Nombre del producto Modelo Forma de presentación

Anuncio
RELACION DE PRODUCTOS A
INSCRIBIR Y FORMA DE
PRESENTACION
RELACION DE PRODUCTOS A INSCRIBIR
Y FORMA DE PRESENTACION
Nombre del producto
Modelo
Forma de presentación
GSI Audiostar Pro Clinical Audiometer
AudioStar Pro
Accesorios
Códigos
Caja de cartón conteniendo 01
unidad del producto de la
referencia más accesorios.
Subject Response Hand switch
7874-0156
Headset, Operator/Monitor
2012-9623
Headphones, Assistant (Aux Intercom)
2012-9624
Extension cable - Assistant headphones, 1700-0224
3.5 meters
Talk Back Microphone with mounting
8000-0040
bracket
Instruction Manual (AudioStar Pro™),
2012-0100
English, paper
Quick Guide, English, paper
2012-0140
GSI Suite - Audiometric Data
1010-9600
Management (version 2.0)
Cable, USB A/B, 2 meters
085-450700
CD, Applications
2012-0642
CD, GSI Audio Tymp Module ( for NOAH 1002-0510
3.x Users)
CD, User manuals & Quick Guides
2012-0641
Calibration Certificate
2012-0130
Subject response hand switch
7874-0156
Dust Cover
2012-0421
Bone vibrator
8000-0130
Headband TDH50
8000-0065
Insert Phones
1700-9606
Basic Speaker kit, 90 dB HL
8000-9630
High Performance Speaker Kit, 96 dB HL
1761-9635
DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO
DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO
AUDIOSTAR PRO
El GSI AudioStar Pro ™ continúa la tradición de excelencia en la audiometría clínica, manteniendo
el legado Grason-Stadler de navegación rápida, eficiente y familiar. El botón único, una función, en
el panel frontal de la AudioStar Pro es reconocido mundialmente como el estándar de oro de
diseño fácil de usar, permitiendo a los audiólogos poner a prueba con confianza. Desde la gran
pantalla adicional que reduce la tensión del ojo, a la carcasa ergonómica que maximiza la mano y
la comodidad de la muñeca, y los tubos de luz alrededor de los botones de prueba seleccionados
que permiten enfoque concentrado en el paciente, la AudioStar Pro tiene todas las características
deseadas.
El AudioStar Pro se ocupa de las necesidades de una amplia población de pacientes. Este
audiómetro presenta una completa flexibilidad en el enrutamiento de señales, permitiendo al
usuario seleccionar el canal 1 o el canal 2 como canal de estímulo grabado. El micrófono activo
durante la presentación del tono asegura que no hay retrasos en el refuerzo o coaching. La
incorporación del auxiliar de intercomunicación permite la comunicación directa entre el operario
y el asistente, que elimina la necesidad de un sistema externo de intercomunicación. El altavoz
incorporado del monitor permite a terceros participar en la evaluación del paciente. Los controles
integrados VRA facilitan la activación rápida y sencilla de los sistemas de la VRA, eliminando la
necesidad de una caja de control externo. La señal de centrado pediátrica proporciona un único
estímulo específico para la frecuencia de las pruebas pediátricas. El amplificador en el ámbito de
sonido incorporado, proporciona las pruebas para 90 dB HL sin el gasto o el espacio requerido
para un amplificador externo. Altavoces de alto rendimiento y un amplificador externo de alto
rendimiento son opciones adicionales para lograr salidas de 96 dB HL y 102 dB HL en el entorno
del campo de sonido. La selección integrada de pruebas especiales, incluyendo SIN rápida y diez
líneas de investigación de dirección NS en la evaluación auditiva. La calibración directa de los
auriculares TDH, inserte auricular del auricular y auricular de alta frecuencia permite la transición
perfecta entre los tres transductores de corriente alterna sin necesidad de conectar y desconectar
ahorrando tiempo y eliminando la necesidad de factores de corrección.
Intención de uso
Este AudioStar Pro está destinado a ser utilizado para la identificación y la etiología de la pérdida
de audición en pacientes de cualquier edad. Está destinado a ser utilizado por un audiólogo, ENT,
audiólogo, o un técnico entrenado en un centro de salud u otro entorno apropiado.
Este instrumento es un audiómetro clínico de dos canales. Este instrumento tiene una
funcionalidad avanzada que lo hace ideal para las pruebas en todos los entornos clínicos,
incluyendo oído, nariz y garganta (ENT), consultorios médicos, hospitales, clínicas y consultorios
privados de audiología. Las pruebas se administran a través de auriculares - supra-aurales,
teléfonos de inserción o auriculares circum –aural o a través de un vibrador óseo o los altavoces
de sonido de campo. Protocolos de prueba definidos por el usuario permiten pruebas
audiométricas básicas, así como las evaluaciones de diagnóstico para ayudar en el diagnóstico de
las patologías audiológicas. Tratar con cuidado el instrumento y los transductores de prueba y que
debe ser efectuado por un operador del instrumento debidamente capacitado debe ser de alta
prioridad. El paciente debe permanecer relajado y quieto mientras se está realizando la prueba
para una precisión óptima.
Especificaciones Técnicas
- Dimensiones y Peso
- Peso
- Consumo de energía
- Canales
- Tono puro – Canal
Canal 1 y 2 Rango de Frecuencia
Conducción aérea
Alta frecuencia
-
-
Rango de full frecuencia
Conducción ósea
Sonido de campo
Rango de Intensidad
Conducción aérea
Alta frecuencia
Conducción ósea
Sonido de campo
Requerimientos del entorno
Temperatura
Humedad Relativa
Rango de presión de ambiente
Temperatura de almacenamiento
51.0 x 37.0 x 33.5 cm
7.7 Kg
90 watts
2 canales independientes
125 Hz a 12 000 Hz
8 000 a 12 000 Hz (8 kHz, 9 kHz, 10 kHz, 11.2 kHz,
12.5 kHz, 14 kHz, 16 kHz, 18 kHz y 20 kHz).
