Universidad Internacional de La Rioja Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades Máster Universitario en Estudios Avanzados de Teatro Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática. Trabajo fin de estudio presentado por: Tipo de trabajo: Director/a: Fecha: Carlos Manuel Peña Laurencio Investigación Jon Viar Aparicio 22/09/2021 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Resumen El presente documento busca ejecutar una comparativa analítica y asertiva de dos textos dramáticos; The Crucible de 1953, obra de teatro paradigmática de Arthur Miller, y la adaptación homónima realizada por el mismo autor como guion de cine en 1996. La intención del análisis será definir las fronteras estructurales de ambos textos para compararlos con la mayor exactitud posible; buscando una comprensión objetiva del trabajo de Miller. Desde el texto teatral hasta la actualización realizada cuatro décadas más tarde, traspasando su original al formato de guion cinematográfico. El objetivo final de la investigación será definir las tendencias estructurales de cambio textual respecto a la operación de intervención dramaturgística. En aras de facilitar este objetivo primario; nuestro objetivo secundario será realizar una serie de tablas y cálculos sobre el conteo de ítems gramaticales. Para la consecución de los datos necesarios en nuestra investigación; usaremos tanto elementos reconocibles de la literatura dramática como algunos adaptados desde el campo de las ciencias exactas. Conceptualmente, la composición literario – dramática de Miller sobre The Crucible tiene una estructura gestáltica perfecta; que existe como abstracción inalcanzable en un marco teórico. Una comparación apropiada podría ayudarnos a discernir un poco más la silueta de esta estructura ideal conjeturada. Palabras clave: comparativa, adaptación, drama, literatura, matemática. 2 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Abstract The following paper seeks to execute an analytic and assertive comparative of two dramatic texts; the 1953 Arthur Miller´s paradigmatic play The Crucible, and the movie script homonym adaptation made by Miller himself in 1996. The intent of this analysis is to define the structural borders from both texts in order to compare them with the highest accuracy possible; seeking an objective comprehension over Miller´s work. From the theater play to the four decade later updated adaptation to movie script format made by the original author. The final objective of our investigation will be to define structural tendences of textual variation or solidity regarding the dramaturgistic operation applied to the original. For the sake of this primal objective, our secondary objective should be the design and implementation of a number of tables and calculus over the counting of grammatical items. For the achievement of the necessary data in our investigation, we will use some recognizable elements from the dramatic literature as well as some adapted from the exact Sciences field. Conceptually, Miller´s literary – dramatic composition over The Crucible has a perfect gestaltic structure; which exists as an unachievable abstraction in a theoretical framework. A proper comparative could help us discern a little more the conjectured silhouette of this ideal structure. Keywords: comparative, adaptation, drama, literature, mathematics. 3 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Índice de contenidos 1. 2. Introducción ........................................................................................................................ 8 1.1. Justificación ................................................................................................................ 10 1.2. Objetivos de la investigación ..................................................................................... 11 Marco teórico y estado de la cuestión .............................................................................. 12 2.1. “Estudios comparativos” Estado de la cuestión ........................................................ 14 2.1.1. “Literatura comparada”...................................................................................... 15 2.1.2. “Estudios lingüísticos” comparativas clásicas y perspectivas novedosas .......... 17 2.2. 2.1.2.1. “Matemática y literatura” ........................................................................... 18 2.1.2.2. The Crucible: A Comparative Study of the Play and the Film ...................... 18 “Estructuras, condicionales y léxico” Marco teórico ................................................. 19 2.2.1. “Conformación estructural” ............................................................................... 20 2.2.1.1. 2.2.2. 2.3. “Densidad léxica”................................................................................................ 21 2.2.2.1. Verbos y componentes verbales ................................................................. 21 2.2.2.2. Relación de elementos conformantes ........................................................ 22 “Conteo y cálculo” ..................................................................................................... 23 2.3.1. 3. CliffsNotes on Miller´s The Crucible ............................................................. 20 Cálculo de densidad y relaciones estructurales ................................................. 24 Metodología ...................................................................................................................... 25 3.1. Enfoque, alcance y diseño ......................................................................................... 26 3.1.1. Alcance “plural” .................................................................................................. 27 3.1.2. Diseño no experimental ..................................................................................... 28 3.2. Variables .................................................................................................................... 29 3.2.1. Variables “puras” ................................................................................................ 30 3.2.2. Variables “compuestas” ..................................................................................... 31 4 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3.3. 4. Desarrollo y aplicación; conteo, cálculo y comparativa ............................................ 32 3.3.1. “Densidad léxico – dramática” operaciones de cálculo con los datos ............... 33 3.3.2. “Cierre comparativo” análisis sintético y gráfica de progresión dramática ....... 38 Resultados y discusión ...................................................................................................... 41 4.1. Resultados .................................................................................................................. 42 4.1.1. 4.2. Discusión crítica de resultados .................................................................................. 48 4.2.1. 5. “Comparativa contrastada” las opiniones conclusivas de Maïa Foulis .............. 50 Conclusiones...................................................................................................................... 52 5.1. “Fronteras léxico – dramáticas numéricas” intenciones y comparativa ................... 53 5.1.1. 6. “Medidas y tendencias” exposición de resultados ............................................ 43 “Tendencias” individuales y comparadas ........................................................... 55 Limitaciones y Prospectiva ................................................................................................ 57 6.1. “Territorio virgen” las limitaciones de la novedad .................................................... 58 6.1.1. 6.2. The Crucible: limitaciones, comparativa y matemática...................................... 59 Prospectiva................................................................................................................. 60 6.2.1. Mejoras; profundización, perspectiva y espectro metodológico....................... 61 Referencias bibliográficas ......................................................................................................... 62 5 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Índice de figuras Figura 1. “Progresión dramática activa” gráfica de progresión de la concentración verbal en las estructuras léxico – dramáticas. (Elaboración propia) ............................................................. 40 6 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Índice de tablas Tabla 1. “Recolección de datos” conteo de elementos conformantes .................................... 32 Tabla 2. “Porcentajes y promedio” relación de elementos en las estructuras portantes respecto al total ........................................................................................................................ 33 Tabla 3. “Relaciones internas” porcentajes inter elementales ................................................ 36 Tabla 4. Cómputo del porciento de verbos por palabra sobre la densidad léxico dramática estructural ................................................................................................................................ 39 7 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 1. Introducción Los juicios de brujas en la comunidad puritana de Salem, a finales del siglo XVII, han inspirado varias obras literarias; tanto de carácter documental como de ficción. Sin duda, la más paradigmática y reconocida de estas obras, es el texto teatral escrito por Arthur Miller en 1953 con el nombre de The Crucible. Su influencia en la cultura popular global es innegable, a veces más clara, a veces inferible. De entre el gran fluir de textos; montajes teatrales, shows televisivos y películas con inspiración directa en el guion teatral, escogeremos un objeto de estudio más: el Screenplay escrito por Miller en 1996. El texto original transporta, (mediante una metáfora artística de denuncia); la paranoia social y los juicios por testimonio sin pruebas del Salem de 1692-1693, hasta el contexto histórico y político del autor neoyorkino. El dramaturgo sufrió en carne propia las persecuciones realizadas por el mccarthismo en los E.E.U.U. de 1953 a cualquier persona asociada al partido comunista, o siquiera simpática a sus ideas: The Crucible was an act of desperation. (…) In any play, however trivial, there has to be a still point of moral reference against which to gauge the action. In our lives, in the late nineteen-forties and early nineteen-fifties, no such point existed anymore. (…) Gradually, all the old political and moral reality had melted like a Dali watch. Nobody but a fanatic, it seemed, could really say all that he believed. [The Crucible fue un acto de desesperación. (…) En cualquier obra teatral, por trivial que sea, tiene que haber un punto de referencia moral estable contra el que calibrar la acción. En nuestras vidas, a finales de los cuarenta y principios de los cincuenta, no existía tal punto. (…) Gradualmente, toda la antigua realidad política y moral se había derretido como un reloj de Dalí. Parecía que nadie, excepto un fanático, podía decir lo que realmente creía] (Miller, Why I Wrote The Crucible: An Artist´s Answer to Politics, 1996, pág. 2) En concordancia con muchas de las grandes obras de arte en la historia de nuestra raza; su profunda comprensión del carácter humano y de algunos rasgos perennes en nuestras sociedades provocó la perpetuación de su mensaje. La paradoja que Miller menciona en las notas iniciales del original, nos agarra con tanta fuerza ahora como en ese entonces, (Miller, 1971). El material, ya citado, que consultaremos respecto al texto de 1953; será la publicación de Viking Press en 1971 editada por Gerald Weales. El segundo objeto de estudio de nuestra comparativa es también extremadamente interesante; no por la situación social que lo envuelve, sino por ser una adaptación al formato de guion cinematográfico hecha por el autor original más de cuarenta años después. Una 8 