Subido por Antonio Miranda

PLAN BASICO DE SEGURIDAD

Anuncio
Total Sheet 106 Page
Vendor's name
:
Aire Acondicionado SAVER GUINAND C.A
Company's name :
PDVSA Petróleo, S.A.
Contractor's name :
WISON
Project name :
RPLC Deep Conversion
REFERENCE CONTRACTOR
12098-P17-315B4-USD-B
PO No :.
Unit/Facility name :
DOCUMENT
Equipment/Material name :
DOCUMENT
Item number :
1
Document title :
56001 manual SG 21 Jul 2005
RPLC Deep Conversion Project
ISSUE DATE:
Review Result
ISSUE PURPOSE :
A: Approved/Reviewed
without Comment
13-Jun-2017
R
Below : CONTRACTOR to fill in
RESULT CODE : A, B, R, N, F
(
)
B: Approved/Reviewed
with Minor Comment
NEXT STATUS : IFA, IFR, IFI, IFC, AB
(
)
RESUBMISSION DATE :
(
)
R: Approved/Reviewed
with Comment
RESPONSIBLE DEPT./PERSON :
(
)
RELATED DEPT./PERSON :
(
)
REVIEW DATE :
(
)
N: Not Approved;
F: Not Subject to
A: Approved/Reviewed without Comment; B: Approved/Reviewed with Minor Comment;
R:Approved/Reviewed with Comment; N: Not Approved; F: Not Subject to Approval/Review
Approval or review hereunder shall not be construed to relieve Supplier
/Subcontractor of his responsibilities and liability under the Contract.
12098
PROJECT NO.
CONTRACTO
R
Doc. No.
Rev.
Date
PRP'D
CHK'D APRV'D
Vendor’s
own Doc. No.
CONTRACTOR DOCUMENT NO.
SERIAL
N/A
VENDOR'S OWN DOCUMENT NO.
N/A
REV.
A
SERIAL
REV.
A
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:1/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
PLAN BÁSICO DE SEGURIDAD, HIGIENE Y AMBIENTE
ÍNDICE DE REVISIÓN:
Este documento consta del siguiente número de páginas: 106
Por favor, cambie las páginas modificadas en esta nueva emisión. Las nuevas revisiones se indican
con una línea en el margen derecho de la sección modificada.
REV.
FECHA
PAGINAS
RAZÓN PARA EMISIÓN
A-0
Marzo, 22, 2004
1-90
Emisión inicial
B-0
Marzo, 30, 2004
1-90
Emisión para aprobación
A-0
Abril 01, 2004
1-89
Versión aprobada
A-0
Julio, 21, 2005
1-106
Revisión y Adaptación para proyecto
con SINCOR
B-1
Octubre, 2005
1-106
Revisión por Proyecto SINCOR
PREPAREDO POR:
REVISADO Y APROBADO POR.:
A. MARTINEZ
G. MARTINEZ
APROBADO POR AIRE ACONDICIONADO
SAVER GUINAND
C. LANDAETA
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:2/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07,
2005
ÍNDICE DE CONTENIDO
Plan Básico de Seguridad, Higiene y Ambiente para instalación de equipos en obras
de AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. para SINCOR
Marco de referencia.
6
Justificación general del Manual de Seguridad, Higiene y Ambiente.
7
1. Seguridad, Higiene y Ambiente (SHA):
8
1.1. Políticas.
1.2. Estructura Organizativa.
1.3. Responsabilidades.
1.4. Compromisos e inspecciones gerenciales.
1.5. Evaluación, actualización y aplicación del Plan Básico de SHA.
1.6. Organización de Seguridad, Higiene y Ambiente (SHA) de AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A. para proyecto con SINCOR.
1.6.1. Inspector de SHA:
1.6.1.1.
Misión.
1.6.1.2.
Perfil del cargo.
1.6.1.3.
Fundamentos legales.
1.6.1.4.
Atribuciones y responsabilidades.
1.6.1.4.1. Atribuciones.
1.6.1.4.2. Responsabilidades.
1.6.1.4.3. Inducción del nuevo personal, visitantes y contratistas.
1.6.1.4.4. Reuniones.
1.6.1.4.5. Inspecciones rutinarias y extraordinarias de SHA.
1.6.1.4.6. Registro, control, divulgación y notificación de los incidentes y accidentes
laborales.
1.6.1.4.7. Evaluaciones para determinar los riesgos de los puestos de trabajo y de
las instalaciones.
2. Sistema de Salud Ocupacional (SSO):
25
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:3/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07,
2005
2.1. Servicio medico laboral:
2.1.1. Plan de seguro HCM, aplicación y cobertura.
2.1.2. Procedimiento de traslado de personal accidentado.
2.1.3. Consolidación y registro de las H-H de permisos o reposos por afectaciones de
accidentes o enfermedades profesionales.
2.2. Consolidar y divulgar la información asociada a los productos químicos y/o sustancias
peligrosas.
2.3. Transporte del personal.
3. Prácticas de Trabajo Seguro (PTS):
3.1. Análisis de riesgos en el Trabajo (ART).
3.2. Normas rápidas para la ejecución de cualquier trabajo o labor.
3.3. Normas generales para trabajos de mantenimiento, reparación o ajustes.
3.4. Normas practicas para realizar trabajos de soldadura.
3.5. Normas especificas para el manejo de montacargas.
3.6. Normas para la utilización de equipos de protección personal.
3.7. Normas para el manejo del riesgo eléctrico.
3.8. Normas para el manejo de las herramientas y equipos.
3.9. Procedimientos de montaje e instalación.
3.9.1. Lugares dentro de la obra.
3.9.2. Almacenamiento de materiales.
3.9.3. Replanteo y medidas.
3.9.4. Colocación de andamios.
3.9.5. Colocación de ductos
3.9.6. Colocación de material aislante a los ductos (forrado)
3.9.7. Montaje y mantenimiento de equipos de Aire Acondicionado.
3.9.8. Colocación de cableados
3.9.9. Limpieza y pintura..
3.10. Notificaciones de riesgo en los puestos de trabajo e instalaciones.
29
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:4/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07,
2005
3.11.Permisos de trabajo.
3.12.Programa STOP.
4. Análisis de Incidentes y Accidentes (AIA):
47
4.1. Procedimiento para elaborar reportes de accidentes e incidentes.
4.2. Clasificación según el tipo de accidente.
4.3. Clasificación según la naturaleza de la lesión.
4.4. Sanciones y cargos por incidentes, accidentes o enfermedad profesional.
5. Programa de Protección Ambiental (PPA):
52
5.1. Política Ambiental
5.2. Control de desechos.
5.3. Control de ruido.
5.4. La limpieza y el orden en el trabajo.
6. Plan de Respuesta y Control de Emergencia (PRCE):
55
6.1. Procedimiento para el control de emergencias dentro de las instalaciones.
6.2. Procedimiento para el control de emergencias fuera de las instalaciones.
6.3. Normas para la prevención de incendios o explosión dentro y fuera de las instalaciones.
6.4. Plan de desalojo general en caso de incendio o explosión.
6.5. Listado de números telefónicos del personal de AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A., localizables en momentos de Contingencia y/o emergencias.
7. Adiestramiento y motivación del personal:
58
7.1. Tipos de adiestramiento.
7.2. Charlas de inducción.
7.3. Programa y registro del adiestramiento impartido al personal.
7.4. Acciones informativas ejecutadas por AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A..
7.5. Programas de motivación de AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A..
7.6. Instrucción programada por AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:5/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07,
2005
8. Anexos.
I.
Organigrama de AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A..
II.
Cronogramas de inspecciones gerenciales.
III.
Listado de productos químicos utilizados por AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A.
IV.
Contrato de seguro individual de Hospitalización, cirugía y maternidad.
V.
Listado de Flotilla de vehículos AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A.
VI.
Formato del Análisis de Riesgos en la tarea.
VII.
Notificaciones de riesgo de los trabajadores de AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A.
VIII.
Flujograma de notificación en caso de accidentes.
IX.
Plan de manejo de desechos
X.
Plan de contingencia en caso de emergencia
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:6/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
MARCO DE REFERENCIA
ORGANIZACIÓN:
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND
ACTIVIDAD ECONÓMICA:
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. es una
empresa cuya misión consiste en la comercialización, instalación
y mantenimiento de equipos y servicios aire acondicionado a
nivel nacional.
MAGNITUD:
Nacional
DIRECCIÓN:
Edf. ELECOM, PB, AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND,
C. A., Av. Principal de la Urbina, La Urbina, Caracas.
TIPO DE RIESGO:
Riesgo 2 Medio
No. DEL REGISTRO EN EL
SEGURO SOCIAL:
D26057453
FUERZA LABORAL:
22 trabajadores
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:7/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
JUSTIFICACIÓN GENERAL DE ESTE PLAN DE SHA.
Partiendo del punto de vista de las normas COVENIN 2270 donde se define el RIESGO como la
probabilidad de ocurrencia de un accidente de trabajo o de una enfermedad profesional, se debe
crear y mantener controles en el sistema de producción donde se gestan los riesgos del trabajo.
Este servicio está compuesto de una forma ordenada de componentes relacionados entre sí y que
actúan e interactúan para realizar una TAREA PRODUCTIVA, en un determinado AMBIENTE,
utilizando para ello HERRAMIENTAS, EQUIPOS, estos son manipulados por PERSONAS,
pudiéndose ocasionar lesiones y adquirir enfermedades derivadas del trabajo y trayendo esto como
consecuencia que el accidente y la enfermedad profesional, que se interpondrían en la realización de
la productividad y calidad por fallas en unos de los componentes del sistema de producción,
ocasionando con ello pérdidas de tipo económicas y sociales importantes.
PERSONAL
HERRAMIENTAS
EQUIPOS
MAQUINARIAS
TAREA
ACCIDENTES Y / O
ENFERMEDAD
DE
TRABAJO
PROFESIONAL
CONDICIONES Y
MEDIO AMBIENTE DE
TRABAJO
LA LEY ORGÁNICA DE PREVENCIÓN, CONDICIONES Y MEDIO AMBIENTE DE TRABAJO en su
artículo 2do. determina la responsabilidad del empleador, en garantizar al PERSONAL, unas
condiciones de seguridad, salud y bienestar en un MEDIO AMBIENTE DE TRABAJO adecuado y
propicio para el ejercicio de las facultades físicas y mentales.
El artículo 862 del Reglamento de las Condiciones de Higiene y Seguridad Industrial en el trabajo
vigente determina: La obligación del patrono de la Organización del MANUAL DE PREVENCIÓN DE
ACCIDENTES dentro de la Empresa.
Este Programa tiene como base dar fiel cumplimiento a las Leyes, Reglamentos y Normas que rigen
la materia de Prevención de Accidentes y enfermedades derivadas del trabajo, y el mismo fue
elaborado como lo determina la Norma COVENIN 2260.
De igual forma este plan esta orientado para dar cumplimiento con las normas de Seguridad,
Higiene y Ambiente de la empresa SINCOR planteadas en el documento C P SHA G SE 045
“Requisitos de SHA para contratistas”.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:8/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
1.
Seguridad, Higiene y Ambiente (SHA).
1.1.
Políticas:
AIRE ACONDICIONADOS SAVER GUINAND, C. A., tiene como política crear las condiciones
preventivas que permitan cubrir en su totalidad todas las medidas necesarias de seguridad,
higiene y ambiente que deben predominar en todos y cada uno de los puestos de trabajo que
integran la empresa AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., evaluando
periódicamente la posibilidad del surgimiento de condiciones inseguras, actos inseguros, mala
utilización de los equipos de protección personal, fallas en la aplicación de procedimientos de
mantenimiento e instalación, por medio del comité de seguridad, higiene y ambiente de la
empresa. Así como también, el desarrollo de planes de adiestramiento de seguridad en el
trabajo facilitando herramientas de apoyo para el desempeño del todo el personal que labora
en la empresa.
El cumplimiento de todas las políticas de seguridad, higiene y ambiente es responsabilidad de
uno cada uno de los trabajadores de la empresa. La gerencia por su parte debe planificar,
actualizar y ejecutar los planes y las mejoras que en materia de seguridad se generen. Los
supervisores en cada puesto de trabajo deben velar por el fiel cumplimiento de de las normas
de seguridad, procedimientos existentes para instalaciones y mantenimientos de equipos,
dentro y fuera de sus instalaciones, de la buena utilización y cuidado de los equipos de
protección personal, la buena utilización de las herramienta y de los equipos, mantener en
buenas condiciones el medio ambiente de trabajo. Los trabajadores por su parte deben
cumplir con las normas y políticas de seguridad, higiene y ambiente que dicte la empresa,
formando de esta manera una conducta de seguridad basada en el comportamiento y
minimizando la probabilidad de ocurrencia de eventos no deseados (incidentes y accidentes),
los cuales generarían discapacidades o enfermedades ocupacionales en detrimento de su
salud.
La formación y continuidad funcional de un comité de seguridad, higiene y ambiente que tiene
como función vigilar, asistir y asesorar a todo y cada uno de las personas que labora dentro de
la empresa sin distinción de jerarquía, para que se generen condiciones seguras de trabajo y
proporcionen elementos preventivos que minimicen la ocurrencia de eventos no deseados
(incidentes, accidentes y enfermedades ocupacionales).
Ing. Carlos Landaeta
Presidente
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:9/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Estructura organizativa:
La estructura gerencial de la empresa consta de una Junta directiva de la cual depende la
presidencia, la cual es asesorada por los departamentos de calidad, Seguridad Industrial y
Ambiente (SHA) y Planificación. En el segundo nivel se encuentran las gerencias de
Mantenimiento, Ventas y Administración. En esta última gerencia se encuentra el
departamento de Recursos Humanos.
En el Anexo Nº I se presenta gráficamente la estructura organizativa de la empresa.
1.2.
Responsabilidades:
1.2.1. De los Gerentes:
1.2.1.1.Definir clara y oportunamente las políticas de seguridad, higiene y
ambiente de la empresa.
1.2.1.2.Asumir el compromiso para el fiel cumplimiento de las normas de
seguridad, higiene y ambiente dentro y fuera de sus instalaciones.
1.2.1.3.Asignar tiempo y recursos para la implementación y mantenimiento de
los programas de seguridad, higiene y ambiente, a fin de minimizar la
ocurrencia de eventos no deseados como accidentes y enfermedades
profesionales.
1.2.1.4.Comunicar y comprometer a todos los niveles de la organización, sobre
el cumplimiento de las funciones y responsabilidades que en materia de
la aplicación de las normas de seguridad, higiene y ambiente solicite la
empresa.
1.2.1.5.Implantar el tema de seguridad, higiene y ambiente como primer
aspecto a considerar en las reuniones rutinarias del personal.
1.2.1.6.Revisar y actualizar las políticas y normas de seguridad, higiene y
ambiente anualmente con todo el personal de la empresa.
1.2.1.7.Adoptar y mantener una actitud favorable para el desenvolvimiento y
puposito de la empresa.
1.2.2. De los Supervisores:
El supervisor es un hombre clave en el desarrollo de los programas de seguridad,
higiene y ambiente, por estar en contacto directo con los trabajadores y fomentar la
ejecución del los trabajos cumpliendo con las normas de seguridad y exigencias en la
utilización de equipos de protección personal, así mismo, por implementar las charlas
de 5 min. como estrategia para el adiestramiento y fortalecimiento del personal en
materia de seguridad, higiene y ambiente en los puestos de trabajo.
Adicionalmente a estas, el supervisor tiene las siguientes responsabilidades:
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:10/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
1.2.2.1.Inspeccionar todos y cada uno de los puestos e instalaciones de trabajo
para determinar y tomar medidas correctivas sobre las prácticas y
condiciones inseguras que se detecten.
1.2.2.2.Asistir y participar en las reuniones del Comité de Seguridad, Higiene y
Ambiente de la empresa.
1.2.2.3.Estimular la asistencia, participación y desarrollo de sugerencias por
parte de los trabajadores en las reuniones de seguridad, higiene y
ambiente.
1.2.2.4.Desarrollar, aplicar y dar seguimiento al programa de orden limpieza y
conservación de higiene personal y control operativo de todos los
puestos de trabajo.
1.2.2.5.Asegurar el buen funcionamiento de los equipos y herramientas
mediante un plan de mantenimiento y velar por el manejo adecuado de
los mismos, minimizando la ocurrencia de peligros de incendio y/o
eventos no deseados.
1.2.2.6.Realizar los Análisis de Riesgos en el Trabajo (ART) conjuntamente con
el personal involucrado, a fin que el trabajador conozca y controle los
peligros que involucran las tareas que se ejecutaran.
1.2.2.7.Notificar a los trabajadores las sanciones que hubiese a lugar por el
incumplimiento o violación de las normas de seguridad, higiene y
ambiente establecidas por la empresa.
1.2.2.8.Asegurar la dotación y cuidado de los equipos de protección personal
utilizados por los trabajadores de acuerdo a sus puestos de trabajo.
1.2.2.9.Generar y propiciar la conducta de reportar los incidentes y accidentes
por parte de los trabajadores, como una manera efectiva de determinar
las causas que las producen, y de esta manara aplicar de forma
oportuna los correctivos necesarios.
1.2.2.10.Colabora con el Comité de Seguridad, Higiene y Ambiente en la
investigación y determinación de las causas que generaron todos los
incidentes y accidentes
1.2.2.11.Solicitar al comité de Seguridad, Higiene y Ambiente un reporte escrito
con las estadísticas actualizadas de los indicadores de seguridad de los
puestos de trabajo bajo su responsabilidad, analizarlos y tomar las
medidas preventivas y/o correctivas a que hubiera lugar.
1.2.2.12.Brindar pleno apoyo en las políticas y normas dictadas por la empresa
en materia de seguridad, higiene y ambiente.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:11/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
1.2.3. De los trabajadores:
1.2.3.1.Conocer y ejecutar las funciones especificas asociadas a su puesto de
trabajo, cumplir con las normas de seguridad, higiene y ambiente y
utilizar obligatoriamente y conservar los equipos de protección personal
les sean suministrados según los riesgos determinados en su
notificación de riesgos.
1.2.3.2.Dar cuenta de la perdida, cualquier deterioro o vencimiento de los
mismos, que determinen su reemplazo, como también, con fundadas
razones estos implementos no correspondan a los riesgos que se
pretenden evitar, notificarlo de inmediato a su supervisor y a un
miembro del Comité de Seguridad, Higiene y Ambiente de la empresa.
1.2.3.3.Notificar y/o reportar al supervisor o a un miembro del Comité de
Seguridad, Higiene y Ambiente cualquier condición o acto inseguro que
ponga en peligro su integridad física o su salud.
1.2.3.4.Hacer buen uso y cuidar de las instalaciones de saneamiento básico
industrial, instalaciones de descanso, esparcimiento, recreación,
actividades culturales, deportivas y consumo de alimentos.
1.2.3.5.Acatar las instrucciones, advertencias y enseñanzas que impartiera la
empresa en materia de seguridad, higiene y ambiente.
1.2.3.6.Respetar y hacer respetar las normas de seguridad, higiene y ambiente
en materia de señalizaciones, carteles, anuncios y advertencias que la
empresa fijara en los pasillos, equipos, instalaciones y maquinarias de
su centro de trabajo o en las áreas externas.
1.2.3.7.Acatar y cumplir en su cabalidad las disposiciones emitidas por el
Comité de Seguridad, Higiene y Ambiente, en materia de tratamiento y/o
rehabilitación de enfermedades profesionales provenientes o no de
accidentes de trabajo.
1.2.3.8.Participar activamente y en forma directa, o través de elección de
representantes en el Comité de Seguridad, Higiene y Ambiente o
cualquier otro de promoción de servicios sociales, organismos paritarios
o tripartitos.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:12/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
1.3.
Compromisos e inspecciones gerenciales:
La empresa AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. para asegurar el cumplimiento
de las normas de seguridad, higiene ambiente en el desarrollo de sus actividades, también
contempla, un programa de visitas gerenciales de inspección en campo mensual, con la
finalidad de fiscalizar las obras y obtener información sobre el cumplimiento de la planificación
y los programas aprobados para su ejecución en materia de seguridad, higiene y ambiente. La
ejecución de estas visitas quedará fijada como lo indica el siguiente cronograma.
Este programa de visitas engloba las siguientes actividades:
1.3.1. Inspección de conducta.
1.3.2. Inspección de instalaciones.
1.3.3. Inspección ambiental.
1.3.4. Reunión de líder con inspectores SHA para validar las siguientes actividades:
1.3.4.1. Inspecciones a equipos de protección personal.
1.3.4.2. Inspecciones a vehículos.
1.3.4.3. Inspecciones a andamios (aplicación de lista de verificación).
1.3.4.4. Inspección de altura.
1.3.4.5. Inspección de izamiento.
1.3.4.6. Inspección de protección de áreas.
1.3.4.7. Reuniones de seguridad con frecuencias:

Semanal.

Quincenal.