125 Hz a 20 000 Hz
250 a 8 000 Hz
125 a 8 000 Hz
- 10 dB HL a 120 dB HL
- 20 db HL a 100 dB HL
- 10 dB HL a 75 dB HL
- 10 dB HL a 90 dB HL
+ 15 a 40ºC
5 a 90%
98 kPa a 104 kPa
- 20 a +60ºC
Accesorios
1. Auricular TDH50 (Headband TDH50)
2. Auriculares de inserción (Insert Phones)
3. Respuesta del Paciente (Subject Response Hand Switch)
4. Vibrador oseo (Bone Vibrator)
5. Auriculares de control (Control Phones)
6. Micrófono del operador (Tall back microphone with mounting bracket)
7. Set del operador ( Headset, operator/monitor)
8. Auricular auxiliar (Headphones, assistant )
Instalación
Inspección externa
Aunque este GSI AudioStar Pro Clinical Audiómetro fue probado cuidadosamente e inspeccionado
y embalado para el envío, es una buena práctica después de recibir el instrumento, examinar
inmediatamente el exterior del recipiente para detectar cualquier signo de daño. Notificar a la
compañía si se observa algún daño.
Desembalaje
Retire con cuidado el GSI AudioStar Pro del contenedor de envío. Si el instrumento parece haber
sufrido daños mecánicos, notifique inmediatamente al transportista para que una reclamación
adecuada se puede hacer. Asegúrese de guardar todo el material de embalaje para que el
ajustador de reclamaciones pueda inspeccionarlo también. Tan pronto como se ha completado la
inspección, notificar a un representante Grason-Stadler.
Si el instrumento ha de ser devuelto a la fábrica, vuelva a embalarlo cuidadosamente (en el envase
original, si es posible) y enviarlo pre-pagado a la fábrica para los ajustes necesarios.
Compruebe que todos los accesorios detallados a continuación son recibidos en buenas
condiciones. Si falta algún accesorio, un representante Grason-Stadler debe ser notificado
inmediatamente.
Consulte la sección Especificaciones de este manual para los números de catálogo de accesorios y
también para obtener una lista de los accesorios opcionales.
Conectores, controles e indicadores
Panel trasero
Los conectores del panel posterior de la GSI AudioStar Pro se muestran en el siguiente diagrama.
La etiqueta y las tomas son visibles girando el instrumento alrededor sobre una superficie plana y
estable.
R1
Coneccion
Descricion
Entrada de la red de
alimentacion
IEC 14
Grafico
Coneccion
Descricion
R2
Coneccion USB a la
Computadora
conector USB B
R3
Conecciones LAN
Coneccion Ethernet RJ45
NOTA: no administrada
R4
Conectores USB
Conectores USB A para interface de mouse,
impresora, teclado.
R5
Salida del monitor
Externo
R6
FF Coneccion al Speaker
SFS - Sound Field Speaker
R7
FF Salida de la coneccion
de los Speaker
HDMI
Solo para video, no para audio,
600 x 800 de resolucion
Conector de 5 pin DIN
Provee coneccion entre el amplificador interno
y las salidas laterales derecha e izquierda
dentro de la habitacion.
4 RCA jacks
Optionalmente se conectan a 2 speakers a
tgraves de un amplificador externo usando
jacks 1 & 2.
NOTE: no se pueden usar conecciones del
amplificador de 5 pin DIN y conecciones
internas del amplificador RCA al mismo tiempo.
NOTE: La coneccion CTL es tan buena como
jacks RCA 3 y 4.
R8
Salidas derecha e
izquierda de los
audifonos
Entrada de respuesta del
paciente
R9
6.35 mm stereo jack
Izquierda (azul) y derecha (rojo)
6.35 mm mono jack
Acepta enchufe del cable de respuesta
conectado al interruptor de mano del paciente o
cable de conexión de conmutador manual;
opcionalmente, 1 o 2 handswitches se pueden
utilizar.
3.5 mm stereo jack
Asistente conector del auricular del monitor
R10
Salida AUX
R11
Salida derecha e
izquierda del auricular
6.35 mm stereo jack
Izquierda (azul) y derecha (rojo)
R12
Salida VRA
3.5 mm stereo jack to activate a left or right
reinforcement device, such as a toy
For controlling a VRA system (contact the
Grafico
Coneccion
Descricion
Grafico
factory or your service representative for
details)
6.35 mm stereo jack
Izquierdo (azul) y derecho (rojo)
R13
Salida derecha e
izquierda de auriculares
de alta frecuencia
R14
Ingreso de microfono de
regreso
3.5 mm stereo jack
R15
Ext. A y B
3.5 mm stereo jack
Input jacks for optional MP3 or CD player input
R16
Hueso vibrador
6.35 mm fono stereo jack
Panel del lado derecho
El botón de encendido está colocado en el lado derecho del panel.
Monitor del speaker
El altavoz del monitor se encuentra en el panel lateral derecho. Si no hay nada conectado a la
toma de auriculares de los auriculares / micrófono monitor, el altavoz del monitor estará activo. La
intensidad del Canal 1 y Canal 2 se puede ajustar con el botón del monitor en el panel frontal del
instrumento.
Panel del lado izquierdo
Los siguientes conectores están en el lado izquierdo del panel:
Coneccion
Descripcion
Grafico
Coneccion
Descripcion
Puerto USB
El puerto USB (estilo A ) puede ser
usado para conectar el teclado, el mouse
o la impresora.
Auriculares del Monitor
3.5 mm stereo jack
Microfono del monitor
auriculares
3.5 mm stereo jack
Microfono del Monitor
Microfono cuello de cisne
6.35 mm stereo jack (opcional)
Grafico
Monitor
El AudioStar Pro viene de serie con un monitor de pantalla interna LCD. Es posible pedir la
AudioStar Pro sin el monitor interno y conectarlo a un monitor externo compatible con HDMI.
NOTA: Las especificaciones recomendadas para el monitor externo son las siguientes: HDMI
monitor de alta definición, pantalla de 21.5 pulgadas con una resolución de 800 x 600 con el fin de
mantener la relación de aspecto del audiograma.