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática actualización textual con tanta diferencia temporal es común en las grandes obras dramáticas, pero no una realizada por el mismo creador. Por otra parte; mientras el original se desarrolla como una reacción artística al contexto socio político, esta adaptación tiene un carácter más histórico y derivativo del éxito del texto original en la escena occidental. Las posibilidades analíticas para una comparativa científica son muchas, con ramificaciones y variantes aún más numerosas. Entonces, ¿cuál sería del aporte de una investigación que podría realizar cualquiera siguiendo un método comparativo ya determinado?, ¿mano de obra intelectual? En su libro Comportamiento humano: nuevos métodos de investigación, (1989); Miguel Martínez postula que ningún procedimiento metodológico debería separar la interpretación de datos de su función en las estructuras correspondientes. El autor propone que las definiciones operacionales predefinidas por las investigaciones positivistas son improcedentes, (Martínez, 1989). Su propuesta se basa en que los factores que “humanizan” una ciencia, pueden y suelen tener significados y funciones diferentes en relación con las circunstancias que los envuelven, (Martínez, 1989). Con la intención de realizar un análisis comparativo creado específicamente para nuestra dupla objetual; tendremos en cuenta las estructuras dramáticas y los mecanismos narrativos de género. El diseño de un sistema simple que nos permita comparar el desarrollo textual de las estructuras portantes; ofrecerá datos con los que evaluar tendencias gramaticales dentro de los textos dramáticos estudiados. Por último, la interpretación convergente de datos y tendencias numéricas en contraste rizomático; abrirá el camino hipotético hacia una estructura léxica ideal de The Crucible. En menos de una década se cumplen cien años desde que Heisenberg marcó un punto de giro en la física con su “principio de incertidumbre” o “relación de indeterminación”. El trabajo del físico alemán sobre la superposición de propiedades en una partícula contiene paralelismos aplicables a la literatura dramática. En el drama; el lenguaje, las acciones de personajes e incluso algunos recursos narrativos, poseen propiedades pluri significantes que aumentan su indeterminación en tanto intentamos reducirlas. Nuestro análisis no intentará “obligar” a los elementos a tener el significado que nos convenga; sino determinar funciones objetivas a partir de datos precisos. 9 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 1.1. Justificación La investigación en humanidades padece de la misma marca de inexactitud que la física nuclear, y en ambas la creatividad adquiere un rol tan vital como el cálculo en las ciencias exactas clásicas. Encontrar el análisis preciso para cada objeto de estudio, en vez de adecuar el objeto a un método preexistente, determinará la rigurosa profundidad requerida para que el gremio pueda aplicar el descriptor de “científico” a una investigación. Las comparativas textuales no son nuevas y su aplicación provee de información inestimable para los estudiosos de la literatura dramática. En esta propuesta buscaremos una forma nueva de aproximación que, a pesar de su inoperancia para el análisis de otros objetos, descubra información útil para el campo. Las aproximaciones matemáticas no ocuparán el lugar de las herramientas tradicionales, sino que se compenetrarán con estas en mecanismos orgánicos para generar conclusiones precisas. The Crucible presenta un mosaico situacional único, con imperecederos comentarios críticos sobre la naturaleza humana y las organizaciones sociales. Su mensaje trasciende a través del valor artístico de la composición textual y la fuerza dramática de su representación de la psique individual y colectiva en circunstancias extremas. Por lo que un estudio novedoso del original y una de sus más importantes adaptaciones es tan necesario como interesante. Es preciso señalar que la aplicación de nuestra perspectiva es posible debido a que los objetos de estudio no están marcados por la indefinición orgánica del post dramatismo teatral y cinematográfico. El texto original se encuentra constreñido dentro de una estructura clásica de cuatro actos sin indicaciones visibles que separen las escenas. Del texto teatral original, (Miller, 1971), desecharemos los fragmentos escritos por el autor cuya función es más históricamente informativa que dramática. Incluiremos la escena en el bosque entre Abigail Williams y John Proctor; bajo la noción de que su eliminación del texto original se debe a las dificultades que presentaba montar un bosque para una sola escena. Para la película de 1996 se escribieron diversos guiones; como el de actores, (que solo contiene diálogos), o el de tomas, (que separa lo visual de lo auditivo). En el marco de esta tesina usaremos el guion de pantalla, (Miller, The Crucible: screenplay, 1996); el cual cuenta con una estructura más cercana al formato teatral y fue realizado completamente por el autor. 10 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 1.2. Objetivos de la investigación Llevar a cabo un conteo preciso de los elementos constitutivos en las estructuras dramáticas textuales. Obtener, a partir de los datos recogidos, información subsecuente no calculada en trabajos previos. Determinar algunas fronteras materiales en cada objeto de estudio que tengan un carácter numérico e inobjetable. Con el objetivo final de realizar una comparativa novedosa que provea información sobre tendencias en el trabajo de Miller. Usar como objetos de estudio dos textos que abordan un mismo tópico dramático en formatos y épocas diferentes. 11 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 2. Marco teórico y estado de la cuestión Antecedentes Sobre The Crucible de 1953 se ha teorizado mucho, así como sobre la vida y obra de Arthur Miller; un amplio caudal de investigaciones, montajes, estudios, intervenciones, adaptaciones, etc., de ningún modo abarcable en el marco de nuestra modesta tesina. La prolífica trayectoria artística del equipo técnico y los intérpretes de la película, (Hytner, 1996); podría generar más de un libro; es el caso del multi ganador del premio Oscar, Daniel Day-Lewis. Por estos motivos la selección de antecedentes y estado de la cuestión se convierte en el primer reto de nuestra propuesta. Orígenes históricos Los juicios de Salem A pesar de que la reconocida obra teatral no busca una precisión histórica, lo cierto es que fue inspirada en un suceso real del que podemos encontrar registros epistolares, actas del proceso e incluso la denuncia crítica de uno de los jueces: (Hale, 1702). En 1692 diecinueve personas fueron condenadas a muerte y ejecutadas en la aldea de Salem, dentro del territorio del actual Massachusetts, acusadas de brujería junto a cientos de otras personas. El fanatismo religioso se unió a las envidias y los rencores personales, los enfrentamientos y las venganzas se disfrazaron de cristianismo y reclamaron sus víctimas. Arthur Miller leyó todos los registros e incluso visitó la villa, sus ideas terminaron de cuajar en una forma dramática bajo el contexto del mccarthismo estadounidense. Contexto político social Mccarthismo en Estados Unidos, 1953 Este movimiento gubernamental de juicios sin proceso legal concurre en los Estados Unidos de 1950 a 1956, desencadenado por el senador McCarthy. Innumerables acusaciones; interrogatorios y métodos oscuros de coacción con la excusa de “defender a la patria del comunismo” se dieron lugar entorno al movimiento. El ambiente global de guerra fría e investigaciones atómicas con enfoque belicista colgaban sobre la sociedad de los Estados Unidos de América como una guillotina metafórica. Este clima fue aprovechado por el senador para desatar la paranoia social en su persecución de poder. La marca dejada por esta etapa 12 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática fue tan profunda que convirtió el nombre del principal responsable en un término descriptor de procesos gubernamentales de persecución política legalmente injustificables. Traducciones de los Muchnik y revolución Libertadora en Argentina, 1955 Con este nombre disfraza su verdadero carácter la dictadura argentina que, después de un golpe de estado y bajo la férrea mano de jefes militares; manejaría el poder en la nación y desestabilizaría la jerarquía gubernamental por muchos años. Las repercusiones de estos hechos cambiarían radicalmente el panorama político del país e influirían con fuerza en otros gobiernos latinoamericanos. Un período de violencia organizada y aplicada por aquellos que debieron garantizar el bienestar y la seguridad del pueblo al que asesinaron y torturaron. Desde nuestra perspectiva y bajo este prisma histórico, las traducciones de los Muchnik en 1955 no lucen casuales; en septiembre de ese año se instaura la dictadura cívico-militar ya mencionada. Calificar estas ediciones como resultado directo del golpe de estado contra Perón es cronológicamente desacertado, pero no es irracional considerarlas un producto de la atmósfera cargada que precede este tipo de situaciones radicales. Es interesante como los intelectuales, independientemente de su contexto, parecen reaccionar ante este tipo de “presagios atmosféricos” sociales. Adaptaciones al cine No es una sorpresa que la adaptación fílmica de The Crucible en 1996 no fuera la primera; la segunda mitad del siglo XX en Los Estados Unidos de América se caracterizó por un florecimiento de la industria cinematográfica. Arthur Miller fue un autor reconocido, premiado y alabado por sus contemporáneos. Entre las muchas producciones relacionadas a este referente, el antecedente imprescindible es la adaptación de Jean-Paul Sartre que dirigió Raymond Rouleau en 1957: Les Sorcières de Salem. Por último, el panorama del drama occidental en los años noventa estaba muy influenciado por la corriente del cine independiente; incluyendo la película guionada por Miller, (Hytner, 1996). 13 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 2.1. “Estudios comparativos” Estado de la cuestión Comparativa humanística La comparación es una de las herramientas intelectuales más antiguas, indispensable para el aprendizaje y la clasificación de experiencias diarias, naturalmente, terminó evolucionando. En diversos campos de la investigación científica, tanto en las ciencias exactas como en las humanas, ramas como la sociología han bebido de ambos caudales desarrollando estudios comparativos del más alto nivel. Desde el precedente de estas experiencias que combinan herramientas analíticas aparentemente opuestas, intentaremos desarrollar una investigación novedosa. 