6.110.999.340 V-Press INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRENSA DE BALAS VERTICAL V-PRESS 605 V-PRESS 610 Conservar para futuros usos V-Press HSM GmbH + Co. KG Austraße 1-9 88699 Frickingen, Germany Tlf. +49 7554 2100-0 Fax +49 7554 2100-160 e-mail: [email protected] www.hsm.eu 2 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press Índice 1 Indicaciones de seguridad 5 1.1 Símbolos de seguridad ........................................................................................ 6 1.1.1 Símbolo “Seguridad laboral” ............................................................................................... 6 1.1.2 Símbolo “Indicación” ........................................................................................................... 6 1.2 Clasificación del grado de peligrosidad ............................................................... 6 1.2.1 Peligro ................................................................................................................................. 6 1.2.2 Atención .............................................................................................................................. 6 1.2.3 Cuidado............................................................................................................................... 6 1.3 Revisión de los dispositivos de seguridad ........................................................... 7 1.4 Lista de comprobación ........................................................................................ 8 2 Uso conforme a lo previsto 3 Características técnicas 9 10 3.1 Datos de prensado ............................................................................................ 10 3.2 Motor ................................................................................................................. 10 3.2 Bomba ............................................................................................................... 10 3.3 Depósito del aceite ............................................................................................ 10 3.4 Valores de emisión de ruido .............................................................................. 10 4 Manejo de la prensa de balas 11 4.1 Figura explicativa .............................................................................................. 11 4.2 Elementos de mando/elementos de indicación ................................................. 12 4.2.1 Abrir el menú..................................................................................................................... 14 4.2.2 Seleccionar el modo Instalación ....................................................................................... 15 4.2.3 Ajustar el idioma del usuario ............................................................................................. 15 4.2.4 Tipo de material ................................................................................................................ 15 4.2.5 Valores reales ................................................................................................................... 16 4.2.6 Configurar el modo de servicio Inicio automático/manual ................................................ 16 4.3 Transporte e instalación de la prensa de balas ................................................. 17 4.4 Insertar las cintas de atadura ............................................................................ 18 4.5 Poner en marcha y cargar la prensa de balas .................................................. 21 4.6 Atar la bala ........................................................................................................ 24 4.7 Expulsar la bala ................................................................................................. 26 4.8 Poner la prensa de balas fuera de funcionamiento .......................................... 29 4.9 Funcionamiento en el exterior ........................................................................... 29 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 3 V-Press 4.10 Fallos/Manejo incorrecto ................................................................................... 30 4.10.1 Llenado incorrecto ............................................................................................................ 30 4.10.2 Palanca del expulsor de balas sin accionar ...................................................................... 31 4.10.3 Descenso bloqueado ........................................................................................................ 31 4.10.4 Lista de fallos .................................................................................................................... 32 4.11 Mantenimiento ................................................................................................... 33 4 5 Hojas de dimensiones 35 6 Esquemas hidráulicos 37 7 Esquemas de conexiones eléctricas 39 8 Indicaciones relativas a la eliminación de la prensa 40 9 Almacenamiento 40 10 Declaración de conformidad CE 41 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 1 Indicaciones de seguridad - La prensa de balas HSM V-Press 605 o HSM V-Press 610 está fabricada conforme al estado actual de la técnica. Sin embargo, esta máquina puede suponer un peligro si el personal la utiliza incorrectamente o hace un uso indebido de ella. - Para el uso de la prensa de balas rigen en todo caso las normativas locales relativas a la seguridad y prevención de accidentes. - El empresario tiene que tener en cuenta y cumplir las “Disposiciones mínimas de seguridad y protección de la salud relativas a la utilización de los equipos de trabajo por parte de los trabajadores”. (2009/104/CE) - Los menores de 16 años no están autorizados a manejar la prensa de balas. - Todas las personas que tengan encomendado el manejo de la prensa de balas tienen que haber leído y comprendido el manual completo de instrucciones de servicio y, en especial, el capítulo “Seguridad”. - Sólo personal autorizado y con la