204-00-1 Sistema de suspensión 204-00-1 SECCIÓN: 204-00 Sistema de suspensión VEHíCULOS A LOS QUE APLICA: Contour, Mystique 98 TEMA PÁJINA DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204-00-2 Suspensión delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204-00-2 Suspensión trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204-00-4 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-6 Inspección y verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensibilidad al par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensibilidad a la velocidad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensibilidad a la velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extremo delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección, Rótula – inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisiones de la unidad de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revisión en la rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prueba de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabla de síntomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-6 204–00-6 204–00-6 204–00-6 204–00-7 204–00-7 204–00-7 204–00-7 204–00-8 204–00-8 204–00-8 204–00-9 Prueba precisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-11 Procedimientos para servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-24 Descentramiento de rueda y llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-24 Jalón de la llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-25 Centrado del volante de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-25 Angulo de giro de la rueda, delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-25 Revisión del ángulo de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-25 Jalón o deriva de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-26 Alineación, convergencia trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-26 PROCEDIMIENTOS GENERALES Inspección del rodamiento de la rueda – delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-27 Ajuste de convergencia, delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-29 Ajuste de la convergencia, trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-31 ESPECIFICACIONES Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-32 Alineación de la rueda delantera – Cáster y cámber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-32 Alineación de la rueda delantera – Fijación de la convergencia – Todas las variantes . . . 204–00-32 Alineación de la rueda trasera – Cámber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-32 Alineación de la rueda trasera – Fijación de convergencia – Todas las variantes . . . . . . . . 204–00-32 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204–00-33 Contour, Mystique 98 4/98 204-00-2 Sistema de suspensión 204-00-2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión Suspensión delantera 2 3 1 4 9 5 7 10 8 6 TIV1401090 Ref. 1 2 Nº de pieza – – Descripción Unidad de suspensión Resorte Contour, Mystique 98 4/98 Ref. 3 4 Nº de pieza – – Descripción Eslabón de conexión Bastidor secundario 204-00-3 Sistema de suspensión 204-00-3 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN) Ref. 5 6 7 8 9 10 Nº de pieza – – – – – – Descripción Barra estabilizadora Brazo inferior Nudillo de la rueda Cubo de rueda Freno de disco Agujero maestro de control La suspensión delantera consta de dos unidades de suspensión de barras tipo McPherson y un sub–bastidor tubular al cual están sujetos los brazos inferiores y la barra estabilizadora. El brazo inferior es de acero prensado y maquinado y está sujeto al sub–bastidor por cuatro pernos a través de bujes horizontales. El brazo inferior también tiene una rótula que sujeta el brazo inferior al mango de la rueda. Cada mango de las ruedas monta la semiflecha en un balero de bolas de dos ranuras profundas que está asegurado en ambos lados por un anillo de expansión. El mango de la suspensión también monta a la unidad de suspensión y ajusta al extremo de la barra de unión. Las mazas se retienen usando tuercas PAC. Las cuales son de un diseño laminado de auto–aseguramiento que produce una fuerte fuerza de retención al apretarla. El perímetro del sub–bastidor es una estructura tubular que asegura una robusta geometría del eje delantero. El sub–bastidor está atornillado en cuatro lugares, al panel del piso mediante aisladores de hule que proporcionan estabilidad adicional. El sub–bastidor soporta los brazos inferiores, la barra estabilizadora, los montajes del radiador, el acumulador del aire acondicionado, el mecanismo de la dirección y los restrictores de volcadura, tanto delanteros como traseros. La barra estabilizadora es de 200 mm de diámetro y consta de una barra transversal con dos varillas de conexión, con uniones de rótula. La unidad de suspensión está soportada en su montaje superior, por un aislador de hule, colocado en el montaje superior de la barra de suspensión. Un resorte helicoidal está ubicado entre dos asientos en la unidad de suspensión. Un protector de plástico está colocado alrededor de la varilla del pistón, para evitar el ingreso de basuras y agua. También está colocado un tope de detención de hule para proteger a la unidad de la suspensión en su condición, totalmente comprimida. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-4 Sistema de suspensión 204-00-4 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN) Suspensión trasera 1 5 2 3 4 17 16 7 15 6 14 9 13 10 8 11 12 TIV1501124 Ref. Nº de pieza 1 – 2 3 4 5 – – – – Descripción Copa de montaje de la carrocería Asiento de resorte Resorte Unidad de suspensión Travesaño Contour, Mystique 98 4/98 Ref. 6 7 8 9 10 Nº de pieza – – – – – Descripción Barra estabilizadora Brazo delantero lateral Brazo trasero lateral Espiga de la rueda Barra de unión 204-00-5 Sistema de suspensión 204-00-5 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN) Ref. 11 12 Nº de pieza – – 13 – 14 – 15 16 17 – – – Descripción Tapón guardapolvo Tambor de freno Tuerca de retención de la maza Ensamble de maza y rodamiento Placa de soporte Sensor ABS Soporte de la barra de unión La suspensión trasera tiene un diseño de cuatro barras. Básicamente son dos brazos laterales de acero prensado en cada lado del vehículo, sujetos a un travesaño de acero prensado en los pivotes interiores y ensambles de espigas de hierro fundido en los pivotes exteriores. Los brazos laterales controlan el cambio de convergencia en las ruedas traseras. La tercera varilla del sistema de cuatro barras es una barra de unión, que conecta la espiga de la rueda a un soporte hacia delante montado en la carrocería. La barra de unión reacciona a las fuerzas de frenado. La cuarta varilla es una barra de suspensión McPherson montada en la parte superior de la espiga de la rueda. La barra de suspensión es una combinación de amortiguador, un resorte, el asiento del resorte y un tope de detención en cuya parte superior se asienta un aislador de hule montado en una torre en el arco de la rueda. La barra de suspensión controla el cámber y reacciona al par torsional de frenaje. La barra de unión y los brazos laterales se conectan a través de bujes de hule, la barra de suspensión está montada sólidamente al ensamble de la espiga. La junta del brazo lateral trasero al travesaño permite el ajuste de convergencia mediante la rotación de un perno de leva. El sistema tiene un control adicional de volcadura mediante el uso de una barra estabilizadora, conectada entre el travesaño y los brazos laterales delanteros. Un ensamble de maza y rodamiento está en la espiga de la rueda y se ubica en el tambor o disco del freno y en la rueda. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-6 Sistema de suspensión 204-00-6 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES Suspensión Asegúrese de desinflar las ADVERTENCIA: llantas a su presión correcta después de que se haya terminado esta revisión. La vibración, aspereza, deriva, bamboleo y golpeteo pueden ser ocasionados por descentramiento excesivo de la llanta o rueda, llantas desgastadas o acopadas o desbalanceo de rueda y llanta. Estas condiciones también pueden estar ocasionadas por superficies ásperas u onduladas del camino. El conducir el vehículo en diferentes tipos de superficies del camino indicará si esas superficies son las que realmente ocasionan esas condiciones. Cuando exista un problema de vibración, al diagnosticar, no sospeche inmediatamente de las llantas. Otras fuentes de vibración incluyen: Rodamiento flojo o desgastado de la rueda delantera. Componentes de la suspensión o de la dirección flojos o desgastados. Descentramiento excesivo del disco de freno delantero. Soportes flojos del motor o del transeje. Accesorios impulsados por el motor. Esta sección cubre aquellas vibraciones relacionadas con la suspensión, las llantas y las ruedas. Un ruido de golpeteo significa normalmente, que la llanta tiene áreas planas o suaves que ocasionan ruido cuando golpean el camino. El sireneo de llanta se puede distinguir de un ruido de eje, porque el ruido de eje disminuye o cambia de acuerdo a la carga y a la velocidad. El ruido de llanta permanece el mismo en varios rangos de velocidad. Para verificar que el ruido de llanta no está asociado con sacudidas o vibración, sobreinfle las llantas una vez y verifique si hay un cambio en el ruido. El tono o sireneo cambiará a medida que el incremento de la presión cambie la frecuencia de la llanta. Para los procedimientos de diagnóstico y servicio para otros tipos de vibración; Para más información, consulte la sección 100-04. Inspección y verificación NOTA: Para un procedimiento completo de prueba de camino: Para más información, consulte la sección 100-04. Contour, Mystique 98 4/98 Un procedimiento de diagnóstico de vibración siempre principia con una prueba de camino. La prueba de camino y la entrevista con el cliente (si está disponible) proporcionará mucha de la información necesaria para encontrar el origen de la vibración. Durante la prueba de camino, conduzca el vehículo en un camino que esté uniforme y libre de ondulaciones. Si la vibración es aparente, observe y registre lo siguiente: La velocidad en la que se presenta la vibración. Qué tipo de vibración se presenta en cada rango de velocidad mecánico o audible. Cómo se afecta la vibración por cambios en el par de torsión del motor, la velocidad del vehículo y la velocidad del motor. Tipo de sensibilidad de vibración. Sensibilidad al par, sensibilidad a la velocidad del vehículo o sensibilidad a la velocidad del motor. Si la prueba de camino indica que la vibración está relacionada con las llantas o las ruedas, use la Tabla de condiciones de desgaste de las llantas para ayudar a localizar con toda precisión la causa de la queja. Si la prueba de camino indica que existe rechinido en las llantas, pero no sacudida o vibración, el ruido se origina por el contacto entre la llanta y la superficie del camino. Use la siguiente explicación de términos para ayudar a aislar la fuente de la vibración. Sensibilidad al par Esto significa que la condición se puede mejorar o empeorar al acelerar, desacelerar, marchar por impulso propio o mantener una velocidad constante del vehículo. Sensibilidad a la velocidad del vehículo Esto significa que la vibración siempre ocurre en la misma velocidad del vehículo y que no se afecta con el par de torsión del motor, la velocidad del motor o la velocidad seleccionada en la transmisión. Sensibilidad a la velocidad del motor Esto significa que la vibración ocurre al variar la velocidad del vehículo cuando se selecciona una diferente velocidad del transeje y la velocidad del motor es constante. Ocasionalmente puede aislarse, aumentando o disminuyendo la velocidad del motor con el transeje en NEUTRAL o probando en parado con el transeje acoplado. Si la condición es sensible a la velocidad del motor, la condición no está relacionada con las llantas. 204-00-7 Sistema de suspensión 204-00-7 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) Extremo delantero NOTA: No revise o realice una alineación de la suspensión delantera sin antes hacer la siguiente inspección del extremo delantero por daños o desgaste. 1. Revise la presión de aire especificada en todas las cuatro llantas. 2. Levante y soporte el frente del vehículo. Para más información, consulte la sección 100-02.Para más información, consulte la sección 204-01. 3. Revise los montajes del mecanismo de la dirección y las conexiones de la barra de unión por soltura. Apriete hasta su especificación, todos los montajes. Si los extremos de la barra de unión están desgastados o doblados, instale partes nuevas. Para más información, consulte la sección 211-02. 4. Desmonte las ruedas delanteras. Revise las ruedas por fuera de redondez y rines doblados.Balancee los ensambles de rueda y llanta en un equipo de balanceo de alta velocidad. 5. Revise la acción de las unidades de suspensión y la condición de sus sujeciones. Refiérase a Revisiones de la unidad de suspensión. Una unidad de suspensión atorada o pegada puede no permitir que el vehículo se asiente en una posición nivelada normal, afectando posiblemente la alineación de las ruedas delanteras. Inspección, Rótula – inferior 1. Levante y soporte el vehículo. Para más información, consulte la sección 100-02. 2. Haga que un ayudante sujete el borde inferior de la llanta y mueva la rueda hacia adentro y hacia fuera. 3. Mientras la llanta se mueve hacia adentro y hacia fuera, observe el extremo inferior del mango de la rueda delantera y el brazo inferior de la suspensión delantera. Cualquier movimiento de la rótula del brazo inferior de la suspensión delantera y su montaje indica un desgaste anormal de la rótula. Revisiones de la unidad de suspensión Todos los vehículos están equipados con unidades hidráulicas de suspensión, presurizadas con gas a baja presión. Estas unidades de suspensión no son ajustables o rellenables. 