14 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 2.1.1. “Literatura comparada” Comparative Literature es un libro de introducción crítica al tema, escrito por Susan Bassnett y publicado por primera vez en 1993. En este material podemos encontrar un acercamiento articulado a los orígenes de las teorías relacionadas, algunos de los mejores trabajos al respecto y una revisión de las ramificaciones científicas más notables. Esta fuente constituye una de nuestras bases teóricas principales; su lectura ofrece conceptos primales y alternativos sobre literatura comparada que nos serán muy útiles. El capítulo cuatro de este libro: Comparative Identities in the Post-Colonial World, presenta una interesante perspectiva sobre la conformación de identidades sociales en el “Nuevo Mundo”, (Bassnett, 1993). La trama de nuestros objetos de estudio está claramente influenciada por la formación histórica de nuevas identidades nacionales. Los personajes en la acción dramática también contienen rasgos identitarios postcoloniales, no menos conformantes por ficcionales o manufacturados que sean. Realizar una comparativa literaria entre dos materiales tan alejados en el tiempo precisa un cierto nivel de claridad, un enfoque despejado, que nos ayude a no perdernos en la marea laberíntica del paisaje intermedio. La herencia cultural combinada de europeos; asiáticos, africanos y nativos americanos, provocó el nacimiento progresivo de nuevas identidades mixtas en Los Estados Unidos. Peter Burke, para describir estos procesos de cambio e hibridación; recupera un término acuñado desde la botánica por el sueco C. Wilhelm von Sydow, (1878 – 1952): “oicotipos”, (Burke, 2010). Estos nuevos “oicotipos” culturales poseen cualidades cuasi biológicas; como intrincadas redes rizomáticas que, desde las raíces, se pueden vincular a la literatura de la América post colonial. Bassnett describe este gran y complejo sistema de interrelaciones y el papel que juega en este el investigador comparatista con gran asertividad: As soon as we start to consider great generalized categories such as European /African /Asian /Latin American literary systems, we enter a labyrinth of corridors, with mirrors that reflect or distort, doors that have never been opened, closed rooms and dead ends. The comparatist is drawn into the labyrinth, for it offers an infinite wealth of altered perceptions and innovative connections. A comparative literature that starts with the high canon of European culture offers precisely defined pathways, roads with markers along which the scholar can travel safely between predetermined periods, styles and literary conventions. But the labyrinth offers so many more possibilities. What it does not offer are clear-cut answers and definitions. In this respect, the comparative labyrinth opened by post-colonial theories of literary production is much more in keeping with the pluralism of 15 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática the post-modernist world of the 1990s. The old positivist notion of the road along which cultures marched towards Progress ultimately leads nowhere. [Tan pronto como empezamos a considerar categorías grandes y generalizadas como sistemas literarios europeos /africanos /asiáticos /latino americanos, entramos en un laberinto de corredores, con espejos que reflejan o deforman, puertas que nunca han sido abiertas, habitaciones cerradas y callejones sin salida. El comparatista es arrastrado hacia el laberinto, debido a que ofrece una infinita riqueza de percepciones alteradas y conexiones innovadoras. Una literatura comparativa que empieza con el alto canon de la cultura europea ofrece senderos definidos con precisión, caminos señalizados por los que el erudito puede viajar con seguridad entre determinados períodos, estilos y convenciones literarias. Pero el laberinto ofrece muchas más posibilidades. Lo que no ofrece son definiciones y respuestas claras. Respecto a esto, el laberinto comparativo abierto por las teorías de producción literaria postcolonial está mucho más en concordancia con el pluralismo del mundo postmodernista de 1990. La antigua noción positivista de un camino por el que las culturas marchan hacia el progreso finalmente no conduce a nada] (Bassnett, 1993, pág. 86). 16 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 2.1.2. “Estudios lingüísticos” comparativas clásicas y perspectivas novedosas Observar; describir, catalogar, profundizar, racionalizar y comparar elementos estructurales; son algunas herramientas intelectuales con las que los eruditos en humanidades se aproximan a la cientificidad. Los estudios lingüísticos son, dentro de las ciencias sociales y humanidades, uno de los campos más desarrollados. Los universales del lenguaje que teoriza Noam Chomsky en Aspects of the Theory of Syntax, (1965); han evolucionado hasta límites insospechados, (Chomsky, 2009). En el camino hacia una teoría unificada del campo John A. Hawkins recoge los principales avances en su Quantitative Analyses of Linguistic Structure: Word Order Universals de 1983. Desde la perspectiva filosófica, Philosophy of Language de Scott Soames, (2010), es la mejor aproximación general. 17 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 2.1.2.1. “Matemática y literatura” Estos campos de estudio aparecen vinculados más frecuentemente de lo que parece; una vez nos sumergimos en el tema, variados estudios llegan a sorprendernos. Chaos and Order: Complex Dynamics in Literature and Science, (1991); es un trabajo editorial de N. Katherine Hayles que reúne exploraciones teóricas de varios especialistas en el tema. El paradigma de sistemas caóticos imbuidos profundamente en las estructuras gramaticales, percibidas como ordenadas, presenta preguntas desafiantes y abre nuevas puertas a la investigación. El segundo trabajo que resalta en esta interesante rama es: Vector Theory and the Plot Structures of Literature and Drama de Cynthia Joyce Clay, (2005). La autora presenta un innovador punto de vista sobre la posible combinación de conceptos de la teoría vectorial con métodos tradicionales de análisis dramático. Estas investigaciones son extremadamente interesantes, nuestra aproximación, al servicio de una tesina concisa y comprensible, tendrá un carácter más simple. 2.1.2.2. The Crucible: A Comparative Study of the Play and the Film Este artículo revisa ordenadamente las diferencias y semejanzas apreciables a simple vista entre objetos de estudio muy cercanos a los nuestros, (Foulis, 2014). La comparativa incluye; tanto los contextos históricos como las composiciones dramáticas: textos, montajes teatrales, filme, etc. Nuestra perspectiva metodológica; intenciones, resultados y conclusiones; divergen en gran medida con la investigación de Foulis. Este trabajo funge como puerta de entrada teórica a nuestro estudio; a pesar de las muchas diferencias, la escasa disponibilidad de material bibliográfico pertinente nos restringe. 18 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 2.2. “Estructuras, condicionales y léxico” Marco teórico Las estructuras textuales de nuestros objetos de estudio presentan un dilema que es necesario resolver antes de adentrarnos en la investigación. El original: cuatro actos sin separación específica entre las escenas, (con la excepción del apéndice ya mencionado). El Screenplay: fragmentado en noventa y tres escenas delimitadas por los cambios de locación y ordenadas dentro de cuatro actos. Entre los elementos imprescindibles de las estructuras textuales, debemos incluir los dos obvios conformantes de cualquier estructura gramatical compleja: palabras y oraciones. Entre los componentes sintácticos del género literario – dramático; seleccionamos los inefables: diálogos y acotaciones. Como pieza final, el ítem gramatical más significativo de los textos previos al post dramatismo, el transporte de la acción: los verbos, sus componentes y variaciones. 19 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 2.2.1. “Conformación estructural” Nuestros objetos de estudio presentan un alto grado de semejanza formal que nos permite realizar una superposición metafórica al servicio de la comparativa. Superponer las formas estructurales comparadas reduce la posibilidad de malas interpretaciones, aclara los resultados y facilita la comprensión. Una posibilidad efectiva es dividir el original en unidades de acción /escenas; al tiempo que agrupamos las cortas escenas del Screenplay en unidades de acción semejantes. Otra opción es usar la estructura de cuatro actos que coincide en ambos textos. Nuestra investigación busca definir gramaticalmente fronteras y tendencias numéricas; el carácter inusual de esta metodología hace más conveniente el uso de los actos como estructuras “portantes”. 2.2.1.1. CliffsNotes on Miller´s The Crucible La serie de CliffsNotes realiza profundos análisis sobre una amplia gama de textos dramáticos. En este volumen, (Calandra & Scheidt, 1988); nos traen una revisión del texto original de The Crucible con segmentación de escenas comentadas al más alto nivel. Este manual sirve de apoyo indispensable para la lectura y comprensión de ambos objetos de estudio; específicamente las secciones relativas al vocabulario. Los dos materiales de Miller; tanto el texto teatral como el cinematográfico, contienen un estudiado diálogo de época, por lo que este trabajo será de gran ayuda para abordar nuestro estudio. 20 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 2.2.2. “Densidad léxica” Baker define la “densidad léxica” como el porcentaje de palabras nocionales respecto al número total de ítems gramaticales, (Baker, 1995). Este concepto, complementado con la “diversidad léxica” y la “frecuencia léxica”; mide el grado informativo y la complejidad de un texto, (Campos Saavedra, Riffo Ocares, Contreras Carmona, Véliz, & Reyes Reyes, 2014). El término “densidad léxica” se usa para describir numéricamente las proporciones específicas de palabras portadoras de contenido; Victoria Johansson lo resume de este modo: Lexical density is the term most often used for describing the proportion of content words (nouns, verbs, adjectives, and often also adverbs) to the total number of words. By investigating this, we receive a notion of information packaging; a text with a high proportion of content words contains more information than a text with a high proportion of function words (prepositions, interjections, pronouns, conjunctions and count words). Various variants of lexical density have been proposed. A popular “minor variant” is to calculate the noun density, the number of nouns divided by the total number of tokens in the text. Other options are for instance verb or adjective or adverb types per total lexical words. [Densidad léxica es el término usado más a menudo para describir la proporción de palabras de contenido (sustantivos, verbos, adjetivos, y frecuentemente también adverbios) sobre el número total de palabras. Al investigar esto, recibimos una noción de la carga informativa; un texto con una alta proporción de palabras de contenido contiene más información que un texto con una alta proporción de palabras de función (preposiciones, interjecciones, pronombres, conjunciones y numerales ordinales). Se han propuesto numerosas variantes de densidad léxica. Una popularizada “variante menor” es calcular la densidad sustantiva, el número de sustantivos dividido por el número total de ítems en el texto. Otras opciones son por ejemplo verbos o adjetivos o adverbios por palabras léxicas totales] (Johansson, 2008, pág. 65). 2.2.2.1. Verbos y componentes verbales Los verbos, componentes verbales y verbalizaciones son inseparables de las construcciones gramaticales complejas en el idioma inglés. El orden natural de palabras de este leguaje es de tipo SVO (sujeto-verbo-objeto); orden que puede ser invertido o alterado por diversas razones, (Hawkins, 1983). En la narrativa literario dramática, las inversiones del orden natural del lenguaje se relacionan, comúnmente, a mecanismos estratégicos de excitación receptiva como la anticipación o el suspenso. Dentro de las estructuras gramaticales de los textos que preceden a la liquidez post dramática; el sujeto es un personaje y el objeto es parte del contexto. El ítem que ejerce la función verbal tiene el cometido de transmitir la acción; el verbo viene a ser el representante material del acto dramático en la estructura literaria. 21 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 2.2.2.2. Relación de elementos conformantes En este punto, vamos a concretar el diseño del sistema operacional para la recolección de datos objetivos en esta investigación. Comenzamos con un conteo exhaustivo, (por actos y total), de los elementos conformantes ya mencionados: oraciones, palabras, palabras de acotaciones, palabras de diálogo y verbalizaciones. Calculamos el porcentaje de cada elemento dentro del marco de las estructuras respecto al total. Promediamos los porcentajes para encontrar cuantitativamente la medida de cada acto dentro del texto correspondiente, a este número lo llamaremos “densidad léxico – dramática”. Calculamos el porciento de palabras acotadas, dialogadas y de función verbal respecto al total de palabras en cada una de las estructuras portantes. Con los datos numéricos ordenados en tablas claras, efectuamos la última operación matemática; una relación entre el porcentaje verbos /palabras y la “densidad léxico – dramática” en los actos. Si aplicamos el diseño metódicamente, los resultados de la comparativa aparecen como datos invariables preexistentes en los materiales seleccionados. En el contexto estructural interpretamos las tendencias gramaticales; intentando descubrir: ¿cómo cambian las magnitudes elementales del original a la intervención?, ¿cuáles relaciones se mantienen sólidas y cuáles son más diferentes?, etc. Al finalizar el proceso, interpretamos y filtramos los principales resultados por su valor objetivo. 