G) ración continua Desfavorable ~ 80 ":::: i' -~i'ii' 70 """ '"··· ~ ~'.2­ .g ...Í 60 ·2~ """'""""""' 1­­+­+­­+­­'~¡;;;;j Paredes de separación entre viviendas Las paredes de separación entre viviendas formadas por varias capas y con un peso inferior a 350 kg/ m2, deben tener una junta de separación a lo largo de toda la :Profundidad del edificio; su peso ha de ser al menos de 150 kg/ m (en edificios de varias plan­ tas 200 kg/ m2). Si la junta de separación empieza en los cimientos puede prescindirse de medidas adicionales, pero si empieza a ni­ vel del suelo, deberá colocarse un pavimento Rotante o un reves­ timiento elástico encima del forjado del sótano (al igual que en los forjados entre diferentes viviendas). Las juntas se han de rellenar con material elástico (espuma sintética, etc.) y se han de disponer a contrajunta. ¡Incluso los más pequeños puntos de contacto re­ ducen el aislamiento acústico, ya que las capas son rígidas! Paredes compuestas En las paredes compuestas (formadas por elementos con diferente grado de aislamiento acústico, p. e., paredes con una puerta), el grado total de aislamiento acústico A 1 se obtiene restando un determinado valor R al grado mayor de oislcmiento=-- @ . 30 Q.l.!::! 1150 zg 40,___.__....____. _ _.___, ª~~~§~ V 25 Frecuencia (Hz) (D Transmisión del ruido de impacto @ Curva teórica del ruido de impacto 11 20 V " ",,.. 15 1 10 11 V V 5 1 10 15 20 25 30 35dB Diferenciaentre los valoresde aislamiento~=A1 -A2 ::::::::::::::::::::::::::=====r:~~~~z:================ fc\ \V Enlucido hasta el canto superior del forjado, realizado antes de colocar el pavimento. Indicado en paredes porosas :~=~=~=:::::::::::::::::::::::r::;~~~~~:::::::::::::::::::: (;:;"\ Enlucido realizado tras la coloca\.V ción del pavimento, en el caso de paredes de gran densidad :~:~:~:~ \Il\l\i :::: :::::::: :::::::: ::::fglrn777'n777T.~77. I~~:¡;¡;~;~~ ~\ff!F~1 Aislamien~o (D Embaldosado flotante (baños) fo\ 1.V Construcción de un suelo con impermeabilización para un baño con ducha Revestimiento Pavimento Aislamiento [ Styropor Arena, arcilla, escoria / @ Cielo raso flexible elástico ;;,; 1 O mm Pavimento de madera de ruidos de impacto @) Aislamiento en un forjado de viguetas de madera @ Determinación de la reducción del aislam. acústico en elem. mixtos Zeller ­>(l] Proceso de cálculo: 1. Determinar la diferencia entre varios valores de aislamiento. A.,=A1-A2. donde A, > A2 2. Determinar la relación entre la superficie de los elementos con diferente grado de aislamiento acústico. 3. La reducción del aislamiento acústico R, se obtiene a partir de la intersección entre la curva de relación entre las superficies, con la vertical que corresponde a la diferencia entre los valores de aislamiento acústico A.,. Amortiguación del ruido de impacto En el caso del sonido de impacto, las vibraciones se transmiten directamente a un elemento sólido ­+ ®. La curva teórica según DIN 4109­+ @, indica el nivel máximo de ruido de impacto nor­ malizado que puede escucharse en una sala situada debajo de una habitación donde actúa una «máquina de impactos» nor­ malizada. Además, debido a la inffuencia de la fatiga par enve­ jecimiento de los materiales, dichos valores al finalizar la obra de­ ben ser más favorables en 3 dB. El ruido de impacto suele amortiguarse mediante un pavimento Aotante, consistente en una capa elástica sin juntas recubierta con una capa de protección encima de la cual se sitúa la capa de acabado de mortero de cemento o anhidrita (los espesores se in­ dican en DIN 4109, hoja n. º 3); este sistema constructivo también proporciona un aislamiento frente al sonido aéreo, por lo tanto, puede emplearse para todo tipo de forjados (forjados del grupo 1 y 11: en el perímetro se ha de disponer una junta elástica para que pueda moverse; incluso cuando se trate de un pavimento de bal­ dosas ­+ (j), pues al ser una capa delgada y rígida es muy sen­ sible a los puentes acústicos). En los forjados cuyo grado de aislamiento acústico es suficiente (gru­ pa 11, véase­+ p. 115), el amortiguamiento de los ruidos de impacto también se puede conseguir colocando un revestimiento elástico ­+ ®; los del grupa 1 pueden pasar al grupo 11 colgando por de­ bajo un cielo raso elástico --+ ®. La medida en que un pavimento Rotante o un revestimiento elástico mejora la amortiguación del ruido de impacto se desprende del índice de mejora IM (dB). - .. AISLAMIENTO ACÚSTICO DD 1 1 1 1 ~ DD 1 1 DD DD DO Ordende las capas: HormigónH-25 12 cm Cartón bituminoso 500 g/rrr Planchade corcho 5 cm Cartón bituminoso 500 g/rrr HormigónH-25 12 cm t­12­+­­­90­­­­t 1,­­,,­­, 1 {.'\ (;;\ \!;} Ab~azaderacon aislamiento acust1co \..V • ,, • A B B .. Cimentación de una caldera con aislamientoacústico; ancho = 90 cm ~: A ·.. . B A = material para amortiguar el ruido de impacto, por ejemplo, caucho = cámara de aire; puede rellenarse con B aislante acústico @ Pieza de metal y caucho 1 OO (.\ Conducto revestido con un material \::.; absorbente (amortiguador de telefonla) Di~in~ción del nivel \ equival. a cuatro veces l-+--1<--la_ca,__pa+c_id-+ad--tac_ú_st,_ica-+-l \ 90 ~ 1\. ·:> 1 a. :¡¡ ~:; 1 ~]! Q512 70 ;! .g (2\ ~ 1-1- t:-~~1."; i""~'~'t~, ,~~:~;:t :,_t, . ,~·"'· t·-tct~H 80 \.V l ' Radio reverb. inicial = 1•25-+-+"'N-+ive~l.,<in"'"ten--+-ts. Je~~~~/~ 1 R. reverb. 1 directo 60 final = 2,50 0,2 0,4 0,8 , ,6 3,2 6,4 12,5 25 50 Distanciadel emisor (m) Se puede reducir el nivel del sonido reflejado tomando medidas para absorberlo. Se aumenta el radio de reverberación y al mismo tiempo disminuye el nivel sonoro en el exterior del radio de reverberación primitivo 200 400 600 Superficie 951uivalente de absorción acústica(m') © Radio de reverberación y capacidad de absorción acústica de una sala El ruido producido por las instalaciones se presenta en forma de: • Ruidos producidos por la grifería; pueden evitarse empleando grifería insonora homologada; grupo 1 con un nivel sonoro zs 20 dB (A) de em­ pleo universal;grupo 11 ~ 30 dB (A), sólo se permite en paredes situadas en el interior de una vivienda o en paredes lindantes con un cuarto de instalaciones; el aislamiento acústico de cualquier grifería se puede me­ jorar mediante silenciadores. • Ruidos producidos por las conducciones; se producen debido a la for­ mación de turbulencias en las tuberías; precauciones: codos en forma de arco en vez de en L, dimensiones suficientes,colocación de amorti­ guadores de ruido -+ (1). • Ruidos de llenado, al chocar el agua contra las paredes de la bañera, etc.; precauciones: insonorizar los objetos, colocar aireadores en la gri­ fería, situar las bañeras sobre pies amortiguadores (en este caso debería sellarse también el perímetro con un material elástico). • Ruidos de vaciado de aparatos sanitarios; precauciones: suficientedi­ mensión y buena ventilación de los desagües. El máximo nivel de intensidad acústica que se permite en las instalaciones de una vivienda contigua es de 35 dB (A) . Los elementos de los instalacionesdomésticas que producen ruido (tuberías de agua, tuberías de desagüe, montantes de gas, conductos de elimina­ ción de basuras, ascensores), no pueden empotrarse en las paredes que dan a una sala de estar o a un dormitorio. Las calderas de calefacción deben aislarse acústícamentecolocándolas so­ bre un elemento amortiguador (cimentaciónespecicl­» ®),envoltura de absorción acústica para el quemador, conexión a la chimenea con tuberías aislantes, conexión a lo red de calefacción mediante compensadores de caucho. Transmisiónacústica en conducciones de aire; el ruido que producen los conductos de las instalaciones de climatización, se reduce colocando los llamados «insonorizadores de telefonía»; están formados por una envol­ tura absorbente por cuyo interior fluye el aire. Cuanto más gruesa sea la envoltura, mayor es la profundidad de la frecuencia obsorbidc. ¡Las con­ ducciones de aire también deben apoyarse sobre un elemento de amorti­ guación acústica! AbsOll'Ción acústica La absorción acústica ­a diferencia del aislamiento acústico­, no reduce la transmisión de un sonido a través de un elemento constructivo,ni influye en el sonido que ll~a directamenté al oído desde la fuente sonora. Sólo reduce el sonido reflejado. Como el sonido directo disminuye al aumentar la distancia al emisor, a partir de un determinado «radio de reverberación» en tomo al foco emisor, el sonido reflejado es igual o incluso más fuerte que el sonido directo -+ @ . Si el sonido reflejado se reduce, disminuyeel nivel del mismo fuera del anterior radio de reverberación, y en consecuencia éste crece. ¡Dentro del radio de reverberación originario no cambia nada! La capacidad de absorción acústica de una sala se mide en m2 de superficie de absorción acústica equivalente: la superficieabsorbente ideal tendría la misma capacidad de absorción que la propia sala. Para un tiempo de re­ verberación de 1,5 segundos ­ideal para piscinas cubiertas privadas­ la superficiede absorción acústica equivalente S ha de ser de V = O, 1 m2 por cada m3 de la sala (el radio de reverberación en una sala de 6 X 1 O X 2,5 m sólo sería de 1, 1 m), para un tiempo de reverberación igual a la mitad, el radio de reverberación sería el doble. Ejemplo: 40 m2 de agua · 0,05 1 00 m2 poredes y suelo 60 m2 de cielo raso acústico 200m2 3'oom2 = 24'.00m2 = = 29,00 m2 dB S 30,.,,,,,,...,.,,,,'l='"""T"""""""""""=7i 0,2 0,5 2 5 10 20=h/A (';\ Aislamiento acústico que producen \..!...) los obstáculos situados al aire libre (A. l. King). En las ordenadas, lectura del apantall~ento en función del ángulo a ... ~; altura en metros y longitud en % de las longitudes de onda. Ejemplo: a = 30º, h = 2,50 m: para 500 Hz (frecuencia media) la longitud de onda ~ 340/ 500 = 0,68 y h/% = 2,50/0,68 = 3,68, por lo tanto el apantallamiento es igual a 17 dB. @ Croquis de medidas ... 0 E= emisor: R =receptor = 12;0 = 0,2 V; por lo tanto, el tiempo de reverberación es de 0,75 s. Aislamiento frente al ruido procedente del exterior Para conseguir un aislamiento frente a los ruidos procedentes del exterior (tránsito, etc.) existen las siguientes posibilidades: a) Diseño adecuado de los edificios: situar los espacios de trabajo y des­ canso lejos de las fuentes sonoras del exterior. b) Aislar acústicamente las paredes exteriores, sobre todo las ventanas y puertas exteriores. c) Colocar pantallas acústicas en la fachada. d) También se puede mejorar el aislamiento acústico modelando el terreno circundante: levantando muros, plantando árboles o arbustos y ajar­ dinando el entorno. El grado de aislamiento acústico que se consigue mediante arbustos, muros y demás pantallas para las diferentes longitudesde onda se puede deducir Clel diagrama (longitud de onda aproximadamente igual o 340 rri/ frecuencia); de aquí se Clesprendela importancia que tiene la altura H de­ pendiente del ángulo a. Véase también: «Directricessobre las medidas constructivaspara el ais­ lamiento acústico del ruido exterior» y DIN 18005 «Aislamientoacústico en urbanismo». 0 :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ~ ¡¡¡¡ f Sonidoaéreo ;:¡: ,. .,___ F...,=~ 11 (':;'\ Pared ligera = gran sensibilidad 1...Y te un impacto an- Pared pesada = escasa sensibilidad ante un impacto (,;\ Propagación de un sonido de im- \!;,) pacto a través de un cuerpo sólido AISlAMIENTO ACÚSTICO DE LAS VIBRACIONES SONIDO PROPAGADO POR LOS SOLIDOS~ m Las vibraciones en los elementos sólidos se deben al sonido propagado a través Je ellos. Pueden tener su origen en un sonido aéreo o bien en un impacto mecánico directo~ G). Como las fuerzas de intercambio mecánicas suelen ser mayores que las producidas por los cambios en la presión del aire, la radiación audible también suele ser mayor en el caso de impactos directos. A menudo se producen fenómenos de resonancia, que en reducidos ám­ bitos de frecuencia, llevan a una mayor radiación sonora. Cuando la vibración aérea irradiada sólo contiene un tono, el motivo suele ser un impacto directo. El aislamiento contra el sonido propagado por los cuerpos sólidos tiene que orientarse a evitar el contacto o la transmi­ sión directa. Medidas para evitar la propagación del sonido a través de cuerpos sólidos (';\ \V {.\ \.:) Caja de ascensor separada ¡¡; 3 cm por fibras minerales Caja de ascensor apoyada sobre neopreno Después del montaje Puntofijo de »> ___. conexión a la red de tuberías ~ ~ Od :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: Los ascensores se han de instalar en recintos separados ~ G) y las juntas se han de rellenar con ;;;; 3 cm de fibras minerales o apoyar el recinto sobre neopreno ~ 0. ~3 Pie de máquina GMT Metal vibrátil Conti a fc\ Apoyo de máquinas sobre una el\:!.) mentación con estrato elástico · · · · · · · · · · • · • · · Müéi1e· cié ·aceró ·y ·nfque1· · • • • • @ Ejemplos de muelles aislados ­20 ==i===FF+===i ¡o ­4­ ) o !­­­"­­­­­+++­­+­~ :g. .§ + 1 o!­­­+­++­\­­+­~ ·g " ~ ~ +20 1­­­+­­­+++­'H­­l <( \ "'r, +301--t----::;±±±:--t-''<1 - ~ 1 +40 Reforzam. r.Debilitam. 0.1 0.3 101 20 50 10 L~1.41 Relación de concordancia (.;\ Ajuste de muelles al centro de gra\!...) vedad Las bombas y máquinas se han de situar sobre cimientos que amortigüen el sonido y sus juntas se han de rellenar con material elástico. Los compensadores reciben tensiones de tracción, ya que la presión in­ terna también actúa en sentido del eje longitudinal de los tubos ~ ©. Como material amortiguador para la cimentación son especialmente apropiadas las planchas granuladas de caucho, debido a su elevada resistencia a la compresión. También pueden emplearse productos de fibras minerales y espuma PS para amortiguar el sonido. En cambio, no es adecuado emplear corcho, caucho compacto, entre otros materiales, ya que son demasiado rígidos. Cuanto más se com­ prima el material al recibir la carga, mayor será su eficacia como amortiguador del sonido. En los materiales de amortiguamiento la carga admisible suele ser > 0,5 N/mm2. Si no se garantiza esta resistencia, se han de emplear elementos puntuales, dimensionados según el peso de la máquina co­ rrespondiente. ¡También aquí el amortiguamiento es mayor cuando los materiales están presionados al máximo sin que estén sobrecargados! Los elementos puntuales han de ser de neopreno o acero ~ @ . 1 ­101­­­+­fl++­­+­~ b=o'1 1 Emplear en las instalaciones de agua sólo griferías homologadas del grupo 1 o 11. Mantener la presión del agua tan baja como sea posible. La velocidad del agua juega un popel secundario. Sujetar las tuberías a la pared, según lo indicado en la norma DIN 4109, con abrazaderas de amortiguación ;;;; 250 kg/ m2 ~ (V. Colocar las bañeras sobre suelos Aotantes y separarlas de las paredes. ¡Sellar las juntas con las paredes con material elástico! Los inodoros suspendidos de la pared producen impactos directos en los elementos contiguos. De todas maneras, aunque un anclaje rígido es imprescindible, se pueden disponer estratos elásticos. Las tuberías de suministro de agua y de desagüe han de sujetarse con material elástico y no deben estar en contacto con los elementos cons­ tructivos. VNerr @ Eficacia de los soportes elásticos Anclajede acero dB 265 :¡mmmmmmm=1mmmmmrnmrnm¡ Los muelles de acero, debido a su escasa rigidez son una excelente manera de amortiguar la propagación del sonido a través de elemen­ tos sólidos. En casos especiales se emplean amortiguadores de aire. En el caso de amortiguadores puntuales es imprescindibleajustarlos al centro de gra­ vedad, para que reciba una carga centrada~ (j). En el caso de impactos periódicos, por ejemplo, masas vibrantes u os­ cilantes, la frecuencia de impacto no debe armonizar con la frecuencia propia del sistema fijado elásticamente. A causa de la resonancia aparecen grandes movimientos, que en ele­ mentos de escasa capacidad de amortiguación pueden llegar a pro­ vocar roturas ­ @ . Mediante un apoyo elástico doble se consigue una amortiguación es­ pecialmente elevada ~ ®. Concordancias desfavorables, por ejemplo, cimientos sobre suelos Ao­ tantes, pueden facilitar la resonancia. fn\ \V Ventilador colocado sobre un apoyo elástico doble r.;;:;-, Ejemplo de un elemento de forjado \!:;/ de metal vibrátil - .. . r- ­. ACÚSTICA DE LOCALES OdB DIN 52216 ­ 5dB Emisión sonora ig 1 ~ • . ' . -~ I 2 ~­­1 .. El acondicionamiento acústico de un local, de uno solo de con­ ciertos o de conferencias tiene como objetivo lograr uno audición óptimo de los espectadores. Los aspectos más importantes o tener en cuento son: ­ el tiempo de reverberación ­ los reflexiones, como consecuencia de lo estructuro primario y secundario de lo solo Reverberación . • 3SdB kUmbralde reverberación ,molesta . 'T (D Medición de la reverberación . 1. Tiempo de reverberación. Es el tiempo que tordo en reducirse 60 dB el nivel de intensidad acústico, desde que ceso lo emisión ele lo fuente sonoro ­ G). El cálculo se efectúo poro el ámbito comprendido entre 5 dB hasta 35 dB (DIN 52216: Mediciones del tiempo de reverbe­ ración en los solos de conciertos y conferencias). V Tiempo­­ Función de la sala Tiempo de reverberación Palabra oral 1 a. - - Teatro Conferencia Música ~ 1-----++11-++1-+++-tH-t-+ll"lt+---e ¡¡¡ -5 .. l Música de cámara 1.0 ... 1.5 Ópera 1.3... 1.6 1.7 ... 2.1 Concierto 1.6.+> soms @ Ámbito de reverberación óptima S3.0 L­­ 2.5 i.- t> V__ ,,. / f­ ID 1,4 ­e o ~ 12 " i= ,. .... / / 1.0 ' ' 0.9 _,,.; 8 o. 1o' / / / ; / .... V _,V ~"' /~º/"..~ V ,,..,V 0"~ 0 vv ~? 9"1 1 ; #,e_,.. '; / / ,.,. ,.,. 1 ,¡p\'~~­­ _.,; / ,,.-- / ?.;.,­­,...­ ' 2 3 5 103 2 3 5 % 10• 2 3 5 Uso de la sala 10' 2 3 5 VolumenV Volumen unitario Conferencias Teatro .} 60 m3/plaza 3... 5 Deficiente 40 60 80%100 Comprensibilidad· rJ= ­E de las sílabas Cs I~ -~ Jeuena Excel~tel Comprensibilidad de la palabra hablada 10• Volumen máximo enm3 5000 8000 Sala polivalente: conferencias, conciertos 4... 7 Teatro musical 5...8 15000 Música de 6...10 10000 8...12 25000 (óperas, zarzuelas) 20 ; 2. Superficie de absorción. Determino el tiempo de reverberación en función de lo canti­ dad de material absorbente, y se expreso como superficieequi­ valente de absorción completo (ventano abierto). A = as ­ S; as = grado de absorción de codo material S = superficie de codo material El tiempo de reverberación se calculo o portir de ta superficie de absorción: 163 t = O, as·S . V (fórrmnc 1 doe S bi ) ccome 3. Eco. Cuando de uno curvo de tiempos de reverberación de incli­ nación constante, emergen puntos aislados, éstos se denomi­ nan eco ­ @. Poro determinar lo que se considero eco, se emplean diferentes criterios de tiempo e intensidad, según se trote de músico o po­ lobro. Como los solos de conciertos han de poseer un tiempo de reverberación mayor, se han de considerar, por reglo ge­ neral, menos críticos respecto al eco. Requisitos que deben satisfacer las salas 8ot­­­­,t­­­­­­i­­­r<­t­­­;­­­; cámara Música sinfónica Música órgano y oratorios {.\ \.:!./ 10... 14 30000 Tabla de volúmenes específicos V=f (uso) Reflexiones desfavorables (riesgo de eco) t .!!! j 0 / vv 1oor­­r­­­­ir­===­­r­::::'""'1 \V ,/ ­¡}0v;J.0~ @ Tolerancia en el tiempo de reverberación ±20 % {.\ / / / / / _.,.V / ,.,. ,,. / / / / .,ef>., ~V ~ 2.0 I! 1.8 ~ 1.6 2.5...3.0 Música de órgano 1 @ Criterio de eco ~ 0.8 1.0 Cabaret Eco [D 17 33 100 Reflexiones rápidas, favorables Secuencia de reflexiones en una sala 200 ms 300 1. Tiempo de reverberación. El valor óptimo depende del volumen y uso del espocio ­@. El tiempo de reverberación depende de Jo frecuencia y suele. ser mayor en los frecuencias bajos que en los frecuencias altos. Poro uno frecuencia f = 500 Hz se pueden considerar como óptimos los valores expresados en lo tablo __..,. © . 2. Claridad acústico (comprensibilidad del lenguaje). Sirve poro valorar el grado de comprensibilidad de lo palabro hablada­@. No está normalizado, por lo que se emplean diferentes con­ ceptos: comprensibilidad de frases, de sílabos, valoración con logotomos. Los mediciones de comprensibilidad de lo palabro hablado se realizan haciendo que un colectivo numeroso de oyentes, es­ cribo sílabos aislados sin significado, por ejemplo, dad, pro (logotomos); el número de anotaciones correctos se empleo poro lo valoración. Un valor superior al 70% se considero como excelente. Los nuevos métodos objetivos emplean señales acústicos mo­ dulados (Método. AASTI) que conducen con procedimientos sencilloso resuharctllt.ftlpf'Clducibles. 3. Efectodel local. Percepción de las reflexionesacústicas que se producen en un local. En el cese de lo música son convenientes reflexiones di­ fusos, mientras que las reflexionesrápidos, hasta aprox. 80 ms de retardo (corresponde o 27 m de distancio) frente al sonido directo, favorecen la claridad­ ©. El lenguaje hablado exige reflexiones más rápidos, de hasta 50 ms, paro que no dismi­ nuyo la cloridcd. ACÚSTICA DE LOCALES ---'> Al escuchar música las reflexiones laterales, más rápidas, se perci­ ben subjetivamente más favorablemente que las reflexiones cenitales, incluso para tiempos de reflexión muy cortos (asimetría de la per­ cepción acústica), ya que llegan señales diferentes a cada oído. Las salas estrechas y altas, con paredes cuya forma geométrica facilite las reflexiones y techos que produzcan reflexiones difusas, son los más sencillos desde el punto de visto acústico. 1 Eco de coincidencia 1 1 (2) Evitar el eco de coincidencia a\ Techo piano para escuchar música, \,¿} inclinado hacia atrás para palabra hablada [IJ @ Forma desfavorable del techo @ Planta de forma poco favorable @ Escalonamiento de los asientos en la Filarmónica de Berlín Estructuraprimaria de las salas 0 Volumen: dependiente del uso -+ p. 122 ­ palabra hablada: 4 m3 /persona ­ conciertos: 1 O m3 /persono Las solos de volumen demasiado reducido no permiten suficiente tiempo de reverberación. Forma de la sala: para escuchar música son especialmente apropia­ das las solos estrechas y altas, con paredes cuya forma geométrica facilite las reflexiones laterales rápidas. En la cercanía del podio se necesitan superficies de reflexión para conseguir una rápida refle­ xión inicial y un equilibrio de la orquesta. La pared posterior de lo sala no ha de reflejar el sonido en dirección al podio, ya que esto podría ocasionar eco. No construir las paredes paralelos sin entran­ tes y salientes para evitar ecos de coincidencia por reflexión múltiple --> CD. Indinando el techo por tramos con ángulos > 5º, se pierde el paralelismo y se consigue una reflexión difuso. El techo sirve para conducir el sonido a la zona posterior de la sala, y para lograrlo ha de tener la forma adecuada -+ G) . Si la Formo del techo es desfavorable, aparecen grandes diferencias en la inten­ sidad acústica, debido a la concentración sonora. las salas, cuyas paredes laterales están orientadas hacia el fondo, no son adecuadas, ya que las reflexiones laterales pueden ser de­ masiado débiles -+ G). Mediante superficies adicionales de refle­ xión en las paredes de la sala (escalonamiento Weinberger) puede compensarse esta desventaja, por ejemplo, como en las Filarmónicos de Berlín y Colonia ­­­> 0. Podio: se ha de situar siempre que sea posible en el lado más estre­ cho de la sola, aunque en las salas pequeñas (música de cámara), o en los auditorios de conferencias, también se puede colocar en las paredes longitudinales (Archivo Beethoven ­­> @ ). Las salas poli­ valentes con podios móviles situados al mismo nivel que la platea presentan a menudo problemas en audiciones musicales. Los podios han de estar claramente elevados respecto a la platea para reforzar la propagación directa del sonido, en caso contrario al propagarse éste, el nivel de intensidad acústica disminuye excesivamente ­­> ®. Por motivos ópticos y acústicos es aconsejable dar a las filas de asien­ tos una altura creciente, así se consigue un sonido directo más equi­ librado en todos los osientos­» 0. El ascenso de la curvo sigue una espiral logarítmica. iEstruclvra secundaria @ Podio de la sala de música de cámara, del Archivo Beethoven en Bonn las superficies reflectantes pueden compensar totalmente una estruc­ tura primaria desfavorable, por ejemplo, superposición de paneles para conseguir una superficie de forma adecuada­­>@. La forma del techo puede modificarse mediante velas suspendidas ­­> p. 124 G) o paneles con la forma adecuada -+ p. 1 24 CD. (;;-\ Revestimiento de las paredes late\.!!..) rafes \V Superficie de absorciónacústica- Elevación de las filas de asientos (j) según una espiral logarítmica (9\ Caída de la intensidad acústica por encima de superficies absorbentes • .. ACÚSTICA DE LOCALES (7\ \V Velas suspendidas para dirigir las ondas acústicas (;;\ \V Partición de las superficies desfavorables de reflexión a) i'>:4füiif€i>1J'f~§±:±~:§~Z§±~~fi.~, - ::::: .. Las superficies absorbentes impiden la concentración acústica y adaptan el tiempo de reverberación a los valores deseados. Una alternancia adecuada entre superficies reAectantesy absorbentes, tiene un efecto sobre la reAexiónsimilar al que se consigue dando a las paredes una forma especial ­ ®. Las superficies sinuosas pueden formar puntos de resonancia (cú­ pulas). Especialmente desfavorables son las salas semiesféricas; debido a la concentración tridimensional del sonido cuando el centro del círculo está a la altura del podio ­ ®. Este inconve­ niente es superable: dando al falso techo la forma adecuada se puede conseguir una transmisión acústica excelente ­ ®. ReAexionesdifusas: las superficies que pueden producir eco, tie­ nen que reAejardifusamente el sonido incidente, es decir, disper­ sarlo ­ ®. Las reAexionesdifusas, gracias a la distribución uni­ forme del sonido, conducen a curvas de reverberación planas y uniformes. Los entrantes y salientes de las paredes laterales han de formar un ángulo> 5º. Los nichos, antepechos, etc., son igual de eficaces para partir las ondas acústicas o provocar refle­ xiones desplazadas en el tiempo ­ 0. El cálculo del tiempo de reverberación se suele realizar a partir de la fórmula de Sabine t = 0,163 · V Ol5 (;;\ 1.V a) Reflexión difusa mediante cambios de material b) Superficies de reflexión difusa (-;\ Dispersión acústica a través de re\:!.) flexiones desplazadas en el tiempo @ Absorción de frecuencias bajas mediante paneles vibrantes 1 ­­­ 1 Pequeña proporciónde huecos ~.__~~~~~'~~~~º~,__E_l~~a~da_p_ro_p_~_ci-ón_d_e_h-uec_o_•~~~ Frecuencia- @ Características de absorción de los resonadores • S El grado de absorción de un material ot, se calcula, según DIN 52212, en un espacio normalizado. Su valor está comprendido entre O y 1, y se calcula para las siguientes frecuencias: 125, 250, 500, 1000, 2000 y 4000 Hz. Los valores medios del tiempo de reverberación se suelen referir a una frecuencia de 500 Hz. En el cálculo se han de considerar todas las superficies, personas, mo­ biliario y decoración, con sus valores específicos. A menudo, el tiempo de reverberación alcanzable lo determinan exclusivamentelas personas y el mobiliario. Para independizar el tiempo de reverberación de la ocupoción de la sala, se necesitan unas sillascuyo asiento y cara anterior del respoldo tengan un ele­ vado grado de absorción, que quede anulado al sentarse una per­ sona. Generalmente,sólo se necesitansuperficiesadicionales de ab­ sorción para las frecuenciasaltas si el volumenespecíficode la sala ­ p. 122 ®, se supera considerablemente.Cuando el volumeny la silleríade la sala se han dimensionadocorrectamente,suelebastar con corregir el tiempode reverberaciónde las frecuenciasgraves. Para conseguir los tiempos de reverberación deseados se han de combinar superficiescon diferentes propiedades. ~stas dependen de su estructura: ­ las superficiesvibrantes absorben las frecuencias graves. Para el ajuste más fino se varían las medidas totales de la superficie, la separación y el relleno de la cámara de aire ­ ®; ­ las superficiescon huecos conectados con la cámara de aire sue­ len absorber frecuenciasmedias (resonadoresde Helmholtz),la pro­ porción de huecos y el volumen de la cámara de aire determinan la frecuencia, grado y forma de la absorción máxima ­ ®; ­ los materiales porosos se emplean para absorber frecuencias altas. El espesor y la resistencia acústica influyenen su compor­ tamiento ante las frecuencias bajas ­ 0. (D Absorción de los materiales porosos @ Fonnación de puntos de resonancia en las superficies curvas @ Excelente transmisión acústica gracias a una curvatura adecuada PARARRAYOS (D Cubierta plana a una sola vertiente <1) Cubierta plana a dos vertientes @ Cubierta a dos aguas (I} Cubierta a dos aguas con faldones @ Cubierta a cuatro aguas @ Cubierta con dientes de sierra DIN 48801, 57185 A 50º de latitud, durante cada hora de tormenta se producen aprox., 60 descargas de rayos en la tierra y entre 200 y 250 des­ cargas entre las nubes. En un círculo de 30 m de radio en torno al punto de caída de un rayo (árboles, obra de fábrica, etc.), la diferencia de tensión pue­ de afectar a las personas que se encuentran al aire libre, por lo que deberían tener los pies protegidos. Los daños producidos en la edificación se deben al desprendi­ miento calorífico de los rayos, que al descargar en la tierra calientan tanto el agua, que ésta llega a evaporarse y puede oca­ sionar voladuras de tipo explosivo en muros, mástiles, árboles, etc., es decir, allí donde se concentra la humedad. Fundamentalmente, una instalación de pararrayos constituyeuna «caja de Faraday», sólo que la molla se amplía en base a los co­ nocimientos existentes. Además, se colocan puntas de captación, que han de asegurar la descarga del rayo. Una instalación de pa­ rarrayos, que está formada por los elementos de captación, los de transmisión y la puesta a tierra, tiene por objetivo asegurar la des­ carga del rayo con ayuda de un elemento de captación y la trans­ misión hasta la tierra, de forma que el edificio quede dentro de una zona protegida. Al colocar un pararrayos se han de tener especialmente en cuenta los áticos, terrazas, chimeneas y elemenlos de ventilación y lodos aquellos elementos que sobresalgan de la cubierta, que en cual­ quier caso han de estar conectados. Los elementos de captación son barras, tuberías, superficiesy pun­ tos metálicos existentes en la cubierta. Ningún punto de la cubierta ha de estar a más de 15 m de un elemento de captación. En las cubiertas de paja, debido al peligro de incendio a causa de posibles chispas, se han de colocar dos pletinas metálicas de 60 cm de anchura a cada lado de la cumbrera, apoyándolas so­ bre anclajes de madera ~ © - ®. La caída de tensión que se produceal descargar un rayo en la tierra es de, por ejemplo: 1 00 000 A X 5 cm = 500 000 V; todos los elementos de la instalación de pararrayos están sometidos, en el momentode la descarga, a este potencial eléctrico tan elevado. La medida, muy eficaz, de conec­ tar lodos los grandes elementos y conducciones de metal a la ins­ talación de pararrayos, ayuda a equilibrar la diferencia de potencial generada. Conducción la Cubierta en Conducción enterrada Puesta a tierra en la cimentación ­ocr­ -y -l o}- r"\....rl _¡---¡... o (';-., Instalación de pararrayos más fre\.!...) cuente en la actualidad ~f-- - ..J\..r r-- ' .., 1 1 1 1 1 1 1 1 __ _J 1 : {;;\ Edificio con cubierta de paja: planta y axonométrica. Conducción a 60 cm por en\:!.) cima de la cumbrera sobre fijaciones de madera y a 40 cm por encima del resto de la superficie de la cubierta. ­e­ rn- l!l Antena Ascensor Hogar Punto de separación oo Elementos metálicos Puesta a tierra auxiliar (punto de separación) Jd= Puente gas-agua Conexión a elemento metálico Conexión flexible -·-·->- --- Conducción vista en la cubierta Conducción agua-gas G) Número de los puntos de separación Puesta a tierra en profundidad ­­c¡­­ Canalones y bajantes Tramo con punto de separación = Raíl de equilibrio de potencial/ raíl de puesta a tierra Arco de dilatación -H-1- Barra de captación ..l. (j­ Derivación de sobretensión Hormigón annado con conexión Límite de la edificación ....!.:::!.!. ­1' 1 tal Construcción metálica a::D Tanque metálico ®­ Lámpara g * ~ [QJ -e®~ o @ Simbología para las instalaciones de pararrayos Cubierta metálica Enrejado metálico para retener la nieve Conexión a tuberías, canalones y bajantes, etc. Tubo y pica de puesta a tierra Puesta a tierra NG Contador de agua, contador de gas Mástiles para lineas eléctricas Barra de captación Mástil de captación Tuberías metálicas • .. PARARRAYOS La puesta a tierra se realizará mediante barras o planchas me­ tálicas sin aislar, y a una profundidad tal que la resistencia que oponga el terreno a la difusión de la descarga eléctrica sea reducida ­­> @ ­ @. El grado de resistencia a la difusión de la descarga eléctrica varía según el tipo de terreno y su grado de humedad­­>@. f.\ (';;\ Edificio con estructura de acero: \..}.) conectar la estructura tanto a la conducción de la cubierta como a la conducción del suelo \!) Cubierta de plancha metálica y paredes de madera: conectar el tejado a la conducción de cumbrera y a las derivaciones hacia el suelo Conducción Conducción • Punto de separación .. ­­­­­­­­t~de Puesta a tierra (';;\ \V Punto separación Tipo de suelo {,\ Cubierta de aluminio como elemen- \:!} to de captación Conexión entre 4~~.:+~~~~~f~::::, si no existe ya una unión metálica entre ambas Revestimiento de las fachadas con planchas de alum. o.smmde espesor mrn. Conexión a la conducción de puesta a tierra Conexión puesta a tierra Punto separación '5 g¡ .,e C) g~ o oc w·~ ., "' Q) g¡-l!l"' ., >"' <( u \V (.;\ \!J \V Puesta tierre long. en m 12 40 80 200 400 1200 Puesta tierra prof. en m 6 20 40 100 200 600 Puesta tierra long. en m 6 20 40 100 200 600 Puesta tierra prof. en m 3 10 20 50 100 Puesta tierra long. en m 4 13 27 67 133 400 Puesta tierra prof. en m 2 7 14 34 70 200 Puesta tierra long. enm 2 7 13 33 67 200 Puesta tierra prof. en m 1 3 7 17 33 100 fc\ \.V Cubierta Y fachadas de aluminio @ Chimenea en la cumbrere con elemento de captación a base de un bastidor con perfiles de acero en forma de L fo\ \V Chimenea con mástil de captación conectado a la conducción de la cumbrera de puesta a tierra anclada en @ Pica una cimentación de hormigón en {.ri\ Conectar los mástiles de captación \!.'.!/ colocados en las chimeneas con el canalón de la cubierta Los soportes de lineas de alta ten@ sión no se han de conectar direc- tubos de ventilación a la instalación de pararrayos ~e oz CJ) Revestimiento de las fachadas con planchas de aluminio como elemento de transmisión al Suelo r;:;., Conectar los elementos metálicos y .Q ~ ~.§ ~~~ <U.! ­c z • rentable fc'\ "' "'., e: e 6 ­e Puesta a tierra Elementos principales de una instalación de pararrayos Conexión al revestimiento mural P1anchasde aluminio de La puesta a tierra tiene por objetivo conducir rápidamente al suelo, la corriente eléctrica generada por el rayo. Se diferencia entre puesta a tierra profunda y superficial. Esta última se realiza en forma anular o lineal y es preferible situarla en el hormigón de cimentación­­>@ ­ @.Las picas de puesta a tierra son barras, tubos o perfilesmetálicosde sección abierta e hincados en el suelo. Si alcanzan una profundidad mayor a 6 m, se califican como pro­ fundas. En las cubiertas, fachadas, etc., de aluminio, zinc o acero cincado ­­> (i) ­ @, no están permitidas las conducciones de hilo de cobre desnudo, por lo que se ha de emplear cable de aluminio o alambre de acero cincado. !? (ti O)~ >­"' 300 Resistencia a la difusión eléctrican 5 10 15 30 ~ no rentable Resistencia a la difusión eléctrica de bandas y barras de puesta a tierre en diferentes tipos de suelo masa tamente a la instalación de parerrayos. Separación de descarga: 3 cm. r.;:.. En los elementos metálicos con íns\!.V talación eléctrica, se ha de colocar un dispositivo de protección contra la sobretensión Aire frío y seco ,;.;.;.;.;.;.;.:.;­;.;.;.;.;.: :·:·:·:·:·;·:·:·:·:·>:·:·:·:·: , No se reciben las ondas por Interferencias Sobrealcance por reflexión atmosférica ~ La propagación de las ondas electromagnéticas responde a las leyes de la física \..:} ondulatoria (D Propagación de las ondas de radio ANTENAS Según J. Henjes __,. [J Capa de aire caliente y húmedo (.:;\ Evitar la perturbación ambiental eli\::/ giendo adecuadamente el lugar de colocación Altura libre L (m) 11 4,15 4,0 3,75 3,5 3,25 3,0 2,75 2,5 2,25 2,0 E o L - 10 max=6 Momento debido al viento Mv80Mv110 (kpm) 41.4 38,4 33,7 29,4 25,3 21,6 18,1 15,1 12,1 9,6 57,0 53.0 46.4 40,5 34,8 28,7 24,9 20.6 16,7 13,4 Las antenas de radio y televisión inAuyen negativamente en I<, imagen urbana. la instalación de antenas colectivas puede reducir su impacto. Además, la colocación de muchas antenas en poco espacio, perjudica su eficacia al interponerse, algunas de ellas, entre las antenas restantes y el repetidor. Al empezar a construir un edificio ya se ha de prever la ins­ talación de una antena colectivo­e­ @, la correspondiente toma de tierra y los amplificadores de señal necesarios para evitar una caída excesiva en la conducción __,. ® + @ . En las conexiones a tuberías de agua se ha de tener en cuenta el puente en el contador de agua __,. @ . Durante la construcción se ha de vigilar la correcta realización de la puesta a tierra para la instalación de pcrcrrcyos=­e p. 126. ¡No deben montarse antenas encima de cubiertas de paja, cañizo o materiales de cubrimiento fácilmente combustibles! En este caso, se han de instalar antenas con un mástil independiente o colocarlas en las ventanas. En rendimiento de las antenas depende en gran medida del entorno __,. G), incluso de la pre­ sencia de líneas eléctricas de alta tensión. Una buena recepción exige que la antena esté orientada al emisor o repetidor más cercano (la lla­ mada polarización de una antena). Las ondas cortas no siguen la cur­ vatura de la tierra; los ondas de longitud superior a 1 metro se ajustan más, aunque en parte se dirigen o lo troposfera, desde donde se reflejan otra vez a lo superficie terrestre, por lo que uno emisora de televisión también puede recibirse allí donde no alcanza el repetidor. Existen mul­ titud de antenas de formas diferentes. Respetar las reglas básicas de ins­ talación __,. G). Es importante reservar suficiente sitio en el edificio paro alojar los dispositivos adicionales de lo puesto a tierra del pararrayos --> @. Los árboles más altos que el extremo superior de la antena, sobre todo los de hoja perenne, pueden provocar interferencias si se encuentran en el camino entre lo antena y el repetidor. las antenas colocadas debajo de la cubierta tienen poca eficacia en lo zona de UHF. En la zona de YHF la caído respecto a los antenas exteriores es aproximadamente de sólo lo mitad. Los antenas de habitación son muchísimo más débiles (antenas auxiliares). Uno antena debe servir para recibir ondas de frecuencia lar­ ga, media, corta y modulado y varias frecuencias de televisión y, ade­ más, estor construido de manera que seo duradera y que esté protegida frente a la oxidación. En los antenas tipo mástil se ha de realizar una comprobación estructural según YDE 0855, l.ª parte__,. G). Por regla general, cuando la base del mástil se introduce entre el envigado de la cubierta, se ha de sujetar a lo largo de ;;;; 1 metro si la estructura es de madera, y;;;; 75 cm a lo obra de fábrica. Los anclajes o chimeneas en uso son peligrosos por el elevado riesgo de corrosión. En el caso de cu­ biertas planos, el mástil se ha de fijar a los muros exteriores. La recepción de las cadenas que emiten por cable no necesita antena, pero sí suficiente sitio en el sótano (junto o la acometida) para el amplificador y conexión a la red eléctrica. m {;;\ Momento debido al viento Mv en un mástil \.:!.) de 50 mm de 0 Antena de onda larga, media, corta y frecuencia modulada con la orientación adecuada 2 6 Soporte para dos antenas UHF 7 Pasatubos 8 Derivación descendente, cable coaxial de 60 !l Antena VHF (p.e., F 111 (KS)) 9 Amplificador para 3 Antena VHF (o.e., F 11 (K1 O)) ondas largas, medias, cortas y frecuencia modulada 4 Antena UHF (p.e., F IV (K35)) 1 O Raíl de puesta a 5 Antena UHF (p.e., F 5 (K56)) tierra 11 Conector de cables con borne de prueba ~--->,~-~~~d~~fo~:~t~x~~~f~~i~~81as derivaciones individuales 12 Derivaciones principales, cable coaxial de 60 !l. 13 Cajas de distribución 14 Enchufes de antenas para radk>s 15 Cable de conexión para radios 16 Cable para 17 13 13 ~HF 16 VHF ::::::-----' @ Esquema r~t'----,,<:~S de instalación 15 ~MK de una antena colectiva $ televisores 17 Tornadetierra ?;', Puesta a tierra del edificio @ Esquema de puesta a tierra de una instalación de pararrayos (sistema Siemens) - .. Denominacón física Denominación luminotécnica y símbolo Unidad luminotécnica y abreviatura Flujo de radiación Flujo luminoso <!> Lumen (lm) Intensidad radiante Intensidad luminosa 1 Candela (cd) Intensidad de radiación Intensidad de iluminancia Lux ~x) E Densidad de luminancia D Densidad de radiación (cd/m') Cantidad de radiación Cantidad de luminancia (lm·h) Q Irradiación Iluminación H (lx·h) (D Unidades físicas y luminotécnicas =o!!:==;;= - ===:::iP" - =-===-==- o - - ==== ­ 'V )( IV \O. cilíndrica - o (;0, Estruc. y sistema luminoso Sistema luminoso con luminarias incorporadas o ­ ;~~~~~~~~~~~d~~o o o o . X X ~o"w ­ X' % ­ Raíl eléctricb con focos Bañador de pared, proyector direccional/redondo, cilíndrico Luminaria suspendida, cuadrada Luminaria suspendida, rectangular Símbolos universales para planos de arquitectura ­ - = 1-+--+--1 - 36W 2 X - 58W CD (:;\ - ~~~~frf;;~~ ~~~~c~~or Luminaria de emergencia con encendido continuo Luminaria de emergencia con encendido emergencia Proyector Luminaru:t para lámpara fluorescente, en general Banda de fluoresc. con indicac. de la potencia Banda fluoresc. con indic. del núm. de lámp. y poten. Luminaria para lámparas de descarga en general Símbolos para planos de arquitectura según DIN 40717 \V Lámparasde descarga 1 Lámparasde - Luminaria, en general Lumin. con indic. del núm. incandescencia Lámp. de baja presión Lámp. de alta presión Lémp. de vapor mercurio Lámp. de incandescencia Lámp. de vapor sodio Lámpara fluorescente ~Lámparade Lámpara halóg. incandesc halogenuros metálicos Lámp. fluores. compacta @ Tipos de las lámparas P(W): 60­200 Lámparade utilización PAR38 (QR122) 6 A P(W):60­120 ~ PAR38 Reflector ~ P(W):300 P(W):60-150 Datos luminotécnicos El rendimiento de la radiación percibida por el ojo se denomina Rujo lu­ minoso <P. El Rujo luminoso comprendido en un determinado ángulo y se­ gún una dirección específica, es la intensidad luminosa l. La intensidad lu­ minosa de una luminaria en todas las direcciones de radiación, proporciona la distribución de la intensidad luminosa, generalmente re­ producida en forma de curvas fotométricas (CF), p. 129 ® . Las CF revelan el grado de apantallamiento de la radiación de una luminaria y si es si­ métrica o no. El Rujo luminoso por unidad de superficie es la intensidad de iluminancia E. Valores típicos: Radiación global (cielo despejado) máx. 100 000 lx Radiación global (cielo cubierto) máx. 20 000 lx Visibilidad óptima 2 000 lx Mínima visibilidad en el puesto de trabajo 200 lx Iluminación mínima para orientarse 20 lx Iluminación de las vías públicas 1 O lx Iluminación de la luna 0,2 lx La densidad de iluminación D es una medida poro determinar la claridad percibida; en las luminarias esta densidad es relativamente alta y puede deslumbrar. De ello resulta la exigencia de colocar pantallas en las lumi­ narias colocadas en espacios interiores. La densidad de iluminación de una superficie se calcula a partir de la densidad de iluminación E y del grado de reflexión (D = E·p/1T). Las luminarias transforman la energía eléctrica (W) en Rujo luminoso (lm). La eficacia puede valorarse a partir del consumo relativo de electricidad (lm/W). Luminarias En los espacios interiores se instalan lámparas de incandescencia y de des­ carga ­> G). Características de las lámparas de incandescencia: propor­ cionan una luz de calor blanco cálido, excelente reproducción de los co­ lores, funcionamiento sin centelleos. Si se emplean lámparas halógenas de incandescencia se puede conseguir una densidad de iluminación elevada, además, su reducido tamaño permite que las luminarias sean también pe­ queñas. Propiedades adicionales: elevado rendimiento (lm/W), vida me­ dia entre 1000 y 3000 horas. Características de las lámparas de descarga: funcionamiento con reactan­ cia y cebador. Elevado rendimiento y una vida media considerablemente alta, entre 5000 y 15 000 horas. Color de la luz según el tipo de lámpara: blanco­cálido, blanco­neutro o blanco­luz diurna. Reproducción de colores desde regular a muy buena. El centelleo se evita sólo si se instala un apa­ rato electrónico de encendido (EVG). Lámpara parabólica P(W):80-125 P(W): 75-250 Reflector de vapor HMR~ Lámparashalógenas P(W):20-100 R Lámpara de incandescencia ¿ Q OR·CB ~ P(W): 70-250 Lámpara'de haloge- Reflector HIT P(W):20-75 Reflectorde haz frío HIE 00 6 Reflector QT @ Tabla de lámparas 300 500 750 1000 HSE HME~ Lámparade haloge- nuros metálicos P(W): 75-400 Lámparade halogenuros metálicos Lámparade vapor HST P(W): 50-400 P(W): Lámparade vapor P(W): 18 36 58 P(W): 7 9 11 Lámparas fluorescentes iill T cf".E5 TC-0 ID ~ ó de sodio P(W): 10 26 13 18 P(W): TC-L A P(W): 35-100 P(W): 200-500 OT·DE nuros metálicos P(W): 35-150 P(W):20 OR-111 ~ m ouros metálicos HIT-DE Lámparas halógenasde bajo voltaje . T Reflector de haloge- ~ ~ P(W): 35-100 P(W): 75-250 P(W):250 P(W): 250 HIR~ GR-48 Lámpara reflectora de mercurio de incandescencia QT ~Reflector PAR56 DIN 5035 - llJ Directrices sobre condiciones laborales «Iluminación artificial» ASR 7 /3 1979 Información: LiTG­Geschoftsstelle, Burggrafenstr. 6, 1000 Berlín 30 ERCO Leuchten, Postfach 2460, 5880 Lüdenscheid reflectora universal A ILUMINACIÓN ARTIFICIAL TC-SB TIU P(W): 7 40 11 55 15 20 Con reactancla Incorporada P(W):S0-250 Lámparade vapor de sodio de mercurio Lámparasde descarga de alta presión 18 24 36 Fluorescentes compactos ILUMINACIÓN ARTIFICIAL A Tipo de luminaria ~ ~ ~Proyector extensivo t: ~ o oEE3­0 ~ ~ = il o ó ~ '\ ~ direccional Lámpara de utilización universal 60-200W PAR, R Reflector parabólico 60-300 A w QT QTDE QTLV Lámpara halógena de incandescencia 25-200W Lárnp, hal. incand. con portalám. bilat. 100-500W Lámpara halógena de bajo voltaje 20-100W QRLV Reflector halógeno de bajo voltaje 20-100W T Lámpara fluorescente 18-58W Lámp. fluoresc. compacta 7-55W Lámpara de vapor de mercurio 50-400W TC TC-0 TC-L HME HSE/ 'HST Plafones para luminarias fluorescentes Uplight o o o o o '~ ~ Cuadrado Rectangular o o o o o o 1 o o o o o o o o o o o Lámpara de vapor de sodio 50-250W HIT Lámpara de HIT-DE halogenuros metál. 35-250W r­­­, V3i?:b g Downlight o o o ~ o o o o o G) Cuadro de aplicación de las lámparas, según el tipo de luminaria Plafón pendular para fluor. ilum. dir./índir. c__¿__.c,; __ _,._ ' Downlightde superficie para lámp. de descarga Plafón d_e superflcoepara fluorescente ~,60' ~ Bañador de pared ~ f'.­­_ko 30, ~~~~.,'!~~~~;;'f'8ras ~ 60' ~ cd/kl 'M Plafón errÍpotrable 750cd/kim 130, Fluoresc. de ilum. dir. e indir. m 60': 30 ,¡ 'i' Downlight con retomo de aire regulable 160 m3/h para 35 dB (A) 200 m3/h para 40 dB (A) f Downlight para proyector direc. ti}óf '" f. ~ ,\ =~ \~ • Downlight con impuls. y retomo de aire 160 m3/h para 35 dB (A) 200 m3/h para 40 dB Downlight ornamental con suplemento cilíndrico de: -aluminio -vidrioopal - fundición a presión - material sintético =J ~ @ Luminarias y distribución de la luz ¡ "== Downlight cuadrado Reflector 300 x 300 mm - . ILUMINACIÓNARTIFICIAL Altura del espacio Intensidad de iluminación nominal Función :;:: :;:: o o O) <( <( a: ­c o. o. a: ~ ~ a:"' V! A ­c :g UJ VI A ....o 1­ o o o 1 Salas auxiliares Talleres Restaurantes Vestíbulos Oficinas convencionales, aulas, ventanillas de caja Salas de reuniones Talleres Hasta 500 lx Librerías Tiendas Salas de exposiciones Museos y galerías Hasta Accesos 3m Oficinas convencionales con mayores exigencias visuales • • ••• •• o ¡(¡ Garajes, locales de empaquetamiento Hasta 200 lx ... "'"' > ... "'u a: • 1 o 1 Grandes almacenes • 1 • •• •• •• •• • • • • Cocinas de hoteles • • Talleres Naves industriales • • • •• • • • • Restaurantes Iglesias Salas de conciertos, teatros Talleres Naves industriales Auditorios, aulas, salas de reuniones De3 Tiendas Salas de exposiciones, museos, galerías Accesos a Hoteles 5m Pabellones polldeportivos Talleres Salas de dibujo Laboratorios Librerías, salas de lectura Hasta 750 IX • ••• Vestíbulos Supermercados •• •• Naves industriales y de maquinaria Hasta 200 lx Salas de almacenamiento con estanterías altas Iglesias Salas de conciertos, teatros Naves industriales Museos, galerías de arte Más de 5m Hasta 500 IX Aeropuertos y estaciones Salas de convenciones Pabellones polideportivos Naves industriales • • • • • • • • • Salas de exposiciones Ferias de muestras • • • • • • Supermercados A PAR R QT QT-DE = Lámpara de utilización universal = Reflector parabólico =Reflector = Lémp. halógena de incandescencia = Lámp. halógena de incandescencia con zócalo en ambos extremos (D Lámparas •• • • • • • • • Auditorios Hasta 750 lx • • • • Grandes almacenes Escenarios para conciertos para iluminar espacios interiores ::; QT-LV =Lámpara halógena de bajo voltaje QR-LV = Reflector de bajo voltaje QR-CB-LV = Reflector halógeno de haz frío T = Lámpara fluorescente TC = Lámpara fluorescente compacta TC-0 = Lámpara fluorescente compacta doble UJ "' "' TC-L HME HSE HST HIT HIE = = = = Lámpara Lámpara Lámpara Lámpara = Lámpara = Lámpara 1 1 VI .... :e A !::: UJ :e J: • • • • • • •••• •••• • • ••• • ••• •• • • • • • • • • ••• ••••••• • •• •••• ••• • •• • • • • • • • • • • Ferias de muestras Grandes cocinas A ::; UJ .... !::: !::: :e :e :e :e :e :e UJ • • Salas de exposiciones VI ~ • • Almacenes Hasta 500 lx 1 o O) •• ••• • •• • • •• • Dibujo técnico, grandes oficinas Hasta 200 lx 1 •••••• • • •• Vitrinas Escenarios para conciertos . o ~ u.... ~ 1 •• • • •••••• ••• •• • • Supermercados ... ::; a: o o .... R R :;:: VI /\ :;:: UJ UJ R R o o :;:: :;:: • • •• •••• •• • ••• •• •• • •• •• •••• • •• Talleres Hasta 750 lx :;:: :;:: > :;:: :;:: • • • • • •• • ••• • • • • • • • • • • •• • •• • •• • • •• • • • •• • ••• • •• • • •• ••• • • • •• • • • •• • • •• fluorescente larga de vapor de mercurio de vapor de sodio tubular de vapor de sodio de halogenuros metálicos de halogenuros metálicos de forma elíptica ILUMINACIÓN ARTIFICIAL ~ [IJ Tipos de iluminación en espacios interiores :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: r7'\ Iluminación directa ~Simétrica (;:;\ Bañador de pared \!:...) Iluminación directa (";\ 0 \.V Bañador de pared y suelo en raíl electrificado Bañador de pared ·:·:·:·:·:·:·:·:·:·r·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·¡·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: >+\N· !t· · · · · · · ·/······~ T. ~· \ . · )~ili ·.··.· .: • .•• ..· .• ••·•. • ··• •.·. .. . ·····•··•·.·.·.·.·.·.····•···.· •. •• ·.· ·· ·•. .• · •· • ••..·• · •.•••.·• . I·• •· ·•.·•. • • .•·.• •·.• . ••.·•• ·•.•· ·• • •..• · ••••. ·• •·• . .. :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: @ Proyector orientable @ Iluminación indirecta :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: r",,.,,,.,,,.,.,.,,.,.,.".,.,,.,.".'"'· ! .: .i. :. : .: .: :.:. : ' ..... ~ ::::::;::· o::.:.:.: ··:::::::::::::::: . :. :.:. : .: .• :.·:·:.·:·:·> .. !··.··.• •·•··.·••... • • .• • .••: • • .• .• •. .·•.•. · •.• : .•:. w o:: .: .... •. :·.•. : •..:· .:· ·.•· ·::: : : ..... , :·:·:·:·:·:·:·:·:·:­:­:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:­:­:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:­:­:­:­:­:·: :::::.:~:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: (D Iluminación directa-indirecta @ Bañador de techo (}) ~ ~ Bañador de suelo Luminaria mural Iluminación directa-tndirecta Iluminación directa y simétrica ­­> (i). Preferible para la iluminación general de salas de trabajo, salas de conferencias y zonas de circu­ lación. Para alcanzar un determinado nivel de iluminación se necesita un rendimiento eléctrico relativamente bajo. Rendimiento específico de las luminorios­e­ p. 134 (i). El ángulo de apantallamiento de las lu­ minarias en salas de trabajo es aprox. de 30º; en casos con un confort visual muy elevado puede llegar hasta 40º. Al diseñar una iluminación se ha de partir de un ángulo de irradiación entre 70º y 90º. Downlight­bañador de pared, luminaria fluorescente­bañador de pored­» ®. Se utilizan para conseguir una iluminación uniforme de la pared; el efecto es equivalente al de una iluminación directa. Raíl electrificado­bañador de pared y suelo__,. G). Iluminación uni­ forme de la pared; dependiendo de la separación entre los proyectores se consiguen intensidades de hasta 500 lx. Se pueden instalar tanto lámparas fluorescentes como lámparas halógenas de incandescencia. Bañadores de pared empotrados en techo ­­­> G). Sirven para ilu­ minar exclusivamente la pared; se pueden instalar tanto lámparas fluo­ rescentes como lámparas halógenas de incandescencia. Downlight­proyector orientable­­­> ®. Instalando las luminarias uni­ formemente en el techo, se consigue una iluminación diferenciada del espacio. El reflector se puede inclinar 40º y girar 360º. Instalación de lámparas halógenas de incandescencia y especialmente lámparas ha­ lógenas de bajo voltaje. Iluminación lndirectc­» @ La sensación de claridad, incluso cuando el nivel de iluminación es bajo, y la ausencia de deslumbramiento ca­ racterizan este tipo de iluminación. Es imprescindible que la sala tenga suficiente altura y además, es necesario adecuar la iluminación a la forma del techo. En la iluminación de los puestos de trabajo se ho de limitar la iluminación del techo a un máximo de 400 cd/m2. Se con­ sume hasta tres veces más energía que con la iluminación directa. Iluminación directa­indirecta­­> 0. Debido a la sensación de clari­ dad y al rendimiento energético (30 % en la iluminación indirecta y 70 % en la iluminación directa), cuando el espacio tiene suficiente altura (h ;;;:;; 3 m) se suele optar por una iluminación directa­indirecta. Instalación mayoritaria de lámparas fluorescentes; en estructuras luminosas también se colocan combinándolas con lámparas de incan­ descencia. Bañadores de techo, bañadores de suelo­­> @ ­@. Se utilizan para la iluminación de techos y paredes. Instalación de lámparas halógenas de incandescencia o lámparas fluorescentes; también es posible ins­ talar lámparas de descarga de alta presión. Luminarias murales­­­> @. Sirven sobre todo para conseguir efectos decorativos, incluso colores especiales colocando filtros y prismas. Con limitaciones, puede emplearse también para iluminar techos y suelos. Raíles electrificados­bañadores de pared ­­> @. Utilizados sobre todo en museos y salas de exposiciones, no se ilumina el suelo. Los niveles de iluminación vertical que se han de alcanzar en zonas de exposición son, 50 lx, 150 lx y 300 lx; instalación preferentemente de lámparas de incandescencia y lámparas fluorescentes. Raíles electrificados­proyectores ­­­> @. Angulo de irradiación: 1 Oº (reflector«spot»}, 30º (reflector«flood»), 90º (reflector«bañador»). Se pueden modificar las características de irradiación mediante lentes (lente de escultura y lente de Fresnel) y la calidad de la luminaria me­ diante filtros UV, filtros antitérmicos y cristales de color (museos, salas de exposición, salas de venta). La protección frente al deslumbramien­ to se consigue mediante viseras y monturas, acopladas al cabezal. de pared en raíl electrifi@ Bañador cado @2 Proyector en raíl electrificado • . ILUMINACIÓN ARTIFICIAL - Geometría de la distribución de luminarias (lJ La separación entre las luminarias y la distancia hasta la pared dependen de la altura de la sala ­ CD - 0. El ángulo de incidencia de la luz sobre los objetos iluminadosy la pared debe estar entre 30º (valor óptimo) y 40º ­ @ - @. .¡;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;:;:;.;.;.;.;.;.;. {.\ \V Downlight-bañador de pared Separación de la pared: a ~ 1 /3 h (';;\ \V Downlight Separación de la pared: a ~ 1 /3 h El ángulo de apantallamiento de los downlights está comprendido entre 30º (luz de irradiación ancha, suficiente delimitación del deslumbramiento)y 50º (luz de irradiación profunda, elevado de­ limitacióndel deslumbramiento)­ @; en las luminarias fluores· centes entre 30º y 40º. 201x Necesarios para distinguir rasgos faciales. Una potencia de iluminación de 20 lx en horizontal, es el valor mínimo para la iluminación interior en zonas que no son de trabajo. 2001x Las zonas de trabajo con una potencia de iluminación E < 200 lx producen un efecto sombrío. Por lo tanto, una potencia de iluminación de 200 lx es el valor mínimo para la iluminación de estas zonas. ­ 20001x - 2000 lx es el valor de iluminación óptimo en zonas de trabajo. ·- El factor 1,5 es la diferencia de potencia luminica minima que se puede percibir. De ello resulta el escalonamiento de la potencia nominal lumínica E en los espacios interiores: 20; 30; 50; 75; 100; 150; 200; 300; 500; 750; 1000; 1500; 2000; etc. . (";\ \V Downlight·bañador de pared Separación entre luminarias: b = 1 - 1,5a (.;"\ Downlight \V Separación entre luminarias: b: ~ 2a @ Potencia lumínica en los espacios interiores Potencia lumínica recomendada 1 1 ~ {.\ \.:;; \ \ _> 30 100 150 300 500 750 1000 50 150 200 500 750 1000 1500 1000 1500 2000 más de 2000 30"­40' Ángulo de inclinación de los proyectores orientables y bañadores: a = 30"-40º (óptimo) 20 50 ·100 200 300 500 750 {;\ ~; Ángulo de inclinación de los proyectores para iluminar paredes y objetos aislados a = 30º-40" (óptimo) {.;\ Iluminación de paredes Caminos y zonas exteriores de trabajo Orientación en salas de breve estancia Zonas de trabajo ocasional Tareas visuales de dificultad escasa Tareas visuales de dificultad media Tareas vis. con elevadas exigenc., p.e. trabajo oficina Tareas visuales de dificultad elevada, labores de montaje de precisión Tareas visuales de dificultad muy elevada, p.e. labores de control y supervisión llum. complem. para tareas visuales especiales @ Potencia lumínica recomendada según C/E Siglas de caracterización: IP Ejemplo: IP 44 Primera cifra 0·6 Grado protec. frente a golpes y partículas Segunda cifra 0-8 Grado de protección frente al agua 1. 1.ªcifra (D Iluminación de objetos aislados Ámbito, actividad Ámbito de protección 2. 2.ª cifra O Sin protección 1 Protección frente a partículas grandes(> 50 mm) 2 Protección frente a partículas medias (> 12 mm) 3 Protección frente a partículas pequeñas(< 2,5 mm) 4 Protección frente a partículas muy pequeñas (< 1 mm) 5 Protección frente a sedimentación de polvo 6 Protección frente a la entrada de polvo \¿!) Proyectores Ámbito de protección O Sin protección 1 Protección contra gotas de agua en caída vertical 2 Protección contra gotas de agua en caída inclinada, hasta 15º 3 Protección contra lluvia fina 4 Protec. contra agua pulverizada 5 Protección contra chorro de agua 6 Protección contra la entrada de agua por inundación 7 Protección contra la entrada de agua por inmersión 8 Protección contra la entrada de agua por sumersión @ Tipo de protección de las luminarias Grado ~ \V Iluminación de paredes Bañadores ~ \!V Ángulo de apantallamiento (= 30"/40"/50j Indice Ra Ámbito típico de aplicación 1A >90 Muestras de colores, galerías 18 90>Ra>80 Viviendas, hoteles, restaurantes, oficinas, escuelas, hospitales, industrias textiles, imprentas 2A 28 80>Ra>70 70>Aa>60 Industrias 3 60> Ra>40 Industrias con escasa necesidad de una buena reproducción de los colores 4 40>Ra>20 ldem @ Reproducción del color de las luminarias según DIN 5035 ILUMINACIÓN ARTIFICIAi. --') [IJ Características de la iluminación Una buena solución luminotécnica ha de satisfacer requisitos funcionales y ergonómicos, y tener en cuenta la rentabilidad eco­ nómica. Además de este criterio general, también se han de con­ siderar aspectos cualitativos y, sobre todo, arquitectónicos. Criter1os cuantitativos Nivel cle iluminación Emplazami!