debida formación e instrucción puede realizar el manejo, mantenimiento y reparación de la prensa de balas. Este personal debe haber recibido una instrucción especial respecto a los peligros que pueden surgir. - Antes de empezar a trabajar con la prensa de balas, asegure sus accionamientos y dispositivos adicionales para que no se puedan conectar accidentalmente. Desenchufe el conector de red. - Al manejar la instalación no realice ningún trabajo que pueda poner en peligro su propia seguridad. - Comunique inmediatamente al responsable cualquier cambio que haya tenido lugar y que pueda afectar a la seguridad. Ponga la instalación fuera de servicio hasta que se haya solucionado el problema. - Antes de cada puesta en marcha, asegúrese de que la instalación se encuentre en perfectas condiciones. - Encárguese de que el lugar de trabajo de la prensa de balas esté siempre limpio y sea seguro. - Los cables de conexión se deben tender de modo que no se pueda tropezar con ellos. - No está permitido llevar a cabo por cuenta propia remodelaciones técnicas ni modificaciones en la prensa de balas. No está permitido desmontar o dejar fuera de servicio los dispositivos de protección. - Sólo personas con conocimientos especiales y experiencia en dispositivos hidráulicos pueden trabajar en el sistema hidráulico. 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 5 V-Press 1.1 Símbolos de seguridad 1.1.1 Símbolo “Seguridad laboral” Este símbolo aparece junto a todas las indicaciones relativas a la seguridad laboral, contenidas en estas instrucciones de servicio, que advierten de un peligro para el cuerpo y la vida de las personas. Respete estas indicaciones y tenga especial cuidado en estos casos. Informe también a los demás operarios sobre todas las indicaciones relativas a la seguridad laboral. Además de las indicaciones contenidas en estas instrucciones de servicio, también se deben respetar las normativas generales de seguridad y prevención de accidentes de trabajo. 1.1.2 Símbolo “Indicación” Este símbolo señala todos los puntos de estas instrucciones de servicio que hay que tener especialmente en cuenta para que se cumplan las directivas, normativas, indicaciones y la secuencia correcta de los pasos de trabajo, así como para evitar daños y desperfectos en la máquina o en otras partes de la instalación. 1.2 Clasificación del grado de peligrosidad 1.2.1 Peligro Señala un peligro inmediato que, si no se evita, tiene como consecuencia la muerte o lesiones muy graves (mutilaciones). 1.2.2 Atención Señala una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones muy graves. 1.2.3 Cuidado Señala una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia lesiones leves o de escasa importancia. Esta indicación también se utiliza para prevenir daños materiales. 6 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 1.3 Revisión de los dispositivos de seguridad Revise los dispositivos de seguridad: • al comienzo de cada turno de trabajo (en caso de que se interrumpa el servicio) • por lo menos una vez a la semana en caso de servicio ininterrumpido • después de cada mantenimiento o reparación Revise los dispositivos de seguridad en cuanto a: • el estado prescrito • la ubicación prescrita • una fijación segura • el funcionamiento prescrito Utilice la lista de control que le damos a continuación para llevar a cabo la revisión de los dispositivos de seguridad. Solucione cualquier problema antes de poner la máquina en marcha. Si se presentan deficiencias durante el servicio, pare inmediatamente la máquina y encárguese de que se solucionen. No modifique ni retire ningún dispositivo de protección. No desconecte ningún dispositivo de protección para realizar modificaciones en la máquina. Por motivos de seguridad no se permite llevar a cabo modificaciones en la máquina. 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 7 V-Press 1.4 Lista de comprobación Haga una fotocopia de esta lista para llevar a cabo revisiones periódicas. Marque cada uno de los puntos que supere satisfactoriamente la revisión. No ponga la máquina en marcha hasta que no haya revisado todos los puntos. El armario de aparatos de mando (1) debe estar cerrado y la señal de aviso con un rayo debe estar colocada en la caja de distribución. Compruebe el funcionamiento del conmutador de seguridad (2) para la puerta de carga (3) o la puerta de descarga de las balas (4). Si una de las puertas está abierta, no se permite poner en movimiento la prensa de balas en el modo normal. 1 8 2 3 7 5 4 Compruebe el funcionamiento del cierre de la puerta de carga (3). Al cerrar dicha puerta presionándola se debe enclavar automáticamente el pasador de cierre (5). El mecanismo de expulsión de balas (6) se tiene que poder mover de un lado a otro con facilidad. El adhesivo (7) “¡Atención! Manejo unipersonal” (6.116.999.090) y el adhesivo (8) “Prensar balas” (6.110.999.204) deben estar en los sitios señalados. Inspección realizada Fecha …………………………… 6 Firma ……………………….....… 8 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 2 Uso conforme a lo previsto La prensa de balas vertical HSM V-PRESS 605 o HSM V-PRESS 610 está fabricada exclusivamente para prensar cajas de cartón vacías y papel (estado: seco/que no contenga disolventes) y películas de plástico de una sola capa, así como los materiales adicionales que se indiquen en el contrato. Sólo está permitido prensar materiales altamente expansivos, tales como papel burbuja o espuma, si previamente se ha consultado con HSM. ¡No introduzca tubos de cartón! (rollos de cartón grueso) ¡No introduzca pilas de papel! ¡No introduzca botellas de PET ni latas! Pre miu m PET 0,33l Papel 03/2012 Cartón V-Press 605 / V-Press 610 Plástico 9 V-Press 3 Características técnicas Modelo V-Press 605 V-Press 610 Peso total Cinta de poliéster WG 30 (8 mm) 6.205.993.010 ~ 480 kg WG 30/WG 40 (Cartón/plástico) ~ 490 kg WG 40 WG 40 (11,5 mm) 6.212.993.010 Dimensiones 3.1 Véanse las hojas de dimensiones (cap. 5) Datos de prensado Fuerza de prensado Cilindros de prensado Tiempo prensado con recorrido retorno Medidas