22 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 2.3. “Conteo y cálculo” Para facilitar nuestras operaciones de cálculo; usamos el manual matemático de Zenaida Hernández Martín Métodos de análisis de datos: apuntes, publicado por la Universidad de la Rioja en 2012. Los conceptos y fórmulas pertinentes que podemos encontrar en este manual, (Hernández Martín, 2012), refuerzan los cimientos teóricos de nuestro estudio investigativo. Usamos la definición de números índices por Hernández Martín: “(…) medidas estadísticas que sirven para comparar una magnitud o un grupo de magnitudes en dos situaciones, una de las cuales se considera de referencia. (…)” (Hernández Martín, 2012, pág. 57). 23 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 2.3.1. Cálculo de densidad y relaciones estructurales En estudios psicopedagógicos sobre lecturabilidad y complejidad textual; la “densidad léxica”, (ítems nocionales sobre ítems gramáticos totales), nos ayuda a medir la carga nocional de un texto, (Campos Saavedra et al., 2014). En nuestro marco teórico; la carga nocional de la literatura dramática del siglo XX no lo es todo; para encontrar una “densidad dramática” debemos incluir otros factores como acotaciones, diálogos o verbos. El cálculo de esta abstracción conceptual nos permite medir formalmente cada acto o parte en relación al total de su material correspondiente. 24 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3. Metodología Para conseguir nuestros objetivos, operamos con datos de carácter numérico; la metodología primaria de nuestra tesina es una comparativa mediante análisis matemático, cálculo de relaciones cuantitativas, coeficientes e índices numéricos. Las fundamentaciones teóricas más relacionadas a esta primera metodología; nos llegan de los campos de la psicopedagogía aplicada y el análisis estadístico. Como soporte metodológico secundario; efectuamos una serie de interpretaciones deductivas sobre los resultados numéricos en el contexto del desarrollo dramático de ambos textos. Relacionamos esta segunda aproximación metodológica con la lógica clásica y algunos métodos heurísticos. 25 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3.1. Enfoque, alcance y diseño Enfoque mixto El enfoque principal de nuestra investigación es eminentemente cuantitativo; en tanto recogemos datos numéricos y aplicamos operaciones de cálculo sobre estos. La validez, exactitud y funcionalidad de nuestros resultados; prueban la utilidad de esta perspectiva para el campo. La hipótesis preestablecida en los objetivos asume el éxito de nuestra aproximación, el enfoque cuantitativo comprueba si esta asunción es correcta. Desarrollamos las conclusiones de nuestro trabajo interpretando cualitativamente los resultados obtenidos. Para este enfoque complementario tenemos en cuenta factores asociados al contexto artístico, género narrativo, estrategias estéticas, etc. Con un enfoque cualitativo desentrañamos el sentido cuantitativo de los datos y tendencias numéricas. 26 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3.1.1. Alcance “plural” Nuestra investigación, como muchos otros estudios actuales, contiene varias posibilidades modélicas. La realización de una comparativa no es novedad, pero nuestro método si, con lo que el modelo “exploratorio” es contextualmente correcto. La propia noción de comparación demanda un proceso “descriptivo”, complementado con la búsqueda de variables funcionales. La naturaleza “intervenida” del Screenplay sobre el que realizamos la investigación parece proponer una “explicación fenoménica” para cualquier divergencia descubierta respecto al original. En una reflexión crítica final sobre nuestra propuesta; a pesar de que no ofrecemos predicciones, no podemos abordar nuestro análisis sin cuantificar y relacionar variables. El alcance de nuestra investigación, aunque plural o mixto, favorece la intención “correlacional”. 27 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3.1.2. Diseño no experimental De carácter simple, que nos permita aplicar la comparativa correlacional dentro de la brevedad rubricada en esta tesina. A pesar del enfoque cuantitativo que usamos, no realizamos ninguna manipulación en las variables; calculamos relaciones que no dependen de nuestra acción operacional para existir. Cerramos la exposición metodológica formal de nuestro trabajo con un diseño “no experimental”. 28 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3.2. Variables Las variables con las que operamos son de naturaleza numérica y preexistentes, en tanto forman parte indisoluble de las estructuras textuales independientes a nuestra observación. Para aclarar el desarrollo de nuestra investigación, separamos las variables en dos grupos principales. El primer grupo con variables puras, obtenidas mediante el conteo y clasificación de elementos léxico – gramaticales. El segundo grupo, con variables compuestas; obtenidas mediante el cálculo de relaciones entre dos o más variables de cualquiera de los grupos. 29 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3.2.1. Variables “puras” Obtenemos las variables “puras” mediante el conteo y la clasificación de ítems y estructuras gramaticales. Las categorías de clasificación en las que agrupamos los conteos son las siguientes: oraciones totales, palabras totales, palabras dentro de oraciones de diálogo, palabras dentro de oraciones de acotación y palabras con función verbal. Al servicio de la brevedad; a las palabras dentro de oraciones de diálogo las llamamos diálogos o palabras dialogadas. Llevamos a cabo la misma operación de síntesis sobre las palabras dentro de oraciones de acotación, a las que llamamos palabras acotadas o simplemente acotaciones. Podemos realizar esta simplificación sin arriesgarnos a provocar malos entendidos debido a que no existen otras categorías relacionadas directamente a acotaciones o diálogos en nuestra investigación. 30 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3.2.2. Variables “compuestas” Las variables “compuestas” son aquellas que obtenemos mediante cálculos de relación entre variables “puras” o “compuestas”. Estas variables constituyen la vasta mayoría de nuestro desarrollo cuantitativo y nos permiten establecer tendencias. Relación porcentual de variables “puras” en las estructuras internas respecto a su total en el objeto de estudio. Cálculo del promedio entre las relaciones porcentuales, al que llamamos “densidad léxico – dramática”. Relación porcentual interna entre las palabras con función verbal, de acotación o diálogo y las palabras totales en cada acto. Relación entre el porcentaje interno de palabras con función verbal respecto a las palabras totales en cada acto y la “densidad léxico – dramática” correspondiente. A los datos numéricos resultantes de esta última relación los llamamos “índice de progresión dramática activa”, debido a que miden la concentración de verbos por palabra por cada 1 % de “densidad léxico – dramática”. 31 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3.3. Desarrollo y aplicación; conteo, cálculo y comparativa Conteo Tabla 1. “Recolección de datos” conteo de elementos conformantes ACTO ACTO I ACTO II ACTO III ACTO IV TOTAL Texto (año) 1953 1996 1953 1996 1953 1996 1953 1996 1953 1996 Oraciones 1413 906 1478 849 1503 798 1003 410 5397 2963 Palabras 8800 5458 9305 4881 8955 4383 6163 2356 33223 17078 Acotaciones 2198 2365 2465 1953 2637 1593 1909 963 9209 Diálogos 6602 3093 6840 2928 6318 2790 4254 1393 24014 10204 Verbos 2456 1441 3189 1557 3033 1517 2226 832 10904 5347 6874 Elaboración propia, 2021 Con los datos de esta primera tabla recabamos las primeras impresiones comparativas; el texto de 1953 contiene, aproximadamente, cerca del doble de contenido dramático gramatical en bruto que la adaptación a formato cinematográfico. No es inusual que un Screenplay adaptado precise menos texto que el material original; parte del screentime se reserva para “aire” en las tomas y transiciones. Por el contrario, en la mayoría de los montajes teatrales previos a la globalización del post dramatismo, la duración espectacular dependía en gran medida de la acción escénica proveniente de los textos. En este caso específico, las acotaciones del Screenplay son el elemento que más se acerca numéricamente a su contraparte en el original. En el primer acto encontramos la única instancia material en la que una de las estadísticas elementales, (la de las acotaciones), es mayor en la adaptación cinematográfica. Antes de pasar a la siguiente fase de nuestro trabajo, como constancia precisa, el texto teatral original es un cuarenta y seis por ciento mayor en números puros que el texto de 1996. 32 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3.3.1. “Densidad léxico – dramática” operaciones de cálculo con los datos Tabla 2. “Porcentajes y promedio” relación de elementos en las estructuras portantes respecto al total ACTO ACTO I ACTO II ACTO III ACTO IV Texto (año) 1953 1996 1953 1996 1953 1996 1953 1996 Porciento 26 % 30 % 27 % 29 % 28 % 27 % 19 % 14 % 26 % 32 % 28 % 28 % 27 % 26 % 19 % 14 % 24 % 34 % 27 % 29 % 28 % 23 % 21 % 14 % 28 % 30 % 28 % 29 % 26 % 27 % 18 % 14 % 23 % 27 % 29 % 29 % 28 % 28 % 20 % 16 % 26 % 31 % 28 % 29 % 27 % 26 % 19 % 14 % oraciones Porciento palabras Porciento acotaciones Porciento diálogos Porciento verbos Promedio porcentual o “densidad léxico– dramática” Elaboración propia, 2021 Nos acercamos a dos de los puntos más importantes de esta tesina. Primero, el cálculo porcentual de los elementos conformantes de las estructuras portantes respecto a los totales de cada texto. Segundo, el promedio de estos porcientos, que aúna en un solo número la medida de cada acto en sus guiones respectivos; concepto abstracto al que llamamos “densidad léxico – dramática”. 33 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Una vez calculamos los porcentajes elementales, las primeras tendencias se hacen patentes. Ambos textos presentan un descenso paulatino hacia el final; en el caso del texto de 1953, la estructura oscila en algunos elementos, ascendiendo o descendiendo muy poco antes de caer en picado en el último acto. En el texto de 1996, la tendencia es más estable; el picado que sucede en el último acto llega con más naturalidad debido a que, si bien sucede suavemente, todos los porcentajes elementales descienden del primer acto en adelante. El resultado de este descenso progresivo en todas las medidas gramaticales de las formas estructurales, es la sensación perceptiva de que la acción se acelera. Si completamos esa sensación con el desarrollo de los conflictos en ambos textos, tenemos un final donde la intensidad se siente con más fuerza debido al desenlace dramático en tan corto segmento textual. En la tabla también podemos observar cómo los porcentajes elementales de ambos objetos de estudio divergen con más prominencia en el primer y último acto, mientras que en los dos actos intermedios sus valores se acercan y convergen. Arthur Miller es universalmente reconocido como un gigante de la literatura dramática, estos datos elevan aún más nuestra opinión respecto a su maestría. Cuarenta años después de escribir The Crucible para la escena teatral norteamericana, el dramaturgo traspasa su obra al formato cinematográfico. Añade escenas, locaciones y personajes. Reduce el tamaño de su trabajo en casi un cincuenta por ciento. Perfecciona la tendencia gramatical descendente de los actos en la estructura externa, manteniendo una estabilidad porcentual y discursiva en los elementos conformantes del Screenplay que lo hacen sentir familiar en la percepción de cualquiera que lea ambos textos. “Densidad léxico – dramática” Arribamos a uno de los puntos álgidos de nuestra investigación; el desarrollo de un concepto matemático que pueda ser aplicado directamente a las estructuras literario dramáticas clásicas. La densidad tiene diversas definiciones dependientes del contexto; con la coincidencia semántica de que siempre es una magnitud, medida o gradación informativa (cualitativa o cuantitativa), proporcional a un factor general. En esta tesina usamos el término como descriptor de medida para los actos que conforman los textos estudiados. El antecedente más sólido sobre el que cimentar nuestra propuesta es el ya mencionado concepto de “densidad léxica” (Baker, 1995); la relación entre ítems gramaticales nocionales y totales en un texto. En nuestro caso; aumentamos la cantidad de datos recopilados, calculamos la relación de estos contra su total y ejecutamos un promedio sobre los resultados 34 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática obtenidos. Este promedio sintetiza información útil que nos permite llevar a cabo ejercicios intelectuales como la comparativa que nos ocupa; aclarando tendencias relativas al desarrollo de los textos en las estructuras portantes de los actos. El concepto de “densidad léxico – dramática” que defendemos; es la media de porcentajes gramaticales de elementos estructurales internos respecto al total. Para facilitar la comprensión proponemos un ejemplo operacional sobre un texto hipotético. Contamos el número de oraciones y palabras en un acto, escena o parte y lo dividimos sobre el total de oraciones y palabras en el texto. Multiplicamos los resultados por cien y obtenemos dos porcentajes; sumando estos y dividiendo la suma entre dos llegamos a un porcentaje promedio. Si la suma de la media porcentual de todas las partes, actos o escenas es igual a cien, consideramos las operaciones efectivas. Entre más elementos estructurales añadimos a la fórmula, más precisos son los números finales. 