Mensual.
1.3.5. Reunión con la unidad contratante.
De todas las reuniones, charlas e inspecciones deben quedar registros escritos de los puntos
tratados, acuerdos y recomendaciones.
Ver los cronogramas de las inspecciones gerenciales en el anexo N° II:
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:13/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
1.4.
Evaluación, actualización y aplicación del manual de seguridad, higiene y
ambiente:
La empresa AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. consta con un manual
actualizado, enfocado a la realidad organizacional de la empresa, abarcando todos los
aspectos y normativas exigidas por la Ley de Orgánica de Prevención, Condiciones y
Medio Ambiente de Trabajo.
La responsabilidad de evaluar, actualizar y aplicar el manual recae en la gerencia de la
empresa, esta actualización se deberá efectuar; cuando existan cambios en la
estructura de la organización, cuando sea reformada la Ley de Orgánica de
Prevención, Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo, cuando cambien las políticas
de seguridad, higiene y ambiente dentro de la empresa, cuando se adquieran nuevas
maquinarias y equipos, cuando cambien los procedimientos de trabajo y los diseños de
los productos.
Las actualizaciones deben conservar la estructura actual del manual, y de ser
cambiada, se debe evaluar íntegramente para su cohesión, cobertura y aplicación.
Las normas contenidas dentro Manual de Seguridad, Higiene y Ambiente deben ser
aplicadas para cualquier trabajo realizado dentro y fuera de las instalaciones de AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., y debe ser cumplidas por uno y cada uno
de los trabajadores sin importar jerarquía alguna.
Es importante fijar una frecuencia de revisión del Manual de Seguridad, Higiene y
Ambiente por lo menos una vez cada año y evaluar si aplica su actualización por parte
de AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A..
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:14/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
1.5.
Organización de Seguridad, Higiene y Ambiente (SHA) de AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. para proyecto con SINCOR.
La empresa Aire Acondicionado SAVER GUINAND, C. A. Ha preparado una
organización para el proyecto SINCOR adecuada a sus requisitos no solo desde el
punto de vista técnico y operativo sino especialmente en materia de Seguridad,
Higiene y Ambiente. En el Anexo I se muestra el Organigrama de la empresa y el
organigrama propuesto para el proyecto. En el se muestra claramente como la
Gerencia de SHA posee los niveles de autonomía necesarios para hacer cumplir con
los requisitos exigido por la normativa del área y la exigida por la empresa contratante.
1.5.1. Inspectores de Seguridad, Higiene y Ambiente (SHA):
1.5.1.1.Misión:
La misión del inspector de Seguridad, Higiene y Ambiente es generar las
condiciones propicias para la realización de las actividades instalación de forma
segura, dentro de un ambiente que cumpla con todas las condiciones exigidas
por la Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo
y la norma COVENIN 2270 y que minimicen la probabilidad de ocurrencias de
accidentes y enfermedades profesionales. Mediante la ejecución de las
siguientes pautas:

Recomendar métodos de trabajo eficaces y seguros según los riegos
inherentes al oficio, diseñar y ejecutar campañas educativas en esta
materia para desarrollar una conducta de seguridad en los trabajadores, a
través de los medios de divulgación disponibles (charlas, carteleras,
boletines, afiches, etc.).

Inspeccionar periódicamente las instalaciones a fin de determinar actos o
condiciones inseguras como mínimo una vez al mes y recomendar las
medidas correctivas de carácter técnico para controlar el o los riesgos.

Analizar e investigar las causas raíces que generaron la ocurrencia de los
incidentes, accidentes y enfermedades profesionales, divulgar los
resultados y recomendaciones para las medidas correctivas y preventivas.

Facilitar el desarrollo de las estadísticas sobre el análisis de los incidentes,
accidentes y enfermedades profesionales y aplicación de la norma
COVENIN 474.
1.5.1.2.Perfil del cargo:
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. pondrá a disposición del
proyecto con SINCOR un profesional en la carrera de Seguridad, Higiene y
Ambiente que asesore y prevenga y vigile las condiciones y medio ambiente de
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:15/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
trabajo a los trabajadores de la contratista en esta materia, cumpliendo así con
lo establecido en los artículos 2, 35 y 36 de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo. Este reportará a la gerencia de
SHA de la empresa y será el punto de contacto entre SINCOR y AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A..
1.5.1.3.Fundamentos legales:
El Inspector de Seguridad, Higiene y Ambiente fundamentas su función en los
artículos contentivos de la Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio
Ambiente de Trabajo y en especial en el Capitulo X, artículos 1, 2, 35, 36, 37,
38y 39 de dicha Ley.
1.5.1.4.Atribuciones y responsabilidades:
1.5.1.4.1.Atribuciones:

Colaborar, asesorar y ejecutar estudios de seguridad, higiene y
ambiente, tales como: evaluación de los puestos de trabajos y
determinación de los riesgos asociados a enfermedades
profesionales.

Desarrolla y divulga las campañas de seguridad, higiene y ambiente
a nivel de prevención de incidente, accidentes y enfermedades
profesionales.

Recomendación de medidas de mejoras en las condiciones de
higiene y seguridad enmarcadas en la Ley vigente y que cumplan
con las normas técnicas y administrativas de la empresa.

Colaborar, asesorar y asistir en la investigación de los incidentes y
accidentes ocurridos y recomendar medidas para su prevención.

Elaborar los registros de los accidentes de trabajo, a fin de poder
generar las estadísticas SHA y determinar cuales son las principales
causas que lo originan, y de esta manera recomendar las medidas
preventivas necesarias que lo minimicen.

Solicitar apoyo técnico del Comité en Seguridad, Higiene y Ambiente
de AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., cuando se
amerite y que ayuden al mejor desenvolvimiento de las tareas y
actividades.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:16/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Promover charlas de seguridad dictadas por los trabajadores, con la
finalidad de involucrarlos en el tema y generar una conducta
preventiva.
1.5.1.4.2.Responsabilidades:

Divulgar las causas y los resultados de las investigaciones de los
incidentes y accidentes ocurridos.

Revisar y analizar las estadísticas de SHA, tomar las medidas de
prevención que minimicen la ocurrencia de eventos e informar a
todos los trabajadores los resultados.

Consolidación y seguimiento a los reportes de incidentes y
accidentes.

Hacer sugerencias y estimular a sus compañeros a realizarlas.

Supervisar, vigilar y hacer cumplir las normas y disposiciones de
seguridad, higiene y ambiente por parte de los trabajadores.

Realizar inspecciones frecuentes a fin de determinar la existencia de
actos o condiciones inseguras.

Participar activamente en la investigación de incidentes y accidentes
y preparar los informes preliminares.

Promover y dictar las charlas de SHA por parte de los trabajadores
en los puestos de trabajo.

Ejecutar en su cabalidad las medidas preventivas encomendadas
por el comité de SHA.

Asistir a los supervisores en la elaboración de los análisis de riesgo
en el trabajo (ART) y modificaciones de los procedimientos y
prácticas de trabajo.

Realizar campañas de implantación de uso y prácticas de SHA fuera
de las instalaciones de AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND,
C. A..
1.5.1.4.3.Inducción al nuevo personal:
Es política SHA de la empresa después que el personal es admitido,
notificarles los riesgos asociados al puesto que va ha desempeñar y
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:17/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
hacerlo participe de las charlas de SHA que son impartidas por la
contratista, así como también, las medidas preventivas y de desalojo en
caso de contingencia a considerar dentro de las instalaciones.
Al ingresar a las instalaciones es importante acatar las
recomendaciones emitidas por la división de Seguridad, higiene y
Ambiente de SINCOR en cuanto al estacionamiento del vehículo,
suministrar el nombre de la persona a contactar y sus datos personales,
a fin de gestionar la autorización para su ingreso a las instalaciones.
1.5.1.4.4.Reuniones:
El Inspector de SHA se reunirá en forma ordinaria una vez semanal con
el personal de AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en
obras; pero podrá hacerlo en forma extraordinaria a petición de estos.
1.5.1.4.5.Inspecciones rutinarias y extraordinarias de SHA:
Durante la realización o ejecución de las actividades fuera de las
instalaciones, AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A.
aplicará un plan de inspecciones y reuniones en las instalaciones, las
cuales se llevaran a cabo por cualquier miembro de AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., contemplando lo
siguiente:

Inspección a equipos de protección personal.

Inspección a los vehículos.

Inspección a los equipos y herramientas.

Inspección a los puestos de trabajo.

Inspección de orden y limpieza de las instalaciones.

Inspección a la señalización y disponibilidad de los equipos contra
incendio, puertas de salida y rutas de desalojo.

Inspección a las condiciones y medio ambiente en los puestos de
trabajo.

Inspección a la higiene personal de los trabajadores.
Ver cronograma y formato de inspecciones de SHA en el anexo N° II.
1.5.1.4.6.Registro, control, divulgación y notificación de los incidentes y
accidentes laborales:
Cuando ocurra un incidente o un accidente a un trabajador, el
inspector SHA debe informarlo de inmediato a AIRE
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:18/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. y a la persona contacto
en SINCOR. El inspector debe analizar, observar, tomar fotos,
preguntar a testigos las condiciones y factores que indujeron la
ocurrencia del evento, abarcando todos los aspectos mas resaltantes
e importantes, a fin de facilitar las labores de investigación que
realizara posteriormente el Comité de SHA de AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A..
El comité de investigación deberá concentrarse en destacar la causa
raíz y las causas secundarias de la ocurrencia del evento, realizar
evaluaciones y comparaciones con las estadísticas y determinar
cuales serán las medidas correctivas a aplicar para minimizar la
ocurrencia del evento. Después de determinar las causas se debe
realizar una divulgación por cualquier medio disponible dentro de la
empresa, con la finalidad de generar una conciencia y sensibilidad
dentro de los trabajadores en esta materia.
El Inspector de SHA por su parte, deberá realizar una presentación a
la gerencia de AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. y la
persona contacto por la unidad contratante, explicando todos y cada
uno de los factores que rodearon y produjeron la ocurrencia del
evento.
Es importante resaltar, que esta demostrado estadísticamente, que
cuando se generan una serie de incidentes dentro de un periodo de
tiempo muy corto y no se toman medidas correctivas y preventivas,
se genera un accidente. Es por eso que se debe implementar como
cultura de la empresa contratista el reporte de los incidentes por más
pequeños o leves que sean.
1.5.1.4.7.Evaluaciones periódicas para determinar los riesgos de los
puestos de trabajo:
El inspector de SHA debe realizar inspecciones periódicas a los
puestos de trabajo en las instalaciones, ejerciendo un especial
cuidado en la observación directa de la ejecución de las tareas y en
las condiciones que se realizan, estimando la magnitud de los mismo
y la propuesta para su eliminación, corrección o control, así como la
ejecución de estudios específicos para la valoración concreta y
ajustada de los riesgos de evaluación más compleja.
A este plan de acción se integraran un conjunto de acciones tales
como:

Formación e información de los trabajadores sobre los riesgos
existentes en los puestos de trabajo y las medidas preventivas.

Capacitación de la estructura de mando de la empresa.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:19/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Dentro de las inspecciones y para determinar certeramente los
riesgos laborales se debe poner un especial cuidado en el
manejo de los equipos y herramientas, la utilización y
actualización de los equipos de protección persona y las
condiciones de trabajo.
1.5.2. Elaboración y divulgación pública de las estadísticas SHA:
1.5.2.1.Definiciones generales SHA:
1.5.2.1.1. Trabajo:
Es la prestación de todo servicio por el cual se recibe una
remuneración.
1.5.2.1.2. Trabajador:
Es toda aquella persona que realiza un trabajo, de cualquier clase,
por cuenta ajena y bajo la dependencia de otro. La prestación de
sus servicios debe ser remunerada.
1.5.2.1.3. Accidente:
Es todo suceso imprevisto y no deseado que interrumpe o
interfiere con el desarrollo normal de una actividad y origina una o
más de las siguientes consecuencias: lesiones personales, daños
materiales y pérdidas económicas.
1.5.2.1.4. Accidente de trabajo:
Es toda lesión funcional o corporal, permanente o temporal,
inmediata o posterior o a la muerte, resultante de la acción
violenta de una fuerza exterior que pueda ser determinada o
sobrevenida en el curso del trabajo por el hecho o con la ocasión
del trabajo, será igualmente considerado como accidente de
trabajo, toda lesión interna determinada por un esfuerzo violento,
sobrevenida de las mismas circunstancias.
1.5.2.1.5. Enfermedad Profesional:
Es el estado patológico contraído con ocasión del trabajo o
exposición al medio en el que el trabajador se encuentre
obligado a trabajar; y aquellos estados patológicos imputables a
la acción de agentes físicos, condiciones ergonómicas,
meteorológicas, agentes químicos, agentes biológicos, factores
sicológicos y emocionales, que se manifiesten por una lesión
orgánica, trastornos enzimáticos o bioquímicos, trastornos
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:20/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
funcionales o desequilibrio mental, temporal o permanente,
contraído en el ambiente de trabajo.
1.5.2.1.6. Incapacidad de trabajo:
Es la imposibilidad física o mental en que queda la persona para
continuar sus labores habituales, como resultado de una lesión
de trabajo o enfermedad profesional, pudiendo ser parcial o total,
temporal o permanente.
1.5.2.1.7. Trabajo regular:
Es la labor habitual que desempeña un trabajador durante el
tiempo correspondiente a las horas de su jornada de trabajo.
1.5.2.1.8. Lesión de trabajo:
Es el daño o detrimento físico o mental, inmediato o posterior,
como consecuencia de un accidente de trabajo o de una
exposición prolongada o factores exógenos capaces de producir
una enfermedad profesional.
1.5.2.1.9. Lesión con incapacidad (con tiempo perdido):
Es aquella que puede causar la muerte, incapacidad absoluta
permanente, incapacidad parcial permanente o incapacidad
absoluta temporal. Y se considera lesión con tiempo perdido
aquella que genera la pérdida de una jornada de trabajo o más,
por incapacidad posterior al día de la lesión.
1.5.2.1.10. Lesión fatal:
Es aquella que causa la muerte del trabajador, sin considerar el
tiempo transcurrido entre el día que sufrió la lesión y el día de su
fallecimiento.
1.5.2.1.11. Lesión con incapacidad Permanente:
Es aquella que incapacita permanente y totalmente a un
trabajador para proseguir con cualquier ocupación lucrativa y
resulta de la pérdida o la completa inutilidad de sus miembros u
órganos.
1.5.2.1.12. Lesión con incapacidad parcial permanente:
Es aquella que resulta de la pérdida absoluta o del uso, de
cualquier miembro o parte del miembro del cuerpo o en cualquier
desigualdad permanente de las funciones del cuerpo o partes de
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:21/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
este, independientemente de cualquier incapacidad pre-existente
del miembro lesionado o desigualdad de función del cuerpo.
1.5.2.1.13. Lesión con incapacidad absoluta temporal:
Es aquella lesión que inutiliza a la persona para ejecutar su
trabajo durante uno o más días, incluyendo días feriados y libres
subsecuentes a la fecha de la lesión.
1.5.2.1.14. Lesión sin tiempo perdido (primeros auxilios):
Es aquella lesión que requiere tratamiento médico inmediato o
de primero auxilios, después de realizado el tratamiento el
trabajador regresa a su jornada normal de trabajo.
1.5.2.2. Definiciones estadísticas de SHA:
1.5.2.2.1.Tiempo perdido por reposo medico:
Es el total de días calendarios perdidos, en las cuales la persona
lesionada estuvo incapacitada para trabajar, como resultado de
una incapacidad absoluta temporal.
Este total no incluye el día en que ocurrió la lesión, ni el día que
el trabajador se reincorpora al trabajo, pero si incluye todos los
días intermedios (normales, feriados y libres) y cualquier otro día
debido a la mismas lesión posterior a la reincorporación del
trabajador a sus labores.
1.5.2.2.2. Horas hombre de exposición (HHE):
Es el número total de horas trabajadas por todos los
trabajadores de la nómina de la empresa, en un periodo de
tiempo determinado.
1.5.2.2.3. Índice de frecuencia neta (IFN):
Es el número de lesiones de trabajo con tiempo perdido o
incapacidad por cada 1.000.000 de horas hombre de exposición,
y viene dado por la siguiente fórmula:
NLP x k
IFN = ------------------------------HHE
Donde:
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:22/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
IFN =
Índice de frecuencia neta (N° de lesiones/ tiempo).
NLP =
Numero de lesiones con perdida de tiempo.
HHE =
Horas – Hombre de exposición.
k=
Constante – 1.000.000 H-H de exposición.
1.5.2.2.4. Índice de frecuencia bruta (IFB):
Es el número de lesiones de trabajo con pérdida de tiempo o no
ocurridos en 1.000.000 de horas hombre de exposición, y viene
expresado por la siguiente fórmula:
NLT x k
IFB = ------------------------------HHE
Donde:
IFB =
Índice de frecuencia bruta (N° de lesiones totales).
NLT =
Numero de lesiones totales.
HHE =
Horas – Hombre de exposición.
k=
Constante – 1.000.000 H-H de exposición.
1.5.2.2.5. Total de días cargados (TDC):
Viene dado por la sumatoria de los siguientes factores:

Los días de tiempo perdido por reposo médico resultantes de
las lesiones que ocasionan incapacidad absoluta temporal.

6.000 días cargados por cada lesión fatal o incapacidad
absoluta permanente.

Los días cargados por incapacidad parcial permanente.
Nota: En casos de lesión permanente o fatal, como consecuencia
de una lesión temporal anterior, se tomarán para los efectos del
cálculo del índice de severidad, lo establecido en la tabla de
cargos, eliminando los días cargados por reposo médico,
ajustándolo en el momento que se determina la incapacidad
permanente o muerte.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:23/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
1.5.2.2.6. Índice de severidad (IS):
Es el total de días cargados por lesiones de trabajo con tiempo
perdido y el total de horas hombre de exposición en ocurridos en
1.000.000 horas hombre de exposición, y viene expresado por la
siguiente fórmula:
TDC x k
IS = ------------------------------HHE
Donde:
IS =
Índice de severidad.
TDC =
Total de días cargados.
HHE =
Horas – Hombre de exposición.
k=
Constante – 1.000.000 H-H de exposición.
1.5.2.2.7. Promedio de tiempo perdido (PTP):
Es la relación que existe entre el total de días cargados y el total
de lesiones con tiempo perdido, y viene expresado por la siguiente
fórmula:
TDC
PTP = ------------------------------TLTP
Donde:
PTP =
Promedio de tiempo perdido (Días / lesiones totales).
TDC =
Total de días cargados.
TLTP =
Total de lesiones con tiempo perdido.
El Comité de Seguridad, Higiene y Ambiente debe publicar mensualmente las
estadísticas SHA en una cartelera que sea fácilmente observada por cualquier
persona externa a la empresa. Como también, asegurar que las empresas
contratistas entreguen a tiempo la información relacionada con estas estadísticas e
incluirlas en estos índices.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:24/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
1.5.2.3. Evaluaciones periódicas para determinar los riesgos de los puestos
de trabajo:
Tanto los miembros del comité, como los miembros de los sub.
comités y delegados de prevención, deben realizar inspecciones
periódicas a los puestos de trabajo, ejerciendo un especial cuidado en
la observación directa de la ejecución de las tareas y en las
condiciones que se realizan, estimando la magnitud de los mismo y la
propuesta para su eliminación, corrección o control, así como la
ejecución de estudios específicos para la valoración concreta y
ajustada de los riesgos de evaluación más compleja.
A este plan de acción se integraran un conjunto de acciones tales
como:

Formación e información de los trabajadores sobre los riesgos
existentes en los puestos de trabajo y las medidas preventivas.

Formación complementaria de los delegados de prevención,
cuando sea necesaria.

Formación complementaria adecuada a nivel correspondiente
para trabajadores asignados y expertos.

