MANUAL DE NOTAS Para Madina Livro 1 Preparado por O Instituto da Língua do Alcorão (Toronto) Traduzido para a Língua Portuguesa por Adam Muhammad VTS - Vídeos Textos Serviços Maputo, Moçambique 2011 Assunto Página Partes da fala ........ …………………..…. 1 O Alfabeto árabe ...... …………..………. 2 Os nomes árabes têm terminações .......…. 3 Sentenças Nominais ………………...…... 4 Exercícios sobre Casos………………...... 5 Verbos Trilíteros regulares……..…...…... 6 8 Jarun wa Majruurun do Alcorão ...........… Pronomes ………………………………. 9 Pronomes-01-resolvidos …………………… 10 Pronomes-01 …………………………… 12 Mudafu Mudafu Ileihi ……………..……. 14 15 Mudafu Mudafu Ileihi do Alcorão .........… Mudafu Mudafu Ileihi - Exemplos …...…. 16 Frases ………………………………… 17 18 O Género Feminino ……………………… Adjectivos ………………………….…… 19 Frases Nominais do Alcorão ....... …...…... 22 Análise gramatical ………….........……… 23 Dual e Plurais regulares ……………....…. 27 Plurais irregulares ………………………… 29 Singular-Dual-Plural …………....………. 33 Números ……………………………..….. 35 Tipos de Khabar ………………...………. 37 Folha branca para a conjugação de verbos 38 Partes da fala Na Língua Portuguesa existem 8 Partes da fala, nomeadamente: Nome Pronome Verbo Adjectivo Advérbio Preposição Conjunção Interjeição Na língua árabe existem 3 Partes da fala, nomeadamente: ﻢ ﺳ ﺍ = Nome ﻌ ﹲﻞ ﻓ ﻑ ﺮ ﺣ = Verbo = Partícula Mas estas 3 Partes contêm todas as 8 Partes da Fala da Língua Portuguesa Partes da Fala na Língua Árabe ﺮ ﺣ Partícula ﻑ Preposição = Conjunção = ﺟﺮ ﻑ ﺮ ﺣ ﻒ ﻋ ﹾﻄ ﻑ ﺮ ﺣ Verbo ﻌ ﹲﻞ ﻓ Verbo (como em Português) Nome ﻢ ﺳ ﺍ Nome = Pronome = ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ Adjectivo = ﺻ ﹶﻔ ﹲﺔ /ﺖ ﻌ ﻧ Advérbio = ﻑ ﺮ ﹶﻇ Interjeição = Partes da Fala ﻢ ﺳ ﺍ ﻌ ﹺﻞ ﻔ ﻢ ﺍﻟ ﺳ ﺍ Página 1 O Alfabeto Árabe e Os Sinais Vogais As letras árabes do alfabeto são vinte e nove (29) em número, todas sendo, com excepção de Alif, consoantes. Consonantes significa que elas têm um som vocálico. Existem três sinais vocálicos em árabe: FATAH ()ـَـ ﺩ = da ﺭ = ra KASRAH ( )ـِـrepresentando Ex: ﺩ = di ﹺﺭ = ri DUMMA ()ـُـ representando “u” Ex: ﺩ = du ﺭ = ru SUKUN ()ـْـ é o símbolo que representa a ausência de vogal. representando “a” Ex: “i” Uma consoante que não carrega nenhuma vogal é marcada por um Sukun Em árabe existem três (3) partes da fala: ﻢ ﺳ ﺍ (Nome) ﻌ ﹲﻞ ﻓ (Verbo) ﻑ ﺮ ﺣ (Partícula) ﻢ ﺳ ﺍ inclui os nomes, pronomes, adjectivos, e advérbios portuguêses ﻌ ﹲﻞ ﻓ é coexistente com os verbos portuguêses. ﺳ ﺍ e ﻌ ﹲﻞ ﻓ são ﻑ Todas as palavras além de ﻢ ﺮ ﺣ - Partículas. ﻢ ﺳ ﺍ (nome) pode ser indefinido (ﺮ ﹲﺓ ﻜ ﻧ) ou definido (ﻌ ﹺﺮ ﹶﻓ ﹲﺔ ﻣ ) . Não existem artigos definido ou indefinido na língua árabe equivalelntes ao Portugês "um, uma,. o, a os, as".Indefinição do ﻢ ﺳ ﺍ é indicado por ﻦﻨ ﹺﻮﻳ ﺗ que significa que o sinal vocálico no final da palavra é duplicado. A palavra definida é indicada por ﺏ ﺎﻛﺘ ﺏ ﺎﻜﺘ ﺍﹾﻟ um livro o livro Uma vez que o ﺏ ﺎﻜﺘ ﺍﹾﻟ ﹶﺍ ﹾﻝprefixado ao nome. ﻢ ﹶﻗ ﹶﻠuma caneta ﻢ ﺍﹾﻟ ﹶﻘ ﹶﻠ a caneta ﻢ ﺳ ﺍ não pode ao mesmo tempo ser definido e indefinidoﻦﻨ ﹺﻮﻳ ﺗ e ﹶﺍ ﹾﻝ ﻢ ﺍﹾﻟ ﹶﻘ ﹶﻠé incorrecto. Tanween é também usado com nomes próprios, isto é, tanween no final da palavra, O Alfabeto Árabe não coexistem . ﺪ ﺤﻤ ﻣ ،ﻟﺪﺎ ﺧ،ﻳﺪﺯ . Embora exista um . estes nomes próprios são definidos Página 2 Os nomes árabes têm TERMINAÇÕES que mostram as suas funções numa sentença. Tal como nós, quando vamos ao escritório, ao banco ou à fábrica para trabalhar nós vestimos uniformes, quando nós vamos a lugares mais formais como casamentos, recepções, nós vestimos a condizer. Quando nós estamos em casa nós vestimos roupas diferentes, ou quando vamos dormir, nós vestimos roupas de dormir. Resumindo, nós vestimos de acordo com a as condições em que nos encontramos Do mesmo modo,os Nomes tem diferentes terminações para mostrar as suas funções numa sentença ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ ). Pode ser um objecto de um verbo (caso O Nome pode ser um Sujeito (caso Nominativo ou ﻉ acusativo ou ﺏ ﻮ ﺼ ﻨ ﻣ ), ou pode ser o possuidor de algo ou aparecer depois de uma preposição ou um ﻣ ) advérbio (caso Genitivou ou ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ Existem três terminações de um Nome (o sinal vocálico sobre a última letra do nome) ﺏ ﺎ ﺑ،ﺎﺏ ﺍﹾﻟﺒ،ﺪﺤﻤ ﻣ ،ﺎﺏﻛﺘ ،ﺎﺏﻜﺘ ﺍﻟ 1. Dammah ﺎﺎﺑ ﺑ، ﺍﻟﺒﺎﺏ،ﺍ ﳏﻤﺪ،ﺎ ﻛﺘﺎﺑ،ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ 2. Fatah ﺏ ﺑﺎ ﹴ، ﺍﻟﺒﺎﺏﹺ، ﳏﻤﺪ، ﻛﺘﺎﺏﹴ،ﺍﻟﻜﺘﺎﺏﹺ 3. Kasrah 1. Quando a última letra da palavra tem um DAMMAH diz - se que é ﻉ ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ (que indica o Caso Nominativo) .ٌﺖ ﲨﻴﻠﺔ ﺁﻣﻨﺔ ُ ﺑﻨ . ﺪ ﺘ ﹺﻬﺠ ﻣ ﺐ ﺪ ﻃﺎﻟ ﺣﺎﻣ 2. Quando a última letra da palavra tem um diz -se que é FATAH ﺏ ﻮ ﺼ ﻨ ﻣ (que indica o Caso Acusativo) .ﻮﹸﻟﻪﺭﺳ ﻭ ﻩ ﺪ ﺒﺍ ﻋﺪ ﺃﻥﱠ ﳏﻤﺪ ﻬ ﺷ ﺃ . ﻙ ﺪ ﻨ ﻋ ﺍﻻﺭﺩﻭ ﻢ ﹶﻛ 3. Quando a última letra da palavra tem um diz - se que é .ﻕ ﻮ ﹺﺪ ﺇﱃ ﺍﻟﺴ ﺐ ﳏﻤ ﻫ ﹶﺫ .ﻕ ﹺﻮ ﹺﺍ ﰲ ﺍﻟﺴﺖ ﳏﻤﺪ ﻳﺭﺃ KASRAH ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ ﻣ (que indica o Caso Genitivo) ﻬ ٍﹺﺮ ﻫﺬﺍ ؟ ﺷ ﺃﻱ ﻮ ﹴﻡ ﻫﺬﺍ ؟ ﻳﺃﻱ . ﻳ ﹺﺮﺮﻋ ﹸﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴ ﺎﺍﻟﺴ . ﺪ ﺏ ﳏﻤ ﻫﺬﺍ ﻛﺘﺎ Por favor memorize os TERMOS ÁRABES acima cuidadosamente, OS SINAIS VOCÁLICOS FINAIS SOBRE OS NOMES PARA SABER A FUNÇÃO QUE DESEMPENHA NA SENTENÇA . Os nomes árabes têm terminações Página 3 )ﹶﺍﹾﻟ A Sentença Nominal ( ﹸﺔﻤﻴ ﺳ ﻤ ﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﻻ ﺠ O que é uma sentença? . sentido. Uma Sentença é um grupo de palavras que fazem completo Muhammad é um estudante Hamid está doente. Os ingredientes básicos de qualquer sentença são o Sujeito e o Predicado. O Sujeito indica uma pessoa, um lugar ou algo de que falamos. O Predicado faz uma afirmação sobre o sujeito. Em outras palavras, o predicado é a parte da sentença que expressa o que é dito sobre o sujeito. Nas duas sentenças acima Muhammad e Hamid são sujeitos e “ é um estudante” e “está doente são predicados . Na língua árabe existem dois tipos de sentenças Aquela que começa com um nome E aquela que começa com um verbo ( ﻢ ﺳ ﺍ ) . chama - se sentença nominal ﹸﺔﻤﻴ ﺳ ﻤ ﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﻻ ﺠ ﺍﹾﻟ ( ﻌ ﹲﻞ ﻓ ) chama -se sentença verbal ﹸﺔﻠﻴ ﻌ ﻔ ﻤ ﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ ﺠ ﺍﹾﻟ Nós aqui vamos debater somente a sentença nominal Uma sentença nominal simples é desta forma: ﻢ ﻟﺎﺪ ﻋ ﻳﺯ Zayd é sábio. ٌﺔﻟﻤﺎﻤ ﹸﺔ ﻋ ﻃ ﻓﹶﺎ Fatimah é sábia. ﻛﻲ ﺪ ﹶﺫ ﹶﺍﻟﹾﻮﹶﻟ O rapaz é inteligente. ﻴ ﹶﻠ ﹲﺔ ﻤ ﺟ ﺖ ﻨ ﹶﺍﹾﻟﹺﺒ A rapariga é bonita. Tal como em Português, uma sentença nominal em árabe é composta de duas partes: Sujeito ( ﺪﹸﺃ ﺘﺒ ﻤ ) ﹶﺍﹾﻟ e Predicado ( ﺮ ﺒﺨ ) ﹶﺍﹾﻟ O nome com o qual a sentença nominal começa chama - se que diz algo sobre o sujeito chama - se ( ﺮ ﺒﺧ ) ( ﺪﹲﺃ ﺘﺒ ﻣ ) sujeito , e a outra parte predicado. Geralmente,o sujeito de uma sentença nominal é um nome definido, ou um nome próprio como Zayd e Fatimah , um nome com um artigo definido como ﻨ ﹶﺍﹾﻟﹺﺒou um pronome. ﺪ ﻮﹶﻟ ﹶﺍﹾﻟe ﺖ O predicado é geralmente indefinido e concorda em género com o sujeito. Tanto o sujeito e o predicado são marfu