RELACION DE PRODUCTOS A INSCRIBIR Y FORMA DE PRESENTACION RELACION DE PRODUCTOS A INSCRIBIR Y FORMA DE PRESENTACION Nombre del producto Modelo Forma de presentación GSI Audiostar Pro Clinical Audiometer AudioStar Pro Accesorios Códigos Caja de cartón conteniendo 01 unidad del producto de la referencia más accesorios. Subject Response Hand switch 7874-0156 Headset, Operator/Monitor 2012-9623 Headphones, Assistant (Aux Intercom) 2012-9624 Extension cable - Assistant headphones, 1700-0224 3.5 meters Talk Back Microphone with mounting 8000-0040 bracket Instruction Manual (AudioStar Pro™), 2012-0100 English, paper Quick Guide, English, paper 2012-0140 GSI Suite - Audiometric Data 1010-9600 Management (version 2.0) Cable, USB A/B, 2 meters 085-450700 CD, Applications 2012-0642 CD, GSI Audio Tymp Module ( for NOAH 1002-0510 3.x Users) CD, User manuals & Quick Guides 2012-0641 Calibration Certificate 2012-0130 Subject response hand switch 7874-0156 Dust Cover 2012-0421 Bone vibrator 8000-0130 Headband TDH50 8000-0065 Insert Phones 1700-9606 Basic Speaker kit, 90 dB HL 8000-9630 High Performance Speaker Kit, 96 dB HL 1761-9635 DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO AUDIOSTAR PRO El GSI AudioStar Pro ™ continúa la tradición de excelencia en la audiometría clínica, manteniendo el legado Grason-Stadler de navegación rápida, eficiente y familiar. El botón único, una función, en el panel frontal de la AudioStar Pro es reconocido mundialmente como el estándar de oro de diseño fácil de usar, permitiendo a los audiólogos poner a prueba con confianza. Desde la gran pantalla adicional que reduce la tensión del ojo, a la carcasa ergonómica que maximiza la mano y la comodidad de la muñeca, y los tubos de luz alrededor de los botones de prueba seleccionados que permiten enfoque concentrado en el paciente, la AudioStar Pro tiene todas las características deseadas. El AudioStar Pro se ocupa de las necesidades de una amplia población de pacientes. Este audiómetro presenta una completa flexibilidad en el enrutamiento de señales, permitiendo al usuario seleccionar el canal 1 o el canal 2 como canal de estímulo grabado. El micrófono activo durante la presentación del tono asegura que no hay retrasos en el refuerzo o coaching. La incorporación del auxiliar de intercomunicación permite la comunicación directa entre el operario y el asistente, que elimina la necesidad de un sistema externo de intercomunicación. El altavoz incorporado del monitor permite a terceros participar en la evaluación del paciente. Los controles integrados VRA facilitan la activación rápida y sencilla de los sistemas de la VRA, eliminando la necesidad de una caja de control externo. La señal de centrado pediátrica proporciona un único estímulo específico para la frecuencia de las pruebas pediátricas. El amplificador en el ámbito de sonido incorporado, proporciona las pruebas para 90 dB HL sin el gasto o el espacio requerido para un amplificador externo. Altavoces de alto rendimiento y un amplificador externo de alto rendimiento son opciones adicionales para lograr salidas de 96 dB HL y 102 dB HL en el entorno del campo de sonido. La selección integrada de pruebas especiales, incluyendo SIN rápida y diez líneas de investigación de dirección NS en la evaluación auditiva. La calibración directa de los auriculares TDH, inserte auricular del auricular y auricular de alta frecuencia permite la transición perfecta entre los tres transductores de corriente alterna sin necesidad de conectar y desconectar ahorrando tiempo y eliminando la necesidad de factores de corrección. Intención de uso Este AudioStar Pro está destinado a ser utilizado para la identificación y la etiología de la pérdida de audición en pacientes de cualquier edad. Está destinado a ser utilizado por un audiólogo, ENT, audiólogo, o un técnico entrenado en un centro de salud u otro entorno apropiado. Este instrumento es un audiómetro clínico de dos canales. Este instrumento tiene una funcionalidad avanzada que lo hace ideal para las pruebas en todos los entornos clínicos, incluyendo oído, nariz y garganta (ENT), consultorios médicos, hospitales, clínicas y consultorios privados de audiología. Las pruebas se administran a través de auriculares - supra-aurales, teléfonos de inserción o auriculares circum –aural o a través de un vibrador óseo o los altavoces de sonido de campo. Protocolos de prueba definidos por el usuario permiten pruebas audiométricas básicas, así como las evaluaciones de diagnóstico para ayudar en el diagnóstico de las patologías audiológicas. Tratar con cuidado el instrumento y los transductores de prueba y que debe ser efectuado por un operador del instrumento debidamente capacitado debe ser de alta prioridad. El paciente debe permanecer relajado y quieto mientras se está realizando la prueba para una precisión óptima. Especificaciones Técnicas - Dimensiones y Peso - Peso - Consumo de energía - Canales - Tono puro – Canal Canal 1 y 2 Rango de Frecuencia Conducción aérea Alta frecuencia - - Rango de full frecuencia Conducción ósea Sonido de campo Rango de Intensidad Conducción aérea Alta frecuencia Conducción ósea Sonido de campo Requerimientos del entorno Temperatura Humedad Relativa Rango de presión de ambiente Temperatura de almacenamiento 51.0 x 37.0 x 33.5 cm 7.7 Kg 90 watts 2 canales independientes 125 Hz a 12 000 Hz 8 000 a 12 000 Hz (8 kHz, 9 kHz, 10 kHz, 11.2 kHz, 12.5 kHz, 14 kHz, 16 kHz, 18 kHz y 20 kHz). 125 Hz a 20 000 Hz 250 a 8 000 Hz 125 a 8 000 Hz - 10 dB HL a 120 dB HL - 20 db HL a 100 dB HL - 10 dB HL a 75 dB HL - 10 dB HL a 90 dB HL + 15 a 40ºC 5 a 90% 98 kPa a 104 kPa - 20 a +60ºC Accesorios 1. Auricular TDH50 (Headband TDH50) 2. Auriculares de inserción (Insert Phones) 3. Respuesta del Paciente (Subject Response Hand Switch) 4. Vibrador oseo (Bone Vibrator) 5. Auriculares de control (Control Phones) 6. Micrófono del operador (Tall back microphone with mounting bracket) 7. Set del operador ( Headset, operator/monitor) 8. Auricular auxiliar (Headphones, assistant ) Instalación Inspección externa Aunque este GSI AudioStar Pro Clinical Audiómetro fue probado cuidadosamente e inspeccionado y embalado para el envío, es una buena práctica después de recibir el instrumento, examinar inmediatamente el exterior del recipiente para detectar cualquier signo de daño. Notificar a la compañía si se observa algún daño. Desembalaje Retire con cuidado el GSI AudioStar Pro del contenedor de envío. Si el instrumento parece haber sufrido daños mecánicos, notifique inmediatamente al transportista para que una reclamación adecuada se puede hacer. Asegúrese de guardar todo el material de embalaje para que el ajustador de reclamaciones pueda inspeccionarlo también. Tan pronto como se ha completado la inspección, notificar a un representante Grason-Stadler. Si el instrumento ha de ser devuelto a la fábrica, vuelva a embalarlo cuidadosamente (en el envase original, si es posible) y enviarlo pre-pagado a la fábrica para los ajustes necesarios. Compruebe que todos los accesorios detallados a continuación son recibidos en buenas condiciones. Si falta algún accesorio, un representante Grason-Stadler debe ser notificado inmediatamente. Consulte la sección Especificaciones de este manual para los números de catálogo de accesorios y también para obtener una lista de los accesorios opcionales. Conectores, controles e indicadores Panel trasero Los conectores del panel posterior de la GSI AudioStar Pro se muestran en el siguiente diagrama. La etiqueta y las tomas son visibles girando el instrumento alrededor sobre una superficie plana y estable. R1 Coneccion Descricion Entrada de la red de alimentacion IEC 14 Grafico Coneccion Descricion R2 Coneccion USB a la Computadora conector USB B R3 Conecciones LAN Coneccion Ethernet RJ45 NOTA: no administrada R4 Conectores USB Conectores USB A para interface de mouse, impresora, teclado. R5 Salida del monitor Externo R6 FF Coneccion al Speaker SFS - Sound Field Speaker R7 FF Salida de la coneccion de los Speaker HDMI Solo para video, no para audio, 600 x 800 de resolucion Conector de 5 pin DIN Provee coneccion entre el amplificador interno y las salidas laterales derecha e izquierda dentro de la habitacion. 4 RCA jacks Optionalmente se conectan a 2 speakers a tgraves de un amplificador externo usando jacks 1 & 2. NOTE: no se pueden usar conecciones del amplificador de 5 pin DIN y conecciones internas del amplificador RCA al mismo tiempo. NOTE: La coneccion CTL es tan buena como jacks RCA 3 y 4. R8 Salidas derecha e izquierda de los audifonos Entrada de respuesta del paciente R9 6.35 mm stereo jack Izquierda (azul) y derecha (rojo) 6.35 mm mono jack Acepta enchufe del cable de respuesta conectado al interruptor de mano del paciente o cable de conexión de conmutador manual; opcionalmente, 1 o 2 handswitches se pueden utilizar. 3.5 mm stereo jack Asistente conector del auricular del monitor R10 Salida AUX R11 Salida derecha e izquierda del auricular 6.35 mm stereo jack Izquierda (azul) y derecha (rojo) R12 Salida VRA 3.5 mm stereo jack to activate a left or right reinforcement device, such as a toy For controlling a VRA system (contact the Grafico Coneccion Descricion Grafico factory or your service representative for details) 6.35 mm stereo jack Izquierdo (azul) y derecho (rojo) R13 Salida derecha e izquierda de auriculares de alta frecuencia R14 Ingreso de microfono de regreso 3.5 mm stereo jack R15 Ext. A y B 3.5 mm stereo jack Input jacks for optional MP3 or CD player input R16 Hueso vibrador 6.35 mm fono stereo jack Panel del lado derecho El botón de encendido está colocado en el lado derecho del panel. Monitor del speaker El altavoz del monitor se encuentra en el panel lateral derecho. Si no hay nada conectado a la toma de auriculares de los auriculares / micrófono monitor, el altavoz del monitor estará activo. La intensidad del Canal 1 y Canal 2 se puede ajustar con el botón del monitor en el panel frontal del instrumento. Panel del lado izquierdo Los siguientes conectores están en el lado izquierdo del panel: Coneccion Descripcion Grafico Coneccion Descripcion Puerto USB El puerto USB (estilo A ) puede ser usado para conectar el teclado, el mouse o la impresora. Auriculares del Monitor 3.5 mm stereo jack Microfono del monitor auriculares 3.5 mm stereo jack Microfono del Monitor Microfono cuello de cisne 6.35 mm stereo jack (opcional) Grafico Monitor El AudioStar Pro viene de serie con un monitor de pantalla interna LCD. Es posible pedir la AudioStar Pro sin el monitor interno y conectarlo a un monitor externo compatible con HDMI. NOTA: Las especificaciones recomendadas para el monitor externo son las siguientes: HDMI monitor de alta definición, pantalla de 21.5 pulgadas con una resolución de 800 x 600 con el fin de mantener la relación de aspecto del audiograma. NOTA: Cada configuración AudioStar Pro puede pedirse con o sin monitor interno. El esquema de número de pieza del monitor interno incluido es 2012-97XX-0. El esquema de número de pieza para ningún monitor interno es 2012-97XX-1. Controles del panel frontal Los controles de la parte frontal del GSI AudioStar Pro se presentan a continuación: Encendido El LED verde, situado en la parte superior derecha del panel frontal, se ilumina cuando la energía eléctrica se suministra a la GSI AudioStar Pro. Esto indica que el interruptor de encendido está en la posición de encendido. Nivel de intensidad de estímulos Prueba del micrófono, entrada A y B de Nivel de entrada - Para ajustar la intensidad de la señal del micrófono de prueba o los dispositivos externos, utilice el botón