Subido por aleonlau01

¿El hombre ha llegado a ser como uno de nosotros?

Anuncio
UNIVERSIDAD PERUANA UNIÓN
FACULTAD DE TEOLOGÍA
¿EL HOMBRE HA LLEGADO A SER COMO UNO DE NOSOTROS?
UN ESTUDIO EXEGETICO DE GENESIS 3:22
EXÉGESIS
PRESENTADA EN CUMPLIMIENTO PARCIAL DE LOS REQUISITOS DE LA
ASIGNATURA DE EXEGESIS Y TEOLOGIA DEL PENTATEUCO
POR
MORTHIMER ADAN GUILLERMO LEON LAU
ERMIS CRUZADO VILLACORTA
JR. LENER MUÑOZ MUÑOZ
ÑAÑA, LIMA 2022
Introducción
Génesis 3 es uno de los capítulos más tristes que se puede hallar en la Biblia. Este
capítulo nos narra la caída de la raza humana, los hijos de Dios desobedecieron el único
mandato que su creador les había ordenado. A partir de ello, Adán y Eva pierden el
privilegio de una comunión completa en todos los aspectos con Dios, la imagen y
semejanza que en ellos había se ve tergiversada y terminan siendo expulsados del jardín en
el Edén.
El versículo 22 de este capítulo por otro lado es considerada comúnmente un como
una declaración o sentencia de Dios para con su máxima creación y una toma decisión con
respecto a su estadía del hombre al lado de Dios, menciona el texto: “Y dijo Jehová Dios:
He aquí el hombre es como uno de nosotros, sabiendo el bien y el mal; ahora, pues, que no
alargue su mano, y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre.”
Este texto es una cita famosa, muy conoc ida por muchos y esta exégesis se
especifica en la primera parte del versículo 22: “He aquí el hombre es como uno de
nosotros, conocedores del bien y el mal”. ¿Qué es lo que realmente significa? ¿La serpiente
tuvo razón al decir que serían como Dios?, el hombre experimentó el mal al pecar, esto
quiere decir que ¿Dios experimenta el mal y por ello declara que el hombre es como uno
de ellos? Algunos incluso postulan que es una declaración sarcástica y burlona del Señor.
Si no es así, ¿A qué se refiere con “ahora es como uno de nosotros”?
En esta exégesis trataremos de desarrollar estas cuestiones, distintas posiciones,
analizaremos el texto en hebreo y de esa forma poder ver cuál es el verdadero trasfondo de
este verso.
Delimitación del texto y la perícopa
Selección de la perícopa
Este estudio esta basada en la perícopa de Génesis 3:22-24. Es la última perícopa
del capítulo 3 de Génesis, delimitada por la última ‫( פ‬petuha) en el final del versículo 20 y
en el versículo 21 se percibe un regreso de sentido en la narración. Del versículo 17 al 19
habla Dios exponiendo maldiciones para el hombre, en el versículo 20 y 21 se sigue con el
mismo fin, pero narrado de una forma diferente, en tercera persona y de ahí viene la
perícopa seleccionada donde Dios habla nuevamente, hace una ultima declaracion en el
capitulo, y termina con la
‫ס‬
(setumáh) en el verso 24.1
Traducción y colometria de la pericopa
Se analizará la distribucion colometrica de la pericopa Genesis 3:22-24:
‫ִ֗הים‬2‫ַו ֣יּ ֹאֶמר׀ ְיה ָ֣וה ֱא‬
22aα
Y dijo YHWH Dios:
‫ֵ֤הן ָ ֽהָאָד֙ם ָהָי֙ה ְכַּאַ֣חד ִמֶ֔מּנּוּ‬
22aβ
mira, el hombre era2 como uno de nosotros
‫ָל ַ֖דַﬠת‬
22aγ
para conocer
‫֣טוֹב ָו ָ֑רע‬
22aδ
bien y mal
22bα
y mal, ahora para que no alargue su mano
‫ְוַﬠָ֣תּה׀ ֶפּן־ ִיְשַׁ֣לח ָי֗דוֹ‬
Los manuscritos también señalan la division de las pericupas según la disposicion
del texto y de acuerdo con el tipo de espacio en blanco que separa las dos secciones. La ‫פ‬
(petuhah), indica que la nueva sección se inicia al comienzo de la linea. En la ‫( ס‬setumáh)
la seccion no empieza al comienzo de una nueva linea, sino que se deja un espacio en
blamco que almenos de ser equivalente a tres letras para separa las pericopas. E.Martin
Contreras y G. Seijas de los Rios – Zarzosa, Masora: La transmision de la tradicion de la
Biblia Hebrea (España: Verbo Divino, 2010)
1
La construccion gramatical en la oracion de la frase de 22aβ (Sujeto – Verbo
Perfecto) indica que el tiempo tiene que ser en pasado.