~nto correcto de las luminarias respecto al puesto de trabajo; i1uminación lateral (7) \.V 1 1 1 Direcdón de la luz CD Área de deslumibiroimienlo _,. CD - O El óreo de deslumbramiento abarca el directo, el que se produce por reflexión y los reflejos especulares en pantallas de monitores. El deslumbramiento directo se deiimito colocondo luminarias con Las superficies de trabajo, las pantallas de los monitores, el teclado y e! papel deben ser mates \.V ­­'> Es preferible que la iluminación de los puestos de trabajo sea la­ teral; para lograrlo es necesario que la distribución de la luz tengo forma de ala ­­'> p. 129 ®. 8 ~\ Como valor medio en las zonas de trebejo se necesitan entre 300 lx (oficina pequeño con luz natural) y 750 lx (espacios gran­ des). Mediante una iluminación complementaria de los puestos de trebeje, se pueden conseguir niveles superiores de iluminación. \/~­ ~ V D < 400 cdlm' Para el techo y las paredes un ángulo de apanlallamiento ~ 30º. El deslumbramiento producido por reflexión, con una iluminación en d puesto de trebejo y dando un ~rolomien¡o mote a las super­ ficies circundontes.­e­ ®. los reílejos especulares en las pantallas de monitores se reducen con filtros ontirrellectontes. las luminarias, que o pesar de todo se reflejan en la pantalla, han de tener, en este ámbito, una densidad ~ 200 cd/m2. (Colocación de refledores muy brilloníss.] Disllribución de la densidad !uminica lo distribución armónica de la densidad lumínica es el resultado de uno cuidadosa sintonía de todas las re~exiones en el espacio -> (D. la densidad lumínica de la iluminación indirecta no puede superar las 400 cd/m2. 'l"empemruro de eeler 'I reproda;cdón de colores__.,. p. ·¡ 32@ (':;"\ Las luminarias que pueden producir \.V reflejos, deben tener menor densidad lumínica en la zona crítica de irradiación {;\_ Densidad lumínica de una ilumina~ ción indirecta El color de la luz queda fijado por la elección de la luminaria. Hay tres grupos: luz blanca cálida (temperatura de color inferior a 3300 K), luz blanca neutra (3300 K ­ 5000 K) y luz blanca diurna {temperatura de color superior a 5000 K). En las oficinas se suelen elegir luminarias de luz blanca cálida o neutra. En cuanto a la reproducción del color, que depende del espectro de la irradia­ ción, deben emplearse, en general, luminarias del grado 1 (muy buena reproducción del color). Cákuio de ki ilumim:11dón puntuo! ­­'> © La iluminancia (horizontal Eh y vertical Ev), proporcionada por lu­ minarias aisladas se puede calcular empleando las leyes de se­ paración fotométricas, a partir del flujo luminoso de las luminarias y las dimensiones del espacio (altura h, separación d y ángulo de incidencia a). Grado de reflexión % l __ ® e, @ lluminancia puntual de las luminarias r@ ~­­~ ~­~ 1 ® ~ © E, ­ IQ · cos'a Ev­;cos'(90­a) Ley de separación fotométrica ~­.'.' :.: ~­~·:. 1 ~ ~ •­d~· ·:·:·:·:-;-;::.;:.;:::::::::::::::. Materiales de luminarias Aluminio brillante Aluminio extrusionado, mate Aluminio pulido Aluminio mate Pintura de aluminio, mate Cromo pulido Esmalte blanco Laca blanca Cobre pulido Latón pulido Nlquel Papel blanco Vidrio plateado reflectante Plata pulida Materiales de construcción Roble albar, pulido Roble oscuro, pulido Granito Piedra calcárea 80 a 67 80 a 85 65 a 75 55 a 76 55 a 65 60 a 70 65 a 75 80 a 85 60 a 70 70 a 75 50 a 60 70 a 80 80 a 88 90 a 92 25 a 35 1 O a 15 20 a 25 35 a 55 (2) Grado de reflexión de los materiales Grado de 1 reflexión% Mármol pulido Mortero claro, de cal Mortero oscuro Piedra arenisca Madera contrachapada Cemento, hormigón Ladrillo cerámico Colores Blanco Gris claro Gris medio Gris oscuro Azul claro Azul oscuro Verde claro Verde oscuro Amarillo claro Marrón Rojo claro Rojo oscuro 7fl¡ 30 a 40 a 45 15 a25 2Ó a40 25 a40 20 a30 10a15 75 a 85 40 a60 25 a35 10a 15 ' 40 a 50 15 a20 45 a 55 15 a20 60 a 70 20 a30 45 a 55 15 a20 de 3 m, una superñcie ~ 100 m2 y una Altura H Grado de reflexión Super!. S(m2) 070502 050201 Hasta 20 0,75 50 0,90 ;;¡; 100 1,00 0,65 0,80 0,90 ­e­­­ 0,60 0,75 0,85 3-5m 20 0,55 50 0,75 "'100 0,90 0.45 0,65 0,80 0.40 0,60 0,75 5­7 m 50 0,55 ~ 100 0,75 0,45 0,65 0,40 0,60 reflexión de O, 7/0,5/0,2 ~ (>A = _g 5W/m2 BE/ 4W/m2 5W/m2 ~ ~­· ~ ~ T26 3m 10W/m2 -f:1:- ~ME Claro 12W/m2 -J't ~QT~ o © o® .© EB (2\ \V o E8 °EB0 P=9·45W=405W w 0 16·20W=320W Fórmula~@ P= E Cálcul.o ~e la. iluminación en un espacio mtenor ­­ --·- m Ern= ~ ­ ~ = (100·405 + 100·800 + 100·320) 100·4 100·12 100·10 1801x A = 24 m2 <; k = O, 75 (reflexión clara) P" E 2,50m ~­­ universal} Luminaria tipo p· = 10 W/m2 (lámp. halógena de incand.) 10 ~­­ @ w a.., =3W/m2 P =4·90W=360W 100·4·90 E,~· ............ .. ..... ~ 0,75 E, = 375 lx Cálculo de la iluminancia media En la práctica, con frecuencia es necesario calcular de forma apro­ ximada la iluminando media (Em), para un determinado rendi­ miento eléctrico de las luminarias, p.e., para calcular el ren· dimiento eléctrico P de un determinado nivelde iluminando. Em y P se pueden calcular aproximadamente con la fórmula --'> ©. El rendimientoeléctrico necesario en la conexión P* depende del tipo de luminaria emplecdo-» CD . Corresponde a una iluminacióndi­ recta. El factor de corrección k depende de las dimensiones del espacio y del grado de reflexión de las paredes, del techo y del suelo­'>@. ­@. @ Luminaria tipo p· = 12 W/m2 ·(lámpara p = 8. 100 = 800 ~(D Si se han de calcular espacios con diferentes tipos de lumina­ rias, se calcula cada uno de ellos por separado y se suman al final @ EB o 6,00m Tabla de factores de corrección (reflexión media) Luminaria tipo P" = 4 W/m2 · (fluorescente compacto) 0 OEBOEBOEBO \V Oscuro Ejemplo: Superficie S "" 100m2 Altura H~ 3m Gradode reflexión 0,5/0,2/0, 1 E8 •EB• {;"\ Medio ººº 3W/m2 (,\ Rendimiento especlf. de conexión P' l...'..) para d~erentestipos de lámparas - ILUMINACIÓN ARTIFICIAL Factor de corrección k P" W/m2 para 100 lx para una altura . ­­ Rendimiento específico de conexión 0,9. El cálculo de lo iluminando, con ayuda del rendimientoespecífico de lo conexión, también puede aplicarse en oficinas. Por ejemplo, una sala rectangular de 24 m2 de superficie se equipa con 4 lu­ minarias. Si cada una de ellas consiste en 2 lámparas de 36 W (valor de conexión incluido el interruptor: 90 W), se aplica la fór­ mula­­'> © y resulta una iluminando aproximada de 375 lx. En las oficinas, además de las luminarias convencionalesde forma rectangular para lámparas fluorescentes,también se emplean lu­ minarias de formo cuadrada con lámparas fluorescentescompac· tas --'> G) o estructuras luminosas --'> ©. Estas últimas permiten la combinación con raíles electrificados para colocar proyectores. Iluminación de edificios El flujo luminosonecesario para iluminarun edificiose calcula con la fórmula --'> @. La densidad lumínica debería estar compren­ dida entre 3 cd/ m2 (edificios aislados) y 16 cd/ m2 (edificios en un entorno muy claro). @ Cálculo de la iluminación en una oficina p T26 z x 36W @ Luminarias empotradas con lámparas fluorescentes IX © ­ -E91 ~­ T2658W Estructuras luminosas ·-4[ 2,50m 1 ~ ­­$­­· ­ffJ ­ r 6,00m <; CD @ TC-L ax 24W (D Luminarias empotradas con lámparas fluorescentes <j> Fórmula de cálculo del flujo luminoso D·S 'JT <j>=--11• . p o s .... p Densidad lumínica Edificio (cd/m2) Aislado Entorno oscuro Entorno semiclaro Enlomo muy claro 3-6,5 6,5-10 10-13 13-16 Efecto de la iluminación Edificio E s..., ~ ! @ Fórmula para iluminancias medias Em y rendimiento de conexión P (- 6,00m Em P p• S k 100·P k S·P· = Em·S·P· . 100 lluminancia nominal media (lx) Rendimiento de conexión (#) Rendimiento especifico de conexión 0/'J/m2) ... Superficie del espacio Factor de corrección-« Superficie grande Superficie pequeña A gran distancia Torres 11• 0.4 0,3 0,2 flujo luminoso necesario = dens. lumin. media (cd/m2) = superficie a iluminar = efecto de la iluminación = grado de reflexión del material = Grado de reflexión Material p Ladrillo pint. de blanco Mármol blanco Revoque de mort. claro Revoque de mort. oscuro Piedra arenisca clara Piedra arenisca oscura Ladrillo claro Ladrillo oscuro Madera clara Granito 0,85 0,6 0,3-0,5 0,2-0,3 0,3-0,4 0,1-0,2 0,3-0,4 0,1-0,2 0,3-0,5 0,1-0,2 @ Flujo luminoso necesario para iluminar edificios ILUMINACIÓN ARTIFICIAL Directriz laboral «Iluminación artificial» ASR 7 /3 así como DIN 5035, 2.ª parte (extracto) Tablode losvaloresrectoresde la iluminancianominalen los puestosde trabajo Tipo de espacio Tipo de actividad E.,,llx Bares Salasde descanso Gimnasios vestuarios Lavaderos Inodoros Lavabos Salasde máquinas Aprovisionamiento de energía Expediciónde correo Centralitatelefónica 50 50 100 200 20 200 200 200 100 300 100 100 100 500 100 100 500 300 Zonas de circulación interiores: Para personas Para vehículos Escaleras Rampas 50 100 100 100 Oficinas: Oficinas en general Oficinas con puestos de trabajo cercanos a ventanas Grandesoficinas/oficinas agrupadas: reflexiónelevada reflexión media Dibujo técnico Salas para entrevistas Recepción Circulaciónde público Procesamientode datos 500 300 750 1000 750 300 100 200 500 Industriaquímica: Instalacionesdirigidas a distancia Instalacionescon actividad manual, ocasional Puestosde trabajo permanentes en instalaciones industriales Puntos de observación laboratorios Trabajos con elevada exigencia visual Comprobación de colores 50 100 200 300 300 500 1000 Industriadel cemento, cerámica y vidrio: Puestos o zonas de trabajo en hornos, mezcladoras Y trituradoras Prensar,fresar, soplar (vidrio) Pulir, esmerilar, grabar (vidrio) Trabajos ornamentales Pulir Y grabar a mano Trabajos de precisión E.,llx Acerías,siderurgias, grandesfundiciones: zonas comunes: zonas de circulación en almacenes Almacenes Almacenajecon tareas de búsqueda Almacenajecon tareas de lectura Pasilloscon estanterías Mostrador Mostrador de expedición Tipo de espacio Tipo de actividad 200 300 500 500 750 1000 Instalaciones automatizadas Instalaciones con tareas manuales Puestos de ocupación permanente en instalaciones de producción Puntos de observación Puestos de control E.,llx Industrias electrotécnicas: 50 100 200 300 500 Industriasde transformacióndel acero: Forja de piezas pequeñas 200 Soldar 300 Trabajos de relativa precisión, con máquinas 300 Trabajos de gran precisión, con máquinas 500 Puestos de control 750 Trenes de laminado en frío 200 Trenes de estirado de alambres 300 Manipulación de planchas pesadas 200 Manipulación de planchas ligeras 300 Producción de herramientas 500 Trabajos de montaje de baja precisión 200 Trabajos de montaje de precisión media 300 Trabajos de montaje de elevada precisión 500 Forjas de estampación 200 Fundiciones, sótanos, etc. 50 Pasarelas 100 Preparación de moldes de arena 200 Cepillado de fundición 200 Puestos de trabajo en el mezclador 200 Naves de fundición 200 Puestos de vaciado 200 Trabajos de conformado a máquina 200 Trabajos de conformado manual 300 Construcción de núcleos 300 Construcción de moldes 500 Trabajos de galvanización 300 Trabajos de pintado 300 Puestos de control 750 Fabricación de herramientas y mecánica de precisión 1000 Montaje de carrocerias 500 Trabajos de lacado 750 Trabajos nocturnos de lacado 1000 Trabajos de pulido 500 Montaje de acabado 500 Trabajos de inspección 750 Centralestérmicas: Instalaciones de alimentación Sala de calderas Sala de igualación de presiones Sala de máquinas Sala auxiliar Cuadros de mando en el interior Cuadros de mando en el exterior Puntos de observación Trabajos de revisión Tipo de espacio Tipo de actividad 50 100 200 100 50 100 20 300 500 Fabricación de cables y conductores, trabajos de montaje, bobinado con alambre grueso 300 Montaje de aparatos telefónicos, bobinado con alambre medio 500 Montaje de elementos de precisión, trabajos de ajuste y control 1000 Montaje de elementos de gran precisión, componentes electrónicos 1500 Trabajos de reparación 1500 Industriarelojera y de joyería: Elaboración de joyas Manipulación de piedras preciosas Taller de óptica y relojería 1500 1500 100 200 200 500 500 500 750 200 300 300 500 750 1000 1500 2000 Industriapeletera: Trabajos en cubas Manipulación de las pieles Trabajos de guarnición Tinte de pieles Control de calidad, exigencia media 1000 1500 1000 Industriatextil: Puestos de trabajo en piscinas Talleres de hilado Talleres de tintado Hilar, tejer, labores de punto Coser, estampar tejidos Taller de modista Trabajos de modista Control de mercancías, control de colores 200 300 300 500 750 750 1000 1000 1000 Industriaspapeleras e imprentas: Elaboración de pasta de madera Fabricación de cartón Trabajos de encuadernación, impresión de papel pintado Trabajos de corte, dorado, estampación, grabado en relieve de clichés, impresión a máquina, elaboración de matrices Impresión manual, selección de papel Trabajos de litografía, retocado, composición a mano y a máquina, ajuste de la composición Control de colores en impresiones policromas Trabajos de grabado en cobre y acero Control de calidad, exigencia elevada Control de calidad, exigencia muy elevada Control de colores E.,,llx Industria de la alimentación: Industriasde transformación de la madera: Fosa de desecación Bastidor de sierra Trabajos de montaje Elección de tipos de madera, trabajos de lacado y modelación Manipulación de madera con máquinas Chapado de madera Control de fallos Tipo de espacio Tipo de actividad 200 300 500 750 750 Puestos de trabajo, en general Mezclar, empaquetar Mataderos, centrales lecheras, molinos Cortar y elegir Elaboración de comestibles y cigarrillos Control de producción, decoración. selección Laboratorios 200 300 300 300 500 500 1000 Comerciomayorista y minorista: Puestos de trabajo de ocupación permanente, tiendas Puestos de trabajo en las cajas Artesanía y manufacturación (ejemplos de diferentes ramas) Pintado de elementos de acero Montaje de instalaciones de calefacción y aire acondicionado Cerrajerías Talleres de reparación de automóviles Carpinterías Talleres de reparación, en general Talleres de reparación de radios y televisores 300 500 200 200 300 300 300 500 500 Empresas de servicios: Hoteles y restaurantes, recepción Cocinas Comedores Bufé Salones Restaurantes, self-service Lavandería Planchado a máquina Planchado a mano Seleccionar Trabajos de control Peluquería Cosmética 200 500 200 300 300 300 300 300 300 300 1000 500 750 - . ILUMINACIÓN ARTIFICIAL TUBOS FLUORESCENTESPARA ANUNCIOS ® Los tubos fluorescentespermiten trazar cualquier tipo de escrito y figura ornamental y se pueden regular fácilmente, mediante resis­ tencias o transformadores. Son frecuentesen cines, teatros, tiendas y anuncios publicitarios. En oficinas y grandes almacenes suelen colocarse encima de un falso techo reticular, de manera que la luz ilumine directamente hacia obcic­» G) - @. -b- Las bandas de tubos fluorescentes, separadas a intervalos igua­ les, permiten iluminar un espacio de forma uniforme; las sombras son muy parecidas a las que produce la luz diurna. @ : ;:;::=:=5::::;:::;::::5::::::;::::::e:::::;:;:;: G) Reticula cuadrada @ Retícula rectangular @ RetJcula diagonal r-l-d-Ld-l 11111111111111111¡¡1111¡¡1111¡¡¡¡1¡¡1111111 - @ Colocación ¡_ . / (;\ \.V Las lámparas mixtas producen una luz muy parecida a la diurna, con una buena reproducción de colores. En estas lámparas el pro­ pio filamento sirve de reactancia. @ Retlcula romboidal © + Las lámparas de descarga a alta presión de vapar de mercurio se emplean en fábricas y naves industriales y también para ilu­ minar espacios exteriores. Falsos techos reticulares de las lámparas a ~ 213 d MATERIALES TRANSPARENTESY TRANSlÚCIDOS + . X~ . láminade caras planas y paralelas Transparencia orienlada del vidrio claro, con refracción de los rayos inclinados (";\ Transparencia difusa, l...!..) vidrio opal translúcido, alabastro, etc. Absorción % 6-8 7~24 Transparen. % 90-92 57-90 1,75-3,1 7-20 63-87 4-17 escasa buena buena buena buena buena 1,75-3,1 1,7-3,6 1,7-2,5 1,4-3,5 1,9-2,9 2,8-3,3 6-16 40··66 43-54 65-78 31-45 54-67 77-89 12-38 37-51 13-35 47-66 27-35 3-11 20-31 6-11 4-10 3,10 8··11 escasa buena buena buena buena 2-3 2-3 2-3 2,2-2,5 3,0 7,3-10,0 3-5 11,2-13,4 64-69 63-68 60-66 13-28 72-77 30-71 27-54 49-67 2-4 6-10 3-9 58-84 2-8 3-8 12-40 17-30 29-34 22-31 30-31 2-14 20-21 24-65 11-49 14-21 buena buena 69 48 8 42 23 10 buena 37 41 22 buena bastante buena bastante buena buena buena buena buena buena buena buena 36 14 50 28-38 61-71 1 5-24 "'68 32-39 46-48 55 36 12 12 8 9 8 6 13-54 "'28 20-36 25-33 17 9 4 4 88 74 88 38 27-80 .,,4 26-48 21-28 28 55 84 84 4 17 4 56 Espesor mm Reflexión % ninguna escasa 2-4 3,2-5,9 escasa Material Difusión Vidrio claro Vidrio ornamental Vidrio claro, esmerilado por fuera Vidrio claro, esmerilado por dentro Vidrio opal: grupo 1 grupo2 grupo3 Vidrio opal plaqué: grupo 1 grupo2 Vidrio opal de color rojo naranja verde Opalina Porcelana Mármol, pulido Mármol, impregnado Alabastro Cartón, débilmente impregnado Pergamino, sin teñir Pergamino, tintado de amarillo claro Pergamino, tintado de amarillo oscuro Seda, blanca Seda, de color Algodón Resopal, tintado Pollopas amarillo Celona blanca (opaca) Celona amarilla (opaca) Celona azul (opaca) Celona verde (opaca) Vidrio espejo Vidrio armado Vidrio laminar Vidrio de protec. solar (verde) (""¡;\ Transparencia mixta \V del vidrio ornamental, vidrio opal claro, seda, etc. 1,1-2,8 1,2-1,6 1,0 1,0 1,0 1,0 6-8 6-8 4-6 2 2-4 3-21 @ Propiedades luminotécnicas de los materiales transparentes y translúcidos Para dimensionar un espacio y las ventanas, es importante co­ nocer el color de las superficiesy su grado de transparencia, así como la refracción y reflexión de los materiales . Se distingue entre materiales refractantes ~ ®, los que reffejan la luz de forma difusa o en determinada dirección y materiales transparentes, que pueden ser de transparencia dirigida ~ ©, difusa ~ 0 y mixta ~ ®. Observación: el vidrio mate esme­ rilado por su cara interior (preferible también por ensuciarse menos) deja pasar más luz que el vidrio esmerilado por su cara exterior ­ tabla ®. Las pantallas de seda de color o con revestimiento de color blan­ co, junto a una menor pérdida de transparencia, absorben un 20 % menos de luz que aquellas sin revestimiento. Los vidrios de luz diurna que deben equiparar el color de la luz eléctrica a la luz solar, absorben un 35 %; los que deben apro­ ximarla a la luz difusa del cielo, absorben entre un 60 y un 80 % Los vidrios de ventanas dejan pasar, según su grado de trans­ parencia, entre un 65 % y 95 % de la luz. Según el Dr. Kleffner ~ UJ, una mala transparencia del vidrio, sobre todo en ventanas con doble y triple acristalamiento, puede significar un aumento tal de las dimensiones de la ventana, que no compense la mejora del aislamiento térmico conseguido con el acristalamiento múltiple. Vidrio plano Información: Centro de InformaciónTécnica del Vidrio P.º Castellana, 77, 8.0 ­ 28046 Madrid El vidrio estirado mediante un proceso mecánico, sale. listo para ser utilizado sin necesidad de manipulaciones posteriores. Super­ ficies transparentes, incoloras, de espesor homogéneo, pulidas con igual grado de nivelación. Transparencia: 91 % a 93 %. Calidad: l.ª el mejor de los vidrios comercializados; se emplea en viviendas y oficinas; debe cumplir la norma DIN 1249 2.ª vidrio de construcción para fábricas, almacenes, só­ tanos y tragaluces. En las cristaleras suspendidas se emplea vidrio de igual calidad. Aplicación: acristalamiento de ventanas, escaparates, puertas, mamparas, mobiliario, vidrio de seguridad, vidrios dobles. For­ mas de acabado: esmerilado, grabado al ácido, grabado al fuego, pintado, curvado. Vidrios especiales para determinados fines, en todos los espesores, vidrio anti­motín, sobres de mesa, lu­ nas de automóviles~ p. 137 ­ 142. Propiedades físicas del vidrio p 0. 1 m2 de 1 mm de espesor= 2,5 kg/mm m2 R::i;tencia a la "Com~resión: 8800 hasta 9300 kg/cm2, valor de cálculo8000 kg/ cm Resistenciaa la tracción: 300 a 900 kg/ cm2 Valor de cálculo: 300 kg/ cm2 Resistenciaa la flexión: 900 kg/ cm2 Durezasegún la escala de MOHS: entre 6 (feldespato)y 7 (cuc.. zo] Coeficientetérmico de dilatación lineal: 9 X 1 o­6 cm/ mk Módulode elasticidad: E = 7,5 X 105 kg/ cm2 Conductividadtérmica: o = 1, 16 w/mK (DIN 4701) Pe Denominación Tolerancia mm Luna gruesa 1 (;;\ \V 2,8 3,8 -0,1 ± 0,2 1200 X 1880 1400 X 2160 4,5 + 0,3 2760 X 5000 o 5,5 6,5 - 0,2 ± 0,3 ± 0,3 ± 0,5 ± 0,7 ± 0,8 ± 1,0 8 10 12 15 19 21 ± 1,0 ± 1,0 3000 X 5000 2600 X 2600 X 2600 X 2600 X 2600 X 2600 X 5040 3960 3600 3000 3000 3000 Espesor mm Tolerancia ±mm Tamaño máximo de fabricación mm 4 0,2 3180 X 6000 5 0,2 3180 X 6000 6 0,2 3180 X 6000 8 0,3 3180 X 7500 10 0,3 3180 X 9000 12 0,3 3180 X 9000 15 0,3 3180 X 6000 19 1,0 2820 X 4500 21 1,0 2760 X 4500 Denominación Espesor mm Tolerancia Luna coloreada 4 0,2 5 6 Vidrio reflectante plateado 134 ® ±mm Tamaño máximo de fabricación mm 0,2 0,2 8 0,3 10 0,3 12 Verde A A 3150 X 6000 0,3 4 0,2 6 0,2 8 0,3 10 0,3 12 0,3 Pe 45% 50% Pe re 5% 34% 9a g· G 16% 50% ~Te 6% 43% 49% 36% 9' F 15% 51% G @ Gris,8mm CD Verde, 8 mm @ ­ CD Comparación entre un vidrio normal transparente y un vidrio coloreado A = energía solar (orientada y difusa = 100 %); Te = transmisión directa; Pe = reflexión total; q8 = convección + radiación secundaría hacia el exterior; q¡ = convección + radiación secundaria hacia el interior; F = reflexión y convección hacia el exterior; G = transmisión y convección hacia el interior Vidrio incoloro transparente, DIN 1259 Obtenido por el procedimiento de flotado y pulido térmico. Transmisión lumínica 90%. Bronce + gris @ Vidrio coloreado, bronce, 8 mm 600 X 1260 800 X 1600 600 X 1880 (D Vidrio plano: denominación y dimensiones, según DIN 1249 Luna incolora transparente /l.0=------ 50%"~­F­__.,. + 0,2 Luna sencilla EM = espesor medio ED = espesor doble Denominación 34% 45% Tamaño máximo de fabricación mm 0.6-1,2 1,2-1,8 1,75-2,0 Luna delgada re 5% @ Vidrio normal, transparente, 8 mm Espesor mm VIDRIO A - ,! Vidrio +13 ºC 23º Temp.ext. ­­10°c ¡¡ Vidi;o -2 ºC Temp. ext. Temp. ext. ­­10°c ­­10°c @ Radiación térmica en vidrio sencillo, doble y triple Tipo de vidrio l.ZR mm Medidas máximas Anchura Altura cm cm Superficie m2 Espesor mm 2 x luna sencilla EM 12 75 150 1,13 18,5 2 x luna sencilla ED 12 141 240 3,36 20,5 2 x luna gruesa 4,5 mm 12 170 270 3,40 21,5 2 x luna gruesa 5,5 mm 12 500 270 8,00 23,5 2 x luna gruesa 6,5 mm 12 500 270 8,00 25,5 2 x luna gruesa 8-10-12 mm 12 500 260 8,00 28,5-36,5 2 x luna reflectante 5 mm 12 300 270 6,00 22,5 2 x luna reflectante 6 mm 12 500 300 6,00 24,5 2 x luna reflectante 8 mm 12 500 300 9,00 28,5 2 x luna reflectante 1 O + 12 mm 12 500 300 10,00 32,5-36,5 Tolerancia en el espesor± 1,0-1,5; relación entre los lados 1:10 3150 X 6000 8 1,0 1800 X 4410 178 6, 8, 10, 12 1,0 1710 X 4440 200 6, 8, 10, 12 0,5 2520 X 4500 274 6, 8, 10 1,0 2400 X 4440 Vidrio coloreado (vidrio de protección solar), en bronce, gris y verde mediante la adición de óxidos. Superficie plana, no deforma las imágenes a su través. Transparencia y reflexión. La energía solar en parte se absorbe y en parte se refleja. @ Vidrio aislante Vidrio aislante Compuesto por dos o más lunas unidas por el perímetro y se­ paradas por perfiles soldados o pegados. El aire seco encerrado en la cámara interior aumenta el grado de aislamiento tér­ mico y acústico. El vidrio aislante se ha de encargar a medi­ da, ya que una vez fabricado no pueden variar sus dimensiones _,.p. 138 (D. VIDRIO Las dimensiones estándar de los vidrios aislantes de una sola pie­ za, se han normalizado teniendo en cuenta las medidas nominales para ventanas DIN 18050, puertas con o sin mocheta DIN 18100 y carpinterías de madera DIN 68121. Vidrio aislante de una sola pieza Dimensiones: A B con dos lunas Suministro exclusivo de lunas con ángulos rectos y dimensiones fijas. de una sola pieza con tres lunas (D Vidrio aislante 2 X EM 2 X ED Lado corto 37 75cm 75,1-130cm Lado largo 60-200cm 75,1-200cm Máxima tolerancia ±2,0mm Sep. entre lunas ~ ­­1 t Un lado 1 oblicuo - T 1 1te [J] 1 t b)'T~ 1 t­­ ­; - o­­­ l .... T ­­­i --1 1­­ ­­­+­ t­ ,____ ----< Segmento circular -1 G) 12 6 12 150 X 246 3,69 24,5 8 10 8 12 170 X 280 4,76 28,5 10 12 200 X 450 9,00 32,5 10 10 12 240 X 343 8,23 32,5 12 12 12 190 X 450 8,55 36,5 12 12 12 240 X 343 8,23 15 15 12 160 3,84 36,5 42,5 Cámara Contra­ luna mm 5 de aire mm 12 ' cm X 240 @ Vidrio de seguridad y aislante (Securit) l Dl 1--- 6 6 5 l Ali 2,50­­­t ­+ 19kgim2 6 mm l Ñ t­­~ 14kg/m2 Dimens. máximas Superf. máx. Espesor total m' mm 100 X 160 1,60 22,5 150 X 260 3,90 24,5 Espesor de cada luna 1g Semicírculo Peso=- ?mm (D Vidrio aislante de una sola píeza-» (D C l Polígono 01 1 ­­1 14mm Ali 1­t­­ l ­­­!­ t­­­ ­­1 § g ,....__ ­­­< ,_­!­ -+-- ... +­­ o 1--- . ­­..­ 9mm Grosor total -1 l Cuadrante circular ___, f­­ Radio ~10cm l 4 2 esq. redond. esq. redond. Contraluna Vidrio grueso mm Tipo de vidrio 1 Cámara Dimens. máx. de aire anch. x altura mm cm cm Espesor total mm De dos lunas l ' Formas de suministro de vidrios aislantes 6mm(2XEM) 4,5 12 140 X 244 23 7mm(EM + ED) 5 12 140 X 244 24 8mm(2xED) 5 12 160 X 300 26 10 mm (2 x 4,5 mm) 5 12 180 X 350 28 12 mm (2 x 5,5 mm) 5 12 180 X 350 30 11 mm 5 12 140 X 240 29 14mm 5 12 160 X 300 32 De tres lunas Edificio tipo torre (coeficiente c = 1,6) Edificio normal (coeficiente c = 1,2) Altura del acristalamiento desde el suelo m Carga eólica W = q XC kN/m2 Factor Carga eólica W = q XC kN/m2 Factor 0-8 60 1.00 80 1,16 8-20 96 1,27 1,28 1,46 20-100 132 1,48 1,76 1,72 1,87 156 2,08 1.61 über100 Si el lado menor en planta, es inferior a 1 /5 de la altura, se ha de considerar como edificio-torre. (D Carga eólica 13rr­­­ir­­­­,­­­­,­­,­­­­,­­­.­~,..~~g t+­­­i­­i­+­­­t­­+­­­t­?+­=­J 1+---il---+--!--J.-:~Q-.¿'::=!--"'l Ejemplo:Se ha de calcular el espesor mínimo de la luna exterior de un vidrio aislante. Tipo de vi320 cirio: vidrio reflectante, dimen- ~~=t~~~~~~ª~~~~~=~ (D Vidrio aislante armado/vidrio laminar de seguridad Vidrios coloreados de protección solar Fabricados en color gris, bronce o verde, con o sin tratamientode templodo­» p. 137. Al estar sometidosa posiblescargas térmicas, se emplean lunas pretensadas y se recomienda la utilizaciónde marcos de color oscuro. Los vidrios coloreados reAectantesdeben sus propiedades al tratamiento superficialy, por consiguiente,su eficacia aumenta si detrás de ellos hay una cámara de aire ven· tilada. La transmisiónde la luz varía del 32 al 65 % según el color. Las propiedades funcionales se pueden optimizar según el tipo de coloreado. La dimensión máxima es 350 X 250 cm. 302800sienes: 160 x 180 cm; la me- nor dimensiónen planta del ft-~~-+--f~~t:5;q::::=F;;;~ 260 edificioes mayora 1/5 de su t+­­'f­­+­~>­S?+­'"­===1­­­+­­=í H­­­JIJ.,~~~...::~­­­l­­­+­=J===9 Y-~~~~f==~==t===f==i==~ ! 240 160 pesor de la luna se averigua a 140 120 partir del espesor básico del vidrio. Ejemplo: 4,2 mm. Este va- tor se multiplica por el factor 80 obtenidoen la tabla anterior (altura del acristalamiento: 8-20 m). Factor = 1,27. Por lo tanto: 1,27 x 4,2 = 5,3 mm; la 200 300 400 500 600 700 BOO Longitud de la luna en cm {,\ ~ Gris 8mm Incoloro normal PT = Porcentaje de radiación transmitida Ri = Porcentaje de radiación Incoloro normal 200 220 to por encima terreno: 12 m; carga eólica:del 0,96 kN/m2 180 (96 kp/m')•. La anchuray el es- ht~Bf­:'.::=::::!====!==9===f==t==9 100 80 100 Verde 8mm altura. Altura del acristalamien- Diagrama para calcular el espesor de las lunas de vidrio aislante, DIN 1055 luna exterior deberá tener en este caso un espesor mínimo de 5,3 mm. Valor de surninis- tro:6mm. absorbida y reenviada PT28 % 8% Ri T TL Transmisión lumínica 65 % Re Re Ri 36% T T ransrnisión lumínica 32 % @ Transmisión lumínica del vidrio de protección solar al interior Radiacióntotal transmitida PR == Porcentaje de radiación reflejada Re == Porcentaje de radiación absorbida y reenviada al extenor TL ==Transmisión . lumínica medida según DIN D 65 T= ~ contraluna Vidrio reflectante devidriO mm Tipo Cámara de aire mm Dimensiones máx. Anchura 1 Altura cm cm m2 Espesor total mm Superficie -Bronce y gris (no pretensado) 6mm 12 216 378 4,65 24,5 8 12 216 378 4,65 28,5 10 12 216 378 4,65 32,5 12 12 12 Bronce, gris + verde (pretensado) 216 378 4,65 36,5 150 260 3,92 24,5 smm -8 -10 6 ­8 6 12 8 12 170 280 4,82 10 10 12 220 343 7,66 32,5 12 12 220 343 7,66 36,5 12 (D Vidrio de protección solar Vidrio laminar de seguridad, con lunas de protección solar. Fabricado en bronce, gris y verde y en espesores de 6, 8, 10 y 12 mm. Dimensiones::;;¡ 40 X 60, ¡;;; 6 mm= 1,50 X 2,46; 8 mm = 17,0 x 2,80; 10 mm= 1,90 X 4,50 + 2,40X3,43;12 mm = 2,40 X 3,43 + 1,90 X 4,50. Vidrio laminar de seguridad, con lunas reflectantes. Es translú­ cido y difusor de la luz. Se fabrica con espesores de 6, 8, 1 O y 12 mm. Dimensiones: :;;¡ 40 X 60, ¡;;; 2,52 X 4,50 cm. Esp. totelenmm ±2mm Coeficiente k W/m2ºK Rw(dB) Clase aislam. acúst. Dimensiones máx.enmm ±2mm 2400X1410 12 G 22 3,0 37 3 16 G 26 2,9 40 4 2400x1410 16 G 28 2,9 41 4 2400X1410 20 G 32 2,7 42 4 2400x1410 44 4 2400x1410 2400x1410 24 G 38 2,7 16 G 32 2,7 44 4 24 G 40 2,7 45 5 2400X1410 12 G 25 2,7 42 4 2400x1410 12 G 26 2,7 43 4 3000x2000 16 G 30 2,7 46 5 3000x2000 20 G 34 2,7 46 5 3000X2000 20 G 37 2,7 48 5 3000X2000 24 G 41 2,6 50 6 3000X2000 20 G 42 2,3 52 6 3000x2000 ® Resistencia al impacto Acristalamiento Espes. Peso (kg/m2) mm Edificios plurifamiliares en urbanizaciones A1 Sencillo Concám. 9 23 21 31 1."piso Edificios aislados A2 Sencillo Concám. 9,5 23,5 22 32 Planta baja Viviendas unifamiliares vacaciones o fin de sem. A3 2.º piso Mediante vidrio de aislamiento acústico, el fuerte ruido de una ca­ lle (70­80 dB) se reduce a 40 dB ­conversación en voz baja­. En este caso también juega un papel importante el marco, su es­ tanquidad, las juntas y la corrección de las uniones. Coeficientes reductores­­+ p. 166. Vidrio difusor de la luz. Vidrio compuesto de vidrio reffectante, armado, colado, de espesor medio o doble. Entre las lunas seco­ loca una capa de fibra de vidrio. Bordes estancos. Propiedades: protección frente a la radiación térmica, luz difusa con iluminación uniforme del espacio, aislonte acústico. Di~sione& máximas: 141 X 240 cm y 32 dB­33 dB. Vidrio laminar de seguridad. Es una combinación de vidrio y ma­ terial sintético que proporciona seguridad frente o robos y tiene, además, propiedades de aislamiento acústico y !Wmico. Diferen­ ciación según la escala de seguridad. 2400 X 3660 mm 3750 X 2640 mm 3750 X 2560 mm Sencillo 10 23 Con cám. 24 33 @ Vidrio de seguridad DIN 52290 Ejemplos de aplicación Tipo de resistencia Viviendas unifamiliares con objetos de valor en su interior Grandes almacenes Tiendas de fotografía Tiendas de alta fidelidad Farmacias Instalaciones EDV 81 Resistencia baja Tiendas de antigüedades Museos Galerías de arte Hospitales psiquiátricos 82 Resistencia media Peleterías Joyerías Centrales eléctricas Prisiones 83 Resistencia elevada Espesor Peso mm (kgtm2) Tipo de acristal. 18 43 Con cámara 32 Sencillo 53 28 65 ~on cámara 42 75 32 76 Con cámara 46 86 Sencillo Sencillo @ Vidrio antimotin DIN 52290 Vidrio de seguridad, de una hoja. Vidrio pretensado por medio de un tratamiento térmico especial. Elástico, resistente a los golpes e inastillable. Formado por una luna reffectante pulida y bruñida por ambas caras o una luna gruesa. Se emplea en vehículos, puer­ · tas, vitrinas y acristalamiento de pabellones polideportivos. Puertas completamente acristaladas. Dimensiones máximas de las hojas: 90 X 2, 1 O hasta 1,50 X 2, 90 cm en intervalos de 10 cm. Espesor de las lunas 10, 12y 15 mm. Indice de aislamiento acústico: 27, 29, 31, 32 y 33 dB de promedio. Dimensiones máximas para lucernarios 2400 X 3600 mm; es­ pesor del vidrio 1 O + 12 mm. ::~~[=~ @ Montaje Vidrio de aislamiento acústico Dimensiones máximas Tipo­inastillable Tipo­astillable Vidrio­aislante Ejemplos de aplicación ·Lt.Ígar de aplic. ·Viviendas privadas 28,5 Cámarade aire intermedia, también 6; 7; 9 y 10,5 mm Cámara Cám.aire de aire A= aire enmm G=gas VIDRIO de bastidor de acero ::­n;c: ~ @ Montaje --~j·­· -- .1 1 @ Montaje ~~ en bastidor de alum. en bastidor de acero @ Detalles constructivos GGJtiJITD~ffi ffi 0 rn Lm [ff] [fü [fü GJ [fiJ [E] [illJ ffi ffiHfü fil] ffiIHfüJ ITfü @ Puertas acristaladas - . VIDRIO La norma DIN 18032 prescribe que el acristalamiento de grandes bellones polideportivos, se realice con vidrio de seguridad. Espes. aprox. 8 mm Altura de colocación desde el suele o Hasta 300cm 120x200 1Q0X240 130X130 160x200 120x260 1aox1eo Más 120X260 100X280 130x130 160x260 120X300 180x180 o c::::J Exterior ~re~~ y Interior Galce ¡::¡¡¡¡ ~§ ~ 120 45 100 40 90 35 80 70 30 80 • 25 50 . 20 40 ¡¡ e 15 Q) 30 10 ¡:¡ e .2 20 ~ Q) ­e " 50·60 70 80 90 100 Dimensiones máximas tl ·4 . •.. (D Dimensiones máximas r~omendadas para acristalar pabellones pol1deport1vos 50 en los pa- Espes. aprox. 10 mm c::::J de300cm superficies 150 200 250 300 Altura de las lunas/nivel del agua en cm X ª3"' e (D Espesor del vidrio para un acuario con lunas reflectantes Espesor 12ox12ocm 5,5mm 120x216cm 5mm 150 x 260cm 6,5mm 140 x244cm 6mm 170x280cm 8,0mm 160x300cm 8mm (;;\ Vidrios de protección ténnica, en los puestos de control de aeropuertos, grúas \::;.) etc. Las condiciones de trabajo mejoran considerablemente con vidrios de pro'. tección solar reflectantes y coloreados. Reflexión térmica 85 - 90 %. Vidrio resistente al fuego El aumento de la densidad de edificación y la facilidad de pro· pagación de los grandes incendios, ha llevado a los legisladores a redactar normas para evitar tanto la aparición como lo propa· gación de incendios. Los vidrios se clasifican en función de su resistencia al fuego en: vidrios estables al fuego (EF), vidrios porollamos (PF) y vidrios cor­ tafuegos (CF); dentro de cada grupo se diferencian entre sí según el tiempo de actuación: 30, 60, 90, 120 o 180 minutos. La máxima resistencia que puede alcanzar el vidrio armado es PF­60. Dimensionesmáximas permitidos: 80 X 200 cm; espesor 6­ 7 mm. Moldeados de vidrio con protección de acero Resistenciaal fuego: PF­60; en paredes dobles: PF­120. Con un pretensodo de vidrio­cal­álcali (vidrio flotante) se alcanza, para vidrio aislante, una resistencia de PF­60. Con vidrio preten· sado de borosilicatos la resistencia es de PF­120 cuando es sen· cillo y de PF­90 en caso de ser aislante. Debe emplearse en edificios altos, para evitar la propagación de llamas de un piso a otro, y en los acristalamientos que dan a un patio interior. Ejemplos de aplicación de vidrios parallamas PF­30, 60 y 90 ­'> 0. Los vidrios parallamas se han de colocar allí donde no exis­ ten grandes necesidades de luz. Por ejemplo, en los recorridos de emergencia, cuando el canto inferior del acristalamiento está a más de 180 cm del suelo; en las fachadas de rascacielos, para evitar el paso de las llamas de un piso al otro. Cuando las exi· gencias de luz son mayores debe instalarse un acristalamiento de resistencia EF. Ejemplo: determinar el espesor de las lunas para un acuario de 125 cm de longitud y altura = nivel del agua = 80 cm; colocando en el eje de abcisas el valor de 80 cm, la curva de 120 cm de anchura, corta el eje de ordenadas en el punto correspondiente a 15,4 mm de espesor. ­A sistencia fuego ~ ­30 Espesor mm Luna sencilla cm Espesor mm Luna gruesa cm Espesor mm Luna reflect. cm 2 80 X 160 4,5 122 X 188 5 120 X 230 3 122 X 216 5,5 122 X 188 6 120 X 230 4 122 X 216 6,5 122 X 188 8 120 X 230 ~ \V Vidrio antlrreflectante, clara visibilidad sin contrastes molestos ni reflejos. Apropiado para vitrinas, cuadros, etc. Acristalamiento suspendido: se recomiendo paro vidrios con uno altura superior a 4,5 m. Ofrece nuevas posibilidades de diseño ya que, teóricamente la altura del vidrio es ilimitada y al estar sus· pendido, puede adaptarse mejor a los movimientos del edificio. También puede colgarse entre perfiles de acero ­'> 0 ­© . Perfil de acero .' 115 obra de fábrica e; 11 O muro de hormigón \:!.) Elemento de suspensión e; 11 O muro de hormigón ~ ~·1~·· 4 Tipo Resistencia al fuego de EF-30 EF-60 EF-90 PF-30 PF-60 PF-90 ventana Tipo de vidrio Pyrostop EF-30 EF-60 EF-90 Contraflam EF-30 EF-60 EF-90 Pyran (5\ J e; 115 ~bra de fábrica Las ventanas de hormigón armado EF­90 son elementosestables al fuego según la norma DIN 4102. Autorizados para la cons· trucción de paredes de vidrio estables al fuego; en ventanas ais· lados o paredes acristaladas hasta una altura de 300 cm y con una anchura teóricamente ilimitada. Vidr. listral armado Vidr. listral arm., doblado con vidr. catedral Carpinteria metálica, vidrio suspendido Placas de cartón­yeso ' (D Acristalamiento PF ..... @ Vidr. reflectante y armado Vidr. doble reflectante y armado {";\ \:..; Perfil de acero Perfil de acero o aluminio ~E; ....,,. r­so r­ec • • • • • • PEF-30 PEF-60 PEF-90 • • • • •• • • • • •• • • • • • CEF-30 CEF-60 CEF-90 RAPF-90 RAPF·90D LAPF-60 LAPF-90 SPPF-60 SPPF-90 @ Ventanas de hormigón con vidrio de protección contra incendios ..... (2) rfil ele vidrio colado con sección en forma de U, de gran rigidez e mite la construcciónde grandes paramentos sin necesidad de rn;:rponerperfilesmetálicos.Colocado con cámara, aísla acústica y térmicamente. . . ., Apenas requiere mantem~1enlo.Tombién puede emplearse para nstruirclaraboyas y cojos de ascensor. ~~mplecon la norma DIN 18032 «Gimnasios y pabellones poli­ deportivos»en cuanto a su resistencia ante el impacto de pelotas. Se pueden realizar piezas de mayor longitud con un armado lon­ gitudinalde alambre para aumentar la resistencia al viento. Alturade colocación: hasta 6,80 m; la superficie puede estar de­ corada porque no aparecen reflejos. VIDRIO p Altura sobre el nivel del suelo en Dimensiones de los perfiles de vidrio ¡ Con cámara de aire ¡ ¡ tlJ W-1 la •• n ro... 3,50 3,00 2,50 4,25 3,50 3,00 5,00 4,00 3,50 3,00 2,50 2,00 4,2S 3,25 2.75 11'<' 1 !Jg 0­8 8·­20 20­100 5,00 4,25 3,50 5,75 4,75 4,00 7,00 5,50 4,75 4,50 3,75 3,25 6,00 4,75 4,00 DI~ 0­8 8­20 20­100 3,25 2,75 2,25 4,00 3,25 2,75 4,50 3,75 3,25 2,75 2,25 1,75 3,75 3,00 2,50 l]l 0­8 8­20 20­:100 4,75 4,00 3,25 5,50 4,50 3.75 6,50 5,25 4,50 4,25 3,50 3,00 5,50 4,50 3,75 n,.: 0­8 8­20 20­100 3,00 2,50 2,00 3,75 3,00 2,50 4,00 3,25 2,75 2,50 2,00 1,50 3,25 2,50 2,00 IJg 0­8 8­20 20­100 4,50 3,75 3,00 5,25 4,25 3,50 6,00 4,75 4,00 3,75 3,00 2,50 5,00 4,00 3,25 0­8 8­20 20­100 2,50 2,00 1,75 3,00 2,50 2,00 3.25 2,50 2,25 2,25 1,75 1,50 3,00 2,25 1,75 1f­­­­m2­­1 t 33 1 Edificios abiertos Con cámara Cara plana exterior o de aire interior r­i ¡ m Cara plana interior L 1 L. L Cara plana exterior 0­8 8­20 20­·100 ~L._, ! Edificios cerrados ~ 1 ri:;: ~ (D Medidas máximas de montaje de los perfiles de vidrio Transmis. de la luz en % (valor medio) Sencillo Doble Sencillo Doble A NP 2 27dB 40dB 2,8 NP26 27dB 27dB 40dB 5,6 5,6 2,8 e E G B D ­ ® Aislam. acústico Valor de RwdB de 100a 3200 Hz 27dB 40dB 5,6 5,6 SP 2 27dB SP26 27dB 41dB 41dB 5,52 5,52 EP26 27dB 40dB 5,6 NP 3 NP 5 40dB Peso ' d a h 220 6 232 41 2,8 2,7 2,7 2,8 250 6 262 'ff n r 1- 1 liL ­i_!n H '1111 ""1J lln: @ Posibilidades de puesta en obra 55 (60i 1­­­1 55(60) Medida nominal !-------·----·-------~ H ~·-1 25 [C-·HJL.._ ::Tu!-=~ ]65(85) 1­­­­~ ­:::~~­­­­~=:.=::­.:::..~­!~::__­~­­­;·­~ [!b; hu Acristalamientodoble u¡ 2,5 o u Acristalamientosencillo Alumbrado A= Med. nom. + junta Iluminación B '' Medida exterior v;drio del bastidor (anchura) H = Medida exterior del bastidor (altura) L = Long. acristal. = múltiplo de 25 cm n =Número de perfiles Cálculo de la anchura y altura; anchura B = n · A 5 cm; alturaH=L+4cm + @ Medidas de puesta en obra (lJ a) Formas curvas con, o sin, extremos rectos. ( ' 1 I .....---..... b) Formas con doble curvatura de igual o distinto radio. c) Formas cónicas. d) Curvatura en forma de S. e) Curvaturas en forma de U o símilares con, o sin tramos rectos. ' b~ H~ 60 40 26 41 Ejemplos de curvatura en vidrio ornamental De dos capas 20 20 Normal 52 Normal 40 Normal Arm. retic. Arm. long. 248 7 262 60 26 52 319 6 331 41 18,5 37 11(~>¡ f¿:\ ~1 Arm. long. Normal 7 331 60 24,5 49 Normal 6 498 41 17,5 35 Normal 486 6 498 41 17,5 35 Tolerancia de las medidas J Jn G) Formas de suministro de los perfiles de vidrio--> p. 70 Normal a±2mm d±0,1mm h ± 1 mm g Desarrollo 40-190 126-501 g h Desarrollo 0-100 40-140 146-506 80-300 40-150 0-100 m 100-340 20-260 g h Desarrollo 80-200 7-183 33-200 .112-464 m Desarrollo 160-340 20-200 308-486 140-300 60-100 r=40 s Normal 317 ~-~-:¡:¡d ~k(?) ~ Arm. rettc. 486 dl1 1 ~(!\~ íll ro--n11r ~E "íl' 11 1' Tipo vidrio Kp/m2 Ventanas, incluido el material de estanquidad De una capa 232 FI n Fil n @ Formas curvas Dimensiones en mm 7 ns 2,8 Propiedades físicas 218 1r--rr rnn ¡'}\ Coeficiente de conductividad térmica k(W/m2ºK) Tipo Doble En peine, con la cara plana hacia el interior En peine, con la cara plana hacia el exterior En greca, con superposición En greca, sin superposición Distintas posibilidades con cámara de aire Vidrio curvo ~ según DIN 1249 Sencillo A B C D E-1 r=40 ~ ~1•=40 + ~ 2~, ~ ~ s ­­l Q~I s (D Curvaturas posibles (medidas en mm) R Desarrollo 71-163 202-382 Vidrio moldeado (pavés) DIN 1817 5, DIN 4242 --> [lJ Para paramentos interioresy exteriores. Según el grabado se pue­ den obtener efectos decorativos, de difusión y reflexión de la luz. Las piezas de pavés de formato 190/190/80 mm se pueden co­ locar en paramentos y huecos cuya resistencia al fuego sea de PF­60o PF­120. Las piezas de vidrio moldeado se fabrican con dis­ tintos formatos; pueden ser sin recubrimiento,con un recubrimiento interior de color, o con un recubrimientoexterior de color bronce como protección solar. Proporcionan un buen aislamiento acústico y térmico, dejan pasar el 75 % de la luz incidente,son resistentesal impacto y también permiten realizar paramentos curvos. Radio mínimo: 65 cm, medida interior del pavés 11,5 cm Radio mínimo: 180 cm, medida interior del pavés 19 cm Radio mínimo: 370 cm, medida interior del pavés 24 cm Junta de dilatación n Junta elástica :i:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:::;:;:;:;:I J Planta Sección trrr~11 l IA=E @ Detalles constructivos l B Vidrio obtenido por colada continua --> [l). Se fabrica con o sin armadura interior.Cuando lleva una malla metálica en su interiory es inastillablepuede emplearse en paramentos resistentesal fuego. Iluminacióndirecta o difusa. Elevada transparencia (82 % - 92 %), aunque también pueden ser opacos. Un acristalamiento con vidrio de colada continua ornamental (grabado por una o ambas caras) puede mejorar la iluminación, con un incremento en la luminosi­ dad de hasta un 60 % a 5 m de distancia y hasta un 20 % a 8 m. Vidrio armado = ambas superficies son lisas, vidrio ornamental armado = una cara lisa, la otra grabada; espesores de 6 a 8 mm. Los formatos~ 250 X 60 cm son resistentes al fuego y al calor, DIN 4102. En los paramentos parallamas se ha de emplear vi­ drio de colada continua armado con una malla metálica de 60 X 250 mm y una superficie ~ 1 ,5 m2• H D·N-0 N = Número de piezas - IB=A+2·C . e= 8,5cm F = 6,5cm (D Medidas de puesta en obra Longitud +2mm Anchura Espesor ±2mm 115mm 115mm ±2mm SO mm Número de piezas por m2 190 50 25 190 190 80 25 240 115 80 32 240 157 80 27 240 240 80 16 300 300 100 10 Rojo Azul Amarillo Verde Dimensiones de puesta en obra (número de piezas por Coeficiente de Índice de aislamiento aislamiento acústico IAA acústico Aw Formato de las piezas de pavés en mm 45dB 5 45­49dB 42dB 4 40­44dB 50dB 3 2 1 35­39dB 30­34dB 25­29dB ~39d8 40dB 80 -19dB 42dB 80 - 240x115x 7dB 300 X 300 X 100 -11dB Paramento con piezas dobles 240 X 240 X 80 - 2dB o Comprobado según DIN 52210 @ Superficies de vidrio moldeado r"i\ \2/ las juntas) Para paredes o ventanas con pavés doble Para grandes superf. de pavés Apropiado para grandes superf. de pavés Clase de aislamiento acústico según la directriz VDI 2719 El valor R'w de aislamiento acústico se calcula según lo establecido en la norma DIN 52210, 4.0 parte: Rw = IM + 52 dB (IM = Indice de aislamiento acústico). El pavés es la soluciónideal para todas aquellas construccionesque necesitan un elevado aislamiento acústico. Las piezas sencillasde vidrio moldeado cubren las exigencias del grupa 5.0 de aisla­ miento acústico; las piezas dobles, con una separación mínima de 50 mm, satisfacen las exigencias del grupo 6.0• Se ha de vigilar con especial atención que los elementos constructivoscolindantes posean el mismo grado de aislamiento acústico. Pavés macizo Pavés hueco Espesor Superficie máx. Dimensión máx. mm m2 mm 30 50 80 100 6 10 18 24 @ Dimensiones máximas de los paramentos de pavés Vidrio armado Vidrio armado ornamental Vidrio laminado Vidrio ornamen. Vidrio catedral Vidrio hortícola Vidrio claro Débil Fuerte Nervado Fuerte De débil a fuerte, en función de la superficie Suficientemente fuerte <2) Difusión de la luz en el vidrio obtenido por colada continua Denominación Clase de R. aislam. acúst. ~50dB 80 -12dB X m2 incluidas 6 190X190X 240 X 240 Piezas coloreadas 64m' 190 @ VIDRIO Revoque Dimensiones máximas cm Armado, blanco 7 252 X 450 Armado, blanco 9 186 X 450 Armado, amarillo 7 186 X 450 Armado ornamental, blanco 7 252 X 450 Armado ornamental, amarillo + blanco 7 186 X 450 Armado ornamental 9 150 X 360 Listral laminado, blanco 5, 7, 9 186 X 450 Listral laminado, amarillo 6 186 X 450 Listral nervado, blanco 6 168 X 450 Listral liso, blanco 4 150X210 Ondulado 6 168 X 450 Fundido tradicional, amarillo + gris 4 126 X 210 Fundido trad., semi-oscuro y oscuro 4 126 X 210 Catedral, semi-oscuro y oscuro 4 126 X 210 Dispersor de luz 6 126 X 306 Listral, brillante 4 165 X 306 Listral, brillante 6 150 X 360 Listral, satinado 4 126 X 180 Listral satinado 6 126 X 210 Vidrio ornamental 4 150 X 210 Vidrio ornamental 6 150 X 360 Resto de diseños 150 X 210 (D Dimensiones del vidrio obtenido por colada continua Espesor mm 3 3,8 6000 6000 Espesor mm 5 Dimensiones normalizadas cm 30 X 144 46 X 144 48 X 120 60 X 200 60 X 174 73 X 160 73 X 165 73 X 170 73 X 145 46 X 144 48 X 120 60 X 174 60 X 200 73 X 143 73 X 160 73 X 165 73 X 170 60 X 174 60 X 200 73 X 143 73 X 160 73 X 165 73 X 170 @ Vidrio claro (medidas normalizadas) PLÁSTICOS (D Planchas compactas @ Planchas @ Fonnas lineales celulares ~~~CJ, ~~l{__j~ @ Piezas especiales @ Elementos (!) Paneles sandwich (;;\ Elemento portante alveolar, con re­ \V vest. plástico por ambas caras ~ ~ \V E_ntarimado de plástico sobre viguetas Relleno de @ sandwich paneles ~ plástico «> @ Dientes de sierra ~ @ Cubierta laminar (ondulada) @ondas @Nervios /~>..7 ~' ..,._____ 40 ­­t (o;:,.. Cubierta laminar de hormigón, '-el Jena (1925) 450 kg/m2 6 .._40m Eli:mento portante con planchas de @ teristicas Mejora de las carac­ @) Mejora de las carac­ de una pared terístícas de un techo (,)\ Element~ portante lineal V.Y (emparrillado) 1­­­­­ prefabricados .... p. 139 -----t Cúpula tipo sandwich, Hannover \t!I (1970), 33 kg/m2; apoyo en tres puntos (Prof. Dr. O. Jungbluth) T 24 74 ---1 (".;";;\ San Pedro, Roma (1585) \!.!!} 2600 kg!m' 45 Q ~ \!3 Nave neumática, Forossa, Finlandia (1972) 1,65 kg/m' Información: Instituto poro la construcción con plásticos (IBK) Osannstrasse, 37 / 6100 Dormstodt.­> QJ Los plásticos se presentan como malerias primas en estado líquido o sólido (en polvo o granulado) y se clasifican en: 1. Duroplásticos (endurecidos por calor); 2. Termoplásticos (conformables por calor); 3. Elastométricos (de elasticidad per­ manente). Se utilizan en la manipulación industrial con aditivos químicos, mo­ terioles de relleno, fibras de vidrio y colorantes para la elaboración de productos semiprefobricados, materiales de construcción y elementos prefabricados. Propieoodes especiales para aplicaciones en la construcción: resistencia al agua y o lo corrosión, no necesitan mantenimiento, poco peso, colores especiales o simplemente coloreados, elevada resistencia a lo luz, en función del tipo de pro· dueto, revestimiento permanente de color sobre otros materiales de construcción, también en formo de láminas sobre acero o modero contrachapado­> G) etc.; alto conformobilidod y deformobilidod, facilidad de manipulación, reducida conductividad térmica. Formas más usuales de suminisfro.­e­ G)-©: planchas celulares de 16 mm de espesor y 1200 mm de ancho. Longitudes mós usuales: 1,60 m; 2,00 m; 2,5 m; 3,0 m. Planchas celulares translúcidos: espesor 40 mm; long. máx. paro acristalamiento de cubiertos: 2,5 mm; poro acristalamientos verticales: 3,5 m ­> @. Debido al gran número de marcos comerciales existentes, el proyectista debe regirse por los designaciones químicos y abreviaturas internacionales de los di­ ferentes plásticos, cuyos propiedades están fijados mediante normas y controles de calidad. los más importantes en lo construcción se designan con los siglos: ABS ocril­butodieno­estireno GF­UP poliéster de fibra vidrio CR cloropreno llR caucho butílico EP resino de epoxi MF melom. de fonmoldeido EPS poliestireno expondido PA poliomido GFK plásticos fibra vidrio PC policorbonoto PE polietileno PS poliestireno PIB poliisobutileno PVC dur. = cloruro de polivinilo duro PMMA polimetacrilato (vidrio PVC bl. = cloruro de polivinilo blondo ocrílico] UP resino de poliéster no sotu­ PP polipropileno roda Los plásticos empleados en la elaboración de productos semiprefabricados, materiales de construcción y elementos prefabricados, contienen, por lo ge· neral, hoste un 50 % de materiales de relleno, aditivos y armaduras. Lo manipulación y aplicación de los plásticos depende en gran medida de lo temperatura. Los límites térmicos de empleo se encuentran entre 80º y 120 ºC. Sin em· bargo, en [o construcción prácticamente nunca se alcanza un calenta­ miento duradero más allá de los 80º (la excepción son las tuberías de agua caliente y contra incendios). Comportamiento ante el fuego: los plásticos, por ser un material orgánico, son combustibles, en algunos casos perte­ necen, según la norma DIN 4102, a la clase M2 (materiales moderado· mente inAornables), aunque la mayoría corresponden a la clase M3 (me­ dianamente inAamables}; sólo algunos pertenecen a la clase M4 (altamente inflamables). En cada región existen normas especiales y directrices para el empleo de materiales de construcción inffamables. Clasificación de los materiales plásticos en la construcción (IBK) 1. Materiales de construcción, productos semiprefabricados. 1 . 1 . Plan­ chas y láminas; 1.2. Materiales de espuma rígida, placas celulares; l .3. Espumas con aditivos minerales (hormigones ligeros); 1.4. Láminas, lonas y tejidos; 1 .5. Revestimientos de suelos, revestimientos para suelos de pa­ bellones polideportivos; 1.6. Perfiles (que no sean para ventanas); 1.7. Tu­ bos rígidos, tubos Aexibles y accesorios; masillas, adhesivos, impermea­ bilizantes y aditivos para morteros, etc. 2. Elementos de construcción, aplicaciones. 2.1. Paredes exteriores; 2.2. Paredes interiores; 2.3. Techos; 2.4. Cubiertas y accesorios; 2.5. Ventanas, persianas y accesorios; 2.6. Puertas y accesorios; 2.7. Elementos de apoyo. 3. Materiales auxiliares, elementos pequeños, etc.; 3.1. Encofrados yac­ cesorios: 3.2. Juntas de impermeabilización, perfiles de espuma elástica; 3.3. Elementos de fijación; 3.4. Herrajes; 3.5. Elementos poro instalaciones de climatización (a excepción de los conductos); 3.6. Otros elementos pe· queños. 4. Instalaciones. 4.1 . Unidades sanitarias; 4.2. Aparatos sanitarios; 4.3. Grifería y accesorios; 4.4. Instalación eléctrica y accesorios; 4.5. Calefac­ ción. 5. Decoración, interiorismo. 5.1. Mobiliario y accesorios; 5.2. lámparas y mecanismos eléctricos. 6. Aplicaciones en la edificación. 6.1. Cubiertas y Plementos estructurales, lucernorios; 6.2. Construcciones neumáticas e hinchables; 6.3. Depósitos de fuel­oil, contenedores; 6.4. Piscinas; 6.5. To­ rres, chimeneas y escaleras; 6.6. Células especiales; 6.7. Viviendas pre­ fabricadas de plástico. Como forma estructural es preferible emplear superficies curvas en lugar de pionas. las estructuras de materiales plásticos tienen la ventaja de ser muy ligeras, por lo que apenas transmiten cargas a la estructura inferior, y además ofrecen la posibilidad de la prefabricación ....,. @ - @. En la actualidad las estructuras portantes de plástico (sin otros aditivos) sólo están permitidas poro aguantar el peso propio, la carga de nieve y viento y una sobrecarga de uso reducida (por ejemplo en torres de iluminación). los plásticos más adecuados poro ello son los siguientes: vidrio acrílico (hasta 1 O m de luz); GF­UP (hasta 40 m); espuma integral de PUR; sandwiches de plancha metálica con un núcleo de espuma (hasta 45 m); membranas neumáticas (hasta 0 7 4 m) ­> @ - @. - . en hercios nanómetros en metros 100000 lo' 100 billones 10' 10000 1Cl4 10 billones 10' Ondas 1000 1o> 1 billón 10" Ondas 100 lo' 100 millardas 107 Ondas cortas 10 10 10 millardas 10" Ondas 1 millarda 109 Televisión 100 1010 1 décima 10-1 1 centé- 10­2 10 millones 1 millón 1 diez- 10­• 100000 1 cien- 10­• 10000 1 millonésima 10­s 1000 1 diezmillonésima 10-1 1 cienmillonésima 10­• 10 101~ milésima milésima 1 millardé1 diez­ Los espacios destinados o estancia permanente de personas se han de iluminar con suficiente luz natural y se ha de garantizar una conexiónvisual adecuada con el exterior. Los correspondientesre­ quisitos están fijados en la norma DIN 5034 «Luz natural en los espacios interiores» (partes 1.ª a 5.ª) y en las respectivas orde­ nanzas municipales y regionales. medias ultracortas Luz, longitud de onda y color de la luz Ondas En el ámbito de la radiación electromagnética,­> G), la luz visible ocupa una banda relativamentereducida, aprox. 380­780 nm. La luz (luz natural y luz artificial)es la franja de la radiación electro­ magnética percibida por el ojo humano y se encuentro entre el ultravioletay el infrarrojo. Los colores comprendidos en diclia fran­ jo se ordenan según su longitud de onda, así, por ejemplo, el vio­ leta corresponde a una onda corta y el rojo a una onda larga. La luz solar contiene proporcionalmente más radiación de onda corta que las lámparas de incandescencia,es decir, es más rojo. La luz diurna es percibida por el hombre como si fuera de color blanco, a excepción de los colores rojizos del amanecer y el atar­ decer, el arco iris, etc. La unidad paro medir la intensidad lumínica ­en particular la luz artificial­ es el lux (lx). La luz diurna en un espacio interior se expresa en % (véase más adelante). de radar 1012 sima sima Requisitos generales de iluminación natural en espacios inte­ riores. largas 1011 millones 10­' 1 milé- - DIN ·5034 ~ (lJ (Hz) (nm sima . ILUMINACIÓN NATURAL Frecuencia de onda Longitud Radiación infrarroja 1014 1015 100 1016_ Radiación ultravioleta 1017 10­9 1 10-1º 1 décima 1018 Rayos X millardésima 1 cienmillardésima 10-11 1019 1 centé­ sima 1 billonésima 10-12 1020 1 Rayos gamma milésima 1 diezbillonésima 10­13 1 diez- 1 cien millonésima 10­14 1 cien- 1 billardé- lo'' Fundamentos astronómicos: Sol, posición del Sol milésima l!P. Los fuentes que producen luz natural no son constantes. El Sol es la «fuente primaria» de luz natural ­> (IJ, independientementedel estado del cielo. Lo inclinación del eje terrestre, aprox. 23,5º, la rotación diaria de la Tierra alrededor de su propio eje y la cir­ cunvalación anual en torno al Sol implicanque en cualquier punto de la Tierra, el Sol ocupe una determinada posición según cual sea la hora del día y el día del oño-« @, que se expresa mediante dos ángulos: acimut a, y altura 'Ys· El acimut a, es la proyección en planta de la posición aparente del sol, describe la desviación horizontal respecto al norte geográfico: Norte = Oº, Este = 90º, Sur = 180º, Oeste = 270º­> @. la altura 'Ys es la proyección en vertical de la posición aparente del Sol sobre el horizonte ­> 0. milésima 10"' 10­15 1 millonésima sima lo'' 1o'' G) Espectro energético de la radiación electromagnética (1 nanómetro = 1 millonésima de milímetro) ­> m 21 de marzo, equinoccio de primavera 23,5º '~~~?.~ ~.·.• de verano ~V ~ Sol di~~~~re, w::::solsticiode ~.~-_,,.,,···· 23 de septiembre, equinoccio de otoño @ Las estaciones del año en el hemisferio Norte ~ Desviación horizontal.~ <] o <;>Q 6 Sol Tierra <J l7 (:'<:) Sol s 180' @ Ángulo de acimut «s Horizonte 0 Cálculo de la posición del Sol Ángulo de elevación 'Is ínvíerno Existen varios métodos para calcular la posición aparente del Sol en un lugar determinado. Debido a la declinación del Sol a lo largo del año, véase­> p. 145 ®, resultan cuatro estaciones diferentes, es decir, cuatro posiciones del Sol. En los equinoccios, 21.3 y 23.9, la noche y el día tienen la misma duración y la declinación del Sol es de Oº. El 21.12, solsticio de invierno, es el día más corto del año y lo declinación del Sol es de ­ 23,5°; el 21.6, solsticio de verano, es el día más largo del año y la declinación del Sol es de +23,5º. La posición del Sol se calcula a partir de lo latitud: el 21.3 y el 23. 9 o mediodía (a, = 180º) el Sol forma un ángulo cenital idén­ tico a lo largo de cada paralelo, por ejemplo, en el paralelo 51º de latitud Norte (Kassel) el ángulo cenital a mediodía (a, = 180º) es de 51º­> ®· El ángulo de elevación del Sol por encima del horizonte es de 90º ­ 51 º = 39". El 21.6, el Sol, a mediodía (a, = 180º), está 23,5º más alto que el 21.3 y el 23.9, es decir, 39" + 23,5º = 62,5º, mientras que el 21.12 el sol está 23,5º más bajo que en los días de equinoccio, es decir, 39º ­ 23,5º = 15,5º. Estos desviacionesson iguales para todos las latitudes. · De esto manera se puede calcular en cualquier paralelo, y para cada día del año, la correspondiente posición del c,ol. Equinoccio de primavera Equinoccio Solsticio de otoño de verano ILUMINACIÓN NATURAL Solsticio de invierno DIN 5034 __,, [IJ @ Declinación del sol a lo largo del año - [Il <, @ latitud y ángulo de elevación del sol ,, ~ "C> o -<! e­ ~ q(l 21.12. [Il 18 Ene. _ __,__.._­­J"""­­L.­­'­­::L..60° Feb. Mar. Abr. Mayo Jun. Jul. Ago. Sep. Oct. Nov. Dic. 13.9 {::;-\ Acimut solar a5 y elevación solar 'Ys para una latitud 51º N (centro de Alemania, l..V Aquisgrán, Colonia, Kassel) en función de la hora y del día --> [IJ fo\ \V Los puntos de intersección de las curvas diarias con las curvas horarias de igual color indican la posición del sol en cada mo­ mento. En el diagrama polar de color naranja se puede leer la posición angular del sol (acimut y elevación) __,, © Proyección de la órbita solar Con las proyecciones estereográficas puede calcularse ­em­ pleando el disco correspondiente­ la trayectoria de la órbita solar para cada latitud (el día 21 de cada mes) en función de la hora del día y el día del año. 1. VHL 10.---,.~---.----,---,c=-,.----,-..._,=r ..__,_ Diagramas de la posición solar En la norma DIN 5034 hay tres diagramas de la posición solar para el norte, centro y sur de Alemania, respectivamente. Por ejemplo, para una latitud norte de 51 º (Kassel __,, 0 ), el dia­ grama muestra la proyección en planta del acimut y de la ele­ vación de la posición del Sol, según la hora local, por ejemplo, en Kassel el Sol sale el 23.9 a las 6,00 horas con un u,= 90º (Este), el mismo día a las 12,00 u, = 180º (Sur) y la elevación es de 39º; el Sol se pone a las 18,00 horas: a,= 270º. Para averiguar la trayectoria aparente del sol en un lugar determinado, existen unos diagramas de la posición solar --'> ©, que indican la proyección en planta del acimut u, y de la elevación 'Ys en función de la hora y el día del año, para un paralelo determinado. Las curvas lemniscatas dibujadas a in­ tervalos horarios, son de color violeta para el primer semestre del año y de color verde para el segundo. El desarrollo de las curvas horarias en forma de lazos se debe a la forma elíptica de la órbita terrestre en torno al Sol y a la curvatura de la eclíp­ tica. los datos horarios corresponden al meridiano de refe­ rencia, es decir, al uso horario del lugar (por ejemplo: Essen: hora centroeuropeo y longitud 15º Este). Diagrama RSW de la posición solar para un lugar de coordenadas geográficas 49º 52' LN, 8º 39' LE, meridiano de referencia: 15º 00' LE-~ [IJ Posición del Sol, hora oficial y medición del tiempo la posición del Sol determina las características de la luz diur­ na en función de la hora y del día. La verdadera hora local (VHL) es el dato horario usual (por ejemplo en los diagramas de la posición solar) para el cálculo de la luz diurna. Cada lugar está incluido en una zona horario, donde se emplea la hora del correspondiente uso horario. Si lo que interesa es co­ nocer esta última, se ha de transformar la VHL en la hora ofi­ cial, que en Alemania es lo hora centroeuropea (HCE) = VHL + igualación horaria + diferencia horaria; si se ha de tener en cuenta el cambio de hora en verano (hora centroeuro­ pea en verano) HCEV = HCE + 1 hora. fr:'I \.V Proyección estereográfica de la órbita solar, por ejemplo para un lugar situado a 51º LN. El día 21.3 y el día 23.9: el sol sale a las 6,00 horas y se pone a las 18,00 horas. 