Seleccionar para activar el LED asociado con el dispositivo. A continuación, utilice el botón giratorio para ajustar la intensidad de la señal hasta que una indicación de 0 dB en promedio se obtiene en el medidor VU del canal seleccionado. Forward Talk Este control giratorio permite que el operador ajuste la intensidad micrófono en un rango continuo de de 45 a 90 dB HL cuando se comunica a través del panel Delantero. El Talk Forward Button permite al operador hablar directamente al paciente utilizando los auriculares de micrófono del Monitor o el micrófono cuello de cisne opcional. La selección del botón Adelante interrumpe el estímulo que se está presentando. El GSI AudioStar Pro retoma el estado de la prueba cuando se suelta el botón. El tubo de luz alrededor del botón Talk Forward se ilumina cuando está activado. VRA derecha e izquierda Cuando una caja de Audiometría de Refuerzo Visual externa está conectada a la toma y se pulsa el botón de Izquierda o derecha se activará el cuadro de VRA en la posición correspondiente. Interlock El pulsador Interlock bloquea la función de presentación de los dos canales juntos, de modo que la estimulación de un canal también estimula al otro, de acuerdo con el estado del botón de interrupción. Cuando el bloqueo está activado, se muestra un icono en la pantalla LCD Seguimiento El pulsadorTracking (seguimiento) permite que el nivel de audio del Canal 2 pueda realizar el seguimiento del nivel de audio del canal 1. Cuando en el seguimiento, cualquier cambio de dB para el Canal 1 hace que el Canal 2 cambie en la misma cantidad, hasta que alcance el límite del Canal 1 transductor. Si se alcanza el límite dB HL en el canal 2 antes del Canal 1, la pantalla del canal 2 dB HL parpadeará temporalmente y permanecera en este nivel. El botón Tracking permanece encendido. Cuando el canal 1 dB vuelve a un nivel en el que se puede reanudar la diferencia seleccionada entre los dos canales, el Canal 2 pistas de nuevo el canal 1. Cuando se selecciona el seguimiento, aparecerá un icono en la pantalla. Es posible cambiar manualmente la intensidad de Canal 2 para alterar la diferencia en dB entre los dos canales sin anular seguimiento. Status / Audiogram Button El botón Status / Audiogram se utiliza para seleccionar el formato para la visualización de la pantalla. Si se pulsa cambia la pantalla entre mostrar la pantalla de estado y la pantalla Audiogram para el tono de alta frecuencia. Data Transfer Cuando se pulsa el botón de transferencia de datos, un registro que contiene los datos de prueba almacenados se transmite a un ordenador externo. Los datos se transfieren como una batería completa de todos los resultados de prueba guardados. El formato de transferencia de datos es configurable. Printing Si la impresora está conectado a la AudioStar Pro y se ha configurado correctamente la información de la prueba almacenado actual se envía directamente a la impresora cuando se pulsa el botón Imprimir. Estímulo de los canales 1 y 2 Tono - El pulsador de tono permite la selección de una presentación de tono puro para las pruebas de conducción de aire / hueso con la elección de los cinco tipos de transductores. Mic - El Mic proporciona una capacidad de entrada del micrófono de prueba para las pruebas de voz en vivo supervisado con la elección de los cinco tipos de transductores. Int. / Ext. A, Int. / Ext. B - Interior A y B proporcionan acceso a archivos internos Wav que se pueden utilizar para las pruebas de voz grabada. Los conectores Int/Ext A y B aceptan el material grabado de un reproductor de música digital opcional o un reproductor de discos compactos. Ruido de banda estrecha - El pulsador de ruido NB selecciona un ruido que está geométricamente centrado en la frecuencia de prueba seleccionada y contiene un ancho de banda de 3 dB por debajo de 1/3 de octava a un mínimo y ½ octava a un máximo. El ruido del habla - El pulsador de ruido del habla selecciona el ruido del habla que se calibra en el nivel de enmascaramiento efectivo y contiene un espectro de igual energía por frecuencia de 100 a 1000 Hz con un 12 dB / octava de roll-off a partir de 1000 a 6000 Hz. Ruido blanco - El pulsador Blanco selecciona ruido blanco que es una señal de banda ancha que contiene la energía acústica en todas las frecuencias entre 125 Hz y 12.000 Hz. El ruido blanco se calibra para tono puro enmascaramiento efectivo si se selecciona una señal de tipo de tono en el canal opuesto y para el habla enmascaramiento efectivo si se selecciona un tipo de señal del habla en el canal opuesto. Selector de salida del transductor Los pulsadores de transductores permiten la selección fácil del transductor para cada estímulo disponible para los canales 1 y 2. Una selección transductor puede ser cambiado en cualquier momento. Selector de salida Routing Los pulsadores de enrutamiento determinan la ruta para el estímulo al transductor de salida seleccionada para el canal 1 y el canal 2. El botón Izquierda / Derecha entrega los estímulos del canal seleccionado tanto a los transductores de izquierda y derecha con la señal combinada. Tanto el Canal 1 y Canal 2 máximos dB HL límites se reducen de manera apropiada los límites máximos dB HL no mixtos. Atenuadores (Controles HL) Canal 1 y Canal 2 El GSI AudioStar Pro contiene dos controles giratorios independientes para señal de prueba y de control de nivel de intensidad de enmascaramiento con un rango de -10 dB a 120 dB HL. Valores máximos dB HL se aplican a las frecuencias medias con sólo auriculares. Tono Bar / Interruptor La función de la barra de tono por canal está determinada por el estado del botón. Cuando el botón de interrupción se encuentra en la posición de apagado, presionando la barra de tono presenta el estímulo para el transductor seleccionado (s) durante el tiempo