Sentença Nominal ﻉ ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ isto é, eles terão um dhamma ou tanween dhamma Página 4 Ponha os seguintes nomes nos seus respectivos "casos" Primeiro como indefinidos depois como nomes definidos, então altere - os para nomes femininos. Faça como mostrado no exemplo FEMININO Genitivo Acusativo ﺭ ﻭﺠﺮ ﻣ ﺔ ﻤ ﻠ ﺴ ﻣ MASCULINO Nominativo Genitivo Acusativo ﺏ ﻮﻨﺼ ﻣ ﻉ ﺮﻓﹸﻮ ﻣ ﺭ ﻭﺠﺮ ﻣ ﺏ ﻮﻨﺼ ﻣ ﻉ ﺮﻓﹸﻮ ﻣ ﻤ ﹰﺔ ﻠ ﺴ ﻣ ﻤ ﹲﺔ ﻠ ﺴ ﻣ ﻠ ﹴﻢ ﺴ ﻣ ﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻢ ﻠ ﺴ ﻣ Nominativo ﻕ ﺩ ﺎﺻ ﻢ ﻟﺎﻋ ﻦ ﻣ ﺆ ﻣ ﺱ ﺪﺭ ﻣ ﺮ ﻓ ﻛﺎ ﺏ ﺫ ﻛﺎ ﻙ ﺸ ﹺﺮ ﻣ ﺐ ﻟﻃﺎ ﺐ ﻴ ﹶﻃِﺒ ﺔ ﻤ ﻠ ﺴ ﺍ ﹸﳌ ﻤ ﹶﺔ ﻠ ﺴ ﺍ ﹸﳌ Exercícios sobre Casos ﻤ ﹸﺔ ﻠ ﺴ ﺍ ﹸﳌ ﻠ ﹺﻢ ﺴ ﺍ ﹸﳌ ﻢ ﻠ ﺴ ﺍ ﹸﳌ ﻢ ﻠ ﺴ ﺍ ﹸﳌ Página 5 ﺩ ﺠﺮ ﺍ ﹸﳌﺛﻲ ﻼ ﻌ ﹺﻞ ﺍﻟﺜ ﹶ ﻔ ﺏ ﺍﻟ ﻮﺍﹶﺃﺑ Paradigma dos verbos trilíteros não derivados Grupo I - I Grupo I - A Grupo U - U Grupo A - A Grupo A - I Grupo A - U (ﺐ )ﺡ ﺴ ِ ﺣ ﺑﺎﺏ (ﻊ )ﺱ ﻤ ﺳ ﺑﺎﺏ (ﻡ )ﻙ ﺮ ﺑﺎﺏ ﹶﻛ (ﺢ )ﻑ ﺘﺑﺎﺏ ﹶﻓ (ﺏ )ﺽ ﺮ ﺿ ﺑﺎﺏ (ﺮ )ﻥ ﺼ ﻧ ﺑﺎﺏ ﺐ ﺴ ِﺤ ﻳ : ﺐ ﺴ ِ ﺣ ﻊ ﻤ ﺴ ﻳ : ﻊ ﻤ ﺳ ﻡ ﺮ ﻳ ﹾﻜ : ﻡ ﺮ ﹶﻛ ﺢ ﺘﻳ ﹾﻔ : ﺢ ﺘﹶﻓ ﺏ ﻀ ﹺﺮ ﻳ : ﺏ ﺮ ﺿ ﺮ ﺼ ﻨ ﻳ : ﺮ ﺼ ﻧ Ele pensou ﺐ ﺴ ِ ﺣ Ele herdou ﺙ ﻭ ﹺﺭ ﹶ Ele ouviu ﻊ ﻤ ﺳ Ele tornou -se nobre ﻡ ﺮ ﹶﻛ ﺢ ﺘﹶﻓ Ele abriu Ele entendeu ﻢ ﹶﻓ ﹺﻬ Ele afastou -se ﺪ ﻌ ﺑ Ele jogou ﺐ ﻌ ﹶﻟ Ele tornou - se maior mais grande ﺮ ﺒﹶﻛ Ele memorizou, protegeu ﻆ ﻔ ﹶ ﺣ Ele aproximou -se ﺏ ﺮ ﹶﻗ Ele bebeu ﺏ ﺷ ﹺﺮ Ele riu ﻚ ﺤ ﺿ Ele procurou ﺚ ﺤ ﹶ ﺑ Ele ficou feliz ﺡ ﹶﻓ ﹺﺮ Ele cortou ﻊ ﹶﻗ ﹶﻄ ﺐ ﻛ ﺭ Ele juntou ﻊ ﻤ ﺟ Ele cavalgou Ele trabalhou ﻤ ﹶﻞ ﻋ Ele foi ﺐ ﻫ ﹶﺫ Ele curvou - se Ele levantou Ele preveniu ﺏ ﺮ ﺿ Ele ajudou ﺮ ﺼ ﻧ ﺲ ﺟ ﹶﻠ Ele escreveu ﺐ ﺘﹶﻛ Ele sentou - se ﻊ ﺭ ﹶﻛ Ele lavou ﺴ ﹶﻞ ﹶﻏ Ele entrou ﺧ ﹶﻞ ﺩ ﻊ ﺭ ﹶﻓ He returned ﻊ ﺟ ﺭ Ele procurou ﺐ ﹶﻃ ﹶﻠ ﺰ ﹶﻝ ﻧ Ele prostrou - se ﺪ ﺠ ﺳ Ele partiu ﺮ ﺴ ﹶﻛ Ele matou ﺘ ﹶﻞﹶﻗ Ele soube ﻑ ﺮ ﻋ Ele estudou ﺱ ﺭ ﺩ ﺏ ﹶﻛ ﹶﺬ Ele viveu ﻦ ﺳ ﹶﻜ ﺮ ﺒﺻ Ele agradeceu ﺮ ﺷ ﹶﻜ ﻌ ﹶﻞ ﹶﻓ Ele fez Ele bateu ﻊ ﻨﻣ Ele desceu Ele mentiu Ele foi paciente Ele soube ﻢ ﻠ ﻋ Ele explicou ﺡ ﺮ ﺷ Ele triumfou ﺐ ﹶﻏ ﹶﻠ Ele cozinhou ﺦ ﺒﹶﻃ Ele teve misericrdia ﻢ ﺣ ﺭ Ele sucedeu ﺢ ﺠ ﻧ Ele carregou ﻤ ﹶﻞ ﺣ Ele criou ﻖ ﺧ ﹶﻠ Ele olhou ﺮ ﻧ ﹶﻈ Ele seguiu ﻊ ﺗﹺﺒ Ele beneficiou -se Ele começou Ele perguntou Ele leu ﻊ ﻧ ﹶﻔ ﺪﹶﺃ ﺑ Ele partiu ﻙ ﺮ ﺗ ﺳﹶﺄ ﹶﻝ Ele participou ﺮ ﻀ ﺣ ﺮﹶﺃ ﹶﻗ Ele falhou ﺐ ﺳ ﺭ Ele providenciou ﻕ ﺯ ﺭ Ele lembrou - se ﺮ ﹶﺫ ﹶﻛ Ele adorou Verbos trilíteros regulares ﺪ ﺒﻋ Ele saiu, ou foi embora ﺝ ﺮ ﺧ Ele ordenou ﺮ ﻣ ﺃ Ele comeu ﺃ ﹶﻛ ﹶﻞ Ele tomou ﺧ ﹶﺬ ﺃ Página 6 A conjugação do pretérito perfeito Por favor lembre - se que em árabe o sujeito da acção -ﻲﺎﺿﺍ ﹾﻟﻤ ﻋ ﹸﻞ ﺍﹾﻟﻔﹶﺎ ﻌ ﹸﻞ ﻔ ﺍﹾﻟ está SEMPRE presente quer seja acoplado ou na sua forma escondida Ele escreveu Ela escreveu Sufixo ﺮ ﺘﺘﺴ ﻣ NIL ﺐ ﺘﹶﻛ ﻮ ﻫ ‘Alif’ de Dual ﻰﻒ ﺍ ﹸﳌﹶﺜﻨ ﻟﹶﺃ (ﻒ ﻟﺍ )ﹶﺃ ﺍ ﺎﺘﺒﹶﻛ ﺎﻫﻤ ‘Waw’ de Plural ﺔ ﻋ ﺎﳉﻤ ﻭ ﺍ ﹶ ﻭﺍ (ﻭ)ﻭﺍﻭ ﺍﻭ ﺍﺒﻮﺘﹶﻛ ﻢ ﻫ ‘Ta’ é o sinal do feminino ﺚ ﻴ ﺄﹺﻧﺎ ُﺀ ﺍﻟﺘﺗ ﺮ ﺘﺘﺴ ﻣ ﺕ ﺖ ﺒﺘﹶﻛ ﻲ ﻫ (ﻒ ﻟ ﺍ ﺍ )ﹶﺃ+ ﺕ ﺎﺒﺘﺘﹶﻛ ﺎﻫﻤ Eles (2 homens) escreveram Eles (mais que 2 homens) escreveram ﻋ ﹸﻞ ﺍﹾﻟﻔﹶﺎ Elas (2 mulheres) escreveram ‘Nun’ do feminino ﹶﻥ ﹶﻥ ﻦ ﺒ ﺘﹶﻛ ﻫﻦ Tu (homem) escreveste ﺕ ﺕ ﺖ ﺒ ﺘﹶﻛ ﺖ ﻧﺃ Vós (2 homens) escrevestes ﺎﺗﻤ ﺎﺗﻤ ﺎﺘﻤﺒ ﺘﹶﻛ ﺎﺘﻤﻧﺃ Vós (mais que 2 homens) escrevestes ﻢ ﺗ ﻢ ﺗ ﻢ ﺘﺒ ﺘﹶﻛ ﻢ ﺘﻧﺃ Tu (mulher) escreveste ﺕ ﺕ ﺖ ﺒ ﺘﹶﻛ ﺖ ﻧﺃ Vós (2 mulheres) escrevestes ﺎﺗﻤ ﺎﺗﻤ ﺎﺘﻤﺒ ﺘﹶﻛ ﺎﺘﻤﻧﺃ ﺗﻦ ﺗﻦ ﺘﻦﺒ ﺘﹶﻛ ﺘﻦﻧﺃ Eu (homem ou mulher) escrevi ﺕ ﺕ ﺖ ﺒ ﺘﹶﻛ ﺎﺃﻧ Nós (homem ou mulher) escrevemos ﺎﻧ ﺎﻧ ﺎﺒﻨ ﺘﹶﻛ ﻦ ﺤ ﻧ Elas (mais que 2 mulheres) escreveram ﺓ ﻮ ﺴ ﻮ ﹸﻥ ﺍﻟﹺﻨﻧ Vós (mais que 2 mulheres) escrevestes ﺮ ﺘﺘﺴ ﻣ - escondido, implica, subentendido. O ﻒ ﻟﺃ da terceira forma ﻋ ﹸﻞ ﺍﹾﻟﻔﹶﺎ- O sujeito, isto é, o fazedor da acção. ﻢ ﻫ não é pronunciada, embora deva ser escrito. É chamado ﺔ ﻳﻒ ﺍﹾﻟ ﹺﻮﻗﹶﺎ ﻟﹶﺃ alif de protecção. Ele protege verbos como ﺍﺧ ﹸﺬﻭ ( ﹶﺃEles levaram) onde oﻭ e portanto pode ser confundido com a conjunção Das 14 formas, nas 12 formas o sujeito é acoplado não se junta ao conjunto do verbo ﻭque significa "e" ﺼ ﹲﻞ ﻣﺘ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ Somente em duas formas, isto é, ﻮ ﻫ e ﻲ ﻫ o sujeito pode ser escondido ou pode aparecer depois do verbo numa sentença. Verbos trilíteros regulares Página 7 ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ ﻣ ﻭ ﺎﺭﺟ Referências do Nobre Alcorão para ِﺑـ por, em, para ِﻟـ pertencente a para ﻦ ﻋ ﻲﻓ ﺇﱃ afastado de em para 2:8 E dentre as pessoas há os que dizem: “Cremos em Allah e no último dia" 17:1 Do masjid Al Harám até ao masjid Al Aqsa ﻦ ِﻣ ﻋﻠﹶﻰ sobre de ﺧ ﹺﺮ ﻮ ﹺﻡ ﺍ َﻷ ﻴﻭﺑﹺﺎﹾﻟ ِﺎ ﺑﹺﺎﷲﻣﻨ ﻳﻘﹸﻮ ﹸﻝ ﺀَﺍ ﻦ ﻣ ﺱ ﺎ ﹺﻦ ﺍﻟﻨ ﻣ ﻭ ﺎﺪ ﺍ َﻷ ﹾﻗﺼ ﺠ ﺴﹺ ﻤ ﺍ ﹺﻡ ﺇﻟﹶﻰ ﺍﹾﻟﺤﺮ ﺪ ﺍﹾﻟ ﺠ ﺴﹺ ﻤ ﻦ ﺍﹾﻟ ﻣ 24:58 antes da oração da alvorada ﺠ ﹺﺮ ﺓ ﺍﹾﻟ ﹶﻔ ٰﺻﹶﻠﻮ ﺒ ﹺﻞﻦ ﹶﻗ ﻣ 24:58 e depois da oração da noite ﺸﺂ ِﺀﺓ ﺍﹾﻟﻌ ٰﺻﹶﻠﻮ ﺪ ﻌ ﺑ ﻦ ﻣ ﻭ 2:10 nos seus corações há doença 2:17 e deixa - lhes na escuridão ﺽ ﺮ ﻣ ﻢ ﻮﹺﺑ ﹺﻬ ﻲ ﹸﻗﹸﻠﻓ ﺕ ﺎﻲ ﹸﻇﹸﻠﻤﻢ ﻓ ﻬ ﺮ ﹶﻛ ﺗﻭ 2:27 e espalham corrupção na terra. ﺽ ﺭ ﹺ ﻲ ﺍ َﻷﻭ ﹶﻥ ﻓ ﺪ ﺴ ِ ﻳ ﹾﻔﻭ 2:256 Não há imposição na religião ﻳ ﹺﻦﺪ ﻲ ﺍﻟﻩ ﻓ ﺍﻵ ﺇ ﹾﻛﺮ 2:284 A Allah pertence tudo que está nos céus e tudo que está na terra 3:6 Ele é Quem dá forma nos úteros 3:46 E ele falar - lhes -á no seu berço 3:85 e na vida vindoura ele será dos perdidos 5:41 Deles será ignomínia neste mundo, e para eles será um terrível sofrimento na vida vindoura. 5:54 Aquele que luta arduamente pela causa de Allah Jarun Wa Majroorun do Alcorão ﺽ ﺭ ﹺ ﻲ ﺍ َﻷﺎ ﻓﻭ ﻣ ﺕ ﺴﻤٰﻮﺍ ﻲ ﺍﻟﺎ ﻓِﷲِ ﻣ ﺎ ﹺﻡﺭﺣ ﻲ ﺍ َﻷﻢ ﻓ ﺭ ﹸﻛ ﻮ ﺼ ﻳ ﻮ ﺍﻟﱠﺬﻱ ﻫ ﺪ ﻬ ﻤ ﻲ ﺍﹾﻟﺱ ﻓ ﺎﻢ ﺍﻟﻨ ﻳ ﹶﻜﱢﻠﻭ ﻦ ﻳﺳ ﹺﺮ ﻦ ﺍﻟﹾﺨﺎ ﻣ ﺓ ﺮ ﺧ ﻲ ﺍﻵﻮ ﻓ ﻫ ﻭ ﺏ ﻋﺬﹶﺍ ﺓ ﺮ ﺧ ﻲ ﺍﻵﻢ ﻓ ﻬ ﻭﹶﻟ ، ﻱ ﺰ ﺧ ﺎﻧﻴﺪ ﻲ ﺍﻟﻢ ﻓ ﻬ ﹶﻟ ﻢ ﻴﻈ ﻋ ِﺳﺒﹺﻴ ﹺﻞ ﺍﷲ ﻲﻭ ﹶﻥ ﻓ ﺪ ﻫ ﺎﻳﺠ Página 8 Tipos de Pronomes ﺮ ُ ﺎﺋﺿﻤ (Plural) / ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ (Singular) Os pronomes são ou serapados ou acoplados ﺼ ﹸﻞ ﻨ ﹶﻔ ﻤ ﺍﹾﻟ ﺼ ﹸﻞ ﻤﺘ .ﺍﹾﻟ ﺏ ﻮ ﺼ ﻨ ﻣ ﺼ ﹲﻞ ﻨ ﹶﻔ ﻣ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ pronomes desacoplados são independentes e não estão acoplados a nenhuma outra palavra. ﺼ ﹲﻞ ﻣﺘ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ não são independentes, mas sempre estão acoplados a outras palavras. No início do nosso estudo vamos aprender as formas básicas. Enquanto progredimos nós vamos aprender com mais detalhes ﹺﺇ ﹾ. no livro III ﻪ ﺎ َﺀ ﺍﻟﻠﱠﻥ ﺷ ﺒﹺﻨﻲ ﻣ (fixos), isto é, são indeclináveis. Eles permanecem estacionários em uma FORMA Mas eles têm uma forma fixa quando são ﻉ ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ e outra forma fixa quando são ﺏ ﻮ ﺼ ﻨ ﻣ Para ou ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ ﻣ . ﺏ ﻮ ﺼ ﻨ ﻣ e ٌﺭﺮﻭ ﺠ ﻣ existe somente uma forma para pronomes acoplados, que vamos estudar aqui. Jarr ﺐ ﺼ ﻧ significa que são ﺏ ﻮ ﺼ ﻨ ﻣ ﺟﺮ significa que são ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ ﻣ Pronome de Raf' a forma separada ﺼ ﹲﻞ ﻨ ﹶﻔ ﻣ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ Raf’ ﻊ ﺭ ﹾﻓ significa que são ﻉ ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ ﻩ ﻮ ﻫ ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ ﻢ ﻫ ﻢ ﻫ ﺎﻫ ﻲ ﻫ ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ ﻫﻦ ﻫﻦ ﻙ ﺖ ﻧﺃ ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ ﻢ ﹸﻛ ﻢ ﺘﻧﺃ ِﻙ ﺖ ﻧﺃ ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ ﹸﻛﻦ ﺘﻦﻧﺃ *ﻱ ﺎﺃﻧ ﺎﻧ ﻦ ﺤ ﻧ *Isto é conhecido como Pronomes ﻉ ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ ﺼ ﹲﻞ ﻣﺘ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ Nasb Os pronomes são ﺭٌ ﺮﻭ ﺠ ﻣ Pronomes de Nasb e Jarr a forma acoplada Os pronomes separados, também chamados Os pronomes acoplados e ﺘ ﹶﻜﻠﱢ ﹺﻢﻤ – ﻳﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟYa da primeira pessoa Página 9 ﺿ ﻤ ﻴ ﺮ ﺿ ﻤﺎﺋ ﺮ )(singular )(plural Pronomes ﺏ ﺼ ﻮ ﻣ ﻨ ﻉ ﻣ ﺮ ﹸﻓ ﻮ caso ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻭ ﻣ no nos casos acusativo e genitivo ﺏ ﻣ ﻛﺘﺎ ﺤﻤ ﺪ ﺏ ﻣ ﺤﻤ ﺪ ﻓﻲ ِﻛﺘﺎ ﹺ O livro de Muhammad = no livro de Muhammad ﻛﺘﺎﺑ ﻪ o seu livro = ﻓﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﻪ ﻣ ﻦ ﺇﻟﹶﻰ ﻓﻲ ﻋ ﹶﻠﻰ de até em sobre no seu livro nominativo ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻨ ﻪ ﻫ ﻮ ﻩ ﻛﺘﺎﺑ ﻪ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﻪ ﻫﻤﺎ ﻫﻤﺎ ﻛﺘﺎﺑ ﻬﻤﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹺﻬﻤﺎ ﻣ ﻨ ﻬﻤﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻓ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻫ ﻢ ﻫ ﻢ ﻛﺘﺎﺑ ﻬ ﻢ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹺﻬ ﻢ ﻣ ﻨ ﻬ ﻢ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹺﻬ ﻢ ﻓ ﻴ ﹺﻬ ﻢ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹺﻬ ﻢ ﻫ ﻲ ﻫﺎ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑﻬﺎ ﻣ ﻨﻬﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴﻬﺎ ﻓ ﻴﻬﺎ ﻋ ﹶﻠ ﻴﻬﺎ ﻫﻤﺎ ﻫﻤﺎ ﻛﺘﺎﺑ ﻬﻤﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹺﻬﻤﺎ ﻣ ﻨ ﻬﻤﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻓ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻫﻦ ﻫﻦ ﻛﺘﺎﺑ ﻬﻦ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹺﻬﻦ ﻣ ﻨ ﻬﻦ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹺﻬﻦ ﻓ ﻴ ﹺﻬﻦ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹺﻬﻦ ﺖ ﺃﻧ ﻙ ﻚ ﻛﺘﺎﺑ ﻚ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﻚ ﻣ ﻨ ﻚ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﺃﻧﺘﻤﺎ ﹸﻛﻤﺎ ﻛﺘﺎﺑ ﹸﻜﻤﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹸﻜﻤﺎ ﻣ ﻨ ﹸﻜﻤﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﻓ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﺃﻧﺘ ﻢ ﹸﻛ ﻢ ﻛﺘﺎﺑ ﹸﻜ ﻢ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹸﻜ ﻢ ﻣ ﻨ ﹸﻜ ﻢ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹸﻜ ﻢ ﻓ ﻴ ﹸﻜ ﻢ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹸﻜ ﻢ ﺖ ﺃﻧ ﻙ ﻚ ﻛﺘﺎﺑ ﻚ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﻚ ﻣ ﻨ ﻚ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﺃﻧﺘﻤﺎ ﹸﻛﻤﺎ ﻛﺘﺎﺑ ﹸﻜﻤﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹸﻜﻤﺎ ﻣ ﻨ ﹸﻜﻤﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﻓ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﺃﻧﺘﻦ ﹸﻛﻦ ﻛﺘﺎﺑ ﹸﻜﻦ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹸﻜﻦ ﻣ ﻨ ﹸﻜﻦ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹸﻜﻦ ﻓ ﻴ ﹸﻜﻦ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹸﻜﻦ ﻚ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﻚ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﻓ ﻴ ﻪ ﻚ ﻓ ﻴ ﻚ ﻓ ﻴ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﻪ ﺃﻧﺎ ﻱ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﻲ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﻲ ﻣﻨ ﻲ ﹺﺇﹶﻟﻲ ﻓﻲ ﻋ ﹶﻠﻲ ﺤ ﻦ ﻧ ﻧﺎ ﻛﺘﺎﺑﻨﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑﻨﺎ ﻣﻨﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴﻨﺎ ﻓ ﻴﻨﺎ ﻋ ﹶﻠ ﻴﻨﺎ ﻱ (da pessoa que fala), isto resulta em ﻱ e acoplamos a ele o pronome ﻱ Por favor note: Quando uma palavra termina com ﻱ ) ﻳﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟ ﻤﺘ ﹶﻜﻠﱢ ﹺﻢ ( = ...ﻱ ﻱ + ... página 10 Pronomes-01-resolvido ﻊ ﻣ com ﺪ ﻨ ﻋ ﻦ ﻋ ﺪ ﺤﻤ ﻣ ﺖ ﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺪ ﺤﻤ ﻣ ﺖ ﻴ ﺑ ِﻟـ ِﺑـ de, fora de sobre com, por com, em, perto de, em, sobre no tempo quando longe de concernente a para na casa de Muhammad A casa de = Muhammad = ﻪ ﺘﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻪ ﺘﻴ ﺑ na sua casa ﺮ ﺋﻤﺎ ﺿ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ (plural) (singular) Pronomes ﺏ ﻮ ﺼ ﻨ ﻣ ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ ﻣ ﻭ ﻉ ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ a sua casa nos casos acusativo no caso e genitivo nominativo ﻪ ﻌ ﻣ ﻩ ﺪ ﻨ ﻋ ﻪ ﻨ ﻋ ﻪ ﹺﺑ ﻪ ﹶﻟ ﻪ ﺘﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻪ ﺘﻴ ﺑ ﻩ ﻮ ﻫ ﺎﻬﻤ ﻌ ﻣ ﺎﻫﻤ ﺪ ﻨ ﻋ ﺎﻬﻤ ﻨ ﻋ ﺎﹺﺑ ﹺﻬﻤ ﺎﻬﻤ ﹶﻟ ﺎﺘ ﹺﻬﻤﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﻬﻤ ﺘﻴ ﺑ ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ ﻢ ﻬ ﻌ ﻣ ﻢ ﻫ ﺪ ﻨ ﻋ ﻢ ﻬ ﻨ ﻋ ﻢ ﹺﺑ ﹺﻬ ﻢ ﻬ ﹶﻟ ﻢ ﺘ ﹺﻬﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻢ ﻬ ﺘﻴ ﺑ ﻢ ﻫ ﻢ ﻫ ﺎﻌﻬ ﻣ ﺎﺪﻫ ﻨ ﻋ ﺎﻨﻬ ﻋ ﺎﹺﺑﻬ ﺎﹶﻟﻬ ﺎﺘﻬﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﺘﻬﻴ ﺑ ﺎﻫ ﻲ ﻫ ﺎﻬﻤ ﻌ ﻣ ﺎﻫﻤ ﺪ ﻨ ﻋ ﺎﻬﻤ ﻨ ﻋ ﺎﹺﺑ ﹺﻬﻤ ﺎﻬﻤ ﹶﻟ ﺎﺘ ﹺﻬﻤﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﻬﻤ ﺘﻴ ﺑ ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ ﻬﻦ ﻌ ﻣ ﻫﻦ ﺪ ﻨ ﻋ ﻬﻦ ﻨ ﻋ ﹺﺑ ﹺﻬﻦ ﻬﻦ ﹶﻟ ﺘ ﹺﻬﻦﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻬﻦ ﺘﻴ ﺑ ﻫﻦ ﻫﻦ ﻚ ﻌ ﻣ ﻙ ﺪ ﻨ ﻋ ﻚ ﻨ ﻋ ﻚ ﹺﺑ ﻚ ﹶﻟ ﻚ ﺘﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻚ ﺘﻴ ﺑ ﻙ ﺖ ﻧﺃ ﺎﻌ ﹸﻜﻤ ﻣ ﺎﺪ ﹸﻛﻤ ﻨ ﻋ ﺎﻨ ﹸﻜﻤ ﻋ ﺎﺎ ﹺﺑ ﹸﻜﻤﹶﻟ ﹸﻜﻤ ﺎﺘ ﹸﻜﻤﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﺘ ﹸﻜﻤﻴ ﺑ ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ ﻢ ﻌ ﹸﻜ ﻣ ﻢ ﺪ ﹸﻛ ﻨ ﻋ ﻢ ﻨ ﹸﻜ ﻋ ﻢ ﹺﺑ ﹸﻜ ﻢ ﹶﻟ ﹸﻜ ﻢ ﺘ ﹸﻜﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻢ ﺘ ﹸﻜﻴ ﺑ ﻢ ﹸﻛ ﻢ ﺘﻧﺃ ﻚ ﻌ ﻣ ﻙ ﺪ ﻨ ﻋ ﻚ ﻨ ﻋ ﻚ ﹺﺑ ﻚ ﹶﻟ ﻚ ﺘﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻚ ﺘﻴ ﺑ ِﻙ ﺖ ﻧﺃ ﺎﻌ ﹸﻜﻤ ﻣ ﺎﺪ ﹸﻛﻤ ﻨ ﻋ ﺎﻨ ﹸﻜﻤ ﻋ ﺎﺎ ﹺﺑ ﹸﻜﻤﹶﻟ ﹸﻜﻤ ﺎﺘ ﹸﻜﻤﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﺘ ﹸﻜﻤﻴ ﺑ ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ ﻌ ﹸﻜﻦ ﻣ ﺪ ﹸﻛﻦ ﻨ ﻋ ﻨ ﹸﻜﻦ ﻋ ﹺﺑ ﹸﻜﻦ ﹶﻟ ﹸﻜﻦ ﺘ ﹸﻜﻦﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺘ ﹸﻜﻦﻴ ﺑ ﹸﻛﻦ ﺘﻦﻧﺃ ﻲ ﻌ ﻣ ﻱ ﺪ ﻨ ﻋ ﻲ ﻋﻨ ﻲ ﹺﺑ ﻲ ﻟ ﻲ ﺘﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻲ ﺘﻴ ﺑ ﻱ ﺎﺃﻧ ﺎﻌﻨ ﻣ ﺎﺪﻧ ﻨ ﻋ ﺎﻋﻨ ﺎﹺﺑﻨ ﺎﹶﻟﻨ ﺎﺘﻨﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﺘﻨﻴ ﺑ ﺎﻧ ﻦ ﺤ ﻧ Pronomes-01-resolvido Página 11 ﻋ ﹶﻠﻰ ﻓﻲ ﻦ ﺇﻟﹶﻰ ﻣ sobre em para de ﻣ ﺏ ﺎﻛﺘ ﺪ ﺤﻤ ﻣ ﺏ ﺎ ﹺﻓﻲ ِﻛﺘ ﺪ ﺤﻤ No livro de Muhammad = ﻪ ﺎﹺﺑﻛﺘ ﻓﻲ no seu livro Por favor note: quando uma palavra termina com ﻱ e acoplamos a ela o pronome ﺮ ﺋﻤﺎ ﺿ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ (plural) (singular) O livro de Muhammad = ﻪ ﺑﺎﻛﺘ o seu livro Pronomes ﺏ ﻮ ﺼ ﻨ ﻣ ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ ﻣ ﻭ nos casos acusativo e genitivo ﻉ ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ no caso nominativo ﻩ ﻮ ﻫ ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ ﻢ ﻫ ﻢ ﻫ ﺎﻫ ﻲ ﻫ ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ ﻫﻦ ﻫﻦ ﻙ ﺖ ﻧﺃ ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ ﻢ ﹸﻛ ﻢ ﺘﻧﺃ ﻙ ﺖ ﻧﺃ ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ ﹸﻛﻦ ﺘﻦﻧﺃ ﻱ ﺎﺃﻧ ﺎﻧ ﻦ ﺤ ﻧ ﻱ (da pessoa que falar) resulta em ﻱ ﻱ... = ( ﺘ ﹶﻜﻠﱢ ﹺﻢﻤ ﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟﻱ ) ﻳ +ﻱ ... Pronomes - 01 Página 12 ﻊ ﻣ com ﺪ ﻨ ﻋ em, por perto de no tempo que Pronomes-01 ﻦ ﻋ ﺪ ﺤﻤ ﻣ ﺖ ﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺪ ﺤﻤ ﻣ ﺖ ﻴ ﺑ ِﻟـ ِﺑـ de, fora de sobre com, por longe de em, sobre concernente a para na casa de Muhammad = ﺮ ﺋﻤﺎ ﺿ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ (plural) (singular) Pronomes a casa de Muhammad = ﻪ ﺘﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻪ ﺘﻴ ﺑ na sua casa a sua casa ﺏ ﻮ ﺼ ﻨ ﻣ ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ ﻣ ﻭ nos casos acusativo e genitivo Página 13 ﻉ ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ no caso nominativo ﻩ ﻮ ﻫ ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ ﻢ ﻫ ﻢ ﻫ ﺎﻫ ﻲ ﻫ ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ ﻫﻦ ﻫﻦ ﻙ ﺖ ﻧﺃ ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ ﻢ ﹸﻛ ﻢ ﺘﻧﺃ ِﻙ ﺖ ﻧﺃ ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ ﹸﻛﻦ ﺘﻦﻧﺃ ﻱ ﺎﺃﻧ ﺎﻧ ﻦ ﺤ ﻧ ﻑ ﹺﺇﹶﻟﻴ ﻪ - ﻑ ﻭﺍﹾﻟ ﻤﻀﺎ ﺍﹾﻟ ﻤﻀﺎ O caso possessivo ou genitivo Mais exemplos do Alcorão e Hadices ﺖ ﺍﷲِ ﺑ ﻴ ﺭﺳﻮ ﹸﻝ ﺍﷲِ ﺼ ﺮ ﺍﷲِ ﻧ ﹶﺃ ﻣ ﺮ ﺍﷲِ ﻋ ﺒ ﺪ ﺍﷲِ ﻧﺎ ﹶﻗ ﹸﺔ ﺍﷲِ ﺼ ﹺﻞ ﻳ ﻮ ﻡ ﺍﻟ ﹶﻔ ﹶﻟ ﻴ ﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﻟ ﹶﻘ ﺪ ﹺﺭ ﻣ ﹾﺜﻘﹶﺎ ﹸﻝ ﹶﺫﺭ ﺓ ﻓ ﻲ ﺩﻳ ﹺﻦ ﺍﷲِ ﹺﺑ ﺮﺏ ﺍﻟ ﹶﻔ ﹶﻠ ﹺﻖ ﺏ ﺍﻟ ﻔ ﻴ ﹺﻞ ﺻﺤﺎ ﹺ ﹺﺑﹶﺄ ﺴ ﻜ ﻴ ﹺﻦ ﻋﻠﹶﻰ ﹶﻃﻌﺎ ﹺﻡ ﺍ ﳌ ﺴ ﹺﻢ ﺍﷲِ ﹺﺑ ﻭ ﻋ ﺪ ﺍﷲِ ﺣﻖ ﺏ ﺍﷲِ ﺷ ﺪﻳ ﺪ ﻋﺬﺍ ﺐ ﺼ ﺮ ﺍﷲِ ﹶﻗ ﹺﺮﻳ ﻧ ﺤﻤ ﺪ ﺭﺳﻮ ﹸﻝ ﺍﷲِ ﻣ ﺤﻤ ﺪ ﻋ ﺒ ﺪ ﺍﷲِ ﻣ ﺖ ﺍﷲِ ﺍﻟ ﹶﻜ ﻌﺒ ﹸﺔ ﺑ ﻴ ﺏ ﺍﷲِ ﺍﻟﻘﹸﺮﺁ ﹸﻥ ﻛﺘﺎ ﹶﻗ ﻮ ﹸﻝ ﺍﻟﺮﺳﻮ ﹺﻝ ﺣﻖ ﺏ ﻒ ﺷﺒﺎ ﺏ ﺍﻟ ﹶﻜ ﻬ ﺻﺤﺎ ﹶﺃ ﻀ ﹸﻞ ﺍﷲِ ﻋ ﻈ ﻴ ﻢ ﹶﻓ ﺍﻟﺸ ﻴﻄﹶﺎ ﹸﻥ ﻋ ﺪﻭ ﺍ ِﻹﻧﺴﺎ ﻥ ﻀ ﹸﻞ ﻛﹶﻼ ﹺﻡ ﺍﷲِ ﻫﺬﺍ ﹶﻓ ﺖ ﺍﷲِ ﻋ ﻈ ﻴ ﻢ ﺑ ﻴ ﻚ ﻳ ﻮ ﹺﻡ ﺍﻟﺪﻳ ﹺﻦ ﻫ ﻮ ﻣﺎﻟ ﻀ ﹲﺔ ﺐ ﺍﻟ ﻌ ﹾﻠ ﹺﻢ ﹶﻓ ﹺﺮﻳ ﹶﻃ ﹶﻠ ﺏ ﳊﺴﺎ ﹺ ﺍﷲ ُ ﺳ ﹺﺮﻳ ﻊ ﺍ ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ ﻣ ﺰ ﺭ ﻋ ﹸﺔ ﺍﻵ ﺧ ﺮ ﺓ ﺱ ﺍﷲ ُ ﺭﺏ ﺍﻟﻨﺎ ﹺ ﺱ ﻚ ﺍﻟﻨﺎ ﹺ ﺍﷲ ُ ﻣ ﻠ ﺱ ﺍﷲ ُ ﹺﺇﹶﻟ ﻪ ﺍﻟﻨﺎ ﹺ ﺕ ﺲ ﺫﺍﺋ ﹶﻘ ﹸﺔ ﺍ ﹶﳌ ﻮ ﹸﻛ ﱡﻞ ﻧ ﹾﻔ ﹴ ﳉ ﻤ ﻌ ﺔ ﻳ ﻮ ﻡ ﺍﻟ ﻌ ﻴ ﺪ ﻳ ﻮ ﻡ ﺍ ﹸ ﳊ ﻤ ﺪ ِﷲِ ﻀ ﹸﻞ ﺍﻟﺪﻋﺎ ِﺀ ﺍ ﹶ ﻀ ﹸﻞ ﺍﻟﺬﱢ ﹾﻛ ﹺﺮ ﻻﹺﺇﹶﻟ ﻪ ﹺﺇﻻﱠ ﺍﷲ ُ ﻭﹶﺃ ﹾﻓ ﹶﺃ ﹾﻓ Página 14 Mudafu Mudafu Alei Referências do Nobre Alcorão para 114:1 Diga, refugio - me no Senhor da humanidade 110:1 Quando vier a ajuda de Allah 97:3 A noite do Poder é melhor que mil meses - ﻪ ﻴﻑ ﹺﺇﹶﻟ ﺎﻤﻀ ﺍﹾﻟﻑ ﻭ ﺎﻤﻀ ﺍﹾﻟ ﺱ ﺎ ﹺﺏ ﺍﻟﻨ ﺮ ﻮ ﹸﺫ ﹺﺑ ﻋ ﹸﻗ ﹾﻞ ﹶﺃ ِﺮ ﺍﷲ ﺼ ﻧ ﺎ َﺀﹺﺇﺫﹶﺍ ﺟ ﻬ ﹴﺮ ﺷ ﻒ ﻦ ﹶﺃﹾﻟ ﻣ ﺮ ﻴﺧ ﺪ ﹺﺭ ﻴﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ ﹶﻘﹶﻟ 78:37 Do Senhor dos céus e da terra e do que há entre ambos ﺎﻬﻤ ﻨﻴﺑ ﺎﻭﻣ ﺽ ﺭ ﹺ ﺕ ﻭﺍﻷ ﻮﺍﺴﻤ ﺏ ﺍﻟ ﺭ 12:38 Tal é a graça de Allah sobre nós e sobre a humanidade ﺱ ﺎ ﹺﺎ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﻴﻨﻋﹶﻠ ِﻀ ﹺﻞ ﺍﷲ ﻦ ﹶﻓ ﻣ ﻚ ﻟﹶﺫ 85:10 e sobre eles há o tormento de fogo ﻳ ﹺﻖﺤ ﹺﺮ ﺏ ﺍﹾﻟ ﻋﺬﹶﺍ ﻢ ﻬ ﻭﹶﻟ 2:39 Eles são os companheiros do fogo ﺎ ﹺﺭﺏ ﺍﻟﻨ ﺎﺻﺤ ﻚ ﹶﺃ ﺌﻟﹸﺃﻭ 24:35 Allah é a luz dos céus e da terra 50:42 Este é o dia da saída dos túmulos ﺽ ﺭ ﹺ ﺍ َﻷﺕ ﻭ ﺴﻤٰﻮﺍ ﺭ ﺍﻟ ﻮﻪ ﻧ ﺍﻟﱠﻠ ﺝ ﻭ ﹺ ﺮ ﺨ ﻡ ﺍﹾﻟ ﻮ ﻳ ﻚ ﻟﹶﺫ ِﺎﹶﻗ ﹸﺔ ﺍﷲﻩ ﻧ ﺬ ﻫ 7:73 Esta é a camela de Allah 9:30 e os Cristãos disseram “Masih (Cristo) e´ o filho de Allah”. ِﻦ ﺍﷲ ﺑﺢ ﭐ ﻴﺴ ِ ﻤ ﺍﹾﻟ:ﻯﺎﺭﻨﺼﺖ ﺍﻟ ﻭﻗﹶﺎﹶﻟ ﻼ ﹺﻡﺍﻟﺴﻢ ﺩﺍﺭ ﻬ ﹶﻟ 6:127 Para eles há a casa da segurança 39:10 e a terra de Allah é espaçosa. ﻌ ﹲﺔ ﺳ ﺍﺽ ﺍﷲِ ﻭ ﺭ ﻭﹶﺃ 48:29 Muhammad é o mensangeiro de Allah. ِﻮ ﹸﻝ ﺍﷲ ﺳ ﺭ ﺪ ﻤ ﺤ ﻣ ِﺕ ﺍﷲ ﻚ ﺁﻳﺎ ﺗ ﹾﻠ 2:252 Estes são so sinais de Allah 10:25 e Allah chma para a casa da paz. 40:55/77 Portanto tenha paciência (Ó Muhammad). Certamente! A promessa de Allah é verdadeira. . Mudafu Mudafu Alei do Alcorão ﻼ ﹺﻡﺍﺭﹺﺍﻟﺴﺍ ﺇﹺﱃ ﺩﻋﻮ ﺪ ﻳ ُ ﺍﷲﻭ ﻖ ﺣ ِﺪ ﺍﷲ ﻋ ﻭ ﺮ ﹺﺇ ﱠﻥ ﺻﹺﺒ ﻓﭑ Página 15 Alguns exemplos complexos sobreﻑ ﺇﻟﻴﻪ ﺎﻣﻀ ﻭ ﻑ ﺎﻣﻀ Analize - os ﻴ ﹲﻞ ﻤ ﺟ ﻳ ﹺﺮﻮ ﹺﺯ ﺑ ﹺﻦ ﺍﻟﺖ ﺍ ﻴ ﺑ ﺏ ﺑﺎ ﺮ ﹲﺓﺪ ﺍﷲِ ﹶﻛﹺﺒﻴ ﺎ ﹺﺟﻣﺴ ﺏ ﻮﺍﹶﺃﺑ ِﺖ ﺍﷲ ﻴ ﺑ ﺤﺞ ﻟ ﺪ ﻣ ﺐ ﺣﺎ ﻫ ﹶﺫ Mudafu Mudafu Alei - Exemplos Página 16 ﺔ ﻤ ﹶﻠ ﳉ ﻪ ﺍ ﹸ ﺒ ﺷ A Frase ﻪ ﻴ ﻑ ﺇﻟ ﺎﻣﻀ ﻭ ﻑ ﺮ َﻇ ﺭ ﻭﺠﺮ ﻣ ﻭ ﺟﺎﺭ ( ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ ﻣ ﻢ ﺳ ِﺍ+ ﻑ ﺮ ) ﹶﻇ ( ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ ﻣ ﻢ ﺳ ِﺍ+ ﺟﺮ ﻑ ﺮ ﺣ ) Frase Adverbial (Advérbio seguido de nome ou pronome) Frase Preposicioal (Preposição seguido de nome ou pronome) ﻑ ﺮ ﹶﻇ ﺟﺮ ﻑ ﺮ ﺣ Advérbio Preposição ﻡ ﺎﺃﻣ ﻕ ﻮ ﹶﻓ ﻲﻓ ﺇﱃ em frente de em cima de em até ﻒ ﺧ ﹾﻠ ﺖ ﺤ ﺗ ِﺑـ ِﻟـ por para atrás de em baixo de ﻦ ِﻣ ﻋﻠﹶﻰ de sobre ﻦ ﻋ longe de .ﻮﺭ ﺼ ﹸﻔ ﻋ ﺓ ﺮ ﺠ ﻕ ﺍﻟﺸ ﻮ ( ﹶﻓ١ .ﲎﳊﺴ ﺎ ُﺀ ﺍ ﹸﺳﻤ ﻪ ﺍﻷ ( ِﻟﻠﹼ١ .ﺮﺓﹲ ﻴ ﺮ ﹲﺓ َﹶﻛِﺒ ﺠ ﺷ ﺖ ﻴ ﺒﻡ ﺍﻟ ﺎ( ﺃﻣ٢ .ﺟﻞﹲ ﺭ ﺖ ﻴ ﺒﻲ ﺍﻟ( ﻓ٢ .ﻴﺮ ﻐ ﺻ ﺐ ﺓ ﹶﻛ ﹾﻠ ﺭ ﺎﻴﺖ ﺍﻟﺴ ﺤ ﺗ (٣ .ﻴ ﹶﻠﺔﹲ ﻤ ﺟ ٌﺔﺎﻋﻳِﺮ ﺳﺴ ﹺﺮ ﻋﻠﹶﻰ ﺍﻟ (٣ .ﺭﺓﹲ ﻮ ﺒﺳ ﺱ ﹺﺪﺭ ﻒ ﺍ ﹸﳌ ﺧ ﹾﻠ (٤ .ﻳﺪﺪ ﺟ ﺏ ﺎﻛﺘ ﺐ ﺘ ﹺﻋﻠﹶﻰ ﺍ ﹶﳌ ﹾﻜ (٤ Por favor lembre - se que ﺔ ﻤ ﹶﻠ ﳉ ﻪِ ﺍ ﹸ ﺒ ﺷ ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ ﻣ ﻭ ( ﺟﺎﺭFrase preposicional) e ( Frase), tais como ﻪ ﻴ ﻑ ﺇﻟ ﺎﻣﻀ ﻭ ﻑ ﺮ ( ﹶﻇFrase adverbial), nunca podem ser ﺪﹲﺃﺒﺘ ﻣ (Sujeito ) embora uma sentença possa comerçar com eles. O sujeito de uma frase nominal deve ser um nome ou pronome Frases Página 17 ﹸﺆﻧ )ﺍ ﹸﳌ O Género Feminino (ﺚ a) A terminação usual do feminino, como dito na primeira lição é o ﺓ ﺳ ﹶ segurança Ta fechado –ﻮ ﹶﻃ ﹸﺔﺮﺑ )ﺍﻟﺘﺎ ُﺀ ﺍ ﹶﳌ, Ex: ﻤ ﹸﺔ ﻃ ﻓﹶﺎ, ﺮ ﹲﺓ ﺑ ﹶﻘ uma vaca ﻳ ﹲﺔﺮ ﹶﻗuma vila, ﻣ ﹲﺔ ﻼ Contudo, dois nomes femininos têm um Ta longo( ﺕTa aberto –ُ ﺔﻮﺣ)ﺍﻟﺘﺎ ُﺀ ﺍ ﹶﳌ ﹾﻔﺘ ﻨ ﹺﺑfilha no final. Eles são: ﺖ ﺧ ﹸﺃirmã ﺖ b) A segunda terminação do feminino é o alif maqşũrah ( ﻮﺭﺓﻣ ﹾﻘﺼ ﻒ) ﺃﻟ alif curto que é ﻯ Ex: ﻴﻠﹶﻰ ﹶﻟ, ﻰﺳ ﹾﻠﻤ ( nomes de mulheres ﻯﻐﺮ ﺻ (mais pequena) ﻯﺒﺮ ( ﹸﻛmaior,feminino.). c) A terceira terminação do feminino é alif mamdũdah ( ﺓﻭﺩﻤﺪ ﻣ ﻒ ) ﺃﻟ, longo alif, que é hamzah precedido de alif. Ex: , e.g. ﺎ ُﺀﺳﻤ ( ﺃnome de uma mulher) ﺎ ُﺀﻤﻴ ﻋ (mulher cega), ُﺎﺀﺴﻨ ﺣ (mulher bonita). d) Existem, contudo, nomes femininos que não têm nenhuma dessas terminações. Esses nomes podem ser classificados nas categorias: 1. Nomes de mulheres. Ex: ﻢ ﻳﺮ ﻣ ، ﺪ ﻨﻫ ، ﺐ ﻨﻳﺯ 2. Fêmeas. Ex: ﻡ ﹸﺍmãe, ﺱ ﻭﻋﺮ noiva, 3. Partes do corpo que são pares. Ex: ﻦ ﻴ ﻋ olho, ﺪ ﻳ mão, ﹸﺍ ﹸﺫ ﹲﻥ ﻉ ﺭﺍ ﺫbraço, ﺟ ﹲﻞ ﹺﺭperna, pé ﻕ ﺎ ﺳcanela 4.Nomes de cidades e países. Ex: ﺮ ﺼ ﻣ Egipto, ﺎﻮ ﹺﺭﻳ ﺳSíria, ﺪ ﻨ ﳍ ﺍÍndia. 5. Algumas palavras do quotidiano. Ex: ﺭ ﺩﺍcasa, ﺭ ﺎ ﻧfogo, ﺢ ﻳ ﹺﺭvento, ﺎ ٌﺀﺳﻤ céu, ﺲ ﻤ ﺷ sol ﺏ ﺮ ﺣ guerra, ﺽ ﺭ ﹶﺍterra, ﺲ ﻧ ﹾﻔ alma, ﻖ ﻳ ﹶﻃ ﹺﺮcaminho Todos os nomes que não são abrangidos nestas categorias são masculinos. Também pode - se dizer que todos os nomes são masculinos excepto os destas categorias O género feminino Página 18 Alguns Exemplos de Adjectivos ﺖ ﻧ ﻌ ﺕ Por favor analize - os cuidadosamente e tente descobrir ﻭ ﻣ ﻨﻌﻮ e então traduza - as para Português ﺴ ﻦ ﳊ ﺍﻟﻮﻟ ﺪ ﺍ ﹶ ﺴ ﻦ ﳊ ﺤﻤ ﺪ ﺍ ﹶ ﻣ ﺴ ﻦ ﻭﹶﻟ ﺪ ﺣ ﺍﷲ ُ ﺍﻟ ﻌ ﻈ ﻴ ﻢ ﺴﺘ ﻘ ﻴ ﻢ ﻁ ﻣ ﺻﺮﺍ ﹲ ﺍﻟﺮﺳﻮ ﹸﻝ ﺍﻟﻜﺮ ﱘ ﺐ ﺣﺎ ﻣ ﺪ ﺭ ﺟ ﹲﻞ ﹶﻃﻴ ﺐ ﺣﺎ ﻣ ﺪ ﺍﻟﻌﺎﻟ ﻢ ﺭ ﺟ ﹲﻞ ﹶﻃﻴ ﺢ ﻭﹶﻟ ﺪ ﺍ ﹸﳌ ﻌﻠﱢ ﹺﻢ ﺍﻟﺼﺎﻟ ﺢ ﻭﹶﻟ ﺪ ﺍ ﹸﳌ ﻌﻠﱢ ﹺﻢ ﺍﻟﺼﺎﻟ ﹺ ﻕ ﺍﺑ ﻦ ﺣﺎﻣ ﺪ ﺍﻟﺼﺎ ﺩ ﻕ ﺍﺑ ﻦ ﺣﺎﻣ ﺪ ﺍﻟﺼﺎ ﺩ ﹺ ﺑ ﻴﺘﻨﺎ ﺍﳉ ﺪﻳ ﺪ ﻚ ﺍﻟ ﹶﻜﹺﺒ ﻴﺮ؟ ﹶﺃﻳ ﻦ ﻛﺘﺎﺑ ﹶﺃﻳ ﻦ ﹶﻗ ﹶﻠ ﻤ ﻪ ﺍ ﹶﳌ ﹾﻜﺴﻮﺭ؟ ﻚ ﺍﻟﺼ ﻐ ﻴ ﺮ ﺓ ﳉ ﺪﻳ ﺪ ﻓﻲ ﺣ ﻘ ﻴﺒﺘ ﹶﻗ ﹶﻠ ﻤ ﻲ ﺍ ﹶ ﳉ ﺪﻳ ﺪ ﹸﺓ ﺟ ﻤ ﻴ ﹶﻠ ﹲﺔ ﻚﺍﹶ ﺳﻴﺎ ﺭﺗ ﳉ ﺪﻳ ﺪ ﹶﺃﻣﺎ ﻡ ﺍ ﹶﳌ ﹾﻜﺘﺒ ﺔ ﺼ ﹸﻠﻨﺎ ﺍ ﹶ ﹶﻓ ﻧﻈﱠﺎ ﺭﺗﻲ ﺍﻟ ﹶﻘ ﺪﻳ ﻤ ﹸﺔ ﻣﻜﺴﻮﺭ ﹲﺓ ﺱ ﺍﺑﻨ ﻪ ﺍ َﻷﻭ ﹸﻝ ﻣ ﻬ ﻨ ﺪ Página 19 Adjectivos Exercícios sobre Adjectivos - Traduza para árabe 1.Um livro grande e uma caneta pequena. 2. O livro grande e a caneta pequena. 3.A mesa nova e a escola velha. 4.A caneta pequena e o livro pequeno. 5.A casa velha e a porta nova. 6. O rapaz alto e a rapariga pequena. 7. A rapariga alta e o rapaz pequeno. 