2
‫ְוָלַק֙ח ַ֚גּם ֵמֵ֣ﬠץ ַ ֽהַח ִ֔יּים‬
22bβ
y tome también del arbol de la vida
‫ְוָאַ֖כל‬
22bγ
y coma
‫ָוַ֥חי ְלֹע ָ ֽלם׃‬
22bδ
y viva para la eternidad
‫ ִ֖הים‬2‫ַֽו ְיַשְׁלֵּ֛חהוּ ְיה ָ֥וה ֱא‬
23aα
Y lo envio fuera YHWH Dios
‫ִמַגּן־ֵ֑ﬠֶדן‬
23aβ
del huerto del Eden
.‫ַ ֽלֲﬠֹב֙ד ֶאת־ָ֣הֲאָדָ֔מה‬
23bα
para labrar la tierra
‫ֲאֶ֥שׁר ֻל ַ֖קּח ִמ ָ ֽשּׁם׃‬
23bβ
de la cual fuiste tomado
‫ַו ְי ָ֖ג ֶרשׁ‬
24aα
Y expulsó
‫ֶאת־ ָ ֽהָא ָ֑דם‬
24aβ
al hombre
24bα
y puso al este del huerto del Eden unos
querubines y una espada ardiente que
se abatia
24bβ.
para guardar el camino del arbol de la vida
‫ַוַיְּשֵׁכּ֩ן ִמֶ֨קֶּדם ְלַגן־ֵ֜ﬠֶדן‬
‫ֶאת־ַהְכֻּרִ֗בים‬
‫ְוֵ֨את ַ֤לַהט ַהֶ֙חֶר֙ב‬
‫ַהִמְּתַהֶ֔פֶּכת‬
‫ ֵ֥ﬠץ‬d‫ִלְשֹׁ֕מר ֶאת־ ֶ֖דֶּר‬
‫ַ ֽהַח ִֽיּים‬
Forma y estructura del texto
Contexto lierario
En el libro de Génesis se evidencia el gran poder de Dios, la creación es una prueba
de ello. El capítulo 1 de Génesis narra el maravilloso acto de la creación de este mundo,
Dios, el Rey del Universo, con su palabra crea y da forma a la Tierra, elaborando todo en
su forma perfecta, los animales, las plantas, las lumbreras y demás elementos. Cada día de
la creación termina con una frase, “y vio Dios que era bueno”(Gen 1:10,12,18,21,25,28).
Sin embargo hay una excepción, cuando Dios acaba toda la creación en el v.31 se observa
la siguiente frase: “y vio Dios todo lo que había hecho, y he aquí que era bueno en gran
manera” la creación que Dios había hecho era perfecta, buena en gran manera.
El capítulo 2 es más específico con la creación máxima de Dios, se enfoca el hombre
y se observa la fundación de 3 instituciones que se plantean en el principio de la humanidad:
el sábado, el matrimonio y el trabajo.1 Este capítulo resalta a los protagonistas de la
creación y se puede observar una perfección y armonía única de un mundo creado por un
Dios perfecto.
El capítulo 3 es el capítulo de interés en esta exegesis, y lastimosamente se observa
como, la máxima creación de Dios cae en el degradante pecado y son expulsados de un
ambiente perfecto a un ambiente árido e imperfecto. Adán y Eva sufren expulsión y
destierro del jardín del Edén.