que se presiona la barra de tono. El canal se apaga inmediatamente cuando se suelta la barra. Cuando el botón de interrupción está en la posición de encendido, el canal correspondiente se desactiva pulsando la barra de tono y se activa por la liberación de la barra. Tanto la interrupción y las barras de tono por canal funcionan de forma independiente el uno del otro. Tenga en cuenta que en el modo de prueba ABLB, los botones de interrupción no funcionan de forma independiente el uno del otro. Almacenamiento de Data El botón Store, cuando se pulsa, guarda el nivel actual dB HL representa el nivel umbral, MCL, UCL y el nivel de enmascaramiento efectivo, así como transductores y enrutamiento. Al pulsar Store en el modo de prueba de voz se guardará el tipo corriente de prueba, lista de palabras, puntuación y otros datos de voz correspondientes. En el formato Audiogram Display, el símbolo correspondiente aparece cada vez que se pulsa el botón Store. Controles de navegación Los cuatro botones de navegación y el botón central de selección pueden ser usados para hacer las selecciones de los menús en pantalla, así como navegar por los archivos internos. Wav para las pruebas de voz. Temporizador / Score Los pulsadores Clear, Correct o Incorrect se utilizan para anotar los resultados en el habla y pruebas SISI. El autor se muestra en el área de estado de la prueba de la pantalla de estado. Cuando se selecciona del habla o del SISI, el anotador se inicializa a 0/0 = 0%. El operador presiona el pulsador Correct o Incorrect después de cada presentación para calificar la evaluación. La pantalla se borra con la presión del botón Clear. Durante las pruebas de decaimiento del tono, los pulsadores score / temporizador se pueden utilizar para iniciar, pausar, detener y eliminar el temporizador. El temporizador se visualiza en el área de estado de la prueba de la pantalla de estado. El temporizador puede ser ajustado a parar en 1, 2, 3 o 4 minutos. El temporizador se puede pausar y reanudar en cualquier momento pulsando el botón Pausa. Al pulsar Stop detendrá el temporizador, pero deja la hora actual aparecer. Al pulsar Start se restablecerá el temporizador a 0:00 y se reinicia el temporizador. Auxiliar Intercom Cuando se pulsa el botón Intercom AUX, puede haber una comunicación directa entre el operador y un ayudante. El asistente del auricular del monitor permite al asistente vigilar señales del paciente con la misma configuración que el micrófono del operador / auricular Monitor. Monitoreo Controles de Canal 1 (CH1), canal 2 (CH2), AUX Intercom, Talkback -El auricular del monitor o del altavoz interno permite al operador escuchar los estímulos que se presentan y para escuchar los comentarios del paciente a través de la comunicación inversa del sistema. Ajuste el canal 1 (CH1) y luego las señales de canal 2 (CH2) mediante el botón de selección para elegir la señal que ajustarse y girando la perilla hasta la intensidad deseada para el operador. Ajuste de la intensidad de intercomunicación (la voz del paciente), así como la intensidad de la AUX de intercomunicación (los auriculares de control Assistant) de una manera similar. Cuando se selecciona el micrófono, o cuando el Talk Forward es operado, la entrada de ese canal para el altavoz del monitor está desactivada para reducir la realimentación acústica. Botones Test Type Los botones Test Tpe permiten al operador acceder protocolos que se adaptan a las preferencias facilidad con sólo pulsar un botón. Las pruebas son pre-programados para optimizar la eficiencia y flujo de trabajo. Botones de Función Examiner - Este botón muestra una lista de los exámenes que se pueden asignar a cada sesión de pruebas. Los nombres de exámenes adicionales y opciones de seguridad se definen en la aplicación de configuración. Paciente - Este botón muestra una pantalla que permite la entrada de los datos del paciente, tales como nombre, ID, y fecha de nacimiento. Borrado de datos - Este usuario define los datos de la memoria interna. El usuario puede seleccionar para borrar un solo punto de datos, la última curva o todos los datos de la sesión. Configurar - En esta pantalla, se puede ver la información de instrumentos tales como el número de serie, la versión del software y el logotipo personalizado. Este botón muestra las opciones de configuración para actualizar el software AudioStar Pro, ajuste la fecha y la hora y configurar los ajustes de símbolos de conducción ósea. Actualizar - Poner un disco o USB con la actualización correspondiente y se carga en uno de los cuatro puertos USB. Seleccione Update y luego seleccionar los archivos de dispositivo o el sonido para mejorar el instrumento. Actualizaciones de software y archivos de sonido deben ser obtenidos de GSI o un representante autorizado GSI. Fecha y hora - Seleccione esta opción para cambiar el formato de fecha y actualizar la hora que se muestra en la AudioStar Pro. Bone - Seleccione el esquema de símbolo para la prueba de conducción ósea. Elija entre mastoides y la frente. Esta selección estará activo durante toda la sesión actual. Cuando se inicia una nueva sesión, el esquema de símbolo volverá a la preferencia configurado. Imprimir - Seleccione esta opción para cambiar el formato de impresión para la sesión actual. Cuando se inicia una nueva sesión, el formato de impresión volverá a la preferencia configurado. Nivel y Límites de frecuencia auditiva Nivel de sonido (dB HL) No es posible seleccionar un valor en dB HL fuera de los límites de un transductor especial / combinación de frecuencia. Si se intenta cambiar o seleccionar un control de nivel de audición que se encuentra fuera del límite, la pantalla dB HL va a parpadear momentáneamente y después el valor del canal de prueba será reemplazado con NR (sin respuesta). Si aparece un