't« = 39º a las 12,00 horas .. ~ OJ - . ILUMINACIÓN NATURAL Posición del sol, sombras, medios auxiliares @ Construcción gráfica de las sombras arrojadas por un edificio - @ Máscara panorámica (curvada) en posición - . [lJ f-4---f-+---+--+-+---:Jl,,_T12"'""""""'l:-l-fl--f--l---f--f--f--j ss­ 1­­­+­­­­­H::: 1: ~ !~ "" 120' , ... TRA'f. SOLAR ¡::.¡::¡:_:Lr:r:::r.:: .•. ...I· 1' ESTE 'f~ s,,i , BIIT. .,:., \ r-i, 60º 60° ... ... ,. .•. DesV11Ci6ndelet&centraldesdeO". 10S" 't SURESTE 't 't SUA 1' OESTE SUROESTE @ Posibles trayectorias del sol, sobre láminas transparentes - [lJ Cúpula celesteh = 3 cm (transparente) Hojas intercambiables con gráficos circulares para asoleo, calor, luz, radiación ... / Base 014cm con brújula 120' ·I MASCARA PANORAAtlr.A / / / /,; J Brújula 51"l.M Poro calcular y comprobar lo radiación solar real y las som­ bras arrojadas, tanto en el exterior como en el interior de un edificio, en función de la situación geográfica, de la hora y el día, de las características constructivas y del entorno circun· dante, existen los siguientes métodos: ­ Construcción gráfica de las sombras. les.sombres arrojados por un edificio se pueden determinar, en planta y alzado, con ayuda de la proyección de la órbita aparente del sol, ­ @. Por ejemplo, se han de dibujar las sombras en un patio situado en Kassel, 51º LN, el día 21 de marzo a las 16,00 horas. En ese momento el acimut (a.1) es de 245º y el ángulo de elevación(')',¡) de 20º ­ @+@).El plano de situación se orienta al Norte. La dirección de las sornbras queda fijada par las aristas horizontales del edificio, es decir, mediante un desplazamiento paralelo a la dirección aparente del sol (o.,1 = 245º) a lo largo de lcis esquinas del edificio; la longitud de las sombras por las esquinas verticales del edificio, es decir, abatiendo la altura real del edificio (h) según el ángulo de elevación del sol (20º). El punto de ínter· sección con la dirección fija la longitud de la sombra. ­ Máscara panorámica. Se ha dibujado la trayectoria aparente del sol (DIN A4), para el norte, centro y sur de Alemania mirando hacia el Sur, con datos sobre el acimut y la elevación en función de la hora y el día. Los máscaras panorámicas a copiar sobre papel trans· parente, se orientan, en función del lugar a investigar, hacia lo dirección por donde entraría el sol ­ @. Mirando por la máscara panorámica se puede trasladar cualquier inffuencia del entorno al papel, donde se ha copiado la trayectoria opa· rente del Sol a escala 1 :1 ­ @.Después puede utilizarse el papel transparente para analizar las posibles sombras y el asoleo de las fachadas, en la sección del edificio o escala real. ­ Horizontescopio. Es un medio auxiliar para averiguar a pie de obra las sombras y el asoleo verdadero en un edificio. El horizontescopio se compone de una cúpula celeste transparente, uno brújula, uno base y las hojas intercambiables con los gráficos circulares, que pueden utilizarse según se trate de averiguar la ilumina· ción, la irradiación o las sombras. El principio del horizontescopio consiste en reconstruir las con· diciones existentes de luz y sombras en el espacio, ­ @.En un determinado punto del espacio se podrá conocer, mediante la proyección simultánea de la ventana en la cúpula celeste y en el gráfico circular situado debajo, la verdadera abertura de la luz que llega al interior. De esta manera, se puede averiguar en cada punto del espacio y en función de la orientación del edificio, las condiciones de iluminación para cualquier hora de cualquier día del año ­ @. ­ Simulación tridimensional: Para averiguar el asoleo y las sombras exactas a lo largo de un año en un edificio y en sus alrededores, se examina una maqueta a escala bojo un sol artificial (luz paralela) ­ @. 1 Sol artificial con espejoparabólico o similar por ejemplo, de urbanismo, de arquitectura 2 Maqueta: 3 Simuladorpara diferenteshoras del dfa, meses del año o latitudes PAOYECClóN DE LA VENTANA <!l' 08~ 01.\. s tft.l.. <!'!' SE PLANTAESQUEMATICA @ Horizontescopio con una ventana en proyección (fachada oeste) - [lJ @ Sol artificial en la Escuela de Arquitectura de Danmstadt ILUMINACIÓN NATURAL ~UJ Condiciones meteorológicas @ Asoleo medio anual, en horas~ La radiación de calor y la intensidad de la luz diurna en la superficie de la tierra, a lo largo del año, depende de la latitud geográfica, el tiempo y el estado del cielo (despejado, cubier­ to, parcialmente cubierto, etc.). Sobre la duración de la luz diurna es importante saber que: El año tiene 8760 horas. La «claridad diurna» acumulada a lo largo de todo el año es de aproximadamente 4300 horas. El número de horas que luce el sol en Alemania oscila entre 1300 y 1900 al año ~ @, de las que al menos 3/ 4 corres­ ponden a los seis meses de verano y primavera. Durante la mayor parte del año, es decir, 2/3 de las horas de luz diurna, llega más o menos luz solar difusa a la tierra en función de las condiciones atmosféricas del lugar. Por ello, la radiación solar (radiación global) que llega directa o indirectamente a la superficie de la tierra produce un clima que varía de un sitio a otro, véase la ilustración@. «Los tiem­ pos de insolación anotados representan décimas de hora. Los datos sólo dan una idea del macroclima, las desviaciones lo­ cales en el microclima no pueden apreciarse» ~ UJ. Para conocer los datos climáticos (temperaturas, horas de in­ solación, estado del cielo, etc.) de un lugar en particular, hay que dirigirse al correspondiente Servicio Meteorológico. Por lo tanto, durante las «horas diurnas de claridad» varía la intensidad de la radiación solar, así como las características de la luz diurna, en función de la latitud geográfica y de las condiciones atmosféricas ~ @ . [IJ Conceptos físicos de la radiación La radiación solar es una «fuente de calor muy variable». Sólo una pequeña parte de la energía solar se transforma en ener­ gía calorífica en la superficie terrestre, ya que la atmósfera de­ bilita la intensidad de la radiación solar de forma irregular. La debilitación se debe a diferentes factores, entre ellos: difu­ sión, reflexión y absorción de la radiación a causa de la exis­ tencia de partículas de polvo (origen principal de la luz natural difusa) y también debido al contenido en vapor de agua, an­ hídrido carbónico y ozono del aire~ UJ. La energía total de la radiación solar que llega a la Tierra se transmite con una longitud de onda entre 0,2 a 3,0 µm. @ Radiación global diaria media, en kWh/m2 ~ [IJ ;1 ~ l Estado del cielo (51ºLN) ;.¡. _, Despejado,Percialrn. Cielocomcielo azul cubierto,et pletamente sinnubes sol se ve cubierto como un disco de la superficie 2 ~ @ reproduce la radiación solar que llega a la tierra; es la constante solar, que en Alemania es de unos 1000 W /m2, en una superficie irradiada verticalmente. 1-·· 1,5 Tiempo Distribución de la energía total en la superficie de la Tierra: aproximadamente 3 % de radiación ultravioleta con una lon­ gitud de onda entre 0,2 y 0,38 µm, aprox. 44 % de radiación visible con una longitud de onda entre 0,38 y 0,78 µm (el má­ ximo en el espectro visible corresponde a una longitud de onda de 0,5 µm), aprox. 53 % de radiación infrarroja con una lon­ gitud de onda entre 0,78 y 3,0 µm ~ UJ. 1 i.o • o.s 1-1µ,;.<21­+TJ' i:.,lic­l­+­+­H­+­­H­l mayor ciar. Horizonte lntens. ra- diac. C:t;!rri'¡ Horizonte. lntens. de ilumin. {lux) Proporción 600­800 200­400 60000- 100000 deluz dírusa 10­20% 19000- 50­150 5 000 40000 20000 20­30% 80­ 100% o o.s 1,0 G) :~t:~~2:t~! hs"' 90"). 1,5 2.0 2.5 3,0i..(µm] ~=~~~~~i:~~~~ª~o n°g~u~o:e~~~= 0 La zona sombreada indica la pérdida por reflexión, difusióny absorciónde radiación,debido al contenido en vapor de agua, anhídridocarbónico y ozono del aire, y también a causa de la existencia de partículas de polvo. @~~~:idad Diferentes intensidades de radiación y características variables de la (.;;\ luz natural, según las condiciones ~ atmosféricas - [IJ J de la radiaciónsotar que llega a la @Ámbito correspondientea la luz visible.-.. [J @ El rendimiento de la radiación disminuye en unos 200 W /m2 cuando la densidad de población es elevada; y entre 50 y 200 W / m2 en el caso de que sólo exista radiación difusa (cielo completamente cubierto), compárese con ~ @. - . ILUMINACIÓN NATURAL ~ [lJ Radiación global G) Espacio al que pueden llegar directamente los rayos de sol, desde el invierno hasta el verano @Inclinación óptima de los colectores para aprovechar la radiación global --. [!], véase@-@ @ Ángulo de inclinación óptimo para las superficies orientadas al sur E.s para Ti.= ­­+­­­+­­­.,,,,.¡."""''­­­1 2 6 La radiación solar eficaz para un edificio (transformada en calor en las superficiesdel mismo) es la radiación global Eeg: suma de la radiación solar «directa» y la «indirecta» (condicionada por la atmósfera terrestre y por el porcentaje de radiación difusa a causa de los diferentes estados del cielo); se expresa en Watios/m2 0 también, por ejemplo, en Watios­hora/m2por mes, por día, o por año. En la radiación difusa o directa se ha de tener también en cuenta el porcentaje de la radiación reAejada, por ejemplo, por los edificios situados en las inmediaciones, las calles y las super­ ficies circundantes (sobre todo si son reflectantes). La radiación global puede emplearse como fuente de calor para satisfacer las necesidades energéticas de un edificio mediante un «uso pasivo», a través de elementos arquitectónicos(superficiesde vidrio para la utilizacióndel efecto invernadero, superficiesde al­ macenamiento situadas en el interior...)~ @,o indirectamente mediante un «uso activo» (a través de colectores,células solares... ) ­+ @. De manera inversa, el porcentaje de la radiación global determina, en las instalaciones de climatización, la inffuenciaca­ lorífica directamente eficaz en la carga frigorífica a calcular en determinados tipos de edificación {véasetambién DIN 4701 y VDI 2078). Puede calcularse como magnitud energética, la radiación global necesaria pora la utilización local de la energía solar en un edi­ ficio, por ejemplo, la superficie necesaria de colectores. o...,,....,::¡__ Oº 10º _J_ _ 20" _J._ _ ___l 30º _ 40° __JL___J___-'------'-----' 50º 60º 70º 80º 90º ys ___. ~ Intensidad de la radiación horizontal del sol E.s y del cielo E.e. con el cielo des\!:;} pejado y diferentes factores de turbulencia TL (según Linke) en función de la elevación del sol y,. La intensidad de la radiación global Eeg es la suma de la intensidad de la radiación horizontal del sol E.s y del cielo E.e --. [!) En la norma DIN 5034, parte 2.0, se dan los valores para un cielo despejado, parcialmente cubierto y cubierto.~ @ muestra « .. .la intensidad de radiación del sol E0s y del cielo Eee en Watios/m2 en función de la elevación del sol...», cuando el cielo está despe­ jado. La intensidad de la radiación global horizontal Eeges la suma del porcentaje irradiado por el sol E0s y por el cielo Eee. Aplicación: para determinar la cantidad de energía solar real­ mente utilizable, se han de averiguar los porcentajes referidos a la inclinacióny, en caso necesario, a la orientación de las super­ ficiesdel edificio~ @. La intensidad de radiación horizontal pue­ de tomarse de ~ @. En~ @ se muestra el debilitamientode la cantidad de radiación solar según las diferentes inclinaciones(Oº ­ 90º), por ejemplo, de la orientación. En una superficievertical sólo puede utilizarse anualmente, apro­ ximadamente el 50 % de la radiación global. ~ ~ Comparación entre la radiación directa, sobre una superficie vertical y horizontal, según la elevación del sol a lo largo del día. La cantidad de energía que llega a una superficie depende del ángulo de radiación ('Yx). Debilitamiento de la radiación solar incidente según la inclinación de la superficie (Oº- 90") -> [!) c­1000 8001­­1­­­+­..,.+­+­­+­­+­­+­­­1 s~ i 1000 400 .s ~ 2ooff­H'­t~::­t­­t­­­­t­­i ~ Ñ' cL-L.ll---L----1.:::=to,,,.L.:::b~ 4 6 B 10 12 14 16 18 20 h Ventana al este 1000 ­t.¬ 800 ­g ¡;_ 600 1­­1­­­+_,¡.­+­­­4­­+­­­+­­­I 'O e ­~ :Q '4001--1~--hf-+--'lc'>-+---+--I ~~200~v~erran~ol'-+-+-+-4<--+--I -~ º""""L...JJ-'_L---1...--L....L::~ 4 6 8 10 12 14 16 18 20 h Ventana al sur En ­+ @ puede leerse directamente la cantidad de radiación in­ cidente en una superficie de diferente orientación (cielo despeja­ do), al menos para la posición más alta y más baja del sol. aoo 1­­r­­­or­­­o­;­­t­tc­+­l (1) ~ ~ 600l­­b'­­l­­+­+­­+­­+­­­1 )~ Para tener en cuenta la distribución relativa de la radiación del porcentaje celeste, la norma DIN 5034 proporciona los datos de la intensidad de radiación (en función de la inclinación y orien­ tación de las respectivas superficies)y los factores exactos de trans­ formación «R» {en función de la elevación y el acimut del sol). ~ ~ 6001­­1­­­+1­;­;­f­1~­+'rl Sistemas solares activos y pasivos ~"ª Las necesidades energéticas de un edificio, situado en Alemania, son relativamente elevadas durante los siete meses que requieren calefacción en comparación a los meses de mayo a agosto. Aun­ que, durante los meses de invierno el porcentaje de radiación glo­ bal no es muy intenso (véase­+ p. 22), una parte de la energía necesaria en el edificio (calefacción, agua caliente y ventilación, etc.) puede cubrirse aprovechando la energía del entorno; en este caso el problema del almacenamiento es el más importante. En el empleo de la energía solar se distingue entre sistemasactivos y pasivos. i~ ·::1-il-iA':':::::l'i-t----fl""T"'il 04 6 8 10 12 14 16 18 20h Ventana al oeste 1000 1 1 w1aoo :¿;¡;_ 600 ~.§ 400 ·¡¡n3 &i·~ :s"ª 200 11 04 1 1 1 1 Verano l'T 6 1rí'viemo 8 10 12 14 16 18 20 h Ventanaal norte Hora solar (.;".;\ Intensidad de radiación sobre superficies verticales de diferente orientación, du~ rante días despejados en invierno (diciembre) y en verano fjunio), según mediciones efectuadas en iglesias de madera ­> [!) 1. 1. Producción cantidad Ciclo cerrado 3. E F M Medio ambiente­­¡. 2. lntercamb. calor Gas o líquido Ciclo cerrado _) Medio ~ambiente 3. Irradiación de calor A Necesidades térmicas - Horas de @ sol @Transmisión @ Ciclo térmico - Sistema activo de calor @ Radiación de calor @colector @ Sistemas pasivos (Bases) -> [¡) g Tipo de acristalamiento Tipo de protección z 1,0 Acristalamiento doble con vidrio claro 0,8 Sin protección solar Acristal. triple con vidrio claro 0,7 Situadas en el vidrio o en el interior Pavés 0,6 Tejidos 0,4 - 0,7 Acristalamiento múltiple con vidrios especiales (de protección solar y térmica) 0,20,8 Celosías 0,5 Situadas en el exterior Celosías, lamas móviles, ventiladas por detrás 0,25 Celosías, lamas móviles o fijas, persianas enrollables 0,3 Máximo valor recomendado (gf x f) Voladizos, logias 0,3 No hay muchas posibilidades de ventilación natural Elevadas posibilidades de ventilación natural 0,4 Tipo de Línea constr. interior Marquesinas, ventiladas por arriba y por los lados Marquesinas, en general 0,5 1 Ligera 0,12 0,17 2 Pesada 0,14 0,25 ~ 18 Grado de transmisión de la energía global g, del vidrio Col. 1 2 3 ro;:.. Máximo valor recomendado (gf x ~ f) en edificios con ventilación natural según la norma DIN 4108, parte2.ª, tabla3 ~/ J::Ts¡e­­­ . ~ . ~~ 2'115º ~ Secciónhorizontal ~ ~ C.olocació~ de marquesinas,voladizos y logias i 1 ® Factor de reducción z, de las protecciones solares colocadas delante del acristalamiento '~~50º ~~85º Jl ~ ~ }~ Sur Este/Oeste Sección vertical (o) ® ¿;J >mW__ 111 r::;;;.. ILUMINACIÓN NATURAL calor, p.e., colector ---+ A.educción del calentamiento mediante dispositivos de protección frente a la raV:.:!) diactón, con refrigeración simultánea mediante medidas pasivas (p.e. edificio de oficinas sin instalación de aire acondicionado) ~ [I] Se habla de sistemas activos cuando los procesos de ganancia y liberación de calor se realizan mediante aparatos instalados en el edificio. También se denominan indirectos, pues sólo tras los procesos de transformación se efectúa la liberación de ca­ lor. En la ilustración ~ @ se ha representado el principio de trabajo de los sistemas activos. La ganancia de calor se puede realizar, por ejemplo, mediante colectores solares. En los sistemas pasivos la energía solar se utiliza «directa­ mente», transformando, almacenando y liberando la energía solar incidente a través de la forma, los materiales y los ele­ mentos constructivos del edificio. los cuatro procesos físicos más importantes para la ganancia . transformación y libera­ ción de calor son los siguientes: 1 . Conducción de calor: ~ @ G). Si un material absorbe radiación solar, esta energía se trans­ forma en energía térmica. El flujo de calor se origina cuando hay una diferencia de temperatura y depende de la capacidad térmica específica del material. Si la temperatura del entorno es inferior, por ejemplo, a la pared calentada, la energía tér­ mica «almacenada» se libera. 2. Convección: ~ @ 0. El material o la pared calentada por la radiación solar vuelve a irradiar otra vez la energía en función de la diferencia de temperatura con el entorno. Cuanto mayor sea la diferencia de temperatura entre la pared y el aire circundante, más calor desprenderá la pared. El aire calentado asciende. 3. Radiación térmica:~@ G), La radiación solar de onda corta se transforma, en la superficie del material, en radiación de onda larga (infrarroja). La irra­ diación se efectúa en todas las direcciones y depende de la temperatura en la superficie del material. 4. Colector: ~ @ @. la luz solar entra por las superficies de vidrio orientadas al sur. la radiación solar (transformada en el interior en radiación de onda larga) ya no puede traspasar el vidrio y con ello se ca­ lienta el espacio interior (efecto lnverncderoh--s @ @ ~ [IJ. Protección frente a la radiación en verano En la norma DIN 4108, parte 2.ª, se recomienda, en verano, una protección térmica para las superficies transparentes de las fachadas, en edificios con ventilación natural, para evitar un calentamiento excesivo. La recomendación dice así: el pro­ ducto del grado de transmisión de la energía (g) (­­'> @) X el factor de protección solar (z) (~ @) X el porcentaje de su­ perficie acristalada (f) ­es decir, g X z X f­­, ha de estar comprendido entre 0, 14 y 0,25 en edificios pesados y entre O, 12y0,17 en edificios ligeros__,@. Algunas de las medidas de protección solar que propone la norma DIN 4108, parte 2.ª, en la tabla 5 ~ @ resaltan mucho de las fachadas y se han de valorar en cada caso, ya que tienen un efecto óptico im­ portante y a veces pueden reducir la visibilidad desde el interior,~@. En cada caso se han de analizar las propiedades físicas de los materiales de construcción, en relación con las condiciones na­ turales del entorno.­­e @. Observaciones sobre la ilustración Espacio exterior y fachada - (D : @: Sombras y refrigeración mediante vegetación (árboles, setos, etc.) - Capa superior del suelo de color claro (anchura aprox. de 1 m), por ejemplo, gravilla delante del edificio - Protector solar y de deslumbramiento (13 = 35º), voladizo aprox. 90 cm - Materiales claros y reflectantes en la fa­ chada (colores pastel) - Tamaño adecuado de las ventanas (con vidrio aislante) para la entrada de luz y calor, con un marco de color blanco en el interior Espacio interior y fachada - G) : Eventualmente plantas Revestimiento del suelo de color claro o semiclaro -- Sistema de calefacción flexible (calefacción combinada de agua y aire} - Cortina de color claro como protección al deslumbramiento y para transformar la radiación solar directa (sobre todo en momentos de translclóm en radiación difusa - Colores claros y mates (colores naturales y pastel para el mobiliario) en las superficies perímetrales. especialm, en el techo - Ventilación a través de hoja basculante - También, ventilación por medios mecánicos sencillos • . 175 wlm2 ILUMINACIÓN NATURAL 150 -CD 125 Medición y valoración de la luz natural (LN), en espacios interiores con iluminación lateral y cenital roo La luz natural puede valorarse, en espacios interiores, con los siguien­ tes criterios: ­ intensidad de iluminación y claridad ­ uniformidad ­ deslumbramiento ­sombras E 75 50 25 o ~ ~ - Intensidad de iluminación horizontal Ea, con cielo cubierto, en una latitud Norte de 51º, en función de la hora del día y la estación del año .... (]J. E. = Intensidad de radiación horizontal . @ Luz natural e intensidad de iluminación en un punto P del interior I _1m / Plano de referencia +EP_ de luz natural, en el caso de un acristalamiento lateral, sobre el plano de @ Cociente referencia y distribución de la luz natural en el espacio interior Do/o \ \Do/o ' Vivienda ', V2 1 t EP V2 ­t­fl Oficina m ~ Cocientes. de luz natural obligato\.::.:;J nos en viviendas y oficinas lnt.ilumin. inter. Ei/lux ~ ~ lntens. ilumin. en el exter. Ea/lux 100001ux 5000 200 4,0% 2,0% 500 10,0% 5,0% 700 14% 7.0% Cocientes de luz natural necesarios para conseguir la inten,Sidad de iluminación deseada en el interior, en función de la intensidad de iluminación del cielo cubierto (D = EVEa x 100 %). lnt, ilumin. exterior Ea/lux 5000 10000 lntens. ilumin. inter. Ei/lux 50 100 Intensidades de iluminación que pueden esperarse en el punto EP del interior en función de la intensidad de iluminación del cielo cu- bierto, cuando D = 1 %. (Ei = O X Ea/100%). Bases: para valorar la luz natural en espacios interiores se emplea siempre como referencia la intensidad de iluminación del cielo cubierto (es decir la radiación difusa). Lo luz natural que entra en un espacio interior por una ventana, se expresa mediante el cociente de ilumi­ nación natural D (Daylight­factor). Este cociente relaciona la intensi­ dad de iluminación en el espacio interior (Ei) con la intensidad de ilu­ minación existente simultáneamente en el exterior (Ea), D = Ei : Ea x 100 %. La luz natural existente en un espacio interior se expresa siem­ pre en tanto por ciento. P. e., si la intensidad de iluminación en el ex­ terior es de 5000 lux y en el interior de 500 lux, entonces D = 1 O %. El cociente de iluminación natural siempre es constante. La intensidad de iluminación en el interior sólo varía en relación con la intensidad de iluminación existente, al mismo tiempo, en el exterior, que a su vez, cuando el cielo está cubierto, varía según la hora del día y la estación del año. Oscila aprox. entre 5000 lux en invierno y 20 000 lux en verano­>@ . El cociente de iluminación natural en el punto (P) depende de varios fac­ tores de inAuencia: D=(DC+DV+DR) X 'T X kl X k2 X k3­> @. Siendo: ­ DC: luz reflejada por el cielo ­ DV: luz reflejada por los edificios circundantes ­ DR: luz reAejada por las superficies interiores ­ factores de reducción: T: transmisión lumínica del acristalamiento k 1 : sombras originadas por el tipo de hueco k2: sombras originadas por el tipo de carpintería k3: ángulo de incidencia de la luz natural En la norma DIN 5034, se fija la zona de referencia para medir la intensidad de iluminación de la luz natural, en un espacio interior ­­­>@.Está situada a una altura de 0,85 m desde el canto superior del pavimento. La separación de los planos que delimitan el espacio es de 1 m. En este plano de referencia se fijan los puntos más carac­ terísticos (EP), de la intensidad de iluminación horizontal. De esta ma­ nera, los correspondientes cocientes de luz natural (a calcular) se pue­ den representar a lo largo de una curva­­­> @, que, en sección, da información sobre la intensidad de iluminación en el plano de referencia (en los puntos elegidos); con ello también queda fijado el Dmáx. y el Dmín. (véase también la uniformidad). La curva de cocientes de luz na­ tural indica además, la distribución de la luz natural en el interior. Cocientes obligatorios de luz natural D %: Las prescripciones descritas a continuación se han extraído de la norma DIN 5034 «Luz natural en espacios interiores» y ASR 7.1 «Di­ rectrices sobre los lugares de trabajo». Mientras que la norma DIN pro­ porciona datos precisos sobre los requisitos mínimos de la distribución de la luz natural en el interior de viviendas y oficinas, en las ASR no se define exactamente la distribución de la luz natural. De todas maneras, esta puede fijarse y controlarse a través de la uniformidad. Suponiendo que las oficinas son comparables, en cuanto a dimensio­ nes, con las viviendas, los cocientes de luz natural deberían tener los siguientes valores: Dmín. ;¡¡:; 1 %; punto de referencia en viviendas: en el centro ­­­> @, punto de referencia en oficinas: lugar más alejado de la fuente de luz ­­­> @, Dmín ;¡¡:; 2 % en oficinas con acristalamiento en dos lados, Dmín ;¡¡:; 2 % en oficinas con claraboyas, con (Dm) mín ;¡¡:; 4 %. Observación: en las ventanas de oficinas, el cociente máximo corres­ pondiente de luz natural debería ser, al menos, 6 veces mayor que el valor mínimo obligatorio, y en las claraboyas de oficinas el cociente medio de luz natural (Dm) debería ser 2 veces mayor que el Dmín. ­­­> @ Muestra algunos ejemplos de diferentes intensidades de ilumi­ nación, en función de la intensidad de iluminación en el exterior. LUZ NATURAL Cielo cubierto ­>(D 0% 1 : 1 1 1 @ Distribución de la luz natural en el interior, en función de la posición de la ventana h, H +---· pv(S} @ Anchura mínima de las ventanas=-. (D Anchura de tas ventanas = (aV) m Alt. del espacio (h) 2,50m Al!. de la ventana (hV) 1,35m Prof. del espacio (p) 7m 5m Anch. del espacio (a) Áng. de separación con la edif. circundante Cl ~Oº 3,00m ~ 1 ~ 5 2,75 7 3,85 B] rn 4,46 ® "~ 20º "~ 30º ~ 6,07 ffil 3,69 5,07 5m 1­ lfE 7m 2,75 2,75 3,85 3,85 2,75 2,75 3,85 3,85 2,75 3,85 383 5,18 DIN 5034. Cálculo de la anchura mínima de las ventanas (aV), en función de las dimensiones del espacio interior y del ángulo de separación con la edificación circundante 11 Planta Salas de estar Sección Salas de trabaic Según DIN 5034 c;:2,2om he;:¡;¡ 0,90 m av ii: 0,55 ·a Requisitos mínimos Según DIN 5034, igual que en salas de estar cuando: h ;;;¡¡; 2,50 m p ss s.om s s so e­ Según DIN 5034 sih<3.50m la superficie de ventana >30%deaxh Sih>3,50m e-he~ 1,30 he;;;¡¡; 0,90 m av~0.55·a Claridad, tamaño de las ventanas, relaciones visuales La situación, tamaño y tipo de las ventanas influyeen la distribu­ ción de la luz natural en un espacio interior­>@. La norma 5034, parte 4.ª, define el tamaño de las ventanas que corresponden a salas de diferentes dimensiones, tanto de viviendas como de ojicinas. Dichosvalores se basan en las siguientes condiciones: ­ D % = O, 9 para el centro de la sala de una vivienda o para el punto más alejado de la ventana en una oficina. ­Anchura de la ventana= 0,55 X anchura del espacio ­ Cielo cubierto ­ Reflexión: pared= 0,6 techo= 0,7 suelo= 0,2 ­ Pérdidas de luz: vidrio= 0,75 carpintería kl = 0,75 suciedad k2 = 0,95 ­ Luz reflejada por los edificios circundantes: (Dv = 0,2) ­ Ángulo de edificación ex = de Oº a 50º (-> @ y ®) Observación: esto también es válido para las oficinas, cuando tie­ nen dimensiones parecidas a las salas de una vivienda: altura del espacio (h) 2 3,50 m; profundidad del espacio (p) 2 6 m; superficie del espacio (S) 2 50 m2. Las vistas al exterior también exigen que las ventanas de una vi· viendo o de una oficina tengan un determinado tamaño. Los va­ lores resumidos en ...... @ y @) se han tomado de DIN 5034 y también cumplen las directrices para las oficinas establecidas en ASR 7. 1, cuyos requisitos mínimos son obligatorios en Alemania. Las normas de la construcción en Alemania regulan lo siguiente: ­ se ha de respetar una separación determinada entre los edifi· cios en función de su altura ­ todas las salas destinadas a estancia de personas han de tener vistas al exterior ­ en las salas de estar de viviendas, por regla general, el ocris­ talamiento ha de tener aprox. una superficie equivalente entre 1/8y1 /10 de la superficie útil de la sala. En la aplicación de estas normas en el interior de una ciudad se ha de vigilar, entre otros factores, al ángulo de incidencia de la luz, la separación con los edificios más próximos, la disposición de las ventanas y las características de la fachada de los edificios situados enfrente. Por ejemplo, es deseable que la separación en­ tre edificiossea: S = 2H (~ 27º), con lo que resulta un ángulo de abertura de ~ 4º (delimitado por el edificio más próximo), hacia el cielo y aseguran que entre luz natural en el interior, ...... @. Los nuevos planteamientos urbanísticos exigen estudiar la calidad de la luz natural en los espacios interiores ya que, por lo general, las normas y ordenanzas sólo garantizan unos requisitosmínimos. Es aconsejable realizar un control visual de los espacios interiores y exteriores proyectados en una maqueta utilizando un sol o un cielo artificial, o mediante un aparato endoscópico. @ Vistas al exterior, según DIN 5034 Ángulo de incidencia de la luz ~ 27º ... control visual» en la maqueta H av a·,/m av·hv ~ 0,55 ·a $;: 0,1 · S/m2 5:; 0,3 · Sv 2 O 16 · S av · hvlm2 ~ S · hlm3 Ventanas necesarias en una vivienda - o'.01 · (IJ Para p;a 5 m F ~ 1,25m2 Para p> 5 m F ~ 1,50m2 EF - 0,1 · S para S :3 600 m2 EF = 60 + 0,01 S para S > 600 m2 Tamaño mfnimo de las ventanas en oficinas, según ASR _ [I] @ Tamaño de las ventanas y vistas al exterior S = 2 H; buena ::;:;:;:;:;:;:;:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: p s @ Ángulo de incidencia de la luz y separación entre edificios .... UJ . . Tipo de Luz trabajo natural 0% colores Materialessin Revestim. de suelo, tratamiento de color láminas o planchas (de oscuro a claro) (de oscuro a claro) {de oscuro a claro) Horm, Oscuros 0,1-0,15 Semicl. 0,15-0,25 Claros 0,25-0,4 Claridad de los Rojo 0,1 a0,5 semipreciso muy preciso preciso 2,66 Amarillo 0,25-0,65 Fáb. vista Verde 0,15-0,55 Lad. roj. 0,15-0,3 Azul 0,1-0,3 Lad. am. 0,3-0,45 5,00 Marrón 0,1-0,4 Pied. cale. 0,5-0,6 0,7-0,75 Madera 10,00! Blanco (medio) Gris 0,15-0,6 Oscuras 0,1-0,2 Negro 0,05-0,1 Semicl. 0,2-0,4 Claras 0,4-0,5 Nota: i10 % es dema­ siado elevado en la cara sur, pero es bueno en la cara norte! ® 0,25-0,5 visto Impreciso 1,33 Intensidad de iluminación D % @2Grado de reflexión . . (materiales con su color natural)-+ lll ILUMINAClóNNATURAL ~(l] Intensidad de iluminación, grado de reflexión, reproducción de coloresy deslumbramiento La acción conjunta de estas características de la luz natural influye en gran medida en el grado de claridad de un espacio interior. Para realizar determinadas tareas visuales se necesita una cierta intensidad de luz natural, ~ @, por lo cual se ha de coordinar la elección de los grados de reflexión de las superficies que deli­ mitan un espacio, con los requisitos necesarios paro efectuar las correspondientes tareas visuales. La distribuciónde la claridad en el espacio depende directamente del grado de reflexión de las su· perficies y de lo disposición de los ventanas en la fachado, ...... @y@. La uniformidad (U) de la luz natural en el interior debe ser en el caso de la iluminación lateral U ;;;; Dm10/Dmáx 1 :6, ~ @, y en el caso de la cenital U ;;;; Dmío/Dmóx 1 :2 - @. La uni­ formidad es mayor cuando hay claraboyas, ya que la densidad de iluminación cenital es 3 veces mayor que lo densidad en el ho­ rizonte. - . :·:·:::::::::::::::::::::..::::::::::::::·: ·: ... : @ Distribución de la luz cenital @ Distribución de la luz lateral @ Deslumbramiento @ Deslumbramiento reducido Se puede modificar la uniformidad con las siguientes medidas: ­ grado de reflexión (muy alto) ­ dirigir la luz con lentes ­ distribución de las ventanas El deslumbramiento se debe a la reflexión directa e indirecta de las superficiesy también a contrastes desfavorables en la densidad de iluminación­ @, ~ @. Medidas para evitar el deslumbramiento: ­ protectores solares en el exterior ­ protectores contra el deslumbramiento en el interior o en el ex· terior, junio a los protectores solares ­ superficies mates ­ correcta situación de la iluminacióncomplementaria. Las sombras son deseables, hasta un cierta grado, para poder di· ferenciar objetos en el espacio (~ @, esquema). Para lograr que unas sombras produzcan un efecto más bien plós­ tico, se pueden tomar las siguientes medidas: ­ protectores solares ­ protectorescontra el deslumbramiento (también en la cara norte) ­ distribución equilibrada de la luz natural ­ evitar el deslumbramiento directo ­ fachada de varias capas, por ejemplo, escalonada. Medidas para una matización adecuada de la luz cenital: ­ (­ @, esquema) filtrar la luz incidente en el canto inferior del @ Sombras en la luz lateral ­+ lll @ Sombras en la luz cenital -+ lll hueco, con materiales translúcidos, rejillas, o similares ­ iluminación complementaria a la luz natural (TEB). ­ Superficiesdoras y mates en combinación con colores diferen­ ciados (par ejemplo, estructura portante). Resumen: Criterios TL ­ Luz lateral Para conseguir una identidad espacial, es importante aplicar los criterios citados para la luz natural. La distribución de la luz na­ tural en el espacio interior y, al mismo tiempo, la posibilidad de tener vistas al exterior, dependen sobre todo del diseño de la fa­ chada, es decir, de la transición entre interiory exterior. Una tran­ sición graduada, formada por varias capos, y al mismo tiempo transparente del interior al exterior puede satisfacer los diferentes requisitos en cuanto a luz natural, durante las cuatro estaciones del año.­>@) @ Situación lumínica en una vivienda japonesa -+ lll ILUMINACIÓN NATURAL ~UJ Luz dirigida (luz lateral) Al aumertar la profundidad de un espacio interior (normalmente5 a 7 m], disminuye la intensidad de la luz natural (véase la curva de cocientes de luz natural); con la luz dirigida se pueden iluminar salas de gran profun­ didad de forma natural. Bases ­ Orientar la luz La reflexiónde la luz se basa en el principio de que el ángulo de incidencia es igual al de reRexión. El objetivo de este cambio de dirección es: ..... @) ­ distribuir uniformementela luz ­­ mejorar la luz natural en los espacios de gran profundidad ­ evitar el deslumbramientocuando el sol está más alto; aprovechar el sol de invierno ­ dispersar la luz cenital, p. e., aprovechándola de formo indirecto ­ cambiar la dirección de la radiación difusa ­ no utilizar protector solar adicional (preferiblemente solo a través de árboles), solo protector contra el deslumbramiento en el interior «Lightshelves»(Reflectores).Pueden colocarse delante o detrás de las ven­ tanas; como superficies de reffexiónpueden emplearse espejos y superficies pulidas o blancas. Mejoran notablemente la uniformidad de la iluminación, sobre todo, si se diseña un techo adecuado. En caso necesario se han de situar protectores contra el deslumbramiento entre los reflectoresy el techo @ Reflexión de los rayos de luz ---@. G) ~~~~~mentada @Lenteóptica f;\ @celosías @ Mount Airy Public Library, Carolina del Norte, EE UU--> Superticie \:.V blanca ([] G) Acristalamiento ®Prismade vidrio @espejoincorporado @Aislamiento @Prismade vidrio @Acristalamiento @ Reflexión de los rayos de luz en un prisma Prismas. Con prismas ópticos se puede conseguir una buena selección de la radiación, en cualquier dirección deseada ..... @. Las planchas pris­ máticas reflejan la luz solar sin apenas desviaciones y sólo dejan pasar la luz celeste difusa. Para evitar que pasen los royos solares, las planchas prismáticas tienen un espejo en su superficie. Garantizan luz natural sufi­ ciente hasta una profundidad aproximada de 8 m. Vistos, dirección de la luz y protección al deslumbramiento Dirigiendo la luz y diseñando adecuadamente el techo (como reflector) puede mejorar la iluminaciónde las solas profundas ..... @. Los vistos al exterior se mantienen. La densidad de iluminación cenital ya no provoca deslumbramiento, que sólo en invierno necesitará un protector. Algunas veces se han de situar luces complementarios en los reflectores. Vidrios de protección solar, pavés, celosías @: ­ Vidrio de protección solar: los espejos reflectores (fijos) situados entre las hojas de vidrio reflejan la luz en verano y la transmitenen invierno. ­ Pavés: pulidos en formo prismático aumentan la uniformidad de la luz. ­ Celosías: las celosías móviles de color doro, situadas en el exterior, orientan la luz natural. En los museos hay ejemplos de cómo dirigir la luz desde el techo ..... @. B Chadds Ford, Pennsylvania Museo Nacional de Arte Occidental, Tokio Kimbell Art Museum, Fort Worth, Tejas Aalborg, Dinamarca Bauhausarchiv, Museum Abteiberg, Mónchengladbach, Alemania Museo de la Fundación Maeght, sr. Paul-de-Vence, París 1 Nueva Pinacoteca, Munich @ Diseño del techo para que refleje la luz __, ([] .. Kunsthalle, Bremen m \,.\··',...,...J,/ , [~ ·- :~) BrandyvvineRiver Museum, NordiyllandsKunstmuseum, Invierno Qt]J~ i Reflectores :::: de vidrio :·: !:!: aislante _;~.• :::: Berlín H. Piezas de pavés @ Reflexión de los rayos de luz en una ventana Uffizi, Florencia ···/· ",l¡ Museo diocesano, Paderborn,Alemania • 1 . -» a'¡ Museo Guggenheim, NuevaYork @ Reflexión de los rayos de luz en claraboyas (ejemplos de museosí c­ ([] - . ILUMINACIÓN NATURAL ó (!) 66 6(!) ___,. [lJ ó Métodos para calcular la luz natural (D %) en espacios interiores (ventanas y lucernarios), con el cielo cubierto Para calcular la luz natural existen varios métodos: matemáticos gráficos, con ordenadores y con aparatos de medición directa'. Para obtener más informaciónsobre los porcentajes (DH, DVy DR) de luz natural en un espacio interior se puede consultar la norma DIN 5034. Es aconsejable antes de tomar decisiones sobre el «es­ pacio a construir», realizar una simulación aproximada de las condiciones de iluminaciónnatural, mediante dibujos o maquetas. Espejo Pared de color semioscuro @ Cielo artificial, ejemplo Ea e Como la luz natural sólo puede valorarse y calcularse en tres di­ mensiones, se ha de analizar una maqueta del espacio o del edi­ ficio en la que se simulen los diferentes efectos de la luz natural. 2000 lux Espejo Método experimental: un espacio con un techo suspendido (mate, translúcido y claro), sobre el que se sitúa una iluminaciónartificial y un espejo circundante (horizonte)encima de las paredes de de­ limitación, simula el efecto real que produce un cielo al aire libre uniformementecubierto.v­s @. Soporte para la maqueta Una intensidad lumínicade aprox. 2000 a 3000 lux es suficiente. En la maqueta (E 1 :20) puede medirse con un sensor adecuado la intensidad lumínica del cielo artificial en el exterior (Ea = 2000 lux). Con la sonda se mide la intensidad lumínica existente en el interior de la maqueta (Ei, por ejemplo, 200 lux), por lo tanto, el cociente de luz natural en % existente en el punto P es del 1 O % . Con este método se puede averiguar la distribuciónde luz natural en la maqueta, --> ®. ® • @ Medición de la luz natural en la maqueta, con un cielo artificial . Lámina dealuminio Con diferentes materiales se puede inAuir, por ejemplo, en la dis­ tribución de la luz natural, la intensidad lumínica, los efectos de color, etc. Para experimentar en la maqueta los efectos de la luz natural son importantes los siguientes materiales: cartones o pa­ peles de diferente color, preferiblemente de tonos pastel; papel transparente como protección del deslumbramiento y, para pro­ ducir una radiación difusa, láminas de aluminio que simulen es­ pejos o materiales brillantes, ­­> @. Soportemaqueta Controlvisual @ Análisis lumínico de una maqueta, con un cielo artificial 100 % Cenit Luz natural en espacios interiores con lucernarios La iluminaciónde espacios interiores con luz natural desde «orri­ ba» se basa en las mismas condiciones que los espacios con ven­ tanas en las paredes, es decir, con cielo cubierto. Cúpula celeste cubierta '--'~~~~~~~--'# s Horizonte (c;;\ Espacio con acristalamiento vertical y cenital, en función de la distribución de la ~ intensidad de iluminación cenital 4­Sh (c;;\ Espacio de forma cúbi~ de 3 m de ~ altura y con un lucemano El mismo espacio con una altura de 12 a 15 m Mientras que con la luz lateral se consigue una uniformidad re­ lativamente mala (a esto se debe también que los requisitos de D % sean mayores), con los lucernariosocurre lo contrario. La ca­ lidad de la luz natural que entra cenitalmentedepende de: densidad de la iluminacióncenital, proporciones del espacio interior, luz na­ tural, forma del lucernario y determinados factores de reducción. El lugar de trabajo ­­> @) en un espacio se encuentra a la misma distancia de la ventana que del lucernario situado sobre él. Si a través de la ventana se ha de conseguir la misma intensidad de luz en el plano de referencia (situado a 0,85 m sobre el canto su­ perior del suelo), el acristalamiento vertical ha de ser 5,5 veces mayor que el hueco practicado en el techo. Justificación: la densidad de iluminación cenital es 3 veces más elevada que la existenteen el horizonte. Es decir, que el 100 % de la luz del cielo incide en el lucernario, mientras que en las ventanas solo lo hace el 50 %. La iluminaciónde un espacio «desde arriba» depende de las pro­ porciones interiores, es decir, de la longitud, anchura y altura --> @. Se ha de evitar el efecto de cueva que puede aparecer en algunas ocasiones. Ea 1 Luz lateral Luz cenital @ Luz diurna {D % y Dm %) y uniformidad {U) para ventanas y lucernarios Criterios para dimensionar los lucernarios La distribuciónde la luz natural (D %) en espacios interiorescon ven­ tanas lateralesse denomina DmínY Dmáx­> ®. En un espacio interior con lucernariosse exige una uniformidadde U¡~ 1 : 2 (Dm;JDml! y un Dm1n ~ 2 % inclusoen oficinas (Dmlmín ¡~ 4 %! -> @. .....--__,.......,· Relación. Dmín ; Dmax e:::::::=:::= ~ casi 1:1 I~ í~I í ' i ¡ Rec.omendacíón ¡ Optimo Aceptable 1:2 Crítico 1:2,5 !~¡Ae•1itar Valores O= h · ke ~l. { rn K~.o. < 1 . . 1,1 1,2 1 1,3 1,4 1,5 1,7 1,6 1,8 2,0 1,7 2,0 2,2 1,4 ILUMINACIÓN NATURAi.. de ke = O/h 1-6.t:l~!;.t(~ tit9_,k TÍ60l. .: .• .. espacio interior y uniformidad de üurntnación a ~~~=~gulr, teniendo en cuenta el diseño de los correspondientes lucernarios en la ;ubierta (factor ke) _. [l] ... ación entre lucernanos, altura de! @ valores recomendados para la relación entre Dmin y Dmáx 20 0,8 15 0,6 10 0,4 Oº @)a Comoaraaión entre la distribución V la cantidad de luz natural en véntanas y !ucernarios, con cuatro pendientes diferentes de abertura-» OJ 30º 60º y 90º Factor de reducción ky en función de la inclinación y del acristalamiento en cubiertas de diente de sierra ~ QJ ~~~~...,~ [m] t~I:;:«':.::.:•!·~:·:;:·!·:·~=~:·:·:·:~::~:=:~:·:·: - ·- ·- h =O h a h = 2a. = 1. Para un lucernario horizontal sin caja h=O ( __ 2. Para un lucemario con caja h = a (- - -) 3. Para un lucernario con caja h = 2a (-·-) ­Jo ) GJ .~ @ ~·inatural sminucfón en de la cantidad de luz: lucemarios con una caja especialmente profunda o con una estructura maciza debajo -> (!] ::::::!!!!!!•:::::=~=====·:·:-:.::::!:!:~:·:·::::::!:!: B. llurntnación uniforme del espacio interior, y con ello mejores condiciones de iluminación natural, en el caso de Jucernarios con una estructura ligera y reflectante debajo 10-l1-=--=-tl 5-m~~ O­i!!= lr:;:;g 0,2 0,2 10­~ ~ g­:­=­ =::::::::;;;: =::::=:¡ ===-::;;;: ...._: l 0,4 10­: ~ 3:~ :;:;­ 1 0,25 ~ 101 5' 0,2 ~ ~ ­­=== ===== o;¡¡'¡;¡;¡¡¡¡¡¡¡,;¡¡;;;¡¡m;;;¡¡;;¡,j : 1 Influencia de los huecos de iluminación (en un espacio de dimensiones idénticas, kF = superficie acristalada/superficie del espacio interior = 1: 6), en la distribución de los cocientes de luz natural. Además se ha indicado el Dmin = 5 % valor necesario de k, ....(!] -'.> UJ lucernarios los lucernarios, dispuestos puntualmente en una cubierta, produ­ cen una claridad máxima y mínima en el plano útil; el valor medio entre estos dominios de «claro­oscuro», calculado matemática­ mente, se denomina cociente medio de luz natural Dm. Por lo tanto Dm es la media aritmética entre Dmin y Dmóx referido a un plano de referencia situado a 0,85 m por encima del canto superior del suelo. De esta manera la uniformidad U ~ 1 :2 no se refiere a Dmóx­ sino a Dm;n, ya que las desigualdades de la luz natural cenital se perciben psicológicamente «con mayor fuerza que un contraste». Dada esto uniformidad (Dmín = 1 y Dm = 2) Dmin ~ 2 % -'> @ los requisitos a satisfacer en la transmisión de la luz natural de forma cenital también dependen de los siguientes factores: altura del espacio y disposición de los huecos (factor ke). Se alcanza una uniformidad ideal cuando la separación entre los lucernarios (L) responde a la altura del espacio (h), es decir, cuan­ do están aproximadamente en relación 1 : 1 entre sí. En le práctica vale la reglo siguiente: la relación entre la separa­ ción de los lucerncrios y lo altura del edificio deberá estar com­ prendida entre 1: 1,5 y 1 :2, -'> @, donde se muesfro una labia de la que pueden obtenerse estas relaciones y el efecto que pro­ ducen. Tambien se incorpora una recomendación sobre el diseño de las cajas de los lucernarios. Tipos de lucernarios y sistemas de construcción, La pendiente de los huecos de los lucernarios determina el por­ centaje lumínico de la cúpula celeste recortada. En­'> @a, se com­ para la cantidad de luz incidente en una ventana vertical con la cantidad de luz incidente en un lucernorio, en función de su incli­ nación. Con una abertura horizonte] se consigue captar la máxi­ ma cantidad de luz posible. En cambio, la máxima inlensidad de iluminaciónen una abertura vertical sólo se alcanza en las inmediaciones de la misma; en un lucernario cuyo acristalamiento sea verticol, la menor intensidad de iluminación se alcanza en el plano de referencia. Por consiguienle, aparece un factor de reducción {ky) para la can­ iidad de luz incidente, en función de la inclinación del acristala­ miento. En -'> @b, se dan los valores del Factor de reducción ky para lucemarios con diferente inclinación . .....;, UJ la radiación difusa incidente en el lucernario, anles de suministrar luz natural al espacio interior, también se ve afectada por la pro­ fundidad de la caja del lucernario. En -'> @ se demuestra la di­ ferencia de luz incidente al variar las proporciones de la caja, si­ tucdo por debo]o de la cara superior del lucernario. Por ello, deben evitarse las cajas excesivamenle profundas y macizas, ­o> @A )',en cambio, es recomendable una construcción ligera)' rs­ fledante,­'> @B. La calidad de la luz nctorol en espacios inferiores con lucernarios no sólo depende de los parámetros cilados entes: también es de­ cisiva la relación entre la superficie !oral de los lucemarios y la superficie en pionía del espacio interior (factor kf). En.....;, @ se muestra una superposición comparativa entre las ven­ tanas verticales y los lucernarios horizontales. Para aumentar un 5 % los cocientes de luz natural en las ventanas verticales y en los lucernarios situados sobre ellas, se ha de elevar considerablemente la proporción de ventanas, por ejemplo, hasta una relación de 1: 1,5. En cambio, para conseguir el mismo incre­ mento de iluminación, basta con aumentar ligeramente la super­ ficie de los lucernarios, especialmente debajo de las cubiertas en diente de sierra. En este caso, basta con una relación entre 1 :4 y 1 :5. (Relación entre superficie de lucernarios y superficie en planta del espacio inrerior.] Otros factores de reducción para lucernarios: T = factor de transmisión del acristalamiento k 1 = carpintería, tipo de construcción k2 = suciedad del acristalamiento k3 = iluminacióndifusa - . ILUMINACIÓN NATURAL ~[D Valoración empírica de la calidad de la luz natural en los lucernarios Lo valoración definitivo de lo calidad de lo luz natural se ha de efectuar con el cielo cubierto. Sin embargo, en los lucemorios, además de la ra­ diación solar difuso, incide también la radiación directa. Estos condiciones lumínicosvariables deben simularse, tanto bajo el cielo, como bajo un sol artificial. En este coso los criterios que ha de satisfacer la luz natural se han de juzgar ocularmente, con especial cuidado, en la moqueta~@. Elemento o proyector: lucemorio ~ @ - @ -. compárese ~ @ ­ Los lucemarios no deben orientarse al sur ­Transformar lo radiación solar incidente, en radiación difusa ­ Respetar los criterios que ha de satisfacer lo luz natural ­ Evitar los contrastes lumínicos fuertes ­ Vigilar la distribución de Dm ­ Iluminartodas las esquinas y superficiesde delimitación del espacio ­ Evitarel deslumbramiento, aspirar o unos sombras más bien plásticas ­ Diferenciar lumínicamente las superficies de delimitación entre sí. @ Cielo y sol artificiales a) Cúpula (por ejemplo, piscina cubierta) - e) Tiendas (por ejemplo, para actividades . b) Bóveda(por ejemplo, pasajes) @ Huecos especiales de gran tamaño al aire libre) d) Lucemarios con caja para luz directa e indirecta b} Membranas(por ejemplo, pabellones pohdeport1vos) a) Lueemarios inclinados d) Espaciotransparentecon vistas orientadasy luz direccional @ Huecos de gran tamaño con formas representativas Luz lateral y luz cenital b) Lucemarios romboidales @ Huecos continuos en la cubierta ~ a) Acristalamiento vertical 90" d) Lucemarios a dos aguas (de una sola pieza) e) Acristal. con inclinación opuesta (¡atención esquinas!) ' La elección de luz lateral o cenital depende tanto de lo utilización como de la función del edificio, así como de las fuentes exteriores de luz existentes, es decir, de la situación geográfica. Por ejemplo, para unos condiciones lumínicos o climáticas extremos se han de diseñar las correspondientes for­ mas arquitectónicos, ->@ + @ En nuestras latitudes, las formas de los edificiosdeben diseñarse teniendo en cuento los condiciones lumínicas existentes, luz solar directo y difusa, ~ @ + @. Gunnar Birkets ha construido en Estados Unidos algunos edificios, en los que ha primado el lema de lo luz lateral, cenital, carga térmica y transmisión de la luz, y que son verdaderos ejemplos para la solución de estas situaciones conffictivos ~ [l. AlvorAalto ha construido, sobre todo, en Escandinavia (alto porcentaje de luz difusa) algunos conjuntos arquitectónicosejemplares ­> [IJ. Cenit 60" (cóncavo,convexo) b) Acristalamiento a d) Caja curvada, pintada de blancoenel exterior @ Cubiertas en diente de sierra (cóncavas, convexas) ' \ ~ \!.:V a) Capas inclinadas, intercaladas entre si y desplazadas Edificios a proyectar en regiones meridionales (elevada radiación solar), luz lateral ® Edificios a proyectar en regiones septentrionales (elevada proporción de luz difusa), luz lateral y cenltal ~ Luz cenital y lateral. Las superficies que delimitan el espacio se han separado entre si e) Lucemarios en las esquinas q J J J J b) Hueco en lonna de mariposa con techo translúcido @ Formas especiales d) Cubiertade vidrio con lamas, para luz directa y difusa @ Posibilidad de luz cenital y lateral \!3 ASOLEO N Cálculo dei asoleo en los edificios según H.B. Fisher - W. Kürte ___, Q) Apiicadé111 8 s Trayectoria solar correspondiente al soRsftfoio dle Vl.?rer.o, el día más largo del año (aproximadamente el 21 de junio) Latitud 51,5º N (Dortmund-Halle) N Con el método que se explico o continuación puede conocerse inmediatamente la insola­ ción en cualquier edificio proyectado, basto colocar el gráfico circular que reproduce la trayectoria solar, según la orientación corres­ pondiente, debajo del papel transparente en el que se hayo dibujado el proyecto. los tra­ yectorias del sol dibujados corresponden a una latitud de 51,5º N [Dornnund­Gótfinqen­ Halle­Militsch). Para el sur de Alemania, sitoodo a uno latitud de 48º N (Freiburg i.B.­Munich­Salzburgo­ Viena) deben sumarse 3,5º o los alturas del Sol reseñadas. Paro el norte de Alemania, situado a uno la­ füud de 55º N [Flensburqo­Bomholm­Konigs­ berg) se han de restar 3,5º a ias alturas del Sol reseñadas. los grados inscritos en el se­ gundo anillo [empezando desde el exterior] se refieren al «acimut», que es el ángulo con el que se mide el movimiento aparente del Sol desde el Este hacia el Oeste, en su proyección sobre un plano horizontal. Las horas locales indicadas en el círculo exterior coinciden con lo hora oficial, en aquellos lugares situados sobre el meridiano 15º E (Gorlitz­Stargord­ Bornholrn = meridiano de lo hora centroeu­ ropec]. En los lugares situados más al esle, se han de restar a lo hora indicada 4 mi nulos por cada grado de separación y para los situodos más al oeste, se han de sumar a la hora in­ dicada 4 minutos por cada grado de di~ren­ cia. Por consiguiente, la hora local en Pols­ dam, que se encuentra en el meridiano 13º E, se retrasa 8 minutos respecto o la hora oficial. ioe~111~ dle illscílec 'tí l- a: o 2 Altura del Sol: O" El posible tiempo de asoleo es bastante pa­ recido en los días que van del 21 de mayo al 21 de julio= 16 a 163/4 horas y del 21 de noviembre al 21 de enero = 81 / 4 a 71/2 ho­ ras. Durante los meses intermedios, las horas de sol varían casi 2 horas por mes. El asoleo real, debido a la existencia de nubes y niebla, apenas llega al 40 % del asoleo posible. El grado de eficacia varía mucho de un lugar a otro: en Berlín las condiciones dimóncos son especialmente buenas (en julio casi 50 %, mientras que en Stu!tgart es del 35 %). Se pue­ de obtener una información más precisa con­ sultando al Servicio Meteorológico Nacional. So~ y tt:ill~or o s Trayectoria solar correspondiente a los equinoccios día y noche son iguales (aproximadamente el 21 de marzo y el 23 de septiembre) la temperatura ambiente al aire libre depende de la posición del Sol y de la capacidad de liberación térmica del suelo. Por este motivo, la curva de calor tiene un retraso de aproxi­ madamente 1 mes, respecto o la curvo co­ rrespondiente o la altura del Sol a lo largo del año. Por eso, el día más caluroso del año no es el 21 de junio, sino alguno de la último se­ mana de julio; y el día más frío del año no es el 21 de diciembre, sino alguno de la última semana de enero. Evidentemente, también en este caso, hay grandes diferencias de un lugar o otro. • . ASOLEO N Asoleadadesde las 10'° hasta las 2015 = 9"14 horas"" .lllo. 1'101'­­¡~• 12• o E Asoleadadesde las 0345 hasta las 1 Q30 = 63/4 horas Solsticio de verano Poco después de las 11 h, empiezan las sombras en la cara norte; poco después de las 13 h también la cara sureste se encuentra en sombra. Las fachadas restantes empiezan a estar soleadas a las horas correspondientes • Asoleadadesde las 945 hasta las 1800 = 81/4 horas Asoleada desde las OS"" hasta las 09'' 33!, horas .¡ . 12. s Trayectoria solar correspondiente al solsticio de invierno el día más corto del año (aproximadamente el 21 de diciembre) latitud 51,5' N (Dortmund-Halle) 21de¡umo:\ "oo_,,, \ ® =: de septiembre Posiciones del sol a las 12 h en los días más característicos del año. La distancia entre el sol y el observador corresponde al radio interior de la trayectoria del sol, dibujada a puntos en el gráfico que representa la proyección en planta de la respectiva altura del sol. solsticio de verano / 1- \,/ Asoleada desde las 1445 hasta las 1800 = 31/4 horas Equinoccios La fachada noreste empieza a estar en sombra poco después de las 1 O horas; la cara sureste poco antes de las 15 horas [\j l 1- •-1 '\,, Asoleadadesde las s00 hasta las 1545 = 6"!, horas \ No asoleada .¡ Alzado a­t 37, 1 ': alturadel Sol Planta Para determinar el asoleo o las sombras en un edificio a una determinada hora y día del ano (por ejemplo, a las 11 h de los equinoccios), se anota el acimut en la esquina de la planta del edificio que determina el límite de la sombra, sobre la que se traslada (en proyección ortogonal) la altura del sol (rayo real de luz). El segmento x, obtenido perpendicularmente al limite de la sombra en planta, una vez trasladado al alzado se define en el alzado -<>n unión con el canto superior de la sombra en el edificio- el límite de la zona en sombra 0 Asoleadadesde las 0815 hasta las 09'° = 3/4 hora Solsticio de invierno La cara noreste apenas recibe sol durante una hora; la cara sureste empieza a estar en sombra poco después de las 15 horas ~130 J ~­ _¡_ J._ ~T :\ZZ Con un zócalo fijo y ventllable 1,20 X 2,40 1,25 X 2,50 1,50X1,50 1,SOX 1,80 1,50 X 2,40 i.so x i.ao 1,80 X 2,40 1.,80 X 2,70 1,80 X 3,00 2,20 X 2,20 2,50 X 2,50 Claraboyascírc.: 0 60, 90, 100, 120, 150. 180, 220, 250 ~ ~ 50 X 1,00 1,00X1,00 1,20x 1,50 50X 1,50 1,00x 1,50 1,20 x2,40 60x60 1,00 1,50X 60x 90 1,00 X 2,50 1,50 90 x90 1,00 1,80 X 2,70 X X 2,00 3,00 1,50 X 3,00 1­­­­­ B ­­­­­­1 B A 8 A 8 40 70 80 1,00 1,30 60X 60 90x 90 1,60 1,70 2,20 2,30 2,40 1,80X1,8Q 2,00X2,QQ 2,QQ X 2,20 2,50 X 2,50 2,70x2,70 1,QQ X 1,QQ Ventilador~º (D Claraboya con zócalo alto (D Claraboya «normal» 1,2QX 1,20 1,SOx 1,50 A= B= 72x 1,20x 1,08 72 X 2,45 X 2,30 75 X 1,16 X 76 1,25X1,25 1,25 X 2,50 1,50 X 1,50 Paso de luz 0 @ Claraboya piramidal f­1,50­6,50 LUCERNARIOS CÚPULAS TRANSPARENTES --1 @ Banda de Iluminación cenital Hueco forjado Claraboya orientada al norte r­­1 Para iluminar y ventilar locales, pabellones, cajas de escole­os. etc., se pueden utilizar cúpulas, claraboyas, casetones transparentes o translúcidos, válvulas para salida de humos y celosías con elementos fijos y móviles, que pueden ser de plexiglás termorreflectante. Si las cúpulas transparentes se orientan al norte, se evita la entrada directa de rayos solares y, por consiguiente, el posible deslumbramiento También la mayor o menor altura del zócalo condiciona la inclinación de los rayos directos de sol y por lo tanto el deslumbra­ miento -> (!). Las claraboyas con abertura de ventilación han de orientarse en sentido opuesto a la dirección del viento dominante, para aprovechar la succión del viento. La abertura de entrada ha de ser un 20 % más pequeña que la de salida. Mediante una ventilación forzada con ventiladores situados en el zócalo puede alcanzarse una potencia de extracción de 150 a 1000 m3 /h __,. (D. Las cúpulas transparentes también pueden utilizarse como acceso a la cubierta. En las instalaciones de extracción de humos debe prestarse especial atención a la aerodinámica de la superficie de extracción. Girando los extractores cíclicamente 90º, se cubren las influencias del viento en to­ das las direcciones. la disposición sotavento­barlovento debe em­ plearse cuando las parejas de ventiladores se colocan a favor o en contra de la dirección dominante del viento. En las cajas de escaleras de más de cuatro pisos se exigen aberturas para la extracción de humos. Diferentes medidas de lucernarios, sin necesidad de construir elemen­ tos especiales, hasta 5,50 m y en casos especiales hasta 7,50 m. Existen diferentes sistemas de iluminación cenital que ofrecen una ilu­ minación difusa, sin deslumbramiento, del espacio interior__,. @. Las claraboyas tipo «shed» con hilaza de vidrio, garantizan todas las ven­ tajas de las naves con este tipo de cubierta__,. @. Las cubiertas planas convencionales pueden transformarse en cubiertas «shed» mediante superposiciones especiales -> @. __,. 0 . 1­­­ .0­6,50­­­­­­< @ Lucernario abovedado 5,0 ___, !­­­­ f­­­­­­­2.00­4,00­­­­­1 @ Linterna con aberturas inclinadas @ Linterna vertical @ -sned- a 60°, «shed» 1­ hasta 1,50 -125mm 96 %­­+ 4% -i t-----1,51-2,50 -----130mm Protección térmica en la zona >------- 2,51­3,60­­­­­i 40 mm de sombrade la parte opaca >--------3,61­4,50 70mm 4,51­6,50 ---------< 90mm 1­­ ~ :::::;; 1,50 f-·· --i 3,01 ­4,00 >--------- >---------- 30 mm ---< 4,01 ­5.50 --- 5,00·-··---1 40 mm -----< 70mm 5,51­7,50 ­­­­­­i90 mm Elemento Elemento @ Lucernario tipo «shed» de planchas de poliéster reforzado con fibra de vidrio ·-··- @ -shed- a 90°, «shed- vertical inclinado 25 mm 1,51 ­3,00 ­­­­1 5,0 __, @ Lucernario de pendiente única (D Lucemario a dos aguas @ Elementos de dos capas para lucernarios VENTANAS A Super!. vidrio = 1/20 de la super!. planta Anch. ventanas. 