de las balas (A x P x H) Peso de la bala (cartonaje) 3.2 Motor Potencia nominal Pn Tensión de servicio U Frecuencia f Corriente nominal In Tipo de protección Fusible general Conector 3.2 1,5 kW 230 V 50 Hz 9,1 A IP 55 1 x 16 A Característica B Dependiendo del país 3 kW 400 V 50 Hz 6,8 A IP 55 3 x 16 A Característica C, K Dependiendo del país 3,9 l/min 13,7 l/min Bomba Caudal Q 3.3 57 kN 120 kN ø 50/40 x 620 mm ø 80/55 x 620 mm ~ 26 s ~ 22 s 800 mm x 600 mm x máx. 600 mm Hasta 70 kg Hasta 100 kg Depósito del aceite Capacidad (volumen de llenado) Tipo de aceite 5 l (3,5 l) 20 l (12 l) Aceite multiusos DIN 51524-T3 HVLP 22 Índice de viscosidad ISO HVI 22 El rendimiento por hora depende del tipo y cantidad de material que se vaya a prensar, del tipo de carga y/o de la cantidad de personas que carguen la prensa con material. Peso de bala: el peso de la bala varía en función del tipo, de la humedad y del estado del material prensado, así como de la longitud y altura de la bala. 3.4 Valores de emisión de ruido El nivel de ruido, conforme a la norma DIN 45635 parte 27, no supera el valor de 80 dB (A). 10 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 4 Manejo de la prensa de balas 4.1 Figura explicativa 16 3 10 12 11 2 13 6 5 1 9 8 4 14 1 Cajón de prensado 2 Caja de distribución y de bornes 3 Cilindro de la prensa 4 Palanca de cierre de la puerta de carga 5 Puerta de carga 6 Conmutador de seguridad 7 Garra de retención 8 Puerta de descarga de las balas 9 Volante de cierre de la puerta 03/2012 7 15 10 Grupo hidráulico 11 Estación de cinta 12 Plancha de prensado 13 Palanca del eyector de las balas 14 Eyector de las balas 15 Perfiles guía para cinta 16 Aguja de introducción de la cinta V-Press 605 / V-Press 610 11 V-Press 4.2 Elementos de mando/elementos de indicación 1 2 11 3 4 10 5 6 7 8 9 1 Interruptor principal 2 Display 3 Tecla de menú 4 Enter (tecla de introducción/confirmación de fallos) 5 Navegación vertical 6 Tecla Stop 7 Navegación horizontal 8 Navegación horizontal 9 Navegación vertical 10 Pulsador para el mando bimanual 11 LED (de 2 colores) verde/rojo 12 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press Interruptor principal (1) El interruptor principal se conecta girándolo 90° a la derecha. En la posición “Desconectado”, el interruptor principal se puede asegurar con un candado. Display (2) En el display se muestran mensajes de aviso. (-> Véase también “Fallos”.) Tecla de menú (3) • Para abrir el menú. Tecla Enter/de introducción (4) Con esta tecla se confirman las entradas. (Mantenga pulsada la tecla durante 2 segundos aprox.) Teclas de mando (2, 4 - 6, 8) Estas teclas son necesarias para realizar ajustes de mantenimiento. Estas teclas están asignadas como en un bloque numérico. 2 4 5 6 8 Tecla para el mando bimanual (10) • • Elevar plancha de prensado >> con puerta abierta (teclas 2 + 10 simultáneamente) Descender plancha de prensado >> con puerta abierta (teclas 8 + 10 simultáneamente) Nota Sólo funciona en modo de instalación o en la expulsión de balas. 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 13 V-Press 4.2.1 Abrir el menú Tecla de menú Al pulsar la tecla de menú se accede al menú: Ajustes/Mantenimiento. se puede cambiar entre los puntos de menú Con las teclas de mando Tipo de material – Valores actuales – Modo de servicio – Instalación – Idioma del usuario – Sistema. La contraseña para el modo de instalación es: 4455 14 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 4.2.2 Seleccionar el modo Instalación ¡Atención! En el modo de instalación quedan fuera de funcionamiento determinadas funciones eléctricas de seguridad. El manejo de la máquina en el modo “Instalación” sólo lo puede realizar personal que haya sido especialmente instruido para ello. Este área está protegida con contraseña. Mando bimanual: elevar plancha de prensado (teclas 2 + 10) Accionando a la vez las dos teclas (con una diferencia de menos de 0,5 segundos) puede desplazarse la plancha de prensado hacia arriba. Si se suelta una de las dos teclas, la plancha de prensado se para. Mando bimanual: descender plancha de prensado (teclas 8 + 10) Accionando a la vez las dos teclas (con una diferencia de menos de 0,5 segundos) puede desplazarse la plancha de prensado hacia abajo. Si se suelta una de las dos teclas, la plancha de prensado se para. 4.2.3 Ajustar el idioma del usuario La visualización de texto se puede configurar en los distintos idiomas de usuario. 4.2.4 - Pulse la tecla de menú y, con las teclas de mando usuario”. - Con las teclas de mando 4 y 6, vaya hasta el idioma que desee “ES”. - Pulse la tecla Enter (9) durante 2 segundos para confirmar. , vaya a “Idioma del Tipo de material En este punto de menú puede conmutar entre servicio para cartón y para plástico. En el programa para plástico puede seleccionarse entre PP arriba o PP abajo. PP significa plancha de prensado Plástico, PP arriba: • La plancha de prensado se detiene arriba en posición inicial en cada ciclo de prensado. Plástico, PP abajo: • La plancha de prensado se detiene abajo (para materiales expansivos). • La plancha debe llevarse manualmente a la posición inicial antes de volver a llenarla. 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 15 V-Press 4.2.5 Valores reales Pueden consultarse los siguientes valores reales: • Horas de funcionamiento • Balas • Balas de cartón • Balas de plástico 4.2.6 Configurar el modo de servicio Inicio automático/manual El modo de servicio “Inicio automático” significa: Cuando se cierra la puerta corrediza, se inicia el ciclo de prensado automáticamente. El primer ciclo de prensado tras la expulsión de balas se tiene que iniciar pulsando la tecla “Descender plancha de prensado” (8). Ajuste normal = inicio automático El modo de servicio “Manual” significa: Tras cerrarse la puerta corrediza, el ciclo de prensado se tiene que iniciar pulsando la tecla “Descender la plancha de prensado” (8). 