1. Fuga de aceite: Una ligera película de aceite (escurrimiento) en la porción superior de la unidad de suspensión delantera y/o trasera es permisible y es el resultado de una correcta lubricación de la unidad de suspensión. El escurrimiento es una condición en la cual una delgada película de aceite se puede depositar en el tubo (cuerpo) exterior de la unidad de suspensión y se observa normalmente por el depósito de polvo en esta área. Las unidades de suspensión que exhiben esta condición de escurrimiento son unidades funcionales y no se deben instalar partes nuevas. Una fuga es una condición en la cual todo el cuerpo de la unidad de suspensión está cubierto de aceite y el aceite gotea de la suspensión hacia el pavimento. Si existe esta condición: Asegúrese de que el líquido observado no proviene de otras fuentes distintas a la unidad de suspensión. Cuando la unidad está desgastada o dañada, instale una nueva unidad de suspensión. 2. Vehículo caído: Con el objeto de resolver alguna queja de vehículo caído, se instalan muchas unidades de suspensión delanteras o traseras nuevas. Las unidades de suspensión son, por diseño, unidades amortiguadoras hidráulicas y a diferencia de los resortes de suspensión, no soportan ninguna carga de suspensión. Por lo tanto, instalar una unidad nueva de suspensión no corregirá una queja de vehículo caído. 3. NOTA: No se necesita instalar unidades de suspensión nuevas por pares cuando sólo una unidad está desgastada o dañada. Instalación de unidades de suspensión nuevas en pares: En el pasado se recomendaba que las unidades de suspensión y/o resortes nuevos se instalaran en pares si una unidad fuese irreparable. Para una confiabilidad funcional, se ha añadido un sellado mejorado, debido a una nueva tecnología, así como se han mejorado las revisiones de calidad de manufactura. No se requiere la instalación por pares de unidades de suspensión delanteras nuevas y/o ensambles de resortes y unidades de suspensión traseras y/o resortes. Inspección del vehículo 1. Revise la correcta presión de inflado de las llantas. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-8 Sistema de suspensión 204-00-8 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) 2. Revise la condición de las llantas para confirmar la alineación correcta del extremo delantero, el balanceo de las llantas y la condición general de las llantas, tales como separación o abultamientos. 3. Revise el vehículo por equipo opcional de suspensión, tales como manejo de trabajo pesado o suspensiones para arrastre de remolque. Estas suspensiones tienen una sensación de conducción más firme que las suspensiones estándar. 4. Revise la actitud del vehículo en busca de evidencia de una posible sobrecarga o caída. Revise el compartimento de equipaje por si hay objetos pesados. 5. Haga una prueba de camino para confirmar la queja del cliente antes de realizar los pasos anteriores. Revisión en la rampa 1. Ruido: El ruido puede ser ocasionado por una suspensión suelta o sujeciones en la unidad de suspensión. Revise que todas las sujeciones de los componentes de la suspensión estén firmemente apretadas. Si las unidades de la suspensión tienen dañado el buje de montaje inferior integral, instale nuevas unidades. Revise por daños externos de las unidades de suspensión delanteras y traseras. 2. Vencido/golpeando: Revise la condición de los topes de hule de carrera de la suspensión (tope de rebote de la unidad de suspensión delantera). Instale partes nuevas si están desgastadas o faltantes. Examine la evidencia de sobrecargas anteriores, que puedan haber dañado a los componentes. 3. Sólo instale una unidad nueva en lugar de la unidad de suspensión desgastada o dañada. Las unidades de suspensión no necesitan instalarse por pares, a menos que ambas unidades estén desgastadas o dañadas. Prueba de banco Las unidades de suspensión están presurizadas con gas, lo cual hace que estén totalmente extendidas cuando no tengan restricción. Si una unidad de suspensión no se extiende totalmente, está dañada y se debe instalar una unidad nueva. Revisión de la longitud total (LOA). Si la unidad de suspensión no cumple con los requerimientos de longitud total, ello es una buena indicación de que algo interno está fuera de Contour, Mystique 98 4/98 especificaciones y se debe instalar una nueva unidad de suspensión. Con la unidad de suspensión en la posición normal hacia arriba, comprímala y permita que se extienda tres veces para purgar la cámara de presión de cualquier gas que se pueda haber introducido durante el manejo. Si se ha quitado del amortiguador DATENCIÓN: el guardapolvos o el tope de rebote, se debe tener cuidado de evitar el vencimiento excesivo de la barra durante la carrera de compresión, para evitar daños internos. Coloque en un tornillo de banco la unidad de suspensión derecha hacia arriba. Corra la unidad de suspensión tan rápido como sea posible, usando tanta carrera como sea posible. La acción debe ser suave y uniforme a través de cada carrera. Es normal una mayor resistencia en la extensión que en la compresión. Las siguientes condiciones son anormales: Un retraso o salto en el retorno del viaje cerca de la media carrera, cuando la suspensión está alineada correctamente en la posición de instalación. Pegado. Ruido, distinto a un chasquido ligero, tal como un cliqueo cuando hay un retorno rápido de la carrera. Fuga excesiva de líquido. Con la barra totalmente extendida, cualquier movimiento lateral de la barra en relación con el cuerpo exterior de la unidad de suspensión. Si la unidad de suspensión permanece errática después de purgar el aire, instale una unidad de suspensión nueva. Para más información, consulte la sección 204-01.Para más información, consulte la sección 204-02. Suspensión trasera A intervalos regulares, se deben hacer las siguientes revisiones de la suspensión trasera. 1. Revise la evidencia de fugas de líquido en los amortiguadores traseros. (Es permisible una pequeña película de líquido. Revise que el líquido no proviene de otras fuentes). 2. Revise la operación del amortiguador trasero. 3. Revise la condición de los bujes superior e inferior de los brazos de la suspensión trasera y la barra de tensión y bujes de la misma. 204-00-9 Sistema de suspensión 204-00-9 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) Tabla de síntomas Carta de síntomas Anomalía Deriva hacia la izquierda o la derecha. Posibles causas Alineación inapropiada de ruedas. Actitud incorrecta del vehículo (al frente o atrás, alto o bajo). Mecanismo de la dirección o varillaje desgastado o defectuoso. Llantas Sistema de frenos. Volante de la dirección descentrado. Actitud incorrecta del vehículo (al frente o atrás, alto o bajo). Mecanismo de la dirección hidráulica o varillaje. Rótula del brazo inferior de la suspensión. Alineación inapropiada de ruedas. Ruedas/llantas. Se despista. Daño en la suspensión trasera. Medidas a tomar PASE a prueba precisa A. REVISE si hay cargas anormales, vencimiento del resorte helicoidal delantero o resortes no estándar. REVISE el sistema de la dirección. Para más información, consulte la sección 211-00. REVISE y AJUSTE la presión de aire de las llantas. INSPECCIONE la llanta por desgaste excesivo. REVISE los frenos. Para más información, consulte la sección 206-00. REVISE si hay cargas anormales, resortes vencidos o resortes no estándar. REVISE el sistema de la dirección. Para más información, consulte la sección 211-00. VAYA a Inspección, rótula–inferior. PASE a Prueba Precisa B. REVISE las ruedas y las llantas. BALANCEE o REEMPLACE las ruedas o las llantas cuando sea necesario. Para más información, consulte la sección 204-04. PASE a prueba precisa C. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-10 Sistema de suspensión 204-00-10 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) Anomalía Conducción áspera. Posibles causas Barra estabilizadora delantera o trasera, eslabones o bujes. Buje del brazo inferior de la suspensión delantera. Buje del brazo de la suspensión trasera. Mal funcionamiento del amortiguador delantero. Mal funcionamiento del amortiguador trasero. Presión inapropiada de llantas. Ruido excesivo. Desgaste inadecuado de las llantas Contour, Mystique 98 4/98 Lubricación pobre o desgaste de los rodamientos de las ruedas delanteras. Lubricación pobre o desgaste de la rótula del brazo inferior de la suspensión delantera. Alineación inapropiada de ruedas. Presión inapropiada de llantas. Medidas a tomar REVISE y REEMPLACE cuando sea necesario. Para más información, consulte la sección 204-01.Para más información, consulte la sección 204-02. REVISE y REEMPLACE cuando sea necesario. Para más información, consulte la sección 204-01. REVISE y REEMPLACE cuando sea necesario. Para más información, consulte la sección 204-02. REVISE el ensamble de la suspensión delantera. Para más información, consulte la sección 204-01. REVISE el ensamble de la suspensión trasera. Para más información, consulte la sección 204-02. REVISE la presión de las llantas. Para más información, consulte la sección 204-04. PASE a prueba precisa E. LUBRIQUE o REEMPLACE cuando sea necesario. Para más información, consulte la sección 204-01. Pase a prueba precisa F. CORRIJA la presión de las llantas. Para más información, consulte la sección 204-04. 204-00-11 Sistema de suspensión 204-00-11 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) Anomalía Vibración. Posibles causas Desbalanceo de ruedas/llantas o descentramiento excesivo. Ruedas/llantas. Alineación inapropiada de ruedas. Mal funcionamiento del sistema de la dirección. Mal funcionamiento de los amortiguadores delanteros. Montaje del amortiguador delantero. Brazo inferior de la suspensión delantera dañado. Buje del brazo de la suspensión delantera dañado o desgastado. Rodamiento de la rueda delantera dañado o desgastado. Medidas a tomar Pase a prueba precisa G. REVISE las llantas. BALANCEE o REEMPLACE las ruedas o llantas cuando sea necesario. Para más información, consulte la sección 204-04. PASE a la prueba precisa A. REVISE el sistema de la dirección. Para más información, consulte la sección 211-00. PASE a la prueba precisa D. APRIETE el montaje del amortiguador delantero. REPARE o REEMPLACE cuando sea necesario. Pase a prueba precisa E PASE a la prueba precisa E. PASE a la prueba precisa G. Prueba precisa Herramientas especiales Soportería del micrómetro de carátula D78P–4201–F o equivalente. ST1182–A Micrómetro de carátula D78P–4201–G o equivalente. ST1183–A Indicador de descentramiento radial 007–0056A o equivalente. ST1238–A Contour, Mystique 98 4/98 204-00-12 Sistema de suspensión 204-00-12 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) PRUEBA PRECISA A: DERIVA HACIA LA IZQUIERDA O HACIA LA DERECHA CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR A1 REVISE LA DERIVA HACIA LA IZQUIERDA O HACIA LA DERECHA Para evitar lesiones personales debido a la pérdida de control del vehículo, la ADVERTENCIA: inspección se debe realizar por dos personas para mantener las condiciones seguras de conducción. Una persona debe conducir mientras que la otra revisa el tiempo. Se debe siempre mantener la sujeción adecuada del volante de la dirección. El no seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones personales. NOTA: Cuando se evalúe un vehículo se deben cumplir las siguientes condiciones. 1 Revise la presión en frío de las llantas. – Conduzca el vehículo a 88.5 km/h (55 mph) en un camino nivelado y recto. Conduzca en el carril del centro en una autopista de tres carriles. – Asegúrese de que no haya vientos cruzados o ráfagas de aire. – Conduzca el vehículo en ambas direcciones (opuestas) cuando menos dos veces. – Si el vehículo se cambia a un carril completo de 3.66 m (12 pies) de ancho en siete segundos, tiene deriva. ¿El vehículo tiene deriva? Sí VAYA a A2. No VAYA a B2. A2 REVISE EL VARILLAJE DE LA DIRECCIÓN. 1 Eleve y soporte el vehículo. Para más información, consulte la sección 100-02. – Revise el varillaje de la dirección por indicaciones de desgaste excesivo o daños. ¿Hay indicaciones de desgaste excesivo o daños? Sí REEMPLACE los componentes desgastados o dañados cuando sea necesario. Para más información, consulte la sección 211-00.Para más información, consulte la sección 204-01. No VAYA a A3. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-13 Sistema de suspensión 204-00-13 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN A3 REVISE LA ALINEACIÓN DEL VEHÍCULO. PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR 1 Coloque el vehículo en una rampa de alineación. – Revise la alineación del vehículo. ¿El volante de la dirección está derecho y la alineación dentro de especificaciones? Sí VAYA a A4. No REEMPLACE los componentes de la suspensión desgastados o dañados cuando sea necesario. AJUSTE la alineación a especificaciones. A4 REVISE LAS LLANTAS. 1 Inspeccione las llantas por desgaste excesivo o daños. ¿Las llantas están excesivamente desgastadas o dañadas? Sí REEMPLACE las llantas cuando sea necesario. No VAYA a A5. A5 HAGA GIRAR LAS LLANTAS. 1 Eleve y soporte el vehículo. Para más información, consulte la sección 100-02. – Rote las llantas en patrón cruzado. ¿El vehículo deriva? Sí REVISE la alineación de las ruedas. REEMPLACE los componentes de la suspensión desgastados o dañados cuando sea necesario. AJUSTE la alineación a especificaciones. No Sistema operacional. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-14 Sistema de suspensión 204-00-14 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) PRUEBA PRECISA B: VOLANTE DE LA DIRECCIÓN DESCENTRADO CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR B1 INSPECCIONE LOS COMPONENTES DE LA DIRECCIÓN 1 Eleve y soporte el vehículo. Para más información, consulte la sección 100-02. – Inspeccione los componentes de la dirección por desgaste excesivo o daños. ¿Los componentes de la dirección están excesivamente desgastados o dañados? Sí REEMPLACE los componentes desgastados. Para más información, consulte la sección 211-00.Para más información, consulte la sección 204-01. No VAYA a B2. B2 REVISE LA ALINEACIÓN DEL VEHÍCULO. 1 Coloque el vehículo en una rampa de alineación. ¿Está centrado el volante de la dirección? Sí PASE a la prueba precisa C. No REEMPLACE los componentes de la suspensión desgastados o dañados cuando sea necesario. AJUSTE la alineación a especificaciones. PRUEBA PRECISA C: SE DESPISTA CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN C1 REVISE EL CÁSTER PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR 1 Coloque el vehículo en una rampa de alineación. ¿El ángulo de cáster está dentro de especificaciones? Sí VAYA a C2. No REEMPLACE los componentes de la suspensión desgastados o dañados cuando sea necesario. AJUSTE la alineación a especificaciones. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-15 Sistema de suspensión 204-00-15 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN C2 REVISE LA SUSPENSIÓN TRASERA PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR 1 Mida la distancia entre ejes del lado derecho y del lado izquierdo. – Compare las medidas. ¿Las medidas son iguales? Sí PASE a paso de prueba precisa D1. No INSPECCIONE los componentes de la suspensión trasera por desgaste o daño. REEMPLACE los componentes desgastados o dañados cuando sea necesario. Para más información, consulte la sección 204-02. PRUEBA PRECISA D: CONDUCCIÓN ÁSPERA CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN D1 REVISE LAS UNIDADES DE SUSPENSIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR 1 Asegúrese de que las llantas tienen la presión correcta – Levante el vehículo en una rampa. Para más información, consulte la sección 100-02. – Inspeccione las unidades de suspensión por fugas de aceite o daño. ¿Las unidades de suspensión están dañadas o fugan? Sí REEMPLACE los componentes desgastados o dañados cuando sea necesario. Para más información, consulte la sección 204-01.Para más información, consulte la sección 204-02. No Sistema operacional. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-16 Sistema de suspensión 204-00-16 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) PRUEBA PRECISA E: RUIDO EXCESIVO CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN E1 INSPECCIONE LA SUSPENSIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR 1 Eleve y soporte el vehículo. Para más información, consulte la sección 100-02. – Inspeccione los pernos de montaje de la unidad de suspensión. ¿Los pernos de montaje están sueltos o rotos? Sí APRIETE o REEMPLACE los pernos de montaje de la unidad de suspensión. Para más información, consulte la sección 204-01.Para más información, consulte la sección 204-02. No VAYA a E2. E2 INSPECCIONE LOS RESORTES 1 Con el vehículo soportado en una rampa, inspeccione los resortes por daños. ¿Los resortes están dañados? Sí REEMPLACE los resortes. Para más información, consulte la sección 204-01.Para más información, consulte la sección 204-02. No VAYA a E3. E3 INSPECCIONE EL BRAZO INFERIOR DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA 1 Inspeccione los bujes del brazo inferior de la suspensión delantera por desgaste excesivo o daño. ¿Los bujes del brazo inferior de la suspensión delantera están desgastados o dañados? Sí REEMPLACE el brazo inferior de la suspensión delantera. Para más información, consulte la sección 204-01. No VAYA a E4. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-17 Sistema de suspensión 204-00-17 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN E4 INSPECCIONE LAS LLANTAS PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR 1 Eleve y soporte el vehículo. Para más información, consulte la sección 100-02. – Inspeccione las llantas por desgaste disparejo. ¿Hay desgaste disparejo? Sí REEMPLACE las llantas. Ajuste la alineación a especificaciones. VUELVA A PROBAR el sistema para una operación normal. No VAYA a E5. E5 INSPECCIONE LOS RODAMIENTOS DE LAS RUEDAS DELANTERAS 1 Eleve y soporte el vehículo. Para más información, consulte la sección 100-02. – Balancee cada rueda delantera, sujetando la parte superior e inferior y empujando y jalando alternativamente hacia adentro y hacia fuera. Sienta si hay exceso de soltura en los rodamientos. – Gire cada rueda delantera con la mano, revisando la aspereza. ¿Los rodamientos están sueltos o ásperos? Sí REEMPLACE los rodamientos de rueda como se requiera. VUELVA A PROBAR el sistema para una operación normal. No Sistema operacional. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-18 Sistema de suspensión 204-00-18 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) PRUEBA PRECISA F: DESGASTE INADECUADO DE LA LLANTA CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN F1 INSPECCIONE LAS LLANTAS PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR 1 Eleve y soporte el vehículo. Para más información, consulte la sección 100-02. – Inspeccione las llantas por desgaste disparejo en el hombro interior o exterior o por patrón de diente de sierra. ¿Hay un desgaste disparejo de la llanta? Sí REEMPLACE las llantas si tienen un desgaste muy grande. REEMPLACE los componentes desgastados o dañados. AJUSTE la alineación a especificación. No VAYA a F2. F2 REVISE SI LAS LLANTAS ESTÁN ACOPADAS 1 Con el vehículo soportado en una rampa, inspeccione las llantas por acopamiento o deformación. ¿Las llantas están acopadas o deformadas? Sí REEMPLACE las llantas sospechosas. Para más información, consulte la sección 204-04. No Vehículo BIEN Contour, Mystique 98 4/98 204-00-19 Sistema de suspensión 204-00-19 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) PRUEBA PRECISA G: VIBRACIÓN CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN G1 INSPECCIONE LAS LLANTAS PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR 1 Eleve y soporte el vehículo. Para más información, consulte la sección 100-02. – Inspeccione las llantas por daño o desgaste excesivo. ¿Las llantas están dañadas o desgastadas? Sí REEMPLACE las llantas. VUELVA A PROBAR el sistema para su operación normal. No VAYA a G2. G2 INSPECCIONE LOS RODAMIENTOS DE LAS RUEDAS 1 Eleve y soporte el vehículo. Para más información, consulte la sección 100-02. – Balancee cada rueda delantera sujetándola en la parte superior e inferior y empujando y jalando alternativamente hacia adentro y hacia afuera. Sienta el exceso de soltura de los rodamientos. – Gire cada rueda delantera con la mano, revisando la aspereza. ¿Los baleros están sueltos o ásperos? Sí VAYA a G3. No VAYA a G4. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-20 Sistema de suspensión 204-00-20 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR G3 MIDA EL JUEGO AXIAL DEL RODAMIENTO DE LA RUEDA DELANTERA. 1 Quite la rueda y el cáliper del freno de disco delantero. – Coloque un micrómetro de carátula D78P–4201–G con su soportería D78P–4201–F contra la maza de la rueda. – Empuje y jale la maza de la rueda en la dirección del eje y mida el juego axial del ensamble de la maza y el rodamiento de la rueda delantera. El juego axial máximo permisible es de 0.05 mm (0.002 pulgadas). ¿El juego axial del rodamiento de la rueda delantera está dentro de los límites? Sí REVISE la rótula como se indicó.VAYA a G4. No REEMPLACE la maza de la rueda cuando sea necesario. VUELVA A PROBAR el sistema para una operación normal. G4 INSPECCIONE LOS RODAMIENTOS DE LA RUEDA TRASERA 1 Balancee cada rueda trasera sujetándola de la parte superior e inferior y empujándola y jalándola alternativamente hacia adentro y hacia fuera. Sienta la soltura excesiva de los rodamientos. – Gire cada rueda con la mano y revise la aspereza. ¿Los rodamientos están sueltos o ásperos? Sí VAYA a G5. No VAYA a G6. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-21 Sistema de suspensión 204-00-21 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR G5 MIDA EL JUEGO AXIAL DEL RODAMIENTO DE LA RUEDA 1 Levante el vehículo y quite la llanta trasera y el tambor del freno o el rotor del freno de disco. – Coloque un micrómetro de carátula D78P–4201–G con su soportería D78P–4201–F contra la maza de la rueda. – Empuje y jale con la mano la maza de la rueda en la dirección del eje y mida el juego axial del rodamiento de la rueda. El juego axial máximo permisible es de 0.05 mm (0.002 pulgadas). ¿El juego axial de la rueda trasera está dentro de los límites? Sí APRIETE la tuerca de la espiga. No REEMPLACE el rodamiento de la rueda cuando sea necesario. VUELVA A PROBAR el sistema para su operación normal. Para más información, consulte la sección 204-01. G6 MIDA EN EL VEHÍCULO, EL DESCENTRAMIENTO DE LA RUEDA Y LLANTA 1 Mida en el vehículo los descentramientos de rueda y llanta usando un indicador de descentramiento radial 007–0056A. El descentramiento radial y lateral del ensamble debe ser menor de 1.14 mm (0.045 pulg). ¿La medición está dentro de especificación? Sí VAYA a G12. No VAYA a G7. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-22 Sistema de suspensión 204-00-22 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR G7 MIDA EL DESCENTRAMIENTO DE RUEDA Y LLANTA FUERA DEL VEHÍCULO 1 Mida la rueda y llanta en cualquier posición radial o lateral que exceda 1.14 mm (0.045 pulgadas). Antes de quitar la rueda, marque el birlo de la rueda y su correspondiente agujero de perno, de tal manera que la rueda se pueda instalar en la misma posición. Quite la rueda y móntela en un balanceador de ruedas. Mida el descentramiento como se indica en el Paso G4. El descentramiento radial y lateral de la rueda y llanta debe ser menor que 1.14 mm (0.045 pulgadas). ¿La medición está dentro de especificaciones? Sí VAYA a G10. No VAYA a G8. G8 MONTAJE ACOPLADO 1 Marque en la llanta, la ubicación del descentramiento mayor y también en la rueda. Separe la rueda y la llanta y gire la llanta 180 grados (media vuelta alrededor) en la rueda. Infle la llanta y mida los descentramientos. ¿Están balanceadas las ruedas y las llantas? Sí INSTÁLELAS en el vehículo. PRUEBE el sistema para su operación normal. No Si el punto alto no está dentro de 101.6 mm (4 pulgadas) del primer punto alto de la llanta.VAYA a G9. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-23 Sistema de suspensión 204-00-23 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN G9 MIDA EL DESCENTRAMIENTO DE LA RUEDA PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR 1 Quite la llanta y monte la rueda en un balanceador de ruedas. Mida el descentramiento en ambos bordes. El descentramiento radial y lateral debe ser menor de 1.14 mm (0.045 pulgadas). ¿El descentramiento es correcto? Sí LOCALICE y MARQUE el punto bajo en la rueda e INSTALE la llanta correspondiendo, con el punto alto en la rueda. BALANCEE el ensamble y PRUEBE el sistema para su operación normal. No INSTALE una rueda nueva. REVISE el descentramiento en la rueda nueva. Si la rueda nueva está dentro de los límites, LOCALICE y MARQUE el punto bajo. INSTALE la llanta, haciendo corresponder el punto alto en la llanta con el punto bajo en la rueda. BALANCEE el ensamble e INSTÁLELO en el vehículo. PRUEBE el sistema para su operación normal. G10 DESCENTRAMIENTO DE LA MAZA TRASERA Y EL CÍRCULO DE PERNOS 1 Quite la rueda trasera. – Quite el disco del freno o el tambor del freno. – Mida el descentramiento de la cara de la brida (mayor que 0.254 (0.010 pulgadas)). Descentramiento del círculo de pernos (mayor que 0.08 mm (0.003 pulgadas)) y descentramiento radial del piloto (mayor que 0.05 mm (0.002 pulgadas)). ¿Las mediciones son correctas? Sí VAYA a G11. No REEMPLACE la maza trasera. Para más información, consulte la sección 204-02. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-24 Sistema de suspensión 204-00-24 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) CONDICIONES PARA LA COMPROBACIÓN PRUEBA/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR G11 DESCENTRAMIENTO DE LA MAZA DELANTERA Y DEL CÍRCULO DE PERNOS 1 Quite la rueda delantera. – Quite el disco del freno delantero. – Mida el descentramiento del círculo de pernos (mayor que 0.06 mm (0.002 pulgadas) y el descentramiento radial del piloto del rotor (mayor que 0.05 mm (0.002 pulgadas)). ¿Las mediciones son correctas? Sí REVISE el descentramiento del disco del freno delantero, del disco del freno trasero o del tambor del freno trasero. Para más información, consulte la sección 206-00. No REEMPLACE la maza. Para más información, consulte la sección 204-01. G12 BALANCEO DE RUEDAS 1 Balancee todas las ruedas. Pruebe el vehículo en el camino. ¿Se siente alguna vibración? Sí Para más información, consulte la sección 100-04. No Vehículo BIEN Procedimientos para servicio Herramientas especiales Indicador de descentramiento radial 007–0065A o equivalente. ST1238–A Descentramiento de rueda y llanta Revise el descentramiento de rueda y llanta con las llantas infladas a la presión de inflado normal. Para Contour, Mystique 98 4/98 asegurar resultados precisos, haga las revisiones con el indicador de descentramiento radial, inmediatamente después de la prueba de camino. Si se permite que pase un tiempo entre la prueba de camino y las revisiones de descentramiento, la llanta puede desarrollar ligeros puntos planos que pueden afectar la precisión de las revisiones de descentramiento de la llanta. Mida el descentramiento radial de la llanta en el centro y en las cejas exteriores de la cara de la huella. Puede ser necesario colocar una cinta en la huella de la llanta para impedir que el rodillo del indicador de carátula caiga en las ranuras de la huella. Mida el descentramiento lateral justo arriba de las letras que identifican el tamaño de la llanta. Mida el descentramiento radial de la rueda en el rin de la rueda a lo largo del borde interior de la ceja. 204-00-25 Sistema de suspensión 204-00-25 DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) Jalón de la llanta Jalón de la llanta es el movimiento o bamboleo del vehículo de una trayectoria derecha en un camino nivelado y sin presión en el volante de la dirección. El jalón de la llanta normalmente se ocasiona por: Alineación incorrecta de la rueda. Holgura o contacto disparejo del freno. Presiones de inflado de las llantas disparejas o incorrectas. Construcción de la llanta dañada o desgastada. La forma en que está construida la llanta puede producir jalón de la llanta. Un ejemplo de esto es la colocación de los cinturones radiales. Los cinturones fuera del centro en una llanta radial pueden ocasionar que la llanta desarrolle una fuerza lateral mientras ruedan derecho en el camino. Si un lado de la llanta es un poco mayor en diámetro que el otro, la llanta tenderá a rodar hacia un lado. Esto desarrollará una fuerza lateral que puede producir el jalón de la llanta. Centrado del volante de la dirección Revisión del ángulo de dirección NOTA: Realice la revisión del ángulo de dirección antes de la medición de la convergencia (si se han hecho cualesquiera correcciones del ángulo de la dirección). Revise los ángulos de dirección de la rueda en las posiciones totales hacia la derecha y hacia la izquierda. Si los ángulos no están dentro de especificación tal como se describe, los extremos de las barras de unión se deben ajustar hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que los ángulos de la dirección sean iguales. El ajuste de la varilla de conexión de la espiga de la rueda delantera afecta el centrado del volante de la dirección en la posición derecha hacia delante. Se pueden hacer afinaciones precisas moviendo un poco los extremos de la barra de unión una, fuera del ajuste de ángulo igual. Si el volante de la dirección no se puede centrar con los ángulos de dirección dentro de especificación, revise algún ensamble incorrecto o instalación de los siguientes componentes de la dirección: Cremallera corta de dirección. Centre el volante de la dirección como sigue: Tubo de columna de dirección 1. Bloquee el volante de la dirección en la posición derecha hacia delante. Juntas universales de la flecha intermedia. 2. Ajuste la convergencia delantera. Refiérase al procedimiento en esta sección. 3. Ajuste la convergencia trasera. Refiérase al procedimiento en esta sección. 4. Haga una prueba de camino con el vehículo para verificar que el volante de la dirección está centrado. Angulo de giro de la rueda, delantera NOTA: Si el ángulo de giro de la rueda no da la medida especificada, revise el mango de la rueda u otras partes de la suspensión o la dirección por alguna condición de soltura o doblez. El ángulo de giro de la rueda no se puede ajustar directamente porque es el resultado de la combinación de los ajustes de cáster, cámber y convergencia, y por lo tanto, se debe medir sólo después de que se haya hecho el ajuste de convergencia. Cuando la rueda interior se haya girado 20 grados, el ángulo de giro de la rueda interior, el ángulo de giro de la rueda exterior debe estar como se especifica en Especificaciones. Volante de la dirección Para más información, consulte la sección 211-00. Ajuste la dirección como sigue: 1. Con pintura o un marcador, marque ambas barras de unión y contratuercas en su posición original. Estas marcas de referencia ayudarán a igualar los ajustes derechos e izquierdos. 2. Quite los broches de las botas de la varilla de conexión de la espiga delantera, para evitar que se tuerzan cuando se giren los extremos de las barras de unión. 3. Afloje y retroceda la varilla o las contratuercas de la espiga de la rueda delantera. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-26 Sistema de suspensión DIAGNÓSTICO Y COMPROBACIONES (CONTINUACIÓN) 4. Para evitar el cambio de la convergencia, gire los extremos de una barra de unión hacia adentro y de la otra hacia fuera en cantidades iguales. Esto acortará una barra de unión y alargará la otra, moviendo la cremallera del mecanismo de la barra de unión hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que los dientes de la cremallera estén centrados en el piñón y el viaje de la cremallera sea igual en ambas direcciones desde su posición central. Esto iguala los ángulos de la dirección pero también hace girar el piñón y el volante de la dirección. 5. Coloque las ruedas derechas hacia delante y revise el centrado del volante de la dirección. Si se está cerca de lo correcto, mueva la cremallera y la barra de unión izquierda o derecha sin girar las ruedas para centrar el volante de la dirección. Un movimiento hacia la izquierda girará el volante de la dirección en el sentido del reloj y un movimiento hacia la derecha lo girará en contra del sentido del reloj tal como se ve desde el asiento del conductor. 6. Verifique que los ángulos del volante de la dirección todavía estén dentro de especificación. Si no están dentro de especificación, se puede quitar el volante de la dirección y girarlo en la flecha de la dirección para centrarlo. Este procedimiento es preferible que el tratar de revisar por completo el mecanismo de la dirección y la flecha de la dirección que pudieron haber sido desensambladas previamente sin marcarlas para un ensamble correcto. Jalón o deriva de la dirección NOTA: Cuando se trate de corregir por jalón o deriva, refiérase a las siguientes condiciones: El vehículo se jala o deriva: 1. Hacia el lado de mayor cámber positivo. 2. Hacia el lado con menor cáster positivo. Alineación, convergencia trasera La convergencia y divergencia se pueden ajustar cuando se determina que el vehículo no está dentro de las especificaciones de alineación. Para ajustar la convergencia de cualquier rueda, afloje el perno que sujeta el brazo y buje de la suspensión trasera al sub–bastidor y gire la leva de alineación hasta que se obtenga el ajuste de alineación requerido. Apriete la tuerca de retención del buje y brazo de la suspensión trasera a 84 Nm. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-26 204-00-27 Sistema de suspensión 204-00-27 PROCEDIMIENTOS GENERALES Inspección del rodamiento de la rueda – delantera Herramientas especiales Micrómetro de carátula D78P–4201–G o equivalente. ST1183–A Soportería del micrómetro de carátula D78P–4201–F o equivalente. ST1182–A 1. Se puede requerir la instalación de nuevos rodamientos si ocurren ruidos de rodamiento de rueda sólo cuando se gira. Para diagnosticar los rodamientos de las ruedas delanteras: 2. Haga una prueba de camino del vehículo en un camino liso. Haga giros bruscos hacia la derecha y hacia la izquierda. Se puede requerir la instalación de un nuevo rodamiento de rueda delantera izquierda, si el vehículo hace ruidos en los giros hacia la derecha. Se puede requerir la instalación de un nuevo rodamiento de rueda delantera derecha si el vehículo hace ruidos en los giros hacia la izquierda. Si se escucha un ruido en el rodamiento de una rueda delantera ya sea en un giro a la izquierda o a la derecha, se debe desensamblar e inspeccionar el ensamble de la maza de la rueda y el rodamiento de la rueda del lado con mayor ruido. 3. Eleve la parte delantera del vehículo y revise si hay rodamientos de rueda delantera sueltos balanceando la rueda en la parte superior e inferior. 4. Gire la rueda rápidamente con la mano y asegúrese de que gira suavemente sin ruido de los rodamientos de ruedas delanteras. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-28 Sistema de suspensión 204-00-28 PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN) 5. NOTA: Tenga cuidado de no confundir la soltura de la rótula inferior con la soltura del rodamiento. Quite la rueda y el cáliper del freno de disco. 6. Coloque la soportería del micrómetro de carátula D78P–4201–F y el micrómetro de carátula D78P–4201–G o equivalente, contra la maza de la rueda y después empuje y jale la maza de la rueda. Mida el juego axial del ensamble de la maza de la rueda y el rodamiento de la rueda. El juego axial máximo permisible es de 0.05 mm (0.002 pulgadas). Si el juego axial excede el límite especificado, instale nuevos rodamientos de la rueda delantera. Contour, Mystique 98 4/98 204-00-29 Sistema de suspensión 204-00-29 PROCEDIMIENTOS GENERALES Ajuste de convergencia, delantera Revisión 1. NOTA: Esta operación se debe llevar a cabo en una superficie plana y de acuerdo con las instrucciones del fabricante del equipo de alineación que se esté usando. Examine todos los componentes de la suspensión y dirección para asegurarse de que no haya signos de daño o desgaste. 