NOTA: Cada configuración AudioStar Pro puede pedirse con o sin monitor interno. El esquema de
número de pieza del monitor interno incluido es 2012-97XX-0. El esquema de número de pieza
para ningún monitor interno es 2012-97XX-1.
Controles del panel frontal
Los controles de la parte frontal del GSI AudioStar Pro se presentan a continuación:
Encendido
El LED verde, situado en la parte superior derecha del panel frontal, se ilumina
cuando la energía eléctrica se suministra a la GSI AudioStar Pro. Esto indica que el
interruptor de encendido está en la posición de encendido.
Nivel de intensidad de estímulos
Prueba del micrófono, entrada A y B de Nivel de entrada - Para ajustar la
intensidad de la señal del micrófono de prueba o los dispositivos externos,
utilice el botón Seleccionar para activar el LED asociado con el dispositivo. A
continuación, utilice el botón giratorio para ajustar la intensidad de la señal
hasta que una indicación de 0 dB en promedio se obtiene en el medidor VU
del canal seleccionado.
Forward Talk
Este control giratorio permite que el operador ajuste la intensidad micrófono
en un rango continuo de de 45 a 90 dB HL cuando se comunica a través del
panel Delantero.
El Talk Forward Button permite al operador hablar directamente al paciente
utilizando los auriculares de micrófono del Monitor o el micrófono cuello de
cisne opcional. La selección del botón Adelante interrumpe
el estímulo que se está presentando. El GSI AudioStar Pro retoma el estado de la prueba cuando
se suelta el botón. El tubo de luz alrededor del botón Talk Forward se ilumina cuando está
activado.
VRA derecha e izquierda
Cuando una caja de Audiometría de Refuerzo Visual externa está
conectada a la toma y se pulsa el botón de Izquierda o derecha se
activará el cuadro de VRA en la posición correspondiente.
Interlock
El pulsador Interlock bloquea la función de presentación de los dos
canales juntos, de modo que la estimulación de un canal también
estimula al otro, de acuerdo con el estado del botón de interrupción.
Cuando el bloqueo está activado, se muestra un icono en la pantalla LCD
Seguimiento
El pulsadorTracking (seguimiento) permite que el nivel de audio del
Canal 2 pueda realizar el seguimiento del nivel de audio del canal 1.
Cuando en el seguimiento, cualquier cambio de dB para el Canal 1
hace que el Canal 2 cambie en la misma cantidad, hasta que alcance el límite del Canal 1
transductor. Si se alcanza el límite dB HL en el canal 2 antes del Canal 1, la pantalla del canal 2 dB
HL parpadeará temporalmente y permanecera en este nivel. El botón Tracking permanece
encendido. Cuando el canal 1 dB vuelve a un nivel en el que se puede reanudar la diferencia
seleccionada entre los dos canales, el Canal 2 pistas de nuevo el canal 1. Cuando se selecciona el
seguimiento, aparecerá un icono en la pantalla. Es posible cambiar manualmente la intensidad de
Canal 2 para alterar la diferencia en dB entre los dos canales sin anular seguimiento.
Status / Audiogram Button
El botón Status / Audiogram se utiliza para seleccionar el formato para la
visualización de la pantalla. Si se pulsa cambia la pantalla entre mostrar la pantalla
de estado y la pantalla Audiogram para el tono de alta frecuencia.
Data Transfer
Cuando se pulsa el botón de transferencia de datos, un registro que
contiene los datos de prueba almacenados se transmite a un ordenador
externo. Los datos se transfieren como una batería completa de todos los resultados de prueba
guardados. El formato de transferencia de datos es configurable.
Printing
Si la impresora está conectado a la AudioStar Pro y se ha configurado
correctamente la información de la prueba almacenado actual se envía
directamente a la impresora cuando se pulsa el botón Imprimir.
Estímulo de los canales 1 y 2
Tono - El pulsador de tono permite la selección de una presentación de tono
puro para las pruebas de conducción de aire / hueso con la elección de los
cinco tipos de transductores.
Mic - El Mic proporciona una capacidad de entrada del micrófono de prueba
para las pruebas de voz en vivo supervisado con la elección de los cinco tipos
de transductores.
Int. / Ext. A, Int. / Ext. B - Interior A y B proporcionan acceso a archivos
internos Wav que se pueden utilizar para las pruebas de voz grabada. Los
conectores Int/Ext A y B aceptan el material grabado de un reproductor de
música digital opcional o un reproductor de discos compactos.
Ruido de banda estrecha - El pulsador de ruido NB selecciona un ruido que
está geométricamente centrado en la frecuencia de prueba seleccionada y
contiene un ancho de banda de 3 dB por debajo de 1/3 de octava a un mínimo
y ½ octava a un máximo.
El ruido del habla - El pulsador de ruido del habla selecciona el ruido del habla
que se calibra en el nivel de enmascaramiento efectivo y contiene un espectro
de igual energía por frecuencia de 100 a 1000 Hz con un 12 dB / octava de roll-off a partir de 1000
a 6000 Hz.
Ruido blanco - El pulsador Blanco selecciona ruido blanco que es una señal de banda ancha que
contiene la energía acústica en todas las frecuencias entre 125 Hz y 12.000 Hz. El ruido blanco se
calibra para tono puro enmascaramiento efectivo si se selecciona una señal de tipo de tono en el
canal opuesto y para el habla enmascaramiento efectivo si se selecciona un tipo de señal del habla
en el canal opuesto.
Selector de salida del transductor
Los pulsadores de transductores permiten la selección fácil del transductor para
cada estímulo disponible para los canales 1 y 2.
Una selección transductor puede ser cambiado en cualquier momento.
Selector de salida Routing
Los pulsadores de enrutamiento determinan la ruta para el estímulo al transductor
de salida seleccionada para el canal 1 y el canal 2. El botón Izquierda / Derecha
entrega los estímulos del canal seleccionado tanto a los transductores de izquierda y
derecha con la señal combinada. Tanto el Canal 1 y Canal 2 máximos dB HL límites se
reducen de manera apropiada los límites máximos dB HL no mixtos.
