Subido por Solano Santiago Carlos Emir

Manual de mantenimiento Dina Runner 8G 2014-2017

Anuncio
Manual de Mantenimiento
Unidades Runner 8-G
MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G
DINA CAMIONES S.A. DE C.V.
Publicaciones/Post-venta
Periodos y procedimientos para el mantenimiento preventivo
Manual de Mantenimiento
Unidades Runner 8-G
MM-HTQ104R-0813_ES-RUNNER 8-G
Periodos y procedimientos para el mantenimiento preventivo
Publicado por:
Publicaciones, Post-Venta
DINA Camiones S.A. de C.V.
Corredor Industrial S/N
Cd. Sahagún Hgo. 43990 México
01 8005023500
www.dina.com.mx
Rev. 00 Terminada en Septiembre del 2013
La información presentada es exclusivamente de carácter informativo por lo que
cualquier duda de su contenido debe ser consultada con el área de Postventa
Prohibida la reproducción total o parcial, sin autorización previa por escrito
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Contenido
Contenido ....................................................... 3
00 Introducción ............................................. 17
02.4.3 Pernos de rótula en el brazo de
dirección y los extremos del brazo de la
barra de acoplamiento........................... 28
02.4.4 Rodamientos lubricados con grasa
.............................................................. 28
02.5 Ajuste ............................................... 29
01 Bastidor.................................................... 18
02.5.1 Verifique y ajuste pernos de brazo
de dirección........................................... 29
01.1 Cambio o modificaciones en las
especificaciones del producto.................... 18
02.5.2 Ajuste las tuercas de los seguros
del perno rey ......................................... 29
02 Sistema eje delantero .............................. 19
02.6 Desensamble .................................... 29
02.1 Introducción ....................................... 19
02.6.1 Remoción ................................... 29
02.1.1 Componentes del eje delantero
MFS-10143 ............................................ 19
02.6.1.1 Extremos del eje. Ejes con
extremos convencionales .................. 29
02.1.1.1 Barra de acoplamiento, muñón
y perno rey ......................................... 19
02.6.2 Brazo viajero .............................. 30
02.1.1.2 Muñón de dirección .............. 19
02.1.1.3 Brazos de dirección .............. 19
02.6.3 Brazo de dirección. Ejes con brazo
de dirección de chaveta ........................ 30
02.1.1.4 Brazo pitman ........................ 19
02.6.4 Brazo de dirección, terminales y
tubo transversal..................................... 31
02.1.1.5 Ensamble de la barra de
acoplamiento ...................................... 19
02.6.4.1 Ejes con barras de
acoplamiento removibles ................... 31
02.1.1.6 Ensamble de tubo transversal y
abrazadera ......................................... 19
02.6.5 Seguros y tapones del perno rey,
pernos rey y muñón de dirección. Ejes con
tapones de perno rey montados con
tornillos ................................................. 32
02.1.1.7 Terminales de la barra de
acoplamiento ...................................... 20
02.2 Identificación ..................................... 20
02.2.1 identificación de partes del eje .... 21
02.3 Inspección ......................................... 23
02.3.1 Inspección de partes ................... 23
02.3.2 Ensamble de la barra de
acoplamiento y el tubo transversal ......... 23
02.3.3 Criterio de reemplazo de ensamble
de terminales ......................................... 26
02.4 Lubricación ........................................ 26
02.4.1 Terminal de la barra de
acoplamiento ......................................... 26
02.4.2 Pernos maestros ......................... 27
02.6.6 Bujes del perno rey .................... 33
02.6.6.1 Ejes con extremos
convencionales – bujes de nylon ....... 33
02.6.6.2 Ejes con extremos
convencionales – bujes de bronce y
EasySteer .......................................... 33
02.7 Preparación de piezas para el
ensamble .................................................. 34
02.7.1 Reemplazo ................................. 34
02.7.1.1 Partes dañadas o desgastadas
.......................................................... 34
02.7.2 Inspección, limpieza y secado de
partes .................................................... 34
DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido
3
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
02.7.2.1 Partes moleteadas o pulidas. 34
02.7.2.2 Partes ásperas ..................... 35
02.7.2.3 Secado de las partes limpiadas
........................................................... 35
02.7.2.4 Prevención de la corrosión en
partes limpias ..................................... 35
02.7.3 Inspección ................................... 35
02.7.3.1 Partes. Ejes con extremos
convencionales y unitarios ................. 35
02.7.4 Rodamientos de ruedas .............. 36
02.7.4.1 Ejes con extremos
convencionales .................................. 36
02.7.5 Graseras de las barras de
acoplamiento ......................................... 37
02.8 Ensamble .......................................... 38
02.8.1 Instalación. Bujes del perno rey .. 38
02.8.1.1 Bujes de nylon – ejes con
extremos convencionales ................... 38
02.8.2 Sellos internos del perno rey del
muñón. Ejes con extremos convencionales
.............................................................. 38
02.8.3 Instalación del muñón a la viga del
eje.......................................................... 39
02.8.8 Instalación de las terminales de las
barras de acoplamiento al tubo transversal
.............................................................. 43
02.8.9 Barras de acoplamiento, terminales
y ensamble del tubo transversal ............ 44
02.8.9.1 Ejes con brazos de las barras
de acoplamiento removibles .............. 44
02.8.10 Brazo viajero ............................ 45
02.8.11 Componentes de los frenos y
extremos del eje. Ejes con extremos
convencionales ..................................... 45
02.9 Ajuste............................................... 45
02.9.1 Inspección. Inspección antes de la
alineación .............................................. 45
02.9.1.1 Partes .................................. 46
02.9.1.2 Ruedas y llantas .................. 46
02.9.1.3 Suspensión delantera .......... 46
02.9.1.4 Eje trasero y suspensión
trasera ............................................... 46
02.9.2 Alineación de las ruedas delanteras
.............................................................. 46
02.9.2.1 Revise la alineación de las
ruedas delanteras: ............................. 46
02.8.3.1 Ejes con extremos
convencionales .................................. 40
02.9.2.2 Alineación menor de las ruedas
delanteras.......................................... 46
02.8.4 Revisión del juego vertical del
muñón. Ejes con extremos convencionales
.............................................................. 41
02.9.3 Revisión y ajuste ........................ 47
02.9.2.3 Alineación mayor de las ruedas
delanteras.......................................... 46
02.8.5 Tuercas de los seguros de los
pernos rey .............................................. 42
02.9.3.1 Rodamientos de rueda ......... 47
02.8.5.1 Pasadores roscados – Ejes con
extremos convencionales ................... 43
02.9.3.3 Tornillo de tope de ½ pulg. de
cuatro piezas, sólo eje convencional . 49
02.8.6 Tapones del perno rey. Tapones
del perno rey de montaje por tornillos .... 43
02.8.7 Brazo de dirección. Ejes con brazo
de dirección de chaveta ......................... 43
02.9.3.2 Angulo máximo de giro ........ 48
02.9.3.4 Ajuste del alivio de presión del
sistema de dirección hidráulica, ajuste
del ángulo máximo de giro ................. 49
02.9.3.4.1 Alivio de la presión
hidráulica en la caja de dirección ... 50
02.9.3.5 Angulo del radio de giro ....... 50
4
Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
02.9.3.6 Inclinación del perno rey ....... 50
04.3.3 Secador de aire Bendix AD-9 ..... 61
02.9.3.7 Medición y ajuste de la
convergencia - divergencia ................. 51
04.3.3.1 Descripción .......................... 61
02.10 Frenos.......................................... 52
04.3.3.3 Pruebas de operación y fugas
.......................................................... 63
03 Sistema suspensión ................................. 53
03.1 Suspensión delantera y trasera ......... 53
03.1.1 Pernos “U” eje delantero ............ 53
03.1.2 Revisión al torque de los pernos “U”
.............................................................. 53
03.1.3 Elementos centrales de la
suspensión ............................................ 54
03.1.4 Ojillos o roleos ............................ 55
04.3.3.2 Mantenimiento preventivo .... 62
04.3.3.4 Reemplazo del cartucho
desecante en el secador de aire Bendix
AD–9 ................................................. 63
04.3.3.4.1 Prueba de funcionamiento
....................................................... 64
04.3.3.5 Cambio de kit válvula de purga
secador AD-9..................................... 65
03.1.5 Inspección ................................... 55
04.3.3.5.1 Desensamble de la válvula
de purga......................................... 65
03.1.5.1 Inspección Visual.................. 55
04.3.3.5.2 Limpieza e inspección ... 65
03.1.5.2 Inspección de los componentes
de la suspensión ................................ 56
04.3.3.5.3 Montaje ......................... 65
03.2 Amortiguadores ................................. 56
04.3.3.6 Pruebas en el secador de aire
AD-9 .................................................. 66
03.2.1 Inspección del amortiguador ....... 56
04.3.3.7 Programa de mantenimiento 66
03.2.1.1 Nebulización ......................... 56
04.4 Componentes del sistema neumático 66
03.2.1.2 Fuga de aceite ...................... 57
04.4.1 Válvula dual del freno E-7 .......... 66
03.2.1.3 Ruido – Bujes de goma ........ 57
04.4.1.1 Descripción .......................... 66
03.2.1.4 Marcas de fricción con metal o
polvo en la cubierta ............................ 57
04.4.1.2 Mantenimiento preventivo .... 66
04 Sistema Neumático .................................. 59
04.4.1.3 Revisiones de servicio ......... 67
04.1 Información general ........................... 59
04.4.2 Válvula de liberación rápida Bendix
QR-N..................................................... 67
04.1.1 Precauciones generales del
sistema de frenos de aire ....................... 59
04.4.2.1 Descripción .......................... 67
04.2 Especificaciones ................................ 60
04.3 Producción de aire............................. 60
04.4.2.2 Mantenimiento preventivo .... 68
04.4.2.3 Pruebas de operación y fuga 68
04.3.1 Compresor .................................. 60
04.4.3 Válvula de escape rápido con
balance QR-1C ..................................... 68
04.3.1.1 Instrucciones de servicio ...... 60
04.4.3.1 Descripción .......................... 68
04.3.2 Gobernador Bendix D-2 .............. 60
04.4.3.2 Mantenimiento preventivo .... 69
04.3.2.1 Descripción ........................... 60
04.4.3.3 Pruebas de operación y fuga 69
04.3.2.2 Mantenimiento preventivo ..... 61
04.4.4 Válvula del freno de resorte SR1 69
04.3.2.2.1 Pruebas de servicio ........ 61
04.4.4.1 Mantenimiento preventivo .... 69
DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido
5
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
04.4.4.2 Revisiones de operación ...... 69
05.2.2 Instalación inicial ........................ 75
04.4.4.3 Revisión de fugas ................. 70
05.2.2.1 Ajuste inicial de la válvula de
disco .................................................. 75
04.4.5 Válvula R-12 ............................... 70
04.4.5.1 Descripción ........................... 70
04.4.5.2 Mantenimiento preventivo ..... 70
04.4.5.3 Pruebas de operación y fugas
........................................................... 70
04.4.6 Válvula PP-1 ............................... 71
04.4.6.1 Descripción ........................... 71
04.4.6.2 Mantenimiento preventivo ..... 71
05.2.2.3 Limpiando el sistema de
dirección ............................................ 76
05.2.3 Procedimientos para el servicio del
vehículo................................................. 77
05.2.3.1 Drenando el aire del sistema
de dirección ....................................... 77
04.4.6.3 Pruebas de operación y fugas
........................................................... 71
05.2.3.2 Inspección, mantenimiento,
reemplazo y ajuste de las uniones de
dirección ............................................ 78
04.4.7 Válvula de seguridad ST-3 .......... 71
05.2.3.2.1 Criterios de inspección .. 78
04.4.7.1 Descripción ........................... 71
05.2.3.2.2 Lista de control de
mantenimiento ............................... 78
04.4.7.2 Mantenimiento preventivo ..... 72
04.4.7.3 Revisiones de operación y
fugas .................................................. 72
04.4.7.3.1 Prueba de operación ...... 72
04.4.7.3.2 Prueba de fugas ............. 72
04.4.8 Válvula doble check DC-4 ........... 72
04.4.8.1 Descripción ........................... 72
04.4.8.2 Mantenimiento preventivo ..... 72
04.4.8.3 Revisiones de servicio .......... 72
04.4.8.3.1 Prueba de operación y
fugas............................................... 72
04.5 Líneas del sistema neumático .......... 73
04.6 Tanques de aire................................. 73
05.2.3.2.3 Reemplazo de la terminal
del brazo de la dirección ................ 79
05.2.3.2.4 Ensamble del tubo del
brazo de la dirección —de dos
terminales ajustables ..................... 79
05.2.3.3 Reemplazo del sello del eje de
entrada .............................................. 80
05.2.3.4 Lubricación del mecanismo
dirección TAS65 ................................ 83
05.2.3.5 Revisar y corregir el nivel de
aceite de dirección hidráulica ............. 83
05.2.3.6 Cambiar aceite, filtro y purgar
sistema hidráulico dirección ............... 84
04.6.1 Purga de tanques de aire ............ 73
05.2.3.7 Cambiar aceite, filtro y purgar
sistema hidráulico dirección ............... 85
04.6.1.1 Desarrollo del procedimiento de
purga .................................................. 73
06 Sistema flecha cardán ............................. 87
05 Sistema dirección..................................... 75
05.1 Información general ........................... 75
05.1.1 Fluidos hidráulicos aprobados ..... 75
05.2 Conjunto mecanismo dirección .......... 75
05.2.1 Números de especificación ......... 75
6
05.2.2.2 Consejos de mantenimiento . 76
Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V.
06.1 Inspección ........................................ 87
06.2 Lubricación ....................................... 89
06.2.1 Lubricantes para juntas universales
.............................................................. 89
06.2.2 Lubricantes para juntas deslizantes
.............................................................. 89
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
06.2.3 Ciclo de lubricación ..................... 89
06.2.4 Procedimiento de lubricación para
juntas universales .................................. 89
06.2.4.1 Alivio de sellos ...................... 89
06.2.4.2 Lubricación de junta deslizante
........................................................... 89
06.3.1 Inspección ................................... 90
06.3.2 Lubricación.................................. 90
07 Sistema de escape .................................. 91
07.1 Inspección general del sistema de
escape ...................................................... 91
07.1.1 Silenciador .................................. 91
07.1.2 Codos y tubos de escape ............ 91
07.1.3 Abrazaderas................................ 91
07.1.4 Soporte ....................................... 91
07.2 Inspección para evitar problemas de
sonido o vibraciones .................................. 92
07.3 Contacto metálico .............................. 92
08 Sistema eléctrico...................................... 93
08.1 Instrucciones generales sobre
mantenimiento ........................................... 93
08.3.2.2 Revisión manual del
funcionamiento de los instrumentos y
leds .................................................... 97
08.4 Alarma de reversa ............................ 98
08.5 Luces ................................................ 98
08.5.1 Procedimiento para el cambio de
luces posición-direccional delantera ...... 98
08.5.2 Mantenimiento y Reemplazo de
Luces Traseras ..................................... 99
08.6 Palanca direccional ......................... 100
08.6.1 Ajuste palanca direccional ........ 100
8.7 Retardador Telma ............................. 102
8.7.1 Funcionamiento del retardador
Telma .................................................. 103
8.7.2 Identificación del retardador ....... 103
8.7.3 Interruptores de presión ............. 103
8.7.4 Transductor de presión............... 104
8.7.5 Interruptor mecánico para el control
hidráulico del pedal del freno............... 104
8.7.6 Interruptor de velocidad .............. 104
8.7.7 Caja de relevadores ................... 105
08.2 Revisión y mantenimiento del sistema
eléctrico de la unidad................................. 93
8.7.8 Tablero indicador........................ 105
08.2.1 Mantenimiento de las Baterías .... 93
8.7.9.1 Aplicación del pedal del freno
(control de pie)................................. 106
08.2.1.1 Inspección ............................ 94
08.2.1.2 Limpieza ............................... 94
8.7.9 Controles .................................... 105
8.7.10 Control de cierre del acelerador106
08.2.1.3 Reemplazo de baterías ......... 94
8.7.11 Mantenimiento general ............. 106
08.2.2 Revisión al alternador y marcha del
motor ..................................................... 95
8.7.11.1 Lista de verificación de
mantenimiento de rutina .................. 106
08.3 Instrumentos...................................... 95
08.3.1 Identificación de instrumentos ..... 95
08.3.2 Diagnóstico de los instrumentos.. 96
08.3.2.1 Revisión automática del
funcionamiento de los instrumentos y
leds .................................................... 96
8.7.11.2 Limpieza del retardador Telma
........................................................ 106
8.7.12 Mantenimiento eléctrico............ 107
8.7.12.1 Puesta a Tierra del Sistema 107
8.7.12.2 Sustitución y ajuste de
contactos ......................................... 107
8.7.12.3 Reemplazo del Fusible ...... 107
DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido
7
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
8.7.12.4 Diodos de la caja de los
relevadores. ..................................... 107
12.1.6 Normas de mantenimiento....... 123
8.7.12.5 Verificación del amperaje .. 108
12.1.6.1 Programa de mantenimiento
........................................................ 123
8.7.12.6 Verificación de la resistencia
......................................................... 108
12.2 Procedimientos de mantenimiento a
intervalo diario ........................................ 123
8.7.12.7 Reemplazo de la bobina del
retardador......................................... 108
12.2.1 Reporte de Operación del Motor124
8.7.12.8 Limpieza del estator............ 109
12.2.3 Nivel de refrigerante ................. 124
8.7.12.9 Montaje de la nueva bobina 109
8.7.12.10 Verificación del boquete de
aire ................................................... 109
11 Sistema embrague ................................. 111
11.1 Introducción ..................................... 111
11.1.1 Factores que afectan el desempeño
del embrague ....................................... 111
11.2 Procedimiento de purga para la línea
del embrague asistido ............................. 112
11.2.1 Identificación de partes y
funcionamiento del sistema.................. 112
11.2.2 Purga del sistema ..................... 112
11.3 Ajuste del juego libre del pedal ........ 114
11.4 Embrague 365 mm .......................... 114
11.4.1 Guía de fallas Embrague 365 mm
............................................................ 115
12.2.2 Ruido Inusual del Motor ............ 124
12.2.4 Nivel de aceite lubricante ......... 125
12.2.5 Restricción del Filtro de Aire ..... 125
12.2.6 Drenar tanques de aire y depósitos
............................................................ 128
12.2.7 Drenado de filtro de combustible
............................................................ 128
12.2.8 Nivel de aceite de motor ........... 128
12.2.9 Ventilador de enfriamiento. ....... 129
12.3 Procedimientos de mantenimiento cada
10,000 Km., 250 horas o 3 meses .......... 130
12.3.1 Restricción del filtro de aire ...... 130
12.3.1.1 Tubería de carga de aire
(salida del turbo) .............................. 130
12.3.2 Cambio de aceite lubricante y filtro
de motor .............................................. 130
12 Sistema motor y enfriamiento................. 117
12.3.3 Revisión del tapón de presión del
radiador ............................................... 131
12.1 Motor ............................................... 117
12.3.4 Catalizador ............................... 132
12.1.1 Instrucciones Generales de
Seguridad ............................................ 117
12.4 Procedimientos de mantenimiento cada
19,000 Km., 500 horas o 6 meses .......... 132
12.1.2 Siglas y abreviaturas ................. 119
12.4.1 Filtro del cárter ......................... 132
12.1.3 Identificación del Motor ............. 119
12.4.2 Inspección de los cables de bujías
............................................................ 133
12.1.3.1 Placa de Datos del Motor ... 119
12.1.3.2 Placa de Datos del ECM ..... 120
12.1.3.3 Vistas del motor .................. 120
12.1.3.4 Placa de Datos del ECM ..... 122
12.1.4 Compresor de aire .................... 122
12.1.5 Turbo cargador ......................... 123
8
Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V.
12.4.2.1 Limpieza de los cables de
bujías ............................................... 133
12.4.2.2 Inspección de los cables para
su reutilización ................................. 134
12.4.2.3 Comprobación de la resistencia
en los cables de bujías. ................... 134
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.4.3 Enfriador aire-aire ..................... 134
12.6.1 Cambio de bujías ..................... 145
12.4.4 Tubería del aire de admisión ..... 135
12.6.2 Bobinas de encendido .............. 145
12.4.4.1 Tubo del respiradero del cárter
............................................................ 135
12.7 Procedimientos de mantenimiento cada
76,000 Km., 2000 horas o 2 años ........... 145
12.4.5 Sensor de nivel de refrigerante . 135
12.7.1 Sistema de enfriamiento. Cambio
de refrigerante ..................................... 145
12.4.6 Revisión de la concentración del
anticongelante del motor ...................... 136
12.4.7 Baterías, cables y conexiones de la
batería ................................................. 137
12.5 Procedimientos de mantenimiento cada
38,000 Km. 1000 horas o 1 año .............. 137
12.5.1 Filtro de combustible baja presión.
............................................................ 137
12.7.1.1 Mangueras del radiador ..... 146
12.7.1.2 Radiador ............................ 147
12.6.1.2.1 Mantenimiento del radiador
..................................................... 147
12.7.1.3 Enfríe el motor .................. 147
12.7.1.4 Lave el radiador/post-enfriador
........................................................ 147
12.5.1.1 Cambio de filtros de
combustible baja presión .................. 138
12.7.1.5 Tapa del tanque deareador 147
12.5.1.2 Retirar el filtro de combustible
baja presión...................................... 138
12.7.1.7 Fugas................................. 147
12.5.1.3 Instalación del filtro de
combustible baja presión .................. 138
12.5.2 Inspección de la bobina............. 139
12.5.2.1 Remover la bobina. ............ 140
12.7.1.6 Mangueras y abrazaderas 147
12.7.1.8 Manejo de los residuos ...... 148
12.7.2 Amortiguador de vibración ........ 148
12.7.3 Revisar líneas de descarga del
compresor de aire ............................... 148
12.5.2.2 Comprobaciones de resistencia
......................................................... 140
12.7.4 Turbocargador .......................... 149
12.5.2.3 Instalación de la bobina ...... 140
12.7.5.1 Soportes motor .................. 150
12.5.2.4 Instale los cables de las bujías
......................................................... 141
12.7.5.2 Procedimiento para revisar
horas de trabajo del motor ............... 150
12.5.3 Bujías ........................................ 141
12.7.5.2.1 Desarrollo del
procedimiento .............................. 150
12.5.3.1 Instrucciones para el retiro de
bujías. .............................................. 141
12.5.3.2 Instrucciones para la
instalación de las bujías. .................. 142
12.5.4 Oxido en el catalizador .............. 143
12.7.5 Ajustes y servicio ...................... 150
12.7.6 Interpretación de códigos de falla
............................................................ 151
12.7.6.1 Desarrollo de procedimiento
........................................................ 151
12.5.5 Tensor de la banda del ventilador
............................................................ 143
13 Sistema transmisión .............................. 153
12.5.6 Bomba de agua......................... 144
13.1.1 Número de modelo ................... 153
12.6 Procedimientos de mantenimiento cada
57,000 Km., 1500 horas o 18 meses ....... 144
13.1.2 Número de serie ....................... 153
13.1 Identificación ................................... 153
DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido
9
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
13.1.3 Nota de materiales o número de
cliente .................................................. 153
13.2 Lubricación ...................................... 153
13.2.1 Cambio de aceite de la transmisión
............................................................ 154
13.2.2 Puntos de lubricación con grasa154
13.3 Mantenimiento preventivo ................ 154
13.3.1 Revisiones antes de remover la
transmisión .......................................... 154
13.3.2 Revisiones con la línea de
transmisión abajo ................................. 155
13.3.3 Revisiones con la brida secundaria
o yugo de la junta removida. ................ 155
13.4 Inspección ....................................... 156
14 Sistema eje trasero ................................ 157
14.1 Inspección ....................................... 157
14.1.1 Portadora .................................. 157
14.1.1.1 Imanes y tapones magnéticos
de desagüe ...................................... 157
14.1.1.2 Respiradero ........................ 157
14.1.2 Sellos de aceite......................... 158
14.1.2.1 Cómo identificar un sello que
escurre ............................................. 158
14.1.2.2 Cómo identificar un sello que
parece que escurre .......................... 158
14.1.3 Procedimiento de evaluación del
sello ..................................................... 158
14.2 Lubricación ...................................... 158
14.2.1 Verifique y ajuste el nivel de aceite
............................................................ 158
14.2.2 Vacíe y reemplace el aceite ...... 159
14.3 Preparación y arrastre de la unidad . 159
14.3.1 Desarrollo del procedimiento ..... 160
14.4.1.1 Use las herramientas
especiales recomendadas por Meritor
........................................................ 162
14.4.1.2 Método del punzón de latón 162
14.4.1.3 Método por vibración con
martillo neumático ........................... 162
14.4.2 Desmontaje de semiejes de la caja
del eje ................................................. 163
14.4.3 Desmontaje del porta-diferencial de
la caja del eje ...................................... 164
14.4.4 Medición del juego de la corona 164
14.4.5 Desmontaje del diferencial y la
corona del portadiferencial .................. 165
14.4.6 Desensamble ........................... 166
14.4.6.1 Desensamble del conjunto del
diferencial y corona.......................... 166
14.4.7 Desmontaje del piñón de mando y
de la jaula del cojinete del portadiferencial
............................................................ 167
14.4.8 Desensamble del piñón de mando y
de la jaula del cojinete ......................... 168
14.5 Preparación de piezas para el montaje
............................................................... 170
14.5.1 Limpieza, secado e inspección de
piezas ................................................. 171
14.5.1.1 Limpiar e inspeccionar las
horquillas ......................................... 171
14.5.1.2 Limpieza de piezas
esmeriladas y pulidas ...................... 171
14.5.1.3 Limpieza de piezas bastas . 171
14.5.1.4 Limpieza de conjuntos de eje
........................................................ 172
14.5.1.5 Secado de las piezas después
de su limpieza.................................. 172
14.4 Desmontaje y desensamble ............ 162
14.5.1.6 Prevención de la corrosión en
piezas limpias .................................. 172
14.4.1 Métodos para desmontar semiejes
............................................................ 162
14.5.2 Inspección de las piezas .......... 172
10
Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.5.2.1 Reparación o reemplazo de
piezas ............................................... 174
14.6.3.1.2 Método de horquilla o brida
..................................................... 184
14.5.2.1.1 Reparación de cajas de eje
por soldadura ................................ 174
14.6.3.2 Ajuste del espesor del paquete
de suplementos para un piñón de
mando nuevo ................................... 185
14.5.2.1.2 No doble ni enderece la
caja de un eje motriz dañada ........ 175
14.5.2.1.3 Desmontaje de retenes
fijados con adhesivo ..................... 175
14.5.2.1.4 Nuevos sujetadores con
adhesivo aplicado previamente..... 176
14.5.2.1.5 Sujetadores originales o
usados .......................................... 176
14.5.2.1.6 Aplicación de adhesivo. 176
14.5.2.1.7 Procedimiento de sellado
de la unión entre el portadiferencial y
la caja ........................................... 176
14.5.2.2 Identificación ...................... 178
14.5.2.2.1 Juegos de engranajes .. 178
14.6 Ensamble e instalación .................... 179
14.6.1 Ensamble .................................. 179
14.6.1.1 Ensamble del piñón de mando,
los cojinetes y la jaula del cojinete .... 179
14.6.2 Instalación ................................. 180
14.6.2.1 Instalación del cojinete de
espiga de una pieza sobre el piñón de
mando con anillo de resorte ............. 180
14.6.2.2 Instalación del cojinete de
espiga de una pieza sobre el piñón de
mando sin anillo de resorte .............. 180
14.6.2.3 Instalación del cojinete de
espiga de dos piezas sobre el piñón de
mando .............................................. 181
14.6.4 Instalación ................................ 187
14.6.4.1 Instalación del piñón de mando,
de la jaula del cojinete y del paquete de
suplementos en el portadiferencial .. 187
14.6.4.2 Instalación de horquillas de
ajuste apretado y el sello POSE ...... 187
14.6.4.3 Instalación de una horquilla de
cualquier tipo con sello de piñón integral
(UPS) .............................................. 189
14.6.4.4 Limpieza, inspección e
instalación de la horquilla después de
instalar un sello de piñón integral..... 190
14.6.4.5 Instalación de una horquilla de
cualquier tipo con sello de labio múltiple
(MLS) .............................................. 190
14.6.4.5.1 Si la horquilla o el buje
interior del sello de labio múltiple han
sido retirados en algún momento
durante la instalación ................... 191
14.6.5 Ensamble ................................. 192
14.6.5.1 Ensamble del conjunto del
diferencial principal y la corona ........ 192
14.6.6 Inspección ................................ 194
14.6.6.1 Inspeccione la resistencia a la
rotación de los engranajes del
diferencial ........................................ 194
14.6.7 Instalación ................................ 195
14.6.2.4 Piñón de mando ................. 182
14.6.7.1 Instalación del conjunto del
diferencial y la corona ...................... 195
14.6.3 Ajuste ........................................ 183
14.6.8 Ajuste ....................................... 196
14.6.3.1 Ajuste de la precarga de los
cojinetes del piñón............................ 183
14.6.8.1 Ajuste de la precarga de los
cojinetes del diferencial ................... 196
14.6.3.1.1 Método de prensa ........ 183
14.6.8.1.1 Método 1 ..................... 196
14.6.8.1.2 Método 2 ..................... 197
DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido
11
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.6.8.2 Ajuste de la desviación de la
corona .............................................. 198
14.8.3.1 Desmontaje........................ 210
14.6.8.3 Ajuste del juego entre el piñón
y la corona........................................ 198
14.8.3.1.2 Ajustador automático de
frenos ........................................... 211
14.6.8.4 Revisión de los patrones de
contacto de los dientes (juego entre el
piñón y la corona) del juego de
engranajes ....................................... 199
14.6.9 Instalación ................................. 202
14.6.9.1 Instalación del tornillo de
empuje (si así está equipado)........... 202
14.6.9.2 Instalación del portadiferencial
dentro de la caja del eje ................... 203
14.6.9.3 Orificios rectos, tuercas y
arandelas endurecidas ..................... 204
14.6.9.4 Clavija cónica, arandela
endurecida y tuerca endurecida ....... 205
14.7 Especificaciones .............................. 205
14.7.1 Tornillos .................................... 205
14.7.1.1 Tornillos de estándar
americano ........................................ 205
14.7.1.2 Tornillos métricos ............... 205
14.8 Frenos ............................................. 206
14.8.1 Identificación ............................. 206
14.8.2 Introducción .............................. 207
14.8.2.1 Componentes y operación .. 207
14.8.3.1.3 Zapatas de los frenos .. 211
14.8.3.2 Verificar que la holgura entre la
leva y el buje esté dentro de las
especificaciones .............................. 212
14.8.3.3 Desmontaje........................ 212
14.8.3.3.1 Ajustador automático de
frenos, separándolo del árbol de levas
..................................................... 212
14.8.3.4 Desensamble ..................... 213
14.8.3.4.1 Ajustador automático de
frenos ........................................... 213
14.8.4 Preparación de las piezas para el
montaje ............................................... 214
14.8.4.1 Limpieza, secado e inspección
de piezas ......................................... 214
14.8.4.2 Protección contra corrosión 214
14.8.4.3 Inspección de las piezas .... 215
14.8.4.3.1 Frenos ......................... 215
14.8.4.3.2 Tambores de frenos .... 215
14.8.4.3.3 Ajustador automático de
frenos ........................................... 215
14.8.4.3.4 Árbol de levas.............. 216
14.8.2.1.1. Frenos de leva ............ 207
14.8.5 Montaje e instalación ................ 217
14.8.2.1.2 Cámaras de frenos de aire
..................................................... 207
14.8.5.1 Montaje .............................. 217
14.8.2.1.3 Ajustadores automáticos
de frenos....................................... 207
14.8.2.1.4 Cámaras de frenos de
resorte .......................................... 208
14.8.2.1.5 Frenos de leva Q plus .. 208
14.8.2.1.6 Ajustadores automáticos
de frenos....................................... 208
14.8.3 Desmontaje y desensamble ...... 210
12
14.8.3.1.1 Componentes de rueda 210
Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V.
14.8.5.1.1 Ajustador automático de
frenos ........................................... 217
14.8.5.2 Instalación.......................... 219
14.8.5.2.1 Árbol de levas.............. 219
14.8.5.2.2 Resorte de retorno de la
zapata .......................................... 219
14.8.5.2.3 Montar el ajustador
automático de frenos en el árbol de
levas ............................................ 219
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.8.5.2.4 Montaje del ajustador
automático para un árbol de levas
atornillado ..................................... 221
14.8.5.2.5 Abrazadera roscada ..... 221
14.8.5.2.6 Verificar que el ángulo del
ajustador de frenos sea correcto ... 222
14.8.5.2.7 Zapatas de los frenos ... 223
14.8.5.2.8 Frenos de leva de 15 y
16.5 pulgadas de las series Q plus y
frenos de 16.5 pulgadas de la serie Q
..................................................... 223
14.8.6 Ajuste ........................................ 224
14.8.6.1 Ajustar los frenos ................ 224
14.8.6.1.2 Medir la carrera libre .... 224
14.8.7 Mantenimiento .......................... 225
15.3.1.3 Inspección general de
instalación ....................................... 230
15.3.1.4 Inspección de los soportes de
los cilindros ...................................... 230
15.3.1.5 Inspección de válvulas PRD231
15.3.1.6 Inspección de los cilindros de
combustible. .................................... 232
15.3.1.6.1 Historial de servicio de los
cilindros ........................................ 232
15.3.1.6.2 Examen visual ............. 232
15.3.1.6.3 Inspección en la fábrica:
..................................................... 232
15.3.2 Tipos e identificación de daños en
los cilindros ......................................... 232
14.8.7.1 Bujes de árbol de levas ...... 225
15.3.2.1 Cortes, rasguños y agujeros en
los cilindros ...................................... 233
14.8.7.2 Rodillos y pasadores de anclaje
......................................................... 225
15.3.2.2 Daños por fuego o calor ..... 234
15.3.2.3 Daños químicos ................. 234
14.8.7.3 Ajustadores automáticos de
frenos ............................................... 226
15.3.2.4 Daños climatológicos ......... 235
14.8.7.4 Ajustar los frenos ................ 226
15.3.2.6 Anomalías estructurales..... 236
14.8.7.5 Cambiar las balatas de los
frenos ............................................... 226
15 Sistema de combustible ......................... 227
15.1 Gas Natural Comprimido (GNC) ...... 227
15.2 Líneas de combustible ..................... 227
15.3 Cilindros de combustible. Gas Natural
Comprimido (GNC) .................................. 227
Procedimientos de mantenimiento cada, 3
meses. .................................................... 228
Procedimientos de mantenimiento cada, 36
meses. .................................................... 228
15.3.1 Herramientas para la inspección de
los cilindros. ......................................... 229
15.3.1.1 Inspección de los cilindros .. 229
15.3.1.2 Preparación para la inspección
de los cilindros. ................................ 230
15.3.2.5 Daños por impacto ............. 235
15.3.3 Fugas de gas ........................... 236
15.3.4 Disposición de los cilindros....... 236
15.3.4.1 Destrucción de los cilindros 236
15.3.4.2 Reparación ........................ 237
15.3.4.3 Retoque (opcional) ............ 237
15.3.5 Mantenimiento de los cilindros . 238
15.4 Inspección general del sistema ....... 238
15.4.1 Válvula de corte de combustible
............................................................ 239
15.4.1.1 Cambio de válvula de corte de
combustible ..................................... 239
15.4.1.2 Procedimientos para retirar la
válvula de corte de combustible. ...... 239
Para la instalar la válvula se debe de
aplicar un torque de 70-95 Lb-ft y no
exceder el torque, de lo contrario se puede
DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido
13
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
dañar la cuerda del tanque y/o de la
válvula manual. .................................... 240
37.2.2.2 Limpiadores no recomendados
para la limpieza de acero inoxidable 255
15.4.2 Filtro de combustible. ................ 240
37.2.2.3 Utensilios de limpieza ........ 255
15.4.2.1 Cambio de filtros de
combustible baja presión. ................. 241
38 Control puertas ...................................... 257
15.4.2.2 Retirar el filtro de combustible
......................................................... 241
38.1.1 Lubricación de los cilindros....... 257
15.4.2.3 Instalación del filtro de
combustible. ..................................... 241
15.4.2.3 Cambio de filtro de combustible
alta presión GNC (Parker) ............... 242
38.1 Lubricación de puertas.................... 257
38.1.2 Lubricación de los cojinetes de las
puertas ................................................ 257
39 Misceláneos .......................................... 259
39.1 Letrero de ruta Pantallas Led .......... 259
27 Llantas delanteras y traseras ................ 243
39.1.1 Características ......................... 259
27.1 Presión de inflado ............................ 243
39.1.2 Especificaciones Técnicas ....... 259
27.2 Ajuste de la convergencia................ 243
39.1.3 Enfoque de la pantalla .............. 259
27.3 Carga y velocidad ............................ 243
39.1.4 Mantenimiento .......................... 259
27.4 Rotación de las llantas..................... 244
39.1.4.1 Como limpiar su pantalla.... 259
27.5 Instalación, apriete y alineación de
ruedas ..................................................... 244
39.1.4.2 Restricciones ..................... 259
39.2 Mecanismo de Silla de Ruedas ....... 260
27.6 Identificar problemas del desgaste de
las llantas ................................................ 245
39.2.1 Medidas generales de seguridad
............................................................ 260
36 Revestimientos exteriores ...................... 247
36.1 Cristales y ventanillas ...................... 247
39.2.2 Especificación técnica principal e
instrucciones de instalación................. 261
36.1.1 Cambio de parabrisas dañado .. 247
39.2.3 Revisión diaria .......................... 261
36.1.2 Cambio de ventanilla dañada .... 250
39.2.4 Interruptores eléctricos. ............ 261
36.2 Salidas de emergencia .................... 251
39.2.6 Operación manual. ................... 262
36.3 Ventanillas ....................................... 251
39.2.7 Ajuste de la silla de ruedas ....... 264
36.4 Limpiaparabrisas ............................. 252
39.2.7.1 Montaje de retractor y seguro
de correa. ........................................ 265
37 Revestimientos interiores ....................... 253
39.2.8 Programa de mantenimiento .... 265
37.1 Procedimiento para la limpieza de pisos
................................................................ 253
Apéndice .................................................... 269
37.2 Limpieza de pasamanería ............... 253
I. Mantenimiento a componentes del sistema
neumático ............................................... 269
37.2.1 Procedimiento para la limpieza de
pasamanería ........................................ 253
37.2.2 Recomendaciones para la limpieza
de pasamanería de acero inoxidable ... 254
37.2.2.1 Limpiadores para acero
inoxidable ......................................... 254
14
Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V.
II. Piezas principales del mecanismo silla de
ruedas .................................................... 270
II.I Descripción de las piezas principales del
elevador. ................................................. 271
III. Tabla de pares de apriete .................. 272
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV. Ayudas visuales pares de apriete....... 274
IV.I Suspensión delantera .................... 274
IV.II Suspensión trasera ....................... 277
IV.III Sistema neumático ...................... 278
IV.IV Sistema dirección ........................ 279
IV.V Flecha cardán .............................. 281
IV.VI Escape ........................................ 283
IV.VII Sistema eléctrico ........................ 285
IV.VIII Sistema embrague .................... 287
IV.IX Sistema Motor ............................. 289
IV.X Transmisión ................................. 293
IV.XI Llantas delanteras y traseras ...... 294
IV.XII Revestimientos exteriores .......... 295
IV.XIII Puerta de acceso ...................... 296
IV.XIV Mandos puerta de acceso ......... 297
IV.XV Ganchos de arrastre .................. 298
V. Análisis de fallas ................................. 299
V.I Eje delantero ................................. 299
V.II Análisis de fallas del Secador AD-9
............................................................ 300
V.III Análisis de fallas bomba dirección
hidráulica ............................................. 306
VI. Códigos de falla del motor.................. 307
VII. Hoja de inspección cilindros de
combustible ............................................. 333
VIII Bitácora de mantenimiento preventivo.
................................................................ 334
VIX. Esquema de combustible GNC ........ 352
X. Esquema de neumático ...................... 353
DINA Camiones S.A. DE C.V. | Contenido
15
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
16
Contenido | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
00 Introducción
El objetivo de este manual es proveer a usted de
toda la información necesaria para llevar a cabo un
correcto mantenimiento del vehículo.
Se debe tener siempre presente que el someter la
unidad
periódicamente a verificaciones de
funcionalidad y trabajos de mantenimiento,
aumentará la vida útil de sus componentes y
logrará un funcionamiento óptimo, que le permitirá
obtener una operación segura y económica,
factores esenciales además de reducir la
contaminación del medio ambiente.
El presente manual proporciona información
general,
intervalos
y
procedimientos
de
mantenimiento, especificaciones de lubricación de
los elementos que componen el vehículo para
asegurar que ésta se encuentre constantemente y
por el mayor tiempo posible, en óptimas
condiciones de confiabilidad y que sea segura de
operar.
Las piezas así como los lubricantes empleados
deberán ser sustituidos por otro con las mismas
características o mejor aún, por los especificados
en cada uno de los sistemas. Por lo que es
recomendable mantener su vehículo con partes
originales y los periodos de mantenimiento
adecuados, garantizando de esta forma que
siempre le dará una operación confiable.
NOTA
Información de servicio adicional no incluida en
los procedimientos de servicio.
Si usted requiere de información adicional no
contenida en este manual o si requiere de la
asesoría de personal de servicio debidamente
capacitado, acuda a su representante DINA o a los
talleres de servicio autorizado; o comuníquese
directamente al área de Post-Venta, quienes le
orientarán sobre cuál es el concesionario DINA más
cercano.
Si fuera necesario comunicarse para asesoría o
requiere de alguna refacción de su vehículo, es
importante tener a la mano la siguiente información:
1. Nombre, dirección y teléfono del propietario del
vehículo.
2. Nombre y puesto del contacto.
3. Modelo de la unidad.
4. Número del chasis de su unidad o el código VIN,
número de identificación del motor, así como
identificación del componente afectado.
5. Fecha de venta del vehículo y las horas de
trabajo del motor.
6. El nombre del distribuidor donde adquirió el
vehículo.
7. Indicar el problema que presenta la unidad.
DINA Camiones S.A. de C.V. se reserva el derecho
de modificar o introducir mejoras en los vehículos,
sin verse obligada a llevar a cabo las mismas
modificaciones o mejoras a los producidos o
vendidos con anterioridad.
Encontrará algunos avisos que tienen la finalidad
de llamar su atención sobre aspectos que bajo
ninguna circunstancia deben ser pasados por alto.
Una Advertencia le alerta de una instrucción o
procedimiento que debe seguir exactamente
para evitar lesiones personales serias y daño a
los componentes.
Una Precaución le alerta de una instrucción o
procedimiento que debe seguir exactamente
para evitar daño a los componentes.
Modelo Runner
IMPORTANTE
Procedimientos altamente recomendados para
el servicio correcto del vehículo.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 00 Introducción
17
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
01 Bastidor
El bastidor es la espina dorsal de su unidad, cumple
con dos funciones primordiales:
 Soportar todos los componentes como son el
tren motriz, suspensiones, carrocería, carga, etc.
 Distribuir la carga a los puntos de apoyo.
Es del tipo escalera compuesto por largueros de
canal (en “C”), travesaños, medios de fijación y en
algunos casos largueros de refuerzo (si se requiere
reforzar en alguna zona determinada, dependiendo
del tipo de carga). Es de vital importancia que el
bastidor se inspeccione periódicamente para
detectar fracturas, pandeo, miembros transversales
flojos u otros daños que pueden causar
desperfectos en el bastidor, poniendo en riesgo su
seguridad. Si se presentara alguno de estos casos
es necesario llevar su unidad a un taller de servicio
donde le realizarán la corrección adecuada, si el
bastidor de su unidad está tratado térmicamente es
inaceptable soldar, cortar o barrenar cualquiera de
los componentes para hacer reparaciones o
modificaciones.
Por políticas de calidad establecidas por la
compañía con respecto a la aplicación de
soldadura sobre la estructura de la carrocería,
los bastidores (largueros) y sus componentes;
queda estrictamente prohibido se suelde en
ningún caso que se pudiera presentar, a reserva
de una previa autorización de nuestra área de
INGENIERÍA.
En caso de necesitar realizar alguna
modificación funcional o estética, se deberá
solicitar, mediante un escrito, un permiso
explicando
el
motivo
y
describiendo
detalladamente la modificación a realizar, la cual
se presentara al área de ingeniería para su
valoración a fondo, estudiarlo y con un respaldo
técnico se dará al final una respuesta de
factibilidad a la solicitud.
Lo anterior con la finalidad de prevenir
incidencias y/o daños estructurales en la
unidad; de realizar alguna modificación o
reparación sin la autorización debida se anulará
la garantía que resguarda su unidad.
No se debe barrenar, soldar o sobrecalentar el
larguero por ningún motivo.
Para la fijación de los componentes soportados por
el bastidor se han utilizado tornillos y tuercas. El
apriete correcto de tornillos y tuercas es muy
importante, ya que la resistencia de la unión
depende de la fuerza de sujeción máxima entre los
componentes.
01.1 Cambio o modificaciones en las
especificaciones del producto
Cuando los largueros del bastidor se hayan doblado
o torcido, no deben de calentarse para
enderezarlos. El trabajo de enderezado de los
largueros del bastidor deberá hacerse en frío.
Calentar los largueros para enderezarlos puede
destruir el temple del mismo en las áreas sometidas
a calentamiento y dará por resultado fallas en los
largueros.
18
01 Bastidor | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
02.1.1.2 Muñón de dirección
Los muñones de dirección se clasifican de acuerdo
a la capacidad de eje delantero. Todos los modelos
utilizan pernos rey rectos.
02 Sistema eje delantero
02.1 Introducción
02.1.1.3 Brazos de dirección
Para prevenir lesiones serias en los ojos,
siempre utilice protección para los ojos cuando
realice mantenimiento o servicio al vehículo.
02.1.1 Componentes del eje delantero MFS10143
Los ejes delanteros no motrices Meritor de este
manual, incluyen los siguientes componentes.
El brazo de dirección, generalmente una pieza de
fundición, convierte la fuerza del brazo viajero en
movimiento giratorio que fluye a través del perno
rey y muñón izquierdos.
02.1.1.4 Brazo pitman
El brazo pitman convierte el torque de salida de la
caja de dirección en la fuerza controlada que se
aplica al brazo viajero. Este componente conecta a
la caja de dirección con el varillaje de la dirección.
02.1.1.5 Ensamble de la barra de
acoplamiento
Los ejes de dirección delanteros no motrices
Meritor utilizan ensambles de barras de
acoplamiento forjados o fundidos. El ensamble de
la barra de acoplamiento enlaza a los dos muñones
de dirección para proporcionar movimiento uniforme
y mantiene el control de la dirección.
02.1.1.6 Ensamble de tubo transversal y
abrazadera
02.1.1.1 Barra de acoplamiento, muñón y
perno rey
La barra de acoplamiento derecha es una imagen
espejo de la izquierda, y éstas se encuentran
unidas por el ensamble del tubo transversal.
El ensamble de tubo transversal y abrazadera se
mueve casi paralelamente al eje delantero. El tubo
transversal tiene cuerdas de mano derecha e
izquierda en los lados apropiados del vehículo. Las
abrazaderas aseguran las terminales de la barra de
acoplamiento con el tubo transversal.
El ensamble del muñón de dirección y perno rey
derecho es similar al izquierdo, excepto que uno de
ellos no tiene brazo de dirección, como sucede en
un sistema de dirección mecánica.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
19
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
02.1.1.7 Terminales de la barra de
acoplamiento
fecha de ensamble del eje está localizada en la
esquina inferior derecha o izquierda de la placa.
Las terminales de la barra de acoplamiento cuentan
con una bota y una junta esférica que se atornillan
al tubo transversal.
Para indicar la fecha de ensamble del eje se utiliza
el método Julián. Los primeros dos dígitos indican
el año y los últimos tres dígitos indican el día del
año.
En el ejemplo, 01 indica el año 2001 y 327 indica el
día 22 de noviembre.
Para identificar el número de modelo, consulte la
placa de identificación localizada en la parte
delantera de la viga. Para obtener partes, utilice el
número de modelo completo.
02.2 Identificación
La información de construcción y la fecha de
ensamble de los ejes delanteros de dirección no
motrices Meritor se encuentran en la placa de
identificación.
La placa de identificación se encuentra sujeta al
centro de la superficie delantera de la viga. La
20
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
02.2.1 identificación de partes del eje
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
21
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
22
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
02.3 Inspección
Estacione el vehículo en una superficie
nivelada. Bloquee las ruedas para evitar que el
vehículo se mueva. Coloque el vehículo sobre
soportes de seguridad. No trabaje bajo un
vehículo
que
se
encuentra
soportado
únicamente con gatos. Los gatos pueden
deslizarse y caer, lo cual puede generar serias
lesiones
personales
y
daños
a
los
componentes.
Reemplace los componentes del eje que se
encuentran dañados o fuera de especificación.
No doble, repare o reacondicione componentes
del eje mediante soldadura o tratamientos
térmicos. Una viga del eje doblada reduce la
resistencia del eje, afecta la operación del
vehículo y anula la garantía de Meritor. Esto
puede ocasionar serias lesiones personales y
daños a los componentes.
Antes de inspeccionar los componentes del eje,
verifique la disponibilidad de las herramientas
adecuadas. El utilizar las herramientas correctas
proporciona seguridad y asegura los resultados
más precisos.