La microestructura del capitulo 3 se puede plantear de la siguiente manera:
1. Desobediencia de Adán y Eva (Gen. 3)
a. La caida en la tentación y el pecado (Gen 3: 1-7)
b. Dios delante de la desobediencia (Gen 3: 8-21)
i. Dios increpa (3:8-13)
ii. Dios maldice a la serpiente (3:14-15)
iii. Dios maldice a Adán y Eva (3:16-21)
c. Dios expulsa a Adán y Eva (Gen 3: 22-24)
El versiculo de interés para esta exégesis es el versiculo 22, a continuación se
presenta un análisis parlabra por palabra de la clausula 22aβ, 22aγ y 22aδ :
Temper Logman III, Reading Genesis 1 -2: An Evangelical Conversation
(Massachusetts: Hendrickson Publishers Marketing LLC, 2013), 111.
1
Traducción de la
raíz
Traducción de la
Palabra
Nº
Forma Hebrea
Prefijos y Sufijos
Voz Verbal
Raíz / F. Básica
4
‫ֵ֤הן‬
‫ָ ֽהָאָד֙ם‬
-
-
‫ֵ֤הן‬
‫ָאָדם‬
ahora
ahora
humanidad
el hombre
‫ָהָי֙ה‬
‫ֶאָחד‬
‫ִמן‬
‫ידע‬
‫טוֹב‬
‫ַרע‬
haber sido
era
uno
como uno
de nosotros
de nosotros
conocer
conocedor
bien
bien
malo
y mal
5
6
7
8
9
10
11
(art.) ‫ָ ֽה‬
-
Qal (Qatal)
3ms
‫(ְכּ‬prep.)
-
‫(ֲאַ֫נְחנוּ‬pron. suf)
-
(prep.) ‫ָל‬
-
-
-
(conj.)‫ָו‬
-
‫ָהָי֙ה‬
‫ְכַּאַ֣חד‬
‫ִמֶ֔מּנּוּ‬
‫ָל ַ֖דַﬠת‬
‫֣טוֹב‬
‫ָו ָ֑רע‬
Sinificado de las palabras
‫ִ֗הים‬0‫( ַו ֣יּ ֹאֶמר ְיה ָ֣וה ֱא‬v.22)
“Y dijo YHWH Dios”, esta construcción se puede observar de manera frecuente a
lo largo de todo el pentateuco, ya que en estos libros se observa un relacionamiento de Dios
con el hombre más directa, a través de líderes de su pueblo o de manera directa como es el
caso de Génesis 3:22. Está construcción está en modo» declarativo: pasado/ transitivo»
verbal. Para análisis de la frase, se presenta el siguiente cuadro1:
‫ִ֗הים‬2‫ְיה ָ֣וה ֱא‬
‫ַו ֣יּ ֹאֶמר‬
Elementos
YHWH Dios
Sujeto
Hablante
Y dijo:
Theme2
Finito
Proceso
Traduccion
Textualidad
Modo
Transitividad
Dios despues de ver el pecado consumado en su maxima creacion y haber
planteado una serie de consecuencias (maldiciones de Genesis 3:14-21), Dios va a hacer
una declaracion y una orden de expulsion para Adan y Eva.
Bandstra Barry, Genesis 1-11: A Handbook on the Hebrew Text (Texas: Baylor
University Press, 2008), 2018
1
El tema o “Theme” es el primer constituyente de la clausula, es el punto de
partida de la clausula. La eleccion del tema deoende significativamente de la eleccion del
estado o del modo. En la narracion, que está dominada por clausulas declarativas que
hacen afirmaciones, Wayyiqtol es la eleccion tematica normal.
2
‫(ֵ֤הן ָ ֽהָאָד֙ם ָהָי֙ה ְכַּאַ֣חד ִמֶ֔מּנּוּ‬v.22)
“Ahora el hombre fue/era como uno de nosotros”, esta frase es el motivo de la exegesis
presentada, Dios hace una declaracion, a continuacion un cuadro de comparacion de
textos y la traduccion propuestas:
Traduccion propuesta
He aqui el hombre era como uno de
nosotros, sabien el bien y el mal.
Dios Habla Hoy
Ahora el hombre se ha vuelto como uno
de nosotros, pues sabe lo que es bueno y
lo que es malo.