Atenuadores (Controles HL)
Canal 1 y Canal 2
El GSI AudioStar Pro contiene dos controles giratorios independientes para señal
de prueba y de control de nivel de intensidad de enmascaramiento con un rango
de -10 dB a 120 dB HL.
Valores máximos dB HL se aplican a las frecuencias medias con sólo auriculares.
Tono Bar / Interruptor
La función de la barra de tono por canal está determinada por el estado del botón.
Cuando el botón de interrupción se encuentra en la posición de apagado,
presionando la barra de tono presenta el estímulo para el transductor seleccionado
(s) durante el tiempo que se presiona la barra de tono. El canal se apaga
inmediatamente cuando se suelta la barra. Cuando el botón de interrupción está en
la posición de encendido, el canal correspondiente se desactiva pulsando la barra de
tono y se activa por la liberación de la barra. Tanto la interrupción y las barras de
tono por canal funcionan de forma independiente el uno del otro. Tenga en cuenta que en el
modo de prueba ABLB, los botones de interrupción no funcionan de forma independiente el uno
del otro.
Almacenamiento de Data
El botón Store, cuando se pulsa, guarda el nivel actual dB HL representa el nivel
umbral, MCL, UCL y el nivel de enmascaramiento efectivo, así como transductores
y enrutamiento. Al pulsar Store en el modo de prueba de voz se guardará el tipo
corriente de prueba, lista de palabras, puntuación y otros datos de voz
correspondientes. En el formato Audiogram Display, el símbolo correspondiente aparece cada vez
que se pulsa el botón Store.
Controles de navegación
Los cuatro botones de navegación y el botón central de selección pueden ser usados
para hacer las selecciones de los menús en pantalla, así como navegar por los
archivos internos. Wav para las pruebas de voz.
Temporizador / Score
Los pulsadores Clear, Correct o Incorrect se utilizan para anotar
los resultados en el habla y pruebas SISI. El autor se muestra en
el área de estado de la prueba de la pantalla de estado. Cuando se selecciona del habla o del SISI,
el anotador se inicializa a 0/0 = 0%. El operador presiona el pulsador Correct o Incorrect después
de cada presentación para calificar la evaluación. La pantalla se borra con la presión del botón
Clear.
Durante las pruebas de decaimiento del tono, los pulsadores score / temporizador se pueden
utilizar para iniciar, pausar, detener y eliminar el temporizador. El temporizador se visualiza en el
área de estado de la prueba de la pantalla de estado. El temporizador puede ser ajustado a parar
en 1, 2, 3 o 4 minutos. El temporizador se puede pausar y reanudar en cualquier momento
pulsando el botón Pausa. Al pulsar Stop detendrá el temporizador, pero deja la hora actual
aparecer. Al pulsar Start se restablecerá el temporizador a 0:00 y se reinicia el temporizador.
Auxiliar Intercom
Cuando se pulsa el botón Intercom AUX, puede haber una comunicación directa
entre el operador y un ayudante. El asistente del auricular del monitor permite
al asistente vigilar señales del paciente con la misma configuración que el
micrófono del operador / auricular Monitor.
Monitoreo
Controles de Canal 1 (CH1), canal 2 (CH2), AUX Intercom, Talkback -El
auricular del monitor o del altavoz interno permite al operador escuchar los
estímulos que se presentan y para escuchar los comentarios del paciente a
través de la comunicación inversa del sistema. Ajuste el canal 1 (CH1) y
luego las señales de canal 2 (CH2) mediante el botón de selección para elegir
la señal que ajustarse y girando la perilla hasta la intensidad deseada para el
operador. Ajuste de la intensidad de intercomunicación (la voz del paciente),
así como la intensidad de la AUX de intercomunicación (los auriculares de control Assistant) de
una manera similar.
Cuando se selecciona el micrófono, o cuando el Talk Forward es operado, la entrada de ese canal
para el altavoz del monitor está desactivada para reducir la realimentación acústica.
Botones Test Type
Los botones Test Tpe permiten al operador acceder protocolos que se adaptan a las preferencias
facilidad con sólo pulsar un botón. Las pruebas son pre-programados para optimizar la eficiencia y
flujo de trabajo.
Botones de Función
Examiner - Este botón muestra una lista de los exámenes que se pueden asignar
a cada sesión de pruebas. Los nombres de exámenes adicionales y opciones de
seguridad se definen en la aplicación de configuración.
Paciente - Este botón muestra una pantalla que permite la entrada de los datos
del paciente, tales como nombre, ID, y fecha de nacimiento.
Borrado de datos - Este usuario define los datos de la memoria interna. El
usuario puede seleccionar para borrar un solo punto de datos, la última curva o
todos los datos de la sesión.
Configurar - En esta pantalla, se puede ver la información de instrumentos tales
como el número de serie, la versión del software y el logotipo personalizado. Este
botón muestra las opciones de configuración para actualizar el software AudioStar
Pro, ajuste la fecha y la hora y configurar los ajustes de símbolos de conducción
ósea.
 Actualizar - Poner un disco o USB con la actualización correspondiente y se
carga en uno de los cuatro puertos USB. Seleccione Update y luego seleccionar
los archivos de dispositivo o el sonido para mejorar el instrumento.
Actualizaciones de software y archivos de sonido deben ser obtenidos de GSI o
un representante autorizado GSI.
 Fecha y hora - Seleccione esta opción para cambiar el formato de fecha y
actualizar la hora que se muestra en la AudioStar Pro.
 Bone - Seleccione el esquema de símbolo para la prueba de conducción ósea.
Elija entre mastoides y la frente. Esta selección estará activo durante toda la
sesión actual. Cuando se inicia una nueva sesión, el esquema de símbolo
volverá a la preferencia configurado.
 Imprimir - Seleccione esta opción para cambiar el formato de impresión para
la sesión actual. Cuando se inicia una nueva sesión, el formato de impresión
volverá a la preferencia configurado.