35 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Tabla 3. “Relaciones internas” porcentajes inter elementales ACTO ACTO I ACTO II ACTO III ACTO IV TOTAL Texto (año) 1953 1996 1953 1996 1953 1996 1953 1996 1953 1996 Acotaciones 25 % 43 % 26 % 40 % 29 % 36 % 31 % 41 % 28 % 40 % 75 % 57 % 74 % 60 % 71 % 64 % 69 % 59 % 72 % 60 % 28 % 26 % 34 % 32 % 34 % 35 % 36 % 35 % 33 % 31 % /palabras Diálogos /palabras Verbos /palabras Elaboración propia, 2021 La siguiente tabla de esta tesina, presenta la interrelación de correspondencia entre uno de los conjuntos de datos recabados, (las palabras), y tres subconjuntos internos de esta; palabras de acotaciones, palabras de diálogos y verbos. La operación que realizamos contiene similitudes con las efectuadas previamente. Calculamos esta nueva relación matemática entre datos correspondientes a un mismo segmento textual. No buscamos la medida de una parte respecto al todo, sino la proporción interna de datos específicos en relación al conjunto que los contiene. En la tabla de “relaciones internas”, encontramos mucha información estructural imposible de recoger sin estos cálculos. Empezamos con las variables autodependientes acotaciones /diálogos. En el guion teatral de 1953 la proporción de palabras en el primer acto es de un veinticinco porciento de acotaciones contra un setenta y cinco por ciento de diálogos; dando mucho más valor a la información expositiva que a la acción físico – dramática. Los siguientes actos presentan un progresivo descenso en esta divergencia; aumentando poco a poco el porcentaje de acotaciones y disminuyendo el de diálogos. Es decir, priorizando de a poco las acciones físicas al tiempo que se reducen las dialogadas. En el Screenplay de 1996 el diseño es más complejo, más elegante y efectivo. La proporción inicial favorece la acción física y la imagen sobre el habla y el sonido abrumadoramente más 36 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática que en el original. Un cuarenta y tres porciento de acotaciones respecto a un cincuenta y siete por ciento de diálogos. En el segundo y tercer acto la tendencia es contraria a la del texto de 1953; la proporción de palabras acotadas desciende y la de palabras dialogadas aumenta. Los números dan más valor a la información que a la acción, pero en este caso el texto contiene menos diálogos expositivos y más dedicados al desarrollo de conflictos. En el último acto, la tendencia se invierte y asciende la proporción de acotaciones al tiempo que desciende la de diálogos. En ambas estructuras textuales observamos una marcada caída en la “densidad léxico – dramática” al llegar el cuarto acto, provocando una sensación perceptiva de aumento en la intensidad. Esta tabla de relaciones confirma nuestra afirmación previa; el aumento del porcentaje de palabras acotadas en un acto con baja densidad media, favorece esa sensación perceptiva. Cuando en una parte estructural pequeña se desarrolla el desenlace dramático de la narrativa, un aumento en el porcentaje de acciones físicas respecto al total de palabras es percibido como un reforzamiento de la tensión dramática. Mientras una disminución en el porcentaje de palabras dialogadas implica que estas contendrán más carga de los conflictos. Este efecto perceptivo de intensificación dramática se consigue en ambos textos mediante el uso de dos mecanismos distintos. En el guion teatral a través de una progresión constante en las proporciones acotaciones – diálogos; en el cinematográfico mediante un contraste causado por la inversión de la tendencia en dicha progresión elemental. Continuamos con la relación entre los verbos, verbalizaciones y componentes verbales que integran cada uno de los actos y el total de palabras en este. En ambas estructuras el porcentaje de verbos por palabras aumenta en tanto se desarrolla la trama con una estabilización de la relación en dos actos contiguos. Podemos enlazar la interpretación de estas tendencias con las observaciones anteriores. Un aumento de proporción verbal hacia el final de los textos apoya la hipótesis del incremento en la concentración de la acción dramática. Al fungir los verbos como portadores de la acción léxica; mayor porcentaje verbal en menor densidad textual: igual a mayor concentración de acciones por palabra. 37 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3.3.2. “Cierre comparativo” análisis sintético y gráfica de progresión dramática activa Con los datos que calculamos; porcentajes, promedios y tendencias; podemos realizar numerosas observaciones objetivas. A continuación, presentamos los últimos datos numéricos de nuestro análisis comparativo. La relación entre el porcentaje de verbos por palabras y la “densidad léxico – dramática”, resulta en un índice ponderado de acciones léxico – dramáticas. Este índice representa la cantidad de palabras con función verbal en un acto por cada 1 % de densidad léxica. Ejemplifiquemos sobre un texto hipotético; si un acto o parte contiene el 20 % de los elementos gramaticales totales y presenta un 25 % de relación verbos /palabras: el índice en este acto o parte es de 1,25 verbos por cada un porciento léxico – dramático. Con esta relación podemos diseñar un gráfico en el que materializar la progresión de la acción dramática en ambos textos. Terminamos el desarrollo de nuestra comparativa con una figura visual que cierre los resultados obtenidos. 38 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Tabla 4. Cómputo del porciento de verbos por palabra sobre la densidad léxico dramática estructural ACTO I Texto ACTO II ACTO III ACTO IV 1953 1996 1953 1996 1953 1996 1953 1996 28 % 26 % 34 % 32 % 34 % 35 % 36 % 35 % 26 % 31 % 28 % 29 % 27 % 26 % 19 % 14 % porcentual 1,08 de verbos 0,84 1,21 1,1 1,26 1,35 1,89 2,5 (año) Verbos /palabras Densidad léxico – dramática Índice /palabras por densidad Elaboración propia, 2021 Con este índice cerramos las observaciones relacionadas al aumento de concentración en las acciones dramáticas hacia el desenlace del conflicto en los actos finales de las estructuras textuales. Las palabras con función verbal cargan una parte indispensable del peso dramático en las obras de la corriente psicológica norteamericana. Para terminar esta comparativa usamos los datos de este índice para graficar el desarrollo de esta concentración verbal. 39 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 3 2,5 2 1,5 1 0,5 0 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 Figura 1. “Progresión dramática activa” gráfica de progresión de la concentración verbal en las estructuras léxico – dramáticas. (Elaboración propia) Con esta gráfica podemos comparar visualmente el desarrollo de la concentración verbal; en azul el texto original y en naranja el Screenplay. En el eje X ordenamos diacrónicamente los cuatro actos que componen ambos textos; en el eje Y desplegamos los índices de progresión verbal dentro del marco de las estructuras portantes. En el transcurso del primer acto, el índice de ambos textos asciende con fuerza y el guion teatral supera al cinematográfico. En los siguientes dos actos, el índice de ambos textos continúa creciendo a menor grado, provocando en el lector una falsa sensación de estabilidad. Esta ilusión se rompe en el cuarto acto, cuando el incremento del índice vuelve a elevarse; es en este acto donde el nuevo formato dramático supera en concentración verbal activa al original. En este último acto del Screenplay, es más efectiva la estrategia narrativa de excitación que busca un incremento en la percepción de la intensidad dramática, que en el último acto del original. Las similitudes entre nuestros objetos de estudio son numerosas e innegables; el dramaturgo neoyorkino sostiene el equilibrio estructural a pesar del traspaso de formato, la fragmentación interna y la masiva reducción de volumen gramatical. En una palabra; nos encontramos ante una adaptación impresionante. 40 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 4. Resultados y discusión A continuación, exponemos brevemente los resultados obtenidos en nuestra investigación. Tomamos en cuenta las observaciones e interpretaciones más objetivas que podemos inferir de los datos numéricos concretos. Primero; los relacionados con el conteo y clasificación de los ítems gramaticales dentro de los actos que conforman la estructura general de nuestros objetos de estudio. Segundo; los recabados mediante operaciones de cálculo sobre los datos obtenidos con el conteo y la clasificación. Respecto a la discusión crítica; la mayoría de los estudios que cuentan ítems gramaticales en un texto y calculan relaciones entre estos, son investigaciones psicopedagógicas sobre los primeros años de aprendizaje. La escases de materiales teóricos paralelos a nuestro trabajo evita que podamos confrontar nuestros resultados con otros en el campo. Desde una perspectiva metodológica, el carácter novedoso de nuestra comparativa conlleva en sí mismo el obstáculo principal para una discusión crítica eficaz. De los estudios comparativos cercanos, el trabajo de Foulis que ya mencionamos es el más completo. 41 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 4.1. Resultados Precedemos la exposición de resultados con un repaso de afirmaciones lógicas vinculadas a una lectura de nuestros objetos de estudio y separando semejanzas de diferencias. La intervención realizada por Arthur Miller a finales del siglo XX, aborda los mismos temas que su equivalente teatral. Ambos guiones contienen una equivalencia recognoscible en diálogos; acotaciones y desarrollo de la acción dramática. La lista de personajes principales y secundarios es muy similar, especialmente los protagónicos y antagónicos. Las coincidencias se extienden hasta el mensaje, los conflictos, las situaciones dramáticas, etc. Las semejanzas más obvias y representativas son el título y el autor; una adaptación homónima del dramaturgo original que no adopta la popularidad occidental del título informativo. Las diferencias incluyen la conformación de la estructura interna; con una segmentación escénica indistinguible en el texto de 1953 y una alta fragmentación de escenas en el de 1996, discernibles en el filme por los cambios de locación en las tomas. Algunos de los personajes que solo aparecen nominalmente en el guion teatral o en los registros históricos tienen participación activa en el Screenplay. En el guion cinematográfico encontramos visualmente situaciones expuestas en el teatral; como el baile en el bosque de las chicas que son descubiertas por Parris o la muerte de Giles Corey. Colectivos actantes como el “pueblo de Salem”, que en el original solo es escuchado fuera del espacio escénico literario, aparecen en varias escenas. Las diferencias más obvias son el formato narrativo y el contexto histórico; una obra teatral original escrita a mediados del siglo XX durante el mccarthismo norteamericano y una adaptación a Screenplay cinematográfico realizada a finales del milenio. 