Reina Valera 1960
He aquí el hombre es como uno de
nosotros, sabiendo el bien y el mal.
La Biblia de las Americas
He aquí, el hombre ha venido a ser como
uno de nosotros, conociendo el bien y el
mal
Las diversas traducciones traducen el verbo ‫ היה‬como una acción en presente, este
verbo está construido como un verbo perfecto (Qatal)/ 3.ª persona masculino singular. Por
el hecho de ser un verbo en Qatal podría traducirse como una acción pasada culminada.
Pero en lugar de “fue”, algunos representan el proceso como “se convirtió.” 1
El verbo ‫ היה‬normalmente para ser traducido como “llego a ser” tendría que ir
prefijado con una preposición lamed 2, pero encontramos la misma construcción de Gen
3:22 en Génesis 1:2 y es analizado como un atributivo relacional traducido hacia el pasado,
“fue o era” 3.
‫(ָל ַ֖דַﬠת ֣טוֹב ָו ָ֑רע‬v.22)
“Conocedores del bien y del mal”, este concepto es muy importante, ya que la
Bandstra Barry, Genesis 1-11: A Handbook on the Hebrew Text (Texas: Baylor
University Press, 2008), 219
1
Segun las posibles traducciones del verbo ‫ ָהָיה‬en, Charles A. Briggs, eds., A
Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (Oxford: Clarendon Press, 1907),
226–228.
2
Bandstra Barry, Genesis 1-11: A Handbook on the Hebrew Text (Texas: Baylor
University Press, 2008), 46.
3
palabra ‫ ידע‬implica no solo un conocimiento vacío, sino un conocimiento con
entendimiento, perdieron su inocencia y ya no tenían un conocimiento objetivo del bien y
del mal. En Juan 8:34 se menciona la adicción al pecado, por lo cual si el ser humano se
vuelve adicto al pecado, entonces, los pecadores no pueden tener un conocimiento objetivo
de lo que es bueno y lo que no lo es.1
Aspectos teologicos
He aqui el hombre “ha llegado a ser” como uno de nosotros
El versículo 22 de Génesis 3 es un versículo relativamente conocido, y hay variedad
de interpretaciones de este, comúnmente es traducido como: “Y dijo Jehová Dios: He aquí
el hombre es como uno de nosotros, sabiendo el bien y el mal; ahora, pues, que no alargue
su mano, y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre.” (Génesis 3:22
– RV60) Nos vamos a detener en la primera frase de la declaración de Jehová: “He aquí el
hombre es como uno de nosotros”.
Otras versiones de la Biblia incluso lo traducen como “He aquí el hombre ha llegado
a ser como uno de nosotros, sabiendo el bien y el mal”, dando a entender que el hombre
adquirió algo después de su pecado y desobediencia al comer del fruto, pero ¿será esto
correcto? Nosotros bien sabemos que Dios es santo, es perfecto y no existe el pecado en él,
Jiri Moskala dice lo siguiente: “Ser como Dios en conocer el bien y el mal, no significa
experimentar o hacer el mal, porque Dios no conoce el mal por experiencia. Hay que
subrayar que el conocimiento de Dios del mal es solo “intelectual”, la experiencia del mal
en Dios no es concebible2, entonces ¿Qué es lo que ganaron ahí?
Richard A. Elofer, Genesis: Parashah, Haftarah, and Apostolic Writings (Silver
Sprind, Maryland: World Jewish Adventist Friendship Center, 2020 ), 48,49.
1
Jiri Moskala, Genesis 3 as a Model for Understanding the Nature of Sin and
Salvation (Journal of the Adventist Theological Society, 27/1-2 (2016), 117-152.
2
El texto traducido de esta manera es muy problemático, como el caso del verbo
“hayah” el cual se traduce en tiempo presente, si adoptamos esta traducción tendríamos
que tener presente la invitacion a creer que Adan y Eva no tenían idea del mal antes de
comer del fruto, pero Ellen G. White menciona: “los Ángeles les habían dicho de la triste
historia de la rebelión de Satanás en el cielo”.1 Entonces ¿Qué se tendría que proponer para
poder tener un panorama más claro de esta frase?