Capacitación de la estructura de mando de la empresa.
Dentro de las inspecciones y para determinar certeramente los
riesgos laborales se debe poner un especial cuidado en el manejo de
los equipos y herramientas, la utilización y actualización de los
equipos de protección persona y las condiciones de trabajo.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:25/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
2.
Sistema de Salud Ocupacional (SSO).
2.1.
Servicio médico laboral:
El servicio médico laboral tiene como finalidad atender y conocer los daños a la salud o
enfermedades profesionales del trabajador, originados por el desempeño de sus
actividades laborales y de sus funciones, incluyendo la evaluación de las condiciones
del medio ambiente de trabajo que puedan generar daños a la salud, asesoramiento
en materia de salud e higiene en el trabajo, vigilar que se cumplan las medidas
preventivas y correctivas del lugar del trabajo, organizar armónicamente y
ergonómicamente la relación hombre – máquina.
Mantiene un botiquín de primeros auxilios en todas las instalaciones de la empresa
para asistir al trabajador en caso de accidentes leves.
Da todas las facilidades a los trabajadores que estén quebrantados de salud a asistir a
consulta médica.
Este debe reconocer, evaluar y controlar aquellos factores y tensiones ambientales
que surgen el puesto de trabajo, los cuales pueden provocar enfermedades,
quebrantos de salud y del bienestar, una incomodidad significativa o ineficiencia entre
los trabajadores, así como también, el control de la sustancias químicas que cada día
se incorporan a los elementos de producción.
Según el artículo 34 de la Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente
de Trabajo, el cual determina, que las empresas deberán organizar un servicio médico
propio o incorporarse a algún servicio médico común o Inter-empresas, con el espíritu
de dar un servicio de características preventivas a la salud ocupacional. Y es por eso
que la empresa AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. cuenta con el
siguiente plan:
2.1.1. Plan de seguro HCM, aplicación y cobertura.
La empresa AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. cuenta con un
seguro de hospitalización, cirugía y maternidad con la empresa SEGUROS
MERCANTIL con duración de doce (12) meses consecutivos y tiene como
propósito resarcir a los trabajadores los gastos médicos en que incurran, a
consecuencia de enfermedades, accidentes o embarazo, ocurridos a ellos
mismos o a los familiares elegibles e inscritos en el plan.
Son personas elegibles el trabajador titular sin límite de edad, el o la cónyuge
siempre que sea menor de 65 años, los hijos solteros menores de 21 años,
hermanos dependientes menores de 21 años y padres menores de 65 años.
Los gastos amparados por este contrato de salud son; los gastos razonables
utilizados para el tratamiento médico, intervención quirúrgica con o sin
hospitalización, servicios hospitalarios, medicinas y suministros, equipos
especiales requeridos para el tratamiento de enfermedades o lesiones
primarias que originan la hospitalización o el tratamiento y sus complicaciones.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:26/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Este plan tiene un limite de 12 MMBs como indemnización máxima con
reembolsos de gastos del 100 %, y una cobertura máxima de maternidad por
un monto de 2,4 MMBs. Para ver mayor información de este plan consultar el
contrato en el anexo N° III.
2.1.2. Procedimiento para el traslado del personal accidentado:
Saber como trasladar a un lesionado puede evitar males mayores, ya que en
algunos casos como lesiones en la columna vertebral, cuello o cabeza, no
deben moverse, a menos que su vida este en peligro o que no se encuentre la
ayuda médica oportuna. Hay varias formas de trasladarlos o movilizarlos y se
debe analizar bien el resultado del accidente para elegir la mas adecuada.
Para trasladar a un lesionado que no tiene lesiones en la columna, hay que
tomar las siguientes medidas y precauciones:
2.1.2.1.Si está conciente y no tiene riesgo de caerse, colóquelo en una silla y
solicite ayuda para moverlo.
2.1.2.2.Cárguelo y pídale que con sus brazos rodee su cuello.
2.1.2.3.Si esta inconsciente, no tiene ayuda y necesita tener una mano
desocupada para moverse con el lesionado, cárguelo lateralmente
sobre su espalda y sosténgalo de uno de sus brazos haciendo presión
sobre sus piernas.
2.1.2.4.También puede cargarlo, colocándolo al lesionado sobre su espalda y
sosteniendo sus dos manos al frente de su pecho.
2.1.2.5.Si tiene ayuda, haga una silla, colocando una de sus manos sobre el
hombro de la otra persona y la otra sobre la muñeca de la otra persona.
Pida al lesionado que se siente, se recargue y que pase sus brazos
alrededor del cuello de ustedes dos.
Los lesionados de espalda, cuello y cabeza, requieren de inmovilización
total antes de ser trasladados, ya que si se llega a mover alguna parte
de su cuerpo la lesión puede agravarse.
Para trasladar a un lesionado que tiene lesiones en la espalda, cuello y
cabeza y se tiene que hacer una camilla, hay que tomar las siguientes
medidas y precauciones:
2.1.2.6.Utilice un burro de planchar, una tabla firme o una puerta si hay
necesidad.
2.1.2.7. Ponga la camilla junto al lesionado y colóquelo sobre ella, rodándolo
con cuidado en un solo movimiento. No haga esto solo, busque ayuda
para hacerlo mejor.
2.1.2.8.Fíjese que la cabeza siempre quede en línea recta con su espina
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:27/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
dorsal.
2.1.2.9.Inmovilice la cabeza del lesionado con una cobija o toalla enrollada a su
alrededor. Si la lesión es en la espina dorsal o en la columna, inmovilice
también su tronco de la misma forma.
2.1.2.10. Sujételo con vendas, corbatas o cinturones a la camilla.
2.1.3. Consolidación y registro de las horas hombre de permisos o reposos generados
por accidentes o enfermedades profesionales:
Se debe llevar un registro consolidado de las horas perdidas en la producción a
causa de lesiones generadas por la ocurrencia de accidentes o enfermedades
profesionales, con la finalidad de evaluar las estadísticas y tomar las medidas
tanto preventivas como correctivas a que hubiese lugar.
El seguimiento de los resultados como actuación preventiva se desarrollará
teniendo en cuenta los siguientes indicadores:
2.2.

Análisis de la evolución de los accidentes.

Evolución de las enfermedades profesionales.

Control de las medidas preventivas implantadas a través de las
comprobaciones pertinentes.

Indicadores sanitarios de los resultados de la vigilancia de la salud de los
trabajadores en relación con los riesgos a los que estén expuestos los
trabajadores.

Datos sobre el número de trabajadores expuestos a los riesgos.

Análisis de la información y formación impartida a los trabajadores.

Datos sobre la prestación de primeros auxilios, así como sobre la activación
de medidas de emergencia. (Simulacros).
Consolidar y divulgar la información asociada a los productos químicos
y/o sustancias peligrosas:
La empresa tiene como política la divulgación de la información técnica asociada a la
composición química, las medidas de manejo y almacenamiento, los medios de
extinción y control de incendios, los riesgos a la salud y sus medidas preventivas
debido a la exposición a productos químicos o sustancias peligrosas. Dictar charlas de
seguridad asociadas a esta materia entre los trabajadores. Así como también,
manteniendo actualizado el registro de los productos químicos y sustancias peligrosas
que son utilizados en todas las instalaciones de la empresa.
Se debe velar por la buena identificación de los envases de los productos químicos y/o
sustancias peligrosas, como también, la eliminación del manejo inadecuado y mal
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:28/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
almacenamiento de estas sustancias en otro tipo de envases sin identificación.
Todo el personal técnico que en cumplimiento de sus funciones, tenga que manipular
productos que impliquen riesgos físicos, químicos y/o biológicos deben ser
previamente advertidos por sus supervisores.
La empresa AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. por medio del
Departamento de Compras asegurará que todos los productos químicos adquiridos por
la empresa, vengan acompañados de su correspondiente documentación técnica, de
igual modo, el Departamento de Almacenes asegurará que estos productos cumplan
con los estándares de calidad exigidos por la empresa.
Para revisar las lista de las sustancias que son usadas por la empresa revisar las hojas
técnicas de estos productos (MSDS), ver anexo N° IV
2.3.
Transporte del personal:
AIRE ACONDICIONADOS SAVER GUINAND, C. A., pondrá a la disposición del
personal, una flota suficiente para cubrir las necesidades tanto en lo referente a la
movilización del personal como para el transporte de los diferentes materiales y
equipos a ser utilizados en las actividades de la empresa.
El ingeniero inspector será el responsable del cumplimiento del programa de
mantenimiento preventivo de las unidades involucradas, así como de mantener la
correcta documentación de dicha flota y las adecuadas coberturas de seguros.
Esta unidad velará por el fiel cumplimiento de las normas de seguridad a cumplir por
los conductores y usuarios del transporte. Periódicamente realizará inspecciones de
vehículos automotores validando los equipos de seguridad, luces, puertas y
condiciones generales del vehículo.
Los formatos de inspección, la lista de vehículos pertenecientes y las pólizas de
seguros se encuentran en el anexo N° V.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:29/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
3.
Practicas de Trabajo Seguro (PTS).
La aplicación de técnicas y procedimientos para la aprobación y ejecución de las tareas
generan una plataforma segura de trabajo, que disminuye al máximo la ocurrencia de eventos
no deseados como accidentes, incidentes y enfermedades ocupacionales, por la mala
ejecución y manejo de las herramientas y equipos. AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A. tiene como política en esta materia la aplicación del análisis de riesgo del
trabajo (ART) como instrumento de verificación del cumplimiento de las normas SHA
implantadas por la empresa, las cuales abarcan los siguientes aspectos:
3.1.
Análisis de riesgo en el trabajo:
La utilización de un formato elaborado por la empresa logra un análisis de seguridad
por cada puesto de trabajo, examinado los métodos y procesos de trabajo, mediante la
verificación del cumplimiento de los documentos base que debe existir en el lugar, la
identificación de cambios con respecto a los documentos base, el control de los
cambios de los riesgos asociados y sus medidas preventivas, la identificación del
personal que ejecutará la labor y los lideres responsables tanto por la empresa como
el custodio de la instalación. Ver formato de ART en el anexo N° VI.
A continuación se listan las prácticas de trabajo que aplican o pudieran aplicar en la
ejecución de las obras:
3.2.

Permisos de trabajo.

Notificación de accidentes.

Motivación y reconocimientos.

Aislamiento y bloqueo.

Equipos de protección.

Trabajos en espacios confinados.

Elaboración de planes de respuesta y control de emergencia.

Análisis de riesgo en el trabajo.

Investigación de accidentes.

Identificación y notificación de riesgos por puesto de trabajo.
Normas rápidas generales para la ejecución de cualquier trabajo o labor:

Siga las instrucciones impartidas, si no sabe pregunte.

Corrija si está a su alcance o informe a su superior inmediato las condiciones
inseguras encontradas.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:30/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
3.3.

Ayude a mantener el orden y la limpieza en su área de trabajo.

Utilice las herramientas adecuadas.

Comunique cualquier lesión, solicite primeros auxilios.

Emplee, ajuste o repare maquinarias sólo cuando este autorizado.

Use el equipo protector suministrado; vista ropa apropiada y en buenas
condiciones higiénicas.

No realice bromas pesadas a sus compañeros de trabajo.

Cuando levante un objeto desde el piso, haga el esfuerzo con las piernas y solicite
ayuda si es necesario.

Obedezca todas las normas y reglas de Seguridad, Higiene y Ambiente impartidas
por la empresa.

Los trabajadores deben conectar a tierra efectivamente todas las herramientas y
equipos impulsados por electricidad antes de conectarlas a la línea, no deben
usarse interruptores defectuosos.

Cuando sea necesario usar una palanca para aumentar la presión sobre el taladro,
se debe usar un método para que este no “cabecee”.

Al izar guías y soportes se deben tomar las precauciones necesarias para evitar
que se salgan de sus amarres.

Se deben realizar exámenes previos para trabajos en altura a los trabajadores y
verificar que no se encuentren en estado de ebriedad o de nervios alterados.

Cuando se utilicen lámparas ultravioletas o similares se deberán cumplir con las
siguientes normas de seguridad:
-
No se debe exponer ni los ojos y la piel a los rayos emitidos por esta
lámpara, se debe colocar un interruptor individual y se deben utilizar los
equipos de protección personal para este riesgo.
-
Antes de arrancar el equipo se debe apagar la lámpara.
-
Se deberá controlar el tiempo de exposición a los trabajadores que
laboren bajo estas características.
Normas generales para trabajos de mantenimiento, reparación o ajustes:

Para toda operación de mantenimiento, reparación o ajustes de maquinarias deben
tomarse todas las precauciones necesarias para evitar la ocurrencia de accidentes.

Toda máquina que esté en reparación debe tener avisos de advertencia bien
visibles, especialmente sobre los controles, se debe colocar un bloqueador del
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:31/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
suministro de energía y no se pondrá en funcionamiento hasta tanto no se esté
seguro que no hay peligro para ninguna persona.
3.4.

Las protecciones de las partes móviles de la máquina solamente pueden ser
retiradas para reparaciones ejecutadas por el personal autorizado. Una vez
terminados los trabajos debe ser colocadas las protecciones nuevamente.

Los trabajadores que realicen labores de corte y soldadura, están en la obligación
de usar los equipos de protección personal (mascara, polainas, delantales y
guantes).

Está prohibido la limpieza de las máquinas con aire comprimido sin usar lentes de
protección para los ojos.

Está prohibido usar aire comprimido para limpiar la ropa o dirigirlo hacia las
personas.

No se deben efectuar ningún trabajo de reparación, lubricación o limpieza en
equipos energizados, en funcionamiento y sin estar previamente autorizado por la
empresa.

Solamente las personas autorizadas deben energizar y poner en funcionamiento
los equipos y maquinarias.

No está permitido el uso de prendas, tales como: anillos, relojes, zarcillos de grapa,
cadenas, esclavas u otra prenda que puedan ocasionar problemas o accidentes en
las operaciones de trabajo, en el área de producción ni alrededor de maquinas en
movimiento.

Toda operación de mantenimiento, reparación o ajuste de maquinaria o equipos se
debe realizar con la mayor precaución posible, a fin de evitar accidentes.

Las protecciones de las partes móviles de las máquinas y equipos, solamente
pueden ser retiradas para su reparación solamente por parte de personal
autorizado. Una vez terminados los trabajos deben ser colocadas nuevamente.

No se debe distraer a los demás trabajadores cuando éstos estén realizando algún
trabajo.

No se debe correr por las escaleras, pasillos u otro sector de la planta.

Todo trabajador debe abstenerse de usar equipos que desconozca su
funcionamiento y no esté autorizado a usar.
Normas especificas para trabajos de soldadura:

No se debe soldar encima de desperdicios inflamables.

Los sopletes de acetileno y propano se deben mantener sujetados en las manos
mientras estén encendidos.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:32/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Para realizar cualquier tipo de operación de corte y soldadura el trabajador debe
utilizar los equipos de protección personal que se definan según los riesgos a que
esta expuesto, como también a toda persona que se encuentre trabajando cerca de
sitio de esta labor.

A continuación se enumeran los diferentes tipos de lentes de protección según sus
características y utilización:
-
TINTE N° 5: Para evitar el deslumbramiento al realizar soldaduras o
cortes a gas, utilizando puntas de sopletes de orificios pequeños.
-
TINTE N° 6: Para evitar el deslumbramiento al realizar soldadura o
corte a gas, utilizando puntas de soplete de orificios medianos, o al
realizar soldadura o corte de arco con corriente que no exceda de 30
amperios.
-
TINTE N° 8: Para evitar el deslumbramiento al realizar soldadura o
corte a gas, utilizando puntas de soplete de orificios grandes, o al
realizar soldadura o corte de arco con corriente entre 32 y 75 amperios.
-
TINTE N° 10: Para evitar el deslumbramiento al realizar soldadura o
corte de arco con corriente entre 76 y 200 amperios.
-
TINTE N° 12: Para evitar el deslumbramiento al realizar soldadura o
corte de arco con corriente entre 201 y 400 amperios.
-
TINTE N° 12: Para evitar el deslumbramiento al realizar soldadura o
corte de arco con corriente mayor a 401 amperios.

No se debe realizarse ningún trabajo de corte y/o soldadura sin alguna forma de
protección contra incendio a la mano (extintores, mangueras, etc.).

No se debe realizar trabajos de soldadura por encima de otros trabajadores sin
colocar una protección sólida sobre ellos.

Todo el equipo que va a ser utilizado para la instalación, reparación o
mantenimiento debe encontrarse en optimas condiciones, es decir, interruptores,
mangos de electrodos, transformadores, generadores accionados por motor o por
máquina, mangueras, manómetros, válvulas, sopletes, etc.

Las bombonas de oxígeno, propano y acetileno deben estar bien colocadas y
lejos de las instalaciones eléctricas, periódicamente debe revisarse con solución
jabonosa cualquier presencia de fugas y debe ser transportadas en carretillas de
mano especiales para tal fin.

El oxígeno y el aceite forma una combinación peligrosa y se deben mantener
todas las conexiones y manómetros limpios y secos.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:33/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
3.5.
3.6.
Normas específicas para el manejo de montacargas:

Los montacargas solamente deben ser operados por personal debidamente
autorizado.

En caso de que se obstaculice la visibilidad al operador, el montacargas debe ser
conducido en reversa y a baja velocidad menor a 10 Kph.

No está permitido transportar pasajeros en el montacargas, solamente se puede
desplazar el operador.

Los desperfectos o fallas detectadas que pongan en peligro su operación segura,
deben ser reportados al supervisor inmediato.

Los operadores de montacargas deben cumplir con las recomendaciones emitidas
en el manual de usuario.

Los operadores de montacargas deben utilizar los equipos de protección personal
inherentes a los riesgos de su cargo.

Los montacargas deben ser manejados dentro de los pasillos delimitados para su
circulación.

Todos los montacargas deben poseer bocina sonora para advertir a los demás
trabajadores su presencia.
Normas para la utilización de los equipos de protección personal:
La empresa AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. tiene como una de sus
políticas preventivas, el dotar a todo su personal con uniformes y los equipos de
protección personal que requieran según la determinación de riesgos específicos para
cada puesto de trabajo, y se determinó las siguientes normas para su uso y
mantenimiento:
3.6.1. El uniforme:
El uniforme esta constituido por el vestido y zapatos de seguridad con punta de
acero y suela anti resbalante, son para el uso diario y de carácter obligatorio.
3.6.2. Equipos de protección personal:

Uso de protectores para los ojos (Lentes de protección):
Es de carácter obligatorio el uso de los lentes de protección o anteojos
de seguridad para realizar las siguientes labores:
-
Esmerilar.
-
Cortar o rebajar concreto.
-
Soldar, quemar o cortar con soplete.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:34/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
-
Trabajar con aire a presión.
-
Manejar ácidos.
-
Pintar, limpiar o lubricar con aire a presión.
3.6.2.1. Uso de mascarillas:
Es de carácter obligatorio el uso de las mascarillas de protección o de
seguridad para realizar las siguientes labores:
-
Pintar, limpiar o lubricar con aire comprimido.
-
Barrer o quitar polvo.
-
Trabajar con químicos.
-
Trabajar en el área de pintura.
-
Trabajar en ambientes cerrados.
3.6.2.2.Uso de guantes:
Es de carácter obligatorio el uso de guantes de protección o de
seguridad donde se ponga en peligro las manos del trabajador y para
realizar las siguientes labores:

Manipulación de objetos calientes (guantes de asbestos).

Manipulación de paletas.

Trabajos con láminas metálicas.

Manipulación de ácidos (guantes de goma).

Lavado o en limpieza con detergentes (guantes de goma).

Toda actividad en el tanque de lavado o donde el supervisor lo
determine.
Nota: Recuerde siempre, que los equipos en rotación pueden atrapar
las manos enguantadas, siempre que se pueda, no realice ninguna
actividad con equipos energizados o en movimiento.
3.7.
Normas para el manejo del riesgo eléctrico:
Para realizar trabajos con tensión eléctrica, hay que tener presente que un pequeño
descuido puede ser fatal, a continuación se mencionan algunas reglas que se deben
tomar en cuenta para esta labor:

El personal que realice esta actividad debe estar capacitado y autorizado para
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:35/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
hacer conexiones o instalaciones eléctricas.
3.8.

Las herramientas eléctricas portátiles deben tener enchufe y cables en óptimas
condiciones.

Tenga especial cuidado para evitar choques eléctricos cuando está trabajando en
lugares húmedos, no trabajar con ropa mojada.

No ponga en marcha las máquinas o manipule conmutadores o controles
eléctricos, sin antes asegurarse que no hay riesgos para el grupo de trabajo.

No use extensiones eléctricas en mal estado o que no cumpla o corresponda al
diseño del aparato que se va a usar.

Todos los equipos eléctricos, ventiladores, aparatos de aire acondicionado, deben
ser apagados durante las horas no laborales.

Tratar todos los circuitos como si tuvieran tensión, hasta que no se compruebe lo
contrario, usando aparatos de medir ausencia de tensión.

No reponer ningún interruptor (breaker) sin antes averiguar que estén trabajando
en esa línea.
Normas para el manejo de las herramientas y equipos:
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. pondrá a la disposición de cualquier
proyecto o instalación propia, un conjunto de herramientas en suficiencia para cubrir su
desarrollo. Este grupo de herramientas serán adquiridas de fabricantes y marcas
reconocidas y estarán en óptimo estado de funcionamiento. El personal que la
empresa designe para liderizar y controlar los proyectos o supervisar la fabricación en
planta será responsable del cumplimiento del programa de mantenimiento preventivo
de las herramientas involucradas, adicionalmente, llevará un registro detallado de la
asignación de las mismas y de la reposición oportuna que pudieran dañarse en el
transcurso del proyecto o del tiempo de uso.
Esté líder velará por el estricto cumplimiento de las normas de seguridad asociadas al
uso y disposición de las herramientas.
La eficiencia y seguridad en las operaciones industriales mejoran notablemente con
una planificación cuidadosa del emplazamiento, distribución, diseño, instalación de
equipos y maquinarias de la empresa o de las modificaciones importantes de las líneas
de producción ya existentes, para ellos debemos tener presentes los principios de
planificación de ingeniería preventiva, lo que redundará en una disminución de la
probabilidad de ocurrencia de eventos no deseados como accidentes, enfermedades
derivadas del trabajo o incendio de la planta.
A continuación se mencionan las medidas preventivas que minimicen estos eventos:
3.8.1. Elaborar un plan de mantenimiento de todos los equipos y maquinarias que
garantice su buen funcionamiento y la seguridad de los operarios.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:36/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
3.8.2. Crear los procedimientos de trabajo y practicas para la operación de las
maquinarias y equipos, colocándolas por escrito en cada de ellas.
3.9.
Procedimientos de montaje e instalación:
3.9.1. Lugares dentro de la obra de construcción:

Área de localización de la máquinas de aire acondicionado.