Puntos de pivote
Verificar que los puntos de pivote no estén sueltos.
Verificar que los puntos de pivote están lubricados.
Operación
Verifique que todas las partes se mueven
libremente a través del radio de giro completo.
Desgaste de la llanta
Inspeccione las llantas para verificar si hay
patrones de desgaste que indiquen daño en la
suspensión o desalineamiento. Corrija si es
necesario.
Pernos de brazo de dirección
Verifique la torsión en todos los pernos de brazo de
dirección tipo "bolt-on” cada 200,000 millas (320
000 Km).
Tuercas de llave de desplazamiento (seguros
del perno rey)
Ajuste las tuercas de llave de desplazamiento a 3045 Lb-Ft (41-61 N*m) en los siguientes intervalos.
• En las primeras 6,000 millas (10 000 Km) de
operación de un vehículo nuevo.
• Cada 36,000 millas (58 000 Km) de operación.
Indicador de dial.
Cuñas para las ruedas.
Gato.
Soportes de seguridad.
Barra de palanca.
Llave dinamométrica.
02.3.1 Inspección de partes
Broches
1. Verifique que todos los broches están ajustados
a la torsión especificada.
2. Utilice una llave de torsión para verificar la
torsión.
Tan pronto como los broches comiencen a
moverse, registre la torsión. Corrija si es necesario.
3. Reemplace los broches desgastados o dañados.
Desgaste y daño
Inspeccione las partes del eje para ver si hay
desgaste y daño. Verifique si hay partes dobladas o
rotas.
Reemplace
dañadas.
todas
las
partes
desgastadas
o
02.3.2 Ensamble de la barra de
acoplamiento y el tubo transversal
NOTA
No engrase el ensamble de la barra
acoplamiento antes de realizar la inspección.
de
Es posible que durante la operación no se detecte
que las barras de acoplamiento están flojas o
presentan desgaste. Bajo condiciones normales de
operación, el paso del tiempo desgastará dichas
partes. Los rodamientos de pre-carga localizados
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
23
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
en el interior de cada barra proporcionan una menor
resistencia, lo cual puede afectar el control de la
dirección, desgaste de las llantas delanteras y en
otros componentes del eje.
2. Eleve el vehículo de manera que las llantas
delanteras no toquen el piso. Descanse el vehículo
sobre soportes de seguridad. No utilice un gato
para descansar el vehículo.
Una inspección y mantenimiento regulares
ayudarán a minimizar los efectos del desgaste de
las barras de acoplamiento en el comportamiento
del vehículo.
3. Con el motor apagado, gire las ruedas en su
máxima carrera de izquierda a derecha. Regrese
las ruedas a la posición central.
Este paso requerirá de mayor fuerza para aquellos
vehículos la dirección asistida apagada.
4. Revise que la bota de la barra de acoplamiento
no presente fracturas, rasgaduras u otros daños.
También revise que los sellos de la bota no
presenten daños. Reemplace toda la terminal de la
barra si falta la bota o ésta presenta daños.
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada
con las ruedas HACIA EL FRENTE. Bloquee las
ruedas para evitar que el vehículo se mueva.
Accione el freno de estacionamiento.
Verifique que la chaveta se encuentra instalada
a través de la terminal de la barra de
acoplamiento, y que la tuerca de la terminal de
la barra está apretada de acuerdo a la
especificación correcta. Reemplace la chaveta o
apriete la tuerca de la terminal en caso
necesario. Una chaveta faltante o una tuerca de
la terminal floja pueden ocasionar la pérdida del
control de la dirección. Pueden presentarse
serias lesiones personales o daños a los
componentes.
5. Revise que la tuerca de la terminal de la barra de
acoplamiento esté instalada adecuadamente y
asegurada con una chaveta.
 Si falta la chaveta: Apriete la tuerca de la
terminal de la barra de acoplamiento de acuerdo
a la especificación. Instale una chaveta nueva.
Siempre apriete la tuerca de la terminal de
acuerdo al torque especificado cuando coloque
una nueva chaveta. No afloje la tuerca para
alinear el orificio de la chaveta.
24
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
8. Gire el tubo transversal hacia el FRENTE y luego
hacia ATRÁS del vehículo usando las manos o una
llave para tubos con protectores en las mordazas
para evitar daños en el tubo. Una vez girado el
tubo, centre el tubo transversal entre la posición de
los topes.
• Si el tubo transversal no gira en ninguna
dirección: Reemplace ambas terminales.
9. Colóquese directamente debajo del asiento del
perno esférico. Usando ambas manos, sujete el
extremo del ensamble tan cerca del asiento como
sea posible, a no más de 6 pulg. (152.4 mm) del
extremo.
6. Revise que la terminal de la barra de
acoplamiento esté roscada adecuadamente y que
la profundidad de la instalación sobrepase la ranura
en el extremo del tubo transversal. La terminal de la
barra debe ser visible a lo largo de toda la ranura
del tubo.
Utilice sólo las manos para revisar movimiento
o aflojamiento del ensamble de la barra de
acoplamiento. No utilice barretas, punzones o
“dos por cuatro”. No aplique presión o fuerza a
las terminales o uniones del ensamble de la
barra de acoplamiento. No sacuda las llantas
con el vehículo en el suelo o elevado, pueden
ocasionarse daños a los componentes.
10. Aplique aproximadamente 100 libras de presión
con las manos en un movimiento repetitivo de
EMPUJAR y JALAR. Revise cualquier movimiento o
juego en ambas terminales.
 Si hay cualquier señal de movimiento en el
ensamble de la barra de acoplamiento:
Reemplace ambas terminales.
7. Revise que las graseras estén instaladas.
Reemplace cualquier grasera que se encuentre
dañada.
 Si las terminales son no-engrasables: No
instale ninguna grasera.
Reemplace tubos transversales doblados o
dañados con partes de equipo original de la
misma longitud, diámetro y roscas.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
25
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
No intente enderezar un tubo transversal
doblado. Se pueden ocasionar daños a los
componentes.
11. Inspeccione el tubo transversal y las
abrazaderas en busca de daños.
de seguridad. No trabaje bajo un vehículo que
esté sostenido sólo por gatos. Los gatos
pueden resbalar y volcarse. Una lesión personal
grave y daño a los componentes pueden ocurrir.
• Si el tubo transversal está doblado o
cuarteado:
Reemplácelo. Utilice partes de equipo original de la
misma longitud, diámetro y roscas.
02.4.1 Terminal de la barra de acoplamiento
•
Si
las
abrazaderas
Reemplácelas.
están
dañadas:
• Si alguna de las abrazaderas se ha soldado al
tubo transversal: Reemplace todo el ensamble del
tubo transversal. Utilice partes de equipo original de
la misma longitud.
02.3.3 Criterio de reemplazo de ensamble
de terminales
1. Estacione el vehículo en una superficie
horizontal. Bloquee las llantas para evitar que el
vehículo se mueva. Coloque el freno de mano.
2. Gire las ruedas hacia adelante EN LÍNEA
RECTA.
3. Limpie la grasera, el sello y la funda, con toallas
de uso industrial.
Cuando la inspección indica un movimiento de las
terminales de 0.125 (1/8) pulg. (3 mm) o más, retire
inmediatamente el vehículo del servicio para
reemplazar la terminal.
• Si la inspección revela un movimiento de la
terminal menor a 0.125 (1/8) pulg. (3mm)
movimiento de la terminal de tracción: El vehículo
no necesita ser removido inmediatamente de la
tanda de servicio. Programe una inspección mayor
y mantenimiento lo antes posible.
02.4 Lubricación
Estacione el vehículo en una superficie a nivel.
Bloquee las llantas para evitar que el vehículo
se mueva. Soporte el vehículo con pedestales
26
4. Fije ya sea una mano o una pistola de grasa de
presión de aire a la grasera. Si utiliza presión de
aire, no exceda de 150 psi (1035 KPa).
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
6. Si la terminal de tracción no acepta grasa, realice
el siguiente procedimiento.
A. Remueva la grasera.
B. Inspeccione el orificio enhebrado de la grasera
en la terminal de tracción y remueva cualquier
obstrucción.
C. Instale una nueva grasera.
D. Continúe el procedimiento de lubricación.
6. Aplique grasa a la grasera. Grasa vieja
descolorida debe salir de los orificios de purga
cercanos al pliegue de la funda o al área del fuelle,
normalmente en tres o más lugares.
7. Aplique grasa hasta que toda la grasa vieja sea
purgada de la funda.
02.4.2 Pernos maestros
1. Estacione el vehículo en una superficie
horizontal. Bloquee las llantas para evitar que el
vehículo se mueva. Coloque el freno de mano.
2. Verifique que las llantas toquen el piso. NO
LEVANTE EL VEHÍCULO.
3. Limpie todas las graseras antes de la lubricación.
Lubrique los pernos maestros a través de las
graseras superiores e inferiores.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
27
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
4. Aplique lubricante hasta que nuevo lubricante
salga de entre el paquete de calzas superior y el
sello del cojinete axial.
02.4.4 Rodamientos lubricados con grasa
5. Aplique lubricante dentro del ajuste del fondo
hasta que nuevo lubricante purgue y llene el
cojinete axial.
NOTA
Este procedimiento aplica a los
rodamientos lubricados con grasa.
dados
con
1. Estacione el vehículo en una superficie
horizontal. Bloquee las llantas para evitar que el
vehículo se mueva. Coloque el freno de mano.
2. Remueva la llanta y el montaje de la rueda.
Remueva y desensamble el dado.
3. Remueva el lubricante viejo de todas las partes.
Deseche los sellos. Inspeccione los rodamientos
para ver si hay desgaste o daño. Reemplace los
soportes desgastados o dañados.
02.4.3 Pernos de rótula en el brazo de
dirección y los extremos del brazo de la
barra de acoplamiento
4. Fuerce el lubricante especificado del extremo
grande de los conos en las cavidades entre los
rodillos y la jaula. Empaquete con lubricante el cubo
entre las carcasas del rodamiento para nivelar el
diámetro más pequeño de las copas.
1. Estacione el vehículo en una superficie
horizontal. Bloquee las llantas para evitar que el
vehículo se mueva. Coloque el freno de mano.
2. Verifique que las llantas toquen el piso. NO
LEVANTE EL VEHÍCULO.
3. Limpie todas las graseras antes de la lubricación.
4. Aplique grasa hasta que nueva grasa purgue de
la funda.
5. Instale los conos de rodamiento internos y
externos dentro de las copas en los cubos. Las
carcasas del rodamiento deben de ser presionadas
con tensión contra el hombro en los cubos.
28
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
6. Instale nuevos sellos de rueda en los cubos.
7. Instale el cubo y la rueda y el montaje de la
llanta. Instale el cono del rodamiento externo en el
cubo. Instale la tuerca de ajuste.
8. Ajuste los rodamientos.
Ajuste las tuercas en el costado del muñón que
sostienen los seguros a 30-45 Lb-Ft (41-61 N*m).
• Después de las primeras 6,000 millas (10,000 Km)
de operación de un vehículo nuevo.
• Cada 36,000 millas (58 000 Km) de operación.
02.5 Ajuste
02.5.1 Verifique y ajuste pernos de brazo de
dirección
Tenga cuidado cuando utilice adhesivos para
evitar
daño
personal
grave.
Lea
las
instrucciones del fabricante antes de utilizar
este
producto.
Siga
las
instrucciones
cuidadosamente para prevenir irritación en los
ojos y en la piel. Si el material adhesivo entra en
contacto con sus ojos, siga los procedimientos
de emergencia del fabricante. Consulte un
médico para examinar sus ojos tan pronto como
sea posible.
1. Inspeccione los pernos de brazo de dirección
para una torsión mínima. Refiérase a la tabla
siguiente.
Si la torsión del perno de brazo de dirección ha
disminuido por debajo de la torsión mínima:
A. Remueva los pernos. Limpie todos los hilos.
Instale nuevo adhesivo.
B. Ajuste los pernos según la especificación.
2. Verifique la torsión del perno de brazo de
dirección cada 200,000 millas (320 000 Km) o cada
24 meses.
02.6 Desensamble
Para prevenir serias lesiones a los ojos, siempre
utilice lentes de protección cuando realice
mantenimiento o servicio al vehículo.
Estacione el vehículo en una superficie
nivelada. Bloquee las ruedas para evitar que el
vehículo se mueva. Coloque el vehículo sobre
soportes de seguridad. No trabaje bajo un
vehículo
que
se
encuentra
soportado
únicamente con gatos. Los gatos pueden
deslizarse y caer, lo cual puede generar serias
lesiones
personales
y
daños
a
los
componentes.
Utilice un mazo de cobre o piel para seguir los
procedimientos de ensamble y desensamble. No
golpee partes metálicas con mazo de acero.
Fragmentos de las partes pueden desprenderse
y causar serias lesiones personales.
02.6.1 Remoción
02.6.1.1 Extremos del eje. Ejes con
extremos convencionales
02.5.2 Ajuste las tuercas de los seguros del
perno rey
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada.
Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se
mueva. Accione el freno de estacionamiento.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
29
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
2. Eleve el frente del vehículo hasta que las ruedas
delanteras no toquen el piso. Descanse el vehículo
sobre soportes de seguridad.
3. Utilice un dado de tamaño adecuado para retirar
los tornillos que sujetan la tapa de la maza. Retire
la tapa y la junta. Retire los sujetadores de los
rodamientos de la rueda. Consulte el procedimiento
adecuado.
A. Para sujetadores de seguro y doble tuerca, doble
los brazos de la rondana de seguridad fuera de la
tierca del rodamiento y de la tuerca de ajuste.
B. Retire del muñón de dirección a tuerca del
rodamiento, la rondana de seguridad, el aro de
seguridad perforado y la tuerca de ajuste.
A. Para sujetadores de tuerca sencilla, retire la
chaveta de la tuerca de ajuste.
B. Retire la tuerca de ajuste y la rondana “D” fuera
del árbol.
7. Retire el sello de aceite de la maza. Retire el
cono del rodamiento interior de la rueda.
8. Inspeccione los rodamientos.
02.6.2 Brazo viajero
1. Retire las chavetas de los pernos esféricos.
Retire las tuercas de los pernos esféricos.
2. Desconecte el brazo viajero del brazo pitman y
del brazo de dirección. Inspeccione el brazo viajero.
02.6.3 Brazo de dirección. Ejes con brazo
de dirección de chaveta
1. Retire la chaveta y tuerca que sujetan al brazo de
dirección con el brazo viajero. Desconecte el brazo
de dirección del brazo viajero.
2. Retire la chaveta y tuerca que sujetan al brazo de
dirección con el muñón.
5. Retire el cono del rodamiento exterior de la
rueda. Retire la rueda, llanta, maza y tambor como
un solo ensamble.
6. Retire los componentes de los frenos.
30
3. Retire el brazo de dirección del muñón. De ser
necesario, utilice un mazo de plástico o piel para
golpetear el extremo de brazo y separarlo del
muñón.
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
4. Retire el seguro del brazo de dirección.
Inspeccione el brazo de dirección.
un extractor de terminales para separar la terminal
de la barra de acoplamiento.
3. Retire la chaveta y la tuerca que sujeta las barras
de acoplamiento al muñón de dirección.
02.6.4 Brazo de dirección, terminales y tubo
transversal
4. Retire las barras de acoplamiento del muñón. De
ser necesario, utilice un mazo de plástico o piel
para golpetear en el extremo de la barra. Retire el
pasador.
Descanse el ensamble de las barras de
acoplamiento durante el mantenimiento y
servicio para evitar serias lesiones personales y
daños a los componentes. Si las abrazaderas
del tubo transversal presentan soldadura por
puntos, no retire la soldadura durante la
remoción del ensamble de las barras de
acoplamiento. Si retira la soldadura, la fuerza de
las abrazaderas se reduce. Reemplace el tubo
transversal si la soldadura se rompe. Se puede
perder el control de la dirección, o se pueden
ocasionar serias lesiones personales y daños a
los componentes.
No caliente el brazo para retirar el ensamble de
las barras de acoplamiento. El calentar la barra
de acoplamiento suavizará las partes. Se
pueden ocasionar daños a las partes.
5. De ser necesario, utilice el siguiente
procedimiento para remover las terminales de las
barras de acoplamiento.
A. Marque la posición de cada una de las
terminales en el tubo transversal. Cuente y anote el
número de roscas que aparecen por fuera del tubo
transversal.
B. Retire los tornillos y las tuercas de la abrazadera
del tubo transversal. Gire la abrazadera del tubo
transversal para retirar las tuercas y tornillos.
C. Retire las terminales de las barras fuera del tubo
transversal.
02.6.4.1 Ejes con barras de acoplamiento
removibles
1. Retire las chavetas y tuercas que sujetan cada
terminal con la barra de acoplamiento.
2. Desconecte el ensamble del tubo transversal de
las barras de acoplamiento. De ser posible, utilice
6. Inspeccione las partes. Consulte la sección
02.3 Inspección.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
31
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
02.6.5 Seguros y tapones del perno rey,
pernos rey y muñón de dirección. Ejes con
tapones de perno rey montados con
tornillos
1. Retire los extremos de las ruedas.
2. Libere el aire del sistema de frenos. Desconecte
las líneas de aire de los frenos.
3. Remueva los componentes de los frenos.
4. Remueva las barras de acoplamiento y el brazo
de dirección fuera del muñón.
5. Retire los tornillos que sujetan los tapones del
perno rey en la parte superior e inferior del muñón.
Retire los tapones y las juntas.
7. Si no va a reemplazar los bujes, siga el
procedimiento a continuación para prevenir daños a
los bujes durante la remoción del perno rey.
A. Utilice un punzón de cobre y un mazo para
remover los pernos rey del muñón.
B. Remueva cualquier protuberancia del punzón
que pueda tocar los bujes.
C. Enrede cinta en el extremo del punzón hasta una
anchura de 1/16 pulg. (1.5 mm).
6. Retire los pasadores roscados.
• Para pasadores roscados: Realice el siguiente
procedimiento.
A. Afloje la tuerca de aseguramiento del pasador
hasta que la parte superior de la tuerca se nivele
con el extremo del pasador.
B. Utilice un punzón de cobre y un mazo para
golpetear el extremo del pasador.
C. Retire la tuerca del pasador. Retire el pasador
del muñón de dirección.
32
8. Si es difícil remover el perno rey, utilice un
extractor hidráulico de pernos rey.
9. Retire el muñón de la viga del eje.
Cuando instale o remueva lainas siempre utilice
guantes. Las lainas tienen bordes filosos que
pueden ocasionar serias lesiones personales.
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
10. Con los guantes puestos, remueva las lainas, el
rodamiento de empuje y el sello de la viga y el
muñón.
3. Retire los bujes superior e inferior del barreno del
muñón de dirección.
11. Inspeccione las partes. Consulte el punto 02.3.
02.6.6.2 Ejes con extremos convencionales
– bujes de bronce y EasySteer
02.6.6 Bujes del perno rey
Observe todas las advertencias y avisos de
precaución proporcionados por el fabricante de
la prensa para evitar daños a los componentes y
serias lesiones personales.
02.6.6.1 Ejes con extremos convencionales
– bujes de nylon
1. Remueva y deseche el sello inferior del perno
rey.
2. Voltee el muñón al revés (parte superior hacia
abajo) y retire el sello superior del perno rey. Retire
los bujes.
1. Retire y deseche el sello inferior del perno rey.
2. Voltee el muñón al revés (parte superior hacia
abajo) y retire el sello superior del perno rey. Retire
los bujes.
NOTA
Es posible que de algunos ejes pueda retirar los
bujes utilizando un kit de servicio para bujes.
3. Fabrique una herramienta para retirar los bujes.
4. Coloque el muñón en una prensa, utilice una
prensa con una capacidad de cinco toneladas. El
muñón no debe moverse cuando se estén retirando
los bujes.
5. Instale la herramienta al buje superior del perno
rey. Presione el buje superior del perno rey fuera
del barreno del muñón.
6 Voltee el muñón al revés (parte superior hacia
abajo) e instale la herramienta al buje inferior del
perno rey. Presione el buje inferior del perno rey
fuera del barreno del muñón.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
33
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
• No doble en frío ni en caliente los muñones,
brazos de dirección, barras de acoplamiento,
pernos esféricos, vigas o ensambles de terminales.
• No taladre orificios en la viga del eje o en los
pernos rey.
• No taladre los orificios de los pasadores de los
muñones.
• No suelde los rodamientos a los muñones o a los
barrenos maquinados.
• No desensamble el extremo de rueda unitario.
• No maquine ninguno de los componentes.
02.7 Preparación de piezas para el
ensamble
Para prevenir serias lesiones a los ojos, siempre
utilice lentes de protección cuando realice
mantenimiento o servicio a vehículo.
Reemplace los componentes del eje que se
encuentran dañados o fuera de especificación.
No doble, repare o reacondicione componentes
del eje mediante soldadura o tratamientos
térmicos. Una viga del eje doblada reduce la
resistencia del eje, afecta la operación del
vehículo y anula la garantía de Meritor. Esto
puede ocasionar serias lesiones personales o
daños a los componentes.
02.7.1 Reemplazo
02.7.1.1 Partes dañadas o desgastadas
Los
limpiadores
solventes
pueden
ser
inflamables,
venenosos
y
ocasionar
quemaduras. Algunos ejemplos de limpiadores
solventes son el tetra-cloruro de carbono, y
limpiadores de emulsión o a base de petróleo.
Lea las instrucciones del fabricante antes de
utilizar cualquier limpiador, solvente, y siga
cuidadosamente las instrucciones. También
siga el procedimiento mostrado a continuación.
• Utilice protección para los ojos.
• Utilice ropa que proteja su piel.
Trabaje en un área bien ventilada.
• No utilice gasolina ni solventes que contengan
gasolina. La gasolina puede explotar.
• Debe utilizar correctamente los tanques de
soluciones calientes o alcalinas. Lea las
instrucciones del fabricante antes de utilizar
tanques de soluciones calientes o alcalinas, y
siga cuidadosamente las instrucciones.
No repare o reacondicione componentes del eje
delantero. Reemplace los componentes dañados o
que se encuentran fuera de especificación. Todos
los componentes principales reciben tratamientos
térmico y templado.
No utilice tanques de soluciones calientes o
agua y soluciones alcalinas para limpiar partes
moleteadas o pulidas. Las partes pueden
resultar dañadas.
No realice las siguientes operaciones en los
componentes del eje delantero.
02.7.2 Inspección, limpieza y secado de
partes
• No soldar los brazos de dirección, barras de
acoplamiento, muñones, pernos rey, vigas,
ensambles de terminales, mazas, tambores o
frenos.
02.7.2.1 Partes moleteadas o pulidas
34
Utilice un limpiador solvente para limpiar las partes
y superficies moleteadas o pulidas.
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
También puede usar queroseno o diesel para este
mismo propósito. NO USE GASOLINA.
NO limpie las partes moleteadas o pulidas en un
tanque de solución caliente o con agua, vapor o
soluciones alcalinas. Estas soluciones ocasionan
corrosión en las partes.
02.7.2.2 Partes ásperas
Las partes ásperas pueden limpiarse con las
mismas sustancias utilizadas para limpiar partes
moleteadas o pulidas. Las partes ásperas también
pueden limpiarse en tanques de soluciones
calientes con una solución alcalina suave. Las
partes deben permaneces en los tanques de
soluciones calientes hasta que sean limpiadas y
calentadas por completo.
02.7.2.3 Secado de las partes limpiadas
Las partes deben secarse inmediatamente después
de la limpieza. Seque las partes con papel o trapo
seco y limpio, o con aire comprimido. No seque los
rodamientos girándolos con aire comprimido.
02.7.2.4 Prevención de la corrosión en
partes limpias
Aplique un aceite ligero a las partes. Deben estar
limpias y secas que no presentan daños y que
serán ensambladas inmediatamente. NO aplique
aceite a los revestimientos de los frenos ni a los
tambores.
Si las partes serán almacenadas, aplique un buen
previsor de la corrosión a todas las superficies. NO
aplique este material a los revestimientos de los
frenos ni a los tambores. Almacene las partes
dentro de papel especial u otro material que
prevenga la corrosión.
02.7.3.1 Partes. Ejes con extremos
convencionales y unitarios
Tenga cuidado de no permitir que los fluidos
penetrantes entren al orificio de la maza. No
utilice técnicas de inspección de cuarteaduras
por inmersión en fluido. Los fluidos pueden
entrar a la junta de los conos del rodamiento
interior a través del orificio de la maza y dañar el
lubricante. Se pueden ocasionar serias lesiones
personales y daños a los componentes.
Consulte los siguientes lineamientos para
inspeccionar cuidadosamente todas las partes
desensambladas antes de su re-ensamble.
1. Inspeccione y reemplace cualquier parte que
presente desgaste, daños o cuarteaduras. Revise
las cuarteaduras utilizando colorante penetrante,
flujo magnético o métodos de prueba de partículas
fluorescentes. Siga los procedimientos del
fabricante del producto de inspección.
2. Retire el buje usado del muñón. Mida el diámetro
interior del orificio del muñón en dos ubicaciones
diferentes. Siempre utilice un micrómetro y un
medidor telescópico al tomar mediciones del orificio
del muñón. Es aceptable una cierta redondez en los
bordes superior e inferior del orificio.
3. Mida el orificio en cuatro posiciones y en dos
ubicaciones diferentes. Las dos ubicaciones deben
estar a 90 grados una de la otra.
Si el promedio de las mediciones es mayor al
máximo diámetro especificado para el orificio
del muñón mostrado en la Tabla D: Reemplace
el muñón.
NOTA
Todas las uniones ahusadas deben estar limpias y
secas y no se debe aplicar ningún material
anticorrosivo o lubricante sobre las superficies de
contacto.
02.7.3 Inspección
4. Repita este procedimiento para medir el orificio
inferior del muñón.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
35
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Si las mediciones en los orificios superior o
inferior del muñón exceden el diámetro máximo
del orificio del muñón especificado en la tabla
D: Reemplace el muñón.
B. 0.5 pulg. (12.7 mm) arriba del borde inferior del
orificio.
• Si el promedio de las mediciones es mayor al
máximo Diámetro interior especificado para el
orificio de la viga del eje mostrado en la Tabla D:
Reemplace la viga del eje completa.
LÍMITES DE DESGASTE
TABLA D:
ESPECIFICADOS PARA
LOS EJES
MODELO:
MFS-10
DIÁMETRO MÁXIMO
DEL ORIFICIO DEL 1.6295 pulg. (41.389 mm)
MUÑÓN:
DIÁMETRO MÁXIMO
DEL ORIFICIO DE LA 1.5040 pulg. (38.2020 mm)
VIGA DEL EJE:
DIÁMETRO INTERIOR
MÁXIMO DEL BUJE 1.5020 pulg. (38.1510 mm)
DEL PERNO REY:
5. Mida el diámetro interior del buje del perno rey
usando un micrómetro y un medidor telescópico.
• Si el promedio de las mediciones es mayor al
máximo diámetro interior especificado para el buje
del perno rey mostrado en la Tabla D: Reemplace
el muñón.
6 Mida el diámetro interior del nuevo buje después
de su instalación en cuatro posiciones y dos
ubicaciones. Las dos ubicaciones deben estar a 90°
una de la otra.
• Si el promedio de las mediciones es mayor al
máximo diámetro interior especificado para el buje
del perno rey mostrado en la Tabla D: Reemplace
el muñón.
7. Mida el diámetro interior del orificio de la viga del
eje. Es aceptable una cierta redondez en los bordes
superior e inferior del orificio. Mida el orificio de la
viga del eje en cuatro posiciones y dos ubicaciones.
Consulte los lineamientos citados a continuación.
A. 0.5 pulg. (12.7 mm) debajo del borde superior del
orificio
36
02.7.4 Rodamientos de ruedas
02.7.4.1 Ejes con extremos convencionales
Inspeccione los rodamientos cuando la maza sea
removida del árbol del muñón.
Retire todo el lubricante de los rodamientos,
muñón, maza y tapa de la maza.
Inspeccione la taza, el cono y los rodillos y jaula de
todos los rodamientos. Si cualquiera de las
siguientes condiciones se presenta, deberá
reemplazar el rodamiento.
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
• El centro del extremo de mayor diámetro de los
rodillos se ha desgastado hasta nivelarse con la
superficie exterior o por debajo de dicha superficie.
• El radio del extremo de mayor diámetro de los
rodillos se ha desgastado hasta formar un borde
afilado.
• Hay daños en los rodillos y en las superficies de la
taza y de la pista interna del cono que entran en
contacto con los rodillos.
Hay una ranura visible en la taza o en la pista
interior de cono que ha sido formada por los
rodillos. La ranura puede aparecer en cualquiera de
los dos extremos de ambas partes.
• Hay rupturas o cuarteaduras profundas en la taza,
la pista interior del cono o las superficies de los
rodillos.
• Hay marcas de desgaste brillantes en la superficie
externa de la jaula de los rodillos.
• Hay daños en las superficies internas de la taza y
el cono que entran en contacto con los rodillos.
02.7.5 Graseras de las barras de
acoplamiento
1. Si falta una de las graseras, instale una nueva.
No instale ninguna grasera si la terminal de la barra
es de diseño no engrasable.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
37
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
La superficie entera del buje de nylon debe estar en
contacto con el orificio del muñón.
2. Revise la instalación del buje de nylon antes de
intentar instalar el muñón a la viga del eje.
3. Pase el perno rey a través de los orificios
superior e inferior. Cada buje de nylon debe
asentarse por completo en el orificio del muñón.
4. Las ranuras de lubricación del buje deben
alinearse con los puertos de engrase del muñón.
2. Apriete todas las graseras a 10 lb-ft (13.558
N*m).
02.8.2 Sellos internos del perno rey del
muñón. Ejes con extremos convencionales
02.8 Ensamble
Para prevenir serias lesiones a los ojos, siempre
utilice lentes de protección cuando realice
mantenimiento o servicio al vehículo.
1. Coloque la parte superior del muñón en una
prensa con mordazas de cobre. La parte inferior del
muñón debe apuntar hacia USTED.
2. Coloque el sello en la parte inferior del orificio
superior del muñón. El borde del sello debe estar
fuera del orificio.
02.8.1 Instalación. Bujes del perno rey
02.8.1.1 Bujes de nylon – ejes con extremos
convencionales
1. Inserte el buje de nylon dentro de cada uno de
los orificios del muñón con la mano.
38
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
3. Coloque el tapón superior del muñón en la parte
superior del sello. Deslice el perno rey a través del
orificio contrario del muñón. Utilice el perno rey para
instalar el sello.
4. Gire el muñón. Las mordazas de la prensa deben
sostener la parte inferior del muñón, y la parte
superior del muñón debe apuntar hacia usted.
5. Coloque el sello en la parte superior del orificio
inferior del muñón. El borde del sello debe estar
FUERA del orificio.
• Para bujes de nylon e EasySteer: La parte
superior del sello debe estar nivelada con la parte
superior del muñón.
6. Repita el paso 3 de este procedimiento
02.8.3 Instalación del muñón a la viga del
eje
Utilice un mazo de cobre o piel para seguir los
procedimientos de ensamble y desensamble. No
golpee partes metálicas con un mazo de acero.
Fragmentos de las partes pueden desprenderse
y causar serias lesiones personales.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
39
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
02.8.3.1 Ejes con extremos convencionales
1. Limpie los orificios del muñón y la viga del eje.
NOTA
El rodamiento de empuje de una pieza con sello
integrado es completamente intercambiable con el
diseño de dos piezas. Este cuenta con una
orientación especificada “arriba-abajo”.
2. Instale el sello al rodamiento de empuje. La
superficie con el sello en el diámetro interior debe
estar localizada arriba. La superficie con el sello en
el diámetro exterior debe localizarse abajo.
A. En los sellos tipo cubierta: Instale el sello sobre
el extremo abierto del rodamiento.
Use guantes al instalar lainas. Las lainas tienen
bordes afilados que pueden ocasionar serias
lesiones personales.
B. En los sellos tipo plano: instale el sello sobre la
parte cerrada del rodamiento.
4. Inspeccione las lainas en busca de daños antes
de su instalación.
A. Reemplace las lainas dañadas con lainas del
mismo tamaño, o en combinaciones que permitan
la menor cantidad de juego en el muñón.
B. Si se requiere un nuevo paquete de lainas,
seleccione la cantidad de lainas que proporcionen
el menor juego.
5. Después de la inspección, coloque las lainas en
la parte superior de la superficie maquinada del
orificio de la viga del eje. Alinee las lainas para la
instalación del perno rey.
6. Coloque el muñón a la viga del eje.
7. Coloque una barra de palanca entre el borde del
brazo de dirección y la viga del eje. Eleve el muñón
y deslice el paquete de lainas entre la parte
superior de la viga y el muñón.
3. Instale el sello y el ensamble del rodamiento de
empuje en el muñón interno. El sello debe apuntar
HACIA ARRIBA, hacia la viga. El diámetro interno
superior entrará en contacto con la parte inferior de
la viga del eje.
8. Alinee todos los orificios. Si los orificios no están
alineados, las partes sufrirán daños cuando se
instale el perno rey.
40
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
9. Retire la barra de palanca.
10. Antes de instalar el perno rey a la parte superior
del muñón, aplique grasa multiusos a la mitad
inferior del perno rey.
11. Verifique que se observe la palabra “TOP”
(Arriba), la cual se encuentra estampada en el
perno rey.
02.8.4 Revisión del juego vertical del
muñón. Ejes con extremos convencionales
1. Golpee el borde del muñón con un mazo de
goma para mover las partes a su posición.
12. Gire el perno rey de modo que las dos ranuras
de los pasadores del perno rey se alineen
correctamente con las ranuras de los pasadores del
muñón.
13. Instale el perno rey a la parte SUPERIOR del
muñón a través del área en que se localizan las
lainas. No fuerce el perno a través del buje
superior.
14. De ser necesario, utilice un martillo y un punzón
de cobre para aplicar fuerza directa al perno rey
para asentarlo dentro del orificio inferior del muñón.
15. Asiente el pasador superior dentro de la parte
frontal de la viga. Asiente el pasador inferior dentro
de la parte posterior de la viga golpeándolo con un
martillo y un punzón. Los pasadores deben
alinearse con las ranuras del perno rey. No instale o
apriete las tuercas antes de revisar el juego del
muñón.
2. Gire el muñón a la posición central, es decir,
completamente de frente.
3. Coloque un indicador de dial. Coloque la base
sobre el muñón y la punta en el centro del perno
rey. Ajuste el indicador a CERO.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
41
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
4. Utilice uno de los siguientes métodos para medir
el juego.
• Coloque una barra de palanca entre el muñón y la
parte superior central del eje. Presione el muñón
hacia arriba y mida el juego.
5. Repita los pasos 3 y 4 con el eje en las
posiciones
máxima
DERECHA
y máxima
IZQUIERDA.
6. Registre la lectura mostrada en el indicador de
dial.
• Si el muñón no se mueve o se registra una lectura
de CERO: Retire lainas del paquete.
• Si la lectura es mayor a la especificación correcta
mostrada en la tabla: Añada lainas al paquete
Ejes nuevos o
reconstruidos
0.001-0.025 pulg. (0.025-0.635 mm)
Ejes en servicio
0.001-0.065 pulg. (0.025-1.650 mm)
Tabla: Especificación de juego
02.8.5 Tuercas de los seguros de los pernos
rey
• Coloque un bloque de madera y un gato hidráulico
debajo del muñón. Eleve el muñón hasta que la
flecha del indicador se detenga.
Utilice un mazo de cobre o piel para seguir los
procedimientos de ensamble y desensamble. No
golpee partes metálicas con un mazo de acero.
Fragmentos de las partes pueden desprenderse
y causar serias lesiones personales.
Verifique que el pasador se encuentre
completamente instalado o que la tuerca se
encuentre apretada a 30-45 lb-ft (41-61 N⋅m).
De no ser instalada correctamente, el perno rey
y la viga del eje resultarán dañados.
42
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
02.8.5.1 Pasadores roscados – Ejes con
extremos convencionales
Instale la tuerca de sujeción y apriete a 30-45 lb-ft
(41-61 N*m).
2. Instale las tuercas. Apriete de acuerdo a la
especificación.
3. Instale las chavetas. De ser necesario, apriete la
tuerca hasta que los orificios se encuentren
alineados. No afloje la tuerca para instalar la
chaveta.
02.8.6 Tapones del perno rey. Tapones del
perno rey de montaje por tornillos
4. Lubrique la terminal del brazo viajero que se
conecta al brazo de dirección.
1. Instale nuevas juntas y los tapones a la parte
superior e inferior del muñón. Instale los tornillos y
las rondanas y apriete a 20-30 lb-ft (28-40 N*m).
5. Revise que la operación sea adecuada.
02.8.8 Instalación de las terminales de las
barras de acoplamiento al tubo transversal
NOTA
El tubo transversal tiene roscas de mano derecha
en el lado derecho del vehículo y roscas de mano
izquierda en el lado izquierdo del vehículo.
El tubo transversal de reemplazo debe tener la
misma longitud y diámetro que el tubo original.
Utilice un conteo de roscas como guía. Instale las
terminales de las barras de acoplamiento a los
extremos roscados del tubo transversal a la
profundidad aproximada marcada durante la
remoción del ensamble de las barras.
2. Conecte la barra de acoplamiento al muñón.
02.8.7 Brazo de dirección. Ejes con brazo
de dirección de chaveta
1. Presione el pasador dentro de la ranura del
brazo. Instale el brazo de dirección al muñón.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
43
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
1. Presione el seguro hacia dentro de la ranura del
brazo. Instale el brazo de la barra de acoplamiento
al muñón.
Si está instalando terminales nuevas, enrosque las
terminales hasta alcanzar la profundidad original
aproximada dentro del tubo transversal.
2. Instale la tuerca al brazo de la barra. Apriete
según la especificación.
3. Instale las chavetas. De ser necesario, apriete la
tuerca ligeramente, aumentando el valor final del
torque de apriete, hasta que los orificios se alineen.
No afloje la tuerca para instalar la chaveta.
NOTA
El tubo transversal tiene rosca de mano derecha en
un extremo, y de mano izquierda en el otro.
Ambas terminales de las barras deben instalarse
dentro del tubo transversal hasta pasar la ranura
del tubo.
1. Verifique que la lengüeta de la abrazadera esté
asentada firmemente contra el extremo del tubo.
2. Instale las tuercas y los tornillos a las
abrazaderas. Apriete según la especificación.
4. En caso de remover las terminales, instálelas
dentro del tubo usando la posición marcada durante
la remoción. Enrosque las terminales de manera
uniforme hasta obtener la longitud requerida del
tubo transversal.
5. Instale las tuercas y los tornillos a las
abrazaderas. Apriete según la especificación.
• Si la lengüeta de la abrazadera está soldada: No
retire la soldadura. En caso de retirarla, reducirá la
fuerza de sujeción.
02.8.9 Barras de acoplamiento, terminales y
ensamble del tubo transversal
02.8.9.1 Ejes con brazos de las barras de
acoplamiento removibles
NOTA
Si se instala un brazo de la barra de acoplamiento
de diferente tamaño, se cambia la geometría de la
dirección, lo cual puede ocasionar desgaste en las
llantas.
44
6. Gire la abrazadera del tubo transversal para
remover las tuercas y los tornillos. Apriete la tuerca
para acoplar el elemento de aseguramiento de la
tuerca con el tornillo. La abrazadera y la terminal de
la barra deben girar libremente. La lengüeta de la
abrazadera debe quedar firmemente asentada
contra el tubo transversal.
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
2. Instale las tuercas. Apriete de acuerdo a
especificación.
3. Instale las chavetas. De ser necesario, apriete la
tuerca hasta que los orificios se alineen. No afloje la
tuerca para instalar la chaveta.
4. Lubrique el brazo viajero.
5. Revise que la operación sea correcta.
7. Limpie y seque el área ahusada de la terminal y
el orificio del brazo de la barra.
8. Instale las terminales a los brazos de las barras.
La porción roscada de la terminal debe ser
instalada dentro del tubo transversal, teniendo
especial cuidado de que la rosca sobrepase la
ranura del tubo. La lengüeta de la abrazadera debe
quedar firmemente asentada contra el tubo
transversal.
1. Instale el ensamble de los frenos al muñón.
9. Instale las tuercas a las terminales.
10. Instale las chavetas. De ser necesario, apriete
la tuerca hasta que los orificios se alineen. No afloje
la tuerca para instalar la chaveta.
11. Revise y, de ser
convergencia/divergencia.
necesario,
02.8.11 Componentes de los frenos y
extremos del eje. Ejes con extremos
convencionales
ajuste
la
2. Instale el cono del rodamiento exterior a la maza.
Instale la tuerca de ajuste.
3. Ajuste los rodamientos de las ruedas.
4. Instale la tapa y la junta a la maza. Instale los
tornillos y apriete a 20-30 lb-ft (27-41 N*m).
5. Instale el ensamble de rueda y llanta. Baje el
vehículo al piso. Revise que la operación sea
correcta.
02.8.10 Brazo viajero
1. Conecte el brazo viajero al brazo de dirección.
Conecte el brazo viajero al brazo pitman.
6. Revise y ajuste la convergencia-divergencia.
02.9 Ajuste
Para prevenir lesiones serias en los ojos,
siempre utilice protección para los ojos cuando
realice mantenimiento o servicio al vehículo.
02.9.1 Inspección. Inspección antes de la
alineación
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
45
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
02.9.1.1 Partes
6. El eje trasero, está alineado correctamente.
(Revise el apartado inspección de partes)
7. Consulte las recomendaciones de los sistemas
involucrados.
02.9.1.2 Ruedas y llantas
02.9.2 Alineación de las ruedas delanteras
1. Verifique que las llantas estén infladas a la
presión especificada.
2. Verifique que las llantas delanteras sean del
mismo tipo y tamaño.
3. Verifique que las tuercas de los birlos estén
apretadas de acuerdo a la especificación.
4. Verifique que las ruedas estén balanceadas.
5. Revise que las ruedas no estén dañadas o
dobladas.
02.9.1.3 Suspensión delantera
02.9.2.1 Revise la alineación de las ruedas
delanteras:
1. Cada 200,000 millas (320,000 Km.) o 24 meses
(mantenimiento normal).
2. Cuando el vehículo no Gire correctamente.
3. Para corregir una condición de desgaste
excesivo en las llantas.
02.9.2.2 Alineación menor de las ruedas
delanteras
1. Verifique que todos los sujetadores estén
apretados de acuerdo a la especificación.
Para todas las condiciones de mantenimiento
normal, realice una alineación menor a las ruedas
delanteras utilizando el siguiente procedimiento.
2. Inspeccione las hojas de las muelles en busca de
desgaste o daños.
1. Inspeccione todos los sistemas que afectan la
relación de las ruedas.
3. Inspeccione los amortiguadores en busca de
desgaste o daños.
2. Revise y ajuste los rodamientos de las ruedas o
el juego de los rodamientos en el caso de extremos
unitarios.
02.9.1.4 Eje trasero y suspensión trasera
El desgaste de las llantas delanteras puede ser
ocasionado por el eje trasero. Si el borde exterior
de una de las llantas presenta desgaste, y el borde
interior de la otra llanta delantera también muestra
desgaste, revise lo siguiente:
1. Todos los sujetadores están apretados de
acuerdo a la especificación.
2. Las hojas de las muelles no presentan desgaste
o daños.
3. Los bujes de las muelles no presentan desgaste
o daños.
3. Revise y ajuste la convergencia-divergencia.
02.9.2.3 Alineación mayor de las ruedas
delanteras
Para corregir la dirección y condiciones de
desgaste anormal en las llantas, realice una
alineación mayor a las ruedas delanteras utilizando
el siguiente procedimiento.
1. Inspeccione todos los sistemas que afectan la
alineación de las ruedas.
4. Las barras de torsión, en caso de ser utilizadas,
están ajustadas adecuadamente.
2. Revise y ajuste los rodamientos de las ruedas.
Para modelos con extremos unitarios, revise el
juego de los rodamientos de rueda en el extremo
unitario.
5. El bastidor no está doblado o pandeado.
3. Revise y ajuste el máximo ángulo de giro.
46
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
• Si el vehículo tiene dirección hidráulica: Revise y
ajuste el alivio de presión del sistema de dirección.
central del muñón. Ajuste el indicador de dial a
CERO.
4. Revise y ajuste el ángulo del radio de giro.
5. Revise la inclinación del perno rey o eje de
dirección.
Reemplace los componentes del eje que se
encuentran dañados o fuera de especificación.
No doble, repare o reacondicione componentes
del eje mediante soldadura o tratamientos
térmicos. Una viga del eje doblada reduce la
resistencia del eje, afecta la operación del
vehículo y anula la garantía de Meritor. Esto
puede ocasionar serias lesiones personales y
daños a los componentes.
6. Revise y ajuste la convergencia-divergencia.
NOTA
No empuje o jale la parte superior o inferior de la
maza o del tambor, esto puede afectar la medición
del juego.
6. Mida el juego empujando o jalando a cada lado
de la maza o tambor mientras observa el indicador.
El juego es la carrera total observada.
02.9.3 Revisión y ajuste.
• Si el juego es de 0.001 – 0.005 pulg. (0.025 –
0.127 mm): los rodamientos no requieren ajuste.
02.9.3.1 Rodamientos de rueda
Estacione el vehículo en una superficie
nivelada. Bloquee las ruedas para evitar que el
vehículo se mueva. Descanse el vehículo sobre
soportes de seguridad. No trabaje debajo de un
vehículo
que
se
encuentra
soportado
únicamente por gatos, ya que pueden deslizarse
y caer. Se pueden provocar serias lesiones
personales y daños a los componentes.
• Si el juego no es de 0.001 – 0.005 pulg. (0.025 –
0.127 mm): ajuste los rodamientos de la rueda.
7. Para sujetadores de doble tuerca y seguro: Doble
la rondana de seguridad fuera de la tuerca del
rodamiento de la rueda. Retire la tuerca del
rodamiento, la rondana de seguridad y el aro de
seguridad perforado.
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada.
Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se
mueva. Coloque el freno de estacionamiento.
2. Eleve el vehículo de forma que las ruedas no
toquen el piso. Descanse el vehículo sobre
soportes de seguridad.
3. Retire los tornillos y desinstale la junta y la tapa
de la maza.
4. Verifique que los sujetadores del tambor de los
frenos y de la maza estén apretados de acuerdo a
las especificaciones del fabricante.
5. Coloque un indicador de dial con la base
magnética en la parte inferior de la maza o en el
tambor de los frenos, y la punta contra la parte
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
47
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Utilice una llave dinamométrica para apretar o
aflojar las tuercas. No utilice un martillo para
golpear directamente las tuercas o birlos. Las
tuercas dañadas pueden evitar que usted
obtenga un juego adecuado en los rodamientos,
lo cual puede afectar la operación y ocasionar
que las ruedas se separen del vehículo. Se
pueden provocar serias lesiones personales y
daños a los componentes.
8. Utilice una llave dinamométrica para apretar la
tuerca de ajuste a 100 lb-ft (136 N*m) mientras gira
la llanta en ambas direcciones.
D. Mida el juego. Este debe ser de 0.001-0.005
pulg. (0.025 - 0.127 mm). Consulte los Pasos 4 y 5.
Reajuste de ser necesario.
E. Si el juego está dentro de especificación, doble
la rondana por lo menos sobre un borde plano de la
tuerca del rodamiento exterior.
11. Instale la junta y la tapa a la maza. Instale los
tornillos y apriete a 20-30 lb-ft (27-41 N*m).
12. Baje el vehículo al nivel del suelo. Revise que la
operación del vehículo sea la adecuada.
9. Afloje la tuerca completamente. Apriete la tuerca
a 20 lb-ft (27N*m) mientras gira la llanta.
02.9.3.2 Angulo máximo de giro
No exceda el ángulo máximo de giro
especificado que equivale a 2 vueltas de volante
de dirección. Si este ángulo se excede, los
brazos de dirección, tubo transversal y
terminales resultarán dañados.
El tornillo de tope localizado en la parte posterior
del muñón controla el ángulo máximo de giro. Si no
está el tornillo, o este se encuentra doblado o roto,
el sistema requerirá ajuste. Utilice el tope mecánico
del sistema de dirección para ajustar el alivio de
presión.
Revise el ángulo si las llantas delanteras rozan el
bastidor o si la caja de la dirección recibió servicio.
Utilice una máquina de alineación para revisar el
ángulo.
10. Para ejes con sujetadores de doble tuerca y
seguro, realice el siguiente procedimiento.
Para sistemas de dirección hidráulica: El tornillo de
tope NO debe tocar la viga. El tornillo de tope
siempre deberá tener un claro de 1/8 pulg. (3 mm)
cuando el muñón se encuentra en la posición
máxima de giro.
A. Afloje la tuerca de ajuste 1/3 de vuelta.
B. Instale el aro de seguridad perforado, la rondana
de seguridad y la tuerca del rodamiento.
C. Para tuercas de 1-1/8 pulg. y hasta 2-5/8 pulg.
(2.86 - 6-67 cm), apriete a 200-300 lb-ft (271-407
N*m). Para tuercas de 2-5/8 pulg. (6.67 cm) y más,
apriete a 250-400 lb-ft (339-542 N*m).
48
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
7. Gire el volante de la dirección hasta que el borde
de la viga del eje toque el espaciador colocado
frente al tornillo de tope. Mida el ángulo de giro.
8. Si el ángulo máximo de giro no cumple con las
especificaciones del fabricante, corrija el ángulo.
• En un sistema de dirección hidráulica: Ajuste el
alivio de presión.
9. Si el ángulo es correcto continúe con las
siguientes instrucciones.
A. Afloje la contratuerca del tornillo de tope.
B. Inserte un espaciador de 1/8 pulg. (3 mm) entre
el tornillo de tope y el borde de la viga del eje con el
brazo de dirección en su posición de máxima
vuelta.
C. Apriete la contratuerca a 50-75 lb-ft (68-101
N*m).
NOTA
Si el sistema de dirección se encuentra fuera de
ajuste, inspeccione el brazo de dirección en busca
de daños. Utilice un procedimiento de inspección de
colorante penetrante o de partículas magnéticas
para inspeccionar el brazo de dirección.
Ponga especial atención al doblez, a la sección
ahusada y al área cerca del perno esférico.
02.9.3.3 Tornillo de tope de ½ pulg. de
cuatro piezas, sólo eje convencional
02.9.3.4 Ajuste del alivio de presión del
sistema de dirección hidráulica, ajuste del
ángulo máximo de giro
1. Coloque la rondana en el adaptador.
2. Aplique material adhesivo al orificio de 3/4 pulg.
(19 mm) del adaptador del tornillo de tope del
muñón.
3. Instale el adaptador con la rondana dentro de la
cavidad roscada del muñón.
4. Apriete el adaptador a 85-115 lb-ft (115-155
N*m).
5. Coloque la contratuerca en el tornillo de 1/2 pulg.
(12.7 mm), e instale el ensamble de tornillo y
contratuerca en el adaptador.
En los sistemas de dirección hidráulica, la
presión hidráulica debe liberarse o “aliviarse” al
final de la carrera de la dirección con un claro
mínimo, de 1/8 pulg. o 3 mm en el tornillo de
tope. Si la presión no es liberada, los
componentes del eje delantero resultarán
dañados.
La liberación de presión en los sistemas de
dirección hidráulica detiene o reduce las fuerzas
aplicada al eje cuando la rueda se mueve en la
posición de giro máximo.
6. Coloque un espaciador de 1/8 pulg. (3 mm) entre
el tornillo de tope y el borde de la viga del eje.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
49
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Revise el alivio de presión si el brazo de la
dirección está dañado o si la caja de dirección
recibió servicio.
Se utilizan dos tipos de sistemas para ajustar el
alivio de presión.
• Tope mecánico en el brazo pitman o en el cilindro
de asistencia.
• Alivio de presión hidráulica en la caja de dirección.
Meritor no recomienda el uso de sistemas de
dirección que no cuentan con topes mecánicos
o con alivios de presión antes de que se
obtenga el máximo ángulo de giro. El eje puede
resultar dañado.
02.9.3.4.1 Alivio de la presión hidráulica en la
caja de dirección
NOTA
El tornillo de tope siempre deberá tener un claro
mínimo de 1/8 pulg. (3 mm) entre el tornillo y el
borde de la viga del eje.
Las cajas de dirección hidráulica con válvulas de
elevación se ajustan colocando un espaciador entre
el tornillo de tope del muñón y el borde de la viga
del eje. Las válvulas de elevación se ajustan para
detener o reducir las fuerzas de dirección
colocando el muñón a la distancia especificada de
1/8 pulg. (3 mm) entre el borde de la viga y el
espaciador.
02.9.3.5 Angulo del radio de giro
Al girar, la rueda interior debe girar a un ángulo
mayor que la exterior. Este ángulo es el ángulo del
radio de giro, también llamado ángulo Ackerman.
Revise el ángulo del radio de giro con las placas de
radio del equipo de alineación. Para determinar la
especificación correcta del ángulo del radio de giro,
consulte el manual del fabricante del vehículo.
• Si el ángulo no está dentro de la especificación:
Se presentará desgaste prematuro en las llantas.
Inspeccione que el muñón, barras de acoplamiento,
terminales de las barras y el tubo transversal no
presenten daños o desgaste. Repare según se
requiera.
02.9.3.6 Inclinación del perno rey
La inclinación del perno rey, o del eje de dirección,
es el ángulo medido entre la línea central del perno
rey y la posición vertical, vista desde el frente del
vehículo.
La inclinación del perno rey está diseñada en el eje
para colocar la línea central del dibujo de la llanta
en contacto con el camino. Esto reduce el esfuerzo
en la dirección y mejora la estabilidad direccional.
50
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Utilice una máquina de alienación para revisar el
ángulo de inclinación del perno rey.
La inclinación del perno rey no es ajustable. Si la
inclinación del perno no se encuentra dentro de la
especificación correcta, revise que la viga del eje y
el muñón no esté dañado. Repare según sea
necesario.
2. Utilice gatos para levantar el vehículo hasta que
las ruedas delanteras no toquen el piso. Descanse
el eje delantero sobre los soportes de seguridad.
3. Utilice pintura o tiza para marcar el área central
de ambas llantas a lo largo de toda la superficie
externa de la llanta.
4. Coloque las puntas de un compás de barra en
las marcas de cada llanta. Gire las llantas. Verifique
que una línea recta se marque sobre la superficie
exterior de la llanta.
5. Baje el vehículo al piso. No mida la
convergencia-divergencia con el vehículo elevado.
El peso del vehículo debe recaer sobre el eje
delantero al medir la convergencia-divergencia.
Mueva el vehículo hacia el FRENTE y hacia ATRÁS
10 pies (3 metros).
6. Coloque el compás de barra en la parte posterior
de las llantas. Eleve las puntas de manera que
éstas se encuentren niveladas con los árboles.
Alinee las puntas con las marcas de las llantas.
02.9.3.7 Medición y ajuste de la
convergencia - divergencia
7. Repita el paso 6 para la parte frontal de las
llantas.
La convergencia-divergencia es la relación que
existe entre la distancia de la parte frontal de las
ruedas delanteras y la parte posterior de las
mismas.
Cuando la distancia de la parte frontal es menor
que la distancia de la parte posterior, las ruedas
“convergen”. La convergencia está diseñada para
contrarrestar la tendencia natural que las llantas
tienen a divergir cuando el vehículo va hacia el
frente.
Un ajuste inadecuado de la convergenciadivergencia resultará en el desgaste prematuro de
las llantas.
Estacione el vehículo en una superficie
nivelada. Bloquee las ruedas para evitar que el
vehículo se mueva. Descanse el vehículo sobre
soportes de seguridad.
No trabaje debajo de un vehículo soportado
únicamente por gatos, éstos pueden deslizarse
y el vehículo puede caer.
Pueden presentarse serias lesiones personales
y daños a los componentes.
8. Para obtener la medición de la convergenciadivergencia, reste la lectura de distancia entre la
parte frontal de las llantas a la lectura de la parte
posterior de las llantas.
1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada.
Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se
mueva. Coloque el freno de estacionamiento.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 02 Sistema eje delantero
51
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
9. Si la convergencia-divergencia no está dentro de
la especificación correcta mostrada en la tabla
siguiente, siga este procedimiento.
Especificación de convergencia-divergencia
Vehículos
descargados
Vehículos
cargados
1/16 pulg (1.587 mm) +/- 1/32 pulg. (0.794
mm)
1-32 pulg. (0.794 mm) +/- 1/32 pulg. (0.794)
A. Afloje la tuerca y tornillo de cada una de las
abrazaderas en los extremos del tubo transversal.
B. Gire el tubo transversal hasta que se alcance la
especificación
adecuada
de
convergenciadivergencia.
C. La porción roscada de la terminal de la barra
debe instalarse más adentro de donde termina la
ranura del tubo.
D. Apriete la tuerca y tornillo a cada extremo del
tubo transversal de acuerdo a la especificación
correcta.
10. Repita los pasos 1 al 8 para revisar la
convergencia-divergencia.
02.10 Frenos
Para información de frenos, refiérase a la sección
14 Eje trasero.
52
02 Sistema eje delantero | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
03 Sistema suspensión
Las muelles del sistema de suspensión, al igual que
los ejes, varían de acuerdo al modelo del vehículo.
La unidad cuenta con muelles tipo multi-hojas con
capacidad en la suspensión delantera de 10,000
lbs. para Runner 8 y 9 y de 12,000 lbs. en el caso
de Runner 10.
La capacidad de las muelles de la suspensión
trasera para todos los modelos Runner es de
22,000 lbs.
A continuación se mencionan los procedimientos de
inspección y mantenimiento para la suspensión de
las unidades.
03.1 Suspensión delantera y trasera
Para asegurar la vida, el correcto funcionamiento y
la confiabilidad de la suspensión se debe tomar en
cuenta para mantenimiento el sistema en su
totalidad,
incluyendo las partes del chasis
relacionadas.
Suspensión trasera
03.1.1 Pernos “U” eje delantero
Como sugerencia, se recomienda revisar el torque
de los pernos “U” del eje delantero y el trasero el
primer día de funcionamiento luego que la muelle
ha sido reparada o remplazada ya que así, el
rompimiento central de muelles se reduce
grandemente. Existe un asentamiento de las
superficies entre las hojas fijándose un poco el
primer día de manejo; pero si se revisa de nuevo
el torque, se corrige el aflojamiento y la muelle
permanece apretada por un periodo más largo.
Como parte de la inspección, se debe revisar que
las superficies en contacto estén limpias y libres de
obstrucciones asegurando un suave atornillamiento
o giro de tuercas.
03.1.2 Revisión al torque de los pernos “U”
Para dar torque a los pernos “U” de la unidad se
llevarán a cabo los siguientes pasos:
Suspensión delantera
1. Preparar el torquímetro y ajustar el valor del par
de apriete, en el caso de contar con torquímetro de
trueno, deberá seguir los siguientes pasos:
a. Jale el anillo hacia atrás hasta el tope y
sosténgalo.
b. Gire el mango del torquímetro hasta llegar al
torque (200-240 Lb-Ft).
c. Libere el anillo.
DINA Camiones S.A. DE C.V. |
53
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Posteriormente, se deberán revisar y dar torque
a las tuercas de los pernos “U” cada 80,000 Km.
Los pasos siguientes aplican con cualquier tipo de
torquímetro:
2. Colocar el dado hexagonal de impacto de 1-1/8
pulg con cuadro de ¾ pulg en el torquímetro.
3. Colocar el dado en las tuercas de los pernos
suspensión delantera y trasera; girar para apretar
hasta llegar al torque especificado (200-240 Lb-Ft),
si es torquímetro de trueno se escuchará el clic
cuando llegue al torque; si es de carátula o digital,
visualice la pantalla o carátula, ahí se mostrará el
valor.
IMPORTANTE
En caso de que se realice una reparación que
implique retirar los pernos “U”, se deberá dar el par
de apriete indicado y pasado un día de trabajo de la
unidad, se tendrá que revisar el torque para
asegurar el buen funcionamiento de los
componentes.
IMPORTANTE
En caso de que, durante la revisión en los pernos
“U”, se identifiquen fracturas, que las cuerdas estén
trasroscadas, o con desgaste se tendrán que
reemplazar, pues bajo esas condiciones es
riesgoso operar la unidad.
Se deben tener en cuenta las siguientes
consideraciones con respecto a los pernos “U”:
 No se permite el retrabajo en cuerdas.
 No se permite la soldadura en caso de presentar
fracturas.
NOTA
El torque a las tuercas debe ser realizado de forma
gradual se recomiendan tres pasos a 100, 180 y
240 Lb-Ft de manera alternada.
Esto aplica también para las tuercas de los pernos.
4. Se dará el par de apriete en forma diagonal o
cruzada.
La omisión de volver a apretar los tornillos de
los pernos “U” podría llevar a un serio daño en
la suspensión, o lesiones serias.
IMPORTANTE
Cuando el tornillo ha sido apretado a su nivel
recomendado, sus hilos se estiran hasta empatar
con los hilos de la tuerca.
Debido a este estiramiento no se recomienda reusar el perno al reparar las muelles.
03.1.3 Elementos centrales de la
suspensión
La zona central de la muelle, cerca del tornillo de
centro es el sitio de mayor riesgo, se hace
necesario sujetarla bien para prevenir la ruptura y
así evitar que la muelle se doble o se fracture.
También se debe revisar las placas de asiento para
descartar que estén desgastadas o mal ajustadas
ya que esto contribuye al fallo de la muelle y del
sistema en consecuencia.
Las tuercas de los pernos “U”, se deberán
revisar y dar torque después que el vehículo ha
operado bajo carga por 1,600 Km o seis meses,
lo que ocurra primero.
54
03 Sistema suspensión | DINA Camiones S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
El periodo de lubricación sugerido se puede
consultar en la Carta de Lubricación.
Una lubricación incorrecta podría causar la abertura
del ojillo o la fractura de la hoja principal cercana
al mismo.
Graseras para ojillos suspensión delantera
Elementos centrales suspensión delantera
Elementos centrales suspensión trasera
El desgaste de una placa de asiento solo puede ser
originado por el movimiento de la muelle sobre el
asentamiento; si los tornillos sujetan rígidamente
la muelle con la placa y el eje, no hay posibilidad
de movimiento relativo y el consecuente desgaste
será pequeño.
Graseras para ojillos suspensión trasera
03.1.5 Inspección
03.1.4 Ojillos o roleos
Las muelles que están sujetas a cargas pesadas
con un posible desplazamiento a lo largo, están
ahuecadas para prevenir este movimiento.
Los ojillos o roleo de la muelle debe tener un giro
libre sin exceso sobre los pernos de la muelle o los
tornillos del columpio o percha, éstos deben ser
regularmente dotados con lubricante del chasis
para prevenir el atoramiento de los ojillos de la
muelle con el tornillo.
03.1.5.1 Inspección Visual
Se puede identificar una muelle floja observando el
aparente desnivel de las defensas frontales.
También se identifica al inspeccionar la separación
entre el chasis y el piso. Por supuesto que el inflado
del neumático o llanta debe ser considerado para
una mayor precisión; o bien la distancia entre el
piso y el rin o aro de la llanta pueden ser también
inspeccionadas.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 03 Sistema suspensión
55
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Cualquier inclinación o desigualdad del chasis del
vehículo alerta al mecánico de la posibilidad de
muelles flojas.
La distancia desde un tornillo de la percha del lado
fijo hasta el tornillo central debe ser igual en ambos
lados del vehículo.
03.1.5.2 Inspección de los componentes de
la suspensión
Hojas.
 Revise por desplazamiento fuera
de su
posición.
 Busque grietas o roturas de hojas individuales.
 Revise por desgaste al roce de las abrazaderas
o clips con la hoja principal.
 Revise por hojas aflojadas o curvadas.
IMPORTANTE
Recuerde que casi todas las fracturas o grietas en
las muelles de hojas son de tipo progresivo,
comienzan siendo pequeñas. Esto da la
oportunidad de localizar pequeñas fracturas o
grietas antes de que crezcan. Ya que el acero de la
muelle es más fuerte en el lado de compresión que
en tensión, la mayoría de las fracturas comienzan
en el borde exterior de los lados de tensión de las
hojas.
Tornillo central.
 Debe estar equidistante entre los tornillos.
 No debe estar curvado, flojo o roto.
Revise el par de apriete de las tuercas de los
tornillos de la placa de asiento.
 Golpee con el martillo, si es necesario para
inspeccionarlas. Revise los asientos de la
muelle por desgaste o por si las tuercas se han
aflojado.
Ojillos de la muelle.
 Revisar en busca de aberturas o grietas.
 Para un ajuste libre o encaje de los tornillos o
pernos.
 Revisar que estén correctamente lubricados.
03.2 Amortiguadores
Es importante revisar el estado de los
amortiguadores ya que si están defectuosos
reducirán la vida de la muelle.
Es recomendable inspeccionar visualmente los
amortiguadores
durante
los
periodos
de
mantenimiento regular o cada 80,000 Km. La
inspección visual debe incluir:
 El
propio
amortiguador
(Fugas
e
irregularidades).
 Neumáticos (llantas ventosas).
 Bujes.
03.2.1 Inspección del amortiguador
Para determinar el estado de los amortiguadores de
su vehículo, le recomendamos los siguientes
puntos a inspeccionar: nebulización, fugas de
aceite, ruidos en los bujes y marcas de fricción con
metal o polvo en la cubierta.
03.2.1.1 Nebulización
El aspecto puede ser engañoso. Un cierto grado de
vapor es normal y de hecho necesario para la
lubricación de la junta del vástago.
IMPORTANTE
La inspección no debe llevarse a cabo después de
conducir con lluvia o después del lavado del
vehículo. El amortiguador tiene que estar libre de
agua.
El amortiguador puede estar caliente al
momento de la inspección, tome precauciones.
Con cuidado toque el amortiguador con el dedo
seco. Si el dedo permanece seco el amortiguador
no está fugando.
Tornillos o pernos de las perchas, columpios y
soportes.
 Revise estos elementos para descartar desgaste
así como la revisión del par de apriete de los
mismos en caso de ser necesario.
Inspeccione las barras tensoras y todas las
partes relacionadas con la suspensión de la
muelle: Perchas igualadores o balancines y
sus bujes, etc.
56
03 Sistema suspensión | DINA Camiones S.A. DE C.V.
Un poco de vapor de lubricante en la cubierta es
normal en el funcionamiento del amortiguador.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
En caso de duda, limpie el amortiguador y después
de pocos días vuelva a revisarlo.
 Revise los bujes de goma para descartar que
estén dañados o deformados.
 El ojo o bucle está deformado excéntricamente.
 El mango no está centrado en el buje.
03.2.1.2 Fuga de aceite
Se considera que un amortiguador tiene fuga de
aceite si:
 El tubo del depósito (el del diámetro menor) está
cubierto en gran medida por aceite.
 El dedo se humedece cuando toca el
amortiguador (vea “Nebulización”).
Después de la prueba del dedo, el amortiguador
muestra una capa de aceite o suciedad, o se forma
una gota de aceite en el tubo del depósito.
NOTA
Antes de la prueba del dedo, extienda el
amortiguador completamente.
Una capa de aceite es visible en el área superior
del tubo del depósito después de que el
amortiguador es extendido. Si el aceite es visible
solamente en toda la parte inferior, es posible que
se derive de una fuente externa.
Se muestra desgaste del buje del amortiguador.
Los puntos anteriores pueden ocasionar ruido,
excesivo desgaste en los amortiguadores y en la
suspensión.
En caso de detectar estos problemas deberá
revisar la altura del amortiguador así como su
posición para corroborar que esté correcto o
reemplazar el amortiguador.
03.2.1.4 Marcas de fricción con metal o
polvo en la cubierta
Este problema se observa cuando la pintura de la
cubierta está adelgazada o se ve el material del
amortiguador.
En caso que el amortiguador presente fugas en el
cilindro y que provenga de la parte superior de éste,
se deberá reemplazar.
Las causas de que el amortiguador fugue pueden
ser: que esté dañado o deteriorado o que el sello se
haya sobrecalentado. Esto provoca la pérdida de
aceite, pérdida de la función del amortiguador así
como la pérdida del control en la conducción e
inseguridad.
Si se detectan estos problemas, el amortiguador
deberá reemplazarse.
Esto se puede deber a una des-alineación de la
suspensión o que el amortiguador está bajo cargas
laterales o longitudinales no deseadas y puede
provocar ruido, corrosión en el tubo del depósito y
posteriormente el desgaste del vástago del sello,
las fugas y pérdida de la función del amortiguador.
03.2.1.3 Ruido – Bujes de goma
Los ruidos emitidos durante la operación no
siempre son causados por amortiguadores
defectuosos.
Por lo tanto en caso de problemas de ruido:
Fricción en el amortiguador.
DINA Camiones S.A. DE C.V. | 03 Sistema suspensión
57
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Para solucionar este problema, revise la
suspensión y cambie el amortiguador sólo si la
marca en la pintura es significativa o detecta fuga.
NOTA
Un amortiguador fresco o significativamente frio
puede tener falla en su funcionamiento y por lo
tanto debe ser reemplazado.
58
03 Sistema suspensión | DINA Camiones S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
04.1.1 Precauciones generales del sistema de
frenos de aire
04 Sistema Neumático
04.1 Información general
El sistema neumático presurizado es el responsable
de efectuar diferentes funciones vitales en la unidad.
Una de las funciones principales y de seguridad es el
de los frenos de estacionamiento y de servicio, y otras
como la operación de puertas.
El sistema neumático se podría dividir en:
1. Producción del aire.
2. Secador de aire.
3. Almacenamiento.
4. Frenos.
5. Accesorios.
La producción del aire se logra por medio del
compresor de aire que está incluido en el motor, el
cual funciona accionado por el mismo mecanismo del
motor generando el aire comprimido y está gobernado
por el gobernador el cual controla cuando el
compresor necesite acumular o detener la
acumulación de aire para el sistema y también para
controlar el ciclo de purga del secador y la presión
máxima permitida dentro del sistema.
El secador de aire es el componente que al ser
alimentado por el compresor y pasar aire por él, retira
la humedad latente, combustible y contaminantes del
aire suministrado.
El almacenamiento del aire se logra a través de 2
tanques de almacenamiento denominados: tanque
húmedo-primario el húmedo es el tanque principal
en donde llega la alimentación de aire reteniendo
cualquier condensación residual y distribuye el aire al
tanque primario y al secundario, el tanque primario
controla la alimentación de aire principalmente al
sistema de frenado, el tanque secundario almacena
y controla la alimentación de los accesorios como es
el caso de las puertas.
Los frenos son accionados mediante las cámaras
neumáticas convirtiendo la energía del aire
comprimido en una fuerza mecánica y son
controladas por medio de la válvula de pie (pedal de
frenado).
El sistema de accesorios es el responsable de la
operación de varios componentes incluida la
operación de las puertas, entre otros.
Por favor lea y siga estas instrucciones antes de
realizar cualquier trabajo en el sistema neumático
de la unidad para evitar heridas personales o la
muerte:
Cuando trabaje en o alrededor del vehículo, las
siguientes precauciones generales se deben tener en
cuenta a toda hora.
1. Estacione el vehículo en una superficie plana,
aplique los frenos de estacionamiento y siempre
bloquee o cuñe las ruedas. Siempre use gafas de
seguridad.
2. Apague el motor y quite las llaves del encendido
cuando trabaje debajo o alrededor del vehículo.
Cuando esté trabajando en el compartimiento del
motor, éste debe estar apagado y debe quitar las
llaves del encendido. Cuando las circunstancias
requieran que el motor esté en operación, se debe
tener PRECAUCIÓN EXTREMA para evitar heridas
personales que resulten del contacto con el
movimiento, rotación, fugas, calor o descargas
eléctricas de los componentes.
3. No intente instalar, quitar, desensamblar o
ensamblar un componente hasta que haya leído y
entendido a fondo los procedimientos recomendados.
Utilice solamente herramientas adecuadas y cumpla
con todas las precauciones pertinentes al uso de esas
herramientas.
4. Si el trabajo se está llevando a cabo en el sistema
de frenos de aire del vehículo, o en cualquier sistema
de aire de presión auxiliar, asegúrese de drenar la
presión de aire de todos los tanques antes de
empezar CUALQUIER trabajo en el vehículo.
5. Desactive el sistema eléctrico de tal forma que
pueda quitar, de una forma segura, toda la potencia
eléctrica del vehículo.
6. Nunca exceda la presión recomendada.
7. Nunca conecte o desconecte una manguera o línea
de aire que esté bajo presión, ya que puede azotarlo.
Nunca quite un componente o un tapón de un tubo a
menos que esté seguro que no haya presión en el
sistema.
8. Los repuestos de partes, tuberías, mangueras,
conexiones, etc., deben ser de tamaño, tipo y
resistencia equivalente al equipo original y deben ser
diseñados específicamente para tales aplicaciones y
sistemas.
9. Los componentes con las roscas/ cuerdas del
tornillo
rayadas
o
partes
dañadas
deben
reemplazarse en lugar de repararse. No deberá
efectuarse ninguna reparación que requiera el uso de
maquinaria o soldadura a menos que esté establecido
y aprobado.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
59
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
10. Antes de poner el vehículo en servicio otra vez,
asegúrese de que todos los componentes y sistemas
hayan sido restaurados a su estado normal de
operación.
04.2 Especificaciones
Es importante tener en cuenta las especificaciones y
parámetros a los que trabajará de forma regular y
óptima el sistema neumático, al detectar que algún
parámetro del sistema neumático se encuentra fuera
de especificación se debe ajustar o corregir la causa
que provoque la falla de manera inmediata para evitar
problemas mayores.
Los parámetros principales que se deben monitorear
son de la presión de aire:
 Presión de trabajo (110 – 120 psi.). Es la presión
que se encuentra dentro del sistema durante el
trabajo de la unidad.
 Presión máxima (150 psi.) Es la presión máxima
permitida en el sistema, al llegar a esa presión la
válvula de seguridad se activará para liberar el
exceso de presión.
 Presión mínima de trabajo (95 psi.) A esta presión
arrancará el compresor para iniciar la carga de aire
al sistema.
 Presión mínima del sistema (75 psi.) A esta
presión se encenderá el led espía de baja presión
de aire para indicar esta condición de falla en el
sistema.
 Presión mínima de seguridad
(55 psi.) Al
llegar a esta presión por seguridad se activará el
freno de estacionamiento ya que a esta presión el
frenado sería muy deficiente o nulo.
04.3 Producción de aire
04.3.1 Compresor
04.3.1.1 Instrucciones de servicio
Para asegurar un correcto funcionamiento del
compresor es importante:
1. Cuidar las condiciones del sistema de admisión de
aire del motor, deberá revisar frecuentemente la
restricción del filtro de aire así como inspeccionar la
tubería en busca de bloqueos o daños, si se
encuentran repárelos.
2. Cuidar que el ciclo de trabajo del compresor esté
en el porcentaje correcto (25 – 40%), si el ciclo de
trabajo excede lo especificado, se deberá revisar el
sistema en busca de fugas y corregir o disminuir la
demanda de aire.
3. Revisar la purga del secador, una pequeña
cantidad de aceite es normal pero si la cantidad es
mayor, es recomendable avisar al taller de servicio
que se revise el sistema en forma general. Para
analizar este punto, revise el tema Secador de aire
AD-9 de esta sección.
4. Inspeccionar el montaje del compresor así como
las conexiones en busca de tornillos flojos o
conexiones con fugas, repare según sea necesario.
5. Regularmente inspeccione para asegurar el libre
paso del aire en la línea de suministro. Si hay
obstrucción por carbón, reemplace la línea completa o
la sección.
04.3.2 Gobernador Bendix D-2
04.3.2.1 Descripción
El gobernador D-2, operando en unión con el
mecanismo de descarga, automáticamente controla la
presión del aire en el freno de aire o sistema de
suministro de aire, entre una presión máxima (salida)
y una presión mínima (entrada). El compresor
funciona continuamente mientras el motor funcione,
pero la compresión actual de aire es controlada por el
gobernador, accionando el mecanismo de descarga
del compresor el cual para o arranca la compresión
de aire, cuando las presiones máximas y mínimas en
el tanque son alcanzadas.
El aire comprimido constituye la energía básica para
todos los sistemas neumáticos de frenos, equipos de
resorte neumático y embragues en vehículos. El
componente principal en la adquisición de aire es el
compresor mismo. En general, siendo propulsado por
el motor del vehículo, genera el aire comprimido
requerido para todos los sistemas de aire comprimido.
El compresor del vehículo toma aire filtrado, ya sea
de la presión atmosférica (o de una presión
incrementada, en algunos casos del turbo-cargador
del motor) y lo comprime.
60
04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Nunca condene o mueva los ajustes de presión del
gobernador, a menos que sean revisados con un
manómetro de prueba de precisión o un manómetro
del tablero de instrumentos que esté registrando con
precisión. Si los ajustes de la presión del gobernador
D-2 no son precisos o es necesario que sean
cambiados, siga el procedimiento de ajuste.
Observación. Si la cubierta del gobernador está
marcada como no ajustable y el vástago de ajuste ha
sido eliminado, éste es un gobernador no utilizable y
debe ser reemplazado con uno nuevo o una unidad
reconstruida.
B)
Prueba de fuga
Las pruebas de fuga en el gobernador D-2 deben ser
hechas tanto en el punto de entrada como en el punto
de salida.
Vistas y componentes Gobernador D-2
04.3.2.2 Mantenimiento preventivo
IMPORTANTE
Una garantía puede ser anulada si un mantenimiento
no autorizado es ejecutado durante el periodo de
garantía.
Ningún vehículo opera bajo idénticas condiciones,
como resultado, los intervalos de mantenimiento
pueden variar. La experiencia es una guía valiosa en
la determinación del mejor intervalo de mantenimiento
para los componentes del sistema del freno de aire.
Como mínimo, el gobernador D-2 debe ser
inspeccionado cada seis meses ó 1.500 horas de
operación, lo que primero ocurra, para una operación
apropiada.
Consulte la tabla de mantenimiento
componentes del sistema neumático.
04.3.2.2.1 Pruebas de servicio
de
los
A) Pruebas de operación
Arranque el motor del vehículo, aumente la presión en
el sistema del freno de aire y revise la presión
registrada por un instrumento en el tablero o el
manómetro de prueba, en el momento del ajuste de
salida, parando la compresión del compresor. La
presión del ajuste de salida debe estar de acuerdo
con el ajuste de presión de la parte número que está
siendo usada. (Las presiones comunes de salida
están entre 105-125 psi.). Con el motor todavía
funcionando, haga una serie de aplicaciones para
reducir la presión del aire y observe a qué presión del
gobernador entra el compresor.
Como en el caso de la presión, la presión de entrada
debe estar de acuerdo con el ajuste de la presión de
la parte número que está siendo usada. (Las
presiones comunes de corte están entre 90-105 psi.)
UBICACIÓN EN EL PUNTO DE ENTRADA
Aplique solución de jabón alrededor de la cubierta y el
orificio de escape. Una fuga de burbuja pequeña es
permitida. Una fuga excesiva indica una falla en la
válvula de admisión o en el sello “O” inferior del
pistón.
UBICACIÓN EN EL PUNTO DE SALIDA
Aplique una solución de jabón alrededor de la
cubierta y el orificio de escape. Una fuga de burbuja
pequeña es permitida. Una fuga excesiva indica una
falla en el asiento de la válvula de escape, en el sello
“O” del vástago de escape, o en el sello “O” de la
parte superior del pistón.
Si el gobernador no funciona como se describió o la
fuga es excesiva, se recomienda que sea
reemplazado con uno nuevo o una unidad
reconstruida o reparada con partes originales.
04.3.3 Secador de aire Bendix AD-9
04.3.3.1 Descripción
La función del secador es recoger y quitar los
contaminantes sólidos, líquidos y en forma de vapor
del sistema de aire y suministrar aire seco y limpio al
sistema neumático de la unidad, lo cual incrementa el
tiempo de duración de sus componentes y reduce los
costos de mantenimiento.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático
61
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
NOTA
En caso de ser necesario el mantenimiento a la
válvula de purga e implique el uso del kit de
mantenimiento de la misma, no anula la garantía.
Debido a que los vehículos no operan en condiciones
idénticas, el mantenimiento y sus intervalos pueden
variar. La experiencia es una guía valiosa para
determinar los intervalos de mantenimiento de una
operación en particular.
Consulte la tabla de mantenimiento
componentes del sistema neumático.
de
los
Cada 900 horas de servicio, 25,000 millas (40,000
Km.) o tres (3) meses:
1. Compruebe si hay humedad en el sistema de
frenos de aire mediante la apertura de depósitos,
grifos de purga, o válvulas de drenaje y revise en
busca de presencia de agua. Si hay humedad, el
cartucho desecante puede requerir el reemplazo, sin
embargo, las siguientes condiciones también pueden
causar la acumulación de agua y se debe considerar
antes de cambiar el desecante:
A. El uso del aire es excepcionalmente alto y anormal,
para el vehículo. Esto puede deberse a la demanda
de aire de accesorios o algún requerimiento de aire
inusual que no permite que el compresor cargue y
descargue (ciclo de compresión y sin compresión) de
una forma normal. Fugas excesivas en el sistema de
aire. Si el uso del vehículo ha cambiado, puede ser
necesario actualizar el tamaño del compresor.
B. En las zonas donde las temperaturas alcanzan
más 30°C en el día, pequeñas cantidades de agua
puede acumularse temporalmente en el sistema de
frenos de aire debido a la condensación. En estas
condiciones, la presencia de pequeñas cantidades de
humedad es normal y no debe considerarse como
una indicación de que el secador no está funcionando
correctamente.
Vista de sección Secador de aire AD-9
04.3.3.2 Mantenimiento preventivo
IMPORTANTE
Revise la póliza de garantía antes de realizar
cualquier procedimiento de mantenimiento. Una
garantía extendida puede ser anulada si un
mantenimiento no autorizado se realiza durante este
período.
62
NOTA
Una pequeña cantidad de aceite en el sistema es
normal y no debe ser considerada como una razón
para sustituir el cartucho desecante.
2. Visualmente verifique si hay daños físicos al
secador de aire AD-9, tales como líneas de aire y
eléctricas rotas o desgastadas o partes faltantes.
3. Compruebe los pernos de montaje estén ajustados.
Re-apriete a 270-385 in*Lb.
4. Realizar las pruebas de operación y hermeticidad
(fugas, filtración) que se encuentran más adelante.
Cada 10,800 horas, 300,000 millas (480,000 Km.) o
3 años:
04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Reconstruya el secador de aire, incluido el cambio de
cartucho desecante.
Este secador de aire está diseñado para eliminar
la humedad y otros contaminantes que se
encuentran normalmente en el sistema de frenos
de aire. No se inyecte el alcohol, anticongelante u
otro tipo de sustancias dentro o arriba del
secador de aire. El alcohol es eliminado por el
secador, pero reduce la eficacia del dispositivo. El
uso de otras sustancias puede dañar el secador
de aire y puede anular la garantía.
04.3.3.3 Pruebas de operación y fugas
1. Instalar un medidor de presión en el primer tanque.
Revise todas las líneas y conexiones que conducen al
secador de aire en busca de fugas y revisar el estado
de las mismas. Pruebe el ensamble de la válvula de
retención del puerto de salida mediante la
construcción de un corte al sistema de aire del
gobernador y observe el manómetro instalado en el
primer tanque. Una rápida pérdida de presión podría
indicar una falla en la válvula de retención de salida.
Esto puede ser confirmado apagando el motor y
drenando el sistema, remueva el ensamble de la
válvula de retención de la cubierta final, contenga la
presión de aire de la unidad y aplique una solución
jabonosa en el lado de la válvula de retención. La
fuga no debe exceder una burbuja de 1 pulg. en un
segundo.
2. Inspeccione en busca de fugas excesivas alrededor
de la válvula de purga. Con el compresor en modo de
carga (comprimiendo aire), aplicar una solución
jabonosa en la carcasa del desfogue del ensamble de
la válvula de purga y observe que la fuga no exceda
una burbuja de 1 pulg. en un segundo. Si la fuga
excede el máximo especificado, se requiere de
servicio al ensamble de la carcasa de la válvula de
purga. Aplique los frenos de servicio para reducir la
presión del sistema de aire al corte en el gobernador.
Note que el sistema nuevamente trabaja hasta
alcanzar la presión y es seguido de una purga del
secador de aire AD-9.
04.3.3.4 Reemplazo del cartucho desecante
en el secador de aire Bendix AD–9
1. Con el vehículo estacionado en una superficie a
nivel, ponga los frenos de estacionamiento. Apague el
motor. Bloquee los neumáticos.
2. Por seguridad, drene el aire del tanque húmedo.
3. Identifique y etiquete las tres líneas de aire y con la
ayuda de llaves españolas de 15/16”, 9/16” y 1-1/16”
desconecte las mangueras del secador (alimentación,
salida y control), con una llave española de ½” afloje
el perno que asegura la abrazadera del soporte de
montaje superior, con 2 llaves españolas de 9/16”
quite los dos pernos que fijan el secador al soporte de
montaje inferior (antes de desmontar el secador
marque la posición para facilitar la instalación), quite
el perno de la banda del soporte superior y retire el
secador de la unidad.
3. Revise la operación de la válvula de seguridad
tirando del vástago expuesto mientras el compresor
está cargando (comprimiendo aire). Debe haber un
escape de aire mientras que el vástago se sostiene y
la válvula debe volver a su posición cuando el
vástago se libera.
4. Revisar todas las líneas y conexiones de y hacia el
secador en busca de fugas.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático
63
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Sujetar en una prensa la tapa de extremo o la
cubierta del secador podría perjudicar gravemente
la capacidad del secador de aire para retener la
presión, lo que podría causar fallo en el sistema
de aire y dar como resultado lesiones personales
y daños materiales.
4. Coloque el secador de aire en un banco y quite los
6 pernos restantes, ya con la cubierta suelta retírela
con cuidado y quite el anillo “O” entre la tapa de
extremo y la cubierta del secador, sujete en la prensa
de banco el cartucho desecante y gire la tapa de
extremo en sentido contario de las manecillas del reloj
para liberar el cartucho, siga girándolo hasta que se
separen completamente.
5. Retire y deseche los anillos “O” del cartucho
desecante.
6. Con un trapo limpio, quite la suciedad del interior
de la tapa de extremo. Limpie el orificio del perno del
cartucho en la tapa de extremo y las superficies de
sellado para los anillos de sellado de diámetros
grande y pequeño del cartucho desecante.
7. Inspeccione la tapa de extremo para ver si tiene
daños físicos, y luego inspeccione todos los
acoplamientos de líneas de aire para ver si tienen
corrosión; reemplace según sea necesario.
8. Limpie e inspeccione el perno, y preste atención a
los filetes de rosca y a las ranuras para anillos "O".
9. Lubrique con grasa (contenida en el kit) los anillos
"O", las ranuras para los anillos "O" del perno, los
anillos de sellado, y las ranuras del cartucho.
Lubrique el orificio para el perno en la tapa de
extremo e instálelos en la tapa.
11. Ponga la cubierta del secador y alinee los orificios
con la tapa e instale los 6 pernos y apriete en
secuencia cruzada a un par de apriete de 270 a 385
Lb-in; instale el secador en el soporte inferior y fíjelo
con los 2 pernos (previamente marcada la posición)
dando un par de apriete igual a los otros 6 pernos,
coloque la banda del soporte superior y apriete el
perno dando un torque de 80 a 120 Lb-in.
Secuencia de apriete tornillos de cubierta.
12. Conecte y apriete las 3 mangueras del secador
(de acuerdo a la identificación y etiquetas para
facilitar la instalación).
13. Arranque la unidad para que se acumule la
presión y revise el sistema de aire.
IMPORTANTE
Utilice únicamente la grasa provista con los equipos
de reemplazo de Bendix.
04.3.3.4.1 Prueba de funcionamiento
10. Instale ambos anillos “O” en el cartucho
desecante nuevo en la prensa y gire la tapa del
extremo en el sentido de las manecillas del reloj hasta
llegar al tope y girar 180 a 225 grados más para
apretar completamente el cartucho.
1. Cierre todas las llaves de drenaje de depósito.
2. Permita que la presión del sistema se acumule
hasta la desactivación del regulador y observe que se
pueda oír el escape de aire cuando se purga el
secador de aire AD-9.
3. Bombee el pedal de los frenos de servicio para
reducir la presión de aire del sistema hasta el punto
de activación del regulador.
Observe que el sistema vuelve a acumular presión
hasta el nivel máximo, y luego hay una purga de aire
en el escape del secador de aire AD-9.
4. Revise para ver si hay demasiadas fugas alrededor
de la cabeza del cartucho desecante donde toca la
tapa de extremo. Con el compresor en la modalidad
de cargado (comprimiendo aire), aplique una solución
jabonosa a estas áreas y compruebe que si hay
cualquier fuga, no sea superior a una burbuja de 1
pulgada en 1 segundo. Si las fugas exceden este
valor, retire el cartucho desecante y reinstálelo.
NOTA
Puede ser necesario girar el cartucho ligeramente
hasta que las tuercas anti giro estén correctamente
alineadas y permitan que el cartucho quede al ras
contra la tapa de extremo.
No intente desarmar el ensamble del cartucho
desecante. No hay repuestos disponibles para el
ensamble, y el cartucho contiene un resorte de
150 libras que no se puede comprimir
mecánicamente.
64
Antes de utilizar el vehículo, lleve a cabo la prueba
siguiente.
04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
5. Si no hay ningún problema, apague el motor,
aplique el freno de estacionamiento y proceda a
desbloquear las ruedas.
04.3.3.5 Cambio de kit válvula de purga
secador AD-9
Los procedimientos aquí descritos no requieren que el
secador sea removido de su lugar.
de reparto opuestas y una herramienta. Retire la guía
de purga (2) y válvula de purga (11) de la carcasa de
la válvula de purga.
3. Retire el pistón de purga (10) y el resorte de
retorno (13) desde el extremo opuesto de la cubierta
de la válvula de purga. Retire el anillo de cuatro (14)
del pistón de purga (10).
04.3.3.5.2 Limpieza e inspección
1. Limpie el exterior del secador.
2. Con un trapo limpie toda la grasa y suciedad en las
cavidades de la cubierta final y la carcasa de la
válvula de purga para asegurar que están libres de
obstrucciones.
3. Inspeccione el radio de la carcasa de la válvula de
purga en busca de desgaste excesivo y raspaduras.
4. Revise el asiento del pistón de la válvula de purga
en busca de desgaste excesivo.
04.3.3.5.3 Montaje
Antes del ensamble, cubra todas las juntas, surcos de
juntas y orificios con una generosa cantidad de
lubricante incluida en el kit de mantenimiento.
Conjunto Válvula de purga Secador AD-9
04.3.3.5.1 Desensamble de la válvula de purga
NOTA
La remoción del pistón del ensamble de alojamiento
de la válvula de purga requiere una herramienta para
manejar la cabeza del pistón de purga mientras
desenroscan el perno de tope de la válvula de purga
(4). Si un tipo extendido de cubierta de escape se
utiliza para dar cabida a la fijación de una manguera
de escape, la cubierta debe ser cuidadosamente
desprendida de la caja de la válvula de purga (9).
Utilice una lámina plana para apalancar la cubierta
de escape fuera, teniendo cuidado de no dañar el
material encapsulado (sellador RTV) bajo la
cubierta. Para quitar el pistón (10) del conjunto de la
carcasa de la válvula de purga (9) utilizar un dado de
doce puntos de 1/4" para sostener la cabeza del
perno de tope (4).
1. Desconecte la línea de entrada del secador que
llega desde el compresor y drene todo el aire residual.
2. Quite el perno (4) de la parte inferior de la carcasa
de la válvula de purga (8), mientras asegura la parte
superior del pistón de purga (10) con las dos muescas
Ensamble de la carcasa de la válvula de purga
A. Instale el anillo de cuadro (14) en la cavidad para
la válvula. Coloque el resorte de retorno (13)
en el orificio de la cubierta de la válvula de purga.
Inserte el pistón de purga (10) dentro del resorte de
retorno. Coloque la guía de la válvula de purga (2) en
el perno de tope (4) seguido de la válvula de purga
(11). Usando una matraca o llave de tuercas, coloque
la válvula de purga, la guía de válvula de purga y el
perno de tope en la cubierta de purga hasta que
toque fondo. Para ello será necesaria una
herramienta para sostener la parte superior del pistón
de purga mientras el perno de tope es atornillado en
el fondo de la válvula de (8). Apriete el perno del
hombro de 60 a 90 lbs.
Instale las juntas anillos (5, 6 y 7) en la cubierta de la
válvula de purga colocando cada uno en su lugar
apropiado. Nota la junta tórica (6) no se utiliza en los
modelos de UCD. Si la cubierta de escape fue
retirada durante el desmontaje,
instalarla en la
cubierta de la válvula de purga cubierta (8)
asegurándose de que la porción de "burbuja" se
coloca sobre el termostato.
Instale el ensamble de la cubierta de la válvula de
purga (8) en el extremo de la cubierta asegurándose
de orientar las dos partes, tales que el conector
quede aproximadamente a 10 grados en sentido de
las agujas del reloj del puerto de alimentación, al
tiempo que se asegura que la cubierta de la válvula
de purga está totalmente asentado contra la cubierta
del extremo. Asegure la caja de la válvula de purga a
la cubierta del extremo con los tres tornillos 1/4" de
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático
65
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
rosca (3). Apretar los tres tornillos con la mano y
posteriormente dar torsión a 50 - 80 Lb-pulg.
04.4.1 Válvula dual del freno E-7
04.3.3.6 Pruebas en el secador de aire AD-9
Antes de poner el vehículo en servicio, realizar las
siguientes pruebas:
1. Cierre todas las llaves de purga de los depósitos.
2. Llevar la presión del sistema hasta el corte del
gobernador y observe si hay fugas en el secador de
aire AD-9 con un escape audible de aire.
3. Aplique los frenos de servicio para reducir la
presión del sistema de aire al corte del gobernador.
Tenga en cuenta que el sistema carga nuevamente y
es seguido de una purga en el secador de aire AD-9.
4. Se recomienda que a los siguientes elementos se
realicen pruebas de fugas para asegurar que el
secador de aire AD-9 no cicla excesivamente.
(A) Total de las fugas de aire del sistema.
(B) Mecanismo de descarga del compresor.
(C) Gobernador.
(D) Grifo de descarga y válvula de seguridad en el
primer depósito (reserva).
(E) Todas las conexiones de aire que conducen hacia
y desde el primer depósito (reserva).
Válvula de pie
04.4.1.1 Descripción
04.3.3.7 Programa de mantenimiento
El mantenimiento regular es el factor más importante
en la funcionalidad del sistema de los frenos de aire.
Periodo recomendado para la purga de los
tanques de aire. Diariamente.
Recomendaciones para el reemplazo del cartucho
desecante.
Cada doce meses (1 año). Con el aumento de la
demanda de aire del secador de aire el cartucho debe
ser reemplazado más a menudo.
04.4 Componentes del sistema neumático
El sistema neumático consta de varios elementos
para el buen funcionamiento de los frenos así como
de los accesorios de la unidad.
A continuación se hace mención de cada uno de los
elementos y del servicio que requieren para su buen
funcionamiento.
66
La válvula dual del freno Bendix E-7 es una válvula
del freno suspendida del tipo para operar por pedal,
con dos circuitos separados de suministro y entrega
para el frenado de servicio y emergencia, lo cual
provee al conductor un control graduado para la
aplicación y liberación de los frenos del vehículo.
04.4.1.2 Mantenimiento preventivo
IMPORTANTE
La garantía puede ser anulada si un mantenimiento
no autorizado es ejecutado durante el período de
garantía.
Ningún vehículo opera bajo idénticas condiciones,
como resultado, los intervalos de mantenimiento
pueden variar. La experiencia es una guía valiosa en
la determinación del mejor intervalo de mantenimiento
para los componentes del sistema del freno de aire.
Como mínimo, la válvula E-7 debe ser inspeccionada
cada seis meses o 1.500 horas de operación, lo que
primero ocurra, para una operación apropiada. En
caso de que la válvula E-7 no cumpla las elementales
pruebas operacionales anotadas en este documento,
adicional investigación y servicio puede ser requerido.
04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Cada 3 meses, 40.000 Km (25.000 millas), o 900
horas de operación:
Lubrique el pivote de la palanca y el pasador del
rodillo con grasa de bario de BW-204-M (parte
246671 de Bendix).
El recorrido libre del pedal debe ser revisado como
sigue: revise para estar seguro que el émbolo de
empuje esté en contacto con el asiento del resorte. El
botón tope debe ser ajustado tal que el rodillo y el
émbolo de empuje apenas se contacten.
Aplique una capa delgada de grasa de bario de BW204-M (Número de parte 246671 de Bendix), entre el
émbolo y la placa de montaje. – no sobrelubrique!
como se describió arriba o la fuga es excesiva, se
recomienda que sea reemplazada por una unidad
nueva o remanufacturada genuina Bendix, disponible
en su distribuidor autorizado de repuestos Bendix.
04.4.2 Válvula de liberación rápida Bendix
QR-N
04.4.2.1 Descripción
La función de la válvula de liberación rápida Bendix
QR-N es acelerar el escape de aire de los actuadores
que sirve.
Revise la limpieza del escape dependiendo del tipo
de servicio.
Consulte la tabla de mantenimiento
componentes del sistema neumático.
de
los
04.4.1.3 Revisiones de servicio
a. Revisión de operación
Revise la presión de entrega de los circuitos primarios
y secundarios, usando los manómetros de prueba
precisos. Presione el pedal a varias posiciones entre
las posiciones de liberación total y aplicación total y
revise la presión liberada sobre los manómetros de
prueba, para ver que varíe igual y proporcionalmente
con el movimiento del pedal del freno.
Cuando el pedal es aplicado completamente, la
lectura en el manómetro de prueba debe caer
rápidamente a cero, cuando la aplicación es liberada.
Debe observarse que la presión de entrega del
circuito primario será cerca de 2 psi mayor que la
presión de entrega del circuito secundario, con los
tanques de suministro de los circuitos primario y
secundario, a la misma presión. Esto es normal en
esta válvula.
IMPORTANTE
Un aumento en la distancia de parada o una
advertencia de baja presión, indica un mal
funcionamiento en uno u otro circuito del freno y
aunque el sistema del freno de aire del vehículo
puede continuar funcionando, el vehículo no debe ser
operado hasta que las reparaciones necesarias hayan
sido hechas y ambos circuitos de frenado estén
operando normalmente.
b. Revisión de fugas
1. Haga y mantenga una aplicación total del freno.
2. Cubra el orificio de escape y el cuerpo de la válvula
del freno con una solución jabonosa.
3. La fuga no puede exceder una burbuja de 1
pulgada en 3 segundos en ambas ubicaciones,
aplicado y liberado. Si la válvula del freno no funciona
Válvula QR-N
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático
67
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
04.4.2.2 Mantenimiento preventivo
IMPORTANTE
Una garantía puede ser anulada si un mantenimiento
no autorizado es ejecutado durante el periodo de
garantía.
Como mínimo, la válvula QR-N debe ser
inspeccionada cada 12 meses o 3.600 horas de
operación, lo que primero ocurra, para una operación
apropiada.
Consulte la tabla de mantenimiento
componentes del sistema neumático.
de
04.4.3 Válvula de escape rápido con balance
QR-1C
04.4.3.1 Descripción
La QR-1C es una válvula empleada para controlar el
freno de estacionamiento. Su doble puerto de entrada
permite liberar proporcionalmente al resorte en caso
de una aplicación simultánea del freno de servicio
(anticompound).
los
04.4.2.3 Pruebas de operación y fuga
1. Aplique una presión de aire de 100 psi (689 KPa) al
orificio de suministro de la válvula QR-N y observe
que el dispositivo conectado a la válvula QR-N
responda rápidamente.
2. Con la presión de aire de 100 psi (689 KPa)
aplicada al orificio de SUMINISTRO de la válvula QRN aplique una solución de jabón al orificio de escape
y alrededor de la unión de las partes del cuerpo
superior e inferior.
A. Ninguna fuga es permitida entre las partes del
cuerpo.
B. Una fuga mayor que una burbuja de 1 pulgada
(25.4 mm) en 3 segundos, no es aceptable.
3. Libere la presión de aire en el orificio de suministro
y observe que el dispositivo conectado a la válvula
QR-N responda rápidamente y regrese a una
condición de presión cero.
4. Si la válvula QR-N no funciona como se describió,
o si la fuga es excesiva, se recomienda que sea
reemplazada por una unidad nueva, o reconstruida o
reparada usando un juego de mantenimiento original.
5. Use solo repuestos y componentes originales.
A. Solo componentes, dispositivos, herrajes para
montaje y unión, diseñados específicamente, deben
ser usados.
B. Herrajes de repuesto, tubos, mangueras,
conexiones, etc. deben ser de tamaño, tipo, longitud y
resistencia equivalente, como el equipo original.
C. Verifique que cuando reemplace tubos o
mangueras, todos los soportes, abrazaderas o
dispositivos de suspensión que fueron originalmente
instalados por el fabricante del vehículo, sean
reinstalados.
6. Dispositivos con partes roscadas desgarradas o
dañadas, deben ser reemplazados. No se debe
intentar
hacer
reparaciones
que
requieran
maquinado.
Válvula de escape rápido QR-1C
68
04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
04.4.3.2 Mantenimiento preventivo
IMPORTANTE
Revise la política de garantía de Bendix antes de
ejecutar cualquier procedimiento de mantenimiento no
autorizado. Una garantía puede ser anulada si un
mantenimiento no autorizado es ejecutado durante el
periodo de garantía.
Como mínimo, la válvula QR-N debe ser
inspeccionada cada 12 meses o 3.600 horas de
operación, lo que primero ocurra, para una operación
apropiada.
Consulte la tabla de mantenimiento
componentes del sistema neumático.
de
los
04.4.4.1 Mantenimiento preventivo
04.4.3.3 Pruebas de operación y fuga
Antes de realizar estas pruebas, estacione el vehículo
sobre una superficie a nivel, ponga los frenos de
estacionamiento. Apague el motor. Bloquee los
neumáticos.
1. Con la válvula de control de estacionamiento en la
posición liberada, tenga en cuenta que los frenos de
resorte se liberan.
2. Quite la conexión de la línea de aire de la válvula
QR-1C y aplicar una solución jabonosa en el escape
y en el puerto de balance. Una burbuja de 1 pulgada
en 5 segundos es permitida en cualquier ubicación.
3. Vuelva a conectar la línea de la válvula QR-1C; Y
usando la válvula de control de estacionamiento,
estacione el vehículo Observe: Una pronto aplicación
de los frenos de resorte con un escape de aire del
puerto de escape de la válvula QR-1C.
4. Quite la línea de aire conectada al Puerto de
suministro de la válvula QR-1C. Con el freno de
servicio aplicado, preparar una solución jabonosa y
aplicar alrededor del puerto de suministro y alrededor
de la unión del cuerpo y la cubierta.
Una burbuja de 1 pulg. en 5 segundos es permitida
en el puerto de suministro. No es permitida ninguna
fuga en el cuerpo o la cubierta.
5. Vuelva a conectar el Puerto de suministro a la
línea de aire. Si la válvula no funciona como se
describe, o si hay fugas excesivas, es recomendable
que sea reemplazada con una unidad nueva o
remanufacturada o reparada con partes originales.
04.4.4 Válvula del freno de resorte SR1
La función de la válvula SR-1 es suministrar una
retención de aire limitada y específica a los frenos de
resorte y en el caso de perder la presión del aire del
servicio No. 1, modular los frenos de resorte por
medio del uso de la válvula del freno de servicio.
IMPORTANTE
Revise la política de garantía de Bendix antes de
ejecutar cualquier procedimiento de mantenimiento no
autorizado. Una garantía puede ser anulada si un
mantenimiento no autorizado es ejecutado durante el
periodo de garantía.
Ningún vehículo opera bajo idénticas condiciones,
como resultado, los intervalos de mantenimiento
pueden variar. Como mínimo, la válvula SR-1 debe
ser inspeccionada cada seis meses o 1.500 horas de
operación, lo que primero ocurra, para una operación
apropiada. En caso de que la válvula SR-1 no cumpla
las elementales pruebas operacionales indicadas en
este documento, investigación adicional y servicio
puede ser requerido.
Consulte la tabla de mantenimiento
componentes del sistema neumático.
de
los
04.4.4.2 Revisiones de operación
Bloquee todas las ruedas y sosténgalas por otros
medios diferentes a los frenos del vehículo. Cargue el
sistema de aire del freno a la presión máxima
permitida.
1. Coloque la válvula de control de estacionamiento
en la ubicación de estacionamiento. Observe que los
actuadores del freno de resorte se apliquen
rápidamente. En el orificio de entrega de la válvula,
instale un manómetro de prueba conocido por ser
exacto. Coloque la válvula de control de
estacionamiento en la ubicación de entrega. Observe
que los actuadores del freno de resorte se suelten
completamente.
2. Con la válvula de control de estacionamiento en la
ubicación de entrega, observe la lectura de presión
del manómetro. (Revise el manual del vehículo para
la presión de retención de aire correcta en el actuador
del freno de resorte.)
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático
69
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Si la lectura de la presión es incorrecta, la válvula
debe ser reparada o reemplazada.
3. Coloque la válvula de control de estacionamiento
en la ubicación de estacionamiento, la lectura del
manómetro debe caer a cero rápidamente. Una
liberación lenta de la presión puede indicar falla en la
operación de la válvula de retención sencilla (dentro
de la válvula modulante.)
4. Coloque la válvula de control de estacionamiento
en la ubicación de entrega. Localice el tanque de
servicio número uno y drénelo completamente.
Aplique la válvula del freno de pedal varias veces y
observe que la lectura de la presión en el manómetro
disminuya cada vez que la válvula del freno del pedal
sea aplicada. Después de varias aplicaciones, la
presión en el manómetro caerá al punto donde la
liberación de los actuadores del freno de resorte ya
no ocurra.
04.4.4.3 Revisión de fugas
Con el sistema de aire completamente cargado y la
válvula de control de estacionamiento en la ubicación
de entrega, cubra el orificio de escape y alrededor de
las esquinas de la válvula, con una solución de jabón.
Una leve fuga es permitida.
Si la válvula del freno de resorte SR-1 no funciona
como se describió arriba o la fuga es excesiva, se
recomienda que sea reparada o reemplazada con una
válvula de repuesto genuina.
Todas las partes necesarias para reparaciones
menores, están incluidas.
04.4.5 Válvula R-12
04.4.5.1 Descripción
La válvula relé en un sistema de freno de aire
funciona como una estación de relevo para acelerar la
aplicación y liberación de los frenos. La válvula es
normalmente montada en la parte de atrás del
vehículo cerca de las cámaras que sirve. La válvula
opera como una válvula del freno controlada a
distancia que entrega o libera aire a las cámaras en
respuesta al control del aire liberado a o desde la
válvula del freno u otra fuente.
04.4.5.2 Mantenimiento preventivo
IMPORTANTE
Revise la política de garantía de Bendix antes de
ejecutar cualquier procedimiento de mantenimiento no
autorizado. Una garantía puede ser anulada si un
mantenimiento no autorizado es ejecutado durante el
periodo de garantía.
Ningún vehículo opera bajo idénticas condiciones,
como resultado, los intervalos de mantenimiento
pueden variar. La experiencia es una guía valiosa en
la determinación del mejor intervalo de mantenimiento
para los componentes del sistema del freno de aire.
Como mínimo, la válvula R-12 debe ser
inspeccionada cada seis meses o 1.500 horas de
operación, lo que primero ocurra, para una operación
apropiada. En caso de que la válvula R-12 no cumpla
las elementales pruebas operacionales anotadas en
este documento, adicional investigación y servicio
puede ser requerido.
Consulte la tabla de mantenimiento
componentes del sistema neumático.
los
04.4.5.3 Pruebas de operación y fugas
1. Cuñe las ruedas, cargue totalmente el sistema del
freno de aire y ajuste los frenos.
2. Haga varias aplicaciones del freno y revise que
haya una rápida aplicación y liberación en cada
rueda.
3. Revise si hay fugas en la válvula de admisión y en
el sello “O”.
A. Haga esta revisión con los frenos de servicio
liberados cuando la válvula R-12 es usada para
controlar los frenos de servicio.
4. Revise si hay fuga en la válvula de escape.
70
de
04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
A. Haga esta revisión con los frenos de servicio
totalmente aplicados, si la válvula R-12 controla los
frenos de servicio.
Cubra la parte externa de la válvula donde la cubierta
se une con el cuerpo, para revisar si hay fuga por el
anillo de sellado, ninguna fuga es permitida.
NOTA
Si la característica de anticompoundaje está en uso,
la línea conectada al orificio del equilibrio debe ser
desconectada para hacer esta prueba.
Si las válvulas no funcionan como se describió antes,
o si la fuga es excesiva, se recomienda que las
válvulas sean reemplazadas con unidades nuevas o
reconstruidas o reparadas con repuestos originales
Bendix, disponibles en cualquier distribuidor
autorizado Bendix.
04.4.6 Válvula PP-1
La válvula de control PP-1 es comúnmente usada
para control de los frenos de estacionamiento y
emergencia.
04.4.6.2 Mantenimiento preventivo
IMPORTANTE
Revise la política de garantía de Bendix antes de
ejecutar cualquier procedimiento de mantenimiento no
autorizado. Una garantía puede ser anulada si un
mantenimiento no autorizado es ejecutado durante el
periodo de garantía.
Ningún vehículo opera bajo idénticas condiciones,
como resultado, los intervalos de mantenimiento
pueden variar. La experiencia es una guía valiosa en
la determinación del mejor intervalo de mantenimiento
para los componentes del sistema del freno de aire.
Como mínimo, la válvula PP-1 debe ser
inspeccionada cada seis meses o 1.500 horas de
operación, lo que primero ocurra, para una operación
apropiada. En caso de que la válvula PP-1 no cumpla
las elementales pruebas operacionales indicadas en
este documento, investigación adicional y servicio
puede ser requerido.
Consulte la tabla de mantenimiento
componentes del sistema neumático.
de
los
04.4.6.3 Pruebas de operación y fugas
1. Un calibrador exacto, debería estar en la línea de
alimentación y como medio de control de la presión
de suministro establecida. Aplicar una fuente de aire
de 120 psi para el puerto de suministro. Un depósito
de pequeño volumen (por ejemplo, 90 pulgadas
cúbicas) con un indicador debe estar conectado al
puerto de la entrega.
2. Con una presión de alimentación de 120 psi, y el
botón fuera (posición de escape), la fuga del puerto
de escape no debe exceder una burbuja de 1” en 5
segundos. No debe haber ninguna fuga entre el
cuerpo superior e inferior.
04.4.6.1 Descripción
Las válvulas de control de empujar-jalar son más
frecuentemente montadas en el tablero de
instrumentos del vehículo y son usadas para una
variedad de aplicaciones de control.
Las válvulas PP-1 son sensibles a la presión,
normalmente cerradas, son válvulas de abrir y cerrar
las cuales automáticamente regresan a la ubicación
de escape (botón afuera), cuando la presión de
suministro está por debajo del mínimo requerido.
Pueden ser manualmente operadas a cualquier
ubicación, cuando la presión está sobre el mínimo
requerido. El ajuste de la presión, configuración el
botón y el estilo, pueden variar dependiendo de la
aplicación.
3. Empuje el botón (posición aplicada). Las fugas en
el puerto de escape no deben exceder a una burbuja
de 1” en 3 segundos; en el paso una burbuja de 1” en
3 segundos.
04.4.7 Válvula de seguridad ST-3
04.4.7.1 Descripción
La válvula de seguridad protege el sistema de frenos
de aire contra la excesiva construcción de presión de
aire. La válvula consiste de una válvula de retención
de bola de resorte sometida a presión de depósito la
cual permitirá al aire escapar a la atmósfera si la
presión del depósito se eleva sobre el ajuste de la
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático
71
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
válvula, que está determinada por la fuerza del
resorte.
04.4.7.2 Mantenimiento preventivo
Como mínimo, la válvula de seguridad debe ser
inspeccionada cada 6 meses o 1500 horas de
operación, lo que ocurra primero, para una apropiada
operación. En caso de que la válvula no trabaje
adecuadamente, se deberá realizar servicio antes de
lo programado.
específicas o seleccionar presión alta de cualquiera
de las dos fuentes como fuente de suministro.
Bendix produce dos tipos de válvula doble check: de
transporte o de disco. Aunque las válvulas son un
poco diferentes físicamente, la misma función es
realizada por ambos tipos. La diferencia en el diseño
de las dos válvulas es el tipo transporte tiene un
transporte móvil para sellar la fuente de presión más
baja, mientras que el tipo disco tiene un disco móvil.
04.4.7.3 Revisiones de operación y fugas
04.4.7.3.1 Prueba de operación
Con presión de aire en el sistema, tire del extremo
expuesto del vástago de la válvula removiendo la
carga del resorte de la válvula de retención de bola.
El aire debe escapar del puerto de escape de la
válvula. Al liberar el vástago, el flujo de aire debe
parar.
La falla de la válvula de este paso de la prueba,
indicaría que la válvula debe ser des-ensamblada,
limpiada y reconstruida.
04.4.7.3.2 Prueba de fugas
Cubra el puerto de escape con una solución
jabonosa. Una fuga de una burbuja de 1 pulg en 5
segundos es permitida.
Fuga excesiva indica suciedad en la válvula, válvula
de bola defectuosa o asiento. La válvula debe ser
des-ensamblada, limpiada y reconstruida.
04.4.8.2 Mantenimiento preventivo
Como mínimo, la válvula DC-4 debe ser
inspeccionada cada 6 meses o 1500 horas de
operación, lo que ocurra primero, para una apropiada
operación. Si la válvula DC-4 no cumple con las
pruebas de operación y fugas, se debe realizar una
investigación más a fondo.
04.4.8.3 Revisiones de servicio
04.4.8 Válvula doble check DC-4
04.4.8.1 Descripción
Las válvulas doble check son usadas en un sistema
de frenos de aire para direccionar el flujo de aire en
una línea común hacia cualquiera de las dos fuentes,
las cuales están en alta presión. Ellas pueden ser
usadas para direccionar el flujo de aire para funciones
72
04.4.8.3.1 Prueba de operación y fugas
1. Instale un manómetro de prueba preciso en el
puerto de salida o en una línea desde el puerto de
salida.
2. Aplicar y liberar aire en uno de los puertos de
entrada y note que el manómetro registre la
aplicación y liberación.
3. Repita la aplicación y liberación de aire en el otro
puerto de entrada.
04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
4. La revisión de fugas debe llevarse a cabo en los
puertos de entrada de válvula en la siguiente forma:
a. Desconecte la línea de un puerto de entrada.
b. Aplicar aire en el otro puerto de entrada y en la
tapa del puerto de entrada opuesto con solución
jabonosa. La fuga permisible es una burbuja de 1
pulg. en 5 segundos.
c. Repita el paso “b” aplicando aire en el otro puerto
de entrada mientras se checa el puerto opuesto en
busca de fugas. Si la válvula doble check no funciona
como se describe o la fuga es excesiva, se
recomienda reparar o reemplazar la válvula con
partes genuinas Bendix. Las siguientes instrucciones
pueden proveerle ayuda:
Esta acción se deberá realizarse cuando la unidad
este parada, apagada, con el freno de
estacionamiento
aplicado
y
las
luces
estacionarias en función.
04.6.1.1 Desarrollo del procedimiento de
purga
Los tanques de aire se encuentran debajo de la
unidad, montados sobre el chasis a lo largo de los
largueros; al agacharse y ver por debajo de la unidad
inmediatamente se podrán ver los chicotes de los 2
tanques (uno encima del otro).
04.5 Líneas del sistema neumático
El sistema neumático está conectado por tubo de
nylon en diferentes colores los cuales indican lo
siguiente:
Verde. Circuito primario.
Naranja. Circuito secundario.
Amarillo. Freno de emergencia.
Negro. Accesorios.
Azul y rojo. Apertura y cierre de puertas.
Las líneas deberán revisarse periódicamente para
asegurar que guardan un buen estado, deberán estar
libres de dobleces, correctamente ruteadas y
conectadas a los componentes y sin picaduras.
En caso de que se requiera algún reemplazo de
alguna línea, se deberá realizar con otra de las
mismas características en cuanto a código de color y
tipo de material.
Para conectar las líneas se deberá considerar:
 Que los cortes deben estar rectos y libres de
rebabas.
 Al conectar, la manguera debe entrar
perfectamente en la conexión para evitar fugas o
que se desconecte.
1. Purgar los tanques de aire.
El purgador de los tanques de aire se encuentra en la
parte baja de uno de los extremos de cada tanque el
cual se acciona o se abre mediante un cable que
facilita la operación, ya que al jalarlo activará el
purgador liberando aire
y expulsando los
condensados dentro de los tanques; se deberá
mantener jalado el cable hasta que se purgue en su
totalidad el tanque o deje de gotear (indicando la
eliminación de los condensados), al terminar el
purgado soltar el cable y automáticamente se
restablecerá el purgador cerrándose. En caso
contario revisar y corregir la falla.
Consulte el diagrama esquemático del sistema
neumático de la unidad.
04.6 Tanques de aire
04.6.1 Purga de tanques de aire
IMPORTANTE
Este procedimiento deberá realizarse todos los días
para eliminar residuos de humedad y condensados
que se alojan en el sistema y se atrapan en los
tanques; esta acción es de manera preventiva como
protección y preservación de los elementos del
sistema neumático.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 04 Sistema Neumático
73
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
NOTA
La operación del purgado se realizará en cada tanque
de la misma manera; cada tanque tiene su purgador y
su cable independiente.
74
04 Sistema Neumático | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
05 Sistema dirección
05.1 Información general
05.1.1 Fluidos hidráulicos aprobados
Los lubricantes aprobados y recomendados para usar
en los sistemas de dirección TRW incluyen a:
 Automatic Transmission Fluid Dextron II, III,
Mercon.
 Automatic Transmission Fluid ATF +4.
NOTA
El uso de otros lubricantes los cuales no sean los
aprobados o recomendados puede anular la garantía
del sistema de dirección.
Revise la carta de lubricación para el fluido
hidráulico recomendado.
Limpie completamente el sistema de dirección
con
uno
de
los
fluidos
recomendados
anteriormente únicamente. No mezcle diferentes
tipos de aceite. Cualquier mezcla de aceites o un
aceite no aprobado puede provocar deterioro del
sello y fugas. En última instancia, una fuga
ocasionaría pérdida del fluido, y como resultado,
una pérdida en el desempeño de la dirección
hidráulica.
05.2 Conjunto mecanismo dirección
05.2.1 Números de especificación
05.2.2 Instalación inicial
05.2.2.1 Ajuste inicial de la válvula de disco
Se llevará a cabo este procedimiento cuando una caja
de dirección usada en la cual se han reemplazado o
reajustado los soportes de las válvulas de disco
durante los procedimientos de desarmado de la caja
de dirección.
Los topes del eje y todas las varillas de la
dirección deben ajustarse de acuerdo a las
especificaciones del fabricante del vehículo;
además, el brazo pitman debe estar correctamente
alineado en el eje de sector para que las válvulas
de disco se ajusten apropiadamente.
1. Con el motor en marcha al vacío y el vehículo
descargado, gire el volante totalmente en una
dirección hasta que entre en contacto con el tope del
eje. La máxima fuerza de torsión de entrada que debe
aplicarse durante este procedimiento es de 40 lb.
(178 N) en un volante de 20 pulg. (508 mm) de
diámetro.
El número de especificación y el código de fecha se
encuentran estampados en una superficie labrada al
lado opuesto del eje de entrada de cada caja de
dirección TAS. Las cajas de dirección más modernas
incluyen un número de serie.
NOTA
Si el esfuerzo necesario para jalar el volante es
excesivo, permita que el vehículo ruede hacia
adelante o levante el vehículo con un gato en el eje
delantero.
Un ejemplo de código de fecha es 29097; esto
significa que la caja de dirección fue construida el
290o. día de 1997.
2. Siga el mismo procedimiento mientras gira el
volante en la otra dirección. Ahora, las válvulas de
disco están colocadas para dispararse y disminuir la
presión a medida que las ruedas directrices se
aproximan a los topes del eje en cada dirección.
Si se incluye una “A” al final del número de
especificación, esto indica una caja de barreno
escalonado.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección
75
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
05.2.2.2 Consejos de mantenimiento
 Nunca lave a alta presión o limpie a vapor una