16 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 4.3 Transporte e instalación de la prensa de balas ¡Atención! La prensa de balas sólo se debe transportar con la puerta bloqueada. ¡De lo contrario se podría volcar la prensa! - Para transportarla en un camión, la prensa de balas debe asegurarse con correas. - Es absolutamente necesario respetar los puntos de enganche para su descarga del camión por medio de una carretilla elevadora de horquilla. - Para el transporte al lugar de instalación también se puede utilizar una apiladora de horquilla (¡2000 kg de capacidad de carga!). - Coloque la prensa de balas sobre una superficie plana en el lugar de instalación (compense las irregularidades con bases de metal). Nota Distancia a la pared: véase hoja de dimensiones (capítulo 5). 03/2012 - Retire el plástico de embalaje y deséchelo respetando el medio ambiente. - Abra la puerta de carga y extraiga los accesorios de la prensa de balas. - Vuelva a cerrar la puerta de carga. - Inserte el conector en el enchufe dispuesto en el lugar de instalación. - Tenga en cuenta que la prensa de balas sólo se puede utilizar en un entorno seco y limpio. V-Press 605 / V-Press 610 17 V-Press 4.4 Insertar las cintas de atadura - Coloque los tres rollos de cinta de atadura en los soportes de cinta. • Conecte el interruptor principal. Puertas cerradas/Standby luce. • Pulse la tecla “Descender plancha de prensado” La plancha de prensado desciende. • tras aprox. 8 - 10 segundos. Pulse la tecla “Parar plancha de prensado” La plancha de prensado está aproximadamente a media altura. - Abra la puerta de carga. - Abra el volante de cierre y la puerta de descarga de las balas. - Abata el freno de cinta hacia la izquierda (freno de cinta abierto). - Introduzca el principio de la cinta de atadura de arriba hacia abajo a través del orificio alargado en el freno de cinta. . STOP 18 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press - Introduzca entonces la cinta de atadura a través del orificio del bastidor de la prensa y pásela finalmente por el ojal trasero de la plancha de prensado. - Tire de la cinta de atadura hacia adelante y átela en el gancho de sujeción. - Pase la cinta de atadura por los perfiles guía situados en la base y por los canales de la pared posterior. - Proceda de la misma manera con las 3 cintas de atadura. - Abata la puerta de descarga de las balas y enganche el perno de cierre. - Cierre la puerta de descarga de las balas girando el volante. Nota No apriete excesivamente el volante para que no resulte difícil abrirlo después del proceso de prensado. Cuando finaliza el proceso de prensado, la puerta de descarga de las balas y el mecanismo de cierre están bajo presión. 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 19 V-Press - Cierre la puerta de carga. - Abata el freno de cinta hacia la derecha (freno de cinta cerrado). • . Pulse la tecla “Elevar plancha de prensado” La plancha de prensado se desplaza hacia arriba a la posición inicial. La prensa de balas está ahora lista para el funcionamiento. 20 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 4.5 Poner en marcha y cargar la prensa de balas Para cargar la prensa de balas, la puerta de descarga de las balas tiene que estar cerrada y la plancha de prensado debe estar en la posición inicial. - Conecte el interruptor principal. Nota La prensa de balas está dispuesta para el funcionamiento cuando la plancha de prensado está en la posición inicial. Si la plancha de prensado no está en dicha posición, pulse la tecla plancha esté arriba del todo. hasta que la Dependiendo del material que se vaya a prensar, en el menú se puede cambiar a “Plástico” o “Cartón”. Material prensado: Cartón Avanzar Retroceder Material prensado: Plástico, PP arriba Avanzar Retroceder Material prensado: Plástico, PP abajo Avanzar 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 Retroceder 21 V-Press - Abra la puerta de carga. - Cargue el cajón de prensado de forma homogénea con material hasta que esté completamente lleno. ¡Atención! Si se llena la prensa de balas de forma desigual, por ejemplo con pilas de material en un lado, la plancha de prensado se inclinará durante la carrera de prensado. Esto provocará daños en la plancha de prensado y el cilindro de la prensa. Nota Para obtener una forma de bala óptima al prensar cartonaje y papel, recomendamos cargar el cartón de forma que cubra toda la superficie durante el primer y último prensado. Así se evita que se suelten pedazos pequeños de material en la parte de arriba y de abajo de la bala. - Cierre la puerta de carga. ¡Llenar el cajón de prensado de forma homogénea! Pre miu m PET 0,33l 22 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press Ajuste “Cartón”: Al cerrar la puerta de carga se inicia automáticamente el ciclo de prensado. Sin embargo el primer ciclo de prensado después de la expulsión de balas se tiene que iniciar pulsando la tecla “Descender plancha de prensado” . Nota La plancha de prensado desciende y comprime el material. Tras alcanzar la posición final inferior, la plancha de prensado retrocede automáticamente a la posición inicial. El motor se apaga automáticamente. Ajuste “Plástico”: - Pulse la tecla “Descender plancha de prensado” . Nota La plancha de prensado se desplaza hacia abajo para prensar el material y se queda parada encima de éste. El motor se apaga automáticamente. - Antes de la siguiente carga, pulse la tecla “Elevar plancha de prensado” - Repita el proceso de carga y prensado hasta que se encienda el símbolo terminada”. . “Bala La prensa de balas se apaga automáticamente y la plancha de prensado queda parada sobre el material. Nota Cuando aparece el símbolo “Bala terminada” es posible elevar una vez más la plancha de prensado para llevar a cabo un nuevo proceso de prensado (p. ej., colocar cartonaje en la capa superior). - Ahora se puede atar la bala. Nota También puede atar la bala antes, es decir, sin que se haya encendido el símbolo luminoso “Bala terminada”, por ejemplo, si desea cambiar el material a prensar. 