Nivel y Límites de frecuencia auditiva
Nivel de sonido (dB HL)
No es posible seleccionar un valor en dB HL fuera de los límites de un transductor especial /
combinación de frecuencia. Si se intenta cambiar o seleccionar un control de nivel de audición que
se encuentra fuera del límite, la pantalla dB HL va a parpadear momentáneamente y después el
valor del canal de prueba será reemplazado con NR (sin respuesta). Si aparece un audiograma y los
límites de un transductor de frecuencia / se alcanzan, se muestra el símbolo de la falta de
respuesta en el audiograma.
Límites de Frecuencia
No es posible seleccionar una frecuencia de prueba que no es válido para un transductor en
particular. Los botones de frecuencia de prueba rodarán a la frecuencia más baja después de la
última frecuencia válida o la frecuencia pasará automáticamente al valor válido más cercano al
seleccionar un transductor diferente.
Instalación de la entrada de audio externa
Se recomienda el uso de un equipo de alta calidad. Los equipos de alta calidad de audio deben ser
aislados ya sea a través de un transformador de aislamiento, si se requiere alimentación de la red
eléctrica, o mediante el uso de una fuente de energía de la batería.
El audiómetro tiene un conector de entrada estéreo de 3,5 mm.
La mayoría de los equipos de audio o bien tienen un solo conector de salida de 3,5 mm estéreo o
dos conectores de salida RCA (canales izquierdo y derecho por separado).
Varios proveedores de cable ofrecen soluciones que apoyen cualquier tipo de conexiones:
1. Instale el equipo de audio externo por sus instrucciones.
2. Si se conecta a la red, hay que hacerlo a través de un transformador. Si aislamiento es con
pilas, no se requiere un transformador de aislamiento.
3. Conecte el cable con clavija estéreo de 3,5 mm para la conexión EXT A / B del panel
posterior del audiómetro y luego hacer la conexión necesaria con el dispositivo de audio
externo.
Instalación Sonora del Sistema de Campo
Altavoces básicos
Sistema de sonido de campo: 90 dB HL (Basic Speaker 90 dB HL)
Audiómetro, micrófonos básicos y cables
Basic Speaker
90 dB HL
Cable
1700-0215
GSI AudioStar Pro
Basic Speaker
90 dB HL
Utilice la conexión DIN en la parte posterior de la AudioStar Pro cuando se conecta directamente
al altavoz (es decir, no se utiliza ninguna amplificador externo).
Potencia: 40 vatios de potencia continua del programa. Potencia de programa continua se define
como 3 dB mayor que la potencia de onda sinusoidal continua y es una expresión conservadora de
la capacidad del transductor para manejar típico discurso y material de programa de música.
Frecuencia de Respuesta de Eficiencia: > 93 dB SPL
(1 vatio de entrada de ruido rosa a 1 metro en el eje)
Impedancia: 8 ohms
La distorsión armónica total de entrada de 40 W: 2% máximo
Altavoces de alto rendimiento
Sistema de sonido de campo: 96 dB HL (High Performance Speaker 96 dB HL)
Audiómetros, altavoces de alto rendimiento y Cable
Utilice la conexión DIN en la parte posterior de la AudioStar Pro cuando se conecta directamente
al altavoz (es decir, no se utiliza ninguna amplificador externo).
Potencia: 200 vatios de potencia continua del programa. Potencia de programa continua se define
como 3 dB mayor que la potencia de onda sinusoidal continua y es una expresión conservadora de
la capacidad del transductor para manejar típico discurso y material de programa de música.
Frecuencia de Respuesta de Eficiencia: 97 dB SPL
(1 vatio de entrada de ruido rosa a 1 metro en el eje, de 500 a 2,5 kHz)
Impedancia: 8 ohms
Instalación de altavoces
1. Coloque el altavoz en la esquina de la sala de sonido en una silla o una caja para que el
centro del cono del altavoz es a la altura de la cabeza de un paciente.
2. Idealmente, busque los 2 travesaños en cada pared de la sala de sonido detrás del altavoz.
Los soportes de montaje del altavoz se fija a estos elementos transversales para un
soporte resistente del altavoz.
3. Marque el borde de la caja del altavoz con un pedazo de tiza o lápiz goma de borrar en la
tela de la parrilla en el centro de cada elemento transversal. Los soportes de montaje de
los altavoces se fijan a la del altavoz en estos puntos.
4. Coloque los soportes de montaje en los lados posteriores de los ponentes se centraron a
lo largo de las marcas hechas antes altavoz. Localiza ellos de modo que el agujero
avellanado centro está en el borde del altavoz y el agujero avellanado final es en la
madera contrachapada.
5. Marque las ubicaciones de los agujeros con orificios perforados para el hardware.
6. Fije los soportes al altavoz con 1 ¼ "tornillos para madera en los bordes y ¾" tornillos para
madera en los agujeros de los extremos.
7. Introducir el extremo sin terminación de los cables de los altavoces a través del agujero
pasante en el panel de conexiones Soundroom. No arreglar los cables de los altavoces a
través de los cables de conexión.
8. Conecte el cable de altavoz al altavoz.
9. Vuelva a colocar el altavoz en la esquina y orificios de perforación para los tornillos
autorroscantes en el Soundroom travesaños utilizando los soportes de montaje como
guías.
10. Asegure el altavoz a la pared con los tornillos de 1 ¼ "autorroscantes.
11. Pase el cable del altavoz por la esquina de la habitación y en la parte inferior de la pared y
asegure cada 2 metros más o menos con abrazaderas.
12. Cubra las terminaciones de los cables con el parche de velcro proporciona.
Altavoces de alta performance con amplificador
Utilice las conexiones fuera de línea (RCA) en la parte posterior del AudioStar Pro cuando se
conecta directamente a los altavoces (es decir, no se utiliza un amplificador externo).
Calibración
El AudioStar Pro se suministra de fábrica calibrado para los transductores que fueron comprados
con ella. La excepción son los altavoces, como los que deben ser calibrados en el entorno en el que
se van a utilizar.