caja de dirección hidráulica mientras está
instalada en el vehículo o está fuera de él. Si lo
hace podría forzar partículas de contaminantes
hacia dentro de la caja de la dirección y
provocar un mal funcionamiento.
Verifique regularmente el fluido y el nivel de
fluido en el depósito de la dirección hidráulica.
Mantenga las llantas infladas a la presión
correcta.
Investigue y corrija inmediatamente la causa de
cualquier juego, cascabeleo o bailoteo en
cualquier parte del sistema de dirección.
Asegúrese que la columna de la dirección esté
alineada de manera apropiada.
No intente soldar ningún componente roto de
la dirección. Reemplace el componente
únicamente con equipo original.
No trate de doblar ni enderezar en frío o en
caliente ningún componente del sistema de
dirección.
Limpie siempre alrededor de la tapa del filtro
del depósito antes de retirarlo. Evite que entre
polvo u otro material extraño al sistema
hidráulico.
Investigue y corrija todas las fugas externas,
sin importar lo pequeñas que sean.
Reemplace los filtros del depósito de acuerdo a
los requerimientos.
Mantenga una capa adecuada de grasa detrás
del sello contra polvo y agua del eje de salida,
como parte del procedimiento general de
mantenimiento por lo menos dos veces al año,
en la primavera y el otoño. El punto de
engrasado se encuentra en la espiga de la caja.
Use únicamente lubricante multiusos para
chasis NLGI grado 2; utilice solamente una
pistola de engrase manual en el punto de
engrasado. Agregue grasa hasta que ésta
comience a salir después del sello contra polvo
y agua del eje de sector.
76
05.2.2.3 Limpiando el sistema de dirección
El sistema de dirección debe limpiarse cada vez que
se reemplace la caja, la bomba, o el depósito,
independientemente que las piezas sean nuevas o
reconstruidas.
1. Ponga el freno de mano del vehículo y asegúrese
que las llantas traseras no tengan movimiento.
2. Levante del suelo el frente del vehículo.
3. Coloque la palanca de velocidades del vehículo en
posición neutral.
4. Limpie el área alrededor de la caja de la dirección y
de las líneas conectadas con el sistema de la
dirección.
5. Coloque un recipiente bajo el desagüe de la caja
de la dirección para drenar el aceite.
6. Quite las líneas de presión (entrada) y salida de la
caja de la dirección, dejando así que el aceite drene
en el recipiente vacío.
7. Quite el filtro del depósito de aceite de la dirección
hidráulica y deseche. Desconecte la manguera de
suministro del depósito.
8. Enjuague y limpie el interior del depósito con un
solvente autorizado y permita que seque al aire libre.
No use un trapo para limpiar el interior del depósito y
cerciórese de que el solvente no penetre en ninguna
otra parte del sistema de dirección. Si el depósito es
de plástico, revise que no haya grietas o el depósito
esté dañado. Reemplace si es necesario.
9. Gire el volante por completo de izquierda a derecha
de 3 a 4 veces. Recoja el aceite drenado en el mismo
recipiente utilizado en el paso 6. Este procedimiento
purgará el aceite de la caja de la dirección.
10. Conecte de nuevo las líneas de entrada y salida a
la caja de la dirección.
Conecte la manguera del suministro al depósito y
entonces apriete todos los conectores.
11. Instale el filtro nuevo en el depósito.
12. Limpie la tapa del filtro del depósito con un
solvente autorizado. Revise la junta y reemplace si es
necesario.
05 Sistema dirección | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
13. Revise todas mangueras hidráulicas buscando
grietas, puntos blandos o manchas de condensación
y señas de doblez (quite todas las cubiertas/tubos
plásticos corrugados de las mangueras para hacer
esto) y reemplace cualquiera que se encuentre
dañada.
14. Asegúrese que ninguno de los conectores esté
obstruidos. Limpie cualquier obstrucción utilizando un
método apropiado.
15. Filtre el aceite sucio usando un filtro para café y
examine el residuo buscando metal y partículas
extrañas. Las partículas de metal final son evidencia
de desgaste normal.
• Las rebabas metálicas significan que la bomba de la
dirección hidráulica necesita ser reemplazada.
• Si encuentra partículas negras de hule; el forro
interior de las líneas de presión, salida o succión
pueden estar deteriorándose. Reemplace las tres
mangueras.
No sostenga el volante girado por completo por más
de 10 segundos, pues esto ocasionará que el sistema
se sobrecaliente.
19. Prenda el motor nuevamente y gire hacia cada
lado 3 ó 4 veces.
20. Apague el motor y revise nuevamente el nivel de
líquido del depósito y ajuste al nivel correcto si es
necesario.
21. Revise el sistema buscando fugas y corrija si es
necesario.
22. Saque el aire del sistema, si es necesario.
23. Quite el recipiente que utilizó para drenar y baje el
vehículo. Libere las llantas traseras y regrese el
vehículo al servicio normal.
05.2.3 Procedimientos para el servicio del
vehículo
05.2.3.1 Drenando el aire del sistema de
dirección
Cuando usted saca el aire del sistema de la dirección,
simplemente está permitiendo que aire atrapado en
las cavidades del engranaje salga.
Realice el procedimiento cada vez que haga cambio
del aceite de dirección.
16. Llene el depósito con el líquido autorizado y
vuelva a instalar el tapón de llenado del depósito.
17. Arranque el motor por 10 segundos, apague,
revise el nivel de líquido en el depósito y rellene si es
necesario. Puede ser necesario que repita este
procedimiento 3 ó 4 veces.
18. Una vez que haya terminado de llenar el depósito,
arranque el motor y déjelo estar en marcha al vacío.
Teniendo el motor encendido gire el volante por
completo hacia la izquierda y a hacia la derecha una
sola vez y regrese el volante al centro. Apague el
motor y revise el nivel del depósito de la dirección
hidráulica, rellene si es necesario.
I
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección
77
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
1. Llene el depósito hasta que esté casi lleno.
2. Arranque el motor, déjelo correr al vacío por 10
segundos sin girar el volante, apague el motor.
3. Revise el depósito y rellene si el nivel de fluido ha
bajado.
4. Repita este proceso por lo menos 3 veces,
revisando y rellenando el depósito cada vez que sea
necesario.
NOTA
No permita que el nivel de fluido baje demasiado o
que éste se acabe en el depósito. Esto puede hacer
que entre aire en el sistema.
5. Arranque el motor y déjelo en marcha al vacío
durante 2 minutos – sin girar el volante. Apague el
motor y revise el nivel de fluido en el depósito.
Rellene si es necesario.
6. Arranque el motor nuevamente. Gire repetidas
veces el volante del vehículo desde el extremo
completo izquierdo hasta el extremo completo
derecho.
7. Revise nuevamente el nivel de fluido en el depósito
y agregue fluido hasta que llegue a la línea de “lleno”
la varilla de nivel.
05.2.3.2 Inspección, mantenimiento,
reemplazo y ajuste de las uniones de
dirección
05.2.3.2.1 Criterios de inspección
Primero, moviendo ligeramente el volante, observe si
hay holgura en el ajuste de las uniones o cualquier
movimiento de la tuerca del perno. La holgura en
cualquiera lugar requerirá inspección posterior.
Si cualquiera de las partes de las uniones muestra
distorsión o desgaste, ambas deberán ser
reemplazadas.
Segundo, asegúrese que las llantas están alineadas
hacia el frente, que el motor está apagado, y que la
caja de dirección no está ejerciendo ninguna fuerza
sobre las uniones. Para verificar la firmeza de la
unión, utilice la mano para empujar y jalar la punta de
un brazo de la dirección hacia adentro y hacia fuera
en la dirección del eje del perno.
78
Punta del Brazo de la Dirección (Revise el movimiento
en el eje vertical únicamente)–Vista de Sección
Para propósitos de inspección, la conexión se debe
detener sin torcer, y con la presión de la mano
únicamente (aproximadamente 100 libras), midiendo
con una escala para movimiento interior y exterior del
eje del perno. Si el movimiento interior y exterior en el
perno del eje mide 1/8” o 3 mm con presión de la
mano únicamente, entonces el vehículo debiera
sacarse de servicio.
Si se mueve, pero mide menos de 1/8” (3 mm) se
debe reemplazar en el centro de reparaciones más
cercano. Cualquier movimiento menor de 1/8” (3 mm)
es estrictamente un asunto de mantenimiento para el
vehículo.
No utilice una llave inglesa ni otro objeto para hacer
palanca. Aplicar palanca a cualquier unión puede
causar movimiento independientemente de si la unión
necesita ser reemplazada o no. Aplicar palanca
puede también dañar la unión.
No aplique fuerza de la caja de dirección a la unión
para probar el desgaste de un brazo de la dirección;
eso produce movimiento normal, y ese movimiento no
es un indicador de desgaste.
05.2.3.2.2 Lista de control de mantenimiento
Cada vez que los brazos de la dirección son
lubricados, también se debe inspeccionar visualmente
el sistema para detectar:
• Rajaduras, quebraduras, o dobleces en los
componentes del sector mecánico.
• Revisar que las abrazaderas no estén rotas o haya
hoyos en las partes plásticas.
• Revise si faltan o están dañados los pivotes de
engrasado. Algunos brazos de la dirección no
cuentan con los pivotes de engrasado de fábrica. En
05 Sistema dirección | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
caso que deba tener uno y no lo tiene, el pivote de
engrasado debe ser instalado.
• Revise que no haya ninguna clase de rasgadura o
ensamble inapropiado del sello. También revise el
desgaste de la abertura de la caja.
• Revise todas las uniones de los brazos de la
dirección verificando que no faltan pasadores de las
tuercas de presión.
05.2.3.2.3 Reemplazo de la terminal del brazo de
la dirección
Si el golpeteo se origina en la terminal del brazo de la
dirección, significa que necesita ser reemplazada. Si
el golpeteo está en la conexión roscada del poste
entre la terminal del brazo de la dirección y la parte
donde se unen, ambas deben ser reemplazadas para
obtener un ajuste adecuado entre las dos
1. Afloje la abrazadera o la tuerca de seguridad que
se encuentra en la terminal del brazo de la dirección.
2. Desconecte la terminal del brazo de la dirección del
componente de unión.
3. Desatornille la terminal del brazo de la dirección del
tubo. Utilice una llave inglesa si es necesario,
cuidando de no deformar el tubo.
4. Atornille la terminal del brazo de la dirección nueva
al tubo. La rosca de la terminal del brazo de la
dirección debe quedar visible el largo completo de la
abertura del tubo de unión en cruz. La terminal del
brazo de la dirección deberá estar atornillada al
menos una rosca más adentro que la terminal del
tubo de unión en cruz.
5. Aplique la fuerza de torsión a la tuerca de la
abrazadera o a la tuerca de seguridad de acuerdo a
las especificaciones.
05.2.3.2.4 Ensamble del tubo del brazo de la
dirección —de dos terminales ajustables
1. Coloque las llantas del vehículo alineadas al frente.
2. Afloje las abrazaderas en las dos terminales del
piñón.
3. Gire el tubo central del brazo de la dirección hasta
que consiga medidas apropiadas en las terminales
salientes de las llantas delanteras.
4. Apriete las abrazaderas y aplique la fuerza de
torsión de acuerdo a las especificaciones.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección
79
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
05.2.3.3 Reemplazo del sello del eje de
entrada
Herramientas necesarias:
Martillo y desarmador.
Herramienta J37073 TRW.
Si la abrazadera está soldada, no quite la
soldadura. Si la quita, la fuerza de sujeción de la
abrazadera no será suficiente para mantener fija la
rosca de la terminal del brazo de la dirección.
Como resultado habrá pérdida en el control de
dirección. Si la terminal soldada requiere ser
reemplazada, todo el ensamblaje necesitará ser
reemplazado.
NOTA
Si la abrazadera está libre para ser girada se puede
apretar en cualquier posición apropiadamente,
siempre y cuando haya suficiente espacio libre con
las demás partes.
5. Lubrique las dos terminales del brazo de la
dirección (a menos que sean terminales que no
necesitan ser engrasadas) hasta que usted puede ver
grasa limpia que se purga fuera del sello. Utilice
Grasa NLGI #2.
NOTA
Es necesario purgar la grasa para asegurarse que
todos los contaminantes han sido removidos de la
caja de ensamblajes.
80
Material requerido:
Trapo limpio.
Bandeja de goteo.
Conectores de alta presión.
Fluido hidráulico.
Tapón.
Toalla.
Este procedimiento utiliza la bomba de la dirección
hidráulica del vehículo para forzar la salida del sello
del eje de entrada. Para utilizar este procedimiento, la
bomba de la dirección hidráulica debe tener un
mínimo de 1,500 psi.
1. Desconecte el conducto de retorno de la caja de
dirección y póngale un tapón. Tape también el puerto
de retorno de la caja de dirección con un conector de
alta presión.
2. Retire la columna de la dirección del eje de entrada
de la caja.
3. Quite el sello contra polvo y agua de la caja de la
dirección. Guarde este sello para verificar que el
nuevo sello sea del tamaño correcto.
05 Sistema dirección | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
4. Limpie la grasa y retire luego el anillo de
contención en espiral. Inserte un desarmador en la
muesca formada al final del anillo de contención.
Tenga cuidado de no rayar el barreno con el
desarmador.
7. Agregue el fluido necesario hasta que llegue a la
línea de “lleno” de la varilla de nivel. No mezcle
diferentes tipos de fluido.
El uso de cualquier tipo de mezcla de fluidos, o
cualquier fluido no aprobado puede provocar
deterioro del sello y fugas. En última instancia,
una fuga ocasionaría pérdida del fluido, y como
resultado, una pérdida en el desempeño de la
dirección hidráulica.
5. Deslice la columna de la dirección nuevamente en
el eje de entrada con el perno de presión instalado,
pero no lo apriete.
8. Con el vehículo en neutral, dele marcha
momentáneamente (apague el motor rápidamente si
éste arranca).
9. Quite la toalla. Desconecte la columna de la
dirección y quite el sello del eje de entrada.
6. Amarre o cubra el área del eje de entrada con una
toalla y coloque una bandeja de goteo debajo del
vehículo para recoger el aceite.
10. Revise el área del sello de la válvula de la caja
buscando cualquier fragmento de sello. Retire todos
los fragmentos que encuentre.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección
81
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
13. Inserte el nuevo anillo de contención en la ranura.
11. Revise el sello buscando daños a causa del calor.
Si el sello está duro y quebradizo y no flexible como el
nuevo sello, probablemente se ha dañado a causa del
calor. Determine y arregle la causa de este calor
excesivo en el vehículo.
12. Ponga grasa limpia en la parte interior del
diámetro del nuevo sello del eje de entrada y
colóquelo sobre el eje de entrada. Con el diámetro
pequeño de la herramienta J37073 haciendo contacto
con el sello, dé golpecitos hasta que el borde de la
herramienta quede encuadrado contra el soporte de
la válvula. Retire cualquier parte del sello que haya
caído en el barreno del sello o en la ranura del anillo
de contención.
14. Engrase abundantemente la punta del barreno del
soporte de la válvula alrededor del eje de entrada con
grasa. Seleccione la medida correcta del nuevo sello
contra polvo y agua al comparar las opciones
disponibles con el sello usado o midiendo el diámetro
mayor del borde dentado del eje de entrada (vea la
tabla en la página siguiente). Aplique más grasa al
nuevo sello contra polvo y agua e instálelo sobre el
eje de entrada. Colóquelo en la ranura detrás de los
bordes dentados y contra el soporte de la válvula.
15. Reconecte la columna de la dirección al eje de
entrada y apriete el perno de presión de acuerdo a la
torsión especificada.
No utilice un dado para instalar este sello porque
no podrá controlar la profundidad de instalación y
probablemente provoque una fuga.
16. Reconecte el conducto de retorno al puerto de
retorno de la caja de la dirección.
82
05 Sistema dirección | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
17. Drene el aire del sistema usando el procedimiento
indicado con anterioridad.
05.2.3.4 Lubricación del mecanismo dirección
TAS65
1. Localice la grasera en el lado del muñón de la caja
de dirección cerca del eje de salida. Use una
engrasadora manual para forzar la grasa (Grasa para
chasis EP multipropósito NLGI grado 2 ó 3) a través
de la grasera hasta que pueda ver que ha pasado el
lado externo del sello de agua y polvo.
Lubricar el mecanismo de acuerdo al periodo
sugerido en la carta de lubricación.
No use una engrasadora automática o de poder en
esta grasera. La alta tasa de flujo de estos
dispositivos podría forzar la grasa hacia adentro
el sello de alta presión. Esto puede contaminar el
sistema hidráulico y además promover fugas del
sello.
2. Mantenimiento del paquete de grasa del sello de
agua y polvo del eje de entrada.
Limpie la grasa vieja del sello de agua y polvo cerca
del eje de entrada, y en la cavidad atrás del sello con
un trapo libre de pelusas. Re-engrase el área usando
grasa industrial de alta temperatura limpia (Mobil
Temp* 1 ó 2 o equivalente). Coloque nuevamente el
sello de agua y polvo en su cavidad detrás de las
estrías y contra la cubierta de la válvula.
Consulte la carta de lubricación para los periodos de
lubricación recomendados.
Graser
a
05.2.3.5 Revisar y corregir el nivel de aceite
de dirección hidráulica
Para revisar el nivel de aceite de la dirección
hidráulica, deberá abrir la puerta del compartimiento
del motor y ubicar el depósito.
Retire la bayoneta, la cual está colocada a presión, y
observe que el aceite se encuentre en el rango de
niveles en frío (unidad apagada) o entre el rango de
niveles en caliente (unidad encendida).
Si el nivel está por debajo del óptimo reponer con
aceite RDX III, teniendo cuidado de no rebasar el
nivel máximo ya que estará derramando por la tapa;
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección
83
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Nunca trabajar la unidad con el nivel mínimo y menos
por debajo de él para evitar daño al sistema; al
terminar, volver a cerrar el depósito teniendo cuidado
de no contaminar durante la operación con polvo,
rebabas o basura, ya que esto podría ocasionar daño
interno al sistema a pesar que el depósito cuenta con
un filtro.
7. Quite el filtro del depósito de aceite de la dirección
hidráulica y deseche. Desconecte la manguera de
suministro del depósito.
Revise que no haya fugas en el sistema.
05.2.3.6 Cambiar aceite, filtro y purgar
sistema hidráulico dirección
1. Ponga el freno de estacionamiento del vehículo y
asegúrese que las llantas traseras no tengan
movimiento.
2. Levante del suelo el frente del vehículo.
3. Coloque la palanca de velocidades en posición
neutral.
4. Limpie el área alrededor de la caja de la dirección y
de las líneas conectadas con el sistema de la
dirección.
5. Coloque un recipiente bajo el desagüe de la caja
de la dirección para drenar el aceite.
6. Quite las líneas de presión (entrada) y salida de la
caja de la dirección, dejando así que el aceite drene
en el recipiente vacío.
84
8. Enjuague y limpie el interior del depósito con un
solvente autorizado y permita que seque al aire libre.
No use un trapo para limpiar el interior del depósito y
cerciórese de que el solvente no penetre en ninguna
otra parte del sistema de dirección.
Revise que no haya grietas o el depósito esté
dañado. Reemplace si es necesario.
9. Gire el volante por completo de izquierda a derecha
de 3 a 4 veces. Recoja el aceite drenado en el mismo
recipiente utilizado en el paso 6. Este procedimiento
purgará el aceite de la caja de la dirección.
10. Conecte de nuevo las líneas de entrada y salida a
la caja de la dirección.
Conecte la manguera del suministro al depósito y
entonces apriete todos los conectores.
05 Sistema dirección | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
11. Instale el filtro nuevo en el depósito.
12. Limpie la tapa del filtro del depósito con un
solvente autorizado. Revise la junta y reemplace si es
necesario.
13. Revise todas mangueras hidráulicas buscando
grietas, puntos blandos o manchas de condensación
y señas de doblez (quite todas las cubiertas/tubos
plásticos corrugados de las mangueras para hacer
esto) y reemplace cualquiera que se encuentre
dañada.
14. Asegúrese que ninguno de los conectores esté
obstruidos. Limpie cualquier obstrucción utilizando un
método apropiado.
15. Filtre el aceite sucio usando un filtro para café y
examine el residuo buscando metal y partículas
extrañas. Las partículas de metal final son evidencia
de desgaste normal.
• Las rebabas metálicas significan que la
bomba de la dirección hidráulica necesita ser
reemplazada.
• Si encuentra partículas negras de hule; el
forro interior de las líneas de presión, salida o
succión
pueden
estar
deteriorándose.
Reemplace las tres mangueras.
16. Llene el depósito con el líquido autorizado y
vuelva a instalar el tapón de llenado.
No sostenga el volante girado por completo por
más de 10 segundos, pues esto ocasionará que el
sistema se sobrecaliente.
19. Prenda el motor nuevamente y gire hacia cada
lado 3 ó 4 veces.
20. Apague el motor y revise nuevamente el nivel de
líquido del depósito y ajuste al nivel correcto si es
necesario.
21. Revise el sistema buscando fugas y corrija si es
necesario.
22. Saque el aire del sistema, si es necesario.
23. Quite el recipiente que utilizó para drenar y baje el
vehículo. Libere las llantas traseras y regrese el
vehículo al servicio normal.
05.2.3.7 Cambiar aceite, filtro y purgar
sistema hidráulico dirección
Purga del sistema hidráulico dirección
Este procedimiento se realizará entre 2 ó 3 personas.
17. Arranque el motor por 10 segundos, apague,
revise el nivel de líquido en el depósito y rellene si es
necesario. Puede ser necesario que repita este
procedimiento 3 ó 4 veces.
18. Una vez que haya terminado de llenar el depósito,
arranque el motor y déjelo estar en marcha al vacío.
Teniendo el motor encendido gire el volante por
completo hacia la izquierda y a hacia la derecha una
sola vez y regrese el volante al centro. Apague el
motor y revise el nivel del depósito de la dirección
hidráulica, rellene si es necesario.
Durante el procedimiento no permita que el nivel
del fluido del depósito baje significativamente o
se agote ya que esto podría permitir la entrada de
aire al sistema.
Purgar el aire atrapado en el sistema hidráulico.
Revise el punto 05.2.3.1 Drenando el aire del sistema
de dirección.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 05 Sistema dirección
85
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
06.1 Inspección
Las unidades Runner cuentan con 2 o tres flechas
dependiendo el modelo, la información aquí
mostrada, es útil para el tipo de serie utilizada en
todos los modelos.
06 Sistema flecha cardán
Consulte las tablas de pares de apriete para los
ajustes en los diferentes modelos.
Bajo ninguna circunstancia intente realizar servicio o
mantenimiento a la flecha cardán para los que no se
esté capacitado o no cuenten con las herramientas y
equipo apropiado.
El hecho de no tener sentido común, o no tomar las
medidas de precaución cuando se trabaja en el
vehículo puede resultar en daños al vehículo, lesiones
personales graves o la muerte, por favor, siga las
medidas de seguridad básicas que se enumeran en
seguida.
Las fallas en juntas, en baleros de soporte de flecha y
vibraciones son debidas a causas tales como: Yugos
flojos, holgura radial excesiva, holgura en la espiga,
deformaciones o dobleces del tubo de la flecha o a la
falta de tapones en el yugo de deslizamiento.
1. Revise los yugos de entrada y de salida de la
transmisión así como del eje diferencial en busca de
holguras. Si existen holguras desconecte la flecha y
vuelva a dar el torque especificado a la tuerca que
sujeta al yugo.
1. SIEMPRE use gafas de seguridad mientras realice
mantenimiento o servicio. El no usarlos puede resultar
en lesiones personales y/o pérdida parcial o total de
la visión.
2. NUNCA realice tareas de servicio o mantenimiento
bajo la unidad mientras el motor está operando.
Asegúrese que el motor del vehículo está apagado y
las llaves se han quitado del interruptor de ignición.
3. NUNCA realice tareas de servicio o mantenimiento
bajo la una unidad que no está a nivel o sobre una
superficie plana.
4. NUNCA trabaje con una fleche si las llantas del
vehículo no han sido bloqueadas y aplicado el freno
de estacionamiento.
5. SIEMPRE use guantes cuando manipule partes
con bordes afilados o superficies abrasivas.
6. NUNCA eleve un vehículo sin el equipo de
elevación apropiado. Siempre apoye el vehículo con
el equipo adecuado.
7. NUNCA retire la flecha del vehículo sin la
transmisión en neutral.
El ensamble de la flecha cardán Spicer Serie 10 puede
llegar a pesar 46 Kg. Asegúrese de usar técnicas
apropiadas de levantamiento cuando manipule el
ensamble. Más de una persona puede ser necesaria
para manipular el ensamble.
8. SIEMPRE utilice correas de soporte para prevenir
que la flecha caiga del vehículo durante el proceso de
separación e instalación.
9. NUNCA utilice mazos para remover la flecha
cardán del vehículo.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 06 Sistema flecha cardán
87
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
2. Si los yugos están bien sujetos, entonces revise si
existe exceso de holgura radial a la salida de la flecha
de transmisión y/o la flecha de entrada y salida del
diferencial en sus respectivos rodamientos. Consulte
las especificaciones del fabricante de transmisión y
diferencial respecto a cuáles son las holguras radiales
aceptables, límites y métodos de revisión.
3. Revise en busca de juego excesivo a lo largo de
los extremos de las juntas. El juego no deberá de
exceder de 0.006” como máximo.
5. Revise la flecha en busca de tubos dañados o
contrapesos desprendidos. Cerciórese de que no
existan depósitos de materias extrañas en la flecha,
tales como: Cemento u otro tipo de adherencias. Si se
llegan a encontrar retírelas.
6. Si fuera necesario tomar lecturas de variación
radial, estas deberán ser tomadas con la flecha
montada en el vehículo con la transmisión en neutral
y retirando los semiejes (flechas) o levantando del
suelo las ruedas traseras del eje diferencial por medio
de gatos, lo cual permitirá girar la flecha a mano y
revisar las lecturas del indicador. Las lecturas de
variación radial, deberán tomarse en los distintos
puntos señalados en el dibujo y no deberán exceder
de 0.010” respecto a la lectura total del indicador
(L.T.I.).
7. Para un yugo deslizante de diseño dentro y fuera
de bordo, cerciórese de que el tapón se encuentre en
su lugar y en buenas condiciones de no ser así,
repárela o cámbiela.
4. Revise la espiga en busca de juego radial excesivo.
El juego radial entre la espiga y el tubo de flecha no
deberá exceder de 0.007”.
88
06 Sistema flecha cardán | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
06.2 Lubricación
Las fallas más comunes en juntas universales y
espigas son debidas a la falta de lubricación
adecuada. Las juntas universales lubricadas
periódicamente,
cumplirán
o
excederán
los
requerimientos de operación. La falta de lubricación o
ciclos inadecuados de lubricación no ocasionarán
solamente la falla de juntas, sino también ocasionará
otro tipo de problemas tales como: el apriete de
espiga y falla en los baleros de soporte de flecha. Una
adecuada lubricación limpia a las juntas retirando los
contaminantes abrasivos de las agujas.
06.2.1 Lubricantes para juntas universales
Utilice una grasa de buena calidad de presión
extrema con base de jabón de litio que cumpla con
las especificaciones de la NLGI 1 o 2.
06.2.2 Lubricantes para juntas deslizantes
Los lubricantes utilizados en juntas universales,
también son adecuados para espigas.
06.2.3 Ciclo de lubricación
Consulte la carta de lubricación.
06.2.4.1 Alivio de sellos
Debido a la superioridad de tensión de los sellos
habrá ocasionalmente uno o más sellos que no
purgarán por lo que se deberá aliviar de la manera
siguiente:
1. Afloje los tornillos que sujetan el ensamble de taza,
utilizando una llave estriada de ½”, donde el sello no
purga para aliviar la tensión.
2. Puede ser necesario retirar el ensamble de taza
1/16” como mínimo.
3. Si no se lograra aflojar el ensamble de taza se
deberá retirar para averiguar la causa del bloqueo.
4. Al desbloquear el sello y la grasa haya sido
purgada colocar y apretar los tornillos que sujetan las
tazas.
06.2.4 Procedimiento de lubricación para
juntas universales
IMPORTANTE
Al aplicar la grasa nueva se purgarán los sellos de la
cruceta limpiando así las agujas de las tazas; si
alguno de los sellos no quiere purgar, mueva la flecha
hacia uno y otro lado mientras se está aplicando la
grasa esto permitirá un claro mayor en el extremo del
muñón donde el sello no purga.
06.2.4.2 Lubricación de junta deslizante
Se deberá asegurar de que la junta deslizante
(espiga) quedo perfectamente lubricada y para
hacerlo se deben seguir estos pasos:
1.- Aplicar la grasa con la grasera hasta que aparezca
grasa por el orificio de alivio del tapón localizada al
final del yugo (punto A).
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 06 Sistema flecha cardán
89
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
06.3.2 Lubricación
2.- Tape el orificio de alivio con el dedo y continúe
bombeando grasa hasta que aparezca grasa en el
sello del yugo (punto B).
La lubricación inicial es realizada por el proveedor de
las flechas (no se deberá hacer ningún intento por
añadir o cambiar la grasa dentro del rodamiento
mismo). Sin embargo, cuando se dé servicio a la
flecha cardán en el campo con una chumacera nueva,
es necesario llenar la cavidad total alrededor del
rodamiento con grasa a prueba de agua para proteger
el rodamiento de agua y contaminantes. La cantidad
deberá ser suficiente para llenar la cavidad hasta el
extremo de la superficie del guardapolvo que rodea el
rodamiento.
Los lubricantes deben ser a prueba de agua.
Después de haber asegurado una buena
lubricación, apriete los tornillos hasta que la brida
de taza asiente contra las caras de los yugos y
luego aflójelos un poco, aplique el torque
especificado y doble las lengüetas contra los
lados de los tornillos hexagonales de forma que
estos queden asegurados.
06.3.1 Inspección
1. Revise e inspeccione periodicamente los torques
de las crucetas, aplique un torque de 50-60 Lb/ft de
ser necesario
90
06 Sistema flecha cardán | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
63-77 Lb-ft
07 Sistema de escape
Es sumamente difícil determinar la vida de un sistema
de escape. Sin embargo, como regla práctica general,
la esperanza de vida típica de un sistema de escape
debería estar cercana a los dos o tres años.
Una de las principales causas de la falla de las piezas
del sistema de escape es la corrosión interna que
ocurre como consecuencia de la humedad ácida que
es producida químicamente por la combustión del aire
y el combustible en el motor. Como estos ácidos
están en contacto con el interior del sistema de
escape, el deterioro de estas piezas se produce
principalmente de dentro afuera.
07.1 Inspección general del sistema de
escape
07.1.2 Codos y tubos de escape
Porciones abolladas o aplastadas de algún tubo
provoca restricción en el flujo de escape e incrementa
la
contrapresión
significativamente.
Aunque
relativamente pequeñas abolladuras causarán
disminución del rendimiento de combustible e
incrementará el desgaste del turbo. Si las abolladuras
son grandes, incrementos mayores y menores del
desgaste del cilindro se producirán debido al
incremento de la temperatura de escape. En estos
casos, resultará en una disminución significativa en el
rendimiento de combustible.
Inspeccione los componentes para comprobar si hay
soldaduras deterioradas o rotas, juntas agrietadas y
daños por corrosión. Además de revisar que el
aislante térmico de los tubos de escape se encuentre
en condiciones y bien fijo a los mismos.
Consulte la tabla de torques para saber el par de
apriete para cada uno de los componentes del
sistema de escape.
07.1.1 Silenciador
Inspeccionar el área alrededor de las abrazaderas en
busca de fracturas, grietas y oxidación. Además de
ruido excesivo, una fuga en el silenciador puede
causar gastos de limpieza cuando el paso del hollín
decolora la cabina o el remolque.
07.1.3 Abrazaderas
Revisar las abrazaderas en busca de grietas. No se
recomienda reusar cualquier abrazadera. Cuide que
estén bien apretadas.
07.1.4 Soporte
El sistema de escape deberá quedar asegurado para
eliminar vibración. Los soportes del silenciador deben
tener un ajuste seguro al silenciador y a la estructura
o bastidor del vehículo. Los soportes del silenciador
no debe apretar el cuerpo del silenciador y el poste no
debe vibrar o menearse.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
91
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
07.2 Inspección para evitar problemas de
sonido o vibraciones
Inspeccione el sistema de escape para comprobar si
existe cualquiera de los posibles problemas
siguientes, que podrían causar una mala calidad de
sonido o vibraciones.
 Juntas, sellos o componentes con fugas.
 Contacto metálico (contacto de metal con metal
entre el sistema de escape y otros componentes
del vehículo).
 Vibración excesiva o movimiento excesivo del
sistema de escape.
 Soportes del sistema de escape apretados con
torsión o retorcidos
07.3 Contacto metálico
El contacto metálico puede ser una preocupación
importante para la comodidad del conductor y los
pasajeros. Revise el sistema para determinar si
existen las siguientes situaciones en caso de que un
problema de contacto metálico sea evidente.




Tubos flojos o dañados.
Abrazaderas y soportes flojos o dañados.
Protectores contra el calor, flojos o dañados.
Sellos/conexiones del sistema de escape, flojos o
dañados.
92
07 Sistema de escape | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
08 Sistema eléctrico
Su vehículo cuenta con una pequeña central eléctrica,
la cual está compuesta por un alternador y baterías o
acumuladores, éstos tienen por función alimentar a
todos los elementos eléctricos del vehículo. La central
eléctrica se encuentra ubicada a un costado del
asiento conductor.
El alternador es movido por una banda conectada a la
polea del cigüeñal del motor, produce la corriente que
recarga las baterías con lo cual éstas tienen
asegurado su funcionamiento durante largo tiempo.
Además el mismo alternador genera la energía
suficiente para mantener o no, activados los
elementos eléctricos, siempre y cuando éste se
encuentre en movimiento.
Las baterías son una reserva continua de energía
necesaria para la puesta en marcha de la unidad a
través del motor de arranque (marcha) o en el
momento en el que el motor se encuentra parado,
alimenta a los elementos eléctricos. Una vez en
movimiento, el motor hace girar consigo al alternador
produciendo así la energía.
Para facilitar el mantenimiento y detección de fallas,
los cables de los arneses están identificados por
código de color, letras y números; además los
conectores están a tope, cuidando de esta forma
falsos contactos y corto-circuitos.
Cuando haga revisiones en el sistema eléctrico de
la unidad, tome las precauciones pertinentes para
evitar daños personales o materiales.
Distribución de fusibles
08.1 Instrucciones generales sobre
mantenimiento
1. Mantener apretadas las conexiones eléctricas.
2. Mantener limpias las instalaciones eléctricas.
3. Limpiar periódicamente las instalaciones eléctricas
con una solución de agua y bicarbonato en un caso
de sulfatación en los bornes de las baterías.
4. Nunca instale fusibles de diferente capacidad a la
indicada.
5. Nunca cambie fusibles por cables puente.
6. La reparación de cables debe llevarse a cabo con
las técnicas adecuadas, al ser sustituidos deberán ser
por otros del mismo calibre.
08.2 Revisión y mantenimiento del
sistema eléctrico de la unidad
08.2.1 Mantenimiento de las Baterías
El vehículo cuenta con dos baterías de 12 Volts libres
de mantenimiento ubicadas a un costado del motor de
la unida.
No aumente el tamaño del fusible o de los
interruptores del circuito. Hacerlo podría provocar
el calentamiento y posiblemente la quemadura del
cable en el sistema eléctrico.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
93
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
08.2.1.3 Reemplazo de baterías
El ácido de las baterías es muy peligroso si
salpica en los ojos o en la piel. Cuando instale
una batería, siempre utilice protección para ojos,
cara y manos.
Instalación baterías
08.2.1.1 Inspección
Examine el montaje y la batería externamente en
busca de golpes o agujeros en el contenedor,
suciedad o humedad en las baterías así como los
derrames de electrolito. Las baterías se encuentran
ubicadas en el compartimiento del motor.
08.2.1.2 Limpieza
Si la corrosión se encuentra en los bornes, remueva
los cables de las baterías, primero el polo negativo
(negro) y luego el polo positivo (rojo). Un cepillo de
limpieza de terminales puede ser usado para limpiar
bornes gastados en las superficies que hacen
contacto en las abrazaderas de los cables. Las
terminales pueden ser limpiadas con una solución
neutralizadora de bicarbonato de sodio y agua.
El cepillo de alambre también puede ser usado para
remover suciedad del soporte de la batería o partes
de sujeción.
Se recomienda revisar y limpiar por lo menos una vez
al mes las conexiones de las baterías
Cuando termine la revisión de las baterías, se
deberán conectar nuevamente primero el polo
positivo (rojo) y después el negativo (negro) y apretar
las tuercas y dar torque de 10 Lb-ft.
Limpie y apriete el terminal, las abrazaderas y el
cable de conexión a tierra de la batería.
Revise los objetos ajenos, tales como piedras, pernos
y tuercas se retiren de la caja de baterías.
94
Antes de instalar una batería nueva, asegúrese de
que las polaridades a tierra del alternador,
coincidan con la polaridad a tierra del vehículo. La
instalación inadecuada de una batería puede
ocasionar daños en el sistema eléctrico o en el
alternador. No intente polarizar el alternador.
Asegúrese de que el compartimento de las
baterías se haya ventilado completamente antes
de desconectar o de conectar los cables de las
baterías.
Las baterías expulsan gases explosivos.
Mantenga chispas, flamas, cigarros encendidos y
otras fuentes flamables o de calor lejos todo el
tiempo.
1. La batería nueva deberá tener las mismas
características que la que se va a reemplazar.
2. Antes de desconectar la batería, es importante
tomar en cuenta que el vehículo puede necesitar un
respaldo de energía (memory saver) para evitar
desprogramar la computadora, el estéreo o algún otro
dispositivo electrónico.
3. Para la instalación de la batería, retire las tuercas
de las terminales sin golpear los postes. Se sugiere
revisar el estado de los cables y terminales por si es
necesario realizar algún cambio (en caso de que los
cables estén enroscados o dañados).
4. Primero quite el polo negativo (negro) y luego el
polo positivo (rojo), no olvide que no se deben juntar
los cables, ya que se puede producir corto en la
batería.
5. Afloje el sujetador de la batería.
6. Una vez que quite la batería a reemplazar, se tiene
que limpiar la charola y las terminales de la batería,
utilice bicarbonato de sodio o simplemente agua y
jabón.
7. Ponga la batería nueva y sujétela bien con el
soporte, no olvide verificar que la batería esté fija en
la base (que no tenga movimiento).
8. Ahora instale los cables del vehículo a los postes
de la batería, primero instale el cable del polo positivo
(rojo) al poste positivo de la batería (+),
posteriormente instale el cable del polo negativo
(negro) al poste negativo de la batería (-), siempre
procure no juntar los polos positivo y negativo, apretar
las tuercas de las baterías al torque especificado.
08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
08.2.2 Revisión al alternador y marcha del
motor
Las baterías generan gas explosivo como
producto de sus reacciones químicas. No fume al
trabajar cerca de las baterías. Apague cualquier
llama, y quite cualquier fuente de chispas o de
calor intenso. Asegúrese de que el compartimento
de las baterías se haya ventilado completamente
antes de desconectar o de conectar los cables de
las baterías.
El ácido de las baterías es muy peligroso si
salpica en los ojos o en la piel. Use siempre una
careta y ropa protectora al trabajar alrededor de
las baterías.
Antes de revisar el torque o apriete en los bornes del
alternador y marcha, desconecte las baterías:
Primero quite el polo negativo (negro) y luego el
polo positivo (rojo), no olvide que no se deben
juntar los cables, ya que se puede producir corto
en la batería.
1. Revise que el alternador esté bien sujeto al
soporte, en caso de que esté flojo, apretar los
tornillos.
2. Revise la tensión de la banda de impulsión del
alternador.
3. Revise que estén limpias todas las conexiones
eléctricas del alternador y la marcha. Limpie y apriete
todas las conexiones eléctricas del sistema de carga.
4. Revise el cableado del alternador para ver si falta
aislante, si hay algún pliegue o algún daño provocado
por el calor. Reemplace o repare según sea
necesario.
5. Rocíe esmalte rojo dieléctrico sobre cada una de
las conexiones
6. Después de la revisión, conecte los cables a las
baterías (primero instale el cable del polo positivo
(rojo) al poste positivo de la batería (+),
posteriormente instale el cable del polo negativo
(negro) al poste negativo de la batería (-), siempre
procure no juntar los polos positivo y negativo) y
aplique el torque de 10 Lb-ft.
08.3 Instrumentos
08.3.1 Identificación de instrumentos
Todos los instrumentos se localizan en el tablero del
operador, frente al volante.
El vehículo cuenta con los siguientes instrumentos
para monitorear el buen funcionamiento de los
componentes de la unidad:
1. Velocímetro. Es el instrumento que registra la
velocidad a la que se desplaza la unidad, tiene un
rango de 0 a 130 km/hr. En él se encuentra la pantalla
digital donde se podrán manipular todos los
instrumentos, se revisan los kilómetros acumulados
de la unidad y las horas de trabajo del motor entre
otras funciones.
2. Tacómetro. Instrumento que registra las
revoluciones por minuto a las que trabaja el motor,
tiene un rango de 0 a 30 RPM (por 100).
3. Termómetro. Instrumento que registra la
temperatura del refrigerante que circula por el motor
en la salida, tienen un rango de 40 a 120 °C y con un
rango de operación normal de 90 a 100 °C.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico
95
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
4. Manómetro de presión de aceite. Instrumento
que detecta la presión de aceite en el motor, tiene un
rango de 0 a 100 psi y siempre, durante la operación
del motor, deberá estar en 70 psi.
5. Voltímetro. Instrumento que registra la carga en el
sistema eléctrico, tiene un rango de 9 a 18 volts y su
rango normal de operación es de 12 a 14 volts.
6. Manómetro de presión de aire en tanque 1.
Instrumento que registra la presión de aire
almacenada en el tanque 1, tiene un rango de 0 a 150
psi y su rango de operación normal es de 110 a 120
psi.
7. Manómetro de presión de aire en tanque 2.
Instrumento que registra la presión de aire
almacenada en el tanque 2, tiene un rango de 0 a 150
psi y su rango de operación normal es de 110 a 120
psi.
8. Indicador de nivel de combustible. Instrumento
que indica el nivel de combustible contenido en el
tanque de almacenamiento de combustible, nunca se
deberá dejar muy vacío para evitar daño en la bomba
del combustible.
9.- Tacógrafo.
Dispositivo electrónico que registra diversos sucesos
originados en un vehículo de transporte durante su
conducción. Los sucesos que registra un tacógrafo
normalmente son: velocidad (promedio y máxima),
RPM, kilómetros recorridos, aceleraciones y frenadas
bruscas, tiempo de ralentí (periodo durante el cual el
vehículo permanece detenido con el motor en
marcha), entre otros. Estos datos, dependiendo del
tacógrafo, pueden ser recopilados por una
computadora y almacenados en una base de datos o
imprimirse en forma de gráficos para su posterior
análisis.
08.3.2.1 Revisión automática del
funcionamiento de los instrumentos y leds
1. Con la unidad apagada, pero con el interruptor de
ignición abierto, se podrá realizar un chequeo del
funcionamiento de los instrumentos.
2. La función se dirigirá por medio de la pantalla del
velocímetro, presionando el botón de “MODE” en 5
ocasiones hasta que en la pantalla aparezca la
leyenda de DIAGTST (diagnóstico).
Diariamente, antes de arrancar el motor, gire el
interruptor de arranque a “ON” y asegúrese que los
instrumentos arrojan las lecturas del sistema.
En caso de que alguno no dé lectura, revise la
conexión del sistema hasta encontrar la falla.
08.3.2 Diagnóstico de los instrumentos
IMPORTANTE
Este procedimiento es importante para verificar el
correcto funcionamiento de los instrumentos del
tablero, asegurando así que las lecturas emitidas
sean verídicas y reales.
Se recomienda realizar este diagnóstico todos los
días antes de iniciar la operación del vehículo.
96
3. Presionar el botón “SET” en una ocasión y
aparecerá la leyenda de AUTO (automático), al
presionar nuevamente el botón SET se iniciará un
chequeo de manera automática, aparecerá la leyenda
de MIN en la pantalla y los instrumentos señalarán la
08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
posición mínima, después aparecerá MID y señalarán
la posición media.
Al aparecer MAX señalarán la posición máxima del
rango y por último aparecerá LED y se deberán
encender todos los leds de los instrumentos y todas
las luces espías.
08.3.2.2 Revisión manual del funcionamiento
de los instrumentos y leds
También se podrá realizar esta operación de manera
manual, donde se revisará cada uno de los
instrumentos de forma individual, esta operación se
realizará si se tiene duda del funcionamiento de uno
de los instrumentos.
1. Con el interruptor abierto presionar en 5 ocasiones
el botón de MODE hasta que aparezca la leyenda de
DIAGTST.
2. Presionar una vez el botón de SET y aparecerá
AUTO, presionar una vez el botón de MODE y
aparecerá MANUAL.
3. Para buscar el instrumento a revisar presionar SET
e iniciará a dar uno a uno los instrumentos cada vez
que presiones MODE.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico
97
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)









SPEED (Velocímetro).
TACH (Tacómetro).
OIL PSI (Manómetro de presión de aceite).
H2O TMP (Temperatura del refrigerante del
motor).
VOLTS (Voltímetro).
FUEL (Indicador de nivel del combustible).
AIR 1 (Manómetro de presión de aire tanque 1).
AIR 2 (Manómetro de presión de aire tanque 2).
LB 1 (Leds espías).
4. Para entrar al instrumento que se quiera revisar, al
encontrar la leyenda del instrumento a checar se
deberá dar SET y aparecerá MIN colocándose la
aguja en el rango mínimo, presionar MODE y
aparecerá MID colocándose la aguja en el rango
medio, presionar MODE aparecerá MAX colocándose
la aguja en el rango máximo, presionar MODE
apareciendo LED donde se encenderá su led.
5. Solo en el caso de la revisión de espías (LB1) cada
vez que se presione MODE se deberá encender la
espía que corresponde.
08.4 Alarma de reversa
Cuando haga revisiones en el sistema eléctrico de
la unidad, tome las precauciones pertinentes para
evitar daños personales o materiales.
El sistema de la alarma de reversa debe ser
inspeccionado antes de iniciar la jornada laboral para
asegurar que es audible, opera adecuadamente y que
esté bien conectado al vehículo. Inspeccionar más
frecuentemente cuando:
1. El vehículo opera en ambientes adversos.
2. El vehículo opera en malas condiciones de tiempo.
3. El operador tiene una razón para creer que la
alarma ha sido dañada o no trabaja adecuadamente.
4. Ha aumentado el ruido de fondo y éste interfiere
con la capacidad de los trabajadores de reconocer
cuando la alarma está sonando.
Es importante revisar el estado de las luces, y
mantener siempre limpias las cubierta o dispersores
de luz ya que la suciedad puede absorber gran
porcentaje del rendimiento de las luces.
Realice la limpieza de las luces antes de iniciar su
funcionamiento.
Para llevar a cabo una revisión de funcionamiento de
las lámparas externas lleve a cabo lo siguiente:
1. Revise que toda la iluminación externa funcione.
2. Que las cubiertas estén limpias y sin daños.
3. Que estén alineadas y alumbren correctamente.
08.5.1 Procedimiento para el cambio de luces
posición-direccional delantera
IMPORTANTE
Cuando al accionar la palanca de las direccionales no
encienda la espía de direccional en el tablero esto
indicará que la luz posición/direccional delantera está
dañada o con falla en algún circuito.
NOTA
Revisar que el resorte del socket trabaje
correctamente para que haga un buen contacto con el
foco.
1. Para inicio de actividades se deberá identificar cuál
de las dos luces es la que se encuentra dañada.
Durante la inspección se debe incluir un examen
completo de las conexiones eléctricas de la apertura
del sonido.
La apertura de sonido debe mantenerse libre de
polvo, barro, o cualquier otro material extraño que
puede impedir que la alarma suene correctamente.
Esta inspección revelará si una alarma no funciona
correctamente.
2. Acceder al módulo de la luz posición/dirección
delantera. El acceso puede ser abriendo el
compartimiento delantero.
08.5 Luces
98
08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
5. Colocar un foco nuevo con las siguientes
características: 12V 16/8W 2 color ámbar de la marca
HELLA o similar siguiendo el procedimiento:
a. Colocar las patas del foco nuevo en las ranuras del
socket y presionarlo hacia la base. Girarlo en sentido
de las manecillas del reloj hasta que llegue al tope de
las ranuras y soltarlo para que las patas entren al
seguro para impedir su movimiento (comprobar si
está bien asegurado girándolo en ambos sentidos sin
presionarlo) y verificar el funcionamiento del resorte.
3. Desensamblar la base de la luz del módulo.
Descubrir la base desenconando la cubierta de
plástico (capuchón), jalándolo con cuidado para no
dañar las terminales del socket.
Se deberá girar la base en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que llegue al tope que es
donde encontrará las ranuras de las pestañas de la
base que la sujetan.
Al coincidir las pestañas con las ranuras de su misma
forma y tamaño se podrá retirar la base del módulo.
b. Antes de ensamblar el socket al módulo comprobar
que el foco no está en posición invertida; encienda la
luz (cuartos) y comprobar que el filamento de menor
intensidad encienda de lo contrario (encienda
filamento de mayor intensidad) gire el foco para
invertir las patas.
6. Ensamblar el socket de la luz al módulo. Posicionar
la base con el módulo referenciando las pestañas de
la base con las ranuras de la base para introducirla.
Cuando la base haya entrado hasta el fondo, girar la
base en sentido de las manecillas del reloj hasta el
tope lo que indicará que ha quedado asegurada.
Colocar el capuchón que cubre las terminales del
socket.
Al colocar el capuchón en la base no se deberán
jalar los cables ya que al hacer esto se estará
venciendo el resorte de la base y por lo tanto no
habrá una presión al foco para evitar movimientos
de su posición y a su vez ocasionaría posibles
falsos contactos.
4. Retirar el foco del socket empujándolo hacia dentro
de la base para vencer la presión del resorte y así
liberar las patas del seguro de la base, manteniendo
la presión girar el foco en sentido contrario a las
manecillas del reloj y las patas correrán por la ranura
que sirve como guía para salir, liberando así el foco.
08.5.2 Mantenimiento y Reemplazo de Luces
Traseras
1. Para iniciar será conveniente identificar la posición
y la función de cada una de las luces de la parte
trasera de la unidad; a continuación se presenta esta
información.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico
99
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
4. Al tener acceso a los plafones se desconectarán y
se retirarán las tuercas que los sujetan y se
empujarán un poco para retirarlas de su lugar,
entonces se les podrá dar mantenimiento o se
realizará el reemplazo.
2. Para realizar el cambio o algún mantenimiento al
panel de la luz de reversa se acceso será por la parte
de abajo de la unidad. Desacoplar los conectores del
arnés y del plafón con la ayuda de una llave española
de 3/8”, aflojar para retirar las 3 tuercas que sujetan el
plafón; al estar libre, empujarlo de adentro para
afuera teniendo cuidado de que no se caiga al piso y
dañarlo.
Conector
08.6 Palanca direccional
08.6.1 Ajuste palanca direccional
Tuerca de
sujeción
3/8”
3. En el caso de las otros 3 plafones, el acceso se
hará por dentro de la unidad al retirar las tapas
ubicadas en las esquinas inferiores de la concha
trasera (ocultas por la banca de asientos del fondo de
la unidad); con ayuda de un desarmador con punta de
cruz desatornillar las pijas que sujetan las tapas.
100
El procedimiento de ajuste se deberá realizar con
el motor apagado y el freno de estacionamiento
aplicado.
IMPORTANTE
Este procedimiento se deberá realizar cuando al
activar las direccionales no funcionen; o después de
que haya activado la direccional, virado la unidad y la
palanca no regrese a su posición original.
1. Retirar la tapa del volante (claxon). Tenga cuidado
en no rallar el volante o la misma tapa.
08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
2. Desconectar
encapsuladas).
el
claxon
(terminales
Faston
5. Retirar la cubierta de la columna dirección.
Únicamente se deberá ejercer presión en la parte
superior de la cubierta para liberar los seguros y jalar
hacia abajo.
3. Retirar tuerca del volante utilizando la matraca ½
pulg y el dado hexagonal 1-1/4 pulg.
4. Marcar la posición y quitar el volante. Si está muy
apretado utilizar un extractor.
6. Desconectar el conector de la palanca de
direccionales.
7. Aflojar los tornillos Allen para retirar la palanca
direccionales con ayuda de la llave Allen 5/32 pulg.
Mientras se desatornilla, sostenga la palanca para
evitar que caiga al piso.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico
101
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
8. Habiendo retirado la palanca y para lograr el ajuste,
se deberán apretar tanto el tornillo de cabeza de cruz
como el tornillo Torx.
8.7 Retardador Telma
Su vehículo está equipado con un sistema de frenado
sin fricción de TELMA. Permanentemente conectado
a la transmisión de su vehículo, le proporciona
seguridad esencial, rentabilidad, frenado preciso y
confiabilidad y está listo para funcionar en todas las
circunstancias. TELMA proporciona a su vehículo un
sistema de frenado adicional que trabaja junto con los
frenos de servicio. Usted logrará un mejor frenado
que por consecuencia le dará una mayor seguridad y
un ahorro sustancial en frenos, llantas y tiempos de
trayecto.
9. Colocar nuevamente la palanca y probar si
funcionan correctamente las direccionales.
Posteriormente, colocar los demás componentes que
se retiraron en el orden adecuado.
NOTA
Al colocar la tuerca del volante, se deberá aplicar un
torque de 55-65 Lb-ft.
Al utilizar TELMA reducirá el uso de los frenos de
servicio, lo que los mantendrá fríos y totalmente
operables para las ocasiones en que realmente se
necesitan, como paradas de emergencia.
102
08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Lea esta guía antes de ponerse al volante. Le dirá
cómo aprovechar al máximo su TELMA.
8.7.1 Funcionamiento del retardador Telma
¿Para qué sirven el retardador TELMA?




Para proporcionar un frenado adicional.
Para proporcionar un frenado sin desgaste.
Para proporcionar un frenado sin pérdida de
efectividad.
Para aumentar la duración de los frenos.
8.7.2 Identificación del retardador
¿Para qué sirven los frenos auxiliares?


Detener el vehículo a una cierta distancia.
Mantener el vehículo en el lugar al detenerlo.
El retardador TELMA está permanentemente
conectado al eje de transmisión [1].
El retardador TELMA contiene dos discos giratorios
llamados rotores [3] y un componente estacionario
llamado estator [2]. Los rotores giran a la misma
velocidad que el eje de transmisión.
El estator está montado entre los dos rotores y tiene
ocho bobinas [4].
Tipos de Montajes TELMA Hay dos tipos de montajes
TELMA: el montaje en la transmisión y el montaje
focal. No hay ninguna diferencia en su
funcionamiento, la diferencia es que está en dónde se
monta el TELMA. La unidad de transmisión está
montada dentro de la línea de transmisión, entre la
transmisión y el eje trasero. La focal se monta
directamente en el eje trasero.
Cuando el retardador TELMA se activa, la corriente
fluye a través de las bobinas que inducen un campo
magnético que pasa a través de los rotores. Este
campo magnético produce “corrientes de Foucault”
dentro de los rotores lo que ralentiza (aminora) el
movimiento del eje de transmisión, desacelerando el
vehículo en consecuencia. No hay contacto físico
(fricción) dentro del retardador TELMA y, por lo tanto,
no hay desgaste.
El sistema está configurado de modo que se aplicará
gradualmente en cuatro etapas. Las cuatro etapas
reflejan el 25%, 50%, 75% y 100% de la potencia del
retardador TELMA que se aplica.
El sistema se enfría por aire. El calor generado por
los rotores se disipa directamente hacia el aire a
través de las paletas del rotor [5], por lo tanto se dice
que el sistema es autorregulado (el calor absorbido es
igual al calor disipado).
8.7.3 Interruptores de presión
Los interruptores de presión se activan cuando se
aplica el pedal del freno. Cada conjunto de
interruptores de presión contiene cuatro interruptores,
dos en cada lado del múltiple de admisión. Estos
interruptores se calibran en fábrica para disparar a los
3, 5, 7 y 10 psi de presión de pedal del freno.
El aire suministrado al interruptor de presión está
conectado directamente a la línea de distribución
principal del sistema de frenado. La conexión eléctrica
se realiza al juego principal de cables del TELMA.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico
103
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
8.7.5 Interruptor mecánico para el control
hidráulico del pedal del freno
8.7.4 Transductor de presión
El interruptor del pedal del freno hidráulico TELMA
tiene cuatro niveles de activación de acuerdo a la
posición del pedal del freno. El interruptor del pedal
debe ajustarse cuidadosamente para evitar daños al
interruptor y optimizar la activación del retardador en
el desplazamiento del pedal del freno. El diagrama del
ajuste del interruptor del pedal muestra el émbolo del
pedal [3] totalmente acoplado y el pedal del freno
desacoplado. Coloque un calibrador [4] entre el
interruptor de parada [5] y el pistón y ajuste el
interruptor de parada hasta que haya un espacio de
1/8 “(0.125”). Asegúrese de que haya una arandela
de seguridad [1] situada entre las contratuercas [6] y
el soporte de pedal [2] para asegurar la fijación
correcta del ensamble.
El transductor de presión de aire está conectado a la
línea principal de suministro del sistema de frenado
para activar el retardador. El transductor de presión
genera una señal analógica (voltaje variable) que sólo
puede ser utilizada con el módulo de control Telma
(TRCM). Cada etapa de Telma se puede activar a
diferentes presiones a través del software de
configuración del TRCM.
8.7.6 Interruptor de velocidad
El interruptor de velocidad del TELMA se puede
utilizar con el control de mano en algunas
aplicaciones con camiones ligeros para apagar
automáticamente el TELMA cuando el vehículo se
detiene o la velocidad del vehículo desciende por
debajo de aproximadamente 2 mph. Hay dos
versiones del interruptor de velocidad disponibles y se
pueden distinguir por el número de pieza impreso en
el exterior de la caja. La pieza con número JC251100
está diseñada para señales de velocidad con salida
superior a 3.5 volts, como por ejemplo transmisiones
Allison.
La pieza con número JC251101 es para usarse
cuando las señales de velocidad son menores de 3.5
volts de salida como por ejemplo sensores
magnéticos
en
transmisiones
manuales
y
transmisiones automáticas Allison AT, MT, HT.
104
08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Las salidas del interruptor de velocidad están
conectadas a:
La terminal C del interruptor de presión del freno de
aire.
Al contacto C del interruptor del pedal hidráulico
control manual 5.
8.7.8 Tablero indicador
Un tablero es la indicación principal del impulsor de
la función del TELMA. Este indicador contiene cuatro
luces separadas dentro de la pantalla que están
conectadas directamente a las salidas del relevador
que se iluminan cuando se activa la unidad. Cada luz
corresponde a una de las cuatro etapas de la unidad.
Las luces se iluminarán de forma sucesiva a medida
que se activa el TELMA.
8.7.7 Caja de relevadores
La caja de relevadores es una caja de termoplástico
de alta resistencia que contiene cuatro relevadores
montados en un chasis de plástico negro. La caja
mide aproximadamente 7-1/2” x 4-3/4” x 4”. Por favor
refiérase a la sección del diagrama del cableado del
retardador TELMA para ver las conexiones completas
de las terminales. La caja de relevadores distribuye la
energía de la batería al TELMA en cuatro etapas, y
por lo general se monta en el riel del marco entre las
baterías y el TELMA. La batería se conecta al
ensamble del relevador en la terminal “+”. Cuando se
aplica voltaje a las terminales 1, 2, 3 y 4, se cierran
sus respectivos relevadores. Esto cambia la energía
de la batería a las terminales I, II, III y IV,
respectivamente. La terminal “M” es para conectar el
ensamble del relevador a tierra y disipar el voltaje de
pico inverso que se produce cuando se desactiva
cada etapa. La terminal “S” recibe energía de la
batería cada vez que se cierra un relevador.
La caja de relevador siempre se debe montar en una
posición vertical con el cableado saliendo por la parte
inferior.
¡IMPORTANTE! Las luces indican que el TELMA está
en operación. Nunca deben encenderse cuando el
vehículo está parado o cuando NO se aplican los
frenos. Si esto ocurre interrumpa el funcionamiento
del retardador y diríjase
a una instalación de
mantenimiento para su reparación inmediata.
8.7.9 Controles
El sistema de frenado sin fricción TELMA contiene
varios elementos que el conductor tiene que entender
y conocer para operar el vehículo de forma segura y
eficaz. A continuación se listan los principales
componentes y su función dentro del sistema de
retardador TELMA.
El sistema TELMA puede ser activado por varios
métodos diferentes.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico
105
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Es posible que sea necesario determinar con qué tipo
de controles está equipado su vehículo.
8.7.9.1 Aplicación del pedal del freno (control
de pie)
Este tipo de control se debe utilizar en aplicaciones
de tipo urbano y en donde se desea la activación
automática del TELMA. El TELMA se activa cuando
se aplica el pedal del freno. Está integrado en el
sistema de frenado del vehículo (aire o hidráulico), y
funcionará cuando se pise el pedal del freno. Una
ligera presión en el pedal del freno aplicará
gradualmente el retardador TELMA. El TELMA se
activa antes de que se apliquen los frenos de servicio.
Sin embargo, hay varios procedimientos de
mantenimiento general que pueden mejorar la vida y
el rendimiento de su retardador TELMA.
8.7.11.1
Lista
de
mantenimiento de rutina
verificación
de
Se recomienda que la lista de verificación de
mantenimiento del retardador TELMA se incorpore en
el programa regular de mantenimiento del vehículo.
Los intervalos de mantenimiento pueden variar
dependiendo de la intensidad de la operación y del
kilometraje anual del vehículo.
Se
recomienda
el siguiente
programa
de
mantenimiento: mandar a última página el periodo de
mantenimiento.
¡IMPORTANTE! En el caso de cualquier anormalidad,
consulte a su distribuidor TELMA o con el fabricante
tan pronto como sea posible para obtener asistencia
en el mantenimiento de su vehículo.
8.7.11.2 Limpieza del retardador Telma
El TELMA debe ser lavado a presión periódicamente.
Inspeccione visualmente la unidad para verificar que
esté limpia y libre de residuos. Si es necesario el lavado, por favor siga estas pautas:
Temperatura máxima del retardador = 180° F.
Mantenga la boquilla de la arandela al menos a 10”
del TELMA en todo momento.
Las bobinas no deben ser sometidas a presión directa
continua.
concentre el chorro en los rotores y en los puntos de
los entrehierros (como se muestra en el siguiente
dibujo).
No lave la unidad inmediatamente después de usarla,
espere a que el sistema se enfrié.
No utilice detergentes ni desengrasantes.
No lave la unidad si no es necesario.
8.7.10 Control de cierre del acelerador
El control de cierre del acelerador permite al
retardador TELMA que se active automáticamente
cuando el conductor libera el pedal del acelerador.
Cualquiera de las etapas se puede activar de esta
manera y las etapas restantes pueden ser activadas
por el pedal de freno. Este tipo de control se combina
generalmente con la aplicación del pedal del freno.
8.7.11 Mantenimiento general
El TELMA es
mantenimiento.
106
un
dispositivo
de
muy
bajo
08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
8.7.12.3 Reemplazo del Fusible
En el tornillo inferior del lado izquierdo 31D se
encuentra un fusible de repuesto.
Afloje las tuercas (32F)
Quite todos los tornillos y tuercas (32D y 32E) y
cambie el fusible.
Reinstale los tornillos y tuercas, ajuste el contacto
hasta que haya un espacio de 0.106”.
Apriete las tuercas.
8.7.12 Mantenimiento eléctrico
8.7.12.1 Puesta a Tierra del Sistema
Una tierra deficiente en el TELMA puede provocar un
mal rendimiento.
Una tierra deficiente en la caja de relevadores puede
causar una falla en los relevadores y en la luz del
tablero.
Todos los circuitos de tierra deben volver al negativo
de la batería con el calibre de cable correcto.
Todos los puntos de tierra deben estar conectados a
una superficie de metal expuesta.
El calibre de la tierra de la caja de relevadores debe
ser:
Nota: El fusible sólo debe fallar si hay un cortocircuito.
Revise que no haya un cortocircuito en el cableado o
en el retardador antes de instalar un fusible nuevo.
Calibre mínimo de 10 para TELMAs de hasta 20
amperes por etapa.
Calibre mínimo de 8 para TELMAs de hasta 45
amperes por etapa.
Calibre mínimo de 6 para TELMAs arriba de 45
amperes por etapa.
El calibre de la tierra del TELMA debe ser:
Calibre mínimo de 4 para TELMAs de hasta 20
amperes por etapa.
Calibre mínimo de 2 para TELMAs de hasta 45
amperes por etapa.
Calibre mínimo de 00 para TELMAs arriba de 45
amperes por etapa.
8.7.12.2 Sustitución y ajuste de contactos
Contacto largo fijo sin fusible (31A)
Retire los dos tornillos (31D) para reemplazar el
contacto largo fijo (31A) sin fusible a la izquierda.
Reemplace el contacto y vuelva a instalar los tornillos.
Ajuste el contacto hasta que haya un espacio de
0.106”. Apriete los tornillos (31D).
8.7.12.4 Diodos de la caja de los relevadores.
En la parte inferior del ensamble de relevadores se
encuentra instalado un conjunto de cuatro diodos de
protección. Estos diodos protegen a los relevadores
de picos de voltaje inversos y del arco que se produce
al desactivar el retardador TELMA. Las quemaduras
severas de los contactos y una luz indicadora en el
tablero sugieren que uno de estos diodos pueden
haber fallado o que la caja de relevadores no está
conectada a tierra correctamente.
Contacto corto fijo con fusible (32A)
Retire la tuerca (32F), las arandelas (32D y 32E) y el
fusible (32G).
Reemplace el contacto y vuelva a instalar los
sujetadores.
Ajuste el contacto hasta que haya un espacio de
0.106”. Apriete la tuerca (32F).
Nota: Reemplace los contactos cada vez que tengan
piquetes o quemaduras. Reemplace siempre los
contactos móviles y flojos como un conjunto
completo.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico
107
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
8.7.12.5 Verificación del amperaje
Si se informa de una notable reducción en la fuerza
de frenado del retardador TELMA, debe ser necesario
revisar el amperaje y la resistencia para verificar que
el
retardador
TELMA
esté
funcionando
correctamente. Anote los resultados en la tabla
proporcionada. Un procedimiento para verificar el
amperaje es:
Herramientas necesarias, pinza amperimétrica de
0-400 amperios.
PROCEDIMIENTO.
Sujete el amperímetro alrededor del cable de
alimentación principal conectado a la terminal “+” de
la caja de relevadores.
Arranque el motor y hágalo funcionar a ralentí alto.
Cierre cada relevador individualmente y registre los
amperes y el voltaje.
El valor de los amperes para cada etapa debe ser
similar entre sí y cerca de las especificaciones
publicadas de su retardador.
Si hay una gran variación entre las etapas,
compruebe el estado de los contactos del relevador y
las conexiones de cableado.
Si los amperes son similares en todas las etapas,
pero demasiado bajos, compruebe la conexión a
tierra del retardador principal, así como todas las
demás conexiones del cableado.
Si los amperes son cero para una o varias etapas,
compruebe si hay un fusible quemado en el relevador.
Un fusible quemado indica un cortocircuito en el
cableado o en el retardador. Diagnostíquelo y
repárelo antes de reemplazar el fusible.
Consulte la ficha técnica del retardador para ver las
especificaciones de amperaje.
Nota: Consulte la hoja de datos técnicos del
retardador para ver el valor correcto del amperaje y
anote cualquier variación de la temperatura nominal
(68° F).
Conecte el óhmetro en la posición 1 y 2; 1 y 3; 1 y 4,
2 y 3; 2 y 4, y 3 y 4 del TELMA. En cada caso, debe
leer un valor de resistencia correspondiente a la suma
de las etapas medidas en el paso anterior. Este
procedimiento determina si las etapas del retardador
TELMA están en cortocircuito. Si ellos están en
cortocircuito, localice el cortocircuito y reemplace los
cables dañados.
Una vez que se han identificado las etapas
defectuosas del retardador TELMA, desconecte todas
las bobinas asociados con estas etapas y verifique
individualmente la resistencia de cada bobina.
Nota: Consulte la hoja de datos técnicos OC441210
(consulte www.telmausa.com) para ver el valor
correcto de la resistencia y anote cualquier variación
de la temperatura nominal (68° F).
Cambie todas las bobinas defectuosas (vea la
sección sustitución de la bobina de este manual).
Verifique la resistencia por etapa (como se mencionó
anteriormente).
Repare el retardador TELMA y caja de relevadores
en caso de que exista algún daño.
Por último, revise todo el amperaje de acuerdo a la
hoja de características técnicas 0C441210.
El siguiente diagrama de cableado es el diagrama
universal de frenos de aire de retardador TELMA.
Este diagrama pudiera no ser plenamente aplicables
a su vehículo; es sólo para usarse como referencia.
Por favor, póngase en contacto con TELMA para
obtener un diagrama de cableado que describa
completamente
su
sistema.
Vaya
a
www.telmausa.com
para
obtener
diagramas
adicionales.
8.7.12.7 Reemplazo
retardador
8.7.12.6 Verificación de la resistencia
Herramientas necesarias:
Óhmetro digital con una precisión de 0.01 ohm en una
escala de 0-3 ohms
PROCEDIMIENTO
Desconecte el TELMA de las terminales de la caja de
relevadores (I, II, III, IV).
la
bobina
del
El siguiente procedimiento le indicará al técnico la
forma de sustituir una bobina defectuosa.
La identificación del circuito defectuoso se puede
realizar en el vehículo por medio del procedimiento de
comprobación eléctrica. El retardador TELMA debe
ser retirado del vehículo para reemplazar la bobina.
Conecte el óhmetro a uno de los conductores en una
terminal del bloque de conexiones y el otro cable en
el perno de tierra del TELMA. Lea las resistencias y
anote cada etapa anormal en comparación con los
valores indicados en la hoja de especificaciones para
las unidades para transmisión o focales.
108
de
08 Sistema eléctrico | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Extracción de una Bobina Dañada:
Marque la posición de la placa de la zapata del polo
(6) con respecto al bloque de conexión del estator.
Desbloquee los ocho tornillos de cabeza hexagonal
(7) y retire la placa de la zapata del polo.
Corte el cableado interno lo más cerca posible a la
terminal de la bobina.
Desbloquee y retire el tornillo avellanado (8), que
asegura el polo y el ensamble de la bobina a la
carcasa del estator.
Marque la posición del polo con respecto a la carcasa
con el fin de volver a colocarlo en su posición original,
y retire el polo y el ensamble de la bobina.
Separe la bobina del polo mediante el uso de una
prensa.
8.7.12.8 Limpieza del estator
Elimine todos los restos de barniz, de material
aislante, y la corrosión del polo, tanto como de la
zapata del polo y del estator.
Vuelva a montar el polo en el estator en su posición
original utilizando el nuevo tornillo (8), con un par de
apriete = 89 libras-pie (120 Nm).
Aplicar barniz protector de pintura, no. de parte VH
510 440, color rojo, en el lado interior de la carcasa
del estator.
A continuación, coloque la cubierta protectora de
acero (9b) y la arandela de presión (9a) sobre la
bobina y el polo.
Coloque la placa de la zapata del polo (6) en su
posición original y fíjela con tornillos nuevos (7), a un
par de apriete = 37 lbs-pie (50 Nm).
Deslice una funda VITON en ambos cables de la
nueva bobina. Quite aproximadamente 0.20” (5 mm)
de los extremos de los cables de conexión.
Siga las marcas hechas durante el proceso de
desmontaje e instale los extremos de los cables de
conexión dentro de los conectores de presión de la
bobina y enchufe el conector.
Deslice la funda VITON sobre el conector y encójala
con calor. Con un pincel, cubra con una capa
generosa estas conexiones con el barniz, No. de
parte. VH 510 440 de color rojo.
Dependiendo del tipo de protección del cableado
(sellado o impregnado), una las conexiones de las
terminales con un compuesto de silicona, No. de
parte. VH 510 130 o sujételas con las pequeñas
placas de sujeción de los cables.
8.7.12.10 Verificación del boquete de aire
La distancia del entrehierro entre el rotor y las
zapatas de los polos es muy importante en el buen
funcionamiento del retardador TELMA. Si los
entrehierros son demasiado grandes, la unidad no
proporcionará al conductor la potencia de frenado y la
eficiencia que el retardador TELMA es capaz de
suministrar. Si los entrehierros son demasiado
pequeños, los rotores pueden interferir con las
zapatas de los polos y conducir a un desgaste
innecesario y a falla prematura del retardador TELMA
o de sus componentes. Las siguientes revisiones no
se deben realizar cuando el retardador TELMA este
frío. Para verificar los entrehierros, utilice un
calibrador para comprobar holguras entre el rotor y
las zapatas de los polos en cuatro puntos en cada
rotor.
8.7.12.9 Montaje de la nueva bobina
La reparación de los ensambles de la bobina de la
actual generación están equipados con conectores de
presión y se pueden conectar directamente.
La reparación de los ensambles de la bobina de la
actual generación están equipados con conectores de
presión y se pueden conectar directamente.
Coloque la arandela de aislamiento (9F) en el
extremo de la bobina (9d) alrededor del polo.
Instale la bobina sobre el polo.
Coloque el aislador del extremo de la bobina superior
(9c), si es necesario.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 08 Sistema eléctrico
109
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
11 Sistema embrague
11.1 Introducción
11.1.1 Factores que afectan el desempeño del
embrague
Se puede resumir la causa principal de fallas en el
embrague con dos palabras: “CALOR EXCESIVO”.
Las temperaturas de operación extremas (calor
excesivo) pueden ocasionar que el embrague falle
porque el calor generado entre el volante, los discos
impulsados, el plato intermedio y el plato de presión
es suficiente para ocasionar que el metal fluya y se
destruya el material de fricción.
Prácticamente no existe calor ni desgaste cuando el
embrague se encuentra completamente acoplado.
Pero, se genera calor excesivo durante el
acoplamiento (cuando el embrague recoge la carga).
Un embrague mal ajustado o deslizando generará
calor suficiente para autodestruirse rápidamente.
Las áreas más importantes por cubrir que pueden
afectar el funcionamiento del embrague son:
1. Arrancar el vehículo en la velocidad correcta.
Con un motor diesel, el conductor puede seguir la
siguiente regla general: vacío o con carga, se elige la
combinación de engranajes que permita enganchar y
comenzar el avance con el motor en marcha mínima
o, en caso de ser necesario, con apenas la
aceleración que sea suficiente para evitar que se
ahogue el motor.
Después de acoplar el embrague por completo, debe
acelerarse el motor para hacer el cambio a la
siguiente velocidad más alta.
2. Técnicas para el cambio de velocidad. Muchos
conductores cambian a la velocidad mayor siguiente –
o incluso saltan una velocidad– antes de que el
vehículo alcance la velocidad apropiada. Este tipo de
cambio es casi tan dañino como arrancar en una
velocidad demasiado alta, dado que la velocidad del
motor y las velocidades del vehículo son muy
diferentes, lo que requiere que el embrague absorba
esta
diferencia
de
velocidad
como
calor
(deslizamiento excesivo).
específicas de cada vehículo. No deben excederse
estas limitaciones. La sobrecarga excesiva o extrema
no sólo es dañina para el embrague sino también
para todo el tren motriz del vehículo. Si la reducción
total de engranajes en el tren motriz no es suficiente
para soportar las sobrecargas excesivas, el embrague
sufrirá, dado que se ve obligado a tomar toda la carga
en una diferencia de velocidad más alta.
4. Conducción con el pie sobre el embrague. Esta
práctica es muy destructiva para el embrague dado
que un acoplamiento parcial del embrague permite los
deslizamientos y el calor excesivo. Conducir con el
pedal de embrague presionado también colocará una
carga de empuje constante en el rodamiento de
desembrague, lo que puede adelgazar el lubricante y
también puede ocasionar desgaste excesivo en los
cojines. Las fallas del rodamiento de desembrague se
pueden atribuir a este tipo de operación.
5. Mantener el vehículo detenido en una pendiente
con un embrague que se desliza. Este
procedimiento emplea el embrague para realizar el
trabajo que normalmente se espera de los frenos de
las ruedas. Un embrague que se desliza acumula
calor más rápido de lo que éste se puede disipar, lo
que resulta en fallas prematuras.
6. Viajar en neutral con el embrague desacoplado
y la transmisión en velocidad. Este procedimiento
puede ocasionar altas R.P.M. en el disco impulsado
delantero mediante la multiplicación de relación en la
impulsión final y la transmisión. Puede resultar en el
“lanzamiento” del revestimiento de los discos del
embrague.
7. Acoplamiento del embrague mientras se viaja
en neutral. Este procedimiento puede resultar en
cargas de choque tremendas y posibles daños al
embrague, así como a todo el tren motriz.
8. Reporte oportuno de operación errática del
embrague. Los conductores deben reportar
operaciones erráticas del embrague tan pronto como
sea posible, para dar al personal de mantenimiento la
oportunidad de hacer las inspecciones necesarias,
ajustes interiores del embrague, ajustes conector,
lubricación, etc., evitando así posibles fallas al
embrague y descomposturas en el camino. La
importancia del viaje del pedal con juego libre (en
ocasiones denominado latigazo del pedal) se debe
hacer notar todos. Este tema debe incluirse y
comentarse en el reporte diario del conductor, ya que
el pedal con juego libre del embrague es la guía del
personal de mantenimiento para acondicionar el
embrague y el mecanismo de desembrague.
3. Sobrecarga excesiva del vehículo o sobrecarga
del embrague. Los embragues están diseñados y
son recomendados para aplicaciones y cargas
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
111
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
11.2 Procedimiento de purga para la
línea del embrague asistido
Antes de iniciar las actividades como medida de
prevención y seguridad se deberá colocar el
selector de ignición en posición de NEUTRO para
evitar el encendido del motor durante el desarrollo
del procedimiento
y con el freno de
estacionamiento aplicado.
IMPORTANTE
 Se deberá realizar con 2 personas debido a la
distancia entre puntos.
 No utilice vacío ni ningún tipo de purgador
eléctrico en este sistema. El uso de un purgador
eléctrico no logrará purgar todo el aire del sistema.
 Si es necesario, subir la unidad en rampas o gatos
hidráulicos para trabajar debajo de la unidad.
 Revisar que todas las conexiones que llegan al
servo, cilindro maestro y depósito de líquido estén
correctamente apretadas y con aislante de teflón.
Cilindro maestro: Montado debajo de la cabina del
operador a la altura del pedal de embrague
 Verifique el nivel del fluido de embrague en el
tanque de reserva para asegurarse que no
quede vacío al terminar el purgado.
 Evite que se derrame fluido de embrague en la
carrocería y en otras partes. Si se producen
salpicaduras, límpielas inmediatamente y lave
la zona afectada con agua.
11.2.1 Identificación de partes y
funcionamiento del sistema
Para iniciar con el proceso de purgado deberá
conocer las partes que están involucradas en el
proceso y su ubicación en la unidad para agilizar y
facilitar las tareas a realizar.
Depósito: Montado al frente del compartimiento
parte frontal lado izquierdo.
11.2.2 Purga del sistema
1. Sacar todo el aire de los tanques de la unidad
purgándolos manualmente.
2. Para asegurar la ausencia de aire en el sistema,
desconectar la entrada de aire al servo.
Servoembrague montado junto a la transmisión
112
11 Sistema embrague | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
3. Llenar el tanque de inyección con 2 litros de
líquido, inyectar aire al tanque por el pivote hasta que
el manómetro indique 4 bares, al llegar al valor dejar
de inyectar aire (a excepción si tuviera un regulador
de entrada de aire el cual se ajustará a 4 bares), abrir
un poco la válvula de salida de líquido, dejar que
salga el aire y cuando salga líquido cerrar la válvula
de salida de líquido.
6. No separarse de la operación para verificar si está
saliendo burbujas de aire y también líquido
4. Sustituir la tapa del depósito por la tapa con
manguera (la cual estará conectada a la válvula de
salida de líquido)
7. Después de pasar por la línea aproximadamente
un litro y medio de líquido es necesario cerrar la
válvula del tanque y el purgador del servo (en este
caso deberá tener cuidado de cerrar primero la
válvula del tanque y después el purgador).
8. Ya verificado que el purgador está cerrado y no
sale líquido por el otro lado, se procede a pisar el
pedal del clutch; este deberá estar muy duro y eso
garantiza que la operación del purgado tuvo éxito.
5. Primero abrir la de salida de líquido y después girar
el purgador del servo para abrirlo (aproximadamente
una vuelta).
Al estar realizando la operación se estará
descargando el líquido del tanque alimentando la
línea de hidráulico y a su vez se bajará la presión
interna del tanque por lo que se deberá estar al
pendiente en la presión indicada en el manómetro y
no dejar que baje a menos de 2.5 bares, en dado
caso que llegue a 2.5 bares se deberá inyectar aire
para aumentar la presión a 4 bar.
9. En caso contrario se deberá repetir la operación
pero ahora de atrás para adelante, esto es que la
salida del líquido del tanque se deberá conectar al
purgador y repetir los pasos anteriores pero al abrir la
válvula de salida de líquido también abrir el purgador
para la entrada de líquido el cual saldrá por la
manguera que está conectada a la tapa del depósito.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 11 Sistema embrague
113
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
10. Si después de 4 repeticiones persiste el problema
es necesario dar una revisión muy detallada al
sistema y a cada uno de los componentes porque
posiblemente exista alguna fuga en algún tubo roto o
algún componente dañado.
NOTA.
El dispositivo que funciona como tanque/bomba
hidroneumática contará con un manómetro de
2
2
7kg/cm , una válvula de alivio calibrada a 5 kg/cm ,
un acceso con tapón para llenar el tanque con líquido,
un pivote o conexión rápida para la alimentación de
aire, una válvula de paso para la salida del líquido y
una agarradera para trasportarlo, este dispositivo está
registrado con el número 241000910 como parte
DINA y con la referencia TANK7K-4L.
Este procedimiento se realizará cuando haya
problemas para meter las velocidades o se tenga un
problema con el embrague.
11.3 Ajuste del juego libre del pedal
Para llevar a cabo el procedimiento, se llevarán a
cabo las siguientes actividades:
1. Retirar chaveta
2. Retirar perno
3. Zafar horquilla
4. Con llave ½ pulg. aflojar tuerca
5. Para ajustar el juego libre del pedal deberá:
• Girar la varilla en sentido de las manecillas
del reloj alarga la varilla (se da juego).
• Girar la varilla en sentido anti-horario acorta
la varilla (se quita juego).
6. Ajustar hasta que en la cabina se tenga un juego
del pedal de 3 a 8 mm de carrera
114
11.4 Embrague 365 mm
Embragues confiables y de larga duración son
esenciales para mantener los vehículos en
funcionamiento constante. La clave para maximizar la
vida útil del embrague es mantener el ajuste del
embrague y la lubricación. El embrague Eaton Fuller
365mm libre de mantenimiento, es libre de ajustes y
lubricación de por vida para eliminar los ajustes
periódicos y la lubricación y extender la vida útil del
servicio del embrague. Diseñado específicamente
para
sistemas
hidráulicos
y
transmisiones
sincronizadas, el embrague 365 de diafragma utiliza
una interfaz única entre el cojinete y la horquilla de
liberación para eliminar ruido y para mejorar la
instalación.
11 Sistema embrague | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
11.4.1 Guía de fallas Embrague 365 mm
Síntoma
Pedal
Esponjoso
Oscilaciones
en el Pedal
Pedal de
embrague muy
duro
Dificultad para
purgar
Fugas de
fluido
El embrague
no se libera
No hay
acoplamiento
en el
embrague
Patinamiento
embrague
Embrague
acopla
lentamente
mientras el
pedal esta
accionado
Causa
Aire en el sistema
Fugas en
conexiones, el aire
ingresa al sistema
Desorden mecánico
en el sistema del
embrague
Retorno de la reserva
al cilindro maestro
está bloqueado
Trampas de aire en
la línea, fugas
No hay juego libre en
el cilindro maestro
Fugas internas
ContaminaciónFluido erróneo
Fugas externas
Mangueras, tubos y
conexiones
Solución
Checar mangueras,
tubos y conexiones
Montar nuevas
conexiones o instalar
o-rings en las mismas
Reemplace embrague
Dar juego libre al
pedal, reemplazar
partes dañadas
Quitar las trampas y
corregir fugas
Ajustar el pedal a
especificación
Remplazar sellos y tirar
fluido
Reparar mangueras,
tubos y conexiones
Horquilla rota
Reemplazar partes
dañadas
Sello primario del
cilindro Maestro
Reemplazar los sellos
y cambiar el fluido
Bajo nivel de fluido
Inspeccionar y reparar
fugas
Baleros de horquilla
dañados
Reparar o cambiar
partes desgastadas
Tubos o mangueras
rotas
Repare o reemplace el
daño
Barra torcida
Reemplace la barra
Resorte de diafragma
dañado
Revise y repara las
condiciones originales
del palanqueo del
Embrague
Contaminación del
fluido hidráulico
Reemplace sellos y
drene el fluido
Baleros de la
horquilla dañados
Reemplace las partes
desgastadas
Mangueras y tubos
rotos
Cambiar o reparar
partes con daño
Cilindro Maestro no
regresa
completamente
Ajustar el juego libre
en el cilindro maestro a
la especificación
correcta
Contaminación del
fluido hidráulico con
aceite mineral o
grasa
Reemplace los sellos y
cambie el fluido
Cilindro maestro o el
sello primario tienen
daño debido al fluido
incorrecto o grasa
Reparar el cilindro
maestro y drenar el
sistema
Fugas en tubos,
mangueras y
conexiones
Reparar tubos,
mangueras y
conexiones apretar los
componentes sueltos,
instalar nuevos o-rings
en las conexiones.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 11 Sistema embrague
115
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12 Sistema motor y enfriamiento
12.1 Motor
Motor BG-230
12.1.1 Instrucciones Generales de Seguridad
Prácticas inapropiadas, descuido, o ignorar las
advertencias puede causar quemaduras, heridas,
mutilación, asfixia u otra lesión personal o la
muerte.
Lea y entienda todas las precauciones y advertencias
de seguridad antes de efectuar cualquier reparación.
Esta lista contiene las precauciones generales de
seguridad que deben seguirse para proporcionar
seguridad personal. Están incluidas precauciones
especiales de seguridad en los procedimientos,
cuando aplican.
 Trabaje en un área circundante al producto que
esté seca, bien iluminada, ventilada, libre de
desorden, herramientas sueltas, partes, fuentes de
ignición y substancias peligrosas. Entérese de las
condiciones peligrosas que puedan existir.
 Use siempre gafas protectoras y zapatos
protectores cuando trabaje.
 Las partes giratorias pueden causar heridas,
mutilación o estrangulación.
 No use ropa suelta ni ropa rasgada. Quítese todas
las joyas cuando trabaje.
 Desconecte la batería (primero el cable negativo
[-]) y descargue cualquier capacitor antes de
comenzar cualquier trabajo de reparación.
Desconecte el motor de arranque neumático si
está equipado, para evitar arranque accidental del
motor. Ponga una etiqueta de "No Operar" en el
compartimiento del operador o en los controles.
 Use SOLAMENTE las técnicas de giro del motor
apropiadas, para girar manualmente el motor. No
intente girar el cigüeñal jalando o haciendo
palanca sobre el ventilador. Esta práctica puede
causar grave lesión personal, daño a la propiedad,
o daño al aspa (s) del ventilador, causando falla
prematura del mismo.
 Si un motor ha estado operando y el refrigerante
está caliente, permita que el motor se enfríe antes
de que usted afloje lentamente el tapón de llenado
para liberar la presión del sistema de enfriamiento.
 Use siempre bloques o bancos apropiados para
soportar el producto antes de efectuar cualquier
trabajo de servicio. No trabaje en nada que esté
soportado SOLAMENTE por gatos de elevación o
una grúa.
 Libere toda la presión en los sistemas de aire,
aceite, combustible, y de enfriamiento antes de
quitar o desconectar cualquier línea, conexión o
piezas relacionadas. Esté alerta por posible
presión cuando desconecte cualquier dispositivo
de un sistema que utilice presión. No revise por
fugas de presión con sus manos. El aceite o
combustible a alta presión pueden causar lesión
personal.
 Para reducir la posibilidad de sofocación y
congelamiento,
use
ropa
protectora
y
SOLAMENTE
desconecte
las
líneas
de
refrigerante líquido (Freón) en un área bien
ventilada. Para proteger el medio ambiente, los
sistemas de refrigerante líquido deben vaciarse y
llenarse apropiadamente usando equipo que
impida la liberación de gas refrigerante
(fluorocarburo) en la atmósfera. La ley federal
exige la captura y reciclaje del refrigerante.
 Para reducir la posibilidad de lesión personal, use
una grúa o consiga ayuda cuando levante
componentes que pesen 23 kg [50 lb] o más.
Asegúrese de que todos los dispositivos de
elevación, tales como cadenas, ganchos, o
eslingas están en buenas condiciones y sean de la
capacidad correcta. Asegúrese de colocar los
ganchos correctamente. Use siempre una barra
separadora cuando sea necesario. Los ganchos
de elevación no deben cargarse lateralmente.
 El inhibidor de corrosión, un componente de SCA y
el aceite lubricante, contienen álcali. No deje que
la sustancia entre en sus ojos. Evite el contacto
prolongado o repetido con su piel. No lo ingiera.
En caso de contacto con la piel, lávese
inmediatamente con agua y jabón. En caso de
contacto
con
sus
ojos,
enjuágueselos
inmediatamente con agua en abundancia por un
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
117
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)












mínimo
de
15
minutos.
LLAME
INMEDIATAMENTE
AL
MEDICO.
MANTÉNGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
La Nafta y la Metil Etil Cetona (MEC) son
materiales inflamables y deben usarse con
precaución. Siga las instrucciones del fabricante
para proporcionar seguridad completa cuando use
estos materiales. MANTÉNGALOS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para reducir la posibilidad de quemaduras, esté
alerta por partes calientes en productos que hayan
sido desconectados recientemente, flujo de gas de
escape, y de fluidos calientes en líneas, tubos, y
compartimientos.
Use siempre herramientas que estén en buenas
condiciones. Asegúrese de entender cómo usarlas
antes de efectuar cualquier trabajo de servicio.
Use SOLAMENTE partes genuinas de reemplazo
Cummins o Cummins ReCon.
Use siempre el mismo número de parte de tornillo
(o equivalente) cuando reemplace tornillos. No use
un tornillo de menor calidad si son necesarios
reemplazos.
Cuando sea necesario el desmontaje y cambio de
las guardas que cubran componentes giratorios,
mandos y/o bandas lo debe hacer sólo un técnico
capacitado. Antes de quitar alguna banda del
motor debe apagarse y cualquier mecanismo de
arranque debe aislarse. Todos los tornillos deben
volver a ponerse al instalar las guardas.
No efectúe ninguna reparación cuando esté
fatigado o después de consumir alcohol o
fármacos que puedan afectar su desempeño.
Algunas agencias estatales y federales en los
Estados Unidos de América han determinado que
el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y
puede causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto
prolongado con aceite usado de motor.
No conecte cables pasa-corriente o de carga de la
batería a ningún cableado de control del
encendido o del gobernador. Esto puede causar
daño eléctrico al encendido o al gobernador.
Apriete siempre los tornillos y conexiones de
combustible a las especificaciones requeridas. El
sobre-apriete o el apriete deficiente pueden
permitir fuga. Esto es crítico para los sistemas de
gas natural y de gas licuado de petróleo y de aire.
Pruebe siempre por fugas de combustible como
se indica, ya que el odorante puede debilitarse.
Cierre las válvulas manuales del combustible
antes de efectuar mantenimiento y reparaciones, y
cuando almacene el vehículo en el interior.
El refrigerante es tóxico. Si no se va a reutilizar,
deséchelo de conformidad con las regulaciones
ambientales locales.
118
 El reactivo catalítico contiene urea. No deje que la
sustancia entre en sus ojos. En caso de contacto
con sus ojos, enjuágueselos inmediatamente con
agua en abundancia por un mínimo de 15 minutos.
Evite el contacto prolongado con su piel. En caso
de contacto con la piel, lávese inmediatamente
con agua y jabón. No lo ingiera. En caso de que el
reactivo
catalítico
sea
ingerido,
contacte
inmediatamente a un médico.
 El substrato del catalizador contiene Pentóxido de
Vanadio. El Estado de California ha determinado
que el Pentóxido de Vanadio causa cáncer. Use
siempre guantes protectores y gafas protectoras
cuando manipule el ensamble del catalizador. No
deje que el material del catalizador entre en sus
ojos. En Caso de contacto con sus ojos,
enjuágueselos inmediatamente con agua en
abundancia por un mínimo de 15 minutos. Evite el
contacto prolongado con su piel. En caso de
contacto con la piel, lávese inmediatamente con
agua y jabón.
 El substrato del Catalizador contiene Pentóxido de
Vanadio. El Estado de California ha determinado
que el Pentóxido de Vanadio causa cáncer. En
caso de que el catalizador se esté reemplazando,
deséchelo de conformidad con las regulaciones
locales.
 Advertencia de la Proposición 65 de California - El
escape del motor diesel y algunos de sus
constituyentes son conocidos en el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos
congénitos, y otro daño reproductivo.
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.1.2 Siglas y abreviaturas
La siguiente lista contiene algunas de las siglas y
abreviaciones usadas en esta sección.
API
ASTM
BTU
BTDC
°C
CO
CCA
CARB
C.I.B.
C.I.D.
CNG
CPL
cSt
DEF
DOC
DPF
ECM
EGR
EPA
°F
lb-pie
FMI
GVW
Hg
hp
Instituto Americano del Petróleo
Sociedad Americana de Verificación y Materiales
Unidad Térmica Británica
Antes del Punto Muerto Superior
Celsius
Monóxido de Carbono
Amperios de Arranque en Frío
Consejo de Recursos del Aire de California
Caja de Interfaz del Cliente
Desplazamiento en Pulgadas Cúbicas
Gas Natural Comprimido
Lista de Partes Críticas
Centistokes
Fluido de Escape Diesel
Catalizador de Oxidación Diesel
Filtro de Partículas Diesel
Módulo de Control Electrónico
Recirculación del Gas de Escape
Agencia de Protección Ambiental
Fahrenheit
Pie-Libra Fuerza
Identificador de Modo de Falla
Peso Bruto Vehicular
Mercurio
Caballos de Fuerza
H2O
in Hg
Agua
Pulgadas de Mercurio
in H20
ICM
km/l
kPa
LNG
LPG
LTA
MIL
MPa
mph
mpq
N•m
NOx
NG
Pulgadas de Agua
Módulo de Control de Encendido
Kilómetros por Litro
Kilopascal
Gas Natural Líquido
Gas Licuado de Petróleo
Post-enfriamiento a Baja Temperatura
Lámpara Indicadora de Mal Funcionamiento
Megapascal
Millas Por Hora
Millas Por Cuarto
Newton-metro
Monóxidos de Nitrógeno
Gas Natural
O2
OBD
OEM
PID
ppm
psi
PTO
REPTO
RGT
rpm
SAE
SCA
SCR
STC
SID
VCD
VS
VSS
Oxígeno
Diagnóstico A Bordo
Fabricante de Equipo Original
Descripciones de Identificación de Parámetro
Partes Por Millón
Libras Por Pulgada Cuadrada
Toma de Fuerza
Toma de Fuerza Trasera
Tren de Engranes Trasero
Revoluciones Por Minuto
Sociedad de Ingenieros Automotrices
Aditivo Complementario de Refrigerante
Reducción Catalítica Selectiva
Control de Sincronización Escalonada
Descripciones de Identificación de Subsistema
Voltios de Corriente Directa
Velocidad Variable
Sensor de Velocidad del Vehículo
12.1.3 Identificación del Motor
12.1.3.1 Placa de Datos del Motor
La placa de datos del motor muestra hechos
específicos acerca de un motor. La placa de datos se
coloca típicamente sobre la cubierta de balancines del
motor, pero también puede estar colocada sobre el
lado de la carcasa de engranes. El número de serie
del motor y el CPL proporcionan datos para ordenar
partes y servicio. La placa de datos del motor no
debe cambiarse, a menos que sea aprobado por
Cummins Inc.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
119
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.1.3.2 Placa de Datos del ECM
Los motores con tren de engranes trasero cubiertos
por este manual, están equipados con un Módulo de
Control Electrónico (ECM) CM2150. Un ECM CM2150
tiene dos conectores de 60 pines y un conector
adicional de 4 pines. Un conector de 60 pines es
únicamente para entradas y salidas, mientras que el
otro conector de 60 pines es para entradas y salidas
del postratamiento y del vehículo. El conector de 4
pines proporciona alimentación dedicada al ECM.
La placa de datos del módulo de control electrónico
(ECM) muestra información acerca del ECM y de
cómo fue programado el ECM. La placa de datos está
colocada en el ECM.
Tenga disponibles los siguientes datos del motor
cuando se comunique con un Taller de Reparación
Autorizado Cummins®. La información de la placa de
datos es obligatoria cuando se solicitan partes de
servicio.
La siguiente información está disponible en la placa
de datos del ECM, para asistir en servicio o
reemplazo:
Número de parte del ECM (PN).
Número de serie del ECM (SN).
Código de fecha del ECM (DC).
Número de serie del motor (ESN).
Código del ECM: Identifica el software dentro del
ECM.
1. Número de serie del motor (ESN).
2. Lista de partes críticas (CPL).
NOTA
Si la placa de datos del motor (1) no es legible, el
número de serie del motor (2) se puede encontrar en
el block del motor, en la parte superior de la carcasa
del enfriador de aceite lubricante. Está disponible
información adicional del motor leyendo la placa de
datos del ECM.
12.1.3.3 Vistas del motor
Las siguientes ilustraciones muestran la ubicación de
los principales componentes externos del motor,
filtros y otros servicios y puntos de mantenimiento.
Algunos componentes externos pueden estar en
diferente lugar dependiendo del modelo del motor.
120
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Vista posterior
1. Salida de escape del turbocompresor.
2. Sensor de oxígeno.
3. Cárter del volante.
4. Volante.
5. Conexión del arnés de cableado OEM.
6. Soporte trasero de elevación del motor.
Vista lateral izquierda
1. Sensor de posición del acelerador
2. Cuerpo del acelerador
3. Sensor de temperatura del aire del colector de
admisión
4. Paquete de la bobina de encendido
5. Sensor de presión absoluta del colector
6. NPTF refrigerante ¾ pulgadas (alimentación del
calentador)
7. Módulo de control de encendido
8. Varilla de nivel de aceite del motor
9. Conector de enlace de datos de ECM
10. Válvula de control de combustible y sensor de
temperatura del refrigerante del motor (ubicado detrás
de la válvula de control de combustible)
11. Puerto de presión de aceite
12. Tapón de drenaje Regulador
13. Regulador de presión de combustible secundario
14. Solenoide de corte de combustible
15. Sensor de posición del motor
16. Filtro de combustible (obsoleto)
17. Tubo Jumper
18. Sensor de flujo de masa de gas
19. Válvula de control de Wastegate
20. Sensor de presión de entrada del mezclador
21. Entrada de aire del motor
22. Mezclador de aire y combustible
23. Idle válvula de control.
Vista lateral lado derecho
1. Llenado de aceite lubricante.
2. Salida de refrigerante.
3. Filtro de aceite.
4. Enfriador de aceite.
5. Puerto refrigerante NPTF ½ pulgadas (retorno
calentador).
6. Entrada de refrigerante.
7. Retorno de refrigerante.
8. Drenado de aceite del motor.
9. Provisión para el calentador de inmersión en
aceite.
10. Salida de escape.
11. Sensor de oxígeno.
12. Placa disipadora de calor.
13. Cables de bujías.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
121
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.1.4 Compresor de aire
Vista frontal
1. Entrada de aire del motor.
2. Polea del ventilador.
3. Cubierta del engranaje delantero.
4. Correa de transmisión de accesorios.
5. Amortiguador de vibraciones (dámper).
6. Entrada de refrigerante.
7. Bomba de agua.
8. Alternador.
9. Tensor automático.
10. Salida de aire del turbocompresor.
11. Salida de refrigerante.
La placa de identificación del compresor de aire está
localizada en la parte posterior del compresor. La
placa de identificación contiene la siguiente
información la cual es de utilidad para el servicio o
reparación del compresor de aire.
1.- Número de parte Cummins®.
2.- Código de fecha.
3.- Número de serie.
12.1.3.4 Placa de Datos del ECM
La placa de datos del módulo de control electrónico
(ECM) muestra información acerca del ECM y de
cómo fue programado el ECM. La placa de datos está
colocada en el ECM.
La siguiente información está disponible en la placa
de datos del ECM, para asistir en servicio o
reemplazo:
Para evitar daños en el motor de arranque, no
enganche el motor de arranque durante más de 30
segundos. Esperar 2 minutos entre cada intento de
arrancar (sólo motores de arranque eléctricos).
Número de parte del ECM (PN).
Número de serie del ECM (SN).
Código de fecha del ECM (DC).
Número de serie del motor (ESN).
El motor debe tener la presión de aceite adecuada
dentro de 15 segundos después del arranque. Si la
luz de advertencia que indica baja presión de aceite
no ha salido o no hay presión de aceite indicada en el
manómetro en 15 segundos, apague el motor
inmediatamente para evitar daños en el motor
Si el motor no arranca después de tres intentos,
compruebe el sistema de suministro de combustible.
Ralentí del motor 3 a 5 minutos antes de operar con
una carga
122
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Después de arrancar el motor en frío, aumentar la
velocidad del motor (rpm) lentamente para
proporcionar una lubricación adecuada de los
cojinetes y para permitir que la presión de aceite se
estabilice.
Si su motor está equipado con un componente o
accesorio no fabricado por Cummins Inc., consulte las
recomendaciones de mantenimiento del fabricante del
componente.
12.1.6.1 Programa de mantenimiento
12.1.5 Turbo cargador
La placa de identificación del turbo cargador de aire
está localizado en el alojamiento de entrada de aire
del turbo cargador. La placa de identificación contiene
la siguiente información la cual es de utilidad para el
servicio o reaparición del turbo cargador.
1.- Número de ensamble Cummins.
2.- Número de serie.
3.- Número del parte.
4.- Número de modelo.
Efectúe el mantenimiento en el intervalo que ocurra
primero. En cada intervalo de mantenimiento
programado, realice todas las revisiones previas de
mantenimiento que sean obligatorias para el
mantenimiento programado.
12.2 Procedimientos de mantenimiento a
intervalo diario
Actividad
Nivel de aceite lubricante de motor
Indicador de restricción del filtros
de aire
Tanques de aire y depósitos
Filtro de combustible
Ventilador
Tubería de aire de admisión y postenfriador
Tubo respiradero del cárter
Nivel de refrigerante
Mangueras del radiador
Prueba
de
respuesta
del
acelerador
Adicionalmente revisar que no
existan fugas de gas
12.1.6 Normas de mantenimiento
Cummins Inc. recomienda que el motor sea
mantenido según el Programa de Mantenimiento en
esta sección.
Si el motor está operando en temperaturas ambiente
por debajo de -18°C [0°F] o por arriba de 38°C
[100°F], realice el mantenimiento en intervalos más
cortos.
También se requieren intervalos de mantenimiento
más cortos si el motor opera en un ambiente
polvoriento, o si se hacen paros frecuentes. Para
generadores abastecidos con gas, también se
requieren intervalos de mantenimiento más cortos, si
se opera con cargas por debajo del 70% por periodos
prolongados. Contacte a su Centro de Reparación
Autorizado
Cummins
local
por
intervalos
recomendados de mantenimiento.
Algunos de estos procedimientos de mantenimiento
requieren herramientas especiales, o deben
realizarse por personal calificado. Contacte a su
Centro de Reparación Autorizado Cummins local por
información detallada.
Procedimiento
Revisar
Revisar
Drenar
Drenar
Inspeccionar
Inspeccionar
Inspeccionar
Inspeccionar
Inspeccionar
Revisar
Revisar
Revise diariamente los indicadores de presión de
aceite, indicadores de temperatura, lámparas de
advertencia, y otros indicadores, para asegurarse de
que estén operando.
El mantenimiento preventivo comienza con el
conocimiento cotidiano del motor y sus sistemas.
Antes de arrancar el motor, revise los niveles de
aceite y refrigerante. Busque:
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
123
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)