audiograma y los límites de un transductor de frecuencia / se alcanzan, se muestra el símbolo de la falta de respuesta en el audiograma. Límites de Frecuencia No es posible seleccionar una frecuencia de prueba que no es válido para un transductor en particular. Los botones de frecuencia de prueba rodarán a la frecuencia más baja después de la última frecuencia válida o la frecuencia pasará automáticamente al valor válido más cercano al seleccionar un transductor diferente. Instalación de la entrada de audio externa Se recomienda el uso de un equipo de alta calidad. Los equipos de alta calidad de audio deben ser aislados ya sea a través de un transformador de aislamiento, si se requiere alimentación de la red eléctrica, o mediante el uso de una fuente de energía de la batería. El audiómetro tiene un conector de entrada estéreo de 3,5 mm. La mayoría de los equipos de audio o bien tienen un solo conector de salida de 3,5 mm estéreo o dos conectores de salida RCA (canales izquierdo y derecho por separado). Varios proveedores de cable ofrecen soluciones que apoyen cualquier tipo de conexiones: 1. Instale el equipo de audio externo por sus instrucciones. 2. Si se conecta a la red, hay que hacerlo a través de un transformador. Si aislamiento es con pilas, no se requiere un transformador de aislamiento. 3. Conecte el cable con clavija estéreo de 3,5 mm para la conexión EXT A / B del panel posterior del audiómetro y luego hacer la conexión necesaria con el dispositivo de audio externo. Instalación Sonora del Sistema de Campo Altavoces básicos Sistema de sonido de campo: 90 dB HL (Basic Speaker 90 dB HL) Audiómetro, micrófonos básicos y cables Basic Speaker 90 dB HL Cable 1700-0215 GSI AudioStar Pro Basic Speaker 90 dB HL Utilice la conexión DIN en la parte posterior de la AudioStar Pro cuando se conecta directamente al altavoz (es decir, no se utiliza ninguna amplificador externo). Potencia: 40 vatios de potencia continua del programa. Potencia de programa continua se define como 3 dB mayor que la potencia de onda sinusoidal continua y es una expresión conservadora de la capacidad del transductor para manejar típico discurso y material de programa de música. Frecuencia de Respuesta de Eficiencia: > 93 dB SPL (1 vatio de entrada de ruido rosa a 1 metro en el eje) Impedancia: 8 ohms La distorsión armónica total de entrada de 40 W: 2% máximo Altavoces de alto rendimiento Sistema de sonido de campo: 96 dB HL (High Performance Speaker 96 dB HL) Audiómetros, altavoces de alto rendimiento y Cable Utilice la conexión DIN en la parte posterior de la AudioStar Pro cuando se conecta directamente al altavoz (es decir, no se utiliza ninguna amplificador externo). Potencia: 200 vatios de potencia continua del programa. Potencia de programa continua se define como 3 dB mayor que la potencia de onda sinusoidal continua y es una expresión conservadora de la capacidad del transductor para manejar típico discurso y material de programa de música. Frecuencia de Respuesta de Eficiencia: 97 dB SPL (1 vatio de entrada de ruido rosa a 1 metro en el eje, de 500 a 2,5 kHz) Impedancia: 8 ohms Instalación de altavoces 1. Coloque el altavoz en la esquina de la sala de sonido en una silla o una caja para que el centro del cono del altavoz es a la altura de la cabeza de un paciente. 2. Idealmente, busque los 2 travesaños en cada pared de la sala de sonido detrás del altavoz. Los soportes de montaje del altavoz se fija a estos elementos transversales para un soporte resistente del altavoz. 3. Marque el borde de la caja del altavoz con un pedazo de tiza o lápiz goma de borrar en la tela de la parrilla en el centro de cada elemento transversal. Los soportes de montaje de los altavoces se fijan a la del altavoz en estos puntos. 4. Coloque los soportes de montaje en los lados posteriores de los ponentes se centraron a lo largo de las marcas hechas antes altavoz. Localiza ellos de modo que el agujero avellanado centro está en el borde del altavoz y el agujero avellanado final es en la madera contrachapada. 5. Marque las ubicaciones de los agujeros con orificios perforados para el hardware. 6. Fije los soportes al altavoz con 1 ¼ "tornillos para madera en los bordes y ¾" tornillos para madera en los agujeros de los extremos. 7. Introducir el extremo sin terminación de los cables de los altavoces a través del agujero pasante en el panel de conexiones Soundroom. No arreglar los cables de los altavoces a través de los cables de conexión. 8. Conecte el cable de altavoz al altavoz. 9. Vuelva a colocar el altavoz en la esquina y orificios de perforación para los tornillos autorroscantes en el Soundroom travesaños utilizando los soportes de montaje como guías. 10. Asegure el altavoz a la pared con los tornillos de 1 ¼ "autorroscantes. 11. Pase el cable del altavoz por la esquina de la habitación y en la parte inferior de la pared y asegure cada 2 metros más o menos con abrazaderas. 12. Cubra las terminaciones de los cables con el parche de velcro proporciona. Altavoces de alta performance con amplificador Utilice las conexiones fuera de línea (RCA) en la parte posterior del AudioStar Pro cuando se conecta directamente a los altavoces (es decir, no se utiliza un amplificador externo). Calibración El AudioStar Pro se suministra de fábrica calibrado para los transductores que fueron comprados con ella. La excepción son los altavoces, como los que deben ser calibrados en el entorno en el que se van a utilizar. Los datos de calibración suministrado de fábrica sólo es válida para GSI transductores suministrados y no se pueden aplicar a los transductores suministrados no GSI. Se recomienda que la calibración del instrumento y los transductores se realice anualmente por representantes autorizados GSI utilizando instrumentación de calibración apropiada. Recomendación