1/10 (M+N+O+P) {:;\ ~ Tamaño de las ventanas en edificios industriales T ~CD Todo lugar de trabajo necesita una ventana de contacto. En las salas de trabajo de más de 3,5 m de altura, la superficie transparente de la ventana ha de equivaler al menos al 30 % de las paredes exteriores:~ 0,3 AxB ~CD Para las salas con dimensiones similaresa las de una vivienda vale lo siguiente: Altura mínima de la superficie de vidrio 1,3 m. ~ @ Altura libre de la ventana 1 - Tamaño de las ventanas e 0,3 AxB T ~1,30 . f2' \V + a A @ Sección por la fachada @ Anchura de la ventana Q ¡¡;; O,SR ~45' i: 18'­:i30" ~AO Tl"I L ' "18' s 10 Tamaño de las ventanas en (V ~ [lJ Las ventanas son un elemento imprescindibleparo iluminar un es­ pacio interior con luz natural. Por este motivo las aberturas paro conseguir luz natural han sido un elemento estilísticoimportante en la evoluciónde la arquitectura; desde las ventanas con arco de medio punto del Románicohasta las ventanas barrocas, rodeadas por una rica ornamentación. En los países europeos situados al norte de los Alpes, las ventanas poseen unas características es­ pecíficas: en oposición a los países mediterráneos, con unas con­ diciones climáticas más favorables, en el norte, la vida diaria se desenvolvía sobre todo en el interior y, como la iluminaciónarti­ ficial era cara e incluso inaccesible para gran parte de la pobla­ ción, la utilizacióndel espacio interiorestaba vinculada a una bue· na iluminaciónnatural. Toda lugar de trabajo necesita una ventanc­ en contacto con el exterior. La superficie transparente de la ventana ha de equivaler al menos a 1 /20 de la superficie en planta de la sala de trabajo. La anchura total de todas las ventanas ha de equivaler al menos a 1 /1 Odelaanchuratotaldetodaslasparedes = 1 /1 O(M+N+O+P) 15 20 25% % de Ja superf. en planta de la sala Tamaño mínimo de las ventanas de viviendas Ejemplo­>® A Vivienda. Ángulo de incidencia de la luz: 18º ­ 30". B Tamaño mínimo de las ventanas en la sala de estar. C El 17 % de la superficie de la sala de estar es suficiente para la su· perficie total de ventanas. la pendiente de la cubierta es co­ nocida. Un lucemario, pendiente Oº, sólo necesita el 20 % de su­ perficie de una ventana vertical (pendiente 90°), para que entre la misma cantidad de luz en un es· pecio, sin embargo con el lucer· nario se eliminan las vistas. las ventanas son el punto débil del aislamiento térmico. Por este moti· vo es conveniente conseguir uno iluminación correcta de un espacio con una superficie reducida de ventanos siempre y cuando no se reduzca (a ganancia térmica o Ira· vés de las ventanas. Además del tamaño e inclinación de las ventanas, también juega un papel importante el emplazamien· to del edificio. A igualdad de superficie de ven· tonas, un edificio aislado dejará entrar más luz que uno situado en el centro de una ciudad. Ejemplo ..... ® - (!) A Pendiente de uno ventana en la cu· bierta: 40" B No se trota de un edificio aislado, pero a~nos recibe sombras de otras edificaciones. C El 1 O % de la superficie en planta de la habitación basta como ta· moño de la ventana. 5 10 ,... Tamaño de la ventana en % @ Tamaño de las ventanas 15 20 de ta superficie en planta de la sala (D Ventana en la cubierta Altura del ontepecho zí 0,9 m . La altura total de todas las ven­ tanas ha de equivaler al 50 % de la anchura de la sala de tra­ bajo 0=0,5 R. ~ G) a. Tamaño de las ventanas de la sala de estar de una vi­ vienda en función de la su­ perficie. El 14 % significa que la superficie de las ven­ tanas, medida en m2, ha de equivaler al menos al 14 % de la superficieen planta de la sala de estar. Si ésta mide 20 m2, la ventana ha de me­ dir 20 m2 X 0, 14 = 2,8 m2. b. Tamaño de las ventanas de la cocina. c. Tamaño de las ventanas del resto de habitaciones. d. Ángulo de incidencia de la luz. Cuanto mayor sea el ángulo de incidencia de la luz, ma­ yor tamaño deben tener los ventanas.Motivo:cuantomás cerca estén las casas vecinas tanto mayor será el ángulo de incidencia y menor será la cantidad de luz que entre en la vivienda. La menor entrada de luz se ha de com­ pensaraumentandoel tama­ ño de las ventanas. Por eso, en las normas holandesas el tamaño mínimode las ven­ tanas depende del ángulo de incidencia de la luz. VENTANAS DIN 5034 DISPOSICIÓN ANCHURA o·oo· 1 :_ (i) En obra de fábrica de mampostería @ En obra de fábrica de ladrillo (}) i, 11 ­ ­ ~-~ ­ ­ __ :_:_ ­ ­ n1 ~ ' {';'\ En edificios con estructura de acero \.:::.)' de hormigón armado En obra de fábrica de entramado ALTURA T T 1,00 1 75 J_ (D En balcones con buenas vistas (2) Altura normal (altura de una mesa) @ En habitaciones con vistas T ! @En cocinas T T 1,50 1,75 1 1 1 1,25 @ - 1 l 1 .L @ ~.:;,~:cinas con archivos bajo ven- En oficinas @ En guardarropas @ Lucernarios de dibujo) VENTILACIÓN CALEFACCIÓN frío entra en la habitación, el Las particiones practicables peque@) Elaireairecaliente @ ñas sale: corriente permiten regular mejor la ven- ¡'.;?\ A la persona sentada le llega aire \!:;} frío y caliente (poco saludable) tilación ~ \!V (por ejemplo, en salas Los radiadores adosados a las venlanas (convectores) han de estar ventilados por arriba y por abajo PROTECCIÓNVISUAL B ¡ : . ® Pre~er suficiente espacio para las cortinas en las esquinas @s Cortinas de lamas verticales @ Persianas enrollables de plástico @ Cortinas venecianas . VENTANAS PROTECClóN FRENTE AL SOL DIN 18073 ~ [IJ La protección frente al Sol ha (.;"\_ Persiana veneciana en el interior, el sol llega hasta detrás del vidrio: solución poco favorable \V @ Persiana veneciana en et exterior de evitar el deslumbramientoy disminuir la entrada de radia­ ción térmica. Mientras que en las latitudes meridionales una ventana mínima garantiza la entrada suficiente de luz, en los países septentrionales son ne­ cesarias las grandes ventanas que dejan entrar la luz difusa ­ G) . Para evitar la entrada de radiación solar directa du­ rante el verano en las ventanas orientadas al sur, en una latitud de 50º N, basta con una pro­ tección superior a 30º ~ ® ­ @, o una celosía formada por lamas planas 'móviles (de alu­ minio, madera o plástico) cuya separación sea algo menor que su anchura ­ @. Según las necesidades se pueden colocar persianas enrollables, marque­ sinas o brise­soleils ­ @) mó­ viles o fijos; también pueden colocarse en ventanas indina­ das. Las marquesinas, voladi­ zos y demás elementos de pro­ tección solar han de tener ren­ dijas por las que salga el calor que asciende por la fachada y no entre al interior. Según Houghten ­ [l), las celosías de madera dejan pasar el 22 % del color solar, las marquesinas el 28 % y las persianas vene­ cianos interiores el 45 % ·(los ventanas sin protección dejan pasar el 100 %). @ Persiana enrollable D (';\ Los toldos impiden la entrada de radiación directa \V •~11::K :e Ángulo solar a1 :: a :90 _j11 ,,,,,,,,,,,,,,,¡¡ Travesaño sombraa @ Toldo vertical e inclinado @ Toldo vertical Angulo solar a1 y ángulo de sombra a para una pared orientada al sur en una latitud 50º N rf:­' Nose (Frankfurt-Schweinfurt)--> ;lalor = a: intermedio ¡¡¡ > ~ ~ Espesor del muro: O / (;\ Disposición de protecciones frente \!_} al sol, en un nivel (;;\ \V 0-@. 21 de junio (solsticio de verano) a mediodía: a1 = 63º, a= 27º; 1 de mayo y 31 de julio, a mediodía: a1 = 50º, a= 400;21 demarzoy21 de septiembre (equinoccios), a mediodía: a = 40º, a= 50º. En general, voladizo A = tg del ángulo de sombra a altura de la ventana H; pero, voladizo mínimo A = (tg ángulo de sombra a altura de la ventana H) espesor del muro O. Disposición de protecciones frente al sol, en varios niveles 50­100 t---i rz-; \V Balcón o ~oladizo para ñrnplar las ventanas {.;:;\ Empar~illado de ~ aluminio, madera o acero @ Protección en dos niveles La colocación de persianas con Prot~cci?@ nes rnchna- @ elementos inclinados refleja la (.",;'\ Lam'.':s de pro~ teccíon solar luz das ,., _JJ ~ ~!! ~.... ·:·.··········:: Protecciónfrenteal @l @ deslumbramiento Toldo inclina- @) Protección frente @ Toldo do y vertical al deslumbramiento, en voladizo ~ leJ Prot. frente deslumbram. sep. de fachada ·:·:·:·:···:·::: (.'21 Brise-soleil: ~ protección solar y frente deslumbramiento ~:,,, ~""~~~.~1~0°~ o ' @ Toldo extensible VENTANAS y1pOS DE ABERTURA Hoja basculante Hoja abatible de eje horizontal, practicable hacia fuera t Hoja abatible de eje vertical Hoja pivotante (el eje de giro también puede ser excéntrico) Hoja abatible de eje horizontal, practicable hacia dentro @ Hojas basculantes y pivotantes (D Hojas hacia dentro o hacia fuera @ Ventana corredera @ Ventana de guillotina FORMAS DE MOCHETA fc\ (7\ Mocheta en el interior, marco ancla- \:!/ \V do por dos caras Mocheta en el exterior, marco anciado por dos caras Ventanas de 2 hojas {,\ Sin mocheta, marco anclado sólo \..!....) por una cara Ventanasde 3 hojas . Ventanas de 4 hojas Ventanasde 1 hoja 375 500 625 750 875 1000 3~~t;t;~H ~ 11 81 "' C\il ¡¡;¡ 1 1 1 3X4 4X4 5X4 6X4 4X5 5X5 rl 1 1 1 1125 - Bx4 7X5 8X5 1 1 I 1 11 lo 11 R -l 1 4X9 5X9 ~I ~I ~I ~I ~I ~1 ~1 1625 1750 H ol 4X105x10 • le IHHHF o 2125 7x8 8x8 1#1 1 1 1 7x9 8x9 a: 11 9x7 12x7 13X7 AR 5 10x8 12X8 13X8 14X8 16x8 9X9 10X9 12X9 13x9 14X9 16X9 17x9 9X10 ox11 12x10 13X1Q 14X10 16X10 17X1Q 9X11 "'­tJ~~~j~1 ~ a: a: I,{}~ 1ox11 13X11 5 @ Mocheta 1 (en el interior) 9x8 ~ 8x11 ti}~ Los números enteros indicados encima de los recuadros son múltiplos de 125 mm, así p.e., una ventana 9 x 11 tiene unas dimensiones reales de: (9 x 125) x (11 X 125) = 1125 x 1375 mm. 1#1 7X10 8X10 &! ll)=- a: 11 11 2260 ló'1 ol 5X11 2000 1875 11 ·­ mmm~ 17x11 14x11 ~ 9x12 10x12 ~ 5 AR 5 @ Mocheta 2 (en el exterior) 9x16 §1 - l L--'l'I 1 4X8 5X8 81 1500 - 4x6 5x6 6x6 7x6 8x6 4x7 5x7 6x7 7x7 8x7 t:'.I 1375 - 1 7x4 1 1250 - "' • U @ Ventana con jardinera incorporada 8 Leyenda: 10x16 8 ~ D 9x17 10X17 8 8 8 t1I 9X18 10X18 ~ 8 8 @ Medidas de los huecos de obra (RR) para ventanas DIN 18050 e . . . . . . . ~¡ l(')=- Tamaño recomendado a: a: Tamaño . l,()='- Tamaño rec. para bandas de ventanas Tamaño rec. para balconeras Tamaño rec. para ventanas de sótanos Tam.año rec. para ventanas de lavaderos y cocinas 1::8:1 1 11 11 11 11 ............... ................ ··············· ... . : • : • : • : • : • : • : • : • : • : • : • : • : • : • : : 1~. \!·::::::::::::: .............. AR @ Mocheta 3 {sin mocheta) VENTANAS VENTANAS DE DESVANES HABITABLES Paro calcular las dimensiones de las ventanas de un desván es decisivo el grado de habitabilidad del mismo. Las normativas de construcción exigen uno superficie mínima de iluminación equivalente a 1 /8 de la superficie en planta ­@. (D Ventanas basculantes @ Ventanas abatibles de eje horizontal DD - /'\·· ··l~ · · · ~· · · 1.....~ 0 ····L__)·· ____j···l__~ Elemento suplementario: arco de medio punto l@ [-~-~ @ Ventana-puerta corredera Las ventanas grandes con mucha superficie de iluminación ha­ cen que los espacios sean habitables. Puede darse mayor anchura a las ventanas mediante particio­ nes intermedias. Las cubiertas de gran pendiente exigen ven· tonas más cortas, las cubiertas planas requieren ventanas más largas ­ @. Las ventanas de desvanes habitados pueden ser basculantes con un marco especial -> @ y disponerse en ca· setones aislados o en línea ­ @ ­ @). Ir) (;\ Ventana con una hoja practicable y \.::.; otra fija ­+ @ . Ventana basculante V\]·············[].············ ~-· LJ.... . -, .: ... . . . P. ventana de espuma riyida · ·· . • · • · · · • .. • · • • • · • · · · · · • •• Ventana oscilo-batiente Ventana de salida a la cubierta @ Disposición de ventanas en un desván ­ :.­ ­ ¡;~i : : 9u ~~~~ .. (D Con adición de una ventana vertical L __ J L ~@ J ... ~ ~ ... ~l _; L @ Tamaño de las ventanas 741144 1141123 1141144 1341144 0,55 0,66 0,93 1,12 1,36 ~7 9 11 13m2 Tamaño vent. 54183 541103 641103 741103 741123 Superf. entrada de luz en m2 0,21 0,28 0,36 0,44 2 2­3 3­4 4­5 Superl. planta enm' @ En el último tramo de la cubierta IZSLIZSI:.bZ'SJ::kSl:~1N Elemento suplementario: hoia vertical @ Cálculo del tamaño de las ventanas en función de la superficie en planta r=:': :-----, I ~ ¡¡; 1.85 _..,,,~~ I 1 I' 1 t=>: 1 f 1 c­. ~ ::: y 19 19 19 19 ~­75º @ Sección vertical @ Sección horizontal de ventanas en horizon· de varias ventanas @) Alineación @ Yuxtaposición tal o en vertical inclinadas con ~ hoja suplemen· taria vertical -+ \!.9) VENTANAS DIN 68121, 4108 Medida nominal del hueco Medida directriz del hueco Medida exterior del marco Planta (I) Carpinteríade madera La norma DIN 68121 describe los perfiles tipo de madera para ventanas basculantes, oscilo­batientes y abatibles. Colocación de la ventana según el tipo de hoja~ @ - @ y el tipo de marco - .. (Ü ·- ® . Como las ventanas deben cumplir elevadas exigen­ cias (protección térmica y acústica), el resultado es una gran va­ riedad de formas constructivas~ (!) - ®. Las ventanas y bol­ conercs de espacios con calefacción han de realizarse con vidrio aislante o doble. El coeficiente de transmisión térmica no puede ser superior a 3, 1 W /m2ºK. m rn d"~ ---'------ :::··· 11 1~1 ' Medida exterior del marco 1 [:.,.,,,.::! -::::::::: Medida nominal del hueco Ventana Planta e B A Ventana D m:::·n l 1 n·· : · · 1::;:;·· ~ . ~ 1 J:;Y,J : Ventana senciila cornpues-de caja ta 1::::::::::1 doble H ~ rn 1 Ventana G F E 1 Ld o· W::d ~~ 1 Marco Marco cional bloque ~ k:­:­:­:1 Marco convén- de de tablón 1::::::::::1 ventana deslizante (D Tipcs de ventana @ Carpinteríade acero ­ m 1rJ,­d ,­_­~1 1 ~ 1 Vidrio incluido el marco" kv . i ¡ ­~y 3) Acristalamiento sencillo 5,8 Vidrio aislante de 6 a 8 mm 3,4 ~ :3 Vidrio aislante de 8 a 1 O mm 3,2 4 Vidrio aislante de 1 O a 16 mm 3,0 2,6 2,9 3,1 3,3 3,841 5 Vidrio aislante con dos hojas de6a8mm 2,4 2,2 6 Vidrio aislante con dos hojas de8a10mm 2,2 2,1 2,3 2,5 2.7 3,3 Vidrio aislante con dos hojas de10a16mm 2.1 2,0 2,3 2,4 8 Acristalamiento doble con una separación de 20 a 100 mm 2.8 2,6 2,7 2.9 s Acristalamiento doble con vidrio sencillo y vidrio aislante (cámara de aire de 1 O a i 6 mm) con una separación de 20 a 100mm 2,0 1,9 2,2 2,4 1,4 1.5 1.8 1,9 2,2 2,7 1 l­ 7 1 f1 t 1 1 ' i - 11 Pared de pavés, según DIN 4242, con piezas de pavés con cámara de aire según DIN 18 L 2,91 3,2 3,3 3,64) ¡ 14, 1 1 4) l 2,8 3,0 3,2 3,4 4,04) ,r X 1 Acristalamiento doble dos hojas de vidrio aislante (cámara 1 O a 15 mm) con una separación de 20 a 100 mm 1 5.2 1 ~;-r 1 _:·:t-612,813.4 10 1 @ Carpintería de plástico 1 1 ¡­ Planta rrrr 2 ~ @ Carpintería de perfiles de acero 3 1 4 1 5 j Ventanas y ba~ 1 )- Planta 1 1) ' /(~ º 1 izan o v1 no norma -· 2 _ ,_ 1~11 2.~Í~:l~.3 3 Tipo de acnstalarrnento ­ 1 1 ' ,74) 3,5 _L u En las ventanas cuya proporción de carpintería y marco no sea superior al 5 % (por ejemplo, escaparates) como coeficiente de conductividad térmica kv puede tomarse el coeficiente de conductividad térmica del acristalamiento kc. 2! La clasificación de los marcos en los grupos 1 a 3 ha de realizarse de acuerdo con los siguientes criterios: grupo 1: ventanas con marco de madera, plástico {véase nota) y combinaciones de madera (por ejemplo, marco de madera con revestimiento de aluminio), sin certificación especial o cuando el coeficiente de conductividad térmica del marco sea inferior a 2,0 W/(rri2"K). Nota: en el grupo 1 sólo pueden clasificarse perfiles de plástico que no posean ningún elemento metálico. grupo 2.1; Ventanas con marco de hormigón o metálico, cuando el coeficiente de conductividad térmica del marco kM sea inferior a 2,8 W/(m2 ºK). Planta @ Carpintería de aluminio grupo 2.2: Ventanas con marco de hormigón o metálico, cuando el coeficiente de conductividad térmica del marco I<,, esté comprendido entre 2.8 y 3,6 W/(rri2ºK). R, Valor de cálculo del coeficiente de conductividad térmica (kc) del vidrio y de las \.!...) ventanas y balconeras, incluido el marco (kv) VENTANAS 1 DIN 41 09 ---,) 1] 1 ·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: [:;\ Ventana ?ºn carpintería de aluminio \..}_} convencional {;\ Ventana con carpinterlade aluminio aislamiento térmico y acústico hasta 37 dB \V y la elección del tipo constructivo, material del marco y clase de vidrio de una ventana dependen de los requisitos técnicos y estéticos que deba cumplir este elemento arquitectónico. Requisitos más importantes relativos a la construcción: tamaño, formato, particiones intermedias, tipo de abertura, material del marco y clase de vidrio. Para garantizar la impermeabilidad frente a la lluvia en caso de viento lateral, es fundamental la sección del vierteaguas y el sellado de las juntas perimetrales del marco con la obra. Las cajas para persianas enrollables, los antepechos y elementos de ventilación han de estar en concor­ dancia con el grado de aislamiento térmico y acústico de la ven­ tana­"@) ­ @.Requisitos técnicos: impermeabilidad en caso de lluvia con viento lateral, impermeabilidad de las juntas, ven­ tilación, aislamiento térmico y acústico, protección contra incen­ dios y seguridad ante robos. e jg~ wu ;:(ij~ jj~ a~~s í;'\ Ventana universal con carpintería - \V de aluminio, protección solar intermedia y aístarnlento acústico hasta 47dB (;"\ \.:!/ Ventana con carpinteríade aluminio y aislamiento térmico y acústico hasta 47 dB . Calle resld. de 2.0 orden (2 carriles) <35 26a 35 11 a 25 § 10 Calle resld. de t." orden (2 carriles) > 100 36 a 100 26a 35 11 a 25 "10 101 a 300 101 a 300 36 a 100 Carretera comarcal en pobtactón'' (2 carriles) Calleresid. de t.v orden (2 carriles) § Calle principal de una ciudad, polígonos industriales de 4 a 6 caniles Carreteras nacionales, accesos a autopistas y autopistas :·:·:·:-:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·::·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: :·:·:·:·:·:·:·:·:::.:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:: (';\ \V Ventana corredera con carpintería de aluminio y aislamiento térmico y acústico hasta 35 dB ~ Ventana compuesta con carpi~tería aluminio y madera, aislamiento acústico hasta 40 dB 11 a 35 10 :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·· (";\ \.!../ Ventana con carpinterla de plástico y marco de aluminio, aislamiento acústico hasta 42 dB \.V rn rn rn rn 1 Ventana compuesta con carp, de plást. Es posible interponer una protección solar entre las dos hojas. Aislamiento acústico hasta 45 dB ­1­ 1 H­ 1r rn rn rn rn rn H- 11~ rn rn rn rn rnEEJ~ ITJ ITJ [1J CIJ EEJJF 2,294 2,59' @ Medidas exteriores para el marco de ventanas correderaa-» @ 2,89' o :C.o.2 ~'O o ~~8 ~5i~ 101a300 36 a 100 10 a o :!2 ~ ., 2 o 50 200 1000 a 3000 ~ 100 @ Cuánto ruido hay (!)'C z" ., ~~ w~Ñ ~-~5i~ 25(30) 1 51hasta55 25(30) 11 56 hasta 60 30(35) 111 IV 111 61hasta65 35(40) 111 IV IV 66 hasta 70 40(45) V >70 45(50) V IV 101a300 "" 'O g ~~~~ ., "'e ·~ .§ m :~ "'50 1 11 111 IV 1 11 200 a 1000 ~" o .2-S ~~$ o o 50a E~ o­ :2 5 :::J'C 'O " o 'O ~g? o 1 11 111 00 .Q ·e > 35 3000 a 5000 V 2> Los valores entre paréntesis son válidos para los muros exteriores y también deben mantenerse en las ventanas, si abarcan más del 60 % del cerramiento exterior. Elección @ correcto del aislamiento acústico Tipo de aislam. acústico Valor del a islam. acústico dB 6 50 5 45.49 Ventana de caja con estanquidad especial, gran separación entre hojas y acristalamiento con vidrio grueso; ventana compuesta con marcos no acoplados, estanquidad especial, separación entre hojas mayor de 100 mm y acristalamiento con vidrio grueso 4 40-44 Ventana de caja con estanquidad adicional y acristalamiento con vidrio de grueso medio; ventana compuesta con estanquidad especial, separación entre hojas de más de 60 mm y acristalam. con vidrio grueso. 3 35.39 Ventana de caja sin estanquidad adicional y vidrio de grueso medio; ventana compuesta con estanquidad adicional, separación entre hojas normal y acristalamiento con vidrio grueso; acristalamiento con vidrio aislante multicapa; lunas de 12 mm selladas directamente a la obra o en ventanas completamente estancas 2 30-34 Ventana de caja con estanquidad adicional y vidrio de grueso medio; vidrio aislante grueso; vidrio de 6 mm sellado directamente a la obra o en ventanas estancas. 1 25-29 Ventana de caja con estanquidad adicional y vidrio de grueso medio; vidrio aislante delgado en ventanas sin estanquidad adicional o 20-24 Ventanas poco estancas con vidrio sencillo o aislante 1 :-:·:·:·:·:·:·:::::::.:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:· s '!! 0 t) En las carreteras comarcales fuera de una población y en las calles de polígonos ind. y comerciales se ha de considerar el gn.Jpo de nivel de ruido inmediatamente superior \2.1 de ¡';\ ~0W UmC < 10 Ca!le resid. de 2.º orden :::::.:-:::.:·:::::::.:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: ~g Orientaciones sobre las caracteristicas constructivas más importantes que deben cumplir las ventanas y los elementos de ventilación Ventana de caja con marco independiente y con estanquidad especial, gran separación entre hojas y acristalamiento con vidrio grueso @ Tipo de aislamiento acústico de las ventanas (extractode las directricesVOl-2719) llMPitEZA DE IEDiflC!OS ,IBi ~ 11 11 ~~ (".;"'\ Empleo de cinturón o arnés de se- \J Escalera de seguridad desplazable plantas ~n~~ (&[· ~ r2i \.:::.,; horizomalmente, edificios de 3 a 4 guridad :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: r 1 11U\ 900 + AufzV _,,, [I] Ascensores de fochc:d@ y pasardas ilrarosiWib~es Como medida de seguridad pueden emplearse cinturones con ar­ nés, cuerdas de seguridad y dispositivos de seguridad suspendi­ dos_,,, G) Ejecuciónen forma de escaleras suspendidos sobre raíles, vago­ neta sin raíl o góndola sobre raíles fi¡ados en ei canto exterior de la cubierta o barandilla. Para limpiar ventanas desde fuera (lo cual permite colocar ven­ tones fijas) y efectuar trebejos de rnontenimientose pueden em­ plear góndolas suspendidas y grúas elevadoras­­.;.@ - @. Si se montan a tiempo lambién pueden aprovecharse para colocar las celosías, ventonos, etc. las góndolas suspendidas y las pasarelas transitables pueden utilizarse, con pocas modificacionesconstruc­ tivas, como medios de salvamento en caso de incendio. las escaleras suspendidas [desplozobles a lo largo de la fachada) de metal ligero _,,, ® se componen de una escalera transitable y unos raíles. Anchura de la escalera 724 o 840 mm, longitud má­ xima lora! de la escalera 25 m. Carga máxima 200 kg l2 ope­ rarios con utensilios).Una variante puede ser las pasarelas tron­ sirobles--> ® y los balcones de limpieza _,,, @ :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: @ Limpieza de ventanas adyacentes ! ¡1 1 1 í?\ \.V Superticie accesible con la mano: zona máx. que puede limpiarse 'I Tipo de edificio Lucernarios Ventanas Oficinas Oficinas públicas Comercios cada 3 meses" 2 semanas exterior:cada semana interior:cada 2 semanas Comercios exterior:a diario (en calles principales) interior: cada semana Hospitales 3 meses Escuelas 3-4 meses Hoteles (primera categoría) 2 semanas Fábricas (trabajos de precisión) 4 semanas Fábricas (trabajos pesados) 2 meses Viviendasprivadas 4-6 semanas * (I) Pasarelatransitable (}) %' ~ 111' T lE r @ Góndola de fachada para 1 persona -~--~ = 20 ­­·­~~­·­­­­­­~­­­­ Balcón de limpieza Cada 12 meses 3 meses 6 meses 3 meses 6 meses 12 meses 3 meses 3 meses 6 meses Las ventanasde la planta baja se han de limpiarmás a menudo. (j) Período de limpieza de las ventanas ¡:­ m 45 (;;\ \V Góndola suspendida de un solo brazo. Desplazamiento sn paralelo. •=­­­­­­~­­­~­­­­_­­_­_­_­_­­­__­__­_­_­­­_­ ­ ~ Góndola suspendida de dos bra- 1...:.::) zos. Desplazamiento en paralelo con posibilidadde giro ----1- 3_5_ 30 25 20 15 10 @ Dispositivosde plataformaselevables Sistema Gardemann jr ::l a :::J JJ ¡~ \ D \ p "'"· "' " 1 :?°"-i ~\ : G) J c.:.:.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.::; s.entido de abertura generalmente incorrecto @Sentido de abertura generalmente correcto 1J 7o -j v. ·:· · · ·'·¡;······ · · · \ = ~' @ Con armario (situación ventajosa) Gozne a (7\ ~ \ f.fü·:i·,,,.,;,:¡.¡ Disposición de dos puertas que dan a la misma sala en una de sus es· quinas Cerradura de mano derecha ~ r:«:der.!) Cerradura de mano izq. ~ (;;\ \.V Puerta que se abre empujando ha· cia la izquierda Gozne a DE~ - ~j~ (2) "<, . : de mano derecha :"\ Dos puertas situadas erróneamente @ Puerta de tres hojas r:;;:., (,;;\ Puerta corredera con hoja practi~ cable J1 Cerradura de mano izq. @ Puerta que se abre tirando hacia la @ Puerta que se abre tirando hacia la derecha (.?\ \.'.:V ízqulerda ;;.;.;.]~\.;.;.;.;.;.; ;..;.. Puerta giratoria descentrada de una hoja @ Puerta corredera superpuesta Puerta corredera de cuatro hojas \:;!:) con dos hojas practicables l'L7~ll ....._Hacia la escalera\ \ -, . Puerta giratoria centrada de mano @ derecha . ­­­ ;.. ¡ [ . f,;;;"\ Puerta corredera por dentro de la ~pared .. ;.;.;.;.;-~:·:· ~.;.;.;.; = @ Dos puertas bien situadas J c.;.;.;.;.;••••••.•••. @ Puerta de cuatro hojas . l\ ;.;.;.; @ Puerta pendular de una o dos hojas Puerta de dos hojas con cerradura @) de mano derecha Con radiador " ,. Cerradura de mano der. . 0 ­>_!'·~ 107 [.;.;.;.;.;.;.;.;.:.Z:¡ ••••••• ::·.... •• Cerradura de mano derecha ~ Puerta que se abre empujando ha· \!_~ cía la derecha ·. Y~ . . . J: ~N t:::j ~ ... G) Separación mínima de la pared PUERTAS 20 -, ./ 1 ~ ~ I[r= -, osahda [-- bien ====­'========= 1- @ Puertas que abren hacia el interior @ Puertas que abren hacia el pasillo DtlB DlillB llffi ~LJ[fil @ Formas más corrientes de puertas interiores r:;;:., Puerta balanceante (tipo america· \:::;) no) (,;:i\ Puerta balanceante (tipo americe· \t.Y no) En el interior de un edificio las puertos se han de colocar correcta· mente, pues las innecesarias o mal situadas dificultan el aprove· chamiento y la utilización del espocio­» G) - @. Se distingue entre puertas que se abren hacia dentro de una habitación, hacia fuera o hacia un pasillo. Por lo general, las puertas se abren hacia dentro de la habitación­• @. Se clasifican según su situación, finalidad, sentido de abertura, manera de abrirse, clase de marco y tipo de hoja . Puertas interiores: de habitaciones, de acceso a una vivienda, de só· lana, para baños, aseos y cuartos auxiliares. Puertas exteriores: puertas de acceso a un edificio, de acceso a un recinto, de balconeras y de terrazas. Las puertas equilibradas ba· lanceantes {tipo americano) ~ @ - @ requieren poca fuerza para abrirlas. Apropiadas para lugares de paso como pasillos y cortavien· tos, etc. La anchura de las puertos depende de su aplicación y del espacio don· de se coloquen. Como mínimo ha de quedar un paso libre de 55 cm. En los eclificíos de viviendas, la anchura de paso libre mínima es: puertas de una hoja de habitaciones aprox. 80 cm auxiliares, aseos aprox. 70 cm de acceso a la vivienda aorox. 90 cm de acceso a edificios h~sta 115 cm puertas de dos hojas de habitaciones hasta 170 cm de acceso a edificios 140­225 cm altura de paso libre en puertas interiores: al menos 185 cm normal 195­200 cm Las puertas correderas y giratorias no pueden utilizarse como puertas contra incendios, ya que en caso de emergencia obstaculizan el re· corrido de evacuación. 750 62 1125 1000 875 1250 1750 2000 PUERTAS 2500 1 ~ ­2 3 6 DIN4172, 18100, 18101 ¡e 1 1 1 8 7 : ¡ 5 4 1 8 1 1 ~ 9 "'"' ¡;¡ ­'>QJ Los huecos de obra necesarios para colocar una puerta --'> G) es­ tán recogidos en lo norma DIN 4172. En casos excepcionales, en los que sea necesario otro tamaño, las medidas deben ser múlti­ plos enteros de 125 mm. Los marcos de acero se han de utilizar como marcos a derecha y a izquierda --'> @). La descripción normalizada de un hueco de pared de 875 mm de anchura y 2000 mm de altura es la siguiente: hueco de pared DIN 18100­875 1 o ~ 1 s "'"' X 2000. Medida direc. obra Dimensiones de la hoja Huecos de obra para puertas DIN 18100 Medidas exteriores de las hojas (hojas tipo) o o "'"' Los recuadros en negrita indican !os tamaños óptimos Límite para la denominación «puerta» Para los tamaños señalados con una cifra, la norma DIN 18101 indica la medida exacta de los marcos y hojas. La cifra se refiere a la línea de la Tabla 1 de DIN 18101 [1J Huecos que por su tamaño suelen requerir puertas de dos hojas (I) Medidas de los huecos de obra según DIN 4172--+@ Dimensiones d8' marco Medida de la hoja sin galce (medida nominal) Anchura del marco en el galce Altura real del marco en el galce ToJerancia Tolerancia Toterancia ±1 ±1 +2 o o -2 1 875 1875 860 1880 834 1847 841 1858 2 625 2000 610 1985 584 1972 591 1983 3 750 2000 735 1985 709 1972 716 1983 4 875 2000 860 1985 834 1972 841 1983 5 1000 2000 985 1985 959 1972 966 1983 6 750 2125 735 2110 709 2097 716 2108 7 875 2125 860 2110 834 2097 841 2108 a 1000 2125 985 2110 959 2097 966 2108 9 1125 2125 1110 2110 1084 2097 1091 2108 @ Dimensión normalizada de los marcos y hojas de puertas con galce DIN 18101 / ¡ Dimensión de la hoja Medida directriz de obra ® @ Altura de la puerta Anchura de la puerta Medida directriz de obra (DIN 18100) AxH Dimensiones nominales del hueco AXH 875x1875 625x20001l 750x20001> 875x20001> 1ooox20001> 75QX2125 875x2125 1000X2125 1125X2125 885x1880 635x2005 760x2005 885x2005 1010x2005 760X2130 885X2130 1010X2130 1135X2130 . l.. ¡ 1 Dim. del gatee del mareo Dimensión de la hoja lj 1 Medida directriz !de obra 1 @Marco -- Dimensión del galce del marco Dimensión de la hoja 1 Medida directriz de obra @Marco Paso libre ± 1 AxH . .;g 841 X1858 591X1983 716X1983 841X1983 966X1983 716x2108 841 X2108 966x2108 1091x2108 Dimens. exter. de las hojas (DIN 18101) AXH 811 X1843 561 x1968 686X1968 811X1968 936X19682) 686x2093 811x2093 936x20932l 1061 X 20932) 860x1860 610x1985 735x1985 860x1985 985x1985 735X2110 860x2110 985X2110 111ox2110 - n Estos tamaños son los más corrientes 2l Sólo estos tamaños son adecuados para minusválidos sobre sillas de ruedas (DIN 18025) @ Dimensiones de los cercos .l Dimensión del marco con galce Anchura x altura l de acero­« !/ G) + @) ./ 1 I Dim. del galce del marco . l !Medida directriz de obra Dimensión de la hoja @ Cercos DIN 18111 ...... 1 .l Dimensión del hueco de obra 1 1 Dimensión del galce del marco 1 DlrñenSión de la hoja Medida directriz de obra @ Puerta con cerco y premarco 1 Dimensión del galce 1 del mareo Dimensión de la hoja Medida directriz de obra 1 0 Puerta con cerco f Olm. del galce del marco ., 1 Dimensión de la hoja Medida directriz de obra @ Cerco de esquina l\1 . l Dlm. del gatee del mareo 1 \ hDim. gatee marco Dim. de la hoja Dimensión de la hoja Medida directriz 1 Medida directriz de obra de obra Cerco Cerco de fom> . ~mín.11,80 ~¡}; nor~all min.T1.so 1 2.10 2,20 ~max. G) Puerta giratoria de dos hojas ~mín.í1,80 1 normal 2.40 ,: . 1 l 2 ,60 max. ­.. . . .....,..... :..r' G) Puerta giratoria de tres hojas Puerta abatible o cancela · ·.~max. 1 {";\ Puerta giratoria de cuatro hojas \..::'..) plegables fc\ \.:V nonm.al . : giratoria .~tmín.,1,ao ~normal 2,40 ~máx. 2,60 »<:.> @ Puerta giratoria de cuatro hojas 2.40 1 2,60 Hojas plegables desplazadas a un lado fa\ \V Puerta giratoria con salidas de emergencia a los lados .·' 4·95 8,00 De 6 hojas - '1. .: ~ /~~~ -~~~- Estera de contacto L"' 1,20 @ Puerta automática corredera @ Puerta ocultable~ @ ------M~I . Con brazo articulado @ Puerta plegable con guia lateral Sistemas de accionamiento de las puertas automáticas: por radar, por sensor eléctrico _. 0 ­ ©, suelo neumático de contacto. Las puertas corre­ deras automáticas, con sensor fotoeléctrico, son adecuadas para los recorridos de evacua­ ción en grandes almacenes y edificios administrativos, pue­ den tener una anchura de hasta 8 metros y 6 hojas. Las puertas con cortina de aire --> @ se cierran por la noche con puertas ocultables durante el día­.@ . Para cerrar grandes huecos se utilizan puertas plegables, con guía lateral --> @) o con guía ceníml-» @, que combinan el movimientode giro con el des­ plazamiento lateral; puertas de acordeón de modero contra­ chapada, cuero artificial o ma­ terial textil --> @. las puertas telescópicas están formadas por varias hojas uni­ das por el centro; sobre guías paralelas pueden ser de des­ plazamiento lateral --> @ o ocultables una dentro de otra --> @. Puertas correderas arti­ culadas suspendidas en esqui­ na --> @ o para cerramientos de posición vorioble­» @. Las cortinas de separación sus­ pendidos­» @ o enrollables a un lado --> @ permiten subdi­ vidir grandes espacios. Puerta acordeón de lamas de ma@ dera o de material flexible @ Puerta telescópica Puerta corredera articulada @ quina de separación según @ Cortina DIN 10032T4 Diferentes tipos de puertas corre@ deras @ Instalación de una cortina de aire Goma Huelgo @ Puerta telescópica Las puertas giratorias, --. G) suelen ser desmontables, es decir que en caso de tránsito in­ tenso, sobre todo en verano, las hojas se puedan plegar en el centro si han de circular per­ sonas en ambos sentidos. Las hojas una vez plegadas se corren a un lado si la circula­ ción es únicamente en un sen­ tido {a la hora de cierre) ­. © @ Puerta plegable con guia central ,­,s~ ~ ­>(l] 0-®. jft'~« <¿ . PUERTAS de es- ~9,0 @ Puerta enrollable GRANDES PUERTAS ­­­'> QJ ¡·=·=·=· " ":·:·:·""':·:·:· .... :·:·:·.... :·:·:.... ·:·:·:...·:·:·:­­7­~·=·=t·:¡: a) Puerta basculante plegable (I) Puerta basculante A B 2,20 2,00 1 1 2,80 2,50 b) Puerta basculantecon contrapeso de muelle sin guía superior c) Puerta basculante con contrapeso ¡;,,¡~'".,,,,,,, , 2,50 f­­1 (V Puerta plegable @ Puerta articulada de techo (D Puerta plegable telescópica {;\ @ Puerta ocultable ~ Puerta corredera \.!...) Puerta corredera acero P30-P90 Puerta enrollable (acero o aluminio) \V ... ­ ,'_ -- ~):,... : l Anchura de las cintas 12 + 19 + 38 Posibilidad de colocar vidrio fo\ \V Puerta plegable con engranaje motriz (puerta de abertura rápida) í9\ \:!../ 40 Puerta pendular de caucho ~40;?.H ~ ~ Cortina de cintas de PVC para el paso de grandes vehículos ~~~~~~~"ia altura deseada De una hoja A B 75 1,75 75 1,875 75 2,00 T Protección de goma 1,00 3,10 3,10 Según la altura de la plataforma del camión ® Estanquidad perimetral con bandas de goma En garajes y almacenes, puer­ tas basculantes ­­­'> G), puertas basculantes con muelle o con­ trapeso. Macizas, de doble capo con relleno, con cuarte­ rones de vidrio. De modera, aluminio o plancha de acero cincodo. Tamaño máximo de paso 4,82 x 1,96 m. Superfi­ cie máxima de los hojas aprox. 10 m2. También pueden em­ potrarse en orcos y accionarse o distancia. Puertos plegables ­­­'> ®, arti­ culadas ­­­'> G), telescópicas ­> G) y enrollables­> @ de alu­ minio para quedar ocultos de­ trás del dintel. Puertas de uno o varios capas para industrias y talleres. Anchura máxima: 18 m, altura máxima: 6 m. Puertas accionables con inte­ rruptor, célula fotoeléctricay a distancia, por contacto eléctri­ co o neumático. Puertas de apertura rápida para paso de vehículos­> @, pendulares de PVC ­> @. También en forma de cortinas de cintas de goma ­> @. Las puertas con bandas o pro­ tecciones de goma son conve­ nientes para descargar camio­ nes en locales con calefacción. Protección ante las inclemen­ cias climáticas al cargar y des­ cargar­>@­@. Puertascor­ tafuegos P30­P90 de una o dos hojas ­> @, puertas cortafue­ gos correderas ­> @ . Las puertas cortafuegos basculan­ tes o correderas de acciona­ miento eléctrico han de funcio­ nar independientemente de lo red eléctrico. En coso de incen­ dio se han de cerrar automáti­ camente. (Fischer­Riegel) Estanquidad perimetral @ con protecciones de goma , B ­ :g 80 875 875 1,00 1.00 1,00 Contrapesocon revestimiento """ ~:~~5 2,00 1,875 2,00 1,875 2,00 2,125 ) B De dos hojas 1,50 2,00 ~:2,256~ ~ 1,00 1,00 1,25 1,25 1,50 1,50 1,75 1,75 2,50 B 2,00 2,125 2,00 2,125 2,00 2,125 2,00 2,125 2,50 ~-· De dos hojas 5 1 2,125 @ Puertas cortafuegos P30-P90 A (<""A\ Puerta corredera cortafuegos P30-P90 \!Y MECANISMOS DE CIERRE DIN 18252 las cerraduras cilíndricasofrecen la mayor garantía de seguridad, ya que son prácticamente imposibles de forzar. la cerradura ci­ líndrica tipo LINUS YALE se diferencia considerablemente de otros tipos de cerradura. Se distingue entre cilindros, semicilindros, cilindros descentrados y cilindros dobles __,. @. Los cilindros se suministran por encargo, con un incremento a un lado o a ambos que sea múltiplode 5 mm, para que se ajusten al correspondiente espesor de la puerta. El cilindro DOM IX es el que ofrece mayor seguridad __,. @. la anchura variable del sistema !X, permite su utilizaciónen cierres complicados. Al proyectar y pedir un mecanismo de cerradura se realiza un diseño específico con el correspondiente certificado; sólo enseñando este documente se suministran duplicados de las llaves. (D Instalación centralizada de cerraduras Garaje instalación centralizada de cerraduras En una instalación de estas características, la llave de acceso a cada una de las viviendas cierra también todas las puertas co­ munes, accesibles a todos los inquilinos, por ejemplo, sótano, pa­ tio, entrada al edificio, cubierta. Apropiada para edificios pluri­ familiares __,. G). - instalación con llave maestra En una instalación con llave maestra, existe una llave especial que cierra y abre todos los cilindros del edificio. Apropiada para vi­ viendas unifamiliares, escuelas y pensiones -e G). @ Instalación con llave maestra . Instalación con llave centralizada Está formada por varias instalaciones con llave centralizada. Apropiada para edificiosde viviendas__,. G). Cada inquilinocie­ rra con su llave la puerto de su vivienda y además dispone de una llave principal que cierra todas las puertas comunes. instalación con llave maestra principal Esta instalación está formada por varias instalaciones de llaves maestras. La llave maestra principal permite el acceso a todos los espacios que se pueden diferenciar entre sí mediante llaves maes­ tras secundarias. Cada cilindro tiene su propio cierre y sólo puede abrirse, aparte de con la propia llave, con la llave maestra co­ rrespondiente. Aplicación: fábricas, empresas, aeropuertos, hoteles__,.@. Puntosdébiles a los que debería prestarse especial atención al pro­ yectar un edificio __,. @ . @ Combinación de instalación con llave maestra e instalación centralizada Llave maestra principal íL Li Llave maestra general 1 ~ 9 m Llave ' genera! 1 ' U Llave m general 2 =o T lr-"°-- Archivadores de documentos, buzones. puertas de paso, puertas Amenazadas de evacuación, puertas de aseos, guardarropas, muebles. puertas correderas de accionamiento mecánico, puertas de armarios, escritorios, cajones. f--------~~~~~~~~~~~~~~~~~~-+~~~-----1 Cuartos de maquinaria de ascensores, cuadro de mandos de Bastante ascensores, cuartos de instalaciones eléctricas, puertas de amenazadas garajes, puertas basculantes de garaje, puertas enrejadas, puertas de cuartos de calderas, puertas de sótanos. Llave maestra general 2 o 1AJ Llave I general 4 Puertas de acceso a despachos. puertas de salida a la cubierta, ventanas oscilo-batiemes, puertas de acceso, puertas de entrada a viviendas, puertas ocultab!es. ventanas de sótanos, lucernarios Muy-1 amen:::.] @ Lista de chequeo l @ Instalación con llave maestra principal @ Cilindro doble, semicilindro y cilindro descentrado Medidas en mm Vigilancia de superficies Vigilancia de espacios eontaeto ~e • vigilancia eontac- aber1Ura • eontae­ magn. 1 ¡ • eontaCIO l de cerradura cantal pendular (también para pAtarma 1 Alarma de rotura de vidrios .JlI\J ~w~~l:e 1 GliñB Vidrio de alarma M eont.acto • de vibración Detector de ultraso~i~ Oet ~ ­ ' actor de alta frecuencia q,-,,, ;eontacto +[¡] u:::n IT~)J P­ ~~de alarma Estera de contacto Avisado; d; · Vigilancia de espacios exter. Vigilancia de recorridos . -~ @ Alarma de modificación del campo de Almarios de ultrasonidos ""::: ... capacitancia Armarios de arta frecuencia 1 DO Armarios fotoeléctricos mfrarro¡os vigilar superficies) Alarma de robo DisposR.. magn. Sum. eléctrico ¡¡¡¡¡, Suministro de i220 v 83 [¡¡] {Ql la red eléctrica suministro ~~:~~c1: ,. Alarma acústica e(] Sirena de alim.eléctr. r<CJ ~/~~nlca - Dispositivos- de alarma Alarma óptica Proyector ~circular Luz de magnesio Reftector Alarma silenciosa íWG Cerradura con combin~_J Alarma interna Sirena interior &(1 electrónica r.f2tono Bocina de alarma Zumbador Lumin. alarma ~Teléfono normal -centrales de ayuda - --- Policía Empresa de ··¡vigilancia ¡ (!) Sistema de alarma antirrobo. Esquema de funcionamiento Alarma de incendios conmutadosl ~l~~~~~~ecánica Alarma antirrobo Vigilancia del espacio exterior @ Sistemas de seguridad SEGURIDAD EN EDIFICIOS Y RECINTOS DIN 57100, 57800, 57804 ~ m Por seguridad en edificios y recintos se entienden aquellas medi­ das que disminuyenel peligro de robos de efectos de valor y aten­ tados contra la vida. De hecho se puede penetrar en un edificio a través de todos sus elementos constructivos,incluso el acero y el hormigón armado se pueden perforar. Los requisitosde seguridad se determinan analizando los puntos débiles y calculando su ren­ tabilidad en función de los costes. La policía colabora y asesora en la elección de las medidas de seguridad y vigilancia a adoptar, Los medios de seguridad mecánicos son medidas constructivas que un delincuente sólo puede superar mediante la fuerza y de­ jando rastros de violencia, El criterio fundamental es el grado de resistencia. Los elementos a proteger especialmente en una vivienda son la puerta de entrada, las ventanas y los lucernarios; en un comercio, las vitrinas, acce­ sos, ventanas, lucernarios y vallas. Los medios mecánicos son rejas de acero fijas o enrollables colocadas en los vanos del edificio, las cerraduras de seguridad y las cadenas, entre otros, En los vidrios, su armado con alambre de acero tiene un efecto disuasorio. Las láminas acrílicas o de policarbonato ofrecen un grado de protec­ ción más elevado. Los sistemas eléctricos de vigilancia se disparan automáticamente cuando hay un intento de robo o se produce una intromisiónen el espacio vigilado. El criterio fundamental es el lapso de tiempo necesario para llegar al lugar afectado, desde que se produce el aviso. 1) Las alarmas de robo (ARo) y las alarmas de intromisión (Alt) sirven para la vigilancia y seguridad de las personas y objetos de un espacio determinado. Estos sistemas no evitan la intromisiónen los espacios .vigilados, pero deben detectarla lo más rápidamente posible. Por consiguiente, la seguridad óptima sólo se puede alcanzar me­ diante una combinación de medios mecánicosy alarmas. Medidas de vigilancia: vigilancia del perímetro exterior del recinto, vigilan­ cia de los espacios interiores, vigilancia de objetos específicos, alarma de socorro. Las alarmas de incendios (Aln) son alarmas de peligro (AP) que sirven a los afectados para realizar una llamada de socorro di­ recta en caso de incendio. 2) La vigilancia de recintos al aire libre sirve para controlar el pe­ rímetro exterior de los edificiosy también para proteger un objeto mediante la adopción de medidas en su entorno, por ejemplo, en el espacio libre circundante, por lo general, hasta los límites de la parcela. Consisten en medidas mecánico­constructivas,me­ didas de detección electrónica y/o medidas de supervisión de las personas. Finalidad: delimitación jurídica, atemorización, disuasión, detección de personas y de vehículos, Observación, identificación, intentos de sabotaje, espionaje. Medidas construc­ tivas: vallas, fosos, muros, barreras, puertas, control de entrada, iluminación, Medidas eléctricas: central de alarmas, detectores, sensores, cámaras de televisióno vídeo, sistema de control de las entradas, conexión a centrales de rango superior. Medidas de or­ ganización: personal, observación, supervisión, seguridad, per­ sonal técnico, perros de vigilancia. ,.Q.,. • ­oI • =·=•& (3) Sistema de seguridad en áreas industriales y públicas :o: 3) Los sistemas para proteger objetos, también llamados sistemas antirrobo de tiendas, son sistemaselectrónicosque sirven para evi­ tar el robo de las mercancías que se exponen en un espacio o ám­ bito controlado, durante el funcionamientodiurno de la empresa o comercio. Puertas Ventanas SEGURIDAD EN EDIFICIOS Y RECINTOS a~ Mecanismos y lugares a proteger •• • P- tnnr IBñEI P­ ·­ u~ ~s ·~¡¡¡ So 19~~10 ~g i~ o o.~ B~ 19~ -1l o~ §<l>~ '-'~> 8E o~ <..)~ 'ª1·g :!~ :l~ ~ j¡ •" •• • •"•" • • o" o • • • oo • o o • oo •o •• o • o • • • • <..)~ o Puertas de acceso viviendas Puertas de cierre Puertas de hatatacíones'" Puertas correderasinter.12l Puertas basculantes garajes Ventanasde varias hojas Puertas acristaladas Puertas correderas acristaladas, en el exterior Lucemarios Ventanas en cubiertas planas Paredes de pavés Escaparates, grandes suoerñcles acristaladas Paredes y techos pesados .g H • Armarios blindados12i • •• O" O'' O'' O" O" • • • • o O" 1 Conductos,cajones para ínstalaciones de ventilacíón ~E .g .s ~ g ~~ ~~~ ~~ o~ ~o wo~ wu (.)""' (¡)<.'UCl.l E.fl 1§ i55 ­c e, O" O'' O" O" DIN 57100, 57800, 57 804 _,. (lJ Simbología ­ p. 21 05 i .. 4) Los sistemas de control de , •" • o • o .. •• O" • O" O" ­0) •. • • 1 Qópbmo Ci) Vigilancia mediante detectores puntuales o de superficie. Empleo óptimo de las alarmas antirrobo. v • Proteo. con ultrasonidos Espacio abarcado por el dispositivo de vigilancia Superficie abarcada por unidad y alcance máximo ·•C· {I]] Ultrasonidos-doppler ~ . Frecuencias altas-doppler <): Alarma de infrarrojos ~ Montaje cenital 90­11 O m2 Según el tipo de aparato, Montaje mural aprox. 40 m2 desde 30 hasta 50 m2 Según el tipo de aparato, desde 150 hasta 200 m2 hasta 9 m hasta 14 m hasta 25 m Según el tipo de aparato, desde 60 hasta 80 m2 En salas hasta 12 m En pasillos hasta 60 m Vigilancia completa del espacio (más del 80 %) Posible Imposible Imposible PosJble Aplicación típica - Salas grandes y pequeñas -Pasillos - Vigilancia parcial o total del espacio - Salas grandes y pequeñas - Vigilancia parcial del espacio - Detector volumétrico - Salas grandes y alargadas - Vigllancia parcial del espacio - Detector de grandes espacios - S. grandes y pequeñas - Vigilancia total o parcial del espacio - Detector volumétrico - Al mismo tiempo alarma de incendios 1 menos de O ºC Admisible Admisible Óptimo Óptimo 1 de O a 50 ºC Óptimo Óptimo Óptimo Óptimo 1 más deSO°C Inadmisible Inadmisible Óptimo Inadmisible ¿Pueden instalarse varios detectores en la misma sala? Sin problemas Con limitaciones Con limitaciones Sin problemas Influencia de los espacios adyacentes o del exterior Sin problemas Sin problemas No recomendable Sin problemas Posibles causas de falsas alarmas - Fuertes ruidos en la franja de ultrasonidos - Calefacción por aire en las cercanías del detector - Fuertes turbulencias en el aire - Paredes poco rígidas - Objetos móviles, por ejemplo, animales domésticos - Fuertes ruidos en la franja de ultrasonidos - Calefacción por aire en la sala - Turbulencias en el aire - Paredes poco rígidas - Objetos móviles, p.e., animales domésticos - Perturbaciones en proximidad detector (demasiada sensibilidad) - Refracción de rayos por reflexiones en objetos metálicos - La radiación que atraviesa paredes y ventanas - Paredes poco rígidas - Objetos en movimiento, p.e., animales domésticos, ventiladores ••. - Influencias electromag. - Fuentes caloríficas con cambios bruscos de temperatura, p. e., lámparas de incandesc., radiadores eléctricos, fuego en las proximidades - Luz directa, potente y cambiante sobre detec. - Objetos en movimiento, por ejemplo, animales domésticos Límite de temperatura ambiental CD , l El empleo de determinadas alarmas tiene algunas limitaciones, por ejemplo, no pueden colocarse sobre vidrio armado. ~ Sobre todo en instalaciones con llave maestra 3l Si la puerta está dotada con apertura magnética 4l Cuando sólo se ha de asegurar la hoja de cierre, ver también puertas con alarma !.) Colocada en el pavimento 6) Contactos magnéticos especiales para colocar en el suelo 7) No utilizable en la llamada área al alcance de la mano o cuando haya cerca una puerta que se mueva si Existen lucemarios con alarma incorporada 91 Tener en cuenta las limitaciones debido al peso del vidrio 10J Cuando existan muchos objetos de gran valor se recomiendan protecciones individuales 111 La protección más aconsejable son tele-alarmas de capacitancia 12l Y/o incorporados a la vigilancia del espacio Muy apropiado Criterios comparativos , o • • • Archívos, armarlos de material12i + + 1 ~"' ~ o o o o o Escaleras plegables Objetos singulares: 12) a) esculturas - '­­­ b) relieves e) cuadros Pavimentos interiores12l • §.§ ~­8 ~.g Paredes y techos ligeros Alarma antírrobo ~i !l .g~ MI Vigilancia del espacio. Criterios comparativos más importantes los accesos, control electrónico de la entrada, son unos dispo­ sitivosque, en conexión con un mecanismo mecánico, sólo per­ miten el acceso a un edificio o espacio, tras una comproba­ ción de la identidad. Mediante un dispositivoelectró· nico se evalúa la admisibilidad de una persona determinada. Técnicamente es posible combi· nar un sistemade controldel oc­ ceso con un temporizador. 5) Los sistemas a distancia consisten en transmitir y/o in· tercambiar datos, entre dos lu­ gares a través de la red pública de telefonía. Las redes olemo­ nas TEMEX/DATEX/BTXpermi· ten la vigilancia a distancia, comprobación, diagnóstico, re· gulación, cuestionario a distan· cío, y verificación de datos. 6) Sistemas de vigilancia, su· pervisión, control, grabación con cámaras y monitores me­ nuales y/o automáticos en el interior o exterior de un edifi· cio, de noche y de día los 365 días del año. 7) En todos los ascensores de personas y montacargas se ha de instalar un sistema de llamada de emergencia. Los timbres de alarma de los as· censores están pensados, en primer lugar, para liberar a las personas atrapadas en su in· terior lo más rápidamente pe­ sible. Las personas encerradas en un ascensor pueden contactar oralmente con la correspon· diente central, que ha de estar ocupada de forma permanen· te, encargada del salvamento/ liberación. ESCALERAS DiN 18064-65, 417 4 1---'2,,_,o~o~ _ _, :::::::::::::::::::::::::::::::::.~·: ~~ (7\ Longitud del paso de una persona \....}.,) adulta sobre una superf. horizontal {;;\ Al aumentar la pendiente disminuye \!:..) la longitud de los pasos. Pendientes cómodas: 1 : 10 - 1 :8 (~' Lo.·. ~-:.-:>>ilera óptima tiene una relac:w "7/29. Longitud de paso: 2 ::::1Yl~tahue!las + 1 huella = aprox. 62,5 c1­1 2/ "':;':=~·.·~·­ ·. ·:.·::.·:::::.·:.·::::.·:::.·.­.·:::.·: .on una pendiente menor a ­o pasamanos ~ ~ Escaleras a la molinera con barandilla (?\ Escalera normal 17 /29. Relíano \.::!.-) cada 18 peldaños como máximo ~Ii;2.00. ~ Desvan .. ···•­.,.­.':;;:"­~; e· . . . . . . .~ ···r;:~<~ 1 Las escaleras superpuestas ade\.!._) cuadamente ahorran espacio (';\ Cuando la inclinación de la cubierta \..!:!..) coincide con la de la escalera, se ahorran espacio y costosos cambios de dirección 'l-· "' 10 Anchura de paso :: Interior del pasamanos ¡¡ las la línea @ deEn huella se sitúa a 55 cm de la ba- Cs(:·,·:leras en las que pueden cruzar2:+ dos personas escaleras rectilíneas, >90cm r~.­ 1 edificios 1¡.~ Escaler~::~:iendas4 : unifamiliares, en el int~rior 1 de menos~ de tres plantas de viviendas, escaleras al desván y al sótano ¡L~~ ~~~~¡;¡:~ .; >1.25m o entre los pasamanos Las escaleras han de tener un pasamanos sólido. En las de más de 4 m de ancho colocar un pasama- nos intermedio. En las escaleras de caracol, situar el pasamanos en el lado exterior @ Medidas ff:fr.•irms de una escalera @ Anchura mínima para tres personas randilla útil entre la superñclede la pared y el canto • 1,875 125 !----____, ~35-40cm En las escaleras de caracol la línea de huella se sitúa de 35 a 40 cm de la zanca exterior \jj¡ (;;"'• Se ~::.::.:·· '"Je evitar las trampillas en{._V cirr1-:~ las escaleras a! sótano. En carnc», e¡ ejemplo reproducido es vent&y;.so y está exento de peligro 1-1 ~ ~ ¡\:'. ~=·~·"Jl~ P.S. '7\ --'p Ese::;, -s sin pasamanos 2,GOJ Los requisitos mínimos de una es­ calera difieren de unas normas a otras; la norma DIN 18065 es­ tablece las medidas que han de cumplir las escaleras. En los edificios con menos de dos viviendas, la anchura útil de las escaleras ha de ser de 80 cm, y la relación contrahuella/huella 17/28; las escaleras que no son imprescindibles, según las orde­ nanzas han de tener una anchura mínima de 50 cm y una relación conlrahuella/huella de 21 /21. Las escaleras necesarias han de tener una anchura mínima de 100 cm y una relación huella/ contrahuella de 17/28. los que están situadas en uno cojo de es­ calera con una anchura superior a 125 cm, se calculan en tunción del tiempo de evacuación desea­ do ­o. p.e. teotrcs. Los trornos de escotero tendrán un mínimo de 3 peldaños y un máximo de 1 8 ®, longitud de Íos reiianos = n x longitud de un paso + 1 huella (p. e. para una escalera de relación 17/29: 1 x 63 + 29 = 92 cm o bien: 2 x 63 + 29 = 155 cm). Las puertas que se abren hacia la escalera no pue­ den estrechar el paso libre. En las escaleras exteriores, se obtienen pendientes cómodas in­ troduciendo rellanos cada 3 pel­ daños; de esta manera, en un teatro o en un jardín, la ascen­ sión es lenta porque la pendiente es más suave. Por el contrario, las escaleras para una entrada au­ xiliar o una salida de urgencia han de permitir superar el des­ nivel con rapidez. ;:: ¡_~. _,.,'"'il Anch~::~ paso""! en escaleras de utilización reducida @ Dimensión de la anchura de paso útil r:¡I~ : H~ ~¡ • ;: 1 i"n edifi:~~ºp:n1ammares de más de dos plantas y <Aros edificios Mayor Anchurad_e_p_a-so-si_h_a_y __ más de 150 usuarios _.,.­0 Si la huella (b) tiene menos de 260 mm, el peldaño ha de tener un solape ~30mm entre huella y contra@ Lahuellarelación no puede variar a lo largo de la línea de huella Escaleras de dos tramos Desnivel entre pisos Rampas empinadas ·1 O ·24~ Huella N.ºpe!· daños Huella a b e 1 9 2250 2500 ­ 14 ­ ­ 178,5 ­ 13 15 15 173,0 166,6 175,0 17 176,4 o ­ ­ 171,8 166,6 Desnivel entre pisos y pendiente de la escalera Pendientes de rampas, escaleras exentas, escaleras de viviendas, cuartos de maquinaria y escaleras empinadas r¡;;;­·­·­•1rT­ipo_d_e_es­c­al­or­a­­­­­­­~,­­Anchu­ H~iella de edificio ra de pa- --~I, Co;;;;­1 H~l nueüa l­­­­­+­­­­~­­­­­­­­­+­so_u_·t_il -+------·- (.;~) _J Edificios con un máximo de 2 viviendas11 1 Las escaleras que llevan azonas de estar. Escaleras al sótano o al desván ~ 80 17 ± 3 ~ 80 ;,;:¡; Escaleras no obligatorias (adicionales), DIN 18064/11. 79, apartado 2.5 ~ 50 ~ 21 Escaleras obligatorías Escalerasno obligatorias (escaleras secundarias en el interior ~ 50 Sin det.zrrr;t~;-- 21 P, . 28":! Otros edificios Escaleras obligatorias G; 100 17~.~ Escaleras no obligatorias (auxiliares), véase ~ 50 -~ 21 DIN 18064/11,79, aparta_d_o_2_._5 ~­­~­ 1 Comprende también vtviendas-duclex Pero no < 1 d. cm; 3l pero no > 37 cm 1 21 determinación de la relación HIC. curvas d~~o~~~~ energético 22 J.!:~ similar 1 ~ 21 ~ ! ! ! J 28~ ~ ;?.:; 21 ! l en edificios con más de dos viviendas = Las tres 1 de viviendas) ® 16 18 00 \V \..'.J DIN 18064-65, 4174 N."peldaños {:;\ (7\ Poca pendiente 12625 p.e. 1:6 hasta 1:2,5 ESCALERAS Escakns de uno o dos tramos Poca pendiente 1 _ 1 ­·­­­___J E i 2- 14 -lij ~ 810-r---+'--~+--~+----l o 10 20 Escaleras en edificios de viviendas, DIN 18065 (";\ \V - 30 46 Huella(cm) __, Consumo energéticode un adulto al subir por una escalera. @­ llustraciones @: 16 peldaños 17/29: 17,2128, un desnivelde 2, 75 m; ­~ p. 178; anchurade paso 1,0 m. \V @1 Las escalerassin rellano intennedio ocupan prácticamentela misma superficie en planta, con independenciade su fonna; _ el recorrido desde la salida de un tramo hasta el arranque de otro puede acortarse considerablementegirando los peldaños __, ©­ @, aconsejable en edificios de varias plantas. ~ Las escaleras con rellanos intermedios ocupan una superficie igu21 a la de @ - \!.V una escalera. rectilínea + un re!lano -· una contrahuella. Es necesario inter- calar un rellano cuando el desnivel entre písos e 2,75 rn. Longitud d(..-1 rellano ~ anchurade paso dé la escalera ® Las escaleras~e tres tramos son caras, poco funcionalesy ocupan mucho espacio L ­ . . en_diagonal y peldaños en @ Arranque forma de cuna Esta relación se obtiene a partir de la longitud del paso normal de una persona adulta (aprox. 61-64 cm). Para calcular la re­ lación óptima que minimiza el consumo energético se ha de aplicar la siguiente fórmula: 2C + H = 63 (1 paso). Al dimensionar y diseñar una escalera, además de las carac­ terísticascitadas más arriba, es importante tener en cuenta la función posterior de la escalera y el objetivo formal. 4,8m2 (7\ Las sensaciones al ascender por una escalera pueden variar mucho: desde las diferentes posibilidades de diseñar las es· caleras de una vivienda, hasta las posibilidades que ofrece una escalera en el exterior, por la que ascender o descender apenas requiere esfuerzo. As­ cender por una escalera exige un consumoenergético sieteve­ ces superior al requerido para andar sobre una superficieho­ rizontal; el esfuerzo psicológi­ camente óptimo se consigue con uno pendiente de unos 30º y una relación entre contrahue­ lla (C) y huella (H) de 17/29, (;;;'\ Dimensionesmínimas para nanspor'\:.:!) tar muebles ~ l.eY Compensar los peldaños permite disminuir la long~ud del rellano en las escaleras estrechas En las escaleras exentas de gran circulación, los peldaños han de ser más bajos: aprox. 16 X 30 cm; en cambio, las escaleras de un taller o de una salida de emergencia han de permitir superar con rapidez el desnivel. Todas las escaleras obligatorias, según las orde­ nanzas, han de estar situadas en una caja de escalera pro­ pia, cuyo acceso y salida al exterior pueda utilizarse, sin peligro, como recorrido de evacuación en caso de emer­ gencia. Anchura de la salida;;;;: anchura de la escalera. Desde cualquier punto del in­ terior de un edificio la escalera más próxima no puede distar más de 35 m. Si hay varios es­ caleras, éstas se han de repartir de manera que los recorri­ dos de emergencia sean lo más cortos posible. Las puertas de acceso a una escalera desde el sótano, desván, talleres, comer­ cios, almacenes y espacios si­ milares han de tener, como mí· nimo, una resistencia al fuego RF-30. uir~rsssr ·.: : : : : : : : . ·: :·: : : : : : ·: : : : : : . ·: : : : : :. ·: : : : : ESCALERAS ~t.. ·: : : : G) Perfiles de peldaños 3 7 OJ ¡­­1 11 eL;§7, 1 1 ••• ec ::·::::·:.;. ~ ir Metálico De madera @ Periiles de pasamanos H12 H8 "8 6~ ~ 1 1 De material sintético De plexiglás Este desplazamiento del pasa­ mano respecto a las zancas permite además una mayor ri­ gidez en la fijación de lo ba­ randilla a la zanca. Dejando un ojo de escalera de 12 cm se puede fijar la barandilla de manera óptima a la zanca; pa­ samano desplazado hacia el interior=­s ®. H16 ~ ~ 12 12 ~ 4 H H Pasamanos para niños Sin ojo de escalera @ Posición relativa de pasamanos y zanca Perfil de los peldaños. Para evitar las manchas ocasionadas por el roce del betún de los zapatos en el frente de los peldaños __,, G), éste se suele rehundir con lo que aumenta la contrahuella. Un adulto necesita mayor an­ chura a la altura del pasamano y menos a la altura de los pies. A ras de suelo, la anchura de paso puede ser menor para au­ mentar el ojo de la escalera. @ Pasamanos en el rellano Los pasamanos para niños se colocan o unos 60 cm de altu­ ra. Los balcones, galerías, pal­ cos, y antepechos se han de proteger con barandillas (a partir de 1 m de desnivel es obligatorio). Si la altura desde el suelo es < 12 m = 0,90 m . >12m=l,10m @ Escalerasdeslizables, escaleras plegables en 1, 2 y 3 partes .... (j) (;;\ \::.) Escalera (de tijera) incorporada a una trampilla (para desniveles de 2,00 a 3,80 m) Desván \. . . ·r ·:· ·::::::.·:::::::.·:::::: (.;\ \!J ~: Planta ~! superior ·:::::::::::~·::::.·:: Si falta sitio para acceder al desván, basta con una escaler~egable de aluminio o madera ·-+ '.¿) - @ . (;;\ g.n 1;.J . U_,_1++++­+­­1­1­­1­+<>1 M 111213 4 56 7 89 ~ ~ \!..V 1_9o_ . 0111213 -i Escalera normal (contrahuellas demasiado estrechas) Altura libre Dimensiones de la escalera (cm) 'ºo 220-280 220--300 220-300 240·-300 100 X 60(70) 120x60(70) 130 X 60(70+80) 140X 60(70+80) i~ Anchura de la trampilla: A = 59; 69; 79 cm g E :~E §." ~1 Profundidad de la trampilla: P = 120; 130; 140 cm lo 1 ~I (9\ \V Escalera de peldaños alternos de madera, sección por el centro Las escaleras empinadas tienen pendientes de 45 a 55º. Si por motivos funcionales la huella ha de ser mayor, por ejemplo si lo longitud de la línea de huella es demasiado corta, se puede utilizar una escalera, llamada samba, con peldaños alterna­ dos, -> @. El número de con­ trahuellas de uno escalera re­ ducida ha de ser el menor posible, y su altura inferior a 20 cm. La contrahuella se ha de medir (de forma alterna) en los ejes respectivos al pie izquier­ do (a) y al derecho [b] __,, @. Escalera plegable para acceder a una cubierta plana \::V @ Planta con una contrahuella en a y b ¡¡; 20 cm ·-~.