Los datos de calibración suministrado de fábrica sólo es válida para GSI transductores
suministrados y no se pueden aplicar a los transductores suministrados no GSI.
Se recomienda que la calibración del instrumento y los transductores se realice anualmente por
representantes autorizados GSI utilizando instrumentación de calibración apropiada.
Recomendación para la calibración
El tiempo entre re calibraciones para instrumentos varía dependiendo del tratamiento que se da al
instrumento y el transductor (s). Se recomienda encarecidamente que el instrumento sea
calibrado al menos una vez cada año.
Dado que el manejo brusco (como dejar caer el instrumento o transductor) puede causar
fácilmente errores de calibración, se recomienda un control de calibración biológica sobre recibo.
Si la calibración del dispositivo está en duda, realizar una prueba biológica en un oído conocido. Si
todas las repeticiones de pruebas muestran grandes cambios, la calibración probablemente ya no
sea válida.
Toda reparación y calibración debe realizarse en un centro de servicio autorizado GSI Distribuidor
Autorizado. Esto asegura el uso de materiales de calidad por técnicos capacitados y con
experiencia utilizando el equipo adecuado, preciso.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUCIONES DE USO
AUDIOSTAR PRO
VERIFICACION PRELIMINAR
Antes de iniciar cualquier procedimiento mediante el GSI AudioStar Pro Clinical Audiometer ,
asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado a una toma de tierra adecuada.
Compruebe también que todos los cables de los transductores, la respuesta del paciente o
conmutador manual (si se utiliza), y la impresora se ajustan firmemente en sus conectores en los
paneles traseros y laterales. Inspeccione todos los cables para comprobar si hay desgaste y/o
daños. Si hay algún daño a cualquier cable, no utilice el AudioStar Pro. Si la prueba de voz con la
voz grabada de una fuente externa se va a realizar, comprobar que el dispositivo de CD o
reproductor de música digital está conectado y funcionando correctamente.
1. Encienda el instrumento y deje que alcance la temperatura de funcionamiento
(aproximadamente 10 minutos).
2. Compruebe que los transductores y otros componentes del sistema funcionan
correctamente.
3. Siente al paciente cómodamente en la zona de ensayo.
4. Coloque los transductores seleccionados en el paciente.
¡CUIDADO! Maneje los auriculares, vibrador óseo y auriculares de inserción con cuidado. No los
deje caer ni permitir que se golpeen entre sí. Golpes severos pueden alterar sus características de
operación o cambiar los niveles de producción, que pueden requerir que los transductores de ser
reemplazados.
Colocación de los auriculares TDH50 (Headband TDH50)
Antes de la colocación de los auriculares en la cabeza del paciente, inspeccionar los canales
auditivos para evitar cualquier bloqueo debido a los objetos extraños o cerumen. Reconocer que
los canales del oído pueden colapsar bajo los auriculares, lo que puede dar lugar a niveles de
umbral incorrectos. Eliminar todos los obstáculos, tales como gafas, el pelo o las ayudas auditivas,
entre el auricular y el paciente.
Centrar el auricular sobre ambos oídos y ajustar la banda de modo que se apoye firmemente en la
corona de la cabeza y ejerce presión en ambos oídos. Coloque el auricular en el conector de color.
Colocación de auriculares de inserción (Insert Phones)
Empuje el extremo del auricular de tamaño correcto en el auricular y luego coloque el fono bien
insertado en el oído del paciente. Asegúrese de que haya una pieza auricular conectada al fono
antes de insertarlo en el oído del paciente. Insertar el fono con cuidado para no causar daño al
paciente. Cuando se usa el E • A • RTONE ™ 3A auriculares de inserción, siga el procedimiento
recomendado por el fabricante para la preparación, colocación e inserción del dispositivo rojo
sobre la oreja derecha del paciente y el auricular con el conector azul en la oreja izquierda.
Colocación del vibrador óseo (Bone vibrator)
El vibrador óseo puede ser colocado en el promontorio de la apófisis mastoides o en la frente, lo
que ha sido seleccionado en la aplicación de configuración o modificado en la pantalla de
configuración.
Colocación del Transductor de alta frecuencia (auricular especial para alta frecuencia) Opcional
Retire los lentes y los pendientes de la cabeza del paciente, si es posible y fije la posición del
transductor directamente sobre la cabeza del paciente. Coloque el caucho amortiguador de
manera que el diafragma del auricular se dirija directamente a la abertura en el canal auditivo.
Ajuste la diadema para un ajuste perfecto. Si las almohadillas no se aprietan en los oídos, el
resultado de la prueba es falso, especialmente en las frecuencias más bajas.
Respuesta del paciente (Subject Response Hand Switch)
Este accesorio se inserta en el dispositivo y los manubrios son dispuestos en las manos del
paciente a fin que pueda ser activado al momento de recibir un estímulo.
Sistema de sonido de campo (Basic Speaker kit, 90 dB HL y High Performance Speaker kit, 96 dB
HL)
Son accesorios que van a amplificar la respuesta del paciente o la llegada del estímulo al mismo y
que funcionan como altavoces comunes.
Cobertor (Dust cover)
Es un chaleco o mandil (cobertor) que se utiliza como protector o identificación de la marca
Grason-Stadler para el personal que utiliza el dispositivo.
Headset operator/monitor
Es el set que utiliza el operador para comunicarse con el paciente durante la evaluación, consta de
micrófono y auricular.
Headphone, assistant
Es un auricular auxiliar y es utilizado por algún miembro de la familia del paciente que quisiera
intervenir durante las pruebas que se realizan.
Tall back microphone with mounting bracket
Es el micrófono para el operador, sin auriculares. También se usa para comunicación entre el
operador y el paciente.
Evaluaciones Típicas
Para las evaluaciones que se efectúan al paciente se debe colocar todos los accesorios que
correspondan, como son los auriculares TDH50, o los auriculares de inserción (dependiendo de la
técnica del profesional), el bone vibrator (vibrador óseo) y el swicht de la respuesta del paciente y
el operador se debe colocar los auriculares de control.