para la calibración El tiempo entre re calibraciones para instrumentos varía dependiendo del tratamiento que se da al instrumento y el transductor (s). Se recomienda encarecidamente que el instrumento sea calibrado al menos una vez cada año. Dado que el manejo brusco (como dejar caer el instrumento o transductor) puede causar fácilmente errores de calibración, se recomienda un control de calibración biológica sobre recibo. Si la calibración del dispositivo está en duda, realizar una prueba biológica en un oído conocido. Si todas las repeticiones de pruebas muestran grandes cambios, la calibración probablemente ya no sea válida. Toda reparación y calibración debe realizarse en un centro de servicio autorizado GSI Distribuidor Autorizado. Esto asegura el uso de materiales de calidad por técnicos capacitados y con experiencia utilizando el equipo adecuado, preciso. MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUCIONES DE USO AUDIOSTAR PRO VERIFICACION PRELIMINAR Antes de iniciar cualquier procedimiento mediante el GSI AudioStar Pro Clinical Audiometer , asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado a una toma de tierra adecuada. Compruebe también que todos los cables de los transductores, la respuesta del paciente o conmutador manual (si se utiliza), y la impresora se ajustan firmemente en sus conectores en los paneles traseros y laterales. Inspeccione todos los cables para comprobar si hay desgaste y/o daños. Si hay algún daño a cualquier cable, no utilice el AudioStar Pro. Si la prueba de voz con la voz grabada de una fuente externa se va a realizar, comprobar que el dispositivo de CD o reproductor de música digital está conectado y funcionando correctamente. 1. Encienda el instrumento y deje que alcance la temperatura de funcionamiento (aproximadamente 10 minutos). 2. Compruebe que los transductores y otros componentes del sistema funcionan correctamente. 3. Siente al paciente cómodamente en la zona de ensayo. 4. Coloque los transductores seleccionados en el paciente. ¡CUIDADO! Maneje los auriculares, vibrador óseo y auriculares de inserción con cuidado. No los deje caer ni permitir que se golpeen entre sí. Golpes severos pueden alterar sus características de operación o cambiar los niveles de producción, que pueden requerir que los transductores de ser reemplazados. Colocación de los auriculares TDH50 (Headband TDH50) Antes de la colocación de los auriculares en la cabeza del paciente, inspeccionar los canales auditivos para evitar cualquier bloqueo debido a los objetos extraños o cerumen. Reconocer que los canales del oído pueden colapsar bajo los auriculares, lo que puede dar lugar a niveles de umbral incorrectos. Eliminar todos los obstáculos, tales como gafas, el pelo o las ayudas auditivas, entre el auricular y el paciente. Centrar el auricular sobre ambos oídos y ajustar la banda de modo que se apoye firmemente en la corona de la cabeza y ejerce presión en ambos oídos. Coloque el auricular en el conector de color. Colocación de auriculares de inserción (Insert Phones) Empuje el extremo del auricular de tamaño correcto en el auricular y luego coloque el fono bien insertado en el oído del paciente. Asegúrese de que haya una pieza auricular conectada al fono antes de insertarlo en el oído del paciente. Insertar el fono con cuidado para no causar daño al paciente. Cuando se usa el E • A • RTONE ™ 3A auriculares de inserción, siga el procedimiento recomendado por el fabricante para la preparación, colocación e inserción del dispositivo rojo sobre la oreja derecha del paciente y el auricular con el conector azul en la oreja izquierda. Colocación del vibrador óseo (Bone vibrator) El vibrador óseo puede ser colocado en el promontorio de la apófisis mastoides o en la frente, lo que ha sido seleccionado en la aplicación de configuración o modificado en la pantalla de configuración. Colocación del Transductor de alta frecuencia (auricular especial para alta frecuencia) Opcional Retire los lentes y los pendientes de la cabeza del paciente, si es posible y fije la posición del transductor directamente sobre la cabeza del paciente. Coloque el caucho amortiguador de manera que el diafragma del auricular se dirija directamente a la abertura en el canal auditivo. Ajuste la diadema para un ajuste perfecto. Si las almohadillas no se aprietan en los oídos, el resultado de la prueba es falso, especialmente en las frecuencias más bajas. Respuesta del paciente (Subject Response Hand Switch) Este accesorio se inserta en el dispositivo y los manubrios son dispuestos en las manos del paciente a fin que pueda ser activado al momento de recibir un estímulo. Sistema de sonido de campo (Basic Speaker kit, 90 dB HL y High Performance Speaker kit, 96 dB HL) Son accesorios que van a amplificar la respuesta del paciente o la llegada del estímulo al mismo y que funcionan como altavoces comunes. Cobertor (Dust cover) Es un chaleco o mandil (cobertor) que se utiliza como protector o identificación de la marca Grason-Stadler para el personal que utiliza el dispositivo. Headset operator/monitor Es el set que utiliza el operador para comunicarse con el paciente durante la evaluación, consta de micrófono y auricular. Headphone, assistant Es un auricular auxiliar y es utilizado por algún miembro de la familia del paciente que quisiera intervenir durante las pruebas que se realizan. Tall back microphone with mounting bracket Es el micrófono para el operador, sin auriculares. También se usa para comunicación entre el operador y el paciente. Evaluaciones Típicas Para las evaluaciones que se efectúan al paciente se debe colocar todos los accesorios que correspondan, como son los auriculares TDH50, o los auriculares de inserción (dependiendo de la técnica del profesional), el bone vibrator (vibrador óseo) y