Pasillos o canales para la instalación de ductos

Depósito de materiales y herramientas.
3.9.1.1.Tareas a ejecutar:
En los lugares mencionados de la obra en construcción, se deberán realizar las
siguientes tareas básicas para las cuales el personal ha sido entrenado
adecuadamente y suficientemente.

Almacenamiento de materiales

Replanteo y toma de medidas.

Colocación de andamios y fijación de plomadas.

Colocación de soportes, izada de ductos y alineamiento.

Colocación de ductos

Colocación de material aislante a ductos (forrado)

Colocación de cableados

Colocación de Maquinas de Enfriamiento (Chillers)

Ajustes eléctricos finales y puesta en funcionamiento normal de los equipos
instalados.
3.9.1.2.Plan de seguridad:
Cada una de estas tareas básicas debe ser desarrollada tomando en cuenta y
teniendo presente estas normas de seguridad y prevención.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:37/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Situaciones que deben mantener alerta al trabajador en relación al
ambiente de trabajo.

Riesgos posibles presentes en el desarrollo de las actividades de cada
tarea básica, si no se toman precauciones que eliminarán los riesgos (las
precauciones vienen dadas por las normas de seguridad).

Normas de Seguridad son las medidas preventivas para evitar accidentes.
Se presentan para cada tarea básica unas normas de seguridad, que deben
ser respetadas y practicadas minuciosamente, y de esta manera se evitará
cualquier posibilidad de accidente.
3.9.2. Almacenamiento de materiales:
3.9.2.1.Situaciones de Alerta:

Al recibir y ordenar los materiales, máquinas y equipos

Al movilizar carga, manual o mecánicamente

Al alzar peso, manual o mecánicamente

Al cargar o descargar peso sobre los hombros

Al ordenar el material pesado.

Al dejar objetos esparcidos por el piso.

Al no ver escombros u objetos cortantes o punzantes en el piso.
3.9.2.2.Riesgos posibles:

Sobre esfuerzo o movimiento violento.

Caída al mismo o diferente nivel.

Golpeado por objeto, contacto con objeto filoso o punzante.

Golpeado contra objeto, pisar sobre.

Caída de objetos.
3.9.2.3.Normas de Seguridad:

El uniforme, pantalón, camisa, botas de seguridad, es de uso obligatorio.

Los guantes de carnaza deben ser usados en cualquier operación de carga
o descarga.

Debe evitarse colocar objetos o cargas verticales en pisos resbalosos,
húmedos, engrasados, por el peligro de que se deslicen y caigan al suelo.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:38/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Debe colocarse las cargas en orden y con firmeza para que no se
desequilibren y caigan.

Debe mirarse el camino que se recorre, comprobando que no existen
objetos que no ocasionen tropiezos y caídas.

Debe cargarse y descargarse manualmente los objetos, no mayores de 50
kilos, teniendo los pies y piernas separados, columna vertebral recta y la
carga lo más pegada al cuerpo, flexionando las piernas, asegurándose que
las agarraderas de los objetos estén firmes.

Bajo ningún concepto tratar de cargar pesos superiores a 50 kilos. Pida
ayuda en tal caso.

Cuando el peso exceda de los 50 kilos, utilice herramientas mecánicas y
adecuadas.

Siempre que use el montacargas utilice un guía y su equipo de protección
personal.
3.9.3. Replanteo y medidas:
3.9.3.1.Situaciones de Alerta.

Al movilizarse sobre andamios o plataformas móviles dentro del
pozo del ascensor.

Al movilizarse sobre cada uno de los pisos de la obra en
construcción.

Al chequear las medidas del la ductería.
3.9.3.2.Riesgos posibles:

Caída de diferente nivel o un mismo nivel.

Golpeado contra.

Golpeado por.

Caída de objetos.

Pisar sobre.

Contacto con objeto filoso o punzante.

Exposición al polvo común de construcción.

Resbalones.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:39/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
3.9.3.3.Normas de Seguridad:

Usar casco de seguridad, para protegerse de la caída de los objetos
sobre la cabeza.

Usar guantes de seguridad como protección al manejo de
superficies ásperas y deformes.

Usar botas de seguridad para protección de los pies ante caída de
objetos pesados.

Usar cinturón de seguridad cuando se toman las medidas en el pozo
o maniobras en el vacío.

Tomar precauciones al desplazarse sobre la placa en el piso en la
cual trabajen.

Al exceso de polvo, usar la máscara de protección respiratoria.
3.9.4. Colocación de andamios.
3.9.4.1.Situación de Alerta:

Al colocar sobre el andamio sobre cargas.

Al caer desde arriba, materiales y herramientas sobre los que están
armando los andamios.

Movilizarse despreocupadamente sobre el andamio.

Al deterioro del andamio en su estructura.

A la utilización de maderas defectuosas o no apropiadas para la
carga a soportar.
3.9.4.2.Riesgos posibles:

Caída de diferente o al mismo nivel

Golpeado por

Golpeado contra

Caída de objetos

Contacto con objetos punzantes y filosos

Sobre esfuerzo o movimiento violento

Pisar sobre

Resbalones
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:40/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
3.9.4.3.Normas de Seguridad:

La madera debe estar en buen estado, preferiblemente nueva.

Deben probarse los listones golpeándolos levemente contra el piso.

Deben fijarse las zapatas para andamios con los ramplugs y verificar
su solidez

Los tableros necesarios se colocarán dentro de estribos, debiendo
eliminar cualquier juego existente.

Antes de iniciar trabajos sobre el andamio, los usuarios deben
verificar las medidas y condiciones adecuadas.

Deben utilizarse obligatoriamente los siguientes implementos de
seguridad para realizar trabajos en los andamios y pozos:
-
Uniforme de dotación
-
Botas de seguridad anti resbalante.
-
Casco de seguridad
-
Cinturón de seguridad
-
Lentes de seguridad
-
Máscara anti polvo.
-
Guantes de carnaza largos.
3.9.5. Colocación de ductos:
3.9.5.1.Situaciones de Alerta:

Al trabajar sobre el andamio utilizando las herramientas necesarias
para colocar soportes de ductos.

Al desplazar los ductos.

Al apoyarse en superficies resbalosas o húmedas soportando peso.
3.9.5.2.Riesgos posibles:

Caída al mismo o diferente nivel.

Caída de objeto.

Golpeado por.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:41/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Golpeado contra.

Contacto con objeto cortante o punzante.

Pisar sobre.

Esfuerzo excesivo o movimientos violentos.

Resbalones.
3.9.5.3.Normas de Seguridad:

Chequear periódicamente los andamios, corregir los defectos y
desgastes observados según la norma

Usar lentes para proteger los ojos, en caso necesario.

Usar guantes en caso necesario.

Restringir el paso frente al pozo para evitar que objetos o residuos
puedan caer.

Cuidar que el personal no transite por debajo de cargas
suspendidas.

Delimite el área donde está trabajando.

Usar cinturón de seguridad, cada vez que se trabaja en esta tarea.

Usar casco de seguridad, botas de seguridad y uniforme dotación
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. Cada uno de
ellos cumple una función protectora específica.
3.9.6. Colocación de material aislante a los ductos (forrado).
3.9.6.1.Situación de Alerta:

Al trabajar sobre los andamios

Al manejar productos químicos (resinas)

Al manejar la fibra de vidrio
3.9.6.2.Riesgos posibles:

Afección respiratoria por inhalación de productos químicos.

Resbalones.

Caída al mismo o diferente nivel.

Sobre esfuerzo o movimiento violento.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:42/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Golpeado contra.

Enfermedades en la piel por el manejo de la fibra.
3.9.6.3.Normas de seguridad:

Usar las mascaras protectoras para evitar inhalar partículas de fibra
de vidrio.

Si es necesario el uso de lentes protectores, deben ser usados.

Uso del uniforme: casco, cinturón y botas de seguridad.

No fumar ni encender fuego cerca de sustancias inflamables.

Se debe revisar minuciosamente y periódicamente el estado de los
andamios, para corregir los defectos.

Se debe usar guantes para proteger las manos.

Cuando deba movilizar objetos
cuidadosamente para no dejarlos caer.

En todo caso el trabajador debe movilizarse con atención y cuidado
sobre andamios y evitar la colocación de cargas sobre el mismo.
pesados,
debe
hacerlo
3.9.7. Colocación de maquinarias (chillers):
3.9.7.1.Situación de Alerta:

Al movilizar los equipos en cualquier dirección horizontal o vertical.

Al utilizar herramientas para desplazar máquinas, objetos pesados o
metálicos.

Al conectar la corriente eléctrica y al utilizar los equipos y
herramientas.
3.9.7.2.Riesgos posibles:

Esfuerzo excesivo o movimiento violento

Contacto con corriente eléctrica

Golpeado por

Golpeado contra

Caída al mismo nivel

Pisar sobre
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:43/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Caída de objeto

Resbalones
3.9.7.3.Normas de Seguridad:

No colocarse debajo de los equipos que están en desplazamiento
vertical

Uso obligatorio de guantes, uniformes, botas de seguridad y casco.

Apartar objetos que obstaculicen el traslado de equipos y la normal
circulación de las personas.

El amarre de equipos y cajas para ser alzados por grúas y
polipastos, debe ser hecho convenientemente con amarraderas que
soporten el peso.

No manipular cables ni conductores eléctricos sin tomar las
protecciones necesarias.
3.9.8. Colocación de cableados y controles:
3.9.8.1.Situación de Alerta:

Al colocar los cables.

Al conectar la acometida eléctrica.

Al colocar controles, tableros, enchufes, toma corrientes y
conductores.

Al realizar pruebas con la corriente conectada.

Al manipular motores y contactores, con herramientas sin protección
aislante.

Al llevar a cabo tareas de electricidad, trabajando sobre superficies
húmedas.
3.9.8.2.Riesgos posibles:

Contacto con corriente eléctrica.

Caída al mismo o diferente nivel

Golpeado por objeto

Caída de objeto

Pisar sobre
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:44/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Golpeado contra.

Contacto con objetos filosos o punzantes.
3.9.8.3.Normas de Seguridad:

Antes de iniciar trabajos con cables eléctricos.

Usar el uniforme, guantes, cascos y botas de seguridad.

Compruebe que los cables no estén conectados a la acometida.

Todos los terminales de cables deben tener un protector adecuado a
los fines de prevenir contactos y cortos circuitos accidentales.

Compruebe que los conductores tengan corriente cuando usted la
conecta únicamente.

Todos los cables deberán estar correctamente protegidos

No trabajar la electricidad desde superficies húmedas.

No usar herramientas, medidores sin la debida protección.
3.9.9. Limpieza y pintura:
3.9.9.1.Situación de alerta:

Al efectuar trabajos de pinturas, en equipos y en obra.

Al manejar sustancias químicas o inflamables.
3.9.9.2.Riesgos posibles:

Afección respiratoria por inhalación de productos químicos.

Atrapado por o debajo.

Caída al mismo nivel.

Incendio.

Golpeado por o contra.

Caída de objeto.

Resbalones.
3.9.9.3.Normas de seguridad:

Usar las mascaras protectoras en caso de limpieza.

Si es necesario el uso de lentes protectores, deben ser usados.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:45/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Uso del uniforme: casco, cinturón y botas de seguridad.

No fumar ni encender fuego cerca de pintura y sustancias
inflamables.
3.10. Notificación de riesgos en los puestos de trabajo e instalaciones:
Para consolidar y registrar por escrito las notificaciones de riesgos, la Ley Orgánica de
Prevención, Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo establece que el patrono esta
en la obligación de informar por escrito los riesgos a los que esta sometidos los
trabajadores, y es por eso que la empresa, conciente de preservar sus recursos
humanos y materiales, refuerza su concepto de seguridad como parte integral de cada
una de sus operaciones, resaltando la necesidad de extremar los esfuerzos para
alcanzar los siguientes objetivos: preservación de la salud de los trabajadores,
cumplimiento de las normas SHA, ejecución de las labores con eficiencia, resguardo
de los equipos e instalaciones, protección del ambiente y protección a terceros. Para
ello, aplica individualmente un formato escrito, elaborado para cada puesto de trabajo,
conteniendo todos y cada uno de los riesgos asociados a ese puesto. El mismo debe
ser entregado a cada trabajador cuando recibe su inducción y comienza a trabajar
dentro de la empresa.
En el Anexo VIi se muestran los formatos de notificación de riesgos utilizados por AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. para cada puesto de trabajo.
3.11. Permisos de trabajos
Con la finalidad de planificar el trabajo en forma seguro y cumpliendo con las normas
internas de AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. para la ejecución de
trabajos en obras se han desarrollado procedimientos para trabajos en caliente y
trabajos en frío. En el Anexo se presentan los procedimientos de la empresa en estas
áreas específicas.
Básicamente estos permisos de trabajo se basan en la filosofía de prevención por lo
que el punto de arranque es la realización de Análisis de Riesgo de la tarea a realizar.
Una vez ejecutado esta actividad se contactará al supervisor de SINCOR a fin de que
se verifique y revisen y que se cumplan a su vez con los procedimientos de SINCOR
(Ref. C P SHA G SE 045, Pág. 6 ).
3.12. Programa STOP
Este programa ha sido desarrollado por la empresa DUPONT con la finalidad de
prevenir los actos inseguros mediante la observación preventiva a la condiciones de
trabajo.
Para cumplir con las especificaciones de SINCOR para subcontratistas establecido en
la Ref. C P SHA G SE 045 la empresa SAVER GUINAND se compromete a la
realización manual de auditorias de actos inseguros y a la capacitación de sus
trabajadores a fin de mejorar el alerta de seguridad de los mismos por la mejora de sus
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:46/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
habilidades de observación para cada uno de sus niveles organizativos: gerentes,
supervisores y trabajadores .
En el Anexo II se muestra el cronograma de inspecciones en el cual se incorpora la
ejecución del programa STOP.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:47/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
4.
Análisis de incidentes y accidentes (AIA).
La investigación y análisis de los incidentes y accidentes no es mas que una estrategia para
determinar las causas; raíz, principal como secundarias de la ocurrencia de un evento no
deseado, determinar los riesgos que se pasaron por alto en las fases preventivas y la
divulgación por cualquier medio de las causas que originaron el evento. Dando como
resultado, la concientización y educación del personal en el control de los riesgos laborales.
Se debe conformar un comité de Investigación y Análisis de incidentes y accidentes de
manera particular para cada evento (grupo disciplinario), tomando como base los miembros de
Comité SHA en los cuales recae toda la responsabilidad empresarial y los demás empleados y
obreros con experiencia en esa labor.
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. mantiene un procedimiento de
investigación, análisis e información del trabajo, que garantiza el cumplimiento de las leyes,
reglamentos y normas que rigen la materia de prevención laboral.
A continuación se describe el procedimiento que se debe seguir para el proceso de
investigación y análisis:
Todos los incidentes y accidentes debe ser reportados por escrito y por duplicado por el
personal involucrado y/o los testigos presénciales del evento al supervisor de línea o de
proyecto y será enviada al Departamento de Selección y Desarrollo con las recomendaciones
del caso.
Todos los incidentes y accidentes debe ser analizado e investigado por el comité de
investigación determinado sus causas raíz, principal y secundarias.
El comité de investigación deberá emitir un informe escrito del evento ocurrido y enviarlo al
Departamento de Selección y Desarrollo de la empresa para la elaboración de las planillas de
informe del IVSS y el Ministerio del Trabajo por triplicado, dejando copia para el seguimiento y
control en los archivos del comité.
Será responsabilidad del Departamento de Selección y Desarrollo de AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. validar la devolución de la copia sellada y
firmada por las autoridades correspondientes, y archivarla en una carpeta con los demás
accidentes ocurridos.
Se publicará o se divulgará por cualquier medio dentro de la empresa la naturaleza del evento
y las causas que lo originaron, con la finalidad de generar conciencia en la seguridad.
4.1.
Procedimiento para elaborar reportes de accidentes e incidentes
El procedimiento de reporte o de información de accidentes o incidentes es el
siguiente:
4.1.1. El supervisor conjuntamente con el accidentado llenar por duplicado la planilla
de notificación de accidentes y enviarla al Comité SHA.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:48/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
4.1.2. El Comité SHA iniciará y agrupará el comité de análisis e investigación lo más
pronto que sea posible.
4.1.3. El comité de investigación elaborará el informe destacando las causas que
originaron el evento y las recomendaciones a que hubiera a lugar, enviara
copia del informe al supervisor involucrado.
4.1.4. El Comité SHA enviará copia de la planilla al Departamento de Selección y
Desarrollo para que elabore la notificación al IVSS y el Ministerio de Trabajo,
según sea el caso.
4.1.5. El Departamento de Selección y Desarrollo devolverá copia de la planilla
firmada al Comité SHA, como acuse de recibo.
4.1.6. El Departamento de Selección y Desarrollo recibirá del IVSS o el Ministerio de
Trabajo, según sea el caso, copia sellada y firmada de la notificación del
accidente, la cual deberá ser archivada.
4.1.7. El supervisor y el accidentado deberán divulgar por cualquier medio disponible
dentro de la empresa la naturaleza, las causas que originaron el accidente y las
medidas preventivas que deben ser tomadas para evitar su ocurrencia.
Ver flujograma de Notificación en caso de accidente e investigación de accidentes en
el anexo N°VIII
4.2.
Clasificación de los accidentes según el tipo de accidentes:
La clasificación del tipo de accidente se designa dependiendo del suceso que tuvo
como consecuencia una lesión y esta directamente relacionada con la clasificación del
agente productor del riesgo.
Esta relación debe mantenerse para permitir una tabulación cruzada analíticamente
definitiva. Debe tenerse particular cuidado en seleccionar el agente productor del
accidente cuando la secuencia del mismo comprende una serie asociada de sucesos
hasta llegar a la lesión.
Clasificación según el tipo de accidente:

Golpeado contra.

Golpeado por.

Caídas de objetos.

Pisar sobre.

Caída de diferente nivel.

Caída de un mismo nivel.

Atrapado en, debajo, entre o por.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:49/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
4.3.

Contacto con objetos filosos, punzantes.

Contacto con corriente eléctrica.

Contacto con sustancias nocivas.

Contacto con temperaturas extremas.

Esfuerzos excesivos o movimientos violentos.

Mordido o picado.

Explosión.

Contacto con sustancias radiológicas.

Fricción.

Otra forma de accidente, no clasificado.
Clasificación según la naturaleza de la lesión:
La clasificación de la naturaleza de la lesión se denomina por sus principales
características, como regla general se denomina la lesión básica a su secuela y a las
lesiones múltiples de esta manera:

Cuando la lesión es obviamente más seria que cualquiera de las otras,
selecciónese esa lesión, es decir la más severa, ejemplo seleccione incapacidad
permanente en vez de incapacidad temporal.

Cuando existen varias lesiones de diferente naturaleza tales como: torceduras y
cortadas, aunque ninguna parezca más seria que la otra se tomará la lesión como
múltiple.
Clasificación según la naturaleza de la lesión:

Hernia.

Dermatopatía.

Fracturas.

Luxaciones.

Esguinces y torceduras.

Traumatismo intercraneal.

Lesiones internas del tórax, abdomen y pelvis.

Heridas.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:50/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Amputaciones y enucleaciones.

Traumatismos superficiales.

Contusiones y aplastamientos.

Efectos de un cuerpo extraño que entre por un orificio.

Quemaduras.

Traumatismos de los nervios y de la médula espinal.

Envenenamiento por drogas, medicamentos y productos.

Efectos tóxicos de sustancias de procedencia no principalmente
medicinal.

Efectos nocivos de las radiaciones.

Efectos del frío.

Efectos del calor y de la luz.

Traumatismo sonoro.

Efectos de la presión atmosférica.

Efectos de otras causas externas.

Ahogamiento por sumersión.

Asfixia y estrangulación.

Efectos nocivos de la electricidad.

Lesiones múltiples de naturaleza diferente.

Ciertos efectos adversos no clasificados.

Herida inguinal bubonocele.

Hernia escotral.

Hernia umbilical.

Hernia directa doble u oblicua.

Hernia indirecta doble u oblicua.

Hernia inguinal con o sin gangrena, excluye las anomalías
congénitas.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:51/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
4.4.
Sanciones y cargos
profesionales:
por
incidentes,
accidentes
o
enfermedades
Si la empresa a sabiendas que los trabajadores corren peligro o están expuestos a
riesgos que generen un accidente en el desempeño de sus labores y se ocasionase la
muerte, por el incumplimiento de la ley, el representante legal, gerente o supervisor
serán castigados con prisión de 7 a 8 años.
Y cuando el empleador actuando en las mismas circunstancias haya ocasionado:
Incapacidad Absoluta y permanente
será castigado con prisión de 6 años e
indemnizará al trabajador con un monto
equivalente a 5 años de continuos.
Incapacidad Absoluta y temporal
será castigado con prisión de 5 años e
indemnizará al trabajador con un monto
equivalente
al
triple
del
salario
correspondiente de los días continuos que
hubiere durado la incapacidad.
Incapacidad parcial y permanente
será castigado con prisión de 4 años e
indemnizará al trabajador con un monto
equivalente a 3 años de continuos.
Incapacidad parcial y temporal
será castigado con prisión de 2 años e
indemnizará al trabajador con un monto
equivalente
al
doble
salario
correspondiente de los días continuos que
hubiere durado la incapacidad.
Cuando se hubiese ocasionado la muerte la empresa deberá pagar a sus familiares
del trabajador
lo que establece el Art. 148 de la Ley del
Trabajo y una indemnización por un monto
equivalente a 5 años de continuos.
La empresa quedará exonerada de toda responsabilidad, cuando ocurran las
siguientes situaciones:

Que el accidente hubiese sido provocado intencionalmente por la víctima.

Que el accidente sea generado por fuerza mayor extraña al trabajo, si no se
comprobare la existencia de un riesgo especial.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:52/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
5.
Programa de protección ambiental.
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. mantiene como una se sus principales
política de SHA, lo concerniente al orden y limpieza de los sitios de trabajo dentro y fuera de
sus instalaciones, el control de ruido generado dentro de sus instalaciones, así como también,
el manejo y disposición de los desechos y escombros.
5.1.
La limpieza y el orden en el área de trabajo:
Es un factor importante para la eficacia del trabajo y la prevención de accidentes laborales,
siendo necesaria la colaboración de todos para su conservación y mantenimiento, cumpliendo
con las siguientes normas:

Cada persona debe ser responsable de mantener limpia y ordenada su zona de
trabajo, así como su equipo personal, sus prendas de trabajo, sus herramientas y
materiales.

No se puede ni se debe considerar el trabajo como terminado hasta que las
herramientas, los equipos y los materiales estén recogidos y el lugar de trabajo
limpio y ordenado.

Los derrames de líquidos debido a fugas o rotura de envases se limpiarán
inmediatamente después de eliminar la causa del vertido.

Los residuos inflamables como estopas de limpieza, trapos, papeles, restos de
madera, recipientes metálicos, de grasas o aceites y similares, se meterán en
recipientes de basura metálica y tapada.

Como líquidos de desengrasado se recomienda el uso de detergentes.

Las zonas de paso deberán mantenerse libres de obstáculos.

Los huecos situados en el plano vertical u horizontal deberán protegerse con
barandillas a una altura mínima de un (1) metro, con barra intermedia con
rodapiés y estarán iluminados de forma que se vean claramente tales
protecciones.

No deben colocarse materiales ni objetos que impidan el acceso a los equipos
contra incendio disponibles (extintores, mangueras, etc.).

No se deben colocar materiales y útiles en lugares donde pueda suponer peligro
de tropiezos o caídas sobre las maquinas o instalaciones.

Las bombonas que contengan gases se colocarán verticalmente, asegurándolas
contra caídas y protegiendo de las variaciones notables de temperatura.

Esta prohibido el retiro de cualquier tipo de proyección colectiva.

Las herramientas manuales deberán ordenarse y almacenarse adecuadamente.
Las herramientas que no sean utilizadas se colocarán en su sitio y en condiciones
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:53/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
adecuadas para su próximo uso, evitando dejarlas en el suelo, en las máquinas o
cualquier otro lugar diferente al que le corresponde.

5.2.
En la oficina ponga especial atención en los objetos cortantes (tijeras, abrecartas,
etc.) y guárdelas después de usarlas.
Control de desechos:
En general el procedimiento que se debe seguir para el control y disposición de
desechos en la empresa debe cumplir con las siguientes normas:

Debe evitarse la acumulación de desechos en el suelo o sobre las máquinas. Los
desechos y residuos contaminantes deberán permanecer en depósitos adecuados
hasta su retiro. El mantenimiento de las máquinas limpias y despejadas redunda en
una mayor seguridad para el trabajador.

Las salpicaduras o derrames de aceite y otros líquidos en el suelo deberán cubrirse
con un compuesto absorbente y limpiarse con rapidez. Estas actuaciones
contribuirán a prevenir deslizamientos y caídas.

Los residuos inflamables como trapos con aceite o solventes se meterán en
recipientes de basura metálicos y tapados, para prevenir el riesgo de incendio.

Comer únicamente en los lugares designados para ello, colocando los desperdicios
en los depósitos apropiados.

Si observa la existencia de suelos húmedos, vidrios rotos, cables sueltos, esquinas
filosas o sobresalientes, corrija la condición si no genera peligro o avise al
supervisor para que tome todas las medidas preventivas oportunas.
Mantener el puesto de trabajo siempre limpio y en orden es un factor importante para
la ejecución de los trabajos y la prevención de accidentes laborales, siendo necesaria
la colaboración de todos para mantener el orden y la limpieza del entorno.
Adicionalmente la empresa cuenta con un plan de manejo para la disposición de los
desechos peligrosos y no peligrosos que se describe en el Anexo Nº IX
5.3.
Control de ruido:
En algunos puestos de trabajo el nivel de ruido producido por las maquinarias, los
equipos y el manejo de materiales, puede ser perjudicial para la audición de los
trabajadores cuando sobre pasa los 80 decibeles (db) y la duración de la jornada
superan las 8 horas de trabajo continuo.
El control de ruido no significa su eliminación, sino la reducción y modificación de sus
características perjudiciales. Los métodos de control de ruido son tres, en orden de
importancia: reducción de ruido de la fuente, en el medio de transmisión y en la
persona expuesta.
Los trabajadores expuestos a este riesgo pudiesen generar: hipertensión arterial,
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:54/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
mayor incidencia de accidentes cardiovasculares, alteraciones digestivas, alteraciones
hormonales, alteraciones de la voz, estrés, alteraciones del crecimiento en los niños,
hipoacusia, socioacusia, profesoacusia, trauma acústico, acúfenos, pérdida de
inteligibilidad por enmascaramiento, dificultades para la comunicación oral, trastorno
de aprendizaje, pérdida de concentración, etc.
Por lo antes expuesto la empresa exige a todos sus trabajadores que se encuentran
expuestos a este factor, deban utilizar protectores auditivos de 30 decibeles de manera
obligatoria, asegurándose estar siempre afuera del umbral de daños al sistema
auditivo.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:55/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
6.
Plan de respuesta y control de emergencia.
6.1.
6.2.
6.3.
Procedimiento
instalaciones:
para
el
control
de
emergencias
dentro
de
sus

El personal que detecta la emergencia activa las alarmas manuales, si estas, no se
han activado automáticamente.

Debe se notificado por cualquier vía el empleado de mayor jerarquía dentro de la
instalación.

Este empleado a su vez debe notificar al inspector de SHA de AA SABER
GUINAND, y a los organismos de seguridad del estado.

El inspector de SHA de AA SABER GUINAND evaluará si existen lesionados o
heridos generados por el evento y decide el traslado de los mismos a los centros
de asistencia médica más cercanos.
Procedimiento para el control de las emergencias fuera de sus
instalaciones:

Ubicar con la unidad contratante (SINCOR) el responsable de SHA de la
instalación.

Solicitar por escrito copia del plan de respuesta y control de emergencia de la
instalación.

Determinar las medidas de desalojo que deberá adoptar el personal durante el
desarrollo de un incendio o explosión dentro de la edificación.

Divulgar al personal la ubicación de las salidas de emergencia y el procedimiento
de desalojo que estipula la empresa contratante.
Normas para la prevención de incendios o explosión dentro y fuera de las
instalaciones:

Se prohíbe fumar en instalaciones de la Planta, recomendando hacerlo en las
horas libres de comida y en los sitios adecuados.

Se prohíbe acarrear combustible en recipientes no apropiados.

Los trapos y estopas mojadas con combustibles o lubricantes, no deben
amontonarse con la basura. Utilice exclusivamente los pipotes destinados para ello.

Se prohíbe realizar trabajos que le implique riesgos de incendio o explosiones, sin
la autorización, revisión y control de Seguridad Industrial.

Se prohíbe la manipulación de los extintores sin justificación, así como también
obstaculizar el alcance de los mismos.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:56/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
6.4.

Se prohíbe el almacenamiento de productos líquidos inflamables en recipientes no
adecuados.

Se prohíbe el almacenamiento de envases (bombonas) de gases en lugares
cerrados.

En los lugares donde se almacenen envases (bombona) de gases, de oxigeno,
acetileno u otro gas que pudiera ocasionar incendio se deben tomar las
precauciones del caso para hacer trabajos en caliente.

Está prohibido hacer uso de los equipos contra incendio para otros fines, para los
cuales fueron designados.

Toda persona que transite por las instalaciones de la Empresa debe estar alerta
de los movimientos.

No se debe distraer a los demás trabajadores cuando estos estén realizando algún
trabajo.

Continuar con el plan de mantenimiento preventivo existente, realizando
evaluaciones regulares de la confiabilidad del sistema de detección y alarma contra
incendio.

Continuar con el plan de mantenimiento preventivo de recarga de los extintores
portátiles, una vez al año, tal como lo indican las normas.
Plan de desalojo general en caso de incendio o explosión:
Esta información puede ser muy útil en caso de surgir alguna emergencia de conato de
incendio o explosión dentro de las instalaciones de AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A. o de la empresa contratante, su propósito primordial es darle a
conocer el plan de desalojo a todos nuestros empleados.
En caso de surgir una emergencia que requiera el desalojo de las instalaciones, los
supervisores se mantendrán coordinando el movimiento de personas y promoviendo la
calma, el orden y el control. Se dará especial atención a las personas con
impedimentos físicos, a personas mayores, mujeres embarazadas y demás personas
que labora en la empresa.
Se desalojarán, en primera instancia, las personas que se encuentran en el área
afectada directamente. Luego los que se encuentren en las áreas mas cercanas a la
afectada, siguiendo el método tipo espiral y solo se desalojará totalmente y en primera
instancia si es comunicado por el empleado de mayor jerarquía de la instalación o si un
cuerpo de seguridad o socorro lo indicase.
No retroceder o detenerse a buscar nada durante el desalojo.
En los edificios y oficinas administrativas las personas se moverán hacia las escaleras
de emergencia y se dirigirán a la parte exterior de la edificación (calle o avenida).
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:57/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Si es atrapado el personal dentro del área afectada por el incendio o explosión, debe
mojar un paño y usarlo en los ojos, desconectar la electricidad, utilizar los extintores si
el fuego es incipiente y si no, estas deben acostarse en el suelo y rampear hasta la
salida de emergencia que esté más próxima, con la cabeza y nariz lo más cercana al
piso posible y aguantando la respiración.
En el Anexo X se muestra el plan de contingencia en caso de emergencia.
6.5.
Números telefónicos del personal de AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A., localizables en momentos de contingencia y/o
emergencia:
Nombre y Apellidos
Carlos Landaeta
Carlos Lezama
Mario Games
Cargos
Número Celular Número oficina
Gerente General
0414-133-66-46
212-2437232
Gerente Administrativo 0414-3373705
212-3426742
Gerente de proyecto
0414-2344638
N/A
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:58/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.
Adiestramiento y motivación del personal.
El entrenamiento es un proceso educacional a corto plazo, mediante el cual los empleados
aprenden conocimientos, aptitudes y habilidades en función de los objetivos individuales de
crecimiento establecidos por la empresa y los adapta para un cargo o función dentro de la
organización, desarrollando una capacitación para las tareas y operaciones que van a
ejecutarse en el puesto de trabajo.
El desarrollo del personal estimula a lograr una mejor calidad, eficiencia y productividad en la
empresa y a al vez fomenta el más alto compromiso en el personal.
El adiestramiento es tan importante como la selección del personal, ambas actividades se
complementan entre sí, si no se realiza una, la otra no tendrá éxito, ya que al seleccionar a un
empleado debe comprobarse que el individuo tenga la suficiente inteligencia y aptitudes para
ejercer el cargo, o bien, la empresa tiene la obligación de adiestrarlo en las destrezas y los
conocimientos indispensables para que cumpla bien su trabajo.
7.1.
Tipos de adiestramientos:
Este adiestramiento se puede dividir de la siguiente manera:

Adiestramiento en el trabajo.

Adiestramiento preliminar.

La fase de aprendices.

La instrucción programada.

La instrucción con ayuda de computadoras.

La modificación de conductas.
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. proporciona a cada trabajador los
conocimientos básicos laborales de las precauciones sobre seguridad, procedimiento y
requisitos para cada área de trabajo, bajo el siguiente procedimiento:

Dictar charlas de inducción general a todos los trabajadores nuevos o antiguos, en las
actividades preventivas de cada área de trabajo.

Se le informará a los trabajadores por escrito de los riesgos a los que están expuestos
durante su jornada de trabajo.

Adiestramiento directo en el uso de maquinarias, métodos y manejo de materiales.

Adiestramiento de los procedimientos de emergencia.

Adiestramiento general de SHA y prevención de incendios.
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. lleva a cabo las siguientes actividades de
adiestramiento para el personal:
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:59/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.2.
Charla de inducción:
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. le da la bienvenida y le invita a trabajar con
seguridad, así mismo les refleja su política de Seguridad, Higiene y Ambiente.
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. consciente de preservar sus recursos
humanos y materiales, refuerza su concepto de seguridad como parte integral de cada una de
las operaciones y resalta la necesidad de extremar esfuerzos para alcanzar los siguientes
objetivos:

Preservación de la salud de los trabajadores

Cumplimiento de las normas de Seguridad, Higiene y Ambiente.

Ejecución de las labores con eficiencia.

Resguardo de los equipos e instalaciones.

Protección del ambiente

Protección a terceros.
Debemos estar de acuerdo que las diferentes actividades que se ejecutan general una serie
de riesgos y que la manera con la cual Ud. puede contribuir a minimizarlos es acatando las
siguientes normas de seguridad.
7.3.

Ejercer las funciones relacionadas con su trabajo, velando siempre por su
seguridad y la de sus compañeros.

Identificando los riesgos en su área de trabajo evitando la exposición innecesaria
a ellos.

Reportar cualquier condición insegura que a su juicio represente un riesgo para
su salud o la de sus compañeros de trabajo

Revisar las herramientas y equipos antes de comenzar las labores y asegurase
que las mismas estén en buen estado.

Usar y mantener en buen estado los implementos de protección personal.

Si tiene alguna duda con relación al trabajo, pregúntele a su supervisor.
En el transcurso de los años 2004 y 2005, se efectuaron los siguientes cursos a
fin de capacitar y proyectar a los trabajadores al cumplimiento de los objetivos
organizacionales:
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:60/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

Enciclopedias SHA.

Seguridad basada en el comportamiento.

Practicas en primeros auxilios.

Prevención de incendio.

Combate de incendio.

Protección respiratoria.

Normas y procedimientos para la utilización de extintores portátiles.
Mantener el interés en la Higiene y Seguridad Industrial, es necesario, aunque las condiciones y
medio ambiente de trabajo hayan sido acondicionadas de una forma tal que garanticen los trabajos,
seguridad, salud y bienestar. Aún en estas condiciones de trabajo óptimas, la prevención de
accidentes depende fundamentalmente del DESEO de los trabajadores en trabajar con seguridad.
7.4.
Divulgación:
Mantener informado a los trabajadores para mantener una actitud positiva hacia la prevención
de accidentes y enfermedades que puedan ser ocasionadas por el trabajo.

Reuniones de grupo con los trabajadores y el inspector de SHA del proyecto

Charlas preventivas a todo el personal

Carteleras informativas de Seguridad e Higiene Industrial.

Avisos informativos y afiches motivacionales.

Crear buzones de sugerencias.
Se harán reuniones periódicas con todo el personal de trabajadores, con el fin de revisar la
forma de realizar los trabajos seguros.
Reuniones de análisis de accidentes para publicarlo en cartelera y el trabajador tenga una
idea de cual fue el problema para que no se repita.
Mensualmente se dictará una charla a todos los trabajadores,
Estas charlas quedarán registradas en la hoja de charlas del mes.
Las hojas de estas charlas se elaborarán por duplicado y serán enviadas conjuntamente con
las minutas del Comité a las autoridades correspondientes.
Se construirá una cartelera, la que se ubicara en un lugar visible para todo el personal.
En esta cartelera se publicarán los temas de interés de Seguridad e Higiene Industrial,
afiches, cartas de felicitación al personal y otras informaciones de interés para el personal.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:61/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
El Inspector de SHA hará un estudio de los lugares donde hagan falta indicaciones de avisos
preventivos a la salud ocupacional.
Se hará contacto con el Consejo Venezolano de Prevención de Accidentes para comprar
afiches preventivos, como son: Prevención de las manos, de vista.
Estos afiches serán colocados en carteleras, de acuerdo al riesgo y la campaña de
Seguridad e Higiene Industrial que haya iniciado el Comité.
7.5.
Motivación:
La empresa realiza la mayoría de de sus actividades en las instalaciones. En tal sentido la alta
gerencia ha implementado un plan de motivación, donde el individuo permaneciendo dentro o
fuera de la empresa realice su trabajo a cabalidad, cumpliendo con los siguientes lineamientos
para la optimización de la labor desempeñada:
7.6.

Cumplir con el horario de trabajo establecido en las instalaciones.

Hacer uso adecuado de los sanitarios y áreas de descanso.

Respetar las áreas y accesos restringidos.

Buen uso de las relaciones interpersonales, respeto y cortesía a todas las personas.

Identificación con la empresa, el personal representa a la organización por lo que sus
actuaciones repercuten en detrimento de AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A..

Los miembros de la gerencia deberán asistir por lo menos una vez a la semana a los
trabajos fuera de las instalaciones y participar en la actividad que esté ejecutando el
equipo técnico.

El personal que pernota fuera de las instalaciones, debe dar respuesta a cualquier
integrante de la gerencia contratante que requiera alguna información pertinente al
trabajo en cuestión o a AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A..