Botones de Pruebas Tipo
Estos botones permiten al operador acceder a protocolos que se adaptan a las preferencias con la
facilidad de solo pulsar un botón. Las pruebas son pre-programados para optimizar la eficiencia y
flujo de trabajo.
Botón de tono de Pruebas tipo
Al pulsar el botón de tono de Tipo prueba se prepara el AudioStar Pro para pruebas de aire de
tonos puros y pruebas de conducción ósea de 125 a 12.000 Hz. Cada selección en el menú de
navegación azul es específica para pruebas de tonos puros. Usted puede utilizar TDH 50, ER3A,
B71 y los altavoces de sonido de campo de este tipo de prueba. Al pulsar este botón se establecerá
los valores predeterminados de la configuración de la aplicación para iniciar la prueba.
Botón de tipo de prueba de voz
Al pulsar el botón del tipo de prueba Voz prepara el AudioStar Pro para la prueba Voz. Los archivos
con extensión .Wav internos pueden ser visualizados ya sea usando el botón o el clic de un mouse
inalámbrico. Los botones Correct / Incorrec /Clear se pueden utilizar para registrarlos. Es muy
importante que el tipo de prueba sea seleccionado cuidadosamente ya que la información /
almacenamiento depende del tipo de prueba. Para llevar a cabo una re-evaluación PIPB,
seleccione la ventana de Speech Audiogram.
Archivos de Word Integrados
Cuando se selecciona el Tipo de prueba de Voz, el Audiostar Pro por defecto utiliza archivos con
extensión .WAV. Estos pueden ser presentados para las pruebas de voz. Para ello:







Utilice el menú de navegación o el ratón externo para seleccionar el tipo de prueba y la
lista de palabras.
Seleccione Nav Word y utilizar los botones de navegación para resaltar la palabra de
estímulo. Pulse el botón actual para presentar la palabra.
-O–
Utilizar un mouse para presentar las palabras (un solo clic).
Cuando se presenta el estímulo del habla, la palabra aparecerá resaltada en amarillo.
Si el paciente responde (y el resaltado amarillo desaparece) el estímulo palabra / frase se
pueden ser anotado como correcto o incorrecto.
El estímulo palabra / frase se pondrá verde para la correcta y ámbar para la incorrecta. El
área central de la pantalla indicará el % correcto / # palabras presentadas.
Tras la finalización de cada tipo de prueba de voz, pulse Store para guardar los resultados
en la tabla de resultados discurso.

Cuando la evaluación del habla es completa, se pasara al siguiente tipo de prueba en la
secuencia de Pruebas Típicas.
Botón de Test de Prueba de Alta Frecuencia Hz
Al pulsar el botón Test de prueba de alta Frecuencia Hz se prepara el AudioStar Pro para una alta
frecuencia aérea y la prueba de conducción ósea de la gama alta (8.000 a 20.000 Hz) o toda la
gama (125 a 20.000 Hz). Seleccione el rango completo o alto en el menú de navegación azul. Es
posible utilizar la HDA 200, B71 y altavoces de campo sonoro a partir de este tipo de prueba. Al
pulsar este botón se establecerá los valores predeterminados de la configuración de la aplicación
para iniciar la prueba.
Procedimientos de Ensayo
Se debe colocar todos los accesorios que correspondan, como son los auriculares TDH50, o los
auriculares de inserción (dependiendo de la técnica del profesional), el bone vibrator (vibrador
oseo) y el swicht de la respuesta del paciente y el operador se debe colocar los auriculares de
control.
Test de pruebas de rutina
Los siguientes procedimientos cumplen la norma ANSI actual y las recomendaciones ISO para el
Manual de Audiometría de Tono Puro.
-
-
Instrucciones para el paciente
1. Ponga al paciente en el lugar adecuado
2. Asegúrese que cumpla con la tarea que va a comenzar
3. Use las siguientes instrucciones:
"Voy a poner estos auriculares sobre sus orejas. Usted escuchará tonos o pitidos que
pueden ser fuertes o suaves. Cada vez que usted oye o cree que oye uno de estos
tonos, levante la mano. Baje la mano cuando ya no oye el sonido. Recuerde, levantar la
mano cuando escuche el tono y bajarla cuando ya no lo hace”.
Familiarización del paciente, familiarice al paciente con los siguientes puntos:
 Comience con la “mejor oreja ” o con la oreja derecha
 Hacer una demostración de un tono utilizando 1000 Hz a 50dB HL
 Si el paciente responde, repita a los 40 dB
 Si el paciente vuelve a responder, ese es el punto de “arranque”.
Determinación del umbral (tonos puros): Modificado Hughson-Westlake
 Presente un tono a 50 dB
 Presente el tono por 1 o 2 segundos. El tiempo entre los tono debe variar, pero no debe
ser más corto que el tono de prueba.
 Con cada respuesta disminuir el tono en 10 dB hasta que se produzca la primera “sin
respuesta”.






Cuando el paciente no responda a un tono, aumentar la intensidad en 5 dB hasta que se
produzca una respuesta.
Continuar con BAJAR 10 Db y SUBIR 5 dB hasta que se alcanza el umbral.
El umbral se considera que es el ajuste de intensidad mínima a la que se ha producido una
respuesta de dos de cada tres veces más bajo en dB HL. Registre este ajuste pulsando la
tecla Store.
Repita las secciones de familiarización del paciente y la determinación del umbral para
cada configuración de tono en el siguiente orden: 1 000 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 8000 Hz.
Retest 1000 Hz seguido de 500 Hz y 250 Hz. Si hay una diferencia de 20 dB o mayor entre
octavas, probar las frecuencias entre octava, es decir, 750 Hz, 1500 Hz, 3000 Hz y 6000 Hz.
Anote estos ajustes pulsando el botón Store con cada nivel de umbral.
Repita este procedimiento con el otro oído.
Determinar si se debe usar máscara. Si es necesario, repita la prueba con
enmascaramiento y de nuevo grabar el proceso de prueba.
Prueba de Discurso de Spondaic, Umbral de Recepción de Habla
 Esta prueba se refiere al nivel de intensidad en el que un paciente puede repetir el 50% de
las palabras presentadas, correctamente. Utilice las siguientes instrucciones para preparar
al paciente:
"Ahora se va a escuchar algunas palabras de dos sílabas, tales como perro, coco, luna, o
tanto. Algunas de las palabras serán lo suficientemente alto para escuchar con facilidad,
pero otros serán más suaves y más difíciles de entender. Repita las palabras hasta que ya
no puede oírlas. Está bien adivinar”.

Se usa la voz en vivo o voz grabada (archivos internos .WAV o archivos externos
escuchados a través de un dispositivo digital), para presentar la palabra spondee
seleccionada de las listas de palabras estandarizadas, probando el mejor oído primero.
Inicie con 20 dB por encima del nivel de umbral puro de tono de 1000 Hz. Presentar una
palabra de la lista y, si la respuesta es correcta, ir a un nivel menor de 10 dB. Continuar
para disminuir la intensidad hasta que el paciente ya no puede repetir la palabra.
Aumentar la intensidad 5 dB y presentar otra palabra. Continuar en la 10 dB hacia abajo,
hasta 5 dB método hasta que el paciente responde correctamente a 50% de las palabras
presentadas.
Discriminación del habla (PB words)
 Instruya al paciente para que repita las palabras que va a escuchar.
 Se usa la voz en vivo o voz grabada (archivos internos. WAV o archivos externos
escuchados a través de un dispositivo digital), para presentar la palabra PB seleccionada
de la lista estandarizada. Presentar las palabras en un nivel cómodo para el paciente, por
lo menos 30 dB y, en general de 35 a 50 dB por encima del umbral de tono puro 1.000 Hz.

Use los botones Score del panel frontal, pulse el botón "Correct" cada vez que se da la
respuesta correcta y el botón de "Incorrect" cada vez que se da una respuesta equivocada.
El valor de Discriminación es el porcentaje de palabras repetidas correctamente:
% Discriminación = 100 x Numero de respuestas correctas/total de palabras
Procedimientos de pruebas especiales
El AudioStar Pro se puede configurar para realizar muchas evaluaciones audiológicas para un
diagnóstico más profundo, para descartar la presencia de la simulación y para fines de
investigación. Esta sección describe los procedimientos de prueba especiales que se han
optimizado para su uso con el GSI AudioStar Pro audiómetro.
Más botones de tipos de prueba
Al pulsar el botón de prueba de tipo "More" se accede a un menú de pruebas especiales. Puede
utilizar los botones de navegación o un mouse externo para seleccionar la prueba especial de su
elección.
Equilibrio de sonoridad binaural alternativo o Test Fowler
El crecimiento de la sonoridad percibida de un tono de supra-umbral en una oreja alterada puede
diferir de la de crecimiento en comparación de la sonoridad de un tono de frecuencia idéntica en
el oído normal. El recrudecimiento, si está presente, se puede encontrar.








Determinar el nivel de umbral para cada oído en todas las frecuencias que se están
probando.
Seleccionar el oído con la mejor sensibilidad auditiva para servir como referencia. Esta
oreja recibirá el tono a una intensidad fija.
Seleccione el test del menú ABLB.
Ajuste de la intensidad del tono para cada canal de 20 dB por encima del umbral de cada
oreja correspondiente.
El tono se alternará automáticamente del canal 1 cuando la función de interrupción en el
canal 1 está en la posición de encendido o de forma manual, pulsando y manteniendo
pulsado la barra de presentación en el canal 1.
Los suplentes de tono, a razón de 400 ms encendido, 400 ms apagado seguido por Canal 2
a 400 ms encendido, 400 ms apagado.
Manteniendo la intensidad fijado en el oído de referencia, variar el nivel de intensidad del
tono presentado al oído de prueba. Anote el nivel al que los jueces, tanto de las señales de
los pacientes a ser de igual sonoridad.
Repetir el procedimiento anterior con el aumento de la intensidad de la oreja de
referencia en 20 dB cada vez hasta que se alcanzó una intensidad de 80 o 90 dB. Identificar
el dB HL del tono necesario para el "equilibrio" en el volumen del tono en el oído de
referencia en cada nivel. Este procedimiento se sigue para la cada frecuencia a ensayar
equilibrio.

Para aumentar la confiabilidad de la prueba, el paciente debe ser expuesto a varias
pruebas para juzgar si un tono variable es más "suave", "igual" o "más fuerte" que el
sonido en el oído de referencia.
Quick SIN
La principal queja de las personas con discapacidad auditiva es la dificultad para bloquear el ruido
de fondo. La medición de la pérdida de SNR (relación señal-ratio de la perdida de ruido) es
importante porque la comprensión del habla en ruido no pueda saberse con certeza de la
audiometría de tonos puros.
Metodología
Una lista de seis (6) frases con cinco (5) palabras claves por frase se presenta a cuatro pacientes
que hablan con ruido de murmullo. Las frases se presentan en las relaciones señal-ruido pregrabados que disminuyen en 5 dB de 25 (muy fácil) a 0 (muy difícil). La SNR de usados son 25, 20,
15, 10, 5 y 0, que abarca normal desempeño gravemente afectada en el ruido.
Prueba del Índice de pequeño incremento de la sensibilidad
Esta prueba se utiliza para detectar pequeños cambios de intensidad en una señal de estado
estacionario en pacientes con trastornos de la cóclea. Se pone a prueba la capacidad de un
paciente para detectar el cambio de 1 dB de la intensidad en un estímulo de tono puro de 20 dB
SL. Un test consiste en 20 incrementos de intensidad objetivo (200 mseg a 1, 2, o 5 dB) presenta
cada 5 segundos y puede ser completado por un número de frecuencias. La prueba se califica en
términos del porcentaje de incrementos de 1 dB identificados correctamente de un máximo de 20.
Resultados superiores al 70% indican la participación coclear es positiva. Resultados de menos del
70% indican trastornos auditivos cóclea.
RECIBO DE PAGO
Descargar