~M"'íri..¡¡lT,'.,M=··;=;;.""~·· 200 Espesor de la trampilla: E= 25cm 700 @ Escalera de gato empotrada @ Escaleras plegables - ­ (D ­ © _ •. ESCALERAS RAMPAS ESCALERAS DE CARACOL G) ® (D Rampa escalonada Rampa los peatones, los minusválidos en silla de ruedas, y las perso­ nas con cochecitos para niños, tienen derecho a superar todos los desniveles. Rampas ­> G), rampas escalo­ nodos­» 0, rampas + peldaños ­> G), pendieníe-» p. 176 G). Rampa con peldaños Si et canto anterior de los peldaños es tangente al mástil central, se ensanchan las huellas @ Escalera de caracol con mástil {;\_ Contrahuellas de una escalera de ~caracol • (6) Peldaños de madera, acero, y pie'\..:/ dra artificial o natural ~@ Barandilla ' . . arandilla Plancha de acero Material aislante (2) Configuración de los peldaños @ Hueco cuadrado @ Peldaño macizo de madera @ Lámina de PVC sobre mortero @ Hueco circular @ Hueco poliédrico Escaleras de caracol con, o sin, mástil eenírel Se pueden construir escaleras de caracol con un diámetro a partir de 210 cm en viviendas unifamiliares o bifamiliares(an­ chura mínima de paso 80 cm), y a partir de 260 cm en los de­ más edificios (anchura mínima de paso 1,00 m). Solo está permitido construir es­ caleras de caracol con una an· chura de paso inferior a 80 cm cuando se trata de escaleras «no necesarias según las or­ denanzas» (sótanos, desvanes, etc.). Peldaños de plancha per­ forada, religa, mármol, made­ ra, piedra artificial. Peldaños de plancha metálica con revestimiento sintético o textil­>©­@. Escaleras prefabricadas con pie­ zas de acero, aluminio, o ma­ dera. Aplicaciones: escaleras de incendios o auxiliares­>@. Ba· randillas de acero, madera o plexiqlós-» @. Las escaleras de caracol ocupan poco espacio y aunque el mástil central les da mayor rigidez­> ® ­ ©, tam­ bién pueden construirse sin él, como en el caso de las escaleras de caracol con ojo ­> @ - @). Ejemplos de aplicación y detalles Circulación en un solo sentido Posibil. doble sentido Circulación en dos sentidos Comodidad Cómodas Muy cómodas 1 Extraordinariamente cómodas relativa Trans. muebles Posible transportar Pos. transp. Para tránsito 1------------r--...--~--1f-,.--l'p'-e'-'q"'u,;..en.;..o'"'s~-+'m"-u"'e"'b"'le"'s'-'d:.;ec::smont. muebles intenso Espacio 1 1 auxiliar Aplicación 1­­­­11­­­4­­f. ........--f--···4··-··-i--- Sótano, desván ¡-;C~u::a::rt:::;o_:d::eCLju:::eg=o::::s Dormitorios, satina Piscina, laboratorio Taller, jardín Galería, pequeño almacén Tienda, aseos Viviendas dúplex, tiendas Oficinas, almacenes Consultas médicas, comercio Salas de huéspedes Escalera de incendios Escalera oblíg. en vív. unif. Diámetro de las escaleras (medida nominal) Anchura de paso enmm f­,­­+_.....,.¡.._i­­1­­­+­+­+­···­+­­ll­­­l 1----11----1--'----- ~ '­­ ~ \!Y Alzad? d.e una escalera de caracol sm mástil 1 '­­ '­­ o ¡¡¡ o o o o o o o o lJ') ºcoºg CO o o i....:::_¡¡_::::_+..::::.­+­..:....­1­..:.....+­'­+­'­l­'­­li (') O) I (') (') ee ee ::Q g:ro r-, ~"' ~ ~"' ~ "'~ ~ "'~"' ~ :; so<O "' .... R ~ "' N 1() "' "' "' Entre mástil y pasamanos @ Dimensiones mfnimas de las escaleras de caracol según su función ~ ~.... "' .... t-, COCO s r s r s r aN NO Ñ ¡!2 ~"'COCO~ N s N - T ~ ~ ~ ~ ~J:U> Desde una anchura de huella ~ 1 o cm @Plantade@ ESCALERASMECÁNICAS PARA GRANDES AIMACENES r Hueco en el forjado superior6,20 e ~_ . . t i i I =i:m;; ·············································. 2,09 .... . P.C. ....... íl 1 1.er piso I~· d G) Escaleramecánica: sección longitudinal y planta de cimentación Capacidad de transporte C = 3600 X ~Xf donde N = númerode personas por peldaño (1; 1,5; 2) v = velocidad de la escalera t = profundidad de los peldaños f = factor de aprovechamiento de la escalera: 0,5 - 0,8 17\ \V @ Escaleras dobladas en sentido opuesto rfti ni'1 \V 80 cm de anchura @ 1,00 m de anchura nin :.'::.\·:.¡~[::J•::::::::::::::::::::::.1E..F (';\ Escaleramecánica \!..) de 60 cm de anchura Longituden planta: ~ fo\ CD Con una pendiente de 30º = 1,732 X altura entre plantas. Con una pendiente de 35º = 1,428 X altura entre plantas. Ejemplo: altura entre plantas: 4,50 m; pendiente: 30º. (Hay países en los que no está permitida una pendiente de 35º.) Longitud en planta; 1,732 X 4,5 = 7,794. Añadiendo las superficieshorizontales de entrada y salida resulta una longitud de aprox. 9 m; por lo tanto, en la escalera, caben unas 20 personas. Velocidad Duración de la ascensión de 1 persona Con una anchura suficiente para 1 persona 1 2 personas, una al lado de otra 0,5 mtseg 0,65 mtseg ~ 18 seg ~ 14 seg 4000 1 8000 5000 10000 Personas/h transportadas @ Prestación--+ CD ­ @ . ~j ~ @ Vista frontal de la escalera mecánica Anchura peldaños 600 800 1000 A 605-620 805-820 1005-1020 B 1170-1220 1320-1420 1570-1620 e 1280 1480 1680 \V Escaleras superpuestas con cambio de sentido Botón de parada ,de emergencia 32 (.;'\ @ Escaleras superpuestas en paralelo Botón de parada de emergencia 30.Jl,._i_!30 32 Rendimiento/h (pers./h t L.: Hueco Hueco Anchurade os peldaños 500CH!OOO personas 700CH!OOO 8000-10 000 personas personas Dimensionesy prestaciones de escaleras mecánicas con una pendiente entre 30" y 35º (27/18) En Alemania, para la instalación y el mantenimientode escaleras mecánicas rige la norma «Directricespara escaleras mecánicas» publicadas por la Asociación de Industriales y Fabricantes. Las ­ escaleras rnecónicca-» CD ­ @ se utilizan para el transporte inin­ · · terrumpido de personas. (De cara a las ordenanzas no pueden considerarse estrictamentecomo escaleras, sino como medios me· cónicos de elevación y transporte.) Las escaleras mecánicas, por ejemplo en los grandes almacenes, tienen una pendiente de 30 o 35º; la de 35º de pendiente es la más económica, porque ocupa menos espacio en planta. Sin embargo, si el desnivel es grande, se suele preferir, por rno­ tivos psicológicos y de seguridad, una pendiente de 30º. La ca· pacidad de transporte es similar para ambas pendientes. En lugares de gran tránsito es convenienteemplear una pendiente de 27º a 28º, que corresponde a una relación entre huella y con­ trahuella de 16/31 cm. La anchura de los peldaños se determina a partir de la norma de utilización universal: 60 cm (1 persona), 80 cm (1 ­ 2 personas), 100 cm (2 personas) ~ (V - ©. Con una anchura de 100 cm hay suficienteespacio para una persona con bolsas. Prever suficienteespacio libre a la salida y delante del arranque de la escalera, ~ 2,50 m de profundidad. Por lo general, en grandes edificios de oficinas, grandes alma­ cenes, aeropuertos y palacios de congresos la velocidad no debe ser superior a 0,5 m/seg. En las estaciones de metro e instalaciones de transporte público suele preferirse una velocidad de 0,65 m/seg. Porcentaje de usuarios que utilizan los diferentes medios de des­ plazamiento vertical para subir, en los grandes almacenes: esca­ leras fijas 2 %, ascensores 8 %, escaleras mecánicas 90 %. Cerca del 75 % utiliza las escaleras mecánicas también para des­ cender. Aunque actualmente se instale una escalera mecánica por cada 1500 m2 de superficiede ventas, lo óptimo sería instalar una por cada 500 a 700 m2• Las escaleras mecánicas en edificios públicos han de cumplir las «Directricespara escaleras mecánicas» (Bostrab)que impone se­ veras condiciones de funcionamiento, instalación y seguridad. Pendiente entre 27º, 18º y 30º. Dimensionesy prestaciones ­ CD ­ ®. • · RAMPAS MECÁNICAS T 910 Nivel 11 _._1050 Nivell == il , Sección longitudinal e: E-~-3-t--· -·-f ± Planta de cimentación ­ ,­.l!J 11 l­g­1¡s 11 1------1 11 @ Sección transversal -> G) f310 e ±310 (D Rampa mecánica, sección longitudinal y planta de cimentación Tipo 60 80 100 A 600 800 1000 8 1220 1420 1620 e 1300 1500 1700 @ Dimensíones-» G) ­ (Y La capacidad de una rampa mecánica se calcula con la fórmula: 0 = K·B·V·3600 0,25 En un sentido Superposiciónen paralelo • donde: B = anchura libre en metros, V = velocidad en mis, K = factor de ocupación. Entre 0,5 y 0,9; valor medio: O, 7. El 0,25 en el divisor se deriva de una superficie de 0,25 m2/persona. Superposición en sentido inverso ~""'"'"""'' fc\ ~ \:V DirectricesBostrab, DIN­EN 115 personas/h • ~ RAMPASMECÁNICASPARA GRANDESALMACENES (DIRECTRICESCOMUNESPARA RAMPASY ESCALERASMECÁNICAS) Una persona con carrito de compra 60 cm anchura (80 cm) En cruz Pendiente 11• 10· d Sx5,6713+ g i 15480 12· SxS,1446+14100 Sx4,7046+ 6400 5900 5450 H X 5,6713 + 3340 Hx5,1445 + 3150 Hx4,7046+2990 @ Rampa con arco superior de trensícíón-« Cinta horizontal Con placas articuladas G) Cinta transp. de goma Anchura útil S 800 + 1000 750 + 950 Anchura exterior B 1370 + 1570 1370 + 1570 Ejecución Longitud de un sector Separación entre apoyos @ Disposición de rampas mecánicas @ Dos personas 1 m de anchura {;'\ Sección de una rampa mecánica con cinta \.!...) transportadora de goma Cinta transportadorade goma @ Planta-« (f) (;;\ Con placas articuladas Placas articuladas _.(j) Sección esquemática de ra~a mecánica de dos direcciones -+ (.!9) (:,°;;'\ Planta de rampa mecánica de dos direcciones, con giro de la cinta transportadora ~ en horízontet-« 2X800+2X1000 3700 + 4200 12-16m -10m En función de los requisitos estructurales 225-300 m 40 m/min 11 000 PersJh @ ->0-© Dimensiones y rendimiento de las cintas transportadoras horizontales Enfrentadas \V Cinta doble Construcción norízontai ~ 4º inclinación Máxima longitud Capacidad de transporte 12950 @ Las rampas o los tapices rodantes son medios para el transporte de personas en superficies horizontales o de poca pendiente. La ventaja de las rampas mecánicas frente a las escaleras es que per­ miten transportar carros de compra, sillas de minusválidos, bici­ cletas y cochecitos de niños, sin apenas peligro de accidente. Al proyectarlas se ha de prever cuidadosamente el número de posi­ bles usuarios, para optimizar su rendimiento, que depende en gran medida, de la anchura, la velocidad y el factor de ocupoción. Se pueden llegar a transportar de 6000 a 12 000 personas por hora. Máxima pendiente de las rampas mecánicas 12º = 21 %. Velocidad normal: 0,5 a 0,6 m/seg. Las rampas de pendiente in­ ferior a 4º pueden funcionar a una velocidad algo mayor hasta 0,75 m/seg. Las rampas mecánicas más cortas suelen tener uno longitud de unos 30 m y las más largas hasta 250 m. En este caso se han de prever rellanos intermedios para facilitar la salida o ac­ ceso desde varios puntos, La ventaja de los tapices rodantes de dos direcciones se debe a la posibilidad de utilizar la mismo cinto transportadora haciéndolo girar horizontalmente por los extremos _. ®, en oposición o -> (f) - ©. Su escaso grosor ( 180 mm) permite instalarlos en edi· fidos ya existentes, Valores de la cotangente del ángulo de inclinaciónde la rampa Fórmula = cotg B X desnivel pendiente en º 1 Oº 11 º 12º cotg B 5,6713 5, 1446 4,7046 por ejemplo, desnivel = 5 m, pendiente 12º Longitud= 4,7046 x 5 m = redondeado 23,52 m. ASCENSORES Ascensores para personas en edificios de viviendas i­­­c­­­i DIN 15306 ­­+ La circulación vertical en los edificios de varias plantas de nueva construcción se realiza fundamentalmente con ascensores. Por lo general, el arquitecto diseña la instalación de ascensores con la colaboración de un ingeniero especializado. En los grandes edi­ ficios de varias plantas es conveniente agrupar los ascensores en torno a un nudo de circulación. los montacargas se han de se­ parar visualmente, con claridad, de los ascensores para personas, pero al mismo tiempo se ha de prever su uso para la circulación de personas en las horas punta. t­­80­­< i­­­1.60­­­­l abertura hacia un lado t­­ e­< t­­80­­­1 >­­1.80­­­1 aberturahacia dos lados (D Planta de la caja de ascensor r---- T l1 11 11 11 l1 1 ,, $ ~1 1 T. D 1 j ·­ ·­·~ Acceso al cuarto ~ @ Cuarto de máquinas Capacidades de carga de los ascensores en edificiosde viviendas: 400 kg (ascensor pequeño) para personas, con paquetes. 630 kg (ascensor medio) permiten el acceso a cochecitos de niños y sillas de ruedas 1000 kg (ascensor grande) permiten el traslado de enfermos, ataúdes, muebles y sillas de ruedas para minusválidos. --+ @ .·························· 1 L~­::...­_­_ 11 l1 1i 11-c l1 1 rJl L----T 1L------ T @Puertas -----1 20 e L':.r--~--..r--L. D ~ . ­, :~ .................. {;-.. Cuarto de máquinas de un grupo de \V ascensores ... 1 T ~· r o ::::.·.·:::::::.:::. U]] m ,:;:;;; .:.::.:.. Las dimensiones del espacio de espera delante de los ascensores se ha de diseñar de manera ­ que los usuarios que entran y salen, incluso llevando equipaje de mano, no se molestenmutuamente más de lo imprescindible. ­ que la mayor carga a transportar (p.e., cochecito de niño, silla de ruedas, camilla, ataúd, mueble) se pueda entrar y sacar sin riesgo de daños a las personas, elementos constructivoso al propio ascensor. Espacio de espera delante de un ascensor aislado . La distancia útil entre la puerta del ascensor y la pared opuesta ha de ser al menos igual a la profundidad de la cabina. La superficie útil ha de ser al menos igual a la profundidad de la cabina multiplicada por la anchura de la caja del ascensor. Espacio de espera delante de un grupa de ascensores alineados. La distancia útil entre la puerta del ascensor y la pared opuesta ha de ser al menos igual a la profundidad de la cabina más profunda. 1 ' ~r P.C. 1 [IlJ [ 1 P.C. 1 i::T Q. \V m i _¡_ {.\ . o @ Caja de ascensor hidráulico Caja de ascensor y cuarto de máquinas 400 500 600 700 800 mm 1,60 0,63 1,00 1000 2,50 0,63 1,00 1,60 1800 1800 1800 1500 2100 2600 2,50 Profund. mln. de caja d mm Profund. mín. del foso p mm 1400 1500 170( 1400 1500 1700 2800 1400 1500 Altura min. de la cabeza dela caja a mm 3700 3800 400( 3700 3800 4000 5000 3700 3800 4000 5000 700 2800 800 800 800 2000 2000 2000 Superficie mínima del cuarto de máquinas m2 8 10 10 12 14 12 14 15 ­~ Anchura mínima del cuarto de máquinas r mm 2400 2400 2700 2700 3000 2700 2700 3000 "" Profundidad mínima cuarto de máquinas s smm 3200 3200 3700 3700 3700 4208 4200 4200 Altura mínima del cuarto de máquinas h mm 2000 2200 2000 2200 2600 2000 2200 2600 Anch. Ubre de cabina s mm 1100 1100 1100 Profund. libre cabina b mm 950 1400 2100 Altura libre de cabina k mm 2200 2200 2200 Anchura libre de acceso a ta cebíoa c, mm mm 800 800 800 800 800 800 Altura Ubre de acceso a la cabina f2 mm mm 2000 2000 2000 2000 200 5 8 g¡ l Número máx. personas Habitantes en las plantas Q) Capacidad de transporte para edificios de viviendas 1,60 mm ~ 300 Anch. mfn. de la caja e 630 400 0.63 1,00 mm o 200 ;l;m/ Anch. libre paso caja ~ :!! 100 kg Vetocldad de transporte Att. libre paso en caja S;i ! o Capacidad de carga @ Dimensiones características de los ascensores 13 - 1400 ASCENSORES Ascensores para edificios de oficinas, bancos hoteles, etc. Ascensores para camillas DIN 153o9 El tipo de edificioy la función a que se destine determinan la clase de ascensor a instalar. los ascensores sirven para transportar ver· ticalmente personas y enfermos y son instalaciones mecánicas de larga duración (vida media aprox.: 25­40 años). Por lo tanto, de­ ben proyectarse de manera que se adapten a las exigencias ere· cientes con el paso del tiempo. las modificacionesen instalaciones mal diseñadas o demasiado pequeñas son caras o imposibles. En el proyecto se han de comprobar detalladamente las estimaciones sobre lo circulaciónde personas y prever grupos de ascensores en la caja de escalera del edificio. Análisis de la circulación: formas y definiciones. Tiempode recorrido: el valor calculado proporciona el tiempo que necesita un ascensor para realizar todo el trayecto, dadas unas características de circulación determinadas. El tiempo medio de espera es el tiempo transcurr:ide­desdeque se llama al ascensor hasta la llegada de la cabina. @ Ascensor para camillas G) Planta de caja de ascensor R :; • •••• ·: ·::.¡::::::::::::::::: ·:.: ]:_.: L­­­~ T RegiStro1­ ~º~ªj!1 ~-=~ 1 r­­­, 1 '"­­ 1 tiempo medio de espera (seg) = tiempo del recorrido (seg) N.0 de ascensores/grupo Capacidad de transporte: la máxima capacidad de transporte que se puede alcanzar en un intervalo de 5 min se calcula: 1 __ J 300 (seg.) X capacidad de la cabina (n.0 de personas) tiempo de recorrido (seg.) X n.? de ascensores por grupo Acceso al cuarto de máquinas en esta zona @ Cuarto de máquinas - {;;\ Cuarto de máquinas para un grupo \::..; de ascensores Porcentaje de la capacidad de transporte: Capacidad de transp. % . 11~'1 n 1250 kg 800 kg tW [OJ 1 11 Todos los P.C. ···············-r ascensores para 1 1600kg mJ~ 1 ~ l 2500kg 2700 d 11800 ~ U~il cabela de la caja Anch. libre de paso en 200 © ­o­o Tabla de ascensores más usuales 300 400 500 600 Altura libre de paso eo la caja Superlicie minima del cuarto de máquinas 1, r s h Prolundidadllbrede la cabina Altura libre de la cabina Anch. libre acceso cabina b k a e, 1, Número máximo de personas ® kg m/seg. Velocidad nominal Anchura mínima de la caja e Protund. minima de la caja d Profundidad minima del loso Altura mfnima de la cabeza de la caja p 18 3200 3200 3700 490< 49(X) 5500 2200 280( 700 800 Capacidad de transporte para edificios de viviendas con o sin plantas de oficinas Altura Ubre acceso cabina Número máximo de personas 2400 1350 1400 2200 800 2000 10 1800117001190012800 15400 2500 l2,51o,6311,o 1 t i.e 18001190012100 3000 ~ 5600 15400 1300(1400)6 2100 27 29 3200 3500 5500 5800 2800 1400 2400 1500 1800 2700 2300 e, n 1300 i, 21 1 @ Dimensiones de los ascensores para camillas l2,s 2700 3300 1300 h a 2000 l1,6 4400 26 r b k 1950 1750 2300 1100 2100 21 1600117001190012800 f, s 2800 12""" Los ascensores han de poder trans- 1600 o.6311.011.sl2.5lo,6311,o 2400 3000 Q 12000 1100 2100 25 1500 1400 2300 1100 2100 13 G) ­ @. 12.s 15400 280< 4400 m' 4400 15200 2500 Dimensiones de obra en mm ­> portar sillas de ruedas capacidad de carga 4200 1100 2100 20 ­ m' 100011250) 1600 0.63 l 1.0 11.6 12,5 0,53 J 1,o 11,s 2400 2600 26QO 2300 1700 1900 280( 14001 1280( 14001 14000 5000 800 2000 15 cuarto de maquinas Anchura libre de la cabina Alt. libreaccesocabina 3800 Anch. libre de paso en la caja e, n Habitantesen todas las plantas 0 . Q ta caja e, Profundidad libre de la cabina Altura libre de la cabina Anch. libre acceso cabina 100 140011soor700 p Altura minlma de la Altura fibredepaso en la caja Superficie mínima del cuarto de máQuinas Anchura mfnima del cuarto de máquinas Prolundidad m(nima del cuarto de máquinas Ahura mlnima del cuarto de máQuinas Anchura libre de la cabina o e 800 l 1,612.5 1900 2300 0,6311,0 d Allura mlnlma del p.w¡ @ Caja de un ascensor aislado Anchura mínima de la caja Profundidad mlnima de la caja Profundidad mínima del foso cuarto de maquinas ~[D P.C. m/s. Profundidad mlnima del cuarto de máquinas iWºl l 2000kg kg Velocidad nominal Anchura mlnima del 1600kgl P.C. Capacidad de carga 100 x capacidad transp. (pers.) ocupación del edificio (personas) = 1 2100 26 1300(1400)º1 33 ~~ ' e . . -f- ~­ - . ~ . i ·.. r- ... 1 1 KB=TB SB 1 ASCENSORES ·. ·+·­­ ~"-·+· MONTACARGASPEQUEÑOS Normativa:TRA 400 1 :~. ~ l !ll 1 Montacargas pequeños: capa­ cidad de carga E::; 300 g, su­ perficie de la cabina~ 0,8 m2; para paquetes pequeños, ac­ tas, alimentos, etc. No accesi­ ble. La estructura de la caja suele ser de perfiles metálicos. Revestimiento perimetral con materiales no combustibles ­ G) ­ ©. Cálculo de la capa­ cidad de transporte de los mon­ tacargas ­ 0. Aplicar la siguiente fórmula para calcular el tiempo de un recorrido en seg: KB=TB SB 1 00 17\ Montacargaspeque- ~ \V \..:) ño con acceso por un lado Con doble acceso enfrentado CI)~~ (;'\ Con doble . acce­ \:!.) so en esquina o o s ­­ (7\ 'V (?\ Montacargas pequeño con puerta corredera en vertical y doble acceso enfrentado Un acceso Características Capacidad de carga Velocidad Anch. cabina anch. puerta Profundidad de la cabina Alt. cabína altura puerta = = Anch. puerta, 2 accesos en esq. Anchura de la caja Profundidad de la caja Alt. mln. cabeza de la caía Q(kg] v(m/s.] KB =TB KT KH = TH TB SB ST SKH Doble acceso en esquina 100 0,45 400 400 500 500 ­ ­ 720 580 820 680 500 500 Anch. puerta cuarto de máquinas Alt. puerta cuarto de máquinas Sep. mín. entre puntos de carga 1.) Sep. mín. entre puntos de carga 2.) Altura mínima del antepecho Sólo la parada inferior B 600 600 800 700 700 920 780 1990 600 1020 880 ­ ­ 700 600 800 1000 1200 300 0,3 800 1000 1200 1120 980 1180 2590 600 600 1120 1180 2590 600 2730 2730 450 800 800 800 ­ {.º l~~~ ~ {;\ Dimen~ionesde los montacargas \.!..,) pequenos 700 1 1 1 :. :. ..&.r 1 1 1 1 \ 1 1 ·: ·: ~: iw0 BT 1 1 1 BS I Cuarto Montacargas con acceso doble en- \!!,) !rentado Capacidad de carga kg Velocidad de transporte mis Dimensiones de la cabina BK TK' HK mm Dimensiones de la puerta ST.. HT mm Dimensiones de la caja BS TS mm HSG0,4u.0,63 1,0 HSK0,4u.0,63 1,0 HO 1 190X180I u 1 ~ BK mis mis mis mis 630 fn\ \V ~ 500 500 100 0,45 700 700 600 600 800 800 800 350 820 680 500 450 920 760 550 1020 860 2145 600 700 600 1930 700 600 650 1120 980 1 1 : 1 1 1 1 1 1 1 1 i 1 1 1 1 1 :::::====:::~_t·:::.­:::._J 1600 2000 0,63 ­ 2500 1,00 1300 1870 2200 1500 2470 2200 1500 2870 2200 1800 2870 2200 2000 3070 2200 1100 2200 1300 2200 1500 2200 1500 2200 1800 2200 2000 2200 1800 1700 2000 2000 2200 2600 2300 3000 2600 3000 2900 3200 1200 1300 3700 3800 1300 1300 3800 3900 1300 1600 3900 4200 1300 1600 4000 4200 1300 1800 4100 4400 1400 1900 4200 4400 1900 1900 1900 2100 1900 1900 @ Dimensiones de los montacargas ..... @ ­ @ = tiempo 60 de recorrido/ s "d / . Precisión de parada: 3200 Montacargas sin retardo entre 20­40 mm Montacargas y ascensores de personas: ± 10­30 mm Velocidad: 0,25; 0,4; 0,63; 1,0 m/s. ___. 1100 1570 2200 60 F los montacargas son instala­ ciones destinadas a: a) trans­ portar cargas o b) transportar personas empleadas en el edi­ ficio. 1Cuarto de máquinas a la der. de máquinas a la i~q. 0,40 ­ 800 2 = factor constantepara un re­ corrido de ida y vuelta, h = altura de elevación, v = veloci­ dad, Bz = tiempo de carga y descarga en seg, H = n.º de pa­ radas, t1 = tiempo de acelera­ ción y frenado en s, t2 = tiempo de abertura y cierre de las puer­ tas de una hoja: 6 seg.; de dos hojas: 1 O seg.; puertas corre­ deras en vertical: 3 s, La capo­ cidad de transporte F se obtiene a partir del tiempo de un reco­ rrido con la siguientefórmula: MONTACARGAS 1 Montacargas con acceso por un lado, cuarto de máquinas en proyección 1~ 2730 h = 2 ­V + Bz + H(t1 + t2) Construcción: el cuarlode máqui­ nas podrá cerrarse,estar suficien­ 1emenle iluminadoy tener unasdi­ mensionesque ofrezcanseguridad en caso de accidente.Altura de la maquinariaE::; 1,8 m. Montacar­ gas de alimentos en hospitales: la caja ha de tener un revestimiento interior planoy lavable. 1 1 1 1 11 1 1 1 800 800 1000 1200 850 1120 1160 2745 600 Z =z=recomomm :·~=~·:· -r=r- ~¡l 1 ~~~. 1 1 ­ 800 ¡r-¡ ---= :·: ~ ­ 1930 600 g (?\ Montacargas pequeño con ante\::.; pecho y puerta corredera en vertical Montacargas pequeño con puerta giratoria \..::!./ 1 ·TS @Sección ..... @­@ - . 2000 ·l X Gancho de suspensión 7kN ~ ­­­­·­ ­­­ ~ 2000 G) Caja de ascensor, , r :·:· ... . Carga a útil (kg) "'KB 1 I -y¡¡- di Marco 1 se 1 1 1 Caja de ascensor, planta y cuarto de máquinas (';;\ ~ planta ~ --:i : ¡ ··1~•• ·i ­­··l ~~~ s¡ t; 10000-r-0+0-+--i---.-..-...-1~1.--...-1-r--.---r--,.--...--.--.---..lr.~:~,,,~,."""'·; 0D-700mm ZST=H+1100mm 9000 ~¡~ -r :e ~ 8000 >:: 0 ::; 7000 6000 5000 ::: ::: 4000 3000 ::: :e 2000 1000 2 {;\ \:.) • 1 10r @ Caja de ascensor, sección 3 = Dimensiones cuarto de máquinas (El cuarto de máquinas se puade separar hasta 5 m como máximo) Datos técnicos-+ Olmens. cabina @ Mochila1:1 1000 1600 030 0,47 018 0,28 023 0,39 6,0 7,0 7,0 1100 1300 1500 " mm H 1100 1300 1500 2200 2200 2200 B T HSGmin. HSKmin. 1650 1600 1200 3200 Dimensiones de la caja de ascensor mm ·~ Velocidad de transporte mis. Altura máx. de elev. "' cabina mm Dimensiones puerta Mm Dimensiones eaiade ascensor 015 018 024 020 0,24 0,30 0,38 0,30 de elevaetón m 6,0 7,0 7,0 7,0 Dimensiones cabina B. 1500 1500 1800 2000 mm T. 2200 2700 2700 3500 H. 2200 2200 2200 2200 Dimensiones de la puerta B 1500 1500 1800 2000 mm H 2200 2200 2200 2200 Dimensiones dela caja B 2200 2200 oann 2800 ascensor T 2300 2800 2~ ·­·· mm HSGmin. 1300 1300 ·~ 1300 HSKmln. 3450 3450 3450 3450 Altura máx. CZ) Tándem1:1 630 1000 1600 028 046 0,78 030 050 0,80 024 042 0,62 13,0 16,0 18,0 1100 iaoo 1500 1900 2200 B H 1100 1300 1500 2200 2200 2200 B 1650 1600 T HSGmin. 1200 3200 "~~ Medidas-.@ 2200 Altura máx. elev. m Dimensiones B cabina T mm H Dimensiones puerta B 2200 mm 1 =~ H Dimensiones B caja de T ascensor H~\:lm1n. mm 1900 2150 LU.JU (D Medidas-+ Capacidad de carga k~ Velocidad de transporte mis. 1500 2200 B T H 1600 2000 2500 3200 Velocidad de transporte mis. 1900 2150 1800 2300 1400 1600 3200 3200 Medidas-.@ Dimensiones Q,. 5000kg 1 º"'10000kg KB + 500 KB + 550 1 KT + 150 con un acceso KT + 100 ccn dos accesos enfrentados 2000mm 2200mm 1 2600mm 2800mm 1 2200mm 2700mm 1 Capacidad de carga kg 630 Dimensiones mm 12 13 14 15 16 17 18 H Alturade elevación (m) Responden a la necesidad de transportar cargas pesadas, de manera económica, hasta una altura máxima de 12 m. El cuarto de máquinas se puede situar independientemente de la caja de ascensor. Los ascensores con pistón a pre­ sión directa pueden transportar una carga útil de hasta 20 t a una altura máxima de 17 m __,. G) ­ @. Los ascensorescon pistón a presión indirecta pue­ den transportar una carga útil de hasta 7 t a una altura má­ xima de 34 m. Velocidad de los ascensores hidráulicos: de 0,2 a O ,8 m/ seg. No se necesita un cuarto de máquinas en la cu­ bierta. Existen diferentes posi­ bilidades __,. © · - @. El más usual es el de émbolo central __,. G) ­ @. Necesita un pozo poro el émbolo con una toleran­ cia de ± 3 mm. Altura libre de las puertas del ascensor: al me­ nos de 50 a 100 mm más que en el resto de ascensores. Corno el acceso a la cabina se puede rea­ lizar exactamenteal mismo nivel de las plantas de porada, es po­ sible instalar cualquier tipo de puerta: giratoria de das hojas, de bollesta, automáticas, corre­ deras, a un lada o a los das. G) ­ @ B Capacidad de carga kg @ Mochila2:1 Anchura = Profund. = Altura = mm de la puerta B L --'" 9 10 11 Profundidadde la caja de ascensor ST m 111 8 = Altura máx. elevación ...,,~, 1 7 SB Velocidad de transp. mis. 1!.J11 6 Diagramapara calcular la altura de la cabeza de la caja de ascensor SKH, la profundidad del foso SGT, la profundidad del cilindro inferior ZST y su diámetro D. Capacidad de carga kg 11 , 5 Cargalltil Anchura de la caja de ascensor © 11¡ 111 4 ASCENSORES HIDRÁWCOS L-1 1000 H<>K 3200 @ Tándem2:1 Medidas-+@ 1600 2000 2500 3000 0,23 0,19 0,25 0,21 o.~ Oih il.~ O.!§ o.~1 oso o.i!4 og; 13,0 14,0 160 18,0 1500 1500 1800 2000 2200 2700 2700 3500 2200 2200 2200 1500 1500 1800 2000 2300 2300 2800 2900 3600 2300 2800 1300 1300 reoo 3400 3550 ~ 13CIO 3850 ASCENSORES ASCENSORES PANORÁMICOS DE VIDRIO !­­ (] 1,90 G) Cabina hexagonai Cabina octagonal ¡­­ 1,70 Ejemplos de diferentes formas de la cabina -+ (1) - ©, sistema Schindler. · Capacidad de carga: 400­1500 kg, 5­20 personas. Según cual sea la altura del edificioy el nivel de confortse emplean diferentes sistemas motrices y velocidades de transporte. Velocidad nominal/propulsión, corriente alterna: 0,4, 0,63, 1,0 m/ seg; propulsión hidráulica: 0,25­1,0 m/ seg. Altura de elevación ;¡¡¡ 35 m, máximo número de paradas: 1 O. Forma de la cabina: poligonal, circular, semicircular y en forma de U­+ G)­@. También se pueden agrupar -+ @. Los ascensores panorámicos ofrecen un viaje tranquilo, suave, a baja velocidad. Como materiales se emplea vidrio y acero pulido, latón o bronce. Los ascensores panorámicos gozan de gran popularidad, sobre todo los instalados en las fachadas de edificios de oficinas, en el interior de grandes almacenes o en vestíbulos de grandes hoteles. El viajerodisfruta de la vista del escenario urbano o, en los grandes almacenes, de las plantas de venta y exposición -+ @ ­ @. ___, ,_ ­­\ 1,70 ____, @ En forma circular @ En forma semicircular r­1.00­1 ­o • Protección T 8. @ Cabina circular @ En forma de U :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ~ \V Agrupación de ascensores panorámicos Cuarto de máquinas í . . . . . . ...... ~ o "' T 1 "' "' 1 T s "' 1 T Vidrio 1 s "' ........ r··¡·.· ... •....• ­'· ·'.'j· '"'I '¡ :::1",..."':::""::.""'·::=·:·:·=::·:d,·=·=·,..¡:·:"'::."'·:·:·""::""::.:::: 0 Ascensor hidráulico, sección .... ® @ Ascensor con cable de suspensión 1 • Recorrido oculto 1 ' 1 1 @ Ascensor por interior edificio .... @ @ Ascensor panorámico-> @ ... :::;.. VIALES DIMENSIONES BÁSICAS Información: Forschungsgesellschaft für Strassen­ und Verkehrswesen, 5000 Colonia 29 ESPACIO NECESARIO PARA CIRCULAR SIN REDUCIR LA VELOCIDAD (50 km/h) r--------,r--------, 1 1 1 r--------, r--------, e::::=::::) 1 1 f ' 1 1 ~~~f 1 1 1 C> 0,25 C> 2,50 1 1 1 1 : : 1 ~ ... ,,.1~ - : 1 1 : - :5 o :1 : ir:=IJ~=:ll -e- l ~ 1 t 2,SO 1' 0,25 ~ 1 : ~~ r 1 0,50 o.2's 1 1 1 l: [ i 1?·5fl1 0,25 0,25 650 11 11 11 : 1 0,25 0,25 0,25 0,25 +­­~~~5~,5~0­­­+­ 0,25 1 @ Camión/turismo @ Camión/camión (D Autobús/autobús ....... ó:;;º·····2.. so .~·5? 2,SO 0,250,25 6,25 2,10 º;~5 2,10 0,50 1 11 0,250,25 0,25 0,2P: 0,25 5,45 0,25 0,25 5,10 1 o.so 1 11 0,25 ·.·:.·.·:: (Í) ~-------,--------, ' ' 1 p : 1 1 ljl 1IL ~I~ d 1 ~ ~ ­ ­ : lo: 0,25 2,50 111 0,25 M q.so 2,50 1,1 : ºº ' : 0,~5 0,25 6,00 ''1 1 ' 1 1 '' I . . . . -.... 1n~-=-.....:::'-'n' 1 1 , 1 ºº : ······o~······ 025 1,75 ' )..........--1 11 ºi~~ 2,50 11 0,125 0,25 ..,.· 11 1 0,125 0,25 2,SO In 0,125 0,25 4,75 ?.·fi 1,75 0,125 1 @ Camión/turismo @ Turismo/turismo Medidas básicas del espacio de circulación y del espacio de paso libre necesarios para el cruce de vehículos circulando en dirección opuesta, sin tener que reducir la velocidad. @ Turismo/bicicleta s, = 5 = 0 ~"' Espacio de seguridad lateral Espacio de seguridad por arriba F =Peatones ' SsKfZ : ~ "'"' Ñ Carriles de circulación @ Medidas del espacio necesario/circulación de camiones 1 @ Turismo/bicicleta __ Espacio de paso libre - - - - Espacio de circulación 1 1 1 1 0,251.00........ =: @ Furgoneta/bicicleta r­­­ 0.22·,.. ••·• o.so········· 3,SO 1 s=I 1 @ Furgoneta/turismo 1 ~ @ Camión/camión @Furgoneta/furgoneta @ Turismo/turismo o.~~' Furgoneta/bicicleta 5.SO @ Autobús/autobús 1 1 l' 1 '' l 1 c::::I .. ó:50··········· 3,85 ESPACIO NECESARIO PARA CIRCULAR SIN REDUCIR LA VELOCIDAD (;;;; 40 km/h) r--------r--------, 1 c:==::::::J 1 ·.2~ 1~1 F .. 0,25 4,25 0,25 o.so 1.00 1 1 0,25 1 @ Furgoneta/turismo @ Furgoneta/furgoneta 2,1 o 1 ' @ Camión/bicicleta .......................................... o.so 1 11 0,25 º·0,125 F~ 1 2.so ~·~~·ºº~s 0,125 4,00 @ Camión/bicicleta El espacio que necesitan los vehículos paro circular es la suma de las di­ mensiones de los vehículos ­­­> p. 382 y sig., la holgura necesaria entre am­ bos, el tráfico en dirección opuesto, así como el espacio necesario para el arcén y la cuneta. En altura es de unos 4,20 m­­­> @. Las bicicletas necesi­ tan un espacio de 1,00 m de anchura y 2,25 m de altura. El espacio nece­ sario para la circulación de personas comprende 0,75 m de anchura por individuo y 2,25 m de altura. La al­ tura del espacio para la circulación de camiones es de 4,50 m, mejor 4,70 m, paro permitir una mayor al­ tura de las cabinas. En los caminos peatonales y de bicicletas, la altura li­ bre ha de ser al menos de 2,50 m. La anchura del espacio lateral de se­ guridad se mide a partir del límite ex­ terior de la carretera, depende de la velocidad máxima permitida. Para carreteras con velocidad máxima ;;:; 70 km/h ha de ser igual o ma­ yor a 1,25 m (min. 1,00 m); encarre­ teras con una velocidad máxima ;¡¡¡ 50 km/h ha de ser igual o mayor a 0,75 m­­­> @. La anchura del espa­ cio lateral de seguridad para la circu­ lación de bicicletas es de 0,25 m. VIALES /i 1' ­t­­ CARRETERAS Información: ForschungsgemeinschaftfürStrassen und Verkehrs­ wesen Alfred­Schütte­Allee10, 5000 Colonia 21 20,00 7,50 ~ ¡;:;:.....~...:~..:::·!·!i?4(1 t!·:·:;:·:·::.;.;.;.;:.;.;.;.;:.*·' 1" j u + il.loU + JJ ~ 1 3,25 1,5050 (R020)c4m 1' 3,25 50 ­l<­­­­­1­6,_00 50 3,25 3,25 I -UJ Para unificar el proyecto, la construcción y el funcionamiento de las carreteras se han diseñado una serie de secciones tipo que de­ berían respetarse salvo motivo justificado. Las secciones tipo para las carreteras sin edificación a los lados son ­ G), para las carreteras con edificación a los lados ­ ® . Así, por ejemplo, «a 6 ms»: significa: ­ «o­]» el grupo de secciones con carriles de anchura entre 3,00 y3,75 m. ­ «6» el número de carriles para ambas direcciones, ­ «rn» una separación central (mediana) ­ «s» arcenes pavimentados ­ «r» carril para bicicletas en la sección ­ «p» plazas de aparcamiento. Ámbito de aplicación de las diferentes secciones ­ p. 188. 501,50 r 13,00­­­­­+ 1 tt:'.::·r=:::T=::~·,r:::=n f" 1,5025 251,50 (RO16~?4 1 14.00 ~ l~s.~~º~1 M ¡ 1"' t ü·. ::::. .r::::·. 1,501,50 25 (R014)b,25 2S,,501,50 12,00 ----..,f- f 1 1 T ­t­ ª·ºº ­­t /j ir=~'.~:===r=:'.:~===n .: 2.00zs (RQ12)b2 252,00 t­ 10,00 7.00 ­­t --+ ~9,00~ 1 1 ­+­ ­+­ 6·~ 1 ~. ·=:'.::·=·:··::::·:·~J" ~ 1,5025 (RQ10)d2 25 · ~ 1,50 (RQ9)e2 1,50 1,00 RQ7,5) 1,00 (!) Secciones tipo de carreteras sin edificación a los lados '1 3,75 f2p c4mpr 1 F R c4pr @ Secciones tipo de carreteras con edificación a los lados R F ¡1 1 1 F R Se ha de intentar dar una imagen clara al espacio de la carretera. Esto se puede conseguir a través de unas dimensiones correctas, una ordenación diferenciada de cada una de las partes de la sec­ ción, una relación equilibrada entre la anchura y la altura del es­ pacio de la carretera y un ajardinamiento muy variado: el diseño del espacio de la carretera ha de facilitar la orientación en la ca­ rretera y en la propia ciudad. Los elementos situados a ambos lados de la calzada inff uyen en la configuraciónfuncionaly visual del espacio. En el diseño se han de armonizar, en cuanto a funcióny efecto, los siguientes elemen­ tos: carriles para bicicletas y peatones a los lados de la calzada, superficies para la parada de vehículos y de protección y aisla­ miento, áreas de descanso, superficies para la carga y descarga de suministros. CARRmRAS Ámbito de Categorfa de la carretera aplicación Tipo Criterios especiales de aplicación Densidad de tráfico (vehlculos/h) 2 v = 90 km/h v = 110 km/h 2400 para v • 90kmlh v. a s-ms camiones - a4ms camiones b4ms 6 7 8 a distinto nivel 120 100 camiones ­ a distinto nivel 120 100 b2s camiones "'100(120) mismo nivel (distinto nive~ 100 90 b2 camiones :;¡¡¡ 100 (distinto nive~ mismo nivel 100 90 70 km/h 90 km/h b6ms camiones - a distinto nivel 100 90 70 km/h "' 2200 para¡¡ = 90 km/h b4ms camiones - a distinto nivel 100 90 c4m camiones "'100(80) distinto nivel (mismo nivel) 100 90 (80) b2s camiones ;;¡¡¡¡ 100 al mismo nivel 100 90 80 V• lfi 1800 para V m 90 km/h 100 km/h :; 1100 para 900paraV a 70 km/h 90 km/h ~ 2200 para v• ,. = " = ;; 2600 para v = = 70 km/h 80km/h 70km/h 80 km/h Para escaso tráfico camiones o condiciones coercitivas Para escaso tráfico camiones Para escaso tráfico camiones o condiciones coercitivas = 70 km/h "1700 para \Í ;:¡; 1400 para \Í = 80km/h = 60 km/h 80 km/h Para escaso tráfico camiones b2 camiones ;::¡¡ 100 al mismo nivel 100 90 80 :i 1700 para ií ;; 900 para ií • 60 km/h 80 km/h Para tráfico agrícola > 1 O vehfculos/h b2s en general ~100 al mismo nivel 100 90 80 ;:¡; 1300 para V= ;:¡; 900para v • 80km/h 70km/h b2 en ;i 100 al mismo nivel 100 90 80 s 60km/h 70km/h ~ 100 al mismo nivel 100 90 80 (100) (90) 80 ;:¡; 1600 para \Í ;:¡ 900para V= = "' rcoe para v • 1ooparav • ,; 2600 para v • v• 60 km/h 80 km/h " 2300 para Q • ~ 1800 para V'• 60km/h 80 km/h ,; 1100 para v • §'. 900para 'V• ~ 1600 para\¡• "' 2100 para " 900paraií • general Para escaso tráfico camiones camiones "'80(100) mismonivef (distinto nivel) Para escaso tráfico camiones o condiciones coercitivas d4 camiones "'80 al mismo nivel 80 70 60km/h 70km/h Para tráfico agricola > 20 vehfculos/h b2s en general "'100 al mismo nivel 80 70 50km/h 70km/h Para tráfico intenso camiones b2 en general "'100 al mismo nivel 60 70 d2 en general en general "'100 al mismo nivell 80 70 60 100 al mismo nivel 80 70 60 ;:¡; 1400 para¡¡ ,; 1000 para V • 40 km/h 50km/h ;:¡; 900 para \Í • ,; 700 para v • 40km/h 50km/h ;:¡ 300 :¡¡¡ 2800 para V ;:¡; 2400 para • v• ;:¡; 2600 para v • :i 2100 para¡¡ - en general = " d2 c4m ;a 1300 para 'V• 50km/h 70 km/h 100 parav ;:¡; 800parav = 50km/h "' 700paraV • 60km/h 60kmlh 80km/h Para escaso tráfico camiones e2 Para tráfico intenso camiones d2 en general ;¡¡ 100 al mismo nivel 80 70 60 e2 en geeeral ;¡¡ 100 al mismo nivel 80 70 60 No tiene sentido un dimensionamientotécnico f2 en general ~ 100 al mismo nivel 70 60 Para tráfico intenso camiones b4ms camiones ~80 a distinto nivel 80 70 c4m camiones ~80 (distinto niVe~ mismo nivel 80 70 (60) eo km/h 80km/h ;á ;:¡; 2500 para 11 • 50km/h ;:¡ 2100 para v • 70km/h Para escaso tráfico camiones o condiciones coercitivas d4 camiones ~70 al mismo nivel 70 (60) 5(Jkm/h :i 2500 para ;; 2100 para v = 60km/h Para tráfico Intenso camiones c4m en general ~70 al mismo nivel 70 60 SOl<m/h 60km/h d4 en ;;70 al mismo nivel 70 60 (50) 40km/h 5(Jkm/h d2 en general ;:¡; 70 al mismo nivel 70 60 (50) •2 en general ;:¡; 60 al mismo nivel 60 (50) d2 en general "'60 al mismo nivel 60 50 e2 en :i60 al mismo nivel 60 5(J ;:¡50 al mismo nivel (70) (60) 50 ~50 al mismo nivel (70) (60) 50 "50 almlsmonlvet (70) (60) 50 (70) (60) 50 v• ;:¡; 2200 para v • ;; 1800 para v = ;:¡; 1400 para v • ;:¡; 1ooopara v . .. BIV Velocidad de proyecto [km/h] - " 2300 para v ;:¡; 2100 para v = 8111 5 110 km/h ;; 4100 para v ;; 3400 para ií = B 11 Cruces 120 100 " 1300 para v 900 para V= AIV Velocidad máx. permitida a distinto nivel " ,;; 1800 para V• A 111 4 3 " 3800 para "2800 para A 11 Tipo de tráfico v-[kmlhJ 1 Al Sección tipo de carretera = 900para\i = 40km/h 700parav • 5(Jkm/h .. 1400 para¡¡= ;; 1000 para v • general Para escaso trafico camiones, restricciones a autobuses lfnea 40km/h 50km/h ;:¡; 900para\i = 40kmlh ;:¡; 700 para\Í - 50kmlh Para escaso tráfico camiones, restricciones a autobuses linea general c4mpr :i2100 en general :i2000 Para escaso lráflco camiones d4mpr en general ;;1900 e 111 ;i 1800 Caso excepcional de e 4 bajo condicionescoercitivas c4 pr Caso excapcional de d 4 bajo condicionescoercitivas d4 pr en general "50 al mismo nivel e 2pr en ~50 almlsmonivel (60) 50 (40) "50 al mismo nivel (60) 50 (40) ;:¡; 50 al mismo nivel (60) 50 (40) "50 al mismo nivel (60) 50 (40) :iSO al mismo nivel 50 (40) ;:¡; 1700 en general general ;i 1500 Para escaso lráflco camlOneS d2 pr en general .. 1000 CIV e z pr en general ;:¡; 1000 d 2 pr en general ;:¡; G) Secciones Para lráflco Intenso camlones 600 Restricciones a 81Jtobuses llnea tipo y ámbito de aplicación .... p. 187 f2p en generaJ .L VIALES . ~·~e 1~ CRUCES-+ (D .á . 1 ~ . '6 1 ·¡; En Alemania apenas se construyen cruces en forma de rotonda ­+@­@.En otros países (Inglaterra) es la forma preferida para diseñar los cruces debido al menor riesgo de accidentes graves. ~: rt.._ "11 @ .... Igual que G) (!) Bifurcaciones - al mismo nivel Ventaja adicional: se puede prescindirdel semáforo, se disminuye la emisión de ruidos y se ahorra energía. El diámetro de la rotonda depende de la densidad de tráfico en las vías de acceso. El cruce desplazado proporciona más espacio a la intersección y ofrece una mayor visibilidad de las demás calles. Es apropiado para un tráfico lento, por ejemplo, en zonas residenciales­­>@. los cruces entre calles de dos carriles suelen realizarse al mismo nivel (con o sin semáforo). I~ (;;\ \V Bifurcaciones en calles residenciales Calle vecinal o riesldencial Se distingue entre: bifurcación (una calle emboca en otra)­> G) ­®y cruce (intersecciónde dos calles)­>®­@. Calle residencial y carretera r En las carreteras nacionales alemanas existe una franja de pro· hibición de edificar de 20 m de anchura, medidos desde el borde exteriorde la calzada. Existen limitacionesa la edificaciónen una franja de 40 m de anchura, medidos desde el borde de la calzada --> p. 192 autopistas. (.;"\ Con ensanchamiento de la calzada ~ para girar a la izquierda j 1 i ~-r(~1 11¡11 ~~~:OOional u¡u ----~ i ­,,,_,...­::=­ ~~~~~;,"~rden) -·- ~-·¡·-·~·-· Calle de dirección única -.Eje calle · 1 Sentido 111111 ---~R --i> circulació ¡ l111111l~:!~ones @ Cruces al mismo nivel @ .... Igual que@ (D .... Igual que@ Cruce que ocupa 1 una superficie · relativamente pequena El enlace mediante anillos requiere una superficie relativamente grande 1 ! @ .... Igual que@ Es necesario instalarsemáforos en los puntos de enlace Cruce que ocupa una superficie relativamente pequel\a Enlace de las carreteras a través de anillos Carretera Carretera Carretera principal fn\ \V L Bifurcaciones/embocaduras a distinto nivel Desviación de la calzada a modo de freno óptico ~ ® ­> @ Igual que 9 @ ­+ Igual que@ @ .... Igual que@ 1 ·' 1 ':· : ·. ...,.~__,,,,,,uiu :'. 11 -·-·-·'§'-·-·-·-~-·-·-·Calle vecinal Calle residencial o carretera @ Estrechamiento de la calzada · @Rotonda @ Rotonda con camino peatonal Q-. Cruce desplazado sólo pare tráfico ~lento Secciones1l <~0.50) 521 máx. [%] R, mín. [m] ~.J:bLL :;,2,25 VIALES Valores de los elementos de proyectación (los valores entre paréntesis son medidas mínimas en zonas con edificación existente) altura libre H, H. min. mín, r11ín. [m) [m] [m] ~ 6 (12)" :;,1,50 2,50 (D Camino peatonal junto a calle __, CD-0. ~ so, :::.~ :;~ l J2.oo ~, 755 (:;,o,5o¡ ~ o,25s) (1,6Ó¡:;;1,5o m Caminos peatonales y carriles para bicicletas ­­> los superficies se han de diseñar poro que ofrezcan variedad y tengan interés; también deben cumplir los requisitos necesarios poro que los niños las puedan utilizar para jugar. Protección frente o las inclemencias cli­ máticos mediante árboles, pérgolas y, en cosos especiales, porches. Los aceros no deberían tener, por lo general, uno anchura menor o 2 m ( 1,50 m de poso libre y 0,50 m de separación con la calzado). Sin embargo, en muchos cosos es conveniente que los aceras tengan uno anchura mayor. En los proximidades de escuelas, centros comerciales, equipamientos de ocio, etc., se aconsejo que las aceras tengan como mín. 3 m de anchura L_ 10 (2)" (1,00) según el correspondiente tipo de calle @ Carril bicicletas junto a calle 30 10 2,50 Los carriles poro bicicletas situados o los ladas de los aceros, en coso de ser de dirección único, deberían tener un ancho mín. de 1 m, en coso de ser de dos direcciones: 2 m (mín.: 1,60 m]. Franjo adicional de seguridad hasta la calzado: 0,75 m. Los cominos o carriles poro bicicletas y peatones tienen uno anchura de 2,50 m {mín. 2 m) ­> p. 191. --ll!> """"\ 2,5%­<> e ""'( 1 : O, 700, 700, 70 0,90 1,00 P/G Kfz R PIG F 2,5% \. ~ <l--2.5% ~ <l--2,5% , 1'~ 1? +E j·G •f w+ P + FHh' ~M •iiKR " 3 10 (2)" @ Camino para peatones y bicicletas ~+ 11 :4-r 1 ~0.755"114'=::,¡.,;.= (S:0,50) S:0,755 (:;;0,50) 1 20 (4 sobre (8 sobre < 250 m)81 < 30 m)61 30 10 2,50 L--J Anchuras básicas de las conducciones de suministro y evacuación y situación en el perfil de la carretera @ F 2,5% ­c. ~22,5% ~ E electricidad gas G w agua calefacción teléfono canaliz. mixta de FH p KM 2,5% ~=~:~: =~~= d~1~: KS KA :;,4,00 Jll:0,7551 • (l:0,50) @ Vía para bicicletas 3 (4 sobre<250 m)8l (8 sobre< 30 m)8l 10 (2)" F R 30 10 peatones ciclistas Kfz P/G ~ 2,50 aguas 8 camiones banda de aparcamiento o franja ajardinada ~4.­ ~ 6 (121') ~Q,75~~0.2551 (l:0,50) (?\ \V 2,50 111 ::~ s; 1,50 Camino peatonal de trazado independiente 1 @ ~0,75~~Q,255l (l:0,50) © . 8::­f prohibido a la circulación Observaciones: 11 Pueden ser necesarias pequeñas desviaciones en las medidas de anchura debido a las dimensiones de las placas ~ S..o ~ 0,5 % (desagüe) 31 Longitud de los caminos residenciales con prohibición de circulación 6l 30 10 6 (12)" + 1 =====lg~~­'>J,W>­­.,,,..,,3·..º"""'¡¡¡ !! 2,50 :~ 1 a 2 plantas ;:; 80 m 3 plantas ;:; 60 m 4 y más plantas ~ 50 m 3,50 (2,50) ~~%¡.Y/ robles, arces) ¡¡ /"'=;\. Camino residencial 5' 3 < 250 m)8) < 30 m" m """""""""""""¡¡ 1 ===~t"~~;. .·5,,,º~""""""""""""'""'st¡¡ 1 Abreviaturas: F R R1 s HK ~., ',f_,~_· :¡ 11,7 1 (1,50) 4) {4 sobre (8 sobre 10 (2)" (1,60) Calzada 10­11 Camino para bicicletas de trazado independiente '~~ \V 1 ­­t 6-8m f- G) ­ (Í) peatones ciclistas radio de curvatura pendiente longitudinal radio de transición en cambios de rasantes radio de transición en vados En caso de canalización separada 4,00 hasta4,50m Arboles Anchura adicional las hileras" de árboles exigen al menos una franja ajardinadade 2,50 m de anchura Circulación en dos direcciones sólo en (D ­ (2) Caminos peatonales y para bicicletais - / \) 11 :i Aparcamiento casos excepcionales 71 Radio de transición en cruces 81 En casos excepcionales ~\<l de copa grande (p.e., castaños) @4 Farterre Sup. para fines especiales con bolardas50/50 ~~~~:;a.....,.­11111ll @ -@ Ejemplos para el diseño calles con edificación a los lados CARRILES DE BICICLETAS Circulaciónen un sentido o partir de uno anchura de 1,40 m, me­ jor 1,60 m. Adelantamientos y circulación en ambos sentidos con velocidad reducido: 1,60­2,00 m de anchura~@, anchuras de 2,00­2,50 m son indicados, cuando también utilizan el carril ci­ clistas con remolques. Los medidos básicos poro el espacio de circulaciónde los ciclistas se establecen o partir de lo anchura básico de 0,60 m y lo altura del ciclista ~ @, así como del espacio necesario poro los dife­ rentes situaciones. (';;\ (D Medidas de una bicicleta \V En los aparcamientos de bicicletas los pasillos entre los soportes de bicicletas han de tener al menos 1,50 m de anchura, mejor 2,00 m. Interrupcionescodo 15 m con un poso ~ ©­@. An­ chura mínimode los pasillos en soportes en altura: 2,50 m. Cuanto más largos sean los hileros de los soportes, más anchos han de ser los pasillos. Anchura mínimo de los pasillos: 1,50 m hasta uno longitud de 1 O m; 1,80 m de anchura hasta 15 m y 2,20 m de anchura hasta uno longitud de 25 m . Dimensiones del espacio de circulación para bicicletas .,..,ft, !l 1­50++50­I 1­1,10­+­­1,50­­t­1.10­1 1­­­­­­­3,70­­­­1 0.10-+-- ~ºj" 1 1,00­2,00 Carril bícícletas tz2.5% Franja de seguridad Asfalto natural o placas t35t35i !­60­+­60­i de hormigón, gris oscuro @ En paralelo (D Soportes de bicicletas ...........~ t Calzada 1 (0,?5) ~ ~ Acera Carril para bícíctetas Adoquinesde horrmgón, roio Placas de hormigón, roro asfalto, rojo @ Perfil de los carriles para bicicletas, materiales, colores Imbricados ~ l ~1.so 1' ~~ ::.:::.•.:.......U: ..:.:.•.=.=.•.•.:.v.;;;;;;0:.-:::::. . ~~ .i::::.....Z.•::.~::::::::::. . -+- -+- --+- Ig­f­­ º-f-- -+- I~ 1­1,90­+­1,75­+­1,90­i t­1.90­+­1.75­+­1,90­i H.35+1.50+1,35­i l­1,35+1,50+1,35­i © Dimensiones para aparcar bicicletas, perpendicularmente o,2r.-rn:":"'t=wli1r-:-ti,:1 1 1 1 1 1 1 1 n 11 11 11 1 1 1 1­o,10­t­1,oo­+­1.oo­­­i0,25 o-----2,70,---+-< (,;'\ Aparcamiento con desplazamiento \V en altura, en ángulo ­­­­­­­­, 1 1 1 25 Aparcamiento con desplazamiento en altura, perpendicularmente 1 1 f­­1,10­­+­i \V ­­­­, ­­­­­­­­, l-ü,70+­1,00­­io fo\ (";'\ Aparcamiento al mismo nivel, en \.!..,) ángulo ?­­­­­­­­­­­­­ ,, ... ------rr-----.,. 11" '• ~ ,~:~Er1'-t~•,¡:¡, ­~~ ~~-Mllel~ "' t( 1­0, 10+0.60­io 45 l­­1,30~ 1­0,70­t­­1,60=­=10 t­­­­2,30 --l ' 45 1 1----2,20---1 :.e-:li~ ' ' : : : i:i:~~~J~::~:~~~~"': r'l".':·:'.".'·:·:'.".'·:·:'.".'·:·:'.'l'll'~~".': En circunstancias estrechas @ Anchura de los caminos para bicicletas, perfil normal @ Perfil mínimo @ Soportes cubiertos ~~ '";.;"'.;.:"'·:·."'·:."'·:."'·:."'·:."'·: @ Solución óptima . 1--i: 1,50­­­+­U0­2,00­­!0 45 1­­­­­&:3,10 ' t--i: 1,50­­+­­­2,00­­­I l­­­­­­&:3,50­­­­­+­< 11:)\ Vlas para bicicletas ccn franja ajar~ dinada de separación con la calza­ da, sclución óptima : J--1,20----l ~ ~ Franja ajardinada, dimensiones minimas para circulación en dos sentidos los sumideros, o similares, en @ Evitar los carriles para bicicletas AUTOPISTAS Información:RheinischesStras­ senbauamt, 5350 Euskirschen -llJ p11·=50~2=.5=º­º~·50~3~.7~5~,__­'­3,75~~­3~j_5~1._oo~,~:;=~~­1~.00~~3~.7~5~~~3~,75~~~3=,7~5~º~i50~, ~2=.50"­­"1~,5~ºj Las autopistas son carreteras destinadas a la circulación rá­ pida de vehículos, sin edifica­ ciones o los lados. Las dos calzadas de circulación en sentido opuesto se separan con una franja central. Cada cal­ zada se compone de 2 o más carriles y, por lo general, tiene un arcén lateral ­ (!)-@ y pp. 187­188. Las autopist.:isse enlazan entre sí a diferente nivel (nudos de tres brazos ­ @­@, o de cuatro brazos ­ 0-© y dis­ ponen de entradas y salidas con enlaces especiales ­ @)­@. Las autopistas son las vías de circulación más seguras. En el planeamiento y en la construc­ ción de nuevas autopistas es primordial el respeto al entorno natural. Paneles indicadores ­ @, si­ tuados 1 000 m antes de las sa­ lidas y 2000 m antes de los en­ laces con otras autopistas. Para que los edificios situados junto a las autopistas no inff u­ yan negativamente en la circu­ lación (obstaculización visual y disminución de la atención) se han legislado zonas con restric­ ciones a la edificación y zonas de prohibición total. Existen restricciones a la edificación o a reformas importantes en edi­ ficios ya existentes, en una franja de 40 a 100 m, medida desde el barde exterior del ar­ cén de la autopista. La zona de prohibición total de edificación de cualquier tipo ocupo una franja de 40 m de anchura des­ de el borde exterior del arcén de la autopista ­ @. (D Perfil tipo para autopistas con 6 carriles (RO 37,50) a 6 ms 3,75 3,75 0,50 ' 4,00 0,50 29,00 1 3,75 3,75 º·~ 2,50 1,501 @ Perfil tipo para autopistas con 4 carriles (RO 29; RO 26) a 4 ms 1.50 2,500.50 3 50 350 050 300 050 26,00 350 3.50 o 50 2,00 1,50 @ Igual que el caso anterior (RO 29; RO 26) b 4 ms Enlaces de autopistas (tres brazos) @Trompeta @Triángulo @ Bifurcación Enlaces de autopistas (cuatro brazos) 40m Zona de pro-] hibicióntotal : : Zona con restric: ciones a la edificación (j) Trébol @ Cruz de malta Pmhibición/restricción a la edifica@ ción @Molinillo ­­­­­­­­­­x­­­­­­­­ Accesos y salidas (cuatro brazos) ----------- ­­­­­­­­ !iilfl if ltlll.lfllllll 111.liltif ~ (1,00m) @ Medio trébol @Rombo @ Panel-puente encima de la calzada ~ (1,00m) 1 5,00 (4,75)m TRANviAS FERROCARRIL METROPOLITANO - (JJ a) a lo largo del trayecto b) en paradas e isletas de protección (D Separación mlnima entre las vías situadas en una calle pública Canto inferior del cable en espacio de circulación de calles públicas Canto superior del elemento de toma de corriente Unea delimitación =~~geli:1s g:r~~~ separación a los vagones de otras vías Dellmitación Trayecto en una calle pública a) a lo largo del trayecto Medidas enm b) en paradas e isletas de protección {.;\ Separación mlnima entre las vías de trazado especial en el interior del espacio de \.::,) circulación de una calle pública l.·~_ :.:;;~=¡~;~~;~:­:. . 5_,4_º]_5__2_.6_5_:"'~~...;'°'­­­2­.__6­5ºcrg_5_º·_...º;.:·:4 ·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: @ Anchuras tipo para vías especiales en calles de reparto Legislación: Personenbeforderungsgesetz, BOStrab El tranvía circula exclusivamentea la vista y participo del tráfico urbano; el ferrocarril metropolitano circula por túneles realizados exclusivamentepara ellos o para los ferrocarriles subterráneos con instalaciones de seguridad adicionales, así como por vías inde­ pendientes a la altura de las calles; ferrocarril subterráneo sólo circula por vías independientes, trazadas sin cruces, y no participa del tráfico urbano. Ancho de la vio: ancho normol: 1,435 m o 1 ,O m, anchura del espacio libre = anchura del vagón + desviación de los vagones en las curvas + franja adicional de seguridad (mín. 2 X O, 15 m). Anchura de los vagones: 2,3­2,65 m (la medida aún utilizada de 2,20 m se debe a circunstancias locales y debería evitarse en los nuevos trazados). Separación entre los ejes de las vias: como mínimo2,60­2,95 m, mejor 3, 1 O m para compensar la desviación de los vagones en las curvas de radio medio. Separación del borde del andén hasta el vagón: en vías especia­ les 0,5 m, excepcionalmente también 0,30 m. Radio de las vias: a ser posible mayor a 180 m, en bifurcaciones y anillos de enlace al menos 25 m. Pendiente longitudinal: como máximo 25 %o, excepcionalmente 40%o. Pendientetransversal: como máximo 1 : 1 O, peralte máximo: 1 ,65 m en vías de ancho normal, 1,20 m en vías de 1 ,00 m de anchura. Siempre que sea posible se ha de trazar un arco de transición an­ tes de las curvas, que ha de coincidircon la rampo de peralte (aquí la pendiente máxima 1 :6 · V). Dimensiones de los vagones: longitud de los vagones entre 15 m y 40 m, máxima longitud de los trenes: 75 m, longitud del andén = longitud del tren + 5 m para absorber una tolerancia en el fre­ nado. Altura máxima del vagón: 3,40 m. Altura mínima de paso en túneles: 4,20 m, en la superficie de calles: 5 m. Paradas: anchura mínima de los andenes: 3,50 m. Para colocar marquesinas en andenes centrales se necesitan al menos 5,50 m. La anchura mínima de 1 ,50 m, exigida en la legislación alemana, debería aumentarse en atención a los viajeros (en caso de dis­ poner de poco espacio, los andenes laterales deberían tener una anchura mayor a 2,00 m). Espacio de seguridad: 0,85 m. i 1 1 1 l,­­,l ~~~""""~...,,,__._-~.......!..U..!.._._~......_;r----~"-q.,.....,,..,.,,,...,. Tipo C ~='­­­­­­­­­­­'':·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:· O¡; .So;.0•:.;4_,0,,_5­­'='­­~~­==_;...­­~3~,5~0­­­, r 'M 1 ri @ Paradas a ambos lados .... @ 1 1 1J · JL­..: 1 f 1 , 1 ji 1812 812: 1 • Unea de separación de los vagones @ .... @Paradas a un lado 1 i/;{cij :.::::.:·:·:·:·:·:·:·:·:·:­:­~.;.; ~,...s.,.0_=2·=ªs~_.o+'jao,.1 9_6_5"' 2.::::s5'­­o.o;·f.­r5­­""3.::::50'­­__.;I:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:· Sin mástiles ' Tipo B o.so 3.50 .'­t~~­­~~;~~­. . .,.. 1 1 {,;\ \V Delimitación del espacio de paso libre para tranvlas 1 1 _J_B=4.º­1i_m 0,500,15 0,15 Q) Paso de peatones sin semáforo ~­ ESPACIOS DE CIRCULACIÓN 1 a comercios ~ e industrias 1 1 'i:'ef4~:~~:~:·;,~:.:.:.:.:. s~~¡¿~¡==·;~.~·~~.~~~.oo····· ······ '····~;:;~ 35,20 ----------< (D Calles de 2. 0 Según R. Sereclszun ­ H. Zollner ~ [lJ El diseño de las superficiesde circulación (calles, trazado de vías, etc.) ha de realizarse de forma cibernética, es decir, teniendo en cuenta todas las relaciones. Se distingue entre: l. Trófico de conexión (autopistas, cinturones de ronda) con ~ 4 carriles. 11. Calles principalescon o sin vías ~ CD. 111. Calles secundarias con 2 a 4 carriles, en parte con superficie para aparcamiento a los lados ~ ®, y finalmente IV. Calles residenciales con ;;;; 2 carriles, superficies de aparca­ miento en la propia calle, o junto a ella ~ @ + @. Las calles residenciales ofrecen gran superficie de aparcamiento ~ @ + @; también existe la posibilidad de crear bolsas de aparcamiento entre los edificios~ <2) . En las calles del tipo IV, la incorporación de caminos peatonales, plazas y superficiesajardinadas ofrece grandes posibilidades de diseño.>» UJ La calle se ha de considerar, desde un punto de vista espacial, como parte de la edificación. Por regla general, la calzada de las calles del tipo 11 debería estar despejada. Los medios colectivos de transporte de cercanías deberían separarse claramente del espacio de la calle ~ CD ~p. 195 CD-®. orden con tranvía .'1, ................................................. ji !ilJlllil 11 . :1 1 • l­5,0+5,0+­ (,;\ \V ·~~~·;~~ f-- 17,50 X:f/o --+ .¡..2,00 +--. tó~·:·.­.­.­:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: 14,50 24,50 --++3,00 ::1 14,oo ­+5.o 34,00 Calles de 3." orden, con 4 carriles Jiflll i ~ ~~ ]!l !l f.JJJlfJf1JfljfjJtfl 111 ­­­­­; ~ :·:·:·:·:·:::::·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:::::·::::::::::::.¿:Bó''''''''''''''''''''··¿;ei:·:·:: ..:~·.: ~ ·. Sección f­­1 o,oo-t,0ó ­t­­ f­­­­­­ @ Espacios de circulación en zonas reside~ciales +5,0­1 14,50­r­r­r­r­ 24,00 ~.ad ··:·:·:·:·:·:·:· ~ ~Jt.t,.J~ll~."'. F5~4,25t­ Sección f--- 7,50 ­t4,25t­4.0­l @ Calle de 3.ª' orden, con 2 carriles 'i'J , / ,,... ll : w11 // /// 11 / 22,50 ­­­­1 // / :r .·.. l1!il! i\ll ~ ~H ~ Sección r- 7,50 ­+­ 7,50 -i 1--- @ Con aparcamiento a un lado @ Aparcamiento a ambos lados 15,00 ----1 ~ Posibilidad de utilizar como apar\..!...) camiento el espacio entre edificios ESPACIOS DE CIRCUlAClóN G) Ferrocarrilmetropolttano con línea de corriente superior il§?. = ·if~~· J•. . jfil~~i~j¡ ¡ @ Ferrocarrilmetropolitano }7-±;~;~ti.~ j~~f;, .:~·=·=·:·:·:8:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·'.·C. :·:·:·:·:·:·:::::::::::::::::::::::::::·:·:·::·:::::·::::::::::::·:·: @Elevado 0 Semihundido ­ [lJ Los ferrocarriles metropolitanos con tracción eléctrica superior, pero mejor con toma de corriente lateral, circulan sobre una vía propia separada de las calzadas por una valla o un seto ­ G) + ®. Las vías elevadas ­ @ no obstaculizan el tráfico transver­ sal, no han de someterse a una regulación por semáforos y, por lo tanto, se ajustan a un horario puntual, pero implican mayor rui­ do para los vecinos. Son preferibles los trazados semihundidos ­ G), completamente hundidos ­ ®, o subterráneos ­ @. El ruido de las calles, en zonas planas, se puede disminuir me­ diante edificacionesno habitadas (garajes) ­ @, mediante plan­ tas ­ ® o a través de una cobertura vegetal ­ @ ­ p. 197. Aún producen mejor efecto las calles rehundidas con taludes ajar­ dinados ­ ® o completamente hundidas ­ @. Las calles elevadas son favorables en las zonas industriales,donde el ruido de la calle es menos molestc=­s (j). Por lo general, las medidas de aislamiento acústico realmente efi­ caces sólo son posibles en las calles de nuevo trazado, sobre todo, en el planeamiento global de nuevas zonas, donde las calles de circulación rápida ( l 00­120 km/h) están suficientementelejos de los edificios de viviendas, preferiblemente semihundidas ~ @­ G) +@-® con ramales a las zonas residenciales Ronqueados por garajes y plazas de aparcamiento delante suyo, desde los que parten anchos caminos peatonales hasta las viviendas, que en caso necesario pueden ser utilizados por vehículosde emergencia (ambulancias, coches de bomberos, camiones de mudanzas) ­ p. 194 G)-®. La existencia de mucho verde con árboles de hoja perenne (coníferas)mejora la tranquilidad ­ @. Una franja densamente arbolada de ­ l 00 m disminuye el ruido en ­ lO db. Estosignificaque el ruido sólo se percibe en la mitad de su intensidad ­ p. 197. La altura de la pantalla de protección acústica debe ser tal que los edificios a proteger queden completamente cubiertos en sentido perpendicular a la vía de circulación. @ Hundido y con muros de contención @ Calle en una zona plana ~!~fü!~!:!~L La experiencia ha demostrado que la disposiciónmás ventajosa desde el punto de vista del aislamiento acústico, es la calle hundida con taludes ajardinados. las ondas sonoras no pueden llegar directamente a la edificación ~~~:~~:.~: . @ ~~~~~1~des ajardinados.··:···:···::••,.. '. :::::::::::::::::::::·::·:::::::::::::::::::. Calle •• .·.:,.:::. - ­ '-"' ~"""'-"-' ~ ® Con taludes laterales de tierra. buen aislamiento acústico \­­­ 20,0 ­­­1 @En un túnel ­ ­­ Efecto deseado e ­o ·¡:¡o ..!!! -o :J ·¡: ea "(3 l6 s Ce~ .:"'C E.º :11 ·-o a.(;¡ E Qi 1/)­ 1/) > (1) (1) i5 ..!!! O-o O) N.º A 1 Medidas Calles sin salida 2 Calles anulares 3 Calles de dirección única B 1 Cambio de material en la calzada •• • • ~ e ­o ·¡:¡ e .2 ..!!! a; ee·o ::le al 1/) a. o ~ ­0 IC 1/) m • • •• Velocidad máxima 30 km/h 3 Cambios en la preferencia de paso a;~ ,§ 1/) ·-o o­ ..!!! al ~·¡:¡ <t _1g A - Sistema de circulación B - Diseño de los detalles C - Dirección del tráfico e• • o •• ~ (IJ Efecto deseado Efecto probable Efecto posible I I I I n n : 1 1 ~ Obstáculo a la circulación 2 ~E • 4 Señalización «zona residencial» -o- ~-rd o • • •• • 1 8~ ::l .... ~ RALENTIZACIÓN DEL TRÁFICO Medidas a adoptar o Reestructuración óptica del espacio de la calle e ,§o ·­o • 3 Adoquinado al •al .... 1/) -o o o • •• 6 s Qj ~~ Estrechamiento de la calzada 5 o 1/) <t ~ ::!: a. ::!:­­ ~ 2 Reordenación de los aparcamientos >. as·­ -o e o (1) ·¡:: ~ ·¡:¡ ::l 1/) al 1il O) (1) a. (1) <De ~a. e-o(1) <D·o 1/) .gj ­ E c..i o (1) > -o ·2 • ~7.'