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 23 V-Press 4.6 Atar la bala Cuando el símbolo “Bala terminada” aparece en el display, puede empezar a atar. - Abra la puerta de carga. - Gire el volante hacia usted hasta que pueda desenganchar el perno de cierre. - Abra del todo la puerta de descarga de las balas. (ángulo de apertura superior a 90°) > 90° - 24 Suelte el freno de la cinta abatiéndolo hacia la izquierda. V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press - Introduzca la aguja de enhebrar la cinta (14) por el canal correspondiente de la plancha de prensado hasta la pared posterior. Nota El gancho de retención de la aguja debe apuntar hacia arriba. - Gire la aguja de enhebrar la cinta (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se enganche la cinta. 14 - Extraiga la cinta con la aguja de enhebrar. - Corte el bucle de cinta. Nota No confunda los extremos (12) y (13) del bucle de cinta cortado. - Suelte el extremo de la cinta del gancho de sujeción y anude el extremo de la cinta (11) a la cinta de atadura (12) (encima de la bala) de modo que quede tirante. - Proceda de la misma manera con las tres cintas de atadura. 13 12 03/2012 11 V-Press 605 / V-Press 610 25 V-Press 4.7 Expulsar la bala ¡Atención! Asegúrese de que no haya otras personas cerca de la prensa cuando se expulse la bala. ¡Respete el área de seguridad! Achtung! Caution! Attention ! ¡Atención! Attentie! Einmannbedienung One-man operation Commande à un seul opérateur Manejo unipersonal Eenman-bediening Gefahr! • Danger! Danger ! • ¡Peligro! Gevaar! Sicherheitsbereich einhalten! o.k. Observe safety area! No ! Respecter la zone de sécurité ! ¡Respetar el área de seguridad! Veiligheidsafstand bewaren! 6.116.999.090 - 03/2001 26 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press - Abra la puerta de carga y la puerta de descarga de las balas. Nota Abra la puerta de descarga de balas más de 90° para que la bala pueda salir sin problemas. 03/2012 - Para poder transportar la bala con mayor comodidad, sitúe un palet delante de la prensa de balas (p. ej., un europalet de 1,20 x 0,80 m). - Tire de la palanca del eyector de balas hacia delante (el perno eyector tiene que introducirse en la cavidad situada detrás de la plancha de prensado). - Accione los dos pulsadores de mando bimanual “Elevar plancha de prensado” a la vez (con una diferencia de menos de 0,5 segundos) y manténgalos pulsados hasta que se haya expulsado la bala y se haya apagado el motor. • La plancha de prensado se desplaza hacia arriba arrastrando el eyector de las balas. El eyector vuelca hacia adelante la bala expulsándola de la prensa. V-Press 605 / V-Press 610 27 V-Press - Retire la bala expulsada. - Cierre la puerta de carga y la puerta de descarga de las balas. Nota En cuanto la puerta de carga está cerrada de nuevo, el eyector de balas desciende a la posición inicial. - Introduzca de nuevo las cintas de atadura (véase “Insertar las cintas de atadura”). Ahora la prensa de balas vuelve a estar lista para funcionar. 28 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 4.8 Poner la prensa de balas fuera de funcionamiento La prensa de balas se puede poner fuera de funcionamiento y asegurar contra uso no autorizado cuando el trabajo se interrumpa durante largos intervalos, al final del trabajo, o cuando se lleven a cabo trabajos de mantenimiento y de montaje. 4.9 - Desplace la plancha de prensado a la posición final superior. - Cierre la puerta de descarga de las balas y la puerta de carga. - Desconecte el interruptor principal y asegúrelo. - Desenchufe el conector de red. Funcionamiento en el exterior ¡Atención! Por motivos de seguridad, la unidad sólo se puede poner en marcha si está bajo vigilancia. El usuario se debe asegurar de que ninguna persona no autorizada pueda acceder a la prensa de balas. Cuando no se trabaja con la prensa de balas, debe ponerse fuera de funcionamiento y protegerse contra uso no autorizado. - 03/2012 La prensa de balas no debe estar directamente expuesta a la lluvia. Se deben reducir los intervalos de mantenimiento. En caso de que la temperatura sea inferior a 0 °C, utilice otro aceite hidráulico con la viscosidad adecuada. V-Press 605 / V-Press 610 29 V-Press 4.10 Fallos/Manejo incorrecto En cuanto aparece un fallo en la prensa de balas se ilumina el símbolo rojo de fallo. (1) La prensa de balas se desconecta y en el display aparece el mensaje de error correspondiente. (2) 2 1 4.10.1 Llenado incorrecto Si se llena la prensa de balas de forma desigual, por ejemplo con pilas de material en un lado, la plancha de prensado se inclinará durante la carrera de prensado. Para evitar que se produzcan daños, se monitorea electrónicamente la inclinación de la plancha de prensado. Si se inclina 3 veces seguidas, la prensa se desconecta y en pantalla aparece la indicación: “Bala terminada”. Ahora se debe atar y expulsar la bala. Véanse los capítulos: “Atar la bala”/“Expulsar la bala”. 30 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 4.10.2 Palanca del expulsor de balas sin accionar Si antes de expulsar la bala olvida tirar de la palanca del expulsor hacia delante, eleve la plancha de prensado con el mando bimanual sin arrastrar con ella el eyector de balas, es decir, sin expulsar la bala. • - • Abata la puerta de descarga de las balas y enganche el perno de cierre. Cierre el volante de cierre de la puerta. Pulse “Descender plancha de prensado”. La plancha de prensado desciende y se queda parada encima del material. El motor se apaga automáticamente. Abra el volante de cierre de la puerta. Abra completamente la puerta de descarga de las balas (ángulo de apertura mayor de 90°). Tire de la palanca del eyector de balas completamente hacia delante (el perno eyector tiene que introducirse en la cavidad situada detrás de la plancha de prensado). Vuelva a elevar la plancha de prensado con el mando bimanual. El eyector de balas es impelido hacia arriba y se expulsa la bala. Si no pudiera cerrar de nuevo la puerta de descarga de las balas porque el material se ha expandido demasiado: - • 4.10.3 Seleccione el modo de instalación (véase el capítulo 4.2.2). Con el mando bimanual, desplace la plancha de prensado hacia abajo sobre la bala. Suelte el pulsador cuando el motor haga mucho ruido. Tire de la palanca del eyector de balas completamente hacia delante (el perno eyector tiene que introducirse en la cavidad situada detrás de la plancha de prensado). Vuelva a elevar la plancha de prensado con el mando bimanual. El eyector de balas es impelido hacia arriba y se expulsa la bala. Descenso bloqueado Si la plancha de prensado no se encuentra en posición inicial, la tecla funcionará. Indicación en pantalla: Descenso bloqueado. Pulse la tecla inicial). 