Fugas
Partes flojas o dañadas
Bandas gastadas o dañadas
Desgaste o daño en los arneses
Cualquier cambio en la apariencia del motor.
Olor de combustible
12.2.2 Ruido Inusual del Motor
Durante las revisiones diarias de mantenimiento,
escuche por cualquier ruido inusual del motor que
pueda indicar que se requiere servicio.
12.2.1 Reporte de Operación del Motor
El motor debe mantenerse en condición mecánica
superior si el operador quiere obtener satisfacción
óptima de su uso. El departamento de mantenimiento
necesita reportes diarios de funcionamiento por parte
del operador, para hacer los ajustes necesarios en el
tiempo asignado. El reporte diario de funcionamiento
ayuda también a tomar provisiones para trabajo de
mantenimiento más extensivo, conforme los reportes
indiquen la necesidad.
La comparación e interpretación inteligente del
reporte diario, junto con una acción práctica de
seguimiento, eliminará la mayoría de las fallas y
reparaciones de emergencia.
Reporte al departamento de mantenimiento
cualquiera de las siguientes condiciones:
 Baja presión del aceite lubricante.
 Baja potencia.
 La potencia se incrementa o el motor funciona
irregularmente.
 Errático o no control o respuesta del acelerador.
 Cualquier lámpara de advertencia destellando o
permaneciendo encendida.
 Temperatura anormal del agua o del aceite.
 Ruido inusual del motor.
 Humo excesivo.
 Uso excesivo de refrigerante, combustible, o aceite
lubricante.
 Cualquier fuga de combustible, refrigerante, o
aceite lubricante.
 Partes flojas o dañadas.
 Bandas gastadas o dañadas.
12.2.3 Nivel de refrigerante
No retire el tapón de presión de un motor caliente.
Espere hasta que la temperatura del refrigerante está
por debajo de 50 ° C [120 ° F] antes de quitar la tapa
de presión. Refrigerante caliente o el vapor pueden
causar lesiones personales.
El nivel de líquido refrigerante debe revisarse
diariamente.
No añada refrigerante frío a un motor caliente. De lo
contrario el motor se pueden dañar. Deje que el motor
se enfríe por debajo de 50 ° C [120 ° F] antes de
añadir refrigerante.
El refrigerante debe ser Mezclado con las
proporciones de agua, aditivos de refrigerante para
evitar daños en el motor.
124
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.2.4 Nivel de aceite lubricante
Nunca opere el motor con el nivel de aceite debajo
de la marca L (Bajo) o arriba de la marca H (Alto).
Puede ocasionar un bajo rendimiento del motor o
daños al mismo.
El motor debe de tener adecuada presión de
aceite después de 15 segundos de arrancar la
unidad. Si la luz de advertencia indica baja
presión de aceite después de los 15 segundos,
apague el motor inmediatamente para evitar
daños en el motor.
No se deberá permitir que el motor trabaje con niveles
mínimos de aceite y tampoco con niveles altos ya que
ambas condiciones reflejarían fallas y/o desperfectos
en el motor.
Al llegar el nivel de aceite al indicador de mínimo, se
deberán adicionar 1.9 L. (en la bayoneta aparece una
leyenda de 2 cuartos de galón y al hacer la
conversión es aproximadamente la misma cantidad).
Revise que no haya fugas en el sistema.
La unidad deberá estar en una superficie plana y
nivelada cuando revise el nivel de aceite, asegúrese
que la medición es correcta.
Apague el motor para una lectura precisa.
Espere cerca de 15 minutos después de apagar el
motor para revisar el nivel de aceite. Esto da tiempo
para que el aceite escurra al cárter del aceite.
Para revisar el nivel de aceite del motor, deberá abrir
la puerta del compartimiento del motor y ubicar la
bayoneta al lado izquierdo del mismo. Se deberá
hacer la revisión con el motor en paro y frio.
Gire la bayoneta en sentido contrario a las manecillas
del reloj para quitar seguro y jale.
12.2.5 Restricción del Filtro de Aire
Nunca opere el motor sin un filtro de aire. El aire
de admisión debe filtrarse para evitar que
suciedad y desechos entren al motor y causen
desgaste prematuro.
NOTA
No quite la arandela de fieltro del indicador. La
arandela de fieltro absorbe humedad.
Se deberá revisar frecuentemente el indicador de
restricción para saber en qué momento se deberá
realizar el cambio del filtro; el indicador cuenta con 2
indicadores uno fijo de color rojo y otro móvil de color
amarillo el cual conforme se presente más restricción
o vacío en el filtro empezará a vencer la presión de un
resorte acercándose al elemento rojo y cuando los
indicadores se juntan, ha llegado el momento del
reemplazo.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
125
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
El filtro de aire debe reemplazarse cuando alcance
una restricción de 25” de agua.
NOTA
 El indicador de restricción siempre se encontrará
conectado a la carcasa o compartimento del filtro
de aire.
 Para visualizar el indicador será necesario abrir la
tapa de acceso motor.
IMPORTANTE
 Utilice el filtro de aire correcto. Los filtros de aire
están diseñados para dejar fluir aire en cierta
dirección; en cualquiera de ellas, interior o exterior.
Existen algunas diferencias entre los tipos de
medio filtrante utilizados en los filtros de aire,
dependiendo de la aplicación. Asegúrese que
tiene el filtro correcto para la aplicación.
 No intente limpiar el filtro de aire.- Sacudir un filtro
contra un objeto o sopletearlo con una manguera
de aire presurizada en un esfuerzo por remover
alguno de los contaminantes, sólo dañará el filtro y
deteriorará su habilidad para proteger el motor.
Lavar, sacudir o sopletear debilita la integridad
estructural del filtro y puede causar daños graves
al motor y por lo tanto no se deben utilizar filtros
dañados.
 Asegúrese de que todos los componentes del filtro
de aire estén en condiciones óptimas.
La función principal de un filtro es la de atrapar
partículas contaminantes que viajan en el aire y evitar
su admisión al sistema del motor; el sistema de
filtración de aire cuenta con un indicador de
restricción el cual mide la restricción o vacío, con este
dispositivo maximizamos la vida del filtro, prevé el
consumo excesivo de combustible y disminuye el
costo operacional de la unidad.
1. Desmontar el filtro. Ubicar el compartimento del
filtro que se encuentra junto al motor
NOTA
Solo deberá abrirse el compartimento de filtro cuando
se requiera cambiar el filtro.
Procedimiento para el cambio del filtro de aire
Antes de iniciar las actividades, como medida de
prevención y seguridad, colocar la palanca del
interruptor de las baterías en posición de OFF.
Levantar el seguro de la tapa del compartimento para
liberarlo y girar la tapa en sentido contrario a las
manecillas del reloj (se moverá de 15 a 20° aprox.) al
llegar al tope se podrá jalar hacia nosotros para retirar
la tapa y quedará expuesto el filtro.
126
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
3. Reemplazar el filtro.
Colocar un filtro nuevo FLEETGUARD AF25962, se
deberá embonar en la posición (con el orificio hacia
adentro), presionándolo para que entren los anillos
sobresalientes de la base en el orificio y en pared
exterior del filtro.
2. Retirar el filtro solo jalándolo para soltarlo de su
posición y desecharlo; limpiar con un trapo el interior
de la carcasa para eliminar todo el polvo y residuos
que contiene.
Estando el filtro en posición correcta dentro de la
carcasa, colocar la tapa acomodando bien el filtro en
su posición y direccionarla de forma que las flechas
que tiene a un costado coincidan con la marca que
está en el costado de la carcasa, ya en posición
presionar la tapa y al entrar girarla en sentido de las
manecillas del reloj hasta que entre el seguro de la
tapa (clic).
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
127
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IMPORTANTE
Al colocar la tapa asegurarse que la válvula de
desagüe quede colocada en el punto más bajo.
4. Restablecer indicador de restricción.
Para restablecer el indicador se presionará el botón
amarillo con lo que el elemento amarillo regresará a
su posición original.
NOTA
Debido a la humedad y las condiciones de lluvia se
puede aumentar la restricción del filtro en
comparación con el clima seco, causando que el
indicador de restricción muestre un ligero aumento o
disminución en la lectura después de ser reiniciado,
dependiendo de las condiciones atmosféricas
presentes.
12.2.7 Drenado de filtro de combustible
El drenado del filtro de combustible es importante
para el buen funcionamiento del motor y una larga
vida útil del sistema de combustible. En ciertos casos,
se introduce aceite en el combustible de los
compresores de gas cuando el combustible es
presurizado. Algunos de los componentes en el
sistema de combustible son susceptibles a la
contaminación de aceite.
El elemento de filtro de combustible tiene una válvula
que debe ser abierto todos los días para drenar el
aceite del filtro.
Apague el motor. Use su mano para abrir la válvula
de drenado. Gire la válvula en sentido anti horario
aproximadamente 1-1/2 a 2 vueltas hasta que se
drene.
Cuando se cierra la válvula de drenado, no apriete
demasiado. El apriete excesivo puede dañar la rosca.
Gire la válvula en sentido horario para cerrar la
válvula de drenado.
12.2.6 Drenar tanques de aire y depósitos
Confirme que las válvulas estén operando
correctamente. Drene las llaves de drenado en el
tanque húmedo para drenar cualquier humedad
acumulada en el sistema de aire.
Si está presente aceite, el sistema de compresor de
aire debe revisarse.
Adicionalmente, drene los depósitos restantes de aire
(tanque primario, secundario y de accesorios si
cuenta con él).
Para drenar los tanques, jalar el cable de la válvula de
dren, la cual se encuentra ubicada bajo el autobús.
128
Cerrar
Abrir
12.2.8 Nivel de aceite de motor
Algunas agencias estatales y federales han
determinado que el aceite de motor usado puede ser
cancerígeno. Evite la inhalación de los vapores,
ingestión y el contacto prolongado con el aceite de
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
motor usado. Si no es reutilizado, deseche de
acuerdo con las regulaciones ambientales locales.
Nunca arranque el motor con el nivel de aceite por
debajo de la marca L (bajo) o por encima de la marca
H (alto). De lo contrario se puede obtener bajo
rendimiento y/o daño severos en el motor.
IMPORTANTE
 No se deberá permitir que el motor trabaje con
niveles mínimos de aceite y tampoco con niveles
altos ya que ambas condiciones reflejarían fallas y/o
desperfectos en el motor.
 Al llegar el nivel de aceite al indicador de mínimo, se
deberán adicionar 2 L. (en la bayoneta aparece una
leyenda de 2 cuartos de galón y al hacer la
conversión es aproximadamente la misma
cantidad).
 Apague el motor para una lectura precisa.
 Espere por lo menos 15 minutos después de apagar
el motor para comprobar el nivel de aceite. Esto da
tiempo para que el aceite se drene en el cárter de
aceite.
La unidad debe estar nivelada para comprobar el
correcto nivel de aceite y asegurarse de que la
medición es correcta.
Una inspección visual del ventilador es requerida
diariamente. Revise en busca de grietas, tornillos
flojos y bandas flojas o dobladas.
Revise el ventilador y asegúrese que está montado
en forma segura. Apriete tornillos si es necesario.
No enderece un aspa del ventilador que esté
doblada o siga utilizando un ventilador dañado ya
que puede fallar durante la operación y causar
lesiones personales o daños materiales.
12.2.9 Ventilador de enfriamiento.
No gire el motor tirando o haciendo palanca en el
ventilador. El (las) aspa(s) del ventilador pueden
dañarse y provocar falla en el ventilador y causar
lesiones personales o daños materiales. Utilice la
flecha cardan o la herramienta de restricción del
cigüeñal para girarlo.
En caso de daños en los componentes reemplácelos
por equipo original.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
129
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.3 Procedimientos de mantenimiento
cada 10,000 Km., 250 horas o 3 meses
Actividad
Restricción del filtro de aire
Aceite lubricante y filtro de motor
Tapón de presión del radiador
Catalizador
Procedimiento
Revisar
Cambiar
Revisar
Revisar
Todos los periodos de mantenimiento e inspecciones
anteriores también deben realizarse en este
momento, además de los mencionados en el intervalo
de mantenimiento.
12.3.1 Restricción del filtro de aire
Remítase al punto 12.2.5 de esta sección para
conocer los procedimientos de revisión del restrictor y
cambios del filtro de aire.
1. Opere el motor hasta que la temperatura del agua
llegue a 60°C [140°F].
2. Apague el motor.
3. Drenar el aceite del motor aflojando y retirando el
tapón del cárter, con una llave matraca de cuadro de
3/8”, que se encuentra debajo del motor, se deberá
colocar un depósito para contener todo el aceite
drenado (aproximadamente 20 a 23 Litros).
IMPORTANTE
El filtro del aceite deberá cambiarse cuando se hace
cambio del aceite, esto para eliminar todo el aceite
sucio o degradado del sistema; el filtro se tendrá que
pre-cargar con aceite.
4. Al finalizar el drenado de aceite usado se deberá
cambiar el filtro del aceite de tipo FLEET GUARD
LF3959; aflojar el filtro con una llave para filtros (de
cincho) y limpiar la superficie para junta del cabezal
del filtro.
Desenroscarlo (se facilitará la operación si se realiza
por debajo del motor para tener más acceso al filtro).
12.3.1.1 Tubería de carga de aire (salida del
turbo)
Inspeccione la tubería de carga de aire y mangueras
por fugas, agujeros, grietas, o conexiones flojas.
Apriete las abrazaderas de las mangueras, si es
necesario.
12.3.2 Cambio de aceite lubricante y filtro de
motor
Como medida preventiva se deberá realizar el cambio
de aceite, debido a la degradación de la consistencia
y término de su vida útil, en los diferentes sistemas
(basado en carta de lubricación para el tipo de aceite
así como para la frecuencia de cambio).
La importancia del cambio de aceite del motor es un
punto vital para preservar la integridad de los
componentes y metales del motor por lo que se
deberá llevar un estricto y correcto control de cambio
de aceite y filtro.
NOTA: El aceite para motores de gas natural no se
oscurece como el aceite diesel. Utilice los intervalos
de mantenimiento recomendados para determinar los
requisitos de cambio de aceite, no el aspecto del
aceite.
NOTA
El arosello puede pegarse en el cabezal del filtro.
Asegúrese de quitarlo antes de instalar el filtro nuevo.
La falta de lubricación durante el retardo hasta
que el filtro se llena de aceite en el arranque
puede dañar el motor.
5. Use aceite limpio 15W-40 CES 20074 para cubrir la
superficie de junta del filtro.
6. Llene el filtro con aceite limpio 15W-40 CES 20074.
7. Aplique una película ligera de aceite lubricante a la
superficie de sello de la junta, antes de instalar el
filtro.
Para reducir la posibilidad de lesiones personales,
evite el contacto directo con el aceite caliente.
130
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
NOTA
Sea cuidadoso de que ningún desecho sea vertido
dentro del filtro. Si usa un suministro de aceite con un
sello metálico o de plástico bajo la tapa, sea
cuidadoso de despegar el respaldo del sello. Perforar
el sello con un cuchillo u objeto afilado puede crear
desechos dentro del recipiente del aceite.
El sobreapriete mecánico del filtro puede
deformar la rosca o dañar el sello del elemento del
filtro.
8. Apriete 2/3 de vuelta pasado el contacto del filtro
en la base.
9. Colocar y apretar el tapón del cárter del motor y se
dará inicio a la carga del nuevo aceite con
especificación SAE 15W-40 CES 20074 alimentarlo
por el tubo de llenado que se encuentra en la parte
frontal del motor utilizando la bomba de inyección,
verificar que no esté fugando por el tapón inferior por
donde se drenó; verificando con la bayoneta el
llenado del cárter y detener hasta que haya llegado al
nivel óptimo de funcionamiento
Si no hay presión de aceite dentro de los 15
segundos después de arrancar el motor, apagar el
motor inmediatamente para reducir la posibilidad de
daños en el motor, Revisar que el nivel de aceite se
encuentre en el nivel correcto y verificar que no
existan fugas de aceite. Arrancar el motor
nuevamente y si no hay presión después de 15
segundos llamar a su centro de servicio DINA
autorizado.
Hacer funcionar el motor al ralentí para inspeccionar
si hay fugas en el filtro de aceite lubricante y el tapón
de drenado.
Pare el motor. Espere unos 5 minutos para que el
aceite baje de las partes superiores del motor al
cárter, revise el nivel de aceite.
Añada aceite si es necesario de tal forma que el nivel
de aceite se encuentre en la marca H en la varilla.
12.3.3 Revisión del tapón de presión del
radiador
Asegúrese de que se está utilizando la tapa del
radiador correcto.
Inspeccione la junta de goma de la tapa de presión
del radiador en busca de grietas u otros daños.
Inspeccione el cuello de llenado del radiador en busca
de grietas u otros daños.
IMPORTANTE
 No se deberá permitir que el motor trabaje con
niveles mínimos de aceite y tampoco con niveles
altos ya que ambas condiciones reflejarían fallas y/o
desperfectos en el motor.
 Al llegar el nivel de aceite al indicador de mínimo, se
deberán adicionar 2 L. (en la bayoneta aparece una
leyenda de 2 cuartos de galón y al hacer la
conversión es aproximadamente la misma
cantidad).
10. Al verificar que el nivel es el correcto se colocará
el tapón del tubo de alimentación y vaciar el aceite
usado en el contenedor destinado para residuos
peligrosos.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
131
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.3.4 Catalizador
12.4.1 Filtro del cárter
El catalizador, es una de las principales
modificaciones introducidas en el funcionamiento de
los nuevos automóviles, destinadas a reducir el
impacto ambiental de las emisiones contaminantes
nocivas de los vehículos.
Es importante que se inspeccione el catalizador
periódicamente con la finalidad de garantizar su buen
estafo físico y un óptimo desempeño.
Inspeccione la carcasa del catalizador y escape en
busca de los daños, piezas flojas, o indicios de calor
extremo.
Retire las abrazaderas (1) sobre el cartucho de
ventilación del cárter como se muestra en el siguiente
diagrama.
Retire la tapa a un punto en el que el filtro se pueda
aflojar.
12.4 Procedimientos de mantenimiento
cada 19,000 Km., 500 horas o 6 meses
Actividad
Filtro ventilado del cárter
Cables de bujías
Enfriador aire-aire
Tubería del aire de admisión
Tubo del respiradero del cárter
Sensor de nivel refrigerante
Anticongelante del motor
Procedimiento
Cambiar
Revisar
Revisar
Revisar
Revisar
Revisión y
limpieza
Revisar
Baterías, cables y conexiones de
la batería
Revisión y
mantenimiento
Retire tanto el filtro y la base del filtro de la unidad.
Todos los periodos de mantenimiento e inspecciones
anteriores también deben realizarse en este
momento, además de los mencionados en el intervalo
de mantenimiento.
Para reducir la posibilidad de lesiones personales,
evite el contacto directo con el aceite caliente.
Elimine cualquier exceso de aceite en la parte inferior
de la base del filtro.
132
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Para reducir la posibilidad de lesiones personales, no
toque los cables o componentes del encendido
mientras el motor está funcionando, a menos que use
herramienta especial debidamente aislada.
Para reducir la posibilidad de daños a los cables de
las bujías, no jale de los cables. Tire sólo del
capuchón durante la extracción.
Vuelva a colocar la junta en la parte superior del filtro.
NOTA: Asegúrese de que la junta no se quedó
pegada dentro de la tapa del filtro.
Retire el extremo de la bobina (A) primero y luego
retire el extremo de la bujía (B).
Mueva el cable de la bujía hacia un lado y al otro
mientras tira hacia arriba por medio del capuchón
para retirar el cable de la bujía.
Coloque el filtro en la posición correcta y coloque la
tapa del filtro. Posteriormente apriete las abrazaderas.
12.4.2.1 Limpieza de los cables de bujías
12.4.2 Inspección de los cables de bujías
Compruebe el estado de los cables de las bujías en
busca de daños.
Inspeccione los cables de las bujías en busca de
corrosión, agrietamiento, manchas causadas por el
roce o arco eléctrico, manchas de quemadura.
Reemplace según sea necesario.
Cuando use disolventes, ácidos o materiales alcalinos
para la limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesiones personales.
Algunos disolventes son inflamables y tóxicos. Lea las
instrucciones del fabricante antes de usar.
Use alcohol y un paño libre de pelusa para limpiar la
bobina y cable de la bobina.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
133
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.4.2.2 Inspección de los cables para su
reutilización
Compruebe el estado de los cables de las bujías.
Inspeccione los cables de las bujías y en el interior
del capuchón en busca de corrosión, agrietamiento,
desgaste por rozamiento, o arco eléctrico, manchas
de quemadura. Reemplace según sea necesario.
Limpie el cable de la bobina con alcohol.
Evite el contacto con el capuchón para evitar la
contaminación de la grasa. La suciedad puede acortar
la vida de los cables de las bujías.
12.4.2.3 Comprobación de la resistencia en
los cables de bujías.
Cuando use disolventes, ácidos o materiales alcalinos
para la limpieza, siga las recomendaciones del
fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora
para reducir la posibilidad de lesiones personales.
Algunos disolventes son inflamables y tóxicos. Lea las
instrucciones del fabricante antes de usar.
Aplique una cantidad pequeña de grasa dieléctrica
dentro del capuchón. DuPont Krytox 205 - Cummins
número de parte 3164956, en el interior del capuchón.
NOTA: No aplique exceso de grasa Dieléctrica dentro
del capuchón.
NOTA: Un nuevo capuchón debe ser instalado
cuando se instalen nuevas bujías, o cuando el
capuchón se haya dañado durante la extracción.
Presione con firmeza el capuchón hasta que se sienta
un clic e Instale el extremo del cable a la bobina.
 Limpie la suciedad y la grasa de la parte interior del
capuchón.
 Mida la resistencia a través del cable con un
multímetro digital. B Gas y ISB 5.9: La resistencia
del cable debe ser de 2k ohmios 7k. L10G: La
resistencia del cable debe ser 500 a 1.500 ohmios.
12.4.3 Enfriador aire-aire
Inspeccione el enfriador de carga de aire (CAC) por
suciedad y desechos que bloqueen las aletas. Revise
por grietas, agujeros, u otro daño.
134
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.4.4 Tubería del aire de admisión
Inspeccione visualmente la tubería de admisión
diariamente en busca de puntos de desgaste y daños
a las tuberías, abrazaderas flojas, o perforaciones
que pueden dañar el motor.
Si se encuentra lodo, residuos o hielo limpie el tubo
con detergente y agua caliente o con un solvente.
Limpie el tubo con aire comprimido.
Inspecciones visualmente en busca de grietas o
daños. Si se encuentra algún daño, reemplace el tubo
respiradero del cárter. Contacte al centro de
reparaciones Cummins autorizado.
Reemplace tubos dañados y apriete abrazaderas
flojas según sea necesaria para evitar fugas en el
sistema de aire.
Valor de torque 72 in-lb (8 N*m)
Revisar en busca de corrosión bajo las abrazaderas y
mangueras en la tubería del sistema de admisión de
aire. La corrosión puede ocasionar entrada de
suciedad o productos de la corrosión al sistema de
admisión. Desmonte y limpie según sea necesario.
12.4.4.1 Tubo del respiradero del cárter
12.4.5 Sensor de nivel de refrigerante
Inspeccione el tubo en busca de lodo, residuos o hielo
dentro del tubo.
Se recomienda revisar el sensor de nivel refrigerante,
para descartar acumulaciones de sarro en las
terminales. El sensor de nivel de refrigerante cuenta
con rosca NPT (cónica) así como sellador en las
mismas. Debido al tipo de rosca, no se debe sobreapretar, si se hace, se puede crear una ruta de fuga
del anticongelante y el daño al sensor.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
135
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IMPORTANTE
Antes de comenzar con el servicio, debe dejar que
se enfríe completamente el refrigerante para
poder retirar el sensor, de no hacerlo se corre el
riesgo de dañarlo, ya que con el calor se expande
la cuerda lo que provoca que se dificulte su
remoción del tanque deareador.
1. Desconecte y retire el sensor teniendo a la mano
un recipiente para no derramar el refrigerante.
Coloque un tapón de cabeza hexagonal ¼-18 NPT
mientras se lleva a cabo la limpieza del sensor.
2. Limpiar las terminales del sensor y retirar el sarro
que pudieran tener con una hoja de lija para agua
grano 1000 de 70 x 70 mm y agua.
Se recomienda efectuar la prueba de calidad de
refrigerante en cada intervalo de drenado de aceite.
Es importante utilizar la mezcla adecuada y que
cumpla con las especificaciones (Refrigerante
totalmente formulado) para mantener y asegurar el
buen funcionamiento del sensor así como de los
componentes del motor y radiador.
Para ayudar a determinar la calidad del refrigerante,
Fleetguard ha desarrollado tiras de prueba o se
puede determinar con un medidor de pH.
Los niveles de sulfato, cloruro y pH en un refrigerante
pueden ser determinados en minutos. Si el resultado
cae dentro de los límites aceptables, éste puede ser
utilizado con confianza hasta el siguiente intervalo de
servicio.
3. Inspeccione la calidad del sello del sensor, si
observa que éste es escaso, se sugiere aplicar una
pequeña cantidad de teflón líquido para evitar fugas
de refrigerante.
4. Colocar el sensor nuevamente de acuerdo al
siguiente procedimiento:
 Apretar el sensor con la mano (2 vueltas).
 Con la ayuda del torquímetro y una llave de pata
de cuervo de ¾ pulg. y cuadro de 3/8 pulg. dar el
torque de 26 Lb-in.
 Una vez dado el par de apriete indicado, girar en
sentido de las manecillas del reloj ½ a ¾ de vuelta
de manera que las dos terminales del conector se
encuentren en posición horizontal
 Fijar el arnés al conector con una abrazadera
rápida.
136
No. Parte. CC2718 Quick-check (10 tiras)
12.4.6 Revisión de la concentración del
anticongelante del motor
La sobre-concentración de anticongelante o el
uso de anticongelante alto en silicato puede
causar daño al motor.
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Revise la concentración del anticongelante. Use una
mezcla de 50 por ciento de agua y 50 por ciento de
anticongelante a base de etilen glicol o propilen glicol
para proteger el motor a -32°C [-25°F] todo el año.
El refractómetro Fleetguard, Número de Parte C2800,
proporciona una medición confiable, fácil de leer y
exacta de la protección de punto de congelación y de
la concentración de glicol (anticongelante).
12.5 Procedimientos de mantenimiento
cada 38,000 Km. 1000 horas o 1 año
Actividad
Filtro de combustible baja presión
Bobina de encendido
Bujías
Tensor de la banda del ventilador
de enfriamiento
Banda impulsora del ventilador de
enfriamiento
Líneas de descarga del compresor
de aire
Ajuste válvulas cabeza de motor
Procedimiento
Cambio
Revisar
Cambio
Revisar
Revisar
Revisar
Ajuste
Todos los periodos de mantenimiento e inspecciones
anteriores también deben realizarse en este
momento, además de los mencionados en el intervalo
de mantenimiento.
12.5.1 Filtro de combustible baja presión.
El anticongelante es esencial en todo clima.
Amplía la temperatura de operación bajando el punto
de congelación del refrigerante y elevando su punto
de ebullición.
Los inhibidores de corrosión también protegen a los
componentes del sistema de enfriamiento de la
corrosión y proporciona vida más larga al
componente.
El combustible es inflamable. Mantenga todos los
cigarrillos, llamas, luces piloto, equipos de arco
eléctrico y los interruptores fuera del área de
trabajo y área de intercambio de ventilación para
reducir la posibilidad de lesiones graves o la
muerte cuando se trabaja en el sistema de
combustible.
Colocar el Interruptor de corte de sistema en OFF.
12.4.7 Baterías, cables y conexiones de la
batería
Remítase al capítulo 08 Sistema eléctrico para revisar
los procedimientos de revisión a baterías y
conexiones.
La filtración y la separación de aceite del combustible
es importante para un funcionamiento sin problemas y
una larga vida útil del sistema de combustible.
En algunos casos, el aceite se introduce en el
combustible de compresores de gas cuando el
combustible es presurizado.
Algunos de los componentes del sistema de
combustible son susceptibles a la contaminación por
aceite.
El elemento de filtro de combustible tiene una válvula
que se debe abrir diariamente para drenar el aceite
filtrado.
El mantenimiento regular, incluyendo el drenado del
filtro, es esencial para mantener el aceite fuera del
sistema de combustible.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
137
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Cuando se cierra la válvula de drenado, no apriete
demasiado la válvula. El apriete excesivo puede
dañar las roscas. Gire la válvula en sentido horario
para cerrar la válvula de drenado.
NOTA: Al realizar el procedimiento de mantenimiento
para el intervalo diario, purgar solamente el filtro de
combustible. Al realizar el procedimiento de
mantenimiento de 38.000 kilómetros [15,000 millas], o
1 año de intervalo, cambie el filtro de combustible.
Antes de desmontar el filtro de combustible colocar el
cierre manual de los cilindros de combustible en
posición serrado. Será necesario descargar la línea
de presión de combustible antes de retirar el filtro.
Esto se lleva a cabo abriendo la válvula de drenado
del filtro de combustible.
12.5.1.2 Retirar el filtro de combustible baja
presión
Con una llave de filtro, pieza número 3397929
Cummins.
Quite
el
filtro
de
combustible,
posteriormente limpie la superficie de la junta de la
cabeza del filtro de combustible.
Ya libre de presión el sistema de baja presión se
procede a realizar el cambio del filtro.
12.5.1.1 Cambio de filtros de combustible
baja presión
Con la mano abrir la válvula de drenado. Gire la
válvula
lentamente
hacia
la
izquierda
aproximadamente 1-1/2 a 2 vueltas hasta que se
produzca el drenado.
Con el mismo procedimiento del cambio de filtro de
aceite se aflojará el filtro del combustible, el cual se
encuentra del lado derecho del motor y se remplazará
por nuevo del tipo FLEETGUARD NG5900.
138
12.5.1.3 Instalación del filtro de combustible
baja presión
Utilice el filtro correcto, lubrique la junta con aceite
lubricante de motor limpio.
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.5.2 Inspección de la bobina
El sistema de ignición produce alto voltaje.
Para reducir la posibilidad de lesiones personales por
descargas eléctricas.
No toque los cables o componentes del sistema de
encendido mientras el motor esté en funcionamiento.
Utilice siempre herramientas debidamente aisladas.
El motor no estará en marcha y el selector debe estar
en la posición OFF al instalar o retirar la bobina de
ignición. Para reducir la posibilidad de lesiones
personales o daños en el equipo, no toque las clavijas
de la bobina cuando el motor está en funcionamiento.
Utilice siempre herramientas debidamente aisladas.
Un apriete excesivo puede distorsionar la rosca
del filtro, así como también dañar el sello del
elemento del filtro.
Instale el filtro de combustible en la base del filtro.
Gire el filtro hasta que el empaque haga contacto con
la superficie superior del filtro.
La pinza debe conectarse a tierra para que la
herramienta funcione. Si la herramienta no está
conectada a tierra, puede ocasionar un corto.
Apretar el filtro de combustible, a mano, dar un
apriete adicional de ½ a ¾ de vuelta después de que
la junta haga contacto con la superficie de la base del
filtro de combustible, o según lo especificado por el
fabricante del filtro de combustible.
Utilice un detector de gas, número de parte 3823984,
o una solución jabonosa para comprobar que no haya
fugas. Si se encuentran fugas, cierre la válvula, gire la
llave a la posición OFF, y reparar las fugas
inmediatamente.
No intente ajustar el probador de la bobina. Si se
intenta ajustar el probador pueden causar daños a la
herramienta.
Desconecte el cable de la bujía.
Inserte firmemente a (90 grados) el probador de la
bobina en la terminal del cable de bujía.
Conecte la pinza del probador a una tierra adecuada.
Rutie el probador de la bobina de encendido de modo
que no toque ninguna superficie metálica en el motor,
de lo contrario puede producirse un arco eléctrico
(corto).
Arranque el motor y déjelo al ralentí.
Observe la chispa dentro de la ventana del probador
de bobina. Si se observa una chispa constante, la
bobina de encendido se encuentra en condiciones de
operación, si no se observa ninguna chispa, sustituir
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
139
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
la bobina de
nuevamente.
encendido
y
realice
la
prueba
NOTA: Si se arranca el motor, puede tomar varios
segundos antes de que la chispa sea visible.
 Pare el motor.
 Retire el probador de la bobina de encendido
y desconecte la pinza.
 Conecte el cable de la bujía en la bobina de
encendido.
 Repita el procedimiento para las bobinas de
encendido restantes.
12.5.2.1 Remover la bobina.
El sistema de encendido produce alto voltaje.
Para reducir la posibilidad de lesiones personales por
descargas eléctricas, no toque los cables o
componentes del sistema de encendido mientras el
motor esté en funcionamiento. Utilice siempre
herramientas debidamente aisladas.
Desconecte los cables de las bujías.
Desconecte el arnés de cables de encendido.
Quite los tornillos que sujetan el conjunto de la bobina
de encendido a la tapa del colector de admisión.
Retire la bobina.
Inspección para reutilización:
Inspeccione la bobina de ignición en busca de grietas,
corrosión y/o daños en los pines.
12.5.2.2 Comprobaciones de resistencia
Mida la resistencia de la bobina secundaria para
comprobar si hay circuitos abiertos. Conecte el
multímetro en el pin 4 del conector de la bobina de 4
pines y cada una de las tres torres de alta tensión del
paquete de la bobina de encendido. La medida de
resistencia debe ser de menos de 10k ohms.
Si la resistencia no es menos de 10k ohms, a
continuación, la bobina de encendido tiene un
devanado abierto y debe ser reemplazado.
Remplace la bobina de encendido si es necesario.
12.5.2.3 Instalación de la bobina
Instale la bobina de agnición en la tapa del colector
de admisión.
Instale y apriete los tornillos.
Aplicar un torque de: 7 n.m [62 in-lb]
140
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
No limpie el capuchón ya que estos capuchones
están previamente engrasados.
El daño a los electrodos debido al uso inadecuado de
un calibrador acortará la vida útil de la bujía.
12.5.2.4 Instale los cables de las bujías
Conecte el arnés de cables de encendido de la
bobina. Compruebe que el capuchón encaje
correctamente y que queden fijas a la bobina.
Inspeccione las bujías. El electrodo de tierra debe de
estar paralelo al electrodo central y debe de estar
alineada a lo largo de la línea central de la bujía.
Utilice una herramienta de medición para bujía para
asegurarse de que el espacio de la bujía está dentro
de las especificaciones. Si el espacio no está dentro
de las especificaciones, no intente calibrar la bujía y
regrese la bujía a Cummins
Para reducir la posibilidad de lesiones personales, no
toque los cables de encendido o componentes
mientras el motor está en funcionamiento, a menos
que cuente con herramienta con un aislamiento
adecuado.
12.5.3 Bujías
La vida útil de las bujías depende de la limpieza que
se proporcione. Suciedad, aceite y huellas dactilares
reducen la resistencia entre el casquillo de la bujía y
la porcelana causando una corta vida de la bujía.
Utilice alcohol y un paño limpio sin pelusa para limpiar
la porcelana de las bujías antes de instalarlas.
12.5.3.1 Instrucciones para el retiro de bujías.
1.-Limpie toda la suciedad de la cavidad de las bujías
antes de retirarlas.
2.-Con ayuda de un dado largo 5/8” y matraca de 1/2
afloje las bujías.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
141
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
3.- Utilice un extractor de bujías magnético y retire la
bujía de la cavidad, teniendo cuidado de no dejar caer
la bujía.
4.- Marque la bujía con una etiqueta colocando el
número del cilindro del cual fue removido.
12.5.3.2 Instrucciones para la instalación de
las bujías.
No sobre aplicar grasa dieléctrica.
Verifique que la grasa dieléctrica se encuentre dentro
del capuchón.
Si no hay grasa dieléctrica dentro del capuchón,
aplique una pequeña cantidad de grasa Dupont
Krytox 205, número de parte Cummins 3164956 o
equivalente.
Inspeccione las bujías de los siguientes daños:
1.- Descarga eléctrica en el aislador.
2.- Electrodo con suciedad.
3.- Desgaste excesivo del electrodo central.
Es necesario un correcto torque para el traspaso
térmico de la bujía a la cabeza del cilindro. Un torque
inadecuado conducirá al daño de las bujías, y
posibles daños en el motor.
1.- Inspeccionar la cavidad donde se instalaran las
bujías. Limpie si es necesario.
2.- Instale la bujía. Utilice una herramienta magnética
para bujías y enrosque la bujía a mano para
asegurarse que las roscas no están dañadas.
3.- Retire la herramienta magnética de la bujía y con
ayuda de un dado largo 5/8” y torquímetro apriete las
bujías, aplique un torque de 38 Nm [28 ft-lb].
Utilice un paño limpio sin pelusa y limpie el capuchón
al igual que la bobina.
Un electrodo usado no significa que la bujía deba ser
reemplazada. Sin embargo, si la distancia entre los
electrodos es menor que la distancia mínima, se
deberá reemplazar la bujía.
Inspeccione las bujías en busca de los siguientes
daños:
1.- Grietas en el aislante.
2.- Alineación de los electrodos.
Si una bujía presenta alguno de estos daños, se debe
reemplazar.
Una bujía dañada mostrando trozos de aluminio
puede indicar daño del pistón.
142
4. – Instale nuevamente el capuchón en la bujía y
asegúrese de que tenga buen contacto con la bujía.
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.5.4 Oxido en el catalizador
De igual manera si la banda esta deshilachada o tiene
piezas de material faltante.
El catalizador, es una de las principales
modificaciones introducidas en el funcionamiento de
los nuevos automóviles, destinadas a reducir el
impacto ambiental de las emisiones contaminantes
nocivas de los vehículos.
Es importante que se inspeccione el catalizador
periódicamente con la finalidad de garantizar su buen
estafo físico y un óptimo desempeño.
Inspeccione visualmente el catalizador en busca de
golpes, perforaciones, oxido y/o ruidos inusuales.
Banda del cubo del ventilador
Inspeccione el cubo del ventilador en busca de los
siguientes daños.
• La libertad de rotación
• Grietas
• Engrase del sello.
Mida la holgura del cubo ventilador, las cueles deben
de estar dentro de las siguientes especificaciones.
Mínima. 0.15mm, Máxima 0.006 in
12.5.5 Tensor de la banda del ventilador
Sustituir o reconstruir el cubo del ventilador si el juego
no cumple con las especificaciones mencionadas.
Inspección: Retire la banda del ventilador.
Levante el tensor para desmontar y montar la banda.
NOTA: Después de que el tensor se mueva para
extraer o instalar la banda, inspeccione el torque de
los tornillos del tensor.
Valor del torque en los tornillos es de 43 Nm [32 ft-lb]
Inspeccione la banda en busca de daños, tales como
grietas, roturas, o cualquier otro daño presente en la
banda.
Grietas leves transversales a la banda no es motivo
para el reemplazo de la misma.
Grietas que se cruzan con las grietas transversales es
motivo para el reemplazo de la banda.
Inspeccione las bandas diariamente. Reemplace las
bandas si están agrietadas, deshilachadas, o tienen
pedazos de material faltante. Grietas pequeñas son
aceptables.
Ajuste las bandas que tengan una superficie lustrosa
o brillante, lo cual indica patinamiento de la banda.
Las bandas instaladas y tensionadas correctamente
mostrarán desgaste uniforme de la polea y de la
banda.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
143
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
El daño a la banda puede ser causado por:
Tensión incorrecta.
Tamaño o longitud incorrectos.
Desalineación de las poleas.
Instalación incorrecta.
Ambiente de operación severo.
Aceite o grasa en las bandas.
12.5.6 Bomba de agua
Inspeccione el cuerpo de la bomba de agua que no
hay fuga de agua en el orificio de drenado.
Mida la tensión de la banda en el espacio central de
las poleas.
Puede usarse un método alterno (método de
deflexión) para revisar la tensión de la banda,
aplicando fuerza de 110 N [25 lbf] entre las poleas
sobre las bandas. Si la deflexión es de más de un
espesor de banda por pie de distancia entre centros
de las poleas, la tensión de la banda debe ajustarse.
Una banda se considera usada si ha estado en
servicio por diez minutos o más.
Para bandas dentadas, asegúrese de que el
calibrador de tensión de banda esté posicionado de
modo que la pata central del calibrador esté colocada
directamente sobre el punto alto (cresta) de un diente.
Otro posicionamiento resultará en medición
incorrecta.
144
Una pequeña cantidad de agua o acumulación de
productos químicos en el orificio de drenado, no es
justificación para el reemplazo de la bomba de agua.
Si se observa un flujo constante de refrigerante o
aceite, sustituir la bomba de agua por una nueva o
reconstruida. Contacte a su centro de servicio
autorizado DINA.
12.6 Procedimientos de mantenimiento
cada 57,000 Km., 1500 horas o 18 meses
Actividad
Cambio de bujías
Bobinas de encendido
Procedimiento
Cambio
Revisión
Todos los periodos de mantenimiento e inspecciones
anteriores también deben realizarse en este
momento, además de los mencionados en el intervalo
de mantenimiento.
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.6.1 Cambio de bujías
Para el procedimiento del cambio de bujías refiérase
al punto 12.4.5 de este manual de mantenimiento.
12.6.2 Bobinas de encendido
Para la inspección de las bobinas refiérase al punto
12.4.4 de este manual de mantenimiento.
12.7 Procedimientos de mantenimiento
cada 76,000 Km., 2000 horas o 2 años
Actividad
Cables de bujías
Sistema de refrigerante
Dámper
Compresor de aire
Turbocargador
Procedimiento
Remplazar
Cambio
Revisión
Revisión
Revisión
Desarrollo del procedimiento
a. Drenar el sistema de enfriamiento.
Retire el tapón del sistema de enfriamiento (tapón de
la alimentación de refrigerante) ubicado en el tanque
deareador (de compensación), coloque un recipiente
con capacidad de 40 lts debajo del radiador y abra la
válvula de drenado ubicada en la parte inferior del
radiador, girando la mariposa en sentido contrario a
las manecillas del reloj, teniendo cuidado de que el
líquido caiga dentro del recipiente.
Todos los periodos de mantenimiento e inspecciones
anteriores también deben realizarse en este
momento, además de los mencionados en el intervalo
de mantenimiento.
Para el cambio de los cables de bujías, refiérase al
punto 12.3.2 de este manual de mantenimiento.
12.7.1 Sistema de enfriamiento. Cambio de
refrigerante
Antes de iniciar las actividades como medida de
prevención y seguridad se deberá colocar el
interruptor de las baterías en posición de OFF.
La palanca de cambios en posición NEUTRAL y
aplicado el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
Espere hasta que la temperatura esté por debajo de
50°C antes de quitar el tapón de presión del sistema
de enfriamiento, el no hacerlo así, puede causar daño
al personal por el roció del refrigerante caliente.
Refrigerante es tóxico. Mantener alejado de los niños
y las mascotas. Deseche de acuerdo con las
regulaciones ambientales locales.
Al dejar de salir líquido por el dren del radiador, aflojar
las abrazaderas que presionan los extremos de la
manguera que conecta el radiador con la bomba de
agua del motor para drenar por completo el
refrigerante del sistema.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
145
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
con la temperatura de refrigerante por arriba de 80°C,
apague el motor y drene el sistema.
NOTA
Si el agua que se está drenando aún está sucia, el
sistema debe drenarse otra vez hasta que el agua
que se drena salga limpia.
Revise todo el sistema de enfriamiento en busca de
mangueras y abrazaderas flojas o dañadas, limpie y
reemplace, según se requiera; además revisar el
radiador por posibles fugas, daño o acumulación de
suciedad.
b. Limpieza del sistema de enfriamiento.
Cierre la válvula de dren del radiador, coloque la
manguera de alimentación y sus abrazaderas,
asegúrese de que en el sistema no haya fuga y en
caso de encontrar alguna manguera o abrazadera
dañada o floja, ésta ya se haya cambiado o apretado.
Llene el sistema con una mezcla de carbonato de
sodio y agua con una relación de 0.5 kg de carbonato
de sodio por cada 23 L. de agua (o un equivalente
disponible comercialmente); con la ayuda de un
recipiente de 20 L. de plástico, agregar la mezcla con
una manguera de ½” llenar el sistema por caída de
gravedad.
c. Llenado del sistema de enfriamiento.
Ya que se ha verificado que el sistema está limpio, se
iniciará la carga del refrigerante nuevo, por lo que se
deberá también verificar en todas las mangueras,
conexiones y abrazaderas que no exista daño o que
estén flojas.
Cargar el sistema de enfriamiento con 40 L de
refrigerante nuevo el cual deberá llevar una mezcla
de 50/50 (50% de agua y 50% de glicol).
NOTA
El anticongelante deberá estar mezclado antes de
agregar a la unidad, evitar utilizar sólo agua para
evitar mal funcionamiento del sistema.
El sistema debe llenarse lentamente para evitar
bolsas de aire. Durante el llenado, el aire debe ser
ventilado de los conductos de refrigeración del motor.
Espere de 2 a 3 minutos para permitir que el aire sea
ventilado, a continuación, añadir líquido refrigerante
hasta que el nivel de la parte superior.
Durante el proceso de llenado se deberá revisar que
no hay presencia de fugas en el sistema, en caso de
encontrar alguna, detener el llenado y realizar la
acción correspondiente para repararla.
Al término colocar el tapón del tanque aereador y
poner en operación el motor, revisando nuevamente
que no haya presencia de fugas, en caso de
encontrar alguna se deberá parar el motor y realizar
la acción correspondiente para repararla.
NOTA
El llenado también se podrá realizar por medio de
bombas manuales o neumáticas (con un caudal
adecuado) según tenga a disposición en el taller.
12.7.1.1 Mangueras del radiador
No instale el tapón del tanque deareador, el motor se
opera sin el tapón para este proceso. El tapón se
colocará hasta después del llenado del sistema con
refrigerante.
NOTA
La manguera de silicón del refrigerante del motor
mostrará hinchazón debido a la elasticidad de la
manguera.
Opere el motor por 5 min con la temperatura de
refrigerante por arriba de 80°C, apague el motor y
drene el sistema de enfriamiento siguiendo el punto 1.
Llene el sistema nuevamente pero sólo con agua de
buena calidad y vuelva a operar el motor por 5 min
Si encuentra daño, reemplace las mangueras
dañadas. Contacte a su Centro de Reparación
Autorizado Cummins local.
146
Revise todas las mangueras por grietas, cortes, o
colapsamiento.
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Una vez que la parrilla está limpia, dirija un ligero
chorro de agua con la manguera para asegurarse que
todos los residuos han desaparecido completamente.
Se sugiere limpiar la parrilla de su radiador cada
20,000 kilómetros aproximadamente.
12.7.1.5 Tapa del tanque deareador
El número de parte C2800 Fleetguard ™
refractómetro, proporciona una medición fiable y fácil
de leer, de la protección del punto de congelación y el
glicol (anticongelante) la concentración.
La protección del punto de congelación se debe
comprobar si el refrigerante se añade al sistema de
refrigeración. Consulte las instrucciones del fabricante
para su correcto funcionamiento.
12.7.1.2 Radiador
12.6.1.2.1 Mantenimiento del radiador
Además del drenado y limpieza del radiador indicado
en la sección de mantenimiento del motor, se debe
limpiar tanto el radiador como el post-enfriador.
A continuación, se enlistan las operaciones para
llevar a cabo el mantenimiento y limpieza del
radiador.
12.7.1.3 Enfríe el motor
Ante todo, asegúrese que su motor este frío. Un
motor caliente significa un refrigerante bajo mucha
presión atrapada en el radiador,
una posible
quemada por agua hirviendo le puede suceder al
destapar la tapa del radiador. El agua fría también
puede dañar a un motor caliente.
12.7.1.4 Lave el radiador/post-enfriador
Levante y sujete seguramente el cofre de su motor
para evitar cualquier accidente entonces use su
cepillo de nylon y el agua espumosa para lavar los
insectos muertos y los restos que se hayan
acumulado en el radiador (en el área del panal),
asegúrese de tallar en la dirección de las rejillas, no
en contra, ya que el metal es frágil y fácilmente puede
perder su forma.
La tapa del radiador
(ubicada en el tanque
deareador) actúa como una tapadera, sellando y
presurizando el refrigerante dentro del motor para
mantenerlo fresco. La presión del refrigerante varía
de motor a motor, y la medición de la presión está
indicada en la parte superior de la misma tapa (16 Lb)
(Es importante colocar el tapón del cuello de llenado
correcto en su capacidad de presión).
Una tapa del radiador consiste en un resorte en
espiral, oprimiéndose entre una ancha y plana tapa
metálica y un pequeño empaque de hule en el fondo.
La tensión entre el resorte y el sello de hule permite a
la tapa mantener la presión, así que si se comprime
fácilmente, la tapa está muy usada y debe ser
reemplazada.
En general la tapa debe ser reemplazada cada dos
años. Recuerde hay innumerables tipos de tapas, con
diferentes clasificaciones de presión, así que
mantenga el número de clasificación en las
anotaciones acerca de su vehículo.
12.7.1.6 Mangueras y abrazaderas
Se deben revisar las abrazaderas y las mangueras
del radiador. Hay dos mangueras: una en la parte
superior del radiador que drena el refrigerante
caliente del motor y otra en el fondo que lava el motor
con refrigerante fresco. El radiador debe estar
drenado para poder cambiar las mangueras, así que
revisarlas antes del proceso es una buena idea. Así
que, si usted encuentra rastros de que las mangueras
tienen fugas o resquebrajamiento o las abrazaderas
se ven oxidadas, las puede cambiar antes de iniciar el
proceso de rellenado del radiador. Una consistencia
suave, blandita es una buena indicación de que
necesita mangueras nuevas y si solo descubre estas
señales en solo una manguera, sigue siendo una
buena idea cambiar ambas.
12.7.1.7 Fugas
Revise buscando cualquier fuga o goteo de la válvula
de drenado, deshágase de los trapos, abrazaderas y
mangueras viejas y de su charola de drenado
desechable. Ahora ya está casi listo para arrancar.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
147
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.7.1.8 Manejo de los residuos
Es
igualmente
importante
deshacerse
adecuadamente
de
los
desperdicios
de
anticongelante como lo es de los del aceite usado.
Una vez más, el olor y el color de los refrigerantes los
hace particularmente atractivos para los niños, así
que no los deje al alcance de los niños. Transporte
esos contenedores a su más cercano centro de
reciclado que maneje productos peligrosos.
Si no se efectúan las siguientes revisiones de
mantenimiento, los anillos de pistón del compresor de
aire se desgastarán y no sellarán correctamente.
Use gafas protectoras y una careta protectora,
cuando use aire comprimido. Los desechos y
suciedad volando pueden causar lesión personal.
Apague el motor.
Abra la válvula de drenado en el tanque húmedo para
liberar la presión de aire del sistema.
12.7.2 Amortiguador de vibración
Revise el amortiguador de vibración por evidencia de
pérdida de fluido, indentaciones, y oscilación.
Inspeccione el espesor del amortiguador de vibración
por cualquier deformación o elevación de la tapa del
amortiguador.
Si cualquiera de estas condiciones es identificada,
contacte a su Taller de Reparación Autorizado DINA
local para reemplazar el amortiguador de vibración.
Compruebe las líneas de índice (A) en el eje del
amortiguador de vibraciones (B) y el elemento de
inercia (C). Si las líneas están más de 1,59 mm [1/16]
fuera de la alineación, cambiar el amortiguador de
vibraciones.
12.7.3 Revisar líneas de descarga del
compresor de aire
Quite la línea de descarga del compresor de aire, del
compresor de aire.
Mida el espesor total del depósito de carbón dentro
de la línea de descarga de aire, como se muestra.
Si el depósito total de carbón (X + X) excede de 1.6
mm [0.06 In.], limpie e inspeccione la cabeza de
cilindro, el ensamble de válvula, y la línea de
descarga. Reemplace si es necesario.
Contacte al Taller de Reparación Autorizado
Cummins por los procedimientos.
Todos los compresores de aire tienen una pequeña
cantidad de arrastre de aceite lubricante, que lubrica
los anillos de pistón y partes móviles. Cuando este
aceite lubricante se expone a temperaturas normales
de operación del compresor de aire a través del
tiempo, el aceite lubricante formará depósitos de
barniz o de carbón.
148
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.7.4 Turbocargador
Quite el tubo de entrada de aire y el tubo de escape
del turbocargador.
Si el depósito total de carbón excede las
especificaciones, continúe revisando las conexiones
de la línea de descarga de aire, hasta el primer
tanque, hasta que el depósito total de carbón sea
menor de 1.6 mm [0.06In.]. Limpie o reemplace
cualquier línea o conexión que exceda esta
especificación.
Inspeccione cualesquier secador de aire, válvulas
aspersoras, válvulas de alivio de presión por
depósitos de carbón o partes con mal funcionamiento.
Inspeccione por fugas de aire. Mantenga y repare las
partes según sea necesario.
Inspeccione si hay signos de roce con el compresor o
turbina a la cubierta del compresor o la carcasa de la
turbina.
Si se presentan signos de roce, reemplace el
turbocargador.
Con ligera presión, empuje la rueda del compresor
radial hacia la cubierta del compresor.
Si la rueda del compresor toque la cubierta del
compresor, el turbocompresor puede tener un juego
excesivo del cojinete.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
149
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Al terminar la inspección, instale la toma de aire y el
tubo de escape. Inspeccione que todas las
conexiones queden firmemente.
12.7.5.2 Procedimiento para revisar horas de
trabajo del motor
12.7.5 Ajustes y servicio
IMPORTANTE
La lectura del odómetro se podrá tomar tanto con la
unidad parada como en funcionamiento sin embargo
en caso de estar parada solo se deberá tener el
interruptor en posición de encendido del sistema.
12.7.5.1 Soportes motor
Durante los periodos de lubricación del chasis,
verifique el estado de los soportes del motor así como
el apriete de los mismos.
Los soportes así como los montantes deberán
encontrarse en buenas condiciones, libres de fisuras,
corrosión, tornillos flojos o fracturados. En caso de
encontrar alguno de estos problemas, se deberán
reemplazar las piezas por otras de las mismas
características.
En caso de encontrar tornillos flojos deberán reapretarse y aplicar el torque indicado para asegurar la
fijación del motor.
12.7.5.2.1 Desarrollo del procedimiento
a) Ubicación
El odómetro se encuentra en el tablero de
instrumentos (frente al volante) dentro del velocímetro
en una pantalla digital.
b) Lectura del odómetro
Para tomar la lectura de las horas de trabajo
acumuladas del motor se debe revisar en la pantalla
digital que se encuentra en el velocímetro y presionar
en 4 ocasiones el botón de MODE apareciendo un
número con la nomenclatura de HR en la esquina
inferior derecha.
150
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
12.7.6 Interpretación de códigos de falla
NOTA
Existen dos tipos de códigos de fallas:
1. Códigos del sistema de control electrónico del
motor.
2. Códigos del sistema de protección del motor.
12.7.6.1 Desarrollo de procedimiento
1. Presentar las partes que intervendrán en este
procedimiento para familiarizarse con ellas e
identificarlas plenamente.
IMPORTANTE
En caso de que la unidad se encuentre con baja
presión de aire en el sistema neumático marcará una
falla en la pantalla digital de LOW AIR y no permitirá
manipular el control de la pantalla hasta que se
recupere la presión y se borre la alarma, para lo cual
se deberá encender la unidad, en caso de estar
trabajando esperar a que recupere la presión
adecuada.
NOTA
Es muy importante revisar constantemente las horas
de trabajo del motor de nuestra unidad, porque serán
la que nos indiquen cuándo se deberán realizar los
servicios de mantenimiento preventivo; no sólo al
motor sino a todo el tren motriz y otros componentes
de la unidad, sobre todo en unidades con aplicación
urbana.
2. Para revisar los códigos de fallas que se
encuentran activos en el sistema electrónico de
combustible del motor y en el sistema de protección
del motor se deberán realizar los siguientes pasos:
a. El diagnóstico de fallas se realizará cuando la
unidad esté parada y apagada, en caso de estar
encendida se deberá apagar y girar el interruptor de
ignición en “ON”; sin embargo si durante la operación
de la unidad se enciende el led “SERVICE” indicará
una falla presente con la necesidad de repararla en la
primera oportunidad disponible, pero si se enciende el
led “STOP” indicará la necesidad de parar el motor
tan pronto como sea posible hacerlo de manera
segura y el motor deberá permanecer parado hasta
que se pueda reparar la falla.
b. Colocar el botón de diagnóstico en la posición de
“ON”.
c. En caso de no existir ningún código de falla activo
registrado el led espía permanecerá encendida; si
presentara algún código de falla activo registrado, el
led empezará a destellar.
d. Para descifrar y conocer el código de falla a
continuación se describirá la secuencia de destellos y
su interpretación:
 Si el led “SERVICE” (amarilla) o el led “STOP”
(roja) queda activo, indicará el tipo de falla que se
presenta.
 La lámpara indicadora de códigos empezará a
destellar, identificar la pausa más larga (3 ó 4
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 12 Sistema motor y enfriamiento
151
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
segundos) ya que nos indica el inicio del código de
falla.
 Ya identificado el inicio del ciclo del código, contar
el número de destellos de la lámpara como primer
dígito emitido realizará una pausa (2 ó 3
segundos) y nuevamente empezará a destellar la
lámpara para indicarnos el segundo dígito.
 Los motores ISB EPA 98 destellarán códigos de 3
dígitos; los motores ISB EPA 04 destellarán
códigos de 3 y 4 dígitos.
 Cuando concluya la indicación del código,
realizará una pausa larga (3 ó 4 segundos)
iniciando con el código activo si tuviera más de un
código éste lo destellará de la misma forma hasta
regresar al primero (cada código lo repetirá 3
veces seguidas antes de cambiar al siguiente
código).
Ejemplo:
Para identificar las fallas que pudieran presentarse en
el motor, refiérase al Apéndice para revisar el listado
de códigos de falla.
152
12 Sistema motor y enfriamiento | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
13.1.2 Número de serie
El número de serie es el número de identificación
secuencial de la transmisión. Anote este número
antes de llamar por ayuda. Puede ser que se
necesite.
13 Sistema transmisión
13.1 Identificación
13.1.3 Nota de materiales o número de cliente
Este número también se conoce como “TA#” y se
encuentra debajo de los números de modelo y serie.
Es un número de referencia empleado por Eaton y es
útil cuando se llama a soporte técnico.
Información de la placa de serie y nomenclatura de
modelos.
En la placa de identificación se encuentran
estampadas la designación del modelo y otra
información de identificación de la transmisión. Para
identificar la designación del modelo de la transmisión
y el número de serie, localice la placa en la
transmisión y luego localice los números como se
muestra.
Tenga los números de modelo y de serie a la mano
cuando solicite ayuda o partes.
No retire ni dañe la placa de identificación de la
transmisión.
13.2 Lubricación
Los procedimientos correctos de lubricación son la
clave de un buen programa de mantenimiento.
Las transmisiones Eaton Fuller están diseñadas para
que sus partes internas funcionen en un baño de
aceite circulante creado por el movimiento de los
engranajes y de las flechas.
13.1.1 Número de modelo
Todas las partes reciben una adecuada lubricación si
se siguen fielmente estos procedimientos:
1. Mantenga el nivel aceite correcto. Inspeccione
regularmente.
2. Siga la tabla de intervalos de mantenimiento.
3. Utilice el aceite del grado y tipo correctos.
4. Compre a un concesionario de buena reputación.
Mantenga el nivel de aceite correcto
El número de modelo brinda información básica de la
transmisión y se explica a continuación. Utilice este
número cuando llame por asistencia o partes de
reemplazo.
Asegúrese de que el nivel de aceite llegue hasta la
abertura del orificio de llenado. El hecho de alcanzar
el aceite al introducir los dedos por la abertura no
indica que sea el nivel correcto de aceite. (Una
pulgada
en
el
nivel
de
aceite
equivale
aproximadamente a un galón de aceite).
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
153
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
13.2.2 Puntos de lubricación con grasa
En la transmisión se engrasarán las 3 rótulas del
remoto del varillaje de la palanca de cambios y la
flecha que mueve el collarín del embrague
(Encontrándose el punto de lubricación en el exterior
de la campana de la transmisión) utilizando para
estos puntos grasa para chasis NLGI grado 1 ó 2.
13.2.1 Cambio de aceite de la transmisión
IMPORTANTE
No utilice aditivos para presión extrema tales como
los que se encuentran en lubricantes multiusos o para
eje trasero.
Drenar todo el aceite de la transmisión. Utilizando una
llave matraca de ½” retirar el tapón que se encuentra
en la parte lateral inferior y también retirar el tapón
lateral superior, colocar un depósito para contener el
aceite usado.
Al terminar el drenado del aceite usado, colocar el
tapón de dren y llenar la transmisión por el orificio
lateral superior con aceite sintético SAE 50
Roadranger CD50 nuevo mediante la bomba de
inyección; al detectar que sale aceite por el orificio
donde se está alimentando se detendrá el llenado de
inmediato y se verificará que el nivel sea a la altura
inferior de dicho orificio.
Para los periodos de cambio de aceite consulte la
carta de lubricación.
Colocar los tapones lateral y superior al terminar la
operación y vaciar el aceite usado en el contenedor
destinado para residuos peligrosos.
Para los periodos de engrasado consulte la carta de
lubricación.
13.3 Mantenimiento preventivo
El mantenimiento preventivo es un término genérico
que se aplica a todos los procedimientos necesarios
para obtener una vida más prolongada y un servicio
satisfactorio al costo más bajo posible, sin llegar a
desmontar y reparar la unidad.
13.3.1 Revisiones antes de remover la
transmisión
Se pueden ver diversas condiciones que indican falta
de un buen mantenimiento preventivo durante la
inspección de una transmisión averiada. Unos
minutos cada cierto número de horas o millas para
algunas simples revisiones pueden ayudar a evitar
una eventual avería o reducir el costo de la
reparación. Si no se cuida la transmisión, se
descompondrá.
La apariencia de la transmisión puede variar, pero el
procedimiento será el mismo.
154
13 Sistema transmisión | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Ensamble de la carcasa de la palanca de cambios
de velocidades (8)
Remueva el ensamble de la carcasa de la palanca de
cambios de velocidades de la transmisión.
Revise el resorte de tensión y la arandela por
instalación y desgaste.
Revise el extremo inferior de la palanca de cambios
por desgaste en las ranuras y revise el desgaste del
ensamble de punta y la carcasa.
13.3.2 Revisiones con la línea de transmisión
abajo
Montaje de carcasa del embrague (1)
Revise todos los tornillos de presión de la brida de la
carcasa del embrague por soltura.
Rodamiento de desembrague
Retire la cubierta del orificio para la mano y revise las
distancias axiales y radiales en el rodamiento de
desembrague.
Revise la posición relativa de la superficie de empuje
del rodamiento de desembrague con el manguito de
empuje en los embragues tipo empuje.
Flecha y diámetros internos del pedal de
embrague (3)
Empuje las flechas hacia arriba para revisar su
desgaste.
En caso de encontrar movimiento excesivo, retire el
mecanismo de desembrague y revise los bujes en los
diámetros internos y por desgaste en las flechas.
Lubricante (4)
Cámbiese en los intervalos de servicio especificados.
Utilice únicamente los tipos y grados recomendados.
Tapones de llenado y drenaje (5)
Retire los tapones de llenado y revise el nivel de
lubricante en los intervalos especificados. Apriete los
tapones de llenado y drenaje.
Tuerca de la brida secundaria o yugo de la junta
(9)
Revise que esté apretada. Apriete al torque
secundaria.
Flecha de salida (Tuerca de yugo apretada)
Empuje hacia arriba contra la flecha de salida para
revisar la distancia radial en el rodamiento trasero de
la flecha principal.
13.3.3 Revisiones con la brida secundaria o
yugo de la junta removida.
NOTA
De ser necesario utilice solvente y trapo para limpiar
la superficie de sellado de la brida secundaria o yugo.
No utilice arpillera, papel de lija u otros materiales
abrasivos que dañan el acabado de la superficie.
Estrías en la flecha de salida (11)
Revise por desgaste debido al movimiento y la acción
de roce de la brida secundaria o yugo de la junta.
Cubierta del rodamiento trasero de la flecha
principal (12)
Revise el sello de aceite por desgaste.
Tornillos de presión y juntas (6)
Revise todos los tornillos de presión, especialmente
en las cubiertas PTO y en las cubiertas de los
rodamientos traseros por soltura, lo que podría
ocasionar fugas de aceite.
Revise la apertura PTO y las cubiertas del rodamiento
trasero por fugas de aceite debidas a juntas
defectuosas.
Palanca de cambios de velocidades (7)
Revise por soltura y juego libre en la carcasa. Si la
palanca está suelta en la carcasa, revise el ensamble
de la carcasa de la palanca de cambios.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 13 Sistema transmisión
155
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
13.4 Inspección
Partes que se
deben
Qué se debe revisar
inspeccionar
Conexiones
velocímetro
del
Tuercas de la
cubierta
del
rodamiento
trasero
Tuerca
sujetadora
del
yugo de salida
Cubiertas
y
aperturas PTO
Cubierta
rodamiento
delantero
Acción a tomar
Aplique sellador para
roscas
hidráulicas
Los
cables
del
71208 a las roscas.
velocímetro no deben
Aplique torque de 35estar sueltos.
50 Lb-ft al manguito
del velocímetro.
Deberá haber un aro
“O” o junta entre el
Reemplace el aro
manguito
O/junta
si
se
correspondiente
del
encuentran dañados o
velocímetro
y
la
si faltan.
cubierta
del
rodamiento trasero.
Aplique el sellador
Eaton #71225 a las
Revise que las tuercas roscas de los tornillos
de sujeción estén de presión. Aplique
apretadas.
torque de 60-70 Lb-ft
a los tornillos de
presión.
Apriete la tuerca de
Revise que estén retención del yugo de
apretadas las tuercas salida con torque de
sujetadoras del yugo 300-350 Lb-ft. No
de salida.
apriete de más la
tuerca de salida.
Aplique el sellador
Eaton #71225 a las
roscas de los tornillos
Revise
que
los
de presión, si no se
tornillos de presión
han
cubierto
estén apretados.
previamente. Apriete
los tornillos de presión
PTO a 10-20 lb-ft.
Revise la cubierta del
rodamiento delantero,
la
caja
delantera,
carcasa de la barra de Reemplace las partes
cambios, cubierta del que
encuentre
del
rodamiento trasero y dañadas.
la
carcasa
del
embrague en busca
de grietas o roturas.
Revise
que
los
Apriete los tornillos de
tornillos de presión
presión a 15-25 Lb-ft.
estén apretados.
156
13 Sistema transmisión | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.1 Inspección
14.1.1 Portadora
14 Sistema eje trasero
Verifique los imanes y los tapones de dren
magnéticos, respiraderos, sellos e indicadores de
temperatura durante chequeos y cambios de aceite
programados regularmente.
Las pruebas de calado pueden dañar el eje motriz
La prueba de calado es un procedimiento utilizado
para detectar fallas en transmisiones, evaluar el
desempeño de un vehículo y probar los frenos de
servicio y de estacionamiento.
Llene los ejes con lubricantes especificados
solamente. Llenar un eje con lubricantes no
aprobados anulará la garantía Meritor. Daño a los
componentes de eje puede resultar así mismo.
Durante la prueba de calado, o cualquier otro
procedimiento similar, la entrada del eje motriz recibe
torsión multiplicada, la cual puede sobrepasar la
clasificación de torsión del eje. La torsión excesiva
puede dañar el eje motriz, lo cual afectará el
desempeño del eje y la vida útil de los componentes.
Si un eje motriz resulta dañado por pruebas de
calado, la garantía de Meritor pierde su validez.
Uso de cadenas de tracción
Meritor recomienda, en caso de usar cadenas de
tracción, que éstas se instalen en ambos neumáticos,
en cada lado de todos los ejes motrices del vehículo.
Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos
utilice siempre gafas protectoras cuando realice
labores de mantenimiento o servicio en un
vehículo.
Estacione el vehículo sobre una superficie plana.
Bloquee las ruedas para evitar que se mueva el
vehículo. Apoye el vehículo sobre soportes
seguros. Nunca trabaje debajo de un vehículo que
esté apoyado sólo sobre gatos. Los gatos pueden
resbalarse y caer. Esto podría ocasionar lesiones
personales graves.
Use un mazo de latón o sintético para los
procedimientos de ensamble y desensamble. No
golpee partes de acero con un martillo de acero.
Podrían desprenderse partes de componentes. Si
lo hace puede provocar lesiones personales
graves y daños a los componentes.
Observe todas las advertencias y precauciones
que proporcione el fabricante de la prensa para
evitar daños a los componentes y lesiones
personales graves.
Para evitar daño al componente de eje, llene los ejes
con lubricantes aprobados solamente. Utilizar
lubricantes no aprobados también anulará la garantía.
14.1.1.1 Imanes y tapones magnéticos de
desagüe
NOTA
Inspeccione el tapón magnético de desagüe cada vez
que se cambie el aceite. Utilice la parte correcta. Los
tapones macho escurrirán si son utilizados como
tapones de desagüe.
Los ejes normalmente están equipados con tapones
magnéticos teniendo una capacidad mínima de
levantamiento de 1.5 Lbs. (0.7kg) de bajo acero al
carbono.
Verifique el tapón de desagüe para ver si hay
partículas de metal cada 100,000 millas (160 000
kilómetros). Un tapón magnético de desagüe puede
ser utilizado si, el tapón tiene una capacidad mínima
de levantamiento de 1.5 Lbs. (0.7 kg) de acero de
bajo carbono después de la limpieza.
14.1.1.2 Respiradero
Cubra el respiradero cuando se realice limpieza al
vapor de la caja para evitar que el agua entre a la
caja contaminando así el aceite. Daño a los
componentes puede resultar.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
157
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Los respiraderos de tipo deflector sueltan presión y
condensación al vacío para minimizar aceite
prematuro y falla de componente.
14.1.2 Sellos de aceite
Siempre utilice las herramientas y procedimientos
correctos cuando reemplace los sellos para evitar
la instalación incorrecta, el escurrimiento de los
sellos y daño a los componentes.
Los sellos mantienen el lubricante dentro y el polvo
fuera de un componente. Cuando éstos están
desgastados o dañados, los sellos escurren y
producen bajos niveles de lubricante dañino.
usted no encontrará una trayectoria de escurrimiento
que lleve al sello. Si usted nota un sello de humedad
y no encuentra la trayectoria de escurrimiento, no
reemplace el sello.
14.1.3 Procedimiento de evaluación del sello
1. Limpie completamente y seque el área alrededor
del modelo de retén completo, especialmente en la
cima.
2. Conduzca el vehículo durante 15-20 minutos a
velocidades de carretera.
3. Verifique si hay humedad sobre o alrededor del
sello. También verifique si hay goteo de aceite desde
el sello. Si usted nota cualquiera de estas
condiciones, reemplace el sello.
14.1.2.1 Cómo identificar un sello que escurre
Si usted identifica humedad o goteo de aceite sobre o
alrededor de un sello de aceite de eje, es importante
identificar si el sello está escurriendo, o si sólo
aparenta estar escurriendo.
Inspeccione el sello de aceite y el área de alrededor
para ver si hay humedad. Si el sello y el área están
muy húmedos o si gotea aceite de manera visible, o si
usted nota goteo de aceite desde el fondo del
sujetador de sello de salida, reemplace el sello.
Inspeccione la horquilla para ver si hay humedad.
Verifique si hay una trayectoria de escurrimiento que
lleve al labio trasero del sello. Si usted nota humedad
alrededor del cubo de horquilla o una trayectoria de
escurrimiento que lleva al labio trasero del sello,
reemplace el sello.
14.1.2.2 Cómo identificar un sello que parece
que escurre
14.2 Lubricación
14.2.1 Verifique y ajuste el nivel de aceite
Verifique el nivel de aceite cuando el eje esté a
temperatura ambiente. Cuando esté caliente, la
temperatura del aceite puede ser de 190°F (88°C) o
mayor y puede causar quemaduras. No se obtiene un
nivel correcto cuando el eje está cálido o caliente.
Una lesión personal grave y daño a los componentes
pueden ocurrir.
1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal.
Coloque los dados debajo de las ruedas delanteras
para evitar que el vehículo se mueva. El eje debe
estar frío o cerca de la temperatura ambiente.
2. Limpie el área alrededor del tapón de relleno.
Remueva el tapón de relleno del portador diferencial o
la taza de la caja de eje, dependiendo del eje. No
remueva el tapón del indicador de temperatura.
Los sellos vienen pre-lubricados con grasa que se
derrite a bajas temperaturas bajo condiciones de
operación normales. La grasa derretida puede
humedecer o mojar el área entre el labio del sello de
aceite. Cuando esto sucede, usted no encontrará una
trayectoria de escurrimiento que lleve al sello. Si
usted nota un sello de humedad y no encuentra la
trayectoria de escurrimiento, no reemplace el sello.
Un sello puede también humedecerse gracias a los
lubricantes aplicados a la horquilla o a los pernos de
retención durante el ensamble. Cuando esto sucede,
158
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.2.2 Vacíe y reemplace el aceite
NOTA
Vacíe el aceite cuando éste esté cálido. Remueva y
reemplace los filtros de aceite cada vez que el aceite
es drenado.
1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal.
Coloque los dados debajo de las ruedas delanteras
para evitar que el vehículo se mueva. Coloque un
contenedor grande debajo del eje.
2. Instale los tapones de dren. Ajuste el tapón a 35-50
Lb-ft (48-67 N*m).
• Si una bomba de aceite es utilizada: Remueva y
reemplace los filtros de aceite.
3. Limpie el área alrededor del tapón de relleno.
Remueva el tapón de relleno del portador diferencial
de la taza de la caja de eje, dependiendo del eje. No
remueva el tapón del indicador de temperatura.
3. Verifique el nivel de aceite. El nivel debe estar
nivelado con el fondo del orificio del tapón del
llenador.
4. Agregue el aceite especificado hasta que el aceite
esté nivelado con el fondo del orificio del tapón de
llenado. Espere para permitir que el aceite fluya a
través del eje.
5. Verifique el nivel de aceite. Si es necesario,
continúe agregando aceite hasta que esté a nivel con
el fondo del orificio del tapón de llenado.
6. Instale el tapón de llenado. Ajuste el tapón a 35-50
Lb-ft (48-67 N*m).
14.3 Preparación y arrastre de la unidad
4. Instale el tapón del llenador. Ajuste el tapón a 3550 Lb-ft (48-67 N*m).
Capacidad de aceite del eje trasero RS-19-145.
(16 Litros).
Se deberá verificar el nivel de aceite cada 250 horas
de trabajo del motor.
Refiérase a la Carta de Lubricación para ver el tipo de
aceite especificado así como su periodo de cambio.
Antes de iniciar las actividades, como medida de
prevención y seguridad, se deberá realizar el
procedimiento aquí descrito para evitar daño
severo en los componentes del tren motriz y de la
estructura de la unidad.
 No remolque vehículos sin antes desconectar
la flecha cardán. Si usted remolca un vehículo
sin hacer esto, puede dañar los componentes
del tren motriz porque el sistema de
lubricación es inadecuado en esa situación.
 No levante las ruedas delanteras. Esto altera la
posición del aceite en el eje motriz, drenándolo
del piñón de impulsión y sus rodamientos. Si el
piñón gira en estas condiciones durante
cualquier período de tiempo, los rodamientos
se sobrecalentarán y se producirán daños o
fallas del eje.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
159
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.3.1 Desarrollo del procedimiento
a. Desarmar partes antes de iniciar el arrastre.
Antes de proceder a un arrastre se deberán desarmar
ciertas partes para evitar daños mecánicos o
estructurales durante el traslado de la unidad.
1. Flecha cardán. Desacoplar la flecha cardán del
extremo acoplado al retardador en caso de que se
pueda encender el motor y se vaya a arrastrar con el
motor funcionando o del extremo al diferencial cuando
el motor no esté funcionando durante el arrastre
(preferentemente deberá ser del extremo del
diferencial); con la ayuda de una llave estriada de ½”
o con una llave de 3/8” desatornillar las 2 abrazaderas
que sujetan las crucetas dejando con esto libre la
flecha, retraerla para desacoplarla del yugo.
Asegurar flecha
3. Defensa delantera. Con la ayuda de una llave de
9/16” y una de ¾” desatornillar la defensa delantera
de los soportes donde va montada para poder
removerla de su lugar.
b. Enganchar la unidad.
Al ya tener desmontadas las partes para tener acceso
a los ganchos de arrastre y se ha desacoplado la
flecha cardán se podrá realizar el enganche de la
unidad para ser arrastrada.
Jalar para desacoplar
NOTA
La abrazadera y sus tornillos se deberán colocar
nuevamente en el diferencial o retardador para evitar
que se pierdan en el proceso.
2. Asegurar la flecha para evitar que caiga al suelo o
llegue a golpear algún otro componente y dañarse.
Ganchos de arrastre
160
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IMPORTANTE
Al enganchar la unidad sólo se podrá jalar NUNCA
SE DEBERÁ LEVANTAR por los ganchos ya que no
están diseñados para resistir el peso ejercido y se
deformarán o desprenderán.
Durante el arrastre se seguirán las indicaciones
generales de manejo seguro:
1. Colocar la palanca de cambio en punto muerto
(neutral).
2. Mantener en lo posible el motor funcionando para
asegurar el correcto funcionamiento del sistema de
frenos y de la dirección hidráulica.
3. En caso de no estar funcionando el motor
considerar la condición que la dirección no tendrá
auxilio hidráulico y precisa un esfuerzo mayor para
girarla por lo que deberá conducir con el mayor
cuidado posible.
4. No sobrepasar la velocidad de 40 km/h.
5. Cuando a la unidad no le funciona el motor, no
tendrá funcionando el sistema neumático de los
frenos. Se desaplicará mecánicamente el freno de
estacionamiento, para lograrlo, retirar el tornillo que
se encuentra a un costado de la cámara (tortuga) del
eje motriz, quitar la tapa de la tortuga e introducir el
tornillo por la punta no roscada y con dos pestañas
hasta el tope y embonarla en el diafragma girándolo
para que entre en el diafragma y se enganche, roscar
la tuerca hasta llegar a la base de la tortuga, sacar el
tornillo girando la tuerca en sentido horario para jalar
el diafragma y libere las ruedas.
La desaplicación mecánica del freno de
estacionamiento únicamente debe ser puesta en
ejecución cuando haya absoluta necesidad o de
emergencia y que hagan imposible desaplicarlo
normalmente
o
para
efectuar
eventuales
reparaciones.
Mientras el freno permanezca desaplicado
mecánicamente la unidad no puede ser puesta en
operación normal.
Antes de llevar a ejecución la desaplicación
mecánica inmovilizar las ruedas para impedir
desplazamientos accidentales, lo que podría
ocasionar lesiones corporales y daños materiales.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
161
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.4 Desmontaje y desensamble
14.4.1 Métodos para desmontar semiejes
14.4.1.1 Use las herramientas especiales
recomendadas por Meritor
2. Golpee el extremo del punzón con un martillo
grande (de cinco o seis libras) y se aflojarán el
semieje y las clavijas cónicas.
3. Marque cada semieje, para identificarlo, antes de
desmontarlo del conjunto del eje. Aparte las clavijas
cónicas y separe los semiejes del conjunto principal
de la maza del eje.
Para ayudar a prevenir lesiones personales graves y
daños a los componentes, para desmontar el semieje
de la caja, Meritor recomienda utilizar las siguientes
herramientas indicadas en la tabla a continuación.
Si no están disponibles dichas herramientas, cuando
desmonte el semieje: Siga los procedimientos del
Método del Punzón de Latón o del Método por
Vibración con Martillo Neumático.
4. Instale una cubierta sobre el extremo abierto de
cada maza del conjunto del eje de donde se extrajo el
semieje.
14.4.1.3 Método por vibración con martillo
neumático
14.4.1.2 Método del punzón de latón
No golpee directamente los tacones de arrastre
redondos en la brida del semieje. Las piezas
podrían
desprenderse
y
causar
lesiones
personales graves.
1. Sujete un punzón o martillo de latón de 1 ½
pulgadas de diámetro contra el centro del semieje,
dentro de los tacones de arrastre redondos.
Use gafas de seguridad cuando utilice un martillo
neumático. Cuando se utilizan herramientas de
poder, los componentes del eje pueden aflojarse y
desprenderse, causando lesiones personales
graves.
No use un cincel o cuña para aflojar el semieje y
las clavijas cónicas. El uso de un cincel o cuña
puede provocar daños al semieje, la junta y el
sello, y la maza del eje.
1. Use una broca redonda de martillo y un martillo
neumático para aflojar las clavijas cónicas y el
semieje.
2. Coloque la broca redonda de martillo contra el
semieje o brida, entre los espárragos de la maza.
Haga funcionar el martillo neumático en lugares
alternos entre los espárragos para aflojar las clavijas
cónicas y el semieje de la maza.
162
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
las cuales se va a dar servicio queden separadas del
piso. Apoye el vehículo sobre soportes seguros.
3. Coloque una bandeja de drenado debajo del eje
trasero.
4. Retire el tapón de la parte inferior de la caja del eje.
Drene el lubricante del conjunto.
5. Desconecte la cruceta del eje cardán de la horquilla
de impulsión del piñón o de la brida en el
portadiferencial.
3. Marque cada semieje, para identificarlo, antes de
desmontarlo del conjunto del eje.
4. Extraiga las clavijas cónicas y separe el semieje del
conjunto principal de la maza del eje.
14.4.2 Desmontaje de semiejes de la caja del
eje
1. Estacione el vehículo sobre una superficie plana.
Bloquee las ruedas para evitar que se mueva el
vehículo.
6. Extraiga los tornillos prisioneros y arandelas o bien,
las tuercas de los espárragos y arandelas, si así está
equipado, de las bridas en ambos semiejes.
2. Use un gato u otra herramienta de levantamiento
para elevar el vehículo, de manera que las ruedas a
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
163
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
7. Afloje las clavijas cónicas, si así está equipado, en
las bridas de eje de ambos semiejes utilizando uno de
los métodos siguientes.
14.4.3 Desmontaje del porta-diferencial de la
caja del eje
1. Coloque un gato hidráulico rodante debajo del
portadiferencial para sostener el conjunto.
2. Desmonte todos los tornillos prisioneros – o todas
las tuercas de espárragos y arandelas – del
portadiferencial, a excepción de los dos de la parte
superior.
3. Afloje los dos retenes superiores del
portadiferencial a la caja y déjelos unidos al conjunto.
Los retenes mantendrán el portadiferencial en la caja.
4. Afloje el portadiferencial en la caja del eje. Use un
mazo de cuero para golpear la brida de montaje del
portadiferencial en varios puntos.
5. Una vez aflojado el portadiferencial, retire los dos
retenes de la parte superior.
Cuando use una palanca, tenga cuidado de no
dañar el portadiferencial o la brida de la caja. El
daño a estas superficies ocasionará fugas de
aceite.
6. Retire el portadiferencial de la caja del eje usando
el gato hidráulico rodante. Use una palanca con un
extremo redondeado para ayudar a sacar el
portadiferencial de la caja.
164
NOTA
Un soporte para el diferencial puede adquirirse de
SPX Kent-Moore. Para adquirir este soporte, consulte
la página de Notas de Servicio en el interior de la
portada de este manual.
7. Con una herramienta de elevación, levante el
portadiferencial por la horquilla de alimentación o
brida y coloque el conjunto sobre un soporte de
reparaciones. No levante a mano.
14.4.4 Medición del juego de la corona
Antes
de
desensamblar
el
portadiferencial,
inspeccione para ver si está dañado el juego del
engranaje hipoidal. Si la inspección no muestra
daños, el mismo juego de engranajes puede volverse
a usar.
Usando un indicador de esfera, mida y tome nota del
valor del juego del engranaje de la corona en tres
puntos de la corona. Esto le servirá para volver a
ensamblar correctamente la corona y el piñón de
mando.
1. Gire el portadiferencial en el soporte de
reparaciones para obtener acceso al dentado de la
corona.
2. Coloque un indicador de esfera en la brida del
portadiferencial. Coloque la punta del indicador contra
el lado de propulsión del diente de la corona. Ajuste el
indicador de esfera a CERO.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
3. Lea el indicador de esfera mientras gira la corona
ligeramente en ambas direcciones. Al girar la corona
para medir el juego, el piñón de mando no se debe
mover. Anote la lectura del indicador de esfera.
4. Repita este procedimiento en otros dos puntos de
la corona.
 Si la menor de las tres mediciones no es de 0.008
a 0.018 de pulgada (0.20 a 0.46 mm) para coronas
con diámetro de círculo primitivo menor de 17
pulgadas (431.8 mm) o de 0.010 a 0.020 de
pulgada (0.25 a 0.51 mm) para coronas con
diámetro de círculo primitivo mayor de 17 pulgadas
(431.8 mm): Reemplace la corona y el piñón de
mando, en conjunto.
14.4.5 Desmontaje del diferencial y la corona
del portadiferencial
1. Afloje la contratuerca en el tornillo de empuje, si así
está equipado.
3. Gire el portadiferencial en el soporte de
reparaciones hasta que la corona esté en la parte
superior del conjunto.
4. Marque una pata del portadiferencial y el casquete
del cojinete para que coincidan correctamente las
piezas a la hora de ensamblar el portadiferencial.
Marque las piezas utilizando un punzón de centrar y
un martillo.
2. Retire el tornillo de empuje y la contratuerca, si así
está equipado, del portadiferencial.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
165
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
5. Retire los tornillos prisioneros, las chavetas, los
pasadores cilíndricos o las placas de retención, según
esté equipado, que mantienen en posición a los
anillos de ajuste de los cojinetes. Use un cincel
pequeño y un martillo para quitar los pasadores. Cada
placa de retención se mantiene en posición por dos
tornillos prisioneros.
6. Retire los tornillos prisioneros y las arandelas que
sostienen a los dos casquetes de cojinete sobre el
portadiferencial. Cada casquete se sostiene en
posición por medio de dos tornillos prisioneros con
arandelas.
la corona. Coloque el conjunto en un banco de
trabajo.
14.4.6 Desensamble
14.4.6.1 Desensamble del conjunto del
diferencial y corona
1. Si las marcas de coincidencia de las mitades de la
caja del conjunto del diferencial no son visibles,
marque cada mitad de la caja con un punzón de
centrar y un martillo.
7. Retire del portadiferencial los casquetes del
cojinete y los anillos de ajuste del cojinete.
8. De manera segura, levante y separe del
portadiferencial el conjunto del diferencial principal y
166
2. Retire los tornillos prisioneros y arandelas, o los
pernos, tuercas y arandelas, según esté equipado,
que mantienen unidas las mitades de la caja.
3. Separe las mitades de la caja. Si es necesario, use
un mazo de latón, plástico o de cuero para aflojar las
piezas.
4. Separe la cruceta o cruz del diferencial, cuatro
piñones satélite, dos engranajes laterales y seis
arandelas de empuje del interior de las mitades de la
caja.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
5. Si es necesario cambiar la corona, retire los
pernos, tuercas y arandelas, si así está equipado, que
mantienen unido el engranaje con la mitad de la caja
que tiene la brida.
8. Si es necesario cambiar los cojinetes del
diferencial, utilice un extractor de cojinetes o una
prensa para desmontar los rodillos cónicos del
cojinete de las mitades de la caja.
No retire los remaches o cabezas de los remaches
con un cincel y martillo. Si usa una herramienta
de borde plano puede dañar la cubierta con brida.
6. Si la corona y la mitad de la caja que tiene la brida
están unidas con remaches, retire los remaches de la
manera siguiente.
A. Usando un punzón, golpee cuidadosamente la
cabeza de cada remache en el centro, en el lado de la
corona del conjunto. No use cincel y martillo.
B. Taladre cada cabeza de remache en el lado de la
corona del conjunto, a una profundidad igual al
espesor de una cabeza del remache. Utilice una
broca que sea 0.03125 de pulgada (0.79375 mm)
menor que el diámetro del cuerpo de los remaches.
C. Presione los remaches haciéndolos salir por los
agujeros en la corona y en la mitad de la caja con
brida. Presione por la parte taladrada de la cabeza del
remache.
7. Usando una prensa, separe la mitad de la caja y la
corona. Apoye el conjunto con bloques de metal o de
madera, por debajo de la corona. Prense la mitad de
la caja a través del engranaje.
14.4.7 Desmontaje del piñón de mando y de la
jaula del cojinete del portadiferencial
1. Sujete una barra de brida a la horquilla de
impulsión o brida.
Cuando se quite la tuerca, la barra mantendrá el
piñón de mando en posición.
2. Retire la tuerca y la arandela, si así está equipado,
del piñón de mando.
3. Retire la horquilla o barra de brida.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
167
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
No use un martillo o un mazo para aflojar y
desmontar la horquilla o la brida. El martillo o el
mazo pueden dañar las piezas y causar problemas
de descentramiento o desequilibrio del eje cardán.
4. Retire la horquilla o brida del piñón de mando. No
use martillo ni mazo.
Si la horquilla o brida está agarrotada en el piñón:
Use un extractor para sacarla.
7. Si los suplementos están en buenas condiciones,
guárdelos juntos para volverlos a utilizar cuando
monte el portadiferencial.
8. Si los suplementos deben desecharse por estar
dañados, mida primero el espesor total del conjunto.
Tome nota de este valor. Este valor será necesario
para calcular la profundidad del piñón de mando en el
portadiferencial cuando se instale el juego de
engranajes.
5. Retire los tornillos prisioneros y las arandelas que
mantienen la jaula del cojinete en el diferencial.
14.4.8 Desensamble del piñón de mando y de
la jaula del cojinete
1. Coloque en una prensa el piñón de mando y la
jaula del cojinete. El eje del piñón debe estar hacia la
parte superior del conjunto.
2. Apoye sobre bloques metálicos o de madera la caja
del cojinete, por debajo del área de la brida.
No use una barra de palanca para desmontar la
jaula del cojinete del diferencial. La palanca puede
dañar la caja del cojinete, los suplementos y el
portadiferencial.
6. Desmonte el piñón de mando, la jaula del cojinete y
los suplementos del portadiferencial. No use una
palanca.
 Si la jaula del cojinete está apretada en el
portadiferencial: Golpee la jaula del cojinete en
varios puntos, alrededor del área de la brida, con
un mazo de cuero, plástico o de caucho.
168
3. Prense el piñón de mando a través de la jaula del
cojinete. El rodillo cónico del cojinete interior y el
separador del cojinete permanecerán en el eje del
piñón.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
 Si no se dispone de una prensa: Use un mazo de
cuero, plástico o de caucho para hacer pasar el
piñón a través de la jaula del cojinete.
Tenga cuidado al desmontar el sello. No dañe la
pared del orificio. Los daños a la pared del orificio
pueden causar fugas de aceite.
4. Use una prensa y un buje para desmontar de la
jaula del cojinete el sello de aceite de triple labio o
integral.
 Si no se dispone de una prensa: Coloque una
herramienta con un lado afilado plano debajo de la
brida para retirar el sello de aceite de la jaula.
5. Si es necesario cambiar los cojinetes del piñón,
desmonte del interior de la jaula las copas de los
cojinetes interior y exterior. Use una prensa y buje, un
extractor de cojinetes o un pequeño martillo de
punzón. El tipo de herramienta a utilizar depende del
diseño de la jaula del cojinete.
Cuando se use una prensa, apoye sobre bloques
metálicos o de madera la jaula del cojinete, por
debajo del área de la brida.
6. Si es necesario cambiar los cojinetes del piñón,
desmonte el cono del cojinete interior del piñón de
mando con una prensa o extractor de cojinetes. El
extractor debe encajar bajo la pista interna del cono
para desmontar el cono correctamente, sin que se
dañe.
7. Si se necesita reemplazar el cojinete de espiga,
coloque el piñón de mando en un tornillo de banco.
Instale una cubierta de metal blando sobre cada
mordaza para proteger el piñón de mando.
8. Retire el anillo de resorte, si así está equipado, del
extremo del piñón de mando con alicates que se
expanden.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
169
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
9. Desmonte el cojinete de espiga del piñón de
mando con un extractor de cojinetes. Algunos
cojinetes de espiga se fijan al piñón de mando con
una herramienta especial de remachar.
14.5 Preparación de piezas para el
montaje
Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos
utilice siempre gafas protectoras cuando realice
labores de mantenimiento o servicio en un
vehículo.
Los solventes de limpieza pueden ser inflamables,
tóxicos y pueden causar quemaduras. Ejemplos
de solventes de limpieza son: tetracloruro de
carbono, y limpiadores tipo emulsión y basados
en petróleo. Antes de usar un solvente de
limpieza, lea y siga cuidadosamente las
instrucciones del fabricante. Siga también los
procedimientos a continuación.
Use gafas protectoras.
Use ropa que proteja su piel.
Trabaje en un área bien ventilada.
No use gasolina, ni solventes que contengan
gasolina. La gasolina puede explotar.
 Si utiliza tanques de solución caliente o
soluciones
alcalinas,
debe
usarlas
correctamente. Lea las instrucciones del
fabricante antes de usar tanques de solución
caliente y soluciones alcalinas. Luego, siga
cuidadosamente las instrucciones.