2. Revise y, si es necesario, ajuste la presión de las llantas a la especificación. 3. Asegúrese que el vehículo está en peso adecuado y de que la llanta de refacción, el gato y las herramientas del vehículo están almacenados en sus ubicaciones asignadas. Cualquier objeto adicional se debe desmontar del vehículo. 4. Rebote el vehículo para estar seguro que la suspensión está en su posición normal de descanso. Ajuste 1. Centre el volante de la dirección y bloquéelo en esta posición. MPV1301109 Contour, Mystique 98 4/98 204-00-30 Sistema de suspensión 204-00-30 PROCEDIMIENTOS GENERALES (CONTINUACIÓN) 2. Afloje ambas contratuercas de la barra de unión. 1 1 Afloje las contratuercas de los extremos de la barra de unión. 2 Quite los broches exteriores de la bota. 2 DTV1401003 3. Gire igualmente cada extremo de la barra de unión en el sentido del reloj o en contra del sentido del reloj para ajustar la fijación de la convergencia. AVM1301041 4. Apriete las contratuercas de los extremos de la barra de unión. 41 Nm AVM1401123 Contour, Mystique 98 4/98 204-00-31 Sistema de suspensión 204-00-31 PROCEDIMIENTOS GENERALES Ajuste de la convergencia, trasera Ajuste 2 1. NOTA: Esta operación se debe llevar a cabo en una superficie plana y de acuerdo con el equipo de alineación de ruedas que se esté usando. Ajuste la fijación de convergencia, usando un calibrador de alineación de ruedas. 1 1 Afloje la tuerca de seguridad del perno de leva. 2 Gire el perno y rondana excéntrica, para lograr la fijación requerida. DTM1501023 2. Apriete la tuerca del perno de leva. 84 Nm AVM1501073 Contour, Mystique 98 4/98 204-00-32 Sistema de suspensión 204-00-32 ESPECIFICACIONES Especificaciones generales Especificación 541–533 mm 646–636 mm ESP–M2C–166–H Longitud total de la unidad de suspensión –delantera Longitud total de la unidad de suspensión –trasera Líquido de la dirección hidráulica Alineación de la rueda delantera – Cáster y cámber Derivativo Valores en Rango de tolerancia nominal de cáster Rango de tolerancia nominal de cámber Grados 2.27 1.23 a 3.31 –0.53 0.77 a –1.83 Decimales Grados y Todos 216’ 114’ a 319’ –032’ 047’ a –150’ minutos Variación máxima – lado izquierdo a lado derecho – Cáster 1.00 (100) Cámber 1.25 (115) Todos Alineación de la rueda delantera – Fijación de la convergencia – Todas las variantes Tolerancia permisible ***NEW SOURCE TEXT* **0.25 Convergencia a –0.59 Divergencia 015 Convergencia a –035 Divergencia 1.5 mm Convergencia a –3.5 Divergencia Ajuste la fijación, si se requiere –0.00 Divergencia ±0.17 –000 Divergencia ±010 –0.0 mm Divergencia ±1.0 mm Alineación de la rueda trasera – Cámber Derivativo Valores en Rango de tolerancia nominal de cámber Grados Todos –0.53 0.76 a –1.82 Decimales Grados y Todos –032 046 a –149 minutos Variación máxima – lado izquierdo a lado derecho – Cámber 1.25 (115) Alineación de la rueda trasera – Fijación de convergencia – Todas las variantes Tolerancia permisible antes de que se requiera volver a fijar 3.9 mm Convergencia a –0.1 mm Divergencia 039 Convergencia a –001 Divergencia 0.66 Convergencia a –0.02 Divergencia Contour, Mystique 98 4/98 Fijación de ajuste, si se requiere 1.9 mm Convergencia ±1.2 mm 019 Convergencia ± 012 0.32 Convergencia ± 0.20 204-00-33 Sistema de suspensión 204-00-33 ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN) Pares de apriete Nm Pernos de retención del sub–bastidor Pernos de retención del mecanismo de la dirección Pernos de retención de la placa de cubierta del mecanismo de la dirección. – 2.5L Pernos de retención del restrictor de volcadura – Primera etapa Pernos de retención del restrictor de volcadura – Segunda etapa Pernos de retención centrales del restrictor de volcadura Perno central del restrictor de volcadura trasero del transeje automático Pernos de retención del soporte del restrictor de volcadura Tuerca de retención del restrictor de volcadura trasero del transeje manual Pernos de retención del acumulador del aire acondicionado Pernos de retención del soporte del radiador Perno de presión de la unidad de suspensión al mango de la rueda Tuerca de retención de la flecha propulsora Perno de retención del sensor ABS Perno de retención del cáliper del freno Tuerca de castillo de la barra de unión a la espiga Pernos de retención de la barra estabilizadora Tuercas de retención de la varilla de conexión 130 137 50 10 48 120 35 48 78 7 24 84 340 10 59 28 24 lb/ft lb/in Perno superior del varillaje de cambios Perno inferior del varillaje de cambios Tuerca del montaje superior de la unidad de suspensión Tuerca de retención del rodamiento de empuje de la unidad de suspensión Pernos de montaje del lado derecho del motor Pernos de montaje del lado izquierdo del motor Tuercas y pernos de retención del brazo inferior al sub–bastidor Pernos de retención de la barra estabilizadora Tuerca de retención del eslabón de la barra estabilizadora al brazo lateral Pernos de retención del travesaño Tuerca y perno del brazo lateral delantero al ensamble del mango Perno del brazo lateral delantero al travesaño Perno del brazo lateral trasero al ensamble del mango Perno de leva del brazo lateral trasero al travesaño Perno de retención del sensor ABS Perno de retención del cáliper del freno Perno de presión del ensamble del mango a la unidad de suspensión Pernos de retención de la placa de respaldo Tuerca de retención de la maza Tuerca y perno de la barra de unión al soporte 55 23 46 59 90 83 84 25 35 120 84 84 120 84 10 59 84 50 290 120 50 Contour, Mystique 98 4/98 204-00-34 Sistema de suspensión 204-00-34 ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN) Pernos de retención del soporte de la barra de unión Perno de retención de la barra de unión al ensamble del mango de la rueda Pernos de retención de la unidad de suspensión Tuerca del montaje superior de la unidad de suspensión Tuercas de las ruedas Perno de presión y tuerca del brazo inferior al mango de la rueda Perno de presión del mango de la rueda a la unidad de suspensión Tuerca de retención de la flecha impulsora Perno de retención del sensor ABS sensor Perno de retención del cáliper del freno Tuerca de castillo del extremo de la barra de unión al mango de la rueda Tuercas de retención de la varilla de conexión Perno superior del varillaje de cambios Perno inferior del varillaje de cambios Tuerca del montaje superior de la unidad de suspensión Tuerca de retención del rodamiento de empuje de la unidad de suspensión Perno de montaje del lado derecho del motor Pernos de montaje del lado izquierdo del motor y el transeje Soporte del cáliper y ancla al mango de la rueda Tuercas de rueda Contour, Mystique 98 4/98 120 120 27 50 128 83 84 340 10 59 28 50 55 23 46 59 90 83 120 128 Tuerca de retención de la semiflecha Tuercas y pernos del brazo inferior al sub–bastidor 340 84