.­.':':·.·7,';·.':;'.t ~~ • • ~rtt~~ • ~-~··=· • []Jf,-P=i._r_.JL.p . ~-~ Medidas individuales: 81 + 82 + 83 + (casode existir, 84 + 86) + C1 + C2 Mantener la separación entre calzada y acera, sin embargo, reducir la sección de calzada en beneficio de aceras más anchas - Reducción de la velocidad de circulación mediante un estrechamiento de la calzada - Más es- • •• •• • •• • •• • • •• •• • • • • • o • o __/pj] g t· ('";\ \V 1=,,, ~ pacio y seguridad para los peatones - Mejor diseño mediante una articulaciónespacial. Diseño de calles Propuesta A-> G) 1 ey Señales de tráfico 325/326 -·-·-·-·-·-·-·-·- G) Ralanlización del tráfico en calles de zonas residenciales I Esquema de medidas a adoptary su grado de eficacia Zona de juegos y deportes Ámbito exclusivamente peatonal Ámbtto con prioridad del tráfico lento, p. e., prioridadpara peatones y ciclistas Ámbito con prioridad del tráfico motorizado @ Esquema de ordenación de las prioridades de tráfico Zona residencial (A3) + 81 + 82 + B3 + B4 + 85 + 86 + C1 Circulación motorizada, aparcamiento y cir~ culación peatonal en una superficie conjunta (superficiemixta)-Es posibleusar toda la superficie de la calle para diferentesusos ­ Limttaciónde la velocidad a la velocidad del paso humano(20 km/h)- Rediseñoglobalde todo el espacio de la calle respetandolos re­ quisitos de hab~abilidadde las •calles res~ denciafes», (;"\ Diseño de calles \.:!.) Propuesta B -> G) ­ 65dB(A) 70 dB(A) "<, -, <, · ­, . --- / /Talud de....tiei;!­. ­­ . - ..,..-/. /. ---· /. »>: _...._ . so 63 25---i-- Directrices para la protección acústica junto a las calles . _.-- .55 dB(A) ~(j¡j(iíi''''~~~;.;5;~¡.;;,;;i;¡.;·ac~~;;,-.;::. - PROTECCION ACÚSTICA DIN 18005 /.60dB(A) ) 7SdB(A)" ESPACIOS DE CIRCUIACIÓN .> -----< {."\ Lineas isotónicas. Efecto d~ un talud de tierra o un muro de protección acústica ~ en el nivel de 1ntens1dad acústica ­r hett ·- CI @ T H ­­·­­·­­ 1 e . ___, Anchura de la calle ..­­­ Vivienda Muro de protección acústica Calle Para IH máx.] = .!:.. a, Diagrama para el cálculo de la altura de un muro de protección acústica lo progresiva tomo de conciencio respecto o los problemas del medio am­ biente ha provocado que el aislamiento acústico, sobre tocio en los espacios destinados o lo circulación, seo codo vez más importante. En especial, lo intensidad acústico debido o lo densidad viario y edificatorio exige uno pro­ tección eficaz en formo de muros de tierra, muros de protección acústico o pirámides de protección acústico --> G) ­ (]). El ruido de los vías de cir­ culación debe disminuirse mediante los muros de protección acústico en ~ 25 dB (A). Esto reducción se denomino !:::. LA, R, STR y en el trófico por ca­ rretero es uno medido de aislamiento acústico modificado. Se distingue entre muros de aislamiento acústico por reflexión !:::. LA, o, STR < 4 dB (A) y por absorción 4 dB (A) :; LA o STR <8 dB (A), de alto absorción 8 dB (A) :; LA o STR. lo norma DIN 18005 por1e 1.0 y los directrices poro el aislamiento acústico en calles, RLS- 81, ofrecen indicaciones exhaustivos poro el cálculo. El alcance del efecto de blindaje de los muros de aislamiento acústico no depende del material, sino sobre todo de lo altura del muro. Su eficacia des­ canso en lo sombro que produce frente al ruido de los vehículos, sin embargo, no quedo plenamente garantizado mediante las relaciones ópticos. Debido o lo curvatura de las ondas sonoros, una pequeña por1e de lo energía acús­ tico puede llegar o lo zona de sombra. Esto por1e es tonto menor, cuanto más alto seo lo pored y más largo seo lo trayectoria del royo curvado. lo industrio ofrece múltiples piezas prefabricados de hormigón, así corrio muros de pro­ tección acústico de vidrio, modera y acero . ~:.~.í.:J,_,_,,., . #./1' : :.~: ~ :ID. _.-r Arbolado Talud de tierra . . . ~.:.c --·--· . ­­JD ~ . . ~ dLl . Edificios no sensibles al ruido__..,. o Medidas de aislamiento acústico junto a las carreteras 10 ~1 2 5 Atturaeficaz de blindaje h,, (m) fo\ \V ¡­­­2,SO­·· ~ so +--- 2,00 Noche 50 35 Zona residencial Pequeñas urbaniz . 35 40 Pueblo Zonas mixtas 60 45 t:-fúcleo urbano 65 50 Area comercial Muro con jardín elevado Muro G) ~· .:..v.... i.J . . .~~o Soterramiento __.. . .......-~ Día Zona exclusiv. resid. Casas de fin de semana Zona industrial 70 70 Zona especial 4S­70 35­70 Nivel de intensidad acústica de planeamiento para zonas residenciales en dB(A) Disminución de la intensidad acústica Separac;on necesaria 35 10 15 20 25 1 Prado 75­125 125­250 225­400 375­555 1 ­ Bosque 50­75 75­100 100­125 125­175 175­225 Reducción necesaria 30 ­ 200­250 @ Reducción del ruido por alejamiento Altura del talud o muro en m Reducción en dB (A) 6 2 3 4 10 14 16,5 18,5 6 7 20,5 23.5 @ Estimación del nivel de ruido de una calle f.\ Disposición de muros de protec\.:!.) ción acústica junto a carreteras r.-. Muro de protección de piezas \V prefabricadas de hormigón. H ~ 1, 19 Disposición de les tipos de calle respecto a la intensidad de tráfico Calle residencial 10­50 Calle residencial de 2.0 orden (2 carriles) >35 26­35 11­25 .;10 >50­200 Calle residencial de 1. •orden (2 carriles) >100 38­100 26­35 11­25 :i10 o >200­1000 Carretera en el interior de un pueblo (2 carriles) 101­300 38­100 11­35 :i10 1 11 f­­1,12­­; 1­ 62 ­­1 T 38 t 50 t so t so + 1,SO ­­­t2Sl @ Pirámide de protección acústica ··············································· ················································ f2St- SO -f25l 0 Muro de protección acústica enm ­ o o 1 11 111 1 11 111 IV 111 IV Carreteras-fuera de núcleos urbanos y en zonas industriales y comerciales (2 carriles) 101­300 38­100 11­35 :i10 111 >1000­3000 Galles principales en el interior de la ciudad y de palíg. industr. y comerciales (:? carriles) 101­300 38­100 <35 IV IV V >3000­5000 Carreteras pnncipeíes. accesos a autopistas, autopistas (4·6 carriles) 101­300 :i100 IV V so f2st­­ Separación desde et centro de calzada Nivel de intensidad acústica Intensidad de tráfico en ambas direcciones durante el dia vehlculos/h < 1 o @ Estimación del nivel de ruido de una calle 11 IV V w ~lt-: v· 11 Jl~m ~ra {:;\ \V Fijación de postes para vallas y pérgolas (D Soterramiento de los postes ~~rn~~nnnn nn~n Fijación de los travesañosa los postes Posible ­·­ Mejor ® Ripia_s verticales fijadas a los travesanos nnnn f.i\ \..21 Remate de las ripias verticales CERCADOS DE JARDINES Legislaciónurbanística, obligatoriedad de cercar los solare; (IJ El propietario de un solar edificado o utilizado comercialmente está obligado, a petición del propietario vecino, a vallar el límite entre ambas propiedades. Si ambos solares están edificados 0 se utilizan con fines comerciales, ambos propietarios están obligados a construirconjuntamente la valla. El vallado ha de estar de acuer­ do con las costumbres locales. Generalmente se levanta una cerco de aprox. 1,20 m de altura­'> ©­@. la valla se ha de construir en el límitede la propiedad. los costes de construcciónse reporten a partes iguales entre ambos propietarios. Valla conjunta: levantada encima del linde. Valla propia: murete de cimentación justo al lado del linde. Separación de los setos hasta el linde: si tienen más de 2,00 m de altura: 1,00 m; hasta 2,00 m de altura: 0,50 m­'> @.la distancia se ha de medir desde la cára exterior del seto. En los árboles, des­ de el centro del tronco. las vallas de protección frente a animales salvajes se han de en­ terrar de 1 O a 20 cm, sobre todo entre los setos ­'> @. las vallas de madera y las empalizadas son muy duraderas si están im­ pregnadas, en todo su espesor, a presión en una cámara de vacío. Vida media: superior a 30 años. Como protecciónvisual son apropiadas las vallas de lamas de ma­ dera ­'> Q)­@, que también pueden servir como aislamiento acústico. la valla de tijeras o de cazador, es el cercado preferido para delimitar fincas ­'> @. ~ '''-, -, <, ' <, @ Valla con postes sobresalientes © @ Valla de cazador @ Valla ornamental ® Valla para prado con travesaños y postes attemados 1 Hasta 2,5~1 t?.-- "" Enterrado ~­80 10 cm en el suek> Seto con ~na valla de tela metélica en su lntenor ­ ~- s­3.0 )t¡ _ ~. ) ~ ')l -, / 1 i :...f. ~ ,_.­ 2 . _.~~ ~ ..... r;. .,:_;... ;:,.- . 1 ~ de tablas de madera de sec@ V~la coon rectangular -~ . ..;.~ k·~. . I ­­ Vallas con ripias de cerramiento a todo lo largo 'lll':lll///llll/l/1!111/ ~ / / / / / ­;; / @ Lamas de madera horizontales @ Lamas de madera verticales @ Valla de costeros con marco @ Valla de costeros longitudinales @ Valla sencilla de madera @ Variante de valla de madera ~ ~ ~ Valla de tablones aserrados, clave- \!.:; teados a los postes Valla de tablas de madera curvadas y fijadas a un entramado de perfiles de acero __..-!.Alambreda ,J.­. espinos Poste ? 40­50 Valla > ~ ~ 1­5­; Valla de tela metálica con recubrimiento plástico, enterrada en el suelo o a poca distancia de él, afainbre de espinos en la franja libre. ~ Valla de perfiles de acero cincado \!:!) y lamas verticales de material sintético ' Sección+ horizonlal u .¡¡., ~:·:·:·: ." Sección •• vertical t:;';:.. Valla de separación de vidrio ar~ mado ornamental sobre un zócalo de hormigón m 3x10m JARDINES 200122100116 15 2x 20 3 X 15 3 (7\ V Malla metálica, espacio intersticial más frecuente: 4­5,5 cm. X CERCADOS __.., U] Por lo general, un propietario sólo construye un iodo del cercado, ya que el vecino se encarga de lo otra mitad. cm ml0,9010.6510,40 0,75 6,25 "' 15 ,....:­ En el mercado se pueden enconírcr lelas metálicas de muchos lamaños y formas diferentes ~ G). las telas metálicas con un re­ cubrimiento plástico y los postes de acero cincodo no necesiten montenimiento. 10 @ Enrejados con nudos y decorativos 1 la valla se otironto con ayuda de postes de modero, hormigón o acero -> (i) + @) andados en el suelo. las vallas ornomentoles de enrejados metólicos tienen soldodoros puntuoles y estón cincadas __.., G) - © . las cercas de for¡a pueden lener mayor o menor ornomentcción. Pueden tener casi cualquier forma imaginable~ ©. las piedras nofuroles, como el grani~oo el cuarzo, pueden colo­ carse ~obradas­>© o sin labrar­> @. ~ 1 1 A ser posible, sólo debería: emplearse un fipo de piedra. 1 1 u ¡ ti {::;\,, Enrejados ornamentales de a!am\.V bre 11 li 1 1 (D Enrejados con montantes ·­~ Soporte del tensor poste extremo ~ Poste centra! el tensor T enser Esquina exterior 1 Tenso~ Soportedel tensor poste~xtremo +- .. Malla metálica --·~ 1 11 I' Alambretrenzado ~ acero inoxidable Alambrede e~ Soporte del tensor poste extremo al suelo l· , Ganchode Detalles de fijación al poste Detalles de rigidización de una valla ~__,.(i) Valla fc\ \.V Puerta de malla ondulada y módulo de valla @ Poste intermedio ­­~ T Tt + f­60­1 Rigiclizaciónde un módulo ™'1SDRtl ~· g ~-==I ~ 1:,1: Alzado [ 1 1 ! 1 [ ¡ 1) ¡ 11:1::,: 11 11 '*­­...,¡,,..,.....b.,,...,!.,, ..,...J,, ....,.,: ,,¡Í..,.'. ..bÍ {;\ \V Obra de fábrica vista con ladrillos de diferente medida ~ - Sección lJPS2 .; L::E , Alzado 1 ºº "'"' [11 0 "' M Puertas de forja Sección @ Obra de fábrica de mampostería fl r' ~ Alzado 1­ 4 ­­j Seccióri 11 11 il 111 ' @ Diferenlesmétodos pera u~lry rematar las pletinas de hierro__,. @ BJ ~ Alzado Sección @3Forma usual de suministro ~~~os bloques de horm1- ~:~!:: ;~:~: ¿ra=~~ construcción en la norma DIN 4172. Todas las medidas entre ejes son múltiplos de 125 mm, dada una junta de 1 O mm. Delalle @ Enrejado de acero - JARDINES :\ - ·v.ga longitudinal ~RGOLAS,CAMINOS,ESCALERAS,MUROSCONTENCIÓN ~p. 231 ~ lo o o 1­­­­ 1 ,60 ­­­­­­­l (D Pérgola de madera r­­­ (V 8 ----! .:». {.;\Pérgola \.!;.) sobre pilares de ladrillo 1--- 8 --1 {.;\ Separar piezas de madera del suelo, para evi­ tar que pudran \V LongttudL cm Anchuras cm Altura canto cm 50 50 12 50 70 14 Losetas para construir caminos "o·· ··""'D , ""[ . 1-............. :~ · (r\ Caminos con lose\.::..; tas de piedra ligeramente elevadas (se ensucianmenos) f?"I Al mismo nivel que \.::,) el césped (no se obstaculiza el paso del cortacésped) 625-+- W~1i (;\ 625 -f J'.i l l. . Separación entre \.!..) las losetas = lon- Losetasde piedra para caminos entre los parlerres ­­­> G). Se ha de dife­ renciar entre las losetas levementeelevadas sobre la superficieajardinada y aquellas colocadas al mismo nivel que el césped­» @­0. Para andor con mayor comodidad, la línea de pendiente ha de ajustarse a una forma cóncava­+@­@. Al trazar los caminos se ha de tener en cuenta la escorrentía del agua­­­>@)­@. Los ejemplos­+ @­@muestran dife­ rentes posibilidades de construir escaleras en jardines; adem6s de ser se­ guras y cómodas, han de incorporarse armónicamente entre las plantas. Los escalones han de tener una ligera pendiente hacia delante, para que el agua de lluvia no se estanque. En los jardines naturalistas, los peldaños se pueden realizar con maderas trabadas con estacas hincadas en el suelo ­+@+@. Las escaleras también se pueden diseñar con formas de fantasía y piedras especiales para jardines (tipo Karlsruhe). Para la fantasía no existenlímites, aunque debería respetarse la fórmula de las escaleras­­­>p. 175­178. Es­ caleras con rampas a los lados para bicicletas, cochecitos de niños, cubos de basura, minusválidos.Muros secos hasta 2 m de altura delante de tierra consolidada. Pendiente hacia la ladera 5­20 %--> @. Los muros de hor­ migón son m6s sencillosde construiry más borcícs ­» @;también se pue­ den realizar con piezas prefabricadas ­­­> @ de diferentes formas y tamaños. Con las piezas normalizadas también pueden construirse mu­ ros curvos. Piezas 55/30: radio de curvatura mínimo: 4,80 m; piezas 205/125, radio mínimo: 24,90 m. gitud de un paso; espesor E: 3 cm Pendiente ...­­ Pendiente ~ {.;\ \V Para andar cómodamente la pendiente se ha de ajustar a una línea cóncava fn\ \V Error: la pendiente linea convexa se ajusta a una ~ ~a En caminos junto edil. pendiente transversal a media la@ Camino dera . .... . . es Í~º apas: cubrición aglomerante grava fina grava gruesa @ Estacas de madera Losetas de piedra @ colocadas vertical- f.?I Piedras labradas \!.:!) por dos caras @ Camino de grava Capa de ladlillos Arena -Cascotes o escorias peque@ Adoquines ños; solución cara, @ Camino de ladrillo pero duradera mente Escalera de peldaños fijados con @ Escalera de losetas de piedra @ estacas Escalera de bloques de piedra na@ tural o artificial Escalera de losetas de piedra apo@ yadas sobre bloques ~ Escalera de peldaños de hormigón '{;:;/ apoyados sobre bloques ~ ~ le) ® Mur~ seco, ~o es necesario un desague especial @ Calle a media ladera Muro de contención· de hormigón (también puede ser de piezas prefabricadas) - @ \.f::Y Piedras para jardín (tipo Kar1sruhe) formando una escalera (.;.?\ Rampa y escalera de piezas prefa\f:::J brícadas de hormigón de r Canal JlARDiNIES tCONTfENCiÓIN DtE Ti!ERRAS DIN TI89]5 ~, U1 riego P>h~a/7J>)n/ ' 1­­ J­4 m ---1 ,, , (7'\ vertido de tierras encima del nivel \..2) del suelo ~ (;;\. Escalonamiento de la tierra cohesi\.:::,J va del núcleo l!OI llieli1'0J procedente de las excavaciones de las obras se acopia en montones=­s G) que, si no quedan en sombra, deben cubrirse para evitar una desecación excesiva {paneles de césped, po]o, etc.], Si el omontonomientc de tierras ha de ser duradero, se pue­ den sembrar plontos. Tierra de relleno ~·-.· ..... 1~- Pe_rnldent:~~~ del terreno / consolidado 'l //~< / ~ Los montones de fierro vegetal se han de remover al menos una vez al año y añadir 0,5 kg de cal viva por cm3 de tierra. ·' (,}\ Vertido de tierras e~cima de super\.V fieles de poca pendiente Al realizar vertidos de fierro se han de adoptar m~oidi<llJs idlie «:©m­ @ Vertido por capas [Pl<l JOOccOi&ITU si se han de efecluar trebejos de [crdinerio inmedictomente después [sobre lodo para caminos y plozoleíos), 1 . E! paso de vehículos de transporte suele proporcionar, en caso de verter la tierra por capas, un grado de compaclación sufi­ ciente. 2. Regar sólo cuando se lral·a de y gravas finas), {,\ Paneles de césped fijados con pun1--!J tas de madera (pendiente > 1 :2) ~57~i @ '/~ Estacas vivas (esquejes) fo\ \V Consolidación con paneles gruesos de césped ~yde ~ Chapa metahca perfil ondulado ~>-,._ ­. Anclajes al suelo r;:;-, \V Plantación pionera de arbustos y césped bituminoso para consolidar taludes de gran pendiente ~ ~ Afianzamiento de la superficie del talud mediante el sistema Weber fierres con buen drenaje [oreno 3. Apisonar por capas de 30 a 40 cm de espesor para compaclar fierros coherentes, desde fuera hacia dentro, es decir desde el íalud hacia el centro dei vertido. Ai construir caminos se han de apisonar además los vertidos de coscotes. 4, También se pueden apisonar las tierras consolidadas, 5, Vibrar las fierros de relleno sueltos, de escasa cohesión, En lodos los lraba¡os de compocíoción se ha de lerier en cuento cuál será la uliiización posterior. !fo los caminos y plozos se ha de compoctor incluso la úhima capa de vertido, mieníros que en las superficies desfinodos a plontor césped se necesite una capa de l O cm de espesor de fierro suelto y en las superficies ajardinadas hoste 40 cm. 'il'IIlliaDdes IC@U\lsciidl!Oidó.B'!l dl<e i'©l~Mdles Para evitor una erosión excesiva, deslizomientos y corrimientos de fierros, los !aludes de cualquier material de vertido, se afianzan medianle un frermplenado por capas. Dando un peml denlado al suelo consolidado __,. 0, se evito la formación de superficies de deslízamienlo para los fierros más suellas del relleno. IEI ligero es­ colonomienfo del subsuelo__,. G), cuando se ha de verter una gran cantidad de fierros, proporciona una seguridad adicional fíenle a los corrimientos de fierros (anchura de los escclones e 50 cm). Si la pendiente de estos escalones estó orientada hacia la ladera, se ha de prever una pendienle longiludinal para que pueda desaguar el terreno en caso de lluvia. npo Terraplén Drenaje y desagüe de la base del ta­ @ lud mediante cascotes Tierra arcillosa Piedra natural / Grava Alzado (forma según la tradición local) Nervios de piedra para el desagüe y afianzamiento de taludes seca ,,,.,, .. ,,,, , de grano medio y húmeda . , , , , , .• , seca . Arena fina y seca . fina y con humedad natural , , fina y saturada de agua gruesayseca ... , ,,,,,, , Cascotes, húmedos ..... , .. , , , . , , , , .. , . Arcilla esponjosa y seca , , .. esponjosa y saturada de agua , , , , , , compacta y con humedad natural (suelo pesado) , , , Arena y cascotes secos .. , , .. , , Fil'i.ro degraiv2 ® esponjoso y seco , , .. , .. , , , , , . , ... esponjoso, con humedad natural , , , , esponjoso y saturado de agua , , , , . , apisonadoyseco ....... ,, ...... ,, apisonado y con humedad natural . , esponjoso y seco , .. , , .. (valor medio para suelos ligeros) , , , , esponjoso, con humedad natural . , , , esponjoso y saturado de agua , , . , .. (valor medio para suelos medios) apisonadoyseco , .. ,,,,,, .. ,,,, .. apisonado y con humedad natural . , (cantos rodados), de grano medio y Escalonamiento de bloques abier- por su cara superior para plan@ tos tar; pendiente 1:1,5 @ Peso y talud natural de diferentes tipos de suelo Peso kg/m3 Talud natural en grados 1400 1600 1800 1700 1900 35­40 45 27­30 42 37 1500 1550 4()--45 45 2000 1800 1850 20­­25 40 70 1800 1800 1600 1800 22000 1900­2000 2000­2200 1600 2000 3().­45 25­30 35­40 30­­35 40 25 35 3Q­­40 40­50 20­25 2500 1400 70 35 2000 • . • • ­ JARDINES CONSOLIDACIÓN DE TIERRAS - (I] Fase 11: ejecución del muro (7'I Muro de contención anclado a la '-.'.) roca para un talud de cascotes (esquema Badberg 11) ~ \.::/ Muro de contención con pilotes o hilera de estacas (con o sin anclaje) en terrenos de piedras sueltas {,\ Afianzamiento primario de taludes en terrenos arcillosos o parcialmente compactados mediante un entramado de perfiles anclados HorffiiQOñ-- armado I RevEistirTiiento- con piedra lJl Anclaje patentado 33­65t ~ 1­V Afianzamiento de taludes en terrenos de piedras sueltas: compensación de abajo hacia arriba y contención inmediata a través de los elementos del muro y los anclajes aluviales (autopista del Brenner) \.::.J En los taludes de gran inclinación es necesario afianzar la tierra superficial. A ser posible, los taludes han de tener poca pendiente y un perfil redondeado, cuya superficie se pueda cubrir con cés­ ped, plantas o arbustos. En caso de realizar taludes con una in­ clinación mayor al ángulo natural de vertido, se han de afianzar mediante paneles de césped, adoquines o muros de contención. Si la pendiente es mayor a 1 :2, los paneles de césped se andarán con clavos de madera­" p. 201. Existenpaneles gruesos de cés­ ped para consolidar taludes con una pendiente entre 1: 1 y 1 :2 y rejillas para afianzar taludes de gran pendiente en los que es difícil que agarren plantas. Se distingue entre rejillas muertas y vivas. En estas últimas (esquejes de sauce) es necesario proceder posterior­ mente a una plantación definitiva de especies frondosas, ya que el sauce es únicamente una plantación auxiliar­" p. 201. Para asegurar grandes taludes, tal como ocurre en la construcción de carreteras o al edificar en solares de gran pendiente, es ne­ cesario adoptar medidas de consolidación más complejas ­" (j) -©. Diferentesmallas de perfiles metálicos, por ejemplo, forma­ dos por vigas horizontales preancladas y pilares verticales. Es­ pacio intersticialrellenado con hormigón ­" G). Los muros de contención ajardinados ofrecen más espacio útil para los solares, carreteras y caminos. Se pueden superar grandes desniveles ­" © + @. En función del sistema de construcción adoptado y de la pendiente, también se realizan muros de gran altura con anclajes en el terreno ­" @. Fase de consolidación Mallazo de acero 11/' ::.'..: .. , Muro anclado (;;\ Afianz. de taludes en terrenos de \.:!.) piedras sueltas: compensación de abajo hacia arriba y contención inmediata a través de hormigón inyectado y armado con un mallazo de acero y anclajes aluviales fc\ Muro de contención de malla es\:!..) pacial (muro tipo Kralner) de hormigón (sistema Ebensee) Sólo es posible aumentar la pendiente de los taludes artificiales si se adoptan medidas de añerea~~l=~t~)e.,muro A?"~~ (;\ Los muros escalonados, tipo Krai\!._} ner, proporcionan suficiente espacio para el nuevo trazado. El paisaje sigue siendo verde Escasa pendiente de las capas (a ser posible sin escalonamientos) fo\ \V Diferentes maneras de revestir roca en forma de muros de contención (según L. Müller 1969) Gran pendiente de las capas (con escalona- miento o bermas)~~"' .1....1.-.t-.J-t- N fn\ \.V Diseño de taludes (y afianzamiento) en capas de terreno de diferente cohesión ¡;-;;-, ~ Diseño de taludes (y afianzamiento) en capas de terreno de diferente cohesión en terreno rocoso. condicioen terreno rocoso, condicio@ Talud @ Talud nado por las caracterlsticas geolónado por las caracteristicas geológicas gicas Peso kg'Ud. Larguero LE Larguero extremo ELE Larg. semi-extremo EHLE Larg. semi-extremo HLE· Travesaño B 130 Travesaño B 180 Elem. de seper. A Elem. de separ. O @ Muro tipo •Krainer• @ Muro tipo ·RGS 80· @ Muros con anclajes en el suelo -@+@) 250. 280 155 125 90 130 30 20 10 30 10 30 10 30 10 30 15 25­32 15 25·32 15 25­32 10 10 @ Muro •Krainer Ebenseer" 168 168 108 88 118 68 20 6 JARDINES ~m 3D-so 1---.¡ Malla · de alambre í Estacas í 60 del espaldar ,¡- ~o ,.­ ~o ' ii 11 ;, ¡) í¡.J­~ il Enterrado30cm 170 05 1 " @ Armadura para espaldares dobles G) Espaldar de tubos de hierro 0 @ Espaldar de madera f30t30l ­Estacits del espaldar ­ !J. f3ot30l Alambre del espald ar 1 ~~ g ­ 1 <') í :::::::·: :::: ..... "' " ....... .... 1 . ... : :::::: 1­50+50­l :::::::::: 1­­ 90 ­+­ 1­ 60--! @ Cordones verticales / 1 .2 (1.25) ­l ... . . ::·:·":: r o co ·­­­­·­···::.:::.··:. 1­­ 1.20 T ~ J 1 . ... -l (1.25) (D Palmeta de Verrier (6 y 8 ramas) @ Cordón en forma de U ­ :::::::_:::::·::::·:::: 'O + 11 ,_ + o to Ñ + ~ ~ "' "'­ ¡<! 'ffi T o "' 1 o T 1 1 1 T Espaldar adosado a un muro ¡';;\ Palmeta de Candelabros \!!.) 2,5 de altura Alambre de espaldar 5,0 @ Cordón de dos brazos horizontales @ - @ Sistemas de plantación según __. [IJ De Haas e o ­: © @ e 0 0 o o e 0 e Lº Separación 156 unidades 69 unidades 25unidades Plantación en cuadrados e ~~º e e <!) G '0 L, 0 Prbolespor 1/4 ha 4x4m 6x6m 10)(10m ~ ~ o o Separación 4X4X(2)m 6X6X{3)m 10>< !Ox{S)m ~ ~ Árboles por 1/4 ha Unidades Ud. ren. 156 156 69 69 25 25 en cua@ Plantación drados con 1 ud. Separación e e e o o o e Le 0 0 6> o o o e e 0 0 ® @ e Separación <!) Arbolespor1{4 ha 2x4m 6x6m 4X1Qm 312unieiades 69unidades 42 unidades @ P_lantación en rectangulos "' e e o 0 o 0 o o 0 o 0 o @ º e º e o ¡+® 9 o e 1­º @ o (')o® 0 o o Separación Q o ® Plantación en rec@ tángulos con 1 ud. de relleno o 0 b: 0~ e e 1 0 e Separación Prboiespor 1/4 ha 3 x 3x 3m 4x4x4m 6x6x6m 320 unidades 178unidad8$ SO unidades '1cl \'.V . o ® Plantacióntriangular (lados iguales) <O Separación t,5)(JXJm x4x4m 3 x6x6m ® e e ~ 2 ID Espaldar: la rama central de un espatdar se fija verticalmente y las ramas laterales se dirigen en ángulo recto a izquierda y derecha Plantación en cua@ drados con 2 uds. de relleno : : 1: o @ f,;:;\ Estructura de alambre para sujetar o ~ zarzamoras o G Árboles por 1/4 ha Unidades Ud. rell. 167 167 104 104 42 42 3x5x2,5m 4x6xJm 6x 10x5m a ~ le) Árboles por 1/4 ha Uds. 1."'rell.2.0rell. 69 69 103 39 39 58 25 25 37 6x3x3m ax4:.r4m 10x5x5m de relleno o Abanico: sólo deja que crezcan dos ramas a 45º, de cuyos brotes se formará el abanico principios de la primavera o @ 0 G e Árboles por 1/4 ha Unidades Ud. roll. 320 32(1 t78 t78 80 80 Plantación triangular con 1 ud. de relleno Separación Árboles por 1/4 ha ucs. 1.°'rell.2.ºrel!. 46 46 184 Z6 26 104 3X3m 4x4m Alambre tensa_2_o_ Cuando las varas sobresalen más de 15 cm por encima del alambre superior, doblarlas en forma de gancho y fijarlaspor detrás r.;?\ Plant. en rectán- \.'.V gulas con 2 rellenos <!) e '11 ..:v.· .. .. l>@ . • . o • @ • G • 0 • e Separación a x ax am 4x4x4m @ ® :·:·:·:·:·:·:·:·:·~~~~~~;·¡~~:~;~~;~~·:~·~~~·~~~­:~~:·¡~·:;~~­~i~;~::~~;~:~~~·~¿·;~­~·~:·~:·~·~·~:~;~·;:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: lll @Frambuesas e e G ...- 30_ 40 ' ' o Árboles por 1/4 ha Uds. i.°'rell.2.~rell. 60 80 160 4A 44 ea 0 " 11 1t 11 u lsl' % 4. ... ~50­60 Postes Alambre Plantas C>­­4­­­C­­­O ­; 1,5 t- "'­ .L N­I • • ® Grosellas rojas @ o @ En cuadrados Plantación triangular con 2 rellenos ~ 'B Medidas para Ja plantación de framhuesas ­< Grosellas negras @ @ ,,( e T~ 1,S !@ @ .. @"-?e ·..r'y " @ Al tresbolillo @ Grosellas negras y rojas JARDINES ­en Al planear lo plantación de plantas trepadoras, no sólo se han de tener en cuenta los características del suelo­­> G), sino también la altura de crecimiento. Es necesario colocar medios auxiliares poro cubrir con plantas el muro de un edificio­­> <!)-@. ¡ Codo planta necesito uno varilla poro trepar -+ @ . Cuando se plan­ tan dos hileros de plantos se emplea el método de lo tiendo de ccm­ paña­> (V. o Poro plantar en tinas y cubos es preferible emplear el método Wigwam @. Estructuro auxiliar poro guisantes: romos secos que se cortan al segar los plantos -+ @, tela metálico atirantado ­­> @, o un en­ rejado doble de olambre trenzado -+ @. Enrejados de tela metálico protegen los planteles de los pájaros -+ @­@. -+ (D Plantas trepadoras y altura de crecimiento Plantas trepadoras y enredaderas ­­> @. ·.·~ Plantas anuales: Ampelídea: Altura 4­6 m Zapoyo: Altura 2­5 m Lúpulo japonés: Altura 3­4 m Campanillo común: Altura 3­4 Arveja: Altura 1­2 m Hobo Españolo: Altura 2­4 m Capuchino: Altura 2­3 m Crecim.: rápido Crecim.: rápido Crecim.: rápido m Cree.: rápido Crecim.: rápido Crecim.: rápido Crecim.: rápido @ Ayuda horizontal para trepar @ Plantas que trepan por una pared 0 Tela metálica hexagonal @ Espaldar de tablas de madera © Ramas secas formando una retícula de 70 x 60 cm; como máximo 50 x 100cm. \V {,;\ ~ E~rejado de protección contra los \!.:!) pa1aros fo\ \V Enrejado doble de alambre trenzado Clases muttlanuales Altura Crecimiento Hedera helix Polygonum aubertii P. tricuspidata «Veitchii .. Clematis montana hasta25 m lento rápido rápido rápido medio répido medio medio lento medio medio medio rápido medio medio lento medio lento Wisteria sinensis Clematis vitalba Hydrangea petiolaris Aristolochia macrophylla Campsis radicans Vitis coignetiae Vitis vinifera Lonicera heckrottii Humulus lupulus Lonicera caprifolium Rosas trepadoras Euonymus fortunei Clematis-Hybriden Jasminum nudiflorum hasta hasta hasta hasta 15 m 15 m Sm 10 m hasta10 m de5a8m hasta 10 m hasta 8m hasta 10 m hasta 10 m de3a4m de4a6m hasta 5m hasta 5m oe z a a rn ce z a a m hasta 3m @ Algunas plantas trepadoras y enredaderas _, G) Ayuda'para trepar (x) necesaria X X X (x) preferible X (x) preferible X X X X X X (x) preferible X X Método «Wigwam» para 8 a 11 plantas Hojas invierno verano verano verano verano verano verano verano verano verano verano verano verano verano verano invierno verano invierno (1) Floración/mea ­ s­tu verccec + (+) + (+) Método de la tienda de campaña Enrejado a base de tela metálica @ para planteles de guisantes Conducciónde riego 7- 9 blanco ~ 6verdoso ~ 6blanco 5- 6azul 7­ 9 blanco &- 7 blanco ~ 6marrón 1·~ 8 naranja 5- 6verdoso ~ 6verdoso 6- 9 amarillo-rojizo 5- 6verdoso 5- 6 amarillo-rojizo 6- 8 varios 6- 8 verdoso 6- 9 varios 1- 4amarillo + ­ (+) + (+) + (+) ­ + ­ (+) + + O = Soleada () Hojas: verde intenso Hojas: verde intenso Hojas: verde intenso Hojas: verde intenso Hojas: verde intenso Hojas: verde intenso Hojas: verde intenso = Sol y sombra, Posición ().4 ().4 0() oo oo oo o o (). 0() 0() o () () oo (). 0() 0() p. e., pared a norte • = Sombra JARDINES ÁRBOLES Y SETOS ­­> QJ Capa de cobertura Mas) ·­vegetal Capa de Capa roja (bacterias, hongos, pequel'lo& animales, p. e., lombrices) capasupetfici81 del suelo Fo(maCión twmus Capa de humus (microorganismos, bacterias de nitratos, algas, hongos blancos) espaciO principal cseiasraíeeS Conductos de agua a través de todas las capas Capa mineral {roca disgregada, reserva de agua) Roca madre (roca consolidada, paroialmente descompuesta) (D Cada capa de humus tiene su propia vida. Los estratos tienen sus habitantes -Z :! ~B:-::~··. '":.:=:~~:­­~~ (,;"\ La copa del árbol y la red de raíces \V pueden considerarse como imágenes especulares {::;\ Forma de los árboles \::..) La pirámide es la forma del «árbol de Navidad». Como forma básica se prefiere cada vez más el cáliz, ya que las ramas laterales son más cortas y no se rompen con tanta facilidad bajo el peso de la fruta y la nieve o .,­;; H C:<I) W"C {,\ \;!) En los árboles jóvenes se ha de dejar el tronco con dos o tres ramas para mantener la forma deseada {.\ \:;.) Formas de árboles para el jardíndoméstico Tocio estrato del suelo tiene vida propia. Coda capa tiene sus pro­ pios habitantes­­> G). Las raíces pueden introducirsehasta en los estratos rocosos. Formas de los árboles ­­> @, la pirámide es la forma del «árbol de Navidad», en cambio en los árboles caliciformeslas ramas la­ terales son más cortas y no se rompen tan fácilmentebajo el peso de la fruta o la nieve. Arboles caliciformes con centro abierto: las ramas crecen hacia fuera para que la luz llegue al centro del árbol. La mejor época para plantar frutales es a finales de otoño; en zo­ nas con heladas tempranas, en octubre, y en los lugares de clima templado, en noviembre. El lugar de injerto, claramente recono­ cible en Forma de protuberancia en el extremo del tronco, ha de quedar necesariamente par encima del suelo ­­> (j). Los frutales se han de plantar siempre un poco más altos de como estaban en el vivero. El puntal ha de estar a un palmo del tronco ­­> (j) y en su cara sur para que quede protegido del sol más fuerte. Al plantar setos en un linde se ha de respetar la separación a la pro­ piedad del vecino. En setos de hasta 1,2 m de altura: 0,25 m; hasta 2 m de altura: 0,50 m; más de 2 m de altura: 0,75 m­+ @­@. El deseo de intimidad en el propio jardín y protección del viento, ruido y polvo hace que los setos sean imprescindiblea­e­ @­@. Los setos protegen del viento, disminuyen la acción del rocío, y de las lluvias, almacenan calor y dificultan lo formación de remolinos de tierra superficial. Los setos con foso ­­> @ pro­ ducen sombras de viento, de hasta 200 m en las zonas costeras. Cáliz Las formas arbóreascon centro abierto recuerdan una taza o un cáliz. Las ramas crecen hacia fuera. de manera que la luz pueda llegar al centro ® Sección de un seto 1, 3 y 5 años después de su plantación. A la izquierda sección en verano, a la derecha en invierno Buena (;;\ \V Al plantar una conífera se ha de extraer la tela de protección de las raíces El puntal se hinca con inclinación @ Altura de los setos Buena {.';;\ Set".s con foso en el norte de Ale~ mama . ': ~.;.:: .>: >, : · ' .. : ····· .•···1 .. :·· Mala ···::· •. ~ r' .~ .•I•., • '• • Los troncos se protegen· Los troncos altos de un árbol de fronda con cañizo de los rayos se aseguran con solares alambres tensados Plantación correcta Q) Árboles para jardines de crecimiento de setos.podados y sin podar (las clases señaladas con una @ Altura x admiten especialmentebien la poda) (entre paréntesis n.º de plantas necesarias por metro lineal) •• · ~I G) Vestuario @wc Piscina al aire libre @ Ducha @ Cuarto de maquinaria @ Antesalade la sauna PISCINAS EN JARDINES @ @ @ Espacio al aire libre sauna Piscina mínima de una sola calle Pileta para los pies Sala de estar (2 brazaoas 1/1-2 personas) Cocina auxiliar @sar í7\ \.:.) Diagrama de situación de una piscina en viviendas unifamiliares. La sala de estar también puede formar parte del pabellón de la piscina Piscina media de dos calles (3-4 brazadas, 2/4-5 personas) piscina mlnima para saltar desde los lados menores @ Tamaño de las piscinas ,.,,.:;"'"'~,,,,,. Piscina poco profunda para adultos ·:¡ Terreno natural ____:!:¡¡111111:•• ·::f:N:":;:::·:·:-::: Profundidad normal de las piscinas pnvadas @ Profundidad de las piscinas (?\ \V pe'. @­@. Forma: impermeable (.;\ \.:;) Resguardada del vienlo -+ (i) , cerca ele los dormilorios(utilización endías frescos) visible desde la cocina (vigilancia de niños) y lo sala de eslor (efecto de bastidores),es decir, en el compo visual. Sin órboles frondosas o arbuslos junio a la pis· cina (caído de hojas); prever un perímetro de prolección frente o la caído de hierba etc.; eventualmente se puede elevar el rímelro de la piscina (cuestión de diseño). Tamaño: Anchuro de una calle: 2,25 m, longilud ele una brazada: aprox. 1,50 m, a la que se ha de añadir lo longitud del cuerpo: 4 brozadas = 8 m de longitud; profundidad del agua: mandíbula de la señoro de la casa, ¡no de los niños! la diferencia entre la profundidad de la piscina y la profundidad de ogua -+ G) de­ pende del tipo de cspiroción-» i.,; @Sauna (I} - (lJ Situación: Piscina en talud con lámina impermeable y perímetro de madera A ser posible sencilla, debido a los costes y las corrienles de ogua (véase más abajo), rectangular,en cualquier caso con escalero de enirada y salida. Sistemas construclivos: Generalmente: pileta lominar (lámina = superficie impermeobilizonte) sabre una estruclura portante de obro de fábrica -+ @, hormigón, acero (también encima del suelo)oen una fosa-+@. Piscinasdepo· liéster, sálo se fabrica excepcionalmentein silu, generalmenle se construye a partir de piezas prefabricadas y no suelen ser auloportantes: es necesario un relleno de hor· migón en masa ..,.. (6) . Pileta impermeoble hormigón -+ (hormigón in silu a dos caros, hormigón proyectado o una caro, piezas prefabri· codas de hormigón); superficie generalmente de material cerámico o mosaico vi~ trificado, más raramente imprimación (doro-caucho o cemenlo de color). Cuidada del agua: en la octualidad generalmenle medianle instalaciones de recir· culación de agua; es esencial un Aujoplano del agua con una buena limpieza de la cal"! superficiol mediante un «Skimmer» --+ @ o, mejor aú~a través de un canalón perimetral-+ @, @. Tipos de filtros: grova (filtro de fondos, en porte con inyección de aire de lovodo), polvo de dialomeos (filtro de superficie), es· puma sintética, eliminación de las algas mediante productos químicos (cloro, anti· algas sin cloro y sulfato de cobre). de .. .~ · •.... Tuberia de entrada con brida contra fugas Relleno de la cara posterior con hormigón en masa Junta de construcción Lecho de arena compactada y drenada Tubería sellada por de drenaje el exterior (;;"\ Piscina prefabricada de poliéster, \.V monocapa (;\ Piscina de hormigón armado, de \..!...) ejecución sencilla, con canalón tipo •Wiesbaden• fo\ \V Piscina de obra de fábrica con drena¡e (D Calefacción: Mediante aparatos de contracorriente o calderas con acumulador; ¡prever un sistema de regulación! prolonga considera· blementela temporada de bañosa un cosle relativamentereducido-+ @-@. Protección de los niños: A ser posible cubriendo la piscina o colo· cando uno alarma aulomático que se dis· pare al formarse pequeñas olas de ogua, sin tener que inlerponer una valla. ® Protección frente a las heladas: {.;\\ Canalón tipo •Wiesbaden•. \!:!) Piscina con canalón de rebosadero ·Skimmer• (espumadera) @ Canalón tipo •Zurich• en el perimetro de la piscina En las piscinas con agua estancada me­ diante vigas perimetrales, sislema de calefacción o un rebosaderoprotegido frente a las heladas; ¡no vaciar la piscina en invier· no! (borde biselado). Acce­">s, equipo: Agua Temporada de baños itw 4 meses 5 meses 22ºC 1,2516,5 1,33/7,2 23ºC 1,50/7,2 1,70/7,9 24'C 2,0817,9 2,2618,6 25'C 2,60/8,5 2,80/9,3 26ºC 3,50/9,2 3,75/10,0 Véase «piscinas p. 226­­227 Meses adicionales 6 meses 5.0 mes 6.º mes 1,5517,8 1,65/7,2 2.6517,8 2,00/8,5 2,5017,9 3,5018,5 2,66/9,2 2,98/8,6 4,66/9,2 3,20/9,8 3,60/9,5 5,25/9,8 4,00/10,5 4,75110,0 5,25110,5 de calor en una piscina al aire libre (media de los valores máximos) en @ Pérdida kWh/m2d según mediciones del RWE; no se han tenido en cuenta las perturba- de calor en la superficie de @) laPérdida piscina durante una temporada ciones especiales, por ejemplo, las pérdidas de calor considerablemente mayores en las piscinas públicas (hoteles, etc.) debidas al empleo del agua calentada de la piscina para el lavado de recirculación en el filtro (hasta 1,5 kWh/m2d, por ejemplo, 1300 kcaVm2d). x = interpolación de baños de 5 meses (valores medios) cubiertas privadas» -+- 1­­­so ­­­i con equilibrador de pre@ Sumidero sión VESTiBUlOS, CORTAVIENTOS, ENTRADA Cortavientos escalera al sótano Habit. servicio Sala de estar Cocina Comedor Antecocina :g 'e •C: g g o o o ~ "' o ·¡: •C: ¡¡¡ a. g o o En los poises de clima frío es imprescindible el cortavientos. La en­ trada al vestíbulo, a ser posible, se situará a resguardo de !a di­ rección del viento dominante, aunque de manera que sea inrnedíalarn(;r.le visible desde la colle o el [ordín, Desde ei vestíbulo se ha d~' poder acceder directornente a las salas más importantes y de mc;y"r circulación y, en especial, a la escalera principal -> 0-0. Es co1we1iiente conector directamente lo cocina, la escolerc y el WC­•@. (!) Relaciones entre los diferentes espacios de una vivienda ,,.­­,. (l) Entrada central @ Entrada lateral l~) la\ 1..V (D Vestlbulo junto a la sala de estar @ Vestíbulo con cortavientos Vestíbulo junto a la escalera al sótano Ent~ada j;..;:1to a ta escalera ai sótano @ Vestlbulo junto al despacho {;;\ \.V Vestíbulo conectado con cocina, WC, escalera a! sótano y dormitorios íPASiU.0§ A) Las puertas abren hacia las habitaciones ~Fl'~':f ~[) ·.v~·'~ 7""=' . .... ·.· 1 "fIT{ '.·.·.·.·.·.·.::::·:::,:::::y>· t Í;7\\ P.aslllo c~n puertas a un solo lado y ~ c1rculac1on reducida, basta con una anchura ~ 0,9 m, mejor 1,0 m; distancia entre ejes de paredes 1,25 m B) Las puertas abren hacia el pasillo con puertas a un solo la@ Pasillo do, en el que puedan cruzarse des personas sin molestarse, anchura 1,30-1,40 m (i2l Pasiiio con puertas a ambos lados y \:.:;! circulación intensa, anchura: 1,60 m para dos personas, ~ 2,0 m para 3 personas la anchura de los pasillos de­ pende de su siteoción, de que ienga puertas a ambos lados o sólo a uno, de que estos se abran hacia los habitaciones ->A o hacia el pasmo_,, B, y del número de usuarios. Se cal­ cula 1 m de anchura libre [sin sclientss] para 60­70 perso­ ncs I­« veairos, escuelas, esca­ leras, ele.). Anchura deseable de los pasillos_,, @­@. To­ das las puertas deberíon abrir hacia ei interior de las habi!a­ ciones­. p. 208. Pasillo con puertas enfrentadas a con puertas, no enfrentadas, P.asillo con puertas a un solo lado y P.asillo con puertas a un solo lado y @)' circulación @ ambos @ ctrculación @ Pasillo lados a ambos lados y circulación intensa reducida intensa anchura = anchura puerta + 50 cm Espacio necesario según el número de habitaciones ("';\ ~ ~ \V fn\ \V - 1 m2 de pasillo = 3 habitaciones grandes al final de una escalera que no continúa 4 m2 de pas~. en comparación a ­+ @ y~ ~ no tiene mayor accesibilidad, pero el espacio es más amplio 7 m2 de pasillo con escalera = a habitaciones {;)\ \V 2 m2 de pasillo = 4 habitaciones grandes y WC, el mejor aprovechamiento del pasillo con una forma agradable (;;"\ 5 m2 de pasillo = 4 habitaciones ~ grandes y 2 pequeñas (baño, trastero) ~ ~ 4 m2 de pasillo = 4 habitaciones, 1 baño y vestidor PASILLOS {;)\ 3 m2 de pasillo ·­> G), además \.::!.) 1 trastero, sin embargo, sin WC. Gracias a una escalera abierta, el espa­ cio es tan espacioso como 4 m2 (';\ \.!.) 7 m2 de pasillo, sólo 5 habitaciones grandes y 2 pequeñas (baño, trastero) {,;\ 3 m' de pasillo = 4 habitaciones \::.; grandes y una habitación pequeña, baño, vestidor y WC fo\ ~ 5 m2 de pasillo = 5 habitaciones grandes y 1 baño m de pasillo = 4 habitaciones, m de pasillo = 4 habitaciones @ 6baño, @) 4grandes vestidor y trastero y 4 pequeñas, plantas des2 2 plazadas medio piso (solución ventajosa, los rellanos de la escalera se aprovechan como distribuidor) . Dormitorio \niños Dormitorio padres Sala de estar Cocina 1 m2 de pasillo = 4 habitaciones, @) como lugar de conexión entre los m de pasillo = 6 habitaciones, se de pasillo = 4 habitaciones pasillo 3 habitaciones, @ 3puede @ 2conm armario @ 2pormlo dedemás acceder a la cocina, al baño, s empotrados como .... @ = 2 2 a 3 dormitorios y a la sala de estar dormitorios, el baño y la sala de estar 5,2 m de pasillo = 6 habitaciones, de pasillo = 5 habitaciones @ en @ 4conm armarios parte con armarios empotrados empotrados 2 2 2 Los ejemplos­ G)­@ muestran la accesibilidad máxima de los pasillos, según su forma y dimensiones, a habitaciones de más de 2 m de anchura. (Las habitaciones de menos de 2 m de anchura se consideran como roperos o trasteros). G), @, @ y @ mues­ tran la forma más racional en cada caso. La anchura de 1 m adop­ tada en estos ejemplos es suficiente como anchura mínima, ya que basta para que puedan cruzarse dos miembros de la familia sin molestarse. Sin embargo, esto anchura no permite colocar ar­ marios, que han de emponcrsa­« @. Al situar las puertas, se ha de pensar en la colocación de las camas y armarios empotrados en el interior de las habitaciones. A menudo, aumentando la su­ perficie del pasillo a costo del tamaño de las habitaciones, se con­ sigue aprovechar mejor el espacio gracias a una mejor colocación de las camas y armarios­"@­@. CUARTOS DE SERVICIO r'­3o'i 0 20 25 30 ~lL ~~··u__ .,..., Cepillo (D Cubo ­­­.., 40~ @ Cubo de basura 11 ~! /-~:?l:i:. Zl~t ~ >­30­!_ --; @ Aspirador universal / """ '» ~ T ~6 @ Aspirador de polvo - p. 211 Para el mantenimientoy limpieza se necesitan: Armarios para pequeños utensilios, productos de limpieza, pro­ ductos para lavar, cubo y aspirador, herramientas y escalera­> G)­@, anchura de los armarios ~ 60 cm. En el diseño se ha de lener en cuenta el alcance cómodo con la mano­G)­@. Instalacionesde vertido de basuras­@­@­@, los conductos para basuras domésticas, papel o ropa han de ser de acero ino­ xidable o plancha de acero galvanizada . Dimensiones­> @; conducto verficol­> @; compuertas de ver­ fido: 30-35 % de la sección del conducto de vertido. Existen ins­ talaciones de vertido con puertas de abertura eléctrica y disposi­ tivos de seguridad. Sólo se puede emplear un tipo de vertido en cada condocto-« @. En las viviendas unifamiliares,así como en hoteles, hospitales, residencias, etc. son de gran utilidad los con­ ductos para echar la ropa sucio ­> @. la basura doméstica también se puede almacenar y transportar en contenedores de 1, 1 m3 de capacidad con ruedas­> @. Cui­ dar las condiciones de almacenamiento y los recorridos de trans­ porte; espacio necesario para los cubos de basura ­> ®. los cu­ bos de basura -> @ serán de plancha de acero galvanizado o polietileno.Contenido 50, 11 O!, DIN 6623, 6629. Grandes cubos de basura con ruedas ­> @ de 120 y 240 li~ros de capacidad. Contenedores de vaciado de cubos de basura -> @ de plancha de acero o poliefileno, capacidad 0,77 m3 y 11 O m3 ( 1100 1) con tapa corredera y desagüe. Peldaños Altura habitaciones Longitud de la escalera Peldaños 2400 2600 3500 1350 1580 2540 12 16 20 mm 3 4 hasta 8 @ Escaleras-> @ ! Tipo de instalación ' :::~;:~~~~!~ªde 11 o 1 1 Papel (basura de despacho) Ropa (viv. unifamiliar) (?\ \V Escalerasplegables ~ tabla @ @ Taburete con peldaños i I Ropa (grandes edificios como residencias, hoteíes. hospitales) Altura habitaciones mm Longitud de la escalera mm mm 3630 4750 5870 1710 2250 2770 lcm Conducto 0 Medid s mínir as cm Vertldo Ventilación a b e d 40+45 50 55 30 40 45 50 ¡:15 1 30 25 1 25 30 e 55 60 65 35 55 60 65 35 24 24 24 11,5 95 130 110 110 145 50 1 55 45 50 55 11,5 11,5 11,5 110 110 110 g, 1! 1~" @ Instalaciones de vertido de basuras -« @­@ Conducto de ventilación l= .· .. G) Barra para sacudir alfombras @ Altura conveniente de los armarios @ Espacio necesario para los cubos de basura {j~ Vertido de basuras en bolsas \._':/ ~@ @ Cubos de basura @) Contenedores de basura en el sótano • En edificios de pisos (;'?\ Contenedor de basuras, cubo de ~ basuras con ruedas Equipo doméstico Escalera al sótano Anchura Lavadora y secadora en columna Lavadero con calentador de agua Contenedor de ropa sucia Superficie de trabajo para colocar la ropa Planchadora Espacio de armario para pequeños utensilios En total (7\ \.V Esquema de las relaciones con el cuarto de servicio -------::i ® 60 60 60 60 50 60 60 1,20 1,00 aprox. 100 CUARTOS DE SERVICIO Preferible 50 60 aprox. 380 4,60 Espacio necesario para los utensilios del hogar Situados preferiblemente a norte ­> (D­@. Utilización como espacio para almacenar utensilios de limpieza cuarto para coser, planchar y lavar: superficie mínima necesaria; 3,80 m de longitud, preferiblemente 4,60 m­> 0. Cuarto de servicio junto a la entrada de servicio con amplia su­ perficie de frobcjo-» (j), preferiblemente inmediatamente al lado de la cocina ­> @ o accesible desde la cocina ­> ®­@. Al diseñar los cuartos de servicio, se ha de prestar atención a la comodidad de trabajo. Una tabla de plancha en la que se trabaja de pie­> @­@ necesita una altura diferente a aquella en la que se trabaja sentado ­> @­@. 1 1 l­60­1­­1,20­­­j f­­­1,80­­­­¡ l­so+­­1.20­­+so­100­1 f­­­­2,40­2,80­­­1 1­ so+­­1.20­+so­100­1 l­60­l­1.20­+­60­10CH l­­­­2.40­2,80­­­­1 l­­­2,40­2,80­­­f (':;\ ~ Cuarto de servicio con mesa a un solo lado (en forma de l) (7\ Cuarto de servicio con mesa a arn\:!.) bes lados @ En forma de U @ En forma de L {";\ Cuarto de servicio junto a la entrada @ Accesible desde la cocina (;;\ Junto a la cocina, accesible desde \.:!.) el pasillo @ Junto a la cocina y el baño @ En una plancha eléctrica de armario y tabla de @ Combinación plancha plegable \.!...) de servrcro ~45--t r­­­1,00­­­< de plancha en la pared, aba@ Espacio @ Tabla sentado tible o en un armario necesario para planchar f- 32 ­l @ Máquina de coser de plancha @ Tabla para mangas y suplemento @ Plancha eléctrica @ Plancha eléctrica con armario 1 IJ~~ 125 ~ un sólo lado e""I m 100, 175 Estantes a ambos lados ""'" 175 1oo1 En forma de U 1oo1 125 ALMACÉN,DESPENSA m 1 En forma de L (D Despensas Al diseñar una vivienda se ha de prestar atención a los espacios necesarios para la vida diaria, como despensas, almacenes, cá­ maras frigoríficas. Lo más práctico es situar la despensa junto a la cocinc­» ®­®; debería ser fresc;.a, fácilmente ventilable y estar protegida de la entrada de rayos solares. Prever la conexión de nevera y congelador. Colocar estantes preferiblemente hasta el techo. Para grandes vi­ viendas se suministran cámaras frigoríficas por módulos y com­ partimentos independientes para nevera y conqelodor -» ®. Cámara frigorífica : Despensa \ Cocina O O~­­­1· o: 1,0 {;;\. Despensa a continuación de un ar\.=.; mano G) Despensa en esquina / 40 ~® Mesa : decomer (D Despensa junto a la mesa de comer @ Despensa amplia 60 45 ~~lliJtf·jJ~ ~I Ll::t====~ U:: 1 1 ~­­1 fa\ Despensa en hueco a continuación \V de la bañera (".:;\ Igual que el ejemplo anterior, a con\.!...) tinuación del WC @ Despensa delante de la cocina fn\ \V Cámaras frigoríficas - dimensiones Superficie útil 1,23­3,06 m2 TRASTEROS @ Trastero en el pasillo interior en el pasillo interior, junto a @ Trastero los dormitorios Además de los sótanos, en el interior de una vivienda ha de existir un espacio de trastero de;;::; 1 m2 con una anchura libre de 75 cm. En grandes viviendas destinar, si es posible, un 2 % de la superficie en planta a trastero. Para guardar utensiliosde limpieza, herra­ mientas, tabla de ploncho c­­ p. 210, cestos para comprar, ma­ letas, cestos de ropa, escalera, adornos de Navidad. Para apro­ vechar el espacio, las puertas han de abrir hacia fuera. Iluminación interior mediante un interruptor de contado junto a la puerta. Preveruna buena ventilacióny armarios empotrados cerca de la cocina --> @. ~­r­­..L @ Trastero y espacio para armarios @ Trastero en el ámbito de la entrada '1:1\ \.'.Y Armario para zapatos Trastero y armario para zapatos en el ámbito de la entrada (;'?\ Despensa y trastero en el ámbito de ~la cocina - . COCINAS l­60­j­1, 10­1,20­t­60­1 t­45+40+­SO­t­6H {:;\ ~ Sección transversal de cocina con 2 puestos de trabajo ............................................... ~~1.20~ (";'\ Seccióntransversal de cocina con \.!:.) 2 puestos de trabajo ~­ ::; ·:· {;\ \.V Los fogones situados a gran profundidad requieren mayor espacio de movimiento.Colocar una campana extractora encima suyo. :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::. •·;········::::; (';\ \::,) Profundidad de la mesa de trabajo: 60 cm ::::::::::::::::::::::. f­­1,00­­­­< . : ·.· ·::.· ·:::: ::::::::. T 55 + t 85 f­­60­­1­­­1,20­·­+­60­I (;\ \V Altura usual de grifos y piletas y má­ xima altura de los fregaderos y de un estante situado encima suyo fc\ \.V Hueco entre cocina, fregadero o bufé hacia el comedor o sitio de comer, con estantes para la vajilla encima suyo. ······················ .. {,\ Trabajando dos personas, una al \!..} lado de la otra :·:····· ..············ (;;\ \.V Puerta entre la cocina y el comedor que pueda abrirse con el pie . ' ··:::::::::::::.·:. T ps­90 65­70 (';;\ llumina~ión correcta y errónea de \V una cocina ~ ~ 1r ~T f Especias de servicio en viviendas La altura usual de las mesas (85 cm) está comprendida entre las alturas extremas para cocinar y fregar . una tabla extraible para tra@ Prever bajar sentado Disposición correcta del zócalo de @ los armarios para limpiar y trabajar con comodidad ¡¡; 8 cm ·::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ~:_.i.: ,.­¡¡; "'"' .'.~::j:§~~:fnl\,====;;==;=='9 - "' '"-: T iJ:~~ 1"' o :­ s 1 ·::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: l­60­­l­­50­1, 10­~ @ Ventilación mecánica mediante un ventilador en la pared exterior (A) o preferiblemente mediante una campana extractora justo encima de la cocina (8) @ Es preferible una campana extractora de humos @ Mesa plegable o abatible Sección por los muebles de cocina, @ Mobiliario de una cocina y superficies de trabajo, según DIN 18022 @ dimensiones según DIN 68901 @ Barra para comer ~ Cocina con muebles a ambos lados \!:!}--;p.215© COCINAS H(cm) x A(cm) x P(cm) 85 20­60 60 ­ """"' """ 1·­­­­­11 85 70­150 60 ELEMENTOS ADOSADOS Y EMPOTRADOS ----r---- A pesar de la normalización de medidas, lamentablemente las di­ mensiones de los productos fabricados aún son diferentes. Por lo general, se obtienen muebles para adosar de 20 a 120 cm de anchura y de 5 a 85 cm de altura. Los elementos tipo, adaptables a cualquier cocina diseñada por el arquitecto, se acoplan entre sí en el momento del montaje para formar una unidad fija. Equipar la superficie de trabajo, a ser posible, con una encimera eléctrica. i "IG:f -~- ~El~~ ,¡Q (D Armarios bajos de un solo elemento @ Armarios bajos de dos elementos H(cm) x A(cm) x P(cm) 35 20­120 35 65 100 ro\ \V Armario alto o de pared, de un solo elemento H(cm) x A(cm) x P(cm) 50 70­150 85 65 100 (";\ \:.; lf ­­­ ­­­ 1 11 ­ 11 ­­­ ­­­ == Armario alto o de pared, de dos elementos H(cm) x A(cm) x P(cm) 203 45­60 40­60 Armario para ellos, preferiblementede acero inoxidable. Puertas correderas o mejor puertas especiales abatibles, ya que ocupan menos espacio al abrirse. Armarios inferiores:­> CD +@ para guardar los utensiliosmenos utilizadas o de mayores dimensiones y peso. Los armarios superiores o de pared ­> @ + @ tienen menor pro­ fundidad, para poder utilizar con comodidad el espacio de tra­ bajo debajo suyo. Los armarios superiores sirven para aprovechar mejor el espacio y alcanzar la vajilla sin tener que agacharse. Armarios altos o laterales ­> © como armarios para fregonas, escobas y demás utensilios de limpieza; apropiados para empo­ trar la nevera, el horno o el microondas a una altura cómoda. Fregadero y escurridor, situarlos encima de armarios en los que se pueda colocar el cuba de basura y eventualmente un acumu­ lador eléctrico, el lavaplatos y los productos de limpieza. El equipo especial­> G)­@, formado, por ejemplo, por un cor­ tador universal o de pan, un armario de máquinas con estantes abatibles, una báscula de cocina, recipientes de especies, un col­ gador extraíble de paños de cocina, etc., ayuda a ahorrar tiempo y energía. SJI T ~ l @ Armarios de pie Material: madera, madera contrachapada, madera aglomerada; superficie: esmalte, madera, melamina; estantes de los armarios de madera o planchas con revestimientosintético. 1------l @ Formas básicas Armarios de esquina Es aconsejable un extractor mecánico encima de los fogones ­> @. Existen campanas extractoras de vapor. Se diferencia entre aparatos de extracción y de recirculación. Para los aparatos de extracción es necesario que exista un conducto de extracción. Son mucho más eficaces que los aparatos de recirculación. sil ¡g ~11 I~ ~I ~­ 75­­l (D Horno para empotrar @ Cocina integral @ Triturador eléctrico de basuras @ Lavaplatos @ Campanas extractoras de humos @ Armario de ollas con cajones .­89­1 de máquinas y paños de @ Armario cocina COCINAS Las medidas . de utensilios y aparatos son importantes para las medidas de los armarios si se quiere aprovechar el espa­ cio al máximo. Actualmente los aparatos eléctricos, a gas los muebles de cocina se Fabri­ can de manera que pueden juxtaponerse y combinarse configurando un espacio de trabajo Ruido. El tamaño de la cocina no es determinante por sí solo, hay que dejar suficiente superficielibre para colocar los aparatos y máquinas de coci­ na. Prever suficientestomas de corriente, al menos una toma doble por cada ámbito de tra­ bajo o preparación. Es impor­ tante conseguir una buena ilu­ minación de la superficie de trabajo ~ p. 212. General­ mente se necesita un fregadero de dos senos ~ (V - @, con escurridor de 60 cm de anchu­ ra a la izquierda y una super­ ficie de trabajo también de 60 cm a la derecha. A la iz­ quierda o a la derecha del fre­ gadero debería colocarse el fregaplatos. Las cocinas inte­ grales, con un equipo comple­ to, ocupan poco sitio. ~ @ y @ Cocina grande a gas (D Cocina eléctrica (;\ \V Cocina económica (de fuego continuo) Frigoríficos Cap.(1) 50 75 100 125 150 200 250 a(cm) p(cm) h(cm) 55 55 55­60 55­60 80­65 65­75 70­80 55­60 60­65 60­65 65­70 65­70 70­75 70­75 80­85 85 85 90­100 120­130 130-140 140­150 Frigoríficosempotrables Cap. (1) a(cm) 50 75 100 (D Congelador @Frigorífico Azulejos sobre el canto (2) Dimensiones de los fregaderos 1,24 86 1,24 @Fregaderos p(cm) 50­55 55­60 60­85 h(cm) 80­85 85­90 90 @ Dimensiones ... @­@ 86 1­·~ 55 55 55 1,24 @ ~~':,9aderode porcelana de dos se- @ Cocina integral Tabla de carne Tabla para cortar }O~ 1­1­1­1­&ifil >­­­100­­­­< @ Hornillos eléctricos tEEB Ir­: r­1­ @=: :=:,....,­1..­.­1 ITEI 1­­50­­1 1­­­100­­1 1­50­­1 @ Calientaplatos @ Recipientes de vidrio o plástico @ Robot de cocina @ Aparato eléctrico para cortar Báscula de pared Báscula de sobremesa ~::::+­ª­l :­:·:¡ @ Báscula de cocina ~­:0 Tabla de amasar @rabias r------1 COCINAS r------., FICHAS INFORMATIVAS~ LP-"-~-~-~-:-~_rd_rn~-~~'~Wo ~------( / ~~~ niños Comedor ~~~~-: -------¡ Antecocina 1 L_ - - -- - _J Huerto Sala de estar Vistasdesde la cocina Comunicacióndirecta Relacionesexistentessólo en grandesviviendas G) Relacionesfuncionales de una cocina grande G Frecuenciade utilización del ámbito de trabajo V ~Principales relaciones con otros ámbitos Frecuenciade utilización del recorridoentre diferentes ámcitos (;;\ \.V UJ DIN 18011, 18022, 68901 Frecuencia de utilización de los distintos ámbitos de una cocina @ Disposición correcta de los lugares de trabajo en una cocina Orientar las cocinas al noreste o noroeste, con acceso directo al huerto y al sótano. A ser posible, con vistas directas a la puerta de entrada al jardín, a la puerta de acceso a la vivienda y al lugar donde juegan los niños y la terraza ~ G). Deben disponer de buena comunicación interior con el vestíbulo, comedor y habita­ ciones de servicio. La cocina es un lugar de trabajo en el interior de la vivienda, pero al mismotiempo también es un lugar de estancia, durante muchas horas, para el ama de casa. Cuando la cocina alberga un lugar para comer, a menudo se convierte en punto de encuentro de la familia ~ (j). En el diseño se ha de intentar: ahorrar recorridos, conseguir un espacio de trabajo Ruido, con suficientelibertad de movimientos, evitar el tener que trabajar de pie, adaptar la altura de las super­ ficies de trabajo a la altura de los usuarios, disponer de buena iluminaciónde las superficies de trobcjo­» p. 212. Superficie de una cocina mínima: 5­6 m2, cocina normal: 8­1 O m2, cocina con lugar para comer: 1 2­14 m2 ~ G)-(j). Para facilitar el trabajo en la cocina es importante ordenar ade­ cuadamente los diferentes lugares de trabajo; de derecha a iz­ quierda: superficie de trabajo, cocina, superficie de preparación, fregadero, escurridor=­s @­©. Para poder utilizar los aparatos y muebles se necesita como mí­ nimo una superficie de movimientode 1,20 m de anchura; dada una profundidad de 60 cm a cada lado, resulta una anchura total de la cocina de 2,40 m ~ ®. Espacio necesario para muebles y aparatos: cocina: 60 cm; fre­ gadero de dos senos y escurridor: 150 cm; horno: 60 cm; nevera: 60 cm; congelador: 60 cm; armario de provisiones: 60 cm; ar­ mario de escobas: 50 cm; armarios bajos para vajilla, accesorios, etc., con superficiede trabajo y preparación encima suyo: 200 cm; en total: 700 cm. La correcta disposición de los diferentes elementos tiene gran in­ fluencia en aligerar el trabajo. Todos los ejemplos aquí mostrados están concebidos para usuarios diestros; para usuarios zurdos se han de invertir. T 11111 Gl El :·:·:·:·:·:·:·:·: ºº ºº E T D 90 e 60 t t B 60 A 3fl • _¡_ ·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: A= supert.trabalo e 30 O= fregadero, F = gran sup. de trabajoy armariosbajos B = cocina60 segúnfabricante G = armariosaltos C = supert, trabajo E;: 60 E= superf.trabajo H = armariode pie o escurridor @ Cocina con muebles a un solo lado (D Cocina con muebles en los lados f1J ~~·~ ºººº @ Cocina en forma de U {;\ Cocina en forma de L con esquina \.!...) paracomer 10 l lD ¡ una cocina con muebles en un solo lado .... @ @vista ... @ Lugar ........................ 