10. Si los cojinetes de espiga son conjuntos de dos
piezas, desmonte del piñón la pista interior con un
extractor de cojinetes. Desmonte del portadiferencial
el conjunto de pista exterior y rodillos con un punzón
o una prensa.
Cuando use adhesivo líquido Loctite‚ tenga
cuidado para evitar lesiones personales graves.
Lea las instrucciones del fabricante antes de usar
este
producto.
Siga
cuidadosamente
las
instrucciones para evitar irritación de los ojos y la
piel. En caso de que entre en sus ojos adhesivo
líquido Loctite, siga los procedimientos de
emergencia del fabricante. Tan pronto como sea
posible, acuda con un médico para que éste
revise su vista.
Cuando se aplican algunos materiales de silicón
para juntas, una cierta cantidad de vapor ácido
está presente. Para evitar lesiones personales
graves, asegúrese que el área de trabajo esté bien
ventilada. Antes de usar material de silicón para
juntas,
lea
y
siga
cuidadosamente
las
instrucciones del fabricante. En caso de que entre
en sus ojos materiales para juntas, siga los
procedimientos de emergencia del fabricante. Tan
pronto como sea posible, acuda con un médico
para que éste revise su vista.
170
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.5.1 Limpieza, secado e inspección de
piezas
14.5.1.1 Limpiar e inspeccionar las horquillas
No instale un exclusor prensado sobre el eje o un
sello POSE después de instalar un sello de piñón
integral. El uso de un sello POSE impediría que el
sello de piñón integral se asentara correctamente
sobre la horquilla, ocasionando fugas de
lubricante en el sello. El uso de sellos POSE se
recomienda únicamente para sellos de labio triple
y otros de diseños anteriores.
No use bujes de desgaste de metal delgado para
refrescar la superficie de la horquilla. Los bujes
de desgaste presionados sobre la horquilla
impedirían que el sello del piñón se asentara
correctamente, dañando el conjunto del sello del
piñón. El buje de desgaste, con el uso,
ocasionaría fugas en el sello.
1. Limpie las superficies esmeriladas y pulidas del
muñón de la horquilla con un trapo limpio de taller y
un solvente de limpieza seguro. No use limpiadores
abrasivos, toallas o trapos ásperos para limpiar la
superficie de la horquilla o de la brida. No use
gasolina.
NOTA
El sello integral viene con un buje interior de caucho,
el cual está diseñado para sellar y girar con la
horquilla. Esta característica permite volver a usar
una horquilla con ranuras menores.
2. Inspeccione el sello de la horquilla para ver si tiene
ranuras.
 Si encuentra ranuras en mazas de horquillas
utilizadas con sellos de doble y triple labio:
Reemplace las horquillas.
 Si encuentra ranuras en la horquilla: Use calipers
para medir los diámetros de las ranuras. Si
cualquier diámetro de ranura mide menos que las
dimensiones indicadas en la figura, reemplace la
horquilla.
14.5.1.2 Limpieza de piezas esmeriladas y
pulidas
1. Use un solvente de limpieza, keroseno o
combustible diesel para limpiar las piezas o
superficies esmeriladas o pulidas. No use gasolina.
2. Use una herramienta con una cuchilla plana, si es
necesario, para separar material sellador de las
piezas. Tenga cuidado de no dañar las superficies
suaves o pulidas.
No use tanques de solución caliente, ni agua, ni
soluciones
alcalinas
para
limpiar
piezas
esmeriladas o pulidas. Las piezas podrían
dañarse.
3. No limpie piezas esmeriladas o pulidas con agua o
vapor. No sumerja las piezas esmeriladas o pulidas
en un tanque de solución caliente, ni use soluciones
alcalinas fuertes para la limpieza, ya que éstas
pueden dañar la superficie suave de sellado.
14.5.1.3 Limpieza de piezas bastas
1. Limpie las piezas bastas con el mismo método
usado para las piezas esmeriladas y pulidas.
2. Las piezas bastas pueden ser limpiadas en
tanques de solución caliente con una solución alcalina
débil o diluida.
3. Las piezas deben permanecer en los tanques de
solución caliente hasta que se calienten y queden
completamente limpias.
4. Las piezas deben lavarse con agua hasta que se
haya eliminado todo resto de la solución alcalina.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
171
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.5.1.4 Limpieza de conjuntos de eje
1. Un conjunto completo de eje puede limpiarse con
vapor por la parte exterior para eliminar la suciedad.
2. Antes de limpiar el eje con vapor, cierre o coloque
una cubierta sobre todas las aberturas en el conjunto
del eje. Ejemplos de aberturas son respiraderos o
agujeros de ventilación en las cámaras de aire.
14.5.1.5 Secado de las piezas después de su
limpieza
1. Las piezas deben secarse
después de su limpieza y lavado.
inmediatamente
2. Seque las piezas usando papel suave y limpio, o
trapos.
Los cojinetes pueden dañarse si se giran y secan
con aire comprimido.
 El centro del extremo de mayor diámetro de los
rodillos está desgastado, a nivel o por debajo de la
superficie exterior.
 El radio al extremo de mayor diámetro de los
rodillos está desgastado con un borde cortante.
 Hay una ranura visible de rodillo en las superficies
de la copa o la pista interior del cono. La ranura
puede verse en el extremo del menor o mayor
diámetro de ambas piezas.
 Hay grietas profundas o roturas en la copa, en la
pista interior del cono o en las superficies de los
rodillos.
 Hay marcas brillantes de desgaste en la superficie
exterior de la jaula del rodillo.
 Hay daño en los rodillos y en las superficies de la
copa y la pista interior del cono que tocan los
rodillos.
 Hay daño en las superficies de la copa y la pista
interior del cono que tocan los rodillos.
3. A excepción de los cojinetes, las piezas pueden
secarse con aire comprimido.
14.5.1.6 Prevención de la corrosión en piezas
limpias
1. Aplique lubricante para ejes a las piezas limpias y
secas que no estén dañadas y que vayan a ser
montadas.
2. Para almacenar piezas, aplique un material
especial que evite la corrosión a todas las superficies.
Envuelva las piezas en un papel especial que proteja
las piezas de la humedad y evite la corrosión.
14.5.2 Inspección de las piezas
Es muy importante inspeccionar todas las piezas
cuidadosamente y completamente antes de montar el
eje o portadiferencial.
Inspeccione todas las piezas para ver si hay desgaste
y reemplace las piezas dañadas.
1. Inspeccione la copa, el cono, los rodillos y la jaula
de todos los cojinetes de rodillos cónicos en el
conjunto. Si cualquiera de las siguientes condiciones
está presente, el cojinete debe ser reemplazado.
172
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
No utilice piezas viejas con piezas nuevas. Los
componentes podrían dañarse.
3. Inspeccione las piezas del conjunto principal del
diferencial para ver si hay desgaste o tensión.
Reemplace las piezas que estén dañadas.
 Las superficies interiores de ambas mitades de la
caja.
 Ambas superficies de todas las arandelas de
empuje.
 Los cuatro extremos de los muñones de la cruceta
o cruz.
 Dientes y ranuras de ambos engranajes laterales
del diferencial.
 Dientes y calibre de todos los piñones del
diferencial.
Los piñones de mando y la corona se maquinan
en juegos emparejados. Cuando un piñón de
mando o corona necesita reemplazarse, ambos, el
piñón de mando y la corona deben cambiarse al
mismo tiempo. No utilice piezas viejas con piezas
nuevas. Los componentes podrían dañarse.
2. Inspeccione los piñones y engranajes hipoidales
para ver si presentan desgaste o daño. Reemplace
los engranajes que estén desgastados o dañados.
Las arandelas de empuje, los engranajes laterales
del diferencial y los engranajes del piñón están
maquinados en juegos emparejados. Si reemplaza
cualquiera de estas piezas, deberá instalar un
nuevo conjunto emparejado.
4. Inspeccione los semiejes para ver si hay desgaste
o grietas en la brida, en el eje o en las ranuras.
Reemplace los semiejes, si es necesario.
5. Inspeccione el respiradero.
A. Retire el respiradero de la caja del eje.
B. Limpie el respiradero.
 Si el respiradero todavía está sucio después de la
limpieza: Reemplace el respiradero.
C. Aplique aire comprimido al respiradero.
 Si el aire comprimido no pasa a través del
respiradero: Reemplace el respiradero.
D. Instale el respiradero en la caja del eje.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
173
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Las roscas no deben tener daños y deben estar
limpias para que puedan hacerse los ajustes exactos
y puedan aplicarse los valores de torsión correctos a
los retenes y piezas.
las normas de Meritor. La aplicación de soldadura
en lugares no autorizados por Meritor anula la
garantía y puede reducir la vida útil de la viga del
eje debido a la fatiga. Si lo hace puede provocar
lesiones personales graves y daños a los
componentes.
1. Reemplace cualquier retén si las esquinas de la
cabeza están dañadas.
Meritor permitirá la reparación del conjunto de la caja
de eje motriz únicamente en las siguientes áreas.
14.5.2.1 Reparación o reemplazo de piezas
2. Reemplace las arandelas si están dañadas.
3. Reemplace las juntas, los sellos de aceite o los
sellos de grasa cuando se repare el eje o el
portadiferencial.
4. Limpie las piezas y aplique nuevo material de
silicón para juntas donde se necesite cuando se
vuelva a ensamblar el eje o el portadiferencial.
 Juntas soldadas entre la caja y la cubierta
 Soldaduras “snorkel”
 Uniones soldadas entre los brazos de la
suspensión
 Soldadura de los brazos a la caja del eje motriz
Preparación del eje
La alta temperatura de la llama abierta del soplete
cortador puede encender el aceite en la caja del
eje, ocasionando lesiones personales graves.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite de la parte
inferior de la caja del eje, y drene el lubricante del
conjunto.
5. Remueva muescas, daños y rebabas de las piezas
con superficies maquinadas o esmeriladas. Use una
lima fina, piedra india, tela de esmeril o tela de óxido
de hierro para este propósito.
Antes de soldar en un eje, desmonte el
portadiferencial de la caja del eje. No se debe
soldar en un eje con el portadiferencial instalado.
Si lo hace, podrían producirse arcos eléctricos y
daños a los componentes.
2. Retire el portadiferencial de la caja del eje.
6. Limpie y repare las roscas de los retenes y de los
agujeros.
Use un troquel o terraja del tamaño correcto o una
lima fina para este propósito.
14.5.2.1.1 Reparación de cajas de eje por
soldadura
Use ropa segura y gafas de protección siempre
que utilice equipo de soldadura. El equipo de
soldadura puede causar quemaduras y lesiones
personales graves. Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación y los procedimientos
de seguridad recomendados por el fabricante del
equipo de soldadura.
Los lugares de soldadura en los ejes y los
procedimientos de soldadura deben apegarse a
174
Retire las cámaras de frenos neumáticos antes de
soldar en un eje. No exponga la cámara de frenos
neumáticos a más de 250°F (121°C). Si lo hace,
podría dañarse la cámara de aire.
3. Retire del eje los componentes de extremo de
rueda y las cámaras de frenos neumáticos.
4. Para soldaduras entre la caja y la cubierta, limpie el
área exterior de soldadura entre la caja y la cubierta
de dos a tres pulgadas (50.8 a 76.2 mm) más allá de
cada extremo o lado de la grieta. Limpie el área
interior donde la cubierta se empareja con la caja.
Limpie completamente el área alrededor de la
cubierta. Use un cepillo de alambre y un solvente de
limpieza para remover la suciedad y la grasa de estas
áreas.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Guarde el eje en un cuarto con calefacción hasta que
la caja alcance la temperatura correcta.
7. Caliente el área dañada a aproximadamente 300°F
(149°C) antes de comenzar a soldar.
8. Use electrodos de varilla de soldadura adecuados
para soldar.
Entre los electrodos de varilla de soldadura
adecuados figuran, ya sea BS EN 499 – E 42 2 B 32
H5 o BS EN 440 – G 42 2 M GSi (equivalentes de
American Welding Society E7018 y ER70S3,
respectivamente).
5. Para soldar en brazos de suspensión, limpie ambos
brazos, inferior y superior, de la suspensión y las
áreas de la caja del eje alrededor de cada brazo. Use
un cepillo de alambre y un solvente de limpieza para
remover la suciedad y la grasa de estas áreas.
14.5.2.1.2 No doble ni enderece la caja de un eje
motriz dañada
Todo componente de un eje que esté dañado o
fuera de especificación deberá ser reemplazado.
No doble, repare o reacondicione componentes de
ejes mediante soldadura o tratamiento térmico.
Una viga de eje doblada reduce la resistencia del
eje, afecta el funcionamiento del vehículo y anula
la garantía de Meritor. Si lo hace puede provocar
lesiones personales graves y daños a los
componentes.
Una caja de eje motriz dañada deberá ser
reemplazada, sin excepción.
No doble ni enderece una caja dañada, dado que al
hacerlo podría desalinearla o debilitarla, anulando la
garantía de Meritor.
14.5.2.1.3 Desmontaje de retenes fijados con
adhesivo
Si es difícil quitar retenes fijados con adhesivo DriLoc, Meritor o Loctite 277, utilice el siguiente
procedimiento.
La caja del eje debe estar a 70°F (21°C) o más
caliente para que se pueda soldar sobre el eje. No
aplique soldadura sobre el eje frío ni suelde
piezas frías a un eje. Si lo hace, puede ocasionar
grietas en el área de soldadura, daños a los
componentes y lesiones personales graves.
6. Asegúrese que la temperatura de la caja del eje
sea de 70°F (21°C) o más.
 Si al medir la temperatura de la caja del eje, ésta
resulta ser de menos de 70°F (21°C):
Para retirar retenes pegados con adhesivo, caliente
lentamente el retén a 350°F (177°C). No sobrepase
esta temperatura, ni caliente los retenes rápidamente.
Los componentes podrían dañarse.
1. Caliente el sujetador de tres a cinco segundos.
Trate de aflojar el sujetador con una llave de tuercas.
No utilice una llave de impacto ni golpee el sujetador
con un martillo.
2. Repita el Paso 1 hasta que pueda quitar el
sujetador.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
175
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.5.2.1.4 Nuevos sujetadores con adhesivo
aplicado previamente
1. Use un cepillo de alambre para limpiar el aceite y la
suciedad de los orificios roscados.
2. Instale los sujetadores autoadhesivos nuevos para
armar las piezas. No aplique adhesivos o selladores
con parches adhesivos ya aplicados a los sujetadores
o a los orificios roscados.
3. Apriete los sujetadores al valor de torsión requerido
de acuerdo con su tamaño. No se requiere tiempo de
secado para sujetadores autoadhesivos.
14.5.2.1.5 Sujetadores originales o usados
1. Use un cepillo de alambre para limpiar el aceite, la
suciedad y el adhesivo viejo de todas las roscas y de
los orificios roscados.
2. Aplique cuatro o cinco gotas de adhesivo líquido
Meritor 2297-C-7049, Loctite 638 ó 680 o equivalente
dentro de cada orificio o perforación con rosca. No
aplique adhesivo directamente a los hilos del
sujetador.
3. Apriete los sujetadores a la torsión requerida de
acuerdo con su tamaño. No se requiere tiempo de
secado para adhesivo líquido Meritor 2297-C-7049,
Loctite 638 ó 680 o equivalente.
14.5.2.1.6 Aplicación de adhesivo
Aplicar adhesivo especificación Meritor 2297-P-3994,
loctite 680 o equivalente en los huecos para el
cojinete del diferencial como se muestra en el
diagrama anterior.
NOTA
Use adhesivo de especificación Meritor 2297-P-3994,
Loctite 680 o equivalente para todos los ejes.
176
1. Limpie el aceite y la suciedad de las superficies
exteriores de las copas de los cojinetes, de los
huecos para los mismos en el portador, así como en
los casquetes de los cojinetes. No se necesita
limpieza especial.
2. Aplique lubricante para ejes a los rodillos cónicos
de los cojinetes y a las superficies interiores de las
copas de los cojinetes del diferencial principal. No
deje que caiga aceite sobre la superficie exterior de la
copa del cojinete y no permita que escurra aceite en
los huecos para los cojinetes.
NOTA
El adhesivo de especificación Meritor 2297-P-3994,
Loctite 680 o equivalente se secará en
aproximadamente dos horas. Los pasos siguientes de
este procedimiento se deben realizar dentro de las
dos horas a partir del momento en que se aplicó el
adhesivo. Si transcurren más de dos horas desde la
aplicación, quite el adhesivo de las piezas y aplique
adhesivo nuevo.
3. Aplique un cordón continuo del adhesivo a los
huecos para los cojinetes en el portador y a los
casquetes de los cojinetes.
Aplique el adhesivo únicamente alrededor de la
circunferencia de las superficies lisas esmeriladas. No
ponga adhesivo en las áreas con rosca.
4. Instale el conjunto del diferencial principal, las
copas del cojinete y los casquetes de los cojinetes en
el portadiferencial.
5. Ajuste la precarga de los cojinetes del diferencial,
los patrones de juego y contacto de los dientes del
juego de engranajes según se requiera.
14.5.2.1.7 Procedimiento de sellado de la unión
entre el portadiferencial y la caja
1. Retire el portadiferencial de la caja.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
2. Retire todo desecho del interior de la caja.
3. Use una herramienta giratoria con un cojín áspero
para limpiar todos los residuos de silicón de las
superficies de la caja y del portadiferencial. Las
superficies deben estar limpias, secas y libres de
cuerpos extraños. Las superficies no deben estar
aceitosas al tocarlas.
11. Instale dos espárragos largos en el
portadiferencial para guiar el portadiferencial hacia la
caja.
4. Quite los rellenos de metal de los imanes del
interior de la caja.
5. Use solvente para limpiar el interior de la caja.
6. Use limpiador Loctite libre de ODC o limpiador para
frenos para limpiar las superficies de la caja y del
portadiferencial.
7. Seque las
portadiferencial.
superficies
de
la
caja
y
del
12. Inmediatamente instale el portadiferencial en la
caja para permitir que el material para juntas de
silicón se comprima de forma pareja entre las
superficies. Si utiliza un kit de tornillos prisioneros con
adhesivo de roscas azul Dri-Loc STS pre-aplicado,
omita el paso siguiente.
13. Aplique un cordón de 0.125 de pulgada (3 mm) de
adhesivo de roscas Loctite 242 alrededor de las
roscas
de
los
tornillos
prisioneros,
a
aproximadamente 0.25 de pulgada (6 mm) del
extremo. Aplique un cordón de 0.125 de pulgada (3
mm) de adhesivo de roscas Loctite 242 a lo largo de
los hilos.
8. Si vuelve a usar los tornillos prisioneros entre el
portador y la caja, use un cepillo de alambre giratorio
para quitar cualquier material adhesivo de roscas y
limpiar las roscas de los tornillos prisioneros. Use un
trapo limpio para limpiar las roscas.
9. Use una terraja para limpiar el roscado interior de
la caja.
Aplique material para juntas de silicón en un
cordón continuo de 0.25 de pulgada (6 mm). Si
utiliza más de esta cantidad, puede desprenderse
material para juntas y bloquear los orificios de
lubricación. Los componentes podrían dañarse.
10. Aplique un cordón de 0.25 de pulgada (6 mm) de
material para juntas Loctite 5699 a la superficie de la
caja. No utilice los productos de silicón ThreeBond
1216E.
14. Instale los tornillos prisioneros. Siguiendo un
patrón cruzado, apriete de manera uniforme los
tornillos prisioneros. Los tornillos prisioneros deben
apretarse antes de transcurrir 10 minutos a partir del
momento de aplicación inicial del adhesivo de roscas
Loctite 242.
 Apriete los tornillos prisioneros de ½ pulgada a
140 Lb-ft (190 N*m).
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
177
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
 Apriete los tornillos prisioneros de 5/8 de pulgada
a 225 Lb-ft (306 N*m).
Número de combinación de los dientes de los
juegos de engranajes
15. Espere un mínimo de 60 minutos antes de llenar
con lubricante el conjunto.
Después de asentar la junta universal, instale a mano
los tornillos prisioneros de la maza de la horquilla del
extremo. Apriete los tornillos prisioneros de acuerdo a
las especificaciones de torsión del fabricante.
14.5.2.2 Identificación
14.5.2.2.1 Juegos de engranajes
Consulte las tablas siguientes para información sobre
cómo identificar los juegos de engranajes con piezas
emparejadas. Verifique siempre los números de
emparejamiento para asegurarse que el juego de
engranajes que vaya a instalar tenga piezas
emparejadas.
NOTA: Los piñones de mando y las coronas Meritor
únicamente
están
disponibles
en
juegos
emparejados. Caja engranaje en un juego tiene un
número de coincidencia alfanumérico.
Número de coincidencia de los juegos de
engranajes
NOTA
El número de variación del cono del piñón no se usa
para verificar la coincidencia de un juego de
engranajes emparejados.
Este número se usa cuando se ajusta la profundidad
del piñón en el portadiferencial
Número de variación del cono del piñón
Números de pieza de los juegos de engranajes
178
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
evitar daños a los componentes y lesiones
personales graves.
14.6.1 Ensamble
14.6.1.1 Ensamble del piñón de mando, los
cojinetes y la jaula del cojinete
1. Coloque la jaula del cojinete en una prensa.
2. Apoye la jaula del cojinete sobre bloques de metal
o de madera.
3. Prense la copa del cojinete dentro del orificio de la
jaula del cojinete hasta que la copa esté al ras con el
fondo del orificio. Use un buje del tamaño adecuado
para instalar la copa del cojinete. Use este mismo
procedimiento para ambas copas del cojinete.
14.6 Ensamble e instalación
Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos
utilice siempre gafas protectoras cuando realice
labores de mantenimiento o servicio en un
vehículo.
Cuando se aplican algunos materiales de silicón
para juntas, una cierta cantidad de vapor ácido
está presente. Para evitar lesiones personales
graves, asegúrese que el área de trabajo esté bien
ventilada. Antes de usar material de silicón para
juntas,
lea
y
siga
cuidadosamente
las
instrucciones del fabricante. En caso de que entre
en los ojos materiales para juntas, siga los
procedimientos de emergencia del fabricante.
Tan pronto como sea posible, acuda con un
médico para que éste revise su vista.
Cuando use adhesivo líquido Loctite‚ tenga
cuidado para evitar lesiones personales graves.
Lea las instrucciones del fabricante antes de usar
este
producto.
Siga
cuidadosamente
las
instrucciones para evitar irritación de los ojos y la
piel. En caso de que entre en sus ojos adhesivo
líquido Loctite, siga los procedimientos de
emergencia del fabricante. Tan pronto como sea
posible, acuda con un médico para que éste
revise su vista.
Use un mazo de latón o sintético para los
procedimientos de ensamble y desensamble. No
golpee piezas de acero con un martillo de acero.
Podrían desprenderse piezas de componentes. Si
lo hace puede provocar lesiones personales
graves y daños a los componentes.
Observe todas las advertencias y precauciones
que proporcione el fabricante de la prensa para
4. Coloque el piñón de mando en una prensa con la
cabeza del engranaje hacia abajo.
5. Prense el rodillo cónico del cojinete interior sobre el
eje del piñón de mando hasta que el rodillo cónico
esté al ras de la cabeza del engranaje.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
179
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Use un buje del tamaño adecuado contra la pista
interior del cojinete.
NOTA
Los cojinetes de espiga generalmente se aseguran al
piñón de mando por medio de un anillo de resorte.
Algunos están fijados con una herramienta de
remachar, y algunos son un conjunto de dos piezas
con la pista interior prensada sobre la nariz del piñón
y la pista exterior prensada en el orificio que le
corresponde en el portadiferencial.
3. Use unas pinzas adecuadas para instalar el anillo
de resorte, si así está equipado, en la ranura en el
extremo del piñón de mando.
6. Siga uno de los tres procedimientos para instalar el
cojinete de espiga.
14.6.2 Instalación
14.6.2.1 Instalación del cojinete de espiga de
una pieza sobre el piñón de mando con anillo
de resorte
14.6.2.2 Instalación del cojinete de espiga de
una pieza sobre el piñón de mando sin anillo
de resorte
NOTA
El siguiente procedimiento aplica para todos los ejes,
excepto que:
 Algunos ejes sencillos de la Serie 160 pueden
usar anillos de resorte.
1. Coloque el piñón de mando en una prensa
con la cabeza del engranaje hacia arriba.
1. Coloque en una prensa el piñón de mando y el tubo
de la herramienta de picar, con el cojinete de espiga
hacia arriba.
2. Prense el cojinete de espiga sobre el extremo del
piñón de mando. El cojinete debe quedar al ras con la
cabeza del engranaje. Use un buje del tamaño
adecuado contra la pista interior del cojinete.
180
2. Cuando se use una herramienta de picar y una
prensa, aplique 6,614 Lbs. (3000 Kg.) de fuerza sobre
la bola de 0.375 de pulgada (10 mm).
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Calcule la fuerza que se requiere sobre la
herramienta como sigue.
 6,614 Lbs. (3000 Kg.) x la cantidad de bolas en la
herramienta = a las libras o kilogramos
 Ejemplo: 6,614 Lbs. (3000 Kg) x tres bolas =
19,842 libras (9000 Kg.)
3. Coloque el punzón de la herramienta de picar
sobre el extremo del piñón y del cojinete de espiga.
Aplique la fuerza necesaria sobre el punzón.
temperatura, la pantalla contra el calor y el material
plástico “plastigage”, que se necesita para esta tarea.
1. Aplique dos franjas de líquido indicador de la
temperatura sobre el vástago del piñón, desde arriba
hasta abajo. Aplique una franja verde para indicar
400°F (205°C) y una franja azul para indicar 500°F
(260°C).
No alinear los puntos nuevos con las ranuras en
el extremo del piñón de mando ni con los puntos
anteriores. Si los nuevos puntos picados se
ponen en áreas incorrectas, el cojinete de espiga
no se fijará correctamente sobre el eje del piñón.
NOTA
Si se emplea una herramienta de picar de tres bolas,
gire la herramienta 180 grados.
4. Pique en el extremo del piñón de mando un mínimo
de cinco puntos. Gire el punzón cuantas veces sea
necesario para picar un mínimo de cinco puntos.
Repita el Paso 3 para cada punto.
14.6.2.3 Instalación del cojinete de espiga de
dos piezas sobre el piñón de mando
NOTA
En los ejes traseros de las Series RS y RR-160, la
pista interior de los cojinetes de espiga de dos piezas
se debe picar en su lugar. Antes de picar el piñón, se
deberá calentar el vástago para ablandarlo.
Se debe usar la pantalla contra el calor al calentar
el vástago del piñón. No caliente el vástago del
piñón sin la pantalla contra el calor en su lugar.
Los componentes podrían dañarse.
2. Coloque la pantalla contra el calor sobre el vástago
del piñón de manera que se pueda ver el líquido
indicador de la temperatura por el orificio de la
pantalla.
Para evitar lesiones personales graves, durante el
montaje use siempre ropa segura, guantes y gafas
de protección cuando caliente piezas con un
soplete.
3. Use ropa segura, guantes y gafas de protección.
NOTA
El Kit número J-39039 de SPX Kent-Moore incluye la
herramienta de picar, el líquido indicador de la
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
181
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
La pista vieja se puede
completamente la pista nueva.
No caliente demasiado el vástago del piñón o se
debilitará el metal. Los componentes podrían
dañarse.
NOTA
Un calentamiento adecuado puede demorar entre 25
y 35 segundos, dependiendo del calor del soplete.
usar
para
asentar
7. Coloque la herramienta de picado sobre la pista del
cojinete. Corte un trozo de una pulgada (25 mm) de la
tira de “plastigage” verde y colóquela entre el punzón
y la herramienta de picado. No hay necesidad de usar
el “plastigage” para cada picado.
No use el “plastigage” hasta que esté seguro que
está golpeando el punzón con la fuerza adecuada.
4. Encienda y ajuste el soplete hasta que la parte
blanca de la llama tenga un largo de
aproximadamente 1/4 de pulgada (6 mm). Mantenga
la parte blanca alejada aproximadamente 1/8 de
pulgada (3 mm) de la parte de arriba del vástago.
Mueva la llama alrededor del diámetro exterior de la
parte de arriba del vástago del piñón. El líquido
indicador de temperatura color verde se pondrá negro
antes de que lo haga el líquido azul. Caliente el
vástago hasta que el líquido azul se ponga negro en
un punto en el centro del visor.
5. Retire del piñón la llama y la pantalla contra el
calor. Deje que el piñón se enfríe al aire durante 10
minutos. Use una hoja de afeitar para quitar el líquido
indicador de temperatura.
No prense ni golpee la pista interior nueva. Si lo
hace, se dañará el cojinete.
6. Use una prensa, si la hubiese, o un martillo de
latón para instalar la nueva pista interior. Use la pista
interior vieja como buje. La superficie estará
completamente asentada cuando no pueda insertar
una galga de 0.002 de pulgada (0.0508 mm) entre la
pista y el resalto del piñón.
NOTA
Para mantener las pistas en su lugar, use una
herramienta de picado, no la pista vieja, para
comenzar a colocar la pista nueva sobre el vástago.
182
8. Golpee el punzón con un martillo de latón de dos a
tres libras (0.9-1.4 kg) para recalcar el extremo del
vástago del piñón. Quite la tira y mida el espesor
contra el calibrador en la envoltura en que vino la tira.
El espesor de la tira no debe ser menos de 0.003 de
pulgada (0.0762 mm). Este espesor muestra que se
está empleando suficiente fuerza al golpear el
punzón. Si la tira es demasiado delgada, entonces
deberá golpear el punzón con más fuerza para que el
picado mantenga la pista en su lugar. Gire la
herramienta y repita este procedimiento hasta que
haya seis marcas de picado equidistantes alrededor
del vástago.
9. Con una prensa o un mazo blando y un buje,
instale el conjunto de la pista exterior y los rodillos
dentro
del
orificio
correspondiente
en
el
portadiferencial. Use un buje de la misma medida que
la pista exterior. Prense el cojinete hasta que esté al
ras con el resalto en el fondo del orificio.
14.6.2.4 Piñón de mando
1. Aplique lubricante de ejes a las copas del cojinete y
a los rodillos cónicos del cojinete en la jaula.
2. Instale el piñón de mando en la jaula del cojinete.
3. Instale el separador o los separadores del cojinete
en el eje del piñón, contra el rodillo cónico del cojinete
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
interior. El separador o los separadores controlan el
ajuste de la precarga de los cojinetes del piñón de
mando.
3. Aplique y mantenga la presión correcta a los
cojinetes del piñón. Consulte la tabla siguiente. A
medida que se aplica la presión, gire la jaula del
cojinete varias veces de manera que los cojinetes
hagan un contacto normal.
4. Instale el rodillo cónico del cojinete exterior en el
eje del piñón, contra el separador. No instale el sello
del piñón en la jaula del cojinete.
14.6.3 Ajuste
14.6.3.1 Ajuste de la precarga de los cojinetes
del piñón
14.6.3.1.1 Método de prensa
Si no se cuenta con una prensa, o si la prensa no
tiene un calibrador, use el método de horquilla o de
brida para ajustar la precarga del cojinete del piñón.
NOTA
No lea la torsión inicial. Lea sólo el valor de la torsión
después de que la jaula empiece a girar. La torsión
inicial le dará una lectura falsa.
1. Coloque el piñón de mando y el ensamble de la
jaula en una prensa con la cabeza del engranaje o
dientes hacia abajo.
2. Instale un buje del tamaño adecuado contra la pista
interior del cojinete exterior.
4. Manteniendo la presión contra el ensamble,
envuelva varias vueltas una cuerda alrededor de la
jaula del cojinete.
5. Enganche una balanza de resorte al final de la
cuerda.
6. Tire del cordón en línea horizontal. A medida que
gira la jaula, lea el valor indicado en la balanza. Anote
y registre la lectura.
7. Mida el diámetro de la jaula del cojinete donde
estaba envuelto el cordón. Mida en pulgadas o
centímetros.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
183
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
 Para aumentar la precarga: Instale un separador
de cojinete más delgado.
 Para disminuir la precarga: Instale un separador
de cojinete más grueso.
11. Revise la precarga del cojinete con el piñón de
mando y el conjunto de la jaula instalados en el
portadiferencial. Siga los procedimientos para ajustar
la precarga de los cojinetes del piñón, según el
método de horquilla o brida.
14.6.3.1.2 Método de horquilla o brida
8. Divida esta dimensión por la mitad para hallar la
medida del radio. Anote y registre la medida del radio.
9. Use el siguiente procedimiento para calcular la
precarga o torsión del cojinete.
 Libras según el tiro en la balanza x Radio
(pulgadas) =Lbs.-pulgada de Precarga
No instale horquillas o bridas de ajuste apretado
sobre los ejes usando un martillo o un mazo. El
martillo o mazo los dañarán.
1. Use una prensa para instalar la horquilla o brida
impulsora, la tuerca y la arandela, si así está
equipado, en el piñón de mando. La horquilla o brida
debe estar asentada contra el cojinete exterior. .
—Precarga x 0.113 = N*m de Precarga
 Kilogramos según el tiro en la balanza x Radio
(centímetros) = kg-centímetro Lbs.-pulgada de
Precarga
—Precarga x 0.098 = N*m de Precarga
 Lectura de la balanza de resorte = 7.5 libras (3.4
kg)
 Diámetro de la jaula del cojinete = 6.62 pulgadas
(16.8 cm)
 Radio de la jaula del cojinete = 3.31 pulgadas (8.4
cm)
—7.5 Lbs. x 3.31 pulgadas = 24.8 pulgadas-libra de
Precarga
2. Instale el conjunto de piñón de mando y la jaula en
el portadiferencial. No instale suplementos debajo de
la jaula del cojinete.
Precarga x 0.113 = N*m de Precarga
—3.4 Kg x 8.4 cm = 28.6 Kg-cm de Precarga
Precarga x 0.098 = 2.8 N*m de Precarga
10. Si la precarga o torsión de los cojinetes de piñón
no está dentro de 5-45 Lbs.-pulgada (0.56-5.08 N*m)
para los cojinetes de piñón nuevos o 10-30 Lbs.pulgada (1.13-3.39 N*m) para los cojinetes de piñón
usados en buenas condiciones, ajuste el separador y
repita del Paso 1 hasta el Paso 9.
184
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
3. Instale la jaula del cojinete con los tornillos
prisioneros al portadiferencial. Aún no se necesitan
las arandelas. Apriete a mano los tornillos prisioneros.
4. Sujete una barra de horquilla o brida a la horquilla o
brida impulsora. La barra sujetará el piñón de mando
en su posición cuando se apriete la tuerca.
14.6.3.2 Ajuste del espesor del paquete de
suplementos para un piñón de mando nuevo
Use este procedimiento si se ha de instalar un juego
de piñón de mando y corona nuevo, o si hay que
ajustar la profundidad del piñón de mando. Si los
suplementos de profundidad del piñón se pierden
durante la reparación del portadiferencial, use 0.045
de pulgada (1.14 mm) para la posición inicial del
piñón.
5. Apriete la tuerca del piñón de mando al valor de
torsión correcto.
6. Retire la horquilla o barra de brida.
7. Coloque una llave de torsión sobre la tuerca del
piñón de mando. Gire el piñón de mando para leer el
valor que indica la llave de torsión.
8. Si la precarga o torsión de los cojinetes de piñón no
está dentro de 5-45 Lbs.-pulgada (0.56-5.08 N*m)
para cojinetes de piñón nuevos o 10-30 Lbs.-pulgada
(1.13-3.39 N*m) para cojinetes de piñón usados en
buenas condiciones, retire el conjunto de piñón y jaula
del portadiferencial. Ajuste el separador y repita del
Paso 1 hasta el Paso 7.
 Para aumentar la precarga: Instale un separador
de cojinete más delgado.
 Para disminuir la precarga: Instale un separador
de cojinete más grueso.
1. Con un micrómetro mida el espesor del paquete de
suplementos viejo que se quitó de debajo de la jaula
del piñón. Anote y registre la medida.
2. Fíjese en el número de variación del cono del piñón
(PC) de mando que está por cambiar. Anote y registre
el número. El número del cono del piñón puede ser
uno de los siguientes valores.
 PC +3, PC -3, +3 ó -3 = 0.003 de pulgada
 PC +0.03, PC 0.03 mm, +0.03 mm ó -0.03 = 0.03
mm
9. Después de ajustar la precarga de los cojinetes de
piñón, retire del portadiferencial el piñón de mando y
la jaula del cojinete.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
185
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
3. Si el número de variación (PC) no se puede hallar,
instale un paquete de suplementos nuevo del mismo
espesor del que midió en el Paso 1.
4. Si el número (PC) del cono del piñón viejo es un
número positivo (+), reste este número de la medida
del espesor del paquete de suplementos viejos que
midió antes, en el Paso 2.
5. Si el número (PC) del cono del piñón viejo es un
número negativo (–), sume este número a la medida
del espesor del paquete de suplementos viejos que
midió antes, en el Paso 2.
6. Fíjese en el número de variación (PC) del cono del
piñón de mando en el nuevo piñón de mando que se
instalará. Anote y registre el número.
7. Si el número (PC) del cono del piñón nuevo es un
número positivo (+), sume este número a la medida
del espesor del paquete de suplementos estándar
que fue calculada en el Paso 4 o Paso 5. Use
suplementos nuevos para alcanzar el espesor
correcto del paquete de suplementos. Consulte la
tabla siguiente.
8. Si el número (PC) del cono del piñón nuevo es un
número negativo (–), reste este número de la medida
del espesor del paquete de suplementos estándar
que fue calculada en el Paso 4 o Paso 5. Use
suplementos nuevos para alcanzar el espesor
correcto del paquete de suplementos.
186
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.6.4 Instalación
14.6.4.1 Instalación del piñón de mando, de la
jaula del cojinete y del paquete de
suplementos en el portadiferencial
NOTA
Si se instalan el piñón de mando y el juego de corona
nuevos, o si hay que ajustar la profundidad del piñón
de mando nuevo, calcule el espesor del paquete de
suplementos.
1. Elija el paquete de suplementos correcto e instálelo
entre la jaula del cojinete y el portadiferencial.
2. Aplique el eliminador de juntas Loctite 518 Gasket
Eliminator a la cara del portadiferencial.
6. Instale la jaula del cojinete con los tornillos
prisioneros y arandelas al portadiferencial. Apriete los
tornillos prisioneros al valor de torsión correcto.
14.6.4.2 Instalación de horquillas de ajuste
apretado y el sello POSE
3. Alinee las ranuras de aceite en los suplementos
con las ranuras de aceite de la jaula del cojinete y del
diferencial. El uso de pasadores de guía ayudará a
alinear los suplementos.
No use martillo o mazo para instalar las horquillas
de ajuste apretado sobre los ejes. El martillo o el
mazo pueden dañar la horquilla.
4. Aplique eliminador de juntas Loctite 518 Gasket
Eliminator a la parte de arriba del paquete de
suplementos.
Los labios del sello deben estar limpios. La
suciedad y las partículas pueden ocasionar fugas
entre la horquilla y el sello POSE.
5. Instale el piñón de mando y la jaula del cojinete en
el portadiferencial. Si es necesario, use un mazo de
latón, plástico o de cuero para golpear el ensamble a
su posición.
NOTA
No instale el sello POSE hasta el reborde de la
horquilla. El sello está diseñado para auto situarse al
instalarse la horquilla.
1. Aplique lubricante de eje al sello de la horquilla.
2. Revise todas las superficies sobre la maza de la
horquilla para detectar posibles daños.
3. Si el portadiferencial usa un sello POSE, instale un
sello POSE nuevo de la siguiente manera.
A. Lubrique el muñón de la horquilla levemente con el
mismo lubricante que se usa en la caja del eje.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
187
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
B. Instale parcialmente el sello POSE sobre la
horquilla a 0.25-0.50 de pulgada (6.4-12.7 mm).
C. Antes de instalar la horquilla en el piñón de mando,
vuelva a lubricarla con el mismo lubricante que se usó
en la caja del eje.
Los labios del sello deben estar limpios. La
suciedad y las partículas pueden ocasionar fugas
entre la horquilla y el sello.
7. Coloque un nuevo sello de labio triple.
A. Aplique el mismo lubricante que se usó en la caja
del eje a la superficie exterior del sello y al orificio del
sello en la jaula del cojinete.
B. Coloque el piñón de mando y el ensamble de la
jaula en una prensa con el orificio del sello hacia
arriba.
4. Deslice la horquilla sobre el eje impulsor del piñón.
Alinee las ranuras de la horquilla con las ranuras del
eje.
No use martillo o mazo para instalar la horquilla al
eje impulsor del piñón. El martillo o mazo pueden
dañar la horquilla o la brida.
5. Instale la brida de la horquilla de impulsión sobre el
eje del piñón de mando. La horquilla o la brida deben
estar completamente asentadas contra el cojinete
exterior del diferencial antes de apretarse la tuerca a
la torsión especificada.
6. Coloque la tuerca y arandela del piñón de mando
sobre el eje impulsor del piñón y contra el collar de la
horquilla. Apriete la tuerca contra el collar de la
horquilla según las especificaciones de torsión.
188
C. Prense el sello hacia la jaula del cojinete. La brida
del sello debe quedar plana contra la parte de arriba
de la jaula del cojinete. Use un buje o un impulsor de
sellos del tamaño correcto que se adapte contra la
brida del sello metálico. El diámetro del buje o del
impulsor debe ser mayor que el diámetro de la brida.
 Si no se dispone de una prensa: Use un mazo y
un buje o impulsor para instalar el sello.
D. Después de instalado el sello de labio triple, una
brecha de aproximadamente 0.015-0.030 de pulgada
(0.38-0.76 mm) entre la brida y la jaula del cojinete es
normal.
E. Verifique la brecha con un a galga en diferentes
puntos alrededor del sello. La brecha debe ser de
entre 0.015 y 0.030 de pulgada (0.38-0.76 mm). La
diferencia entre la medición de brecha mayor y la
menor no debe sobrepasar 0.010 de pulgada (0.0254
mm).
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Si se desmonta una horquilla después de haber
sido instalada parcial o totalmente, el sello de
piñón integral se dañará.
Retire y deseche el sello de piñón integral original
y reemplácelo con uno nuevo.
Si se ha instalado una horquilla en el sello de
piñón integral, y luego se removió, se dañará el
buje interior del sello. Instale un nuevo sello.
2. Seleccione el impulsor de sello correcto de la tabla
siguiente. Cada impulsor de sello está diseñado para
instalar correctamente un sello de un diámetro
específico. Para determinar el diámetro del sello de
horquilla, mida el muñón de la horquilla. Kit de
impulsores de sellos KIT 4454 Meritor,
3. Coloque el sello en el impulsor.
Use un mazo de caucho para instalar el sello. No
use un martillo de acero, de latón o de plástico. Si
usa un martillo de acero, latón o plástico, se
dañará el sello y la herramienta impulsora.
14.6.4.3 Instalación de una horquilla de
cualquier tipo con sello de piñón integral
(UPS)
4. Use un mazo de caucho para impulsar el sello en o
contra la jaula del cojinete. El sello debe quedar
totalmente asentado en o contra la jaula del cojinete.
1. Retire del paquete el sello integral de reemplazo.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
189
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
5. Inspeccione visualmente el sello para verificar que
esté asentado correctamente.
Los bujes de desgaste presionados sobre la
horquilla impedirían que el sello del piñón se
asentara correctamente, dañando el conjunto del
sello del piñón y ocasionando fugas en el sello.
14.6.4.4 Limpieza, inspección e instalación de
la horquilla después de instalar un sello de
piñón integral
3. Antes de instalar la horquilla, lubrique suavemente
o cubra con aceite para ejes el muñón del sello de la
horquilla.
1. Limpie las superficies esmeriladas y pulidas del
muñón de la horquilla con un trapo limpio de taller y
un solvente de limpieza seguro. No use gasolina,
limpiadores abrasivos, toallas o trapos ásperos para
limpiar la horquilla. No intente pulir la horquilla.
NOTA
El sello integral viene con un buje interior de caucho,
el cual está diseñado para sellar y girar junto con la
horquilla. Esta característica permite volver a usar
una horquilla con ranuras menores.
2. Inspeccione la superficie del sello de la horquilla
para ver si tiene ranuras.
Si encuentra ranuras en la horquilla: Use calipers
para medir los diámetros de las ranuras. Si cualquier
diámetro de ranura mide menos que las dimensiones
indicadas adelante, reemplace la horquilla.
4. Alinee las ranuras de la horquilla con las ranuras
del eje. Deslice la horquilla sobre la ranura del eje.
No use martillo o mazo para instalar la horquilla al
eje impulsor del piñón. El martillo o mazo pueden
dañar la horquilla o la brida.
5. Instale la brida de la horquilla de impulsión sobre el
eje del piñón de mando. La horquilla o la brida deben
estar completamente asentadas contra el cojinete
exterior del diferencial antes de apretarse la tuerca a
la torsión especificada.
6. Aplique un cordón sencillo de adhesivo Loctite 277
(número de pieza 1199Y3795) o de adhesivo Loctite
270 (número de pieza 2297M5213) en la parte de
arriba de los hilos de rosca del eje impulsor, de
adentro hacia afuera. El cordón debe tener un
espesor de 0.120 pulgadas.
7. Coloque la tuerca y la arandela, si se requiere, del
piñón de mando sobre el eje impulsor del piñón y
contra el collar de la horquilla. Apriete la tuerca contra
el collar de la horquilla según las especificaciones de
torsión.
No instale un sello POSE después de instalar un
sello de piñón integral. El uso de un sello POSE
impediría que el sello de piñón integral se
asentara correctamente sobre la horquilla,
ocasionando fugas de lubricante en el sello. El
uso de sellos POSE se recomienda únicamente
para sellos de labio triple y otros de diseños
anteriores.
No use bujes de desgaste de metal delgado para
refrescar la superficie de la horquilla.
190
14.6.4.5 Instalación de una horquilla de
cualquier tipo con sello de labio múltiple
(MLS)
1. Retire del paquete el sello de labio múltiple de
reemplazo.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Use un martillo de golpe amortiguado y el impulsor
adecuado para instalar el sello en la jaula del cojinete.
Si se desmonta una horquilla después de haber
sido instalada parcial o totalmente, el sello de
labio múltiple se dañará. Retire y deseche el sello
de labio múltiple original y reemplácelo con uno
nuevo.
Si se ha instalado una horquilla en el sello de
labio múltiple, y luego se saca, se dañará el buje
interior del sello. Instale un nuevo sello.
2. Seleccione el impulsor de sello correcto de la
Tabla. Cada impulsor de sello está diseñado para
instalar correctamente un sello de un diámetro
específico. Para determinar el diámetro del sello de
horquilla, mida el muñón de la horquilla. Kit de
impulsores de sellos KIT 4454 Meritor,
Sellos de labio múltiple e impulsores de sellos*
5. Use una galga para verificar la brecha del sello en
las tres posiciones del eje. El sello está instalado
correctamente si la brecha es de menos de 0.005 de
pulgada (0.127 mm) alrededor de la circunferencia de
la brida del sello.
 Si la brecha es de más de 0.005 de pulgada
(0.127 mm): Use un martillo de golpe amortiguado
y
el
impulsor
adecuado
para
instalar
completamente el sello.
14.6.4.5.1 Si la horquilla o el buje interior del
sello de labio múltiple han sido retirados en algún
momento durante la instalación
1. El sello de labio múltiple original resultará dañado.
Retire y deseche el sello para evitar daños a los
componentes.
2. Coloque un nuevo sello de labio múltiple.
Horquilla
1. Antes de instalar la horquilla, lubrique ligeramente
o cubra con aceite para ejes el muñón del sello de la
horquilla.
2. Alinee las ranuras de la horquilla con las ranuras
del eje. Deslice la horquilla sobre la ranura del eje.
No use un martillo o un mazo para instalar la
horquilla sobre el eje del piñón de entrada, ya que
éste podría dañar la horquilla o la brida.
3. Coloque el sello en el impulsor.
4. Instale el sello de entrada del eje trasero-trasero.
Sujete el sello únicamente por el diámetro exterior.
Coloque el sello en el impulsor de sello y alinear con
la jaula de cojinete de entrada del eje trasero-trasero.
3. Instale la brida de la horquilla de impulsión sobre el
eje del piñón de mando.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
191
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
La horquilla o la brida deben estar completamente
asentadas contra el cojinete exterior del diferencial
antes de apretarse la tuerca.
 Si se usaron remaches para sujetar la corona a la
media caja con brida: Reemplácelos con pernos,
tuercas y arandelas.
4. Coloque la tuerca y la arandela, si se requiere, del
piñón de mando sobre el eje impulsor del piñón y
contra el collar de la horquilla. Use una barra de brida
o de horquilla para apretar la tuerca contra el collar de
la horquilla según las especificaciones de torsión.
6. Apriete los pernos y las tuercas al valor de torsión
correcto.
14.6.5 Ensamble
14.6.5.1 Ensamble del conjunto del diferencial
principal y la corona
Caliente la corona antes de asentarla en la caja
del diferencial. No presione la corona fría en la
180°F (71-82°C) durante 10 a 15 minutos.
 Para portadiferenciales de la Serie 59000: Aplique
de cuatro a seis gotas de adhesivo de roscas
Loctite 277 color rojo a los agujeros roscados de la
corona. Instale los tornillos prisioneros. Apriete los
tornillos prisioneros a 360-470 Lb-ft (490-639
N*m).
7. Use una galga de 0.003 de pulgada (0.08 mm) para
verificar si hay brechas entre la superficie trasera de
la corona y la brida de la caja. Verifique si hay
brechas en cuatro puntos alrededor del conjunto.
 Si las brechas o espacios sobrepasan las
especificaciones: Inspeccione la media caja con
brida y la corona para determinar la causa del
espacio. Repare o reemplace piezas. Monte la
corona sobre la media caja con brida.
Use siempre ropa y guantes de seguridad cuando
trabaje con la corona caliente para evitar lesiones
personales graves.
2. Use una herramienta de elevación para levantar de
manera segura la corona del tanque de agua.
3. Instale la corona sobre la media caja con brida
inmediatamente después de calentar la corona.
 Si la corona no calza fácilmente sobre la media
caja: Caliente de nuevo la corona.
4. Alinear los agujeros para los sujetadores de la
corona y de la media caja con brida. Gire la corona
según sea necesario.
8. Use una prensa y un buje del tamaño adecuado
para instalar los rodillos cónicos del cojinete sobre
ambas mitades de la caja.
5. Coloque los pernos, las tuercas y las arandelas que
sujetan la corona a la media caja con brida. Coloque
los pernos por el lado del engranaje del conjunto. Las
cabezas de los pernos deben mirar hacia la corona.
192
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
13. Instale el segundo engranaje lateral y la arandela
de empuje sobre la cruceta y los piñones del
diferencial.
9. Aplique lubricante de eje a las superficies interiores
de ambas mitades de la caja, la cruceta o cruz, las
arandelas de empuje, los engranajes laterales y los
piñones del diferencial.
10. Coloque la media caja con brida sobre un banco,
con los dientes de la corona hacia arriba.
11. Instale una arandela de empuje y el engranaje
lateral en la media caja con brida.
14. Coloque la media caja lisa de la caja del
diferencial sobre la media caja con brida y sobre los
engranajes. Gire la mitad lisa para alinear las marcas
coincidentes.
Los engranajes laterales en algunos modelos de
diferenciales tienen mazas de diferentes largos.
Instale el engranaje lateral del largo correcto en la
media caja con brida. Los componentes podrían
dañarse.
12. Instale la cruceta o cruz, los piñones del
diferencial y las arandelas de empuje en la media caja
con brida.
15. Instale pernos Dri-Loc en las medias cajas.
A. Instale cuatro tornillos prisioneros y arandelas, o
pernos, tuercas y arandelas, según esté equipado, en
las medias cajas. Las distancias entre estos
elementos deben ser iguales. Apriete las sujeciones
al valor de torsión correcto de forma progresiva,
siguiendo un patrón cruzado diametralmente opuesto.
B. Instale los otros sujetadores en las medias cajas.
Apriete los sujetadores al valor de torsión correcto.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
193
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
16. Revise la resistencia
engranajes del diferencial.
de
rotación
de
los
14.6.6 Inspección
14.6.6.1 Inspeccione la resistencia a la
rotación de los engranajes del diferencial
1. Haga una herramienta para inspeccionar la
resistencia de rotación de los engranajes del
diferencial utilizando un semieje que concuerde con el
tamaño de las ranuras del engranaje lateral del
diferencial. Corte el semieje a aproximadamente 12
pulgadas (304.8 mm). Suelde una tuerca en la punta
del semieje.
3. Coloque la herramienta en el diferencial hasta que
las ranuras de la herramienta y un engranaje lateral
estén engranados.
4. Coloque una llave de torsión sobre la tuerca de la
herramienta y haga girar los engranajes del
diferencial. Conforme giran los engranajes del
diferencial, lea el valor que indica la llave de torsión.
 Si el valor de torsión sobrepasa 50 Lb-ft (67.8
N*m): Desmonte de las medias cajas los
engranajes del diferencial. Inspeccione las medias
cajas, la cruceta, los engranajes y las arandelas de
empuje. Repare o reemplace piezas. Vuelva a
armar las piezas y repita del Paso 2 hasta el Paso
cuatro.
2. Coloque el conjunto del diferencial y la corona en
un tornillo de banco. Coloque cubiertas de metal
blando sobre las mordazas del tornillo de banco para
proteger la corona.
194
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.6.7 Instalación
14.6.7.1 Instalación del conjunto del
diferencial y la corona
1. Limpie y seque las copas de los cojinetes, los
asientos de las patas del portadiferencial y los
casquetes de los cojinetes.
2. Aplique lubricante de ejes sobre el diámetro interior
de las copas del cojinete y sobre ambos rodillos
cónicos que van montados sobre las medias cajas.
 Para portadiferenciales de la Serie 59000: Aplique
adhesivo Loctite 635 ó 680 color verde en las
roscas de los anillos de ajuste en las patas del
portadiferencial y en los casquetes de los
cojinetes, de manera que el adhesivo Loctite
quede esparcido a 360 grados. No aplique
adhesivo Loctite entre la copa del cojinete y el
anillo de ajuste. La precarga debe ajustarse dentro
del “tiempo de fraguado” del adhesivo Loctite que
se utilice. Además, durante y después de la
instalación de los cojinetes, verifique que el
adhesivo Loctite no penetre en la interfaz entre la
copa del cojinete y el anillo de ajuste.
3. Aplique adhesivo Loctite 635 ó 680 color verde en
los huecos para los cojinetes en las patas del
portadiferencial y en los casquetes de los cojinetes,
de manera que el adhesivo Loctite quede esparcido
360 grados. El adhesivo no debe tener contacto con
las roscas del anillo de ajuste.
7. Instale los casquetes de cojinetes sobre los
cojinetes y los anillos de ajuste. Alinee las marcas de
coincidencia que hizo antes de retirar los casquetes.
4. Instale las copas del cojinete sobre los rodillos
cónicos que están montados sobre las medias cajas.
5. De manera segura, levante el conjunto del
diferencial y la corona e instálelo en el
portadiferencial. Las copas de los cojinetes deben
calzar en forma plana en los huecos entre las patas
del portadiferencial.
6. Instale los dos anillos de ajuste del cojinete en su
posición entre las patas del portadiferencial.
Gire cada anillo de ajuste y apriételo a mano contra
la copa del cojinete.
Si los casquetes de los cojinetes no se instalan en
el lugar que corresponde, los huecos y las roscas
en los casquetes no coincidirán con el
portadiferencial. Habrá problemas para montar los
casquetes sobre el portadiferencial y las piezas
podrían sufrir daños. No fuerce los casquetes a su
posición.
8. Asiente los casquetes utilizando un mazo ligero de
cuero, plástico o caucho.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
195
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Los casquetes deben encajar fácilmente contra los
cojinetes, los anillos de ajuste y el portadiferencial. No
fuerce los casquetes a su posición.
 Si los casquetes de los cojinetes no encajan
correctamente en su posición: Revise la alineación
de las marcas de coincidencia entre los casquetes
y el portadiferencial. Retire los casquetes y repita
los Pasos 6 a 8.
9. Instale los tornillos prisioneros y las arandelas que
sostienen los casquetes de los cojinetes en el
portadiferencial. Apriete a mano los tornillos
prisioneros de cuatro a seis vueltas. Apriete los
tornillos prisioneros al valor de torsión correcto.
Para girar los anillos de ajuste, use siempre una
herramienta que calce dos o más hendeduras
opuestas en el anillo.
Se puede usar una barra en “T” para este fin. Si la
herramienta no calza adecuadamente en las
hendeduras, se dañarán las orejetas.
2. Use una llave de barra en “T” para aflojar el anillo
de ajuste del cojinete opuesto a la corona. Una
pequeña cantidad de juego axial aparecerá en el
indicador de esfera.
No instale los tornillos prisioneros, las chavetas, los
pasadores cilíndricos o las placas de retención, según
esté equipado, que mantienen en posición a los
anillos de ajuste de los cojinetes.
10. Ajuste la precarga de los cojinetes del diferencial
y el juego entre dientes del engranaje hipoidal. Revise
los patrones de contacto de los dientes.
14.6.8 Ajuste
14.6.8.1 Ajuste de la precarga de los cojinetes
del diferencial
14.6.8.1.1 Método 1
1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de
montaje del portadiferencial de manera que el
indicador o buzo esté contra la superficie posterior de
la corona.
196
3. Use uno de los siguientes métodos para mover el
diferencial y la corona hacia la izquierda y derecha
mientras lee el indicador de esfera.
A. Inserte dos palancas que quepan entre los anillos
de ajuste del cojinete y los extremos de la caja del
diferencial. Las palancas no deben tocar los cojinetes
del diferencial.
B. Inserte dos palancas entre la caja del diferencial o
la corona y el portadiferencial en lugares distintos a
los descritos en el Paso A. Las palancas no deben
tocar los cojinetes del diferencial.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
4. Apriete el mismo anillo de ajuste del cojinete hasta
que el indicador de esfera indique un juego axial igual
a CERO. Mueva el diferencial y la corona a la
izquierda y a la derecha según sea necesario. Si es
necesario, repita el Paso A o el Paso B.
5. Apriete cada anillo de ajuste de cojinete una
muesca a partir del juego longitudinal igual a CERO.
3. Apriete cada anillo de ajuste de cojinete una
muesca.
4. Mida de nuevo la distancia X o Y. Compare la
medición con la distancia medida en el Paso 2. La
diferencia entre las dos dimensiones es la cantidad
que se han expandido los casquetes de los cojinetes.
Consulte el ejemplo en la tabla.
6. Para continuar, inspeccione la desviación de la
corona.
14.6.8.1.2 Método 2
1. Apriete a mano ambos anillos de ajuste contra los
cojinetes del diferencial.
2. Use un micrómetro para medir la distancia X o Y
entre las superficies opuestas de los casquetes de los
cojinetes. Anote y registre la medida.
 Si la dimensión está dentro de la especificación en
la tabla siguiente: Continúe inspeccionando la
desviación de la corona.
 Si la dimensión es menor que la especificación en
la tabla: Repita el Paso 3 y el Paso 4 según sea
necesario.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
197
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.6.8.2 Ajuste de la desviación de la corona
1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de
montaje del portadiferencial.
2. Ajuste el indicador de esfera de manera que el
indicador esté contra la superficie posterior de la
corona. Ponga el indicador de esfera en CERO.
3. Gire el diferencial y la corona. Lea el indicador de
esfera. La desviación de la corona no debe
sobrepasar 0.008 de pulgada (0.200 mm).
 Si la desviación de la corona está dentro de la
especificación: Proceda a Ajustar el Juego de la
Corona.
 Si la desviación de la corona sobrepasa la
especificación: Retire del portadiferencial el
conjunto del diferencial y la corona.
14.6.8.3 Ajuste del juego entre el piñón y la
corona
Mida el diámetro exterior de la corona para
determinar el diámetro de círculo primitivo
aproximado.
 Si se vuelve a instalar el juego de engranajes
viejo: Ajuste el juego entre el piñón y la corona a la
regulación que se midió antes de desmontar el
portadiferencial.
 Si se instala un juego de engranajes nuevo: Ajuste
el juego entre el piñón y la corona a la
especificación correspondiente para un juego de
engranajes nuevo.
A. Inspeccione las piezas del diferencial, incluyendo
el portadiferencial, para ver si están desgastadas o
dañadas. Repare o reemplace las piezas según sea
necesario.
B. Instale en el portadiferencial el conjunto de la caja
del diferencial principal y la corona.
C. Repita el procedimiento de ajuste de la precarga
de los cojinetes laterales del diferencial.
Después de verificar el patrón de contacto de los
dientes, si fuera necesario se puede ajustar el juego
entre el piñón y la corona para ubicarlo dentro de los
límites de la especificación. Para cambiar la ubicación
del patrón, use los procedimientos siguientes.
1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de
montaje del portadiferencial.
2. Ajuste el indicador de esfera de manera que el
indicador esté contra la superficie del diente.
3. Ajuste el indicador de esfera a CERO. Mantenga el
piñón de mando en posición.
198
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
4. Después de leer el indicador de esfera, gire el
diferencial y la corona levemente en ambas
direcciones, contra los dientes del piñón de mando.
 Si la lectura del juego entre el piñón y la corona
está dentro de la especificación: Proceda a revisar
los patrones de contacto de los dientes.
 Si la lectura del juego entre el piñón y la corona no
está dentro de la especificación: Ajuste el juego
según sea necesario.
NOTA
Para ajustar el juego entre el piñón y la corona,
mueva únicamente la corona. No mueva el piñón de
mando.
6. Repita los Pasos 2 a 5 hasta que el juego esté
dentro de las especificaciones. Anote y registre la
regulación para utilizarla cuando ajuste la precarga
del cojinete del piñón.
14.6.8.4 Revisión de los patrones de contacto
de los dientes (juego entre el piñón y la
corona) del juego de engranajes
Algunos portadiferenciales Meritor tienen un juego de
engranajes hipoidales Generoid Hypoid. Para cada
tipo de juego de engranajes los patrones de contacto
de los dientes son distintos. Revise los números de
pieza para determinar qué tipo de juego de
engranajes está instalado en el portadiferencial.
5. Afloje un anillo de ajuste de cojinete una muesca.
Apriete el anillo opuesto en la misma cantidad.
 Para aumentar el juego entre el piñón y la corona:
Aleje del piñón de mando la corona.
Los siguientes son ejemplos de números de pieza de
juegos de engranajes Generoid.
 36786 K o 36786 K2 para la corona
 36787 K o 36787 K2 para el piñón de mando
En los procedimientos siguientes, el movimiento del
patrón de contacto a lo largo del diente se indica
como movimiento hacia el exterior o el interior de la
corona.
 Para disminuir el juego entre el piñón y la corona:
Acerque al piñón de mando la corona.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
199
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Inspeccione siempre los patrones de contacto de los
dientes por la superficie de mando de los dientes del
engranaje.
1. Ajuste el juego entre el piñón y la corona de un
juego nuevo de engranajes a 0.012 de pulgada (0.305
mm) o a 0.015 de pulgada (0.380 mm) según la
medida de la corona. Ajuste el juego entre el piñón y
la corona de un juego viejo de engranajes a la
regulación que se midió antes de desmontar el
portadiferencial.
2. Aplique un compuesto marcador aproximadamente
a 12 dientes de la corona. Gire la corona de manera
que los 12 dientes estén junto al piñón de mando.
La ubicación de un buen patrón de contacto logrado a
mano para juegos de engranajes nuevos
convencionales y Generoid es hacia la parte interior
del diente, y en el centro, entre la parte de arriba y de
abajo del diente.
3. Haga girar la corona hacia delante y atrás de
manera que los 12 dientes marcados pasen por el
piñón de mando seis veces para determinar los
patrones de contacto. Repita, si es necesario, para
obtener un patrón más claro.
4. Examine los patrones de contacto sobre los dientes
de la corona. Compare los patrones con las
siguientes figuras.
Cuando se hace funcionar el portadiferencial, un buen
patrón se extenderá aproximadamente a todo lo largo
del diente del engranaje. La parte de arriba del patrón
estará cerca de la parte de arriba del diente.
La ubicación de un buen patrón de contacto logrado a
mano en un engranaje viejo debe coincidir con el
patrón de desgaste de la corona.
El patrón de contacto nuevo tendrá un área menor
que el patrón de desgaste viejo.
Un patrón de contacto alto indica que el piñón de
mando no se instaló con suficiente profundidad en el
portadiferencial. Un patrón de contacto bajo indica
que el piñón de mando se instaló con suficiente
profundidad en el portadiferencial.
200
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
 Si los patrones de contacto necesitan ajuste:
Continúe con el Paso 5 para mover los patrones
de contacto entre la parte de arriba y la parte de
debajo de los dientes.
 Si los patrones de contacto están ubicados en el
centro de los dientes: Prosiga con el Paso 6.
B. Instale el piñón de mando, la jaula del cojinete y los
suplementos en el portadiferencial.
C. Repita los Pasos 2 al 5, hasta que los patrones de
contacto estén en el centro, entre la parte de arriba y
la parte de debajo de los dientes.
5. Cambie el espesor del paquete de suplementos
debajo de la jaula del cojinete para mover los
patrones de contacto entre la parte de arriba y de
debajo de los dientes. Use el procedimiento siguiente.
A. Retire el piñón de mando y la jaula del cojinete del
portadiferencial.
6. Ajuste el juego entre el piñón y la corona para que
esté dentro del margen de las especificaciones para
mover los patrones de contacto a la ubicación
correcta en el largo de los dientes.
A. Disminuya el juego para mover los patrones de
contacto hacia la parte interior de los dientes de la
corona.
 Para corregir un patrón de contacto alto:
Disminuya el espesor del paquete de suplementos
debajo de la jaula del cojinete. Al disminuir el
espesor del paquete de suplementos, el piñón de
mando se acercará a la corona.
B. Aumente el juego para mover los patrones de
contacto hacia la parte exterior de los dientes de la
corona.
 Para corregir un patrón de contacto bajo: Aumente
el espesor del paquete de suplementos debajo de
la jaula del cojinete.
Al aumentar el espesor del paquete de suplementos,
el piñón de mando se alejará de la corona.
C. Repita los Pasos 2 al 4 y el Paso 6 hasta que los
patrones de contacto estén en la ubicación correcta
en el largo de los dientes.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
201
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Si el portadiferencial tiene chavetas o tornillos
prisioneros, cierre los anillos de ajuste sólo con
chavetas
o
tornillos
prisioneros.
Si
el
portadiferencial tiene pasadores cilíndricos, use
de nuevo los pasadores cilíndricos. No introduzca
a la fuerza un pasador cilíndrico en el hueco de
una chaveta. Los componentes podrían dañarse.
7. Instale los tornillos prisioneros, las chavetas, los
pasadores cilíndricos o las placas de retención, según
esté equipado, que mantienen en posición a los dos
anillos de ajuste de los cojinetes. Use los
procedimientos siguientes.
A. Instale los tornillos prisioneros entre las orejetas
del anillo de ajuste y a través del resalto del casquete
del cojinete. Los tornillos prisioneros nuevos incluyen
un parche adhesivo que sólo puede usarse una vez.
Si va a instalar tornillos prisioneros usados, aplique
adhesivo de roscas Loctite a los hilos antes de
instalar los tornillos prisioneros.
B. Instale las chavetas entre las orejetas del anillo de
ajuste y a través del resalto del casquete del cojinete.
Doble los extremos de la chaveta alrededor del
resalto.
C. Use un punzón y un martillo para instalar el
pasador cilíndrico a través del resalto en el casquete
del cojinete hasta que el pasador cilíndrico esté entre
las orejetas del anillo de ajuste.
14.6.9 Instalación
14.6.9.1 Instalación del tornillo de empuje (si
así está equipado)
1. Gire el portadiferencial en el soporte de reparación
hasta que la superficie posterior de la corona apunte
hacia ARRIBA.
2. Instale la contratuerca sobre el tornillo de empuje.
Apriete la contratuerca hasta el centro del tornillo de
empuje.
D. Instale la placa de retención en el casquete del
cojinete de manera que la pestaña esté entre las
orejetas del anillo de ajuste. Instale los dos tornillos
prisioneros y arandelas que sujetan la placa de
retención al casquete del cojinete. Apriete los tornillos
prisioneros al valor de torsión correcto.
Para portadiferenciales de la Serie 59000: Aplique de
dos a tres gotas de adhesivo de roscas Loctite 277
color rojo a los lados de los orificios roscados en la
pestaña de bloqueo. Aplique adhesivo de roscas
Loctite 277 incluso si los tornillos prisioneros tienen
un parche adhesivo.
3. Instale el tornillo de empuje en el portadiferencial.
Use una galga para verificar que la luz entre el tornillo
de empuje y la corona es de 0.025-0.045 de pulgada
(0.65-1.14 mm).
4. Afloje el tornillo de empuje media vuelta o 180
grados.
202
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
 Utilice gafas protectoras.
 Use ropa que proteja su piel.
 Trabaje en un área bien ventilada.
 No use gasolina, ni solventes que contengan
gasolina. La gasolina puede explotar.
5. Apriete la contratuerca, si así está equipada, al
valor de torsión correcto contra el portadiferencial.
Para completar el montaje de ejes equipados con
bloqueo del diferencial principal controlado por el
conducto.
 Si utiliza tanques de solución caliente o
soluciones
alcalinas,
debe
usarlas
correctamente. Lea las instrucciones del
fabricante antes de usar tanques de solución
caliente y soluciones alcalinas. Luego, siga
cuidadosamente las instrucciones.
1. Use un solvente de limpieza y trapos para limpiar el
interior de la caja del eje y la superficie a la que se fija
el portadiferencial.
2. Inspeccione la caja del eje para ver si existen
daños. Si fuese necesario, repare o reemplace la
caja.
3. Revise para ver si hay pernos flojos, si así está
equipado, en la superficie de montaje de la caja a la
que se fija el portadiferencial. Retire y limpie los
pernos que estén flojos.
4. Aplique adhesivo líquido a los orificios roscados.
Instale los pernos en la caja del eje. Apriete los
pernos al valor de torsión correcto.
Aplique material para juntas de silicón en un
cordón continuo de 0.25 pulgadas (6 mm). Si
utiliza más de esta cantidad, puede desprenderse
material para juntas y bloquear los orificios de
lubricación. Los componentes podrían dañarse.
14.6.9.2 Instalación del portadiferencial
dentro de la caja del eje
Cuando se aplican algunos materiales de silicón
para juntas, una cierta cantidad de vapor ácido
está presente. Para evitar lesiones personales
graves, asegúrese que el área de trabajo esté bien
ventilada. Antes de usar material de silicón para
juntas,
lea
y
siga
cuidadosamente
las
instrucciones del fabricante. En caso de que entre
en el ojo material para juntas, siga los
procedimientos de emergencia del fabricante. Tan
pronto como sea posible, acuda con un médico
para que éste revise su vista.
5. Aplique un cordón continuo de material para juntas
a base de silicón de 0.25 de pulgada (6 mm) a la
superficie de montaje de la caja a la cual se fija el
portadiferencial.
Los solventes de limpieza pueden ser inflamables,
tóxicos y pueden causar quemaduras. Ejemplos
de solventes de limpieza son: tetracloruro de
carbono, tipo emulsión y basado en petróleo.
Antes de usar un solvente de limpieza, lea y siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante.
Siga también los procedimientos a continuación.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
203
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
No use martillo o mazo para instalar el
portadiferencial. Un martillo o mazo dañarán la
brida
de
montaje
del
portadiferencial,
ocasionando fugas de aceite.
6. Use un gato hidráulico rodante o una herramienta
para levantar para instalar el portadiferencial en la
caja del eje.
7. Instale las tuercas y arandelas o los tornillos
prisioneros y arandelas, según esté equipado, en las
cuatro ubicaciones de esquina alrededor del
portadiferencial y la caja del eje. Apriete los
sujetadores a mano por ahora.
14.6.9.3 Orificios rectos, tuercas y arandelas
endurecidas
1. Limpie las superficies de contacto del semieje y la
maza de la rueda.
2. Si se usa material para juntas a base de silicón,
aplique un cordón de 0.125 de pulgada (3 mm) de
diámetro del material alrededor de la superficie de
contacto de la maza y alrededor de la orilla de cada
orificio para sujetador de esa superficie.
3. Instale la junta y el semieje dentro de la caja. La
junta y la brida del semieje deben calzar
perfectamente contra la maza de la rueda.
8. Con cuidado empuje el portadiferencial a su
posición. Apriete los cuatro sujetadores dos o tres
vueltas, cada uno en forma opuesta al anterior.
9. Repita el Paso 8 hasta que los cuatro sujetadores
estén apretados al valor correcto de torsión.
10. Instale los otros sujetadores y las arandelas que
mantienen al portadiferencial en la caja del eje.
Apriete los sujetadores al valor de torsión correcto.
4. Instale las tuercas de Grado 8 y las arandelas
endurecidas sobre el espárrago. Las arandelas de
seguridad son una alternativa aceptable. Apriete las
tuercas de espárrago al par de torsión especificado
en la tabla.
Tabla de par de torsión de los sujetadores de
semieje a maza –aplicaciones con clavijas nocónicas
11. Conecte la cruceta del sistema de transmisión a la
horquilla impulsora del piñón o de la brida en el
portadiferencial.
12. Instale las juntas y los semiejes dentro de la caja
del eje y del portadiferencial. La junta y la brida del
semieje deben calzar perfectamente contra la maza
de la rueda.
204
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.6.9.4 Clavija cónica, arandela endurecida y
tuerca endurecida
1. Limpie las superficies de contacto del semieje y la
maza de la rueda.
2. Si se usa material para juntas a base de silicón,
aplique un cordón de 0.125 de pulgada (3 mm) de
diámetro del material alrededor de la superficie de
contacto de la maza y alrededor de la orilla de cada
orificio para sujetador de esa superficie.
3. Instale la junta y el semieje dentro de la caja. La
junta y la brida del semieje deben calzar
perfectamente contra la maza de la rueda.
Los valores de par de torsión en la tabla de torsiones
del Apéndice son para las sujeciones que tienen una
aplicación ligera de aceite en las roscas.
 Si los tornillos son secos: Aumente un 10% los
valores de par de torsión.
 Si los tornillos tienen una aplicación abundante
de aceite en las roscas: Disminuya un 10% los
valores de par de torsión.
14.7.1.1 Tornillos de estándar americano
1. Mida el diámetro de las roscas en pulgadas,
dimensión X.
4. Instale clavijas cónicas sólidas sobre cada
espárrago y dentro de la brida del semieje. Use un
punzón o un botador y martillo, si es necesario.
5. Instale las tuercas de Grado 8 y las arandelas
endurecidas sobre el espárrago. Las arandelas de
seguridad son una alternativa aceptable. Apriete las
tuercas de los espárragos al par de torsión
especificado en la tabla.
Tabla de par de torsión de los sujetadores de
semieje a maza –aplicaciones con clavijas cónicas
2. Cuente el número de hilos de rosca que haya en
una pulgada.
Ejemplo
Las dimensiones del Tornillo de Estándar Americano
son 0.50-13.
 0.50 es el diámetro del Tornillo en pulgadas, o sea
la dimensión X.
 13 es el número de hilos de rosca que hay en una
pulgada.
14.7.1.2 Tornillos métricos
1. Mida el diámetro de las roscas en milímetros (mm),
dimensión X.
14.7 Especificaciones
14.7.1 Tornillos
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
205
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Adicionalmente al número del modelo en la etiqueta
sobre el tubo de la leva, una zapata de freno rotulada
esta anexada a la red de la zapata de freno. Esta
etiqueta provee información acerca del tipo de freno,
material del revestimiento y número de servicio de
reemplazo de partes.
El revestimiento de la zapata de freno contiene una
identificación. La información que se encuentra en el
código de borde del revestimiento presenta el
siguiente orden:
2. Mida la distancia en milímetros (mm) de 10 hilos de
rosca, de punta a punta, dimensión Y. Anote la
dimensión Y.
3. Divida la dimensión Y entre 10. El resultado será la
distancia entre dos hilos de rosca o el paso de rosca.
Ejemplo
Las dimensiones de la sujeción métrica son M8 x
1.25.
• Logo estampado de Meritor
• Designación de la mezcla de revestimiento
• Código de fricción
• Número del Instituto de Estándares de Materiales de
fricción, de cuatro a ocho espacios
• Tipo de bloque
• Número de parte de Meritor, últimos cuatro dígitos
• Letra de dibujo de ingeniería de cambio.
• Fecha, cuatro o cinco caracteres.
 M8 es el diámetro Del Tornillo en milímetros (mm),
o sea la dimensión X.
 1.25 es la distancia entre dos hilos de rosca, o
sea, el paso de rosca.
14.8 Frenos
IMPORTANTE
No debe ser necesario ajustar manualmente los
ajustadores automáticos de frenos Meritor durante el
servicio. No debe ser necesario ajustar los
ajustadores automáticos para corregir la carrera
excesiva de la biela. La carrera excesiva puede ser
una indicación de que existe algún problema con el
freno mecánico, con el ajustador automático de freno,
con el activador del freno o con otros componentes
del sistema.
Meritor
recomienda
reparar
el
problema
reemplazando los componentes sospechosos y luego
confirmando que el freno funcione correctamente
antes de poner el vehículo de nuevo en servicio.
14.8.1 Identificación
Los frenos de leva están identificados como sigue.
• Una etiqueta de número de modelo para el montaje
de freno está localizada en el tubo del árbol de leva.
• Un ejemplo del formato de una parte del número de
un freno 16.5 Q Plus es QP1 1657 1234.
206
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.8.2 Introducción
14.8.2.1 Componentes y operación
14.8.2.1.1. Frenos de leva
Los frenos de leva son frenos operados por aire y son
el tipo de frenos más comúnmente utilizado en el
mercado de vehículos comerciales. Un freno de leva
consiste en una cámara de aire y soporte, ajustador
automático, árbol de levas en forma de “S”, ferretería
de freno, zapatas y balatas, araña y tambor de freno.
Al activarse el freno, la leva en forma de “S” gira y
empuja contra el tambor del freno los rodillos que
están ubicados en las zapatas del freno. Cuando se
aplica con fuerza la zapata hacia el interior del
tambor, la fricción reduce la velocidad de movimiento
del tambor para detener el vehículo.
14.8.2.1.2 Cámaras de frenos de aire
El vehículo suministra aire al sistema de frenos. Al
pisar el pedal del freno, se activa una válvula la cual,
mediante compresión de aire, se encarga de aplicar
los frenos en cada extremo de rueda, a través de la
cámara de aire. Las cámaras de aire se especifican
por tamaño, para un freno y una carga de eje en
particular. Por ejemplo, un eje direccional de carga
ligera puede utilizar una cámara pequeña, mientras
que un eje motriz de carga pesada utilizaría una
cámara de aire grande.
La cámara de aire también tiene una carrera limitada,
razón por la cual es absolutamente indispensable
mantener bien ajustado el freno de leva. La industria
de vehículos comerciales utiliza dos tipos de cámaras
de frenos: La cámara de carrera estándar y la cámara
de carrera larga.
14.8.2.1.3 Ajustadores automáticos de frenos
Con el fin de ir ajustando el freno conforme éste se va
desgastando y para ayudar a asegurar que la cámara
de freno pueda producir suficiente fuerza de
activación, un ajustador automático de freno se
encarga de ajustar la cantidad de holgura, o juego,
del freno. Este ajuste es esencial en los frenos de
aire, puesto que, si la holgura es insuficiente, el freno
puede pegarse y sobrecalentarse. Si la holgura es
excesiva, es posible que el freno no genere suficiente
fuerza de frenado para detener el vehículo de manera
segura.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
207
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.8.2.1.4 Cámaras de frenos de resorte
Un sistema de frenos de aire requiere de frenos de
estacionamiento y de frenos de emergencia, en caso
de que llegara a fallar el sistema de aire; por ejemplo,
como consecuencia de una ruptura en las líneas de
aire. Cuando el freno de resorte se activa, la presión
de aire es liberada de la cámara de freno de resorte,
la cual utiliza la presión de un resorte mecánico como
fuerza de frenado. El freno de resorte puede ser
activado automáticamente por baja presión, o puede
ser controlado mecánicamente, para ser usado como
freno de estacionamiento.
Cuando esto ocurre, el ajustador automático ajusta
automáticamente durante la carrera de retorno, a fin
de mantener el espacio correcto entre la zapata y el
tambor. Si la carrera del vástago de la cámara de aire
se encuentra dentro de los límites durante la
operación, no se realiza ningún ajuste.
14.8.2.1.5 Frenos de leva Q plus
Los frenos de leva Q Plus están diseñados con un
árbol de levas en forma de “S”, resortes de retorno de
trabajo pesado y balatas más gruesas.
b. Ajustadores de frenos de lado ambidiestro
El modelo de los ajustadores automáticos
corresponde a lado ambidiestro. Esto se refiere
únicamente a la ubicación del trinquete, el cual se
utiliza en caso de problemas de espacio libre en el
vehículo.
14.8.2.1.6 Ajustadores automáticos de frenos
Nunca se deben mezclar ajustadores automáticos en
un mismo eje.
Para ayudar a asegurar un desempeño de frenado
óptimo, utilice siempre refacciones que hayan sido
diseñadas originalmente para el sistema de frenos
respectivo.
a. Cómo funciona un ajustador automático de
frenos
A la hora de instalar un ajustador automático, se fija la
medida de la carrera de la cámara del freno, la cual
corresponde al espacio libre entre la zapata y el
tambor. Conforme se van desgastando las balatas,
este espacio va aumentando y el vástago de la
cámara de aire tiene que hacer un recorrido más
largo para poder aplicar los frenos.
208
c. Trinquetes de extracción
Los trinquetes de extracción están cargados por
resorte. Separar el trinquete de extracción por lo
menos 1/32 de pulgada para liberar el dentado. Al
retirar la barra separadora, el trinquete de extracción
se re engranará automáticamente.
d. Tipos de abrazaderas y medidas de las roscas
La abrazadera roscada de una sola pieza, es equipo
estándar en la mayoría de los ajustadores
automáticos Meritor y en todas las refacciones de
servicio.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Los ajustadores automáticos y las abrazaderas
Meritor están diseñados para ser usados como un
solo sistema. Utilice siempre refacciones genuinas
Meritor.
La abrazadera de tipo roscado está disponible en dos
espaciamientos de pasador, 1.30 pulgadas (33 mm) y
1.38 pulgadas (35 mm). La configuración inicial del
ajustador es única para el espaciamiento de cada
pasador. Para su instalación correcta, consultar la
tabla de instrucciones de instalación del ajustador
automático que se encuentra en el Apéndice,
apartado frenos.
f. Medidas de las roscas
Los diseños de abrazaderas rectas y descentradas
están disponibles en dos medidas de rosca comunes
para hacer juego con las roscas del vástago.
g. Los ajustadores automáticos de frenos Meritor
tienen código de colores según el tipo de freno y
el tamaño de la cámara de aire
Meritor utiliza los colores negro, rojo, amarillo, verde o
azul como códigos de colores para identificar el pistón
activador interno del ajustador automático, según el
tipo de freno y el tamaño de la cámara de aire.
e. Abrazadera roscada para aplicaciones rectas o
descentradas
La abrazadera roscada puede ser recta o
descentrada. Si es necesario cambiarla durante el
servicio, reemplace siempre una abrazadera recta
con una abrazadera recta y una abrazadera
descentrada con una abrazadera descentrada para
mantener la configuración y el diseño correcto de los
frenos.
Meritor utiliza una etiqueta mylar en el cuerpo del
ajustador de diseño actual para identificar el color del
pistón activador interno.
h. Etiqueta Mylar – diseño actual
Una etiqueta mylar va unida al ajustador automático
de diseño actual con una horma impresa. El color del
pistón activador está impreso en la etiqueta mylar.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
209
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
 Si no está seguro del color del pistón activador en
el ajustador que está en servicio: Retire la funda
del pistón para ver el color del pistón activador y
asegurar una instalación correcta. El color debe
ser el mismo que el del nuevo ajustador que va a
instalar.
14.8.3 Desmontaje y desensamble
Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos,
utilice siempre gafas protectoras cuando realice
labores de mantenimiento y servicio en un
vehículo.
Advertencia para fibras de asbesto y no de
asbesto
IMPORTANTE
Mientras haya permanecido en servicio, es posible
que la banda de amarre de la funda haya sido
reemplazada con una banda de amarre de diferente
color a la instalada originalmente, durante la
producción. Si esto llega a ocurrir, la banda de amarre
no identificará correctamente el tipo de frenos y el
tamaño de la cámara de aire.
Meritor recomienda retirar la funda del ajustador de
freno para determinar el color del pistón activador, el
cual identifica el tipo de freno y el tamaño de la
cámara de aire.
i. A la hora de reemplazar un ajustador automático
de frenos
El fabricante de equipo original pinta el chasis y los
ajustadores automáticos, incluyendo la etiqueta mylar
o la banda de amarre, dependiendo del modelo del
ajustador.
A la hora de reemplazar un ajustador automático, el
color del pistón activador en el nuevo ajustador debe
coincidir con el color del pistón activador del ajustador
que está en servicio que se va a reemplazar.
Verifique la etiqueta mylar o la banda de amarre con
código de color, o retire la funda como se describe a
continuación, para identificar el color del pistón
activador. Para asegurar que la instalación sea
correcta, este color debe coincidir con el color del
pistón activador en el ajustador que está en servicio
que se va a reemplazar.
210
Algunas balatas de frenos contienen fibras de
asbesto
que
pueden
causar
cáncer
y
enfermedades pulmonares. Algunas balatas de
frenos contienen fibras no de asbesto cuyos
efectos a largo plazo para la salud son
desconocidos. Se debe tener precaución a la hora
de manejar tanto materiales de asbesto como no
de asbesto.
14.8.3.1 Desmontaje
14.8.3.1.1 Componentes de rueda
Estacione el vehículo sobre una superficie plana.
Bloquee las ruedas para evitar que se mueva el
vehículo. Apoye el vehículo sobre soportes
seguros. Nunca trabaje debajo de un vehículo que
esté apoyado sólo sobre gatos. Los gatos pueden
resbalarse y caer. Esto puede causar lesiones
personales graves y daños a los componentes.
1. Estacione el vehículo sobre una superficie plana.
Bloquee las ruedas para evitar que se mueva el
vehículo.
2. Use un gato para elevar el vehículo, de manera
que las ruedas a las cuales se va a dar servicio
queden separadas del piso. Apoye el vehículo sobre
soportes seguros.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Antes de dar servicio a una cámara de resorte,
siga cuidadosamente las instrucciones del
fabricante
para
comprimir
y
bloquear
completamente el resorte antes de soltar el freno.
Asegúrese que no quede presión de aire en la
cámara de servicio antes de proceder. La
expulsión súbita de aire comprimido puede
causar lesiones personales graves y daños a los
componentes.
3. Si el freno tiene cámaras de resorte, enjaule y
bloquee cuidadosamente el resorte, de manera que
éste no pueda activarse durante el montaje. Siga las
instrucciones del fabricante de la cámara para liberar
completamente el freno.
4. Asegúrese que no quede presión de aire en la
cámara de servicio. La expulsión súbita de aire
presurizado puede causar lesiones personales graves
y daños a los componentes.
14.8.3.1.2 Ajustador automático de frenos
Debe desengranarse el trinquete de extracción
antes de girar la tuerca de ajuste manual, o se
dañará el dentado del trinquete. Si el trinquete
está dañado, no permitirá que el ajustador ajuste
automáticamente el espacio libre del freno.
Reemplace los trinquetes dañados antes de poner
en servicio el vehículo.
1. Desengrane el trinquete de extracción. Utilice un
destornillador o herramienta equivalente para separar
el trinquete de extracción por lo menos 1/32 de
pulgada (0.8 mm) para liberar el dentado del
activador.
Cuando retire un pasador de abrazadera que
tenga un resorte, sujete con pinzas el resorte. El
resorte podría liberarse de la abrazadera con
suficiente fuerza como para causar lesiones
personales graves.
Cuando de servicio a un ajustador automático de
frenos o a una cámara de aire, reemplace siempre
los clips de retención usados del pasador de la
abrazadera con nuevos. No utilice de nuevo los
clips de retención usados. Cuando se retira un
clip de retención, éste puede doblarse, perder su
forma y su capacidad de retención. Los
componentes podrían dañarse.
3. Retire ambos pasadores de la abrazadera, así
como los clips de retención o chavetas. Aleje el
ajustador de la abrazadera.
Deseche los clips de retención y chavetas y
reemplácelos con nuevos clips y chavetas.
4. Retirar del eje la rueda y el tambor.
14.8.3.1.3 Zapatas de los frenos
a. Todos los frenos de 15 y 16.5 pulgadas de las
series Q plus y Q.
1. Empuje HACIA ABAJO la zapata que está en el
fondo. Jale el clip de retención del rodillo de la zapata
del freno para retirar el rodillo que está en el fondo.
2. Utilice una llave de tuercas para girar la tuerca de
ajuste manual A LA DERECHA hasta que las zapatas
estén totalmente retraídas y la balata esté separada
del tambor.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
211
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.8.3.2 Verificar que la holgura entre la leva y
el buje esté dentro de las especificaciones
1. Antes de retirar el ajustador automático de frenos y
el árbol de levas, asegúrese que el juego radial entre
la leva y el buje esté dentro de las especificaciones.
Dado que el buje se desgasta en una sola dirección,
es importante girar el árbol de levas en todas
direcciones a la hora de revisar el juego radial.
2. Levante la zapata superior del freno y jale el clip de
retención del rodillo de la zapata para retirar el rodillo
superior.
3. Levante la zapata inferior para liberar la tensión del
resorte de retorno de la zapata del freno.
2. Utilice un indicador de esfera para verificar que el
juego entre la leva y el buje sea de 0.030 de pulgada
(0.76 mm) o menor.
 Si el juego radial es menor de 0.030 de pulgada
(0.76 mm): No reemplace los bujes y sellos.
4. Gire la zapata inferior para liberar la tensión de los
resortes de retención de la zapata del freno.
 Si el juego radial es mayor de 0.030 de pulgada
(0.76 mm): Reemplace los bujes y sellos.
14.8.3.3 Desmontaje
14.8.3.3.1 Ajustador automático de frenos,
separándolo del árbol de levas
1. Retire del árbol de levas el anillo de resorte, las
arandelas y espaciadores.
2. Retire del árbol de levas el ajustador automático.
5. Retire los resortes de retención de las zapatas y las
zapatas.
6. Utilice una herramienta de extracción de bujes
correcta para retirar de la araña los bujes del pasador
de anclaje.
Inspeccionar el Buje del Árbol de Levas para Detectar
Posible Desgaste
212
3. Retire el árbol de levas de la araña.
 Si se van a reemplazar los bujes y sellos: Use el
procedimiento siguiente.
A. Use una herramienta de extracción de sellos para
retirar los sellos interno y externo del árbol de levas.
B. Use una herramienta de extracción de bujes
correcta para retirar los bujes interno y externo del
árbol de levas.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Al revisar el par de torsión de engranes en un
ajustador automático de frenos, la tuerca de
ajuste debe girarse A LA IZQUIERDA. Si la tuerca
de ajuste es girada incorrectamente, se dañará el
dentado del trinquete. Si el trinquete está dañado,
no
permitirá
que
el
ajustador
ajuste
automáticamente el espacio libre entre las balatas
y el tambor. Los componentes podrían dañarse.
4. Revise el par de torsión del engrane del ajustador.
Use una llave de tuercas de Lb-in y gire la tuerca de
ajuste A LA IZQUIERDA para girar el engrane 360
grados, o 22 vueltas de la llave de tuercas, conforme
va leyendo la escala de par de torsión en la llave de
tuercas. Al girar el engrane, el valor debe ser menor
de 45 Lb-in (5 N*m).
 Si el par de torsión es menor de 45 Lb-in (5 N*m)
al girar el engrane: El ajustador automático está
funcionando correctamente.
3. Use un destornillador pequeño para empujar hacia
abajo un lado del anillo de retención del pistón, para
forzar el anillo fuera de la ranura.
 Si el par de torsión es mayor de 45 Lb-in (5 N*m)
al girar el engrane: Reemplace el ajustador
automático de freno.
4. Extienda los enrollamientos del anillo. Use pinzas
para desenrollar el anillo y extraerlo de la ranura. Use
un anillo nuevo cuando ensamble el ajustador.
5. Retire del activador la barra activadora, el pistón y
el pasador.
6. Retire el pasador de la barra y del pistón, si es
necesario.
14.8.3.4 Desensamble
14.8.3.4.1 Ajustador automático de frenos
1. Utilice un punzón y martillo para golpetear
ligeramente el anillo de retención de la funda
metálica, separándolo de la carcasa del ajustador.
2. Retire la funda de la carcasa. Jale el conjunto del
activador, extrayéndolo de la carcasa.
Deseche la funda e instale una funda nueva a la hora
de ensamblar el ajustador automático de freno.
7. Inspeccione el buje de la abrazadera que está en el
brazo de ajuste para detectar posible daño o
desgaste. Reemplace el buje si está dañado o
desgastado. Revise el diámetro del buje para
asegurarse que no sobrepase 0.531 de pulgada (13.5
mm).
 Si el diámetro del buje sobrepasa 0.531 de
pulgada (13.5 mm): Cambie el buje.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
213
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.8.4.1 Limpieza, secado e inspección de
piezas
8. Use un destornillador pequeño para retirar el sello
de grasa del orificio del sinfín. Deseche el sello. Use
un sello nuevo cuando ensamble el ajustador.
Los solventes de limpieza pueden ser inflamables,
tóxicos y pueden causar quemaduras. Ejemplos
de solventes de limpieza son: Tetracloruro de
carbono, y limpiadores tipo emulsión y basados
en petróleo. Antes de usar un solvente de
limpieza, lea y siga cuidadosamente las
instrucciones del fabricante. Siga también los
procedimientos a continuación.
 Use gafas protectoras.
 Use ropa que proteja su piel. Trabaje en un área
bien ventilada.
 No use gasolina, ni solventes que contengan
gasolina. La gasolina puede explotar.
 Si utiliza tanques de solución caliente o soluciones
alcalinas, debe usarlas correctamente. Lea las
instrucciones del fabricante antes de usar tanques
de solución caliente y soluciones alcalinas. Luego,
siga cuidadosamente las instrucciones.
14.8.4 Preparación de las piezas para el
montaje
Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos
utilice siempre gafas protectoras cuando realice
labores de mantenimiento o servicio en un
vehículo.
Advertencia para fibras de asbesto y no de
asbesto.
Algunas balatas de frenos contienen fibras de
asbesto
que
pueden
causar
cáncer
y
enfermedades pulmonares. Algunas balatas de
frenos contienen fibras no de asbesto cuyos
efectos a largo plazo para la salud son
desconocidos. Se debe tener precaución a la hora
de manejar tanto materiales de asbesto como no
de asbesto.
No use tanques de solución caliente, ni agua, ni
soluciones
alcalinas
para
limpiar
piezas
esmeriladas o pulidas. Las piezas podrían
dañarse.
Use agua y jabón para limpiar las partes no metálicas.
Después de limpiarlas, seque inmediatamente las
piezas usando papel suave y limpio, o trapos o aire
comprimido.
14.8.4.2 Protección contra corrosión
Si se ensamblan las piezas inmediatamente después
de su limpieza, lubríquelas con grasa para prevenir la
corrosión. Las piezas deben estar limpias y secas
antes de proceder a lubricarlas.
Si se van a guardar las piezas después de limpiarlas,
aplique un material anticorrosivo. Almacene las
piezas envueltas en papel especial u otro material
para prevenir la corrosión.
214
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.8.4.3.2 Tambores de frenos
14.8.4.3 Inspección de las piezas
14.8.4.3.1 Frenos
Revise la araña para detectar posibles grietas y
orificios de pasadores de anclaje expandidos. Cambie
las arañas y los bujes de pasadores de anclaje
dañados.
Revise el soporte del árbol de levas para detectar
posibles soldaduras rotas, grietas, y que la alineación
sea correcta. Reemplace cualquier soporte dañado.
Revise los pasadores de anclaje para detectar posible
corrosión y desgaste. Cambie cualquier pasador de
anclaje que esté dañado o desgastado.
Revise las zapatas de los frenos para detectar posible
corrosión, orificios de remaches expandidos,
soldaduras rotas y que la alineación sea correcta.
Cambie la zapata si está presente alguna de estas
condiciones.
1. Sólo para zapatas de frenos de 16.5 pulgadas, los
orificios de pasadores de anclaje no deben
sobrepasar 1.009 pulgadas (25.63 mm) de diámetro.
La distancia desde el centro del orificio del pasador
de anclaje hasta el centro del orificio del rodillo no
debe sobrepasar 12.779 pulgadas (32.46 cm).
Cambie cualquier zapata si sus mediciones no
cumplen con las especificaciones.
Nunca opere el vehículo si el tambor del freno
está desgastado o ha sido maquinado más allá de
la dimensión indicada en el tambor para que éste
sea desechado. El sistema de frenos puede no
funcionar correctamente. Esto puede causar
lesiones personales graves y daños a los
componentes.
Reemplace el tambor de freno si está deformado.
No tornee ni maquine el diámetro interior del
tambor, puesto que hacerlo disminuye la
resistencia y capacidad del tambor. Los
componentes podrían dañarse.
Revise los tambores de los frenos para detectar
posibles grietas, agrietamiento severo por choque
térmico, huellas de calor, ralladuras, picaduras o
deformación. Cambie los tambores según sea
necesario. No tornee ni maquine el diámetro interior
del tambor, puesto que hacerlo disminuye la
resistencia y capacidad térmica del tambor.
Mida el diámetro interior del tambor en varias partes
con un calibrador de tambor o micrómetro interno.
 Si el diámetro sobrepasa las especificaciones
suministradas por el fabricante del tambor:
Cambie el tambor.
2. Sólo para zapatas de frenos de 15 pulgadas, los
orificios de pasadores de anclaje no deben
sobrepasar 1.009 pulgadas (25.63 mm) de diámetro.
La distancia desde el centro del orificio del pasador
de anclaje hasta el centro del orificio del rodillo no
debe sobrepasar 11.685 pulgadas (29.68 cm).
Cambie cualquier zapata si sus mediciones no
cumplen con las especificaciones.
Inspeccione las cubiertas anti polvo para ver si están
desgastadas o dañadas. Repare o cambie las piezas
desgastadas o dañadas, según sea necesario.
14.8.4.3.3 Ajustador automático de frenos
Inspeccione los pasadores de abrazadera grande y
pequeño para detectar posible daño o desgaste.
Cambie las piezas que estén dañadas o desgastadas.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
215
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Al revisar el par de torsión de engranes en un
ajustador automático de frenos, la tuerca de
ajuste debe girarse A LA IZQUIERDA. Si la tuerca
de ajuste es girada incorrectamente, se dañará el
dentado del trinquete. Si el trinquete está dañado,
no
permitirá
que
el
ajustador
ajuste
automáticamente el espacio libre entre las balatas
y el tambor. Los componentes podrían dañarse.
1. Use una llave de tuercas de Lb-in y gire la tuerca
de ajuste A LA IZQUIERDA para girar el engrane 360
grados, o 22 vueltas de la llave de tuercas, conforme
va leyendo la escala de par de torsión en la llave de
tuercas. Al girar el engrane, el valor debe ser menor
de 45 Lb-in (5 N*m).
 Si el par de torsión es menor de 45 Lb-in (5 N*m)
al girar el engrane: El ajustador automático está
funcionando correctamente.
 Si el par de torsión es mayor de 45 Lb-in (5 N*m)
al girar el engrane: Reemplace el ajustador
automático de freno.
pasador de abrazadera que esté desgastado o
doblado.
Cambie el buje si su diámetro sobrepasa 0.531 de
pulgada (13.5 mm).
4. Inspeccione el conjunto de la funda. Si está
agrietada, cortada o desgarrada, retire el trinquete de
extracción e inspeccione las áreas alrededor del
activador. Si encuentra suciedad, lubricante sólido o
corrosión, cambie el ajustador. Si no es éste el caso,
cambie solamente el conjunto de la funda.
5. Use una pistola engrasadora para aplicar al
accesorio de grasa del ajustador lubricante aprobado
por Meritor, hasta que la grasa fluya de alrededor de
las ranuras del árbol de levas y del conjunto del
trinquete. Si es necesario, instale un árbol de levas en
el engrane del ajustador para minimizar el flujo de
grasa a través de los orificios del engrane.
14.8.4.3.4 Árbol de levas
Revise el árbol de levas para detectar posibles
grietas, corrosión y desgaste. Revise la cabeza de la
leva, los muñones y las ranuras de los cojinetes.
Cambie los árboles de levas que estén dañados o
desgastados.
Instale nuevos bujes de árbol de levas y sellos
siempre que instale un nuevo árbol de levas.
1. Apriete todos los pernos de la araña a la torsión
correcta.
Cuando de servicio a un ajustador automático de
frenos o a una cámara de aire, reemplace siempre
los clips de retención del pasador de la
abrazadera que están usados con nuevos. No
utilice de nuevo clips de retención usados.
Deseche los clips usados.
Cuando se retira un clip de retención, éste puede
doblarse o “abrirse”, perdiendo su capacidad de
retención. Los componentes podrían dañarse.
2. Inspeccione los clips de retención del pasador de la
abrazadera para ver si están desgastados o dañados.
Cambie las piezas que estén dañadas o desgastadas.
No utilice de nuevo clips de retención de pasadores
de abrazadera usados.
3. Inspeccione los pasadores de abrazaderas y el
buje del brazo del ajustador. Cambie cualquier
216
2. Use un instalador de sello para instalar los nuevos
sellos del árbol de levas y los nuevos bujes en la
araña fundida y en el soporte del árbol de levas.
 Si el freno tiene una araña estampada: Instale
ambos bujes en el soporte. Instale los sellos con el
borde de éstos apuntando hacia el ajustador para
asegurar que la grasa se purgue en el extremo del
ajustador.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Instale siempre árboles de levas Q Plus en frenos
Q Plus. Los árboles de levas tipo orejas de
martillo de la Serie Q no proporcionan suficiente
espacio libre entre la zapata y el tambor del freno.
Si lo hace, el freno podría pegarse y podrían
producirse daños a los componentes de éste.
Para instalar un tambor de frenos nuevo de
manera que se adapte correctamente sobre una
zapata de freno Q Plus, debe instalarse siempre
un árbol de levas Q Plus para evitar daños a
componentes.
14.8.5.1 Montaje
14.8.5.1.1 Ajustador automático de frenos
3. Si el soporte del árbol de levas ha sido
desmontado, instale en la araña el sello del soporte
de la cámara y el soporte de la cámara. Apriete los
tornillos prisioneros a la torsión correcta.
Nunca se deben mezclar ajustadores automáticos en
un mismo eje. Para ayudar a asegurar un desempeño
de frenado óptimo, utilice siempre refacciones que
hayan sido diseñadas originalmente para el sistema
de frenos respectivo.
1. Retire cualquier material anticorrosivo que pudiera
haber sido aplicado a las piezas que va a montar.
14.8.5 Montaje e instalación
2. Use grasa para lubricar el diámetro interior del
engrane en la carcasa.
Para evitar sufrir lesiones graves en los ojos
utilice siempre gafas protectoras cuando realice
labores de mantenimiento o servicio en un
vehículo.
Use el resorte de retorno de zapata correcto con
el árbol de levas Q Plus. Si no se utiliza el resorte
de zapata correcto, éste puede interferir con el
árbol de levas y afectar el desempeño de los
frenos. Esto puede causar lesiones personales
graves y daños a los componentes.
Advertencia para fibras de asbesto y no de
asbesto
Algunas balatas de frenos contienen fibras de
asbesto
que
pueden
causar
cáncer
y
enfermedades pulmonares. Algunas balatas de
frenos contienen fibras no de asbesto cuyos
efectos a largo plazo para la salud son
desconocidos. Se debe tener precaución a la hora
de manejar tanto materiales de asbesto como no
de asbesto.
3. Lubrique el sello del engrane sinfín con grasa que
cumpla con las especificaciones Meritor. Presione el
sello para introducirlo en su ranura. Empuje el
engrane hacia dentro de la carcasa.
Instale el sello con los rebordes fuera del
diámetro interior y con el retenedor de metal
dentro del diámetro interior para evitar que
penetren contaminantes en la carcasa del
ajustador. Los componentes podrían dañarse.
4. Coloque el sello directamente sobre el diámetro
interior del sinfín, con los rebordes del sello fuera del
diámetro interior y con el retenedor de metal dentro
del diámetro interior. Use un martillo y un impulsor de
sellos de 1-3/16 pulgadas (30.2 mm) de diámetro para
instalar el sello en forma recta en el diámetro interior.
No golpetee el sello después de que éste haya
llegado al fondo del diámetro interior. Si lo hace, se
dañará el sello.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
217
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
10. Mantenga extendido el enrollamiento. Presione el
anillo y vaya insertándolo alrededor de la ranura hasta
que el anillo quede completamente insertado en la
ranura.
11. Revise para asegurarse de que el anillo esté
instalado correctamente en la ranura. Si el anillo está
instalado correctamente, el pistón no puede extraerse
del activador.
12. Desengrane el trinquete de extracción. Utilice un
destornillador o herramienta equivalente para separar
el trinquete de extracción por lo menos 1/32 de
pulgada (0.8 mm) para liberar el dentado del
activador.
5. Si retiró el pasador, instálelo en la barra y en el
pistón.
13. Asegúrese que el trinquete de extracción esté
desengranado e instale el conjunto del activador en la
carcasa, de manera que el activador se deslice a lo
largo de las ranuras del sinfín.
14. Llene de grasa la funda y deslícela sobre la barra
activadora. No selle la funda a la parte ahusada de la
barra activadora. La parte superior de la funda debe
quedar alojada dentro de la ranura.
15. Presione el anillo de metal de la funda hacia el
interior de la carcasa del ajustador.
6. Aplique una pequeña cantidad de grasa al pistón
activador e instale el conjunto de barra activadora y
pistón en la manga de ajuste del activador.
7. Deslice sobre la barra el anillo de retención del
pistón.
8. Extienda los enrollamientos del anillo.
9. Use un destornillador pequeño para presionar un
extremo del anillo para que entre en la ranura.
218
16. Retire del trinquete de extracción el destornillador
o herramienta equivalente. El trinquete de extracción
se re engranará automáticamente.
17. Use una pistola de grasa para lubricar el ajustador
a través del accesorio para grasa. Si es necesario,
instale un árbol de levas en el engrane del ajustador
para minimizar el flujo de grasa a través de los
orificios del engrane.
18. Aplique lubricante que cumpla con las
especificaciones Meritor hasta que la nueva grasa se
purgue por las ranuras del árbol de levas y por el
conjunto del trinquete.
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Si esto llega a ocurrir, la banda de amarre no
identificará el tipo de frenos y el tamaño de la cámara
de aire.
14.8.5.2 Instalación
14.8.5.2.1 Árbol de levas
1. Instale en el árbol de levas la arandela de empuje
de la cabeza de leva. Aplique grasa aprobada por
Meritor a los bujes y muñones del árbol de levas y a
los rebordes del sello.
2. Instale el árbol de levas a través de la araña y el
soporte, de manera que el árbol de levas gire
libremente con la mano.
Meritor recomienda retirar la funda del ajustador de
freno para determinar el color del pistón activador, el
cual identifica el tipo de freno y el tamaño de la
cámara de aire.
a. A la hora de reemplazar un ajustador
automático de frenos
El fabricante de equipo original pinta el chasis y los
ajustadores automáticos, incluyendo la etiqueta mylar
o la banda de amarre, dependiendo del modelo del
ajustador.
A la hora de reemplazar un ajustador automático, el
color del pistón activador en el nuevo ajustador debe
coincidir con el color del pistón activador del ajustador
que está en servicio que se va a reemplazar.
14.8.5.2.2 Resorte de retorno de la zapata
Instale el nuevo resorte de retorno descentrado de la
zapata, con el extremo abierto de los ganchos del
resorte apuntando hacia el árbol de levas.
Verifique la etiqueta mylar o la banda de amarre con
código de color, o retire la funda como se describe a
continuación, para identificar el color del pistón
activador. Para asegurar que la instalación sea
correcta, este color debe coincidir con el color del
pistón activador en el ajustador que está en servicio
que se va a reemplazar.
 Si no está seguro del color del pistón activador en
el ajustador que está en servicio: Retire la funda
del pistón para ver el color del pistón activador y
asegurar una instalación correcta. El color debe
ser el mismo que el del nuevo ajustador que va a
instalar.
1. Revise el árbol de levas, los bujes y los sellos para
detectar posible desgaste y corrosión. Gire el árbol de
levas con la mano para verificar que éste gire
suavemente. Repare o reemplace las piezas según
sea necesario.
2. Aplique varias veces el freno de servicio y el freno
de resorte. Verifique que el resorte de retorno de la
cámara retraiga rápida y completamente el vástago.
Si es necesario, reemplace el resorte de retorno o la
cámara de aire.
14.8.5.2.3 Montar el ajustador automático de
frenos en el árbol de levas
NOTA
Si el ajustador no es un ajustador automático Meritor,
consulte en la literatura del fabricante los
procedimientos de servicio correctos.
3. Verifique que el ajustador automático sea de la
misma longitud que el que se va a reemplazar.
Mientras haya permanecido en servicio, es posible
que la banda de amarre de la funda haya sido
reemplazada con una banda de amarre de diferente
color a la instalada originalmente, durante la
producción.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
219
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
7. Añada las arandelas espaciadoras delgadas del
árbol de levas, seguidas de una arandela espaciadora
gruesa del árbol de levas (la arandela espaciadora
gruesa debe quedar junto al anillo de resorte). Instale
el anillo de resorte.
*Use un resorte auxiliar en ajustadores que se utilicen
con cámaras del tamaño 9 y 12. El resorte de retorno
de una cámara 9 ó 12 no puede suministrar suficiente
tensión de resorte para retraer completamente el
ajustador.
Antes de dar servicio a una cámara de resorte,
siga cuidadosamente las instrucciones del
fabricante
para
comprimir
y
bloquear
completamente el resorte antes de soltar el freno.
Asegúrese que no quede presión de aire en la
cámara de servicio antes de proceder. La
expulsión súbita de aire comprimido puede
causar lesiones personales graves y daños a los
componentes.
4. Si el vehículo está equipado con frenos de resorte,
siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante
para comprimir y bloquear completamente los
resortes antes de soltar el freno. Asegúrese que no
quede presión de aire en las cámaras de servicio.
La mayoría de los ajustadores Meritor fabricados
después de enero de 1990 tienen orificios de
lubricación en las ranuras del engrane. No opere
la barra activadora antes de instalar el ajustador.
Podría bombearse lubricante a través de los
orificios y sobre las ranuras. Los componentes
podrían dañarse.
8. Verifique que el juego axial del árbol de levas en
camiones y tracto camiones sea de 0.005 a 0.060 de
pulgada (0.127 a 1.52 mm). En semirremolques, no
es necesario ajustar el juego axial. El juego axial es
controlado por el anillo de resorte que está cerca del
extremo de la cabeza de leva en el árbol de levas.
Si la lectura del juego axial no es de 0.005 a 0.060
de pulgada (0.127 a 1.52 mm): Retire el anillo de
resorte.
Añada o retire la cantidad adecuada de arandelas
espaciadoras para alcanzar la especificación correcta.
9. Si el conjunto tiene un árbol de levas de tipo
“atornillado”, consultar procedimiento indicado.
10. Instale la abrazadera en el vástago.
Debe desengranarse el trinquete de extracción o
retirarse el trinquete convencional antes de girar
la tuerca de ajuste manual, o se dañará el dentado
del trinquete. Si el trinquete está dañado, no
permitirá que el ajustador ajuste automáticamente
el espacio libre del freno. Reemplace los
trinquetes dañados antes de poner en servicio el
vehículo.
11. Desengrane el trinquete de extracción. Gire la
tuerca de ajuste manual para alinear los orificios en el
brazo del ajustador automático y en la abrazadera.
5. Si el engrane del ajustador tiene un ranurado de 10
dientes, aplique grasa aprobada por Meritor o
compuesto anticorrosivo.
NOTA
Instale el ajustador de manera que se pueda retirar un
trinquete convencional o desengranar un trinquete de
extracción cuando se ajuste el freno.
6. Añada la arandela de empuje gruesa del árbol de
levas. Instale en el árbol de levas el ajustador
automático. Coloque el ajustador de manera que se
pueda tener acceso al trinquete a la hora de ajustar el
freno.
220
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.8.5.2.4 Montaje del ajustador automático para
un árbol de levas atornillado
Coloque la arandela del soporte (1229H4090) entre el
ajustador automático y el soporte. Coloque el
ajustador automático en el árbol de levas y revise en
este orden.
1. La alineación del brazo del ajustador y la línea
central de la cámara no debe tener una desviación
mayor de 0.100″.
2. Espacio libre entre el cuerpo del ajustador
automático y el soporte de aleta durante la activación
del ajustador.
 Si el ajustador interfiere con el soporte: Aumente la
separación entre el ajustador automático y la
arandela de soporte, añadiendo arandelas de
separación y repita el Paso 1.
3. Use una arandela escalonada y arandelas
espaciadoras templadas para ajustar el juego axial y
la holgura entre 0.005″ y 0.060″. Añada arandelas
espaciadoras entre el cuerpo del ajustador automático
y la arandela escalonada templada del árbol de levas.
4. Instale la arandela de presión (WA-18) y el perno
(S-2812-2, 0.50″- rosca 13 x 1.50″ de longitud), y
luego apriete el perno a un par de torsión de 85 a 115
Lb-ft (115-155 N*m).
5. Verifique que el juego axial sea entre 0.005″ y
0.060″.
14.8.5.2.5 Abrazadera roscada
La abrazadera de tipo roscado está disponible en dos
espaciamientos de pasador, 1.30 pulgadas (33 mm) y
1.38 pulgadas (35 mm). Según el espaciamiento de
pasador respectivo, instale la abrazadera roscada en
la posición correcta, utilizando el método de plantilla o
de posición del ajustador automático de freno (BSAP).
Consultar la Tabla E del Apéndice punto XII.III.
6. Active el freno jalando el ajustador automático para
asegurarse que la leva y el rodillo se mueven
libremente y que las zapatas se retraen cuando se
suelta el ajustador automático.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
221
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.8.5.2.6 Verificar que el ángulo del ajustador
de frenos sea correcto
Existen dos métodos para determinar que
geometría del ajustador automático sea correcta.
la
a. Método de plantilla
Hay tres plantillas de instalación diferentes para
ajustadores automáticos Meritor. Las plantillas no
son intercambiables. Se debe usar la plantilla
correcta y el espaciador de pasador de abrazadera
correcto y se debe ajustar la posición de la
abrazadera según se describe a continuación. Si
se utiliza la combinación incorrecta y se instala la
abrazadera en la posición incorrecta, el ajustador
no podrá ajustar el freno correctamente. Si el
ajustador
no
ajusta
suficientemente,
las
distancias de frenado aumentarán. Si el ajustador
ajusta demasiado, las balatas pueden pegarse y
dañar el freno.
5. Verifique que el engranado de la rosca entre la
abrazadera y el vástago sea de 0.5 a 0.625 de
pulgada (12.7-15.9 mm).
1. Use la plantilla correcta de ajustador automático de
frenos Meritor para medir la longitud del ajustador.
Las marcas que están cerca de los orificios en el
extremo pequeño de la plantilla indican la longitud del
ajustador. Consultar la tabla de las instrucciones de
instalación del ajustador automático en el apéndice.
2. Instale el pasador de abrazadera grande a través
de los orificios grandes en la plantilla y en la
abrazadera.
6. Asegúrese que el vástago no se extienda a través
de la abrazadera más de 0.125 de pulgada (3.2 mm).
3. Seleccione en la plantilla el orificio que coincida
con la longitud del ajustador. Mantenga ese orificio
sobre el centro del árbol de levas.
 Si el vástago se extiende a través de la
abrazadera más de 0.125 pulgadas (3.2 mm):
Corte el vástago o instale una nueva cámara de
aire y un vástago nuevo.
4. Mire a través de la ranura en la plantilla para ver si
el orificio pequeño de la abrazadera queda
completamente alineado dentro de la ranura.
7. Apriete la tuerca de seguridad contra la abrazadera
al par de torsión especificado en la tabla.
 Si el orificio pequeño de la abrazadera no queda
alineado dentro de la ranura: Ajuste la abrazadera
hasta que pueda ver el orificio pequeño del
pasador de la abrazadera dentro de la ranura.
8. Aplique los siguientes pasos para instalar el
ajustador automático de freno.
A. Determine el espaciamiento del pasador de la
abrazadera.
B. Determine el descentrado del freno.
222
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
C. Para su instalación recomendada, consultar la
tabla de instrucciones de instalación del ajustador
automático del Apéndice.
b. Método de posición del ajustador de frenos
(BSAP)
Use este método para asegurar la posición correcta
de las abrazaderas soldadas o roscadas en cámaras
de frenos estándar o de carrera larga.
A la hora de instalar el ajustador automático, verifique
que la medida BSAP de la cámara coincide con la
medida que aparece en la tabla de instrucciones de
instalación del ajustador automático del Apéndice.
14.8.5.2.7 Zapatas de los frenos
3. Gire la zapata inferior del freno hacia adelante.
Instale un nuevo resorte de retorno de la zapata con
el extremo abierto de los ganchos del resorte
apuntando hacia el árbol de levas.
Cuando el freno sea desmontado, o cuando sea
necesario, lubrique los pasadores de anclaje y los
rodillos en las partes donde hacen contacto con las
zapatas de los frenos. No permita que la grasa entre
en contacto con el área del rodillo del árbol de levas
que toca la cabeza del árbol de levas. Meritor
recomienda cambiar los resortes, rodillos, pasadores
de anclaje y bujes de levas en cada cambio de
balatas.
14.8.5.2.8 Frenos de leva de 15 y 16.5 pulgadas
de las series Q plus y frenos de 16.5 pulgadas
de la serie Q
1. Use grasa aprobada por Meritor para lubricar el
pasador de rodillo y el pasador de anclaje de la
zapata.
2. Coloque la zapata superior del freno en su posición
en el pasador de anclaje de arriba. Sujete la zapata
inferior del freno con el pasador de anclaje de abajo.
Instale dos nuevos resortes de retención de la zapata
del freno.
4. Jale cada zapata, separándola del árbol de levas
para que pueda instalar el rodillo y el retenedor del
rodillo de la zapata. Presione las orejas del retenedor
para que queden alojadas en el retenedor entre las
armaduras de la zapata del freno.
5. Empuje el retenedor del rodillo de la zapata hacia
dentro de la zapata hasta que las orejas queden
trabadas en los orificios de la armadura de la zapata.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
223
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
14.8.6 Ajuste
14.8.6.1 Ajustar los frenos
14.8.6.1.2 Medir la carrera libre
Cuando realice procedimientos de mantenimiento
preventivo en un freno que esté en servicio, revise
tanto la carrera libre como la carrera ajustada de la
cámara. Consulte los procedimientos en esta sección.
La carrera libre determina el espacio libre entre las
balatas y el tambor. La carrera libre en servicio puede
ser ligeramente más larga que la distancia de 0.5 a
0.625 de pulgada (12.7 a 15.9 mm) especificada en
este procedimiento.
Esto es aceptable si la carrera ajustada de la cámara
está dentro de los límites que se indican en las
siguientes tablas.
Debe desengranarse el trinquete de extracción
antes de girar la tuerca de ajuste manual, o se
dañará el dentado del trinquete. Si el trinquete
está dañado, no permitirá que el ajustador ajuste
automáticamente el espacio libre del freno.
Reemplace los trinquetes dañados antes de poner
en servicio el vehículo.
1. Desengrane el trinquete de extracción. Utilice un
destornillador o herramienta equivalente para separar
el trinquete de extracción por lo menos 1/32 de
pulgada (0.8 mm) para liberar el dentado.
2. Use una llave de tuercas para girar la tuerca de
ajuste A LA IZQUIERDA hasta que las zapatas de los
frenos hagan contacto con el tambor. Luego, afloje la
tuerca de ajuste girándola 1/2 vuelta en dirección
opuesta para frenos de tambor o 3/4 de vuelta para
frenos de disco.
224
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
3. Mida la distancia desde el centro del pasador
grande de la abrazadera hasta el fondo de la cámara
de aire cuando el freno esté liberado. La medida así
obtenida corresponde a la X en la figura.
4. Use una barra separadora para mover el ajustador
automático y colocar las balatas contra el tambor, con
los frenos aplicados. Mida de nuevo la misma
distancia mientras se aplican los frenos. La medida
así obtenida corresponde a la Y en la figura.
6. Re engrane el trinquete de extracción retirando el
destornillador o herramienta equivalente. El trinquete
de extracción se re engranará automáticamente.
7. Si los frenos tienen cámaras de resorte, libere con
cuidado los resortes. Pruebe el vehículo antes de
ponerlo de nuevo en servicio.
14.8.7 Mantenimiento
14.8.7.1 Bujes de árbol de levas
Meritor recomienda instalar nuevos bujes de árbol de
levas cada vez que se reemplace el árbol de levas.
No fije la carrera libre a menos de 0.5 a 0.625 de
pulgada (12.7 a 15.9 mm) para frenos de tambor.
Si la medida es demasiado corta, las balatas
pueden pegarse. Los componentes podrían
dañarse.
5. Sustraiga X de Y para obtener la carrera libre en
servicio. La lectura debe ser de 0.5 a 0.625 de
pulgada (12.7 a 15.9 mm) para frenos de tambor.
 Si la lectura de la carrera libre no está dentro de la
especificación: Gire la tuerca de ajuste 1/8 de
vuelta en la dirección indicada abajo y revise de
nuevo la carrera libre. Continúe midiendo y
ajustando la carrera hasta que la medida
respectiva esté dentro de la especificación.
Antes de realizar los procedimientos de lubricación,
libere los frenos para asegurarse que los bujes del
árbol de levas y los ajustadores automáticos de
frenos estén suficientemente lubricados. Si el freno
tiene una cámara de resorte, comprima y bloquee el
resorte para liberar completamente el freno.
Asegúrese que no quede presión de aire en la
sección de servicio de la cámara de aire.
Aplique lubricante a través del accesorio en el soporte
o en la araña, hasta que la nueva grasa fluya por el
sello que apunta hacia el interior.
Los bujes de frenos de leva de vida útil prolongada
para semirremolques requieren de una lubricación
correcta para asegurar máximo desempeño y vida útil
de los bujes. Aunque no es necesario cambiar los
bujes de levas de araña en los ejes con tanta
frecuencia, Meritor recomienda lubricar los bujes por
lo menos cuatro veces durante la vida útil de la
balata.
14.8.7.2 Rodillos y pasadores de anclaje
Cuando el freno sea desmontado, o cuando sea
necesario, lubrique los pasadores de anclaje y los
rodillos en las partes donde hacen contacto con las
zapatas de los frenos.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 14 Sistema eje trasero
225
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
No permita que la grasa entre en contacto con el área
del rodillo que toca la cabeza del árbol de levas. Para
evitar puntos planos, lubrique el rodillo de leva
directamente en el hueco del rodillo de la armadura y
no en el área de contacto entre leva y rodillo. Los
puntos planos pueden afectar el ajuste de los frenos y
provocar desgaste prematuro de los frenos o
disminuir el desempeño de los frenos.
14.8.7.4 Ajustar los frenos
Ajuste los cojinetes de rueda antes de ajustar los
frenos.
Limpie, inspeccione y ajuste los frenos cada vez que
desmonta la maza. Revise que el espacio libre entre
la balata y el tambor, la carrera del vástago y el
equilibrio de los frenos sean correctos.
Al Cambiar las Balatas de los Frenos
1. Antes de realizar el mantenimiento de los frenos,
revise la carrera libre y la carrera ajustada de la
cámara.
2. Si la carrera libre no es correcta, consulte las
especificaciones y el diagnóstico de fallas antes de
ajustar la carrera de la cámara.
14.8.7.3 Ajustadores automáticos de frenos
“Automático” no quiere decir “libre de mantenimiento”.
Los ajustadores automáticos instalados y lubricados
correctamente ayudan a asegurar un máximo
desempeño del sistema de frenos.
Inspeccione y lubrique el ajustador automático de
freno de acuerdo con alguno de los programas a
continuación.
Antes de lubricar ajustadores automáticos Meritor
a intervalos de mantenimiento específicos, o si
una flotilla lubrica los ajustadores a intervalos
más cortos, aplique los siguientes procedimientos
para prevenir daños a componentes.
Estacione el vehículo sobre una superficie plana,
bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se
mueva, y libere completamente los frenos de
resorte para evitar que los ajustadores
automáticos aprieten demasiado durante los
procedimientos de lubricación.
Antes de realizar los procedimientos de lubricación,
libere los frenos para asegurarse que los bujes del
árbol de levas y los ajustadores automáticos de
frenos estén suficientemente lubricados. Si el freno
tiene una cámara de resorte, comprima y bloquee el
resorte para liberar completamente el freno.
Asegúrese que no quede presión de aire en la mitad
de la sección de servicio de la cámara de aire.
3. Inspeccione la funda para ver si existen cortes u
otros daños. Si la funda está cortada o dañada, retire
el trinquete e inspeccione la grasa.
4. Si la grasa está en buenas condiciones, cambie la
funda dañada por una nueva.
5. Use una pistola de grasa para lubricar el ajustador
a través del accesorio para grasa. Si es necesario,
instale un árbol de levas en el engrane del ajustador
para minimizar el flujo de grasa a través de los
orificios del engrane.
6. Aplique lubricante hasta que la nueva grasa se
purgue y salga alrededor de las ranuras del árbol de
levas que apuntan hacia dentro, y por el conjunto del
trinquete.
14.8.7.5 Cambiar las balatas de los frenos
Cambie las balatas de los frenos cuando el espesor
de la balata sea de 0.25 de pulgada (6.3 mm) en el
punto más delgado. Los remaches o pernos no deben
tocar el tambor. Los componentes resultarían
dañados. Meritor recomienda cambiar los resortes,
rodillos, bujes del árbol de levas y pasadores de
anclaje en cada cambio de balatas. Cambie las
balatas de los frenos cuando el espesor de la balata
sea de 0.25 de pulgada (6.3 mm) en el punto más
delgado. Cambie los resortes de retención de la
zapata, revise el tambor y realice una inspección
mayor en cada cambio de balatas.
Revise la Carta de Lubricación para los periodos de
mantenimiento así como los lubricantes aprobados.
5.37
226
14 Sistema eje trasero | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
15 Sistema de combustible
Mantenga siempre las cilindros, el sistema de
suministro de combustible o el vehículo
conectados a tierra siempre que llene o vacié los
cilindros de combustible. De lo contrario podría
producirse una explosión o incendio.
15.1 Gas Natural Comprimido (GNC)
Cuando se manipule este sistema de combustible
GNC se pide respetar estrictamente las
instrucciones estrictas de manejo y de seguridad
apropiadas.