Andrew Loth en su comentario del Génesis menciona que esta frase puede ser una
frase en burla de parte de Dios para con Adán y Eva: “Después de terminar esto, dijo: “He
aquí que Adan se ha hecho como uno de nosotros, al conocer el bien y el mal”. Aunque
estaba revelando misteriosamente la Trinidad, más bien se estaba burlando de Adán, pues
se le había dicho: “Seréis como Dios.”2
¿Tendría sentido el texto bajo esta premisa? De cierta manera si, el que sea una
frase sarcástica podría ayudar mucho a esta traducción, ya que se aleja de un panorama
controversial respecto al sentido. De esta manera, Dios podría estar dando entender
implícitamente que Él es el único que puede dar un conocimiento real y segura de bien y
mal.
Jiri Moskala también hace un comentario sobre esto: “Si el significado de “llegar a
ser” se mantuviera en este texto, entonces debería interpretarse como la declaración de
Dios con amarga ironía o incluso como su expresión sarcástica. El Señor Dios entonces
declararía que los humanos ahora piensan que se han vuelto como uno de Nosotros (es
decir, divinos) en cuanto al conocimiento del bien y del mal.”3 El que ésta frase en el
versículo sea en un tono sarcástico, tendría en primera instancia una reprimenda y de cierta
1
Ellen G. White Estate, La historia de la Redención (Washington, DC: Ellen G.
White Estate, 1976), 30.
2
Andrew Loth, Genesis 1 -11 en La Biblia comentada por los padres de la Iglesia,
ed. Thomas C. Oden, vol 1, (Madrid: Institute of Classical Christian Studies, 2001), 161.
Jiri Moskala, Genesis 3 as a Model for Understanding the Nature of Sin and
Salvation (Journal of the Adventist Theological Society, 27/1-2 (2016), 117-152.
3
manera una lección para enseñar a Adán y a Eva. De esta manera se podría solucionar
ciertas problemáticas respecto al texto.
Sin embargo, no es del todo aceptado, de hecho se interpreta comúnmente, como
que Adan y Eva recién conocieron el pecado después de comer del fruto en el Edén. A
pesar de esto, aún hay otra propuesta para la solución de interpretación, que tiene que ver
con una traducción del verbo en un tiempo pasado.
He aquí el hombre “era” como uno de nosotros
En Génesis 3:5 la serpiente asegura explícitamente que comiendo el fruto prohibido
iban a ser como Dios, conocedores del bien y del mal, más adelante en el texto se encuentra
que al parecer el Señor afirma ello en Génesis 3:22. Sin embargo, ¿De qué forma se
asemejaron a Dios?, sin duda lo que ganaron comiendo el fruto prohibido es la experiencia
del mal en sus vidas, esto significa que ¿Dios experimenta el mal en su naturaleza? Esto
claramente es erróneo, Dios por naturaleza es el bien, por lo cual la semejanza no va por
ese lado.
Entonces la semejanza puede ser en el ámbito cognitivo, el conocer teóricamente el
bien y el mal, Dios conoce el mal no por una experiencia propia si no lo conoce en su
omnisciencia, de echo lidió con el mal en el cielo, ¿Podría entonces asemejarse Adán y Eva
a Dios en ese aspecto después del comer del fruto prohibido? En cierta manera podría ser
correcta esta premisa. Sin embargo esto implicaría que Adan y Eva no conocían de manera
teórica el mal antes de comer el fruto.
La hermana Elena G. White menciona lo siguiente: “Adán comprendió que su
compañera había violado el mandamiento de Dios, menospreciando la única prohibición
que les había sido puesta como una prueba de su fidelidad y amor. Se desató una terrible
lucha en su mente.”1 Lo que nos indica que Adan, tenía una noción o una definición de
maldad en sí antes del pecado, lo que Ellen G. White acota como una lucha entre hacer
Ellen G. White, Conlficto y valor (EEUU: Review y Herald Publishing
Association, 1971), 39.
1
caso al mal o al bien.