1 1.875 @ Perspectiva de 3,65 ~ Cocina mínima con ventilación for\!.;;J zada (arq.: Neufert) 1­­­­ 90---1 Cubo de basuras J­­ 60-----i @ Cocina americana (de armario) - . COMEDORES VAJILlAY MOBILIARIO (D Vasos ~ \V @Cubiertos Menú: sopa, plato de carne, postre, bebida f---- Menú: sopa, plato de pescado y plato de carne, postre, vino blanco y vino tinto @ Platos hondos, planos y de postre R.. {.;\ Menú: sopa, plato de pescado y \!...) plato de carne, postre, cava, vino tinto y vino blanco \V Menú: entrante, plato de pescado y plato de carne, postre, cava, vino tinto y vino blanco 22­­­­1 @ Aparato de hervir huevos - © r @ Cubiertos de fuentes @cafetera @ Carrito de café @Tostadora . Mesa redonda extensible más usual Mesa extensible más usual @ Mesa de comer @ Mesa auxiliar @ Gran mesa extensible (Thonet) @ Mesa de comer Profundidad cm Sup.minima "'130 2,6 "'180 3,8 "'195 3,9 7 personas "'245 5,1 8 personas "'260 5,2 N. 0 de comensales Anchura cm 4 personas 5 personas 6 personas 0 45 1­­­4 l­­­­­1,80­­­­l @ Espacio mínimo en una mesa de comer "'180 mesa redonda = _an_c_hu_ra-'-(c_m,_) _x_c_o_m_en_sa_le_s 3'14 p.e., dada una anchura de 60 cm por plaza y 6 comensales = @ Espacio mínimo en una mesa de comer @ Superficie mínima-. @­@ 60 X 6 3,14 m2 = 1, 14 m COMEDORES 45 1­­55­+­­50­'­90­ {;"\ 45 110­t­50+­ 90 100 -1 La separación mínima de la mesa a \..!,,) la pared depende del servicio r­t s5190 J 1­60­+35+­60­+ {;;\ \V 45 50+­so ­­­­L.­ 45 ...J._ . 50 3s1 Prever una separación suficiente entre la mesa y el bufet para que pueda pasarse T T 115 85/90 70.75 85190 70175 :·.~~¿·~~~-~·:¡;~"::j·::::::::::::.· H/l~ :: :•_.,. •."'.•""" _ ­_ ¡ •• · -·- - .J : ~ ~t~1 1 0 ·:· 1 º ~I r ­bo41214 44/54 T T 40+ 120 50 _¡. 1 1 ~ l ~ o D D T 45 toT 45 .L @ Para poder abrir cajones y puertas 2s t T 65190 80185 :. ::::::. r, ::::::::::::::::::::::::::::::::::::: H5+40­tt30r30I ¡¡ + + i.;__ :u + 60 11 11 11 11 @Barra de bar J_ 1 D~ 01 c __ 11 11 11 60 60 @ Mesa auxiliar Mesa extraible DIN 181011 f­­60­'­ 40+35 l- ~--\--- 30 + 30 + 30 J J 3o -r~ 1­­1.70 --1 ·rr11r ¡¡[JLLJOi\ 1­1,10~ T 1,27 J_ 30:;: . ·::::::::::::::::: 50 r f­60~ 1,80 1­­1,80 ­­j _¡_ 50 T 70 1,00 1 {¡\ \!J Espacio mínimo: mesa de comer en un vagón restaurante.Un hueco en la cocina apenas ocupa más espacio ® fS0­1­­155­­+­­­­ 1­­­­3,30.__, ­­­­­ º-~·<¡~ o~~/J , <a '1ri\ ~ Para más de 5 comensales ha de quedar un paso libre para acceder a los asientos más alejados. Una mesa con un banco en esquina ocupa menos sitio 390 @ 9 Mesa redonda para 4 a 6 personas 150­­1 ¡ , : o\ ~ 00000 (> ¡¿­­­­~;­­­ Comedor mínimo para 6 personas, mesa redonda y armarios para la vajilla en las esquinas @ 4,00 ­­­­­7­­­ I Es deseable disponer un sitio para comer en la cocina, lo que exi_e; una superficie adicional ­> (.9 ­© . Un lugar para tomar comidas ligeras puede consistiren un table­ ro extraíble de un armario bajo a una altura de 70 a 75 cm­>@. A ambos lados de la mesa se ne­ cesita una superficie para moverse de 80 cm. Si hay espacio suficiente, es preferible que la mesa auxiliar esté en un armario libre ­> ®. Una barra de bar, que también puede servir para comer mide 40 cm de profundidad, pero gracias al solape de 15 cm ocupo menos sitio. Se necesitan sillas o taburetes es­ peciales ­> @. Un lugar amplio para comer exige bastante más es­ pacio y puede reemplazar al co­ medors­s 0-©. Con una mesa redonda se~rove­ cha mejor el espacio ­> 9 -@, 0 mínimo: 0,90 m, preferibemen­ te: 1, 10­1,25 m. Un banco con mesa es la solución que necesita menos espacio ­> @. Una buena soluciónconsiste en po­ der ampliar el espacio paro comer, en determinadas ocasiones, me­ diante grandes puertas o tabiques móviles ­> @ + (i5). Para poder comer con comodidad, una perso­ na necesita una superficiede mesa de 60 x 40 cm, en esta medida yo está comprendida la distancio su­ ficienteal vecino­> @ y sitio para un cubiertocompleto. En el centrode la mesa se necesita una franja de 20 cm poro cucharas, ollas y fuentes. Las luces sobre la mesa de comer no han de deslumbrar. La distancia desde la mesa hasta el canto inferior de la lámpara no de­ bería ser superior a 60 cm ­> G). Orientación óptima del lugar para comer: oeste, del lugar para desa­ yunar: este ­> @. Acceso desde la cocina o el ollice ­> @­@. A ser posible con salida a la terraza. Los espacios al aire li­ bre (porches, terrazas) se han de si­ tuar a resguardo del viento y al sur del comedor o la sala de estar. 1 ) f­ Comedor para 12 personas con buf..t, disposición más cómoda de las sillas; posibilidad de ampliación a través de la puerta plegable @un 40 ­+ 20+­ 40 ­­1 cubierto ....N N Terraza 8~~ Cocina !!~ , 1 Sala de estar ® Esquema de las relaciones funcionales de un comedor independiente, por ejemindependiente con terraindependiente más tran@ Comedor @ Comedor @ Comedor quilo, por ejemplo, entre la cocina y plo, entre la terraza y la sala de esza común con la sala de estar, clara la sala de estar tar, ampliable hasta esta última a través de puertas correderas iluminación del espacio DORMITORIOS A) A diferente altura TIPOS DE CAMAS (:;\ \...V Saco de dormir con cierre de cremallera y capucha. Parecida a la forma de dormir de los japoneses (,;\ Cama de campaña de lona atlranlada; plegada puede utilizarse como banco para sentarse fc\ \V Igual que el ejemplo antertor con un cajón debajo del colchón para guardar la ropa de cama durante el día \V Moderna cama de tubo de acero con edredón o manta de lana f,;\ \V {";\ Cama con colchón de plumas de \.::.; la abuela. Armatoste de grandes patas B) Diván (sofá-cama) fr\ \.V Sofá-cama, las sábanas y la almohada se guardan durante el día arrolladas en una funda con cremallera {;\ Sofá con cajón detrás de los res\.!...) paldos @ Sofá-cama con colchón extraíble C) Literas íl 1,~51 l 1r lJs (;;\ \V Cama elevada sobre un armario de gran profundidad y tablero superior extraíble ~ ~ Armario-cama sobre un ropero bajo, para las habitaciones más reducidas, camarotes, estudios, etc. D) Camas plegables triple para vagones de litepullmann para coche cama, @ Litera @ Cama ras, coches cama, casas de fin de el respaldo giratorto se convierte en semana y dormitorios de niños; se necesitan 0,338 m2 por cama una segunda cama ..... p. 392 ~t­­­'_)., .\,.­­"" ­+­­­­1,90­­­­­1­ (plegable), para la ropa @4 @ Sillón-cama de cama se necesita un contenedor de Frankfurt (plegable lateCama de Frankfurt (plegable ver@ Cama @ ticalmente), ralmente) individual o doble Sofá-cama (plegable) especial E) Camas sobre ruedas y empotradas 93 • 72 .. 68 .. .. '' '. ~~ ' ¡ 2,00 : ,_ 91 ; ... 2,20 ' ~­­·­­­­; ~­­­­­­­! 1 1 ' ' ~­­­­­­­­­­­_: empgtrado para camas Las camas sobre ruedas pueden plegable con ruedas para 1 @ colocarse @ Armario @ Cama plegables ..... @, obsérvese la rejusto delante de las puero 2 personas, durante el día se guarda en un armario ducida puerta tas de los armartos ~ le) ' ' ~ En las camas plegables y glratorias el armario se queda abierto durante la noche DORMITORIOS HUECOS DE CAMA Y ARMARIOS EMPOTRADOS o e L "' ....~ -! T Esquina rebajada Medidasext.l Medidasint. del bastidor !espacionece Axl sario para la cama 1 2 3 59x122 60x12S 70x140 69x137 79x177 80x180 89x187 90xt90 99x197 100x200 149x197 150x200 . H 3 5 6 Esquinaachaflanada (;"\ Bastidores normalizados de madera según DIN 4562. Las esquinas del colchón de los tamaños 1-3 son achaflanadas, y las del tamaño ~ rebajadas en ángulo recto a 2,5 x 2,5 cm. Medidas interiores de las camas-» tabla superior \..Y Los armarios empotrados se construían exclusivamenteen vivien­ das de propiedad pero para un mejor aprovechamiento de es­ pacios reducidos son adecuados también en viviendas de alquiler. Consisten en armarios acondicionados en huecos de tabiquería, pintada al plástico o revestida con una tela lavable, sobre un suelo continuo y con puerfas correderas. Lo mejor es aprovechar todo el espacio desde una pared hasta la opuesta ~ 0, @ y @- En los armarios empotrados en paredes exteriores se debe prestar atención al aislamiento térmico y a las posibilidades de ventilación, para evitar la condensación del va­ por de agua. También es necesario ventilar las habitaciones de crmcrios=-s @- int. espacio necesario para la cama AXL Med. Utilización L ­1 60x125 70x140 80x180 90x 190 100x200 150x200 para niños T A para adultos l (.;\ Estructuras metálicas normalizadas según DIN 4561; para calcular el espacio que \.!:.) necesita la cama (medidas exteriores) se han de añadir 6 cm a la anchura y 1 O cm a la longitud. Altura del colchón con bastidor de madera (desde el suelo hasta el canto superior del bastidor del colchón) 40 cm r­ 2.00 + 1,25 -1 T T ~ ,..: T ! (:;"\ Alzado de un hueco con literas junto \.:!..) a un armario. La parte superior sirve para guardar trajes colgados, la inferior para ropa doblada ~ Alzado y sección de un hueco para \..:!.) camas con armario en la parte superior, píanta-» @. Máximo aprovechamiento del espacio. El armario de la derecha es doble-.@ ~¡ ~­ f­ (2\ \V r··.·.·.·.·.··~mE![)· .:::;::::: 1 2,00 ­lf­ 1,25 .¡ Huecos para camas formados por armarios empotrados \V Armarios dobles, de una y dos puertas (abiertos) . T ­ ", '' ' ~~ Pasillo 3.60 {;;\ \V Armarios empotrados; arriba con ventana, abajo con dos hojas giratorias y 1 corredera ~ ~ -::.¡ ¡­1,00­t 2,50 Armario doble de dos puertas y en forma de armario de esquina (cerrado). Los armarios se construyen, de forma económica, en los huecos de tabiquería existentes o rellenando paredes de lado a lado, sin laterales ni fondo. fr\ \!../ 3­10 @ ­1 Armarios empotrados condicionados por la colocación de las camas f­ 1- Z] ­­­­­ ,' ' ' J Dormitorio t-1,20-1 fo\ \V Armario ropero al final del pasillo. El marco tiene galces para ambas puertas 1,50 ­lf­ 1,50 ­u­zs ­1 Pared-armario entre dos dormitorios. Armarioropero accesibledesde el pasillo. Espesor del tabique, según el método de construcción, de3a10cm. !Fª~~ ­~ _ _I r;";;\ Vestidor para grandes viviendas, ~ con espacio suficiente para vestirse Y prObar ropa fi \ torio s f­ ~ :\\ @ Pared-armariocon armariosa ambos lados y aseo con lavamanos y ducha entre dos dormitorios de poco más de 4 m de profundidad Espejo _[-.::7-J __ ··- 3,60 Disposición americana de la pared @ exterior de un dormitorio~@ con dos ventanas, dos armarios empo­ 1rados en las esquinas y armarios bajos debajo de las ventanas t-- 3.60 -1 (;?\ Disposición americana de la pared \!.::) exterior de un dormitorio con armarios empotrados en las esquinas de gran profundided, que apenas restan luminOSidad a la habitación por estar achaflanados • . un techo a menor altura y una @ Con cortina a todo lo largo el espacio de las ventanas se convier1e en vestidor y@ de.,..@ DORMITORIOS POSICIÓN DE l.AS CAMAS En la sensación de seguridad y descanso tiene gran influencia la relación de la cama con la pared y el espacio de la habitación que varía según la cama esté: ' .ilJ.LL.J/ l~~I @ un poco separada de la pared 0 aislada en medio de la habitación Una persona segura de sí misma duerme a gusto en medio de la hcbitcción-» 0, alguien temeroso prefiere dormir junto o la pared (D adosada a la pared longitudinal @ con ta cabecera contra la pared ­> G)­Ci), o aún mejor: ®­@ @ en una esquina @ al fondo de la habitación (J) en un hueco @ o en un hueco de armario La sensación de reposo depende del revestimientode las paredes, forma de la cama, orientación (la cabecera se ha de situar, si es posible, hacia el norte), situación respecto a la luz (ventana) y respecto a la puerta. Cuando se colocan varias camas es importantela relación entre ellas: @ amigos @ hermanas @ hermanos @ invitados Compartir un dormitorio implica que las camas se ordenen con sensibilidad, sobre todo la cabecera de camas contiguas­>@ y@. En las camas de matrimonio: @ cama para dos personas @cama doble camas situadas una al lado @ dos de la otra camas situadas una encima @ dos de otra Disposicionescondicionadas, más por los deseos personales, que por las características del espacio. En la actualidad se tiende a dormir cada vez más en camas separadas, aunque antes la cama común también se expresaba espacialmente @ cama de caja @ cama con baldaquino @ cama con dosel @ cama con templete Esta última, en forma de basílica, se iluminaba de forma singular, con las cortinas corridas, a través de un candelabro o lámpara cenital. Estos últimos cuatro ejemplos muestran con claridad cuánto depende el diseño del mobiliario y del espacio de la manera de vivir en una determinada época. BAÑOS APARATOS SANITARIOS r T 60 r:;:..; \Y 1,25­­­­­! 1----- ¡­­­1,04~ 5$ l l f­­­­­­1,875-------1 i.::n las bañeras más cortas se gasta más egua o 11 . . . . . . . . . . Jr :100­ T 45 l r­­1,70­­­+­30­­­i @ Bañarse y sentarse ~ca f­3o+­­­105­­­l G) En la ducha 0 (;\ Bañera para empotrar \.V ·ik­~. ~ 1 1 ,~ 1 lll 2.-. ~'.: - . 1' ~6~·~­~' . l?f -l L',' T­­c Faldón de bañera a uno o dos lados, también con convector • 1 : 1 1,20~~-· 1 ~ :! l... - - 1 1 ...J 48 • ~ 145 G) Inodoro mural con tanque bajo @sidet fn\ @ Placa turca \V Inodoro con tanque empotrado. consumo: 6 1 1­­­1,05­­­j (."';;\ Inodoro debajo de una cubierta in~ clinada o una escalera necesaria a ta pared necesario entre una bañera Espacio_ deseable para poder mo@ Separación @ yEspacio @) verse para lavarse; alturas de construcla pared comodamente ción <:.. Iluminación 62­1,21 16­58 1 .~ \'.Y Acumulador de agua caliente debajo del lavamanos J (;'"2\ Calentador instantáneo de gas co\.:.:y nectado a salida de humos @ Armario de baño de medicinas, con cerra@ Armario dura ~ Lav~manos. de dos senos con ar\!::!) mano debajo ® Espejo Dos lavamanos @ los dos con toallero entre @ Lavamanos de dos senos Combinación de armario y lavamanos n¡¡ u· G) BAÑOS E) 1,15t t40j o ilooll =~ 40 e @ o 1 t+­7j 1,75 ® @ nl1 i1l1; u 1,45 ® CD ~2.001~ .n1 * 1 ~ t= @ 60 2,05I~ n; n e:~ 'il .g:g • 8 tl e_-+-~ 1,45 ü~ 25 40 25 ~ 2.I1 1(1·-/)1 !--- P­­i ~~5 80x100 1 ::hiic 1­55­l @ --¡¡¡--~·) 90 ~ H A B 38­45 60­75 T 120­135 L u 55­75 3. Las bañeras suelen empo· trarse, lo que ofrece la posibi­ lidad de colocar un convector -? p. 221 f---L~ 1---A---t 1 1 L •• 20 55 @~ 20 15 40 ~~.15~ 40 25 n~ l ~1• l _j T T 160­180 70­ 80 100­120 120­150 4. Urinarios­? (i)­G) en la actualidad también son frecuentes en el ámbito domés­ tico 1---L--t l­A­1 A B L T 35­45 35­45 60­75 100­120 2,35 90 30 1+ @ 5. Los lavamanos t---L---l 1---A---1 A B L T 115­145 40­ 55 120­175 100­145 75ii~·) 15 40 25 @ n B n @ 2 1ílrnJ 0 @) 1­A­­l 80­100 75­100 80­100 130­175 2,35 90 8 . ,. 1--L--j t­1.00­1­10­¡ f­­1.10­­J e40!J o 40 20 . @ 1. Los inodoros de tanque bojo, suspendidos de la pared, pre· sentan ventajas de manten¡. miento y limpieza. ~ 20 G) ti © 15 + P. 223­225 2. Los polibanes sirven sobre todo para la limpieza corporal, mientras que las bañeras pue· den utilizarse también con fines de reposo y recuperación Kor 40 (IJ ~ ( :=::::o) 15 1,45t 0 254015 ~2.50 75 40 20 40 15 40 20 1,ro 2,50­­­­J Ri~1ili t 25 -? o ¡­1.00­t­70­­­j f­­1.10­­J deben ser suficientementegran­ des y tener bastante superficie horizontal. Los grifos mono­ mando ahorran agua, debería emplearse grifería del grupo 1, par motivos de aislamiento acústico. Los lavamanos dobles de ;;;; 1,20 m de anchura no ofrecen suficiente libertad de brazos al lavarse. Es preferible colocar dos lavamanos, con es­ pacio en medio paro el toalle­ ro, y superficieshorizontales en los extremos ­ p. 221 @. C~LULAS SANITARIAS PREFABRICADAS Bloque configurador de pared Bloque adosado a la 0) Elementos de instalación en aseo pared Ol G) Elementos de instalación en baño La instalaciónconvencional de un cuarto de baño suele exigir mu­ cho tiempo de ejecución y tiene un coste elevado. Como las ne­ cesidades a satisfacer generalmente son las mismas, tiene sentido pensar en la prefabricación. Sobre todo para viviendas en hilera y edificiosde apartamentos y hoteles, así como en la rehabilitación de edificios antiguos. Existenbloques prefabricados de instalacio­ nes ­> G)­®, tabiques de instalaciones, células enteras de una planta ­> ®­@, con tuberías ya montadas, así como aparatos sanitarios con sus accesorios. Células compactas con medidas fijas ­> ®­@. Construcción: generalmente tipo sandwich con un en­ tramado de madera revestida con tablero aglomerado, planchas de fibrocemento, aluminio, acero inoxidable o poliéster reforzado con fibra de vidrio. Aparatos y accesorios del mismo material ­> @­@. f­­73­+­'1; 1,36­­­i 1 Dimensiones del conducto de instalaciones upe ae conducto Z K WA. 1rAo e H ;: . ::::::~~:! .,:::::~~! T t­­­'1;2,10­­1 (';\ Bloque de instalaciones adosado a la pared 'V 1 i:::· ··:::::­¡¡;:,,. ..., , ,'° ~:::n ~,, ,.· l f­­1,80­­l f­­1,07­­1 1 o ''' ': ' ! 8' 11 139' 1 L 2,76 .l ' ...r [O ''} EJ '' (· ~ 1­­­­2,15­­­­j @ Célula de baño con lavadora f­­2,285-l 45 50 12 15 18 55 65 75 15 20 25 75 85 95 18 20 25 120 130 140 18 20 25 6 Ir- 6 6 72­­tt­1,207 ­­H (;'., Célula de ducha con conducto de \.!_} instalaciones 1,53 @ Célula de baño con bañera (8\ Célula de aseo \V t­ !eJ.~ ­~­, 1 :ro T f­­­ f­­2,11­­­! 1­­­1,575-----1 f----- 1,435 -----1 1 2,05 l ­­­1 @ Célula compacta 1,45 ---1 el ejemplo anterior, @ Como con ducha @ Célula compacta 1­1,50­1 T T ¡;n..: 1 T 1­1,40­l 1 51• r.r~='l-'.J l ¡ 2,875 ) 40 l 1 @ Célula compacta con aparatos ·r uraA mn. med. máx. 224 .,.H­­86­­ttt67• W­­1.12­­116 . .·}:­ ,:::::~ ~~,.;::~ ~::}, L­+­­­1­t­­+­o 2057' 7' ~1.22­fl 1 1,615 <, 1::.. T f~' ---;..¡ med. máx. i::­ ·­:::::· • ::­· ;;:::::~ ~:,:;, ­«;:I f [:: ~:: . .,: : : ';'.': :~ ~:: '~ ~:1 @ Tabique de instalaciones Dimensiones en cm Longitud L ne mín. T ~§la o @ Célula de ducha en un hotel con ducha en una vivienda @s @ Cél~la mln1ma Célula de baño en un hospital Bail_o prefabricado junto a pared de @ cocina BAÑOS SITUACIÓNEN LA VIVIENDA Oorm. señor '0t: ~---~1,., '-.... Oorm. señora ...,. ......_'======" {!. Escalera G) Relaciones funcionales del baño En el caso de que no exista en la vivienda un espacio destinado específicamente a lavadero, se ha de prever suficiente espacio en el baño (y la correspondiente instalación de fontanería y tomas de corriente) para lavadora, secadora y cesto de ropa sucia - @ . Para los jóvenes se puede insfolor una ducha en vez de una bañera, para las personas mayores es mejor colocar una bañera 0 un polibón - @­@. Acceso desde el dormitorio y a través del aseo - ©. En cualquier caso, se ha de situar lo más cerca posible de los dormitorios. Aparato Superficie Anchura en cm Prof. en cm > 60 > 120 >55 >55 > 70 >60 > 140 > 50 > 60 >40 40 60 > 170 > 80 > 75 s so- 40 40 40 75 60 40 40a60 60 60 Lavamanos, bidet ~ Baño entre los dormitorios \!:,) WC accesible desde el pasillo @ Baño incorporado en la cocina 1 lavamanos individual 2 lavamanos doble 3 lavamanos empotrado de un seno con armario inferior 4 lavamanos empotrado de dos senos con armario inferior 5 lavamanos con pedestal 6 Bidet, mural o apoyado en el suelo Balleras 7 Bañera 8 Ducha WCyurinarios 9 WC con tanque bajo 1 O WC con tanque alto o fluxor 11 Urinario Aparato de lavado {;"\ Acceso directo desde el dormitorio \:;,) principal al baño a través de una puerta pendular í:;\ Baño en el pasillo, entre la sala de \V estar y los tres dormitorios 12 lavadora 13 Secador Muebles de baño 14 Armarios bajos, armarios altos según el fabricante 40 • en polibanes con a = 90, también 75 cm @ Espacio necesario para los aparatos sanitarios Agua caliente para: Caudal de agua caliente necesario (1) Temperatura del agua caliente ("C) Tiempo de utilización (aprox. en min) 5 5 0,5 25 10 10 40 20 30 37 37 37 37 37 37 38 37 40 4 4 4 6 10 10 15 10 5 140-160 40 25 40-75 40 40 40 40 15 5 5 6 37 4 Limpieza: í:;\ Baño con dos puertas accesible \V desde el pasillo y el dormitorio {;\ \.V Baño entre los dormitorios, accesible desde el pasillo Manos Cara Dientes Pies Pecho Piernas Cuerpo entero Cabeza Niño Bañarse: Baño completo Baño sentado Baño de pies Ducha Cuidado corporal Afeitado en mojado ~ \V los dormitorios y el baño se pueden aislar del resto de la vivienda a través de una puerta pendular fn\ \V Baño y ducha accesibles desde el pasillo 1 de agua necesario, temperatura y tiempo de utilización de los aparatos que @ Caudal consumen agua caliente BAÑOS SITUAClóN EN lA VIVIENDA DIN 18022 Los baños y aseos son, según DIN 18022, cuartos independientes en los que se colocan los aparatos e instalaciones para la limpieza y el cuidado corporal. ~ Baño debajo de la cubierta con ven- \..'.) tana abuhardillada {;;\ \V Baño accesible desde el dormitorio y a través de la ducha/WC Es más adecuado prever dos espacios separados para el baño y el WC. Esta sepcroción es imprescindible en viviendas con más de 5 personas. El baño y el aseo también pueden ser accesibles desde los dormitorios, cuando el WC, u otro baño con inodoro, es ac­ cesible desde el pasillo­>@+@. La bañera y/o la ducha, el lavamanos y la lavadora se instalan en el baño; el inodoro, el bidet y un lavamanos en el aseo. Por motivostécnicos y económicos el baño, el aseo y la cocina se han de situar de manera que los conductos de instalaciones pue­ dan compartirse. ­>@­@, (D­@. Es preferible situar el baño cerca de los dor­ mitorios­>@. @ Baño interior (;;\ \.V Cocina y baño compartiendo la misma pared de instalacíones El baño y el aseo se deberían orientar a norte y, por regla general, tener iluminación y ventilación natural. En los cuartos interiores ha de haber al menos 4 cambios de aire por hora. Situar el baño y el WC de manera que compartan las paredes de instalaciones, para simplificarla ejecución de las instalaciones y las medidas de aislamiento acústico. Por motivos de confort, la temperatura en el interior de los baños debería estar comprendida entre + 22 ºC y + 24 ºC; en los aseos de viviendas + 20 ºC y en los aseos de edificios no destinados a residencia (por ejemplo, administrativos) + 15 ºC. Los baños son cuartos con una humedad especialmente elevada por tanto se de­ ben prever las correspondientes medidas de estanqueidad. Debido al elevado grado de humedad y a la condensación del vapor de agua, las superficies han de ser fácilesde limpiar. El aca­ bado de las paredes y el techo han de poder absorber y liberar suficiente humedad del agua. Los revestimientos del suelo han de ser antideslizantes. t7\ Típico baño de las viviendas en hi\:!.) lera fa\ \V Típica planta de hotel, «Hotel Nassauer Hof•, Wiesbaden, arq.: Neufert Respectoal aislamiento acústico, se ha de respetar lo norma DIN 4109. Según ésta, la intensidad de los ruidos provocados por las instalaciones domésticas, que llegan a los dormitorios y zonas de estar, no puede superar los 35 dB (A). Se ha de colocar al menos una toma de corriente para aparatos eléctricos, con la correspondiente protección, juntoal espejo a una altura de 1,30 m. En los baños y aseos se debería pensar también en lo siguiente: armarios para toallas y productos de limpieza, espejo e ilumina­ ción, calentador de agua, botiquín, toallero, secador, barra de apoyo encima de la bañera, soporte de papel higiénico, vasos para los cepillos de dientes, recipientes para el jabón. (-;\ Cocina, baño y WC en una pared de \.!_} instalaciones (;;\ \V Cocina, cuarto de servicio, baño y WC interiores Ín\ @o Baño accesible desde el dormitorio \V Cocina, baño Y WC en una pared de instalaciones @1 Baño amplio Baño y sauna @ (conexión a través de la ducha) • . !Ascensor - lll Ping-pong 1 Bolera Gimnasio IPeiuquerla Espacio PISCINAS CUBIERTAS PRIVADAS ¡ Recepción r.;;:::;:;;:-¡¡ _ _,_ Habitación de hotel ext. ¡Sala refriger. 1 Calefacción 1 Aparatos 1 Ventilación Ascensor Vestuario Guardarropla Ducha WC Cocina 1 Cafeteriaibar 1 1 Café-terraza Piscina ext. !raquillii ' 1­­­''....­­1 Zona juegos Piscina niños <, No huéspedes del hotel niños '-.:=====; Piscina nenadadores (D Relaciones funcionales en una piscina cubierta Tamaño mínimo de las piscinas­;. ©; en el ámbito de la piscina (incluso cuando seo anexa a un edificio) es imprescindible que exista WC, ducha y espacio para 2 tumbonas. La anchura del paso peri­ metral­;. p. 227 depende del tipo de superficie de las paredes (altura de las salpicaduras ­;. 0 ); es imprescindible prever un pasillo pe­ rimetral de instalaciones alrededor de la piscina para poder reparar eventuales filtraciones de lo piscina y los conductos de las instalacio­ nes y poro poder colocar los conductos de ventilación ­;. p. 227. m' / 10 o o Hotel gran ciudad . l: . .. ..... .. . . . . I I / I I 1 • Hotel normal Relaciones: a) con el jardín (la riscina cubierta ideal está conectada con otra al aire libre), b) con e dormitorio principal (eventualmente con el baño}, y c) con la sala de estar. Cuarto de máquinas: superficie ;;;:;; 1 O m2, conectado con el cuarto de la calefacción. I I I º•º ~ ·~ o N.º camas 100 300 200 @ Número máximo de bañistas E O N.0 camas ~ \V 100 200 300 Piscinas de hoteles en Alemania Medidas fijadas arbitrariamente Piscina j Ducha jca1~cci6n 37.5 • 1 4 00 . 2 50 1 ' 1 Equipo de recirculación 1 Ventilación (7\ . \:!.J Dimensiones usuales de una piscina pequeña cubierta ('2\ \V Relaciones funcionales de la piscina en una vivienda unifamiliar Espacios adicionales: espacio para estar, bar, cocina, masaje, sau­ na (sauna, solo de refrigeración del aguo, espacio al aire libre, cuar­ to de desconsol­e­ G), Hot­Whirl­Pool (masaje, 40 ºC). Equipo técnico: tratamiento del agua con filtro, dosificador de de­ sinfectante, descalcificador (o partir de una dureza del agua superior a 7º dH) y rociador de protección contra los hongos de los pies (es­ pecialmente si se coloca una moqueta alrededor de la piscina}; acon­ dicionamiento del aire mediante ventilación directo o indirecta ­;. p. 227, con conductos en el suelo y en el techo o simplemente me­ diante ventiladores y extractores (velocidad demasiado elevada del aire, peligro de enfriamiento}; calefacción mediante radiadores, convectores o por aire caliente en combinación con la instalación de aire acondicionado, calefacción en el suelo como medida de confort adicional, sólo tiene sentido si el aislamiento térmico del suelo es su­ perior a 0,7, o la temperatura del aire es inferior a 29 ºC. Se puede ahorrar energía colocando una bomba de calor (la rentabilidad de­ pende del precio de la corriente eléctrica} o un intercambiador de calor en la instalación de aire acondicionado, cubriendo la superficie de lo piscina (sólo si la temperatura del aire es inferior a 29 ºC, o aumentando la temperatura del aire (regulación de lo temperatura mediante un hidrostato). Se puede llegar a ahorrar hasta un 30 % del consumo total. Equipo adicional: escalera, proyectores sumergidos (estancos), to­ bogán, solarium, los trampolines requieren uno determinada pro­ fundidad de la piscina y altura de la nave­;. p. 470. Es importante la protección de los royos solares y el aislamiento acústico (techo acústico, amortiguador acústico para la instalación de aire acondi­ cionado y aislamiento de la piscina contra los ruidos de impacto}. 150 100 50 1,00 @ Piscina mínima Es imprescindible que tengan un carácter de tiempo libre: mucha luz y ventanas abiertas al [ordín. ¡Las piscinas en espacios sin aberturas dejan de utilizarse al cabo de poco tiempo! Generalmente: agua 26­27 ºC, aire 30­31 ºC y 60­70 % de hu­ medad relativa; máxima velocidad del aire 0,25 m/s. Cantidad de vapor de agua 16 g/m3h (en reposo), como máximo 204 g/m3h (en utilización). Problema principal de la humedad del aire: de lo piscina se evapora agua hasta alcanzar el punto de saturación ­;. p. 227 @ - (i5). En estado de reposo el límite de evaporación ya se alcanza con vOfores relativamente bajos, mientras la capa de aire saturado de vapor de agua permanezca encima de la lámina superior de agua de lo piscina, por ello no debe ventilarse «soplando»; lo de­ secación de la nove por ventilación (imprescindible, véase más aba­ jo) es cara, debido a la elevada humedad del agua, hasta más del 70 %, ¡cualquier puente térmico provoca al cabo de poco tiempo daños constructivos! Bibliografía especiclizodc­e­ []]. Tipo construc­ tivo más usual: piscina cubierto de «invierno» con oiSlomientotérmico (k,,, ~ 0,73). Menos frecuentes son las piscinas cubiertas de «verano», sin aislamiento térmico; las cubiertas desmontables o parcialmente desplozables permiten descubrir la piscina, aunque seo por poco tiempo, cuando hace buen tiempo y utilizarla como piscina al aire libre (piscina utilizable con cualquier tiempo), aunque es una solu­ ción problemática debido a los puentes térmicos. 2,00 (:;-.. Alca~ce de las salpicaduras desde \V elongen Pormenores técnicos: En principio sólo deben utilizarse materiales resistentes a la corro­ sión: acero galvanizado, aluminio resistente al agua salado, modera barnizada, ¡nada de yeso! La normativa de aislamiento técnico no estipula ningún requisito mí­ nimo (anteriormente, k ~ 0,85 W /m2K máx.). La colocación de vi­ drio doble con cámara (k = 1,4) evita la condensación de agua en la superficie. Pieza de remate (".;'\ Piscina PISCINAS CUBIERTAS PRIVADAS Revestimiento cerámico Mortero Impermeabilización Aislamiento con revestimiento cerámi- \..!.)" co. sin rebosadero ~OJ @ Canalón perimetral cubierto (';;\ Piscina maciza con banco perime\V tral de madera, por lo demás igual que~© Las piscinas suelen construirse con hormigón armado. Las ¡>iscinas levantadas sobre muros de ladrillo perforado apenas cuestan mós que las completamente enterradas en el terreno, ya que las instalaciones son considerablemente mós baratas. Las juntas de dilatación no son necesarias poro longitudes inferiores a 12 m. Es importante una vólvulo capaz de equilibrar la presión hidrostático del subsuelo para evitar la ruptura. Revestimiento: mosaico vidriado o simplemente pintura (sobre hormigón impermeabilizado) o poliéster, lámina de PVC al menos de 1 ,5 mm de espesor (impermeabilización). Es preferible construir un canalón de recogida de aguas en el perímetro de la piscina. it-:?1~ ...~'lti 111 · ~;¡;¡­;•;•o:;<:"':':,i!t. (.;"\ Solución con piezas prefabricadas \,::.J de canalón perimetral; número y dimensión de los bajantes según la capacidad de la piscina ~ 1..V Perímetro elevado unos 10 cm sobre la piscina y recubierto con moqueta permeable {;;\ lnstal?ción de contracorriente, dimensiones \.::!./ lmpermeab. + barrera contra vapor r Ho,To~~?~ d:efrttr~~t~similar (;;\ \V Ventilación a través de una válvula de accionamiento eléctrico (solución sencilla) fn\ \V Calefacción suspendida del suelo: sencilla, económica y controlable Humedad relativa del aire 50% 1 60% Temperatura del aire 2BºC 26ºC 28ºC Cúpula de abertura hidráulica Acceso desde el sótano Piscina 70% 30ºC 28ºC 143 .,» 67 21 218 2 163 143 104 353 66 302 31 247 36 227 145 446 123 395 81 339 89 320 R 24ºC M 21 219 13 193 R 26ºC M 4B 294 53 269 R 28ºC M 96 378 R 30ºC M 157 471 1i @ Piscina cubierta enterrada 1 o _,, o o no puede mantenerse una diferencia de temperatura mayor a 4 ºK Evaporación específica en las pis@ cinas cubiertas (g/m h) en estado de reposo (R) y en utilización máxima (M), según Kappler-» OJ Se necesito Y!!-ª ~ueta de nivelación; elev?l!lo - \2), \¿)., o al mismo nivel -) \.V, , (4) 1 pero sólo es necesario a un lodo éleb'ldo o lo falto de presión hidrostática en el ámbito perimetral. Deben colocarse sumideros en el fondo y prever proyectores estancos sumergidos. Piscinas de material sintético sólo en cosos excepcionales, debido o la necesidad de construir un poso perímetro! subterráneo o adoptar medidos especiales de protección ­e Revestimiento más usual del suelo: materiales cerámicos, piedra noturol (pendiente hacia los sumideros), moquetas permeables (no es necesario colocar un aislomiento acústico). Prever desagües y un rociador higiénico contra los hongos de los pies debajo del revestimiento. No tiene sentido instalar una calefacción en el suelo, cuando lo temperatura del aire es superior o 29 ºC y existe un buen aislamiento en el suelo. Cubierta- P. 77­79. Pared - P. 114: material de los superficies: estanco a lo humedad y resistente o los salpicaduras. Instalación de aire o~ndicionodo imprescindible ­> 63), 14 . Piscinos de hotel: por o general bosto que tengan una superficie de 60 m2, excepción: utilización masiva en determinados momentos y hoteles en estaciones de deportes de invierno. Es imprescindible que cuenten con superficies para colocar tumbonas, bar, aparatos de gimnasio, sauna, conexión directa entre las habitaciones del hotel y lo piscina cubierta (ascensor, escalera especial), pocos cabinas de vestuario, pero loquillos f>'l'° guardar lo ropo bojo llave. Generalmente suele ser obligatoria lo presencia de un monitor (considerar lo normativa local). Intentar enlozar, con un canal, lo piscina cubierto con lo existente al aire libre poro los meses de verano. Piscinos de comunidodes de propietorios, generalmente sin monitor; principal dificultod: reporto gastos de mantenimiento y limpieza, cuando lo comporten más de óO a 80 viviendas, su utilización es mínima posados los primeros meses. 0. 2 1 1 t---+'~+-----+-1t---1>''---'..--w r--r--F~=l.Ll.+-+-v 1 Vaporizal dar 1 1 1 L_- - : :p Ventilador · : : ~ 8~1sión exterior ~·· ® Instalación de <leshumidificación mediante bomba de calor Esquema de una @) ventilación directa instalación de * ~-~ : ~ .a·g ~ - - - .J : . : Aire limpio : alasala contigua . '\'Tl ~ .~ 7 sencilla sin aportación @ Instalación de aire fresco, de ejecución más barata • . r-------------, ~ \!:V En las piscinas cubiertas se emplea como lfmlte de condensación la línea superior, secuencia de líneas: estado de reposo, por ejemplo: temperatura del agua t0: 27 ºC, Umlte de condensación a 36 mbar (1130ºC/84 %HR);a28mbar-estado de reposo- (11 30 ºC/65 % HR) 20 20 H­­­­ 595----H f--- "'¡;¡ j ­¡ LAVANDERÍAS 680 ·--+ 330 ­­! -'> Aparato de monedas Ropa suda en kg de ropa seca/ semana: T Viviendas: Hoteles: 1 ! ) o co co o "';;; r 1 + o o o g "' :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·::.·.·::::·::::.­:::.·::.·::.·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:· Ci) 20 11­­ :11 ! Alzado lateral--. 50 50 ~1085­­­­H Restaurantes: aprox. l ,5­3 kg/plaza del restaurante. residencias: aprox. 3 kg/ cama cuidados especiales: oprcx_ 8 kg/ cama cuidados intensivos: oprox. 25 l<g/ cama niños: aprox. 4 kg/ cama bebés: aprox. 10­­12 kg/ cama cuidados especiales: aprox. 4 kg/ cama cuidados especiales (incontinentes): oprox. 25 kg/ de de de de En las residencias citadas, el porcentaje de ropa doméstica es aprox. del 60 %. :­:­:­:­:­:­:­:­:­:­:­:­:­:2­:­~¡;;;:·s:­:­:­:­:·:·:·:­:­:­:­:­:­: 0 aprcx. 3 kg/ corno Residencias Residencias Residencias Residencias cama ­­T ,:'~t Pensiones: Residencias de ancianos: f­­­~1100­­­­­­­­­­1 G) Secadora automática oprox. 1 2­15 kg/ cama (4 cambios de ropa por semana) aprox. 8­1 O kg/ cama (2­3 cambios de ropa/ semana) aprox. 5 kg/ coma (hoteles turísticos) ( 1 cambio de ropa por semana) En hoteles, pensiones y restaurantes ei porcentaje de ropa doméstica es de aprox. 75 %. ~==~= 20 595---ti :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·.·::·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:· oprox. 3 kg/persona (ropa doméstica 40 %) cprox. 20 kg/ cama (cambio diario de sábanas y toallas) Los valores citados incluyen lo mantelería (D Alzado lateral Lavadora automática [] Clínicas, hospitales (de hasta 200 camas): Hospitales generales: aprox. 1 2­1 5 kg/ cama Hospitales de maternidad: oprox. 16 kg/ cama Hospitales infantiles: oprox. 1 8 kg/ cama (D En los hospitales el porcentaje de ropa doméstica es aprox. del 70 %. Personal médico y enfermeros: aprox. 3,5 Kg/cama t­­­­1075­­­­­­1 capacidad cantidad de ropa/ semana de lavado = ­d.,­­,­­­,­­­,­­­,­~­­'­..:.­­,­­­ 1 as de lavado/sem. x !ovados/día Ejemplos de cálculo :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·::·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·::·:·:·:·:·::::·:·:·:·:·:·:·:·:·:­:­:­:­: f­­­ 1030­­; ·:·:·:·:·.­::·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:· @ Lavadora industrial -----1 1800 f- 1) Hotel con 80 camas; ocupación 60 % = 48 camas 4 cambios sábanas/ semana; diariamente = aprox. 1 2 kg/ cama 48 camas a 1 2 kg/ ropa = 57 6 kg/ semana ropa de cocina y mantelería _ 7 4 kg/semana 650 kg/semana @ Alzado tateral-» @ capacidad capacidad de lavado = :­:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:­:­:·:·:·:·:·:·:·:·:· . f---- 11501­­390­1 1350 ­­­­­­­1 2400/2400/2690 t­­­1467/1540/1540­­­­1 ------j 2.000 5 X cambio dia­ kg/ semana kg/ semana kg/ semana kg d = 57, 1 kg/lava o 7 3) Residencias de ancianos; 50 camas de residencia; 70 camas de cuidados especiales 70 camas de cuidados especiales a 1 2 kg ropa = 840 kg/ se­ mana (infecciosa) @ Alzado lateraí -« G) (D Planchadora !-------· 650 kg x = 18,6 kg/lavado 5 7 2) Hotel con 150 camas; ocupación 60 % = 90 camas rio de sábanas; diariamente = aprox. 20 kg/ cama 90 camas a 20 kg/ ropa = 1 800 ropa de cocina y mantelería 200 2000 Extracción de aire - de lavado= ,., ,, capacidad de lavado= 840 kg 5 X 5 = 33,6 kg/lavado I I I ' L_ _. ' .............................. ...... .............................. .................................. @ Planchadora industrial--. @ 50 camas de residencia a 3 kg/ ropa ropa de cocina y mantelería / @ Alzado lateral = 150 kg/sem­ 100 kg/sem. 250 kg/sem. (no infecciosa) 2­50­­'kg"­­ ­­· 8 , 3 kg/lavado capad d a d d e 1 ova d o = ­ X 5 6 u i.AVANDERIAS """ (!] las lavanderías para la ropa de hospitales se han de dividir en una zona limpio y ofro sucin­» 0 ­ © + @. En la zona sucia, las superficies se han de poder limpiar y desinfectar sin o¡ue mo­ lesten los aparatos instalados. los pasos entre la zona sucia y la zona limpia se han de realizar en forma de esclusas y han de estar equipadas con un dispositivo para desinfedarse las memos y un depósito para guardar le ropa de protección. (J) las puertas para los esclusas de personas han de ester monícdos de manera que sólo se pueda abrir una de ellas a la vez -> @. Pequeña lavandería para hotel G) + (DLavar (Dsecar ©calandrar ©+©ordenar (D + G)Pianchar G) Depositar @Almacenar~ G) rcalcettnes (pare¡a) -~©+© 1=fü lPañuelo 1-· 1 Ropa de señoras Faja ,~®!® Planchar/coser Pasillo 1 75 Cam~_·ó~º­­­­­­­+­­3_50­1 s~~ode,_c~a~m~ª"--------1---17_0-1 Mantelería Pañuelo 10 ~ante/ pequeño 125 X 160 Del anta! [_Mantel grande 125 X 400 Bata·~--------~--~ Servilleta grande 70 X 70 Servilleta pequeña 40 X 60 ~a de niños (pequeños) 1 Trapo de cocina 60 X 60 Jg® 1~­º­­ ! ~I 110­4 80 Ropa interior ÍJersey JBabsro íl.___~ J (j) 1_5 ~cetines (pareja) 1~.. ' VI I,_,_'.'¡ r !:1¡1 0 l:C."''""i¡º. ·. ¡¡ l~I Autolavanderia ,, r_: •·1 °'11~"""'"""'"""'"""'~"""'"""'' ""'~" (1)Lavar 1 .:· 1·•. Ir (V Lavar 0 ~:~gr:~;:rde ® lavadoras de una puerta en cabina de desinfección @ Lavar en salas separadas ropa ­~ 1 100 800 200 500 400 ~~~: G) Calandrar ~ 1 ~ 1­!JConten. ropa t1~­ ­,­ (!V Mesa auxiliar ~­7.~ rz-; •i_ :_! 1¡ i'¡ . .::.~:. @ l·' ·.1 .1 ® Lavar G) Bloque calandr. · · @Mesa auxiliar @Mesaplancha ~~ ·~ =@Í~-j 11 1 tL_j \:) ©Prod.limpieza[J 0 Bast. medas w mi 1 i 'Í9 (2) Pedestal c0ose~r~ ~_111 _J l ­.· _I, Flf~ Planc:; r~¡ci 1r0;. .var . . 4,00 ----1 ~ ~ Peso medio de la ropa N i--- 850 670 600 200 370 1000 80 Bata de caballero Bata de señora 70 _.!.QQ_J Ll:-1.":dias (2) Ropa de trabajo Traje de trabajo Mono Delantal 75 25 no~~ ~ En dos salas separadas ~1.20­­,­­­­­­­­­ 3,85­­­­­­­­­­­­­1 ~ Ropa de cama 160 X 200 Cubrecama 150 X 250 Sábana Colcha 140 X 230 Funda de almohada 80 x 80 1 r-B~!u~s~a~~~~------,---1-40-l Lavanderta de tamaño medio 900 800 400 200 100 260 200 100 X 200 67 X 140 Tcalla de manos 50 x 100 Bañador Traje de baño De una pieza De dos eiez. ~~---~· -+---1 Ropainterior -----+--1_4 __ 0_, (j) (D F iseta g Ropa de baño Albornoz Toalla Toalla de baño 170 100 150 75 180 450 ­­ ©Planchar G) +@Calandrar+ depositar @coser @ + @Almacenar .. ~ g (D + G)Ordenar © Peso Peso Rop~ de caballeros ~-;.;,isa f Ligera Gruesa ! Calzo nci!los Cortos Largos 1 Pijam a (1) + G)Lavar + G)secar ©calandrar G) 1 .: . '\ ·­·­~ ­ ' Calandrar 1 1 ¡·_: .. _'.•,'¡ ~ • ~l~~~~-~~1 ''J @ Lavandería de una residencia @ BALCONES ­+ [IJ (D Balcón en esquina (:;\ (";;\ Balcón exento con paramento ver\!;,/ tical de protección visual y contra el viento Balcones pareados con paramento \::!.) de separación (protección contra el í;"\ Balcones separados por un cuerpo \.::.J viento) @ Balcón rehundido (porche) saliente (trastero para el mobiliario de la terraza) @ Balcones alternados kÁL • Los balcones y terrazas aumentan el valor de la vivienda, al am­ pliar su superficie con una zona al aire libre. Para descansar, dormir, leer, comer y zona de juegos para los niños. A la profundidad mínima funcional, se le ha de sumar un espacio para colocar jardineras­+ @ + @. Los balcones en esquina poseen mayor protección visual y contra el viento, son más confortables que los balcones abiertos por los tres lados ­+ G). Por ello, los balcones exentos se han de proteger frente al viento dominante­+ @. Los balcones agrupados de los de edificios de viviendasde alquiler se han de proteger visualmente ( = protección contra el viento) ­+ @, preferiblementemediante un cuerpo saliente, por ejemplo, que pueda utilizarse como lugar para guardar los muebles de la terraza (tumbonas, sombrillas, etc.)­+ G), @. Los porches, justificadosen los poíses meridionales, no tienen sen­ tido en los poíses del norte. Apenas reciben sol y su superficieex­ terior enfría el resto de la vivienda ­+ @. Los balcones alternados pueden aligerar ópticamente la fachada, aunque es más di~cil darles la suficienteprotecciónvisual, eólica y solor­» ©. En cam­ bio, los balcones desplazados en planta ofrecen un elevado grado de protección visual y contra el viento­+ 0. Al proyectar se ha de tener en cuenta: La buena orientación respecto al sol y las vistas. La correcta situa­ ción respecto a las viviendas y edificios vecinos. La relación funcional con las zonas colindantes de la vivienda. El tamaño adecuado y la protección frente a vistas, ruidos e inclemencias cli­ máticas (viento, lluvia, radiación solar excesiva). Como material poro las barandillas se puede emplear vidrio opa­ co, materiales sintéticos, entramado de madera o de metal bien andado en la obra de fábrica. ¡Los enrejados deberían ser de per­ files verticales, ya que por los horizontales pueden trepor los ni­ ños!, aunque los inquilinos, debido a su elevado grado de trans­ parencia, suelen cubrirlos con cualquier tipo de material. En el espacio entre la losa de hormigón y la barandilla aparecen corrientes de aire ­+ @, par lo que es mejor construir un ante­ pecho macizo, aunque de altura baja, para evitar el carácter de depósito, colocando encima suyo un tubo de acero horizontal a la altura adecuada(~ 900 mm) o una jardinera­+@. ~í L 1 ~ tnrn tJm JlWJJll /~ (i) Balcones desplazados en planta @ Diferentes soluciones de barandilla " 1 •/I 11 2.00 .. ~­· 1 1 1 :.·:.wN.·.·:.·:: /')r:::::::.¡::.;:: 1,80 1 o: o: 2.10 ®Tumbonas ® Mesa y siRas 1 1 @ Cuna y cochecito de niño 1 ¡._!2!!_¡ 3,50 ® Balcón con trastero para mobiliario de terraza """~~r ~ "ma;;;;rr It~1É1I { l§'~EErr" 1 1 390 • 1 2,10 1 ­ 1 :t 4,80 . 1 rri'­ de balcón para 3­4 perso­ @ 6,0 rri'­ de balcón para 1­2 perso@) 7,0 nas; 9,0 rri'­ para 5­6 personas nas; 1 o.o rri'­ para 3-4 personas CAMINOS Y CALLES @ Bordillo plano (D Bordillo atto @ Bordillo curvo a b e d 12 15 25 13 ® 7 15 12 18 20 19 15 13 100 Pieza de bordillo curvo ® 9 15 22 15 100 50 Pieza de delimitación césped © ­ ­ 8 8 ­ ­ 20 25 Pieza de delimitación parterre © - 6 ­ 30 Pieza de bordillo alto o Pieza de bordillo plano @ Encintado de parterres @ Encintado de césped e (1~) 50 (1~) 100 DIN 483-+ P. 200 Pavimento: poro calles, plazas, caminas, delimitar parterres y ta­ ludes ajardinados. Espesor de la piedra: 6, 8 y l O cm. Dimensio­ nes de la anchura y longitud: 22,5/11,25; 20/l O; l 0/1 O; 12/6, etc. Con ello se adaptan a las medidas normalizadas de las calles _,. @-@. Anchura cm Longitud cm Piezas/ m' 6 11,25 22,5 39 Altura cm Anchura cm 8 11,25 22,5 39 6 11,25 22,5 39 8 Altura cm 10 (!) @ Piezas machihembradas Longitud cm Piezas! m' 14/9 23 38 1419 23 38 Piezas machihembradas de ornamentación Altura Anchura cm Longitud cm Piezas/ m' Altura cm 6 10 10;20 48;96 8 7 8 10 10;20 48;96 8 14 cm @ Adoquines modulados ® Anchura cm Longitud cm Piezas/ m' 21 68 14;21 51;34 Adecuar la resistencia de la capa inferior (grava, cascotes de diá­ metro 0-35 mm) como filtro o capo portante a la carga de trófico prevista. Si el estrato de apoyo del suelo posee suficienteresisten­ cia, la capo portante ha de tener un espesor de 15 a 25 cm. Lecho de arena de 4 cm de espesor o gravilla de 2­8 mm. Tras compactar el recubrimiento, su espesor se reduce en unos 3 cm. Adoquines trapezoidales poro formar curvas _,. @, adoquines poro plantar césped _,. @, adecuados para aparcamientos, ca­ minos de acceso de bomberos, afianzamiento de taludes, caminos de acceso en terrenos inundables. Sembrado de césped especial para conseguir una vegetación estable. Adoquines cilíndricos de hormigón_,. @ ­ @ poro delimitar su­ perficies ajardinadas, realizar cambios de nivel y afianzar pe­ queños taludes _,. @. También pueden ser de madera impreg­ nada. Adoquines rústicos Adoquln 11/2 Altura Anchura cm Longitud cm m' 10 33 16,5 18 10 33 33 12 cm @ Losetas redondas Piezas o Altura Anch. Long. 8 12 18 46 Normal 3/4 © G) G) 8 12 12 69 8 9 12 92 1/2 Trape lrrape­ zoidal zoidal 8 6 12 139 Piezas macizas con las mlsmas dimensiones Unid.im' @ Adoquines para plantar césped @ Adoquines de hormigón- © ­1 o 8 8111 12 87 8 5113 12 92 ­2 @ @circulo-@ 1­011­i @ Empalizadas de hormigón @ Empalizadas machihembradas @ Piezas cilíndricas de hormigón @ Empalizada de madera Tiendas de campaña e VIVIENDAS DE VACACIONES [ID~I 6,00 6,70 (D Pequeña tienda con ábside {;;'\ Tienda de campaña mediana con \..::.} tienda interior, 2 ábsides y marquesina {;;'\ \V Tienda de campafía grande con paredes laterales altas, tiendas interiores, mar~ quesrna y ventana · Caravanas i ir Noche (?\ \::J Día Annario Aseo =~o Coche-vivienda con 3 camas y co­ cma Noche Ola @ Con5camas \V Caravana con espacio para cocinar, sentarse, dormir y maletero Oía Noche (;'\ Con 4 camas, aseo y puerta corre\,:;,) dera Altura con ruedas Abierto: laterales, anterior y posterior, de lona ~ Cocina ropero r;;\ Vista perspectiva de -+ @; \V durante la noche 3.ª cama en el lugar de la mesa Con 5 camas, aseo y puerta corre- \!...) dera con espacio para cocinar, La misma caravana organizada @ Caravana @ para comer y v1v1r dormir (5 plazas) 1 m L::J Aseo (";\ Ola 2,45 m 2,12 Cama doble Noche ~.i Cocina Nevera 1 1 Banco y mesa - ® . Gran caravana. Espacio para que duerman de 8 a 9 personas Camarotes de barco @) Camping-bus •Westfalia Joker 1/Club Joker 1 » Cama ./ o ·-·-·-=-/ o. Cama Aseo @ Oarnpinq-ous «Tischer XL65• @ Camping-bus •Lyding ROG2• / o Cama Annario cama Armario Aseo Aseo doble con dos camas abajo Cabina con dos camas abajo, una con cama de matrimonio y @ yCabina @ arriba, @ Cabina y aseo con ducha aseo aseo {.';;'\ Cabina doble con dos camas abajo \.'31 y aseo con ducha CASAS DE VACACIONES CASAS EN JARDINES @ Pequeña casa de jardín (!) Casa anexa en el jardín r,:~~ ~] 1--- T T 1 2,94 i. 2,36 1 3.26 -------1 ; 1 _L 1 ­ : /~ 1 1 1 L (D Casa de jardín con marquesina : ( l 1 r 65 1 La mejor orientación para las casas de vacaciones situadas en la montaña es protegidas contra los vientos de poniente y abiertas hacia el este (sol por la mañana). Casas para los deportes de in­ vierno protegidas contra los vientos de levante y abiertas hacia el sur, esto también es válido para las casas situadas junto al mar. A ser posible, en la construcción deberían emplearse materiales orgánicos locales (piedra natural, madera). Ventanas y puertas acristaladas con persianas arrollables por motivos de seguridad contra el robo. Al adquirir un solar se ha de tener en cuenta: el suministrode agua potable, las posibilidades de desagüe, los ac­ cesos rodados, las posibilidades de calefacción, el aparcamiento de vehículos. r- _¡ 3,50 ----i {_ @Planta->@ rt.-~ .......,,..,........._...,.._-=~~ =--o---·~ºº. jq_ci_ r--------------1 Dormitorio 7,25 m' Espacio paral (D Casa de madera con porche - - - -- - - - Sala de estar con cocina - - - - ­­­··1 il 'I ~ / . . . ~~-=t=~+-""""'"'"~:J::j l 1 L - ~~h~~ J / l 10,00m2 sentarse 111 ­ i=._: +---------+-+! f---------- - - _J @Planta--.@ (J) Casa modular de madera @ Planta piso @sección->@ 8.62 ­­­­­­­­­ ·--·-·--! Arqs.: lmmich/Erver.ich fo\ \V Planta=-- @ - @ Superficie 42 m2 @Alzado--.@-@ Terraza l :¡-:o : ~.-io ; Sala 'de \estar @ Casa de vacaciones en el Mar del Norte--.@ "-- .. --- @ Planta piso--> @ Arq.: Hagen @ ----------- Casa de fin de semana Arq.: Solvsten _J de vacaciones en Bomholm @ Casa (Alemania) Arq.: Jensen .-<·e;­ Entrada ,), Estructura en voladizo; 5,5 m '';l"­· "u Planta; superficie 25 m2 .: ® Casa de vacaciones en Bélgica Arq.: Profesor Cosse de fin de semana de madera--. @ Casa para 4 personas en USA @ @Sección->@ Arq.: H. Lowett - . ORIENTACIÓN DE LA VIVIENDA 1 Alineación 1 edificación 6Norte Alineación edificación Terraza ,_ a = Separación al linde (':;\ Orientación favorable \...:,; viviendas junto a calles este­oeste OESTE Asoleoprofundo por la tarde, aunque excesivamente caluroso y deslumbrante en verano ­7 p. 162, plantarárboles. ~ \V A Caja escalera Pasillos Trasteros Orientación favorable de habitaciones y zonas de la vivienda íl:J=r 1\ ~ 11 iil Taller Calle este-oeste Refrigeración Provisiones Cava de vinos Despensa 1 Espacio lo mayor ~ posible ~ ' 'in~ ~ 8 r+n------1 , Cámara oscura Calefacción Garaje 1­­¿] T~rrazaasur, Secadero (en la esquina para 6 Despachoy taller Habitaciones personal Dormitorios servicio 1-;l~as~c~o~m~en~te~s~d~e~al-re~)~ NORTE 1--=so~lan-·-o-----l Sala de deporte SaJa de visitas Baño Sala de música Zaguán Vestlbulo Cuarto de fumar Biblioteca Sala de juegos Comedor Cuarto juegos niños Sala de estar Jardín de invierno Terrazas Estancia vigilante Cuarto enfermos Cuarto invitados Lugar desayunos Porche Galería ESTE Norte 1 Asoleo profundo por la mañana, calentamiento a9radable en verano, trio en invierno (';:;'\ Situación \.!:,) favorable viviendas junto acalle norte-sur.El lado este de la calle es el más favorable ~p.165. Cuarto de descanso Sala de estudios Cocina-comedor ~~f~Tt~~ón ¿SJNVNo 0 0 SUR Fachada más valiosa, sol alto a mediodía, asoleo profundo en invierno, como protección en verano se pueden construir marquesinas, {;\ \::,/ Situaciones favorables y desfavorabies en laderas ­p.157. Solares más adecuados para construir viviendas En Alemania, los terrenos más favorables para construirviviendas se encuentran al oeste y al sur de las ciudades, ya que el viento suele soplar entre el sur y poniente trayendo aire fresco del campo y llevando el humo y la contaminación urbana hacia el norte y el este. En estas zonas deberían construirsepreferiblementepolígonos industriales.En las regiones montañosas o marítimas, puede suce­ der a la inversa, y que las laderas soleadas de una ciudad situada en un valle sean las orientadas a sudeste o noroeste y por tanto los lugares más buscados poro construirviviendas unifamiliares. Solares en ladera Los solares situados por debajo de una carretera son especial­ mente favorables. Se puede llegar en coche hasta la casa, el ga­ raje puede construirse directamente al lado de la casa y el agua de la montaña queda cortada por la cuneta de la carretera. El jardín orientado hacia el valle y el lado soleado queda rodeado por otros jardines ­'> @. En las casas situadas encima de la ca­ rretera falta la ladera soleada como jardín. Detrás de la vivienda se han de construir generalmente muros de contención y canales de desagüe. • . 6 1 Solares junto al agua Es preferible no construir directamente al lado de ríos o del mar para evitar la niebla y las plagas de mosquitos;es mejor construir justo al lado de la carretera y tener el jardín entre la vivienda y el lago­'>@. Situación respecto a la calle En el caso de edificaciones abiertas (viviendas unifamiliares ais­ ladas) los solares más favorables suelen ser los situados al sur de la calle, de esta manera todas las habitaciones de servicio y ac­ cesos quedan al norte­'> ® . Así todos los dormitorios y zonas de estar están al resguardo de la calle y en los lados más soleados (este ­ sur ­ oeste) con salida directa y vistas al jardín ­'> G). Las porceles generalmente son estrechas y alargadas, para que ten­ gan el mínimofrente a la calle respetando la separación de la edi­ ficación a los lindes de la parcela. Si el solar es más ancha, el excedente debería aprovecharse para abrir grandes ventanas, y O Muy buena D h NE ~E D (7\ Orientaciones favorables según \,.:!.,) la dirección de la calle construir terrazas y balcones ­'> G) ­ ®. Si el solar está situado al norte de la carretera, el edificiodebería situarse lo más al fondo posible, a pesar de prolongar el acceso rodado, y aprovechar al máximo el jardín anterior con más sol ­'> G). Tales solares son apropiados para edificioscon efecto representativo desde la calle. En los solares junto a carreteras norte­sur ­'> ®, con solares al este y al oeste de la calle, los primeros son más favorables, porque los jardines y salas de estar se pueden situar hacia el este y ningún edificio vecino oculta el sol bajo del levante, como ocurre en la edificación de calles este­oeste. En las calles norte­sur son más favorables los solares situados en el lado este ­'> ® y ®. Para que en invierno llegue el sol bajo del sur, los edificios se han de situar lo más al norte posible del solar y las terrazas de este a sur. En los solares situados en el lado oeste los edificios se han de re­ tranquear, a ser posible, para conservar un buen asoleo del sur y tener vistas libres delante de la terraza ­'> ®, situar la vivienda igualmente junto al linde posterior=­s G). Situación favorable de la vivienda en calles con otra dirección ­'> ®. Para asegurarse que otros edificios no tapen las vistas Deberían elegirse solares cuyas parcelas vecinas ya estén cons­ truidas; así se puede situar la vivienda teniendo en cuenta las vistas y el sol. De no ser así, prever la futura posición de construcciones vecinas. Orientación de las habitaciones A ser posible orientar todos los dormitoriosy zonas de estar hacia el jardín y la fachada más asoleada; la zona de servicio hacia la calle­'> ®. Las habitaciones han de estar asoleadas (con excep­ ciones) durante los principales períodos de utilización­'> p. 157. Con ayuda de las tablas de csoleo=­s p. 157 y 159, puede cal­ cularse exactamente cómo entrará el sol, a una hora y día deter­ minados, en cada habitación y cómo se ha de situar el edificio respecto a los edificiosvecinos y árboles existentes, para que re· ciba el máximo de sol posible. Considerar la dirección de los vientos dominantes. En Alemania, por lo general, la orientación dimáticamente más desfavorable es de oeste a sudoeste y la más favorable de sur a sudeste. Vientos fríos en invierno de norte a noreste ­« p. 103. CONSTRUCClóN DE VIVIENDAS [IJ -7 Tipo de vivienda con la correspondiente parcela Vivienda unifamiliar aislada Vivienda pareada Viviendas adosadas, viviendas con patio "'T~T "' o m m 3 Superficie mínima de la parcela 6 Número 7 Superficie construida media por vivienda usual de plantas "' ,...; 1 • Ali l 1 " 15 20 15 13 13,5 (13,5)' 5,5 5,5 7,5 22 (25) 20 (25) 20 (25) 20 (25) 18,5 (25) 17,5 (20) 24 (26) 30 25 262 (236) (300) 130 165 188 (143) (30) 30 262 (266) (330) 165 188 (173) 440 400 300 260 250 (500) (500) (375) (325) (338) 440 400 300 260 250 (500) (500) (375) (325) (338) 2 (1)-2 1 11/2 1 1112 1 1 1 160 1 2 1 1 1 rrl' 150 0,34 (0,3) Edificabilidad de cálculo 9 Máxima edificabilidad (rrl' construidos/rrl' solar)•• Máximo edificabilldad (ni' construidos/rrl' solar)" 11 ~"l.T~T Ali 20 1 8 10 r 1 Acceso Frenteminimode la parcela o Viviendas en hilera - ,___ - ___ Ocupación media de las viviendas (habitantes/vivienda) ~=: neta de vMendas (viviendas/hectárea) Limites de oscilación 12 ~~~~=dnetadehabitantes(habitanteslhectárea) 13 Densidad bruta de viviendas*** (viviendas/hectárea) ­ ­ _ ­1­ _2~ 1 1 0,4 (0.32) ­ ­­ 0,5 ,_ _7!._ ~ j___!::.8_ 0,4 3,5 3,5 ,_____ ~ _i _J ­~ _ ,_____ 1~ 1 (0,5)-0.8 1 ~­,­­ 1 1 1 (D Densidad en las viviendas unifamiliares 0,6 0,6 0,8 (0,75) ­ ­ ~­4~__;_ ~ ~41:._ 1 130 1 1 0,78 1 1 150 0,79 0,8 3,5 ­ ~ ­ ~ J__!º_~I 29-40 -~ 1 ­­­­­ 0,4 3,5 _ 1 130 0,57 (0,45) 1 0,4 __¡__1~ 24 18 150 1 0,6 (0,45) 90-130 1 1 150 26-38 70-90 ;7 0,62 (0,5) 1 0,4 _.1__35 __ 160 1 1 0,5 (0.4) 20-25 Limites de oscilación 1 150 160 1 53 _ 50-62 _¡__ ~3~ -~ 100-140 217 _L ~ J_ ~ _ 170-210 1 28 28 1 28 42 1 * Sin garaje en la parcela ** En pueblos y urbanizaciones, según las normas alemanas *** Diferenciaentre la densidad bruta y la densidad neta 20 = Aislada Adosada aun lado % Adosada ambos lados Viento, lluvia,frío Medio ambiente, vistas Integraciónformal respecto a la arquitecturay la vegetación @ Relación funcional de la vivienda con el entorno {'¡\ \::.J Posición de la vivienda en la parcela e incorporación (arquitectónica) en la vecindad Amplltud, estrechez .. ·.~: Vistas Sombras Forma dela · · parcela Vecinos Jardin de Casas vecinas aprovecha- miento limitado Jardín con frente a la calle . ·.·. Cerramiento @ Relación de la vivienda con la parcela Topograffa,vegetación ~ \V Zonificación de la parcela con efecto en la distribución en planta de la vivienda y ordenación de las habitaciones (ámbitos funcionales) - . Función principal CONSTRUCCION Período de ocupación Asoleo deseable Sala de estar DE VIVIENDAS ~ (lJ De mediodía a la noche ~ ~ Cocina/Comedor De la mañana a la noche De mediodía a la noche Habitación de juegos para niños * .. @ Orientación de las habitaciones N El asoleo equilibrado de los di­ ferentes ámbitos de la vivienda a lo largo del día depende de la situacióndel edificioen el so­ lar, de su orientación y del tipo de cerramiento. Al diseño arquitectónico le co­ rresponde, a través de la orga­ nización de la planta, asegurar el asoleo deseable para cada sala. ·~- A­100' B­200' ~ Por la noche, asoleo deseable por la mañana Dormitorios C­300' ~ (D Diagrama: orientación de las habitaciones \.V Solsticio de invierno Desde el equinoccio de primavera hasta el equinoccio de otoño Solsticio de verano Diagrama de la insolación según la estación del año aª~ EÍ'aaª Incorporación de la vivienda a las condiciones urbanísticas y paisajísticas. Las características urbanísticas específicas del lugar, la proximidad de otras viviendas, calles, plazas o paisaje exigen que al disel"iar un nuevo edificio, éste se adapte -sobre todo en cuanto a forma- al entorno existente @ En una urbanización @ En un pueblo @ En una ciudad (D En el campo Capacidad de adaptación de las formas de las viviendas segun el lugar y el país Cubierta a dos aguas De granpendiente A cuatro aguas Cubierta mixta Cubierta plana Cubierta plana @ Terreno de construcción plano ­ @ Terreno de construcción inclinado, laderas N~ @ Laderas de gran pendiente CONSTRUCCIÓN DE VMENDAS ~> G) Viviendas [lJ pareadas Tipología de viviendas gene­ ralmente idénticas o con esca­ sas variaciones por motivos estructurales; casi siempre de construcción conj1mva, rara­ mente como adición de vivien­ das diseñadas aisladamente, construcción abierta, gara¡es o plazas de cpcrccmiento cubiertas en la propia parcela (generalmente en el iodo libre de la parcela). ilCP llCA G) Vwiendas ©:­dosCJdas Sobre lodo como idea unitaria ICA 11/2CI 11/2 CA de diseño (motivos estructureles], más raramente como adi­ ción de viviendas individuales [concordcncio formal necesa­ ria) construcción abierta (máximo 50 m) o cerrada, densifi­ coción favorable, gam¡es/ plozos de opcrccmiento en ia propia parcela o en plazas púbiicas. G) Vawie111dl1Cis ie©n 1112 CI t t/2CP ICP ICP ICI llCP !PJ@:li© Como construcción individua! (concordancia necesaria en e! diseño) o con plantas iguales o con escasas variaciones por motivos eslruciumles, consfruccién abierta o cerrada, es po­ sible alcanzar una eievada densidad manteniendo unas buenas condiciones de liabila­ bilidod, gara¡es/plazas de aparcamiento en le propia par­ cela o en plazas públicas. 0 Y°"'oendlQjs en ~iíle¡r©J forma comunitaria de cons­ trucción en forma de hilera de llCA llCA llCP (plantas desplezadas) lllCP viviendas idénlicas o con varia­ ciones concordontes, construc­ ción abierta o cerrada, es po­ sible alcanzar una elevada densidad monseniendo unas buenas condiciones de habiic­ bilidod, garajes/plazas de opcrcomiento generaimenle en plazas públicos. @ Vawiendi©l$ lllCA lllCP Leyenda: 1; 1 1/2 n.