el swicht de la respuesta del paciente y el operador se debe colocar los auriculares de control. Botones de Pruebas Tipo Estos botones permiten al operador acceder a protocolos que se adaptan a las preferencias con la facilidad de solo pulsar un botón. Las pruebas son pre-programados para optimizar la eficiencia y flujo de trabajo. Botón de tono de Pruebas tipo Al pulsar el botón de tono de Tipo prueba se prepara el AudioStar Pro para pruebas de aire de tonos puros y pruebas de conducción ósea de 125 a 12.000 Hz. Cada selección en el menú de navegación azul es específica para pruebas de tonos puros. Usted puede utilizar TDH 50, ER3A, B71 y los altavoces de sonido de campo de este tipo de prueba. Al pulsar este botón se establecerá los valores predeterminados de la configuración de la aplicación para iniciar la prueba. Botón de tipo de prueba de voz Al pulsar el botón del tipo de prueba Voz prepara el AudioStar Pro para la prueba Voz. Los archivos con extensión .Wav internos pueden ser visualizados ya sea usando el botón o el clic de un mouse inalámbrico. Los botones Correct / Incorrec /Clear se pueden utilizar para registrarlos. Es muy importante que el tipo de prueba sea seleccionado cuidadosamente ya que la información / almacenamiento depende del tipo de prueba. Para llevar a cabo una re-evaluación PIPB, seleccione la ventana de Speech Audiogram. Archivos de Word Integrados Cuando se selecciona el Tipo de prueba de Voz, el Audiostar Pro por defecto utiliza archivos con extensión .WAV. Estos pueden ser presentados para las pruebas de voz. Para ello: Utilice el menú de navegación o el ratón externo para seleccionar el tipo de prueba y la lista de palabras. Seleccione Nav Word y utilizar los botones de navegación para resaltar la palabra de estímulo. Pulse el botón actual para presentar la palabra. -O– Utilizar un mouse para presentar las palabras (un solo clic). Cuando se presenta el estímulo del habla, la palabra aparecerá resaltada en amarillo. Si el paciente responde (y el resaltado amarillo desaparece) el estímulo palabra / frase se pueden ser anotado como correcto o incorrecto. El estímulo palabra / frase se pondrá verde para la correcta y ámbar para la incorrecta. El área central de la pantalla indicará el % correcto / # palabras presentadas. Tras la finalización de cada tipo de prueba de voz, pulse Store para guardar los resultados en la tabla de resultados discurso. Cuando la evaluación del habla es completa, se pasara al siguiente tipo de prueba en la secuencia de Pruebas Típicas. Botón de Test de Prueba de Alta Frecuencia Hz Al pulsar el botón Test de prueba de alta Frecuencia Hz se prepara el AudioStar Pro para una alta frecuencia aérea y la prueba de conducción ósea de la gama alta (8.000 a 20.000 Hz) o toda la gama (125 a 20.000 Hz). Seleccione el rango completo o alto en el menú de navegación azul. Es posible utilizar la HDA 200, B71 y altavoces de campo sonoro a partir de este tipo de prueba. Al pulsar este botón se establecerá los valores predeterminados de la configuración de la aplicación para iniciar la prueba. Procedimientos de Ensayo Se debe colocar todos los accesorios que correspondan, como son los auriculares TDH50, o los auriculares de inserción (dependiendo de la técnica del profesional), el bone vibrator (vibrador oseo) y el swicht de la respuesta del paciente y el operador se debe colocar los auriculares de control. Test de pruebas de rutina Los siguientes procedimientos cumplen la norma ANSI actual y las recomendaciones ISO para el Manual de Audiometría de Tono Puro. - - Instrucciones para el paciente 1. Ponga al paciente en el lugar adecuado 2. Asegúrese que cumpla con la tarea que va a comenzar 3. Use las siguientes instrucciones: "Voy a poner estos auriculares sobre sus orejas. Usted escuchará tonos o pitidos que pueden ser fuertes o suaves. Cada vez que usted oye o cree que oye uno de estos tonos, levante la mano. Baje la mano cuando ya no oye el sonido. Recuerde, levantar la mano cuando escuche el tono y bajarla cuando ya no lo hace”. Familiarización del paciente, familiarice al paciente con los siguientes puntos: Comience con la “mejor oreja ” o con la oreja derecha Hacer una demostración de un tono utilizando 1000 Hz a 50dB HL Si el paciente responde, repita a los 40 dB Si el paciente vuelve a responder, ese es el punto de “arranque”. Determinación del umbral (tonos puros): Modificado Hughson-Westlake Presente un tono a 50 dB Presente el tono por 1 o 2 segundos. El tiempo entre los tono debe variar, pero no debe ser más corto que el tono de prueba. Con cada respuesta disminuir el tono en 10 dB hasta que se produzca la primera “sin respuesta”. Cuando el paciente no responda a un tono, aumentar la intensidad en 5 dB hasta que se produzca una respuesta. Continuar con BAJAR 10 Db y SUBIR 5 dB hasta que se alcanza el umbral. El umbral se considera que es el ajuste de intensidad mínima a la que se ha producido una respuesta de dos de cada tres veces más bajo en dB HL. Registre este ajuste pulsando la tecla Store. Repita las secciones de familiarización del paciente y la determinación del umbral para cada configuración de tono en el siguiente orden: 1 000 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 8000 Hz. Retest 1000 Hz seguido de 500 Hz y 250 Hz. Si hay una diferencia de 20 dB o mayor entre octavas, probar las frecuencias entre octava, es decir, 750 Hz, 1500 Hz, 3000 Hz y 6000 Hz. Anote estos ajustes pulsando el botón Store con cada nivel de umbral. Repita este procedimiento con el otro oído. Determinar si se debe usar máscara. Si es necesario, repita la prueba con enmascaramiento y de nuevo grabar el proceso de prueba. Prueba de Discurso de Spondaic, Umbral de Recepción de Habla Esta prueba se refiere al nivel de intensidad en el que un paciente puede