42 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 4.1.1. “Medidas y tendencias” exposición de resultados Los resultados que obtenemos mediante la aplicación metodológica de operaciones matemáticas sobre nuestros objetos de estudio son pocos y breves, pero con un definitivo carácter objetivo. Comenzamos con aquellos procedentes del conteo de ítems gramaticales, su clasificación en las estructuras literario dramáticas y la comparación porcentual de los datos numéricos resultantes. Aclaramos una vez más qué partes de ambos textos no contamos; en el texto original descartamos los fragmentos informativos sobre fidelidad histórica; en el Screenplay no contamos las acotaciones escénicas de locación y horario. A continuación, exponemos los resultados obtenidos mediante diferentes operaciones de cálculo, realizadas sobre los datos numéricos provenientes del conteo y clasificación de ítems gramaticales. Los porcentajes de elementos estructurales internos respecto al total de estos en los textos. El promedio de estos porcentajes, en un coeficiente conceptual abstracto que mide el contenido léxico dramático en cada “estructura portante” o acto. Las relaciones porcentuales de elementos conformantes que cuantifican las proporciones estructurales internas. Por último, presentamos los resultados del cálculo de relación entre las “densidades léxico – dramáticas” y las proporciones verbos /palabras correspondientes. Una vez terminamos el proceso de exposición general de resultados, procedemos a listarlos en una síntesis final. Conteo y clasificación Mediante la aplicación de estas operaciones encontramos una serie de resultados primarios o básicos. En el primer acto; las oraciones del texto original son un 36 % más numerosas que las del Screenplay, las palabras totales un 38 % superiores, las palabras acotadas un 8 % menos, las dialogadas un 53 % más y los verbos un 41 % más. En los siguientes tres actos y en el total de ambos textos, los elementos del material original son superiores en número a los de la adaptación, al servicio de la brevedad, sólo constataremos por cuánto. En el segundo acto; 43 % más de oraciones, 48 % más de palabras, 21 % de palabras acotadas, 57 % de palabras dialogadas y 51 % de verbos. En el tercer acto, el texto de 1953 supera al de 1996; en un 47 % de oraciones, un 51 % de palabras totales, un 40 % de palabras acotadas, un 56 % de palabras dialogadas y un 50 % de verbos. En el cuarto acto, el guion teatral tiene, respecto al cinematográfico; un 59 % más de oraciones, un 62 % más de palabras totales, un 50 % más de palabras acotadas, un 67 % más de palabras dialogadas y un 63 % más de verbos. 43 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática En los totales, tanto por acto como por elementos generales, se mantiene la superioridad numérica del texto original sobre el Screenplay. En la comparación de los totales por acto; el primer acto del texto de 1953 es léxicamente un 32 % superior al del escrito en 1996, el segundo un 44 %, el tercero un 49 % y el cuarto un 60 %. Por elementos generales; el guion teatral tiene un 45 % más de oraciones que su contraparte, un 49 % más de palabras totales, un 25 % más de acotaciones, un 58 % más de diálogos y un 51 % más de verbos. Un cálculo simple nos permite terminar esta fase reiterando que, en ítems léxico – gramaticales vinculados a la literatura dramática, el texto teatral es un 46 % superior al Screenplay. Porcentajes de relación entre los elementos de cada acto y su total, tendencias y promedios Con los números del conteo, procedemos a calcular las relaciones entre los datos de cada acto y su totalidad en el objeto de estudio correspondiente. Estas relaciones nos permiten ejecutar ejercicios comparativos que ofrecen una nueva serie de resultados objetivos. A continuación, exponemos estos resultados siguiendo, una vez más, la secuencia estructural ordenada de los actos. Los datos porcentuales del primer acto tienden a ser mayores en el texto de 1996 que en el de 1953. La diferencia comparativa de porcientos parciales en este acto respecto al total es; un 4 % superior en las oraciones, un 6 % en las palabras totales, un 10 % en las palabras acotadas, un 2 % en las dialogadas y un 4 % en los verbos. En el segundo acto, la tendencia del primero disminuye sin llegar a invertirse, aunque coincidiendo en el porcentaje de algunos elementos. El porcentaje elemental respecto al total del Screenplay es superior al del texto original en; un 2 % de las oraciones y las palabras acotadas, y solo en un 1 % de las palabras dialogadas. Los valores porcentuales de verbos y palabras totales respecto al total de los materiales son equivalentes. En el tercer acto de ambos guiones; la tendencia inicial prosigue su inversión. Los porcentajes parcial /total del texto teatral son mayores que los del cinematográfico; en oraciones y palabras totales por un 1 %, en las palabras acotadas por un 5 %. El Screenplay mantiene la superioridad porcentual de un 1 % en las palabras dialogadas, y el valor porcentual de los verbos en ambos textos se mantiene equivalente. En el cuarto acto la tendencia termina la inversión; siendo todos los porcientos elementales del original superiores a los de la adaptación. La diferencia porcentual de los parciales en este último acto es de; un 5 % en las 44 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática oraciones y las palabras totales, un 7 % en las palabras acotadas, y un 4 % en las palabras dialogadas y los verbos. La inversión de la tendencia numérica de proporción porcentual entre elementos conformantes de las estructuras parciales respecto a sus totales, que observamos en los resultados previos, es más clara cuando comparamos el coeficiente porcentual promedio. Este es el concepto de “densidad léxico – dramática”: un número que exprese la media parcial de componentes estructurales gramáticos en un texto de narrativa dramática. En nuestro marco teórico; esta “densidad” promedio fue calculada mediante la suma de los porcentajes elementales “parte /todo” y la división del resultado por la cantidad de elementos. Una vez obtenido el coeficiente porcentual de “densidad léxico – dramática” en cada acto de cada texto; pasamos a calcular la diferencia comparada de “densidades” por estructura portante. Esta operación sostiene con equilibrio el resultado de inversión en la tendencia diferencial que presentamos con las series de porcentajes elementales por separado. Al comienzo, la “densidad léxico – dramática” del Screenplay es superior a la del material original; en el primer acto por un 5 % y en el segundo por un 1 %. Hacia el final, la inversión termina de desarrollarse, siendo la “densidad léxico – dramática” mayor en el guion teatral; en el tercer acto por un 1 % y en el cuarto por un 5 %. Porcentaje de proporciones internas y relación con la “densidad léxico – dramática” Respecto a las proporciones porcentuales internas de los elementos medidos, el cálculo es sencillo y la comparativa provee información objetiva. En los cuatro actos la tendencia es constante: el texto original contiene un n % más de diálogos por palabra y lógicamente el mismo n % menos de acotaciones por palabra. El valor numérico de este porcentaje n es de; un 18 % en el primer acto, un 14 % en el segundo, un 7 % en el tercero y un 10 % en el cuarto. Pasando a la relación proporcional de verbos por palabras, esta es superior en tres actos del guion teatral; en el primero y segundo por un 2 %, y en el cuarto por un 1 %; en el tercer acto, la relación es mayor en la adaptación por un 1 %. De estos últimos resultados, tomamos el cociente verbos /palabras por actos y establecemos una relación directa con la media de “densidad léxico – dramática”. Dividimos el porcentaje de verbos por palabra que contiene cada uno de los cuatro actos por la medida léxico – dramática o “densidad” correspondiente. Esta división provee un número que indica la 45 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática concentración de verbos por palabra en cada acto respecto a su tamaño gramatical. Si ordenamos esta serie de resultados numéricos, se convierte en un índice de desarrollo de la concentración verbal en la progresión de las estructuras dramáticas. En el guion teatral este índice es de; 1,08 en el primer acto, 1,21 en el segundo, 1,26 en el tercero y 1,89 en el cuarto. En el Screenplay el índice es de; 0,84 en el primer acto, 1,1 en el segundo, 1,35 en el tercero y 2,5 en el cuarto. Si realizamos una comparativa numérica entre los valores de ambos índices, podemos encontrar la tendencia resultante. Por separado, las tendencias de concentración verbal aumentan acto por acto en cada uno de los textos. La diferencia numérica entre los índices de ambos materiales se invierte a mitad de las estructuras, la concentración es mayor en el original durante los primeros actos, en el primero por 0,24 y en el segundo por 0,11. En la segunda mitad de las estructuras la concentración es mayor en la adaptación; en el tercer acto por 0,09 y en el cuarto por 0,61. Síntesis de resultados comparativos 1. Respecto a la cantidad de elementos léxico dramáticos que conforman las estructuras gramaticales de ambos textos: ➢ El guion teatral de 1953 es mayor en números brutos que la adaptación de 1996; la diferencia cuantitativa aumenta del primer al cuarto acto y el total es un 46 % mayor. 2. Respecto al promedio porcentual de las relaciones entre el número de elementos conformantes dentro de las estructuras y el total de estos elementos: ➢ En el Screenplay; el primer acto es un 5 % mayor en relación a su total que el primer acto del original en relación a su total, en el segundo acto se mantiene esta superioridad, pero solo por un 1 %. En el tercer acto; la relación parcial /total o “densidad léxico – dramática” del texto teatral es un 1 % superior que la del cinematográfico, también en el cuarto acto, pero por un 5 %. 3. Respecto a las relaciones proporcionales en las estructuras internas entre palabras de acotaciones, palabras de diálogos y palabras totales: ➢ El texto original contiene un n % más de diálogos por palabra y el mismo n % menos de acotaciones por palabra. El valor numérico de este porcentaje es de; un 18 % en 46 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática el primer acto, un 14 % en el segundo, un 7 % en el tercero, un 10 % en el cuarto y un 12 % en el total. 4. Respecto a las relaciones proporcionales en las estructuras internas entre palabras con función verbal y palabras totales: ➢ El porcentaje de palabras con función verbal respecto al total de palabras fluctúa en ambos textos de un acto al siguiente, pero parece fluctuar con un balance paralelo en ambos textos. La diferencia porcentual es muy baja y las proporciones equilibradas en todas las partes estructurales correspondientes. 5. Respecto a los índices compuestos ponderados de desarrollo de la concentración verbal: ➢ Los índices; obtenidos dividiendo el porciento de verbos /palabra sobre la “densidad léxico – dramática” de cada acto, ofrecen el grado de concentración verbal estructural. En ambos objetos de estudio este índice presenta un incremento progresivo. El índice de los dos primeros actos es mayor en el guion de 1953, mientras el de los dos últimos es mayor en el de 1996. 