Que el trabajador reciba el mismo trato cordial dentro y fuera de las instalaciones.
Instrucción programada:
7.6.1. Curso de Funcionamiento del Comité de Seguridad, Higiene y Ambiente:
Al finalizar el curso los participantes estarán en la capacidad de velar por
las buenas condiciones y medio ambiente de trabajo, que garanticen la
salud y el bienestar del personal que labora en la empresa.
7.6.1.1.Objetivo principal:
Informar y capacitar a los participantes en las nuevas técnicas de
Prevención de Accidentes y Enfermedades derivadas del trabajo.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:62/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Desarrollar habilidades que permitan detectar los factores de riesgo
existentes en la empresa a implementar correctivos.
7.6.1.2.Objetivos específicos:
Explicar de una forma clara y objetiva la Ley, normas que rigen la
materia, para determinar responsabilidades de los miembros del
Comité. Definir los fundamentos de la Prevención de accidentes y
enfermedades derivadas del trabajo. Demostración de la aplicación
práctica para identificar los factores de riesgo.
7.6.1.3.Contenido programático:
7.6.1.3.1.Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente
de Trabajo:
7.6.1.3.1.1.Basamento Jurídico de la Ley.
7.6.1.3.1.2.Disposiciones generales.
7.6.1.3.1.3.Ámbito de aplicación.
7.6.1.3.1.4.Especialidades de la Ley.
7.6.1.3.2.Órganos de aplicación.
7.6.1.3.3.Responsabilidades de Empleadores y Trabajadores.
7.6.1.3.4.Sanciones.
7.6.1.3.5.Disposiciones, especiales, transitorias y finales.
7.6.1.3.6.Comité de Seguridad, Higiene y Ambiente:
7.6.1.3.6.1.Normas COVENIN 2270.
7.6.1.3.6.2.Estructura del Comité.
7.6.1.3.6.3.Requisitos de los miembros.
7.6.1.3.6.4.Integración del Comité.
7.6.1.3.6.5.Funcionamiento.
7.6.1.3.7.Conceptos generales:
7.6.1.3.7.1.Higiene Industrial.
7.6.1.3.7.2.Saneamiento Industrial
7.6.1.3.7.3.Seguridad Industrial
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:63/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.6.1.3.7.4.Medicina Industrial
7.6.1.3.7.5.Prevención de Incendios
7.6.1.3.8.Definición:
7.6.1.3.8.1.Accidentes de trabajo.
7.6.1.3.8.2.Enfermedad profesional.
7.6.1.3.9.Riesgos:
7.6.1.3.9.1.Definición de acuerdo a norma 2270.
7.6.1.3.9.2.Clasificación de los riesgos:
7.6.1.3.9.2.1.Físicos.
7.6.1.3.9.2.2.Químicos.
7.6.1.3.9.2.3.Biológicos.
7.6.1.3.9.2.4.Sicosociales.
7.6.1.3.9.2.5.Ergonómicos.
7.6.1.3.10.Causas y consecuencias de los incidentes – accidentes:
7.6.1.3.10.1.Definición.
7.6.1.3.10.2.Análisis de los accidentes.
7.6.1.3.10.3.Fuentes.
7.6.1.3.10.3.1.Agentes.
7.6.1.3.10.3.2.Equipos.
7.6.1.3.10.3.3.Materiales.
7.6.1.3.10.3.4.Ambiente.
7.6.1.3.10.4.Secuencia del dominó actualizado.
7.6.1.3.10.5.Causas:
7.6.1.3.10.5.1.1.Básicas
7.6.1.3.10.5.1.2.Orígenes
7.6.1.3.10.5.1.3.Inmediatos
7.6.1.3.10.5.1.4.Síntomas
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:64/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.6.1.3.10.6.Costos reales de los accidentes.
7.6.1.3.10.7.Ejercicio práctico.
7.6.1.3.11.Inspecciones:
7.6.1.3.11.1.Tipos de inspecciones.
7.6.1.3.11.2.Norma COVENIN que orienta las inspecciones.
7.6.1.3.11.3.Evaluación del peligro.
7.6.1.3.11.4.Reportes.
7.6.1.3.11.5.Trabajo práctico.
7.6.1.3.12.Estadísticas:
7.6.1.3.12.1.Índice de frecuencia.
7.6.1.3.12.2.Índice de gravedad.
7.6.1.3.12.3.Incidencia.
7.6.1.3.12.4.Trabajo práctico.
7.6.1.3.13.Introducción a la planificación:
7.6.1.3.13.1. Elementos y
Planificación.
componentes
básicos
de
la
7.6.1.3.13.2. Proceso de la Programación, sus fases y etapas.
7.6.1.3.13.3. Estudio de la norma COVENIN 2260 y 2226.
7.6.1.3.13.4. Ejemplo de un Programa de Higiene y Prevención
de Accidentes Laborales.
7.6.1.4.Dirigido a:
Supervisores, Miembros del Comité de Higiene y Seguridad Industrial y
aspirantes a conformar dichos Comités.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:65/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.6.2. Seminario Control Total de Pérdidas:
El control de pérdidas puede ser definido como una práctica administrativa que
tiene por objeto neutralizar los efectos destructivos de las perdidas potenciales
o reales, que resulten de los acontecimientos no deseados, relacionados con
los peligros de las operaciones de trabajo.
Esta técnica incluye siete (7) puntos primordiales, como son:
7.6.2.1.Prevención de lesiones: Control de los accidentes que dan como
resultados lesiones personales.
7.6.2.2.Control de accidentes: Daños a la propiedad, equipo y materiales.
7.6.2.3.Prevención de incendio: Control de toda perdida por incendio.
7.6.2.4.Seguridad física: Protección de los bienes de la Empresa.
7.6.2.5.Higiene y salud industrial: Control de los factores que ocasionan las
enfermedades derivadas del trabajo.
7.6.2.6.Control de ambiente: Control del agua, suelos y del aire.
7.6.2.7.Responsabilidad del producto: Calidad de los productos terminados
ante los clientes.
7.6.2.8.Objetivo general:
Desarrollar en la alta Gerencia las prácticas administrativas que tienen
por objeto controlar los daños físicos (lesiones o enfermedades
ocupacionales) o a la propiedad (equipos, materiales y/o ambiente),
que resultan de los acontecimientos no deseados (accidentes).
7.6.2.9.Objetivos específicos:
7.6.2.9.1.Describir de una forma clara los fundamentos legales donde se
basa la filosofía preventiva.
7.6.2.9.2.Determinar las responsabilidades de los diferentes niveles
jerárquicos.
7.6.2.9.3.Identificación
accidentes.
de
las
causas
y consecuencias
de
los
7.6.2.9.4.Desarrollar el control administrativo.
7.6.2.9.5.Aplicación de los controles de daños.
7.6.2.9.6.Determinar la importancia
investigación de accidentes.
de
las
inspecciones
y
la
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:66/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.6.2.9.7.Definir criterios del Comité de Higiene y Seguridad Industrial.
7.6.2.9.8.Estructura de un Programa de Control Total de Pérdidas.
7.6.2.10.Contenido programático:
7.6.2.10.1.Introducción (el pasado es un prólogo):
7.6.2.10.1.1.Tendencia ascendente del índice de lesiones.
7.6.2.10.1.2.Que es Control de Pérdidas.
7.6.2.10.1.3.Qué debemos hacer.
7.6.2.10.2.Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente
de Trabajo.
7.6.2.10.2.1.Alcance de la ley.
7.6.2.10.2.2.Órganos de aplicación.
7.6.2.10.2.3.Funciones.
7.6.2.10.2.4.Responsabilidades del empleador.
7.6.2.10.2.5.Responsabilidades del trabajador.
7.6.2.10.2.6.Sanciones.
7.6.2.10.3.Causa y consecuencias de los incidentes – accidentes:
7.6.2.10.3.1.Definiciones
7.6.2.10.3.2.Análisis adicional de los accidentes (puntos clave)
7.6.2.10.3.3.Estudios de la proporciones de los accidentes.
7.6.2.10.3.4.Fuentes de accidentes:
7.6.2.10.3.4.1.Personal.
7.6.2.10.3.4.2.Equipos.
7.6.2.10.3.4.3.Material.
7.6.2.10.3.4.4.Ambiente.
7.6.2.10.4.Secuencia del dominó actualizada:
7.6.2.10.4.1.Falta de control gerencial.
7.6.2.10.4.2.Causas básicas – orígenes.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:67/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.6.2.10.4.3.Causas inmediatas – síntomas.
7.6.2.10.4.4.Incidentes –contactos.
7.6.2.10.4.5.Personal – propiedad – pérdidas.
7.6.2.10.5.Control administrativo:
7.6.2.10.5.1.Introducción
7.6.2.10.5.2. Características del administrador de Control de
Pérdidas.
7.6.2.10.5.3.Principios de la resistencia a los cambios.
7.6.2.10.5.4.Etapas del control.
7.6.2.10.5.4.1.Pre – contacto
7.6.2.10.5.4.2.De contacto
7.6.2.10.5.4.3.Post – contacto.
7.6.2.10.5.5.Función general.
7.6.2.10.6.Control de daños:
7.6.2.10.6.1.Obstáculos para la implementación del Programa.
7.6.2.10.6.2.Estudios significativos.
7.6.2.10.6.3.Sistema de control.
7.6.2.10.6.3.1.Método – directivos de la gerencia.
7.6.2.10.6.3.2.Método – auditoria sistemática.
7.6.2.10.6.4.Mantenimiento de control de costos.
7.6.2.10.6.4.1.Entrenamiento de la gerencia.
7.6.2.10.6.4.2.Investigación del Supervisor
7.6.2.10.6.4.3.Reglas y prácticas
7.6.2.10.6.4.4.Prevención de accidentes
7.6.2.10.6.4.5.Entrenamiento con las habilidades
7.6.2.10.6.4.6.Promoción general.
7.6.2.10.6.4.7.Auditoria.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:68/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.6.2.10.7.Comité de Seguridad, Higiene y Ambiente.
7.6.2.10.7.1.Norma COVENIN 2270.
7.6.2.10.7.2.Estructura del Comité.
7.6.2.10.7.3.Investigación de accidentes.
7.6.2.10.7.4.Inspecciones.
7.6.2.10.8.Estructuración de un programa de control de pérdidas:
7.6.2.10.8.1.Identificación de las Causas.
7.6.2.10.8.2.Control de las causas.
7.6.2.10.8.3.Reducción de las pérdidas
7.6.2.10.9.Ejercicio practico de gerencia de riesgos.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:69/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.6.3. Curso Básico de Seguridad, Higiene y Ambiente:
7.6.3.1.Objetivo general:
Capacitar a los participantes en la identificación de los factores de riesgo
existentes en la Empresa, para que puedan laborar de una forma segura en un
medio ambiente adecuado.
7.6.3.2.Objetivos específicos:
7.6.3.2.1. Hacer ver la importancia de las políticas de Seguridad,
Higiene y Ambiente de la Empresa.
7.6.3.2.2.Definir los conceptos de la materia preventiva.
7.6.3.2.3.Identificar y analizar los factores de riesgos de Planta.
7.6.3.2.4. Analizar las causas y consecuencias de los accidentes y las
enfermedades laborales.
7.6.3.2.5. Definir la importancia de la prevención de accidentes y
lesiones
7.6.3.2.6. Motivar a los trabajadores en la conservación de la salud y la
relación existente familia trabajo.
7.6.3.2.7. Adiestrar al trabajador en l análisis de seguridad en su
puesto de trabajo.
7.6.3.2.8.Crear una actitud positiva hacia la Prevención de Incendios.
7.6.3.2.9. Describir la relación existente entre Seguridad, Calidad y
Productividad.
7.6.3.2.10. Definir las responsabilidades de los trabajadores que
determinan la Leyes en la materia de Prevención de
Accidentes (Ley Orgánica del Trabajo y la LOPCYMAT).
7.6.3.3.Dirigido a trabajadores de producción.
7.6.3.4.Contenido programático:
7.6.3.4.1. Lectura e interpretación de las políticas de Higiene y
Seguridad Industrial.
7.6.3.4.2.Conceptos generales:
7.6.3.4.2.1.Higiene Industrial.
7.6.3.4.2.2.Seguridad Industrial.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:70/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.6.3.4.2.3.Saneamiento Industrial.
7.6.3.4.2.4.Medicina Laboral.
7.6.3.4.2.5.Riesgo.
7.6.3.4.2.6.Accidentes.
7.6.3.4.2.7.Enfermedad Laboral.
7.6.3.4.3.Factores de riego:
7.6.3.4.3.1.Agentes físicos.
7.6.3.4.3.2.Agentes químicos.
7.6.3.4.3.3.Agentes biológicos.
7.6.3.4.3.4.Condiciones ergonómicas.
7.6.3.4.3.5.Sicosociales.
7.6.3.4.3.6.Condiciones de trabajo.
7.6.3.4.3.7.Medio ambiente de trabajo.
7.6.3.4.4.Causas y consecuencias de los accidentes y enfermedad
laboral:
7.6.3.4.4.1.Fuentes de los accidentes.
7.6.3.4.4.1.1.Recursos humanos
7.6.3.4.4.1.2.Equipos y Herramientas
7.6.3.4.4.1.3.Materia Prima
7.6.3.4.4.1.4.Medio ambiente de trabajo
7.6.3.4.4.2.Acto Inseguro.
7.6.3.4.4.3.Condición insegura.
7.6.3.4.4.4.Tipo de accidentes.
7.6.3.4.4.5. Resultados económicos y sociales, Empresa –
Trabajador
7.6.3.4.5.Prevención de accidentes y lesiones:
7.6.3.4.5.1.Control del incidente, accidente.
7.6.3.4.5.2.Equipos de protección personal.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:71/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.6.3.4.5.3.Responsabilidad de todos.
7.6.3.4.6.Salud, familia y trabajo:
7.6.3.4.6.1.Prevención de la enfermedad laboral.
7.6.3.4.6.2.Esquemas de los niveles de la salud.
7.6.3.4.6.3.Relación familia trabajo.
7.6.3.4.7.Identificación del peligro:
7.6.3.4.7.1.Análisis de Seguridad en el Trabajo.
7.6.3.4.7.2.Protección adecuada.
7.6.3.4.7.3.Equipos y Herramientas de Planta.
7.6.3.4.7.4.Trabajo práctico en equipo.
7.6.3.4.8. Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente
de Trabajo
7.6.3.4.8.1.Aspectos generales.
7.6.3.4.8.2.Responsabilidades de los trabajadores.
7.6.3.4.8.3.Responsabilidades de los empleadores.
7.6.3.4.8.4.Responsabilidad Administrativa.
7.6.3.4.8.5.Responsabilidad Penal.
7.6.3.4.8.6.Responsabilidad Civil.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:72/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
7.6.4. Curso: Básico de Prevención y Extinción de incendios:
7.6.4.1.Objetivo:
Capacitar a los participantes sobre los principios básicos de protección
de incendios y extinción, para que pueda actuar con éxito en la
extinción de conatos en un momento de emergencia y tengan una
actitud positiva hacia la prevención de este accidente .
7.6.4.2.Nivel: trabajadores de producción.
7.6.4.3.Contenido programático:
7.6.4.3.1.Introducción.
7.6.4.3.2.El fuego.
7.6.4.3.2.1.Elementos de la combustión.
7.6.4.3.2.2.Tipos de incendios.
7.6.4.3.3.Principales causas de incendios
7.6.4.3.4. Importancia del orden y la limpieza en la prevención de
incendios.
7.6.4.3.5.Extintores portátiles.
7.6.4.3.5.1.Uso y conservación.
7.6.4.3.6.Riesgo de incendio en:
7.6.4.3.6.1.Trabajos de soldadura.
7.6.4.3.6.2.Líquidos y gases inflamables.
7.6.4.3.6.3.Instalaciones eléctricas.
7.6.4.3.7.Medidas de prevención y control de incendios.
7.6.4.3.8. Sistemas especiales en la Prevención y Protección contra
incendios.
7.6.4.3.9.Práctica con llama viva.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:73/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ANEXO I
Organigrama de AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A. y Organigrama propuesto para el
Proyecto SINCOR
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:74/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Organigrama
Proyecto
SINCOR
Organigrama Aires Acondicionados Saver
Guinand, C. A.
Junta Directiva
Presidente
Calidad
Gerente del
proyecto
Planificación
SHA
Inspector SHA
Gerencia de Ventas
Gerencia de Mantenimiento
Gerencia de Adminitración
Jefe de Mecanicos
Supervisión de Obras
Jefe de ducteria
Logistica
Técnicos y Mecánicos
Compras
Gerencia de RRHH
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:75/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ANEXO II
Cronogramas de inspecciones SHA.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:76/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Cronograma de inspecciones SHA
Actividad/ semanas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Charla de inducción
x
x
Charla de 20 minutos
x
x
x
x
x
x
x
x
Charla mensual de avance y logros
x
Adiestramientos
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Evento de Motivación
Inspecciones de campo
x
Auditorias de proc. y perm. de trabajo
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Mantenimiento de equipos y herramiento
x
Adiestramiento de Programa STOP
x
x
x
x
x
Reuniones de la gerencia
Auditorias de observación de condiciones
inseguras
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:77/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ANEXO III
Listado de productos químicos utilizados por AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. (MSDS)
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:78/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ANEXO IV
Contrato de seguro individual de Hospitalización,
cirugía y maternidad.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:79/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ANEXO V
Listado de Flotilla de vehículos AIRE ACONDICIONADO
SAVER GUINAND, C. A.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:80/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ANEXO VI
Análisis de Riesgos de la tarea.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:81/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ANÁLISIS DE RIESGOS POR TAREA
ACTIVIDAD
RIESGOS
AGENTE/
CAUSA
 Caída de un mismo
nivel
 Piso resbaladizo o
humedecido.
 Objetos en el área
 Falta de atención
 Caída de un nivel u otro  Piso resbaladizo o
humedecido
con escaleras,
 Objeto en el área
plataforma, etc.
INSTALACIÓN,
MONTAJE Y
SAVER GUINAND
 Lesiones menores
Aplicar la seguridad y
mantener orden y
limpieza
 Fracturas
 Lesiones Menores
 Desprendimiento de
objetos
 Daños en la vista
 Partículas en la
atmósfera sólidas y
líquidas
 Cortadura
 Herramienta y
equipos filosos /
cortantes
 Hemorragias
 Hematomas
 Heridas
 Mal uso de las
herramientas y
equipos.
 Herramientas en
mal estado.
 Equipos eléctrico
 Tubería eléctrica y
cableado
 Heridas
 Fracturas
 Muerte
 Inspeccionar las
herramientas antes
de iniciar la actividad
GENERAL DE LOS  Golpeado por y
ACONDICIONADO
SISTEMA DE
PREVENCIÓN
 Inspección del área
 Tener precaución y
estar atentos.
 Mantener orden y
limpieza.
 Aplicar
procedimientos de
trabajo seguro
 Tener precaución
 Evitar contacto con
objeto filosos /
cortantes
MANTENIMIENTO
SISTEMAS DE AIRE
EFECTO A LA
SALUD
atrapado por
 Contacto con
electricidad
 Asfixia e intoxicación
 Partículas en la
atmósfera, polvos,
vapores, humos
 Aplicar
procedimientos de
trabajo seguro
 Inspeccionar el área
 Desenergizar el área
de trabajo.
 Disminución de la
 Tener la ventilación
capacidad física del
necesaria.
organismo
 Evitar que los gases
 Muerte
y polvos se
acumulen en sitios
cerrados