El vehículo debe de contar con un extintor
portátil de fuego en un lugar accesible.

No enciendo el motor si se detecta una fuga
de gas.

No transvase el combustible de gas natural
comprimido de un vehículo a otro, puesto que
una acumulación de electricidad estática
podría causar una chispa y prender el gas.

Nunca efectúe soldaduras en un vehículo a
base de gas natural comprimido a menos que
el sistema de combustible de gas natural
haya sido purgado con un gas inerte.

Nunca desmonte componentes del sistema a
memos que el sistema de combustible de gas
natural haya sido purgado con un gas inerte.



La presión del sistema no podrá superar las
especificaciones de las normativas para
cilindros de combustible alterno (normalmente
207 o 248 bares).
No fume cerca de un vehículo a base de gas
natural o de una instalación de suministro de
combustible.
Mantenga correctamente ventilado el equipo
de gas natural comprimido.
15.2 Líneas de combustible
Durante las inspecciones al sistema, no afloje las
tuberías ni los tapones. Las conexiones pueden
dañarse y/o haber pérdida de la presión.
Siga e inspeccione las líneas de
combustible en busca de fugas,
válvulas flojas, mangueras o tubos
En caso de que se presente una
sistema de combustible contacte
servicio DINA autorizado.
alimentación de
conexiones y/o
dañados o rotos.
anomalía en el
a su centro de
15.3 Cilindros de combustible. Gas
Natural Comprimido (GNC)
Los cilindros para gas natural están construido con un
revestimiento de polietileno de alta densidad (HDPE),
piezas de aluminio, y una pared densa de
componentes que están formados por carbono y fibra
de vidrio reforzados en una resina epoxi.
Los cilindros NGV incluyen la patente TUFFSHELL
para maximizar la resistencia a los daños. Estas
características incluyen: una capa externa resistente
a los daños, resistencia al impacto, materiales de
absorción de energía, y un recubrimiento externo para
minimizar el efecto del medio ambiente y la
exposición a la luz solar.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible
227
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Revise y corrija si es necesario el torque de los
tornillos de fijación de los soportes cilindros hacia el
marco de la unidad. Revise el estado de los cilindros
de combustible para asegurar que no tengan fugas o
daños y que esté libre de corrosión. Inspeccione
conexiones instaladas en el cilindro de combustible
para descartar fugas.
La seguridad de un tanque de combustible depende
también del tipo de instalación y el uso adecuado de
los dispositivos de seguridad.
El tanque se debe de inspeccionar de inmediato si:

Un Inspector capacitado debe revisar los cilindros
minuciosamente interna y externamente a intervalos
máximos de 36 meses. Cada tanque debe tener
etiquetas permanentes de conformidad con la
normativa aplicable. Estas etiquetas contienen
información valiosa para el inspector y el fabricante.
Procedimientos de mantenimiento cada, 3 meses.
Actividad
Procedimiento
Inspección visual externa de los
tanques de combustible para
descartar daños los cuales pueden
Inspección
ser: cortes, rasguños, daños por
visual
fuego y/o calor, ataque químico,
desgaste o abrasión, golpes,
desunión y deslaminación, fugas.
Procedimientos de mantenimiento cada, 36 meses.
Actividad
Procedimiento
Inspección visual interna y externa
de los tanques de combustible
para descartar daños los cuales
Inspección
pueden ser: cortes, rasguños,
visual
daños por fuego y/o calor, ataque
químico, desgaste o abrasión,
golpes, desunión y deslaminación,
fugas.
228

El cilindro de combustible o el vehículo en el
que está instalado, está involucrado en un
incendio, que fueron sometidos a un impacto,
expuestos a calor excesivo o si se cree que
han sido potencialmente dañados por
cualquier otro medio.
El cilindro de combustible muestra un
comportamiento inusual. El comportamiento
inusual puede incluir, pero no limitarse a, la
emisión de olores de gas natural, la pérdida
inesperada de la presión del gas, vibración o
indicios de aflojamiento o sonidos inusuales.
Nota: Los cilindros que han estado involucrados en un
accidente que puede tener el potencial de nivel 2 o 3
de daños deben de ser despresurizados para su
inspección.
Nota: Si no se realizan las inspecciones de forma
regular o puntualmente en el caso de un incidente
potencialmente dañino o comportamiento inusual,
puede resultar en un accidente grave que puede
causar daños o lesiones.
El propietario/operador del vehículo debe ser
cuestionado sobre las condiciones, conocimientos o
incidentes que pueden haber causado daños en los
tanques, con la finalidad de determinar el nivel de
daño en los cilindros.
Estos incluyen, impactos en el tanque por mala
manipulación, la exposición al calor excesivo o
incendio, accidentes de vehículos, y la exposición a
productos químicos agresivos.
15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
El propietario / operador de vehículo también debe
ser cuestionado respecto a las observaciones
inusuales del tanque, historial de servicio de los
cilindros y las reparaciones que se hayan realizado
desde la última inspección.
Nota: La descarga rápida del cilindro puede generar
una carga eléctrica estática, que puede ser suficiente
para encender el gas.
Para la descarga del tanque, se debe estar en un
lugar bien ventilado y libre de contacto de fuentes de
calor o electricidad. No ventile el tanque en una zona
donde el gas puede acumularse e incendiarse.
15.3.1 Herramientas para la inspección de los
cilindros.
Herramientas necesarias para la inspección del
sistema de combustible.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
antes de la próxima inspección. Póngase en contacto
con Lincoln si es necesario que se remplace una
etiqueta.
Los cilindros de combustible alternativo están
diseñados y fabricados para una vida útil limitada que
figura en la etiqueta del cilindro. Revise siempre
primero la etiqueta para asegurarse de que el cilindro
no haya excedido su fecha de caducidad. Así mismo
en la etiqueta del cilindro encontrara el tipo de
cilindro, número de serie, fecha de fabricación.
Cada cilindro deberá ser inspeccionado visualmente
al menos cada 36 meses, o en el momento de
cualquier reinstalación, para verificar si hay daños o
deterioro.
La inspección debe de ser realizada por un inspector
calificado y la inspección debe de ser realizada de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante,
adicionalmente la inspección debe documentarse y
disponerse a disposición de la autoridad competente.
Cámara fotográfica (opcional)
Espejo telescópico
Vernier o regla graduada
Torquímetro
Lámpara de mano
Medidor de profundidades
Perico
Líquido para detección de fugas
Equipo detector de gas metano
Una inspección inmediata es necesaria cuando:

15.3.1.1 Inspección de los cilindros

Para inspeccionar los cilindros verifique que la
etiqueta de identificación del cilindro se encuentre en
buen estado y perfectamente adherida y de que el
cilindro está dentro de su fecha de caducidad.
Verifique que el número de serie del cilindro sea
legible, asegúrese de que la etiqueta no se ha
deteriorado de tal manera que se podría extraviar

Cuando los cilindros han estado involucrados
en colisiones, accidentes, exposición a
químicos, cuando un cilindro cae durante su
instalación, incendios u otros eventos que
pongan en riesgo la seguridad de los
cilindros.
Cuando los cilindros han sido sobre
presurizados.
El cilindro de combustible muestra un
comportamiento inusual. El comportamiento
inusual puede incluir, pero no limitarse a, la
emisión de olores de gas natural, la pérdida
inesperada de la presión del gas, vibración o
indicios de aflojamiento o sonidos inusuales.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible
229
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Nota: Si no se realizan las inspecciones de forma
regular o puntualmente en el caso de un incidente
potencialmente dañino o comportamiento inusual,
puede resultar en un accidente grave que puede
causar daños o lesiones.
15.3.1.2 Preparación para la inspección
de los cilindros.
La superficie del tanque debe estar limpia y libre de
suciedad u otros residuos que impidan la capacidad
de determinar claramente la condición de la superficie
de los cilindros.
No es necesario desmontar el cilindro del vehículo
para una inspección, siempre y cuando haya poco
riesgo de daños a los accesorios.
15.3.1.3 Inspección general de instalación
La inspección debe incluir la examinación de la
instalación general del cilindro. Esta inspección debe
incluir:
1.- Un registro de la inspección (por número de serie
del cilindro) debe generarse o actualizarse si una
persona capacitada lleva a cabo una inspección al
cilindro de combustible.
2.- Determinar que la instalación del cilindro cuenta
con el cumplimiento de la normativa aplicable.
3.- Compruebe que el cilindro de combustible está
siendo utilizado sólo para el almacenamiento de gas
natural comprimido.
4.- Compruebe que el cilindro sea fabricado por
Lincoln. Las directrices de este manual fueron
formulados específicamente para el tipo de cilindros
de Lincoln, y puede no ser apropiado para los
cilindros de otros fabricantes. Verifique que la presión
de servicio y el número de serie del cilindro son
claramente legibles en la etiqueta del cilindro. El
cilindro debe ser destruido si la identificación (es
decir, modelo /No. de parte y número de serie) no
están impresos con claridad. Póngase en contacto
con el servicio al Cliente Lincoln para reemplazo de
la etiqueta si la etiqueta está dañada o no se
encuentra firmemente al cilindro.
5.- Verifique que la vida útil del cilindro no ha
expirado. La etiqueta identificará la vida de servicio
como "No usar después de xx-xxxx." El cilindro debe
ser retirado de servicio y destruido cuando expire su
vida útil.
6.- Verifique que el nivel de presión de servicio
indicada en la etiqueta del cilindro sea mayor o igual a
la presión de servicio.
7.- Determinar posibles daños en el cilindro debido a
su ubicación en el vehículo. Daños en un cilindro
230
podría ser resultado de cambios de presión en el
sistema.
8.- Compruebe que la superficie del cilindro no está
en contacto o muy cerca de objetos que podrían
cortar, o desgastar la superficie del cilindro. Esto
incluye protectores, cables, tubos, componentes del
vehículo o componentes del soporte de montaje. Se
recomienda un mínimo de (127 mm) de espacio 1/2pulgada completamente alrededor del tanque. Una
separación adicional puede ser necesaria en las
zonas donde el vehículo puede flexionar durante la
operación. Se recomienda 8 pulgadas (20,32 cm) de
distancia mínima al suelo para instalaciones debajo
del vehículo.
9.- Verificar que las instalaciones en las que los
cilindros están instalados en un vehículo estén bien
ventilados externamente al vehículo.
El conducto de ventilación del dispositivo de alivio de
presión (PRD) debe ser una línea de alta presión, que
se fija adecuadamente en el vehículo (cada 12
pulgadas [30,48 cm] de longitud de tubo de más de
24 pulgadas [60,96 cm] de largo) para evitar los
golpes a lo largo de la línea y en las válvulas PRD. La
salida de la línea de ventilación debe estar libre de
obstáculos.
10.- Compruebe que las líneas conectadas al tanque
se instalen de forma correcta para evitar daños a la
tubería por el movimiento torsional del vehículo o
cuando el tanque se expanda por la presurización.
15.3.1.4 Inspección de los soportes de los
cilindros
Lincoln ofrece una variedad de soportes para la
instalación de los cilindros. Normalmente no es
necesario retirar los cilindros de los soportes para la
inspección de los cilindros, siempre y cuando se
cuente con la suficiente luz para la inspección de los
cilindros de combustible.
Revisar periódicamente que los tornillos que sujetan
los cilindros de combustible se encuentren apretados
correctamente, para lo cual se va a necesitar un
torquímetro y aplicar un torque sobre las tuercas de
108-132 Lb/ft como se muestra en el siguiente
diagrama, adicionalmente se inspeccionara que los
soportes se encuentren en buen estado.
15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Nota: Sólo válvulas de liberación rápida (PRD)
aprobados por Lincoln se pueden utilizar con
TUFFSHELL y en cilindros de combustible GNV
fabricados por Lincoln. Contacte su centro de servicio
a clientes para obtener información específica sobre
las válvulas PRD.
Cada cilindro de combustible debe utilizar una
válvula.
La válvula controla el flujo de gas dentro y fuera del
tanque.
Nota: El PRD puede estar contenido dentro del
cuerpo de la válvula.
15.3.1.5 Inspección de válvulas PRD
Cada cilindro de combustible debe estar protegido por
al menos con un dispositivo de alivio de presión de
activación térmica (PRD), aprobado por Lincoln para
su uso con cilindros de combustible Lincoln.
Este dispositivo puede ser instalado en la válvula del
cilindro.
El PRD también puede ser instalado en un conjunto
de colector que está conectado directamente a la
presión interna del cilindro. Si el cilindro es mayor de
65 pulgadas (1651 mm) de longitud, suelen ser
necesarios múltiples PRD.
Todas las válvulas PRD deben estar conectadas a la
válvula del cilindro o de una manera que asegura que
el PRD puede liberar el contenido del cilindro,
independientemente de si la válvula del cilindro está
en la posición cerrada o abierta.
1.- Examine los conjuntos de válvulas y PRD en
busca de daños. Los conjuntos de válvulas y PRD no
deben estar deformados o que muestren otros signos
de daño. Dañados a las válvulas y al ensamble del
PRD deben ser reemplazados. Los cilindros deben
ser examinados por daño de impacto.
2.- Examinar las interfaces entre la válvula PRD, el
cilindro y el puerto del cilindro deben de estar bien
colocados y sin evidencia de aflojamiento.
Inspeccionar el sello o-ring de goma en evidencia de
daños. Si hay evidencia de daños, aflojamiento o
daños al sello, el cilindro debe ser despresurizado
para su reparación.
3.- Hacer una prueba de fugas entre la válvula y la
conexión del cilindro y entre la válvula PRD y la
conexión del cilindro. La línea de combustible y las
conexiones del PRD a la válvula del cilindro también
se debe de inspeccionar en busca de fugas. Dichas
conexiones deben ser atendidas si se detecta la
presencia de alguna fuga. Utilice un detector de fugas
electrónico o una solución de fugas para realizar esta
prueba.
4.- Para PRD equipados con disparadores térmicos
externos como se muestra en la siguiente fotografía
examinar los factores desencadenantes para la
activación parcial del sistema. Si el disparador térmico
ha sido accionado parcialmente, hay una extrusión de
la mezcla eutéctica en la parte superior del gatillo a
través de la marca blanca. Esto puede ser evidencia
de que el cilindro ha sido sometido a temperaturas
extremas.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible
231
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
proporcionar una visión que ayude al proceso de
inspección de los cilindros.
15.3.1.6.2 Examen visual
Si hay evidencia de accionamiento parcial,
despresurizar el cilindro inmediatamente y retire el
cilindro de servicio. Inspeccione la superficie de
resina del cilindro en busca de daños por calor
excesivo u otro factor.
Si la inspección del cilindro no muestra signos de
daño por calor u otros factores, el cilindro puede ser
devuelto al servicio después de que la válvula PRD se
sustituya.
5.- Las líneas de ventilación deben ser
inspeccionadas para asegurar el funcionamiento
adecuado durante un posible incendio. Verifique que
no haya daños en las tuberías de ventilación y que no
haya residuos que tapen las líneas de ventilación.
Retire la línea de ventilación del PRD una vez al año
para drenar el agua que pueda acumularse en la línea
del sistema de ventilación.
Nota: Al remover la línea de ventilación para su
inspección, tenga cuidado de no aflojar la válvula
PRD.
15.3.1.6 Inspección de los cilindros de
combustible.
El cilindro de combustible puede estar dañado sin
mostrar daño significativo en la superficie. Por lo
tanto, esta inspección debe realizarse con cuidado.
Dado que la inspección depende principalmente en la
observación visual, para lo cual la superficie del
cilindro debe de estar, limpia y bien iluminada.
No se permite la eliminación de la pintura o de la fibra
para la inspección visual, a menos que se requiera
determinar la profundidad exacta del daño.
La inspección del cilindro se compone de cuatro
elementos principales.
15.3.1.6.1 Historial de servicio de los cilindros
El inspector debe revisar el historial de servicio de los
cilindros. El conocimiento del historial de servicio de
los cilindros de combustible, las entrevistas de la
compañía propietaria y operador del vehículo puede
232
El examen visual de la superficie del cilindro es el
principal medio para detectar el daño del tanque. Una
evidencia de daño potencial pueden ser cortes,
raspones, rasguños, deformaciones superficiales,
desprendimiento de materiales, decoloración de la
superficie del cilindro, y el deterioro de la superficie
del cilindro.
Si el examen visual revela daños, la zona de daño
debe ser cuidadosamente medido utilizando un
indicador de profundidad como se muestra en la
siguiente fotografía.
15.3.1.6.3 Inspección en la fábrica:
La inspección en la fábrica es cuando se sabe o se
sospecha que el cilindro de combustible ha sido
sometido a un incidente potencialmente perjudicial, o
que muestran evidencia de daño no identificados
específicamente como aceptable en este manual de
mantenimiento. Lo cual se recomienda despresurizar
el cilindro y retirarlo para ser enviado a Lincoln para
una evaluación más extensa. Para la inspección y/o
servicio de los cilindros en las instalaciones del
proveedor póngase en contacto Lincoln.
15.3.2 Tipos e identificación de daños en los
cilindros
Cualquier daño en el cilindro, deberá ser
cuidadosamente inspeccionado y el nivel de daño
debe ser determinado antes de que el cilindro de
combustible se integre nuevamente al servicio.
Un registro de la inspección (por número de serie del
cilindro y la ubicación en el vehículo) se debe generar
o actualizarse cuando el inspector realice la revisión
correspondiente a los cilindros de combustible.
15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
El daño a la superficie del cilindro se puede clasificar
en cinco tipos principales los cuales se describen en
seguida:
1.- Cortes, rasguños, abrasión.
2.- Los daños por impacto.
3.- Incendio y daños por calor excesivo.
4.- Daños químicos.
5.- Daños por desgaste.
6.- Desunión y deslaminación.
La profundidad de la zona dañada determina el nivel
de daño a las fibras del cilindro. La medición precisa
de la profundidad del daño requiere la eliminación de
todas las fibras sueltas asociadas con el daño.
Nota: Antes de realizar cualquier trabajo en el cilindro,
el tanque debe de ser despresurizado.
15.3.2.1 Cortes, rasguños y agujeros en los
cilindros
NIVELES DE DAÑO
Arañones o abrasión
DAÑOS DE NIVEL
profunda
Pulgadas
Milímetros
NIVEL 1 (Re-trabajar)
0 <0.010
0 <0.25
NIVEL 2A (RE-TRABAJAR)
0.011
0.26 <0.89
<0.035
NIVEL 2B (INSPECCÓN EN
0.036
0.90 <1.27
FABRICA)
<0.050
Mayor que
NIVEL 3 (INHABILITAR)
Mayor que
0,05
1.27
Nivel de daño 1.
Descripción del daño: Los daños menores al nivel 1
se consideran intrascendentes para la operación
segura del cilindro.
Preparativo: Retire las fibras sueltas y pinte el área
con pintura negra de poliuretano.
Inspeccione la longitud y profundidad de los cortes.
Tenga en cuenta las áreas en las que las fibras se
levantan y se deshilachan.
Nivel de daño 2a.
Descripción del daño: Fibras sueltas, rasguño o
abrasión.
Preparativo: Retire las fibras sueltas o bordes
asperosos pinte el área con pintura negra de
poliuretano.
Los daños por corte provocarán roturas de fibras más
profundas. Este tipo de daño es más difícil de medir
debido a las fibras sueltas en la zona dañada.
Los daños por rasguños en la superficie de los
cilindros serán típicamente menores de 0,010
pulgadas (0,25 mm) de profundidad y causaran
roturas de fibras de menor importancia.
El daño por abrasión puede ser el resultado de que
un objeto se encuentre rozando ligeramente la
superficie del tanque. Las superficies sometidas a la
luz solar su apariencia será lisa y algo brillante.
Si los cilindro presentan evidencia de abrasión deben
ser examinados.
Nivel de daño 2b.
Descripción del daño: Fibras sueltas, cortadas, o
abrasión.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible
233
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Preparativo: despresurizar el cilindro de combustible y
retirarlo de servicio. Contactar a Lincoln para la
inspección del cilindro en la fábrica del proveedor. El
cilindro será evaluado por el área de ingeniería para
su posible reutilización.
15.3.2.2 Daños por fuego o calor
Todos los cilindros de combustible para gas natural
automotriz son manufacturados bajo la norma ISO
11439 con un rango máximo de temperatura de 180°f
(82.2°C).
El exceso de calor puede ocurrir si el cilindro no está
bien ventilación o si el cilindro está involucrado en un
incendio. En la evidencia de daño por calor la fibra del
cilindro se carboniza o se ensucia como se muestra
en la siguiente fotografía.
La exposición severa puede causar la eliminación de
resina y fibras sueltas. Otros signos de daño por calor
es cuando la etiqueta se encuentra derretida y se
hace presente la decoloración.
Nivel de daño 3
Descripción del daño: Daños por impacto, daño por
exposición al fuego.
Preparativo: despresurizar el cilindro para su retiro y
desechar.
Los cilindros que muestran evidencia excesiva al
fuego o la exposición excesiva al calor se define
como tener nivel de daño 3 y deben ser
despresurizados, retirados del servicio y destruidos.
Especulación de daño
15.3.2.3 Daños químicos
El cilindro debe ser examinado en busca de evidencia
de ataques químicos. Los materiales utilizados en la
construcción de los cilindros son resistentes a los
agentes químicos que se encuentran en el medio
ambiente.
El cilindro, sin embargo, se debe mantener en un
estado limpio y no se debe permitir tener una
exposición prolongada a la humedad, ni con líquidos
automotrices o agentes corrosivos.
Daños por impacto
234
La instalación del sistema el gas debe drenarse
libremente y no debe atrapar o almacenar líquidos o
desechos. El daño químico del compuesto aparecerá
como alteraciones de las propiedades de la
15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
superficie. Este aspecto incluye la decoloración,
ampollas, inflación, reblandecimiento, y la eliminación
de resina.
En casos extremos, el material compuesto puede
presentar fracturas y fibras rotas o sueltas. Una
decoloración mínima se define como daño nivel 1 y se
considera aceptable, siempre y cuando el producto
químico haya sido retirado y limpiar la superficie del
tanque.
La medición precisa de la profundidad del daño
requiere la eliminación de todas las fibras sueltas
asociadas con el daño.
Una vez que las fibras sueltas se retiran, el nivel de
daño se puede determinar. Las áreas conocidas de
impacto se deben marcar para ayudar en el proceso
de inspección.
Evidencia de daños dentro de la pared del cilindro
incluye:
Nota: Cualquier evidencia de formación de ampollas,
hinchazón, ablandamiento, eliminación de resina o
fracturas es daño Nivel 3. El cilindro debe ser retirado
de servicio, y destruido.
1.- La deformación permanente en la superficie del
cilindro parecido a una abolladura es evidencia de
daño severo en el interior del cilindro. Los cilindros
que exhiben este tipo de daños se deben de revisar
minuciosamente.
2.- Suavidad o deflexión de la pared del cilindro. La
pared del cilindro debe ser rígida y no fácilmente debe
deformarse. La suavidad de la pared del cilindro es
evidencia de daño interno severo.
Los cilindro que presentan esta característica, son
cilindros que presentan un nivel de daño 3 y deben
ser destruidos.
3.- Daños en las protuberancias de los cilindros.
Impacto en los extremos del cilindro, incluyendo
daños a las válvulas, tuberías y dispositivos de carga
y descarga de presión, debe ser inspeccionado para
garantizar su funcionamiento.
4.- Los cilindros que incurren en daños por impacto
pueden exhibir zonas circulares, óvalos, o lineal de
agrietamiento en la superficie del material compuesto.
Estas zonas también pueden ser acompañadas por
un cambio en la coloración. Cada área expuesta a
dicho tipo de indicaciones debe ser sometida a
prueba.
15.3.2.4 Daños climatológicos
El desgaste es un cambio en el aspecto de la
superficie del material compuesto o de las superficies
expuestas de aluminio provocado por la exposición
ambiental a la luz solar, sales del ambiente, calor y
frío extremo. La exposición al sol puede decolorar el
compuesto con el tiempo; Esto se caracteriza por un
color amarillento en el área expuesta. También el
calor o frío extremos pueden causar decoloración leve
del compuesto o agrietamiento irregular de la resina
superficial, las sales del medio ambiente pueden
corroer el aluminio expuesto.
15.3.2.5 Daños por impacto
Los daños por impacto leve pueden verse como
rayitas finas, grietas en la resina, o pueden no ser
visibles en absoluto. El daño severo con objeto
contundente puede no reflejar rastros en la superficie
externa del compuesto, los daños por impacto severo
pueden tener estas características:



Fibras rotas.
Apariencia de congelación.
Una depresión en la envoltura.
Los daños por impacto difieren de otros tipos de
daños al cilindro. Los daños más graves se pueden
producir dentro de la pared del cilindro y no en la
superficie, por lo cual se recomienda despresurizar el
cilindro y hacer una revisión interna minuciosa cada
36 meses.
Los daños por impacto pueden causar delaminación y
fracturas de las capas de material compuesto del
cilindro. Daños en la superficie asociada por impacto
puede
incluir
cortes,
desbaste,
raspaduras,
picaduras, rotura de fibras, fibras sueltas, grietas en la
resina o cambios en la coloración o apariencia. La
superficie del cilindro debe ser cuidadosamente
examinada en busca de las condiciones mencionadas
anteriormente.
Nota: Las pequeñas grietas en la superficie de las
fibras de refuerzo son comunes en cilindros a presión
y no son una causa de preocupación. Un grupo de
grietas que están más estrechamente espaciados y
generalmente se observa en el cilindro y tiene una
forma circular, oval, o líneas descritos anteriormente
son evidencia de daños por impacto.
5.- Pruebas de grifo. La prueba del grifo es una
herramienta utilizada para identificar delaminaciones
dentro de la pared y debe realizarse sólo cuando la
superficie de material compuesto se ha visto
afectada.
La prueba del grifo no revelará delaminaciones de
daño por abrasión ya que no se despeguen las capas.
La prueba del grifo se realiza tocando la superficie del
compuesto con un objeto metálico. El golpeteo
emitido por la superficie debe ser comparado en
zonas de posibles daños en relación con las zonas
circundantes en los que no se presenta daño.
La prueba del grifo debe limitarse a la porción de
cilindro. Indicaciones falsas pueden ser escuchados si
se intenta en las áreas de la cúpula.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible
235
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Las diferencias en el sonido son evidencia de daño en
la pared del material compuesto.
Los cilindros que exhiben este tipo de daño deben ser
retirados de servicio.
Nota: Sólo un inspector certificado o con experiencia
debe realizar la prueba del grifo. Las incertidumbres
que resultan de estas inspecciones serán resueltas
por la inspección del cilindro en la fábrica del
proveedor.
15.3.3 Fugas de gas
Los cilindros que muestran una aparente fuga de gas
deben ser retirados de servicio. Póngase en contacto
con el Servicio al Cliente Lincoln para informar el
estado y obtener información sobre las pruebas del
cilindro adicional. Los cilindros con fugas de gas
confirmados
deben ser retirados del servicio y
destruidos.
Nota: Las burbujas que se puedan observar en la
superficie por unas horas después de la
presurización, sobre todo después de la presurización
inicial, o si el tanque está vacío o casi vacío.
Son burbujas causadas por el aire atrapado entre el
forro y el material compuesto.
15.3.4 Disposición de los cilindros.
15.3.2.6 Anomalías estructurales
Con frecuencia, los cilindros pueden presentar
anomalías superficiales que no tienen ningún efecto
sobre la calidad estructural de los cilindros.
Anomalías no estructurales incluyen los siguientes:
1.- Espacio de las fibras sobre la superficie de la zona
de cúpula. Espacio de las fibras que se han separado
de la superficie del material compuesto.
2.- Resina y pintura, que pueden aparecer como un
círculo o mancha en la superficie del cilindro.
3.- El exceso de resina en la superficie del cilindro.
4.- Los empalmes del recubrimiento externo.
Los cilindros inspeccionados de acuerdo con estas
directrices tendrán una de las cuatro disposiciones.
1.- El cilindro no tiene ningún daño o Nivel de daño 1,
se considera aceptable. El cilindro puede permanecer
en servicio.
2.- El cilindro tiene nivel de daño 2a, puede estar
dentro de servicio.
3.- El cilindro tiene nivel de daño 2b, que no puede
ser completamente evaluado en el campo y debe ser
sometido a una inspección en el laboratorio del
proveedor para su posible incorporación a servicio.
4.- El tanque tiene nivel de daño 3, el cilindro bebe
ser despresurizado, retirar del servicio y destruir.
15.3.4.1 Destrucción de los cilindros
Antes de retirar un cilindro, el dueño del cilindro debe
ser notificado. Los cilindros que se van a retirar del
servicio deben marcarse claramente como "fuera de
servicio" a la hora de la inspección.
Para evitar la presurización no autorizada en cilindros
con nivel de daño 3, el cilindro debe ser destruido
haciendo dos o más agujeros de media pulgada o de
un mayor diámetro completamente a través de la
pared del cilindro y el revestimiento interno.
236
15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
El gas natural residual puede quedar atrapado entre
el revestimiento interior y el material compuesto
después de la ventilación. Permita que el cilindro se
ventile durante 8 horas para permitir que el gas
atrapado escape antes de perforar el cilindro.
Nota: El cilindro puede almacenar vapores de gas
residual después de la despresurización. Tome
precauciones para asegurarse de que los gases
residuales no se enciendan durante la destrucción.
Ventile el cilindro y desplace los gases residuales con
nitrógeno comprimido. Si no se cuenta con nitrógeno
comprimido, lavar el cilindro con agua para desplazan
los gases residuales.
15.3.4.2 Reparación
epoxi se cure por completo (por lo general 24 horas)
antes de poner el cilindro nuevamente en servicio.
Retire las fibras deslaminadas utilizando tijeras en el
punto más ancho y más profundo.
Nota: Las reparaciones sólo se permiten en la capa
externa.
Los siguientes materiales están recomendados para
la reparación de cilindros:





Papel de lija (grano 120).
Resina epoxi de dos partes (5 a 15 minutos
de tiempo de curado).
Recipiente para hacer la mezcla.
Herramienta para mezclar / esparcir.
Cepillo.
Mida el ancho y el espesor de la sección recortada.
Asegúrese de que está dentro de la longitud
aceptable y de los límites de profundidad para el Nivel
2 de daño. Mezcle resina epoxi y aplique sobre el
área deslaminada, llene con epoxi toda el área donde
han desaparecido las fibras.
Confirme que cada uno de los sitios dañados esté
dentro de los límites de tolerancia de daños
especificados.
Nota: No hay reparación para:
- Daño por calor y fuego.
- Ataque químico.
- Daño por impacto.
- Desunión.
1.- Prepare el área dañada haciendo abrasión con
papel de lija de grano 120. Esto le da al epoxi una
superficie sobre la cual puede pegar.
Quite cualquier residuo suelto del lijado antes de
continuar con las reparaciones.
2.- Mezcle resina epoxi y endurecedor según las
instrucciones del fabricante. Aplique epoxi al área
preparada, asegúrese de llenar completamente las
cavidades con epoxi, esparza el epoxi para cubrir
toda el área dañada. Posteriormente permita que el
15.3.4.3 Retoque (opcional)
Para mejorar la apariencia de las áreas reparadas lije
la reparación con epoxi utilizando papel de lija de
grano 120 (o más fino). Aplique una capa de pintura
de esmalte acrílico transparente sobre el área lijada
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible
237
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
para que coincida con el aspecto del compuesto que
le rodea.
causar chasquidos o ruidos. Esto es normal y no es
un motivo de preocupación.
El incumplimiento de las instrucciones del
fabricante del sistema de combustible durante el
llenado puede provocar lesiones importantes o
incluso la muerte.
NUNCA


15.3.5 Mantenimiento de los cilindros
Utilizando el equipo apropiado y dispositivos de
seguridad, inspeccionar rutinariamente los cilindros
para determinar cualquier daño que hayan podido
sufrir. Limpiar a fondo los cilindros con una solución
suave de jabón y agua antes de efectuar la
inspección. No utilice disolventes, productos de
limpieza fuertes o abrasivos. Siempre es importante
verificar a fondo los cilindros de un vehículo que haya
sufrido un accidente.




No utilice válvulas o dispositivos de seguridad
que no hayan sido probados y aprobados por
Lincoln.
SIEMPRE
 Siempre esté atento a las eventuales fugas
cuando llene los cilindros.
 Siempre mantenga las roscas y el interior de
los cilindros secos y sin aceite, suciedad y
demás contaminantes.
 Siempre rellene los cilindros con gas
adecuado.
 Siempre respete las recomendaciones de
impresión. (consulte el Manual del Usuario de
los cilindros.
 Siempre siga las recomendaciones y
procedimientos del fabricante del sistema de
combustible.
 Siempre siga las recomendaciones y
procedimientos de instalación del fabricante
de la válvula.
NOTA
Durante el llenado y vaciado del combustible, la
dilatación o concentración del cilindro a veces podría
238







Nunca llene un cilindro si tiene una fuga.
Nunca llene un cilindro defectuoso “Consulte
el Manual del Usuario de los Cilindros de
Compuesto de Carbono Lincoln” para
evaluar/reparar defectos.
Nunca vacíe completamente el cilindro (salvo
cuando haya previsto retirar la válvula) puesto
que esto puede permitir que el aire húmedo
entre en el cilindro.
Nunca llene o rellene parcialmente los
cilindros con cualquier otro gas que no esté
identificado en la etiqueta.
Nunca caliente de manera artificial los
cilindros.
Nunca llene los cilindros que hayan excedido
la fecha de inspección periódica obligatoria.
Nunca llene los cilindros de compuesto de
carbono si ha excedido su fecha límite de
utilización autorizada.
Nunca sobrepase el apriete de cierre de las
válvulas. (consulte el manual de Instrucciones
del fabricante de la válvula).
Nunca retire, oculte o altere las etiquetas del
fabricante o las marcas estampadas.
Nunca use un cilindro que haya estado
expuesto a una atmosfera o entorno
excesivamente corrosivo sin haber superado
una inspección periódica.
Nunca use un cilindro en un vehículo después
de que este haya sufrido un accidente
automovilístico o incendio.
Nunca use líquidos para detectar fugas que
contengan amoniaco o productos químicos
agresivos.
Nunca cargue combustible con pasajeros en
la unidad.
15.4 Inspección general del sistema
Esta inspección, realizada generalmente por el
conductor, personal de mantenimiento o por personal
técnico de servicio. Consiste en una inspección visual
15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
básica para garantizar que los cilindros y el conjunto
estén en buenas condiciones. La inspección incluye,
como mínimo, un examen del sistema de montaje, de
los cilindros y tuberías, así como la detección de
fugas y daños.
Realizar la inspección por lo menos cada tres meses
en condiciones normales de funcionamiento y con
más frecuencia durante las condiciones de
funcionamiento más intensas.
Para un mantenimiento rutinario, el sistema completo
de combustible puede someterse a pruebas de
llenado con gas natural comprimido utilizando un
líquido de detección de fugas y/o un detector de
metano.
15.4.1 Válvula de corte de combustible
Para realizar cualquier mantenimiento y/o reparación
en el sistema de combustible se tendrá que cerrar la
válvula de corte de combustible.
se expande a medida que el tanque se calienta a su
temperatura circundante.
Esto hará que una acumulación de presión si el
tanque de combustible no está permitido para ventilar
todo el proceso de sustitución.
Permitir pasar 4 horas después de la ventilación antes
de volver a presurizar el tanque.
Aunque con una alta presión durante la ventilación no
afectará los tanques Lincoln, en general se
recomienda que el gas natural pueda ventearse
lentamente al aire libre, y en un área con ventilación
adecuada y que no haya fuentes de ignición que
puedan provocar la ignición del gas venteado.
Si es posible, recuperar el gas a ventear para su
reutilización. Espere el tiempo necesario para que el
sistema de escape del vehículo se enfrié antes de
ventilar el gas.
La salida de descarga debe estar conectado a tierra
utilizando un cable calibre N º 3 a tierra (2.44 metros)
al suelo para disipar la carga estática que se
acumulan durante la ventilación.
Desconecte la batería del vehículo para evitar
posibles fuentes de ignición, tales como interruptores
de arco, lámparas de calor, etc.
Las fuentes de ignición (por ejemplo, el fuego, los
componentes del sistema de escape calientes, arcos
de interruptores eléctricos, electricidad estática)
pueden provocar un incendio o una explosión del gas
natural y puede causar lesiones graves.
Esta válvula deberá de estar abierta durante la
operación de la unidad.
Nota: Los procedimientos de desecho / venteo de gas
natural deben cumplir con toda la gestión de la
calidad del aire aplicables y regulaciones
ambientales, leyes y directrices para la ubicación en
la que se produce la ventilación.
15.4.1.1 Cambio de válvula de corte de
combustible
En caso de producirse un vacío en el tanque, el
tanque debe ser abierto a la atmósfera y se
acondiciona a una temperatura por encima de 60 º F
(16 º C) durante 8 horas antes de ser presurizado.
El usuario es el único responsable de asegurar que el
tanque de combustible se maneja de una manera
segura y responsable. El operador debe comprobar
todos los códigos de incendios de la ciudad, estatales
y locales antes de realizar el trabajo que se describe
a continuación
Una rápida ventilación del gas natural produce una
disminución significativa de la temperatura en el
interior de los tanques de combustible GNV
(temperatura interna inferior a -100 ° F). El gas
residual en el tanque después de la ventilación inicial
15.4.1.2 Procedimientos para retirar la válvula
de corte de combustible.


Mover el vehículo o el tanque a un área bien
ventilada, si es posible mantenga el motor en
marcha para agotar el combustible del o los
tanques de combustible.
El tanque o la unidad deben de estar
asegurados durante el proceso, para evitar
movimientos inadecuados.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible
239
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)


Cerrar la válvula de corte manualmente
sentido horario del reloj.
Fije un alambre de calibre 3 del tubo de
ventilación del tanque a una fuente de tierra
apropiada al menos 2.44 metros del suelo
como se muestra en la siguiente fotografía.
Después
de
que
el
tanque
esté
completamente vacío a continuación, puede
retirar la válvula. Una vez más la seguridad
es importante.
Se sugiere ir muy despacio y escuchar si hay
todavía gas dentro del tanque que sale de las
bandas de rodadura de la válvula.

Deténgase si escucha que el gas sale de las
bandas de rodadura de la válvula. Usted tendrá
que volver y repetir los procedimientos de
ventilación hasta asegurar el vacío completo del
tanque. Además, si usted está aflojando la válvula
de cerrado y se encuentra dura durante el
proceso de aflojamiento, en otras palabras, si se
está aplicando mucha fuerza en todo el proceso
de aflojamiento. Esto significa que todavía hay
presión dentro del tanque y se deben de tener
precauciones al retirar la válvula.
Para la instalar la válvula se debe de aplicar un
torque de 70-95 Lb-ft y no exceder el torque, de lo
contrario se puede dañar la cuerda del tanque y/o de
la válvula manual.
15.4.2 Filtro de combustible.