03/2012 no hasta que la plancha de prensado esté arriba del todo (= posición V-Press 605 / V-Press 610 31 V-Press 4.10.4 Lista de fallos Texto del fallo * Código del fallo Causa del fallo Solución del fallo Comunicación 100 Comunicación PIC <-> ATMEL Desconectar + conectar el interruptor principal Seguridad 101 Fallo en la cadena de seguridad (plausibilidad) Desconectar + conectar el interruptor principal Conmutador de seguridad de la puerta defectuoso/cambiarlo Protección atascada 102 La protección del motor está atascada Cambiar la protección del motor Protección abierta 103 La protección del motor está abierta Comprobar el accionamiento eléctrico de la protección del motor Válvula prensado 104 Error en el accionamiento eléctrico de la válvula del cilindro de la prensa Comprobar el accionamiento eléctrico de la válvula Válvula puerta 105 Error en el accionamiento eléctrico de la válvula hidráulica del cierre de puerta Comprobar el accionamiento eléctrico de la válvula Puerta abierta 106 La puerta está abierta Cerrar la puerta Bobina apertura de puerta 107 Error en el accionamiento eléctrico de la bobina magnética de la puerta corrediza Comprobar el accionamiento eléctrico de la bobina magnética Parada de emergencia 108 Se ha accionado la parada de emergencia Desbloquear la parada de emergencia Fuerza de prensado/contacto de fin de carrera 109 Se ha superado el tiempo de prensado Comprobar la presión del sistema Temperatura motor 110 Exceso de temperatura en el motor Dejar enfriar el motor Sensor motor abierto 111 Ruptura en el cable del sensor de temperatura del motor Comprobar/cambiar el sensor de temperatura del motor Cortocircuito sensor motor 112 Cortocircuito en el sensor de temperatura del motor Comprobar/cambiar el sensor de temperatura del motor Fase cambiada 113 Dirección de rotación Establecer campo giratorio a la derecha Falta fase 114 Falta una fase Comprobar la conexión eléctrica (L1/L2/L3/N/PE) Plancha de prensado torcida 115 La plancha no se ha llenado de forma homogénea Llenar la plancha de forma homogénea Suma de verificación EEPROM 116 CRC EEPROM Desconectar + conectar el interruptor principal + conectar el automático Cambiar el control electrónico Pila desbordada 117 La pila está desbordada Cambiar el control electrónico Bala demasiado grande 118 La bala es demasiado grande Retirar material Interruptor de presión averiado 119 El interruptor de presión (160 bares) está averiado Comprobar/cambiar el ajuste de presión Temperatura aceite 120 El aceite hidráulico está a una temperatura excesiva Dejar enfriar el aceite Cortocircuito sensor aceite 121 Cortocircuito en el sensor de temperatura del aceite hidráulico Comprobar/cambiar el sensor de temperatura del aceite hidráulico Sensor aceite abierto 122 Ruptura en el cable del sensor de temperatura del aceite hidráulico Comprobar/cambiar el sensor de temperatura del aceite hidráulico Contacto fin de carrera arriba 123 Plancha de prensado ARRIBA Sensor de proximidad averiado Comprobar el ajuste/ajustar/cambiar el sensor de proximidad Contacto fin de carrera abajo 124 Plancha de prensado ABAJO Sensor de proximidad averiado Comprobar el ajuste/ajustar/cambiar el sensor de proximidad Interruptor de la puerta 125 El conmutador de seguridad de la puerta está averiado Comprobar/ajustar/cambiar el conmutador de seguridad de la puerta Sensor de inclinación TCS 126 Sensor de inclinación/Interruptor de cinta Comprobar/cambiar el sensor de inclinación/el interruptor de cinta Sensor TCS averiado (V-Press 504) 127 Torsion Control System, no puede limpiarse, averiado Comprobar/cambiar la alineación del sensor láser * Los fallos se confirman con la tecla ENTER. 32 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 4.11 Mantenimiento Nota Al utilizar productos de limpieza y disolventes, tenga en cuenta a las normas de seguridad e higiene en el trabajo. Cumpla la legislación ambiental vigente relativa a la eliminación de aceite usado. No mezcle nunca aceite hidráulico o productos de limpieza con el aceite usado. Recoja siempre estas sustancias por separado y deséchelas según la legislación vigente. Cambie el aceite hidráulico cada 2 años: • Desplace la plancha de prensado a su posición final superior. Desenchufe el conector de red. Retire la(s) cubierta(s) de protección. Desenrosque el filtro de ventilación (con la varilla de medición del aceite). Aspire el aceite hidráulico con un aspirador de aceite. Si está muy sucio, limpie el depósito de aceite hidráulico. Rellene la cantidad indicada de aceite y controle el nivel de aceite con ayuda de la varilla de medición. El volumen de llenado del depósito de aceite hidráulico es de 3,5 l en el modelo 605 y 12 l en el modelo 610. Tipos de aceite: aceite multiusos DIN 51524-T3/índice de viscosidad ISO HVLP 22 Mineralöle Mineral oils - ISOViskositätsklasse ESSO DEA SHELL ARAL ISO VG 22 HVLP UNIVIS N 22 Astron ZHLP 22 Tellus Öl T 22 Aral Vitam HF 22 BP FINA Bartran HV 22 HYDRAN HV 22 Enrosque un nuevo filtro de ventilación (35). Vuelva a insertar el conector de red y conecte el interruptor principal (sólo en el modelo 610). Desplace la plancha de prensado varias veces arriba y abajo, y compruebe el nivel de aceite en la posición superior de la plancha de prensado. Añada aceite si es necesario. Vuelva a atornillar la(s) cubierta(s) de protección. V-Press 610 V-Press 605 35 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 33 V-Press Nota Si es necesario, lubrique todas las piezas móviles y las bisagras, sobre todo las de las puertas y los puntos de apoyo del cierre de la puerta con grasa universal/aceite universal. Cada mes Cada 3 meses ÖL O HU IL O ILE AC LIO E ÓL ITE OL EO OL IE ÖL JA JY Cada 3 meses 34 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 5 03/2012 Hojas de dimensiones V-Press 605 / V-Press 610 35 V-Press 36 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 6 Esquemas hidráulicos V-Press 605 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 37 V-Press V-Press 610 38 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 7 Esquemas de conexiones eléctricas V-Press 610 – 1 x 230 V/50 Hz (N.