Jacques Doukhan tiene una posición muy interesante al respecto, propone una
corrección a la traducción del texto en Génesis 3: 22, específicamente hace una corrección
con la palabra ‫ היה‬cuyo significado es ser o haber sido, esto tiene mucha validez, ya que la
forma en la que está escrita es una forma verbal perfecta (Qatal), lo cual se podría traducir
hacia el pasado, propone la siguiente traducción: “He aquí el hombre era como uno de
nosotros, sabiendo el bien y el mal.”
Jacques Doukhan sugiere: “En la declaración de Dios, el verbo “saber” se usa en
infinitivo para describir el concepto del conocimiento del bien y del mal: ladaat tob wara
“en cuanto al conocimiento del bien y del mal” (YLT). Esta forma de conocimiento implica
discernimiento, sabiendo la diferencia entre el bien y el mal. Este discernimiento solo fue
posible cuando “Adán era como uno de nosotros en cuanto a la distinción”1
Esto quiere decir que efectivamente con respecto a la palabra “conocimiento” en
Génesis 3:22 se refiere a un conocimiento cognitivo, más no en la praxis, y con un
significado añadido: “el discernimiento”, esto podría aportar sentido a este texto. Teniendo
en cuenta la traducción anterior, podríamos concluir que es un lamento de parte de Dios,
declarando que el hombre antes era como él, que discierne de manera correcta el bien y el
mal, y que ahora lamentablemente perdieron ello por causa del pecado.
Jiri Moskala también toma una posición similar, y hace un análisis un tanto
detallado con respecto a la palabra en hebreo ‫היה‬, menciona lo siguiente: “Para expresar
gramaticalmente la idea de “llegar a ser” en lugar de “ser”, el verbo "hayah" generalmente
debe asociarse con la preposición lamed como en Gen 2:9. Sin embargo, nuestro texto tiene
las expresiones verbales de "hayah" con el mismo significado que se usa en el contexto
inmediato, por ejemplo en Gen 1:2; 2:18 y 3:1, 5, que consistentemente describe el estado
del ser, el concepto o condición de algo duradero y permanente”.2
Jacques B. Doukhan, “Genesis”, en Internacional Bible Comentary – Seventh
Day Adventist (USA: Association and Review and Herald, 2016)
2
Jiri Moskala, Genesis 3 as a Model for Understanding the Nature of Sin and
Salvation (Journal of the Adventist Theological Society, 27/1-2 (2016), 117-152.
1
Si hacemos una comparación de textos los cuales menciona Moskala, se encuentra
que efectivamente la palabra "hayah" para indicar una traducción: “llegar a ser” en lugar
de “ser”. Esto podría darle fuerza a la teoría de un lamento de parte Dios en este texto y no
una adquisición positiva nueva de un conocimiento externo a lo que ellos tenía antes del
pecado.
Entonces, bajo esta teoría, Adán y Eva conocían el bien, experimentaban el bien en
sus vidas, tenían una relación plena con su creador y vivían bajo recomendaciones
celestiales con respecto a la maldad, el papel de la maldad en la vida de Adán y Eva era
solamente teórica. Sin embargo existía capacidad de discernimiento entre el bien y el mal,
como se puede apreciar cuando Eva cae en pecado y Adán percibe esa mala decisión y
tiene un debate en su mente.
Adán y Eva pecan y adquieren la maldad ya no solo como un concepto o de manera
teórica, sino que experimentan el pecado y la maldad en sus vidas. A partir de esto no solo
pierden la santidad en el bien, sino que pierden también la capacidad de discernir de manera
correcta entre el bien y el mal, el pecado atrofia esto y la humanidad cae en una constante
confusión entre lo que realmente es bueno y lo que es malo para el sí mismo..
La traducción: “He aquí el hombre era como uno de nosotros, sabiendo el bien y el
mal.” Tiene mucho sentido, considerando la palabra “sabiendo” como una definición de
conocer y un significado añadido de discernir.
¿Perfecto discernimiento en el Eden?
Teniendo en cuenta la validez de la anterior posición y el perfecto discernimiento
entre el bien y el mal de parte de Adán y Eva, ¿Por qué en Génesis 3 tomaron una mala
decisión frente al pecado en sus vidas? Es una pregunta muy interesante, ya que según la
premisa de un discernimiento perfecto, tuvieron que haber decidido el bien y obedecer a
Dios antes que desobedecerlo, lo cual terminaron haciendo.