Despresurice las tuberías de combustible a la
válvula del tanque.
Ventile a la atmósfera por un método de
ventilación atmosférica aprobado.
Nota: Obtener la aprobación del Jefe de
Bomberos local.
La ventilación debe dirigir el flujo de gas a la
atmósfera, como se muestra a continuación.
El combustible es inflamable. Mantenga todos los
cigarrillos, llamas, luces piloto, equipos de arco
eléctrico y los interruptores fuera del área de
trabajo y área de intercambio de ventilación para
reducir la posibilidad de lesiones graves o la
muerte cuando se trabaja en el sistema de
combustible.
Colocar el Interruptor de corte de sistema en OFF.
La filtración y la separación de aceite del combustible
es importante para un funcionamiento sin problemas y
una larga vida útil del sistema de combustible.
En algunos casos, el aceite se introduce en el
combustible de compresores de gas cuando el
combustible es presurizado.
Algunos de los componentes del sistema de
combustible son susceptibles a la contaminación por
aceite.
El elemento de filtro de combustible tiene una válvula
que se debe abrir diariamente para drenar el aceite
filtrado.
El mantenimiento regular, incluyendo el drenado del
filtro, es esencial para mantener el aceite fuera del
sistema de combustible.
240
15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Cuando se cierra la válvula de drenado, no apriete
demasiado la válvula. El apriete excesivo puede
dañar las roscas. Gire la válvula en sentido horario
para cerrar la válvula de drenado.
Antes de desmontar el filtro de combustible colocar el
cierre manual del módulo de control en OFF. Será
necesario descargar la línea de baja presión de
combustible como la presión interna del motor. Esto
se lleva a cabo colocando el cierre manual del módulo
de control en OFF y mantener arrancado el motor
hasta que se apague ´por la falta de combustible.
15.4.2.2 Retirar el filtro de combustible
Con una llave de filtro, pieza número 3397929
Cummins.
Quite
el
filtro
de
combustible,
posteriormente limpie la superficie de la junta de la
cabeza del filtro de combustible.
Ya libre de presión en el sistema de combustible se
procede a realizar el cambio del filtro.
15.4.2.1 Cambio de filtros de combustible
baja presión.
Con la mano abrir la válvula de drenado. Gire la
válvula
lentamente
hacia
la
izquierda
aproximadamente 1-1/2 a 2 vueltas hasta que se
produzca el drenado.
15.4.2.3 Instalación del filtro de combustible.
Lubrique la junta con aceite lubricante de motor
limpio.
Con el mismo procedimiento del cambio de filtro de
aceite se aflojará el filtro del combustible, el cual se
encuentra en la parte trasera del módulo de control y
se remplazará por nuevo del tipo FLEETGUARD
NG5900.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 15 Sistema de combustible
241
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Un apriete excesivo puede distorsionar la rosca
del filtro, así como también dañar el sello del
elemento del filtro.
Instale el filtro de combustible en la base del filtro.
Gire el filtro hasta que el empaque haga contacto con
la superficie superior del filtro.
Apretar el filtro de combustible, a mano, dar un
apriete adicional de ½ a ¾ de vuelta después de que
la junta haga contacto con la superficie de la base del
filtro de combustible, o según lo especificado por el
fabricante del filtro de combustible.
Utilice un detector de gas, número de parte 3823984,
o una solución jabonosa para comprobar que no haya
fugas. Si se encuentran fugas, cierre la válvula, gire la
llave a la posición OFF, y reparare las fugas
inmediatamente.
15.4.2.3 Cambio de filtro de combustible alta
presión GNC (Parker)
Para el cambio del elemento del filtro de alta presión
de combustible, tenemos que cerrar las válvulas de
los tanques de combustible y drenar el filtro de baja
presión para descargar el sistema. El cambio del
elemento del filtro se tiene que realizar en periodos de
12 meses.
Al hacer el cambio del elemento del filtro de alta
presión se tiene que sustituir por otro igual con
número de parte RK47133-01 de Parker.
Bajo ninguna circunstancia remover el filtro de alta
presión sin antes descargar el sistema.
242
15 Sistema de combustible | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Una presión de aire insuficiente provoca:
27 Llantas delanteras y traseras
 Un incremento de flexión, causando un
calentamiento del neumático que en ciertas
circunstancias puede deteriorarlo.
 Elevado desgaste = menor kilometraje.
 Mayor resistencia al rodamiento y por consiguiente
mayor consumo de combustible.
 Desgaste irregular.
Se debe tener en cuenta que múltiples factores
afectan la vida útil de las llantas en gran medida. Es
por eso que debe tener a consideración los puntos
siguientes:
27.1 Presión de inflado
IMPORTANTE
Estos valores se deben aplicar sin excepción alguna
en el neumático frío, ya que la presión de aire
aumenta con el calor originado durante la marcha.
Se recomienda que la presión de aire deba
controlarse diariamente con el neumático frío, la
presión a la que se debe calibrar es de 100 - 110 psi.
Si diariamente se encuentran presiones bajas de aire,
podría ser que se tiene una fuga ya sea por picadura,
entre la llanta y el rin o en la válvula.
Durante la revisión de la presión de aire se deben
controlar posibles lesiones o deterioros de los
neumáticos (puntas o tornillos clavados etc.). Los
tapones de las válvulas que se hayan podido perder y
las válvulas con fugas las cuales deben ser
reemplazadas inmediatamente.
En caso de encontrar algún problema en la llanta se
deberá llevar inmediatamente a reparar ya que este
es un punto crítico de seguridad lo que provocaría
daños materiales o personales en caso de falla.
El mantener la presión de las llantas dentro de lo
recomendado ayudará a un desgaste uniforme,
manejo óptimo y evitará sobrecalentado de la llanta,
envejecimiento prematuro del caucho, forzar el motor
más de lo normal y en algún caso extremo el
reventado de la llanta ocasionando daños personales
y materiales.
Consideraciones sobre la presión de inflado
27.2 Ajuste de la convergencia
Para ajustar la convergencia-divergencia, refiérase al
grupo 02 Sistema eje delantero de este manual.
27.3 Carga y velocidad
El someter las llantas a carga mayor de su capacidad
nominal así como velocidades altas, disminuye su
duración y requerirá reemplazos más frecuentes.
IMPORTANTE
Nunca le saque aire a las llantas cuando estas se
encuentren calientes, la presión se reducirá, pero la
temperatura aumentará tan pronto como continúe
manejando.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
243
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
27.4 Rotación de las llantas
La rotación es siempre aconsejable, si las llantas del
eje de dirección se desgastan irregularmente. En ese
caso, cámbielas al eje trasero.
Rotación sugerida de las llantas
En el eje de dirección reemplace la llanta cuando le
queden 3 mm de dibujo o menos. Ponga la llanta
desgastada en el eje trasero, no use llantas
renovadas o reencauchadas en este eje. En el eje
trasero la llanta deberá ser reemplazada cuando les
queden 1.5 mm de dibujo o menos.
Las ruedas que están ovaladas o desbalanceadas,
causan vibración y rebote. Estas deberán ser
reemplazadas si están dañadas u ovaladas.
Se recomienda que después de haber rodado 8,000
Km, se haga la rotación de los neumáticos.
lubricante en las primeras tres roscas del birlo.
Mantenga el lubricante alejado de las superficies
redondeadas de contacto de las tuercas.
Después de haber apretado apropiadamente las
ruedas, verifique la alineación. Haga girar la rueda,
teniendo una tiza sujeta a un punto de apoyo firme y
fijo, de manera que la tiza esté muy cerca de la
superficie exterior del asiento de la pestaña de la
llanta. Este procedimiento indicará el punto alto.
Tenga en cuenta, que pun punto alto no
necesariamente significa que las tuercas de los birlos
se han apretado en forma dispareja. Esta falta de
alineación podría ser causada por una rueda doblada.
1. Accione el freno de estacionamiento y bloquee las
ruedas del eje opuesto al que le será cambiada la
rueda.
2. Localice la herramienta de levante lo más próximo
a la rueda que será cambiada, y cerciórese de tener
un buen apoyo sobre el eje. No use como apoyo otro
elemento de la unidad (suspensión) ya que el peso
excesivo podría dañarlos o tener un falso apoyo.
3. Afloje todas las tuercas de la rueda, sin retirarlas
totalmente. Haga subir la unidad.
4. Como medida de precaución calce el eje levantado,
antes de retirar la rueda, para auxiliar al gato.
5. Retire las tuercas y rueda. No deje caer la rueda
sin control, podría causar alguna lesión.
6. Aproxime la refacción y móntela deslizándola en
posición sobre los birlos, y empuje hacia atrás hasta
donde sea posible. Tenga cuidado de no dañar las
roscas de los birlos.
7. Enrosque las tuercas en los birlos hasta que las
tuercas hagan contacto con la rueda. Haga girar el
conjunto de rueda media vuelta para permitir que las
piezas se asienten.
8. Ajuste las tuercas en forma alternada siguiendo la
secuencia cruzada que se ilustra. No apriete
completamente las tuercas en ese momento. Esto
permitirá un asentamiento uniforme de las tuercas y
asegurará un contacto parejo cara a cara de la rueda
y el cubo.
27.5 Instalación, apriete y alineación de
ruedas
Al instalar ruedas, asegúrese de que las roscas en los
birlos y tuercas estén limpias para permitirle ajustar al
torque apropiado. La superficie de montaje de aros,
ruedas, anillos espaciadores y abrazaderas, deberán
estar libres de mugre, óxido y daños. Use un cepillo
de alambre para limpiar la superficie de contacto. No
use lubricante en las roscas, si existiera corrosión
excesiva, puede usarse una capa delgada de
244
27 Llantas delanteras y traseras | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Desgaste lateral: Por inflado de llantas debajo de la
presión especificada.
Desgaste central: Por inflado de llantas por encima de
la presión especificada.
Desgaste asimétrico: Falta de paralelismo.
Desgaste parcial: Falla de la suspensión.
Secuencia de apriete de tuercas
9. Continúe apretando las tuercas al torque
especificado (450-500 Lb-ft), utilizando la misma
secuencia cruzada. Para este paso es necesario un
torquímetro.
Tipos de desgaste en llantas
IMPORTANTE
Después de operar la unidad unos 80 a 160 Km.,
verifique el torque de las tuercas. Habrá un
asentamiento natural de las piezas, que hará bajar el
torque de las tuercas. Vuelva a apretar todas las
tuercas al torque especificado.
Use únicamente el mismo tipo y estilo de ruedas
para reemplazar las originales. El no hacerlo
podría causar fallas de rueda, lo que puede
resultar en lesiones personales. No trate de
mezclar tuercas de asiento redondeado con las
tuercas originales de brida, ni ruedas con rin de
aluminio o ruedas con rin de acero o viceversa.
En algunos de estos casos será necesario
cambiar el conjunto de cubo y birlos.
Periodo de revisión del torque de las llantas: Durante
el cambio de aceite del motor, sin embargo, las
condiciones de operación pueden requerir intervalos
más cortos.
27.6 Identificar problemas del desgaste
de las llantas
De acuerdo al tipo de desgaste de las llantas se
puede determinar la falla, a continuación se presentan
los tipos de desgaste:
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
245
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
36 Revestimientos exteriores
36.1 Cristales y ventanillas
36.1.1 Cambio de parabrisas dañado
IMPORTANTE
Antes de iniciar el procedimiento verificar el tipo,
medida, marca y posición del parabrisas o ventanilla
dañado para solicitarlo y verificar que el que
proporcione el área de refacciones sea el correcto.
Antes de iniciar las actividades, como medida de
seguridad, se deberá utilizar el equipo personal de
seguridad adecuado para el trabajo (Lentes de
seguridad, guantes, overol, mascarilla y careta
para pulir).
3. De cualquier punto de la orilla del parabrisas
introducir un alambre acerado calibre 0.45 que
traspase al otro lado. Con la ayuda de dos personas
(una de cada extremo del alambre) realizar una
operación de corte al jalar de manera intercalada para
realizar un vaivén con lo que se calentará el alambre
y al estar en esta condición deberán guiar el alambre
por la orilla poco a poco (continuando con el vaivén)
para ir separando el parabrisas.
1. Cubrir con cinta adhesiva las orillas del parabrisas
y del marco para proteger la pintura y el cristal,
dejando descubierta sólo el área del sello de juntas.
2. Con la ayuda de un cutter retirar el sello de juntas
que se encuentra alrededor de todo el parabrisas; se
deberá cortar por todo el contorno del parabrisas y
también toda la orilla del marco y levantar una punta
de cualquier extremo para ir jalando y despegando la
junta hasta despegarla de toda la orilla.
4. Al término de la separación del parabrisas entre
varias personas (dependiendo del tamaño y el peso)
colocar agarraderas con ventosas (chupones) para
lograr jalar, sujetar y retirarlo de la unidad.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
247
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
6. Al concluir la preparación para la instalación de la
pieza nueva, se procederá a realizar las actividades
como con una unidad nueva; preparar el área del
marco limpiándolo con un activador (sika activador) y
pasando un trapo limpio y seco para activar el
componente y dejar secar 10 min.
5. Con la ayuda de cutter raspar la orilla del marco
para eliminar los fragmentos grandes del sellador de
juntas y con un router o esmeril con disco de lija pulir
el área.
248
7. Aplicar el primer negro (primer 206 G+P) en todo el
marco y dejar secar 20 min, colocar el parabrisas de
forma sobrepuesta para revisar el acomodo y verificar
dónde y de qué medida y forma se colocarán los
espaciadores de ajuste para centrar el o los
parabrisas, el acomodo deberá ser de forma que no
queden escalones a desnivel tanto con respecto a la
carrocería como entre los parabrisas.
36 Revestimientos exteriores | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
8 Con la ayuda de una calafateadora aplicar un
cordón del pegamento (sikaflex 265 negro) sobre la
orilla interna del parabrisas teniendo cuidado de no
exceder mucho el grosor del cordón; colocar el
parabrisas con la ayuda de ventosas (chupones) con
agarradera sentándolo primero en la base y ajustando
la posición de acuerdo a la prueba anterior; dejar
curar el pegamento 24 hrs.
NOTA
En caso de tener parabrisas de 2 hojas se aplicará
sikaflex en la unión con el poste central por la parte
de adentro de la unidad.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 36 Revestimientos exteriores
249
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
marco de la ventanilla en sentido de adentro hacia
afuera para desprenderla de la estructura; teniendo
cuidado de no golpear el cristal.
3. Limpiar el área del marco de la estructura puliendo
con un router o esmeril eléctrico o neumático con
disco de lija, para eliminar todo el residuo de sellador
(bostik).
9. Después que ha curado el pegamento, se colocará
cinta adhesiva alrededor del marco y del parabrisas
dejando libre el área del surco entre el parabrisas y el
marco, y aplicar con la calafateadora el sellador de
juntas o utilizar el mismo pegamento (sikaflex 265
negro) para rellenar el hueco y con una espátula de
hule nivelar y alisar retirando el excedente, al terminar
se dejará curar; pasadas 5 a 6 hrs ya habrá hecho
piel (secado la primer capa). El secado total del
sikaflex se llevará de 10 a 15 días.
4. Aplicar con la calafateadora un cordón de sellador
de butilo 3275 (bostik) en todo el contorno exterior del
marco de la estructura donde se instalará la
ventanilla; la persona que se encuentra en la parte
exterior colocará la ventanilla en posición y la
introducirá en el marco de la estructura hasta el tope
del marco de la ventanilla donde sentará y lo
mantendrá presionado.
36.1.2 Cambio de ventanilla dañada
1. Cuando una ventanilla se encuentre dañada y se
requiera el cambio, con la ayuda de un desatornillador
eléctrico o neumático y con la punta de cruz
desatornillar el contramarco de la ventanilla, retirando
todos los tornillos que se encuentran alrededor del
mismo.
2. Ya sin el contramarco, con la ayuda de una
persona que se colocará por la parte exterior de la
unidad y sosteniendo la ventanilla, la persona que se
encuentra en el interior golpeará de forma firme el
250
36 Revestimientos exteriores | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
36.2 Salidas de emergencia
La unidad cuenta con 2 fallebas las cuales se deben
cuidar de la siguiente manera:
Se debe operar correctamente el mecanismo de
apertura de ventilación en cada lado así como la
apertura de salida de emergencia.
Para ventilación solo abrir operando los mecanismos
de la falleba como se muestran en la etiqueta de
instrucciones.
Si se usa la unidad con la falleba abierta de forma
diferente a la indicada la garantía se nulifica.
Abrir la salida de emergencia mensualmente para
verificar la continua y correcta operación del
mecanismo.
Limpiar solo con agua y jabón, NUNCA con solventes.
Lubricar con grasa los pernos de apertura de acuerdo
a la Carta de Lubricación de la unidad.
5. La persona en el interior colocará el contramarco
de la ventanilla y con ayuda del desatornillador
colocará y apretará los tornillos del contramarco para
jalar la ventanilla y sellarla.
36.3 Ventanillas
6. Realizar pruebas de sellado para verificar posibles
filtraciones de agua, en caso de encontrar alguna
filtración se aplicará sellador (bostik o sikaflex 265
negro) alrededor del marco por la parte exterior para
eliminar la filtración.
Durante los trabajos de mantenimiento, deberá
revisar el mecanismo de apertura y cierre de
ventanillas así como sacar de los rieles la basura que
obstruya el paso. Esto para evitar daños a la cañuela
o al mismo riel.
Adicionalmente, deberá limpiar los drenes para evitar
que haya filtraciones de agua al interior de la unidad
por no tener una ruta de dren del agua.
El realizar estos trabajos ayudará a mantener las
ventanillas en buen estado de operación y alargará la
vida de las cañuelas y sellos de la misma.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 36 Revestimientos exteriores
251
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
En caso de encontrar algún componente con falla,
reportar inmediatamente para su reparación.
36.4 Limpiaparabrisas
Las unidades cuentan con un depósito para el líquido
de lavaparabrisas que está ubicado en el
compartimiento del motor, se debe revisar que se
encuentre a nivel para asegurar el buen
funcionamiento de los limpiadores.
Es importante que el depósito tenga líquido ya que, si
el sistema trabaja sin éste, la bomba puede dañarse.
252
36 Revestimientos exteriores | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
37 Revestimientos interiores
37.1 Procedimiento para la limpieza de
pisos
El piso de la cabina de la unidad está construido con
una base de madera contrachapada y recubierta con
una protección de piso vinílico.
2. Bajo ninguna circunstancia se deberá utilizar una
excesiva cantidad de agua sobre el piso o la
utilización de una manguera con la que se lavará a
chorro de agua inundando el piso.
La utilización excesiva de agua en el lavado o
limpieza de los pisos de la unidad, sobre todo en
la utilización de agua a chorro con manguera,
puede provocar que debido a la acumulación de
agua, ésta se filtre hacia la madera la cual a pesar
de tener resistencia a la humedad el exceso de
agua podría vencer la resistencia y ocasionar que
la madera sufra deterioro en su estructura física
(se hincha) y por tal motivo también se deformaría
el piso.
1. La limpieza diaria del piso se deberá realizar
únicamente con la ayuda de un trapeador húmedo, en
caso de una limpieza profunda se utilizará un cepillo
para tallar con un poco de agua y jabón (de ser
necesario) y para retirar el jabón o el exceso de
suciedad se recogerá con el trapeador.
37.2 Limpieza de pasamanería
37.2.1 Procedimiento para la limpieza de
pasamanería
En caso de encontrar los pasamanos de la unidad
manchados y para evitar que se tenga una mala
imagen de los mismos a continuación se indica el
procedimiento de limpieza para la pasamanería en
general:
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
253
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
1. Para eliminar la suciedad más difícil, se utilizará
rueda de fibra para acabado muy fino (Marca
TENAZIT Mod. 683 color marrón), trapo limpio y seco
y cera automotriz.
NOTA
Se debe buscar una fibra que por su material sea
adecuada. No se recomienda usar fibras o estropajos
que contengan acero ya que pueden rallar el
pasamanos.
NOTA
Evitar el uso de limpiadores que contengan cloruros
ya que es un factor de oxidación en los pasamanos.
37.2.2 Recomendaciones para la limpieza de
pasamanería de acero inoxidable
2. Con la fibra se limpiarán los pasamanos. Limpiar el
área posteriormente con un trapo limpio y seco.
Verifique que las manchas hayan desaparecido, si no
es así, repita la operación.
37.2.2.1 Limpiadores para acero inoxidable
3. Posteriormente, aplicar la cera con ayuda de un
trapo limpio y frotar con otro hasta que desaparezca
cualquier residuo de ésta.
254
Para eliminar las marcas de dedos y otras marcas, se
puede utilizar agua jabonosa o un detergente suave
ya que normalmente son seguros y se obtienen
buenos resultados.
Se pueden encontrar limpiadores en spray que
combinan la facilidad de limpieza con una fina
película que produce un brillo incluso más suave.
Estos limpiadores en spray eliminan las marcas de
dedos existentes y dejan la superficie en unas
condiciones que hacen que en usos posteriores la
visibilidad de las marcas de dedos sea menos
evidente.
37 Revestimientos interiores | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Después de aplicar el spray a la superficie, abrillante
con un paño seco.
Para manchas más difíciles, podrían ser efectivos los
limpiadores cremosos suaves de uso doméstico. Este
tipo de productos también pueden ser apropiado para
eliminar marcas de agua y pequeñas decoloraciones.
Después de limpiar, elimine los residuos con agua
(preferiblemente
desionizada;
disponible
en
supermercados, por ejemplo para planchas o baterías
de coches) y seque la superficie para evitar dejar
rayas y marcas de agua. No se deben usar
limpiadores en polvo ya que estos productos pueden
dejar arañazos en las superficies de acero inoxidable.
Las manchas difíciles de aceite y grasa se pueden
eliminar con productos que contienen alcohol,
incluyendo el alcohol metílico y el alcohol isopropílico
u otros disolventes como la acetona. Estos productos
no representan ningún peligro de corrosión para el
acero inoxidable.
Con los disolventes es necesario prestar especial
atención para evitar esparcir la mancha en el acero
inoxidable, ya que entonces, podría ser muy difícil de
eliminar por completo. Es aconsejable aplicar
disolvente limpio varias veces con un paño limpio y
que no ralle hasta que todos los restos de aceite o
grasa parcialmente disueltos se hayan eliminado.
La pintura y los grafitis se pueden tratar con quitapinturas alcalinos apropiados o que contengan
disolvente. Se debe evitar el uso de rascadores duros
o cuchillos para que la superficie del acero inoxidable
no se ralle.
Las superficies muy descuidadas se pueden tratar
con limpia metales, como los que se utilizan para los
accesorios cromados. También se podrían usar los
abrillantadores utilizados para el acabado de la
pintura de los coches. Se debe tomar especial
precaución porque estos limpiadores pueden rallar las
superficies que se abrillantan con frecuencia.
De modo alternativo utilice un limpiador de acero
inoxidable que contenga ácido fosfórico para eliminar
la contaminación, aclare con agua desionizada y
seque. Sería aconsejable que se tratara toda la
superficie del componente para evitar que queden
parches.
Antes de iniciar cualquier tarea, asegúrese de haber
leído y entendido correctamente las indicaciones del
fabricante acerca de salud y seguridad. En caso de
duda, busque asesoramiento.
37.2.2.2 Limpiadores no recomendados para
la limpieza de acero inoxidable
Entre los limpiadores que no deben usarse sobre
acero inoxidable se incluyen:
 Limpiadores
que
contengan
cloruros,
especialmente aquellos que contienen ácido
clorhídrico.
 No se deberían usar blanqueadores sobre aceros
inoxidables. En caso de uso accidental o de que
cayeran salpicaduras sobre la superficie de acero
inoxidable,
enjuague
inmediatamente
con
abundante agua fría.
 Los limpiadores de plata no deben usarse sobre el
acero inoxidable.
37.2.2.3 Utensilios de limpieza
Para eliminar la suciedad, las marcas de dedos, etc.,
sería apropiado utilizar un paño húmedo o una
gamuza.
Para eliminar la suciedad más difícil se utilizan fibras
o estropajos de nylon, los conocidos como “Scotch
brite” con los que se obtienen buenos resultados. No
se deben utilizar estropajos de acero, bayetas o
cepillos de alambre sobre superficies de acero
inoxidable. Además de rallar la superficie, estos
estropajos pueden dejar restos de acero al carbono
en la superficie del acero inoxidable lo que puede
provocar óxido si la superficie se moja.
Cuando utilice agua para limpiar o aclarar, seque la
superficie para prevenir marcas de agua; esto es
especialmente aconsejable en zonas donde el agua
es dura. El uso de agua desionizada prevendrá la
formación de manchas de agua dura. El uso de agua
desionizada prevendrá la formación de manchas de
agua dura.
Para evitar la contaminación cruzada de partículas de
hierro, asegúrese de que los utensilios de limpieza no
se han utilizado con anterioridad para acero “normal”
(por ejemplo, al carbono). Es preferible reservar los
materiales de limpieza que se utilizan para limpiar el
acero inoxidable y utilizarlos sólo para este fin.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 37 Revestimientos interiores
255
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
38 Control puertas
Es importante inspeccionar el funcionamiento de las
puertas
y
sus
mecanismos
de
apertura
mensualmente y ajustar si es necesario.
El sistema neumático de la apertura deberá
inspeccionarse en busca de fugas en las válvulas que
pueda afectar el rendimiento del compresor y del
sistema neumático en general. En caso de encontrar
fugas, repare o cambie componentes según sea
necesario. Realice esta inspección diariamente.
38.1 Lubricación de puertas
Para asegurar el buen funcionamiento de las puertas
de acceso y descenso de la unidad, una de las
actividades fundamentales a realizar es la lubricación
de los mecanismos.
Los puntos de lubricación se encuentran en los
extremos de los cilindros neumáticos ubicados en la
cubierta superior de la puerta y en los cojinetes de las
puertas ubicados en la parte inferior de las mismas.
La lubricación deberá llevarse a cabo en cada cambio
de aceite ya que corresponde también la lubricación
del chasis. Consulte la carta de lubricación.
38.1.2 Lubricación de los cojinetes de las
puertas
38.1.1 Lubricación de los cilindros
En cada uno de los extremos del cilindro neumático
están conectados los brazos y estos están sujetos a
un cojinete que esta fijo y deberá ser lubricado con
grasa para facilitar y agilizar el sistema de apertura y
cierre de las puertas. En dichos cojinetes se aplicará
grasa para chasis NLGI grado 1 ó 2.
NOTA
En el caso de los cojinetes todos son iguales por lo
que se deberá considerar que son cuatro cojinetes en
total (dos por acceso) aplicar.
IMPORTANTE
Para acceder a los cilindros neumáticos se deberá
abrir la compuerta del alojamiento de los mismos.
NOTA
En el caso de la base de las puertas todas son
iguales por lo que se deberá considerar que son
cuatro bases en total (dos por acceso) aplicar grasa
para chasis NLGI grado 1 ó 2.
IMPORTANTE
Para acceder y engrasar se deberán tener las puertas
abiertas.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
257
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
39.1.4 Mantenimiento
39.1.4.1 Como limpiar su pantalla
39 Misceláneos
39.1 Letrero de ruta Pantallas Led
39.1.1 Características




Leds de alta luminosidad con ángulo 100 grados.
Voltaje de operación 12 volts cc.
Bajo consumo de corriente (según modelo).
Gabinete de aluminio anodizado de alto
desempeño.
39.1.2 Especificaciones Técnicas






Tensión de alimentación: 09 a 32VCC
Corriente de operación: 150mA
Conexión USB (memoria USB)
Display Alfanumérico 16x02
LED bicolor indicador de funcionamiento
06 Teclas
39.1.3 Enfoque de la pantalla
La pantalla tendrá una máxima distancia de
visualización de 60 a 70 m., para sacar el máximo
rendimiento de su pantalla debe enfocarla
aproximadamente a 15 grados ya que de esta forma
la luz producida por los LEDs incidirá hacia el usuario
en su máxima intensidad.
La pantalla no es resistente al agua por lo que deberá
tener cuidado al limpiarla, evitando en todo momento
mojarla. Puede utilizar un paño húmedo o aire
comprimido seco.
La pantalla debe estar protegida de la intemperie
dentro del vehículo.
Tome en cuenta que la pantalla está construida en
aluminio anodizado y la ventana en acrílico por lo
que no deberá usar al limpiarla sustancias
corrosivas o solventes que pudieran dañarla.
39.1.4.2 Restricciones
Nunca perfore la pantalla ya que puede dañar
gravemente los circuitos.
No moje o presione fuertemente el gabinete.
No hacer conexión de cualquier otro producto en la
misma fuente o en el cable de alimentación del letrero
electrónico/Unidad de control. El fusible o la salida del
multiplex deben ser compatibles con el consumo del
sistema del letrero electrónico.
Cualquier signo de oxidación debido a la filtración de
agua o algún otro liquido en el interior del letrero
electrónico. Observaciones: Se debe tener cuidado al
lavar el vehículo con manguera por dentro,
especialmente con el letrero electrónico lateral, el cual
está en posición cerca del piso del vehículo. La caja
del letrero electrónico no está sellada contra
filtraciones por la presión del agua.
Cualquier signo de cambio, adulteración de
componentes electrónicos originales o de placas
electrónicas. Si se tienen problemas solicite el apoyo
de asistencia técnica autorizada por MOBITEC
BRASIL LTDA.
Cualquier signo de cambio, adulteración del cableado
del letrero electrónico o en los conectores originales
MOBITEC.
La prueba de visibilidad debe realizarse colocando a
un espectador a una distancia aproximada de 15
metros.
Tensión eléctrica continúa en la carrocería o en el
chasis, que pase de 32 Volts, establecida por la
norma ISO 7637/2. El sistema debe funcionar en una
tensión desde 17 volts a 32 volts para letreros
electrónicos a 24 volts.
Cualquier alteración de los puntos antes mencionados
es motivo para la cancelación de la garantía de los
letreros de ruta MOBITEC.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. |
259
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
39.2 Mecanismo de Silla de Ruedas
Es muy importante que el operador del elevador esté
familiarizado por completo con la operación.
Una vez que el elevador se instale en la unidad, se
debe proporcionar un mantenimiento adecuado con
las siguientes instrucciones de limpieza, lubricación e
inspección recomendadas por el proveedor, lo
anterior es muy importante para el desempeño del
elevador.
Se recomienda la revisión de este producto cada seis
meses y es probable que se tenga que dar algún
mantenimiento en caso de ser necesario en ese
momento.
Este elevador ha sido diseñado y fabricado según las
especificaciones exactas. Es peligroso realizar
cualquier modificación.
El elevador de silla de ruedas serie ASC-UVL puede
instalarse bajo el piso del autobús. Al contar con
propulsión eléctrica e hidráulica, este equipo puede
ayudar a las personas con discapacidad a entrar y
salir del vehículo. La operación de este elevador es
sencilla, segura y confiable. La capacidad de carga es
de hasta 300 kg.
El elevador puede ser operado por el ocupante de la
silla de ruedas, el asistente o chofer a través de un
control remoto. Primero, la plataforma se desplegará
del piso del vehículo y luego bajará a nivel de tierra.
Después de que la silla de ruedas entre o salga del
vehículo, la plataforma volverá a su lugar.
Este elevador cuenta con una plataforma antideslizante que se utiliza para guardar la silla de
ruedas. Además cuenta con frenos de rodillo en la
parte delantera y trasera de la plataforma que ofrecen
protección para el usuario cuando la plataforma
ascienda o descienda.
Este elevador utiliza una fuente de poder eléctrica e
hidráulica. La función del cilindro hidráulico es
proporcionar una elevación estable y segura. La
plataforma desciende por gravedad, lo cual es
silencioso y puede ahorrar energía. Cuenta con un
control manual de emergencia, así que en caso de
falta de energía puede operarse manualmente por
dos operadores.
Este manual del usuario incluye las principales
especificaciones técnicas del elevador, instrucciones
de instalación y mantenimiento, etc.
260
39 Misceláneos | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
El elevador ha sido diseñado y fabricado bajo
especificaciones exactas de funcionamiento. Es
peligroso realizar cualquier modificación u alteración
al elevador.
39.2.1 Medidas generales de seguridad
 Bajo ninguna circunstancia debe de instalar y/o
realizar el mantenimiento, realizar alguna
reparación o ajustes al mecanismo sin presencia
inmediata de una persona para prestar ayuda de
ser necesaria.
 Una lesión, por leve que sea, siempre se debe
atender. Aplique primeros auxilios o busque
atención médica de inmediato.
 Para evitar lesiones, siempre tenga cuidado con
sus manos, los pies, las piernas y la ropa, tenga
cuidado con la ropa para evitar que se enrede con
el movimiento de la rampa.
 Revise debajo del vehículo antes de perforar para
no perforar las partes del bastidor, cables, líneas
hidráulicas, líneas de combustible, tanque de
combustible, etc.
 Leer y comprender a fondo las instrucciones de
funcionamiento antes de poner en funcionamiento
la rampa. Manténgase alejado del alcance de
trabajo del elevador.
 Inspeccione el producto antes de cada uso. Si hay
una situación de inseguridad, ruidos o
movimientos anormales, no utilice el elevador
hasta que el problema se encuentre resuelto.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
 Después
de
la
instalación,
pruebe
el
funcionamiento del elevador con una carga de
125% de su capacidad nominal de trabajo.
 El producto requiere mantenimiento periódico
regular. Una inspección minuciosa se recomienda
al menos una vez cada seis meses. El producto
siempre se debe mantener en el nivel más alto de
rendimiento par aun óptimo desempeño.
39.2.2 Especificación técnica principal e
instrucciones de instalación





Fuente de alimentación.




Aceite hidráulico.
Al realizar el cambio de aceite del mecanismo de la
silla de ruedas, se tiene que utilizar aceite para
transmisión automática TES 295 de Allison.
La cantidad a necesitar es de 2 litros en el sistema.
39.2.3 Revisión diaria
Asegúrese que las siguientes disposiciones se
cumplan antes de operar el elevador.
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones
para operar el elevador de silla de ruedas.

El manejo del elevador sólo podrá realizarse después
de comprender por completo las siguientes
instrucciones.

En todo momento se deberán obedecer los siguientes
requisitos al operar el elevador:




Cuando la plataforma y las llantas se encuentren
húmedas, el sistema de alimentación del freno
de la silla de ruedas es menos eficaz, por lo que
sea particularmente cuidadoso al utilizarla.
Cuando la silla de ruedas se encuentre sobre la
plataforma, aplique el freno a la silla de ruedas
antes de iniciar la operación del elevador (bajar o
subir). así mismo las sillas de ruedas eléctricas
deberán estar apagadas.
Mantener limpia la superficie del elevador.
Tenga cuidado de no poner una carga mayor a la
capacidad de carga nominal.
No se suba o baje de la plataforma cuando ésta
se encuentre en operación. Cuando no se
encuentre en uso, el elevador deberá
almacenarse dentro de la caja del elevador antes
de poner en marcha el vehículo.
No permita que los niños y personas no
capacitadas operen el elevador.
Para no correr riesgos mantenga sus brazos y
piernas alejadas del movimiento del elevador.
Cuando la plataforma está en operación, no
permita que nadie se pare en la barra delantera o
trasera.
Cuando alguien se encuentre en la plataforma,
no permita que nadie presione el botón de
operación “ADENTRO”.


Que todas las funciones del elevador sean
completamente normales.
Que el sistema de lubricación y su apariencia
sean normales.
Que se encuentren firmemente todas las piezas
móviles.
Limpie y mantenga limpia la superficie del
elevador antes de cada uso.
39.2.4 Interruptores eléctricos.
Antes de usar el elevador, el vehículo deberá
estacionarse en una superficie plana.
Antes de utilizar el elevador, el motor del
vehículo deberá apagarse y aplicar el freno de
estacionamiento.
Si se escucha un ruido o movimiento inusual,
solicitar de inmediato al proveedor una
inspección del mecanismo de silla de ruedas.
Antes de cada uso, realice una revisión previa.
Como por ejemplo, revise si el tornillo de montaje
o tuerca no está floja. Si hubiera algo inseguro,
deje de utilizar el elevador y contacte al
proveedor para la inspección correspondiente.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 39 Misceláneos
261
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Botón afuera: La plataforma se despliega desde la
posición de almacenamiento.
Botón adentro: La plataforma regresa a la posición de
despliegue y luego se guarda.
Botón adentro: La plataforma regresa a la posición de
despliegue y luego se guarda.
39.2.6 Operación manual.
La operación manual se realiza bajo la condición de
que no exista electricidad en el vehículo. Los pasos
de operación son los siguientes:
Coloque la palanca en el espacio de la bomba
hidráulica y presione hacia abajo, repita para subir
elevador.
39.2.5 Control de mando.
El control de mando se encuentra en la estación
hidráulica, a un costado de la puesta de descenso. El
control de mando nos ayuda para operar el elevador.
Funciones de los botones del control de mando.
Botón arriba: La plataforma se despliega desde la
posición de almacenamiento, se mueve hacia arriba
de la posición existente, posición a piso o de
despliegue.
Botón abajo: La plataforma se despliega desde la
posición de almacenamiento, se mueve hacia abajo
de la posición existente, posición a tierra o de
despliegue.
262
39 Misceláneos | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Coloque la palanca en la válvula hidráulica y rótela
hacia la izquierda para liberar aceite.
Cuando la palanca de operación se encuentre en la
posición 1, la plataforma se puede mover fácilmente
de forma manual a lo largo de la pista. Cuando el
mango de operación está en la posición 2, la
plataforma no puede ser movido manualmente, y sólo
se trabajara bajo la operación eléctrica.
Coloque la palanca en el piso hidráulico y rótela hacia
la derecha para evitar la liberación de aceite.
Operación manualmente de la barra frontal
delantera
La barra frontal delantera puede ser controlada de
forma manual en caso de no haber ninguna fuente de
alimentación eléctrica.
A) Situación normal.
Nota: Se deberá liberar el aceite antes de que se fije
el elevador en el piso del vehículo. Eleve la
plataforma manualmente.
Ponga el extremo de la palanca en el botón de la
válvula de liberación. Asegúrese que la ranura de la
palanca esté completamente en el perno del botón de
liberación de la válvula.
Rote el botón de la válvula de liberación hacia la
derecha para ajustarla y luego coloque el extremo de
la palanca dentro del conector de la bomba manual,
presione la palanca repetidamente hasta que la
plataforma se mueva a la posición correcta.
B) Remover el perno que se encuentra entre la
barra frontal y el punto eléctrico.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 39 Misceláneos
263
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
C) Abrir la barra frontal delantera.
Hay equipos autoajustables y equipos de auto tensión
que puede ofrecer una solución fácil, rápida y flexible
para la sujeción de sillas de ruedas.
En la siguiente fotografía se muestra el conjunto de
sujeción para el anclaje de la silla de ruedas.
El mecanismo de silla de ruedas cuenta con un
sistema de cinturones sujetos en el piso del vehículo.
Está diseñado como un sistema de seguridad
completo, cada componente está diseñado,
construido y probado para trabajar en conjunto y
proporcionar un servicio seguro.
Hay 4 retractores instalados en el área para el anclaje
de la silla de ruedas en la unida. Los cuatro
retractores conectan con la pista de superficie y silla
por separado para garantizar la seguridad del
pasajero.
En la siguiente imagen se muestran los 4 retractores
instalados en el área para el anclaje de la silla de
ruedas, de igual manera se muestra el anclaje del
cinturón de seguridad.
39.2.7 Ajuste de la silla de ruedas




264
39 Misceláneos | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
Tire del gancho, oprima el botón rojo y a
continuación, tire de la correa como se muestra
en la figura.
Tire del cinturón hasta que el gancho se ancle a
la silla de ruedas, y luego suelte el botón rojo.
El cinturón se enrollara automáticamente al
desenganchar la silla de ruedas.
Monte los otros tres retractores en la silla de
ruedas de la misma manera.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)

Monte las dos terminales del cinturón de
seguridad en los dos remaches de retractores
traseras como se muestra en la fotografía 1.
39.2.7.1 Montaje de retractor y seguro de
correa.
Coloque la pieza de conexión del separador en la
posición correcta de la superficie de la pista, y luego
mueve hacia delante o hacia atrás para montarlo en
la pista y asegurarlo en la posición adecuada.

Conecte el cinturón al seguro de seguridad ver
fotografía 2.
39.2.8 Programa de mantenimiento
NOTA
 La plataforma se moverá hasta que el interruptor
de presión 1 está encendido. Esta elevación se
controla por el interruptor de mano y se detendrá
si deja de pulsar la tecla del interruptor de mano.


Ajuste la longitud del cinturón de seguridad de
acuerdo a las medidas del pasajero. Ver
fotografía 3.
Al extender o retraer la plataforma, el controlador
ajusta la plataforma a la posición de nivel de
acuerdo con el interruptor de nivel 2. (El
interruptor de nivel 2 sólo puede trabajar bajo la
condición de que la plataforma se extienda
completamente.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 39 Misceláneos
265
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)