° máq.: 6112123) Esquema de conexiones eléctricas 100000075193 V-Press 610 – 3 x 400 V/50 Hz (N.° máq.: 6110P02442) Esquema de conexiones eléctricas 100000075549 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 39 V-Press 8 Indicaciones relativas a la eliminación de la prensa Las prensas de balas de HSM tienen una larga vida útil. A pesar de ello, para todas las máquinas llega el momento en que ya no compensa revisarlas o repararlas. El propietario se plantea entonces la pregunta: “¿Cómo eliminar la máquina debidamente?” En su momento, le asesoraremos con mucho gusto acerca de cómo eliminar la prensa. La prensa de balas está compuesta de diversos materiales y por lo tanto debe desmontarse para eliminar los materiales por separado (materiales metálicos, piezas eléctricas, plásticos). El tanque hidráulico, los conductos y las mangueras deben vaciarse. Tenga en cuenta que las fugas o salpicaduras de líquidos deben eliminarse mediante aglomerantes o dispositivos técnicos apropiados de forma que no vayan a parar a aguas, suelos o canalizaciones de aguas residuales. Se deben respetar las disposiciones legales nacionales relacionadas con la eliminación de los correspondientes líquidos hidráulicos. 9 Almacenamiento Si se piensa almacenar la prensa de balas durante un período de tiempo prolongado, se deberá comprobar que: • • • • la prensa de balas esté desconectada de las fuentes de alimentación, la prensa de balas no se exponga de manera directa a las inclemencias del tiempo, el tanque o tanques hidráulicos, los conductos y las mangueras sean herméticos, las ranuras y aberturas existentes estén protegidas de manera que no pueda caer nada dentro, • el canal de prensado esté protegido contra colapsos (deje material en el canal de prensado). 40 V-Press 605/V-Press 610 03/2012 V-Press 10 Declaración de conformidad CE El fabricante HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 D - 88699 Frickingen declara que, debido a su concepción y estructura, la prensa de balas descrita, en el modelo que hemos puesto en circulación, cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE: • 2006/42/CE • 2004/108/CE Normas y especificaciones técnicas aplicadas: EN 349, EN 574, EN 953, EN 1037, EN 1088, EN 4413, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 13478, DIN EN ISO 13732-1, DIN EN ISO 13849-1, DIN EN ISO 13850, DIN EN ISO 13855, DIN EN ISO 13857, EN 60204, EN 61000-6 Frickingen, 01/03/2012 p.d. Hubert Kötzinger Gerente de desarrollo de productos de técnica medioambiental Responsable de la elaboración de la documentación técnica: Hubert Kötzinger, HSM GmbH + Co. KG HSM GmbH + Co. KG ha creado y pone a disposición la documentación técnica de acuerdo con el anexo VII, parte A. Esta explicación sólo es válida para la máquina en el estado de entrega y no atañe a las piezas instaladas posteriormente por el cliente o las modificaciones que éste realice. 03/2012 V-Press 605 / V-Press 610 41 3 (( 3:;<1 =>? $$ >$ 6 1 1 ' 7 54 % % $$*9 >( 1 ( ! 2 8 3 45 * )* +, "( % $& -./ 1 % $& 3 A 0'" #$ % $& !" '( '($ 9 B 1 + B ( < < , # 7 , F ; .7 < ! 99 D ; B($& @A A+*! (& 4C ! ( $ &++222$ ! ( $ ' ' : + E )* +, ( & % "@%@"3 & : - / 2 & < < 4 & 1 3 (( 3:;<1 =>? $$ 3 & ( @ & @#< & @'D ' 4( ( & ( ( ; ( ( # 1 (( : H & G (( 2 2 4 & G *A 1; ( ( & '(( 0'" 3 D >$ 6 1 1 ' 7 54 % % $$*9 >( * B 1 ! B ( !" 8 3 45 3 A D 0'" #$ % $& "( % $& 1 % $& '( 9 '($ ) # * ' + " , , . *# - " 5 5 ) # * ) , %6 %8'* %0 %0) 2,&71. 2,&7#1. 2,&71, 2,&71, . / / /<-". =>? '1 1 / 0 >1 : . . , 6 9! 4 4 '11)+ > ) ! "# "! % !1 1 1 4 1 $%& / !9 ; / # ) # * * & 4 1 . 4 1 2,& 3 ' (# , ' + ' + 0 ,1 " " %@ + , %@** %@( %># . %&/ %@ %@(* %@' , * ' %, ! + 5 5 ) # * # * - ( ' + ( ) # ) , %" %") %A %@' %@** %@( %>#7%B7B) %, ! %, ! %, ! %@ %&/ %@ %@(* 2,&7*10# 2,&7*1-' 2,&71,) 2,&71/ 2,&7)1,) 2,&7*1, 2,&7#1. - . 2,&71/) 2,&71/# 2,&7 1,' 2,&7*1/# / / /<-". =>? '1 1 / 0 >1 : . . , 6 9! 4 4 '11)+ > ) ! "# , ! % 1 4 1 $%& ; / !9 # / * & 4 1 . 4 1 ' 2,& 3,0 ' (# , + ,1 0 * " + , 0 0 1&< 1&< " * + * + 1& 1& + ) )8>4*< 2 4 *" + + * 4 :";< = 4 - - 4 ' ' . )- - 3 *1& ")8>4 1& )8>4+ )8>4+ )8>4+ 1& *1& ")8>4 4 )8>4+ *% --: $ 9= --// .9= 4--4:203EFG 5 5 1 0 " # % *+ 4 - ?@ - ' < &% !<*0 : 8 4 % C* 4 :";< = B (+ *< 0 7 ' 7 71(09 A"54" 71(09 A"54" * 8 - 3 4 ? 71(09, A+52 ?* A+52 71(09! # ( F5 D (* 0 4 71(09* A"54" 3 4 ( A"52" $ * " 2 & 1 1&< 1&< 3 5 5* , 1 F- )@. 8 8 * -.-/ 4.@ B 4 " * " ' 5859 + + -859 3859 61 7 ( !" 1- , 1-5 , 0 0 71(0 " + 71(0 * # * " 2 3 * 3 5 5* , 1 F- )@. 8 8 * 4 - -/ - -. ( 3 7'0>+ + * --: $ 9= --// .9= 4--4:203EFG 5 5 ! %+ + 7'0>+ F5 D , 3-- :+; < = 3 4 1& +)8>4 "1& 2 * 1 *1& 1 #+ -.-/ B 4.@ " 4 + ' 5859 -859 3859 61 7 ( !" 1- * , 1-5 # ) + # " $ ) # +% # " $ % ! # )# ) , # 72' " $ 72' 72' 0 721% &85& 721% 85 72/ 1 +5 **< A 5@ **.. -5@ 1**1</)0=>? 2 2 ) * / ( >2 : ! % ' 0 1 % 7 2(" / $ * &'() ' " 0 0 2 2# % ' >* 89- 4 4 # 1 *-*. 1-9 ; 1 " # " 6 2425 $ $ *425 0425 3' & ( !" '* " % '*2 % ) ) &'() / # " $ % ! &'() # + # " $ . <"C D"$@ &6)'! '4 ', '; # &6)> " 0 F*-9 * * '4 ', '; &6)'! $ **< A 5@ **.. -5@ 1**1</)0=>? 2 2 / * . (9*** *-* * 1 &6) " ( >2 : ! 721% E 65# 72(% E# 65 "'; #', '4 "', #', G B! $ B! <"C D"$@ 0 1 % ' '4 ' +! 0 0 2 2# % ' >* 89- 4 4 # *-*. ; 1-9 " 1 $ 6 2425 *425 0425 3' & ( !" '* $ % '*2 # " ' ( ) ) ) 9 37:;5 9(3 %:;5 - . % % )# *+ + 5 8 # #"' ( $ $$ $$$$$ : . 7 < < &# 9! ,< & / &' &( ="2- &! %%A E 6D %%++ ,6D 0 & - 5% % % % 0 & ; :2 ? 9 9 > &# & 0 0,> 0 7 2526 ' %526 /526 3- 4 1 !" -% ( -%2 @ =2. 0 =2.# 4 0 0 # 4-1) =2.