8. Uma cadeira velha e o quarto novo. 9. A rapariga grande e o rapaz pequeno. 10. A cadeira pequena e a mesa grande. 11. Um livro grande. Sobre o livro grande. 12. A escola pequena. Na escola pequena. 13. Da mesa velha. Sobre a cadeira nova. 14. Uma casa velha. Na nova escola. 15. Uma faca grande e uma chave grande. 16. Sobre o rapaz pequeno. De um velho amigo. 17. O quarto grande. Sobre a grande montanha. 18. A estrada longa. No pequeno carro. 19. O livro grande está sobre a mesa nova. 20. Hamid é um rapaz pequeno e Khadijah é uma rapariga alta. 21. Hamid está na casa grande e Khadijah está no carro velho. 22. A caneta está na mesa nova e o livro velho está na mesa velha. Adjectivos Página 20 Algumas referências do Alcorão sobre os Adjectivos ﺖ ﻌ ﻨﺍﻟ .ﻴﻦ ﹺﺒﺏ ﻣ ﺘﺎﻭﻛ ﺭ ﻮ ﻧ ﻪ ﻦ ﺍﻟﻠﹼ ﻣ ﻢ ﺪ ﺟﺎ َﺀ ﹸﻛ ﻗﹶ 5:15Na verdade, chegou - te da parte de Allah luz e um livro luminoso .ﻴﻢ ﻈ ﻌ ﺯ ﺍﹾﻟ ﻮ ﻚ ﺍﹾﻟ ﹶﻔ ﻟﻭ ﹶﺫ 4:13 E tal é o grande sucesso. ﻢ ﻦ ﺍﹾﻟ ﹶﻘﻴ ﻳﻚ ﺍﻟﺪ ﻟﹶﺫ 12:40 Esta é a verdadeira religião .ﻴﻢ ﻈ ﻋ ﺏ ﻋﺬﹶﺍ ﻢ ﻬ ﻭ ﹶﻟ 45:10 E para eles há um grande tormento. .ﻴﻢ ﻈ ﻋ ﺮ ﺟ ﻭﹶﺃ ﺮ ﹲﺓ ﻔ ﻐ ﻢ ﻣ ﻬ ﹶﻟ 49:3 Para eles há perdão e uma grande recompensa. 68:4 E sem dúvida, tu possuis excelente carácter . 8:74 Para eles há perdão e uma honrável provisão. 44:17E um honrável mensgeiro chegou a eles. 2:219 Em ambos há um grande pecado. 28:23 e o nosso pai está muito velho. 1:5 Guia - nos na senda recta. 42:26 E para os infiéis há um tormento severo. .ﻴﻢﹴ ﻈ ﻋ ﺧ ﹸﻠ ﹴﻖ ﻰ ﻠﻚ ﹶﻟﻌ ﻭ ﹺﺇﻧ .ﻳﻢﻕ ﹶﻛ ﹺﺮ ﺯ ﻭ ﹺﺭ ﺮ ﹲﺓ ﻔ ﻐ ﻣ ﻢ ﻬ ﹶﻟ .ﻳﻢﻮ ﹲﻝ ﹶﻛ ﹺﺮ ﺳ ﺭ ﻢ ﻫ ﺎ َﺀﻭﺟ ﺮ ﻴ ﻢ ﹶﻛﹺﺒ ﺎ ﹺﺇﹾﺛﻴ ﹺﻬﻤ ﻓ .ﻴﺮ ﺦ ﹶﻛﹺﺒ ﻴ ﺷ ﺎﻮﻧ ﺑﻭﹶﺃ .ﻴﻢ ﻘ ﺘﺴ ﻤ ﻁ ﺍﹾﻟ ﺍ ﹶﺮﺎ ﺍﻟﺼﺪﻧ ﻫ ﺍ .ﻳﺪﺪ ﺷ ﺏ ﻋﺬﹶﺍ ﻢ ﻬ ﻭ ﹶﻥ ﹶﻟ ﺮ ﻓ ﺍﻟﻜﹶﺎﻭ 85:21 22 Mas ele é um Alcorão glorioso. Numa mesa bem guardada. .ﻮﻅ ﺤ ﹸﻔ ﺡ ﻣ ﻮ ﹴ ﻲ ﹶﻟ ﻓ .ﻴﺪ ﺠ ﻣ ﹺ ﺁ ﹲﻥﻮ ﹸﻗﺮ ﻫ ﺑ ﹾﻞ 61:13 Ajuda da parte de Allah e uma vitória próxima. ﺐ ﻳﺢ ﹶﻗ ﹺﺮ ﺘ ﻭ ﹶﻓ ﻪ ﻦ ﺍﻟﻠﹼ ﻣ ﺮ ﺼ ﻧ 26:195 Em plena língua árabe 24:12 e dizem: é uma mentira evidente. 41:44 Eles são como aqueles que forma chamados de um lugar longínquo. 18:46 A riqueza e os filhos são os adornos da vida terrena 18:46 e as boas acções que perduram são melhores para o teu Senhor em recompensa e melhores no que diz respeito à esperança 59:24 Dele são os mais belos nomes. Adjectivos .ﻴﻦﹴ ﻣﹺﺒ ﺮﹺﺑﻲ ﻋ ﻥ ﺎﻠﺴ ﹺﺑ .ﻴﻦ ﻣﹺﺒ ﻚ ﺬﺍ ﹺﺇ ﹾﻓﺍ ﻫﻭﻗﹶﺎﹸﻟﻮ .ﻴﺪ ﻌ ﺑ ﻥ ﻜﹶﺎﻦ ﻣ ﻣ ﻭ ﹶﻥ ﺩ ﺎﻳﻨ ﻚ ﺌﺃﹸﻭﹶﻟ ﺎﻧﻴﺓ ﺍﻟﺪ ﳊﻴٰﻮ ﻨ ﹸﺔ ﺍ ﹶﻳﻮ ﹶﻥ ﹺﺯ ﻨﺒﺍﹾﻟﺎ ﹸﻝ ﻭﺍﹶﹾﻟﻤ ﺮ ﻴ ﺧ ﻭ ﺎﺍﺑﻚ ﹶﺛﻮ ﺭﺑ ﺪ ﻨ ﻋ ﺮ ﻴ ﺧ ﺕ ﺤﺎﺕ ﺍﻟﺼﺎﻟ ﻴﺎﻭ ﺍﻟﺒﺎﻗ .ﻣﻼﹰ ﹶﺃ .ﻰﺴﻨ ﺤ ﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟﺳﻤ ﻪ ﺍﻷ ﹶﻟ Página 21 Exemplos de simples sentenças do Alcorão ﺪ ﻴ ﺠ ﻣ ﹺ ﻮ ﻗﹸﺮﺁ ﹲﻥ ﻫ 85:21 É um glorioso Alcorão ﺮ ﺫ ﹾﻛ ﻫﺬﺍ 21:24 Isto é uma lembrança ﻙ ﺭ ﺎﻣﺒ ﺮ ﺫ ﹾﻛ ﻫﺬﺍ 21:50 Isto é uma lembrança abençoada 20:112 Ele é um crente ﻦ ﻣ ﺆ ﻣ ﻮ ﻫ 6:16 Ele é Deus único ﺪ ﺣ ﻪ ﻭﺍ ﻮ ﺇﹺﻟ ﻫ ﻢ ﻴ ﻘ ﺘﺴ ﻣ ﻁ ﺮﺍ ﹲﻫﺬﺍ ﺻ 19:36 Este é um caminho recto ﻡ ﻮ ﻳ ﻫﺬﺍ 11:77 Este é um dia ﻡ ﻮ ﻳ ﻚ ﻟﺫ 11:103 Aquele é um dia ﺏ ﺎﻜﺘ ﻚ ﺍﹾﻟ ﻟﺫ 2:2 Aquele é o livro ﺮ ﺤ ﺳ ﻫﺬﺍ:ﺍﻗﹶﺎﹸﻟﻮ 43:30 Eles dizem: “Isto é feitiço (mera magia)” 44:44 Isto (será) um tormento doloroso ﻢ ﻴ ﻟﺏ ﹶﺃ ﺬﺍﻫﺬﺍ ﻋ 46:12 Esta é uma escritura corroborante ﻕ ﺼﺪ ﻣ ﺏ ﺎﻛﺘ ﻫﺬﺍ 50:2 Os descrentes dizem: “Isto é uma coisa estranha.” ﺮ ﻳﺬ ﻧ ﻫﺬﺍ 53:56 Este é um admoestador 54:8 Os descrentes dirão: “ Este é um dia difícil 77:38 Este é o Dia da Decisão 11:103 Aquilo (será) um Dia de Testemunho 16:116 Isto é lícito e isto é ilícito 14:52 Esta é uma mensagem para a humanindade Sentenças nominais do Alcorão ﺐ ﻴ ﺠ ﻋ ﹺ ﻲ ٌﺀ ﺷ ﻫﺬﺍ:ﻭ ﹶﻥ ﺮ ﻓ ﻓﻘﹶﺎ ﹶﻝ ﺍﹾﻟﻜﹶﺎ .” ﺮ ﺴ ِ ﻋ ﻡ ﻮ ﻳ ﻫﺬﺍ:ﻭ ﹶﻥ ﺮ ﻓ ﻮ ﹸﻝ ﺍﻟﹾﻜﺎ ﻳ ﹸﻘ ﺼ ﹺﻞ ﻡ ﺍﹾﻟ ﹶﻔ ﻮ ﻳ ﻫﺬﺍ ﺩ ﻮﺸﻬ ﻣ ﻡ ﻮ ﻳ ﻚ ﻟﹶﺫ ﻡ ﺍﺣﺮ ﻭ ﻫﺬﺍ ﻼ ﹲﻝﻫﺬﺍ ﺣ ﺱ ﺎ ﹺﻠﻨﻍ ﻟ ﻼﹲ ﺑ ﹶ ﻫﺬﺍ Página 22 Alguns exemplos de Análise Gramatical de Sentenças ﺏ ﻫﺬﺍ ﻛﺘﺎ Isto É um livro ﺴ ﻮ ﺭ ﺍﹾﻟ ﹶﻘ ﹶﻠ ﻢ ﻣ ﹾﻜ ﻫﺬﺍ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﺍﹾﻟ ﹶﻘ ﹶﻠ ﻢ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﺏ = ﺧﺒ ﺮ ﻛﺘﺎ ﺴ ﻮ ﺭ = ﺧﺒ ﺮ ﻣ ﹾﻜ ﺐ ﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻜﺘ ﹺ ﺍﹾﻟ ﻜﺘﺎ O livro ESTÁ em cima da mesa ﺐ ﺖ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻜﺘ ﹺ ﺤ ﺤ ﻘ ﻴﺒ ﹸﺔ ﺗ ﺍﹾﻟ A caneta ESTÁ partida A pasta ESTÁ em baixo da mesa ﺏ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﺍﹾﻟ ﻜﺘﺎ ﺤ ﻘ ﻴﺒ ﹸﺔ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﺍﹾﻟ ﻑ ﺟﺮ ﻋﻠﻰ = ﺣ ﺮ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﻑ -ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ﺖ = ﹶﻇ ﺮ ﺤ ﺗ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﺐ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻜﺘ ﹺ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﺐ = ﻣﻀﺎ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻜﺘ ﹺ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﺐ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ) ﻋﻠﻰ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻜﺘ ﹺ ﺏ ﺍﷲِ ﺍﹾﻟ ﹸﻘﺮﺁ ﹸﻥ ﻛﺘﺎ O Alcorão É o livro de Allah ﺠ ﺪ ﺴﹺ ﺖ ﺍﻟﺘﺎ ﹺﺟ ﹺﺮ ﹶﺃﻣﺎ ﻡ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺑ ﻴ A casa do comerciante ESTÁ ﺍﹾﻟ ﹸﻘﺮﺁ ﹸﻥ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻑ ﺖ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﺑ ﻴ ﻑ ﺏ = ﺧﺒ ﺮ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﻛﺘﺎ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﺍﻟﺘﺎﺟﹺﺮ ِ = ﻣﻀﺎ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻼﹶﻟ ﺔ -ﻣﻀﺎ ﳉﹶ ﻆﺍ ﹶ ﺍﷲِ = ﹶﻟ ﹾﻔ ﹸ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﻑ -ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ﹶﺃﻣﺎ ﻡ = ﹶﻇ ﺮ em frente da mesquita ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﺠ ﺪ = ﻣﻀﺎ ﺴﹺ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺱ ﺖ ﻟ ﹾﻠ ﻤ ﺪﺭ ﹺ ﻫﺬﺍ ﺍﹾﻟﺒ ﻴ A casa pertence ao professor ﻫ ﺬ ﻩ ﺍﻟﺪﺭﺍ ﺟ ﹸﺔ ِﻻﺑ ﹺﻦ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺆﺫﱢ ﻥ ﻫﺬﺍ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻫ ﺬ ﻩ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﺖ = ﺑ ﺪ ﹲﻝ ﺍﹾﻟﺒ ﻴ ﺍﻟﺪﺭﺍ ﺟ ﹸﺔ = ﺑ ﺪ ﹲﻝ ﻑ ﺟﺮ ِﻝ = ﺣ ﺮ ﻑ ﺟﺮ ِﻝ = ﺣ ﺮ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﺱ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺪﺭ ﹺ ﻑ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﺍﺑ ﹺﻦ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﺱ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ) ﻟ ﹾﻠ ﻤ ﺪﺭ ﹺ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ. ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺆﺫﱢ ﻥ = ﻣﻀﺎ A bicicleta pertence ao mu’adhdhin. ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ) ِﻻﺑ ﹺﻦ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺆﺫﱢ ﻥ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ﺍﹾﻟ ﻌ ﺮﹺﺑﻴ ﹸﺔ ﹸﻟ ﻐ ﹲﺔ ﺳ ﻬ ﹶﻠ ﹲﺔ Árabe é uma língua fácil ﺍﻟ ﱡﻠ ﻐ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ ﻌ ﺮﹺﺑﻴ ﹸﺔ ﺳ ﻬ ﹶﻠ ﹲﺔ ﺍﹾﻟ ﻌ ﺮﹺﺑﻴ ﹸﺔ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﺍﻟﱡﻠ ﻐ ﹸﺔ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﹸﻟ ﻐ ﹲﺔ = ﺧﺒ ﺮ ﺖ ﺍﹾﻟ ﻌ ﺮﹺﺑﻴ ﹸﺔ = ﻧ ﻌ ﺖ ﺳ ﻬ ﹶﻠ ﹲﺔ = ﻧ ﻌ ﺳ ﻬ ﹶﻠ ﹲﺔ = ﺧﺒ ﺮ Página 23 A língua árabe é fácil Análise Gramatica Alguns exemplos de Análise Gramatical de Sentenças ﻚ ﺍﹾﻟ ﻐ ﺮ ﹶﻓ ﺔ ﺴ ﻮ ﺭ ﻓﻲ ﺗ ﹾﻠ ﺍﹾﻟ ﹸﻜ ﺮ ﺳﻲ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻜ A cadeira partida ESTÁ naquela sala ﺍﹾﻟ ﹸﻜ ﺮ ﺳﻲ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﹶﺃﺑﹺﻲ ﺗﺎ ﹺﺟ ﺮ ﹶﻛﹺﺒ ﻴ ﺮ O meu pai é um grande comerciante ﻑ ﺏ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﹶﺃ ﺖ ﺴ ﻮ ﺭ = ﻧ ﻌ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻜ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻱ = ﻳﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟ ﻤﺘ ﹶﻜﻠﱢ ﹺﻢ ﻣﻀﺎ ﻑ ﺟﺮ ﻓﻲ = ﺣ ﺮ ﺗﺎ ﹺﺟ ﺮ = ﺧﺒ ﺮ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻚ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺗ ﹾﻠ ﺖ ﹶﻛﹺﺒ ﻴ ﺮ = ﻧ ﻌ ﺍﹾﻟ ﻐ ﺮ ﹶﻓ ﺔ = ﺑ ﺪ ﹲﻝ. ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﻚ ﺍﹾﻟ ﻐ ﺮ ﹶﻓ ﺔ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ) ﻓﻲ ﺗ ﹾﻠ ﻋ ﻨ ﺪ ﻩ ﺳﻴﺎ ﺭ ﹲﺓ )Ele tem um carro ( o carro ESTÁ com ele ﹸﻏ ﺮ ﹶﻓ ﹸﺔ ﹶﺃﺧﻲ ﹶﺃﻣﺎ ﻡ ﹸﻏ ﺮ ﹶﻓﺘﻲ O quarto do meu irmão ESTÁ em frente do meu quarto ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﻣ ﹶﻘﺪ ﻡ ﻑ -ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ﻋ ﻨ ﺪ = ﹶﻇ ﺮ ﻑ ﹸﻏ ﺮ ﹶﻓ ﹸﺔ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﺳﻴﺎ ﺭ ﹲﺓ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻣ ﺆﺧ ﺮ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻱ = ﻳﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟ ﻤﺘ ﹶﻜﻠﱢ ﹺﻢ ﻣﻀﺎ ﻑ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﺥ = ﻣﻀﺎ ﹶﺃ ﹺ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ. ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻩ = ﻣﻀﺎ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﻑ -ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ﹶﺃﻣﺎ ﻡ = ﹶﻇ ﺮ ﻫﺆﻻ ِﺀ ﻣ ﺪﺭ ﺳ ﻮ ﹶﻥ Estes SÃO professores ﻫﺆﻻ ِﺀ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻑ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﹸﻏ ﺮ ﹶﻓ ﺔ = ﻣﻀﺎ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ. ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻱ = ﻳﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟ ﻤﺘ ﹶﻜﻠﱢ ﹺﻢ ﻣﻀﺎ ﻣ ﺪﺭ ﺳ ﻮ ﹶﻥ = ﺧﺒ ﺮ ﺥ ﻭﺍ ﺣ ﺪ ﻟ ﻲ ﹶﺃ Eu tenho um irmão )!(tal irmão pertence - me ﺃﹶﻧﺎ ﻓﻲ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺪ ﺭ ﺳ ﺔ ﺍﻟﺜﱠﺎﻧ ﹺﻮﻳ ﺔ ﻑ ﺟﺮ ِﻝ = ﺣ ﺮ ﺃﹶﻧﺎ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ . ﻱ = ﻳﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟ ﻤﺘ ﹶﻜﻠﱢ ﹺﻢ ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﻑ ﺟﺮ ﻓﻲ = ﺣ ﺮ ﺥ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻣ ﺆﺧ ﺮ ﹶﺃ ﺖ. ﺍﻟﺜﱠﺎﻧ ﹺﻮﻳ ﺔ = ﻧ ﻌ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﻣ ﹶﻘﺪ ﻡ ) ﻟ ﻲ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ Eu ESTOU na escola secundária ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺪ ﺭ ﺳ ﺔ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺖ ﻭﺍ ﺣ ﺪ = ﻧ ﻌ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺒﺘﺪﺃ ) ﻓﻲ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺪ ﺭ ﺳ ﺔ ﺍﻟﺜﱠﺎﻧ ﹺﻮﻳ ﺔ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ﻀ ﹺﻞ ﺍﷲِ ﻫﺬﺍ ﻣ ﻦ ﹶﻓ ﺇﹺﻃﺎ ﻋ ﹸﺔ ﺍﻟﺮﺳﻮ ﹺﻝ ﺇﹺﻃﺎ ﻋ ﹸﺔ ﺍﷲِ ﻫﺬﺍ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻑ ﺇﹺﻃﺎ ﻋ ﹸﺔ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﻑ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﻀ ﹺﻞ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﹶﻓ ﻑ ﺇﹺﻃﺎ ﻋ ﹸﺔ = ﺧﺒ ﺮ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﻑ ﺟﺮ ﻣ ﻦ = ﺣ ﺮ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ. ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻼﹶﻟ ﺔ -ﻣﻀﺎ ﳉﹶ ﻆﺍ ﹶ ﺍﷲِ = ﹶﻟ ﹾﻔ ﹸ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﻀ ﹺﻞ ﺍﷲِ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ) ﻣ ﻦ ﹶﻓ Página 24 ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﺍﻟﺮﺳﻮ ﹺﻝ = ﻣﻀﺎ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻼﹶﻟ ﺔ -ﻣﻀﺎ ﳉﹶ ﻆﺍ ﹶ ﺍﷲِ = ﹶﻟ ﹾﻔ ﹸ Análise Gramatical Alguns exemplos de Análise Gramatical de Sentenças ﺖ ﺇﱃ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺪ ﺭ ﺳ ﺔ ﺁ ﻣﻨ ﹸﺔ ﹶﺫ ﻫﺒ Amina FOI à escola ﺁ ﻣﻨ ﹸﺔ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﺠ ﺪ ﺴﹺ ﺠ ﺪ ﺩ ﹶﺫ ﻫﺒﻮﺍ ﺇﱃ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺏ ﺍﹾﻟ ﺍﻟ ﱞﻄﻼﱠ Os novos estudantes FORAM à mesquita ﺏ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﺍﻟ ﱡﻄﻼﱠ ﺖ ﺠ ﺪ ﺩ = ﻧ ﻌ ﺍﹾﻟ ﺽ ﺐ = ﻓ ﻌ ﹲﻞ ﻣﺎ ﹴ ﹶﺫ ﻫ ﺚ ﺕ = ﺗﺎ ُﺀ ﺍﻟﺘ ﹾﺄﹺﻧ ﻴ ﺴﺘﺘ ﺮ ) ﻫ ﻲ ( ﺿ ﻤ ﻴ ﺮ ﻣ ﻓﺎ ﻋ ﹲﻞ = ﺽ ﺐ = ﻓ ﻌ ﹲﻞ ﻣﺎ ﹴ ﹶﺫ ﻫ Pronome Escondido ﻭ = ﻓﺎ ﻋ ﹲﻞ ) ﻫ ﻢ( ﻑ ﺟﺮ ﺇﱃ = ﺣ ﺮ ﻑ ﺟﺮ ﺇﱃ = ﺣ ﺮ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺪ ﺭ ﺳ ﺔ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﺠ ﺪ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺴﹺ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ ﻔ ﻌ ﻠﻴ ﹸﺔ ﺧﺒ ﺮ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺒﺘﺪﺃ ﺖ ﺇﱃ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺪ ﺭ ﺳ ﺔ ( ﺍﹾﻟ ) ﹶﺫ ﻫﺒ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ ﻔ ﻌ ﻠﻴ ﹸﺔ ﺧﺒ ﺮ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺒﺘﺪﺃ ﺠ ﺪ ( ﺍﹾﻟ ﺴﹺ ) ﹶﺫ ﻫﺒﻮﺍ ﺇﱃ ﺍﹾﻟ ﻤ ﻫﺆﻻ ِﺀ ﺍﻟﺮﺟﺎ ﹸﻝ ﹶﻓﻼﱠ ﺣ ﻮ ﹶﻥ ﻣ ﻦ ﹶﻗ ﺮﻳﺘﻲ Estes homens SÃO camponeses da minha vila ﺠ ﺪ ﺴﹺ ﹶﺃﺑﻮ ﻫ ﻢ ﹺﺇﻣﺎ ﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﹾﻟ ﻤ ﻫﺆﻻ ِﺀ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻑ ﺏ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﹶﺃ ﹶﻓﻼﱠ ﺣ ﻮ ﹶﻥ = ﺧﺒ ﺮ ﻑ ﹺﺇﻣﺎ ﻡ = ﺧﺒ ﺮ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﺍﻟﺮﺟﺎ ﹸﻝ = ﺑ ﺪ ﹲﻝ O pai deles é IMAM desta mesquita ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻫ ﻢ = ﻣﻀﺎ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻀﺎ ﻫﺬﺍ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﻑ ﺟﺮ ﻣ ﻦ = ﺣ ﺮ ﻑ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﺖ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﹶﻗ ﺮﻳ ﺠ ﺪ = ﺑ ﺪ ﹲﻝ ﺴﹺ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻱ = ﻳﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟ ﻤﺘ ﹶﻜﻠﱢ ﹺﻢ ﻣﻀﺎ ﻚ ﺍﻟﺮﺟﺎ ﹸﻝ ﺍﻟﻄﱢﻮﺍ ﹸﻝ ﻣ ﻬ ﻨ ﺪ ﺳ ﻮ ﹶﻥ ﺟ ﺪ ﺩ ﹸﺃ ﻭﻟﺌ ﺠ ﺪ ﺩ ﹶﺫ ﻫ ﺒ ﻦ ﺇﱃ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻄ ﻌ ﹺﻢ ﺕ ﺍﹾﻟ ﺍﻟﻄﱠﺎﻟﺒﺎ Os novos estudantes FORAM ao restaurante. altos SÃO novos engenheiros ﻚ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﹸﺃﻭﻟﺌ ﺕ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﺍﻟﻄﱠﺎﻟﺒﺎ ﺍﻟﺮﺟﺎ ﹸﻝ = ﺑ ﺪ ﹲﻝ ﺖ ﺠ ﺪ ﺩ = ﻧ ﻌ ﺍﹾﻟ ﺖ ﺍﻟﻄﱢﻮﺍ ﹸﻝ = ﻧ ﻌ ﺽ ﺐ = ﻓ ﻌ ﹲﻞ ﻣﺎ ﹴ ﹶﺫ ﻫ ﻣ ﻬ ﻨ ﺪ ﺳ ﻮ ﹶﻥ = ﺧﺒ ﺮ ﻑ ﺟﺮ ﺇﱃ = ﺣ ﺮ ﻫﺆﻻ ِﺀ ﺍﹾﻟ ﻔ ﺘﻴ ﹸﺔ ﺍ ﺧ ﻮ ﹲﺓ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻄ ﻌ ﹺﻢ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﻫﺆﻻ ِﺀ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﹶﻥ = ﻓﺎ ﻋ ﹲﻞ ) ﻫﻦ( Aqueles homens ﺖ ﺟ ﺪ ﺩ = ﻧ ﻌ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ ﻔ ﻌ ﻠﻴ ﹸﺔ ﺧﺒ ﺮ ﺍﳌﺒﺘﺪﺃ ) ﹶﺫ ﻫ ﺒ ﻦ ﺇﱃ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻄ ﻌ ﹺﻢ ( ﺍﹾﻟ Página 25 Estes jovens SÃO irmãos ﺍﹾﻟ ﻔ ﺘﻴ ﹸﺔ = ﺑ ﺪ ﹲﻝ ﺍ ﺧ ﻮ ﹲﺓ = ﺧﺒ ﺮ Análise Gramatical Alguns exemplos de Análise Gramatical de Sentenças ﻣﹶﺜ ﹸﻞ ﻧﻮ ﹺﺭ ﻩ ﹶﻛ ﻤﺸـﻜﻮ ﺓ ﺐ ﻣ ﻦ ﺍﳌﹶﻄﺎ ﹺﺭ ﺑ ﻴﺘﻨﺎ ﺍﳉ ﺪﻳ ﺪ ﹶﻗ ﹺﺮﻳ ﻑ ﺖ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﺑ ﻴ ﻑ ﻣﹶﺜ ﹸﻞ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﺖ ﺖ ﻟ ﹾﻠﺒ ﻴ ﺍﳉ ﺪﻳ ﺪ = ﻧ ﻌ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻩ = ﻣﻀﺎ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻧﺎ = ﻣﻀﺎ ﺐ = ﺧﺒ ﺮ ﹶﻗ ﹺﺮﻳ ﻑ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻧﻮ ﹺﺭ = ﻣﻀﺎ ﻑ ﺟﺮ ﻛﹶـ = ﺣ ﺮ ﻑ ﺟﺮ ﻣ ﻦ = ﺣ ﺮ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻣﺸـﻜﻮ ﺓ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﺍﳌﹶﻄﺎ ﹺﺭ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ) ﹶﻛ ﻤﺸـﻜﻮ ﺓ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ﺴ ﻠ ﹴﻢ ) ﺣ ﺪﻳﺚ ( ﻀ ﹲﺔ ﻋﻠﻰ ﹸﻛﻞﱢ ﻣ ﺐ ﺍﻟ ﻌ ﹾﻠ ﹺﻢ ﹶﻓ ﹺﺮﻳ ﹶﻃ ﹶﻠ ﺼ ﻴ ﺮ ﺽ ﻭ ﺇﻟﹶﻰ ﺍﷲِ ﺍ ﹶﳌ ﺕ ﻭﺍ َﻷ ﺭ ﹺ ﻚ ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﺍ ﻭ ِﷲِ ﻣ ﹾﻠ ﻑ ﺐ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﹶﻃ ﹶﻠ ﻒ ﻑ ﻋ ﹾﻄ ﻭ = ﺣ ﺮ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﺍﻟ ﻌ ﹾﻠ ﹺﻢ = ﻣﻀﺎ ﻑ ﺟﺮ ﻟـ = ﺣ ﺮ ﻀ ﹲﺔ = ﺧﺒ ﺮ ﹶﻓ ﹺﺮﻳ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ. ﻼﹶﻟ ﺔ -ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﳉﹶ ﻆﺍ ﹶ ﺍﷲِ = ﹶﻟ ﹾﻔ ﹸ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﻣ ﹶﻘﺪ ﻡ ) ِﷲ ِ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ﻑ ﺟﺮ ﻋﻠﻰ = ﺣ ﺮ ﻑ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﹸﻛﻞﱢ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﻑ ﻚ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻣ ﺆﺧ ﺮ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﻣ ﹾﻠ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﺴ ﻠ ﹴﻢ = ﻣﻀﺎ ﻣ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﺕ = ﻣﻀﺎ ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﺍ ﻀ ﻬ ﻢ ﻓﻲ ﺍ ﹶﳌ ﺪ ﺭ ﺳ ﺔ ﺍ ﹸﳌﺘ ﻮﺳ ﹶﻄ ﺔ ﺑ ﻌ ﻒ ﻑ ﻋ ﹾﻄ ﻭ = ﺣ ﺮ ﻑ ﺾ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﺑ ﻌ ﺕ( ﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﺍ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ) ﻣ ﻌﻄﹸﻮ ﺽ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺍ َﻷ ﺭ ﹺ ﻑ ﺟﺮ ﻓﻲ = ﺣ ﺮ ﻑ ﺟﺮ ﺇﻟﹶﻰ = ﺣ ﺮ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻫ ﻢ = ﻣﻀﺎ ﻒ ﻑ ﻋ ﹾﻄ ﻭ = ﺣ ﺮ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﺍ ﹶﳌ ﺪ ﺭ ﺳ ﺔ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻼﹶﻟ ﺔ -ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﳉﹶ ﻆﺍ ﹶ ﺍﷲِ = ﹶﻟ ﹾﻔ ﹸ ﺖ ﺍ ﹸﳌﺘ ﻮﺳ ﹶﻄ ﺔ = ﻧ ﻌ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﻣ ﹶﻘﺪ ﻡ ) ﺇﻟﹶﻰ ﺍﷲِ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ) ﻓﻲ ﺍ ﹶﳌ ﺪ ﺭ ﺳ ﺔ ﺍ ﹸﳌﺘ ﻮﺳ ﹶﻄ ﺔ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ﺼ ﻴ ﺮ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻣ ﺆﺧ ﺮ ﺍ ﹶﳌ ﺽ ﺕ ﻭﺍ َﻷ ﺭ ﹺ ﺍﷲُ ﻧﻮ ﺭ ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﺍ ﺐ ﹶﻗﻴ ﻤ ﹲﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﹸﻛﺘ ﻼﹶﻟ ﺔ -ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﳉﹶ ﻆﺍ ﹶ ﺍﷲ ُ = ﹶﻟ ﹾﻔ ﹸ ﻑ ﺟﺮ ﻓﻲ = ﺣ ﺮ ﻑ ﻧﻮ ﺭ = ﺧﺒ ﺮ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻫﺎ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﺕ = ﻣﻀﺎ ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﺍ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ ﻣ ﹶﻘﺪ ﻡ ) ﻓﻴﻬﺎ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ ﻒ ﻑ ﻋ ﹾﻄ ﻭ = ﺣ ﺮ ﺐ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻣ ﺆﺧ ﺮ ﹸﻛﺘ ﺕ( ﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﺍ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ) ﻣ ﻌﻄﹸﻮ ﺽ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺍ َﻷ ﺭ ﹺ Página 26 ﺖ ﹶﻗﻴ ﻤ ﹲﺔ = ﻧ ﻌ Análise Gramatical O Dual e os plurais regulares masculino e feminino Por favor altere os seguintes nomes para o Dual e para os plurais regulares masculino e feminino e ponha - os nos seus casos conforme é mostrado no exemplo. Genitivo FEMININO Acusativo Nominativo Genitivo ﺭ ﺮﻭ ﺠ ﻣ ﺏ ﻮﻨﺼ ﻣ ﻉ ﺮﻓﹸﻮ ﻣ ﺭ ﻭﺠﺮ ﻣ ﺏ ﻮﻨﺼ ﻣ ﻉ ﺮﻓﹸﻮ ﻣ ﺔ ﻤ ﻠ ﺴ ﻣ ﻤ ﹰﺔ ﻠ ﺴ ﻣ ﻤ ﹲﺔ ﻠ ﺴ ﻣ ﻠ ﹴﻢ ﺴ ﻣ ﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻢ ﻠ ﺴ ﻣ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻴ ﹺﻦ ـﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻴ ﹺﻦ ـﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻥ ـﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻦ ﻴ ـﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻦ ﻴ ـﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻮ ﹶﻥ ـﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻊﺟﻤ ﻦ ﻣ ﺆ ﻣ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻴ ﹺﻦ ــﺘﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻴ ﹺﻦ ــﺘﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻥ ـﺘـﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ ﺕ ـﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ ﺕ ـﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ ﺕ ـﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ MASCULINO Acusativo Nominativo Singular Dual Plural ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻊﺟﻤ ﺱ ﺪﺭ ﻣ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻊﺟﻤ ﺱ ﺪ ﻨ ﻬ ﻣ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻊﺟﻤ ﺮ ﻓ ﻛﺎ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻊﺟﻤ ﻖ ﺳ ﻓﺎ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻊﺟﻤ O Dual e os plurais regulares Página 27 O Dual e os plurais regulares masculino e feminino Genitivo FEMININO Acusativo Nominativo Genitivo ﺭ ﻭﺠﺮ ﻣ ﺏ ﻮﻨﺼ ﻣ ﻉ ﺮﻓﹸﻮ ﻣ ﺭ ﻭﺠﺮ ﻣ ﺏ ﻮﻨﺼ ﻣ ﻉ ﺮﻓﹸﻮ ﻣ ﺔ ﻤ ﻠ ﺴ ﻣ ﻤ ﹰﺔ ﻠ ﺴ ﻣ ﻤ ﹲﺔ ﻠ ﺴ ﻣ ﻠ ﹴﻢ ﺴ ﻣ ﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻢ ﻠ ﺴ ﻣ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻴ ﹺﻦ ـﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻴ ﹺﻦ ـﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻥ ـﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻦ ﻴ ـﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻦ ﻴ ـﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻮ ﹶﻥ ـﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻊﺟﻤ ﻕ ﺩ ﺻﺎ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻴ ﹺﻦ ــﺘﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻴ ﹺﻦ ــﺘﻠﻤ ﺴ ﻣ ﻥ ـﺘـﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ ﺕ ـﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ ﺕ ـﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ ﺕ ـﺎﻠﻤ ﺴ ﻣ MASCULINO Acusativo Nominativo Singular Dual Plural ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻊﺟﻤ ﺏ ﺫ ﻛﺎ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻊﺟﻤ ﻙ ﺸ ﹺﺮ ﻣ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻊﺟﻤ ﺢ ﻧﺎ ﹺﺟ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻊﺟﻤ ﺐ ﺳ ﺭﺍ ﻣﻔﹾﺮﺩ ﻰﻣﹶﺜﻨ ﻊﺟﻤ O Dual e os plurais regulares Página 28 ِ ﹾﻜﻊ ﺍﻟﺘ ﻤ ﳉ ﺍﹶ Os Plurais Irregulares = ﺮ ﻴ ﺴ ﺎ ﹲﻝﹶﺃ ﹾﻓﻌ ﺎ ﹲﻝﻓﻌ ﻮ ﹲﻝ ﻌ ﹸﻓ ﺥ ﻮ ﻴﺷ Sheik ﺦ ﻴ ﺷ ﺩ ﻭ ﹶﻻ ﺃ Criança ﺪ ﻭﹶﻟ ﺎ ﹲﻝﹺﺭﺟ ﻑ ﻮ ﻴﺿ Convidado ﻒ ﻴ ﺿ ﺎ ٌﺀﺑﻨﹶﺃ Filho ﻦ ﺑﺍ ﻮ ﹲﻝ ﺣ ﹸﻘ Campo ﺣ ﹾﻘ ﹲﻞ ﻡ ﺎﻋﻤ ﹶﺃ Tio Paternal ﺏ ﻮ ﹸﻗ ﹸﻠ Coração ﺐ ﹶﻗ ﹾﻠ ﺝ ﺍﺯﻭ ﹶﺃ Esposo Marido ﻡ ﻮ ﺠ ﻧ Estrela ﻢ ﺠ ﻧ ﺎ ٌﺀﺁﺑ Homem ﺟ ﹲﻞ ﺭ ﺏ ﹸﻃﻼﱠ ﺭ ﺎﻛﺒ Grande ﺮ ﻴ ﹶﻛﹺﺒ ﺭ ﺎﺗﺠ ﻋﻢ ﺭ ﺎﺻﻐ Pequeno ﺮ ﻴ ﻐ ﺻ ﺝ ﺎﺣﺠ ﺝ ﻭ ﺯ ﺭ ﺎﻗﺼ Curto ﺮ ﻴ ﺼ ﺏ ﹶﻗ ﺭﻛﱠﺎ Passageiro ﺐ ﻛ ﺍﺭ ﺏ ﹶﺃ ﺍ ﹲﻝﻃﻮ Alto ﻳ ﹲﻞﹶﻃ ﹺﻮ Descrente ﺮ ﻓ ﻛﹶﺎ Caneta ﻢ ﹶﻗ ﹶﻠ ﻑ ﺎﺿﻌ Fraco Trabalhador ﻣ ﹲﻞ ﺎﻋ Porta ﺏ ﺎﺑ ﺎ ﹲﻝﹺﺟﺒ Montanha ﺒ ﹲﻞﺟ Rio ﺮ ﻬ ﻧ ﺏ ﻼ ﻛ ﹶ Cão ﺐ ﹶﻛ ﹾﻠ ﻡ ﻮ ﻳ ﺭ ﺎﹺﺑﺤ Mar ﺮ ﺤ ﺑ ﻮ ﹲﻥ ﹶﻟ ﺩ ﻼ ﹺﺑ ﹶ ﺏ ﺎﺻﻌ Pai ﺕ ﻮ ﻴﺑ Casa ﺖ ﻴ ﺑ ﻡ ﻼ ﹶﺃ ﹾﻗ ﹶ ﺱ ﻭ ﺭ ﺩ Lição ﺱ ﺭ ﺩ ﺏ ﺍﺑﻮﹶﺃ ﺵ ﻭ ﺮ ﹸﻗ Moeda ﺵ ﺮ ﻗ ﺭ ﻬﺎ ﻧﹶﺃ ﺏ ﻮ ﻴﺟ Bolso ﺐ ﻴ ﺟ ﻡ ﺎﹶﺃﻳ ﻑ ﻭ ﺮ ﺣ Letra ﻑ ﺮ ﺣ ﺍ ﹲﻥﹶﺃﹾﻟﻮ ﻙ ﻮ ﻣ ﹸﻠ Rei ﻚ ﻠ ﻣ ﺭ ﻣﻄﹶﺎ ﹶﺃ Chuva ﺮ ﻣ ﹶﻄ ﻒ ﻴ ﺳ ﺕ ﻭﻗﹶﺎ ﹶﺃ Tempo ﺖ ﻭ ﹾﻗ ﻑ ﻮ ﻴﺳ Espada ﻡ ﻮ ﻋ ﹸﻠ Conhecimento ﺭ ﻮ ﺼ ﹸﻗ Palácio ﻢ ﻋ ﹾﻠ ﺏ ﺎﺻﺤ ﹶﺃ ﺮ ﺼ ﹶﻗ Plurais Irregulares Dia Cor Companheiro ﺐ ﺣ ﺎﺻ ﺎ ٌﺀﺳﻤ ﹶﺃ Nome ﻢ ﺳ ﺍ ﹶﺃ ﹾﻃﻔﹶﺎ ﹲﻝ Criança ﻃ ﹾﻔ ﹲﻞ ﻣﺜﹶﺎ ﹲﻝ ﹶﺃ Exemplo ﻣﺜﹶﺎ ﹲﻝ ﺭ ﺍﻧﻮﹶﺃ ﺎ ﹲﻝﹸﻓﻌ Luz País Difícil ﺭ ﹸﻛﻔﱠﺎ ﻒ ﻴ ﻌ ﺿ ﺎ ﹲﻝﻋﻤ Estudante ﺐ ﻟﻃﹶﺎ Comerciante ﺮ ﺎ ﹺﺟﺗ Peregrino ﺎﺝﺣ ﺪ ﺑ ﹶﻠ ﺐ ﻌ ﺻ ﺭ ﻮ ﻧ Página 29 ِ ﹾﻜﻊ ﺍﻟﺘ ﻤ ﳉ ﺍﹶ Os Plurais Irregulares = ﺮ ﻴ ﺴ ﻼ ُﺀ ﻌ ﹶ ﹶﺃ ﹾﻓ ﻼ ُﺀ ﻌ ﹶ ﹸﻓ ﻑ ﺮ ﻦ ﺍﻟﺼ ﻣ ﻉ ﻮﻤﻨ ﻣ ﻑ ﺮ ﻦ ﺍﻟﺼ ﻣ ﻉ ﻮﻤﻨ ﻣ ﺎ ُﺀﹶﺃ ﹾﻏﹺﻨﻴ Rico ﹶﻏﹺﻨﻲ ﻼ ُﺀ ﻣ ﹶ ﺯ ﺪﻗﹶﺎ ُﺀ ﺻ ﹶﺃ Amigo ﻖ ﻳﺪ ﺻ ﺍ ُﺀﹸﻓ ﹶﻘﺮ ﹶﻗ ﹺﻮﻱ ﺎ ُﺀﻋ ﹶﻠﻤ ﺎ ُﺀﹶﺃ ﹾﻗ ﹺﻮﻳ Forte ﻌ ﹲﻞ ﹸﻓ ﻌ ﹶﻠ ﹲﺔ ﻓ ﻴ ﹲﻞ ﻣ ﺯ ﺩ ﺪ ﺟ Novo ﺪ ﻳﺪ ﺟ ﻴ ﹲﺔﺘ ﻓ ﺮ ﻴ ﻘ ﹶﻓ ﺐ ﺘﹸﻛ Livro ﺏ ﺎﻛﺘ ﻮ ﹲﺓ ﺧ ﺍ Sábio ﻢ ﻟﺎﻋ ﺮ ﻤ ﺣ Colega Pobre Burro Inteligente ﻛﻲ ﹶﺫ ﺍ ُﺀﺯﺭ ﻭ Ministro ﺮ ﻳﻭ ﹺﺯ ﺭ ﺮ ﺳ Cama ﺮ ﻳﺳ ﹺﺮ ﺎ ُﺀﻧﹺﺒﻴﹶﺃ Profeta ﻧﹺﺒﻲ ﺍ ُﺀﺳ ﹶﻔﺮ Embaixador ﺮ ﻴ ﻔ ﺳ ﺳ ﹲﻞ ﺭ Mensageiro ﻮ ﹲﻝ ﺳ ﺭ ﺎ ُﺀﹶﺃ ﹾﻗ ﹺﺮﺑ Perto ﺐ ﻳﹶﻗ ﹺﺮ ﺍ ُﺀﻣﺮ ﹸﺃ ﺮ ﻴ ﻣ ﹶﺃ ﺪ ﹲﻥ ﻣ Cidade ﻨ ﹲﺔﻳﺪ ﻣ ﺎ ُﺀﻃﺒ ﹶﺃ Doutor ﺪ ﻴ ﻔ ﺣ ﻦ ﺳ ﹸﻔ Navio ﻨ ﹲﺔﻴ ﻔ ﺳ ﻕ ﺮ ﹸﻃ Caminho ﻖ ﻳﹶﻃ ﹺﺮ Plurais Irregulares ﺐ ﻴ ﺍ ُﺀ ﹶﻃﹺﺒﺣ ﹶﻔﺪ Neto Irmão ﺭ ﻤﺎ ﺣ ﺎ ُﺀﻛﻴ ﹶﺃ ﹾﺫ Governador Juventude Página 30 ﻰﹶﻓﺘ ﺥ ﹶﺃ Os Plurais Irregulares = ﺮ ﻴ ﺴ ِ ﹾﻜﻊ ﺍﻟﺘ ﻤ ﳉ ﺍﹶ ﻌ ﹲﻞ ﹶﺃ ﹾﻓ ﺮ ﻬ ﺷ ﹶﺃ Mês ﺟ ﹲﻞ ﺭ ﹶﺃ Pé Perna ﺲ ﻧ ﹸﻔﹶﺃ Alma Espírito ﻉ ﺭ ﹶﺃ ﹾﺫ Braço ﻌ ﹶﻠ ﹲﺔ ﹶﺃ ﹾﻓ ﺮ ﻬ ﺷ ﺌ ﹶﻠ ﹲﺔﺳ ﹶﺃ Questão ﺍ ﹲﻝﺳﺆ ﺢ ﻴ ﺗﻣ ﹶﻔﺎ ﺟ ﹲﻞ ﺑ ﹲﺔ ﹺﺭﺟ ﹺﻮ ﹶﺃ Resposta ﺏ ﻮﺍﻳ ﹸﻞ ﺟﺩ ﺎﻣﻨ ﺲ ﻧ ﹾﻔ Exempleo ﺜ ﹶﻠ ﹲﺔﻣ ﹶﺃ ﻉ ﺍﺫﺭ ﻤ ﹲﺔ ﻌ ﹶﺃ ﹾﻃ ﺪ ﹲﺓ ﻤ ﻋ ﹶﺃ Plurais Irregualres Comida Coluna ﻣﺜﹶﺎ ﹲﻝ ﻴ ﹸﻞ ﻋ ﻣﻔﹶﺎ ﻋ ُﹸﻞ ﻣﻔﹶﺎ ﻑ ﺮ ﻦ ﺍﻟﺼ ﻣ ﻉ ﻮﻤﻨ ﻣ ﻑ ﺮ ﻦ ﺍﻟﺼ ﻣ ﻉ ﻮﻤﻨ ﻣ Chave Lenço ﻦ ﻴ ﺎ ﹺﺟﹶﻓﻨ Copo ﻡ ﺎﻖ ﹶﻃﻌ ﻳﺩ ﺎﺻﻨ Caixa ﺩ ﻮ ﻤ ﻋ ﺳﻲ ﺍﹶﻛﺮ Cadeira ﺡ ﺎﻣ ﹾﻔﺘ ﺮ ﺗﺩﻓﹶﺎ Notebook ﺮ ﺘﺩ ﹾﻓ ﻳ ﹲﻞﺪ ﻨ ﻣ ﺐ ﺗﻣﻜﹶﺎ Mesa ﺐ ﺘﻣ ﹾﻜ ﺎ ﹲﻥﻨﺠ ﻓ ﻕ ﺩ ﺎﹶﻓﻨ Hotel ﻕ ﺪ ﻨ ﹶﻓ Masjid ﺪ ﺠ ﺴﹺ ﻣ ﺲ ﻼﹺﺑ ﻣ ﹶ Cobertor ﺲ ﺒﻣ ﹾﻠ ﺮ ﻃ ﺎﻣﺴ Régua ﺮ ﹲﺓ ﺴ ﹶﻄ ﻣ ﺱ ﺍ ﹺﺭﻣﺪ Escola ﺳ ﹲﺔ ﺭ ﺪ ﻣ ﻖ ﺋﺩﻗﹶﺎ Minuto ﻴ ﹶﻘ ﹲﺔ ﻗ ﺩ ﺎ ﹺﺯ ﹸﻝﻣﻨ Residência Morada ﻨ ﹺﺰ ﹲﻝ ﻣ ﻊ ﺎﹺﻧﻣﺼ Fábrica ﺢ ﻨﺼ ﻣ ﺐ ﻛ ﺍﹶﻛﻮ Planeta ﺐ ﻮ ﹶﻛ ﹶﻛ ﺲ ﻟﺎﻣﺠ Assembléia ﺲ ﻠ ﺠ ﻣ ﺮ ﻫ ﺍﺟﻮ Essência Substância ﺮ ﹲﺓ ﻫ ﻮ ﺟ ﺏ ﺎ ﹺﺭﺗﺠ Experimento ﺑ ﹲﺔﺮ ﺠ ﺗ ﻕ ﻭ ﺪ ﻨ ﺻ ﺪ ﺎ ﹺﺟﻣﺴ ﺳﻲ ﺮ ﹸﻛ Página 31 Plurais Irregulares = ﺮ ﻴ ﺴ ِ ﹾﻜﻊ ﺍﻟﺘ ﻤ ﳉ ﺍﹶ ﻼ ﹲﻥ ﻌ ﹶ ﹸﻓ ﺎ ﹲﻥﻤﺼ ﹸﻗ ﺍ ﹲﻥﺑ ﹾﻠﺪ Plurais Irregulares Blusa País Página 32 ﺺ ﻴ ﻤ ﹶﻗ ﺪ ﺑ ﹶﻠ ﺢ. ﻫﺬﺍ ﻭﹶﻟ ﺪ ﺻﺎﻟ Singular, Dual e Plural ﺏ ﺟ ﺪﻳ ﺪ. ﻫﺬﺍ ﻛﺘﺎ ﻫﺬﺍ ﻥ ﻭﹶﻟﺪﺍ ﻥ ﺻﺎﻟﺤﺎ ﻥ. ﻫﺬﺍ ﻥ ﻛﺘﺎﺑﺎ ﻥ ﺟ ﺪﻳﺪﺍ ﻥ. ﻫﺆﻻ ِﺀ ﹶﺃﻭﻻ ﺩ ﺻﺎﻟﺤﻮ ﹶﻥ. ﺐ ﺟ ﺪﻳ ﺪ ﹲﺓ. ﻫ ﺬ ﻩ ﹸﻛﺘ ﺱ ﺟ ﺪﻳ ﺪ. ﻫﺬﺍ ﻣ ﺪﺭ ﻫ ﺬ ﻩ ﺳﺎ ﻋ ﹲﺔ ﺟ ﻤ ﻴ ﹶﻠ ﹲﺔ. ﺱ ﹶﻛﹺﺒ ﻴ ﺮ. ﻫﺬﺍ ﻣ ﻬ ﻨ ﺪ ﻫ ﺬ ﻩ ﻣ ﺪ ﺭ ﺳ ﹲﺔ ﹶﻗ ﺪﻳ ﻤ ﹲﺔ. ﻫ ﺬ ﻩ ﻋ ﻴ ﻦ ﺟ ﻤ ﻴ ﹶﻠ ﹲﺔ. ﻫﺬﺍ ﹶﻗ ﹶﻠ ﻢ ﻣ ﹾﻜﺴﻮ ﺭ. ﻫ ﺬ ﻩ ﻃ ﹾﻔ ﹶﻠ ﹲﺔ ﺟ ﻤ ﻴ ﹶﻠ ﹲﺔ. ﺖ ﹶﻃ ﹺﻮﻳ ﹶﻠ ﹲﺔ. ﻫ ﺬ ﻩ ﹺﺑ ﻨ ﺠﺘ ﹺﻬ ﺪ. ﺐ ﻣ ﻫﺬﺍ ﻃﹶﺎﻟ ﺠﺘ ﹺﻬ ﺪ ﹲﺓ. ﻫ ﺬ ﻩ ﻃﹶﺎﻟﺒ ﹲﺔ ﻣ Página 33 Singular-Dual-Plural.doc ﺤ ﹲﺔ. ﻫ ﺬ ﻩ ﻣ ﺪﺭ ﺳ ﹲﺔ ﺻﺎﻟ Singular, Dual e Plural ﻫ ﺬ ﻩ ﺳﻴﺎ ﺭ ﹲﺓ ﺳ ﹺﺮﻳ ﻌ ﹲﺔ. ﺻ ﻐ ﻴ ﺮ. ﺖ ﻫﺬﺍ ﺑ ﻴ ﻒ. ﺺ ﻧ ﻈ ﻴ ﻫﺬﺍ ﹶﻗ ﻤ ﻴ ﺦ. ﻫﺬﺍ ﻣ ﻨ ﺪﻳ ﹲﻞ ﻭ ﺳ ﻫﺬﺍ ﺳﻦ ﺟ ﻤ ﻴ ﹲﻞ. ﺸ ﻴ ﹶﻄ ﹲﺔ. ﺿ ﹲﺔ ﻧ ﻫ ﺬ ﻩ ﻣ ﻤﺮ ﺴ ﻠ ﻢ. ﺐ ﻣ ﻫﺬﺍ ﹶﻃﹺﺒ ﻴ ﻫ ﺬ ﻩ ﺣ ﺪﻳ ﹶﻘ ﹲﺔ ﻭﺍ ﺳ ﻌ ﹲﺔ. ﺥ ﻣﺎ ﻫ ﺮ. ﻫﺬﺍ ﹶﻃﺒﺎ ﺼ ﻴ ﺮ. ﺐ ﹶﻗ ﻫﺬﺍ ﹶﻛ ﹾﻠ ﺼ ﻴ ﺮ ﻣ ﻦ ﺍﻟﹾﻴﺎﺑﺎ ﻥ. ﻫﺬﺍ ﺍﻟﹾﺤﺎﺝ ﺍﹾﻟ ﹶﻘ Página 34 Singular-Dual-Plural.doc Números de 1 a from 10 em árabe Numbers 1 to 10 in Arabic Regra # 1 Regra # 2 ﺪ ﹲﺓ ﺣ ﺒ ﹲﺔ ﻭﺍﻟﻃﺎ ﺖ ﻌ ﻧ ﺪ ﺣ ﺐ ﻭﺍ ﻃﺎﹶﻟ ﻥ ﺎﻨﺘﻥ ﭐﹾﺛ ﺎﺒﺘﻟﻃﺎ ﻥ ﺎﻥ ﭐﹾﺛﻨ ﺎﻟﺒﻃﺎ Os Números 1 e 2 sempre aparecem como adjectivos ( ﺩ ﺪ ﻌ ) ﺍﻟaparecem como ﻑ ﺎﻣﻀ coisas contadas ( ﺩ ﻭ ﺪ ﻌ ) ﺍ ﹶﳌaparecem como ﻪ ﻑ ﺇﻟﻴ ﺎﻣﻀ Os números de 3 a 10 As Regra # 3 do #3 ao #10 o Regra # 4 se a coisa contada se a coisa contada ﺩ ﻭ ﺪ ﻌ ( ﺍ ﹶﳌas coisas contadas ) ( ﺩ ﻭ ﺪ ﻌ ) ﺍ ﹶﳌfor masculina ( ﺩ ﻭ ﺪ ﻌ ) ﺍ ﹶﳌ sempre serão plurais – , o número for feminina,o número ( ﺩ ﺪ ﻌ ) ﺍﻟ ( ﺩ ﺪ ﻌ ) ﺍﻟ ﻊ ﻤ ﺟ será feminino será . masculino. ﺕ ﺙ ﺳﺎﻋﺎ ﺛﹶﻼ ﹸ، ﺕ ﺍﺎﺭﺙ ﺳﻴ ﻭﺛﹶﻼ ﹸ ﺐ ﺘ ﹴ ﺛﹶﻼﹶﺛ ﹸﺔ ﹸﻛ، ﻼ ﹴﻡ ﺛﹶﻼﹶﺛ ﹸﺔ ﹶﺃ ﹾﻗ ﹶ Com feminino ﺩ ﻭ ﺪ ﻌ ﺍ ﹶﳌ (Uma coisa contada) Com masculino ﺩ ﻭ ﺪ ﻌ ﺍ ﹶﳌ Feminino (Uma coisa contada) 1 2 Números ﺩ ﻭ ﺪ ﻌ ﺍ ﹶﳌ Contagem sem ﺙ ﺛﹶﻼ ﹸ ﺛﹶﻼﹶﺛ ﹸﺔ 3 ﻊ ﺑﺭ ﹶﺃ ﻌ ﹸﺔ ﺑﺭ ﹶﺃ 4 ﺲ ﻤ ﺧ ﺴ ﹸﺔ ﻤ ﺧ 5 ﺳﺖ ﹸﺔﺳﺘ 6 ﻊ ﺒ ﺳ ﻌ ﹸﺔ ﺒ ﺳ 7 ﺎﻧﹺﻲﹶﺛﻤ ﻴ ﹸﺔﺎﹺﻧﹶﺛﻤ 8 ﻊ ﺴ ﺗ ﻌ ﹸﺔ ﺴ ﺗ 9 ﺮ ﺸ ﻋ ﺮ ﹸﺓ ﺸ ﻋ 10 ١ ﺪ ﹲﺓ ﺣ ﻭﺍ ٢ ﻥ ﺎﻨﺘﭐﹾﺛ ﺛﹶﻼ ﹲ ٣ ﺙ ٤ ﻊ ﺑﺭ ﹶﺃ ﻤ ﺧ ٥ ﺲ ٦ ﺳﺖ ٧ ﻊ ﺒ ﺳ ٨ ﻥ ﺎﹶﺛﻤ ﺗ ٩ ﻊ ﺴ ﻋ ١٠ ﺮ ﺸ Masculino ﺪ ﺣ ﻭﺍ ﻥ ﺎﭐﹾﺛﻨ ﺛﹶﻼﹶﺛ ﹲﺔ ﻌ ﹲﺔ ﺑﺭ ﹶﺃ ﺴ ﹲﺔ ﻤ ﺧ ﹲﺔﺳﺘ ﻌ ﹲﺔ ﺒ ﺳ ﻴ ﹲﺔﺎﹺﻧﹶﺛﻤ ﻌ ﹲﺔ ﺴ ﺗ ﺮ ﹲﺓ ﺸ ﻋ Página 35 ﻚ ( Exemplos de Números de 3 a 10 do Alcorão ) ﺁﻳﺘ ﺙ ﻟﹶﻴﺎ ﹴﻝ ﺳ ﹺﻮﻳﺎ ﺱ ﺛﹶﻼ ﹶ ﻚ ﹶﺃﻻﱠ ﺗ ﹶﻜﻠﱢ ﻢ ﺍﻟﻨﺎ ﺙ ﻗﹶﺎ ﹶﻝ ﺀَﺍﻳﺘ ﺛﹶﻼ ﹲ 19: 10 ﺛﹶﻼﹶﺛ ﹲﺔ ﹶﻓﻘﹶﺎ ﹶﻝ ﺗ ﻤﺘﻌﻮﺍ ﻓﻲ ﺩﺍ ﹺﺭ ﹸﻛ ﻢ ﺛﹶﻼﹶﺛ ﹶﺔ ﹶﺃﻳﺎ ﹴﻡ 11: 65 ﹶﺃ ﺭﺑ ﻊ ﺕ ﺑﹺﺎﷲِ ﹺﺇﻧ ﻪ ﹶﻟ ﻤ ﻦ ﺍﻟﺼ ٰﺪ ﻗ ﻴ ﻦ ﺸﻬﺎ ﺩ ﹸﺓ ﹶﺃ ﺣ ﺪ ﻫ ﻢ ﹶﺃ ﺭﺑ ﻊ ﺷﻬﺎﺩﺍ ﹶﻓ 24: 6 ﺽ ﹶﺃ ﺭﺑ ﻌ ﹶﺔ ﹶﺃ ﺷ ﻬ ﹴﺮ ﺴ ﻴﺤﻮﺍ ﻓﻲ ﺍ َﻷ ﺭ ﹺ ﹶﺃ ﺭﺑ ﻌ ﹲﺔ ﹶﻓ ِ 9:2 ﺴﻮ ﻣ ﻴ ﻦ ﻼ ِﺋ ﹶﻜ ﺔ ﻣ ﻑ ﻣ ﻦ ﺍ ﹶﳌ ﹶ ﺴ ﺔ ﺁﻻ ﺨ ﻤ ﺴ ﹲﺔ ﻳ ﻤ ﺪ ﺩ ﹸﻛ ﻢ ﺭﺑ ﹸﻜ ﻢ ﹺﺑ ﺧ ﻤ 3: 125 ﺳﺘ ﹲﺔ ﺽ ﻓﻲ ﺳﺘ ﺔ ﹶﺃﻳﺎ ﹴﻡ ﺕ ﻭﺍ َﻷ ﺭ ﺴﻤٰﻮﺍ ﹺﺇﻥﱠ ﺭﺑ ﹸﻜ ﻢ ﺍﷲُ ﺍﻟﺬﻱ ﺧ ﹶﻠ ﻖ ﺍﻟ 7: 54 ﺳ ﺒ ﻊ ﻑ ﺕ ﺳﻤﺎ ﻥ ﻳ ﹾﺄ ﹸﻛ ﹸﻠ ﻬﻦ ﺳ ﺒ ﻊ ﻋﺠﺎ ﻚ ﹺﺇﻧﻲ ﹶﺃﺭﻯ ﺳ ﺒ ﻊ ﺑ ﹶﻘﺮﺍ ﻭﻗﹶﺎﻝ ﺍ ﹶﳌ ﻠ 12: 43 ﺏ ﻣ ﻨ ﻬ ﻢ ﺟ ﺰ ٌﺀ ﻣ ﹾﻘﺴﻮ ﻡ ﺏ ﻟ ﹸﻜﻞﱢ ﺑﺎ ﹴ ﺳ ﺒ ﻌ ﹲﺔ ﹶﻟﻬﺎ ﺳ ﺒﻌ ﹸﺔ ﹶﺃﺑﻮﺍ ﹴ 15: 44 ﺞ ﺠﹴ ﻚ ﹺﺇ ﺣﺪﻯ ﭐﺑﻨﺘﻲ ﻫﺎﺗ ﻴ ﹺﻦ ﻋﻠﹶﻰ ﹶﺃ ﹾﻥ ﺗ ﹾﺄ ﺟ ﺮﻧﹺﻲ ﹶﺛﻤﺎﹺﻧ ﻲ ﺣ ﺤ ﹶﺛﻤﺎﹺﻧﻲ ﹺﺇﻧﻲ ﹸﺃ ﹺﺭﻳ ﺪ ﹶﺃ ﹾﻥ ﹸﺃﻧ ﻜ 28: 27 ﹶﺛﻤﺎﹺﻧﻴ ﹲﺔ ﺳﺨ ﺮﻫﺎ ﻋ ﹶﻠﻴ ﹺﻬ ﻢ ﺳ ﺒ ﻊ ﻟﻴﺎ ﹴﻝ ﻭﹶﺛﻤﺎﹺﻧﻴ ﹶﺔ ﹶﺃﻳﺎ ﹴﻡ ﺣﺴﻮﻣﺎ 69: 7 ﺕ ﺕ ﺑﻴﻨﺎ ﺴ ﻊ ﺁﻳﺎ ﻭﹶﻟ ﹶﻘ ﺪ ﺀَﺍﺗ ﻴﻨﺎ ﻣﻮﺳﻰ ﺗ 17: 101 ﺴ ﻊ ﺗ ﺽ ﺴ ﺪ ﻭ ﹶﻥ ﻓﻲ ﺍ َﻷ ﺭ ﹺ ﻂ ﻳ ﹶﻔ ِ ﺴ ﻌ ﹸﺔ ﺭ ﻫ ﺴ ﻌ ﹲﺔ ﻭ ﻛﺎﻥ ﻓﻲ ﺍ ﹶﳌ ﺪﻳﻨ ﺔ ﺗ ﺗ 27: 48 ﺸ ﺮ ﹶﺃ ﻣﺜﹶﺎﻟﻬﺎ ﺴﻨ ﺔ ﹶﻓ ﹶﻠ ﻪ ﻋ ﺤ ﺸ ﺮ ﻣ ﻦ ﺟﺎ َﺀ ﺑﹺﺎﹾﻟ ﻋ 6: 160 ﺸ ﺮ ﺓ ﻣﺴﺎ ﻛ ﻴ ﻦ ﺸ ﺮ ﹲﺓ ﹶﻓ ﹶﻜﻔﱠﺎ ﺭﺗ ﻪ ﹺﺇ ﹾﻃﻌﺎ ﻡ ﻋ ﻋ 5: 89 Página 36 Números ﺨﺒ ﹺﺮ ﺍ ﺣﻮﺍ ﹸﻝ ﺍﹾﻟ ﻣ ﹾﻔ ﺮ ﺩ )Uma palavra (Não uma sentença ﺤﻤ ﺪ ﻃﺎﻟﺐ. ﻣ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺆ ﻣ ﻦ ﻣﺮﺁ ﹸﺓ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺆ ﻣﻦﹺ. Tipos de Khabar ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﻹ ﺳ ﻤﻴ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ Frase nominal ﻼ ﹲﻝ ﹶﺃﺑﻮ ﻩ ﻭ ﹺﺯﻳﺮ. ﹺﺑ ﹶ ﺻ ﻐ ﻴﺮ. ﻓﹶﺎ ﻃ ﻤ ﹸﺔ ﳍﺎ ﻃ ﹾﻔ ﹲﻞ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ ﻔ ﻌ ﻠﻴ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ Frase Verbal ﺐ ﺇﱃ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺪ ﺭ ﺳﺔ. ﺣﺎ ﻣ ﺪ ﹶﺫ ﻫ ﺏ ﹶﺫ ﻫﺒﻮﺍ ﺇﱃ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻠ ﻌﺐﹺ. ﺍﻟﻄﱡﻼ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧ ﺒ ﺮ ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ Frase aparecendo como um Khabar ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻑ ﺟﺮ + ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺣ ﺮ ﻑ ﹶﻇ ﺮ Frase Preposicional Frase Adverbial ﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻜﺘﺐﹺ. ﺍﹾﻟ ﻜﺘﺎ ﺖ ﺃ ﹾﻗﺪﺍ ﹺﻡ ﺍ ُﻷﻣﻬﺎﺕ. ﺤ ﺠﻨ ﹸﺔ ﺗ ﺍﹾﻟ ﺤ ﻤ ﺪ ِﷲ ِ. ﺍﹾﻟ Página37 ﺖ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻜﺘﺐﹺ. ﺤ ﺤ ﻘ ﻴﺒ ﹸﺔ ﺗ ﺍﹾﻟ Tipos de Khabar ﺍﻟﻔﻌﻞ: )(Verbo )(Letras Radicais do Verbo ﺍﻟﹾﻤﻌﻠﻮﻡ ﺍﻟﻀﻤﲑ ﺍﹾﻟﻤﺎﺿﻲ ﺍﻟﹾﻤﻀﺎﺭﻉ ﺍﻷﻣﺮ ﺍﻟﹾﺤﺮﻭﻑ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ : ) ﺍﻟﹾﻤﺠﺰﻭﻡ ﺍﻟﹾﻤﻨﺼﻮﺏ Deve fazer Não faz Não fará ﻻﻡ ﺍﻷﻣﺮ ﻻ ﺍﻟﻨﺎﻫﻴﺔ Não fez ﱂ ﻟﻦ (Grupo: ﺍﻟﻨﻮﻥ ﺍﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﺍﻟﺒﺎﺏ : ﺍﻟﹾﻤﺠﻬﻮﻝ ﺍﻟﹾﻤﺎﺿﻲ ﺍﻟﹾﻤﻀﺎﺭﻉ ﻫ ﻮ ﺍﻟﹾﻤﺬﻛﺮ ﻫﻤﺎ ﺍﻟﻐﺎﺋﺐ ﻫ ﻢ ﻫ ﻲ ﺍﻟﹾﻤﺆﻧﺚ ﻫﻤﺎ ﻫﻦ ﺖ ﹶﺃﻧ ﹶﺃﻧﺘ ﻢ ﺖ ﹶﺃﻧ ﺍﻟﹾﻤﺆﻧﺚ ﺍﻟﹾﻤﺨﺎﻃﺐ ﺍﻟﹾﻤﺬﻛﺮ ﹶﺃﻧﺘﻤﺎ ﹶﺃﻧﺘﻤﺎ ﹶﺃﻧﺘﻦ ﺍﻟﹾﻤﺘﻜﻠﻢ ﺍﻟﹾﻤﺬﻛﺮ ﻭ ﺍﻟﹾﻤﺆﻧﺚ ﹶﺃﻧﺎ ﺤ ﻦ ﻧ )(Particípio Activo Página 38 ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻔﺎﻋﻞ : )(Particípio Passivo ﺍﺳﻢ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ : )(Nome Verbal ﺍﳌﺼﺪﺭ : Folha branca para a conjugação de verbos