47 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 4.2. Discusión crítica de resultados Como ya advertimos, no existe ninguna investigación comparativa centrada en el conteo, clasificación y cálculo con los ítems gramaticales conformantes de las estructuras textuales de nuestros objetos de estudio. Por esta razón, desarrollamos una serie de reflexiones críticas respecto a la naturaleza gramatical de los textos dramáticos, enfocando esta en nuestros objetos de estudio. Terminamos destacando algunos de los resultados postulados conclusivamente por el estudio de Grenoble 3, (Foulis, 2014), y contrastamos impresiones. Reflexiones sobre las operaciones gramaticales Dentro del marco literario – lingüístico, los textos dramáticos destacan por contener algunas particularidades características, como la presencia de más de un sistema de comunicación gramatical. Dentro de las estructuras no afectadas por la indefinición del post modernismo dramático, es más fácil identificar estos sistemas. Cuando emprendemos la lectura de un texto dramático, como lectores, debemos adoptar más de una convención comprensiva. No solo la convención a la que, como espectadores, estamos acostumbrados al enfrentar un hecho de ficción dramática. También una convención relacionada al sistema de acotaciones y otra que vincule diálogos y acotaciones como un todo. Esta combinación de sistemas comprensivos, nos permite dar un sentido semántico general a estructuras gramaticales fragmentadas sintácticamente en dos grupos muy diferentes. Relacionamos oraciones dialogadas complejas con oraciones nominales simples de acotación que, en otro contexto gramatical, serían simplemente una lista ordinal de nombres propios. Como lectores de textos dramáticos clásicos, afrontamos la comprensión de sistemas gramaticales discursivos separados sintácticamente, con el deber intelectual de hacer converger estos sistemas en un solo material semántico. En The Crucible, (Miller, 1971), podemos encontrar tres líneas gramaticales divergentes, cada una con su respectivo dialecto estilístico. Con objetivos de recepción diferentes; los diálogos para el espectador de un montaje, las acotaciones para los ejecutores artísticos del acto dramático y las notas del autor para informar al lector sobre fidelidad y contexto histórico. En el guion de cine, (Miller, The Crucible: screenplay, 1996), también aparecen tres líneas discursivas gramaticalmente diferentes. Se repiten las categorías de diálogos y acotaciones; cambiando el formato de los objetivos de recepción, (genero cinematográfico), pero no el 48 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática tipo, (espectadores y ejecutores artísticos respectivamente). La tercera línea gramatical es de carácter informativo /indicativo; contiene información estructural con numeración ordinal e indicaciones de locación y horario situacional. Esta última corriente textual discursiva tiene como objetivo de recepción a los ejecutores técnicos del acto dramático. Esta reflexión sobre la construcción gramatical de nuestros objetos de estudio, apoya la decisión operacional de eliminar las líneas léxicas menos relacionadas con el discurso dramático de los objetos de estudio. De esta forma, para mayor exactitud de los resultados numéricos, las líneas gramaticales analizadas en ambos textos pertenecen a clasificaciones cualitativamente equivalentes. Este proceso de eliminación gramatical sustrae elementos constituyentes de los materiales, lo que disminuye el rango de profundidad comprensiva, pero favorece el paralelismo categórico tan utilitario en nuestra comparativa. 49 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 4.2.1. “Comparativa contrastada” las opiniones conclusivas de Maïa Foulis El estudio de Foulis no contiene una exposición separada de resultados. Necesitamos un ejercicio de abstracción para contrastar nuestras comparativas. Recordemos que la investigadora no compara simplemente los textos, sino que incluye los resultados dramáticos que los rodean. El Screenplay, (Miller, The Crucible: screenplay, 1996), y la película, (Hytner, 1996); forman parte de una misma producción dramática. El texto original, (Miller, 1971); funciona como un cimiento sobre el que se alzan innumerables producciones teatrales y algunas películas, incluyendo la de 1996. En la relación de coincidencias, podemos encontrar un listado bastante obvio, si tenemos en cuenta que el Screenplay de la película es una adaptación directa del texto original realizada por el propio Arthur Miller. Las similitudes en temáticas; conflictos, personajes, simbología, etc., no sorprenden a ningún observador con un mínimo de entendimiento dramático. En el trabajo de Foulis, la lista de coincidencias no provee nuevos datos ni perspectiva científica personal, sino una base sobre la que realizar contraste para las diferencias. Un buen uso de estos recursos, pero con un valor muy bajo de originalidad o creatividad. Estas observaciones coinciden con los resultados obtenidos en esta tesina; reforzados por las coincidencias de relación léxica en los textos. En la lista de diferencias aparecen conclusiones más reveladoras, sobre el guion teatral dice: “The rhythm of the first act is given by the dialogue (…)” [El ritmo del primer acto está dado por el diálogo (…)] (Foulis, 2014, pág. 31). Esta sencilla observación encaja perfectamente con la relación entre palabras de acotación /diálogo y palabras totales. Cuando eliminamos los textos informativos, un 75 % de las palabras totales del primer acto son dialogadas; con esta superioridad aplastante, no es difícil asumir que estas sostienen la función rítmica. Lo que olvida mencionar el estudio es que, en los siguientes actos del texto original, el ritmo también viene dado mayormente por los diálogos. Perdiendo poco valor tempo – rítmico mediante la disminución progresiva de su relación porcentual respecto al total. Sobre las diferencias estructurales más importantes, la investigación francesa presenta dos; la continuidad escénica del original contra la fragmentación del Screenplay y el arreglo e inclusión de varias escenas en la adaptación. Foulis reconoce que las diferencias estructurales aportan diversidad visual, complejidad de construcción a personajes y profundidad a la trama; pero su investigación parece tener redactadas las conclusiones antes de empezar. 50 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Si consideramos la adaptación de Miller como parte inseparable de la película de Hytner, y el texto original como un elemento provocador de numerosas composiciones artísticas; la superioridad ha sido predefinida de antemano. Entre las razones que da Foulis para jerarquizar la obra teatral sobre la película está la opinión de que la intimidad del teatro potencia el impacto emocional, (Foulis, 2014). Menciona también la invariabilidad del filme frente a la necesidad de reinvención que posee el original para posibles montajes, (Foulis, 2014). Ningún trabajo comparativo científico debe realizarse permitiendo que las opiniones personales jueguen un papel a la hora de delimitar nuestros objetos de estudio. Si alguien compara una foto de la Capilla Sixtina con la Capilla misma, el resultado ha sido decidido antes de la comparación. Como teatristas, podemos estar de acuerdo con la opinión de Maïa Foulis, (sobre todo porque su selección de objetos de estudio a comparar es tendenciosa). Pero como investigadores, la ética exige que nuestras opiniones provengan de un proceso limpio. En las conclusiones finales de la investigadora nuestras opiniones divergen completamente. Los resultados de nuestra investigación, (y algunos de la suya); indican que el Screenplay es una adaptación perfeccionada de su original homónimo. Podemos decir que Miller nos dejó una versión actualizada y mejorada de su obra, para que futuros creadores beban antes de abocarse a un nuevo montaje. Quizá la composición literario – dramática ideal del The Crucible de Arthur Miller pueda ser constituida por elementos de ambos materiales textuales. 51 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 5. Conclusiones Recordemos brevemente los objetivos de nuestra investigación, (a los cuales debemos alinear nuestras conclusiones); analizar los datos resultantes del conteo, clasificación y cálculos y determinar las fronteras materiales numéricas de las estructuras textuales. Encontrar las tendencias presentes en los datos recogidos y realizar una comparativa objetiva entre ambos objetos de estudio. A partir de los resultados de esta tesina procederemos a exponer una serie de conclusiones objetivas. 52 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 5.1. “Fronteras léxico – dramáticas numéricas” intenciones y comparativa The Crucible, (1953) El texto dramático escrito por Arthur Miller en 1953 no tiene una segmentación escénica perceptible, (excepto en la escena del apéndice perteneciente al segundo acto), y está dividido en cuatro actos, (Miller, 1971). Este guion contiene 5397 oraciones y 33223 palabras; de las cuales 9209 son parte de las acotaciones y 24014 de los diálogos. Por último, de las más de treinta y tres mil palabras; 10904 son verbalizaciones, verbos o componentes verbales. El cálculo de la “densidad léxico – dramática” nos permite medir relativamente cada acto respecto al total, interpretemos analíticamente estos promedios porcentuales resultantes. El tamaño relativo de los tres primeros actos es semejante. El desarrollo de la acción dramática en la trama sucede en tres de cuatro actos sucesivos, que contienen cantidades similares de elementos gramaticales. Se llega a una estabilidad en la progresión léxico – dramática a la que el lector se acostumbra, arribando a una falsa sensación de seguridad. Si los eventos se desarrollan en estructuras predecibles; el lector creerá que el desenlace es igualmente predecible. El cuarto acto presenta una fuerte reducción en tamaño gramatical; es considerablemente más corto que los anteriores. Esta condición rompe la supuesta predictibilidad alcanzada por el lector, mientras, el desenlace del conflicto dramático en un segmento estructural más pequeño aumenta la tensión situacional. Este aumento de tensión, sumado a los mecanismos clásicos de excitación narrativa; provocan una percepción de aceleración vertiginosa en la estructura portante final de la acción dramática. The Crucible, (1996) Pasados más de cuarenta años desde la escritura de la obra teatral basada en los juicios de Salem; esta fue sucedida por un caudal de traducciones, adaptaciones, intervenciones y muchos montajes teatrales. Arthur Miller escribe entonces su propia adaptación homónima al formato cinematográfico, (Miller, The Crucible: screenplay, 1996). Este Screenplay contiene un total de 2963 oraciones y 17078 palabras; de las cuales 6874 son parte de las acotaciones y 10204 de los diálogos. Por último, de las más de diecisiete mil palabras; 5347 son verbalizaciones, verbos o componentes verbales. Con la noción de medida que nos ofrece la “densidad léxico – dramática”, podemos observar varias similitudes entre esta adaptación y su contraparte original. La cercanía en tamaño 53 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática relativo al total entre los tres primeros actos de ambos textos y la disminución brusca del contenido gramático en el cuarto. Podemos concluir; que el diseño de las estructuras portantes en el Screenplay tiene las mismas intenciones sobre la percepción de la acción dramática que el texto teatral. Conclusiones comparativas: Original, (Miller, 1971) vs. adaptación, (Miller, The Crucible: screenplay, 1996) El objeto de estudio original contiene un 46 % más de contenido léxico – gramatical vinculado a la narrativa dramática que la adaptación al formato cinematográfico. Miller realiza esta intervención manteniendo tramas; conflictos, temas y personajes principales. Segmenta la estructura interna de actos para facilitar el diseño de tomas de cámara, reduciendo en el proceso casi la mitad del texto teatral. Sostiene la relación de tamaño entre los actos y el total muy similar a la del material de 1953; incluyendo los efectos sobre la percepción del lector respecto a la tensión y desarrollo de la acción dramática. 