Se tiene que tener presente que el Edén era un ambiente puro, santo, perfecto en
gran manera, bajo una sola regla u orden dada por Dios: “Pero no comeréis del árbol del
bien y del mal” (Gen 2:17). Sin embargo, hay alguien externo que entra en esta escena,
Satanás. Si bien es cierto, Adán y Eva tendrían un discernimiento perfecto del bien y del
mal, pero no se contaría con la capacidad de ser inmunes al engaño del enemigo.
¿Cómo fue engañada Eva? En Génesis 3:4 se menciona que la serpiente dice que el
fruto no los matará sino que los volverá como Dios, esto en oídos de Eva podría haber sido
algo positivo, algo que se podría identificar como bueno, pero que tenía un trasfondo malo,
esto ya es un error de Eva, puesto que la decisión de lo que era bueno o malo, era y sigue
siendo de Dios.
Se tiene que tener siempre presente que Dios da la oportunidad de elegir, el libre
albedrío, Adán y Eva eligieron su camino, lamentablemente no un buen camino, esto es
una evidencia de que a pesar de que Dios les dio la correcta capacidad de discernir entre el
bien y el mal, también les da la oportunidad de elegir entre uno de ellos, más no los obliga
a elegir siempre el bien, ya que caería en un gobierno tirano.
Después del pecado, este correcto discernimiento se atrofia, y Adán, Eva y toda la
humanidad queda sumergida en una confusión entre lo que está bien y mal, Jacques
Doukhan menciona: “Solo cuando Adán era como Dios, completamente sin pecado,
todavía era capaz de distinguir entre el bien y el mal. La única forma de conocer el bien y
el mal no es, como dijo la serpiente, conocer el mal y el bien, sino conocer solo el bien. En
efecto, tan pronto como el hombre conoció el mal, perdió la capacidad de discernir entre el
bien y el mal, y por tanto el sentido del “bien”.”1
La hermana Elena G. White dice lo siguiente: "El hombre perdió todo porque
prefirió oír al engañador en vez de escuchar a Aquel que es la Verdad, el único que tiene
1
Jacques B. Doukhan, Genesis en Internacional Bible Comentary – Seventh Day
Adventist (USA: Association and Review and Herald, 2016)
entendimiento. Al mezclarse el mal con el bien, su mente se tornó confusa, y se
entorpecieron sus facultades mentales y espirituales. Ya no pudo apreciar el bien que Dios
le había otorgado tan generosamente."1
La humanidad lo perdió todo al pecar y desobedecer a Dios, entre esas ello perdió
la noción del bien: “Antes de comer el fruto percibían únicamente el bien por experiencia,
mientras que el mal solo de oídas. Cuando comieron se produjo un cambio: Oían hablar
acerca de la belleza del bien mientras que gustaban el mal por las obras”2
Conclusion
Las posiciones con respecto a este versículo o frase son muy variadas, el que se
mencione a la traducción: “ha llegado a ser como uno de nosotros” como una declaración
sarcástica de parte de Dios, seria una buena salida para el entendimiento de este versículo.
Por otro lado, la traducción: “Era como uno de nosotros” daría un sentido totalmente
diferente y mas profundo, siendo identificada no solo como una declaración de Dios, sino
como un lamento de parte del Señor para con su máxima creación, la segunda posición es
muy valida y con mucho significado en el tema de la caída de la humanidad y como Adan
y Eva perdieron algo tan importante como es un buen discernimiento entre el bien y el mal.
La humanidad al dia de hoy tiene esa falencia notable en sus vidas, que Jehova sea
el unico guia en las desiciones importantes de la humanidad, y con la esperzan de que algun
dia se pueda recuperar aquello que se les fue quitado en el Eden, una correctad distincion
entre el bien y el mal.
1
Ellen G. White, La Educación (EEUU: Review y Herald Publishing Association,
1952)
Andrew Loth, “Genesis 1 -11” en La Biblia comentada por los padres de la
Iglesia, ed. Thomas C. Oden, vol 1, (Madrid: Institute of Classical Christian Studies,
2001), 161.
2
Descargar