# 0,> " " 4 0 0 ' # 4 0 7 0 & -% " J " J " " @I / 9 0 5 =#0 =#5 ) 11 A6& 8% %6' ࢵ 0%%0A.)/B:C 2 2 8% % -% /%% % / - @>, 5 5 5 % 2% ) %F% *% K *% 2K% % , ) %F 8% / + A G H< < 8% % ) %F 9 ) 11 =#0 =#5 0 5 @% % % H> % # @I 8% % , &# % ,, ,, 7 7 , / 4 0 :2 ? & % ,, % %,%+ / 2 2# ( - :% @>, 5 5 =2.# 1 % % 0%%0A.)/B:C 2 2 - :# / 0 9 9( 8%%% 2#2# ; 3-4 & %526 /526 3- 4 !" -% -%2 . E.A''A. /0,*++0 1&)) ) & 1 0 + 2 * 5 , &) && &1 &&0 &+ &2 &* &5 &, 1) 1& 11 110 1+ 12 1* 15 1, -) -& -1 --0 ! "# ,)& ,)0 &&)&&)&&)>0)& >0)0 & & 1 1 & & 1 1 & *)* ! B) B) C&) C& C& C& C& ?&) ?*)0 ?0)& ?,)2 ?,)?*)2 ?,)& ?,)0 ?0)0 &*&)1))5 $%& 6 780 1 6 780.6 780 5 6 780 2 6 780 2 6 781 1 6 781 6 78+6 78+6 78+;* 6 78+;* 6 78& * 6 78& * 6 78& * 6 78& * 6 78& * 6 78-;6 78& 2 6 78& & 6 78& & 6 78&.& 6 78&;1 6 78&;1 6 78&;1 6 78&;2 ! &))))))*+&,&))))))*+&,- ' ( .($% !7(( :;<= ( 2&-1+0)))& ! +--2 - (( ( (( 2&&2+)+-&1 2&1*+20)&1 2&&2+)+-)- (% %( (% %( .( $%4 '((3$ 2&-1+0)))& 21-*+1)))2 2+)++-+)*2+)++-+)*2&&2+)+-&1 2&1*+20)&1 2&&2+)+-)2&1*+20)&2 2&&2+*)1)) &01++*))+) 2&&2+*)1)) &01++*))+) 2-)2+,&))) 22+++&)*&) . .9 ?@3 :; . .9 ?@3 :; A(( ( !& &8-+ !& &8-+ ( (% 22)++1&)&+ 22)++1&&&) (@ (@ 9 9 9 9 '% '% D(9'% 9D@'% 9D@'% '% 9D@'% 9D@'% D(9'% 2+)-++)&-& 2+)-++)&-& 2+)-++)&-& 2+)-++)&-& ,,-)))+&&* ,,-)))+-&, 2+)++-+)*2+&1+))1&) 2+&1+))11) ,,-)))+&&* 2+&1+))11) 2+&1+))1&) 2+)++-+)*- ?@3 :; ?@3 :; ?@3 :; ?@3 :; 9 9 !.99 9 !.99 '%9 % .993 7 % ( $ $ $ $ 3 &*&)1))5 .($( &))))))*+&,- -&)1- & 0) &,,)8 & 7 &2-1)5)))) &2-1)5)))) &2-1)5)))) &2-1)5)))) *))+5)1&1&*)-)) 1) 0 7 ) 1) 0 7 )+ 1) 0 7 )+ 1) 0 7 )*))+5)1&1&*)-)) 4 & & 3 ++ 3:;< =>? "((! >( 6 * 7 54 ((!9 >+ + & 2 8 3 45 ! ,%-#. + () /0 () 3 1* '( () ! ! %& # "##$ " *+ *+( 9 A - A + < < . ' 7 . E ; /7 * 4 (# 999! + ; A+() @$=?"##-9!!& +) 4B & + ( )--222( & + ( * * : - D ,%-#. + ) @ 3 ) : 0 2 ) < < 4 ) 3 ++ 3:;< =>? "((! 3 ) + @ ) @'< ) @*C * 4+ + ) + + ; + + ' ++ : G ) F ++ 2 2 4 ) F !%; + + ) *++ 1* 3 C >( 6 * 7 54 ((!9 >+ ! A & A + %& 8 3 45 3 # C 1* '( () + () () " "##$ *+ 9 ! *+( ! , " ( * - $ . . ! " / $ / 5 5 ! , " , . &6! &8*)* &1! &1, &1 3.'7"2( 3.'7*2 3.'7"2.( 3.'7"2.( 3.'7"2.* 0 0 0</$ =>? *22, 0 1 >2 : ! . 6 9# ! !!2!!2,))> , !" # $ $# & #2 2 2 2 %&' (!) 0 #9 ; 0 , " ( " ( ' 2 2 3.' 4 !))))))*""+ . * - * - 1 ! .2 $ $ &@!) - . ( &@) &@+)! &>!!)* &'0 &@!!)( &@+) !) &@*)* . " * &. # - )( / + ! , )( ,)" 5 5 ! , " " " ( * + !) !) !) . &$! &$, &A) &@*)* &@) &@+)! &>!!)*7&B!7B, &. # &. # &. # &@!) &'0 &@!!)( &@+) 3.'7+2/ 3.'7+2/* 3.'7"2/, 3.'7"20( 3.'7(2/ 3.'7-2/, 3.'7-2/* / 3.'7"20, 3.'7"20 3.'7-2/3.'7-2/ 0 0 0</$ =>? *22, 0 1 >2 : ! . 6 9# !!2!!2,))> , !" # $ . # & 2 2 %&' (!) ; 0 #9 0 " ( ' 2 2 * 3.' 4.1 !))))))*""+ . - ! .2 1 / $ # 0 * * 4, =$ 4, =$ 4, =$ 4, =$ 4, =$ 4, =$ - -/ B74$ 4, * 9 B74$ @ @/ @ 4 4, 4, 5 B#76 .?6/=$ + / 6 . 6 ) ) 2 .!1 41 6 ()*)# # 1 @A 1 ! =* ' ' 6 4, /4, 4, .?6 .?6 6 )C / '# # ; "< =$> - /=$* ( * 9 * 9 @ @/ 6 1 1 ; "< =$> .?6 .?6 .?6 4, /4 .? 6 ' ()*+ .?6 $$' ; ;/ ; 6 11; " & "9 > 113 3 2 9 > 611 6;5*FGH#77/ B74$ * 9/ / 6 ( B#76 B#76 6 @ * 90 B075# @/ B075# * 9% 1" G7 D!" * 9 4, $ * 9 / 6 4, B#75 /* : 1 3 * $ / & ,# # / 5 ! " 4 - * * 7 7/ 0 4 G1 .A2 / 1213 "! " 62A E" 6! / ) 779 $ $ 179 "79 # 84 ( - #$$% 41 $$ 0 # 417 0 * * * / + $ # 0 % * / +$ B$740 4, .?6 5 ' / 7 7/ 0 4 G1 .A2 / 6 1 13 " 1 1 2 " - ()*? / 11; " & "9 > 113 3 2 9 > 611 6;5*FGH#77/ @/ 1 1 ; "< =#$> ()*? G7 D!" 4 -/ B$740 - @ 6 B$740 @ 4, 5 / B%7- /4, 4 ! " B%7- 1213 "! " E" 62A 6! ) 779 $ 179 "79 # 84 ( - #$$% 41 $ 0 417 & ( $ )" ( & *# $ # ' % $ # ' % & ( +# # & 7$2.$ 7$2.$ $ 7$2.$ 7$20' : 54 4 ))< " A "5 @ ))- - , 5 @ 0)) 0</(=>?#22& / 7$20' : 5 0 7$2/$ * 5 0 1 >2 9!" . 0 ( (& / ' 7%21 ! " . & *' 7%21 # )" ( & 2 2& ' . >) :8, & ),)- "! " 0,8 ;" & 0! 6 225 $ $ 3. 4 )25 "25 # 1 #$$% .) #$ ' # .)2 ' ( ( ( & *% $ # ' % ( & * / & $ " - B% B% ! < "C D@ % & ! < "C D@ / 46(.% . .+ .; 46(> # . .+ .; 18))) )! ",) ) 46( 1 2 2& ' . >) :8, & F),8 ) ) "! 46(.% ))< " A "5 @ ))- - , 5 @ 0)) 0</(=>?#22& ' 7$20' E46(6# #5E& 7$21' E& 46(6# #5E .+ . &.; .+ . G ) !- >2 9!" # . 0 7%21 &.; . ! " 7%21 ),)- "! " ;" 0,8 0! 6 225 $ 0 )25 "25 # 3. 4 1 #$$% .) '$ ' .)2 & $ # * + + + 9#47:; 9*4 (:; : &$ & & $ # * 7 ' ''' '''' 8 : 0 < < )& 9% .< ) ((A " E "6 D ((- - . 6 D =*3/ )* =#3/$ )% =*3/& =3/ )$ ;" :3 ?!" ) )& 9$ 9 " (""! .. .. + .. =&1 =& 1 1 =&1 =& + .. 1 ! 9$ 9 "> " )& ) 1! $ (36 "36 # 2 #$$% /( %$ * /(3 =$30& =$30 5 1 57+7# # 1 5 1 1 & 5 1 + 1.> 4/ 5 1 =$30& =$30& 1! 7 336 / @>. 7 7 . @J ! =#3/& " (""! .. " (""! 1.> 1 57+) / ( ! K K# 1(( 1A0+B:C#33& 8( " (! " / ( ! ((" ( 8( !" - GA !" H I< < 8( ( + (F " )# A 6) 8( (6 3 ( ! " + (F( , ( L , ( " 3L( " (! . + (F " (" 8( " (! " . =3/& @!( /( ( I> ( ! & & @J ! :3 ?!" / ! ( ( ( " ( 1!" " ) (.(- "! " 3 3& * / :( @>. 5 1 2 ( ( 1(( 1A0+B:C#33& +& ,- !! " - ! 1 / @ 0 9# 9* / ! " ( (! 8(( ( *3 3& * ;" 4/5 ) (36 "36 4/ 5 #$$% /( /(3 ) F)G''G) *+,-./01123455 . & 5 2 + 1 6 0 4 , &. && &5 &2 &+ &1 &6 &0 &4 &, 5. 5& 55 52 5+ 51 56 50 54 5, 2. 2& 25 22 2+ 21 ! "# ,.2 ,.6 !0.0 &&.0 &&.2 &&.2 @&. @&. @&. C+.& C+.+ & & 5 5 & & 5 5 2 2 & 0.0 D. @& @& @& @& B&. B0.+ B+.& B,.6 B,.2 B0.6 B0.0 &&&&5..4 $%& 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 :34 5 :34)2 :31 1 :34 4 :34 6 :34 6 :31)5 :31)5 :31)5 :36 5 :36 2 :3,2 :3,2 :3,=0 :3,=0 :31 0 :31 0 :31 0 :31 0 :31 0 :31 0 :31 0 :30=2 :31 5 :31=5 :31=5 :31=5 :31=6 ! '%; % $(; $(; AA7( ; );;7 : % ( (% %( (% %( (% %( '((7$ ( ; ; ; ; '% '% E(;'% ;EA'% ;EA'% '% '% $ $ $ $ 7 &&&&5..4 6&251+...& 652015...6 &+51121&1. ,,2...1.&& 66.1121... 61.1121.02 61.1121.02 6&&61.12&5 6&5016+.&5 6&&61.12.2 6&5016+.&6 6&&610.5.. &+5110..1. 6&&610.5.. &+5110..1. 6&&610.5.. &+5110..1. 62.,1,&... 66111&.0&. 66.115&.5. 61.211.&2& 61.211.&2& 61.211.&2& 61.211.&2& ,,2...1.2, ,,2...12&, 61.1121.02 61&51..5&. 61&51..55. ,,2...1&&0 ,,2...12&, ' ( )($% !:(( <=>? ( ! ! BA7 <= 6&251+...& ! 1226 2 (( ( (( 6&&61.12&5 6&5016+.&5 6&&61.12.2 ) ); BA7 <= ) ); BA7 <= ) ); BA7 <= !& &321 !& &321 !& &321 ( (A BA7 <= BA7 <= BA7 <= BA7 <= ; ; !);; ; ; 2&.52 & +. 5. 5.23&0 &625.4.... &625.4.... &625.4.... &625.4.... )($( &......01++5 ,.&,&5 0..14.5&5&0.2.. 5. + : .2 5. + : .1 8 & &&