54 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 5.1.1. “Tendencias” individuales y comparadas The Crucible, (1953) Las tendencias que observamos en el texto teatral nos conducen hasta reflexiones reveladoras del funcionamiento interno del diseño estructural, especialmente aquellas relacionadas con las proporciones internas de los actos. Desde el primer acto hasta el cuarto; la proporción de palabras dialogadas disminuye mientras la de acotadas aumenta. Se incrementa paulatinamente el valor de la información recibida desde los diálogos y la cantidad de acciones físicas e imágenes. La proporción de ítems gramaticales con función verbal por palabra; muestra un delicado aumento progresivo del primer al último acto. El índice de concentración verbal también tiende a aumentar sin accidentes de principio a fin. Estas tendencias combinan a la perfección con la estrategia de reducción de la densidad en el último acto, contribuyendo a la percepción de aceleración en la acción dramática durante el desenlace de la trama. The Crucible, (1996) En esta adaptación, el escritor neoyorkino afila el diseño estructural para servir a sus objetivos perceptivos. La tendencia de disminución en la densidad no es fluctuante, sino estable, el tamaño de los actos baja suavemente hasta la caída en picada del último acto. Este diseño sigue provocando una falsa sensación de seguridad en el lector, pero también hace más sensorialmente natural el descenso numeral de la estructura portante final. En el marco de las proporciones estructurales internas; el porcentaje de las acotaciones por palabra disminuye del primer al tercer acto, mientras el de diálogos aumenta. En este material textual; la tendencia de las proporciones internas se suma al diseño general en la estrategia de manipulación de la percepción. Al disminuir acto a acto la cantidad de acciones físicas e imágenes y aumentar la proporción de diálogos por palabras; el lector percibe una posible resolución del conflicto dramático gracias al incremento en la comunicación. Pero en el cuarto acto esta tendencia se invierte; bajando la proporción de diálogos y subiendo las de acotaciones por palabra. Se incrementa el valor de la información dialogada y la percepción de aumento en la cantidad de acciones físicas e imágenes del último acto. La proporción de ítems gramaticales con función verbal por palabras aumenta de un acto al siguiente, al igual que el índice de concentración verbal. Ambas tendencias ocupan el mismo 55 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática lugar en la estrategia narrativa que sus tendencias equivalentes en el original. En este material se adjunta a la estrategia el contraste originado por la inversión en la tendencia de acotaciones – diálogos /palabras. Conclusiones comparativas de tendencias: Original, (Miller, 1971) vs. adaptación, (Miller, The Crucible: screenplay, 1996) Las tendencias de relación entre ítems gramaticales constitutivos de nuestros materiales textuales dramáticos presentan varias similitudes; como el descenso brusco de los porcentajes léxicos respecto al total en el acto final de ambos guiones. El aumento de la proporción verbos /palabras y del índice de concentración verbal. Las diferencias parecen enfocadas en perfeccionar la estrategia general de excitación y sorpresa en el cuarto acto. Podemos concluir que; la intervención realizada por Arthur Miller en 1996 sobre su texto original hizo mucho más que transformar el formato y disminuir el tamaño. Los resultados de esta comparativa indican que el Screenplay presenta un perfeccionamiento calculable sobre la estrategia receptiva del diseño estructural y su función perceptiva. 56 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 6. Limitaciones y Prospectiva Nuestra aproximación metodológica a los objetos de estudio para el desarrollo de nuestra investigación, conlleva un alto número de obstáculos y limitaciones. Las mayores dificultades están asociadas a los escasos estudios con metodología similar. Como hemos mencionado; las operaciones de cálculo sobre los ítems gramaticales constituyentes de un texto se realizan con programas computarizados en el campo de la psicopedagogía. En cuanto a la prospectiva científica de esta tesina, la complejidad no es menor; debido a las mismas razones que en este caso provocan resultados opuestos. La poca cantidad de trabajos similares deja abierto un alto número de posibles líneas de investigación futura, incluso algunas relativas a nuestros objetos de estudio. Necesitamos futuras mejoras para esta investigación; algunas relativas a la profundidad científica y otras respecto a la metodología aplicada. 57 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 6.1. “Territorio virgen” las limitaciones de la novedad Cualquier investigación que se introduzca en un terreno inexplorado debido a su tema, objeto de estudio o metodología; está destinada a padecer una serie de limitaciones relativas a la falta de material similar con el que comparar resultados o métodos. Es la maldición del explorador que se adentra en territorio “virgen”; los peligros que asechan desde lo desconocido son uno de los grandes temores de la humanidad desde sus raíces. Pero la curiosidad también se encuentra enlazada a los orígenes evolutivos de nuestra especie; provocándonos hacia el descubrimiento y la aventura, superando incluso el miedo al fracaso. Estas características se encuentran presentes en nuestro trabajo; la falta de información comparable resulta aterradora. Pero la necesidad de aplicar nuevos métodos y la curiosidad sobre los resultados que estos pueden ofrecer superan ese miedo a lo desconocido. Es por eso que realizamos esta tesina, a pesar de las numerosas limitaciones que indudablemente encontramos en el camino. 58 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 6.1.1. The Crucible: limitaciones, comparativa y matemática No existe material siquiera similar a nuestro trabajo; lo cual invalida la posibilidad de realizar con precisión una parte importante de cualquier investigación: la discusión crítica de resultados comparados con los de otros estudios. Esta carencia bibliográfica aparece en nuestros dos frentes teóricos; las comparativas textuales original /Screenplay y el análisis cuantitativo léxico – gramatical. Por último, los cálculos matemáticos de relaciones textuales internas y la interpretación de los mismos, no tienen paralelismo metodológico en la Investigación en Artes Escénicas. 59 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 6.2. Prospectiva A continuación, presentamos una síntesis de las principales líneas de investigación posibles que se ramifican a partir de este estudio. El análisis de datos; relaciones, proporciones y tendencias numéricas entre ítems gramaticales estructurados dentro de un material textual dramático, puede ofrecer información inestimable sobre el funcionamiento del mismo. Estos estudios proveen al investigador de una perspectiva diferente y objetiva sobre el diseño estructural interno. Los estudios de literatura dramática comparada no tienen frecuentemente la oportunidad de contar con dos objetos de estudio realizados por un mismo autor respecto a una misma composición dramática. Esta dupla textual contiene información invaluable para el campo; sobre todo porque las condiciones experimentales son cuasi perfectas. Una diferencia de casi medio siglo entre un guion y el otro; mismo dramaturgo, cambio de contexto histórico, misma población cultural objetivo, diferente intención artística respecto a la recepción social, etc. 60 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática 6.2.1. Mejoras; profundización, perspectiva y espectro metodológico Existen muchas posibles limitaciones y futuras líneas de investigación en este trabajo. Sucede lo mismo con las mejoras aplicables a la tesina; intentaremos resumir las más importantes. Primero, la profundización mediante la inclusión de más categorías en las que clasificar elementos conformantes de la estructura dramática de los objetos de estudio. La exactitud de los promedios, coeficientes e índices resultantes en nuestro trabajo se vería mejorada con el conteo y categorización de: oraciones, verbos o ítems nominales de acotación y diálogo. Este aumento de categorías permite establecer nuevas relaciones internas de las que, a su vez, extraer nuevas conclusiones objetivas. La perspectiva de comparación también ofrece una de las posibles mejoras significativas a nuestro trabajo. Si usamos mecanismos tradicionales de la literatura comparada sobre nuestros objetos de estudio, podemos obtener resultados clásicos e informativos de gran interés para la comunidad. En cuanto al espectro metodológico; para poder aplicar métodos similares a los de este trabajo en las elásticas estructuras textuales del post dramatismo reinante, sería necesario actualizar las categorías de clasificación elementales. Probablemente tendremos que adaptar la metodología a cada objeto de estudio, pero la posibilidad de desentrañar el diseño interno de los trabajos de Müller o Schimmelpfennig vale el esfuerzo. 61 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Referencias bibliográficas Bibliografía básica Baker, M. (1995). Corpora in Translation Studies. An Overview and Some Suggestions for Future Research. Target, 7(2), 223-243. Bassnett, S. (1993). Comparative Literature: a Critical Introduction. Oxford: Blackwell. Burke, P. (2010). Hibridismo Cultural. Madrid: Akal. Calandra, D., & Scheidt, J. L. (1988). CliffsNotes on Miller´s The Crucible. New Jersey: Wiley Publishing. Campos Saavedra, D., Riffo Ocares, B., Contreras Carmona, P., Véliz, M., & Reyes Reyes, A. (2014). Complejidad textual, lecturabilidad y rendimiento lector en una prueba de comprensión en escolares adolescentes. Universitas Psychologica, 13(3). Chomsky, N. (2009). Aspects of the Theory of Syntax, 1965. En N. Chomsky, J. P. Allen, & P. Van Buren (Edits.), Selected Readings on Transformational Theory (págs. 77-116). New York: Dover. Foulis, M. (9 de Julio de 2014). Mémoire de master recherche. The Crucible: A Comparative Study of the Play and the Film. Grenoble, Auvernia-Ródano-Alpes, Francia: Université Stendhal Grenoble 3. Hale, J. (1702). A Modest Enquiry into the Nature of Witchcraft, and How Persons Guilty of that Crime may be Convicted: And the means used for their Discovery Discussed, both Negatively and Affirmatively, according to Scripture and Experience. By John Hale, 1697. Obtenido de Cornell University Library Digital Collections: https://digital.library.cornell.edu/catalog/witchcraft113 Hawkins, J. A. (1983). Word Order Universals: Quantitative analyses of linguistic structure. San Diego: Academic Press. Hernández Martín, Z. (2012). Métodos de análisis de datos (apuntes). Logroño: Universidad de la Rioja, Servicio de Publicaciones. 62 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Hytner, N. (Dirección). (1996). The Crucible [Película]. Johansson, V. (2008). Lexical diversity and lexical density in speech and writing: a developmental perspective. En Working Papers 53 (págs. 61-79). Lund: Lund University, Dept. of Linguistics and Phonetics. Martínez, M. (1989). Comportamiento humano: nuevos métodos de investigación. Ciudad de México: Trillas. Miller, A. (1971). The Crucible; text and criticism. (G. Weales, Ed.) New York: The Viking Press. Miller, A. (1996). The Crucible: screenplay. New York: Penguin Books. Miller, A. (21 de octubre de 1996). Why I Wrote The Crucible: An Artist´s Answer to Politics. The New Yorker. 63 Carlos Manuel Peña Laurencio Los dos guiones The Crucible de Arthur Miller: una comparativa matemática Bibliografía complementaria Ball, P. (11 de febrero de 2016). Describing People as Particles Isn´t Always a Bad Idea. Nautilus. Bordwell, D. (1985). Narration in the fiction film. Madison: University of Wisconsin Press. Calvino, I. (1992). Por qué leer los clásicos. Barcelona: Tusquets. Chomsky, N. (1989). Sobre el poder y la ideología. Madrid: Antonio Machado. Chomsky, N. (2009). Selected Readings on Transformational Theory. New York: Dover. Hayles, N. K. (Ed.). (1991). Chaos and Order: complex dynamics in literature and science. Chicago: The University of Chicago Press. Joyce Clay, C. (2005). Vector Theory and the Plot Structures of Literature and Drama. Miami: Oestara LLC. Soames, S. (2010). Philosophy of Language. New Jersey: Princeton University Press. 64