º de plantas CA Cubierta a dos aguas A • Vivienda principal B - Vivienda.secundaria CI Cubierta inclinada CP Cubierta plana QJJliOOJnCOJs Forma comunitoric de cons­ frucción en forma de hilera de viviendas idénticas o con varia­ ciones concordontes, o en for­ ma de hilera de edificios dise­ ñados individualmen~e ! concor­ dancia necesaria en el diseño), construcción cerrada, es posi­ ble alcanzar una elevcdo den­ sidad monteniendo unas bue­ nas condiciones ele habilobili­ dad, garajes/plazas de apar­ camiento en el propio solar o en plazas públicas. • . , CONSTRUCCIÓN DE 45º .•. -~ VMENDAS 1 ::::::::.·.·::::::::::::: Cubierta plana ­ :.;.; Calle f­­­­13,00 ­­1 Planta baja Plan1apiso ;....... '.·:·:·:::::.·.·:::::::::::: Secciones (D Viviendas pareadas .Cubierta plana ­+ (D Viviendas pareadas: Amplia libertad en la distribu­ ción de la planta, suficienteca­ pacidad de adaptación respec­ to al asoleo. A menudo tipos de vivienda idénticos o con esca­ sas variaciones. Tambiéncomo construccionesindividuales, ra­ ramente como adición de viviendas proyectadas aislada­ mente. Garajes o plazas de aparcamiento, a menudo, en el lado libre de la parcela. Ta­ maño mínimo de la parcela in­ dividual: 375 m2­­. G). Viviendas adosadas: ~18º Calle :-:·:::::::::::::::::::. t N @ Viviendas adosadas f­­10.00­­¡ Planta baja Planta piso • .• Secciones Cubierta plana ·=·=···=~· 12­18° .;.; ;.;.; 18­22° +­­12,so­­1 Plantabaja f­­­13,50­­­j Planta piso (D Viviendas con patio . ........ .,. Secciones • • .•:::::::::.·:::::::::::: Cubierta plana Plantabaja - Planta piso @Viviendas en hilera Secciones Forma de construcción colecti­ va, idea unitaria a partir de la distribuciónen planta y la con­ figuración arquitectónica. Sufi­ ciente capacidad de adapta­ ción respecto al asoleo. Forma constructiva recomendable, ya que permite una elevada den­ sidad con un elevado grado de habitabilidad, ahorra espacio y economiza los cerramientos. Tamaño mínimo de la parcela: 225m2-. (D. Viviendas con patio Posible como adición de cons­ trucciones individuales o colec­ tivas. Libertaden la distribución de la planta. Diseño unitario en cuanto a la Formade la cu­ bierta, materiales, detalles y color. Elevada densidad con un elevado grado de habitabili­ dad. Tamaño mínimo de la par­ cela: 270m2/vivienda. Garaje/ plaza de aparcamiento en el propio solar y en plazas públi­ cas­.@. Viviendas en hilera Forma de construcción unita­ ria. Limitada capacidad de adaptación respecto al asoleo (las plantas se han de estable­ cer en base a un asoleo favo· rabie). Las viviendas en hilera son, manteniendo un aceptable grado de habitabilidad, la fo~ma más económica de una vi­ vienda con jardín ­­. G). Viviendas urbanas Forma constructiva comunitaria como alineación de tipos de vi· viendas iguales o concordan· temente diferentes ­­. ®. ~i~J:O~~ 1ª'8·ºº1 111-IV plantas @ Viviendas urbanas Leyenda: <l ~Ámbito de estar Orientación t;:;:;:;;:;11,2,3,6 . +principal Ambito de donnor UUillJ 4, 5 Orientación Cuartos servicio <::}- secundaria rrmm 1ª'8·001 Croquis de situación EZJ © VIVIENDAS ENlADERA ........ .. (D Planta piso @ Sección­ @ Vivienda en Miltenberg (Alemania).Planta baja. Arq.: Neufert @ Planta inferior • @ Sección - @+@ Planta superior 1 Solarium 2 Sala 3 Habitación de invitados 4 Habitación de caballeros SH­ción 11 Vestidor 12Ducha 13 Vestíbulode entrada 14 Instalación aire acondicionado 15 Guardarropa Plantabaja 1 Entrada 2 Cocina 3 Sala de estar 4 Cocina americana 5 Dormitorio 6 Baño 7 Trastero 8 Aseo 9 Lavadero 1 O Ducha 16Cocina de señoras 6 Porche 17Servlcio 7 Cocina exterior 18 Patio servicio 8 Garaje 19 Entrada 20 Puertabasculante 9Baño 21 Plazasapare. 10Aseo (D Vivienda en Bugnaux. P'l~;a superior 11 Comedor 12 Cuarto de calefacción 13 Sótano 14 Habitación del servicio 15 Estudio 16 Dormitorio padres 17 Dormitorio niños 18 Leñero - Arq.: Neufert Norte @ Planta baja (D +@ @Sección­+@+@ . VIVIENDAS GRANDES {.\ \.V • Vivienda de un arquitecto. Estudio y cuartos de servicio junto a la entrada secun- daría. Despacho entre el estudio y la sala de estar, con luz de norte por encima de la cocina. Zona de dormitorios, protegiendo el patio del viento y vistas. La te­ rraza cubierta recibe sol de poniente. E 1 :500. Arq.: E. Neufert . @ Vivienda en Beverty Hills, California. E 1 :500 Arq.: R. Neutra (;;\ \.V Vivienda de planta baja con apartamento independiente para el servicio (chófer). E 1 :500. Arq.: E. Neufert ¡­1 r 11 I r¡ Í1 LJ r LJ LJ ! I ¡ 1 1 ==­­­­e: , · >­­~ _ ­.;.­­­;­ . :e:-.f ~~-'.f\. i 1 1 1 . ·;.i - - - )"~­' ' '­~ ----------::::i 1 ­­ 1 ---p~------Ur "':.:-<-~;';_{'· T 1 1 1 1 1 r 11 1 1 1 i 1 1 L __j ,,¡___J 1 - -,fl , VIVIENDAS 1 i 11 1 .·. ~_ )~:'.:_ª__ I,~. 1 n r­­¡ 1 ! B"bl1 10 t eca 1 ­­­­­­­­­­ 1 1 L___j 1 ~º U ~ [Jo _Sala de estar _ITJ =T=i 5­ r ­11''l.__ :: ~Arm ___±J ­, ­.Lt.. w ·-· ~~> . 1 : ,­­­­ Dorm J_F _ ­ . ­ ­ ­ ­ ­ 7_~11 ­ ·:'\i-.i'; .. _ . .._...... ~,. 1 1 1 : 91­­ ­­­­­tl­­;.t; _ ~­,_ g'o­ij Fcj \ ,º­º¡0c _omedor r ' erraza i[ ' rop i g~~ •\'~í­~ f.\_~·tj~ 'l J­=­­LJ <·> i &est~Do~:Jre \ \ 1 _,r: . ' \ ::Ei1I \ \_ - D?rm. padre L_ . ....r (1) Plano de situación ~ (D Proyecto escolar de vivienda r~--1 11 ' G) Sección-e- (D ¡­­­­­­¡ Doble esp::i Sala de estar 1 G) 1 Entrada 2 Jardín cubierto bajo terreno 3 Biblioteca 4 Patio-lucernano 5WC 6 Sala de estar 7 Invernadero 12 Dormitorio 8 Cocina 13 Lavadero 9 Despensa 1 O Cuarto de juegos 14 Baño 15Tatami niños 11 Guardarropa 16Calle 17Galería (véase sección) 18 Cuarto de máquinas 19 Garaje 20 Luoemario 21 Jardín celeste 22 Calle secundaria 23 Lucernario (J) @ Planta piso Arqs.: BDA Planta baja Arqs.: Otto Seidle y Hans Kohl Arq.: VD. Valentyn @sección ... - ­ ·~ - .... , ;( T e-;a,a '-' '--~-~ ,<. > ',» -~-;_¡ o 0 Arq.: Atelier ZO Casa en Japón ~ ¡ 1, i 1 '· 1 v'b­O º º­' Cimentación l ~'- __ .r; _ _c] cR (D Planta baja @ Planta piso Arq.: Kargel - Sala de estar ,_,c­­•¡¡ "' ­ '" @sótano--->@ ­­ 1 i ,11 ~ @ Planta baja @ Planta piso . EDIFICIOS DE VIVIENDAS Edificaciónen manzana cerrada - CD Forma edificatoria cerrada en superficie, como construcciónuni­ taria o alineación de edificiossueltos. Posibilidad de elevada den­ sidad. Se diferencian con claridad los espacios interiores y exte­ riores, según la función y forma. f~l,i'r~,¡ ~ Edificaciónen hileras de bloques - 0 Forma edificatoria abierta, en superficie, como agrupación de tipos de viviendas iguales o diferentes, y edificios de diseño di­ ferente. Escasa diferenciación entre los espacios interiores y exte­ riores. /~:. Edificación en bloques laminares - @ Forma edificatoria aislada, generalmente de grandes dimensio­ nes, sin diferenciación entre espacios exteriores e interiores. Ape­ nas pueden configurarse espacios exteriores. -~;;;;;:;~;:;:;;:;;::'.-0.lmIII (1 )2-4 viviendas por rellano Corredor (I) Manzana cerrada . '(:::::::·:·:· Edificación en bloques aislados - CD Ampliación y conexión de bloques laminares para conseguir for­ mas singulares. Se pueden configurar espacios exteriores. Apenas pueden diferenciarse los espacios exteriores de los interiores. ~i· . t::::: 2-4 Viviendas por rellano p Corredor .· .(.:h . (D Bloques en hilera Edificaciónen torres --+ ® Forma constructiva aislada, situada libremente en el espacio, no puede configurarse el espacio exterior. A menudo como «hitos» urbanísticos relacionados con tejidos edificatorios de baja altura (planos). 1 Cocina 2 Sala de estar 2-4 Viviendas por rellano {]) 3 Bano/Wc 4 Padres 5 Donn. hijo Corredor Corredor exterior interior @ Edificio de viviendas en Augsburg -+ CD - @ Bloque rectangular Arq.: E.C. Müller 1 Comedor 2 Sala de estar 3 Dormitorio 4Donn. hijo 5Cocina ssano 3-4 Viviendas Corredor por rellano exterior - Corredor Interior @ Bloque singular (]) Viviendas con acceso por ccrredor -« G) - @ . , Núcleo central de comunicación vertical y acceso @ Edificio-torre @ Planta de un edificio con 4 viviendas por rellano-+ @ 1 Comedor 2 Sala de estar 3 Donnitorio 4 oonn. hijo 5Coclna 6 BalíO Arq.: Pogadi PLANTAS DE EDIFICIOS DE VIVIENDAS ___.,. [I) f­­8­­! Saladeestar ., Comedor Cocina Dormitorio Baño ....... , . - Seccio~es ~ r A ~ Edificios con una vivienda por rellano forma originaria del •edilicio urbano de vi\..!.) víendas» T "'oí 4 5 ÍL4~~_l_l 1­­10­12­­1 f­­­12­13­­/ Edificioscon una vivienda por rellano. _.,. G) Soluciónpoco eco­ nómica. Suele estar limitado a cuatro plantas si no hay ascensor. Forma originaria del edificio urbano de viviendas. Edificios con dos viviendas por rellano. _.,. 0 Con un equilibrio entre el grado de habitabilidad y rentabilidad. Amplias posibili­ dades de distribución en planta con buena capacidad de adap­ tación al asoleo óptimo. Se pueden disponer viviendas con un nú­ mero diferente de habitaciones. Hasta 4 plantas se puede acceder por una escalera; a partir de la 5.0 planta es necesario un ascen­ sor. En las viviendas situadas a más de 22 m por encima del te­ rreno se ha de aplicar una normativa especial. Edificioscontresviviendas por rellano._.,. @ Ofrecen una buena relación entre grado de habitabilidad y rentabilidad. Apropiados para la configuración de esquinas. Posibilidad de construir en cada planta viviendas diferentes, p.e., de 1, 2 y 3 dormitorios. Edificiosde cuatro viviendas por rellano. _.,. © Con la adecuada distribución en planta se consigue una relación satisfactoria entre habitabilidad y rentabilidad. Posibilidad de construirviviendas de diferente tamaño en cada planta. Edificiostorre. ___.,. ® La forma en planta determina la forma plás­ tica del edificio. Un contorno muy articulado refuerza la vertica­ lidad, la sensación de un edificio alto y esbelto. _.,. ® c. Leyenda: ~Zona de estar <J Entrada a la vivienda lillTITIJ Zona de donnir <llllllllll- Orientación principal • <:}­ Orientación secundaria Zona de servicio @ Edificios con dos viviendas por rellano m __.N l­12­15~ @ Edificios con tres viviendas por rellano ., :"·' f­ 12­13 @ Edificio con dos viviendas por rellano -1 :00: Nlt w. Dorink 4 (D Planta tipo con 5 viviendas por rellano (D Edilicios con cuatro viviendas por rellano Arq.: Arq.: Schmitt y Heene ;~;:~··· t ¡¡¡:¡•• A . . t 1 2 3 4 5 6 Sala de estar Cocina Dormitorio Pasillo Baño Trastero N @ Edificios torre @ Edificio torre-.. @ Arq.: W. lron - . EDIFICIOS DE VIVIENDAS CON ACCESO POR CORREDOR -.. (J) B C=[; ~.. JX~t=:.11 $' '. . l Corredorexterior e ¡'.'.'.'.'.'.'.'. (D Sistemas de comunicación vertical En los edificios con acceso por corredor, en vez de un rellano een­ trol, exisfe un corredor longitudinal en cada uno de los niveles de acceso unidos entre sí medianfe uno o varios núcleos verticales de comunicación. Si esfe corredor de acceso se sitúa en el inferior del edificio se denomina pasillo inferior~ G). A. Si las viviendas sólo ocupan una planta, únicamenfe tienen una orientación. Por ello se infenta proyectar viviendas dúplex ­ @. En los edificios con un corredor exferior, el acceso horizontal se sitúa en la fachada longitudinal del edificio ~ (i). B. El corredor abierto plantea ciertos problemas funcionales en lu· gares de dima centroeuropeo ~ ©, además al corredor exterior sólo pueden dar habitaciones secundorios­» 0. la solución me· jora considerablemenfe si la vivienda ocupa dos o más plantas...,. © - 0. Las viviendas de un único nivel ~ ® tienen sentido so· bre todo para apartomentos y viviendas de un solo dormitorio. La distribución de una vivienda en niveles diferentes puede responder satisfactoriamenfe a las relaciones funcionales. Si los niveles sólo están desplazados media planta, se dan unas condiciones óptimas para la conexión funcional ~ ®. las pasibilidades de variación se amplían considerablemente si la vivienda no tiene la misma anchura en toda la profundidad del edificio y está imbricada con la vivienda vecina. El núcleo de ce­ municación vertical recoge escaleras, ascensores e instalaciones. Se distingue entre núcleos empotrados, adosados y exentos ..... G). @ Posibilidades de distribución en tomo al corredor Disponer la comunicación horizontal en el menor número de plan· tas posibles, con ello se mejora la relación entre fachada y super· ficie en planta de las viviendas~ @. la disposición de corredores horizontales de acceso cada dos plantas permite combinar viviendas grandes a dos niveles con apartomentos reducidos situados en el nivel del corredor. Buena solución si se alterna de fachada la situación de los corredores. Apilando especularmente viviendas dúplex u ordenando adecua· damenfe viviendas de medios niveles puede reducirse el número de núcleos horizontales de acceso. (D Sección de las diferentes posibilidades de acceso (corredor interior) • @ Edificio con corredor exterior de acceso. Viviendas con medios nivelesArq.: Hirsch @ 2.ª planta /?\ t]'1 . \V Caja de escalera antepuesta al corredor. Cocina ventilada e iluminada a través ~el corredor. Arq.: Seitz \!..,) 1 .• planta -« @ EDIFICIOS ATERRAZADOS fx+ a­x ­+x~ ü; fxt­ a­x­+ ~a:i T 1 he profundidadtotal alturade los ojos desnivel altura del antepecho G) Protección visual de las terrazas (;;\ Retranqueo parcial de las \..::.;terrazas (7;\ \V profundidaddel antepecho profundidad de la terraza f'7:\ Retranqueo de las terrazas en viviendas dúplex Retranqueo de terra- [;\ \.V \,.::J zas en plantas alternas Retranqueo de terrazas en viviendas con forma de L CD @Planta Arq. Schmid y Knecht (!) Sección de @ _J_'"\. :=:orio 21 Saladeestar Comedor S Dormitorio 6 Trastero @Planta Arq.: Stucky y Menli '.......... ... , ·-- . ... ........... - ....... -- .... ~=r' Los solares situados en laderas de gran pendiente favorecen la cons­ trucción de edificios aterrazados. El ángulo de escalonamiento (al­ tura f?lontas respecto a la profun­ didaél terrazas) = pendiente me­ dia de la ladera ii: 8º­40º. Prof. terrazas ii: 3,20 m; generalmente orientadas a sur, protegidas de la vista ajena y abiertas a las vistas del poisoja­« G) ­ ®; plantas y secciones­e­ @ - @. En algunas ciudades existen normativas es­ pecíficas para este tipo de cons­ trucciones. Los edificios aterraza­ dos ofrecen un espacio al aire libre delante de las viviendas poro des­ cansar, trabajar y ju~os de niños, igual que las viviendas de planta baja con jardín. Colocar jardine­ ras en los antepechos aumenta la calidad de habitabilidad ­> G), @. Las ventajas de las grandes te­ rrazas justificanla construcciónde edificios aterrazados incluso en solares planos. Los grandes esP.a­ cios interiores que resultan en las plantas inferiores pueden utilizar­ se como salas polivalentes­>@) - @. La necesidad de construir grandes salas también justifica construir encima suyo viviendas aterrazadas ­> @. Se distingue entre edificios aterrazados en 1, 2 o más fachadas. El escalonamien­ to del edificio se puede realizar re­ tranqueando viviendas de la mis­ ma profundidad ­> (9), o superponiendo unidades de vi­ vienda de profundidad decrecien­ te­>@. (h0-h1) {.\ f antep. = -h-,- .... 0 Pro. Para evitar las vistas a la terraza inferior, la profundidad del ante­ pecho está en relación con la al­ tura de las plantas y la P.rof. del es­ calonamiento; mayor facilidad si las terrazas se incorporan parcial­ mente al volumen construido ­> @,@. .... , 7 Depósito de fuel-oil 8 Secadero @ Sección de@ ~ \!V Planta baja de un edificio de viviendas aterrazadas Arqs.: Frey, SchrOder, Schmidt @ 1.ª planta de un edificio aterrazado sobre un solar plano. Arq.: Buddeberg - 1 Sala de estar 2 Comedor 3 Cocina 4 Dormitorio 5 Niilos 6 Baño 7 wc @ Sección por la sala de congresos. Proyecto: E. Gisel . DJ 1 1­95­1 Asiento doble 1 1 1­­1.425--1 Asiento triple l~I 1 1 1 ,,t:¡: 1 1­­­1.90­­­i Asiento cuádruple Banco EE ttE~EEIE s + N:i: EEEB r ~ + N:i: T "''f ~~ 1­­­1,90­­­1 Litera(triple) > >00~ +"'"' 1­­1.90­­­1 1­95­1 1­­1,425 --1 Asiento Asiento Asiento óctuple cuádruple séxtupla Banco doble ~ -OJ ..: .¡. N:i: + Bancos + "' M ,,,,¡, f­­­1,90­­­1 Litera doble (triple) (D Medidas exteriores y superficies dé los asientos y literas EE DJ 1 Esclusa de entrada + aseo = 2,30 m2 2 Sala de estar = 6,0 m2 ~ ~~~~c~~"filtr~~3d';:ire = 1,5 m2 ~ \.V Refugio para 10 personas ~ Refugio doméstico para menos de 8 personas = 17 ,2 m' \.V ­28,3m2 1 Esclusa 2 Sala de estar 3Aseo 4 Equipo de ventilación 5 Cuarto de filtros de aire 6 Entrada protegida contra derrumbamientos EE (V REFUGIOS Literas T g Refugio doméstico para 50 personas ~ 50 m2 Lo construcción de refugios es opcional en la mayoría de países, aun­ que en algunos (por ejemplo, Suecia, Suiza) es obligatoria. En casa de ser polivalente se antepone el uso civil. Refugios domésticos: para todos los tipos de edificios de viviendas y para 7-50 personas (refugios privados). Refugios públicos: previstos para edificios de oficinas, escuelas, hos­ pitales, edificios de viviendas, fábricas. capacidad media: 51­299 personas grandes refugios: 300­3.000 personas grandes refugios en metro y garajes subterráneos: hasta 4.000 pers. Previstos para viandantes y usuarios de los medios de transporte (es necesario un estudio termodinámico de la cesión y evacuación de ca­ lor). Refugios para salvamento de bienes culturales. Se distingue entre pro­ tección básica y protección especial. a) Protección básica: protección de derrumbamiento (cargas estáti­ cas), protección contra incendios, protección frente a gases nocivos (guerra química) mediante filtros de aire, ante lluvia radioactiva (fall­out), previsión de permanencia prolongada (provisiones). b) Protección especial sin a): protección ante explosiones (carga di­ námica), ante contaminación radioactiva (durante poco tiempo). Los refugios domésticos son espacios cerrados y estancos: sala de estar con habitaciones ouxiliores, cuarto filtros y salida emergencia, insta­ laciones ventilación, sanitarias y aprovisionamiento. Han de ser accesibles en muy poco tiempo. Aprovisionamiento para 14 días. Situación en las inmediaciones de los edificios a los que ha de servir. Caminos de conexión entre el acceso al refugio y los edificios correspondientes ;;;; 150 m. Refugio para ;;;; 7 personas: ;;;;; 6 m2 de superficie y ;;;;; 14 m3 de volumen. Cada persona adicional, hasta 25 plazas, requiere aumentar la superficie en 0,50 m2/plaza y 1,40 m3/ plaza. Al menos un aseo cada 12 personas. Para refugios de más de 25 plazas, 2 aseos cada 25 personas. Altura libre: ;;;; 2,30 m literas triples: 1,70 m; literas dobles: 2,00 m; por encima de espacios de circulación: 1,50 m. Diseño: cualquier forma en planta y sección. En plantas rectangulares no superar la relación 2: 1 entre los lados. Al diseñarlos se ha de pen­ sar en su utilización en tiempos de paz, por ejemplo, como lavadero, sala de juegos y hobbys, depósito de bicicletas, secadero, siempre y cuando se puedan desalojar rápidamente. Materiales: hormigón estructural ;;;; H25 DIN 1045 ~altura~ Almacén/ archivo Almacén/ archivo Gimnasio Salida emerg~cia 1,00 Refugio Válvula estanca alos gases Sección 1 p 1 111 1 - Cuarto de máquinas L------~1L @ Utilización nonnal de un sótano­» @ . Sección Planta (.;\ Salida de emergencia horizontal \.!.,) (ejemplo esquemático) ~D ~D ---i ~D _J : ._ @ Utilización de protección civil ---+ @ Estructura de pórticos 1~ i m Ámbito de influen~ cla del edificio n 1 /4 altura alero fo\ \..!:!../ Salida de emergencia vertical (ejemplo esquemático) e T i il Amb1tode influeneta del edificio = 1/3 altura alero :: : Acceso protegido contra derrumbamientos b....1 (;:;-.. Esquema de zonificación de un edificio \V @ ---+igual que@ DC REFUGIOS ___,. UJ Construir los refugios como edificaciones cerradas y estancas a los gases. Los grandes refugios abarcan entrada con esclusa, sala de vigilancia, sala de estar con botiquín, depósito de agua, aseo y cocina de emergencia, así como instalaciones técnicas. Construir una arqueta de desagüe debajo del refugio. La capacidad de un refugio no debería ser superior a 300 personas, de los refugios de varias plantas 3000 personas. No construir más de 2 grandes refugios uno junto al otro. La capacidad conjunta no debería ser mayor a 5000 personas. Ámbito de influencia del edificio P,.. Hasta5 plantas Para más de 5 plantas G) Cargas estáticas por sobrecarga de derrumbamiento Sobrecargapor derrum~amiento:se ha de considerarla sobrecarga debida a la caída del edificiopor derrumbamiento: P, 15 kN/m' = 10 kN/m2 P• 1 O kN/m' = 1 O kN/m2 P,.. 6, 75 kN/m 2 = 4,5 kN/m2 Para arena y grava . . . P"' 9 kN/m2 = 6 kN/m' Para arcillade cons!stenc!amedia P,, 11,25 kN/m2 = 7 ,50 kN/m' Para arcillade oonaistencla blanda Pha 15 kN/m2 = 1 O kN/m2 Para todos los suelosdebajo nivel freático Capacidad refugio m' mrnrn Leyenda: 1 Esclusade entrada = 3,0 m2 2 Sala de asientos = 2 x 16,6 m2 3 Sala de literas = 2 x 13,4 m2 181 . . . 240 241.. .29g 6. .. 11 7 1.5 ... 2,5 10 3.2... 4,8 11 . .. 13,5 5 10,5 2,5... 3 20 4,8 ... 6.4 13,5. .. 18 5 14 3 ... 4 20 6,4... 8 18. .. 22,5 5 17.5 4 ... 5 20 8 ... 8,8 0,5 0,5 0.5 0,5 0,5 Cuarto de filtros 4 8 12 16 20 Filtro de polvo (- en función de la construcción) 3 3 3 3 3 2 ... 3 3. .. 5.6 7,5. .. 9 9. ..12 12. .. 15 1,5 3 3 3 3 Esclusas 1 4 Aseos 5 Ventilación 6 Cuarto de filtros 1) =2X1,5m2 =2X17m2 =2x3:om2 2> (1) Dibujo esquemático: dos refugios contiguos para un total de 100 personas Equipo de acondicionamiento de aire y cuarto de ñltros" Prefiltro de arena (hasta 2 metros de altura) Equipo de electricidad de emergencia Depósito de petróleo m' Los valores intermedios se han de interpolar linealmente; si la altura libre es interior a 2,50 m, resultan superficies mínimas mayores Los valores intenmedios se han de interpolar linealmente @ Espacio necesario (valores mínimos) superficies útiles 300 personas 600 personas 1000 personas 2000 personas 3000 personas 2 X 4,5m2 2x9m2 2x 15m2 4x15m2 o2x20m2 600m2 1200m2 60m2 2000m2 100m2 10m2(+ 10m2) 3X 15m2 o20m2+15m2 4000 m26000 m2 Esclusas Salas de estancia Salas de enfenmos Sala de vigilancia Aseos Cocina de emergencia m' m' 150. . . 180 Prefiltro de arena (hasta2 m de altura) '--- 150. . 180 181 ... 240 241. .. 293 m' Arqueta de desagüe 3 81 ... 149 81. .. 149 Salas de estancia" 51 ... 80 de ellas: Salas de enfenmos'> 3.8 ... 6 Cocina de emergencia Ventiladores 3,5 Depósito de agua 1 ... 1,5 Almacén 10 Aseos 3,2 Superficieconstruida:98 m2 ··:~WW~ §­ffi B~ 51. .. 80 30m2 10m2 6,4m2 10m2 12m2 20m2 10m2 20m2 10m2 25m2 10m2 30m2 11,5m2 22.52 37,5m2 15m2 7,5m2 Depósito de agua 4,2m3 Arqueta de desagüe 1,0m3 8,4m3 1,0m3 14m3 2,0m3 200m2 300m2 10m2(+20m2) 40m2 2 X 10m2 40m2 75m2 20m2 10m2 28m3 2.0m3 10m2+(30m2) 60m2 3x10m2 60m2 112.5m2 20m2 15m2 42m3 2,0m3 (Para los valores intenmedios de capacidad se han de interpolar los valores de la tabla.) (D Espacio necesario (valores mínimos) 1000 personas Esclusas Salas de estancia Salas de enfenmos Sala de vigilancia Aseos Cocina de emergencia Equipo de acondicionamiento de aire y cuarto de filtros Prefiltro de arena (hasta 2 metros de altura) Equipo de electricidad de emergencia Depósito de petróleo Depósito de agua Arqueta de desagüe 4000 personas 6000m2 300m2 10m2+(30m2) 8000m2 200m2 10m2 + (20m2) 40m2 2x1om2 60m2 3x10m2 80m2 4x10m2 70m2 En todas las entradas y salidas 1 x 1 o m2 2000 m2 4000 m2 100m2 10m2+ (10m2) 20m2 10m2 30m2 37,5m2 15m2 7,5m2 40m2 75m2 20m2 14m3 10m2 28m3 2m3 2m3 (Para los valores intenmedios de capacidad se han dé interpolar los valores de la tabla.) @ Espacio necesario (valores mínimos) 3000 personas 2000 personas 60m2 112,5m2 20m2 15m2 42m3 2m3 400m2 10m2+(40m2) 150m2 25m2 20m2 56m3 2m3 • . REHABIUTACION ­+ (JJ Sanear, modernizar, rehabilitar o ampliar una construcciónanti· gua exige un procedimiento diferente a la hora de proyectar. Los edificios antiguos suelen estar protegidos legislativamente. {:;'\ \.V Levantamiento de planos: croquis del alzado ¡';;\ \V Levantamiento de planos: croquis de la planta baja El punto de partido y fundamento de lo modernización es el es· tudio sistemáticodel estado actual, en el que codo elemento cons· tructivo significativo,codo detalle, se ha de supervisor cuidado· semente ­+ ®. El estudio del estado actual se estructuro en los siguientes fases: Descripción general de lo construcción (solar, características es· tructurales, leyes, antigüedad del edificio, fases de construcción, característicos formoles constructivo­históricos, materiales de construcción, utilización del edificio, estructura, singularido· des constructivas, otros rasgos característicos. Descripciónde los materiales de construccióny del nivelde equipamiento técnico, ins· tolaciones, utilización de los diferentes ámbitos del edificio (resi· dencial, industrial, etc.), inquilinos. Datos sobre la financiación, ingresos de alquiler. ............................................. ................................................. ....... . .. ............................... . (.;'\ \.V Levantamiento de planos: estado actual del alzado ~ Levantamiento de planos: estado \:!.) actual de la planta Análisis del estado del edificio por elementos (fachados, cubierta, escalera, sótano, viviendas, locales comerciales, etc.), planos del estado actual. Elementoscon lesiones más frecuentes: extremo superior de las chi­ meneas, taponamiento de las chimeneas, armadura de lo cubierta (hongos, coleópteros), aleros y canalones, unión cubierto­facha­ das, desagües de la cubierta. Falta de aislamiento térmico y barrero contra el vapor, grietas en la obra de fábrica, lesionescons· tructivas, viguetas de modera podridos, revoco desconchado en las paredes, falta de impermeabilidad en lo fachada. Lesiones en las puertas y en los escaleras de madera. Corrosión en las vi· guetos de acero, falto de aislamiento en los paredes del sótano. Calefacción, aparatos sanitarios inutilizables. lesiones en las ins· talaciones, o eventualmente infro­dimensionadas. @ Lesiones más importantes: Viento Lluvia inclinada 'I> Nieve \)b Agua por fachada',' 116:S:l­­­­,­­­ ~~°:o~ ~~" ~ Bajantesrotos Capas Zona de peligro Juntas de cimentación ("¡;"\ Lesiones principales debidas al \V agua superficial de terreno conductoras de agua {;\ \.!../ Lesiones principales debidas a la presión hidrostática del agua fo'\ \V Aislamiento e impermeabilización horizontal en el sótano (9\ \.:?/ ¡u· 1. .,.­\. Agua ejerciendo - Estanqueidad por inyección puntual ...­, .C-\ ~fcj=ática . ,,. . I .•.¡1-.. '­.. ,._. . _iUJlJ_~.ij Deformación ' de la arcillaseca de un edificio debajo Esquinasdel edificio separándose / Estanqueidad en el interior en pa­ \!;!/ redes no accesibles por el exterior ~ @ Rehabilitación de cimientos en con- @ Impermeabilización horizontal reall· @a tacto directo con el terreno zada a posteriori (barrera en muro) /Anclaje Atadafianzamientodeunaesquinaagrie- REHABILITACIÓN Muros exteriores, entramados de madera Originariamente, en los entramados de madera no había ningún elemento metálico, ni clavos, tomilloso tuercas. Por lo general, es­ tos edificios se pueden sanear empleando exclusivamente ele­ mentos de madera, sin utilizar acero ni hierro ­ G). En el norte de Alemania los entramados se suelen rellenar con fábrica de ladrillo y en el centro y en el sur con arcilla ­ @ ­ @. El relleno de arcilla debería conservarse siempre y en caso de pre­ sentar lesiones, repararse. Las ventajas artesanales, constructivas,físicas y biológicas del re­ lleno de arcilla no pueden conseguirse con ningún otro material, hasta ahora no se ha encontrado ningún material que pueda sus­ tituirloen igualdad de condiciones ­ @. La obra de fábrica rigidiza el edificio, lo que en realidad contra­ dice los principios constructivosde las casas con entramado de madera y los materiales ligeros de relleno apenas tienen capaci­ dad de almacenamiento térmico. ~ Puntos de lesiones más frecuentes \..!..)madera {.;\ en los edificios Detalle del entramado de madera de la fachada \V fo\ con fachadas de entramado de Reforzamiento de la esquina con escuadra de acero \V Las fachadas de casas de entramado de madera necesitan un mantenimientoconstante en forma de pequeñas reparaciones. Puntos de lesiones más frecuentes: aristas, alero, canalones, bajantes, encuentro de la cubierta con las fachadas, humedades, condensaciones, podredumbre, hongos, insectos, filtraciones de agua, unión con los vierteaguas de las ventanas, uniones a los edi­ ficios vecinos ­ G). (.\ \::!./ Cambio de la correa en dos fases de trabajo (;;'\ \V Realiza?ión de un nuevo anclaje en la esquina * Voladizo vigas de la cubierta Revoco exterior mineral Tablonesde madera Rastreles24/48 mm Cámara ventilada Aislamiento ténnico 40mm Tejido PlanchaHWL 20 mm Plancha de lana mineral 80 mm PlanchaHWL 25 mm Tejido (no metálico) Revoco de cal Rastreles de madera 24/48 Revoco de cal exist. Paja armada con varas de encina y sauce * Con espigas Revoco de sílice 15 mm Planchasligerasde virutas de madera25 mm Planchasde fibra de madera 2x40mm Planchasde cartón-yeso o revoco interior Revoco interior (cal) ~ Encajados © Posible conexión de las correas a 90" (solic~aciones a tracción y compresión) E E (;"\ \!./ Aislamiento con materialcon alta capacidad de difusión bajo un revesti­ miento con ventilaciónpor detrás fo\ \!!./ E Nuevo relleno con elevado aislamiento térmico, revestimiento interior de todo el entramado fn\ \V Nuevo relleno, entramado visto en el exterior y en el interior Entramado visto en el exterior y en el interior - Revoco exterior mineral Planchaaislante60 mm de silicatos de calcio Mortero Ladrillo macizo 52 mm Revoco de cal Láminade caucho celular E Interior mal E Nuevo relleno con planchas aislan@ Relleno con arcilla, con fábrica de @ Relleno teóricamente @) les y ladrillos mampostería, con fábrica de ladrillo entramado óptimo del correcto H ;?; 15 @ Ev~r los encuentros afilados al sanear los rellenos de arcilla . REHABILITACIÓNDE EDIFICIOS Cubierta: La función originaria de las cubiertos es la protección, y por ello responden a la función primigenia de la casa. Las cubiertas son el elemento constructivomás expuesto a las in­ clemencias climáticas. Las pequeños lesiones no reparadas pue­ den ocasionar a la larga graves lesiones. Por ello, el mantenimiento de la cubierta es de especial importan­ cia. El buen estado de la cubierta y su estructura de apoyo es la base de cualquier saneamiento ­ (j) y ®. El material empleado históricamente en las estructuras de las cu­ biertas es, casi exclusivamente,la madera. Todas las formas de armaduras descansan en cerchas triangulares de diferente forma ~ @ ­ G). La forma de transmisión de las cargas varía según el tipo de cons­ trucción y su conocimiento es imprescindible para rehabilitar ode­ cuadamente la cubierto. Las cargas que soporta la cubierta no sólo son el peso propio y la sobrecarga de nieve, sino también la fuerza que ejerce el viento en las superficies relativamente grandes de la cubierta. Por ello, conocer los esfuerzos debidos al viento es imprescindibleporo la estabilidad ­ G). Al renovar los revestimientosdel suelo en plantas bajas sin sótano, que no tienen aislamiento térmico ni barrera contra el vapor ­ ©, es recomendable colocar una capa impermeabilizantecon barrera contra el vapor ­ (J). Canalón defectuoso (D Puntos más frecuentes de lesiones en el ámbito de la cubierta cubierta de com>aS Cubierta de cabios ~ ~ 1f,4 (1¡ **~A a. Arm~dura sencilla-4 a. Sencilla b. Con dos apoy~os !­­6.0~ \ ... b. Con entrecln y v:ga de lima ta ­6.00­1 -u;g- ··\ 11 _Q:¿_ -~ c. Con tres apoyos y Jabalcón 1----8.oo­­; _¡_¡_ J l. -6- tt1I ~ & c. Con dos vigas de li'!"', ,___8,00­­i est1iobato y travesano .u. -W-i± a • n .D. 11 __ll_,,, ­­­ ,___ 10.00­­i d. Con estilobatoshorizontalesy verticales, ?'j~~A. d. Con tres apoyos y codo 1­­­­10.00­­1 ')... . . . . . . _ c:J-r:r d0. ,__­­12.00­­­­i e. Con doble pendolón ~•, r: /747 LnJ --.w- 7~­ --­­ e.Armadurapa ­~nn ·-i=-A 'i#'#n a 1­­­­ Anclaje defectuoso a tracción, cumbrera cafda 1­­­12.oo­­­i ­14.00­­­­­­; f. Para cubierta 7JiC ,_=-::__ 14.oo­­­t @ Diferentes tipos de armaduras de cubierta ,____ ~ 14.00­­­< A 1­­­­­14.00­­­i n (;-.. Reparación del apoyo de una cu\V bierta de cabios mediante prótesis sintéticas o estribos de madera {.\ Eliminar los cabeceros provooa el \::.; desplazamiento de la armadura de la cubierta al soplar el viento Baldosas sobre capa de mortero pobre Papel de aceite Aislam. térmico, rígido, 60 mm Barrera contra et vapor Losetas de piedra natural ~::.Leé~~· ~e ~enA :: : __,,__=:·r'Er::'" .:/:t~~~-~~:,~;~~;~;~~ :­:·:·:·:·:¡;¡:¡;~:¡ •• :::=:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:=:::::: {;;\ Antiguo pavimento de piedra en \::!,) edificios sin sótano - ::::::: (arena) :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:· {:;\ Renovación del pavimento colo- \.!..) cando un aislamiento térmico y una barrera de vapor sobre una capa de hormigón de mortero de cal ·:.;.;.;.;::::::::.;.;.;-~:::::::::::.;::::: . Sección Alzado Asiento excesivo de cimentación l k 1 li @ Puntos de lesiones más frecuentes en los forjados i , i !­­­iv+­.J ~=~=~·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: ::::::.:·:·:·:­:::::: 1 : 1 ', ¡ Sección Alzado @ Refuer.zo de vigas @ Refuerzo de vigas 1 1 1 1 k REHABILITACIÓN Tablillas de madera sobre rastreles ~·· . ;~i?l de madera -UJ ~ del revoco co Rastreles PlanchasHWL (Construccióndel forjado colocando un nuevo relleno sobre rastreles) Relleno Rastreles con abrazaderas empresilladas Planchas de cartón-yeso 12,5 mm {;\ ~ {";;\ Mejora acústica de un forjado relle\V nado con arcilla Mejora acústica mediante un falso techo suspendido Relleno arcilla armada con paja (Pavim. sobre una lmpnm, de astatto líquido y aislamiento contra el nudo de impacto) Planchascartón-yeso Lanamineral 'ten sobre rastreles Mayor aislam. acústico renov. forjado madera Vigas madera Plancha madera Moquetaaglomerada {:;\ \V [ Las antiguas vigas sólo aguantan el falso techo (7\ Nuevo revestimiento del suelo, rnoqueta sobre planchas de madera aglomerada + aislamiento contra el ruido de impacto \2/ Colocación de una nueva capa por!ante de viguetas de acero (se conserva el envigado de madera existente con un valioso estucado) --------- :,, :$,:;,s,:,:;,:.L:Jil~JJ,.::.=(.G:G ____ ~~~~::~~n. - Planchas de yeso :_::O~'­­­­ ­ Planchas cartón-yeso Montante Planchas fibra min. Planchas ligeras ~~ ""'""'""""""="""""""""' ­ ª =========­ ~=·~~-- Entarimadode madera sobre forjado existente p=§@]~ ­ _,_!.:... _ _.:.____:__ fc\ \V , , mortero armado ~ ~ ~~~t:1adera Aislamiento ~1~== ~~~:­yeso ~~t~~1~has bituminosas o defibrai:nineral suspendidas, ... ·-·-·········- ···-·- ···-·-· __ .... _. montante, planchas de cartón-yeso _ Planchas de yeso ~~~~<~):-:-:::-::-::--::-::-·:~'~~~':.,~~~ :· JX[ :_.­­_ · Colocación de un pavimento nuevo sobre las bóvedas del sótano (;;\ \V En los edificiosantiguos, las vigas portantes solían dimensionarse de forma empírica por el propio carpintero. Por lo general, las cargas son transmitidas por vigas transversales apoyadas en una o varias jácenas longitudinales. En un antiguo libro de construc­ ción de 1900 se recomienda una relación de 5:7 entre el canto y la anchura de las vigas. La regla: la mitad de la profundidad de la habitación en decí­ metros= canto de la viga en cm. Debido al dimensionado citado, los forjados de vigas de madera suelen presentar deformaciones considerables que, sin embargo, no amenazan la seguridad, siempre y cuando no se superen las tensiones admisibles. Posibilidades de saneamiento ­ G) ­ CD. Reforzamiento de la jácena principal añadiendo vigas de madera. Mejora del reparto de cargas introduciendo viguetas adicionales de acero ­ CD. Reducir la luz colocando una o varias jácenas adicionales o una pared portante transversal. Los cambios constructivosen la estruc­ tura presuponen un conocimientoexacto de transmisiónde cargas y del refuerzo estructural. Para garantizar una correcta transmi­ sión de las cargas se ha de asegurar la resistencia de todas las uniones entre los elementos de la estructura. Plancha ligera fibradevidrio Vigas madera existentes - Capa y relleno arcilla. nivelación armada con paJa Forjados: suspendidas, montante, planchas cartón­yeso Tabiques ligeros de separación para edificios antiguos i =~~~­~ ·:·:·:·:· ..... .... .... . . ::::. 11 Formación de un cordón inferior de reparto de cargas en tabiques ligeros ~ :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: :·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·:·: bien mal (!) Nivelación en el umbral LJ (;;\ \.V Cuatro posibilidades de dar estanqueidad a puertas antiguas llLI! Revest. de piedra arenisca 1 1 . L. Doblado 1 cambié 68 . limatesa 1 f.P'7f-J-~~ ----¡( una latina metfiica ~ Doblado --1 =~ta Antes Batiente inferior - antiguo Puertas antiguas existentes (sec. horizontal) Revestimiento de piedra arenisca Nuevo bastidor atornillado Nuevo galea rehundido Sección -~--'C'~-~~~ 1 Cambio Nuevobatiente ¡ limatesa Ía ______J 11 '1 11 :22/48 :::::::::::::::::::: =22128= en Batienteinferior- nuevo @ Colocación de nuevos marcos manteniendo la hoja antigua de la puerta Después Sección ====::::¡ L..'38/68 ­­­­¡ @ Colocación de doble vidrio en una ventana sencilla i­­­1 · ' 38178 Planta Revest. exterior saneado @ lesiones debidas a la humedad en el revestimiento exterior @ Colocación de un vierteaguas nuevo en el marco existente @ Colocación de una ventana prefabncada @ Alzado de un edificio de entramado de madera - . Peldailo roto Capa de nivelación de materialsintético o similar Perfil en •L• (remate de capa de nivelación) Rellenode mortero REHABILITACIÓN ~~~~entar Escaleras: Las escaleras interiores y exteriores son importantes elementosde diseño en los edificios antiguos. Prolongar la pendiente y girar los peldailos ~---Mamperlánde PVC G) Renovación de peldaños rotos fo\ Doblado de una antigua escalera de \!.)madera Las escaleras interiores pueden ser de muchos tipos y materiales diferentes. La mayoría suelen ser de madera. La regla más im­ portante en las obras de rehabilitación es reparar aquello que lo necesita ~ CD ­ G). Las escaleras exteriores suelen ser de piedra natural y sirven, por regla general, para salvar el desnivel entre el terreno y la planta baja­@. Los peldaños desgastados se pueden girar cuando su cara inferior es del mismo material. Locales húmedos y baños: Prolongación fo\ \.V Posibilidades para prolongar lazanca de una escalera (;\ \::.J Posibilidades para prolongar lazanca de una escalera El revestimientode las paredes y suelos se ha de diseñar y ejecutor con especial cuidado. La lesión más temida es un punto de fuga en duchas y bañeras ~ @ - @, también la existencia de una barrera contra el vapor defectuosa o su ausencia llevan a la con· densación de agua. Esta es la causa de putrefacción y formación de hongos. La mejora de las condiciones sanitarias es una de las medidas de modernización más importantes. El diseño de nuevas soluciones de distribución en planta ha de coordinarse estrecha­ mente con el estado existente, al igual que las necesidades técnicas ­@­@. · · ·e= Vari6111ell @ Variaciones para construir un baño @ Ampliación para colocar una bañera Variantelll @ Ampliación para colocar una bañera ("';\ Baño prefabricado de material sin- \:./ tétíco Vigas ~~ de madera Revoco 0%2­~­ ~~=­­ /, .: . / ,," /'~ Barrera anti-vapor --- -- Vista del baño existente --Vista del baño renovado @ Instalaciones empotradas ~ •·•· · .. --- ·· Impermeabilización Falso suelo Vigas de madera Revoco convencional \!V de forjados de madera en edificios de la tubería de desa@ Colocación güe debajo del nuevo pavimento antiguos - • Relleno del entramado • Rastreles verticales cada30cm • Planchas de cartón-yeso • Masilla de impermeabilización de las juntas • Azuletos tomados con cementocola . • Juntas elásticas • Baldosas del sue&o encoladas • Capa de mortero 4,5 cm, con armadura • Lámina impermeable con solape vertical mlnimo de 5 cm •Azulejos encolados en la pared • Nuevo revoco ~ •Obra de fébrica de ladrillo • Juntas etásticas • Baldosas del suelo encoladas sobre masillade impermeabiliz. •Capa mortero 4,5 cm, armadura • Lémina impermeable con solape vertical mfnlmo de 5 cm •Aislamiento anti-ruido de impacto ~Revestimiento de paredes y suelos h~ \~~~ªde entramado madera Paso de las instalaciones en un tabique doble ~ Remate pavimento en umbral puerta de paredes y suelos de paredes y suelos @ Revestimiento @ Revestimiento en locales húmedos de un edificio en locales húmedos de un edificio de entramado de madera de entramado de madera constructivos más @ Detalles importantes en los locales húmedos {.';;\ Doble tabique con \!V aislamiento acústico De dos capas MANTENIMIENTO Y SANEAMIENTO Soluciones ejemplares ­4 UJ Salvamento de una estructura de madera superponiendo una es­ tructura de acero. Situación, tarea: La sala polivalente construida en 1928, en Münster (Alemania), G) :;? / I'--. <, "' ~... '1/1"­ /I'-._ ­c, ,,, / ~ <, ,­ ­c, / V ' "­ ... / '/' 1/ "' / / / '­1/ ' ' / <, I/ <, r­::..:: r-, / / <, / / / <, »< '/ <, / ­c, <, / / / / <, <, <, / / '--/ ''­­­ / / '-'--- / / <, <, 1/ <, Í"- 1'­ / <, /"­ I/ ~ <, <, '­/ / /N/[\/ / <, / ­, /f\ <; <; <, '" .........~1\1 / / / ~111 ' / ~... r> ::.-"'t'J/I': / / / o ,.: estaba cubierta con una estructura de acero que durante la se­ gunda guerra mundial quedó tan afectada que tuvo que ser re­ novada por completo. Después de la guerra, el acero era dema­ siado valioso y durante 35 años una malla de madera en forma de cáscara cubrió, sin pilares intermedios, la sala de 37 X 80 m. La estructura sólo aguantaba su peso propio, carecía de aisla­ miento térmico, no soportaba una carga de nieve, ni colgaban de ella pasarelas de iluminación o similares. seccíón-« (}) / Requisitos de la solución: La nueva cubierta debía: ­ Cumplir la normativa de aislamiento térmico. ­ Aislar del ruido exterior y reducir las reffexiones acústicas en su cara interior al mínimo. La nueva estructura debía: ­ Soportar cargas especiales para aparatos de gimnasia, puen­ tes de iluminación, etc. ­ Ser transitable. ­ Poder apoyarse en la cimentación existente. ­ Mantener la tipología estructural de malla espacial. ­ Las fases de diseño y ejecución debían ser lo más reducidas posible. <, <, »< / <, <, o f-741 18.67 18,67 1 G) Estructura de malla espacial/planta de la cubierta 1 Solución: 70 701 970 FilaB Una estructura espacial construida con tubos redondos atornilla­ dos en los nudos llevaba a la deseada minimización del peso total, y de la que se podía suspender la estructura existente de madera ­ G). 22 arcos espaciales unidos a través de diagonales espa­ ciales cubren una luz de 37,34 m X 80 ,30 m ­ (j) - ®. Uno de cada dos pilares de apoyo de 70 cm de altura es despla­ zable, el segundo se proyectó como pilar articulado ­ ©. En el interior de la malla espacial se colocaron 1 O barras transversales ­G). 11X7.30 X 80.30m Io.10 (D Sistema estructural de nudos: fila B apoyo simple, fila D articulaciones Con pequeñas grúas se montaron 7 grandes elementos construc­ tivos de gran tamaño y hasta 32 t de peso, que en 2 y 1 /2 días se izaron con una grúa de 500 t ­ (j) - ®. La estructura está galvanizada y recubierta con una imprimación aislante y de protección contra el fuego y pintura acrílica de PVC. La piel de la cubierta está formada por correas, planchas trapezoi­ dales de acero, barrera contra el vapor, aislamiento térmico y plan­ chas empresilladas como cubrición contra la lluvia­>©­®. Participantes: Münsterlandhalle GmbH, Ayuntamiento de Münster, empresa MERO y varios ingenieros especializados. 3 capas de planchas de fibra mineral Planchas de aluminio empresilladas de 0,8 mm de grosor Barrera contra el vapor: lámina PE @ ~~~~ de la cubierta: corte longi- @ ­> @ Sección transversal ' ~ ''­..,, ~e conserv~la cubiertae~i-~~ente @ Pilar de soporte de 70 cm de altura móvil->@ f:¡\ \!_} ® _......_____...),...­­­­ ... ­­­­~­­­­ '.. Izado de un tramo de la malla espacial __, (j) • . CONSERVACIÓN Y SANEAMIENTO Soluciones ejemplares ...., (D Ampliación y renovación mediante cubrición con una malla es­ pacial de acero. Situación, tarea: G) Superposición de las secciones antigua y nueva-« En un barrio muy edificado de Munich se tenía que renovar y am­ pliar la nave de una herrería. El edificioya se había transformado varias veces y se había reemplazado la cubierta para colocar nue­ vas máquinas --+ G) - @. La nueva nave debía: ­Tener una altura libre mayor. ­ Apoyarse en las trazas existentes, ya que no podía plantearse su derribo y reconstrucción. ­ No interrumpir la producción durante más de 2­3 semanas y restringir al máximo las molestias ocasionadas por las obras. ­ Por encontrarse junio a un edificioadministrativo incluidoen el patrimonio histórico, integrarse en el entorno. - Y finalmente permitir la construcciónde un anejo. @­@ Las grandes máquinas se dejaron en su sitio durante la rehabilitación Solución: @ Sección longitudinal ..... @ ¡- - - [I)[J [ @Planta Los arquitectos eligieron una estructura de acero, por presentar las siguientes ventajas: ­ Cubrición sin pilares intermedios­.., ® ­ @. ­ Grandes luces y reducido peso propio. ­ Prefabricacióny montaje en poco tiempo con pocos medios au­ xiliares. La cubierta inclinada con vigas de celosía está retranqueada en las fachadas laterales para adaptarse a la cubierta a cuatro aguas del edificioadministrativo, mantener la separación adecuada y facilitar una ventilación natural. En las paredes exteriores se en­ cuentran las aberturas de entrada de aire y en la cumbrera de la cubierta las de extracción --+ @ - @. Los muros exteriores están formados por paneles sandwich pre­ fabricados de hormigón, que garantizan el elevado grado de ais­ lamiento acústico que necesita una herrería y un montaje en seco. Los trabajos de renovación se planearon con precisión: tras el montaje de la nueva estructura de acero se pudo desmontar la vieja cubierta con el nuevo puente grúa al ir cubriendo la nave __,. G)­@. {"¡\ \V Estado actual al empezar la rehabilitación (?\ Derribo de la edificación existente "-:!.) entre la forja y la administración 11 - 111111 @ Montaje de los nuevos pórticos de acero por encima de la cubierta existente en la nave (.;\ Montaje terminado de la nueva es\.!....) tructura de acero. Comienzo del derribo de las paredes antiguas 111111 . ~ La nueva grúa se encarga del derri- \:;,J bode la cubierta antigua y de su extracción a través del lado oeste, aún abierto. Después se cierran las paredes exteriores y la cubierta fn\ \V Alzado de la fachada con las abarturas de ventilación f'.iO\ ~ El nuevo edificio se integra en el enlomo existente Arqs.: Henn y Henn CONSERVACIÓN Y SANEAMIENTO Soluciones ejemplares ­­'> (7'\ Colonia, estación central l.._'.) con las cubiertas de los andenes Proyecto: Busmann + Haberer e­ A (.;\ \V (D Arcos de 62 m de luz Junta de1 dilatación {:;\ \2J T l '!cordón B superior A) Cornisa existente B) La nueva comisa en la que se ha reducido el número de perfiles y se ha tenido especialmente en cuenta la conducción de agua B ~unta de dilatación Arriostramiento existente, hasta el andén Arriostramiento nuevo: vigas transversales de rigidización en el tramo inferior @ Sección por la gran nave con el andamio móvil y desmontable UJ Estacióncentral de Colonia l. La gran nave sobre los andenes: situación, tarea. En la bonita estructura de acero de los años ochenta formada por 30 vigas en forma de arco, debían sanearse todas las lesiones de corrosión y los daños sufridos durante la guerra, también debía renovarse la piel exterior de la cubierta y las franjas translúcidas. Sin embargo, la forma histórica debía conservarse a pesar de emplear materia­ les modernos. Los trabajos de construcción no podían impedir el funcionamientode la estación ­­'> G) ­ @ . Solución: una estructura interior a modo de andamio móvil debía servir simultáneamente como protección climática y plataforma para trabajar y evitar la caída de herramientas o materiales a los usuarios de la estación. La estructura espacial de 1400 nudos MEROy 5000 barras estaba formada por 5 elementos,que unidos configuraban un conjunto de 38 m X 56 m. La estructura interior de 50 t de peso se desplazó sobre 6 guías cada tres semanas. Cada uno de los elementosensamblados en una estación de mercancías se trasladó en vagones y se montó, bajo los arcos de la nave, si­ guiendo un planning al minuto,­­'> ®. La renovacióndel arriostra­ mientomuestra cómo se aplicó la nueva técnica en el saneamiento: el antiguo sistema unía las vigas, en forma de arco, dos a dos para formar una unidad rígida. Las barras de arriostramiento llegaban hasta la altura del andén de equipajes. En la nueva estructura se unen las vigas, en forma de arco, de cuatro en cuatro en el tramo inferiorpara formar un bastidor rígido y con ello se disminuyenlas juntas de dilatación ­­'> G). También los detalles de la cornisa, etc., se han vueltoa construir, empleando un número menor de perfiles, aunque ópticamentecasi son idénticos,­­'> G). 11. Las cubiertas de los andenes: situación, tarea. Tras concluir el saneamiento de la gran nave se han de renovar las cubiertas situadas al sur, que debido a su situación respecto a la catedral y al nuevo museo no pueden diseñarse exclusivamente desde la perspectiva de su funcionalidad­­'> @-@. Solución: en un concurso se aportaron tres proyectos de ideas, en los que se resuelve la cubrición de la difícilgeometría de las vías de forma diferente: 1. Una cubrición de los andenes de viajeros como estructura pri­ maria con pieles de diferente curvatura suspendidas entremedio -'>@+(D. 2. Una malla espacial que cubre todos los andenes de viajeros y mercancías a modo de bóvedas de arista ­­'> @. Como este sis­ tema ofrece considerables ventajas, se recomendó su ejecución. (j) Propuesta Neufert Planungs AG @Propuesta Planificación: West Koln-Aachen @ El proyecto de Busmann/Haberer y prof. Polónyi propuesto para la realización . Guardería ESCUELAS __, [D Escuelas profesionales para jóvenes con una minusvalía fisica, o psíquica, ge­ neralmente en forma de escuelas a tiempo completo. las escuelas de prácticas profesionales, generalmente organizadas según es­ pecialidades, para los jóvenes en período de prácticas. las escuelas de prácticas profesionales son escuelas a tiempo completo y volun­ tarias para jóvenes que han terminado su fonmación escolar, con una duración mínima de 1 año. las escuelas superiores de formación profesional están dirigidas a estudiantes que hayan concluido los estudios en una escuela profesional o equivalente como preparación al ingreso en las Escuelas Técnicas Superiores, cursos 1.º a 12.º Escuelas especializadas para formación técnica voluntaria: Escuelas de Maestría, EscuelasTécnicas. Institutos ­> Capítulo de Escuelas Superiores la base para establecer los programas de las escuelas son las directrices esco­ lares de los diferentes Estados de Alemania Federal. los proyectos de los edificios escolares han de ajustarse a las leyes, normas y directrices locales: ­ datos estructurales regionales de crecimientodel estado y de la ciudad, entre otros, ­ demás planeamientos regionales de vivienda, tráfico, etc., ­ planificación del territorio, planes de edificación. Emplazamiento y situación, estructura de la zona y ámbito inffuencia: ­ agregación de superficies de deporte, zonas verdes y demás equipamientos extra­escolares, ­ accesibilidad, transportes públicos de cercanías, sistema de autobuses esco­ lares, recorridos peatonales, tráfico privado. Condiciones del solar, tamaño y edificabilidad: ­ valor directriz para escuelas primarias: 25 m2/alumno niveles de enseñanza secundaria 1 + 11: 22 m2 /alumno escuelas de formación profesional, a tiempo parcial: 10 m2/alumno a tiempo completo: 25 m2/alumno Programa edificatorio y planificación, en función del número de alumnos, nivel escolar o cursos impartidos, n." de olemnos por clase, tipo de enseñanza, tipo de escuela, necesidades de espacio y sup. libre. Existen programas modelo en función de las directrices escolares básicas, que se basan en las necesidades funcionales: ­ organización, funcionamiento sólo por las mañanas o todo el día, aulas es­ pecializadas o genéricas, ­ objetivos pedagógicos y didácticos, ­ relaciones espaciales, relaciones docentes, sup. disponible en planta, posibilidades y requisitos espaciales, equipamiento técnico, iluminación artificial y natural, climatización, ventila­ ción, calefacción, instalaciones de electricidad, radio, televisión, teléfono, agua y saneamiento. Superficies de juego Patio de Escuela elemental recreos Relaciones funcionales de los alumnos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Sala de grupos 13 Aparatos clasegimnasia Fuerte Media Débil 1 ~ ~~::,.da Sala de descanso Guardarropía WC Sala de profesores 16 17 18 19 20 21 22 Sala polivalente Seminario Piscina Cuarto de filtros Duchas Aparatos de deporte Vestuario Profesores Salade descansoprofesores -----------Material Sala de recuperación Conserje Cuarto de limpieza Bibliotecade profesores Jefe de estudios Secretariado 23 Director 24 Material docente 25 Cuarto de máquinas (D Espacios y relaciones entre ellos en la enseñanza primaria Formación general: Jardines de infancia y clases de preparación, agregadas a escuelas de ense­ ñanza primaria y escuelas para disminuidos. En Alemania las escuelas de enseñanza primaria son para todos los niños, abar­ can los 4 primeros cursos (en Berlín, 6), cursos 1.0 a 4.0• Escuelas para disminuidos, con escolarización obligatoria a tiempo completo para niños con una minusvalía física o psíquica o aquellos que no pueden asistir a una escuela nonmal con éxito suficiente. las escuelas elementales son escuelas de enseñanza media, a continuación de la enseñanza primaria, de 5 cursos (en Berlín, 3), o una etapa de orientación dependiente de la escuela, de dos cursos en Bremen o 3 cursos en Baja Sajonia, cursos 5. a 9. enseñanza media l. las escuelas de formación profesional son escuelas de enseñanza media, a con­ tinuación de la enseñanza primaria o el 6.0 curso de las escuelas elementales, cursos 5. a 10. enseñanza media l. los institutos son escuelas de enseñanza media a continuación de la enseñanza primaria o el 6.0 curso de las escuelas elementales, cursos 5.0 a 13.º, enseñanza media 1+11. las escuelas globales abarcan los distintostipos de enseñanza en diferentes con­ figuraciones organizativas y de contenido. 0 0, 0 0, Escuelas especiales: las recomendaciones de la comisiónde enseñanza del Consejo Superior de Edu­ cación alemán están orientadas a la integración de los disminuidos ­en tanto sea posible pedagógica y terapéuticamenle­ en escuelas de no disminuidos,es decir organizar todas las escuelas para que puedan asistir alumnos con minus­ valías. Por lo tanto, se han de respetar las ordenanzas regionales sobre supresión de barreras arquitectónicas. Escuelas de Formaciónprofesional: Escuelas profesionales para profundizar la formación general y impartir cono­ cimientos profesionales específicos. A tiempo parcial para alumnos con un con­ trato laboral de fonmación u otro tipo de contrato hasta los 18 años de edad. Habitantes en el ámbito de Nivel escolar y tipo de escuela aprox. 2000­4000 Enseñanza elemental: Parvulario 3­5 ­ aprox. Enseñanza primaria: Enseñanza básica 5­10 05­12 1­4 1­6 influencia 2000­10 000 Edad alumnos Curso (años) N. de alumnos por escuela N. de alumnos N. de alumnos por grupo de enseñanza (p.e., por clase valor mínimo/máximo) Grupos por curso (clases) 60­120 3Q­60 15/25/20 2­4 250­SOO 30­150 Curso 1. 2­4 6/13/10 ­ 0 máximo 150 máximo 0 por curso Escuela especial para aprox. el 5 % de alumnos, siempre que no puedan integrarse en la enseñanza normal • aprox. 1 o 000­20 000 Enseñanza secundaria 1: Centro escolar/ Escuela conjunta aprox. 60 000­120 000 Enseñanza secundaria 11: Escuela sup. conjunta Instituto Alumnos a tiempo completo y parcial de todos Jos niveles 5­15 máximo hasta 25 10­16 Antes de las escuelas de formación profesional o 5­10 7­10 16­19 11­13 12­16 Según el tipo de escuela según tipo de escuela hasta 12/14/18 100­500 1200­1800 máximo 0 15/30/20 Curso 2.0 a 4.0 18/35/25 60ü­850 Según el tipo de escuela 0 150­300 20/35/30 mínimo 80­100 Instituto de Enseñanza Media: 13/25/22 Escuelas Profesionales: 2000­2500 Escuela Elemental Escuela Profesional. al menos 2­3, 4-9 Instituto, al menos 2­3, 4­9 @ Valores directrices 2500­4000 Hasta aprox. 6000 900­1800 Teoría: 13/30/22 Taller: 8/16/14 al menos 4 por regla general &­12 Escuelas elemenlales . par ejemplo, 2 o 3 secciones por coda uno 65­ 70 m2 10 (12) p.e. 15 (18) aulas (10.º curso) p.c.u. 45 m2 3 aulas de curso Ciencias naturales p.c.u. 70­75 m2 1 0 2 aulas de demostraciones y prácticos 1 0 2 aulas de prácticos, incluidos p.c.u. 40 m2 solos de colecciones X materiales 20­25 m2 1 solo poro laboratorio de fotografío Equipamiento: 70­75 m2 1 cocino 30­40m2 1 aula y comedor solos poro provisiones, material y aparatos 30­40 m2 de mantenimiento del edificio 15­20 m2 1 lavadero y vestuario Educación artístico y trabajos manuales: 1 aula poro trabajos técnicos 1 aula poro trabajos artísticos 1 solo de material 1 lavadero y vestuario en total oprox. 180 m2 1 solo poro diseño textil 70-75 m2 2­3 solos poro el material docente p.c.u. 10­ 15 m2 1 solo poro biblioteca escolar y revistos de lo escuela 60­65 m2 1 sola poro lo asociación de alumnos 15­ 20 m2 1 sala de actos (poro un máximo de lo mitad de los alumnos con 1 m2/olumno) Administración: 60­65 m2 1 solo de profesores 80­85 m2 (también solo de reuniones) 20­25 m2 despacho para el director de lo escuelo 15­20m2 despacho sala poro entrevistos con los podres 20­25 m2 (también salo del médico) 20­25 m2 solo paro el conserje (reporto de leche) Deporte: Gimnasio cubierto, por codo 10­ 15 doses 1 unidad de ejercicios de 15 X 27 m Campo de deportes según los necesidades específicos Escuelas p!'ofesionales por ejemplo, 2 o 3 secciones p.c.u. 65­70 m2 12 o 18 aulas 85 m2 1 aula grande (divisible en 2) p.c.u. 40 m2 2 solos de curso Ciencias 70­75 m2 1 aula de demostraciones y prácticos de física 1 aula de demostraciones y prácticas 70­75 m2 de química y biología, o 70­75 m2 aula de demostraciones y prácticas de química 70­75 m2 aula de demostraciones y prácticos de biología sala de preparativos para físico y química, 30­35 m2 al mismo tiempo sala de colecciones y material, o 30­35 m2 sola de preparativos de física 20m2 sala de preparativos de química 30­35 m2 l solo de preparativos de biología p.c.u. 30­35 m2 1 ­ 2 solas para grupos de trabojos de ciencias 20­25 m2 1 sala para grupos de fotografía Equipamiento 70­75 m2 1 cocina 30­40 m2 1 sola de enseñanza y comedor solas para provisiones, material y aparatos 30­40 m2 de mantenimiento del edificio 15­20 m2 1 lavadero y vestuario Educación artística y trabojos manuales: 1 aula de dibujo (trabajos artísticos) 1 o 2 aulas poro trabajos manuales (técnicos) 1 o 1 ­ 2 solas de material en total aprox. 180­ 220 m2 1 lavadero y vestuario 70­75 m2 1 sala para diseño textil 65­70 m2 1 salo de música 15­20 m2 1 sola auxiliar (instrumentos, atriles) Laboratorio de idiomas 80­85 m2 1 sola de laboratorio 10­15 m2 l sala de aparatos y material p.c.u. 10­ 15 m2 3 salas para el material docente 1 sala para biblioteca escolar 60­65 m2 o 70­75 m2 y revistos de la escuela 15­20 m2 solo para la asociación de alumnos ESCUELAS ­+ [J l solo de ocios (para un máximo de lo mitad de los alumnos con l m2/olumno Administración: 80­85 m2 l solo de profesores (también solo de reuniones) l solo de trabajo poro los profesores 100­105 m2 (biblioteca de profesores) (los dos últimos pueden estor ·¡untos) 20­25 m2 despacho para el director de o escuelo 20­25 m2 despacho poro el sustituto del director 15­20 m2 despacho sola poro entrevistos con los podres 20­25m2 (también solo del médico) 20­25 m2 sola poro el conserje (reporto de leche) Deporte: Gimnasio cubierto, por cado lO­ 15 doses l unidad de ejercicios de 15 X 27 m Campo de deportes según los necesidades específicos lnstitulos por ejemplo, de 2 secciones 65­70 m2 12 aulas 50m2 18 { 6 aulas (grado superior) 65­70m2 2 aulas de reserva 50m2 5 { 3 aulas de reserva l aula adicional (historio, geografía) 50m2 l aula poro ciencias sociales Ciencias física y biología: 55­60 m2 p.c.u. 1 aula de enseñanza 30­35 m2 p.c.u. 1 aula de colecciones y material 30­35 m2 p.c.u. 1 salo de preparativos 70­75 m2 p.c.u. 1 sola de demostraciones y prácticos química 80­85 m2 1 aula de enseñanza y prácticos 30­35 m2 1 aula de colecciones y material 30­35 m2 1 sola de preparativos p.c.u. 30­35 m2 2 solos para grupos de trobojos de ciencias 20­25m2 1 solo para grupos de fotografío Equipamiento 70­75 m2 1 coc