repetir el 50% de las palabras presentadas, correctamente. Utilice las siguientes instrucciones para preparar al paciente: "Ahora se va a escuchar algunas palabras de dos sílabas, tales como perro, coco, luna, o tanto. Algunas de las palabras serán lo suficientemente alto para escuchar con facilidad, pero otros serán más suaves y más difíciles de entender. Repita las palabras hasta que ya no puede oírlas. Está bien adivinar”. Se usa la voz en vivo o voz grabada (archivos internos .WAV o archivos externos escuchados a través de un dispositivo digital), para presentar la palabra spondee seleccionada de las listas de palabras estandarizadas, probando el mejor oído primero. Inicie con 20 dB por encima del nivel de umbral puro de tono de 1000 Hz. Presentar una palabra de la lista y, si la respuesta es correcta, ir a un nivel menor de 10 dB. Continuar para disminuir la intensidad hasta que el paciente ya no puede repetir la palabra. Aumentar la intensidad 5 dB y presentar otra palabra. Continuar en la 10 dB hacia abajo, hasta 5 dB método hasta que el paciente responde correctamente a 50% de las palabras presentadas. Discriminación del habla (PB words) Instruya al paciente para que repita las palabras que va a escuchar. Se usa la voz en vivo o voz grabada (archivos internos. WAV o archivos externos escuchados a través de un dispositivo digital), para presentar la palabra PB seleccionada de la lista estandarizada. Presentar las palabras en un nivel cómodo para el paciente, por lo menos 30 dB y, en general de 35 a 50 dB por encima del umbral de tono puro 1.000 Hz. Use los botones Score del panel frontal, pulse el botón "Correct" cada vez que se da la respuesta correcta y el botón de "Incorrect" cada vez que se da una respuesta equivocada. El valor de Discriminación es el porcentaje de palabras repetidas correctamente: % Discriminación = 100 x Numero de respuestas correctas/total de palabras Procedimientos de pruebas especiales El AudioStar Pro se puede configurar para realizar muchas evaluaciones audiológicas para un diagnóstico más profundo, para descartar la presencia de la simulación y para fines de investigación. Esta sección describe los procedimientos de prueba especiales que se han optimizado para su uso con el GSI AudioStar Pro audiómetro. Más botones de tipos de prueba Al pulsar el botón de prueba de tipo "More" se accede a un menú de pruebas especiales. Puede utilizar los botones de navegación o un mouse externo para seleccionar la prueba especial de su elección. Equilibrio de sonoridad binaural alternativo o Test Fowler El crecimiento de la sonoridad percibida de un tono de supra-umbral en una oreja alterada puede diferir de la de crecimiento en comparación de la sonoridad de un tono de frecuencia idéntica en el oído normal. El recrudecimiento, si está presente, se puede encontrar. Determinar el nivel de umbral para cada oído en todas las frecuencias que se están probando. Seleccionar el oído con la mejor sensibilidad auditiva para servir como referencia. Esta oreja recibirá el tono a una intensidad fija. Seleccione el test del menú ABLB. Ajuste de la intensidad del tono para cada canal de 20 dB por encima del umbral de cada oreja correspondiente. El tono se alternará automáticamente del canal 1 cuando la función de interrupción en el canal 1 está en la posición de encendido o de forma manual, pulsando y manteniendo pulsado la barra de presentación en el canal 1. Los suplentes de tono, a razón de 400 ms encendido, 400 ms apagado seguido por Canal 2 a 400 ms encendido, 400 ms apagado. Manteniendo la intensidad fijado en el oído de referencia, variar el nivel de intensidad del tono presentado al oído de prueba. Anote el nivel al que los jueces, tanto de las señales de los pacientes a ser de igual sonoridad. Repetir el procedimiento anterior con el aumento de la intensidad de la oreja de referencia en 20 dB cada vez hasta que se alcanzó una intensidad de 80 o 90 dB. Identificar el dB HL del tono necesario para el "equilibrio" en el volumen del tono en el oído de referencia en cada nivel. Este procedimiento se sigue para la cada frecuencia a ensayar equilibrio. Para aumentar la confiabilidad de la prueba, el paciente debe ser expuesto a varias pruebas para juzgar si un tono variable es más "suave", "igual" o "más fuerte" que el sonido en el oído de referencia. Quick SIN La principal queja de las personas con discapacidad auditiva es la dificultad para bloquear el ruido de fondo. La medición de la pérdida de SNR (relación señal-ratio de la perdida de ruido) es importante porque la comprensión del habla en ruido no pueda saberse con certeza de la audiometría de tonos puros. Metodología Una lista de seis (6) frases con cinco (5) palabras claves por frase se presenta a cuatro pacientes que hablan con ruido de murmullo. Las frases se presentan en las relaciones señal-ruido pregrabados que disminuyen en 5 dB de 25 (muy fácil) a 0 (muy difícil). La SNR de usados son 25, 20, 15, 10, 5 y 0, que abarca normal desempeño gravemente afectada en el ruido. Prueba del Índice de pequeño incremento de la sensibilidad Esta prueba se utiliza para detectar pequeños cambios de intensidad en una señal de estado estacionario en pacientes con trastornos de la cóclea. Se pone a prueba la capacidad de un paciente para detectar el cambio de 1 dB de la intensidad en un estímulo de tono puro de 20 dB SL. Un test consiste en 20 incrementos de intensidad objetivo (200 mseg a 1, 2, o 5 dB) presenta cada 5 segundos y puede ser completado por un número de frecuencias. La prueba se califica en términos del porcentaje de incrementos de 1 dB identificados correctamente de un máximo de 20. Resultados superiores al 70% indican la participación coclear es positiva. Resultados de menos del 70% indican trastornos auditivos cóclea. RECIBO DE PAGO