La barrera frontal funciona a través del
interruptor de presión. Cuando la plataforma
descienda a nivel del piso, el interruptor de
presión estará apagado debido a la disminución
de la presión.
Especificación técnica
Modelo y Capacidad de aceite hidráulico: aceite para
transmisión automática TES 295 de Allison
NOTA: El aceite hidráulico adecuado se debe
seleccionar de acuerdo a los parámetros que figuran
en la siguiente tabla.
El mantenimiento regular para la elevación silla de
ruedas será ayudar a optimizar su rendimiento y
reducir la necesidad de reparaciones. Este capítulo
contiene las instrucciones de limpieza y programa de
mantenimiento.
Limpiar regularmente el ascensor con un jabón suave
(jabón para el lavado de coches) y seque a fondo.
En condiciones normales de funcionamiento, las
inspecciones de mantenimiento se requieren al
menos, cada seis meses y se debe aumentar en
condiciones de uso más pesado (más de 10 ciclos por
día).
Articulo
Inspección diaria (10-20 ciclos)
1. Inspeccione si hay ruido
anormal durante la extensión o
retracción.
2. Inspeccione si la posición de
extensión
y
retracción
son
correctos.
1.-Compruebe que el eje de
conexión entre el bastidor de
elevación, plataforma y bastidor
móvil se instala bien, o si hay
algún daño en el eje. Compruebe
si los tornillos de eje (para el eje
estrecho)
funcionan
Eje principal de correctamente.
montaje
2.-Compruebe si hay daños en
todas las chavetas y anillos de
seguridad,
y
si
opera
correctamente.
3.-Compruebe que el pasador de
la bisagra en el cilindro hidráulico
este instalado correctamente,
inspeccione si no hay daños en el
eje de articulación.
1. Inspeccione si la plataforma se
puede desplazar hacia arriba y
hacia abajo.
2. Inspeccione si no hay ninguna
Conexión de la situación anormal en puntos de
plataforma
soldadura del ascensor.
3. Inspeccione si las piezas de
conexión (por ejemplo, tornillos,
tuercas,
pernos)
entre
la
plataforma y el bastidor móvil
funcionan correctamente y se
encuentran en su lugar.
Eleve la plataforma a nivel del piso de la unidad para
su inspección
Fuerza
de
extensión
y
retracción de la
plataforma
Barrera trasera
y frontal
Inspeccione si la barrera frontal y
trasera puede funcionar bien en la
plataforma.
Coloque la plataforma a nivel del suelo para su
inspección
1.- Inspeccione si la barrera
delantera se puede desplegar,
plegar y bloquear correctamente.
Barra delantera 2.- Inspeccione si la barrera
delantera puede
desplegarse
cuando la plataforma llegue suelo.
Repliegue de la plataforma
Posición
266
39 Misceláneos | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
Descripción
de
Compruebe si el mecanismo está
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
paro normal
en la posición normal al replegar
la plataforma.
Inspección semanal (140 a 180 ciclos)
Extender
retraer
mecanismo
y
el
Inspeccione
si
no
hay
obstrucciones en la vía lateral
durante la extensión y retracción
de plataforma.
Inspección a los tres meses (900-1000cycles)
Cadena del eje
Conexión
del
pasador de la
bisagra
del
brazo oscilante
principal,
barrera frontal y
trasera
Nivel de aceite
hidráulico
Lubricar la cadena de transmisión
y limpie el exceso de grasa.
Rocíe lubricante en spray en el
pasador de la bisagra de conexión
del brazo principal y el eje, limpiar
el exceso de grasa.
Compruebe si hay suficiente
aceite hidráulico. Si no es así,
añadir lo necesario.
Inspección anual (3600-4000 ciclos)
Cadena
de
Conducción
y
pasador de la
bisagra
Sistema
hidráulica
1. Revise la tensión de la cadena,
y ajustar si es necesario.
2. Inspeccione si el piñón de
accionamiento principal y el piñón
accionado estén en su forma
correcta
3. Rocíe spray lubricante en el
pasador de la bisagra de conexión
del brazo principal,
limpiar el
exceso de grasa.
1. Revise el nivel de aceite
hidráulico. Añadir nuevo si es
necesario
2. Inspeccione si hay daños en los
tubos y/o mangueras de aceite
3. Inspeccione si hay fugas en las
conexiones de todos los tubos de
aceite.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | 39 Misceláneos
267
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Apéndice
I. Mantenimiento a componentes del sistema neumático
Componente
900 horas,
40,000 Km.
o 3 meses
(1)
Inspección Gobernador de aire D-2
Inspección Secador AD-9
1,500
horas, 6
meses (1)
3,600
horas o 12
meses (1)
10,800
horas,
480,000
Km o 3
años (1)
Diariamente
12 meses
(2)
X
X
Cambio de cartucho desecante
X
Desensamble e inspección general del secador
AD-9 c/cambio de cartucho desecante
Purga tanques de aire
Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula
de pie E-8P
Limpieza placa de montaje válvula de pie y
lubricación rodillo pedal y componentes
Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula
QRN
Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula
QR-1C
Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula
SR-1
Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula
R-12
Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula
PP-1
Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula
Seguridad ST-3
Inspección y pruebas de funcionamiento Válvula
doble check DC-4
Revisión a las líneas y conexiones del sistema
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
(1) Efectúe el mantenimiento en cualquier intervalo que ocurra primero y en cada intervalo de mantenimiento programado
efectúe todas las revisiones indicadas
(2) Con el aumento de la demanda de aire del secador, el cartucho debe ser reemplazado más a menudo
NOTA: Para los procedimientos de inspección y pruebas de operación de los componentes, revise el capítulo 04
Sistema neumático.
La información presentada es exclusivamente de carácter informativo por lo que cualquier duda de su contenido debe ser
consultada con el área de Postventa.
DINA Camiones, S.A. de C.V. se reserva el derecho de efectuar cambios en esta tabla de mantenimiento sin previo aviso.
DINA Camiones, S.A. de C.V. se encuentra en un proceso permanente de mejora y desarrollo de sus productos, sin que
esto implique obligación por parte de la empresa de aplicar dichas mejoras a unidades fabricadas con anterioridad
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
269
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
II. Piezas principales del mecanismo silla de ruedas
270
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
II.I Descripción de las piezas principales del elevador.
NO.
1
2
3
4
5
Nombre
Marco del elevador
Mecanismo guía
Cilindro hidráulico
Plataforma de trabajo
Barrera trasera
6
9
Brazo basculante
delantero con tornillo
Brazo basculante
principal
Brazo basculante
posterior con tornillo
Barrera delantera
10
Accionador eléctrico
Tiene la función de protección; ayuda a subir o bajar la silla de ruedas de la
plataforma.
Dispositivo para controlar el funcionamiento del freno delantero.
11
Estación hidráulica
Dispositivo que proporciona potencia hidráulica para el elevador.
12
13
Cable del freno
posterior
Dispositivo de bloqueo
14
Dispositivo de bloqueo
Ajuste la longitud de la plataforma para hacer que el freno trasero alcance el piso
del vehículo bajo diferentes alturas de elevación.
Control de mando para bloquear o liberar la plataforma bajo condiciones de
operación manual. Asegúrese que este control está bloqueado cuando no se
necesite el elevador.
La plataforma se bloque automáticamente con la potencia hidráulica.
7
8
Descripción
Cubierta para guardar el elevador después que la plataforma se pliega
Control para bloquear o liberar la plataforma en operación manual
Unidad hidráulica para bajar o subir la plataforma
Transportadora de la silla de ruedas y del pasajero
Tiene la función de proteger mientras la plataforma sube o baja. Se unirá al piso
del vehículo cuando la plataforma llegue al nivel del piso del vehículo.
Brazo móvil para bajar o subir la plataforma
Brazo móvil para bajar o subir la plataforma
Brazo móvil para bajar o subir la plataforma
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
271
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
III. Tabla de pares de apriete
SISTEMA
03 SISTEMA
SUSPENSIÓN
04 SISTEMA
NEUMÁTICO
05 SISTEMA
DIRECCIÓN
06 FLECHA
CARDAN
07 SISTEMA
ESCAPE
TORQUE
UM
Soporte del muelle delantera
DESCRIPCIÓN
220 - 240
lb.ft
Soporte tras muelle delantera
220 - 240
lb.ft
Tornillería perno muelle delantera
70 - 85
lb.ft
Pernos "U" muelle delantera
200-240
lb.ft
Tuercas inferiores y superiores amortiguadores
135 - 155
lb.ft
Soporte del y tras muelle trasera
110 - 120
lb.ft
Tornillería perno muelle trasera
55 - 60
lb.ft
Pernos "U" muelle trasera
200-240
lb.ft
Fijación superior amortiguadores
80 - 90
lb.ft
Fijación inferior amortiguadores
145 - 155
lb.ft
Soporte montaje tanques de aire
75 - 85
lb.ft
Cable tanques de aire
55 - 65
lb.in
Caja dirección
300 - 370
lb.ft
Ensamble caja dirección - brazo pitman
300 - 370
lb.ft
Ensamble tirante longitudinal - brazo pitman (torque lubricado)
110 - 125
lb.ft
Ensamble tirante longitudinal - brazo de control eje del (torque lubricado)
110 - 125
lb.ft
Columna dirección
40 - 60
lb.ft
Columna dirección inferior
40 - 60
lb.ft
Volante dirección
55 - 65
lb.ft
Tornillos ensamble taza Runner 8 y 9
17 - 24
lb.ft
Tornillos ensamble taza Runner 10
32 - 42
lb.ft
Tornillos conexión final Runner 8 y 9
50 - 60
lb.ft
Tornillos conexión final Runner 10
115 - 135
lb.ft
Soporte guardas y guardas flecha cardan
110 - 120
lb.ft
Soporte cojinete flecha cardán
110 - 120
lb.ft
Soporte silenciador a bastidor
70 - 85
lb.ft
Abrazadera silenciador
63 - 77
lb.ft
Abrazadera conexión turbo motor-tubo superior silenciador
70-80
lb.ft
Abrazaderas conexión tubo superior - tubos inferiores Silenciador
40 - 60
lb.ft
Abrazadera conexión silenciador-tubo de escape salida
40 - 60
lb.ft
120 - 130
lb.in
Bornes conexión alternador
50 - 60
lb.in
Bornes conexión marcha
20 - 25
lb.ft
Terminales del alternador
Soporte retardador conjunto
50 – 60
145-155
lb.ft
lb.ft
Ensamble embrague
35 - 40
lb.ft
Horquilla (transmisión)
34 - 42
lb.ft
Palanca de desembrague
30 - 38
lb.ft
Soporte motor derecho e izquierdo (a motor)
40-50
lb.ft
Tornillo tacón motor trasero izquierdo y derecho
550 - 600
lb.ft
Tornillo tacón travesaño motor (delantero)
170 - 180
lb.ft
Bornes baterías
08 SISTEMA
ELÉCTRICO
11 SISTEMA
EMBRAGUE
12 SISTEMA
MOTOR
272
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
SISTEMA
09 SISTEMA
ENFRIAMIENTO
DESCRIPCIÓN
TORQUE
UM
Fijación embrague a ventilador
18 - 20
lb.ft
Fijación brida montaje impulsor a polea ventilador motor
22 - 28
lb.ft
Fijación impulsor ventilador a brida montaje impulsor
120 - 150
lb.ft
Fijar soporte inferior radiador
110 - 120
lb.ft
Fijar soporte superior radiador
38 -49
lb.ft
Fijar tensor radiador en parte superior e inferior
16 - 23
lb.ft
140 - 190
Lb.in
Fijar tolva ventilador
13 SISTEMA
TRANSMISIÓN
15 SISTEMA
COMBUSTIBLE
27 SISTEMA
RUEDAS
26 REVEST.
EXTERIORES
39
MISCELÁNEOS
Ensamble transmisión con campana motor
46 - 57
lb.ft
Soporte lateral muelle transmisión
110 - 120
lb.ft
Soporte central muelle transmisión
220 - 240
lb.ft
Tornillería estructura tanques de combustible
94 - 116
lb.ft
Soportes Tanques de combustible
108 - 132
lb.ft
Birlos ejes para montaje ruedas
450 - 500
lb.ft
Tornillos base espejos exteriores
35
N.m
Tornillos abrazadera espejo
20
N.m
Placas superior e inferior puerta
28-34
lb.ft
Pasamanos puerta
06 - 07
lb.ft
Fijación manivela
44-54
lb.ft
Fijación rodamiento mecanismo apertura puerta
44-54
lb.ft
110 - 120
lb.ft
Fijación ganchos de arrastre
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
273
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV. Ayudas visuales pares de apriete
IV.I Suspensión delantera
Muelles delanteras
Figura 1. Pares de apriete soporte muelle
274
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Pernos “U”
Figura 2. Pares de apriete pernos “U”
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
275
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Amortiguadores delanteros
Figura 3. Par de apriete Amortiguadores delanteros
276
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.II Suspensión trasera
Soportes muelles traseras
200-240 lb-ft
Figura 4. Pares de apriete soporte frontal muelle trasera
Amortiguadores traseros
Figura 5. Pares de apriete amortiguadores traseros
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
277
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.III Sistema neumático
Figura 6. Montaje tanques de aire
278
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.IV Sistema dirección
Figura 7. Par de apriete volante dirección
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
279
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Figura 8. Sistema dirección
Figura 9. Sistema dirección
280
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.V Flecha cardán
Runner 10, Torque de
115-135 Lb-ft
Runner 8 y 9
Figura 10. Cruceta Flecha cardán.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
281
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Figura 11. Pares de apriete soporte y guarda flecha cardán
Figura 12. Pares de apriete soporte cojinete flecha cardán
282
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.VI Escape
Figura 13. Soportes Silenciador
Figura 14. Pares de apriete sección delantera escape
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
283
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Figura 15. Soportes tubos de escape sección trasera
284
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.VII Sistema eléctrico
Figura 16. Conexión marcha y alternador
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
285
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Figura 17. Conexión baterias
Torque de
50-60 lb-ft
Fugura 18. Yugo retardador Telma
286
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.VIII Sistema embrague
Figura 19. Instalación embrague
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
287
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Procedimiento para el montaje:
1. Limpiar el volante y el alojamiento del cojinete piloto de grasa y cualquier material extraño e instalar
cuidadosamente el cojinete piloto.
2. Instalar el disco de embrague con la parte larga del cubo del alojamiento hacia la transmisión. Centrar el
disco insertando una herramienta estriada como guía para alinear el embrague en el balero piloto.
3. Instalar dos guías de 3/8-16 N.C. x 2.0 en los barrenos del volante para montar el embrague.
4. Cuidadosamente deslizar el ensamble del embrague sobre la herramienta estriada y posicionarlo o
fijarlo contra el volante.
5. Instalar todos los tornillos de fijación y apretarlos en forma cruzada y uniforme. Posteriormente remover
las dos guías e instalar los tornillos y arandelas. Aplicar a todos los tornillos un torque de 35-40 Lb-ft.
6. Al apretar los tornillos deben liberarse los bloques de madera que están entre el collarín y la cubierta.
7. Finalmente remover la herramienta de alineación.
Figura 20. Mandos embrague Runner
288
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.IX Sistema Motor
Figura 21. Soportes motor
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
289
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Figura 22. Embrague ventilador
290
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Figura 23. Montaje Radiador
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
291
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Figura 24. Fijación tolva ventilador
292
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.X Transmisión
Figura 25. Montaje transmisión
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
293
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Figura 26. Montaje muelle transmisión
IV.XI Llantas delanteras y traseras
Figura 27. Torque y secuencia de apriete
294
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.XII Revestimientos exteriores
Figura 28. Fijación espejos exteriores
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
295
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.XIII Puerta de acceso
Figura 29. Puerta de acceso
296
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
|MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.XIV Mandos puerta de acceso
Figura 30. Mandos puerta de acceso
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
297
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
IV.XV Ganchos de arrastre
Figura 31. Ensamble ganchos de arrastre delanteros
298
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
V. Análisis de fallas
V.I Eje delantero
Tabla de Diagnóstico de Ejes de Dirección Sin Tracción Delanteros
Condición
Las llantas se
desgastan
rápidamente o
tienen desgaste
desigual de la banda
de rodamiento
El vehículo es difícil
de dirigir
Causa
Corrección
Las llantas tienen presión de aire incorrecta
Ponga la presión de aire correcta en las llantas
Llantas desbalanceadas
Balancee o reemplace las llantas
Alineación de doble eje incorrecta
Alinee los ejes dobles
Ajuste de convergencia incorrecto
Ajuste la convergencia al posicionamiento correcto
Geometría del brazo de dirección incorrecta
Dé servicio al sistema de dirección según sea necesario
Existe un juego axial de rueda excesivo
Reajuste los rodamientos de rueda
Presión baja del sistema de dirección de potencia
Repare el sistema de dirección de potencia
Acoplamiento del engrane de dirección no ensamblado
correctamente
Arme el engrane de dirección correctamente
El acoplamiento de dirección necesita lubricación
Lubrique el acoplamiento de dirección
Fijación de los pernos maestros
Reemplace los pernos maestros
Geometría del brazo de dirección incorrecta
Dé servicio al sistema de dirección según sea necesario
Conjunto rodante fuera de ajuste
Ajuste el conjunto rodante según sea necesario
Terminales de tracción difíciles de mover
Reemplace las terminales de tracción
Cojinete de empuje desgastado
Reemplace el cojinete de empuje
Lubrique los extremos de la cruceta. Verifique que el programa
de lubricación es llevado a cabo
Incremente la frecuencia de inspección y los intervalos de
lubricación
Las terminales de tracción requieren lubricación
Las terminales de
tracción están
Condiciones de operación severas
desgastadas y
requieren reemplazo
Funda dañada en la terminal de tracción
Cruceta, perno de
rótula de terminal de
tracción, brazo de
dirección o
terminales de
tracción, doblados o
rotos. Componente
requiere reemplazo
Ajuste el sistema de dirección de potencia a la presión
especificada
Ajuste el sistema de dirección de potencia a la presión
especificada
Vehículo operado bajo condiciones severas
Verifique que el vehículo es operado correctamente
Sistema de dirección de potencia del tipo "add-on" no
instalado correctamente
Instale correctamente el sistema de dirección de potencia tipo
"add-on"
Cabezales de recorrido muerto del engrane de dirección
fijados incorrectamente o funcionando
inapropiadamente
Verifique la operación correcta o ajuste los cabezales de
recorrido muerto a las especificaciones del fabricante del
vehículo
Coloque los ejes de interrupción según la especificación del
fabricante del vehículo
Ejes de interrupción no colocados apropiadamente
Perno de rótula de
dirección
desgastado o roto
Pernos maestros y
bujes de perno
maestro
desgastados
Vibración o
zigzagueo del eje
delantero durante la
operación
Reemplace la funda
Demasiada presión en el sistema de dirección de
potencia; la presión excede la especificación OEM
Falta de presión del sistema de dirección de potencia;
fuera de ajuste
Broches del contra brazo ajustados arriba de las
especificaciones
Ajuste los broches del contra brazo a la torsión especificada
Falta de lubricación o lubricante incorrecto
Lubrique el eslabonamiento con el lubricante especificado
Interrupciones de dirección de potencia desajustadas
Ajuste las interrupciones a la dimensión especificada
Sellos y empaquetaduras desgastadas o faltantes
Reemplace los sellos y empaquetaduras
lubricante incorrecto
Lubrique el eje con el lubricante especificado
Eje no lubricado a la frecuencia programada
lubrique el eje en los intervalos programados
Procedimientos de lubricación incorrectos
Utilice los procedimientos de lubricación correctos
El programa de lubricación no coincide con las
condiciones de operación
Cambie el programa de lubricación para que coincida con las
condiciones de operación
Conjunto rodante fuera de ajuste
Ajuste el conjunto rodante
Ruedas o llantas desbalanceadas
Balancee o reemplace las ruedas y llantas
Amortiguadores desgastados
Reemplace los amortiguadores
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
299
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
V.II Análisis de fallas del Secador AD-9
Síntomas
1. El secador está
ciclando o purgando
constantemente.
Purgas frecuentes del
secador (cada 4
minutos o menos
mientras el vehículo
está en ralentí)
Causa
Fugas excesivas en el sistema.
IMPORTANTE: Observe si la pérdida de presión de aire
se muestra en los manómetros del tablero. La pérdida
de presión mostrada en los tableros, es causada por el
sistema de frenos de servicio o componentes con fugas.
Si la pérdida no se muestra en los tableros, ésta es
causada por el sistema de alimentación o algún
componente en los que haya fugas
Remedio
Para determinar si la fuga en el sistema de frenos (mostrada en
los manómetros) es excesiva:
Fuga permisible: 2 psi por minuto
Si la fuga no se muestra en los manómetros del tablero, pruebe
por fugas excesivas en el sistema de abastecimiento.
Retire el grifo o válvula de purga del tanque húmedo e instale un
manómetro de presión. Cargue el sistema hasta que purgue el
secador y observe el manómetro colocado en el tanque. La
caída de presión no debe exceder 1 psi por minuto. Lleve a cabo
las pruebas 1 al 6 en el orden presentado.
300
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
1. Revise los montajes, mangueras, líneas y conexiones.
Aplique una solución jabonosa para detectar fugas excesivas.
Apriete o reemplace como sea necesario entonces repita el ciclo
de carga-purga del secador y observe el manómetro instalado
en el tanque húmedo. Si la fuga está en los límites, retire el
manómetro del tanque y coloque nuevamente el grifo o válvula
de dren. Si se detectan fugas excesivas, continúe las pruebas.
2. Pruebe los accesorios conectados al tanque húmedo. Drene
todo el aire del sistema, desconecte todas las líneas de aire que
conducen a los accesorios (fan clutch, asientos, etc.) y coloque
tapones en los puntos desconectados. Cargue el sistema hasta
que purgue el secador y observe el manómetro en el tanque. Si
la fuga ya no es excesiva, repare o reemplace el accesorio con
fuga. Si se detecta fuga excesiva continúe la prueba.
3. Prueba de fugas en el gobernador. Cargue el sistema hasta
que haga el corte el gobernador, apague el motor y aplique
solución jabonosa al puerto de escape del gobernador y
alrededor de la tapa. Si existe fuga, esta no debe exceder una
burbuja de 1" en 5 segundos. Reduzca la presión del sistema a
80 psi o menos, y re-aplique solución jabonosa. La fuga no debe
exceder una burbuja de 1 pulg. en 5 segundos. Si se detecta
una fuga excesiva en cualquiera de las pruebas, reparar o
reemplazar el gobernador.
4. Prueba de fugas descarga compresor. Drene todo el aire del
sistema y retire el gobernador del compresor. Temporalmente
tape el puerto de descarga del gobernador o la línea de aire que
conecta con, o conectada a, el compresor. Construya presión en
el sistema hasta que el secador purgue, entonces
INMEDIATAMENTE CORTE EL MOTOR. Observe el
manómetro del tanque de alimentación. Si la fuga está en los
límites, reemplace los descargadores del compresor. Reconecte
el gobernador al compresor (después de remover el tapón
instalado en el gobernador) y vuelva a probar mientras observa
el manómetro del tanque de alimentación. Si se detecta fuga
excesiva, continúe la prueba.
5. Prueba de la válvula de purga y de retención del secador.
Drene todo el aire del sistema, retire la conexión de la línea de
control en el secador y tape el final de la línea de aire que va al
gobernador (no el puerto de control del secador). Cargue el
sistema hasta el corte del gobernador y observe el manómetro
de aire. Si se observa una pequeña o nula caída de presión,
coloque nuevamente la válvula de retención del secador. Si
continúa la caída de presión, aplique una solución jabonosa en
el escape de purga del secador y en el puerto de control de
purga (donde la línea de control fue removida). La fuga no
deberá exceder una burbuja de 1" en 5 segundos. Si la fuga es
excesiva, repare o reemplace en ensamble de la válvula de
purga.
6. Con el manómetro instalado en el puerto RES del gobernador,
la presión no debería caer por debajo del corte de entrada del
compresor. Si la presión cae, revisar en busca de dobleces o
restricción en la línea conectada al puerto RES. La línea
conectada al puerto RES del gobernador debe ser del mismo
diámetro, o preferiblemente más larga que las líneas conectadas
al (los) puerto (s) UNL del gobernador.
B. Fugas en el ensamble de carcasa de válvula de
purga y/o sellos en cubierta secador AD-9
B. Con el puerto de suministro abierto a la atmósfera, aplique
120 psi al puerto de control. Aplique una solución jabonosa en el
puerto de suministro y en el puerto de escape (área de
asentamiento de la válvula de purga). Fuga permitida una
burbuja de 1" en 5 segundos
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
301
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
2. Agua en los tanques A. Desecante requiere reemplazo - excesivos
del vehículo
contaminantes en el ensamble del cartucho desecante
302
A. Reemplace el cartucho desecante.
B. Inapropiada longitud o material de la línea de
descarga. Máxima temperatura de entrada al secador
está siendo excedida.
B. Revisar y corregir el tamaño y longitud de la línea
C. El sistema de aire ha sido cargado con una fuente
externa (el aire exterior no pasa por el secador)
C. Si el sistema tiene que cargarse con aire exterior, éste debe
pasar por el secador. Esta práctica debe minimizarse.
D. El secador de aire no purga
D. Vea síntoma no. 5.
E. El tiempo de purga (escape de aire) es insuficiente
debido a las fugas excesivas en el sistema.
E. Revise causas y remedios para el síntoma 1.
F. Excesivo uso de aire, ciclo de trabajo alto - Secador
no compatible con los requerimientos del sistema de
aire del vehículo (inadecuado secador/aplicación del
vehículo).
Nota: ciclo de trabajo es la
proporción del tiempo que el compresor invierte para
alimentar aire al vehículo del tiempo total de
funcionamiento del motor. Los compresores de aire
están diseñados para cargar hasta 25% del tiempo. Un
ciclo de trabajo alto causa condiciones que afectan el
rendimiento del sistema de carga de los frenos lo que
puede requerir adicional mantenimiento. Factores que
se suman al ciclo de trabajo alto; suspensión de aire,
accesorios adicionales de aire, uso de un compresor
inferior a la capacidad requerida, paradas frecuentes,
excesivas fugas de las conexiones, líneas, cámaras o
válvulas, etc.
F. Revise las capacidades recomendadas de compresores. Si el
compresor es demasiado "pequeño" para la vocación del
vehículo entonces modernice el compresor. NOTA: Los costos
en que se incurre (por instalar un compresor de mayor
capacidad por ejemplo) no son cubiertos por la garantía del
compresor original.
Tiempo del ciclo de carga - El secador AD-9 está diseñado para
proveer aire seco y limpio al sistema de frenos. Cuando sistema
de aire de un vehículo es usado para operar accesorios de aire
es necesario determinar que la duración normal, en la operación
diaria el compresor debe recuperarse al corte del gobernador
(usualmente 100 psi a 120 psi) en 90 segundos o menos con las
RPM's del motor en proporción con la vocación del vehículo. Si
el tiempo de recuperación constantemente excede este límite,
puede ser necesario desviar el accesorio de aire responsable del
alto uso de aire.
Tiempo de ciclo de purga.
Durante la operación normal del vehículo, el compresor de aire
debe permanecer en descarga por mínimo 20 segundos para
secadores AD-9 estándar o 30 segundos para modelos de purga
extendida. Estos tiempos mínimos de purga son requeridos para
asegurar una completa regeneración del material desecante. Si
el tiempo de purga es constantemente menor que el mínimo,
deberá instalarse un sistema de desvío de accesorio. Consulte
al representante autorizado local Bendix.
Tamaño del compresor de aire. A pesar que el secador de aire
AD-9 puede ser usado en conjunto con compresores grandes,
fue designado primeramente para unidades nominales de
máximo 17 CFM (centímetros cúbicos por minuto). Es
recomendable que cuando se use un secador AD-9 con un
compresor que exceda los 17 CFM. se contacte a un
representante Bendix para asistencia
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
G. Descarga de aire del compresor y/o temperatura del
aire a la entrada del secador demasiado alta
H. Mal funcionamiento del compresor
3. Presencia de aceite
en la purga del secador
o en el cartucho
durante el
mantenimiento
G. Restricción en la línea de descarga. Revise los tamaños
recomendados. Si la línea de descarga está restringida o se
encuentra más de 1/16 pulg. De acumulación de carbón,
reemplace la línea de descarga. Reemplace según sea
necesario.
Línea de descarga congelada. La línea de descarga debe
mantenerse en una inclinación constante desde el compresor
hasta la conexión de entrada del secador para evitar puntos
donde pueda formarse hielo y bloquear el flujo. Si, en cambio, se
producen bloques de hielo en la entrada del secador de aire, se
puede agregar un aislante ahí, o si la conexión de entrada es
una típica de 90 grados, puede ser cambiada por una recta o de
45 grados. Líneas de descarga más cortas o aislante pueden
requerirse en climas fríos.
Flujo insuficiente de refrigerante a través del compresor.
Inspeccionar la línea del refrigerante. Reemplace si es necesario
(D.I. de 1/2 pulg. min). Inspeccione las líneas y conexiones del
refrigerante en busca de pliegues y restricciones. Reemplace si
es necesario. Verifique las líneas de refrigerante que van al
bloque del motor al compresor y de regreso a la bomba de agua.
Repare si es necesario.
Restricción de aire en la entrada (no suficiente aire hacia el
compresor). Revise la línea de la entrada del compresor en
busca de restricciones, fragilidad, mangueras blandas o pandas,
etc. Repare si es necesario. La medida de la línea de entrada es
de 3/4 D.I. Los requerimientos de restricción máxima para
compresores es de 25 pulgadas de agua. Revise el indicador de
restricción del filtro de aire del motor y dé servicio si es
necesario.
Mala filtración en la entrada de aire
(mala calidad de aire al compresor). Revise en busca de fugas,
daños o mal funcionamiento de los componentes de entrada de
aire al compresor (p. e. Líneas de inducción, conexiones, juntas,
cuerpos filtrantes, etc.).
Repare los componentes según sea necesario. NOTA: La
entrada de suciedad al compresor provocará daños al
compresor y no está cubierto por la garantía.
Si encuentra presencia de aceite en exceso durante el servicio
del depósito y no se encontró otro problema, el compresor
puede estar pasando aceite.
Reemplazo del compresor. Si aún entra en la garantía, siga el
proceso de garantía normal.
H. Si encuentra presencia de aceite en exceso durante el
servicio al depósito y no se encontró otro problema, el
compresor puede estar pasando aceite. Pruebe el compresor
usando el método de taza básico como se describe en el manual
de servicio del compresor de Bendix.
Reemplazo del compresor. Si entra en garantía, siga el proceso
de garantía normal.
J. Desecante requiere reemplazo
J. Reemplace el ensamble del cartucho desecante. De acuerdo
con el periodo indicado en el manual.
A. El sistema de carga de frenos de aire funciona
normalmente
A. Los secadores remueven agua y aceite del sistema de carga
de los frenos. Una pequeña cantidad de aceite es normal.
Revise que los mantenimientos regulares se lleven a cabo y que
la cantidad de aceite en los tanques de aire está dentro de un
rango aceptable (5 unidades de aceite por mes). Reemplace el
cartucho del secador como sea necesario y regrese el vehículo a
operación.
4. Válvula de seguridad A. Restricción entre el secador de aire y el suministro
del secador con escape (primer tanque)
de aire
B. Mal funcionamiento de la válvula de seguridad del
secador de aire
C. Mantenimiento del cartucho desecante requerido
A. Revisar para determinar si el aire está llegando al tanque de
alimentación. Inspeccionar en busca de tubería o mangueras
dobladas. Revise en busca de mangueras o conexiones con
restricción y reemplace como sea necesario.
B. Verifique que la presión de alivio corresponda a las
especificaciones. Reemplace si tiene un mal funcionamiento.
C. Revise el compresor en busca de paso excesivo de aceite y/o
correcta instalación del compresor. Repare o reemplace si es
necesario. Reemplace el cartucho desecante.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
303
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
D. Mal funcionamiento de la válvula check de descarga
en la cubierta final del secador AD-9
D. Pruebe para determinar si el aire está pasando a través de la
válvula check. Repare o reemplace.
E. Excesivas pulsaciones de presión desde el
compresor. (tipo cilindro individual típico)
E. Incremento de volumen en la línea de descarga por
incremento de longitud o diámetro. Agregue un tanque pequeño
5. Constante escape de A. La válvula de purga del secador fuga excesivamente
aire de la válvula de
purga. (modo de carga)
6. No puede construir
el sistema el aire a
presión
B. El compresor falla al descargar (para la compresión
de aire) y el escape de la purga del secador hace un
sonido como de chisporroteo o estallido
B. Confirme la falla al descargar mediante incrementar y
disminuyendo las RPM del motor y observando el cambio en el
índice de fuga y la intensidad del sonido de fuga que la
acompaña. Repare o reemplace los descargadores del
compresor
C. Línea de control de purga conectada al tanque o al
puerto de escape del gobernador
C. La línea de control de purga debe ser conectado al puerto de
descarga del gobernador
D. Fugas excesivas en el sistema
D. Vea el síntoma No.1
E. La válvula de purga permanece abierta - fugas de
aire de la alimentación a control lateral
E. Repare la válvula de purga y carcasa.
A. Conexiones de entrada y salida de aire invertidas
A. Conecte la descarga del compresor al puerto de alimentación
del secador. Reconecte las líneas apropiadamente
B. Válvula check entre secador y primer tanque
B. Pruebe que la válvula check funcione adecuadamente.
Repare o reemplace si es necesario
C. Línea de descarga torcida o bloqueada
C. Revisar para determinar si el aire pasa a través de la línea de
descarga. Revise en busca de torceduras, excesivos depósitos
de carbón o bloqueo por hielo
D. Excesivas curvas en la línea de descarga (el agua se
acumula y se congela)
D. La línea de descarga debe estar constantemente en
pendiente del compresor al secador de aire con pocas curvas
como sea posible
E. Vea síntoma 4, Causas E y F.
E. Refiérase al Síntoma 4, Remedios E y F.
7. El secador de aire no A. Línea de control de la purga con faltantes, rota,
purga o escapa aire
doblada, congelada, conectada o desconectada
8. Material desecante
está siendo expulsado
por el escape de la
válvula de purga del
secador (puede verse
como líquido blancuzco
o pasta o pequeñas
cuentas) -o- vida del
desecante
insatisfactoria
304
A. Con el compresor cargado, aplique una solución jabonosa en
el escape de la válvula de purga, para buscar fugas excesivas.
Repare la válvula de purga si es necesario.
A. Revise la línea de control desde el puerto UNL (descarga) del
gobernador al puerto de control del secador. Pruebe para
determinar el flujo de aire a través de la línea de control de
purga cuando el compresor está descargado. Compruebe si hay
conexiones sin perforar (Vea síntoma 4, Remedio C).
B. Defectuosa válvula de purga del secador
B. Después de determinar que el aire llega a la válvula de purga
(Remedio A anterior), repare la válvula de purga.
C. Vea Causas B, E, G del síntoma No.4
C. Vea remedios B, E, G del síntoma No. 4
A. Este síntoma está acompañado casi siempre por uno
o más de los síntomas 1, 2, 3, 4 y 5. Vea las causas
relacionadas de esos síntomas
A. Vea causas y remedios de síntomas 1, 2, 3, 4 y 5.
B. Secador no montado de manera segura.
B. La vibración debe ser mínima. Agregue soportes o cambie la
localización del montaje del secador si fuera necesario.
C. Mal funcionamiento o saturación del cartucho
desecante.
C. Reemplace el ensamble del cartucho desecante.
D. El compresor pasa excesivo aceite
D. Revise que la instalación del compresor sea la adecuada. Si
el síntoma persiste, reemplace el compresor.
E. El cartucho desecante no está ensamblado
correctamente a la cubierta final. (Accesorio suelto).
E. Revise el torque del cartucho desecante a la cubierta
accesoria. Refiérase a la sección de este servicio en el manual.
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
9. Ruido corto y
metálico excesivo
durante el ciclo de
carga del compresor
10. Filtración constante
de aire al escape de la
válvula de purga del
secador (modo no
carga)
11. El pistón de purga
del secador cicla
rápidamente en el
modo de descarga del
compresor (no
comprimiendo)
A. Ensamble de la válvula check defectuosa en la
cubierta final del secador
A. Refiérase al Remedio C, Síntoma 1.
B. Fuga en la válvula de corte del turbo.
C. Fuga por el o-ring del pistón de control de la válvula
de purga
A. Ensamble de la válvula check defectuosa en la
cubierta final del secador
B. Repare o reemplace el ensamble de la válvula de purga.
C. Repare o reemplace el ensamble de la válvula de purga.
B. Fuga en la válvula de corte del turbo.
B. Repare o reemplace el ensamble de la válvula de purga.
C. Fuga por el o-ring del pistón de control de la válvula
de purga
C. Repare o reemplace el ensamble de la válvula de purga.
A. El compresor falla al descargar
A. Instalación del gobernador defectuosa; no línea de aire del
gobernador al compresor o la línea está doblada o con
restricción. Instale o reemplace la línea de aire
A. Refiérase al Remedio C, Síntoma 1.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
305
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
V.III Análisis de fallas bomba dirección hidráulica
Anomalía
Ruido en la
bomba
No hay un
aumento de
presión
Causa
Hay poco aceite en el sistema
La bomba aspira el aire
Válvula del émbolo pegada
Corrección
Corregir el nivel de aceite
Reapriete las conexiones de la línea de
alimentación
Eventualmente sustituir el retenedor
Limpie la válvula del émbolo y verificar su
libre circulación. Eventualmente sustituir el
émbolo.
La placa delantera no contacto el anillo exterior del
Se controla la existencia de ranuras
rotor.
Corregir tensión de la correa o sustituirlas.
Correas en "V" sueltos o dañados
(Prueba empírica)
Válvula reguladora de presión no sella
Limpiar o sustituir la válvula
Reemplace el rotor y controle las
Presión
superficies de contacto de las placas
especificada Desgaste en paletas o anillo exterior del rotor
frontales
no se
alcanza
Cuerpo extraño impide la vuelta de la placa frontal Controlar la existencia de surcos
La válvula reguladora de presión no está ajustada Ajuste o reemplace en caso de ser
correctamente
necesario la válvula
Anillos de sello dañados
Reemplazar todos los elementos de sello
Corrija la tensión de las correas o
Bandas "V" sueltas o dañadas
reemplácelas
El flujo
El émbolo de la válvula reguladora de presión se Controlar el movimiento libre del émbolo y
indicado no bloquea o el resorte es muy débil
reemplace el resorte
se alcanza
Reemplace el rotor y controle las
Desgaste en paletas o anillo exterior del rotor
superficies de contacto de las placas
frontales
Limpiar el pistón y sustituirlo cuando sea
Caudal en Válvula de pistón atascada
necesario
exceso
El resorte es muy duro
Sustituir el resorte
Se excede la
presión
Exceso de carga en el resorte dentro de la válvula Añadir arandelas cuñas
máxima
306
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
VI. Códigos de falla del motor
Código
Código de Falla: 111
PID: S254
SPN: 629
FMI: 12/12
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 115
PID: P190
SPN: 190
FMI: 2
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Razón
Falla Interna Crítica del Módulo de Control Electrónico - Dispositivo o
Componente Inteligente Defectuoso. Error interno en el módulo de
control del Electrónico (ECM) relacionado con fallas del hardware de
la memoria o de circuitos internos de suministro de voltaje del ECM
Efecto
El motor puede no
arrancar.
circuito del sensor de posición - ambas señales se pierden
El motor puede no
arrancar.
Código de Falla: 118
PID: P135
SPN: 135
FMI: 3
LÁMPARA: Amarillo
SRT:
Código de Falla: 121
PID: P190
SPN: 190
FMI: 10
LÁMPARA: Amarillo
SRT:
Código de Falla: 122
PID: P102
SPN: 102
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 123
PID: P102
SPN: 102
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 124
PID: P102
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 131
PID: P091
SPN: 91
FMI: 3/3
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 132
PID: P091
SPN: 91
FMI: 4/4
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Sensor de presión de combustible primario
Ninguno en desempeño.
Señal de velocidad de motor no válido detectado en el sensor de
posición del motor, pernos de la señal en el conector del ECM.
El motor puede no
arrancar.
Circuito del Sensor de Presión del Múltiple de Admisión 1 - Voltaje
Por Arriba de lo Normal, o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de
señal detectado en el circuito de presión del múltiple de admisión.
Disminución en la salida de
potencia del motor.
Circuito 1 del Sensor de Presión del Múltiple de Admisión - Voltaje
Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de
señal o circuito abierto detectado en el circuito de presión del
múltiple de admisión.
Disminución en la salida de
potencia del motor.
Circuito del Sensor de Presión 1 del Múltiple de Admisión - Dato
Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel
Moderadamente Severo. La presión del múltiple de admisión ha
excedido el límite máximo para el rango de motor dado.
Disminución de la potencia
del motor.
Circuito 1 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del
Acelerador - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente
Alta. Alto voltaje detectado en el circuito número 1 de posición del
pedal del acelerador.
Severa disminución en la
salida de potencia del
motor. Solamente potencia
para llegar a su destino.
Circuito 1 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del
Acelerador - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente
Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de señal número 1 de
posición del pedal del acelerador.
Severa disminución en la
salida de potencia del
motor. Solamente potencia
para llegar a su destino.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
307
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 133
PID: P372
SPN: 974
FMI: 3
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Razón
Efecto
Circuito del Sensor 1 de Posición del Pedal o Palanca del
Acelerador Remoto - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con
Fuente Alta Alto voltaje de señal detectado en el circuito de señal de
posición del acelerador remoto.
El acelerador remoto no
operará. La posición del
acelerador remoto estará
ajustada a cero por ciento.
Código de Falla: 134
PID: P372
SPN: 974
FMI: 4
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 135
PID: P100
SPN: 100
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Circuito 1 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del
Acelerador Remoto - Voltaje Por Debajo de lo Normal, o en Corto
con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de señal de
posición del acelerador remoto.
El acelerador remoto no
operará. La posición del
acelerador remoto estará
ajustada a cero por ciento.
Circuito del Sensor de Presión 1 de la Galería de Aceite del Motor Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto
voltaje de señal detectado en el circuito de presión de aceite del
motor.
Ninguno en desempeño.
Sin protección del motor
para presión de aceite.
Código de Falla: 141
PID: P100
SPN: 100
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 142
PID: P100
SPN: 100
FMI: 16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Circuito del Sensor de Presión 1 de la Galería de Aceite del Motor Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo
voltaje de señal detectado en el circuito de presión de aceite del
motor.
Ninguno en desempeño.
Sin protección del motor
para presión de aceite.
Alta presión aceite del motor - Advertencia. La presión está por
encima del límite de protección del motor.
Ninguno en desempeño.
Código de Falla: 143
PID: P100
SPN: 100
FMI: 1/18
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Presión de la Galería de Aceite del Motor - Dato Válido pero Por
Debajo del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente
Severo. La señal de presión de aceite del motor indica que la
presión de aceite del motor está por debajo del límite de advertencia
de protección del motor.
Disminución progresiva de
potencia incrementándose
en severidad desde el
momento de la alerta.
Código de Falla: 144
PID: P110
SPN: 110
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 145
PID: P110
SPN: 110
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 146
PID: P110
SPN: 110
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Circuito del Sensor de Temperatura 1 de Refrigerante del Motor Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto
voltaje de señal o circuito abierto detectado en el circuito de
temperatura del refrigerante del motor.
Posible humo blanco. El
ventilador permanecerá
encendido si es controlado
por el ECM. Sin protección
del motor para temperatura
del refrigerante del motor.
Posible humo blanco. El
ventilador permanecerá
encendido si es controlado
por el ECM. Sin protección
del motor para temperatura
del refrigerante del motor.
Disminución de potencia y
posible paro del motor si
está activada la
característica de Paro de
Protección del Motor.
308
Circuito del Sensor de Temperatura 1 del Refrigerante del Motor Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo
voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura del
refrigerante del motor.
Temperatura del Refrigerante del Motor - Dato Válido pero Por
Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente
Severo. La temperatura del refrigerante del motor está por arriba del
límite de advertencia de protección del motor.
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 151
PID: P110
SPN: 110
FMI: 0
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Razón
Temperatura del Refrigerante del Motor - Dato Válido pero Por
Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Más Severo. La señal
de temperatura del refrigerante del motor indica temperatura del
refrigerante del motor por arriba del límite crítico de protección del
motor.
Efecto
Disminución progresiva de
potencia
incrementándose en
severidad desde el
momento de la alerta. Si la
característica Paro de
Protección del Motor está
activada, el motor parará
30 seg. después de que la
lámpara roja STOP
comience a destellar
Posible humo blanco. El
ventilador permanecerá
encendido si es controlado
por el ECM. Sin protección
del motor para temperatura
del aire del múltiple de
admisión.
Posible humo blanco. El
ventilador permanecerá
encendido si es controlado
por el ECM. Sin protección
del motor para temperatura
del aire del múltiple de
admisión.
Disminución progresiva de
potencia e
incrementándose en
severidad desde el
momento de alerta. Si la
característica Paro de
Protección del Motor está
activada, el motor parará
30 segundos después de
que la lámpara roja STOP
comience a destellar.
Código de Falla: 153
PID: P105
SPN: 105
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Circuito del Sensor de Temperatura del Múltiple de Admisión 1 Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto
voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura de aire del
múltiple de admisión.
Código de Falla: 154
PID: P105
SPN: 105
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Circuito del Sensor de Temperatura del Múltiple de Admisión 1 Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo
voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura del aire del
múltiple de admisión.
Código de Falla: 155
PID: P105
SPN: 105
FMI: 0
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Temperatura del Múltiple de Admisión 1 - Dato Válido pero Por
Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Más Severo. La señal
de temperatura de aire del múltiple de admisión indica que la
temperatura de aire del múltiple de admisión está por arriba del
límite crítico de protección del motor.
Código de Falla: 175
PID: S58
SPN: 698
FMI: 3
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 176
PID: S58
SPN: 698
FMI: 4
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 177
PID: S58
SPN: 698
FMI: 7
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 178
PID: S58
SPN: 698
FMI: 7
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Control electrónico del acelerador circuito del actuador cortocircuito. Alto voltaje detectado en el pin de señal de
accionamiento del acelerador en el ECM.
El cuerpo de aceleración
se cerrará, provocando que
el motor se apague.
Control electrónico del acelerador circuito del actuador cortocircuito. Bajo voltaje detectado en el pin de señal de
accionamiento del acelerador en el ECM.
Posible reducción del
rendimiento. Motor puede
apagarse o no arrancar.
Control electrónico del actuador del acelerador - atascado abierto.
La placa del acelerador se ha movido de forma inesperada.
El motor se puede detener.
Control electrónico del actuador del acelerador - bloqueado cerrado.
La placa del acelerador se ha movido de forma inesperada.
Posible reducción del
rendimiento. El motor se
detendrá y/o no arrancara.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
309
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Razón
Efecto
Código de Falla: 187
PID: S232
SPN: 1080
FMI: 4
LÁMPARA: Amarillo
SRT:
Código de Falla: 198
PID: S122
SPN: 612
FMI: 4
LÁMPARA: Amarillo
SRT:
Sensor Voltaje de alimentación (2) Circuito - Bajo
Posible reducción del
rendimiento.
ECM diagnóstico lámpara Circuito - Bajo. Circuito abierto detectado
en los pines de la lámpara de diagnóstico en el arnés del motor ECM
conector 2.
No tiene efecto en el
rendimiento. Pérdida de luz
de diagnóstico.
Código de Falla: 199
PID: S238
SPN: 623
FMI: 3
LÁMPARA: Amarillo
SRT:
Código de Falla: 212
PID: P175
SPN:175
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 213
PID: P175
SPN:175
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 214
PID: P175
SPN:175
FMI: 0
LÁMPARA: Rojo
SRT:
ECM Diagnostico lámpara circuito - Alto cortocircuito. Cortocircuito
a tierra detectado en los pines de la lámpara de diagnóstico en el
arnés del motor conector ECM 2.
No tiene efecto en el
rendimiento. Pérdida de luz
de diagnóstico.
Temperatura del aceite del circuito del sensor - Alto voltaje de señal
detectado en el pin de señal de temperatura del aceite en el ECM.
No tiene efecto en el
rendimiento. Sin protección
del motor para la
temperatura del aceite.
Temperatura del aceite del circuito del sensor - Bajo voltaje de señal
detectado en el pin de señal de temperatura del aceite en el ECM.
No tiene efecto en el
rendimiento. Sin protección
del motor para la
temperatura del aceite.
Alta temperatura de aceite - Sobre temperatura.
Código de Falla: 221
PID: P108
SPN: 108
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 222
PID: P108
SPN: 108
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 227
PID: 232
SPN: 1080
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Circuito del Sensor de Presión Barométrica - Voltaje Por Arriba de lo
Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado
en el circuito de presión barométrica.
Progresiva disminución de
potencia. Si la función de
apagado del motor de
protección está activada, el
motor se apagará 30
segundos después de la
lámpara de paro roja
comienza a parpadear.
Disminución de la potencia
del motor.
310
Circuito del Sensor de Presión Barométrica - Voltaje Por Debajo de
lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal
detectado en el circuito de presión barométrica.
Disminución de la potencia
del motor.
Sensor Voltaje de alimentación de 5 voltios (2) - Alto voltaje
detectado en el circuito número alimentación del sensor 2.
Posible reducción del
rendimiento.
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 228
PID: P109
SPN: 109
FMI: 1
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 231
PID: P109
SPN: 109
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 232
PID: P109
SPN: 109
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 233
PID: P109
SPN: 109
FMI: 1
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 234
PID: P190
SPN: 190
FMI: 0/0
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 235
PID: P111
SPN: 111
FMI: 1
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 238
PID: S232
SPN: 3511
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 239
PID: S232
SPN: 3511
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 241
PID: P084
SPN: 84
FMI: 2/2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Razón
Presión del refrigerante del motor bajo
Refrigerante del motor Presión Circuito del sensor - alto
Efecto
Progresiva disminución de
potencia. Si la función de
desconexión de seguridad
del motor se activa, el
motor se apagará 30
segundos.
Ninguno en el rendimiento.
Sin protección del motor
para la presión del
refrigerante.
Refrigerante del motor Presión Circuito del sensor - Bajo
Ninguno en el rendimiento.
Sin protección del motor
para la presión del
refrigerante.
Presión del refrigerante del motor baja - Advertencia
Progresiva disminución de
potencia. Si la función de
desconexión de seguridad
del motor se activa, el
motor se apagará 30
segundos.
Inyección de combustible
desactivada hasta que la
velocidad del motor caiga
por debajo del límite de
sobre velocidad.
Velocidad/Posición del Cigüeñal del Motor – Dato Válido pero Por
Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. La señal
de velocidad del motor indica velocidad del motor por arriba del
límite de protección del motor.
Nivel de refrigerante bajo - rango de operación válido, pero inferior a
lo normal de datos - nivel más severo. Bajo nivel de refrigerante del
motor.
Circuito 3 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Debajo de lo
Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el
circuito de +5 voltios de alimentación de sensores para el sensor de
velocidad del motor.
Progresiva disminución de
potencia. Si la función de
desconexión de seguridad
del motor se activa, el
motor se apagará 30
segundos.
Posible arranque difícil y
funcionamiento irregular.
Circuito 3 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Arriba de lo
Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje detectado en el
circuito número 3 de alimentación de sensores.
Posible arranque difícil y
funcionamiento irregular.
Velocidad del Vehículo Basada en las Ruedas – Dato Errático,
Intermitente, o Incorrecto. El ECM perdió la señal de velocidad del
vehículo.
Velocidad del motor
limitada al valor del
parámetro Velocidad
Máxima del Motor sin VSS.
Control de Crucero,
Protección en Cambio
Descendente, y el
Gobernador de Velocidad
de Camino no trabajarán.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
311
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 242
PID: P084
SPN: 84
FMI: 10/10
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Razón
Se ha detectado Alteración del Circuito del Sensor de Velocidad del
Vehículo Basada en las Ruedas - Velocidad de Cambio Anormal. La
señal indica una conexión intermitente o alteración del VSS.
Código de Falla: 245
PID: S033
SPN: 647
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 249
PID: P171
SPN: 171
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 252
PID: P98
SPN: 98
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 253
PID: P98
SPN: 98
FMI: 1
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 254
PID: S17
SPN: 632
FMI: 4
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 255
PID: S17
SPN: 632
FMI: 3
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 256
PID: P171
SPN: 171
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 263
PID: P174
SPN: 174
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Circuito de Control del Ventilador - Voltaje Por Debajo de lo Normal
o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el
circuito de control del ventilador cuando se le ordena encender.
312
Efecto
Velocidad del motor
limitada al valor del
parámetro velocidad
máxima del motor sin
VSS. Control de Crucero,
Protección en Cambio
Descendente, y el
Gobernador de Velocidad
de Camino no trabajarán.
El ventilador puede
posiblemente permanecer
continuamente encendido,
o no funcionar del todo.
Circuito del Sensor de Temperatura de Aire Ambiente 1 - Voltaje Por
Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal
detectado en el circuito de temperatura de aire ambiente.
Ninguno en desempeño.
Nivel de Aceite del Motor - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto.
Una señal intermitente está siendo recibida desde el sensor de nivel
del aceite.
La operación del sensor de
nivel del aceite será
desactivada.
Nivel de Aceite del Motor - Dato Válido Pero Por Debajo del Rango
Normal de Operación - Nivel Más Severo. Muy bajo nivel del aceite
ha sido detectado por el sensor de nivel de aceite.
El motor puede disminuir
su potencia. Posible baja
presión de aceite, posible
daño severo al motor.
Combustible circuito de mando de la válvula - Baja. Baja tensión
(cortocircuito a tierra) detectado en el ECM
Se cierra la válvula de
cierre de combustible.
Motor se detendrá o no
arrancara.
Combustible circuito de mando de la válvula - Baja tensión
(cortocircuito a tierra) detectado en e
l ECM
Se cierra la válvula de
cierre de combustible.
Motor se detendrá o no
arrancara.
Circuito del Sensor 1 de Temperatura de Aire Ambiente - Voltaje Por
Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de
señal detectado en el circuito de temperatura de aire ambiente.
Ninguno en desempeño.
Temperatura del combustible Circuito del sensor – Alto. Circuito
abierto detectado en el pin de señal de la ECM.
Posible reducción del
rendimiento.
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 265
PID: P174
SPN: 174
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 271
PID: S126
SPN: 1347
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Razón
Temperatura del combustible Circuito del sensor - Baja tensión
(cortocircuito a tierra) detectado en el ECM.
Efecto
Posible reducción del
rendimiento.
Circuito del Ensamble de Presurización 1 de la Bomba de
Combustible - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con
Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito del
actuador de la bomba de combustible.
El motor operará
deficientemente en ralentí.
El motor tendrá baja
potencia. La presión del
combustible será más alta
de la ordenada.
Código de Falla: 272
PID: S126
SPN: 1347
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 281
PID: S126
SPN: 1347
FMI: 7
LÁMPARA: Amarilla
SRT:
Código de Falla: 285
PID: S231
SPN: 639
FMI: 9/9
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 286
PID: S231
SPN: 639
FMI: 13/13
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 287
PID: P91
SPN: 91
FMI: 2/19
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 288
PID: P372
SPN: 974
FMI: 2/19
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Circuito del Ensamble de Presurización 1 de la Bomba de
Combustible - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente
Alta. Alto voltaje de señal o circuito abierto detectado en el circuito
del actuador de la bomba de combustible.
El motor no operará, o el
motor operará
deficientemente.
Ensamble de Presurización 1 de la Bomba de Combustible Sistema Mecánico No Respondiendo Apropiadamente o Fuera de
Ajuste.
El motor no operará o
posible baja potencia.
Error de Interrupción PGN de la Multiplexión SAE J1939 - Velocidad
de Actualización Anormal. El ECM esperaba información de un
dispositivo multiplexado pero no la recibió lo bastante pronto, o no la
recibió del todo.
Uno o más dispositivos
multiplexados no operarán
apropiadamente.
Ocurrirán uno o más
síntomas.
Error de Configuración de la Multiplexión SAE J1939 - Fuera de
Calibración. El ECM esperaba información de un dispositivo
multiplexado, pero solamente recibió una porción de la información
necesaria.
Al menos un dispositivo
multiplexado no operará
apropiadamente.
Sistema del Sensor del Pedal o Palanca del Acelerador Multiplexado
SAE J1939 - Dato con Error Recibido por Red. La unidad de control
electrónico del vehículo del OEM (VECU) detectó una falla con su
pedal del acelerador.
El motor posiblemente
Pueda sólo operar en
ralentí o el motor no
acelerará a velocidad
plena.
Sistema del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Acelerador
Remoto con Multiplexión SAE J1939 – Dato con Error Recibido por
Red. La unidad de control electrónico del vehículo del OEM (VECU),
detectó una falla con el acelerador remoto.
El motor no responderá al
acelerador remoto. El
motor puede únicamente
operar en ralentí. Puede
usarse el acelerador
primario o de la cabina.
Código de Falla: 292
PID: P441
SPN: 441
FMI: 14
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 293
PID: P441
SPN: 441
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Entrada 1 del Sensor de Temperatura Auxiliar - Instrucciones
Especiales.
Posible disminución de la
potencia del motor.
Circuito de la Entrada 1 del Sensor de Temperatura Auxiliar - Voltaje
Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de
señal o circuito abierto detectado en el circuito de temperatura
auxiliar del OEM.
Ninguno en desempeño.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
313
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 294
PID: P441
SPN: 441
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 295
PID: P108
SPN: 108
FMI: 2/2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Razón
Circuito de la Entrada 1 del Sensor de Temperatura Auxiliar - Voltaje
Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de
señal detectado en el circuito de temperatura auxiliar del OEM.
Efecto
Ninguno en desempeño.
Presión Barométrica - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. El
sensor de presión de aire ambiente está leyendo un valor errático en
la conexión inicial de la llave.
Disminución de la potencia
del motor.
Código de Falla: 296
PID: P223
SPN: 1388
FMI: 14
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 297
PID: P443
SPN: 1388
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 298
PID: P443
SPN: 1388
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 322
PID: S001
SPN: 651
FMI: 5
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 323
PID: S005
SPN: 655
FMI: 5
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 324
PID: S003
SPN: 653
FMI: 5
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 325
PID: S006
SPN: 656
FMI: 5
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 331
PID: S002
SPN: 652
FMI: 5
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Entrada 1 del Sensor de Presión Auxiliar - Instrucciones
Especiales
Posible disminución de la
potencia del motor.
Circuito de la Entrada 1 del Sensor de Presión Auxiliar - Voltaje Por
Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal
detectado en el circuito de presión del OEM.
Ninguno en desempeño.
Circuito de la Entrada 1 del Sensor de Presión Auxiliar - Voltaje Por
Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de
señal o circuito abierto detectado en el circuito de presión del OEM.
Ninguno en desempeño.
Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 1 Corriente Por Debajo de lo Normal o Circuito Abierto. Alta
resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de
retorno del inyector número 1.
El motor puede tener fallas
de encendido o
posiblemente operar
irregularmente.
Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 5 Corriente Por Debajo de lo Normal o Circuito Abierto. Alta
resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de
retorno del inyector Número 5.
El motor puede tener fallas
de encendido o
posiblemente operar
irregularmente.
Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 3 Corriente Por Debajo de lo Normal o Circuito Abierto. Alta
resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de
retorno del inyector Número 3.
El motor puede tener fallas
de encendido o
posiblemente operar
irregularmente.
Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 6 Corriente Por Debajo de lo Normal o Circuito Abierto. Alta
resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de
retorno del inyector Número 6.
El motor puede tener fallas
de encendido o
posiblemente operar
irregularmente.
Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 2 Corriente Por Debajo de lo Normal, o Circuito Abierto. Alta
resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de
retorno del inyector Número 2.
El motor puede tener fallas
de encendido o
posiblemente operar
irregularmente.
314
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 332
PID: S004
SPN: 654
FMI: 5
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 334
PID: P110
SPN: 110
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Razón
Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 4 Corriente Por Debajo de lo Normal, o Circuito Abierto. Alta
resistencia o ninguna corriente detectada en el pin excitador o de
retorno del inyector número 1.
Efecto
El motor puede tener fallas
de encendido o
posiblemente operar
irregularmente.
Temperatura de Refrigerante del Motor - Dato Errático, Intermitente,
o Incorrecto. La lectura de la temperatura de refrigerante del motor
no está cambiando con las condiciones de operación del motor.
El ECM estimará la
temperatura de refrigerante
del motor.
Código de Falla: 336
PID: S19
SPN: 634
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 337
PID: S19
SPN: 634
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 343
PID: S254
SPN: 629
FMI: 12/12
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Control de velocidad de circuito de la válvula ralentí alto
Corto a 12 VDC causas
creciente.
Control de velocidad de circuito de la válvula ralentí bajo
Régimen de ralentí bajo
será más bajo de lo
normal. Motor
posiblemente se puede
parar.
Falla de Hardware Interna de Advertencia del Módulo de Control
Electrónico - Dispositivo o Componente Inteligente Defectuoso. han
sido detectados errores de suministro de energía al ECM.
Código de Falla: 352
PID: S232
SPN: 1079
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 354
PID: P106
SPN: 106
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 351
PID: S251
SPN: 627
FMI: 12
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 352
PID: S212
SPN: 3509
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Sensor de Tensión de alimentación Número 1 Circuito - Bajo voltaje
detectado en el suministro del circuito del sensor número 1.
Posiblemente ningún
efecto notable en
desempeño o paro del
motor o arranque difícil.
La información de falla,
información de viaje, y los
datos del monitor de
mantenimiento pueden ser
inexactos.
Disminución de la potencia
del motor.
Sensor de presión en la entrada de admisión de aire. Alto voltaje
detectado en el pin de señal del sensor en el ECM.
Disminución de la potencia
del motor.
Fuente de Alimentación del Inyector - Dispositivo o Componente
Inteligente Defectuoso. El sobrevoltaje medido del inyector en el
ECM es bajo.
Posible baja potencia, falla
de encendido del motor,
y/o el motor no arrancará.
Circuito 1 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Debajo de lo
Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el
circuito número 1 de alimentación de sensores.
Disminución de la potencia
del motor.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
315
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Razón
Efecto
Código de Falla: 386
PID: S212
SPN: 3509
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 387
PID: S221
SPN: 1043
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Circuito 1 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Arriba de lo
Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje detectado en el
circuito número 1 de alimentación de sensores.
Disminución de la potencia
del motor.
Pedal del acelerador o palanca del sensor de posición del circuito de
voltaje - Voltaje arriba de lo normal, o en cortocircuito a la alta
fuente. Alto voltaje detectado en el circuito de alimentación del
sensor para el sensor de posición del pedal del acelerador.
Código de Falla: 415
PID: P100
SPN: 100
FMI: 1/1
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Presión de la Galería de Aceite del Motor - Dato Válido pero Por
Debajo del Rango Normal de Operación – Nivel Más Severo. La
señal de presión del aceite indica que la presión del aceite está por
debajo del límite crítico de protección del motor.
Código de Falla: 418
PID: P097
SPN: 97
FMI: 0/15
LÁMPARA: Mantto.
SRT:
Código de Falla: 421
PID: P175
SPN: 175
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Indicador de Agua en el Combustible - Dato Válido pero Por Arriba
del Rango Normal de Operación – Nivel Menos Severo. Se ha
detectado agua en el filtro del combustible.
uando el interruptor de
validación de ralentí indica
reposo y acelera hasta una
velocidad establecida por
defecto cuando el
interruptor de validación de
ralentí indica de
inactividad.
Disminución progresiva de
potencia
incrementándose en
Severidad desde el
momento después de la
alerta. Si la característica
Paro de Protección del
Motor está activada, el
motor parará 30 segundos
después de que la lámpara
roja STOP comience a
destellar.
Posible humo blanco,
pérdida de potencia, o
arranque difícil.
Alta temperatura del aceite - Advertencia de temperatura.
Severidad desde el
momento después de la
alerta. Si la característica
Paro de Protección del
Motor está activada, el
motor parará 30 segundos
después de que la lámpara
roja STOP comience a
destellar.
Código de Falla: 422
PID: P111
SPN: 111
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 427
PID: S231
SPN: 639
FMI: 9/9
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 428
PID: P097
SPN: 97
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Nivel del Refrigerante del motor - dato incorrecto. Ambas señales
están abiertas o en cortocircuito a tierra.
Ninguno en el rendimiento.
Sin protección del motor
para el nivel de líquido
refrigerante.
Enlace de Datos J1939 - Velocidad de Actualización Anormal. La
comunicación entre el módulo de control electrónico (ECM) y otro
dispositivo en el enlace de datos SAE J1939 se ha perdido.
La velocidad del motor
rampeará hacia abajo y
permanecerá en ralentí.
Circuito del Sensor Indicador de Agua en el Combustible - Voltaje
Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje
detectado en el circuito de agua en el combustible.
Ninguno en desempeño.
Ninguna advertencia
disponible de agua en el
combustible.
316
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 429
PID: P097
SPN: 97
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 431
PID: S230
SPN: 558
FMI: 2/2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 432
PID: S230
SPN: 558
FMI: 13/13
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 435
PID: P100
SPN: 100
FMI: 2/2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 435
PID: P100
SPN: 100
FMI: 2/2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 441
PID: P168
SPN: 168
FMI: 1/18
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 442
PID: P168
SPN: 168
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 449
PID: P94
SPN: 157
FMI: 0
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Razón
Circuito del Sensor Indicador de Agua en el Combustible - Voltaje
Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje
detectado en el circuito de agua en el combustible.
Efecto
Ninguno en desempeño.
Ninguna advertencia
disponible de agua en el
combustible.
Circuito de Validación de Ralentí del Pedal o Palanca del Acelerador
- Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto. Voltaje detectado
simultáneamente en ambos interruptores, de validación de en ralentí
y de validación de fuera de ralentí.
El motor solamente
funcionará en ralentí.
Circuito de Validación de Ralentí del Pedal o Palanca del Acelerador
- Fuera de Calibración. El voltaje en el circuito de en ralentí y fuera
de ralentí de validación de ralentí no corresponde a la posición del
pedal del acelerador.
El motor solamente
funcionará en ralentí.
Presión de la Galería de Aceite del Motor – Dato Errático,
Intermitente, o Incorrecto. El ECM detectó un error en la señal del
interruptor de presión de aceite del motor.
Ninguno en desempeño.
Sin protección del motor
para presión de aceite.
Presión de la Galería de Aceite del Motor – Dato Errático,
Intermitente, o Incorrecto. El sensor de presión de aceite del motor
está leyendo un valor errático en la conexión de la llave.
Ninguno en desempeño.
Sin protección del motor
para presión de aceite.
Voltaje 1 de la Batería - Dato Válido pero Por Debajo del Rango
Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. El voltaje de
alimentación del ECM está por debajo del nivel mínimo del voltaje
del sistema.
El motor puede dejar de
funcionar o ser difícil de
arrancar.
Voltaje 1 de la Batería - Dato Válido pero Por Arriba del Rango
Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo. El voltaje de
alimentación del ECM está por arriba del nivel máximo del voltaje del
sistema.
Posible daño eléctrico a
todos los componentes
eléctricos.
Presión número 1 del Riel de Dosificación del Inyector - Dato Válido
pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo.
El ECM ha detectado que la presión del combustible en el riel del
combustible es más alta que la de la válvula de alivio de presión del
combustible.
Código de Falla: 451
PID: P157
SPN: 157
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 452
PID: P157
SPN: 157
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Circuito número 1 del Sensor de Presión del Riel de Dosificación del
Inyector - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente
Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito del sensor de
presión del riel de combustible.
Ninguno o posible ruido
del motor asociado con
presiones de inyección
más altas (especialmente
en ralentí o en carga ligera)
o posible disminución de
potencia.
Disminución de potencia
y/o velocidad.
Circuito número 1 del Sensor de Presión del Riel de Dosificación del
Inyector - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente
Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito del sensor de
presión del riel de combustible.
Disminución de potencia
y/o velocidad.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
317
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 453
PID: P183
SPN: 183
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 458
PID: S67
SPN: 726
FMI: 3
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 462
PID: S66
SPN: 725
FMI: 4
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 465
PID: S32
SPN: 118
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 482
PID: P94
SPN: 1/18
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 471
PID: P98
SPN: 98
FMI: 1/17
LÁMPARA: Mantto
SRT:
Código de Falla: 488
PID: P105
SPN: 105
FMI: 16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 499
PID: P98
SPN: 98
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 511
PID: S18
SPN: 633
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 512
PID: P51
SPN: 51
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
318
Razón
Efecto
Flujo de masa de gas alto. Cortocircuito Alto voltaje detectado en el
pin de señal del sensor en el ECM.
Disminución de potencia
y/o velocidad.
Alta tensión detectada en el ECM.
Motor se detendrá o no
arrancara
Encendido del módulo de control de referencia - Baja tensión
detectada en el ECM.
Motor se detendrá o no
arrancara
Turbocompresor del circuito de control de la válvula -Alta tensión
detectada en el ECM.
Turbocompresor variable
puede estar en la posición
abierta o cerrada.
Baja presión de combustible - datos válidos, pero por debajo del
rango de normalidad de funcionamiento.
Potencia reducción del
régimen del motor.
Nivel de Aceite del Motor - Dato Válido Pero Por Debajo del Rango
Normal de Operación - Nivel Menos Severo. Bajo nivel del aceite ha
sido detectado por el sensor de nivel de aceite.
El motor puede disminuir
su potencia. Posible baja
presión de aceite, posible
daño severo al motor.
Temperatura 1 del Múltiple de Admisión - Dato Válido pero Por
Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente
Severo. La señal de temperatura de aire del múltiple de admisión
indica que la temperatura de aire del múltiple de admisión está por
arriba del límite de advertencia de protección del motor.
Disminución progresiva de
potencia incrementándose
en severidad desde el
momento de la alerta.
Circuito del Sensor de Nivel de Aceite del Motor - Voltaje Por Debajo
de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. El sensor de nivel del
aceite ha detectado una falla interna.
La operación del sensor de
nivel del aceite será
desactivada.
Control de circuito de la válvula de combustible -. Baja tensión
detectada en el ECM.
Motor no se detendrá
Sensor de posición de trote -. Alta tensión detectada en el ECM.
Posible reducción del
rendimiento.
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Razón
Efecto
Código de Falla: 528
PID: P093
SPN: 93
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 529
PID: S051
SPN: 703
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 545
PID: S32
SPN: 1188
FMI: 7
LÁMPARA: Amarillo
SRT:
Código de Falla: 553
PID: P157
SPN: 157
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Interruptor Auxiliar de Validación de Torque Alterno - Dato Errático,
Intermitente, o Incorrecto. Se ha detectado un error en el circuito del
interruptor de torque alterno.
El valor de la curva de
torque va por omisión a la
curva predeterminada.
Circuito Auxiliar 3 de Entrada/Salida - Voltaje Por Arriba de lo
Normal o en Corto con Fuente Alta. Se ha detectado alto voltaje de
señal en el circuito auxiliar 3 de entrada/salida.
Ninguno en desempeño.
Válvula de control turbocompresor atascado abierto.
Posible turbocompresor
con sobre velocidad.
Presión Número 1 del Riel de Dosificación del Inyector - Dato Válido
pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel
Moderadamente Severo. El ECM ha detectado que la presión del
combustible es más alta que la presión ordenada.
Código de Falla: 554
PID: P157
SPN: 157
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 555
PID: P101
SPN: 101
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 555
PID: P101
SPN: 101
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 556
PID: P101
SPN: 101
FMI: 0/0
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 561
PID: S090
SPN: 1352
FMI: 0
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 562
PID: S091
SPN: 1353
FMI: 0
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Presión 1 del Riel de Dosificación del Inyector – Dato Errático,
Intermitente, o Incorrecto. el ECM ha detectado que la señal de
presión de combustible no está cambiando.
Ninguno o posible ruido del
motor asociado con
presiones de inyección
más altas (especialmente
en ralentí o en carga
ligera). La potencia del
motor se reduce.
El ECM estimará la
presión del combustible, y
la potencia se reduce.
Presión del Cárter del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango
Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo.
Ninguno en desempeño.
Presión del Cárter del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango
Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo.
Ninguno en desempeño.
Presión del Cárter del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango
Normal de Operación - Nivel Más Severo.
Disminución de la potencia
del motor.
Motor Número de cilindros 1 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel más grave.
Disminución de la potencia
del motor.
Motor Número de cilindros 2 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel más grave.
Disminución de la potencia
del motor.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
319
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 563
PID: S092
SPN: 1354
FMI: 0
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 564
PID: S093
SPN: 1355
FMI: 0
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 565
PID: S094
SPN: 1356
FMI: 0
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 566
PID: S095
SPN: 1357
FMI: 0
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 559
PID: P157
SPN: 157
FMI: 18
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 584
PID: S39
SPN: 677
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 585
PID: S039
SPN: 677
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 596
PID: P167
SPN: 167
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 597
PID: P167
SPN: 167
FMI: 1/18
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 598
PID: P167
SPN: 167
FMI: 1/1
LÁMPARA: Rojo
SRT:
320
Razón
Efecto
Motor Número de cilindros 3 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel más grave.
Disminución de la potencia
del motor.
Motor Número de cilindros 4 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel más grave.
Disminución de la potencia
del motor.
Motor Número de cilindros 5 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel más grave.
Disminución de la potencia
del motor.
Motor Número de cilindros 6 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel más grave.
Disminución de la potencia
del motor.
Presión 1 del Riel de Dosificación del Inyector – Dato Válido pero
Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente
Severo. El ECM ha detectado que la presión del combustible es más
baja que la presión ordenada.
Posiblemente difícil de
arrancar, baja potencia, o
humo del motor. El motor
podría posiblemente no
arrancar.
Circuito Excitador del Relevador del Motor de Arranque - Voltaje Por
Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Circuito abierto o
alto voltaje detectado en el circuito de bloqueo del motor de
arranque.
El motor no arrancará o el
motor no tendrá protección
de bloqueo del motor de
arranque.
Circuito Excitador del Relevador del Motor de Arranque - Voltaje Por
Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje
detectado en el circuito de bloqueo del motor de arranque.
El motor no tendrá
protección de bloqueo del
motor de arranque.
Voltaje del Sistema Eléctrico de Carga - Dato Válido pero Por Arriba
del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo.
Alto voltaje de la batería detectado por la característica monitor de
voltaje de la batería.
La lámpara ámbar de
advertencia se ilumina
hasta que se corrija la
condición de alto voltaje de
la batería.
Voltaje del Sistema Eléctrico de Carga - Dato Válido pero Por
Debajo del Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente
Severo. Bajo voltaje de la batería detectado por la característica
monitor de voltaje de la batería.
La lámpara ámbar se
iluminará hasta que se
corrija la condición de bajo
voltaje de la batería.
Voltaje del Sistema Eléctrico de Carga - Dato Válido pero Por
Debajo del Rango Normal de Operación – Nivel Más Severo. Muy
bajo voltaje de la batería detectado por la característica monitor de
voltaje de la batería.
La lámpara roja se ilumina
hasta que se corrija la
condición de muy bajo
voltaje de la batería.
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 599
PID: S025
SPN: 640
FMI: 11/31
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 613
PID: Ninguno
SPN: 1322
FMI: 14
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 649
PID: S115
SPN: 1378
FMI: 11/31
LÁMPARA: Mantenimiento
SRT:
Código de Falla: 686
PID: P103
SPN: 103
FMI: 2/2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 687
PID: P103
SPN: 103
FMI: 1/18
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 689
PID: P190
SPN: 190
FMI: 2/2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 731
PID: S064
SPN: 723
FMI: 7/7
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 751
PID: P183
SPN: 183
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 752
PID: S065
SPN: 723
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 753
PID: 21
SPN: 636
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Razón
Paro Auxiliar Ordenado de Salida Doble – Instrucciones Especiales.
Se ha excedido el límite de protección del motor para los límites
calibrados de salidas dobles.
Efecto
El motor se parará.
Fallo de encendido del motor de varios cilindros - Datos válidos pero
debajo de lo normal nivel.
Progresiva disminución de
potencia en el motor.
Intervalo de Cambio de Aceite del Motor – Existe Condición.
Cambiar aceite y filtro del motor.
Solamente recordatorio de
mantenimiento.
Velocidad del Turbocargador 1 - Dato Errático,
Intermitente, o Incorrecto. Una velocidad del
Turbocargador no válida ha sido detectada por el ECM.
Ninguno en desempeño. El
ECM usa una velocidad
estimada del
turbocargador.
Velocidad del Turbocargador 1 - Dato Válido pero Por Debajo del
Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo. Baja
velocidad del turbocargador detectada por el ECM.
Disminución de la potencia
del motor. El
ECM usa una velocidad
estimada del
turbocargador.
Velocidad/Posición del Cigüeñal del Motor – Dato Errático,
Intermitente, o Incorrecto. El ECM ha detectado un error en la señal
de velocidad del motor.
Disminución de la potencia
del motor.
Desalineación de Velocidad/Posición del Motor entre el Árbol de
Levas y el Cigüeñal - Sistema Mecánico No Respondiendo
Apropiadamente o Fuera de Ajuste. La señal de posición del motor
del sensor de velocidad del motor y del sensor de posición del árbol
de levas no concuerda.
El motor funcionará con
disminución de potencia.
Posible arranque difícil y
ralentí irregular.
Flujo de masa de gas. Error del sensor. El flujo de gas detectado no
coincide con el flujo de gas deseado.
Posible reducción del
rendimiento del motor.
Error del sensor de oxígeno. La relación aire-combustible detectada
no coincide con la relación aire-combustible deseada.
Posible reducción del
rendimiento del motor.
Posición del acelerador del motor - Error de sincronización del árbol
de levas. Señal de velocidad de motor no válido detectado en el
sensor de posición.
El motor no arrancara
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
321
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 1128
PID: 370
SPN: 2946
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1239
PID:
SPN: 2623
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1241
PID: Ninguno
SPN: 2623
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1242
PID: P091
SPN: 91
FMI: 2/2
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 1271
PID: Ninguno
SPN: 1322
FMI: 1
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 1482
PID: Ninguno
SPN: 1322
FMI: Ninguno
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 1643
PID: S90
SPN: 1352
FMI: 0
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1644
PID: S91
SPN: 1353
FMI: 0
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1645
PID: S92
SPN: 1354
FMI: 0
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1646
PID: S93
SPN: 1355
FMI: 0
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
322
Razón
Sensor de humedad - Voltaje encima de lo normal o en cortocircuito
con una fuente de alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito
de la señal del sensor de humedad en el ECM.
Efecto
Posible reducción del
rendimiento del motor.
Circuito 2 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del
Acelerador - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente
Alta. Alto voltaje detectado en el circuito de señal número 2 de
posición del pedal del acelerador.
Severa disminución en la
salida de potencia del
motor. Solamente potencia
para llegar a su destino.
Circuito 2 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del
Acelerador - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente
Baja. Bajo voltaje detectado en el circuito de señal número 2 de
posición del pedal del acelerador.
Severa disminución en la
salida de potencia del
motor. Solamente
potencia para llegar a su
destino.
Sensor 1 y 2 de Posición del Pedal o Palanca del Acelerador - Dato
Errático, Intermitente, o Incorrecto. Los sensores de posición del
acelerador número 1 y número 2 son valores de lectura diferentes.
El motor solamente
funcionará en ralentí.
Fallo de encendido del motor de varios cilindros - Datos válidos pero
debajo de lo normal.
Progresiva disminución de
potencia en el motor.
Fallo de encendido del motor de varios cilindros - Datos válidos pero
debajo de lo normal.
Ninguno - Información para
los fallos de encendido.
Motor Número de cilindros 1 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo.
Potencia reduce el régimen
del motor.
Motor Número de cilindros 2 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo.
Potencia reduce el régimen
del motor.
Motor Número de cilindros 3 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo.
Potencia reduce el régimen
del motor.
Motor Número de cilindros 4 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo.
Potencia reduce el régimen
del motor.
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 1647
PID: S94
SPN: 1356
FMI: 0
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1648
PID: S95
SPN: 1357
FMI: 0
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1649
PID: Ninguno
SPN: Ninguno
FMI: 1/17
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 1651
PID: Ninguno
SPN: Ninguno
FMI: 0/15
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 1652
PID: Ninguno
SPN: Ninguno
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1877
PID: Ninguno
SPN: 3245
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Razón
Motor Número de cilindros 5 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo.
Efecto
Potencia reduce el régimen
del motor.
Motor Número de cilindros 6 - datos válidos, pero por encima del
rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo.
Potencia reduce el régimen
del motor.
Chispa de tensión en varios cilindros - datos válidos pero debajo de
lo normal de funcionamiento
Ninguno
Chispa de tensión en varios cilindros - datos válidos, pero por
encima del rango de operación normal
Ninguno
Chispa de tensión en varios cilindros - Los datos erráticos,
intermitentes o incorrectos.
Ninguno - Información para
el circuito corto o abierto
en el cable de señal de
encendido por chispa.
Circuito de la Temperatura 3 del Gas de Escape del Postratamiento
- Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo
voltaje de señal detectado en el circuito del sensor de temperatura
de salida del filtro de partículas diesel del postratamiento.
La regeneración activa del
filtro de partículas diesel
del postratamiento se
desactivará.
Código de Falla: 1899
PID: P411
SPN: 411
FMI: 1/18
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1911
PID: P157
SPN: 157
FMI: 0
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Presión Delta de la Válvula de Recirculación del Gas de Escape Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel
Moderadamente Severo. El sensor de presión diferencial EGR ha
detectado bajo flujo de gas EGR o la lectura de presión diferencial
EGR no es válida para las condiciones de operación del motor.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Presión Número 1 del Riel de Dosificación del Inyector - Dato Válido
pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo.
El ECM ha detectado que la presión del combustible en el riel del
combustible es más alta que la presión ordenada.
Ninguno o posible ruido del
motor asociado con
presiones de inyección
más altas (especialmente
en ralentí o en carga ligera)
o posible interrupción de la
energía asociada con
restablecimiento de la
válvula de descarga.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
323
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 1911
PID: P157
SPN: 157
FMI: 0
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Razón
Presión Número 1 del Riel de Dosificación del Inyector - Dato Válido
pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo.
El ECM ha detectado que la presión del combustible en el riel del
combustible es más alta que la presión ordenada.
Efecto
Ninguno o posible ruido del
motor asociado con
presiones de inyección
más altas (especialmente
en ralentí o en carga ligera)
o posible interrupción de la
energía asociada con
restablecimiento de la
válvula de descarga.
Código de Falla: 1919
PID:
SPN: 2946
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1921
PID: S324
SPN: 3251
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Sensor de humedad - Datos errático, intermitente o incorrecta.
Posible reducción del
rendimiento
Presión Diferencial del Filtro de Partículas Diesel del Postratamiento
- Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel
Moderadamente Severo. La carga de hollín del filtro de partículas
diesel de postratamiento ha excedido los límites recomendados.
Código de Falla: 1922
PID: S324
SPN: 3251
FMI: 0/0
LÁMPARA: Roja
SRT:
Código de Falla: 1938
PID:
SPN: 3597
FMI: 1/18
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1942
PID: P101
SPN: 101
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Presión Diferencial del Filtro de Partículas Diesel del Postratamiento
- Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel
Más Severo. La carga de hollín del filtro de partículas diesel del
postratamiento ha excedido los límites recomendados.
La lámpara check engine
se iluminará. La lámpara
del filtro de partículas
diesel del postratamiento
destellará. Disminución de
potencia para protección
del motor.
La lámpara stop engine se
iluminará. Disminución de
potencia para protección
del motor.
Código de Falla: 1943
PID:
SPN: 3555
FMI: 1/17
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 1962
PID: S027
SPN: 641
FMI: 0/15
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1966
PID: 326
SPN: 3241
FMI: 0
LÁMPARA: Roja
SRT:
324
Voltaje de Alimentación 1 de Potencia de Salida de la ECU - Dato
Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel
Moderadamente Severo. Bajo voltaje de la batería detectado por el
actuador VGT.
Ninguno en desempeño.
Presión del Cárter del Motor - Dato Errático, Intermitente, o
Incorrecto. El ECM ha detectado que la señal de presión del cárter
no está cambiando con las condiciones de operación del motor.
Ninguno en desempeño.
Densidad del Aire Ambiente - Dato Válido pero Por Debajo del
Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. El torque del
motor ha sido reducido porque el vehículo estaba operando en una
condición de altitud elevada.
Posible disminución de la
potencia del motor.
Sobretemperatura del Excitador del Actuador del VGT (Calculada) Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel
Menos Severo. Ha sido detectada alta temperatura interna del
actuador VGT.
Ninguno en desempeño.
Temperatura 1 del Gas de Escape del Postratamiento - Dato Válido
pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo.
Las temperaturas del gas de escape del motor que entra al sistema
de postratamiento están por arriba de los límites de protección del
motor.
El motor se parará.
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 1968
PID:
SPN: 3249
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1969
PID:
SPN: 3249
FMI: 0/0
LÁMPARA: Roja
SRT:
Código de Falla: 1972
PID:
SPN: 3245
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 1973
PID:
SPN: 3245
FMI: 0/0
LÁMPARA: Roja
SRT:
Código de Falla: 2118
PID: P135
SPN: 135
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2182
PID: S79
SPN: 1072
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2183
PID: S79
SPN: 1072
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2184
PID: S018
SPN: 633
FMI: 11
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2185
PID: S232
SPN: 3512
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2186
PID: S232
SPN: 3512
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Razón
Efecto
Temperatura 2 del Gas de Escape del Postratamiento - Dato Válido
pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel
Moderadamente Severo. La lectura del sensor de temperatura de
entrada del filtro de partículas diesel de postratamiento ha excedido
el límite máximo de temperatura.
La regeneración activa del
filtro de partículas diesel
del postratamiento se
desactivará.
Temperatura 2 del Gas de Escape del Postratamiento - Dato Válido
pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo.
La lectura del sensor de temperatura de entrada del filtro de
partículas diesel de postratamiento ha excedido el límite máximo de
temperatura de protección del motor.
El motor se parará.
Temperatura 3 del Gas de Escape - Dato Válido pero Por Arriba del
Rango Normal de Operación – Nivel Moderadamente Severo. La
lectura del sensor de temperatura de salida del filtro de partículas
diesel de postratamiento ha excedido el límite máximo de
temperatura.
La regeneración activa del
filtro de partículas diesel
del postratamiento se
desactivará.
Temperatura 3 del Gas de Escape - Dato Válido pero Por Arriba del
Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo. La lectura del
sensor de temperatura de salida del filtro de partículas diesel de
postratamiento ha excedido el límite máximo de temperatura de
protección del motor.
El motor se parará.
La presión de carburante de entrega 1 - Datos Válido Pero por
encima del rango de funcionamiento normal - Nivel moderadamente
severo. La presión está por encima del límite de protección del
motor.
Progresiva disminución de
potencia en el motor.
Circuito Excitador 1 del Actuador del Freno del Motor - Voltaje Por
Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje o circuito
abierto detectado en el circuito de señal número 1 del solenoide del
freno del motor.
El freno del motor en los
cilindros 1, 2, y 3 no puede
activarse.
Circuito #1 del Actuador del Freno del Motor – Voltaje Por Debajo de
lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el
circuito de señal número 1 del solenoide del freno del motor.
El freno del motor en los
cilindros 1,2 y 3 no puede
activarse.
Control de la válvula de combustible histéresis
Posible reducción del
rendimiento.
Circuito 4 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Arriba de lo
Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje detectado en el
circuito de +5 voltios de alimentación de sensores para el sensor de
posición del pedal del acelerador.
El motor solamente
funcionará en ralentí.
Circuito 4 de Alimentación de Sensores - Voltaje Por Debajo de lo
Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en el
circuito de +5 voltios de alimentación de sensores para el sensor de
posición del pedal del acelerador.
El motor sólo parará.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
325
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Razón
Efecto
Código de Falla: 2187
PID: S34
SPN: 648
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2188
PID: S58
SPN: 698
FMI: 7
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2191
PID: P102
SPN: 102
FMI: 11/31
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Contrapresión de escape - datos válidos, pero por encima del rango
de funcionamiento normal - Nivel moderadamente severo. La
presión está por encima del límite de protección del motor.
Progresivo de la velocidad
y reduce el régimen de
alimentación.
Actuador del acelerador fugas.
El motor funciona en
marcha lenta por encima
de 900 rpm.
Sensor de presión absoluta del colector. No está de acuerdo con el
sensor de presión de entrada del mezclador o del sensor del
escape.
Posible reducción del
rendimiento.
Código de Falla: 2192
PID: S151
SPN: 611
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2195
PID: S51
SPN: 703
FMI: 14
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 2198
PID: S027
SPN: 641
FMI: 11/11
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2199
PID: P190
SPN: 190
FMI: 2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2219
PID: S126
SPN: 1075
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2221
PID: S126
SPN: 1075
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2227
PID: P102
SPN: 102
FMI: 7
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Climatizada Oxígeno Circuito Sensor - Calentador de baja en corto.
Tensión del calentador de sensor de oxígeno calentado bajo.
Posible reducción del
rendimiento.
Protección Crítica del Motor con Entrada 3 del Sensor de Equipo
Auxiliar - Instrucciones Especiales. La puerta de emergencia del
vehículo ha sido detectada abierta.
El motor se puede parar.
Circuito Excitador del Actuador del VGT - Causa Raíz No Conocida.
Se ha detectado comunicación intermitente entre el control
inteligente VGT y el ECM.
El controlador VGT no está interpretando el mensaje J1939 desde el
ECM correctamente.
Se desactivará el
accionamiento del VGT.
Velocidad / Posición del motor - Cigüeñal error de sincronización.
El motor se puede parar.
Sensor de Oxígeno - Error en la gama alta la relación de airecombustible es mayor que la relación de aire-combustible calculada
deseada.
Posible reducción del
rendimiento.
Sensor de Oxígeno - Error en la gama baja la relación de airecombustible es mayor que la relación de aire-combustible calculada
deseada.
Posible reducción del
rendimiento.
Fuga de presión del colector se debe al actuador fugas.
El motor funciona en
marcha lenta por encima
de 900 rpm.
326
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 2228
PID: P135
SPN: 102
FMI: 7
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Razón
Presión de combustible entrega alta - Válido Pero por encima del
rango de operación normal de datos - nivel más grave. La presión
está por encima del límite de protección del motor.
Código de Falla: 2229
PID: S55
SPN: 724
FMI: 13
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2265
PID: S126
SPN: 1075
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2266
PID: S126
SPN: 1075
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2272
PID: P27
SPN: 27
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2273
PID: P411
SPN: 411
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2274
PID: P411
SPN: 411
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2288
PID: P103
SPN: 103
FMI: 0/15
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2311
PID: S018
SPN: 633
FMI: 11/31
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2319
PID: S34
SPN: 648
FMI: 1/18
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Calentador del sensor de oxígeno
Efecto
Progresiva disminución de
potencia. Si la protección
de parada del motor está
activada, el motor se
apagará 30 segundos
después de la lámpara de
parada roja comienza a
parpadear.
Posible reducción del
rendimiento.
Bomba de Levante Eléctrica para el Circuito de Suministro de
Combustible del Motor - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto
con Fuente Alta. Alto voltaje o circuito abierto detectado en el
circuito de señal de la bomba de levante del combustible.
El motor puede ser difícil
de arrancar.
Bomba de Levante Eléctrica para el Circuito de Suministro de
Combustible del Motor - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto
con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de la
bomba de levante del combustible.
El motor puede ser difícil
de arrancar.
Circuito de Posición de la Válvula EGR - Voltaje Por Debajo de lo
Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal ha sido
detectado en el circuito del sensor de posición EGR.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Circuito del Sensor de Presión Delta de la Válvula de Recirculación
del Gas de Escape - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con
Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito del sensor
de presión diferencial EGR.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Circuito del Sensor de Presión Delta de la Válvula de Recirculación
del Gas de Escape - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con
Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito del
sensor de presión diferencial EGR.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Velocidad 1 del Turbocargador - Dato Válido pero Por Arriba del
Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo. Alta velocidad
del turbocargador ha sido detectada por el ECM.
Disminución de potencia
del motor para disminuir la
velocidad del
turbocargador.
Circuito de la Válvula Electrónica de Control de Inyección de
Combustible - Existe Condición.
Resistencia del circuito del actuador de la bomba de combustible
muy alta o muy baja.
Posible baja potencia.
Contrapresión de escape baja - Baja presión de escape o la línea
de señal del sensor se ha roto.
Posible baja potencia.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
327
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 2321
PID: P190
SPN: 190
FMI: 2/2
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Razón
Velocidad/Posición del Cigüeñal del Motor – Dato Errático,
Intermitente, o Incorrecto. Sincronización intermitente del sensor de
velocidad del motor del cigüeñal.
Código de Falla: 2322
PID: S064
SPN: 723
FMI: 2/2
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2345
PID: P103
SPN: 103
FMI: 10/10
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2346
PID:
SPN: 2789
FMI: 0/15
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2347
PID:
SPN: 2790
FMI: 0/15
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2349
PID: S146
SPN: 2791
FMI: 5
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2351
PID: S146
SPN: 2791
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2357
PID: S146
SPN: 2791
FMI: 7/7
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2359
PID: P411
SPN: 411
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Sensor de Velocidad / Posición del Arbol de Levas del Motor - Dato
Errático, Intermitente, o Incorrecto Sincronización intermitente del
sensor de velocidad del motor del árbol de levas.
328
Efecto
El motor puede exhibir
falla de encendido
conforme el control
cambie del sensor de
velocidad primario al de
apoyo. La potencia del
motor se reduce mientras
el motor opera con el
sensor de velocidad de
apoyo.
Ninguno en desempeño.
Velocidad del Turbocargador 1 - Velocidad de Cambio Anormal. El
sensor de velocidad del turbocargador ha detectado un valor de
velocidad erróneo.
Ninguno en desempeño.
El ECM usa una velocidad
estimada del
turbocargador.
Temperatura de Entrada de la Turbina del Turbocargador
(Calculada) - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de
Operación - Nivel Menos Severo. La temperatura de entrada de la
turbina del turbocargador ha excedido el límite de protección del
motor.
El combustible es limitado
en un intento por disminuir
la temperatura del gas de
escape entrando al
turbocargador.
Temperatura de Salida del Compresor del Turbocargador
(Calculada) - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de
Operación - Nivel Menos Severo. Ha sido calculada alta temperatura
del aire de salida del compresor del turbocargador por el módulo de
control electrónico (ECM).
El combustible es limitado
en un intento por disminuir
la temperatura calculada
del aire de salida del
compresor del
turbocargador.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Circuito de Control de la Válvula EGR - Corriente Por Debajo de lo
Normal o Circuito Abierto. Ha sido detectada terminal del motor o
circuito de bobina del motor abierta detectada por el ECM.
Circuito de Control de la Válvula EGR - Voltaje Por Debajo de lo
Normal o en Corto con Fuente Baja. Ha sido detectada terminal o
circuito de bobina del motor en corto a tierra o con el suministro de
energía por el ECM.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Circuito de Control de la Válvula EGR – Sistema Mecánico No
Respondiendo Apropiadamente o Fuera de Ajuste. El motor EGR ha
excedido el límite del ciclo de servicio, indicando una válvula EGR
pegada abierta.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Presión Delta de la Válvula de Recirculación del Gas de Escape Dato Válido Pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel
Moderadamente Severo. El sensor de presión diferencial EGR ha
detectado alto flujo de gas EGR o la lectura de presión diferencial
EGR no es válida para las condiciones de operación del motor.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 2363
PID: S029
SPN: 1073
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2367
PID: S80
SPN: 1073
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2373
PID: P131
SPN: 1209
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2374
PID: P131
SPN: 1209
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2375
PID: P412
SPN: 412
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2376
PID: P412
SPN: 412
FMI: 4/4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2377
PID: S033
SPN: 647
FMI: 3/3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2387
PID: S027
SPN: 641
FMI: 7/7
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2448
PID:
SPN: 111
FMI: 1/17
LÁMPARA: Mantto
SRT:
Código de Falla: 2449
PID: S027
SPN: 641
FMI: 13/13
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Razón
Circuito de Salida 2 Excitador del Actuador del Freno del Motor Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo
voltaje detectado en el circuito de señal número 2 del solenoide del
freno del motor.
Efecto
El freno del motor en los
cilindros 4, 5, y 6 no puede
activarse.
Circuito de Salida 2 Excitador del Actuador del Freno del Motor Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Circuito
abierto o alto voltaje detectado en el circuito de señal número 2 del
solenoide del freno del motor.
El freno del motor en los
cilindros 4, 5, y 6 no puede
activarse.
Circuito del Sensor de Presión del Gas de Escape - Voltaje Por
Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal
detectado en el circuito de presión del gas de escape.
Ninguno en desempeño.
Circuito del Sensor de Presión del Gas de Escape - Voltaje Por
Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de
señal detectado en el circuito de presión del gas de escape.
Ninguno en desempeño.
Circuito del Sensor de Temperatura de Recirculación del Gas de
Escape - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta.
Alto voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura EGR.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Circuito del Sensor de Temperatura de Recirculación del Gas de
Escape - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente
Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito de temperatura
EGR.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Circuito de Control del Ventilador - Voltaje Por Arriba de lo Normal o
en Corto con Fuente Alta. Circuito abierto o alto voltaje detectado en
el circuito de control del ventilador.
El ventilador puede
permanecer continuamente
encendido, o no funcionar
del todo.
Circuito Excitador del Actuador del VGT (Motor) - Sistema Mecánico
No Respondiendo Apropiadamente o Fuera de Ajuste. El control
inteligente del VGT ha detectado límites de tope incorrectos, o el
VGT no se puede mover a la posición cerrada.
El desplazamiento del
VGT puede ser limitado.
Nivel del Refrigerante - Dato Válido pero Por Debajo del Rango
Normal de Operación - Nivel Menos Severo. Bajo nivel de
refrigerante del motor detectado.
Ninguno en desempeño.
Control del Actuador del VGT - Fuera de Calibración. El VGT ha
fallado el procedimiento de calibración automática en la conexión
inicial de la llave.
Baja presión del múltiple
de admisión.
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
329
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 2451
PID:
SPN: 2789
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2554
PID: P131
SPN: 1209
FMI: 2/2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2555
PID: S070
SPN: 729
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2556
PID: S070
SPN: 729
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2557
PID: S057
SPN: 697
FMI: 3
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2558
PID: S057
SPN: 697
FMI: 4
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2634
PID: S027
SPN: 641
FMI: 12/12
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 2635
PID: S027
SPN: 641
FMI: 11/31
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 2636
PID: S027
SPN: 641
FMI: 9/9
LÁMPARA: Rojo
SRT:
Código de Falla: 2637
PID:
SPN: 3050
FMI: 11/11
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
330
Razón
Temperatura de Entrada de la Turbina del Turbocargador
(Calculada) - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de
Operación - Nivel Moderadamente Severo.
La temperatura de entrada de la turbina del turbocargador ha
excedido el límite de protección del motor.
Efecto
El combustible es limitado
en un intento por disminuir
la temperatura calculada
del gas de escape
entrando al turbocargador.
Presión del Gas de Escape - Dato Errático, Intermitente, o
Incorrecto. El sensor de presión del gas del escape está leyendo un
valor errático en la conexión inicial de la llave.
El ECM estimará la presión
del gas de escape.
Circuito 1 del Calentador del Aire de Admisión – Voltaje Por Arriba
de lo Normal o en Corto con Fuente Alta. Alto voltaje detectado en el
circuito de señal del calentador del aire de admisión.
Los calentadores del aire
de admisión pueden estar
ON u OFF (encendidos o
apagados) todo el tiempo.
Circuito 1 del Calentador del Aire de Admisión – Voltaje Por Debajo
de lo Normal o en Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje detectado en
el circuito de señal del calentador del aire de admisión.
El calentador del aire de
admisión puede estar
encendido o apagado todo
el tiempo.
Excitador Auxiliar PWM 1 - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en
Corto con Fuente Alta. Alto voltaje de señal detectado en el circuito
analógico de torque.
No puede controlar la
transmisión.
Excitador Auxiliar PWM 1 - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en
Corto con Fuente Baja. Bajo voltaje de señal detectado en el circuito
analógico de torque.
No puede controlar la
transmisión.
Control del Actuador VGT - Dispositivo o Componente Inteligente
Defectuoso. Ha sido detectado un error interno por el controlador
inteligente VGT.
Se desactivará el
accionamiento del VGT.
Circuito Excitador del Actuador VGT – Existe Condición. Ha sido
detectada una calibración discordante entre el actuador VGT y el
ECM
Se desactivará el
accionamiento del VGT.
Circuito Excitador del Actuador del VGT - Velocidad de Actualización
Anormal. Sin comunicaciones en el enlace de datos J1939 entre el
ECM del motor y el control inteligente del VGT.
El VGT se moverá a la
posición abierta
predeterminada.
Cara del Catalizador Taponada - Causa Raíz No Conocida. Se ha
detectado que la cara frontal del catalizador de oxidación diesel del
postratamiento está taponada con hollín.
La regeneración activa del
filtro de partículas diesel
del postratamiento se
desactivará.
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 2638
PID:
SPN: 3050
FMI: 13/13
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2639
PID: S324
SPN: 3251
FMI: 0/15
LÁMPARA: Ninguna
SRT:
Razón
Eficiencia del Catalizador - Fuera de Calibración. El incremento en
temperatura a través del catalizador de oxidación diesel del
postratamiento es más bajo de lo esperado.
Efecto
Ninguno en desempeño.
Presión Diferencial del Filtro de Partículas Diesel del Postratamiento
- Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel
Menos Severo. La carga de hollín del filtro de partículas diesel del
postratamiento ha excedido los límites recomendados.
La lámpara del filtro de
partículas diesel del
postratamiento se
iluminará y comenzará a
destellar conforme se
incremente la severidad de
la carga de hollín.
Disminución de potencia
para protección del motor
basada en la severidad.
Código de Falla: 2646
PID: P110
SPN: 110
FMI: 31
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2659
PID: P110
SPN: 110
FMI: 31
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2728
PID:
SPN: 3556
FMI: 16
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2742
PID:
SPN: 3249
FMI: 17
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2743
PID:
SPN: 3249
FMI: 18
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2754
PID:
SPN: 81
FMI: 16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Temperatura de Refrigerante del Motor – Existe Condición. La
válvula EGR fue cerrada para reducir la temperatura de refrigerante
del motor.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Temperatura de Refrigerante del Motor – Existe Condición. La
válvula EGR fue cerrada para reducir la temperatura de refrigerante
del motor.
Se desactivará el
accionamiento de la
válvula EGR.
Inyector 1 de Combustible del Postratamiento – Dato Válido pero
Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente
Severo. Se ha detectado que la regeneración activa del filtro de
partículas diesel del postratamiento es ineficaz.
Ninguno en desempeño.
Temperatura 2 del Gas de Escape del Postratamiento - Dato Válido
pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Menos
Severo. Las temperaturas en el sistema de postratamiento no
pueden alcanzar las temperaturas requeridas para regeneración
estacionaria.
Ninguno en desempeño.
Temperatura 2 del Gas de Escape del Postratamiento - Dato Válido
pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel
Moderadamente Severo. Las temperaturas en el sistema de
postratamiento no pueden alcanzar las temperaturas requeridas
para regeneración estacionaria.
Ninguno en desempeño.
Presión de Entrada del Filtro de Partículas del Motor - Dato Válido
pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel
Moderadamente Severo. Se ha detectado excesivo humo negro
saliendo del motor y entrando al filtro de partículas diesel del
postratamiento.
Ninguno en desempeño
Código de Falla: 2765
PID: N/D
SPN: 2797
FMI: 13
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Códigos de Barras de Inyector del Motor del Banco 1 - Fuera de
Calibración. Ha sido ingresada información del código de barras del
inyector no válida.
Ninguno en desempeño
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
331
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Código
Código de Falla: 2777
PID: 390
SPN: 3703
FMI: 11/31
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2778
PID: 289
SPN: 3481
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2813
PID: 146
SPN: 2791
FMI: 14
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2961
PID: P412
SPN: 412
FMI: 0/15
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2962
PID: P412
SPN: 412
FMI: 0/16
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
Código de Falla: 2963
PID: P110
SPN: 110
FMI: 0/15
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2964
PID: P105
SPN: 105
FMI: 0/15
LÁMPARA: Ninguno
SRT:
Código de Falla: 2973
PID: P102
SPN: 102
FMI: 2/2
LÁMPARA: Ámbar
SRT:
332
Razón
Regeneración Activa de Trampa de Partículas Inhibida Debido a
Interruptor de Permiso - Existe Condición. La regeneración del filtro
de partículas diesel ha sido evitada debido al interruptor de permiso
estando desactivado.
Efecto
Ninguno en desempeño
Régimen de Combustible del Postratamiento – Dato Válido pero Por
Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente
Severo. El aceite lubricante del motor necesita ser cambiado debido
a posible dilución de combustible.
Ninguno en desempeño
Control de Válvula EGR - Instrucciones Especiales. La válvula EGR
ha sido cerrada durante la regeneración del filtro de partículas diesel
del postratamiento.
Se desactivará la
operación de la válvula
EGR.
Temperatura de Recirculación del Gas de Escape – Dato Válido
pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Menos
Severo. La temperatura EGR ha excedido el límite de protección del
motor.
Ligera disminución de
dosificación de combustible
para llevar la temperatura
EGR por debajo del límite
máximo.
Temperatura de Recirculación del Gas de Escape – Dato Válido
pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel
Moderadamente Severo. La temperatura EGR ha excedido el límite
de protección del motor.
Severa disminución de
dosificación de combustible
para llevar la temperatura
EGR debajo del límite
máximo.
Temperatura del Refrigerante del Motor - Dato Válido pero Por
Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Menos Severo. La
temperatura del refrigerante del motor está por arriba del límite de
advertencia de protección del motor por la temperatura del
refrigerante del motor.
Disminución de potencia y
posible paro del motor si
está activada la
característica de paro de
protección del motor.
Temperatura del Múltiple de Admisión 1 - Dato Válido pero Por
Arriba del Rango Normal de Operación – Nivel Menos Severo. La
señal de temperatura de aire del múltiple de admisión indica que la
temperatura de aire del múltiple de admisión está por arriba del
límite de advertencia de protección del motor.
Disminución progresiva de
potencia incrementándose
en severidad desde el
momento de la alerta.
Presión del Múltiple de Admisión 1 - Dato Errático, Intermitente, o
Incorrecto. El ECM ha detectado una señal de presión del múltiple
de admisión que es muy alta o baja para las condiciones actuales de
operación del motor.
Disminución de la potencia
del motor.
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
VII. Hoja de inspección cilindros de combustible
POSTVENTA
DINA CAMIONES S.A. DE C.V.
Número VIN:
GNC Hoja de Control.
Fecha:
Inspección de Sistema de Unidades a Gas.
No. Revisión:
Modelo:
Fecha de Inspección:
Kilometraje:
Tipo de Revisión:
Rutina (cada 3 meses):
Interna (cada 3 años):
No. De cilindro de izq a derecha.
Cilindro 1
Cilindro 2
Cilindro 1 (Puertas)
Modelo de cilindro.
Cilindro 2 (Operador)
Proveedor (marca).
Número de serie de cilindro.
A: Aceptado R: Rechazo
Fecha de caducidad.
GNC INSPECCIÓN DE CILINDROS
ITEM
1
2
Que los cilindros estén firmemente retenidos por los soportes (no flojos, no doblados, no fracturados).
3
Todos los tornillos para los soportes de fijacion estén completos y apretados.
4
Las correas para fijación de los tanques y tornillos de fijación estén apretados según especificaciones.
5
Soportes de montaje estén en buenas condiciones y libres de golpes, deformaciones o daños.
6
Zona de montaje de los soportes sin daños.
7
Los soportes de la estructura no muestren sobreapriete.
8
Soportes y cinchos de cilindros no muestren corrosión .
9
Cortes, hendiduras y abrasión en los cilindros sean menos a 0.010 pulgadas de profundidad.
10
Libre de signos de quemaduras y que se hayan sometido a calor extremo los cilindros.
11
Los cilindros deben de estar libres de impacto, que no muestren signos de decoloración en la superficie.
12
El cilindro debe de estar libre de fracturas, despostilladuras o falta de fibra en la resina.
13
Que los cilindros no hayan excedido el tiempo de vida útil.
14
Los cilindros deben de estar libres de óxido, corrosión o culaquier otra imperfección en la superficie.
15
La pintura externa y recubrimientos superficiales estén libres de burbujas y protuberancias.
16
Válvulas y líneas de alimentación y liberador de presión (PRD) estén libres de daños.
17
Que las líneas de combustibles estén correctamente fijadas y sin daños.
18
19
20
1
Cilindros y soportes de fijación deben de estar libres y limpios.
Fecha de incidente:
Historial del vehículo/cilindro (libre de incidentes o daños durante el proceso)
No. Reporte:
Colocación de etiqueta de inspección y/o liberación.
Revisar que no existan fugas en el sistema de combustible
Resumen de inspección y descripción de daños y/o otros hallazgos
Reparación y remplazo de soportes y/o otros componentes fueron seguidos adecuadamente
RESULTADOS DE LA INSPECCIÓN DE LOS CILINDROS (MARQUE SOLO UNO)
Regresar los cilindro(s) a servicio.
Reparar los cilindro(s), descripción.
Mandar los cilindro(s) con el proveedor para una inspección adicional.
Remover los cilindro(s) de servicio y desecharlos.
VALIDACIÓN
Nombre y firma del supervisor:
Nombre y firma del auditor:
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
333
2
VIII Bitácora de mantenimiento preventivo.
Bitácora de Mantenimiento Preventivo
Unidad Runner 8G
Post-Venta DINA Camiones
Fecha de adquisición:
No. VIN:
Periodo
recomendado
Actividades a realizar
Fecha :
Material y/o refacciones
Efectuado por
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Revisión diaria
+ Revi s a r y corregi r ni vel de a cei te motor
SAE 15W40 CES 20074
Marca:
+ Revi s a r y corregi r ni vel a cei te di recci ón
RDX-III
+ Revi s a r y corregi r ni vel a nti congel a nte
Formulacion anticongelante
agua 50-50
+ Revi s a r y corregi r ni vel l íqui do del
embra gue
+ Revi s a r y corregi r ni vel l íqui do
l a va pa ra bri s a s
+ Drena r fi l tro combus ti bl e
Líquido para frenos DOT-4
+ Purga r ta nques de a i re
Diariamente
+ Revi s a r i ndi ca dor res tri cci ón fi l tro de
a i re. Ca mbi a r el emento fi l tro de a i re
cua ndo a l ca nce una res tri cci ón de 25"
a gua
Fleetguard AF25962
+ Ins pecci ón vi s ua l venti l a dor
+ Ins pecci ón vi s ua l tubería de a dmi s i ón
de a i re
+ Ins pecci ón vi s ua l pos t-enfri a dor
+ Ins pecci on vi s ua l ma nguera s fi l tro
res pi ra dero del cá rter
+ Revi s a r pres i ón y es ta do de l l a nta s
100 - 110 PSI
+ Veri fi ca r Correcto funci ona mi ento de l os
i ns trumentos del ta bl ero
+ Veri fi ca r el correcto funci ona mi ento de
i l umi na ci ón genera l
Fecha :
Kilometraje:
Cuando alcance
restricción de 25"
Operaciones Especiales
agua
+ Ca mbi o de el emento del fi l tro de a i re
Fecha :
12 meses
Operaciones Especiales
+ Ca mbi o de ca rtucho des eca nte
Nombre y firma
Hrs de trabajo motor:
No. Fleetguard AF25962
Nombre y firma
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
No. Bendix 107794X
+ Ca mbi o del el emento del fi l tro de
combus ti bl e a l ta pres i ón
No. Parker RK47133-01
Fecha :
Kilometraje:
Nombre y firma
Hrs de trabajo motor:
36 meses
Operaciones Especiales
+ Ins pecci ón i nterna y externa de l os
ta nques de combus ti bl e.
Fecha :
Primeros 80 a 160
Km.
Torque llantas
+ Da r torque a tuerca s l l a nta s
Nombre y firma
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
450-500 Lb-ft
Nombre y firma
Comentarios
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha:
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento A
+ Cambio de aceite motor
+ Cambio de filtro aceite
SAE 15W40 CES 20074
Marca:
Fleetguard LF3959
+ Servicio s ens or nivel refrigerante
+ Revis ar es tado de cartucho des ecante
No. Bendix 107794X
+ Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite
diferencial (EJE MERITOR)
SAE 85W140 API GL-5
+ Revis ar indicador res tricción filtro de
aire
Marca:
Fleetguard AF25962
+ Revis ar la carcas a del catalizador
+ Dar torque a tuercas llantas
450-500 Lb-ft
+ Revis ar componentes del s is tema
dirección
+ Revis ar que no haya juego entre flechas
cardan y yugos
+ Revis ar es tado general de flechas
cardán y crucetas
Aplicar Torque 50-60 lbs-ft
+ Revis ión de fugas en general
Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite
(10,000 Km., 250
trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B
Hrs ó 3 meses. Lo
que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante
Aceite Sintético para Engranes
SAE 50 (Roadranger CD50)
Formulacion anticongelante
-agua 50-50
+ Revis ar conexiones de baterías ,
alternador, marcha y relevadores
+ Ins pección vis ual de los tanques de
combus tible para des cartar daños los
cuales pueden s er: cortes , ras guños ,
daños por fuego y/o calor, ataque
químico, des gas te o abras ión, golpes ,
des unión y des laminación.
+ Lubricación:
- Flecha cardán
- Mecanis mo dirección
- Crucetas columnas dirección
- Muelles delanteras y tras eras
- Barra des embrague trans mis ión Eaton
Fuller FSB-5406B
- Mecanis mo de apertura fallebas
- Mecanis mos puertas
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Nombre y firma
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
335
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha:
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento B
+ Revisar el nivel de concentración del
anticongelante del motor
+ Revisar y limpiar rieles ventanillas,
sacar basura y limpiar drenes
Mantenimiento B + Inspeccionar estado de terminales y
(Cada 19,000 Km, desgaste de bujes del perno rey así
500 Hr ó 6 meses. como el juego vertical del muñón
Lo que ocurra
+ Realizar la rotación de llantas
primero)
+ Revisar el tapón del tanque deareador
+ Cambio de filtro de ventilación del
cárter
+ Inspección de cables de bujías
+ Inspeccionar el ventilador, tuberías de
admisión y post-enfriador
+ Inspeccionar mangueras respiradero del
cárter para descartar fugas
336
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
Anticongelante 50-50 form.
Nombre y firma
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha:
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento A
+ Cambio de aceite motor
+ Cambio de filtro aceite
SAE 15W40 CES 20074
Marca:
Fleetguard LF3959
+ Servicio s ens or nivel refrigerante
+ Revis ar es tado de cartucho des ecante
No. Bendix 107794X
+ Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite
diferencial (EJE MERITOR)
SAE 85W140 API GL-5
+ Revis ar indicador res tricción filtro de
aire
Marca:
Fleetguard AF25962
+ Revis ar la carcas a del catalizador
+ Dar torque a tuercas llantas
450-500 Lb-ft
+ Revis ar componentes del s is tema
dirección
+ Revis ar que no haya juego entre flechas
cardan y yugos
+ Revis ar es tado general de flechas
cardán y crucetas
Aplicar Torque 50-60 lbs-ft
+ Revis ión de fugas en general
Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite
(20,000 Km., 500
trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B
Hrs ó 6 meses. Lo
que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante
Aceite Sintético para Engranes
SAE 50 (Roadranger CD50)
Formulacion anticongelante
-agua 50-50
+ Revis ar conexiones de baterías ,
alternador, marcha y relevadores
+ Ins pección vis ual de los tanques de
combus tible para des cartar daños los
cuales pueden s er: cortes , ras guños ,
daños por fuego y/o calor, ataque
químico, des gas te o abras ión, golpes ,
des unión y des laminación.
+ Lubricación:
- Flecha cardán
- Mecanis mo dirección
- Crucetas columnas dirección
- Muelles delanteras y tras eras
- Barra des embrague trans mis ión Eaton
Fuller FSB-5406B
- Mecanis mo de apertura fallebas
- Mecanis mos puertas
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Nombre y firma
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
337
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha:
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento A
+ Cambio de aceite motor
+ Cambio de filtro aceite
SAE 15W40 CES 20074
Marca:
Fleetguard LF3959
+ Servicio s ens or nivel refrigerante
+ Revis ar es tado de cartucho des ecante
No. Bendix 107794X
+ Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite
diferencial (EJE MERITOR)
SAE 85W140 API GL-5
+ Revis ar indicador res tricción filtro de
aire
Marca:
Fleetguard AF25962
+ Revis ar la carcas a del catalizador
+ Dar torque a tuercas llantas
+ Revis ar componentes del s is tema
dirección
+ Revis ar que no haya juego entre flechas
cardan y yugos
+ Revis ar es tado general de flechas
cardán y crucetas
450-500 Lb-ft
Aplicar Torque 50-60 lbs-ft
+ Revis ión de fugas en general
Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite
(30,000 Km., 750
trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B
Hrs ó 9 meses. Lo
que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante
Aceite Sintético para Engranes
SAE 50 (Roadranger CD50)
Formulacion anticongelante
-agua 50-50
+ Revis ar conexiones de baterías ,
alternador, marcha y relevadores
+ Ins pección vis ual de los tanques de
combus tible para des cartar daños los
cuales pueden s er: cortes , ras guños ,
daños por fuego y/o calor, ataque
químico, des gas te o abras ión, golpes ,
des unión y des laminación.
+ Lubricación:
- Flecha cardán
- Mecanis mo dirección
- Crucetas columnas dirección
- Muelles delanteras y tras eras
- Barra des embrague trans mis ión Eaton
Fuller FSB-5406B
- Mecanis mo de apertura fallebas
- Mecanis mos puertas
338
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Nombre y firma
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha:
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento B
+ Revis ar el nivel de concentración del
anticongelante del motor
+ Revis ar y limpiar rieles ventanillas ,
s acar bas ura y limpiar drenes
+ Ins peccionar es tado de terminales y
des gas te de bujes del perno rey as í
como el juego vertical del muñón
+ Realizar la rotación de llantas
Anticongelante 50-50 form.
+ Revis ar el tapón del tanque deareador
+ Cambio de filtro de ventilación del
cárter
+ Ins pección de cables de bujías
Manttenimiento + Ins peccionar el ventilador, tuberías de
(38,000 Km, 1000
admis ión y pos t-enfriador
Hrs ó 12 meses. Lo + Ins peccionar mangueras res piradero del
que ocurra primero) cárter para des cartar fugas
Mantenimiento C
+ Revis ar es tado de líneas de des carga
del compres or de aire
+ Revis ar es tado de las balatas
+ Revis ar es tado de arnes es y que s e
encuentren ruteados correctamente
+ Cambiar bujías kit
+ Cambio de elemento filtro combus tible
baja pres ion
+ Revis ar bobina de ignición
Cummins 4025236
Fleetguard NG 5900
+ Revis ar la carcas a del catalizador
+ Revis ar banda de mando
Cummins 3289697
+ Revis ar bomba de agua
+ Ajus tar válvulas cabeza de motor
Nombre y firma
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
339
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha:
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento A
+ Cambio de aceite motor
+ Cambio de filtro aceite
SAE 15W40 CES 20074
Marca:
Fleetguard LF3959
+ Servicio s ens or nivel refrigerante
+ Revis ar es tado de cartucho des ecante
No. Bendix 107794X
+ Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite
diferencial (EJE MERITOR)
SAE 85W140 API GL-5
+ Revis ar indicador res tricción filtro de
aire
+ Revis ar la carcas a del catalizador
+ Dar torque a tuercas llantas
+ Revis ar componentes del s is tema
dirección
+ Revis ar que no haya juego entre flechas
cardan y yugos
+ Revis ar es tado general de flechas
cardán y crucetas
+ Revis ión de fugas en general
Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite
(40,000 Km., 1000 trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B
Hrs ó 12 meses. Lo
que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante
Marca:
Fleetguard AF25962
450-500 Lb-ft
Aplicar Torque 50-60 lbs-ft
Aceite Sintético para Engranes
SAE 50 (Roadranger CD50)
Formulacion anticongelante
-agua 50-50
+ Revis ar conexiones de baterías ,
alternador, marcha y relevadores
+ Ins pección vis ual de los tanques de
combus tible para des cartar daños los
cuales pueden s er: cortes , ras guños ,
daños por fuego y/o calor, ataque
químico, des gas te o abras ión, golpes ,
des unión y des laminación.
+ Lubricación:
- Flecha cardán
- Mecanis mo dirección
- Crucetas columnas dirección
- Muelles delanteras y tras eras
- Barra des embrague trans mis ión Eaton
Fuller FSB-5406B
- Mecanis mo de apertura fallebas
- Mecanis mos puertas
340
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Nombre y firma
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha :
Cada 48,000 Km ó
12 meses, lo que Operaciones Especiales
ocurra primero
+ Ca mbi o a cei te di ferenci a l eje Meri tor
Fecha :
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
SAE 85W140 API GL-5
Marca:
Nombre y firma
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento A
+ Ca mbi o de a cei te motor
+ Ca mbi o de fi l tro a cei te
+ Servi ci o s ens or ni vel refri gera nte
SAE 15W40 CES 20074
Marca:
Fleetguard LF3959
+ Revi s a r es ta do de ca rtucho des eca nte
No. Bendix 107794X
+ Revi s a r y/o rel l ena r a ni vel Acei te
di ferenci a l (EJE MERITOR)
SAE 85W140 API GL-5
+ Revi s a r i ndi ca dor res tri cci ón fi l tro de
a i re
+ Revi s a r l a ca rca s a del ca ta l i za dor
+ Da r torque a tuerca s l l a nta s
+ Revi s a r componentes del s i s tema
di recci ón
+ Revi s a r que no ha ya juego entre fl echa s
ca rda n y yugos
+ Revi s a r es ta do genera l de fl echa s
ca rdá n y cruceta s
+ Revi s i ón de fuga s en genera l
+ Revi s a r y corregi r ni vel de a cei te
tra ns mi s i ón Ea ton Ful l er FSB-5406B
Mantenimiento
(50,000 Km., 1250
+ Revi s a r y corregi r ni vel a nticongel a nte
Hrs ó 15 meses. Lo
que ocurra primero) + Revi s a r conexi ones de ba tería s ,
a l terna dor, ma rcha y rel eva dores
+ Ins pecci ón vi s ua l de l os ta nques de
combus tibl e pa ra des ca rta r da ños l os
cua l es pueden s er: cortes , ra s guños ,
da ños por fuego y/o ca l or, a ta que
quími co, des ga s te o a bra s i ón, gol pes ,
des uni ón y des l a mi na ci ón.
+ Lubri ca ci ón:
- Fl echa ca rdá n
- Meca ni s mo di recci ón
- Cruceta s col umna s di recci ón
- Muel l es del a ntera s y tra s era s
- Ba rra des embra gue tra ns mi s i ón Ea ton
Ful l er FSB-5406B
- Meca ni s mo de a pertura fa l l eba s
- Meca ni s mos puerta s
Marca:
Fleetguard AF25962
450-500 Lb-ft
Aplicar Torque 50-60 lbs-ft
Aceite Sintético para Engranes
SAE 50 (Roadranger CD50)
Formulacion anticongelante
-agua 50-50
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Nombre y firma
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
341
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha :
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento B
+ Revis a r el nivel de concentra ción del
a nticongela nte del motor
+ Revis a r y limpia r rieles ventanilla s ,
s a ca r ba s ura y limpia r drenes
+
Ins pecciona r es tado de termina les y
Mantenimiento
des
ga s te de bujes del perno rey a s í
(Cada 57,000 Km,
como
el juego vertica l del muñón
1500 Hr ó 18
meses. Lo que
+ Rea liza r la rotación de lla ntas
ocurra primero) + Revis a r el tapón del tanque dea rea dor
Anticongelante 50-50 form.
+ Ca mbio de filtro de ventila ción del
cá rter
+ Ins pección de ca bles de bujía s
+ Ins pecciona r el ventila dor, tubería s de
a dmis ión y pos t-enfria dor
+ Ins pecciona r ma nguera s res pira dero del
cá rter pa ra des ca rtar fuga s
Fecha :
Mantenimiento
Anexo (Cada 60,000 Mantenimiento Anexo
Km. o 12 meses se + Ca mbia r a ceite, filtro y purga r
s is tema hidrá ulico dirección
deberá. Lo que
+
Ma ntenimiento a l pa quete de gra s a de
ocurra primero)
s ello de a gua y polvo del eje de entra da
de meca nis mo dirección
342
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
Nombre y firma
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Aceite RDX-III
ZF Filtro 7632 141 102
TRW TAS650012
Nombre y firma
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha :
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento A
+ Ca mbi o de a cei te motor
+ Ca mbi o de fi l tro a cei te
SAE 15W40 CES 20074
Marca:
Fleetguard LF3959
+ Servi ci o s ens or ni vel refri gera nte
+ Revi s a r es ta do de ca rtucho des eca nte
No. Bendix 107794X
+ Revi s a r y/o rel l ena r a ni vel Acei te
di ferenci a l (EJE MERITOR)
SAE 85W140 API GL-5
+ Revi s a r i ndi ca dor res tri cci ón fi l tro de
a i re
Marca:
Fleetguard AF25962
+ Revi s a r l a ca rca s a del ca ta l i za dor
+ Da r torque a tuerca s l l a nta s
+ Revi s a r componentes del s i s tema
di recci ón
+ Revi s a r que no ha ya juego entre fl echa s
ca rda n y yugos
+ Revi s a r es ta do genera l de fl echa s
ca rdá n y cruceta s
+ Revi s i ón de fuga s en genera l
Mantenimiento + Revi s a r y corregi r ni vel de a cei te
(60,000 Km., 1500 tra ns mi s i ón Ea ton Ful l er FSB-5406B
Hrs ó 18 meses. Lo
que ocurra primero) + Revi s a r y corregi r ni vel a nti congel a nte
450-500 Lb-ft
Aplicar Torque 50-60 lbs-ft
Aceite Sintético para Engranes
SAE 50 (Roadranger CD50)
Formulacion anticongelante
-agua 50-50
+ Revi s a r conexi ones de ba tería s ,
a l terna dor, ma rcha y rel eva dores
+ Ins pecci ón vi s ua l de l os ta nques de
combus ti bl e pa ra des ca rta r da ños l os
cua l es pueden s er: cortes , ra s guños ,
da ños por fuego y/o ca l or, a ta que
quími co, des ga s te o a bra s i ón, gol pes ,
des uni ón y des l a mi na ci ón.
+ Lubri ca ci ón:
- Fl echa ca rdá n
- Meca ni s mo di recci ón
- Cruceta s col umna s di recci ón
- Muel l es del a ntera s y tra s era s
- Ba rra des embra gue tra ns mi s i ón Ea ton
Ful l er FSB-5406B
- Meca ni s mo de a pertura fa l l eba s
- Meca ni s mos puerta s
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Nombre y firma
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
343
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha:
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento A
+ Cambio de aceite motor
+ Cambio de filtro aceite
SAE 15W40 CES 20074
Marca:
Fleetguard LF3959
+ Servicio s ens or nivel refrigerante
+ Revis ar es tado de cartucho des ecante
No. Bendix 107794X
+ Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite
diferencial (EJE MERITOR)
SAE 85W140 API GL-5
+ Revis ar indicador res tricción filtro de
aire
Marca:
Fleetguard AF25962
+ Revis ar la carcas a del catalizador
+ Dar torque a tuercas llantas
450-500 Lb-ft
+ Revis ar componentes del s is tema
dirección
+ Revis ar que no haya juego entre flechas
cardan y yugos
+ Revis ar es tado general de flechas
cardán y crucetas
Aplicar Torque 50-60 lbs-ft
+ Revis ión de fugas en general
Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite
(70,000 Km., 1750 trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B
Hrs ó 21 meses. Lo
que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante
+ Revis ar conexiones de baterías ,
alternador, marcha y relevadores
+ Ins pección vis ual de los tanques de
combus tible para des cartar daños los
cuales pueden s er: cortes , ras guños ,
daños por fuego y/o calor, ataque
químico, des gas te o abras ión, golpes ,
des unión y des laminación.
Aceite Sintético para Engranes
SAE 50 (Roadranger CD50)
Formulacion anticongelante
-agua 50-50
+ Lubricación:
- Flecha cardán
- Mecanis mo dirección
- Crucetas columnas dirección
- Muelles delanteras y tras eras
- Barra des embrague trans mis ión Eaton
Fuller FSB-5406B
- Mecanis mo de apertura fallebas
- Mecanis mos puertas
344
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Nombre y firma
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha :
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento B
+ Revi s a r el ni vel de concentra ci ón del
a nti congel a nte del motor
+ Revi s a r y l i mpi a r ri el es venta ni l l a s ,
s a ca r ba s ura y l i mpi a r drenes
+ Ins pecci ona r es ta do de termi na l es y
des ga s te de bujes del perno rey a s í
como el juego verti ca l del muñón
Anticongelante 50-50 form.
+ Rea l i za r l a rota ci ón de l l a nta s
+ Revi s a r el ta pón del ta nque dea rea dor
+ Ca mbi o de fi l tro de venti l a ci ón del
cá rter
+ Ins pecci ón de ca bl es de bujía s
+ Ins pecci ona r el venti l a dor, tubería s de
a dmi s i ón y pos t-enfri a dor
+ Ins pecci ona r ma nguera s res pi ra dero del
cá rter pa ra des ca rta r fuga s
Mantenimiento C
+ Revi s a r es ta do de l ínea s de des ca rga
del compres or de a i re
+ Revi s a r es ta do de l a s ba l a ta s
+ Revi s a r es ta do de a rnes es y que s e
encuentren rutea dos correcta mente
Mantenimiento
(Cada 76,000 Km, + Ca mbi a r bujía s ki t
+ Ca mbi o de el emento fi l tro combus ti bl e
2000 Hr ó 24
ba ja pres i on
meses. Lo que
ocurra primero) + Revi s a r bobi na de i gni ci ón
Cummins 4025236
Fleetguard NG 5900
+ Revi s a r l a ca rca s a del ca ta l i za dor
+ Revi s a r ba nda de ma ndo
Cummins 3289697
+ Revi s a r bomba de a gua
+ Ajus ta r vá l vul a s ca beza de motor
Mantenimiento D
+ Ca mbi o de a nti congel a nte y l i mpi eza
del s i s tema de enfri a mi ento
+ Revi s a r es ta do de ma nguera s del
ra di a dor
+ Comproba r a pri ete de tuerca s de penos
"U" s us pens i ón del a ntera y tra s era
+ Exa mi na r es ta do de componentes y
a pri ete de l os mi s mos de l a s us pens i ón
del a ntera y tra s era
+ Revi s a r es ta do de a morti gua dores pa ra
des ca rta r da ños o fuga s
Anticongelante 50-50 form.
Aplicar Torque 200-240 lbs-ft
+ La va r depós i to l a va pa ra bri s a s
+ Ca mbi o de ca bl es de bujía s
+ Revi s a r que el a morti gua dor de
vi bra ci ón (da mper) no es té gol pea do o
fl ojo
+ Revi s i ón del compres or de a i re
+ Revi s a r turboca rga dor
Cummins 3966404
Nombre y firma
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
345
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha:
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento A
+ Cambio de aceite motor
+ Cambio de filtro aceite
SAE 15W40 CES 20074
Marca:
Fleetguard LF3959
+ Servicio s ens or nivel refrigerante
+ Revis ar es tado de cartucho des ecante
No. Bendix 107794X
+ Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite
diferencial (EJE MERITOR)
SAE 85W140 API GL-5
+ Revis ar indicador res tricción filtro de
aire
Marca:
Fleetguard AF25962
+ Revis ar la carcas a del catalizador
+ Dar torque a tuercas llantas
+ Revis ar componentes del s is tema
dirección
+ Revis ar que no haya juego entre flechas
cardan y yugos
+ Revis ar es tado general de flechas
cardán y crucetas
+ Revis ión de fugas en general
Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite
(80,000 Km., 2000 trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B
Hrs ó 24 meses. Lo
que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante
+ Revis ar conexiones de baterías ,
alternador, marcha y relevadores
+ Ins pección vis ual de los tanques de
combus tible para des cartar daños los
cuales pueden s er: cortes , ras guños ,
daños por fuego y/o calor, ataque
químico, des gas te o abras ión, golpes ,
des unión y des laminación.
450-500 Lb-ft
Aplicar Torque 50-60 lbs-ft
Aceite Sintético para Engranes
SAE 50 (Roadranger CD50)
Formulacion anticongelante
-agua 50-50
+ Lubricación:
- Flecha cardán
- Mecanis mo dirección
- Crucetas columnas dirección
- Muelles delanteras y tras eras
- Barra des embrague trans mis ión Eaton
Fuller FSB-5406B
- Mecanis mo de apertura fallebas
- Mecanis mos puertas
346
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Nombre y firma
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha :
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento A
+ Ca mbi o de a cei te motor
+ Ca mbi o de fi l tro a cei te
SAE 15W40 CES 20074
Marca:
Fleetguard LF3959
+ Servi ci o s ens or ni vel refri gera nte
+ Revi s a r es ta do de ca rtucho des eca nte
No. Bendix 107794X
+ Revi s a r y/o rel l ena r a ni vel Acei te
di ferenci a l (EJE MERITOR)
SAE 85W140 API GL-5
+ Revi s a r i ndi ca dor res tri cci ón fi l tro de
a i re
Marca:
Fleetguard AF25962
+ Revi s a r l a ca rca s a del ca ta l i za dor
+ Da r torque a tuerca s l l a nta s
+ Revi s a r componentes del s i s tema
di recci ón
+ Revi s a r que no ha ya juego entre fl echa s
ca rda n y yugos
+ Revi s a r es ta do genera l de fl echa s
ca rdá n y cruceta s
450-500 Lb-ft
Aplicar Torque 50-60 lbs-ft
+ Revi s i ón de fuga s en genera l
Mantenimiento + Revi s a r y corregi r ni vel de a cei te
(90,000 Km., 2250 tra ns mi s i ón Ea ton Ful l er FSB-5406B
Hrs ó 27 meses. Lo
que ocurra primero) + Revi s a r y corregi r ni vel a nticongel a nte
+ Revi s a r conexi ones de ba tería s ,
a l terna dor, ma rcha y rel eva dores
+ Ins pecci ón vi s ua l de l os ta nques de
combus tibl e pa ra des ca rta r da ños l os
cua l es pueden s er: cortes , ra s guños ,
da ños por fuego y/o ca l or, a ta que
quími co, des ga s te o a bra s i ón, gol pes ,
des uni ón y des l a mi na ci ón.
Aceite Sintético para Engranes
SAE 50 (Roadranger CD50)
Formulacion anticongelante
-agua 50-50
+ Lubri ca ci ón:
- Fl echa ca rdá n
- Meca ni s mo di recci ón
- Cruceta s col umna s di recci ón
- Muel l es del a ntera s y tra s era s
- Ba rra des embra gue tra ns mi s i ón Ea ton
Ful l er FSB-5406B
- Meca ni s mo de a pertura fa l l eba s
- Meca ni s mos puerta s
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Nombre y firma
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
347
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha:
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento B
+ Revis ar el nivel de concentración del
anticongelante del motor
+ Revis ar y limpiar rieles ventanillas ,
s acar bas ura y limpiar drenes
Mantenimiento + Ins peccionar es tado de terminales y
des gas te de bujes del perno rey as í
(Cada 95,000 Km,
como el juego vertical del muñón
2500 Hr ó 30
+ Realizar la rotación de llantas
meses. Lo que
ocurra primero)
Anticongelante 50-50
formulado
+ Revis ar el tapón del tanque deareador
+ Cambio de filtro de ventilación del
cárter
+ Ins pección de cables de bujías
+ Ins peccionar el ventilador, tuberías de
admis ión y pos t-enfriador
+ Ins peccionar mangueras res piradero del
cárter para des cartar fugas
348
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
Nombre y firma
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha:
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Mantenimiento A
+ Cambio de aceite motor
+ Cambio de filtro aceite
SAE 15W40 CES 20074
Marca:
Fleetguard LF3959
+ Servicio s ens or nivel refrigerante
+ Revis ar es tado de cartucho des ecante
No. Bendix 107794X
+ Revis ar y/o rellenar a nivel Aceite
diferencial (EJE MERITOR)
SAE 85W140 API GL-5
+ Revis ar indicador res tricción filtro de
aire
Marca:
Fleetguard AF25962
+ Revis ar la carcas a del catalizador
+ Dar torque a tuercas llantas
+ Revis ar componentes del s is tema
dirección
+ Revis ar que no haya juego entre flechas
cardan y yugos
+ Revis ar es tado general de flechas
cardán y crucetas
+ Revis ión de fugas en general
Mantenimiento + Revis ar y corregir nivel de aceite
(100,000 Km.,2500 trans mis ión Eaton Fuller FSB-5406B
Hrs ó 30 meses. Lo
que ocurra primero) + Revis ar y corregir nivel anticongelante
450-500 Lb-ft
Aplicar Torque 50-60 lbs-ft
Aceite Sintético para Engranes
SAE 50 (Roadranger CD50)
Formulacion anticongelante
-agua 50-50
+ Revis ar conexiones de baterías ,
alternador, marcha y relevadores
+ Ins pección vis ual de los tanques de
combus tible para des cartar daños los
cuales pueden s er: cortes , ras guños ,
daños por fuego y/o calor, ataque
químico, des gas te o abras ión, golpes ,
des unión y des laminación.
+ Lubricación:
- Flecha cardán
- Mecanis mo dirección
- Crucetas columnas dirección
- Muelles delanteras y tras eras
- Barra des embrague trans mis ión Eaton
Fuller FSB-5406B
- Mecanis mo de apertura fallebas
- Mecanis mos puertas
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa E.P. Base litio NLGI 2
rango de operación
(+)162°C a (-) 23°C.
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Grasa Multipropósito servico
pesado de base litio NLGI 2
Nombre y firma
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
349
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
Fecha :
Mantenimiento B
+ Revis a r el nivel de concentra ción del
a nticongela nte del motor
+ Revis a r y limpia r rieles ventanilla s ,
s a ca r ba s ura y limpia r drenes
+ Ins pecciona r es tado de termina les y
des ga s te de bujes del perno rey a s í
como el juego vertica l del muñón
+ Rea liza r la rotación de lla ntas
+ Revis a r el tapón del tanque dea rea dor
+ Ca mbio de filtro de ventila ción del
cá rter
Mantenimiento + Ins pección de ca bles de bujía s
(Cada 114,000 Km, + Ins pecciona r el ventila dor, tubería s de
3000 Hr ó 36
a dmis ión y pos t-enfria dor
meses. Lo que
+ Ins pecciona r ma nguera s res pira dero del
ocurra primero)
cá rter pa ra des ca rtar fuga s
Mantenimiento C
+ Revis a r es tado de línea s de des ca rga
del compres or de a ire
+ Revis a r es tado de la s ba la tas
+ Revis a r es tado de a rnes es y que s e
encuentren rutea dos correctamente
+ Ca mbia r bujía s kit
+ Ca mbio de elemento filtro combus tible
ba ja pres ion
+ Revis a r bobina de ignición
+ Revis a r la ca rca s a del ca taliza dor
+ Revis a r ba nda de ma ndo
+ Revis a r bomba de a gua
+ Ajus tar vá lvula s ca beza de motor
Fecha :
Cada 160,000 Km ó
12 meses, lo que Operaciones Especiales
ocurra primero + Lubrica ción de ejes dela ntero y tra s ero
MERITOR
Fecha :
Cada 200,000 Km
ó 3 años, lo que
ocurra primero
350
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Anticongelante 50-50 form.
Cummins 4025236
Fleetguard NG 5900
Cummins 3289697
Nombre y firma
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Grasa Multiproposito base Litio
Nombre y firma
Kilometraje:
Hrs de trabajo motor:
Operaciones Especiales
+ Ca mbio de a ceite tra ns mis ión ma nua l
Ea ton Fuller FSB-5406B
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
Aceite Sintético para Engranes
SAE 50 (Roadranger CD50)
Marca:
Nombre y firma
Revisar y corregir el nivel de aceite del motor. (1)
Cambio de aceite y filtro de aceite del motor.(4)
Comprobar que no existan fugas en motor.
Drenar filtro combustible.(1B)
S is t e m a M o t o r Revisar el indicador de restricción del filtro de aire.(1D)
Cambio de elemento filtro combustible.
Cambio de filtro de ventilación del cárter.
Cambio de bujias
Cambio de cables bujias
Revisar y corregir el nivel de aceite de la dirección hidráulica.
X
X
X
X
X
X
X
X
S is t e m a
ne um á t ic o
X
Revisar, limpiar y re-engrasar rodamientos (tazas) del extremo
de rueda (MERITOR MFF-10) (5)
Revisión del torque de llantas (450-500 Lb-ft).
X
Revisar presión y estado de las llantas. (100-110 Psi)
X
X
X
X
sistema de
X
Fluido RDX-III
5.5 Litro s
Grasa E.P. base litio NLGI 2. Rango
operación (+)162°C a (-)23°C
0.05 Kg.
Grasa multipropósito para servicio
pesado. Base litio NLGI 2
0.1Kg.
Aceite para Engranes SAE 85W140
API GL-5
16 L
1P z
Grasa multipropósito para servicio
pesado. Base litio NLGI 2
Grasa multipropósito para servicio
pesado. Base litio NLGI 2
0.2 Kg.
0.8 Kg.
Grasa E.P. base litio NLGI 2. Rango
operación (+)162°C a (-)23°C
0.2 Kg.
Anticongelante 50-50 totalmente
formulado (6)
40 L
Cartucho desecante nuevo No.
Bendix 065225
1P z
Aceite Sintético para Engranes SAE
50 (Roadranger CD50)
9 Lt
X
Revisar estado del cartucho desecante (filtro). (8)
X
Revisar y corregir nivel de aceite transmisión Eaton Fuller FSB5406B
Cambio de aceite transmisión manual Eaton fuller FSB-5406B
S is t e m a
t ra ns m is ió n
6 P zs
1P z
X
Lubricar crucetas y yugo deslizante (5)
Cambio de anticongelante y limpieza del
enfriamiento. (3)
Purgar tanques de aire.
Fleetguard NG5900
Fleetguard 3607166
(Ref Cummins 4025236)
X
Lubricación y revisión de ejes delantero y trasero
S is t e m a de
e nf ria m ie nt o
15 Lt
X
X
Revisar y corregir el nivel de refrigerante.
Aceite para motor a gas SAE 15W40
CES 20074
X
Cambio del aceite del diferencial (MERITOR RS-19145)
Comprobar que no existan fugas en eje trasero.
F le c ha c a rdá n
C a nt ida d
X
Revisar y corregir el nivel de aceite del diferencial.
Lla nt a s
T ipo de lubric a nt e
X
X
Lubricar muelles suspensión (5)
E je de la nt e ro
Operaciones especiales: (Cada
160,000 Km ó 12 meses)(2)
Operaciones especiales: (Cada
200,000 Km ó 3 años)(2)
Operaciones especiales: (Cada
48,000 Km ó 12 meses)(2)
X
Comprobar apriete de tuercas de penos "U" suspensión
delantera y trasera 200-240 Lb/ft
E je t ra s e ro
Mantenimiento Anexo (Cada
60,000 Km. o 12 meses) (2)
X
Lubricar mecanismo dirección (5) (7)
S us pe ns ió n
Mantenimiento: D (76,000 Km,
2,000 Hr. ó 2 Años)(2)
Manttenimiento: C (38,000 Km, ó
1 Año) (2)
Mantenimiento: B (Cada 19,000 Km,
500 Hr ó 6 meses)(2)
X
Comprobar que no existan fugas en líneas y componentes de
la dirección hidráulica.
Mantenimiento al paquete de grasa de sello de agua y polvo
del eje de entrada de mecanismo dirección.
S is t e m a
dire c c ió n
Mantenimiento: A (10,000 Km., 250
Hrs ó 3 meses)(2)
(Cada 48,000 Km. ó 12 meses) (2)
D e s c ripc ió n de la o pe ra c ió n
Operaciones especiales: 12 meses
Diariamente.
G rupo
A los primeros 80-160 Km.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
X
X
Engrasar barra desembrague transmisión manual.(5)
Revisar y corregir nivel de líquido del depósito del embrague
X
(cuando aplique).
Comprobar que no existan fugas en líneas de combustible y
S is t e m a
X
c o m bus t ible tanque.
Cambio del elemento del filtro de combustible alta presión.
R e v e s t im ie nt o Revisar y lubricar mecanismo apertura salidas de emergencia
s e xt e rio re s
toldo (fallebas).(5)
X
S is t e m a
e m bra gue
X
Grasa multipropósito para servicio
pesado. Base litio NLGI 2
Líquido de frenos que cumpla con la
norma DOT-4
Filtro alta presión Parker RK47133-01.
Grasa multipropósito para servicio
pesado. Base litio NLGI 2
X
0.05 Kg.
1P z
0.07 Kg.
Diariamente o al reabastecer co mbustible se deberá: A ) Drenar tanques de aire, B ) Drenar filtro de co mbustible, C) inspeccio nar visualmente el ventilado r, las tuberias de aire de admisió n, po st-enfriado r y tubo respiradero del carter, D)
(1) Revisar el indicado r de restricció n del filtro de aire (Fleetguard Elemento primario A F25962 y Elemento secundario A F25963) y debe reemplazarse el filtro cuando alcance una restricció n de 25" de A gua, E) Revisar y co rregir nivel de
refrigerante
(2) Efectue el mantenimiento en cualquier intervalo que o curra primero y en cada intervalo de mantenimiento pro gramado efectue to das las revisio nes indicadas
(3)
Se debe revisar la co ncentració n del refrigerante cada 6 meses. La co ncentració n debe ser de 3 unidades de DCA 4/galó n. En caso de que la co ncentració n se encuentra po r debajo del nivel permisible y aun no se ha llegado al tiempo
de cambio del refrigerante debe agregar DCA 4.
(4)
El cambio de aceite y filtro se debe realizar cada 10,000 Km, 250 Hrs o cada 3 meses lo que o curra primero co n la finalidad de o btener el máximo rendimiento y funcio nalidad del mo to r. A dicio nalmente se deberá dar servicio al senso r
del nivel de refrigerante co mo se indica en el bo letín de lubricació n de la unidad.
(5) En lo s punto s lubricado s co n grasa, se debe aplicar en cantidad suficiente de tal fo rma que se permita la saturació n del lubricante hasta desbo rdarse, asegurando el reemplazo to tal de la grasa anterio r (vieja).
(6) P ara asegurar el co rrecto funcio namiento del senso r nivel refrigerante, utilice únicamente antico ngelante fo rmulado .
(7) Lubricar co n engrasado ra manual ya que de hacerlo co n engrasado ra neumática se co rre el riesgo de dañar lo s sello s interno s del mecanismo direcció n.
(8) Si durante la revisió n del estado del cartucho desecante se percibe aceite cuando pasa la mano po r la válvula de purga del secado r, ha llegado el tiempo de reemplazarlo aún cuando no se haya cumplido el perio do indicado .
La info rmacio n presentada es exclusivamente de carácter info rmativo po r lo que cualquier duda de su co ntenido debe ser co nsultada co n el area de P o stventa
DINA Camio nes, SA de CV se reserva el derecho de efectuar cambio s en esta tabla de lubricació n sin previo aviso .
DINA Camio nes, SA de CV se encuentra en un pro ceso permanente de mejo ra y desarro llo de sus pro ducto s, sin que esto implique o bligació n po r parte de la empresa de aplicar dichas mejo ras a unidades fabricadas co n anterio ridad
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
351
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
VIX. Esquema de combustible GNC
352
Apéndice | DINA CAMIONES, S.A. DE C.V.
MANUAL DE MANTENIMIENTO UNIDADES RUNNER (MM-HTQ104R-0813-00_ES-RUNNER 8-G)
X. Esquema neumático
DINA CAMIONES, S.A. DE C.V. | Apéndice
353
Publicaciones/Post-venta
DINA Camiones S.A. de C.V.
www.dina.com.mx
Descargar