Muerte
Quemadura
Arritmia cardiaca
Traumatismo
MEDIDAS QUE DEBE
CUMPLIR EL TRABAJADOR
 Tener precaución al caminar
 Evitar correr o saltar en el área de
trabajo.
 Evitar derrames de líquidos
 Asegurar y fijar bien la escalera
 Evitar correr o saltar en el área de
trabajo.
 Usar Calzado antirresbalante
 Usar correctamente el protector
visual (lentes y mascarilla 3M)
 Usar correctamente el equipo de
Protección Personal adecuado.
 Evitar retirar los protectores a los
equipos.
 Tener precaución y estar atentos.
 Usar correctamente el equipo de
Protección Personal adecuado.
 Evitar contacto con tuberías
eléctricas defectuosas.
 Usar equipos de protección
respiratoria adecuado.
 Mantener orden y limpieza en el sitio
de trabajo.
 Evitar derrame líquido solventes y
derivados del petróleo
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:82/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ANEXO VII
Formatos de Notificaciones de riesgo
a los trabajadores de
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:83/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Caracas, ______de________de________
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS GENERALES
De acuerdo a instrucciones de la Dirección General, Directores de Operación y Administrativos,
cumplimos en informarles que, durante su permanencia y/o en el desempeño de sus labores, por la
naturaleza de su trabajo, Ud., podría estar expuesto a los siguientes riesgos: CAIDA DE DIFERENTE
NIVEL, CONTACTO CON CORRIENTE ELECTRICA, ARROLLAMIENTO POR VEHÍCULOS,
ACCIDENTE DE TRANSITO, GOLPEADO POR OBJETO FIJO O EN MOVIMIENTO, HERNIA POR
SOBRE-ESFUERZO FISICO, CAIDAS AL MISMO NIVEL, ATRAPADO ( ENTRE, DEBAJO O POR)
EQUIPO EN MOVIMIENTO, ASFIXIA POR FALTA DE OXIGENO EN SOTANOS, QUEMADURAS,
CONTACTO CON SUSTANCIAS QUÍMICAS NOCIVAS, MORDIDO POR PERROS, PICADO POR
INSECTOS; riesgos éstos que pueden causarle daño a la salud si no observa las medidas de
prevención dictadas por la División y el Comité de Higiene y Seguridad Industrial de AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND.
Usted está en la obligación de asistir, recibir instrucción o formación que organice AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, en la materia de Prevención de enfermedades y accidentes
laborales, cuando sea elegido como participante en estas actividades, y a observar estrictamente las
normas establecidas o que se establezcan, ASI A USAR EL EQUIPO DE PROTECCIÓN
PERSONAL SUMINISTRADOS POR AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND PARA CADA
OPERACIÓN DE TRABAJO, EL CUAL DEBE CUIDAR, ACEPTAR Y RECLAMAR A SU
SUPERIOR INMEDIATO CUANDO SEA NECESARIO. ESTA OBLIGACIÓN ES DETERMINADA
POR LA LEY QUE RIGE LA MATERIA.
Recordándole que la Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo
establece responsabilidades para los empleadores y los trabajadores, establece sanciones para
ambos en el supuesto de violación de dicha Ley, que está dirigida a garantizar salud y bienestar a los
trabajadores en un medio ambiente de trabajo seguro.
Agradecemos firmar la presente en señal de conformidad con su contenido,
Atentamente,
Administración de Personal.
Conforme:
____________
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:84/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Caracas, ______de________de________
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS
NOMBRE Y APELLIDO:_____________________ C.I. No.______________________
DPTO: ________________ZONA: ____________ CARGO:_____________________
Dando fiel cumplimiento al Art. Seis (6) Parágrafo uno (1) de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo y el Art. Doscientos treinta y siete (237) de la Ley
Orgánica del Trabajo, cumplimos con informarle que durante el desempeño de sus labores por la
naturaleza de las operaciones que realiza como EMPLEADO ADMINISTRATIVO en AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., usted podría estar expuesto a los siguientes riesgos:
*CAIDA A UN MISMO NIVEL * GOLPEADO CONTRA OBJETO FIJO * RESBALONES *
GOLPEADO POR OBJETOS * CONTACTO CON OBJETO FILOSO O PUNZANTE * CONTACTO
CON CORRIENTE ELECTRICA * INCENDIOS * STRESS * AFECCIONES VISUALES Y
MUSCULARES *; riesgos éstos que pueden causarle daño a su salud si no observa estrictamente
las medidas de Prevención y Seguridad que AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. ha
establecido para protegerlo.
Por lo tanto usted debe: Abstenerse de correr en pasillos o áreas de Oficinas, mantener pasillos y
áreas de circulación libres de obstáculos, no derramar líquidos en el piso, estar alerta cuando
transite, para no golpearse contra objetos, al trabajar con los archivos debe cerrar las gavetas
inmediatamente después de usarlas. Nunca deben mantenerse abiertas más de una gaveta al mismo
tiempo, no debe usar la silla de oficina como escalera para alcanzar objetos en otros niveles, no deje
levantada la cuchilla de la cortadora de papel, las máquinas de oficinas deben ser reparadas por
personal especializado. Esté siempre alerta a las condiciones de peligro de incendio, no sobre
cargue los circuitos eléctricos. Absténgase de lanzar colillas de cigarrillos a las papeleras de basura.
Al trabajar en la computadora adopte una posición cómoda, use filtros o protectores de pantalla.
Usted esta obligado a asistir y recibir cualquier instrucción o formación que organice AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en materia de Higiene y Seguridad Ocupacional cuando
sea elegido para participar.
Queremos igualmente hacer de su conocimiento que las Leyes que rigen la materia preventiva,
establecen claras sanciones a los trabajadores que no cumplan con las mismas y adopten una
actitud negligente que afecte la Seguridad e Higiene del Trabajo.
Agradecemos firmar copia de la presente, en señal de conformidad con su contenido.
CONFORME:
Atentamente,
___________________
_______________________
Selección y Desarrollo
Fecha: _________________
Caracas, ______de________de________
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:85/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS
NOMBRE Y APELLIDO:__________________________ C.I. No._________________
DPTO: ________________ZONA: _________________ CARGO:_________________
Dando fiel cumplimiento al Art. Seis (6) Parágrafo uno (1) de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo y el Art. Doscientos treinta y siete (237) de la Ley
Orgánica del Trabajo, cumplimos con informarle que durante el desempeño de sus labores por la
naturaleza de las operaciones que realiza como ENCARGADO DE TALLER DE HERRAMIENTAS
en AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., usted podría estar expuesto a los siguientes
riesgos:
*CAIDAS AL MISMO O DIFERENTE NIVEL * CAIDA DE OBJETO DE OTRO NIVEL* GOLPEADO
POR OBJETO MOVIMIENTO * CONTACTO CON OBJETOS FILOSOS O PUNZANTE * SOBRE
ESFUERZO O MOVIMIENTO VIOLENTO * GOLPEADO CONTRA OBJETO * INCENDIO *
RESBALONES * ; riesgos éstos que pueden causarle daño a su salud si no observa estrictamente
las medidas de Prevención y Seguridad que AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. ha
establecido para protegerlo.
Por lo tanto usted debe: Usar botas de seguridad, guantes de carnaza, casco de protección, uniforme
completo dotado por la Empresa. No correr dentro del almacén, mantener los pasillos libres de
obstáculos, observar el orden y limpieza en el área de trabajo. Evite derrame de líquidos en el piso,
observe las normas de levantamiento de peso, coloque las cargas en las áreas destinadas para
ellas. Estar alerta cuando se desplace con carga y comprobar que no existan objetos que ocasionen
tropiezos o caídas. Evite colocar objetos o cargas verticales en pisos resbalosos o engrasados, por
peligro de que se deslice y caiga al piso. Absténgase de levantar manualmente peso mayor de 50
kilos, pida ayuda en caso de ser muy pesado. Cuando el peso sea mayor de 50 kilos utilice
herramientas mecánicas adecuadas. Cuando use el montacargas utilice un guía y su equipo de
protección personal.
Usted esta obligado a asistir y recibir cualquier instrucción o formación que organice AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en materia de Higiene y Seguridad Ocupacional cuando
sea elegido para participar.
Queremos igualmente hacer de su conocimiento que las Leyes que rigen la materia preventiva,
establecen claras sanciones a los trabajadores que no cumplan con las mismas y adopten una
actitud negligente que afecte la Seguridad e Higiene del Trabajo.
Agradecemos firmar copia de la presente, en señal de conformidad con su contenido.
CONFORME:
Atentamente,
___________________
_______________________
Selección y Desarrollo
Fecha: _________________
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:86/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Caracas, ______de________de________
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS
NOMBRE Y APELLIDO:__________________________ C.I. No._________________
DPTO: ________________ZONA: _________________ CARGO:_________________
Dando fiel cumplimiento al Art. Seis (6) Parágrafo uno (1) de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo y el Art. Doscientos treinta y siete (237) de la Ley
Orgánica del Trabajo, cumplimos con informarle que durante el desempeño de sus labores por la
naturaleza de las operaciones que realiza como MOTORIZADO en AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A., usted podría estar expuesto a los siguientes riesgos:
* GOLPEADO POR VEHÍCULO EN MOVIMIENTO * CAIDA AL MISMO O DIFERENTE NIVEL *
COLEADAS POR PAVIMENTO HUMEDO, ACEITOSO O ARENOSO * COLISION CON OBJETO
FIJO * ARROLLAMIENTO POR VEHÍCULO AUTOMOTOR * PRESIONES ATMOSFERICAS *
IRRITACIÓN OPTICA * ASALTO POR DELICUENTE * RUIDO Y VIBRACIÓN * ACCIDENTES DE
TRANSITO * CONTAMINACIÓN AMBIENTAL * ; riesgos éstos que pueden causarle daño a su
salud si no observa estrictamente las medidas de Prevención y Seguridad que AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. ha establecido para protegerlo.
Por lo tanto usted tiene la responsabilidad de cumplir con las Leyes, Reglamentos y Normas de
Tránsito, usar casco de protección, lentes de protección visual, impermeable en caso de lluvias,
conducir a una velocidad prudente, no llevar pasajeros, verificar diariamente las condiciones de
operación de sus vehículo, acatar las señales de tránsito, estar alerta a las situaciones riesgosas del
tránsito automotor y peatonal, e igualmente usted esta obligado a asistir y recibir cualquier
instrucción o formación que organice AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en materia
de Higiene y Seguridad Ocupacional cuando sea elegido para participar.
Queremos igualmente hacer de su conocimiento que las Leyes que rigen la materia preventiva,
establecen claras sanciones a los trabajadores que no cumplan con las mismas y adopten una
actitud negligente que afecte la Seguridad e Higiene del Trabajo.
Agradecemos firmar copia de la presente, en señal de conformidad con su contenido.
CONFORME:
Atentamente,
___________________
_______________________
Selección y Desarrollo
Fecha: _________________
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:87/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Caracas, ______de________de________
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS
NOMBRE Y APELLIDO:__________________________ C.I. No._________________
DPTO: ________________ZONA: _________________ CARGO:_________________
Dando fiel cumplimiento al Art. Seis (6) Parágrafo uno (1) de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo y el Art. Doscientos treinta y siete (237) de la Ley
Orgánica del Trabajo, cumplimos con informarle que durante el desempeño de sus labores por la
naturaleza de las operaciones que realiza como CONDUCTOR DE VEHÍCULOS en AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., usted podría estar expuesto a los siguientes riesgos:
*COLISION CON VEHÍCULOS EN MOVIMIENTO U OBJETO FIJO * CAIDA AL MISMO O
DIFERENTE NIVEL * COLEADO POR PAVIMENTO HUMEDO, ACEITOSO O ARENOSO *
ESFUERZO EXCESIVO O MOVIMIENTO VIOLENTO * VOLCAMIENTO * STRESS FISICO *
FALLAS MECANICAS DEL VEHÍCULO * CAIDA DE OBJETOS * GOLPEADO POR O CONTRA *
ATRAPADO ENTRE, DEBAJO DEL VEHÍCULO * INCENDIO * MOTIN CALLEJERO *
ACCIDENTES DE TRANSITO EN GENERAL*
Por lo tanto usted tiene la responsabilidad de cumplir con la Leyes, Reglamentos y Normas de
transito terrestre, usar cinturón de seguridad, conducir a una velocidad prudente o permitida por la
Ley, verificar diariamente el estado del vehículo, manejar a la defensiva, acatar la señalización del
tránsito, estar alerta al tránsito automotor como peatonal. En caso de hacer reparaciones de
emergencia en el vehículo, debe hacerlo de una forma cuidadosa para evitar lesiones igualmente
usted está obligado a asistir y recibir cualquier instrucción o formación que organice AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en materia de Higiene y Seguridad Ocupacional cuando
sea elegido para participar.
Queremos igualmente hacer de su conocimiento que las Leyes que rigen la materia preventiva,
establecen claras sanciones a los trabajadores que no cumplan con las mismas y adopten una
actitud negligente que afecte la Seguridad e Higiene del Trabajo.
Agradecemos firmar copia de la presente, en señal de conformidad con su contenido.
CONFORME:
Atentamente,
___________________
_______________________
Selección y Desarrollo
Fecha: _________________
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:88/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Caracas, ______de________de________
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS
NOMBRE Y APELLIDO:__________________________ C.I. No._________________
DPTO: ________________ZONA: _________________ CARGO:_________________
Dando fiel cumplimiento al Art. Seis (6) Parágrafo uno (1) de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo y el Art. Doscientos treinta y siete (237) de la Ley
Orgánica del Trabajo, cumplimos con informarle que durante el desempeño de sus labores por la
naturaleza de las operaciones que realiza como AYUDANTE DE CONDUCTOR en AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., usted podría estar expuesto a los siguientes riesgos:
* COLISION CON VEHÍCULO * ASALTOS * CAIDAS AL MISMO O DIFERENTE NIVEL * CAIDA
DE OBJETOS * VOLCAMIENTO * MOTIN CALLEJERO * INCENDIO * GOLPEADO POR O
CONTRA OBJETO * SOBRE ESFUERZO O MOVIMIENTO VIOLENTO * ATRAPADO ENTRE O
DEBAJO DEL VEHÍCULO * ARROLLAMIENTO POR VEHÍCULO EN MOVIMIENTO *
ACCIDENTES DE TRANSITO EN GENERAL* ; riesgos éstos que pueden causarle daño a su salud
si no observa estrictamente las medidas de Prevención y Seguridad que AIRE ACONDICIONADO
SAVER GUINAND, C. A. ha establecido para protegerlo.
Por lo tanto usted tiene la responsabilidad de cumplir con las normas de prevención que dicte la
empresa para su protección personal. Use el cinturón de seguridad, al levantar carga manualmente
no debe ser mayor de 50 kilos y cumpla con la técnica del levantamiento de peso. Debe usar botas
de seguridad, usar guantes para la manipulación de objetos rústicos que le puedan lesionar las
manos. Al transportar cargas debe verificar si los pasadizos o lugares donde debe desplazarse estén
libres de obstáculos. Usar el sentido común en caso de problemas de tránsito y acudir a las
autoridades correspondientes. En caso de levantar cargas pesadas pida ayuda o utilice equipos
adecuados para el levantamiento.
Usted esta obligado a asistir y recibir cualquier instrucción o formación que organice AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en materia de Higiene y Seguridad Ocupacional cuando
sea elegido para participar.
Queremos igualmente hacer de su conocimiento que las Leyes que rigen la materia preventiva,
establecen claras sanciones a los trabajadores que no cumplan con las mismas y adopten una
actitud negligente que afecte la Seguridad e Higiene del Trabajo.
Agradecemos firmar copia de la presente, en señal de conformidad con su contenido.
CONFORME:
Atentamente,
___________________
_______________________
Selección y Desarrollo
Fecha:_________________
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:89/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Caracas, ______de________de________
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS
NOMBRE Y APELLIDO:__________________________ C.I. No._________________
DPTO: ________________ZONA: _________________ CARGO:_________________
Dando fiel cumplimiento al Art. Seis (6) Parágrafo uno (1) de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo y el Art. Doscientos treinta y siete (237) de la Ley
Orgánica del Trabajo, cumplimos con informarle que durante el desempeño de sus labores por la
naturaleza de las operaciones que realiza como TÉCNICO ELECTROMECANICO en AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., usted podría estar expuesto a los siguientes riesgos:
* CAIDAS AL MISMO NIVEL * CAIDA DE OBJETOS * CONTACTO CON CORRIENTE
ELÉCTRICA * GOLPEADO CONTRA OBJETO * PISAR SOBRE * CONTACTO CON OBJETO
FILOSO O PUNZANTE * CUERPO EXTRAÑO EN LA VISTA * ; riesgos éstos que pueden causarle
daño a su salud si no observa estrictamente las medidas de Prevención y Seguridad que AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. ha establecido para protegerlo.
Por lo tanto usted tiene la responsabilidad de cumplir con las normas de prevención dictadas por
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., debe usar zapatos de seguridad, lentes de
protección visual, usar uniforme de la empresa, estar alerta al transitar por las áreas de trabajo,
tomar todas las precauciones que le dicte las técnicas para trabajar con tensión eléctrica. En caso de
trabajar en sala de máquina de ascensores, debe poner especial atención a los riesgos generados en
esa área de trabajo.
Usted esta obligado a asistir y recibir cualquier instrucción o formación que organice AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en materia de Higiene y Seguridad Ocupacional cuando
sea elegido para participar.
Queremos igualmente hacer de su conocimiento que las Leyes que rigen la materia preventiva,
establecen claras sanciones a los trabajadores que no cumplan con las mismas y adopten una
actitud negligente que afecte la Seguridad e Higiene del Trabajo.
Agradecemos firmar copia de la presente, en señal de conformidad con su contenido.
CONFORME:
Atentamente,
___________________
_______________________
Selección y Desarrollo
Fecha: _________________
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:90/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Caracas, ______de________de________
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS
NOMBRE Y APELLIDO:__________________________ C.I. No._________________
DPTO: ________________ZONA: _________________ CARGO:_________________
Dando fiel cumplimiento al Art. Seis (6) Parágrafo uno (1) de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo y el Art. Doscientos treinta y siete (237) de la Ley
Orgánica del Trabajo, cumplimos con informarle que durante el desempeño de sus labores por la
naturaleza de las operaciones que realiza como AUXILIAR DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA en
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., usted podría estar expuesto a los siguientes
riesgos:
*CAIDAS AL MISMO NIVEL * GOLPEADO POR O CONTRA OBJETO * INHALACIÓN DE
SUSTANCIAS QUÍMICAS * RESBALONES * CONTACTO CON OBJETOS FILOSOS * ESFUERZO
EXCESIVOS O MOVIMIENTO VIOLENTO * CONTACTO CON PRODUCTOS QUÍMICOS *
INCENDIO * HUMEDAD * AGENTES BIOLÓGICOS * QUEMADURAS * CONTACTO CON
CORRIENTE ELÉCTRICA * ; riesgos éstos que pueden causarle daño a su salud si no observa
estrictamente las medidas de Prevención y Seguridad que AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A. ha establecido para protegerlo.
or lo tanto usted debe de abstenerse de correr en pasillos o áreas donde haya labores de limpieza,
use zapatos con plantas anti resbalantes, use guantes y mascarilla adecuada para manipular
productos químicos de limpieza, mantener libre los pasillos de obstáculos y esté alerta cuando
transite por las áreas de trabajo. Cuando levante objetos cumpla con las normas de levantamiento
adecuado. No fume cuando trabaje con solventes de limpieza. Esté alerta a las situaciones de
incendio, no sobre cargue los circuitos eléctricos, los equipos eléctricos usados para la limpieza
deben ser reparados por personas especializadas. En caso de manipular vidrios rotos debe usar
guantes anti cortaduras.
Usted esta obligado a asistir y recibir cualquier instrucción o formación que organice AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en materia de Higiene y Seguridad Ocupacional cuando
sea elegido para participar.
Queremos igualmente hacer de su conocimiento que las Leyes que rigen la materia preventiva,
establecen claras sanciones a los trabajadores que no cumplan con las mismas y adopten una
actitud negligente que afecte la Seguridad e Higiene del Trabajo.
Agradecemos firmar copia de la presente, en señal de conformidad con su contenido.
CONFORME:
Atentamente,
___________________
_______________________
Selección y Desarrollo
Fecha: _________________
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:91/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Caracas, ______de________de________
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS
NOMBRE Y APELLIDO:__________________________ C.I. No._________________
DPTO: ________________ZONA: _________________ CARGO:_________________
Dando fiel cumplimiento al Art. Seis (6) Parágrafo uno (1) de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo y el Art. Doscientos treinta y siete (237) de la Ley
Orgánica del Trabajo, cumplimos con informarle que durante el desempeño de sus labores por la
naturaleza de las operaciones que realiza como TRABAJADOR DE ALMACEN en AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., usted podría estar expuesto a los siguientes riesgos:
* CAIDAS DE DIFERENTE O AL MISMO NIVEL * CAIDA DE OBJETO DE OTRO NIVEL *
GOLPEADO POR OBJETO EN MOVIMIENTO * CONTACTO CON OBJETOS FILOSOS O
PUNZANTES * SOBRE ESFUERZO O MOVIMIENTO VIOLENTO * GOLPEADO CONTRA
OBJETO * INCENDIO * RESBALONES * ; riesgos éstos que pueden causarle daño a su salud si
no observa estrictamente las medidas de Prevención y Seguridad que AIRE ACONDICIONADO
SAVER GUINAND, C. A. ha establecido para protegerlo.
Por lo tanto usted debe: Usar botas de seguridad, guantes de carnaza, casco de protección, uniforme
completo dotado por la Empresa. No correr dentro del almacén, mantener los pasillos libres de
obstáculos, observar el orden y limpieza en el área de trabajo. Evite derrame de líquidos en el piso,
observe las normas de levantamiento de peso, coloque las cargas en las áreas destinadas para ellas.
Estar alerta cuando se desplace con cargas y comprobar que no existan objetos que ocasionen
tropiezos o caídas. Evitar colocar objetos o cargas verticales en pisos resbalosos o engrasados, por
peligro de que deslice y caiga al piso. Absténgase de levantar manualmente pesos mayores de 50
kilos, pida ayuda en caso de ser muy pesado. Cuando el peso sea mayor de 50 kilos utilice
herramientas mecánicas adecuadas. Cuando use el montacargas utilice un guía y su equipo de
protección personal.
Usted esta obligado a asistir y recibir cualquier instrucción o formación que organice AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en materia de Higiene y Seguridad Ocupacional cuando
sea elegido para participar.
Queremos igualmente hacer de su conocimiento que las Leyes que rigen la materia preventiva,
establecen claras sanciones a los trabajadores que no cumplan con las mismas y adopten una
actitud negligente que afecte la Seguridad e Higiene del Trabajo.
Agradecemos firmar copia de la presente, en señal de conformidad con su contenido.
CONFORME:
Atentamente,
___________________
_______________________
Selección y Desarrollo
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:92/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Fecha: _________________
Caracas, ______de________de________
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS
NOMBRE Y APELLIDO:__________________________ C.I. No._________________
DPTO: ________________ZONA: _________________ CARGO:_________________
Dando fiel cumplimiento al Art. Seis (6) Parágrafo uno (1) de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo y el Art. Doscientos treinta y siete (237) de la Ley
Orgánica del Trabajo, cumplimos con informarle que durante el desempeño de sus labores por la
naturaleza de las operaciones que realiza como TÉCNICO MECANICO O MECANICO en AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., usted podría estar expuesto a los siguientes riesgos:
* GOLPEADO POR O CONTRA OBJETO * CAIDA DE OBJETOS * PISAR SOBRE * CAIDA A UN
MISMO NIVEL * CONTACTO CON OBJETO FILOSO O PUNZANTE * CONTACTO CON
CORRIENTE ELECTRICA * ATRAPADO POR, ENTRE O DEBAJO * STRESS * RESBALONES *
CAIDA A DIFERENTE NIVEL * AFECCIONES RESPIRATORIAS * ACCIDENTE DE TRANSITO * ;
riesgos éstos que pueden causarle daño a su salud si no observa estrictamente las medidas de
Prevención y Seguridad que AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. ha establecido para
protegerlo.
Por lo tanto usted tiene la responsabilidad de usar las herramientas de mano y eléctricas adecuadas
para cada caso en particular, debe usar su equipo de protección personal como son. Ropa
apropiada, botas de seguridad, protector respiratorio, casco de seguridad, cinturón de seguridad,
guantes anti corte, lentes de seguridad. Deberá tomar todas las precauciones cuando trabaje en el
cuarto d máquinas, pozo, encima de la cabina, en el foso; chequear todos los dispositivos de
seguridad del ascensor, cuando conduzca vehículos automotores debe observar y cumplir con la ley,
Normas y Reglamentos del Transito Terrestre.
Usted esta obligado a asistir y recibir cualquier instrucción o formación que organice AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en materia de Higiene y Seguridad Ocupacional cuando
sea elegido para participar.
Queremos igualmente hacer de su conocimiento que las Leyes que rigen la materia preventiva,
establecen claras sanciones a los trabajadores que no cumplan con las mismas y adopten una
actitud negligente que afecte la Seguridad e Higiene del Trabajo.
Agradecemos firmar copia de la presente, en señal de conformidad con su contenido.
CONFORME:
Atentamente,
___________________
_______________________
Selección y Desarrollo
Fecha: _________________
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:93/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Fecha: _________________
Caracas, ______de________de________
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS
NOMBRE Y APELLIDO:__________________________ C.I. No._________________
DPTO: ________________ZONA: _________________ CARGO:_________________
Dando fiel cumplimiento al Art. Seis (6) Parágrafo uno (1) de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo y el Art. Doscientos treinta y siete (237) de la Ley
Orgánica del Trabajo, cumplimos con informarle que durante el desempeño de sus labores por la
naturaleza de las operaciones que realiza como INSTALADOR DE DUCTOS en AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., usted podría estar expuesto a los siguientes riesgos:
* GOLPEADO POR O CONTRA OBJETO * CAIDA DE OBJETOS * PISAR SOBRE * CAIDA A UN
MISMO NIVEL * CONTACTO CON OBJETO FILOSO O PUNZANTE * CONTACTO CON
CORRIENTE ELECTRICA * ATRAPADO POR, ENTRE O DEBAJO * STRESS * RESBALONES *
CAIDA A DIFERENTE NIVEL * AFECCIONES RESPIRATORIAS * ACCIDENTE DE TRANSITO * ;
riesgos éstos que pueden causarle daño a su salud si no observa estrictamente las medidas de
Prevención y Seguridad que AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. ha establecido para
protegerlo.
Por lo tanto usted tiene la responsabilidad de usar las herramientas de mano y eléctricas adecuadas
para cada caso en particular, debe usar su equipo de protección personal como son. Ropa
apropiada, botas de seguridad, protector respiratorio, casco de seguridad, cinturón de seguridad,
guantes anti corte, lentes de seguridad. Deberá tomar todas las precauciones cuando trabaje en el
cuarto d máquinas, pozo, encima de la cabina, en el foso; chequear todos los dispositivos de
seguridad del ascensor, cuando conduzca vehículos automotores debe observar y cumplir con la ley,
Normas y Reglamentos del Transito Terrestre.
Usted esta obligado a asistir y recibir cualquier instrucción o formación que organice AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en materia de Higiene y Seguridad Ocupacional cuando
sea elegido para participar.
Queremos igualmente hacer de su conocimiento que las Leyes que rigen la materia preventiva,
establecen claras sanciones a los trabajadores que no cumplan con las mismas y adopten una
actitud negligente que afecte la Seguridad e Higiene del Trabajo.
Agradecemos firmar copia de la presente, en señal de conformidad con su contenido.
CONFORME:
Atentamente,
___________________
_______________________
Selección y Desarrollo
Fecha: _________________
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:94/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Fecha: _________________
Caracas, ______de________de________
NOTIFICACIÓN DE RIESGOS
NOMBRE Y APELLIDO:__________________________ C.I. No._________________
DPTO: ________________ZONA: _________________ CARGO:_________________
Dando fiel cumplimiento al Art. Seis (6) Parágrafo uno (1) de la Ley Orgánica de Prevención,
Condiciones y Medio Ambiente del Trabajo y el Art. Doscientos treinta y siete (237) de la Ley
Orgánica del Trabajo, cumplimos con informarle que durante el desempeño de sus labores por la
naturaleza de las operaciones que realiza como FORRADOR DE DUCTOS en AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A., usted podría estar expuesto a los siguientes riesgos:
* GOLPEADO POR O CONTRA OBJETO * CAIDA DE OBJETOS * PISAR SOBRE * CAIDA A UN
MISMO NIVEL * CONTACTO CON OBJETO FILOSO O PUNZANTE * CONTACTO CON
CORRIENTE ELECTRICA * ATRAPADO POR, ENTRE O DEBAJO * STRESS * RESBALONES *
CAIDA A DIFERENTE NIVEL * AFECCIONES RESPIRATORIAS * ACCIDENTE DE TRANSITO * ;
riesgos éstos que pueden causarle daño a su salud si no observa estrictamente las medidas de
Prevención y Seguridad que AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. ha establecido para
protegerlo.
Por lo tanto usted tiene la responsabilidad de usar las herramientas de mano y eléctricas adecuadas
para cada caso en particular, debe usar su equipo de protección personal como son. Ropa
apropiada, botas de seguridad, protector respiratorio, casco de seguridad, cinturón de seguridad,
guantes anti corte, lentes de seguridad. Deberá tomar todas las precauciones cuando trabaje en el
cuarto d máquinas, pozo, encima de la cabina, en el foso; chequear todos los dispositivos de
seguridad del ascensor, cuando conduzca vehículos automotores debe observar y cumplir con la ley,
Normas y Reglamentos del Transito Terrestre.
Usted esta obligado a asistir y recibir cualquier instrucción o formación que organice AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. en materia de Higiene y Seguridad Ocupacional cuando
sea elegido para participar.
Queremos igualmente hacer de su conocimiento que las Leyes que rigen la materia preventiva,
establecen claras sanciones a los trabajadores que no cumplan con las mismas y adopten una
actitud negligente que afecte la Seguridad e Higiene del Trabajo.
Agradecemos firmar copia de la presente, en señal de conformidad con su contenido.
CONFORME:
Atentamente,
___________________
_______________________
Selección y Desarrollo
Fecha: _________________
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:95/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ANEXO VIII
Flujograma de notificación en caso de accidentes
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:96/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Flujograma de notificación en caso de accidentes
.
ACCIDENTE
PRIMEROS
AUXILIOS
NO
REGRESA A
SU SITIO DE
TRABAJO
SUPERVISOR DEBE
COORDINAR CON SHA
TRASLADO DEL LESIONADO
SI
LESION
GRAVE
VEHICULO SITIO
TRABAJO
SE PUEDE
MOVILIZAR EL
LESIONADO
NO
NOTIFICARA A
SHA SINCOR
SI
SI NO SE PUEDE
TRASLADAR DEBE
ESTABILIZARSE
CENTRO MEDICO HOSPITALARIO
REMITIDO A OTRO
CENTRO ASISTENCIAL
INVESTIGACION REPRESENTANTE
SHA ELABORA INFORME
SHA CONTRATISTA ENTREGA
INFORME A SINCOR
SI
REPOSO
REGRESA A SU LUGAR
DE HABITACION
PLAZO PARA
NOTIFICACIÓN
DEL ACCIDENTE
POR PARTE DEL
TRABAJADOR
MÁXIMO 48 HRS.
ART. 564 LEY
DEL TRABAJO
SUPERVISOR ELABORA INFORME PRELIMINAR DENTRO DE
LAS 24 HORAS DE OCURRIDO EL ACCIDENTE
AVISO AL MIN. TRAB.
4 DIAS DE PLAZO
ART. 565
SUPERVISOR DE SHA COMUNICARA
ACCIDENTE AL PRESONAL REALIZANDO
SEGUIMIENTO, RECOMENDACIONES
NO
INFORME AL IVSS Y MIN. TRABAJO
RELACIONES LABORALES COMPLETA Y ENVIA
DECLARACIONES DEL ACCIDENTE AL IVSS / SINDICATO
PLAZO DE 72 HRS. ART. 87
LEY DEL IVSS
NOTA:
 EL PARAMEDICO EVALUA AL
LESIONADO
 EL PARAMEDICO Y SUPERVISOR DE
SHA ACOMAL LESIONADO
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:97/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ANEXO IX
Plan de manejo de desechos
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:98/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
1.
Introducción
El presente plan de manejos de desechos tiene la finalidad de cumplir con las medidas
ambientales especificadas en el permiso de afectación de Recursos para el Proyecto
SINCOR exigidos por el Ministerio del Ambiente y de los Recursos Naturales dando
cumplimiento a las ley Penal del Ambiente y sus Normas técnicas.
AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. pondrá en práctica el presente plan de
manejo de desechos con la finalidad de que sus actividades de instalación y montaje no
impacten negativamente la calidad ambiental de la propiedad, la atmósfera o los cursos de
agua, incluyendo áreas de drenaje, ruido, entre otros.
Este plan establece los parámetros para asegurar que los materiales peligrosos y desperdicios
generados en cualquier parte de la obra sean apropiadamente identificados, etiquetados,
manejados, almacenados y dispuestos de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales y
las especificas de SINCOR.
2.
Referencias
Los decretos asociados a la disposición y manejo de desechos son los siguientes:
 Decreto 883 “Normas para la clasificación y el control de la calidad de los cuerpos de
agua y vertidos o efluentes líquidos
 “Decreto 2216”Normas para el manejo de los desechos sólidos origen doméstico,
comercial, industrial o de cualquier otra naturaleza que no sean peligrosos.
 Decreto 2635 “Normas para el manejo y la disposición de desechos de origen toxico y
peligrosos”.
3.
Objetivo
El objetivo de este plan es informar a los trabajadores de AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A. Sobre los procedimientos apropiados para la clasificación, almacenamiento,
transporte y disposición final de los desechos sólidos de origen doméstico e industriales,
peligrosos o no peligrosos y tóxicos, generados en las oficinas de la empresa en obras, así
como en sus áreas de almacenamiento, instalación y montaje.
4.
Lineamiento generales
Los lineamientos que establece el presente plan son:

Separar los materiales de desechos de acuerdo con sus características físicas y
químicas

Nunca Mezclar desechos no peligrosos con peligrosos
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:99/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005

No se debe aceptar transportar desechos sin un manifiesto adecuadamente
completado y firmado

Utilizar en lo posible los contenedores designados para cada tipo de desecho.

No utilizar los contenedores destinados para el transporte exclusivo de comestibles ya
que puede crear un riesgo para la salud de los trabajadores.

Nunca exceder la capacidad de carga de los contenedores de aproximadamente un (1)
m3 o 5 barriles.
4.1
Manejo y Almacenamiento
Para el manejo y almacenamiento de materiales en obra se establecen los siguientes
acuerdos:

Los sub-contratistas deben mantener cerrados los contenedores de residuos. Un
Contenedor con materiales de desecho no debe ser abierto, manejado o almacenado de
una manera que pueda causar roturas, derrames o fugas.

Todos los contenedores deben estar en buenas condiciones. Cuando se esta llenando un
tambor debe utilizarse un embudo.

Los Tambores o pipotes con residuos peligrosos no deben llenarse mas de un 90% de su
capacidad.

Todos los residuos peligrosos generados en la obra deben llevarse al área de
almacenaje dentro de las 24 horas de su generación y recolección.

Todos los contenedores desde los cuales son retirados los líquidos inflamables deben
estar apropiadamente auto ventilados y eléctricamente aterrados, las válvulas y boquillas
deben ser del tipo de cierre automático.

Residuos reactivos e inflamables y los materiales deben almacenarse al menos a 6
metros (20 pies) de cualquier fuente de calor o actividad y al menos de 15 metros ( 50
pies ) de la línea de la propiedad.

Los residuos peligrosos serán recolectados en el área de trabajo inmediata al punto de
generación. Cuando el tambor o recipiente esté lleno se debe fijar la fecha para que se
movilice. Esta debe estar dentro de los 21 días de haberse fijado la etiqueta.
4.2
Disposición de Residuos Peligrosos
Para la disposición de residuos peligrosos AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A. , establece los siguientes lineamientos específicos:
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:100/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
4.3

La disposición o bote de materiales o residuos peligrosos debe hacerse de acuerdo con
todas las regulaciones gubernamentales y estadales y será la responsabilidad de AIRE
ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A.

AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. Y sus subcontratistas serán
responsables de los arreglos para el transporte de los residuos al almacén de tratamiento
y alas instalaciones de bote.

AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. Y sus subcontratistas son
responsables por la caracterización de cualquier residuo peligroso generado en sitio y de
fijar la etiqueta apropiada (roja-amarilla) para cada contenedor.

En el caso de alguna fuga o derrame, el subcontratista o cualquier contratista
involucrado debe tomar acción inmediata para controlar o contener cualquier escape al
ambiente, así como recolectar y disponer apropiadamente los materiales que resulten
como desechos.

Todas las áreas utilizadas en el almacenamiento o transferencia de líquidos inflamables
deben estar señalizados con avisos de no fumar.
Reducción de residuos

AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. O cualquiera de sus
subcontratistas podrá entregar o traer ( si es requerido) al sitio del servicio
materiales peligrosos equivalente a dos días de trabajo. Este balance de
materiales comprados o entregados debe ser ubicado en el almacén o área
designada para tal efecto.
Estos materiales podrán luego ser llevados al sitio de uso en cantidades para
dos días o según las necesidades del contratista.
4.4

El mantenimiento y almacenaje de materiales líquidos peligrosos en áreas
determinadas, requiere de la presentación de un plan de respuesta de derrames,
el cual debe entregarse al inspector de SHA del proyecto y del supervisor de
SINCOR en el sitio. El mismo debe contener las medidas anticipadas a
cualquier incidente.

Todos los materiales líquidos peligrosos traídos a las instalaciones deben
ubicarse en áreas restringidas, de poca actividad.
Etiquetas y señalizaciones.
Todos los materiales peligrosos entregados y almacenados en el sitio de la obra debe estar en
contenedores aprobados. Las etiquetas deben ser fijadas en todos los contenedores,
identificando su contenido. Si alguna etiqueta se hace ilegible o se pierde, debe ser
reemplazada inmediatamente.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:101/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
5.
Responsabilidades
Dando cumplimiento a uno de nuestros compromisos mas importantes con nuestro cliente
SINCOR, AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND C. A se compromete a implementar
éste procedimiento en sus áreas de talleres, oficinas asignadas y sitios en obras y cualquier
otra área operacional, en el cual el personal desempeñé sus labores cotidianas de instalación
y/o mantenimiento, respetando en todo momento las Normas, reglamentos y procedimiento de
la empresa SINCOR y los leyes y reglamentos de la ley Penal del Ambiente y demás
disposiciones relacionadas con el manejo de desechos.
En AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. el supervisor de logística será el
responsable por velar por la recolección, reemplazo, limpieza y mantenimiento de los
contenedores a nivel nuestras de oficinas, talleres y campamento y todos sus relacionados
con el apoyo del inspector SHA y el jefe de mantenimiento, realizando un seguimiento
constante en está materia para verificar el cumplimiento real de todos los lineamientos
presentados en este plan.
6.
Manifiesto de desechos
Consiste básicamente en la documentación de control del manejo de los desechos desde el
momento en que éstos son generados, hasta su disposición final. Todos los desechos
generados al momento de ser trasladados desde el lugar de almacenamiento de éstos hasta
el sitio de disposición final deberán estar acompañados de un Manifiesto de Desechos,
debidamente completado y firmado. Dicho manifiesto deberá incluir:

Dirección del lugar o dependencia que origina el desecho.

Lugar de disposición final

Cantidad de desecho generado en Kilogramos, metros cúbicos o su equivalente. Esto
debe estar de acuerdo con los procedimientos de SINCOR

Firma del personal encargado, Jefe de logística o mantenimiento.

Firmas de conductos y del encargado del centro de recolección de desechos y el sello
del centro de recolección debidamente autorizado
La original o copia del manifiesto de desechos deberá ser devuelta al lugar donde se
generaron los desechos en AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C. A. (área de
talleres, oficinas, etc.) y mantener un registro de control de los mismos debidamente
archivados en una carpeta identificada como manejo y disposición final de los desechos de la
empresa.
7.
Sistema de clasificación
7.1
Desechos PELIGROSOS
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:102/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Entre los Desechos Peligrosos generados por AIRE ACONDICIONADO SAVER GUINAND, C.
A. se tiene:

Telas impregnadas de aceites, diesel, desengrasante, crudo, entre otros.

Filtros utilizados en proceso industriales, motores a diesel, envases metálicos vacíos
de pintura, envases plásticos vacíos de solvente dieléctricos, baterías entre otros.
El recipiente o contenedor en donde serán dispuestos los desechos peligrosos estará
identificado con un recuadro de color amarillo o en su defecto dicho recipiente estará pintado
de color amarillo en su totalidad con su respectiva tapa y claramente identificado.
Los aceites usados resultantes de los cambios en los motores diesel, bombas, MPP cabezales
de pozo, generadores de emergencia, transformadores, compresores y demás equipos
rotativos, serán dispuestos en la tanquilla recolectora de fluidos escogida para tal fin. Esta
medida es de obligatorio cumplimiento para todo el personal de AIRE ACONDICIONADO
SAVER GUINAND, C. A.
En caso de las baterías en desuso o dañadas tendrán que ser devueltas al proveedor de éstas
lo antes de posible para reducir los riesgos de exposición o manipulación. Las mismas deben
ser colocadas en lugares suficientemente ventilados, secos y sobre estibas de madera o sobre
algún soporte adecuado sobre el suelo. Se deben mantener contactos con dicha empresa
proveedora para que estén al tanto con suficiente antelación de los inventarios acumulados de
dichas baterías y éstos planifiquen su retiro anticipadamente.
En caso de las telas impregnadas (trapos) con diesel, aceites, crudo, solvente dieléctrico,
entre otros, generadas como resultante de las actividades diarias de mantenimiento serán
colocadas en recipientes adecuados para mayor seguridad y practicidad al momento de ser
manipuladas para su traslado y disposición final. Dicha recolección y traslado será realizado
por una empresa a ser contratada de la zona debidamente registrada y aprobada por la
empresa contrante SINCOR. Esta empresa deberá recolectar, trasladar y disponer éstos
desechos.
7.2
Desechos no peligrosos
Están representados por los desechos de origen domésticos, desechos de cocina, papel,
cartón, plástico y similares. Los mismos deben ser colocados en un recipiente o contenedor
claramente identificado con un recuadro de color verde o en su defecto en un recipiente de
color verde en su totalidad. Para la recolección de estos desechos se hará un contrato con
una empresa de la zona debidamente aprobada por la empresa contratante de SINCOR.
En el caso de los desechos reciclables, tales como madera, metal y similares serán dispuestas
en un recipiente o contenedor claramente identificado con un recuadro de color rojo o en su
defecto en un recipiente rojo en su totalidad. En el caso de la madera, esta será guardada
para uso posterior en trabajos de traslado de equipos o herramientas pesadas. Los Metales
serán recolectados y traslados posteriormente a un centro de recolección de metales o
empresas de fundición para su respectivo reciclaje. Se llevará control del mismo desde su
traslado hasta el lugar de almacenamiento para su fundición.
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:103/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Segregación y disposición de desechos sólidos de AIRE ACONDICIONADO SAVER
GUINAND, C. A.
Tabla 2
Desechos No Peligrosos
ORIGEN/TIPO DE DESECHOS
RECOMENDACIÓN
PARA DISPOSICIÓN
FINAL
DECRETO
ASOCIADO
COLOR
ASOCIADO
2.216
Verde
2.216
Rojo
DOMESTICO
1.
2.
Orgánico No reciclable:
Alimentos, telas, entre
Relleno sanitario
otros
Puerto
Piritu
Orgánicos
Barcelona
Reutilizables:Cartones,
papeles, madera.
de
o
Segregación y reciclaje
a través de empresas
de la zona
INERTES RECUPERABLES
Segregación y reciclaje
a través de empresas
Vidrios, metales (Chatarra, aluminio, de la zona
etc.)
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:104/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Tabla 1
Desechos Peligrosos
ORIGEN/TIPO DE DESECHOS
INDUSTRIAL
RECOMENDACIÓN
PARA DISPOSICIÓN
FINAL
Reciclaje
e
incineración
por
empresa
autorizada
por el MARN
Aceite usado
DECRETO
ASOCIADO
COLOR
ASOCIADO
2.635
N/A
2.635
Amarillo
2.635
Amarillo
Incorporación a
la
línea de producción del
Dpto. de Operaciones
de SINCOR
Envases de sustancias química y Devolver al proveedor
pinturas
(deben ser manejados
de acuerdo con sus
respectivas MSDS)
Aquellos envases de
químicos, cuyos MSDS
certifiquen que no son
tóxicos, pueden ser
reutilizados para la
recolección de basura
Desechos de mantenimiento
Baterías
Filtros,
guantes
impregnados
Repuestos impregnados
Devuelto al proveedor
y
trapos Incineración
por
empresa
Autorizada
por MARN
Lavar o descontaminar
y luego manejar como
desecho industrial no
peligroso
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:105/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
ANEXO X
Plan de contingencia en caso de emergencia
Documento56001DC001
Pag. /Archivo:106/56001
Rev./fecha: B1 / OCT. 07, 2005
Plan de contingencia en caso de emergencia
PERSONAL INVOLUCRADO EN LA ACTIVIDAD DETECTA LA FALLA,
NOTIFICA AL SUPERVISOR INMEDIATO Y/O SUPERVISOR SINCOR
1
2
SUPERVISOR VERIFICA LA EMERGENCIA, NOTIFICA A SHA Y
COORDINAN EL DESALOJO DEL AREA
3
SINCOR REALIZA LLAMADA DE EMERGENCIA AL PERSONAL DE
BOMBEROS
GERENTE DEL
PROYECTO
BUSCAR
TRABAJADORES
Supervisor de la obra
y/o Supervisor de SHA
NO
4
ING. RESIDENTE
5
LOS SUPERVISORES Y EL CAPATAZ RECIBEN INSTRUCCIONES
PARA APAGAR EQUIPOS
6
LOS SUPERVISORES DAN INSTRUCCIONES AL PERSONAL PARA EL
DESALOJO DEL AREA DE TRABAJO.
7
¿ESTAN TODOS PRESENTES?
SI
PERMANECEN EN EL SITIO DE CONCENTRACIÓN HASTA RECIBIR
8
INSTRUCCIONES
DEL PERSONAL DE SHA.
NO
¿ES NECESRIO EL DESALOJO DEL SITIO DE CONCENTRACIÓN EN
LAS UNIDADES DE TRANSPORTE?
9
SI
10
DESALOJO DEL AREA
Descargar